Festool Vacuum Cleaner CT MINI User Manual

CT MINI  
Instruction manual  
Page 2 - 5  
Vacuum cleaner  
IMPORTANT: Read and understand all instructions before  
using.  
Aspirateur  
Aspirador  
Guide d’utilisation  
Page 6 - 10  
IMPORTANT: Lire et comprendre toutes les instructions  
avant de démarrer les travaux.  
Manual de instrucciones  
Página 12 - 16  
IMPORTANTE: Lea y comprende todas las instrucciones  
antes de usar.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
No adapter should be used with this appliance. reconnection must be made by qualified service  
If the appliance must be reconnected for use on personnel.  
a different type of electric circuit, the  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
Technical data  
CT MINI  
400 - 1,200 W  
1,200 W  
Power consumption  
Max. connected load to tool plug socket  
Total connected load max. (vacuum cleaner and  
plug socket)  
Max. airflow volume, turbine  
Max. vacuum, turbine  
Filter surface  
2,400 W  
168 m3/h (6,04 cu.ft./h)  
20,000 Pa  
5,000 cm2 (775 sq. in.)  
22 mm x 3,5 m (0.87 in. x 11.48 ft.)  
10 l (2.6 gal.)  
Suction hose, diameter x length  
Tank capacity  
Dimensions L x W x H  
Weight  
440 x 340 x 420 mm (17.3 x 13.4 x 16.5 in.)  
9.5 kg (21 lbs)  
Power cord length  
7.5 m (24.6 ft.)  
Protection type  
IP X4  
Intended use  
This dust extractor is designed for the aspiration  
and evacuation of non-toxic, non-hazardous  
dusts, dirt, sand, shavings etc., and for  
vacuuming water.  
This dust extractor is designed in accordance with  
IEC 60 335-1 and IEC 60 335-2-69 for a higher  
loading in industrial use.  
The user is solely responsible for  
any damage or accident caused by using this  
machine for other than its intended purpose.  
Getting started  
Electrical connection  
The operating voltage shown on the specification  
plate must be the same as the mains power  
voltage (wall socket).  
Before turning the switch to the  
“Auto” position, make sure that the tool  
connected to the tool plug socket is switched off.  
When you turn the switch to “Auto” the dust  
extractor will not come on until you turn on the  
tool connected to the tool plug socket. When you  
turn off the tool, the dust extractor will  
automatically switch off. When you turn the tool  
back on, the dust extractor will automatically  
start.  
Make sure that the dust extractor  
is switched off when you plug in the power cord.  
On/off switch (1.1)  
In position O the dust extractor is switched off  
and the tool plug socket (1.3) is dead.  
Two modes of operation are possible:  
a) Switch at “MAN” (manual control):  
Suction force regulator (1.2)  
The tool plug socket is live.  
The suction force regulator lets you set the  
suction force that works best for the material to  
be vacuumed up.  
Before turning the switch to the  
“MAN” position, make sure that the tool  
connected to the tool plug socket is switched off.  
When you turn the switch to “MAN” the extractor  
motor will start immediately and will stay on as  
long as the switch is at this position.  
You can also use this mode of operation without  
a tool connected to the tool plug socket.  
Connecting an electric tool  
Observe the maximum connected load on the  
tool plug socket (see “Technical Data”). The tool’s  
rated power consumption must not exceed this!  
Plug the tool power cord to the tool plug socket  
(1.3).  
b) Switch at “Auto” (automatic tool-  
triggered operation):  
The tool plug socket is live.  
Make sure the tool is switched off  
when you plug or unplug it!  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Use  
During the following procedures,  
take care not to raise unnecessary dust.  
Changing the filter bag  
- Open locking clips (1.4), remove top section  
(1.5).  
- Change filter bag (2.1) – see instructions printed  
on filter bag.  
- Replace top section, close locking clips.  
Note: A replacement filter bag can be stored in  
the storage compartment (5.4).  
Changing the filter  
Do not operate this dust extractor  
without a filter, as doing so may damage the  
motor.  
- Open locking clips (1.4), remove top section  
(1.5).  
- Fold over handle (3.1) and remove holder (3.2).  
- Remove used filter (3.3) and replace with a new  
one.  
- Replace holder and fold over handle until it  
latches into place.  
- Replace top section, close locking clips.  
Emptying the dirt trap  
The dirt trap (2.2) can be emptied after removing  
the top section.  
Stand  
Extending the stand (4.5) keeps the dust  
extractor from rolling.  
To do this, lift the front end of the dust extractor  
slightly and push the stand downwards until it  
latches into place.  
Press the button (4.4) to release the stand.  
Application  
The extractor hose (4.2) is connected to the  
extractor opening by the angle tube (4.1). During  
operation, the extractor hose goes through the  
hose opening (4.3).  
A Systainer can be attached to the top of the  
storage area (5.6) via the four locking clips (5.5).  
Note: If this is done, the power cord must run  
through opening (5.3).  
Vacuuming dry materials  
Do not do any dry vacuuming or dust extraction  
of dry substances without a filter bag in the tank!  
This protects the motor, and lets you dispose of  
the evacuated material easily.  
The filter becomes damp after evacuating liquids.  
A damp filter will suffer accelerated wear if it is  
used for dry materials. Accordingly, allow the  
filter to dry or replace it with a dry one before  
dry operation.  
Vacuuming liquids  
If foam or liquid escapes, stop  
immediately and empty the tank.  
The filter bag must be removed before evacuating  
liquids. We recommend using a special wet filter  
for wet vacuuming.  
When the maximum fill level is reached, a level  
stop (3.4) will automatically interrupt extraction.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
warranty service is valid 3 years from the date  
of purchase on your receipt or invoice.  
The antistatic system (AS)  
The friction of material running through the  
suction hose causes electrostatic charges, which  
can result in unpleasant electric shocks for the  
operator.  
In order to prevent this, this dust extractor has  
an integrated antistatic system which conducts  
these static charges to ground. This requires the  
use of antistatic hoses and accessories.  
Festool Limited Warranty  
This warranty is valid on the pre-condition that  
the tool is used and operated in compliance with  
the Festool operating instructions. Festool  
warrants, only to the original consumer  
purchaser, that the specified tool will be free from  
defects in materials and workmanship for a term  
of one year from the date of procurement. Festool  
makes no other warranty, express or implied,  
for Festool portable power tools. No agent,  
representative, distributor, dealer or employee  
of Festool has the authority to increase or  
otherwise change the obligations or limitations  
of this warranty. The obligations of Festool in its  
sole discretion under this warranty shall be  
limited to the repair or replacement of any Festool  
portable power tool that is found to be defective  
as packaged with the User Manual.  
Excluded from coverage under this warranty are:  
normal wear and tear; damages caused by  
misuse, abuse or neglect; damage caused by  
anything other than defects in material and  
workmanship. This warranty does not apply to  
accessory items such as circular saw blades, drill  
bits, router bits, jigsaw blades, sanding belts,  
and grinding wheels. Also excluded are “wearing  
parts”, such as carbon brushes, lamellas of air  
tools, rubber collars and seals, sanding discs and  
pads, and batteries.  
Temperature control  
A heat-triggered limit switch turns off the dust  
extractor if it reaches a critical temperature, to  
protect against overheating. If this happens,  
switch the dust extractor off and let it cool for  
around 5 minutes. If the dust extractor still  
cannot be switched back on, consult a Festool  
service center.  
After finishing work  
- Switch off the dust extractor and unplug the  
power cord.  
- Empty filter bag and tank.  
- Place the suction hose (5.1) and the power cord  
(5.2) in the top section.  
- Clean the dust extractor inside and outside by  
vacuuming and wiping.  
- Leave the dust extractor in a dry area out of  
reach of unauthorized persons.  
Filters and accessories  
The accessory and filter order number can be  
found in your Festool catalog or on the Internet  
Festool portable power tools requiring  
replacement or repair are to be returned with  
the receipt of purchase to Festool (call 800-554-  
8741 for address details).  
Maintenance and care  
IN NO EVENT SHALL FESTOOL BE LIABLE  
FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL  
DAMAGES FOR BREACH OF THIS OR ANY  
OTHER WARRANTY, EXPRESSED OR  
IMPLIED WHATSOEVER. ALL WARRANTIES  
IMPLIED BY STATE LAW, INCLUDING THE  
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANT-  
ABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR  
PURPOSE, ARE HEREBY LIMITED TO THE  
DURATION OF THREE YEARS.  
Some states in the U.S. and some Canadian  
provinces do not allow the limitations on how  
long an implied warranty lasts, so the above  
limitation may not apply to you. With the  
exception of any warranties implied by state or  
province law as hereby limited, the foregoing  
express limited warranty is exclusive and in lieu  
of all other warranties, guarantees, agreements  
and similar obligations of Festool.  
Always unplug the power cord  
from the plug socket before doing any  
maintenance!  
Do not attempt any maintenance  
or repairs involving opening the motor housing.  
This may be carried out only by an authorized  
customer service center.  
A safety test must be performed  
at least once a year by the manufacturer or a  
qualified person, to check for possible leaks and  
damage to the filter, and to ensure that the  
control devices are functioning.  
Warranty  
Conditions of 1+2 Warranty  
You are entitled to a free extended warranty (1  
year + 2 years = 3 years) for your Festool power  
tool. Festool shall be responsible for all shipping  
costs during the first year of the warranty. During  
the second and third year of the warranty the  
customer is responsible for shipping the tool to  
Festool. Festool will pay for return shipping to  
the customer using UPS Ground Service. All  
This warranty gives you specific legal rights and  
you may also have other rights which vary from  
state to state in the U.S. and province to province  
in Canada.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
inflammable ou explosif (p. ex. essence,  
diluant, etc.) – Il y aurait risque d’explosion !  
16 Ne pas utiliser l’appareil si le sac à  
poussière ou le filtre n’est pas en place.  
17 Ne pas aspirer de matière sèche ou de  
liquide agressif (acide, lessive, solvant,  
etc.).  
IMPORTANTES MESURES DE  
SÉCURITÉ  
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT  
D’UTILISER CET APPAREIL !  
Pour réduire les risques  
d’incendie, de choc électrique ou de blessure :  
18 Protéger le câble contre la chaleur, l’huile  
et les arêtes vives.  
19 Vérifier régulièrement l’état de la fiche  
et du cordon et demander à un spécialiste  
de les remplacer s’ils sont défectueux.  
1 Ne pas laisser l’appareil sans surveillance  
lorsqu’il est branché. Débrancher lorsqu’il  
n’est pas utilisé et avant tout entretien.  
2 Ne pas exposer à la pluie; entreposer à  
l’intérieur.  
20 Ne pas soulever et transporter l’appareil  
par la poignée à l’aide de crochets de grue  
ou de dispositif de levage.  
3 Ne pas laisser les enfants s’en servir  
comme jouet. Une attention particulière est  
nécessaire lorsque l’appareil est utilisé en  
présence d’enfants ou d’animaux.  
21 N’utiliser que des accessoires autorisés  
par Festool (voir le catalogue Festool).  
4 N’utiliser que conformément à cette  
notice, avec les accessoires recommandés  
par le fabricant.  
5 Ne pas utiliser si le cordon ou la fiche est  
endommagé. Retourner l’appareil à un  
atelier de réparation s’il ne fonctionne pas  
correctement, s’il est tombé, s’il a été  
endommagé, immergé ou laissé à l’extérieur.  
Certaines poussières créées par le ponçage  
mécanique, le sciage, le meulage, le perçage et  
autres activités reliées à la construction  
contiennent des substances chimiques connues  
(dans l’État de la Californie) comme pouvant  
6
Ne pas tirer, soulever ou traîner l’appareil par causer le cancer, des anomalies congénitales ou  
le cordon. Éviter d’utiliser le cordon comme représenter d’autres dangers pour la  
une poignée, de le coincer dans l’embrasure reproduction. Voici quelques exemples de telles  
d’une porte ou de l’appuyer contre des arêtes substances:  
vives ou des coins. Ne pas faire rouler  
l’appareil sur le cordon. Garder le cordon à  
l’écart des surfaces dégageant de la chaleur.  
• Plomb provenant de peintures à base de plomb,  
• Silice cristallisée utilisée dans les briques, le  
ciment et autres matériaux de maçonnerie, et  
7 Ne pas débrancher en tirant sur le • Arsenic et chrome du bois d’œuvre traité avec  
cordon. Tirer plutôt la fiche.  
8 Ne pas toucher la fiche ou l’appareil  
lorsque vous avez les mains humides.  
un produit chimique.  
Le risque d’exposition à de tels produits varie  
selon la fréquence à laquelle vous faites ce genre  
de travail.  
Pour réduire les risques  
d’exposition à ces substances  
chimiques : travaillez dans un  
endroit adéquatement ventilé et  
utilisez un équipement de  
sécurité approuvé, tel que  
9 N’insérer aucun objet dans les  
ouvertures. Ne pas utiliser l’appareil  
lorsqu’une ouverture est bloquée. S’assurer  
qu’aucune matière (poussière, peluche,  
cheveux ou autre) ne gêne la circulation d’air.  
10 Tenir les vêtements amples, cheveux,  
doigts et autres parties du corps à l’écart  
des ouvertures et des pièces mobiles.  
11 Mettre toutes les commandes à la  
position ARRÊT avant de débrancher  
l’appareil.  
12 Faire particulièrement attention lors du  
nettoyage des escaliers.  
masques  
antipoussières  
spécialement conçus pour filtrer  
les particules microscopiques.  
INSTRUCTIONS CONCERNANT LA MISE  
À LA TERRE  
13 Ne pas aspirer de liquides inflammables  
ou combustibles, comme de l’essence, et  
ne pas faire fonctionner dans des endroits où  
peuvent se trouver de tels liquides.  
14 Brancher uniquement dans une prise de  
courant avec mise à la terre. Voir les  
instructions concernant la mise à la terre.  
15 Ne pas aspirer de matières en  
combustion ou qui dégagent de la fumée  
telles que cigarettes, allumettes ou  
cendres chaudes. Ne pas aspirer de liquide  
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de  
défectuosité ou de panne, la mise à la terre  
fournit au courant un chemin de moindre  
résistance qui réduit le risque de choc électrique.  
Cet appareil est pourvu d’un cordon muni d’un  
conducteur de terre et d’une fiche avec broche  
de terre. La fiche doit être branchée dans une  
prise appropriée correctement installée et mise  
à la terre conformément aux règlements et  
ordonnances municipaux.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
un circuit de 120 V. Il a été pourvu, en usine,  
d’un cordon et d’une fiche spécifiques permettant  
de le brancher à un circuit électrique adéquat.  
S’assurer que l’appareil est branché sur une prise  
de courant de même configuration que la fiche.  
Aucun adaptateur ne devrait être utilisé avec cet  
appareil. S’il est nécessaire de modifier les  
connexions de l’appareil pour l’adapter à une  
alimentation électrique d’un autre type, la  
modification doit être faite par un technicien  
qualifié.  
Un conducteur de terre  
mal raccordé peut entraîner un risque de choc  
électrique. Consulter un électricien ou un  
technicien d’entretien qualifié si vous n’êtes pas  
certain que la prise est correctement mise à la  
terre.  
Ne pas modifier la fiche  
fournie avec l’appareil – si elle ne peut être  
insérée dans la prise, faire installer une prise  
adéquate par un électricien qualifié.  
Cet appareil a une  
puissance nominale de plus de 15 A prévue pour  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
Caractéristiques techniques  
Consommation de courant  
CT MINI  
400 - 1,200 W  
Charge maximale connectée à la prise de l’appareil 1,200 W  
Puissance connectée totale maximale (aspirateur  
et prise de l’appareil)  
Débit d’air max., turbine  
Contrainte max., turbine  
Surface du filtre  
Tuyau d’aspiration, diamètre x longueur  
Capacité du réservoir  
Dimensions P x L x A  
Poids  
2,400 W  
168 m3/h (6,04 cu.ft./h)  
20,000 Pa  
5,000 cm2 (775 sq. in.)  
22 mm (0.87 in. x 11.48 ft.)  
10 l (2.6 gal.)  
440 x 340 x 420 mm (17.3 x 13.4 x 16.5 in.)  
9.5 kg (21 lbs)  
Longueur du cordon  
Type de protection  
7.5 m (24.6 ft.)  
IP X4  
Utilisation prévue  
Les aspirateurs sont conçus pour aspirer des  
poussières, des impuretés, du sable, des  
copeaux, etc. qui ne sont pas nocifs pour la santé;  
ils peuvent aussi aspirer de l’eau.  
Cet aspirateur a été conçu selon les normes IEC  
60335-1 et IEC 60335- 2-69, et il peut supporter  
de fortes sollicitations en utilisation industrielle.  
Lutilisateur est seul  
responsable des dommages et accidents  
consécutifs à une utilisation de la machine non  
conforme à l’usage prévu.  
Préparation et mise en service de  
l’appareil  
Branchement électrique  
La tension de service indiquée sur la plaque  
signalétique doit correspondre à la tension du  
réseau de distribution (prise murale).  
Avant de mettre le  
commutateur à la position « MAN », veiller à ce  
que l’appareil branché soit éteint.  
Le moteur d’aspiration démarrera immédiate-  
ment et restera en marche jusqu’à ce que vous  
l’éteignez.  
Vérifier que l’aspirateur  
est éteint avant de brancher le cordon  
d’alimentation.  
Vous pouvez utiliser ce mode de fonctionnement  
sans avoir d’outil connecté dans la prise de l’outil.  
Interrupteur Arrêt/marche (1.1)  
En position O, l’aspirateur est éteint et la prise  
de l’appareil (3) n’est pas sous tension.  
b) Commutateur sur position « Auto » :  
La prise de l’appareil est sous tension.  
Avant de mettre le  
commutateur à la position « Auto », veiller à ce  
que l’appareil branché soit éteint.  
Deux modes de fonctionnement sont possibles:  
a) Commutateur sur position « MAN » :  
La prise de l’appareil est sous tension.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Le moteur d’aspiration démarrera dès que l’outil  
branché sera mis sous tension.  
Réglage  
de  
la  
puissance  
d’aspiration (1.2)  
Ce réglage permet de varier la puissance  
d’aspiration en fonction des différentes matières  
à aspirer.  
Raccordement d’un outil électrique  
Respecter la valeur de raccordement maximale  
indiquée sur la prise de courant (voir « Données  
techniques »).  
Raccorder l’outil électrique à la prise de courant  
intégrée (1.3).  
Veiller à ce que l’outil soit  
éteint lors du branchement et du débranchement.  
Utilisation  
Lors des travaux suivants,  
éviter de soulever inutilement des tourbillons de  
poussières.  
Changement du sac filtre  
- Ouvrir les brides de fermeture (1.4) et retirer  
(1.5) la partie supérieure.  
- Changer le sac filtre (2.1) : lire les instructions  
sur le sac.  
- Remettre en place la partie supérieure et fermer  
à l’aide des brides de fermeture.  
Remarque : Il est possible de stocker un sac  
filtre de réserve dans le compartiment de  
rangement (5.4).  
Remplacement du filtre  
Ne pas utiliser l’appareil  
sans le filtre ! Vous risqueriez d’endommager le  
moteur.  
- Ouvrir les brides de fermeture (1.4) et retirer  
(1.5) la partie supérieure.  
- Basculer le levier (3.1) et retirer la ferrure (3.2).  
- Retirer le filtre (3.3) et le remplacer par un neuf.  
- Remettre en place la ferrure et pousser le levier  
jusqu’à enclenchement.  
- Poser la partie supérieure, puis fermer à l’aide  
des brides de fermeture.  
Vidage de la cuve de collecte  
La cuve de collecte (2.2) peut être vidée en  
retirant la partie supérieure.  
Béquille / Frein  
En basculant la béquille (4.5), on peut bloquer  
une roue de l’aspirateur mobile.  
Pour cela, soulever légèrement l’aspirateur  
mobile à l’avant et presser la béquille vers le bas  
jusqu’à ce qu’elle s’encliquette.  
Utilisation  
Le tuyau d’aspiration (4.2) est raccordé à l’orifice  
d’aspiration à l’aide de la pièce coudée (4.1).  
Pendant le fonctionnement, le tuyau d’aspiration  
est guidé par l’ouverture (4.3).  
Pour libérer la béquille, presser la touche (4.4).  
Sur la surface de desserte (5.6), on peut fixer  
un Systainer à l’aide des quatre fermoirs (5.5).  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remarque : Dans ce cas, le cordon d’alimen- ou sur le site Internet de la compagnie à l’adresse  
tation doit être guidé par ouverture (5.3).  
Aspiration de matières sèches  
Insérer toujours un sac filtre dans la cuve avant  
d’aspirer des matières sèches. Les matières  
aspirées seront alors faciles à éliminer.  
Entretien  
Il faut toujours dé-  
brancher l’appareil avant d’effectuer tout  
entretien !  
Après l’aspiration de liquides, le filtre reste  
humide. Un filtre humide s’encrasse plus  
rapidement lorsqu’on aspire des matières sèches.  
Pour cette raison, il faut sécher le filtre ou le  
remplacer par un filtre sec avant d’aspirer des  
matières sèches.  
Tout  
entretien  
ou  
réparation nécessitant l’ouverture du moteur doit  
être fait par un centre de service autorisé.  
Un contrôle technique de  
sécurité doit être effectué au moins une fois par  
an par le fabricant ou une personne qualifiée,  
qui vérifiera par exemple une éventuelle  
détérioration du filtre, l’étanchéité de l’appareil  
et le bon fonctionnement des dispositifs de  
contrôle.  
Aspirations de liquides  
En cas de fuite de mousse  
ou de liquide, interrompre immédiatement le  
travail et vider la cuve.  
Retirer le sac filtre avant d’aspirer des liquides.  
Nous recommandons l’utilisation d’un filtre  
spécial pour liquides.  
Lorsque le niveau de remplissage maximum est  
atteint, les indicateurs de niveau (3.4)  
interrompent automatiquement l’aspiration.  
Garantie  
Conditions de la garantie (1+2 ans)  
Vous avez droit à une prolongation de garantie  
gratuite (1 an + 2 ans = 3 ans) sur votre outil  
électrique Festool. Festool assumera tous les  
coûts d’expédition pendant la première année  
de la garantie alors que les deuxième et troisième  
années, les coûts devront être assumés par le  
client. Festool paiera les frais de retour de l’outil  
au client par service de livraison terrestre UPS.  
La garantie est valable pour une période de 3  
ans à compter de la date d’achat indiquée sur  
votre reçu ou votre facture.  
Le système Antistatic (AS)  
Laspiration provoque des charges statiques par  
frottement dans le tuyau d’aspiration. L’utilisateur  
peut les ressentir par des chocs électriques  
désagréables.  
Pour décharger ces charges électrostatiques,  
l’aspirateur est doté d’un système antistatique.  
Il est cependant nécessaire d’utiliser un tuyau  
et des accessoires antistatiques.  
Garantie limitée de Festool  
Cette garantie est valable à condition que l’outil  
soit utilisé conformément aux instructions de  
Festool. Festool garantit, à l’acheteur initial  
seulement, que l’outil indiqué sera exempt de  
tout défaut de matériau et de fabrication pendant  
un an à compter de la date d’achat. Festool ne  
donne aucune garantie supplémentaire, implicite  
ou explicite, sur les instruments portables  
électriques Festool. Aucun agent, représentant  
commercial, distributeur, vendeur ou employé de  
Festool n’est autorisé à prolonger ou à modifier  
les obligations ou restrictions de la présente  
garantie. Les obligations de Festool sont, à son  
entière discrétion, limitées à la réparation ou à  
l’échange des outils portables électriques Festool  
trouvés défectueux dans le présent emballage,  
tels que fournis avec le présent Guide  
d’utilisation.  
Protection thermique  
Un commutateur sensible à la chaleur met  
l’aspirateur hors tension dès qu’il atteint une  
température critique. Si cela se produit, éteindre  
l’aspirateur et le laisser se refroidir pendant 5  
minutes environ. Si, à la suite de cette phase de  
refroidissement, il n’est pas possible de remettre  
l’aspirateur en marche, contacter un centre de  
service Festool.  
Après le travail  
- Éteindre l’aspirateur et débrancher le cordon  
d’alimentation.  
- Vider le sac filtre et le réservoir.  
- Ranger le tuyau d’aspiration (5.1) et le conduit  
de raccordement (5.2) dans la partie supérieure.  
- Nettoyer l’intérieur et l’extérieur de l’aspirateur.  
- Entreposer l’appareil dans un endroit sec, hors  
de portée de toute personne non autorisée.  
Cette garantie exclut l’usure normale, les  
dommages causés par un usage impropre, les  
abus ou la négligence, ou tout dommage autre  
que ceux attribuables à des défauts de matériau  
et de fabrication. Cette garantie ne s’applique  
pas aux accessoires tels que lames de scie  
circulaire, mèches de perceuse et vilebrequin,  
Accessoires et filtre  
On trouvera les numéros de commande des  
accessoires et du filtre dans le catalogue Festool,  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
lames de scie sauteuse, bandes abrasives et COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE  
meules. Sont également exclues les pièces QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À  
d’usure, telles que balais de charbon, lamelles UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À  
pour outils à air comprimé, joints et manchons UNE PÉRIODE DE TROIS ANS.  
de caoutchouc, disques et patins ponceurs, ainsi  
que les piles.  
Certains états américains et certaines provinces  
canadiennes ne permettent pas la limitation des  
Les outils électriques portables Festool à garanties implicites; il se pourrait donc que les  
remplacer ou à réparer doivent être retournés limites indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas  
avec le reçu d’achat à Festool (appelez au 800- dans votre cas. À l’exception de certaines  
554-8741  
d’expédition).  
FESTOOL  
pour  
connaître  
l’adresse garanties implicites des provinces ou des états  
indiquées ici, la présente garantie est exclusive  
et remplace toute autre garantie, convention  
et obligation similaire de Festool.  
N’EST  
EN AUCUN  
CAS  
RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS OU  
INDIRECTS, IMPLICITES OU EXPLICITES, Cette garantie vous confère des droits légaux  
DÉCOULANT DE LA RUPTURE DE CETTE spécifiques, et vous pouvez aussi avoir d’autres  
GARANTIE OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE. droits pouvant varier d’un état à l’autre, ou  
TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y d’une province à l’autre au Canada.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
16 No usar sin la bolsa y/o filtro de polvo  
en su lugar.  
17 No succione / aspire líquidos agresivos  
(como ácidos, líquidos alcalinos, solventes,  
etc.).  
18 Proteja al cable contra el calor, aceite y  
cantos agudos.  
19 Cheque regularmente el enchufe y el  
cable, y, en el caso de que se detecte  
algún daño, que un experto lo reemplace  
si está dañado.  
20 No levante ni transporte el aparato por  
los mangos usando una grúa o de un  
aparato elevador.  
21 Sólo use los accesorios autorizados por  
Festool (ver el catálogo Festool).  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES  
DE SEGURIDAD  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES  
DE USAR ESTE APARATO.  
Para reducir el riesgo de  
fuego, descarga eléctrica, o lesión:  
1 No deje el aparato enchufado. Desenchufe  
de la toma de corriente cuando no esté en  
uso y antes de darle servicio.  
2 No lo exponga a la lluvia para reducir el  
riesgo de una descarga eléctrica.  
Conserve en el interior.  
3 No permita que se use como juguete. Se  
requiere de mucho cuidado y atención cuando  
se usa por o cerca de niños o animales.  
4 Use sólo de acuerdo con las instrucciones  
en este manual. Use sólo accesorios  
recomendados por el fabricante.  
5 No usar con el cable o el enchufe dañado.  
Si el aparato no funciona como debería, si se  
ha caído, dañado, dejado afuera o caído al  
agua, devuélvalo a uno de los centros de  
servicio.  
Algunos polvos creados por lijadoras mecáni-  
cas, aserraderos, trituradores, perforadoras y  
otras actividades de construcción contienen  
sustancias químicas que se sabe (en el Estado  
de California) causan cáncer, defectos de  
nacimiento u otros daños al sistema repro-  
ductivo. Algunos ejemplos de estas sustancias  
químicas son:  
• Plomo de las pinturas con base de plomo  
• Sílice cristalino de los ladrillos y cemento y  
otros productos de mampostería, y  
• Arsénico y cromo de madera tratada con  
sustancias químicas  
El riesgo de exposición a estas sustancias varía,  
dependiendo de cuantas veces se hace este tipo  
de trabajo.  
Para reducir el contacto con  
estas sustancias químicas:  
trabaje en un área con buena  
ventilación y trabaje con equipo  
de seguridad aprobado, como  
mascarillas para el polvo  
6
No lo transporte o tire por del cable, no use  
el cable como mango, no cierre una puerta  
sobre el cable ni pase el cable por esquinas o  
filos agudos. No pase el aparato por encima  
del cable. Mantenga el cable alejado de  
superficies calientes.  
7 No desenchufe tirando del cable. Para  
desenchufar, sujete el enchufe, no el cable.  
8 No maneje el enchufe o el aparato con  
las manos húmedas.  
9 No coloque ningún objeto en las  
aperturas. No lo use con alguna apertura  
bloqueada; manténgalo limpio de polvo,  
hilachos, pelos y cualquier cosa que pudiera  
reducir el paso del aire.  
10 Mantenga el pelo, ropa suelta, los dedos  
y todas las partes del cuerpo alejados de  
las aperturas y del alcance de las partes  
movibles.  
11 Apague todos los controles antes de  
desenchufar.  
diseñadas específicamente para  
filtrar partículas microscópicas.  
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A  
TIERRA  
Este aparato debe estar conectado a tierra. En  
caso de un funcionamiento incorrecto o avería,  
la conexión a tierra ofrece una vía de mínima  
resistencia para la corriente eléctrica que reduce  
el riesgo de una descarga eléctrica. Este aparato  
está equipado con un cable que cuenta con un  
conductor y un enchufe de conexión a tierra para  
el equipo. El enchufe debe ser introducido en un  
tomacorriente que esté correctamente instalado  
y conectado a tierra, de acuerdo con la normativa  
vigente.  
12 Preste especial atención cuando esté  
limpiando escaleras.  
13 No lo utilice para recoger líquidos  
inflamables o combustibles como gasolina  
ni lo use en áreas donde puedan estar  
presentes.  
14 Solo conéctelo a un toma corrientes  
correctamente conectado a tierra. Véanse  
las instrucciones de conexión a tierra.  
15 No recoja nada que se esté quemando o  
esté echando humo como cigarrillos,  
cerillas, o ceniza caliente. No aspire polvos  
inflamables o explosivos (como magnesio,  
aluminio, etc.) ¡Peligro de explosión!  
La conexión incorrecta del  
conductor para conexión a tierra del equipo puede  
resultar en el riesgo de una descarga eléctrica.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Verifíquelo con un electricista calificado o una voltios y viene provisto de fábrica con un cable y  
persona de servicio si tiene dudas acerca de la un enchufe específicos para permitir la conexión  
conexión a tierra correcta del tomacorriente.  
a un circuito eléctrico apropiado. Asegúrese de  
que el aparato esté conectado a un  
tomacorriente que cuente con la misma  
configuración que el enchufe. No debe utilizar  
ningún adaptador con este aparato. Si el aparato  
se tiene que conectar a un tipo de circuito  
eléctrico distinto, la conexión la deberá realizar  
una persona de servicio calificada.  
No modifique el enchufe  
suministrado con el aparato – en caso de no  
encajar en el tomacorriente, haga que un  
electricista calificado instale una toma de  
corriente apropiada.  
Este aparato está clasificado  
para más de 15 amperios, está previsto para  
usarse con circuito con valor nominal de 120 CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
Datos técnicos  
CT MINI  
400 - 1,200 W  
1,200 W  
Consumo de energía  
Carga conectada al enchufe del aparato max.  
Potencia total conectada, máx.  
(aspirador y enchufe del aparato)  
Max. caudal volumétrico (aire), turbina  
Aspiración max., turbina  
2,400 W  
168 m3/h (6,04 cu.ft./h)  
20,000 Pa  
Superficie del filtro  
5,000 cm2 (775 sq. in.)  
Tubo flexible de aspiración, diametro x longitud 22 mm x 3.5 m (0.87 in. x 11.48 ft.)  
Capacidad del depósito  
Dimensiones P x An x Al  
Peso  
Longitud del cable eléctrico  
Clase de protección  
10 l (2.6 gal.)  
440 x 340 x 420 mm (17.3 x 13.4 x 16.5 in.)  
9.5 kg (21 lbs)  
7.5 m (24.6 ft.)  
IP X4  
Uso especificado  
Las aspiradoras están diseñadas para aspirar de  
polvos no perjudiciales a la salud, suciedad,  
arena, virutas, etc.. Además, las aspiradoras  
están diseñadas de conformidad con lo  
especificado para la succión de agua.  
Las aspiradoras están diseñadas de conformidad  
con las normas IEC 60335-1 y IEC 60335- 2-69  
para una carga mayor en usos industriales.  
El usuario es el único  
responsable por cualquier daño u accidente en  
caso de que el aparato se use de manera distinta  
a lo especificado.  
Preparación y puesta en servicio de  
la aspiradora  
a) Posición del conmutador en “MAN“:  
Conexión eléctrica  
El enchufe de la máquina tiene corriente.  
¡El voltaje de operación que debe corresponder  
con el voltaje la alimentación de corriente se  
muestra en la placa de clasificación!  
Antes de girar el interruptor  
a la posición “MAN“ asegúrese que la herramienta  
conectada al enchufe del aparato esté apagada.  
El motor de aspiración se pone en marcha  
inmediatamente y se quedará encendido siempre  
y cuando el interruptor esté en esta posición.  
También puede usar esta modalidad de operación  
sin una herramienta conectadas al enchufe de  
herramienta.  
Asegúrese que la aspiradora  
esté apagada cuando se enchufe el cable.  
Interruptor de encendido/apagado  
(1.1)  
En la posición O la aspiradora se encuentra  
apagada y el enchufe de la máquina (1.3) está  
sin corriente.  
b) Posición del interruptor en “Auto“:  
La caja de enchufe de la máquina conduce  
corriente.  
Hay dos modos de operación posibles:  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Antes de girar el interruptor  
a la posición “Auto“, asegúrese que la  
herramienta conectada al enchufe del aparato  
esté apagada.  
El motor de aspiración se arranca sólo cuando  
está encendida la herramienta conectada al  
enchufe del aparato.  
Regulador de fuerza de aspiración  
(1.2)  
El regulador de la fuerza de aspiración se puede  
usar para variar la potencia de aspiración. Esto  
permite una adaptación precisa para las distintas  
sustancias que se van a recoger.  
Conexión de la herramienta eléc-  
trica  
¡Observe la potencia conectada máxima en el  
enchufe de la máquina (véase “Datos técnicos“)!  
¡El consumo de potencia clasificada no debe  
exceder de esto!  
Conecte la herramienta eléctrica al enchufe de  
la máquina (1.3).  
Asegúrese que la herra-  
mienta eléctrica ésta esté desconectada cuando  
la esté enchufando y desenchufando.  
Operación  
Durante el siguiente pro-  
cedimiento, deberá observar que no se levante  
más polvo del que es necesario.  
Sustitución de la bolsa filtrante  
- Abra los sujetadores de cierre (1.4) y retire la  
parte superior (1.5).  
- Sustituya la bolsa filtrante (2.1) – véase la  
inscripción que hay en la misma.  
- Reemplace la parte superior y cierre los  
sujetadores de cierre.  
Nota: Se puede guardar una bolsa filtrante de  
repuesto en el compartimiento de almacena-  
miento (5.4).  
Cambio del filtro  
No opere la máquina sin el  
elemento del filtro. Podría dañar el motor.  
- Abra los sujetadores de cierre (1.4) y retire la  
parte superior (1.5).  
- Abate la palanca (3.1) y retire el soporte (3.2).  
- Extraiga el elemento de filtro usado (3.3) y  
sustitúyalo por uno nuevo.  
- Vuelva a colocar el soporte y mueva la palanca  
hasta que encaje.  
- Coloque la parte superior y cierre los  
sujetadores de cierre.  
Soporte / freno  
Al sacar el soporte (4.5) se evita que el sistema  
móvil de aspiración se aleje rodando.  
Para lograr esto, eleve ligeramente el sistema  
móvil de aspiración en la parte delantera y ejerza  
presión hacia abajo en el soporte hasta que  
encaje.  
Vaciado del depósito para suciedad  
Una vez retirada la parte superior, se puede vaciar  
el depósito de suciedad (2.2).  
Para soltar el soporte, oprima del botón (4.4).  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Aplicación  
Una vez terminado el trabajo  
El tubo flexible de aspiración (4.2) se conecta - Desconecte la aspiradora y desenchufe el cable  
mediante la pieza angular (4.1) al orificio de de alimentación de corriente.  
aspiración. Durante la operación, el tubo flexible - Vacíe el depósito para recoger la suciedad.  
de aspiración es insertado en el hueco (4.3).  
Es posible fijar un Systainer al área de  
almacenamiento (5.6) por medio de los cuatro  
sujetadores de cierre (5.5).  
Nota: Para ello, el cable de red debe hacerse  
pasar por el hueco (5.3).  
- Coloque el tubo flexible de aspiración (5.1) y el  
cable de conexión (5.2) en la parte superior.  
- Limpie el interior y el exterior de la aspiradora  
meditante succión y frotación.  
- Coloque la aspiradora en una habitación seca,  
protegida contra el uso no autorizado.  
Accesorios, filtros  
Aspiración de materiales secos  
Los números de pedido para los respectivos  
accesorios y filtros se encuentran en su catálogo  
Festool o en la dirección de la Internet  
«www.festool.com“.  
Antes de proceder a la aspiración de materiales  
secos siempre debería haber una bolsa de filtro  
adentro del depósito. Así es más fácil desechar  
el material aspirado.  
El elemento filtrante se humedece después de  
haber succionado líquidos. El elemento filtrante  
húmedo se desgasta con mayor rapidez cuando  
se aspiran materiales secos. Por este motivo, el  
elemento filtrante deberá secarse antes de  
realizar una aspiración de materiales secos o  
deberá cambiarse por uno seco.  
Mantenimiento y conservación  
¡Siempre desconecte la  
alimentación de corriente del enchufe antes de  
hacer cualquier trabajo de mantenimiento!  
Todos los trabajos de  
mantenimiento y de reparación que requireen  
que se abra la caja del motor, sólo deben llevarse  
a cabo por un taller autorizado de servicio.  
Succión de líquidos  
Cuando se note que sale  
espuma o líquido, se debe terminar  
inmediatamente el trabajo y vaciar el depósito  
para recoger la suciedad.  
Antes de proceder a la succión de líquidos  
siempre se tiene que retirar la bolsa filtrante. Se  
recomienda el empleo de un filtro húmedo  
especial.  
Como mínimo una vez al año  
tiene se debe realizar una prueba de seguridad  
por la casa productora o por una persona  
correspondientemente instruida, por ejemplo, en  
cuanto a daños al filtro, hermeticidad del aparato  
y funcionamiento de los aparatos de control.  
Garantía  
Al alcanzar el nivel máximo de llenado la  
aspiración es interrumpida automáticamente por  
los indicadores del nivel de llenado (3.4).  
Condiciones de la Garantía 1 + 2  
Usted tiene derecho a una garantía extendida  
gratuita (1 año + 2 años = 3 años) para su  
herramienta mecánica Festool. Festool se hará  
responsable por los gastos de envío durante el  
primer año de garantía. Durante el segundo y  
tercer año de garantía el cliente es responsable  
por el costo del envío de la herramienta a  
Festool. Festool pagará el embarque de regreso  
El sistema antiestático (AS)  
Durante la aspiración se producen cargas  
estáticas en el tubo flexible de aspiración a causa  
de la fricción. Estas cargas estáticas pueden ser  
desagradables como descargas eléctricas para  
el operador de la máquina.  
Para facilitar la descarga de estas cargas al cliente usando UPS Ground Service. Todo el  
estáticas, la aspiradora está equipado un sistema servicio de garantía es válido por 3 años desde  
antiestático. Sin embargo, para ello resulta la fecha de la compra de acuerdo a la fecha de  
necesario emplear un tubo flexible y accesorios su recibo o factura de compra.  
antiestáticos.  
Garantía limitada de Festool  
Esta garantía es válida con la condición previa  
de que la herramienta se usa y opera de  
Control de temperatura  
Para proteger contra el sobrecalentamiento se  
cuenta con un fusible térmico que desconecta la conformidad con las instrucciones de operación  
aspiradora antes de que llegue a una temperatura de Festool. Festool garantiza, sólo al comprador  
crítica. Apague la aspiradora y déjela que se original, que la herramienta especificada estará  
enfríe durante aproximadamente 5 minutos. En libre de defectos de fabricación y materiales  
caso de que después del proceso descrito no se durante un periodo de un año a partir de la  
vuelva a encender la aspiradora, póngase en fecha de compra. Festool no otorga otras  
contacto con un centro de servicio de Festool.  
garantías, ni explícitas ni implícitas para  
ninguna de las herramientas mecánicas  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
portátiles  
Festool.  
Ningún  
agente, EN NINGÚN CASO FESTOOL SE HARÁ  
representante, distribuidor, comerciante o RESPONSABLE  
empleado de Festool está autorizado para SECUNDARIOS  
POR  
O
LOS  
DAÑOS  
CONSECUENTES  
extender o modificar de cualquier manera las OCASIONADOS POR LA VIOLACIÓN DE ESTA  
obligaciones o limitaciones de esta garantía. O CUALUQUIER OTRA GARANTÍA, SEA  
Las obligaciones de Festool, a su propia entera EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. TODAS LAS  
discreción, están limitadas a la reparación o GARANTÍAS IMPLICADAS POR LEYES  
sustitución de cualquier herramienta portátil ESTATALES, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS  
Festool que se encuentre estar defectuosa en IMPLICADAS DE COMERCIALIZACIÓN Y  
el momento de ser embalada junto con el ADECUACIÓN A UN PROPÓSITO PARTI-  
manual de usuario.  
Quedan excluidos de la cobertura en esta  
CULAR, QUEDAN LIMITADAS A TRES AÑOS  
DE DURACIÓN.  
garantía: el desgaste normal; los daños Algunos estados de EE.UU. y algunas provincias  
causados por uso indebido, el abuso o de Canadá no permiten las limitaciones en  
negligencia; los daños causados por cualquier cuanto a la duración de las garantías implícitas,  
otra causa que no sean defectos del material o de modo que la limitación arriba indicada puede  
de la fabricación. Esta garantía no aplica a que no le afecte. A excepción de algunas  
accesorios como cuchillas de sierras circulares, garantías implicadas por leyes estatales o  
brocas de taladro, barrenas de buriladora, provinciales, limitadas por la presente, la  
cuchillas de sierra, cuchillas para sierras de anteriormente citada garantía, expresamente  
calado, correas de lijadoras y ruedas de esmeril. limitada, es exclusiva y sustituye a cualquier  
También se excluyen las “partes que se otra garantía, acuerdo u obligación similar de  
desgastan” como cepillos de carbón, laminillas Festool.  
de herramientas de aire, collarines de hule y  
sellos, discos y cojines de lijado, y baterías.  
Esta garantía le concede derechos legales  
específicos y usted podría tener otros derechos  
Las herramientas mecánicas portátiles Festool legales que varían de estado a estado en EE.UU.  
que requieran de reemplazo o reparación deben y de provincia a provincia en Canadá.  
devolverse con el recibo de compra a Festool  
(llame al 800-554-8741 para los detalles de la  
dirección).  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Extron electronic Switch ECP 1000 User Manual
Flowtron Outdoor Products Insect Control Equipment PV 440 User Manual
Fluke Power Supply 1743 User Manual
FujiFilm Digital Camera XP10 User Manual
Fujitsu Photo Scanner FI 4860C User Manual
Gardena Water Pump D 89070 Ulm User Manual
GarrettCom Switch 6K25 User Manual
GE Cordless Telephone 15362520 User Manual
GE Oven JTP10GS User Manual
Global Machinery Company Drill 300 Piece User Manual