| 3-865-674-11 (1)   FM/MW/LW   Ca sse t t e   Ca r St e re o   GB   ES   SE   PT   Operating Instructions   Manual de instrucciones   Bruksanvisning   Manual de instruções   For installation and connections, see the supplied installation/ connections   manual.   Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual   de instalación/ conexiones suministrado.   Vi hänvisar till det medföljande häftet angående montering/ anslutningar.   Para a instalação e as ligações, consulte o manual de instalação/ ligações   fornecido.   XR-C5120R   XR-C5110R   XR-C4120   1999 by Sony Corporation   Welcome !   When you operate this unit or a connected   optional CD unit with the CD TEXT function,   the CD TEXT information will appear in the   display when you play a CD TEXT disc*2.   Thank you for purchasing this Sony Cassette   Player. This unit lets you enjoy a variety of   features as well as a rotary commander   (supplied for XR-C4120, optional for   XR-C5120R/ C5110R).   1 * * You can connect a CD changer, an MD changer,   a CD player, or an MD player.   In addition to the cassette playback and radio   operations, you can expand your system by   connecting an optional CD/ MD unit*1.   2 A CD TEXT disc is an audio CD that includes   information such as the disc name, artist name,   and track names.   This information is recorded on the disc.   Table of Contents   Ot h e r Fu n ct io n s   Th is Un it On ly   Labelling the rotary commander .................... 14   Using the rotary commander .......................... 14   Adjusting the sound characteristics ............... 16   Attenuating the sound ..................................... 16   Changing the sound and display settings ..... 16   Location of controls ............................................ 3   Ge t t in g St a rt e d   Resetting the unit ................................................ 4   Detaching the front panel .................................. 4   Setting the clock .................................................. 5   Boosting the bass sound   — D-bass ....................................................... 17   Ca sse t t e Pla ye r   Listening to a tape ............................................... 6   Wit h Op t io n a l Eq u ip m e n t   Playing a tape in various modes ....................... 7   CD/MD Un it   Playing a CD or MD ......................................... 18   Playing tracks repeatedly   — Repeat Play .............................................. 19   Ra d io   Memorizing stations automatically   — Best Tuning Memory (BTM) .................... 7   Playing tracks in random order   — Shuffle Play .............................................. 19   Memorizing only the desired stations ............. 8   Receiving the memorized stations .................... 8   RDS (XR-C5120R/C5110R o n ly)   Overview of the RDS function .......................... 9   Displaying the station name .............................. 9   Retuning the same programme automatically   — Alternative Frequencies (AF) .................. 9   Ad d it io n a l In fo rm a t io n   Precautions ......................................................... 20   Maintenance ....................................................... 21   Dismounting the unit ....................................... 21   Specifications ..................................................... 22   Troubleshooting guide ..................................... 23   Listening to traffic announcements ................. 11   Presetting the RDS stations with the AF   and TA data .................................................... 11   Locating a station by programme type .......... 12   Setting the clock automatically ....................... 13   2 Location of controls   + – PRESET   SOUND   MODE   DISC   6 D-BASS   1 SEEK / AMS   DSPL   PTY   AF/TA   2 OFF   3 SOURCE   SHIFT   SET UP   2 PLAY MODE   1 3 4 5 6 OFF   RELEASE   XR-C5120R/C5110R   Refer to the pages listed for details.   1 SEEK/AMS (seek/Automatic Music   Sensor/manual search) control   6, 8, 10, 13, 19   !º PRESET/DISCbutton   During radio reception:   Preset stations select   8 2 MODE (*)button   During CD/MD playback:   Disc change 19   During tape playback:   Playback direction change   6 !¡ AF/TA button (XR-C5120R/C5110R only)   During radio reception:   BAND select 7, 8   9, 10, 11, 12   !™ RELEASE (front panel release) button   During CD or MD playback:   CD/MD unit select 18   4, 21   !£ Reset button (located on the front side   3 SOURCE (TAPE/TUNER/CD/MD) button   of the unit behind the front panel)   4 6, 7, 8, 11, 18   !¢ OFF button 4, 6   4 Dial (volume/bass/treble/left-right/rear-   !∞ SHIFT button   front control) 5, 16   PLAY MODE 7, 8, 10, 12, 19   5 SOUND button 16   SET UP 5, 13, 16, 18   6 Display w indow   !§ POWERSELECTsw itch   (located on the bottom of the unit)   See “POWER SELECT switch” in the   Installation/ Connections manual.   7 DSPL (display mode change) button   6, 8, 9, 18   8 6(eject) button   6 !¶ Number buttons 8, 10, 12   9 PTY button (XR-C5120R/C5110R only)   !• D-BASS control 17   RDS Programme 13   3 At t a ch in g t h e fro n t p a n e l   Attach part a of the front panel to part b of   the unit as illustrated and push the left side   into position until it clicks.   Getting Started   Resetting the unit   Before operating the unit for the first time or   after replacing the car battery, you must reset   the unit.   Remove the front panel and press the reset   button with a pointed object, such as a   ballpoint pen.   a b Notes   • Be sure not to attach the front panel upside   down.   • Do not press the front panel too hard against the   unit when attaching it.   Reset button   • Do not press too hard or put excessive pressure   on the display window of the front panel.   • Do not expose the front panel to direct sunlight   or heat sources such as hot air ducts, and do not   leave it in a humid place. Never leave it on the   dashboard of a car parked in direct sunlight or   where there may be a considerable rise in   temperature.   Note   Pressing the reset button will erase the clock   setting and some memorized functions.   Detaching the front panel   You can detach the front panel of this unit to   protect the unit from being stolen.   Ca u t io n a la rm   If you turn the ignition key switch to the OFF   position without removing the front panel, the   caution alarm will beep for a few seconds   (only when the POWER SELECT switch on the   bottom of the unit is set to the A position).   If you connect an optional power amplifier and   do not use the built-in amplifier, the beep   sound will be deactivated.   1 Press (OFF).   2 Press (RELEASE), then slide the front   panel a little to the left, and pull it off   tow ards you.   (OFF)   (RELEASE)   Notes   • Be sure not to drop the panel when detaching it   from the unit.   • If you detach the panel while the unit is still   turned on, the power will turn off automatically   to prevent the speakers from being damaged.   • When carrying the front panel with you, use the   supplied front panel case.   4 2 Press (SHIFT).   Setting the clock   The clock uses a 24-hour digital indication.   The clock starts.   Example: To set the clock to 10:08   3 Press (SHIFT).   1 Press (SHIFT), then press(2) (SET UP)   After the clock setting is complete, the   display returns to normal playback mode.   repeatedly until “CLOCK” appears.   Note   If the POWER SELECT switch on the bottom of the   unit is set to the B position, turn the power on   first, then set the clock.   1 Press (4) (n).   The hour indication flashes.   2 Set the hour.   to go backw ard   to go forw ard   3 Press (4) (n).   The minute indication flashes.   4 Set the minute.   to go backw ard   to go forw ard   5 Fa st -w in d in g t h e t a p e   During playback, push the SEEK/AMS   control up or dow n and hold.   SEEK / AMS   Cassette Player   Fast-forw ard   Rew ind   Listening to a tape   To start playback during fast-forwarding or   rewinding, press (MODE) (*).   Insert a cassette.   Playback starts automatically.   Lo ca t in g a sp e cific t ra ck   — Automatic Music Sensor (AMS)   During playback, push the SEEK/AMS   control up or dow n and release for each   track you w ant to skip.   You can skip up to nine tracks at one time.   If a cassette is already inserted, press   (SOURCE) repeatedly until “FWD” or “REV”   appears to start playback.   SEEK / AMS   To locate   succeeding tracks   The side facing up is played.   To locate   preceding tracks   Note   The AMS function may not work when:   — the blanks between tracks are shorter than   four seconds   The side facing dow n is played.   — there is noise between tracks   — there are long sections of low volume or quiet   sections.   Tip   To change the tape‘s playback direction, press   (MODE) (*).   Ch a n g in g t h e d isp la y it e m   Each time you press (DSPL), the item changes   as follows:   To   Press   (OFF)   6 zTape playback   zClock   Stop playback   Eject the cassette   Frequency* Z   * While either of the following functions are   activated.   — ATA function   — AF/TA function (XR-C5120R/C5110R)   After you select the desired item, the display   will automatically change to the Motion   Display mode after a few seconds.   In the Motion Display mode, all the above   items are scrolled in the display one by one in   order.   Tip   The Motion Display mode can be turned off. (See   “Changing the sound and display settings” on   page 16).   6 Playing a tape in various   modes   Radio   You can play the tape in various modes:   • REP (Repeat Play) repeats the current track.   • METAL (Metal)* lets you play a metal or   CrO2 tape.   • BL SKP (Blank Skip) skips blanks longer than   eight seconds.   • ATA (Automatic Tuner Activation) turns on   the tuner automatically when fast-winding   the tape.   Memorizing stations   automatically   — Best Tuning Memory (BTM)   The unit selects the stations with the strongest   signals and memorizes them in the order of   their frequencies. You can store up to 6 stations   on each band (FM1, FM2, FM3, MW, and LW).   1 During playback, press(SHIFT).   “SHIFT-ON” appears in the display.   Ca u t io n   When tuning in stations while driving, use   Best Tuning Memory to prevent accidents.   2 Press (3) (PLAY MODE) repeatedly until   the desired play mode appears.   Each time you press (3) (PLAY MODE),   the item changes as follows:   1 Press (SOURCE) repeatedly to select the   t u n e r.   Each time you press (SOURCE), the source   changes as follows:   REP n METAL*n BL SKP n ATA   zTUNER zCD* zMD* zTAPE   * XR-C5120R/C4120 only   * If the corresponding optional equipment is   not connected, this item will not appear.   3 Press (4) (n) to select “ON.”   2 Press (MODE) repeatedly to select the   b a n d .   Each time you press (MODE), the band   changes as follows:   Play mode starts.   zFM1 zFM2 zFM3 zMW zLW   4 Press (SHIFT).   To return to normal playback mode, select   “OFF” in step 3 above.   3 Press (SHIFT), then press(3) (PLAY   MODE) repeatedly until “B.T.M” appears.   Note   4 Press (4) (n).   If the “SFT” indication appears, press (SHIFT) to   complete the mode setting.   The unit stores stations in the order of their   frequencies on the number buttons.   A beep sounds when the setting is stored.   5 Press (SHIFT).   Notes   • The unit does not store stations with weak   signals. If only a few stations can be received,   some number buttons will retain their former   setting.   • When a number is indicated in the display, the   unit starts storing stations from the one currently   displayed.   7 If yo u ca n n o t t u n e in a p re se t   st a t io n   Memorizing only the   desired stations   You can preset up to 18 FM stations (6 each for   FM1, 2, and 3), up to 6 MW stations, and up to   6 LW stations in the order of your choice.   Push and release the SEEK/AMS control   up or dow n to search for the station   (automatic tuning).   Scanning stops when the unit receives a   station. Push the SEEK/ AMS control up or   down repeatedly until the desired station is   received.   1 Press (SOURCE) repeatedly to select the   t u n e r.   Note   If the automatic tuning stops too frequently, press   (SHIFT), then press (3) (PLAY MODE) repeatedly   until “LOCAL” (local seek mode) is displayed. Then   press (4) (n) to select “LOCAL-ON.” Press (SHIFT).   Only the stations with relatively strong signals will   be tuned in.   2 Press (MODE) repeatedly to select the   b a n d .   3 Push the SEEK/AMS control up or dow n   to tune in the station that you w ant to   store on the number button.   Tip   If you know the frequency of the station you want   to listen to, push the SEEK/AMS control up or   down and hold until the desired frequency   appears (manual tuning).   4 Press and hold the desired number   button ((1) to (6)) until “MEM” appears.   The number button indication appears in   the display.   If FM st e re o re ce p t io n is p o o r   — Monaural Mode   Note   If you try to store another station on the same   number button, the previously stored station will   be erased.   1 During radio reception, press(SHIFT),   then press (3) (PLAY MODE) repeatedly   until “MONO” appears.   2 Press (4) (n) repeatedly until “MONO-   ON“ appears.   Receiving the memorized   stations   The sound improves, but becomes   monaural (“ST” disappears).   3 Press (SHIFT).   1 Press (SOURCE) repeatedly to select the   t u n e r.   To return to normal mode, select “MONO-   OFF” in step 2 above.   2 Press (MODE) repeatedly to select the   b a n d .   Ch a n g in g t h e d isp la y it e m   Each time you press (DSPL), the item changes   as follows:   3 Press the number button((1) to (6)) on   w hich the desired station is stored.   Frequency (Station Name)* ˜ Clock   Tip   * When you tune in an FM station that transmits   RDS data, the station name appears (XR-C5120R/   C5110R only).   Press either side of (PRESET/DISC) to receive the   stations in the order they are stored in the   memory (Preset Search Function).   After you select the desired item, the display   will automatically change to the Motion   Display mode after a few seconds.   In the Motion Display mode, all the above   items are scrolled in the display one by one in   order.   Tip   The Motion Display mode can be turned off. (See   “Changing the sound and display settings” on   page 16).   8 Tip   The Motion Display mode can be turned off. (See   “Changing the sound and display settings” on   page 16).   RDS (XR-C5120R/C5110R only)   Note   “NO NAME” appears if the received station does   not transmit RDS data.   Overview of the RDS   function   Retuning the same   programme automatically   — Alternative Frequencies (AF)   Radio Data System (RDS) is a broadcasting   service that allows FM stations to send   additional digital information along with the   regular radio programme signal. Your car   stereo offers you a variety of services. Here are   just a few: retuning the same programme   automatically, listening to traffic   The Alternative Frequencies (AF) function   automatically selects and retunes the station   with the strongest signal in a network. By   using this function, you can continuously   listen to the same programme during a long-   distance drive without having to retune the   station manually.   announcements, and locating a station by   programme type.   Notes   • Depending on the country or region, not all of   the RDS functions are available.   • RDS may not work properly if the signal strength   is weak or if the station you are tuned to is not   transmitting RDS data.   Frequencies change automatically.   96.0MHz   98.5MHz   Displaying the station   name   Station   The name of the current station lights up in the   display.   102.5MHz   Select an FM station (page 7).   When you tune in an FM station that   transmits RDS data, the station name   appears in the display.   1 Select an FM station (page 7).   2 Press (AF/TA) repeatedly until “AF-ON”   appears.   The unit starts searching for an alternative   station with a stronger signal in the same   network.   Note   The “*” indication means that an RDS station is   being received.   Note   When there is no alternative station in the area   and you do not need to search for an alternative   station, turn the AF function off by pressing   (AF/TA) repeatedly until “AF TA-OFF” appears.   Ch a n g in g t h e d isp la y it e m   Each time you press (DSPL), the item changes   as follows:   Station Name (Frequency) ˜ Clock   After you select the desired item, the display   will automatically change to the Motion   Display mode after a few seconds.   In the Motion Display mode, all the above   items are scrolled in the display one by one in   order.   9 Ch a n g in g t h e d isp la y it e m   Lo ca l lin k fu n ct io n   Each time you press (AF/TA), the item changes   as follows:   (Un it e d Kin g d o m o n ly)   The Local Link function lets you select other   local stations in the area, even if they are not   stored on your number buttons.   ”TA-ON   ”AF TA-ON*   AF-ON “   AF TA-OFF “   * Select this to turn on both the AF and TA   functions.   1 Press a number button that has a local   station stored on it.   Notes   • When “NO AF” and the station name flash   alternately, it means that the unit cannot find an   alternative station in the network.   2 Within five seconds, press the number   button of the local station again.   • If the station name starts flashing after selecting   a station with the AF function on, this indicates   that no alternative frequency is available. Push   the SEEK/AMS control up or down while the   station name is flashing (within eight seconds).   The unit starts searching for another frequency   with the same PI (Programme Identification) data   (“PI SEEK” appears and no sound is heard). If the   unit cannot find another frequency, “NO PI”   appears, and the unit returns to the previously   selected frequency.   3 Repeat this procedure until the desired   local station is received.   List e n in g t o a re g io n a l p ro g ra m m e   The “REG-ON” (regional on) function lets you   stay tuned to a regional programme without   being switched to another regional station.   (Note that you must turn the AF function on.)   The unit is factory preset to “REG-ON,” but if   you want to turn off the function, do the   following.   1 During radio reception, press(SHIFT),   then press (3) (PLAY MODE) repeatedly   until “REG” appears.   2 Press (4) (n) repeatedly until “REG-OFF”   appears.   3 Press (SHIFT).   Note that selecting “REG-OFF” might cause   the unit to switch to another regional   station within the same network.   To return to regional on, select “REG-ON” in   step 2 above.   Note   This function does not work in the United   Kingdom and in some other areas.   10   Pre se t t in g t h e vo lu m e o f t ra ffic   a n n o u n ce m e n t s   You can preset the volume level of the traffic   announcements beforehand so you won’t   miss the announcement. When a traffic   announcement starts, the volume will be   automatically adjusted to the preset level.   Listening to traffic   announcements   The Traffic Announcement (TA) and Traffic   Programme (TP) data let you automatically   tune in an FM station that is broadcasting   traffic announcements even if you are listening   to other programme sources.   1 Select the desired volume level.   Press (AF/TA) repeatedly until “TA-ON”   or “AF TA-ON” appears.   2 Press (AF/TA) for tw o seconds.   “TA” appears and the setting is stored.   The unit starts searching for traffic   information stations. “TP” appears in the   display when the unit finds a station   broadcasting traffic announcements.   When the traffic announcement starts,   “TA” flashes. The flashing stops when the   traffic announcement is over.   Re ce ivin g e m e rg e n cy   a n n o u n ce m e n t s   If an emergency announcement comes in while   you are listening to the radio, the programme   will automatically switch to it. If you are   listening to a source other than the radio, the   emergency announcements will be heard if   you set AF or TA to on. The unit will then   automatically switch to these announcements   no matter which source you are listening to at   the time.   Tip   If the traffic announcement starts while you are   listening to another programme source, the unit   automatically switches to the announcement and   goes back to the original source when the   announcement is over.   Notes   • “NO TP” flashes for five seconds if the received   station does not broadcast traffic announcements.   Then, the unit starts searching for a station that   broadcasts it.   Presetting the RDS   stations with the AF and   TA data   • When “EON” appears with “TP” in the display,   the current station makes use of broadcast traffic   announcements by other stations in the same   network.   When you preset RDS stations, the unit stores   each station’s data as well as its frequency, so   you don’t have to turn on the AF or TA   function every time you tune in the preset   station. You can select a different setting (AF,   TA, or both) for individual preset stations, or   the same setting for all preset stations.   To ca n ce l t h e cu rre n t t ra ffic   a n n o u n ce m e n t   Press (AF/TA) or (SOURCE).   To cancel all traffic announcements, turn off   the function by pressing (AF/TA) until “AF   TA-OFF” appears.   11   Pre se t t in g t h e sa m e se t t in g fo r a ll   p re se t st a t io n s   Locating a station by   programme type   1 Select an FM band (page 7).   You can locate the station you want by   selecting one of the programme types shown   below.   2 Press (AF/TA) repeatedly to select either   “AF-ON,” “TA-ON” or “AF TA-ON” (for   both AF and TA functions).   Note that selecting “AF TA-OFF” stores not   only RDS stations, but also non-RDS   stations.   Pro g ra m m e t yp e s   News   Disp la y   NEWS   Current Affairs   Information   Sports   AFFAIRS   INFO   3 Press (SHIFT), then press(3) (PLAY   MODE) repeatedly until “B.T.M” appears.   SPORT   Education   EDUCATE   DRAMA   CULTURE   SCIENCE   VARIED   POP M   4 Press (4) (n) until “B.T.M” flashes.   Drama   Culture   5 Press (SHIFT).   Science   Varied   Pre se t t in g d iffe re n t se t t in g s fo r   e a ch p re se t st a t io n   Popular Music   Rock Music   Easy Listening   Light Classical   Classical   ROCK M   EASY M   1 Select an FM band, and tune in the   desired station.   LIGHT M   CLASSICS   OTHER M   WEATHER   FINANCE   CHILDREN   SOCIAL A   RELIGION   PHONE IN   TRAVEL   LEISURE   JAZZ   2 Press (AF/TA) repeatedly to select either   “AF-ON,” “TA-ON” or “AF TA-ON” (for   both AF and TA functions).   Other Music Type   Weather   Finance   Children’s Programmes   Social Affairs   Religion   3 Press the desired number button and   hold until “MEM” appears.   Repeat from step 1 to preset other stations.   Phone In   Tip   If you want to change the preset AF and/or TA   setting after you tune in the preset station, you   can do so by turning the AF or TA function on or   off.   Travel   Leisure   Jazz Music   Country Music   National Music   Oldies Music   Folk Music   Documentary   Not specified   COUNTRY   NATION M   OLDIES   FOLK M   DOCUMENT   NONE   Note   You cannot use this function in some countries   where no PTY (Programme Type selection) data is   available.   12   1 Press (PTY) during FM reception until   “PTY” appears.   Setting the clock   automatically   The CT (Clock Time) data from the RDS   transmission sets the clock automatically.   The current programme type name appears   if the station is transmitting the PTY data.   “- - - - -” appears if the received station is   not an RDS station, or if the RDS data has   not been received.   1 During radio reception, press(SHIFT),   then press (2) (SET UP) repeatedly until   “CT” appears.   2 Press (PTY) repeatedly until the desired   programme type appears.   The programme types appear in the order   shown in the above table. Note that you   cannot select “NONE” (Not specified) for   searching.   2 Press (4) (n) repeatedly until “CT-ON”   appears.   The clock is set.   3 Push the SEEK/AMS control up or dow n.   The unit starts searching for a station   broadcasting the selected programme type.   When the unit finds the programme, the   programme type appears again for five   seconds.   3 Press (SHIFT) to return to the normal   display.   To ca n ce l t h e CT fu n ct io n   Select “CT-OFF” in step 2 above.   “NO” and the programme type appear   alternately for five seconds if the unit   cannot find the programme type. It then   returns to the previously selected station.   Notes   • The CT function may not work even though an   RDS station is being received.   • There might be a difference between the time   set by the CT function and the actual time.   13   Using the rotary   commander   Other Functions   The rotary commander works by pressing   buttons and/ or rotating controls.   You can also control the optional CD or MD   units with the rotary commander*.   * Supplied for XR-C4120, optional for XR-C5120R/   C5110R   By p re ssin g b u t t o n s   (t h e SOURCE a n d MODE b u t t o n s)   Labelling the rotary   commander   (SOURCE)   Depending on how you mount the rotary   commander, attach the appropriate label as   shown in the illustration below.   (MODE)   Each time you press(SOURCE), the   source changes as follow s:   TUNER n CD* n MD* n TAPE   SOUND   MODE   DSPL   Pressing (MODE) changes the operation   in the follow ing w ays;   • Tape :   • Tuner :   playback direction   FM1 n FM2 n FM3 n MW   n LW   • CD unit* : CD1 n CD2 n …   • MD unit* : MD1 n MD2 n …   * If the corresponding optional equipment is   not connected, the item will not appear.   DSPL   MODE   SOUND   Tip   When the POWER SELECT switch is set to position   B, you can turn on this unit by pressing (SOURCE)   on the rotary commander.   14   Press (SOUND) to   adjust the volume   and sound menu.   By ro t a t in g t h e co n t ro l   (t h e SEEK/AMS co n t ro l)   Press (DSPL) to change   the displayed items.   Ch a n g in g t h e o p e ra t ive d ire ct io n   The operative direction of controls is factory-   set as shown below.   Rotate the control and release it to:   • Locate the beginnings of tracks on the   tape. Rotate and hold the control, and   release it to fast-wind the tape. To start   playback while fast-winding the tape,   press (MODE).   To increase   • Locate a specific track on a disc. Rotate   and hold the control until you locate the   specific point in a track, then release it to   start playback.   • Tune in stations automatically. Rotate and   hold the control to find a specific station.   To decrease   If you need to mount the rotary commander on   the right hand side of the steering column, you   can reverse the operative direction.   GB   By p u sh in g in a n d ro t a t in g t h e   co n t ro l (t h e PRESET/DISC co n t ro l)   Press (SOUND) for tw o seconds w hile   pushing the VOL control.   Push in and rotate the control to:   • Receive the stations memorized on the   number buttons.   Tip   You can also change the operative direction of   these controlswith the unit (see “Changing the   soundanddisplaysettings”onpage16).   • Change the disc.   Ot h e r o p e ra t io n s   Rotate the VOL control to   adjust the volume.   Press (ATT) to   attenuate the   sound.   Press (OFF) to turn   off the unit.   15   Adjusting the sound   characteristics   Changing the sound and   display settings   You can adjust the bass, treble, balance, and   fader.   You can store the bass and treble levels   independently for each source.   The following items can be set:   • CLOCK (page 5).   • CT (Clock Time)*1 (page 13).   • AMBER/ GREEN – to change the   illumination colour to amber or green.   • BEEP – to turn the beep sound on or off.   • RM (Rotary Commander) – to change the   operative direction of the rotary   commander*2.   1 Select the item you w ant to adjust by   pressing (SOUND) repeatedly.   VOL (volume) n BAS (bass) n   TRE (treble) n BAL (left-right) n   FAD (front-rear)   — Select “NORM” to use the rotary   commander as the factory-set position.   — Select “REV” when you mount the rotary   commander on the right side of the   steering column.   2 Adjust the selected item by rotating the   d ia l.   • M.DSPL (Motion Display) – to turn the   motion display on or off.   Adjust within three seconds after selecting   the item. (After three seconds, the dial   function reverts to volume control.)   • A.SCRL (Auto Scroll)*3 (page 18).   1 Press (SHIFT).   2 Press (2)(SET UP) repeatedly until the   Attenuating the sound   desired item appears.   Press (ATT) on the rotary commande*.r   “ATT-ON” flashes momentarily.   Each time you press (2)(SET UP), the item   changes as follows:   CLOCK n CT*1 n AMBER/GREEN n BEEP n   * Supplied for XR-C4120, optional for   XR-C5120R/C5110R   RM n M.DSPL n A.SCRL*3   1 * * XR-C5120R/C5110R only   Supplied for XR-C4120, optional for XR-   C5120R/C5110R   WhennoCDorMDisplaying,thisitemwill   not appear.   To restore the previous volume level, press   (ATT) again.   2 3 * Tip   The unit decreases the volume automatically when   a telephone callcomesin (Telephone ATT   function) (XR-C5120R/C4120 only).   16   3 Press (4)(n) to select the desired   setting (Example: ON or OFF).   Boosting the bass sound   — D-bass   4 Press (SHIFT).   You can enjoy a clear and powerful bass   sound. The D-bass function boosts the low   frequency signal with a sharper curve than   conventional bass boost.   After the mode setting is complete, the   display returns to normal playback mode.   No t e   You can hear the bass line more clearly even   while the vocal volume remains the same. You   can emphasize and adjust the bass sound   easily with the D-BASS control.   Ifthe“SFT”indicationappears,press   complete the mode setting.   (SHIFT)to   D-BASS 3   D-BASS 2   D-BASS 1   0dB   Frequency (Hz)   Adjusting the bass curve   Turn the D-BASS control to adjust the   bass level (1, 2, or 3).   “D-BASS” appears in the display.   GB   To cancel, turn the control to OFF.   No t e   Ifthe basssound becomesdistorted,adjust the   D-BASS control or volume.   17   After you select the desired item, the display   will automatically change to the Motion   Display mode after a few seconds.   In the Motion Display mode, all the above   items are scrolled in the display one by one in   order.   With Optional Equipment   CD/MD Unit   This unit can control a maximum of ten   external CD/ MD units in this configuration:   CD unit – maximum of five   Tip   TheMotionDisplaymodecanbeturnedoff.(See   “Changing the sound and displaysettings” on   page16).   MD unit – maximum of five   Any combination up to ten will work.   If you connect an optional CD unit with the   CD TEXT function, the CD TEXT information   will appear in the display when you play a CD   TEXT disc.   Au t o m a t ica lly scro llin g a d isc n a m e   — Auto Scroll   If the disc name, artist name, or track name on   a CD TEXT disc or MD exceeds 8 characters   and the Auto Scroll function is on, information   automatically scrolls across the display as   Playing a CD or MD   follows:   • Thediscnameappearswhenthedischas   changed(ifthediscnameisselected).   • The trackname appearswhen the trackhas   changed(ifthetracknameisselected).   1 Press (SOURCE) repeatedly to select CD   or MD.   2 Press (MODE) until the desired unit   appears.   If you press (DSPL)to change the display   item, the disc or track name of the MD or CD   TEXT disc is scrolled automatically whether   you set the function on or off.   CD/ MD playback starts.   When a CD/ MD unit is connected, all the   tracks play from the beginning.   1 During playback, press(SHIFT).   Ch a n g in g t h e d isp la y it e m   Each time you press (DSPL)during CD, CD   TEXT, or MD playback, the item changes as   follows:   2 Press (2)(SET UP) repeatedly until   “A.SCRL” appears.   3 Press (4)(n) to select “A.SCRL-ON.”   $ Elapsed playback time   4 Press (SHIFT).   $ Disc name*1/Artist name*2   To cancel Auto Scroll, select “A.SCRL-OFF” in   step 3 above.   $ Track name*3   No t e   $ Forsomediscswithverymanycharacters,the   following cases may happen:   — Some of the charactersare not displayed   — Auto Scrolldoesnot work.   Clock   $ FM1 frequency*4   Tip   TomanuallyscrollthelongnameofanMDorCD   TEXT disc after activating the Auto Scroll function,   press (SHIFT),then (1)( N)(manualscroll).   1 * * * * Ifyouhavenotlabelledthediscorifthereisno   discnameprerecordedontheMD,“NONAME”   appears in the display.   IfyouplayaCDTEXTdisc,theartistname   appearsinthedisplayafterthediscname.(Only   forCDTEXTdiscswiththeartistname.)   IfthetracknameofaCDTEXTdiscorMDisnot   prerecorded, “NO NAME” appearsin the   d isp la y.   2 3 4 While the AF/TA function is activated   (XR-C5120R/C5110R only).   18   Lo ca t in g a sp e cific t ra ck   — Automatic Music Sensor (AMS)   Playing tracks repeatedly   — Repeat Play   During playback, push the SEEK/AMS   control up or dow n and release for each   track you w ant to skip.   You can select:   • REP-1 – to repeat a track.   • REP-2 – to repeat a disc.   SEEK / AMS   To locate   succeeding tracks   1 During playback, press(SHIFT), then   press (3)(PLAY MODE) repeatedly until   “REP” appears.   To locate   preceding tracks   Lo ca t in g a sp e cific p o in t in a t ra ck   — Manual Search   2 Press (4)(n) repeatedly until the   desired setting appears.   zREP-1   zREP-2   During playback, push the SEEK/AMS   control up or dow n and hold. Release   w hen you have found the desired point.   SEEK / AMS   REP-OFF Z   Repeat Play starts.   To search forw ard   To search backw ard   3 Press (SHIFT).   To return to normal playback mode, select   “REP-OFF” in step 2 above.   GB   Sw it ch in g t o o t h e r d iscs   During playback, press either side of   (PRESET/DISC) .   The desired disc in the current unit begins   playback.   Playing tracks in random   – + PRESET   order — Shuffle Play   You can select:   DISC   • SHUF-1 – to play the tracks on the current   disc in random order.   • SHUF-2 – to play the tracks in the current   unit in random order.   For preceding   discs   For succeeding   discs   • SHUF-ALL – to play all the tracks in all the   units in random order.   Disc number   1 During playback, press(SHIFT), then   press (3)(PLAY MODE) repeatedly until   “SHUF” appears.   Track number   2 Press (4)(n) repeatedly until the   desired setting appears.   zSHUF-1   zSHUF-2   SHUF-OFF Z   SHUF-ALL Z   Shuffle Play starts.   3 Press (SHIFT).   To return to normal playback mode, select   “SHUF-OFF” in step 2 above.   19   No t e s o n Ca sse t t e s   Cassette care   Additional   • Do not touch the tape surface of a cassette, as   any dirt or dust will contaminate the heads.   • Keep cassettes away from equipment with   built-in magnets such as speakers and   amplifiers, as erasure or distortion on the   recorded tape could occur.   • Do not expose cassettes to direct sunlight,   extremely cold temperatures, or moisture.   • Slack in the tape may cause the tape to be   caught in the machine. Before you insert the   tape, use a pencil or similar object to turn the   reel and take up any slack.   Information   Precautions   • If your car was parked in direct sunlight   resulting in a considerable rise in   temperature inside the car, allow the unit to   cool off before operating it.   • If no power is being supplied to the unit,   check the connections first. If everything is in   order, check the fuse.   • If no sound comes from the speakers of a   two-speaker system, set the fader control to   the centre position.   • When a tape is played back for a long period,   the cassette may become warm because of   the built-in power amplifier. However, this is   not a sign of malfunction.   Slack   • Distorted cassettes and loose labels can cause   problems when inserting or ejecting tapes.   Remove or replace loose labels.   If you have any questions or problems   concerning your unit that are not covered in   this manual, please consult your nearest Sony   dealer.   To m a in t a in h ig h q u a lit y so u n d   If you have drink holders near your audio   equipment, be careful not to splash juice or   other soft drinks onto the car audio. Sugary   residues on this unit or cassette tapes may   contaminate the playback heads, reduce the   sound quality, or prevent sound reproduction   altogether.   • The sound may become distorted while   playing the cassette. The cassette player head   should be cleaned after each 50 hours of use.   Cassettes longer than 90 minutes   The use of cassettes longer than 90 minutes is   not recommended except for long continuous   play. The tape used for these cassettes is very   thin and tends to stretch easily. Frequent   playing and stopping of these tapes may cause   them to become entangled in the cassette deck   mechanism.   Cassette cleaning kits cannot remove sugar   from the tape heads.   20   Notes   • For safety, turn off the engine before cleaning   the connectors and remove the key from the   ignition switch.   • Never touch the connectors directly with your   fingers or any metal device.   Maintenance   Fu se re p la ce m e n t   When replacing the fuse, be sure to use one   matching the amperage rating stated on the   original fuse. If the fuse blows, check the   power connection and replace the fuse. If the   fuse blows again after replacement, there may   be an internal malfunction. In such a case,   consult your nearest Sony dealer.   Dismounting the unit   1 XR-C5120R/C5110R:   Release key (supplied)   Fuse (10 A)   2 XR-C4120:   3 4 Fuse (10 A)   Warning   Never use a fuse with an amperage rating   exceeding the one supplied with the unit as   this could damage the unit.   Cle a n in g t h e co n n e ct o rs   The unit may not function properly if the   connectors between the unit and the front   panel are not clean. In order to prevent this,   open the front panel by pressing (RELEASE),   then detach it and clean the connectors with a   cotton swab dipped in alcohol. Do not apply   too much force. Otherwise, the connectors may   bedamaged.   Main unit   Back of the front panel   21   Specifications   Ca sse t t e p la ye r se ct io n   Ge n e ra l   Tape track   4-track 2-channel stereo   Outputs   Audio output   Wow and flutter   Frequency response   Signal-to-noise ratio   0.08 % (WRMS)   30 – 18,000 Hz   Power aerial relay control   lead   Power amplifier control   lead   Telephone ATT control   lead (XR-C5120R/ C4120   only)   Bass ±8 dB at 100 Hz   Treble ±8 dB at 10 kHz   12 V DC car battery   (negative earth)   Approx. 188 × 58 × 181 mm   (w/ h/ d)   Approx. 182 × 53 × 164 mm   (w/ h/ d)   Approx. 1.2 kg   Rotary commander (1)   (XR-C4120 only)   Parts for installation and   connections (1 set)   Front panel case (1)   Rotary commander   RM-X4S   BUS cable (supplied with   an RCA pin cord)   RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)   CD changer (10 discs)   CDX-828, CDX-727   MD changer (6 discs)   MDX-65   Cassette type   TYPE II, IV*   TYPE I   61 dB   58 dB   Tone controls   * XR-C5120R/ C4120 only   Power requirements   Dimensions   Tu n e r se ct io n   FM   Tuning range   Aerial terminal   Intermediate frequency 10.7 MHz   Usable sensitivity   Selectivity   Signal-to-noise ratio   87.5 – 108.0 MHz   External aerial connector   Mounting dimensions   Mass   9 dBf   Supplied accessories   75 dB at 400 kHz   65 dB (stereo),   68 dB (mono)   Harmonic distortion at 1 kHz   0.7 % (stereo),   Optional accessories   Optional equipment   0.4 % (mono)   35 dB at 1 kHz   30 – 15,000 Hz   Separation   Frequency response   MW/LW   Tuning range   MW: 531 – 1,602 kHz   LW: 153 – 281 kHz   External aerial connector   Aerial terminal   Intermediate frequency 10.7 MHz/ 450 kHz   Sensitivity   Other CD/ MD units with   the Sony-BUS system   Source selector   MW: 30 µV   LW: 50 µV   XA-C30   Po w e r a m p lifie r se ct io n   Outputs   Speaker outputs   (sure seal connectors)   4 – 8 ohms   Design and specifications are subject to change   without notice.   Speaker impedance   Maximum power output 40 W × 4 (at 4 ohms)   22   Troubleshooting guide   The following checklist will help you remedy the problems you may encounter with your unit.   Before going through the checklist below, check the connections and operating procedures.   Ge n e ra l   Ca u s e /So lu t io n   P r o b l e m   • Cancel the ATT function.   No sound.   • Set the fader control to the centre position for two-speaker   systems.   • Rotate the dial clockwise to adjust the volume.   • The power cord or battery has been disconnected.   • The reset button was pressed.   The contents of the memory   have been erased.   n Store again into the memory.   Indications do not appear   in the display.   Remove the front panel and clean the connectors. See   “Cleaning the connectors” (page 21) for details.   Ta p e p la yb a ck   P r o b l e m   Ca u s e /So lu t io n   The sound is distorted.   The tape head is contaminated.   n Clean the head with a commercially available dry-type   cleaningcassette.   The AMS does not operate   correctly.   • There is noise in the space between tracks.   • A blank space is too short (less than four seconds).   • The SEEK/ AMS control was pushed up immediately before   the following track.   • The SEEK/ AMS control was pushed down immediately after   the track starts.   • A long pause, or a passage of low frequencies or very low   sound level is treated as a blank space.   Ra d io re ce p t io n   P r o b l e m   Ca u s e /So lu t io n   Preset tuning is not possible.   • Memorize the correct frequency.   • The broadcast signal is too weak.   Automatic tuning is not   possible.   The broadcast signal is too weak.   n Use manual tuning.   The “ST” indication flashes.   • Tune in the frequency accurately.   • The broadcast signal is too weak.   n Set to MONO mode (page 8).   23   RDS (XR-C5120R/C5110R o n ly)   P r o b l e m   Ca u s e /So lu t io n   The SEEK starts after a few   seconds of listening.   The station is non-TP or has a weak signal.   n Press (AF/TA) repeatedly until “AF TA-OFF” appears.   No traffic announcements.   PTY displays “NONE.”   • Activate “TA.”   • The station does not broadcast any traffic announcements   despite being TP.   n Tune to another station.   The station does not specify the programme type.   CD/MD p la yb a ck   P r o b l e m   Ca u s e /So lu t io n   The sound skips.   A dirty or defective disc.   You cannot labell MDs unless you connect a CD unit with the   custom file function.   n Press (PTY) for two seconds.   Cannot turn off the “--------”   indication.   Erro r d isp la ys (when an optional CD/MD unit is connected)   The following indications will flash for about five seconds, and an alarm sound will be heard.   S o l u t i o n   Dis p la y   Ca u s e   Insert the disc magazine in the CD/   MD unit.   The disc magazine is not inserted in   the CD/ MD unit.   NO MAG   NO DISC   NG DISCS   Insert discs in the CD/ MD unit.   No disc is inserted in the CD/ MD unit.   Insert another CD/ MD.   A CD/ MD cannot play because of   some problem.   Clean or insert the CD correctly.   Insert another MD.   A CD is dirty or inserted upside   down.*2   1 ERROR*   An MD does not play because of some   problem.*2   No tracks have been recorded on an   Play an MD with tracks recorded on   it.   1 BLANK*   MD.*2   The CD/ MD unit cannot be operated Press the reset button of the unit.   because ofsome problem.   RESET   NO READY   HI TEMP   The lid of the MD unit is open or MDs Close the lid or insert the MDs   are not inserted properly.   properly.   The ambient temperature is more than Wait until the temperature goes   50°C. down below 50°C.   *1 When an error occurs during playback of a CD or MD, the disc number of the CD or MD does not appear   in the display.   *2 The disc number of the disc causing the error appears in the display.   If the above-mentioned solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony   dealer.   24   ¡Bienvenido!   Gracias por adquirir este reproductor de   cassettes Sony. Esta unidad le permitirá   disfrutar de diversas funciones, incluido un   mando rotativo (suministrado con la unidad   XR-C4120, opcional con la unidad   Cuando emplee esta unidad o una unidad de   CD opcional conectada con la función CD   TEXT, la información CD TEXT aparecerá en el   visor al reproducir discos CD TEXT*2.   1 * Es posible conectar un cambiador de CD, un   cambiador de MD, un reproductor de CD o un   reproductor de MD.   XR-C5120R/ C5110R).   Además de las operaciones de reproducción de   cassettes y de la radio, es posible ampliar el   sistema mediante la conexión de una unidad*1   de CD/ MD opcional.   2 * Un disco CD TEXT es un CD de audio que   contiene información, como el título del disco,   nombre del cantante y títulos de los temas.   Esta información está registrada en el disco.   Indice   Ot ra s fu n cio n e s   Só lo e st a u n id a d   Etiquetado del mando rotativo ....................... 14   Uso del mando rotativo .................................... 14   Ajuste de las características de sonido ........... 16   Atenuación del sonido ..................................... 16   Localización de los controles ............................. 3   Pro ce d im ie n t o s in icia le s   Cambio de los ajustes de sonido   y visualización .............................................. 16   Restauración de la unidad ................................. 4   Extracción del panel frontal ............................... 4   Ajuste del reloj ..................................................... 5   Refuerzo de los graves   — D-bass ....................................................... 17   Re p ro d u ct o r d e ca sse t t e s   Escucha de cintas ................................................ 6   Eq u ip o o p cio n a l   Reproducción de cintas en diversos modos .... 7   Un id a d d e CD/MD   Reproducción de discos compactos (CD)   o de minidiscos (MD) .................................. 18   Ra d io   Memorización automática de emisoras   — Memorización de la mejor sintonía   (BTM) ............................................................... 7   Reproducción repetida de temas   — Reproducción repetida ........................... 19   Reproducción de temas en orden aleatorio   — Reproducción aleatoria .......................... 19   Memorización de las emisoras deseadas ......... 8   Recepción de emisoras memorizadas .............. 8   RDS (XR-C5120R/C5110R so la m e n t e )   Descripción general de la función RDS ........... 9   Visualización del nombre de la emisora .......... 9   Resintonización automática del mismo   programa   — Frecuencias alternativas (AF) .................. 9   In fo rm a ció n co m p le m e n t a ria   Precauciones ...................................................... 20   Mantenimiento .................................................. 21   Desmontaje de la unidad ................................. 21   Especificaciones ................................................. 22   Guía de solución de problemas ....................... 23   Recepción de anuncios de tráfico .................... 11   Programación de emisoras RDS   con los datos AF y TA ................................... 11   Localización de emisoras mediante el   tipo de programa ......................................... 12   Ajuste automático del reloj .............................. 13   2 Localización de los controles   + – PRESET   SOUND   MODE   DISC   6 D-BASS   1 SEEK / AMS   DSPL   PTY   AF/TA   2 OFF   3 SOURCE   SHIFT   SET UP   2 PLAY MODE   1 3 4 5 6 OFF   RELEASE   XR-C5120R/C5110R   Consulte las páginas enumeradas para obtener más información.   1 Control SEEK/AMS (búsqueda/Sensor de   música automático/búsqueda manual)   6, 8, 10, 13, 19   0 Botón PRESET /DISC   Durante la recepción de radio:   Selección de emisoras memorizadas 8   2 Bo t ó n MODE (*   ) Durante la reproducción de CD/MD:   Cambio de discos 19   Durante la reproducción de cintas:   Cambio del sentido de reproducción 6   !¡ Botón AF/TA (XR-C5120R/C5110R   Durante la recepción de radio:   Selección de banda (BAND) 7, 8   solamente) 9, 10, 11, 12   !™ Botón de liberación del panel frontal   Durante la reproducción de CD/MD:   Selección de unidad de CD/MD 18   RELEASE 4, 21   !£ Botón de restauración (situado en el   lado frontal de la unidad, oculto por el   panel frontal) 4   3 Botón SOURCE (TAPE/TUNER/CD/MD)   6, 7, 8, 11, 18   4 Dial (control de volumen/graves/   agudos/izquierdo-derecho/trasero-   delantero) 5, 16   !¢ Botón OFF 4, 6   !∞ Botón SHIFT   PLAY MODE 7, 8, 10, 12, 19   5 Botón SOUND 16   SET UP 5, 13, 16, 18   6 Visor   !§ Selector POWER SELECT   (situado en la parte inferior de la   unidad)   7 Botón DSPL (cambio del modo de   indicación) 6, 8, 9, 18   Consulte “Selector POWER SELECT” en el   manual de instalación y conexiones.   8 Botón 6(expulsión)   6 9 Botón PTY (XR-C5120R/C5110R   !¶ Botones numéricos 8, 10, 12   solamente)   Programa RDS 13   !• Control D-BASS 17   3 In se rció n d e l p a n e l fro n t a l   Procedimientos   iniciales   Fije la parte a del panel con la parte b de la   unidad como muestra la ilustración y presione   sobre el lado izquierdo del panel hasta que   oiga un chasquido.   Restauración de la unidad   Antes de utilizar la unidad por primera vez o   después de sustituir la batería del automóvil,   es necesario restaurar dicha unidad.   Extraiga el panel frontal y pulse el botón de   restauración con un objeto puntiagudo, como   un bolígrafo.   a b Notas   • Asegúrese de no fijar el panel frontal al revés.   • No ejerza excesiva presión sobre el panel frontal   al fijarlo a la unidad.   Botón de restauración   Nota   • No ejerza demasiada presión sobre el visor del   panel frontal.   Al pulsar el botón de restauración se borrarán el   ajuste del reloj y algunas funciones memorizadas.   • No exponga el panel frontal a la luz solar directa   ni a fuentes térmicas, como conductos de aire   caliente, ni lo deje en un lugar húmedo. No lo   deje nunca sobre el salpicadero de un automóvil   aparcado bajo la luz solar directa ni en ningún   otro lugar donde pueda producirse un aumento   considerable de la temperatura.   Extracción del panel   frontal   Ala rm a d e p re ca u ció n   Si gira el interruptor de la llave de encendido a   la posición OFF sin haber extraído el panel   frontal, la alarma de precaución emitirá pitidos   durante unos segundos (sólo si el selector   POWER SELECT de la parte inferior de la   unidad está ajustado en la posición A).   Si conecta un amplificador de potencia   opcional y no utiliza el amplificador   Es posible extraer el panel frontal de esta   unidad con el fin de evitar su robo.   1 Pulse (OFF).   2 Pulse (RELEASE), deslice el panel frontal   ligeramente hacia la izquierda y tire de él   hacia fuera.   incorporado, se desactivará el pitido.   (OFF)   (RELEASE)   Notas   • Tenga cuidado para que el panel no se caiga   cuando lo extraiga de la unidad.   • Si extrae el panel mientras la unidad está   encendida, la alimentación se desactivará   automáticamente para evitar que los altavoces se   dañen.   • Cuando lleve consigo el panel frontal, guárdelo   en el estuche suministrado para el mismo.   4 2 Pulse (SHIFT).   Ajuste del reloj   El reloj dispone de una indicación digital de 24   horas.   El reloj se pone en funcionamiento.   Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08   3 Pulse (SHIFT).   1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (2) (SET   UP) varias veces hasta que aparezca   “CLOCK”.   Una vez realizado el ajuste del reloj, el visor   volverá a mostrar el modo de reproducción   normal.   Nota   Si el selector POWER SELECT de la parte inferior de   la unidad se ajusta en la posición B, active   primero la alimentación y, a continuación, ajuste el   reloj.   1 Pulse (4) (n).   La indicación de hora parpadea.   2 Ajuste la hora.   para retroceder   para avanzar   3 Pulse (4) (n).   La indicación de minutos parpadea.   4 Ajuste los minutos.   para retroceder   para avanzar   5 Bo b in a d o rá p id o d e la cin t a   Reproductor de   cassettes   Durante la reproducción, desplace el   control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y   manténgalo en esa posición.   SEEK / AMS   Avance rápido   Rebobinado   Escucha de cintas   Inserte un cassette.   La reproducción se iniciará de forma   automática.   Para iniciar la reproducción durante el avance   * rápido o el rebobinado, pulse (MODE) (   ).   Lo ca liza ció n d e u n t e m a e sp e cífico   — Sensor de música automático (AMS)   Durante la reproducción, desplace el   control SEEK/AMS hacia arriba o hacia   abajo y suéltelo cada vez que llegue al   tema que desea omitir.   Es posible omitir un máximo de nueve   temas de una vez.   Si ya hay un cassette insertado, pulse   (SOURCE) varias veces hasta que aparezca   “FWD” o “REV” para iniciar la reproducción.   SEEK / AMS   Se reproduce la cara orientada hacia arriba.   Para localizar   temas posteriores   Para localizar   temas anteriores   Se reproduce la cara orientada hacia abajo.   Nota   La función AMS puede no activarse si:   — los espacios en blanco entre los temas son   inferiores a cuatro segundos   — hay ruido entre los temas   — existen largas secciones con volumen bajo o sin   sonido.   Consejo   Para cambiar el sentido de reproducción de la   cinta, pulse (MODE) (   * ).   Ca m b io d e lo s e le m e n t o s   m o st ra d o s   Cada vez que pulse (DSPL), el elemento   Para   Pulse   (OFF)   6 Detener la reproducción   Expulsar el cassette   cambiará de la forma siguiente:   zReproducción de cintas   zReloj   Frecuencia* Z   * Siempre que esté activada una de las siguientes   funciones.   — Función ATA   — Función AF/TA (XR-C5120R/C5110R)   Después de seleccionar el elemento deseado, el   visor cambiará automáticamente al modo de   desplazamiento de indicaciones después de   unos segundos.   En dicho modo, todos los elementos anteriores   se desplazan por el visor uno por uno en   orden.   Consejo   Es posible desactivar el modo de desplazamiento   de indicaciones (consulte “Cambio de los ajustes de   sonido y visualización” en la página 16).   6 Reproducción de cintas en   diversos modos   Radio   Es posible reproducir la cinta en los siguientes   modos:   • REP (reproducción repetida), que permite   repetir el tema actual.   • METAL (Metal)* permite reproducir una   Memorización automática   de emisoras   — Memorización de la mejor sintonía (BTM)   cinta metálica o CrO2   . • BL SKP (omisión de espacios en blanco), que   omite espacios en blanco superiores a ocho   segundos.   • ATA (activación automática del sintonizador)   activa automáticamente el sintonizador   durante el bobinado rápido de la cinta.   Esta unidad selecciona las emisoras de señal   más intensa y las memoriza por orden de   frecuencia. Es posible almacenar hasta 6   emisoras de cada banda (FM1, FM2, FM3, MW   y LW).   1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).   Pre ca u ció n   Aparece “SHIFT-ON” en el visor.   Para sintonizar emisoras durante la   conducción, utilice la función de   memorización de la mejor sintonía para evitar   accidentes.   2 Pulse (3) (PLAY MODE) varias veces   hasta que aparezca el modo de   reproducción deseado.   1 Pulse (SOURCE) varias veces para   seleccionar el sintonizador.   Cada vez que pulse (3) (PLAY MODE), los   elementos cambiarán de la siguiente forma:   REP n METAL*n BL SKP n ATA   Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente   cambia de la siguiente forma:   zTUNER zCD* zMD* zTAPE   * XR-C5120R/C4120 solamente   * Si el equipo opcional correspondiente no está   conectado, el elemento no aparecerá.   3 Pulse (4) (n) para seleccionar “ON”.   2 Pulse (MODE) varias veces para   seleccionar la banda.   Cada vez que pulse (MODE), la banda   cambia de la siguiente forma:   Se inicia el modo de reproducción.   zFM1 zFM2 zFM3 zMW zLW   4 Pulse (SHIFT).   3 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3)   (PLAY MODE) varias veces hasta que   aparezca “B.T.M”.   Para volver al modo normal de reproducción,   seleccione “OFF” en el paso 3 anterior.   Nota   4 Pulse (4) (n).   Si aparece la indicación “SFT”, pulse (SHIFT) para   completar el ajuste de modo.   La unidad almacena en los botones   numéricos las emisoras por orden de   frecuencia.   La unidad emite un pitido cuando el ajuste   se almacena.   5 Pulse (SHIFT).   Notas   • La unidad no almacena emisoras de señales   débiles. Si se reciben pocas emisoras, algunos   botones numéricos conservarán su ajuste   anterior.   • Si el visor muestra algún número, la unidad   almacenará las emisoras a partir del mostrado en   el visor.   7 La exploración se detiene al recibirse una   emisora. Desplace el control SEEK/ AMS   hacia arriba o abajo varias veces hasta   recibir la emisora que desee.   Memorización de las   emisoras deseadas   Nota   Es posible memorizar hasta 18 emisoras de FM   (6 cada una para FM1, 2 y 3), hasta 6 de MW y   6 de LW en el orden que prefiera.   Si la sintonización automática se detiene con   demasiada frecuencia, pulse (SHIFT) y, a   continuación, (3) (PLAY MODE) varias veces hasta   que el visor muestre “LOCAL” (modo de búsqueda   local). A continuación, pulse (4) (n) para   seleccionar “LOCAL-ON”. Pulse (SHIFT).   Sólo se sintonizarán las emisoras de señal   relativamente intensa.   1 Pulse (SOURCE) varias veces para   seleccionar el sintonizador.   2 Pulse (MODE) varias veces para   seleccionar la banda.   Consejo   3 Desplace el control SEEK/AMS hacia   arriba o hacia abajo para sintonizar la   emisora que desea almacenar en el   botón numérico.   Si conoce la frecuencia de la emisora que desea   escuchar, desplace el control SEEK/AMS hacia   arriba o abajo y manténgalo en esa posición hasta   que aparezca la frecuencia que desee   (sintonización manual).   4 Pulse y mantenga pulsado el botón   numérico que desee (de (1) a (6)) hasta   que aparezca “MEM”.   Si la re ce p ció n d e FM e n e st é re o e s   d e m a la ca lid a d — Modo monofónico   En el visor aparecerá la indicación del   botón numérico.   1 Durante la recepción de radio, pulse   (SHIFT) y, a continuación, (3) (PLAY   MODE) varias veces hasta que aparezca   “MONO”.   Nota   Si almacena otra emisora en el mismo botón   numérico, la emisora previamente almacenada se   borrará.   2 Pulse (4) (n) varias veces hasta que   aparezca “MONO-ON”.   El sonido mejorará, aunque será monofónico   (la indicación “ST” desaparecerá).   Recepción de emisoras   memorizadas   3 Pulse (SHIFT).   Para volver al modo normal, seleccione   “MONO-OFF” en el anterior paso 2.   1 Pulse (SOURCE) varias veces para   seleccionar el sintonizador.   Ca m b io d e lo s e le m e n t o s   m o st ra d o s   Cada vez que pulse (DSPL), los elementos   2 Pulse (MODE) varias veces para   seleccionar la banda.   cambiarán de la siguiente forma:   3 Pulse el botón numérico ((1) a (6)) en el   que esté almacenada la emisora que   desee.   Frecuencia (Nombre de la emisora)* ˜ Reloj   * Al sintonizar una emisora de FM que transmita   datos RDS, aparecerá el nombre de la misma   (XR-C5120R/C5110R solamente).   Consejo   Pulse cualquier lado de (PRESET/DISC) para recibir   las emisoras en el orden en el que están   almacenadas en la memoria (Función de búsqueda   programada).   Después de seleccionar el elemento deseado, el   visor cambiará automáticamente al modo de   desplazamiento de indicaciones después de   unos segundos.   En dicho modo, todos los elementos anteriores   se desplazan por el visor uno por uno en   orden.   Si n o p u e d e sin t o n iza r u n a e m iso ra   p ro g ra m a d a   Consejo   Desplace momentáneamente el control   SEEK/AMS hacia arriba o abajo para   buscar la emisora (sintonización   automática).   Es posible desactivar el modo de desplazamiento   de indicaciones (consulte “Cambio de los ajustes de   sonido y visualización” en la página 16).   8 Consejo   Es posible desactivar el modo de desplazamiento   de indicaciones (consulte “Cambio de los ajustes de   sonido y visualización” en la página 16).   RDS (XR-C5120R/C5110R solamente)   Nota   Aparecerá “NO NAME” si la emisora recibida no   transmite datos RDS.   Descripción general de la   función RDS   El sistema de datos de radio (RDS) es un   servicio de radiodifusión que permite a las   emisoras de FM transmitir información digital   complementaria junto con las señales normales   de programas de radio. Este sistema estéreo   para automóvil ofrece, entre otros, los   Resintonización   automática del mismo   programa   — Frecuencias alternativas (AF)   siguientes servicios: resintonización   La función de frecuencias alternativas (AF)   selecciona y resintoniza automáticamente la   emisora de señal más intensa dentro de una   red. Mediante el uso de esta función, es posible   escuchar continuamente el mismo programa   durante un largo viaje sin necesidad de volver   a sintonizar la emisora manualmente.   automática del mismo programa, recepción de   anuncios de tráfico y localización de emisoras   mediante el tipo de programa.   Notas   • La disponibilidad de todas las funciones RDS está   determinada por el país o la región.   • La función RDS puede no activarse   correctamente si la señal es débil o si la emisora   sintonizada no transmite datos RDS.   Las frecuencias cambian automáticamente.   96,0MHz   98,5MHz   Visualización del nombre   de la emisora   Emisora   El nombre de la emisora actual se ilumina en el   visor.   102,5MHz   Seleccione una emisora de FM   (página 7).   Al sintonizar una emisora de FM que   transmita datos RDS, el nombre de la   misma se ilumina en el visor.   1 Seleccione una emisora de FM (página 7).   2 Pulse (AF/TA) varias veces hasta que   “AF-ON” se ilumine en el visor.   La unidad comienza a buscar una emisora   alternativa de señal más intensa dentro de   la misma red.   Nota   La indicación “*” significa que se recibe una   emisora RDS.   Nota   Si no existe ninguna emisora alternativa en la zona   y no es necesario buscarla, desactive la función AF   pulsando (AF/TA) varias veces hasta que “AF TA-   OFF” se ilumine.   Ca m b io d e lo s e le m e n t o s   m o st ra d o s   Cada vez que pulse (DSPL), los elementos   cambiarán de la siguiente forma:   Nombre de la emisora (Frecuencia) ˜ Reloj   Después de seleccionar el elemento deseado, el   visor cambiará automáticamente al modo de   desplazamiento de indicaciones después de   unos segundos.   En dicho modo, todos los elementos anteriores   se desplazan por el visor uno por uno en   orden.   9 Ca m b io d e lo s e le m e n t o s d e l viso r   Cada vez que pulse (AF/TA), los elementos   visualizados cambian de la siguiente forma:   Fu n ció n d e e n la ce lo ca l (só lo Re in o   Un id o )   La función de enlace local permite seleccionar   otras emisoras locales de la zona, aunque no   estén almacenadas en los botones numéricos.   ”TA-ON   ”AF TA-ON*   AF-ON “   AF TA-OFF “   * Seleccione este elemento para activar las   funciones AF y TA.   1 Pulse un botón numérico en el que haya   almacenado una emisora local.   Notas   2 En un intervalo de cinco segundos,   vuelva a pulsar el botón numérico de la   emisora local.   • La indicación “NO AF” y el nombre de la emisora   parpadean alternativamente si la unidad no   encuentra una emisora alternativa en la red.   • Si el nombre de la emisora comienza a parpadear   después de seleccionar una emisora con la   función AF activada, significa que no hay   disponible ninguna frecuencia alternativa.   Desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o   abajo mientras el nombre de la emisora   parpadea (sin superar un espacio de ocho   segundos). La unidad inicia la búsqueda de otra   frecuencia con los mismos datos PI (Identificación   de programa) (se muestra “PI SEEK” y no se   recibe sonido). Si la unidad no consigue   encontrar otra frecuencia, se muestra “NO PI” y   la unidad vuelve a la frecuencia seleccionada   anteriormente.   3 Repita este procedimiento hasta recibir   la emisora local que desee.   Re ce p ció n d e p ro g ra m a s re g io n a le s   La función de activación regional (“REG-ON”)   de esta unidad permite permanecer en la   sintonía de un programa regional sin cambiar   a otra emisora. (Observe que es necesario   activar la función AF.) El ajuste de fábrica de la   unidad es “REG-ON”. No obstante, si desea   desactivar la función, realice lo siguiente:   1 Durante la recepción de radio, pulse   (SHIFT) y, a continuación, (3) (PLAY   MODE) varias veces hasta que aparezca   “REG”.   2 Pulse (4) (n) varias veces hasta que   aparezca “REG-OFF”.   3 Pulse (SHIFT).   Observe que al seleccionar “REG-OFF” la   unidad podría cambiar a otra emisora   regional de la misma red.   Para volver a la activación regional, seleccione   “REG-ON” en el anterior paso 2.   Nota   Esta función no se activa en el Reino Unido ni en   determinadas zonas.   10   Pro g ra m a ció n d e l vo lu m e n d e lo s   a n u n cio s d e t rá fico   Es posible programar previamente el nivel de   volumen de los anuncios de tráfico, de forma   que éstos no pasen inadvertidos. Al comenzar   un anuncio, el volumen se ajustará   Recepción de anuncios de   tráfico   Los datos de anuncios de tráfico (TA) y de   programas de tráfico (TP) permiten sintonizar   automáticamente una emisora de FM que esté   emitiendo anuncios de tráfico, aunque esté   escuchando otras fuentes de programa.   automáticamente al nivel programado.   1 Seleccione el nivel de volumen que   desee.   Pulse (AF/TA) varias veces hasta que “TA   -ON” o “AF TA-ON” se ilumine en el   visor.   2 Pulse (AF/TA) durante dos segundos.   Se muestra “TA” y se almacena el ajuste.   La unidad comienza a buscar emisoras que   emitan información sobre tráfico. “TP” se   ilumina en el visor al encontrar una emisora   que emita anuncios de tráfico.   Al iniciarse el anuncio de tráfico, “TA”   parpadea. Esta indicación deja de   parpadear cuando el anuncio finaliza.   Re ce p ció n d e a n u n cio s d e u rg e n cia   Si se emite un anuncio de urgencia mientras   escucha la radio, el programa cambiará   automáticamente al anuncio. Si escucha una   fuente que no sea la radio, es posible recibir   anuncios de urgencia si activa la función AF o   TA. En este caso, la unidad cambiará   automáticamente a dichos anuncios   Consejo   Si el anuncio de tráfico comienza mientras escucha   otra fuente de programa, la unidad cambia   automáticamente al anuncio y vuelve a la fuente   original al finalizar éste.   independientemente de la fuente que esté   escuchando en ese momento.   Notas   • “NO TP” parpadea durante cinco segundos si la   emisora recibida no emite anuncios de tráfico. A   continuación, la unidad comienza a buscar una   emisora que emita dichos anuncios.   • Si la indicación “EON” aparece junto con “TP” en   el visor, significa que la emisora actual utiliza la   emisión de anuncios de tráfico de otras emisoras   de la misma red.   Programación de emisoras   RDS con los datos AF y TA   Al programar las emisoras RDS, la unidad   almacena los datos de cada emisora, así como   su frecuencia, de forma que no sea necesario   activar la función AF o TA cada vez que   sintonice la emisora programada. Es posible   seleccionar un ajuste diferente (AF, TA o   ambos) para cada emisora programada, o bien   el mismo para todas.   Pa ra ca n ce la r e l a n u n cio d e t rá fico   a ct u a l   Pulse (AF/TA) o (SOURCE).   Para cancelar todos los anuncios de tráfico,   desactive la función pulsando (AF/TA)   hasta que “AF TA-OFF” se ilumine.   11   Program ación del m ism o ajuste para   todas las em isoras program adas   Localización de emisoras   mediante el tipo de   programa   Es posible localizar la emisora que desee   mediante la selección de uno de los tipos de   programa que aparecen a continuación.   1 Seleccione una banda de FM (página 7).   2 Pulse (AF/TA) varias veces para   seleccionar “AF-ON”, “TA-ON” o   “AF TA-ON” (tanto para la función AF   como para la TA).   Observe que si selecciona “AF TA-OFF” se   almacenarán tanto las emisoras RDS como   las que no lo son.   Tip o s d e p ro g ra m a   Noticias   In d ica ció n   NEWS   Temas de actualidad   Información   Deportes   AFFAIRS   INFO   3 Pulse (SHIFT), y a continuación, (3)   (PLAY MODE) varias veces hasta que   aparezca “B.T.M”.   SPORT   Educación   EDUCATE   DRAMA   CULTURE   SCIENCE   VARIED   POP M   4 Pulse (4) (n) hasta que “B.T.M”   Drama   parpadee.   Cultura   Ciencia   5 Pulse (SHIFT).   Variedades   Música pop   Pro g ra m a ció n d e a ju st e s d ife re n t e s   p a ra ca d a e m iso ra p ro g ra m a d a   Música rock   Música fácil de escuchar   Clásica ligera   Clásica   ROCK M   EASY M   LIGHT M   CLASSICS   OTHER M   1 Seleccione una banda de FM y sintonice   la emisora que desee.   Otros tipos de música   2 Pulse (AF/TA) varias veces para   seleccionar “AF-ON”, “TA-ON” o   “AF TA-ON” (tanto para la función AF   como para la TA).   Información meteorológica WEATHER   Economía   FINANCE   CHILDREN   SOCIAL A   RELIGION   PHONE IN   TRAVEL   Programas infantiles   Asuntos sociales   Religión   3 Pulse y mantenga pulsado el botón   numérico que desee hasta que aparezca   “MEM”.   Conversación telefónica   Viajes   Repita el procedimiento a partir del paso 1   para programar otras emisoras.   Ocio   LEISURE   JAZZ   Música jazz   Consejo   Música country   Música nacional   Melodías de ayer   Música folk   COUNTRY   NATION M   OLDIES   Si desea cambiar el ajuste AF y/o TA predefinido   después de sintonizar la emisora memorizada,   active o desactive la función AF o TA.   FOLK M   Documentales   Sin especificar   DOCUMENT   NONE   Nota   No es posible utilizar esta función en los países en   los que no se disponga de datos PTY (selección de   tipo de programa).   12   1 Pulse (PTY) durante la recepción de FM   hasta que “PTY” se ilumine en el visor.   Ajuste automático del   reloj   Los datos de hora (CT) de las transmisiones   RDS ajustan el reloj automáticamente.   El nombre del tipo de programa actual   aparece si la emisora transmite datos PTY.   Aparece “- - - - -” si la emisora recibida no   es RDS o si no se reciben los datos RDS.   1 Durante la recepción de radio, pulse   (SHIFT) y, a continuación, (2) (SET UP)   varias veces hasta que aparezca “CT”.   2 Pulse (PTY) varias veces hasta que   aparezca el tipo de programa que desee.   Los tipos de programa aparecen en el orden   mostrado en la anterior tabla. Observe que   no es posible seleccionar “NONE” (sin   especificar) para realizar la búsqueda.   2 Pulse (4) (n) varias veces hasta que   aparezca “CT-ON”.   El reloj se ajusta.   3 Desplace el control SEEK/AMS hacia   arriba o abajo.   3 Pulse (SHIFT) para volver a la indicación   La unidad comienza a buscar una emisora   que transmita el tipo de programa   seleccionado. Al encontrarla, el tipo de   programa vuelve a aparecer durante cinco   segundos.   normal.   Pa ra ca n ce la r la fu n ció n CT   Si la unidad no encuentra el tipo de   programa, “NO” y dicho tipo de programa   aparecerán alternativamente durante cinco   segundos. A continuación, la unidad vuelve   a la emisora seleccionada anteriormente.   Seleccione “CT-OFF” en el anterior paso 2.   Notas   • La función CT puede no activarse aunque se   reciba una emisora RDS.   • Es posible que la hora real y la ajustada mediante   la función CT no coincidan.   13   Uso del mando rotativo   Este mando funciona mediante la pulsación de   botones y/ o el giro de controles.   Otras funciones   También es posible controlar las unidades de   CD o de MD opcionales con el mando   rotativo*.   Me d ia n t e la p u lsa ció n d e lo s   b o t o n e s SOURCE y MODE   * Suministrado con la unidad XR-C4120, opcional   con la unidad XR-5120R/C5110R   (SOURCE)   Etiquetado del mando   rotativo   En función de cómo monte el mando rotativo,   adhiera la etiqueta adecuada como se muestra   en la siguiente ilustración.   (MODE)   Cada vez que pulse (SOURCE), la   fuente cambiará de la siguiente forma:   TUNER n CD* n MD* n TAPE   Al pulsar (MODE), el funcionamiento   cambiará de la siguiente forma;   SOUND   MODE   DSPL   • Cinta :   • Sintonizador :   sentido de reproducción   FM1 n FM2 n FM3 n MW   n LW   • Unidad de CD* : CD1 n CD2 n …   • Unidad de MD* : MD1 n MD2 n …   * Si el equipo opcional correspondiente no está   conectado, el elemento no aparecerá.   DSPL   MODE   Consejo   Si el selector POWER SELECT se ha ajustado en la   posición B, podrá activar la unidad pulsando   (SOURCE) en el mando rotativo.   SOUND   14   Pulse (SOUND) para   ajustar el menú de   sonido y el volumen.   Me d ia n t e e l g iro d e l co n t ro l   SEEK/AMS   Pulse (DSPL)para cambiar los   elementos mostrados.   Ca m b io d e la d ire cció n d e   fu n cio n a m ie n t o   La dirección de funcionamiento de los   controles está ajustada de fábrica como se   muestra en la siguiente ilustración.   Gire el control y suéltelo para:   • Localizar el principio de los temas de la   cinta. Gire y mantenga girado el control y   suéltelo para realizar un avance rápido de   la cinta. Para iniciar la reproducción   durante el avance rápido de la cinta, pulse   (MODE).   Para aumentar   • Localizar un tema específico de un disco.   Gire y mantenga girado el control hasta   localizar el punto específico de un tema y,   a continuación, suéltelo para iniciar la   reproducción.   • Sintonizar emisoras automáticamente.   Gire y mantenga girado el control para   localizar una emisora específica.   Para disminuir   Si precisa instalar el mando rotativo en el lado   derecho de la columna de dirección, puede   invertir la dirección de funcionamiento.   Me d ia n t e la p re sió n y g iro d e l   co n t ro l PRESET/DISC   Pulse (SOUND) durante dos segundos al   tiempo que presiona el control VOL.   Presione y gire el control para:   • Recibir emisoras memorizadas en los   botones numéricos.   Consejo   También esposible cambiar la dirección de   funcionamiento de estos controles con la unidad   (consulte“Cambiodelosajustesdesonidoy   visualización”enlapágina16).   • Cambiar el disco.   Ot ra s o p e ra cio n e s   Gire el control VOL para   ajustar el volumen.   Pulse (ATT) para   atenuar el   sonido.   Pulse (OFF)   para desactivar   la unidad.   15   Ajuste de las   características de sonido   Cambio de los ajustes de   sonido y visualización   Es posible ajustar los graves, los agudos, el   balance, y el equilibrio entre altavoces e,   igualmente, almacenar para cada fuente un   nivel de graves y agudos.   Es posible ajustar los siguientes elementos:   • CLOCK (Reloj) (página 5).   • CT (Hora del reloj)*1 (página 13).   • AMBER/ GREEN – que permite cambiar el   color de iluminación entre ámbar o verde.   • BEEP – que permite activar o desactivar los   pitidos.   1 Pulse (SOUND) varias veces para   seleccionar el elemento que desee ajustar.   • RM (Mando rotativo) – que permite cambiar   la dirección de funcionamiento del mando   rotativo*2.   — Seleccione “NORM” para utilizar el   mando rotativo en la posición ajustada de   fábrica.   VOL (volumen) n BAS (graves)   n TRE (agudos) n BAL (izquierdo y   derecho) n FAD (delantero y trasero)   — Seleccione “REV” si monta el mando   rotativo en el lado derecho de la columna   de dirección.   2 Gire el dial para ajustar el elemento   seleccionado.   Realice el ajuste antes de que transcurran   tres segundos después de seleccionar el   elemento. (Transcurridos tres segundos, la   función del dial vuelve a ser la de control   de volumen.)   • M.DSPL (Desplazamiento de indicaciones) –   para activar o desactivar el desplazamiento   de indicaciones por el visor.   • A.SCRL (Desplazamiento automático)*3   (página 18).   1 Pulse (SHIFT).   Atenuación del sonido   2 Pulse (2)(SET UP) varias veces hasta que   aparezca el elemento que desee.   Pulse (ATT) en el mando rotativo*.   La indicación “ATT-ON” parpadea   momentáneamente.   Cada vez que pulse (2)(SET UP), los   elementos cambian de la siguiente forma:   CLOCK n CT*1 n AMBER/GREEN n BEEP n   RM n M.DSPL n A.SCRL*3   * Suministrado con la unidad XR-C4120,   opcional con la unidad XR-C5120R/C5110R   1 * * XR-C5120R/C5110R solamente   2 Suministrado con la unidad XR-C4120,   opcional con la unidad XR-C5120R/C5110R   Cuando no se está reproduciendo ningún CD   o MD,este elemento no aparece.   Para restaurar el nivel de volumen anterior,   vuelva a pulsar (ATT).   3 * Consejo   La unidad reducirá automáticamente el volumen   cuando entre una llamada telefónica (función ATT   para teléfono) (XR-C5120R/C4120 solamente).   16   3 Pulse (4)(n) para seleccionar el ajuste   que desee (por ejemplo: ON u OFF).   Refuerzo de los graves   — D-bass   4 Pulse (SHIFT).   Es posible disfrutar de graves intensos y   nítidos. La función D-bass refuerza la señal de   baja frecuencia con una curva más marcada   que la del refuerzo convencional de graves.   Es posible recibir la línea de graves con mayor   nitidez aunque el volumen del sonido vocal no   haya variado. El control D-BASS permite   reforzar y ajustar el sonido de graves   fácilmente.   Una vez finalizado el ajuste de modo, el   visor vuelve a la indicación de modo de   reproducción normal.   Nota   Siaparecelaindicación“SFT”,pulse   completar el ajuste de modo.   (SHIFT)para   D-BASS 3   D-BASS 2   D-BASS 1   0dB   Frecuencia (Hz)   Ajuste de la curva de graves   Gire el control D-BASS para ajustar el   nivel de graves (1, 2 o 3).   “D-BASS” aparece en el visor.   Para cancelar, gire el control hasta OFF.   Nota   Silosgravessedistorsionan,ajusteelcontrol   D-BASSoelvolumen.   17   4 * Mientras esté activada la función AF/TA   (XR-C5120R/C5110R solamente).   Equipo opcional   Unidad de CD/MD   Después de seleccionar el elemento deseado, el   visor cambiará automáticamente al modo de   desplazamiento de indicaciones después de   unos segundos.   En dicho modo, todos los elementos anteriores   se desplazan por el visor uno por uno en   orden.   Es posible controlar un máximo de diez   unidades externas de CD/ MD con esta   unidad, con la siguiente configuración:   Unidades de CD – máximo de cinco   Unidades de MD – máximo de cinco   Cualquier combinación de hasta diez unidades   funcionará.   Si conecta una unidad opcional de CD con la   función CD TEXT, la información CD TEXT   aparecerá en el visor al reproducir discos CD   TEXT.   Consejo   Es posible desactivar el modo de desplazamiento   de indicacionesporelvisor(consulte “Cambio de   losajustesdesonidoyvisualización”enlapágina   16).   De sp la za m ie n t o a u t o m á t ico d e l   t ít u lo d e u n d isco   — Desplazamiento automático   Reproducción de discos   compactos (CD) o de   minidiscos (MD)   Si el título del disco, el nombre del artista o el   título del tema de un disco CD TEXT o MD es   superior a 8 caracteres y la función de   desplazamiento automático está activada, la   información se desplaza por el visor   1 Pulse (SOURCE)varias veces para   automáticamente como se indica a   continuación:   seleccionar CD o MD.   • Eltítulodeldiscoaparecealcambiaréste(sise   haseleccionadoeltítulodedisco).   • Eltítulodeltemaaparecealcambiaréste(sise   haseleccionadoeltítulodetema).   2 Pulse (MODE) hasta que aparezca la   unidad que desee.   Se inicia la reproducción de CD/ MD.   Si pulsa (DSPL)para cambiar el elemento   mostrado, el título del disco o del tema del MD   o del disco CD TEXT se desplaza   Si una unidad de CD/ MD se encuentra conectada,   todos los temas se reproducen desde el principio.   automáticamente tanto si activa como si   desactiva la función.   Ca m b io d e lo s e le m e n t o s d e l viso r   Cada vez que pulse (DSPL)durante la   reproducción de CD, CD TEXT o MD, el   elemento cambiará de la siguiente forma:   1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).   2 Pulse (2)(SET UP) varias veces hasta que   $ aparezca “A.SCRL”.   Tiempo de reproducción transcurrido   $ 3 Pulse (4)(n) para seleccionar   Título del disco*1/Nombre del cantante*2   “A.SCRL-ON”.   $ 4 Pulse (SHIFT).   Título del tema*3   $ Para cancelar la función de desplazamiento   automático, seleccione “A.SCRL-OFF” en el   paso 3 anterior.   Reloj   $ Frecuencia FM1*4   Nota   Paraalgunosdiscosconungrannúmerode   caracteres, pueden ocurrir los siguientes casos:   — Algunosde loscaracteresno se muestran.   — La función de desplazamiento automático no   f u n cio n a .   1 * Sinohaasignadotítuloaldiscoonohay   registrado en el MD previamente ningún título   dedisco,elvisormostrará“NONAME”.   SireproduceundiscoCDTEXT,elnombredel   cantante aparecerá en elvisordespuésdeltítulo   deldisco.(SóloparadiscosCDTEXTconnombre   del cantante).   SieltítulodeltemadeundiscoCDTEXTode   un MDno se ha registrado previamente,elvisor   mostrará “NO NAME”.   2 * 3 * 18   Consejo   ParadesplazarelnombrelargodeundiscoMDo   CDTEXTdeformamanualdespuésdeactivarla   función de desplazamiento automático, pulse   (SHIFT)y,acontinuación (1)( N)(desplazamiento   m a n u a l).   Reproducción repetida de   temas — Reproducción repetida   Es posible seleccionar:   • REP-1 – para repetir un tema.   • REP-2 – para repetir un disco.   Lo ca liza ció n d e u n t e m a e sp e cífico   — Sensor de música automático (AMS)   1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT) y,   a continuación, (3)(PLAY MODE) varias   veces hasta que aparezca “REP”.   Durante la reproducción, empuje el   control SEEK/AMS hacia arriba o hacia   abajo y suéltelo cada vez que llegue al   tema que desea omitir.   SEEK / AMS   2 Pulse (4)(n) varias veces hasta que   Para localizar   temas posteriores   aparezca el ajuste que desee.   zREP-1   zREP-2   REP-OFF Z   Para localizar   temas anteriores   Se inicia la reproducción repetida.   Lo ca liza ció n d e u n p u n t o e sp e cífico   d e u n t e m a — Búsqueda manual   3 Pulse (SHIFT).   Durante la reproducción, desplace el   control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y   manténgalo en esa posición. Suéltelo   cuando localice la parte que desee.   Para volver al modo de reproducción normal,   seleccione “REP-OFF” en el anterior paso 2.   SEEK / AMS   Para buscar   hacia delante   Reproducción de temas en   orden aleatorio   — Reproducción aleatoria   Para buscar   hacia atrás   Es posible seleccionar:   • SHUF-1 – para reproducir los temas del disco   actual en orden aleatorio.   • SHUF-2 – para reproducir los temas de la   unidad actual en orden aleatorio.   • SHUF-ALL – para reproducir todos los temas   de todas las unidades en orden aleatorio.   Co n m u t a ció n a o t ro s d isco s   Durante la reproducción, pulse cualquier   lado de (PRESET/DISC).   Se inicia la reproducción del disco que se   encuentra en la unidad actual.   – + PRESET   DISC   1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT) y,   a continuación, (3)(PLAY MODE) varias   veces hasta que aparezca “SHUF”.   Para discos   anteriores   Para discos   posteriores   2 Pulse (4)(n) varias veces hasta que   aparezca el ajuste que desee.   Número del disco   zSHUF-1   zSHUF-2   SHUF-OFF Z   SHUF-ALL Z   Se inicia la reproducción en orden aleatorio.   Número del tema   3 Pulse (SHIFT).   Para volver al modo de reproducción normal,   seleccione “SHUF-OFF” en el paso 2 anterior.   19   No t a s so b re lo s ca sse t t e s   Cuidados de los cassettes   Información   • No toque la superficie de la cinta del cassette,   ya que la suciedad o el polvo ensucian los   cabezales.   complementaria   • Mantenga los cassettes alejados de equipos   provistos de imanes incorporados, como   altavoces y amplificadores, ya que el sonido   de la cinta grabada podría borrarse o   distorsionarse.   • No exponga los cassettes a la luz solar   directa, a temperaturas extremadamente frías   ni a la humedad.   • La existencia de holguras en la cinta puede   provocar que ésta se enrede en el mecanismo.   Antes de insertarla, utilice un lápiz o un   objeto similar para girar la bobina y eliminar   holguras.   Precauciones   • Si aparca el automóvil bajo la luz solar   directa y se produce un considerable   aumento de temperatura en su interior, deje   que la unidad se enfríe antes de utilizarla.   • Si la unidad no recibe alimentación,   compruebe las conexiones en primer lugar. Si   todo está en orden, examine el fusible.   • Si los altavoces no emiten sonido con un   sistema de dos altavoces, ajuste el control de   equilibrio en la posición central.   • Si reproduce la cinta durante mucho tiempo,   el cassette puede calentarse debido al   amplificador de potencia incorporado. No   obstante, esto es normal.   Holgura   Si desea realizar alguna consulta o solucionar   algún problema referentes a la unidad que no   se mencionen en este manual, póngase en   contacto con el proveedor Sony más próximo.   • Los cassettes deformados y las etiquetas mal   adheridas pueden causar problemas al   insertar o expulsar las cintas. Retire o adhiera   con firmeza las etiquetas.   Pa ra m a n t e n e r u n a a lt a ca lid a d d e   so n id o   Si existen soportes para bebidas cerca del   equipo de audio, tenga cuidado de que no   salpiquen zumos u otras bebidas dulces sobre   el mismo, ya que la existencia de residuos   azucarados en la unidad o en las cintas de   cassette pueden ensuciar los cabezales de   reproducción, reducir la calidad de sonido o   eliminar el sonido de reproducción.   Los kits de limpieza para cassettes no eliminan   las sustancias azucaradas de los cabezales de   cinta.   • Es posible que el sonido se distorsione   mientras se reproduce el cassette. El cabezal   del reproductor de cassettes debe limpiarse   después de 50 horas de uso.   Cassettes de duración superior a 90 minutos   No se recomienda el uso de cassettes de   duración superior a 90 minutos excepto para   reproducciones largas y continuas. La cinta   utilizada en estos cassettes es muy fina y   tiende a estirarse con facilidad. Las   operaciones frecuentes de reproducción y   parada de estas cintas pueden hacer que éstas   se enreden con el mecanismo de la platina de   cassettes.   20   Notas   • Como medida de seguridad, antes de limpiar los   conectores, apague el motor y extraiga la llave   del interruptor de encendido.   • No toque nunca los conectores directamente con   los dedos o con cualquier dispositivo metálico.   Mantenimiento   Su st it u ció n d e l fu sib le   Al sustiuir el fusible, asegúrese de utilizar uno   que coincida con el amperaje indicado en el   fusible original. Si el fusible salta, compruebe   la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si   después de sustituirlo vuelve a saltar, es   posible que exista un funcionamiento interno   defectuoso. En tal caso, póngase en contacto   con el proveedor Sony más próximo.   Desmontaje de la unidad   1 XR-C5120R/C5110R:   Llave de liberación   (suministrada)   Fusible (10 A)   2 3 4 XR-C4120:   Fusible (10 A)   Advertencia   No utilice nunca un fusible con un amperaje   superior al del suministrado con la unidad, ya   que ésta podría dañarse.   Lim p ie za d e lo s co n e ct o re s   Es posible que la unidad no funcione   correctamente si los conectores de la unidad y   del panel frontal no están limpios. Para evitar   que ocurra esto, abra el panel fontal pulsando   (RELEASE) y, a continuación, extráigalo y   limpie los conectores con un bastoncillo de   algodón humedecido en alcohol. No aplique   demasiada fuerza. De otro modo, podrían   dañarse los conectores.   Unidad principal   Parte posterior del panel frontal   21   Especificaciones   Se cció n d e l re p ro d u ct o r d e   ca sse t t e s   Ge n e ra le s   Salidas   Salida de audio   Cable de control de relé de   antena motorizada   Cable de control de   amplificador de potencia   Cable de control de   atenuación para teléfono   (XR-C5120R/ C4120   solamente)   Pista de cinta   Fluctuación y trémolo   4 pistas, 2 canales, estéreo   0,08 % (WRMS)   Respuesta de frecuencia 30 – 18.000 Hz   Relación señal-ruido   Tipo de cassette   TYPE II, IV*   TYPE I   61 dB   58 dB   Controles de tono   Graves ±8 dB a 100 Hz   Agudos ±8 dB a 10 kHz   * XR-C5120R/ C4120   solamente   Requisitos de alimentación   Batería de automóvil de   12 V CC (toma a tierra   negativa)   Se cció n d e l sin t o n iza d o r   FM   Dimensiones   Aprox. 188 × 58 × 181 mm   (an/ al/ prf)   Gama de sintonización   87,5 – 108,0 MHz   Conector de antena externa   10,7 MHz   Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 164 mm   Terminal de antena   Frecuencia intermedia   Sensibilidad utilizable   Selectividad   (an/ al/ prf)   Aprox. 1,2 kg   Masa   9 dBf   Accesorios suministrados Mando rotativo (1)   (XR-C4120 solamente)   Componentes para   75 dB a 400 kHz   65 dB (estéreo),   68 dB (mono)   Relación señal-ruido   instalación y conexiones   (1 juego)   Distorsión armónica a 1 kHz   0,7 % (estéreo),   Estuche para el panel   frontal (1)   0,4 % (mono)   35 dB a 1 kHz   Separación   Accesorios opcionales   Equipo opcional   Mando rotativo RM-X4S   Cable BUS (suministrado   con un cable de pines   RCA)   RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)   Cambiador de CD   (10 discos)   CDX-828, CDX-727   Cambiador de MD   (6 discos)   Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz   MW/LW   Gama de sintonización   MW: 531 – 1.602 kHz   LW: 153 – 281 kHz   Conector de antena externa   10,7 MHz/ 450 kHz   MW: 30 µV   Terminal de antena   Frecuencia intermedia   Sensibilidad   LW: 50 µV   MDX-65   Se cció n d e l a m p lifica d o r d e   p o t e n cia   Otros cambiadores de   CD/ MD con el sistema   BUS de Sony   Selector de fuente   XA-C30   Salidas   Salidas de altavoz   (conectores de sellado   seguro)   Impedancia de altavoz   4 – 8 ohmios   Salida máxima de potencia   Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin   previo aviso.   40 W × 4 (a 4 ohmios)   22   Guía de solución de problemas   La siguiente lista de comprobaciones resulta útil para solucionar los problemas que puedan   producirse al utilizar la unidad.   Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión   y funcionamiento.   Ge n e ra le s   P r o b l e m a   Ca u s a /So lu ció n   Ausencia de sonido.   • Cancele la función ATT.   • Ajuste el control de equilibrio entre los altavoces en la   posición central para sistemas de 2 altavoces.   • Gire el dial en el sentido de las agujas del reloj para ajustar el   volumen.   Se ha borrado el contenido de   la memoria.   • Ha desconectado el cable de alimentación o la batería.   • Ha pulsado el botón de restauración.   n Vuelva a realizar el almacenamiento en la memoria.   El visor no muestra   indicaciones.   Retire el panel frontal y limpie los conectores. Para obtener   más información, consulte el apartado “Limpieza de los   conectores” (página 21).   Re p ro d u cció n d e cin t a s   P r o b l e m a   Ca u s a /So lu ció n   El sonido se distorsiona.   Contaminación del cabezal de cinta.   n Limpie el cabezal con un cassette de limpieza de tipo seco   disponible en el mercado.   AMS no funciona   correctamente.   • Se produce ruido en el espacio entre temas.   • Un espacio en blanco es demasiado corto (inferior a cuatro   segundos).   • Ha desplazado el control SEEK/ AMS hacia arriba   inmediatamente antes del tema siguiente.   • Ha desplazado el control SEEK/ AMS hacia abajo   inmediatamente después de iniciarse el tema.   • Una pausa larga o una parte de bajas frecuencias, o un nivel   de sonido muy bajo se interpreta como un espacio en blanco.   Re ce p ció n d e ra d io   P r o b l e m a   Ca u s a /So lu ció n   No es posible realizar la   sintonización programada.   • Memorice la frecuencia correcta.   • La emisión es demasiado débil.   No es posible realizar la   sintonización automática.   La emisión es demasiado débil.   n Utilice la sintonización manual.   La indicación “ST” parpadea.   • Sintonice la frecuencia con precisión.   • La emisión es demasiado débil.   n Realice el ajuste en el modo monofónico MONO   (página 8).   23   Fu n cio n e s RDS (XR-C5120R/C5110R so la m e n t e )   P r o b l e m a   Ca u s a /So lu ció n   La búsqueda (SEEK) se inicia   después de unos segundos de   escucha.   La emisora no es TP o es de señal débil.   n Pulse (AF/TA) varias veces hasta que aparezca “AF TA-   OFF”.   Ausencia de anuncios de tráfico. • Active “TA”.   • La emisora no emite anuncios de tráfico a pesar de ser TP.   n Sintonice otra emisora.   PTY muestra “NONE”.   La emisora no especifica el tipo de programa.   Re p ro d u cció n d e CD/MD   P r o b l e m a   Ca u s a /So lu ció n   El sonido se recibe entrecortado. Disco sucio o defectuoso.   No es posible asignar títulos a MDs, a menos que conecte una   unidad de CD con la función de archivo personalizado.   n Pulse (PTY) durante dos segundos.   No es posible desactivar la   indicación “--------”.   Indicaciones de error(cuandosehaconectadounaunidaddeCD/MDopcional)   Las siguientes indicaciones parpadearán durante cinco segundos aproximadamente y se oirá una   alarma.   So lu ció n   In d ica ció n   Ca u s a   Inserte el cargador de discos en la   unidad de CD/ MD.   No ha insertado el cargador de discos   en la unidad de CD/ MD.   NO MAG   Inserte los discos en la unidad de   CD/ MD.   No ha insertado ningún disco en la   unidad de CD/ MD.   NO DISC   Inserte otro CD/ MD.   No es posible reproducir un CD/ MD   debido a algún problema.   NG DISCS   Limpie el CD o insértelo   correctamente.   Un CD está sucio o insertado al   revés.*2   1 ERROR*   Inserte otro MD.   No es posible reproducir un MD   debido a algún problema.*2   1 Reproduzca un MD con temas   grabados.   No ha grabado ningún tema en el   BLANK*   MD.*2   Pulse el botón de restauración de la   unidad.   No es posible emplear la unidad de   CD/ MD debido a algún problema.   RESET   Cierre la tapa o inserte los   minidiscos correctamente.   La tapa de la unidad de MD está   abierta o los minidiscos no se han   insertado correctamente.   NO READY   Espere hasta que la temperatura   descienda por debajo de 50°C.   La temperatura ambiente es superior a   50°C.   HI TEMP   1 * Cuando se produce algún error durante la reproducción de un CD o MD, el número del CD o del MD no   aparece en el visor.   2 * El visor mostrará el número del disco que causa el error.   Si el problema no se soluciona con las sugerencias anteriormente enumeradas, póngase en contacto   con el proveedor Sony más próximo.   24   Välkommen !   Tack för att du visade oss förtroendet att välja   denna Sony bilstereo med kassettdel. Denna   spelare låter dig dra nytta av ett antal   funktioner bl.a. en vridkontroll (medföljerXR-   C4120, tillval för XR-C5120R/ C5110R).   Då du använder den här enheten eller en   ansluten CD spelare med CD TEXT-funktion,   kommer textinformationen att visas i   teckenfönstret då du spelar en CD TEXT-   skiva*2.   1 * * Du kan ansluta en CD-växlare, MD-växlare, CD-   spelare eller en MD-spelare.   En CD TEXT-skiva är en ljud-CD-skiva som   innehåller information som t ex skivans namn,   artistens namn och spårnamn.   Förutom att spela upp band och lyssna på   radion kan du bygga ut systemet genom att   ansluta en valfri CD-/ MD-spelare*1.   2 Denna information spelas in på skivan.   Innehållsförteckning   Övrig a fu n kt io n e r   En d a st d e n h ä r e n h e t e n   Fästa etiketten på vridkontrollen .................... 14   Använda vridkontrollen .................................. 14   Ljudjustering ...................................................... 16   Dämpa ljudet ..................................................... 16   Ändra ljud- och teckeninställningarna .......... 16   Reglagens placering ............................................ 3   Ko m m a ig å n g   Återställa enheten ............................................... 4   Ta bort frontpanelen ........................................... 4   Ställa klockan ....................................................... 5   Höja basljudet   — D-bass ....................................................... 17   Ka sse t t b a n d sp e la re   Lyssna på band .................................................... 6   Me d t illva le t   Spela upp ett band i olika lägen ........................ 7   CD-/MD-sp e la re   Spela en CD eller MD ....................................... 18   Spela upp spår flera gånger   — Upprepad uppspelning ......................... 19   Ra d io   Lagra kanaler automatiskt   — BTM-funktionen ........................................ 7   Spela upp spår i slumpmässig ordning   — Slumpmässig uppspelning .................... 19   Lagra endast de önskade kanalerna ................. 8   Motta de lagrade kanalerna ............................... 8   RDS (g ä lle r XR-C5120R/C5110R)   Översikt av RDS-funktionen ............................. 9   Visa kanalnamnet ................................................ 9   Ställa in samma program automatiskt   — Alternativa frekvenser (AF) .................... 9   Yt t e rlig a re in fo rm a t io n   Säkerhetsföreskrifter ......................................... 20   Underhåll ........................................................... 21   Demontera enheten ........................................... 21   Tekniska data ..................................................... 22   Felsökning .......................................................... 23   Lyssna på trafikmeddelanden .......................... 11   Förinställa RDS-kanalerna med AF- och   TA-data ........................................................... 11   Söka en kanal efter programtyp ...................... 12   Ställa klockan automatiskt ............................... 13   2 Reglagens placering   + – PRESET   SOUND   MODE   DISC   6 D-BASS   1 SEEK / AMS   DSPL   PTY   AF/TA   2 OFF   3 SOURCE   SHIFT   SET UP   2 PLAY MODE   1 3 4 5 6 OFF   RELEASE   XR-C5120R/C5110R   Mer information finns på de angivna sidorna.   1 SEEK/AMS-knapp (sök/Automatisk   musiksökning/manuell sökning)   6, 8, 10, 13, 19   0 Knapp för inställning radio/kassett   (PRESET/DISC)   Under tuner-mottagning:   Preset Stations Select 8   2 MODE-knappen (*)   Under banduppspelning:   Ändra riktning på bandtransport 6   Under CD-/MD-uppspelning:   Byta skiva. 19   Under kanalväljarmottagning:   Välj BAND 7, 8   !¡ AF/TA-knappen (gäller XR-C5120R/   C5110R) 9, 10, 11, 12   Under CD- eller MD-uppspelning:   Välj CD/MD-spelare 18   !™ Knapp för att ta loss frontpanelen   (RELEASE) 4, 21   3 SOURCE-knappen (TAPE/TUNER/CD/MD)   !£ Återställningsknappen (på enhetens   6, 7, 8, 11, 18   framsida bakom frontpanelen) 4   4 Dial (volym/bas/diskant/vänster-höger/   !¢ OFF-knappen 4, 6   bakre-främre) 5, 16   !∞ SHIFT-knappen   5 SOUND-knappen 16   PLAY MODE 7, 8, 10, 12, 19   6 Teckenfönster   SET UP 5, 13, 16, 18   7 DSPL-knappen (visningsläge)   !§ POWER SELECT-omkopplare   (på enhetens undersida)   6, 8, 9, 18   Se “POWER SELECT-omkopplare” i   Installations/ Anslutnings-handledningen.   8 6Utmatningsknapp 6   9 PTY-knappen (gäller XR-C5120R/C5110R)   !¶ Nummerknappar 8, 10, 12   RDS-program 13   !• D-BASS-kontroll 17   3 Fä st a fro n t p a n e le n   Fäst del a på frontpanelen till del b på   enheten (se bilden) och tryck den andra sidan i   läge tills den snäpper fast.   Komma igång   Återställa enheten   Innan du använder enheten för första gången   eller när du har bytt bilbatteri, måste du   återställa enheten.   Ta bort frontpanelen och tryck sedan på   återställningsknappen med ett spetsigt   föremål, t.ex. en kulspetspenna.   a b Observera   • Kontrollera att frontpanelen är vänd åt rätt håll   när du sätter fast den på enheten.   Återställningsknapp   • Tryck inte frontpanelen för hårt mot enheten när   du sätter fast den.   • Tryck inte för hårt eller bruka våld mot   frontpanelens teckenfönster.   • Utsätt inte frontpanelen för direkt solljus eller   värmekällor som t.ex. varmluftstrummor och   lämna den inte i en fuktig miljö. Lämna den   aldrig på instrumentbrädan i en bil som är   parkerad i direkt solsken eller där en rejäl   höjning av temperaturen kan inträffa.   Observera   När du trycker på reset-knappen försvinner   klockinställningarna och några av de lagrade   funktionerna.   Ta bort frontpanelen   Du kan ta bort enhetens frontpanel för att   förhindra att enheten stjäls.   Va rn in g sla rm   Om du vrider tändlåset till läge OFF utan att ta   bort frontpanelen, kommer varningslarmet att   ljuda under några sekunder (endast när   POWER SELECT-omkopplaren på enhetens   undersida är i läge A).   1 Tryck på (OFF).   2 Tryck på (RELEASE), skjut sedan   frontpanelen lite åt vänster medan du   drar den utåt.   Om du ansluter och använder en annan   förstärkare än den inbyggda, kopplas   ljudsignalen bort.   (OFF)   (RELEASE)   Observera   • Var försiktig så att du inte tappar panelen när du   tar bort den från enheten.   • Om du lösgör panelen medan enheten   fortfarande är påslagen, stängs strömmen av   automatiskt för att förhindra att högtalarna   skadas.   • Använd den medföljande väskan för   frontpanelen då du tänker ta den med dig.   4 2 Tryck på (SHIFT).   Ställa klockan   Klockan visar en 24-timmars digital   tidsangivelse.   Klockan aktiveras.   Exempel: Ställ klockan på 10:08   3 Tryck på (SHIFT).   1 Tryck på (SHIFT) och sedan på (2) (SET   UP) upprepande gånger tills ”CLOCK”   viss.   När du har ställt in klockan återgår   teckenfönstret till sitt normala   uppspelningsläge.   Observera   Om POWER SELECT-omkopplaren på enhetens   undersida är i läge B måste du slå på strömmen   innan du ställer klockan.   1 Tryck på (4) (n).   Timsiffrorna blinkar.   2 Ställ in timmarna.   Flytta bakåt   Flytta framåt   3 Tryck på (4) (n).   Minutsiffrorna blinkar.   4 Ställ in minuterna.   Flytta bakåt   Flytta framåt   5 Sn a b b sp o la b a n d e t   Under uppspelning skjuter du och håller   Kassettbandspelare   SEEK/AMS-reglaget uppåt eller nedåt.   SEEK / AMS   Spola framåt   Lyssna på band   Spola bakåt   Om du vill börja uppspelningen under   snabbspolningen trycker du på (MODE)   (*).   Sätt i ett kassettband   Uppspelningen startas automatiskt.   Hit t a e t t visst sp å r   — Automatisk musiksökning (AMS)   Under uppspelning skjuter du SEEK/   AMS-reglaget uppåt eller nedåt och   släpper det för varje spår du vill hoppa   över.   Du kan hoppa över upp till nio spår på en   gång.   Om kassetten redan sitter i, startar du   uppspelningen genom att trycka upprepade   gånger på (SOURCE) tills “FWD” eller   “REV”visas i fönstret.   SEEK / AMS   Den sidan som vetter uppåt är den som spelas.   Hitta efterföljande   spår   Hitta föregående   spår   Den sidan som vetter nedåt är den som spelas.   Observera   Det är inte säkert att AMS-funktionen fungerar   om:   — mellanrummet mellan spåren är kortare är 4   sekunder   — mellanrummet mellan spåren är brusigt   — det finns långa avsnitt med låg volym eller   inget ljud alls.   Tips   Om du vill ändra på bandtransportens riktning,   trycker du på (MODE) (*).   Funktion   Tryck på   Än d ra d e visa d e a lt e rn a t ive n   Varje gång du trycker på (DSPL) visas följande   Stoppa bandet   (OFF)   i teckenfönstret:   Mata ut kassetten   6 zBanduppspelning   zKlocka   Frekvens* Z   * Då någon av de följande funktionerna är   aktiverade.   — ATA-funktionen   — AF/TA-funktionen (XR-C5120R/C5110R)   När du har valt den önskade ikonen ändras   teckenfönstret automatiskt till Motion Display-   läget efter några sekunder.   I Motion Display-läget rullas alla ovan   nämnda ikoner i teckenfönstret, en efter en.   Tips   Motion Display-läget kan slås av. (Se ”Ändra ljud   och teckenfönster inställningar” på sid 16).   6 Spela upp ett band i olika   lägen   Radio   Bandet kan spelas upp i olika lägen:   • REP (Upprepad spelning) upprepar det   aktuella spåret.   • METAL (metall)* använder du när du spelar   upp ett metall eller CrO2 band.   Lagra kanaler automatiskt   — BTM-funktionen   • BL SKP (Hoppa över oinspelade delar)   hoppar över oinspelade avsnitt som är längre   än åtta sekunder.   • Med ATA (Automatisk Tuner-aktivering)   slås radion på automatiskt medan du   snabbspolar ett band.   Enheten väljer ut kanalerna med de starkaste   signalerna och lagrar dem efter frekvens. Du   kan lagra upp till 6 kanaler på varje band   (FM1, FM2, FM3, MW och LW).   Va rn in g   För att undvika olyckor bör du använda BTM-   funktionen om du tar in en kanal under   körning.   1 Under uppspelning trycker du på   (SHIFT).   “SHIFT-ON” visas i teckenfönstret.   1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att   välja önskad radiokanal.   Varje gång du trycker på (SOURCE) växlas   källorna på följande sätt:   2 Tryck på (3) (PLAY MODE) flera gång   tills önskat uppspelningsläge visas.   Varje gång du trycker på (3) (PLAY   MODE) ändras alternativen enligt följande:   zTUNER zCD* zMD* zTAPE   REP n METAL* n BL SKP n ATA   * Ikonen visas inte om inte motsvarande   tillbehör är anslutet.   * Gäller XR-C5120R/C4120   2 Tryck på (MODE) flera gånger för att   välja band.   Varje gång du trycker på (MODE) växlas   banden på följande sätt:   3 Tryck på (4) (n) så att “ON” väljs.   zFM1 zFM2 zFM3 zMW zLW   Det önskade läget startar.   3 Tryck på (SHIFT), och tryck sedan på (3)   (PLAY MODE) flera gånger tills “B.T.M”   visas.   4 Tryck på (SHIFT).   För att återgå till normalt uppspelningsläge   väljer du “OFF” i steg 3 ovan.   4 Tryck på (4) (n).   Kanalerna lagras i enheten efter frekvens på   sifferknapparna.   Observera   Om “SFT” indikationen visas trycker du på (SHIFT)   för att göra klar inställningen av läget.   En ljudsignal hörs när inställningen lagras.   5 Tryck på (SHIFT).   Observera   • Du kan inte lagra kanaler med svaga signaler.   Om bara ett fåtal kanaler kan tas emot behåller   vissa snabbvalsknappar den tidigare   inställningen.   • När ett nummer visas i teckenfönstret lagras   kanalerna från och med detta nummer.   7 Om d u in t e ka n st ä lla in e n   fö rin st ä lld ka n a l   Lagra endast de önskade   kanalerna   Du kan förinställa högst 18 FM-kanaler(6   kanaler för vardera FM1, 2, och 3), 6 MW-   kanaler och 6 LW-kanaler i den ordning som   du själv bestämmer.   Skjut SEEK/AMS-reglaget uppåt eller   nedåt ett kort ögonblick för att söka   efter kanalen (automatisk sökning).   Sökningen avbryts när en kanal har   mottagits. Skjut SEEK/ AMS-reglaget uppåt   eller nedåt flera gånger tills önskad kanal   har mottagits.   1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att   Observera   välja tunern.   Om den automatiska sökningen avbryts för ofta   trycker du på (SHIFT) och därefter på (3) (PLAY   MODE) flera gånger tills “LOCAL” (lokalt sökläge)   visas. Tryck därefter på (4) (n) när du vill välja   “LOCAL-ON”. Tryck på (SHIFT).   2 Tryck på (MODE) flera gånger för att   välja band.   Bara de kanaler som har relativt starka signaler   kan ställas in.   3 Skjut SEEK/AMS-reglaget uppåt eller   nedåt för att ställa in den kanal som du   vill lagra på sifferknappen.   Tips   Om du vet vilken frekvens radiokanalen har,   skjuter du och håller SEEK/AMS-reglaget uppåt   eller nedåt tills den önskade kanalen har mottagits   (manuell sökning).   4 Tryck på och håll ned önskad sifferknapp   ((1) till (6)) tills “MEM” visas.   Snabbvalsknappens nummer visas i   teckenfönstret.   Om FM st e re o -m o t t a g n in g e n ä r   d å lig — Enkanaligt läge   Observera   Om du försöker lagra en annan kanal på samma   förinställda nummerknapp raderas den tidigare   lagrade kanalen.   1 Under radiomottagning trycker du på   (SHIFT) och sedan på (3) (PLAY MODE)   flera gånger tills ”MONO” visas.   2 Tryck på (4) (n) flera gånger tills   “MONO-ON” visas.   Motta de lagrade   kanalerna   Ljudet förbättras i och med att det blir   enkanaligt (“ST”-indikeringen försvinner).   3 Tryck på (SHIFT).   1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att   välja tunern som källa.   Återgå till det normala uppspelningsläget   genom att välja “MONO-OFF” i steg 2 ovan.   2 Tryck på (MODE) flera gånger för att   välja band.   Än d ra d e visa d e a lt e rn a t ive n   Varje gång du trycker på (DSPL) ändras   visningen på följande sätt:   3 Tryck på den nummerknapp ((1) till (6))   som du har lagrat den önskade stationen   på.   Frekvens (Kanalnamn)* ˜ Klocka   * När du ställer in en FM-kanal som överför RDS-   data, visas kanalnamnet i teckenfönstret (gäller   XR-C5120R/C5110R).   Tips   Tryck på någon av sidorna av (PRESET/DISC) för   att ta fram stationerna i den ordning som de   lagrats i minnet (Snabbvalssökning).   När du har valt den önskade ikonen ändras   teckenfönstret automatiskt till Motion Display-   läget efter några sekunder.   I Motion Display-läget rullas alla ovan   nämnda ikoner i teckenfönstret, en efter en.   Tips   Motion Display-läget kan stängas av. (Se ”Ändra   ljud och teckenfönster-inställningar” på sid 16).   8 Ställa in samma program   automatiskt   — Alternativa frekvenser (AF)   RDS (gäller XR-C5120R/C5110R)   AF-funktionen väljer automatiskt och ställer in   den station som har den starkaste signalen i   nätverket. Om du använder den här   funktionen kan du lyssna på samma program   under en långkörning utan att behöva ställa in   kanalen manuellt igen.   Översikt av RDS-   funktionen   RDS (Radio Data System) är en radiotjänst som   gör att FM-kanalerna kan sända ytterligare   digital information tillsammans med den   vanliga radioprogramsignalen. Några   exempel: ställa in samma kanal automatiskt,   lyssna på trafikmeddelanden och hitta kanal   efter programtyp.   Frekvenserna ändras automatiskt.   96,0MHz   98,5MHz   Observera   • Landet eller regionen avgör vilka RDS-funktioner   som finns tillgängliga.   • RDS fungerar inte ordentligt om signalen är för   svag eller om den inställda kanalen inte överför   RDS-data.   Kanal   102,5MHz   1 Välj en FM-kanal (Sidan 7).   Visa kanalnamnet   Den aktuella kanalens namn tänds i   teckenfönstret.   2 Tryck på (AF/TA) flera gånger tills “AF-   ON” visas i teckenfönstret.   Enheten börjar söka efter en alternativ kanal   med en starkare signal i samma nätverk.   Välj en FM-kanal (Sidan 7).   När du ställer in en FM-kanal som överför   RDS-data tänds kanalnamnet i   teckenfönstret.   Observera   När det inte finns någon alternativ kanal i   området och du inte vill söka efter en alternativ   kanal, stänger du av AF-funktionen genom att   trycka på (AF/TA) flera gånger tills “AF TA-OFF”   visas.   Observera   Beteckningen “*” innebär att en RDS-kanal   mottas.   Än d ra d e visa d e a lt e rn a t ive n   Varje gång du trycker på (DSPL) ändras   visningen på följande sätt:   Kanalnamn (Frekvens) ˜ Klocka   När du har valt den önskade ikonen ändras   teckenfönstret automatiskt till Motion Display-   läget efter några sekunder.   I Motion Display-läget rullas alla ovan   nämnda ikoner i teckenfönstret, en efter en.   Tips   Motion Display-läget kan stängas av. (Se ”Ändra   ljud- och teckeninställningarna” på sid 16).   Observera   “NO NAME” visas om den mottagna kanalen inte   sänder RDS-data.   9 Än d ra d e visa d e a lt e rn a t ive n   Varje gång du trycker på (AF/TA) ändras   alternativen enligt följande:   Fu n kt io n e n lo ka l lä n k (e n d a st   St o rb rit a n n ie n )   Med funktionen lokal länk kan du välja andra   lokala kanaler i området, fastän de inte finns   lagrade på dina förinställda nummerknappar.   ”TA-ON   ”AF TA-ON*   AF-ON “   AF TA-OFF “   * Välj det här alternativet när du vill slå på både   AF- och TA-funktionerna.   1 Tryck på en förinställd nummerknapp   där en lokal kanal har lagrats.   Observera   • ”NO AF” och kanalnamnet blinkar omväxlande   om enheten inte kan hitta en alternativ station i   nätverket.   2 Tryck igen på den förinställda   nummerknappen för den lokala kanalen   inom fem sekunder.   • Om kanalnamnet börjar blinka när en kanal har   valts med AF-funktionen, innebär detta att det   inte finns någon alternativ frekvens. Skjut   SEEK/AMS-reglaget uppåt eller nedåt medan   kanalnamnet blinkar (inom 8 sekunder). Enheten   börjar söka efter en annan frekvens med samma   PI-information (Programme Identification) (“PI   SEEK” visas men inget ljud hörs). Om enheten   inte kan hitta en annan frekvens visas ”NO PI”   och enheten återgår till den tidigare inställda   frekvensen.   3 Upprepa detta tills den önskade lokala   kanalen mottas.   Lyssn a p å e t t re g io n a lt p ro g ra m   Funktionen “REG-ON” (regional on) på   enheten gör att du kan bibehålla inställningen   till ett regionalt program utan att kopplas om   till en annan regional kanal. (Observera att du   måste sätta på AF-funktionen). Enheten är   fabriksinställd på “REG-ON”, men om du vill   stänga av funktionen gör du följande.   1 Under radiomottagning trycker du på   (SHIFT) och sedan på (3) (PLAY MODE)   flera gånger tills ”REG” visas.   2 Tryck på (4) (n) flera gånger tills “REG-   OFF” visas.   3 Tryck på (SHIFT).   Observera att när du väljer “REG-OFF” kan   detta göra att enheten växlar över till en   annan regional kanal inom samma nätverk.   Återgå till regional avlyssning genom att välja   “REG-ON” i steg 2 ovan.   Observera   Den här funktionen fungerar inte i Storbritannien   och några andra områden.   10   Fö rin st ä lla vo lym e n p å   t ra fikm e d d e la n d e n a   Du kan förinställa volymnivån på   trafikmeddelandena i förväg så att du inte   missar meddelandet. När trafikmeddelandet   startar, justeras volymen automatiskt till den   förinställda nivån.   Lyssna på   trafikmeddelanden   Uppgifterna om trafikmeddelandena (TA) och   trafikprogrammet (TP) låter dig automatiskt   ställa in en FM-kanal som sänder   trafikmeddelanden samtidigt som du lyssnar   på andra programkällor.   1 Välj önskad volymnivå.   Tryck på (AF/TA) flera gånger tills “TA-   ON” eller “AF TA-ON” visas i   teckenfönstret.   2 Tryck på (AF/TA) under två sekunder.   “TA” visas när inställningen lagras.   Enheten börjar söka efter   Mo t t a n ö d a n ro p   trafikinformationskanaler. “TP” tänds i   teckenfönstret när enheten hittar en kanal   som sänder trafikmeddelanden.   När trafikmeddelandena startas, börjar   “TA” blinka. När trafikmeddelandet är   klart upphör blinkningen.   Om ett trafikmeddelande eller liknade   kommer in medan du lyssnar på radion så   kommer programmet automatiskt att gå över   till meddelandet. Om du lyssnar på en annan   källa än radion, hörs nödanropet om du ställer   in AF eller TA. Enheten växlar då automatiskt   till dessa meddelanden oberoende av vad du   lyssnar på för tillfället.   Tips   Om trafikmeddelandet startar när du lyssnar på en   annan programkälla, kopplas enheten automatiskt   till meddelandet och återgår till originalkällan när   meddelandet är klart.   Observera   Förinställa RDS-kanalerna   med AF- och TA-data   När du förinställer RDS-kanalerna lagrar   enheten alla uppgifter om kanalen samt   frekvensen så att du inte behöver aktivera AF-   och TA-funktionerna varje gång du ställer in   en förinställd kanal. Du kan välja en annan   inställning (AF, TA, eller båda) för varje   enskild förinställd kanal, eller samma   • ”NO TP” blinkar under fem sekunder om den   mottagna kanalen inte sänder   trafikmeddelanden. Sedan börjar enheten söka   efter en kanal som sänder trafikmeddelanden.   • När “EON” visas med “TP” i teckenfönstret ,   sänder den aktuella kanalen trafikmeddelanden   från andra kanaler i samma nätverk.   Avb ryt a p å g å e n d e   t ra fikm e d d e la n d e n   inställning för alla förinställda kanaler.   Tryck på (AF/TA) eller (SOURCE).   Om du vill avbryta alla trafikmeddelanden   stänger du av funktionen genom att trycka   på (AF/TA) tills “AF TA-OFF” tänds.   11   Fö rin st ä lla sa m m a in st ä lln in g fö r   a lla fö rin st ä lld a ka n a le r   Söka en kanal efter   programtyp   1 Välj ett FM-band (Sidan 7).   Du kan söka efter valfri kanal genom att välja   en av de programtyper som visas nedan.   2 Tryck på (AF/TA) flera gånger när du vill   välja antingen “AF-ON”, “TA-ON” eller   “AF TA-ON” (för både AF och TA-   funktioner).   Pro g ra m t yp e r   Nyheter   Te cke n fö n st e r   NEWS   Observera att om du väljer “AF TA OFF”   lagras inte bara RDS-kanalerna, utan också   de som inte är RDS-kanaler.   Aktuella händelser   Information   Sport   AFFAIRS   INFO   SPORT   3 Tryck på (SHIFT), och tryck sedan på (3)   (PLAY MODE) flera gånger tills “B.T.M”   visas.   Utbildning   Drama   EDUCATE   DRAMA   Kultur   CULTURE   SCIENCE   VARIED   4 Tryck på (4) (n) tills “B.T.M” blinkar.   Vetenskap   Diverse   5 Tryck på (SHIFT).   Popmusik   POP M   Rockmusik   Lättlyssnat   Lättare klassiskt   Klassiskt   ROCK M   EASY M   Fö rin st ä lla o lika in st ä lln in g a r fö r   va rje fö rin st ä lld ka n a l   LIGHT M   CLASSICS   OTHER M   WEATHER   FINANCE   CHILDREN   SOCIAL A   RELIGION   PHONE IN   TRAVEL   LEISURE   JAZZ   1 Välj ett FM-band och ställ in önskad   kanal.   Andra musiktyper   Väder   2 Tryck på (AF/TA) flera gånger när du vill   välja antingen “AF-ON”, “TA-ON” eller   “AF TA-ON” (för både AF och TA-   funktioner).   Finansinformation   Barnprogram   Samhällsinformation   Religion   Ring in   3 Tryck på och håll ned önskad sifferknapp   tills “MEM” visas.   Resor   Upprepa från steg 1 när du vill förinställa   andra kanaler.   Nöjen   Jazzmusik   Tips   Country-musik   Nationell musik   Gamla godingar   Folkmusik   Dokumentärer   Inte angiven   COUNTRY   NATION M   OLDIES   Om du vill ändra de förinställda AF- och/eller TA-   inställningarna efter det att du ställt in den   förinställda kanalen gör du det genom att stänga   av/sätta på AF- eller TA-funktionen.   FOLK M   DOCUMENT   NONE   Observera   Du kan inte använda den här funktionen i vissa   länder där PTY-data inte är tillgängliga.   12   1 Tryck på (PTY) under FM-mottagningen   tills “PTY” visas i teckenfönstret.   Ställa klockan   automatiskt   Med CT-data (Clock Time) från RDS-   överföringen ställs klockan automatiskt.   Det aktuella namnet på programtypen visas   om kanalen överför PTY-data. “- - - - -”   visas om den mottagna kanalen inte är en   RDS-kanal eller om RDS-data inte har tagits   emot.   1 Under radiomottagning trycker du på   (SHIFT) och sedan på (2) (SET UP) flera   gånger tills ”CT” visas.   2 Tryck på (PTY) flera gånger tills den   önskade programtypen visas.   Programtyperna visas i den ordning som   anges i tabellen. Observera att du inte kan   välja “NONE” (inte angiven) vid sökning.   2 Tryck på (4) (n) flera gånger tills “CT-   ON” visas.   Klockan är ställd.   3 Skjut SEEK/AMS-reglaget uppåt eller   nedåt.   3 Tryck på (SHIFT) för att återgå till det   Enheten börjar söka efter en kanal för den   valda programtypen. När enheten hittar   programmet, visas programtypen igen i   ungefär fem sekunder.   “NO” och programtypen visas omväxlande   under fem sekunder om enheten inte kan   hitta programtypen och återgår sedan till   föregående kanal.   normala teckenfönstret.   Avb ryt a CT-fu n kt io n e n   Välj “CT-OFF” i steg 2 ovan.   Observera   • CT-funktionen kanske inte fungerar trots att en   RDS-kanal mottas.   • Det kan vara skillnad på tiden som ställts in av   CT-funktionen och den verkliga tiden.   13   Använda vridkontrollen   Vridkontrollen använder du genom att trycka   på knapparna och/ eller vrida på reglagen.   Övriga funktioner   Du kan också styra CD- eller MD-spelarna   (tillbehör) med vridkontrollen*.   Ge n o m a t t t rycka p å kn a p p a rn a   (SOURCE o ch MODE-kn a p p a rn a )   * Medföljer XR-C4120, tillval för XR-C5120R/   C5110R   (SOURCE)   Fästa etiketten på   vridkontrollen   Fäst den etikett som stämmer med hur du har   monterat vridkontrollen (se bilden).   (MODE)   Varje gång du trycker på (SOURCE)   ändras funktionen på följande sätt:   TUNER n CD* n MD* n TAPE   När du trycker på (MODE) ändras   funktionen på följande sätt;   SOUND   MODE   DSPL   • Band :   • Tuner :   riktning för uppspelning   FM1 n FM2 n FM3 n MW   n LW   • CD-spelare* : CD1 n CD2 n …   • MD-spelare* : MD1 n MD2 n …   * Ikonen visas inte om inte motsvarande   tillbehör är anslutet.   DSPL   MODE   Tips   SOUND   När POWER SELECT-omkopplaren är i läge B kan   du sätta på enheten genom att trycka på   (SOURCE) på vridkontrollen.   14   Tryck på (SOUND)   när du vill justera   volymen och   Ge n o m a t t vrid a ko n t ro lle n   (SEEK/AMS-ko n t ro lle n )   ljudmenyn.   Tryck på (DSPL)för att   ändra det som visas.   Byt a st yrrikt n in g   Kontrollensstyrriktningärfabriksinställd   enligtbildennedan.   Vrid kontrollen och släpp den för att:   • Hittabörjanavspårpåbandet.Vridoch   hållkontrollenstilla,släppdennärduvill   öka   snabbspolabandet.Tryckpå   (MODE)för   attstartauppspelningenmedanettband   snabbspolas.   • Hittaettvisstspårpåenskiva.Vridoch   hållkontrollenneretillsduhittarden   önskadepunktenispåret,ochsläppsedan   uppkontrollenförattstarta   minska   uppspelningen.   Omdumonterarvridkontrollenpåhögersida   avrattenkanduväxlastyrriktningför   kontrollerna.   • Att ställa in stationer automatiskt. Om du vill   söka en viss station vrider du och håller fast   kontrollen.   Ge n o m a t t t rycka in o ch vrid a   ko n t ro lle n (PRESET/DISC-   ko n t ro lle n )   Tryck på (SOUND) under två sekunder   medan du trycker på VOL-reglaget.   Tips   Du ka n ä ve n ä ndra funktionsriktning för de ssa   kontroller från spelaren. (se “Ändra ljud- och   t e cke n in st ä lln in g a rn a ” p å sid 16).   Tryck in och vrid kontrollen för att:   • Tainkanalernasomärlagradepå   snabbvalsknapparna.   • Bytaskiva.   Övrig a fu n kt io n e r   Vrid kontrollen VOL för att   justera volymen.   Tryck på (ATT)   för att dämpa   ljudet.   Tryck på (OFF)   för att stänga   av enheten.   15   Ljudjustering   Ändra ljud- och   teckeninställningarna   Följandealternativkanställasin:   Dukanjusterabasen,diskanten,balansen,och   uttoningen.Förallakällornakandu,   oberoendeavvarandra,lagranivånpåbasoch   diskant.   • CLOCK(Klockan)(sidan5).   • CT(tidsignal) *1(sidan13).   • AMBER/ GREEN –närdu villändrapå   visningsfärgenfrångultillgrön.   • BEEP–förattslåpåochavljudsignalen.   • RM(vridkontroll)–ändrafunktionsriktning   förvridkontrollen *2.   1 Välj vilka egenskaper du vill justera   genom att flera gånger trycka på   (SOUND).   VOL(volym) nBAS(bas)   n — Välj“NORM”omduvillanvända   vridkontrollensfabriksinställningar.   — Välj“REV”omduvillmontera   vridkontrollenpårattenshögrasida.   • M.DSPL(rörligtteckenfönster)–slåpåeller   avmotiondisplay.   TRE (diskant) nBAL(vänster-höger)   n FAD (framsida-baksida)   2 Justera den egenskap du valt genom att   vrida på reglaget.   • A.SCRL(Automatiskbläddring)   *3(sidan18).   Justerainomtresekunderefterdetattdu   harvaltegenskap.(Eftertresekunder   återgårreglagettillvolymknappigen.)   1 Tryck på (SHIFT).   2 Tryck på (2)(SET UP) flera gånger tills   den önskade inställningen visas.   Dämpa ljudet   Varjegångdu tryckerpå   (2)(SETUP)   ändrasalternativenenligtföljande:   Tryck på (ATT)på vridkontrollen*.   “ATT-ON”blinkartill.   CLOCK n CT*1 n AMBER/GREEN n BEEP n   RM n M.DSPL n A.SCRL*3   1 2 * Medföljer XR-C4120, tillval för XR-C5120R/   C5110R   * * Gäller XR-C5120R/C5110R   Medföljer XR-C4120, tillval för XR-C5120R/   C5110R   När ingen CD- eller MD-skiva spelas visas inte   d e t h ä r a lt e rn a t ive t .   3 Återgåtilltidigareljudnivågenomatttrycka   på (ATT)engångtill.   * Tips   En h e t e n m in ska r vo lym e n a u t o m a t iskt n ä r e t t   t e le fo n sa m t a l ko m m e r in (Fu n kt io n e n Te le p h o n e -   ATT) (gäller XR-C5120R/C4120).   16   3 Tryck på (4)(n) för att välja den   önskade inställningen (Exempel: ON eller   OFF).   Höja basljudet   — D-bass   Gerdigetttydligareochkraftigarebasljud.D-   bass-funktionenhöjerdelågfrekventa   signalernamedenskarparekurvaänden   vanligabasförstärkaren.   Dukanhörabasentydligareävenomvolymen   påsångenärdendensamma.MedD-BASS-   kontrollenkanduenkeltförstärkaochjustera   basljudet.   4 Tryck på (SHIFT).   Närinställningenärklaråtergår   teckenfönstrettilldetnormala   uppspelningsläget.   Observera   Om “SFT” indikationen visas trycker du(pSHå IFT)   för att göra klar inställningen av läget.   D-BASS 3   D-BASS 2   D-BASS 1   0dB   Frekvens(Hz)   Justera baskurvan   Vrid på D-BASS-ratten när du vill justera   basnivån (1, 2, eller 3).   “D-BASS”visasiteckenfönstret.   Närduvillavslutaställerdukontrollenpå   OFF.   Observera   Om ba sljude t förvrä ngs juste ra r du de t me d   D-BASS- eller volymkontrollen.   17   Närduharvaltdenönskadeikonenändras   teckenfönstretautomatiskttillMotionDisplay-   lägetefternågrasekunder.   IMotionDisplay-lägetrullasallaovan   nämndaikoneriteckenfönstret,enefteren.   Med tillvalet   CD-/MD-spelare   Dukanstyraupptill10externaCD-/ MD-   spelareiföljandekonfiguration:   CD-spelare–maxfem   Tips   Motion Display-läget kan slås av. (Se ”Ändra ljud   och teckenfönster inställningar” på sid 16).   MD-spelare–maxfem   Dukananvändaallakombinationerupptill   tio.   OmduansluterenvalfriCD-spelaremedCD   TEXT-funktion,visasCDTEXT-informationen   iteckenfönstretnärduspelarenCDTEXT-   skiva.   Visa h e la skivn a m n e t a u t o m a t iskt   — Auto Scroll   Omskivnamnet,artistnamneteller   spårnamnetpåenCDTEXT-skivaellerMD-   skivaärlängreän8teckenochden   automatiskarullningsfunktionenäraktiverad,   rullasinformationenautomatisktöver   teckenfönstretenligt:   • Skivnamnet visas när du byter skiva (om   skivna mne t ha r va lts).   Spela en CD eller MD   • Spårnamnet visas visas när du byter spår (om   sp å rn a m n e t h a r va lt s).   1 Tryck på (SOURCE)flera gånger för att   välja CD eller MD.   Om dutryckerpå (DSPL)förattändra   visningen,rullasCDTEXT-ellerMD-skivans   skiv-ellerspårnamnautomatisktoavsettom   funktionenäraktivellerinte.   2 Tryck på (MODE) tills önskad spelare   visas.   CD-/ MD-uppspelningenbörjar.   NärenCD-/ MD-spelareäranslutenspelas   allaspåruppfrånbörjan.   1 Tryck på (SHIFT)under uppspelning.   2 Tryck på (2)(SET UP) flera gånger tills   Än d ra d e visa d e a lt e rn a t ive n   “A.SCRL” visas.   Varjegångdu tryckerpå   (DSPL)underCD-,   CDTEXT-ellerMD-uppspelningändras   visningeniteckenfönstretpåföljandesätt:   3 Tryck på (4)(n) för att välja “A.SCRL-   ON”.   $ Förfluten speltid   4 Tryck på (SHIFT).   $ OmduvilltabortAutoScrollväljerdu   “A.SCRL-OFF”isteg3ovan.   Skivnamn*1/Artistnamn*2   $ Spårnamn*3   Observera   För vissa skivor med väldigt många tecken kan   fö lja n d e u p p st å :   — Alla tecken visas inte   $ Klocka   — De n a u t o m a t iska ru lln in g sfu n kt io n e n fu n g e ra r   in t e .   $ FM1-frekvens*4   Tips   För att manuellt rulla ett långt namn på en MD-   eller CD TEXT-skiva sedan den automatiska   ru lln in g sfu n kt io n e n a kt ive ra t s, t rycke r d u p å   (SHIFT) och sedan på(1) (N) (manuell rullning).   1 * * * * Om du inte har namngett skivan eller om MD-   skivan inte har något förinspelat namn visas   “NO NAME” i teckenfönstret.   2 3 4 Om du spelar en CD TEXT-skiva visas   a rt ist n a m n e t   i t e cke n fö n st re t e ft e r skivn a m n e t .   (Endast för CD TEXT-skiva med artistnamnet)   Om en CD-skivas eller MD-skivas spårnamn inte   är förinspelat visas “NO NAME”   t e cke n fö n st re t .   i Medan AF/TA-funktionen är aktiv   (endast XR-C5120R/C5110R).   18   Hit t a e t t visst sp å r   — AMS-funktionen   Spela upp spår flera   Under uppspelning skjuter du SEEK/   AMS-reglaget uppåt eller nedåt en gång   för varje spår du vill hoppa över.   gånger — Upprepad uppspelning   Dukanvälja:   • REP-1–närduvillupprepaspåret.   • REP-2–närduvillupprepaskivan.   SEEK / AMS   Hitta efterföljande   spår   1 Tryck på (SHIFT)under uppspelning och   därefter på (3)(PLAY MODE) flera   gånger tills “REP” visas.   Hitta föregående   spår   Sö ka e n viss d e l a v e t t sp å r   — Manuell sökning   2 Tryck på (4)(n) flera gånger tills   önskad inställning visas.   Under uppspelning, skjuter du och håller   SEEK/AMS-reglaget uppåt eller nedåt.   Släpp reglaget när du har hittat den   zREP-1   zREP-2   REP-OFF Z   önskade punkten.   SEEK / AMS   Upprepadspelningstartar.   Söka framåt   Söka bakåt   3 Tryck på (SHIFT).   Återgåtilldetnormalauppspelningsläget   genomattvälja“REP-OFF”isteg2ovan.   Byt a t ill a n d ra skivo r   Tryck på valfri sida på (PRESET/DISC)   under uppspelning.   Önskadskivaidenaktuellaväxlarenspelas   upp.   Spela upp spår i   slumpmässig ordning   — Slumpmässig uppspelning   – + PRESET   DISC   Dukanvälja:   • SHUF-1–närduvillspelaspårenpåaktuell   skivaislumpmässigordning.   • SHUF-2–förattspelaspårenidenaktuella   enhetenislumpmässigordning.   • SHUF-ALL–närdu villspelaupp allaspår   frånallaenheterislumpvisordning.   För föregående   diskar   För efterföljande   diskar   Skivanummer   1 Tryck på (SHIFT)under uppspelning och   därefter på (3)(PLAY MODE) flera   gånger tills “SHUF” visas.   Spårnummer   2 Tryck på (4)(n) flera gånger tills   önskad inställning visas.   zSHUF-1   zSHUF-2   SHUF-OFF Z   SHUF-ALL Z   Slumpmässiguppspelningstartar   3 Tryck på (SHIFT).   Omduvillåtergåtillnormalt   uppspelningslägeväljerdu“SHUF-OFF”i   steg2.   19   Skö t a ka sse t t e rn a   Skötselföreskrifter   Ytterligare   • Vidrörintebandetsyta,eftersomsmutsoch   dammkansmutsanedbandhuvudena.   • Förvaraintekassetternatillsammansmed   utrustningsomtexhögtalareeller   information   förstärkaresomkanhainbyggdamagneter,   eftersomdettakanledatillattbandetraderas   ellerförstörs.   Säkerhetsföreskrifter   • Utsättintekassetterfördirektsolljus,extremt   lågatemperaturerellerfukt.   • Ombandetinteärtillräckligtspäntkandet   fastnaimaskinen.Sättinenpennaeller   liknandeihjuletförattrullainbandetsåatt   detblirordentligtspäntinnandusätteridet.   • Omduharparkeratbilenidirektsolljusså   atttemperaturenibilenharstigitmarkant,   bördulåtaenhetensvalnainnandu   använderden.   • Omingenströmtillförsenheten,kontrollerar   duförstanslutningarna.Kontrollera   säkringenomalltiövrigtärisinordning.   • Omingetljudkommerfrånettsystemmed   tvåhögtalare,ställerduuttoningskontrolleni   mittenläget.   • Närbandetspelasunderenlångtidblir   kassettenvarmpgadeninbyggda   effektförstärkaren.Dettaärnormalt.   Slakt band   Omduharnågrafrågorellerproblemsomrör   enhetenochsomintetasuppi   bruksanvisningen,tardukontaktmed   närmasteSony-återförsäljare.   • Kassetteridåligkonditionochlösaetiketter   kanorsakaproblemnärdusätteriellertarut   ettkassettband.Tabortellerbytutlösa   etiketter.   Så h ä r b ib e h å lle r d u h ö g st a   lju d kva lit e t   Setillattintespillajuiceellerläskpåbilstereon   omduhardrickhållareplaceradeinärheten.   Omduråkarspillanågotpåenheteneller   kassettbandenkanbandhuvudenaskadasoch   dettareducerarljudkvalitetenellerförstörden   heltochhållet.   •Ljudetkanbliförvrängtmedankassetten   spelas.Eftervar50etimmesspeltidbördu   görarentkassettspelarenshuvud.   Kassettrengöringsvätskornaavlägsnarinte   sockerfrånbandhuvudena.   Kassetter som är längre än 90 minuter   Undvikattanvändakassettermedlängre   speltidän90minuterannatänförlångaoch   oavbrutnaspelningar.Bandetidessakassetter   ärmyckettuntochhartendensatttänjaslätt.   Omdustopparochstartardessabandoftakan   delätttrasslainsigikassettdäcketsmekanism.   20   Observera   • Av säkerhetsskäl: stäng av motorn och ta ur   nyckeln ur tändlåset innan du rengör   anslutningarna.   • Rör aldrig anslutningarna med fingrarna eller   med någon form av metallföremål.   Underhåll   Byt a sä krin g   När du byter säkring är det viktigt att du   kontrollerar att den nya säkringen har samma   amperetal som den gamla (amperetalet finns   angivet på den gamla säkringen). Om   säkringen går kontrollerar du nätanslutningen   och byter ut säkringen. Om även den nya   säkringen går kan det vara något internt fel. Ta   i så fall kontakt med närmaste Sony-   återförsäljare.   Demontera enheten   1 XR-C5120R/C5110R:   Nyckel (medföljer)   2 Säkring (10 A)   XR-C4120:   3 4 Säkring (10 A)   Varning   Använd aldrig en säkring med högre   amperetal än den säkring som medföljer,   eftersom detta kan skada bilstereon.   Re n g ö ra a n slu t n in g a r   Bilstereon fungerar inte tillfredsställande om   anslutningarna mellan stereon och   frontpanelen inte är rena. Undvik detta genom   att trycka på (RELEASE) för att öppna   frontpanelen, ta sedan bort den och gör ren   anslutningarna med en bomullstopp doppad i   alkohol. Tryck inte för hårt med   bomullstoppen, eftersom anslutningarna då   kan skadas.   Huvudenhet   21   Frontpanelens baksida   Tekniska data   Ka sse t t b a n d sp e la re n   Allm ä n t   Bandspår   4-spårig 2-kanalig stereo   Utgångar   Ljudutgång   Svaj och fladder   Frekvensgång   0,08 % (WRMS)   30 – 18.000 Hz   Styrkabel för motorantenn   Styrkabel för   Signal/ brus-förhållande   effektförstärkare   Styrkabel för telefon-ATT   (gäller XR-C5120R/ C4120)   Bas ±8 dB vid 100 Hz   Diskant ±8 dB vid 10 kHz   12 V DC bilbatteri   (negativt jordat)   Kassett typ   TYPE II, IV*   TYPE I   61 dB   58 dB   Tonklangreglering   Strömförsörjning   Mått   * gäller XR-C5120R/ C4120   Ca 188 × 58 × 181 mm   (b/ h/ d)   Tu n e r   Monteringsmått   Ca 182 × 53 × 164 mm   (b/ h/ d)   Ca 1,2 kg   FM   Tuningintervall   Antennterminal   Mellanfrekvens   Känslighet   87,5 – 108,0 MHz   Extern antennanslutning   10,7 MHz   9 dBf   75 dB vid 400 kHz   Vikt   Medföljande tillbehör   Vridkontroll (1)   (endast XR-C4120)   Delar för installation och   anslutningar (1 set)   Fodral för löstagbar   frontpanel (1)   Vridkontroll RM-X4S   Styrkablar BUS (levereras   med anslutningskabel med   RCA-kontakt)   RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)   CD-växlare (10 skivor)   CDX-828, CDX-727   MD-växlare (6 skivor)   MDX-65   Andra CD/ MD-växlare   med Sony-BUS-systemet   Väljare för ljudkälla   XA-C30   Selektivitet   Signal/ brus-förhållande 65 dB (stereo),   68 dB (mono)   Harmonisk distortion vid 1 kHz   0,7 % (stereo),   Valfria tillbehör   Valfri utrustning   0,4 % (mono)   35 dB vid 1 kHz   30 – 15.000 Hz   Separation   Frekvensgång   MW/LW   Tuningintervall   MW: 531 – 1.602 kHz   LW: 153 – 281 kHz   Extern antennanslutning   10,7 MHz/ 450 kHz   MW: 30 µV   Antennterminal   Mellanfrekvens   Känslighet   LW: 50 µV   Effe kt fö rst ä rka re   Rätt till ändringar förbehålles.   Utgångar   Högtalarutgångar   (Plomberade uttag )   4 – 8 ohm   Högtalarimpedans   Maximal uteffekt   40 W × 4 (vid 4 ohm)   22   Felsökning   Innan du går igenom nedanstående checklista kontrollerar du anslutningarna och att du har   uppfattat handhavandet korrekt.   Allm ä n t   Or s a k /å t g ä r d   Fe l   • Avbryt ATT-funktionen.   Ljudbortfall.   • Ställ in uttoningskontrollen i mittläget för 2-   högtalarsystemet.   • Justera volymen genom att vrida knappen medurs.   • Stömkabeln eller batteriet har kopplats ifrån.   • Reset-knappen har trycks in.   n Lagra i minnet igen.   Innehållet i minnet har raderats.   Information visas inte i   teckenfönstret.   Ta bort frontpanelen och rengör anslutningarna. Se “Rengöra   anslutningar” (sidan 21).   Ba n d u p p sp e ln in g   Fe l   Or s a k /å t g ä r d   Ljudet låter inte bra.   Bandhuvudet är smutsigt.   n Rengör bandhuvudet med en torrengöringskassett som   finns att köpa i handeln.   AMS fungerar inte som det ska. • Störningar på oinspelade avsnitt mellan spåren.   • Det oinspelade avsnittet mellan två spår är för kort (kortare   än fyra sekunder).   • SEEK/ AMS-kontrollen har tryckts upp strax före början av   nästa spår.   • SEEK/ AMS-kontrollen har tryckts ned strax efter spårets   början.   • En längre paus eller ett avsnitt med låg volym eller låg   frekvens läses av som en oinspelad del.   Ra d io m o t t a g n in g   Fe l   Or s a k /å t g ä r d   Det går inte att förinställa en   radiokanal.   • Lagra rätt frekvens.   • Utsändningen är för svag.   Den automatiska sökningen   fungerar inte.   Utsändningen är för svag.   n Använd manuell sökning.   “ST”-indikatorn blinkar.   • Ställ in rätt frekvens.   • Utsändningssignalen är för svag.   n Ställ in i enkanaligt läge (MONO) (sidan 8).   23   RDS-fu n kt io n e r (g ä lle r XR-C5120R/C5110R)   Fe l   Or s a k /å t g ä r d   SEEK startar efter några   sekunders lyssning.   Stationen är inte av TP-typ eller har en svag signal.   n Tryck på (AF/TA) flera gånger tills “AF TA-OFF” visas.   Inga trafikmeddelanden tas   emot.   • Aktivera “TA”.   • Kanalen sänder inte några trafikmeddelanden trots att den är   TP.   n Ställ in en annan kanal.   PTY-data visar “NONE”.   Kanalen anger inte programtyp.   Up p sp e ln in g a v CD- / MD-skiva   Pr o b le m   Or s a k /Lö s n in g   Ljudet hoppar.   En smutsig eller defekt skiva.   Du kan inte namnge MD-skivor om du inte ansluter en CD-   spelare med funktionen för anpassad fil.   n Tryck på (PTY) i två sekunder.   Du kan inte stänga av “--------”   indikatorn.   Fe lm e d d e la n d e n (med valfri CD- / MD-spelare ansluten)   Följande indikeringar blinkar ungefär fem sekunder och larm hörs.   Te ck e n f ö n s t e r   Or s a k   å t g ä r d   Skivmagasinet har inte satts i CD-/   MD-spelaren.   Sätt i skivmagasinet i CD-/ MD-   spelaren.   NO MAG   Någon skiva har inte satts in i CD-/   MD-spelaren.   Sätt i skivor i CD-/ MD-spelaren.   NO DISC   En CD-/ MD-skiva går inte att spela   upp.   Sätt i en annan CD-/ MD-skiva.   NG DISCS   En CD-skiva är smutsig eller har satts Rengör och sätt i CD-skivan korrekt.   in upp och ned.*2   1 ERROR*   En MD-skiva kan inte återspelas pga   Sätt i en annan MD-skiva.   av något fel.*2   1 BLANK*   Inga spår har spelats in på en MD-   Spela upp en MD-skiva med   inspelade spår.   skiva.*2   CD-/ MD-spelaren kan inte användas   pga något fel.   Tryck på reset-knappen på enheten.   RESET   Locket på MD-spelaren är öppet eller   MD-skivorna har inte satts i på rätt   sätt.   Stäng locket eller sätt i MD-skivorna   på rätt sätt.   NO READY   Den omgivande temperaturen är högre Vänta tills temperaturen sjunker   HI TEMP   än 50°C.   under 50°C.   *1 När ett fel uppstår under uppspelning av CD eller MD, visas inte numret på CD:n eller MD:n i fönstret.   *2 Numret på skivan i magasinet som orsakat felet visas i teckenfönstret.   Om ovannämnda lösningar inte hjälper dig tar du kontakt med din närmaste Sony-återförsäljare.   24   Bem vindo!   Obrigado por ter adquirido este leitor de   cassetes da Sony. Este leitor está equipado com   várias funções bem como com um comando   rotativo (fornecido com o XR-C4120, e opcional   para os modelos XR-C5120R/ C5110R).   Se utilizar este aparelho ou um leitor de CD   com a função CD TEXT, a informação CD   TEXT aparecerá no visor quando reproduzir   um disco CD TEXT*2.   1 * * Pode ligar um carregador de CD ou de MD ou   um leitor de CD ou de MD.   O disco CD TEXT é um CD de áudio que inclui   informações, como os nomes do disco, do artista   e das faixas.   Além da reprodução de cassetes e do rádio,   pode ainda aumentar a versatilidade do seu   sistema ligando um carregador*1 de CD/ MD   opcional.   2 Estas informações são gravadas no disco.   Índice   Ou t ra s fu n çõ e s   Est e a p a re lh o   Preparar o comando rotativo .......................... 14   Utilização do comando rotativo ...................... 14   Regulação das características de som ............ 16   Redução do som ................................................ 16   Localização das teclas ......................................... 3   Co m o co m e ça r   Alteração das programações do visor e do   som ................................................................. 16   Reinicializar o aparelho ...................................... 4   Retirar o painel frontal ....................................... 4   Acertar o relógio .................................................. 5   Intensificar o som dos graves   — D-bass ....................................................... 17   Le it o r d e ca sse t e s   Ouvir uma cassete ............................................... 6   Eq u ip a m e n t o o p cio n a l   Reproduzir a cassete em vários modos ........... 7   Disp o sit ivo d e CD/MD   Reprodução de um CD ou MD ....................... 18   Rá d io   Reprodução repetitiva das faixas   — Reprodução repetitiva ............................ 19   Memorização automática de estações   — Memória da Melhor Sintonia (BTM) ...... 7   Reprodução das faixas por ordem aleatória   — Reprodução aleatória ............................. 19   Memorização das estações pretendidas ........... 8   Recepção das estações memorizadas ............... 8   RDS (so m e n t e XR-C5120R/C5110R)   Panorâmica da função RDS ............................... 9   Visualização do nome da estação ..................... 9   Re-sintonização automática do mesmo   programa   — Frequências Alternativas (AF) ................ 9   Ouvir informações sobre a situação do   trânsito ............................................................ 11   In fo rm a çã o a d icio n a l   Precauções .......................................................... 20   Manutenção ....................................................... 21   Desmontagem do aparelho .............................. 21   Especificações .................................................... 22   Guia de resolução de problemas ..................... 23   Pré-programação das estações RDS através dos   dados AF e TA ............................................... 11   Localização de uma estação através do tipo de   programa ....................................................... 12   Acerto automático do relógio .......................... 13   2 Localização das teclas   + – PRESET   SOUND   MODE   DISC   6 D-BASS   1 SEEK / AMS   DSPL   PTY   AF/TA   2 OFF   3 SOURCE   SHIFT   SET UP   2 PLAY MODE   1 3 4 5 6 OFF   RELEASE   XR-C5120R/C5110R   Para mais informações, consulte as respectivas páginas.   1 Controlo SEEK/AMS (Procura/sensor   automático de música/pesquisa manual)   6, 8, 10, 13, 19   !º Tecla PRESET/DISC   Durante a recepção de rádio:   Seleccionar estações pré-   programadas 8   2 Tecla MODE (*)   Durante a reprodução de um CD/MD:   Mudar de disco 19   Durante a reprodução de cassetes:   Mudança da direcção de reprodução   6 !¡ Tecla AF/TA (somente XR-C5120R/   C5110R) 9, 10, 11, 12   Durante a recepção de rádio:   Selecção de BAND 7, 8   !™ Tecla RELEASE (libertação do painel   frontal) 4, 21   Durante a reprodução de um CD ou MD:   Selecção da unidade de CD/MD 18   !£ Tecla de reincialização (localizada na   parte da frente do aparelho, por trás do   painel frontal) 4   3 Tecla SOURCE (TAPE/TUNER/CD/MD)   6, 7, 8, 11, 18   !¢ Tecla OFF 4, 6   4 Botão rotativo (volume/graves/agudos/   controlo esquerda-direita/frente-atrás)   5, 16   !∞ Tecla SHIFT   PLAY MODE 7, 8, 10, 12, 19   5 Tecla SOUND 16   SET UP 5, 13, 16, 18   6 Visor   !§ Interruptor POWER SELECT   (localizado na base do aparelho)   Consulte “interruptor POWER SELECT”   no manual Instalação/ Ligações.   7 Tecla DSPL (alteração do modo do visor)   6, 8, 9, 18   8 Tecla 6(ejectar) 6   !¶ Teclas numéricas 8, 10, 12   9 Tecla PTY (somente XR-C5120R/C5110R)   !• Anel D-BASS 17   Programa RDS 13   3 Co lo ca r o p a in e l fro n t a l   Encaixe a parte a do painel frontal na parte b   do aparelho como se mostra na figura e   empurre o lado esquerdo até ouvir um estalido   que indica que está correctamente colocado.   Como começar   Reinicializar o aparelho   O aparelho tem que ser reinicializado antes de   ser utilizado pela primeira vez ou após a   substituição da bateria do automóvel.   Retire o painel frontal e carregue no botão de   reinicialização com um objecto pontiagudo,   como uma esferográfica.   a b Notas   • Quando colocar o painel frontal no aparelho,   certifique-se de que o mesmo se encontra na   posição correcta.   • Quando instalar o painel não o empurre com   muita força de encontro ao aparelho.   • Não carregue demais nem faça muita força sobre   o visor do painel frontal.   Tecla de reinicialização   Nota   Quando carregar na tecla de reinicialização   desactiva o relógio e algumas das funções   memorizadas.   • Não exponha o painel frontal à incidência directa   dos raios solares, a fontes de calor como   condutas de ar quente nem à humidade. Nunca o   deixe no tablier de um automóvel estacionado   ao sol ou em locais onde possa ocorrer um   aumento considerável da temperatura.   Retirar o painel frontal   Pode retirar o painel deste aparelho para evitar   que seja roubado.   Ala rm e d e a d ve rt ê n cia   Se rodar a chave de ignição para a posição   OFF, sem retirar o painel frontal, o alarme de   advertência é activado e ouve-se um sinal   sonoro durante alguns segundos (só quando o   interruptor POWER SELECT, localizado na   base do aparelho estiver na posição A).   Se ligar um amplificador de potência opcional   e não utilizar o amplificador do aparelho, o   sinal sonoro fica desactivado.   1 Carregue em (OFF).   2 Carregue em (RELEASE), faça deslizar o   painel frontal ligeiramente para a   esquerda e puxe-o para si.   (OFF)   (RELEASE)   Notas   • Não deixe cair o painel ao retirá-lo do aparelho.   • Se retirar o painel com o aparelho estiver ligado,   a corrente desliga-se automaticamente para   evitar danos nos altifalantes.   • Quando levar o painel frontal consigo utilize a   caixa de transporte fornecida.   4 2 Carregue em (SHIFT).   Acertar o relógio   O relógio tem uma indicação digital de 24   horas.   O relógio começa a funcionar.   Por exemplo: Acerte-o para as 10:08   3 Carregue em (SHIFT).   1 Carregue primeiro em (SHIFT) e depois   várias vezes em (2) (SET UP) até   Quando acabar de acertar o relógio, o visor   volta ao modo de reprodução normal.   aparecer a indicação “CLOCK” no visor.   Nota   Se o interruptor POWER SELECT que se encontra   na parte inferior do aparelho estiver regulado   para a posição B, ligue primeiro o aparelho e   depois acerte o relógio.   1 Carregue em (4) (n).   Os algarismos das horas começam a piscar.   2 Acerte a hora.   sentido regressivo   sentido progressivo   3 Carregue em (4) (n).   Os algarismos dos minutos começam a piscar.   4 Acerte os minutos.   sentido regressivo   sentido progressivo   5 Re b o b in a g e m rá p id a d a fit a   Durante a reprodução empurre o   controlo SEEK/AMS para cima ou para   baixo sem largar.   Leitor de cassetes   SEEK / AMS   Avanço rápido da   fita   Ouvir uma cassete   Rebobinagem   Coloque uma cassete.   A reprodução inicia-se automaticamente.   Para iniciar a reprodução durante o avanço   rápido ou a rebobinagem da fita, carregue em   (MODE) (*).   Lo ca liza r u m a fa ixa e sp e cífica   — Sensor de Música Automático (AMS)   Durante a reprodução, empurre o   controlo SEEK/AMS para cima ou para   baixo e largue para cada faixa que quer   saltar.   Se a cassete já estiver dentro do leitor, carregue   em (SOURCE) até que a indicação “FWD” ou   “REV” apareça e inicie a reprodução.   Reproduz o lado virado para cima.   Pode saltar um máximo de nove faixas de   uma vez.   SEEK / AMS   Para localizar as   faixas seguintes   Reproduz do lado virado para baixo.   Para localizar as   faixas anteriores   Nota   Sugestão   A função AMS pode não funcionar quando:   — os espaços em branco forem inferiores a quatro   segundos   Para mudar a direcção de transporte da fita,   carregue em (MODE) (*).   — houver ruído entre as faixas   — existirem secções longas com um volume de   som baixo ou secções quase sem som.   Para   Carregue em   Parar a reprodução   (OFF)   Alt e ra r o s it e n s visu a liza d o s   Ejectar a cassete   6 Sempre que carregar em (DSPL), o item altera-   se da seguinte forma:   zReprodução de cassetes zRelógio   Frequência* Z   * Se uma destas duas funções estiverem activadas.   — Função ATA   — Função AF/TA (XR-C5120R/C5110R)   Depois de seleccionar o item desejado, o visor   muda automaticamente para o modo de   visualização dinâmica passados alguns   segundos.   No modo de visualização dinâmica todos os   elementos apresentados acima passam, no   visor, um por um e por ordem.   Sugestão   Pode desactivar o modo de Visualização dinâmica.   (Consulte “Alteração das programações do som e   do visor” na página 16).   6 Reproduzir a cassete em   vários modos   Rádio   Pode reproduzir a cassete em vários modos:   • REP (Reprodução repetitiva) repete a faixa   actual.   Memorização automática   de estações   • A posição METAL (Metal)* permite-lhe   reproduzir uma cassete de metal ou CrO2   . • BL SKP (Saltar espaços em branco) salta os   espaços em branco superiores a oito   segundos.   — Memória da Melhor Sintonia (BTM)   O aparelho selecciona as estações com os sinais   mais fortes e memoriza-as por ordem de   frequências. Pode memorizar um máximo de 6   estações em cada banda (FM1, FM2, FM3, MW   e LW).   • ATA (Activação automática do sintonizador)   activa automaticamente o sintonizador   durante a rebobinagem rápida da fita.   1 Durante a reprodução, carregue em   (SHIFT).   Cu id a d o   “SHIFT-ON” aparece no visor.   Quando quiser sintonizar uma estação durante   a condução, utilize a memória de melhor   sintonia para evitar acidentes.   2 Carregue várias vezes em (3) (PLAY   MODE) até que o modo de reprodução   pretendido apareça no visor.   1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para   seleccionar o sintonizador.   Sempre que carregar em (SOURCE), a fonte   muda pela ordem seguinte:   Sempre que carregar em (3) (PLAY MODE),   os elementos mudam da seguinte forma:   zTUNER zCD* zMD* zTAPE   REP n METAL* n BL SKP n ATA   * Somente XR-C5120R/C4120   * O elemento não aparece se não estiver ligado   o equipamento opcional correspondente.   2 Carregue várias vezes em (MODE) para   seleccionar a banda.   3 Carregue em (4) (n) para seleccionar   “ON”.   Sempre que carregar em (MODE), a banda   muda pela ordem seguinte:   zFM1 zFM2 zFM3 zMW zLW   O modo de reprodução inicia-se.   3 Carregue em (SHIFT) e, em seguida,   carregue várias vezes em (3) (PLAY   MODE) até que a indicação “B.T.M”   apareça no visor.   4 Carregue em (SHIFT).   Para voltar ao modo de reprodução normal,   seleccione “OFF” no passo 3 acima.   4 Carregue em (4) (n).   Nota   O aparelho memoriza as estações nas teclas   numéricas, pela ordem das respectivas   frequências.   Se a indicação “SFT” aparecer, carregue em   (SHIFT) para completar a programação do modo.   Ouve um sinal sonoro e a programação fica   memorizada.   5 Carregue em (SHIFT).   Notas   • O aparelho não memoriza estações com sinais   fracos. Se o aparelho estiver a receber poucas   estações, algumas das teclas numéricas mantêm   as suas regulações originais.   • Se aparecer um número no visor, o aparelho   começa a memorizar estações a partir da estação   indicada.   7 Nota   Se a sintonização automática parar   frequentemente, carregue em (SHIFT) e depois   carregue várias vezes em (3) (PLAY MODE) até   que a indicação “LOCAL” (modo de pesquisa local)   apareça no visor. Em seguida, carregue em (4)   (n) para seleccionar “LOCAL-ON”. Carregue em   (SHIFT).   Memorização das estações   pretendidas   Pode memorizar no máximo estações de 18 FM   (6 para FM1, FM2 e FM3), 6 estações de MW e   6 estações de LW pela ordem pretendida.   O aparelho sintoniza apenas estações com sinais   relativamente fortes.   1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para   Sugestão   seleccionar o sintonizador.   Se souber a frequência da estação pretendida,   empurre sem soltar o controlo SEEK/AMS para   cima ou para baixo, até conseguir sintonizá-la   (sintonização manual).   2 Carregue várias vezes em (MODE) para   seleccionar a banda.   3 Empurre o controlo SEEK/AMS para cima   ou para baixo para sintonizar a estação   que quer memorizar na tecla numérica.   Se a re ce p çã o FM e st é re o fo r   d e ficie n t e — Modo Mono   4 Carregue sem soltar na tecla numérica   pretendida (de (1) a (6)) até apparecer a   indicação “MEM”.   1 Durante a recepção de rádio, carregue   primeiro em (SHIFT) e depois várias   vezes em (3) (PLAY MODE) até aparecer   a indicação “MONO” no visor.   A indicação da tecla numérica aparece no   visor.   Nota   2 Carregue várias vezes em (4) (n) até   que a indicação “MONO-ON” apareça no   visor.   Se tentar memorizar mais do que uma estação na   mesma tecla numérica, o aparelho apaga a estação   memorizada anteriormente.   A qualidade do som melhora, mas passa a   ser um som mono (a indicação “ST”   desaparece do visor).   3 Carregue em (SHIFT).   Para voltar ao modo de reprodução normal,   seleccione “MONO-OFF” no ponto 2 descrito   acima.   Recepção das estações   memorizadas   1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para   seleccionar a o sintonizador.   Alt e ra r o s e le m e n t o s d o viso r   Sempre que carregar em (DSPL), o elemento   muda da seguinte maneira:   2 Carregue várias vezes em (MODE) para   seleccionar a banda.   Frequência (Nome da estação)* ˜ Relógio   3 Carregue na tecla numérica ((1) a (6))   * Se sintonizar uma estação FM que transmita   dados RDS, aparece o nome da estação (Somente   XR-C5120R/C5110R).   em que memorizou a estação desejada.   Sugestão   Carregue num dos lados de (PRESET/DISC) para   sintonizar as estações pela ordem por que foram   memorizadas (Função de pesquisa pré-   programada).   Depois de seleccionar o item desejado, o visor   muda automaticamente para o modo de   visualização dinâmica passados alguns   segundos.   No modo de visualização dinâmica todos os   elementos apresentados acima passam, no   visor, um por um e por ordem.   Se n ã o co n se g u ir sin t o n iza r u m a   e st a çã o p ré -p ro g ra m a d a   Para procurar a estação, carregue e solte   o controlo SEEK/AMS (sintonização   automática).   O varrimento pára quando o aparelho   sintoniza uma estação. Empurre várias   vezes o controlo SEEK/ AMS para cima ou   para baixo, até encontrar a estação   pretendida.   Sugestão   Pode desactivar o modo de Visualização dinâmica.   (Consulte “Alteração das programações do som e   do visor” na página 16).   8 Sugestão   Pode desactivar o modo de Visualização   dinâmica. (Consulte “Alteração das   programações do som e do visor” na página   16).   RDS (somente XR-C5120R/C5110R)   Nota   A indicação “NO NAME” aparece no visor, se a   estação que está a receber não transmitir dados   RDS.   Panorâmica da função RDS   O Sistema de Dados de Rádio (RDS) é um   serviço de difusão que permite às estações FM   enviar informação digital adicional juntamente   com o sinal de programa de rádio normal.   Apresentamos abaixo alguns desses serviços:   voltar automaticamente ao mesmo programa,   ouvir informações sobre o trânsito e localizar   uma estação por tipo de programa.   Re-sintonização   automática do mesmo   programa   Notas   — Frequências Alternativas (AF)   • A disponibilidade de todas as funções RDS   depende do país ou da região.   • Se o sinal for fraco ou se a estação sintonizada   não estiver a transmitir dados RDS, a função RDS   pode não funcionar correctamente.   A função Frequências Alternativas (AF)   selecciona e volta a sintonizar   automaticamente a estação com o sinal mais   forte numa rede. Se utilizar esta função, pode   ouvir continuamente o mesmo programa   durante uma viagem para um local distante,   sem ter que voltar a sintonizar a estação   manualmente.   Visualização do nome da   estação   As frequência mudam automaticamente.   O nome da estação actual acende-se no visor.   96,0MHz   98,5MHz   Seleccione uma estação FM (página 7).   Se sintonizar uma estação FM que   transmite dados RDS, o nome da estação   aparece no visor.   Estação   102,5MHz   Nota   A indicação “*” significa que está a receber uma   estação RDS.   1 Seleccione uma estação FM (página 7).   2 Carregue várias vezes em (AF/TA) até   aparecer a indicação “AF-ON” no visor.   O aparelho começa a procurar uma estação   alternativa com um sinal mais forte na   mesma rede.   Alt e ra r o s it e n s visu a liza d o s   Sempre que carregar em (DSPL), o elemento   muda da seguinte maneira:   Nome da estação (Frequência) ˜ Relógio   Depois de seleccionar o item desejado, o visor   muda automaticamente para o modo de   visualização dinâmica passados alguns   segundos.   No modo de visualização dinâmica todos os   elementos apresentados acima passam, no   visor, um por um e por ordem.   Nota   Se não houver estação alternativa nessa área e não   precisar de procurar uma estação alternativa,   desactive a função AF carregando várias vezes em   (AF/TA) até aparecer a indicação “AF TA-OFF” no   visor.   9 Alt e ra r o s it e n s visu a liza d o s   Quando carrega em (AF/TA), os elementos no   visor mudam da seguinte maneira:   Fu n çã o Lig a çã o Lo ca l (só p a ra o   Re in o Un id o )   A função Ligação local permite seleccionar   outras estações locais na área, mesmo se não   estiverem memorizadas nas teclas numéricas.   ”TA-ON   ”AF TA-ON*   AF-ON “   AF TA-OFF “   * Seleccione esta opção para activar as funções AF   e TA.   1 Carregue numa tecla numérica onde   esteja memorizada uma estação local.   Notas   2 Num espaço de cinco segundos, carregue   novamente na mesma tecla numérica.   • Quando a indicação “NO AF” e o nome da   estação piscarem alternadamente no visor, isso   significa que o aparelho não consegue localizar   uma estação alternativa na rede.   • Se o nome da estação começar a piscar depois de   seleccionar uma estação com a função AF   activada, isso significa que não existe frequência   alternativa disponível. Empurre o controlo   SEEK/AMS para cima ou para baixo enquanto o   nome da estação estiver a piscar (durante 8   segundos). O aparelho começa a procurar outra   frequência com os mesmos dados PI   3 Repita este procedimento até encontrar   a estação local pretendida.   (Identificação do Programa) (Aparece a indicação   “PI SEEK” e não se ouve som). Se o aparelho não   conseguir localizar outra frequência, a indicação   “NO PI” aparece e o aparelho volta à frequência   seleccionada anteriormente.   Ou vir u m p ro g ra m a re g io n a l   A função “REG-ON” (regional on) deste   aparelho permite-lhe continuar a receber um   programa regional sem ter que mudar para   outra estação regional (não se esqueça de   activar a função AF). A pré-definição de   fábrica deste aparelho é “REG-ON”, mas se   quiser desactivar esta função proceda da   seguinte maneira:   1 Durante a recepção de rádio, carregue   primeiro em (SHIFT) e depois várias   vezes em (3) (PLAY MODE) até aparecer   a indicação “REG” no visor.   2 Carregue várias vezes em (4) (n) até   que a indicação “REG-OFF” apareça no   visor.   3 Carregue em (SHIFT).   A selecção de “REG-OFF” pode fazer com   que o aparelho mude para outra estação   regional da mesma rede.   Para voltar à estação regional anterior,   seleccione “REG-ON” no ponto 2 descrito   acima.   Nota   Esta função não funciona no Reino Unido nem   noutras áreas.   10   Pré -re g u la çã o d o vo lu m e d a s   in fo rm a çõ e s so b re o t râ n sit o   Ouvir informações sobre a   situação do trânsito   Os dados referentes às Informações sobre o   trânsito (TA) e Programas de trânsito (TP)   permitem-lhe sintonizar automaticamente uma   estação de FM que esteja a transmitir   Se não quiser perder as informações sobre o   trânsito, pode pré-regular o respectivo nível do   volume. Quando começa a transmissão das   informações sobre o trânsito, o aparelho regula   automaticamente o volume para o nível pré-   programado.   informações de trânsito mesmo que esteja a   ouvir outra fonte de programa.   1 Seleccione o nível de volume pretendido.   Carregue várias vezes em (AF/TA) até   que a indicação “TA-ON” ou “AF TA-ON”   apareça no visor.   2 Carregue em (AF/TA) durante dois   segundos.   A indicação “TA” aparece e a definição fica   memorizada.   O aparelho começa a procurar estações que   transmitam informações de trânsito. A   indicação “TP” aparece no visor se o   aparelho encontrar uma estação que   transmita informações de trânsito. Quando   as informações de trânsito começarem a ser   transmitidas, a indicação “TA” pisca no   visor. A indicação “TA” pára de piscar   quando terminar a transmissão das   informações sobre o trânsito.   Re ce p çã o d e in fo rm a çõ e s d e   e m e rg ê n cia   Se for transmitida uma informação de   emergência enquanto está a ouvir rádio, o   programa muda automaticamente para a   estação que estiver a transmitir essa   comunicação. Se estiver a ouvir qualquer   outra fonte, pode ouvir as informações de   emergência se activar as funções AF ou TA. O   aparelho muda automaticamente para a   estação que está a transmitir as referidas   informações, independentemente da fonte que   esteja a ouvir.   Sugestão   Se a transmissão das informações sobre o trânsito   começar enquanto estiver a ouvir outra fonte, o   aparelho muda automaticamente para a referida   transmissão. Quando a transmissão terminar, o   aparelho volta a reproduzir a fonte original.   Notas   • A informação “NO TP” pisca durante cinco   segundos se a estação que está a ouvir não   transmitir informações sobre o trânsito. Depois, o   aparelho começa a procurar uma estação que   transmita essas informações.   • Quando as indicações “EON” e “TP” aparecerem   no visor, a estação actual utiliza as informações   de trânsito transmitidas por outras estações da   mesma rede.   Pré-programação das   estações RDS através dos   dados AF e TA   Quando efectua a pré-programação das   estações RDS, o aparelho memoriza os dados e   a frequência de cada estação para que não   tenha de activar a função AF ou TA sempre   que sintonizar a estação pré-programada. Pode   seleccionar uma programação diferente (AF,   TA, ou ambas) para cada estação memorizada   ou a mesma programação para todas as   estações.   Pa ra ca n ce la r a s in fo rm a çõ e s d e   t râ n sit o re ce b id a s   Carregue em (AF/TA) ou (SOURCE).   Para cancelar todas as informações sobre o   trânsito, desactive a função carregando em   (AF/TA) até que a indicação “AF TA-OFF”   apareça no visor.   11   Pré -se le cçã o d a m e sm a   p ro g ra m a çã o p a ra t o d a s a s   e st a çõ e s p ré -p ro g ra m a d a s   Localização de uma   estação através do tipo de   programa   1 Seleccione uma banda FM (página 7).   2 Carregue várias vezes em (AF/TA) para   seleccionar “AF-ON”, “TA-ON” ou “AF TA-   ON” (para ambas as funções AF e TA).   Não se esqueça que se seleccionar “AF TA-   OFF”, não só memoriza as estações RDS   como também as estações que não   Pode localizar a estação pretendida   seleccionando um dos tipos de programa   apresentados abaixo.   Tip o s d e p ro g ra m a s   Noticiários   Viso r   NEWS   transmitem dados RDS.   Actualidades   Informações   Desporto   AFFAIRS   INFO   3 Carregue em (SHIFT) e, em seguida,   carregue várias vezes em (3) (PLAY   MODE) até que a indicação “B.T.M”   apareça no visor.   SPORT   Educação   EDUCATE   DRAMA   CULTURE   SCIENCE   VARIED   POP M   Teatro   Cultura   4 Carregue em (4) (n) até que a indicação   Ciência   “B.T.M” apareça a piscar.   Variados   Pop   5 Carregue em (SHIFT).   Rock   ROCK M   EASY M   Música ligeira   Música clássica ligeira   Música clássica erudita   Outros tipos de música   Meteorologia   Finanças   Pré -se le cçã o d e p ro g ra m a çõ e s   d ife re n t e s p a ra ca d a e st a çã o p ré -   p ro g ra m a d a   LIGHT M   CLASSICS   OTHER M   WEATHER   FINANCE   CHILDREN   SOCIAL A   RELIGION   PHONE IN   1 Seleccione uma banda FM e sintonize a   estação pretendida.   Programas para crianças   Assuntos sociais   Religião   2 Carregue várias vezes em (AF/TA) para   seleccionar “AF-ON”, “TA-ON” ou   “AF TA-ON” (para ambas as funções AF e   TA).   Programas com chamadas   dos ouvintes   3 Carregue na tecla numérica pretendida   até que a mensagem “MEM” apareça no   visor.   Viagens   TRAVEL   LEISURE   JAZZ   Lazer   Jazz   Para pré-programar outras estações, repita   este procedimento a partir do ponto 1.   Música “country”   Música nacional   Música nostálgica   Música “folk”   Documentários   Não especificado   COUNTRY   NATION M   OLDIES   Sugestão   Se quiser alterar a programação AF e/ou TA pré-   seleccionada depois de sintonizar a estação pré-   programada, pode fazê-lo activando ou   desactivando a função AF ou TA.   FOLK M   DOCUMENT   NONE   Nota   Não pode utilizar esta função nos países que não   transmitam dados PTY (selecção do tipo de   programa).   12   1 Carregue em (PTY) durante a recepção   de FM até que a indicação “PTY” apareça   no visor.   Acerto automático do   relógio   Os dados CT (Hora do Relógio) da transmissão   RDS acertam o relógio automaticamente.   Se a estação estiver a transmitir dados PTY,   o nome do tipo de programa actual aparece   no visor. Se a estação sintonizada não for   uma estação RDS ou se os dados RDS não   forem recebidos, a indicação “- - - - -”   aparece no visor.   1 Durante a recepção de rádio, carregue   primeiro em (SHIFT) e depois várias   vezes em (2) (SET UP) até aparecer a   indicação “CT” no visor.   2 Carregue várias vezes em (PTY) até   aparecer o tipo de programa pretendido.   Os tipos de programa aparecem pela ordem   indicada na tabela acima. Não se esqueça   que não pode seleccionar “NONE” (não   especificado) para pesquisa.   2 Carregue várias vezes em (4) (n) até   aparecer a indicação “CT-ON” no visor.   O aparelho acerta o relógio.   3 Carregue em (SHIFT) para voltar ao visor   3 Empurre o controlo SEEK/AMS para cima   ou para baixo.   normal.   O aparelho começa a procurar uma estação   que esteja a transmitir o tipo de programa   seleccionado. Quando o aparelho encontrar   o programa, o tipo de programa volta a ser   mostrado no visor durante cinco segundos.   Se o aparelho não conseguir localizar o tipo   do programa, a informação “NO” e o tipo   de programa aparecem alternadamente   durante cinco segundos. Depois volta à   estação seleccionada anteriormente.   Pa ra ca n ce la r a fu n çã o CT   Seleccione “CT-OFF” no ponto 2 acima.   Notas   • A função CT pode não funcionar mesmo que   esteja a receber uma estação RDS.   • Podem existir diferenças entre a hora   programada pela função CT e a hora real.   13   Utilização do comando   rotativo   Outras funções   O comando rotativo funciona se carregar nas   teclas e/ ou nos controlos rotativos.   Também pode controlar o dispositivo opcional   de CD ou MD com o comando rotativo*.   * Fornecido para o modelo XR-C4120, opcional   para os modelos XR-C5120R/C5110R.   Se ca rre g a r n a s t e cla s   (SOURCE e MODE)   Preparar o comando   rotativo   (SOURCE)   Cole a etiqueta apresentada na figura abaixo   de acordo com a montagem do comando   rotativo.   (MODE)   Sempre que carregar em (SOURCE), a   fonte muda da seguinte forma:   TUNER n CD* n MD* n TAPE   SOUND   MODE   DSPL   Se carregar em (MODE), o   funcionamento muda da seguinte forma;   • Cassete :   • Sintonizador :   direcção de reprodução   FM1 n FM2 n FM3 n   MW n LW   • Dispositivo de CD* : CD1 n CD2 n …   • Dispositivo de MD* : MD1 n MD2 n …   * O elemento não aparece se não estiver ligado   o equipamento opcional correspondente.   DSPL   MODE   SOUND   Sugestão   Se o interruptor POWER SELECT estiver regulado   para a posição B, pode ligar o aparelho   carregando em (SOURCE) no comando rotativo.   14   Carregue em   Ro d a r o co n t ro lo (co n t ro lo   SEEK/AMS)   (SOUND) para   regular o volume e   o menu de controlo   do som.   Carregue em (DSPL) para   mudar os elementos que   aparecem no visor.   Alt e ra çã o d a d ire cçã o d e   fu n cio n a m e n t o   A direcção de funcionamento dos comandos   vem programada de fábrica para os valores   indicados abaixo.   Rode o controlo e solte-o para:   • Localizar o início das faixas na cassete.   Rode o controlo sem soltar e liberte-o para   rebobinar rapidamente a fita. Para iniciar   a reprodução durante a rebobinagem   rápida da fita, carregue em (MODE).   • Localizar uma faixa específica num disco.   Rode e segure o controlo até localizar o   ponto específico numa faixa, e depois   liberte-o para iniciar a reprodução.   • Sintonizar as estações automaticamente.   Rode o controlo e retenha-o para localizar   a estação pretendida.   Para aumentar   Para diminuir   Se for necessário montar o comando rotativo   no lado direito da direcção, pode inverter a   direcção de funcionamento do comando.   Se ro d a r e ca rre g a r n o co n t ro lo   (co n t ro lo PRESET/DISC)   Carregue em (SOUND) e empurre VOL   durante dois segundos.   Carregue e rode o controlo para:   • Receber as estações memorizadas nas   teclas numéricas pré-programadas.   • Mudar de disco.   Sugestão   Também pode mudar a direcção de   funcionamento dos controlos com o aparelho   (consulte “Alteração das programações do visor e   do som” na página 16).   Ou t ra s o p e ra çõ e s   Rode o controlo VOL para   regular o volume.   Carregue em   (ATT) para   reduzir o som.   Carregue em (OFF)   para desligar o   aparelho.   15   Regulação das   Alteração das   características de som   Pode regular os graves, os agudos, o balanço, e   o fader. Cada fonte de som pode memorizar o   nível de graves e de agudos respectivo.   programações do visor e   do som   Pode programar os elementos seguintes:   • CLOCK (Relógio) (página 5).   • CT (Hora do Relógio)*1 (página 13).   • AMBER/ GREEN – para alterar a cor do visor   para verde ou âmbar.   • BEEP – para activar/ desactivar o sinal   sonoro.   • RM (Comando rotativo) para mudar a   direcção de funcionamento do comando   rotativo*2.   1 Seleccione o elemento que pretende   regular carregando várias vezes em   (SOUND).   VOL (volume) n BAS (graves) n   TRE (agudos) n BAL (esquerda-direita)   n FAD (atrás-frente)   — Seleccione “NORM” para utilizar o   comando rotativo com a posição pré-   definida de fábrica.   — Seleccione “REV” quando instalar o   comando rotativo no lado direito do   volante.   • M.DSPL (Visualização dinâmica) – para   activar e desactivar a visualização dinâmica.   • A.SCRL (Desfile automático)*3 (página 18).   2 Regule o elemento seleccionado,   rodando o botão rotativo.   Efectue a regulação nos três segundos   seguintes à selecção do elemento   (Decorridos três segundos, o botão rotativo   funciona como o controlo do volume.)   1 Carregue em (SHIFT).   Redução do som   2 Carregue várias vezes em (2) (SET UP)   até que o elemento pretendido apareça   no visor.   Carregue em (ATT) no comando   rotativo*.   A indicação “ATT-ON” acende-se durante   breves instantes.   Sempre que carreger em (2) (SET UP), os   elementos no visor mudam da seguinte   maneira:   * Fornecido para o modelo XR-C4120, opcional   para os modelos XR-C5120R/C5110R   CLOCK n CT*1 n AMBER/GREEN n BEEP n   RM n M.DSPL n A.SCRL*3   Para restabelecer o nível de volume anterior,   volte a carregar em (ATT).   1 * * Somente XR-C5120R/C5110R.   2 Fornecido para o modelo XR-C4120, opcional   para os modelos XR-C5120R/C5110R.   Quando não está a reproduzir um CD ou   MD, este elemento não aparece.   Sugestão   3 * O aparelho reduz automaticamente o volume   durante uma chamada telefónica (Função   Telephone-ATT) (somente XR-C5120R/C4120).   16   3 Carregue em (4) (n) para seleccionar a   programação desejada (Exemplo: ON ou   OFF).   Intensificar o som dos   graves — D-bass   4 Carregue em (SHIFT).   Este aparelho permite-lhe obter um som dos   graves potente e límpido. A função D-bass   aumenta o sinal de baixa frequência,   originando uma curva mais acentuada que o   aumento convencional de graves.   Pode ouvir a linha de graves de forma mais   nitida, mesmo quando o volume vocal   permanece inalterado. Pode realçar e regular   facilmente os sons graves com o controlo D-   BASS.   Quando terminar a programação, o visor   volta ao modo de reprodução normal.   Nota   Se a indicação “SFT” aparecer, carregue em   (SHIFT) para completar a programação do modo.   D-BASS 3   D-BASS 2   D-BASS 1   0dB   Frequência (Hz)   Regular a curva dos graves   Rode o anel D-BASS para regular o nível   dos graves (1, 2, ou 3).   A indicação “D-BASS” aparece no visor.   Para cancelar, rode o anel para a posição OFF.   Nota   Se o som dos graves estiver distorcido, regule o   controlo D-BASS ou o volume.   17   3 ∗ Se não tiver pré-gravado o nome da faixa de um   disco CD TEXT ou de um MD, a indicação   “NO NAME” aparece no visor.   Durante a activação da função AF/TA   (somente XR-C5120R/C5110R).   Equipamento opcional   4 ∗ Dispositivo de CD/MD   Depois de seleccionar o item desejado, o visor   muda automaticamente para o modo de   visualização dinâmica passados alguns   segundos.   No modo de visualização dinâmica todos os   elementos apresentados acima passam, no   visor, um por um e por ordem.   Este aparelho pode comandar um máximo de   10 unidades de CD/ MD externas com esta   configuração:   Unidades de CD – cinco no máximo   Unidades de MD – cinco no máximo   Pode utilizar qualquer combinação até a um   máximo de dez unidades.   Se ligar uma unidade de CD opcional com a   função CD TEXT, quando reproduzir um disco   CD TEXT a informação CD TEXT aparece no   visor.   Sugestão   Pode desactivar o modo de Visualização dinâmica.   (Consulte “Alteração das programações do som e   do visor” na página 16).   Pe rco rre r a u t o m a t ica m e n t e u m   n o m e d e d isco — Auto Scroll   Reprodução de um CD ou   MD   Se o nome do disco, o nome do artista ou o   nome da faixa de um disco CD TEXT ou MD   tiver mais de 8 caracteres e a função Auto   Scroll estiver activada, a informação desfila   automaticamente no visor da forma seguinte:   • O nome do disco aparece quando o disco mudar   (se o nome do disco estiver seleccionado).   1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para   seleccionar o CD ou o MD.   • O nome da faixa aparece quando a faixa mudar   (se o nome da faixa estiver seleccionado).   2 Carregue em (MODE) até que o   dispositivo pretendido apareça no visor.   O aparelho inicia a reprodução do CD/ MD.   Se carregar em (DSPL) para alterar o elemento   do visor, o nome do disco ou da faixa do MD   ou do disco CD TEXT desfila automaticamente   quer a função Auto Scroll esteja activada ou   não.   Se ligar um dispositivo de CD/ MD ao   aparelho, este reproduz todas as faixas desde o   início.   Alt e ra r o s e le m e n t o s d o viso r   1 Durante a reprodução, carregue em   Sempre que carregar em (DSPL) durante a   reprodução de CD, CD TEXT ou MD, o item   altera-se da seguinte forma:   (SHIFT).   2 Carregue várias vezes em (2) (SET UP)   até que a indicação “A.SCRL” apareça no   visor.   $ Tempo de reprodução decorrido   $ 3 Carregue em (4) (n) para seleccionar   Nome do disco*1/Nome do artista*2   “A.SCRL-ON”.   $ Nome da faixa*3   4 Carregue em (SHIFT).   $ Para cancelar a função Auto Scroll, seleccione   “A.SCRL-OFF” no passo 3.   Relógio   $ Nota   Frequência FM1*4   Em alguns discos com muitos caracteres, podem   acontecer os seguintes casos :   — Alguns caracteres podem não aparecer   — A função Auto Scroll não funciona.   1 ∗ Se não tiver identificado o disco ou se não tiver   gravado previamente o nome do disco no MD, a   indicação “NO NAME” aparece no visor.   Se reproduzir um disco CD TEXT, o nome do   artista aparece no visor a seguir ao nome do   disco. (Apenas para os discos CD TEXT com o   nome do artista.)   Sugestão   2 ∗ Para desfilar manualmente o nome de um disco   MD ou CD TEXT demasiado comprido, depois de   activar a função Auto Scroll, carregue primeiro em   (SHIFT), e depois em (1) (N) (desfile manual).   18   Lo ca liza çã o d e u m a fa ixa e sp e cífica   — Sensor de Música Automático (AMS)   Reprodução repetitiva das   faixas — Reprodução repetitiva   Pode seleccionar:   • REP-1 – para repetir uma faixa.   • REP-2 – para repetir um disco.   Durante a reprodução, empurre o   controlo SEEK/AMS para cima ou para   baixo e largue para cada faixa que quer   saltar.   SEEK / AMS   Para localizar as   faixas seguintes   1 Durante a reprodução, carregue em   (SHIFT) e depois várias vezes em (3)   (PLAY MODE) até aparecer a indicação   “REP” no visor.   Para localizar as   faixas anteriores   Lo ca liza çã o d e u m p o n t o e sp e cífico   n u m a fa ixa — Pesquisa Manual   2 Carregue em (4) (n) repetidamente até   aparecer a programação pretendida.   Durante a reprodução, empurre o   controlo SEEK/AMS para cima ou para   baixo sem largar. Solte o controlo   quando localizar o ponto pretendido.   zREP-1   zREP-2   REP-OFF Z   O aparelho inicia a reprodução repetitiva.   SEEK / AMS   Pesquisar no sentido   progressivo   3 Carregue em (SHIFT).   Pesquisar no sentido   regressivo   Para voltar ao modo de reprodução normal,   seleccione “REP-OFF” no ponto 2 descrito   acima.   Mu d a r p a ra o u t ro d isco   Durante a reprodução, carregue num dos   lados de (PRESET/DISC).   O aparelho inicia a reprodução do disco   pretendido no dispositivo actual.   Reprodução das faixas por   ordem aleatória   –– Reprodução aleatória   – + PRESET   DISC   Pode seleccionar:   • SHUF-1 – para reproduzir as faixas do disco   actual por ordem aleatória.   • SHUF-2 – para reproduzir as faixas na   unidade actual por ordem aleatória.   • SHUF-ALL – para reproduzir todas as faixas   em todos os aparelhos por ordem aleatória.   Para voltar ao   disco precedente   Para avançar para o   próximo disco   Número do disco   1 Durante a reprodução, carregue em   (SHIFT) e depois várias vezes em (3)   (PLAY MODE) até aparecer a indicação   “SHUF” no visor.   Número da faixa   2 Carregue em (4) (n) repetidamente até   aparecer a programação pretendida.   zSHUF-1   zSHUF-2   SHUF-OFF Z   SHUF-ALL Z   O aparelho inicia a reprodução aleatória.   3 Carregue em (SHIFT).   Para voltar ao modo de reprodução normal.   seleccione “SHUF-OFF” no ponto 2.   19   No t a s so b re a s ca sse t e s   Cuidados a ter com as cassetes   • Não toque na superfície da cassete, pois a   sujidade ou o pó podem sujar as cabeças.   • Mantenha as cassetes longe de equipamento   com ímanes integrados como, por exemplo,   altifalantes e amplificadores, pois podem   provocar a desgravação ou distorções na   cassete.   • Não exponha as cassetes à luz solar directa, a   temperaturas extremamente baixas ou à   humidade.   • As cassetes com fitas um pouco soltas podem   ficar presas dentro da máquina. Antes de   introduzir uma cassete, utilize um lápis ou   um objecto semelhante para rodar a bobina e   eliminar as folgas.   Informação adicional   Precauções   • Se o automóvel estiver estacionado ao sol, a   temperatura no seu interior sobe   consideravelmente, pelo que deve deixar   arrefecer o aparelho durante alguns minutos   antes de o pôr a funcionar.   • Se o aparelho não tiver corrente, verifique   primeiro as ligações. Se tudo estiver em   ordem, verifique o fusível.   • Se não se ouvir o som dos altifalantes num   sistema de dois altifalantes, regule o controlo   de fader para a posição central.   • Se reproduzir uma cassete durante muito   tempo, o amplificador de potência integrado   pode provocar o aquecimento da cassete. No   entanto, isto não é sinal de avaria.   Folga   Se tiver dúvidas ou problemas relacionados   com o aparelho que não estejam descritos neste   manual, consulte o agente da Sony mais   próximo.   • As cassetes deformadas ou as etiquetas   descoladas podem dificultar a introdução ou   a remoção das cassetes. Retire ou substitua as   etiquetas descoladas.   Pa ra m a n t e r a b o a q u a lid a d e d o   so m   Se existirem suportes para copos próximo do   equipamento de áudio, tome cuidado para não   entornar sumos ou outras bebidas em cima do   equipamento. Os resíduos de açúcar   acumulados neste aparelho ou nas fitas das   cassetes podem contaminar as cabeças de   reprodução, diminuir a qualidade do som ou   até impedir a reprodução de som.   • O som pode ficar distorcido durante a   reprodução da cassete. As cabeças do leitor   de cassetes devem ser limpas depois de cada   50 horas de utilização.   Cassetes com uma duração superior a 90   minutos   Os kits de limpeza para cassetes não eliminam   o açúcar depositado nas cabeças de   reprodução.   A utilização de cassetes com uma duração   superior a 90 minutos não é recomendada   excepto para uma reprodução contínua de   longa duração. Se a cassete utilizada para estas   cassetes for demasiado fina têm tendência para   se partir facilmente. Uma reprodução e   paragens frequentes das cassetes pode   provocar o encravamento da fita no   mecanismo da cassete.   20   Notas   • Por questões de segurança, desligue o motor   antes de limpar os conectores e retirar a chave da   ignição.   • Nunca toque nos conectores com os dedos ou   com um objecto em metal.   Manutenção   Su b st it u içã o d o fu síve l   Quando substituir o fusível, certifique-se de   que está a utilizar um fusível com uma   amperagem igual à indicada no fusível   original. Se o fusível rebentar, verifique a   ligação à corrente e substitua o fusível. Se o   fusível voltar a rebentar depois de o ter   substituído, isso pode ser provocado por um   mau funcionamento interno. Nesse caso,   consulte o agente da Sony mais próximo.   Desmontagem do   aparelho   1 XR-C5120R/C5110R:   Chave de desmontagem   (fornecida)   Fusível (10 A)   2 3 4 XR-C4120:   Fusível (10 A)   Av is o   Não utilize um fusível com uma amperagem   superior à do fusível fornecido com o aparelho   pois pode danificá-lo.   Lim p e za d o s co n e ct o re s   O aparelho pode não funcionar correctamente,   se os conectores entre o aparelho e o painel   frontal não estiverem limpos. Para que isto não   aconteça, abra o painel frontal carregando em   (RELEASE), em seguida retire-o e limpe os   conectores com um cotonete humedecido em   álcool. Não faça muita força. Caso contrário,   pode danificar os conectores.   Unidade principal   Parte posterior do painel frontal   21   Especificações   Se cçã o d o le it o r d e ca sse t e s   Ge ra l   Faixas   Choro e flutuação   Resposta em frequência 30 – 18.000 Hz   Relação Sinal-ruído   4-faixas 2-canais estéreo   0,08 % (WRMS)   Saídas   Saída de audio   Fio de controlo do relé da   antena eléctrica   Fio de controlo do   amplificador de potência   Cabo de controlo   Telephone ATT   (atenuação) (somente XR-   C5120R/ C4120)   Graves ±8 dB at 100 Hz   Agudos ±8 dB at 10 kHz   Tipo de cassete   TYPE II, IV*   TYPE I   61 dB   58 dB   * somente XR-C5120R/   C4120   Controlos de som   Requisitos de alimentação   Bateria do automóvel com   12 V CC (negativo à massa)   aprox. 188 × 58 × 181 mm   (l/ a/ p)   Se cçã o d o sin t o n iza d o r   F M   Dimensões   Intervalo de sintonização de sintonização   87,5 – 108,0 MHz   Dimensões de montagem aprox. 182 × 53 × 164 mm   Terminal de antena   Frequência intermédia   Conector da antena externa   10,7 MHz   (l/ a/ p)   aprox. 1,2 kg   Peso   Sensibilidade utilizável 9 dBf   Acessórios fornecidos   Comando rotativo (1)   (somente XR-C4120)   Peças para instalação e   ligações (1 conjunto)   Caixa do painel frontal (1)   Comando rotativo   RM-X4S   Cabo BUS (fornecido com   um cabo de pinos RCA)   RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)   Carregador de CD   (10 discos)   Selectividade   75 dB a 400 kHz   Relação sinal/ ruído   65 dB (estéreo),   68 dB (mono)   Distorção harmónica a 1 kHz   0,7 % (estéreo),   Acessórios opcionais   Equipamento opcional   0,4 % (mono)   35 dB a 1 kHz   Separação   Resposta em frequência 30 – 15.000 Hz   M W / LW   Intervalo de sintonização de sintonização   MW: 531 – 1.602 kHz   CDX-828, CDX-727   Carregador de MD   (6 discos)   LW: 153 – 281 kHz   Conector da antena externa   10,7 MHz/ 450 kHz   MW: 30 µV   Terminal de antena   Frequência intermédia   Sensibilidade   MDX-65   Outros permutadores de   CD/ MD com o sistema   BUS da Sony   LW: 50 µV   Selector de fonte   XA-C30   Se cçã o d o a m p lifica d o r d e p o t ê n cia   Saídas   Saídas dos altifalantes   (conectores vedantes)   Impedância dos altifalantes   O design e as especificações estão sujeitos a   alterações sem aviso prévio.   4 – 8 ohms   Potência máxima de saída   40 W × 4 (a 4 ohms)   22   Guia de resolução de problemas   Antes de executar a lista de verificação abaixo, verifique as ligações e os procedimentos de   funcionamento.   Ge ra l   Pr o b le m a   Ca u s a /So lu çã o   Sem som.   • Cancele a função ATT.   • Nos sistemas de 2 altifalantes, regule o controlo fader para a   posição central.   • Rode o botão no sentido dos ponteiros do relógio para   regular o volume   O conteúdo da memória foi   a p a g a d o .   • O cabo de alimentação ou a bateria estão desligados.   • Carregou na tecla de reinicialização.   n Volte a memorizar o conteúdo.   Não aparecem indicações no   v is o r .   Retire o painel frontal e limpe os conectores. Para mais   informações, consulte “Limpeza dos conectores” (página 21).   Re p ro d u çã o d a fit a   Pr o b le m a   Ca u s a /So lu çã o   O som está distorcido   Contaminação da cabeça da fita.   n Limpe as cabeças com uma cassete de limpeza, de tipo seco,   à venda no mercado.   Afunção AMSnão funciona   co r r e ct a m e n t e .   • Existe um ruído no espaço entre as faixas.   • O espaço em branco é muito pequeno (menos de quatro   segundos).   • Carregou no controlo SEEK/ AMS para cima imediatamente   antes de faixa seguinte.   • Carregou no controlo SEEK/ AMS para baixo imediatamente   depois da faixa começar.   • Uma pausa longa, uma passagem de baixas frequências ou um   nível de som muito baixo são tratados como um espaço em   branco.   Re ce p çã o d e rá d io   Pr o b le m a   Ca u s a /So lu çã o   Não consegue efectuar a   • Memorize a frequência correcta.   sintonização pré-programada.• O sinal da transmissão é muito fraco.   Não consegue efectuar a   O sinal da transmissão é muito fraco.   sintonização automática.   n Utilize a sintonização manual.   Aindicação“ST”estáapiscar.   • Sintonize a frequência de forma correcta.   • O sinal da transmissão é muito fraco.   n Regule para o modo MONO (página 8).   23   Fu n çõ e s RDS (so m e n t e XR-C5120R/C5110R)   Pr o b le m a   Ca u s a /So lu çã o   AfunçãoSEEKéactivada   alguns segundos depois de   começar a ouvir.   A estação não é TP ou tem um sinal fraco.   n Carregue em (AF/TA) várias vezes até a indicação “AF TA-   OFF” aparecer no visor.   Não consegue sintonizar   • Active “TA”.   estações com informações sobre • A estação não transmite informações sobre o trânsito embora   o trânsito.   seja TP.   n Sintonize outra estação.   PTYmostra“NONE”.   A estação não especifica o tipo de programa.   Re p ro d u çã o d e CD/MD   Pr o b le m a   Ca u s a /So lu çã o   Osomsalta.   Disco sujo ou com defeito.   Não pode identificar MDs a menos que ligue um aparelho de   CD com a função ficheiro pessoal.   n Carregue em (PTY) durante dois segundos.   Não pode desligar a indicação   “--------”.   Me n sa g e n s d e e rro n o viso r (com o dispositivo de CD/MD opcional ligado(s))   As indicações mencionadas abaixo piscam durante cinco segundos e depois ouve-se sinal sonoro.   Ca u s a   So lu çã o   Vis o r   Não introduziu o carregador de discos Introduza o carregador de discos no   NO MAG   no dispositivo de CD/ MD.   dispositivo CD/ MD.   Não introduziu discos no dispositivo   de CD/ MD.   Introduza os discos no dispositivo   de CD/ MD.   NO DISC   Há um problema que impede a   reprodução de um CD/ MD.   Introduza outro CD/ MD.   NG DISCS   O CD está sujo ou foi introduzido ao   Limpe ou introduza o CD   correctamente.   contrário.*2   1 ERROR*   Não consegue reproduzir um MD   Introduza outro MD.   devido a um problema.*2   Não há faixas gravadas no MD.*2   Reproduza um MD com faixas   gravadas.   1 BLANK*   Não consegue utilizar o dispositivo de Carregue na tecla de reinicialização   CD/ MD devido a um problema.   RESET   do aparelho.   O compartimento do dispositivo de   MD está aberto ou os MD não estão   correctamente introduzidos.   Feche o compartimento ou   introduza os MD correctamente.   NO READY   A temperatura ambiente é superior a   50°C.   Espere até que temperatura desça   abaixo dos 50°C.   HI TEMP   *1 Se ocorrer um erro durante a reprodução de um CD ou MD, o número de disco do MD ou do CD não   aparece no visor.   *2 O número do disco que está a provocar o erro aparece no visor.   Se as soluções acima mencionadas não o ajudarem a resolver o problema, contacte o agente Sony   mais próximo.   24   Sony Corporation Printed in Thailand   |