CT MINI
Instruction manual
Page 2 - 5
Vacuum cleaner
IMPORTANT: Read and understand all instructions before
using.
Aspirateur
Aspirador
Guide dutilisation
Page 6 - 10
IMPORTANT: Lire et comprendre toutes les instructions
avant de démarrer les travaux.
Manual de instrucciones
Página 12 - 16
IMPORTANTE: Lea y comprende todas las instrucciones
antes de usar.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
No adapter should be used with this appliance. reconnection must be made by qualified service
If the appliance must be reconnected for use on personnel.
a different type of electric circuit, the
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Technical data
CT MINI
400 - 1,200 W
1,200 W
Power consumption
Max. connected load to tool plug socket
Total connected load max. (vacuum cleaner and
plug socket)
Max. airflow volume, turbine
Max. vacuum, turbine
Filter surface
2,400 W
168 m3/h (6,04 cu.ft./h)
20,000 Pa
5,000 cm2 (775 sq. in.)
22 mm x 3,5 m (0.87 in. x 11.48 ft.)
10 l (2.6 gal.)
Suction hose, diameter x length
Tank capacity
Dimensions L x W x H
Weight
440 x 340 x 420 mm (17.3 x 13.4 x 16.5 in.)
9.5 kg (21 lbs)
Power cord length
7.5 m (24.6 ft.)
Protection type
IP X4
Intended use
This dust extractor is designed for the aspiration
and evacuation of non-toxic, non-hazardous
dusts, dirt, sand, shavings etc., and for
vacuuming water.
This dust extractor is designed in accordance with
IEC 60 335-1 and IEC 60 335-2-69 for a higher
loading in industrial use.
The user is solely responsible for
any damage or accident caused by using this
machine for other than its intended purpose.
Getting started
Electrical connection
The operating voltage shown on the specification
plate must be the same as the mains power
voltage (wall socket).
Before turning the switch to the
Auto position, make sure that the tool
connected to the tool plug socket is switched off.
When you turn the switch to Auto the dust
extractor will not come on until you turn on the
tool connected to the tool plug socket. When you
turn off the tool, the dust extractor will
automatically switch off. When you turn the tool
back on, the dust extractor will automatically
start.
Make sure that the dust extractor
is switched off when you plug in the power cord.
On/off switch (1.1)
In position O the dust extractor is switched off
and the tool plug socket (1.3) is dead.
Two modes of operation are possible:
a) Switch at MAN (manual control):
Suction force regulator (1.2)
The tool plug socket is live.
The suction force regulator lets you set the
suction force that works best for the material to
be vacuumed up.
Before turning the switch to the
MAN position, make sure that the tool
connected to the tool plug socket is switched off.
When you turn the switch to MAN the extractor
motor will start immediately and will stay on as
long as the switch is at this position.
You can also use this mode of operation without
a tool connected to the tool plug socket.
Connecting an electric tool
Observe the maximum connected load on the
tool plug socket (see Technical Data). The tools
rated power consumption must not exceed this!
Plug the tool power cord to the tool plug socket
(1.3).
b) Switch at Auto (automatic tool-
triggered operation):
The tool plug socket is live.
Make sure the tool is switched off
when you plug or unplug it!
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Use
During the following procedures,
take care not to raise unnecessary dust.
Changing the filter bag
- Open locking clips (1.4), remove top section
(1.5).
- Change filter bag (2.1) see instructions printed
on filter bag.
- Replace top section, close locking clips.
Note: A replacement filter bag can be stored in
the storage compartment (5.4).
Changing the filter
Do not operate this dust extractor
without a filter, as doing so may damage the
motor.
- Open locking clips (1.4), remove top section
(1.5).
- Fold over handle (3.1) and remove holder (3.2).
- Remove used filter (3.3) and replace with a new
one.
- Replace holder and fold over handle until it
latches into place.
- Replace top section, close locking clips.
Emptying the dirt trap
The dirt trap (2.2) can be emptied after removing
the top section.
Stand
Extending the stand (4.5) keeps the dust
extractor from rolling.
To do this, lift the front end of the dust extractor
slightly and push the stand downwards until it
latches into place.
Press the button (4.4) to release the stand.
Application
The extractor hose (4.2) is connected to the
extractor opening by the angle tube (4.1). During
operation, the extractor hose goes through the
hose opening (4.3).
A Systainer can be attached to the top of the
storage area (5.6) via the four locking clips (5.5).
Note: If this is done, the power cord must run
through opening (5.3).
Vacuuming dry materials
Do not do any dry vacuuming or dust extraction
of dry substances without a filter bag in the tank!
This protects the motor, and lets you dispose of
the evacuated material easily.
The filter becomes damp after evacuating liquids.
A damp filter will suffer accelerated wear if it is
used for dry materials. Accordingly, allow the
filter to dry or replace it with a dry one before
dry operation.
Vacuuming liquids
If foam or liquid escapes, stop
immediately and empty the tank.
The filter bag must be removed before evacuating
liquids. We recommend using a special wet filter
for wet vacuuming.
When the maximum fill level is reached, a level
stop (3.4) will automatically interrupt extraction.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
warranty service is valid 3 years from the date
of purchase on your receipt or invoice.
The antistatic system (AS)
The friction of material running through the
suction hose causes electrostatic charges, which
can result in unpleasant electric shocks for the
operator.
In order to prevent this, this dust extractor has
an integrated antistatic system which conducts
these static charges to ground. This requires the
use of antistatic hoses and accessories.
Festool Limited Warranty
This warranty is valid on the pre-condition that
the tool is used and operated in compliance with
the Festool operating instructions. Festool
warrants, only to the original consumer
purchaser, that the specified tool will be free from
defects in materials and workmanship for a term
of one year from the date of procurement. Festool
makes no other warranty, express or implied,
for Festool portable power tools. No agent,
representative, distributor, dealer or employee
of Festool has the authority to increase or
otherwise change the obligations or limitations
of this warranty. The obligations of Festool in its
sole discretion under this warranty shall be
limited to the repair or replacement of any Festool
portable power tool that is found to be defective
as packaged with the User Manual.
Excluded from coverage under this warranty are:
normal wear and tear; damages caused by
misuse, abuse or neglect; damage caused by
anything other than defects in material and
workmanship. This warranty does not apply to
accessory items such as circular saw blades, drill
bits, router bits, jigsaw blades, sanding belts,
and grinding wheels. Also excluded are wearing
parts, such as carbon brushes, lamellas of air
tools, rubber collars and seals, sanding discs and
pads, and batteries.
Temperature control
A heat-triggered limit switch turns off the dust
extractor if it reaches a critical temperature, to
protect against overheating. If this happens,
switch the dust extractor off and let it cool for
around 5 minutes. If the dust extractor still
cannot be switched back on, consult a Festool
service center.
After finishing work
- Switch off the dust extractor and unplug the
power cord.
- Empty filter bag and tank.
- Place the suction hose (5.1) and the power cord
(5.2) in the top section.
- Clean the dust extractor inside and outside by
vacuuming and wiping.
- Leave the dust extractor in a dry area out of
reach of unauthorized persons.
Filters and accessories
The accessory and filter order number can be
found in your Festool catalog or on the Internet
Festool portable power tools requiring
replacement or repair are to be returned with
the receipt of purchase to Festool (call 800-554-
8741 for address details).
Maintenance and care
IN NO EVENT SHALL FESTOOL BE LIABLE
FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL
DAMAGES FOR BREACH OF THIS OR ANY
OTHER WARRANTY, EXPRESSED OR
IMPLIED WHATSOEVER. ALL WARRANTIES
IMPLIED BY STATE LAW, INCLUDING THE
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANT-
ABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, ARE HEREBY LIMITED TO THE
DURATION OF THREE YEARS.
Some states in the U.S. and some Canadian
provinces do not allow the limitations on how
long an implied warranty lasts, so the above
limitation may not apply to you. With the
exception of any warranties implied by state or
province law as hereby limited, the foregoing
express limited warranty is exclusive and in lieu
of all other warranties, guarantees, agreements
and similar obligations of Festool.
Always unplug the power cord
from the plug socket before doing any
maintenance!
Do not attempt any maintenance
or repairs involving opening the motor housing.
This may be carried out only by an authorized
customer service center.
A safety test must be performed
at least once a year by the manufacturer or a
qualified person, to check for possible leaks and
damage to the filter, and to ensure that the
control devices are functioning.
Warranty
Conditions of 1+2 Warranty
You are entitled to a free extended warranty (1
year + 2 years = 3 years) for your Festool power
tool. Festool shall be responsible for all shipping
costs during the first year of the warranty. During
the second and third year of the warranty the
customer is responsible for shipping the tool to
Festool. Festool will pay for return shipping to
the customer using UPS Ground Service. All
This warranty gives you specific legal rights and
you may also have other rights which vary from
state to state in the U.S. and province to province
in Canada.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
inflammable ou explosif (p. ex. essence,
diluant, etc.) Il y aurait risque dexplosion !
16 Ne pas utiliser lappareil si le sac à
poussière ou le filtre nest pas en place.
17 Ne pas aspirer de matière sèche ou de
liquide agressif (acide, lessive, solvant,
etc.).
IMPORTANTES MESURES DE
SÉCURITÉ
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
DUTILISER CET APPAREIL !
Pour réduire les risques
dincendie, de choc électrique ou de blessure :
18 Protéger le câble contre la chaleur, lhuile
et les arêtes vives.
19 Vérifier régulièrement létat de la fiche
et du cordon et demander à un spécialiste
de les remplacer sils sont défectueux.
1 Ne pas laisser lappareil sans surveillance
lorsquil est branché. Débrancher lorsquil
nest pas utilisé et avant tout entretien.
2 Ne pas exposer à la pluie; entreposer à
lintérieur.
20 Ne pas soulever et transporter lappareil
par la poignée à laide de crochets de grue
ou de dispositif de levage.
3 Ne pas laisser les enfants sen servir
comme jouet. Une attention particulière est
nécessaire lorsque lappareil est utilisé en
présence denfants ou danimaux.
21 Nutiliser que des accessoires autorisés
par Festool (voir le catalogue Festool).
4 Nutiliser que conformément à cette
notice, avec les accessoires recommandés
par le fabricant.
5 Ne pas utiliser si le cordon ou la fiche est
endommagé. Retourner lappareil à un
atelier de réparation sil ne fonctionne pas
correctement, sil est tombé, sil a été
endommagé, immergé ou laissé à lextérieur.
Certaines poussières créées par le ponçage
mécanique, le sciage, le meulage, le perçage et
autres activités reliées à la construction
contiennent des substances chimiques connues
(dans lÉtat de la Californie) comme pouvant
6
Ne pas tirer, soulever ou traîner lappareil par causer le cancer, des anomalies congénitales ou
le cordon. Éviter dutiliser le cordon comme représenter dautres dangers pour la
une poignée, de le coincer dans lembrasure reproduction. Voici quelques exemples de telles
dune porte ou de lappuyer contre des arêtes substances:
vives ou des coins. Ne pas faire rouler
lappareil sur le cordon. Garder le cordon à
lécart des surfaces dégageant de la chaleur.
Plomb provenant de peintures à base de plomb,
Silice cristallisée utilisée dans les briques, le
ciment et autres matériaux de maçonnerie, et
7 Ne pas débrancher en tirant sur le Arsenic et chrome du bois duvre traité avec
cordon. Tirer plutôt la fiche.
8 Ne pas toucher la fiche ou lappareil
lorsque vous avez les mains humides.
un produit chimique.
Le risque dexposition à de tels produits varie
selon la fréquence à laquelle vous faites ce genre
de travail.
Pour réduire les risques
dexposition à ces substances
chimiques : travaillez dans un
endroit adéquatement ventilé et
utilisez un équipement de
sécurité approuvé, tel que
9 Ninsérer aucun objet dans les
ouvertures. Ne pas utiliser lappareil
lorsquune ouverture est bloquée. Sassurer
quaucune matière (poussière, peluche,
cheveux ou autre) ne gêne la circulation dair.
10 Tenir les vêtements amples, cheveux,
doigts et autres parties du corps à lécart
des ouvertures et des pièces mobiles.
11 Mettre toutes les commandes à la
position ARRÊT avant de débrancher
lappareil.
12 Faire particulièrement attention lors du
nettoyage des escaliers.
masques
antipoussières
spécialement conçus pour filtrer
les particules microscopiques.
INSTRUCTIONS CONCERNANT LA MISE
À LA TERRE
13 Ne pas aspirer de liquides inflammables
ou combustibles, comme de lessence, et
ne pas faire fonctionner dans des endroits où
peuvent se trouver de tels liquides.
14 Brancher uniquement dans une prise de
courant avec mise à la terre. Voir les
instructions concernant la mise à la terre.
15 Ne pas aspirer de matières en
combustion ou qui dégagent de la fumée
telles que cigarettes, allumettes ou
cendres chaudes. Ne pas aspirer de liquide
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de
défectuosité ou de panne, la mise à la terre
fournit au courant un chemin de moindre
résistance qui réduit le risque de choc électrique.
Cet appareil est pourvu dun cordon muni dun
conducteur de terre et dune fiche avec broche
de terre. La fiche doit être branchée dans une
prise appropriée correctement installée et mise
à la terre conformément aux règlements et
ordonnances municipaux.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
un circuit de 120 V. Il a été pourvu, en usine,
dun cordon et dune fiche spécifiques permettant
de le brancher à un circuit électrique adéquat.
Sassurer que lappareil est branché sur une prise
de courant de même configuration que la fiche.
Aucun adaptateur ne devrait être utilisé avec cet
appareil. Sil est nécessaire de modifier les
connexions de lappareil pour ladapter à une
alimentation électrique dun autre type, la
modification doit être faite par un technicien
qualifié.
Un conducteur de terre
mal raccordé peut entraîner un risque de choc
électrique. Consulter un électricien ou un
technicien dentretien qualifié si vous nêtes pas
certain que la prise est correctement mise à la
terre.
Ne pas modifier la fiche
fournie avec lappareil si elle ne peut être
insérée dans la prise, faire installer une prise
adéquate par un électricien qualifié.
Cet appareil a une
puissance nominale de plus de 15 A prévue pour
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Caractéristiques techniques
Consommation de courant
CT MINI
400 - 1,200 W
Charge maximale connectée à la prise de lappareil 1,200 W
Puissance connectée totale maximale (aspirateur
et prise de lappareil)
Débit dair max., turbine
Contrainte max., turbine
Surface du filtre
Tuyau daspiration, diamètre x longueur
Capacité du réservoir
Dimensions P x L x A
Poids
2,400 W
168 m3/h (6,04 cu.ft./h)
20,000 Pa
5,000 cm2 (775 sq. in.)
22 mm (0.87 in. x 11.48 ft.)
10 l (2.6 gal.)
440 x 340 x 420 mm (17.3 x 13.4 x 16.5 in.)
9.5 kg (21 lbs)
Longueur du cordon
Type de protection
7.5 m (24.6 ft.)
IP X4
Utilisation prévue
Les aspirateurs sont conçus pour aspirer des
poussières, des impuretés, du sable, des
copeaux, etc. qui ne sont pas nocifs pour la santé;
ils peuvent aussi aspirer de leau.
Cet aspirateur a été conçu selon les normes IEC
60335-1 et IEC 60335- 2-69, et il peut supporter
de fortes sollicitations en utilisation industrielle.
Lutilisateur est seul
responsable des dommages et accidents
consécutifs à une utilisation de la machine non
conforme à lusage prévu.
Préparation et mise en service de
lappareil
Branchement électrique
La tension de service indiquée sur la plaque
signalétique doit correspondre à la tension du
réseau de distribution (prise murale).
Avant de mettre le
commutateur à la position « MAN », veiller à ce
que lappareil branché soit éteint.
Le moteur daspiration démarrera immédiate-
ment et restera en marche jusquà ce que vous
léteignez.
Vérifier que laspirateur
est éteint avant de brancher le cordon
dalimentation.
Vous pouvez utiliser ce mode de fonctionnement
sans avoir doutil connecté dans la prise de loutil.
Interrupteur Arrêt/marche (1.1)
En position O, laspirateur est éteint et la prise
de lappareil (3) nest pas sous tension.
b) Commutateur sur position « Auto » :
La prise de lappareil est sous tension.
Avant de mettre le
commutateur à la position « Auto », veiller à ce
que lappareil branché soit éteint.
Deux modes de fonctionnement sont possibles:
a) Commutateur sur position « MAN » :
La prise de lappareil est sous tension.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Le moteur daspiration démarrera dès que loutil
branché sera mis sous tension.
Réglage
de
la
puissance
daspiration (1.2)
Ce réglage permet de varier la puissance
daspiration en fonction des différentes matières
à aspirer.
Raccordement dun outil électrique
Respecter la valeur de raccordement maximale
indiquée sur la prise de courant (voir « Données
techniques »).
Raccorder loutil électrique à la prise de courant
intégrée (1.3).
Veiller à ce que loutil soit
éteint lors du branchement et du débranchement.
Utilisation
Lors des travaux suivants,
éviter de soulever inutilement des tourbillons de
poussières.
Changement du sac filtre
- Ouvrir les brides de fermeture (1.4) et retirer
(1.5) la partie supérieure.
- Changer le sac filtre (2.1) : lire les instructions
sur le sac.
- Remettre en place la partie supérieure et fermer
à laide des brides de fermeture.
Remarque : Il est possible de stocker un sac
filtre de réserve dans le compartiment de
rangement (5.4).
Remplacement du filtre
Ne pas utiliser lappareil
sans le filtre ! Vous risqueriez dendommager le
moteur.
- Ouvrir les brides de fermeture (1.4) et retirer
(1.5) la partie supérieure.
- Basculer le levier (3.1) et retirer la ferrure (3.2).
- Retirer le filtre (3.3) et le remplacer par un neuf.
- Remettre en place la ferrure et pousser le levier
jusquà enclenchement.
- Poser la partie supérieure, puis fermer à laide
des brides de fermeture.
Vidage de la cuve de collecte
La cuve de collecte (2.2) peut être vidée en
retirant la partie supérieure.
Béquille / Frein
En basculant la béquille (4.5), on peut bloquer
une roue de laspirateur mobile.
Pour cela, soulever légèrement laspirateur
mobile à lavant et presser la béquille vers le bas
jusquà ce quelle sencliquette.
Utilisation
Le tuyau daspiration (4.2) est raccordé à lorifice
daspiration à laide de la pièce coudée (4.1).
Pendant le fonctionnement, le tuyau daspiration
est guidé par louverture (4.3).
Pour libérer la béquille, presser la touche (4.4).
Sur la surface de desserte (5.6), on peut fixer
un Systainer à laide des quatre fermoirs (5.5).
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Remarque : Dans ce cas, le cordon dalimen- ou sur le site Internet de la compagnie à ladresse
tation doit être guidé par ouverture (5.3).
Aspiration de matières sèches
Insérer toujours un sac filtre dans la cuve avant
daspirer des matières sèches. Les matières
aspirées seront alors faciles à éliminer.
Entretien
Il faut toujours dé-
brancher lappareil avant deffectuer tout
entretien !
Après laspiration de liquides, le filtre reste
humide. Un filtre humide sencrasse plus
rapidement lorsquon aspire des matières sèches.
Pour cette raison, il faut sécher le filtre ou le
remplacer par un filtre sec avant daspirer des
matières sèches.
Tout
entretien
ou
réparation nécessitant louverture du moteur doit
être fait par un centre de service autorisé.
Un contrôle technique de
sécurité doit être effectué au moins une fois par
an par le fabricant ou une personne qualifiée,
qui vérifiera par exemple une éventuelle
détérioration du filtre, létanchéité de lappareil
et le bon fonctionnement des dispositifs de
contrôle.
Aspirations de liquides
En cas de fuite de mousse
ou de liquide, interrompre immédiatement le
travail et vider la cuve.
Retirer le sac filtre avant daspirer des liquides.
Nous recommandons lutilisation dun filtre
spécial pour liquides.
Lorsque le niveau de remplissage maximum est
atteint, les indicateurs de niveau (3.4)
interrompent automatiquement laspiration.
Garantie
Conditions de la garantie (1+2 ans)
Vous avez droit à une prolongation de garantie
gratuite (1 an + 2 ans = 3 ans) sur votre outil
électrique Festool. Festool assumera tous les
coûts dexpédition pendant la première année
de la garantie alors que les deuxième et troisième
années, les coûts devront être assumés par le
client. Festool paiera les frais de retour de loutil
au client par service de livraison terrestre UPS.
La garantie est valable pour une période de 3
ans à compter de la date dachat indiquée sur
votre reçu ou votre facture.
Le système Antistatic (AS)
Laspiration provoque des charges statiques par
frottement dans le tuyau daspiration. Lutilisateur
peut les ressentir par des chocs électriques
désagréables.
Pour décharger ces charges électrostatiques,
laspirateur est doté dun système antistatique.
Il est cependant nécessaire dutiliser un tuyau
et des accessoires antistatiques.
Garantie limitée de Festool
Cette garantie est valable à condition que loutil
soit utilisé conformément aux instructions de
Festool. Festool garantit, à lacheteur initial
seulement, que loutil indiqué sera exempt de
tout défaut de matériau et de fabrication pendant
un an à compter de la date dachat. Festool ne
donne aucune garantie supplémentaire, implicite
ou explicite, sur les instruments portables
électriques Festool. Aucun agent, représentant
commercial, distributeur, vendeur ou employé de
Festool nest autorisé à prolonger ou à modifier
les obligations ou restrictions de la présente
garantie. Les obligations de Festool sont, à son
entière discrétion, limitées à la réparation ou à
léchange des outils portables électriques Festool
trouvés défectueux dans le présent emballage,
tels que fournis avec le présent Guide
dutilisation.
Protection thermique
Un commutateur sensible à la chaleur met
laspirateur hors tension dès quil atteint une
température critique. Si cela se produit, éteindre
laspirateur et le laisser se refroidir pendant 5
minutes environ. Si, à la suite de cette phase de
refroidissement, il nest pas possible de remettre
laspirateur en marche, contacter un centre de
service Festool.
Après le travail
- Éteindre laspirateur et débrancher le cordon
dalimentation.
- Vider le sac filtre et le réservoir.
- Ranger le tuyau daspiration (5.1) et le conduit
de raccordement (5.2) dans la partie supérieure.
- Nettoyer lintérieur et lextérieur de laspirateur.
- Entreposer lappareil dans un endroit sec, hors
de portée de toute personne non autorisée.
Cette garantie exclut lusure normale, les
dommages causés par un usage impropre, les
abus ou la négligence, ou tout dommage autre
que ceux attribuables à des défauts de matériau
et de fabrication. Cette garantie ne sapplique
pas aux accessoires tels que lames de scie
circulaire, mèches de perceuse et vilebrequin,
Accessoires et filtre
On trouvera les numéros de commande des
accessoires et du filtre dans le catalogue Festool,
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
lames de scie sauteuse, bandes abrasives et COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE
meules. Sont également exclues les pièces QUALITÉ MARCHANDE ET DADÉQUATION À
dusure, telles que balais de charbon, lamelles UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À
pour outils à air comprimé, joints et manchons UNE PÉRIODE DE TROIS ANS.
de caoutchouc, disques et patins ponceurs, ainsi
que les piles.
Certains états américains et certaines provinces
canadiennes ne permettent pas la limitation des
Les outils électriques portables Festool à garanties implicites; il se pourrait donc que les
remplacer ou à réparer doivent être retournés limites indiquées ci-dessus ne sappliquent pas
avec le reçu dachat à Festool (appelez au 800- dans votre cas. À lexception de certaines
554-8741
dexpédition).
FESTOOL
pour
connaître
ladresse garanties implicites des provinces ou des états
indiquées ici, la présente garantie est exclusive
et remplace toute autre garantie, convention
et obligation similaire de Festool.
NEST
EN AUCUN
CAS
RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS OU
INDIRECTS, IMPLICITES OU EXPLICITES, Cette garantie vous confère des droits légaux
DÉCOULANT DE LA RUPTURE DE CETTE spécifiques, et vous pouvez aussi avoir dautres
GARANTIE OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE. droits pouvant varier dun état à lautre, ou
TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y dune province à lautre au Canada.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
16 No usar sin la bolsa y/o filtro de polvo
en su lugar.
17 No succione / aspire líquidos agresivos
(como ácidos, líquidos alcalinos, solventes,
etc.).
18 Proteja al cable contra el calor, aceite y
cantos agudos.
19 Cheque regularmente el enchufe y el
cable, y, en el caso de que se detecte
algún daño, que un experto lo reemplace
si está dañado.
20 No levante ni transporte el aparato por
los mangos usando una grúa o de un
aparato elevador.
21 Sólo use los accesorios autorizados por
Festool (ver el catálogo Festool).
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES
DE USAR ESTE APARATO.
Para reducir el riesgo de
fuego, descarga eléctrica, o lesión:
1 No deje el aparato enchufado. Desenchufe
de la toma de corriente cuando no esté en
uso y antes de darle servicio.
2 No lo exponga a la lluvia para reducir el
riesgo de una descarga eléctrica.
Conserve en el interior.
3 No permita que se use como juguete. Se
requiere de mucho cuidado y atención cuando
se usa por o cerca de niños o animales.
4 Use sólo de acuerdo con las instrucciones
en este manual. Use sólo accesorios
recomendados por el fabricante.
5 No usar con el cable o el enchufe dañado.
Si el aparato no funciona como debería, si se
ha caído, dañado, dejado afuera o caído al
agua, devuélvalo a uno de los centros de
servicio.
Algunos polvos creados por lijadoras mecáni-
cas, aserraderos, trituradores, perforadoras y
otras actividades de construcción contienen
sustancias químicas que se sabe (en el Estado
de California) causan cáncer, defectos de
nacimiento u otros daños al sistema repro-
ductivo. Algunos ejemplos de estas sustancias
químicas son:
Plomo de las pinturas con base de plomo
Sílice cristalino de los ladrillos y cemento y
otros productos de mampostería, y
Arsénico y cromo de madera tratada con
sustancias químicas
El riesgo de exposición a estas sustancias varía,
dependiendo de cuantas veces se hace este tipo
de trabajo.
Para reducir el contacto con
estas sustancias químicas:
trabaje en un área con buena
ventilación y trabaje con equipo
de seguridad aprobado, como
mascarillas para el polvo
6
No lo transporte o tire por del cable, no use
el cable como mango, no cierre una puerta
sobre el cable ni pase el cable por esquinas o
filos agudos. No pase el aparato por encima
del cable. Mantenga el cable alejado de
superficies calientes.
7 No desenchufe tirando del cable. Para
desenchufar, sujete el enchufe, no el cable.
8 No maneje el enchufe o el aparato con
las manos húmedas.
9 No coloque ningún objeto en las
aperturas. No lo use con alguna apertura
bloqueada; manténgalo limpio de polvo,
hilachos, pelos y cualquier cosa que pudiera
reducir el paso del aire.
10 Mantenga el pelo, ropa suelta, los dedos
y todas las partes del cuerpo alejados de
las aperturas y del alcance de las partes
movibles.
11 Apague todos los controles antes de
desenchufar.
diseñadas específicamente para
filtrar partículas microscópicas.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A
TIERRA
Este aparato debe estar conectado a tierra. En
caso de un funcionamiento incorrecto o avería,
la conexión a tierra ofrece una vía de mínima
resistencia para la corriente eléctrica que reduce
el riesgo de una descarga eléctrica. Este aparato
está equipado con un cable que cuenta con un
conductor y un enchufe de conexión a tierra para
el equipo. El enchufe debe ser introducido en un
tomacorriente que esté correctamente instalado
y conectado a tierra, de acuerdo con la normativa
vigente.
12 Preste especial atención cuando esté
limpiando escaleras.
13 No lo utilice para recoger líquidos
inflamables o combustibles como gasolina
ni lo use en áreas donde puedan estar
presentes.
14 Solo conéctelo a un toma corrientes
correctamente conectado a tierra. Véanse
las instrucciones de conexión a tierra.
15 No recoja nada que se esté quemando o
esté echando humo como cigarrillos,
cerillas, o ceniza caliente. No aspire polvos
inflamables o explosivos (como magnesio,
aluminio, etc.) ¡Peligro de explosión!
La conexión incorrecta del
conductor para conexión a tierra del equipo puede
resultar en el riesgo de una descarga eléctrica.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Verifíquelo con un electricista calificado o una voltios y viene provisto de fábrica con un cable y
persona de servicio si tiene dudas acerca de la un enchufe específicos para permitir la conexión
conexión a tierra correcta del tomacorriente.
a un circuito eléctrico apropiado. Asegúrese de
que el aparato esté conectado a un
tomacorriente que cuente con la misma
configuración que el enchufe. No debe utilizar
ningún adaptador con este aparato. Si el aparato
se tiene que conectar a un tipo de circuito
eléctrico distinto, la conexión la deberá realizar
una persona de servicio calificada.
No modifique el enchufe
suministrado con el aparato en caso de no
encajar en el tomacorriente, haga que un
electricista calificado instale una toma de
corriente apropiada.
Este aparato está clasificado
para más de 15 amperios, está previsto para
usarse con circuito con valor nominal de 120 CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Datos técnicos
CT MINI
400 - 1,200 W
1,200 W
Consumo de energía
Carga conectada al enchufe del aparato max.
Potencia total conectada, máx.
(aspirador y enchufe del aparato)
Max. caudal volumétrico (aire), turbina
Aspiración max., turbina
2,400 W
168 m3/h (6,04 cu.ft./h)
20,000 Pa
Superficie del filtro
5,000 cm2 (775 sq. in.)
Tubo flexible de aspiración, diametro x longitud 22 mm x 3.5 m (0.87 in. x 11.48 ft.)
Capacidad del depósito
Dimensiones P x An x Al
Peso
Longitud del cable eléctrico
Clase de protección
10 l (2.6 gal.)
440 x 340 x 420 mm (17.3 x 13.4 x 16.5 in.)
9.5 kg (21 lbs)
7.5 m (24.6 ft.)
IP X4
Uso especificado
Las aspiradoras están diseñadas para aspirar de
polvos no perjudiciales a la salud, suciedad,
arena, virutas, etc.. Además, las aspiradoras
están diseñadas de conformidad con lo
especificado para la succión de agua.
Las aspiradoras están diseñadas de conformidad
con las normas IEC 60335-1 y IEC 60335- 2-69
para una carga mayor en usos industriales.
El usuario es el único
responsable por cualquier daño u accidente en
caso de que el aparato se use de manera distinta
a lo especificado.
Preparación y puesta en servicio de
la aspiradora
a) Posición del conmutador en MAN:
Conexión eléctrica
El enchufe de la máquina tiene corriente.
¡El voltaje de operación que debe corresponder
con el voltaje la alimentación de corriente se
muestra en la placa de clasificación!
Antes de girar el interruptor
a la posición MAN asegúrese que la herramienta
conectada al enchufe del aparato esté apagada.
El motor de aspiración se pone en marcha
inmediatamente y se quedará encendido siempre
y cuando el interruptor esté en esta posición.
También puede usar esta modalidad de operación
sin una herramienta conectadas al enchufe de
herramienta.
Asegúrese que la aspiradora
esté apagada cuando se enchufe el cable.
Interruptor de encendido/apagado
(1.1)
En la posición O la aspiradora se encuentra
apagada y el enchufe de la máquina (1.3) está
sin corriente.
b) Posición del interruptor en Auto:
La caja de enchufe de la máquina conduce
corriente.
Hay dos modos de operación posibles:
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Antes de girar el interruptor
a la posición Auto, asegúrese que la
herramienta conectada al enchufe del aparato
esté apagada.
El motor de aspiración se arranca sólo cuando
está encendida la herramienta conectada al
enchufe del aparato.
Regulador de fuerza de aspiración
(1.2)
El regulador de la fuerza de aspiración se puede
usar para variar la potencia de aspiración. Esto
permite una adaptación precisa para las distintas
sustancias que se van a recoger.
Conexión de la herramienta eléc-
trica
¡Observe la potencia conectada máxima en el
enchufe de la máquina (véase Datos técnicos)!
¡El consumo de potencia clasificada no debe
exceder de esto!
Conecte la herramienta eléctrica al enchufe de
la máquina (1.3).
Asegúrese que la herra-
mienta eléctrica ésta esté desconectada cuando
la esté enchufando y desenchufando.
Operación
Durante el siguiente pro-
cedimiento, deberá observar que no se levante
más polvo del que es necesario.
Sustitución de la bolsa filtrante
- Abra los sujetadores de cierre (1.4) y retire la
parte superior (1.5).
- Sustituya la bolsa filtrante (2.1) véase la
inscripción que hay en la misma.
- Reemplace la parte superior y cierre los
sujetadores de cierre.
Nota: Se puede guardar una bolsa filtrante de
repuesto en el compartimiento de almacena-
miento (5.4).
Cambio del filtro
No opere la máquina sin el
elemento del filtro. Podría dañar el motor.
- Abra los sujetadores de cierre (1.4) y retire la
parte superior (1.5).
- Abate la palanca (3.1) y retire el soporte (3.2).
- Extraiga el elemento de filtro usado (3.3) y
sustitúyalo por uno nuevo.
- Vuelva a colocar el soporte y mueva la palanca
hasta que encaje.
- Coloque la parte superior y cierre los
sujetadores de cierre.
Soporte / freno
Al sacar el soporte (4.5) se evita que el sistema
móvil de aspiración se aleje rodando.
Para lograr esto, eleve ligeramente el sistema
móvil de aspiración en la parte delantera y ejerza
presión hacia abajo en el soporte hasta que
encaje.
Vaciado del depósito para suciedad
Una vez retirada la parte superior, se puede vaciar
el depósito de suciedad (2.2).
Para soltar el soporte, oprima del botón (4.4).
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Aplicación
Una vez terminado el trabajo
El tubo flexible de aspiración (4.2) se conecta - Desconecte la aspiradora y desenchufe el cable
mediante la pieza angular (4.1) al orificio de de alimentación de corriente.
aspiración. Durante la operación, el tubo flexible - Vacíe el depósito para recoger la suciedad.
de aspiración es insertado en el hueco (4.3).
Es posible fijar un Systainer al área de
almacenamiento (5.6) por medio de los cuatro
sujetadores de cierre (5.5).
Nota: Para ello, el cable de red debe hacerse
pasar por el hueco (5.3).
- Coloque el tubo flexible de aspiración (5.1) y el
cable de conexión (5.2) en la parte superior.
- Limpie el interior y el exterior de la aspiradora
meditante succión y frotación.
- Coloque la aspiradora en una habitación seca,
protegida contra el uso no autorizado.
Accesorios, filtros
Aspiración de materiales secos
Los números de pedido para los respectivos
accesorios y filtros se encuentran en su catálogo
Festool o en la dirección de la Internet
«www.festool.com.
Antes de proceder a la aspiración de materiales
secos siempre debería haber una bolsa de filtro
adentro del depósito. Así es más fácil desechar
el material aspirado.
El elemento filtrante se humedece después de
haber succionado líquidos. El elemento filtrante
húmedo se desgasta con mayor rapidez cuando
se aspiran materiales secos. Por este motivo, el
elemento filtrante deberá secarse antes de
realizar una aspiración de materiales secos o
deberá cambiarse por uno seco.
Mantenimiento y conservación
¡Siempre desconecte la
alimentación de corriente del enchufe antes de
hacer cualquier trabajo de mantenimiento!
Todos los trabajos de
mantenimiento y de reparación que requireen
que se abra la caja del motor, sólo deben llevarse
a cabo por un taller autorizado de servicio.
Succión de líquidos
Cuando se note que sale
espuma o líquido, se debe terminar
inmediatamente el trabajo y vaciar el depósito
para recoger la suciedad.
Antes de proceder a la succión de líquidos
siempre se tiene que retirar la bolsa filtrante. Se
recomienda el empleo de un filtro húmedo
especial.
Como mínimo una vez al año
tiene se debe realizar una prueba de seguridad
por la casa productora o por una persona
correspondientemente instruida, por ejemplo, en
cuanto a daños al filtro, hermeticidad del aparato
y funcionamiento de los aparatos de control.
Garantía
Al alcanzar el nivel máximo de llenado la
aspiración es interrumpida automáticamente por
los indicadores del nivel de llenado (3.4).
Condiciones de la Garantía 1 + 2
Usted tiene derecho a una garantía extendida
gratuita (1 año + 2 años = 3 años) para su
herramienta mecánica Festool. Festool se hará
responsable por los gastos de envío durante el
primer año de garantía. Durante el segundo y
tercer año de garantía el cliente es responsable
por el costo del envío de la herramienta a
Festool. Festool pagará el embarque de regreso
El sistema antiestático (AS)
Durante la aspiración se producen cargas
estáticas en el tubo flexible de aspiración a causa
de la fricción. Estas cargas estáticas pueden ser
desagradables como descargas eléctricas para
el operador de la máquina.
Para facilitar la descarga de estas cargas al cliente usando UPS Ground Service. Todo el
estáticas, la aspiradora está equipado un sistema servicio de garantía es válido por 3 años desde
antiestático. Sin embargo, para ello resulta la fecha de la compra de acuerdo a la fecha de
necesario emplear un tubo flexible y accesorios su recibo o factura de compra.
antiestáticos.
Garantía limitada de Festool
Esta garantía es válida con la condición previa
de que la herramienta se usa y opera de
Control de temperatura
Para proteger contra el sobrecalentamiento se
cuenta con un fusible térmico que desconecta la conformidad con las instrucciones de operación
aspiradora antes de que llegue a una temperatura de Festool. Festool garantiza, sólo al comprador
crítica. Apague la aspiradora y déjela que se original, que la herramienta especificada estará
enfríe durante aproximadamente 5 minutos. En libre de defectos de fabricación y materiales
caso de que después del proceso descrito no se durante un periodo de un año a partir de la
vuelva a encender la aspiradora, póngase en fecha de compra. Festool no otorga otras
contacto con un centro de servicio de Festool.
garantías, ni explícitas ni implícitas para
ninguna de las herramientas mecánicas
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
portátiles
Festool.
Ningún
agente, EN NINGÚN CASO FESTOOL SE HARÁ
representante, distribuidor, comerciante o RESPONSABLE
empleado de Festool está autorizado para SECUNDARIOS
POR
O
LOS
DAÑOS
CONSECUENTES
extender o modificar de cualquier manera las OCASIONADOS POR LA VIOLACIÓN DE ESTA
obligaciones o limitaciones de esta garantía. O CUALUQUIER OTRA GARANTÍA, SEA
Las obligaciones de Festool, a su propia entera EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. TODAS LAS
discreción, están limitadas a la reparación o GARANTÍAS IMPLICADAS POR LEYES
sustitución de cualquier herramienta portátil ESTATALES, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS
Festool que se encuentre estar defectuosa en IMPLICADAS DE COMERCIALIZACIÓN Y
el momento de ser embalada junto con el ADECUACIÓN A UN PROPÓSITO PARTI-
manual de usuario.
Quedan excluidos de la cobertura en esta
CULAR, QUEDAN LIMITADAS A TRES AÑOS
DE DURACIÓN.
garantía: el desgaste normal; los daños Algunos estados de EE.UU. y algunas provincias
causados por uso indebido, el abuso o de Canadá no permiten las limitaciones en
negligencia; los daños causados por cualquier cuanto a la duración de las garantías implícitas,
otra causa que no sean defectos del material o de modo que la limitación arriba indicada puede
de la fabricación. Esta garantía no aplica a que no le afecte. A excepción de algunas
accesorios como cuchillas de sierras circulares, garantías implicadas por leyes estatales o
brocas de taladro, barrenas de buriladora, provinciales, limitadas por la presente, la
cuchillas de sierra, cuchillas para sierras de anteriormente citada garantía, expresamente
calado, correas de lijadoras y ruedas de esmeril. limitada, es exclusiva y sustituye a cualquier
También se excluyen las partes que se otra garantía, acuerdo u obligación similar de
desgastan como cepillos de carbón, laminillas Festool.
de herramientas de aire, collarines de hule y
sellos, discos y cojines de lijado, y baterías.
Esta garantía le concede derechos legales
específicos y usted podría tener otros derechos
Las herramientas mecánicas portátiles Festool legales que varían de estado a estado en EE.UU.
que requieran de reemplazo o reparación deben y de provincia a provincia en Canadá.
devolverse con el recibo de compra a Festool
(llame al 800-554-8741 para los detalles de la
dirección).
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|