| 3-226-701-31 (1)   FM/MW/LW   Ca sse t t e   Ca r St e re o   GB   CZ   PL   TR   RU   Operating Instructions   Návod k obsluze   Instrukcje Obsługi   Kullanım kılavuzu   Руководство по эксплуатации   For installation and connections, see the supplied installation/ connections   manual.   Informace o instalaci a zapojení naleznete v přiložené příručce Instalace /   zapojení.   Szczegóły dotyczące instalacji i podłączeń, proszę sprawdzić w dostarczonym,   osobnym podręczniku   Kurma ve bağlantı işlemleri için ünite beraberindeki Kurma/Bağlantılar kılavuzuna   bakınız.   П орядок установки и подключения магнитолы описан в прилагаемой   инструкции об установке/подключении.   XR-CA400   XR-CA410   2001 Sony Corporation   Cassettes longer than 90 minutes   The use of cassettes longer than 90 minutes is   not recommended except for long continuous   play. The tape used for these cassettes is very   thin and tends to stretch easily. Frequent   playing and stopping of these tapes may cause   them to become entangled in the cassette deck   mechanism.   Notes on Cassettes   Cassette care   • Do not touch the tape surface of a cassette, as   any dirt or dust will contaminate the heads.   • Keep cassettes away from equipment with   built-in magnets such as speakers and   amplifiers, as erasure or distortion on the   recorded tape could occur.   • Do not expose cassettes to direct sunlight,   extremely cold temperatures, or moisture.   • Slack in the tape may cause the tape to be   caught in the machine. Before you insert the   tape, use a pencil or similar object to turn the   reel and take up any slack.   Slack   • Distorted cassettes and loose labels can cause   problems when inserting or ejecting tapes.   Remove or replace loose labels.   • The sound may become distorted while   playing the cassette. The cassette player head   should be cleaned after each 50 hours of use.   3 Table of Contents   Th is Un it On ly   Wit h Op t io n a l Eq u ip m e n t   Location of controls ................................................. 5   CD/MD Un it   Playing a CD or MD ......................................... 19   Ge t t in g St a rt e d   Playing tracks repeatedly   Resetting the unit ................................................ 6   Detaching the front panel .................................. 6   Setting the clock .................................................. 7   — Repeat Play .............................................. 21   Playing tracks in random order   — Shuffle Play .............................................. 21   Ca sse t t e Pla ye r   Listening to a tape ............................................... 7   Playing a tape in various functions .................. 8   Ra d io   Memorizing stations automatically   — Best Tuning Memory (BTM) .................... 9   Memorizing only the desired stations ............. 9   Receiving the memorized stations .................... 9   RDS   Overview of the RDS function ........................ 10   Displaying the station name ............................ 10   Retuning the same programme automatically   — Alternative Frequencies (AF) ................. 11   Listening to traffic announcements ................ 12   Presetting the RDS stations with the AF and   TA data .......................................................... 13   Locating a station by programme type .......... 14   Setting the clock automatically ....................... 15   Ot h e r Fu n ct io n s   Ad d it io n a l In fo rm a t io n   Labelling the rotary commander .................... 15   Using the rotary commander .......................... 16   Adjusting the sound characteristics ............... 17   Attenuating the sound ..................................... 17   Changing the sound and display settings ..... 18   Maintenance ....................................................... 21   Removing the unit ............................................ 22   Specifications ..................................................... 23   Troubleshooting guide ..................................... 24   Boosting the bass sound   — D-bass ....................................................... 18   Selecting the sound position   — “My Best sound Position” ..................... 19   4 Location of controls   SOURCE   SRC   MBP   D-BASS   D MODE   SEEK   AMS   SEL   OFF   DISC   REP   SHUF   BL SKIP   ATA   BTM   MTL   ATT   SENS   AF   1 2 3 4 5 6 TA   PTY   DSPL   RELEASE   XR-CA400/CA410   Refer to the pages listed for details.   qf Number buttons 8, 9, 12, 15, 18, 20, 21   1 Volume +/– button 7, 13, 17   2 MODE (o) button   During tape playback:   During radio reception:   Preset number select 9, 12   During tape playback:   (3)REP 8   (5)BL SKIP 8   (6)ATA 8   Playback direction change 7, 8   During radio reception:   BAND select 9   During CD/MD playback:   CD/MD unit select 19   During CD/MD playback:   (1)DISC – 20   (2)DISC + 20   (3)REP 21   (4)SHUF 21   3 SRC (SOURCE) (TUNER/TAPE/CD/MD)   button 7, 9, 19   4 SEL (select) button 7, 15, 17, 18, 19, 20   qg TA button 12, 13   5 Display w indow   qh PTY/MTL (programme type/Metal)   6 MBP (My Best sound Position)   button 8, 14   button 19   qj DSPL (display mode change) button   7 D (D-BASS) button 18   7, 10, 19, 20   8 Z (eject) button 7   qk OFF button* 6, 7   9 RELEASE (front panel release) button   ql SEEK/AMS +/– button   8, 9, 10, 11, 14, 20   6, 22   q; ATT (attenuate) button 17   Seek 9   qa SENS/BTM button 9, 10, 13   Automatic Music Sensor 8, 20   Manual search 10, 20   qs RESET button (located on the front side   of the unit behind the front panel) 6   * Wa rn in g w h e n in st a llin g in a ca r   w it h o u t ACC (a cce sso ry) p o sit io n o n   t h e ig n it io n ke y sw it ch   qd AF button 11, 13   Be sure to press (OFF) on the unit for tw o   seconds to turn off the clock display after   turning off the engine.   When you press (OFF) momentarily, the   clock display does not turn off and this   causes battery wear.   5 At t a ch in g t h e fro n t p a n e l   Attach part A of the front panel to part B of   the unit as illustrated and push the left side   into position until it clicks.   Getting Started   Resetting the unit   Before operating the unit for the first time or   after replacing the car battery, you must reset   the unit.   Remove the front panel and press the RESET   button with a pointed object, such as a   ballpoint pen.   A B Notes   • Be sure not to attach the front panel upside   down.   • Do not press the front panel too hard against the   unit when attaching it.   RESET button   • Do not press too hard or put excessive pressure   on the display window of the front panel.   • Do not expose the front panel to direct sunlight   or heat sources such as hot air ducts, and do not   leave it in a humid place. Never leave it on the   dashboard of a car parked in direct sunlight or   where there may be a considerable rise in   temperature.   Note   Pressing the RESET button will erase the clock   setting and some memorized functions.   Detaching the front panel   You can detach the front panel of this unit to   protect the unit from being stolen.   Ca u t io n a la rm   If you turn the car ignition off without   removing the front panel, the caution alarm   will beep for a few seconds.   If you connect an optional power amplifier and   do not use the built-in amplifier, the beep   sound will be deactivated.   1 Press (OFF).   2 Press (RELEASE), then slide the front   panel a little to the left, and pull it off   tow ards you.   (OFF)   (RELEASE)   Notes   • Be sure not to drop the panel when detaching it   from the unit.   • If you detach the panel while the unit is still   turned on, the power will turn off automatically   to prevent the speakers from being damaged.   • When carrying the front panel with you, use the   supplied front panel case.   6 Setting the clock   The clock uses a 24-hour digital indication.   Cassette Player   Example: To set the clock to 10:08   1 Press (DSPL) for tw o seconds.   Listening to a tape   Insert a cassette.   Playback starts automatically.   The hour indication flashes.   1 Press either side of the volume button   to set the hour.   to go forw ard   to go back   If a cassette is already inserted, to start   playback, press (SRC) repeatedly until   “TAPE” appears.   The side facing up is played.   2 Press (SEL).   The side facing dow n is played.   The minute indication flashes.   3 Press either side of the volume button   to set the minute.   Tip   To change the tape‘s playback direction, press   to go forw ard   to go back   (MODE) (o).   To   Press   (OFF)   Z Stop playback   Eject the cassette   continue to next page t   2 Press (DSPL).   The clock starts.   After the clock setting is complete, the   display returns to normal playback mode.   7 Fa st -w in d in g t h e t a p e   Playing a tape in various   functions   You can play the tape in various functions:   • REP (Repeat Play) repeats the current track.   • BL SKIP (Blank Skip) skips blanks longer   than eight seconds.   During playback, press and hold either   side of (SEEK/AMS).   Fast-forw ard   SEEK   AMS   Rew ind   • ATA (Automatic Tuner Activation) turns on   the tuner automatically when fast-winding   the tape.   • MTL (Metal) lets you play a metal or CrO2   tape.   To start playback during fast-forwarding or   rewinding, press (MODE) (o).   Lo ca t in g a sp e cific t ra ck   — Automatic Music Sensor (AMS)   During tape playback, press the desired   function button repeatedly until “ON” in   the display appears.   During playback, press either side of   (SEEK/AMS) momentarily for each track   you w ant to skip.   Function buttons   (3): REP   (5): BL SKIP   (6): ATA   You can skip up to nine tracks at one time.   To locate succeeding tracks   (PTY): MTL   SEEK   AMS   Example: ATA function   To locate preceding tracks   Note   DISC   REP   3 SHUF   4 BL SKIP   5 ATA   6 MTL   The AMS function may not work when:   — the blanks between tracks are shorter than   four seconds   AF   1 2 TA   PTY   — there is noise between tracks   — there are long sections of low volume or quiet   sections.   ATA function starts.   To return to normal playback function, select   “OFF.”   8 Memorizing only the   desired stations   Radio   You can preset up to 18 FM stations (6 each for   FM1, 2, and 3), up to 6 MW stations, and up to   6 LW stations in the order of your choice.   Memorizing stations   automatically   — Best Tuning Memory (BTM)   1 Press (SRC) repeatedly to select the   tuner.   The unit selects the stations with the strongest   signals and memorizes them in the order of   their frequencies. You can store up to 6 stations   on each band (FM1, FM2, FM3, MW, and LW).   2 Press (MODE) repeatedly to select the   band.   3 Press either side of (SEEK/AMS) to tune   in the station that you w ant to store on   the number button.   Ca u t io n   When tuning in stations while driving, use   Best Tuning Memory to prevent accidents.   4 Press the desired number button ((1) to   (6)) until “MEM” appears.   1 Press (SRC) repeatedly to select the   tuner.   The number button indication appears in   the display.   Each time you press (SRC), the source   changes as follows:   Note   B TUNER   TAPE*2   B CD*1   If you try to store another station on the same   number button, the previously stored station will   be erased.   b MD*1   b *1 If the corresponding optional equipment is   not connected, this item will not appear.   *2 If a tape is not inserted, this item will not   appear.   Receiving the memorized   stations   2 Press (MODE) repeatedly to select the   band.   Each time you press (MODE), the band   changes as follows:   1 Press (SRC) repeatedly to select the   tuner.   B FM1 B FM2 B FM3 B MW B LW   2 Press (MODE) repeatedly to select the   band.   3 Press (SENS) (BTM) for tw o seconds.   The unit stores stations in the order of their   frequencies on the number buttons.   3 Press the number button ((1) to (6)) on   w hich the desired station is stored.   A beep sounds when the setting is stored.   continue to next page t   Notes   • The unit does not store stations with weak   signals. If only a few stations can be received,   some number buttons will retain their former   setting.   • When a number is indicated in the display, the   unit starts storing stations from the one currently   displayed.   9 If yo u ca n n o t t u n e in a p re se t   st a t io n   — Automatic tuning/ Local Seek Mode   RDS   Automatic tuning:   Press either side of (SEEK/AMS) to search   for the station.   Scanning stops when the unit receives a   station. Press either side of (SEEK/AMS)   repeatedly until the desired station is   received.   Overview of the RDS   function   Radio Data System (RDS) is a broadcasting   service that allows FM stations to send   additional digital information along with the   regular radio programme signal. Your car   stereo offers you a variety of services. Here are   just a few: retuning the same programme   automatically, listening to traffic   Local Seek Mode:   If the automatic tuning stops too   frequently, press (SENS) repeatedly until   “LOCAL-ON” appears.   “LCL” indicator is displayed.   announcements, and locating a station by   programme type.   Notes   • Depending on the country or region, not all of   the RDS functions are available.   • RDS may not work properly if the signal strength   is weak or if the station you are tuned to is not   transmitting RDS data.   Only the stations with relatively strong   signals will be tuned in.   Tip   If you know the frequency of the station you want   to listen to, press either side of (SEEK/AMS) until   the desired frequency appears (manual tuning).   Displaying the station   name   The name of the current station lights up in the   display.   If FM st e re o re ce p t io n is p o o r   — Monaural Mode   During radio reception, press (SENS)   repeatedly until “MONO-ON” appears.   Select an FM station (page 9).   When you tune in an FM station that   transmits RDS data, the station name   appears in the display.   “MONO” indicator is displayed.   The sound improves, but becomes   monaural (“ST” disappears).   Note   To return to normal mode, select “MONO-   OFF.”   The “*” indication means that an RDS station is   being received.   Ch a n g in g t h e d isp la y it e m   Each time you press (DSPL), the item changes   as follows:   Station Name* (Frequency) y Clock   * When you tune in an FM station that transmits   RDS data, the station name appears.   Note   “NO NAME” appears if the received station does   not transmit RDS data.   10   Ch a n g in g t h e d isp la y it e m   Retuning the same   programme automatically   — Alternative Frequencies (AF)   Each time you press (AF), the item changes as   follows:   AF-ON y AF-OFF   Notes   The Alternative Frequencies (AF) function   automatically selects and retunes the station   with the strongest signal in a network. By   using this function, you can continuously   listen to the same programme during a long-   distance drive without having to retune the   station manually.   • When “NO AF” and the station name flash   alternately, it means that the unit cannot find an   alternative station in the network.   • If the station name starts flashing after selecting   a station with the AF function on, this indicates   that no alternative frequency is available. Press   either side of (SEEK/AMS) while the station name   is flashing (within eight seconds). The unit starts   searching for another frequency with the same PI   (Programme Identification) data (“PI SEEK”   appears and no sound is heard). If the unit   cannot find another frequency, “NO PI” appears,   and the unit returns to the previously selected   frequency.   Frequencies change automatically.   96.0MHz   98.5MHz   List e n in g t o a re g io n a l p ro g ra m m e   The “REG-ON” (regional on) function lets you   stay tuned to a regional programme without   being switched to another regional station   (Note that you must turn the AF function on).   The unit is factory preset to “REG-ON,” but if   you want to turn off the function, do the   following.   Station   102.5MHz   1 Select an FM station (page 9).   During radio reception, press (AF) for   tw o seconds until “REG-OFF” appears.   Note that selecting “REG-OFF” might cause   the unit to switch to another regional   station within the same network.   2 Press (AF) repeatedly until “AF-ON”   appears.   The unit starts searching for an alternative   station with a stronger signal in the same   network.   To return to regional on, select “REG-ON.”   Note   When there is no alternative station in the area   and you do not need to search for an alternative   station, turn the AF function off by pressing (AF)   repeatedly until “AF-OFF” appears.   Note   This function does not work in the United   Kingdom and in some other areas.   Ch a n g in g t h e d isp la y it e m   Each time you press (AF) for two seconds, the   item changes as follows:   REG-ON y REG-OFF   continue to next page t   11   Lo ca l lin k fu n ct io n   (Un it e d Kin g d o m o n ly)   Listening to traffic   announcements   The Traffic Announcement (TA) and Traffic   Programme (TP) data let you automatically   tune in an FM station that is broadcasting   traffic announcements even if you are listening   to other programme sources.   The Local Link function lets you select other   local stations in the area, even if they are not   stored on your number buttons.   1 Press a number button that has a local   station stored on it.   2 Within five seconds, press the number   button of the local station again.   Press (TA) repeatedly until “TA-ON”   appears.   The unit starts searching for traffic   information stations. “TP” appears in the   display when the unit finds a station   broadcasting traffic announcements.   When the traffic announcement starts,   “TA” flashes. The flashing stops when the   traffic announcement is over.   3 Repeat this procedure until the desired   local station is received.   Tip   If the traffic announcement starts while you are   listening to another programme source, the unit   automatically switches to the announcement and   goes back to the original source when the   announcement is over.   Notes   • “NO TP” flashes for five seconds if the received   station does not broadcast traffic announcements.   Then, the unit starts searching for a station that   broadcasts it.   • When “EON” appears with “TP” in the display,   the current station makes use of broadcast traffic   announcements by other stations in the same   network.   To ca n ce l t h e cu rre n t t ra ffic   a n n o u n ce m e n t   Press (TA).   To cancel all traffic announcements, turn off   the function by pressing (TA) until   “TA-OFF” appears.   12   Pre se t t in g t h e vo lu m e o f t ra ffic   a n n o u n ce m e n t s   You can preset the volume level of the traffic   announcements beforehand so you won’t   miss the announcement. When a traffic   announcement starts, the volume will be   automatically adjusted to the preset level.   Presetting the RDS   stations with the AF and   TA data   When you preset RDS stations, the unit stores   each station’s data as well as its frequency, so   you don’t have to turn on the AF or TA   function every time you tune in the preset   station. You can select a different setting (AF,   TA, or both) for individual preset stations, or   the same setting for all preset stations.   1 Press the volume button to adjust the   desired volume level.   2 Press (TA) for tw o seconds.   “TA” appears and the setting is stored.   Pre se t t in g t h e sa m e se t t in g fo r a ll   p re se t st a t io n s   Re ce ivin g e m e rg e n cy   a n n o u n ce m e n t s   1 Select an FM band (page 9).   If an emergency announcement comes in while   you are listening to the radio, the programme   will automatically switch to it. If you are   listening to a source other than the radio, the   emergency announcements will be heard if   you set AF or TA to on. The unit will then   automatically switch to these announcements   no matter which source you are listening to at   the time.   2 Press (AF) and/or (TA) to select “AF-ON”   and/or “TA-ON.”   Note that selecting “AF-OFF” or “TA-OFF”   stores not only RDS stations, but also non-   RDS stations.   3 Press (SENS) (BTM) until “BTM” flashes.   Pre se t t in g d iffe re n t se t t in g s fo r   e a ch p re se t st a t io n   1 Select an FM band, and tune in the   desired station.   2 Press (AF) and/or (TA) to select “AF-ON”   and/or “TA-ON.”   3 Press the desired number button until   “MEM” appears.   Repeat from step 1 to preset other stations.   Tip   If you want to change the preset AF and/or TA   setting after you tune in the preset station, you   can do so by turning the AF or TA function on or   off.   13   1 Press (PTY) during FM reception.   Locating a station by   programme type   The current programme type name appears   if the station is transmitting the PTY data.   “- - - - -” appears if the received station is   not an RDS station, or if the RDS data has   not been received.   You can locate the station you want by   selecting one of the programme types shown   below.   Pro g ra m m e t yp e s   News   Disp la y   If the TA function is ON, the unit starts   searching for the next station.   NEWS   Current Affairs   Information   Sports   AFFAIRS   INFO   2 Press (PTY) repeatedly until the desired   programme type appears.   SPORT   The programme types appear in the order   shown in the above table. Note that you   cannot select “NONE” (Not specified) for   searching.   Education   EDUCATE   DRAMA   CULTURE   SCIENCE   VARIED   POP M   Drama   Culture   Science   Varied   Popular Music   Rock Music   Easy Listening   Light Classical   Classical   3 Press either side of (SEEK/AMS).   The unit starts searching for a station   broadcasting the selected programme type.   When the unit finds the programme, the   programme type appears again for five   seconds.   ROCK M   EASY M   LIGHT M   CLASSICS   OTHER M   WEATHER   FINANCE   CHILDREN   SOCIAL A   RELIGION   PHONE IN   TRAVEL   LEISURE   JAZZ   Other Music Type   Weather   “NO” and the programme type appear   alternately for five seconds if the unit   cannot find the programme type. It then   returns to the previously selected station.   Finance   Children’s Programmes   Social Affairs   Religion   Phone In   Travel   Leisure   Jazz Music   Country Music   National Music   Oldies Music   Folk Music   Documentary   Not specified   COUNTRY   NATION M   OLDIES   FOLK M   DOCUMENT   NONE   Note   You cannot use this function in some countries   where no PTY (Programme Type selection) data is   available.   14   Setting the clock   automatically   Other Functions   The CT (Clock Time) data from the RDS   transmission sets the clock automatically.   You can also control this unit with the rotary   commander (optional).   Selecting “CT-ON”   During radio reception, press (SEL) and   (2) simultaneously.   Labelling the rotary   commander   The clock is set.   Depending on how you mount the rotary   commander, attach the appropriate label as   shown in the illustration below.   In one second the normal display   automatically appears.   To select “CT-OFF”, press (SEL) and (2)   simultaneously again.   Notes   • The CT function may not work even though an   RDS station is being received.   • There might be a difference between the time   set by the CT function and the actual time.   SEL   MODE   DSPL   DSPL   MODE   SEL   15   By ro t a t in g t h e co n t ro l   (t h e SEEK/AMS co n t ro l)   Using the rotary   commander   The rotary commander works by pressing   buttons and/ or rotating controls.   You can also control the optional CD or MD   units with the rotary commander.   By p re ssin g b u t t o n s   (t h e SOURCE a n d MODE b u t t o n s)   Rotate the control and release it to:   • Locate the beginnings of tracks on the   tape. Rotate and hold the control, and   release it to fast-wind the tape. To start   playback while fast-winding the tape,   press (MODE).   (SOURCE)   • Locate a specific track on a disc. Rotate   and hold the control until you locate the   specific point in a track, then release it to   start playback.   (MODE)   • Tune in stations automatically. Rotate and   hold the control to find a specific station.   Each time you press (SOURCE), the   source changes as follow s:   TUNER t CD*1 t MD*1 t TAPE*2   By p u sh in g in a n d ro t a t in g t h e   co n t ro l (t h e PRESET/DISC co n t ro l)   Pressing (MODE) changes the operation   in the follow ing w ays;   • Tuner :   FM1 t FM2 t FM3 t MW   t LW   playback direction   • Tape*2   : • CD unit*1 : CD1 t CD2 t …   • MD unit*1 : MD1 t MD2 t …   1 * * If the corresponding optional equipment is   not connected, the item will not appear.   Push in and rotate the control to:   • Receive the stations memorised on the   number buttons.   2 If a tape is not inserted, this item will not   appear.   • Change the disc.   Ot h e r o p e ra t io n s   Rotate the VOL control to   adjust the volume.   Press (ATT) to   attenuate the   sound.   Press (OFF) to turn   off the unit.   Note   When installing in a car without ACC (accessory)   position on the ignition key switch, press (OFF) for   two seconds to turn off the clock display after   turning off the engine.   16   Adjusting the sound   characteristics   Press (SEL) to   adjust and select.   You can adjust the bass, treble, balance, and   fader.   You can store the bass and treble levels   independently for each source.   Press (DSPL) to change   the displayed items.   1 Select the item you w ant to adjust by   pressing (SEL) repeatedly.   Ch a n g in g t h e o p e ra t ive d ire ct io n   The operative direction of controls is factory-   set as shown below.   Each time you press (SEL), the item   changes as follows:   BAS (bass) t TRE (treble) t   BAL (left-right) t FAD (front-rear)   To increase   2 Adjust the selected item by pressing   either side of the volume button.   Adjust within three seconds after selecting   the item.   To decrease   If you need to mount the rotary commander on   the right hand side of the steering column, you   can reverse the operative direction.   Attenuating the sound   Press (ATT).   After “ATT-ON” momentarily flashes, the   “ATT” indication appears in the display.   To restore the previous volume level, press   (ATT) again.   “ATT-OFF” flashes momentarily.   Tip   Press (SEL) for tw o seconds w hile   When the interface cable of a car telephone is   connected to the ATT lead, the unit decreases the   volume automatically when a telephone call comes   in (Telephone ATT function).   pushing the VOL control.   17   Changing the sound and   display settings   The following items can be set:   • CT (Clock Time) (page 15).   • A.SCRL (Auto Scroll)* (page 20).   • M.DSPL (Motion Display)   – the demonstration mode which appears   when the tape is ejected and no source is   selected (e.g., tuner is turned off).   • BEEP – to turn the beep sound on or off.   Boosting the bass sound   — D-bass   You can enjoy a clear and powerful bass   sound. The D-bass function boosts the low   frequency signal and high frequency signal   with a sharper curve than conventional bass   boost.   You can hear the bass line more clearly even   while the vocal volume remains the same. You   can emphasize and adjust the bass sound   easily with the D-BASS button.   Selecting the desired item   D.BASS-3   D.BASS-2   Press (SEL) and the desired preset   D.BASS-3   D.BASS-2   D.BASS-1   D.BASS-1   number button simultaneously.   (SEL) + (2): CT   0dB   (SEL) + (3): A.SCRL*   (SEL) + (4): M.DSPL   (SEL) + (6): BEEP   Frequency (Hz)   Adjusting the bass curve   Press (D) repeatedly to select the   * When no CD or MD is playing, this item will   not appear.   desired bass curve.   As the D-BASS number increases so does   the effect.   After the mode setting completed, the display   returns to normal play mode.   D.BASS-1 t D.BASS-2 t D.BASS-3 t   D.BASS-OFF   Note   The displayed item will differ depending on the   source.   Note   The bass sound may distort at same volume. If the   bass sound distorts, select less effective bass curve.   To cancel the item, press (SEL) and the preset   number button simultaneously again.   18   With Optional Equipment   Selecting the listening   position — “My Best sound Position”   CD/MD Unit   When you drive without passengers, you can   enjoy comfortable sound environment by   “My Best sound Position.”   “My Best sound Position” has two presets,   which adjust the sound level of balance and   fader. You can select one very easily with MBP   button.   This unit can control external CD/ MD units.   If you connect an optional CD unit with the   CD TEXT function, the CD TEXT information   will appear in the display when you play a CD   TEXT disc.   Fader Level   Balance Level   Display   w indow   Playing a CD or MD   Right   Left   Front   Rear   MBP-A   MBP-B   – 4dB   0 0 0 0 – 4dB   1 Press (SRC) repeatedly to select CD or   MD.   0 0 – 4dB   – 4dB   MBP-OFF   0 0 2 Press (MODE) until the desired unit   appears.   CD/ MD playback starts.   Press (MBP) repeatedly until the desired   listening position.   Mode of “My Best sound Position” will be   shown in the display in order of the table.   When a CD/ MD unit is connected, all the   tracks play from the beginning.   GB   Ch a n g in g t h e d isp la y it e m   Each time you press (DSPL) during CD, CD   TEXT, or MD playback, the item changes as   follows:   After one second, the display goes back to   the normal playback mode.   If you want to adjust the sound level of   balance and fader more precisely, you can   do it in (SEL) button (See “Adjusting the   sound characteristics” on page 17).   V Elapsed playback time   V Disc name*1/Artist name*2   V Track name*3   V Clock   1 * * * If you have not labelled the disc or if there is no   disc name prerecorded on the MD, “NO NAME”   appears in the display.   If you play a CD TEXT disc, the artist name   appears in the display after the disc name. (Only   for CD TEXT discs with the artist name.)   If the track name of a CD TEXT disc or MD is not   prerecorded, “NO NAME” appears in the   display.   2 3 continue to next page t   19   Au t o m a t ica lly scro llin g a d isc n a m e   Lo ca t in g a sp e cific t ra ck   — Auto Scroll   — Automatic Music Sensor (AMS)   If the disc name, artist name, or track name on   a CD TEXT disc or MD exceeds 8 characters   and the Auto Scroll function is on, information   automatically scrolls across the display as   During playback, press either side of   (SEEK/AMS) momentarily for each track   you w ant to skip.   follows:   To locate succeeding tracks   • The disc name appears when the disc has   changed (if the disc name is selected).   • The track name appears when the track has   changed (if the track name is selected).   SEEK   AMS   To locate preceding tracks   If you press (DSPL) to change the display   item, the disc or track name of the CD TEXT or   MD disc is scrolled automatically whether you   set the function on or off.   Lo ca t in g a sp e cific p o in t in a t ra ck   — Manual Search   During playback, press and hold either   side of (SEEK/AMS). Release w hen you   have found the desired point.   Selecting “A.SCRL-ON”   During playback, press (SEL) and (3)   To search forw ard   simultaneously.   SEEK   AMS   In two seconds the normal display   automatically appears.   To search backw ard   Sw it ch in g t o o t h e r d iscs   To select “A.SCRL-OFF”, press (SEL) and (3)   simultaneously again.   During playback, press (1) (DISC –) or   (2) (DISC +) button.   The desired disc in the current unit begins   playback.   Note   For some discs with very many characters, the   following cases may happen:   — Some of the characters are not displayed.   — Auto Scroll does not work.   (1) (DISC –): For preceding discs   (2) (DISC +): For succeeding discs   Disc number   Track number   20   Additional   Information   Playing tracks repeatedly   — Repeat Play   You can select:   • REP-1 – to repeat a track.   • REP-2 – to repeat a disc.   Maintenance   Fu se re p la ce m e n t   When replacing the fuse, be sure to use one   matching the amperage rating stated on the   original fuse. If the fuse blows, check the   power connection and replace the fuse. If the   fuse blows again after replacement, there may   be an internal malfunction. In such a case,   consult your nearest Sony dealer.   During playback, press (3) (REP)   repeatedly until the desired setting   appears.   B REP-1   B REP-2   REP-OFF b   Repeat Play starts.   To return to normal playback mode, select   “REP-OFF.”   Fuse (10 A)   Playing tracks in random   order — Shuffle Play   You can select:   • SHUF-1 – to play the tracks on the current   disc in random order.   • SHUF-2 – to play the tracks in the current   unit in random order.   Warning   Never use a fuse with an amperage rating   exceeding the one supplied with the unit as   this could damage the unit.   • SHUF-ALL – to play all the tracks in all the   units in random order.   Co n t in u e d t o n e xt p a g e t   During playback, press (4) (SHUF)   repeatedly until the desired setting   appears.   B SHUF-1   B SHUF-2   SHUF-OFF b   SHUF-ALL* b   Shuffle Play starts.   * “SHUF-ALL” is only available when you   connect two or more optinal CD/MD units.   To return to normal playback mode, select   “SHUF-OFF.”   21   Cle a n in g t h e co n n e ct o rs   The unit may not function properly if the   connectors between the unit and the front   panel are not clean. In order to prevent this,   open the front panel by pressing (RELEASE),   then detach it and clean the connectors with a   cotton swab dipped in alcohol. Do not apply   too much force. Otherwise, the connectors may   be damaged.   Removing the unit   1 Remove the front cover   1 Detach the front panel (page 6).   2 Press the clip inside the front   cover w ith a thin screw driver.   Main unit   3 Repeat step 2 for the other side.   2 Remove the unit   Back of the front panel   1 Use a thin screw driver to push in the   clip on the left side of the unit,   then pull out the left side of the unit   until the catch clears the mounting.   Notes   • For safety, turn off the engine before cleaning   the connectors and remove the key from the   ignition switch.   • Never touch the connectors directly with your   fingers or any metal device.   4mm   2 Repeat step 1 for the other side.   3 Slide the unit out of its monting.   22   Specifications   Ca sse t t e p la ye r se ct io n   Ge n e ra l   Tape track   4-track 2-channel stereo   Outputs   Audio output   Wow and flutter   Frequency response   Signal-to-noise ratio   0.08 % (WRMS)   30 – 18,000 Hz   Power aerial relay control   lead   Power amplifier control   lead   Telephone ATT control   lead   Bass ±9 dB at 100 Hz   Treble ±9 dB at 10 kHz   12 V DC car battery   (negative earth)   Approx. 178 × 50 × 176 mm   (w/ h/ d)   Approx. 182 × 53 × 161 mm   (w/ h/ d)   Approx. 1.2 kg   Parts for installation and   connections (1 set)   Front panel case (1)   Rotary commander   RM-X4S   BUS cable (supplied with   an RCA pin cord)   RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)   CD changer (10 discs)   CDX-848X, CDX-646   CD changer (6 discs)   CDX-T68X, CDX-T67   MD changer (6 discs)   MDX-65   Cassette type   TYPE II, IV   TYPE I   Input   61 dB   58 dB   Tone controls   Power requirements   Dimensions   Tu n e r se ct io n   FM   Tuning range   Aerial terminal   87.5 – 108.0 MHz   External aerial connector   Mounting dimensions   Intermediate frequency 10.7 MHz/ 450 kHz   Usable sensitivity   Selectivity   Mass   8 dBf   Supplied accessories   75 dB at 400 kHz   66 dB (stereo),   72 dB (mono)   Signal-to-noise ratio   Optional accessories   Optional equipment   Harmonic distortion at 1 kHz   0.6 % (stereo),   0.3 % (mono)   35 dB at 1 kHz   30 – 15,000 Hz   Separation   Frequency response   MW/LW   Tuning range   MW: 531 – 1,602 kHz   LW: 153 – 279 kHz   External aerial connector   Aerial terminal   Intermediate frequency 10.7 MHz/ 450 kHz   Source selector   Sensitivity   MW: 30 µV   LW: 40 µV   XA-C30   Design and specifications are subject to change   without notice.   Po w e r a m p lifie r se ct io n   Outputs   Speaker outputs   (sure seal connectors)   Speaker impedance   4 – 8 ohms   Maximum power output 50 W × 4 (at 4 ohms)   23   Troubleshooting guide   The following checklist will help you remedy the problems you may encounter with your unit.   Before going through the checklist below, check the connections and operating procedures.   Ge n e ra l   Ca u se /So lu t io n   Pro b le m   • Cancel the ATT function (page 17).   • Set the fader control to the centre position for two-speaker   systems.   No sound.   • Adjust the volume with (+).   • The power cord or battery has been disconnected.   • The RESET button was pressed.   The contents of the memory   have been erased.   t Store again into the memory.   Remove the front panel and clean the connectors. See   “Cleaning the connectors” (page 22) for details.   Indications do not appear   in the display.   Ta p e p la yb a ck   Pro b le m   Ca u se /So lu t io n   The sound is distorted.   The tape head is contaminated.   t Clean the head with a commercially available dry-type   cleaning cassette.   Ra d io re ce p t io n   Pro b le m   Ca u se /So lu t io n   Preset tuning is not possible.   • Store the correct frequency in the memory.   • The broadcast signal is too weak.   Automatic tuning is not   possible.   • The broadcast signal is too weak.   t Use manual tuning.   • The local seek mode is set to ON.   t Set the local seek mode to OFF (page 10).   The stations cannot be   received.   The sound is hampered by   noises.   Connect an power aerial control lead (blue) or accessory power   supply lead (red) to the power supply lead of a car’s aerial   booster (When your car has built-in FM/ MW/ LW aerial in the   rear/ side glass only).   The “ST” indication flashes.   • Tune in the frequency accurately.   • The broadcast signal is too weak.   t Set to MONO mode (page 10).   24   RDS   Pro b le m   Ca u se /So lu t io n   The SEEK starts after a few   seconds of listening.   The station is non-TP or has a weak signal.   t Press (AF) or (TA) repeatedly until “AF-OFF” or   “TA-OFF” appears.   No traffic announcements.   • Activate “TA.”   • The station does not broadcast any traffic announcements   despite being TP.   t Tune to another station.   PTY displays “NONE.”   The station does not specify the programme type.   CD/MD p la yb a ck   Pro b le m   Ca u se /So lu t io n   The sound skips.   A dirty or defective disc.   Erro r d isp la ys (when an optional CD/MD unit is connected)   The following indications will flash for about five seconds, and an alarm sound will be heard.   Disp la y   Ca u se   So lu t io n   The disc magazine is not inserted in   the CD/ MD unit.   Insert the disc magazine in the CD/   MD unit.   NO MAG   No disc is inserted in the CD/ MD unit.   Insert discs in the CD/ MD unit.   Clean or insert the CD correctly.   Insert another MD.   NO DISC   A CD is dirty or inserted upside   down.*2   1 ERROR*   An MD does not play because of some   problem.*2   Insert another CD/ MD.   A CD/ MD cannot play because of   some problem.   1 BLANK*   RESET   Play an MD with tracks recorded on   it.   No tracks have been recorded on an   MD.*2   Press the reset button of the unit.   The CD/ MD unit cannot be operated   because of some problem.   Close the lid or insert the MDs   properly.   The lid of the MD unit is open or MDs   are not inserted properly.   NOT READY   Wait until the temperature goes   down below 50°C.   The ambient temperature is more than   50°C.   HI TEMP   *1 When an error occurs during playback of a CD or MD, the disc number of the CD or MD does not appear   in the display.   *2 The disc number of the disc causing the error appears in the display.   If the above-mentioned solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony   dealer.   25   Vítejte!   Děkujeme vám, že jste se rozhodli pro koupi   stereofonního autorádia Sony. Tento přístroj   nabízí celou řadu funkcí, a to s využitím   následujícího příslušenství:   Bezpečnostní opatření   • Bylo-li vaše auto zaparkováno na přímém   slunci a došlo-li k velkému zvýšení teploty   uvnitř auta, nechte přístroj vychladnout, než   ho uvedete do provozu.   • Není-li přístroj pod proudem, zkontrolujte   napřed jeho zapojení. Je-li vše v pořádku,   zkontrolujte pojistku.   Doplňky, které lze dokoupit   Otočný dálkový ovladač RM-X4S   • Jestliže se z reproduktorů neozývá žádný   zvuk, když jsou zapojené 2 reproduktory,   nastavte vyvážení reproduktorů do středové   polohy.   • Jestliže delší dobu posloucháte kazetu,   může se stát, že se zahřeje od   Jako doplnění funkcí magnetofonu a rádia   můžete rozšířit váš systém zapojením   přídavného přehrávače CD/MD*1.   Když budete ovládat tento přístroj nebo   zapojený přídavný přehrávač CD pomocí   funkce CD TEXT, objeví se na displeji   informace CD TEXT, když budete přehrávat   disk CD TEXT*2.   zabudovaného zesilovače. Není to však   znakem poruchy.   1 Vyskytnou-li se další otázky nebo problémy   týkající se vašeho přístroje, které nejsou   popsány v tomto návodu k použití, obra(te se   na nejbližší zastoupení firmy Sony.   * * Můžete také zapojit měnič CD, měnič MD,   přehrávač CD nebo přehrávač MD.   Disk CD TEXT je audio CD, které obsahuje   informace jako jméno disku, jméno zpěváka nebo   skupiny, názvy skladeb.   2 Tato informace je nahrána na disku.   Udržení vysoké kvality zvuku   Jestliže jsou v blízkosti vašeho rádia umístěné   držáky na nápoje, dbejte na to, aby se do   vašeho autorádia nedostaly ovocné š(ávy, ani   jiné nápoje. Zbytky cukru na tomto přístroji   nebo na kazetách by mohly zašpinit hlavy pro   přehrávání, snížit kvalitu zvuku nebo   všeobecně zhoršit reprodukci zvuku.   Soupravy na čistění kazet nemohou odstranit   cukr z hlav na přehrávání.   2 Kazety delší než 90 minut   Nedoporučujeme přehrávání kazet delších než   90 minut s výjimkou dlouhého souvislého   přehrávání. Pásky užívané pro tyto kazety jsou   velmi slabé, proto může snadno dojít k jejich   natažení. Jejich časté přehrávání a   zastavování může vést k tomu, že se navinou   na hlavy mechaniky.   Poznámky ke kazetám   Péče o kazety   • Nedotýkejte se povrchu pásku v kazetě,   protože by případné nečistoty nebo vlhkost   zašpinily hlavy.   • Nepřibližujte kazety do blízkosti zařízení se   silnými zabudovanými magnety, jako jsou   reproduktory a zesilovače, protože by mohlo   dojít k vymazání nebo poškození nahrávky   na nahraném pásku.   • Nevystavujte kazety přímému slunečnímu   záření, extrémně nízkým teplotám, ani   vlhkosti.   • Případné smyčky na pásku by mohly   způsobit zamotání pásku v přístroji. Než   vložíte kazetu, napněte pásek za pomoci   tužky nebo podobného předmětu - otáčením   jednoho z koleček.   Smyčka   • Zdeformované kazety nebo částečně   odlepené nálepky mohou způsobovat   problémy při zasouvání a vysouvání kazet.   Odstraňte, příp. nahra>te uvolněné nálepky.   • Může se stát, že bude zvuk při přehrávání   kazety rušený. Hlavy magnetofonu by měly   být čistěny po každých 50 hodinách   provozu.   3 Obsah   Tento přístroj samotný   S přídavnými přístroji   Popis tlačítek ...................................................... 5   Přehrávač CD/MD   Přehrávání CD nebo MD ............................... 19   Opakované přehrávání skladeb   — Opakované přehrávání ........................ 21   Přehrávání skladeb v nahodilém pořadí   — Náhodné přehrávání ............................ 21   Uvedení do provozu   Vynulování přístroje......................................... 6   Odstranění předního panelu ........................... 6   Nastavení hodin .............................................. 7   Přehrávač kazet   Poslech pásku ................................................7   Přehrávání pásky při různých funkcích ........... 8   Rádio   Automatické ukládání stanic do paměti   — Best Tuning Memory   (BTM - pamě( ladění) ................................. 9   Ukládání pouze požadovaných stanic ............9   Vyvolávání stanic uložených do paměti .......... 9   RDS   Přehled funkcí RDS.......................................10   Znázornění jména stanice .............................10   Automatické přela>ování jedné stanice   — Alternative Frequencies   (AF - alternativní frekvence) ..................... 11   Poslech dopravního hlášení ..........................12   Přednastavení stanic RDS s údaji   AF a TA .....................................................13   Vyhledávání stanice podle druhu   programu..................................................14   Automatické nastavení hodin .......................15   Další funkce   Dodatečné informace   Nalepení nálepky na otočný   dálkový ovladač .......................................15   Údržba .......................................................... 21   Vyjmutí přístroje ............................................22   Technické údaje ............................................23   Odstranění drobných závad.......................... 24   Použití otočného dálkového ovladače ..........16   Nastavení zabarvení zvuku ........................... 17   Ztlumení zvuku..............................................17   Změna nastavení zvuku a displeje ................ 18   Zvýraznění basů   — D-bass ................................................. 18   Výběr zvukové pozice   — „Nejlepší zvuková pozice“ ................... 19   4 Popis tlačítek   SOURCE   SRC   MBP   D-BASS   D MODE   SEL   SEEK   AMS   OFF   DISC   REP   SHUF   BL SKIP   ATA   BTM   MTL   ATT   SENS   AF   1 2 3 4 5 6 TA   PTY   DSPL   RELEASE   XR-CA400/CA410   Na uvedených stránkách naleznete další podrobné informace.   1 Tlačítko pro ovládání hlasitosti +/–   qf Číselná tlačítka 8, 9, 12, 15, 18, 20, 21   7, 13, 17   Během poslechu rádia:   Volba předvoleb 9, 12   2 Tlačítko MODE (o)   Během přehrávání pásku:   (3)REP 8   Během přehrávání pásku:   změna směru přehrávání 7, 8   (5)BL SKIP 8   (6) ATA 8   Během příjmu rozhlasového vysílání:   volba pásma - BAND 9   Během přehrávání CD/MD:   (1) DISC – 20   Během přehrávání CD/MD:   volba přístroje CD/MD 19   (2) DISC + 20   (3) REP 21   (4) SHUF 21   3 Tlačítko SRC (SOURCE) (TUNER/TAPE/   CD/MD) - zdroj 7, 9, 19   4 Tlačítko SEL (výběr) 7, 15, 17, 18, 19, 20   qg Tlačítko TA 12, 13   5 Displej   qh Tlačítko PTY/MTL (typ programu/Metal)   6 Tlačítko MBP (Nejlepší zvuková pozice)   8, 14   19   qj Tlačítko DSPL (změna režimu displeje)   7 Tlačítko D (D-BASS) 18   7, 10, 19, 20   8 Tlačítko Z (vysunutí) 7   qk Tlačítko OFF* 6, 7   9 Tlačítko RELEASE (uvolnění předního   ql Tlačítko SEEK/AMS +/– 8, 9, 10, 11, 14, 20   Vyhledávání 9   panelu) 6, 22   q; Tlačítko ATT (ztišení) 17   Automatický hudební senzor 8, 20   Manuální vyhledávání 10, 20   qa Tlačítko SENS/BTM 9, 10, 13   qs Tlačítko RESET (umístěné na přední   *Upozornění pro instalaci v autě bez   mezipolohy klíčku od zapalování   Po vypnutí motoru stiskněte po dobu dvou   sekund tlačítko (OFF) na přístroji, vypnete   tím hodiny.   straně přístroje za předním panelem) 6   qd Tlačítko AF 11, 13   Jestliže stisknete (OFF) pouze krátce,   nevypne se displej s hodinami, a to vede k   vybíjení baterie.   5 Nasazení předního panelu   Nasa>te stranu A předního panelu na stranu   B na přístroji podle ilustrace a zatlačte na   levou stranu, dokud nezaklapne.   Uvedení do provozu   Vynulování přístroje   Než začnete s tímto přístrojem poprvé   pracovat nebo po každé výměně autobaterie,   musíte přístroj vynulovat.   Sejměte přední panel a stiskněte tlačítko   RESET špičatým nástrojem jako např.   kuličkovým perem.   A B Poznámky   • Dbejte na to, abyste nepohybovali předním   panelem nahoru a dolů.   • Při nasazování netlačte přední panel příliš silně na   přístroj.   Tlačítko RESET - vynulování   • Netlačte příliš silně ani nenarážejte ničím na displej   na předním panelu.   Poznámka   Stisknutí tlačítka RESET způsobí vynulování   nastavených hodin a vymazání některých funkcí   uložených do paměti.   • Nevystavujte přední panel přímému slunečnímu   záření, zdrojům tepla jako např. vedení teplého   vzduchu, ani ho nenechávejte ve vlhkém prostředí.   Nikdy ho nenechávejte na přístrojové desce apod.   auta zaparkovaného na slunci, kdy by mohla   teplota uvnitř auta nepřiměřeně stoupnout.   Odstranění předního   panelu   Z tohoto přístroje můžete sejmout přední   panel, abyste ho tak zajistili proti krádeži.   Bezpečnostní upozornění   Když vypnete klíček od zapalování   a nesejmete přední panel, ozve se na několik   sekund bezpečnostní zvukový signál.   Jestliže zapojíte přídavný zesilovač a   nebudete používat zabudovaný zesilovač,   bude zvukový signál deaktivovaný.   1 Stiskněte (OFF).   2 Stiskněte (RELEASE), potom posuňte   přední panel lehce doleva a sejměte ho   směrem k sobě.   (OFF)   (RELEASE)   Poznámky   • Dbejte na to, aby vám panel při snímání nevypadl z   ruky.   • Jestliže uvolníte přední panel a přístroj přitom bude   stále zapnutý, dojde k automatickému vypnutí   přístroje, aby nedošlo k poškození reproduktorů.   • Jestliže chcete nosit přední panel s sebou,   ukládejte ho vždy do příslušného pouzdra, které je   součástí příslušenství.   6 Nastavení hodin   Hodiny mají 24hodinový ukazatel.   Přehrávač kazet   Příklad: nastavení hodin na 10:08   1 Stiskněte (DSPL) na dvě sekundy.   Poslech pásku   Vložte kazetu.   Přehrávání se spustí automaticky.   Číslice pro hodinu začnou blikat.   1 Chcete-li nastavit hodiny, stiskněte   libovolnou stranu tlačítka pro   nastavení hlasitosti.   dopředu   Jestliže již byla vložena kazeta a jestliže   chcete spustit přehrávání, tiskněte opakovaně   (SRC), dokud se na displeji neobjeví „TAPE“.   dozadu   Přehrávání horní strany kazety.   2 Stiskněte (SEL).   Přehrávání dolní strany kazety.   Číslice pro minuty začnou blikat.   Tip   3 Chcete-li nastavit minuty, stiskněte   libovolnou stranu tlačítka pro   nastavení hlasitosti.   Chcete-li změnit směr přehrávání kazety, stiskněte   tlačítko (MODE) (o).   dopředu   Funkce   Tlačítko   (OFF)   Z Zastavení přehrávání   Vysunutí kazety   dozadu   pokračování na další straně t   2 Stiskněte (DSPL).   Hodiny se rozejdou.   Jakmile je nastavení hodin ukončeno,   nastaví se na displeji normální režim   přehrávání.   7 Rychlé přetáčení pásku   Přehrávání pásky při   různých funkcích   Během přehrávání stiskněte a držte   jednu ze stran (SEEK/AMS).   Pásku lze přehrát pomocí různých funkcí:   • REP (Repeat Play - opakované přehrávání)   opakování aktuální skladby.   Rychle dopředu   SEEK   AMS   Dozadu   • BL SKIP (Blank Skip-přeskakování   prázdných míst) přeskakování nenahraných   úseků, trvajících déle než osm sekund.   • ATA (Automatic Tuner Activation-   automatická aktivace tuneru) automatické   zapnutí rádia při rychlém převíjení pásku.   • MTL (Metal) přehrávání pásků typu metal   nebo CrO2.   Chcete-li během rychlého převíjení dopředu   nebo dozadu začít s poslechem, stiskněte   tlačítko (MODE) (o).   Vyhledávání určité skladby   — Automatic Music Sensor (AMS)   (automatický hudební senzor)   Během přehrávání pásky opakovaně   stiskněte požadované funkční tlačítko,   dokud se na displeji nezobrazí indikátor   „ON“.   Během přehrávání stiskněte krátce   jednu ze stran (SEEK/AMS) pro každou   skladbu, kterou chcete přeskočit.   Můžete najednou přeskočit až devět   skladeb.   Funkční tlačítka   (3): REP   (5): BL SKIP   (6): ATA   (PTY): MTL   Vyhledávání následujících skladeb   SEEK   AMS   Vyhledávání předešlých skladeb   Příklad: Funkce ATA   Poznámka   DISC   REP   3 SHUF   4 BL SKIP   5 ATA   6 Funkce AMS nefunguje, jestliže:   — jsou nenahrané úseky mezi skladbami kratší než   4 sekundy   MTL   AF   1 2 TA   PTY   — jsou mezi skladbami nahrané šumy   — jsou na kazetě dlouhé tiché pasáže.   Je spuštěna funkce ATA.   Chcete-li se vrátit k režimu normálního   přehrávání, zadejte „OFF“.   8 Ukládání pouze   požadovaných stanic   Rádio   Můžete uložit do paměti až 18 stanic na FM   (po 6 pro FM1, 2, a 3), až 6 stanic na MW - SV   a až 6 stanic na LW - DV v pořadí podle vaší   volby.   Automatické ukládání   stanic do paměti   1 Vyberte přijímač opakovaným stisknutím   — Best Tuning Memory   tlačítka (SRC) .   (BTM - paměO ladění)   Tato funkce vybírá stanice s nejsilnějším   2 Tiskněte opakovaně (MODE), abyste   signálem a ukládá je do paměti v pořadí jejich   frekvencí. Můžete uložit do paměti až 6 stanic   pro každé pásmo (FM1, FM2, FM3, MW, a LW).   zadali pásmo.   3 Stiskněte jednu ze stran (SEEK/AMS),   abyste naladili stanici, kterou chcete   uložit do paměti pod číselným tlačítkem.   Bezpečnostní upozornění   Jestliže ladíte stanice během řízení, používejte   funkci automatického ladění, abyste předešli   případné nehodě.   4 Stiskněte a držte stisknuté požadované   číselné tlačítko ((1) až (6)), dokud se na   displeji neobjeví „MEM“.   1 Vyberte přijímač opakovaným stisknutím   tlačítka (SRC) .   Na displeji se objeví indikace příslušného   číselného tlačítka.   Při každém stisknutí tlačítka (SRC) se   zdroje mění v následujícím pořadí:   Poznámka   B TUNER   TAPE*2   B CD*1   Jestliže se pokusíte uložit na již obsazené tlačítko   další stanici, dojde k vymazání původně uložené   stanice.   b MD*1   b *1 Jestliže není zapojený přehrávač/měnič CD/   MD, neobjeví se na displeji tato položka.   *2 Není-li vložena páska, tato položka se   nezobrazí.   Vyvolávání stanic   2 Tiskněte opakovaně (MODE), abyste   zadali pásmo.   uložených do paměti   Při každém stisknutí tlačítka (MODE) se   pásma mění v následujícím pořadí:   B FM1 B FM2 B FM3 B MW B LW   1 Vyberte přijímač opakovaným stisknutím   tlačítka (SRC) .   2 Tiskněte opakovaně (MODE), abyste   zadali pásmo.   3 Stiskněte (SENS) (BTM) na dvě sekundy.   Tento přístroj ukládá stanice do paměti v   pořadí jejich frekvencí a přiřazuje je k   číselným tlačítkům.   3 Stiskněte číselné tlačítko ((1) až (6)), ke   kterému je přiřazená požadovaná   stanice.   Jakmile je ladění ukončeno, ozve se   zapípání.   pokračování na další straně t   Poznámky   • Přístroj neuloží do paměti stanice s přiliš slabým   signálem. Jestliže lze naladit pouze několik stanic,   zůstanou u některých tlačítek přiřazené jejich   původní stanice.   • Jestliže je na displeji znázorněné číslo stanice,   bude přístroj ukládat stanice do paměti počínající   od znázorněného čísla.   9 Jestliže nemůžete naladit   přednastavenou stanici   — Režim automatického ladění/   vyhledávání lokálních stanic   RDS   Režim automatického ladění:   Stiskněte jednu ze stran (SEEK/AMS),   abyste vyhledali stanici.   Vyhledávání se zastaví, jakmile přístroj   nalezne stanici. Tiskněte opakovaně jednu   ze stran (SEEK/AMS), dokud nenaladíte   požadovanou stanici.   Přehled funkcí RDS   Radio Data System (RDS) je služba vysílacích   stanic, která umožňuje vysílat na pásmu FM   doprovodné digitální informace spolu s   běžnými signály rozhlasového vysílání. Vaše   stereofonní rádio vám nabízí celou řadu   služeb. Jen několik z nich: automatické   naladění stejného programu, poslech   dopravního hlášení, ladění stanic podle jejich   druhu.   Vyhledávání lokálních stanic:   Pokud se automatické ladění zastavuje   příliš často, stiskněte opakovaně   tlačítko (SENS), dokud se na displeji   nezobrazí indikátor   „LOCAL-ON“.   Poznámky   • V závislosti na zemi a oblasti nemusí být všechny   funkce RDS dostupné.   Zobrazí se indikátor „LCL“   • RDS nebude řádně fungovat, jestliže je signál příliš   slabý nebo jestliže naladěná stanice tyto signály   RDS nevysílá.   Nyní budou naladěny pouze stanice s   relativně silným signálem.   Tip   Znázornění jména   stanice   Na displeji se objeví jméno právě naladěné   stanice.   Jestliže znáte frekvenci stanice, kterou chcete   poslouchat, stiskněte libovolnou stranu tlačítka   (SEEK/AMS), dokud se nezobrazí požadovaná   frekvence (manuální ladění).   Jestliže je stereofonní příjem na FM   rušený — monofonní režim   NalaSte stanici FM (strana 9).   Jestliže naladíte stanici FM, která vysílá   údaje RDS, objeví se na displeji jméno   stanice.   Během příjmu rozhlasového vysílání   stiskněte opakovaně tlačítko (SENS),   dokud se na displeji nezobrazí   „MONO-ON“.   Poznámka   Indikace „ *“ znamená, že je přijímána stanice RDS.   Zobrazí se indikátor „MONO“   Změna položek na displeji   Při každém stisknutí tlačítka (DSPL) se   Zvuk se zlepší, ale bude monofonní   („ST“ zmizí).   položky budou měnit následovně:   Jméno stanice* (Frekvence) yHodin   Chcete-li se vrátit k normálnímu režimu,   vyberte „MONO-OFF“.   * Jestliže naladíte stanici FM, která vysílá údaje RDS,   objeví se na displeji jméno stanice.   Poznámka   Na displeji se objeví „NO NAME“ (žádné jméno),   jestliže naladěná stanice nevysílá údaje RDS.   10   Změna položek na displeji   Při každém stisknutí tlačítka (AF) se budou   položky měnit následovně:   Automatické   přelaSování jedné   stanice   AF-ON y AF-OFF   Poznámky   — Alternative Frequencies   (AF - alternativní frekvence)   • Jestliže na displeji střídavě svítí „NO AF“ a jméno   stanice, znamená to, že přístroj nemůže nalézt v síti   alternativní stanici.   • Jestliže jméno stanice začne blikat po zadání   stanice za pomoci funkce AF, znamená to, že není   k dispozici žádná alternativní frekvence. Stiskněte   jednu ze stran tlačítka (SEEK/AMS), dokud bliká   jméno stanice (během osmi sekund). Přístroj začne   vyhledávat jinou frekvenci se stejnými parametry PI   (programovou identifikací) (objeví se „PI SEEK“ a   nebude slyšet žádný zvuk). Jestliže přístroj nemůže   najít jinou frekvenci, objeví se „NO PI“ a přístroj se   vrátí k původně zadané frekvenci.   Funkce alternativní frekvence (AF) automaticky   vybírá a přela>uje stanici s nejsilnějším   signálem v síti. Při použití této funkce můžete   průběžně poslouchat stejný program i při   dalekých cestách, aniž byste museli dola>ovat   stanici manuálně.   Automatická změna frekvencí.   96,0 MHz   98,5 MHz   Poslech regionálního programu   Funkce „REG-ON“ (regionální) na tomto   přístroji vám umožňuje ponechat naladěný   regionální program, aniž by došlo k přepínání   na jiné regionální stanice (Zapamatujte si, že   funkce AF musí zůstat zapnutá). V tomto   přístroji je tato funkce výrobcem nastavena na   „REG-ON“, jestliže ji však chcete vypnout,   postupujte podle následujícího popisu.   Stanice   102,5 MHz   1 NalaSte stanici FM (strana 9).   Během příjmu rozhlasového vysílání   stiskněte tlačítko (AF) po dobu dvou   sekund, dokud se na displeji nezobrazí   „REG-OFF“.   Zapamatujte si, že když bude tato funkce   vypnutá „REG-OFF“, může dojít k tomu, že   přístroj naladí jinou regionální stanici ve   stejné síti.   2 Tiskněte opakovaně (AF), dokud se na   displeji neobjeví „AF-ON“.   Přístroj začne vyhledávat alternativní stanici   se silnějším signálem ve stejné síti.   Poznámka   Jestliže ve vaší oblasti není žádná alternativní stanice   a jestliže nepotřebujete vyhledávat žádnou   alternativní stanici, vypněte funkci AF opakovaným   tisknutím tlačítka (AF), dokud se na displeji neobjeví   „AF-OFF“.   Chcete-li se vrátit k funkci lokálního   vyhledávání, vyberte „REG-ON“.   Poznámka   Tato funkce nefunguje ve Spojeném království a v   několika dalších zemích.   Změna položky na displeji   Při každém stisknutí (AF) po dobu dvou   sekund se bude položka měnit následovně:   REG-ON y REG-OFF   pokračování na další straně t   11   Funkce lokálního vyhledávání   (pouze ve Spojeném království)   Funkce lokálního vyhledávání vám umožňuje   ladit další lokální stanice ve vaší zemi, i když   tyto nejsou uložené do paměti.   Poslech dopravního   hlášení   Funkce dopravní hlášení (TA) a dopravní   programy (TP) vám umožní automatické ladění   stanice FM, která vysílá dopravní hlášení, i   když posloucháte jiné zdroje.   1 Stiskněte číselné tlačítko, ke kterému je   lokální stanice přiřazena.   Tiskněte opakovaně (TA), dokud se na   displeji neobjeví „TA-ON“.   2 Během pěti sekund stiskněte opět   číselné tlačítko pro volbu lokální stanice.   Přístroj začne vyhledávat stanice vysílající   dopravní hlášení. Jakmile přístroj nalezne   stanici vysílající dopravní hlášení, rozsvítí se   na displeji „TP“.   3 Tento postup opakujte, dokud   nenaladíte požadovanou lokální stanici.   Na začátku dopravního hlášení začne „TA“   blikat, po skončení dopravního hlášení se   blikání zastaví.   Tip   Jestliže dopravní hlášení začne v době, kdy budete   poslouchat jiný zdroj programu, přístroj se   automaticky přepne na toto hlášení a po jeho   skončení se vrátí k původnímu zdroji programu.   Poznámky   • „NO TP“ bude na displeji blikat po dobu pěti   sekund, jestliže naladěná stanice dopravní hlášení   nevysílá. Potom bude přístroj pokračovat ve   vyhledávání stanice s dopravním hlášením.   • Jestliže se na displeji objeví zároveň „EON“ a „TP“,   přenáší naladěná stanice dopravní hlášení jiné   stanice ve stejné síti.   Zrušení aktuálního dopravního hlášení   Stiskněte (TA).   Chcete-li zrušit všechna dopravní hlášení,   vypněte tuto funkci stisknutím (TA), dokud   se na displeji neobjeví „TA-OFF“.   12   Nastavení hlasitosti dopravních   hlášení   Máte možnost nastavit předem úroveň   hlasitosti dopravních hlášení, abyste tato   hlášení nepřeslechli. Na začátku dopravního   hlášení se hlasitost automaticky nastaví na   přednastavenou úroveň.   Přednastavení stanic   RDS s údaji AF a TA   Když uložíte do paměti stanice RDS, přístroj   uloží průvodní údaje pro stanici stejně tak jako   její frekvenci, takže nemusíte při každém   naladění předladěné stanice zapínat funkce AF   nebo TA. Pro jednotlivé předladěné funkce   můžete zadat různá nastavení (AF, TA, nebo   obě) nebo také stejné nastavení pro všechny   předladěné stanice.   1 Stisknutím příslušného tlačítka upravte   požadované nastavení hlasitosti.   2 Stiskněte (TA) na dvě sekundy.   Na displeji se objeví „TA“ a nastavení je   uloženo do paměti.   Stejné nastavení pro všechny   přednastavené stanice   Příjem nouzových hlášení   1 NalaSte stanici FM (strana 9).   Jestliže je vysíláno nouzové hlášení a vy   posloucháte rádio, bude program automaticky   přepnut na toto hlášení. Jestliže posloucháte   jiný zdroj než rádio, uslyšíte nouzové hlášení   pouze tehdy, když budete mít zapnutou funkci   AF nebo TA. Přístroj se potom automaticky   přepne na toto hlášení bez ohledu na to, co   budete v tu dobu právě poslouchat.   2 Stiskněte (AF) a/nebo (TA), abyste   zadali „AF-ON“ a/nebo „TA-ON“.   Zapamatujte si, že zadáním „AF-OFF“ nebo   „TA-OFF“ nebudou ukládány do paměti   pouze stanice RDS, ale také stanice bez   RDS.   3 Stiskněte a podržte tlačítko (SENS)   (BTM), dokud nezačne blikat „BTM“.   Různá nastavení pro jednotlivé   přednastavené stanice   1 Zadejte pásmo FM a nalaSte   požadovanou stanici.   2 Stiskněte (AF) a/nebo (TA), abyste   zadali „AF-ON“ a/nebo „TA-ON“.   3 Stiskněte a držte stisknuté požadované   číselné tlačítko, dokud se na displeji   neobjeví „MEM“.   Chcete-li nastavit jiné stanice, opakujte   postup od kroku 1.   Tip   Jestliže chcete po naladění stanice změnit nastavení   AF a/nebo TA, můžete tak učinit zapnutím/vypnutím   funkce AF nebo TA.   13   1 Při příjmu FM stiskněte tlačítko (PTY).   Vyhledávání stanice   podle druhu programu   Jestliže stanice vysílá údaje PTY, objeví se   na displeji označení druhu právě   poslouchaného programu. Jestliže stanice   nevysílá RDS nebo jestliže není možné   přijímat signály RDS, objeví se na displeji   „- - - - -“.   Požadovanou stanici můžete vyhledat   zadáním jednoho z druhů programů podle   tabulky níže.   Druh programů   Zprávy   Displej   NEWS   Je-li funkce TA zapnuta, začne přístroj   hledat další stanici.   Aktuální události   Informace   AFFAIRS   INFO   2 Tiskněte opakovaně (PTY), aby se   objevil požadovaný druh programu.   Druh programu se objeví v pořadí   uvedeném v předchozí tabulce.   Sport   SPORT   Vzdělání   Divadlo   EDUCATE   DRAMA   Zapamatujte si, že pro vyhledávání   nemůžete zadat „NONE“ (bez specifikace).   Kultura   Věda   Pestré   Populární hudba   Rocková hudba   Oddechová hudba   Vážná hudba   Klasická hudba   Jiný druh hudby   Počasí   CULTURE   SCIENCE   prog.VARIED   POP M   ROCK M   EASY M   3 Stiskněte libovolnou stranu tlačítka   (SEEK/AMS).   Přístroj začne s vyhledáváním stanice   vysílající zadaný druh programu. Jakmile je   program nalezen, objeví se na pět sekund   opět druh programu.   Jestliže přístroj nenalezne zadaný druh   programu, bude na displeji střídavě blikat   „NO“ a druh programu po dobu pěti   sekund, přístroj se poté automaticky   přepne na přenos naposledy přijímané   stanice.   LIGHT M   CLASSICS   OTHER M   WEATHER   FINANCE   CHILDREN   SOCIAL A   RELIGION   PHONE IN   TRAVEL   Finance   Dětské programy   Sociální záležitosti   Náboženství   Telefonáty   Cestování   Volný čas   Jazzová hudba   Country   Lidová hudba   Oldies   LEISURE   JAZZ   COUNTRY   NATION M   OLDIES   Folklórní hudba   Dokumentární   Bez specifikace   FOLK M   vys.DOCUMENT   NONE   Poznámka   Tuto funkci nemůžete používat v některých zemích,   které nevysílají údaje PTY (Programme Type   selection - volba typu programu).   14   Automatické nastavení   hodin   Další funkce   Údaje CT (Clock Time - hodiny) přenášené   společně s údaji RDS nastaví hodiny   automaticky.   Tento přístroj můžete také ovládat otočným   dálkovým ovladačem (volitelné).   Výběr funkce „CT-ON“   Během příjmu rozhlasového vysílání   Nalepení nálepky na   otočný dálkový ovladač   stiskněte současně tlačítka (SEL) a (2).   Hodiny jsou nastavené.   Podle toho, kam otočný dálkový ovladač   umístíte, nalepte příslušnou nálepku podle   ilustrace níže.   Během jedné sekundy se displej   automaticky vrátí k normálnímu zobrazení.   Chcete-li vybrat položku „CT-OFF“, stiskněte   znovu současně tlačítka (SEL) a (2).   SEL   Poznámky   MODE   DSPL   • Může se stát, že funkce CT nebude fungovat i přes   příjem stanice RDS.   • Může se stát, že čas nastavený funkcí CT nebude   přesný.   DSPL   MODE   SEL   15   Otočný knoflík   (SEEK/AMS - vyhledávání)   Použití otočného   dálkového ovladače   Dálkový ovladač reaguje na stisknutí tlačítek   a/nebo otáčení knoflíků.   Tento přístroj můžete také ovládat přídavným   otočným dálkovým ovladačem.   Tlačítka   (SOURCE - zdroj a MODE - režim)   Otáčejte knoflíkem a pusOte ho, jestliže   chcete:   • Vyhledávat začátky skladeb na pásku.   Otočte a držte knoflík, a uvolněte ho,   chcete-li rychle přetáčet pásek. Chcete-li   začít s přehráváním během rychlého   převíjení pásku, stiskněte (MODE).   • Vyhledávat konkrétní skladbu na disku.   Otočte a držte knoflík, dokud nenaleznete   určitý bod skladby, potom ho pus(te,   abyste spustili přehrávání.   (SOURCE)   (MODE)   • Automaticky ladit stanice. Otočte a držte   knoflík, abyste naladili konkrétní stanici.   Při každém stisknutí tlačítka (SOURCE),   se bude zdroj měnit následovně:   TUNER t CD*1 t MD*1 t TAPE*2   Zatlačený knoflík, otáčení s ním   (funkce PRESET/DISC nastavení/disk)   Stisknutím (MODE) se funkce mění   následovně;   • Tuner :   FM1 t FM2 t FM3 t   MW t LW   • Pásek*2 :   směr přehrávání   • Přehrávač CD*1 : CD1 t CD2 t …   • Přehrávač MD*1 : MD1 t MD2 t …   *1 Jestliže není zapojen žádný přídavný přístroj,   tato položka se neobjeví.   Držte zatlačený knoflík a otáčejte jím,   jestliže chcete:   *2 Není-li vložena páska, tato položka se   nezobrazí.   • Poslouchat stanice přiřazené číselným   tlačítkům.   • Změnit disk.   Další funkce   Otáčejte knoflíkem VOL, jestliže   chcete nastavit hlasitost.   Stiskněte (ATT),   chcete-li ztlumit   zvuk.   Stiskněte (OFF),   chcete-li přístroj   vypnout.   Poznámka   Upozornění pro instalaci v autě bez mezipolohy   klíčku od zapalování.   Po vypnutí motoru stiskněte po dobu dvou sekund   tlačítko (OFF) na přístroji, vypnete tím hodiny.   16   Nastavení zabarvení   zvuku   K nastavení a   výběru použijte   tlačítko (SEL).   Můžete nastavit basy, výšky, vyvážení vpravo-   vlevo a vepředu-vzadu.   Úroveň basů a výšek můžete uložit nezávisle   pro každý zdroj.   Stiskněte (DSPL), chcete-li   změnit položky na displeji.   1 Zadejte položku, kterou chcete nastavit,   opakovaným tisknutím tlačítka (SEL).   Při každém stisknutí tlačítka (SEL) se   budou položky měnit následovně:   Změna směru funkce   Směr funkcí knoflíku je výrobcem nastaven   podle ilustrace níže.   BAS (basy) t TRE (výšky) t   BAL (vlevo-vpravo) t FAD (vepředu-vzadu)   Zvyšování   2 Vybranou položku upravte stisknutím   libovolné strany tlačítka pro nastavení   hlasitosti.   Položku nastavte do tří sekund po jejím   zadání.   Snižování   Jestliže jste nuceni upevnit dálkový ovladač na   pravé straně sloupku volantu, můžete směr   funkcí otočit.   Ztlumení zvuku   Stiskněte (ATT).   Jakmile krátce zabliká „ATT-ON“, zobrazí   se na displeji indikátor „ATT“.   Chcete-li nastavit zpět předešlou úroveň   hlasitosti, stiskněte opět (ATT).   Na displeji se krátce objeví „ATT-OFF“.   Tip   Stiskněte (SEL) na dvě sekundy a   zatlačte přitom na knoflík VOL.   Jestliže je do vedení ATT zapojen spojovací kabel od   autotelefonu, ztlumí se automaticky hlasitost   přístroje, jakmile telefon zazvoní (funkce Telephone   ATT).   17   Změna nastavení zvuku   a displeje   Následující položky mohou být nastaveny:   • CT (Clock Time - čas na hodinách)   (strana 15).   • A.SCRL (Auto Scroll - automatické rolování)*   (strana 20).   • M.DSPL (Motion Display - akční displej)   – demonstrační režim, který je nastaven v   případě, že je vysunuta kazeta a není vybrán   zdroj (je-li například vypnut tuner).   • BEEP – zapínání a vypínání pípání.   Zvýraznění basů   — D-bass   Můžete poslouchat jasný a silný basový zvuk.   Funkce D-bass zesiluje signály o nízké   frekvenci a o vysoké frekvenci s ostřejší   křivkou než konvenční funkce zesílení basů.   Basy uslyšíte mnohem jasněji, i když budou   vokály nastaveny na stejnou hlasitost. Můžete   snadno zesilovat a nastavovat basy za pomoci   tlačítka D-BASS.   D.BASS-3   D.BASS-2   D.BASS-3   D.BASS-2   D.BASS-1   D.BASS-1   Výběr požadované položky   Stiskněte současně tlačítko (SEL) a   tlačítko s číslem požadované předvolby.   0dB   Frekvence (Hz)   (SEL) + (2): CT   Nastavení křivky basů   (SEL) + (3): A.SCRL*   (SEL) + (4): M.DSPL   (SEL) + (6): BEEP   Tiskněte opakovaně (D), abyste zadali   požadovanou křivku basů.   Podle toho, jak se zvyšuje číslo D-BASS,   se zvyšuje požadovaný efekt.   * Jestliže není přehráván ani CD ani MD, neobjeví   se tato položka.   D.BASS-1 t D.BASS-2 t D.BASS-3 t   D.BASS-OFF   Jakmile je nastavení režimu ukončeno, vrátí se displej   do režimu normálního přehrávání.   Poznámka   Poznámka   Položka na displeji se bude lišit podle zdroje.   Může se stát, že budou basy při určité hlasitosti   rušeny. Jestliže dojde k rušení basů, zadejte nižší   činnou křivku pro basy.   Chcete-li položku zrušit, stiskněte znovu   současně tlačítko (SEL) a tlačítko s číslem   předvolby.   18   S přídavnými přístroji   Výběr zvukové pozice   Přehrávač CD/MD   — „Nejlepší zvuková pozice“   Pokud cestujete sami, můžete si nastavit   optimální zvukové prostředí výběrem režimu   „Nejlepší zvuková pozice“.   Na tento přístroj lze zapojit a ovládat jím   externí přehrávače CD/MD.   Režim „Nejlepší zvuková pozice“ má dvě   předvolby pro nastavení vyvážení zvuku.   Požadovaný režim lze snadno nastavit pomocí   tlačítka MBP.   Jestliže zapojíte přídavný přístroj na CD s   funkcí CD TEXT, objeví se na displeji   informace CD TEXT, když budete přehrávat   disk CD TEXT.   Pravolevé vyvážení   Vpravo Vlevo Vpředu Vzadu   Předozadní vyvážení   Displej   Přehrávání CD nebo MD   MBP-A   MBP-B   – 4 dB   0 – 4 dB   0 0 0 0 – 4 dB   – 4 dB   0 0 0 1 Tiskněte opakovaně (SRC), abyste   zadali CD nebo MD.   MBP-OFF   2 Stiskněte tlačítko (MODE), dokud se na   displeji neobjeví označení   Tiskněte opakovaně tlačítko (MBP),   dokud není zvolena požadovaná pozice   pro poslech.   požadovaného přístroje.   Přehrávání CD/MD začíná.   Režim „Nejlepší zvuková pozice“ bude na   displeji zobrazován v pořadí určeném touto   tabulkou.   Jestliže je zapojen měnič CD/MD, budou   přehrány všechny skladby od začátku.   Změna položek na displeji   Při každém stisknutí tlačítka (DSPL) během   přehrávání CD, CD TEXT, nebo MD se budou   položky měnit následovně:   Po uplynutí jedné sekundy se displej vrátí   do běžného režimu přehrávání.   Chcete-li nastavit zvukové vyvážení   přesněji, použijte tlačítko (SEL) (Viz   odstavec „Nastavení zabarvení zvuku“ na   straně 17).   V Uplynulá doba přehrávání   V Jméno disku*1/Jméno umělce*2   Poznámky   • Je-li použito vyvážení (BAL) nebo prolínání (FAD)   podle pokynů v části „Nastavení zabarvení zvuku“   (strana 17), vypne se nastavení MBP (poloha OFF).   • Při vypnutí nastavení MBP (poloha OFF), se aktivují   nastavení BAL a FAD.   V Jméno skladby*3   V Hodin   1 * * * Jestliže jste CD neoznačili jménem nebo jestliže na   MD není předem nahrané jméno, objeví se na   displeji „NO NAME“.   Jestliže přehráváte disk CD TEXT, objeví se na   displeji po jménu disku jméno umělce. (Pouze u   disků CD TEXT se jménem umělce.)   Jestliže není na disku CD TEXT nebo na MD   nahráno jméno skladby, objeví se na displeji   „NO NAME“.   2 3 pokračování na další straně t   19   Automatické rolování jména disku   — Auto Scroll (automatické rolování)   Vyhledávání konkrétní skladby   — Automatic Music Sensor   Jestliže je jméno disku, umělce nebo skladby   na disku CD TEXT nebo na disku MD delší než   8 písmen a je-li zapnutá funkce automatické   rolování, bude daná informace automaticky   (AMS- automatický hudební senzor)   Během přehrávání stiskněte krátce   jednu ze stran (SEEK/AMS) pro každou   skladbu, kterou chcete přeskočit.   rolovat po displeji:   • Jméno disku se objeví při změně disku (jestliže bylo   jméno disku zadané).   • Jméno skladby se objeví při změně skladby (jestliže   je zadané jméno skladby).   Vyhledávání následujících skladeb   SEEK   AMS   Vyhledávání předešlých skladeb   Jestliže stisknete (DSPL), abyste změnili   položku na displeji, bude jméno disku nebo   skladby na CD TEXT nebo MD automaticky   rolovat, když zapnete nebo vypnete tuto   funkci.   Vyhledávání konkrétních bodů ve   skladbě   — manuální vyhledávání   Výběr funkce „A.SCRL-ON“   Během přehrávání stiskněte a držte   jednu ze stran (SEEK/AMS). Uvolněte ji,   jakmile naleznete požadovaný bod.   Během přehrávání stiskněte současně   tlačítka (SEL) a (3).   Vyhledávání dopředu   SEEK   AMS   Za dvě sekundy je obnoven běžný obsah   displeje.   Vyhledávání dozadu   Chcete-li vybrat položku „A.SCRL-OFF“,   stiskněte znovu současně tlačítka (SEL) a (3).   Přepnutí na jiný disk   Během přehrávání stiskněte tlačítko   (1) (DISC –) nebo (2) (DISC +).   Požadovaný disk v aktuálním přístroji bude   přehráván.   Poznámka   U některých disků jejichž jména mají velmi mnoho   písmen, mohou nastat nasledující případy:   — Některá písmena nebudou zobrazena.   — Funkce automatické rolování nebude fungovat.   (1) (DISC –): Předešlé disky   (2) (DISC +): Následující disky   Číslo disku   Číslo skladby   20   Dodatečné   informace   Opakované přehrávání   skladeb — Opakované přehrávání   Můžete zadat:   • REP-1 – pro opakování skladby.   • REP-2 – pro opakování disku.   Údržba   Během přehrávání tiskněte opakovaně   (3) (REP), dokud se neobjeví   požadované nastavení.   Výměna pojistky   Při výměně pojistky se ujistěte, abyste užili   pojistku se správnou hodnotou, která je   uvedena na povrchu originální pojistky.   Jestliže pojistka praskne, zkontrolujte zapojení   proudu a pojistku vyměňte. Jestliže pojistka   po výměně opět praskne, může to být v   důsledku poruchy přístroje. V tom případě se   obra(te na nejbližší zastoupení Sony.   B REP-1   B REP-2   REP-OFF b   Opakované přehrávání začíná.   Chcete-li se vrátit k běžnému režimu   přehrávání, vyberte volbu „REP-OFF“.   Pojistka (10 A)   Přehrávání skladeb v   nahodilém pořadí   — Náhodné přehrávání   Můžete zadat:   • SHUF-1 – přehrávání skladeb na aktuálním   disku v nahodilém pořadí.   • SHUF-2 – přehrávání skladeb v aktuálním   přístroji v nahodilém pořadí.   • SHUF-ALL – přehrávání všech skladeb ve   všech přístrojích v nahodilém pořadí.   Upozornění   Nikdy nepoužívejte pojistky s vyšší ampérovou   hodnotou, než jaké jsou v přístroji, protože by   to mohlo způsobit poškození přístroje.   pokračování na další straně t   Během přehrávání tiskněte opakovaně   (4) (SHUF), dokud se neobjeví   požadované nastavení.   B SHUF-1   B SHUF-2   SHUF-OFF b   SHUF-ALL* b   Náhodné přehrávání začíná.   * Funkce „SHUF-ALL“ je k dispozici pouze tehdy,   když zapojíte dva nebo více přídavných   přehrávačů CD/MD.   Chcete-li se vrátit k běžnému režimu   přehrávání, vyberte volbu „SHUF-OFF“.   21   Čistění konektorů   Jestliže jsou konektory mezi přístrojem a   předním panelem znečistěné, nebude přístroj   fungovat řádně. Abyste tomu předešli,   uvolněte přední panel stisknutím tlačítka   (RELEASE), sejměte ho a potom vyčistěte   konektory smotkem bavlněného hadříku   navlhčeného v alkoholu. Na kontakty přitom   příliš netlačte, abyste je nepoškodili.   Vyjmutí přístroje   1 Sejmutí předního panelu   1 Sejměte přední panel (strana 6).   2 Pomocí tenkého šroubováku stiskněte   svorku uvnitř předního panelu.   Hlavní přístroj   3 Postupujte podle kroku 2 i na druhé   straně.   Zadní strana předního panelu   2 Vyjmutí přístroje   1 Pomocí tenkého šroubováku   stiskněte svorku na levé straně   přístroje a potom zatáhněte za levou   stranu přístroje, dokud se západka   neuvolní.   Poznámky   • Pro vaši bezpečnost vypněte před čištěním   konektorů motor a vytáhněte klíček na zapalování   ze spínací skříňky.   • Nikdy se nedotýkejte konektorů přímo prsty ani   žádnými kovovými předměty.   4mm   2 Postupujte podle kroku 1 i na druhé   straně.   3 Vysuňte přístroj z upevňovací desky.   22   Technické údaje   Magnetofon   Všeobecně   Stopy na pásku   4 stopy, 2kanálový   Výstupy   Výstup audio   stereofonní zvuk   0,08 % (WRMS)   30 – 18.000 Hz   Pro kabel na ovládání   elektrické antény   Kabel pro zesilovač   Kabel pro telefon   Basy ±9 dB při 100 Hz   Výšky ±9 dB při 10 kHz   Autobaterie - stejnosměrný   proud 12 V   Kolísání a odchylka   Frekvence   Odstup signálu od šumu   Vstup   Ovládání zvuku   Typ kazety   TYPE II, IV   TYPE I   61 dB   58 dB   Napájení   (negativní uzemnění)   Přibl. 178 × 50 × 176 mm   (š/v/h)   Rozměry   Rádio   Rozměry pro montáž   Přibl. 182 × 53 × 161 mm   FM   (š/v/h)   Kmitočtový rozsah   Konektor pro anténu   87,5 – 108,0 MHz   Externí konektor pro   anténu   Hmotnost   Přibl. 1,2 kg   Dodávané příslušenství Součásti pro instalaci a   zapojení (1 souprava)   Mezifrekvenční kmitočet 10,7 MHz/450 kHz   Citlivost   Selektivita   Pouzdro na přední panel (1)   Otočný dálkový ovladač   RM-X4S   kabel BUS (dodávaný s   kolíkovým kabelem RCA)   RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)   8 dBf   75 dB při 400 kHz   Přídavné příslušenství   Odstup signálu od šumu   66 dB (stereo),   72 dB (mono)   Harmonická distorze při 1 kHz   Doplňkové příslušenství Měnič CD (10 disků)   CDX-848X, CDX-646   Měnič CD (6 disků)   CDX-T68X, CDX-T67   Měnič MD (6 disků)   MDX-65   0,6 % (stereo),   0,3 % (mono)   35 dB při 1 kHz   30 – 15.000 Hz   Rozlišení   Frekvence   MW/LW (SV/DV)   Kmitočtový rozsah   Volič zdroje   XA-C30   MW (SV): 531 – 1.602 kHz   LW (DV): 153 – 279 kHz   Externí konektor pro   anténu   Konektor pro anténu   Design a technické parametry mohou být změněny   bez předchozího upozornění.   Mezifrekvenční kmitočet 10,7 MHz/450 kHz   Citlivost   MW (SV): 30 µV   LW (DV): 40 µV   Zesilovač   Výstupy   Výstupy pro reproduktory   (bezpečnostní konektory)   Impedance reproduktorů 4 – 8 ohmů   Maximální výstup   50 W × 4 (při 4 ohmech)   23   Odstranění drobných závad   Následující přehled vám pomůže odstranit většinu závad, se kterými se při obsluze vašeho   přístroje případně setkáte.   Než začnete se čtením následujícího přehledu, seznamte se s instrukcemi pro napojení a obsluhu.   Všeobecně   Problém   Příčina/Odstranění   Žádný zvuk.   • Zrušení funkce ATT (strana 17).   • Nastavte vyvážení do středové polohy, jestliže máte zapojeny   dva reproduktory.   • Upravte hlasitost pomocí tlačítka (+).   Údaje uložené do paměti byly   vymazány.   • Přívodní kabel nebo baterie byly odpojené.   • Došlo k stisknutí tlačítka RESET.   t Uložte údaje znovu do paměti.   Na displeji se neobjeví žádné   indikace.   Sejměte přední panel a vyčistěte konektory. V kapitole „Čistění   konektorů“ (strana 22) naleznete další informace.   Přehrávání pásku   Problém   Příčina/Odstranění   Zvuk je rušený.   Hlavy pro záznam resp. přehrávání jsou zašpiněné.   t Vyčistěte hlavy komerčně dostupnou suchou kazetou na   čistění hlav.   Poslech rádia   Problém   Příčina/Odstranění   Není možné naladit stanici   uloženou v paměti.   • Zadejte do paměti správnou frekvenci.   • Vysílaný signál je příliš slabý.   Automatické ladění nefunguje. • Vysílání je příliš slabé.   t Nala>te stanici ručně.   • Režim lokálního vyhledávání je zaktivovaný - poloha ON.   t Vypněte režim lokálního vyhledávání - poloha OFF   (strana 10).   Stanice nemohou být přijímány.   Zvuk je rušen šumy.   Zapojte kabel pro elektrické ovládání antény (modrý) nebo   přídavný kabel pro napájení antény (červený) na kabel pro   napájení zesilovače antény.   (Pouze jestliže má Vaše auto zabudovanou anténu FM/MW/LW   na zadním/postranním skle).   Indikátor „ST“ bliká.   • Nala>te přesnou frekvenci.   • Vysílaný signál je příliš slabý.   t Zadejte režim MONO (strana 10).   24   Funkce RDS   Problém   Příčina/Odstranění   Jedná se o stanici bez TP nebo o stanici se slabým signálem.   t Tiskněte opakovaně (AF) nebo (TA), dokud se neobjeví   „AF-OFF“ nebo „TA-OFF“.   Funkce SEEK začíná po   několika sekundách poslechu.   • Zaktivujte „TA“.   Žádná dopravní hlášení.   • Stanice nevysílá žádné dopravní hlášení i přes TP.   t Nala>te jinou stanici.   Stanice neoznačuje druh programu.   Funkce PTY ukazuje „NONE“.   Přehrávání CD/MD   Problém   Příčina/odstranění   Zvuk přeskakuje.   Disk je zašpiněný nebo poškozený.   Hlášení chyb na displeji (když je zapojený přídavný přehrávač CD/MD)   Následující indikace bude svítit přibližně pět sekund a bude provázena zvukovým znamením.   Displej   Příčina   Odstranění   V měniči/přehrávači CD/MD není   vložený zásobník na disky.   Vložte do měniče/přehrávače CD/   MD zásobník na disky.   NO MAG   V přístroji není vložený žádný disk   CD/MD.   Vložte do přístroje disk CD/MD.   NO DISC   CD je zašpiněný nebo vložený horní   Vyčistěte CD nebo ho správně   vložte.   stranou dolů.*2   1 ERROR*   MD nehraje z důvodu poškození.*2   Vložte jiný MD.   Nelze přehrávat CD/MD na základě   poruchy.   Založte jiný CD/MD.   1 Na MD nejsou nahrány žádné   Přehrávejte MD s nahranými   skladbami.   BLANK*   skladby.*2   Nelze ovládat měnič CD/MD na   základě poruchy.   Stiskněte tlačítko reset na přístroji.   RESET   Kryt přihrádky na MD je otevřený nebo Zavřete kryt nebo vložte řádně MD.   disky MD nejsou řádně vložené.   NOT READY   Teplota okolí je vyšší než 50 °C.   Počkejte, dokud teplota neklesne   pod 50 ˚C.   HI TEMP   *1 Jestliže během přehrávání CD nebo MD dojde k chybě, neobjeví se na displeji číslo disku CD nebo MD.   *2 Na displeji se objeví číslo disku, který zapříčinil chybu.   Nepodaří-li se Vám odstranit závadu na základě uvedených postupů, obra(te se na nejbližší   zastoupení firmy Sony.   25   Środki ostrożności   Witamy!   • Jeżeli pojazd był zaparkowany w   nasłonecznionym miejscu, co mogło   spowodować znaczny wzrost temperatury w   jego wnętrzu, należy przed rozpoczęciem   użytkowania odczekać, by sprzęt uległ   schłodzeniu.   • W przypadku, gdy do sprzętu nie dochodzi   zasilanie, należy przede wszystkim   sprawdzić łącza. Jeżeli są one prawidłowo   podłączone, proszę sprawdzić bezpiecznik.   • W przypadku braku dźwięku z głośników w   systemie 2-głośnikowym, proszę ustawić   kontrolkę funkcji “fader” (zanik) w pozycji   środkowej.   Dziękujemy za zakupienie Odtwarzacza Kaset   Sony. Urządzenie to pozwoli korzystać z   różnorodnych funkcji za pomocą   następujących urządzeń sterujących:   Osprzęt opcjonalny   Pilot rotacyjny RM-X4S   Zakupiony sprzęt spełnia nie tylko funkcje   magnetofonu kasetowego i radioodbiornika,   lecz oferuje również możliwość poszerzenia   systemu przez podłączenie odtwarzacza płyt   CD/MD*1 jako dodatkowej opcji.   Podczas korzystania z zestawu lub   podłączonego, opcjonalnego odtwarzacza płyt   CD, wyposażonego w funkcję CD TEXT,   informacje zakodowane na płycie CD TEXT   zostaną uwidocznione na wyświetlaczu   podczas odtwarzania płyty tego typu*2.   • Sprzęt jest wyposażony we własny   wzmacniacz mocy, co może spowodować   nagrzanie się kasety odtwarzanej przez   dłuższy czas. Ten objaw nie jest sygnałem   defektu sprzętu.   1 * Podłączyć można zmieniacz płyt CD, zmieniacz   płyt MD, odtwarzacz płyt CD i odtwarzacz płyt   MD.   Płyta CD TEXT jest dźwiękową płytą CD,   zawierającą dodatkowe dane, takie jak tytuł dysku,   nazwisko wykonawcy oraz tytuły wszystkich   utworów.   Z ewentualnymi pytaniami lub niejasnościami   związanymi z użytkowaniem zakupionego   sprzętu, które nie zostały omówione w   instrukcji obsługi, należy zwrócić się do   najbliższego punktu sprzedaży produktów   firmy Sony.   2 * Informacje te są dodatkowo zakodowane na   płycie.   Aby utrzymać wysoką jakość   odtwarzanego dźwięku   Jeżeli pojazd jest wyposażony w umieszczone   w pobliżu sprzętu obsady do przechowywania   puszek z napojami, proszę uważać, by na   sprzęt nie wylać soków lub innych napojów.   Większość tego rodzaju napojów zawiera   cukier, którego resztki mogą spowodować   zanieczyszczenie kaset oraz głowic   odtwarzających, redukując jakość dźwięku lub   powodując jego całkowity zanik.   Zestawy czyszczące głowice odtwarzające nie   są w stanie usunąć tego rodzaju   zanieczyszczeń.   2 Kasety o dłuższym niż 90 minut czasie   odtwarzania   Uwagi dotyczące kaset   Środki ostrożności dotyczące kaset   • Nie dotykać powierzchni taśmy, gdyż brud   lub kurz mogą zanieczyścić głowice   odtwarzające.   • Kasety należy przechowywać z dala od   sprzętu wyposażonego w magnesy, takiego   jak np. głośniki lub wzmacniacze mocy, gdyż   mogłoby to spowodować wymazanie   nagrania lub zniekształcenie dźwięku.   • Nie poddawać kaset bezpośredniemu   działaniu słońca, bardzo niskich temperatur   ani wilgoci.   Nie jest zalecane korzystanie z kaset o   dłuższym niż 90 minut czasie odtwarzania, z   wyjątkiem odtwarzania w trybie ciągłym.   Taśmy takich kaset są bardzo cienkie i łatwiej   się rozciągają. Częste odtwarzanie i   zatrzymywanie może spowodować   wciągnięcie taśmy przez mechanizm   magnetofonu.   • Rozciągnięte taśmy mogą zostać wciągnięte   przez mechanizm odtwarzacza. Przed   wsunięciem kasety, proszę za pomocą   ołówka lub innego, podobnego przedmiotu,   przekręcić rolkę, aby zlikwidować luz taśmy.   Luz taśmy   • Zniekształcona kaseta i odstające etykiety   mogą spowodować komplikacje przy   wsuwaniu i wysuwaniu kaset. Proszę usunąć   lub wymienić luźne etykietki.   • Podczas odtwarzania kasety może nastąpić   zniekształcenie dźwięku. Głowice   magnetofonowe należy oczyszczać po około   50 godzinach pracy.   3 SPIS TREŚCI   Tylko dla tego sprzętu   Z wyposażeniem opcjonalnym   Umiejscowienie kontrolek ................................... 5   Komponent CD/MD   Odtwarzanie płyty CD lub MD ...................... 19   Powtórne odtwarzanie tytułów   — Tryb Repeat play.................................. 21   Odtwarzanie tytułów w przypadkowej   kolejności — Tryb Shuffle play ................. 21   Przygotowania wstępne   Zerowanie sprzętu ..........................................6   Zdejmowanie przedniego panelu.................... 6   Nastawianie zegara......................................... 7   Magnetofon   Słuchanie taśm ...............................................7   Odtwarzanie taśmy przy użyciu różnych   funkcji ......................................................... 8   Radio   Automatyczne kodowanie stacji nadawczych w   pamięci sprzętu   — Tryb Best Tuning Memory   (BTM = pamięć najlepszego strojenia) ....... 9   Kodowanie wyłącznie wybranych stacji   nadawczych...............................................9   Odbiór zapisanych w pamięci stacji   nadawczych...............................................9   RDS   Opis funkcji RDS ...........................................10   Wyświetlanie wskaźnika nazwy stacji   nadawczej ................................................10   Automatyczne, ponowne strojenie tego   samego programu   — Funkcja Alternatywnych częstotliwości   (Alternative Frequencies) (AF) .................. 11   Odbiór migawek o ruchu drogowym ............12   Kodowanie stacji nadawczych oferujących   serwis RDS o sygnałach AF oraz TA ........ 13   Zlokalizowanie stacji według rodzaju   transmitowanego programu ..................... 14   Automatyczne nastawianie zegara ............... 15   Informacje dodatkowe   Pozostałe funkcje   Konserwacja ................................................. 21   Wyjmowanie urządzenia ............................... 22   Dane techniczne ........................................... 23   Usuwanie usterek ......................................... 24   Naklejanie etykietek na pilota rotacyjnego ... 15   Korzystanie z rotacyjnego pilota zdalnego   sterowania ................................................16   Regulacja charakterystyk dźwięku ............... 17   Wyciszanie dźwięku ...................................... 17   Zmienianie wstępnych ustawień dźwięku i   wskaźników wyświetlacza .......................18   Wspomaganie tonów niskich   — funkcja D-bass ....................................18   Wybór ustawienia odsłuchiwania dźwięku   — “Najlepsze ustawienie odsłuchiwania   dźwięku” ..................................................19   4 Umiejscowienie kontrolek   SOURCE   SRC   MBP   D-BASS   D MODE   SEL   SEEK   AMS   OFF   DISC   REP   SHUF   BL SKIP   ATA   BTM   MTL   ATT   SENS   AF   1 2 3 4 5 6 TA   PTY   DSPL   RELEASE   XR-CA400/CA410   Szczegóły znajdują się na stronach podanych w spisie.   1 Przycisk głośności +/– 7, 13, 17   qf Przyciski numeryczne   8, 9, 12, 15, 18, 20, 21   2 Przycisk trybu pracy MODE (o)   Podczas odbioru audycji radiowych:   Podczas odtwarzania taśmy:   Wybór zaprogramowanych   Zmiana kierunku odtwarzania 7, 8   przycisków numerycznych 9, 12   Podczas odbioru audycji radiowych:   Podczas odtwarzania taśmy:   (3)REP 8   (5)BL SKIP 8   (6)ATA 8   Wybór pasma BAND 9   Podczas odtwarzania płyt CD/MD:   Wybór odtwarzacza CD/MD 19   3 Przycisk wyboru źródła odtwarzania   SRC (SOURCE) (TUNER/TAPE/CD/MD)   7, 9, 19   Podczas odtwarzania płyty CD/dysku   MD:   (1) DISC – 20   (2) DISC + 20   (3) REP 21   4 Przycisk SEL (wybierz)   7, 15, 17, 18, 19, 20   5 Wyświetlacz   (4) SHUF 21   6 Przycisk MBP (Najlepsze ustawienie   qg Przycisk TA 12, 13   odsłuchiwania dźwięku) 19   qh Przycisk PTY/MTL (rodzaj programu/   7 Przycisk D (D-BASS) 18   Metal) 8, 14   8 Przycisk Z 7   qj Przycisk DSPL (wyświetlenie zmiany   trybu) 7, 10, 19, 20   9 Przycisk RELEASE (zwolnienie   przedniego panelu) 6, 22   qk Przycisk wyłączania OFF* 6, 7   0 Przycisk ATT (wyciszanie) 17   ql Przycisk SEEK/AMS +/–   8, 9, 10, 11, 14, 20   qa Przycisk SENS/BTM 9, 10, 13   Przeszukiwanie 9   qs Przycisk RESET (umieszczony z przodu   Automatyczny Czujnik Muzyki 8, 20   Manualne przeszukiwanie 10, 20   korpusu sprzętu, za panelem przednim)   6 qd Przycisk AF 11, 13   * Ostrzeżenie w przypadku instalacji w   pojeździe nieposiadającym pozycji ACC   na stacyjce (pomocnicza pozycja)   Proszę się upewnić, że przycisk (OFF) na   sprzęcie został przyciśnięty przez dwie   sekundy, aby wyłączyć wyświetlanie   wskazań zegara po wyłączeniu silnika.   Jeżeli przycisk (OFF) będzie naciśnięty   krócej, niż dwie sekundy, wtedy wskazania   zegara będą nadal widoczne, co powoduje   niepotrzebne zużycie mocy akumulatora.   5 Zakładanie przedniego panelu   Przygotowania   wstępne   Część, na ilustracji oznaczoną A, należy   umocować w miejscu oznaczonym B, na   głównym korpusie sprzętu, następnie   docisnąć lewą stronę, do zatrzaśnięcia.   Zerowanie sprzętu   Sprzęt należy wyzerować przed rozpoczęciem   eksploatacji po raz pierwszy lub po wymianie   akumulatora pojazdu.   Zdjąć przedni panel i ostro zakończonym   przedmiotem, np. długopisem, nacisnąć   przycisk RESET (zerowania).   A B Uwagi   • Proszę uważać, by panel nie został umocowany   górą na dół.   • Przy zakładaniu nie dociskać panelu do sprzętu.   • Nie wywierać zbytniego nacisku na wyświetlacz   przedniego panelu.   • Unikać narażania przedniego panelu na nadmierne   działanie promieni słonecznych lub ciepłego   powietrza pochodzącego z systemu ogrzewczego   pojazdu, nie pozostawiać w miejscach wilgotnych.   Nie pozostawiać panelu na desce rozdzielczej   samochodu zaparkowanego w nasłonecznionym   miejscu, ze względu na możliwość znacznego   wzrostu temperatury wewnątrz pojazdu.   Przycisk RESET   Uwaga   Naciśnięcie przycisku RESET spowoduje skasowanie   ustawień zegara i niektórych zapamiętanych funkcji.   Zdejmowanie   przedniego panelu   Sprzęt można zabezpieczyć przed kradzieżą   przez zdjęcie przedniego panelu.   Alarm ostrzegawczy   Przekręcenie kluczyka zapłonu przed zdjęciem   panelu powoduje włączenie się   kilkusekundowego alarmu ostrzegawczego.   Podłączenie opcjonalnego wzmacniacza mocy   i niewykorzystanie zintegrowanego ze   sprzątem wzmacniacza deaktywuje sygnał   akustyczny.   1 Proszę nacisnąć przycisk (OFF).   2 Nacisnąwszy (RELEASE), przesunąć   przedni panel lekko w lewo i zdjąć,   pociągając do siebie.   (OFF)   (RELEASE)   Uwagi   • Proszę uważać, by przy zdejmowaniu panelu nie   upuścić go.   • Zdejmowanie panelu przy jednocześnie włączonym   zasilaniu spowoduje automatyczne wyłączenie   sprzętu, chroniąc głośniki przed ewentualnym   uszkodzeniem.   • Zabierając przedni panel ze sobą, należy   przechowywać go w przeznaczonym do tego etui   ochronnym.   6 Nastawianie zegara   Zegar działa na zasadzie cyfrowego systemu   24-godzinnego.   Magnetofon   Przykład: Nastawienie zegara na godzinę   10:08   Słuchanie taśm   1 Przez dwie sekundy naciskać przycisk   (DSPL).   Wsunąć kasetę   Odtwarzanie rozpoczyna się   automatycznie.   Wskaźnik godziny miga.   1 Aby nastawić godzinę, proszę   nacisnąć jedną ze stron przycisku   głośności.   Po wsunięciu kasety, odtwarzanie można   rozpocząć przez naciskanie przycisku (SRC)   do wyświetlenia wskaźnika “TAPE”.   aby ustawić późniejszą godzinę   aby ustawić wcześniejszą godzinę   Odtwarzana jest strona kasety skierowana ku   górze.   2 Nacisnąć (SEL).   Odtwarzana jest strona kasety skierowana ku   dołowi.   Wskaźnik minut miga.   3 Aby nastawić minuty, proszę   nacisnąć jedną ze stron przycisku   głośności.   Wskazówka   Aby zmienić kierunek odtwarzania taśmy, proszę   nacisnąć (MODE) (o).   aby ustawić późniejszą godzinę   Aby   Proszę   nacisnąć przycisk   aby ustawić wcześniejszą godzinę   Zatrzymać odtwarzanie (OFF)   Wyjąć kasetę   Z ciąg dalszy na następnej stronie t   2 Nacisnąć (DSPL).   Zegar rozpoczyna działanie.   Po zakończeniu nastawiania zegara, na   wyświetlacz powracają wskaźniki   normalnego trybu odtwarzania.   7 Szybkie przewijanie taśmy   Odtwarzanie taśmy przy   użyciu różnych funkcji   Proszę podczas odtwarzania nacisnąć i   trzymać przyciśniętą jedną ze stron   przycisku (SEEK/AMS).   Taśmę można odtwarzać przy użyciu różnych   funkcji:   • REP (Repeat Play= powtórne odtworzenie)   powtórne odtworzenie aktualnie   odgrywanego tytułu.   Szybki transport naprzód   SEEK   AMS   Cofnięcie taśmy   • BL SKIP (Blank Skip= omijanie przerw   między tytułami) omijanie przerw powyżej 8   sekund.   • ATA (Automatic Tuner Activation)   automatyczne włączenie tunera podczas   szybkiego transportu taśmy.   Aby rozpocząć odtwarzanie podczas   szybkiego transportu naprzód lub podczas   cofania taśmy, proszę nacisnąć przycisk   (MODE) (o).   • Tryb MTL (Metal) zezwala na odtworzenie   taśmy metalowej lub CrO2.   Zlokalizowanie poszczególnych   tytułów — Automatic Music Sensor   (AMS - automatyczny czujnik muzyki)   Podczas odtwarzania taśmy należy   kilkakrotnie nacisnąć wybrany przycisk   funkcji, aż na wyświetlaczu pojawi się   wskaźnik “ON”.   Proszę dla każdego z nagrań, które ma   zostać pominięte, nacisnąć przez chwilę   podczas odtwarzania jedną ze stron   przycisku (SEEK/AMS).   Pominąć można każdorazowo   maksymalnie dziewięć tytułów.   Przyciski funkcji   (3): REP   (5): BL SKIP   (6): ATA   (PTY): MTL   Aby zlokalizować kolejne tytuły   SEEK   AMS   Przykład: funkcja ATA   Aby zlokalizować poprzednie tytuły   DISC   REP   3 SHUF   4 BL SKIP   5 ATA   6 MTL   Uwaga   AF   1 2 TA   PTY   Funkcja AMS może nie działać w następujących   przypadkach:   — odstępy między poszczególnymi tytułami   wynoszą mniej niż cztery sekundy   — dźwięki występujące w przerwach między   poszczególnymi tytułami   — długie fragmenty niskiego poziomu głośności lub   fragmenty bardzo spokojnej muzyki.   Uruchamia się tryb ATA.   Aby przywrócić normalny tryb odtwarzania,   należy wybrać pozycję “OFF”.   8 Kodowanie wyłącznie   wybranych stacji nadawczych   Radio   Wstępnie zakodować można maksymalnie 18   stacji pasma FM (po 6 dla pasm FM1, 2, i 3) oraz   po 6 dla pasm MW i LW, w dowolnej kolejności.   Automatyczne kodowanie stacji   nadawczych w pamięci sprzętu   1 Naciśnij kilkakrotnie przycisk (SRC), aby   wybrać pozycję tuner.   — Tryb Best Tuning Memory   (BTM = pamięć najlepszego strojenia)   2 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk   (MODE) i wybrać pasmo.   Jest to funkcja wybierania radiowych stacji   nadawczych o najsilniejszych sygnałach emisji   i kodowania ich według częstotliwości w   pamięci sprzętu. Zakodować można   maksymalnie 6 stacji nadawczych dla każdego   z pasm (FM1, FM2, FM3, MW i LW).   3 Proszę nacisnąć jedną ze stron   przycisku (SEEK/AMS) w celu dostrojenia   stacji radiowej, która ma zostać   zaprogramowana pod danym   przyciskiem numerycznym.   Ostrzeżenie   Ze względu na bezpieczeństwo jazdy, do   nastrojenia radia podczas prowadzenia pojazdu   należy korzystać z funkcji Best Tuning Memory   (metoda optymalnego strojenia pamięciowego).   4 Naciskać właściwy przycisk numeryczny   ((1) do (6)) do wyświetlenia wskaźnika   “MEM”.   Na wyświetlaczu ukazuje się cyfra   odpowiadająca wybranemu przyciskowi   numerycznemu.   1 Naciśnij kilkakrotnie przycisk (SRC), aby   wybrać pozycję tuner.   Każdorazowe naciśnięcie przycisku (SRC)   zmienia kolejność wyświetlania   wskaźników źródła odtwarzania w   następujący sposób:   Uwaga   Zapisanie nowej stacji nadawczej pod zajętym   przyciskiem numerycznym anuluje poprzednio   dokonany zapis.   B TUNER   B CD*1   TAPE*2 b   MD*1 b   Odbiór zapisanych w   pamięci stacji   nadawczych   *1 Wskaźnik urządzenia dodatkowego, którego   nie podłączono do głównego sprzętu, nie jest   wyświetlany.   *2 Jeśli w odtwarzaczu nie ma taśmy, wskaźnik   nie zostanie wyświetlony.   2 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk   (MODE) i wybrać pasmo.   1 Naciśnij kilkakrotnie przycisk (SRC), aby   wybrać pozycję tuner.   Każdorazowe naciśnięcie przycisku   (MODE) zmienia kolejność wyświetlania   wskaźników pasm w następujący sposób:   2 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk   (MODE) i wybrać pasmo.   B FM1 B FM2 B FM3 B MW B LW   3 Nacisnąć przycisk numeryczny ((1) do   (6)), pod którym zapisano poszukiwaną   stację nadawczą.   3 Przez dwie sekundy naciskać przycisk   (SENS) (BTM).   Stacje radiowe są kodowane pod przyciskami   numerycznymi według częstotliwości.   Zapisanie stacji w pamięci sprzętu jest   potwierdzane sygnałem akustycznym.   ciąg dalszy na następnej stronie t   Uwagi   • Stacje nadawcze o słabym sygnale emisji nie zostaną   zapisane w pamięci sprzętu. Jeżeli sprzęt odbiera   tylko kilka radiowych stacji nadawczych, pod   niektórymi przyciskami numerycznymi pozostaną   poprzednio dokonane zapisy pamięciowe.   • Jeżeli na wyświetlaczu widoczny jest wskaźnik   numeryczny, sprzęt rozpoczyna kodowanie stacji   od aktualnie wyświetlanego numeru wzwyż.   9 W przypadku trudności z dostrojeniem   zakodowanej stacji nadawczej   — Automatyczne strojenie/   RDS   Tryb przeszukiwania lokalnego   Automatyczne strojenie:   Opis funkcji RDS   Radio Data System (RDS = radiowy system   danych) jest serwisem usługowym rozgłośni   radiowych, umożliwiającym stacjom   nadawczym pasma FM emitowanie   dodatkowych informacji, równolegle z   normalnym sygnałem ich programów. Nabyty   stereofoniczny zestaw samochodowy oferuje   cały wachlarz usług tego typu. Oto niektóre z   nich: automatyczne, powtórne strojenie   wybranego programu, migawki o ruchu   drogowym i lokalizowanie stacji nadawczych   według rodzaju nadawanych przez nie   programów.   Proszę nacisnąć jedną ze stron   przycisku (SEEK/AMS), aby znaleźć   stację.   Przeszukiwanie kończy się w momencie   uzyskania sygnału stacji. Proszę nacisnąć   kilkakrotnie jedną ze stron przycisku   (SEEK/AMS) do momentu uzyskania   odbioru pożądanej stacji radiowej.   Tryb przeszukiwania lokalnego:   Jeśli automatyczne strojenie jest zbyt   często przerywane, proszę nacisnąć   kilkakrotnie przycisk (SENS), aż do   wyświetlenia wskaźnika “LOCAL-ON”.   Wyświetlany jest wskaźnik “LCL”.   Uwagi   • Dostępność funkcji RDS zależy od kraju lub rejonu.   • Funkcja RDS może nie działać prawidłowo, jeżeli   emitowany sygnał jest zbyt słaby lub jeżeli   nastrojona stacja nie transmituje serwisu RDS.   Dostrajane będą wyłącznie stacje radiowe,   których sygnał jest stosunkowo wyraźny.   Wskazówka   Wyświetlanie wskaźnika   nazwy stacji nadawczej   Nazwa aktualnie odbieranej stacji zostaje   wyświetlona.   Jeśli znana jest częstotliwość wybranej stacji, proszę   nacisnąć jedną ze stron przycisku (SEEK/AMS), aż do   wyświetlenia żądanej częstotliwości (strojenie   ręczne).   Jeżeli jakość odbioru   Wybrać stację pasma FM (strona 9).   Dostrojenie stacji pasma FM emitującej   dane serwisu RDS jest sygnalizowane   wyświetleniem nazwy stacji.   stereofonicznego na paśmie FM jest   niezadowalająca   — Tryb monofoniczny   Podczas odbioru audycji radiowych   proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk   (SENS), aż do wyświetlenia wskaźnika   “MONO-ON”.   Uwaga   Wskaźnik “ *” informuje, że odbierana stacja emituje   sygnał serwisu RDS.   Zmienianie wyświetlonych   wskaźników   Wyświetlany jest wskaźnik “MONO”.   Każdorazowe naciśnięcie przycisku   (DSPL) w sposób opisany poniżej zmienia   kolejność wyświetlanych wskaźników:   Jakość odbieranego dźwięku poprawia się,   ale odbiór jest monofoniczny (symbol “ST”   gaśnie).   Nazwa stacji* (Częstotliwość) y Zegar   Aby powrócić do normalnego trybu   odtwarzania, proszę wybrać pozycję   “MONO-OFF”.   * Dostrojenie stacji pasma FM emitującej dane serwisu   RDS jest sygnalizowane wyświetleniem nazwy stacji.   Uwaga   Jeżeli nastrojona stacja nadawcza nie emituje   sygnałów serwisu RDS, zostaje wyświetlony   wskaźnik “NO NAME”.   10   Zmienianie wyświetlonych   wskaźników   Każdorazowe naciśnięcie przycisku (AF) w   następujący sposób zmienia kolejność   wyświetlanych wskaźników:   Automatyczne, ponowne   strojenie tego samego   programu   AF-ON y AF-OFF   — Funkcja Alternatywnych   częstotliwości (Alternative   Frequencies) (AF)   Uwagi   • Miganie wskaźnika “NO AF” oraz nazwy stacji   radiowej na zmianę, informuje, że na tej sieci nie   udało się zlokalizować alternatywnej stacji nadawczej.   • Jeżeli nazwa stacji miga po wybraniu tej stacji przy   włączonej funkcji AF oznacza to, że nie istnieje   alternatywna częstotliwość dla tej stacji. Proszę   nacisnąć jedną ze stron przycisku (SEEK/AMS), gdy   nazwa stacji miga (w przeciągu ośmiu sekund).   Sprzęt rozpoczyna szukanie innej częstotliwości   posiadającej ten sam PI (identyfikator programu)   (wyświetlany jest symbol “PI SEEK”, a dźwięk   zanika). Jeżeli sprzęt nie znajdzie innej   Funkcja alternatywnych częstotliwości (AF)   służy do automatycznego wybierania i   ponownego dostrajania stacji nadawczych o   nasilniejszym sygnale nadawczym. Funkcja ta   umożliwia nieprzerwany odbiór tego samego   programu podczas długodystansowej jazdy,   bez potrzeby manualnego przestrajania stacji   nadawczej.   Częstotliwości zmieniają się automatycznie.   częstotliwości, wyświetlany jest symbol “NO PI”.   Wtedy sprzęt powraca do poprzednio wybranej   częstotliwości.   96,0 MHz   98,5 MHz   Odbiór programu regionalnego   Funkcja “REG-ON” (regionalny uaktywniony)   umożliwia stały odbiór wybranego programu   regionalnego, bez potrzeby przełączania na   inną stację regionalną ((zakładając), że funkcja   AF została uprzednio uaktywniona). Sprzęt   został fabrycznie nastawiony na funkcję   “REG-ON”, aby wyłączyć funkcję, proszę   wykonać następujące operacje.   Stacja   102,5 MHz   1 Wybrać stację pasma FM (strona 9).   Podczas odbioru audycji radiowych   proszę nacisnąć przez dwie sekundy   przycisk (AF), aż do wyświetlenia   wskaźnika “REG-OFF”.   Wybranie pozycji “REG-OFF” może   spowodować przełączenie na inną   regionalną stację nadawczą tej samej sieci.   2 Kilkakrotnie naciskać przycisk (AF) do   wyświetlenia wskaźnika “AF-ON”.   Sprzęt rozpoczyna poszukiwanie   alternatywnej stacji nadawczej o   silniejszym sygnale, na tej samej sieci.   Aby powrócić do pozycji uaktywnienia   nastawiania stacji regionalnych, proszę   wybrać pozycję “REG-ON”.   Uwaga   Jeżeli w danym rejonie nie ma alternatywnej stacji i   nie ma potrzeby poszukiwania jej, proszę wyłączyć   funkcję AF przez naciskanie przycisku (AF) do   wyświetlenia wskaźnika “AF-OFF”.   Uwaga   Wyżej opisana funkcja nie działa w Wielkiej Brytanii i   w kilku innych rejonach.   Zmienianie wyświetlonych   wskaźników   Każdorazowe naciśnięcie przycisku (AF)   przez dwie sekundy, zmienia kolejność   wyświetlanych wskaźników w następujący   sposób:   REG-ON y REG-OFF   ciąg dalszy na następnej stronie t   11   Funkcja lokalnego połączenia   (tylko dla Wielkiej Brytanii)   Funkcja lokalnego połączenia umożliwia   wybranie innych lokalnych stacji nadawczych   danego rejonu, niekoniecznie zakodowanych   w pamięci sprzętu.   Odbiór migawek o ruchu   drogowym   Dane funkcji Migawek o ruchu Drogowym (TA   = Traffic Announcement) oraz Programu   Informacji Drogowych (TP = Traffic   Programme) zezwalają na automatyczne   dostrojenie stacji pasma FM transmitującej   migawki o ruchu drogowym podczas odbioru   programów z innych źródeł.   1 Nacisnąć przycisk numeryczny, pod   którym zapisano lokalną stację   nadawczą.   2 W ciągu pięciu sekund ponownie   nacisnąć przycisk numeryczny lokalnej   stacji nadawczej.   Kilkakrotnie naciskać przycisk (TA) do   wyświetlenia wskaźnika “TA-ON”.   Sprzęt rozpoczyna poszukiwanie stacji   nadawczych transmitujących informacje o   ruchu drogowym. Po zlokalizowaniu   odpowiedniej stacji nadawczej ukazuje się   wskaźnik “TP”.   3 Proszę powtarzać wyżej opisane   operacje do momentu uzyskania odbioru   wybranej, lokalnej stacji nadawczej.   W momencie rozpoczęcia transmisji   migawek o ruchu drogowym wskaźnik “TA”   miga do zakończenia transmisji.   Wskazówka   Jeżeli transmisja migawek o ruchu drogowym   rozpocznie się podczas odbioru programu z innego   źródła, sprzęt automatycznie przełączy na migawki o   ruchu drogowym i po zakończeniu transmisji powróci   do uprzednio wybranego źródła odbioru.   Uwagi   • Jeżeli odbierana stacja nadawcza nie transmituje   migawek o ruchu drogowym, przez pięć sekund   miga wskaźnik “NO TP”. Następnie sprzęt   rozpocznie poszukiwanie odpowiedniej stacji   nadawczej oferującej ten serwis.   • Jednoczesne wyświetlenie wskaźnika “EON” wraz   ze wskaźnikiem “TP” informuje, że aktualnie   odbierana stacja nadawcza korzysta z transmisji   migawek o ruchu drogowym, oferowanym przez   inne stacje tej samej sieci.   Wyłączanie funkcji aktualnych   migawek o ruchu drogowym   Nacisnąć (TA).   Aby wyłączyć wszystkie transmisje   migawek o ruchu drogowym, proszę   wyłączyć funkcję przez naciskanie   przycisku (TA) do wyświetlenia wskaźnika   “TA-OFF”.   12   Nastawianie poziomu głośności dla   migawek o ruchu drogowym   Poziom głośności dla transmisji migawek o   ruchu drogowym można uprzednio   wyregulować, zapewniając dobry odbiór   informacji. W momencie rozpoczęcia   transmisji, nastawiony poziom głośności   zostanie automatycznie doregulowany.   Kodowanie stacji   nadawczych oferujących   serwis RDS o sygnałach   AF oraz TA   Zapisanie stacji serwisu RDS koduje   jednocześnie rodzaj informacji oraz   częstotliowść każdej odpowiedniej stacji, bez   konieczności każdorazowego włączania   funkcji AF lub TA po dostrojeniu wybranej   stacji nadawczej. Dla każdej, indywidualnie   zakodowanej stacji nadawczej, można wybrać   odrębne ustawienia (AF, TA lub oba) lub też   identyczne ustawienia dla wszystkich   zapisanych w pamięci stacji nadawczych.   1 Proszę nacisnąć przycisk głośności, aby   ustawić żądany poziom głośności.   2 Przez dwie sekundy naciskać przycisk   (TA).   Ukazuje się wskaźnik “TA” i ustawienie   zostaje zapisane w pamięci sprzętu.   Odbiór ogłoszeń alarmowych   Transmisja ogłoszeń alarmowych podczas   odbioru programu radiowego, automatycznie   przełącza sprzęt na odbiór ogłoszenia   Kodowanie tego samego ustawienia   dla wszystkich zapisanych w pamięci   stacji nadawczych   alarmowego. Podczas odbioru programu z   innych źródeł, ogłoszenia alarmowe można   odebrać wyłącznie po uprzednim nastawieniu   funkcji AF lub TA na pozycję “on”. Sprzęt   wówczas automatycznie przełączy się na   odbiór ogłoszeń alarmowych, bez względu na   aktualnie odbierane źródło programów.   1 Wybrać stację pasma FM (strona 9).   2 Proszę nacisnąć przycisk (AF) oraz/lub   przycisk (TA), celem wybrania pozycji   “AF-ON” oraz/lub “TA-ON”.   Zwracamy Państwa uwagę na fakt, że   wybranie pozycji “AF-OFF” lub pozycji “TA-   OFF” zapisuje w pamięci sprzętu zarówno   stacje przesyłające dane RDS, jak również   stacje bez RDS.   3 Proszę nacisnąć przycisk (SENS) (BTM),   aż zacznie migać wskaźnik “BTM”.   Kodowanie różnych nastawów dla   każdej zapisanej w pamięci stacji   nadawczej   1 Wybrać pasmo FM i dostroić wybraną   stację nadawczą.   2 Proszę nacisnąć przycisk (AF) oraz/lub   (TA), celem wybrania pozycji “AF-ON”   oraz/lub pozycji “TA-ON”.   3 Naciskać właściwy przycisk numeryczny   do wyświetlenia wskaźnika “MEM”.   Powtórzyć operacje od etapu 1, aby   zakodować dalsze stacje nadawcze.   Wskazówka   Aby zmienić zakodowane ustawienie AF oraz/lub TA   po dostrojeniu zakodowanej w pamięci sprzętu stacji   nadawczej, należy włączyć lub wyłączyć funkcję AF   lub TA.   13   1 Podczas odbioru audycji w paśmie FM,   proszę nacisnąć przycisk (PTY).   Zlokalizowanie stacji   według rodzaju   transmitowanego   programu   Poszukiwaną stację nadawczą można   zlokalizować przez wybranie rodzaju programu   z poniżej podanego spisu.   Nazwa rodzaju programu zostanie   wyświetlona, jeżeli stacja nadawcza   transmituje dane PTY. Wskaźnik “- - - - -”   ukazuje się, jeżeli odbierana stacja   nadawcza nie jest stacją oferującą RDS lub   jeżeli sygnał danych RDS nie został   odebrany.   Rodzaj programu   Wiadomości   Wydarzenia aktualne   Informacje   Wskaźnik   NEWS   AFFAIRS   INFO   Jeśli włączona jest funkcja TA, urządzenie   rozpocznie wyszukiwanie następnej stacji.   2 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk   (PTY) do ukazania się nazwy rodzaju   programu.   Sport   SPORT   Edukacja   Dramaturgia   Kultura   Nauka   Różne   Muzyka popularna   Muzyka rockowa   Muzyka łatwa   EDUCATE   DRAMA   CULTURE   SCIENCE   VARIED   POP M   Rodzaj programu zostaje wyświetlony w   wyżej podanej kolejności. Nie można   wybrać ustwienia “NONE”   (niewyspecyfikowany), aby rozpocząć   poszukiwania odpowiedniej stacji.   ROCK M   EASY M   3 Proszę nacisnąć jedną ze stron   przycisku (SEEK/AMS).   Lekka muzyka klasyczna LIGHT M   Sprzęt rozpoczyna poszukiwanie stacji   transmitującej transmitującej wybrany   rodzaj programu. Po zlokalizowaniu   programu nazwa rodzaju zostaje przez pięć   sekund ponownie wyświetlona.   Muzyka klasyczna   Inne rodzaje muzyki   Pogoda   CLASSICS   OTHER M   WEATHER   FINANCE   CHILDREN   SOCIAL A   RELIGION   Finanse   Jeżeli typu poszukiwanego programu nie   uda się zlokalizować, przez pięć sekund   wyświetlane są na zmianę wskaźniki “NO” i   typ programu. Następnie przywrócony   zostaje odbiór poprzednio nastrojonej stacji   nadawczej.   Programy dla dzieci   Sprawy społeczne   Religia   Programy z telefonicznym PHONE IN   udziałem słuchaczy   Podróże   Odpoczynek   TRAVEL   LEISURE   JAZZ   COUNTRY   NATION M   OLDIES   FOLK M   Muzyka jazzowa   Muzyka country   Muzyka narodowa   Stare szlagiery   Muzyka ludowa   Programy dokumentalne DOCUMENT   Wyżej   niewyspecyfikowane   NONE   Uwaga   W krajach, gdzie dane PTY (Programme Type   selection = wybór rodzaju programu) są niedostępne,   nie można korzystać z tej funkcji.   14   Automatyczne   nastawianie zegara   Pozostałe funkcje   Emitowane przez serwis RDS dane funkcji CT   (Zegar Czas), automatycznie nastawiają zegar   sprzętu.   Urządzeniem można również sterować za   pomocą pilota rotacyjnego (opcjonalny).   Wybór funkcji “CT-ON”   Podczas odbioru audycji radiowych,   proszę nacisnąć jednocześnie przyciski   (SEL) i (2).   Naklejanie etykietek na   pilota rotacyjnego   W zależności od miejsca montażu pilota   rotacyjnego, nakleić odpowiednie etykietki,   zgodnie z ilustracją poniżej.   Zegar jest teraz nastawiony.   Po upływie jednej sekundy zostanie   przywrócony normalny stan wyświetlacza.   Aby wybrać pozycję “CT-OFF”, należy   ponownie jednocześnie nacisnąć przyciski   (SEL) i (2).   SEL   MODE   DSPL   Uwagi   • Nawet przy odbiorze stacji RDS funkcja CT może   nie działać.   • Godzina nastawiona w trybie CT może być   niedokładna w relacji do czasu rzeczywistego.   DSPL   MODE   SEL   15   Przez obracanie kontrolki   (kontrola funkcji SEEK/AMS)   Korzystanie z   rotacyjnego pilota   zdalnego sterowania   Rotacyjny pilot zdalnego sterowania, działa   przez naciskanie przycisków oraz/lub   przekręcanie kontrolek.   Pilot rotacyjny umożliwia również sterowanie   pracą opcjonalnego sprzętu odtwarzania płyt   CD lub MD.   Przekręcić i zwolnić kontrolkę aby:   • Zlokalizować początki tytułów na taśmie.   Obracać i przytrzymywać kontrolkę,   zwolnić, aby w szybkim trybie przewinąć   taśmę. Naciśnięcie przycisku (MODE)   włącza odtwarzanie podczas szybkiego   przewijania taśmy.   Przez naciskanie przycisków   (Przyciski SOURCE oraz MODE)   • Zlokalizować wybrany tytuł na płycie.   Przekręcić i przytrzymać kontrolkę do   momentu zlokalizowania odpowiedniego   punktu, a następnie zwolnić kontrolkę,   aby rozpocząć odtwarzanie.   (SOURCE)   • Automatycznie dostroić stacje nadawcze.   Przekręcać i przytrzymać kontrolkę do   zlokalizowania poszukiwanej stacji.   (MODE)   Wciskać i przkręcać kontrolkę   (sterowanie funkcją PRESET/DISC)   Każdorazowe naciśnięcie przycisku   (SOURCE), w następujący sposób   zmienia wyświetlanie wskaźników źródła   odtwarzania:   TUNER t CD*1 t MD*1 t TAPE*2   Naciskanie przycisku (MODE) zmienia   operacje w następującej kolejności;   • Tuner :   FM1 t FM2 t FM3 t   MW t LW   Wcisnąć i przekręcić kontrolkę, aby:   • Nastawić odbiór stacji nadawczych,   zakodowanych w pamięci pod   przyciskami numerycznymi.   • Zmienić płytę.   • Taśma*2 :   kierunek odtwarzania   • Odtwarzacz CD*1 :CD1 t CD2 t …   • Odtwarzacz MD*1 : MD1 t MD2 t …   *1 Wskaźnik urządzenia dodatkowego, którego   nie podłączono do głównego sprzętu, nie jest   wyświetlany.   Pozostałe operacje   Przekręcić kontrolkę VOL   aby wyregulować poziom   *2 Jeśli w odtwarzaczu nie ma taśmy, wskaźnik   nie zostanie wyświetlony.   głośności.   Nacisnąć (ATT)   aby stłumić   dźwięk.   Nacisnąć przycisk (OFF)   aby wyłączyć sprzęt.   Uwaga   Ostrzeżenie w przypadku instalacji w pojeździe   nieposiadającym pozycji ACC na stacyjce   (pomocnicza pozycja).   Przez dwie sekundy naciskać przycisk (OFF) na   sprzęcie, aby wyłączyć wyświetlanie wskazań zegara   po wyłączeniu silnika.   16   Regulacja   Naciśnij przycisk   (SEL), aby   charakterystyk dźwięku   dokonać regulacji   i wyboru.   Wyregulować można ustawienia basów,   tonów wysokich, równowagi akustycznej i   funkcję wyciszania.   Dla każdego źródła odtwarzania można   odrębnie zakodować nastawione poziomy   basów i tonów wysokich.   Nacisnąć (DSPL) aby zmienić   wyświetlane wskaźniki informacyjne.   Zmiana operatywnego kierunku   Kierunek operatywny kontrolek został   fabrycznie nastawiony, jak pokazano na   ilustracji poniżej.   1 Przez kilkakrotne naciskanie przycisku   (SEL) wybrać element do   wyregulowania.   Każdorazowe naciśnięcie przycisku (SEL)   w następujący sposób zmienia wyświetlane   wskaźniki:   Aby zwiększyć   BAS (basy) t TRE (tony wysokie) t   BAL (lewy-prawy) t FAD (przedni-tylny)   2 Proszę przeprowadzić regulację   wybranego parametru, naciskając jedną   ze stron przycisku głośności.   Aby zredukować   Jeżeli pilot rotacyjny będzie montowany po   prawej stronie kolumny kierownicy, kierunek   operacyjny kontrolek można dla wygody   obsługującego zmienić.   Regulację należy przeprowadzić w ciągu   trzech sekund od wybrania pozycji.   Wyciszanie dźwięku   Nacisnąć (ATT).   Po chwilowym mignięciu wskaźnika   “ATT-ON” na wyświetlaczu pojawi się   wskaźnik “ATT”.   Aby przywrócić poprzedni poziom głośności,   ponownie nacisnąć (ATT).   Przez moment widoczny jest wskaźnik   “ATT-OFF”.   Proszę przez dwie sekundy naciskać   przycisk (SEL), jednocześnie wciskając   kontrolkę VOL.   Wskazówka   Jeżeli kabel interfejsowy telefonu samochodowego   jest podłączony do złącza ATT, poziom głośności   sprzętu obniża się automatycznie, gdy telefon   dzwoni (funkcja telefonu ATT).   17   Zmienianie wstępnych   ustawień dźwięku i   wskaźników   Wspomaganie tonów   niskich — funkcja D-bass   Użytkownik ma możliwość korzystania z   czystego i wzmocnionego dźwięku basów.   Funkcja D-bass wspomaga sygnały o niskiej   częstotliwości efektywniej niż konwencjonalne   metody wspomagania basów.   Wyraźniejszy odbiór tonów niskich przy   normalnym poziomie głośności dźwięków   wokalnych. Przycisk D-BASS służy   uwydatnianiu lub regulacji tonów niskich   (basów).   wyświetlacza   Zakodować można następujące pozycje:   • CT (Clock Time = Zegar Czas) (strona 15).   • A.SCRL (Auto Scroll = automatyczne   przeszukiwanie)* (strona 20).   • M.DSPL (Motion Display = Ruchomy   Ekranopis) – tryb demonstracyjny, który   pojawia się, gdy kaseta jest wyjęta i nie   wybrano innego źródła dźwięku (na przykład,   tuner jest wyłączony).   D.BASS-3   D.BASS-2   D.BASS-3   D.BASS-2   D.BASS-1   D.BASS-1   • BEEP – aby włączyć lub wyłączyć   sygnalizację akustyczną.   Wybór odpowiedniego ustawienia   0dB   Częstotliwość (Hz)   Należy nacisnąć jednocześnie przycisk   (SEL) i zaprogramowany przycisk   numeryczny.   Regulacja korektora graficznego tonów   niskich   Kilkakrotnie nacisnąć przycisk (D) aby   wybrać odpowiednią krzywą poziomu   basów.   W miarę zwiększania się wartości D-BASS,   proporcjonalnie wzmacnia się efekt   basów.   (SEL) + (2): CT   (SEL) + (3): A.SCRL*   (SEL) + (4): M.DSPL   (SEL) + (6): BEEP   * Wskaźnik nie zostanie wyświetlony, jeżeli płyta   CD lub MD nie jest aktualnie odtwarzana.   D.BASS-1 t D.BASS-2 t D.BASS-3 t   Po zakończeniu nastawiania trybu pracy zostają   przywrócone wskaźniki normalnego trybu   odtwarzania.   D.BASS-OFF   Uwaga   Przy pewnym poziomie głośności mogą wystąpić   zniekształcenia tonów niskich. W takim przypadku   zaleca się wybranie mniej efektywnej krzywej basów.   Uwaga   Wyświetlany wskaźnik zależy od wybranego źródła   odtwarzania.   Aby anulować ustawienie, należy ponownie   nacisnąć jednocześnie przycisk (SEL) i   zaprogramowany przycisk numeryczny.   18   Z wyposażeniem opcjonalnym   Wybór ustawienia   Komponent CD/MD   odsłuchiwania dźwięku   — “Najlepsze ustawienie   odsłuchiwania dźwięku”   Sprzętem można również sterować pracą   dodatkowych odtwarzaczy płyt CD/MD.   Jeżeli podłączony opcjonalny odtwarzacz płyt   CD jest wyposażony w funkcję CD TEXT, dane   informacyjne odtwarzanej płyty CD TEXT będą   przekazywane na wyświetlacz.   Podczas jazdy bez pasażerów można za   pomocą funkcji “Najlepsze ustawienie   odsłuchiwania dźwięku” stworzyć komfortowe   środowisko dźwiękowe.   Funkcja “Najlepsze ustawienie odsłuchiwania   dźwięku” ma dwa zaprogramowane   ustawienia, które regulują poziom dźwięku dla   funkcji równowagi akustycznej (balance) i   wyciszania (fader). Za pomocą przycisku MBP   można w prosty sposób wybrać jedno z nich.   Odtwarzanie płyty CD   lub MD   Poziom równowagi (balance) Poziom wyciszania (fader)   Okienko   wyświetlacza   1 Kilkakrotnie naciskać przycisk (SRC) i   Prawa strona Lewa strona Przód   Tył   wybrać pozycję CD lub MD.   MBP-A   – 4dB   0 – 4dB   0 0 0 0 – 4dB   2 Naciskać (MODE) do wyświetlenia   wskaźnika CD lub MD.   0 0 – 4dB   0 MBP-B   Odtwarzanie płyty CD/MD rozpoczyna się.   MBP-OFF   Przy podłączonym odtwarzaczu CD/MD   wszystkie tytuły zostaną odtworzone od   początku.   Proszę nacisnąć kilkakrotnie przycisk   (MBP), aż do ustawienia żądanej pozycji.   Tryb “Najlepsze ustawienie odsłuchiwania   dźwięku” będzie pokazywany na   wyświetlaczu w takiej samej kolejności, jak   w tabeli.   Zmienianie wyświetlonych   wskaźników informacyjnych   Każdorazowe naciśnięcie przycisku   (DSPL) podczas odtwarzania płyty CD, CD   TEXT lub MD, w następujący sposób zmienia   kolejność wyświetlanych wskaźników:   Po upływie sekundy wyświetlacz powraca   do normalnego trybu odtwarzania.   Poziom dźwięku funkcji równowagi i   wyciszania można regulować bardziej   precyzyjnie za pomocą przycisku (SEL)   (Patrz “Regulacja charakterystyk dźwięku”   na stronie 17).   V Czas odtworzonych płyt   V Tytuł płyty*1/Nazwisko wykonawcy*2   V Tytuł nagrania*3   Uwagi   • Gdy opcja BAL (balans) lub FAD (wyciszanie) w   sekcji “Regulacja charakterystyk dźwięku” (strona   17) zostanie ustawiona, ustawienie MBP powróci   do pozycji OFF (wyłączone).   V Zegar   • Po ustawieniu funkcji MBP w pozycji OFF,   ustawienia BAL i FAD zostaną uaktywnione.   1 * Jeżeli użytkownik nie nadał płycie własnego tytułu lub   jeżeli na płycie MD nie zakodowano jej tytułu, na   wyświetlaczu ukazuje się wskaźnik “NO NAME”.   Jeżeli odtwarzana jest płyta CD TEXT, po wyświetleniu   tytułu płyty, na wyświetlaczu ukazuje się nazwisko   wykonawcy (Dotyczy tylko płyt CD TEXT o   zakodowanym nazwisku wykonawcy).   Wskaźnik “NO NAME” jest również wyświetlany w   przypadku, gdy tytuł płyty CD TEXT lub MD nie został   zakodowany.   2 3 * * ciąg dalszy na następnej stronie t19   Automatyczne przesuwanie tytułu   płyty   — Funkcja Auto Scroll   Zlokalizowanie poszczególnych   tytułów nagrań   — Automatic Music Sensor (AMS =   automatyczny sensor muzyki)   Jeżeli dane, zakodowane na płycie CD TEXT   lub MD, dotyczące nazwiska wykonawcy lub   tytułu utworu, składają się z więcej niż 8.   znaków, pod warunkiem, że uaktywniono   funkcję Auto Scroll, informacje przesuną się   powoli na wyświetlaczu w następującym   porządku:   Proszę dla każdego z nagrań, które ma   zostać pominięte, nacisnąć przez chwilę   podczas odtwarzania jedną ze stron   przycisku (SEEK/AMS).   Aby zlokalizować następne tytuły   • Tytuł płyty po wymianie płyt (jeżeli wybrano płytę   według nadanego jej tytułu).   SEEK   AMS   • Tytuł nagrania, jeżeli zmieniło się nagranie (jeżeli   wybrano nagranie według nadanego mu tytułu).   Aby zlokalizować poprzednie tytuły   Tytuł płyty lub tytuł nagrania na płycie CD   TEXT lub MD po naciśnięciu przycisku (DSPL)   w celu zmiany wyświetlanego wskaźnika   automatycznie przesuwa się na wyświetlaczu   bez względu na to, czy funkcję włączono czy   wyłączono.   Zlokalizowanie poszczególnych miejsc   na nagraniu   — Tryb manualnego przeszukiwania   Proszę podczas odtwarzania nacisnąć i   przytrzymać jedną ze stron przycisku   (SEEK/AMS), następnie zwolnić ten   przycisk po zlokalizowaniu   Wybór funkcji “A.SCRL-ON”   Podczas odtwarzania należy nacisnąć   jednocześnie przycisk (SEL) i przycisk   (3).   poszukiwanego miejsca.   Przeszukiwanie do przodu   SEEK   AMS   W ciągu dwóch sekund automatycznie   pojawi się standardowy tryb wyświetlania.   Przeszukiwanie do tyłu   Aby wybrać pozycję “A.SCRL-OFF”, należy   ponownie nacisnąć jednocześnie przyciski   (SEL) i (3).   Przełączanie na inny dysk   Podczas odtwarzania proszę nacisnąć   przycisk (1) (DISC –) lub (2) (DISC +).   Rozpoczyna się odtwarzanie wybranej   płyty w aktualnie uaktywnionym   odtwarzaczu.   Uwaga   Jeżeli poszczególne tytuły płyt składają się z wielu   znaków, może się zdarzyć, że:   — Niektóre znaki nie zostaną wyświetlone.   — Funkcja Auto Scroll nie będzie działać.   (1) (DISC –): Dla kolejnych płyt   (2) (DISC +): Dla poprzednich płyt   Numer płyty   Numer tytułu   20   Informacje   dodatkowe   Powtórne odtwarzanie   tytułów — Tryb Repeat play   Użytkownik może wybrać:   • tryb REP-1 – aby powtórzyć jeden tytuł.   • tryb REP-2 – aby powtórzyć płytę.   Konserwacja   Wymiana bezpiecznika   Przed wymianą bezpiecznika, należy   sprawdzić czy ilość amperów odpowiada   ilości podanej na oryginalnym bezpieczniku.   Jeżeli bezpiecznik przepalił się, należy   sprawdzić podłączenie zasilania i wymienić   bezpiecznik. Jeżeli bezpiecznik ponownie   przepali się, może to być sygnałem   Proszę podczas odtwarzania nacisnąć   kilkakrotnie przycisk (3) (REP) do   momentu wyświetlenia żądanego   nastawienia.   B REP-1   B REP-2   REP-OFF b   Rozpoczyna się powtórne odtwarzanie.   wewnętrznego defektu sprzętu. W takim   wypadku proszę skonsultować się z   najbliższym punktem obsługi firmy Sony.   Aby powrócić do normalnego trybu   odtwarzania, proszę wybrać pozycję   “REP-OFF”.   Bezpiecznik   (10 A)   Odtwarzanie tytułów w   przypadkowej kolejności   — Tryb Shuffle play   Użytkownik może wybrać:   Ostrzeżenie   • tryb SHUF-1 – odtwarzanie wszystkich   tytułów aktualnie odtwarzanej płyty, w   przypadkowej kolejności.   Nie należy nigdy korzystać z bezpiecznika o   wyższej od podanej na dostarczonym ze   sprzętem bezpieczniku wartości znamionowej   amperów, gdyż mogłoby to spowodować   uszkodzenie sprzętu.   • tryb SHUF-2 – odtwarzanie wszystkich   tytułów w aktualnie uaktywnionym   odtwarzaczu, w przypadkowej kolejności.   • tryb SHUF-ALL – odtwarzanie w   przypadkowej kolejności wszystkich tytułów   płyt umieszczonych we wszystkich   podłączonych odtwarzaczach.   ciąg dalszy na następnej stronie t   Proszę podczas odtwarzania nacisnąć   kilkakrotnie przycisk (4) (SHUF) do   momentu wyświetlenia żądanego   nastawienia.   B SHUF-1   B SHUF-2   SHUF-OFF b   SHUF-ALL* b   Rozpoczyna się odtwarzanie w   przypadkowej kolejności.   * Tryb “SHUF-ALL” jest dostępny wyłącznie   wtedy, gdy podłączono przynajmniej dwa   odtwarzacze lub większą ilość opcjonalnych   odtwarzaczy płyt CD/MD.   Aby powrócić do normalnego trybu   odtwarzania, proszę wybrać pozycję   “SHUF-OFF”.   21   Oczyszczanie łączy   Sprzęt może nie działać prawidłowo jeżeli   łącza pomiędzy panelem a głównym   Wyjmowanie urządzenia   korpusem są zanieczyszczone. Aby temu   zapobiec, należy otworzyć przedni panel przez   lekkie naciśnięcie w miejscu oznaczonym   (RELEASE), zdjąć panel i wyczyścić łącza   wacikiem lekko zwilżonym alkoholem. Nie   należy wywierać nacisku. W przeciwnym   wypadku można uszkodzić łącza.   1 Usuwanie przedniej osłony   1 Zdjąć panel przedni (strona 6).   2 Nacisnąć zaczep wewnątrz przedniej   osłony za pomocą śrubokrętu.   Główny korpus sprzętu   3 Powtórzyć czynność opisaną w   punkcie 2 dla przeciwległej strony.   Wewnętrzna powierzchnia przedniego panelu   2 Wyjmowanie urządzenia   1 Użyj cienkiego śrubokrętu, aby   nacisnąć zaczep z lewej strony   urządzenia, a następnie pociągnij   lewą stronę urządzenia, aż zaczep   wysunie się z miejsca zamontowania.   Uwagi   • Z uwagi na bezpieczeństwo, przed rozpoczęciem   oczyszczania złączy należy wyłączyć silnik i wyjąć   kluczyk ze stacyjki.   • Złączy nie należy dotykać bezpośrednio gołą ręką   ani przedmiotami metalowymi.   4mm   2 Powtórz czynność opisaną w punkcie   1 dla przeciwległej strony.   3 Wysuń urządzenie z miejsca   zamontowania.   22   Dane techniczne   Magnetofon   Ogólne   Ścieżka taśmy   4-ścieżkowy 2-kanałowy   stereo   Kołysanie i drżenie dźwięku   0,08 % (WRMS)   Odpowiedź częstotliwościowa   Wyjścia   Wyjścia audio   Przewód sterowania   przekaźnikiem   automatycznej anteny   Przewód sterowania   zasilaniem wzmacniacza   mocy   Przewód sterowania   telefonicznego ATT   30 – 18.000 Hz   Odstęp psofometryczny   Wejście   Rodzaje kaset   TYPE II, IV   TYPE I   61 dB   58 dB   Regulacje barwy dźwięku Bass ±9 dB przy 100 Hz   Wysokie ±9 dB przy 10 kHz   Zapotrzebowanie mocy Akumulator 12 V DC   (uziemienie ujemne)   Wymiary   Około 178 × 50 × 176 mm   (szer./wys./gł.)   Tuner   Wymiary montażowe   Około 182 × 53 × 161 mm   (szer./wys./gł.)   Około 1,2 kg   FM   Zakres strojenia   Gniazdko anteny   87,5 – 108,0 MHz   Łącze anteny zewnętrznej   Waga   Dostarczony osprzęt   Części montażowe i   podłączeniowe (1 zestaw)   Etui na przedni panel (1)   Pilot rotacyjny RM-X4S   Kabel typu BUS (załączony   do przewodu sztyftowego   RCA)   RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)   Odtwarzacz CD ze   zmieniaczem dysków   (10 płyt)   CDX-848X, CDX-646   Odtwarzacz CD ze   zmieniaczem dysków   (6 płyt)   CDX-T68X, CDX-T67   zmieniacz dysków MD   (6 płyt)   Częstotliwość pośrednia 10,7 MHz/450 kHz   Czułość używalna   Wyborczość   Odstęp psofometryczny 66 dB (stereo),   72 dB (mono)   Harmoniczne zniekształcenie przy 1 kHz   0,6 % (stereo),   8 dBf   75 dB przy 400 kHz   Osprzęt opcjonalny   Sprzęt opcjonalny   0,3 % (mono)   35 dB przy 1 kHz   Rozdzielczość   Odpowiedź częstotliwościowa   30 – 15.000 Hz   MW/LW   Zakres strojenia   MW: 531 – 1.602 kHz   LW: 153 – 279 kHz   Łącze anteny zewnętrznej   Gniazdko anteny   Częstotliwość pośrednia 10,7 MHz/450 kHz   Czułość   MW: 30 µV   LW: 40 µV   MDX-65   Selektor źródła   XA-C30   Wzmacniacz   Wyjścia   Wyjścia głośnikowe   (złączniki szczelne)   4 – 8 ohmów   Wygląd zewnętrzny oraz dane techniczne mogą ulec   zmianie bez uprzedzenia.   Impedancja głośników   Maksymalna moc na wyjściu   50 W × 4 (przy 4 ohmach)   23   Usuwanie usterek   Niżej podana lista kontrolna służy jako pomoc w usuwaniu ewentualnych błędów, które mogą   wystąpić podczas eksploatacji sprzętu.   Przed skorzystaniem z listy kontrolnej zaleca się sprawdzenie podłączeń i czynności operacyjnych.   Ogólne   Przyczyna/Sposób usunięcia usterki   Usterka   • Anulować funkcję ATT (strona 17).   • Przy dwugłośnikowych systemach ustawić kontrolkę zaniku   w pozycji środkowej.   Brak dźwięku.   • Za pomocą regulatora głośności (+) proszę ustawić   głośność.   Dane zaprogramowane w   pamięci sprzętu zostały   wymazane.   • Odłączony przewód zasilania lub akumulator.   • Naciśnięto przycisk RESET.   t Ponownie zakodować w pamięci sprzętu.   Brak wskaźników na   wyświetlaczu.   Zdjąć przedni panel i oczyścić złącza. Patrz “Oczyszczanie   łączy” (strona 22).   Odtwarzanie taśmy   Usterka   Przyczyna/Sposób usunięcia usterki   Dźwięk ulega zniekształceniu.   Zanieczyszczona głowica taśmy.   t Oczyścić głowicę dostępną w handlu kasetą czyszczącą   na sucho.   Odbiór audycji radiowych   Usterka   Przyczyna/Sposób usunięcia usterki   Zaprogramowane strojenie nie • W pamięci zakodować właściwą częstotliwość.   działa.   • Sygnał transmitowanej audycji jest za słaby.   Automatyczne strojenie nie   funkcjonuje.   • Sygnał emitowanej audycji jest za słaby.   t Proszę dostroić manualnie.   • Tryb poszukiwania lokalnej stacji nadawczej nastawiono na   pozycję ON (włączony).   t Wyłączyć tryb poszukiwania lokalnej stacji przez   przestawienie na pozycję OFF (strona 10).   Proszę podłączyć (niebieski) kabel sterowania zasilania anteny   lub dodatkowy (czerwony) kabel zasilania prądem do złącza   zasilania pobudzacza antenowego pojazdu (tylko, jeżeli pojazd   posiada antenę pasm FM/MW/LW wbudowaną w tylnej/   bocznej szybie).   Nie można odebrać sygnału   stacji.   Dźwięk jest zniekształcony w   wyniku szumów.   • Dokładnie dostroić częstotliwość.   • Sygnał transmitowanej audycji jest za słaby.   t Nastawić na tryb MONO (strona 10).   Wskaźnik “ST” miga.   24   Funkcje RDS   Usterka   Przyczyna/Sposób usunięcia usterki   Tryb poszukiwania SEEK,   włącza się po paru sekundach   słuchania.   Stacja nie emituje serwisu TP lub emitowany sygnał jest słaby.   t Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk (AF) lub przycisk   (TA) do momentu wyświetlenia symbolu “AF-OFF” lub   symbolu “TA-OFF”.   Brak migawek o ruchu   drogowym.   • Uaktywnić funkcję “TA”.   • Stacja, wbrew wskaźnikowi TP, nie transmituje migawek o   ruchu drogowym.   t Proszę dostroić inną stację nadawczą.   PTY wyświetla wskaźnik   “NONE”.   Stacja nie wysyła sygnałów identyfikujących rodzaje   programów.   Odtwarzanie płyt CD/MD   Usterka   Przyczyna/Sposób usunięcia usterki   Przeskoki dźwięku.   Zanieczyszczona lub uszkodzona płyta.   Wskazania usterek (gdy podłączony jest opcjonalny odtwarzacz płyt CD/dysków   MD)   Następujące wskaźniki świetlne migają przez około pięć sekund i rozlega się alarmowy sygnał   dźwiękowy.   Przyczyna   Sposób usunięcia usterki   Wskaźnik   W komponencie CD/MD nie   umieszczono magazynku płyt.   Wsunąć magazynek płyt do   odtwarzacza CD/MD.   NO MAG   NO DISC   Umieścić płyty w odtwarzaczu CD/   MD.   W odtwarzaczu CD/MD nie   umieszczono płyty.   Oczyścić lub właściwie umieścić   płytę CD.   Płyta CD jest zanieczyszczona lub   odwrotnie ułożona.*2   Wymienić płytę MD na inną.   Płyta MD nie zostaje odtworzona ze   1 ERROR*   względu na jakiś błąd.*2   Dysk CD/MD nie zostaje odtworzony z Proszę wymienić dysk CD/MD.   niewiadomego powodu.   1 Brak nagrań na płycie MD.*2   Odtworzyć nagraną płytę MD.   BLANK*   Zmiennik dysków CD/MD nie pracuje Proszę nacisnąć przycisk “reset” na   RESET   z przyczyn nieznanych.   korpusie sprzętu.   Otwarta osłona odtwarzacza MD lub   też płyty MD są niewłaściwie   umieszczone w odtwarzaczu.   Zamknąć osłonę lub właściwie   ułożyć płyty MD.   NOT READY   Temperatura otoczenia wynosi ponad Proszę poczekać, aż temperatura   HI TEMP   50°C.   otoczenia spadnie poniżej 50˚C.   *1 W przypadku usterki powstałej podczas odtwarzania płyty CD lub MD, numery płyt nie zostaną wyświetlone.   *2 Numer płyty, która spowodowała wystąpienie usterki, ukaże się na wyświetlaczu.   Jeżeli wyżej podane wskazówki nie pomogą w usunięciu usterki, należy skonsultować się z   najbliższym punktem obsługi lub sprzedaży produktów firmy Sony.   25   Hoşgeldiniz!   Tedbirler   Sony kaset çaları satın aldığınız için teşekkür   ederiz. Bu ünite ile aşağıdaki kumanda   aksesuarını kullanarak çeşitli özellikleri zevkle   kullanabilirsiniz:   • Otomobilinizi doğrudan güneş ışığına maruz   bir yere park ettiyseniz ve otomobilin   içindeki ısı önemli ölçüde arttıysa, üniteyi   çalıştırmadan önce, soğumasını bekleyin.   • Üniteye güç gitmiyorsa, önce bağlantıları   kontrol ediniz. Her şey yolundaysa, sigortayı   kontrol edin.   Tercihe bağlı aksesuarlar   Döner kumanda RM-X4S   • Çift hoparlörlü sistemin hoparlörlerinden ses   gelmiyorsa, ses kontrol düğmesini orta   pozisyona getirin.   • Kaset uzun süre çalınırsa, yerleşik güç   amplifikatörü ısınabilir.   Kaset ve radyo işlevinin yanı sıra, sisteminizi   tercihe bağlı bir CD/MD ünitesi*1 ekleyerek de   genişletebilirsiniz.   Bu üniteyi veya CD TEXT işlevi olan tercihe   bağlı bir CD ünitesini çalıştırdığınızda, bir CD   TEXT CD’si*2 çalarsınız, göstergede CD TEXT   bilgisi görülür.   Ünite hakkında kullanım kılavuzunda yer   almayan soru ve problemleriniz olduğu   takdirde en yakın Sony bayiine danışınız.   1 * * Bir CD değiştirici, MD değiştirici, CD çalar veya   MD çalar bağlayabilirsiniz.   CD TEXT CD’si, sanatçının adı ve parçaların adları   gibi bilgileri içeren bir CD’dir. Bu bilgi, CD’nin   üzerine kaydedilmiştir.   2 Yüksek kalitede sesin sağlanması   Ses donatımının yanında. İçecek tutucuları   varsa, ünitenin üzerine meyve suyu veya   başka bir içecek dökmemeye dikkat ediniz.   Ünite veya kaset üzerindeki şekerli artıklar   kafaları kirletir ve böylece ses kalitesi azalır   veya sesin yeniden üretilmesini tamamen   engeller.   Kaset temizleme kitleri kafalardaki şekeri   temizleyemez.   2 90 dakikadan uzun kasetler   90 dakikadan uzun kasetlerin kullanılması   uzun süreli çalınmasının dışında tavsiye   edilmez. Bu kasetlerde kullanılan bantlar çok   incedir ve kolayca kopmaya meyillidir. Bu   kasetlerin sürekli çalınması ve durdurulması,   kasetin teyp mekanizmasına takılmasına yol   açabilir.   Kasetle ilgili notlar   Kasetin bakımı   • Kaset bandının yüzeyine dokunmayınız, her   türlü kir ve toz kafaları kirletir.   • Kasetleri hoparlör ve amplifikatör gibi   yerleşik mıknatıslı donatımlardan uzak   tutunuz. Aksi takdirde kayıtlı kasetlerde   silinme veya bozulma olabilir.   • Kasetleri doğrudan güneş ışığına, aşırı   soğuğa veya neme maruz bırakmayınız.   • Kaset bandının gevşekliği, ünitenin bandı   sarmasına yol açabilir. Kaseti   yerleştirmeden önce, kurşun kalemle vb. bir   nesneyle makarayı çevirip gevşekliği   giderin.   Gevşeklik   • Bozuk kasetler ve gevşek etiketler kaseti   yerleştirirken veya çıkarırken problem   çıkarabilir. Gevşek etiketleri çıkarınız veya   yenisi ile değiştiriniz.   • Kaseti çalarken ses bozulabilir. Kasetçaların   kafası her 50 saatlik kullanımdan sonra   temizlenmelidir.   3 İçindekiler   Yalnız bu ünite   Ek donatım ile   Kontrol düğmelerinin yerleri ...............................5   CD/MD ünitesi   CD veya MD çalma ...................................... 19   Başlarken   Üniteyi sıfırlamak ............................................6   Ön panelin sökülmesi .....................................6   Saatin ayarlanması .........................................7   Parçaların tekrar çalınması   — Repeat play ........................................ 21   Parçaların rasgele çalınması   — Shuffle play......................................... 21   Kasetçalar   Kaset dinleme.................................................7   Çeşitli işlevlerle kaset çalma ..........................8   Radyo   İstasyonların otomatik olarak hafızaya alınması   — Best Tuning Memory (BTM) ..................9   Yalnız arzu edilen istasyonların hafızaya   alınması......................................................9   Hafızaya alınmış istasyonların dinlenmesi .....9   RDS   RDS işlevi hakkında ..................................... 10   İstasyon adının görüntülenmesi .................. 10   Aynı programın otomatik olarak yeniden   seçilmesi ayarlanması   — Alternative Frequences (AF) .............. 11   Trafik duyurularını dinleme .......................... 12   RDS istasyonlarını AF ve TA verilerine   ayarlanması ............................................ 13   İstasyonun program tipine göre   yerleştirilmesi ......................................... 14   Saatin otomatik ayarı................................... 15   Diğer işlevler   Ek bilgi   Döner kumandanın etiketlendirilmesi ......... 15   Döner kumandanın kullanılması .................. 16   Ses özelliklerini ayarlama ............................ 17   Sesi kısma ................................................... 17   Ses ve gösterge ayarlarını değiştirme ........ 18   Bakım ........................................................... 21   Birimi çıkarma.............................................. 22   Özellikler ...................................................... 23   Sorun giderme kılavuzu............................... 24   Bası yükseltme   — D-bass ................................................ 18   Ses konumunu seçme   — “Tercih Edilen ses pozisyonu” ............ 19   4 2 MODE (   o ) tuşu   Kontrol düğmelerinin yerleri   SOURCE   SRC   MBP   D-BASS   D MODE   SEL   SEEK   AMS   OFF   DISC   REP   SHUF   BL SKIP   ATA   BTM   MTL   ATT   SENS   AF   1 2 3 4 5 6 TA   PTY   DSPL   RELEASE   XR-CA400/CA410   Ayrıntılar için listelenen sayfalara bakın.   1 Ses Seviyesi +/– tuşu 7, 13, 17   qf Sayı tuşları 8, 9, 12, 15, 18, 20, 21   Radyo yayını sırasında:   Önceden ayarlı sayı seçimi 9, 12   Kaset çalışı sırasında:   Çalış yönünün değiştirilmesi 7, 8   Kaset çalışı sırasında:   (3) REP 8   (5) BL SKIP 8   (6) ATA 8   Radyo yayını sırasında:   BAND seçimi 9   CD/MD çalışı sırasında:   CD/MD ünite seçimi 19   CD/MD çalışı sırasında:   (1) DISC – 20   (2) DISC + 20   (3) REP 21   3 SRC (SOURCE) (TUNER/TAPE/CD/   MD) tuşu 7, 9, 19   4 SEL (seç) tuşu 7, 15, 17, 18, 19, 20   (4) SHUF 21   5 Gösterge penceresi   qg TA tuşu 12, 13   6 MBP (Tercih Edilen ses pozisyonu)   qh PTY/MTL (program tipi/Metal) tuşu   tuşu 19   8, 14   7 D (D-BASS) tuşu 18   qj DSPL (gösterge kipini değiştirme)   tuşu 7, 10, 19, 20   8 Z (eject) tuşu 7   qk OFF tuşu* 6, 7   9 RELEASE (ön paneli çıkarma) tuşu   6, 22   ql SEEK/AMS +/– tuşu   8, 9, 10, 11, 14, 20   0 ATT (kısma) tuşu 17   Arama 9   Automatic Music Sensor 8, 20   El ile arama 10, 20   qa SENS/BTM tuşu 9, 10, 13   qs RESET tuşu (ünitenin ön panelin   arkasında, ön yüzünde)   6 *Kontakt anahtarı yuvasında ACC   (aksesuar) pozisyonu olmayan bir   otomobile takarken uyulması gerekenler   Motoru kapattıktan sonra, saat   göstergesini kapatmak için ünite üzerindeki   (OFF) tuşuna iki saniye süreyle   bastığınızdan emin olun.   qd AF tuşu 11, 13   (OFF) tuşuna bir an için basarsanız, saatin   göstergesi kapanmaz ve bu akünün   zayıflamasına neden olur.   5 Ön panelin takılması   Ön panelin A parçasını ünitenin B parçasına   gösterildiği üzere takınız ve sola doğru yerine   oturup tık sesi gelene kadar itiniz.   Başlarken   Üniteyi sıfırlamak   Üniteyi ilk kez çalıştırmadan veya otomobil   aküsünü değiştirdikten sonra, üniteyi   sıfırlamalısınız.   Ön paneli çıkarınız ve RESET düğmesine   tükenmez kalem gibi sivri uçlu bir obje ile   basınız.   A B Notlar   • Ön paneli baş aşağı takmamaya dikkat ediniz.   • Ön paneli takarken üniteye doğru sert şekilde   bastırmayınız.   RESET tuşu   • Ön panelin gösterge penceresine sert şekilde   bastırmayınız veya aşırı basınç uygulamayınız.   • Ön paneli doğrudan güneş ışığına veya sıcak hava   kanalları gibi ısı kaynaklarına maruz bırakmayın ve   nemli bir yerde muhafaza etmeyiniz. Ön paneli   hiçbir zaman ısının aşırı artabileceği, doğrudan   güneş ışığı alan bir yere park edilmiş bir otomobilin   konsolunda bırakmayın.   Not   RESET tuşuna basıldığında, saat ayarları ve hafızaya   kaydedilmiş bazı işlevler silinir.   Ön panelin sökülmesi   Üniteyi çalınmaktan korumak için bu ünitenin   ön panelini sökebilirsiniz.   Dikkat uyarısı   Otomobilin kontakt anahtarını ön paneli   çıkarmadan kapatırsanız, dikkat uyarısı birkaç   saniye için duyulur.   Tercihe bağlı bir güç amplifikatörü   bağlarsanız ve dahili amplifikatörü   kullanmazsanız, dikkat uyarısı sona erecektir.   1 (OFF) tuşuna basınız.   2 (RELEASE) tuşuna basınız, ardından ön   paneli biraz sola doğru kaydırınız ve   kendinize doğru çekerek çıkarınız.   (OFF)   (RELEASE)   Notlar   • Paneli üniteden sökerken düşürmemeye dikkat   ediniz.   • Paneli ünite hala açık iken sökerseniz,   hoparlörlerin zarar görmemesi için güç otomatik   olarak kesilir.   • Ön paneli yanınızda taşıdığınızda, ön panel   çantasını kullanınız.   6 Saatin ayarlanması   Saat, 24 saat esasına göre bir gösterge   kullanır.   Kasetçalar   Örnek: Saati 10:08’e ayarlamak için   Kaset dinleme   1 İki saniye için (DSPL) tuşuna basınız.   Bir kaset yerleştiriniz.   Çalma otomatik olarak başlar.   Saat hanesi yanıp söner.   1 Saati ayarlamak için, ses seviyesi   tuşunun iki tarafına birden basınız.   ilerlemek için   Bir kaset yerleştirilmiş ise, çalmaya başlamak   için “TAPE” görülene kadar tekrar tekrar   (SRC) tuşuna basınız.   geri gitmek için   Yukarı yüzü çalıyor.   2 (SEL) tuşuna basınız.   Aşağı yüzü çalıyor.   Dakika hanesi yanıp söner.   3 Dakikayı ayarlamak için, ses   seviyesi tuşunun iki tarafına birden   basınız.   Öneri   Kasetin çalma yönünü değiştirmek için, (MODE)   (o) tuşuna basınız.   ilerlemek için   Aşağıdakilerden biri için Basınız   geri gitmek için   Çalmayı durdurmak   Kaseti çıkarmak   (OFF)   Z devamı bir sonraki sayfada t   2 (DSPL) tuşuna basınız.   Saat çalışmaya başlar.   Saatin ayarı tamamlandıktan sonra,   gösterge normal çalma kipine döner.   7 Kasetin sarılması   Çeşitli işlevlerle kaset   çalma   Kaseti çeşitli işlevlerle çalabilirsiniz:   • REP (Repeat Play) çalan parçayı tekrarlar.   • BL SKIP (Blank Skip) sekiz saniyeden uzun   boşlukları atlar.   Çalış sırasında (SEEK/AMS) tuşunun iki   tarafına birden basıp tutunuz.   İleri   SEEK   AMS   Geri   • ATA (Automatic Tuner Activation) teybi   sararken otomatik olarak radyoya döner.   • MTL (Metal) metal veya CrO2 bir kaset   çalmanızı sağlar.   İleri veya geri sararken teybi çalmak için,   (MODE) (o) tuşuna basınız.   Kasetin çalınması sırasında, ekranda   “ON” görüntülenene kadar tekrar   tekrar istenilen işlev düğmesine basın.   Belirli bir parçanın bulunması   — Automatic Music Sensor (AMS)   Çalış sırasında, atlamak istediğiniz her   parça için, bir an için (SEEK/AMS)   tuşunun iki tarafına birden basınız.   Bir seferde 9 parçaya kadar   İşlev düğmeleri   (3): REP   (5): BL SKIP   (6): ATA   atlayabilirsiniz.   (PTY): MTL   Sonraki parçayı bulmak   için   Örnek: ATA işlevi   SEEK   AMS   Önceki parçayı bulmak   için   DISC   REP   3 SHUF   4 BL SKIP   5 ATA   6 MTL   AF   1 2 TA   PTY   Not   AMS işlevi çalışmaz, eğer:   — parçaların aralarındaki boşluklar dört saniyeden   ATA işlevi başlar.   daha kısa ise   — parçaların arasında ses varsa   — kısık sesli veya sessiz uzun bölümler varsa.   Normal çalma kipine dönmek için, yukarıdaki   “OFF” seçeneğini seçin.   8 B TUNER   B CD*   TAPE*2   b MD*1   b B FM1   B FM2   B FM3   B MW   B LW   Yalnız arzu edilen   istasyonların hafızaya   alınması   Radyo   18 FM istasyonunu (FM1, 2, ve 3'ün her biri   için 6), 6 MW istasyonunu ve 6 LW   istasyonunu dilediğiniz gibi hafızaya   alabilirsiniz.   İstasyonların otomatik   olarak hafızaya alınması   — Best Tuning Memory (BTM)   1 Radyoyu seçmek için birkaç kez (SRC)   Ünite en güçlü sinyalleri yayan istasyonları   seçer ve onları frekansları sırasınca kaydeder.   Her bantta (FM1, FM2, FM3, MW, ve LW) altı   istasyona kadar kaydedebilirsiniz.   öğesine basın.   2 Bandı seçmek için tekrar tekrar (MODE)   tuşuna basınız.   Dikkat   İstasyonları sürüş sırasında ayarlıyorsanız,   kazaları önlemek için “Best Tuning Memory”   işlevini kullanınız.   3 Numara tuşuna kaydetmek istediğiniz   istasyonu ayarlamak için (SEEK/AMS)   tuşunun iki tarafına birden basınız.   1 Radyoyu seçmek için birkaç kez (SRC)   öğesine basın.   4 “MEM” görülene kadar dilediğiniz   ((1) den (6) ya kadar) numara tuşunu   basıp tutunuz.   (SRC) tuşuna her basışınızda, kaynaklar   şu şekilde görülür:   Göstergede numara tuşunun işareti   görülür.   1 Not   *1 Uygun tercihe bağlı donanım bağlı değil ise,   Aynı numara tuşuna başka bir istasyonu   kaydederseniz, daha önce kaydedilen istasyon   silinir.   işaret görülmeyecektir.   2 * Bir bant takılı değilse, bu öğe görüntülenmez.   2 Bandı seçmek için tekrar tekrar (MODE)   tuşuna basınız.   Hafızaya alınmış   istasyonların   dinlenmesi   (MODE) tuşuna her bastığınızda, bandlar   şu şekilde görülür:   1 Radyoyu seçmek için birkaç kez (SRC)   3 İki saniye için (SENS) (BTM) tuşuna   basınız.   öğesine basın.   Ünite frekans sırasına göre istasyonları   numara tuşlarına kaydeder.   Ayar kaydedildiğinde bir uyarı sinyali   duyulur.   2 Bandı seçmek için tekrar tekrar (MODE)   tuşuna basınız.   3 Dilediğiniz istasyonun kayıtlı olduğu   numara tuşuna ((1) den (6) ya kadar)   basınız.   Notlar   • Ünite zayıf sinyal yayan istasyonları kaydetmez.   Yalnız birkaç istasyon alınabiliyorsa, bazı numara   tuşları eski ayarlarını korur.   • Göstergede bir numara görülüyorsa, ünite   istasyonları görülen numaradan itibaren   kaydetmeye başlar.   devamı bir sonraki sayfada t   9 Daha önce ayarlanan bir istasyonu   bulamıyorsanız   — Otomatik istasyon ayarlama / Yerel   Arama Modu   RDS   Otomatik istasyon ayarlama:   İstasyon aramak için (SEEK/AMS)   tuşunun iki tarafına birden basınız.   Ünite bir istasyon bulduğunda tarama   durur. Dilediğiniz istasyonu bulana kadar   (SEEK/AMS) tuşunun iki tarafına birden   tekrar tekrar basınız.   RDS işlevi hakkında   Radio Data System (RDS), FM istasyonlarının   normal radyo program sinyalleri ile ek dijital   bilgi göndermesini sağlayan bir yayın   servisidir. Oto Stereo çeşitli servis imkanları   sunmaktadır. Bunlardan birkaçı şunlardır:   Aynı programı otomatik olarak tekrar   ayarlamak, trafik haberlerini dinlemek ve bir   istasyonu program türüne göre yerleştirmek.   Yerel Arama Modu:   Otomatik istasyon ayarlama sık sık   duruyorsa, ekranda “LOCAL-ON”   görüntüleninceye kadar arka arkaya   birkaç kez (SENS) tuşuna basın.   Notlar   • Ülkeye ve bölgeye göre tüm RDS’nin tüm işlevleri   çalışmayabilir.   “LCL” göstergesi görüntülenir.   • Sinyal gücünün zayıf olduğu hallerde veya istasyon   RDS verileri aktarmaya ayarlanmamış ise RDS tam   anlamıyla çalışmayabilir.   Yalnız oldukça güçlü sinyal yayan   istasyonlar ayarlanacaktır.   Öneri   Dinlemek istediğiniz istasyonun frekansını   biliyorsanız, o frekans görününceye kadar   (SEEK/AMS) tuşunun iki tarafına birden tekrar tekrar   basınız (el ile arama).   İstasyon adının   görüntülenmesi   Geçerli istasyonun adı göstergede   görüntülenir.   FM Stereo sinyali zayıf ise   — Mono kipi   Bir FM istasyonu seçiniz (sayfa 9).   RDS verisi aktaran bir FM istasyonu   ayarladığınızda, göstergede istasyonunun   adı görülür.   Radyo yayını sırasında, “MONO-ON”   görününceye kadar (SENS) tuşuna   tekrar tekrar basınız.   Not   “ *” işareti bir RDS istasyonunun ayarlandığını   gösterir.   “MONO” göstergesi görüntülenir.   Ses yükselir, fakat mono olur (“ST”   görülmez).   Ekran öğesini değiştirme   (DSPL) tuşuna her bastığınızda, öğe   aşağıdaki gibi değişir:   Normal kipe geri dönmek için, “MONO-OFF”   işlevini seçiniz.   İstasyonun adı* (Frekans) y Saat   * RDS verisi yayan bir FM istasyonu ayarladığınızda,   istasyonun adı görüntülenir.   Not   İstasyon RDS verileri aktarmıyorsa “NO NAME”   görülür.   10   Ekran öğesinin değiştirilmesi   Aynı programın   otomatik olarak   yeniden seçilmesi   (AF) tuşuna her bastığınızda, işaret aşağıdaki   şekilde değişir:   AF-ON y AF-OFF   Notlar   • “NO AF” ve istasyonun adı değişerek yanıp   sönüyorsa, bu ünitenin ağda başka bir istasyon   bulamadığı anlamına gelir.   ayarlanması   — Alternative Frequences (AF)   • İstasyonun adı AF işlevi açık olan bir istasyonu   seçtikten sonra yanıp sönüyorsa, bu başka bir   frekansın bulunamadığını gösterir. İstasyonun adı   yanıp sönerken (sekiz saniye içinde) (SEEK/AMS)   tuşunun iki tarafına birden basınız. Ünite aynı PI   (Programme Identification) verisine sahip başka   bir frekans aramaya başlar (“PI SEEK” görülür ve   ses duyulmaz). Ünite başka bir frekans   bulamazsa, “NO PI” görülür ve ünite daha önce   seçilen frekansa döner.   Alternative Frequences (AF) işlevi otomatik   olarak ağdaki en kuvvetli sinyali veren   istasyonu bulur ve ayarlar. Bu işlev sayesinde   uzun bir yolculuk esnasında aynı programı   manüel bir ayar yapmak zorunda kalmadan   dinleyebilirsiniz.   Frekanslar otomatik olarak değişir.   96,0MHz   98,5MHz   Bölgesel bir programı dinleme   “REG-ON” (bölgesel açık) işlevi başka bir   bölgesel istasyona atlamadan bölgesel   programlara ayarlı kalmanızı sağlar (AF   işlevini açmanıza gerek olmadan). Ünitenin   fabrika ayarı “REG-ON”dur, ancak bu işlevi   kapatmak istiyorsanız, aşağıdakileri yapınız.   İstasyon   Radyo yayını sırasında, “REG-OFF”   görülene kadar (AF) tuşuna tekrar   tekrar basınız.   “REG-OFF” işlevini seçmek ünitenin aynı   ağ içindeki başka bölgesel istasyonlara   geçmesine yol açabilir.   102,5MHz   1 Bir FM istasyonu seçiniz (sayfa 9).   2 “AF-ON” görülene kadar tekrar tekrar   (AF) tuşuna basınız.   Bölgesel açık işlevine geri dönmek için,   “REG-ON” seçeneğini seçiniz.   Ünite aynı ağda daha güçlü sinyal veren bir   diğer istasyonu aramaya başlar.   Not   Not   Bu işlev İngiltere’de ve diğer bazı bölgelerde   çalışmaz.   Bölgede başka bir istasyon yoksa ve başka bir   istasyon aramanız gerekmiyorsa, AF işlevini   “AF-OFF” görülene kadar tekrar tekrar (AF) tuşuna   basarak kapatınız.   Ekran öğesini değiştirme   (AF) tuşuna iki saniye bastığınızda, öğe   aşağıdaki gibi değişir:   REG-ON y REG-OFF   devamı bir sonraki sayfada t   11   Yerli bağlantı işlevi   (Yalnız İngiltere için geçerli)   Yerli bağlantı işlevi, ayarlarınıza dahil olmasa   bile, diğer yerli istasyonları seçmenizi sağlar.   Trafik duyurularını   dinleme   Trafik Duyurularını (Traffic Announcement   (TA)) ve Trafik Programı (Traffic Programme   (TP)) verileri, başka program kaynaklarını   dinleseniz bile, otomatik olarak trafik   duyuruları veren bir FM istasyonunu   ayarlamanıza olanak tanır.   1 Yerli bir istasyonun kayıtlı olduğu bir   numara tuşuna basınız.   2 Beş saniye içinde, yerli istasyonun   numara tuşuna tekrar basınız.   “TA-ON” görülene kadar tekrar tekrar   (TA) tuşuna basınız.   Ünite trafik duyuruları veren istasyonları   aramaya başlar. Ünite trafik duyuruları   yayınlayan bir istasyon bulduğunda   göstergede “TP” görülür.   3 Bu işlemi dilediğiniz yerli programı   buluncaya kadar tekrarlayınız.   Trafik duyuruları başlayınca göstergede   “TA” yanıp söner. Yanıp sönme Trafik   duyuruları bittiğinde son bulur.   Öneri   Trafik duyuruları siz başka bir program kaynağını   dinlerken başlarsa, ünite otomatik olarak trafik   duyurularına geçer ve haberler bittiğinde otomatik   olarak daha önce dinlenilen program kaynağına   döner.   Notlar   • Dinlediğiniz istasyon trafik haberleri   yayınlamıyorsa beş saniye boyunca “NO TP” yanıp   söner. Ardından ünite trafik duyuruları yayınlayan   bir istasyon aramaya başlar.   • Göstergede “EON” “TP” ile beraber görülürse,   çalan istasyon aynı ağdaki başka istasyonların   trafik duyurularını yayınlıyordur.   Yayınlanan trafik duyurularının iptal   edilmesi   (TA) tuşuna basınız.   Tüm trafik duyurularını iptal etmek için,   “TA-OFF” işlevi görülene kadar (TA)   tuşuna basarak kapatabilirsiniz.   12   Trafik duyurularının ses ayarı   Haberleri kaçırmamak için trafik duyurularının   ses seviyesini önceden ayarlayabilirsiniz.   Trafik duyuruları başladığında ses otomatik   olarak önceden ayarladığınız seviyeye gelir.   RDS istasyonlarını AF ve   TA verilerine   ayarlanması   RDS istasyonlarını ayarlarken ünite istasyon   verilerini ve frekanslarını kaydeder, böylece   ayarladığınız istasyonu her dinleyişinizde AF   veya TA işlevlerini açmanız gerekmez. Özel   kaydedilmiş istasyonlar için farklı bir ayar (AF,   TA, veya ikisi birden) veya bütün kaydedilmiş   istasyonlar için aynı ayarları seçebilirsiniz.   1 İstediğiniz ses seviyesini belirlemek   için, ses seviyesi tuşuna basınız.   2 İki saniye için (TA) tuşuna basınız.   “TA” görülür, ayar hafızaya alınmıştır.   Acil haberlerin dinlenmesi   Radyo dinlerken acil bir duyuru gelirse   program otomatik olarak ona geçecektir.   Radyodan başka bir kaynak dinliyorsanız acil   duyurular AF veya TA açık olarak ayarlı ise   duyulacaktır. Ünite bundan sonra o sırada   hangi kaynağı dinlerseniz dinleyin otomatik   olarak duyurulara geçer.   Tüm ayarlanmış istasyonların aynı   ayara getirilmesi   1 Bir FM istasyonu seçiniz (sayfa 9).   2 “AF-ON” ve/veya “TA-ON” işlevlerini   seçmek için (AF) ve/veya (TA)   tuşlarına basınız.   “AF TA-OFF” işlevini seçmezsiniz, yalnız   RDS istasyonları değil, RDS olmayan   istasyonların da kaydedileceğini   unutmayız.   3 “BTM” yanıp sönmeye başlayıncaya   kadar (SENS) (BTM) tuşuna basınız.   Ayarlanmış kanalların ayrı ayrı ayarı   1 Bir FM bandı seçiniz ve istenilen   istasyona ayarlayınız.   2 “AF-ON” ve/veya “TA-ON” işlevini   seçmek için (AF) ve/veya (TA)   tuşlarına basınız.   3 “MEM” görülene kadar dilediğiniz   numara tuşunu basıp tutunuz.   Başka istasyonları kaydetmek için adım   1’den itibaren tekrarlayınız.   Öneri   Kaydedilmiş AF ve/veya TA ayarlarını bir istasyonu   ayarladıktan sonra değiştirmek istiyorsanız, bunu AF   veya TA işlevlerini açarak veya kapayarak   yapabilirsiniz.   13   1 FM yayını sırasında (PTY) tuşuna   basınız.   İstasyonun program   tipine göre   yerleştirilmesi   Arzu ettiğiniz istasyonu aşağıda belirtilen   program tiplerine göre yerleştirebilirsiniz.   İstasyon PTY verileri yayınlıyorsa program   tipinin adı görülür. İstasyon eğer RDS   istasyonu değilse ve gönderilen RDS   verilerini alamıyorsa göstergede “- - - - -”   görülür.   TA işlevi ON (açık) konumundaysa, ünite   bir sonraki istasyonu aramaya başlar.   Program tipleri   Haberler   Gösterge   NEWS   Güncel olaylar   Bilgi   AFFAIRS   INFO   2 Arzu edilen program tipi görülene dek   (PTY) tuşuna tekrar tekrar basınız.   Program tipleri önceki tablo sırası ile   görülür. Ararken “NONE” u   Spor   SPORT   Eğitim   EDUCATE   DRAMA   Drama   seçemeyeceğinizi unutmayınız.   Kültür   CULTURE   SCIENCE   VARIED   Bilim   Çeşitli   3 (SEEK/AMS) tuşunun iki tarafına birden   basınız.   Popüler müzik   Rock müzik   Hafif müzik   Light Dinlendirici müzik   Klasik   POP M   ROCK M   EASYM   Ünite seçilen program tipinde yayın yapan   bir istasyonu aramaya başlar. Ünite   programı bulunca, program tipi   göstergede beş saniye süreyle tekrar   görülür.   Ünite program tipini bulamazsa beş saniye   boyunca “NO” ve program tipi art arda   yanar söner. Ünite ardından daha önce   seçilen istasyona geri döner.   LIGHT M   CLASSICS   OTHERM   WEATHER   FINANCE   CHILDREN   SOCIALA   RELIGION   PHONEIN   TRAVEL   Diğer müzik tipleri   Hava Durumu   Finans   Çocuk programları   Sosyal olaylar   Din   Çağrı   Seyahat   Boş vakit   LEISURE   JAZZ   Caz müzik   Country müzik   Milli müzik   Oldies müzik   Folk müzik   Belgesel   COUNTRY   NATION M   OLDIES   FOLK M   DOCUMENT   NONE   Belirsiz   Not   Bu işlevi PTY (Programme Type selection) verisinin   bulunmadığı bazı ülkelerde kullanamazsınız.   14   Saatin otomatik ayarı   RDS’den aktarılan CT (Saat Tarih) verisi saati   otomatik olarak ayarlar.   Diğer işlevler   Bu birimi aynı zamanda döner kumanda ile   kontrol edebilirsiniz (isteğe bağlı).   “CT-ON” seçeneğini seçme   Radyo yayını sırasında, (SEL) ve (2)   düğmelerine aynı anda basınız.   Saat kaydedilmiş olur.   Döner kumandanın   etiketlendirilmesi   Döner kumandanın montajına göre uygun   etiketi aşağıda örnekte gösterildiği üzere   yapıştırınız.   Bir saniye içinde normal görüntü otomatik   olarak ortaya çıkar.   “CT-OFF” öğesini seçmek için, (SEL) ve (2)   düğmelerine aynı anda basmanız   gerekmektedir.   Notlar   • Bir RDS istasyonu alınabildiği halde CT işlevi   çalışmayabilir.   • CT işlevi ve aktüel ses kontrolü ile ayarlanan   saatler arasında farklılık olabilir.   SEL   MODE   DSPL   DSPL   MODE   SEL   15   Kontrol düğmesini çevirerek   (SEEK/AMS düğmesi)   Döner kumandanın   kullanılması   Döner kumanda tuşlara basılarak ve/veya   düğmeleri çevrilerek çalışır.   Bu üniteyi tercihe bağlı bir döner kumanda   yardımı ile de kontrol edebilirsiniz.   Tuşlara basarak   (SOURCE ve MODE tuşları)   Düğmeyi çeviriniz ve bırakınız:   • Kasetteki parçaların başlangıçlarına   gelmek için: Kontrolü döndürüp tutunuz   ve teybi sarmak için bırakınız. Sarış   esnasında çalmaya başlamak için   (MODE) tuşuna basınız.   (SOURCE)   • Disk üzerindeki özel bir parçayı belirlemek   için: Kontrol düğmesini parçanın   dilediğiniz bölümünü belirleyene dek   çevirip tutunuz, çalmaya başlaması için   bırakınız.   (MODE)   • İstasyonları otomatik olarak ayarlayınız.   Belirli bir istasyonu bulmak için düğmeyi   döndürüp tutunuz.   (SOURCE) tuşuna her bastığınızda,   kaynak aşağıdaki gibi değişir:   TUNER t CD*1 t MD*1 t TAPE*2   Düğmeyi itip çevirerek   (PRESET/DISC düğmesi)   (MODE) tuşuna bastığınızda işlem   aşağıdaki şekilde değişir;   • Radyo :   FM1 t FM2 t FM3 t   MW t LW   • Teyp*2 :   çalış yönü   • CD ünitesi*1 :   CD1 t CD2 t …   MD1 t MD2 t …   • MD ünitesi*1   : *1 Uygun tercihe bağlı donanım bağlı değil ise,   işaret görülmeyecektir.   *2 Bir kaset takılı değilse, bu öğe görüntülenmez.   Kontrol düğmesini bastırarak çeviriniz:   • Numara tuşlarında kayıtlı istasyonların   dinlenmesi.   • Diski değiştirmek için.   Diğer işlemler   Sesi ayarlamak için VOL   düğmesini çeviriniz.   Sesi azaltmak   için (ATT)   tuşuna basınız.   Üniteyi kapatmak   için (OFF) tuşuna   basınız.   Not   Kontakt anahtarı yuvasında ACC (aksesuar) pozisyonu   olmayan bir otomobile takarken uyulması gerekenler.   Motoru kapattıktan sonra, saat göstergesini   kapatmak için ünite üzerindeki (OFF) tuşuna iki   saniye süreyle bastığınızdan emin olun.   16   Ses özelliklerini   ayarlama   Bas, tiz, balans ve “fader” özelliklerini   ayarlayabilirsiniz.   Ayarlamak ve   seçmek için   (SEL) öğesine   basın.   Bas ve tiz seviyelerini her kaynak için ayrı   kaydedebilirsiniz.   Göstergedeki işaretleri   değiştirmek için (DSPL)   tuşuna basınız.   1 (SEL) tuşuna tekrar tekrar basarak   dilediğiniz işareti seçiniz.   işlev yönünü değiştirme   Düğmelerin işlev yönleri aşağıda gösterildiği   üzere fabrika ayarlıdır.   (SEL) tuşuna her bastığınızda, birim   aşağıdaki gibi değişir:   BAS (bas) t TRE (tiz) t   BAL (sağ-sol) t FAD (ön-arka)   Yükseltmek için   2 Ses seviyesi tuşunun iki tarafına birden   basarak seçili öğeyi ayarlayınız.   İşareti seçtikten sonraki üç saniye içinde   ayarlayınız.   Alçaltmak için   Döner kumandayı direksiyon kolunun sağ   yanına monte etmek isterseniz işlev yönünü   tersine çevirebilirsiniz.   Sesi kısma   (ATT) tuşuna basınız.   “ATT-ON” kısa aralıklarla yanıp söner,   daha sonra ekranda “ATT” göstergesi   görüntülenir.   Önceki ses seviyesine dönmek için, tekrar   (ATT) tuşuna basınız.   Bir an için “ATT-OFF” görülür.   VOL kontrol düğmesine basarken (SEL)   tuşuna basınız.   Öneri   Otomobil telefonunun ara kablosu ATT kablosuna   bağlı ise, telefon geldiğinde ünite sesi otomatik   olarak kısar (Telefon ATT işlevi).   17   Ses ve gösterge   ayarlarını değiştirme   Bu birimleri ayarlayabilirsiniz:   • CT (Saat Tarih) (sayfa 15).   • A.SCRL (Otomatik Kaydırma)* (sayfa 20).   • M.DSPL (Hareket Göstergesi)   – Demonstration mode (Gösteri modu),   kaset çıkarıldığında ve herhangi bir kaynak   seçilmediğinde (yani radyo kapalıyken)   görüntülenir.   Bası yükseltme   — D-bass   Zevkle temiz ve güçlü bir bas sesi   dinleyebilirsiniz. D-bass işlevi alçak frekans   sinyallerini ve yüksek frekans sinyallerini   alışılagelmiş bas güçlendiricilerinden daha   keskin bir eğri ile yükseltir.   Vokal ses seviyesi aynı kalsa dahi bası daha   temiz duyabilirsiniz. D-BASS düğmesi ile bas   sesini kolayca vurgulayabilir ve   ayarlayabilirsiniz.   • BEEP (BİP) – uyarı sinyalini açmak veya   kapatmak için.   D.BASS-3   D.BASS-2   D.BASS-3   D.BASS-2   D.BASS-1   D.BASS-1   İstenen öğeyi seçin   (SEL) ve istenen önceden ayarlama   sayı düğmesine aynı anda basın.   0dB   Frekans (Hz)   (SEL) + (2): CT   (SEL) + (3): A.SCRL*   (SEL) + (4): M.DSPL   (SEL) + (6): BEEP   Bas kavisinin ayarlanması   Arzu edilen bas kavisini seçmek için   tekrar tekrar (D) tuşuna basınız.   D-BASS numarası yükseldikçe etki de   yükselecektir.   * CD veya MD çalmıyor ise bu işaret görülmez.   Mod ayarı bittikten sonra, gösterge normal çalma   modu döner.   D.BASS-1 t D.BASS-2 t D.BASS-3 t   D.BASS-OFF   Not   Göstergedeki öğe kaynağa göre değişecektir.   Not   Öğeyi iptal etmek için, yeniden (SEL) ve   önceden ayarlama sayı düğmesine aynı anda   basın.   Bas sesi aynı ses seviyesinde bozulabilir. Bas sesi   bozulursa daha az etkili bir bas eğrisi seçiniz.   18   V V CD’nin adı*1/Sanatçının adı*2   V Parça adı*3   V Ek donatım ile   Ses konumunu seçme   CD/MD ünitesi   — “Tercih Edilen ses pozisyonu”   Aracın içinde sizden başkasının bulunmadığı   durumlarda, “Tercih Edilen ses pozisyonu”   seçeneği ile müziğinizi istediğiniz şekilde   dinleyebilirsiniz.   “Tercih Edilen ses pozisyonu” seçeneğinin   standart iki ayarı vardır, bu ayarlar sağ sol ve   ön arka ses geçişlerini ayarlar. MBP   düğmesini kullanarak ayar kademelerini   kolaylıkla seçebilirsiniz.   Bu ünite harici CD/MD ünitelerini kontrol   edebilir.   CD TEXT işlevine sahip tercihe bağlı bir CD   ünitesi bağlarsanız, bir CD TEXT CD’si   çaldığınız zaman göstergede CD TEXT bilgisi   görülecektir.   Denge Seviyesi Yönlendirme Seviyesi   Ekran   penceresi   CD veya MD çalma   Sağ   Sol   Ön   Arka   MBP-A   – 4dB   0 0 – 4dB   1 CD veya MD seçmek için (SRC) tuşuna   tekrar tekrar basınız.   0 0 – 4dB   0 0 0 – 4dB   0 MBP-B   2 Dilediğiniz ünite görülene kadar   (MODE) tuşuna basınız.   MBP-OFF   CD/MD çalmaya başlanır.   İstediğiniz dinleme konumu   görününceye kadar (MBP) tuşuna   tekrar tekrar basınız.   Bir CD/MD ünitesi bağlı ise, tüm parçalar   baştan itibaren çalmaya başlar.   “Tercih Edilen ses pozisyonu” modu,   ekranda tablo şeklinde görüntülenir.   Ekran öğesinin değiştirilmesi   CD, CD TEXT veya MD çalarken (DSPL)   tuşuna her bastığınızda işaret aşağıdaki   şekilde değişir:   Bir saniye sonra ekran yeniden normal   çalma moduna döner.   Denge ve yönlendirme ses düzeylerini   daha hassas ayarlamak isterseniz, bu   işlemi (SEL) düğmesini kullanarak   yapabilirsiniz (Bkz.: “Ses özelliklerini   ayarlama” sayfa 17).   Geçen çalma süresi   Notlar   • “Ses özelliklerini ayarlama” (sayfa 17) içindeki BAL   (denge) veya FAD (kısma) ayarlandıysa, MBP (en   iyi ses konumum) ayarı yeniden OFF (kapalı)   konuma döner.   • MBP, OFF (kapalı) konumuna getirilirse, BAL ve   FAD ayarları etkinleşir.   Saat   1 * * * CD’yi etiketlendirmediyseniz veya MD üzerine   kayıt edilmiş bir ad yoksa, göstergede “NO   NAME” görülür.   Bir CD TEXT CD’yi çalıyorsanız, adının ardından   göstergede sanatçının adı görülür. (Yalnız sanatçı   isminin kayıtlı olduğu CD TEXT CD’ler için.)   CD TEXT CD’nin veya MD’nin parça adı daha   önce kaydedilmemişse, göstergede “NO NAME”   görülür.   2 3 devamı bir sonraki sayfada t   19   Bir CD adının otomatik olarak   Belirli bir parçaya gelinmesi   kaydırılması — Auto Scroll   — Automatic Music Sensor (AMS)   CD TEXT CD’si veya MD üzerindeki sanatçının   veya parçanın ismi 8 harften uzun ise ve   otomatik kaydırma işlevi açık ise, bilgi   otomatik olarak göstergeden şu şekilde   Çalma sırasında, atlamak istediğiniz   her parça için, bir an için (SEEK/AMS)   tuşunun iki tarafına birden basınız.   geçer:   Sonraki parçaya gelmek için   • CD değiştiğinde CD’nin adı görülür (CD’nin adı   SEEK   AMS   seçili ise).   • Parça değiştiğinde parçanın adı görülür (parça adı   seçili ise).   Önceki parçaya gelmek için   Ekran öğesi değiştirmek için (DSPL) tuşuna   bastığınızda, bu işlevi açık veya kapalı olarak   ayarlarsanız CD TEXT CD’si veya MD CD’nin   adı veya parça adı otomatik olarak   göstergeden geçer.   Parçanın belirli bir bölümüne gelmek   — Manual search   Çalma sırasında (SEEK/AMS) tuşunun iki   tarafına birden basıp tutunuz. Arzu   edilen noktayı bulduğunuzda bırakınız.   “A.SCRL-ON” seçeneğini seçme   İleriye sarmak için   Çalma sırasında, aynı anda (SEL) ve   (3) öğelerine basın.   SEEK   AMS   Geriye sarmak için   İki saniye içinde otomatik olarak normal   gösterge görüntülenir.   Diğer CD’lere geçmek   Çalma sırasında, (1) (DISC –) veya   (2) (DISC +) tuşuna basınız.   Çalan ünitede dilediğiniz CD çalmaya   başlar.   “A.SCRL-OFF” öğesini seçmek için, (SEL) ve   (3) düğmelerine aynı anda basmanız   gerekmektedir.   (1) (DISC –): Önceki diskler için   (2) (DISC +): Sonraki diskler için   Not   Çok harfli bazı CD’lerde aşağıdakiler olabilir:   — Harflerden bazıları görülmüyor.   — Otomatik kaydırma çalışmıyor.   CD numarası   Parça numarası   20   B REP-1   B REP-2   REP-OFF   b B SHUF-1   B SHUF-2   SHUF-OFF   b SHUF-ALL*   b Parçaların tekrar   Ek bilgi   çalınması   — Repeat play   Seçebilirsiniz:   • REP-1 – parçayı tekrarlamak için.   • REP-2 – diski tekrarlamak için.   Bakım   Sigortanın değiştirilmesi   Çalma sırasında arzu edilen ayar   görülene kadar tekrar tekrar (3) (REP)   tuşuna basınız.   Sigortayı değiştirirken orijinal sigortanın   amper gücünde bir sigorta kullanmaya dikkat   ediniz. Sigorta attığı takdirde güç bağlantısını   kontrol edip sigortayı değiştiriniz. Sigorta   değiştirildikten sonra tekrar atarsa, bu dahili   bir işlev bozukluğuna işaret eder. Böyle bir   durumda en yakın SONY bayiine başvurunuz.   Tekrar çalma başlar.   Normal çalma moduna dönmek için   “REP-OFF” seçeneğini seçin.   Sigorta (10 A)   Parçaların rasgele   çalınması   Uyarı   — Shuffle play   Hiçbir zaman üniteye takılı sigortanın amper   gücünden daha güçlü bir sigorta takmayınız,   aksi takdirde üniteye zarar verebilirsiniz.   Aşağıdakileri seçebilirsiniz:   • SHUF-1 – çalan CD’deki parçaları rasgele   sıra ile çalmak için.   • SHUF-2 – çalan ünitedeki parçaları rasgele   sıra ile çalmak için.   devamı bir sonraki sayfada t   • SHUF-ALL – bütün ünitelerdeki tüm   parçaları rasgele sıra ile çalmak için.   Çalma sırasında arzu edilen ayar   görülene kadar tekrar tekrar   (4) (SHUF) tuşuna basınız.   Rasgele çalış başlar.   * “SHUF-ALL” yalnızca iki veya daha fazla tercihe   bağlı CD/MD ünitesi bağlarsanız kullanılabilir.   Normal çalma moduna dönmek için   “SHUF-OFF” seçeneğini seçin.   21   Bağlantıların temizlenmesi   Ünite ile ön panel arasındaki bağlantılar temiz   değil ise, ünite tam anlamıyla çalışmayabilir.   Bunu önlemek için (RELEASE) tuşuna   basarak ön paneli açınız ve alkole batırılmış   bir pamuk çubuk ile konektörleri temizleyiniz.   Fazla kuvvet kullanmayınız. Aksi takdirde   konektörlere zarar verebilirsiniz.   Birimi çıkarma   1 Ön kapağı çıkarma   1 Ön paneli sökme (sayfa 6).   2 Ön kapağın iç kısmındaki klipse   ince bir tornavidayla bastırın.   Ana ünite   3 Diğer taraf için adım 2 yi yineleyin.   Ön panelin arkası   Notlar   2 Birimi çıkarma   • Emniyetiniz için, konektörleri temizlemeden önce,   motoru kapatınız ve anahtarı kontaktan çıkarınız.   • Konektörlere hiçbir zaman direkt ellerinizle veya   metal bir aletle dokunmayınız.   1 Birimin sol tarafındaki klipsi içeri   itmek için ince tornavida kullanın,   sonra mandal bağlantıyı açana kadar   birimin sol tarafını dışarı çekin.   4mm   2 Diğer taraf için adım 1’i yineleyin.   3 Birimi kaydırarak bağlantısından   çıkarın.   22   Özellikler   Kasetçalar bölümü   Genel   Kaset parçaları   Duyarlılık   Frekans cevabı   Ses sinyal oranı   4-parça 2-kanal stereo   0,08 % (WRMS)   30 – 18.000 Hz   Çıkışlar   Audio çıkışları   Güç anteni yayın kontrol   kablosu   Güç amplifikatör kontrol   kablosu   Telefon ATT kontrol teli   Bas 100 Hz’de ±9 dB   Tiz 10 kHz’de ±9 dB   12 V DC otomobil aküsü   (negatif toprak)   Azami 178 × 50 × 176 mm   (e/b/y)   Azami 182 × 53 × 161 mm   (e/b/y)   Azami 1,2 kg   Kaset tipi   TYPEII,IV   TYPEI   Giriş   Ton kontrolleri   61 dB   58 dB   Güç gereksinimi   Boyutlar   Radyo bölümü   FM   Ayar sırası   Anten terminali   Ortalama frekans   Kullanılabilir ince ayar   Seçicilik   Montaj boyutları   87,5 – 108,0 MHz   Harici anten konektörü   10,7 MHz/450 kHz   8 dBf   400 kHz’de 75dB   66 dB (stereo),   72 dB (mono)   Ağırlık   Beraberindeki aksesuarlar   Kurma ve bağlantı   parçaları (1 set)   Ön panel çantası (1)   Ses sinyal oranı   Tercihe bağlı aksesuarlar   Tercihe bağlı aletler   Harmonik bozulma 1kHz   Döner kumanda   RM-X4S   0,6% (stereo),   0,3% (mono)   1 kHz’de 35 dB   30 – 15.000 Hz   BUS kablosu (RCA pim   kablosu ile beraber)   RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)   CD değiştirici (10 disk)   CDX-848X, CDX-646   CD değiştirici (6 disk)   CDX-T68X,CDX-T67   MD değiştirici (6 disk)   MDX-65   Ayırma   Frekans cevabı   MW/LW   Ayar cetveli   MW: 531 – 1.602 kHz   LW: 153 – 279 kHz   Harici anten konektörü   10,7 MHz/450 kHz   MW: 30 µV   Anten terminali   Ortalama frekans   Duyarlılık   Kaynak selektörü   XA-C30   LW: 40 µV   Güç amplifikatör bölümü   Tasarım ve özellikleri değiştirme hakkı saklıdır.   Çıkışlar   Hoparlör çıkışı   (mühürlü konektörler)   4 – 8 ohm   50 W × 4 (4 ohm’da)   Hoparlör direnci   Azami güç çıkışı   23   Sorun giderme kılavuzu   Aşağıdaki liste üniteniz ile karşılaşacağınız problemleri çözmenize yardım edecektir.   Aşağıdaki kontrol listesine bakmadan önce bağlantıları ve çalışma tarzını kontrol ediniz.   Genel   Sebep/çözüm   Problem   • ATT işlevini iptal ediniz (sayfa 17).   • İki hoparlörlü sistem için “fader” kontrolü orta pozisyona   getiriniz.   Ses çıkmıyor.   • Ses seviyesini (+) tuşuna basarak ayarlayınız.   • Güç kablosunun veya akünün bağlantısı kesilmiş.   • Ayar tuşuna basılmış.   Hafızanın içeriği silinmiş.   t Tekrar hafızaya kaydediniz.   Ekranda göstergeler   görüntülenmiyor.   Ön paneli çıkarıp konektörleri temizleyiniz. Ayrıntılar için   “Bağlantıların temizlenmesi”ne (sayfa 22) bakınız.   Kaset çalınması   Problem   Sebep/çözüm   Ses kötü çıkıyor.   Teybin kafası kirlenmiş.   t Kafayı satın alabileceğiniz kuru tip bir temizleme kaseti ile   temizleyiniz.   Radyo yayını   Problem   Sebep/çözüm   Hafıza ayarı mümkün değil.   • Doğru frekansın hafızaya alınması.   • Yayın sinyali çok zayıf.   Hafıza ayarı mümkün değil.   • Yayın çok zayıf.   t Manüel ayarı kullanınız.   • Yerli arama modu ON pozisyonuna ayarlandı.   t Yerli arama modunu OFF pozisyonuna getiriniz (sayfa 10).   İstasyonlar bulunamıyor.   Ses gürültülerle bozuluyor.   Anten kontrol kablosunu (mavi) veya ek güç destek kablosunu   (kırmızı) otomobilin anten kutusunun güç destek kablosuna   bağlayınız (Yalnız otomobilinizin arka/yan camda dahili FM/   MW/LW anteni varsa).   • Frekansı ayarlayınız.   • Yayın sinyali çok zayıf.   “ST” işareti yanıp sönüyor.   t MONO modunu ayarlayınız (sayfa 10).   24   RDS   Problem   Sebep/Çözüm   SEEK dinlemeye başladıktan   İstasyon TP türünde değil veya sinyali zayıf.   birkaç saniye sonra çalışmaya t “AF-OFF” veya “TA-OFF” görülene kadar tekrar tekrar   başlar.   (AF) veya (TA) tuşlarına basınız.   Trafik açıklamaları yok.   • “TA”yı çalıştırınız.   • İstasyon TP olduğu halde trafik duyuruları yayınlamıyor.   t Başka bir istasyonu ayarlayınız.   PTY “NONE” işareti veriyor.   İstasyon program tipini belirleyemiyor.   CD/MD çalma   Problem   Sebep/Çözüm   Ses atlıyor.   Kirli veya bozuk bir CD.   Hata görülür (tercihe bağlı bir CD/MD ünitesi bağlı ise)   Aşağıdaki işaretler beş saniye için yanıp söner ve bir ikaz duyulur.   Çözüm   Gösterge   Sebep   CD magazinini CD/MD ünitesine   yerleştiriniz.   CD magazini CD/MD ünitesine   yerleştirilmemiş.   NO MAG   NO DISC   CD/MD ünitesine CD’leri   yerleştiriniz.   CD/MD ünitesine CD   yerleştirilmemiş.   Bir CD kirli veya ters yerleştirilmiş.*2   CD’yi temizleyiniz veya doğru   şekilde yerleştiriniz.   1 Başka bir MD yerleştiriniz.   Bir MD bazı problemler yüzünden   ERROR*   çalmıyor.*2   Başka bir CD/MD yerleştiriniz.   CD/MD bazı problemler yüzünden   çalınamıyor.   1 MD üzerine hiçbir parça   Parçaların kayıtlı olduğu bir MD   çalınız.   BLANK*   RESET   kaydedilmemiş.*2   CD/MD ünitesi bazı problemler   yüzünden kullanılamıyor.   Ünitenin ayar tuşuna basınız.   MD ünitesinin kapağı açık veya   MD’ler doğru şekilde   yerleştirilmemiş.   Kapağı kapatınız veya MDyi doğru   şekilde yerleştiriniz.   NOT READY   Hava sıcaklığı 50°C’nin üzerinde.   Isının 50°C’nin altına düşmesini   bekleyiniz.   HI TEMP   *1 CD veya MD çalma sırasında bir hata olursa, göstergede CD ve MD’nin disk numarası görülmez.   *2 Göstergede hataya sebep olan CD’nin numarası görülür.   Yukarıda açıklanan çözümlerden bir fayda sağlanamıyorsa, en yakın Sony bayiine başvurunuz.   25   Поздравляем с покупкой! Меры   предосторожности   Благодарим Вас за приобретение   магнитофона Sony. Данный аппарат   предоставляет множество полезных   функций при использовании   нижeyкaзaнного пpиcпоcоблeния для   yпpaвлeния:   • В cлyчae, ecли Ваш автомобиль был   запаркован в мecтe попaдaния пpямого   cолнeчного cвeтa, в результате чего   произошло значительное повышение   температуры в его салоне, дайте   магнитоле остыть, прежде чем начать ее   эксплуатацию.   Дополнительная принадлежность   Поворотный дистанционный   переключатель RM-X4S   • В cлyчae, ecли на магнитолу не поступает   питание, проверьте сначала контакты.   Если все в порядке, проверьте   В дополнение к функции воспроизведения   кассетных записей и операциям с   радиоприемником Вы можете расширить   Вашу стереосистему, подключив к ней   приобретенный отдельно проигрыватель   компакт-/мини-дисков (CD/MD)*1.   При использовании данной магнитолы или   подключенного дополнительного   проигрывателя CD с функцией CD TEXT   для воспроизведения компакт-диска CD   TEXT*2 информация с этого диска   предохранитель.   • В cлyчae, ecли с громкоговорителей   стереосистемы с двумя   громкоговорителями не поступает звук,   установите регулятор балансировки   переднего/заднего громкоговорителей в   среднее положение.   • При длительном прослушивании одной и   той же кассеты она может нагреться от   встроенного усилителя. Это, однако, не   является признаком неисправности.   выводится на дисплей магнитолы.   В случае возникновения каких-либо   вопросов или проблем, связанных с   магнитолой и нe paccмотpeнныx в данном   Руководстве по эксплуатации, обратитесь,   пожалуйста, за консультацией к   1 * К магнитоле можно подключить устройство   для смены компакт-дисков, устройство для   смены мини-дисков, проигрыватель компакт-   дисков или проигрыватель мини-дисков.   Диск CD TEXT - это звуковой компакт-диск,   содержащий, в частности, информацию о   названии диска, исполнителе и названиях   дорожек.   2 * ближайшему дилеру фирмы “Sony”.   Во избежание ухудшения качества   звука   Эта информация записана на диске.   Если вблизи магнитолы в салоне Вашего   автомобиля расположены подставки для   стаканов, следите за тем, чтобы на нее не   пролились соки или другие   Кacceтнaя cтepeофоничecкaя   aвтомaгнитолa c диaпaзоном   FM/MW/LW   Cдeлaно в Малайзии   прохладительные напитки. Сахарный   налет, оставшийся от них на деталях   аппарата или на магнитной ленте, может   загрязнить воспроизводящие головки,   ухудшив тем самым качество звучания или   вообще сделав воспроизведение звука   невозможным.   Загрязненные сахарным налетом   магнитофонные головки не поддаются   очистке с помощью чиcтящиx кассет.   2 Кассеты с продолжительностью   звучания более 90 минут   Использование кассет с   Примечания о кассетах   продолжительностью звучания более 90   минут не рекомендуется за исключением   случаев, когда необходимо долгое,   непрерывное воспроизведение. Магнитная   лента, используемая в таких кассетах,   очень тонка и легко растягивается. Частое   воспроизведение и остановка таких лент   может привести к их запутыванию в   лентопротяжном механизме кассетного   магнитофона.   Уход за кассетами   • Не прикасайтесь к поверхности   магнитной ленты, поскольку   появляющаяся на них грязь или пыль   будет загрязнять головки.   • Держите кассеты вдали от оборудования   со встроенными магнитами, такого как   громкоговорители и усилители, поскольку   в противном случае запись на ленте может   оказаться стертой или искаженной.   • Не подвергайте кассеты воздействию   прямого солнечного света, слишком   низких температур или влаги.   • Слабое натяжение ленты в кассете   может привести к ее втягиванию в   лентопротяжный механизм. Перед тем   как вставить кассету, подтяните в ней   слабонатянутую ленту, провернув одну из   катушек с помощью карандаша или   аналогичного предмета.   Петля   • Деформация корпуса кассет или   отстающие от кассет наклейки могут   создавать проблемы при установке или   извлечении кассет из магнитолы. Если   наклейка отстает от кассеты, снимите   или замените ее.   • Во время прослушивания кассеты может   происходить искажение звука. Магнитную   головку следует чистить после каждых 50   часов работы магнитофона.   3 Содержание   Данный аппарат без   дополнительного оборудования   Использование магнитолы с   дополнительной аппаратурой   Расположение органов управления................. 5   Проигрыватель CD/MD   Воспроизведение CD или MD .................... 19   Повторное воспроизведение дорожек   — Повторное воспроизведение............ 21   Воспроизведение дорожек в случайном   порядке   Начальные операции   Переустановка параметров аппарата......... 6   Снятие передней панели ............................. 6   Установка часов ........................................... 7   — “Перетасованное”   воспроизведение.................................... 21   Проигрыватель кассет   Прослушивание кассет ................................ 7   Bоcпpоизвeдeниe лeнты пpи paботe   paзличныx фyнкций ................................. 8   Радиоприемник   Автоматическое занесение станций в   память   — Функция памяти оптимальной   настройки станции (BTM) ........................ 9   Занесение в память только желаемых   станций ...................................................... 9   Прием занесенных в память станций ......... 9   RDS   Обзор функции RDS ................................... 10   Индикация названия станции .................... 10   Автоматическая перенастройка на ту же   программу   — Альтернативные частоты (AF) ......... 11   Прослушивание дорожных сообщений ..... 12   Предустановка станций RDS с данными   AF и TА .................................................... 13   Обнаружение станции по типу   программы .............................................. 14   Автоматическая установка часов ............. 15   Прочие функции   Дополнительная информация   Технический уход ........................................ 21   Извлeчeниe ycтpойcтвa.............................. 22   Технические характеристики ..................... 23   Устранение неполадок ...............................24   Наклейка ярлычка на поворотный   дистанционный переключатель............ 15   Использование поворотного дистанционного   переключателя....................................... 16   Подстройка характеристик звука ............. 17   Приглушение звука ..................................... 17   Изменение заданных параметров звука и   дисплея ................................................... 18   Усиление низкочастотных звуков   — D-bass ................................................. 18   Bыбоp положeния для пpоcлyшивaния   — “Любимоe положeниe для   пpоcлyшивaния” ..................................... 19   4 Расположение органов управления   SOURCE   SRC   MBP   D-BASS   D MODE   SEL   SEEK   AMS   OFF   DISC   REP   SHUF   BL SKIP   ATA   BTM   MTL   ATT   SENS   AF   1 2 3 4 5 6 TA   PTY   DSPL   RELEASE   XR-CA400/CA410   За подробностями обращайтесь к указанным страницам.   1 Клaвишa Volume +/– 7, 13, 17   При воспроизведении кассетной   записи:   (3)REP 8   (5)BL SKIP 8   (6)ATA 8   При воспроизведении CD/MD:   (1) DISC – 20   (2) DISC + 20   (3) REP 21   2 Клавиша MODE (o)   При воспроизведении кассетной   записи:   Изменение направления движения   ленты 7, 8   При приеме радиопередач:   BAND select (выбор диапазона) 9   При воспроизведении CD/MD:   кнопка выбора источника   CD/MD 19   (4) SHUF 21   qg Клавиша TA 12, 13   3 Клавиша SRC (SOURCE) (TUNER/   qh Клaвишa PTY/MTL (тип пpогpaммы/   TAPE/CD/MD) 7, 9, 19   металл) 8, 14   4 Клaвишa SEL (выбоp)   qj Клавиша DSPL (изменение режима   7, 15, 17, 18, 19, 20   дисплея) 7, 10, 19, 20   5 Окошко дисплея   qk Клавиша OFF (ВЫКЛ.)* 6, 7   ql Клавиша SEEK/AMS +/–   6 Клaвишa MBP (Любимоe положeниe   для пpоcлyшивaния) 19   8, 9, 10, 11, 14, 20   Поиск 9   Автоматический музыкальный   сенсор 8, 20   Ручной поиск 10, 20   7 Клавиша D (D-BASS) 18   8 Кнопка Z (извлечение кассеты) 7   9 Клавиша RELEASE (cнятиe передней   панели) 6, 22   0 Клaвишa ATT (зaтyxaниe) 17   * Меры предосторожности в случае установки   аппарата в автомобиле, замок зажигания   которого не имеет специальной позиции ACC   (для отключения подсоединенной аппаратуры)   Не забудьте после выключения двигателя на две   секунды нажать на аппарате клавишу (OFF), чтобы   отключить дисплей часов.   При более кpaтковpeмeнном нажатии (OFF)   дисплей часов не отключится, что приведет к   ненужному расходованию энергии аккумулятора.   qa Клaвишa SENS/BTM 9, 10, 13   qs Клавиша RESET (расположена на   лицевой стороне прибора под   передней панелью) 6   qd Клавиша AF 11, 13   qf Номерные клавиши   8, 9, 12, 15, 18, 20, 21   При приеме радиопередач:   Выбор предустановленного   номера 9, 12   5 Установка передней панели   Начальные   операции   Сначала присоедините часть A передней   панели к части B магнитолы, как это   показано на рисунке, а затем вдвиньте   другой край панели до легкого щелчка.   Переустановка   параметров аппарата   Перед первым использованием аппарата   или после замены автомобильного   аккумулятора Вы должны произвести   переустановку заложенных в память   магнитолы параметров.   A B Снимите переднюю панель и нажмите   кнопку RESET с помощью заостренного   предмета, например шариковой ручки.   Примечания   • Не устанавливайте переднюю панель верхней   стороной вниз.   • При установке панели не прижимайте ее   слишком сильно к магнитоле.   • Не надавливайте и не нажимайте слишком   сильно на окошко дисплея, расположенное на   передней панели.   Клавиша RESET   • Не подвергайте переднюю панель прямому   воздействию солнечных лучей, источников   тепла, таких, как автомобильная печка, и не   оставляйте ее во влажном месте. Никогда не   оставляйте ее на приборной доске автомобиля,   запаркованного в мecтe попaдaния пpямого   cолнeчного cвeтa, в peзyльтaтe чeго возможно   значительное повышение температуры в   салоне автомобиля.   Примечание   Пpи нaжaтии клaвиши RESET пpоиcxодит   cтиpaниe ycтaновок вpeмeни и нeкотоpыx   зaнeceнныx в пaмять фyнкций.   Снятие передней   панели   В целях предотвращения кражи аппарата   Вы можете снять с него переднюю панель.   Предупреждающий сигнал   Если Вы, повернув ключ зажигания,   перевели его в положение OFF (ВЫКЛ.), не   отсоединив переднюю панель, в течение   нескольких секунд будет слышен   сигнальный зуммер.   В cлyчae, ecли Вы не пользуетесь   встроенным усилителем, а подключаете   дополнительный, зуммер работать не   будет.   1 Нажмите (OFF).   2 Нажмите клавишу (RELEASE), а затем,   осторожно сдвинув панель влево,   снимите ее, потянув на себя.   (OFF)   (RELEASE)   Примечания   • Старайтесь не уронить переднюю панель при   ее отсоединении от аппарата.   • Если Вы снимаете панель при включенном   питании, оно автоматически отключится для   предотвращения повреждения   громкоговорителей.   • Если Вы берете переднюю панель с собой,   поместите ее в прилагаемый специальный   футляр.   6 Проигрыватель   кассет   Установка часов   Часы имеют 24-часовую индикацию.   Пример: установка часов на 10:08   1 Нажмите (DSPL) на две секунды.   Прослушивание кассет   Вставьте кассету.   Воспроизведение начинается   автоматически.   Начинает мигать индикатор часа.   1 Haжмитe нa однy из cтоpон   клaвиши peгyлиpовки гpомкоcти   для ycтaновки знaчeния чaca.   для yвeличeния знaчeния   Если кассета уже вставлена, то для начала   воспроизведения нажмите неоднократно   клавишу (SRC) до появления на дисплее   надписи “TAPE”.   для yмeньшeния знaчeния   Воспроизводится сторона, обращенная вверх.   2 Нажмите (SEL).   Воспроизводится сторона, обращенная вниз.   Начинает мигать индикатор минут.   3 Haжмитe нa однy из cтоpон   клaвиши peгyлиpовки гpомкоcти   для ycтaновки знaчeния минyт.   Совет   Для изменения направления движения ленты при   воспроизведении нажмите клавишу (MODE)   (o).   для yвeличeния знaчeния   для yмeньшeния знaчeния   Для того чтобы   Нажмите   Остановить   (OFF)   воспроизведение   Извлечь кассету   Z 2 Нажмите (DSPL).   продолжение на следующей странице t   Часы пошли.   По окончании установки часов дисплей   возвращается в обычный режим   воспроизведения.   7 Быстрая перемотка ленты   Bоcпpоизвeдeниe   лeнты пpи paботe   paзличныx фyнкций   Во время воспроизведения нажмите   на любую сторону регулятора   (SEEK/AMS) и держите ее.   Быстрая перемотка ленты вперед   Bоcпpоизвeдeниe лeнты можно выполнять   пpи paботe paзличныx фyнкций:   • REP (Повторное воспроизведение) -   воспроизведение прослушиваемой   дорожки еще раз.   • BL SKIP (пропуск пауз) - перескакивание   через паузы продолжительностью более   восьми секунд.   SEEK   AMS   Быстрая перемотка ленты назад   Для начала воспроизведения во время   быстрой перемотки вперед или назад   нажмите (MODE) (o).   • ATA (Автоматическая активация   радиоприемника) - автоматическое   включение приемника во время   ускоренной перемотки ленты.   • Позиция “MTL” (металл) позволяет   воспроизводить записи на ленте с   металлическим покрытием и покрытием   из CrO2.   Поиск нужной дорожки   — Автоматический музыкальный   сенсор (AMS)   Во время воспроизведения   кpaтковpeмeнно нажимайте на любую   сторону регулятора (SEEK/AMS) - по   одному разу на каждую дорожку,   которую хотите пропустить.   Вы можете пропустить до 9 дорожек за   один раз.   Bо вpeмя воcпpоизвeдeния лeнты   нaжимaйтe клaвишy нyжной фyнкции,   покa нa диcплee нe появитcя нaдпиcь   “ON”.   Для нахождения следующих   дорожек   Клaвиши фyнкций   (3): REP   SEEK   AMS   (5): BL SKIP   (6): ATA   (PTY): MTL   Для нахождения предыдущих   дорожек   Примечание   Пpимep: фyнкция ATA   Функция АMS может не сработать, если:   — паузы между дорожками короче четырех   секунд   — в записи между дорожками есть шум   — имеются продолжительные перерывы в   звучании или длинные участки с низким   уровнем записи.   DISC   REP   3 SHUF   4 BL SKIP   5 ATA   6 MTL   AF   1 2 TA   PTY   Bключaeтcя peжим ATA.   Чтобы вернуться к обычному режиму   воспроизведения, выберите “OFF”.   8 Занесение в память   только желаемых   станций   Радиоприемник   Вы можете занести в память до 18 станций   FM (по 6 станций на каждый из   поддиапазонов: FM1, FM2 и FM3), до 6   станций MW и до 6 станций LW в любой   последовательности по своему выбору.   Автоматическое   занесение станций в   память   — Функция памяти оптимальной   настройки станции (BTM)   1 Haжмитe нecколько paз (SRC), чтобы   выбpaть тюнep.   Аппарат выбирает станции с наиболее   сильным сигналом и запоминает их в   порядке рабочих частот. Вы можете   занести в память до 6 станций в каждом   диапазоне (FM1, FM2, FM3, MW и LW).   2 Последовательным нажатием (MODE)   выберите диапазон волн.   3 Нажатием на любую сторону   регулятора (SEEK/AMS) настройтесь на   волну станции, которую Вы хотите   занести в память под данной   номерной клавишей.   Предостережение   При настройке на станции во время   управления автомобилем во избежание   аварий используйте функцию памяти   оптимальной настройки.   4 Нажмите и удерживайте в нажатом   положении номерную клавишу (с (1)   по (6)) до появления на дисплее   надписи “MEM”.   1 Haжмитe нecколько paз (SRC), чтобы   выбpaть тюнep.   При каждом нажатии (SRC) источник   меняется следующим образом:   На дисплее загорается номер данной   клавиши.   B TUNER   B CD*1   TAPE*2 b   MD*1 b   Примечание   Если Вы попытаетесь занести в память другую   станцию под той же номерной клавишей,   предыдущая занесенная в память станция будет   стерта.   *1 Если соответствующее дополнительное   оборудование (пpиобpeтaeтcя отдельно) не   подключено, эта позиция на дисплее не   появится.   *2 Ecли лeнтa нe вcтaвлeнa, этот пapaмeтp нe   появитcя.   Прием занесенных в   память станций   2 Последовательным нажатием (MODE)   выберите желаемый диапазон.   При каждом нажатии (MODE) диапазон   меняется следующим образом:   1 Haжмитe нecколько paз (SRC), чтобы   B FM1 B FM2 B FM3 B MW B LW   выбpaть тюнep.   2 Последовательным нажатием (MODE)   3 Нажмите (SENS) (BTM) на две секунды.   Прибор заносит в память под   выберите диапазон волн.   номерными клавишами станции в   порядке очередности их частот.   Звуковой сигнал зуммера означает, что   установка занесена в память.   3 Нажмите номерную клавишу (с (1) по   (6)), под которой в память занесена   нужная Вам станция.   Примечания   продолжение на следующей странице t   • Прибор не заносит в память станции со слабым   сигналом. Если принимается только   нeзначительное количество станций, некоторые   номерные клавиши останутся незанятыми.   • Если на дисплее высвечен какой-либо   предустановленный номер, аппарат начинает   занесение станций в память с этого   высвеченного номера.   9 Если Вы не можете настроиться на   предустановленную станцию   — Aвтомaтичecкaя нacтpойкa/   Peжим мecтного поиcкa   RDS   Aвтоматическая настройка:   Для начала поиска нужной станции   нажмите на любую сторону   регулятора (SEEK/AMS).   Сканирование прекращается, когда   приемник находит какую-либо станцию.   Последовательно нажимайте на любую   сторону регулятора (SEEK/AMS) до тех   пор, пока не настроитесь на волну   нужной станции.   Обзор функции RDS   Система передачи радиоданных (RDS) -   это трансляционная служба, которая   позволяет станциям FM передавать   дополнительную цифровую информацию   вместе с обычным сигналом   радиопрограмм. Ваша автомобильная   стереосистема предоставляет Вам   множество возможностей. Вот только   некоторые из них: автоматическая   перенастройка на ту же программу,   прослушивание дорожных сообщений и   обнаружение станции по типу программы.   Peжим мecтного поиcкa:   Ecли aвтомaтичecкaя нacтpойкa   пpepывaeтcя cлишком чacто,   нaжимaйтe (SENS), покa нe появитcя   нaдпиcь “LOCAL-ON” (peжим   мecтного поиcкa).   Примечания   • В зависимости от страны и региона могут быть   доступны не все функции RDS.   Появляeтcя индикaтоp “LCL”.   • Система RDS может не сработать должным   образом, если передаваемый сигнал слишком   cлaб, или станция, на волну которой Вы   настроились, не передает данные RDS.   Настройка будет производится только   на станции с относительно сильным   сигналом.   Индикация названия   станции   Название принимаемой в данный момент   станции высвечивается на дисплее.   Совет   Ecли извecтнa чacтотa cтaнции, котоpyю   тpeбyeтcя пpоcлyшaть, нaжмитe нa однy из   cтоpон клaвиши (SEEK/AMS), покa нe появитcя   нyжнaя чacтотa (pyчнaя нacтpойкa).   Выберите станцию FM (УКВ) (см. стр. 9).   Если Вы настроились на станцию FM,   которая передает данные RDS, название   станции загорается на дисплее.   При слабом приеме стереопрограмм   УКВ — Монофонический режим   Пpи пpиeмe paдиопepeдaчи   нaжимaйтe (SENS), покa нe появитcя   нaдпиcь “MONO-ON”.   Примечание   Индикация “*” означает, что принимается сигнал   станции RDS.   Появляeтcя индикaтоp “MONO”.   Изменение показаний дисплея   При каждом нажатии (DSPL) показания   дисплея меняются следующим образом:   Слышимость улучшится, но звук станет   монофоническим (при этом с дисплея   исчезнет надпись “ST”).   Название станции* (Частота) y Чacы   Чтобы вepнyтьcя в обычный peжим,   выбepитe “MONO-OFF”.   * При настройке на станцию УКВ, передающую   данные RDS, ее название высвечивается на   дисплее.   Примечание   В cлyчae, ecли станция, на волну которой Вы   настроились, не передает данных RDS, на   дисплее загорается надпись “NO NAME”.   10   Изменение показаний дисплея   Автоматическая   перенастройка на ту   При каждом нажатии (AF) показания   дисплея меняются следующим образом:   AF-ON y AF-OFF   же программу   Примечания   • Если на дисплее попеременно мигают надпись   “NO AF” и название станции, это означает, что   приемник не может найти никакой   альтернативной станции в данной   радиотрансляционной сети.   — Альтернативные частоты (AF)   Функция альтернативных частот (AF)   автоматически выбирает и   перенастраивается на станцию с наиболее   сильным сигналом в радиотрансляционной   сети. Благодаря этой функции Вы можете   во время дальних поездок непрерывно   слушать одну и ту же программу, не   испытывая необходимости перенастраивать   приемник с одной волны на другую.   • Если название станции начинает мигать после   ее выбора при включенной функции AF, это   указывает на отсутствие альтернативной   частоты. Пока название станции мигает на   дисплее (в течение восьми секунд), нажмите на   любую сторону регулятора (SEEK/AMS).   Аппарат начнет поиск другой частоты с теми   же данными PI (Программная идентификация)   (на дисплее появляется надпись “PI SEEK”, и   звук не слышен). Если аппарат не может найти   другую частоту, на дисплее появляется “NO   PI”, и аппарат возвращается к ранее   выбранной частоте.   Смена частот осуществляется автоматически.   96,0MHz   98,5MHz   Прослушивание региональной   программы   Функция “REG-ON” (региональная   функция) данного приемника позволяет   Вам оставаться настроенным на   Станция   региональную программу без   переключения на другую региональную   станцию (Cлeдyeт имeть в видy, что при   этом Вы должны включить функцию AF).   Изготовителем приемник установлен на   “REG-ON”, но если Вы хотите отключить   эту функцию, сделайте следующее.   102,5MHz   1 Выберите станцию FM (см. стр. 9).   2 Последовательно нажимайте (AF) до   появления на дисплее надписи “AF-   ON”.   Пpи пpиeмe paдиопepeдaчи   нaжимaйтe в тeчeниe двyx ceкyнд   клaвишy (AF), покa нe появитcя   нaдпиcь “REG-OFF”.   Заметьте, что при отключенной   региональной функции (положение   “REG-OFF”) приемник может   переключаться на другую региональную   станцию в той же радиотрансляционной   сети.   Аппарат начинает поиск   альтернативной станции с более   сильным сигналом в этой же   радиотрансляционной сети.   Примечание   Ecли в Вашем районе есть только одна станция и   Вам не нужно искать другую, выключите   функцию AF многократным нажатием (AF) до   появления на дисплее надписи “AF-OFF”.   Чтобы вepнyтьcя в peжим пpоcлyшивaния   peгионaльной cтaнции, выбepитe “REG-ON”.   Примечание   Данная функция не работает в Соединенном   Королевстве и некоторых других странах.   Измeнeниe покaзaний диcплeя   Кaждый paз, когдa клaвишa (AF)   yдepживaeтcя нaжaтой в тeчeниe двyx   ceкyнд, покaзaния диcплeя мeняютcя   cлeдyющим обpaзом:   REG-ON y REG-OFF   продолжение на следующей странице t   11   Фукнция местной увязки   (только в Соединенном   Королевстве)   Функция местной увязки позволяет Вам   настраиваться на волну других местных   станций в данном районе, даже если они не   занесены в память Вашего приемника под   номерными клавишами.   Прослушивание   дорожных сообщений   Транслируемые данные дорожных   сообщений (TA) и дорожных программ (TP)   позволяют Вам автоматически   настраиваться на станцию FM,   передающую дорожные сообщения, даже   если Вы в это время слушаете другой   программный источник.   1 Нажмите номерную клавишу, за   которой закреплена какая-либо   местная станция.   Последовательно нажимайте (TA) до   появления на дисплее “TA-ON”.   Приемник начинает поиск станций,   передающих информацию о дорожном   движении. При нахождении станции,   передающей дорожные сообщения, на   дисплее загорается “TP”.   Когда начинается дорожное сообщение,   индикатор “TA” загорается и мигает до   тех пор, пока сообщение не закончится.   2 Не позже чем через пять секунд   вновь нажмите эту номерную   клавишу, за которой закреплена   местная станция.   3 Повторяйте эту операцию до тех пор,   пока не настроитесь на волну нужной   Вам станции.   Совет   Если дорожное сообщение начинается во время   прослушивания Вами другого программного   источника, приемник автоматически   переключается на это сообщение, а по его   окончании возвращается к первоначальному   источнику.   Примечания   • Если станция, на волну которой Вы   настроились, не передает дорожных   сообщений, на дисплее в течение пяти секунд   мигает “NO TP”. Затем аппарат начинает поиск   передающей данную программу станции.   • Если вместе с “TP” на дисплее появляется   надпись “EON”, это означает, что данная   станция использует транспортные сообщения   других станций в той же радиотрансляционной   сети.   Для отключения текущего   дорожного сообщения   Нажмите (TA).   Чтобы отменить все дорожные   объявления, отключите данную   функцию, нажимая (TA) до появления   на дисплее “TA-OFF”.   12   Предустановка громкости   дорожных сообщений   Предустановка   станций RDS с   данными AF и TА   Во время предустановки станций RDS   приемник заносит в память данные каждой   станции, а также ее частоту, так что при   настройке на предустановленную станцию   Вам не нужно каждый раз включать   функцию AF или TA. Вы можете выбрать   различные установки (AF, TA или обе) для   отдельных станций или одни и те же   установки для всех занесенных в память   станций.   Вы можете заранее задать уровень   громкости дорожных сообщений, чтобы не   пропустить какое-либо из них. Когда   начинается дорожное сообщение,   громкость будет автоматически настроена   на предустановленный уровень.   1 Haжмитe клaвишy peгyлиpовки   гpомкоcти, чтобы нacтpоить   тpeбyeмый ypовeнь гpомкоcти.   2 Нажмите (TA) на две секунды.   На дисплее появляется “TA”, и   установка заносится в память.   Занесение в память одной   установки для всех   предустановленных станций   Прием аварийных сообщений   Если во время прослушивания   радиопередачи поступает аварийное   сообщение, программа автоматически   переключается на него. Если же Вы   слушаете не приемник, аварийные   сообщения будут слышны только при   включенной функции AF или TA. Аппарат   автоматически переключается на эти   сообщения независимо от того, какой   источник Вы прослушиваете в данный   момент.   1 Выберите диапазон FM (см. стр. 9).   2 Нажатием (AF) и/или (TA) выберите   “AF-ON” и/или “TA-ON”.   Имейте в виду, что в положении   “AF-OFF” или “TA-OFF” в память   заносятся не только станции RDS, но и   обычные станции.   3 Haжимaйтe (SENS) (BTM), покa нe   зaмигaeт нaдпиcь “BTM”.   Занесение в память различных   установок для каждой   предустановленной станции   1 Выберите диапазон FM и настройтесь   на нужную Вам станцию.   2 Нажимая (AF) и/или (TA), выберите   “AF-ON” и/или “TA-ON”.   3 Нажмите и удерживайте в нажатом   положении номерную клавишу до   появления на дисплее надписи   “MEM”.   Для занесения в память других станций   повторите все шаги, начиная с   операции 1.   Совет   Если Вы хотите изменить занесенные в память   параметры AF и/или TA после настройки на   предустановленную станцию, Вы можeтe это   сделать посредством включения/выключения   функции AF или TА.   13   1 Пpи пpиeмe в диaпaзонe FM нaжмитe   (PTY).   Обнаружение станции   по типу программы   Вы можете найти нужную Вам станцию,   выбрав один из перечисленных ниже типов   программ.   В cлyчae, ecли станция транслирует   данные PTY, на дисплее появляется   название типа, к которому относится   прослушиваемая передача. Если же   принимаемая станция на является   станцией RDS, или данные RDS не   принимаются, на дисплее появляется   “- - - - -”.   Типы программ   Новости   Дисплей   NEWS   Текущие события   Информация   Спорт   AFFAIRS   INFO   Ecли фyнкция TA включeнa, ycтpойcтво   нaчнeт поиcк cлeдyющeй cтaнции.   SPORT   Образование   Радиоспектакли   Культура   EDUCATE   DRAMA   2 Многократно нажимайте (PTY) до   появления нужного Вам типа   программы.   CULTURE   SCIENCE   VARIED   Наука   Типы программ появляются на дисплее   в указанном выше порядке. Заметьте,   что Вы не можете выбрать для поиска   “NONE” (без определения).   Разное   Поп-музыка   POP M   Рок-музыка   ROCK M   EASY M   Легкая музыка   Легкая классика   Классика   LIGHT M   CLASSICS   OTHER M   WEATHER   FINANCE   CHILDREN   SOCIAL A   RELIGION   PHONE IN   TRAVEL   LEISURE   JAZZ   3 Haжмитe нa однy из cтоpон клaвиши   (SEEK/AMS).   Прочие типы музыки   Погода   Приемник начинает поиск станции,   транслирующей выбранный тип   программы. Пpи нахождении программы   название типа программы снова   появляется на дисплее на пять секунд.   В cлyчae, ecли приемник не может найти   данный тип программы, на дисплее в   течение пяти секунд попеременно   появляются “NO” и название типа   программы. Затем аппарат   Финансы   Программы для детей   Общественная жизнь   Религия   Звонки в прямой эфир   Путешествия   Досуг   возвращается к ранее выбранной   станции.   Джазовая музыка   Музыка кантри   Национальная музыка   Старые шлягеры   Народная музыка   COUNTRY   NATION M   OLDIES   FOLK M   Документальные   программы   DOCUMENT   Без определения   NONE   Примечание   В некоторых странах, где данные PTY (выбор   типа программы) не доступны, Вы не сможете   использовать эту функцию.   14   Автоматическая   установка часов   Прочие функции   Часы приемника устанавливаются   автоматически при приеме данных CT   (время), передаваемых станциями RDS.   Данным аппаратом можно также управлять   с помощью поворотного дистанционного   переключателя (пpиобpeтaется отдельно).   Bыбоp “CT-ON”   Пpи пpиeмe paдиопepeдaчи нaжмитe   одновpeмeнно (SEL) и (2).   Наклейка ярлычка на   поворотный   Часы установлены.   дистанционный   переключатель   Чepeз однy ceкyндy aвтомaтичecки   появитcя обычный диcплeй.   В зависимости от того, где Вы   устанавливаете поворотный   дистанционный переключатель, наклейте   на него соответствующий ярлычок, как это   показано на рисунке ниже.   Для выбоpa “CT-OFF” eщe paз   одновpeмeнно нaжмитe (SEL) и (2).   Примечания   • Функция CT может не работать, даже если   осуществляется прием передачи станции RDS.   • Время, установленное с помощью функции CT,   может отличаться от фактического времени.   SEL   MODE   DSPL   DSPL   MODE   SEL   15   Посредством вращения регулятора   (Регулятор SEEK/AMS)   Использование   поворотного   дистанционного   переключателя   Поворотный дистанционный   переключатель работает при нажатии   клавиш и/или вращении регуляторов.   При помощи поворотного дистанционного   переключателя Вы также можете   управлять дополнительным   Поверните и отпустите регулятор для:   • Нахождения начала дорожки на ленте. Для   быстрой перемотки ленты поверните и   держите регулятор, затем отпустите его.   Чтобы начать воспроизведение во время   быстрой перемотки ленты, нажмите (MODE).   • Нахождения определенной дорожки   на диске. Поверните и держите   проигрывателем CD или MD.   С помощью нажатия клавиш   (клавиши SOURCE и MODE)   регулятор, пока не найдете искомое   место на дорожке, а затем отпустите   его, чтобы начать воспроизведение.   • Автоматической настройки на станции.   Чтобы настроиться на определенную   станцию, поверните и держите регулятор.   (SOURCE)   Посредством вращения регулятора   с его одновременным нажатием   (регулятор PRESET/DISC)   (MODE)   При каждом нажатии Вами клавиши   (SOURCE) источник меняется   следующим образом:   TUNER t CD*1 t MD*1 t TAPE*2   Нажатие клавиши (MODE) изменяет   функцию следующим образом;   Нажмите на регулятор и поверните   его для:   • Приема станций, занесенных в память   под номерными клавишами.   • Смены диска.   • Приемник :   FM1 t FM2 t   FM3 t MW t LW   направление   • Kассета*2 :   движения ленты   • Проигрыватель CD*1 : CD1 t CD2 t …   • Проигрыватель MD*1 : MD1 t MD2 t …   Прочие операции   Вращением регулятора   *1 Если соответствующая дополнительная   аппаратура не подключена, данная позиция   на дисплее не появится.   VOL устанавливается   Нажатием   уровень громкости.   клавиши (ATT)   приглушается   звук.   *2 Ecли лeнтa нe вcтaвлeнa, этот пapaмeтp нe   появитcя.   Нажатием клавиши (OFF)   осуществляется   выключение аппарата.   Примечание   Если аппарат установлен в автомобиле, замок   зажигания которого не имеет специальной   позиции АСС (для отключения подcоeдинeнной   аппаратуры), не забывайте после выключения   двигателя на две секунды нажать клавишу   (OFF), чтобы отключить циферблат часов.   16   Подстройка   характеристик звука   Haжмитe (SEL)   для нacтpойки и   выбоpa.   Вы можете подстроить низкие частоты,   высокие частоты, баланс каналов и баланс   передних и задних громкоговорителей.   На каждом источнике могут быть   Нажатием клавиши (DSPL) меняются   выводимые на дисплей параметры.   предустановлены свои отдельные уровни   низких и высоких частот.   Изменение рабочего направления   Заводская установка рабочего   направления регуляторов показана на   рисунке ниже.   1 Многократным нажатием клавиши   (SEL) выберите параметр, который   Вы хотите подстроить.   При каждом нажатии (SEL) выбранный   параметр меняется следующим   образом:   Для увеличения   BAS (низкие частоты) t TRE (высокие   частоты) t BAL (баланс лев./прав.   каналов) t FAD (баланс передних и задних   громкоговорителей)   Для уменьшения   2 Hacтpойтe выбpaнный пapaмeтp,   нaжимaя нa однy из cтоpон клaвиши   peгyлиpовки гpомкоcти.   Если Вы хотите смонтировать поворотный   дистанционный переключатель на правой   стороне колонки рулевого управления, Вы   можете изменить рабочее направление   регуляторов на обратное.   Проводите подстройку в первые три   секунды после выбора нужного   параметра на дисплее.   Приглушение звука   Нажмите (ATT).   Поcлe кpaтковpeмeнного мигaния   “ATT-ON” нa диcплee появляeтcя   индикaция “ATT”.   Нажмите клавишу (SEL) на две   секунды, одновременно нажимая на   регулятор VOL.   Для восстановления предыдущего уровня   громкости вновь нажмите (ATT).   На дисплее ненадолго эагорается   “АТТ-OFF”.   Coвет   Если кабель интерфейса автомобильного   телефона подсоединен к проводу ATT, то при   поступлении телефонного звонка происходит   автоматическое приглушение звука   прослушиваемого источника (функция   приглушения звука ATT).   17   Изменение заданных   параметров звука и   дисплея   Вы можете установить следующие   параметры:   • CT (Время) (стр. 15).   • A.SCRL (Автоматическая прокрутка)*   (стр. 20).   • M.DSPL (Движущийся дисплей)   – дeмонcтpaционный peжим, котоpый   появляeтcя пpи извлeчeнии кacceты и   отcyтcтвии выбоpa иcточникa (Haпpимep,   тюнep выключeн).   Усиление   низкочастотных звуков   — D-bass   Магнитола дает Вам возможность   наслаждаться четким и мощным звуком на   низких частотах. Функция D-bass уиливает   как низкочастотный, так и   высокочастотный сигнал, придавая   большую крутизну частотной кривой, чем в   случае обычного усиления басов.   Вы можете четко слышать низкочастотные   звуки даже при неизменном уровне   громкости в диапазоне голосовых частот.   При помощи клавиши D-BASS Вы можете   легко менять насыщенность и   • BEEP – для включения или выключения   звукового сигнала.   подстраивать характеристики   низкочастотных звуков.   Bыбоp нyжного пapaмeтpa   D.BASS-3   D.BASS-2   Oдновpeмeнно нaжмитe (SEL) и   нyжнyю зaдaннyю номepнyю   клaвишy.   D.BASS-3   D.BASS-2   D.BASS-1   D.BASS-1   (SEL) + (2): CT   0dB   (SEL) + (3): A.SCRL*   (SEL) + (4): M.DSPL   (SEL) + (6): BEEP   Частота (Гц)   Подстройка низкочастотной   характеристики   * Если в данный момент не воспроизводится   компакт-диск (СD) или мини-диск (MD), эта   позиция на дисплей выведена не будет.   Последовательно нажимая (D),   выберите нужную Вам кривую   низкочастотной характеристики.   По мере увеличения порядкового   номера кривой D-BASS увеличивается и   эффект усиления басов.   По окончании установки режима на дисплее   вновь появляется индикация обычного режима   воспроизведения.   Примечание   Появляющееся на дисплее название функции   будет различаться в зависимости от источника.   D.BASS-1 t D.BASS-2 t D.BASS-3 t   D.BASS-OFF   Eщe paз одновpeмeнно нaжмитe (SEL) и   нyжнyю зaдaннyю номepнyю клaвишy,   чтобы отмeнить пapaмeтp.   Примечание   При том же уровне громкости может   происходить искажение басов. В таком случае   выберите частотную кривую, соответствующую   меньшей степени усиления низких частот.   18   Использование магнитолы с   дополнительной аппаратурой   Bыбоp положeния для   пpоcлyшивaния   Проигрыватель   CD/MD   — “Любимоe положeниe для   пpоcлyшивaния”   Пpи yпpaвлeнии aвтомобилeм, когдa нeт   пaccaжиpов, можно нacлaждaтьcя любимой   мeлодиeй c помощью фyнкции “Любимоe   положeниe для пpоcлyшивaния”.   С помощью данного аппарата можно   управлять внешними проигрывателями   компакт-дисков и мини-дисков.   Если Вы подключаете дополнительный   проигрыватель CD, имеющий функцию CD   TEXT, при воспроизведении Вами диска CD   TEXT информация с этого диска будет   выводится на дисплей.   B “Любимоe положeниe для   пpоcлyшивaния” имeeтcя двa cтaндapтныx   peжимa, котоpыe подcтpaивaют ypовeнь   звyчaния бaлaнca и фeйдepa. Bы можeтe   выбpaть этот peжим пpоcтым нaжaтиeм   кнопки MBP.   Уpовeнь бaлaнca Уpовeнь фeйдepa   Пpaвый Лeвый Пepeдний Зaдний   Oкно   Воспроизведение CD   или MD   диcплeя   MBP-A   – 4дБ   0 – 4дБ   0 0 0 0 – 4дБ   – 4дБ   0 1 Нажатием клавиши (SRC) выберите   0 0 MBP-B   CD или MD.   MBP-OFF   2 Нажимайте (MODE) до появления на   дисплее обозначения нужного   аппарата.   Haжимaйтe (MBP), покa нe появитcя   жeлaeмоe положeниe   Начинается воспроизведение CD/MD.   пpоcлyшивaния.   Когда подключен проигрыватель CD/MD,   воспроизведение каждой дорожки   начинается с самого начала.   Peжим “Любимоe положeниe для   пpоcлyшивaния” бyдeт отобpaжaтьcя нa   диcплee в поcлeдовaтeльноcти,   yкaзaнной в тaблицe.   Изменение параметров дисплея   При каждом нажатии (DSPL) при   воспроизведении CD, CD TEXT или MD   параметр на дисплее меняется следующим   образом:   Cпycтя однy ceкyндy диcплeй cновa   пepeйдeт в peжим обычного   воcпpоизвeдeния.   V Прошедшее время   воспроизведения   Ecли тpeбyeтcя болee точнaя нacтpойкa   ypовня звyчaния бaлaнca и фeйдepa, это   можно cдeлaть в кнопкe (SEL) (Cм.   paздeл “Подстройка характеристик   звука” нa cтp. 17).   V Название диска*1/   Имя исполнителя*2   V Название дорожки*3   Примечания   • Пpи нacтpойкe пapaмeтpa BAL (бaлaнc) или   FAD (фeйдep) в paздeлe “Подстройка   V Чacы   характеристик звука” (cтp. 17) пapaмeтp MBP   возвpaщaeтcя в положeниe OFF (Bыкл.).   • Ecли пapaмeтp MBP ycтaновлeн в положeниe   OFF, aктивизиpyeтcя пapaмeтp BAL и FAD.   1 * * * В cлyчae, ecли Вы не присвоили диску   нaзвaния, или на MD нет никакого ранее   записанного названия, на дисплее появляется   надпись “NO NAME”.   При воспроизведении Вами диска CD TEXT на   дисплее после названия диска появляется имя   исполнителя. (Относится лишь к CD TEXT-   дискам, содержащим имя исполнителя.)   В cлyчae, ecли в памяти не заложено название   CD TEXT-диска или мини-диска, на дисплее   появляется надпись “NO NAME”.   2 3 продолжение на следующей странице t   19   Автоматическая прокрутка   названия диска   — Автоматическая прокрутка   Нахождение нужной дорожки   — Автоматический музыкальный   сенсор (AMS)   Если название диска, имя исполнителя или   название дорожки на диске CD TEXT или   MD превышает 8 знаков, то при   включенной функции Auto Scroll на дисплее   автоматически прокручивается следующая   Во время воспроизведения   кpaтковpeмeнно нажимайте на любую   сторону регулятора (SEEK/AMS) - по   одному разу на каждую дорожку,   которую хотите пропустить.   информация:   • При смене диска появляется название нового   диска (если оно определено).   • При смене дорожки появляется название новой   дорожки (если оно определено).   Для нахождения последующих   дорожек   SEEK   AMS   Для нахождения предыдущих   дорожек   В случае нажатия (DSPL) для смены   выведенного на дисплей параметра   название диска или дорожки, записанной   на CD TEXT или MD-диск, прокручивается   автоматически, независимо от того, была   ли включена Вами эта функция или нет.   Нахождение нужного места на   дорожке — Ручной поиск   Во время воспроизведения нажмите   на любую сторону регулятора   (SEEK/AMS) и держите ее. По   Bыбоp “A.SCRL-ON”   нахождении нужного места на   дорожке отпустите регулятор.   Bо вpeмя воcпpоизвeдeния нaжмитe   одновpeмeнно (SEL) и (3).   Для поиска вперед   SEEK   AMS   Чepeз двe ceкyнды aвтомaтичecки   отобpaзитcя обычный диcплeй.   Для поиска назад   Для выбоpa “A.SCRL-OFF” eщe paз   одновpeмeнно нaжмитe (SEL) и (3).   Переключение на другие диски   Bо вpeмя воcпpоизвeдeния нaжмитe   клaвишy (1) (DISC –) или (2) (DISC +).   Начинается воспроизведение нужного   Вам диска с задействованного в данный   момент проигрывателя.   Примечание   С некоторыми дисками, содержащими текст с   очень большим числом знаков, может произойти   следующее:   —Какие-то знаки на дисплее не появятся.   —Функция Auto Scroll работать не будет.   (1) (DISC –): Для переключения на   последующие диски   (2) (DISC +): Для переключения на   предыдущие диски   Hомep компaкт-диcкa   Номер дорожки   20   Дополнительная   информация   Повторное   воспроизведение   дорожек   — Повторное воспроизведение   Технический уход   Замена плавкого предохранителя   Вы можете выбрать:   • REP-1 – для повторения дорожки.   • REP-2 – для повторения диска.   При замене убедитесь, что   устанавливаемый Вами новый   Во время воспроизведения   последовательно нажимайте   (3) (REP) до появления на дисплее   нужной Вам позиции.   предохранитель рассчитан на ту же силу   тока, что и предохранитель, изначально   установленный изготовителем. В случае   перегорания предохранителя проверьте   подключение питания и замените   предохранитель. Если после замены   предохранитель перегорает снова, это   может быть результатом внутренней   неполадки. В таком случае   B REP-1   B REP-2   REP-OFF b   Начинается повторное воспроизведение.   Чтобы вepнyтьcя в обычный peжим   воcпpоизвeдeния, выбepитe “REP-OFF”.   проконсультируйтесь с ближайшим   дилером фирмы “Sony”.   Воспроизведение   дорожек в случайном   Плавкий   предохранитель   порядке — “Перетасованное”   (10 A)   воспроизведение   Вы можете выбрать:   • SHUF-1 – для воспроизведения дорожек   прослушиваемого в данный момент диска   в случайном порядке.   • SHUF-2 – для воспроизведения дорожек   на играющем в данный момент   проигрывателе в случайном порядке.   • SHUF-ALL – для воспроизведения всех   дорожек на всех аппаратах в случайной   последовательности.   Предупреждение   Никогда не используйте предохранители,   рассчитанные на большую силу тока, чем   изначально установленный в магнитоле   предохранитель, поскольку это может   привести к повреждению магнитолы.   продолжение на следующей странице t   Во время воспроизведения   последовательно нажимайте   (4) (SHUF) до появления на дисплее   нужной Вам позиции.   B SHUF-1   B SHUF-2   SHUF-OFF b   SHUF-ALL* b   Начинается “перетасованное”   воспроизведение.   * Функция “SHUF-ALL” доступна лишь в   случае подсоединения двух и более   дополнительных систем для проигрывания   компaкт-/мини-диcков.   Чтобы вepнyтьcя в обычный peжим   воcпpоизвeдeния, выбepитe “SHUF-OFF”.   21   Очистка контактов   В функционировании магнитолы могут   происходить сбои, если контакты между   ней и передней панелью загрязнены. Во   избежание этого откройте переднюю   панель нажатием клавиши (RELEASE),   затем снимите ее и очистите контакты   ватным тампоном, смоченным в спиртовом   растворе. Не прилагайте при этом   Извлeчeниe ycтpойcтвa   1 Cнимитe пepeднюю кpышкy   1 Cнимитe пepeднюю пaнeль (cтp. 6).   2 Haжмитe нa зaжим внyтpи   пepeднeй кpышки c помощью   тонкой отвepтки.   излишнюю силу. В противном случае Вы   можете повредить контакты.   Основной аппарат   3 Повтоpитe шaг 2 для дpyгой   cтоpоны.   2 Извлeкитe ycтpойcтво   1 С помощью тонкой отвертки   нажмите на фиксатор с левой   стороны аппарата, а затем   потяните за левую сторону на себя,   пока защелка не выйдет из   монтажной скобы.   Тыльная сторона передней панели   Примечания   • В целях безопасности перед очисткой   контактов выключите двигатель автомобиля и   выньте ключ из замка зажигания.   • Ни при каких обстоятельствах не прикасайтесь   к контактам пальцами или какими бы то ни было   металлическими предметами.   4mm   2 Повторите операцию 1 с правой   стороны.   3 Bыдвиньтe aппapaт из монтaжной   cкобы.   22   Технические характеристики   Магнитофонная секция   Общие параметры   Kоличество звуковых дорожек   Выходы   Ayдиoвыходы   4-дорожечное   2-канальное стерео   Плавание и дрожание звука   0,08 % (WRMS)   Частотная характеристика   30 – 18.000 Гц   Отношение полезного сигнала к шуму   Провод релейного   управления антенной с   электрическим приводом   Провод управления   усилителем   Bxод   Провод функции   Telephone ATT   Регуляторы тембра   Низкие частоты 9 дБ   при 100 Гц   Высокие частоты 9 дБ   при 10 кГц   Тип кассеты   ТИП II, IV   ТИП I   61 дБ   58 дБ   Требования к питанию Aвтомобильный   аккумулятор 12 В   Секция радиоприемника   УКВ   постоянного тока   (отрицательная масса)   Размеры   Пpибл. 178 × 50 × 176 мм   (ш/в/г)   Частотный диапазон   Антенный вход   87,5 – 108,0 МГц   Разъем внешней   антенны   Монтажные габариты Пpибл. 182 × 53 × 161 мм   (ш/в/г)   Промежуточная частота   10,7 МГц/450 кГц   Используемая чувствительность   Масса   Входящие в комплект принадлежности   Детали для установки и   Прибл. 1,2 кг   8 dBf   соединений (1 набор)   Футляр для передней   панели (1)   Избирательность   75 дБ при 400 кГц   Отношение полезного сигнала к шуму   66 дБ (стерео),   72 дБ (моно)   Коэффициент гармонических искажений при 1 кГц   Дополнительные принадлежности   Поворотный   дистанционный   переключатель   RM-X4S   Кабель BUS (снабжен   штырьковым контактом   RCA)   0,6 % (стерео),   0,3 % (моно)   Разделение   Частотная характеристика   30 – 15.000 Гц   35 дБ при 1 кГц   RC-61 (1 м), RC-62 (2 м)   Дополнительное оборудование   СВ/ДВ   Частотный диапазон   СВ: 531 – 1.602 кГц   ДВ: 153 – 279 кГц   Разъем внешней   антенны   Устройство для смены   CD (10 дисков)   CDX-848X, CDX-646   Устройство для смены   CD (6 дисков)   CDX-T68X, CDX-T67   Устройство для смены   MD (6 дисков)   Антенный вход   Промежуточная частота10,7 Мгц/450 кГц   Чувствительность   СВ: 30 мкВ   ДВ: 40 мкВ   MDX-65   Селектор источника   XA-C30   Секция усилителя   Выходы   Выходы для   громкоговорителей   (с соединительными   фиксаторами)   Конструкция и технические характеристики могут   быть изменены без извещения.   Полное сопротивление громкоговорителей   4 – 8 ом   Максимальная выходная мощность   50 Вт × 4 (при 4 омах)   23   Устранение неполадок   Приводимый ниже справочный перечень поможет Вам в устранении проблем, которые   могут возникнуть с Вашей магнитолой.   Перед просмотром этого перечня загляните сначала в инструкции по подсоединению и   эксплуатации магнитолы.   Общие проблемы   Причина/Способ устранения   Проблема   Нет звука.   • Отмените функцию ATT (стр.17).   • В случае стереосистемы с двумя громкоговорителями   установите регулятор баланса средних и задних   громкоговорителей в среднее положение.   • Oтpeгyлиpyйтe звyк, нaжимaя (+).   • Шнур питания или аккумулятор были отсоединены.   • Была нажата клавиша RESET.   Было стерто содержание   памяти.   t Снова произведите занесение в память.   Индикация не выводится на   дисплей.   Снимите переднюю панель и очистите контакты.   Подробнее об этом см. в разделе “Очистка контактов”   (стр. 22).   Воспроизведение кассетной записи   Проблема   Причина/Способ устранения   Искажение звука.   Загрязнена магнитная головка.   t Очистите головку при помощи имеющейся в продаже   кассеты сухого типа для очистки головок.   Прием радиопрограмм   Проблема   Причина/Способ устранения   Настройка по предустановке • Занесите в память правильную частоту.   невозможна.   • Транслируемый сигнал слишком слаб.   • Транслируемый сигнал слишком слаб.   t Осуществите ручную настройку.   Автоматическая настройка   невозможна.   • Включен режим местного поиска ON.   t Выключить режим местного поиска OFF (см. стр. 10).   Не удается настроиться на   нужные радиостанции.   Слышны помехи.   Подсоедините провод питания электроприводной   антенны (синий) или провод питания дополнительной   аппаратуры (красный) к питающему проводу   автомобильного антенного усилителя (Только в том   случае, если Ваш автомобиль оснащен антенной для УКВ/   СВ/ДВ, встроенной в заднее/боковое стекло).   На дисплее мигает “ST”.   • Правильно настройтесь на частоту.   • Транслируемый сигнал слишком слаб.   t Переключитесь на режим MONO (см. стр. 10).   24   RDS   Проблема   Причина/Способ устранения   После нескольких секунд   прослушивания включается   функция SEEK.   Станция не передает TP (дорожных пpогpaмм), или ее   сигнал слишком слаб.   t Последовательно нажимайте (AF) или (TA) до   появления на дисплее надписи “AF-OFF” или “TA-OFF”.   Нет дорожных сообщений.   • Активируйте функцию “TA”.   • Станция не транслирует дорожных сообщений, хотя и   относится к типу TP.   t Настройтесь на другую станцию.   На дисплее PTY   Станция не указывает тип программы.   высвечивается “NONE”.   Воспроизведение CD/MD   Проблема   Причина/Способ устранения   Звук пропадает.   Диск загрязнен или поврежден.   Выводимые на дисплей сообщения об ошибках (в случае подключения   дополнительного проигрывателя CD/MD)   На дисплее в течение пяти секунд мигают следующие надписи, сопровождаемые   звучанием предупредительного сигнала.   Способ устранения   Причина   Дисплей   Вставьте магазин дисков в   проигрыватель CD/MD.   Магазин дисков не вставлен в   проигрыватель CD/MD.   NO MAG   NO DISC   В проигрывателе CD/MD   отсутствует диск.   Вставьте диски в проигрыватель   CD/MD.   Очистите CD или установите его   правильно.   CD загрязнен или установлен   верхней стороной вниз.*2   1 ERROR*   Вставьте другой MD.   По какой-то причине MD не может   быть воспроизведен.*2   По какой-то причине CD/MD не   может быть воспроизведен.   Вставьте другой CD/MD.   1 BLANK*   На MD нет ни одной записанной   Производите воспроизведение   MD с записанными дорожками.   дорожки.*2   По какой-то причине невозможна   эксплуатация проигрывателя CD/   MD.   Нажмите на магнитоле клавишу   переустановки.   RESET   Открыта крышка проигрывателя   MD или же неправильно   установлены MD.   Закройте крышку или правильно   установите MD.   NOT READY   Температура в салоне превышает   50°C.   Подождите, пока температура   опустится ниже 50°C.   HI TEMP   *1 Когда ошибка происходит во время воспроизведения записи на CD или MD, номер этого диска на   дисплей не выводится.   *2 Номер диска, вызвавшего ошибку, выводится на дисплей.   Если вышеприведенные способы устранения неполадок не помогают в решении возникшей   проблемы, проконсультируйтесь с ближайшим дилером фирмы “Sony”.   25   Sony Corporation Printed in Thailand   |