™
Perfect Broil
Convection Countertop Oven
Horno de convección para mostrador
Four à convection de comptoir
Service
à la clientèle:
Canada 1-800-231-9786
CustomerCare Line:
USA
1-800-231-9786
Accessoires/Pièces (Canada)
Mexico
01-800 714-2503
1-800-738-0245
Accessories/Parts (USA)
Accesorios/Partes (EE.UU)
1-800-738-0245
Pour accéder au service à la clientèle
en ligne ou pour inscrire votre
produit en ligne, rendez-vour à
For online customer service
and to register your product, go to
Models
Modelos
Modèles
❍CTO4400B
❍CTO4400R
❍CTO4500S
❍
❍
❍
Do not store any material, other than manufacturer's recommended
accessories, in this oven when not in use.
Do not place any of the following materials in the oven: paper,
cardboard, plastic, and the like.
Do not cover crumb tray or any part of this oven with metal foil. This
will cause overheating of the oven.
Please Read and Save this Use and Care Book
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed, including the following:
❍ Read all instructions before using.
❍ Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
❍ To protect against electrical shock do not immerse cord, plugs or appliance
This product is for household use only.
in water or other liquid.
❍ Close supervision is necessary when any appliance is used by or near
children.
GROUNDED PLUG
❍ Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool
As a safety feature, this product is equipped with a grounded plug, which will
only fit into a three-prong outlet. Do not attempt to defeat this safety feature.
Improper connection of the grounding conductor may result in the risk of electric
shock. Consult a qualified electrician if you are in doubt as to whether the outlet is
properly grounded.
before putting on or taking off parts.
❍ Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the
appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return
appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair
or adjustment. Or, call the appropriate toll-free number on the cover of this
manual.
❍ The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may cause injuries.
❍ Do not use outdoors.
ELECTRICAL CORD
a) A short power-supply cord is to be provided to reduce the risk resulting from
becoming entangled in or tripping over a longer cord.
b) Longer extension cords are available and may be used if care is exercised in
their use.
❍ Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
❍ Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
c) If an extension cord is used,
1) The marked electrical rating of the cord set or extension cord should
be at least as great as the electrical rating of the appliance, and
2) The cord should be arranged so that it will not drape over the
countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped
over unintentionally.
❍ Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil
or other hot liquids.
❍ Always attach plug to appliance first, then plug cord into the wall outlet. To
disconnect, turn any control to OFF, then remove plug from wall outlet.
If the appliance is of the grounded type, the extension cord should
be a grounding-type 3-wire cord.
❍ Do not use appliance for other than intended use.
❍ Use extreme caution when removing tray or disposing of hot grease.
TAMPER-RESISTANT SCREW
❍ Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off the pad and
Warning: This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent
removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not
attempt to remove the outer cover. There are no user-serviceable parts inside.
Repair should be done only by authorized service personnel.
touch electrical parts, creating a risk of electric shock.
❍
❍
Oversized foods or metal utensils must not be inserted in a toaster
oven, as they may create a fire or risk of electric shock.
A fire may occur if the toaster oven is covered or touching flammable
material including curtains, draperies, walls and the like, when in
operation.
Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified
personnel; in Latin America by an authorized service center.
❍
Extreme caution should be exercised when using containers
constructed of other than metal or glass.
3
2
Product may vary slightly from what is illustrated.
How to Use
This product is for household use only.
CAUTION
$"65*0/
THIS OVEN GETS HOT.
WHEN IN USE, ALWAYS USE OVEN
MITTS OR POT HOLDERS WHEN
TOUCHING ANY OUTER OR INNER
SURFACE OF THE OVEN.
A
GETTING STARTED
• Remove all packing material and any stickers; peel off clear protective film from control
panel.
1. On indicator light
†2. Bake/Broil temperature selector
(Part# CTO4400B-01G)
†3. Cooking FUNCTION selector
(Part# CTO4400B-02G)
†4. 60-minute TIMER/TOAST shade
selector (Part# CTO4400B-03G)
†5. Slide rack (Part# CTO4400B-05G)
†6. Slide-out crumb tray
(Part# CTO4400B-06G)
7. Door handle
8. Rack slot
9. Extra-deep curved interior
†10. Broil rack (Part# CTO4400B-10G)
†11. Bake pan/drip tray
(Part# CTO4400B-11G)
•
•
Wash all removable parts as instructed in Care and Cleaning section of this manual.
• Select a location where this unit is to be used, allowing enough space between back of the
unit and the wall to allow heat to flow without damage to cabinets and walls.
•Insert crumb tray below lower heating elements.
Note: † indicates consumer replaceable/
removable parts
•
•
Insert slide rack halfway into lower rack position (C).
Lift the oven door to bring up the hooks, and then slide the rack
until it engages the hooks.
Important: The rack will not slide forward unless the rack is
inside the hooks on the door.
•
Close the oven door, noting that rack slides completely into
oven.
CONTROL PANEL
•
•
Remove tie from cord and unwind.
Plug unit into electrical outlet
C
1. On indicator light
2. Temperature control
3. Cooking FUNCTION selector
4. 60-minute TIMER/TOAST shade selector
Important: This oven gets hot. When in use, always use oven
mitts or potholders when touching any outer or inner surface of
the oven (D).
Note: During first few minutes of use you may notice smoke and a
slight odor. This is normal and should cause no concern.
Important:
When making toast or
using the TIMER function,
always turn the dial past
20 and then turn back or
forward to desired setting.
D
B
5
4
BAKING
SLIDE RACK POSITIONS
This oven bakes using convection only.
This function uses an internal fan to distribute the heat evenly.
There are 4 possible positions for the slide racks. There is an upper and a lower slot;
the rack can also be inverted for 2 additional positions (E).
It is not necessary to alter the baking time or temperature from those given for a recipe or
package directions.
Position 1
Position 2
Use lower slots
along oven walls.
Insert rack using a
rack-down position.
Use lower slots
along oven walls.
Insert rack using a
rack-up position.
1. Insert the slide rack into the lower rack position of the oven, engaging articulated hooks as
directed above. You may also use the upper rack position, if desired.
2. Turn temperature selector to desired temperature from 150°F to 450°F.
3. Turn cooking function selector to BAKE.
Position 3
Position 4
Use upper slots
along oven walls.
Insert rack using a
rack-down position.
4. Turn time selector to 20 and then turn back or forward to desired baking time, including
preheat time. (Select STAY ON to bake longer than 60 minutes or to control cooking time
yourself. Be sure to use a kitchen timer.)
Use upper slots
along oven walls.
Insert rack using a
rack-up position.
Note: You must set the timer or select STAY ON for the oven to function.
5. The blue ON indicator light comes on and will remain lit during the entire baking time.
6. The heating elements will cycle on and off to maintain even heat distribution.
7. Once oven has preheated, open oven door and insert food. Close oven door.
Note: You can bake 3 ways:
E
HELPFUL HINTS ABOUT YOUR OVEN
•
When the oven is turned on, the blue light will come on and remain illuminated until the oven
is turned off manually or automatically when the timer has been used.
1. Use the bake pan/ drip tray pan placed on the slide rack.
•
When selecting baking time for a particular product or recipe, include preheat time.
2. Place the broil rack in the bake/broil pan and place the food
directly on the rack (G).
• This oven has a 60 minute timer. If baking something that will take
Note: Be sure food does not extend past the outer limits of the
bake pan/drip tray to prevent grease dripping onto the heating
elements.
longer than 60 minutes, we suggest you use the STAY ON feature
(F).
• Metal, ovenproof glass and ceramic bakeware without lids can be
used in the oven. If foods require covering, use aluminum foil.
• Be sure the top of the container or food being baked or broiled
is at least 1½ inches away from the upper heating elements.
G
• Turn all controls to OFF before inserting or removing plug from
electrical outlet.
F
3. Use a metal, oven proof glass or ceramic baking dish placed
on the rack in either the upper or lower slot positions. (Be sure
food or baking dish does not come within 1½ inches of the top
heating elements) (H).
• Do not put any container directly on the lower heating element.
• To obtain the best performance from this toaster oven:
• Do not overfill the oven;
4. The first time you use the oven, bake following the
manufacturers’ or recipe directions and check for doneness
at minimum suggested cooking time. If using the oven timer,
there will be an audible signal once the baking cycle is
complete. The oven turns OFF and the light goes out.
5. If not using the oven timer, turn the oven to OFF once cooking
cycle is complete.
• To avoid heat loss do not open the door too frequently;
• When using foil to cover a food, tuck the edges of the foil against the sides of the baking
dish or pan.
• When using BAKE, this oven uses convection technology. It is equipped with a fan that provides
continuous circulation of hot air around the cooking food; the food is more evenly cooked and in
some cases, is cooked faster.
H
6. Open the oven door. Using oven mitts or pot holders, slide the rack out to remove the
cooked food.
Important: This oven gets hot. When in use, always use oven mitts or potholders when
touching any outer or inner surface of the oven.
OVERVIEW OF THE FUNCTIONS
Important: This oven gets hot. When in use, always use oven mitts or potholders when touching
any outer or inner surface of the oven.
For best results, preheat oven for 10 to 15 minutes at desired baking temperature before baking
food.
7. Unplug appliance when not in use.
7
6
6. Broil food according to recipe or package directions and check for doneness at minimum
suggested broiling time.
BAKING GUIDE:
7. If using the oven timer, there will be an audible signal once the broiling cycle is complete.
The oven turns OFF and the light goes out.
FOOD
AMOUNT
TEMP./TIME
PROCEDURE
8. If not using the oven timer, turn the oven to OFF once broiling cycle is complete.
Chicken Parts
375°F / 60 to 90
minutes
1 to 4 pieces to
fit pan
Chicken should register 180°F
on meat thermometer
9. Using oven mitts or pot holders, lower oven door to fully open position. Slide the rack out
along with the bake pan/drip tray to remove the cooked food.
Whole
Chicken
375°F to desired
doneness
Up to 3½ lb.
Chicken should register 180°F
on meat thermometer
Important: This oven gets hot. When in use, always use oven mitts or potholders when
touching any outer or inner surface of the oven.
10. Unplug appliance when not in use.
400°F for about 12
minutes
1 to 4
Test for doneness; fish will
flake easily
Fish fillets or
to fit pan
BROILING GUIDE
steaks
Cookies
Follow recipe or
package directions
Bake on bake pan/ drip tray in
single layer until fully baked
and lightly browned.
Up to 9
FOOD
WEIGHT /
AMOUNT
BROILING
APPROXIMATE
PROCEDURE
TEMPERATURE COOKING TIME
Biscuits and
dinner rolls
Bake on bake pan/ drip tray in
single layer until fully baked
and lightly browned.
Follow recipe or
6 to 9 to fit pan
Breaded
chicken
cutlets or
tenderloins
375°F
12 to 15 minutes;
turn over halfway
through broiling
1 to 6
Chicken should
register 180°F on
meat thermometer
package directions
pieces
White or
sweet
potatoes
Pierce with fork and bake until
tender
400°F about
60 minutes
1 to 6
to fit in oven on
20 to 25 minutes
turn over halfway
through broiling
Chicken should
register 180°F on
meat thermometer
Chicken
parts
1 to 4 pieces
1 to 3 pieces
375°F
400°F
Frozen snack
foods
Turn over halfway through
baking period, if instructed;
check at minimum baking time
Follow package
directions
rack
Single layer in
bake pan/ drip
10 to 12 minutes
145°F or flakes
easily when tested
with fork
Fish fillets,
such as
salmon or
tilapia
Frozen pizza
Rotate pizza halfway through
baking period, check at
minimum baking time
Follow package
directions
tray
Up to 12 in.
pizza
160°F for medium
Broiled
vegetables
10 to 12 minutes;
turn over halfway
through broiling
350°F
450°F
3½ to 4½ lb.
™
PERFECT BROIL SYSTEM
1 to 2 pieces,
about 8 oz.
each
Shell or NY
strip steak
18 minutes to
medium turn over
halfway through
broiling
For best results, preheat oven with door closed at 450°F for at least 5 minutes before broiling.
Internal temperature
of 160°F for medium
This oven is designed to provide a broil function with the door slightly ajar. You can also select the
optimum broiling temperature for each specific food.
1. Turn temperature selector between 350°F to 450°F, as desired.
2. Turn cooking function selector between BROIL.
BROILING TIPS
3. Turn time selector to 20 and then turn back or forward to desired broiling time including
5 minute preheat. (Select STAY ON to control cooking time yourself. Be sure to use a kitchen
timer.)
•
Placing food on broil rack allows the drippings to flow into the bake pan/drip tray and helps
to prevent smoking from the broiler.
4. Place food on bake pan/ drip tray or on broil rack inserted into bake pan/ drip tray.
•
•
For best results, thaw frozen meat, poultry and fish before broiling.
Note: Be sure food does not extend past the outer limits of the bake pan/drip tray to prevent
grease dripping onto the heating elements. Be sure the top of the food is at least 1½ inches from
the top heating element.
If frozen steaks and chops are broiled, allow 1½ to 2 times the broiling time as required
when fresh.
•
•
Trim excess fat from meat and score edges to prevent curling.
5. Insert food into oven and close door leaving it ajar at about ¾-inch from the fully closed
position.
Brush foods to be broiled with oil and season as desired before broiling.
9
8
•
•
•
Fish fillets and steaks are delicate and should be broiled on bake pan/drip tray without the
broiler rack.
3. Turn time selector to 20 and then turn back to desired warming time, including preheat
time. (Select STAY ON to control cooking time yourself. Be sure to use a kitchen timer.)
There is no need to turn fish fillets during broiling. Carefully turn thick fish steaks midway
through broiling cycle.
Note: This feature is designed to keep already cooked foods warm after they have been
cooked. This function should only be used for short periods of time; to prevent food from
drying out, cover with foil.
If broiler “pops” during broiling, reduce the temperature or lower the food in the oven.
4. When cycle is complete, there will be an audible signal. The oven and the on indicator light
will go off.
• Wash bake pan/drip tray and clean inside of oven after each use
with non-abrasive cleaner and hot soapy water. Too much grease
accumulation will cause smoking (I).
5. If not using the oven timer, turn the oven to OFF once warming cycle is complete.
6. Unplug appliance when not in use.
Care and Cleaning
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service personnel.
CLEANING YOUR OVEN
I
Important: Before cleaning any part, be sure the oven is off, unplugged, and cool. Always
dry parts thoroughly before returning to oven after cleaning.
TOASTING
It is not necessary to preheat the oven for toasting.
1. Clean the glass door with a sponge, soft cloth or nylon pad and sudsy warm water. Do not
use a spray glass cleaner.
1. Open oven door and insert slide rack into the lower slot position with the rack up.
2. Engage the integrated hooks on the door as directed in GETTING STARTED.
3. Place desired pieces of bread or bagel to be toasted directly on slide rack and close the door.
4. Turn temperature selector dial to TOAST.
2. To remove the slide rack, open the door, and pull the rack forward and out. Wash the slide
rack in sudsy warm water. To remove stubborn spots, use a polyester or nylon pad.
3. Wash the bake pan/drip tray and broil rack in sudsy warm water. To minimize scratching,
use a polyester or nylon pad
5. Turn cooking function selector to TOAST.
CRUMB TRAY
6. Turn toast shade selector to 20 and then turn back to desired toast
1. Pull out crumb tray (K).
shade (J).
2. Dispose of crumbs and wipe tray with a dampened cloth, or
wash in sudsy warm water.
Note: You must set the toast shade selector as desired for the oven
to begin toasting.
3. Be sure to dry thoroughly before inserting the tray back into
the oven.
7. For best results on first toasting cycle, set the toast selector dial
to medium, midway between light and dark setting, then readjust
for next cycle to lighter or darker to suit your preference.
J
8. The ON indicator light comes on and remains on until toasting
K
cycle is complete.
EXTERIOR SURFACES
9. When toast cycle is complete, there will be an audible signal. The oven and the on indicator
light will go off.
Important: The oven top surface gets hot. Be sure the oven has cooled completely before
cleaning.
10. Open the oven door. Using oven mitts or pot holders, slide the rack out to remove the toast.
Wipe the top and exterior walls with a damp cloth or sponge. Dry thoroughly.
Important: This oven gets hot. When in use, always use oven mitts or potholders when touching
any outer or inner surface of the oven.
ADDITIONAL TIPS FOR CLEANING THE INTERIOR OF YOUR OVEN
•
Heat oven to 200°F; turn oven off. Place shallow glass bowl containing ½ cup ammonia on
rack. Close oven door and let stand overnight. Next day, open oven, remove bowl and wipe
interior of oven with moist paper towels.
11. Unplug appliance when not in use.
TOAST TIPS
1. You must turn the toast shade selector to OFF to discontinue toasting.
•
To refresh air inside oven, lay strips of orange or lemon peel on rack. Heat oven to 350°F
and bake for 30 minutes. Turn oven off and let stand until oven is completely cool. Remove
peel.
2. For best results, when making consecutive batches of toast, allow a short cool down period
between toasting cycles.
Note: We strongly recommend that the bake pan/drip tray and the broil rack be washed by
hand with warm sudsy water, as opposed to washing in the dishwasher. Washing these pieces
in the dishwasher will cause them to discolor, but will not affect their functionality.
KEEP WARM
1. Turn temperature selector between 150°F to 200°F
2. Turn cooking function selector to KEEP WARM.
11
10
TROUBLESHOOTING
RECIPES
BLACK & DECKER® TUNA MELT
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
Unit is not heating or stops
heating.
Electrical outlet is not
working or oven is
unplugged.
Check to make sure
outlet is working. Both
the temperature control
and the timer must be
set in order for the oven
to function.
1 medium onion, cut in wedges
¼ cup parsley leaves
2 tbsp. lemon juice
½ cup mayonnaise
2 cans (6 oz., ea.) tuna, drained
1 cup shredded Swiss cheese
4 English muffins, halved and toasted
2 medium tomatoes, sliced
6 ounces sliced Provolone cheese
In bowl of Black & Decker® processor, combine onion and parsley. Process until finely
chopped. Add lemon juice and mayonnaise. Process on pulse to blend. Add tuna and
process on pulse to blend.
Second toasting is too dark.
Setting on toast is too dark.
If doing repeated
toasting in the oven,
select a shade slightly
lighter than the previous
setting.
Moisture forms on the inside of The amount of moisture
the glass door during toasting. differs in different products, forms on the oven door
The moisture that
whether bread, bagels or
frozen pastries.
is quite common and
will usually disappear
during the toasting
cycle. Since the oven
is closed the moisture
cannot evaporate as it
would in a toaster.
Spoon tuna on cut-side of English muffin halves. Top with tomatoes and cheese.
Arrange on bake pan/drip tray of toaster oven.
Broil in preheated oven with slide rack in lower rack position, with rack and oven door
slightly ajar, until cheese is melted and beginning to brown lightly.
Food is overcooked or
undercooked.
Temperature and cook time As your a toaster oven
This is a terrific lunch or light dinner. Add some tossed greens and serve fresh fruit for
dessert.
may need to be adjusted.
is much smaller than
a regular oven, it may
heat up faster and cook
faster. Try lowering the
temperature 25 degrees
from the suggested
temperature in a recipe
or on a label.
Makes 4 servings.
BROILED SALMON WITH ORANGE GINGER DRESSING
¼ cup mayonnaise
2 tbsp. chopped green onions
2 tsp. chopped fresh dill
1 tsp. ground ginger
1 tbsp. orange marmalade
1 lb. salmon fillet
There is burnt food odor or
smoking when oven is being
used.
There are remnants of food
Refer to the directions
in crumb tray or on the walls in the CARE AND
of the oven.
CLEANING section of
this Use & Care booklet.
Make sure all parts of
the oven, baking pan
and rack are clean.
1 tbsp. olive oil
½ tsp. salt
Heating elements do not seem The heating elements cycle
to be on. on and off during baking.
Check the oven to make
certain the function
desired is being used.
On broil, only the top
element is on.
¼ tsp. black pepper
In medium bowl, combine mayonnaise, green onions, dill, ginger and marmalade.
Set aside.
Place salmon in bake pan/drip tray of oven. Brush with olive oil. Season with salt and
pepper. Broil in preheated oven at 400°F, with oven door slightly ajar, for 20 minutes
or until fish tests done.
Serve with dressing and garnish with fresh sprigs of dill, if desired.
Delicious served with cooked brown and white rice and steamed asparagus.
Makes about 3 servings.
13
12
EASY CINNAMON RAISIN ROLLUPS
BROILED LAMB CHOPS WITH SAFFRON GARLIC SAUCE
1 tbsp. sugar
¼ cup mayonnaise
¼ tsp. ground cinnamon
1 green onion, chopped (about 2 tbsp.)
1 medium clove garlic, minced
¼ tsp. saffron threads
1 tbsp. lime juice
Generous dash ground nutmeg
1 pkg. (8 oz.) refrigerated crescent rolls
2 tbsp. melted butter or margarine
¼ cup chopped pecans
6 loin or rib lamb chops, cut about 1¼-inch thick
Salt
2 tbsp. raisins
Confectioners’ sugar
Garlic pepper
In small bowl, combine sugar, cinnamon and nutmeg; blend well.
In small bowl, combine mayonnaise, green onion, garlic, saffron and lime juice. Cover
and let stand at room temperature to blend flavors.
Unroll dough and separate into 8 triangles. Brush top of each triangle with melted butter.
Sprinkle evenly with sugar mixture. Top with nuts and raisins. Roll up crescents loosely.
Place lamb chops on broil rack in bake pan/drip tray in single layer, season with salt
and garlic pepper. Broil in preheated oven at 450°F in upper rack position, with rack
down and oven door slightly ajar, for 5 minutes. Turn lamb chops over and season with
salt and garlic pepper. Continue broiling until desired doneness, about 5 minutes for
medium.
Arrange on bake pan/drip tray of toaster oven.
Bake in preheated oven at 375°F in upper rack position with rack down for 15 minutes,
until golden on top and fully baked internally.
Let cool on pan on wire rack for 10 minutes. Sprinkle with confectioners’ sugar before
serving.
Serve chops with saffron sauce.
Delicious served with garlic whipped potatoes and a fresh green salad.
Makes 6 servings.
Delicious for a lazy, mid-morning treat or an after school surprise.
Makes 8 servings.
HERB ROASTED CHICKEN
BAKED GARLIC CHEESE GRITS
¼ cup chopped parsley
1 tsp. herb chicken seasoning
½ tsp. grated lemon peel
½ tsp. seasoned salt
½ tsp. black pepper
½ tsp. garlic salt
1 cup instant grits
½ tsp. salt
1 cup boiling water
1½ cups shredded sharp cheddar cheese
1 cup chopped tomato
½ cup sour cream
2 tbsp. corn oil
2 eggs, beaten
3½ lb. roasting chicken
2 tbsp. chopped flat leaf parsley
In small bowl, combine parsley, chicken seasoning, lemon peel, seasoned salt, ¼ tsp.
pepper, ¼ tsp. garlic salt and oil; blend well.
1 large clove garlic, minced
In medium bowl, combine grits and salt; add boiling water and stir to blend.
Stir in remaining ingredients. Spoon into buttered 1½-quart, shallow baking dish.
Bake in preheated oven at 350°F for 45 minutes, until slightly puffed and golden on top.
Delicious served with baked ham and steamed green beans.
Makes about 6 servings.
Season inside of chicken with remaining ¼ tsp. pepper and garlic salt. Truss chicken
using butcher’s cord for roasting. Rub outside of chicken with lemon mixture to coat
evenly.
Place chicken on bake pan/drip tray of oven. Roast in preheated oven at 375°F for
90 minutes, or until chicken tests done. (When pierced with fork , juices will run clear
and meat thermometer will register 170°F when inserted into breast.)
Remove from oven; tent with foil and let stand at least 10 minutes before serving.
Makes 4 to 5 servings.
15
14
BROILED CURRIED CHICKEN FINGERS
UNLAYERED LASAGNA
¹/ cup bottled ranch dressing
³
4 cups hot cooked penne pasta
2 cups shredded Mozzarella cheese
2 cups packed chopped fresh spinach
1 cup coarsely shredded zucchini
1 ½ cups ricotta cheese
¼ cup chopped green onions
2 tbsp. chopped parsley
1 cup Japanese dry breadcrumbs (Panko)
½ tsp. salt
¼ tsp. black pepper
¼ cup shredded Parmesan cheese
2 tbsp. chopped parsley
1 lb. chicken tenderloin strips
Cooking spray
2 large cloves garlic, minced
½ tsp. dried basil, crushed
Dipping Sauce:
¼ cup bottled ranch dressing
2 tbsp. honey mustard
½ tsp. curry powder salt
1 jar (32 oz.) tomato basil pasta sauce
In large bowl, combine pasta and 1 cup Mozzarella cheese; add remaining ingredients,
except reserved cheese. Stir to blend well.
Spoon into 2-quart baking dish. Top with reserved 1 cup Mozzarella cheese. Cover with
nonstick aluminum foil.
In medium bowl, combine ¹/ cup dressing, green onions, and parsley. In shallow dish
³
blend breadcrumbs, salt and pepper.
Bake in preheated oven at 375°F for 30 minutes. Uncover and bake 20 minutes longer
or until hot and bubbling and cheese is golden.
Dip chicken pieces into dressing mixture and coat evenly. Coat chicken in breadcrumb
mixture, turning to coat evenly. Arrange on waxed paper-lined platter. Cover and
refrigerate at least 30 minutes.
Remove from oven and let rest at least 5 minutes before serving.
Makes about 8 servings.
Arrange in single layer in bake pan/drip tray of oven. Spray with cooking spray. Broil in
preheated oven at 400°F with oven door ajar for 12 minutes or until chicken tests done.
Turn chicken halfway through cooking time.
WARM HAM AND SWISS OPEN FACE
Delicious served with garlic whipped potatoes and steamed snow peas and water
chestnuts.
1 cup shredded Swiss cheese
½ cup diced ham
Makes about 4 servings.
¼ cup chopped green onions
¼ cup diced sundried tomatoes
2 tbsp. creamy Italian dressing
1 hoagie roll (about 9 inches long)
In bowl, combine all ingredients, except roll. Blend well.
Cut hoagie roll in half, lengthwise. Place cut-side up on broil rack bake pan/drip tray. Broil
in preheated oven at 450°F in upper rack position with rack down and oven door slightly
ajar for 5 minutes or until bread is golden.
Remove from oven and spoon filling evenly over cut halves of roll. Return to oven and broil
until cheese is melted and beginning to brown lightly.
Makes 2 to 4 servings.
17
16
DATE NUT BARS
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate
800 number on cover of this book. Please DO NOT return the product to the place of
purchase. Also, please DO NOT mail product back to manufacturer, nor bring it to a
service center. You may also want to consult the website listed on the cover of this
manual.
2 large eggs
1 tsp. vanilla extract
½ cup sugar
¾ cup unsifted all-purpose flour
¾ tsp. baking powder
Generous dash salt
¾ cup chopped dates
½ cup chopped walnuts
Confectioners’ sugar
Two-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
•
Any defect in material or workmanship provided; however, Applica’s liability will not
exceed the purchase price of product.
For how long?
Two years after date of purchase.
What will we do to help you?
In medium bowl, combine eggs, vanilla and sugar. Beat with Black & Decker® hand mixer
until thick, about 3 minutes. Blend in flour, baking powder and salt until fully combined.
Stir in dates and walnuts.
•
Spoon evenly into ungreased, 8-inch, square baking pan. Bake in preheated oven at
350°F in upper rack position with rack down for 30 minutes, until golden on top and until
toothpick inserted in center comes out clean.
•
Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or
factory refurbished.
How do you get service?
Let cool in pan on wire rack for 20 minutes. Sprinkle generously with confectioners’ sugar
and cut into squares before serving.
•
•
Save your receipt as proof of date of sale.
1-800-231-9786, for general warranty service.
A great after school snack or a healthy dessert.
Store in an airtight container for up to a week, if they last that long.
Makes about 16 servings.
•
If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
•
•
•
•
•
•
•
Damage from commercial use
Damage from misuse, abuse or neglect
Products that have been modified in any way
Products used or serviced outside the country of purchase
Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do
not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this
limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
•
This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights that
vary from state to state or province to province.
is a trademark of The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, USA
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
19
18
❍
❍
A fin de evitar el riesgo de incendio o choque eléctrico, jamás
introduzca alimentos demasiado grandes ni utensilios de metal
adentro del aparato.
Existe el riesgo de incendio si el aparato permanece cubierto
mientras se encuentra en funcionamiento o si éste llegase a entrar
en contacto con cualquier material inflamable, incluyendo las
cortinas y las paredes.
Asegúrese de no colocar nada sobre el aparato mientras se
encuentre en uso. Tenga mucho cuidado al utilizar recipientes que
no sean de metal ni de vidrio.
Cuando este aparato no se encuentre en funcionamiento no se debe
almacenar nada aparte de los accesorios recomendados por el
fabricante.
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Cuando se usan aparatos electricos, siempre se deben respetar las
siguientes medidas basicas de seguridad:
❍
❍
❍ Lea todas las instrucciones antes de utilizar el producto.
❍ Use la plancha únicamente para planchar.
❍ No toque las superficies calientes. Use las asas o las perillas.
❍ A fin de protegerse contra un choque electrico y lesiones a las personas,
no sumerja el cable, los enchufes ni el aparato en agua ni en ningun otro
liquido.
❍
❍
No introduzca los siguientes materiales en el aparato: papel, cartón,
envolturas plásticas ni materiales semejantes.
A fin de evitar que el aparato se sobrecaliente, no cubra la bandeja
para los residuos como ninguna otra superficie del aparato con
papel de aluminio.
❍ Todo aparato electrico usado en la presencia de los ninos o por ellos
mismos requiere la supervision de un adulto.
❍ Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no este en uso y
antes de limpiarlo. Espere que el aparato se enfrie antes de instalarle o
retirarle piezas y antes de limpiarlo.
❍ No use ningun aparato electrico que tenga el cable o el enchufe averiado,
que presente un problema de funcionamiento o que este danado. Acuda a
un centro de servicio autorizado para que lo examinen, reparen o ajusten o
llame gratis al numero correspondiente en la cubierta de este manual.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Este aparato eléctrico es para uso doméstico
únicamente.
❍ El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede
ocasionar incendio, choque electrico o lesiones a las personas.
❍ No use este aparato a la intemperie.
❍ No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni
que entre en contacto con superficies calientes.
❍ No coloque el aparato sobre ni cerca de las hornillas de gas o electricas ni
adentro de un horno caliente.
❍ Tome mucha precaucion al mover de un lugar a otro un aparato que
contenga aceite u otros liquidos calientes.
❍ Siempre conecte primero el cable al aparato y despues, enchufelo a la
toma de corriente . Para desconectar, ajuste todo control a la posicion de
apagado (OFF) y despues, retire el enchufe de la toma de corriente.
❍ Este aparato se debe usar unicamente con el fin previsto.
❍ Tenga muchisimo cuidado al retirar la bandeja o al desechar la grasa
caliente.
❍ No use almohadillas de fibras metalicas para limpiar el aparato. Las fibras
metalicas podrian entrar en contacto con las piezas electricas del aparato,
resultando en el riesgo de un choque electrico.
21
20
ENCHUFE DE TIERRA
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
Como medida de seguridad, este producto cuenta con un enchufe de tierra que
tiene tres contactos. No trate de alterar esta medida de seguridad. La conexión
inapropiada del conductor de tierra puede resultar en un riesgo de choque eléctrico.
Si tiene alguna duda, consulte con un eléctricista calificado para asegurarse de que
la toma de corriente sea una de tierra.
CABLE ELÉCTRICO
a) El producto debe proporcionarse con un cable corto para reducir el riesgo de
enredarse o de tropezar con un cable largo.
b) Se encuentran disponibles cables de extensión más largos, que es posible
utilizar si se emplea el cuidado debido.
c) Si se utiliza un cable de extensión,
1) El voltaje eléctrico del cable o del cable de extensión debe ser,
como minimo, igual al del voltaje del aparato, y
2) El cable debe acomodarse de modo que no cuelgue del
mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo
o que alguien se tropiece accidentalmente.
A
Si el aparato es del tipo que es conectado a tierra, el cable de extensión deberá
ser un cable de tres alambres conectado a tierra.
1. Luz indicadora de encendido
2. Selector de temperatura para
hornear/asar
3. Selector de función de cocinado
4. Temporizador de 60 minutos/
selector de grado de tostado
7. Tirador para la puerta
8. Ranura para rejilla
9. Interior curvado de gran profundidad
10. Rejilla para asar
11. Bandeja de horno/bandeja de goteo
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar
la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de
incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta
exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor.
Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio
autorizado.
5. Rejilla deslizante
6. Bandeja deslizante para migas
Nota: Si el cordón de alimentación esta dañado, en América Latina debe
sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.
PANEL DE CONTROL
1. Luz indicadora de encendido
2. Selector de temperatura para hornear/asar
3. Selector de función de cocinado
4. Temporizador de 60 minutos/selector de grado de
tostado
Importante:
Al utilizar la función de tostar-cronómetro
(TOAST/TIMER), gire siempre el selector
pasando la posición 20, y luego gírelo a la
izquierda o a la derecha hasta alcanzar el
nivel deseado.
B
23
22
POSICIONES DE LAS BANDEJAS CORREDIZAS
Como usar
Las parrillas corredizas pueden ser colocadas en 4 posiciones. El horno cuenta con
carriles superiores e inferiores; la parrilla también puede ser invertida para 2 posiciones
adicionales (E).
Este producto es solamente para uso doméstico.
Posición 1
Posición 2
PRECAUCIÓN
$"65*0/
Use la abertura
de abajo a lo largo
de las paredes
del horno. Deslize
la parrilla hacia
abajo.
Use la abertura
de abajo a lo
largo de las
paredes del
horno. Deslize
la parrilla hacia
arriba.
ESTE HORNO SE CALIENTA CUANDO
ESTÁ EN USO. SIEMPRE USE
AGARRADERAS O GUANTES DE COCINA
CUANDO TOQUE TODA SUPERFICIE
Posición 3
Posición 4
INTERNA O EXTERNA DEL HORNO.
Use la abertura de
arriba a lo largo
de las paredes
del horno. Deslize
la parrilla hacia
abajo.
Use la abertura
de arriba a lo
largo de las
paredes del
horno. Deslize
la parrilla hacia
arriba.
PRIMEROS PASOS
• Elimine todo el material de embalaje y las etiquetas; despegue la película protectora del panel
de control.
E
• Lave todas las piezas desmontables siguiendo las instrucciones de la sección CUIDADO
Y LIMPIEzA de este manual.
CONSEJOS ÚTILES SOBRE SU HORNO
• Seleccione el lugar donde se utilizará este aparato dejando el espacio suficiente en la parte
de atrás, entre el aparato y la pared, para permitir que el calor fluya sin dañar armarios y
paredes.
•
Cuando el horno esté en funcionamiento, se encenderá la luz azul y permanecerá
iluminada hasta que el horno se apague manualmente, o automáticamente cuando se haya
utilizado el temporizador.
• Inserte la bandeja de migas por debajo de las resistencias de la parte inferior.
•
Cuando seleccione el tiempo de cocción para un determinado producto o receta, incluya el
tiempo de precalentado.
• Inserte la rejilla deslizante en la parte central, en la posición
inferior de rejilla (C).
• Levante la puerta del horno para sacar los ganchos, y a
continuación, deslice la rejilla hasta que encaje con estos
ganchos.
Importante: La rejilla no se deslizará hacia adelante a menos que
se encuentre dentro de los ganchos de la puerta.
• Cierre el horno y asegúrese de que la rejilla se desliza
completamente en el horno.
• Desate el cable y desenróllelo.
•
•
•
•
Este horno tiene un temporizador de 60 minutos. Si está
cocinando algo que necesita más tiempo, le sugerimos que
utilice la característica STAY ON (funcionamiento continuo) (F).
Puede utilizar recipientes de metal, vidrio y cerámica aptos
para horno sin tapa. Si necesita cubrir los alimentos, utilice
papel de aluminio.
Asegúrese de que la parte superior del recipiente o la comida
que se está cociendo o asando se encuentra al menos a 4 cm
(1½”) de distancia de las resistencias de la parte superior.
C
• Enchufe el aparato a la toma de corriente.
F
Importante: Este horno se calienta. Cuando lo utilice, lleve siempre
manoplas o use agarradores cuando toque cualquier superficie
exterior o interior del horno (D).
Nota: Durante los primeros minutos de utilización, puede notar un
poco de humo o un ligero olor. Esto es normal, no se preocupe.
Apague todos los controles (posición OFF) antes de insertar el
enchufe en la toma de corriente y antes de retirarlo.
•
•
No ponga ningún recipiente directamente en el elemento calentador de la parte inferior.
Para obtener un óptimo rendimiento de este horno-asador:
• No sobrecargue el horno;
• Para evitar pérdidas de calor, no abra la puerta del horno con excesiva frecuencia;
• Cuando utilice papel de aluminio para cubrir un alimento, meta los bordes del papel
de aluminio por debajo de los lados del recipiente apto para hornos.
D
25
24
•
Cuando utilice la función “hornear” (BAKE), tenga en cuenta que este horno utiliza tecnología
de convección. Está equipado con un ventilador que proporciona una circulación continua de
aire caliente alrededor de los alimentos que estamos cocinando; los alimentos se cocinan de
esta forma más uniformemente y, en ocasiones, más rápidamente.
3. Utilice un plato de metal, cristal o cerámica apto para horno
en la rejilla en la posición de la ranura superior o inferior.
(Asegúrese de que el plato que utilice para cocinar el alimento
se encuentra a 4 cm (1½”) de las resistencias de la parte
superior) (H).
RESUMEN DE LAS FUNCIONES
4. La primera vez que utilice el horno, cocine siguiendo las
instrucciones de los fabricantes o de la receta, y compruebe
si los alimentos están listos en el tiempo mínimo de cocción
sugerido. Si utiliza el temporizador del horno, habrá una señal
audible cuando se haya completado el ciclo de cocinado. El
horno se apaga y la luz también.
Important: Este horno se calienta. Cuando lo utilice, lleve siempre manoplas o use agarradores
cuando toque cualquier superficie exterior o interior del horno.
Para obtener los mejores resultados, precaliente el horno durante 10 ó 15 minutos a la
temperatura deseada antes de asar los alimentos.
H
HORNEAR
5. Si no está utilizando el temporizador del horno, apague el horno (OFF) una vez que se haya
completado el ciclo de cocinado
6. Abra la puerta del horno. Utilice manoplas o agarradores, deslice la rejilla hacia el exterior
para sacar la comida ya cocinada
Importante: Este horno se calienta. Cuando lo utilice, lleve siempre manoplas o use
agarradores cuando toque cualquier superficie exterior o interior del horno.
7. Desenchufe el aparato cuando no lo esté utilizando.
Este horno asa los alimentos utilizando sólo convección.
Esta función utiliza un ventilador interior para distribuir el calor de forma uniforme.
No es necesario modificar el tiempo de cocinado en el horno o la temperatura respecto a las
que se proporcionan en las recetas o instrucciones del alimento.
1. Inserte la rejilla deslizante en la posición inferior del horno uniéndola a los ganchos
articulados, como hemos explicado previamente. Si lo desea, puede utilizar también la
posición de rejilla de la parte superior.
2. Ponga el selector de temperatura a la temperatura deseada, entre 65 °C (150 °F) y 230 °C
(450 °F).
3. Seleccione la función BAKE (hornear).
4. Ponga el temporizador a 20 y, a continuación, muévalo hacia atrás o hacia adelante para
establecer el tiempo de cocinado que desee, incluyendo el tiempo de precalentado.
(Seleccione la opción STAY ON [funcionamiento continuo] si desea cocinar el alimento durante
más de 60 minutos o si prefiere controlar el tiempo usted mismo. Asegúrese de utilizar un
temporizador de cocina.)
Nota: Es necesario que configure el temporizador o que seleccione la función STAY ON
(funcionamiento continuo) para que el horno funcione.
5. La luz azul del indicador de encendido (ON) se enciende y permanece encendida durante todo
el tiempo de cocinado.
6. Las resistencias funcionan a intervalos para mantener una distribución uniforme del calor.
7. Una vez que el horno se ha precalentado, abra la puerta del horno y meta el alimento. Cierre
la puerta del horno.
Nota: Puede cocinar de 3 formas:
1. Utilice la bandeja de horno colocada encima de la rejilla
deslizante (G).
2. Coloque la rejilla para asar/bandeja de goteo en la bandeja de
hornor/bandeja de goteo y ponga el alimento directamente en la
rejilla
Nota: Asegúrese de que el alimento que vaya a cocinar no exceda las
dimensiones de la bandeja de hornor/bandeja de goteo, para evitar
que la grasa gotee en las resistencias.
G
27
26
ASADO PERFECTO
GUÍA DE COCCIÓN:
Para obtener los mejores resultados, precaliente el horno con la puerta cerrada a 230 °C (450
PRODUCTO
CANTIDAD
TEMP./TIEMPO
PROCEDIMIENTO
°F) durante al menos 5 minutos antes de proceder a asar.
Este horno está diseñado para proporcionar una función de asador con la puerta entreabierta.
Además, puede seleccionar la temperatura óptima para la función de asador dependiendo de
cada alimento
Pollo en trozos
190 °C (375 °F) / de
60 a 90 minutos
De 1 a 4 piezas
(lo que quepa
en la bandeja)
El pollo debería tener una
temperatura de 80 °C (180
°F) en un termómetro para
carnes
1. Ponga el selector de temperatura entre 170
°C (350
°
F) y 230
°C (450 °F), a la
temperatura
que desee.
Pollo completo
190 °C (375 °F) hasta
que se alcance la
cocción deseada
Hasta 1,5 kg
(3½ libras).
El pollo debería tener una
temperatura de 80 °C (180
°F) en un termómetro para
2. Coloque el selector de función de cocinado en asar (BROIL).
3. Ponga el temporizador en 20 y, a continuación, muévalo hacia adelante o hacia atrás para
establecer el tiempo de asar deseado, incluyendo los 5 minutos de precalentamiento.
(Seleccione la función STAY ON [funcionamiento continuo] para controlar el tiempo de
cocción usted mismo. Asegúrese de utilizar un temporizador de cocina.)
De 1 a 4 piezas
(lo que quepa
en la bandeja)
carnes
Filetes de
pescado o
bistecs
200 °C
(400 °F) durante
aproximadamente
12 minutos
Compruebe si está hecho;
el pescado se deshace con
facilidad
4. Coloque el alimento en la bandeja de hornor/bandeja de goteo o en la rejilla deslizante
insertada en ella.
Nota: Asegúrese de que el alimento que vaya a cocinar no exceda las dimensiones de la
Cocine en la bandeja
de horno en una sola
capa hasta que estén
completamente cocidas y
hayan adquirido un tono
Hasta 9
Galletas
Siga la receta o las
instrucciones del
paquete
bandeja de hornor/bandeja de goteo, para evitar que la grasa gotee en las resistencias.
Asegúrese de que la parte superior del alimento se encuentra al menos a 4 cm (1½”) de
distancia de las resistencias de la parte superior.
5. Meta la comida en el horno y cierre la puerta dejándola entreabierta a una distancia de
aproximadamente 20 mm (¾”) de la posición completamente cerrada.
ligeramente tostado
Bollos y
panecillos
Siga la receta o las
instrucciones del
paquete
De 6 a 9
(lo que quepa
en la bandeja)
6. Ase los alimentos siguiendo la receta o las instrucciones del paquete, y compruebe su
Cocine en la bandeja
de horno en una sola
capa hasta que estén
completamente cocidos y
estado
en el tiempo de asar mínimo que se sugiere.
7. Si utiliza el temporizador del horno, éste emitirá una señal audible cuando se haya
completado el ciclo de asar. El horno se apaga y la luz también.
Patatas y
boniatos
hayan adquirido un tono
ligeramente tostado
Pinche con un tenedor y
cocine hasta que estén
tiernos
200 °C
8. Si no está utilizando el temporizador del horno, apague el horno (OFF) una vez que se
haya completado el ciclo de asar.
De 1 a 6
(400 °F) durante
aproximadamente
60 minutos
(lo que quepa
en el horno
en la rejilla)
9. Utilizando manoplas o agarradores, baje la puerta del horno hasta que esté
completamente abierta. Deslice la rejilla hacia el exterior junto con la bandeja de horno
para sacar la comida ya cocinada.
Importante: Este horno se calienta. Cuando lo utilice, lleve siempre manoplas o use
agarradores cuando toque cualquier superficie exterior o interior del horno.
Comida rápida
congelada
Déle la vuelta al alimento
a mitad del periodo de
cocción, si se indica;
compruebe su estado en el
tiempo mínimo de cocción
especificado
Siga las instrucciones
del paquete
Una sola capa
en la bandeja
de horno
10. Desenchufe el aparato cuando no lo esté utilizando.
Pizza
congelada
Pizza de hasta
12 pulgadas
Siga las instrucciones
del paquete
Déle la vuelta a mitad
del periodo de cocción;
compruebe su estado en el
tiempo mínimo de cocción
especificado
29
28
•
•
•
Los filetes de pescado y los bistecs son delicados, y deberían cocinarse utilizando la
función de asar en la bandeja de hornor/bandeja de goteo, sin la rejilla de asar.
GUÍA DE ASAR:
No hay necesidad de dar la vuelta a los filetes de pescado mientras los cocina al asador.
Dé la vuelta con cuidado a filetes más gordos a mitad del ciclo de asar.
PRODUCTO
PESO /
CANTIDAD
TEMPERATURA TIEMPO
PROCEDIMIENTO
DEL ASADOR
APROXIMADO
DE COCINADO
Si el horno hace un ruido seco durante el proceso, reduzca la temperatura o coloque el
alimento más abajo en el horno.
De 12 a 15
minutos.
Déle la
Pollo
empanado
El pollo debería
tener una
temperatura de 80
°C (180 °F) en un
termómetro para
carnes
De 1 a 6 piezas
190 °C
(375 °F)
•
Lave la bandeja de hornor/bandeja de goteo y limpie el
interior del horno después de cada utilización con un producto
no abrasivo y con agua caliente con jabón. La acumulación de
un exceso de grasa puede causar humo (I).
vuelta a la
mitad
De 20 a 25
minutos.
Déle la
vuelta a la
mitad
De 1 a 4 piezas
Trozos de
pollo
El pollo debería
tener una
temperatura de 80
°C (180 °F) en un
termómetro para
carnes
190 °C
(375 °F)
I
TOSTAR
No es necesario precalentar el horno para tostar.
1. Abra la puerta del horno e inserte la rejilla deslizante en la posición de la ranura que se
encuentra en la parte inferior.
200 °C
(400 °F)
Filetes de
pescado,
como salmón
o tilapia
60 °C (145 °F),
o se desmenuza
fácilmente cuando
se comprueba con
el tenedor
De 1 a 3 piezas
De 10 a 12
minutos.
2. Enganche los ganchos integrados en la puerta tal como se indica en la sección PRIMEROS
PASOS.
3. Coloque las piezas de pan o bollo que desee tostar directamente en la rejilla deslizante y
cierre la puerta.
175 °C
Verdura a la
plancha
4. Seleccione la opción de tostado (TOAST) en el selector de temperatura.
5. Seleccione la función tostado (TOAST) en el selector de funciones de cocinado
De 10 a 12
minutos.
Déle la
vuelta a la
mitad.
70 °C (160 °F)
(en su punto)
De 1,5 kg a
2 kg (de 32½ a 4½
libras)
(350 °F)
6. Lleve el selector de grado de tostado a 20 y, a continuación,
colóquelo en el grado de tostado deseado (J).
Nota: Es necesario que configure el selector de grado de tostado
según sus preferencias para que el horno empiece a tostar.
De 1 a 2 piezas,
de
aproximadamente
230 g (8 onzas)
cada uno
Bistecs
230 °C
(450 °F)
18 minutos
para
cocinarlo
en su
punto. Déle
la vuelta a
la mitad
Temperatura
internad de
70 °C (160 °F) para
hacerlo en su punto
7. Para obtener los mejores resultados en el primer ciclo
de tostado, configure el selector de tostado en el medio,
lo que se encuentra entre los ajustes claro y oscuro, y a
J
continuación, reajuste el ciclo siguiente para tostar más o
menos los productos, según sus preferencias.
8. Se enciende la luz indicadora de puesta en marcha (ON) y permanece encendida hasta
que el ciclo de tostado se completa
9. Cuando se completa el ciclo de tostado, el aparato emitirá una señal acústica. El horno y
la luz indicadora se apagarán.
CONSEJOS DE UTILIZACIÓN DEL ASADOR
•
•
•
•
•
Si coloca los alimentos en la rejilla del asador, los alimentos gotearán en la bandeja de
horno, lo que ayuda a evitar el humo procedente del asador.
10. Abra la puerta del horno. Utilizando manoplas o agarradores, saque la rejilla para sacar
las tostadas.
Para obtener los mejores resultados, descongele la carne, el pollo y el pescado congelados
antes de cocinarlos en el asador.
Importante: Este horno se calienta. Cuando lo utilice, lleve siempre manoplas o use
agarradores cuando toque cualquier superficie exterior o interior del horno.
Si cocina chuletas o bistecs congelados en el asador, calcule una vez y media o dos veces el
tiempo que utilizaría para hacerlos al asador si el producto fuera fresco.
11. Desenchufe el aparato cuando no lo esté utilizando.
Elimine el exceso de grasa de la carne y haga unos cortes en los bordes para evitar que se
enrosque.
Rocíe con aceite y condimentos los alimentos que va a cocinar al asador a su gusto antes de
introducirlos en el horno.
31
30
CONSEJOS DE TOSTADO
Superficies exteriores
1. Si desea detener el proceso de tostado, debe poner el selector de tostado en posición OFF
(apagado).
Importante: La superficie superior del horno se calienta. Asegúrese de que el horno se ha
enfriado completamente antes de limpiarlo.
2. Para obtener los mejores resultados, cuando esté haciendo hornadas consecutivas de
tostadas, deje un corto periodo de enfriamiento entre los ciclos de tostado.
Limpie la parte superior y los laterales con un trapo húmedo o con una esponja. Séquelas
completamente.
MANTENER CALIENTE
CONSEJOS ADICIONALES PARA LIMPIAR EL INTERIOR DE SU HORNO
1. Configure el selector de temperatura entre 65 °C (150 °F) y 95 °C (200 °F).
2. Cambie el selector de función de cocinado a KEEP WARM (Mantener Caliente).
•
Caliente el horno a 95 °C (200 °F); desactive la función de tostador. Coloque un bol de
cristal poco profundo con media taza de amoníaco en la rejilla. Cierre la puerta del horno y
déjelo una noche. Al día siguiente, abra el horno, saque el bol y limpie el interior del horno
con papel de cocina humedecido.
3. Ponga el selector de tiempo en 20 y, a continuación, configúrelo en el tiempo de calentado
que desee, incluyendo el tiempo necesario para el precalentamiento. (Seleccione la opción
STAY ON [funcionamiento continuo] si desea controlar el tiempo usted mismo. Asegúrese de
utilizar un temporizador de cocina.)
•
Para refrescar el aire dentro del horno, ponga tiras de cáscara de naranja o de limón en la
rejilla. Caliente el tostador del horno a 175 °C (350 °F) y déjelo 30 minutos. Apague el horno
y déjelo hasta que se enfríe por completo. Saque las cáscaras.
Nota: Esta característica está diseñada para mantener la temperatura de comidas ya cocinadas.
Debería utilizar esta función durante periodos cortos de tiempo; para evitar que la comida se
seque, cúbrela con papel de aluminio.
Nota: Le recomendamos encarecidamente que lave la bandeja de hornor/bandeja de goteo y la
rejilla de asar a mano con agua templada con jabón, en lugar de lavarlas en el lavavajillas. Si
utiliza el lavavajillas en la limpieza de estas piezas puede hacer que pierdan color, aunque esto
no afectará su funcionalidad.
4. Cuando se haya completado el ciclo, el aparato emitirá una señal audible. El horno y el
indicador de encendido se apagarán.
5. Si no está utilizando el temporizador del horno, apague el horno (OFF) una vez que se haya
completado.
6. Desenchufe el aparato cuando no lo esté utilizando.
Cuidado y limpieza
Este producto contiene piezas que no pueden ser reemplazadas o mantenidas por el usuario.
Póngase en contacto con personal cualificado del servicio cuando sea necesario.
LIMPIEZA DEL HORNO
Importante: Antes de proceder a la limpieza de cualquiera de los componentes asegúrese de
que el horno está apagado, desenchufado y frío. Seque siempre completamente las distintas
partes después de llevar a cabo la limpieza y antes de volver a poner en marcha el horno.
1. Limpie la puerta de cristal con una esponja, con un trapo suave o con un estropajo de nailon y
agua templada con jabón. No utilice limpiadores de cristales en pulverizador.
2. Para sacar la rejilla deslizante, abra la puerta y tire de la rejilla hacia adelante y hacia afuera.
Lave la rejilla con agua templada con jabón. Para limpiar manchas persistentes, utilice un
estropajo de poliéster o nailon.
3. Lave la bandeja de horno y la rejilla para asar en agua templada con jabón. Para minimizar la
posibilidad de que se raye, utilice un estropajo de poliéster o nailon.
Bandeja para migas
1. Saque la bandeja para migas (K).
2. Tire las migas y limpie la bandeja con un trapo húmedo, o lávela
en agua templada con jabón.
3. Asegúrese de secarla completamente antes de volver a insertarla
en el horno.
K
33
32
DETECCIÓN DE FALLAS
RECETAS
ATÚN GRATINADO BLACK & DECKER®
PROBLEMA
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
1 cebolla mediana, cortada en tiras
El aparato no calienta o deja La toma de corriente no
Verifique que la toma
de corriente esté
funcionando. Tanto el
control de temperatura
como el cronómetro
deben ser ajustados para
que el horno funcione.
60 ml (¼ taza) de hojas de perejil
de calentar.
funciona o el horno está
desconectado.
10 ml (2 cucharaditas) de zumo de limón
120 ml (½ taza) de mahonesa
2 latas de atún (de unos 170 gramos; 6 onzas cada una), escurrido
240 ml (1 taza) de queso suizo para gratinar
4 bollos ingleses (muffins), tostados y partidos por la mitad
2 tomates medianos, troceados
La segunda tanda de tostado El control del grado de
Si repite varias tandas,
escoja un grado de
tostado más bajo que el
anterior.
resulta muy oscura.
tostado está a un nivel
demasiado alto.
170 g (6 onzas) de queso Provolone en trozos
En el bol del robot de cocina Black & Decker®, mezcle la cebolla y el perejil. Trátelo
hasta que esté picado muy fino. Añada el zumo de limón y la mahonesa. Mezcle a
mano hasta conseguir una masa homogénea. Añada el atún y siga mezclando a mano.
Vaya poniendo el atún en las mitades de los bollitos. Ponga encima los tomates y el
queso. Colóquelos en la bandeja de horno/bandeja de goteo del tostador.
Aplíquele la función de asar (BROIL) en el horno, una vez precalentado, con la
rejilla deslizante colocada en la posición inferior y la puerta del horno ligeramente
entreabierta hasta que el queso se funda y empiece a adquirir un ligero tono tostado.
Es una comida fantástica o una cena ligera. Añada algunas verduras y sirva fruta
fresca de postre.
Se forma humedad por
La cantidad de humedad
La humedad que se forma
por dentro en la puerta
dentro en la puerta de vidrio varía entre un producto y
durante el ciclo de tostado.
otro según los productos; del horno es bastante
pan, bagels, pasteles etc. común y generalmente
desaparece durante el
ciclo de tostado.
Como la puerta
permanece cerrada, la
humedad no se puede
evaporar como en un
tostador normal.
4 raciones.
Los alimentos se sobre
cocinan o no se cocinan
bien.
La temperatura y el
Como un horno tostador
tiempo de cocción pueden es mucho más pequeño
SALMÓN ASADO ADEREZADO CON NARANJA Y JENGIBRE
requerir reajuste.
que un horno regular,
puede que se caliente
y cocine más rápido.
Ensaye, reduciendo 25
grados de la temperatura
indicada en la receta o en
el paquete.
60 ml (¼ taza) de mahonesa
10 ml (2 cucharaditas) de cebolletas troceadas
10 ml (2 cucharaditas) de eneldo fresco troceado
5 ml (1 cucharadita) de jengibre molido
5 ml (1 cucharadita) de mermelada de naranja
Salmón en filetes (500 g; 1 libra)
El aparato despide olor
a comida quemada o
humea cuando está en
funcionamiento.
Hay residuos de
Consulte las
comida en la bandeja
de recolección o en las
paredes del horno.
instrucciones en la
sección de CUIDADO
Y LIMPIEzA de este
manual. Asegúrese de
que todas las partes
del horno, bandeja de
hornear y parrilla estén
limpias.
5 ml (1 cucharadita) de aceite de oliva
2 ml (½ cucharadita) de sal
1 ml (¼ cucharadita) de pimienta negra
En un bol mediano, mezcle la mahonesa, las cebolletas, el eneldo, el jengibre y la
mermelada. Reserve.
Ponga el salmón en la bandeja de horno/bandeja de goteo. Échele el aceite de
oliva por encima. Condimente con sal y pimienta. Póngalo en el asador del horno
precalentado (BROIL) a 200 °C (400 °F) con la puerta del horno entreabierta durante 20
minutos o hasta que el pescado esté hecho.
Sirva con el aderezo y adórnelo con ramitas de eneldo fresco, si lo desea.
Resulta delicioso cuando se sirve con una mezcle de arroz blanco e integral cocido, y
con espárragos al vapor.
Los elementos calefactores Los elementos
parecen no estar
encendidos.
Asegúrese que el aparato
esté ajustado a la función
correcta. Para el caso,
cuando uno asa los
alimentos, solamente
se enciende el elemento
calefactor superior.
calefactores funcionan
intermitentemente
durante el ciclo de
cocción.
Aproximadamente 3 raciones.
35
34
SENCILLOS ROLLITOS DE PASAS Y CANELA
CHULETAS DE CORDERO ASADAS CON SALSA DE AJO Y AZAFRÁN
5 ml (1 cucharadita) de azúcar
60 ml (¼ taza) de mahonesa
1 ml (¼ cucharadita) de canela molida
Una pizca generosa de nuez moscada molida
1 paquete (200-250 gramos; 8 onzas) de masa refrigerada
10 ml (2 cucharaditas) de margarina o mantequilla fundida
60 ml (¼ taza) de nueces troceadas
10 ml (2 cucharaditas) de pasas
1 cebolleta troceada (aproximadamente 10 ml, dos cucharaditas)
1 diente de ajo normal, picado
1 ml (¼ cucharadita) de hebras de azafrán
5 ml (1 cucharadita) de zumo de lima
6 chuletas o costillas de cordero, cortadas con un grosor de aproximadamente 30 mm
(1¼ pulgada).
Pimienta de ajo.
Azúcar glas
En un bol pequeño, mezcle la mahonesa, la cebolleta, el ajo, el azafrán y el zumo de
lima. Cubra la mezcla y deje reposar a temperatura ambiente para que los sabores se
fusionen.
En un bol pequeño, mezcle el azúcar, la canela y la nuez moscada hasta conseguir una
mezcla uniforme.
Desenrosque la masa y córtela en 8 triángulos. Unte la superficie de cada triángulo con
mantequilla fundida. Espolvoree uniformemente con la mezcla de azúcar. Ponga encima
las nueces y las pastas. Enrolle la masa sin apretarla. Colóquelos en una bandeja de
horno/bandeja de goteo.
Coloque las chuletas de cordero en la rejilla para asar, en la bandeja de horno, en
una sola capa. Condimente con sal y pimienta de ajo. Cocine en el asador (BROIL) con
el horno/bandeja de goteo precalentado a 230 °C (450 °F) en la posición de la rejilla
superior con la rejilla bajada y la puerta del horno entreabierta, durante 5 minutos.
Dé la vuelta a las chuletas y condiméntelas de nuevo con sal y pimienta de ajo. Siga
cocinando en el asador hasta que la carne alcance el punto deseado; el tiempo para
hacer la carne en su punto es de unos 5 minutos.
Cocine (BAKE) en un horno precocinado a 190 °C (375 °F) en la posición de la rejilla
superior con la rejilla bajada durante 15 minutos o hasta que los rollitos estén dorados en
la parte superior y hechos en el interior.
Dejar enfriar en la bandeja sobre la rejilla durante 10 minutos. Espolvoree con azúcar
glas.
Sirva las chuletas con la salsa de azafrán.
Delicioso servido con puré de patatas con ajo y una ensalada verde.
6 raciones.
Delicioso como capricho a media mañana o como una sorpresa para los que vuelven del
colegio.
8 raciones.
POLLO ASADO A LAS HIERBAS
60 ml (¼ taza) de perejil troceado
SÉMOLA DE MAÍZ CON QUESO Y AJO AL HORNO
5 ml (1 cucharadita) de condimento para pollo
2 ml (½ cucharadita) de cáscara de limón rallada
2 ml (½ cucharadita) de sal sazonada
2 ml (½ cucharadita) de pimienta negra
2 ml (½ cucharadita) de sal de ajo
240 ml (1 taza) de sémola de maíz instantánea
2 ml (½ cucharadita) de sal
240 ml (1 taza) de agua hirviendo
360 ml (1½ tazas) de queso cheddar para gratinar
240 ml (1 taza) de tomate troceado
120 ml (½ taza) de crema agria
10 ml (2 cucharaditas) de aceite de maíz
1 ½ kg (3½ libras) de pollo para asar
2 huevos, batidos
En un bol pequeño, mezcle el perejil, el condimento para pollo, la cáscara de limón, la
sal sazonada, ¼ de cucharadita de pimienta, ¼ de cucharadita de sal de ajo y el aceite;
mezcle bien.
10 ml (2 cucharaditas) de perejil en rama troceado
1 diente grande de ajo, picado
En un bol mediano, mezcle la sémola de maíz con la sal; añada agua hirviendo y remueva
hasta conseguir una pasta homogénea.
Condimente el interior del pollo con ¼ de cucharadita de pimienta y de sal de ajo
restantes. Ate el pollo utilizando hilo apto para asar. Frote el exterior del pollo con la
mezcla de limón por toda su superficie.
Vaya añadiendo el resto de los ingredientes sin dejar de remover. Colóquelos con ayuda de
una cuchara en un plato de horno untado con mantequilla de aproximadamente un litro
de capacidad. Cocine (BAKE) en el horno precalentado a unos 175 °C (350 °F) durante 45
minutos hasta que se hinchen ligeramente y se doren en la parte superior.
Coloque el pollo en la bandeja del horno/bandeja de goteo. Áselo en el horno
precalentado a 190 °C (375 °F) durante 90 minutos o hasta que el pollo esté hecho.
(Cuando se pinche con un tenedor, los jugos deben salir claros y el termómetro
instantáneo de comida tiene que registrar una temperatura de unos 75 °C (170 °F)
cuando se inserte en la pechuga.)
Deliciosos servidos con jamón al horno y judías verdes al vapor.
Aproximadamente 6 raciones.
Sáquelo del horno; cúbralo sin ajustar con papel de aluminio y déjelo reposar al menos
10 minutos antes de servir.
4 ó 5 raciones.
37
36
LASAÑA SIN CAPAS
PALITOS DE POLLO AL CURRY ASADOS
960 ml (4 tazas) de pasta penne muy cocida
80 ml (¹/ taza) de salsa ranchera de bote
³
480 ml (2 tazas) de queso mozzarella para gratinar
480 ml (2 tazas) de espinacas frescas troceadas
240 ml (1 taza) de calabacín en trozos grandes
360 ml (1½ tazas) de queso ricotta
60 ml (¼ taza) de cebolletas cortadas
10 ml (2 cucharaditas) de perejil cortado
240 ml (1 taza) de pan rallado japonés (Panko)
2 ml (½ cucharadita) de sal
60 ml (¼ taza) de queso parmesano para gratinar
10 ml (2 cucharaditas) de perejil cortado
1 ml (¼ cucharadita) de pimienta negra
½ kg (1 libra) de tiras de pollo
2 dientes de ajos grandes, picados
Spray de cocinar
2 ml (½ cucharadita) de albahaca seca, machacada
1 tarro (aproximadamente 1 kg; 32 onzas) de salsa de tomate y albahaca para pasta
Salsa para untar:
60 ml (¼ taza) de salsa ranchera de bote
10 ml (2 cucharaditas) de aliño de miel y mostaza
2 ml (½ cucharadita) de sal de curry en polvo
En un bol grande, combine la pasta y 1 taza de mozzarella; añada el resto de los
ingredientes, excepto el queso reservado. Remueva para mezclar bien.
Eche la mezcla en un plato para horno con una capacidad de unos 2 litros. Ponga por
encima la taza de queso mozzarella que habíamos reservado. Cubra con papel de aluminio
que no se pegue.
En un bol mediano, mezcle ¹/ taza de la salsa, las cebolletas y el perejil. En un plato
³
llano mezcle el pan rallado, la sal y la pimienta.
Meta los trocitos de pollo en la mezcla del aliño y cúbralos uniformemente. Pase
el pollo por el pan rallado, dándole la vuelta para cubrirlo entero. Colóquelo en
una bandeja forrada con papel de horno. Cúbralo y refrigérelo durante al menos 30
minutos.
Cocine (BAKE) con el horno precalentado a 190 °C (375 °F) durante 30 minutos. Destápelo
y métalo en el horno 20 minutos más, o hasta que esté caliente y haga burbujas y el queso
se haya dorado.
Saque del horno y déjela reposar al menos 5 minutos antes de servir.
Aproximadamente 8 raciones.
Coloque una sola capa en la bandeja del horno/bandeja de goteo. Pulverice con el
spray de cocina. Áselos (BROIL) en el horno precalentado a 200 °C (400 °F) con la
puerta del horno entreabierta, durante 12 minutos o hasta que el pollo esté hecho.
Déle la vuelta al pollo cuando llegue a la mitad del tiempo de cocción.
SANDWICH CALIENTE SIN TAPA DE JAMÓN Y QUESO SUIZO
Delicioso servido con puré de patatas al ajo y guisantes al vapor con castañas de agua.
4 raciones.
240 ml (1 taza) de queso suizo para gratinar
120 ml (½ taza) de jamón cortado en dados
60 ml (¼ taza) de cebolletas cortadas
60 ml (¼ taza) de tomates secos en dados
10 ml (2 cucharaditas) de salsa cremosa italiana
1 panecillo para rellenar (20-25 cm; 9 pulgadas de largo)
En un bol, combine todos los ingredientes, excepto el panecillo. Mezcle bien.
Corte el pan por la mitad a lo largo. Coloque la parte cortada boca arriba en la rejilla para
asar, en la bandeja de horno/bandeja de goteo. Cocínela (BROIL) en un horno precalentado
a 230 °C (450 °F) en la posición de la rejilla superior, con la rejilla bajada y la puerta del
horno entreabierta, durante 5 minutos o hasta que el pan esté dorado.
Saque el pan del horno y rellene uniformemente las dos mitades del pan con la mezcla
que habíamos preparado. Vuelva a meterlo en el horno y ponga en marcha el asador hasta
que el queso se funda y empiece a adquirir un ligero tono tostado.
2-4 raciones.
39
38
¿NECESITA AYUDA?
BARRITAS DE DÁTILES Y NUECES
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor
llame al número del centro de servicio que se indica para el país donde usted
compró su producto.
2 huevos grandes
5 ml (1 cucharadita) de extracto de vainilla
120 ml (½ taza) de azúcar
NO devuélva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de
servicio autorizado.
180 ml (¾ taza) de harina sin tamizar
4 ml (¾ cucharadita) de levadura en polvo
Sal (una pizca generosa)
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
180 ml (¾ taza) de dátiles troceados
120 ml (½ taza) de nueces troceadas
Azúcar glas
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra que
no haya sido generado por el uso incorrecto del producto.
En un bol mediano, mezcle los huevos, la vainilla y el azúcar. Bátalo todo con la batidora
manual Black & Decker® hasta que espese, aproximadamente durante 3 minutos. Añada
la harina, la levadura y la sal, mezcle bien. Añada los dátiles y las nueces.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
• Por dos años a partir de la fecha original de compra.
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
Vierta uniformemente en una bandeja cuadrada para horno de 20 cm (8 pulgadas) sin
untar mantequilla ni aceite. Cocínelo (BAKE) en el horno precocinado a 175 °C (350 °F)
en la posición de la rejilla superior con la rejilla bajada, durante 30 minutos hasta que se
haya dorado la parte superior o hasta que inserte un palillo en el centro y salga limpio.
• Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra,
comuníquese con el centro de servicio de su país y haga efectiva su garantía
si cumple lo indicado en el manual de instrucciones.
Déjelo enfriar en la bandeja sobre la rejilla metálica durante 20 minutos. Espolvoree
generosamente con azúcar glas y córtelo en cuadrados antes de servir.
¿Cómo se puede obtener servicio?
Una merienda estupenda o un postre saludable.
• Conserve el recibo original de compra.
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
Puede guardarlo en un recipiente hermético hasta una semana, ¡si es que duran tanto!
Aproximadamente 16 raciones.
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las
normales.
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
• Los productos que han sido alterados de alguna manera.
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto.
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra.
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato.
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto.
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales.
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?
• Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría
tener otros derechos que varían de una región a otra.
41
40
Póliza de Garantía
(Válida sólo para México)
Duración
Applica Manufacturing, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a
partir de la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y
la mano de obra contenidas en este producto.
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación
para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio,
reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. También puede
consultarnos en el e-mail servicio@applicamail com.mx
Argentina
SERVICIO TECNICO CENTRAL
ATTENDANCE
Avda. Monroe N° 3351
Buenos Aires – Argentina
Fonos: 0810 – 999 - 8999
011 - 4545 - 4700
México
Articulo 123 # 95 Local 109 y 112
Col. Centro, Cuauhtemoc,
México, D.F.
Tel. 01 800 714 2503
Requisitos para hacer válida la garantía
Nicaragua
ServiTotal
De semáforo de portezuelo
500 metros al sur.
Managua, Nicaragua,
Tel. (505) 248-7001
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado
la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la
tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.
011 – 4545 – 5574
Chile
¿Donde hago válida la garantía?
MASTER SERVICE SERVICENTER
Nueva Los Leones N° 0252
Providencia
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio
Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes,
componentes, consumibles y accesorios.
Panamá
Servicios Técnicos CAPRI
Tumbamuerto Boulevard
El Dorado Panamá
500 metros al sur.
Santiago – Chile
Fono Servicio: (562) – 232 77 22
servicente@servicenter.cl
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía
sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza
o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía
incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento.
Colombia
PLINARES
Tel. 3020-480-800 sin costo
(507) 2360-236 / 159
Avenida Quito # 88A-09
Bogotá, Colombia
Tel. sin costo 01 800
7001870
Perú
Servicio Central Fast Service
Av. Angamos Este 2431
San Borja, Lima Perú
Tel. (511) 2251 388
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le
acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por Applica Manufacturing, S. de R. L. de C.V.
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
Puerto Rico
Buckeye Service
San Jose, Costa Rica
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Tel.: (506) 257-5716 / 223-0136
Ecuador
Servicio Master de Ecuador
Av. 6 de Diciembre 9276 y los Alamos
Tel. (593) 2281-3882
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios
en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de
transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio.
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
El Salvador
Santo Domingo,
Calle San Antonio Abad 2936
San Salvador, El Salvador
Tel. (503) 2284-8374
República Dominicana
Tel.: (809) 687-9171
Venezuela
Guatemala
MacPartes SA
3ª Calle 414 zona 9
Frente a Tecun
Tel. (502) 2331-5020 / 2332-2101
Inversiones BDR CA
Av. Casanova C.C.
City Market Nivel Plaza Local 153
Diagonal Hotel Melia,
Caracas.
Tel. (582) 324-0969
Honduras
ServiTotal
Contigua a Telecentro
Tegucigalpa, Honduras,
Tel. (504) 235-6271
43
42
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation
Comercializado por:
Applica Manufacturing, S. de R. L. de C.V.
Presidente Mazarik No111, 1er Piso
Col. Chapultepec Morales, Mexico D.F
Deleg. Miguel Hidalgo
IMPORTANTES MISES EN GARDE
CP 11570
Lorsqu’on utilise des appareils electriques, il faut toujours respecter
certaines regles de securite fondamentales, notamment les suivantes
MEXICO
Servicio y Reparación
Art. 123 No. 95
❍ Lire toutes les directives avant d’utiliser.
❍ Ne pas toucher aux surfaces chaudes; utiliser les poignees et les boutons.
Col. Centro, C.P. 06050
Deleg. Cuauhtemoc
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
❍ Afin d’eviter les risques de choc electrique, ne pas immerger le cordon, la
fiche ou l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
❍ Exercer une etroite surveillance lorsque l’appareil est utilise par un enfant
ou pres d’un enfant.
❍ Debrancher l’appareil lorsqu’il ne sert pas ou avant de le nettoyer. Laisser
l’appareil refroidir avant d’y placer ou d’en retirer des composantes.
❍ Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abime, qui
fonctionne mal ou qui a ete endommage de quelque facon que ce soit.
Pour un examen, une reparation ou un reglage, rapporter l’appareil a un
centre de service autorise. Ou composer le numero sans frais inscrit sur
la page couverture du present guide.
Código de fecha / Date Code
1 500 W 120 V 60 Hz
❍ L’utilisation d’accessoires non recommandes par le fabricant de l’appareil
peut occasionner des blessures.
❍ Ne pas utiliser l’appareil a l’exterieur.
es una marca registrada de The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, E.U.
❍ Ne pas laisser pendre le cordon sur le bord d’une table ou d’un comptoir
ni le laisser entrer en contact avec une surface chaude.
❍ Ne pas placer l’appareil sur le dessus ou pres d’un element chauffant
electrique ou a gaz ni dans un four chaud.
Fabricado en la República Popular de China
❍ Faire preuve de grande prudence pour deplacer un appareil contenant de
Impreso en la República Popular de China
l’huile brulante ou autre liquide chaud.
Importado por / Imported by:
❍ Toujours brancher la fiche de l’appareil d’abord, puis brancher le cordon
dans la prise murale. Pour debrancher l’appareil, placer toutes les
commandes a la position ≪ off ≪ (arret) et retirer la fiche de la prise.
APPLICA AMERICAS, INC.
Av. Juan B Justo 637 Piso 10
(C1425FSA) Ciudad Autonoma de Buenos Aires
Argentina
❍ Utiliser l’appareil uniquement aux fins pour lesquelles il a ete concu.
C.U.I.T No. 30-69729892-0
❍ Faire preuve de grande prudence pour deplacer le plateau ou jeter la
Importado por / Imported by:
graisse chaude.
APPLICA MANUFACTURING, S. DE R. L. DE C. V.
Presidente Mazarik No111, 1er Piso
Col. Chapultepec Morales, Mexico D.F
Deleg. Miguel Hidalgo
❍ Ne pas nettoyer avec un tampon a recurer. Des morceaux pourraient se
detacher du tampon et toucher les parties electriques, entrainant un
risque de choc electrique.
CP 11570
❍
Ne pas introduire dans l'appareil des aliments grandes dimensions
ni des ustensiles en métal qui pourraient provoquer des risques
d'incendies ou de secousses électriques.
MEXICO
Teléfono: (55) 5263-9900
Del interior marque sin costo
01 (800) 714 2503
45
44
FICHE MISE À LA TERRE
❍
❍
Il y a risque d'incendie lorsque le grille-pain est recouvert de matériaux
inflammables comme des rideaux, des draperies ou des revêtements
muraux, ou lorsqu'il entre en contact avec ceux-ci alors qu'il
fonctionne. Ne rien ranger sur l’appareil en service.
Ne pas nettoyer l'appareil avec des tampons métalliques abrasifs. Bien
surveiller lorsqu'on utilise des plats qui ne sont pas en metal ni en
verre.
Ne rien ranger d'autre que les accessoires recommandés par le
fabricant dans l'appareil lorsqu'il ne sert pas.
Ne pas placer l’un des matériaux suivants dans le four : du papier, du
carton, de la pellicule plastique et d’autres matériaux du genre.
Par mesure de sécurité, le produit comporte une fiche mise à la terre qui n’entre
que dans une prise à trois trous. Il ne faut pas neutraliser ce dispositif de
sécurité. La mauvaise connexion du conducteur de terre présente des risques
de secousses électriques. Communiquer avec un électricien certifié lorsqu’on se
demande si la prise est bien mise à la terre.
CORDON ÉLECTRIQUE
a) Le cordon d’alimentation de l’appareil est court afin de minimiser les
risques d’enchevêtrement ou de trébuchement.
b) Il existe des cordons d’alimentation ou de rallonge plus longs et il faut s’en
servir avec prudence.
c) Lorsqu’on utilise un cordon de rallonge, il faut s’assurer que :
❍
❍
❍
Éviter de recouvrir le plateau à miettes ou toute autre pièce de
l'appareil de papier métallique car cela présente des risques de
surchauffe.
1) la tension nominale du cordon d’alimentation ou de rallonge soit au
moins égale à celle de l’appareil, et que;
2) le cordon soit placé de sorte qu’il ne soit pas étalé sur le comptoir ou la
table d’où des enfants pourraient le tirer, ni placé de manière à
provoquer un trébuchement par inadvertance.
CONSERVER CES MESURES.
L'appareil est conçu pour une utilisation domestique.
Lorsque l’appareil est de type mis à la terre, il faut utiliser un cordon de
rallonge mis à la terre à trois broches.
VIS INDESSERRABLE
Avertissement : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant
l’enlèvement du couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou
de secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur.
L’utilisateur ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil. En confier la
réparation seulement au personnel des centres de service autorisés.
Note : Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire
remplacer par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel
d’un centre de service autorisé.
47
46
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
Utilisation
L'appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.
$"65*0/
ATTENTION
LE FOUR DEVIENT CHAUD LORSQU’IL
EST EN MARCHE. TOUJOURS
UTILISER DES MITAINES DE CUISINE
OU DES POIGNÉES POUR TOUCHER
LES SURFACES EXTÉRIEURES OU
INTÉRIEURES DU FOUR.
A
POUR COMMENCER
• Retirer le matériau d’emballage et les autocollants; enlever la pellicule protectrice
transparente du tableau de commande.
1. Témoin de fonctionnement
†2. Sélecteur de la température de
cuisson/ grillage
(pièce n° CTO4400B-01G)
†3. Sélecteur de la fonction de cuisson
(pièce n° CTO4400B-02G)
†4. Minuterie de 60 minutes/sélecteur
de grillage (pièce n° CTO4400B-03G)
7. Poignée de la porte
8. Fente pour la grille
9. EIntérieur très profond et courbé
†10. Grille de lèchefrite
(pièce n° CTO4400B- 10G)
†11. Plat de cuisson/plateau d’égouttage
(pièce n° CTO4400B-11G)
•
garantie.
• Laver toutes les pièces amovibles en suivant les recommandations de la section
ENTRETIEN ET NETTOYAGE du présent guide.
• Choisir l’endroit où l’appareil sera utilisé en prévoyant suffisamment d’espace entre l’arrière
de l’appareil et le mur pour favoriser la circulation de la chaleur sans endommager les
armoires et les murs.
Remarque : † indique que la pièce est
remplaçable par l’utilisateur/amovible
†5. Grille coulissante
• Insérer le plateau à miettes sous les éléments chauffants du bas.
(pièce n° CTO4400B-05G)
•
Faire glisser la grille coulissante à mi-chemin sur les rainures
inférieures (C).
†6. Plateau à miettes coulissant
(pièce n° CTO4400B-06G)
•
Relever la porte du four de façon à faire remonter les
crochets, puis faire glisser la grille jusqu'à ce qu'elle soit bien
positionnée dans les crochets.
PANNEAU DE COMMANDE
Important : La grille ne glissera vers l'avant que si elle a bien
été positionnée dans les crochets sur la porte.
1. Témoin de fonctionnement
2. Sélecteur de la température de cuisson/
grillage
3. Sélecteur de la fonction de cuisson
4. Minuterie de 60 minutes/sélecteur de
grillage
•
•
•
Fermer la porte du four tandis que la grille glisse en position.
Détacher le cordon d’alimentation et le dérouler.
Brancher l’appareil dans une prise de courant.
C
Important : Le four devient chaud. Lorsque l’appareil est
en marche, toujours utiliser des mitaines de cuisine ou des
poignées pour toucher les surfaces extérieures et intérieures du
four (D).
Note: Durant les premières minutes d’utilisation, vous
remarquerez peut-être de la fumée et une légère odeur. Cela est
tout à fait normal et ne doit pas vous inquiéter.
Important :
Lorsque vous utilisez la fonction
GRILLAGE/MINUTERIE (TOAST/
TIMER), toujours tourner le
sélecteur de façon à dépasser
la marque 20, puis le tourner de
D
B
nouveau jusqu’au réglage souh
aité.
49
48
•
Utilisation du mode CUISSON (BAKE) : Ce four fait appel à la technologie de cuisson à
convection. Il est doté d’un ventilateur qui fait circuler l’air chaud autour des aliments,
pour une cuisson uniforme et, dans certains cas, plus rapide.
POSITIONS DE LA GRILLE COULISSANTE
On peut utiliser quatre positions différentes pour la grille coulissante. Il y a des
rainures supérieures et inférieures, et la grille peut également être inversée pour
offrir deux autres positions (figure E).
APERÇU DES FONCTIONS
Important : Le four devient chaud. Lorsque l’appareil est en marche, toujours utiliser des
mitaines de cuisine ou des poignées pour toucher les surfaces extérieures ou intérieures
du four.
Position 2
Utiliser les
rainures
inférieures, le
long des parois
du four. Insérer
la grille en
position vers le
haut.
Position 1
Utiliser les
rainures
inférieures, le
long des parois
du four. Insérer
la grille en
position vers le
bas.
Pour obtenir de meilleurs résultats, préchauffer le four de 10 à 15 minutes à la température
désirée avant de commencer la cuisson.
CUISSON
Ce four n’offre que la cuisson à convection.
Cette fonction met en marche un ventilateur qui fait circuler l’air chaud uniformément
Il n’est pas nécessaire de modifier le temps de cuisson ni la température indiqués dans la
recette ou sur l’emballage
Position 3
Utiliser les
rainures
supérieures, le
long des parois
du four. Insérer
la grille en
position vers le
bas.
Position 4
Utiliser les
rainures
supérieures, le
long des parois
du four. Insérer
la grille en
position vers le
haut.
1. Faire glisser la grille coulissante sur les rainures inférieures du four jusqu'à ce qu'elle
soit bien positionnée dans les crochets articulés, comme il est indiqué ci dessus. Il est
également possible de placer la grille en position supérieure, si désiré.
2. Tourner le sélecteur de température à la température désirée, de 65 °C (150° F) à 230 °C
(450 °F).
3. Tourner le sélecteur de fonction de cuisson à BAKE (cuisson par convection).
4. Régler la minuterie à la position 20, puis tourner le bouton vers la gauche ou la droite
jusqu’au temps de cuisson désiré, en incluant le délai de préchauffage.
(Sélectionner l’option STAY ON [fonctionnement continu] pour faire cuire plus de 60
minutes ou pour contrôler le temps de cuisson vous-mêm Ne pas oublier d’utiliser une
minuterie de cuisine.)
E
RENSEIGNEMENTS UTILES À PROPOS DU FOUR
Note : Vous devez régler la minuterie ou sélectionner le mode STAY ON (fonctionnement
continu) pour que le four fonctionne.
•
•
Lorsque le four est mis en marche, le témoin de fonctionnement bleu s’allume et reste
allumé jusqu’à ce que le four soit éteint, soit manuellement, soit automatiquement si la
minuterie a été utilisée.
5. Le témoin de fonctionnement bleu s’allume et reste allumé pendant tout le cycle de
cuisson.
La sélection du temps de cuisson pour un produit ou une recette en particulier doit inclure le
délai de préchauffage
6. Les éléments chauffants s’allument et s’éteignent pour maintenir la température voulue.
7. Une fois que le four a préchauffé, ouvrir la porte et placer les aliments à l’intérieur du
four. Fermer la porte du four
•
•
•
•
Le four est muni d’une minuterie de 60 minutes. Si la cuisson d’un
aliment exige plus de 60 minutes, il est recommandé d’utiliser la
fonction STAY ON (fonctionnement continu) (F).
Note : Il y a 3 façons de faire cuire les aliments :
Le four peut accueillir des plats allant au four en métal, en verre
et en céramique, sans couvercle. Si les aliments doivent être
couverts pendant la cuisson, utiliser du papier d’aluminium.
1. Placer le plat de cuisson/plateau d'égouttage sur la grille du
four (G).
2. Placer la grille de lèchefrite dans le plat de cuisson/plateau
d'égouttage, et placer les aliments à cuire sur cette grille.
Note : S’assurer que les aliments ne débordent pas de du plat
de cuisson/plateau d'égouttage pour éviter que les graisses ne
tombent sur les éléments chauffants.
Veiller à ce que le haut du contenant dans lequel les aliments
vont cuire ou griller soit à au moins 3,8 cm (1½ po) des éléments
chauffants supérieurs.
F
Désactiver toutes les commandes avant de brancher ou de
débrancher l’appareil.
G
•
•
Ne pas déposer de contenant directement sur l’élément chauffant inférieur.
Pour obtenir le meilleur rendement du grille-pain four :
• Ne pas trop remplir le four.
• Pour éviter la perte de chaleur, ne pas ouvrir la porte du four trop fréquemment.
• Lorsque du papier d’aluminium recouvre les aliments, appliquer fermement les bords
du papier contre le plat ou la plaque de cuisson.
51
50
3. Placer un plat de cuisson en métal, en verre ou en céramique
sur la grille insérée dans les rainures supérieures ou inférieures.
(Veiller à ce que les aliments ou le plat de cuisson soient à au
moins 3,8 cm (1½ po) des éléments chauffants supérieurs.) (H).
GUIDE DE CUISSON :
ALIMENTS
QUANTITÉ
TEMP./TEMPS
INSTRUCTIONS
4. Au cour de la première utilisation du four, suivre les instructions
du fabricant ou la recette, et vérifier la cuisson au temps minimal
suggéré. Si vous utilisez la minuterie, vous entendrez un signal
sonore à la fin du cycle de cuisson. Le four et le témoin de
fonctionnement s’éteignent alors.
Morceaux de
poulet
190 °C (375 °F) / de
60 à 90 minutes
1 à 4
Le thermomètre à viande
doit indiquer 80 °C (180° F)
morceaux,
selon le plat
H
Jusqu’à 1,58
kg (3½ lb)
Le thermomètre à viande
doit indiquer 80 oC (180º F)
Poulet entier
190 °C (375 °F) /
jusqu’à la cuisson
désirée
5. Si vous n’utilisez pas la minuterie, éteindre le four (OFF) à la fin du cycle de cuisson.
6. Ouvrir la porte du four. À l’aide de mitaines de cuisine ou de poignées, sortir la grille du four
et retirer les aliments.
Important : Le four devient chaud. Lorsque l’appareil est en marche, toujours utiliser des
mitaines de cuisine ou des poignées pour toucher les surfaces extérieures et intérieures du
four.
Filets ou
darnes de
poisson
1 à 4
morceaux,
selon le plat
Vérifier la cuisson; le
poisson doit s’émietter
facilement
200 °C (400 °F) /
environ 12 minutes
7. Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est- pas utilisé.
Biscuits
Jusqu’à 9
biscuits
Cuire sur la plaque de
Suivre la recette ou
les instructions sur
l’emballage
cuisson/la lèchefrite en une
seule rangée jusqu’à ce
qu’ils soient entièrement
cuits et légèrement dorés.
Biscuits secs
et petits pains
Suivre la recette ou
les instructions sur
l’emballage
De 6 à 9
morceaux,
selon le plat
Cuire sur la plaque de
cuisson en une seule
rangée jusqu’à ce qu’ils
soient entièrement cuits et
légèrement dorés.
Pommes de
terre blanches
ou douces
200 °C (400 °F) /
environ 60 minutes
De 1 à 6
Percer à l’aide d’une
fourchette et faire cuire
jusqu’à tendreté
morceaux
placés sur la
grille
Tourner à la mi-cuisson, si
indiqué, et vérifier au temps
de cuisson minimal
Une seule
rangée sur
la plaque de
cuisson
Grignotines
surgelées
Suivre les
instructions sur
l’emballage
Pizza surgelée
Suivre les
instructions sur
l’emballage
Jusqu’à 12 po
Tourner à la mi-cuisson et
vérifier au temps de cuisson
minimal
53
52
GRILLAGE PARFAIT
GUIDE DE GRILLAGE
Pour obtenir de meilleurs résultats, préchauffer le four au moins 5 minutes à une température de
230 °C (450 °F), la porte du four fermée, avant de commencer la cuisson
ALIMENTS
POIDS /
QUANTITÉ
TEMPÉRATURE TEMPS DE
INSTRUCTIONS
POUR LE
CUISSON
APPROX.
Le mode grillage du four est conçu pour fonctionner pendant que la porte du four est légèrement
entrouverte. Vous pouvez aussi sélectionner la température de grillage optimale pour chaque
aliment.
GRILLAGE
Morceaux
ou filets de
poulet pané
190 °C
(375 °F)
De 12 à 15
minutes,
retourner à la mi-
cuisson
De 1 à 6
morceaux
Le thermomètre à
viande doit indiquer
80 °C (180 °F)
1. Tourner le sélecteur de température à une température variant entre 175 °C (350 °F) et 230
°C (450 °F), au choix.
2. Tourner le sélecteur de fonction de cuisson à BROIL (gril).
3. Régler la minuterie à la position 20, puis tourner le bouton vers la gauche ou la droite
jusqu’au temps de grillage désiré, en incluant un délai de préchauffage de 5 minutes.
(Sélectionner l’option STAY ON [fonctionnement continu]pour contrôler le temps de cuisson
vous-même. Ne pas oublier d’utiliser une minuterie de cuisine.)
190 °C
De 1 à 4
Morceaux de
poulet
De 20 à 25
minutes,
retourner à la mi-
cuisson
Le thermomètre à
viande doit indiquer
80 °C (180 °F)
(375 °F)
morceaux
4. Placer les aliments sur le plat de cuisson/plateau d'égouttage ou sur la grille déposée dans
le plat de cuisson/plateau d'égouttage
200 °C
(400 °F)
De 1 à 3
morceaux
Filets de
poisson,
tels que du
saumon ou du
tilapia
De 10 à 12
minutes
60 °C (145 °F) ou
si l’on vérifie le
poisson, celui-
ci doit s’émietter
facilement
Note : S’assurer que les aliments ne débordent pas de la plaque de cuisson/lèchefrite pour éviter
que les graisses tombent sur les éléments chauffants.
(Veiller à ce que les aliments ou le plat de cuisson soient à au moins 3,8 cm (1½ po) des éléments
chauffants supérieurs.)
5. Placer les aliments dans le four en laissant la porte du four entrouverte d’environ ¾ po plutôt
qu’en position complètement fermée.
Légumes
grillés
175 °C
(350 °F)
De 1,58 kg à
2,04 kg (3 ½
lb à 4 ½ lb)
De 10 à 12
minutes,
retourner à la
mi-cuisson
70 °C (160 °F) pour
une cuisson à point
6. Faire griller les aliments selon la recette ou les instructions sur l’emballage, et vérifier la
cuisson au temps minimal de grillage suggéré.
7. Si vous utilisez la minuterie, vous entendrez un signal sonore à la fin du cycle de grillage. Le
four et le témoin de fonctionnement s’éteignent.
Bifteck de
coquille
d’aloyau
230 °C
(450 °F)
De 1 à 2
18 minutes pour
une cuisson à
point, retourner à
la mi-cuisson
La température
interne doit
atteindre 70 °C (160
°F) pour une cuisson
à point
morceaux,
d’environ
226 g (8 oz)
chacun
8. Si vous n’utilisez pas la minuterie, éteindre le four à la fin du cycle de grillage.
9. À l’aide de mitaines de cuisine ou de poignées, rabaisser la porte du four en position
complètement ouverte. Sortir la grille du four ainsi que la plaque de cuisson/lèchefrite et
retirer les aliments
Important : Le four devient chaud. Lorsque l’appareil est en marche, toujours utiliser des
mitaines de cuisine ou des poignées pour toucher les surfaces extérieures ou intérieures du
four.
CONSEILS POUR LE GRILLAGE
•
En plaçant l’aliment sur la grille de la lèchefrite, le jus de cuisson tombe dans le plat
de cuisson/plateau d'égouttage, ce qui aide à prévenir la formation de fumée dans la
rôtissoire.
10. Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé
•
•
•
•
•
•
Pour obtenir de meilleurs résultats, faire dégeler la viande, la volaille et le poisson avant
de les faire griller.
Pour faire griller des bifteck ou des côtelettes congelés, prévoyez 1½ à 2 fois plus de
temps que pour faire cuire ces mêmes aliments à l’état frais.
Enlever l’excès de gras de la viande et faire des entailles sur les bords pour les empêcher
de s’enrouler.
Badigeonner les aliments à griller avec une sauce ou de l’huile et les assaisonner au goût
avant de les faire griller.
Les filets et les darnes de poisson sont des morceaux délicats et doivent être grillés sur le
plat de cuisson/plateau d'égouttage sans utiliser la grille de lèchefrite.
Il n’est pas nécessaire de retourner les filets de poisson pendant le grillage. Retourner
délicatement les darnes de poisson de bonne épaisseur à la moitié du cycle de grillage.
55
54
•
Si la rôtissoire émet des claquements pendant le grillage, réduire la température ou placer
les aliments plus bas dans le four.
MODE « GARDE-AU-CHAUD » :
1. Tourner le sélecteur de température à une température entre 65 °C (150° F) et 90 °C
(200 °F)
• Laver la lèchefrite et nettoyer l’intérieur du four après chaque
usage à l’aide d’un produit nettoyant non abrasif et d’eau chaude.
Une trop grande accumulation de graisse entraînera la formation
de fumée (I).
2. Tourner le sélecteur de fonction de cuisson à KEEP WARM (garder au chaud).
3. Régler la minuterie à la position 20 et régler ensuite le temps de réchaud désiré en
incluant le délai de préchauffage. (Sélectionner l’option STAY ON [fonctionnement continu]
pour contrôler le temps de réchaud vous-même. Ne pas oublier d’utiliser une minuterie de
cuisine.)
Note : Cette fonction sert à garder au chaud des aliments préalablement cuits. Elle doit être
utilisée pour des durées assez brèves; pour empêcher les aliments de sécher, les couvrir de
papier d’aluminium.
I
GRILLAGE
4. Lorsque le cycle est terminé, le four émet un signal sonore. Le four et le témoin de
fonctionnement s’éteignent.
Il n’est pas nécessaire de préchauffer le four pour le grillage
1. Ouvrir la porte du four et faire glisser la grille coulissante dans les rainures latérales
inférieures.
5. Si vous n’utilisez pas la minuterie, éteindre le four une fois le cycle terminé.
6. Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé
2. Positionner la grille dans les crochets intégrées dans la porte comme l’indique la section «
POUR COMMENCER ».
Entretien et nettoyage
3. Placer le pain ou le bagel directement sur la grille coulissante et fermer la porte.
4. Tourner le sélecteur de température à TOAST (grillage).
L'utilisateur ne peut effectuer lui-même l'entretien d'aucune pièce de ce produit. Confier
l'entretien à un technicien qualifié
5. Tourner le sélecteur de fonction de cuisson à TOAST (grillage).
NETTOYAGE DU FOUR
6. Tourner le sélecteur du degré de grillage à la position 20, et régler
Important : Avant de nettoyer l'une des pièces, s’assurer que le four est éteint, débranché
et refroidi. Après avoir lavé les pièces, toujours les laisser sécher complètement avant
d’utiliser le four de nouveau.
ensuite le degré de grillage (J).
Not6 : Vous devez régler le sélecteur du degré de grillage à la
position désirée pour que le four commence le grillage
1. Nettoyer la porte de verre à l'aide d'une éponge, d’un linge doux ou d’un tampon de nylon,
et d'eau chaude savonneuse. Ne pas utiliser de nettoyant en vaporisateur pour vitres.
7. Pour obtenir les meilleurs résultats, choisir le réglage moyen (à
mi-chemin entre le plus clair et le plus foncé) pour le premier
cycle de grillage, puis ajuster le degré de grillage selon vos goûts.
2. Pour retirer la grille coulissante, ouvrir la porte et tirer sur la grille pour la sortir. Laver la
grille coulissante à l'eau chaude savonneuse. Pour éliminer les taches tenaces, utiliser un
tampon de polyester ou de nylon.
J
8. Le témoin de fonctionnement s’allume et reste allumé tout au long
du cycle de grillage.
3. Laver le plat de cuisson/plateau d'égouttage et la grille de lèchefrite à l’eau chaude
savonneuse. Pour minimiser les égratignures, utiliser un tampon de polyester ou de nylon.
9. Une fois le grillage terminé, le four émet un signal sonore. Le four et le témoin de
fonctionnement s’éteignent.
Plateau à miettes
10. Ouvrir la porte du four. À l’aide de mitaines de cuisine ou de poignées, sortir la grille pour
retirer les rôties
1. Retirer le plateau à miettes (K).
2. Jeter les miettes et essuyer le plateau à l’aide d’un linge
humide ou le laver à l’eau chaude savonneuse.
Important : Le four devient chaud. Lorsque l’appareil est en marche, toujours utiliser des
mitaines de cuisine ou des poignées pour toucher les surfaces extérieures ou intérieures du
four.
3. S’assurer de bien sécher le plateau avant de le remettre dans
le four.
11. Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé
K
CONSEILS POUR LE GRILLAGE
•
•
Vous devez désactiver le sélecteur du degré de grillage pour interrompre le grillage.
Pour obtenir les meilleurs résultats lorsque vous procédez à des cycles d’utilisation
consécutifs, permettez à l’appareil de refroidir brièvement entre chaque cycle de grillage.
57
56
Surfaces extérieures
DÉPANNAGE
Important : Le dessus du four devient chaud. S’assurer que le four a complètement refroidi
avant de le nettoyer.
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Essuyer le dessus et les parois extérieures avec un linge ou une éponge humide. S’assurer de
bien laisser sécher.
L’appareil ne chauffe pas ou La prise de courant est
cesse de chauffer.
S’assurer que la prise de
courant fonctionne bien. Le
régulateur de température
et la minuterie doivent être
réglés pour que le four
fonctionne.
défectueuse ou le four
n’est pas branché.
CONSEILS ADDITIONNELS POUR LE NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR DU FOUR
•
Faire chauffer le four à 90 °C (200 °F); éteindre le grille-pain four. Déposer sur la grille un
bol en verre peu profond contenant 125 ml (½ tasse) d’ammoniac. Fermer la porte du four
et laisser agir jusqu’au lendemain. Le jour suivant, ouvrir le four, retirer le bol et essuyer
l’intérieur du four avec du papier essuie-tout humide.
Le deuxième grillage est
trop foncé.
Le four est réglé à un
degré de grillage trop
foncé.
Si vous effectuez des
grillages répétés dans
le four, sélectionner un
degré de grillage un peu
moins élevé que le réglage
précédent.
•
Pour aérer l’intérieur du four, déposer des pelures d’orange ou de citron sur la grille. Faire
chauffer le four à 175 °C (350 °F) durant 30 minutes. Éteindre le four et le laisser refroidir
complètement. Retirer les pelures
Nota : Nous vous recommandons fortement de laver le plat de cuisson/plateau d'égouttage et la
grille de lèchefrite à la main à l’eau chaude savonneuse plutôt que de les laver au lave-vaisselle.
Le fait de les laver au lave-vaisselle entraînera leur décoloration, mais ne nuira pas à leur bon
fonctionnement
Une buée se forme à
l’intérieur de la porte en
verre pendant le grillage.
La quantité d’humidité
La formation de buée sur
présente varie selon les la porte du four est assez
produits, que ce soit du
pain, des bagels ou des
pâtisseries congelées.
courante et disparaît
généralement pendant le
cycle de grillage. Comme le
four est fermé, l’humidité
ne peut pas s’évaporer
comme elle le fait dans un
grille pain.
Les aliments sont trop ou
pas assez cuits.
La température et
le temps de cuisson
doivent possiblement
être réglés.
Comme un grille pain four
est beaucoup plus petit
qu’un four ordinaire, il peut
réchauffer et cuire plus
rapidement. Essayer de
diminuer la température
suggérée dans une recette
ou sur une étiquette de 25
degrés.
Il y a une odeur d’aliments
brûlés ou de la fumée
lorsque le four fonctionne.
Il peut y avoir des restes Voir les directives à la
d’aliments dans le section ENTRETIEN ET
plateau à miettes ou sur NETTOYAGE du guide
les parois du four.
d’utilisation et d’entretien.
S’assurer que toutes les
pièces du four, la plaque
de cuisson et la grille sont
propres.
Les éléments chauffants ne Les éléments chauffants Vérifier le four afin de
semblent pas fonctionner. s’allument et s’éteignent s’assurer qu’il est réglé à la
pendant la cuisson.
fonction désirée. Pendant le
grillage, seul l’élément du
haut fonctionne.
59
58
SAUMON GRILLÉ, SAUCE À L’ORANGE ET AU GINGEMBRE
RECETTES
SANDWICH FONDANT AU THON BLACK & DECKER
50 ml (¼ de tasse) de mayonnaise
30 ml (2 c. à table) d’oignon vert haché
10 ml (2 c. à thé) d’aneth frais, haché
5 ml (1 c. à thé) de gingembre moulu
15 ml (1 c. à table) de confiture d’oranges
0,45 kg (1 lb) de filet de saumon
15 ml (1 c. à table) d’huile d’olive
3 ml (½ c. à thé) de sel
®
1 oignon moyen, coupé en gros morceaux
50 ml (¼ de tasse) de feuilles de persil
30 ml (2 c. à table) de jus de citron
125 ml (½ tasse) de mayonnaise
2 boîtes (environ 200 g [6 oz] chacune) de thon, égoutté
250 ml (1 tasse) de fromage suisse râpé
1 ml (¼ c. à thé) de poivre noir
4 muffins anglais, coupés en deux et grillés
2 tomates de grosseur moyenne, tranchées
200 g (6 oz) fromage Provolone en tranches
Dans un bol moyen, mélanger la mayonnaise, les oignons verts, l’aneth, le gingembre
et la confiture d’oranges. Réserver.
Placer le saumon dans le plat de cuisson/plateau d'égouttage dans le four. Badigeonner
d’huile d’olive. Saler et poivrer. Griller (BROIL) au four préchauffé à 200 °C (400 °F)
pendant 20 minutes ou jusqu’à ce que le poisson soit cuit, en veillant à laisser la porte
du four légèrement entrouverte.
®
Mélanger l’oignon et le persil dans le bol d’un robot culinaire Black & Decker . Hacher
les ingrédients finement. Ajouter le jus de citron et la mayonnaise. Hacher les ingrédients
à l'aide de la commande d'impulsion (PULSE) afin de bien les mélanger. Ajouter le thon et
mélanger à l’aide de la commande d’impulsion (PULSE).
Servir avec la sauce et garnir de tiges d’aneth frais, si désiré.
Déposer à la cuillère un peu de thon sur le côté coupé du muffin anglais. Placer sur le
dessus une tranche de tomate et du fromage. Disposer sur le plat de cuisson/plateau
d'égouttage du grille-pain four.
Ce plat est délicieux accompagné d’un mélange de riz brun et de riz blanchi, et
d’asperges à la vapeur.
Donne environ 3 portions.
Préchauffer le four et faire griller (BROIL) sur la grille coulissante placée sur les rails
inférieurs en veillant à laisser la porte du four légèrement entrouverte, jusqu’à ce que le
fromage soit fondu et qu’il commence tout juste à brunir.
ROULÉS À LA CANNELLE ET AUX RAISINS FACILES À FAIRE
Voilà un repas léger tout à fait délicieux. Ajouter de la laitue en feuilles et servir des fruits
frais comme dessert.
15 ml (1 c. à table) de sucre
1 ml (¼ c. à thé) de cannelle moulue
Donne 4 portions.
une grosse pincée de muscade moulue
1 paquet (8 oz) de préparation à croissants réfrigérée
30 ml (2 c. à table) de margarine ou de beurre fondu
65 ml (¼ tasse) de noix pacanes hachées
30 ml (2 c. à table) de raisins
Sucre à glacer
Dans un petit bol, bien mélanger le sucre, la cannelle et la muscade.
Dérouler la pâte à croissants et la diviser en 8 triangles. Badigeonner le dessus de
chaque triangle de beurre fondu. Saupoudrer uniformément du mélange de sucre.
Garnir des noix
et des raisins. Rouler les croissants en ne les resserrant pas trop. Placer sur le plat de
cuisson/plateau d'égouttage du four.
Faire cuire (BAKE) pendant 15 minutes dans le four préchauffé à 190 °C (375 °F), en
plaçant la grille dans les rainures supérieures à abaisser la grille, jusqu’à ce qu’ils
soient dorés sur le dessus et entièrement cuits à l’intérieur.
Laisser refroidir sur la grille dans la lèchefrite pendant 10 minutes. Avant de servir,
saupoudrer de sucre à glacer.
C’est une bonne collation l’avant-midi ou après l’école.
Donne 8 portions.
61
60
POULET RÔTI AUX FINES HERBES
GRUAU DE MAÏS À L’AIL ET AU FROMAGE
50 ml (¼ de tasse) de persil haché
5 ml (1 c. à thé) d’assaisonnement pour poulet aux fines herbes
3 ml (½ c. à thé) de zeste de citron
3 ml (½ c. à thé) de sel assaisonné
3 ml (½ c. à thé) de poivre noir
250 ml (1 tasse) de gruau de maïs instantané
3 ml (½ c. à thé) de sel
250 ml (1 tasse) d’eau bouillante
375 ml (1½ tasses) de fromage cheddar vieilli râpé
250 ml (1 tasse) de tomates hachées
125 ml (½ tasse) de crème sûre
2 œufs battus
3 ml (½ c. à thé) de sel d’ail
30 ml (2 c. à table) d’huile de maïs
1,58 kg (3½ lb) de poulet à rôtir
30 ml (2 c. à table) de persil italien haché
1 grosse gousse d’ail, hachée fin
Dans un petit bol, combiner le persil, l’assaisonnement pour poulet, le zeste de citron,
le sel assaisonné, 1 ml (¼ c. à thé) de poivre, 1 ml (¼ c. à thé) de sel d’ail et l’huile.
Bien mélanger.
Dans un bol moyen, mélanger le gruau de maïs et le sel. Ajouter l’eau bouillante et
remuer pour bien mélanger.
Assaisonner l’intérieur du poulet avec les 1 ml (¼ c. à thé) de poivre et de sel à l’ail
restants. Brider pour la cuisson sur la rôtissoire à l’aide d’une ficelle de boucher.
Frotter l’extérieur du poulet avec le mélange au citron de façon à le recouvrir
uniformément.
Ajouter les autres ingrédients. Verser dans un plat de cuisson peu profond de 1,5 l (1½
pinte), beurré. Cuire (BAKE) au four préchauffé à 175 °C (350 °F) pendant 45 minutes ou
jusqu’à ce que le mélange soit légèrement gonflé et doré sur le dessus.
Accompagne bien un plat de jambon braisé et de haricots verts à la vapeur.
Donne 6 portions.
Placer le poulet sur lle plat de cuisson/plateau d'égouttage dans le four. Faire cuire
(BAKE)le poulet dans le four préchauffé à 190 °C (375 °F) pendant 90 minutes ou
jusqu’à ce qu’il soit cuit. (Lorsqu’on perce la poitrine à l’aide d’une fourchette, le jus
qui s’en écoule doit être clair, et lorsqu’on vérifie la cuisson du poulet en insérant un
thermomètre à viande dans la poitrine, celui-ci doit indiquer 77 °C [170 °F.)
CÔTELETTES D’AGNEAU GRILLÉES, SAUCE À L’AIL ET AU SAFRAN
50 ml (¼ de tasse) de mayonnaise
Retirer du four; couvrir d’un papier d’aluminium et laisser reposer au moins 10
minutes avant de servir.
1 oignon vert haché, environ 30 ml (2 c. à table)
1 gousse d’ail moyenne, hachée fin
Donne de 4 à 5 portions.
1 ml (¼ c. à thé) de safran
15 ml (1 c. à table) de jus de lime
6 côtelettes d’agneau ou de filet d’agneau, d’une épaisseur d’environ 3 cm (1¼ po)
Sel
Poivre d’ail
Dans un petit bol, mélanger la mayonnaise, l’oignon vert, l’ail, le safran et le jus de lime.
Couvrir et laisser reposer à la température ambiante pour permettre aux saveurs de se
mélanger.
Placer les côtelettes d’agneau sur la grille de lèchefrite dans le plat de cuisson/plateau
d'égouttage en une seule rangée. Assaisonner de sel et de poivre d’ail. Griller (BROIL)
dans le four préchauffé à 230 °C (450 °F) pendant 5 minutes, en veillant à placer la
grille dans les rainures supérieures, à abaisser la grille et à laisser la porte légèrement
entrouverte. Tourner les côtelettes de l’autre côté et assaisonner de sel et de poivre d’ail.
Continuer à griller les côtelettes jusqu’à la cuisson désirée, soit environ 5 minutes pour
une cuisson à point.
Servir les côtelettes avec la sauce au safran.
Délicieux accompagné de pommes de terres fouettées à l’ail et d’une salade verte fraîche.
Donne 6 portions.
63
62
LASAGNE SANS TRACAS
LANIÈRES DE POULET AU CARI GRILLÉES
1 l (4 tasses) de pâtes penne cuites, chaudes
500 ml (2 tasses) de fromage mozzarella râpé
500 ml (2 tasses) d’épinards frais hachés, tassés
250 ml (1 tasse) de zucchini râpé grossièrement
375 ml (1½ tasses) de fromage ricotta
85 ml (1/3 tasse) de vinaigrette Ranch en bouteille
50 ml (¼ de tasse) d’oignon vert haché
30 ml (2 c. à table) de persil haché
250 ml (1 tasse) de chapelure japonaise (Panko)
3 ml (½ c. à thé) de sel
50 ml (¼ de tasse) de fromage parmesan râpé
30 ml (2 c. à table) de persil haché
1 ml (¼ c. à thé) de poivre noir
0,45 kg (1 lb) de filet de poulet en lanières
Antiadhésif en vaporisateur
2 grosses gousses d’ail, hachées finement
3 ml (½ c. à thé) de feuilles de basilic séché, écrasées
1 pot (946 ml/32 oz) de sauce pour pâtes aux tomates et basilic
Sauce trempette :
¼ 50 ml (¼ de tasse) de vinaigrette Ranch en bouteille
30 ml (2 c. à table) de moutarde au miel
3 ml (½ c. à thé) de sel de cari en poudre
Dans un grand bol, mélanger les pâtes et 250 ml (1 tasse) de fromage mozzarella. Ajouter
les autres ingrédients, à l’exception du fromage restant. Remuer pour bien mélanger.
Verser le mélange dans un plat de cuisson de 2,3 litres (2 pintes). Garnir de 250 ml (1
tasse) du fromage mozzarella restant. Couvrir d’un papier d’aluminium antiadhésif.
Dans un bol moyen, mélanger 85 ml (¹/ tasse) de vinaigrette, l’oignon vert et le persil.
³
Dans un plat peu profond, mélanger la chapelure, le sel et le poivre.
Faire cuire (BAKE) dans le four préchauffé à 190 °C (375 °F) pendant 30 minutes. Enlever
le papier d’aluminium et faire cuire 20 minutes de plus ou jusqu’à ce que la lasagne soit
chaude et bouillonnante et que le fromage soit doré.
Tremper les morceaux de poulet dans le mélange de vinaigrette et les recouvrir
entièrement. Placer ensuite les morceaux de poulet dans le mélange de chapelure
et les tourner pour les enrober uniformément du mélange. Déposer les morceaux de
poulet sur une plaque recouverte d’une feuille de papier ciré. Couvrir et réfrigérer au
moins 30 minutes.
Retirer du four et laisser reposer au moins 5 minutes avant de servir.
Donne environ 8 portions.
Disposer en une seule rangée sur le plat de cuisson/plateau d'égouttage dans le four.
Vaporiser d’antiadhésif. Faire cuire (BAKE) dans le four préchauffé à 200 °C (400 °F)
pendant 12 minutes ou jusqu’à ce que le poulet soit cuit, en laissant la porte du four
légèrement entrouverte. Tourner le poulet à la mi-cuisson.
SANDWICH OUVERT AU JAMBON ET AU FROMAGE SUISSE
250 ml (1 tasse) de fromage suisse râpé
125 ml (½ tasse) de jambon en dés
Délicieux accompagné de pommes de terres fouettées à l’ail, de pois mange-tout à la
vapeur et de châtaignes d’eau.
50 ml (¼ de tasse) d’oignon vert haché
Donne environ 4 portions.
50 ml (¼ de tasse) de tomates séchées, coupées en dés
30 ml (2 c. à table) de vinaigrette italienne crémeuse
1 pain à sous-marin (environ 23 cm [9 pouces] de long)
Dans un bol, combiner tous les ingrédients, à l’exception du pain à sous-marin. Bien
mélanger.
Couper le pain à sous-marin en deux dans le sens de la longueur. Placer le pain sur la
grille de lèchefrite dans le plat de cuisson/plateau d'égouttage, le côté coupé vers le haut.
Faire griller (BROIL) au four préchauffé à 230 °C (450 °F) pendant 5 minutes ou jusqu’à ce
que le pain soit doré, en veillant à placer la grille coulissante dans les rails supérieurs, à
abaisser la grille et à laisser la porte du four légèrement entrouverte.
Retirer du four et déposer le mélange à la cuillère uniformément sur les deux moitiés
du pain. Remettre au four et faire griller jusqu’à ce que le fromage soit fondu et qu’il
commence légèrement à brunir.
Donne de 2 à 4 portions.
65
64
BARRES AUX DATTES ET AUX NOIX
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser
toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué
sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster le
produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter
le site web indiqué sur la page couverture.
Garantie limitée de deux ans
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
2 gros œufs
5 ml (1 c. à thé) d’extrait de vanille
125 ml (½ tasse) de sucre
185 ml (¾ tasse) de farine tout usage non tamisée
4 ml (¾ c. à thé) de poudre à pâte
Une généreuse pincée de sel
185 ml (¾ tasse) de dattes hachées
125 ml (½ tasse) de noix hachées
Sucre à glacer
•
Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la
société Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
Deux ans après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
•
Dans un bol moyen, mélanger les œufs, la vanille et le sucre. Battre avec un batteur
à main Black & Decker® jusqu’à ce que le mélange épaississe, environ 3 minutes.
Incorporer la farine, la poudre à pâte et le sel et remuer jusqu’à l’obtention d’un mélange
uniforme. Incorporer les dattes et les noix.
•
Étendre uniformément dans un moule carré de 8 po, non beurré. Faire cuire (BAKE) dans
le four préchauffé à 175 °C (350 °F) pendant 30 minutes, en veillant à placer la grille
coulissante dans les rails supérieurs à abaisser la grille, jusqu’à ce que les barres soient
dorées sur le dessus et qu’un cure-dents inséré au centre en ressorte propre.
•
•
Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie.
•
On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires
au 1 800 738-0245.
Laisser refroidir dans la plaque de cuisson sur la grille pendant 20 minutes. Saupoudrer
généreusement de sucre à glacer et couper en barres avant de servir.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
Voilà une bonne collation après l’école ou un dessert nourrissant.
•
•
•
•
•
•
•
Des dommages dus à une utilisation commerciale.
Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
Des produits qui ont été modifiés.
Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne
permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Les barres se conserveront dans un contenant hermétique pendant une semaine, s’il vous
en reste!
Donne environ 16 portions.
Quelles lois régissent la garantie?
•
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.
L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province
qu’il habite.
Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, É.-U.
Fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
67
66
|