Weber Gas Grill 56070 User Manual

Built-In NG Side Burner  
Installation/Owner’s Guide  
GUÍA DEL PROPIETARIO DE LA BARBACOA DE GAS NATURAL - PG 17  
GUIDE DE LUTILISATEUR DU BARBECUE AU GAZ NATUREL - PG 30  
#56070  
THIS APPLIANCE MAY BE PURCHASED SEPERATELY FOR YOUR WEBER BUILT-IN BARBECUE GRILL.  
YOU MUST READ THIS OWNER’S GUIDE  
BEFORE OPERATING YOUR SIDE BURNER  
ƽ WARNING: Follow all leak-check  
procedures carefully in this manual prior  
to operation. Do this even if the appliances  
were dealer-assembled.  
ƽ DANGER  
If you smell gas:  
NOTICE TO INSTALLER: These instructions  
must be left with the owner and the owner  
should keep them for future use.  
1. Shut off gas to the appliance.  
2. Extinguish any open flames.  
3. Open lid.  
4. If odor continues, keep away from the  
appliance and immediately call your gas  
supplier or your fire department.  
Leaking gas may cause a fire or explosion  
which can cause serious bodily injury or  
death, or damage to property.  
THIS GAS APPLIANCE IS DESIGNED FOR  
OUTDOOR USE ONLY.  
ƽ WARNING: Do not try to light this appliance  
without reading the “Lighting Instructions”  
section of this manual.  
ƽ WARNING:  
1. Do not store or use gasoline or other  
flammable liquids or vapors in the vicinity  
of this or any other appliance.  
2. An LP cylinder not connected for use shall  
not be stored in the vicinity of this or any  
other appliance.  
56070 US 04/01/09  
NG  
US ENGLISH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARRANTY, GARANTÍA, GARANTIE  
3
There are no other express warrants except as set forth herein and any applicable implied warranties  
of merchantability and fitness are limited in duration to the period of coverage of this express written  
Limited Warranty. Some regions do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so this  
limitation may not apply to you.  
Weber is not liable for any special, indirect or consequential damages. Some regions do not allow the  
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this limitation or exclusion may not  
apply to you.  
Weber does not authorize any person or company to assume for it any other obligation or liability in  
connection with the sale, installation, use, removal, return, or replacement of its equipment; and no  
such representations are binding on Weber.  
WARRANTY  
Weber-Stephen Products Co. (Weber) hereby warrants to the ORIGINAL PURCHASER of this Weber®  
gas appliance that it will be free of defects in material and workmanship from the date of purchase as  
follows:  
Stainless Steel Lid,  
All Remaining Parts,  
10 years  
5 years  
When assembled and operated in accordance with the printed instructions accompanying it.  
Weber may require reasonable proof of your date of purchase. THEREFORE, YOU SHOULD RETAIN  
YOUR SALES SLIP OR INVOICE.  
This Warranty applies only to products sold at retail.  
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.  
Customer Service Center  
1890 Roselle Road, Suite 308  
Schaumburg, IL 60195  
USA  
This Limited Warranty shall be limited to the repair or replacement of parts that prove defective under  
normal use and service and which on examination shall indicate, to Weber’s satisfaction, they are  
defective. Before returning any parts, contact the Customer Service Representative in your area using  
the contact information on our website. If Weber confirms the defect and approves the claim, Weber will  
elect to replace such parts without charge. If you are required to return defective parts, transportation  
charges must be prepaid. Weber will return parts to the purchaser, freight or postage prepaid.  
This Limited Warranty does not cover any failures or operating difficulties due to accident, abuse,  
misuse, alteration, misapplication, vandalism, improper installation or improper maintenance or service,  
or failure to perform normal and routine maintenance, including but not limited to damage caused by  
insects within the burner tubes, as set out in this owner’s manual.  
For replacement parts call:  
1-800-446-1071  
Deterioration or damage due to severe weather conditions such as hail, hurricanes, earthquakes  
or tornadoes, discoloration due to exposure to chemicals either directly or in the atmosphere, is not  
covered by this Limited Warranty.  
No existe ningunas otras garantías expresas que no sean las las acá indicadas y cualesquier  
garantías implícitas de comerciabilidad y aptitud de uso están limitadas en duración al tiempo de  
cobertura de esta expresa Garantía Limitada por escrito. Algunas regiones no permiten limitación  
alguna en el tiempo que una garantía implícita pueda durar, por lo que esta limitación pudiera no  
aplicarle a usted.  
GARANTÍA  
Weber-Stephen Products Co. (Weber) por este medio le garantiza al COMPRADOR ORIGINAL de esta  
barbacoa de gas Weber® que la misma estará libre defectos en cuanto a materiales y fabricación a  
partir de la fecha de compra según lo siguiente:  
Weber no se hace responsable de ningún daño especial, indirecto o emergente. Algunas regiones no  
permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o emergentes, por lo que esta limitación o  
exclusión pudieran no aplicarle a usted.  
Tapa de acero inoxidable, 10 años  
Todas las demás partes 5 años  
Weber no autoriza a persona o empresa alguna a asumir en su nombre ninguna obligación o  
responsabilidad en relación con la venta, instalación, uso, retiro, devolución o reemplazo de sus  
equipos, y ninguna tal representación será vinculante para Weber.  
Cuando se ensambla y opera de acuerdo a las instrucciones impresas que lo acompañan.  
Weber pudiese requerir prueba razonable de la fecha de compra. POR LO TANTO, DEBERÁ  
GUARDAR SU RECIBO O FACTURA DE VENTA.  
Esta Garantía aplica solo a aquellos productos vendidos al por menor.  
Esta garantía limitada está limitada a la reparación o reemplazo de piezas que se resultasen  
defectuosas bajo uso y servicio normal y las cuales al examinarse indiquen, a la plena satisfacción de  
Weber, que son defectuosas. Antes de devolver cualquier parte, contacte al Representante de Atención  
al Cliente en su área geográfica, cuya información de contacto la encontrará en nuestro sitio web. Si  
Weber confirma el defecto y aprueba el reclamo, ésta elegirá reparar o reemplazar tal pieza sin cargo  
alguno. Si usted tiene que retornarnos las partes defectuosas, los gastos de transporte deben ser  
prepagados. Weber retornará las partes al comprador con transporte o franqueo prepagado.  
Esta Garantía Limitada no cubre ninguna falla o problema de operación a causa de accidentes,  
abuso, mal uso, alteración, uso en aplicaciones indebidas, vandalismo, instalación inapropiada o  
mantenimiento o servicio inapropiados, o por no llevar a cabo el mantenimiento normal y rutinario,  
entre los que se incluyen, pero sin limitación, los daños causados por insectos dentro de los tubos  
quemadores, según se detalla en este manual del propietario.  
Para compras hechas en México  
WEBER-STEPHEN PRODUCTS S.A.  
de C.V.  
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.  
Customer Service Center  
1890 Roselle Road, Suite 308  
Schaumburg, IL 60195  
USA  
Marcella No. 338,  
Colonia Americana  
44160 México, C.P.  
México  
Para partes de repuesto llame a:  
1-800-446-1071  
Para partes de repuesto llame a:  
(52) (33) 3615-0736  
Esta Garantía Limitada no cubre el deterioro o daños a causa de condiciones de tiempo inclementes  
tales como granizo, huracanes, terremotos o tornados ni tampoco la decoloración por exposición a  
sustancias químicas bien sea por contacto directo o por las mismas contenidas en la atmósfera.  
Toute détérioration provoquée par des conditions météorologiques extrêmes telles que de la grêle, des  
ouragans, des séismes ou des tornades, toute décoloration résultant d’une exposition à des agents  
chimiques directement ou dans l’atmosphère, n’est pas couverte dans le cadre de la présente Garantie  
limitée.  
GARANTIE  
Weber-Stephen Products Co. (Weber) garantit par le présent document à lACHETEUR D’ORIGINE de  
ce grill à gaz Weber® que celui-ci ne comportera aucun défaut de pièce ni de main d’oeuvre à compter  
de la date d’achat comme suit :  
Il n’y a aucune autre garantie expresse sauf celle présentée ici et toute garantie de commercialisation  
et d’adaptation à un usage particulier induite est limitée dans le temps à la période de couverture de la  
présente Garantie limitée écrite expresse. Certaines régions ne permettent pas la limitation de la durée  
d’une garantie induite, il est donc possible que cette limitation ne s’applique pas à vous.  
Weber n’est responsable d’aucun dommage particulier, indirect ou induit. Certaines régions  
n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages secondaires, il est donc possible que cette  
limitation ou exclusion ne s’applique pas à vous.  
Weber n’autorise aucune personne ou société à assumer en son nom toute autre obligation ou  
responsabilité en relation avec la vente, l’installation, l’utilisation, le retrait, le retour, ou le replacement  
de ses équipements ; et aucune représentation de ce type ne lie Weber.  
Couvercle en acier inoxydable,  
Toutes les autres pièces,  
10 ans  
5 ans  
Lorsque celui-ci est monté et utilisé conformément aux instructions imprimées qui l’accompagnent.  
Weber peut exiger une preuve raisonnable de votre date d’achat. PAR CONSEQUENT, VOUS  
DEVRIEZ CONSERVER VOTRE TICKET DE CAISSE OU VOTRE FACTURE.  
La présente Garantie limitée couvre uniquement la réparation ou le remplacement des pièces qui  
se révèlent défectueuses dans des conditions d’utilisation et d’entretien normales et dont l’examen  
indique, à la satisfaction de Weber, qu’elles sont défectueuses. Avant de nous retourner toute pièce,  
veuillez entrer en contact avec le Représentant du service clientèle de votre région grâce aux  
coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Si Weber confirme le défaut et approuve la  
demande, Weber décidera de remplacer ces pièces gratuitement. Si vous devez retourner les pièces  
défectueuses, les frais de transport doivent être prépayés. Weber renverra les pièces à l’acheteur, frais  
de transport ou de poste prépayés.  
La présente Garantie limitée ne couvre pas toute panne ou difficulté d’utilisation résultant d’un  
accident, d’une utilisation abusive, d’une mauvaise utilisation, d’une altération, d’une mauvaise  
application, d’un acte de vandalisme, d’une utilisation, d’une maintenance ou de réparations  
incorrectes, ou de l’absence de maintenance normale et régulière, y compris mais pas uniquement les  
détériorations provoquées par des insectes à l’intérieur des tubes du brûleur, comme indiqué dans le  
présent mode d’emploi.  
La présente garantie s’applique uniquement aux produits vendus au détail.  
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.  
Service clientèle  
1890 Roselle Road, Suite 308  
Schaumburg, IL 60195  
USA  
Pour des pièces de rechange, appelez le :  
1-800-446-1071  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EXPLODED VIEW, DIAGRAMA DE DESPIECE, VISION ECLATEE  
4
1
2
9
10  
11  
12  
3
4
13  
14  
5
6
7
8
15  
16  
ƽ Before installing components,  
remove protective film from the  
stainless steel part.  
ƽ Antes de instalar el  
componentes, retire la película  
protectora de la pieza de acero  
inoxidable.  
17  
ƽ Avant d’installer le composants,  
retirez la pellicule protectrice de  
la pièce en acier inoxydable.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EXPLODED VIEW LIST, LISTA DEL DIAGRAMA DE DESPIECE, LISTE DE LA VISION ECLATEE  
5
1. Lid  
Tapa  
Couvercle  
7. Bushing  
Pasamuros  
Douille  
13. Igniter Button  
Botón encendedor  
Bouton de l’allumeur  
2. Grate  
8. Side Burner Box  
Caja del quemador lateral  
Boîtier du brûleur latéral  
14. Igniter Module  
Módulo encendedor  
Module de l’allumeur  
Parrilla  
Grille  
3. Side Burner  
Quemador lateral  
Brûleur latéral  
9. Side Burner Cap  
15. Screw Anchor  
Ancla de tornillo  
Tapa del quemador lateral  
Cache du brûleur latéral  
Douille à expansion  
4. Mounting Bracket  
Ménsula de montaje  
Support de montage  
10. Side Burner Head  
Hornilla del quemador lateral  
Tête du brûleur latéral  
16. Non Corrosive Screw  
Tornillo no corrosible  
Vis non corrosive  
5. Locking Washer  
Arandela de seguridad  
Rondelle de verrouillage  
11. Screw  
Tornillo  
Vis  
17. Grease Tray  
Bandeja de grasa  
Plateau égouttoir  
6. Wing Nut  
12. Washer  
Arandela  
Tuerca de mariposa  
Ecrou à oreille  
Rondelle  
HARDWARE LIST, LISTA DE LOS HERRAJES, LISTE DU MATERIEL  
2 -  
6 -  
1 -  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
INSTALLATION  
The natural gas supply is easy to use and gives you more cooking control than charcoal  
fuel.  
“ISLAND” STRUCTURE CONFIGURATION OPTIONS  
There are many available options for locating the major components of your Island  
structure.Your major components are:  
These instructions will give you the minimum requirements for assembling your  
Weber® Built-In Side Burner. Please read the instructions carefully before using  
your Weber® Built-In Side Burner. Improper assembly can be dangerous.  
Not for use by children.  
1)  
2)  
3)  
The Built in Grill  
Gas supply enclosure  
Optional Side burner accessory  
If there are local codes that apply to portable gas grills, you will have to conform  
to them. If there are no local codes, you must conform to the latest edition of the  
National Fuel Gas Code: ANSI Z 223.1/NFPA54.  
The 3 common options (A, B, C) are illustrated in the “Island Structure Configuration  
Options” table.  
This Weber® Built-In Side Burner is designed for natural (piped in city) gas only.  
Do not use liquid propane (LP) bottled gas. The valves, orifices and hose are for  
natural gas only.  
Do not use with charcoal fuel.  
Check that the area under the control panel and the bottom tray are free from  
2
debris that might obstruct the flow of combustion or ventilation air.  
A
STORAGE  
ƽ The gas must be turned OFF at the natural gas supply when  
the Weber® Built-In Side Burner is not in use.  
ƽ Check that the areas under the control panel and the slide  
out bottom tray are free from debris that might obstruct the  
flow of combustion or ventilation air.  
3
1
OPERATING  
ƽ WARNING: Only use this barbecue outdoors in a well-  
ventilated area. Do not use in a garage, building, breezeway  
or any other enclosed area.  
B
2
ƽ WARNING:Your Weber® Built-In Side Burner shall not be  
used under an unprotected combustible roof or overhang.  
ƽ WARNING:Your Weber® Built-In Side Burner is not intended  
to be installed in or on recreational vehicles and/or boats.  
ƽ WARNING: Do not use the barbecue within 24 (60.96cm)  
inches of combustible materials, top, bottom, back or sides  
of the grill.  
3
1
ƽ WARNING:The entire cooking box gets hot when in use. Do  
C
not leave unattended.  
ƽ WARNING: Keep any electrical supply cord and the fuel  
supply hose away from any heated surface.  
3
ƽ WARNING: Keep the cooking area clear of flammable vapors  
and liquids, such as gasoline, alcohol, etc., and combustible  
materials.  
1
GAS SUPPLY TESTING  
Disconnect your Weber® gas barbecue when the gas supply is being tested at high  
pressures. This appliance and its individual shutoff valve must be disconnected  
from the gas supply piping system during any pressure testing of that system at  
test pressures in excess of 1/2 psig (3.5 kPa).  
2
“ISLAND” STRUCTURE CONFIGURATION OPTIONS  
Summit® 4-burner/6-burner grill  
Gas supply  
Turn OFF your Weber® gas barbecue when the gas supply is being tested at low  
pressures. This appliance must be isolated from the gas supply piping system by  
closing its individual manual shutoff valve during any pressure testing of the gas  
supply piping system at the pressure equal to or less than 1/2 psig (3.5 kPa).  
1
2
3
Optional sideburner accessory  
NOTE: GAS LINE LIMITATION  
The gas supply hose from grill manifold to gas supply bulkhead must not exceed 58"  
(147cm).The 3/8 (9.52mm) Side Burner accessory hose (not included) must not exceed  
58 (147cm).  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION  
7
LOCATINGYOUR BUILT-IN SIDE BURNER APPLIANCE  
When determining a suitable location for your Built-In Side Burner installation, give  
attention to concerns such as exposure to wind, proximity to traffic paths, and keeping  
any gas supply lines as short as possible. Never locate the Summit® Built-In Side Burner  
in a garage, breezeway, shed, under overhang, or other enclosed area. Locate the Side  
Burner and structure so there is enough room to safely evacuate the area in case of a  
fire.  
B
CLEARANCE FROM COMBUSTIBLE SURFACES OR STRUCTURES  
A
C
A
ƽ WARNING: Clearance from the outside walls of the sides  
and back of the Built-In Side Burner must be a minimum  
of 24 inches (61 cm) from any combustible surface. Refer  
to “Installation/Gas Instructions” section before starting  
installation.  
B
B
ƽ DANGER  
The structure, “island” counter tops and adjacent work areas  
for the Built-In Side Burner installation must be built from  
noncombustible materials only. Incorrect installation may  
result in a fire, which can cause serious bodily injury or  
death, and cause damage to property.  
1
SIDE BURNER LOCATION  
Any Surface  
A
NOTE: If you have questions on what materials are considered noncombustible, contact  
you local building supplier or fire department.  
B
C
1
24" (61 cm) From Any Combustible Surface  
Side Burner  
Note: For a countertop treatment: Recommended 3/4" (19 mm) overhang.  
Notch front edge for frame to fully slide in.  
BUILT-IN STRUCTURE CUTOUT DIMENSIONS  
All dimensions are to finished surfaces.  
C
B
SIDE BURNER  
Cut out Dimensions  
12 3/8" (31.4 cm)  
7 7/8" (20 cm)  
Tolerances  
+ 1/8" - 1/8" (3.18mm)  
-
A
B
C
A
27" (68.6 cm)  
+ 1/8" - 1/8" (3.18mm)  
ƽ WARNING: All counter top finished surfaces must be  
constructed of a noncombustible material.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8
INSTALLATION  
BUILT-IN GAS LINE LOCATIONS  
GENERAL CONSTRUCTION DETAILS  
Summit® Built-In Side Burner unit should be on site before construction begins.  
1
Provide access for a corrugated gas line depending on the location of the side  
burner in relation to your main gas supply and regulator position.  
Area should be kept clear of sharp, jagged, or extremely abrasive surfaces to  
avoid possible damage to gas supply lines. Exercise caution when pulling gas lines  
through built-in structure.  
A 3/8 inch (9.52 mm) stainless steel corrugated gas line (NOT INCLUDED) should  
be used to connect the side burner to the bulkhead accessory coupling.  
ƽ CAUTION: 3/8 inch (9.52 mm) stainless steel corrugated gas  
line must not exceed 58 inches (147 cm) in length. A longer  
hose could cause an improper pressure drop.  
2
ƽ WARNING: Do not use a rubber gas hose.  
GAS LINE LOCATIONS  
3/8" (9.52 cm) Stainless Corrugated Gas Line (58" Max. Length)  
Gas Supply Enclosure Location  
1
2
MOUNTING THE SIDE BURNER  
1)  
2)  
3)  
Attach the mounting bracket(a) to the outside rear of the Side Burner box. Secure  
with locking washers and wing nuts. Hand-tighten only.  
Insert bushing(b) into hole at rear/left side of Side Burner box until it snaps into  
place.  
Route the 3/8 inch (9.52 mm) stainless steel corrugated gas line through the hole  
in the left side of the Side Burner box(c). Pass the supply end of the hose to the  
gas supply enclosure (see “CONNECT GAS SUPPLY” section).  
a
ƽ CAUTION: Before installing component, remove protective  
film from the stainless steel part.  
b
c
4)  
5)  
Lower the Side Burner box into the Side Burner cut out.  
Secure the Side Burner box with a non corrosive screw(d) anchored into the  
finished surface of the “island structure.  
d
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION  
9
6)  
Secure the rear of the Side Burner box to counter top by adjusting bracket at back  
of Side Burner box. Tighten wing nuts.  
7)  
Connect the 3/8 inch (9.52 mm) stainless steel corrugated gas line to the Side  
Burner valve located underneath the Side Burner.  
CAUTION: Before continuing installation- you must connect the Side Burner gas  
line to the main gas supply, then test all Side Burner gas connections for leaks.  
See “CONNECTING GAS SUPPLY” section and “GAS LEAK TESTING” section.  
8)  
Lower the Side Burner into the Side Burner box. Use the 6 included screws and  
washers to secure Side Burner to Side Burner box.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10  
INSTALLATION/GAS INSTRUCTIONS  
9)  
Install remaining components.  
TYPICAL NATURAL GAS SUPPLY INSTALLATION  
We recommend that this installation be done by a LICENSED professional.  
GENERAL SPECIFICATIONS FOR PIPING  
Note - Contact your local municipality for building codes regulating outdoor  
gas grill installations. In absence of Local Codes, you must conform to the latest  
edition of National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA54.  
This grill is designed to operate at 4.5 inches of water column pressure.  
A manual shut-off valve must be installed outdoors, and be accessible, not in the  
“built-in” structure. An additional manual shut-off valve indoors should be installed  
in the branch fuel line in an accessible location near the supply line.  
ƽ CAUTION: If young children are in the area, a locking valve  
should be considered.  
Pipe compound should be used which is resistant to the action of liquid propane  
gas when gas connections are made.  
The gas connections must be firmly attached to a rigid, permanent construction.  
Note:The information provided in this manual is general for typical installations.  
We cannot cover all possible installation ideas. We recommend, prior to  
installation, that you contact your municipality for local building codes and your  
local fire department for installation verification.  
If you have any questions, contact the Customer Service Representative in your  
GAS LINE PIPING  
Refer to piping chart.  
The corrugated gas line from the manifold is 58 inches (1,473.2 mm) long. Do not  
extend the gas line.  
We have provided the means to make an SAE 45° flare connection. Do not use  
pipe sealant on this connection.  
If the length of line required does not exceed 50 feet, use a 5/8" O.D. tube. One  
size larger should be used for lengths greater than 50 feet. Refer to piping chart.  
Gas piping may be copper tubing, type K or L; polyethylene plastic tube, with a  
minimum wall thickness of .062 inch (1.57 mm); or standard weight (schedule 40)  
steel or wrought iron pipe.  
Copper tubing must be tin-lined if the gas contains more than 0.3 grams of  
hydrogen sulfide per 100 cubic feet of gas.  
Plastic tubing is suitable only for outdoor, underground use.  
Gas piping in contact with earth, or any other material which may corrode the  
piping, must be protected against corrosion in an approved manner.  
Underground piping must have a minimum of 18" cover.  
Table  
6.2(a)  
Maximum Capacity of Metallic Pipe in Cubic Feet of Gas per Hour for Gas Pressures of 2 psi or Less and  
a Pressure Drop of 0.3 Inch Water Column. (Based on a 0.60 Specific Gravity Gas)  
Nominal  
Iron Pipe  
Size  
Actual  
ID:  
(Inches)  
Length of Pipe (Feet)  
10  
20  
30  
40  
50  
60  
70  
80  
90  
100  
125  
150  
175  
200  
(Inches)  
1/4  
3/8  
1/2  
3/4  
1
.364  
.493  
32  
22  
49  
18  
40  
15  
34  
14  
30  
12  
27  
11  
25  
11  
23  
10  
22  
9
8
8
7
6
72  
21  
18  
17  
15  
14  
.622  
132  
92  
73  
63  
56  
50  
46  
43  
40  
38  
34  
31  
28  
26  
.824  
278  
190  
350  
730  
1100  
2100  
3300  
5900  
152  
285  
590  
890  
1650  
2700  
4700  
9700  
130  
245  
500  
760  
1450  
2300  
4100  
8300  
115  
105  
195  
400  
610  
1150  
1850  
3250  
6800  
96  
90  
84  
79  
72  
64  
59  
55  
1.049  
1.380  
1.160  
2.067  
2.469  
3.068  
4.026  
520  
215  
440  
670  
1270  
2000  
3600  
7400  
180  
370  
560  
1050  
1700  
3000  
6200  
170  
350  
530  
990  
1600  
2800  
5800  
160  
320  
490  
930  
1500  
2600  
5400  
150  
305  
460  
870  
1400  
2500  
5100  
130  
275  
410  
780  
1250  
2200  
4500  
120  
250  
380  
710  
1130  
2000  
4100  
110  
225  
350  
650  
1050  
1850  
3800  
100  
210  
320  
610  
980  
1700  
3500  
1 1/4  
1/12  
2
1050  
1600  
3050  
4800  
8500  
2 1/2  
3
4
17500 12000  
© 2009 National Fire Protection Association, Inc. and International Approval Services - U.S., Inc. All Rights Reserved.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION/GAS INSTRUCTIONS  
11  
TEST CONNECTIONS  
ƽ DANGER  
All connections and joints must be thoroughly tested for leaks in accordance with local  
codes and all listed procedures in the latest edition of the National Fuel Gas Code ANSI  
Z223.1/NFPA 54, Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1, or Propane  
Storage and Handling Code, B149.2, or the Standard for Recreational Vehicles, ANSI A  
119.2/NFPA 1192, and CSA Z240 RV Series, Recreational Vehicle Code, as applicable.  
Do not use an open flame to check for gas leaks. Be sure  
there are no sparks or open flames in the area while you  
check for gas leaks.This will result in a fire or explosion  
which can cause serious bodily injury or death, and damage  
to property.  
CONNECTING GAS SUPPLY  
CONNECT GAS SUPPLY  
1)  
Uncap the flare fitting from the optional side burner connection located at  
regulator.  
a
Note: You must connect your side burner to a Weber® approved regulator (part  
number #62434) located at main gas supply. If you do not use a Weber® approved  
regulator the Warranty on the Summit® Built-In Side Burner will be voided. If you  
have any questions, contact the Customer Service Representative in your area  
1
2
2)  
Connect the corrugated gas line to the side burner connection.  
SIDE BURNER NG SUPPLY CONNECTIONS  
3
a
Cap (Optional Side Burner)  
Hard Piped Gas Supply  
Regulator  
1
2
3
To SIde Burner  
Top View  
4
a
4
2
3
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12  
GAS LEAK TESTING  
CHECK FOR GAS LEAKS  
ƽ WARNING:You should check for gas leaks every time you  
disconnect and reconnect a gas fitting.  
After a period of nonuse, we recommend that you perform the following maintenance  
procedures for your safety.  
Note - All factory-made connections have been thoroughly checked for gas leaks.The  
burners have been flame-tested.As a safety precaution however, you should recheck  
all fittings for leaks before using your Weber® appliances. Shipping and handling may  
loosen or damage a gas fitting.  
ƽ WARNING: Check the hose before each use of the grill for  
nicks, cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to  
be damaged in any way, do not use the grill. Replace using  
only Summit® authorized replacement hose. Contact the  
Customer Service Representative in your area using the  
contact information on our web site.  
ƽ WARNING: Perform these leak checks even if your appliance  
was dealer or store assembled.  
You will need: a soap and water solution, and a rag or brush to apply it.  
Note - Since some leak test solutions, including soap and water, may be slightly  
corrosive, all connections should be rinsed with water after checking for leaks.  
Make sure side burner is OFF.  
Inspect the burner for correct flame pattern. Clean if necessary, following the  
procedures outlined in the “General Maintenance” section of this manual.  
Check all gas fittings for leaks.  
ƽ WARNING: Do not ignite burners when leak checking.  
Check for leaks by wetting the connections with the soap and water solution and  
watching for bubbles. If bubbles form or if a bubble grows, there is a leak.  
TEST CONNECTIONS  
All connections and joints must be thoroughly tested for leaks in accordance with local  
codes and all listed procedures in the latest edition of the National Fuel Gas Code ANSI  
Z223.1/NFPA 54, Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1, or Propane  
Storage and Handling Code, B149.2, or the Standard for Recreational Vehicles, ANSI A  
119.2/NFPA 1192, and CSA Z240 RV Series, Recreational Vehicle Code, as applicable.  
ƽ DANGER  
Do not use an open flame to check for gas leaks. Be sure  
there are no sparks or open flames in the area while you  
check for leaks. Sparks or open flames will result in a fire or  
explosion, which can cause serious bodily injury or death  
and damage to property.  
CHECK SIDE BURNER COMPONENT  
Check:  
1)  
2)  
3)  
Side burner lines to valve connections.  
Side burner line to side burner orifice.  
Side burner hose to side burner bulkhead.  
ƽ WARNING: If there is a leak at connection (1, 2 or 3),  
retighten the fitting with a wrench and recheck for leaks  
with soap and water solution. If a leak persists after re-  
tightening the fitting, turn OFF the gas. DO NOT OPERATE  
THE GRILL OR SIDE BURNER. Contact the Customer Service  
Representative in your area using the contact information on  
1
1
2
3
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GAS LEAK TESTING  
13  
When leak checks are complete, turn gas supply OFF at the source and rinse  
connections with water.  
CHECK GAS SUPPLY CONNECTIONS  
ƽ WARNING:You should check for gas leaks every time you  
disconnect and reconnect a gas fitting.  
Note - All factory-made connections have been thoroughly checked for gas leaks.As  
a safety precaution however, you should recheck all fittings for leaks before using your  
Summit® Built-In side burner. Shipping and handling may loosen or damage a gas  
fitting.  
1
You will need: a soap and water solution, an d a rag or brush to apply it.  
Turn on gas supply.  
Check for leaks by wetting the connections with the soap and water solution and  
watching for bubbles. If bubbles form or if a bubble grows, there is a leak.  
Note - Since some leak test solutions, including soap and water, may be slightly  
corrosive, all connections should be rinsed with water after checking for leaks.  
ƽ WARNING: Do not ignite burners when leak checking.  
Check:  
1)  
2)  
Corrugated gas line-to-Accessory “T” Connection.  
Main gas supply to regulator.  
2
ƽ WARNING: If there is a leak a connection(1 or 2), retighten  
the fitting with a wrench and recheck for leaks with soap and  
water solution. If a leak persists after retightening the fitting,  
turn OFF the gas. DO NOT OPERATE THE GRILL. Contact  
the Customer Service Representative in your area using the  
contact information sheet provided with your manual.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
SIDE BURNER LIGHTING INSTRUCTIONS  
Summary lighting instructions are inside the left hand cabinet door.  
ƽ DANGER  
Failure to remove the lid while igniting the side burner, or not  
waiting 5 minutes to allow the gas to clear if the side burner  
does not light, may result in an explosive flame-up which can  
cause serious bodily injury or death.  
1)  
Remove the Side Burner lid by pushing down slightly on one end while lifting from  
the other end. Store the Side Burner lid in your grill cabinet.  
ƽ CAUTION: Do not use lid as a cooking surface or a cutting  
surface.  
2)  
Check that the side burner valves are turned OFF. (Push knobs in and turn  
clockwise to ensure that they are in the off position.)  
ƽ WARNING:The burner control knobs must be in the OFF  
position before turning on gas at the source.  
3)  
Turn the gas supply valve on.  
2
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
14  
4)  
Push in and turn the side burner control knob (  
front) to START/HI.  
- rear) or control knob (  
-
1
2
4
ƽ CAUTION: Do not turn gas on to both burners at the same  
time.  
5)  
Push igniter button and hold until burner ignites.You will hear the igniter sparking.  
ƽ CAUTION: Side burner flame may be difficult to see on a  
bright sunny day.  
ƽ WARNING: If the side burner does not light:  
1) Turn OFF the side burner control valve.  
2) Wait 5 minutes to let the gas clear before you try again  
or try to light with a match.  
5
TO EXTINGUISH  
Push down and turn each burner control knob clockwise to the OFF position. Turn gas  
supply OFF at the source.  
2
1
MANUALLY LIGHTING THE SIDE BURNER  
ƽ DANGER  
Failure to open the lid while igniting the side burner, or not  
waiting 5 minutes to allow the gas to clear if the side burner  
does not light, may result in an explosive flame-up which can  
cause serious bodily injury or death.  
2
1)  
2)  
Remove the Side Burner lid by pushing down slightly on either end.  
Check that the side burner valves are turned OFF. (Push the knobs down and  
turn clockwise to ensure that they are in the off position.)  
Turn the gas supply valve on.  
3)  
4)  
Put match in a match holder and strike match.  
1
5)  
Push in and turn the side burner control knob (  
front) to START/HI.  
- rear) or control knob (  
-
1
2
6)  
Hold match holder and lit match by right side of side burner.  
ƽ CAUTION: Side burner flame may be difficult to see on a  
bright sunny day.  
ƽ WARNING: If the side burner does not light:  
1) Turn OFF the side burner control valve.  
2) Wait 5 minutes to let the gas clear before you try again  
or try to light with a match.  
4
6
2
5
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SIDE BURNER TROUBLESHOOTING  
15  
PROBLEM  
CHECK  
CURE  
Side Burner does not light.  
Is gas supply off?  
Turn supply on.  
Straighten hose.  
Flame is low in “HI” position  
Is the fuel hose bent or kinked?  
Does burner light with a match?  
Push button ignition does not work.  
If match lights burner, check igniter (see below).  
If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web  
IGNITER  
If the Ignition system fails to ignite the side burner, light the burner with a match.  
Check that both ignition wires are attached properly.  
You should hear the igniter sparking.  
REPLACE BATTERY IF NECESSARY  
AAA alkaline battery only. See illustration:  
If the Electronic Ignition System still fails to light, contact the Customer Service  
Representative in your area using the contact information on our web site.  
GENERAL MAINTENANCE  
SIDE BURNER MAINTENANCE  
ƽ WARNING: All gas controls and supply valves should be in the  
Spark should be a white/blue color, not yellow.  
1)  
2)  
3)  
Igniter Wires  
Ground wire  
Burner  
“OFF” position.  
Make sure ignition wires(1) are connected between the igniter and electrodes.  
Make sure grounding wire(2) is connected between the igniter and grounding clips on the  
burner cups.  
2
3
1
1
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GENERAL MAINTENANCE  
16  
BURNER FLAME PATTERN  
The Weber® gas side burner is manufactured to perform with the proper air and gas  
mixture. The correct flame pattern is shown.  
1)  
2)  
3)  
4)  
Burner cap  
Tips occasionally flicker yellow  
Light blue  
Dark blue  
1
If the flames do not appear to be uniform throughout the burner Head, follow the burner  
cleaning procedures.  
Remove Side Burner Cap(a) and wash with a soft cloth and a soap and water  
solution.  
Brush debris from Burner Head(b) using a non-metallic brush. Wash with a soft  
cloth and a soap and water solution. Dry Burner Head thoroughly.  
4
3
2
a
b
CLEANING  
ƽ WARNING: Turn your Weber® Gas Side Burner off and wait  
for it to cool before cleaning.  
Inside surfaces - Use a warm soapy water solution to clean, then rinse with water.  
ƽ CAUTION: Do not use oven cleaner, abrasive cleansers  
(kitchen cleansers), cleaners that contain citrus products, or  
abrasive cleaning pads on the appliance.  
Grease tray - Pull grease tray out of Side Burner Box. Remove excess grease and  
moisture, wash with warm soapy water, then rinse.  
Stainless steel surfaces - Wash with a soft cloth and a soap and water solution. Be  
careful to scrub with the grain direction of the stainless steel.  
Do not use cleaners that contain acid, mineral spirits or xylene. Rinse well after  
cleaning.  
Preserve Your Stainless Steel - Your Side Burner, lid, control panel and grease tray are  
made from stainless steel. To keep the stainless steel looking its best is a simple matter.  
Clean it with soap and water, rinse with clear water and wipe dry. For stubborn particles,  
the use of a non-metallic brush can be used.  
ƽ IMPORTANT: When cleaning surfaces be sure to rub/wipe  
in the direction of the grain to preserve the look of your  
stainless steel.  
ƽ IMPORTANT: Do not use a wire brush or abrasive cleaners  
on the stainless steel surfaces of your Side Burner as this  
will cause scratches.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instalación/Guía del propietario del Quemador  
Lateral Empotrado de gas natural  
HERRAJES - PG 4  
#56070  
ESTE ARTEFACTO PUEDE SER ADQUIRIDO POR SEPARADO PARA SU BARBACOA EMPOTRADA WEBER  
DEBE LEER ESTA GUÍA DEL PROPIETARIO  
ANTES DE PONER A FUNCIONAR EL  
QUEMADOR LATERAL  
ƽ NOTA IMPORTANTE: Antes de poner a  
funcionar la asador, siga cuidadosamente  
todos los procedimientos en este manual  
para verificar que no existan fugas. Haga  
esto aun y cuando la asador haya sido  
ensamblada por el distribuidor.  
ƽ PELIGRO  
Si huele a gas:  
1. Cierre el suministro de gas al artefacto.  
2. Apague todas las flamas cerrando la  
valvula general de paso.  
AVISO AL INSTALADOR:  
Estas instrucciones deben permanecer con el  
propietario, quien las deberá guardar para un  
futuro uso.  
3. Abra la tapa.  
4. Llame inmediatamente a la central de  
fugas o a su proveedor de gas.  
Una fuga de gas puede provocar un incendio  
o explosión que puede resultar en lesiones  
corporales serias o la muerte, o daños a la  
propiedad.  
ESTE ARTEFACTO A GAS ESTÁ DISEÑADO  
PARA USARSE SOLAMENTE AL AIRE LIBRE.  
ƽ NOTA IMPORTANTE: No trate de encender  
este artefacto sin antes leer la sección  
“Instrucciones para encender la asador” de  
este manual.  
ƽ PARA SU SEGURIDAD  
1. No almacene gasolina u otros fluidos  
flamables en la cercanía de su aparato.  
2. Ningún cilindro de propano licuado que  
no esté conectado para su uso deberá  
almacenarse cerca de éste o cualquier  
otro artefacto doméstico.  
56070 ESNA  
NG  
SPANISH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
18  
PELIGROSY ADVERTENCIAS  
ƽ PELIGRO  
El hacer caso omiso de los avisos de peligros, advertencias y precauciones contenidos en este Manual del Propietario pudiera  
resultar en lesiones corporales serias o la muerte, o en un fuego o explosión que cause daños a la propiedad.  
ƽ ADVERTENCIAS  
ƽ No almacene un tanque de propano licuado desconectado o de repuesto debajo o cerca de la barbacoa y el Quemador Lateral.  
ƽ El ensamblaje incorrecto puede ser peligroso. Por favor siga cuidadosamente las instrucciones de ensamblaje.  
ƽ Tras haber estado guardados o sin uso por algún tiempo, antes de usar la barbacoa de gas y el Quemador Lateral Weber® revise  
ambos para verificar que no existan fugas de gas o obstrucciones en los quemadores. Vea en este manual las instrucciones  
para los procedimientos correctos.  
ƽ No opere la barbacoa de gas o el Quemador Lateral Weber®si existe una fuga de gas.  
ƽ No utilice una llama abierta para comprobar la existencia de fugas de gas.  
ƽ Nunca debe haber materiales combustibles a una distancia menor de 24 pulgadas (60 cm) de la parte superior, inferior, trasera  
o lateral de su asador de gas Weber®.  
ƽ No coloque una funda para barbacoas ni cualquier otra artículo inflamable sobre o dentro del área de almacenaje ubicada  
debajo del asador.  
ƽ Nunca permita que los niños usen la barbacoa de gas Weber®. Algunas partes accesibles de la barbacoa pudieran estar muy  
calientes. Mantenga alejados a los niños pequeños mientras ésta se esté usando.  
ƽ Usted debe proceder con razonable cuidado al usar su barbacoa de gas Weber®. Ésta estará caliente al cocinarse en ella o al  
limpiarla, y nunca deberá dejarse desatendida o moverse mientras esté funcionando.  
ƽ Si llegasen a apagarse los quemadores, cierre todas las válvulas de gas. Abra la tapa y espere cinco minutos antes de tratar de  
volver a encender la barbacoa, usando las instrucciones de encendido en este manual.  
ƽ No use carbón o piedra pómez en su barbacoa de gas Weber®.  
ƽ No se incline sobre la barbacoa abierta o coloque las manos o dedos en el borde delantero de la caja de cocción.  
ƽ Si la grasa llegase a agarrar fuego, apague todos los quemadores y mantenga la tapa cerrada hasta que se haya apagado el  
fuego.  
ƽ Al limpiar las válvulas o los quemadores, no ensanche los orificios de las válvulas o las aberturas de los quemadores.  
ƽ La barbacoa de gas Weber® deberá limpiarse a fondo regularmente.  
ƽ El propano licuado no es gas natural. El uso de gas natural en una unidad de propano licuado o viceversa, propano licuado en  
una de gas natural, es peligroso y anulará su garantía.  
ƽ Mientras opere la barbacoa, utilice guantes resistentes al calor.  
ƽ Mantenga alejados de todas las superficie calientes a todo cordón eléctrico y a la manguera de suministro de combustible.  
ƽ Los subproductos de la combustión producidos al usar este producto contienen sustancias químicas que son conocidas por  
el Estado de la California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento, u otros daños reproductivos.  
ƽ No use esta barbacoa a menos que todas sus partes estén colocadas en su sitio. La unidad debe ensamblarse correctamente  
de acuerdo con las instrucciones de ensamblaje.  
ƽ Propuesta 65 Advertencia: El manipular los materiales de latón en este producto lo exponen al plomo, una sustancia quimica  
conocida por el estado de California como causante de cáncer, de defectos de nacimiento o de otros daños reproductivos.  
(Lávese las manos después de manipular este producto.)  
ÚNICAMENTE UNIDADES DE GAS PROPANO LICUADO  
ƽ Use el regulador que se suministra con la barbacoa de gas Weber®.  
ƽ No trate de desconectar el regulador de gas o ninguna conexión de gas mientras esté funcionando la barbacoa.  
ƽ Un cilindro de propano licuado abollado u oxidado pudiera ser peligroso y deberá ser revisado por su suplidor de propano  
licuado. No utilice ningún cilindro de propano licuado con una válvula dañada.  
ƽ Aunque el cilindro de propano licuado pudiera aparentar estar vacío, algo de gas pudiera aún estar presente, por lo que el  
cilindro deberá transportarse y almacenarse tomando esta posibilidad en consideración.  
ƽ Si usted ve, huele o escucha el silbido de un escape de gas del cilindro de propano licuado:  
1. Apártese del cilindro de propano licuado.  
2. No trate de corregir el problema usted mismo.  
3. Llame al cuerpo de bomberos local.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALACIÓN  
19  
El suministro de gas natural es fácil de usar y le da más control al cocinar que el carbón  
vegetal.  
OPCIONES DE CONFIGURACIÓN DE LAS ESTRUCTURAS TIPO  
“ISLA”  
Estas instrucciones le indicarán los requisitos mínimos para ensamblar su  
Quemador Lateral Weber®. Por favor lea cuidadosamente las instrucciones antes  
de utilizar el Quemador Lateral Weber®. Un ensamblaje incorrecto puede ser  
peligroso.  
Existen muchas opciones disponibles de cómo ubicar los componentes principales en  
su estructura tipo isla. Los componentes principales son:  
1)  
2)  
3)  
La Barbacoa Empotrada  
La caja del suministro de gas  
El quemador accesorio lateral opcional  
No debe ser usado por niños.  
Si existiesen códigos locales que aplicasen para barbacoas de gas portátiles,  
usted deberá acatarlos. Si no existiesen códigos locales, usted deberá cumplir  
con la más reciente edición del código nacional aplicable relativo al uso de gas  
combustible: ANSI Z 223.1/NFPA54.  
Las 3 opciones comunes (A, B, C) se ilustran en la tabla “Opciones de configuración de  
las estructuras tipo isla.”  
Esta Quemador Lateral Weber® está diseñado para ser usado exclusivamente con  
gas natural (distribuido por tubería en las ciudades). No use gas propano licuado  
embotellado. Las válvulas, los orificios, la manguera y el regulador son solamente  
para gas natural.  
2
No lo use con carbón vegetal.  
Asegúrese de que el área debajo del panel de control y la bandeja inferior no  
tenga desechos que pudiesen obstruir el flujo de aire de combustión o de venti-  
A
lación.  
3
ALMACENAJE  
1
ƽ Cuando el Quemador Lateral Weber® no esté usándose, el  
suministro de gas natural debe CERRARSE en el punto de  
alimentación del mismo.  
ƽ Asegúrese de que el área debajo del panel de control y de la  
bandeja inferior corrediza no tengan desechos que pudiesen  
obstruir el flujo de aire de combustión o de ventilación.  
B
2
OPERACIÓN  
ƽ ADVERTENCIA: Use esta barbacoa sólo al aire libre en un  
área bien ventilada. No la use en un garaje, edificio, pasadizo  
techado o en cualquier otra área cerrada.  
3
1
ƽ ADVERTENCIA: El Quemador Lateral Empotrado Weber® no  
deberá usarse debajo de un techo o saliente combustible  
desprotegido.  
ƽ ADVERTENCIA: El Quemador Lateral Weber® no ha sido  
diseñado para instalarse en o sobre vehículos o botes  
recreativos.  
C
ƽ ADVERTENCIA: No utilice la barbacoa con la parte superior,  
inferior, posterior o lateral de la misma a menos de 24  
pulgadas (60.96cm) de distancia de materiales combustibles.  
ƽ ADVERTENCIA: La caja de cocción entera se calienta al  
usarse. No la deje desatendida.  
3
1
ƽ ADVERTENCIA: Mantenga cualquier cordón eléctrico y la  
manguera de suministro de gas alejados de toda superficie  
caliente.  
2
ƽ ADVERTENCIA: Mantenga la zona donde se cocina libre de  
vapores y líquidos inflamables tales como gasolina, alcohol,  
etc. y de materiales combustibles.  
OPCIONES DE CONFIGURACIÓN DE LAS  
ESTRUCTURAS TIPO “ISLA”  
1
2
3
Barbacoa Summit® de 4 y de 6 quemadores  
PRUEBAS DEL SUMINISTRO DE GAS  
Suministro de gas  
Desconecte la barbacoa de gas Weber® cuando el sistema de suministro de gas  
se esté probando a altas presiones. Este artefacto y su válvula de paso propia de-  
berán desconectarse de la tubería de suministro de gas durante cualquier prueba  
de presión de dicho sistema a presiones de prueba en exceso de 1/2 psig (3.5  
kPa).  
Quemador lateral accesorio opcional  
APAGUE la barbacoa de gas Weber® cuando se esté probando el sistema de  
suministro de gas a bajas presiones. Durante cualquier prueba a presión del  
sistema de suministro por tubería a una presión igual o menor a 1/2 psig (3.5  
kPa), este artefacto deberá aislarse de dicho sistema de suministro cerrando su  
válvula de paso manual propia.  
NOTA: LIMITACIÓN DE LA LÍNEA DE GAS  
La manguera de suministro de gas del múltiple de gas al tabique de suministro de gas  
no debe exceder de 58 pulgadas (147 cm). La manguera accesoria de 3/8 pulg. (9.52  
mm) (no incluida) del Quemador Lateral no debe exceder de 58 pulg. (147 cm).  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALACIÓN  
20  
UBICACIÓN DEL QUEMADOR LATERAL EMPOTRADO  
Al seleccionar una ubicación adecuada para la instalación de su Quemador Lateral  
Empotrado, preste atención a tales asuntos como la exposición al viento, la proximidad  
al paso de la gente y en mantener cualquier línea de suministro de gas lo más corta  
posible. Nunca coloque el Quemador Lateral Empotrado Summit® en un garaje,  
pasadizo techado, cobertizo, bajo un voladizo desprotegido o cualquier área encerrada.  
Coloque el Quemador Lateral y la estructura en un sitio donde exista suficiente espacio  
para evacuar la zona de manera segura en caso de un incendio.  
B
SEPARACIÓN DE LAS SUPERFICIES O ESTRUCTURAS  
COMBUSTIBLES  
A
C
A
B
B
ƽ ADVERTENCIA: La separación desde las paredes exteriores  
de los lados y la parte posterior del Quemador Lateral  
Empotrado a cualquier superficie combustible debe ser  
de por lo menos 24 pulgadas (61 cm). Antes de iniciar la  
instalación, consulte la “Instalación/Instrucciones para el  
gas.  
1
ƽ PELIGRO  
La estructura, las encimeras de la “isla” y las áreas de  
trabajo adyacentes a la instalación del Quemador Lateral  
Empotrado deben construirse exclusivamente de materiales  
no combustibles. La instalación incorrecta puede resultar  
en un fuego o explosión, que pueden causar serias lesiones  
corporales o la muerte, y daños a la propiedad.  
UBICACIÓN DEL QUEMADOR LATERAL  
Cualquier superficie  
A
B
C
24” (61 cm) de cualquier superficie  
Quemador lateral  
NOTA: Si tuviese cualquier pregunta sobre que materiales son considerados  
no combustibles, póngase en contacto con su proveedor local de materiales de  
construcción o con el cuerpo de bomberos.  
Nota: Para conformar la encimera: Se recomienda una saliente de 3/4”  
(19 mm). Haga una muesca en el borde frontal para que el bastidor puede  
deslizarse completamente hacia adentro.  
1
DIMENSIONES DE LA CAVIDAD PRECORTADA DE LA  
ESTRUCTURA EMPOTRADA  
Todas las dimensiones son con respecto a las superficies acabadas.  
C
B
QUEMADOR LATERAL  
Dimensiones seccionales  
12 3/8" (31.4 cm)  
7 7/8" (20 cm)  
Tolerancias  
+ 1/8" - 1/8" (3.18mm)  
-
A
B
C
A
27" (68.6 cm)  
+ 1/8" - 1/8" (3.18mm)  
ƽ ADVERTENCIA:Todas las superficies de acabado de  
las encimeras deben construirse con materiales no  
combustibles.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALACIÓN  
21  
UBICACIONES DE LAS LÍNEAS DE GAS EMPOTRADAS  
DETALLES GENERALES DE CONSTRUCCIÓN  
El Quemador Lateral Empotrado Summit® deberá estar en el lugar antes de  
comenzar la construcción.  
1
Proporcione acceso para una línea de gas corrugada de acuerdo a la ubicación  
del quemador lateral en relación a la posición del suministro de gas principal y del  
regulador.  
La zona no deberá tener superficies afiladas, dentadas o muy abrasivas a fin de  
evitar posibles daños a las líneas de suministro de gas. Tenga cuidado al halar las  
líneas de gas a través de la estructura empotrada.  
Deberá utilizarse una línea de gas corrugada de acero inoxidable de 3/8 pulgada  
(9.52 mm) (NO INCLUIDA) para conectar el quemador lateral al acople accesorio  
en el tabique.  
2
ƽ PRECAUCIÓN: La línea de gas corrugada de acero  
inoxidable de 3/8 pulgada (9.52 mm) no debe exceder de 58  
pulgadas (147 cm) de longitud. Una manguera más larga  
podría causar una caída de presión indebida.  
ƽ ADVERTENCIA: No utilice una manguera de gas hecha de  
hule.  
UBICACIONES DE LA LÍNEA DE GAS  
1
2
3/8” (9.52 cm) Linea de gas corrugada de acero inoxidable SAE  
Ubicación típica del gabinete para tanques  
MONTAJE DEL QUEMADOR LATERAL  
1)  
Fije la ménsula de montaje(a) a la parte posterior de la caja del Quemador Lateral.  
Asegúrela con las arandelas de seguridad y las tuercas de mariposa. Sólo apriete  
a mano.  
2)  
3)  
Inserte el pasamuros(b) en el orificio en el lado posterior izquierdo de la caja del  
Quemador Lateral hasta que encaje en su sitio.  
Pase la línea corrugada de 3/8 pulgada (9.52 mm) de acero inoxidable del gas a  
través del orificio en el lado izquierdo de la caja del Quemador Lateral (c) Pase el  
extremo de la alimentación de la manguera a la caja de suministro de gas (vea la  
sección “CONEXIÓN DEL SUMINISTRO DE GAS”).  
a
ƽ PRECAUCIÓN: Antes de instalar el componente, retire la  
película protectora de la pieza de acero inoxidable.  
b
c
4)  
5)  
Baje la caja del quemador alterar dentro de la abertura precortada para el mismo.  
Fije la caja del Quemador Lateral a su sitio con un tornillo no corrosivo(d) anclado  
a la superficie terminada de la “estructura tipo isla.  
d
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALACIÓN  
22  
6)  
Fije la parte posterior de la caja del Quemador Lateral a la encimera ajustando la  
ménsula en la parte posterior de la caja del Quemador Lateral. Apriete las tuercas  
de mariposa.  
7)  
Conecte la línea corrugada de 3/8 pulgada (9.52 mm) de acero inoxidable del gas  
a la válvula del Quemador Lateral ubicada debajo de este último.  
PRECAUCIÓN: Antes de continuar con la instalación, debe conectar la línea de gas del  
Quemador Lateral a la línea de suministro de gas, y luego probar todas las conexiones de gas  
al Quemador Lateral para asegurarse de que no hayan fugas. Vea la sección “CONEXIÓN DEL  
SUMINISTRO DE GAS” y la sección “PRUEBAS DE DETECCIÓN DE FUGAS DE GAS.  
8)  
Baje el Quemador Lateral dentro de la caja del mismo. Utilice los 6 tornillos  
incluidos para fijar el Quemador Lateral a su caja.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALACIÓN/INSTRUCCIONES PARA EL GAS  
23  
9)  
Instale los componentes remanentes.  
INSTALACIÓN TÍPICA PARA EL SUMINISTRO DE GAS NATURAL  
Recomendamos que esta instalación sea ejecutada por un profesional CERTIFICADO  
ESPECIFICACIONES GENERALES PARA LA TUBERÍA  
Nota - Póngase en contacto con la municipalidad de la localidad para obtener los  
códigos de construcción que regulan las instalaciones de las barbacoas a gas al aire  
libre. En la ausencia de códigos locales, deberá acatar la más reciente edición del  
código de gas“National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54.  
Esta barbacoa está diseñada para operar bajo una presión de 4.5 pulgadas de  
columna de agua.  
Una válvula de cierre manual debe instalarse en una ubicación accesible al  
aire libre y no en la estructura “empotrada. Una válvula de cierre adicional bajo  
techo deberá instalarse en la línea auxiliar de gas combustible en una ubicación  
accesible cerca de la línea de suministro.  
ƽ PRECAUCIÓN: Si en la zona hay niños presentes,  
debería considerarse una válvula de bloqueo.  
Se deberá utilizar un compuesto para el pegado de las tuberías que sea resistente  
a la acción del gas propano licuado cuando se haga la conexión al gas.  
Las conexiones de gas deben fijarse firmemente a elementos de construcción  
rígidos y permanentes.  
Nota: La información provista en este manual es una información general para  
instalaciones típicas. No podemos cubrir todas las ideas posibles de instalación.  
Le recomendamos, previo a la instalación, que se ponga en contacto con su  
municipalidad para averiguar los códigos de construcción pertinentes y con el  
departamento de bomberos para que verifiquen la instalación.  
Si tuviese cualquier pregunta, póngase en contacto con Atención al Cliente por el  
1-800-446-1071.  
TUBERÍA DE LA LÍNEA DE GAS  
Refiérase al cuadro de las tuberías en la parte inferior de la página anterior.  
La línea corrugada de gas proveniente del múltiple tiene 58 pulgadas (1,473.2  
mm) de largo. No extienda la línea de gas.  
Hemos proporcionado los medios para hacer una conexión tipo asiento de  
compresión (“flare”) de 45°. No utilice sellante de tubería en esta conexión.  
Si la longitud de la línea requerida no excede los 50 pies, utilice un tubo de 5/8”  
de diámetro externo. Se deberá usar el siguiente tamaño mayor para longitudes  
superiores a los 50 pies. Refiérase al cuadro de la tubería.  
La tubería de gas deberá ser de tubo de cobre, tipo K o L; tubo plástico de  
polietileno, con un espesor de pared de por lo menos 0.062 pulgadas (1.57 mm); o  
tubería de peso estándar (cédula 40) de acero o de hierro dulce.  
Los tubos de cobre deberán estar revestidos de estaño si el gas contiene más de  
0.3 gramos de sulfuro de hidrógeno por 100 pies cúbicos de gas.  
La tubería de plástico es sólo apta para uso subterráneo en exteriores.  
La tubería de gas en contacto con la tierra, o cualquier otro material que pudiera  
corroerla, debe estar protegida contra la corrosión de una manera aprobada.  
Las tuberías bajo tierra deberá tener una cubierta mínima de 18.  
Cuadro  
10-1  
Capacidad máxima de la tubería en pies cúbicos de gas por hora para presiones de gas de 0.5 psi o menos y caídas de presión de  
0.3 pulgadas de columna de agua (basado en una gravedad específica del gas de 0.60)  
Nominal  
Tubería de  
hierro  
Tamaño  
(pulga-  
das)  
Diámetro  
interno  
(pulga-  
das)  
Longitud de tubería (pies)  
10  
20  
30  
40  
50  
60  
70  
80  
90  
100  
125  
150  
175  
200  
1/4  
3/8  
1/2  
3/4  
1
.364  
.493  
32  
22  
49  
18  
40  
15  
34  
14  
30  
12  
27  
11  
25  
11  
23  
10  
22  
9
8
8
7
6
72  
21  
18  
17  
15  
14  
.622  
132  
92  
73  
63  
56  
50  
46  
43  
40  
38  
34  
31  
28  
26  
.824  
278  
190  
350  
730  
1100  
2100  
3300  
5900  
152  
285  
590  
890  
1650  
2700  
4700  
9700  
130  
245  
500  
760  
1450  
2300  
4100  
8300  
115  
105  
195  
400  
610  
1150  
1850  
3250  
6800  
96  
90  
84  
79  
72  
64  
59  
55  
1.049  
1.380  
1.160  
2.067  
2.469  
3.068  
4.026  
520  
215  
440  
670  
1270  
2000  
3600  
7400  
180  
370  
560  
1050  
1700  
3000  
6200  
170  
350  
530  
990  
1600  
2800  
5800  
160  
320  
490  
930  
1500  
2600  
5400  
150  
305  
460  
870  
1400  
2500  
5100  
130  
275  
410  
780  
1250  
2200  
4500  
120  
250  
380  
710  
1130  
2000  
4100  
110  
225  
350  
650  
1050  
1850  
3800  
100  
210  
320  
610  
980  
1700  
3500  
1 1/4  
1/12  
2
1050  
1600  
3050  
4800  
8500  
2 1/2  
3
4
17500 12000  
© 2009 National Fire Protection Association, Inc. e International Approval Services - U.S., Inc. Todos los derechos reservados.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
24  
INSTALACIÓN/INSTRUCCIONES PARA EL GAS  
PRUEBE LAS CONEXIONES  
ƽ PELIGRO  
En la ausencia de códigos locales, debe acatar la más reciente edición del código  
nacional “National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54, del código “Natural Gas and  
Propane Installation Code, CSA B149.1, o del código “Propane Storage and Handling  
Code, B149.2, o de las normas “Standard for Recreational Vehicles, ANSI A 119.2/NFPA  
No utilice una llama abierta para comprobar si existen fugas  
de gas. Asegúrese de que no haya chispas o llamas abiertas  
en el área mientras comprueba si existen fugas. Chispas o  
llamas causarán un fuego o explosión, las cuales pueden  
causar serias lesiones corporales o la muerte, y daños a la  
propiedad.  
1192, y “CSA Z240 RV Series, Recreational Vehicle Code, según aplique.  
CONEXIÓN DEL SUMINISTRO DE GAS  
CONECTAR EL SUMINISTRO DE GAS  
1)  
Saque el accesorio acampanado de la conexión del quemador lateral que se  
encuentra en el regulador.  
a
Nota: Debe conectar el quemador lateral a un regulador aprobado por Weber® (parte  
número #62434) ubicada en el tubería principal de suministro de gas. Si no utiliza un  
regulador aprobado por Weber®, la garantía del Quemador Lateral Empotrado Summit®  
quedará anulada. Si tuviese cualquier pregunta, póngase en contacto con Atención al  
Cliente por el 1-800-446-1071.  
1
2
2)  
Conecte la linea corrugada de gas a la conexión del quemador lateral.  
3
a
CONEXIONES DE SUMINISTRO DE GAS NATURAL AL  
QUEMADOR LATERAL  
Tapa (quemador lateral opcional)  
Suministro de gas con tubería permanente  
Regulador  
1
2
3
Al quemador lateral  
Vista superior  
4
a.  
4
2
3
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRUEBAS PARA DETECTAR FUGAS DE GAS  
25  
COMPRUEBE QUE NO HAYA FUGAS DE GAS  
ƽ ADVERTENCIA: Cada vez que desconecte y reconecte una  
conexión de gas, deberá verificar que no hayan fugas de gas.  
Después de un cierto tiempo sin uso, le recomendamos que lleve a cabo el siguiente  
procedimiento de mantenimiento para su seguridad.  
Nota - Todas las conexiones hechas en la fábrica han sido revisadas a fondo para  
asegurarse de que no existan fugas. Los quemadores han sido probados con las  
llamas encendidas. Como medida de precaución, sin embargo, usted deberá volver a  
revisar todas las conexiones en busca de fugas antes de utilizar los artefactos Weber®.  
Durante el manejo y despacho puede haberse aflojado o dañado alguna conexión de  
gas.  
ƽ ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada  
uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas,  
grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la  
manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice  
la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de  
repuesto autorizada Summit®. Póngase en contacto con el  
Representante de Atención al Cliente usando la información  
de contacto en nuestro sitio en la Internet.  
ƽ ADVERTENCIA: Lleve a cabo estas revisiones de fugas aun y  
cuando el artefacto haya sido ensamblado por el distribuidor  
o en la tienda donde lo compró.  
Usted necesitará: una solución de agua y jabón y un trapo o una brocha para aplicarla.  
Nota - Dado que algunas soluciones para la detección de fugas, incluyendo el agua  
y jabón, pueden ser ligeramente corrosivas, todas las conexiones deberán enjuagarse  
con agua después de realizar la búsqueda de fugas.  
Inspeccione el quemador para asegurarse de que esté produciendo el patrón  
de llamas correcto. Límpielo si fuese necesario, siguiendo los procedimientos  
indicados en la sección de “Mantenimiento General” de este manual.  
Revise todos los accesorios de la conexión de gas para asegurarse de que no  
haya fugas.  
Asegúrese de que el quemador lateral esté APAGADO.  
ƽ ADVERTENCIA: No encienda los quemadores mientras esté  
verificando la existencia de fugas.  
PRUEBE LAS CONEXIONES  
Compruebe la existencia de fugas mojando las conexiones con la solución de agua y  
jabón y viendo si se generan burbujas. Si se forman burbujas o si una burbuja crece,  
existe una fuga.  
En la ausencia de códigos locales, debe acatar la más reciente edición del código  
nacional “National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54, del código “Natural Gas and  
Propane Installation Code, CSA B149.1, o del código “Propane Storage and Handling  
Code, B149.2, o de las normas “Standard for Recreational Vehicles, ANSI A 119.2/NFPA  
1192, y “CSA Z240 RV Series, Recreational Vehicle Code, según aplique.  
ƽ PELIGRO  
No utilice una llama abierta para comprobar si existen fugas  
de gas. Asegúrese de que no haya chispas o llamas abiertas  
en el área mientras comprueba si existen fugas. Las chispas  
o llamas causarán un fuego o explosión, las cuales pueden  
causar serias lesiones corporales o la muerte, y daños a la  
propiedad.  
REVISE EL QUEMADOR LATERAL  
Revise:  
1)  
2)  
3)  
Las líneas del quemador lateral a las conexiones de la válvula.  
La línea del quemador lateral al orificio del quemador lateral.  
La línea del quemador lateral al tabique del quemador lateral.  
ƽ ADVERTENCIA: Si hay una fuga en una conexión (1, 2  
o 3), vuelva a apretar la conexión con una llave y con la  
solución de agua y jabón vuelva a verificar que no hayan  
fugas. Si una fuga persistiese aún después de volver a  
apretar el accesorio, CIERRE el gas. NO HAGA FUNCIONAR  
LA BARBACOA O EL QUEMADOR LATERAL. Póngase en  
contacto con un Representante de Atención al Cliente en  
su zona usando la información de contacto en nuestro sitio  
1
1
2
3
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRUEBAS PARA DETECTAR FUGAS DE GAS  
26  
REVISE LAS CONEXIONES DE SUMINISTRO DE GAS  
ƽ ADVERTENCIA: Si hay una fuga en la conexión (1 o 2),  
vuelva a apretar la conexión con una llave y vuelva a  
verificar con la solución de agua y jabón que no existan  
fugas de gas. Si una fuga persiste aun después de volver a  
apretar la conexión, CIERRE el gas. NO HAGA FUNCIONAR  
LA BARBACOA. Contacte al Representante de Servicio a  
los Clientes en su región usando la hoja de información de  
contacto proporcionada en el manual.  
ƽ ADVERTENCIA: Cada vez que desconecte y reconecte una  
conexión de gas, deberá verificar que no hayan fugas de gas.  
Nota - Todas las conexiones hechas en la fábrica han sido revisadas a fondo para  
asegurarse de que no existan fugas. Como medida de precaución, sin embargo, usted  
deberá volver a revisar todas las conexiones en busca de fugas antes de utilizar el  
quemador lateral empotrado Summit®. Durante el manejo y despacho puede haberse  
aflojado o dañado alguna conexión de gas.  
Usted necesitará: una solución de agua y jabón y un trapo o una brocha para aplicarla.  
Cuando se haya completado la comprobación de las fugas de gas, CIERRE el  
suministro de gas en la fuente y enjuague las conexiones con agua.  
Abra el suministro de gas.  
Compruebe la existencia de fugas mojando las conexiones con la solución de agua y  
jabón y viendo si se generan burbujas. Si se forman burbujas o si una burbuja crece,  
existe una fuga.  
Nota - Dado que algunas soluciones para la detección de fugas, incluyendo el agua  
y jabón, pueden ser ligeramente corrosivas, todas las conexiones deberán enjuagarse  
con agua después de realizar la comprobación de fugas.  
ƽ ADVERTENCIA: No encienda los quemadores mientras esté  
verificando la existencia de fugas.  
1
Revise:  
1)  
La línea corrugada de gas a la conexión “T.  
2)  
Tubería de suministro de gas al regulador.  
2
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
INSTRUCCIONES PARA ENCENDER EL QUEMADOR LATERAL  
Instrucciones resumidas para el encendido se encuentran dentro de la puerta izquierda  
del gabinete.  
ƽ PELIGRO  
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el quemador  
lateral, o no esperar 5 minutos para que el gas se disipe si  
el quemador lateral no se enciende, puede resultar en una  
llamarada explosiva,la cual puede causar lesiones corporales  
serias o la muerte.  
1)  
Retire la tapa del Quemador Lateral empujándola ligeramente hacia abajo de un  
lado mientras se la levanta del otro extremo. Guarde la tapa del Quemador Lateral  
en el gabinete de la barbacoa.  
ƽ PRECAUCIÓN: No utilice la tapa como una superficie de  
cocción ni tampoco como una superficie sobre la cual  
cortar.  
2)  
Verifique que la válvula del quemador lateral esté cerrada (posición OFF).  
(Presione las perillas hacia abajo y gírelas en dirección de las agujas del reloj  
para asegurarse de que estén cerradas en la posición OFF).  
2
ƽ ADVERTENCIA: Las perillas de control del quemador deben  
estar cerradas en la posición OFF antes de abrir el gas  
desde la fuente.  
3)  
Abra la válvula del suministro de gas.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
27  
4)  
Presione hacia abajo y gire la perilla de control del quemador lateral (  
- de  
1
atrás) o la perilla de control ( (  
- de adelante) a START/HI (Encendido/Fuego  
2
4
alto).  
ƽ PRECAUCIÓN: No abra el gas a ambos quemadores a la vez.  
5)  
Presione el botón de encendido y manténgalo presionado hasta que el quemador  
se encienda. Oirá al encendedor chisporrotear.  
ƽ PRECAUCIÓN: En días asoleados, la llama del quemador  
lateral puede ser difícil de ver.  
ƽ ADVERTENCIA: Si el quemador lateral no se encendiese:  
1) Cierre la válvula de control del quemador lateral  
(posición OFF).  
5
2) Espere 5 minutos para permitir que el gas se disipe  
antes de tratar de nuevo o tratar de encenderlo con un  
cerillo.  
PARA APAGAR  
2
Presione la perilla de control de cada quemador y gírelas en la dirección de las agujas  
del reloj a la posición OFF (apagado). Cierre el suministro de gas en la fuente del  
mismo.  
1
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR LATERAL  
ƽ PELIGRO  
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el quemador  
lateral, o no esperar 5 minutos para que el gas se disipe si  
el quemador lateral no se enciende, puede resultar en una  
llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones corporales  
serias o la muerte.  
2
1)  
2)  
Retire la tapa del Quemador Lateral presionándola ligeramente hacia abajo en  
cualquiera de los extremos.  
Verifique que la válvula del quemador lateral esté cerrada (posición OFF).  
(Presione las perillas hacia abajo y gírelas en dirección de las agujas del reloj  
para asegurarse de que estén cerradas en la posición OFF).  
Abra la válvula del suministro de gas.  
1
3)  
4)  
Coloque un cerillo en el portacerillos y enciéndalo.  
5)  
Presione hacia abajo y gire la perilla de control del quemador lateral (  
- de  
1
atrás) o la perilla de control ( (  
- de adelante) a START/HI (Encendido/Fuego  
2
alto).  
6)  
Aguante el portacerillos y encienda el cerillo por el lado derecho del quemador  
lateral.  
ƽ PRECAUCIÓN: En días asoleados, la llama del quemador  
lateral puede ser difícil de ver.  
ƽ ADVERTENCIA: Si el quemador lateral no se encendiese:  
1) Cierre la válvula de control del quemador lateral  
(posición OFF).  
4
6
2
5
2) Espere 5 minutos para permitir que el gas se disipe  
antes de tratar de nuevo o tratar de encenderlo con un  
cerillo.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS CON EL QUEMADOR LATERAL  
28  
PROBLEMA  
REVISAR  
REMEDIO  
El quemador lateral no se enciende  
¿Está cerrado el suministro de gas?  
Abra el suministro de gas.  
Enderece la manguera.  
La llama se mantiene baja en la  
posición “HI” (fuego alto)  
¿Está doblada la manguera de  
combustible?  
El botón de encendido no funciona.  
¿Se enciende el quemador con un cerillo?  
Si el quemador se enciende con un cerillo, revise el encendedor (ver abajo).  
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la  
ENCENDEDOR  
Si el sistema de encendido no logra encender el quemador lateral, enciéndalo con un  
cerillo.  
Verifique que ambos cables de encendido estén conectados correctamente.  
Deberá oír al encendedor chisporrotear.  
REEMPLACE LA BATERÍA SI FUESE NECESARIO.  
Use solamente baterías alcalinas AAA. Vea la ilustración:  
Si el sistema de encendido electrónico aún no logra encender el quemador, contacte al  
Representante de Servicios al Cliente en su zona usando la información de contacto en  
MANTENIMIENTO GENERAL  
La chispa deberá ser de color blanco/azul, no amarilla.  
MANTENIMIENTO DEL QUEMADOR LATERAL  
1)  
2)  
3)  
Cables del encendedor  
Cable de conexión a tierra  
Quemador  
ƽ ADVERTENCIA:Todos los controles de gas y válvulas de  
suministro deberán estar cerrados en la posición OFF.  
Asegúrese de que los cables de encendido(1) estén conectados entre el encendedor y  
los electrodos.  
Asegúrese de que el cable de conexión a tierra(2) esté conectado entre el encendedor y  
las abrazaderas de conexión a tierra en las tazas del quemador.  
2
3
1
1
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO GENERAL  
29  
PATRÓN DE LA LLAMA DEL QUEMADOR  
El quemador lateral de gas Weber® está fabricado para funcionar con la mezcla  
correcta de aire y gas. Acá se muestra el patrón correcto de la llama.  
1)  
2)  
3)  
4)  
Tapa del quemador  
Las puntas ocasionalmente titilarán con un color amarillo  
Azul claro  
Azul oscuro  
1
Si las llamas no muestran una apariencia uniforme a lo largo de la hornilla del  
quemador, siga los procedimientos de limpieza del quemador.  
Retire la Tapa del Quemador Lateral(a) y lave con un paño suave y una solución  
de agua y jabón.  
Con una brocha no metálica limpie la suciedad de la Hornilla del Quemador(b).  
Lave con un paño suave y una solución de agua y jabón. Seque a fondo la  
Hornilla del Quemador.  
4
3
2
a
b
LIMPIEZA  
ƽ ADVERTENCIA: Apague el Quemador Lateral Weber ®  
y
espere a que se enfríe antes de limpiarlo.  
Superficies internas - Utilice una solución de agua jabonosa tibia para limpiarlas y  
luego enjuáguelas con agua.  
ƽ PRECAUCIÓN: No utilice sobre el artefacto limpiadores  
de hornos, limpiadores abrasivos (limpiadores de  
cocinas), limpiadores que contengan productos cítricos o  
almohadillas de limpieza abrasivas.  
Bandeja de grasa - Hale la bandeja de grasa hacia fuera de la caja del Quemador  
Lateral. Quite el exceso de grasa y humedad, lávela con agua jabonosa tibia y luego  
enjuáguela.  
Superficies de acero inoxidable - Lávelas con un paño suave y una solución de agua y  
jabón. Tenga cuidado de fregarlas en la dirección del grano del acero inoxidable.  
No utilice limpiadores que contengan ácido, destilado de petróleo o xileno. Enjuague  
bien después de limpiar.  
Preserve su acero inoxidable - El Quemador Lateral, la tapa, el panel de control y la  
bandeja de grasa están hechos de acero inoxidable. El mantener vistoso al acero  
inoxidable es algo sencillo. Límpielo con agua y jabón, enjuáguelo con agua limpia y  
séquelo con un paño. Para partículas difíciles de sacar, se puede usar un cepillo no  
metálico.  
ƽ IMPORTANTE: No utilice un cepillo de alambre o limpiadores  
abrasivos sobre las superficies de acero inoxidable del  
Quemador Lateral puesto que lo rayarán.  
ƽ IMPORTANTE: Al limpiar las superficies asegúrese de  
frotar/restregar en la dirección del grano para preservar la  
vistosidad del acero inoxidable.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guided’installation/Modedemploidubrûleur
latéral à gaz naturel intégré  
MATERIEL - PG 4  
#56070  
CET APPAREIL PEUT ETRE ACHETE SEPAREMENT POUR VOTRE BARBECUE GRILL INTEGRE WEBER.  
VOUS DEVEZ LIRE CE MODE D’EMPLOI  
AVANT D’UTILISER VOTRE BRULEUR  
LATERAL  
ƽ MISE EN GARDE: Suivez toutes les  
procédures de détection des fuites de  
ce manuel avec soin avant d’utiliser le  
barbecue. Faites-le même si le barbecue a  
été assemblé par le revendeur.  
ƽ DANGER  
S’il y a une odeur de gaz:  
NOTE A L’INTENTION DE L’INSTALLATEUR:  
Les présentes instructions doivent être  
remises au propriétaire et le propriétaire  
devrait les conserver pour les utiliser plus  
tard.  
1. Coupez l’admission de gaz de l’appariel.  
2. Éteindre toute flamme nue.  
3. Ouvrir le couvercle.  
4. Si l’odeur persiste, éloignez-vous de  
l’appareil et appelez immédiatement  
le fournisseur de gaz ou le service  
d’incendie.  
Une fuite de gaz risque de provoquer un  
incendie ou une explosion susceptible  
d’occasionner des blessures graves, voire  
mortelles, ou des dégâts matériels.  
CET APPAREIL A GAZ EST CONCU  
POUR UNE UTILISATION EN EXTERIEUR  
UNIQUEMENT.  
ƽ MISE EN GARDE: N’essayez pas d’allumer  
cet appareil sans lire la section des  
“Instructions pour l’allumage” de ce  
manuel.  
ƽ AVERTISSEMENT:  
1. Ne pas entreposer ni utiliser de  
l’essence ni d’autres vapeurs ou liquides  
inflammables dans le voisinage de  
l’appareil, ni de tout autre appareil.  
2. Une bouteille de propane qui n’est pas  
raccordée en vue de son utilisation, ne  
doit pas être entreposée dans le voisinage  
de cet appareil ou de tout autre appareil.  
56070 FC  
NG  
FRENCH CANADIAN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DANGERS & MISES EN GARDE  
31  
ƽ DANGER  
Le non respect des consignes intitulées Danger, Mise en garde et Attention contenues dans le présent Mode d’emploi peut  
entraîner une blessure grave ou la mort, ou un incendie ou une explosion provoquant des dommages à la propriété.  
ƽ MISES EN GARDE  
ƽ Ne rangez pas de bouteille de propane liquide de rechange ou de bouteille de propane liquide débranchée sous ou à proximité  
du barbecue et du Brûleur latéral.  
ƽ Un mauvais montage peut se révéler dangereux. Veuillez suivre les instrucitons de montage avec soin.  
ƽ Après une période de rangement, et/ou d’inutilisation, le barbecue à gaz Weber® et le Brûleur latéral devraient être vérifiés afin  
de détecter toute fuite de gaz et toute obstruction des brûleurs avant utilisation. Voir les instructions dans ce manuel pour les  
procédures correctes.  
ƽ N’utilisez pas le barbecue à gaz Weber® ou le Brûleur latéral en cas de fuite de gaz.  
ƽ N’utilisez pas de flamme pour détecter les fuites de gaz.  
ƽ Aucune matière inflammable ne devrait jamais se trouver dans un rayon de 24 pouces par rapport à l’arrière ou aux côtés de  
votre barbecue à gaz Weber®.  
ƽ Ne placez pas de bâche de protection de barbecue ni aucune matière inflammable sur la barbecue ou dans la zone de stockage  
au-dessous du barbecue.  
ƽ Votre barbecue à gaz Weber® ne devrait jamais être utilisé par des enfants. Les pièces accessibles du barbecue peuvent  
atteindre une température très élevée. Maintenez les jeunes enfants à l’écart pendant son utilisation.  
ƽ Vous devriez faire preuve d’une prudence raisonnable lorsque vous utilisez votre barbecue à gaz Weber®. Celui-ci sera très  
chaud pendant la cuisson ou le nettoyage et ne devrait jamais être laissé sans surveillance ni déplacé pendant son utilisation.  
ƽ Si les brûleurs s’éteignaient pendant l’utilisation, fermez toutes les valves de gaz. Ouvrez le couvercle puis patientez cinq  
minutes avant d’essayer de rallumer les brûleurs, en utilisant les instructions pour l’allumage.  
ƽ N’utilisez pas de charbon de bois ni de pierres de lave dans votre barbecue à gaz Weber®.  
ƽ Ne vous penchez jamais au-dessus du grill ouvert ou ne placez jamais les mains ou les doigts sur l’extrémité avant du boîtier  
de cuisson.  
ƽ Si un feu de graisse se produisait, fermez tous les brûleurs et laissez le couvercle fermé jusqu’à ce que le feu s’éteigne.  
ƽ N’élargissez pas les orifices des valves ou les ports des brûleurs lorsque vous nettoyez les valves ou les brûleurs.  
ƽ Le barbecue à gaz Weber® devrait être nettoyé méticuleusement de façon régulière.  
ƽ Le gaz propane liquide n’est pas du gaz naturel. La conversion ou la tentative d’utilisation de gaz naturel dans un appareil à  
propane liquide ou de gaz propane liquide dans un appareil à gaz naturel est dangereuse et annulera votre garantie.  
ƽ Utilisez des gants pour barbecue résistants à la chaleur lorsque vous utilisez le barbecue.  
ƽ Maintenez tout cordon électrique d’alimentation ainsi que le tuyau d’alimentation en combustible à l’écart de toute surface  
chauffée.  
ƽ Les dérivés de combustion générés lors de l’utilisation de ce produit contienne des agents chimiques reconnus par l’Etat de  
Californie comme provoquant des cancers, des anomalies congénitales ou d’autres troubles de la reproduction.  
ƽ N’utilisez ce barbecue que si toutes les pièces sont en place. Cet appareil doit être correctement assemblé conformément aux  
instructions de montage.  
ƽ Proposition 65 Avertissement : Le fait de manipuler le matériau en laiton du produit vous expose au plomb, une matière qui  
selon l’Etat de Californie provoque des cancers, des pathologies congénitales ou d’autres pathologies similaires.  
(N’oubliez pas de vous laver les mains avant de manipuler ce produit.)  
APPAREILS A GAZ PROPANE UNIQUEMENT:  
ƽ Utilisez l’ensemble régulateur de pression et tuyau fourni avec votre barbecue à gaz Weber®.  
ƽ Ne tentez pas de déconnecter l’ensemble régulateur et tuyau de gaz ni tout autre raccord de gaz pendant que vous utilisez  
votre barbecue.  
ƽ L’utilisation d’une bouteille de gaz propane liquide comportant une bosse ou d’une bouteille rouillée peut être dangereuse et  
une telle bouteille devrait être vérifiée par votre fournisseur de propane. N’utilisez pas une bouteille de propane liquide dont la  
valve est détériorée.  
ƽ Bien que votre bouteille de propane liquide puisse sembler vide, il est possible qu’elle contienne encore du gaz, et la bouteille  
devrait être transportée et stockée en conséquence.  
ƽ Si vous voyez, sentez ou entendez du gaz s’échapper de la bouteille de propane liquide:  
1. Eloignez-vous de la bouteille de propane liquide.  
2. Ne tentez pas de corriger le problème vous-même.  
3. Appelez votre service incendie.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
32  
INSTALLATION  
Larrivée de gaz naturel est facile à utiliser et vous permet de contrôler davantage votre  
cuisson que le charbon de bois.  
OPTIONS DE CONFIGURATION POUR LA “STRUCTURE EN  
ILOT”  
Ces instructions vous fourniront les bases minimales nécessaires pour  
l’assemblage de votre Brûleur latéral intégré Weber®. Veuillez lire les instructions  
avec attention avant d’utiliser votre Brûleur latéral intégré Weber®. Un montage mal  
effectué peut se révéler dangereux.  
Il existe de nombreuses options pour la localisation des principaux composants de votre  
Structure en îlot. Vos principaux composants sont :  
1)  
2)  
3)  
Le Grill intégré  
Le boîtier de l’alimentation en gaz  
Laccessoire brûleur latéral en option  
Ne convient pas pour une utilisation par des enfants.  
Si des codes régionaux s’appliquent à l’utilisation des grills à gaz portatifs, vous  
devrez vous y conformer. En l’absence de codes régionaux, vous devez vous  
conformer à la dernière édition du code national sur le gaz combustible : ANSI Z  
223.1/NFPA54.  
Les 3 options communes (A, B, C) sont illustrées dans le tableau des “Options de  
configuration de la structure en îlot.  
Ce Brûleur latéral intégré Weber® est conçu pour le gaz naturel (gaz de ville)  
uniquement. N’utilisez pas de gaz propane liquide (PL) en bouteille. Les valves,  
les orifices et le tuyau sont conçus pour une utilisation avec du gaz naturel unique-  
ment.  
2
Ne pas utiliser avec du charbon de bois.  
Vérifiez que la zone située au-dessous du panneau de commande et le plateau  
inférieur ne comportent pas de débris susceptibles de faire obstruction au débit de  
A
l’air nécessaire à la combustion ou à la ventilation.  
3
RANGEMENT  
1
ƽ Le gaz doit être coupé au niveau de l’arrivée de gaz naturel  
lorsque le Brûleur latéral intégré Weber® n’est pas utilisé.  
ƽ Vérifiez que les zones situées au-dessous du panneau de com-  
mande et du plateau inférieur coulissant ne comportent aucun  
débris susceptible de faire obstruction au débit de l’air nécessaire  
à la combustion ou à la ventilation.  
B
2
UTILISATION  
ƽ MISE EN GARDE : Utilisez ce barbecue uniquement en  
extérieur dans une zone bien ventilée. Ne l’utilisez pas dans  
un garage, un bâtiment, un passage couvert ou dans tout  
autre lieu confiné.  
3
1
ƽ MISE EN GARDE :Votre Brûleur latéral intégré Weber® ne doit  
pas être utilisé sous un toit ou un toit suspendu inflammable  
non protégé.  
ƽ MISE EN GARDE :Votre Brûleur latéral intégré Weber® n’est  
pas conçu pour une installation dans ou sur des véhicules  
de loisirs et/ou des bateaux.  
C
3
ƽ MISE EN GARDE : N’utilisez pas le barbecue dans un  
rayon de 24 (60,96 cm) pouces par rapport à toute matière  
inflammable, ou par rapport aux parties supérieure et  
inférieure du grill et par rapport à l’arrière et aux côtés de  
celui-ci.  
1
ƽ MISE EN GARDE : La totalité du boîtier de cuisson atteint  
une température élevée pendant l’utilisation. Ne laissez pas  
l’appareil sans surveillance.  
ƽ MISE EN GARDE : Conservez tout cordon d’alimentation  
électrique ainsi que le tuyau d’alimentation en gaz à l’écart  
de toute surface chauffée.  
ƽ MISE EN GARDE : Maintenez la zone de cuisson dégagée  
de toute vapeur et de tous liquides inflammables, comme de  
l’essence, de l’alcool, etc., et de toute matière combustible.  
2
OPTIONS DE CONFIGURATION POUR LA “STRUCTURE EN ILOT”  
1
2
3
Grill 4 brûleurs/6 brûleurs Summit®  
Arrivée de gaz  
Accessoire du brûleur latéral en option  
TEST DE LARRIVEE DE GAZ  
REMARQUE : RESTRICTION CONCERNANT LA CANALISATION DE GAZ  
Débranchez votre barbecue à gaz Weber® lorsque l’arrivée de gaz fait l’objet d’un  
test à haute pression. Cet appareil et sa valve de fermeture individuelle doivent  
être débranchés des canalisations d’arrivée de gaz pendant tout test sous pres-  
sion à des pressions de test supérieures à 1/2 psig (3,5 kPa).  
Le tuyau d’alimentation en gaz depuis le collecteur du grill jusqu’à l’arrivée de  
l’alimentation en gaz ne doit pas être d’un diamètre supérieur à 58" (147 cm). Le  
tuyau accessoire (non fourni) du Brûleur latéral de 3/8 (9,52 mm) ne doit pas être d’un  
diamètre supérieur à 58" (147 cm).  
Fermez votre barbecue à gaz Weber® pendant le test de l’arrivée de gaz à basses  
pressions. Cet appareil doit être isolé par rapport aux canalisations d’arrivée de  
gaz en fermant sa valve de fermeture manuel pendant tout test sous pression des  
canalisations de gaz lorsque la pression est égale ou inférieure à 1/2 psig (3,5  
kPa).  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION  
33  
LOCALISATION DE VOTRE BRULEUR LATERAL INTEGRE  
Lors de la détermination d’un emplacement adapté pour l’installation de votre Brûleur  
latéral intégré, soyez attentif à des questions comme l’exposition au vent, la proximité  
des sentiers de circulation, et la nécessité de maintenir les conduites d’alimentation  
en gaz aussi courtes que possible. Ne placez jamais le Brûleur latéral intégré Summit®  
dans un garage, un passage couvert, une cabane, sous un encorbellement ou dans tout  
autre lieu confiné. Situez le Brûleur latéral et la structure de sorte qu’il y ait suffisamment  
d’espace pour évacuer la zone en toute sécurité en cas d’incendie.  
B
DISTANCE PAR RAPPORT AUX SURFACES OU STRUCTURES  
INFLAMMABLES  
A
C
A
B
B
ƽ MISE EN GARDE : La distance entre les parois externes  
des côtés et de l’arrière du Brûleur latéral intégré doit  
être d’au minimum 24 pouces (61 cm) par rapport à toute  
surface inflammable. Consultez la section “Instructions pour  
l’Installation/Gaz” avant de commencer l’installation.  
1
ƽ DANGER  
LOCALISATION DU BRULEUR LATERAL  
Toute surface  
La structure, les plans de travail en “îlots” et les plans  
de travail adjacents pour l’installation du Brûleur latéral  
intégré doivent être construits à partir de matériaux non  
inflammables uniquement. Une installation incorrecte peut  
provoquer un incendie, susceptible de provoquer une  
blessure grave voire un décès, et provoquer des dégâts  
matériels.  
A
B
C
24” (61 cm) par rapport à toute surface  
Brûleur latéral  
Remarque : Pour un traitement du plan de travail : Suspension recommandée  
de 3/4” (19 mm). Faire une encoche sur l’extrémité avant pour que le cadre  
s’encastre complètement.  
1
REMARQUE : Si vous avez des questions sur les matériaux qui sont considérés  
comme non inflammables, contactez le fournisseur de matériaux de construction le  
plus proche ou les pompiers.  
DIMENSIONS POUR LE DECOUPAGE DE LA STRUCTURE  
INTEGREE  
Toutes les dimensions sont celles des surfaces finies.  
C
B
BRULEUR LATERAL  
Dimensions pour le découpage  
Tolérances  
+ 1/8" - 1/8" (3.18mm)  
-
A
B
C
12 3/8" (31.4 cm)  
7 7/8" (20 cm)  
A
27" (68.6 cm)  
+ 1/8" - 1/8" (3.18mm)  
ƽ MISE EN GARDE : La totalité des surfaces finies du plan  
de travail doit être fabriquée à partir d’un matériau non  
inflammable.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
34  
INSTALLATION  
EMPLACEMENTS DE LA CONDUITE DE GAZ INTEGREE  
GENERALITES SUR LA CONSTRUCTION  
Le brûleur latéral intégré Summit® devrait être sur place avant le début de la  
construction.  
1
Fournissez un accès pour une conduite de gaz ondulée en fonction de  
l’emplacement du brûleur latéral par rapport à votre arrivée de gaz principale et à  
la position du régulateur.  
La zone ne devrait contenir aucune surface aiguisée, dentelée ou extrêmement  
abrasive afin d’éviter toute détérioration des conduites d’alimentation en gaz.  
Veuillez faire preuve de prudence lorsque vous tirez les conduites de gaz à travers  
la structure intégrée.  
Une conduite de gaz (NON FOURNIE) ondulée en acier inoxydable de 3/8 pouce  
(9,52 mm) devrait être utilisée pour raccorder le brûleur latéral au couplage  
accessoire de la traversée.  
2
ƽ ATTENTION : La conduite de gaz ondulée en acier  
inoxydable de 3/8 pouce (9,52 mm) ne doit pas dépasser 58  
pouces (147 cm) de long. Un tuyau plus long risquerait de  
provoquer une baisse de pression inappropriée.  
ƽ MISE EN GARDE : N’utilisez pas de tuyau de gaz en  
caoutchouc.  
LOCALISATIONS DES CONDUITES DE GAZ  
Conduite de gaz ondulée inoxydable SAE de 3/8” (9,52 cm)  
Emplacement de meuble de bouteille de gaz typique  
1
2
MONTAGE DU BRULEUR LATERAL  
1)  
Fixez le support de montage(a) à l’arrière à l’extérieur du boîtier du Brûleur latéral.  
Fixez-le à l’aide des rondelles de verrouillage et des écrous à oreilles. Serrez à la  
main uniquement.  
2)  
3)  
Insérez la douille (b) dans le trou à l’arrière/du côté gauche du boîtier du Brûleur  
latéral jusqu’à ce qu’un déclic indique qu’elle est en place.  
Faites passer la conduite de gaz ondulée en acier inoxydable de 3/8 pouce (9,52  
mm) par le trou du côté gauche du boîtier du Brûleur latéral (c). Faites passer  
l’extrémité d’alimentation du tuyau vers le boîtier d’alimentation en gaz (voir la  
section “RACCORDEMENT DE LARRIVEE DE GAZ”).  
a
ƽ ATTENTION : Avant d’installer le composant, retirez la  
pellicule protectrice de la partie en acier inoxydable.  
b
c
4)  
5)  
Abaissez le boîtier du Brûleur latéral dans la partie prédécoupée du Brûleur  
latéral.  
Fixez le boîtier du brûleur latéral à l’aide d’une vis (d) non corrosive, enfoncée  
dans la surface finie de la “structure en îlot.  
d
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION  
35  
6)  
Fixez l’arrière du boîtier du Brûleur latéral au plan de travail en ajustant le support  
situé à l’arrière du boîtier du Brûleur latéral. Serrez les écrous à oreilles.  
7)  
Raccordez la conduite de gaz en acier inoxydable de 3/8 pouce (9,52 mm) à la  
valve du Brûleur latéral située au-dessous du Brûleur latéral.  
ATTENTION : Avant de continuer l’installation - vous devez raccorder la conduite de gaz du  
Brûleur latéral à l’arrivée de gaz principale, ensuite tester la totalité des raccords de gaz du  
Brûleur latéral afin de détecter les fuites. Voir la section “RACCORDEMENT DE LARRIVEE DE  
GAZ” et la section “DETECTION DES FUITES DE GAZ.  
8)  
Abaissez le Brûleur latéral à l’intérieur du boîtier du Brûleur latéral. Utilisez les 6  
vis fournies et les rondelles pour fixer le Brûleur latéral sur le boîtier du Brûleur  
latéral.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
36  
INSTRUCTIONS POUR LINSTALLATION/GAZ  
9)  
Installez les composants qui restent.  
INSTALLATION DARRIVEE DE GAZ NATUREL TYPIQUE  
Nous vous recommandons de confier cette installation à un professionnel QUALIFIE.  
GENERALITES CONCERNANT LES CANALISATIONS  
Remarque - Veuillez contacter votre municipalité pour vous informer sur les codes de  
construction qui régissent les installations de grills à gaz d’extérieur. En l’absence de  
Codes régionaux, votre installation doit être conforme à la dernière édition du Code  
national du gaz combustible ANSI Z223.1/NFPA54.  
Ce grill est conçu pour fonctionner à une pression de colonne d’eau de 4,5  
pouces.  
Une valve de fermeture manuelle doit être installée à l’extérieur, et elle doit  
être accessible, et ne pas se trouver dans la structure “encastrée. Une valve  
de fermeture manuelle supplémentaire devrait être installée à l’intérieur sur la  
conduite d’arrivée de gaz secondaire à un emplacement accessible près de la  
conduite d’arrivée de gaz.  
ƽ ATTENTION : si de jeunes enfants sont présents dans  
la zone, vous devriez réfléchir à l’installation d’une valve  
autobloquante.  
Le composé de canalisation utilisé devrait résister à l’action du gaz propane  
liquide lorsque les raccordements sont effectués.  
Les raccords de gaz doivent être fermement fixés à une structure rigide  
permanente.  
Remarque : Les informations fournies dans ce manuel sont des généralités adaptées  
aux installations typiques. Nous ne pouvons pas aborder la totalité des idées  
d’installation possibles.Avant l’installation, nous vous recommandons de contacter  
votre municipalité pour vous informer sur les codes de construction régionaux et votre  
service incendie pour faire vérifier votre installation.  
Pour toute question, veuillez contacter le Service clientèle au 1-800-446-1071.  
CANALISATIONS DE GAZ  
Voir le schéma des canalisations au bas de la page précédente.  
La conduite de gaz ondulée en provenance du collecteur mesure 58 pouces  
(1.473,2 mm). N’allongez pas la conduite de gaz.  
Nous vous avons donné les moyens de faire un raccord évasé SAE de 45°.  
N’utilisez pas de joint pour canalisation sur ce raccord.  
Si la longueur de conduite nécessaire ne dépasse pas 50 pieds, utilisez un tube  
dont le diamètre externe est de 5/8. Vous devriez utiliser une taille de plus pour les  
longueurs supérieures à 50 pieds. Voir le tableau des canalisations.  
Les conduites de gaz peuvent être composées de tuyaux de cuivre, de type K ou  
L ; des tuyaux de plastique en polyéthylène, d’une épaisseur de paroi minimale de  
0,062 pouce (1,57 mm) ; ou en acier de poids standard (plan 40) ou en fer forgé.  
Les tuyaux de cuivre doivent être couverts d’étain si le gaz contient plus de 0,3  
grammes de sulfure d’hydrogène pour 100 pieds cubes de gaz.  
Les tuyaux de plastique conviennent uniquement pour une utilisation souterraine  
en extérieur.  
Les conduites de gaz en contact avec la terre ou toute autre matière susceptible  
de les corroder doivent être protégées contre la corrosion selon une méthode  
homologuée.  
Les canalisations souterraines doivent se trouver à une profondeur minimale de  
18.  
Table  
10-1  
Capacité maximale de la conduite en pieds cubes de gaz par heure pour des pressions de gaz de 0,5 psi ou moins et une chute de  
pression de 0,3 pouces sur la colonne d’eau. (Sur la base d’un gaz à gravité spécifique de 0,60)  
Taille  
nomale  
de la  
Diamètre  
interne  
(Pouces)  
Longueur de la conduite (Pieds)  
conduite  
en fer  
(Pouces)  
10  
20  
30  
40  
50  
60  
70  
80  
90  
100  
125  
150  
175  
200  
1/4  
3/8  
1/2  
3/4  
1
0,364  
0,493  
0,622  
0,824  
1,049  
1,380  
1,160  
2,067  
2,469  
3,068  
4,026  
32  
22  
49  
18  
40  
15  
34  
14  
30  
12  
27  
11  
25  
11  
23  
10  
22  
9
8
8
7
6
72  
21  
18  
17  
15  
14  
132  
92  
73  
63  
56  
50  
46  
43  
40  
38  
34  
31  
28  
26  
278  
190  
350  
730  
1100  
2100  
3300  
5900  
152  
285  
590  
890  
1650  
2700  
4700  
9700  
130  
245  
500  
760  
1450  
2300  
4100  
8300  
115  
105  
195  
400  
610  
1150  
1850  
3250  
6800  
96  
90  
84  
79  
72  
64  
59  
55  
520  
215  
440  
670  
1270  
2000  
3600  
7400  
180  
370  
560  
1050  
1700  
3000  
6200  
170  
350  
530  
990  
1600  
2800  
5800  
160  
320  
490  
930  
1500  
2600  
5400  
150  
305  
460  
870  
1400  
2500  
5100  
130  
275  
410  
780  
1250  
2200  
4500  
120  
250  
380  
710  
1130  
2000  
4100  
110  
225  
350  
650  
1050  
1850  
3800  
100  
210  
320  
610  
980  
1700  
3500  
1 1/4  
1/12  
2
1050  
1600  
3050  
4800  
8500  
2 1/2  
3
4
17500 12000  
© 2009 National Fire Protection Association, Inc. et International Approval Services - U.S., Inc. Tous droits réservés.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS POUR LINSTALLATION/GAZ  
37  
TEST DES RACCORDS  
ƽ DANGER  
La totalité des raccords et des joints doit faire l’objet de tests méticuleux afin de détecter  
toute fuite éventuelle conformément aux codes régionaux et à la totalité des procédures  
figurant dans la dernière édition du Code national des gaz combustibles ANSI Z223.1/  
NFPA 54, du Code des installations de gaz naturel et de propane liquide, CSA B149.1,  
ou du Code relatif au stockage et à la manipulation de propane, B149.2, ou à la Norme  
relative aux véhicules de loisir, ANSI A 119.2/NFPA 1192, et CSA Z240 Série RV, Code  
N’utilisez pas de flamme nue pour détecter les fuites de gaz.  
Assurez-vous de l’absence de toute étincelle ou flamme nue  
dans la zone pendant que vous détectez les fuites de gaz.  
Ceci entraînerait un incendie ou une explosion susceptible  
de provoquer une blessure grave ou un décès ainsi que des  
dégâts matériels.  
relatif aux véhicules de loisir, le cas échéant.  
RACCORDEMENT DE LARRIVEE DE GAZ  
RACCORDEMENT DE LARRIVEE DE GAZ  
1)  
Retirez le cache du raccord évasé de la connexion du brûleur latéral en option  
située au niveau du régulateur.  
a
Remarque : Vous devez raccorder votre brûleur latéral à un régulateur homologué  
par Weber® (pièce numéro 62434) situé au niveau de l’arrivée de gaz principale. Si  
vous n’utilisez pas un régulateur homologué par Weber®, cela annulera la Garantie  
du Brûleur latéral encastré Summit®. Pour toute question, veuillez contacter le Service  
clientèle au 1-800-446-1071.  
1
2
2)  
Raccordez la conduite de gaz ondulée au Raccord du brûleur latéral.  
RACCORDS DARRIVEE DE GAZ NATUREL DU BRULEUR  
LATERAL  
3
a
Cache (Brûleur latéral en option)  
Arrivée de gaz à canalisation rigide  
Régulateur  
1
2
3
Vers le brûleur latéral  
Vue du haut  
4
a
4
2
3
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
38  
DETECTION DES FUITES DE GAZ  
DETECTION DES FUITES DE GAZ  
ƽ MISE EN GARDE :Vous devriez détecter les fuites de gaz à  
chaque fois que vous débranchez et rebranchez un raccord  
de gaz.  
Après une période d’inutilisation, nous vous recommandons de réaliser les procédures  
de maintenance suivantes pour votre sécurité.  
ƽ MISE EN GARDE :Vérifiez le tuyau avant chaque utilisation  
du grill afin de détecter toute entaille, fissure, abrasion  
ou coupure. Si le tuyau se révèle détérioré de quelque  
manière, n’utilisez pas le grill. Remplacez le tuyau par un  
tuyau de rechange agréé Summit® uniquement. Contactez  
le représentant du Service clientèle le plus proche à l’aide  
des coordonnées à votre disposition sur notre site Internet.  
Remarque - La totalité des raccords effectués en usine a fait l’objet d’une détection  
approfondie des fuites de gaz. Les brûleurs ont été testés à la flamme.Toutefois, par  
mesure de précaution, vous devriez vérifier à nouveau la totalité des raccords afin de  
détecter toute fuite avant d’utiliser vos appareils Weber®. Lexpédition et la manipulation  
peuvent desserrer ou détériorer un raccord de gaz.  
ƽ MISE EN GARDE : Effectuez ces procédures de détection des  
fuites même si votre appareil a été monté par un revendeur  
ou en boutique.  
Il vous faudra : une solution d’eau savonneuse, et un chiffon ou une brosse pour  
l’appliquer.  
Remarque - Dans la mesure où certaines solutions de détection des fuites, notamment  
l’eau savonneuse, peuvent être légèrement corrosives, la totalité des raccords devrait  
être rincée à l’eau une fois la détection des fuites terminée.  
Assurez-vous que le brûleur latéral est positionné sur OFF.  
Inspectez le brûleur afin de vérifier si l’aspect de la flamme est correct. Nettoyez  
si nécessaire, en suivant les procédures présentées dans la section “Maintenance  
générale” de ce manuel.  
Vérifiez la totalité des raccords de gaz afin de détecter les fuites.  
TEST DES RACCORDS  
ƽ MISE EN GARDE : N’allumez pas les brûleurs lorsque vous  
La totalité des raccords et des joints doit faire l’objet de tests approfondis afin de  
détecter les fuites conformément aux codes régionaux et à la totalité des procédures  
énumérées dans la dernière édition du Code national sur les gaz combustibles ANSI  
Z223.1/NFPA 54, du Code sur les installations de gaz naturel et de gaz propane liquide,  
CSA B149.1, ou du code sur le stockage et la manipulation de propane, B149.2, ou de  
la Norme relative aux véhicules de loisirs, ANSI A 119.2/NFPA 1192, et CSA Z240 Série  
détectez les fuites.  
Détectez les fuites en humidifiant les raccords à l’aide de la solution d’eau savonneuse  
et en regardant si des bulles se forment. Si des bulles se forment ou si une bulle grossit,  
il y a une fuite.  
RV, Code relatif aux véhicules de loisirs, le cas échéant.  
ƽ DANGER  
N’utilisez pas de flamme nue pour détecter les fuites de  
gaz. Assurez-vous de l’absence d’étincelles ou de flammes  
nues dans la zone pendant que vous détectez les fuites. Des  
étincelles ou des flammes nues provoqueraient un incendie  
ou une explosion, susceptible d’entraîner une blessure grave  
voire un décès et des dégâts matériels.  
VERIFIEZ LE COMPOSANT DU BRULEUR LATERAL  
Vérifiez :  
1)  
2)  
3)  
Les conduites entre le brûleur latéral et les raccords de la valve.  
La conduite entre le brûleur latéral et l’orifice du brûleur latéral.  
Le tuyau du brûleur latéral jusqu’à la tête du brûleur latéral.  
ƽ MISE EN GARDE : En cas de fuite au niveau du raccord (1, 2  
ou 3), resserrez le raccord à l’aide d’une clé et recommencez  
la détection des fuites à l’aide d’une solution d’eau  
savonneuse. Si une fuite persiste une fois que vous avez  
resserré le raccord fermez le gaz. N’UTILISEZ PAS LE GRILL  
OU LE BRULEUR LATERAL. Contactez le représentant du  
Service clientèle de votre région à l’aide des coordonnées à  
votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur  
1
1
2
3
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DETECTION DES FUITES DE GAZ  
39  
VERIFIEZ LES RACCORDS DE LARRIVEE DE GAZ  
ƽ MISE EN GARDE : En cas de fuite au niveau du raccord (1  
ou 2), resserrez le raccord à l’aide d’une clé et recommencez  
la détection des fuites à l’aide d’une solution d’eau  
ƽ MISE EN GARDE :Vous devriez détecter les fuites de gaz à  
chaque fois que vous débranchez et rebranchez un raccord  
de gaz.  
savonneuse. Si une fuite persiste une fois que vous avez  
resserré le raccord fermez le gaz. N’UTILISEZ PAS LE GRILL.  
Contactez le représentant du Service clientèle le plus proche  
à l’aide de la fiche de contact fournie avec votre manuel.  
Remarque - La totalité des raccords effectués en usine a fait l’objet d’une détection  
approfondie des fuites de gaz. Les brûleurs ont été testés à la flamme.AToutefois, par  
mesure de précaution, vous devriez vérifier à nouveau la totalité des raccords afin de  
détecter toute fuite avant d’utiliser vos appareils Weber®. Lexpédition et la manipulation  
peuvent desserrer ou détéruiorer un raccord de gaz.  
Une fois que la détection des fuites est terminée, fermez l’arrivée de gaz à la source et  
rincez les raccords à l’eau.  
Il vous faudra : une solution d’eau savonneuse, et un chiffon ou une brosse pour  
l’appliquer.  
Ouvrez l’arrivée de gaz.  
Détectez les fuites en humidifiant les raccords à l’aide de la solution d’eau savonneuse  
et en regardant si des bulles se forment. Si des bulles se forment ou si une bulle grossit,  
il y a une fuite.  
Remarque - Dans la mesure où certaines solutions de détection des fuites, notamment  
l’eau savonneuse, peuvent être légèrement corrosives, la totalité des raccords devrait  
être rincée à l’eau une fois la détection des fuites terminée.  
1
ƽ MISE EN GARDE : N’allumez pas les brûleurs lorsque vous  
détectez les fuites.  
Vérifiez :  
1)  
Le raccord entre la conduite de gaz ondulée et l’accessoire “T.  
2)  
Entre l’arrivée de gaz principale et le régulateur.  
2
MODE D’EMPLOI  
INSTRUCTIONS POUR LALLUMAGE DU BRULEUR LATERAL  
Vous trouverez des instructions brèves pour l’allumage à l’intérieur de la porte gauche  
du meuble.  
ƽ DANGER  
Si vous n’ouvrez pas le couvercle pendant l’allumage du  
brûleur latéral, ou si vous ne patientez pas 5 minutes pour  
permettre au gaz de se dissiper si le brûleur latéral ne  
s’allume pas, cela risque de provoquer un embrasement  
explosif susceptible d’entraîner une blessure grave voire un  
décès.  
1)  
Retirez le couvercle du Brûleur latéral en appuyant légèrement sur une extrémité  
tout en soulevant de l’autre côté. Rangez le couvercle du Brûleur latéral dans le  
meuble de votre grill.  
ƽ ATTENTION : N’utilisez pas le couvercle comme une surface  
de cuisson ou comme une surface de découpage.  
2)  
Vérifiez que les valves du brûleur latéral sont positionnées sur OFF. (Enfoncez  
les boutons et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour vous assurer  
qu’ils sont positionnés sur OFF.)  
2
ƽ MISE EN GARDE : Les boutons de commande du brûleur  
doivent être positionnés sur OFF avant d’ouvrir le gaz à la  
source.  
3)  
Ouvrez la valve d’arrivée de gaz.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODE D’EMPLOI  
40  
4)  
Enfoncez et tournez le bouton de commande du brûleur latéral (  
- arrière) ou le  
1
4
bouton de commande (  
- avant) sur START/HI.  
2
ƽ ATTENTION : N’ouvrez pas le gaz sur les deux brûleurs en  
même temps.  
5)  
Enfoncez le bouton de l’allumeur et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que le  
brûleur s’allume. Vous entendrez l’étincelle au niveau de l’allumeur.  
ƽ ATTENTION : La flamme du brûleur latéral peut être difficile à  
voir par une journée ensoleillée.  
ƽ MISE EN GARDE : Si le brûleur latéral ne s’allume pas :  
1) Positionnez la valve de commande du brûleur latéral  
sur OFF.  
5
2) Patientez 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper  
avant d’essayer à nouveau ou d’essayer d’allumer  
avec une allumette.  
2
POUR ETEINDRE  
Enfoncez et tournez chacun des boutons de commande du brûleur dans le sens des  
aiguilles d’une montre vers la position OFF. Positionnez l’arrivée de gaz sur OFF à la  
source.  
1
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR LATERAL  
ƽ DANGER  
Si vous n’ouvrez pas le couvercle pendant l’allumage du  
brûleur latéral, ou si vous ne patientez pas pendant 5 minutes  
pour laisser le gaz se dissiper si le brûleur latéral ne s’allume  
pas, peut provoquer un embrasement explosif susceptible de  
provoquer une blessure grave voire un décès.  
2
1)  
2)  
Retirez le couvercle du Brûleur latéral en appuyant légèrement de chaque côté.  
Vérifiez que les valves du brûleur latéral sont positionnées sur OFF. (Enfoncez  
les boutons puis tournez-les dans le sens des aiguilles d’une montre pour vous  
assurer qu’ils sont sur la position OFF.)  
1
3)  
4)  
Ouvrez la valve d’arrivée de gaz.  
Placez une allumette dans un porte-allumette et frottez-la.  
5)  
Enfoncez et tournez le bouton de commande du brûleur latéral (  
- arrière) ou le  
1
bouton de commande (  
- avant) sur START/HI.  
2
6)  
Tenez le porte-allumette et allumez l’allumette du côté droit du brûleur latéral.  
ƽ ATTENTION : La flamme du brûleur latéral peut être difficile à  
voir par une journée ensoleillée.  
ƽ MISE EN GARDE : Si le brûleur latéral ne s’allume pas :  
1) Positionnez la valve de commande du brûleur latéral  
sur OFF.  
4
6
2
2) Patientez 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper  
avant d’essayer à nouveau ou d’essayer d’allumer avec  
une allumette.  
5
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEPANNAGE DU BRULEUR LATERAL  
41  
PROBLEME  
VERIFICATION  
SOLUTION  
Le brûleur latéral ne s’allume pas.  
Larrivée de gaz est-elle fermée ?  
Ouvrez l’arrivée de gaz.  
La flamme est petite en position “HI.  
Le tuyau d’alimentation en combustible est-il plié ou pincé ?  
Redressez le tuyau.  
Lallumage par bouton poussoir ne fonctionne pas. Le brûleur s’allume-t-il avec une allumette ?  
Si le brûleur s’allume avec une allumette, vérifiez  
l’allumeur (voir ci-dessous).  
Si vous ne parvenez pas à résoudre les problèmes en utilisant ces méthodes, veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche  
ALLUMEUR  
Si le système d’allumage ne parvient pas à allumer le brûleur latéral, allumez le brûleur  
à l’aide d’une allumette.  
Vérifiez que les deux câbles d’allumage sont correctement fixés.  
Vous devriez entendre l’étincelle de l’allumeur.  
REMPLACEZ LA PILE SI NECESSAIRE  
Pile alcaline AAA uniquement. Voir l’illustration :  
Si le système d’allumage électronique ne parvient pas à réaliser l’allumage, veuillez  
contacter le représentant du Service clientèle de votre région à l’aide des coordonnées  
à votre disposition sur notre site Internet.  
MAINTENANCE GENERALE  
MAINTENANCE DU BRULEUR LATERAL  
les pinces de raccordement à la terre sur les coupelles du brûleur.  
Létincelle devrait être de couleur blanche/bleue, pas jaune.  
ƽ MISE EN GARDE : La totalité des commandes du gaz et des  
valves d’arrivée de gaz devrait être positionnée sur “OFF.  
1)  
2)  
3)  
Câbles de l’allumeur  
Câble de raccordement à la terre  
Brûleur  
Assurez-vous que les câbles d’allumage (1) sont connectés entre l’allumeur et les  
électrodes.  
Assurez-vous que le câble de raccordement à la terre (2) est connecté entre l’allumeur et  
2
3
1
1
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE GENERALE  
42  
ASPECT DE LA FLAMME DU BRULEUR  
Le brûleur latéral à gaz Weber® est fabriqué pour fonctionner avec le mélange d’ai et de  
gaz adapté. Laspect correct de la flamme est présenté.  
1)  
2)  
3)  
4)  
Cache du brûleur  
Les extrémités vacillent occasionnellement en jaune  
Bleu clair  
Bleu foncé  
1
Si les flammes ne semblent pas uniformes sur la totalité de la Tête du brûleur, suivez les  
procédures de nettoyage du brûleur.  
Retirez le Cache du brûleur latéral(a) et lavez à l’aide d’un chiffon doux et d’une  
solution d’eau savonneuse.  
Brossez pour retirer les résidus de la Tête du brûleur(b) à l’aide d’une brosse non  
métallique. Lavez avec un chiffon doux et une solution d’eau savonneuse. Séchez  
méticuleusement la Tête du brûleur.  
4
3
2
a
b
NETTOYAGE  
ƽ MISE EN GARDE : Eteignez votre Brûleur latéral à gaz  
Weber® et attendez qu’il refroidisse avant de le nettoyer.  
Surfaces internes - Utilisez une solution d’eau savonneuse chaude pour le nettoyage,  
puis rincez à l’eau.  
ƽ ATTENTION : N’utilisez pas de nettoyant pour four, de  
détergents abrasifs (de détergents pour la cuisine), de  
détergents contenant des produits à base d’agrumes, ou de  
tampons à récurer abrasifs sur l’appareil.  
Plateau égouttoir - Tirez sur le plateau égouttoir afin de le sortir du Boîtier du brûleur  
latéral. Retirez l’excès de graisse et l’humidité, lavez à l’eau savonneuse chaude puis  
rincez.  
Surfaces en acier inoxydable - Lavez à l’aide d’un chiffon doux et d’une solution à base  
d’eau savonneuse. Veillez à frotter dans le sens du grain de l’acier inoxydable.  
N’utilisez pas de détergents contenant de l’acide, des alcools minéraux ou du xylène.  
Rincez bien après le nettoyage.  
Préservez votre acier inoxydable - Votre Brûleur latéral, votre couvercle et votre plateau  
égouttoir sont fabriqués à partir d’acier inoxydable. Il est très simple de préserver  
l’aspect optimal de l’acier inoxydable. Nettoyez-les avec de l’eau et du savon, rincez  
à l’eau claire puis essuyez pour sécher. Pour les particules tenaces, une brosse non  
métallique peut être utilisée.  
ƽ IMPORTANT : Lorsque vous nettoyez les surfaces, assurez-  
vous de frotter/essuyer dans le sens du grain afin de  
préserver l’aspect de votre acier inoxydable.  
ƽ IMPORTANT : N’utilisez pas de brosse métallique ou de  
détergents abrasifs sur les surfaces en acier inoxydable de  
votre Brûleur latéral car cela provoquerait des rayures.  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
43  
43  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ƽ ATTENTION:This product has been safety tested and is only certified for use in a specific country. Refer to country  
designation located on outer carton.  
These parts may be gas carrying or gas burning components. Please contact Weber-Stephen Products Co., Customer Service Department for genuine  
Weber-Stephen Products Co. replacement part(s) information.  
ƽ WARNING: Do not attempt to make any repair to gas carrying, gas burning, igniter components or structural components  
without contacting Weber-Stephen Products Co., Customer Service Department.Your actions, if you fail to follow this  
Product Warning, may cause a fire, an explosion, or structural failure resulting in serious personal injury or death as well  
as damage to property.  
ƽ ATENCIÓN: A este producto se le han realizado pruebas de seguridad y ha sido certificado para usarse en un país  
específico. Refiérase al país indicado en la parte externa del cartón de empaque.  
Estas partes pueden ser componentes que transporten gas o lo quemen. Por favor póngase en contacto con el Departamento de Atención al Cliente de  
Weber-Stephen Products Co. para obtener información sobre las partes de repuesto Weber-Stephen Products Co. genuinas.  
ƽ ADVERTENCIA: No trate de realizar reparación alguna a los componentes que transporten o quemen gas sin antes  
ponerse en contacto con el Departamento de Atención al Cliente de Weber-Stephen Products Co. Si no llegase a acatar  
esta advertencia, sus acciones podrían causar un fuego o una explosión que resulte en lesiones personales serias o la  
muerte o daños a la propiedad.  
ƽ ATTENTION: Ce produit a fait l’objet de tests de sécurité et est certifié pour une utilisation dans un pays particulier unique-  
ment. Vérifiez la désignation de pays située sur le carton d’emballage.  
Ces pièces peuvent contenir du gaz ou être des éléments dont la combustion produit du gaz. Veuillez consulter le Service clientèle de Weber-Stephen  
Products Co. pour des renseignements sur les pièces de rechange originales de Weber-Stephen Products Co.  
ƽ MISE EN GARDE: Ne tentez pas d’effectuer des réparations sur des éléments contenant du gaz ou sur des éléments dont  
la combustion produit du gaz sans contacter le service clientèle de Weber-Stephen Products Co.. Si vous ne suivez pas la  
présente Mise en garde relative au produit, vos actions risquent de provoquer un incendie ou une explosion entraînant des  
blessures physiques graves voire un décès ainsi que des dégâts matériels.  
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.  
©2009 The following trademarks are registered in the name of Weber-Stephen Products Co., an Illinois corporation, located at 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 U.S.A.  
Australia; Smokey Joe, Weber, Kettle Silhouette , Genesis, Austria; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, Benelux; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, Compact Grill Configura-  
tion, Botswana; Weber, Canada; Smokey Joe, Genesis, China; Kettle Silhouette , Denmark; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, Finland; Smokey Joe, France; Kettle Silhouette ,  
Smokey Joe, Weber, One-Touch, Germany; Smokey Joe, Weber, One-Touch, Greece; Smokey Joe, Ireland; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Italy; Smokey Joe, Weber, Japan; Smokey  
Joe, Weber, Korea; Smokey Joe, Weber, New Zealand; Weber, Smokey Joe, Nigeria; Weber, Norway; Smokey Joe, Weber, Portugal; Weber, South Africa: Smokey Joe, Weber, Kettle  
Configuration, Spain; Smokey Joe, Weber, Sweden; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Switzerland; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, United Kingdom; Smokey Joe, Weber, Weber  
One-Touch, U.S.A..; Kettle Configuration, Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, One-Touch, Firespice, Go-Anywhere, U.S.A.;Kettle Configuration, Kettle Silhouette, Genesis, Fla-  
vorizer, Crossover, Flamgo, Performer, Rapidfire, Tuck ‘N Carry, Jumbo Joe, Bar-B-Kettle, Master-Touch, Spirit, Grill Out, Summit, Platinum, 1-800-Grill-Out, Ranch, Matchless Flame,  
Zimbabwe; Weber, Kettle Configuration, Kettle Silhouette .  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Tascam Computer Monitor 122MKIII User Manual
Technicolor Thomson TV DVD Combo TV DVD Combo User Manual
TOA Electronics Music Mixer THS4130 User Manual
Toastmaster Toaster T100 User Manual
Toshiba DVD Player SD 3800 User Manual
Transcend Information Digital Photo Frame PF705 User Manual
Uniden Two Way Radio FRS420 User Manual
ViewSonic Projector VS12617 User Manual
VTech Cordless Telephone VT 1921 User Manual
Wagner SprayTech Water Pump 279010 User Manual