Behringer Network Router ADA8200 User Manual

Quick Start Guide  
(Check out behringer.com for Full Manual)  
ULTRAGAIN DIGITAL ADA8200  
Audiophile 8 In/8 Out ADAT Audio Interface with MIDAS Mic Preamplifiers  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2
ULTRAGAIN DIGITAL ADA8200  
Quick Start Guide  
3
NEGACIÓN LEGAL  
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized  
or grounding-type plug. A polarized plug has two blades  
with one wider than the other. A grounding-type plug  
has two blades and a third grounding prong. The wide  
blade or the third prong are provided for your safety. If the OR BY ANY MEANS, ELECTRONIC OR MECHANICAL,  
provided plug does not fit into your outlet, consult an  
electrician for replacement of the obsolete outlet.  
TO BIND MUSIC GROUP BY ANY EXPRESS OR IMPLIED  
UNDERTAKING OR REPRESENTATION. THIS MANUAL  
IS COPYRIGHTED. NO PART OF THIS MANUAL MAY  
BE REPRODUCED OR TRANSMITTED IN ANY FORM  
8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor  
tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u  
otros aparatos (incluyendo amplificadores) que puedan  
producir calor.  
Important Safety  
Instructions  
Instrucciones de  
seguridad  
LAS ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y LA APARIENCIA  
EXTERIOR ESTÁN SUJETAS A CAMBIOS SIN  
PREVIO AVISO Y NO PODEMOS GARANTIZAR LA  
TOTAL EXACTITUD DE TODO LO QUE APARECE  
AQUÍ. BEHRINGER, KLARK TEKNIK, MIDAS,  
9. No elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra  
del aparato o del cable de alimentación de corriente.  
Un enchufe polarizado tiene dos polos, uno de los cuales  
tiene un contacto más ancho que el otro. Una clavija con  
puesta a tierra dispone de tres contactos: dos polos y la  
puesta a tierra. El contacto ancho y el tercer contacto,  
respectivamente, son los que garantizan una mayor  
seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no  
concuerda con la toma de corriente, consulte con un  
electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.  
INCLUDING PHOTOCOPYING AND RECORDING OF ANY  
KIND, FOR ANY PURPOSE, WITHOUT THE EXPRESS  
WRITTEN PERMISSION OF MUSIC GROUP IP LTD.  
BUGERA, Y TURBOSOUND SON PARTE DEL GRUPO  
MUSIC GROUP (MUSIC-GROUP.COM). TODAS LAS  
MARCAS REGISTRADAS SON PROPIEDAD DE SUS  
RESPECTIVOS DUEÑOS. MUSIC GROUP NO ACEPTA  
NINGÚN TIPO DE RESPONSABILIDAD POR POSIBLES  
DAÑOS Y PERJUICIOS SUFRIDOS POR CUALQUIER  
PERSONA QUE SE HAYA BASADO COMPLETAMENTE  
O EN PARTE EN LAS DESCRIPCIONES, FOTOGRAFÍAS  
O EXPLICACIONES QUE APARECEN EN ESTE  
DOCUMENTO. LOS COLORES Y ESPECIFICACIONES  
TÉCNICAS PUEDEN VARIAR LIGERAMENTE DE UN  
PRODUCTO A OTRO. LOS PRODUCTOS MUSIC GROUP  
SON COMERCIALIZADOS ÚNICAMENTE A TRAVÉS DE  
DISTRIBUIDORES OFICIALES. LOS DISTRIBUIDORES  
Y MAYORISTAS NO SON AGENTES DE MUSIC GROUP,  
POR LO QUE NO ESTÁN AUTORIZADOS A CONCEDER  
NINGÚN TIPO DE CONTRATO O GARANTÍA QUE  
OBLIGUE A MUSIC GROUP DE FORMA EXPRESA O  
IMPLÍCITA. ESTE MANUAL ESTÁ PROTEGIDO POR LAS  
LEYES DEL COPYRIGHT. ESTE MANUAL NO PUEDE  
10. Protect the power cord from being walked on or  
pinched particularly at plugs, convenience receptacles,  
and the point where they exit from the apparatus.  
Terminals marked with this symbol carry  
electrical current of sufficient magnitude  
to constitute risk of electric shock.  
ALL RIGHTS RESERVED.  
© 2013 MUSIC Group IP Ltd.  
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,  
Road Town, Tortola, British Virgin Islands  
Las terminales marcadas con este símbolo  
transportan corriente eléctrica de  
magnitud suficiente como para constituir  
11. Use only attachments/accessories specified by  
the manufacturer.  
Use only high-quality professional speaker cables with  
1/ TS or twist-locking plugs pre-installed. All other  
installation or modification should be performed only  
by qualified personnel.  
un riesgo de descarga eléctrica. Utilice solo cables de  
altavoz profesionales y de alta calidad con conectores  
TS de 6,3 mm o de bayoneta prefijados. Cualquier otra  
instalación o modificación debe ser realizada únicamente  
por un técnico cualificado.  
12. Use only with the  
cart, stand, tripod, bracket,  
or table specified by the  
manufacturer, or sold with  
the apparatus. When a cart  
is used, use caution when  
moving the cart/apparatus  
combination to avoid  
LIMITED WARRANTY  
10. Coloque el cable de suministro de energía de manera  
que no pueda ser pisado y que esté protegido de objetos  
afilados. Asegúrese de que el cable de suministro de  
energía esté protegido, especialmente en la zona de la  
clavija y en el punto donde sale del aparato.  
For the applicable warranty terms and conditions  
and additional information regarding MUSIC Group’s  
Limited Warranty, please see complete details online at  
www.music-group.com/warranty.  
This symbol, wherever it appears,  
alerts you to the presence of uninsulated  
dangerous voltage inside the  
Este símbolo, siempre que aparece,  
le advierte de la presencia de voltaje  
peligroso sin aislar dentro de la caja;  
este voltaje puede ser suficiente para constituir un riesgo  
de descarga.  
enclosure - voltage that may be sufficient to constitute a  
risk of shock.  
11. Use únicamente los dispositivos o accesorios  
especificados por el fabricante.  
injury from tip-over.  
This symbol, wherever it appears,  
alerts you to important operating and  
maintenance instructions in the  
13. Unplug this apparatus during lightning storms or  
when unused for long periods of time.  
The ADA8000/ADA8200 should not be used with any  
models of the MOTU 2408 audio interface under the  
following circumstance:  
12. Use únicamente la  
carretilla, plataforma,  
trípode, soporte o mesa  
especificados por el  
Este símbolo, siempre que aparece,  
le advierte sobre instrucciones operativas  
y de mantenimiento que aparecen en la  
14. Refer all servicing to qualified service personnel.  
Servicing is required when the apparatus has been  
damaged in any way, such as power supply cord or plug  
is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen  
into the apparatus, the apparatus has been exposed  
to rain or moisture, does not operate normally, or has  
been dropped.  
accompanying literature. Please read the manual.  
The MOTU 2408 is connected to a MOTU PCI-424 card  
and operating in PCI Mode under computer control  
documentación adjunta. Por favor, lea el manual.  
Caution  
fabricante o suministrados SER REPRODUCIDO O TRANSMITIDO, NI COMPLETO  
To reduce the risk of electric shock, do not  
remove the top cover (or the rear section).  
No user serviceable parts inside. Refer servicing to  
qualified personnel.  
Atención  
Para reducir el riesgo de descarga  
eléctrica, no quite la tapa (o la parte  
junto con el equipo.  
Al transportar el equipo,  
tenga cuidado para evitar  
NI EN PARTE, POR NINGÚN TIPO DE MEDIO, TANTO SI  
ES ELECTRÓNICO COMO MECÁNICO, INCLUYENDO EL  
FOTOCOPIADO O REGISTRO DE CUALQUIER TIPO Y PARA  
CUALQUIER FIN, SIN LA AUTORIZACIÓN EXPRESA Y POR  
ESCRITO DE MUSIC GROUP IP LTD.  
and  
The ADA8000/ADA8200 SYNC option is set to SLAVE  
and the clock input is being supplied from the  
MOTU 2408  
posterior). No hay piezas en el interior del equipo que  
puedan ser reparadas por el usuario. Si es necesario,  
póngase en contacto con personal cualificado.  
daños y caídas al tropezar con algún obstáculo.  
13. Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a  
utilizarlo durante un periodo largo.  
Caution  
To reduce the risk of fire or electric shock,  
do not expose this appliance to rain and  
15. The apparatus shall be connected to a MAINS socket  
outlet with a protective earthing connection.  
and  
RESERVADOS TODOS LOS DERECHOS.  
© 2013 MUSIC Group IP Ltd.  
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,  
Road Town, Tortola, British Virgin Islands  
The optical output from the ADA8000/ADA8200  
ADAT interface is connected to an ADAT input on the  
MOTU 2408  
Atención  
Para reducir el riesgo de incendio o  
descarga eléctrica, no exponga este  
14. Confíe las reparaciones únicamente a servicios  
técnicos cualificados. La unidad requiere mantenimiento  
siempre que haya sufrido algún daño, si el cable de  
suministro de energía o el enchufe presentaran daños,  
se hubiera derramado un líquido o hubieran caído objetos  
dentro del equipo, si el aparato hubiera estado expuesto  
a la humedad o la lluvia, si ha dejado de funcionar de  
manera normal o si ha sufrido algún golpe o caída.  
16. Where the MAINS plug or an appliance coupler is  
used as the disconnect device, the disconnect device shall  
remain readily operable.  
moisture. The apparatus shall not be exposed to dripping  
or splashing liquids and no objects filled with liquids,  
such as vases, shall be placed on the apparatus.  
aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que  
pueda salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato.  
No coloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre  
el aparato.  
Caution  
These service instructions are for use  
by qualified service personnel only.  
GARANTÍA LIMITADA  
Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables  
de la garantía así como información adicional sobre la  
15. Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica Garantía limitada de MUSIC group, consulte online toda la  
To reduce the risk of electric shock do not perform any  
servicing other than that contained in the operation  
instructions. Repairs have to be performed by qualified  
service personnel.  
Atención  
Las instrucciones de servicio deben  
llevarlas a cabo exclusivamente personal  
asegúrese de que la conexión disponga de una unión  
a tierra.  
cualificado. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica,  
no realice reparaciones que no se encuentren descritas  
en el manual de operaciones. Las reparaciones deben ser  
realizadas exclusivamente por personal cualificado.  
16. Si el enchufe o conector de red sirve como único  
medio de desconexión, éste debe ser accesible fácilmente.  
1. Read these instructions.  
2. Keep these instructions.  
3. Heed all warnings.  
LEGAL DISCLAIMER  
En las siguientes circunstancias no debe usar el  
ADA8000/ADA8200 con ningún modelo del interface  
audio MOTU 2408:  
TECHNICAL SPECIFICATIONS AND APPEARANCES  
ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE AND  
ACCURACY IS NOT GUARANTEED. BEHRINGER,  
KLARK TEKNIK, MIDAS, BUGERA, AND TURBOSOUND  
ARE PART OF THE MUSIC GROUP (MUSIC-GROUP.COM).  
ALL TRADEMARKS ARE THE PROPERTY OF THEIR  
RESPECTIVE OWNERS. MUSIC GROUP ACCEPTS NO  
LIABILITY FOR ANY LOSS WHICH MAY BE SUFFERED  
BY ANY PERSON WHO RELIES EITHER WHOLLY OR  
IN PART UPON ANY DESCRIPTION, PHOTOGRAPH  
OR STATEMENT CONTAINED HEREIN. COLORS AND  
SPECIFICATIONS MAY VARY FROM ACTUAL PRODUCT.  
MUSIC GROUP PRODUCTS ARE SOLD THROUGH  
AUTHORIZED FULLFILLERS AND RESELLERS ONLY.  
FULLFILLERS AND RESELLERS ARE NOT AGENTS OF  
MUSIC GROUP AND HAVE ABSOLUTELY NO AUTHORITY  
1. Lea las instrucciones.  
4. Follow all instructions.  
5. Do not use this apparatus near water.  
6. Clean only with dry cloth.  
2. Conserve estas instrucciones.  
3. Preste atención a todas las advertencias.  
4. Siga todas las instrucciones.  
Si el MOTU 2408 está conectado a una tarjeta MOTU  
PCI-424 y está siendo usado en el modo PCI Mode  
controlado por ordenador  
7. Do not block any ventilation openings. Install in  
accordance with the manufacturer’s instructions.  
y
5. No use este aparato cerca del agua.  
6. Limpie este aparato con un paño seco.  
Si la opción SYNC del ADA8000/ADA8200 está  
ajustada a SLAVE y la entrada de reloj proviene del  
MOTU 2408  
8. Do not install near any heat sources such as  
radiators, heat registers, stoves, or other apparatus  
(including amplifiers) that produce heat.  
7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el  
equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.  
y
Si la salida óptica del interface ADAT  
ADA8000/ADA8200 está conectada a una  
entrada ADAT del MOTU 2408  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
ULTRAGAIN DIGITAL ADA8200  
Quick Start Guide  
5
DÉNI LÉGAL  
HAFTUNGSAUSSCHLUSS  
8. Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source  
de chaleur telle qu’un chauffage, une cuisinière ou tout  
appareil dégageant de la chaleur (y compris un ampli  
de puissance).  
Erdungskontakt dient Ihrer Sicherheit. Falls das  
mitgelieferte Steckerformat nicht zu Ihrer Steckdose  
passt, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker, damit die  
Steckdose entsprechend ausgetauscht wird.  
Wichtige  
Consignes de sécurité  
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET APPARENCE  
SUJETTES À MODIFICATIONS SANS PRÉAVIS.  
PRÉCISION NON GARANTIE. BEHRINGER, KLARK  
TECHNISCHE DATEN UND ERSCHEINUNGSBILD  
KÖNNEN UNANGEKÜNDIGT GEÄNDERT WERDEN.  
IRRTÜMER BLEIBEN VORBEHALTEN. BEHRINGER,  
KLARK TEKNIK, MIDAS, BUGERA UND TURBOSOUND  
SIND TEIL DER MUSIC GROUP (MUSIC-GROUP.COM).  
ALLE WARENZEICHEN SIND DAS EIGENTUM IHRER  
JEWEILIGEN BESITZER. MUSIC GROUP ÜBERNIMMT  
KEINE HAFTUNG FÜR VERLUSTE, DIE PERSONEN  
ENTSTEHEN, DIE SICH GANZ ODER TEILWEISE AUF  
HIER ENTHALTENE BESCHREIBUNGEN, FOTOS ODER  
AUSSAGEN VERLASSEN. ABGEBILDETE FARBEN UND  
SPEZIFIKATIONEN KÖNNEN GERINGFÜGIG VOM  
PRODUKT ABWEICHEN. MUSIC GROUP PRODUKTE  
WERDEN NUR ÜBER AUTORISIERTE FACHHÄNDLER  
VERKAUFT. DIE VERTRIEBSPARTNER UND HÄNDLER  
SIND KEINE VERTRETER VON MUSIC GROUP UND  
SIND NICHT BERECHTIGT, MUSIC GROUP DURCH  
AUSDRÜCKLICHE ODER STILLSCHWEIGENDE  
HANDLUNGEN ODER REPRÄSENTANZEN ZU  
VERPFLICHTEN. DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG IST  
URHEBERRECHTLICH GESCHÜTZT. KEIN TEIL DIESES  
HANDBUCHS DARF IN IRGENDEINER FORM ODER  
MIT IRGENDWELCHEN MITTELN ELEKTRONISCH  
ODER MECHANISCH, INKLUSIVE FOTOKOPIE ODER  
AUFNAHME, ZU IRGENDEINEM ZWECK OHNE  
DIE SCHRIFTLICHE ZUSTIMMUNG DER FIRMA  
MUSIC GROUP IP LTD. VERVIELFÄLTIGT ODER  
ÜBERTRAGEN WERDEN.  
Sicherhteitshinweise  
9. Ne supprimez jamais la sécurité des prises bipolaires TEKNIK, MIDAS, BUGERA, ET TURBOSOUND FONT  
10. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es vor  
Tritten und scharfen Kanten geschützt ist und nicht  
beschädigt werden kann. Achten Sie bitte insbesondere  
im Bereich der Stecker, Verlängerungskabel und an  
der Stelle, an der das Netzkabel das Gerät verlässt,  
auf ausreichenden Schutz.  
ou des prises terre. Les prises bipolaires possèdent deux  
contacts de largeur différente. Le plus large est le contact  
de sécurité. Les prises terre possèdent deux contacts plus  
une mise à la terre servant de sécurité. Si la prise du bloc  
d’alimentation ou du cordon d’ali-mentation fourni ne  
correspond pas à celles de votre installation électrique,  
PARTIE DU MUSIC GROUP (MUSIC-GROUP.COM).  
TOUTES LES MARQUES DÉPOSÉES SONT LA PROPRIÉTÉ  
DE LEURS PROPRIÉTAIRES RESPECTIFS. LA SOCIÉTÉ  
MUSIC GROUP N’ACCEPTE AUCUNE RESPONSABILITÉ  
DANS LES ÉVENTUELS DOMMAGES OU PERTES SUBIS  
PAR UN TIERS EN SE BASANT EN ENTIER OU EN  
Les points repérés par ce symbole portent  
une tension électrique suffisante pour  
constituer un risque d’électrocution.  
Vorsicht  
Die mit dem Symbol markierten  
Anschlüsse führen so viel Spannung,  
11. Das Gerät muss jederzeit mit intaktem Schutzleiter  
an das Stromnetz angeschlossen sein.  
faites appel à un électricien pour effectuer le changement PARTIE SUR LES DESCRIPTIONS, PHOTOGRAPHIES OU  
Utilisez uniquement des câbles d’enceintes professionnels  
de haute qualité avec fiches Jack mono 6,35 mm ou fiches  
à verrouillages déjà installées. Toute autre installation ou  
modification doit être effectuée uniquement par un  
personnel qualifié.  
dass die Gefahr eines Stromschlags besteht.  
Verwenden Sie nur hochwertige, professionelle  
Lautsprecherkabel mit vorinstallierten 6,35 mm  
MONO-Klinkensteckern oder Lautsprecherstecker  
mit Drehverriegelung. Alle anderen Installationen  
oder Modifikationen sollten nur von qualifiziertem  
Fachpersonal ausgeführt werden.  
de prise.  
DÉCLARATIONS CONTENUES DANS CE DOCUMENT.  
LES COULEURS ET CARACTÉRISTIQUES PEUVENT  
VARIER LÉGÈREMENT DE CELLES DU PRODUIT.  
LES PRODUITS MUSIC GROUP NE SONT VENDUS  
QUE PAR LE BIAIS DE REVENDEURS AGRÉÉS.  
12. Sollte der Hauptnetzstecker oder eine  
Gerätesteckdose die Funktionseinheit zum Abschalten  
sein, muss diese immer zugänglich sein.  
10. Installez le cordon d’alimentation de telle façon  
que personne ne puisse marcher dessus et qu’il soit  
protégé d’arêtes coupantes. Assurez-vous que le cordon  
d’alimentation est suffisamment protégé, notamment au  
niveau de sa prise électrique et de l’endroit où il est relié à  
l’appareil; cela est également valable pour une éventuelle  
rallonge électrique.  
13. Verwenden Sie nur Zusatzgeräte/Zubehörteile,  
die laut Hersteller geeignet sind.  
Ce symbole avertit de la présence d’une  
tension dangereuse et non isolée à  
l’intérieur de l’appareil - elle peut  
LES DISTRIBUTEURS ET LES REVENDEURS NE SONT  
PAS AGENTS DE MUSIC GROUP ET N’ONT ABSOLUMENT  
AUCUNE AUTORITÉ POUR ENGAGER OU REPRÉSENTER  
LA SOCIÉTÉ MUSIC GROUP DE FAÇON IMPLICITE,  
EXPLICITE OU INDIRECTE. CE MODE D’EMPLOI EST  
PROTÉGÉ PAR DROITS D’AUTEURS. IL EST INTERDIT  
DE TRANSMETTRE OU DE COPIER CE MODE D’EMPLOI  
SOUS QUELLE FORME QUE CE SOIT, PAR QUEL MOYEN  
QUE CE SOIT, ÉLECTRONIQUE OU MÉCANIQUE,  
CE QUI COMPREND LES MOYENS DE PHOTOCOPIE ET  
D’ENREGISTREMENT DE QUELLE FAÇON QUE CE SOIT,  
QUEL QUE SOIT LE BUT, SANS LA PERMISSION ÉCRITE  
EXPRESSE DE MUSIC GROUP IP LTD.  
14. Verwenden  
Sie nur Wagen,  
Standvorrichtungen,  
Stative, Halter oder Tische,  
die vom Hersteller benannt  
oder im Lieferumfang  
des Geräts enthalten  
sind. Falls Sie einen  
Achtung  
Um eine Gefährdung durch Stromschlag  
provoquer des chocs électriques.  
11. Utilisez exclusivement des accessoires et des  
appareils supplémentaires recommandés par le fabricant.  
auszuschließen, darf die Geräteabdeckung  
bzw. Geräterückwand nicht abgenommen werden.  
Im Innern des Geräts befinden sich keine vom Benutzer  
reparierbaren Teile. Reparaturarbeiten dürfen nur von  
qualifiziertem Personal ausgeführt werden.  
Attention  
Ce symbol signale les consignes  
d’utilisation et d’entre ! Tien importantes  
dans la documentation fournie. Lisez les consignes de  
sécurité du manuel d’utilisation de l’appareil.  
12. Utilisez  
exclusivement des  
chariots, des diables,  
des présentoirs, des pieds  
et des surfaces de  
travail recommandés  
par le fabricant ou  
livrés avec le produit.  
Wagen benutzen, seien Sie vorsichtig beim Bewegen  
der Wagen-Gerätkombination, um Verletzungen durch  
Stolpern zu vermeiden.  
Achtung  
Attention  
Pour éviter tout risque de choc électrique,  
ne pas ouvrir le capot de l’appareil ni  
Um eine Gefährdung durch Feuer bzw.  
Stromschlag auszuschließen, darf dieses  
Gerät weder Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden  
noch sollten Spritzwasser oder tropfende Flüssigkeiten  
in das Gerät gelangen können. Stellen Sie keine mit  
Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen,  
auf das Gerät.  
15. Ziehen Sie den Netzstecker bei Gewitter oder wenn  
Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen.  
ALLE RECHTE VORBEHALTEN.  
© 2013 MUSIC Group IP Ltd.  
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,  
Road Town, Tortola, British Virgin Islands  
démonter le panneau arrière. L’intérieur de l’appareil  
ne possède aucun élément réparable par l’utilisateur.  
Laisser toute réparation à un professionnel qualifié.  
TOUS DROITS RÉSERVÉS.  
© 2013 MUSIC Group IP Ltd.  
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,  
Road Town, Tortola, Iles Vierges Britanniques  
Déplacez précautionneusement tout chariot ou diable  
chargé pour éviter d’éventuelles blessures en cas de chute.  
16. Lassen Sie alle Wartungsarbeiten nur von  
qualifiziertem Service-Personal ausführen. Eine Wartung  
ist notwendig, wenn das Gerät in irgendeiner Weise  
beschädigt wurde (z. B. Beschädigung des Netzkabels oder  
Steckers), Gegenstände oder Flüssigkeit in das Geräteinnere  
13. Débranchez l’appareil de la tension secteur en cas  
d’orage ou si l’appareil reste inutilisé pendant une longue  
période de temps.  
Attention  
Pour réduire les risques de feu et de choc  
électrique, n’exposez pas cet appareil à la  
pluie, à la moisissure, aux gouttes ou aux éclaboussures.  
Ne posez pas de récipient contenant un liquide sur  
l’appareil (un vase par exemple).  
Achtung  
Die Service-Hinweise sind nur durch  
qualifiziertes Personal zu befolgen.  
BESCHRÄNKTE GARANTIE  
gelangt sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt Die geltenden Garantiebedingungen und zusätzliche  
GARANTIE LIMITÉE  
14. Les travaux d’entretien de l’appareil doivent  
être effectués uniquement par du personnel qualifié.  
Aucun entretien n’est nécessaire sauf si l’appareil est  
endommagé de quelque façon que ce soit (dommages sur  
le cordon d’alimentation ou la prise par exemple), si un  
liquide ou un objet a pénétré à l’intérieur du châssis, si  
l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne  
fonctionne pas correctement ou à la suite d’une chute.  
Pour connaître les termes et conditions de  
garantie applicables, ainsi que les informations  
supplémentaires et détaillées sur la Garantie  
Limitée de MUSIC Group, consultez le site Internet  
www.music-group.com/warranty.  
wurde, das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert oder  
auf den Boden gefallen ist.  
Informationen bezüglich der von MUSIC Group  
gewährten beschränkten Garantie finden Sie online unter  
Um eine Gefährdung durch Stromschlag zu vermeiden,  
führen Sie bitte keinerlei Reparaturen an dem Gerät  
durch, die nicht in der Bedienungsanleitung beschrieben  
sind. Reparaturen sind nur von qualifiziertem  
Fachpersonal durchzuführen.  
Attention  
Ces consignes de sécurité et d’entretien  
sont destinées à un personnel qualifié.  
17. Korrekte Entsorgung  
dieses Produkts: Dieses Symbol  
weist darauf hin, das Produkt  
entsprechend der WEEE  
Direktive (2002/96/EC) und der  
Pour éviter tout risque de choc électrique, n’effectuez  
aucune réparation sur l’appareil qui ne soit décrite par le  
manuel d’utilisation. Les éventuelles réparations doivent  
être effectuées uniquement par un technicien spécialisé.  
Der ADA8000/ADA8200 sollte unter folgenden  
Umständen nicht mit MOTU 2408 Audio  
Interface-Modellen verwendet werden:  
1. Lesen Sie diese Hinweise.  
15. L’appareil doit être connecté à une prise secteur  
dotée d’une protection par mise à la terre.  
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.  
L’ADA8000/ADA8200 ne doit pas être utilisé avec une  
interface audio MOTU 2408 sous les conditions suivantes:  
jeweiligen nationalen Gesetze  
nicht zusammen mit Ihren  
3. Beachten Sie alle Warnhinweise.  
Das MOTU 2408 ist an eine MOTU PCI-424 Karte  
angeschlossen und wird im PCI-Modus mit  
Computersteuerung betrieben  
16. La prise électrique ou la prise  
IEC de tout appareil dénué de  
bouton marche/arrêt doit rester  
accessible en permanence.  
4. Befolgen Sie alle Bedienungshinweise.  
5. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser.  
6. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch.  
Haushaltsabfällen zu entsorgen. Dieses Produkt sollte  
bei einer autorisierten Sammelstelle für Recycling  
elektrischer und elektronischer Geräte (EEE) abgegeben  
werden. Wegen bedenklicher Substanzen, die generell  
mit elektrischen und elektronischen Geräten in  
Verbindung stehen, könnte eine unsachgemäße  
Behandlung dieser Abfallart eine negative Auswirkung  
auf Umwelt und Gesundheit haben. Gleichzeitig  
1. Lisez ces consignes.  
Le MOTU 2408 est connecté à une carte  
MOTU PCI-424 et fonctionne en mode PCI  
contrôlé par ordinateur  
2. Conservez ces consignes.  
3. Respectez tous les avertissements.  
4. Respectez toutes les consignes d’utilisation.  
5. N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’un liquide.  
6. Nettoyez l’appareil avec un chiffon sec.  
und  
et  
7. Blockieren Sie nicht die Belüftungsschlitze. Beachten  
Sie beim Einbau des Gerätes die Herstellerhinweise.  
Die ADA8000/ADA8200 SYNC-Option ist auf SLAVE  
eingestellt und das Clock-Eingangssignal wird vom  
MOTU 2408 bereitgestellt  
L’option SYNC de l’ADA8000/ADA8200 est réglée sur  
SLAVE et l’entrée de synchronisation reçoit son signal  
du MOTU 2408  
8. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von  
Wärmequellen auf. Solche Wärmequellen sind z. B.  
und  
7. Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation  
de l’appareil via ses ouïes de ventilation. Respectez les  
consignes du fabricant concernant l’installation  
de l’appareil.  
Heizkörper, Herde oder andere Wärme erzeugende Geräte gewährleistet Ihr Beitrag zur richtigen Entsorgung dieses  
et  
Der optische Ausgang des ADA8000/ADA8200 ADAT  
Interfaces ist mit einem ADAT-Eingang des  
MOTU 2408 verbunden  
(auch Verstärker).  
Produkts die effektive Nutzung natürlicher Ressourcen.  
Für weitere Informationen zur Entsorgung Ihrer Geräte  
bei einer Recycling-Stelle nehmen Sie bitte Kontakt zum  
zuständigen städtischen Büro, Entsorgungsamt oder zu  
Ihrem Haushaltsabfallentsorger auf.  
La sortie optique de l’interface ADAT  
ADA8000/ADA8200 est connectée à une entrée  
ADAT du MOTU 2408  
9. Entfernen Sie in keinem Fall die  
Sicherheitsvorrichtung von Zweipol- oder geerdeten  
Steckern. Ein Zweipolstecker hat zwei unterschiedlich  
breite Steckkontakte. Ein geerdeter Stecker hat zwei  
Steckkontakte und einen dritten Erdungskontakt.  
Der breitere Steckkontakt oder der zusätzliche  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
ULTRAGAIN DIGITAL ADA8200  
Quick Start Guide  
7
LEGAL RENUNCIANTE  
de duas palhetas e um terceiro dente de ligação à terra.  
A palheta larga ou o terceiro dente são fornecidos para  
sua segurança. Se a ficha fornecida não encaixar na sua  
tomada, consulte um electricista para a substituição da  
tomada obsoleta.  
Instruções de Segurança  
Importantes  
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS E APARÊNCIA ESTÃO  
SUJEITAS A MUDANÇAS SEM AVISO PRÉVIO E NÃO HÁ  
GARANTIA DE PRECISÃO . BEHRINGER, KLARK TEKNIK,  
MIDAS, BUGERA, E TURBOSOUND FAZEM PARTE  
DO MUSIC GROUP (MUSIC-GROUP.COM). TODAS AS  
MARCAS REGISTADAS SÃO PROPRIEDADE DOS SEUS  
10. Proteja o cabo de alimentação de pisadelas ou  
apertos, especialmente nas fichas, extensões, e no local  
de saída da unidade. Certifique-se de que o cabo eléctrico RESPECTIVOS PROPRIETÁRIOS. MUSIC GROUP NÃO SE  
está protegido. Verifique particularmente nas fichas, nos  
receptáculos e no ponto em que o cabo sai do aparelho.  
RESPONSABILIZA POR QUALQUER PERDA QUE POSSA  
TER SIDO SOFRIDA POR QUALQUER PESSOA QUE  
ACREDITA TANTO COMPLETA QUANTO PARCIALMENTE  
EM QUALQUER DESCRIÇÃO, FOTO OU AFIRMAÇÃO  
AQUI CONTIDA. CORES E ESPECIFICAÇÕES PODEM  
VARIAR UM POUCO DO PRODUTO. OS PRODUTOS  
DA MUSIC GROUP SÃO VENDIDOS ATRAVÉS  
DE DISTRIBUIDORES AUTORIZADOS APENAS.  
DISTRIBUIDORES E REVENDEDORES NÃO SÃO  
AGENTES DA MUSIC GROUP E NÃO TÊM AUTORIDADE  
ALGUMA PARA OBRIGAR A MUSIC GROUP A  
Aviso!  
Terminais marcados com o símbolo  
carregam corrente elétrica de magnitude  
11. O aparelho tem de estar sempre conectado à rede  
eléctrica com o condutor de protecção intacto.  
suficiente para constituir um risco de choque elétrico.  
Use apenas cabos de alto-falantes de alta qualidade  
com plugues TS de 1/ ou plugues com trava de torção  
12. Se utilizar uma ficha de rede principal ou uma  
tomada de aparelhos para desligar a unidade de  
pré-instalados. Todas as outras instalações e modificações funcionamento, esta deve estar sempre acessível.  
devem ser efetuadas por pessoas qualificadas.  
13. Utilize apenas ligações/acessórios especificados  
pelo fabricante.  
Este símbolo, onde quer que o encontre,  
alerta-o para a leitura das instruções de  
manuseamento que acompanham o  
14. Utilize apenas com  
o carrinho, estrutura,  
QUALQUER TAREFA OU REPRESENTAÇÃO EXPRESSA  
OU IMPLÍCITA. ESTE MANUAL TEM DIREITOS  
equipamento. Por favor leia o manual de instruções.  
tripé, suporte, ou mesa  
AUTORAIS. PARTE ALGUMA DESTE MANUAL PODE  
SER REPRODUZIDA OU TRANSMITIDA DE QUALQUER  
FORMA OU MEIO, ELETRÔNICO OU MECÂNICO,  
INCLUINDO FOTOCÓPIA E GRAVAÇÃO DE QUALQUER  
TIPO, PARA QUALQUER INTENÇÃO, SEM A PERMISSÃO  
ESCRITA EXPRESSA DE MUSIC GROUP IP LTD.  
especificados pelo  
fabricante ou vendidos  
com o dispositivo.  
Quando utilizar um  
carrinho, tenha cuidado ao  
Atenção  
De forma a diminuir o risco de choque  
eléctrico, não remover a cobertura  
(ou a secção de trás). Não existem peças substituíveis por  
parte do utilizador no seu interior. Para esse efeito recorrer  
a um técnico qualificado.  
mover o conjunto carrinho/dispositivo para evitar danos  
provocados pela terpidação.  
TODOS DIREITOS RESERVADOS.  
© 2013 MUSIC Group IP Ltd.  
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,  
Road Town, Tortola, Ilhas Virgens Britânicas  
Atenção  
Para reduzir o risco de incêndios ou  
choques eléctricos o aparelho não deve ser  
exposto à chuva nem à humidade. Além disso, não deve  
ser sujeito a salpicos, nem devem ser colocados em cima  
do aparelho objectos contendo líquidos, tais como jarras.  
15. Desligue este dispositivo durante as trovoadas  
ou quando não for utilizado durante longos períodos  
de tempo.  
16. Qualquer tipo de reparação deve ser sempre  
efectuado por pessoal qualificado. É necessária uma  
reparação sempre que a unidade tiver sido de alguma  
forma danificada, como por exemplo: no caso do cabo  
de alimentação ou ficha se encontrarem danificados;  
na eventualidade de líquido ter sido derramado ou  
objectos terem caído para dentro do dispositivo; no caso  
da unidade ter estado exposta à chuva ou à humidade;  
se esta não funcionar normalmente, ou se tiver caído.  
GARANTIA LIMITADA  
Atenção  
Estas instruções de operação devem ser  
utilizadas, em exclusivo, por técnicos de  
Para obter os termos de garantia aplicáveis e condições e  
informações adicionais a respeito da garantia limitada do  
MUSIC group, favor verificar detalhes na íntegra através  
assistência qualificados. Para evitar choques eléctricos  
não proceda a reparações ou intervenções, que não as  
indicadas nas instruções de operação, salvo se possuir as  
qualifi-cações necessárias. Para evitar choques eléctricos  
não proceda a reparações ou intervenções, que não as  
indicadas nas instruções de operação. Só o deverá fazer se  
possuir as qualificações necessárias.  
17. Correcta eliminação deste  
produto: este símbolo indica que  
o produto não deve ser eliminado  
juntamente com os resíduos  
domésticos, segundo a Directiva  
O ADA8000/ADA8200 não deve ser usado com nenhum  
modelo da interface de áudio MOTU 2408 sob as  
seguinte circunstâncias:  
O MOTU 2408 está conectado a um cartão  
MOTU PCI-424 e operando em Modo PCI sob o  
controle de um computador  
1. Leia estas instruções.  
2. Guarde estas instruções.  
REEE (2002/96/CE) e a legislação  
nacional. Este produto deverá  
3. Preste atenção a todos os avisos.  
4. Siga todas as instruções.  
e
ser levado para um centro de recolha licenciado para a  
reciclagem de resíduos de equipamentos eléctricos e  
electrónicos (EEE). O tratamento incorrecto deste tipo  
de resíduos pode ter um eventual impacto negativo  
no ambiente e na saúde humana devido a substâncias  
potencialmente perigosas que estão geralmente  
associadas aos EEE. Ao mesmo tempo, a sua colaboração  
para a eliminação correcta deste produto irá contribuir  
para a utilização eficiente dos recursos naturais. Para mais  
informação acerca dos locais onde poderá deixar o seu  
equipamento usado para reciclagem, é favor contactar  
os serviços municipais locais, a entidade de gestão de  
resíduos ou os serviços de recolha de resíduos domésticos.  
A opção ADA8000/ADA8200 SYNC é ajustada para  
SLAVE e a entrada do relógio está sendo fornecida a  
partir do MOTU 2408  
5. Não utilize este dispositivo perto de água.  
6. Limpe apenas com um pano seco.  
e
7. Não obstrua as entradas de ventilação. Instale de  
acordo com as instruções do fabricante.  
A saída ótica proveniente da interface  
ADA8000/ADA8200 ADAT está conectada a uma  
entrada ADAT no MOTU 2408  
8. Não instale perto de quaisquer fontes de calor tais  
como radiadores, bocas de ar quente, fogões de sala  
ou outros aparelhos (incluindo amplificadores) que  
produzam calor.  
9. Não anule o objectivo de segurança das fichas  
polarizadas ou do tipo de ligação à terra. Uma ficha  
polarizada dispõe de duas palhetas sendo uma mais larga  
do que a outra. Uma ficha do tipo ligação à terra dispõe  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8
ULTRAGAIN DIGITAL ADA8200  
9
Quick Start Guide  
ULTRAGAIN DIGITAL ADA8200 Hook-up  
(EN) Step 1: Hook-Up  
XM8500  
(ES) Paso 1: Conexión  
(FR) Etape 1 : Connexions  
(DE) Schritt 1: Verkabelung  
(PT) Passo 1: Conexões  
XM8500  
XM8500  
Drum Set  
Computer  
Computer Recording Interface  
XM8500  
Rear Panel  
Front Panel  
B-2 PRO  
V-AMP 3  
Electric Guitar  
Bass Guitar  
B-2 PRO  
VT Ampliꢀer  
XM8500  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10 ULTRAGAIN DIGITAL ADA8200  
11 Quick Start Guide  
ULTRAGAIN DIGITAL ADA8200 Controls  
(1) SIG LED indicates an input signal. This LED  
illuminates when an audio signal is present  
at one of the inputs.  
(12) 8-CHANNEL DIGITAL I/O ADAT IN sends  
8 channels of digital audio input from an  
ADAT device to the 8 analog line outputs.  
This input connects to other ADAT devices via  
TOSLINK cable.  
(EN) Step 2: Controls  
(2) CLIP LED indicates the input signal level  
is too high. This LED illuminates when the  
audio signal peaks in the channel. Adjust the (13) Word Clock Input connects to external  
gain knob to reduce the signal level and  
avoid clipping.  
devices for word clock synchronization.  
This BNC connector is only active when  
the SYNC selector (see 14) is switched to  
SLAVE > WC IN. All devices within the  
system (i.e. digital mixer, digital recorder,  
or computer recording interface) must be  
synchronized via a shared word clock signal.  
(3) MIC IN connects XLR microphone  
or instrument input to Midas  
designed preamplifiers.  
(1) (2) (3) (4)(5)  
(6) (7) (8) (9)  
(4) GAIN knob adjusts the channel input level.  
The gain knob adjusts the input level for  
either the MIC IN or LINE IN connection.  
(14) SYNC (Word clock settings selector)  
designates internal or external word clock  
configuration and sample rate. If the  
ADA8200 is slaved to an external word  
clock source, select either WC IN or ADAT IN  
according to your word clock connection.  
If the ADA8200 is functioning as the  
master word clock source for external ADAT  
devices, select the appropriate sample rate  
(either 44.1 or 48 kHz).  
(5) LINE IN connects 1/ TRS input at line level.  
(6) SYNC MASTER LED indicates that the  
ADA8200 is the master word clock source.  
External word clock devices receive their  
sync signal from the ADA8200.  
(7) SYNC LOCKED LED illuminates when the  
ADA8200 is the master word clock source,  
or when receiving a valid sync signal from an  
external word clock source (via either ADAT  
or word clock in).  
(15) LINE OUT XLR male connectors send  
D/A converted audio output from  
ADAT IN connector.  
(8) PHANTOM POWER +48 V switches  
the +48 V phantom power on and off.  
Phantom power is active on all MIC IN inputs  
when engaged.  
(10)  
(11) (12) (13) (14) (15)  
(9) ON/OFF POWER switch turns the ADA8200  
on and off.  
(10) Power is supplied via an IEC cable connected  
to the mains. An IEC cable is provided.  
(11) 8-CHANNEL DIGITAL I/O ADAT OUT  
sends 8 channels of digital audio output  
from the analog inputs to an ADAT device.  
This output connects to other ADAT devices  
via TOSLINK cable.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12 ULTRAGAIN DIGITAL ADA8200  
13 Quick Start Guide  
ULTRAGAIN DIGITAL ADA8200 Controls  
(1) El LED SIG indica una señal de entrada.  
Este LED se ilumina cuando una señal de audio  
se encuentra presente en una de las entradas.  
(12) La entrada DIGITAL I/O ADAT IN de 8 canales  
(1) Le voyant SIG indique un signal d’entrée.  
Ce voyant est allumé quand un signal audio  
est présent à une des entrées.  
(12) 8-CHANNEL DIGITAL I/O ADAT IN envoie  
8 canaux d’entrée d’audio numérique  
d’un dispositif ADAT aux 8 sorties de  
lignes analogiques. Cette entrée se  
connecte à d’autres dispositifs ADAT par  
le câble TOSLINK.  
(ES) Paso 2: Controles  
(FR) Etape 2 : Réglages  
envía 8 canales de entrada de audio digital  
desde un dispositivo ADAT a las 8 salidas de  
las líneas analógicas. Esta entrada se conecta  
a otros dispositivos ADAT mediante un  
cable TOSLINK.  
(2) El LED CLIP indica que la señal de entrada es  
muy alta. Este LED se ilumina cuando la señal  
llega a su pico en el canal. Ajuste la perilla de  
(2) Le voyant CLIP indique que le niveau du  
signal d’entrée est trop élevé. Ce voyant  
est allumé quand le signal audio est en  
crête dans le canal. Ajuster le bouton de  
gain pour réduire le niveau du signal et  
éviter l’écrêtage.  
ganancia para reducir el nivel de señal y evitar (13) La Entrada del Word Clock se conecta a  
el “clipping”.  
(13) Word Clock Input est connectée à des  
dispositifs externes pour synchronisation  
avec une horloge mondiale. Ce connecteur  
BNC ne fonctionne que lorsque le  
dispositivos externos para sincronización de  
word clock. El conector BNC solo está activo  
cuando el selector SYNC (vea 14) está en la  
posición SLAVE > WC IN. Todos los dispositivos  
dentro del sistema (es decir, el mezclador  
digital, la grabadora digital o la interface  
de grabación de computadora) deben estar  
sincronizados mediante una señal compartida  
del word clock.  
(3) MIC IN conecta el micrófono XLR o la entrada  
del instrumento a los pre-amplificadores  
diseñados por Midas.  
(3) MIC IN connecte l’entrée du  
microphone XLR ou de l’instrument aux  
préamplificateurs conçus par Midas.  
sélecteur SYNC (voir 14) est placé sur  
SLAVE > WC IN. Tous les dispositifs dans  
le système (c’est-à-dire, mélangeur  
numérique, enregistreur numérique ou  
interface d’enregistrement d’un ordinateur)  
doivent être synchronisés par l’intermédiaire  
d’un signal d’horloge mondiale partagé.  
(4) La perilla de GAIN ajusta el nivel de entrada  
del canal. La perilla de ganancia ajusta el nivel  
de entrada para las conexiones de bien sea el  
MIC IN ó LINE IN.  
(4) Le bouton de GAIN ajuste le niveau d’entrée  
du canal. Le bouton de gain ajuste le niveau  
d’entrée de la connexion MIC IN ou LINE IN.  
(5) LINE IN conecta la entrada TRS de 1/ a nivel  
(14) SYNC (selector de configuración del word  
clock) designa la configuración interna y  
externa del word clock y la frecuencia de  
muestreo. Si el ADA8200 es esclavo de una  
fuente externa del word clock, seleccione  
ya sea WC IN o ADAT IN, dependiendo de su  
conexión de word clock. Si el ADA8200 está  
funcionando como fuente del word clock para  
los dispositivos ADAT externos, seleccione la  
frecuencia de muestreo (44.1 o 48 kHz).  
(5) LINE IN connecte l’entrée TRS de 1/  
de línea.  
au niveau de la ligne.  
(14) SYNC (sélecteur des paramètres d’horloge  
mondiale) désigne une configuration et  
une fréquence d’échantillonnage d’horloge  
mondiale interne ou externe. Si l’ADA8200  
est asservi à une source externe d’horloge  
mondiale, sélectionner WC IN ou ADAT IN  
selon la connexion de l’horloge mondiale.  
Si l’ADA8200 fonctionne comme source  
d’horloge mondiale maîtresse pour des  
dispositifs ADAT externes, sélectionner la  
fréquence d’échantillonnage appropriée  
(44,1 ou 48 kHz).  
(6) El piloto SYNC MASTER le indica que el  
ADA8200 es la fuente de reloj word máster.  
Los dispositivos de reloj word externos reciben  
su señal de sincronización del ADA8200.  
(6) La Led SYNC MASTER indique que  
l’ADA8200 fonctionne en tant qu’horloge  
de référence Word Clock. Les appareils  
externes reçoivent le signal de  
synchronisation de l’ADA8200.  
(7) El piloto SYNC LOCKED se ilumina cuando el  
ADA8200 es la fuente de reloj word máster,  
o cuando recibe una señal de sincronización  
válida desde una fuente de reloj word externa  
(a través de la entrada ADAT o de la de  
reloj word).  
(7) La Led SYNC LOCKED s’allume lorsque  
l’ADA8200 est utilisé comme horloge de  
référence ou lorsqu’il reçoit un signal  
de synchronisation valide d’une source  
Word Clock externe (par l’entrée ADAT ou  
Word Clock).  
(15) Los conectores machos XLR LINE OUT envían  
salidas de audio convertidas en D/A desde el  
conector ADAT IN.  
(8) El PHANTOM POWER +48 V enciende y  
apaga la alimentación phantom de +48 V.  
Cuando se habilita, la alimentación phantom  
se encuentra activa en todas las entradas  
MIC IN.  
(15) Les connecteurs mâles XLR de LINE OUT  
envoient la sortie audio convertie D/A du  
connecteur ADAT IN.  
(8) PHANTOM POWER +48 V commute entre  
marche et arrêt l’alimentation fantôme de  
+48 V. L’alimentation fantôme est active sur  
toutes les entrées MIC IN quand engagée.  
(9) El interruptor ON/OFF POWER enciende y  
(9) Le commutateur ON/OFF POWER met en  
apaga el ADA8200.  
marche et arrête l’ADA8200.  
(10) La energía eléctrica se suple mediante un  
cable IEC conectado a la red principal de  
energía. Se incluye un cable IEC.  
(10) L’alimentation est fournie par le câble  
connecté aux alimentations principales.  
Un câble IEC est fourni.  
(11) La salida DIGITAL I/O ADAT OUT de 8 canales,  
envía 8 canales de salida de audio digital  
(11) 8-CHANNEL DIGITAL I/O ADAT OUT envoie  
8 canaux de sortie d’audio numérique  
des entrées analogiques à un dispositif  
ADAT. Cette sorte est connectée à d’autres  
dispositifs ADAT par le câble TOSLINK.  
desde las entradas analógicas hasta un  
dispositivo ADAT. Esta salida se conecta a otros  
dispositivos ADAT mediante un cable TOSLINK.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
14 ULTRAGAIN DIGITAL ADA8200  
15 Quick Start Guide  
ULTRAGAIN DIGITAL ADA8200 Controls  
(1) SIG LED zeigt ein Eingangssignal an. Diese LED (11) 8-KANAL DIGITAL I/O ADAT OUT sendet  
(1) O LED SIG indica um sinal de entrada.  
Este LED acende quando um sinal de áudio  
está presente em uma das entradas.  
(11) A SAÍDA DE E/S DIGITAL ADAT de 8 canais  
envia 8 canais de saída de áudio digital  
das entradas de áudio analógico para um  
dispositivo ADAT. Esta saída conecta-se  
a outros dispositivos ADAT por um  
cabo TOSLINK.  
(DE) Schritt 2:  
Bedienelemente  
(PT) Passo 2: Controles  
leuchtet, wenn ein Audiosignal ein einem der  
Eingänge vorhanden ist.  
8 Kanäle des digitalen Audioausgangs von  
den analogen Eingängen zum ADAT-Gerät.  
Dieser Ausgang wird über ein optisches Kabel  
mit anderen ADAT-Geräten verbunden.  
(2) CLIP LED gibt an, dass der  
Eingangssignalpegel zu hoch ist. Diese LED  
leuchtet bei Audiosignalspitzen im Kanal.  
Stellen Sie den Gain-Regler ein, um den  
Signalpegel zu verringern und Clipping  
zu verhindern.  
(2) O LED LIMITAR indica que o nível do sinal de  
entrada está muito alto. Este LED se acende  
quando há pico de sinal de áudio no canal.  
(12) 8-KANAL DIGITAL I/O ADAT IN sendet  
8 Kanäle des digitalen Audioeingangs  
von einem ADAT-Gerät zu den 8 analogen  
LINE-Ausgängen. Dieser Eingang wird  
über ein optisches Kabel mit anderen  
ADAT-Geräten verbunden.  
Ajuste o botão de ganho para reduzir o nível (12) A ENTRADA DE E/S DIGITAL ADAT de  
de sinal e evitar limitação.  
8 canais envia 8 canais de entrada de áudio  
digital de um dispositivo ADAT para as  
8 saídas de linha analógicas. Esta entrada  
conecta-se a outros dispositivos ADAT por  
um cabo TOSLINK.  
(3) ENTRADA MIC conecta o microfone  
XLR ou a entrada do instrumento aos  
(3) MIC IN zum Anschließen eines XLR-  
Mikrofons oder als Instrumenteneingang  
für Midas-Vorverstärker.  
pré-amplificadores desenhados pela Midas.  
(13) Word Clock Input zum Anschließen externer  
Geräte zwecks Wordclock-Synchronisation.  
Dieser BNC-Anschluss ist nur aktiv, wenn der  
SYNC-Schalter (siehe 14) auf SLAVE > WC IN  
steht. Alle Geräte im System (d. h. digitales  
Mischpult, digitales Aufnahmegerät  
(4) O botão GANHO ajusta o nível de entrada  
do canal. O botão de ganho ajusta o nível  
tanto para a conexão ENTRADA MIC ou  
ENTRADA LINHA.  
(13) A Entrada de Wordclock conecta a  
dispositivos externos para sincronização  
com wordclock. Este conector BNC só fica  
ativo quando o seletor SYNC (verificar 14)  
é mudado para SLAVE > WC IN. Todos os  
dispositivos dentro do sistema (ex.: mixador  
digital, gravador digital ou interface de  
gravação do computador) devem estar  
sincronizados por um sinal compartilhado  
de wordclock.  
(4) GAIN-Regler zum Einstellen des  
Kanaleingangspegels. Mit dem Gain-Regler  
kann der Eingangspegel für den MIC IN- oder  
LINE IN-Anschluss eingestellt werden.  
(5) ENTRADA LINHA conecta a entrada TRS de  
(5) LINE IN mit symmetrischer 6,3 mm  
Klinkenbuchse zum Anschluß von  
Line-Pegel-Quellen.  
oder Computer-Soundkarte) müssen  
über ein gemeinsames Wordclock-Signal  
synchronisiert werden.  
1 pol a nível de linha.  
(6) O LED SYNC MASTER indica que o  
ADA8200 é a fonte de word clock principal.  
Aparelhos de word clock externos recebem  
seu sinal de sincronização do ADA8200.  
(6) SYNC MASTER LED leuchtet, wenn der  
ADA8200 Wordclock-Master ist.  
Externe Geräte empfangen ihr Sync-Signal  
vom ADA8200.  
(14) SYNC (Schiebeschalter) wählt die externe  
oder interne Synchronisation (Wordclock)  
sowie die Sample Rate (im MASTER-Betrieb)  
aus. Wenn der ADA8200 als Slave betrieben  
wird (Synchronisation von einer externen  
Quelle), wählen Sie entweder WC IN oder  
ADAT IN, je nach Ihrer Wordclock-Verbindung.  
Wenn der ADA8200 als Master arbeitet  
(14) SINC (seletor de ajustes de wordclock)  
designa configuração interna ou externa de  
wordclock e taxa de amostra. Se o ADA8200  
for ligado como escravo a uma fonte externa  
de wordclock, selecione a ENTRADA WC  
ou ENTRADA ADAT, de acordo com a sua  
conexão de wordclock. Se o ADA8200  
estiver funcionando com a fonte mestra de  
wordclock para dispositivos ADAT externos,  
selecione a taxa de amostra apropriada  
(44,1 ou 48 kHz).  
(7) O LED SYNC LOCKED acende quando o  
ADA8200 é a fonte de word clock principal,  
ou quando recebe um sinal de sincronização  
válido de uma fonte de word clock externa  
(ou através de ADAT ou da entrada de  
word clock).  
(7) SYNC LOCKED LED leuchtet, wenn der  
ADA8200 die Master Wordclock-Quelle ist,  
oder wenn ein gültiges Sync-Signal von einer  
externen Wordclock-Quelle empfangen  
wird (entweder über ADAT- oder den  
Wordclock-Eingang).  
(externe ADAT-Geräte erhalten das Sync-Signal  
vom ADA8200), wählen Sie die geeignete  
Sample Rate (entweder 44,1 oder 48 kHz).  
(8) A ALIMENTAÇÃO FANTASMA +48 V  
alterna a alimentação fantasma de +48 V  
entre ligada e desligada. Quando acionada,  
a alimentação fantasma estará ativa em  
todos os pontos de ENTRADA MIC.  
(8) PHANTOM POWER +48 V schaltet  
die +48 Volt Phantomspeisung ein  
und aus. Wenn sie eingeschaltet  
ist, liegt Phantomspeisung an allen  
MIC IN-Eingängen an.  
(15) LINE OUT XLR-Buchsen geben das  
D/A-konvertierte Audiosignal des  
ADAT IN-Anschlusses aus.  
(15) Conectores macho XLR SAÍDA LINHA enviam  
saída de áudio D/A convertida do conector  
ENTRADA ADAT.  
(9) O interruptor LIGA/DESLIGA ENERGIA liga e  
desliga o ADA8200.  
(9) ON/OFF POWER-Schalter schaltet den  
(10) A energia é fornecida por um cabo IEC  
conectado à tomada elétrica. É fornecido um  
cabo IEC.  
ADA8200 ein und aus.  
(10) Strom wird über den Netzanschluß geliefert.  
Ein passendes Netzkabel liegt bei.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
16 ULTRAGAIN DIGITAL ADA8200  
17 Quick Start Guide  
ULTRAGAIN DIGITAL ADA8200 Getting started  
Connect microphone or instrument audio  
sources to input channels 1-8.  
Adjust the gain level of microphone and  
instrument audio sources. Begin with the  
GAIN knob turned to the counterclockwise  
Conecte las fuentes de audio del  
micrófono o instrumento a los canales  
de entrada 1 a 8.  
Ajuste el nivel de ganancia del  
micrófono y las fuentes de audio del  
instrumento. Comience girando la  
(EN) Step 3: Getting  
(ES) Paso 3: Puesta en  
started  
marcha  
position. Bring the level up by turning the GAIN knob  
clockwise. The SIG LED will illuminate. If the signal is  
too high the CLIP LED will illuminate. If this occurs,  
turn the GAIN slightly counterclockwise until the CLIP  
LED no longer illuminates.  
perilla de GAIN en sentido anti-horario. Eleve el  
nivel girando la perilla GAIN en sentido horario.  
El LED SIG se iluminará. Si la señal es muy alta el  
LED CLIP se iluminará. Si esto ocurre, gire el GAIN  
levemente en sentido anti-horario hasta que el LED  
CLIP deje de iluminar.  
Connect ADAT OUT to the ADAT IN on an  
ADAT equipped audio device via TOSLINK  
cable. The ADA8200 will provide  
Mediante un cable TOSLINK, conecte la  
salida ADAT OUT al ADAT IN de un  
dispositivo de audio ADAT. El ADA8200  
8 additional channels of analog connectivity to a  
digital mixer, digital recorder, or computer  
audio interface.  
brindará 8 canales adicionales de conectividad  
analógica a un mezclador digital, a una grabadora  
digital o a una interface de audio de computadora.  
Adjust the word clock settings. If the  
ADA8200 is the master word clock for the  
digital recording system, set the word  
Ajuste las configuraciones del word  
clock. Si el ADA8200 es el word clock  
maestro del sistema de grabación  
clock settings selector on the rear panel to MASTER  
and designate the internal sample rate (44.1 kHz or  
48 kHz) setting. The SYNC MASTER and the SYNC  
LOCKED LEDs on the front panel will illuminate. If the  
ADA8200 is not the master word clock for the digital  
recording system, set the word clock settings  
selector on the rear panel to SLAVE and designate  
the word clock source (ADAT IN or WC IN) setting.  
The SYNC LOCKED LED will illuminate, when a valid  
sync signal has been detected.  
digital, ajuste el selector de configuraciones del  
word clock en el panel trasero a MASTER y designe  
la configuración de la frecuencia de muestreo  
(44.1 kHz o 48 kHz). Los LED del SYNC MASTER y del  
SYNC LOCKED en el panel frontal se iluminarán.  
Si el ADA8200 no es el word clock maestro del  
sistema de grabación digital, ajuste el selector de  
configuraciones del word clock en el panel trasero  
a SLAVE y designe la fuente de word clock  
(configuraciones ADAT IN o WC IN). El piloto SYNC  
LOCKED se iluminará cuando haya sido detectada  
una señal de sincronización válida.  
Connect ADAT IN to the ADAT OUT on an  
ADAT equipped audio device via TOSLINK  
cable. The ADA8200 will provide  
Conecte el ADAT IN al ADAT OUT de un  
dispositivo de audio equipado con ADAT  
mediante un cable TOSLINK. El ADA8200  
8 additional channels of analog output.  
suplirá 8 canales adicionales de salida analógica.  
Connect analog outputs to additional  
monitors for surround sound mixing or  
connect to a separate mixer for additional  
mixing capabilities.  
Conecte las salidas analógicas a  
monitores adicionales para mezclas de  
sonido envolvente o conecte a un  
Press the POWER switch into the  
on position.  
mezclador independiente para obtener  
capacidades de mezcla adicionales.  
Presione el interruptor de POWER hacia  
la posición ON.  
Press the +48 V PHANTOM POWER  
button to engage phantom power when  
using condenser microphones or active  
direct boxes.  
Presione el botón +48 V PHANTOM  
POWER para habilitar la energía  
eléctrica cuando utilice micrófonos de  
condensadores o cajas directas activas.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
18 ULTRAGAIN DIGITAL ADA8200  
19 Quick Start Guide  
ULTRAGAIN DIGITAL ADA8200 Getting started  
Brancher les sources du microphone ou  
d’audio d’instrument aux canaux  
d’entrée 1 à 8.  
Ajuster le niveau de gain du microphone  
et des sources audio de l’instrument.  
Commencer avec le bouton de gain  
Schließen Sie das Mikrofon oder die  
Instrumenten-Audioquelle an die  
Eingangskanäle 1 - 8 an.  
Stellen Sie den Gain-Pegel der Mikrofon-  
und Instrumentenaudioquellen ein.  
Drehen Sie den GAIN-Regler zuerst ganz  
(FR) Etape 3 : Mise en  
(DE) Schritt 3: Erste  
oeuvre  
Schritte  
tourné en position dans le sens inverse des aiguilles  
d’une montre. Faire monter le niveau en tournant le  
bouton de GAIN dans le sens des aiguilles d’une  
montre. Le voyant SIC s’allume. Si le niveau est trop  
élevé, le voyant CLIP est allumé. Dans ce cas,  
tourner légèrement le bouton de GAIN dans le sens  
inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le  
voyant CLIP s’éteigne.  
entgegen dem Uhrzeigersinn. Erhöhen Sie den  
Pegel, indem Sie den GAIN-Regler im Uhrzeigersinn  
drehen. Die SIG LED leuchtet. Wenn das Signal  
zu hoch ist, leuchtet die CLIP LED. Drehen Sie in  
diesem Fall GAIN etwas entgegen dem  
Connecter ADAT OUT à ADAT IN sur un  
dispositif ADAT équipé d’audio,  
en utilisant un câble TOSLINK.  
Schließen Sie ADAT OUT an ADAT IN an  
einem mit ADAT ausgestatteten  
Audiogerät über ein optisches Kabel an.  
Der ADA8200 bietet 8 zusätzliche Analoganschlüsse  
für ein digitales Mischpult, ein digitales  
L’ADA8200 fournit 8 canaux additionnels de  
connectivité analogique à un mélangeur numérique,  
un enregistreur numérique ou une interface  
audio d’ordinateur.  
Uhrzeigersinn, bis die CLIP LED nicht mehr leuchtet.  
Aufnahmegerät oder eine Computer-Soundkarte.  
Wählen Sie die gewünschten  
Ajuster les paramètres de l’horloge  
mondiale. Si l’ADA8200 est l’horloge  
mondiale maîtresse pour le système  
Sync-Optionen. Wenn der ADA8200 der  
Wordclock-Master für das digitale  
Aufzeichnungssystem ist, stellen Sie den  
rückseitigen Schiebeschalter auf MASTER und  
selektieren Sie die gewünschte interne Sample  
Rate (44,1 kHz oder 48 kHz). Die SYNC MASTER und  
die SYNC LOCKED LEDs an der Vorderseite leuchten.  
Wenn der ADA8200 nicht der Wordclock-Master für  
das digitale Aufzeichnungssystem ist, stellen Sie  
den rückseitigen Schiebeschalter auf SLAVE und  
selektieren Sie die Wordclock-Quelle (ADAT IN oder  
WC IN). Die SYNC LOCKED LED leuchtet, sobald ein  
gültiges Sync-Signal anliegt.  
d’enregistrement numérique, mettre le sélecteur de  
paramètres d’horloge mondiale du panneau arrière  
sur MASTER et désigner la fréquence  
d’échantillonnage interne (44,1 kHz ou 48 kHz).  
Les voyants de SYNC MASTER et SYNC LOCKED sur le  
panneau avant sont allumés. Si l’ADA8200 n’est pas  
l’horloge mondiale maîtresse pour le système  
d’enregistrement numérique, mettre le sélecteur de  
paramètres d’horloge mondiale du panneau arrière  
sur SLAVE et désigner la source de l’horloge  
mondiale (ADAT IN ou WC IN). La Led SYNC LOCKED  
s’allume lorsqu’un signal de synchronisation valide  
est détecté.  
Schließen Sie ADAT IN an ADAT OUT an  
einem mit ADAT ausgestatteten  
Audiogerät über ein optisches Kabel an.  
Der ADA8200 bietet 8 zusätzliche Analogausgänge.  
Connecter ADAT IN à ADAT OUT sur un  
dispositif ADAT équipé d’un dispositif  
d’audio, en utilisant un câble TOSLINK.  
L’ADA8200 fournit 8 canaux supplémentaires de  
sortie analogique.  
Schließen Sie die analogen Ausgänge  
an zusätzliche Monitore für das  
Mischen von Surround-Sound an oder  
an ein separates Mischpult für zusätzliche  
Mischmöglichkeiten.  
Drücken Sie den POWER-Schalter  
(Position „ON“).  
Brancher les sorties analogiques aux  
moniteurs supplémentaires pour  
mélanger un son enveloppant ou  
Appuyer sur la touche POWER pour la  
mettre en position de marche.  
connecter à un mélangeur différent pour obtenir des  
capacités de mélange supplémentaires.  
Drücken Sie die +48 V PHANTOM  
POWER-Taste, um die Phantomspeisung  
einzuschalten, wenn Sie  
Appuyer sur la touche +48V PHANTOM  
POWER pour engager l’alimentation  
fantôme en cas d’utilisation de  
Kondensatormikrofone oder aktive DI-Boxen  
(Direct Injection) verwenden.  
microphones à condensateurs ou des boîtes  
directes actives.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
20 ULTRAGAIN DIGITAL ADA8200  
Quick Start Guide 21  
ULTRAGAIN DIGITAL ADA8200 Getting started  
Specifications  
Conecte as fontes de áudio de microfone  
ou instrumento aos canais de  
entrada 1-8.  
Ajuste o nível de ganho do microfone e  
Microphone Inputs  
Design  
Type  
(PT) Passo 3: Primeiros  
fontes de áudio de instrumentos.  
Comece com o botão GANHO virado para  
a posição anti-horária. Eleve o nível girando o botão  
GANHO no sentido horário. O LED SIG se acenderá.  
Se o sinal estiver muito alto, o LED LIMITAR se  
acenderá. Se isso ocorrer, gire o botão GANHO  
ligeiramente no sentido anti-horário, até que o LED  
LIMITAR se apague.  
MIDAS designed Microphone Preamp  
XLR connector, electronically balanced, discrete input circuitry  
+15 to +60 dB  
+6 dBu @ +10 dB gain for 0 dB FS  
2.7 kΩ balanced  
Passos  
Gain range  
Max. input level  
Impedance  
Phantom power  
Line Inputs  
Type  
Impedance  
Gain range  
Max. input level  
Line Outputs  
Type  
Impedance  
Max. output level  
Digital Input  
Type  
Format  
Digital Output  
Type  
Conecte a SAÍDA ADAT à ENTRADA ADAT  
num dispositivo de áudio equipado com  
ADAT por um cabo TOSLINK. O ADA8200  
fornecerá 8 canais adicionais de conectividade  
analógica a um mixador digital, gravador digital ou  
interface de áudio do computador.  
+48 V, switchable  
1/ TRS connector, electronically balanced, discrete input circuitry  
appr. 20 kΩ balanced, appr. 10 kΩ unbalanced  
-5 to +40 dB  
Configure os ajustes do wordclock. Se o  
ADA8200 for o wordclock mestre para o  
sistema de gravação digital, configure o  
+26 dBu @ -10 dB gain for 0 dB FS  
seletor de ajustes do wordclock no painel traseiro  
para MESTRE e designe o ajuste da taxa de amostra  
interna (44,1 kHz or 48 kHz). Os LEDs de SINC MESTRE  
e SINC TRAVADO do painel dianteiro se acenderão.  
Se o ADA8200 não for o wordclock mestre para o  
sistema de gravação digital, configure o seletor de  
ajustes do wordclock no painel traseiro para  
ESCRAVO e designe o ajuste da fonte do wordclock  
(ENTRADA ADAT ou ENTRADA WC). O LED SYNC  
LOCKED acenderá, quando um sinal de sincronização  
válido tiver sido detectado.  
XLR connector, electronically balanced  
appr. 1 kΩ balanced, appr. 500 Ω unbalanced  
+16 dBu @ 0 dB FS  
Conecte ENTRADA ADAT à SAÍDA ADAT  
num dispositivo de áudio equipado com  
ADAT por um cabo TOSLINK. O ADA8200  
TOSLINK, optical connector  
ADAT, 8 channels, 24-bit @ 44.1 / 48 kHz  
fornecerá 8 canais adicionais de saída analógica.  
Conecte saídas analógicas a monitores  
adicionais para mixagem de som  
quadrafônico (surround), ou conecte a  
um mixador separado para capacidades adicionais  
de mixagem.  
TOSLINK, optical connector  
ADAT, 8 channels, 24-bit @ 44.1 / 48 kHz  
Format  
Synchronization  
Source  
Word Clock Input  
Type  
Pressione o interruptor de ENERGIA para  
a posição ligado.  
internal 44.1 / 48 kHz, ADAT input, word clock input  
BNC connector  
Input level  
Frequency range  
System Specification  
Frequency range  
THD  
2 to 6 V peak-to-peak  
44.1 to 48 kHz  
10 Hz to 24 kHz @ 48 kHz sample rate  
< 0.008%  
< -87 dB  
Crosstalk  
Power  
Power supply  
Power consumption  
Fuse  
Mains connection  
Dimensions  
H x W x D  
100 - 240 V AC  
15 W  
T 1A H 250 V  
Pressione o botão ALIMENTAÇÃO  
FANTASMA +48 V para engatar a  
alimentação fantasma ao usar  
Standard IEC receptacle  
microfones condensadores ou caixas diretas ativas.  
appr. 44.5 x 482.6 x 217 mm (1 3 x 19 x 8 1/)  
appr. 2.1 kg (4.6 lbs)  
Weight  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
22 ULTRAGAIN DIGITAL ADA8200  
Quick Start Guide 23  
Especificaciones técnicas  
Caractéristiques techniques  
Entradas de Micrófono  
Entrées de Microphones  
Diseño  
Preamplificador de Micrófono diseñado por MIDAS  
Conector XLR, balanceado electrónicamente,  
circuito de entrada discreta  
De +15 to +60 dB  
+6 dBu @ +10 dB ganancia para 0 dB FS  
2.7 kΩ balanceado  
Conception  
Type  
Plage de gain  
Niveau d'entrée maxi.  
Impédance  
Alimentation fantôme  
Entrées de Lignes  
Préamplificateur de microphone conçu par MIDAS  
Connecteur XLR, équilibré électroniquement, circuit d'entrée discrète  
+15 à +60 dB  
Gain de +6 dBu à +10 dB pour 0 dB FS  
2.7 kΩ équilibrée  
Tipo  
Rango de ganancia  
Nivel máximo de entrada  
Impedancia  
Alimentación Phantom  
Entradas de Línea  
+48 V, commutable  
+48 V, conmutable  
Connecteur TRS de 1/, équilibré électroniquement,  
circuit d'entrée discrète  
appr. 20 kΩ équilibrée, appr. 10 kΩ non équilibrée  
-5 à +40 dB  
Type  
conector TRS de 1/, balanceado electrónicamente,  
circuito de entrada discreta  
aprox. 20 kΩ balanceados, aprox 10 kΩ no balanceados  
-5 to +40 dB  
Tipo  
Impédance  
Plage de gain  
Niveau d'entrée maxi.  
Sorties de Lignes  
Type  
Impedancia  
Rango de ganancia  
Nivel máximo de entrada  
Salidas de Línea  
Tipo  
Gain de +26 dBu à -10 dB pour 0 dB FS  
+26 dBu @ -10 dB de ganancia para 0 dB FS  
Connecteur XLR, équilibré électroniquement  
appr. 1 kΩ équilibrée, appr. 500 kΩ non équilibrée  
+16 dBu à 0 dB FS  
Conector XLR, balanceado electrónicamente  
aprox. 1 kΩ balanceados, aprox. 500 Ω no balanceados  
+16 dBu @ 0 dB FS  
Impédance  
Impedancia  
Niveau de sortie maxi. :  
Entrée Numérique  
Type  
Format  
Sortie Numérique  
Type  
Format  
Synchronisation  
Source  
Entrée D'horloge Mondiale  
Type  
Niveau d'entrée  
Plage de fréquence  
Spécification du Système  
Plage de fréquence  
THD  
Nivel máximo de salida  
Entrada Digital  
Tipo  
Formato  
Salida Digital  
Tipo  
Formato  
Sincronización  
Fuente  
Entrada del Word Clock  
Tipo  
Nivel de entrada  
Rango de frecuencia  
Especificación del Sistema  
Rango de frecuencia  
THD  
Interferencia  
Energía Eléctrica  
Suministro de energía  
Consumo de energía  
Fusible  
Connecteur optique TOSLINK  
ADAT, 8 canaux, 24-bit à 44,1 / 48 kHz  
TOSLINK, conector óptico  
ADAT, 8 canales, 24-bit @ 44.1 / 48 kHz  
Connecteur optique TOSLINK  
ADAT, 8 canaux, 24-bit à 44,1 / 48 kHz  
TOSLINK, conector óptico  
ADAT, 8 canales, 24-bit @ 44.1 / 48 kHz  
interne 44,1 / 48 kHz, entrée ADAT, entrée d'horloge mondiale  
Interna de 44.1 / 48 kHz, entrada ADAT, entrada de word clock  
Connecteur BNC  
2 à 6 V crête à crête  
44,1 à 48 kHz  
conector BNC  
De 2 a 6 V de pico a pico  
De 44.1 a 48 kHz  
10 Hz à 24 kHz à une fréquence d'échantillonnage de 48 kHz  
< 0,008%  
< -87 dB  
De 10 Hz a 24 kHz @ 48 kHz de frecuencia de muestreo  
< 0.008%  
< -87 dB  
Diaphonie  
Électricité  
Alimentation électrique  
Consommation d'électricité  
Fusible  
Connexion principale  
Dimensions  
100 À 240 V ca  
15 W  
T 1A H 250 V  
Prise IEC standard  
100 - 240 V AC  
15 W  
T 1A H 250 V  
Conexión a la red  
Dimensiones  
H x W x D  
Receptáculo IEC Estándar  
H x L x L  
Poids  
appr. 44,5 x 482,6 x 217 mm (1 3 x 19 x 8 1/)  
appr. 2,1 kg (4,6 lbs)  
aprox. 44,5 x 482,6 x 217 mm (1 3 x 19 x 8 1/)  
aprox. 2,1 kg (4,6 lbs)  
Peso  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
24 ULTRAGAIN DIGITAL ADA8200  
Quick Start Guide 25  
Technische Daten  
Dados técnicos  
Mikrofoneingänge  
Entradas de Microfone  
Design  
MIDAS-Mikrofonverstärker  
Desenho  
Microfone Preamp desenhado pela MIDAS  
Typ  
XLR-Anschluss, elektronisch symmetriert, diskrete Eingangsstufe  
+15 bis +60 dB  
+6 dBu @ +10 dB Gain bei 0 dB FS  
2,7 kΩ symmetrisch  
Conector XLR, balanceado eletronicamente,  
circuito de entrada separado  
+15 a +60 dB  
+6 dBu a +10 dB de ganho para 0 dB FS  
2,7 kΩ balanceado  
+48 V, alternável  
Tipo  
Verstärkungsbereich  
Max. Eingangspegel  
Impedanz  
Phantomspeisung  
Line-Eingänge  
Faixa de ganho  
Nível máx. de entrada  
Impedância  
Alimentação fantasma  
Entradas de Linha  
+48 V, schaltbar  
6,3 mm Stereoklinke, elektronisch symmetriert,  
diskrete Eingangsstufe  
ca. 20 kΩ symmetrisch, ca. 10 kΩ unsymmetrisch  
-5 bis +40 dB  
Typ  
Conector TRS de 1 pol, balanceado eletronicamente,  
circuito de entrada separado  
aprox. 20 kΩ balanceado, aprox. 10 kΩ não balanceado  
-5 a +40 dB  
Tipo  
Impedanz  
Verstärkungsbereich  
Max. Eingangspegel  
Line-Ausgänge  
Typ  
Impedância  
Faixa de ganho  
Nível máx. de entrada  
Saídas de Linha  
Tipo  
+26 dBu @ -10 dB Gain bei 0 dB FS  
+26 dBu a -10 dB de ganho para 0 dB FS  
XLR-Anschluss, elektronisch symmetriert  
ca. 1 kΩ symmetrisch, ca. 500 Ω unsymmetrisch  
+16 dBu @ 0 dB FS  
Conector XLR, eletronicamente balanceado  
aprox. 1 kΩ balanceado, aprox. 500 Ω não balanceado  
+16 dBu a 0 dB FS  
Impedanz  
Impedância  
Max. Ausgangspegel  
Digitaler Eingang  
Typ  
Format  
Digitaler Ausgang  
Typ  
Format  
Synchronisation  
Quelle  
Wordclock-Eingang  
Typ  
Eingangspegel  
Frequenzgang  
Systemdaten  
Frequenzgang  
THD  
Übersprechen  
Stromversorgung  
Netzspannung  
Leistungsaufnahme  
Sicherung  
Nível máx. de saída  
Entrada Digital  
Tipo  
Formato  
Saída Digital  
Tipo  
Formato  
Sincronização  
Fonte  
Entrada Wordclock  
Tipo  
Nível de Entrada  
Faixa de frequência  
Especificação do Sistema  
Faixa de frequência  
THD  
TOSLINK, optischer Anschluss  
ADAT, 8 Kanäle, 24 Bit @ 44,1 / 48 kHz  
TOSLINK, conector óptico  
ADAT, 8 canais, 24-bit @ 44,1 / 48 kHz  
TOSLINK, optischer Anschluss  
ADAT, 8 Kanäle, 24 Bit @ 44,1 / 48 kHz  
TOSLINK, conector óptico  
ADAT, 8 canais, 24-bit @ 44,1 / 48 kHz  
Intern 44,1 / 48 kHz, ADAT-Eingang, Wordclock-Eingang  
interna 44,1 / 48 kHz, entrada ADAT, entrada wordclock  
BNC-Anschluss  
2 bis 6 V peak-to-peak  
44,1 bis 48 kHz  
Conector BNC  
2 a 6 pico a pico  
44,1 a 48 kHz  
10 Hz bis 24 kHz @ 48 kHz Sample Rate  
< 0,008%  
< -87 dB  
10 Hz a 24 kHz à taxa de amostra de 48 kHz  
< 0,008%  
<-87 dB  
Interação entre canais  
Energia  
100 - 240 V  
15 W  
T 1A H 250 V  
Standard IEC-Buchse  
Alimentação elétrica  
Consumo de energia  
Fusível  
Conexão da tomada elétrica  
Dimensões  
100 - 240 V CA  
15 W  
T 1A H 250 V  
Formato IEC padrão  
Netzanschluss  
Abmessungen  
H x W x D  
ca. 44,5 x 482,6 x 217 mm (1 3 x 19 x 8 1/)  
ca. 2,1 kg (4,6 lbs)  
A x L x P  
Peso  
aprox. 44,5 x 482,6 x 217 mm (1 3 x 19 x 8 1/)  
aprox. 2,1 kg (4,6 lbs)  
Gewicht  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
26 ULTRAGAIN DIGITAL ADA8200  
Quick Start Guide 27  
FEDERAL COMMUNICATIONS  
COMMISSION COMPLIANCE  
INFORMATION  
Other important information  
Outras Informações  
Importantes  
Important information  
Informations importantes  
1. Register online. Please register your new  
MUSIC Group equipment right after you purchase it by  
visiting behringer.com. Registering your purchase using  
our simple online form helps us to process your repair  
claims more quickly and efficiently. Also, read the terms  
and conditions of our warranty, if applicable.  
1. Enregistrez-vous en ligne. Prenez le  
temps d’enregistrer votre produit MUSIC Group aussi vite  
que possible sur le site Internet behringer.com. Le fait  
d’enregistrer le produit en ligne nous permet de gérer  
les réparations plus rapidement et plus efficacement.  
1. Registre-se online. Por favor, registre seu  
novo equipamento MUSIC Group logo após a compra  
visitando o site behringer.com Registrar sua compra  
usando nosso simples formulário online nos ajuda a  
processar seus pedidos de reparos com maior rapidez e  
ULTRAGAIN DIGITAL ADA8200  
Responsible Party Name:  
Address:  
MUSIC Group Services US Inc.  
Prenez également le temps de lire les termes et conditions eficiência. Além disso, leia nossos termos e condições de  
de notre garantie.  
18912 North Creek Parkway,  
Suite 200 Bothell, WA 98011,  
USA  
garantia, caso seja necessário.  
2. Malfunction. Should your MUSIC Group  
Authorized Reseller not be located in your vicinity, you  
may contact the MUSIC Group Authorized Fulfiller for  
your country listed under “Support” at behringer.com.  
Should your country not be listed, please check if your  
problem can be dealt with by our “Online Support” which  
may also be found under “Support” at behringer.com.  
Alternatively, please submit an online warranty claim at  
behringer.com BEFORE returning the product.  
2. Dysfonctionnement. Si vous n’avez pas de  
revendeur MUSIC Group près de chez vous, contactez le  
distributeur MUSIC Group de votre pays : consultez la liste  
des distributeurs de votre pays dans la page “Support” de  
notre site Internet behringer.com. Si votre pays n’est pas  
dans la liste, essayez de résoudre votre problème avec  
notre “aide en ligne” que vous trouverez également dans  
la section “Support” du site behringer.com. Vous pouvez  
2. Funcionamento Defeituoso.  
Phone/Fax No.:  
Phone: +1 425 672 0816  
Fax: +1 425 673 7647  
Caso seu fornecedor MUSIC Group não esteja localizado  
nas proximidades, você pode contatar um distribuidor  
MUSIC Group para o seu país listado abaixo de “Suporte”  
em behringer.com. Se seu país não estiver na lista,  
favor checar se seu problema pode ser resolvido com o  
nosso “Suporte Online” que também pode ser achado  
abaixo de “Suporte”em behringer.com. Alternativamente,  
ULTRAGAIN DIGITAL ADA8200  
complies with the FCC rules as mentioned in the following paragraph:  
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B  
digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed  
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential  
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency  
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause  
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that  
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause  
harmful interference to radio or television reception, which can be determined  
by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the  
interference by one or more of the following measures:  
également nous faire parvenir directement votre demande favor enviar uma solicitação de garantia online em  
de réparation sous garantie par Internet sur le site  
behringer.com AVANT de nous renvoyer le produit.  
3. Power Connections. Before plugging the  
unit into a power socket, please make sure you are using  
the correct mains voltage for your particular model.  
Faulty fuses must be replaced with fuses of the same  
type and rating without exception.  
behringer.com ANTES da devolução do produto.  
3. Ligações. Antes de ligar a unidade à tomada,  
assegure-se de que está a utilizar a voltagem correcta para  
o modelo em questão. Os fusíveis com defeito terão de  
ser substituídos, sem qualquer excepção, por fusíveis do  
mesmo tipo e corrente nominal.  
3. Raccordement au secteur. Avant de relier  
cet équipement au secteur, assurez-vous que la tension  
secteur de votre région soit compatible avec l’appareil.  
Veillez à remplacer les fusibles uniquement par des  
modèles exactement de même taille et de même valeur  
électrique — sans aucune exception.  
Reorient or relocate the receiving antenna  
Increase the separation between the equipment and receiver  
Weitere wichtige  
Informationen  
Aspectos importantes  
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the  
receiver is connected  
1. Registro online. Le recomendamos que  
registre su nuevo aparato MUSIC Group justo después de  
su compra accediendo a la página web behringer.com.  
El registro de su compra a través de nuestro sencillo  
sistema online nos ayudará a resolver cualquier  
incidencia que se presente a la mayor brevedad posible.  
Además, aproveche para leer los términos y condiciones de falls zutreffend.  
nuestra garantía, si es aplicable en su caso.  
1. Online registrieren. Bitte registrieren Sie Ihr  
neues MUSIC Group-Gerät direkt nach dem Kauf auf der  
Website behringer.com. Wenn Sie Ihren Kauf mit unserem  
einfachen online Formular registrieren, können wir Ihre  
Reparaturansprüche schneller und effizienter bearbeiten.  
Lesen Sie bitte auch unsere Garantiebedingungen,  
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help  
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the  
following two conditions:  
(1) this device may not cause harmful interference, and  
(2) this device must accept any interference received, including interference that may  
cause undesired operation.  
2. Funktionsfehler. Sollte sich kein MUSIC Group  
2. Averías. En el caso de que no exista un distribuidor  
MUSIC Group en las inmediaciones, puede ponerse en  
contacto con el distribuidor MUSIC Group de su país,  
que encontrará dentro del apartado “Support” de nuestra  
página web behringer.com. En caso de que su país no  
Händler in Ihrer Nähe befinden, können Sie den  
MUSIC Group Vertrieb Ihres Landes kontaktieren,  
der auf behringer.com unter „Support“ aufgeführt ist.  
Sollte Ihr Land nicht aufgelistet sein, prüfen Sie bitte,  
ob Ihr Problem von unserem „Online Support“ gelöst  
Important information:  
Changes or modifications to the equipment not expressly approved by MUSIC Group  
can void the user’s authority to use the equipment.  
aparezca en ese listado, acceda a la sección “Online Support” werden kann, den Sie ebenfalls auf behringer.com unter  
(que también encontrará dentro del apartado “Support” de  
nuestra página web) y compruebe si su problema aparece  
descrito y solucionado allí. De forma alternativa, envíenos a  
través de la página web una solicitud online de soporte en  
periodo de garantía ANTES de devolvernos el aparato.  
„Support“ finden. Alternativ reichen Sie bitte Ihren  
Garantieanspruch online auf behringer.com ein, BEVOR Sie  
das Produkt zurücksenden.  
3. Stromanschluss. Bevor Sie das Gerät an  
eine Netzsteckdose anschließen, prüfen Sie bitte, ob Sie  
die korrekte Netzspannung für Ihr spezielles Modell  
3. Conexiones de corriente. Antes de enchufar  
este aparato a una salida de corriente, asegúrese de que dicha verwenden. Fehlerhafte Sicherungen müssen ausnahmslos  
salida sea del voltaje adecuado para su modelo concreto.  
En caso de que deba sustituir un fusible quemado, deberá  
hacerlo por otro de idénticas especificaciones, sin excepción.  
durch Sicherungen des gleichen Typs und Nennwerts  
ersetzt werden.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

3Com Network Card 3CXSH572BT User Manual
3Com Switch Unified Gigabit Switch User Manual
Acesonic Karaoke Machine DKR 510 User Manual
Acu Rite Weather Radio 13230 User Manual
Agri Fab Paint Sprayer 45 0292 User Manual
Alliance Laundry Systems Clothes Dryer 70269701R4 User Manual
Allied Telesis Network Card iMAP FX10LX User Manual
Audiovox Car Stereo System CD 3610 User Manual
Barco Projector R5976562 User Manual
BB Electronics Switch EIR608 Series User Manual