REQUIRED TOOLS
AND MATERIALS:
Portable System
Owners Manual
• 2 People
Customer Service Center
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • U.S.A.
• Tape Measure
• Wood Board
(scrap)
• Sawhorse or
Support Table
• Safety Glasses
• Step Ladder - 8ft.
(2.4 m)
• #2 or #3 Phillips
Screwdriver
• (2 each) Wrenches and/or Socket
Wrenches and Sockets (Deep-
Well Sockets are Recommended).
• Extension is Recommended.
1/2" 9/16" 3/4"
AND/OR
1/2" 9/16" 3/4"
• Garden Hose or Sand
Write Model Number
WARNING!
From Box Here:
READ AND UNDERSTAND
OPERATOR'S MANUAL
BEFORE USING THIS UNIT.
FAILURE TO FOLLOW
OPERATING INSTRUCTIONS
COULD RESULT IN INJURY
OR DAMAGE TO
PROPERTY.
OPTIONAL TOOLS
AND MATERIALS:
Toll-Free Customer Service Number for U.S: 1-800-558-5234,
For Canada: 1-800-284-8339,
For Europe: 00 800 555 85234 (Sweden: 009 555 85234),
For Australia: 1-800-632 7921
• Large and Small Adjustable
Wrenches
Internet Address: http://www.huffysports.com
1
11/05
ID# M731324
© COPYRIGHT 2005 by HUFFY SPORTS
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OUTILS ET MATÉRIEL
REQUIS:
BENÖTIGTE WERKZEUGE
UND MATERIALIEN:
HERRAMIENTAS Y
MATERIALES REQUERIDOS:
• Deux personnes
• 2 Personen
• 2 personas
• Cinta de medir
• Mètre
• Maßband
• Tabla de madera (un
trozo)
• Planche en bois (chute)
• Holzstück (Ausschuß)
• Sägebock oder Stütztisch
• Schutzbrille
• Chevalet de sciage ou
table
• Caballete o mesa de
apoyo
• Lunettes de sécurité
• Échelle de 2,4 m
• Gafas de seguridad
• Stufenleiter, 2,4 m (8 Fuß)
• Escalera de mano de 8
pies (2.4 m)
• Kreuzschlitzschraubenzieher #2
oder #3
• Tournevis cruciforme #2
ou #3
• Destornillador Phillips
#2 o #3
• Deux clés et/ou clés à douilles et
deux douilles (douilles longues
recommandées).
• (je 2) Schrauben - und/oder Steckschlüssel
(tiefe Einsätze empfohlen).
• (2 de cada una) llaves de tuercas
y/o llaves de tuercas de boca
tubular y casquillos (se
• Verlängerung wird empfohlen
recomiendan casquillos profundos).
• Une extension est recommandée.
• Se recomienda una extensión
1/2" 9/16" 3/4"
1/2" 9/16" 3/4"
1/2" 9/16" 3/4"
ET/OU
UND/ODER
Y/O
1/2" 9/16" 3/4"
1/2" 9/16" 3/4"
1/2" 9/16" 3/4"
• Tuyau d'arrosage ou sable
• Manguera de jardín o arena
• Gartenschlauch oder Sand
OUTILS ET MATÉRIEL
FACULTATIFS:
WEITERE NÜTZLICHE
WERKZEUGE UND MATERIALIEN: MATERIALES OPCIONALES:
HERRAMIENTAS Y
• Petites et grandes clés anglaises
• Große und kleine verstellbare
Schraubenschlüssel
• Llaves de tuercas ajustables
grandes y pequeñas
3
11/05
ID# M731324
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BEFORE YOU START!
AVANT DE COMMENCER!
VORBEREITENDE MASSNAHMEN
¡ANTES DE COMENZAR!
WARNING
Read and understand warnings listed
below before using this product.
¡ALTO!
HALT!
STOP!
¡L
Failure to follow these warnings may
result in serious injury and/or property
damage.
N
Owner must ensure that all players know and follow these rules
for safe operation of the system.
•
DO NOT HANG on the rim or any part of the system including
backboard, support braces or net.
•
During play, especially when performing dunk type activities,
keep player's face away from the backboard, rim and net.
Serious injury could occur if teeth/face come in contact with
backboard, rim or net.
•
•
Do not slide, climb, shake or play on base and/or pole.
After assembly is complete, fill system completely with water
or sand and stake to the ground. Never leave system in an
upright position without filling base with weight, as system
may tip over causing injuries.
•
When adjusting height or moving system, keep hands and
fingers away from moving parts.
•
•
Do not allow children to move or adjust system.
During play, do not wear jewelry (rings, watches, necklaces,
etc.). Objects may entangle in net.
•
Surface beneath the base must be smooth and free of gravel or
other sharp objects. Punctures cause leakage and could cause
system to tip over.
•
•
Keep organic material away from pole base. Grass, litter, etc.
could cause corrosion and/or deterioration.
Check pole system for signs of corrosion (rust, pitting,
chipping) and repaint with exterior enamel paint. If rust has
penetrated through the steel anywhere, replace pole
immediately.
To ensure optimal playability of backboard system, a close tolerance fit
between the elevator components and hardware is required. Test-fit large bolts
into large holes of elevator tubes, backboard brackets, and triangle plates.
Carefully rock them in a circular motion to ream out any excess paint from
holes if necessary.
•
Check system before each use for proper ballast, loose
hardware, excessive wear and signs corrosion and repair
before use.
Check system before each use for instability.
Do not use system during windy and/or severe weather
conditions; system may tip over. Place system in the storage
position and/or in an area protected from the wind and free
from personal property and/or overhead wires.
Never play on damaged equipment.
See instruction manual for proper installation and
maintenance.
When moving system, use caution to keep mechanism from
shifting.
Keep pole top covered with cap at all times.
Do not allow water in tank to freeze. During sub-freezing
weather add 2 gallons of non-toxic antifreeze, sand or empty
tank completely and store. (Do not use salt.)
While moving system, do not allow anyone to stand or sit on
base or have added ballasting on base.
Do not leave system unsupervised or play on system when
wheels are engaged for moving.
Use Caution when moving system across uneven surfaces.
System may tip over.
•
•
Not all items pictured are included with every model.
Pour garantir l'utilisation optimale du panneau, les composants du système
élévateur et la visserie doivent être bien ajustés (serrés). À titre d'essai, insérez
les gros boulons dans les gros trous des tubes du système élévateur, des
supports du panneau et des plaques triangulaires. Basculez-les avec
précaution en imprimant un mouvement circulaire pour éliminer l'excédent de
peinture des trous, si nécessaire.
•
•
•
•
•
Les composants illustrés ici ne sont pas tous fournis avec chaque modèle.
•
•
•
•
Um sicherzustellen, dass das Korbwandsystem optimal für den Spielbetrieb
geeignet ist, müssen die Komponenten der Verlängerungsvorrichtung und die
verschiedenen Befestigungsteile fest miteinander verschraubt werden. Große
Schrauben zur Probe in die großen Löcher der Verlängerungsrohre,
Korbwandklammern und Dreiecksplatte stecken und diese vorsichtig in einer
Kreisbewegung hin- und herbewegen, um eventuelle Farbrückstände aus den
Bohrungen zu entfernen.
Use extreme caution if placing system on sloped surface.
System may tip over more easily.
Nicht jedem Modell sind alle abgebildeten Teile beigepackt.
In the U.S.: 1-800-xxx-xxxx
Canada: 1-800-xxx-xxxx
In the U.S.: 1-800-xxx-xxxx
Canada: 1-800-xxx-xxxx
Para asegurar el óptimo rendimiento del sistema del respaldo en el juego, se
requiere un ajuste de tolerancia estrecha entre los componentes del elevador y
el herraje. Pruebe el ajuste de los pernos grandes en los orificios grandes de
los tubos elevadores, soportes del respaldo y placas triangulares.
Cuidadosamente muévalos en círculos para eliminar cualquier exceso de
pintura de los orificios, si es necesario.
In the U.S.: 1-800-xxx-xxxx
Canada: 1-800-xxx-xxxx
In the U.S.: 1-800-xxx-xxxx
Canada: 1-800-xxx-xxxx
ID#: 556790 01/05
No todos los artículos ilustrados se incluyen con cada modelo.
4
ID# M731324
11/05
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5
11/05
ID# M731324
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SAFETY INSTRUCTIONS
FAILURE TO FOLLOW THESE SAFETY INSTRUCTIONS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR
PROPERTY DAMAGE AND WILL VOID WARRANTY.
Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system.
To ensure safety, do not attempt to assemble this system without following the instructions carefully.
Check entire box and inside all packing material for parts and/or additional instruction material. Before
beginning assembly, read the instructions and identify parts using the hardware identifier and parts list in
this document. Proper and complete assembly, use, and supervision are essential for proper operation and
to reduce the risk of accident or injury. A high probability of serious injury exists if this system is not
installed, maintained, and operated properly.
• If using a ladder during assembly, use extreme caution.
• Two (2) people are recommended for this operation.
• Check base regularly for leakage. Slow leaks could cause system to tip over unexpectedly.
• Seat the pole sections properly (if applicable). Failure to do so could allow the pole sections
to separate during play and/or transport of the system.
• Climate, corrosion, or misuse could result in system failure.
• Minimum operational height is 6' 6" (1.98 m) to the bottom of backboard.
• This equipment is intended for home recreational use only and NOT excessive competitive
play.
• Read and understand the warning label affixed to pole.
• The life of your basketball pole depends on many conditions. The climate, placement of the
pole, location of the pole, exposure to corrosives such as pesticides, herbicides, or salts are
all important.
• If technical assistance is required, contact Huffy Sports.
• Adult supervision is recommended when adjusting height.
Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions.
Use caution when using this system.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SUIVEZ CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ SOUS PEINE DE PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES, DES DÉGÂTS
MATÉRIELS ET L'ANNULATION DE LA GARANTIE.
Le propriétaire doit s'assurer que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles d'utilisation sûre du système.
Par mesure de sécurité, n'essayez pas de monter ce système sans suivre scrupuleusement les
instructions. Vérifiez le carton et l'intérieur de tout le matériel d'emballage pour y trouver les
pièces et/ou d'autres instructions. Avant de commencer le montage, lisez les instructions et
identifiez les pièces à l'aide de la liste d'identification et de la liste des pièces de ce document.
Un montage, une utilisation et une supervision corrects et complets sont indispensables à un
bon fonctionnement et à la réduction des risques d'accident ou de blessure. Il existe un haut
risque de blessures graves si ce système n'est pas correctement installé, entretenu et utilisé.
.
• Si vous utilisez une échelle en cours de montage, soyez extrêmement prudent.
• Il est recommandé de s'y prendre à deux (2) pour réaliser cette opération.
• Vérifiez régulièrement le socle pour vous assurer qu'il ne fuit pas. Les petites fuites risquent d'entraîner le
basculement intempestif du système.
• Emboîtez correctement les sections de poteau (le cas échéant). Elles risquent sinon de se déboîter en
cours de jeu et/ou de transport du système.
• Les conditions climatiques, la corrosion ou une mauvaise utilisation risquent de provoquer la panne du
système.
• La hauteur minimale d'utilisation est de 1,98 m jusqu'à la base du panneau.
• Ce matériel est réservé à un but récréatif à domicile et NON PAS à un jeu extrêmement compétitif.
• Lisez et comprenez l'étiquette d'avertissement fixée au poteau.
• La durée de vie de votre poteau de basket-ball dépend de bien des facteurs. Le climat, la position du
poteau, son emplacement, son exposition à des agents corrosifs tels que des pesticides, des herbicides
ou des sels sont tous des facteurs importants.
• Pour toute assistance technique, contactez Huffy Sports.
• La supervision d'un adulte est recommandée pour le réglage de la hauteur.
La plupart des blessures sont causées par une utilisation impropre et/ou le non-respect des instructions.
Soyez prudent lorsque vous utilisez ce système.
6
ID# M731324
11/05
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SICHERHEITSHINWEISE
EIN MISSACHTEN DIESER SICHERHEITSHINWEISE KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN UND
MACHT DIE GARANTIE UNWIRKSAM.
Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese Regeln für einen sicheren Betrieb des Systems kennen und befolgen.
Aus Sicherheitsgründen darf dieses System nur unter sorgfältiger Beachtung der Anleitung zusammengebaut
werden. Den ganzen Karton und alle darin befindlichen Verpackungsmaterialien auf Bauteile und/oder zusätzliche
Anleitungen inspizieren. Vor Beginn des Zusammenbaus die Anleitung durchlesen und anhand des Schlüssels
zur Identifizierung der Befestigungsteile und der Teileliste in diesem Dokument die einzelnen Bauteile bestimmen.
Eine ordnungsgemäße und vollständige Montage, Verwendung und Aufsicht sind für den richtigen Betrieb und zur
Reduzierung des Unfall- oder Verletzungsrisikos absolut erforderlich. Bei einer unsachgemäßen Installation und
Wartung und bei einem falschen Betrieb dieses Systems besteht ein hohes Risiko schwerer Verletzungen.
• Bei Gebrauch einer Leiter während des Zusammenbaus extrem vorsichtig vorgehen.
• Diese Arbeit sollte von zwei (2) Personen ausgeführt werden.
• Den Sockel regelmäßig auf Leckstellen untersuchen. Langsam austretende Füllmittel können ein
unerwartetes Umkippen des Systems verursachen.
• Die einzelnen Stangenteile richtig zusammenfügen (falls anwendbar), Andernfalls können sich die
Stangenteile beim Spielbetrieb und/oder während des Transports des Systems voneinander lösen.
• Klimatische Bedingungen, Korrosion oder Fehlgebrauch kann zu Systemdefekten führen.
• Die Mindestspielhöhe beträgt 1,98 m (6,5 Fuß) bis zum unteren Rand der Korbwand.
• Diese Vorrichtung ist nur für den Freizeitgebrauch zu Hause, NICHT aber für ein übermäßig
wettkampfbetontes Spiel vorgesehen.
• Den an der Stange angebrachten Warnaufkleber aufmerksam lesen.
• Die Nutzungsdauer Ihrer Basketballstange hängt von zahlreichen äußeren Umständen ab.
Klimabedingungen, Platzierung und Aufstellort der Stange, Angriffe durch korrodierende Substanzen wie
Ungeziefer- und Pflanzenvernichtungsmittel oder Salz - all das sind wichtige Faktoren.
• Technische Unterstützung kann direkt von Huffy Sports angefordert werden.
• Alle Höhenverstellungen sollten von Erwachsenen beaufsichtigt werden.
Die meisten Verletzungen werden durch einen Fehlgebrauch bzw. ein Missachten der Anleitungen
verursacht.
Bei der Verwendung dieses Systems vorsichtig vorgehen.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PUEDE DAR COMO RESULTADO LESIONES GRAVES O DAÑOS
MATERIALES Y ANULARÁ LA GARANTÍA.
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y obedezcan estas reglas para la operación segura del sistema.
Por su seguridad, no intente montar este sistema sin seguir cuidadosamente las instrucciones.
Revise toda la caja y el interior de todo el material de embalaje para encontrar todas las piezas y/o
material instructivo adicional. Antes de comenzar el montaje, lea las instrucciones e identifique las
piezas usando el identificador de herraje y la lista de piezas contenidos en este documento. Es
esencial el montaje completo, y el uso y la supervisión adecuados para la operación correcta del
sistema y para reducir el riesgo de accidentes o lesiones. Existe una alta probabilidad de sufrir
lesiones graves si este sistema no se instala, mantiene y opera adecuadamente.
• Si utiliza una escalera de mano durante el montaje, tenga mucho cuidado.
• Se recomienda que dos (2) personas realicen esta operación.
• Revise regularmente la base para detectar fugas. Las fugas lentas podrían causar que el sistema se
cayera inesperadamente.
• Asiente correctamente las secciones del poste (si aplica). Si no lo hace, las secciones del poste podrían
separarse durante el juego y/o durante el transporte del sistema.
• El clima, la corrosión y el mal uso podrían ocasionar la falla del sistema.
• La altura mínima de operación es de 6 pies y 6 pulgadas (1.98 m) hasta la parte inferior del respaldo.
• Este equipo está diseñado únicamente para uso recreativo en el hogar y NO para juego competitivo
excesivo.
• Lea y entienda la etiqueta de advertencia adherida en el poste.
• La vida útil de su poste de baloncesto depende de muchas condiciones. El clima, la colocación del
poste, la ubicación del poste, la exposición a sustancias corrosivas tales como pesticidas, herbicidas o
sales son factores importantes.
• Si requiere asistencia técnica, comuníquese con Huffy Sports.
• Se recomienda que el ajuste de la altura se realice bajo la supervisión de un adulto.
La mayoría de las lesiones son causadas por el uso inadecuado y/o por el incumplimiento de las
instrucciones.
Tenga cuidado cuando use este sistema.
7
11/05
ID# M731324
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
25
HÖHENEINSTELLUNG
Den Griff fassen und
Sujete la agarradera
y oprima la palanca.
A
B
A
den Hebel nach
unten drücken.
Eleve o baje la
palanca hasta la
altura deseada.
Den Hebel auf die
gewünschte Höhe
anheben oder
absenken.
B
A
A
B
B
TRANSPORTSYSTEM
FR211262 04/05
8
ID# M731324
11/05
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Des questions ou des
pièces manquantes ?
NE RETOURNEZ PAS au magasin !
STOP!
HALT!
¡ALTO!
Appelez le numéro du service clientèle
(NUMÉRO GRATUIT) qui figure en première page!
IMPORTANT!
Remove all contents from boxes.
Be sure to check inside pole sections,
hardware and additional parts are packed inside.
Fragen oder fehlende Teile?
Gehen Sie NICHT zum Laden zurück!
Rufen Sie die GEBÜHRENFREIE Telefonnummer
(in den USA und Kanada) auf der Vorderseite an!
IMPORTANT!
Videz entièrement les boîtes.
Veillez à vérifier l'intérieur des sections de poteau.
La quincaillerie et des pièces supplémentaires sont emballées à
l'intérieur.
¿Tiene preguntas o le faltan piezas?
¡NO regrese a la tienda!
¡Llame al número telefónico GRATUITO de Servicio
al Cliente que se indica en la primera página!
WICHTIG!
Die Kartons vollständig auspacken.
Den Hohlraum in den Stangenteilen inspizieren.
Dort sind Befestigungs- und andere Kleinteile verpackt.
¡IMPORTANTE!
Saque todo el contenido de las cajas.
Asegúrese de revisar el interior de las secciones del poste.
Ahí se han empacado herraje y piezas adicionales.
WARNING: IF YOUR SYSTEM IS EQUIPPED WITH AN ACRYLIC
BACKBOARD, EXAMINE BACKBOARD FOR ANY DAMAGE THAT MAY
HAVE OCCURRED DURING SHIPMENT. CRACKS IN THE BACKBOARD
COULD RESULT IN SUDDEN BREAKAGE. IF BACKBOARD IS DAMAGED
IN ANY WAY PRIOR TO OR AFTER ASSEMBLY, CALL TOLL-FREE
NUMBER:
WARRANTY CARD:
Please remember to complete your product registration form
either on-line at:
or mail-in the enclosed postcard.
AVERTISSEMENT: SI VOTRE SYSTÈME EST ÉQUIPÉ D'UN PANNEAU EN
ACRYLIQUE, EXAMINEZ-LE BIEN POUR VOUS ASSURER QU'IL N'A PAS
ÉTÉ ENDOMMAGÉ EN COURS DE TRANSPORT. S'IL EST FISSURÉ, IL
RISQUE DE SE CASSER SUBITEMENT. SI LE PANNEAU EST
ENDOMMAGÉ D'UNE QUELCONQUE MANIÈRE AVANT OU APRÈS
L'ASSEMBLAGE, APPELEZ LE NUMÉRO SANS FRAIS:
CARTE DE GARANTIE:
N'oubliez pas de remplir la carte d'enregistrement de votre produit
en ligne à :
ou par courrier sur la carte ci-jointe.
États-Unis 1-800-558-5234 ; CANADA : 1-800-284-8339 ;
WARNUNG: BEI EINEM MIT EINER ACRYL-RÜCKWAND
AUSGESTATTETEN SYSTEM DIE KORBWAND AUF EVENTUELLE
SCHÄDEN UNTERSUCHEN, DIE WÄHREND DES VERSANDS
EINGETRETEN SEIN KÖNNEN. SPRÜNGE IN DER KORBWAND KÖNNEN
ZU DEREN PLÖTZLICHEM BRUCH FÜHREN. WENN DIE KORBWAND
VOR ODER NACH DEM ZUSAMMENBAU IN JEGLICHER WEISE
BESCHÄDIGT WIRD, RUFEN SIE DIE FOLGENDE GEBÜHRENFREIE
TELEFONNUMMER AN:
GARANTIEKARTE:
Bitte nicht vergessen, das Produktregistrierungsformular online
unter der Adresse
auszufüllen oder die beiliegende Postkarte einzusenden.
Innerhalb der USA: 1-800-558-5234; innerhalb KANADAS: 1-800-284-8339;
TARJETA DE GARANTÍA:
Por favor recuerde completar su formulario de registro del
producto, ya sea en línea en:
o por correo en la tarjeta postal adjunta.
ADVERTENCIA: SI SU SISTEMA ESTÁ EQUIPADO CON UN RESPALDO
DE ACRÍLICO, EXAMINE EL RESPALDO PARA VERIFICAR QUE NO HAYA
SUFRIDO DAÑOS DURANTE EL TRANSPORTE. LA PRESENCIA DE
GRIETAS EN EL RESPALDO PODRÍA OCASIONAR SU ROMPIMIENTO
REPENTINO. SI EL RESPALDO SE DAÑA DE ALGUNA MANERA ANTES
O DESPUÉS DE SU MONTAJE, LLAME AL NÚMERO TELEFÓNICO SIN
COSTO:
EE. UU. 1-800-558-5234; CANADÁ: 1-800-284-8339;
9
11/05
ID# M731324
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Get to know the basic parts of your basketball system...
Apprenez à connaître les composants de base de votre système de basket-ball...
Machen Sie sich mit den wichtigsten Teilen Ihres Basketballsystems vertraut…
Conozca las piezas básicas de su sistema de baloncesto…
FRONT VIEW
VUE DE FACE
ANSICHT VON VORNE
VISTA FRONTAL
BACKBOARD
PANNEAU
KORBWAND
RESPALDO
RIM
ELEVATOR ADJUSTMENT
CERCEAU
AJUSTEMENT EN HAUTEUR DU SYSTÈME
ÉLÉVATEUR
KORBRAND
EINSTELLUNG DER
BORDE
VERLÄNGERUNGSVORRICHTUNG
AJUSTE DEL ELEVADOR
POLE
SUPPORT STRUT
CONTREFICHE DE SOUTIEN
STÜTZSTREBE
POTEAU
STANGE
POSTE
PUNTAL DE APOYO
BASE
SOCLE
SOCKEL
BASE
10
ID# M731324
11/05
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PARTS LIST - See Hardware Identifier
Item Qty. Part No. Description
Item Qty. Part No. Description
1
2
3
4
5
6
7
8
1
1
2
1
1
1
1
1
7*
2
1
6
2
1
6
8
2
5
1
1
5
5
1
2
1
1
1
2
206657 Tank, (Black)
200628 Wheel Axle
226401 Wheel, 4“ (Black)
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
2
1
1
1
1
1
4
1
1
1
2
1
2
4
1
2
1
1
1
1
1
1
2
1
90096401 Backboard Bracket
203472 Spring, Black, Slam Jam
200318 Bracket, Reinforcement, Slam Jam
900033 Bracket Slam Jam
200212 Trigger
206990 Reinforcement Bracket
204961 Bolt, Hex 3/8-16 x .625 Long
203796 T-Bolt, 3/8-16 x 5” Long
204872 Labels Height Indicator
203470 Washer Flat, Slam Jam
203678 Bolt, Hex, 3/8-16 x 6.5" Long
203795 Nut, Special, Slam Jam
902537 Lower Elevator Tubes
201642 Spacer .530 I.D. x.5 O.D. x .63 Long
204838 Spring, Elevator
900184 Upper Elevator Tubes
200215 Cross Pin
200214 Locking Pin
200211 Left Handle
200210 Right Handle
900006 Adjustment Tube - Upper
200257 Spring
202862 Spacer .563 I.D. x 1.19 Long
908109 Adjustment Rod - Lower
90021701 Top Pole Section
904840 Middle Pole Section
900136 Bottom Pole Section
202820 Rod, 3/8 O.D. x 4-3/4 Long
202822 Eyebolt, 3/8-16 x 2-1/2 Long
203063 Nylon Insert Lock Nut, 3/8-16
906206 Tank Strut
201625 Bolt,Yellow Dichromate, 5/16-18 X 3.60" Long
203218 Washer, Flat, 3/8 I.D.
203099 Nylon Insert Lock Nut, 5/16-18
206219 Cap, Pole Top 3”
205528 Bolt, Hex Flange, 5/16-18 x 1 Long
203100 Nut, Hex Flange, 5/16-18
201651 Spacer .500 I.D. x .25 Long
204804 Screw, Phillips Head, 3/4 Long
200627 Wheel Bracket
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Rim
206340 Nut 1/2-13
206304 Bolt 1/2-13 x 6-5/16 Long
202739 Bolt 5/16-18 x 1.75 Long
203617 Plug Cap
211262 Label, Height Adjustment and Moving
Net
NOTE: Hardware kit is designed for more than one style of basketball
200209 Pole Mount Bracket
203231 Bolt, Carriage, 5/16-18 x 3.5 Long
system. Not all hardware will be used.
* You may have extra parts with this model.
LISTE DES PIÈCES - Voir légende
Légende Qté No. de réf. Description
Légende Qté No. de réf. Description
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
1
2
1
1
1
1
1
7*
2
1
206669 Réservoir (noir)
200628 Axe des roues
226401 Roue, 10 cm (noire)
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
2
1
1
1
1
1
4
1
1
1
2
1
2
4
1
2
1
1
1
1
1
1
2
1
90096401 Support de panneau
203472 Ressort, noir, Slam Jam
200318 Support, renforcement, Slam Jam
900033 Support, Slam Jam
90021701 Section de poteau supérieure
904840 Section de poteau centrale
900136 Section de poteau inférieure
202820 Tige, D.E. 3/8 x longueur 4-3/4
202822 Boulon à oeillet, 3/8-16 x 2-1/2 (long.)
203063 Contre-écrou en nylon, 3/8-16
906206 Contrefiche de réservoir, D.E. 1" x 43 (long.)
201625 Boulon, Dichromate Jaune, tête à six pans,
5/16-18 x 3.60 (long.)
203218 Rondelle plate, D.I. 3/8
203099 Contre-écrou en nylon, 5/16-18
206219 Capuchon, haut du poteau 7,5 cm
205528 Boulon, bride, six pans, 5/16-18 x 1 (long.)
203100 Écrou, collet à six pans, 5/16-18
201651 Entretoise, D.I. 0,500 x 0,25 (long.)
204804 Vis cruciforme, 3/4 (long.)
200627 Support de roues
200212 Détente
206990 Support de renforcement
204961 Boulon, tête à six pans, 3/8-16 x 0,625 (long.)
203796 Boulon à T, 3/8-16 x 12,5 cm de large
204872 Etiquettes d'échelle de hauteur
203470 Rondelle plate, Slam Jam
203678 Boulon, tête à six pans, 3/8-16 x 6,5 (long.)
203795 Écrou spécial, Slam Jam
902537 Tubes inférieurs du système élévateur
201642 Entretoise, D.I. 0,530 x D.E. 0,5 x 0,63 (long.)
204838 Ressort, élévateur
900184 Tubes supérieurs du système élévateur
200215 Goupille en croix
200214 Goupille de blocage
200211 Poignée gauche
200210 Poignée droite
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
6
2
1
6
8
2
5
1
1
5
5
1
2
1
1
1
2
Cerceau
206340 Écrou 1/2-13
206304 Boulon 1/2-13 x 6 -5/16 (long.)
202739 Boulon 5/16-18 x 1,75 (long.)
203617 Bouchon
900006 Tube d'ajustement - Supérieur
200257 Ressort
202862 Entretoise, D.I. 0,563 x 1,19 (long.)
908109 Tige d'ajustement - Inférieure
211262 Etiquette, échelle de hauteur et déplacement REMARQUE: Le kit de visserie est conçu pour plus d'un style de
Filet
système de basket-ball. Toute la visserie ne sera pas
nécessairement utilisée.
200209 Support de poteau
203231 Boulon ordinaire, 5/16-18 x 3,5 long.
* Il est possible que vous ayez d'autres pièces avec ce modèle.
11
11/05
ID# M731324
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TEILELISTE - Siehe Teileschlüssel
Nr. Anz. Teilenummer Beschreibung
Nr. Anz. Teilenummer Beschreibung
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
1
2
1
1
1
1
1
7*
2
1
206669
200628
226401
Tank (Schwarz)
Radachse
Rad, 4 Zoll (Schwarz)
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
2
1
1
1
1
1
4
1
1
1
2
1
2
4
90096401 Korbwandklammer
203472
200318
900033
200212
206990
204961
203796
204872
203470
203678
203795
902537
201642
Slam Jam-Feder, schwarz
Slam Jam-Verstärkungshalterung
Slam Jam-Halterung
90021701 Oberes Stangenteil
904840
900136
202820
202822
203063
906206
201625
Mittleres Stangenteil
Unteres Stangenteil
Abzug
Verstärkungshalterung
Sechskantkopfschraube, 3/8-16 x 0,625 Länge
T-Nutenschraube, 3/8-16 x 5 Zoll Länge
Höhenanzeigeaufkleber
Flache Slam Jam-Unterlegscheibe
Sechskantkopfschraube, 3/8-16 x 6,5 Länge
Slam Jam-Spezialmutter
Untere Verlängerungsrohre
Abstandsstück, 0,530 ID x 0,5 AD x 0,63
Länge
Stange, 3/8 AD x 4-3/4 Länge
Einschrauböse, 3/8-16 x 2-1/2 Länge
Nylon-Einschraubgegenmutter, 3/8-16
Tankverstrebung, 1 Zoll AD x 43 Länge
Sechskantkopfschraube, Gelb Dichromate,
5/16-18 x 3,60 Länge
Flache Unterlegscheibe, 3/8 ID
Nylon-Einschraubgegenmutter, 5/16-18
Stangenendkappe, 3 Zoll
Sechskant-Flanschschraube, 5/16-18 x 1
Länge
Sechskant-Flanschmutter, 5/16-18
Abstandsstück, 0,500 ID x 0,25 Länge
Kreuzschlitzschraube, ¾ Länge
Radhalterung
10
11
12
13
14
15
6
2
1
6
203218
203099
206219
205528
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
1
2
1
1
1
1
1
1
2
1
204838
900184
200215
200214
200211
200210
900006
200257
202862
908109
Feder, Verlängerungsrohre
Obere Verlängerungsrohre
Kreuzzapfen
Verriegelungsstift
Linker Griff
Rechter Griff
Oberes Einstellrohr
Feder
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
8
2
5
1
1
5
5
1
2
1
1
1
2
203100
201651
204804
200627
Korbrand
Gegenmutter, 1/2-13
206340
206304
202739
203617
211262
Schraube, 1/2-13 x 6-5/16 Länge
Schraube, 5/16-18 x 1,75 Länge
Verschlusskappe
Höheneinstell- und Transportaufkleber
Netz
Abstandsstück, 0,563 ID x 1,19 Länge
Untere Einstellstange
HINWEIS: Die beiliegenden Befestigungsteile sind für mehr als eine
Ausführung des Basketballsystems vorgesehen. Es werden
nicht alle Befestigungsteile benötigt.
200209
203231
Stangenmontageklammer
Schlossschraube, 5/16-18 x 3,5 Länge
* Diesem modell können zusätzliche teile beigepackt sein.
LISTA DE PIEZAS - Vea el identificador de herraje
Artículo Cant. Pieza N.º Descripción
Artículo Cant. Pieza N.º Descripción
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
1
2
1
1
1
7*
1
5
2
1
206669 Tanque, (negro)
200628 Eje de la rueda
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
2
1
1
1
1
1
4
1
1
1
2
1
2
4
90096401 Soporte del respaldo
203472 Resorte, negro, Slam Jam
200318 Soporte de refuerzo, Slam Jam
900033 Soporte Slam Jam
200212 Accionador
206990 Soporte de refuerzo
204961 Perno, hexagonal, 3/8-16 x 0,625 de longitud
203796 Perno T, 3/8-16 x 5" de longitud
204872 Etiquetas indicadoras de altura
203470 Arandela plana, Slam Jam
203678 Perno, hexagonal, 3/8-16 x 6,5 de longitud
203795 Tuerca, especial, Slam Jam
902537 Tubos elevadores inferiores
201642 Espaciador 0.530 D.I. x 0.5 D.E. x 0.63 de
longitud
226401 Rueda, 4" (10,2 cm) ( (negra)
90021701 Sección superior del poste
904840 Sección media del poste
900136 Sección inferior del poste
202820 Varilla, 3/8 D.E. x 4-3/4 de longitud
202822 Perno de anilla, 3/8- 16 x 2 -1/2 de longitud
203063 Tuerca de nilón del inserto de seguridad, 3/8-16
906206 Puntal del tanque, 1" D.E. x 43 de longitud
201625 Perno, Dichromate amarillo, cabeza hexagonal,
5/16-18 x 3.60 de longitud
10
11
12
13
6
2
203218 Arandela, plana, 3/8 D.I.
203099 Tuerca de nilón del inserto de seguridad, 5/16-
18
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
1
6
8
2
5
1
1
5
5
1
2
1
1
1
2
206219 Tapa, parte superior del poste 3"
205528 Perno, brida hexagonal, 5/16-18 x 1 de longitud
203100 Tuerca, brida hexagonal, 5/16-18
201651 Espaciador 0,500 D.I. x 0,25 de longitud
204804 Tornillo, cabeza en cruz, 3/4 de longitud
200627 Soporte de la rueda
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
1
2
1
1
1
1
1
1
2
1
204838 Resorte, Tubos elevadores
900184 Tubos elevadores superiores
200215 Perno cruciforme
200214 Perno de fijación
200211 Manija izquierda
200210 Manija derecha
900006 Tubo de ajuste superior
200257 Resorte
202862 Espaciador 0,563 D.I. x 1,19 de longitud
908109 Varilla de ajuste inferior
Borde
206340 Tuerca 1/2-13
206304 Perno 1/2-13 x 6 -5/16 de longitud
202739 Perno 5/16-18 x 1,75 de longitud
203617 Tapa
211262 Etiqueta, ajuste de la altura y de movimiento
Red
200209 Soporte de montaje del poste
203231 Perno cabeza de carro, 5/16-18 x 3,5 de
longitud
NOTA: El juego de herraje está diseñado para más de un estilo de
sistemas de baloncesto. No se usará todo el herraje.
* Puede haber piezas adicionales en este modelo.
12
P/N 21401701
08/05
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
HARDWARE IDENTIFIER (BOLTS AND SCREWS)
IDENTIFICATION DES PIÈCES (BOULONS ET VIS)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (BOLZEN UND SCHRAUBEN)
IDENTIFICADOR DE HERRAJE (PERNOS Y TORNILLOS)
Item #18 (5)
Item #8 (1)
Item #28 (2)
Item #23 (1)
Item #15 (6)
Item #35 (4)
Item #11 (1)
Item #39 (2)
Item #22 (5)
HARDWARE IDENTIFIER (NUTS AND WASHERS)
IDENTIFICATION DES PIÈCES (ÉCROUS ET RONDELLES)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (MUTTERN UND UNTERLEGSCHEIBEN)
IDENTIFICADOR DE HERRAJE (TUERCAS Y ARANDELAS)
Item #13 (2)
Item #16 (8)
Item #12 (6)
Item #38 (1)
Item #9 (7*)
Item #21 (5)
13
11/05
ID# M731324
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
HARDWARE IDENTIFIER (STEEL SPACERS)
IDENTIFICATION DES PIÈCES (ENTRETOISES EN ACIER)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (ABSTANDSSTÜCKE AUS STAHL)
IDENTIFICADOR DEL HERRAJE (ESPACIADORES DE ACERO)
Item #45 (1)
Item #46 (1)
Item #42 (4)
HARDWARE IDENTIFIER (PLASTIC SPACERS, CAPS, CLIPS AND OTHER)
IDENTIFICATION DES PIÈCES (ENTRETOISES EN PLASTIQUE, CAPUCHONS, PINCES ET AUTRES)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (ABSTANDSSTÜCKE, KAPPEN UND CLIPS AUS KUNSTSTOFF UND SONSTIGE TEILE)
IDENTIFICADOR DEL HERRAJE (ESPACIADORES DE PLÁSTICO, TAPAS, SUJETADORES Y OTROS)
Item #7 (1)
Item #51 (2)
Item #36 (1)
Item #40 (1)
Item #17 (2)
Item #32 (1)
Item #31 (1)
Item #30 (1)
14
ID# M731324
11/05
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SECTION A: ASSEMBLE THE BASE
SECTION A: ASSEMBLAGE DU SOCLE
BAUABSCHNITT A: ZUSAMMENBAU DES SOCKELS
SECCIÓN A: MONTAJE DE LA BASE
ITEMS REQUIRED FOR THIS SECTION
This is what your system will look
like when you’ve finished this
section.
OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION
FÜR DIESEN BAUABSCHNITT BENÖTIGTE GEGENSTÄNDE
ARTÍCULOS REQUERIDOS PARA ESTA SECCIÓN
Voici à quoi ressemblera votre
système lorsque vous en aurez fini
avec cette section.
(2) 1/2” and (2) 9/16" Wrenches
(2) clés 1/2" et (2) clés 9/16"
(2) 1/2 und (2) 9/16-Zoll-Schraubenschlüssel
(2) Llaves de 1/2" y (2) de 9/16"
So sieht das System aus, wenn Sie
mit diesem Bauabschnitt fertig sind.
Así es como se verá su sistema
cuando haya terminado esta
sección.
AND/OR
ET/OU
UND/ODER
Y/O
(2) Socket Wrenches and Sockets
(2) clés à douille et douilles
(2) Steckschlüssel und Einsätze
(2) Llaves de tuercas de boca tubular y casquillos de
1/2”
9/16”
Correctly identify each pole section. Poles have an identification sticker that will be used as a reference point in the
next step.
1.
Identifiez correctement chaque section de poteau. Les poteaux ont une étiquette d'identification qui servira de point
de repère à l'étape suivante.
Identification Sticker / Étiquette d'identification
Markierungsaufkleber \ Calcomanías de identificación
Jedes Stangenteil richtig identifizieren. Die
Stangenteile sind mit Aufklebern markiert, die als
Orientierungshilfe für den nächsten Schritt dienen.
4
Identifique correctamente cada sección del poste. Los
postes tienen una calcomanía de
TOP / SUPÉRIEURE / OBEN / SUPERIOR
identificación que se usará como punto
de referencia en el paso siguiente.
5
MIDDLE / CENTRALE / MITTE / MEDIA
Identification Sticker
Étiquette d'identification
Markierungsaufkleber
6
Calcomanías de identificación
BOTTOM / INFÉRIEURE / UNTEN / SECCIÓN INFERIOR
15
11/05
ID# M731324
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
While maintaining alignment, bounce pole top (4) and middle section (5) together as shown until they no longer move
toward identification sticker. Upright assembly.
2.
Tout en maintenant l'alignement, entrechoquez les sections de poteau supérieure (4) et centrale (5), comme illustré,
jusqu'à ce qu'elles ne bougent plus vers l'étiquette d'identification. Redressez l'ensemble.
Unter Beibehaltung der vorgenommenen Ausrichtung das obere (4) und mittlere Stangenteil (5) wie gezeigt
zusammenstauchen, bis sie sich nicht mehr auf den Markierungsaufkleber zu bewegen. Den Stangenaufbau
aufrichten.
Mientras mantiene la alineación, golpee la sección superior (4) y la sección media (5) del poste entre sí, como se
muestra, hasta que ya no se muevan hacia la marca de cinta de referencia. Coloque el conjunto en posición vertical.
CAUTION!
ATTENTION!
VORSICHT!
Center alignment slot of
middle pole section (5) in a
lower hole of top pole
section (4) as shown.
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡PRECAUCIÓN!
THE IDENTIFICATION STICKER IS
LOCATED 5" FROM THE END OF THE
POLE. WHEN PROPERLY POUNDED
TOGETHER, THE POLE SECTIONS
SHOULD HAVE A 3-1/2" MINIMUM
OVERLAP, LEAVING 1-1/2" BETWEEN THE
OVERLAPPING POLE AND THE
¡IMPORTANTE!
Centrez la fente
5
ALIGNMENT MARK
m i d d l e p o l e
d'alignement de la section
de poteau centrale (5) sur
un trou inférieur de la
section de poteau
supérieure (4), comme
illustré.
REPÈRE D'ALIGNEMENT
AUSRICHTUNGSMARKIERUNG
MARCA DE ALINEACIÓN.
IDENTIFICATION STICKER.
5"
L'ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION SE
SITUE À 12,7 CM DE L'EXTRÉMITÉ DU
POTEAU. LORSQU'ELLES SONT
CORRECTEMENT EMBOÎTÉES LES UNES
DANS LES AUTRES, LES SECTIONS DE
POTEAU DOIVENT SE CHEVAUCHER DE 9
CM MINIMUM, EN LAISSANT 3,8 CM
ENTRE LA SECTION QUI CHEVAUCHE ET
L'ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION.
HOLE
TROU
Den zur leichteren
LOCH
Ausrichtung vorgesehenen
Schlitz am mittleren
Stangenteil (5) wie gezeigt
in einem tieferen Loch des
oberen Stangenteils (4)
zentrieren.
ORIFICIO
ID STICKER
m i d d l e p o l e
ÉTIQUETTE
D'IDENTIFICATION
1-1/2"
DER MARKIERUNGSAUFKLEBER IST IN
EINER ENTFERNUNG VON CA. 12,7 CM
VOM STANGENENDE ANGEBRACHT.
WENN DIE STANGENTEILE RICHTIG
ZUSAMMENGESTAUCHT WURDEN,
SOLLTEN SIE EINANDER UM
MARKIERUNGSAUFKLEBER
Centre la ranura de
CALCOMANÍA DE
IDENTIFICACIÓN
alineación de la sección
media del poste (5) en el
orificio inferior de la
sección superior del
poste (4), como se muestra.
4
MINDESTENS 9 CM ÜBERLAPPEN. DER
ABSTAND ZWISCHEN DEM
ÜBERLAPPENDEN STANGENTEIL UND
DEM MARKIERUNGSAUFKLEBER SOLLTE
ALSO 3,8 CM BETRAGEN.
LA CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN
ESTÁ COLOCADA A 12.7 CM (5") DEL
EXTREMO DEL POSTE. CUANDO ESTÁN
ADECUADAMENTE EMBRAGADAS, LAS
SECCIONES DEL POSTE DEBEN TENER
UN TRASLAPE MÍNIMO DE 8.9 CM (3 1/2"),
DEJANDO 3.8 CM (1 1/2") ENTRE EL
POSTE TRASLAPADO Y LA CALCOMANÍA
DE IDENTIFICACIÓN.
Wood Scrap (NOT SUPPLIED)
Chute de bois (NON FOURNIE)
Holzstück (NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN)
Trozo de madera (NO SE SUMINISTRA)
16
ID# M731324
11/05
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
While maintaining alignment, bounce assembly and bottom pole section (6) together as shown until they no longer
move toward identification sticker.
3.
Tout en maintenant l'alignement, entrechoquez l'ensemble et la section de poteau inférieure (6), comme illustré,
jusqu'à ce qu'ils ne bougent plus vers l'étiquette d'identification.
Unter Beibehaltung der vorgenommenen Ausrichtung die Baueinheit und das untere Stangenteil (6) wie gezeigt
zusammenstauchen, bis sie sich nicht mehr auf den Markierungsaufkleber zu bewegen.
Mientras mantiene la alineación, golpee el conjunto y la sección inferior del poste (6) entre sí como se muestra
hasta que ya no se muevan hacia la calcomanía de identificación.
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
Center alignment slot of
bottom pole section (6)
in a lower hole of middle
pole section (5) as
5
HOLE
TROU
LOCH
ORIFICIO
shown.
Centrez la fente
ALIGNMENT MARK
4
d'alignement de la
section de poteau
inférieure (6) sur un trou
inférieur de la section de
poteau centrale (5),
comme illustré.
REPÈRE D'ALIGNEMENT
AUSRICHTUNGSMARKIERUNG
MARCA DE ALINEACIÓN.
5"
bottom pole
5
ID STICKER
6
5
ÉTIQUETTE
D'IDENTIFICATION
Den zur leichteren
Ausrichtung
MARKIERUNGSAUFKLEBER
CALCOMANÍA DE
IDENTIFICACIÓN
vorgesehenen Schlitz am
unteren Stangenteil (6)
wie gezeigt in einem
unteren Loch des
mittleren Stangenteils (5)
zentrieren.
Centre la ranura de
alineación de la sección
inferior del poste (6) en
el orificio inferior de la
sección media del
poste (5), como se
muestra.
ID STICKER
1-1/2"
ÉTIQUETTE
D'IDENTIFICATION
bottom pole
MARKIERUNGSAUFKLEBER
CALCOMANÍA DE
IDENTIFICACIÓN
6
6
NOTE:
REMARQUE:
HINWEIS:
NOTA:
POLE SECTIONS SHOULD HAVE A 3-1/2" (9 CM) MINIMUM OVERLAP.
LES SECTIONS DE POTEAU DOIVENT SE CHEVAUCHER DE 9,5 CM
MINIMUM.
Wood Scrap (NOT SUPPLIED)
Chute de bois (NON FOURNIE)
DIE STANGENTEILE MÜSSEN EINANDER UM MINDESTENS 9 CM (3 ½
ZOLL) ÜBERLAPPEN.
Holzstück (NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN)
Trozo de madera (NO SE SUMINISTRA)
LAS SECCIONES DEL POSTE SE DEBEN TRASLAPAR UN MÍNIMO DE
3-1/2" (9 CM).
17
11/05
ID# M731324
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6
Install rod (7) through holes in bottom pole section (6) and
eyebolt (8).
4.
7
Enfilez la tige (7) dans les trous de la section de poteau inférieure (6)
et dans le boulon à œil (8).
Die Stange (7) durch die Löcher im unteren Stangenteil (6) und die
Einschrauböse (8) stecken.
Instale la varilla (7) a través de los orificios que se encuentran en la
sección inferior del poste (6) y del perno de anilla (8).
8
Install wheel axle (2) through wheel carriage (19) and install wheels (3) onto wheel axle (2) with spacers (17) as shown.
Insert pole assembly into tank assembly as shown. Secure bottom pole (6) section to tank and wheel carriage as
shown. A deep socket is recommended.
5.
Enfilez l'axe des roues (2) dans le chariot à roues (19) et installez les roues (3) sur l'axe (2) avec les
entretoises (17), comme illustré. Insérez l'ensemble du poteau dans le réservoir, comme illustré. Fixez la
section de poteau inférieure (6) au réservoir et au chariot à roulettes, comme illustré. Une douille longue
est recommandée.
6
1
Die Radachse (2) wie gezeigt durch das Radlaufwerk (19) schieben und
die Räder (3) mit Abstandsstücken (17) auf die Radachse (2)
schieben. Den Stangenaufbau wie gezeigt in die Tankbaugruppe
stecken. Den untere Stangenteil (6) wie gezeigt am Tank und am
Radlaufwerk befestigen. Hierfür wird ein tiefer
7
Schraubenschlüsseleinsatz empfohlen.
8
Instale el eje de la rueda (2) a través del carro portamuela (19) e instale
las ruedas (3) en el eje de la rueda (2) con los espaciadores (17) como se
muestra. Introduzca el conjunto del poste en el conjunto del tanque como se
muestra. Fije la sección inferior del poste (6) en el tanque y en el carro
portamuela como se muestra. Se recomienda usar un receptáculo profundo.
IMPORTANT! / IMPORTANT!
WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!
9
DO NOT OVER TIGHTEN.
19
2
NE SERREZ PAS TROP.
17
NICHT ZU FEST ANZIEHEN.
17
3
NO APRIETE EXCESIVAMENTE.
3
WARNING!
IMPORTANT!
AVERTISSEMENT!
IMPORTANT!
WARNUNG!
WICHTIG!
¡ADVERTENCIA!
¡IMPORTANTE!
THE SPACER (17) WILL FIT LOOSELY UNTIL
TWO PEOPLE REQUIRED FOR THIS PROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THIS
WARNING COULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
SECURED INTO THE CAVITY OF THE BASE.
IL EST OBLIGATOIRE DE S'Y PRENDRE À DEUX POUR CETTE PROCÉDURE.
SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES
GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
L'ENTRETOISE (17) SERA DESSERRÉE JUSQU'À
FIXATION DANS LE COMPARTIMENT DU SOCLE.
DIESES SCHRITT MUSS VON ZWEI PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN
MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN
UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
DAS ABSTANDSSTÜCK (17) IST LOCKER, BIS ES IN
DEN HOHLRAUM DES SOCKELS EINGEPASST
WIRD.
SE REQUIEREN DOS PERSONAS PARA REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI
NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN
GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
EL ESPACIADOR (17) CABRÁ HOLGADAMENTE
HASTA QUE SE FIJE EN LA CAVIDAD DE LA BASE.
18
P/N 21401701
08/05
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Secure flat end of tank struts (10) to pole using bolt (11), washers (12), and nut (13), as shown. Rotate the
non-secured angled ends of the struts (10) as shown.
6.
Fixez l'extrémité plate des contrefiches du réservoir (10) au poteau à l'aide du boulon (11), des rondelles (12)
et de l'écrou (13), comme illustré. Tournez les extrémités inclinées non fixées des contrefiches (10), comme
illustré.
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
Das flache Ende der Tankverstrebungen (10) mit
Schraube (11), Unterlegscheiben (12) und Mutter (13)
wie gezeigt an der Stange befestigen. Die
ungesicherten Winkelenden der Verstrebungen (10)
wie gezeigt drehen.
TIGHTEN BOLT (11) IN LOCK NUT (13) UNTIL FLUSH (EVEN) WITH LOCK NUT’S
OUTER EDGE.
Fije el extremo plano de los puntales del tanque (10)
en el poste usando un perno (11), arandelas (12) y
una tuerca (13), como se muestra. Gire los extremos
no fijos de los puntales de la base (10) como se
muestra.
SERREZ LE BOULON (11) DANS LE CONTRE-ÉCROU (13) JUSQU'À CE QU'IL SE
TROUVE AU MÊME NIVEAU QUE LE BORD EXTÉRIEUR DU CONTRE-ÉCROU.
DIE SCHRAUBE (11) IN DER GEGENMUTTER (13) SO WEIT ANZIEHEN, BIS SIE
BÜNDIG MIT DER AUSSENKANTE DER GEGENMUTTER ABSCHLIESST.
APRIETE EL PERNO (11) EN LA CONTRATUERCA (13) HASTA QUE QUEDE AL
RAS (AL NIVEL) DEL BORDE EXTERNO DE LA CONTRATUERCA.
12
12
13
6
11
10
6
10
1
10
Secure tank struts (10) to the base using bolt (15),
washers (12), and nut (16).
7.
10
Fixez les contrefiches du réservoir (10) sur le socle
à l'aide du boulon (15), des rondelles (12) et de
l'écrou (16).
15
12
Die Tankverstrebungen (10) mit Schraube (15),
Unterlegscheiben (12) und Mutter (16) am Sockel
befestigen.
1
10
15
12
Fije los puntales de la base (10) en la base usando
un perno (15), arandelas (12) y una tuerca (16).
12
16
12
16
19
11/05
ID# M731324
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Install pole mount bracket (27) and reinforcement bracket (34) with carriage bolts (28) in lower pole
mounting holes as shown. Tighten flange nuts (16) completely.
8.
Installez le support de fixation du poteau (27) et le support de renforcement (34) avec les boulons
ordinaires (28) dans les trous de fixation de la section de poteau inférieur, comme illustré. Serrez à
fond les écrous à bride (16).
Die Stangenmontagehalterung (27) und die Verstärkungshalterung (34) wie gezeigt mit
Schlossschrauben (28) in den unteren Stangenmontagelöchern befestigen. Die Flanschmuttern (16)
fest anziehen.
Instale el soporte de montaje del poste (27) y el soporte de refuerzo (34) con los pernos cabeza de
carro (28) en los orificios inferiores de montaje del poste como se muestra. Apriete completamente las
tuercas de brida (16).
5
28
16
34
28
27
5
27
34
FRONT SIDE
16
AVANT
6
VORDERSEITE
LADO FRONTAL
20
ID# M731324
11/05
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SECTION B: ATTACH THE BACKBOARD
SECTION B: FIXATION DU PANNEAU
BAUABSCHNITT B: ANBRINGEN DER KORBWAND
SECCIÓN B: CONECTE EL RESPALDO
ITEMS REQUIRED FOR THIS SECTION
This is what your system will look like when
you’ve finished this section.
OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION
FÜR DIESEN BAUABSCHNITT BENÖTIGTE GEGENSTÄNDE
ARTÍCULOS REQUERIDOS PARA ESTA SECCIÓN
Voici à quoi ressemblera votre système lorsque
vous en aurez fini avec cette section.
So sieht das System aus, wenn Sie mit diesem
Bauabschnitt fertig sind.
(2) 1/2" AND (2) 9/16" AND (2) 3/4" Wrenches
(2) clés 1/2" ET (2) clés 9/16" ET (2) clés 3/4"
(2) 1/2- UND (2) 9/16- UND (2) 3/4-Zoll-Schraubenschlüssel
(2) Llaves de 1/2", (2) de 9/16" Y (2) de 3/4"
Así es como se verá su sistema cuando haya
terminado esta sección.
AND/OR
ET/OU
UND/ODER
Y/O
(2) Socket Wrenches and Sockets
(2) clés à douille et douilles
(2) Steckschlüssel und Einsätze
(2) Llaves de tuercas de boca tubular y casquillos de
1/2” 9/16” 3/4”
21
11/05
ID# M731324
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Assemble backboard brackets (29) using bolts (35), and nuts (9) as shown.
1.
Assemblez les supports de panneau (29) à
l’aide des boulons (35) et des écrous (9),
comme illustré.
IMPORTANT! / IMPORTANT!
WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!
Korbwandklammern (29) wie gezeigt mit
Schrauben (35) und Muttern (9)
zusammenbauen.
Test fit bolts into holes of brackets and carefully
rock them in a circular motion to ream out paint
from holes if necessary.
Testez l'ajustement des boulons dans les trous des
supports et basculez-les en tournant doucement
pour retirer la peinture des trous si nécessaire.
Monte los soportes del respaldo (29) usando
pernos (35) y tuercas (9) como se muestra.
Die Schrauben zur Probe in die Bohrungen der
Klammern stecken und sie vorsichtig in einer
Kreisbewegung hin- und herbewegen, um eventuelle
Farbreste aus den Bohrungen zu entfernen.
9
35
29
9
Pruebe el ajuste de los pernos en los orificios de
los soportes y cuidadosamente hágalos girar para
quitar la pintura de los orificios, si es necesario.
35
NOTE
ORIENTATION
NOTEZ
L'ORIENTATION.
35
35
DIE KORREKTE
AUSRICHTUNG
BEACHTEN.
NOTE LA
ORIENTACIÓN.
29
29
Identify elevator tubes (41 and 44).
2.
Identifiez les tubes du système élévateur (41 et 44).
Die Verlängerungsrohre (41 und 44) zurechtlegen.
Identifique los tubos elevadores (41 y 44).
44
Toward Pole
Vers le poteau
Zur Stange hin
Hacia el poste
Toward Board
Upper Elevator tube / Tube supérieur du système élévateur
Oberes Verlängerungsrohr / Tubo elevador superior
Vers le panneau
Zur Korbwand
hin
Lower Elevator tube / Tube inférieur du système élévateur
Unteres Verlängerungsrohr / Tubo elevador inferior
41
Hacia el tablero
22
ID# M731324
11/05
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Attach lower elevator tubes (41) to backboard brackets (29) using spacers (42) bolt (22)
and nut (21) as shown. Insert “T” bolt (36) through Slam Jam bracket (32) as shown.
Secure Slam Jam bracket (32) and backboard bracket (29)
3.
assemblies to backboard. Use bolt (15) and nut (16) as shown.
WARNING!
Attachez les tubes inférieurs de l'élévateur (41) aux supports du
panneau (29) à l'aide des entretoises (42), du boulon (22) et de
l'écrou (21), comme illustré. Insérez le boulon à T (36) dans le
support Slam Jam (32), comme illustré. Fixez le support Slam
Jam (32) sur le panneau. En utilisant le boulon (15) et l'écrou
(16), comme illustré.
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
TWO PEOPLE REQUIRED FOR THIS PROCEDURE.
FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT
IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
Die unteren Verlängerungsrohre (41) wie gezeigt mit
IL EST OBLIGATOIRE DE S'Y PRENDRE À DEUX POUR
CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT
SOUS PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES
ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
Abstandsstücken (42), Schraube (22) und Mutter (21) an den
Korbwandklammern (29) befestigen. Die T-Nutenschraube (36)
wie gezeigt durch die Slam Jam-Halterung (32) stecken. Die
Slam Jam-Halterung (32) an der Korbwand befestigen. Dazu wie
gezeigt die Schraube (15) und die Mutter (16) verwenden.
DIESES SCHRITT MUSS VON ZWEI PERSONEN
AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER
WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN
UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
Conecte los tubos elevadores inferiores (41) en los soportes
del respaldo (29) usando espaciadores (42) pernos (22) y
tuercas (21) como se muestra. Introduzca un perno "T" (36) a
través del soporte Slam Jam (32) como se muestra. Fije los
conjuntos del soporte Slam Jam (32) en el respaldo. Utilizando
el perno (15) y la arandela (16) como se muestra.
SE REQUIEREN DOS PERSONAS PARA REALIZAR
ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA
ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN
GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
16
16
21
29
42
42
41
22
41
IMPORTANT! / IMPORTANT!
WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!
36
32
15
Test fit bolts into holes of brackets and carefully
rock them in a circular motion to ream out paint
from holes if necessary.
Testez l'ajustement des boulons dans les trous des
supports et basculez-les en tournant doucement
pour retirer la peinture des trous si nécessaire.
15
32
Die Schrauben zur Probe in die Bohrungen der
Klammern stecken und sie vorsichtig in einer
Kreisbewegung hin- und herbewegen, um eventuelle
Farbreste aus den Bohrungen zu entfernen.
Pruebe el ajuste de los pernos en los orificios de
los soportes y cuidadosamente hágalos girar para
quitar la pintura de los orificios, si es necesario.
23
11/05
ID# M731324
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Attach upper elevator tubes (44) to backboard support brackets (29) using spacers (42), bolt (22), and nut (21) as
shown.
4.
Attachez les tubes supérieurs du système élévateur (44) aux supports du panneau (29) à l'aide des entretoises (42),
du boulon (22) et de l'écrou (21), comme illustré.
Die oberen Verlängerungsrohre (44) wie gezeigt mit Abstandsstücken (42), Schraube (22) und Mutter (21) an den
Korbwandstützklammern (29) befestigen.
Conecte los tubos elevadores superiores (44) en los soportes del respaldo (29) usando espaciadores (42), pernos (22)
y tuercas (21) como se muestra.
21
42
29
44
42
22
44
24
ID# M731324
11/05
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Support pole on sawhorse. Attach upper and lower elevator tubes (41 and 44) to upper pole section (4) using
bolts (22) and nuts (21) as shown. Attach pole cap (14) as shown.
5.
Appuyez le poteau sur le banc de sciage. Attachez les tubes supérieurs et inférieurs de l'élévateur (41 et 44) à la
section de poteau supérieure (4) à l'aide des boulons (22) et des écrous (21), comme illustré. Placez le
capuchon (14) sur le poteau, comme illustré.
Die Stange auf einen Sägebock legen. Die oberen und unteren Verlängerungsrohre (41 und 44) wie gezeigt mit
Schrauben (22) und Muttern (21) am oberen Stangenteil (4) befestigen. Die Stangenkappe (14) wie gezeigt
aufsetzen.
Apoye el poste en un caballete de aserrar. Conecte los tubos elevadores superiores e inferiores (41 y 44) en la
sección superior del poste (4) usando pernos (22) y tuercas (21) como se muestra. Conecte la tapa del poste (14)
como se muestra.
21
21
44
41
4
14
44
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
41
¡ADVERTENCIA!
TWO PEOPLE REQUIRED FOR THIS PROCEDURE.
FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD
RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY
DAMAGE.
22
IL EST OBLIGATOIRE DE S'Y PRENDRE À DEUX
POUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET
AVERTISSEMENT SOUS PEINE D'ENCOURIR DES
BLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS
MATÉRIELS.
22
DIESES SCHRITT MUSS VON ZWEI PERSONEN
AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER
WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN
UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
SE REQUIEREN DOS PERSONAS PARA REALIZAR
ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA
ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA
LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
25
11/05
ID# M731324
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Insert locking pin (46) into bracket on adjustment tube (49). Insert cross pin (45) through hole in bracket and
locking pin (46) as shown in figure A. Fit left handle (47) onto adjustment tube (49) so the bottom of adjustment
tube (49) sits on the two small ribs of the handle as shown in figure B.
6.
Insérez la goupille de blocage (46) dans le support sur la tige d'ajustement (49). Insérez le croisillon (45) dans le
trou du support et la goupille de blocage (46), comme illustré à la figure A. Installez la poignée gauche (47) sur le
tube
Den Verriegelungsstift (46) in die Halterung am Einstellrohr (49) einführen. Den
Fig. A
Kreuzzapfen (45) wie in Abbildung A dargestellt durch das Loch in der Halterung und den
Verriegelungsstift (46) schieben. Den linken Griff (47) so auf das Einstellrohr (49)
anbringen, dass das untere Ende des Einstellrohrs (49) wie in Abbildung B gezeigt
auf den zwei kleinen Rippen des Griffes ruht.
Introduzca el perno de fijación (46) en el soporte del tubo de ajuste (49).
Introduzca el perno cruciforme (45) a través del orificio del soporte y del
perno de fijación (46) como se muestra en la figura A. Coloque la manija
izquierda (47) en el tubo de ajuste (49) de manera que la parte inferior del
45
tubo de ajuste (49) quede asentada en los dos pequeños rebordes, como
se muestra en la figura B.
49
45
46
49
47
Fig. B
49
47
26
ID# M731324
11/05
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Insert spring (50) into back of locking pin (46) as shown. Spring (50) should rest between two small ribs at the
back of the plastic handle as shown in Figure C. Insert top of trigger (33) into bracket on the adjustment tube (49)
as shown. The plastic post of the handle pieces should go through the hole in bottom of trigger (33) and hold it
into place as shown.
7.
Insérez le ressort (50) dans l'arrière de la goupille de blocage (46), comme illustré. Le ressort (50) doit se trouver
entre les deux petites arêtes à l'arrière de la poignée en plastique, comme illustré à la figure C. Insérez le haut de la
détente (33) dans le support sur le tube d'ajustement (49), comme illustré. Le montant en plastique sur les
morceaux de la poignée doit s'enfiler dans le trou à la base de la détente (33) et la maintenir en place comme
illustré.
Die Feder (50) wie gezeigt hinten in den Verriegelungsstift (46) einsetzen. Die Feder (50) muss wie in Abbildung C
dargestellt zwischen zwei kleinen Rippen auf der Rückseite des Plastikgriffs ruhen. Das obere Ende des Abzugs (33)
wie gezeigt in die Halterung am Einstellrohr (49) stecken. Der Plastikpfosten an den Griffteilen muss durch das Loch
in der Unterseite des Abzugs (33) hindurchreichen; den Pfosten wie gezeigt halten.
Introduzca el resorte (50) en la parte
posterior del perno de fijación (46) como se
muestra. El resorte (50) debe descansar
entre dos pequeños rebordes que se
encuentran en la parte posterior de la
manija de plástico, como se muestra en la
figura C. Introduzca la parte superior del
accionador (33) en el soporte del tubo de
ajuste (49) como se muestra. El poste de
plástico de las piezas de la manija debe
introducirse a través del orificio que se
encuentra en la parte inferior del
49
46
50
accionador (33) y sujetarlo en su lugar
como se muestra.
47
33
Fig. C
50
46
47
27
11/05
ID# M731324
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Finish handle assembly by attaching right handle (48)
using screws (18) as shown.
8.
Finissez le montage de la poignée en attachant la poignée
droite (48) à l'aide des vis (18), comme illustré.
18
18
Zum Abschluss der Griffmontage den rechten Griff (48) wie
gezeigt mit Schrauben (18) befestigen.
48
Termine el montaje de la manija conectando la manija
derecha (48) con los tornillos (18), como se muestra.
18
47
18
18
9. Attach adjustment tube (49) to lower elevator tubes (41) using bolt (22) spacers (51) and nut (21) as shown.
Attachez le tube d'ajustement (49) aux tubes inférieurs de l'élévateur (41) à l'aide du boulon (22), des entretoises (51)
et de l'écrou (21), comme illustré.
Das Einstellrohr (49) wie gezeigt mit Schraube (22), Abstandsstücken (51) und Mutter (21) an den unteren
Verlängerungsrohren (41) anbringen.
Conecte el tubo de ajuste (49) en los tubos elevadores inferiores (41) usando pernos (22), espaciadores (51) y
tuercas (21) como se muestra.
22
49
51
41
51
21
28
ID# M731324
11/05
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Insert lower adjustment rod (52) into bottom of adjustment tube (49), pull trigger to allow lower adjustment rod
to move about mid-way into adjustment tube (49), release the trigger so the lower adjustment rod (52) locks
into position midway inside the adjustment tube (49). Attach the lower adjustment rod (52) to elevator bracket
(27) using bolt (23) and nut (13) as shown.
10.
Enfilez la tige d'ajustement inférieure (52) dans la base du tube d'ajustement (49), tirez sur la détente pour
permettre à la tige d'ajustement inférieure de se déplacer à mi-course environ dans le tube d'ajustement (49),
relâchez la détente de sorte que la tige d'ajustement inférieure (52)
se bloque en position à mi-course à l'intérieur du tube d'ajustement
(49). Attachez la tige d'ajustement inférieure (52) au support de
l'élévateur (27) à l'aide du boulon (23) et de l'écrou (13), comme
illustré.
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
TWO PEOPLE REQUIRED FOR THIS PROCEDURE.
FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT
IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
Die untere Einstellstange (52) in die Unterseite des Einstellrohrs
(49) stecken, den Abzug ziehen, damit die untere Einstellstange
ungefähr bis zur Mitte des Einstellrohrs (49) gleiten kann, und den
Abzug freigeben, damit die untere Einstellstange (52) auf halbem
Weg im Innern des Einstellrohrs (49) arretiert wird. Die untere
Einstellstange (52) wie gezeigt mit Schraube (23) und Mutter (13)
an der Halterung des Verlängerungssystems (27) befestigen.
IL EST OBLIGATOIRE DE S'Y PRENDRE À DEUX POUR
CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT
SOUS PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES
ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
DIESES SCHRITT MUSS VON ZWEI PERSONEN
AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER
WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN
UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
Introduzca la varilla de ajuste inferior (52) en la parte inferior del
tubo de ajuste (49), hale el accionador para permitir que la varilla
de ajuste inferior se mueva hasta aproximadamente media
distancia dentro del tubo de ajuste (49), libere el accionador para
que la varilla de ajuste inferior (52) se fije en su lugar a media
distancia dentro del tubo de ajuste (49). Conecte la varilla de
ajuste inferior (52) en el soporte del elevador (27) usando
pernos (23) y tuercas (13) como se muestra.
SE REQUIEREN DOS PERSONAS PARA REALIZAR
ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA
ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN
GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
DO NOT LEAVE ASSEMBLY UNATTENDED WHEN EMPTY;
IT MAY TIP OVER.
NE LAISSEZ PAS L'ENSEMBLE SANS SURVEILLANCE
LORSQU'IL EST VIDE, CAR IL RISQUE DE BASCULER.
DIE VORRICHTUNG IM LEEREN ZUSTAND NICHT
UNBEAUFSICHTIGT LASSEN, DA SIE UMKIPPEN KÖNNTE.
49
NO DEJE EL CONJUNTO DESATENDIDO CUANDO ESTÉ
VACÍO, YA QUE SE PUEDE LADEAR.
52
27
52
23
13
29
11/05
ID# M731324
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
11. A
Install Slam Jam Rim to Backboard
A. Fit rim (20) securely into bracket (32) as shown. Allow T-bolt (36) to slip through center hole
in rim (20).
B. Install reinforcement bracket (31) onto T bolt (36) as shown.
C. Install spring (30) onto T bolt (36) as shown.
D. Install special nut (40) and washer (38) onto T bolt (36).
E. Tighten nut (40) until flush with end of T bolt (36).
Installez le cerceau Slam Jam sur le panneau.
A. Calez bien le cerceau (20) dans le support (32), comme illustré. Laissez glisser le boulon à T (36) à
travers le trou central du cerceau (20).
B. Installez le support de renforcement (31) sur le boulon à T (36), comme illustré.
C. Installez le ressort (30) sur le boulon à T (36), comme illustré.
D. Installez l'écrou spécial (40) et la rondelle (38) sur le boulon à T (36).
E. Serrez l'écrou (40) jusqu'à ce qu'il se trouve au même niveau que l'extrémité du boulon à T (36).
Den Slam Jam-Korbrand an der Korbwand befestigen.
A. Den Korbrand (20) wie gezeigt in die Halterung (32) einsetzen. Die T-Nutenschraube (36) gleitet durch
das mittlere Loch im Korbrand (20).
B. Die Verstärkungshalterung (31) wie gezeigt über die T-Nutenschraube (36) schieben.
C. Die Feder (30) wie gezeigt auf der T-Nutenschraube (36) anbringen.
D. Die Spezialmutter (40) und Unterlegscheibe (38) auf der T-Nutenschraube (36) anbringen.
E. Die Mutter (40) anziehen, bis sie bündig mit dem Ende der T-Nutenschraube (36) abschließt.
Instale el borde Slam Jam en el respaldo
A. Ajuste el borde (20) seguramente en el soporte (32) como se muestra. Permita que el perno
en "T" (36) se deslice a través del orificio central del borde (20).
B. Instale el soporte de refuerzo (31) en el perno "T" (36) como se muestra.
C. Instale el resorte (30) en el perno T (36) como se muestra.
D. Instale la tuerca especial (40) y la arandela (38) en el perno T (36).
E. Apriete la tuerca (40) hasta que quede al ras del extremo del perno T (36).
30
ID# M731324
11/05
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
11. B
A
B
D
38
20
31
36
36
32
C
40
30
38
36
36
E
40
31
11/05
ID# M731324
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Support system on sawhorse. Extend system to highest position before assembly of spring. Attach counterbalance
spring (43) to upper elevator tubes with bolt (39) and nut (9) in location shown. Stretch spring to lower elevator tubes
and attach with hardware as shown.
12.
Appuyez le système sur le banc de sciage. Tendez le système jusqu'à la position la plus haute avant d'assembler le
ressort. Attachez le ressort de contrepoids (43) aux tubes supérieurs du système élévateur avec le boulon (39) et
l'écrou (9) à l'emplacement indiqué. Tendez le ressort jusqu'aux tubes inférieurs du système élévateur et attachez
avec la quincaillerie, comme illustré
Die Stange auf einem Sägebock abstützen. Das System vor dem Einbau der Feder in seine höchste Position
ausfahren. Die Ausgleichsfeder (43) an der abgebildeten Stelle mit Schraube (39) und Mutter (9) an den oberen
Verlängerungsrohren befestigen. Die Feder bis zu den unteren
Verlängerungsrohren strecken und wie gezeigt mit den
Befestigungsteilen sichern.
Apoye el sistema en un caballete de aserrar. Extienda el sistema
hasta la posición más alta antes de montar el resorte. Conecte
el resorte de contrapeso (43) en los tubos elevadores superiores
con un perno (39) y una tuerca (9) en la ubicación que se
muestra. Estire el resorte hasta los tubos elevadores inferiores y
conéctelo con el herraje como se muestra.
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
TWO PEOPLE REQUIRED FOR THIS PROCEDURE.
FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT
IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
9
IL EST OBLIGATOIRE DE S'Y PRENDRE À DEUX POUR
CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT
SOUS PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES
ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
43
DIESES SCHRITT MUSS VON ZWEI PERSONEN
AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER
WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN
UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
SE REQUIEREN DOS PERSONAS PARA REALIZAR
ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA
ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN
GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
39
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
9
¡ADVERTENCIA!
USE EYE PROTECTION WHEN
INSTALLING SPRING.
43
PROTÉGEZ-VOUS LES YEUX LORSQUE
VOUS INSTALLEZ DES RESSORTS.
BEIM ANBRINGEN DER FEDERN
AUGENSCHUTZ TRAGEN!
CUANDO INSTALE LOS RESORTES
UTILICE PROTECTORES OCULARES.
39
32
ID# M731324
11/05
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Install net (26) as shown.
13.
Installez le filet (26) comme illustré.
Das Netz (26) wie gezeigt anbringen.
Instale la red (26) como se muestra.
B.
D.
A.
26
20
C.
Lock elevator system into highest position (so the backboard is as high as it will go). Apply 10 ft. height indication
sticker (37) to adjustment rod (52) directly below arrow on handle as shown. Move elevator system to the next
position and apply the 91/2 ft. sticker. Repeat until all height settings have been labeled. (8-10 ft.)
14.
Bloquez le système élévateur dans sa position la plus haute (panneau au point le plus haut possible). Appliquez
l'autocollant d'échelle de hauteur (3 m) (37) sur la tige d'ajustement (52), juste au-dessous de la flèche située sur la
poignée, comme illustré. Déplacez le système élévateur à la position suivante et appliquez l'autocollant de 2,8 m.
Répétez jusqu'à ce que tous les repères de hauteur aient été étiquetés. (2,5 à 3 m)
Das Verlängerungssystem in seiner höchsten Position sichern (d.h. die Korbwand ist an der höchstmöglichen Stelle
angebracht). Den 3,05 m (10 ft.) Höhenmarkierungsaufkleber (37) wie
gezeigt direkt unter dem Pfeil am Griff an der Einstellstange (52)
anbringen. Das Verlängerungssystem in die nächste Position verschieben
und den 2,9 m (9,5 ft.) Aufkleber anbringen. Dieses Verfahren so lange
wiederholen, bis alle Höheneinstellpositionen mit Aufklebern markiert sind.
2,44 -10ft (8-10 ft.)
37
Fije el sistema elevador en la posición más alta (de manera que el
respaldo quede tan alto como sea posible). Aplique la calcomanía de
indicación de 10 pies (3,05 m) de altura (37) en la varilla de ajuste (52)
directamente debajo de la flecha en la manija, como se muestra. Mueva
el sistema del elevador a la siguiente posición y aplique la calcomanía
de 9 ½ pies (2.89 m). Repita el procedimiento
hasta haber rotulado todos los ajustes de altura.
(8 a 10 pies [2,4 a 3,05 m])
52
33
11/05
ID# M731324
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Roll completed assembly to desired position. Fill tank with water (approx. 30 gallons/115 Liters) or sand (approx.
300 lbs./136 kg) and snap cap (24) in place.
15.
Roulez l’ensemble jusqu’à l’emplacement de votre choix. Remplissez le socle d’eau (environ 115 litres (30
gallons) ou de sable (environ 136 kg (300 lbs.) et mettez les capuchons (24) en place.
Den fertigen Aufbau an den gewünschten Aufstellungsort rollen. Den Tank mit Wasser (ca. 115 Liter (30-US-
Gallonen)) oder Sand (ca. 136 kg (300 US-Pfd.)) füllen und den Verschlußstöpsel (24) aufschnappen.
Haga rodar el conjunto completo hasta la posición deseada. Llene el tanque con agua (aproximadamente 115
litros (30 galones)) o arena (aproximadamente 136 kilogramos (300 libras)) y conecte las tapas (24) en su lugar.
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
NOTE
REMARQUE
HINWEIS
NOTA
24
24
IF USING SAND: 2 GALLONS OF
ANTIFREEZE IS NOT REQUIRED.
DO NOT LEAVE ASSEMBLY
UNATTENDED WHEN EMPTY; IT
MAY TIP OVER.
AVEC DU SABLE: LES HUIT LITRES
D'ANTIGEL SONT INUTILES.
INTERDISEZ À UN ENFANT DE
RÉGLER LA HAUTEUR.
BEI VERWENDUNG VON SAND: KEINE
ZUSÄTZLICHEN 7,6 l (2 gal)
GEFRIERSCHUTZMITTEL EINFÜLLEN.
KINDERN DARF DAS
VERSTELLEN DER HÖHE NICHT
GESTATTET WERDEN.
SI SE USA ARENA: NO SE REQUIERE
EL USO DE 2 GALONES DE
ANTICONGELANTE
NO PERMITA QUE LOS NIÑOS
AJUSTEN LA ALTURA.
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
CAUTION!
ATTENTION!
VORSICHT!
TWO PEOPLE REQUIRED FOR THIS
PROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THIS
WARNING COULD RESULT IN SERIOUS
INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
¡PRECAUCIÓN!
ADD TWO GALLONS (7.6 LITERS) OF NON-TOXIC
ANTIFREEZE IN SUB-FREEZING CLIMATES.
IL EST OBLIGATOIRE DE S'Y PRENDRE À
DEUX POUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ
CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE
D'ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES
ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
AJOUTEZ 7,6 LITRES (2 GALLONS) D'ANTIGEL
NON TOXIQUE EN PRÉVISION DE
TEMPÉRATURES EN DESSOUS DE 0.
DEN TANK MIT 7,6 L (2 GAL) EINES UNGIFTIGEN
GEFRIERSCHUTZMITTELS FÜLLEN, UM IN
KLIMAZONEN MIT FROSTTEMPERATUREN EIN
GEFRIEREN ZU VERHINDERN.
DIESES SCHRITT MUSS VON ZWEI
PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN
MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN
ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN
AÑADA 7.6 LITROS (DOS GALONES) DE
ANTICONGELANTE NO TÓXICO SI EL CLIMA
ALCANZA TEMPERATURAS DE CONGELAMIENTO.
UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
SE REQUIEREN DOS PERSONAS PARA
REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO
SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE
PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE
Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
34
ID# M731324
11/05
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pull trigger (33). Move elevator system up or down to desired height, release trigger (33) to lock system into one of
the five height settings.
16.
Tirez sur la détente (33). Relevez ou abaissez le système élévateur à la hauteur désirée, relâchez la détente (33)
pour bloquer le système au niveau de l'un des cinq repères de hauteur.
Den Abzug (33) betätigen. Das Verlängerungssystem bis zur gewünschten Höhe nach oben oder nach unten schieben
und den Abzug (33) loslassen, um das System in einer der fünf Höheneinstellungen zu arretieren.
Hale el accionador (33). Mueva el sistema elevador hacia arriba o
hacia abajo hasta la altura deseada, libere el accionador (33) para
fijar el sistema en uno de los cinco ajustes de altura.
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
DO NOT ALLOW CHILDREN TO ADJUST HEIGHT.
33
INTERDISEZ À UN ENFANT DE RÉGLER LA HAUTEUR.
KINDERN DARF DAS VERSTELLEN DER HÖHE NICHT
GESTATTET WERDEN.
NO PERMITA QUE LOS NIÑOS AJUSTEN LA ALTURA.
Apply the height adjustment and moving label (25) to the front of the pole as shown.
17.
Collez l'étiquette d'échelle de hauteur et de déplacement (25) sur l'avant du poteau, comme
illustré.
Höhenverstell- und Transportaufkleber (25) wie gezeigt an der Vorderseite der Stange
anbringen.
Aplique la etiqueta de ajuste de la altura y de movimiento (25) en la parte
frontal del poste, como se muestra.
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
25
DO NOT ALLOW CHILDREN TO ADJUST
HEIGHT.
10 ft.
(3.05 m)
INTERDISEZ À UN ENFANT DE RÉGLER
LA HAUTEUR.
KINDERN DARF DAS VERSTELLEN DER
HÖHE NICHT GESTATTET WERDEN.
NO PERMITA QUE LOS NIÑOS
AJUSTEN LA ALTURA.
35
11/05
ID# M731324
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|