HS Hirschler Automobile PCE1700 User Manual

Instruction  
manual  
ESPAÑOL: PÁGINA 21  
FRANÇAIS: PAGE 41  
Electric  
1700 PSI  
1.7 GPM  
Pressure Washer  
PCE1700  
IMPORTANT  
Please make certain that the person who  
is to use this equipment carefully reads  
and understands these instructions  
before starting operations.  
To learn more about Porter-Cable  
visit our website at:  
The Model and Serial No. plate is located on the frame.  
Record these numbers in the spaces below and retain for  
future reference.  
Model No.  
Type  
Serial No.  
Copyright © 2002 Porter-Cable Corporation  
Part No. D25801-025-1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
Improper operation or maintenance of this product could result in serious  
injury and property damage. Read and understand all warnings and  
operating instructions before using. Follow maintenance instructions specified in this  
manual.  
HAZARD  
WHAT CAN HAPPEN  
HOW TO PREVENT IT  
Water spray directed at electrical  
outlets or switches, or objects con-  
nected to an electrical circuit, could  
result in a fatal electrical shock.  
Unplug any electrically operated  
product before attempting to clean it.  
Direct spray away from electric outlets  
and switches.  
RISK OF  
ELECTRICAL  
SHOCK  
Always connect cordset to a  
properly grounded and polarized  
electrical circuit. Your cordset is  
equipped with a Ground Fault Circuit  
Interrupter (GFCI) for your personal  
protection.  
This product is powered by  
electricity. It contains and sprays  
water and other conductive liquids.  
Improper operation could result in  
electrocution.  
The Ground Fault Circuit  
If damaged, the entire cordset  
assembly must be replaced by an  
authorized service center. Refer to  
Grounding Instructions.  
Interrupter (GFI) will not function  
properly unless connected to a fully  
grounded electrical circuit!  
Extension cords can lead to electrical  
shock.  
Do not use with extension cords.  
Use of acids, unapproved chemicals,  
or flammable solvents with this  
product could cause injury or death.  
Do not use acids, gasoline, kerosene,  
or any other flammable materials in this  
product. Use only household  
detergents, cleaners, and degreasers  
recommended for use in Pressure  
Washer. Work in a well ventilated area.  
RISK OF  
EXPLOSION  
OR FIRE  
Restricting any of the pressure  
washer ventilation openings will  
cause serious overheating and could  
cause fire.  
Never place objects against or on  
top of pressure washer. Operate  
pressure washer in an open area at  
least 12 inches away from any wall  
or obstruction that would restrict the  
flow of fresh air to the ventilation  
openings.  
Some cleaning fluids contain sub-  
stances which could cause injury to  
skin, eyes, or lungs.  
Use only cleaning fluids specifically  
recommended for high pressure  
washers. Follow manufacturers  
recommendations. Do not use chlorine  
bleach or any other corrosive  
compound.  
RISK TO  
BREATHING  
Your washer operates at fluid  
Never place hands in front of nozzle.  
Do not direct discharge stream at  
persons or animals.  
Make sure hose and fittings are  
tightened and in good condition.  
Never hold onto the hose or fittings  
during operation.  
Do not operate pressure washer with  
worn or a braided hose.  
pressures and velocities high enough  
to penetrate human and animal flesh,  
which could result in amputation or  
other serious injury. Leaks caused by  
loose fittings or worn or damaged  
hoses can result in injection injuries.  
DO NOT TREAT FLUID INJECTION  
AS A SIMPLE CUT! See a physician  
immediately!  
RISK TO FLUID  
INJECTION  
Never attach or remove wand or hose  
fittings while system is pressurized.  
To relieve system pressure, place  
on/off switch in off position, turn off  
water supply, and pull gun trigger  
until water stops flowing.  
Injuries can result if system pressure  
is not reduced before attempting  
maintenance or disassembly.  
Use only hose and high pressure  
accessories rated for pressure higher  
than your pressure washer's p.s.i.  
3- ENG  
D25801  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HOW TO PREVENT IT  
HAZARD  
WHAT CAN HAPPEN  
• Do not use acids, gasoline, kero-  
sene, or any other flammable  
materials in this product. Use only  
household detergents, cleaners and  
degreasers recommended for use in  
pressure washers.  
• Use of acids, toxic or corrosive  
chemicals, poisons, insecticides, or  
any kind of flammable solvent with  
this product could result in serious  
injury or death.  
RISK OF  
CHEMICAL  
BURN  
• Wear protective clothing to protect  
eyes and skin from contact with  
sprayed materials.  
• Unsafe operation of your pressure  
washer could lead to serious injury  
or death to you or others.  
• Do not use chlorine bleach or any  
other corrosive compound.  
• Become familiar with the operation  
and controls of the pressure  
washer.  
RISK OF  
UNSAFE  
OPERATION  
• Keep operating area clear of all  
persons, pets, and obstacles.  
• Do not operate the product when  
fatigued or under the influence of  
alcohol or drugs. Stay alert at all  
times.  
• Never defeat the safety features of  
this product.  
• Never leave wand unattended while  
unit is running.  
• Know how to stop product and  
bleed pressure quickly.  
• Pressure washer pump contains  
exposed moving parts. Contact  
with moving parts can cause  
serious injury.  
• Never operate machine with pump  
guard removed.  
• Do not operate machine with  
missing, broken, or unauthorized  
parts.  
• The spray gun/wand is a powerful  
cleaning tool that could look like a  
toy to a child.  
• Keep children away from the  
pressure washer at all times.  
• Reactive force of spray will cause  
gun/wand to move, and could  
cause the operator to slip or fall, or  
misdirect the spray. Improper  
control of gun/wand can result in  
injuries to self and others.  
• Do not overreach or stand on an  
unstable support. Grip gun/wand  
firmly with both hands. Expect the  
gun to kick when triggered.  
• Contact with hot surfaces could  
result in serious burn.  
• During operation, touch only the  
control surfaces of the pressure  
washer. Keep children away from the  
pressure washer at all times. They  
may not be able to recognize the  
hazards of this product.  
RISK OF  
HOT  
SURFACES  
• High velocity fluid spray can  
cause objects to break,  
propelling particles at high  
speed.  
• Light or unsecured objects can  
become hazardous projectiles.  
• Always wear ANSI approved Z87  
safety glasses.Wear protective  
clothing to protect against accidental  
spraying.  
• Never point wand at, or spray people  
or animals.  
RISK OF INJURY  
FROM SPRAY  
• Always secure trigger lock when  
wand is not in service to prevent  
accidental operation.  
• Never permanently secure trigger in  
pull back (open) position.  
4- ENG  
D25801  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The powerful spray from your pressure washer is capable of causing  
damage to surfaces such as wood, glass, automobile paint, auto striping  
and trim, and delicate objects such as flowers and shrubs. Before spraying, check the item to  
be cleaned to assure yourself that it is strong enough to resist damage from the force of the  
spray. Avoid the use of the concentrated spray stream except for very strong surfaces like  
concrete and steel.  
Operating without flow of water will result in equipment damage. Operating the pressure  
washer with water supply shutoff will void your warranty. You should never run this pres-  
sure washer for more than 2 minutes without pulling the trigger to allow cool water to enter the  
pump and the heated (recirculated) water to exit.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
GROUNDING INSTRUCTIONS  
This product must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding  
provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of  
electric shock. This product is equipped with a cord having an equipment-  
grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an  
appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all  
local codes and ordinances.  
Improper connection of the equipment-grounding conductor  
can result in risk of electrocution. Check with a qualified  
electrician or service personnel if you are in doubt as to whether the outlet  
is properly grounded. Do not modify the plug provide with the product-if it  
will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.  
Do not use any type of adapter with this product.  
EXTENSION CORDS  
Use extra high pressure hose instead of extension cords to avoid voltage drop  
and power loss to the motor, and to prevent overheating. DO NOT USE  
EXTENSION CORDS. NOTE: The use of extra high pressure hoses will lower the  
pressure washer's PSI below 1700.  
GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER PROTECTION  
This pressure washer is provided with a ground fault circuit interrupter (GFCI)  
built into the plug of the power supply cord. This device provides additional  
protection from the risk of electric shock. Should replacement of the plug or cord  
become necessary, use only identical replacement parts that include GFCI  
protection.  
5- ENG  
D25801  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARTON CONTENTS  
English/  
Spanish/  
French  
Operator’s  
Manual  
Handle  
Parts  
Grommet Kit  
with Quick  
Manual  
Connect Nozzles  
Bagged Handle  
Engine Frame and  
Wheel Assembly  
Knobs  
Saddle  
Bolts  
High  
Pressure  
Hose  
Chemical  
Hose  
Nozzle Cleaning  
Kit  
Bagged Parts  
Quick Connect Wand  
Spray Gun  
6- ENG  
D25801  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY INSTRUCTIONS  
1. Place handle assembly onto frame and connect handle to frame.  
2. Connect wand to gun. Tighten securely.  
3. Attach high pressure hose to gun. Tighten securely.  
4. Assemble grommet kit and quick-connect nozzles as described in  
instructions supplied.  
7- ENG  
D25801  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
READ THIS OWNER’S MANUAL AND SAFETY RULES BEFORE OPERATING  
YOUR UNIT. Compare the illustrations with your unit to familiarize yourself with  
the location of various controls and adjustments. Save this manual for future  
reference.  
High  
Spray  
Pressure  
Gun  
Hose  
Quick  
Connect  
Wand  
Electric  
Cord  
High  
Pressure  
Pump  
Motor  
BASIC ELEMENTS OF A PRESSURE WASHER  
High Pressure Pump (located inside the shroud): Increases the pressure of the  
water supply.  
Motor: Drives the high pressure pump.  
High Pressure Hose: Carries the pressurized water from the pump to the gun  
and wand.  
Spray Gun: Connects with wand to control water flow rate, direction, and  
pressure.  
Quick Connect Wand: Wand is equipped with a female quick connect coupler on  
the end. This allows the user to quickly change out high-pressure nozzles for  
different spray patterns and change to the soap nozzle for low pressure and  
chemical/soap applications. See Operation section.  
Chemical Hose (not shown): Allows cleaners or cleaning solvents to be mixed  
with the pressurized water stream. See How To Siphon Chemicals/Cleaning  
Solvents in Operation section of this manual.  
Ground Fault Circuit Interrupter Protection (GFCI): This washer is provided  
with a ground fault circuit interrupter (GFCI) built into the plug of the power  
supply cord. This device provides additional protection from the risk of electric  
shock. Should replacement of the plug or cord become necessary, use only  
identical replacement parts that include GFCI protection.  
8- ENG  
D25801  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRESSURE WASHER TERMINOLOGY  
PSI: Pounds per Square Inch. The unit of measure for water pressure. Also used  
for air pressure, hydraulic pressure, etc.  
GPM: Gallons Per Minute. The unit of measure for the flow rate of water through  
the pressure washer.  
CU: Cleaning Units. GPM multiplied by PSI.  
Bypass Mode: In Bypass Mode, the pump is recirculating water because the  
trigger of the spray gun is not pulled. If unit is left in bypass mode for more than  
two (2) minutes, the water temperature can rise to a dangerous level and may  
damage internal components of the pump. Any damage to pump due to these  
causes will not be covered under warranty.  
DO NOT allow your unit to operate in bypass mode for more  
than two minutes at any time. Overheating of pump can  
cause damage to pump and will void the pump warranty.  
Thermal Relief Valve: In an effort to prevent extreme damage, pumps are  
equipped with a thermal relief valve. This valve will open when the temperature  
inside the pump rises too high. This valve will then release a gush of water in an  
effort to lower the temperature inside the pump. Immediately after this occurs,  
the valve will close. The thermal relief valve is part of the pump and is not visible  
to the user.  
Chemical Injection: Feeds cleaning agents into the pump to mix with the  
pressurized water and help in cleaning.  
Water Supply: All pressure washers must have a source of water. The minimum  
requirements for a water supply are 20 PSI and 5 gallons per minute.  
PRESSURE WASHER OPERATING FEATURES  
PRESSURE ADJUSTMENTS  
The pressure setting is preset at the factory to achieve optimum pressure and  
cleaning. If you need to lower the pressure, it can be accomplished by these  
methods.  
1. Back away from the surface to be cleaned. The further away you are, the  
less the pressure will be on the surface to be cleaned.  
2. Change to a wider spray pattern nozzle. See How to Use Wand  
paragraph in this section  
DO NOT attempt to increase pump pressure. A higher  
pressure setting than the factory set pressure may damage  
pump.  
9- ENG  
D25801  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HOW TO USE WAND  
Risk of injection or injury to person and animals. Do not  
direct discharge stream toward persons, unprotected skin,  
eyes, or with any pets or animals. Serious injury can occur.  
DO NOT attempt to change nozzles while pressure washer is  
running. Turn motor off before changing nozzles.  
Your pressure washer is equipped with four spray nozzles.  
Each is color coded and delivers a specific spray pattern  
for a particular cleaning purpose. The size of the nozzle  
determines the size of the fan spray and the pressure out  
of the nozzle. The 0º, 15º, and 40º nozzles are high  
pressure nozzles. The chemical nozzle is a low pressure  
nozzle.  
The nozzles are housed in receptacles on the panel of the  
pressure washer handle. Color squares on the panel identify nozzle location and  
spray pattern.  
To change quick connect nozzles:  
1. Pull quick connect coupler back and insert nozzle.  
2. Release quick connect coupler and twist nozzle to make sure it is secure in  
coupler.  
Risk Of Injury. Ensure nozzle is completely inserted in QC  
socket, and QC snap ring is fully engaged (forward) before  
squeezing gun trigger.  
0º nozzle - Red. This nozzle delivers a pinpoint stream  
and is extremely powerful. It covers a very small area of  
cleaning. This nozzle should only be used on surfaces  
that can withstand this high pressure such as metal or  
concrete. Do not use on wood.  
15º nozzle - Yellow. This nozzle delivers a powerful 15  
degree spray pattern for intense cleaning of small areas.  
This nozzle should only be used on areas that can  
withstand the high pressure from this nozzle.  
40º nozzle - White. This nozzle delivers a 40 degree spray  
pattern and a less powerful stream of water. It covers a wide  
area of cleaning. This nozzle should be used for most general  
cleaning jobs.  
Chemical nozzle - Black. This nozzle is used to apply  
chemicals or cleaning solutions. It has the least powerful  
stream.  
10- ENG  
D25801  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HOW TO SIPHON CHEMICALS AND CLEANING SOLVENTS  
Siphoning chemicals or cleaning solvents is a low pressure operation. NOTE: Use  
only soaps and chemicals designed for pressure washer use. Do not use bleach.  
To siphon chemicals:  
1. Press chemical hose onto barbed fitting located  
Barbed Fitting  
near high pressure hose connection of pump as  
shown.  
2. Place other end of chemical hose with filter on it  
into container holding chemical/cleaning solution.  
NOTE: The chemical/water ratio is 7:1, for every 7  
gallons of water pumped one gallon of  
chemical/cleaning solution will be used.  
3. Install low pressure (black) nozzle into quick  
connect fitting of wand, see How To Use Wand  
paragraph in this section.  
4. After use of chemical, siphon clean water through chemical hose to rinse it  
and pump clean. Chemicals which remain in pump can damage it. Damage  
to pump due to chemicals will not be covered under warranty.  
NOTE: Chemicals and soap will not siphon when wand is in the high pressure  
setting.  
READ AND UNDERSTAND ALL WARNINGS BEFORE STARTING UNIT  
When using the high pressure setting, DO NOT allow the  
high pressure spray to come in contact with unprotected skin,  
eyes, or with any pets or animals. Serious injury can occur.  
Your washer operates at fluid pressures and velocities high enough to penetrate  
human and animal flesh, which could result in amputation or other serious injury.  
Leaks caused by loose fittings or worn or damaged hoses can result in injection  
injuries. DO NOT TREAT FLUID INJECTION AS A SIMPLE CUT! See a  
physician immediately!  
Never pull water supply hose to move pressure washer. This  
could damage hose and/or pump inlet.  
DO NOT use hot water, use cold water only.  
Never turn water supply off while pressure washer motor is running or damage  
to pump will result.  
DO NOT stop spraying water for more than two minutes at a time. Pump  
operates in bypass mode when spray gun trigger is not pressed. If pump is left  
in bypass mode for more than two minutes internal components of the pump  
can be damaged.  
This Product is intended for intermittent use only. Operate pressure washer  
one hour or less in a 2 hour period.  
If you do not understand these precautions please call 1-888-559-8550 to  
speak to a service representative for further instructions.  
11- ENG  
D25801  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
STARTING  
1. Verify the filter screen is in water inlet of pump.  
NOTE: Cone side faces out.  
Filter Screen  
2. See How To Use Wand instructions in this section  
and select the correct quick connect nozzle for the  
job to be performed  
3. Make sure the ON/OFF switch is in the OFF  
position.  
4. Plug the unit into an appropriate outlet that is  
properly installed and grounded in accordance  
with all local codes and ordinances. See the  
GROUNDING INSTRUCTION paragraph.  
ATTENTION: Test GFCI plug before each use.  
To test:  
a. Plug GFCI into an appropriate outlet.  
b. Press the reset button.  
c. Press the test button. Red indicator on reset  
button should appear.  
ON/OFF  
Switch  
d. Press reset button again for use. Do not use  
if above test fails.  
GFCI  
Plug  
5. Connect water source to pump inlet.  
NOTE: Water source must provide a minimum of 5  
gallons per minute at 20 p.s.i.  
6. Connect high pressure hose to pump outlet.  
7. If applying a chemical or cleaning solution, see  
How To Siphon Chemicals/Cleaning Solvents in  
Operation section of this manual.  
8. Turn water source on.  
Water  
Source  
9. Place the ON-OFF switch in the On position.  
10. Depress trigger on gun to start water flow.  
NOTE: Stand on a stable surface and grip  
gun/wand firmly with both hands. Expect the  
gun to kick when triggered.  
11. Release trigger to stop water flow.  
High Pressure  
Hose Hookup  
SHUTTING DOWN  
1. After each use, if you have siphoned  
chemicals, siphon a bucket of clean water through the chemical hose.  
NOTE: Failure to do so will cause damage to the pump.  
2. Place the ON-OFF switch in the Off position. NOTE: NEVER turn the  
water off with the motor running.  
3. Turn water source off.  
4. Pull trigger on spray gun to relieve any water pressure in hose or spray  
gun.  
5. See Storage section in this manual for proper storage procedures.  
12- ENG  
D25801  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
When performing maintenance, you may be exposed to hot  
surfaces, water pressure, or moving parts that can cause  
serious injury or death!  
Before performing any maintenance or repair, unplug unit from power  
source, let motor cool and release all water pressure.  
To ensure efficient operation and longer life of your pressure washer, a routine  
maintenance schedule should be prepared and followed. If the pressure washer is  
used in unusual conditions, such as high-temperatures or dusty conditions, more  
frequent maintenance checks will be required.  
CUSTOMER RESPONSIBILITIES TABLE  
Every 25  
hours or  
yearly  
Every 50  
hours or  
yearly  
Every 100  
hours or  
yearly  
Before  
each use  
MAINTENANCE TASK  
PRESSURE WASHER  
check high pressure hose for  
leaks  
X
check soap and chemical  
hose and filter  
check gun and wand for leaks  
X
X
prepare for storage  
Prepare unit for storage if it is to remain idle for longer  
than 30 days  
HIGH PRESSURE PUMP  
check/clean inlet screen  
X
check/change oil  
*
* This pump does not require oil  
MOTOR  
Clean motor after each use. Using a cloth remove debris from motor. DO NOT  
use water to clean motor.  
13- ENG  
D25801  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WAND  
If the nozzle becomes clogged with foreign materials, such as dirt, excessive  
pressure may develop. If the nozzle becomes partially clogged or restricted, the  
pump pressure will pulsate. Clean the nozzle immediately using the nozzle kit  
supplied and the following instructions:  
1. Place the ON/OFF switch in the OFF position and turn off the water supply.  
2. Unplug unit from power source  
3. Pull trigger on gun handle to relieve any water pressure.  
4. Disconnect the wand from the gun.  
5. Remove the high-pressure nozzle from the wand. Remove any obstructions  
with the nozzle cleaning tool provided and backflush with clean water.  
6. Direct water supply into nozzle end to backflush loosened particles for 30  
seconds.  
7. Reassemble the nozzle to the wand.  
8. Reconnect wand to gun and turn on water supply.  
9. Plug unit into appropriate outlet  
10. Start pressure washer and place wand into high pressure setting to test.  
HOW TO CLEAN THE WATER INLET FILTER  
This screen filter should be checked periodically and  
Filter Screen  
cleaned if necessary.  
1. Remove filter by grasping end and removing it from  
water inlet of pump as shown.  
2. Clean filter by flushing it with water on both sides.  
3. Re-insert filter into water inlet of pump.  
14- ENG  
D25801  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
STORAGE  
It is recommended that you follow these steps to protect the internal seals of the  
pressure washer when STORING THE UNIT FOR AN EXTENDED PERIOD and/or  
WHEN FREEZING TEMPERATURES ARE EXPECTED. Allowing pump to freeze  
will void pressure washer warranty.  
PUMP  
NOTE: If storing the unit for more than 30 days *RV antifreeze needs to be run  
through the pump. This helps prevent damage within the pump head. RV anti-  
freeze is not only added for winterizing, but for proper lubrication regardless of  
temperature or environment. Storing the pump less than 30 days in warm  
weather does not require the RV antifreeze.  
*Windshield washer fluid may also be used.  
1. Make sure unit is unplugged from power source.  
2. Obtain a funnel, six ounces of RV antifreeze, and approximately 12 inches  
of garden hose with a male hose connector attached to one end.  
Use only RV antifreeze. Any other antifreeze is corrosive  
and can damage pump.  
3. Disconnect high pressure hose from pump and from spray gun.  
4. Connect 12 inch length of hose to water inlet of pump.  
5. Add RV antifreeze to hose as shown.  
6. Place the ON-OFF switch in the On position then Off position. until anti-  
freeze comes out of high pressure hose  
connection of pump.  
7. Remove short hose from water inlet of  
pump.  
8. Drain all water from high pressure  
hose, coil it, and store it in cradle of  
the pressure washer handle.  
9. Drain all water from spray gun and  
wand by holding spray gun in a vertical  
position with nozzle end pointing down  
and squeezing trigger. Store in gun/hose  
holder.  
10. Store chemical hose, high pressure hose, spray gun, and wand so they are  
protected from damage, such as being run over.  
15- ENG  
D25801  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLE SHOOTING GUIDE  
CAUSE  
CORRECTION  
Plug in pressure washer.  
Push “RESET” button.  
PROBLEM  
Pressure washer not plugged in.  
Motor will not  
start and there  
is no humming  
sound  
“RESET” button on GFCI not  
pushed.  
Circuit breaker has tripped or fuse  
is blown.  
Reset breaker or replace fuse.  
Power source  
circuit  
continues to  
trip or blow  
fuses  
Reduce load on circuit.  
Too much load already on circuit.  
Try another 15 amp circuit.  
Motor hums but  
will not start  
Using an extension cord.  
DO NOT use extension cords.  
Pump is stuck due to dirt, mineral  
build up, or ice.  
Unplug unit. If temperature is  
below freezing do not use. Thaw  
in a warm area.  
Wand not in high pressure.  
Low water supply.  
No or low  
pressure  
(initial use)  
See How to Use Wand paragraph  
in the Operation Section.  
Water supply must be at least 5  
GPM @ 20 PSI.  
Leak at high pressure hose.  
Nozzle obstructed.  
Repair leak. Apply sealant tape  
if necessary.  
Clean nozzle with paper clip or  
nozzle cleaning tool, pour water  
into nozzle end to flush out ob-  
struction.  
Water filter screen clogged.  
Defective E-Z start valve.  
Remove and clean filter.  
Check with Authorized Warranty  
Service Center (AWSC.)  
Air in hose.  
Turn off the motor, then the  
water source. Disconnect the  
water source from the pump  
inlet and turn the water source  
on to remove all air from the  
hose. When there is a steady  
stream of water present, turn  
water source off. Reconnect  
water source to pump inlet and  
turn on water source. Squeeze  
trigger to remove remaining air.  
High pressure hose is too long.  
Use high pressure hose under  
100 feet.  
16- ENG  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D25801  
CAUSE  
CORRECTION  
PROBLEM  
See How to Use Wand paragraph  
in the Operation Section.  
Clean filter.  
Wand not in low pressure.  
Will not draw  
chemicals  
Chemical filter clogged.  
Insure end of chemical hose is  
fully submerged into chemical.  
Chemical screen not in chemical  
Dilute chemical. Chemical should  
be the same consistency as  
water.  
Chemical too thick.  
Lengthen water supply hose  
instead of pressure hose.  
Pressure hose is too long  
Chemical build up in chemical  
injector.  
Have parts cleaned or replaced  
by AWSC.  
Have replaced by AWSC.  
Have replaced by AWSC.  
Worn seal or packing  
Worn or obstructed valves.  
Worn unloader piston.  
Worn E-Z start valve.  
No or low  
pressure (after  
period of  
Have replaced by AWSC.  
Have replaced by AWSC.  
normal use)  
Water leaking  
at gun/wand  
connection  
Check and replace.  
Tighten.  
Worn or broken o-ring.  
Loose hose connection.  
Loose connections.  
Tighten.  
Water leaking  
at pump  
Have replaced by AWSC.  
Piston packings worn.  
Worn or broken o-rings.  
Have replaced by AWSC.  
Have replaced by AWSC.  
Pump head or tubes damaged  
from freezing.  
17- ENG  
D25801  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LIMITED WARRANTY  
PORTER-CABLE CORPORATION warrants to the original purchaser that all products covered under this  
warranty are free from defects in material and workmanship. Products covered under this warranty include air  
compressors, air tools, service parts, pressure washers, and generators, which have the following warranty  
periods:  
3 YEARS - Limited warranty on 2-stage oil-free air compressor pumps that operate at 1725 RPM.  
2 YEARS - Limited warranty on oil-lubricated air compressor pumps.  
1 YEAR - Limited warranty on all other air compressor components.  
2 YEARS - Limited warranty on electric generator alternators.  
1 YEAR - Limited warranty on other generator components.  
2 YEARS - Limited warranty on pneumatic air tools as described in Porter-Cable general catalog.  
1 YEAR - Limited warranty on pressure washers used in consumer applications (i.e. personal residential  
household usage only).  
90 DAY - Pressure washers used for commercial applications (income producing) and service parts.  
Porter-Cable will repair or replace, at Porter-Cable's option, products or components which have failed within  
the warranty period. Service will be scheduled according to the normal work flow and business hours at the  
service center location, and the availability of replacement parts. All decisions of Porter-Cable Corporation with  
regard to this limited warranty shall be final.  
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.  
RESPONSIBILITY OF ORIGINAL PURCHASER (initial User):  
To process a warranty claim on this product, DO NOT return it to the retailer. The product must be evaluated  
by an Porter-Cable Authorized Warranty Service Center. For the location of the nearest Porter-Cable  
Authorized Warranty Service Center call 1-888-559-8550, 24 hours a day, 7 days a week.  
Retain original cash register sales receipt as proof of purchase for warranty work.  
Use reasonable care in the operation and maintenance of the product as described in the Owners Manual(s).  
Deliver or ship the product to the nearest Porter-Cable Authorized Warranty Service Center. Freight costs, if  
any, must be paid by the purchaser.  
Air compressors with 60 and 80 gallon tanks will be inspected at the site of installation. Contact the nearest  
Porter-Cable Authorized Warranty Service Center that provides on-site service calls, for service call  
arrangements.  
If the purchaser does not receive satisfactory results from the Porter-Cable Authorized Warranty Service  
Center, the purchaser should contact Porter-Cable.  
THIS WARRANTY DOES NOT COVER:  
Merchandise sold as reconditioned, used as rental equipment, and floor or display models.  
Merchandise that has become damaged or inoperative because of ordinary wear, misuse*, cold, heat, rain,  
excessive humidity, freeze damage, use of improper chemicals, negligence, accident, failure to operate the  
product in accordance with the instructions provided in the Owners Manual(s) supplied with the product,  
improper maintenance, the use of accessories or attachments not recommended by Porter-Cable, or  
unauthorized repair or alterations.  
*
An air compressor that pumps air more than 50% during a one hour period is considered misuse because  
the air compressor is undersized for the required air demand.  
Repair and transportation costs of merchandise determined not to be defective.  
Costs associated with assembly, required oil, adjustments or other installation and start-up costs.  
Expendable parts or accessories supplied with the product which are expected to become inoperative or  
unuseable after a reasonable period of use, including but not limited to sanding disks or pads, saw and shear  
blades, grinding stones, springs, chisels, nozzles, o-rings, air jets, washers and similar accessories.  
Merchandise sold by Porter-Cable which has been manufactured by and identified as the product of another  
company, such as gasoline engines. The product manufacturer's warranty, if any, will apply.  
ANY INCIDENTAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT  
FROM ANY DEFECT, FAILURE OR MALFUNCTION OF THE PRODUCT IS NOT COVERED BY THIS  
WARRANTY. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so  
the above limitation or exclusion may not apply to you.  
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR  
PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE. Some states do  
not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.  
Porter-Cable Corporation  
Jackson, TN USA  
1-888-559-8550  
18- ENG  
D25801  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
QUICK FACTS  
CALL 1-888-559-8550  
TO FIND A LOCAL AUTHORIZED SERVICE CENTER NEAR YOU FOR REPAIRS  
AND SERVICE PART PURCHASES.  
This pump does not require oil.  
OIL  
Use only cold water.  
Don't operate unit with clogged or missing water filter/screen.  
Don't operate unit without adequate water supply to pump. Adequate  
water supply is a minimum of 20 psi and 5 gpm.  
WATER  
The pressure setting is preset at the factory to achieve optimum cleaning.  
If you need to lower the pressure setting, refer to the owners manual for  
proper procedure.  
PRESSURE  
ADJUSTMENT  
Pull gun trigger every 2 minutes while motor is running.  
Don't allow water to freeze in pump.  
PUMP  
Siphon RV antifreeze into pump for cold weather storage or long term  
storage.  
Never leave unit running for more than 2 minutes without pulling gun  
trigger; doing so may damage pump and void warranty.  
BY-PASS MODE  
Pump is equipped with a thermal relief valve. If the water overheats, this  
valve will open and allow a gush of water to escape. Once the water is  
released, the valve closes allowing the pump to operate normally.  
THERMAL  
RELIEF VALVE  
Don't allow hoses to contact the HOT motor during or after use.  
Never pull the hose to move the unit.  
HOSE  
Use only soaps and chemicals designed for pressure washer use..  
SOAP/CHEMICALS  
NOZZLE  
Keep nozzle unclogged. Refer to manual for cleaning procedures.  
Chemical/soap cannot be siphoned in high pressure setting. Only in low  
setting.  
MAINTENANCE  
SCHEDULE  
Follow recommended maintenance schedule for motor & pump. Refer to  
manual.  
Draw clean water through chemical inlet.  
Don't allow water to freeze in pump, gun, wand or hoses.  
Siphon RV antifreeze into pump for cold weather storage or long term  
storage.  
STORAGE OR  
WINTERIZING  
ALWAYS REFER TO THE MANUALS SUPPLIED WITH THIS UNIT  
19- ENG  
D25801  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
20- ENG  
D25801  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH: PÁGINA 1  
FRANÇAIS: PAGE 41  
Manual de  
Instruccions  
Eléctrico  
1700 PSI  
1.7 GPM  
Lavadora a presión  
PCE1700  
IMPORTANTE  
Asegúrese de que la persona que va a  
usar esta herramienta lea  
cuidadosamente y comprenda estas  
instrucciones antes de empezar a  
operarla.  
Para obtener más información  
sobre Porter-Cable, visite nuestro  
sitio web en:  
La placa de números de modelo y de serie, está situada  
en el bastidor. Anote estos números en las líneas de abajo  
y guárdelos para su referencia en el futuro.  
Número de modelo  
Tipo  
Número de serie  
Copyright © 2002 Porter-Cable Corporation  
Número de parte D25801-025-1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INFORMACIÓN GENERAL  
¡Felicitaciones! Ha comprado un producto de alta calidad de uno de los fabricantes  
líderes de América en lavadoras a presión. Esta lavadora a presión, si es mantenida y  
usada adecuadamente, le proveerá servicios libre de problemas. Sírvase leer y seguir  
esas instrucciones para el mantenimiento y uso adecuado.  
Todas las ventas de lavadoras a presión son finales. No devuelva este producto al  
vendedor. llamada: 1-888-559-8550  
Si experimentara cualquier problema y necesitase asistencia, sírvase llamarnos a  
nuestro número telefónico gratuito 1-888-559-8550, de lunes a sábados entre las 8 y  
las 18 hs., hora central estándar (C.S.T.)  
En caso de requerir el servicio de compra de piezas, nuestros Servicentros  
autorizados se encuentran cómodamente ubicados y equipados para ocuparse de  
todos los aspectos del servicio correspondientes a la cobertura de su garantía, o para  
prestarle servicio si estuviese fuera de ella.  
Para informarse de la ubicación del Servicentro autorizado màs cercano para la  
atención de garantías, sírvase llamar al: 1-888-559-8550, EXT,2 durante las 24 hs del  
día, 7 días a la semana.  
Todas las lavadoras a presión llevan una garantía de un año de su fabricante a partir  
de la fecha de compra del consumidor y 90 días de garantía para uso comercial.  
Retenga el recibo de venta como prueba de compra para el servicio de garantía.  
No opere esta unidad hasta haber leído y comprendido el Manual del propietario para  
informarse de las instrucciones de seguridad, operación y mantenimiento.  
Lea el Manual del operador . Para su seguridad, armado,  
operación, o instrucciones de mantenimiento, no operar el equipo  
hasta haber leído el Manual del operador.  
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES  
Indica una situación de inminente riesgo, la cual,  
si no es evitada, causará la muerte o lesiones  
serias.  
Este manual contiene  
información que es  
importante para que usted  
sepa y comprenda. Esta  
información se relaciona con  
la protección de SU  
Indica una situación potencialmente  
riesgosa, que si no es evitada, podría  
resultar en la muerte o lesiones serias.  
SEGURIDAD y la  
PREVENCIÓN DE  
Indica una situación potencialmente  
peligrosa, la cual, si no es evitada, podría  
resultar en lesiones menores o moderadas.  
PROBLEMAS AL EQUIPO.  
Para ayudarle a identificar  
esta información, utilizamos  
los símbolos mostrados a la  
derecha. Sírvase leer el  
Usado sin el símbolo de seguridad de  
alerta indica una situación potencialmente  
riesgosa la que, si no es evitada, podría  
causar daños en la propiedad.  
manual y prestar atención a  
.
los mismos  
22- SP  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D25801  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
La operación o el mantenimiento inadecuados de este producto podría  
causar serias lesiones y daños a la propiedad. Lea y comprenda todas las  
advertencias e instrucciones operativas antes de su uso. Para el mantenimiento, sigas las  
instrucciones especificadas en este manual.  
¿QUÉ PUEDE OCURRIR?  
RIESGO  
¿CÓMO PREVENIRLO?  
Un chorro de agua dirigido a tomacorrientes,  
interruptores eléctricos u objetos conectados  
a un circuito eléctrico, pueden ocasionar una  
electrocución fatal.  
Desenchufe cualquier producto eléctrico  
en operación antes de intentar limpiarlo.  
Dirija el rociado alejado de salidas  
eléctricas e interruptores.  
Conecte siempre el cableado a un  
circuito polarizado a tierra. Su cableado  
viene equipado con un interruptor  
diferencial (GFCI) que protege su  
seguridad personal ante la ausencia de  
conexión a tierra.  
RIESGO DE  
DESCARGA  
ELÉCTRICA  
Este producto está impulsado por  
electricidad. Contiene y pulveriza agua  
y otros líquidos conductivos. Su  
operación inadecuada podría ser causa  
de electrocución.  
El disyuntor diferencial, que protege ante la  
falta de conexión a tierra (GFCI), no  
funcionará adecuadamente a menos que su  
conexión eléctrica se encuentre hecha a un  
circuito adecuadamente conectado a tierra.  
En caso de estar dañado, deberá  
sustituirse en conjunto completo del  
cableado, por medio de un servicentro  
autorizado. Refiérase a las instrucciones  
de conexión a tierra.  
Los cordones de extensión pueden  
provocar choques elécticos.  
No usar con cordones de extensión.  
No utilice ácidos, gasolina, querosén o  
cualquier otro material inflamable en  
este producto. Utilice únicamente  
detergentes, limpiadores y  
desengrasantes recomendados para el  
uso en lavadoras a presión. Trabaje en  
una zona bien ventilada.  
La utilización de ácidos, productos  
químicos no aprobados o solventes  
inflamables en este producto puede  
ocasionar lesiones o la muerte.  
RIESGO DE  
EXPLOSIÓN O  
INCENDIO  
La restricción a cualquiera de las  
aberturas de ventilación de la lavadora a  
presión, ocasionará un serio  
recalentamiento y podría ser causa de  
incendio.  
Jamás coloque objetos apoyados o  
encima de la lavadora a presión. Opere  
la lavadora a presión en una zona  
abierta; sepárela - por lo menos - 30  
centímetros (12 pulgadas) de cualquier  
pared u obstrucción que pudiese  
restringir el flujo del aire fresco a las  
aberturas de ventilación.  
Algunos fluidos para limpieza contienen  
sustancias que pueden lesionar la piel,  
los ojos o los pulmones.  
Use solamente fluidos para limpieza  
específicamente recomendados para  
lavadoras a alta presión. Siga las  
recomendaciones del fabricante. No usar  
blanqueador de cloro ni compuesto  
corrosivo alguno.  
RIESGO DE  
INHALACIÓN  
Su lavadora opera a presiones de fluido  
y velocidades elevadas, capaces de  
penetrar el tejido humano y animal; ello  
podría determinar una amputación u  
otras lesiones serias. Las pérdidas  
causadas por conexiones flojas o  
gastadas, o mangueras dañadas  
pueden determinar lesiones por  
inyección. NO TRATE A LA INYECCIÓN  
DE FLUIDO COMO A UN SIMPLE  
CORTE. Vea a un médico  
Jamás coloque su mano delante de la  
boquilla.  
No dirija el chorro de descarga a  
personas ni animales.  
Asegúrese que las mangueras y acoples  
estén ajustados y en buenas condiciones.  
Jamás agarre de la boquilla o los acoples  
durante la operación.  
No opere la lavadora a presión con una  
manguera gastada o erosionada.  
Jamás conecte o desconecte la varilla  
rociadora o los acoplamientos mientras el  
sistema esté presurizado.  
RIESGO DE  
INYECCIÓN DE  
FLUIDO  
inmediatamente.  
Use solamente boquillas y accesorios  
para alta presión clasificados para una  
presión más elevada que los PSI de su  
lavadora.  
Para liberar la presión del sistema, coloque el  
interruptor on/off en la posición "off", cierre el  
suministro de agua, y mantenga apretado el gatillo  
hasta que el agua deje de fluir.  
Si no se reduce la presión antes de  
intentar el mantenimiento o el  
desarmado, ello podría ser causa de  
lesiones.  
Use solamente boquillas y accesorios para  
alta presión clasificados para una presión más  
elevada que los PSI de su lavadora.  
23- SP  
D25801  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
¿QUÉ PUEDE OCURRIR?  
RIESGO  
¿CÓMO PREVENIRLO?  
El uso de ácidos, productos  
No utilice en este producto ácidos,  
gasolina, kerosén, o cualquier otro  
material inflamable. Utilice  
únicamente detergentes caseros,  
limpiadores y desengrasantes  
recomendados para el uso en  
lavadoras a presión.  
químicos tóxicos o corrosivos,  
venenos, insecticidas o cualquier  
clase de solventes inflamables con  
este producto, puede ocasionar una  
seria lesión o la muerte.  
RIESGO DE  
QUEMADURA  
QUÍMICA  
Use atuendo de protección adecuado  
para la preservación de sus ojos y  
piel, del contacto con los materiales  
rociados.  
La operación insegura de su  
lavadora a presión puede ocasionar  
lesiones serias o la muerte a usted u  
otras personas.  
No use soluciones cloradas ni cualquier  
otro compuesto corrosivo.  
Familiarícese con la operación y  
controles de la lavadora a presión.  
Mantenga la zona de operaciones libre  
de personas, animales domésticos y  
obstáculos.  
RIESGO DE  
OPERACIÓN  
INSEGURA  
No opere el producto si está fatigado o  
bajo la influencia del alcohol o drogas.  
Manténgase alerta en todo momento.  
Jamás desactive los mecanismos de  
seguridad de este producto.  
Jamás deje la varilla rociadora  
desatendida mientras la unidad esté  
funcionando.  
Infórmese cómo detener el equipo y  
rápidamente purgar la presión.  
Las bombas de las lavadoras a  
presión contienen partes expuestas  
en movimiento. El contacto con  
dichas partes en movimiento puede  
ocasionar serias lesiones.  
Jamás opere la máquina sin su  
protección.  
No opere la máquina con partes  
faltantes, rotas o desautorizadas.  
La pistola/varilla rociadora es una  
poderosa herramienta de limpieza que  
un niño puede imaginar como un  
juguete.  
La fuerza reactiva del rociado  
determinará que la pistola/varilla  
rociadora se mueva y podría ser la  
causa de que el operador se resbale,  
caiga, u oriente el rociador hacia una  
dirección errónea. El control  
En todo momento, mantenga  
alejados a lo niños de la lavadora a  
presión.  
Párese sobre una superficie estable y  
sostenga firmemente el mango de la  
pistola/varilla rociadora con ambas  
manos. Prevea el retroceso de la  
pistola cuando apriete el gatillo.  
inadecuado de la pistola/varilla puede  
ocasionar lesiones a uno mismo u  
otras personas.  
El contacto con superficies calientes,  
puede ocasionar serias quemaduras.  
Durante la operación, toque  
solamente las superficies de control  
de la lavadora a presión. Mantenga a  
los niños alejados en todo momento  
de la lavadora a presión. Ellos  
podrían no darse cuenta de los  
riesgos de este producto.  
RIESGO DE  
SUPERFICIES  
CALIENTES  
Siempre usar anteojos de seguridad  
que cumplan con la norma Z87 de  
ANSI. Siempre usar ropa especial para  
protegerse del rociado.  
Nunca apuntar varilla rociador ni dirigir  
el rociado a personas ni animales.  
Para evitar que se accione  
accidentalmente siempre enganchar el  
seguro del gatillo cuando la varilla  
rociador no esté en uso.  
Nunca fijar el gatillo permanentemente  
en la posición de abierto.  
El rociado de los líquidos a alta  
velocidad puede causar la rotura de  
algunos objetos proyectando sus  
partículas a altas velocidades.  
Los objetos livianos o que no estén  
sujetos se pueden convertir en  
proyectiles peligrosos.  
RIESGO DE  
LESIONES POR  
EL ROCIADO  
24- SP  
D25801  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
El chorro poderoso de su lavadora a presión es capaz de causar daño a  
superficies tales como la madera, vidrio, pintura del automóvil, guardas  
rayadas, adornos y objetos delicados tales como flores y arbustos. Antes de  
rociar, verifique el ítem que debe ser lavado para asegurarse que el mismo es suficientemente fuerte  
como para resistir el daño de la fuerza del rociado. Evite el uso del chorro concentrado excepto para  
superficies muy fuertes, tales como concreto y acero.  
Operar el equipo sin el flujo del agua lo dañará. La operación de la lavadora a presión con su  
suministro de agua cerrado anulará su garantía. No deberá operarse la lavadora a presión por más de  
2 minutos sin presionar el gatillo que permite entrar el agua fresca a la bomba y salir el agua caliente  
(reciclada).  
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES  
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA  
Este producto debe quedar conectado a tierra. En caso de mal funcionamiento o rotura, la  
conexión a tierra provee el paso de menor resistencia para la corriente eléctrica,  
reduciendo así el riesgo de electrocución. Este producto se encuentra equipado con un  
cable eléctrico que tiene un conductor eléctrico conectado a la masa del equipo y también  
un enchufe para su conexión a tierra. El enchufe debe quedar conectado a un  
tomacorriente apropiado, adecuadamente instalado y conectado a tierra de acuerdo a  
todos los códigos y ordenanzas locales.  
La conexión inadecuada del conductor eléctrico a tierra, puede  
exponer al riesgo de electrocución. Ante el caso de duda, verifique -  
mediante un electricista calificado o personal de servicio - de que el tomacorriente se  
encuentre adecuadamente conectado a tierra. En caso que el mismo no penetre el  
tomacorriente, no modifique el enchufe que viene equipando el producto. En tal caso,  
hágalo verificar por un electricista calificado. No utilice ningún tipo de adaptador  
eléctrico con este producto.  
CONDUCTORES DE EXTENSIÓN ELÉCTRICA  
Use mangueras extra de alta presión en lugar de cables de extensión eléctrica, para evitar la caída de  
tensión y la pérdida de potencia del motor, previniendo así su sobrecalentamiento. NO UTILICE  
CABLES DE EXTENSIÓN ELÉCTRICA. NOTA: La utilización de mangueras extra de alta presión  
disminuirá la presión de las lavadoras a presión, por debajo de los 1700 PSI.  
PROTECCIÓN DEL CIRCUITO CONTRA LA AUSENCIA DE  
CONEXIÓN A TIERRA  
Esta lavadora a presión viene provista con un interruptor contra fallas de conexión a tierra  
(GFC) incorporado al enchufe del cable que suministra la corriente eléctrica. Dicho  
elemento provee protección adicional contra el riesgo de electrocución. En caso de ser  
necesario el reemplazo del cable eléctrico y del enchufe, utilice únicamente piezas  
idénticas que incluyan la protección GFCI.  
25- SP  
D25801  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTENIDO DE LA CAJA  
Manual del  
operador  
(Inglés/  
Castellano/  
French)  
Manillar  
Juego de anillos  
con los  
conectadores  
rápidos de los  
picos rociadores  
Manual  
de piezas  
Bastidor y conjunto  
de ruedas del motor  
Embalaje del manillar  
Perillas  
Bulones  
montantes  
Manguera de  
alta presión  
Manguera de  
productos  
químicos  
Juego de limpieza  
para la boquilla  
Embalaje de partes  
Pistola rociadora  
Varilla rociadora de conexión rápida  
26- SP  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D25801  
INSTRUCCIONES PARA EL ARMADO  
1. Coloque el conjunto del manillar en el bastidor y conéctelo al mismo  
2. Conecte la varilla a la pistola. Ajuste firmemente.  
3. Conectar la manguera de alta presión a la pistola ajuste firmemente.  
4. Ensamble el juego de anillos y los conectadores rápidos de los rociadores tal como se  
describe en las instrucciones suministradas.  
27- SP  
D25801  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES OPERATIVAS  
LEA ESTE MANUAL DEL PROPIETARIO Y SUS REGLAS DE SEGURIDAD,  
ANTES DE OPERAR LA UNIDAD. Compare las ilustraciones con su unidad y  
familiarícese con la ubicación de sus controles y regulaciones. Conserve este  
manual para referencias futuras.  
Pistola  
rociadoraa  
Manguera  
de alta  
presión  
Varilla  
rociadora  
de conexión  
rápida  
Conductor  
eléctrico  
Bomba de  
alta presión  
Motor  
ELEMENTOS BÁSICOS DE LA LAVADORA A PRESIÓN  
Bomba de alta presión (ubicada en el interior de la carcasa): Incrementa la presión del  
agua provista.  
Motor: Impulsa la bomba de alta presión.  
Manguera de alta presión: Lleva el agua a presión desde la bomba a la pistola y varilla  
rociadora.  
Pistola rociadora: Se conecta a la varilla rociadora para controlar el volumen del flujo del  
agua, su dirección y la presión.  
Varilla rociadora de conexión rápida Este tipo de varilla rociadora está equipada con una  
cupla hembra de conexión rápida en el extremo. Esto permite al usuario cambiar  
rápidamente boquilla de alta presión con diferentes modelos de rociado y cambio a la  
boquilla de jabón de baja presión, y aplicaciones químicas/jabón. Ver la sección Operación.  
Manguera química (No mostrado): Permite el mezclado de los agentes limpiadores o  
solventes químicos dentro del chorro presurizado del agua. Ver ¿Cómo succionar  
productos químicos/solventes? en la sección Operaciones de este manual.  
Interruptor de circuito por falta de conexión a tierra (GFCI): Esta lavadora viene provista  
con un interruptor diferencial de circuito por falta de conexión a tierra (GFCI) incorporado al  
cable de suministro eléctrico. Dicho dispositivo suministra una protección adicional contra  
el riesgo de electrocución. En caso de la necesidad de sustitución del cable eléctrico, use  
únicamente partes idénticas de reemplazo que incluyan la protección GFCI.  
28- SP  
D25801  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TERMINOLOGÍA DE LA LAVADORA A PRESIÓN  
PSI: (Pounds per Square Inch) Libras por pulgada cuadrada. Es la unidad de medida para  
la presión del agua. También usada para la presión del aire, presión hidráulica, etc.  
GPM: (Gallons per Minute). Galones por minuto. Es la unidad de medida para el flujo  
promedio del agua a través de la lavadora a presión.  
CU: (Cleaning Units). Unidades de limpieza. GMP multiplicadas por PSI.  
Modo de derivación: Trabajando en modo de derivación, la bomba está recirculando el  
agua debido a que el gatillo de la pistola rociadora no se encuentra presionado. Si la  
unidad queda en modo de derivación por más de dos (2) minutos, puede elevar la  
temperatura del agua a niveles puede causar daño a los componentes internos de la  
bomba. Cualquier daño debido a dichas causas no quedará cubierto por la garantía.  
NO PERMITA que su unidad opere en modo de derivación  
(bypass) por más dedos minutos en cualquier circunstancia. El  
recalentamiento le ocasionará daños a la bomba y cancelará la garantía de la bomba.  
Válvula térmica de seguridad: En un esfuerzo por prevenir daños extremos, las bombas  
están equipadas con una válvula térmica de seguridad. Dicha válvula se abrirá cuando la  
temperatura interior de la bomba se eleve demasiado.Esta válvula liberará un chorro de  
agua, en un esfuerzo por reducir la temperatura interior de la bomba. Inmediatamente  
después que esto ocurra la válvula se cerrará. La válvula térmica de seguridad es parte de  
la bomba y no está visible para los usuarios.  
Inyección química: Alimenta agentes limpiadores a la bomba para su mezclado con el  
agua presurizada y favorecer la limpieza.  
Suministro de agua: Todos los limpiadores a presión deben tener un suministro de agua.  
Los requerimientos mínimos para el suministro del agua son 20 PSI y 18,93 litros (5  
galones) por minuto.  
CARACTERÍSTICAS OPERATIVAS DE SU LAVADORA A PRESIÓN  
AJUSTE DE LA PRESIÓN  
La presión viene regulada de fábrica, con el objeto de lograr la presión optima para la  
limpieza. Si usted necesitase reducir la presión, ello podrá lograrse merced a los siguientes  
métodos:  
1. Retírese de la superficie que ha de limpiarse. Cuanto más alejado usted se  
encuentre de la misma, menor presión habrá sobre la superficie que deberá limpiar.  
2. Cambie a un patrón de rociado más amplio. Vea el párrafo "cómo usar la varilla  
rociadora".  
No intente incrementar la presión de la bomba. Un calibrado  
superior al que trae de fábrica dañará la bomba.  
29- SP  
D25801  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COMO UTILIZAR LA VARILLA ROCIADORA  
Riesgo de inyección o lesión a otra persona y animales. No  
dirija el chorro de descarga hacia otras personas, piel  
desprotegida, ojos ni cualquier mascota o animales. Ello podría ser la causa de serias  
lesiones.  
NO INTENTE cambiar boquillas  
mientras la lavadora a presión está en  
marcha. Detenga el motor antes de cambiar las boquillas.  
Su lavadora a presión viene equipada con cuatro boquillas  
rociadoras. Cada una tiene asignado un color codificado y  
entrega un formato específico de rociado para un propósito  
particular de limpieza. La medida de la boquilla determina la  
medida del rociado y la presión a la salida de la misma. Las  
boquillas de 0°, 15°, y 40° son para alta presión. La boquilla  
para productos químicos es para ser trabajada a baja presión.  
Las boquillas están alojadas en receptáculos ubicados en el  
panel que se encuentra en el manillar de la lavadora. Los  
colores sobre el panel identifican la ubicación de cada boquilla así como el formato de su  
rociado.  
Cambio de boquillas de conexión rápida  
1. Empuje hacia atrás el acoplamiento rápido e inserte la boquilla.  
2. Suelte el acoplamiento rápido y gire la boquilla para asegurarse que el acoplamiento  
este seguro.  
Riesgo de lesiones. Asegúrese de que la boquilla se encuentre  
insertada completamente en el conector QC, y que el anillo  
QC de sujeción se encuentre adecuadamente enganchado (hacia delante), antes de  
presionar el gatillo de la pistola.  
Boquilla 0° - Roja. Esta boquilla entrega un chorro puntual  
extremadamente potente. El mismo cubre un área de  
limpieza muy pequeña. Esta boquilla debería usarse solo en  
aquellas superficies que resistan tan alta presión, como el  
metal o el concreto. No la utilice en madera.  
Boquilla de 15° - Amarilla. Esta boquilla entrega un chorro  
potente de 15° de abanico, utilizado para la limpieza intensa  
de zonas pequeñas. Esta boquilla debería utilizarse  
solamente en áreas que puedan soportar la alta presión  
generada por esta boquilla.  
Boquilla de 40° - Blanco. Esta boquilla entrega un formato  
de rociado de 40° y un menos potente chorro de agua. El  
mismo cubre una amplia zona de limpieza. Esta boquilla  
debería utilizarse para la mayoría de los trabajos de limpieza.  
Boquilla para productos químicos – Negra. Esta boquilla  
es utilizada para la aplicación de productos químicos o  
soluciones limpiadoras. Tiene el chorro de menor potencia.  
30- SP  
D25801  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COMO SUCCIONAR QUÍMICOS/SOLVENTES LIMPIADORES  
La succión de productos químicos o solventes para limpieza, es una operación de baja  
presión. NOTA: Utilice solamente jabones y productos químicos diseñados para el uso en  
lavadoras a presión. No use blanqueadores (lejía).  
Para succionar productos químicos:  
1. Presione la manguera química dentro del acople  
dentado ubicado cerca de la conexión de la manguera de  
alta presión de la bomba tal como está mostrado.  
Conexión  
dentada  
2. Coloque el otro extremo de la manguera química con su  
filtro instalado, dentro del contenedor del producto  
químico o solución de limpieza. NOTA: La proporción de  
químico/agua es 7:1, o sea por cada 7 galones de agua  
bombeada se usará un galón de químico/limpiador.  
3. Instale el pico de baja presión (negro) en el conector  
rápido de la barra rociadora, lea el párrafo Cómo usar la  
barra rociadora en esta sección.  
4. Luego de usar el producto químico, succione agua limpia a través de la manguera a  
fin de enjuagarla y limpiar la bomba. Los productos químicos dentro de la bomba  
pueden dañarla. El daño a la bomba debido a productos químicos NO SERÁ cubierto  
por la garantía.  
NOTA: Los productos químicos y jabón no serán succionados cuando la varilla rociadora  
esté regulada en la posición de alta presión.  
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS ADVERTENCIAS ANTES DE PONER  
EN MARCHA LA UNIDAD  
Cuando trabaje en el calibrado de la alta presión, no permita que el  
rociado de alta presión entre en contacto con su piel o sus ojos  
desprotegidos, o con mascotas y animales domésticos. Pueden ocurrir serias  
lesiones.  
Su lavadora funciona con presiones de fluido y velocidades suficientemente elevadas para  
penetrar el tejido humano y animal, lo que podría causar la amputación u otras serias  
lesiones. Las pérdidas causadas por conexiones flojas o gastadas, o mangueras  
gastadas, puden ser causa de lesiones por inyección. ¡NO TRATE LAS LESIONES DE  
FLUIDO COMO UN SIMPLE CORTE! Consulte inmediatamente a un médico.  
Nunca tire de la manguera para mover la unidad. Esto puede  
dañar la manguera y/o la conexión de entrada de la bomba.  
NO utilice agua caliente; solamente use agua fría  
Jamás cierre el paso del suministro del agua mientras esté en marcha el motor; ello dañará la  
bomba.  
.
NO interrumpa el rociado de agua por más de dos minutos por vez. La bomba opera en  
modo derivación (bypass) cada vez que el gatillo de la pistola rociadora no está  
presionado. Si se deja la bomba en derivación (bypass) por más de dos minutos, podrán  
dañarse los componentes internos de la misma.  
Este producto ha sido ideado para uso intermitente únicamente. Opere la lavadora a  
presión durante una hora o menos, durante un periodo de dos horas.  
Si estas instrucciones no fuesen comprendidas, sírvase llamar al 1-888-559-8550, a fin  
de conversar con un representante de servicio, quien le proveerá de información  
adicional.  
31- SP  
D25801  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ARRANQUE  
1. Verifique que la membrana del filtro esté en la entrada de agua de la bomba, tal  
como se muestra. NOTA: La cara del cono orientada hacia fuera.  
2. Vea las instrucciones acerca de cómo utilizar la varilla  
rociadora en esta sección y seleccione la boquilla de  
Rejilla del filtro  
conexión rápida para el trabajo que deberá ejecutar.  
3. Asegúrese de que el interruptor ON /OFF se  
encuentre en la posición OFF.  
4. Enchufe la unidad en un tomacorriente adecuado  
que se encuentre correctamente instalado y  
conectado a tierra, de acuerdo a todas los códigos  
y ordenanzas locales. Vea el párrafo  
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A  
TIERRA.  
ATENCIÓN: Verifique el enchufe GFCI antes de cada  
uso. Para la verificación:  
a. Enchufe el GFCI en un tomacorriente  
adecuado.  
b. Presione el botón de puesta a cero (reset).  
ON/OFF  
c. Presione el botón de verificación (test).  
Aparecerá un indicador rojo sobre el botón de  
puesta a cero (reset).  
d. Presione el botón de puesta a cero (reset)  
nuevamente para usar. No lo use si la  
verificación mencionada falla.  
Enchufe  
GFCI  
5. Conecte el suministro de agua a la entrada de la  
bomba.  
NOTA: El agua debe ser suministrada a un promedio de  
19,93 litros (5 galones imp.) por minuto a 20 p.s.i.  
6. Conecte la manguera de alta presión a la salida de la  
bomba.  
7. Si intenta aplicar una solución química o de limpieza,  
sírvase leer Como succionar químicos/solventes  
limpiadores, en la sección Operación, de este manual.  
8. Abra el paso del agua.  
Alimentación  
del agua  
9. Coloque el interruptor ON / OFF en la posición On.  
10.  
Presione el gatillo de la pistola para iniciar el flujo del  
agua.NOTA: Párese sobre una superficie estable y  
sostenga firmemente el mango de la pistola/varilla  
rociadora con ambas manos. Prevea el retroceso de la  
pistola cuando esta sea gatillada  
11. Suelte el gatillo para detener dicho flujo de agua.  
APAGADO  
Conexión de manguera  
de alta presión  
1. Luego de cada uso, si ha sifonado productos  
químicos, repita la operación con un balde de agua  
límpia a través de la manguera química. NOTA: no hacerlo causará daño a la bomba.  
2. Coloque el interruptor ON / OFF en la posición Off. NOTA: JAMÁS abra el paso del  
agua cuando el motor está en marcha.  
3. Corte el suministro del agua.  
4. Presione el gatillo de la pistola rociadora a fin de aliviar cualquier presión de agua  
dentro de la manguera o la pistola rociadora.  
5. Ver la sección de Almacenaje de éste manual para el adecuado procedimiento de  
almacenaje.  
32- SP  
D25801  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
Al efectuar el mantenimiento, usted quedará expuesto a las  
superficies calientes, agua a presión, o partes en movimiento  
que podría ocasionar serias lesiones o la muerte.  
Antes de ejecutar cualquier mantenimiento o reparación, desconecte la unidad de su  
suministro eléctrico, deje enfriar al motor y libere toda la presión del agua.  
Para asegurar una eficiente operación y larga vida de su lavadora a presión, se debería  
programar y seguir una rutina de mantenimiento. Si la lavadora a presión se usa en  
condiciones inusuales, tales como alta temperatura o polvo, se requiere un mantenimiento  
más frecuente.  
TABLA DE RESPONSABILIDADES DEL CLIENTE  
Cada 25  
horas o  
anualmente  
Cada 50  
horas o  
anualmente  
Cada 100  
horas o  
anualmente  
Antes de  
cada uso  
TAREA DE  
MANTENIMIENTO  
LAVADORA A PRESIÓN  
inspeccione la manguera de  
alta presión por péridas.  
X
X
inspeccione la manguera del  
jabón, productos químicos y  
el filtro  
inspeccione la existencia de  
pérdidas en la pistola y varilla  
rociadora  
X
preparación para el  
almacenaje  
Prepare la unidad para su almacenaje si es que la  
misma permanecerá inactiva por más de 30 días.  
BOMBA DE ALTA PRESIÓN  
inspeccione / limpie la  
membrana de entrada  
X
*
inspeccione / cambie el  
aceite  
*Esta bomba no requiere aceite.  
MOTOR  
Limpie el motor después de cada uso. Utilizando un trapo, remueva la  
suciedad del motor. NO USE agua para limpiar el motor.  
33- SP  
D25801  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VARILLA ROCIADORA  
Si la boquilla comienza a obturarse con materiales extraños, tales como la tierra que la  
excesiva presión puede generar, o si comienza a obturarse parcialmente o es restringida, la  
presión de la bomba comezará a pulsar. Límpie la boquilla inmediatamente usando el juego  
provisto y las siguientes instrucciones:  
1. Coloque el interruptor ON - OFF en la posición Off y corte el suministro del agua.  
2. Desenchufe la unidad de su fuente de alimentación.  
3. Apriete totalmente el gatillo de la pistola para liberar cualquier presión del agua.  
4. Desconecte la varilla rocidora aplicadora de la pistola.  
5. Remueva la boquilla de alta presión de la varilla rocidora. Remueva cualquier otra  
obstrucción con las herramientas provistas del juego de limpieza para la boquilla y  
enjuague con agua limpia.  
6. Dirija el suministro del agua dentro del extremo de la boquilla y enjuague durante 30  
segundos permitiendo el escurrido de partículas sueltas.  
7. Rearme la boquilla sobre la varilla rocidora.  
8. Reconecte la varilla rociadora a la pistola y abra el paso del agua  
9. Enchufe la unidad en el tomacorriente apropiado.  
10. Ponga la lavadora a presión en marcha y sitúe la varilla rociadora en un calibrado de  
alta presión para verificarla.  
¿CÓMO LIMPIAR EL FILTRO DE ENTRADA DEL AGUA?  
Esta membrana de filtración debe ser verificada periódicamente  
y limpiada si fuera necesario.  
Rejilla del filtro  
1. Quite la membrana de filtrado tomándola firmemente por  
su extremo y removiéndola de la entrada del agua a la  
bomba tal como se muestra.  
2. Limpie el filtro enjuagándolo con agua en ambos lados.  
3. Reinserte el filtro en la entrada de agua de la bomba.  
34- SP  
D25801  
D25801  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ALMACENAJE  
Se recomienda seguir los pasos siguientes a fin de proteger las juntas internas de la  
lavadora a presión cuando la misma sea almacenada por largo tiempo y CUANDO SE  
ESPEREN TEMPERATURAS DE CONGELAMIENTO. Permitir el congelamiento de la  
bomba cancelará la garantía de la bomba a presión.  
BOMBA  
NOTA: Si la unidad ha de ser almacenada por más de 30 días, deberá hacerse funcionar el  
motor circulando *Anticongelante RV a través de la bomba. Ello ayudará a prevenir el  
daño de la misma. El *Anticongelante RV no solo se agrega para acondicionarla para el  
invierno, sino para su propia lubricación, independientemente de la temperatura o el medio  
ambiental. El almacenaje de la bomba por periodos menores de 30 días, en tiempo cálido  
no requiere el uso del *Anticongelante RV.  
*También puede usarse el fluido para lavaparabrisas.  
1. Asegúrese de que la unidad se encuentre desenchufada de su fuente de  
alimentación eléctrica.  
2. Utilice un embudo, 178 ml (seis onzas), y aproximadamente 30 cm (12") de manguera  
de jardín, junto a un conector macho para manguera conectado a un extremo de la  
misma.  
Use únicamente anticongelante RV. Cualquier otro tipo de  
anticongelante es corrosivo y podría dañar la bomba.  
3. Desconecte la manguera de alta presión de la bomba y de la pistola rociadora.  
4. Conecte los 30 cm (12") de manguera a la  
entrada de agua de la bomba.  
5. Agregue *anticongelante RV a la bomba, tal  
como se muestra.  
6. Coloque el interruptor ON-OFF en la  
posición On y luego en la posición Off,  
hasta que el anticongelante salga por la  
conexión de la manguera de alta presión de  
la bomba.  
7. Extraiga la manguera corta de la entrada  
de agua de la bomba.  
8. Drene toda el agua de la manguera de alta  
presión, enróllela y guárdela sobre el soporte del manillar de la lavadora a presión.  
9. Drene toda el agua de la pistola y la varilla rociadora, sujetándola en posición  
vertical, con la boquilla apuntando hacia abajo, mientras presiona el gatillo. Cuelgue  
las mangueras en el soporte para mangueras / pistola.  
10. Guarde la manguera de productos químicos, la manguera de alta presión, la pistola  
rociadora y la varilla, protegiéndolas de daños eventuales tales como ser pisoteadas.  
35- SP  
D25801  
D25801  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUIA DE DIAGNOSTICOS DE PROBLEMAS  
CORRECCIÓN  
CAUSA  
PROBLEMA  
Enchufe la lavadora a presión.  
La lavadora a presión no esta conectada.  
El motor no  
arranca y no  
hay zumbido  
Presione el botón de puesta a cero  
(reset)  
El botón de PUESTA A CERO  
(reset) del GFCI no está presionado.  
Ponga a cero el interruptor  
automático del circuito o reemplace el  
fusible.  
El interruptor automático del circuito  
saltó o el fusible se encuentra fundido.  
El circuito de  
Reduzca la carga existente en el  
circuito.  
Demasiada carga sobre el circuito.  
suministro eléctrico  
continua saltando o  
quemando fusibles.  
Pruebe otro circuito de 15 A.  
El motor zumba  
pero no arranca.  
Extensión eléctrica en uso.  
NO utilice cables de extension  
eléctrica  
La bomba está trabada debido a la  
suciedad, acumulación de depósitos  
minerales o hielo.  
Desenchufe la unidad. Si la  
temperatura se encuentra por  
debajo de la marca de  
congelación, no lo use. Derrítalo  
en una zona cálida.  
El varilla rociadora no está en alta  
presión.  
En la sección Operación, vea el  
párrafo acerca de como utilizar la  
varilla rociadora.  
Nada o baja  
presión  
(después del  
uso inicial  
Poco suministro de agua.  
El suministro de agua debe ser,  
por lo menos, 5 GMP a 20 PSI  
Pérdida en la manguera de alta  
presión.  
Repare la pérdida. Aplique cinta de  
teflon si fuera necesario.  
Boquilla obstruída.  
Limpie la boquilla con un broche  
de papeles o con las herramientas  
para limpieza de boquillas; vierta  
agua en el extremo de la boquilla  
para eliminar la obstrucción.  
Filtro de agua atascado  
Remueva y limpie el filtro.  
Verifique con un Servicio  
Autorizado de Garatía (AWSC)  
Válvula E-Z de arranque  
defectuosa.  
Apagar el motor y luego cortar el  
suministro de agua. Desconectar  
el suministro de agua de la entrada  
a la bomba y abrir el suministro de  
agua para eliminar todo el aire que  
hay en la manguera. Cuando se  
obtenga un flujo de agua  
Aire en la manguera.  
constante, cerrar el suministro de  
agua. Reconectar el suministro de  
agua a la entrada de la bomba y  
abrir el suministro de agua.  
Apretar el gatillo para eliminar el  
aire restante.  
La manguera de alta presión es  
demasiado larga.  
Utilice manguera de alta presión  
por distancias menores a 100  
pies (30.5 m)  
36- SP  
D25801  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CAUSA  
CORRECCIÓN  
PROBLEMA  
En la sección Operación, vea el  
párrafo acerca de como utilizar la  
varilla rociadora.  
La varilla rociadora no está en baja  
presión.  
No absorbe  
químico  
Filtro químico obstruído.  
Límpie el filtro.  
Asegúrese que el terminal de la  
manguera química está  
completamente sumergido en el  
químico.  
La malla química no esta dentro  
del producto químico.  
Diluir más el químico. El químico  
debe tener la misma consistencia  
del agua.  
La solución química está  
demasiado espesa.  
Alargue la manguera de  
suministro de agua antes que la  
manguera de presión.  
La manguera de alta presión es  
demasiado larga.  
Acumulación de sedimentos  
químicos dentro del inyector.  
Hacer limpiar las piezas o  
reemplazarlas por AWSC.  
Sello gastado o atascado.  
Reemplácelas por AWSC.  
Reemplácelas por AWSC.  
Reemplácelas por AWSC.  
Nada o baja  
presión  
(después de un  
período normal  
de uso)  
Válvulas gastadas u obstruídas.  
Pistón de descarga gastado  
Válvula E-Z de arranque gastada  
Reemplácelas por AWSC.  
Verificar y reemplazar.  
O-ring gastado o roto.  
Agua goteando  
en la conexión  
de la  
Acople de manguera flojo  
Ajustar  
pistola/varilla  
rociadora  
Ajustar  
Acoples flojos  
Agua goteando  
de la bomba  
Empaquetadura del pistón  
gastada.  
Reemplácelas por AWSC.  
Reemplácelas por AWSC.  
Reemplácelas por AWSC.  
O-ring gastado o roto.  
Cabezal de la bomba o tubos  
dañados por congelamiento.  
37- SP  
D25801  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA LIMITADA  
PORTER-CABLE CORPORATION garantiza al comprador original de todos los productos cubiertos bajo esta  
garantía, que los mismos se encuentran libres de defectos en materiales y mano de obra. Los productos  
cubiertos bajo esta garantía incluyen todos los compresoresde aire, herramientas neumáticas, piezas de servicio,  
lavadoras a presión y generadores, los cuales tienen los siguientes periodos de garantía:  
3 AÑOS - Garantía limitada en las bombas compresoras de 2 tiempos sin aceite, que operan a 1725 RPM.  
2 AÑOS - Garantía limitada en las bombas compresoras de aire, lubricadas con aceite.  
1 AÑO - Garantía limitada en todos los componentes de los otros compresoras de aire.  
2 AÑOS - Garantía limitada en los generadores de corriente alterna.  
2 AÑOS - Garantía limitada en las herramientas.  
1 AÑO - Garantía limitada en lavadoras a presión usadas en aplicaciones domesticas (por ej. Uso residencial  
y personal exclusivo).  
90 DÍAS - Lavadoras a presión utilizadas para usos comerciales (que producen ingresos) y piezas de servicio.  
1 AÑO - Garantía limitada sobre todos los servicios.  
Porter-Cable reparará o reemplazará, a opción de Porter-Cable, productos o componentes con fallas, que se  
encuentren comprendidos dentro del periodo de garantía. El servicio será programado de acuerdo al flujo normal  
de trabajo y el horario normal de atención a clientes en el domicilio del servicentro, y conforme a la  
disponibilidad de piezas de reemplazo. Todas las decisiones de Porter-Cable Corporation relacionadas con esta  
garantía limitada, serán definitivas.  
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, aunque también usted podría tener otros derechos que  
podrán variar entre estados.  
RESPONSABILIDAD DEL COMPRADOR ORIGINAL (Usuario inicial):  
Para procesar un reclamo de garantía sobre este producto, NO lo devuelva al comercio vendedor. El producto  
deberá ser evaluado por un servicentro autorizado de Porter Cable para la atención de garantías. Para informarse  
de la ubicación más cercana del servicentro autorizado para atención de garantías de Porter-Cable, llame al 1-888-  
559-8550 que atiende 24 horas diarias, los 7 días de la semana.  
Retenga el recibido de venta original, como comprobante de su compra, para obtener la atención de su garantía.  
Mantenga un cuidado razonable en la operación y mantenimiento del producto, de acuerdo a lo descripto en el(los)  
Manual(es) del propietario.  
Entregue o envíe el producto al servicentro autorizado para atención de garantías de Porter-Cable más cercano.  
Los costos de flete, si hubiese alguno, deberán ser abonados por el comprador.  
Únicamente los compresores de aire con tanques de 60 y 80 galones serán inspeccionados en el sitio de  
instalación. Contacte el servicentro autorizado para atención de garantías de Porter-Cable más cercano que provea  
atención domiciliaria de solicitudes de servicio, para efectuar los arreglos para la prestación de dicho servicio.  
Si el comprador no obtuviese un resultado satisfactorio de parte del servicentro autorizado para atención de  
garantías de Porter-Cable, deberá contactar a Porter-Cable.  
ESTA GARANTÍA NO CUBRE:  
Mercadería vendida como reacondicionada, usada como equipo en alquiler y modelos de piso para  
exhibición.  
La mercadería que se encuentre dañada o inoperante debido al uso ordinario, inadecuado, frío, calor, lluvia,  
humedad excesiva, dañada por congelamiento, uso de productos químicos inapropiados, negligencia,  
accidente, fallas en la operación del producto relacionado con las instrucciones contenidas en el(los)  
Manual(es) del propietario provistos con el producto, mantenimiento inadecuado, uso de accesorios o  
agregados no recomendados por Porter-Cable, reparaciones no autorizadas o modificaciones.  
* Un compresor de aire que bombea aire durante más del 50% durante una hora, está considerado como de  
uso inadecuado, dado que el compresor está subdimensionado para la demanda de aire requerida  
Los costos de reparación y transporte de la mercadería determinada no defectuosa.  
Los costos asociados con el armado, aceite requerido, regulaciones u otros costos de instalación y puesta en  
marcha.  
Las partes consumibles o accesorios provistos con el producto cuya expectativa de desgaste e  
inoperatividad luego de un periodo razonable de uso, incluido pero no limitado a discos de lijado o  
almohadillas, sierras y hojas cortantes, piedras de amolar, resortes, cortantes, picos, o-rings, picos de aire,  
lavadoras y accesorios similares.  
La mercadería vendida por Porter-Cable que haya sido fabricada e identificada como producto de otra  
empresa. En dicho caso tendrá validez la garantía extendida por su fabricante.  
CUALQUIER PÉRDIDA INCIDENTAL, CONSECUENTE, DAÑO O GASTO QUE PUDIESE RESULTAR DE  
CUALQUIER DEFECTO, FALLA O MAL FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO, NO QUEDA CUBIERTO EN  
LOS ALCANCES DE ESTA GARANTÍA. Algunos estados no permiten la exclusión ni limitación de daños  
incidentales o consecuentes, en dicho caso la limitación antes mencionada no será de aplicación en su caso.  
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO AQUELLAS RELACIONADAS CON LA  
COMERCIALIZACIÓN Y CALIFICACIÓN PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, QUEDAN LIMITADAS  
A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA ORIGINAL DE SU COMPRAAlgunos estados no permiten limitaciones  
en cuanto a la duración de una garantía implícita, en tal caso, las limitaciones antes mencionadas no serán  
de aplicación en su caso.  
Porter-Cable Corporation  
Jackson, TN  
1-888-559-8550  
38- SP  
D25801  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSULTAS RÁPIDAS  
LLAMAR AL 1-888-559-8550  
PARA ENCONTRAR UN SERVI-CENTRO CERCANO  
PARA REPARACIONES Y COMPRA DE PARTES DE SERVICIO  
Esta bomba no requiere aceite.  
ACEITE  
Utilice solamente agua fría.  
No opere la unidad sin el filtro de agua o con éste obturado.  
AGUA  
No operare la unidad sin un adecuado suministro de agua a la bomba. El  
adecuado suminstro de agua es de 18,9 litros (5 galones) a 20 psi.  
La presión viene regulada de fábrica para lograr el óptimo de limpieza. En caso  
de necesitar reducir la presión, refiérase al manual del propietario para el  
procedimiento adecuado.  
AJUSTE DE  
PRESION  
Presione el gatillo de la bomba cada 2 minutos mientras que el motor esté en  
marcha.  
BOMBA  
No permita que el agua se congele dentro de la bomba.  
Parar el alacenaje invernal o por largo tiempo, haga sifón del anticongelante RV  
dentro de la bomba.  
Nunca deje andando a la unidad por mas de 2 minutos sin presionar el gatillo  
de la pistola, no hacerlo podria destruir la bomba y cancelará la garantía.  
MODO  
DERIVACIÓN  
La bomba está equipada con una válvula aliviadora de temperatura. Si el agua  
se recalienta, ésta válvula se abrirá permitiendo la salida de un chorro de agua,  
Una vez que el agua es liberada, la válvula se cierra permitiendo a la bomba  
operar normalmente.  
VALVULA  
ALIVIADORA DE  
TEMPERATURA  
No permita el contacto de las mangueras con el motor CALIENTE durante o después del uso  
Nunca tire de la manguera para mover la unidad  
MANGUERA  
JABONES,  
QUIMICOS  
Utilice solamente jabones y químicos designados para el uso en lavadoras a  
presión.  
Mantenga la BOQUILLA libre de obstrucciones. Refiérase al manual por  
procedimientos de limpieza.  
BOQUILLA  
Con químicos y jabón no debe hacerse sifón en alta presión. Solamente en  
baja.  
Siga el programa recomendado para mantenimiento del motor y la bomba.  
Refiérase a los manuales.  
PROGAMA DE  
MANTENIMIENTO  
Haga circular agua limpia a través de la entrada química.  
No permita que el agua se congele dentro de la bomba, pistola, varilla rociador  
o mangueras.  
Haga sifón con anticongelante RV dentro de la bomba para el almacenaje  
invernal o para el almacenamiento por largo tiempo.  
ESTIBAJE  
O
ALMACENAMIENTO  
INVERNAL  
REFIERASE SIEMPRE A LOS MANUALES PROVISTOS CON ESTA UNIDAD  
39- SP  
D25801  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTA  
40- SP  
D25801  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH: PAGE 1  
Manuel  
ESPAÑOL: PÁGINA 21  
d'instructions  
Laveuse à pression  
électrique de  
2
1700 lb/po  
1,7 gal./min  
PCE1700  
IMPORTANT  
Veuillez vous assurer que la personne qui  
utilise cet équipement lit attentivement et  
comprend ces instructions avant de  
commencer à utiliser l'équipement.  
Pour de plus amples  
renseignements concernant  
Porter-Cable, consultez notre site  
web à l'adresse suivante:  
La plaque des numéros de modèle et de série est située  
sur le châssis. Prenez note de ces numéros dans les  
espaces ci-après et conservez-les pour référence future.  
No de modèle  
Type  
No de série  
Nº de pièce D25801-025-1  
Copyright © 2002 Porter-Cable Corporation  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX  
Félicitations ! Vous avez acheté un produit de haute qualité de la compagnie en chef  
de file des fabricants américains de laveuses à pression. Cette laveuse à pression  
offrira un service sans problèmes pourvu qu’elle soit utilisée et entretenue de manière  
appropriée. Veuillez lire et suivre les instructions de ce guide afin d’assurer une  
utilisation et un entretien appropriés de l’appareil.  
La vente de toutes les laveuses à pression est finale. Ne retournez pas cette laveuse  
à pression au détaillant. Composez le 1-888-559-8550  
Si vous avez des problèmes ou si vous avez besoin d’aide, veuillez nous téléphoner  
sans frais au 1-888-559-8550, du lundi au samedi entre 8 h et 18 h HNC.  
Si une réparation est nécessaire ou si vous avez besoin d’une pièce de rechange, un  
de nos Centres de service sous garantie autorisé, situés à des endroits pratiques, sera  
en mesure de vous offrir des réparations sous garantie et hors de la garantie.  
Pour connaître l'emplacement du centre de service sous garantie autorisé le plus près  
de chez vous, composez le 1-888-559-8550, poste 2, 24 heures par jour, 7 jours par  
semaine.  
Toutes les laveuses à pression sont couvertes par une garantie du fabricant pour une  
période de un an à partir de la date d’achat pour l’utilisation privée, et par une garantie  
de 90 jours pour l’utilisation commerciale.  
Conservez le reçu de vente comme preuve d’achat pour toute réparation sous  
garantie.  
Ne tentez pas d’utiliser cet appareil avant d’avoir lu attentivement les directives sur la  
sécurité, l’utilisation et l’entretien de ce Guide de l’utilisateur.  
Lisez le Guide de l’utilisateur. Ne tentez pas d’utiliser cet  
appareil avant d’avoir lu les directives sur la sécurité,  
l’assemblage, l’utilisation et l’entretien de ce Guide de l’utilisateur.  
MESURES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS  
Ce guide contient des  
renseignements  
Indique un danger imminent qui, s'il n'est pas  
évité, causera de graves blessures ou la mort.  
importants que vous  
deviez bien saisir. Cette  
information porte sur  
Indique la possibilité d’un danger qui,  
s’il n’est pas évité, pourrait causer de  
VOTRE SÉCURITÉ et sur graves blessures ou la mort  
.
LA PRÉVENTION DE  
PROBLÈMES  
Indique la possibilité d’un danger qui, s’il n’est  
pas évité,peut causer des dommages mineures  
MISE EN GARDE  
D’ÉQUIPEMENT. Afin de  
vous aider à identifier  
cette information, nous  
avons utilisé les symboles  
à droite. Veuillez lire  
attentivement ce guide en  
portant une attention  
particulière à ces  
ou moyennes.  
Sans le symbole d’alerte. Indique la possibilité  
d'un danger qui, s'il n'est pas évité,peut causer  
des dommages à la propriété.  
MISE EN GARDE  
sections.  
42- FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D25801  
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  
Une utilisation ou un entretien non appropriés de ce produit peut causer  
des blessures graves et des dommages à la propriété. Lisez  
attentivement tous les avertissements et les directives d'utilisation avant d'utiliser cet appareil.  
Suivez les directives d'entretien spécifiées dans ce guide.  
DANGER  
RISQUE  
PRÉVENTION  
Un jet de vaporisation dirigé vers les prises  
de courant, les interrupteurs ou les objets  
branchés sur un circuit électrique peut  
causer des chocs électriques mortels.  
Débrancher tout appareil électrique  
avant de tenter de le nettoyer. Diriger le  
jet de vaporisation loin de toutes prises  
de courant et interrupteurs.  
Toujours brancher l'ensemble de cordon  
d'alimentation dans un circuit électrique  
polarisé et mis à la terre de façon appropriée.  
L'ensemble de cordon d'alimentation est équipé  
d'un disjoncteur de fuite à la terre (DFT) pour  
votre protection.  
RISQUE DE  
CHOCS  
LECTRIQUES  
É
Ce produit est alimenté par électricité. Il  
contient et vaporise de l'eau ainsi que des  
liquides conducteurs. Une utilisation  
inappropriée peut entraîner une  
électrocution.  
Le disjoncteur de fuite à la terre (DFT) ne  
fonctionnera pas de manière appropriée,  
à moins qu'il ne soit branché à un circuit  
électrique entièrement mis à la terre.  
Si l'ensemble de cordon d'alimentation est  
endommagé, il doit être remplacé au complet  
dans un Centre de service après-vente  
autorisé. Consulter les instructions sur la mise  
à la terre.  
Les rallonges peuvent entraîner des  
chocs électriques.  
Ne pas utiliser avec des rallonges.  
Ne pas utiliser d'acides, d'essence, de  
kérosène ou d'autres matières inflammables  
dans ce produit. N'utiliser que des  
détergents, nettoyants et dégraissants  
domestiques qui sont recommandés pour  
l'utilisation dans une laveuse à pression.  
Travailler dans un endroit bien aéré.  
L'utilisation d'acides, de produits  
chimiques toxiques ou corrosifs, de  
poisons, d'insecticides ou de toute sorte  
de solvant inflammable dans ce produit  
pourrait provoquer des blessures graves  
ou la mort.  
RISQUE  
D'EXPLOSION  
OU D’INCENDIE  
Une restriction de toute ouverture de  
ventilation de la laveuse à pression  
causera une surchauffe importante et  
risque de causer un incendie.  
Ne placez jamais des objets contre ou  
sur la laveuse à pression. Utilisez la  
laveuse à pression dans un endroit  
ouvert, à une distance minimum de 12  
po (30 cm) de tout mur ou de toute  
obstruction qui pourrait restreindre le  
débit d'air frais vers les ouvertures de  
ventilation.  
Certains nettoyeurs liquides contiennent  
des substances pouvant causer des  
lésions à la peau, aux yeux et aux  
poumons.  
N'utiliser que des liquides de nettoyage  
recommandés pour des laveuses à pression.  
Suivre les recommandations du fabricant.  
Ne pas utiliser d'eau de Javel ou tout autre  
produit corrosif.  
RISQUE PAR  
INHALATION  
Ne jamais placer la main devant la buse.  
Ne pas diriger le jet de vaporisation vers  
des personnes ou des animaux.  
S'assurer que le boyau et les raccords sont  
bien serrés et en bon état. Ne jamais se  
cramponner au boyau ou aux raccords lors  
de l'utilisation de l'appareil.  
Ne pas utiliser la laveuse à pression avec  
un boyau usé ou qui a subi une abrasion.  
Ne jamais mettre ni enlever les raccords de  
la lance ou du boyau lorsque l'appareil est  
pressurisé.  
La laveuse à pression fonctionne à une  
pression et à une vitesse suffisamment  
élevées pour faire pénétrer le fluide dans la  
peau de personnes ou d'animaux et causer  
des blessures graves ou la nécessité d'une  
amputation. Une fuite causée par des  
raccords relâchés ou usés ou par un boyau  
endommagé peut aboutir à une blessure  
par injection. NE PAS TRAITER  
RISQUE  
D'INJECTION  
D'UN FLUIDE  
L'INJECTION D'UN FLUIDE COMME UNE  
SIMPLE COUPURE ! Consulter  
immédiatement un médecin !  
On risque de subir des blessures si la  
pression du système n'est pas diminuée  
avant de tenter tout entretien ou  
démontage.  
Pour dégager la pression de l'appareil,  
placer l'interrupteur marche/arrêt « ON/OFF  
« dans la position « OFF «, couper  
l'alimentation d'eau et enfoncer la détente  
jusqu'à ce que l'eau arrête de s'écouler.  
N'utiliser qu'un boyau et des accessoires à  
haute pression classés pour un service  
nominal plus élevé que la puissance  
nominale (lb/po2) de l'appareil.  
43- FR  
D25801  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DANGER  
PRÉVENTION  
RISQUE  
Ne pas utiliser d'acides, d'essence, de  
kérosène ou toute autre matière  
inflammable avec cet appareil. N'employer  
que des détergents, nettoyeurs ou  
dégraisseurs d'entretien ménager qui sont  
recommandés pour une utilisation avec une  
laveuse à pression.  
Porter un équipement et des vêtements de  
protection pour se protéger les yeux et la  
peau contre tout contact avec des matières  
vaporisées.  
L'utilisation d'acides, de produits chimiques  
toxiques ou corrosifs, de poisons,  
d'insecticides ou de toute sorte de solvant  
inflammable dans ce produit pourrait  
provoquer des blessures graves ou la mort.  
RISQUE DE  
BRÛLURES  
CHIMIQUES  
Ne pas utiliser d'eau de Javel ou tout autre  
produit corrosif.  
Une utilisation de la laveuse à pression qui  
n'est pas conforme aux mesures de sécurité  
peut causer de graves blessures ou la mort  
de l'utilisateur ou d'autres personnes.  
RISQUE D'UNE  
UTILISATION  
NON  
S'habituer au fonctionnement et aux  
commandes de la laveuse à pression.  
Garder toutes les personnes non  
autorisées, les animaux domestiques et les  
obstacles loin de l'aire de vaporisation.  
Ne pas utiliser l'appareil lorsque vous êtes  
fatigué ou sous l'effet de boissons  
alcooliques ou de drogues. Restez alerte à  
tout moment.  
SÉCURITAIRE  
Ne jamais contourner un dispositif de  
sécurité de cet appareil.  
Ne jamais s'éloigner de la lance lorsque  
l'appareil est en marche.  
Il faut savoir comment arrêter  
rapidement l'appareil et comment  
dégager la pression.  
Ne jamais utiliser l'appareil lorsque le  
protecteur de la pompe est enlevé.  
Ne jamais utiliser un appareil auquel il  
manque des pièces, qui comprend des  
pièces brisées ou non autorisées par le  
fabricant.  
La pompe de la laveuse à pression  
contient des pièces mobiles. Le  
contact avec des pièces mobiles peut  
causer des blessures graves.  
Le pistolet/la lance de vaporisation est un  
outil de nettoyage puissant qui peut  
ressembler à un jouet aux yeux d'un enfant.  
Garder les enfants éloignés de la laveuse à  
pression à tout moment.  
La force de rétroaction du jet fait déplacer le  
pistolet/la lance et peut faire tomber  
l'utilisateur ou provoquer un changement de  
direction du jet. Une mauvaise maîtrise du  
pistolet/lance peut causer des blessures à  
l'utilisateur ou à d'autres personnes.  
Ne pas trop éloigner le pistolet du corps et  
ne pas se tenir sur une surface instable.  
Saisir le pistolet/lance fermement avec les  
deux mains. S'attendre à ressentir un  
contre-coup lors du déclenchement.  
Le contact avec les surfaces chaudes, peut  
provoquer des brûlures graves.  
Durant le fonctionnement de l'appareil, ne  
toucher qu'aux surfaces de commande de  
la laveuse à pression. Garder les enfants  
loin de la laveuse à pression en tout temps.  
Les enfants ne sont pas nécessairement  
capables de reconnaître les dangers que  
comporte cet appareil.  
RISQUE DE  
SURFACES  
CHAUDES  
Toujours porter des lunettes de sécurité  
Z87 homologuées par l’ANSI. Porter  
des vêtements de protection pour se  
protéger contre toute vaporisation  
accidentelle.  
Ne jamais vaporiser ni pointer la lance  
en direction de personnes ou  
d’animaux.  
Toujours s’assurer que la détente est  
verrouillée lorsque la lance n’est pas  
utilisée afin de prévenir toute mise en  
marche accidentelle.  
Ne jamais fixer la détente en position  
enfoncée (ouverte) de façon  
permanente.  
Un fluide vaporisé à haute vélocité peut  
causer le bris d’objets et la propulsion  
de particules à vitesse élevée.  
RISQUE DE  
BLESSURES  
PAR  
VAPORISATION  
Les objets légers ou qui ne sont pas  
fixés peuvent devenir de dangereux  
projectiles.  
44- FR  
D25801  
D25801  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Le puissant jet de la laveuse à pression est capable d'endommager les surfaces  
fragiles telles que le bois, le verre, la peinture d'automobiles, les garnitures d'auto  
MISE EN GARDE  
ainsi que les objets délicats tels que les fleurs et arbustes. Avant de vaporiser, vérifiez l'objet à nettoyer  
afin de vous assurer qu'il est assez robuste pour résister à la puissance du jet sans subir de dommages.  
Évitez d'utiliser le jet à débit concentré sauf pour des surfaces très résistantes telles que le béton ou  
l'acier.  
Le fait de faire fonctionner l'appareil sans alimentation d'eau endommage l'appareil. L'utilisation de  
l'appareil sans alimentation d'eau annule la garantie. Vous ne devez jamais faire fonctionner l'appareil  
plus de deux (2) minutes sans appuyer sur la détente du pistolet afin de permettre à l'eau fraîche d'entrer  
dans la pompe et à l'eau chauffée (recirculée) d'en sortir.  
CONSERVER CES DIRECTIVES  
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE  
Ce produit doit être mis à la terre. S'il ne fonctionne pas de manière appropriée ou s'il subit une  
panne, une bonne mise à la terre fournit une voie de moindre résistance pour le courant électrique  
afin de réduire le risque de chocs électriques. Ce produit est doté d'un cordon avec conducteur de  
mise à la terre de l'équipement et d'une fiche de mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une  
prise de courant appropriée qui a été installée et mise à la terre conformément à tous les codes  
électriques et ordonnances locaux.  
Un branchement inapproprié du conducteur de mise à la terre de  
l'équipement peut entraîner un risque d'électrocution. Consultez un  
électricien qualifié ou un technicien de service si vous avez des doutes concernant la  
mise à la terre appropriée de votre appareil. Ne modifiez pas la fiche fournie avec le  
produit ; si elle ne s'insère pas facilement dans la prise de courant, faites installer une  
prise de courant appropriée par un électricien qualifié. N'utilisez aucun type  
d'adaptateur avec ce produit.  
RALLONGES  
Utilisez un boyau à pression surélevée au lieu de rallonges électriques afin d'éviter une chute de tension et une  
perte de puissance du moteur et pour empêcher toute surchauffe. N'UTILISEZ PAS DE RALLONGES. REMARQUE  
: L'utilisation d'un boyau à pression surélevée, réduira la puissance de la laveuse à pression à une valeur inférieure  
à 1700 lb/po2.  
PROTECTION PAR DISJONCTEUR DE FUITE À LA TERRE  
Cette laveuse à pression est dotée d'un disjoncteur de fuite à la terre (DFT) qui est  
incorporé dans la fiche du cordon d'alimentation. Ce dispositif offre une protection  
supplémentaire contre le risque de chocs électriques. Si vous devez remplacer la fiche ou  
le cordon, utilisez seulement des pièces identiques avec une protection par DFT.  
45- FR  
D25801  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTENU DE LA BOÎTE  
Guide de  
lutilisateur  
en anglais,  
espagnol et  
français  
Guide  
des  
pièces  
Poignée  
Trousse  
d'oeillets avec  
buses à  
connexion rapide  
Poignée dans un sac  
Ensemble de  
châssis de moteur  
avec roues  
Boutons  
Boutons  
de selle  
Boyau à haute  
pression  
Boyau de  
produit chimique  
Trousse de nettoyage  
de la buse  
Pièces dans un sac  
Lance à connexion rapide  
Pistolet de vaporisation  
46- FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D25801  
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE  
1. Placez l’ensemble de poignée sur le châssis et attachez la poignée au châssis.  
2. Attachez la lance au pistolet et bien serrer.  
3. Attachez le boyau à haute pression au pistolet et bien serrer.  
4. Assemblez la trousse d'oeillets et les buses à connexion rapide tel que décrit dans les  
instructions fournies.  
47- FR  
D25801  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS D'UTILISATION  
LISEZ CE GUIDE DE L’UTILISATEUR ET TOUTES LES MESURES DE SÉCURITÉ AVANT  
D’UTILISER CET APPAREIL. Comparez les illustrations avec votre appareil afin de vous  
familiariser avec l’emplacement des commandes et des réglages. Conservez ce guide pour  
les références futures.  
Pistolet de  
vaporisation  
Boyau à  
haute  
pression  
Lance à  
connexion  
rapide  
Cordon  
d'alimentation  
électrique  
Pompe à  
haute  
pression  
Moteur  
ÉLÉMENTS DE BASE DUNE LAVEUSE À PRESSION  
Pompe à haute pression (située à lintérieur du bouclier) : Augmente la pression de la source  
d’eau.  
Moteur : Entraîne la pompe à haute pression.  
Boyau à haute pression : Achemine l'eau pressurisée de la pompe jusqu'au pistolet ou à la lance.  
Pistolet de vaporisation : S'attache à la lance pour régler le débit d'eau, la direction et la pression.  
Lance à connexion rapide : Ce genre de lance est doté d'un raccord femelle à connexion rapide  
à l'extrémité. Ceci permet à l'utilisateur de remplacer rapidement la buse à haute pression par une  
buse à jet différent ou par une buse à basse pression pour l'application de produits chimiques/savon.  
Voir la section sur l'utilisation.  
Boyau de produit chimique (N'est pas montré sur le schéma) : Ce boyau permet de mélanger un  
produit de nettoyage ou un solvant avec le jet d’eau pressurisé. Voir le paragraphe intitulé  
« Siphonnage de produits chimiques/solvants de nettoyage » dans la section sur l’utilisation de ce  
guide.  
Protection par disjoncteur de fuite à la terre (DFT) : Cette laveuse à pression est équipée  
d'un disjoncteur de fuite à la terre (DFT) qui est incorporé dans la fiche du cordon  
d'alimentation. Ce dispositif offre une protection supplémentaire contre le risque de chocs  
électriques. Si vous devez remplacer la fiche ou le cordon, utilisez seulement des pièces  
identiques avec une protection par DFT.  
48- FR  
D25801  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TERMINOLOGIE DES LAVEUSES À PRESSION  
2
lb/po : livres par pouce carré. Une unité de mesure de pression d'eau. Également utilisé pour la  
pression d'air, la pression hydraulique, etc.  
GPM : gallons par minute. L'unité de mesure du débit d'eau à travers la laveuse à pression.  
CU : Unités de nettoyage. gal./min x lb/po2.  
Mode de dérivation : En mode de dérivation, la pompe recircule simplement l’eau car la détente du  
pistolet de vaporisation n’est pas tirée. Si l’appareil demeure en mode de dérivation pendant plus de  
deux (2) minutes, la température de l’eau peut augmenter jusqu’à un niveau dangereux et peut  
endommager des composantes internes de la pompe. Les dommages à la pompe causés par une  
telle situation ne sont pas couverts par la garantie.  
NE faites PAS fonctionner votre appareil en mode de dérivation pendant plus  
de deux minutes à la fois. Toute surchauffe de la pompe peut entraîner des  
dommages à la pompe et annulera la garantie.  
MISE EN GARDE  
Soupape de décharge thermique : Afin d'empêcher des dommages extrêmes, les pompes sont  
équipées d'une soupape de décharge thermique. Cette soupape s'ouvrira lorsque la température à  
l'intérieur de la pompe devient trop élevée. Elle dégagera alors un jet d'eau afin d'abaisser la  
température à l'intérieur de la pompe et se refermera toute suite après. La soupape de décharge fait  
partie de la pompe et n’est pas visible.  
Injection d'un produit chimique : Alimente un produit de nettoyage à la pompe afin de le mélanger  
à l'eau pressurisée pour améliorer la puissance de nettoyage.  
Source d'eau : Toutes les laveuses à pression ont besoin d'une source d'eau. Les exigences  
minimums pour la source d'eau sont de 20 lb/po2 et de 5 gallons (19 litres) à la minute.  
CARACTÉRISTIQUES DE LA LAVEUSE À PRESSION  
RÉGLAGE DE LA PRESSION  
La pression est préréglée à l'usine afin d'obtenir une pression ainsi qu'un nettoyage optimums. La  
pression peut être diminuée de deux façons différentes.  
1.  
Éloignez-vous de la surface à nettoyer. Plus vous êtes éloigné, moins sera la pression sur la  
surface à nettoyer.  
NE tentez PAS d'augmenter la pression de la pompe. Une pression  
MISE EN GARDE  
plus élevée que celle réglée à l'usine peut endommager la pompe.  
2. Utilisez une buse avec un jet de vaporisation plus large. Consultez le paragraphe  
intitulé " Utilisation de la lance " de cette section.  
49- FR  
D25801  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DE LA LANCE  
Risque dinjection dun liquide ou de blessures corporelles.  
Ne dirigez jamais le jet de sortie vers une personne, vers la  
peau nue, vers les yeux ou vers les animaux. Cela peut causer des blessures graves.  
NE tentez PAS de remplacer la buse lorsque l'appareil de lavage sous  
pression est en marche. Arrêtez le moteur avant de remplacer la buse.  
MISE EN GARDE  
Votre appareil de lavage sous pression est doté de quatre buses de  
vaporisation. Chaque buse est d'une couleur différente et produit un jet  
différent pour accomplir divers travaux de nettoyage. La dimension de la  
buse détermine la largeur du jet en éventail et la pression du jet. Les buses  
de 0°, 15°, et 40° sont des buses à haute pression. La buse de produit  
chimique est une buse à basse pression.  
Les buses sont rangées sur le tableau, situé sur la poignée de la laveuse à  
pression. Les couleurs sur le tableau indiquent l'emplacement des buses et  
leur jet de vaporisation.  
Remplacement des buses à connexion rapide  
1.  
2.  
Tirez le raccord à connexion rapide vers l'arrière et insérez la buse.  
Relâchez le raccord à connexion rapide et tournez la buse afin de s'assurer qu'elle est bien  
fixée dans le raccord.  
Risque de blessures. Assurez-vous que la buse est  
complètement insérée dans le raccord rapide et que le jonc  
d'arrêt du raccord rapide est entièrement engagé (vers l'avant) avant d'appuyer sur la  
détente du pistolet.  
o
Buse de 0 - rouge. Cette buse produit un jet très puissant en  
pointe d'épingle. Elle nettoie une surface très petite. Elle ne devrait  
être utilisée que sur des surfaces pouvant supporter une telle  
pression élevée, comme le métal ou le béton. Ne pas utiliser sur le  
bois.  
o
Buse de 15 - jaune. Cette buse produit un jet puissant de 15  
degrés pour un nettoyage intense de petites surfaces. Elle ne  
devrait être utilisée que sur des surfaces pouvant supporter une  
telle pression élevée.  
o
Buse de 40 - blanche. Cette buse produit un jet d'eau moins  
puissant de 40 degrés. Elle nettoie des surfaces plus grandes et  
devrait être utilisée pour la plupart des tâches de nettoyage  
générales.  
Buse de produit chimique - noir. Cette buse est utilisée pour  
l'application de produits chimiques ou de solutions de nettoyage.  
Le jet produit est le moins puissant.  
50- FR  
D25801  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SIPHONNAGE DE PRODUITS CHIMIQUES/SOLVANTS DE NETTOYAGE  
Siphonner des produits chimiques/solvants de nettoyage est une fonction à basse pression.  
REMARQUE : Utilisez seulement des savons ou des produits chimiques qui sont conçus  
spécialement pour une laveuse à pression. Ne pas utiliser de l'eau de Javel.  
Siphonnage de produits chimiques :  
1.  
Poussez le boyau de produit chimique dans le raccord  
cannelé, près du point de connexion du boyau à haute pression  
de la pompe, tel qu'illustré.  
Raccord cannelé  
2.  
Placez l'autre extrémité du boyau de produit chimique  
(l'extrémité avec le filtre) dans le contenant avec le produit  
chimique/solution de nettoyage. REMARQUE : Le rapport  
produit chimique/eau est de 7:1 ; un gallon (3,8 litres) de produit  
chimique/solution de nettoyage sera utilisé avec 7 gallons (26,5  
litres) d'eau.  
3.  
4.  
Insérez la buse à basse pression (noir) dans le raccord à  
connexion rapide de la lance. Voir le paragraphe intitulé  
« Utilisation de la lance» de cette section.  
Suite à l'utilisation d'un produit chimique, siphonnez de l'eau propre à travers le boyau pour  
rincer le boyau et la pompe. Des produits chimiques qui restent dans la pompe peuvent  
l'endommager. Les dommages de la pompe qui sont causés par des produits chimiques ne  
seront pas couverts par la garantie.  
REMARQUE : Les produits chimiques et le savon ne peuvent pas être siphonnés lorsque la  
lance est réglée à la position de haute pression.  
LISEZ ATTENTIVEMENT TOUS LES AVERTISSEMENTS AVANT DE METTRE  
L'APPAREIL EN MARCHE.  
Lorsque vous avez réglé l'appareil à la position de haute pression, NE  
laissez PAS le jet de vaporisation à haute pression atteindre la peau nue, les  
yeux ou les animaux. Cela risque de provoquer des blessures graves.  
Votre laveuse à pression fonctionne à une pression et à une vitesse suffisamment élevées pour faire  
pénétrer le fluide dans la peau de personnes ou d'animaux et causer des blessures graves ou la  
nécessité d'une amputation. Une fuite causée par des raccords desserrés ou par un boyau usé ou  
endommagé peut aboutir à une blessure par injection. NE TRAITEZ PAS L'INJECTION D'UN  
FLUIDE COMME UNE SIMPLE COUPURE ! Consultez immédiatement un médecin !  
Ne tirez jamais sur le boyau d'alimentation d'eau pour déplacer la laveuse à  
MISE EN GARDE  
pression. Cela risque d'endommager le boyau et/ou l'entrée de la pompe.  
N'utilisez PAS d'eau chaude. Utilisez seulement de l'eau froide.  
Ne fermez jamais le robinet de la source d'eau lorsque le moteur de la laveuse à pression est en  
marche puisque cela risque d'endommager la pompe.  
Narretez jamais de vaporiser pendant plus de deux minutes à la fois. La pompe fonctionne en  
mode de derivation lorsque la détente n’est pas appuyée. Si la pompe fonctionne en mode de  
derivation pendant plus de deux minutes, des composantes internes de la pompe peuvent être  
endommagées.  
Ce produit a été conçu pour un fonctionnement intermittent seulement. N'utilisez la  
laveuse à pression que pendant une heure ou moins dans une période de 2 heures.  
Si vous ne comprenez pas ces mises en garde, veuillez nous téléphoner au 1-888-559-8550 et  
communiquer avec un représentant de service à la clientèle pour obtenir de plus amples  
instructions.  
51- FR  
D25801  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉMARRAGE  
1. Assurez-vous que l'écran filtrant est dans l'orifice d'entrée d'eau de la pompe  
.
REMARQUE: Le côté conique doit être dirigé vers l'extérieur.  
2. Consultez le paragraphe intitulé «Utilisation de la  
Écran filtrant  
lance» de cette section et choisissez la buse à  
raccord rapide appropriée pour le travail à effectuer.  
3. Assurez-vous que l'interrupteur marche/arrêt  
«ON/OFF» est réglé à la position d'arrêt «OFF» .  
4. Branchez l'appareil dans une prise appropriée qui a été  
installée et mise à la terre conformément aux codes et  
règlements locaux. Consultez le paragraphe intitulé  
«INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE» . ATTENTION :  
Testez la fiche à DFT avant chaque utilisation. Pour le  
tester, suivez les étapes ci-dessous.  
a. Branchez le DFT dans une prise de courant  
approprié.  
b. Appuyez sur le bouton de rétablissement.  
c. Appuyez sur le bouton d'essai. L'indicateur rouge  
sur le bouton de rétablissement devrait paraître.  
d. Appuyer encore une fois sur le bouton de  
rétablissement pour commencer à utiliser l'appareil.  
N'utilisez pas la fiche à DFT si elle n'a pas réussi au  
test.  
Interrupteur  
on/off  
Fiche à  
DFT  
4.  
Branchez la source d'eau à l'orifice d'entrée de la pompe.  
REMARQUE : La source d'eau doit fournir un minimum de  
2
5 gallons (19 litres) par minute à 20 lb/po .  
6.  
7.  
Attachez le boyau à haute pression à la sortie de la pompe.  
Si vous appliquez un produit chimique ou une solution de  
nettoyage, consultez le paragraphe intitulé « Siphonnage de  
produits chimiques/solvants de nettoyage » de la section sur  
l'utilisation de ce guide.  
8.  
9.  
Ouvrez le robinet de la source d'eau.  
Placez l'interrupteur marche/arrêt «ON/OFF» à la  
position «ON».  
10. Appuyez sur la détente du pistolet pour commencer la  
vaporisation d'eau. REMARQUE: Tenez-vous sur une surface  
stable et saisissez le pistolet ou lance fermement avec les deux  
mains. Attendez-vous à ressentir un contre-coup lors du  
déclenchement.  
Source  
deau  
11. Relâchez la détente pour l'arrêter.  
ARRÊT DE L'APPAREIL  
1.  
Après chaque utilisation, si vous avez utilisé des produits  
chimiques, siphonnez un seau d'eau propre à travers le boyau de  
produit chimique. REMARQUE : Si vous n'exécutez pas cette  
étape, la pompe sera endommagée.  
Raccordement du  
boyau à haute pression  
2.  
Placez l'interrupteur marche/arrêt « ON/OFF» à la position «OFF». REMARQUE: NE fermez  
JAMAIS le robinet d'eau lorsque le moteur tourne.  
3.  
4.  
Fermez le robinet de la source d'eau.  
Appuyez sur la détente du pistolet de vaporisation pour dégager toute pression d'eau dans le  
boyau ou dans le pistolet.  
5.  
Consultez la section sur l'entreposage de ce guide pour connaître les procédures  
d'entreposage appropriées.  
52- FR  
D25801  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
Lorsque vous effectuez de l'entretien, vous pouvez être  
exposé à des surfaces chaudes, à l'eau sous pression, ou  
aux pièces en mouvement qui peuvent causer des blessures graves ou la mort !  
Avant d'effectuer tout entretien ou toute réparation, débranchez l'appareil de la source  
d'alimentation, laissez le moteur refroidir et dégagez toute la pression d'eau.  
Afin d'assurer le bon fonctionnement et une durée de vie prolongée de votre laveuse à  
pression, vous devez préparer et suivre un calendrier d'entretien régulier. Si votre laveuse à  
pression est utilisée dans un environnement défavorable, tel qu'à des températures élevées  
ou des conditions poussiéreuses, les vérifications d'entretien doivent être exécutées plus  
souvent..  
TABLEAU DES RESPONSABILITÉS DU CLIENT  
Avant  
chaque  
utilisation  
Toutes les 25  
heures ou  
annuellement  
Toutes les 50  
heures ou  
annuellement  
Toutes les 100  
heures ou  
annuellement  
TACHE DENTRETIEN  
LAVEUSE À PRESSION  
Vérification du boyau à haute  
pression pour déceler des fuites  
X
X
Vérification du boyau de  
savon/produit chimique et du  
filtre  
Vérification du pistolet et de  
la lance pour déceler des  
fuites  
X
Préparation pour  
l’entreposage  
Préparez lappareil pour lentreposage sil ne sera  
pas utilisé pendant 30 jours ou plus.  
POMPE À HAUTE PRESSION  
X
Vérification/nettoyage de  
l’écran filtrant de l’arrivée d’eau.  
Vérification/changement de  
l’huile  
*
* Cette pompe ne requiert pas d'huile.  
MOTEUR  
Nettoyez le moteur après chaque utilisation. Utilisez un chiffon pour enlever le  
débris du moteur. NE nettoyez JAMAIS le moteur avec de l'eau.  
53- FR  
D25801  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BUSE  
Si la buse devient obstruée par des matériaux étrangers comme la poussière, une pression  
excessive peut se développer. Si la buse devient partiellement obstruée ou le débit est  
restreint, la pression de la pompe commencera à pulser. Nettoyez la buse immédiatement  
en vous servant de la trousse de nettoyage de buse fournie et en suivant les directives  
suivantes:  
1. Placez l'interrupteur marche/arrêt «ON/OFF» à la position «OFF» et fermez le robinet de  
la source d'eau.  
2. Débranchez l'appareil de la source d'alimentation électrique.  
3.  
4.  
5.  
Appuyez sur la détente du pistolet afin de dégager la pression d'eau.  
Détachez la lance du pistolet.  
Retirez la buse à haute pression de la lance. Retirez toute obstruction à l'aide de l'outil de  
nettoyage de buse fourni et rincez à l'eau propre.  
6.  
7.  
8.  
9.  
Dirigez la source d'eau dans la buse et rincez les particules libérées pendant 30 secondes.  
Réassemblez la buse sur la lance.  
Attachez la lance au pistolet et ouvrez le robinet de la source d'eau.  
Branchez l'appareil dans une prise de courant appropriée.  
10. Démarrez la laveuse à pression et réglez la lance en position de haute pression afin de l'essayer.  
NETTOYAGE DU FILTRE D'ENTRÉE D'EAU  
Cet écran filtrant devrait être vérifié périodiquement et nettoyé au  
besoin.  
Écran filtrant  
1. Saisissez l'extrémité du filtre et retirez-le de l'orifice  
d'entrée d'eau de la pompe, tel qu'illustré.  
2. Nettoyez le filtre en le rinçant à l'eau sur les deux côtés.  
3. Réinsérez le filtre dans l'orifice d'entrée d'eau de la pompe.  
54- FR  
D25801  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTREPOSAGE  
Nous vous recommandons de suivre les étapes ci-dessous afin de protéger les joints  
d'étanchéité internes de la laveuse à pression LORSQU'ELLE DOIT ÊTRE ENTREPOSÉE  
PENDANT UNE PÉRIODE PROLONGÉE ET LORSQUE DES TEMPÉRATURES  
INFÉRIEURES À 0° C (32° F) SONT PRÉVUES. Si vous permettez à la pompe de geler, la  
garantie de la laveuse à pression sera annulée.  
POMPE  
REMARQUE: Si vous devez entreposer l'appareil pendant plus de 30 jours, il faut pomper  
*de l'antigel pour véhicules récréatifs à travers la pompe. Cette pratique aide à éviter  
des dommages à l'intérieur de la tête de la pompe.  
*L'antigel pour véhicules récréatifs sert non seulement à préparer l'appareil pour l'hiver,  
mais également à assurer une lubrification appropriée à toute température et dans tout  
environnement. Si l'appareil est entreposé pour une période de moins de 30 jours, lorsqu’il  
fait chaud, aucun *antigel pour véhicules récréatifs n'est requis.  
*Vous pouvez également utiliser du liquide de lave-glace.  
1. Assurez-vous que l'appareil est débranché de la source d'alimentation électrique.  
2. Obtenez un entonnoir, 6 oz (177 ml) *d'antigel pour véhicules récréatifs, un boyau  
d'arrosage d'une longueur d'environ 12 po (30 cm) doté d'un raccord mâle à une  
extrémité.  
N'utilisez que de *l'antigel pour véhicules récréatifs. Tout autre  
MISE EN GARDE  
type d'antigel est corrosif et risque d'endommager la pompe.  
3. Débranchez le boyau à haute pression de la pompe et du pistolet de vaporisation.  
4. Connectez le boyau d'arrosage de 12 po (30 cm) à l'orifice d'entrée de la pompe.  
5. Ajoutez de l'antigel pour véhicules récréatifs dans le boyau, tel qu'illustré.  
6. Placez l'interrupteur marche/arrêt  
«ON/OFF» à la position «ON» et ensuite à  
la position  
«OFF» jusqu'à ce que l'antigel sorte de la  
connexion de haute pression de la pompe.  
7. Retirez le boyau court de l'orifice d'entrée  
de la pompe.  
8. Vidangez toute l'eau du boyau à haute  
pression, enroulez-le et rangez-le dans le  
berceau de la poignée de la laveuse à  
pression.  
9. Vidangez toute l'eau du pistolet et de la  
lance. Pour ce faire, maintenez le pistolet en position verticale, en dirigeant la buse  
vers le bas, et appuyez sur la détente du pistolet. Rangez ces pièces dans le porte-  
pistolet/boyau.  
10. Rangez le boyau de produits chimiques, le boyau à haute pression, le pistolet de  
vaporisation et la lance en les protégeant contre les dommages, surtout les  
dommages causés en roulant sur ces pièces.  
55- FR  
D25801  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUIDE DE DÉPANNAGE  
PROBLÈME  
CORRECTION  
CAUSE  
Branchez la laveuse à pression.  
La laveuse à pression n'est pas branchée.  
Moteur ne  
Appuyez sur le bouton de  
rétablissement «RESET».  
Le bouton de rétablissement  
«RESET» du DFT n'est pas enfoncé.  
Disjoncteur déclenché ou fusible  
sauté.  
démarre pas et  
aucun bruit de  
bourdonnement  
Rétablissez le disjoncteur ou  
remplacez le fusible.  
Circuit  
Réduisez la charge sur le circuit.  
Essayez un autre circuit de 15 A.  
La charge sur le circuit est déjà trop  
élevée.  
d'alimentation  
coupe souvent  
ou fusibles  
sautent souvent  
Moteur  
Utilisation d'une rallonge.  
N'utilisez PAS de rallonges.  
bourdonne mais  
ne démarre pas  
La pompe est coincée à cause de  
saletés, de dépôts de minéraux ou  
de glace.  
Débranchez l'appareil. N'utilisez  
pas l'appareil si la température est  
inférieure à 0° C (31° F). Dégelez-  
le dans un endroit chaud.  
Consultez le paragraphe «Utilisation de  
la lance» dans la section sur l'utilisation.  
La lance n'est pas en position de haute  
pression.  
Aucune pression  
ou basse pression  
(à l'utilisation  
initiale)  
Alimentation en eau insuffisante.  
La source d'eau doit acheminer au  
moins 5 gal./min à 20 lb/po2.  
Fuite dans le boyau à haute pression.  
Réparez la fuite. Appliquez du ruban  
d’étanchéité au besoin.  
Nettoyez la buse à l'aide d'un trombone  
ou de l'outil de nettoyage; versez de  
l'eau dans l'extrémité de la buse pour  
libérer l'obstruction.  
Buse obstruée.  
Écran de filtrage d'eau obstrué.  
Soupape E-Z start défectueuse.  
Retirez le filtre et nettoyez-le.  
Consultez un Centre de service sous  
garantie autorisé (CSGA).  
De l'air se trouve dans le boyau.  
Arrêtez le moteur et fermez ensuite le  
robinet de la source d'eau. Débranchez la  
source d'eau de l'orifice d'entrée de la  
pompe et ouvrez le robinet de la source  
d'eau pour purger l'air du boyau. Lorsqu'un  
jet continu d'eau paraît, fermez le robinet de  
la source d'eau. Rebranchez la source  
d'eau à l'orifice d'entrée de la pompe et  
ouvrez la source d'eau. Appuyez sur la  
détente pour purger l'air qui reste.  
Le boyau à haute pression est trop long.  
Utilisez un boyau à haute pression d'une  
longueur inférieure à 100 pieds.  
56- FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D25801  
CORRECTION  
CAUSE  
PROBLÈME  
Consultez le paragraphe «Utilisation de  
la lance» dans la section sur  
l'utilisation.  
La lance n'est pas en position de basse  
pression.  
Aucun produit  
chimique n'est  
aspiré  
Filtre de produit chimique obstrué.  
Nettoyez le filtre.  
L'écran filtrant de produit chimique n'est pas  
submergé dans le produit chimique.  
Assurez-vous que l'embout du boyau de  
produit chimique est entièrement  
submergé dans le produit chimique.  
Le produit chimique est trop épais.  
Diluez le produit chimique. Le produit  
chimique devrait avoir la consistance  
d'eau.  
Le boyau à haute pression est trop long.  
Utilisez un boyau d'eau plus long au lieu  
d'un boyau à haute pression plus long.  
Une accumulation de produit chimique  
dans l'injecteur de produit chimique.  
Apportez les pièces à un CSGA pour le  
nettoyage ou le remplacement.  
Joint d'étanchéité ou garniture usés.  
Faire remplacer par un CSGA  
Faire remplacer par un CSGA  
Faire remplacer par un CSGA  
Faire remplacer par un CSGA  
Vérifiez et remplacez.  
Aucune pression  
ou basse pression  
(après un certain  
temps d'utilisation  
normale)  
Soupapes usées ou obstruées.  
Piston de déchargeur usé.  
Soupape de démarrage E-Z start usée.  
Joint torique usé ou brisé.  
Fuite d'eau au  
niveau de la  
connexion du  
pistolet/lance  
Serrez.  
Connexion de boyau desserrée.  
Fuite d'eau au  
niveau de la  
pompe  
Connexions desserrées.  
Serrez.  
Garnitures de piston usées.  
Faire remplacer par un CSGA.  
Joints toriques usés.  
Faire remplacer par un CSGA.  
Faire remplacer par un CSGA.  
La tête de la pompe ou les tubes sont  
endommagés à cause du gel.  
CSGA = Centre de service sous garantie autorisé  
57- FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D25801  
GARANTIE LIMITÉE  
PORTER-CABLE CORPORATION garantit à l'acheteur original que tous les produits couverts par cette garantie  
sont exempts de défauts de matériaux et de fabrication. Les produits couverts par cette garantie comprennent  
les compresseurs d'air, les outils pneumatiques, les pièces de rechange, les laveuses à pression et les  
génératrices dont les périodes de garantie sont les suivantes :  
3 ANS - Garantie limitée sur les pompes de compresseurs d'air sans huile, à 2 étages, fonctionnant à 1 725  
tr/min.  
2 ANS - Garantie limitée sur les pompes de compresseurs d'air lubrifiées à l'huile.  
1 AN - Garantie limitée pour toutes les autres composantes des compresseurs d'air .  
2 ANS - Garantie limitée sur les alternateurs des génératrices électriques.  
2 ANS - Garantie limitée sur les outils.  
1 AN - Garantie limitée sur les laveuses à pression utilisées comme bien de consommation (c.-à-d. utilisés  
seulement à des fins personnelles ou résidentielles).  
90 JOURS - Laveuses à pression utilisées à des fins commerciales (c.-à-d. produisant un revenu) et pièces  
de rechange.  
1 AN - Garantie limitée sur tous les accessoires.  
Porter-Cable réparera ou remplacera, à sa discrétion, les produits ou composants s'étant avérés défectueux  
dans les limites de la période de garantie. Les services seront effectués en respectant l'ordre normal des travaux,  
lors d'une journée ouvrable, aux installations du Centre de service après-vente et selon la disponibilité des  
pièces de rechange nécessaires. Toute décision prise par Porter-Cable en ce qui concerne cette garantie limitée  
est finale.  
Cette garantie vous donne certains droits particuliers. Il se peut que vous ayez d'autres droits, variant d'une  
province à l'autre et d'un état à l'autre.  
RESPONSABILITÉ DE L'ACHETEUR D'ORIGINE (utilisateur initial) :  
Pour faire une réclamation de garantie pour ce produit, NE retournez PAS le produit au détaillant. Le produit  
doit être évalué par le personnel d'un Centre de service après-vente agréé de Porter-Cable. Pour connaître  
l'emplacement du Centre de service après-vente agréé de Porter-Cable le plus près de chez vous,  
composez le 1-888-559-8550, 24 heures par jour, 7 jours par semaine.  
Conservez le reçu de caisse original comme preuve d'achat pour toute réparation sous garantie.  
Appliquez tous soins raisonnables lors de l'utilisation et de l'entretien du produit, conformément aux  
recommandations dans le ou les guide(s) de l'utilisateur.  
Livrez ou expédiez le produit au Centre de service après-vente agréé de Porter-Cable le plus proche. Le fret  
doit, le cas échéant, être acquitté par l'acheteur.  
Les compresseurs d'air à réservoir de 60 et 80 gallons (227 et 303 litres) seront inspectés sur les lieux de leur  
installation. Veuillez communiquer avec le Centre de service après-vente agréé de Porter-Cable le plus  
proche offrant le service sur place, pour faire les arrangements nécessaires dans un tel cas.  
Tout acheteur qui n'est pas satisfait de l'intervention du Centre de service après-vente agréé de Porter-Cable  
est prié de communiquer directement avec Porter-Cable.  
CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS CE QUI SUIT :  
Marchandise remise à neuf, utilisée comme équipement de location ou modèles de salon ou d'exposition.  
Marchandise ayant cessé de fonctionner en raison d'usure normale, d'usage abusif*, d'exposition au froid, à  
la chaleur, à la pluie, à l'humidité excessive ou au gel, d'usage de produits chimiques non appropriés, de  
négligence, d'accidents, de tout manquement à observer les directives d'utilisation du produit figurant dans le  
ou les guide(s) de l'utilisateur fournis avec le produit, d'un entretien non approprié, de l'utilisation  
d'accessoires ou de pièces non recommandées par Porter-Cable, ou de réparations ou de modifications non  
approuvées.  
* Un compresseur d'air pompant durant plus de 50% d'une heure sera considéré comme ayant subi un  
usage abusif puisque sa capacité est inférieure à la demande d'air exigée.  
Frais de réparation et de transport de marchandise non reconnue comme étant défectueuse.  
Coûts associés à l'assemblage, l'ajout nécessaire d'huile, les réglages ou autres frais d'installation et de mise  
en marche.  
Pièces ou accessoires consommables, fournis avec le produit, et qui deviennent inutilisables ou inopérants  
après une période raisonnable d'utilisation, y compris, mais sans être limités aux disques ou tampons de  
ponçage, lames de scie et de ciseaux, pierres meulières, ressorts, burins, buses, joints toriques, gicleurs d'air,  
rondelles et accessoires similaires.  
Marchandise vendue par Porter-Cable mais fabriquée par et identifiée comme étant le produit d'une autre  
compagnie. Dans ce cas, la garantie du fabricant du produit s'applique, si une telle garantie est offerte.  
TOUTE PERTE, TOUT DOMMAGE DIRECT OU INDIRECT OU TOUT FRAIS POUVANT RÉSULTER D'UN  
DÉFAUT QUELCONQUE, D'UNE DÉFAILLANCE OU D'UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT.  
Certaines provinces et certains états ne permettent pas l'exclusion ni la limitation des dommages directs ou  
indirects. Par conséquent, il se peut que les exclusions ou limitations mentionnées ci-dessus ne s'appliquent  
pas dans votre cas.  
TOUTES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS CELLES PORTANT SUR LA VALEUR MARCHANDE ET  
L'APPLICATION DU PRODUIT POUR UNE UTILISATION PARTICULIÈRE, SONT LIMITÉES À UN AN À  
COMPTER DE LA DATE D'ACHAT D'ORIGINE. Certaines provinces et certains états ne permettent pas la  
limitation de la période d'une garantie implicite. Par conséquent, il se peut que les limitations mentionnées  
ci-dessus ne s'appliquent pas dans votre cas.  
Porter-Cable Corporation  
Jackson, TN  
1-888-559-8550  
58- FR  
D25801  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FAITS SAILLANTS  
COMPOSEZ LE 1-888-559-8550, POUR CONNAÎTRE L'EMPLACEMENT D'UN CENTRE DE  
SERVICE AUTORISÉ PRÈS DE CHEZ VOUS POUR LES RÉPARATIONS ET L'ACHAT DE PIÈCES.  
Cette pompe ne requiert pas d'huile.  
HUILE  
Utilisez seulement de l'eau froide.  
Ne faites pas fonctionner l'appareil sans l'écran filtrant de l'eau ou avec un écran  
obstrué.  
EAU  
Ne faites pas fonctionner l'appareil sans avoir une source d'eau suffisante  
alimentant la pompe. La source d'eau doit avoir un débit minimum de 5 gal./min à  
20 lb/po2.  
La pression est réglée à l'usine pour assurer un nettoyage optimum. Si vous devez  
diminuer la pression, consultez le Guide de l'utilisateur pour connaître les  
procédures appropriées.  
RÉGLAGE DE LA  
PRESSION  
Appuyez sur la détente du pistolet à tous les 2 minutes lorsque le moteur tourne.  
L'eau ne devrait pas geler dans la pompe. Siphonnez de l'antigel pour véhicules  
récréatifs dans la pompe avant l'entreposage par temps froid et avant  
l'entreposage à long terme.  
POMPE  
Ne laissez jamais fonctionner l'appareil pendant plus de 2 minutes sans appuyer  
sur la détente du pistolet car cela puurraît détruire la pompe et annuler la garantie.  
MODE DE  
DÉRIVATION  
La pompe est équipée d'une soupape de décharge thermique. En cas de  
surchauffe de l'eau, cette soupape s'ouvre et émet un jet d'eau. Une fois que l'eau  
est sortie, la soupape se ferme et la pompe recommence à fonctionner de façon  
normale.  
SOUPAPE DE  
DÉCHARGE  
THERMIQUE  
Empêchez le boyau d'entrer en contact avec une surface CHAUDE du  
moteur lors de l'utilisation ou toute suite après. Ne tirez jamais sur le  
boyau pour déplacer l'appareil.  
BOYAU  
SAVONS/PRODUITS  
CHIMIQUES  
Utilisez seulement des savons et des produits chimiques conçus pour l'utilisation  
dans une laveuse à pression.  
Assurez-vous que la buse ne devient pas obstruée. Consultez le guide pour les  
procédures de nettoyage. Les produits chimiques/savons ne peuvent pas être  
siphonnés lorsque l'appareil est réglé en position de haute pression. Choisissez la  
position de basse pression.  
BUSE  
CALENDRIER  
D'ENTRETIEN  
Suivez le calendrier d'entretien recommandé pour le moteur et la pompe.  
Consultez le guide.  
Siphonnez de l'eau propre à travers l'orifice d'entrée de produit chimique.  
L'eau ne devrait pas geler dans la pompe, le pistolet, la lance ou les boyaux.  
ENTREPOSAGE  
OU  
PRÉPARATION  
POUR LHIVER  
Siphonnez de l'antigel pour véhicules récréatifs dans la pompe avant l'entreposage  
par temps froid et avant l'entreposage à long terme.  
CONSULTEZ TOUJOURS LES GUIDES FOURNIS AVEC CET APPAREIL  
59- FR  
D25801  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
60- FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D25801  

Grizzly Saw G0561 User Manual
Grizzly Saw Model H5698 User Manual
Hamilton Beach Mixer 64695N User Manual
Hamilton Beach Toaster 25475 User Manual
Harbor Freight Tools Pressure Washer 68333 User Manual
Healthrider Home Gym HREL30061 User Manual
HP Hewlett Packard Copier C8431 90109 User Manual
HP Hewlett Packard Personal Computer d510 d530 User Manual
HP Hewlett Packard Window 315379 008 User Manual
Hyundai IT Car Video System L72S User Manual