Beko Washer 2820523327_FL User Manual

WMB 81443 PTHLC  
Wasmachine  
Gebruiker Handleiding  
Lave-linge  
Manuel d‘utilisation  
Waschmaschine  
Bedienungsanleitung  
Washing Machine  
Users Manual  
Documentnummer  
2820523327_FL / 06-02-13.(9:35)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1.6 Naleving van de WEEE-richtlijn  
Dit apparaat draagt het symbool voor  
gescheiden inzameling van afgedankte  
elektrische en elektronische apparatuur. Het  
valt hierdoor onder de bepalingen van richtlijn  
2002/96/EG die voorschrijft dat het gerecycled  
dan wel ontmanteld moet worden teneinde het  
milieu te sparen U kunt u voor nadere  
inlichtingen wenden tot uw gemeente.  
Elektronische producten die niet gescheiden worden  
ingezameld vormen een potentieel gevaar voor het milieu en  
de volksgezondheid wegens de gevaarlijke stoffen die deze  
apparatuur bevat.  
2.3 De transportvergrendelingen verwijderen  
waarschuwing: Verwijder de transportvergrendelingen  
A
A
niet voor de verpakkingsversteviging uit te nemen.  
2 Installatie  
Ga naar een Geautoriseerde Onderhoudsmonteur bij u  
in de buurt voor de installatie van uw product. Om het  
product gereed te maken voor gebruik dient u de informatie  
in de gebruikershandleiding door te nemen en u ervan  
te verzekeren dat de elektriciteit, wateraansluiting en  
waterafvoersystemen geschikt zijn voor een Geautoriseerde  
Onderhoudsmonteur te bellen. Indien dit niet het geval is,  
bel dan een erkende technicus en loodgieter om de nodige  
werkzaamheden te laten uitvoeren.  
waarschuwing: Verwijder de beveiligingsbouten voor  
het vervoer, voordat u de wasmachine in gebruik neemt.  
Anders raakt het product beschadigd.  
1. Maak de bouten los met behulp van een passende  
moersleutel tot ze vrij kunnen draaien (C).  
2. Verwijder de beveiligingsbouten voor het vervoer door ze  
zachtjes te draaien.  
3. Bevestig de plastic dopjes die zijn meegeleverd in de  
zak met de gebruikershandleiding in de gaten op het  
achterpaneel. (P)  
De voorbereiding van de locatie en elektrische,  
watertoevoer en -afvoerinstallaties op de plaats van  
C
B
installatie is de verantwoordelijkheid van de klant.  
waarschuwing: Installatie en elektrische aansluitingen  
van het product moeten uitgevoerd worden door een  
Geautoriseerde Onderhoudsmonteur. De fabrikant  
kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schades  
ontstaan door werkzaamheden uitgevoerd door niet-  
geautoriseerde personen.  
Bewaar de beveiligingsbouten voor vervoer op een  
veilige plaats om ze opnieuw te kunnen gebruiken voor  
C
C
een toekomstig transport.  
waarschuwing: Controleer voor de installatie visueel  
of het product defecten heeft. Laat het in dat geval niet  
Verplaats het product nooit zonder de beveiligingsbouten  
voor vervoer goed op hun plek te hebben bevestigd!  
A
installeren. Beschadigde producten kunnen risico's voor  
uw veiligheid veroorzaken.  
2.4 De watertoevoer aansluiten  
Verzeker u ervan dat de watertoevoer- en afvoerslangen  
De watertoevoerdruk die vereist is om het product te  
C
als ook de stroomkabel niet gevouwen, gekneld of  
laten werken bevindt zich tussen 1 en 10 bar (0,1 – 1  
C
samengeperst worden als u het product na installatie of  
reinigingswerkzaamheden op zijn plaats zet.  
MPa). Er dient 10-80 liter water per minuut uit de  
kraan te stromen om uw machine vlot te laten werken.  
Bevestig een reduceerklep indien de waterdruk te hoog  
2.1 Geschikte installatieplaats  
is.  
• Plaats de machine op een harde vloer. Plaats de machine  
niet op een tapijt met lange haren of op gelijkaardige  
oppervlakken.  
Als u uw product met dubbele watertoevoer gebruikt  
als enkele (koud) watertoevoereenheid, moet u voor  
C
het product te laten werken de meegeleverde stop  
installeren in de warmwaterinlaatklep. (Van toepassing  
op de producten met meegeleverde blinde stopgroep.)  
• Het totale gewicht van de wasmachine en de droger -met  
volle lading- indien op elkaar geplaatst kan tot ongeveer  
180 kilo wegen. Plaats het product op een stevige en  
vlakke vloer die voldoende capaciteit heeft om de lading  
te dragen.  
• Plaats het product niet bovenop de stroomkabel.  
• Installeer het product niet op plaatsen waar de  
temperatuur onder het vriespunt kan komen.  
• Plaats het product op minstens 1 cm van de rand van  
ander meubilair.  
waarschuwing: Modellen met enkele watertoevoer,  
mogen niet worden aangesloten op de warmwaterkraan.  
A
In dat geval raakt het wasgoed beschadigd of schakelt  
het product over op de beveiligingsmodus en werkt het  
niet.  
waarschuwing: Gebruik geen oude of gebruikte  
watertoevoerslangen op uw nieuwe product. Dit kan  
A
vlekken op uw wasgoed veroorzaken.  
1. Sluit de met het product meegeleverde speciale slangen  
aan op de watertoevoerkleppen op het product. Rode  
slang (links) (max. 90 ºC) is voor warmwatertoevoer,  
blauwe slang (rechts) (max. 25 ºC) is voor  
koudwatertoevoer.  
2.2 Verpakkingsversteviging verwijderen  
Kantel de machine naar achteren om de  
verpakkingsversteviging te verwijderen. Verwijder de  
verpakkingsversteviging door aan het lint te trekken.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wasmachine / Gebruiker Handleiding  
3 / 76 FL  
worden. Als deze te lang is, kort hem dan in.  
• Het uiteinde van de slang mag niet gebogen zijn, er mag  
niet op worden gestapt en de slang mag niet geklemd zijn  
tussen de afvoer en de machine.  
• Als de slang te kort is, gebruik deze door een originele  
verlengslang toe te voegen. De lengte van de slang mag  
niet langer zijn dan 3,2 m. Om defecten door waterlekken  
te vermijden, moet de aansluiting tussen de verlengslang  
en de afvoerslang van het product goed geplaatst zijn met  
een geschikte klem zodat deze niet loskomt en lekt.  
waarschuwing: Zorg ervoor dat de koudwater- en  
warmwaterverbindingen juist zijn uitgevoerd bij de  
installatie van het product. Anders kan het wasgoed zeer  
warm zijn aan het einde van het wasproces en verslijten.  
A
2.6 Poten afstellen  
waarschuwing: Ten einde ervoor te zorgen dat uw  
machine stiller en zonder trillingen werkt, moet deze  
A
2. Draai alle moeren van de slang met de hand vast. Gebruik  
nooit een moersleutel wanneer u de moeren vastdraait.  
waterpas en in evenwicht op zijn poten staan. Zet  
de machine in evenwicht door de poten af te stellen.  
Anders kan het product van zijn plaats komen en  
samenpersings- en trilproblemen veroorzaken.  
3. Open de kranen volledig nadat de slang is aangesloten  
om te controleren of er waterlekken zijn aan de  
aansluitpunten. Als er lekken zijn, draai de kraan dan  
dicht en verwijder de moer. Draai de moer opnieuw  
zorgvuldig vast nadat u de dichting gecontroleerd hebt.  
Om waterlekken en schade die erdoor wordt veroorzaakt  
te vermijden, houdt u de kranen gesloten wanneer de  
machine niet in gebruik is.  
2.5 De afvoer aansluiten  
1. Draai de borgmoeren op de pootjes met de hand los.  
2. Stel de poten tot het product waterpas en in evenwicht  
staat.  
• Het uiteinde van de afvoerslang moet rechtstreeks  
worden verbonden met de afvalwaterafvoer of met de  
wasbak.  
3. Draai alle borgmoeren weer met de hand vast.  
waarschuwing: Uw vloer zal overspoelen als de slang  
uit zijn behuizing geraakt tijdens het afvoeren van  
A
water. Er is bovendien verbrandingsgevaar door hoge  
wastemperaturen! Om zulke situaties te voorkomen  
en zeker te zijn van een vloeiende watertoevoer en  
-afvoer van de machine bevestigt u het eind van de  
afvoerslang stevig vast zodat deze niet uit de afvoer  
kan komen.  
• De slang moet worden bevestigd op een hoogte van  
minstens 40 cm en hoogstens 100 cm.  
• In het geval de slang omhoog gebracht wordt nadat ze op  
grondniveau of dichtbij de grond lag (minder dan 40 cm  
boven de grond), kan de waterafvoer moeilijker worden en  
het wasgoed drijfnat uit de machine komen. Volg daarom  
de hoogtes die in de afbeelding staan vermeld.  
waarschuwing: Gebruik geen gereedschappen om  
de contramoeren los te draaien. Anders kunnen deze  
A
worden beschadigd.  
2.7 Elektrische aansluiting  
Sluit het product aan op een geaard stopcontact  
beschermd door een 16-Ampère zekering Ons bedrijf is  
niet verantwoordelijk voor schades ontstaan uit het gebruik  
van het product zonder aarding overeenkomstig de locale  
voorschriften.  
• De aansluiting moet voldoen aan de nationale  
reglementering.  
• De stroomkabelstekker moet binnen makkelijk bereik zijn  
na de installatie.  
• Als de huidige waarde van de zekering of  
stroomonderbreker in het huis lager is dan 16 ampère,  
laat een bevoegde elektricien dan een zekering van 16  
ampère installeren.  
• De spanning vermeld in de "Technische specificaties"  
moet gelijk zijn aan de netspanning.  
• Om te voorkomen dat er vuil water terug in de machine  
loopt en om het makkelijk weg te laten lopen moet het  
uiteinde van de slang niet ondergedompeld worden in  
het vuile water of meer dan 15 cm in de afvoer gestopt  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wasmachine / Gebruiker Handleiding  
4 / 76 FL  
• Maak geen verbindingen via verlengsnoeren of  
meerwegstekkers.  
3.3 Dingen die u moet doen  
voor energiebesparing  
De volgende informatie zal u helpen het product op een  
ecologische en energiebesparende manier te gebruiken.  
• Laat het product in de hoogste capaciteit, die toegestaan  
is door het door u geselecteerde programma,  
functioneren, maar overlaad niet; zie, "Tabel programma  
en verbruik".  
• Volg altijd de instructies op de verpakking van het  
wasmiddel.  
• Was enigszins vuile was op lage temperaturen.  
• Gebruik snellere programma's voor kleine hoeveelheden  
enigszins vuile was.  
• Gebruik geen voorwas en hoge temperaturen voor was  
die niet ernstig vervuild of bevlekt is.  
• Indien u van plan bent uw wasgoed in de droger  
te drogen, selecteer dan de hoogste aanbevolen  
centrifugeersnelheid tijdens het wasproces.  
• Gebruik niet meer wasmiddel dan wordt aanbevolen op  
de verpakking.  
waarschuwing: Beschadigde stroomkabels  
moeten vervangen worden door een Bevoegde  
B
Onderhoudsmonteur.  
Vervoer van het product  
1. Koppel het product los voor het te vervoeren.  
2. Verwijder de waterafvoer- en watertoevoeraansluitingen.  
3. Voer al het water af dat in het product is achtergebleven.  
Zie 5.5.  
4. Installeer de beveiligingsbouten voor vervoer in  
omgekeerde richting van de verwijderingsprocedure; zie  
2.3.  
Verplaats het product nooit zonder de beveiligingsbouten  
voor vervoer goed op hun plek te hebben bevestigd!  
C
A
waarschuwing: Verpakkingsmateriaal is gevaarlijk voor  
kinderen. Bewaar alle verpakkingsmaterialen op een  
veilige plaats buiten het bereik van kinderen.  
3 Voorbereiding  
3.4 Eerste gebruik  
3.1 Wasgoed sorteren  
Verzeker u ervan dat, voordat u het product in gebruik  
neemt, alle voorbereidingen gemaakt zijn overeenkomstig de  
instructie in de secties “Belangrijke veiligheidsinstructies” en  
“Installatie”.  
• Sorteer de was volgens het type stof, kleur, mate van  
bevuiling en toegestane watertemperatuur.  
• Volg altijd de instructies op de kledinglabels.  
Om het product voor te bereiden op het wassen  
van wasgoed voert u de eerste handeling uit in het  
Trommelreinigingsprogramma. Als uw product niet is  
uitgerust met een Trommelreinigingsprogramma, voer dan  
de procedure voor Eerste Gebruik uit in overeenstemming  
met de methoden beschreven onder “5.2 Het reinigen van  
de laaddeur en de trommel” van de handleiding.  
3.2 Het wasgoed op het wassen voorbereiden  
• Wasgoed met metalen stukken zoals beugelbeha's,  
gespen of metalen knopen zullen de machine  
beschadigen. Verwijder de metalen stukken of was de  
kleding in een waszak of kussensloop.  
• Neem alle substanties uit de zakken zoals munten,  
pennen en paperclips, en draai de zakken  
binnenstebuiten en borstel ze uit. Soortgelijke voorwerpen  
kunnen het product beschadigen of lawaai veroorzaken.  
• Doe kleine kledingstukken zoals babysokjes en nylon  
kousen in een waszak of kussensloop.  
• Doe gordijnen erin zonder deze samen te drukken.  
Verwijder bevestigingshaken van de gordijnen.  
• Sluit ritssluitingen, naai losse knopen vast en herstel  
scheuren.  
Gebruik een antikalkmiddel dat geschikt is voor  
• Was machinewasbare of handwasbare producten enkel  
met het juiste programma.  
wasmachines.  
C
C
• Was geen kleuren en witgoed samen. Nieuwe, donker  
gekleurde katoenen stoffen geven veel kleur af. Was ze  
afzonderlijk.  
• Hardnekkige vlekken moeten zorgvuldig behandeld  
worden voor het wassen. Informeer bij een stomerij indien  
u niet zeker bent.  
• Gebruik enkel verfstoffen en antikalkproducten die  
geschikt zijn voor de wasmachine. Volg altijd de  
instructies op de verpakking.  
• Was broeken en fijn wasgoed binnenstebuiten.  
• Leg Angora wollen spullen een paar uur in de vriezer voor  
het wassen. Dit vermindert pluizen.  
• Wasgoed bevuild met materialen zoals bloem, kalkstof,  
melkpoeder enz. moet goed uitgeschud worden voor  
het in de machine wordt geplaatst. Zulk stof en poeder  
op het wasgoed kan zich mettertijd opstapelen op de  
binnendelen van de machine en schade veroorzaken.  
Er kan wat water achtergebleven zijn in het product door  
de kwaliteitscontroleprocessen in de productie. Dit is  
niet schadelijk voor de machine.  
3.5 Correcte laadcapaciteit  
De maximum laadcapaciteit hangt af van het type was, de  
mate van bevuiling en het gewenste wasprogramma.  
De machine past de hoeveelheid water aan aan het gewicht  
van de lading wasgoed.  
waarschuwing: Volg de informatie in de "Tabel  
programma en verbruik" op. Indien overladen zal de  
A
machineprestatie afnemen. Bovendien kunnen er zich  
lawaai- en trilproblemen voordoen.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wasmachine / Gebruiker Handleiding  
5 / 76 FL  
• Indien u een programma draait zonder voorwas, doe dan  
geen wasmiddel in het voorwasvak (vak nr. "1").  
• Indien u een programma draait met voorwas, doe dan  
geen vloeibaar wasmiddel in het voorwasvak (vak nr. "1").  
• Selecteer geen programma met voorwas als u een  
wasmiddelzak of wasmiddelbol gebruikt. Plaats de zak of  
de bol direct tussen de was in de machine.  
• Indien u vloeibaar wasmiddel gebruikt, vergeet dan niet  
de houder voor vloeibaar wasmiddel in het hoofdwasvak  
te plaatsen (vak nr. "2").  
Soort wasgoed  
Badjas  
Zakdoek  
Dekbedovertrek  
Laken  
Kussensloop  
Tafelkleed  
Gewicht (g)  
1200  
100  
700  
500  
200  
250  
200  
100  
200  
100  
600  
200  
500  
100  
Handdoek  
Handdoek  
Het wasmiddeltype kiezen  
Het type te gebruiken wasmiddel hangt af van het type en de  
kleur van de stof.  
• Gebruik verschillende wasmiddelen voor gekleurde en  
witte kleding.  
• Was uw fijne kleding met speciale wasmiddelen (vloeibaar  
wasmiddel, wolwasmiddel, enz.) wat alleen gebruikt wordt  
voor fijne kleding.  
• Voor het wassen van donkere kleding en dekens is het  
aanbevolen een vloeibaar wasmiddel te gebruiken.  
• Was wol met een speciaal wolwasmiddel.  
Nachtjapon  
Ondergoed  
Overal  
Mannen overhemd  
Mannenpyjama  
Bloezen  
3.6 Het wasgoed laden  
1. Open de laaddeur.  
waarschuwing: Gebruik enkel wasmiddelen die  
A
A
specifiek voor de wasmachine werden vervaardigd.  
2. Plaats de was losjes in de machine.  
3. Duw de laaddeur dicht tot u een kliksluiting hoort. Zorg  
dat er niets tussen de deur is geraakt.  
waarschuwing: Gebruik geen zeeppoeder.  
De laaddeur is vergrendeld als een programma draait. De  
deur kan alleen even nadat het programma is beëindigd,  
De hoeveelheid wasmiddel aanpassen  
De te gebruiken hoeveelheid wasmiddel hangt af van  
de hoeveelheid was, de mate van bevuiling en de  
waterhardheid.  
C
A
worden geopend.  
waarschuwing: Indien het wasgoed niet goed geladen  
is, kunnen zich lawaai- en trilproblemen voordoen in de  
machine.  
• Gebruik niet meer dan de doseerhoeveelheid aanbevolen  
op de verpakking van het wasmiddel om problemen  
te vermijden van buitensporig schuim, slecht spoelen,  
financiële besparingen en tenslotte milieubescherming.  
• Gebruik minder wasmiddel voor kleine hoeveelheden of  
lichtbevuilde kleding.  
Wasverzachters gebruiken  
Plaats de verzachter in het wasverzachtervak van de  
wasmiddellade.  
• Overschrijd het (>max<) niveau in het wasverzachtervak  
niet.  
3.7 Wasmiddel en wasverzachter gebruiken  
Indien u wasmiddeltabletten, wasverzachter, stijfsel,  
kleurstof, bleek of antikalk gebruikt, lees dan de  
C
instructies van de fabrikant op de verpakking zorgvuldig  
en volg de doseringswaarden op. Gebruik indien mogelijk  
een maatbeker  
Wasmiddellade  
De wasmiddellade bestaat uit drie vakken.  
– (1) voor voorwas  
– (2) voor hoofdwas  
• Indien de verzachter niet erg vloeibaar meer is, verdun  
deze dan met water voor u deze in de wasmiddellade  
plaatst.  
– (3) voor wasverzachter  
– (*) bovendien bevindt zich een sifon in het  
wasverzachtervak.  
Vloeibare wasmiddelen gebruiken  
Als het product voorzien is van een houder voor  
vloeibaar wasmiddel:  
3
1
2
• Verzeker u ervan dat u de houder voor vloeibaar  
wasmiddel in het vak nr. "2".  
• Indien het vloeibare wasmiddel niet erg vloeibaar meer  
is, verdun het dan met water voor u dit in de houder voor  
vloeibaar wasmiddel doet.  
Wasmiddel, wasverzachter en andere  
reinigingsmiddelen  
• Voeg wasmiddel en wasverzachter toe voor het starten  
van het programma.  
• Open de wasmiddellade nooit terwijl het wasprogramma  
bezig is!  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wasmachine / Gebruiker Handleiding  
6 / 76 FL  
Als het product niet voorzien is van een houder voor  
vloeibaar wasmiddel:  
• Gebruik geen vloeibaar wasmiddel voor de voorwas in  
een programma met voorwas.  
• Vloeibaar wasmiddel bevlekt uw kleding indien gebruikt  
met de Uitgestelde Start functie. Als u de Uitgestelde  
Start functie gaat gebruiken, gebruik dan geen vloeibaar  
wasmiddel.  
Gebruik van gel en wasmiddeltabletten  
Gebruik de volgende instructies wanneer u een wastablet,  
gel of gelijkaardige wasmiddelen gebruikt.  
• Als het gelwasmiddel vloeibaar is en uw machine niet  
voorzien is van een speciale houder voor vloeibaar  
wasmiddel, doe het gelwasmiddel dan in het hoofdwasvak  
tijdens de eerste watertoevoer. Als uw machine voorzien  
is van een houder voor vloeibaar wasmiddel, doet u het  
wasmiddel in deze houder voor u de machine start.  
• Als het gelwasmiddel niet vloeibaar is of in een capsule  
zit, doe deze dan direct in de trommel voor het wassen.  
• Doe de wasmiddeltabletten in het hoofdwasvak (vak  
nummer "2") of direct in de trommel voor het wassen.  
Wasmiddeltabletten kunnen resten in het  
wasmiddelvak achterlaten. Indien u dit verneemt,  
C
doe de wasmiddeltabletten dan in het vervolg tussen  
het wasgoed, dichtbij het onderste gedeelte van de  
trommel.  
Gebruik wasmiddeltabletten of -gel zonder de  
voorwasfunctie te selecteren.  
C
Gebruik van stijfsel  
• Voeg vloeibaar stijfsel, poederstijfsel of verfstof in het  
wasverzachtervak .  
• Gebruik wasverzachter en stijfsel niet samen in een  
wascyclus.  
• Neem de binnenkant van de machine met een vochtige  
en schone doek af na het gebruik van stijfsel.  
Gebruik van bleekmiddel  
• Selecteer een programma met voorwas en voeg  
bleekmiddel toe aan het begin van de voorwas. Plaats  
geen wasmiddel in het voorwasvak. Als alternatieve  
toepassing selecteert u een programma met extra  
spoeling en voegt u bleekmiddel toe terwijl de machine  
water neemt van het wasmiddelvak tijdens de eerste  
spoelfase.  
• Gebruik geen bleekmiddel gemengd met wasmiddel.  
• Gebruik een kleine hoeveelheid (circa 50 ml) bleekmiddel  
en spoel de kleding goed uit, want dit veroorzaakt  
huidirritatie. Giet geen bleekmiddel op de kleding en  
gebruik het niet op gekleurde kleding.  
• Bij gebruik van op zuurstof gebaseerde bleekmiddelen,  
kies dan een programma met een lagere temperatuur.  
• Op zuurstof gebaseerde bleekmiddelen kunnen samen  
gebruikt worden met wasmiddelen; maar als de  
consistentie niet gelijk is aan die van het wasmiddel,  
doe dan het wasmiddel eerst in het vak nr. "2" in de  
wasmiddellade en wacht tot het wasmiddel weggespoeld  
wordt terwijl de machine water opneemt. Voeg het  
bleekmiddel aan hetzelfde vak toe terwijl de machine nog  
steeds water opneemt.  
Antikalkproducten gebruiken  
• Gebruik, indien nodig, slechts antikalkmiddelen die  
speciaal voor wasmachines zijn gemaakt.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wasmachine / Gebruiker Handleiding  
7 / 76 FL  
3.8 Tips voor een efficiënte wasbeurt  
Kleding  
Kleuren  
Fijne was / wol /  
zijde  
Lichte kleuren en witgoed  
Donkere kleuren  
(Aanbevolen  
(Aanbevolen  
(Aanbevolen temperatuur op  
basis van de vuilgraad: 40-  
90ºC)  
(Aanbevolen temperatuur  
op basis van de vuilgraad:  
koud-40ºC)  
temperatuur op basis temperatuur op basis  
van de vuilgraad:  
koud-40ºC)  
van de vuilgraad: koud-  
30ºC)  
Mogelijk moeten vlekken  
worden voorbehandeld  
of is voorwas nodig.  
Poederwasmiddelen en  
vloeibare wasmiddelen  
aanbevolen voor gekleurde  
was kunnen in de  
aanbevolen doses worden  
gebruikt voor sterk bevuild  
wasgoed. Het is raadzaam  
poederwasmiddelen te  
gebruiken om klei en  
Vloeibare  
Geef de voorkeur aan  
Poederwasmiddelen en  
wasmiddelen geschikt vloeibare wasmiddelen  
vloeibare wasmiddelen  
Zwaarbevuild  
voor gekleurde  
was en donkere  
kleuren kunnen in de fijne was. Wol en  
aanbevolen doses  
worden gebruikt  
voor sterk bevuild  
wasgoed.  
die speciaal werden  
ontwikkeld voor  
aanbevolen voor witte was  
kunnen in de aanbevolen  
(moeilijke vlekken  
zoals gras, koffie,  
fruit en bloed.)  
doses worden gebruikt voor  
sterk bevuild wasgoed. Het is  
zijde moet worden  
gewassen met speciaal  
daartoe ontwikkelde  
wasmiddelen.  
raadzaam poederwasmiddelen vuilvlekken en vlekken  
te gebruiken om klei en  
die gevoelig zijn voor  
bleekmiddelen schoon te  
vuilvlekken en vlekken die  
gevoelig zijn voor bleekmiddelen maken. Gebruik wasmiddelen  
schoon te maken.  
zonder bleekmiddelen.  
Vloeibare  
Geef de voorkeur aan  
Poederwasmiddelen en  
vloeibare wasmiddelen  
Normaal bevuild  
wasmiddelen geschikt vloeibare wasmiddelen  
Poederwasmiddelen en  
vloeibare wasmiddelen  
aanbevolen voor witte was  
voor gekleurde  
was en donkere  
die speciaal werden  
ontwikkeld voor  
aanbevolen voor gekleurde  
was kunnen in de aanbevolen  
(Bijvoorbeeld voor  
vlekken veroorzaakt  
door het lichaam  
op kragen en  
kleuren kunnen in de fijne was. Wol en  
kunnen in de aanbevolen doses doses worden gebruikt voor  
aanbevolen doses  
zijde moet worden  
gewassen met speciaal  
worden gebruikt voor normaal normaal bevuild wasgoed.  
worden gebruikt  
bevuild wasgoed.  
Gebruik wasmiddelen zonder  
voor normaal bevuild daartoe ontwikkelde  
bleekmiddelen.  
polsen)  
wasgoed.  
wasmiddelen.  
Geef de voorkeur aan  
vloeibare wasmiddelen  
die speciaal werden  
ontwikkeld voor  
Poederwasmiddelen en  
vloeibare wasmiddelen  
aanbevolen voor gekleurde  
Vloeibare  
Poederwasmiddelen en  
vloeibare wasmiddelen  
aanbevolen voor witte was  
wasmiddelen geschikt  
voor gekleurde  
Lichtbevuild  
was kunnen in de aanbevolen was en donkere  
fijne was. Wol en  
kunnen in de aanbevolen doses doses worden gebruikt  
kleuren kunnen in de  
aanbevolen doses  
(zonder zichtbare  
vlekken.)  
zijde moet worden  
gewassen met speciaal  
daartoe ontwikkelde  
wasmiddelen.  
worden gebruikt voor licht  
bevuild wasgoed.  
voor licht bevuild wasgoed.  
Gebruik wasmiddelen zonder worden gebruikt voor  
bleekmiddelen.  
licht bevuild wasgoed.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wasmachine / Gebruiker Handleiding  
8 / 76 FL  
4 Bediening van het product  
4.1 Bedieningspaneel  
1
2
3
4
5
6
7
8
1 -  
2 -  
3 -  
4 -  
Knop voor centrifugeersnelheidaanpassing  
Scherm  
Knop voor temperatuuraanpassing  
Programmakeuzeknop  
5 -  
6 -  
7 -  
8 -  
Aan / Uit knop  
Uitgestelde Start knoppen (+ / -)  
Hulpfunctieknoppen  
Start / Pauze / Annuleren knop  
4.2. Schermsymbolen  
4.3. De machine voorbereiden  
Verzeker u ervan dat de slangen stevig zijn aangesloten.  
Steek de stekker van de machine in het stopcontact. Draai  
de waterkraan volledig open. Plaats de was in de machine.  
Voeg wasmiddel en wasverzachter toe.  
4.4. Programmakeuze  
Selecteer het geschikte programma voor het type,  
de hoeveelheid en de bevuilingsgraad van de was  
overeenkomstig met de "Tabel programma en verbruik" en  
de temperatuurtabel onderaan.  
Sterk bevuild, wit katoen en linnen. (salontafelkleedjes,  
tafelkleedjes, handdoeken, beddengoed, enz.)  
90˚C  
F3  
F2  
F4  
F1  
Normaal bevuild, gekleurde, wasechte katoen of  
synthetische kleding (overhemden, nachthemden,  
60˚C  
pyjama's, enz.) en licht bevuild linnengoed  
(ondergoed, enz.)  
40˚C-  
Gecombineerde was inclusief fijne weefsels (vitrages,  
a - Centrifugeersnelheidindicator  
b - Temperatuurindicator  
c - Centrifugeersymbool  
30˚C- Koud enz.), synthetische en wollen stoffen.  
Selecteer het gewenste programma met de  
Programmakeuzeknop.  
d - Temperatuursymbool  
e - Resterende Tijd en Uitgestelde Start indicator  
f - Programma Indicatorsymbolen (Voorwas / Hoofdwas /  
Spoelen / Wasverzachter / Centrifugeren)  
g - Besparingssymbool  
De programma's zijn beperkt tot de hoogste  
centrifugeersnelheid die geschikt is voor dat bepaalde  
C
C
C
C
type stof.  
Denk bij het selecteren van een programma altijd  
h - Uitgestelde Start symbool  
i - Vergrendelde Deur symbool  
j - Startsymbool  
aan het type stof, de kleur, de bevuilingsgraad en de  
toegestane watertemperatuur.  
Selecteer altijd de laagste vereiste temperatuur. Hogere  
temperaturen betekenen een hoger stroomverbruik.  
k - Pauzesymbool  
l - Hulpfunctiesymbolen  
m - Geen Water symbool  
Voor meer programmadetails, zie "Tabel programma en  
verbruik".  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wasmachine / Gebruiker Handleiding  
9 / 76 FL  
• Delicaat  
4.5 Hoofdprogramma's  
Gebruik dit programma om uw fijne kleding te wassen.  
Het programma wast met langzamere bewegingen zonder  
tussentijds centrifugeren vergeleken met het programma  
“Synthetisch”.  
Afhankelijk van het type stof gebruikt u de volgende  
hoofdprogramma's:  
• Katoen  
Het is aanbevolen voor uw katoenen items (zoals  
lakens, dekbedhoes- en kussensloopsets, handdoeken,  
badjassen, ondergoed, enz.) Uw wasgoed zal met krachtige  
wasbewegingen worden gewassen tijdens een langere  
wascyclus.  
• Handwas  
Gebruik dit programma om uw wol/fijne was met het label  
"niet machinewasbaar" waarvoor handwas aanbevolen is, te  
wassen. De was wordt met zeer langzame wasbewegingen  
gewassen om het wasgoed niet te beschadigen.  
• Xpress  
• Synthetisch  
Gebruik dit programma om uw synthetische kleding te  
wassen (overhemden, bloezen, synthetisch/katoenmengsels,  
enz.). Het programma wast met langzamere bewegingen  
en heeft een kortere wascyclus in vergelijking met het  
programma "Katoen".  
Gebruik dit programma om uw lichtvervuilde katoenen  
kleding snel te wassen.  
• Xpress Super Short  
Gebruik dit programma om uw kleine hoeveelheid  
lichtvervuilde katoenen kleding snel te wassen.  
• Super 40  
Gebruik voor gordijnen en voile het programma "Synthetisch  
40°C" met voorwas en antikreukfuncties geselecteerd.  
Omdat hun netweefsel overmatig schuimen veroorzaakt,  
wast u de vitrages/voile met een kleine hoeveelheid  
wasmiddel in het hoofdwasvak. Plaats geen wasmiddel in  
het voorwasvak.  
Gebruik dit programma om uw wasgoed te wassen waarvoor  
u niet het programma “Katoen” op 60 °C kunt gebruiken.  
Het geeft hetzelfde resultaat als het programma “Katoen”  
op 60 °C door een langere tijd op 40 °C te wassen, wat dus  
energie bespaart.  
• Wol  
Gebruik dit programma om uw wollen kleding te wassen.  
Selecteer de geschikte temperatuur overeenkomstig de  
labels in uw kleding. Gebruik een wolwasmiddel voor wol.  
Hemden  
Gebruik dit programma om katoenen en synthetische  
overhemden, evenals gemengd synthetische stoffen samen  
te wassen.  
Wolprogramma van deze machine is goedgekeurd  
door "The Woolmark Company" voor in de machine  
wasbare Woolmark-producten op voorwaarde dat  
de producten overeenkomstig de instructies op  
het productlabel worden gewassen en volgens de  
instructies van de fabrikant van deze machine.  
• Fashion Care  
U kunt dit programma gebruiken om wasgoed te wassen  
met het label viscose en mengeling met viscose” of  
waarvoor geadviseerd wordt het te wassen met een  
programma voor fijne was. Het reinigt uw wasgoed zonder  
het te vervormen. Bijv.: Bloezen, kleedjes, rokken, enz.  
Sportkledij  
4.6 Extra programma's  
Voor speciale gevallen beschikt de machine over extra  
programma's.  
Gebruik dit programma om uw kledingstukken die kort zijn  
gedragen te wassen, zoals sportkleding. Het is geschikt  
kleine hoeveelheden katoen / synthetische mix kleding te  
wassen.  
De extra programma's kunnen verschillen afhankelijk  
van uw machinemodel.  
C
• Katoen Eco  
• Dekbed  
U kunt uw normaal vervuild duurzaam katoen en linnen  
wasgoed met dit programma wassen terwijl u het meeste  
energie en water spaart in vergelijking met andere  
katoenwasprogramma's. De reële watertemperatuur kan  
verschillen van de aangegeven cyclustemperatuur. De  
programmaduur kan automatisch worden ingekort in de  
latere fasen van het wasprogramma afhankelijk van het feit  
of de trommel minder vol zit (bijv. een halve trommel). In dit  
geval kan het energie- en waterverbruik nog dalen waardoor  
u de mogelijkheid hebt om nog goedkoper te wassen.  
Deze functie is beschikbaar voor bepaalde modellen die de  
overblijvende wastijd weergeven.  
Gebruik dit programma om uw vezeldekbed te wassen dat  
een "machine wasbaar" etiket heeft. Verzeker u ervan dat u  
het dekbed juist verdeeld heeft om schade aan de machine  
en het dekbed te voorkomen. Verwijder de dekbedhoes  
voor het dekbed in de machine te doen. Vouw het dekbek  
in tweeën en verdeel het in de machine. Verdeel het dekbed  
zodanig in de machine dat het niet in contact komt met de  
balg.  
Laad niet meer dan 1 dubbelvezeldekbed (200 x 200  
cm).  
C
C
A
Was uw dekbedden, kussens enz. die katoen bevatten  
niet in de machine.  
• PHR+  
Gebruik dit programma voor uw wasgoed waar u een anti-  
allergie en hygiënisch wasprogramma voor wilt op hoge  
temperaturen met intensieve en lange wascycli. Plaats  
wasmiddel in het voorwascompartiment om een effectief  
resultaat met dit programma te verkrijgen.  
Was geen spullen, zoals kleden, tapijten enz., op  
dekbedden na, in de machine. Het veroorzaakt blijvende  
schade aan de machine.  
• PHR+ 60°C programma is getest en goedgekeurd  
door “The British Allergy Foundation” (Allergy UK) in het  
Verenigd Koninkrijk.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wasmachine / Gebruiker Handleiding  
10 / 76 FL  
4.9 Selectie centrifugeersnelheid  
Wanneer een nieuw programma is geselecteerd, wordt de  
aanbevolen centrifugeersnelheid van het geselecteerde  
programma weergegeven op de indicator van de  
centrifugeersnelheid.  
Om de centrifugeersnelheid te verminderen, drukt u op de  
knop Aanpassing Centrifugeren. De centrifugeersnelheid zal  
geleidelijk verminderen. Dan verschijnen, afhankelijk van het  
productmodel, "Spoelstop" en "Niet Centrifugeren" opties op  
het scherm. Zie "Hulpfunctiekeuze" paragraaf voor uitleg van  
deze opties.  
4.7 Speciale programma's  
Voor specifieke toepassingen selecteert u één van de  
volgende programma's:  
• Spoelen  
Gebruik dit programma wanneer u afzonderlijk wilt spoelen  
of stijven.  
• Centrifugeren+Pompen  
Gebruik dit programma om een extra centrifugeercyclus aan  
de was toe te voegen of om het water weg te pompen uit de  
machine.  
Spoelstopoptie wordt weergegeven met “  
Voor u dit programma start, selecteert u de gewenste  
centrifugeersnelheid en drukt u op de knop Start / Pauze /  
Annuleren. De machine zal het de was met een vastgestelde  
centrifugeersnelheid centrifugeren en het vrijkomende water  
wegpompen.  
symbool en Niet Centrifugerenoptie wordt weergegeven  
C
met “ ” symbool.  
Indien u alleen het water weg wilt pompen zonder uw was  
te centrifugeren, selecteer u het Pompen+Centrifugeren-  
programma en daarna de Niet Centrifugeren-functie met  
behulp van de knop Aanpassing Centrifugeersnelheid. Druk  
op de knop Start / Pauze / Annuleren.  
Gebruik een lagere centrifugeersnelheid voor fijne was.  
C
4.8 Temperatuurkeuze  
Telkens wanneer een nieuw programma is geselecteerd,  
verschijnt de maximum temperatuur voor dat geselecteerde  
programma op de temperatuurindicator.  
Om de temperatuur te verlagen, drukt u opnieuw op de knop  
"Aanpassing Temperatuur". De temperatuur neemt af met  
afnames van 10° en zal uiteindelijk met het "-" symbool op  
het scherm de koude was-optie aangeven.  
Indien u naar de koude was-optie draait en de knop  
Temperatuur Aanpassen weer indrukt, zal de aanbevolen  
C
temperatuur voor het geselecteerde programma in het  
scherm verschijnen. Druk weer op de knop Temperatuur  
Instellen om de temperatuur te verminderen.  
Besparingssymbool  
Dit geeft de programma´s en temperaturen aan die  
energiebesparing opleveren.  
Het besparingssymbool kan niet worden gekozen  
in Intensieve en Hygiënische programma´s, omdat  
C
hierin voor lange periodes en op hoge temperaturen  
gewassen wordt om in de hygiëne te voorzien. Evenmin  
kan het Besparingssymbool gekozen worden voor  
Baby-, Opfrissen-, Trommelreiniging-, Centrifugeren- en  
Spoelprogramma´s.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wasmachine / Gebruiker Handleiding  
11 / 76 FL  
4.10 Tabel programma en verbruik  
FL  
Hulpfunctie  
6
Selecteerbaar  
temperatuurbereik  
in ºC  
Programma  
Katoen  
90  
60  
8
8
8
-
70  
70  
70  
50  
110  
76  
42  
64  
80  
70  
36  
54  
43  
43  
59  
56  
56  
66  
55  
54  
45  
33  
2.60  
1.75  
0.90  
0.67  
2.75  
1.28  
0.10  
2.22  
1.05  
0.28  
0.36  
1.00  
0.79  
0.67  
0.80  
0.90  
0.50  
0.58  
1.15  
0.44  
0.31  
0.19  
1600  
1600  
1600  
1200  
1600  
1600  
1400  
1400  
1400  
1400  
600  
*
90-Koud  
90-Koud  
90-Koud  
60-40  
Katoen  
Katoen  
40  
Dekbed  
40  
Pet Hair Removal+  
Super 40  
Xpress Super Short  
Xpress  
90  
8
8
2
8
8
8
3
8
4
4
8
4
4
4
4
3
2
1.5  
*
90-60  
40  
40  
30  
30-Koud  
90-Koud  
90-Koud  
90-Koud  
40  
90  
Xpress  
60  
Xpress  
30  
Fashioncare  
Katoen Eco  
Katoen Eco  
Katoen Eco  
Katoen Eco  
Synthetisch  
Synthetisch  
Sportkledij  
Hemden  
40  
60**  
60**  
40**  
40  
1600  
1600  
1600  
1600  
1200  
1200  
1200  
800  
60-Koud  
60-Koud  
60-Koud  
60-Koud  
60-Koud  
60-Koud  
40-Koud  
60-Koud  
40-Koud  
40-Koud  
30-Koud  
60  
*
40  
40  
60  
Delicaat  
40  
1200  
1200  
1200  
Wol  
40  
Handwas  
30  
• : Selecteerbaar  
* : Automatisch geselecteerd, kan niet worden geannuleerd.  
** : Energielabelprogramma (EN 60456 Ed.3)  
*** Als de maximale centrifugeersnelheid van de machine lager is als deze waarde, kunt u enkel tot de maximale centrifugeersnelheid  
selecteren.  
- : Zie de programmabeschrijving voor maximale lading.  
** “Katoen eco 40°C en katoen eco 60°C zijn de standaard programma´s.” Deze programma´s staan bekend als ‘40°C standaard  
katoenprogramma’ en ‘60°C standaard katoenprogramma’ en zijn aangeduid met de  
De hulpfuncties in de tabel kunnen verschillen afhankelijk van het model van uw machine.  
symbolen op het paneel  
C
C
C
Het water- en stroomverbruik kan afwijken door veranderingen in de waterdruk, waterhardheid en watertemperatuur,  
omgevingstemperatuur, type en hoeveelheid was, selectie van hulpfuncties en centrifugeersnelheid en schommelingen in de  
netspanning.  
U kunt de wastijdsduur van het geselecteerde programma zien op het scherm van de machine. Het is normaal dat zich kleine  
veranderingen voordoen tussen de aangegeven tijd op het scherm en de werkelijke wastijd.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wasmachine / Gebruiker Handleiding  
12 / 76 FL  
Indien u het wasgoed in het water wilt centrifugeren, past  
u de Centrifugeersnelheid aan en drukt u op knop Start /  
Pauze / Annuleren.  
Het programma wordt hervat. Het water wordt weggepompt,  
het wasgoed wordt gecentrifugeerd en het programma  
wordt beëindigd.  
4.11 Selectie van hulpfuncties  
Selecteer de gewenste hulpfuncties voor u het programma  
start. U kunt ook hulpfuncties kiezen of annuleren die  
geschikt zijn voor het programma dat draait door op de knop  
Start / Pauze / Annuleren te drukken tijdens het in werking  
zijn van de machine. Hiervoor dient de machine zich een  
fase voor de te selecteren of te annuleren hulpfunctie te  
bevinden.  
4.12 Tijdsaanduiding  
Afhankelijk van het programma drukt u op knop a, b, c of d  
om de gewenste hulpfunctie te kiezen. Het symbool van de  
gekozen hulpfunctie verschijnt op het scherm.  
Resterende tijd van het programma verschijnt op het scherm  
terwijl het programma draait. De tijd wordt aangeduid als  
01:30” in uren- en minutenformaat.  
Sommige functies kunnen niet samen worden  
De programmatijd kan variëren van de waarden in  
geselecteerd. Indien voordat de machine start een  
de "Tabel Programma en Verbruik", afhankelijk van  
C
C
tweede hulpfunctie niet samen blijkt te gaan met  
de waterdruk, de waterhardheid en de temperatuur,  
de eerste geselecteerde, zal de eerst geselecteerde  
functie geannuleerd worden en de tweede hulpfunctie  
in werking blijven. Indien u bijvoorbeeld Kort Wassen  
wilt selecteren nadat u Voorwas heeft geselecteerd,  
zal Voorwas geannuleerd worden en Kort Wassen in  
werking blijven.  
omgevingstemperatuur, hoeveelheid en soort van het  
wasgoed, gekozen hulpfuncties en de veranderingen in  
de netspanning.  
Uitgestelde Start  
Met de Uitgestelde Start functie kan het starten van het  
programma tot 24 uur uitgesteld worden. De Uitgestelde  
Start tijd kan worden verlengd met toenames van 30  
minuten.  
Een hulpfunctie die niet compatibel is met het  
programma, kan niet worden geselecteerd. (Zie "Tabel  
C
C
programma en verbruik")  
Hulpfunctieknoppen kunnen verschillen afhankelijk van  
het model van de machine.  
Gebruik geen vloeibaar wasmiddel wanneer u  
Uitgestelde Start instelt! Er bestaat een risico op  
C
bevlekking van de kleding.  
• Voorwas  
A Een voorwas is enkel nuttig bij zeer vuile was. Als u de  
voorwas niet gebruikt, bespaart u energie, water, wasmiddel  
en tijd.  
Doe de laaddeur open, plaats het wasgoed en voeg  
wasmiddel toe, enz. Selecteer het wasprogramma, de  
temperatuur, centrifugesnelheid, en indien nodig, de  
hulpfuncties. Stel de gewenste uitgestelde starttijd in door  
op de knop Uitgestelde Start + of - te drukken. Uitgestelde  
Start-symbool knippert. Druk op de knop Start / Pauze /  
Annuleren. Uitgestelde start aftelling begint. Uitgestelde  
Start-symbool licht op. Startsymbool verschijnt. “:” teken in  
het midden van de uitgestelde starttijd op het scherm begint  
te knipperen.  
F1 verschijnt op het scherm als u deze functie kiest (a).  
Express Wassen  
Deze functie kan worden gebruikt voor programma’s voor  
katoen en synthetische stoffen. Ze vermindert de wastijd en  
ook het aantal spoelcycli voor licht bevuild wasgoed.  
F2 verschijnt op het scherm als u deze functie kiest (b).  
Telkens wanneer u deze functie selecteert, laadt u de  
machine met de helft van de maximale hoeveelheid  
Tijdens de startuitstelperiode kan meer was worden  
C
wasgoed die aangegeven staat in de programmatabel.  
geladen. Aan het eind van de aftelling verdwijnt het  
C
Uitgestelde Start-symbool, begint de wascyclus en  
• Extra Spoelen  
verschijnt de tijd van het gekozen programma op het  
scherm.  
Met deze functie kunt u de machine naast de normale  
spoelfase na de hoofdwas nog eens extra laten spoelen.  
Het risico voor een gevoelige huid (baby's, allergische huid  
enz.) als gevolg van de minimale wasmiddelresten op het  
wasgoed wordt zo gereduceerd.  
F3 verschijnt op het scherm als u deze functie kiest (c).  
• Anti-kreuk  
Deze functie kreukt het wasgoed minder tijdens het  
wassen. Trommelbewegingen worden verminderd en  
centrifugeersnelheid is beperkt om kreuken te voorkomen.  
Daarnaast wordt het wassen uitgevoerd bij een hoger  
waterniveau.  
F4 verschijnt op het scherm als u deze functie kiest (d).  
• Spoelstop  
Indien u het wasgoed niet onmiddellijk na het programma  
wilt verwijderen, kunt u de functie spoelstop gebruiken en  
uw wasgoed in het laatste spoelwater laten staan om te  
voorkomen dat het kreukt wanneer er geen water meer  
in de machine staat. Druk na deze fase op de knop Start /  
Pauze / Annuleren als u het water wilt wegpompen zonder  
uw wasgoed te centrifugeren. Het programma zal hervat en  
beëindigd worden na het wegpompen van het water.  
Veranderen van de Uitgestelde Start periode  
Indien u de tijd wilt aanpassen tijdens de aftelling:  
Druk op de knop Start / Pauze / Annuleren. “:” teken in het  
midden van de uitgestelde starttijd op het scherm stopt  
met knipperen. Pauzesymbool verschijnt. Uitgestelde Start-  
symbool knippert. Startsymbool verdwijnt. Stel de gewenste  
uitgestelde starttijd in door op de knop Uitgestelde Start +  
of - te drukken. Druk op de knop Start / Pauze / Annuleren.  
Uitgestelde Start-symbool licht op. Pauzesymbool verdwijnt.  
Startsymbool verschijnt. “:” teken in het midden van de  
uitgestelde starttijd op het scherm begint te knipperen.  
Annuleren van de Uitgestelde Start functie  
Indien u het aftellen van het startuitstel wilt annuleren en het  
programma onmiddellijk wilt starten:  
Druk op de knop Start / Pauze / Annuleren. “:” teken in het  
midden van de uitgestelde starttijd op het scherm stopt  
met knipperen. Startsymbool verdwijnt. Pauzesymbool en  
Uitgestelde Start-symbool knippert. Verminder de uitgestelde  
starttijd door op de knop Uitgestelde Start te drukken.  
Programmaduur verschijnt na 30 minuten. Druk op de knop  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wasmachine / Gebruiker Handleiding  
13 / 76 FL  
Start / Pauze / Annuleren om het programma te starten.  
De snelheid- en temperatuurinstellingen veranderen in  
verband met hulpfuncties  
Afhankelijk van de programmastap die bereikt is kunt u de  
hulpfuncties annuleren of activeren; zie "Hulpfunctiekeuze".  
U kunt ook de snelheid- en temperatuurstand wijzigen; zie,  
"Centrifugeersnelheidkeuze" en "Temperatuurkeuze".  
Toevoegen of uitnemen van wasgoed  
Druk op de knop Start / Pauze / Annuleren om de machine  
over te schakelen op de pauze-modus. Het lampje van het  
relevante programma, waarin de machine zich bevond toen  
deze in de pauzestand werd gezet, zal knipperen. Wacht tot  
de Laaddeur geopend kan worden. Open de Laaddeur en  
voeg wasgoed toe of neem wasgoed uit. Sluit de laaddeur.  
Maak, indien nodig, wijzigingen in hulpfuncties, temperatuur-  
en snelheidstand. Druk op de knop Start / Pauze / Annuleren  
om de machine te starten.  
4.13 Het programma starten  
Druk op de knop Start / Pauze / Annuleren om het  
programma te starten. Startsymbool, wat het starten van  
het programma aangeeft, gaat aan. Laaddeur is vergrendeld  
en Vergrendelde Deur-symbool verschijnt op het scherm.  
Het symbool van de fase vanwaar het programma gestart  
is verschijnt op het scherm (Voorwas, Hoofdwas, Spoelen,  
Wasverzachter and Centrifugeren).  
4.14 Programmaverloop  
De voortgang van een draaiend programma wordt  
weergegeven op het scherm met een aantal symbolen.  
Het toepasselijke symbool verschijnt op het scherm aan  
het bein van elke programmafase en alle symbolen blijven  
verlicht aan het eind van het programma. Het uiterste  
rechtse symbool geeft de huidige programmafase aan.  
Voorwas  
De laaddeur zal niet opengaan als de watertemperatuur  
in de machine hoog is of het waterniveau hoger staat  
C
Indien de Voorwashulpfunctie is gekozen zal het  
Voorwassymbool verschijnen op het scherm om aan te  
geven dat de voorwasfase is gestart.  
Hoofdwas  
dan de deuropening.  
4.17 Kinderslot  
Gebruik de Kinderslotfunctie om te voorkomen dat kinderen  
aan de machine komen. Zo kunt u voorkomen dat er zich  
wijzigingen in een draaiend programma voordoen.  
Het Hoofdwassymbool dat aangeeft dat de hoofdwasfase is  
gestart, verschijnt op het scherm.  
Spoelen  
U kunt de machine aan of uit zetten met de Aan / Uit-  
knop terwijl het Kinderslot ingeschakeld is. Als u de  
Het Spoelsymbool dat aangeeft dat de spoelfase is gestart,  
verschijnt op het scherm.  
C
machine weer aanzet zal het programma verdergaan  
waar het was gestopt.  
Wasverzachter  
Om het Kinderslot te activeren:  
Het Wasverzachtersymbool dat aangeeft dat de  
wasverzachterfase is gestart, verschijnt op het scherm.  
Centrifugeren  
Druk en houd de 2e en 4e hulpfunctieknoppen 3 seconden  
ingedrukt. "Con" verschijnt op het scherm.  
Verschijnt aan het begin van de laatste centrifugeerfase  
en blijft verlicht tijdens speciale Centrifugeer- en  
Pompprogramma´s.  
Dezelfde boodschap wordt op het scherm weergegeven  
als u een willekeurige knop indrukt terwijl het Kinderslot  
C
is ingeschakeld.  
Als de machine de centrifugeerstap niet ingaat, kan  
Om het Kinderslot te deactiveren:  
Druk en houd de 2e en 4e hulpfunctieknoppen 3 seconden  
ingedrukt. "COFF" verschijnt op het scherm.  
de Spoelstopfunctie actief zijn of is het automatische  
C
waarnemingssysteem voor onevenwichtige lading  
mogelijk geactiveerd door een onevenwichtige  
verdeling van de was in de machine.  
Vergeet niet het kinderslot uit te schakelen aan het eind  
van het programma als het daarvoor was ingeschakeld.  
C
4.15 Laaddeurvergrendeling  
Anders zal de machine het kiezen van een nieuw  
De laaddeur van de machine heeft een  
programma niet toestaan.  
vergrendelingssysteem dat voorkomt dat de deur opent  
indien het waterniveau ongeschikt is.  
4.18 Annuleren van het programma  
Druk en houd knop Start / Pauze / Annuleren 3 seconden  
ingedrukt. Startsymbool knippert. Symbool van de fase  
waar het programma in werd geannuleerd blijft verlicht.  
"End" verschijnt op het scherm en het programma wordt  
geannuleerd.  
Deurvergrendelingsymbool verschijnt wanneer de laaddeur  
wordt vergrendeld. Dit symbool zal knipperen tot de  
laaddeur gereed is geopend te worden als een programma  
is beëindigd of de machine is onderbroken. Forceer de  
laaddeur in deze fase niet. Het symbool verdwijnt als de deur  
gereed is geopend te worden. U kunt de deur openen als het  
symbool verdwijnt.  
Indien u de laaddeur wilt openen nadat u het  
programma heeft geannuleerd, maar dit blijkt niet  
C
mogelijk door een te hoge waterstand, draai dan de  
4.16 De selecties wijzigen nadat  
het programma gestart is  
Programmakeuzeknop op het Pomp+Centrifugeer-  
programma en laat het water uit de machine lopen.  
Het programma in de pauze-modus zetten  
Druk op de knop Start / Pauze / Annuleren om de machine  
over te schakelen op de pauze-modus. Pauzesymbool  
verschijnt op het scherm om aan te geven dat de machine is  
onderbroken. Startsymbool verdwijnt.  
4.19 Machine bevindt zich in  
de Spoelstopmodus  
Centrifugeersymbool knippert en Pauzesymbool licht op als  
de machine in Spoelstopmodus komt.  
Indien u uw wasgoed wilt centrifugeren terwijl de machine  
zich in deze modus bevindt:  
Pas de centrifugeersnelheid aan en druk op de Start / Pauze  
/ Annuleren knop. Pauzesymbool verdwijnt en Uitgestelde  
Start-symbool verschijnt. Het programma wordt hervat, voert  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wasmachine / Gebruiker Handleiding  
14 / 76 FL  
het water af en centrifugeert de was.  
Indien uw wasmiddellade degene is die is aangeduid in de  
Indien u alleen het water wilt afvoeren zonder centrifugeren: volgende afbeelding:  
Druk slechts op de knop Start / Pauze / Annuleren.  
Pauzesymbool verdwijnt. Startsymbool verschijnt.  
Programma wordt hervat en voert alleen het water af.  
4.20 Einde van het programma  
"End" verschijnt op het scherm aan het eind van het  
programma. Symbolen van de programmafasen blijven  
verlicht. Hulpfunctie, centrifugeersnelheid en temperatuur  
die gekozen waren aan het begin van het programma blijven  
geselecteerd.  
4.21 Uw machine is uitgerust met  
Til voor verwijdering het achtergedeelte van de  
sifon op, zoals afgebeeld. Na het uitvoeren van de  
een “Stand-by-modus”  
Cbovengenoemde reinigingsprocedures plaatst u de  
In het geval er geen programma wordt gestart of u  
wacht zonder enige handeling te doen als de machine  
aangezet is met de aan-/uit-knop en terwijl deze in  
de selectiestap staat of als er binnen 2 minuten nadat  
het geselecteerde programma voltooid is geen andere  
handeling wordt uitgevoerd, schakelt uw machine  
automatisch naar de energiebesparingsmodus. Helderheid  
van de indicatorverlichting zal afnemen. Als uw product  
is uitgevoerd met een display dat de programmaduur  
aangeeft, zal dit display tevens volledig uitgaan. Als de  
Programmakeuzeknop wordt gedraaid of een willekeurige  
knop wordt ingedrukt, worden de verlichting en display  
hersteld naar de vorige staat. Uw keuzen die zijn gemaakt  
terwijl de energiebesparingsmodus werd verlaten, kunnen  
wijzigen. Controleer de juistheid van uw keuzen voordat het  
programma wordt gestart. Pas indien nodig weer aan. Dit is  
geen defect.  
sifon terug op zijn plek en drukt u zijn voorste gedeelte  
naar beneden om zeker te zijn dat de vergrendellip  
vast zit.  
5.2 Het reinigen van de  
laaddeur en de trommel  
Resten van wasverzachter, wasmiddel en vuil kunnen zich  
met de tijd ophopen in uw machine en onaangename geuren  
en wasklachten veroorzaken. Gebruik om dit te voorkomen  
het Trommelreinigingsprogramma. Als uw machine niet  
is uitgerust met het Trommelreiningingsprogramma  
gebruikt u het Katoen-90 programma en selecteert u tevens  
de hulpfuncties Aanvullend Water of Extra Spoelen. Draai  
het programma zonder enig wasgoed in de machine. Voor  
het programma te starten doet u max. 100 g antikalkpoeder  
in het hoofdwasmiddelvak (vak nr. 2). In geval het een  
antikalktablet betreft, doe dan een tablet in vak nr. 2. Droog  
de binnenkant van de machine met een schone doek nadat  
het programma beëindigd is.  
5 Onderhoud en reiniging  
Indien op regelmatige basis gereinigd zal de levensduur  
van het product worden verlengd en veelvoorkomende  
problemen verminderd.  
Herhaal het trommelreiningsproces elke 2 maanden.  
C
C
5.1 Schoonmaken van de wasmiddellade  
Reinig het wasmiddelbakje regelmatig (om de 4-5 wascycli)  
zoals hieronder wordt aangegeven, om de ophoping van  
poederwasmiddel op langere termijn te voorkomen.  
Gebruik een antikalkmiddel dat geschikt is voor  
wasmachines.  
Zorg na elke wasbeurt dat er geen vreemde stof in de  
trommel achterblijft.  
1. Druk op het gemarkeerde punt van de sifon in het  
wasverzachtervak en trek naar u toe tot de lade  
verwijderd is uit de machine.  
Als zich meer dan een normale hoeveelheid water  
en wasverzachtermengsel in het wasverzachtervak  
Als de gaten in het manchet zoals getoond in de afbeelding  
verstopt zijn kunt u deze openen met een tandenstoker.  
Cverzamelt, moet de sifon worden gereinigd.  
Vreemde metalen stoffen veroorzaken roestvlekken in  
de trommel. Reinig de vlekken op het trommeloppervlak  
Cmet een reinigingsmiddel voor roestvrij staal. Gebruik  
2. Was het wasmiddelbakje en de sifon met voldoende  
lauw water in een wasbak. Draag beschermende  
handschoenen of gebruik een geschikte borstel om te  
vermijden dat de resten in het bakje bij het reinigen in  
aanraking komen met uw huid.  
3. Schuif de lade terug op zijn plaats na reiniging en  
verzeker u ervan dat deze juist geplaatst is.  
nooit staalwol of een pannenspons.  
waarschuwing: Gebruik nooit een spons of  
schrobmaterialen. Deze beschadigen de gelakte en  
Aplastic oppervlakken.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wasmachine / Gebruiker Handleiding  
15 / 76 FL  
2. Open het filterdeksel.  
5.3 Het reinigen van de kast en  
het bedieningspaneel  
Indien het filterdeksel uit twee stukken bestaat, druk het  
lipje op het filterdeksel naar beneden en trek het stuk  
eruit naar u toe.  
Neem de kast van de machine af met water en zeep of  
indien nodig met een niet-schurende milde reinigingsgel, en  
droog met een zachte doek.  
Gebruik enkel een zachte en vochtige doek om het  
bedieningspaneel te reinigen.  
5.4 Reinig de watertoevoerfilters.  
Er bevindt zich een filter aan het uiteinde van elke  
watertoevoerklep aan de achterkant van de machine en  
ook aan het uiteinde van elke watertoevoerslang waar deze  
aangesloten zijn op de kraan. Die filters voorkomen dat  
vreemde substanties en vuil in het water in de wasmachine  
terecht komen. De filters moeten worden gereinigd omdat ze  
vuil worden.  
Indien het filterdeksel uit een stuk bestaat, trek de deksel  
aan beide zijden bovenop om te openen.  
U kunt het filterdeksel verwijderen door deze lichtjes naar  
beneden te duwen met een instrument met een smal  
Cplastic uiteinde, door de opening boven het filterdeksel.  
Gebruik geen gereedschap met een metalen uiteinde om  
het deksel te verwijderen.  
1. Sluit de kranen.  
2. Verwijder de moeren van de watertoevoerslangen om bij  
de filters op de watertoevoerkleppen te komen. Reinig  
ze met een geschikte borstel. Als de filters te vuil zijn,  
verwijdert u ze met een buigtang om ze te reinigen.  
3. Verwijder de filters op de platte uiteinden van de  
watertoevoerslangen met de pakkingen en reinig ze  
zorgvuldig onder stromend water.  
3. Sommige van onze producten hebben een  
noodafvoerslang en sommige niet. Volg de stappen  
hieronder om het water weg te laten lopen.  
Weg laten lopen van het water als het product voorzien is  
van een noodafvoerslang:  
4. Bevestig de pakkingen en filters zorgvuldig terug op hun  
plaats en draai de moeren van de slang met de hand  
dicht.  
5.5 Resterend water wegpompen  
en de pompfilter reinigen  
Het filtersysteem in uw machine verhindert dat stukken zoals  
knopen, munten en stofvezels de pomprotor verstoppen  
tijdens het wegpompen van het water. Zo zal het water  
zonder problemen weglopen en zal de levensduur van de  
pomp verlengen.  
Indien de machine het water niet kan wegpompen, is de  
pompfilter verstopt. Het filter dient gereinigd te worden als  
het verstopt is of minimaal om de 3 maanden. Het water  
moet eerst weggepompt zijn om de pompfilter te reinigen.  
Bovendien dient, voordat de machine wordt vervoerd (bijv.  
als u verhuist) en in geval van bevriezing van het water, het  
water volledig weggepompt te zijn.  
a. Trek de noodafvoerslang van zijn plaats.  
b. Zet een grote container aan het eind van de slang. Voer  
het water af in de container door de plug aan het uiteinde  
van de slang te verwijderen. Blokkeer de toevoer van  
de slang door de plug terug te plaatsen wanneer de  
container vol is. Herhaal de bovenstaande procedure  
nadat de container is geledigd om het water volledig uit  
de machine te laten lopen.  
c. Als het water afgevoerd is sluit u het einde weer met de  
plug en bevestigt u de slang op zijn plaats.  
d. Draai het pompfilter om het uit te nemen.  
waarschuwing: Vreemde substanties die in het  
Aof vreemde geluiden veroorzaken.  
pompfilter achterblijven kunnen uw machine beschadigen  
Ten einde de vuile filter te reinigen en het water weg te  
pompen:  
1. Verwijder de stekker uit het stopcontact.  
waarschuwing: Watertemperatuur in de machine kan  
Adient het filter pas gereinigd te worden nadat het water in  
oplopen tot 90 ºC. Om kans op verbranding te voorkomen  
de machine is afgekoeld.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wasmachine / Gebruiker Handleiding  
16 / 76 FL  
Weg laten lopen van het water als het product niet voorzien  
is van een noodafvoerslang:  
a. Plaats een grote container voor de filter om het water uit  
de filter op te vangen.  
b. Draai het pompfilter los (tegen de klok in) tot het water  
eruit begin te lopen. Leid het lopende water in de  
container die u voor de filter hebt gezet. Houd altijd een  
doekje bij de hand om gemorst water te absorberen.  
c. Als het water uit de machine gelopen is neemt u het filter  
volledig uit door deze te draaien.  
4. Reinig alle resten in het filter alsook vezels, indien  
aanwezig, rondom de pomprotor.  
5. Installeer het filter.  
6. Als het filterdeksel uit twee stukken bestaat, sluit u het  
filterdeksel door op het lipje de drukken. Als het een  
stuk is, plaatst u eerst de lipjes in het lage gedeelte op  
hun plek en duwt u daarna op het bovendeel om het te  
sluiten.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wasmachine / Gebruiker Handleiding  
17 / 76 FL  
6 Technische specificaties  
WMB 81443 PTHLC  
Modellen  
8
84  
Maximale capaciteit droge was (kg)  
Hoogte (cm)  
60  
Breedte (cm)  
Diepte (cm)  
59  
Nettogewicht (±4 kg)  
Elektrische stroom (V/Hz)  
Totale stroom (A)  
73  
230 V / 50Hz  
10  
Totaal vermogen (W)  
Centrifugesnelheid (max. omw.)  
Stroomverbruik in standby-stand (W)  
Stroomverbruik in uitstand (W)  
Modelcode  
2200  
1400  
1.00  
0.20  
918  
Enkele waterinlaat / Dubbele waterinlaat  
• / -  
Woolmarknr.:  
M1311  
• Beschikbaar  
Technische specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden om de kwaliteit van het product te  
verbeteren.  
C
C
C
Afbeeldingen in deze handleiding zijn schematisch en komen mogelijk niet exact met het product overeen.  
Waarden vermeld op de productlabels of in de bijgeleverde documentatie zijn verkregen in het laboratorium overeenkomstig de  
relevante standaarden. Afhankelijk van de werkings- en milieuvoorwaarden van het product, kunnen deze waarden variëren.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wasmachine / Gebruiker Handleiding  
18 / 76 FL  
7 Probleemoplossing  
Programma kan niet worden gestart of geselecteerd.  
• De wasmachine is mogelijk overgeschakeld op de zelfbeschermingsmodus vanwege een voedingprobleem (zoals lijnspanning,  
waterdruk, enz.). >>> Druk op de Start / Pauze knop en houd deze 3 seconden ingedrukt om de machine terug te stellen naar de  
fabrieksinstellingen. (Zie "Annuleren van het programma")  
Water in de machine.  
• Er kan wat water achtergebleven zijn in het product door de kwaliteitscontroleprocessen in de productie. >>> Dit is geen fout; water is niet  
schadelijk voor de machine.  
Machine trilt of maakt lawaai.  
• De machine staat mogelijk uit evenwicht. >>> Stel de poten om de machine waterpas te zetten.  
• Er kan iets hards in het pompfilter terechtgekomen zijn. >>> Reinig de pompfilter.  
• De transportbeveiligingsbouten zijn niet verwijderd. >>> Verwijder de transportbeveiligingsbouten.  
• De hoeveelheid wasgoed in de machine kan te weinig zijn. >>> Voeg meer was toe aan de machine.  
• De machine kan overladen zijn met wasgoed. >>> Neem wat wasgoed uit de machine of verdeel het beter met de hand voor meer  
evenwicht in de machine.  
• De machine leunt op een onbuigzaam voorwerp.. >>> Zorg ervoor dat de machine nergens op leunt.  
De machine is gestopt kort nadat het programma werd gestart.  
• De machine kan tijdelijk gestopt zijn omwille van een lage spanning. >>> De machine zal het draaien hervatten wanneer de spanning  
terug op het normale niveau is.  
Programmatijd loopt niet terug. (Op modellen met scherm)  
• Tijdschakelaar stopt tijdens toevoer van water. >>> Tijdschakelaarindicator loopt niet terug voordat de machine voldoende water heeft.  
De machine zal wachten tot er voldoende water is om slechte wasresultaten te vermijden omwille van een gebrek aan water. De  
tijdschakelaarindicator zal het teruglopen hierna hervatten.  
• Tijdschakelaar stopt tijdens verwarming. >>> De tijdschakelaarindicator loopt niet terug voordat de machine de geselecteerde  
temperatuur heeft bereikt.  
• Tijdschakelaar stopt tijdens centrifugeren. >>> Het automatische waarnemingssysteem voor onevenwichtige lading kan geactiveerd zijn  
door een onevenwichtige verdeling van het wasgoed in de trommel.  
• De machine schakelt niet naar de centrifugeerfase wanneer het wasgoed niet evenwichtig verdeeld is in de trommel om schade aan de  
machine en zijn omgeving te vermijden. Het wasgoed moet worden herverdeeld en opnieuw gecentrifugeerd worden.  
Er komt schuim uit de wasmiddellade.  
• Er is teveel wasmiddel gebruikt. >>> Meng 1 eetlepel verzachter en 1/2 l water en giet in het hoofdwasvak van de wasmiddellade.  
• Plaats een dusdanige hoeveelheid wasmiddel in de machine geschikt voor de programma´s en maximale lading zoals aangegeven in¨"Tabel  
programma en verbruik". Indien u chemische producten toevoegt (vlekverwijderaars, bleekmiddelen enz.) dient u de hoeveelheid wasmiddel te  
verminderen.  
Wasgoed blijft nat na het beëindigen van het programma  
• Er kan overmatig schuimvorming hebben plaatsgevonden en het automatische schuimabsorptiesysteem kan ingeschakeld zijn door het  
gebruik van te veel wasmiddel. >>> Gebruik de aanbevolen hoeveelheid wasmiddel.  
• De machine schakelt niet naar de centrifugeerfase wanneer het wasgoed niet evenwichtig verdeeld is in de trommel om schade aan de  
machine en zijn omgeving te vermijden. Het wasgoed moet worden herverdeeld en opnieuw gecentrifugeerd worden.  
waarschuwing: Als u het probleem, desondanks het volgen van de instructies in deze sectie, niet kunt oplossen, raadpleeg dan uw  
dealer of een bevoegde onderhoudsmonteur. Probeer nooit zelf een niet-werkend product te repareren.  
A
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wasmachine / Gebruiker Handleiding  
19 / 76 FL  
PRODUCTFICHE  
Naleving van de door de commissie gedelegeerde reglementering (EU) nr. 1061/201  
Naam leverancier of handelsnaam  
Beko  
Modelnaam  
WMB 81443 PTHLC  
Nominaal vermogen (kg)  
Energie-efficiëntieklasse (1)  
Jaarlijks energieverbruik (kWh) (2)  
8
A+++  
192  
Energieverbruik van het standaard 60°C katoenprogramma bij volle lading (kWh)  
Energieverbruik van het standaard 60°C katoenprogramma bij gedeeltelijke lading (kWh)  
Energieverbruik van het standaard 40°C katoenprogramma bij gedeeltelijke lading (kWh)  
0.995  
0.791  
0.671  
Stroomverbruik in ´off(uit)-modus´ (W)  
Stroomverbruik in ´left-on(aanlaat)-modus´ (W)  
Jaarlijks waterverbruik (l) (3)  
Centrifugeer-efficiëntieklasse (4)  
Maximale centrifugeersnelheid (rpm)  
Resterende vochtigheid (%)  
0.200  
1.000  
10560  
B
1400  
53  
Katoen Eco 60°C en  
40°C  
Standaard katoenprogramma(5)  
Programmaduur van het standaard 60°C katoenprogramma bij volle lading (min)  
Programmaduur van het standaard 60°C katoenprogramma bij gedeeltelijke lading (min)  
205  
177  
Programmaduur van het standaard 40℃ katoenprogramma bij gedeeltelijke lading (min)  
177  
N/A  
Duur van de left-on(aanlaat)-modus (min)  
Akoestische luchtgeluidsuitstoot  
wassen/centrifugeren (dB)  
54/73  
Nee  
Inbouw  
(1) Schaal van A+++ (hoogste efficiëntie) tot D (laagste efficiëntie)  
(2) Energieverbruik gebaseerd op 220 standaard wasbeurten voor katoenprogramma´s op 60°C en 40°C bij volle en gedeeltelijke  
lading, en het verbruik van lage stroom-modi. Werkelijk energieverbruik hangt af van hoe het apparaat wordt gebruikt.  
(3) Waterverbruik gebaseerd op 220 standaard wasbeurten voor katoenprogramma´s op 60°C en 40°C bij volle en gedeeltelijke  
lading. Werkelijk waterverbruik hangt af van hoe het apparaat wordt gebruikt.  
(4) Schaal van A (hoogste efficiëntie) tot G (laagste efficiëntie)  
(5) “Standaard 60°C katoenprogramma” en het “standaard 40°C katoenprogramma” zijn de standaard wasprogramma´s waar  
de labelinformatie en fiche betrekking op hebben en deze programma´s zijn geschikt om normaal bevuild katoenen wasgoed te  
wassen. Dit zijn de meest efficiënte programma´s ten opzichte van gecombineerde energie- en waterverbruik.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wasmachine / Gebruiker Handleiding  
20 / 76 FL  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Seuls les lessives, les adoucissants, et les suppléments  
appropriés pour les lave-linge automatiques peuvent être  
utilisés.  
• Respectez les conseils figurant sur les étiquettes des  
articles textiles et sur l’emballage de la lessive.  
• Le produit doit être débranché pendant les procédures  
d'installation, de maintenance, d'entretien, et de  
réparation.  
• Faites toujours appel au service agréé pour toute  
procédure d'installation et de réparation. La responsabilité  
du fabricant ne saurait être engagée en cas de dommages  
occasionnés lors de réparations effectuées par des  
personnes non agréées.  
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être  
remplacé par le fabricant, le service après-vente, toute  
autre personne ayant qualité semblable (de préférence un  
électricien) ou une personne désignée par l'importateur  
afin d'éviter les risques potentiels.  
1 Consignes importantes sur la sécurité  
et l'environnement  
Cette section contient des consignes relatives à la sécurité  
qui vous aideront à prévenir les risques de blessure corporelle  
ou de dommage matériel. Le non-respect de ces consignes  
annulera toute garantie.  
1.1 Sécurité générale  
• Ce produit peut être utilisé par les enfants de 8 ans et  
plus, par les personnes dont les capacités physiques,  
sensorielles et mentales sont réduites ainsi que par les  
personnes étrangères à ce type d'appareil, à condition  
d'être sous la surveillance ou d'avoir reçu la formation  
auprès d'une personne responsable leur permettant  
d'utiliser l'appareil en toute sécurité et d'éviter les risques y  
afférents. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.  
Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doit jamais être  
effectué par un enfant sans la surveillance d'une personne  
responsable.  
1.2 Utilisation prévue  
• N'installez jamais la machine sur un sol couvert de  
moquette. Sinon, l’absence de circulation d'air en-dessous  
de votre machine va entraîner la surchauffe des pièces  
électriques. Cela provoquera des problèmes avec votre  
machine.  
• Si le produit rencontre un problème, éviter de l'utiliser à  
moins qu'il ait été réparé par l'agent de service agrée.  
Vous vous exposeriez à un risque d’électrocution!  
• Votre lave linge a été conçu pour continuer de fonctionner  
en cas de coupure d’électricité. Le cycle reprendra de  
l’endroit où il s’est arrêté.  
• Branchez la machine à une prise équipée d’une mise à  
la terre et protégée par un fusible de 16 A. Ne négligez  
pas de demander à un électricien qualifié d'effectuer  
l’installation de mise à la terre. Notre société ne pourra pas  
être tenue responsable pour les dommages qui pourraient  
survenir si la machine est utilisée sur un circuit électrique  
sans mise à la terre conformément à la réglementation  
locale.  
• l’appareil doit être raccordé au réseau de distribution  
d’eau en utilisant les ensembles de raccordement neufs  
fournis avec l’appareil, il convient de ne pas réutiliser des  
ensembles de raccordement usagés.  
Ne pas mettre en marche au moyen d’un programmateur,  
d’une minuterie, ou d’un système de commande à  
distance séparé ou tout autre dispositif qui met l’appareil  
sous tension automatiquement  
• Les tuyaux d'alimentation en eau et de vidange doivent  
être solidement fixés et rester en bon état. Sinon, il y a  
risque de fuite d'eau.  
• Ne jamais ouvrir la porte ou ouvrir le filtre alors qu’il y a  
encore de l’eau dans le tambour. Dans le cas contraire,  
vous vous exposez à un risque d'inondation et de brûlure  
par l'eau chaude.  
• Cet appareil a été conçu pour un usage domestique.  
Par conséquent, il n’est pas approprié pour un usage  
commercial et doit respecter l'utilisation prévue.  
• Le produit ne doit être utilisé que pour le lavage et le  
rinçage du linge pouvant être lavé et rincé en machine.  
• Le fabricant décline toute responsabilité face à un éventuel  
problème survenu à cause de l'utilisation ou du transport  
incorrect de l'appareil.  
1.3 Sécurité des enfants  
• Les matériaux d'emballage sont dangereux pour les  
enfants. Conservez tous les matériaux d'emballage dans  
un endroit sûr, hors de portée des enfants.  
• Les appareils électriques sont dangereux pour les enfants.  
Maintenez-les à l’écart de la machine lorsque celle-ci  
fonctionne. Ne les laissez pas jouer à proximité de la  
machine. Utilisez la fonction Sécurité enfant pour empêcher  
les enfants de jouer avec la machine.  
• N'oubliez pas de fermer la porte de chargement au  
moment de quitter la pièce qui abrite la machine.  
• Conservez tous les lessives et additifs soigneusement,  
hors de portée des enfants en refermant le couvercle de  
l'emballage de la lessive ou en scellant complètement  
l'emballage.  
1.4 Informations relatives à l'emballage  
• Les matériaux d’emballage de votre lave-linge sont  
fabriqués à partir des matériaux recyclables, conformément  
à nos réglementations nationales sur la protection de  
l'environnement. Ne jetez pas les matériaux d'emballage  
avec les ordures ménagères habituelles ou autres déchets.  
Transportez-les plutôt vers les points de collecte de  
matériaux d'emballage désignés par les autorités locales.  
1.5 Mise au rebut de l'ancienne machine  
• Cette machine a été fabriquée avec des pièces et des  
matériaux de haute qualité qui peuvent être réutilisés  
et recyclés. Ne jetez donc pas ces matériaux avec les  
ordures ménagères habituelles à la fin de leur durée de  
service. Transportez-les vers un point de collecte en vue  
du recyclage des appareils électriques et électroniques.  
Veuillez contacter les autorités locales pour connaître le  
point de collecte le plus proche. Contribuez à la protection  
de l'environnement et des ressources naturelles en  
recyclant les produits usés. Pour la sécurité des enfants,  
coupez le câble d'alimentation et rendez le mécanisme de  
• Ne pas ouvrir la porte de chargement verrouillée en  
forçant. Celle-ci sera prête à s’ouvrir juste quelques  
minutes après la fin du cycle de lavage. Si vous forcez  
l'ouverture de la porte de chargement, la porte et le  
mécanisme de verrouillage pourraient s'endommager.  
• Débranchez la machine lorsque celle-ci n’est pas utilisée.  
• Ne jamais laver la machine en y répandant ou en y versant  
de l'eau! Vous vous exposeriez à un risque d’électrocution!  
• Ne touchez jamais la prise avec des mains mouillées!  
Ne débranchez jamais la machine en tirant sur le câble,  
saisissez toujours la prise pour la débrancher.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lave-linge / Manuel d’utilisation  
22 / 76 FR  
verrouillage de la porte de chargement inopérant de sorte  
qu'il soit inutilisable avant d'effectuer la mise au rebut de  
la machine.  
1.6 Conformité avec les directives WEEE  
Cet appareil est marqué du symbole du tri sélectif  
relatif aux déchets d’équipements électriques et  
électroniques.  
Cela signifie que ce produit doit être pris en  
charge par un système de collecte sélectif  
conformément à la directive européenne  
2002/96/CE afin de pouvoir soit être recyclé soit  
démantelé afin de réduire tout impact sur l’environnement.  
Pour plus de renseignements, vous pouvez contacter votre  
administration locale ou régionale.  
Les produits électroniques n’ayant pas fait l’objet d’un tri  
sélectif sont potentiellement dangereux pour l’environnement  
et la santé humaine en raison de la présence de substances  
dangereuses.  
2.3 Retrait des sécurités de transport  
avertissement: Evitez d'enlever les sécurités de transport  
avant de retirer le renfort de conditionnement.  
A
Aproduit sera endommagé.  
avertissement: Retirez les boulons de sécurité de  
transport avant de faire fonctionner le lave-linge! Sinon, le  
2 Installation  
1. Desserrez toutes les vis à l’aide d’une clé adaptée jusqu’à  
ce que celles-ci tournent librement (C).  
Consultez l'agent de service agréé le plus proche pour  
l'installation de votre produit. Pour rendre votre machine  
prête à l’emploi, veuillez lire le manuel d'utilisation et  
veiller à ce que le système d'électricité, de drainage et  
d’approvisionnement en eau soient adaptés avant de faire  
appel à un service agréé. Si ce n’est pas le cas, contactez un  
technicien et un plombier qualifiés pour que les dispositions  
nécessaires soient effectuées.  
2. Enlevez les vis de sécurité en les dévissant à la main et en  
les tournant doucement.  
3. Fixez les caches en plastique, fournis dans le sachet  
avec le manuel d'utilisation, dans les trous à l’arrière du  
panneau. (P)  
La préparation de l'emplacement ainsi que des  
installations liées à l'électricité, au robinet d'eau et aux  
C
eaux usées sur le site de l'installation relèvent de la  
responsabilité du client.  
avertissement: L'installation et les branchements  
Conservez les vis de sécurité soigneusement afin de les  
réutiliser au cas où vous aurez besoin de transporter le  
Clave-linge ultérieurement.  
électriques de l'appareil doivent être effectués par l'agent  
B
de service agréé. La responsabilité du fabricant ne saurait  
être engagée en cas de dommages occasionnés lors de  
réparations effectuées par des personnes non agréées.  
Ne déplacez jamais l'appareil sans que les vis de sécurité  
réservées au transport ne soient correctement fixées!  
C
avertissement: Avant de procéder à l'installation, vérifiez  
si le produit présente des défauts. Si c'est le cas, ne le  
A
2.4 Raccordement de l’arrivée d’eau  
faites pas installer. Les produits endommagés présentent  
des risques pour votre sécurité.  
La pression d'eau à l’arrivée requise pour faire fonctionner  
la machine, doit être comprise entre 1 et 10 bars (0,1 – 1  
Vérifiez que les tuyaux d'arrivée d'eau et de vidange, ainsi  
C
MPa). (Il est nécessaire de disposer de 10 – 80 litres d’eau  
que le câble d’alimentation, ne sont pas pliés, pincés, ou  
C
de robinet (grand ouvert) en une minute, pour que votre  
machine fonctionne sans problèmes.) Fixez un réducteur  
de pression si la pression de l’eau est supérieure.  
écrasés lorsque vous poussez le produit en place après  
les procédures d'installation ou de nettoyage.  
2.1 Emplacement d’installation approprié  
• Installez la machine sur un sol solide. Ne la placez pas sur  
une moquette ou sur des surfaces similaires.  
Si vous souhaitez utiliser votre produit à double arrivée  
d'eau comme une unité à arrivée d'eau simple (Lavage  
froid), vous devez installer le dispositif d'obturation fourni  
dans la vanne d'eau chaude avant d'utiliser le produit.  
(Applicable pour les produits fournis avec un jeu de vis  
d'obturation.)  
C
• La charge totale du lave-linge et du sèche-linge -à pleine  
charge- lorsqu'ils sont placés l’un au-dessus de l’autre  
atteint environ 180 kg. Placez le produit sur un sol solide et  
plat présentant la capacité de portage suffisante.  
• N'installez pas le produit sur le câble d'alimentation.  
• Evitez d'installer le produit dans des endroits où la  
température est susceptible de descendre en dessous de  
0ºC.  
avertissement: Les modèles à simple admission d’eau  
ne doivent pas être connectés au robinet d'eau chaude.  
A
Ce type de raccord endommagerait le linge ou le produit  
passerait en mode de protection et ne fonctionnerait pas.  
avertissement: N’utilisez pas de vieux tuyaux d’arrivée  
• Placez le produit à au moins 1 cm des autres meubles.  
d'eau sur votre produit neuf. Ils pourraient tacher votre  
A
linge.  
2.2 Retrait des renforts de conditionnement  
Inclinez la machine vers l'arrière pour retirer le renfort de  
conditionnement. Retirez le renfort de conditionnement en  
tirant sur le ruban.  
1. Raccordez les tuyaux spéciaux fournis avec la machine aux  
vannes d'arrivée d’eau de la machine. Le tuyau rouge (à  
gauche) (max. 90 ºC) est celui d’arrivée d’eau chaude et le  
tuyau bleu (à droite) (max. 25 ºC) est celui d’arrivée d’eau  
froide.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lave-linge / Manuel d’utilisation  
23 / 76 FR  
Lextrémité du tuyau ne doit être ni coudée, ni piétinée, ni  
pliée entre la canalisation et la machine.  
• Si la longueur du tuyau est très courte, vous pouvez  
y ajouter un tuyau d’extension d'origine. La longueur  
du tuyau peut ne pas excéder 3,2 m. Pour éviter tout  
dysfonctionnement occasionné par une éventuelle fuite  
d’eau, le raccordement entre le tuyau d’extension et le  
tuyau de vidange du produit doit être bien inséré à l'aide  
d'une bride appropriée, pour empêcher toute sortie et toute  
fuite.  
avertissement: Assurez-vous que les raccordements  
Alors de l’installation de votre machine. Sinon, votre linge  
2. Serrez tous les écrous des tuyaux à la main. N'utilisez  
jamais un outil pour serrer ces écrous.  
2.6 Réglage des pieds  
d’eau froide et d’eau chaude sont effectués correctement  
avertissement: Afin de s’assurer que votre appareil  
pourrait être chaud en fin de lavage et s’user.  
fonctionne de façon plus silencieuse et sans vibration, il  
Adoit être à niveau et équilibré sur ses pieds. Equilibrez la  
machine en réglant les pieds. Sinon, la machine pourrait  
se déplacer et entraîner un certain nombre de problèmes,  
donc celui de la vibration.  
3. Ouvrez les robinets complètement après avoir raccordé les  
tuyaux pour vérifier si de l'eau ne fuit pas par les points  
de raccordement. Si vous constatez des fuites, fermez le  
robinet et retirez l'écrou. Resserrez l’écrou soigneusement  
après avoir vérifié le joint. Pour éviter toute fuite d’eau ou  
dégât consécutif, laissez les robinets fermés lorsque la  
machine n’est pas utilisée.  
1. Dévissez manuellement les contre-écrous sur les pieds.  
2. Réglez les pieds jusqu'à ce que la machine soit à niveau et  
équilibrée.  
2.5 Raccordement du conduit d’évacuation  
Lextrémité du tuyau de vidange doit être directement  
raccordée au tuyau d’évacuation des eaux usées ou au  
lavabo.  
3. Serrez de nouveau tous les contre-écrous à la main.  
avertissement: Votre maison sera inondée si le tuyau  
sort de son logement pendant la vidange. De plus, il y  
Aa un risque de brûlure en raison des températures de  
lavage élevées ! Pour éviter que de telles situations ne se  
produisent et pour que l'arrivée et la vidange d'eau de la  
machine se fassent dans de bonnes conditions, serrez  
correctement l'extrémité du tuyau de vidange de sorte qu'il  
ne sorte pas.  
• Le tuyau doit être attaché à une hauteur comprise entre 40  
et 100 cm.  
• Si le tuyau est élevé après l’avoir posé sur le niveau du sol  
ou près de celui-ci (moins de 40 cm au-dessus du sol),  
l’évacuation d’eau devient plus difficile et le linge peut se  
mouiller considérablement. C'est pourquoi les hauteurs  
décrites dans le schéma doivent être respectées.  
avertissement: N'utilisez aucun outil pour dévisser les  
contre-écrous. Sinon, vous pouvez les endommager.  
A
2.7 Branchement électrique  
Branchez la machine à une prise équipée d’une mise à la  
terre et protégée par un fusible de 16 A. Notre société ne  
pourra pas être tenue responsable pour les dommages  
qui pourraient survenir si la machine est utilisée sur un  
circuit électrique sans mise à la terre conformément à la  
réglementation locale.  
• Le branchement doit être conforme à la réglementation en  
vigueur dans votre pays.  
• La prise du câble d’alimentation doit être accessible  
facilement après l’installation.  
• Si la valeur de courant du fusible ou du disjoncteur de  
votre domicile est inférieure à 16 ampères, demandez à un  
électricien qualifié d'installer un fusible de 16 ampères.  
• La tension spécifiée dans la section « Caractéristiques  
techniques » doit être égale à celle de votre réseau  
électrique.  
• Pour éviter que l’eau sale ne remplisse le lave-linge à  
nouveau et pour faciliter la vidange, évitez de tremper  
l'extrémité du tuyau dans l'eau sale ou de l'insérer dans la  
canalisation d'évacuation de plus de 15 cm. Si le tuyau est  
trop long, coupez-le.  
• Ne réalisez pas de branchements utilisant des rallonges  
électriques ou des multiprises.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lave-linge / Manuel d’utilisation  
24 / 76 FR  
peuvent se former sur les surfaces internes de la machine  
et occasionner des dégâts matériels.  
avertissement: Les câbles d’alimentation abîmés doivent  
être remplacés par le Service agréé.  
B
3.3 À faire pour économiser de l'énergie  
Les informations ci-après vous aideront à utiliser le produit de  
manière écologique et éconergétique.  
• Utilisez le produit en tenant compte de la capacité la  
plus élevée autorisée par le programme que vous avez  
sélectionné, mais évitez de surcharger la machine; voir la  
section "Tableau des programmes et de consommation".  
• Respectez toujours les conseils figurant sur l’emballage de  
vos produits de lavage.  
• Lavez le linge peu sale à basse température.  
• Utilisez des programmes plus rapides pour de petites  
quantités de linge ou pour du linge peu sale.  
• N'utilisez pas le prélavage et des températures élevées  
pour le linge qui n'est pas très sale.  
Transport de l'appareil  
1. Débranchez le lave-linge avant de le transporter.  
2. Retirez les raccordements de vidange et d'arrivée d'eau.  
3. Vidangez toute l'eau qui est restée dans votre machine.  
Voir point 5.5  
4. Installez les vis de sécurité réservées au transport dans  
l'ordre inverse de la procédure de retrait ; voir point 2.3.  
Ne déplacez jamais l'appareil sans que les vis de sécurité  
réservées au transport ne soient correctement fixées!  
C
Ad'emballage dans un endroit sûr, hors de portée des  
avertissement: Les matériaux d'emballage sont  
dangereux pour les enfants. Conservez tous les matériaux  
• Si vous prévoyez de sécher votre linge dans un sèche-  
linge, sélectionnez la vitesse d'essorage recommandée la  
plus élevée pendant le processus de lavage.  
• N'utilisez pas plus de lessive que la quantité recommandée  
sur l'emballage de la lessive.  
enfants.  
3 Préparation  
3.4 Première utilisation  
Avant de commencer à utiliser votre machine, assurez-vous  
que toutes les préparations ont été effectuées conformément  
aux consignes indiquées dans les sections «Consignes  
importantes de sécurité» et «Installation».  
3.1 Trier le linge  
• Triez le linge par type de textile, couleur, degré de saleté et  
température d’eau autorisée.  
• Respectez toujours les conseils figurant sur les étiquettes  
de vos vêtements.  
Pour préparer la machine au lavage du linge, effectuez  
la première opération dans le programme Nettoyage du  
tambour. Si votre lave-linge n’est pas doté du programme  
Nettoyage du tambour, procédez à la Première utilisation  
conformément aux méthodes décrites dans la section « 5.2  
Nettoyage de la Porte de chargement et tambour » du manuel  
d’utilisation.  
3.2 Préparation du linge pour le lavage  
• Des articles avec des accastillages comme les soutiens-  
gorge à armature les boucles de ceinture ou les boutons  
métalliques endommageront la machine. Vous pouvez  
enlever les pièces métalliques ou laver les vêtements en  
les introduisant dans un sac à lessive ou une taie d'oreiller.  
• Videz les poches de tous les corps étrangers comme les  
pièces, les stylos à bille et les trombones. Retournez-les  
et brossez. De tels objets peuvent endommager votre  
machine ou faire du bruit.  
• Mettez les vêtements de petite taille à l'exemple des  
chaussettes pour enfants et des bas en nylon dans un sac  
à lessive ou une taie d'oreiller.  
• Mettez les rideaux dans l'appareil sans les compresser.  
Retirez les éléments de fixation des rideaux.  
Utilisez un anti-détartrant adapté aux lave-linge.  
• Fermez les fermetures à glissière, cousez les boutons  
desserrés, puis raccommodez les aubes et les déchirures.  
• Ne lavez les produits étiquetés « lavables en machine » ou  
« lavables à la main » qu’avec un programme adapté.  
• Ne lavez pas les couleurs et le blanc ensemble. Le linge  
C
Il pourrait rester de l’eau dans votre machine suite aux  
processus d’assurance qualité menés au cours de la  
Cproduction. Ceci n’affecte pas votre machine.  
La charge maximale dépend du type de linge, du degré de  
saleté et du programme de lavage que vous souhaitez utiliser.  
La machine ajuste automatiquement la quantité d’eau selon le  
poids du linge qui s’y trouve.  
en coton neuf de couleur foncée peut déteindre fortement. 3.5 Capacité de charge appropriée  
Lavez-le séparément.  
• Les taches difficiles doivent être traitées correctement  
avant tout lavage. En cas d’incertitude, consultez un  
nettoyeur à sec.  
• N’utilisez que les changeurs de couleur/teinture et les  
détartrants adaptés au lave-linge. Respectez toujours les  
conseils figurant sur l’emballage.  
avertissement: Veuillez suivre les informations contenues  
ALorsque la machine est surchargée, ses performances  
dans le « Tableau des programmes et de consommation ».  
• Lavez les pantalons et le linge délicat à l’envers.  
• Mettez les articles de linge en laine Angora dans le  
compartiment congélateur pendant quelques heures avant  
tout lavage. Cette précaution réduira le boulochage.  
• Les linges intensément tachetés par des saletés comme  
de la farine, de la poussière de chaux, de la poudre de lait,  
etc. doivent être secoués avant d'être introduits dans la  
machine. Avec le temps, de telles poussières et poudres  
de lavage chutent. En outre, des bruits et des vibrations  
peuvent survenir.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lave-linge / Manuel d’utilisation  
25 / 76 FR  
• Lorsque vous utilisez un programme sans prélavage,  
aucune lessive ne doit être mise dans le bac de prélavage  
(compartiment n° "1").  
• Dans un programme avec prélavage, aucun détergent  
liquide ne doit être mis dans le bac de prélavage  
(compartiment n° "1").  
• N'utilisez pas de programme avec prélavage si vous utilisez  
un sachet de lessive ou une boule de diffusion de lessive.  
Vous pouvez placer ces éléments directement dans le linge  
contenu dans votre machine.  
Type de linge  
Peignoir  
Poids (g.)  
1200  
100  
Serviette de table  
Housse de couette  
Drap de lit  
700  
500  
Taie d'oreiller  
Nappe  
200  
250  
• Si vous utilisez une lessive liquide, pensez à mettre le  
réservoir de lessive liquide dans le compartiment de lavage  
principal (compartiment n° "2").  
Serviette de toilette  
Essuie-mains  
Robe de soirée  
Sous-vêtement  
Bleus de travail  
Chemise Homme  
Pyjama Homme  
Chemisier  
200  
100  
Choix du type de lessive  
200  
Le type de lessive à utiliser dépend du type et de la couleur  
du tissu.  
• Utilisez des lessives différentes pour le linge coloré et le  
linge blanc.  
• Pour vos vêtements délicats, utilisez uniquement les  
lessives spéciales (lessive liquide, shampoing à laine, etc.).  
• Pour le lavage du linge et de la couette de couleur foncée,  
il est recommandé d'utiliser une lessive liquide.  
• Lavez les lainages avec une lessive spéciale adaptée.  
100  
600  
200  
500  
100  
3.6 Charger le linge  
1. Ouvrez la porte de chargement.  
2. Placez les articles de linge dans la machine sans les  
tasser.  
avertissement: N'utilisez que des lessives destinées  
spécialement aux lave-linges.  
A
A
3. Poussez la porte de chargement pour la fermer jusqu’à ce  
que vous entendiez un bruit de verrouillage. Veillez à ce  
qu’aucun article ne soit coincé dans la porte.  
avertissement: L'utilisation de savon en poudre n'est pas  
recommandée.  
La porte de chargement est verrouillée pendant le  
fonctionnement d'un programme. La porte ne peut être  
Couverte que quelque temps après la fin du programme.  
Dosage de la quantité de lessive  
Le dosage de la lessive à utiliser dépend de la quantité du  
linge, du degré de saleté et de la dureté de l’eau.  
• Ne pas utiliser des dosages dépassant les quantités  
recommandées sur l’emballage de la lessive afin d’éviter  
les problèmes liés à un excès de mousse, à un mauvais  
rinçage, aux économies financières et, en fin de compte, à  
la protection de l’environnement.  
avertissement: Si le linge est mal disposé dans la machine,  
celle-ci peut émettre des bruits et vibrer.  
A
3.7 Utilisation de lessive et d'adoucissant  
Avant d'utiliser de la lessive, de l'adoucissant, de l'amidon,  
du colorant, de la javel ou du détartrant, lisez attentivement  
Cles instructions du fabricant portées sur l’emballage de  
la lessive et respectez les recommandations de dosage.  
Utilisez le gobelet gradué, le cas échéant.  
• Utilisez des doses de lessive plus petites que celles  
recommandées pour de petites quantités de linge ou pour  
du linge peu sale.  
Utilisation d'adoucissant  
Mettez l'adoucissant dans son compartiment qui se trouve à  
l’intérieur du tiroir à produits  
Tiroir à produits  
Le tiroir à produits comprend trois compartiments:  
– (1) pour prélavage  
• Ne dépassez jamais le repère de niveau (> max <) dans le  
compartiment destiné à l'assouplissant.  
- (2) pour lavage principal  
– (3) pour adoucissant  
• Si l’adoucissant a perdu de sa fluidité, diluez-le avec de  
l'eau avant de le mettre dans le tiroir à produits.  
Utilisation de lessive liquide  
– (*) en plus, il y a un siphon dans le compartiment destiné à  
l'assouplissant.  
Si le produit contient un réservoir pour lessive liquide:  
• Pensez à introduire celui-ci dans le compartiment n° "2".  
• Si la lessive liquide a perdu de sa fluidité, diluez-la avec de  
l'eau avant de la mettre dans le réservoir pour détergent  
liquide.  
3
1
2
Lessive, adoucissant et autres agents nettoyants  
• Ajoutez la lessive et l’adoucissant avant de mettre le  
programme de lavage en marche.  
• Ne laissez jamais le tiroir à produits ouvert pendant que le  
programme de lavage est en cours d’exécution !  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lave-linge / Manuel d’utilisation  
26 / 76 FR  
Si le produit ne contient pas de réservoir pour lessive  
liquide:  
• Evitez d'utiliser la lessive liquide pour le prélavage dans un  
programme avec prélavage.  
Utilisation de détartrant  
• Quand cela est nécessaire, utilisez les détartrants adaptés,  
mis au point spécialement pour les lave-linge.  
• La lessive liquide tache vos vêtements lorsqu'il est utilisé  
avec la fonction Départ différé. Si vous comptez utiliser la  
fonction Départ différé, n'utilisez pas de lessive liquide.  
Utilisation du gel et de la lessive sous forme de  
pastilles  
Respectez les instructions suivantes lorsque vous utilisez  
des gels et autres compositions détergentes sous forme de  
pastilles.  
• Si l'aspect de la lessive en gel est fluide et votre machine  
ne contient aucun réservoir pour lessive liquide spéciale,  
versez la lessive en gel dans le compartiment à produits de  
lavage principal pendant la première admission d'eau. Si  
votre machine est dotée d'un réservoir pour lessive liquide,  
versez-y la lessive avant de démarrer le programme.  
• Si l'aspect de la lessive en gel n'est pas fluide ou sous  
forme de capsule liquide, versez-la directement dans le  
tambour avant de procéder au lavage.  
• Mettez les pastilles de lessive dans le compartiment  
principal (compartiment no. "2") ou directement dans le  
tambour avant de procéder au lavage.  
Les lessives sous forme de pastilles peuvent laisser  
des résidus dans le compartiment à lessive. En pareille  
Csituation, mettez la lessive sous forme de pastilles au cœur  
du linge et fermez la partie inférieure du tambour.  
Utilisez la lessive sous forme de pastilles ou de gel sans  
sélectionner la fonction prélavage.  
C
Utilisation de l’amidon  
• Ajoutez l’amidon liquide, l’amidon en poudre, ou le colorant  
dans le compartiment de l’adoucissant.  
• Evitez d'utiliser à la fois l'assouplissant et l'amidon dans un  
cycle de lavage.  
• Nettoyez l'intérieur de la machine à l'aide d'un chiffon  
propre et humide après avoir utilisé l'amidon.  
Utilisation des produits à blanchir  
• Sélectionnez un programme avec prélavage et ajoutez  
le produit à blanchir au début du prélavage. Ne mettez  
pas de lessive dans le compartiment de prélavage. Vous  
pouvez aussi sélectionner un programme avec rinçage  
supplémentaire et ajoutez le produit à blanchir pendant  
l'utilisation de l'eau en provenance du compartiment à  
lessive au cours de la première phase de rinçage.  
• Evitez d'utiliser un produit à blanchir et une lessive en les  
mélangeant.  
• Utilisez juste une petite quantité (environ 50 ml) de produit  
à blanchir et rincez parfaitement les vêtements pour  
éviter qu'ils n'irritent la peau. Evitez de verser le produit à  
blanchir sur les vêtements et de l'utiliser avec des linges  
de couleur.  
• Pendant l'utilisation de l'eau de javel oxygénée,  
sélectionnez un programme à basse température.  
• L'eau de javel oxygénée peut être utilisée en association  
avec la lessive; cependant, si sa consistance n'est pas la  
même que celle de la lessive, versez d'abord la lessive  
dans le compartiment n° "2" dans le tiroir à produits et  
patientez jusqu'à ce que la lessive coule pendant l'arrivée  
d'eau dans la machine. Ajoutez le produit à blanchir dans  
le même compartiment pendant que l'arrivée de l'eau dans  
la machine se poursuit.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lave-linge / Manuel d’utilisation  
27 / 76 FR  
3.8 Astuces pour un lavage efficace  
Vêtements  
Couleurs  
Délicats/Laine/  
Soies  
Couleurs claires et blanc  
Couleurs foncées  
(Températures  
(Températures  
(Températures recommandées (Températures recommandées  
en fonction du degré de saleté: en fonction du degré de  
recommandées en  
recommandées en  
fonction du degré de fonction du degré de  
saleté: froid-40ºC)  
40-90ºC)  
saleté: froid-40ºC)  
saleté: froid-30ºC)  
Il peut être nécessaire de  
pré-traiter les taches ou  
Les lessives en poudre et  
liquides recommandées  
d'effectuer un prélavage. Les  
lessives en poudre et liquides  
recommandées pour le blanc  
peuvent être utilisées aux  
dosages conseillés pour les  
vêtements très sales. Il est  
recommandé d'utiliser des  
pour les couleurs peuvent  
être utilisées aux dosages  
conseillés pour les vêtements  
très sales. Il est recommandé  
d'utiliser des lessives en  
poudre pour nettoyer les  
taches de glaise et de terre et  
Utilisez de préférence  
des lessives liquides  
conçues pour des  
vêtements délicats.  
Les vêtements en  
laine et en soie  
doivent être lavés avec  
des lessives spéciales  
laine.  
Les lessives liquides  
recommandées pour  
les couleurs et les  
couleurs foncées  
peuvent être utilisées  
aux dosages conseillés  
pour les vêtements  
très sales.  
Très sale  
(taches difficiles, par  
exemple d'herbe, de  
café, de fruit et de  
sang.)  
lessives en poudre pour nettoyer les taches qui sont sensibles  
les taches de glaise et de terre aux produits à blanchir. Utilisez  
et les taches qui sont sensibles des lessives sans produit à  
aux produits à blanchir.  
blanchir.  
Utilisez de préférence  
des lessives liquides  
conçues pour des  
vêtements délicats.  
Les vêtements en  
laine et en soie  
doivent être lavés avec  
des lessives spéciales  
laine.  
Les lessives en poudre et  
liquides recommandées  
pour les couleurs peuvent  
être utilisées aux dosages  
Les lessives liquides  
recommandées pour  
les couleurs et les  
couleurs foncées  
Normalement sale  
Les lessives en poudre et  
liquides recommandées pour  
le blanc peuvent être utilisées  
aux dosages conseillés pour les  
(Par exemple, taches  
causées par la  
transpiration sur les vêtements normalement sales.  
cols et manchettes)  
conseillés pour les vêtements peuvent être utilisées  
normalement sales. Utilisez  
des lessives sans produit à  
blanchir.  
aux dosages conseillés  
pour les vêtements  
normalement sales.  
Utilisez de préférence  
des lessives liquides  
conçues pour des  
vêtements délicats.  
Les vêtements en  
laine et en soie  
doivent être lavés avec  
des lessives spéciales  
laine.  
Les lessives liquides  
recommandées pour  
les couleurs et les  
couleurs foncées  
peuvent être utilisées  
aux dosages conseillés  
pour les vêtements  
peu sales.  
Les lessives en poudre et  
liquides recommandées  
Les lessives en poudre et  
Peu sale  
liquides recommandées pour  
pour les couleurs peuvent  
le blanc peuvent être utilisées  
être utilisées aux dosages  
(Pas de tache  
aux dosages conseillés pour les conseillés pour les vêtements  
visible.)  
vêtements peu sales.  
peu sales. Utilisez des lessives  
sans produit à blanchir.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lave-linge / Manuel d’utilisation  
28 / 76 FR  
4 Fonctionnement de l’appareil  
4.1 Bandeau de commande  
1
2
3
4
5
6
7
8
1 -  
2 -  
3 -  
4 -  
Bouton de réglage de la vitesse d'essorage  
Affichage  
Bouton de réglage de la température  
Sélecteur de programmes  
5 -  
6 -  
7 -  
8 -  
Bouton Marche/Arrêt  
Boutons de départ différé (+ / -)  
Boutons de fonction optionnelle  
Bouton Départ / Pause / Annulation  
4.2 Symboles d'affichage  
4.3 Préparation de la machine  
Veillez à ce que les tuyaux soient bien connectés. Branchez  
votre machine. Ouvrez le robinet complètement. Introduisez le  
linge dans la machine. Ajoutez la lessive et l’adoucissant.  
4.4 Sélection de programmes  
Sélectionnez le programme approprié pour le type, la quantité  
et le degré de saleté de votre linge à partir du "Tableau  
des programmes et de consommation" et du tableau de  
températures ci-après.  
Linges en coton et en lin blanc très sales. (Housses  
pour tables de salon, nappes, serviettes, draps de lit,  
etc.)  
90˚C  
F3  
F2  
F4  
F1  
Linge ou vêtements synthétiques ou en coton de  
couleur inaltérable, normalement sales (chemises,  
chemises de nuit, pyjamas, etc.) et linge blanc  
légèrement sale (sous-vêtements, etc.)  
Linge mélangé comprenant les textiles délicats (rideaux  
60˚C  
40˚C-  
30˚C- Froid voiles, etc.), les synthétiques et les lainages.  
a
b
c
d
e
f
-
-
-
-
-
-
Indicateur de vitesse d'essorage  
Indicateur de température  
Symbole d'essorage  
Sélectionnez le programme désiré à l'aide du bouton de  
Sélection de programmes.  
Symbole de température  
Les programmes sont limités à la vitesse de rotation  
maximale adaptée au type spécifique de vêtements.  
Temps restant et indicateur de départ différé  
Symboles d'indication de programme (Prélavage  
/ Lavage principal / Rinçage / Adoucissant /  
Essorage)  
C
C
C
C
Lors de la sélection d'un programme, prenez toujours en  
compte le type de tissu, la couleur, le degré de saleté et la  
température d’eau autorisée.  
g
-
-
-
-
-
-
Symbole Economie  
Sélectionnez en permanence la température nécessaire la  
h
Symbole de départ différé  
Symbole de porte verrouillée  
Symbole de départ  
plus basse. Une température plus élevée est synonyme de  
i
consommation d’énergie plus importante.  
j
k
Symbole Pause  
Pour plus de détails concernant le programme, consultez le  
« Tableau des programmes et de consommation »  
l
Symboles de fonction auxiliaire  
Symbole d'absence d'eau  
m -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lave-linge / Manuel d’utilisation  
29 / 76 FR  
intermédiaire comparé au programme synthétique.  
• Lavage à la main  
4.5 Programmes principaux  
En fonction du type de tissu, utilisez les programmes  
principaux suivants.  
Utilisez ce programme pour laver vos vêtements en laine/  
délicats portant les étiquettes « non lavable en machine » et  
pour lesquels un lavage à la main est conseillé. Cela permet  
de laver le linge avec des mouvements très délicats, sans  
endommager vos vêtements.  
• Coton  
Utilisez ce programme pour vos linges en coton (tels que  
draps de lit, édredons et jeux de taies d'oreiller, serviettes,  
sous-vêtements, etc.) Votre linge sera nettoyé avec des  
mouvements de lavage vigoureux au cours d’un cycle de  
lavage plus long.  
• Xpress  
Utilisez ce programme pour laver rapidement votre linge en  
coton peu sale.  
• Synthétique  
• Xpress Super Short  
Utilisez ce programme pour laver vos linges synthétiques  
(chemises, blouses, vêtements mixtes synthétiques/cotons,  
etc.). Ce programme est caractérisé par un lavage doux  
et un cycle de lavage plus court comparé au programme  
« Cotons ».  
Utilisez ce programme pour laver rapidement une petite  
quantité de linge en coton peu sale.  
• Super 40  
Utilisez ce programme pour laver vos linges pour lesquels  
vous ne pouvez utiliser le programme Cotons 60 °C. En lavant  
pendant plus longtemps à une température de 40 °C, le  
résultat est le même qu’avec le programme Cotons 60 °C, ce  
qui permet d’économiser de l’énergie.  
Pour les rideaux et les tulles, utilisez le programme  
« Synthétique 40˚C » avec les fonctions "Prélavage" et  
"Anti-froissage" sélectionnées. Lavez les voiles/tulles  
en introduisant une petite quantité de détergent dans le  
compartiment de lavage principal car la texture maillée de  
ces linges favorise une production excessive de mousse. Ne  
mettez pas de lessive dans le compartiment de prélavage.  
• Laine  
Utilisez ce programme pour laver votre linge en laine.  
Sélectionnez la température appropriée en respectant les  
étiquettes de vos vêtements. Pour les lainages, utilisez des  
lessives appropriées.  
Chemise  
Utilisez ce programme pour laver dans le même compartiment  
des chemises en coton, fibres synthétiques et tissus mixtes.  
• Fashion Care  
Vous pouvez utiliser ce programme pour laver les linges  
portant les étiquettes «Visqueux et mélanges visqueux»  
ou ceux que l’on vous recommande de nettoyer avec des  
programmes délicats. Il assure la propreté de votre linge sans  
les déformer. Par ex. : Chemisiers, robes, jupes, etc.  
• Vêtement de sport  
Le programme de lainages de cette machine est  
approuvé par « The Woolmark Company » pour le  
nettoyage des produits Woolmark lavables en machine,  
à condition que les produits soient lavés conformément  
aux instructions indiquées sur l'étiquette du produit et aux  
consignes fournies par le fabricant de cette machine.  
Utilisez ce programme pour laver les vêtements portés  
pendant peu de temps, à l’exemple des vêtements de sport.  
Il est conseillé de laver de laver de petites quantités de linges  
coton et synthétique mélangés.  
4.6 Programmes supplémentaires  
Il existe des programmes supplémentaires pour des cas  
spéciaux.  
• Couette  
Utilisez ce programme pour laver vos couettes en fibre portant  
l'étiquette "Lavable en machine". Assurez-vous d'avoir  
chargé l'édredon correctement afin de ne pas endommager  
la machine et le linge. Enlevez la housse de couette avant de  
charger l'édredon dans la machine. Pliez l'édredon en deux  
et chargez-le dans la machine. Chargez l'édredon dans la  
machine en vous assurant de l'avoir installé de sorte qu'il ne  
soit pas en contact avec le soufflet.  
Les programmes supplémentaires peuvent varier en  
fonction du modèle de votre machine.  
C
• Coton Eco  
Vous pouvez laver votre linge en coton et en lin normalement  
sale avec ce programme en économisant plus d'énergie et  
d'eau qu'avec tous les autres programmes de lavage adaptés  
au coton. La température de l'eau réelle peut différer de  
la température du cycle affichée. La durée du programme  
peut être raccourcie automatiquement durant les dernières  
phases du programme si vous lavez une quantité moindre  
(environ ½ capacité ou moins) de linge. Dans ce cas, la  
consommation d'énergie et d'eau diminuera encore, vous  
offrant l'opportunité d'un lavage plus économique. Cette  
caractéristique est disponible seulement sur certains modèles  
dotés d'un affichage du temps restant.  
Evitez de charger plus d'un double édredon en fibre (200  
x 200 cm).  
C
Evitez de laver vos couettes, oreillers, et autre linge en  
coton dans la machine.  
C
Avotre machine. Si vous le faites, vous courez le risque  
avertissement: En dehors des couettes, évitez de  
laver du linge du type tapis, moquettes, etc. dans  
d'endommager le lave-linge de façon permanente.  
• PHR+  
4.7 Programmes spéciaux  
Pour les applications spécifiques, vous pouvez sélectionner  
l’un des programmes suivants.  
Utilisez ce programme pour tout linge nécessitant un lavage  
anti-allergique et hygiénique à haute température avec  
cycle de lavage long et intense. Versez le détergent dans  
le compartiment de prévalage afin d’obtenir, à l’aide de ce  
programme, un résultat efficace.  
• Rinçage  
Utilisez ce programme lorsque vous voulez effectuer un  
rinçage ou un amidonnage séparément.  
• Essorage+Vidange  
• Le programme PHR+ 60°C a été testé et approuvé par la «  
British Allergy Foundation » (Allergy UK) au Royaume-Uni.  
• Délicat  
Utilisez ce programme pour laver vos linges délicats.) Ce  
programme est caractérisé par un lavage doux sans essorage  
Utilisez ce programme pour appliquer un cycle d'essorage  
additionnel pour le linge ou pour drainer l'eau dans la  
machine.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lave-linge / Manuel d’utilisation  
30 / 76 FR  
Avant de sélectionner ce programme, sélectionnez la vitesse  
d'essorage désirée et appuyez sur le bouton « Démarrage/  
Pause/Annulation ». La machine essorera le linge avec la  
vitesse d'essorage réglée et vidangera l'eau qui en sortira.  
Si vous voulez seulement drainer l’eau sans essorer votre  
linge, sélectionnez le programme « Essorage et pompage  
» et ensuite, sélectionnez la fonction « aucun essorage » à  
l'aide du bouton de vitesse d'essorage. Appuyez sur le bouton  
Départ/Pause/Annulation.  
Utilisez une vitesse d'essorage basse pour les linges  
délicats.  
C
4.8 Sélection de températures  
Chaque fois qu’un nouveau programme est sélectionné, la  
température maximale pour ledit programme apparaît sur  
l’indicateur de température.  
Pour réduire la température, appuyez à nouveau sur le bouton  
de réglage de la température. La température décroît par  
incréments de 10° et finalement, le symbole “-” indiquant  
l'option de lavage à froid apparaît à l'écran.  
Si vous faites défiler l'option de lavage à froid et appuyez  
à nouveau sur le bouton de réglage de la température,  
C
la température recommandée pour le programme  
sélectionné s'affiche à l'écran. Appuyez à nouveau sur  
le bouton de réglage de la température pour réduire la  
température.  
Symbole Economie  
Indique les programmes et températures qui permettent  
d'économiser de l'énergie.  
Le symbole Economie ne peut être sélectionné dans les  
programmes Intensif et Hygiène puisque le lavage s'y  
C
fait pendant longtemps et à des températures élevées  
pour plus d'hygiène. De même, le symbole Economie  
ne peut être sélectionné dans les programmes Bébé,  
Rafraîchissement, Nettoyage du tambour, Essorage et  
Rinçage.  
4.9 Sélection de la vitesse d’essorage  
Chaque fois qu’un nouveau programme est sélectionné, la  
vitesse d’essorage recommandée du programme sélectionné  
s'affiche sur le voyant de vitesse d’essorage.  
Pour réduire la vitesse d’essorage, appuyez sur le bouton  
de réglage de la vitesse d'essorage. La vitesse d'essorage  
décroît graduellement. Ensuite, en fonction du modèle du  
produit, "les options "Rinç attente" et "Sans essorage"  
s'affichent. Pour une explication de ces options, veuillez vous  
reporter à la section "Sélection des fonctions optionnelles".  
L'option Rinçage d'attente est indiquée par le symbole  
” et l'option "Sans essorage" est indiquée par le  
C
symbole “ ”.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lave-linge / Manuel d’utilisation  
31 / 76 FR  
4.10 Tableau des programmes et de consommation  
Fonction  
optionnelle  
FR  
7
Gamme de  
température  
Programme  
sélectionnable °C  
Coton  
90  
60  
8
8
8
-
70  
70  
70  
50  
110  
76  
42  
64  
80  
70  
36  
54  
43  
43  
59  
56  
56  
66  
55  
54  
45  
33  
2.60  
1.75  
0.90  
0.67  
2.75  
1.28  
0.10  
2.22  
1.05  
0.28  
0.36  
1.00  
0.79  
0.67  
0.80  
0.90  
0.50  
0.58  
1.15  
0.44  
0.31  
0.19  
1600  
1600  
1600  
1200  
1600  
1600  
1400  
1400  
1400  
1400  
600  
*
90-Froid  
90-Froid  
90-Froid  
60-40  
Coton  
Coton  
40  
Couette  
40  
Pet Hair Removal+  
Super 40  
90  
8
8
2
8
8
8
3
8
4
4
8
4
4
4
4
3
2
1.5  
*
90-60  
40  
40  
Xpress Super Short  
Xpress  
30  
30-Froid  
90-Froid  
90-Froid  
90-Froid  
40  
90  
Xpress  
60  
Xpress  
30  
Fashion Care  
Coton Eco  
Coton Eco  
Coton Eco  
Coton Eco  
Synthétique  
Synthétique  
Vêtement de sport  
Chemise  
40  
60**  
60**  
40**  
40  
1600  
1600  
1600  
1600  
1200  
1200  
1200  
800  
60-Froid  
60-Froid  
60-Froid  
60-Froid  
60-Froid  
60-Froid  
40-Froid  
60-Froid  
40-Froid  
40-Froid  
30-Froid  
60  
*
40  
40  
60  
Délicat  
40  
1200  
1200  
1200  
Laine  
40  
Lavage à la main  
30  
• : Sélection possible  
* : Automatiquement sélectionné, non annulable.  
** : Programme du label énergétique (EN 60456 Ed.3)  
*** Si la vitesse d'essorage maximale de votre appareil est inférieure, seule la vitesse d’essorage maximale sera disponible.  
- : Voir la description du programme pour la charge maximale à ne pas excéder.  
** « Les cycles Coton eco 40°C et Coton eco 60°C sont les cycles standard. » Ces cycles sont connus sous les noms de « Cycle  
Coton 40°C standard » et « Cycle Coton 60°C standard » et visibles à travers les  
panneau.  
symboles qui se trouvent sur le  
Les fonctions optionnelles contenues dans le tableau peuvent varier en fonction du modèle de votre machine.  
C
C
C
La consommation d'eau et d'énergie peut varier suivant les fluctuations de la pression, de la dureté et de la température de l'eau, de  
la température ambiante, du type et de la quantité de linge, de la sélection des fonctions optionnelles et de la vitesse d'essorage, ainsi  
que des variations de la tension électrique.  
Le temps de lavage du programme que vous avez sélectionné s'affiche à l'écran de la machine. Il est tout à fait normal qu'il existe de  
petites différences entre le temps indiqué à l'écran et le temps de lavage réel.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lave-linge / Manuel d’utilisation  
32 / 76 FR  
• Arrêt cuve pleine  
4.11 Sélection des fonctions optionnelles  
Sélectionnez les fonctions optionnelles souhaitées avant de  
lancer le programme. De plus, vous pouvez aussi sélectionner  
ou annuler les fonctions optionnelles qui sont adaptées au  
programme en cours d’exécution en appuyant sur le bouton  
"Départ/Pause/Annuler" pendant le fonctionnement de la  
machine. Pour cela, la machine doit se trouver dans une  
phase avant la fonction optionnelle que vous allez sélectionner  
ou annuler.  
En fonction du programme, appuyez sur les touches a, b, c  
ou d pour sélectionner la fonction optionnelle souhaitée. Le  
symbole de la fonction optionnelle sélectionnée apparaît à  
l'écran.  
Si vous ne voulez pas décharger votre linge dès la fin du  
programme, vous pouvez utiliser la fonction Rinçage d’attente  
pour conserver votre linge dans l’eau de rinçage final afin  
d’empêcher à vos vêtements de se froisser s'il n'y a pas  
d'eau dans la machine. Appuyez sur le bouton "Départ/  
Pause/Annulation" après cette procédure si vous voulez  
évacuer l’eau sans essorage. Le programme reprendra son  
fonctionnement et se terminera après l'évacuation de l'eau.  
Si vous voulez essorer le linge contenu dans l'eau, réglez la  
vitesse d'essorage et appuyez sur le bouton "Départ/Pause/  
Annulation".  
Le programme reprend. L'eau est évacuée, le linge est  
essoré, et le programme est terminé.  
Certaines fonctions ne peuvent pas être sélectionnées  
ensemble. Si une deuxième fonction optionnelle en  
4.12 Affichage du temps  
C
conflit avec la première est sélectionnée avant le  
La durée restante pour terminer le programme apparaît à  
l'écran pendant l'exécution du programme. Cette durée  
s'affiche suivant le format Heure-minutes ci-après “01:30”.  
démarrage de la machine, la fonction sélectionnée  
en premier sera annulée et celle sélectionnée en  
deuxième lieu restera active. Par exemple, si vous  
voulez sélectionner la fonction Lavage rapide après avoir  
sélectionné la fonction Prélavage, la fonction Prélavage  
sera annulée et la fonction Lavage rapide restera active.  
La durée du programme peut varier suivant les valeurs  
présentées dans le "Tableau des programmes et de  
C
consommation" en fonction de la pression de l'eau, de la  
dureté et de la température de l'eau, de la température  
ambiante, de la quantité et du type de linge, des fonctions  
optionnelles sélectionnées et des changements opérés au  
niveau du réseau électrique.  
Une fonction optionnelle qui n’est pas compatible avec le  
programme ne peut pas être sélectionnée. (Voir "Tableau  
C
C
des programmes et de consommation")  
Les boutons de fonction optionnelle peuvent varier en  
fonction du modèle de votre machine.  
Départ différé  
Grâce à la fonction Départ différé, le démarrage du  
programme peut être différé de 24 heures. Le temps de  
départ différé peut être augmenté par incréments de 30  
minutes.  
• Prélavage  
A Un prélavage n’est utile que si le linge est très sale. La non  
utilisation du prélavage économisera de l'énergie, de l'eau, de  
la lessive et du temps.  
Ne pas utiliser de lessives liquides lors du réglage du  
départ différé! Vos vêtements risquent de se tacher.  
F1 apparaît à l'écran lorsque vous sélectionnez cette fonction  
(a).  
• Lavage Express  
C
Ouvrez la porte de chargement, introduisez votre linge, mettez  
la lessive dans son tiroir, etc. Sélectionnez le programme  
de lavage, la température, la vitesse d’essorage et, le cas  
échéant, sélectionnez les fonctions optionnelles. Réglez le  
temps de départ différé souhaité en appuyant sur le boutons  
Départ différé + ou - . Le symbole de départ différé clignote.  
Appuyez sur le bouton Départ/Pause/Annulation. Le compte  
à rebours du départ différé commence. Le symbole de départ  
différé s'allume en continu. Le symbole de départ apparaît.  
“:” le signe au milieu du temps de départ différé à l'écran  
commence à clignoter.  
Cette fonction peut être utilisée pour les programmes destinés  
au coton est aux fibres synthétiques. Cela diminue les durées  
de lavage pour les articles peu sales, ainsi que le nombre de  
cycles de rinçage.  
F2 apparaît à l'écran lorsque vous sélectionnez cette fonction  
(b).  
Lorsque vous sélectionnez cette fonction optionnelle,  
chargez votre machine avec la moitié de la quantité  
C
de linge maximale spécifiée dans le tableau des  
programmes.  
Des vêtements supplémentaires peuvent être chargés  
• Rinçage Plus  
au cours de la période de départ différé. Au terme du  
C
Cette fonction permet à votre machine de faire un autre  
rinçage en plus de celui qui a déjà été effectué après  
le lavage principal. Ainsi, le risque d’irritation des peaux  
sensibles (comme celles des bébés, des peaux allergiques,  
etc.) due au résidu de produit de lavage sur les vêtements est  
diminué.  
F3 apparaît à l'écran lorsque vous sélectionnez cette fonction  
(c).  
• Repassage Facile  
Cette fonction froisse moins les vêtements pendant leur  
lavage. Avec cette fonction, le mouvement du tambour est  
réduit et la vitesse d’essorage est limitée pour éviter le  
froissage. Par ailleurs, le lavage est effectué avec un niveau  
d’eau plus élevé.  
F4 apparaît à l'écran lorsque vous sélectionnez cette fonction  
(d).  
compte à rebours, le symbole de départ différé disparaît,  
le cycle de lavage commence et la durée du programme  
sélectionné apparaît à l'écran.  
Changement de la période de départ différé  
Si vous souhaitez changer le temps pendant le compte à  
rebours:  
Appuyez sur le bouton Départ/Pause/Annulation. “:” le  
signe au milieu du temps de départ différé à l'écran arrête  
de clignoter. Le symbole de pause apparaît. Le symbole  
de départ différé clignote. Le symbole de départ disparaît.  
Réglez le temps de départ différé souhaité en appuyant sur le  
boutons Départ différé + ou - . Appuyez sur le bouton Départ/  
Pause/Annulation. Le symbole de départ différé s'allume en  
continu. Le symbole de pause disparaît. Le symbole de départ  
apparaît. “:” le signe au milieu du temps de départ différé à  
l'écran commence à clignoter.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lave-linge / Manuel d’utilisation  
33 / 76 FR  
Annulation de la fonction de départ différé  
Si vous voulez annuler le compte à rebours du départ différé  
et commencer le programme immédiatement:  
4.16 Modifier les sélections après  
que le programme a été lancé  
Basculer la machine en mode pause  
Appuyez sur le bouton Départ/Pause/Annulation. “:” le signe  
au milieu du temps de départ différé à l'écran arrête de  
clignoter. Le symbole de départ disparaît. Le symbole de  
pause et celui de départ différé clignotent. Diminuez le temps  
de départ différé en appuyant sur le bouton Départ différé. La  
durée du programme apparaît après 30 minutes.  
Appuyez sur le bouton Départ/Pause/Annulation pour lancer le  
programme.  
Appuyez sur le bouton « Départ/Pause/Annulation » pour  
mettre la machine en mode Pause. Le symbole de pause  
apparaît à l'écran pour indiquer que le lave-linge est en mode  
pause. Le symbole de départ disparaît.  
Changement des réglages de vitesse et de  
température des fonctions optionnelles  
En fonction de la phase atteinte par le programme, vous  
pouvez annuler ou activer les fonctions optionnelles. voir  
"Sélection des fonctions optionnelles".  
4.13 Lancement du programme  
Appuyez sur le bouton Départ/Pause/Annulation pour lancer  
le programme. Le symbole de départ indiquant le démarrage  
du programme s'allumera. La porte de chargement est  
verrouillée et le symbole de porte verrouillée apparaît  
à l'écran. Le symbole de l'étape à partir de laquelle le  
programme a commencé apparaît à l'écran (Prélavage,  
Lavage principal, Rinçage, Adoucissant et Essorage).  
Vous pouvez également modifier les réglages de vitesse et  
de température; voir "Sélection de la vitesse d’essorage" et  
"Sélection de température".  
Ajouter ou vider le linge  
Appuyez sur le bouton « Départ/Pause/Annulation » pour  
mettre la machine en mode Pause. Le témoin de suivi du  
programme de la phase appropriée pendant laquelle la  
machine a été réglée en mode "Pause" clignotera. Patientez  
jusqu'à ce que la porte de chargement puisse être ouverte.  
Ouvrez la porte de chargement et ajoutez ou retirez le linge.  
Fermez la porte de chargement. Effectuez des changements  
dans les fonctions optionnelles, les réglages de température  
et de vitesse, si cela est nécessaire. Appuyez sur le  
bouton Départ/Pause/Annulation pour démarrer la machine.  
4.14 Déroulement du programme  
L'évolution d'un programme en cours d'exécution est  
indiquée à l'écran grâce à un ensemble de symboles.  
Un symbole approprié apparaît à l'écran au début de l'étape  
de chaque programme et tous les symboles restent allumés  
à la fin du programme. Le symbole le plus à droite indique la  
phase du programme en cours.  
Prélavage  
La porte de chargement ne s'ouvrira pas si la  
Si la fonction optionnelle de prélavage est sélectionnée, le  
symbole de prélavage apparaît à l'écran en indiquant que la  
phase de prélavage a démarré.  
température de l'eau contenue dans la machine est  
C
élevée ou si le niveau d'eau dépasse l'ouverture de la  
porte.  
Lavage principal  
4.17 Sécurité enfants  
Le symbole de lavage principal indiquant que la phase de  
lavage principal a commencé apparaît à l'écran.  
Rinçage  
Utilisez la fonction Sécurité Enfant pour empêcher les enfants  
de jouer avec la machine. Ainsi, vous pouvez éviter des  
changements dans un programme en cours.  
Le symbole de rinçage indiquant que la phase de rinçage a  
commencé apparaît à l'écran.  
Vous pouvez allumer et éteindre le lave-linge en  
Adoucissant  
appuyant sur le bouton Activé / Désactivé lorsque le  
C
mode Sécurité enfants est activé. Lorsque vous allumez  
Le symbole de l'adoucissant indiquant que la phase de  
l'adoucissant a commencé apparaît à l'écran.  
Essorage  
la machine à nouveau, le programme reprend à partir de  
l'endroit où il s'est arrêté.  
Apparaît au début de la phase d'essorage final et reste allumé  
pendant les programmes spéciaux Essorage et Pompage.  
Pour activer la sécurité enfants :  
Appuyez sur les boutons de fonction optionnelle 2 et 4 et  
maintenez-les enfoncés pendant 3 secondes. “Con” apparaît  
à l'écran.  
Si la machine ne passe pas à la phase d'essorage, il est  
possible que la fonction Arrêt cuve pleine soit active ou  
C
que le système de détection automatique d’une charge  
Le même mot apparaîtra à l'écran si vous appuyez sur  
non équilibrée soit être activé en raison d'une répartition  
inégale du linge dans la machine.  
une touche lorsque le mode Sécurité enfants est activé.  
C
Pour désactiver la sécurité enfants :  
Appuyez sur les boutons de fonction optionnelle 2 et 4 et  
maintenez-les enfoncés pendant 3 secondes. “COFF” apparaît  
à l'écran.  
4.15 Verrouillage de la porte de chargement  
Un système de verrouillage a été prévu au niveau de la porte  
de chargement de la machine pour empêcher l'ouverture de  
la porte lorsque le niveau d'eau est inapproprié.  
Le symbole de porte verrouillée apparaît lorsque la porte de  
chargement est verrouillée. Ce symbole clignotera jusqu'à ce  
que la porte de chargement soit prête à s'ouvrir une fois le  
programme terminé ou la machine mise en pause. Au niveau  
de cette étape, évitez de forcer l'ouverture de la porte de  
chargement. Le symbole disparaît lorsque la porte est prête  
à s'ouvrir. Vous pouvez ouvrir la porte après la disparition du  
symbole.  
N'oubliez pas de désactiver le mode Sécurité enfants à  
la fin du programme s'il a été activé. Si vous ne le faites  
C
pas, la machine ne vous permettra pas de sélectionner  
un nouveau programme.  
4.18 Annulation du programme  
Appuyez sur la touche Départ / Pause / Annulation et  
maintenez-la enfoncée pendant 3 secondes. Le symbole de  
départ clignote. Le symbole de la phase au cours de laquelle  
le programme a été annulé reste allumé. "Fin"(End) apparaît à  
l'écran et le programme est annulé.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lave-linge / Manuel d’utilisation  
34 / 76 FR  
Si vous voulez ouvrir la porte de chargement après avoir  
annulé le programme mais cette ouverture n'est pas  
possible puisque le niveau d'eau dans la machine est  
au-dessus de l'ouverture de la porte, tournez le sélecteur  
de programmes sur le programme « Essorage et  
pompage » et évacuez l'eau dans la machine.  
5 Entretien et nettoyage  
Pour prolonger la durée de service de la machine et réduire la  
fréquence des problèmes fréquemment rencontrés, nettoyez-  
la à intervalles réguliers.  
C
5.1 Nettoyage du tiroir à produits  
Nettoyez le tiroir à produits à intervalles réguliers (tous les 4  
à 5 cycles de lavage) tel qu'illustré ci-dessous, pour éviter  
l'accumulation de détergent en poudre au fil du temps.  
4.19 La machine est en mode  
Rinçage d'attente  
Le symbole d'essorage clignote et celui de pause s'allume  
lorsque le lave-linge est en mode Rinçage d'attente.  
Si vous voulez essorez votre linge lorsque la machine se  
trouve dans ce mode:  
Ajustez la vitesse d'essorage et appuyez sur le bouton Départ  
/ Pause / Annulation. Le symbole de pause disparaît et celui  
de départ différé apparaît. Le programme reprend, évacue  
l'eau et essore le linge.  
Si vous voulez uniquement évacuer l'eau sans procéder à  
l'essorage:  
1. Appuyez sur le pointillé au-dessus du siphon dans le  
compartiment destiné à l'assouplissant, puis tirez vers vous  
jusqu’à ce que le compartiment soit enlevé de la machine.  
Appuyez simplement sur le bouton Départ/Pause/Annulation.  
Le symbole de pause disparaît. Le symbole de départ  
apparaît. Le programme reprend et évacue seulement l'eau.  
Si plus d’une quantité d’eau normale et de mélange  
d'adoucissant commence à se former dans le  
Ccompartiment destiné à l'assouplissant, le siphon doit être  
nettoyé.  
4.20 Fin du programme  
2. Lavez le tiroir à détergent et le siphon avec beaucoup  
d’eau tiède dans une bassine. Lors du nettoyage, portez  
des gants protecteurs ou utilisez une brosse appropriée  
pour éviter que votre peau ne touche les résidus qui se  
trouvent à l’intérieur du tiroir.  
“Fin”(End) apparaît à l'écran à la fin du programme. Les  
symboles des phases du programme restent allumés. La  
fonction optionnelle, la vitesse d'essorage et la température  
sélectionnées au début du programme restent sélectionnées.  
4.21 Votre machine est équipée  
d’une option « mode Veille »  
3. Remettez le tiroir à son emplacement initial après l'avoir  
nettoyé et veillez à ce qu'il soit bien en place.  
Si votre tiroir à détergent est celui illustré sur la figure  
suivante :  
Lappareil passe automatiquement en mode économie  
d’énergie lorsque vous n’avez pas encore lancé de  
programme, lorsque vous attendez sans rien faire, lorsque  
la machine est mise en marche à l’aide du bouton Marche  
/ Arrêt et alors qu’elle se trouve à l’étape de sélection ou  
alors lorsqu’aucune autre opération n’est effectuée environ 2  
minutes après la fin du programme sélectionné. La luminosité  
des voyants diminuera. En outre, si votre appareil est équipé  
d’un écran indiquant la durée du programme, celui-ci s’éteint  
complètement. La luminosité et l’écran seront restaurés  
à l’état précédent lorsque vous faites tourner la molette  
de sélection de programme ou lorsque vous appuyez sur  
un quelconque bouton.. Les sélections effectuées lorsque  
vous quittez le mode d’économie d’énergie peuvent êtres  
modifiées. Vérifiez la pertinence de vos sélections avant de  
lancer le programme. Réajustez si nécessaire. Ceci ne pose  
aucun problème.  
Soulevez la partie arrière du siphon pour le retirer comme  
sur l’illustration. Après avoir effectué les opérations  
Cde nettoyage indiquées, remettez le siphon à son  
emplacement et poussez la partie avant vers le bas pour  
vous assurer que la patte de verrouillage s’enclenche.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lave-linge / Manuel d’utilisation  
35 / 76 FR  
5.2 Nettoyage de la porte de  
5.4 Nettoyez les filtres d'arrivée d'eau  
Un filtre se trouve à l’extrémité de chaque vanne d'arrivée  
d’eau, située au dos de la machine et à l’extrémité de chaque  
tuyau d’admission d’eau, où ils sont raccordés au robinet. Ces  
filtres empêchent les corps étrangers et la saleté qui se trouve  
dans l'eau de pénétrer dans le lave-linge. Les filtres doivent  
être nettoyés lorsqu'ils deviennent sales.  
chargement et du tambour  
Les résidus d’assouplissant, de détergent et les saletés  
peuvent s'accumuler dans votre machine avec le temps. Ils  
peuvent ainsi entraîner des odeurs désagréables et poser  
des problèmes de lavage. Pour éviter cette situation, utilisez  
le programme Nettoyage du tambour. Si votre lave-linge  
n'est pas doté du programme Nettoyage du tambour,  
utilisez le programme Coton-90 et sélectionnez aussi les  
fonctions optionnelles Eau additionnelle et Rinçage  
supplémentaire. Pour ce faire, faites fonctionner le  
programme sans introduire de linge dans la machine. Avant  
de mettre votre lave-linge en marche, versez au trop 100g  
d'anti-détartrant en poudre dans le compartiment à produits  
de lavage principal (compartiment n° 2). Si l'anti-détartrant  
se présente sous forme de tablette, mettez seulement une  
tablette dans le compartiment n° 2. Faites sécher l'intérieur  
du soufflet en utilisant un tissu propre une fois le programme  
arrivé à son terme.  
1. Fermez les robinets.  
2. Enlevez les écrous des tuyaux d’arrivée d’eau afin  
d'accéder aux filtres sur les vannes d'arrivée d’eau.  
Nettoyez-les avec une brosse adaptée. Si les filtres sont  
trop sales, vous pouvez les retirer à l’aide d’une pince et  
les nettoyer.  
Reprenez le processus de nettoyage du tambour tous les  
2 mois.  
C
3. Extrayez les filtres des extrémités plates des tuyaux  
d’arrivée d’eau ainsi que les joints et nettoyez-les  
soigneusement à l’eau du robinet.  
4. Replacez soigneusement les joints et les filtres à leur place  
et serrez les écrous du tuyau à la main.  
Utilisez un anti-détartrant adapté aux lave-linge.  
C
Après chaque lavage, veillez à ce qu'aucun corps étranger ne  
soit resté dans le tambour.  
5.5 Evacuation de l'eau restante et  
nettoyage du filtre de la pompe  
Le système de filtration dans votre machine empêche les  
éléments solides comme les boutons, les pièces, et les fibres  
de tissu, d’obstruer la turbine de la pompe au cours de  
l’évacuation de l’eau de lavage. Ainsi, l'eau sera évacuée sans  
problème et la durée de service de la pompe s'en trouvera  
prolongée.  
Si votre machine n’évacue pas l’eau, le filtre de la pompe est  
obstrué. Le filtre doit être nettoyé chaque fois qu'il est obstrué  
ou tous les 3 mois. Leau doit être vidangée en premier lieu  
pour nettoyer le filtre de la pompe.  
Si les orifices qui se trouvent sur le soufflet présenté dans le  
schéma ci-dessous sont obstrués, débloquez-les à l'aide d'un  
cure-dent.  
De plus, avant de transporter la machine (en la déplaçant  
d'une maison à une autre par exemple) et en cas de  
congélation de l'eau, il peut s'avérer nécessaire d'évacuer  
complètement l'eau.  
Des corps étrangers en métal provoqueront des taches  
de rouilles dans le tambour. Nettoyez les taches qui se  
Ctrouvent sur la surface du tambour à l’aide d'un agent  
nettoyant pour acier inoxydable. N'utilisez jamais de laine  
d'acier ni de paille de fer.  
avertissement: Les corps étrangers laissés dans le filtre  
avertissement: N'utilisez jamais d'éponge ni de matériel  
de la pompe peuvent endommager votre machine ou  
Al'amener à faire des bruits.  
de lavage. Ces deux objets endommageront les pièces  
Apeintes et celles en plastique.  
5.3 Nettoyage de la carrosserie et  
du bandeau de commande  
Nettoyez la carrosserie du lave-linge avec de l'eau  
savonneuse ou avec du détergent en gel doux et non corrosif,  
le cas échéant, et séchez avec un chiffon doux.  
Utilisez uniquement un chiffon doux et humide pour nettoyer  
le bandeau de commande.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lave-linge / Manuel d’utilisation  
36 / 76 FR  
Pour nettoyer le filtre sale et évacuer l’eau:  
1. Débranchez la machine afin de couper l’alimentation  
électrique.  
Pour évacuer l'eau lorsque l'appareil n'est pas doté d'un  
tuyau de vidange en cas d’urgence:  
avertissement: La température de l'eau contenue  
Atout risque de brûlure, le filtre doit être nettoyé après le  
dans la machine peut monter jusqu'à 90 ºC. Pour éviter  
refroidissement de l'eau qui se trouve dans la machine.  
2. Ouvrez le bouchon du filtre.  
Si celui-ci comprend deux pièces, appuyez sur l’onglet  
qui se trouve sur le bouchon du filtre vers le bas et tirez la  
pièce vers vous.  
a. Mettez un grand bac devant le filtre pour recueillir l’eau du  
filtre.  
b. Desserrez le filtre de la pompe (dans le sens inverse des  
aiguilles d’une montre) jusqu’à ce que l’eau commence à  
y couler. Remplissez l'eau dans le bac que vous avez placé  
devant le filtre. Gardez toujours un morceau de chiffon pour  
absorber toute eau déversée.  
c. Lorsque l'eau contenue dans la machine est finie, sortez le  
filtre complètement en le tournant.  
4. Nettoyez tous les résidus à l’intérieur du filtre, ainsi que les  
fibres, s’il y en a, autour de la zone de la turbine.  
5. Installer le filtre.  
Si celui-ci comprend une pièce, tirez des deux côtés au-  
dessus pour ouvrir.  
6. Si celui-ci comprend deux pièces, fermez-le en appuyant  
sur l’onglet. Si en revanche l'appareil comprend une pièce,  
installez d'abord les étiquettes à leurs emplacements dans  
la partie inférieure, puis appuyez sur la partie supérieure  
pour fermer.  
Vous pouvez retirer le couvercle du filtre en poussant  
légèrement vers le bas à l'aide d'un mince objet pointu en  
Cplastic, par la fente située au-dessus du couvercle du filtre.  
Evitez d'utiliser des objets métalliques pointus pour enlever  
le couvercle.  
3. Certains de nos produits sont dotés d'un tuyau de vidange  
en cas d’urgence et d'autres par contre n'en n'ont pas.  
Suivez les étapes ci-dessous pour évacuer l'eau.  
Pour évacuer l'eau lorsque l'appareil est doté d'un tuyau de  
vidange en cas d’urgence:  
a. Sortez le tuyau de vidange en cas d’urgence de son  
logement  
b. Mettez un grand bac à l’extrémité du tuyau. Evacuez l’eau  
dans le bac en retirant la prise de courant à l’extrémité  
du tuyau. Lorsque le récipient est plein, bloquez la sortie  
du tuyau en replaçant le bouchon. Après avoir vidé  
le bac, répétez l'opération ci-dessus pour vider l'eau  
complètement de la machine.  
c. A la fin de l'évacuation de l'eau, fermez l'extrémité à  
nouveau par la prise et fixez le tuyau en place.  
d. Tournez le filtre de la pompe pour l'enlever.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lave-linge / Manuel d’utilisation  
37 / 76 FR  
6 Caractéristiques techniques  
Modèles  
WMB 81443 PTHLC  
Charge maximale de linge sec (kg)  
Hauteur (cm)  
8
84  
Largeur (cm)  
60  
Profondeur (cm)  
59  
Poids net (±4 kg.)  
73  
Consommation électrique (V/Hz)  
Courant total (A)  
230 V / 50Hz  
10  
Puissance totale (W)  
2200  
1400  
1.00  
0.20  
918  
Vitesse d'essorage (tr/min max.)  
Puissance en mode veille (W)  
Puissance en mode éteint (W)  
Code du modèle principal  
Simple arrivée d’eau / Double arrivée d’eau  
• / -  
M1311  
N° Woolmark :  
• Disponible  
Afin d’améliorer la qualité du produit, les caractéristiques techniques de cet appareil peuvent être modifiées sans préavis.  
Les schémas présentés dans ce manuel sont indicatifs et peuvent ne pas correspondre exactement à votre produit.  
C
C
C
Les valeurs indiquées sur les étiquettes de la machine ou dans les documents fournis avec celle-ci, ont été obtenues en laboratoire,  
conformément aux normes applicables. Ces valeurs peuvent varier en fonction des conditions d’utilisation et d’environnement du  
produit.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lave-linge / Manuel d’utilisation  
38 / 76 FR  
7 Diagnostic  
Impossible de lancer ou de sélectionner le programme.  
• La machine est passée en mode de sécurité à cause des problèmes liés à l’alimentation (tension du circuit, pression d’eau, etc.). >>> Appuyez  
sur le bouton « Départ/Pause » et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes pour rétablir les réglages par défaut de la machine. (Voir  
"Annulation du programme")  
Eau dans la machine.  
• Il pourrait rester de l’eau dans votre machine suite aux processus d’assurance qualité menés au cours de la production. >>> Ceci ne pose  
aucun problème et n’affecte nullement votre machine.  
La machine vibre ou fait des bruits.  
• La machine pourrait ne pas être en équilibre. >>> Réglez les pieds pour mettre la machine à niveau.  
• Il se peut qu'une substance rigide soit entrée dans le filtre de la pompe. >>> Nettoyez le filtre de la pompe.  
• Les vis de sécurité réservées au transport n'ont pas été enlevées. >>> Enlevez les vis de sécurité réservées au transport.  
• La quantité de linge contenue dans la machine pourrait être trop faible. >>> Ajoutez du linge dans la machine.  
• La machine pourrait avoir été surchargée de linge. >>> Retirez une quantité de linge de la machine ou procédez à une distribution  
manuelle afin de l'équilibrer de façon homogène dans la machine.  
• Vérifiez si la machine n'est pas posée sur un objet rigide. >>> Assurez-vous que la machine n'est posée sur aucun objet.  
La machine s’est arrêtée juste après le démarrage du programme.  
• Vérifiez si le lave-linge ne s'est pas arrêté de façon provisoire en raison d'une basse tension. >>> Elle peut reprendre son fonctionnement  
lorsque la tension revient au niveau normal.  
La durée du programme n'effectue aucun procédé de comptage. (Sur les modèles avec affichage)  
• La minuterie pourrait s'arrêter pendant le prélèvement de l'eau. >>> L'indicateur de la minuterie n'effectuera aucun procédé de comptage  
jusqu'à ce que la machine prélève une quantité adéquate d'eau. La machine attendra jusqu’à ce qu’il y ait suffisamment d’eau, pour  
éviter de mauvais résultats de lavage dus au manque d’eau. L'indicateur de la minuterie reprendra le compte à rebours après ceci.  
• La minuterie pourrait s'arrêter pendant la phase de chauffage. >>> L'indicateur de la minuterie n'effectuera aucun procédé de comptage  
jusqu'à ce que la machine atteigne la température sélectionnée.  
• La minuterie pourrait s'arrêter pendant la phase d'essorage. >>> Un système de détection automatique d’une charge non équilibrée  
pourrait être activé en raison d'une répartition inégale du linge dans le tambour.  
• La machine ne passe pas à la phase d'essorage lorsque le linge n’est pas uniformément réparti dans le tambour afin de prévenir tout dommage  
à la machine et à son environnement. Le linge doit être disposé à nouveau et essoré une nouvelle fois.  
La mousse déborde du tiroir à produits.  
• Trop de détergent a été utilisé. >>> Mélangez 1 cuillère à soupe d'adoucissant dans ½ litre d'eau et versez ce mélange dans le  
compartiment de lavage principal du tiroir à produits.  
• Verser le détergent dans la machine appropriée pour les programmes et respectez les charges maximales indiquées dans le "Tableau des  
programmes et de consommation". Si vous utilisez des produits chimiques supplémentaires (détachants, javels, etc.), diminuez la quantité du  
détergent.  
Le linge reste mouillé à la fin du programme  
• Une quantité excessive de mousse pourrait avoir été formée et le système d'absorption automatique de mousse pourrait avoir été activé en  
raison d'une utilisation excessive de détergent. >>> Utilisez la quantité de détergent recommandée.  
• La machine ne passe pas à la phase d'essorage lorsque le linge n’est pas uniformément réparti dans le tambour afin de prévenir tout dommage  
à la machine et à son environnement. Le linge doit être disposé à nouveau et essoré une nouvelle fois.  
avertissement: Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème malgré le respect des consignes prescrites dans la présente section,  
contactez votre revendeur ou l'agent de service agréé. N'essayez jamais de réparer un appareil endommagé par vous même.  
A
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lave-linge / Manuel d’utilisation  
39 / 76 FR  
FICHE PRODUIT  
Conforme à la réglementation de la commission déléguée (EU) N° 1061/201  
Nom du fournisseur ou marque déposée  
Beko  
Nom du modèle  
WMB 81443 PTHLC  
Puissance nominale (kg)  
8
Classe éco-énergétique (1)  
Consommation énergétique annuelle (kWh) (2)  
A+++  
192  
Consommation énergétique du programme coton 60°C standard à charge  
pleine (kWh)  
Consommation énergétique du programme coton 60°C standard à charge  
partielle (kWh)  
Consommation énergétique du programme coton 40°C standard à charge  
partielle (kWh)  
0.995  
0.791  
0.671  
Consommation électrique en mode ‘arrêté’ (W)  
Consommation électrique en mode ‘sous tension’ (W)  
Consommation annuelle en eau (l) (3)  
0.200  
1.000  
10560  
Classe d’efficacité d’essorage (4)  
B
Vitesse d’essorage maximale (tr/min)  
1400  
Humidité résiduelle (%)  
53  
Programme coton standard (5)  
Coton Eco 60°C et 40°C  
Durée du programme coton 60°C standard à charge pleine (min)  
Durée du programme coton 60°C standard à charge partielle (min)  
Durée du programme coton 40°C standard à charge partielle (min)  
Durée du mode ‘sous tension’ (min)  
205  
177  
177  
N/A  
Détermination du bruit aérien lavage/essorage (dB)  
54/73  
Intégré  
Non  
(1) Échelle de A+++ (Efficacité la plus élevée) à D (Efficacité la plus faible)  
(2) Consommation énergétique basée sur 220 cycles de lavage standard pour les programmes coton à 60°C et 40°C à charges  
pleine et partielle, et la consommation des modes de consommation réduite. La consommation énergétique réelle dépend de  
l’utilisation de l’appareil.  
(3) Consommation en eau basée sur 220 cycles de lavage standard pour les programmes coton à 60°C et 40°C à charges pleine  
et partielle. La consommation en eau réelle dépend de l’utilisation de l’appareil.  
(4) Échelle de A (Efficacité la plus élevée) à G (Efficacité la plus faible)  
(5) Le “Programme coton 60°C standard” et le “Programme coton 40°C standard” sont les programmes de lavage standard  
auxquels se réfèrent les informations sur l’étiquette et la fiche et ces programmes sont adaptés pour nettoyer du linge en coton  
normalement sale et ils sont les programmes les plus efficaces en termes de consommation en énergie et en eau combinée.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lave-linge / Manuel d’utilisation  
40 / 76 FR  
Dokument Nummer  
2820523327_DE/060213.0957  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Verwenden Sie ausschließlich für Waschmaschinen  
geeignete Waschmittel, Weichspüler und Zusatzstoffe.  
• Halten Sie sich an die Hinweise auf Pflegeetiketten und  
auf der Waschmittelpackung.  
1 Wichtige Hinweise zur Sicherheit und  
zum Umweltschutz  
In diesem Abschnitt finden Sie Hinweise, die für Ihre und  
die Sicherheit anderer Personen unerlässlich sind. Halten  
Sie sich unbedingt an diese Hinweise, damit es nicht zu  
Verletzungen oder Sachschäden kommt. Bei Nichteinhaltung  
dieser Anweisungen erlöschen sämtliche Garantieansprüche.  
• Vor Aufstellung, Wartung, Reinigung und vor Reparaturen  
muss unbedingt der Netzstecker gezogen werden.  
• Lassen Sie Installations- und Reparaturarbeiten  
grundsätzlich vom autorisierten Kundendienst  
ausführen. Der Hersteller haftet nicht bei Schäden, die  
durch den Eingriff nicht autorisierter Personen entstehen.  
1.1 Sicherheit allgemein  
• Dieses Gerät darf nur dann von Kindern ab acht Jahren  
und von Personen genutzt werden, die unter körperlichen, • Falls das Netzkabel beschädigt wird, muss es vom  
geistigen Einschränkungen sowie beeinträchtigter  
Wahrnehmung leiden oder denen es an Erfahrung und  
Wissen mangelt, wenn diese beaufsichtigt und gründlich  
mit der sicheren Bedienung des Gerätes sowie jeglichen  
damit verbundenen Risiken vertraut gemacht werden.  
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigungs-  
und Wartungstätigkeiten sollten nicht Kindern überlassen  
werden, wenn diese nicht aufmerksam beaufsichtigt  
werden.  
• Stellen Sie das Gerät niemals auf Teppichen,  
Teppichböden und ähnlichen Unterlagen auf. Andernfalls  
kann die Maschine nicht richtig von unten belüftet  
werden, elektrische Komponenten können überhitzten.  
Dies kann zu Problemen mit Ihrem Gerät führen.  
• Bei Fehlfunktionen darf das Gerät erst dann wieder in  
Betrieb genommen werden, nachdem es durch den  
autorisierten Kundendienst repariert wurde. Es besteht  
Stromschlaggefahr!  
• Nach einem Stromausfall setzt das Gerät den Betrieb  
wieder automatisch fort. Wenn Sie ein Programm  
abbrechen möchten, schauen Sie sich bitte den Abschnitt  
„Programm abbrechen“ an.  
• Schließen Sie das Gerät an eine geerdete, mit einer 16  
A-Sicherung abgesicherte Steckdose (Schukosteckdose)  
an. Die Installation der Schutzerde muss grundsätzlich  
von einem qualifizierten Elektriker ausgeführt werden. Wir  
haften nicht für jegliche Schäden, die durch mangelhafte,  
nicht den örtlichen Vorschriften entsprechende, Erdung  
entstehen.  
Hersteller, seinem Kundendienst, einer vom Importeur  
bestimmten Stelle oder einer gleichermaßen qualifizierten  
Person (am besten einem Elektriker) ausgetauscht  
werden.  
1.2 Bestimmungsgemäßer Einsatz  
• Dieses Gerät wurde für den Hausgebrauch entwickelt. Es  
darf nicht für kommerzielle Zwecke und nicht außerhalb  
seines bestimmungsgemäßen Einsatzgebietes eingesetzt  
werden.  
• Das Gerät darf nur zum Waschen und Spülen von Textilien  
verwendet werden, die entsprechend gekennzeichnet  
sind.  
• Der Hersteller haftet nicht bei Schäden, die durch  
falschen Gebrauch oder unsachgemäßen Transport  
entstehen.  
1.3 Sicherheit von Kindern  
• Verpackungsmaterialien können eine Gefahr für Kinder  
darstellen. Lagern Sie sämtliche Verpackungsmaterialien  
an einem sicheren Ort und außerhalb der Reichweite von  
Kindern.  
• Elektrogeräte können für Kinder gefährlich sein. Halten  
Sie Kinder im Betrieb daher unbedingt vom Gerät fern.  
Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen. Nutzen  
Sie die Kindersicherung, damit Kinder das Gerät nicht  
manipulieren können.  
• Vergessen Sie nicht, die Tür des Gerätes zu schließen,  
wenn Sie den Raum verlassen.  
• Lagern Sie sämtliche Wasch- und Zusatzmittel an einem  
sicheren Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern.  
Schließen Sie den Deckel des Waschmittelbehälters,  
verschließen Sie Waschmittelpackungen.  
• Wasserzulauf- und Wasserablaufschläuche müssen fixiert  
und dürfen nicht beschädigt werden. Andernfalls kann  
Wasser auslaufen.  
• Öffnen Sie niemals die Tür des Gerätes, nehmen  
Sie niemals den Filter heraus, wenn sich noch  
Wasser in der Trommel befindet. Andernfalls besteht  
Überschwemmungsgefahr und Verletzungsgefahr durch  
heißes Wasser.  
1.4 Hinweise zur Verpackung  
• Die Verpackungsmaterialien des Produktes wurden  
in Übereinstimmung mit unseren nationalen  
Umweltschutzrichtlinien aus recyclingfähigen Materialien  
hergestellt. Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien  
nicht mit dem regulären Hausmüll. Bringen Sie  
Verpackungsmaterialien zu speziellen Sammelstellen;  
entsprechende Informationen erhalten Sie von Ihrer  
Stadtverwaltung.  
• Versuchen Sie niemals, die Waschmaschinentür mit  
Gewalt zu öffnen. Die Waschmaschinentür lässt sich erst  
ein paar Minuten nach dem Ende des Waschprogramms  
öffnen. Falls Sie versuchen, die Tür gewaltsam zu öffnen,  
können Tür und Verriegelungsmechanismus beschädigt  
werden.  
1.5 Altgeräteentsorgung  
• Dieses Produkt wurde aus hochwertigen Teilen und  
Materialien hergestellt, die wiederverwendet und dem  
Recycling zugeführt werden können. Entsorgen Sie das  
Produkt daher nicht mit dem normalen Hausmüll. Nutzen  
Sie eine Sammelstelle zum Recycling von elektrischen  
und elektronischen Altgeräten. Ihre Stadtverwaltung  
informiert Sie gerne über eine Sammelstelle in Ihrer  
Nähe. Durch das aufmerksame Recycling gebrauchter  
Produkte leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz  
• Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie das Gerät nicht  
benutzen.  
• Gießen Sie niemals Wasser oder andere Flüssigkeiten  
direkt auf das Gerät! Es besteht Stromschlaggefahr!  
• Berühren Sie den Stecker niemals mit feuchten oder gar  
nassen Händen! Ziehen Sie den Netzstecker niemals am  
Kabel aus der Steckdose: Fassen Sie grundsätzlich den  
Stecker selbst.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Waschmaschine / Bedienungsanleitung  
42 / 76 DE  
unserer Umwelt und unserer natürlichen Ressourcen.  
Damit Kinder nicht in Gefahr gebracht werden, schneiden  
Sie das Netzkabel ab und machen die Türverriegelung  
unbrauchbar, bevor Sie das Gerät entsorgen.  
2.2 Transportstabilisatoren entfernen  
Zum Entfernen der Transportstabilisatoren neigen Sie  
die Maschine etwas nach hinten. Entfernen Sie die  
Stabilisatoren durch Ziehen am Band.  
1.6 Die Einhaltung der WEEE-Richtlinie  
Dieses Gerät ist mit dem Symbol zur selektiven  
Behandlung von Elektro- und  
Elektronikausstattungen gekennzeichnet. Dies  
bedeutet, dass das ausgediente Gerät gemäß  
der EG-Richtlinie 2002/96 zwecks Zerlegen  
oder Recycling von einem selektiven  
Sammelsystem erfasst werden muss, um  
jegliche Auswirkungen auf die Umwelt zu reduzieren  
Weitere Auskünfte können von den zuständigen örtlichen  
oder landesweiten Behörden erhalten werden.  
Nicht selektiv behandelte Elektronikprodukte können auf  
Grund der in ihnen enthaltenen Schadstoffe für die Umwelt  
und die menschliche Gesundheit schädlich sein.  
2.3 Transportsicherungen entfernen  
warnung: Entfernen Sie die Transportsicherungen erst  
nachdem die Transportstabilisatoren entfernt wurden.  
A
2 Installation/Aufstellung  
warnung: Entfernen Sie die Transportsicherungsbolzen  
Lassen Sie Ihr Gerät vom autorisierten Kundendienst in Ihrer  
Nähe installieren. Wenn Sie Ihre Maschine betriebsbereit  
machen, achten Sie darauf, dass Wasserzulauf und  
Wasserablauf in einwandfreiem Zustand sind (schauen Sie  
dazu auch in die Bedienungsanleitung), ehe Sie sich an den  
Kundendienst wenden. Falls dies nicht der Fall sein sollte,  
lassen Sie die nötigen Arbeiten durch einen qualifizierten  
Klempner oder Techniker ausführen.  
unbedingt, bevor Sie die Waschmaschine nutzen!  
AAndernfalls wird das Gerät beschädigt.  
1. Lösen Sie sämtliche Bolzen mit einem passenden  
Schlüssel, bis sie sich frei drehen lassen (C).  
2. Entfernen Sie die Transportsicherungen, indem Sie diese  
vorsichtig herausdrehen.  
3. Setzen Sie die Kunststoffabdeckungen (diese finden Sie  
im Beutel mit der Bedienungsanleitung) in die Löcher an  
der Rückwand ein. (P)  
Die Vorbereitung des Aufstellungsortes, der Wasserzu-  
und -ableitung sowie des elektrischen Anschlusses sind  
CSache des Kunden.  
warnung: Installation und elektrischer Anschluss  
des Gerätes müssen vom autorisierten Kundendienst  
Bausgeführt werden. Der Hersteller haftet nicht bei  
Schäden, die durch den Eingriff nicht autorisierter  
Personen entstehen.  
Bewahren Sie die Transportsicherungen gut auf. Sie  
brauchen sie, wenn Sie die Waschmaschine später  
Ceinmal transportieren möchten.  
warnung: Untersuchen Sie das Gerät vor der Installation  
Adarf das Gerät nicht installiert werden. Beschädigte  
auf eventuelle, sichtbare Defekte. Falls Defekte vorliegen,  
Geräte können gefährlich sein.  
Transportieren Sie das Gerät niemals ohne korrekt  
angebrachte Transportsicherungen!  
Achten Sie darauf, dass Wasserzulauf- und  
-ablaufschläuche sowie das Netzkabel nicht geknickt  
Cund nicht anderweitig beschädigt werden, wenn Sie das  
C
2.4 Wasseranschluss  
Gerät nach dem Anschluss an Ort und Stelle rücken oder  
Die Maschine benötigt zum Arbeiten einen Wasserdruck  
zwischen 1 und 10 bar (0,1 bis 1 MPa). (In der Praxis  
es reinigen.  
Cbedeutet dies, dass innerhalb einer Minute 10 bis 80  
2.1 Der richtige Aufstellungsort  
Liter Wasser aus dem voll geöffneten Wasserhahn laufen  
müssen, damit Ihre Maschine richtig arbeiten kann.) Falls  
der Wasserdruck höher sein sollte, verwenden Sie ein  
Druckreduzierventil.  
• Stellen Sie die Maschine auf einem stabilen Untergrund  
auf. Stellen Sie das Gerät nicht auf langflorigen Teppichen  
oder ähnlichen Unterlagen auf.  
• Eine Kombination aus Waschmaschine und Trockner  
kann – voll beladen – bis etwa 180 kg Gewicht  
erreichen. Stellen Sie das Gerät auf einem stabilen,  
ebenen Untergrund auf, der das Gewicht der Maschine(n)  
mühelos tragen kann!  
• Stellen Sie das Gerät nicht auf das Netzkabel.  
• Stellen Sie das Gerät nicht an Stellen auf, an denen die  
Temperatur unter 0 °C abfallen kann.  
Wenn Sie ein Gerät mit doppeltem Wasserzulauf  
mit nur einem Wasserzulauf (Kaltwasser) nutzen  
Cmöchten, muss der mitgelieferte Stopfen am  
Warmwasserzulaufventil installiert werden. (Dies gilt für  
Geräte, die mit Blindstopfen geliefert werden.)  
warnung: Modelle mit einzelnem Wasserzulauf  
Awerden. Falls Sie dies dennoch versuchen, wird Ihre  
sollten nicht an den Warmwasserhahn angeschlossen  
• Sorgen Sie für einen Abstand von mindestens 1  
cm zwischen den Seiten des Gerätes und anderen  
Möbelstücken.  
Wäsche beschädigt – oder das Gerät wechselt in den  
Sicherheitsmodus und arbeitet nicht.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Waschmaschine / Bedienungsanleitung  
43 / 76 DE  
Herausnehmen noch sehr nass ist. Halten Sie sich  
deshalb an die in der Abbildung angegebenen Höhen.  
warnung: Verwenden Sie keine alten oder gebrauchten  
Akönnen zu Verschmutzungen Ihrer Wäsche führen.  
Wassereinlaufschläuche mit Ihrem neuen Gerät. Diese  
1. Schließen Sie die mit der Maschine gelieferten  
Spezialschläuche an die Wasserzuläufe des Gerätes an.  
Der rote Schlauch (links) dient als Warmwassereinlass  
(maximal 90 °C), der blaue Schlauch (rechts) als  
Kaltwassereinlass (maximal 25 °C).  
• Damit kein verschmutztes Wasser in die Maschine  
zurücklaufen kann und um der Maschine das Abpumpen  
zu erleichtern, darf das Ende des Schlauches nur maximal  
15 cm tief in den Ablauf eingeführt werden und darf nicht  
im Abwasser enden. Falls das Schlauchende zu lang sein  
sollte, schneiden Sie ein Stück ab.  
• Das Schlauchende sollte nicht gebogen werden, es sollte  
nicht darauf getreten werden und es darf nicht zwischen  
Ablauf und Maschine eingeklemmt werden.  
warnung: Achten Sie bei der Installation Ihres Gerätes  
Adurchgeführt werden. Andernfalls kommt Ihre Wäsche  
• Falls der Schlauch zu kurz sein sollte, können Sie  
einen Original-Verlängerungsschlauch verwenden.  
Die Gesamtlänge des Schlauches ab Austrittspunkt  
aus der Maschine darf 3,2 m nicht überschreiten.  
Um ein Auslaufen von Wasser zu vermeiden, müssen  
Ablaufschlauch und Verlängerungsschlauch mit einer  
passenden Schelle gesichert werden, damit sich die  
Verbindung nicht lösen und kein Wasser austreten kann.  
darauf, dass Kalt- und Warmwasseranschlüsse korrekt  
am Ende des Waschvorgangs eventuell heiß aus der  
Maschine und verschleißt schneller.  
2. Ziehen Sie sämtliche Schlauchmuttern mit der Hand  
an. Ziehen Sie die Muttern niemals mit Zangen oder  
ähnlichen Werkzeugen an.  
2.6 Füße einstellen  
warnung: Damit Ihre Maschine leise und vibrationsfrei  
arbeiten kann, muss sie absolut gerade und ausbalanciert  
Astehen. Sie balancieren die Maschine aus, indem Sie die  
Füße entsprechend einstellen. Sollte das Gerät nicht fest  
und gerade stehen, kann es sich im Betrieb bewegen,  
stark vibrieren und gegen andere Gegenstände oder  
Möbelstücke stoßen.  
3. Nach dem Anschluss der Schläuche öffnen Sie die  
Wasserzuläufe (Hähne) komplett und überzeugen sich  
davon, dass kein Wasser an den Anschlussstellen  
austritt. Falls Wasser austreten sollte, drehen Sie den  
Hahn zu und lösen anschließend die Mutter. Überprüfen  
Sie die Dichtung, ziehen Sie die Mutter anschließend  
wieder gut an. Um ein Auslaufen von Wasser und daraus  
entstehende Wasserschäden zu vermeiden, halten Sie die  
Wasserhähne geschlossen, wenn Sie die Maschine nicht  
benutzen.  
2.5 Wasserablauf anschließen  
• Das Ende des Wasserablaufschlauches muss direkt  
an den Wasserablauf (Abfluss) in der Wand oder am  
Waschbecken angeschlossen werden.  
warnung: Ansonsten kann es zu Überschwemmungen  
1. Lösen Sie die Kontermuttern an den Füßen von Hand.  
2. Stellen Sie die Füße so ein, dass das Gerät stabil und  
absolut gerade steht.  
3. Ziehen Sie die Kontermuttern anschließend mit der Hand  
an.  
kommen, falls sich der Schlauch beim Abpumpen des  
AWassers lösen sollte. Bei hohen Waschtemperaturen  
besteht Verbrühungsgefahr! Damit es nicht zu  
unangenehmen Situationen kommt und damit Wasserzu-  
/-ablauf reibungslos funktionieren, fixieren Sie das Ende  
des Ablaufschlauches so, dass es sich keinesfalls lösen  
kann.  
• Der Schlauch sollte in einer Höhe von mindestens 40 und  
maximal 100 cm angeschlossen werden.  
• Wenn der Ablaufschlauch zuerst am Boden (bis etwa  
40 cm über dem Boden) und danach wieder nach oben  
verläuft, kann es zu Schwierigkeiten beim Wasserablauf  
kommen; es kann vorkommen, dass die Wäsche beim  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Waschmaschine / Bedienungsanleitung  
44 / 76 DE  
• Geben Sie sehr kleine Textilien wie Kinder- und  
Nylonstrümpfe in einen Wäschebeutel oder Kissenbezug.  
• Drücken Sie Vorhänge nicht zusammen, wenn Sie diese  
in die Maschine geben. Bei Vorhängen entfernen Sie  
zuvor sämtliche Applikationen und sonstige nicht textile  
Teile.  
warnung: Lösen Sie die Kontermuttern grundsätzlich nur  
AAndernfalls kann es zu Beschädigungen kommen.  
Schließen Sie das Gerät an eine geerdete, mit einer 16  
A-Sicherung abgesicherte Steckdose (Schukosteckdose)  
an. Wir haften nicht für jegliche Schäden, die durch  
mangelhafte, nicht den örtlichen Vorschriften entsprechende,  
Erdung entstehen.  
• Der Anschluss muss gemäß örtlichen Vorschriften  
erfolgen.  
• Der Netzstecker muss nach der Installation frei zugänglich  
bleiben.  
• Falls Ihre Stromversorgung mit einer geringeren als  
einer 16 A-Sicherung ausgestattet ist, lassen Sie eine  
16 A-Sicherung durch einen qualifizierten Elektriker  
installieren.  
• Die im Abschnitt „Technische Daten“ angegebene  
Spannung muss mit Ihrer Netzspannung übereinstimmen.  
• Schließen Sie das Gerät nicht über Verlängerungskabel  
oder Mehrfachsteckdosen an.  
mit den Händen, benutzen Sie keinerlei Werkzeuge dafür.  
2.7 Elektrischer Anschluss  
• Schließen Sie Reißverschlüsse, nähen Sie lose Knöpfe an,  
reparieren Sie Risse und sonstige Defekte.  
• Waschen Sie Textilien, die mit „maschinenwaschbar“ oder  
„Handwäsche“ gekennzeichnet sind, ausschließlich mit  
dem passenden Waschprogramm.  
• Waschen Sie bunte und weiße Textilien nicht zusammen.  
Neue, intensiv gefärbte Baumwollsachen (z. B. schwarze  
Jeans) können beim Waschen stark abfärben. Waschen  
Sie solche Wäschestücke grundsätzlich separat.  
• Hartnäckige Verschmutzungen müssen vor dem Waschen  
richtig behandelt werden. Fragen Sie im Zweifelsfall bei  
einer chemischen Reinigung nach.  
• Verwenden Sie ausschließlich Färbemittel oder Mittel zur  
Kalkentfernung, die sich ausdrücklich zur Verwendung in  
der Waschmaschine eignen. Beachten Sie dabei immer  
die Hinweise auf der Verpackung.  
• Waschen Sie Hosen und empfindliche Kleidungsstücke  
„auf links“, also mit der Innenseite nach außen.  
• Legen Sie Wäschestücke aus Angorawolle vor dem  
Waschen ein paar Stunden in das Gefrierfach Ihres  
Kühlschranks. Dadurch bilden sich weniger Knötchen im  
Material.  
• Wäsche, die mit Substanzen wie Mehl, Kalk, Milchpulver  
oder ähnlichen Dingen verunreinigt wurde, muss zuvor  
gründlich ausgeschüttelt werden, bevor sie in die  
Maschine gegeben wird. Andernfalls können sich staub-  
oder pulverförmige Substanzen innerhalb der Maschine  
ablagern und im Laufe der Zeit Schäden verursachen.  
warnung: Beschädigte Netzkabel müssen durch den  
autorisierten Kundendienst ersetzt werden.  
B
Gerät transportieren  
1. Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker, bevor Sie das  
Gerät transportieren oder verrücken.  
2. Trennen Sie Wasserablauf und Wasserzulauf (Hahn zuvor  
schließen).  
3. Lassen Sie sämtliches noch im Gerät verbliebenes  
Wasser ab.  
4. Bringen Sie die Transportsicherungsbolzen wieder an;  
lesen Entfernen der Bolzen, gehen Sie entsprechend in  
umgekehrter Reihenfolge vor.  
3.3 Tipps zum Energiesparen  
Die folgenden Hinweise helfen Ihnen, Ihr neues Gerät  
ökologisch sinnvoll und energiesparend einzusetzen.  
• Nutzen Sie möglichst die maximale Beladung des  
jeweiligen Programms – dabei jedoch nicht überladen.  
Schauen Sie sich die „Programm- und Verbrauchstabelle“  
an.  
Transportieren Sie das Gerät niemals ohne korrekt  
angebrachte Transportsicherungen!  
C
AVerpackungsmaterialien an einem sicheren Ort und  
warnung: Verpackungsmaterialien können eine  
Gefahr für Kinder darstellen. Lagern Sie sämtliche  
• Halten Sie sich immer an die Hinweise auf den  
Waschmittelpackungen.  
• Waschen Sie leicht verschmutzte Wäsche bei niedrigen  
Temperaturen.  
• Nutzen Sie schnelle Programme, wenn Sie nur geringe  
Mengen leicht verschmutzter Wäsche waschen.  
• Verzichten Sie bei nur leicht verschmutzter Wäsche auf  
Vorwäsche und hohe Temperaturen.  
außerhalb der Reichweite von Kindern.  
3 Vorbereitung  
3.1 Wäsche sortieren  
• Sortieren Sie die Wäsche nach Textilientyp, Farbe,  
Verschmutzungsgrad und zulässiger Waschtemperatur.  
• Halten Sie sich grundsätzlich an die Angaben auf den  
Pflegeetiketten.  
• Wenn Sie Ihre Wäsche in einem Wäschetrockner trocknen  
möchten, wählen Sie beim Waschen die höchstmögliche  
Schleudergeschwindigkeit.  
3.2 Wäsche zum Waschen vorbereiten  
• Wäsche mit Metallteilen wie Büstenhalter, Gürtelschnallen • Verwenden Sie nicht mehr Waschmittel als auf der  
und Metallknöpfe beschädigen die Maschine. Entfernen  
Sie die Metallteile oder waschen Sie die Textilien in einem  
Wäschebeutel oder Kissenbezug.  
• Leeren Sie sämtliche Taschen komplett aus, entfernen  
Sie Münzen, Kugelschreiber, Büroklammern,  
Papiertaschentücher und ähnliche Dinge, bevor Sie die  
Wäsche in die Maschine geben. Drehen Sie Taschen auf  
links, entfernen Sie Fusseln. Fremdkörper können das  
Gerät beschädigen und zu starken Betriebsgeräuschen  
führen.  
Waschmittelverpackung angegeben.  
3.4 Erst Inbetriebnahme  
Bevor Sie Ihr neues Gerät zum ersten Mal benutzen, machen  
Sie sich unbedingt mit den Abschnitten „Wichtige Hinweise  
zu Ihrer Sicherheit“ / „ Wichtige Hinweise zur Sicherheit und  
zum Umweltschutz“ und „Installation/Aufstellung“ vertraut.  
Bereiten Sie die Maschine entsprechend vor, indem Sie  
zuerst das Trommelreinigung-Programm ausführen.  
Falls Ihr Gerät nicht mit einem Trommelreinigung-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Waschmaschine / Bedienungsanleitung  
45 / 76 DE  
Programm ausgestattet ist, halten Sie sich bei der  
ersten Inbetriebnahme an die im Abschnitt 5.2  
(„Waschmaschinentür und Trommel reinigen“) aufgeführten  
Schritte.  
warnung: Falls die Wäsche falsch (also schlecht verteilt)  
ABetriebsgeräuschen und zu Vibrationen kommen.  
in die Maschine gegeben wird, kann es zu starken  
3.7 Waschmittel und Weichspüler verwenden  
Lesen Sie die Hinweise des Herstellers auf der  
Verpackung immer gut durch, halten Sie sich an die  
Cempfohlene Dosierung – unabhängig davon, ob es um  
Waschmittel, Weichspüler, Wäschestärke, Färbemittel,  
Bleichmittel oder Kaltentferner geht. Benutzen Sie einen  
Messbecher, sofern vorhanden.  
Waschmittelschublade  
Verwenden Sie nur für Waschmaschinen geeignete  
Die Waschmittelschublade besteht aus drei Fächern:  
– (1) für Vorwaschmittel  
Kalkentferner.  
C
CAuslieferung noch einmal gründlich geprüft wurde. Ihrer  
– (2) für Hauptwaschmittel  
Eventuell befindet sich noch etwas Wasser in der  
Trommel. Dies liegt daran, dass das Gerät vor der  
– (3) für Weichspüler  
– (*) im Weichspülerfach befindet sich zusätzlich ein Siphon.  
Maschine schadet dies nicht.  
3
1
2
3.5 Die richtige Wäschemenge  
Die maximale Ladungskapazität (Wäschemenge) hängt  
vom Textilientyp, dem Verschmutzungsgrad und dem  
gewünschten Waschprogramm ab.  
Die Maschine reguliert die Wassermenge automatisch je  
nach Wäschevolumen.  
warnung: Halten Sie sich an die Hinweise in der  
Animmt die Waschleistung ab. Zusätzlich kann es zu  
Waschmittel, Weichspüler und andere Reinigungsmittel  
• Geben Sie Waschmittel und Weichspüler in die Maschine,  
bevor Sie das Waschprogramm starten.  
• Lassen Sie die Waschmittelschublade niemals geöffnet,  
während ein Waschprogramm läuft!  
• Wenn Sie ein Programm ohne Vorwäsche nutzen, füllen  
Sie kein Waschmittel in das Vorwaschmittelfach (Fach 1)  
ein.  
„Programm- und Verbrauchstabelle“. Bei Überlastung  
starker Geräuschentwicklung und zu Vibrationen  
kommen.  
Wäschetyp  
Bademantel  
Taschentuch  
Bettbezug  
Gewicht (g)  
1200  
100  
• Wenn Sie ein Programm mit Vorwäsche nutzen, füllen Sie  
kein Flüssigwaschmittel in das Vorwaschmittelfach (Fach  
1) ein.  
700  
Bettlaken  
500  
• Wenn Sie Waschmittel im Säckchen oder in einer  
Dosierkugel zur Wäsche geben, sollten Sie grundsätzlich  
auf eine Vorwäsche verzichten. Geben Sie das  
Waschmittelsäckchen oder die Dosierkugel direkt zur  
Wäsche in die Maschine.  
• Wenn Sie Flüssigwaschmittel verwenden, vergessen  
Sie nicht, den Flüssigwaschmittelbehälter in das  
Hauptwaschmittelfach (Fach 2) zu geben.  
Der richtige Waschmitteltyp  
Die richtige Waschmittelauswahl hängt von Typ und Farbe  
der Textilien ab.  
• Für Buntwäsche und Weißwäsche sollten Sie  
unterschiedliche Waschmittel benutzen.  
• Waschen Sie empfindliche Textilien ausschließlich mit  
speziellen Waschmitteln (spezielle Flüssigwaschmittel,  
Wollshampoo, usw.), die speziell auf den jeweiligen  
Textilientyp abgestimmt sind.  
• Für dunkle Wäsche und Bettzeug empfehlen wir  
Flüssigwaschmittel.  
• Wollsachen waschen Sie mit einem speziellen  
Wollwaschmittel.  
Kissenbezug  
Tischtuch  
Handtuch  
Kleines Handtuch  
Abendkleid  
Unterwäsche  
Herren-Overall  
Herrenhemd  
Herrenschlafanzug  
Blusen  
200  
250  
200  
100  
200  
100  
600  
200  
500  
100  
3.6 Wäsche in die Maschine geben  
1. Öffnen Sie die Waschmaschinentür.  
2. Legen Sie die Wäschestücke lose in die Maschine.  
3. Drücken Sie die Waschmaschinentür zu, bis sie hörbar  
einrastet. Vergewissern Sie sich, dass nichts in der Tür  
eingeklemmt wurde.  
Bei laufender Maschine wird die Gerätetür gesperrt.  
Die Tür kann erst eine Weile nach dem Abschluss des  
CProgramms geöffnet werden.  
warnung: Verwenden Sie ausschließlich Waschmittel,  
die speziell für Waschmaschinen hergestellt wurden.  
A
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Waschmaschine / Bedienungsanleitung  
46 / 76 DE  
• Waschmittel in Tablettenform geben Sie entweder in das  
Hauptwäschefach (Fach 2) oder direkt zur Wäsche in die  
Trommel.  
warnung: Verzichten Sie auf Seifenpulver.  
A
Die richtige Waschmittelmenge  
Tab-Waschmittel können Rückstände im  
Waschmittelfach hinterlassen. Falls dies geschieht,  
Cgeben Sie das Tab-Waschmittel direkt zur Wäsche im  
Die richtige Waschmittelmenge hängt von der  
Wäschemenge, dem Verschmutzungsgrad und der  
Wasserhärte ab.  
unteren Bereich der Trommel.  
• Benutzen Sie nicht mehr Waschmittel als auf der  
jeweiligen Verpackung angegeben; Sie verhindern damit  
übermäßige Schaumbildung und schlechtes Ausspülen.  
Außerdem sparen Sie Geld und leisten einen Beitrag zum  
Umweltschutz, wenn Sie nur so viel Waschmittel wie nötig  
verwenden.  
Verzichten Sie grundsätzlich auf die Vorwäsche, wenn  
Sie Gel- oder Tab-Waschmittel verwenden.  
C
Stärke  
• Geben Sie Wäschestärke (flüssig oder als Pulver) und  
Färbemittel in das Weichspülerfach.  
• Verwenden Sie Weichspüler und Stärke niemals  
gemeinsam in einem Waschprogramm.  
• Verwenden Sie weniger Waschmittel, wenn Sie nur  
geringe Wäschemengen oder nur leicht verschmutzte  
Kleidung waschen.  
• Wischen Sie das Innere der Trommel nach dem Waschen  
mit einem sauberen, feuchten Tuch ab, wenn Sie  
Wäschestärke verwendet haben.  
Weichspüler  
Gießen Sie den Weichspüler in das Weichspülerfach der  
Waschmittelschublade.  
Bleichmittel  
• Füllen Sie Weichspüler nicht über die Maximalmarkierung  
(> MAX <) im Weichspülerfach hinaus ein.  
• Falls der Weichspüler fest geworden ist, lösen Sie den  
Weichspüler in etwas Wasser auf, bevor Sie ihn in die  
Schublade geben.  
• Wählen Sie ein Programm mit Vorwäsche, geben Sie  
das Bleichmittel zu Beginn der Vorwäsche hinzu. Geben  
Sie kein Waschmittel in das Vorwäschefach. Alternativ  
können Sie ein Programm mit Extraspülen wählen und  
das Bleichmittel beim ersten Spülungsschritt in das  
Waschmittelfach geben.  
Flüssigwaschmittel  
Bei Flüssigwaschmitteln mit  
• Vermischen Sie niemals Bleichmittel und Waschmittel  
miteinander.  
• Verwenden Sie lediglich eine geringe Menge (etwa 50 ml)  
Bleichmittel, spülen Sie die Wäsche anschließend sehr  
gut aus, damit es nicht zu Hautreizungen kommt. Geben  
Sie Bleichmittel niemals direkt auf die Wäsche, behandeln  
Sie Buntwäsche nicht mit Bleichmitteln.  
Flüssigwaschmittelbehälter:  
• Geben Sie den Flüssigwaschmittelbehälter in das Fach 2.  
• Falls das Flüssigwaschmittel fest geworden ist, lösen Sie  
das Waschmittel in etwas Wasser auf, bevor Sie es in die  
Schublade geben.  
• Wählen Sie ein Waschprogramm mit niedriger  
Temperatur, wenn Sie Bleichmittel auf Sauerstoffbasis  
verwenden.  
• Bleichmittel auf Sauerstoffbasis können gemeinsam  
mit Waschmitteln verwendet werden. Falls Bleichmittel  
und Waschmittel jedoch eine unterschiedliche  
Konsistenz aufweisen (das eine ist flüssiger als das  
andere), geben Sie zuerst das Waschmittel in das Fach  
2 der Waschmittelschublade und warten ab, bis das  
Waschmittel aus dem Fach gespült wurde. Anschließend  
geben Sie das Bleichmittel in dasselbe Fach, während die  
Maschine noch Wasser aufnimmt.  
Flüssigwaschmittel, ohne Flüssigwaschmittelbehälter:  
• Benutzen Sie Flüssigwaschmittel nicht als Vorwaschmittel.  
• Flüssigwaschmittel können Flecken in der Kleidung  
verursachen, wenn Sie solche Waschmittel in Kombination  
mit der Zeitverzögerungsfunktion benutzen. Verzichten Sie  
daher grundsätzlich auf Flüssigwaschmittel, wenn Sie mit  
der Zeitverzögerung arbeiten.  
Kalkentferner  
Gel- und Tab-Waschmittel  
• Bei Bedarf verwenden Sie einen speziell für  
Waschmaschinen hergestellten Kalkentferner.  
Beachten Sie die folgenden Hinweise, wenn Sie Waschmittel  
in Tablettenform (Tabs), Gel- oder ähnliche Waschmittel  
benutzen.  
• Wenn Sie dünnflüssige Gel-Waschmittel verwenden  
und Ihre Maschine nicht über einen speziellen  
Flüssigwaschmittelbehälter verfügt, geben Sie das  
Flüssigwaschmittel in das Hauptwaschmittelfach,  
sobald das Wasser einläuft. Ist Ihre Maschine mit einem  
Flüssigwaschmittelbehälter ausgestattet, geben Sie das  
Waschmittel in den Behälter, bevor Sie das Programm  
starten.  
• Bei dickflüssigem Gel-Waschmittel und bei  
Waschmittelkapseln oder Dosierkugeln geben Sie das  
Waschmittel vor Programmstart direkt zur Wäsche in die  
Trommel.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Waschmaschine / Bedienungsanleitung  
47 / 76 DE  
3.8 Nützliche und praktische Tipps zum Waschen  
Kleidung  
Helle Farben und  
Weißwäsche  
Feinwäsche/  
Wolle/Seide  
Buntwäsche  
Dunkle Farben  
(Empfohlene  
(Empfohlene  
(Empfohlene Temperaturen je (Empfohlene Temperaturen je  
Temperaturen je nach Temperaturen je nach  
Verschmutzungsgrad: Verschmutzungsgrad:  
nach Verschmutzungsgrad:  
40 – 90 °C)  
nach Verschmutzungsgrad:  
kalt bis 40 °C)  
kalt bis 40 °C)  
kalt bis 30 °C)  
Bei solchen Verschmutzungen  
kann es erforderlich sein, die  
Flecken zuvor zu behandeln  
und ein Programm mit  
Vorwäsche auszuwählen.  
Sie können für Weißwäsche  
geeignete Pulver- und  
Flüssigwaschmittel in der  
für stark verschmutzte  
Kleidung empfohlenen  
Dosierung verwenden. Wir  
empfehlen Pulverwaschmittel  
zum Entfernen von  
Verschmutzungen durch  
Ton oder Erde sowie bei  
Verschmutzungen, die gut auf  
Bleichmittel reagieren.  
Sie können für Buntwäsche  
geeignete Pulver- und  
Flüssigwaschmittel in der für  
stark verschmutzte Kleidung  
empfohlenen Dosierung  
verwenden. Wir empfehlen  
Pulverwaschmittel  
Sie können für  
Buntwäsche und  
Dunkles geeignete  
Flüssigwaschmittel  
in der für stark  
verschmutzte  
Bevorzugen Sie  
Flüssigwaschmittel  
für Feinwäsche. Woll-  
und Seidentextilien  
müssen mit  
einem speziellen  
Wollwaschmittel  
gewaschen werden.  
Stark verschmutzt  
(hartnäckige Flecken  
wie Gras, Kaffee,  
Früchte und Blut)  
zum Entfernen von  
Verschmutzungen durch  
Ton oder Erde sowie bei  
Verschmutzungen, die gut  
auf Bleichmittel reagieren.  
Nutzen Sie Waschmittel ohne  
Bleichmittelzusatz.  
Kleidung empfohlenen  
Dosierung  
verwenden.  
Für Buntwäsche  
Bevorzugen Sie  
geeignete Pulver- und  
Für Buntwäsche und  
Sie können für Weißwäsche  
geeignete Pulver- und  
Flüssigwaschmittel in der für  
normal verschmutzte Kleidung  
empfohlenen Dosierung  
verwenden.  
Flüssigwaschmittel  
für Feinwäsche. Woll-  
und Seidentextilien  
müssen mit  
Normal verschmutzt  
Flüssigwaschmittel können Dunkles geeignete  
Sie in der für normal  
verschmutzte Kleidung  
empfohlenen Dosierung  
verwenden. Nutzen  
Sie Waschmittel ohne  
Bleichmittelzusatz.  
Flüssigwaschmittel  
können Sie in der für  
normal verschmutzte  
Kleidung empfohlenen  
Dosierung einsetzen.  
(beispielsweise  
Kragen- oder  
einem speziellen  
Wollwaschmittel  
gewaschen werden.  
Manschettenschmutz)  
Für Buntwäsche  
Sie können für  
Bevorzugen Sie  
geeignete Pulver- und  
Flüssigwaschmittel  
Buntwäsche und  
Dunkles geeignete  
Sie können für Weißwäsche  
geeignete Pulver- und  
Flüssigwaschmittel in der für  
leicht verschmutzte Kleidung  
empfohlenen Dosierung  
verwenden.  
Flüssigwaschmittel  
für Feinwäsche. Woll-  
und Seidentextilien  
müssen mit  
Leicht verschmutzt  
können Sie in der für leicht Flüssigwaschmittel  
verschmutzte Kleidung  
empfohlenen Dosierung  
einsetzen. Nutzen Sie  
Waschmittel ohne  
in der für leicht  
verschmutzte  
Kleidung empfohlenen  
Dosierung  
(keine sichtbaren  
Flecken)  
einem speziellen  
Wollwaschmittel  
gewaschen werden.  
Bleichmittelzusatz.  
verwenden.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Waschmaschine / Bedienungsanleitung  
48 / 76 DE  
4 Bedienung  
4.1 Bedienfeld  
1
2
3
4
5
6
7
8
1 -  
2 -  
3 -  
4 -  
Schleudergeschwindigkeit-Einstelltaste  
Display  
Temperatureinstelltaste  
Programmauswahlknopf  
5 -  
6 -  
7 -  
8 -  
Ein-/Austaste  
Zeitverzögerungstasten (+ / -)  
Zusatzfunktionstasten  
Start-/Pause-/Abbrechen-Taste  
4.2 Symbole im Display  
4.3 Maschine vorbereiten  
Sorgen Sie dafür, dass sämtliche Schläuche fest und dicht  
angeschlossen sind. Stecken Sie den Netzstecker der  
Maschine ein. Drehen Sie den Wasserhahn vollständig  
auf. Geben Sie die Wäsche in die Maschine. Füllen Sie  
Waschmittel und Weichspüler ein.  
4.4 Programmauswahl  
Wählen Sie ein geeignetes Programm aus der „Programm-  
und Verbrauchstabelle“ (Temperaturtabelle darunter  
beachten). Orientieren Sie sich dabei an Wäschetyp,  
Wäschemenge und Verschmutzungsgrad.  
F3  
F2  
F1  
F4  
Stark verschmutzte weiße Baumwolle und Leinen.  
(Platzdeckchen, Tischtücher, Handtücher, Betttücher,  
usw.)  
90 ˚C  
Normal verschmutzte, ausbleichsichere Leinen-,  
Baumwoll- oder Synthetiktextilien (z. B. Hemden,  
Nachthemden, Schlafanzüge und dergleichen)  
sowie leicht verschmutzte weiße Leinenwäsche  
(Unterwäsche, usw.).  
a - Schleudergeschwindigkeitsanzeige  
b - Temperaturanzeige  
60 ˚C  
40 ˚C  
c - Schleudern-Symbol  
d - Temperatursymbol  
Mischtextilien einschließlich empfindlichen Textilien  
30 ˚C - Kalt (z. B. Gardinen), Synthetik und Wolle.  
e - Restzeit- und Zeitverzögerungsanzeige  
f - Programmsymbole (Vorwäsche, Hauptwäsche, Spülen,  
Weichspüler, Schleudern)  
g - Öko-Symbol  
Wählen Sie das gewünschte Programm mit dem  
Programmauswahlknopf.  
Die maximale Schleudergeschwindigkeit dieser  
h - Zeitverzögerung-Symbol  
i - Türsperre-Symbol  
Programme wird durch den jeweiligen Textilientyp  
C
C
begrenzt.  
j - Start-Symbol  
k - Pause-Symbol  
Beachten Sie bei der Auswahl eines Waschprogramms  
grundsätzlich Textilientyp, Farbe, Verschmutzungsgrad  
l - Zusatzfunktionen-Symbol  
m - Kein Wasser-Symbol  
und zulässige Wassertemperatur.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Waschmaschine / Bedienungsanleitung  
49 / 76 DE  
• PHR+  
Wählen Sie grundsätzlich die niedrigstmögliche  
Temperatur. Eine höhere Temperatur führt auch zu  
höherem Stromverbrauch.  
Mit diesem Programm waschen Sie Textilien, die besonders  
hygienisch und antiallergisch gewaschen werden sollen  
– intensiv, bei hoher Temperatur und über längere Zeit.  
Damit dieses Programm beste Ergebnisse liefert, geben Sie  
Waschmittel in das Vorwäschefach.  
C
C
Weitere Details zu den Programmen finden Sie in der  
„Programm- und Verbrauchstabelle“.  
4.5 Hauptprogramme  
• Das PHR+ 60 °C-Programm wurde von der „The British  
Allergy Foundation“ (Allergy UK) Großbritanniens für gut  
befunden.  
Je nach Textilientyp können Sie unter folgenden  
Hauptprogrammen wählen:  
• Katoen (Koch-/Buntwäsche)  
• Delicaat (Feinwäsche)  
Dieses Programm empfehlen wir für Ihre Baumwolltextilien  
wie Bettlaken, Bettbezüge, Kissenbezüge, Handtücher,  
Bademäntel, Unterwäsche, etc.). Ihre Wäsche wird in einem  
längeren Waschprogramm mit intensiveren Bewegungen  
gewaschen.  
Mit diesem Programm waschen Sie Ihre empfindlichen  
Textilien. Dieses Programm arbeitet anders als das  
Synthetik-Programm mit sanften Waschbewegungen und  
ohne Zwischenschleudern.  
• Handwas (Handwäsche)  
• Synthetisch (Pflegeleicht)  
Mit diesem Programm können Sie Ihre Baumwollsachen und  
empfindlichen Textilien waschen, die laut Etikett nicht mit der  
Maschine gewaschen sollen. Dieses Programm reinigt Ihre  
Wäsche besonders schonend und nutzt dabei besonders  
sanfte Waschbewegungen.  
Mit diesem Programm waschen Sie Ihre Synthetiktextilien  
(Hemden, Blusen, Synthetik/Baumwoll-Mischtextilien, usw.).  
Dieses Programm arbeitet mit sanften Waschbewegungen  
und reinigt Ihre Textilien schneller als das „Baumwolle“-  
Programm.  
• Xpress  
Für Gardinen und Schleier empfehlen wir das „Synthetik 40  
°C“-Programm mit Vorwäsche und Knitterschutz. Geben Sie  
etwas weniger Waschmittel in das Hauptwäschefach, da die  
Maschenstruktur der Textilien sonst zu einer übermäßigen  
Schaumbildung führt. Geben Sie kein Waschmittel in das  
Vorwäschefach.  
Dieses Programm eignet sich zum schnellen Waschen leicht  
verschmutzter Baumwolltextilien.  
• Xpress Super Short  
Dieses Programm eignet sich zum schnellen Waschen von  
kleineren Mengen leicht verschmutzter Baumwolltextilien.  
• Super 40  
• Wol (Wolle)  
Mit diesem Programm waschen Sie Textilien, die nicht  
mit dem Baumwolle 60 °-Programm gewaschen werden  
können. Das Waschergebnis entspricht dem Baumwolle  
60 °-Programm, allerdings wird längere Zeit bei 40 °C  
gewaschen und somit Energie gespart.  
Mit diesem Programm waschen Sie Ihre Wollsachen.  
Die richtige Waschtemperatur entnehmen Sie bitte den  
Pflegeetiketten der jeweiligen Textilien. Benutzen Sie für  
Wollsachen ein spezielles Wollwaschmittel.  
Das Wolle-Programm Ihrer Maschine wurde von der  
Hemden  
„The Woolmark Company“ zum Waschen  
maschinenwaschbarer Woolmark-Produkte zugelassen;  
vorausgesetzt, die Textilien werden gemäß Pflegeetikett  
und den Empfehlungen des Herstellers der Maschine  
gewaschen.  
Dieses Programm eignet sich zum gemeinsamen Waschen  
von Hemden aus Baumwolle, Synthetik und synthetischen  
Mischfasern.  
• Fashioncare  
Mit diesem Programm waschen Sie Textilien aus  
Viskose und mit Viskoseanteil (siehe Etiketten), die mit  
Feinwäscheprogrammen gewaschen werden sollen. Dabei  
wird Ihre Wäsche gereinigt, ohne aus der Form zu geraten.  
Z. B.: Blusen, Kleider, Röcke, usw.  
4.6 Zusätzliche Programme  
Für spezielle Fälle stehen Ihnen zusätzliche Programme zur  
Verfügung.  
Zusatzprogramme können je nach Modell Ihrer  
Maschine abweichen.  
C
• Sportkledij (Sportkleidung)  
Mit diesem Programm waschen Sie nur kurzzeitig getragene  
Wäsche wie Sportkleidung. Das Programm eignet sich für  
geringe Wäschemengen und Bauwoll/Synthetik-Mischfasern.  
• Dekbed (Bettdecken)  
Mit diesem Programm waschen Sie Bettdecken, die  
ausdrücklich als maschinenwaschbar gekennzeichnet sind.  
Gehen Sie beim Beladen der Maschine besonders sorgfältig  
vor, damit weder Maschine noch Bettdecke beschädigt  
werden. Nehmen Sie den Bezug ab, bevor Sie Bettdecken in  
die Maschine geben. Falten Sie die Bettdecke einmal, geben  
Sie sie dann in die Maschine. Achten Sie darauf, dass die  
Bettdecke nicht an die Gummidichtung stößt.  
• Katoen Eco (Baumwoll-Öko)  
Mit diesem Programm waschen Sie normal verschmutzte,  
strapazierfähige Baumwoll- und Leinenwäsche. Dabei  
sparen Sie im Vergleich zu anderen Baumwollprogrammen  
eine Menge Wasser und Energie. Die tatsächliche  
Wassertemperatur kann etwas von der regulären  
Programmtemperatur abweichen. Die Programmdauer  
verkürzt sich im Verlauf des Programms automatisch,  
wenn Sie weniger Wäsche (z. B. die Hälfte der maximalen  
Kapazität oder weniger) waschen. In diesem Fall sparen  
Sie noch mehr Wasser und Energie, waschen also noch  
ökonomischer als zuvor. Dieses Merkmal finden Sie bei  
bestimmten Modellen mit Restzeitanzeige.  
Geben Sie nicht mehr als eine Doppelbettdecke (200 ×  
200 cm) in die Maschine.  
C
C
Waschen Sie keine Bettdecken, Kissen und ähnliche  
Textilien mit Baumwollanteil in der Maschine.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Waschmaschine / Bedienungsanleitung  
50 / 76 DE  
4.9 Schleudergeschwindigkeit auswählen  
Nachdem Sie ein Programm ausgewählt haben, wird die  
empfohlene Schleudergeschwindigkeit des gewählten  
Programms in der Schleudergeschwindigkeitsanzeige  
dargestellt.  
Zum Vermindern der Schleudergeschwindigkeit drücken  
Sie die Schleudergeschwindigkeit-Einstelltaste. Die  
Schleudergeschwindigkeit wird Schritt für Schritt vermindert.  
Anschließend werden je nach Modell die Optionen  
„Spülstopp“ und „Nicht schleudern“ angezeigt. Hinweise zu  
diesen Optionen finden Sie im Abschnitt „Zusatzfunktionen  
auswählen“.  
warnung: Waschen Sie ausschließlich Bettdecken,  
keine Teppiche und ähnlich schwere Textilien, in  
der Maschine. Andernfalls kann es zu bleibenden  
Beschädigungen der Maschine kommen.  
A
4.7 Spezialprogramme  
Für spezielle Zwecke können Sie die folgenden Programme  
wählen:  
• Spoelen (Spülen)  
Dieses Programm benutzen Sie, wenn Sie separat spülen  
oder stärken möchten.  
• Centrifugeren+Pompen (Schleudern + Abpumpen)  
Dieses Programm nutzen Sie, um Ihre Wäsche ein weiteres  
Mal zu schleudern oder das Wasser aus der Maschine  
abzupumpen.  
Die Spülstopp-Option wird durch das Symbol  
, die Nicht schleudern-Option durch das Symbol  
angezeigt.  
C
Dazu wählen Sie zunächst die gewünschte  
Schleudergeschwindigkeit und starten das Programm  
anschließend mit der Start-/Pause-/Abbrechen-Taste.  
Anschließend wird die Wäsche mit der festgelegten  
Geschwindigkeit geschleudert und weitestgehend von Nässe  
befreit.  
Falls Sie lediglich das Wasser abpumpen möchten, ohne  
die Wäsche zu schleudern: Wählen Sie das „Abpumpen +  
Schleudern“-Programm, stellen Sie anschließend „Nicht  
schleudern“ über die Schleudergeschwindigkeit-Einstelltaste  
ein. Drücken Sie die Start-/Pause-/Abbrechen-Taste.  
Bei empfindlichen Wäschestücken sollten Sie eine  
geringere Schleudergeschwindigkeit wählen.  
C
4.8 Temperatur auswählen  
Sobald Sie ein neues Programm auswählen, wird die  
Maximaltemperatur des jeweiligen Programms in der  
Temperaturanzeige angezeigt.  
Zum Vermindern der Temperatur drücken Sie die  
Temperatureinstelltaste. Die Temperatur nimmt in Schritten  
von 10 ° ab, letztendlich erscheint das Symbol „-“  
(Kaltwäsche) im Display.  
Wenn Sie bis zur Kaltwäsche-Option blättern und die  
Temperatureinstelltaste anschließend noch einmal  
C
drücken, erscheint die für das ausgewählte Programm  
empfohlene Temperatur im Display. Drücken Sie  
die Temperatureinstelltaste erneut, wenn Sie die  
Temperatur weiter senken möchten.  
Öko-Symbol  
Weist auf Programme und Temperaturen hin, mit denen sich  
Energie sparen lässt.  
Das Öko-Symbol kann bei den Intensiv- und Hygiene-  
Programmen nicht gewählt werden, da bei diesen  
C
Programmen zur besseren Hygiene mit längeren  
Waschzeiten und höheren Temperaturen gearbeitet  
wird. Aus ähnlichen Gründen ist die Öko-Funktion  
auch bei den Programmen Säugling, Auffrischen,  
Trommelreinigung, Schleudern und Spülen nicht  
auswählbar.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Waschmaschine / Bedienungsanleitung  
51 / 76 DE  
4.10 Programm- und Verbrauchstabelle  
DE  
Zusatzfunktion  
4
Wählbarer  
Temperaturbereich  
(°C)  
Programm  
Katoen  
90  
60  
8
8
8
-
70  
70  
70  
50  
110  
76  
42  
64  
80  
70  
36  
54  
43  
43  
59  
56  
56  
66  
55  
54  
45  
33  
2.60  
1.75  
0.90  
0.67  
2.75  
1.28  
0.10  
2.22  
1.05  
0.28  
0.36  
1.00  
0.79  
0.67  
0.80  
0.90  
0.50  
0.58  
1.15  
0.44  
0.31  
0.19  
1600  
1600  
1600  
1200  
1600  
1600  
1400  
1400  
1400  
1400  
600  
*
90-Kalt  
90-Kalt  
90-Kalt  
60-40  
Katoen  
Katoen  
40  
Dekbed  
40  
Pet Hair Removal+  
Super 40  
Xpress Super Short  
Xpress  
90  
8
8
2
8
8
8
3
8
4
4
8
4
4
4
4
3
2
1.5  
*
90-60  
40  
40  
30  
30-Kalt  
90-Kalt  
90-Kalt  
90-Kalt  
40  
90  
Xpress  
60  
Xpress  
30  
Fashioncare  
Katoen Eco  
Katoen Eco  
Katoen Eco  
Katoen Eco  
Synthetisch  
Synthetisch  
Sportkledij  
Hemden  
40  
60**  
60**  
40**  
40  
1600  
1600  
1600  
1600  
1200  
1200  
1200  
800  
60-Kalt  
60-Kalt  
60-Kalt  
60-Kalt  
60-Kalt  
60-Kalt  
40-Kalt  
60-Kalt  
40-Kalt  
40-Kalt  
30-Kalt  
60  
*
40  
40  
60  
Delicaat  
40  
1200  
1200  
1200  
Wol  
40  
Handwas  
30  
• : Wählbar  
* : Automatisch ausgewählt, nicht abwählbar.  
** : Energieprogramm (EN 60456 Ed.3)  
*** Falls die maximale Schleudergeschwindigkeit Ihrer Maschine unterhalb dieses Wertes liegt, lässt sich lediglich die maximal mögliche  
Schleudergeschwindigkeit auswählen.  
- : Entnehmen Sie die maximale Beladung bitte der Programmbeschreibung.  
** Baumwoll-Öko 40 °C und Baumwoll-Öko 60 °C sind Standardzyklen. Diese Zyklen sind als „40°C- Baumwollstandardzyklus“  
und „60 °C-Baumwollstandardzyklus“ bekannt und werden durch die Symbole  
Die Zusatzfunktionen in der Tabelle können je nach Modell Ihrer Maschine abweichen.  
am Panel angezeigt.  
C
C
C
Wasser- und Stromverbrauch können sich abhängig von Wasserdruck, Wasserhärte und Wassertemperatur,  
Umgebungstemperatur, Wäscheart und Wäschemenge, Einsatz von Zusatzfunktionen, der Schleudergeschwindigkeit sowie  
Schwankungen der Versorgungsspannung ändern.  
Die Dauer des ausgewählten Programms erscheint im Display der Maschine. Dabei kann es durchaus zu kleinen Abweichungen  
zwischen der angezeigten und der tatsächlichen Dauer kommen.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Waschmaschine / Bedienungsanleitung  
52 / 76 DE  
Wenn Sie die im Wasser einweichende Wäsche  
schleudern möchten, wählen Sie die gewünschte  
Schleudergeschwindigkeit und drücken anschließend die  
Start-/Pause-/Abbrechen-Taste.  
Das Programm wird fortgesetzt. Das Wasser wird  
abgepumpt, die Wäsche geschleudert, das Programm  
abgeschlossen.  
4.11 Zusatzfunktionen auswählen  
Wählen Sie die gewünschten Zusatzfunktionen, bevor  
Sie das Programm starten. Darüber hinaus können Sie  
auch im Betrieb zum laufenden Programm passende  
Zusatzfunktionen auswählen oder aufheben, ohne die Start-/  
Pause-/Abbrechen-Taste zu drücken. Allerdings darf der  
Schritt, in dem die jeweilige Zusatzfunktion eingesetzt wird,  
natürlich noch nicht erreicht sein.  
4.12 Zeitanzeige  
Je nach Programm wählen Sie die gewünschte  
Zusatzfunktion mit den Tasten a, b, c oder d. Das Symbol der  
ausgewählten Zusatzfunktion erscheint im Display.  
Im laufenden Programm erscheint die restliche Zeit bis zum  
Programmende im Display. Die Zeit wird im Format „01:30“  
in Stunden und Minuten angezeigt.  
Bestimmte Funktionen lassen sich nicht gleichzeitig  
Die Programmdauer kann abhängig von  
auswählen. Wenn Sie eine Zusatzfunktion wählen,  
C
Wasserdruck, Wasserhärte und Wassertemperatur,  
Umgebungstemperatur, Wäscheart und Wäschemenge,  
Einsatz von Zusatzfunktionen sowie Schwankungen  
der Versorgungsspannung von den Angaben in der  
„Programm- und Verbrauchstabelle“ abweichen.  
C
die mit einer zuvor gewählten Funktion kollidiert (also  
nicht gleichzeitig ausgewählt werden kann), wird die  
zuerst ausgewählte Funktion aufgehoben, die zuletzt  
gewählte Zusatzfunktion bleibt aktiv. Ein Beispiel: Wenn  
Sie zunächst „Vorwäsche“ wählen und sich dann für  
„Schnellwäsche“ entscheiden, wird die Vorwäsche  
aufgehoben, die Schnellwäsche bleibt aktiv.  
Zeitverzögerung  
Wenn Sie den Waschvorgang erst später beginnen lassen  
möchten, können Sie den Programmstart durch die  
Zeitverzögerung um bis zu 24 Stunden hinausschieben. Die  
Verzögerungszeit kann in 30-Minuten-Schritten eingestellt  
werden.  
Zusatzfunktionen, die nicht mit dem gewählten  
Programm vereinbar sind, können nicht ausgewählt  
C
C
werden. (Siehe „Programm- und Verbrauchstabelle“.)  
Je nach Modell Ihrer Maschine können die  
Zusatzfunktionstasten etwas anders aussehen.  
Benutzen Sie keine Flüssigwaschmittel, wenn Sie die  
Zeitverzögerungsfunktion nutzen! Es besteht die Gefahr,  
C
• Voorwas (Vorwäsche)  
dass sich Flecken auf Ihren Textilien bilden können.  
Eine Vorwäsche ist nur bei stark verschmutzter Wäsche  
erforderlich. Wenn Sie auf die Vorwäsche verzichten, sparen  
Sie Energie, Wasser, Waschmittel und Zeit.  
Öffnen Sie die Waschmaschinentür, treffen Sie die  
nötigen Vorbereitungen wie Einfüllen von Wäsche und  
Waschmittel usw. Wählen Sie Waschprogramm, Temperatur,  
Schleudergeschwindigkeit und – sofern gewünscht –  
Zusatzfunktionen. Wählen Sie die gewünschte Zeit mit  
den Zeitverzögerungstasten (+ / -). Das Zeitverzögerung-  
Symbol blinkt. Drücken Sie die Start-/Pause-/Abbrechen-  
Taste. Der Countdown bis zum verzögerten Start beginnt.  
Das Zeitverzögerung-Symbol leuchtet dauerhaft. Das  
Start-Symbol erscheint. “:” Der Doppelpunkt in der  
Verzögerungszeitanzeige beginnt zu blinken.  
Wenn Sie diese Funktion (a) wählen, erscheint F1 im Display.  
• Express Wassen (Schnellwäschen)  
Diese Funktion können Sie bei Baumwolle- und Synthetik-  
Programmen verwenden. Dies reduziert die Waschzeit und  
die Anzahl der Spülgänge bei leicht verschmutzter Wäsche.  
Wenn Sie diese Funktion (b) wählen, erscheint F2 im Display.  
Wenn Sie diese Funktion wählen, beladen Sie Ihre  
Maschine nur mit der halben in der Programmtabelle  
C
angegebenen maximalen Wäschemenge.  
Während die Zeitverzögerung läuft, können Sie weitere  
• Extra spoelen (Spülen Plus)  
Wäsche hinzugeben. Nach Ablauf des Countdowns  
C
Bei dieser Funktion führt Ihre Maschine einen zusätzlichen  
Spülgang nach der Hauptwäsche aus. Dadurch verringert  
sich die Gefahr von Hautreizungen bei empfindlichen  
Personen (z. B. Kleinkindern, Allergikern), weil weniger  
Waschmittelreste in der Wäsche verbleiben.  
verschwindet das Zeitverzögerung-Symbol, das  
Waschen beginnt, die Programmdauer erscheint im  
Display.  
Verzögerungszeit ändern  
Wenn Sie die Zeit bei laufendem Countdown ändern  
möchten:  
Wenn Sie diese Funktion (c) wählen, erscheint F3 im Display.  
• Antikreuk (Bügelleicht)  
Drücken Sie die Start-/Pause-/Abbrechen-Taste. “:” Der  
Doppelpunkt in der Verzögerungszeitanzeige hört auf zu  
blinken. Das Pause-Symbol erscheint. Das Zeitverzögerung-  
Symbol blinkt. Das Start-Symbol verschwindet. Wählen Sie  
die gewünschte Zeit mit den Zeitverzögerungstasten (+ /  
-). Drücken Sie die Start-/Pause-/Abbrechen-Taste. Das  
Zeitverzögerung-Symbol leuchtet dauerhaft. Das Pause-  
Symbol verschwindet. Das Start-Symbol erscheint. “:” Der  
Doppelpunkt in der Verzögerungszeitanzeige beginnt zu  
blinken.  
Mit dieser Funktion verknittert Wäsche deutlich weniger  
als bei einem normalen Waschgang. Die Textilien werden  
mit sanfteren Bewegungen gewaschen und mit geringerer  
Geschwindigkeit geschleudert. Zusätzlich wird Ihre Wäsche  
mit mehr Wasser gewaschen.  
Wenn Sie diese Funktion (d) wählen, erscheint F4 im Display.  
• Spoelstop (Spülstopp)  
Wenn Sie Ihre Textilien nicht gleich nach dem Abschluss  
des Waschprogramms aus der Maschine nehmen möchten,  
können Sie die Spülstopp-Funktion einsetzen, damit Ihre  
Wäsche nicht durch Antrocknen in der Maschine verknittert.  
Wenn Sie anschließend die Start-/Pause-/Abbrechen-Taste  
drücken, wird das Wasser ohne Schleudern abgepumpt.  
Nach dem Abpumpen wird das Programm fortgesetzt und  
abgeschlossen.  
Zeitverzögerung aufheben  
Wenn Sie die Zeitverzögerung aufheben und das  
Waschprogramm sofort starten möchten:  
Drücken Sie die Start-/Pause-/Abbrechen-Taste. “:” Der  
Doppelpunkt in der Verzögerungszeitanzeige hört auf zu  
blinken. Das Start-Symbol verschwindet. Die Symbole  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Waschmaschine / Bedienungsanleitung  
53 / 76 DE  
Pause und Zeitverzögerung blinken. Vermindern Sie die  
gewünschte Zeit mit der (-)-Zeitverzögerungstaste. Nach  
30 Minuten erscheint die Programmdauer. Starten Sie das  
Programm mit der Start-/Pause-/Abbrechen-Taste.  
4.16 Änderungen nach Programmstart  
Maschine anhalten (Pause)  
Halten Sie die Maschine durch Drücken der Start-/Pause-/  
Abbrechen-Taste an. Das Pause-Symbol im Display zeigt  
an, dass die Maschine angehalten wurde. Das Start-Symbol  
verschwindet.  
4.13 Programm starten  
Starten Sie das Programm mit der Start-/Pause-/Abbrechen-  
Taste. Das Start-Symbol leuchtet auf, das Programm  
beginnt. Die Waschmaschinentür wird gesperrt, dass  
Türsperre-Symbol erscheint im Display. Im Display leuchten  
Symbole für den jeweiligen Programmschritt (Vorwäsche,  
Hauptwäsche, Spülen, Weichspüler und Schleudern) auf.  
Geschwindigkeits- und Temperatureinstellungen bei  
Zusatzfunktionen ändern  
Je nach aktuellem Programmschritt lassen sich  
Zusatzfunktionen aufheben oder zuschalten – siehe  
„Zusatzfunktionen auswählen“.  
Darüber hinaus können Sie auch Geschwindigkeits- und  
Temperatureinstellungen ändern; schauen Sie sich dazu  
bitte die Abschnitte „Schleudergeschwindigkeit auswählen“  
und „Temperatur auswählen“ an.  
4.14 Programmfortschritt  
Der Programmfortschritt wird im Display durch eine Reihe  
von Symbolen angezeigt.  
Der jeweils aktive Programmschritt wird durch das  
entsprechende Symbol angezeigt, bis zum Abschluss  
des Programms sämtliche Symbole leuchten. Der jeweils  
aktuelle Programmschritt wird durch das Symbol ganz  
rechts dargestellt.  
Wäsche hinzugeben oder herausnehmen  
Halten Sie die Maschine durch Drücken der Start-/Pause-/  
Abbrechen-Taste an. In der Programmfolgeanzeige  
blinkt der Programmschritt, bei dem das Programm  
angehalten wurde. Warten Sie, bis sich die Tür öffnen  
lässt. Öffnen Sie die Waschmaschinentür, geben  
Sie weitere Wäsche hinzu oder nehmen Sie Wäsche  
heraus. Schließen Sie die Waschmaschinentür. Ändern  
Sie bei Bedarf Zusatzfunktionen, Temperatur und  
Schleudergeschwindigkeit. Starten Sie die Maschine mit der  
Start-/Pause-/Abbrechen-Taste.  
Vorwäsche  
Wenn die Zusatzfunktion Vorwäsche gewählt ist, erscheint  
das Vorwäsche-Symbol im Display, sobald die Vorwäsche  
beginnt.  
Hauptwäsche  
Das Hauptwäsche-Symbol erscheint im Display, sobald die  
Hauptwäsche beginnt.  
Spülen  
Die Waschmaschinentür lässt sich nicht öffnen, wenn  
Sobald das Spülen beginnt, erscheint das Spülen-Symbol  
im Display.  
die Temperatur im Inneren der Maschine zu hoch ist  
C
oder der Wasserspiegel noch oberhalb der Tür steht.  
Weichspüler  
4.17 Kindersicherung  
Das Weichspüler-Symbol zeigt an, dass die Maschine gerade  
mit dem Weichspülen beschäftigt ist.  
Schleudern  
Die Kindersicherung verhindert unerwünschte  
Manipulationen der Maschine. Dadurch lässt sich  
verhindern, dass laufende Programme verändert werden.  
Das Schleudern-Symbol leuchtet auf, sobald die Maschine  
mit dem letzten Schleuderschritt beginnt; dieses Symbol  
leuchtet auch beim Schleudern + Abpumpen-Programm.  
Auch bei aktiver Kindersicherung können Sie die  
Maschine mit der Ein-/Austaste ein- und ausschalten.  
C
Beim Wiedereinschalten der Maschine wird das  
Falls die Maschine nicht schleudern sollte, ist die  
Programm an der Stelle fortgesetzt, an der es zuvor  
gestoppt wurde.  
Spülstopp-Funktion eventuell aktiv – oder die Wäsche  
C
ist so ungleichmäßig in der Trommel verteilt, dass  
So schalten Sie die Kindersicherung ein:  
Halten Sie die 2. und 4. Zusatzfunktionstaste drei Sekunden  
lang gedrückt. „Con“ erscheint im Display.  
Schleudern nicht ratsam wäre.  
4.15 Türsperre  
Ein spezielles Sicherungssystem verhindert das Öffnen der  
Tür, solange der Wasserpegel innerhalb der Maschine noch  
nicht als sicher gilt.  
Dieselbe Meldung wird angezeigt, wenn bei aktiver  
Kindersicherung eine beliebige Taste gedrückt wird.  
C
Das Türsperre-Symbol erscheint, wenn die  
So schalten Sie die Kindersicherung ab:  
Halten Sie die 2. und 4. Zusatzfunktionstaste drei Sekunden  
lang gedrückt. „COFF“ erscheint im Display.  
Waschmaschinentür gesperrt ist. Dieses Symbol blinkt,  
bis sich die Waschmaschinentür wieder öffnen lässt –  
beispielsweise zum Abschluss des Programms oder wenn  
die Maschine angehalten wurde. Versuchen Sie nicht, die  
Waschmaschinentür bei diesem Schritt mit Gewalt zu öffnen.  
Das Symbol wird ausgeblendet, sobald die Tür geöffnet  
werden kann. Sobald das Symbol nicht mehr angezeigt wird,  
Vergessen Sie nicht, die Kindersicherung nach  
Abschluss des Programms wieder abzuschalten.  
C
Andernfalls können Sie kein neues Programm  
auswählen.  
können Sie die Tür öffnen.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Waschmaschine / Bedienungsanleitung  
54 / 76 DE  
4.18 Programme abbrechen  
5 Reinigung und Wartung  
Viele Probleme lassen sich vermeiden, wenn Sie Ihre  
Waschmaschine in regelmäßigen Abständen reinigen;  
zusätzlich verlängern Sie die Lebensdauer Ihres neuen  
Gerätes.  
Halten Sie die Start-/Pause-/Abbrechen-Taste 3 Sekunden  
lang gedrückt. Das Start-Symbol blinkt. Das Symbol des  
Programmschritts, bei dem das Programm abgebrochen  
wurde, leuchtet weiter. "End“ erscheint im Display, das  
Programm ist abgebrochen.  
5.1 Waschmittelschublade reinigen  
Falls sich die Waschmaschinentür nach Abbruch  
Reinigen Sie die Waschmittelschublade regelmäßig (jeweils  
nach 4 – 5 Wäschen), damit sich im Laufe der Zeit keine  
Waschmittelreste ansammeln. Gehen Sie dazu wie folgt vor:  
eines Programms nicht öffnen lässt, weil sich noch  
C
zu viel Wasser in der Maschine befindet, wählen Sie  
das Abpumpen + Schleudern-Programm mit dem  
Programmauswahlknopf und befördern so das Wasser  
aus der Maschine.  
4.19 Die Maschine befindet sich im Spülstopp  
Das Schleudern-Symbol blinkt, das Pause-Symbol leuchtet,  
wenn der Spülstopp erreicht wurde.  
Wenn Sie Ihre Wäsche zu diesem Zeitpunkt schleudern  
möchten:  
Stellen Sie die Schleudergeschwindigkeit ein, drücken Sie  
anschließend die Start-/Pause-/Abbrechen-Taste. Das  
Pause-Symbol verschwindet, das Start-Symbol erscheint.  
Das Programm wird fortgesetzt, das Wasser abgepumpt, die  
Wäsche wird geschleudert.  
Wenn Sie das Wasser ohne zu schleudern abpumpen  
möchten:  
Drücken Sie einfach die Start-/Pause-/Abbrechen-Taste. Das  
Pause-Symbol verschwindet. Das Start-Symbol erscheint.  
Das Programm wird fortgesetzt, dass Wasser abgepumpt.  
1. Drücken Sie die runde Markierung im Weichspülerfach  
hinab, ziehen Sie die Schublade zu sich hin, bis Sie sie  
aus der Maschine nehmen können.  
Wenn sich eine Mischung aus Wasser und Weichspüler  
im Weichspülerfach ansammelt, ist es Zeit, den Siphon  
Czu reinigen.  
2. Waschen Sie die Waschmittelschublade und den Siphon  
mit reichlich warmem Wasser im Waschbecken aus.  
Tragen Sie beim Reinigen Schutzhandschuhe oder  
benutzen Sie eine Bürste, damit die Rückstände bei der  
Reinigung nicht an Ihre Haut gelangen können.  
3. Schieben Sie die Waschmittelschublade nach der  
Reinigung wieder an Ort und Stelle; vergewissern Sie  
sich, dass sie richtig sitzt.  
4.20 Programmende  
Nach Abschluss des Programms wird „End“ im Display  
angezeigt. Die Programmschritt-Symbole leuchten  
weiter. Die zu Beginn des Programms ausgewählten  
Zusatzfunktionen sowie Schleudergeschwindigkeit und  
Temperatur bleiben ausgewählt.  
Wenn Ihre Waschmittelschublade wie in der folgenden  
Abbildung aussieht:  
4.21 Ihr Gerät ist mit einem  
„Bereitschaftsmodus“ ausgestattet  
Wenn das Gerät über die Ein-/Austaste eingeschaltet  
wurde und sich im Auswahlmodus befindet, jedoch kein  
Programm gestartet bzw. keine Bedienung vorgenommen  
wird, oder falls ca. 2 Minuten nach Abschluss der  
Programmauswahl keine weitere Taste betätigt wird,  
wechselt Ihr Gerät automatisch in den Energiesparmodus.  
Die Helligkeit der Leuchten verringert sich. Falls Ihr Produkt  
mit einem Display ausgestattet ist, das die Programmdauer  
anzeigt, erlischt auch dieses Display vollständig. Wenn  
der Programmauswahlknopf gedreht oder eine Taste  
gedrückt wird, werden die Leuchten und das Display auf  
ihren vorherigen Zustand zurückgesetzt. Möglicherweise  
ändern Sie Ihre beim Verlassen des Energiesparmodus  
vorgenommenen Auswahlen. Prüfen Sie die Richtigkeit Ihrer  
Auswahlen, bevor Sie das Programm starten. Bei Bedarf neu  
anpassen. Dies ist kein Fehler.  
Heben Sie den Siphon wie abgebildet am hinteren  
Teil an und heraus. Nach der oben beschriebenen  
C
Reinigung setzen Sie den Siphon wieder an  
seinen Platz und drücken sein Vorderteil bis zum  
Einrasten nach unten.  
5.2 Waschmaschinentür und Trommel reinigen  
Rückstände von Weichspüler, Waschmittel und andere  
Verunreinigungen können sich im Laufe der Zeit in  
der Maschine ansammeln, unangenehme Gerüche  
verursachen und die Waschleistung schmälern. Damit es  
nicht dazu kommt, verwenden Sie von Zeit zu Zeit das  
Trommelreinigung-Programm. Sofern Ihre Maschine nicht  
mit einem Trommelsreinigung-Programm ausgestattet  
ist, wählen Sie das Baumwolle 90-Programm und  
dazu die Zusatzfunktionen Zusätzliches Wasser oder  
Extraspülen. Lassen Sie dieses Programm ohne Wäsche  
in der Maschine durchlaufen. Bevor Sie das Programm  
starten, geben Sie maximal 100 g Entkalkungspulver in das  
Hauptwaschmittelfach (Fach 2). Bei Entkalkungsmitteln in  
Tablettenform geben Sie eine einzelne Tablette in das Fach  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Waschmaschine / Bedienungsanleitung  
55 / 76 DE  
2. Trocknen Sie die Gummidichtung im Türbereich mit einem 4. Setzen Sie die Dichtungen und Filter sorgfältig wieder  
sauberen Lappen, nachdem das Programm durchgelaufen  
ist.  
an den alten Platz, ziehen Sie die Muttern an den  
Schläuchen von Hand an.  
5.5 Restliches Wasser ablaufen  
lassen und Pumpenfilter reinigen  
Lassen Sie das Trommelreinigungsprogramm alle zwei  
Monate durchlaufen.  
C
Die Filtersysteme in Ihrer Maschine sorgen dafür, dass  
Festkörper wie Knöpfe, Münzen und Textilfasern ausgefiltert  
werden und den Propeller der Pumpe beim Ablaufen des  
Wassers nicht zusetzen können. So wird die Pumpe beim  
Abpumpen des Wassers weniger stark belastet und hält  
länger.  
Verwenden Sie nur für Waschmaschinen geeignete  
Kalkentferner.  
C
Achten Sie nach jeder Wäsche darauf, dass keine  
Fremdkörper in der Trommel zurückbleiben.  
Falls das Wasser nicht mehr vollständig aus Ihrer Maschine  
abgepumpt wird, kann der Pumpenfilter verstopft sein.  
Dieser Filter muss mindestens alle drei Monate (und  
natürlich, wenn er verstopft ist) gereinigt werden. Zum  
Reinigen des Pumpenfilters muss das Wasser zunächst  
abgelassen werden.  
In bestimmten Fällen – beispielsweise bei einem Umzug  
oder wenn Frostgefahr droht – muss das Wasser komplett  
abgelassen werden.  
Falls die in der Abbildung gezeigten Öffnungen in der  
Gummidichtung verstopft sein sollten, entfernen Sie die  
Verstopfung mit einem Zahnstocher.  
warnung: Im Pumpenfilter verbliebene Fremdkörper  
können die Maschine beschädigen und zu starken  
Metallgegenstände können zu Rostflecken an der  
Trommel führen. Reinigen Sie die Trommel mit einem  
CEdelstahlreiniger. Benutzen Sie niemals Stahlwolle oder  
ABetriebsgeräuschen führen.  
So lassen Sie das Wasser ab und reinigen einen  
verschmutzten Filter:  
ähnliche Scheuermittel.  
1. Trennen Sie das Gerät vollständig von der  
Stromversorgung, indem Sie den Netzstecker ziehen.  
warnung: Benutzen Sie niemals Scheuerschwämme  
oder andere Scheuermittel. Solche Mitte beschädigen  
Alackierte Flächen und Kunststoffteile.  
warnung: Die Wassertemperatur im Inneren der  
AVerbrühungen oder Verbrennungen kommt, darf der Filter  
Maschine kann bis zu 90 °C erreichen. Damit es nicht zu  
5.3 Gehäuse und Bedienfeld reinigen  
Wischen Sie das Gehäuse der Maschine bei Bedarf mit  
Seifenwasser oder einem milden Gel-Reinigungsmittel ab;  
anschließend mit einem weichen Tuch trocknen.  
Das Bedienfeld reinigen Sie lediglich mit einem weichen,  
leicht angefeuchteten Tuch.  
erst gereinigt werden, wenn das Wasser in der Maschine  
abgekühlt ist.  
2. Öffnen Sie die Filterkappe.  
Wenn die Filterkappe aus zwei Teilen besteht, drücken Sie  
die Lasche an der Filterkappe nach unten und ziehen das  
Teil zu sich hin heraus.  
5.4 Wasserzulauffilter reinigen  
Am Endstück jedes Wasserzulaufventils an der Rückseite  
der Maschine sowie am Ende der Wasserzulaufschläuche  
(dort, wo diese an den Wasserhahn angeschlossen  
werden) befindet sich ein Filter. Diese Filter verhindern,  
dass Fremdkörper und Schmutz mit dem Wasser in  
die Waschmaschine gelangen. Die Filter sollten bei  
Verschmutzung gereinigt werden.  
Bei einer einteiligen Filterkappe öffnen Sie die Kappe, indem  
Sie sie an beiden Seiten nach oben ziehen.  
1. Schließen Sie die Wasserhähne.  
Die Filterabdeckung lässt sich entfernen, indem Sie  
einen dünnen Gegenstand mit Kunststoffspitze zur  
2. Entfernen Sie die Muttern an den  
Wasserzulaufschläuchen, reinigen Sie die Filter am  
Wassereinlauf mit einer passenden Bürste. Falls die Filter  
stark verschmutzt sein sollten, können Sie diese mit einer  
kleinen Zange herausnehmen und säubern.  
3. Die Filter an den flachen Enden der  
CHand nehmen und die Abdeckung durch die Öffnung  
oberhalb der Filterabdeckung etwas nach unten  
drücken. Versuchen Sie nicht, die Abdeckung mit  
Metallgegenständen zu lösen.  
Wasserzulaufschläuche nehmen Sie zusammen mit  
den Dichtungen heraus und reinigen sie gründlich unter  
fließendem Wasser.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Waschmaschine / Bedienungsanleitung  
56 / 76 DE  
3. Bestimmte Modelle sind mit einem Notfall-Ablaufschlauch  
ausgestattet. Mit den nachstehenden Schritten lassen Sie  
das Wasser ab.  
Wasser bei Geräten mit Notfall-Ablaufschlauch ablassen:  
a. Ziehen Sie den Notfall-Ablaufschlauch aus seinem  
Gehäuse.  
b. Stellen Sie ein großes Gefäß unter das Ende des  
Schlauches. Lassen Sie das Wasser in den Behälter  
ablaufen, indem Sie den Stopfen am Ende des  
Schlauches herausziehen. Wenn der Behälter voll ist,  
verschließen Sie das Ende des Schlauches, indem Sie  
den Stopfen wieder einsetzen. Leeren Sie den Behälter  
aus. Anschließend wiederholen Sie den Vorgang und  
lassen das restliche Wasser aus der Maschine ablaufen.  
c. Nachdem das Wasser komplett abgelaufen ist,  
verschließen Sie das Ende des Schlauches mit dem  
Stopfen und schieben den Schlauch wieder an seinen  
Platz.  
d. Drehen Sie den Pumpenfilter heraus.  
Wasser bei Geräten ohne Notfall-Ablaufschlauch ablassen:  
a. Stellen Sie ein großes Gefäß unter die Öffnung des Filters,  
damit das ablaufende Wasser hineinfließen kann.  
b. Lösen Sie den Pumpenfilter (gegen den Uhrzeigersinn),  
bis Wasser austritt. Leiten Sie den Wasserfluss in das  
Gefäß, das Sie unter dem Filter aufgestellt haben. Halten  
Sie am besten einen Lappen für den Fall bereit, dass  
etwas Wasser auf den Boden gelangen sollte.  
c. Wenn das Wasser vollständig aus der Maschine  
abgelaufen ist, drehen Sie den Filter komplett heraus.  
4. Reinigen Sie den Filter sorgfältig von sämtlichen  
Rückständen und entfernen Sie sämtliche Textilfasern  
(sofern vorhanden) in der Nähe der Pumpenflügel.  
5. Installieren Sie den Filter.  
6. Falls die Filterkappe aus zwei Teilen besteht, schließen Sie  
die Filterkappe, indem Sie auf die Lasche drücken. Bei  
einer einteiligen Filterkappe setzen Sie zuerst die Nasen  
im unteren Teil entsprechend ein, anschließend drücken  
Sie zum Verschließen den oberen Teil nach unten.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Waschmaschine / Bedienungsanleitung  
57 / 76 DE  
6 Technische Daten  
Modelle  
WMB 81443 PTHLC  
Maximale Trockenwäschefüllmenge (kg)  
Höhe (cm)  
8
84  
Breite (cm)  
60  
Tiefe (cm)  
59  
Nettogewicht (±4 kg)  
73  
Stromversorgung (V/Hz)  
Maximaler Strom (A)  
230 V / 50Hz  
10  
Gesamtleistung (W)  
2200  
1400  
1.00  
0.20  
918  
Schleudergeschwindigkeit (U/min, max.)  
Stromverbrauch im Bereitschaftsmodus (W)  
Stromverbrauch bei abgeschaltetem Gerät (W)  
Hauptmodellcode  
Einzelwassereinlass/Doppelwassereinlass  
• / -  
M1311  
Woolmark No:  
• Verfügbar  
CIm Zuge der Qualitätsverbesserung können sich die technischen Daten dieses Gerätes ohne Vorankündigung ändern.  
Bei den Abbildungen in dieser Anleitung handelt es sich um schematische Darstellungen, die möglicherweise nicht exakt mit Ihrem  
Gerät übereinstimmen.  
C
C
Die am Gerät oder in der Dokumentation angegebenen Werte wurden unter Laborbedingungen in Übereinstimmung mit den  
zutreffenden Normen ermittelt. Diese Werte können je nach Einsatz- und Umweltbedingungen variieren.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Waschmaschine / Bedienungsanleitung  
58 / 76 DE  
7 Problemlösung  
Programme lassen sich nicht starten oder auswählen.  
• Die Waschmaschine hat sich eventuell aus Sicherheitsgründen selbst abgeschaltet; dies kann äußere Ursachen (z. B. Schwankungen von  
Spannung oder Wasserdruck, etc.) haben. >>> Setzen Sie die Maschine auf die Werkseinstellungen zurück, indem Sie die Start/Pause-  
Taste 3 Sekunden lang gedrückt halten. (Siehe „Programme abbrechen“.)  
Wasser in der Maschine.  
• Eventuell befindet sich noch etwas Wasser in der Trommel. Dies liegt daran, dass das Gerät vor der Auslieferung noch einmal gründlich  
geprüft wurde. >>> Dies ist kein Defekt – natürlich wird Ihre Waschmaschine nicht von Wasser beeinträchtigt.  
Die Maschine vibriert stark oder arbeitet sehr laut.  
• Die Maschine steht eventuell nicht gerade. >>> Balancieren Sie die Maschine mit den einstellbaren Füßen aus.  
• Ein Fremdkörper ist in den Pumpenfilter eingedrungen. >>> Reinigen Sie den Pumpenfilter.  
• Die Transportsicherungen (Bolzen) wurden nicht entfernt. >>> Entfernen Sie die Transportsicherungsbolzen.  
• Zu wenig Wäsche in der Maschine. >>> Geben Sie mehr Wäsche in die Maschine.  
• Die Maschine wurde eventuell überladen. >>> Reduzieren Sie die Wäschemenge in der Maschine oder verteilen Sie die Wäsche von  
Hand gleichmäßiger.  
• Die Maschine stößt gegen einen anderen Gegenstand. >>> Achten Sie darauf, dass die Maschine nirgendwo anstößt.  
Die Maschine stoppt kurz nach Programmbeginn.  
• Die Maschine kann vorübergehend anhalten, wenn die Spannung zu niedrig ist. >>> Sie setzt den Betrieb fort, wenn die Spannung  
wieder den Normalwert erreicht hat.  
Die Programmdauer wird nicht heruntergezählt. (bei Modellen mit Anzeige)  
• Der Timer hält an, solange Wasser in die Maschine einläuft. >>> Die Zeit läuft erst dann weiter, wenn sich ausreichend viel Wasser in der  
Maschine befindet. Die Maschine wartet, bis eine ausreichende Menge Wassers eingelaufen ist; ansonsten kann es vorkommen, dass  
die Wäsche nicht richtig sauber wird. Anschließend läuft die Zeit weiter.  
• Der Timer hält an, solange das Wasser aufgewärmt wird. >>> Die Zeit läuft erst dann weiter, wenn das Wasser die vorgegebene  
Temperatur erreicht hat.  
• Die Zeit läuft beim Schleudern eventuell nicht weiter. >>> Bei sehr ungleichmäßiger Wäscheverteilung spricht eine spezielle  
Schutzschaltung an.  
• Bei unregelmäßiger Wäscheverteilung (Unwucht) in der Trommel schleudert die Maschine nicht, damit es nicht zu Beschädigungen der  
Maschine oder ihrer Umgebung kommt. In diesem Fall sollten Sie die Wäsche auflockern, gleichmäßiger verteilen und erneut schleudern.  
Schaum tritt aus der Waschmittelschublade aus.  
• Zu viel Waschmittel. >>> Mischen Sie einen Teelöffel Weichspüler mit einem halben Liter Wasser, gießen Sie die Mischung in das  
Hauptwäschefach der Waschmittelschublade.  
• Orientieren Sie sich bei der Auswahl der passenden Waschmittelmenge an den Angaben zu Programmen und maximaler Beladung in der  
„Programm- und Verbrauchstabelle“. Wenn Sie zusätzliche Chemikalien (Fleckentferner, Bleichmittel und dergleichen) verwenden, geben Sie  
weniger Waschmittel hinzu.  
Die Wäsche ist nach Abschluss des Programms noch nass  
• Durch übermäßig viel Waschmittel hat sich zu viel Schaum gebildet; das automatische Schaumbeseitigungssystem wurde aktiv. >>>  
Verwenden Sie nicht mehr als die empfohlene Waschmittelmenge.  
• Bei unregelmäßiger Wäscheverteilung (Unwucht) in der Trommel schleudert die Maschine nicht, damit es nicht zu Beschädigungen der  
Maschine oder ihrer Umgebung kommt. In diesem Fall sollten Sie die Wäsche auflockern, gleichmäßiger verteilen und erneut schleudern.  
warnung: Falls sich Störungen nicht durch die Hinweise in diesem Abschnitt beseitigen lassen sollten, wenden Sie sich bitte an  
Ihren Händler oder an den autorisierten Kundendienst. Versuchen Sie niemals, ein defektes Gerät selbst zu reparieren.  
A
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Waschmaschine / Bedienungsanleitung  
59 / 76 DE  
Produktdatenblatt  
Gemäß Verordnung der Kommission (EU) Nr. 1061/201  
Herstellername oder Marken  
Beko  
Modellname  
WMB 81443 PTHLC  
Nennkapazität (kg)  
8
Energieeffizienzklasse(1)  
Jährlicher Energieverbrauch (kWh) (2)  
A+++  
192  
Energieverbrauch des 60 °C-Baumwollstandardprogramms bei voller  
Beladung (kWh)  
Energieverbrauch des 60 °C-Baumwollstandardprogramms bei teilweiser  
Beladung (kWh)  
0.995  
0.791  
Energieverbrauch des 40°C-Baumwollstandardprogramms bei teilweiser  
Beladung (kWh)  
0.671  
0.200  
1.000  
Energieverbrauch im abgeschalteten Zustand (W)  
Energieverbrauch im eingeschalteten Zustand (Bereitschaft) (W)  
Jährlicher Wasserverbrauch (l) (3)  
Schleudertrocknen-Effizienzklasse (4)  
Maximale Schleudergeschwindigkeit (U/min)  
Restfeuchtigkeit (%)  
10560  
B
1400  
53  
Baumwollstandardprogramm(5)  
Buntwäsche Eco 60°C und 40°C  
Programmdauer des 60 °C-Baumwollstandardprogramms bei voller  
Beladung (Min.)  
Programmdauer des 60°C-Baumwollstandardprogramms bei teilweiser  
Beladung (Min.)  
205  
177  
Programmdauer des 40 °C-Baumwollstandardprogramms bei teilweiser  
Beladung (Min.)  
177  
N/A  
Dauer Bereitschaftsmodus (Min.)  
Per Luft übertragenes Betriebsgeräusch  
Waschen/Schleudern (dB)  
54/73  
Nein  
Eingebaut  
(1) Skala von A+++ (höchste Effizienz) bis D (niedrigste Effizienz)  
(2) Der Energieverbrauch basiert auf 220 Standardwaschzyklen der Baumwollprogramme bei 60 °C und 40 °C bei voller und  
teilweiser Beladung sowie dem Verbrauch der Betriebsmodi mit geringem Energiebedarf. Der tatsächliche Energieverbrauch hängt  
von der Art und Weise der Nutzung des Gerätes ab.  
(3) Der Wasserverbrauch basiert auf 220 Standardwaschzyklen der Baumwollprogramme bei 60 °C und 40 °C bei voller und  
teilweiser Beladung. Der tatsächliche Wasserverbrauch hängt von der Art und Weise der Nutzung des Gerätes ab.  
(4)Skala von A (höchste Effizienz) bis G (niedrigste Effizienz)  
(5)„60 °C-Baumwollstandardprogramm“ und „40 °C-Baumwollstandardprogramm“ sind die Standardwaschprogramme, auf  
denen die Angaben des Kennzeichnungsschildes und des Datenblattes beruhen. Diese Programme eignen sich zum Reinigen  
normal verschmutzter Textilien und zählen hinsichtlich ihres kombinierten Energie- und Wasserverbrauches zu den effizientesten  
Programmen.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Waschmaschine / Bedienungsanleitung  
60 / 76 DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
person (preferably an electrician) or someone designated  
by the importer in order to avoid possible risks.  
1 Important instructions for safety and  
environment  
1.2 Intended use  
This section contains safety instructions that will help protect  
from risk of personal injury or property damage. Failure to  
follow these instructions shall void any warranty.  
• This product has been designed for domestic use. It is not  
suitable for commercial use and it must not be used out  
of its intended use.  
1.1 General safety  
• The product must only be used for washing and rinsing of  
laundry that are marked accordingly.  
• The manufacturer waives any responsibility arisen from  
incorrect usage or transportation.  
• This product can be used by children at and above 8  
years old and by persons whose physical, sensory or  
mental capabilities were not fully developed or who  
lack experience and knowledge provided that they are  
supervised or trained on the safe usage of the product  
and the risks it brings out. Children must not play with  
the product. Cleaning and maintenance works should not  
be performed by children unless they are supervised by  
someone.  
1.3 Children's safety  
• Packaging materials are dangerous to children. Keep  
packaging materials in a safe place away from reach of  
the children.  
• Electrical products are dangerous for the children. Keep  
children away from the product when it is in use. Do not  
let them to tamper with the product. Use child lock to  
prevent children from intervening with the product.  
• Do not forget to close the loading door when leaving the  
room where the product is located.  
• Store all detergents and additives in a safe place away  
from the reach of the children by closing the cover of the  
detergent container or sealing the detergent package.  
• Never place the product on a carpet-covered floor.  
Otherwise, lack of airflow beneath the machine will cause  
electrical parts to overheat. This will cause problems with  
your product.  
• If the product has a failure, it should not be operated  
unless it is repaired by the Authorized Service Agent.  
There is the risk of electric shock!  
• This product is designed to resume operating in the event  
of powering on after a power interruption. If you wish to  
cancel the programme, see "Cancelling the programme"  
section.  
• Connect the product to a grounded outlet protected  
by a 16 A fuse. Do not neglect to have the grounding  
installation made by a qualified electrician. Our company  
shall not be liable for any damages that will arise when  
the product is used without grounding in accordance with  
the local regulations.  
1.4 Package information  
• Packaging materials of the product are manufactured  
from recyclable materials in accordance with our  
National Environment Regulations. Do not dispose of the  
packaging materials together with the domestic or other  
wastes. Take them to the packaging material collection  
points designated by the local authorities.  
1.5 Disposing of the waste product  
• This product has been manufactured with high quality  
parts and materials which can be reused and are suitable  
for recycling. Therefore, do not dispose the product with  
normal domestic waste at the end of its service life. Take  
it to a collection point for the recycling of electrical and  
electronic equipment. Please consult your local authorities  
to learn the nearest collection point. Help protect the  
environment and natural resources by recycling used  
products. For children's safety, cut the power cable and  
break the locking mechanism of the loading door so that  
it will be non-functional before disposing of the product.  
• The water supply and draining hoses must be securely  
fastened and remain undamaged. Otherwise, there is the  
risk of water leakage.  
• Never open the loading door or remove the filter while  
there is still water in the drum. Otherwise, risk of flooding  
and injury from hot water will occur.  
• Do not force open the locked loading door. The loading  
door will be ready to open just a few minutes after the  
washing cycle comes to an end. In case of forcing the  
loading door to open, the door and the lock mechanism  
may get damaged.  
• Unplug the product when not in use.  
• Never wash the product by spreading or pouring water  
onto it! There is the risk of electric shock!  
• Never touch the plug with wet hands! Never unplug by  
pulling on the cable, always pull out by grabbing the plug.  
• Use detergents, softeners and supplements suitable for  
automatic washing machines only.  
• Follow the instructions on the textile tags and on the  
detergent package.  
1.6 Compliance with WEEE Directive  
This appliance’s packaging material is  
recyclable. Help recycle it and protect the  
environment by dropping it off in the municipal  
receptacles provided for this purpose. Your  
appliance also contains a great amount of  
recyclable material. It is marked with this label  
to indicate the used appliances that should not  
be mixed with other waste. This way, the appliance recycling  
organised by your manufacturer will be done under the best  
possible conditions, in compliance with European Directive  
2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment.  
Contact your town hall or your retailer for the used appliance  
collection points closest to your home. We thank you doing  
your part to protect the environment.  
• The product must be unplugged during installation,  
maintenance, cleaning and repairing procedures.  
• Always have the installation and repairing procedures  
carried out by the Authorized Service Agent.  
Manufacturer shall not be held liable for damages that  
may arise from procedures carried out by unauthorized  
persons.  
• If the power cable is damaged, it must be replaced by the  
manufacturer, after sales service or a similarly qualified  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Washing Machine / User’s Manual  
62 / 76 EN  
2. Remove transportation safety bolts by turning them  
gently.  
3. Attach the plastic covers supplied in the User Manual bag  
into the holes on the rear panel. (P)  
2 Installation  
Refer to the nearest Authorised Service Agent for installation  
of the product. To make the product ready for use, review  
the information in the user manual and make sure that the  
electricity, tap water supply and water drainage systems are  
appropriate before calling the Authorized Service Agent. If  
they are not, call a qualified technician and plumber to have  
any necessary arrangements carried out.  
Preparation of the location and electrical, tap water and  
waste water installations at the place of installation is  
Keep the transportation safety bolts in a safe place to  
C
B
under customer's responsibility.  
reuse when the washing machine needs to be moved  
C
C
again in the future.  
warning: Installation and electrical connections of  
the product must be carried out by the Authorized  
Never move the product without the transportation safety  
bolts properly fixed in place!  
Service Agent. Manufacturer shall not be held liable for  
damages that may arise from procedures carried out by  
unauthorized persons.  
2.4 Connecting water supply  
warning: Prior to installation, visually check if the product  
The water supply pressure required to run the product is  
has any defects on it. If so, do not have it installed.  
between 1 to 10 bars (0.1 – 1 MPa). It is necessary to  
A
C
Damaged products cause risks for your safety.  
have 10 – 80 liters of water flowing from the fully open  
tap in one minute to have your machine run smoothly.  
Attach a pressure reducing valve if water pressure is  
higher.  
Make sure that the water inlet and discharge hoses  
as well as the power cable are not folded, pinched or  
Ccrushed while pushing the product into its place after  
installation or cleaning procedures.  
If you are going to use the double water-inlet product  
as a single (cold) water-inlet unit, you must install the  
2.1 Appropriate installation location  
• Place the machine on a rigid floor. Do not place it on a  
long pile rug or similar surfaces.  
C
supplied stopper to the hot water valve before operating  
the product. (Applies for the products supplied with a  
blind stopper group.)  
• Total weight of the washing machine and the dryer -with  
full load- when they are placed on top of each other  
reaches to approx. 180 kilograms. Place the product  
on a solid and flat floor that has sufficient load carrying  
capacity!  
• Do not place the product on the power cable.  
• Do not install the product at places where temperature  
may fall below 0ºC.  
• Place the product at least 1 cm away from the edges of  
other furniture.  
warning: Models with a single water inlet should not be  
connected to the hot water tap. In such a case the laundry  
A
will get damaged or the product will switch to protection  
mode and will not operate.  
warning: Do not use old or used water inlet hoses on the  
new product. It may cause stains on your laundry.  
A
1. Connect the special hoses supplied with the product to  
the water inlets on the product. Red hose (left) (max. 90  
ºC) is for hot water inlet, blue hose (right) (max. 25 ºC) is  
for cold water inlet.  
2.2 Removing packaging reinforcement  
Tilt the machine backwards to remove the packaging  
reinforcement. Remove the packaging reinforcement by  
pulling the ribbon.  
warning: Ensure that the cold and hot water connections  
AOtherwise, your laundry will come out hot at the end of  
are made correctly when installing the product.  
the washing process and wear out.  
2. Tighten all hose nuts by hand. Never use a tool when  
tightening the nuts.  
2.3 Removing the transportation locks  
warning: Do not remove the transportation locks before  
taking out the packaging reinforcement.  
A
Awill be damaged.  
warning: Remove the transportation safety bolts before  
operating the washing machine! Otherwise, the product  
1. Loosen all the bolts with a suitable spanner until they  
rotate freely (C).  
3. Open the taps completely after making the hose  
connection to check for water leaks at the connection  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Washing Machine / User’s Manual  
63 / 76 EN  
points. If any leaks occur, turn off the tap and remove the  
1. Loosen the lock nuts on the feet by hand.  
nut. Retighten the nut carefully after checking the seal. To 2. Adjust the feet until the product stands level and  
prevent water leakages and damages caused by them,  
keep the taps closed when the machine is not in use.  
balanced.  
3. Tighten all lock nuts again by hand.  
2.5 Connecting to the drain  
• The end of the drain hose must be directly connected to  
the wastewater drain or to the washbasin.  
warning: Your house will be flooded if the hose comes  
out of its housing during water discharge. Moreover, there  
Ais risk of scalding due to high washing temperatures!  
To prevent such situations and to ensure smooth water  
intake and discharge of the machine, fix the end of the  
discharge hose tightly so that it cannot come out.  
warning: Do not use any tools to loosen the lock nuts.  
Otherwise, they will get damaged.  
A
• The hose should be attached to a height of at least 40  
cm, and 100 cm at most.  
• In case the hose is elevated after laying it on the floor  
level or close to the ground (less than 40 cm above the  
ground), water discharge becomes more difficult and the  
laundry may come out excessively wet. Therefore, follow  
the heights described in the figure.  
2.7 Electrical connection  
Connect the product to a grounded outlet protected by a 16  
A fuse. Our company shall not be liable for any damages  
that will arise when the product is used without grounding in  
accordance with the local regulations.  
• Connection must comply with national regulations.  
• Power cable plug must be within easy reach after  
installation.  
• If the current value of the fuse or breaker in the house is  
less than 16 Amps, have a qualified electrician install a  
16 Amp fuse.  
• The voltage specified in the "Technical specifications"  
section must be equal to your mains voltage.  
• Do not make connections via extension cables or multi-  
plugs.  
• To prevent flowing of dirty water back into the machine  
and to allow for easy discharge, do not immerse the hose  
end into the dirty water or do not drive it in the drain more  
than 15 cm. If it is too long, cut it short.  
• The end of the hose should not be bent, it should not be  
stepped on and the hose must not be pinched between  
the drain and the machine.  
• If the length of the hose is too short, use it by adding  
an original extension hose. Length of the hose may  
not be longer than 3.2 m. To avoid water leak failures,  
the connection between the extension hose and the  
drain hose of the product must be fitted well with an  
appropriate clamp as not to come off and leak.  
warning: Damaged power cables must be replaced by  
the Authorized Service Agents.  
B
Transportation of the product  
1. Unplug the product before transporting it.  
2. Remove water drain and water supply connections.  
3. Drain all water that has remained in the product.  
4. Install transportation safety bolts in the reverse order of  
removal procedure;  
Never move the product without the transportation safety  
bolts properly fixed in place!  
C
Areach of the children.  
2.6 Adjusting the feet  
warning: Packaging materials are dangerous to children.  
Keep packaging materials in a safe place away from  
warning: In order to ensure that the product operates  
Abalanced on its feet. Balance the machine by adjusting  
more silently and vibration-free, it must stand level and  
the feet. Otherwise, the product may move from its place  
and cause crushing and vibration problems.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Washing Machine / User’s Manual  
64 / 76 EN  
3.4 Initial use  
3 Preparation  
Before starting to use the product, make sure that all  
preparations are made in accordance with the instructions in  
sections “Important safety instructions” and “Installation”.  
To prepare the product for washing laundry, perform first  
operation in Drum Cleaning programme. If your product  
is not equipped with Drum Cleaning programme, perform  
the Initial Use procedure in accordance with the methods  
described under “5.2 Cleaning the loading door and the  
drum” section of the user manual.  
3.1 Sorting the laundry  
• Sort laundry according to type of fabric, colour, and  
degree of soiling and allowable water temperature.  
• Always obey the instructions given on the garment tags.  
3.2 Preparing laundry for washing  
• Laundry items with metal attachments such as,  
underwired bras, belt buckles or metal buttons will  
damage the machine. Remove the metal pieces or wash  
the clothes by putting them in a laundry bag or pillow  
case.  
• Take out all substances in the pockets such as coins,  
pens and paper clips, and turn pockets inside out and  
brush. Such objects may damage the product or cause  
noise problem.  
• Put small size clothes such as infant's socks and nylon  
stockings in a laundry bag or pillow case.  
• Place curtains in without compressing them. Remove  
curtain attachment items.  
Use an anti-limescale suitable for the washing machines.  
C
• Fasten zippers, sew loose buttons and mend rips and  
tears.  
Some water might have remained in the product due to  
the quality control processes in the production. It is not  
Charmful for the product.  
• Wash “machine washable” or “hand washable” labeled  
products only with an appropriate programme.  
• Do not wash colours and whites together. New, dark  
coloured cottons release a lot of dye. Wash them  
separately.  
• Tough stains must be treated properly before washing. If  
unsure, check with a dry cleaner.  
• Use only dyes/colour changers and limescale removers  
suitable for machine wash. Always follow the instructions  
on the package.  
• Wash trousers and delicate laundry turned inside out.  
• Keep laundry items made of Angora wool in the freezer  
for a few hours before washing. This will reduce pilling.  
• Laundry that are subjected to materials such as flour,  
lime dust, milk powder, etc. intensely must be shaken off  
before placing into the machine. Such dusts and powders  
on the laundry may build up on the inner parts of the  
machine in time and can cause damage.  
3.5 Correct load capacity  
The maximum load capacity depends on the type of laundry,  
the degree of soiling and the washing programme desired.  
The machine automatically adjusts the amount of water  
according to the weight of the loaded laundry.  
warning: Follow the information in the “Programme  
Awashing performance will drop. Moreover, noise and  
and consumption table”. When overloaded, machine's  
vibration problems may occur.  
Laundry type  
Bathrobe  
Weight (g)  
1200  
100  
Napkin  
Duvet cover  
Bed Sheet  
Pillowcase  
Tablecloth  
Towel  
700  
500  
200  
250  
3.3 Things to be done for energy saving  
Following information will help you use the product in an  
ecological and energy-efficient manner.  
• Operate the product in the highest capacity allowed by  
the programme you have selected, but do not overload;  
see, "Programme and consumption table".  
• Always follow the instructions on the detergent  
packaging.  
• Wash slightly soiled laundry at low temperatures.  
• Use faster programmes for small quantities of lightly  
soiled laundry.  
• Do not use prewash and high temperatures for laundry  
that is not heavily soiled or stained.  
200  
Hand towel  
Evening gown  
Underclothing  
Men’s overalls  
Men’s shirt  
Men’s pajamas  
Blouses  
100  
200  
100  
600  
200  
500  
100  
• If you plan to dry your laundry in a dryer, select the  
highest spin speed recommended during washing  
process.  
• Do not use detergent in excess of the amount  
recommended on the detergent package.  
3.6 Loading the laundry  
1. Open the loading door.  
2. Place laundry items loosely into the machine.  
3. Push the loading door to close until you hear a locking  
sound. Ensure that no items are caught in the door.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Washing Machine / User’s Manual  
65 / 76 EN  
Adjusting detergent amount  
The loading door is locked while a programme is running.  
The door can only be opened a while after the programme  
The amount of washing detergent to be used depends  
on the amount of laundry, the degree of soiling and water  
hardness.  
Ccomes to an end.  
A
warning: In case of misplacing the laundry, noise and  
• Do not use amounts exceeding the dosage quantities  
recommended on the detergent package to avoid  
problems of excessive foam, poor rinsing, financial  
savings and finally, environmental protection.  
• Use lesser detergent for small amounts or lightly soiled  
clothes.  
Using softeners  
Pour the softener into the softener compartment of the  
detergent drawer.  
• Do not exceed the (>max<) level marking in the softener  
compartment.  
• If the softener has lost its fluidity, dilute it with water  
before putting it in the detergent drawer.  
Using liquid detergents  
If the product contains a liquid detergent cup:  
• Make sure that you have placed the liquid detergent cup  
in compartment nr. "2".  
• If the liquid detergent has lost its fluidity, dilute it with  
water before putting in the detergent cup.  
vibration problems may occur in the machine.  
3.7 Using detergent and softener  
When using detergent, softener, starch, fabric dye, bleach  
or limescale remover read the manufacturer's instructions  
Con the package carefully and follow the suggested dosage  
values. Use measuring cup if available.  
Detergent Drawer  
The detergent drawer is composed of three compartments:  
– (1) for prewash  
– (2) for main wash  
– (3) for softener  
– (*) in addition, there is siphon piece in the softener  
compartment.  
3
1
2
Detergent, softener and other cleaning agents  
• Add detergent and softener before starting the washing  
programme.  
If the product does not contain a liquid detergent cup:  
• Do not use liquid detergent for the prewash in a  
programme with prewash.  
• Liquid detergent stains your clothes when used with  
Delayed Start function. If you are going to use the Delayed  
Start function, do not use liquid detergent.  
Using gel and tablet detergent  
Apply the following instructions when using tablet, gel and  
similar detergents.  
• If the gel detergent thickness is fluidal and your machine  
does not contain a special liquid detergent cup, put the  
gel detergent into the main wash detergent compartment  
during first water intake. If your machine contains a liquid  
detergent cup, fill the detergent into this cup before  
starting the programme.  
• If the gel detergent thickness is not fluidal or in the shape  
of capsule liquid tablet, put it directly into the drum before  
washing.  
• Never leave the detergent drawer open while the washing  
programme is running!  
• When using a programme without prewash, do not  
put any detergent into the prewash compartment  
(compartment nr. "1").  
• In a programme with prewash, do not put liquid detergent  
into the prewash compartment (compartment nr. "1").  
• Do not select a programme with prewash if you are using  
a detergent bag or dispensing ball. Place the detergent  
bag or the dispensing ball directly among the laundry in  
the machine.  
• If you are using liquid detergent, do not forget to place  
the liquid detergent cup into the main wash compartment  
(compartment nr. "2").  
Choosing the detergent type  
The type of detergent to be used depends on the type and  
colour of the fabric.  
• Use different detergents for coloured and white laundry.  
• Wash your delicate clothes only with special detergents  
(liquid detergent, wool shampoo, etc.) used solely for  
delicate clothes.  
• When washing dark coloured clothes and quilts, it is  
recommended to use liquid detergent.  
• Wash woolens with special detergent made specifically  
for woolens.  
• Put tablet detergents into the main wash compartment  
(compartment nr. "2") or directly into the drum before  
washing.  
Tablet detergents may leave residues in the detergent  
compartment. If you encounter such a case, place the  
Ctablet detergent between the laundry, close to the lower  
part of the drum in future washings.  
Use the tablet or gel detergent without selecting the  
prewash function.  
warning: Use only detergents manufactured specifically  
for washing machines.  
C
A
A
warning: Do not use soap powder.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Washing Machine / User’s Manual  
66 / 76 EN  
Using starch  
• Use just a little amount (approx. 50 ml) of bleaching agent  
and rinse the clothes very well as it causes skin irritation.  
Do not pour the bleaching agent onto the clothes and do  
not use it for coloured clothes.  
• Add liquid starch, powder starch or the fabric dye into the  
softener compartment.  
• Do not use softener and starch together in a washing  
cycle.  
• When using oxygen based bleaches, select a programme  
that washes at a lower temperature.  
• Wipe the inside of the machine with a damp and clean  
cloth after using starch.  
• Oxygen based bleaches can be used together with  
detergents; however, if its thickness is not the same  
with the detergent, put the detergent first into the  
compartment nr. "2" in the detergent drawer and wait  
until the detergent flows while the machine is taking  
in water. Add the bleaching agent from the same  
compartment while the machine is still taking in water.  
Using bleaches  
• Select a programme with prewash and add the bleaching  
agent at the beginning of the prewash. Do not put  
detergent in the prewash compartment. As an alternative  
application, select a programme with extra rinse and add  
the bleaching agent while the machine is taking water  
from the detergent compartment during first rinsing step. Using limescale remover  
• Do not use bleaching agent and detergent by mixing  
them.  
• When required, use limescale removers manufactured  
specifically for washing machines only.  
3.8 Tips for efficient washing  
Clothes  
Delicates/  
Woolens/Silks  
Light colours and whites  
Colours  
Dark colours  
(Recommended  
(Recommended  
(Recommended temperature  
range based on soiling level:  
40-90ºC)  
(Recommended temperature  
range based on soiling level:  
cold-40ºC)  
temperature range  
temperature range  
based on soiling level: based on soiling level:  
cold-40ºC)  
cold-30ºC)  
It may be necessary to pre-  
treat the stains or perform  
prewash. Powder and liquid  
Powder and liquid  
detergents recommended  
for colours can be used at  
dosages recommended for  
heavily soiled clothes. It is  
Prefer liquid  
Liquid detergents  
detergents recommended  
detergents produced  
for delicate clothes.  
Woolen and silk  
Heavily Soiled  
suitable for colours  
and dark colours can  
for whites can be used at  
dosages recommended for  
(difficult stains such  
recommended to use powder be used at dosages  
detergents to clean clay and recommended for  
soil stains and the stains that heavily soiled clothes.  
are sensitive to bleaches. Use  
heavily soiled clothes. It is  
clothes must be  
washed with special  
woolen detergents.  
as grass, coffee,  
recommended to use powder  
fruits and blood.)  
detergents to clean clay and  
soil stains and the stains that  
are sensitive to bleaches.  
detergents without bleach.  
Prefer liquid  
Powder and liquid detergents Liquid detergents  
Powder and liquid detergents  
detergents produced  
for delicate clothes.  
Woolen and silk  
Normally Soiled  
recommended for colours  
can be used at dosages  
recommended for normally  
suitable for colours  
and dark colours can  
be used at dosages  
recommended for whites  
can be used at dosages  
(For example, stains  
recommended for normally  
clothes must be  
washed with special  
woolen detergents.  
caused by body on  
soiled clothes. Use detergents recommended for  
without bleach. normally soiled clothes.  
soiled clothes.  
collars and cuffs)  
Prefer liquid  
Powder and liquid detergents Liquid detergents  
Powder and liquid detergents  
recommended for whites  
can be used at dosages  
recommended for lightly soiled  
clothes.  
detergents produced  
for delicate clothes.  
Woolen and silk  
recommended for colours  
can be used at dosages  
recommended for lightly  
suitable for colours  
and dark colours can  
be used at dosages  
Lightly Soiled  
(No visible stains  
exist.)  
clothes must be  
washed with special  
woolen detergents.  
soiled clothes. Use detergents recommended for lightly  
without bleach.  
soiled clothes.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Washing Machine / User’s Manual  
67 / 76 EN  
4 Operating the product  
4.1 Control panel  
1
2
3
4
5
6
7
8
1 - Spin Speed Adjustment button  
2 - Display  
3 - Temperature Adjustment button  
4 - Programme Selection knob  
5 - On / Off button  
6 - Delayed Start buttons (+ / -)  
7 - Auxiliary Function buttons  
8 - Start / Pause / Cancel button  
4.2 Display symbols  
4.3 Preparing the machine  
Make sure that the hoses are connected tightly. Plug in your  
machine. Turn the tap on completely. Place the laundry in the  
machine. Add detergent and fabric softener.  
4.4 Programme selection  
Select the programme suitable for the type, quantity  
and soiling degree of the laundry in accordance with the  
"Programme and consumption table" and the temperature  
table below.  
Heavily soiled white cottons and linens. (coffee table  
covers, tableclothes, towels, bed sheets, etc.)  
90˚C  
F3  
F2  
F4  
F1  
Normally soiled, coloured, fade proof linens, cottons or  
synthetic clothes (shirt, nightgown, pajamas, etc.) and  
lightly soiled white linens (underwear, etc.)  
60˚C  
40˚C-  
Blended laundry including delicate textile (veil curtains,  
30˚C- Cold etc.), synthetics and woolens.  
a - Spin Speed indicator  
b - Temperature indicator  
c - Spin symbol  
Select the desired programme with the Programme  
Selection button.  
d - Temperature symbol  
Programmes are limited with the highest spin speed  
appropriate for that particular type of fabric.  
e - Remaining Time and Delayed Start indicator  
f - Programme Indicator symbols (Prewash / Main Wash /  
Rinse / Softener / Spin)  
g - Economy symbol  
h - Delayed Start symbol  
C
When selecting a programme, always consider the type  
of fabric, colour, degree of soiling and permissible water  
C
temperature.  
Always select the lowest required temperature. Higher  
temperature means higher power consumption.  
i
- Door Locked symbol  
C
C
j
- Start symbol  
k - Pause symbol  
For further programme details, see "Programme and  
consumption table"  
l
- Auxiliary Function symbols  
m - No Water symbol  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Washing Machine / User’s Manual  
68 / 76 EN  
• Handwas (Hand wash)  
4.5 Main programmes  
Use this programme to wash your woolen/delicate clothes  
that bear “not machine- washable” tags and for which hand  
wash is recommended. It washes laundry with a very gentle  
washing action to not to damage clothes.  
Depending on the type of fabric, use the following main  
programmes.  
• Katoen (Cottons)  
Use this programme for your cotton laundry (such as bed  
sheets, duvet and pillowcase sets, towels, bathrobes,  
underwear, etc.). Your laundry will be washed with vigorous  
washing action for a longer washing cycle.  
• Synthetisch (Synthetics)  
• Xpres (Daily express)  
Use this programme to wash your lightly soiled cotton  
clothes in a short time.  
• Xpress Super Short (Super short express)  
Use this programme to wash your little amount of lightly  
soiled cotton clothes in a short time.  
Use this programme to wash your synthetic clothes (shirts,  
blouses, synthetic/cotton blends, etc.). It washes with a  
gentle action and has a shorter washing cycle compared to  
the Cottons programme.  
• Super 40  
Use this programme to wash your laundry for which you  
cannot use Cottons 60 °C programme. It gives the same  
result with the Cottons 60 °C programme by washing for a  
longer time at 40 °C, thus enabling energy saving.  
• Hemden (Shirts)  
For curtains and tulle, use the Synthetic 40˚C programme  
with prewash and anti-creasing functions selected. As their  
meshed texture causes excessive foaming, wash the veils/  
tulle by putting little amount of detergent into the main  
wash compartment. Do not put detergent in the prewash  
compartment.  
Use this programme to wash the shirts made of cotton,  
synthetic and synthetic blended fabrics together.  
• Fashion Care  
• Wol (Woollens)  
You can use this program to wash your laundry that bear  
“viscous and viscous blends” labels or which are advised to  
be washed with delicate programs. It cleans your laundry  
without causing any deformation to them. E.g.: Blouses,  
dresses, skirts and etc.  
Use this programme to wash your woolen clothes. Select  
the appropriate temperature complying with the tags of your  
clothes. Use appropriate detergents for woolens.  
“The Wool wash cycle of this machine has been tested  
and approved by The Woolmark Company  
• Sportkledij (Sports)  
for the washing of Woolmark garments labelled as  
Use this programme to wash your garments that are worn  
for a short time such as sportswear. It is suitable to wash  
little amount of cotton / synthetic blended garments.  
• Dekbed (Duvet)  
“machine wash” provided that the garments are  
washed according to the instructions on the garment  
label and those issued by the manufacturer of this  
washing machine.  
“In UK, Eire, Hong Kong and India the Woolmark trade  
mark is a Certification trade mark.”  
Use this programme to wash your fiber duvets that bear  
"machine washable" tag. Make sure that you have loaded  
the duvet correctly in order not to damage the machine and  
the duvet. Remove the duvet cover before loading the duvet  
into the machine. Fold the duvet into two and load it into the  
machine. Load the duvet into the machine paying attention  
to place it in a way that it will not contact the bellow.  
4.6 Additional programmes  
For special cases, additional programmes are available in  
the machine.  
Additional programmes may differ according to the  
model of the machine.  
C
Do not load more than 1 double fibre duvet (200 x 200  
• Katoen Eco (Cotton Economic)  
cm).  
C
You may wash your normally soiled durable cotton and  
linen laundry in this programme with the highest energy  
and water saving compared to all other wash programmes  
suitable for cottons. Actual water temperature may differ  
from the declared cycle temperature. Programme duration  
may automatically be shortened during later stages of the  
programme if you wash less amount (e.g. ½ capacity or  
less) of laundry. In this case energy and water consumption  
will be further decreased giving you the opportunity for a  
more economical wash. This feature is available for certain  
models having remaining time display.  
Do not wash your duvets, pillows and etc. that contain  
cotton in the machine.  
C
Adamage occurs in the machine.  
warning: Do not wash the items apart from duvets such  
as carpets, rugs and etc. in the machine. Permanent  
4.7 Special programmes  
For specific applications, select any of the following  
programmes.  
• Spoelen (Rinse)  
• PHR+  
Use this programme when you want to rinse or starch  
separately.  
Use this programme for your laundry for which you require  
an anti-allergic and hygienic washing at high temperature  
with intensive and long washing cycle. Put detergent into  
the prewash compartment in order to obtain an effective  
result with this programme.  
• Centrifugeren+Pompen (Spin + Drain)  
Use this programme to apply an additional spin cycle for  
your laundry or to drain the water in the machine.  
Before selecting this programme, select the desired spin  
speed and press Start / Pause / Cancel button. The machine  
will spin the laundry with the set spin speed and drain the  
water coming out of them.  
• PHR+ 60°C programme is tested and approved by “The  
British Allergy Foundation” (Allergy UK) in United Kingdom.  
• Delicaat (Delicate)  
Use this programme to wash your delicate clothes. It washes  
with a gentle action without any interim spin compared to  
the Synthetics programme.  
If you wish to drain only the water without spinning your  
laundry, select the Pump+Spin programme and then select  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Washing Machine / User’s Manual  
69 / 76 EN  
the No Spin function with the help of Spin Speed Adjustment  
button. Press Start / Pause / Cancel button.  
Use a lower spin speed for delicate laundries.  
C
4.8 Temperature selection  
Whenever a new programme is selected, the maximum  
temperature for the selected programme appears on the  
temperature indicator.  
To decrease the temperature, press the Temperature  
Adjustment button. Temperature decreases with increments  
of 10° and finally, “-” symbol indicating the cold wash option  
appears on the display.  
If you scroll to cold wash option and press Temperature  
Adjustment button again, the recommended  
C
temperature for the selected programme appears on  
the display. Press the Temperature Adjustment button  
again to decrease the temperature.  
Economy symbol  
Indicates the programmes and temperatures that provide  
energy savings.  
Economy symbol can not be selected in Intensive and  
Hygiene programmes since washing is performed in  
C
long times and at high temperatures in order to provide  
hygiene. Similarly, Economy symbol can not be selected  
in Baby, Refresh, Drum Cleaning, Spin and Rinse  
programmes as well.  
4.9 Spin speed selection  
Whenever a new programme is selected, the recommended  
spin speed of the selected programme is displayed on the  
spin speed indicator.  
To decrease the spin speed, press the Spin Speed  
Adjustment button. Spin speed decreases gradually. Then,  
depending on the model of the product, "Rinse Hold" and  
"No Spin" options appear on the display. See "Auxiliary  
function selection" section for explanations of these options.  
Rinse Hold option is indicated with “  
” symbol and  
No Spin option is indicated with “ ” symbol.  
C
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Washing Machine / User’s Manual  
70 / 76 EN  
4.10 Programme and consumption table  
EN  
Auxiliary functions  
2
Selectable  
temperature range  
°C  
Programme  
Katoen  
90  
60  
8
8
8
-
70  
70  
70  
50  
110  
76  
42  
64  
80  
70  
36  
54  
43  
43  
59  
56  
56  
66  
55  
54  
45  
33  
2.60  
1.75  
0.90  
0.67  
2.75  
1.28  
0.10  
2.22  
1.05  
0.28  
0.36  
1.00  
0.79  
0.67  
0.80  
0.90  
0.50  
0.58  
1.15  
0.44  
0.31  
0.19  
1600  
1600  
1600  
1200  
1600  
1600  
1400  
1400  
1400  
1400  
600  
*
90-Cold  
90-Cold  
90-Cold  
60-40  
Katoen  
Katoen  
40  
Dekbed  
40  
Pet Hair Removal+  
Super 40  
Xpress Super Short  
Xpress  
90  
8
8
2
8
8
8
3
8
4
4
8
4
4
4
4
3
2
1.5  
*
90-60  
40  
40  
30  
30-Cold  
90-Cold  
90-Cold  
90-Cold  
40  
90  
Xpress  
60  
Xpress  
30  
Fashioncare  
Katoen Eco  
Katoen Eco  
Katoen Eco  
Katoen Eco  
Synthetisch  
Synthetisch  
Sportkledij  
Hemden  
40  
60**  
60**  
40**  
40  
1600  
1600  
1600  
1600  
1200  
1200  
1200  
800  
60-Cold  
60-Cold  
60-Cold  
60-Cold  
60-Cold  
60-Cold  
40-Cold  
60-Cold  
40-Cold  
40-Cold  
30-Cold  
60  
*
40  
40  
60  
Delicaat  
40  
1200  
1200  
1200  
Wol  
40  
Handwas  
30  
• : Selectable  
* : Automatically selected, no cancelling.  
** : Energy Label programme (EN 60456 Ed.3)  
*** If maximum spin speed of the machine is lower then this value, you can only select up to the maximum spin speed.  
- : See the programme description for maximum load.  
** “Cotton Economic 40°C and Cotton Economic 60°C are standard cycles.” These cycles are known as ‘40°C cotton standard  
cycle’ and ‘60°C cotton standard cycle’ and indicated with the  
symbols on the panel.  
The auxiliary functions in the table may vary according to the model of your machine.  
C
C
C
Water and power consumption may vary subject to the changes in water pressure, water hardness and temperature, ambient  
temperature, type and amount of laundry, selection of auxiliary functions and spin speed, and changes in electric voltage.  
You can see the washing time of the programme you have selected on the display of the machine. It is normal that small  
differences may occur between the time shown on the display and the real washing time.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Washing Machine / User’s Manual  
71 / 76 EN  
If you want to spin the laundry held in water, adjust the Spin  
Speed and press Start / Pause / Cancel button.  
The programme resumes. Water is drained, laundry is spun  
and the programme is completed.  
4.11 Auxiliary function selection  
Select the desired auxiliary functions before starting  
the programme. Furthermore, you may also select or  
cancel auxiliary functions that are suitable to the running  
programme by pressing the Start / Pause / Cancel button  
when the machine is operating. For this, the machine must  
be in a step before the auxiliary function you are going to  
select or cancel.  
4.12 Time display  
Remaining time to complete the programme appears on the  
display while the programme is running. Tim is displayed as  
01:30” in hours and minutes format.  
Depending on the programme, press a, b, c or d buttons to  
select the desired auxiliary function. Symbol of the selected  
auxiliary function appears on the display.  
Programme time may differ from the values in the  
“Programme and consumption table” depending on  
C
the water pressure, water hardness and temperature,  
ambient temperature, amount and the type of laundry,  
auxiliary functions selected and the changes at the  
mains voltage.  
Some functions cannot be selected together. If a second  
auxiliary function conflicting with the first one is selected  
C
before starting the machine, the function selected  
first will be canceled and the second auxiliary function  
selection will remain active. For example, if you want to  
select Quick Wash after you have selected the Prewash,  
Prewash will be canceled and Quick Wash will remain  
active.  
Delayed start  
With the Delayed Start function the startup of the  
programme may be delayed up to 24 hours. Delayed start  
time can be increased by increments of 30 minutes.  
Do not use liquid detergents when you set Delayed  
An auxiliary function that is not compatible with the  
programme cannot be selected. (See “Programme and  
Start! There is the risk of staining of the clothes.  
C
C
C
consumption table”)  
Open the loading door, place the laundry and put detergent,  
etc. Select the washing programme, temperature, spin  
speed and, if required, the auxiliary functions. Set the  
desired delayed start time by pressing the Delayed Start + or  
- buttons. Delayed Start symbol flashes. Press Start / Pause  
/ Cancel button. Delayed start countdown starts. Delayed  
Start symbol illuminates steadily. Start symbol appears. “:”  
sign in the middle of the delayed start time on the display  
starts flashing.  
Auxiliary Function buttons may vary according to the  
model of the machine.  
• Voorwas (Prewash)  
A Prewash is only worthwhile for heavily soiled laundry. Not  
using the Prewash will save energy, water, detergent and  
time.  
F1 appears on the display when you select this function (a).  
• Express Wassen (Quick Wash)  
This function can be used in Cottons and Synthetics  
programmes. It decreases the washing times and also the  
number of rinsing steps for lightly soiled laundry.  
F2 appears on the display when you select this function (b).  
Additional laundry may be loaded during the delayed  
start period. At the end of the countdown, Delayed Start  
C
symbol disappears, washing cycle starts and the time  
of the selected programme appears on the display.  
Changing the delayed start period  
When you select this function, load your machine  
If you want to change the time during countdown:  
Press Start / Pause / Cancel button. “:” sign in the middle of  
the delayed start time on the display stops flashing. Pause  
symbol appears. Delayed Start symbol flashes. Start symbol  
disappears. Set the desired delayed start time by pressing  
the Delayed Start + or - buttons. Press Start / Pause /  
Cancel button. Delayed Start symbol illuminates steadily.  
Pause symbol disappears. Start symbol appears. “:” sign  
in the middle of the delayed start time on the display starts  
flashing.  
with half of the maximum laundry specified in the  
C
programme table.  
• Extra Spoelen (Rinse Plus)  
This function enables the machine to make another rinsing  
in addition to the one already made after the main wash.  
Thus, the risk for sensitive skins (babies, allergic skins, etc.)  
to be effected by the minimal detergent remnants on the  
laundry can be reduced.  
F3 appears on the display when you select this function (c).  
• Anti-kreuk (Anti-Creasing)  
This function creases the clothes lesser when they are being  
washed. Drum movement is reduced and spinning speed is  
limited to prevent creasing. In addition, washing is done with  
a higher water level.  
Cancelling the Delayed Start function  
If you want to cancel the delayed start countdown and start  
the programme immediately:  
Press Start / Pause / Cancel button. “:” sign in the middle  
of the delayed start time on the display stops flashing. Start  
symbol disappears. Pause symbol and Delayed Start symbol  
flashes. Decrease the delayed start time by pressing the  
Delayed Start - button. Programme duration appears after  
30 minutes. Press Start / Pause / Cancel button to start the  
programme.  
F4 appears on the display when you select this function (d).  
• Spoelstop (Rinse Hold)  
If you are not going to unload your clothes immediately after  
the programme completes, you may use rinse hold function  
to keep your laundry in the final rinsing water in order to  
prevent them from getting wrinkled when there is no water  
in the machine. Press Start / Pause /Cancel button after this  
process if you want to drain the water without spinning your  
laundry. Programme will resume and complete after draining  
the water.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Washing Machine / User’s Manual  
72 / 76 EN  
4.13 Starting the programme  
4.16 Changing the selections after  
programme has started  
Press Start / Pause / Cancel button to start the programme.  
Start symbol showing the startup of the programme will turn  
on. Loading door is locked and Door Locked symbol appears  
on the display. The symbol of the step from which the  
programme has started appears on the display (Prewash,  
Main Wash, Rinse, Softener and Spin).  
Switching the machine to pause mode  
Press the Start / Pause / Cancel button to switch the  
machine to pause mode. Pause symbol appears on the  
display indicating that the machine is paused. Start symbol  
disappears.  
Changing the speed and temperature settings for  
auxiliary functions  
Depending on the step the programme has reached, you  
may cancel or activate the auxiliary functions; see, "Auxiliary  
function selection".  
You may also change the speed and temperature settings;  
see, "Spin speed selection" and "Temperature selection".  
Adding or taking out laundry  
Press the Start / Pause / Cancel button to switch the  
machine to pause mode. The programme follow-up light of  
the relevant step during which the machine was switched  
into the pause mode will flash. Wait until the Loading Door  
can be opened. Open the Loading Door and add or take  
out the laundry. Close the Loading Door. Make changes  
in auxiliary functions, temperature and speed settings if  
necessary. Press Start / Pause / Cancel button to start the  
machine.  
4.14 Progress of programme  
Progress of a running programme is indicated on the display  
with a set of symbols.  
Relevant symbol appears on the display at the beginning of  
each programme step and all symbols remain lit at the end  
of the programme. The farthermost right symbol indicates  
the current programme step.  
Prewash  
If the Prewash auxiliary function is selected, Prewash symbol  
appears on the display indicating that the prewash step has  
started.  
Main Wash  
Main Wash symbol indicating that the main wash step has  
started appears on the display.  
Rinse  
Rinse symbol indicating that the rinsing step has started  
appears on the display.  
Softener  
The loading door will not open if the water temperature  
Softener symbol indicating that the softener step has started  
appears on the display.  
in the machine is high or the water level is above the  
C
door opening.  
Spin  
4.17 Child Lock  
Appears at the beginning of the final spin step and remains  
lit during Spin and Pump special programmes.  
Use Child Lock function to prevent children from tampering  
with the machine. Thus you can avoid any changes in a  
running programme.  
If the machine does not pass to the spinning step,  
Rinse Hold function might be active or the automatic  
You can switch on and off the machine with On / Off  
C
unbalanced load detection system might be activated  
button when the Child Lock is active. When you switch  
C
due to the unbalanced distribution of the laundry in the  
machine.  
on the machine again, programme will resume from  
where it has stopped.  
4.15 Loading door lock  
To activate the Child Lock:  
There is a locking system on the loading door of the  
machine that prevents opening of the door in cases when  
the water level is unsuitable.  
Press and hold 2nd and 4th Auxiliary Function buttons for 3  
seconds. “Con” appears on the display.  
Same phrase will appear on the display if you press  
Door Locked symbol appears when the loading door is  
locked. This symbol will flash until the loading door becomes  
ready to open when programme completes or the machine  
is paused. Do not force to open the loading door in this step.  
Symbol disappears when the door is ready to open. You can  
any button when Child Lock is enabled.  
C
To deactivate the Child Lock:  
Press and hold 2nd and 4th Auxiliary Function buttons for 3  
seconds. “COFF” appears on the display.  
open the door when the symbol disappears.  
Do not forget to disable the child lock at the end of  
the programme if it was enabled before. Otherwise,  
C
machine will not allow to select a new programme.  
4.18 Cancelling the programme  
Press and hold Start / Pause / Cancel button for 3 seconds.  
Start symbol flashes. Symbol of the step at which the  
programme was cancelled remains lit. "End" appears on the  
display and the programme is cancelled.  
If you want to open the loading door after you have  
cancelled the programme but it is not possible to open  
C
the loading door since the water level in the machine  
is above the loading door opening, then turn the  
Programme Selection knob to Pump+Spin programme  
and discharge the water in the machine.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Washing Machine / User’s Manual  
73 / 76 EN  
4.19 Machine is in Rinse Hold mode  
Spin symbol flashes and Pause symbol illuminates when the  
machine is in Rinse Hold mode.  
5 Maintenance and cleaning  
Service life of the product extends and frequently faced  
problems decrease if cleaned at regular intervals.  
If you want to spin your laundry when the machine is in this  
mode:  
5.1 Cleaning the detergent drawer  
Clean the detergent drawer at regular intervals (every  
4-5 washing cycles) as shown below in order to prevent  
accumulation of powder detergent in time.  
Adjust the spin speed and press Start / Pause / Cancel  
button. Pause symbol disappears and Start symbol appears.  
Programme resumes, discharges the water and spins the  
laundry.  
If you only want to drain the water without spinning:  
Just press Start / Pause / Cancel button. Pause symbol  
disappears. Start symbol appears. Programme resumes and  
discharges the water only.  
4.20 End of programme  
1. Press the dotted point on the siphon in the softener  
compartment and pull towards you until the compartment  
is removed from the machine.  
“End” appears on the display at the end of the programme.  
Symbols of the programme steps remain lit. Auxiliary  
function, spin speed and temperature that were selected at  
the beginning of the programme remain selected.  
If more than normal amount of water and softener  
mixture starts to gather in the softener compartment, the  
Csiphon must be cleaned.  
4.21 Your machine is equipped  
with a “Standby Mode”  
2. Wash the detergent drawer and the siphon with plenty of  
lukewarm water in a washbasin. Wear protective gloves  
or use an appropriate brush to avoid touching of the  
residues in the drawer with your skin when cleaning.  
3. Insert the drawer back into its place after cleaning and  
make sure that it is seated well.  
In case of not starting any programme or waiting without  
making any other operation when the machine is turned  
on by On/Off button and while it is in selection step or if  
no other operation is performed approximately 2 minutes  
after the programme you selected has come to an end,  
your machine will automatically switch to energy saving  
mode. Brightness of indicator lights will decrease. Also,  
if your product is equipped with a display showing the  
programme duration, this display will completely turn off. In  
case of rotating the Programme Selection knob or pressing  
any button, lights and display will restore to their previous  
condition. Your selections made while exiting the energy  
saving mode may change. Check the appropriateness of  
your selections before starting the programme. Readjust if  
necessary. This is not a fault.  
If your detergent drawer is the one indicated in the following  
figure:  
Lift the rear part of the siphon to remove it as illustrated.  
After performing the above mentioned cleaning  
Cprocedures, replace the siphon back to its seating and  
push its front section downwards to make sure that the  
locking tab engages.  
5.2 Cleaning the loading door and the drum  
Residues of softener, detergent and dirt may accumulate in  
your machine in time and may cause unpleasant odours and  
washing complaints. To avoid this, use the Drum Cleaning  
programme. If your machine is not featured with Drum  
Cleaning programme, use Cottons-90 programme and  
select Additional Water or Extra Rinse auxiliary functions  
as well. Run the programme without any laundry in the  
machine. Before starting the programme, put max. 100  
g of powder anti-limescale into the main wash detergent  
compartment (compartment nr. 2). If the anti-limescale is in  
tablet form, put only one tablet into compartment nr. 2. Dry  
the inside of the bellow with a clean piece of cloth after the  
programme has come to an end.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Washing Machine / User’s Manual  
74 / 76 EN  
5.5 Draining remaining water and  
cleaning the pump filter  
Repeat Drum Cleaning process in every 2 months.  
C
C
The filter system in your machine prevents solid items  
such as buttons, coins and fabric fibers clogging the pump  
impeller during discharge of washing water. Thus, the water  
will be discharged without any problem and the service life  
of the pump will extend.  
If the machine fails to drain water, the pump filter is clogged.  
Filter must be cleaned whenever it is clogged or in every 3  
months. Water must be drained off first to clean the pump  
filter.  
Use an anti-limescale suitable for the washing machines.  
After every washing make sure that no foreign substance is  
left in the drum.  
In addition, prior to transporting the machine (e.g., when  
moving to another house) and in case of freezing of the  
water, water may have to be drained completely.  
warning: Foreign substances left in the pump filter may  
damage your machine or may cause noise problem.  
A
If the holes on the bellow shown in the figure is blocked,  
open the holes using a toothpick.  
In order to clean the dirty filter and discharge the water:  
1. Unplug the machine to cut off the supply power.  
Foreign metal substances will cause rust stains in the  
drum. Clean the stains on the drum surface by using  
Ccleaning agents for stainless steel. Never use steel wool  
warning: Temperature of the water inside the machine  
Acleaned after the water in the machine cools down.  
may rise up to 90 ºC. To avoid burning risk, filter must be  
or wire wool.  
2. Open the filter cap.  
warning: Never use sponge or scrub materials. These will  
damage the painted and plastic surfaces.  
If the filter cap is composed of two pieces, press the  
tab on the filter cap downwards and pull the piece out  
towards yourself.  
A
5.3 Cleaning the body and control panel  
Wipe the body of the machine with soapy water or non-  
corrosive mild gel detergents as necessary, and dry with a  
soft cloth.  
Use only a soft and damp cloth to clean the control panel.  
5.4 Cleaning the water intake filters  
There is a filter at the end of each water intake valve at the  
rear of the machine and also at the end of each water intake  
hose where they are connected to the tap. These filters  
prevent foreign substances and dirt in the water to enter the  
washing machine. Filters should be cleaned as they do get  
dirty.  
If the filter cap is one piece, pull the cap from both sides at  
the top to open.  
You can remove the filter cover by slightly pushing  
downwards with a thin plastic tipped tool, through the  
Cgap above the filter cover. Do not use metal tipped tools  
3. Some of our products have emergency draining hose and  
some does not have. Follow the steps below to discharge  
the water.  
1. Close the taps.  
2. Remove the nuts of the water intake hoses to access  
the filters on the water intake valves. Clean them with an  
appropriate brush. If the filters are too dirty, take them out  
by means of pliers and clean them.  
to remove the cover.  
3. Take out the filters on the flat ends of the water intake  
hoses together with the gaskets and clean thoroughly  
under running water.  
4. Replace the gaskets and filters carefully in their places  
and tighten the hose nuts by hand.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Washing Machine / User’s Manual  
75 / 76 EN  
Discharging the water when the product has an emergency  
draining hose:  
a. Pull the emergency draining hose out from its seat  
b. Place a large container at the end of the hose. Drain the  
water into the container by pulling out the plug at the end  
of the hose. When the container is full, block the inlet  
of the hose by replacing the plug. After the container is  
emptied, repeat the above procedure to drain the water in  
the machine completely.  
c. When draining of water is finished, close the end by the  
plug again and fix the hose in its place.  
d. Turn the pump filter to take it out.  
Discharging the water when the product does not have an  
emergency draining hose:  
a. Place a large container in front of the filter to catch water  
from the filter.  
b. Loosen pump filter (anticlockwise) until water starts to  
flow. Fill the flowing water into the container you have  
placed in front of the filter. Always keep a piece of cloth  
handy to absorb any spilled water.  
c. When the water inside the machine is finished, take out  
the filter completely by turning it.  
4. Clean any residues inside the filter as well as fibers, if  
any, around the pump impeller region.  
5. Install the filter.  
6. If the filter cap is composed of two pieces, close the filter  
cap by pressing on the tab. If it is one piece, seat the tabs  
in the lower part into their places first, and then press the  
upper part to close.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Washing Machine / User’s Manual  
76 / 76 EN  
6 Technical specifications  
Models (EN)  
WMB 81443 PTHLC  
Maximum dry laundry capacity (kg)  
Height (cm)  
8
84  
Width (cm)  
60  
59  
Depth (cm)  
73  
Net weight (±4 kg.)  
Electrical input (V/Hz)  
Total current (A)  
230 V / 50Hz  
10  
2200  
1400  
1.00  
0.20  
918  
Total power (W)  
Spin speed (rpm max.)  
Stand-by mode power (W)  
Off-mode power (W)  
Main model code  
• / -  
Single Water inlet / Double Water inlet  
Woolmark No:  
M1311  
• Available  
CTechnical specifications may be changed without prior notice to improve the quality of the product.  
Figures in this manual are schematic and may not match the product exactly.  
C
C
Values stated on the product labels or in the documentation accompanying it are obtained in laboratory conditions in accordance  
with the relevant standards. Depending on operational and environmental conditions of the product, these values may vary.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Washing Machine / User’s Manual  
77 / 76 EN  
7 Troubleshooting  
Programme cannot be started or selected.  
• Washing machine has switched to self protection mode due to a supply problem (line voltage, water pressure, etc.). >>> Press and hold  
Start / Pause button for 3 seconds to reset the machine to factory settings. (See "Cancelling the programme")  
Water in the machine.  
• Some water might have remained in the product due to the quality control processes in the production. >>> This is not a failure; water is  
not harmful to the machine.  
Machine vibrates or makes noise.  
• Machine might be standing unbalanced. >>> Adjust the feet to level the machine.  
• A hard substance might have entered into the pump filter. >>> Clean the pump filter.  
• Transportation safety bolts are not removed. >>> Remove the transportation safety bolts.  
• Laundry quantity in the machine might be too little. >>> Add more laundry to the machine.  
• Machine might be overloaded with laundry. >>> Take out some of the laundry from the machine or distribute the load by hand to  
balance it homogenously in the machine.  
• Machine might be leaning on a rigid item. >>> Make sure that the machine is not leaning on anything.  
Machine stopped shortly after the programme started.  
• Machine might have stopped temporarily due to low voltage. >>> It will resume running when the voltage restores to the normal level.  
Programme time does not countdown. (On models with display)  
• Timer may stop during water intake. >>> Timer indicator will not countdown until the machine takes in adequate amount of water. The  
machine will wait until there is sufficient amount of water to avoid poor washing results due to lack of water. Timer indicator will resume  
countdown after this.  
• Timer may stop during heating step. >>> Timer indicator will not countdown until the machine reaches the selected temperature.  
• Timer may stop during spinning step. >>> Automatic unbalanced load detection system might be activated due to the unbalanced  
distribution of the laundry in the drum.  
• Machine does not switch to spinning step when the laundry is not evenly distributed in the drum to prevent any damage to the machine and  
to its surrounding environment. Laundry should be rearranged and re-spun.  
Foam is overflowing from the detergent drawer.  
• Too much detergent is used. >>> Mix 1 tablespoonful softener and ½ l water and pour into the main wash compartment of the  
detergent drawer.  
• Put detergent into the machine suitable for the programmes and maximum loads indicated in the “Programme and consumption table”.  
When you use additional chemicals (stain removers, bleachs and etc), reduce the amount of detergent.  
Laundry remains wet at the end of the programme  
• Excessive foam might have occurred and automatic foam absorption system might have been activated due to too much detergent usage.  
>>> Use recommended amount of detergent.  
• Machine does not switch to spinning step when the laundry is not evenly distributed in the drum to prevent any damage to the machine and  
to its surrounding environment. Laundry should be rearranged and re-spun.  
warning: If you cannot eliminate the problem although you follow the instructions in this section, consult your dealer or the  
Authorized Service Agent. Never try to repair a nonfunctional product yourself.  
A
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Washing Machine / User’s Manual  
78 / 76 EN  
PRODUCT FICHE  
Complying Commission Delegated Regulation (EU) No 1061/201  
Supplier name or trademark  
Beko  
Model name  
WMB 81443 PTHLC  
Rated capacity (kg)  
8
Energy efficiency class (1)  
Annual Energy Consumption (kWh) (2)  
A+++  
192  
Energy consumption of the standard 60°C cotton programme at full load (kWh)  
Energy consumption of the standard 60°C cotton programme at partial load (kWh)  
Energy consumption of the standard 40°C cotton programme at partial load (kWh)  
0.995  
0.791  
0.671  
Power consumption in ‘off-mode’ (W)  
Power consumption in ‘left-on mode’ (W)  
Annual Water Consumption (l) (3)  
Spin-drying efficiency class (4)  
0.200  
1.000  
10560  
B
Maximum spin speed (rpm)  
1400  
53  
Remaining moisture Content (%)  
Standard cotton programme(5)  
Cotton Eco 60°C and 40°C  
Programme time of the standard 60°C cotton programme at full load (min)  
Programme time of the standard 60°C cotton programme at partial load (min)  
205  
177  
Programme time of the standard 40°C cotton programme at partial load (min)  
177  
Duration of the left-on mode (min)  
N/A  
54/73  
No  
Airborne acoustical noise emissions washing/spinning (dB)  
Built-in  
(1) Scale from A+++ (Highest Efficiency) to D (Lowest Efficiency)  
(2) Energy Consumption based on 220 standard washing cycles for cotton programmes at 60°C and 40°C at full and partial load,  
and the consumption of the low-power modes. Actual energy consumption will depend on how the appliance is used.  
(3) Water consumption based on 220 standard washing cycles for cotton programmes at 60°C and 40°C at full and partial load.  
Actual water consumption will depend on how the appliance is used.  
(4)Scale from A (Highest Efficiency) to G (Lowest Efficiency)  
(5) “Standard 60°C cotton programme” and the “standard 40°C cotton programme” are the standard washing programmes to  
which the information in the label and the fiche relates and these programmes are suitable to clean normally soiled cotton laundry  
and that they are the most efficient programmes in terms of combined energy and water consumption.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Washing Machine / User’s Manual  
79 / 76 EN  

Bionaire Humidifier BCM7255 CN User Manual
Black Box Electronic Accessory 10 100BASE TX Ethernet over Coax Extender User Manual
Blue Sea Systems Air Conditioner PN 8244 User Manual
Bogen Stereo Amplifier PM 3000 User Manual
Bosch Appliances Range HGS3023UC User Manual
Breadman Bread Maker Bring Home the Bakery User Manual
Broilmaster Gas Grill AND P48 User Manual
Cadco Convection Oven XAF 113 User Manual
Carrier Smoke Alarm CRSMKDET001C00 User Manual
Channel Vision Switch TE110DS User Manual