BM 160992A032 10-13_DH712 10/9/13 9:13 AM Page 1
IMPORTANT:
Read Before Using
IMPORTANT :
Lire avant usage
IMPORTANTE:
Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
DH712VC
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
appelez ce numéro gratuit
For English Version
See page 2
Version française
Voir page 11
Versión en español
Ver la página 20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 160992A032 10-13_DH712 10/9/13 9:13 AM Page 3
Disconnect the plug from the power source Keep cutting tools sharp and clean. Properly
and/or the battery pack from the power tool maintained cutting tools with sharp cutting
before making any adjustments, changing edges are less likely to bind and are easier to
accessories, or storing power tools. Such control.
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these instructions,
Store idle power tools out of the reach of taking into account the working conditions
children and do not allow persons unfamiliar and the work to be performed. Use of the
with the power tool or these instructions to power tool for operations different from those
operate the power tool. Power tools are intended could result in a hazardous situation.
dangerous in the hands of untrained users.
Service
Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of
Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical
parts and any other condition that may
affect the power tool’s operation. If damaged,
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
Demolition Hammer Safety Rules
Wear ear protectors. Exposure to noise can insulated pipes, radon) may cause respiratory
cause hearing loss.
difficulties.
Use auxiliary handle(s), if supplied with the
tool. Loss of control can cause personal injury.
Use thick cushioned gloves and limit the
exposure time by taking frequent rest
periods. Vibration caused by hammer action
may be harmful to your hands and arms.
Hold power tools by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the cutting tool may contact hidden
wiring or its own cord. Cutting accessory
contacting a "live" wire may make exposed
metal parts of the power tool "live" and could
give the operator an electric shock.
Do not use dull or damaged bits and
accessories. Dull or damaged bits have a
greater tendency to bind in the workpiece.
Always use both handles for maximum
control over this hammer. Never attempt to
operate this tool with one hand. This tool
develops intense percussive forces during
operation and you may lose control if
attempting one hand operation.
Use a metal detector to determine if there
are gas or water pipes hidden in the work
area or call the local utility company for
assistance before beginning the operation.
Striking or cutting into a gas line will result in
explosion. Water entering an electrical device
may cause electrocution.
Position yourself to avoid being caught
between the tool or side handle and walls
or posts. Should the bit become bound or
jammed in the work, the reaction of the tool
could crush your hand or leg.
Always wear safety goggles or eye
protection when using this tool. Use a dust
mask or respirator for applications which
generate dust. Safety goggles or eye
protection will help deflect fragments of the
material that may be thrown toward your face
and eyes. Dust generated or gases released
from the material you are cutting (i.e. asbestos
Do not strike the bit with a handheld
hammer or sledge hammer when
attempting to dislodge a bound or jammed
bit. Fragments of metal from the bit could
dislodge and strike you or bystanders.
-3-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 160992A032 10-13_DH712 10/9/13 9:13 AM Page 4
Never place the tool down until the motor gloves when grasping the bit or accessory.
has come to a complete stop.
Accessories may be hot after prolonged use.
When removing the bit from the tool avoid
contact with skin and use proper protective
Additional Safety Warnings
GFCI and personal protection devices like
electrician’s rubber gloves and footwear will
further enhance your personal safety.
Some dust created by power
sanding, sawing, grinding,
drilling, and other construction activities
contains chemicals known to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
!
WARNING
Do not use AC only rated tools with a DC
power supply. While the tool may appear to
work, the electrical components of the AC
rated tool are likely to fail and create a hazard
to the operator.
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products, and
Keep handles dry, clean and free from oil
and grease. Slippery hands cannot safely
control the power tool.
• Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
Develop a periodic maintenance schedule
for your tool. When cleaning a tool be
careful not to disassemble any portion of
the tool since internal wires may be
misplaced or pinched or safety guard return
springs may be improperly mounted.
Certain cleaning agents such as gasoline,
carbon tetrachloride, ammonia, etc. may
damage plastic parts.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as
those dust masks that are specially designed
to filter out microscopic particles.
Risk of injury to user. The power cord must only
be serviced by a Bosch Factory Service Center
or Authorized Bosch Service Station.
-4-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 160992A032 10-13_DH712 10/9/13 9:13 AM Page 5
Symbols
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
Symbol
Name
Designation/Explanation
Voltage (potential)
Current
V
A
Volts
Amperes
Hertz
Hz
W
kg
min
s
Frequency (cycles per second)
Power
Watt
Kilograms
Minutes
Seconds
Diameter
No load speed
Rated speed
Weight
Time
Time
Size of drill bits, grinding wheels, etc.
Rotational speed, at no load
Maximum attainable speed
n0
n
.../min
Revolutions or reciprocation
per minute
Revolutions, strokes, surface speed,
orbits etc. per minute
0
Off position
Zero speed, zero torque...
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Selector settings
Speed, torque or position settings.
Higher number means greater speed
0
Infinitely variable selector with off
Arrow
Speed is increasing from 0 setting
Action in the direction of arrow
Type or a characteristic of current
Type or a characteristic of current
Type or a characteristic of current
Alternating current
Direct current
Alternating or direct current
Class II construction
Designates Double Insulated
Construction tools.
Earthing terminal
Warning symbol
Grounding terminal
Alerts user to warning messages
Li-ion RBRC seal
Designates Li-ion battery recycling
program
Ni-Cad RBRC seal
Designates Ni-Cad battery recycling
program
Read manual symbol
Wear eye protection symbol
Alerts user to read manual
Alerts user to wear eye protection
-5-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 160992A032 10-13_DH712 10/9/13 9:13 AM Page 6
Symbols (continued)
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this component is recognized by Underwriters
Laboratories.
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories,
to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards
Association.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards
Association, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing
Services, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican Standards.
-6-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 160992A032 10-13_DH712 10/9/13 9:13 AM Page 7
Functional Description and Specifications
Disconnect the plug from the power source before making any
assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety
WARNING
measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
!
Demolition Hammer
FIG. 1
VIBRATION DAMPER
HANDLE / HAMMER
MECHANISM
SELECTOR DIAL
DEMO HAMMER / VARIO-LOCK OPERATION
VENTILATION
OPENINGS
TRIGGER
SWITCH
LOCKING
SLEEVE
TRIGGER
RELEASE
SWITCH
SERVICE
REMINDER
LIGHT
VARIABLE
SPEED DIAL
DUST
SHIELD
AUXILIARY
HANDLE
LOCK KNOB
Model number
Shank style
DH712VC
SDS Max®
NOTE: For tool specifications refer to the nameplate on your tool.
-7-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 160992A032 10-13_DH712 10/9/13 9:13 AM Page 8
Assembly
AUxILIARy HANDLE
FIG. 2
The tool must be supported with the auxiliary
handle, which can be swiveled 360˚. To
reposition and/or swivel the handle, loosen the
lock knob, move the handle to the desired
position along the barrel and securely retighten
the lock knob (Fig. 2).
AUXILIARY
HANDLE
1
LOCK KNOB
INSTALLING ACCESSORIES
to maintain sharp and undamaged
Clean the insert shank end of the accessory to accessories is more than offset by the "time
remove any debris, then lightly grease with a saved" in operating the tool with sharp
light oil or lubricant.
accessories.
REMOVING ACCESSORIES
Accessories may be hot after
Insert accessory into the tool holder through
the dust shield, while twisting and pushing
inward until it locks automatically into place.
!
WARNING
use. Avoid contact with skin
Pull outward on the accessory to be certain it is and use proper protective gloves or cloth to
locked into the tool holder (Fig. 3). remove.
NOTE: The high efficiency available from the To remove an accessory, pull locking sleeve
hammers can only be obtained if sharp and backward and pull bit forward. All accessories
undamaged accessories are used. The "cost" should be wiped clean after removing (Fig. 4).
FIG. 3
FIG. 4
1
5
2
3
4
LOCKING
SLEEVE
DUST SHIELD
Operating Instructions
TRIGGER "ON-OFF" SWITCH
To increase switch life, do not turn switch on
Your tool is equipped with a "Lock-ON" feature and off while tool is under load.
which allows continuous operation without
holding the trigger.
TRIGGER
SWITCH
TO LOCK TOOL “ON”:squeeze the trigger
switch until it locks (Fig. 5).
TRIGGER
RELEASE SWITCH
TO TURN TOOL: “OFF“ press the trigger
release switch and the trigger will return to the
“OFF” position automatically (Fig. 5).
FIG. 5
-8-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 160992A032 10-13_DH712 10/9/13 9:13 AM Page 9
VARIAbLE SPEED DIAL
FIG. 6
Your tool is equipped with a variable speed
dial. The speed and impact force can be
adjusted by rotating the dial. Higher speeds
and impact force work best for faster
penetration when chiseling in hard
masonry/concrete material. Slower speeds
work best for chiseling material such as plaster
or tile (Fig. 6).
VIBRATION DAMPER
HANDLE / HAMMER
MECHANISM
SELECTOR DIAL
The selector dial allows the tool to be set for
demo hammer or vario-lock operations
(Fig. 7).
SERVICE
REMINDER
LIGHT
SELECTOR DIAL - “VARIO-LOCK”
The vario-lock can be set in any one of sixteen
positions (22.5˚ increments). Choose a
position which is best suited for your
operation. The Vario-Lock position is intended
for use with chipping bits such as bull points,
spades, gouges, etc.
VARIABLE
SPEED DIAL
Turn the selector dial, to the “vario-lock”
setting. Next, rotate the locking sleeve,
along with the accessory, to the desired
position. Then turn the selector dial to the
“chisel” setting and slightly turn the locking
sleeve to have it automatically lock into a
definite position.
FIG. 7
2
CONSTANT RESPONSE CIRCUITRy
The internal electronic feedback system
provides a "soft start", which will reduce the
stresses that occur from a high torque start.
The system also helps to keep the pre-
selected impact rate virtually constant between
no-load and load conditions.
1
VIbRATION DAMPER HANDLE /
HAMMER MECHANISM
The integrated vibration damper in the main
handle and hammer mechanism reduces
vibrations (Fig. 6).
Tool Tips
For the best penetration rates in concrete, run An electric hammer is likely to be the most
the tool with a steady pressure, but do not use expensive portable tool at the construction job.
excessive force as this will decrease the The long wear and efficient operation of the
efficiency of the tool.
BOSCH hammers will more than justify the
cost for tools of this type. As earlier pointed
out, sharp accessories as well as clean air
vents are necessary for efficient operation.
Establish and follow a set maintenance
program.
All hammers require a short period of time to
warm up. Depending on the room temperature,
this time may vary from approximately 15
seconds (90˚F) to 2 minutes (32˚F). A new
hammer requires a break-in period before full
performance is realized. This period may
require up to 5 hours of operation.
-9-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 160992A032 10-13_DH712 10/9/13 9:13 AM Page 10
Maintenance
should be replaced at Bosch Factory Service
Service
Preventive maintenance
performed by unauth-orized
Center or Authorized Bosch Service Station.
Bearings which become noisy (due to heavy
load or very abrasive material cutting) should
be replaced at once to avoid overheating or
motor failure.
WARNING
!
personnel may result in misplacing of
internal wires and components which could
cause serious hazard. We recommend that
all tool service be performed by a Bosch
Factory Service Center or Authorized Bosch
Service Station.
REPLACEMENT OF CORD AND
CARbON bRUSHES
Your tool is designed to provide a qualified
service technician optimal access to replace
the carbon brushes and the cord. This provides
the service technician the ability to replace
these components without the need of
disassembling the entire tool housing.
SERVICE REMINDER LIGHT
When the service reminder light lights up or
blinks, this will indicate that the cut-out carbon
brushes will switch off the tool in approximately 8
hours. After that period, the light will go off and
the tool will stop running. The tool must then be
sent to a service center for service (Fig. 6).
Cleaning
To avoid accidents always
disconnect the tool from
!
WARNING
TOOL LUbRICATION
the power supply before cleaning or
performing any maintenance. The tool may
be cleaned most effectively with compressed
dry air. Always wear safety goggles when
cleaning tools with compressed air.
Your Bosch tool has been properly lubricated
and is ready to use. It is recommended that
tools with gears be regreased with a special
gear lubricant at every brush change.
CARbON bRUSHES
Ventilation openings and switch levers must be
kept clean and free of foreign matter. Do not at-
tempt to clean by inserting pointed objects
through openings.
The brushes and commutator in your tool have
been engineered for many hours of dependable
service. To maintain peak efficiency of the
motor, we recommend every two to six months
the brushes be examined. Only genuine Bosch
replacement brushes specially designed for
your tool should be used.
Certain cleaning agents and
solvents damage plastic
CAUTION
!
parts. Some of these are: gasoline, carbon
tetrachloride, chlorinated cleaning solvents,
ammonia and household detergents that
contain ammonia.
bEARINGS
After about 300-400 hours of operation, or at
every second brush change, the bearings
Extension Cords
RECOMMENDED SIZES OF ExTENSION CORDS
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS
If an extension cord is
necessary, a cord with
WARNING
!
Wire Sizes in mm2
Cord Size in A.W.G.
adequate size conductors that is capable
of carrying the current necessary for your
tool must be used. This will prevent
excessive voltage drop, loss of power or
overheating. Grounded tools must use 3-wire
extension cords that have 3-prong plugs and
receptacles.
Tool’s
Ampere
Cord Length in Feet
Cord Length in Meters
Rating
25
50 100 150
15 30 60 120
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
14 12
0.75 0.75 1.5 2.5
0.75 1.0 2.5 4.0
0.75 1.0 2.5 4.0
1.0 2.5 4.0
—
—
NOTE: The smaller the gauge number, the
heavier the cord.
—
—
—
—
—
Accessories
Auxiliary Handle*
Carrying case*
(*= standard equipment)
(**= optional accessories)
-10-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 160992A032 10-13_DH712 10/9/13 9:13 AM Page 11
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs
Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Si l'on
!
AVERTISSEMENT
n'observe pas ces avertissements et ces consignes de sécurité, il existe un risque de
choc électrique, d'incendie et/ou de blessures corporelles graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché sur le secteur (avec fil) ou
à votre outil alimenté par piles (sans fil).
Sécurité du lieu de travail
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.
Les risques d’accident sont plus élevés quand on
travaille dans un endroit encombré ou sombre.
Sécurité personnelle
Restez concentré, faites attention à ce que vous
faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous
utilisez un outil électroportatif. N'employez pas
d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou
sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Quand on utilise des outils
électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour
causer des blessures corporelles graves.
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des
atmosphères explosives, comme par exemple en
présence de gaz, de poussières ou de liquides
inflammables. Les outils électroportatifs produisent
des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières
ou les vapeurs.
Utilisez des équipements de sécurité personnelle.
Portez toujours une protection oculaire. Le port
d'équipements de sécurité tels que des masques
antipoussières, des chaussures de sécurité
antidérapantes, des casques de chantier et des
protecteurs d'oreilles dans des conditions appropriées
réduira le risque de blessure corporelle.
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous
servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une
perte de contrôle si on vous distrait.
Sécurité électrique
Les fiches des outils électroportatifs doivent
correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais
modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise
avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de
terre. Le risque de choc électrique est moindre si on
utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui
correspond.
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que
l'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant de
brancher l'outil dans une prise de courant et/ou un
bloc-piles, de le ramasser ou de le transporter. Le
transport d'un outil électroportatif avec le doigt sur la
gâchette ou le branchement de cet outil quand
l'interrupteur est en position de marche (ON) est une
invite aux accidents.
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente
si votre corps est relié à la terre.
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre
l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé
sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a
risque de blessure corporelle.
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou
à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outil
électroportatif, le risque de choc électrique augmente.
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations
inattendues.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez
jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le
tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des
pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés
augmentent les risques de choc électrique.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas
de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les
cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,
employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces
rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le
risque de choc électrique.
Si l’outil est muni de dispositifs permettant le
raccordement d’un système d’aspiration et de
collecte des poussières, assurez-vous que ces
dispositifs sont raccordés et utilisés correctement.
L'utilisation d'un dépoussiéreur peut réduire les
dangers associés à l'accumulation de poussière.
S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outil
électroportatif dans un endroit humide, utilisez une
alimentation protégée par un disjoncteur de fuite de
terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI réduit
les risques de choc électrique.
-11-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 160992A032 10-13_DH712 10/9/13 9:13 AM Page 12
Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les
Utilisation et entretien des outils
électroportatifs
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil
électroportatif qui convient à la tâche à effectuer.
L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et
est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.
pièces mobiles sont alignées correctement et ne
coincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces
cassées ou d’autre circonstance qui risquent
d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif.
Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des
outils électroportatifs mal entretenus.
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou
à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas
être commandé par son interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les
outils coupants entretenus correctement et dotés de
bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de
coincer et sont plus faciles à maîtriser.
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-pile
de l’outil électroportatif avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil
électroportatif. De telles mesures de sécurité
préventive réduisent le risque de démarrage intempestif
de l’outil électroportatif.
Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et les
embouts d'outil, etc. conformément
à
ces
instructions, en tenant compte des conditions de
travail et des travaux à réaliser. L'emploi d’outils
électroportatifs pour des tâches différentes de celles
pour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en une
situation dangereuse.
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous
servez pas hors de portée des enfants et ne permettez
pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en
servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
Entretien
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent
de service qualifié n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de
l’outil électroportatif est préservée.
Consignes de sécurité pour le marteau de démolition
Portez des protecteurs d'oreilles. L'exposition au Les lunettes de sécurité ou la protection oculaire
bruit peut causer une perte d'acuité auditive.
permettent de dévier les fragments de matériau qui
pourraient être projetés vers votre visage et vos yeux.
La poussière générée ou les gaz libérés par le matériau
que vous travaillez (par ex. tuyaux à isolation amiante,
radon) peuvent causer des difficultés respiratoires.
Utilisez la ou les poignée(s) auxiliaire(s) si elle
est/elles sont fournie(s), avec l'outil. Une perte de
contrôle pourrait causer des blessures physiques.
Tenez les outils électroportatifs par ses surfaces de
préhension isolées lorsque vous effectuez une
opération à l’occasion de laquelle outils de coupe
risque d’entrer en contact avec un fil caché ou avec
son propre cordon d’alimentation. Tout contact de
l’accessoire de coupe avec un fil sous tension risque
de mettre aussi sous tension les parties métalliques
exposées de l’outil électroportatif, ce qui pourrait
causer un choc électrique pour l’opérateur.
Utilisez des gants rembourrés épais et limitez le
temps d'exposition en prenant des pauses
fréquentes. Les vibrations produites par le mouvement
de percussion peuvent être nocives pour les mains et
les bras.
N'utilisez pas de forets et d'accessoires émoussés
ou endommagés. Les forets émoussés ou
endommagés ont tendance à gripper dans l'ouvrage.
Utilisez un détecteur de métaux afin d’établir s’il y a
des tuyaux d’eau ou à gaz dissimulés dans l’aire de
travail ou appelez la compagnie de service public
locale pour assistance avant de commencer
l’opération. Le fait de frapper une conduite de gaz ou
de couper dans celle-ci provoquera une explosion.
L’eau pénétrant dans un appareil électrique peut
entraîner une électrocution.
Utilisez toujours les deux poignées pour bien
maîtriser ce marteau. Ne tentez jamais de le tenir
d’une seule main pendant l’utilisation. Cela
développe des forces de percussion intenses et vous
risquez d’en perdre le contrôle si vous le maniez d’une
seule main.
Placez-vous de manière à éviter d'être pris entre
l'outil ou la poignée latérale et les murs ou les
montants. Si l’embout vient à brider ou à se coincer
dans l’ouvrage, la réaction de l’outil risque de vous
écraser la main ou la jambe.
Portez toujours des lunettes à coques latérales ou
des lunettes de protection en utilisant cet outil.
Utilisez un respirateur ou un masque antipoussières
pour les applications qui produisent de la poussière.
-12-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 160992A032 10-13_DH712 10/9/13 9:13 AM Page 13
Ne frappez pas le foret avec une masse ou un
En retirant le foret de l'outil, évitez tout contact avec
marteau à main en tentant de déloger un foret la peau et utilisez des gants protecteurs appropriés
grippé ou coincé. Des fragments métalliques en saisissant le foret ou l'accessoire. Les accessoires
pourraient se détacher du foret et vous frapper ou
frapper des personnes présentes.
peuvent être chauds après une utilisation prolongée.
Ne jamais déposer l’outil avant que le moteur ne se
soit complètement arrêté.
Avertissements supplémentaires concernant la sécurité
L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protection Centre de service usine de Bosch ou par une Station
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien en service agréée de Bosch.
caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.
Les travaux à la machine
AVERTISSEMENT
!
tel que ponçage, sciage,
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.
sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble
fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu
pour le C.A. tomberont probablement en panne et
risquent de créer un danger pour l’utilisateur.
meulage, perçage et autres travaux du bâtiment
peuvent créer des poussières contenant des produits
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,
de malformation congénitale ou d’autres problèmes
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par
exemple :
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et
de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif
en toute sécurité quand on a les mains glissantes.
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
• Les cristaux de silices provenant des briques et du
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre
outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention
de n’en démonter aucune pièce car il est toujours
possible de mal remonter ou de pincer les fils
internes ou de remonter incorrectement les ressorts
de rappel des capots de protection. Certains agents
de nettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure de
carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les
plastiques.
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités
chimiquement.
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de
sécurité approprié tel que certains masques à poussière
conçus spécialement pour filtrer les particules
microscopiques.
Risque de blessure pour l'utilisateur. Le cordon
d'alimentation électrique ne doit être réparé que par un
-13-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 160992A032 10-13_DH712 10/9/13 9:13 AM Page 14
Symboles
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus
efficace et plus sûre.
Symbole
Nom
Désignation/Explication
V
A
Volts
Tension (potentielle)
Ampères
Hertz
Courant
Hz
W
kg
min
s
Fréquence (cycles par seconde)
Watt
Puissance
Kilogrammes
Minutes
Poids
Temps
Secondes
Diamètre
Vitesse à vide
Vitesse nominale
Temps
Taille des mèches de perceuse, meules, etc.
Vitesse de rotation, à vide
Vitesse maximum pouvant être atteinte
n0
n
.../min
Tours ou mouvement alternatif par
minute
Tours, coups, vitesse en surface, orbites,
etc., par minute
0
Position d'arrêt
Vitesse zéro, couple zéro ...
1, 2, 3, ...
l, ll, lll, ...
Réglages du sélecteur
Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un
nombre plus élevé signifie une vitesse plus grande
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt
Flèche
La vitesse augmente depuis le réglage 0
Action dans la direction de la flèche
Type ou caractéristique du courant
Type ou caractéristique du courant
Type ou caractéristique du courant
Courant alternatif
Courant continu
Courant alternatif ou continu
Construction classe II
Désigne des outils construits avec double
isolation
Borne de terre
Borne de mise à la terre
Symbole d'avertissement
Alerte l'utilisateur aux messages
d'avertissement.
Sceau Li-ion RBRC
Sceau Ni-Cad RBRC
Désigne le programme de recyclage
des piles Li-ion.
Désigne le programme de recyclage
des piles Ni-Cad.
Symbole de lecture du mode
d’emploi
Alerte l’utilisateur pour lire le mode
d’emploi
Symbole de port de lunettes
de sécurité
Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes
de sécurité
-14-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 160992A032 10-13_DH712 10/9/13 9:13 AM Page 15
Symboles (suite)
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus
efficace et plus sûre.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories.
Ce symbole indique que ce composant est reconnu par Underwriters Laboratories.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories selon les
normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne
de normalisation.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de normalisation
selon les normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing Services selon
les normes des États-Unis et du Canada
Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM.
-15-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 160992A032 10-13_DH712 10/9/13 9:13 AM Page 16
Description fonctionnelle et spécifications
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage
ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité
!
AVERTISSEMENT
préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
Marteau de démolition
FIG. 1
CADRAN SÉLECTEUR
POIGNÉE D'AMORTISSEMENT
DES VIBRATIONS/MÉCANISME
D'ACTIONNEMENT DU
MARTEAU
DEMO HAMMER / VARIO-LOCK OPERATION =
FONCTIONNEMENT EN MODE MARTEAU DE
DÉMOLITION / « VARIO-LOCK »
OUVERTURES DE
VENTILATION
INTERRUPTEUR
À GÂCHETTE
MANCHON DE
VERROUILLAGE
INTERRUPTEUR
DE DÉGAGEMENT
DE GÂCHETTE
INDICATEUR
D’ENTRETIEN
MOLETTE DE VARIATION
DE VITESSE
PARE-
POUSSIÈRE
POIGNEE
AUXILIAIRE
BOUTON DE
VERROUILLAGE
Numéro de modèle
Type de tige
DH712VC
SDS Max®
REMARQUE : Pour spécifications de l'outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil.
-16-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 160992A032 10-13_DH712 10/9/13 9:13 AM Page 17
Assemblage
POIGNÉE AUXILIAIRE
FIG. 2
L’outil doit être supporté par la poignée auxiliaire, qui
pivote sur 360°. Pour repositionner et/ou faire pivoter la
poignée, desserrez le bouton de verrouillage, déplacez la
poignée à la position désirée le long du cylindre, puis
resserrez fermement le bouton de verrouillage (Fig. 2).
POIGNÉE
AUXILIAIRE
1
BOUTON DE
VERROUILLAGE
POSE DE L’EQUIPEMENT ACCESSOIRE
sont minimes comparés au temps que vous
Nettoyez la tige de l’embout pour en enlever toute épargnerez.
saleté, puis enduisez-la modérément d’une huile ou
DEPOSE DE L’EQUIPEMENT ACCESSOIRE
graisse légère.
L’équipement peut être
chaud après l’usage. Évitez
!
AVERTISSEMENT
Au pare-poussière, introduisez l’embout dans la douille
de retenue tout en le tordant et l’enfonçant jusqu’à ce tout contact avec la peau et utilisez un chiffon ou des
qu’il se verrouille automatiquement en place. Tirez sur gants protecteurs appropriés pour déposer.
l’embout pour vous assurer qu’il est bien engagé dans
la douille (Fig. 3).
Pour retirer un accessoire, tirez le manchon de
verrouillage vers l'arrière et tirez le foret vers l'avant.
REMARQUE : Le marteau ne produira les résultats
attendus que si vous l’équipez d’embouts bien affûtés
et en parfait état. Les frais d’entretien de l’équipement
Essuyez tous les accessoires pour les nettoyer après les
avoir enlevés (Fig. 4).
FIG. 3
FIG. 4
1
5
2
3
4
MANCHON DE
VERROUILLAGE
PARE-POUSSIÈRE
Consignes de fonctionnement
INTERRUPTEUR/GÂCHETTE « MARCHE-ARRÊT »
Votre outil est équipé d'un dispositif de blocage ce qui
permet le fonctionnement continu sans devoir tenir la
gâchette.
INTERRUPTEUR
À GÂCHETTE
FIG. 5
POUR BLOQUER L'OUTIL EN MARCHE : appuyez sur la
gâchette jusqu'à ce qu'elle se bloque (Fig. 5).
INTERRUPTEUR
DE DÉGAGEMENT
DE GÂCHETTE
POUR METTRE L'OUTIL À L'ARRÊT : appuyez sur
l'interrupteur de dégagement de gâchette et la gâchette
reviendra automatiquement à la position d'arrêt (Fig. 5).
Pour prolonger la durée de l'interrupteur, ne mettez pas
l'interrupteur en marche et à l'arrêt pendant que l'outil
est sous charge.
-17-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 160992A032 10-13_DH712 10/9/13 9:13 AM Page 18
MOLETTE DE VARIATION DE VITESSE
FIG. 6
Votre outil est muni d’une molette de variation de
vitesse. La vitesse et la force d’impact peuvent être
réglées en tournant la molette. Les vitesses et forces
d’impact élevées conviennent mieux à la pénétration
rapide lors du burinage dans les matériaux de
maçonnerie durs (comme le béton). Les vitesses plus
lentes sont mieux adaptées au burinage de matériaux
tels que le plâtre ou le carrelage (Fig. 6).
POIGNÉE
D'AMORTISSEMENT DES
VIBRATIONS/MÉCANISME
D'ACTIONNEMENT DU
MARTEAU
CADRAN SÉLECTEUR
Ce cadran sélecteur permet de régler l’outil pour un
fonctionnement en mode marteau de démolition ou
Vario-Lock (Fig. 7).
INDICATEUR
D’ENTRETIEN
CADRAN SÉLECTEUR — « VARIO-LOCK »
Le sélecteur Vario-Lock peut être réglé sur seize
positions différentes (22,5° entre elles). Choisissez le
réglage qui convient à votre opération particulière. La
fonction Vario-Lock est utilisée pour des mèches de
piquage (burins à pointe, burins pelles, burins à
rainurer, etc.).
MOLETTE DE
VARIATION DE
VITESSE
Faites tourner le cadran sélecteur jusqu’au réglage «
Vario-Lock ». Tournez ensuite le manchon de
verrouillage et l’accessoire à la position désirée. Puis,
tournez le cadran jusqu’à la position « chisel » [burin],
et tournez légèrement le manchon de verrouillage
jusqu’à ce qu’il se verrouille automatiquement en place.
FIG. 7
CIRCUIT D’ASSERVISSEMENT
« CONSTANT RESPONSE »
2
Le dispositif de réaction interne assure un « départ en
douceur », réduisant ainsi les contraintes que procure
un départ à couple élevé. Le système aide également à
maintenir la fréquence des coups pratiquement
constante indépendamment de la charge.
1
POIGNÉE D'AMORTISSEMENT DES
VIBRATIONS/MÉCANISME D'ACTIONNEMENT
DU MARTEAU
L'amortisseur de vibrations et le mécanisme
d'actionnement du marteau intégrés réduisent les
vibrations (Fig. 6).
Conseils pratiques
Pour de meilleurs résultats dans le béton, exercez une Un marteau électrique est probablement l’outil portatif
pression uniforme sans excès de force. Autrement, le plus dispendieux en chantier. La robustesse et
l’outil ne donnera pas le rendement prévu.
l’efficacité des marteaux Bosch feront plus que
justifier le coût des outils de ce genre. Tel qu’il a été
signalé antérieurement, l’entretien des accessoires et
la propreté des prises d’air influent directement sur le
rendement de l’outil. Adoptez un programme
d’entretien que vous suivrez régulièrement.
Tous les marteaux ont besoin d’un court temps de
préchauffe. Selon la température de la pièce, le temps
peut varier de 15 secondes (90°F) à 2 minutes (32°F).
Un marteau neuf n’atteindra sa pleine performance
qu’après avoir fait l’objet de rodage approprié, à
savoir jusqu’à 5 heures de fonctionnement.
-18-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 160992A032 10-13_DH712 10/9/13 9:13 AM Page 19
Entretien
faire remplacer les paliers par un centre de service
Service
d’usine Bosch ou une station service agréée Bosch. Si
les paliers commencent à faire du bruit (à cause de
surcharges importantes ou du toupillage de matériaux
très abrasifs) il faut les faire remplacer immédiatement
pour éviter la surchauffe ou une panne de moteur.
Tout entretien préventif
effectué par des personnels
!
AVERTISSEMENT
non autorisés peut résulter en mauvais placement
de fils internes ou de pièces, ce qui peut présenter
un danger grave. Nous vous conseillons de faire faire
tout l’entretien par un centre de service d’usine Bosch
ou une station service agréée Bosch.
REMPLACEMENT DU CORDON ET
DES BALAIS DE CHARBON
Votre outil est conçu pour fournir à un technicien de
service compétent un accès optimal pour remplacer
les balais de charbon et le cordon. Ceci permet au
technicien de service de remplacer ces composants
sans avoir à démonter tout le boîtier à outils.
LUBRIFICATION DE L’OUTIL
Votre outil Bosch a été lubrifié correctement en usine
et il est prêt à l’utilisation. Nous vous conseillons de
re-graisser les outils qui comportent des engrenages
avec un lubrifiant à engrenages spécial à chaque fois
que vous changez les balais.
Nettoyage
Pour éviter les accidents, il
faut toujours débrancher
INDICATEUR D’ENTRETIEN
!
AVERTISSEMENT
L’indicateur d’entretien s’allume ou clignote pour
signaler que les balais mettront l’outil hors tension
dans les prochaines 8 heures environ. Une fois que ce
délai est écoulé, le témoin s’éteindra et l’outil ne
fonctionnera plus. Il faudra donc confier l’entretien de
l’outil à un centre de service (Fig. 6).
l’outil avant de le nettoyer ou de l’entretenir. Le
meilleur moyen de nettoyer l’outil est d’utiliser de l’air
comprimé sec. Il faut toujours porter des lunettes de
protection quand on utilise de l’air comprimé.
Les ouïes de ventilation et les leviers de l’interrupteur
doivent rester propres et exempts de corps étrangers.
Ne tentez pas de les nettoyer en enfonçant des objets
pointus dans les orifices.
BALAIS OU CHARBONS
Les balais (ou charbons) et le collecteur de votre outil
ont été conçus pour apporter de nombreuses heures
de fonctionnement fiable. Pour maintenir le rendement
du moteur à son maximum, nous vous conseillons de
contrôler les balais tous les deux à six mois. Il ne faut
utiliser que des balais de rechange Bosch d’origine et
conçus pour votre outil.
Certains
agents
de
!
MISE EN GARDE
nettoyages et certains
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques
qui en contiennent.
PALIERS
Après environ 300 à 400 heures de fonctionnement ou
tous les deux changements de balais, il est conseillé de
Cordons de rallonge
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF
Si un cordon de rallonge
!
AVERTISSEMENT
s'avère nécessaire, vous
devez utiliser un cordon avec conducteurs de
dimension adéquate pouvant porter le courant
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute
excessive de tension, une perte de courant ou une
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois
broches ainsi que des prises à trois broches.
Calibre en mm2
Calibre A.W.G.
Intensité
nominale
de l’outil
Longueur en pieds
Longueur en mètres
15 30 60 120
25
50 100 150
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
14 12
0,75 0,75 1,5 2,5
0,75 1,0 2,5 4,0
0,75 1,0 2,5 4,0
1,0 2,5 4,0
—
—
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.
—
—
—
—
—
Accessoires
(* = équipement standard)
(** = accessoire en option))
Poignée auxiliaire*
Étui*
-19-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 160992A032 10-13_DH712 10/9/13 9:13 AM Page 20
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no se siguen las
advertencias e instrucciones, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
!
ADVERTENCIA
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
PARA REFERENCIA FUTURA
La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red
eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
protegida por un interruptor de circuito accionado por
Seguridad del área de trabajo
corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
reduce el riesgo de sacudidas eléctricas.
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se
produzcan accidentes.
Seguridad personal
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y
explosivas, como por ejemplo en presencia de
use el sentido común cuando esté utilizando una
líquidos, gases
o
polvos inflamables. Las
herramienta mecánica. No use una herramienta
mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia
de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras esté utilizando herramientas
mecánicas podría causar lesiones corporales graves.
herramientas mecánicas generan chispas que pueden
incendiar el polvo o los vapores.
Mantenga alejados a los niños y a las personas que
estén presentes mientras esté utilizando una
herramienta mecánica. Las distracciones pueden
hacerle perder el control de la herramienta.
Use equipo de protección personal. Use siempre
protección de los ojos. El equipo de protección, como
por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de
seguridad antideslizante, casco o protección de oídos,
utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las
lesiones corporales.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el
enchufe de ningún modo. No use enchufes
adaptadores con herramientas mecánicas conectadas
a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no
modificados y los tomacorrientes coincidentes
reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectar la herramienta a la fuente de energía y / o al
paquete de batería, levantar la herramienta o
transportarla. Transportar herramientas mecánicas
con un dedo en el interruptor o encender herramientas
mecánicas que tengan el interruptor en la posición de
encendido invita a que se produzcan accidentes.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento
del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del
operador se conecta o pone a tierra.
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de
encender la herramienta mecánica. Una llave de
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza
giratoria de la herramienta mecánica podría causar
lesiones corporales.
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o
a condiciones mojadas. La entrada de agua en una
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un
apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo
momento. Esto permite controlar mejor la herramienta
mecánica en situaciones inesperadas.
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el
cordón para transportar la herramienta mecánica,
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las
piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados
aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas
eléctricas.
Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni
alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
Cuando utilice una herramienta mecánica en el
exterior, use un cordón de extensión adecuado para
uso a la intemperie. La utilización de un cordón
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de
que se produzcan sacudidas eléctricas.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
instalaciones de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de que dichas instalaciones estén
conectadas y se usen correctamente. El uso de
dispositivos de recolección de polvo puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica en
un lugar húmedo, utilice una fuente de energía
-20-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 160992A032 10-13_DH712 10/9/13 9:13 AM Page 21
hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación
Uso y cuidado de las herramientas
mecánicas
No fuerce la herramienta mecánica. Use la
herramienta mecánica correcta para la aplicación que
desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará
el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad
nominal para la que fue diseñada.
que podría afectar el funcionamiento de la
herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica
está dañada, haga que la reparen antes de usarla.
Muchos accidentes son causados por herramientas
mecánicas mantenidas deficientemente.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Es menos probable que las herramientas de
corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte
afilados, se atoren, y dichas herramientas son más
fáciles de controlar.
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la
enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la
herramienta mecánica para operaciones distintas a
aquéllas para las que fue diseñada podría causar una
situación peligrosa.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el
paquete de batería de la herramienta mecánica antes
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o
almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar
accidentalmente la herramienta mecánica.
Guarde las herramientas que no esté usando fuera
del alcance de los niños y no deje que personas que
no estén familiarizadas con la herramienta mecánica
o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las
herramientas mecánicas son peligrosas en manos de
usuarios que no hayan recibido capacitación.
Servicio de ajustes y reparaciones
Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de
un técnico de reparaciones calificado, utilizando
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto
asegurará que se mantenga la seguridad de la
herramienta mecánica.
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si
hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si
Normas de seguridad para martillos de demolición
Use protectores de oídos. La exposición al ruido que generan polvo. Las gafas de seguridad o la
puede causar pérdida de audición.
protección de los ojos ayudarán a desviar los
fragmentos del material que puedan salir despedidos
hacia la cara y los ojos. El polvo generado o los gases
liberados por los materiales que esté cortando (por ej.,
tuberías con aislamiento de asbesto, radón) pueden
causar dificultades respiratorias.
Utilice el mango o mangos auxiliares, si se
suministran con la herramienta. La pérdida de
control puede causar lesiones corporales.
Agarre las herramientas eléctricas por las
superficies de agarre con aislamiento cuando
realice una operación en la que el herramienta de
corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o
con su propio cable de alimentación. El accesorio de
corte que entre en contacto con un cable que tenga
corriente puede hacer que las partes metálicas de la
herramienta eléctrica que estén al descubierto tengan
corriente y podrían causar una descarga eléctrica al
operador.
Use guantes con almohadillado grueso y limite el
tiempo de exposición tomando frecuentes períodos de
descanso. La vibración causada por la acción de martillo
puede ser perjudicial para las manos y los brazos.
No utilice brocas ni accesorios desafilados o dañados.
Las brocas o accesorios desafilados o dañados pueden
atascarse frecuentemente en la pieza de trabajo,
causando una reacción de par motor.
Utilice un detector de metales para determinar si hay
tuberías de gas o de agua ocultas en el área de
trabajo o llame a la compañía local de servicios
públicos para obtener asistencia antes de comenzar la
operación. Golpear o cortar una tubería de gas
producirá una explosión. La entrada de agua en un
dispositivo eléctrico puede causar electrocución.
Utilice siempre ambos mangos para lograr el máximo
control sobre este martillo. Nunca intente utilizar esta
herramienta con una sola mano. Esta herramienta
desarrolla intensas fuerzas percusivas durante su
funcionamiento y es posible que usted pierda el control
si intenta utilizar la herramienta con una sola mano.
Sitúese de modo que evite ser atrapado entre la
herramienta o el mango lateral y las paredes o los
postes. Si la broca se traba o agarrota en la pieza de
Use siempre gafas de seguridad o protección de los
ojos cuando utilice esta herramienta. Use una
máscara antipolvo o un respirador para aplicaciones
-21-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 160992A032 10-13_DH712 10/9/13 9:13 AM Page 22
trabajo, la reacción de la herramienta podría aplastarle Nunca deje la herramienta en ningún lugar hasta que
la mano o la pierna.
el motor se haya detenido por completo.
No golpee la broca con un martillo de mano ni con una
herramienta de martilleo cuando intente soltar una
Al sacar la broca de la herramienta, evite el contacto
con la piel y use guantes de protección adecuados al
broca atascada o enganchada. Se podrían soltar agarrar la broca o el accesorio. Los accesorios pueden
fragmentos de metal de la broca y golpearle a usted o
golpear a las personas que se encuentren presentes.
estar calientes después de un uso prolongado.
Advertencias de seguridad adicionales
Un GFCI y los dispositivos de protección personal,
como guantes de goma y calzado de goma de
electricista, mejorarán más su seguridad personal.
Cierto polvo generado por el
!
ADVERTENCIA
lijado, aserrado, amolado y
taladrado mecánicos, y por otras actividades de
construcción, contiene agentes químicos que se sabe
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de
estos agentes químicos son:
No use herramientas mecánicas con capacidad
nominal solamente para CA con una fuente de
energía de CC. Aunque pueda parecer que la
herramienta funciona correctamente, es probable que
los componentes eléctricos de la herramienta con
capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro
para el operador.
• Plomo de pinturas a base de plomo,
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de
aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden
controlar de modo seguro la herramienta mecánica.
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente
para impedir mediante filtración el paso de partículas
microscópicas.
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico
de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,
tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus
partes, ya que los cables internos podrían reubicarse
incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de
retorno de los protectores de seguridad podrían
montarse incorrectamente. Ciertos agentes de
limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono,
amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.
Riesgo de lesiones para el usuario. El cordón de energía
debe recibir servicio de ajustes y reparaciones
solamente por un Centro de Servicio de Fábrica Bosch o
una Estación de Servicio Bosch Autorizada.
-22-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 160992A032 10-13_DH712 10/9/13 9:13 AM Page 23
Símbolos
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo
Nombre
Designación/explicación
V
A
Volt
Tensión (potencial)
Ampere
Corriente
Hz
W
kg
min
s
Hertz
Frecuencia (ciclos por segundo)
Watt
Potencia
Kilogramo
Minuto
Peso
Tiempo
Segundo
Diámetro
Velocidad sin carga
Velocidad nominal
Tiempo
Tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc
Velocidad rotacional sin carga
Máxima velocidad obtenible
n0
n
.../min
Revoluciones o alternación
por minuto
Revoluciones, golpes, velocidad de
superficie, órbitas, etc., por minuto
0
Posición "off" (apagado)
Graduaciones del selector
Velocidad cero, par motor cero...
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Graduaciones de velocidad, par motor o posición.
Un número más alto significa mayor velocidad
Selector infinitamente variable
con apagado
La velocidad aumenta desde la graduación de 0
0
Flecha
Acción en la dirección de la flecha
Tipo o una característica de corriente
Tipo o una característica de corriente
Tipo o una característica de corriente
Corriente alterna
Corriente continua
Corriente alterna o continua
Construcción de clase II
Designa las herramientas de construcción
con aislamiento doble.
Terminal de toma de tierra
Símbolo de advertencia
Terminal de conexión a tierra
Alerta al usuario sobre mensajes de
advertencia
Sello RBRC de Li-ion
Designa el programa de reciclaje de baterías
de Li-ion
Sello RBRC de Ni-Cd
Designa el programa de reciclaje de baterías
de Ni-Cd
Símbolo de lectura del manual
Alerta al usuario para que lea el manual
Símbolo de uso de protección
de los ojos
Alerta al usuario para que use protección
de los ojos
-23-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 160992A032 10-13_DH712 10/9/13 9:13 AM Page 24
Símbolos (continuación)
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por UnderwritersLaboratories.
Este símbolo indica que este componente está reconocido por Underwriters Laboratories.
Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards
Association.
Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM).
-24-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 160992A032 10-13_DH712 10/9/13 9:14 AM Page 25
Descripción funcional y especificaciones
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje
!
ADVERTENCIA
o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
Martillo de demolición
FIG. 1
MANGO CON
AMORTIGUADOR DE LAS
VIBRACIONES / MECANISMO
DE PERCUSIÓN
DIAL SELECTOR DE UTILIZACIÓN COMO
MARTILLO DE DEMOLICIÓN / VARIO-LOCK
ABERTURAS DE
VENTILACIÓN
INTERRUPTOR
GATILLO
MANGUITO DE
FIJACIÓN
INTERRUPTOR
DE LIBERACION
DEL GATILLO
LUZ
RECORDATORIA
DE SERVICIO
DIAL DE
VELOCIDAD
VARIABLE
PROTECTOR
ANTIPOLVO
MANGO AUXILIAR
POMO DE FIJACIÓN
Número de modelo
Estilo de cuerpo
DH712VC
SDS Max®
NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la placa del fabricante colocada en
la herramienta.
-25-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 160992A032 10-13_DH712 10/9/13 9:14 AM Page 26
Ensamblaje
MANGO AUXILIAR
FIG. 2
La herramienta se debe sujetar con el mango auxiliar, el
cual se puede girar 360˚. Para reposicionar y/o hacer
girar el mango, afloje el pomo de fijación, mueva el
mango hasta la posición deseada a lo largo del cuerpo
cilíndrico y vuelva a apretar firmemente el pomo de
fijación (Fig. 2).
POMO DE
FIJACIÓN
MANGO
AUXILIAR
1
INSTALACION DE ACCESORIOS
afilados y sin daños es sobradamente compensado por
Limpie el extremo de inserción del cuerpo del accesorio el “tiempo que se ahorra” al hacer funcionar la
para quitar los residuos que éste pueda tener y luego herramienta con accesorios afilados.
engráselo ligeramente con un aceite o lubricante ligero.
REMOCION DE ACCESORIOS
Los accesorios pueden estar
Introduzca el accesorio en el portaherramienta a través
del protector antipolvo a la vez que lo hace girar y lo
empuja hacia adentro hasta que quede fijo en su sitio
automáticamente. Tire del accesorio hacia afuera para
!
ADVERTENCIA
calientes después de la
utilización. Evite el contacto con la piel y utilice guantes
de protección o un paño protector adecuados para
asegurarse de que ha quedado fijo dentro del soporte de quitar dichos accesorios.
la herramienta (Fig. 3).
Para quitar un accesorio, tire hacia atrás del manguito
NOTA: La alta eficiencia proporcionada por los de fijación y tire de la broca hacia delante. Todos los
martillos sólo se puede obtener si se utilizan accesorios accesorios deben limpiarse después de quitarlos
afilados y sin daños. El “costo” de mantener accesorios (Fig. 4).
FIG. 3
FIG. 4
1
5
2
3
4
MANGUITO DE
FIJACIÓN
PROTECTOR
ANTIPOLVO
Instrucciones de funcionamiento
INTERRUPTOR GATILLO “ON/OFF”
(DE ENCENDIDO Y APAGADO)
La herramienta está equipada con una dispositivo de
"Fijación en ON" (encendido) que permite el
funcionamiento continuo sin tener que mantener
apretado el gatillo.
Para prolongar la duración del interruptor, no encienda
y apague la herramienta con el interruptor mientras la
herramienta esté sometida a carga.
INTERRUPTOR GATILLO
FIG. 5
PARA FIJAR LA HERRAMIENTA EN LA POSICION DE
ENCENDIDO: apriete el interruptor gatillo hasta que
quede fijo (Fig. 6).
INTERRUPTOR DE
LIBERACION DEL
GATILLO
PARA APAGAR LA HERRAMIENTA: apriete el
interruptor de suelta del gatillo y el gatillo regresará a la
posición de apagado automáticamente (Fig. 5).
-26-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 160992A032 10-13_DH712 10/9/13 9:14 AM Page 27
DIAL DE VELOCIDAD VARIABLE
FIG. 6
La herramienta está equipada con un dial de velocidad
variable. La velocidad y la fuerza de impacto pueden
ajustarse girando el dial. Las velocidades más altas y
una fuerza de impacto más elevada funcionan mejor
para realizar una penetración más rápida al cincelar en
material duro de mampostería/concreto. Las
velocidades más lentas funcionan mejor para cincelar
material tal como enlucido o loseta (Fig. 6).
MANGO CON
AMORTIGUADOR DE
LAS VIBRACIONES /
MECANISMO DE
PERCUSIÓN
DIAL SELECTOR
El dial selector permite ajustar la herramienta para
operaciones de martillo de demolición o con la
función de fijación variable Vario-Lock (Fig. 7).
LUZ
DIAL SELECTOR: “VARIO-LOCK”
RECORDATORIA
DE SERVICIO
La función de fijación variable Vario-Lock se puede
ajustar en cualquiera de 16 posiciones (en
incrementos de 22.5˚). Elija la posición más idónea
para la operación que desee realizar. La posición
Vario-Lock está diseñada para utilizarse con brocas
desbastadoras, tales como brocas de punta
rompedora, brocas planas, gubias, etc.
DIAL DE
VELOCIDAD
VARIABLE
Gire el dial selector hasta el ajuste “Vario-Lock”.
Luego, rote el manguito de fijación, junto con el
accesorio, hasta la posición deseada. Seguidamente,
gire el dial selector hasta el ajuste de “cincel” y gire
ligeramente el manguito de fijación para hacer que se
bloquee automáticamente en una posición definitiva.
FIG. 7
2
CIRCUITERÍA DE RESPUESTA CONSTANTE
El sistema electrónico interno de retroalimentación
proporciona un “arranque suave” que reducirá las
tensiones que se producen como consecuencia de un
arranque de par motor alto. El sistema también ayuda
a mantener la velocidad de percusión preseleccionada
prácticamente constante entre las situaciones sin
carga y con carga.
1
MANGO CON AMORTIGUADOR DE LAS
VIBRACIONES / MECANISMO DE PERCUSIÓN
El amortiguador de las vibraciones integrado en el
mango principal y el mecanismo de percusión reducen
las vibraciones (Fig. 6).
Consejos para la herramienta
Para lograr las mejores velocidades de penetración en
hormigón, haga funcionar la herramienta ejerciendo
Es probable que un martillo eléctrico sea la herramienta
portátil más cara de una obra en construcción. La gran
sobre ella una presión uniforme, pero no utilice resistencia al desgaste y el funcionamiento eficiente de
demasiada fuerza, ya que esto reducirá la eficiencia de los martillos BOSCH justificarán sobradamente el costo
la herramienta.
de las herramientas de este tipo. Tal como se ha
indicado anteriormente, es necesario que los accesorios
estén afilados y que las aberturas de ventilación estén
limpias para que la herramienta funcione con eficacia.
Establezca y siga un programa fijo de mantenimiento.
Todos los martillos requieren un corto período de
tiempo para calentarse. Según la temperatura ambiente,
este período podrá variar desde aproximadamente 15
segundos (90°F) hasta 2 minutos (32°F). Un martillo
nuevo requiere un período de rodaje antes de poder
funcionar a pleno rendimiento. Puede que este período
requiera hasta 5 horas de funcionamiento.
-27-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 160992A032 10-13_DH712 10/9/13 9:14 AM Page 28
Mantenimiento
rodamientos deben cambiarse en un Centro de servicio
Servicio
de fábrica Bosch o en una Estación de servicio Bosch
autorizada. Los rodamientos que se vuelven ruidosos
(debido a la pesada carga o al corte de materiales muy
abrasivos) deben ser sustituidos inmediatamente para
evitar el sobrecalentamiento o el fallo del motor.
El mantenimiento preventivo
ADVERTENCIA
realizado por personal no
!
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta
de cables y componentes internos que podría
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el
servicio de las herramientas sea realizado por un Centro
de servicio de fábrica Bosch o por una Estación de
servicio Bosch autorizada.
REEMPLAZO DEL CORDÓN Y DE LAS
ESCOBILLAS DE CARBÓN
La herramienta está diseñado para brindar a un técnico
de servicio calificado acceso optimo para reemplazar las
escobillas de carbón y el cordón. Esto proporciona al
técnico de servicio la capacidad de reemplazar estos
componentes sin necesidad de desmontar toda la
carcasa de la herramienta.
LUBRICACIÓN DE LAS HERRAMIENTAS
Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente
y está lista para la utilización. Se recomienda que las
herramientas con engranajes se vuelvan a engrasar con
un lubricante especial para engranajes en cada cambio
de escobillas.
Limpieza
LUZ RECORDATORIA DE SERVICIO
Para
evitar
accidentes
!
ADVERTENCIA
desconecte siempre la herra-
Cuando la luz recordatoria de servicio 8 se encienda o
parpadee, esto indicará que las escobillas de carbón
de desconexión apagarán la herramienta en
aproximadamente horas. Después de ese período, la
luz se apagará y la herramienta dejará de funcionar.
En ese caso, la herramienta debe ser enviada a un
centro de servicio para ser sometida a servicio de
ajustes y reparaciones.
mienta de la fuente de energía antes de la limpieza o
de la realización de cualquier mantenimiento. La
herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire
comprimido seco. Use gafas de seguridad siempre que
limpie herramientas con aire comprimido.
Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor
deben mantenerse limpias y libres de materias extrañas.
No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a
través de las aberturas.
ESCOBILLAS DE CARBÓN
Las escobillas y el conmutador de la herramienta han
sido diseñados para muchas horas de servicio fiable.
Para mantener un rendimiento óptimo del motor,
recomendamos que cada dos a seis meses se examinen
las escobillas. Sólo se deben usar escobillas de repuesto
Bosch genuinas diseñadas específicamente para su
herramienta.
Ciertos agentes de limpieza y
disolventes dañan las piezas de
!
PRECAUCION
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de
carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y
detergentes domésticos que contienen amoníaco.
RODAMIENTOS
Después de 300-400 horas de funcionamiento, o
después de cada segundo cambio de escobillas, los
Cordones de extensión
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA
Si es necesario un cordón de
!
ADVERTENCIA
extensión, se debe usar un
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea
capaz de transportar la corriente necesaria para la
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión
de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y
receptáculos para 3 terminales.
Tamaños del cable en mm2
Tamaño del cordón en A.W.G.
Capacidad
nominal en
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros
amperes de la
25
50 100 150
15 30 60 120
herramienta
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
14 12
0,75 0,75 1,5 2,5
0,75 1,0 2,5 4,0
0,75 1,0 2,5 4,0
1,0 2,5 4,0
—
—
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,
—
—
—
—
—
más grueso es el cordón.
Accesorios
(* = equipo estándar)
(** = accesorios opcionales)
Mango auxiliar*
Estuche de transporte*
-28-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 160992A032 10-13_DH712 10/9/13 9:14 AM Page 29
Notes:
-29-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 160992A032 10-13_DH712 10/9/13 9:14 AM Page 30
Remarques :
-30-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 160992A032 10-13_DH712 10/9/13 9:14 AM Page 31
Notas:
-31-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 160992A032 10-13_DH712 10/9/13 9:14 AM Page 32
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool
Service Stations, please refer to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT
APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL
BOSCH DEALER OR IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique
pour les adresses.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS
ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN
EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado a México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona
!160992A032!
Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
160992A032 10/13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|