Operator Manual
Manuel de l’opérateur
Manual del operador
ELECTRIC GENERATOR - GROUPE ELECTROGENE - GENERADOR ELECTRICO
PM0645500
IMPORTANT – Please make certain that persons who are to use this equipment thoroughly read and
understand these instructions and any additional instructions provided prior to operation.
IMPORTANT - Prière de vous assurer que les personnes destinées à utiliser cet appareil ont pris soin d'en
lire et d'en comprendre le mode d'emploi ou les directives avant de le mettre en marche.
IMPORTANTE - Asegúrese que las personas que utilizarán este equipo lean y entiendan completamente
estas instrucciones y cualquier instrucción adicional proporcionada antes del funcionamiento.
04/06 0063805
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Thank you for selecting a Coleman® Powermate® Generator. The Coleman®
Powermate® generator has been made to supply reliable, portable electrical
power when utility power is not available. We hope you will enjoy your new
generator. Welcome to our worldwide family of Coleman® Powermate®
generator users.
Merci d'avoir choisi le groupe électrogène Coleman® Powermate®. Ce
groupe électrogène Coleman® Powermate® a été conçu pour fournir le
pouvoir électrique, portatif et fiable quand le pouvoir d'utilité n'est pas
disponible. Nous espérons que votre groupe électrogène vous donnera
entière satisfaction. Bienvenue dans la famille mondiale des utilisateurs de
groupes électrogènes Coleman® Powermate®.
Gracias por seleccionar un generador Coleman® Powermate®. El generador
Coleman® Powermate® ha sido diseñado para proporcionar energía eléctrica
confiable y portátil cuando no hay servicio disponible de energía pública.
Esperamos que disfrute de su nuevo generador. Bienvenido a nuestra familia
de usuarios de generadores Coleman® Powermate® a nivel mundial.
ARRÊT
STOP
ALTO
DO NOT RETURN TO STORE!
CALL US FIRST!
NE PAS RETOURNER AU MAGASIN!
APPELEZ–NOUS D’ABORD!
NO LO DEVUELVA A LA TIENDA!
¡PRIMERO LLÁMENOS!
CUSTOMER HOTLINE
1-800-445-1805
or 1-308-237-2181
LÍNEA DIRECTA DE ATENCIÓN
AL CLIENTE
ASSISTANCE TELEPHONIQUE
A LA CLIENTELE
1-800-445-1805
o 1-308-237-2181
PARA la INFORMACION de
PREGUNTAS O SERVICIO
1-800-445-1805
ou 1-308-237-2181
POUR L'INFORMATION DE
QUESTIONS OU SERVICE
FOR QUESTIONS OR
SERVICE INFORMATION
Customer Hotline 1-800-445-1805
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TABLE OF CONTENTS
Safety and operation rules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Break-in procedure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Brushes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Inspecting the brushes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Exciting the generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Heat shield . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Engine carburetor icing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Quick starting tips. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Service and storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Infrequent service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Long term storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Service information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Limited warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Parts drawing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Parts list. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33-34
Maintenance record . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Spark arresting muffler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Determining total wattage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Operating voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Before operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Grounding the generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Lubrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Low oil sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Cord-set wiring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Major generator features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Starting the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Pre-start preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Starting the engine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Applying load . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Shutting the generator off . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
TABLE DES MATIERES
Régles d’opération et de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . 14
Silencieux pare-étincelles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Determination de la puissance totale nécessaire. . . . 15
Vérifier la tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Avant de mettre en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Mise en place de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Le détecteur de bas niveau d'huile . . . . . . . . . . . 17
Carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Câble d'installation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Caractéristiques principales du groupe electrogene . 18
Démarrage de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Préparatifs au démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Branchement des appareils. . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Arrêt de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Les balais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Inspection des balais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Excitation de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Écrans de chaleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Givrage du carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Trucs de démarrage rapide. . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Usage et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Usage peu fréquent. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Entreposage à long terme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Service clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Garantie limitée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Schema des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Liste des pièces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33-34
Rapport d'entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
INDICE
Reglas de seguridad y de funcionamiento. . . . . . . . . 23
Silenciador apagachispas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Como determinar el vataje total . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Requerimiento de voltaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Instalacion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Antes de la operacion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Puesta a tierra del generador . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Lubricacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
El sensor del nivel bajo de aceite . . . . . . . . . . . . . 26
Combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Alambrado del juego de cordones . . . . . . . . . . . . . . . 26
Caracteristicas principales del generador . . . . . . . . . 27
Arranque de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Preparacion antes de arrancar . . . . . . . . . . . . . . . 28
Arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Como aplicar una carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Apagado del generador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Procedimiento de arranque inicial. . . . . . . . . . . . . 29
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Escobillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Revisión de las escobillas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Excitacion del generador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Escudo contra el calor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Congelamiento del carburador del motor . . . . . . . 29
Instrucciones rápidas para el arranque. . . . . . . . . 30
Servicio y almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Servicio poco frecuente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Almacenamiento a largo plazo . . . . . . . . . . . . . . . 30
Informacion de servicio al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Garantia limitada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Diagrama de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Lista de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33-34
Registro de mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Customer Hotline 1-800-445-1805
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CAUTION indicates a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, may result in minor or
moderate personal injury, or
property damage.
WARNING indicates a
potentially hazardous situation
which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
DANGER indicates a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, WILL result in death or
serious injury.
SAFETY AND OPERATION RULES
WARNING - Failure to follow these instructions
and warnings may result in death, personal
injury, or property damage.
11.Store the generator in a well ventilated area with
the fuel tank empty. Fuel should not be stored near
the generator.
1. Read carefully and understand operator manual
prior to operation of this product. Read and
understand engine manual prior to operation.
Follow all warnings and instructions.
12.Your generator should never be operated under
these conditions:
a. Uncontrolled change in engine speed.
b. Electrical output loss.
c. Overheating in connected equipment.
d. Sparking.
e. Damaged receptacles.
2. Know your equipment. Consider the applications,
limitations, and the potential hazards specific to
your unit.
f. Engine misfire.
g. Excessive vibration.
h. Flame or smoke.
i. Enclosed compartment.
j. Rain or inclement weather. Do not let the unit
get wet when operating.
3. Equipment must be placed on a firm, supporting
surface.
4. Load must be kept within rating stated on
generator nameplate. Overloading will damage
the unit or shorten its life.
13.Check the fuel system periodically for leaks or
signs of deterioration such as chafed or spongy
hose, loose or missing clamps, or damaged tank or
cap. All defects should be corrected before
operation.
5. Engine must not be run at excessive speeds.
Operating an engine at excessive speeds increases
the hazard of personal injury.
Do not tamper with parts which may increase
or decrease the governed speed.
14.The generator should be operated, serviced, and
refueled only under the following conditions:
a. Start and run the generator outdoors. Do
not run the generator in an enclosed area,
even if doors or windows are open; avoid
areas where vapors may be trapped, such as
pits, garages, cellars, excavations and boat
bilges. DANGER - CARBON MONOXIDE
HAZARD: The engine exhaust contains
carbon monoxide, a poisonous, odorless,
invisible gas which, if breathed, may cause
death or serious personal injury. If you start
to feel sick, dizzy or weak while using the
generator, shut it off and get to fresh air
right away; you may have carbon monoxide
poisoning.
6. To prevent accidental starting, always remove the
spark plug or cable from the spark plug before
maintaining the generator or engine.
7. Units with broken or missing parts, or without
protective housing or covers, should never be
operated. Contact your service center for
replacement parts.
8. Units should not be operated or stored in wet or
damp conditions or on highly conductive
locations such as metal decking and steel work.
9. Keep the generator clean and free of oil, mud and
other foreign matter.
b.Good ventilation for cooling. Air flow and
temperatures are important for air cooled
units. Temperatures should not exceed 104º F
ambient (40º C).
c. Refuel the generator in a well lighted area.
Avoid fuel spills and never refuel while the
generator is running. Allow engine to cool for
two minutes prior to refueling.
10.Extension cords, power cords, and all electrical
equipment must be in good condition. Never
operate electrical equipment with damaged or
defective cords.
Customer Hotline 1-800-445-1805
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
d. Do not refuel near open flames, pilot lights, or
sparking electrical equipment such as power
tools, welders, and grinders.
e. The muffler and air cleaner must be installed
and in good condition at all times as they
function as flame arresters if backfiring occurs.
f. Do not smoke near the generator.
SPARK ARRESTER
SPARK ARRESTING MUFFLER
YOUR PRODUCT MAY NOT BE EQUIPPED WITH A
SPARK ARRESTING MUFFLER. If the product will be used
around flammable materials, such as agricultural crops,
forests, brush, grass, or other similar items, then an approved
spark arrester should be installed and is legally required in the
State of California. The California statutes requiring a spark
arrester are Sections 13005(b), 4442 and 4443. Spark
Arresters are also required on some U.S. Forest Service land
and may also be legally required under other statutes and
ordinances. An approved spark arrester is available from your
Coleman® Powermate® product dealer, or may be ordered
from Powermate Corporation, P.O. Box 6001, Kearney,
Nebraska 68848. 1-800-445-1805. Spark arresters can also
15.Ensure that generator is properly grounded. (See
“Grounding the generator” section in this
manual.)
16.Do not wear loose clothing, jewelry, or anything
that may be caught in the starter or other rotating
parts.
17.Unit must reach operating speed before electrical
loads are connected. Disconnect loads before
turning off engine.
DETERMINING TOTAL WATTAGE
18.To prevent surging that may possibly damage
equipment, do not allow engine to run out of fuel
when electrical loads are applied.
In order to prevent overloading and possible damage to
your generator it is necessary to know the total wattage of the
connected load. To determine which tools and/or appliances
your generator will run follow these steps:
19.When powering solid state equipment, a Power
Line Conditioner should be used to avoid possible
damage to equipment.
1. Determine if you want to run one item or multiple items
simultaneously.
20. Do not stick anything through ventilating slots,
even when the generator is not operating. This can
damage the generator or cause personal injury.
2. Check wattage requirements for the items you will be
running by referring to the load’s nameplate or by
calculating it (multiply amps x volts = watts).
3. Total the watts for each item. If the nameplate only gives
volts and amps, multiply volts x amps = watts.
1 KW = 1,000 watts.
21.Before transporting the generator in a vehicle,
drain all fuel to prevent leakage that may occur.
4. Motorized appliances or tools require more than their
rated wattage for start up.
22.Use proper lifting techniques when transporting
the generator from site to site. Improper lifting
techniques may result in personal injury.
NOTE: Allow 2 1/2 to 4 times the listed wattage for
starting equipment powered by electric motors.
5. The generator’s rated watts should match or exceed the
total number of watts required for the equipment you
want to run.
6. Always connect the heaviest load to the generator first,
then add other items one at a time.
23.To avoid burns, do not touch engine muffler or
other engine or generator surfaces which became
hot during operation.
24.Do not alter or modify the heat shield.
NOTE: Additional information on determining wattage
requirements can be found on our website:
Customer Hotline 1-800-445-1805
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
To avoid backfeeding into utility systems, isolation of the
residence electrical system is required.
OPERATING VOLTAGE
Before temporary connection of the generator to the
residence electrical system, turn off the main
service/disconnect.
CAUTION: Operating voltage and frequency
requirement of all electronic equipment should be
checked prior to plugging them into this generator.
Damage may result if the equipment is not designed
to operate within a +/- 10% voltage variation, and +/-
3 hz frequency variation from the generator name
plate ratings. To avoid damage, always have an
additional load plugged into the generator if solid
state equipment (such as a television set) is used. A
power line conditioner is recommended for some solid
state applications.
If your generator is to be used as a stand-by power source
in case of utility power failure, it should be installed by a
registered electrician and in compliance with all applicable
local electrical codes.
Proper use requires that a double throw transfer switch be
installed by a licensed qualified electrician so that the
building's electrical circuits may be safely switched between
utility power and the generator's output, thereby preventing
backfeed into the power utility's electrical system.
A power line conditioner should be used when running
one or more of the following solid state items:
Garage door openers
Kitchen appliances with digital displays
Televisions
Stereos
Personal computers
Quartz clocks
Copy machines
Telephone equipment
To avoid backfeeding into utility systems, isolation of
the residence electrical system is required. Before
temporary connection of a generator to the residence
electrical system turn off the main switch. Before
making permanent connections a double throw
transfer switch must be installed. To avoid
electrocution or property damage, only a trained
electrician should connect generator to residence
electrical system. California law requires isolation of
the residence electrical system before connecting a
generator to residence electrical systems. Temporary
connection not recommended due to backfeeding.
Other solid state equipment may require a power line
conditioner. For more information, contact our Customer
Service Department at 1-800-445-1805 or
INSTALLATION
Always follow local codes and regulations that apply to
the installation of any item that concerns this product.
1. NFPA 70 - National Electrical Code.
2. NFPA 37 - Standard for Installation and Use of
Stationary Combustible Engines.
3. Agricultural Wiring handbook of Farm Standby
Electric Power.
To avoid possible personal injury or equipment
damage, a registered electrician or an authorized
service representative should perform installation and
all service. Under no circumstances should an
unqualified person attempt to wire into a utility
circuit.
Customer Hotline 1-800-445-1805
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LOW OIL SENSOR
BEFORE OPERATION
The unit is equipped with a low oil sensor. If the oil level
becomes lower than required, the sensor will activate a
warning device or stop the engine. (See the accompanying
engine manual for more information.)
If generator shuts off and the oil level is within
specifications, check to see if generator is sitting at an angle
that forces oil to shift. Place on an even surface to correct this.
If engine fails to start, the oil level may not be sufficient to
deactivate low oil level switch. Make sure the sump is
completely full of oil.
GROUNDING THE GENERATOR
The National Electric Code requires that this product be
properly connected to an appropriate earth ground to help
prevent electric shock. A ground terminal connected to the
frame of the generator has been provided for this purpose.
Connecting a length of heavy gauge (12 AWG min.) copper
wire between the generator Ground Terminal and a copper rod
driven into the ground should provide a suitable ground
connection. However, consult with a local electrician to insure
that local codes are being adhered to.
FUEL
Fill the tank with clean, fresh unleaded automotive
gasoline. Regular grade gasoline may be used provided a high
octane rating is obtained (at least 85 pump octane). We
recommend always using a fuel stabilizer. A fuel stabilizer
will minimize the formulation of fuel gum deposits during
storage. The fuel stabilizer can be added to the gasoline in the
fuel tank, or into the gasoline in a storage container.
GROUND TERMINAL LOCATION:
Do not overfill the tank. Keep maximum fuel level 1/4
inch below the top of the fuel tank. This will allow
expansion in hot weather and prevent overflow.
CORD-SET WIRING
If your generator is supplied with a 4-wire 120/240V
twistlock receptacle, ground and neutral may be connected
together at the load side.
Do not use a pipe carrying combustible material as
the ground source.
LUBRICATION
DO NOT attempt to start this engine without filling the
crank case with the proper amount and type of oil. (See the
accompanying engine manual for this information.) Your
generator has been shipped from the factory without oil in the
crankcase. Operating the unit without oil can damage the
engine.
Fill the engine with oil according to the engine manual.
For units with a dipstick, fill oil to the proper level. Units
without a dipstick should be filled to the top of the opening of
the oil fill.
Customer Hotline 1-800-445-1805
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAJOR GENERATOR FEATURES
A. Control Panel
Power Bar - This bargraph provides a quick visual indication of
B. 120 V, 20 Ampere Duplex Receptacle
the percentage of rated output currently being supplied.
% Load Indicator - This is a numeric version of the Power Bar.
Hour Meter - This indicates the total number of hours the
generator has run since manufacture.
Maintenance Timer - This indicates the number of hours the
generator has run since the last user reset. This timer should be reset
after every oil change or any other maintenance task. Follow the
instructions in the engine owners manual for proper engine
maintenance intervals.
20 amps of current may be drawn from each half of the
receptacle. However, total power drawn must be kept within
nameplate ratings. These receptacles may be used along with the
twistlock receptacle provided the generator is not overloaded.
C. 120 Volt GFCI Receptacle
Ground Fault Circuit Interrupter duplex receptacle is rated so
that a total of 20 amps may be drawn regardless of whether both
halves or just one receptacle is used. This receptacle may be used
along with other receptacles provided the generator is not overloaded
and total power drawn is kept within nameplate ratings.
Ground Fault Circuit Interrupter
Reset Button - Pressing and holding this button will reset the
Maintenance Timer to 0 HRS.
(Conforms to U.L 943, Class A and NEC requirements)
This device protects you against hazardous electrical shock that may
be caused if your body becomes a path through which electricity
travels to reach ground. This could happen when you touch an
appliance or cord that is “ live “ through faulty mechanism, damp or
worn insulation, etc.
D. 120/240 V, 30 Ampere Twistlock Receptacle
A maximum of 30 amps may be drawn from the 120/240 volt
receptacle, provided it is the only receptacle used. However, current
must be limited to the nameplate rating. If the 120/240 volt
receptacle is used along with the 120 volt receptacle, the total load
drawn must not exceed the nameplate ratings.
E. Circuit Breakers
H. Fuel Shut-Off
The receptacles are protected by an AC circuit breaker. If the
generator is overloaded or an external short circuit occurs, the circuit
I. Engine On/Off Switch
J. Engine Choke Lever
breaker will trip. If this occurs, disconnect all electrical loads and try K. Yamaha 10HP OHV Engine with:
to determine the cause of the problem before attempting to use the
generator again. If overloading causes the circuit breaker to trip,
reduce the load. NOTE: Continuous tripping of the circuit
breaker may cause damage to generator or equipment. The
circuit breaker may be reset by pushing the button of the breaker.
F. Panel Light
Cast-Iron Cylinder Sleeve
Low Oil Sensor
L. 7 Gallon Plastic Fuel Tank
M. Fuel Gauge
N. Generator Head
O. Storage Bin
The panel light comes on automatically when the engine is
started. The light goes off automatically when the engine is shut off.
G. DIGITECH™ Digital Information Center
P. Oil Drain
Q. Pneumatic Tires
R. Retractable Handles
The DIGITECH™ Digital Information Center is a patented
feature available only on select Coleman® Powermate® Brand
generators.
At a glance, the user can instantly see how much of the
generator's output capacity is being used and how much power
remains available. The display also indicates the time since last user
reset and the total accumulated runtime of the generator.
S. Handle Release Buttons
To extend the handles, press the handle release buttons on the
wheel end of the unit. Pull the handles out until the handle release
buttons lock in place on the engine end of the unit.
To retract the handles, press the handle release buttons on the
engine end of the unit. Push the handles in until the
handle release buttons lock in place on the wheel end of the unit.
Customer Hotline 1-800-445-1805
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
STARTING THE UNIT
•
•
•
•
Provide adequate ventilation for toxic exhaust
gases and cooling air flow.
Do not start or run the generator in an enclosed
area, even if door or windows are open.
Engines give off carbon monoxide, an odorless,
colorless, poison gas.
Gasoline is very dangerous.
Serious injury or death may result from fire caused
by gasoline contacting hot surfaces.
1. Do not fill fuel tank with engine running.
2. Do not spill fuel while refilling tank.
3. Do not mix oil with gasoline.
Breathing carbon monoxide can cause nausea,
fainting or death.
4. Follow all instructions and warnings in the engine
manual.
APPLYING LOAD
This unit has been pretested and adjusted to handle its full
capacity. When starting the generator, disconnect all load.
Apply load only after generator is running. Voltage is
regulated via the engine speed adjusted at the factory for correct
output. Readjusting will void warranty.
PRE-START PREPARATION
Before starting the generator, check for loose or missing
parts and for any damage which may have occurred during
shipment.
This generator must not be operated without all
factory installed heat shields in place. Failure to
comply may cause the fuel tank to overheat and result
in personal injury from fire.
When applying a load, do not exceed the maximum
wattage rating of the generator when using one or
more receptacles. Also, do not exceed the amperage
rating of any one receptacle.
STARTING THE ENGINE
1. Check oil level and fuel.
2. Disconnect all electrical loads from the unit.
3. Open fuel shut off valve.
4. Adjust choke as necessary.
5. Set the engine switch to the “ON" position.
6. Pull on the starter rope with fast steady pull. As the
engine warms up, readjust the choke. On electric start
models, turn the key switch to “START”. Release key
switch after the engine starts.
SHUTTING THE GENERATOR OFF
1. Remove entire electrical load.
2. Let the engine run for two minutes without load.
3. Move the engine switch to the “OFF” position. (Turn
the key switch to “OFF” on the electric start models).
4. Do not leave the generator until it has completely
stopped.
5. Close the fuel shut off valve if the engine is to be put in
storage or transported.
6. If a cover is used, do not install until unit has cooled.
Allow generator to run at no load for five minutes
upon each initial start-up to permit engine and
generator to stabilize.
Customer Hotline 1-800-445-1805
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BREAK-IN PROCEDURE
4. Plug a lamp or light into the generator before starting the
engine. The light source will illuminate when voltage has
returned.
5. Start the engine with no load connected to the generator.
6. Attach the "-" lead of the battery to the negative brush.
Very briefly, touch the "+" lead of the battery to the
positive brush as shown. Remove as soon as voltage
builds up. To measure voltage, use a plug-in voltmeter.
Controlled break-in helps insure proper engine and gener-
ator operation. Follow engine procedure outlined in engine
manual.
Do not apply heavy electrical load during break-in
period (the first two to three hours of operations).
MAINTENANCE
GENERATOR: Brushes
The brushes in the generator should be inspected once
every year for chips and cracks. Brushes should be replaced
when they are worn to 1/4 inch (7mm).
HEAT SHIELD:
Inspect to ensure that all heat shields and heat deflectors
are intact and in place. Do not remove any parts or modify
parts. Removing or modifying parts could cause serious
damage to the unit.
NOTE: Replace brushes in sets only, never separately.
INSPECTING THE BRUSHES:
1. Remove cover plate (R).
2. Remove 4 stator bolts (U) and endbell.
3. Remove screws holding the protective plate on the inside
of the endbell.
4. Disconnect the green (-) or blue (+) brush wires from
the tab.
5. Remove brush mounting screws (S).
6. Slide brushes (T) from holders.
7. Replace if worn to 1/4 inch (7mm).
8. Do not over tighten screws.
ENGINE: Carburetor Icing
During the winter months, rare atmospheric conditions
may develop which will cause an icing condition in the
carburetor. If this develops, the engine may run rough, loose
power, and may stall. Call Product Service for more
information.
NOTE: Refer to the engine manufacturer's manual
for service and maintenance of the engine.
QUICK STARTING TIPS FOR UNITS THAT HAVE
BEEN SITTING FOR AWHILE:
If your unit has been sitting around for a long time period
and is hard to start, try doing some of these easy steps before
calling the Customer Hotline.
1. Check the oil level.
2. Replace the old fuel.
3. Change the spark plug.
NOTE: Replace only with brushes specified in parts
list. Other brushes may appear to be identical but may
have completely different mechanical and electrical
characteristics.
4. Check the fuel lines. Make sure the fuel valve is open.
5. Check all generator parts for integrity.
EXCITING THE GENERATOR:
6. Clean the Carburetor. (See engine manual for service
centers)
If there is a loss of residual magnetism (voltage will not
build up), it may be necessary to re-excite the unit.
1. Use a 6-volt lantern battery (dry cell) or a 12-volt
automotive battery.
2. Disconnect all loads from generator.
3. Remove the brush cover.
Customer Hotline 1-800-445-1805
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SERVICE AND STORAGE
SERVICE INFORMATION
INFREQUENT SERVICE
If the unit is used infrequently, difficult starting may
result. to eliminate hard starting, run the generator at least 30
minutes every month. Also, if the unit will not be used for
some time, it is a good idea to drain the fuel from the
carburetor and gas tank.
CONTACT THE COLEMAN®
POWERMATE® PRODUCT
SERVICE DEPARTMENT AT
1-800-445-1805
LONG TERM STORAGE
When the generator set is not being operated or is being
stored more than one month, follow these instructions:
1. Replenish engine oil to upper level.
2. Drain gasoline from fuel tank, fuel line and carburetor.
3. Pour about one teaspoon of engine oil through the spark
plug hole, pull the recoil starter several times and replace
the plug. Then pull the starter until you feel the piston is
on its compression stroke and leave it in that position.
This closes both the intake and exhaust valves to prevent
the inside of the cylinder from rusting.
or at
to obtain warranty service
information or to order
replacement parts or
accessories.
4. Cover the unit and store in a clean, dry place that is well
ventilated away from open flame or sparks.
NOTE: We recommend always using a fuel stabilizer. A
fuel stabilizer will minimize the formulation of fuel gum
deposits during storage. The fuel stabilizer can be added
to the gasoline in the fuel tank, or into the gasoline in a
storage container.
HOW TO ORDER REPLACEMENT PARTS
Even quality built equipment such as the Coleman®
Powermate® electric generator you have purchased, might need
occasional replacement parts to maintain it in good condition
over the years. To order replacement parts, please give the fol-
lowing information:
1. Model No. and Serial No. and all specifications shown on
the Model No./Serial No. plate.
2. Part number or numbers as shown in the Parts List
section.
3. A brief description of the trouble with the generator.
NOTE: If replacement parts are required for the
engine, contact one of the engine manufacturer's service
centers.
Powermate Corporation
4970 Airport Road
P. O. Box 6001
Kearney, NE 68848
1-800-445-1805
Customer Hotline 1-800-445-1805
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LIMITED WARRANTY
Warranty Coverage: Powermate Corporation (the Company) warrants to the original retail customer in North
America that it will repair or replace, free of charge, any parts found by the Company or its authorized service
representative to be defective in material or workmanship. This warranty covers the cost of replacement parts
and labor for defects in material or workmanship.
Not Covered:
·
Transportation charges for sending the product to the Company or its authorized service representative for
warranty service, or for shipping repaired or replacement products back to the customer; these charges must be
borne by the customer.
·
Damages caused by abuse or accident, and the effects of corrosion, erosion and normal wear and tear. The
warranty is void if the customer fails to install, maintain and operate the product in accordance with the
instructions and recommendations of the Company set forth in the owner's manual.
·
The Company will not pay for repair costs or labor performed without the Company's prior authorization.
TM
Warranty Period: Two (2) years from the date of purchase on everything except the engine and Endura
frame:
·
The engine is covered exclusively by a separate warranty from the engine manufacturer, included with the
engine Manual.
·
The EnduraTM frame is warranted against breakage, warping and color fading for five (5) years.
Warranty periods apply only to the intended use of the product in consumer applications; if a product is used
for business or commercial applications, the warranty period will be limited to one (1) year from the date of
purchase. The warranty does not apply if the product is used as rental equipment. For warranty service,
customer must provide dated proof of purchase and must notify the Company within the warranty period.
For warranty service: Call toll free 800-445-1805, or write to Powermate Corporation, Product Services,
4970 Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE 68848.
EXCLUSIONS AND LIMITATIONS: THE COMPANY MAKES NO OTHER WARRANTY OF ANY KIND,
EXPRESS OR IMPLIED. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE HEREBY DISCLAIMED. THE WARRANTY SERVICE
DESCRIBED ABOVE IS THE EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY; LIABILITY FOR INCIDENTAL
AND CONSEQUENTIAL DAMAGES IS EXCLUDED TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Some states do not allow a disclaimer of implied warranties, or the exclusion or limitation of incidental and
consequential damages, so the above disclaimers and exclusions may not apply to you.
Customer Hotline 1-800-445-1805
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SÉCURITÉ
L'AVERTISSEMENT Indique une
situation présentant un danger
potentiel et qui, en l'absence
d'intervention, pourrait conduire à la
mort ou entraîner de graves
blessures.
DANGER signifie une situation
susceptible de présenter un danger
qui, s'il n'est pas évité,
CAUSERA de sérieuses blessures,
voire la mort.
La mention ATTENTION sert à
prévenir l'utilisateur d'un danger
potentiel qui risque d'occasionner
des dommages ou des blessures
légères ou modérées.
RÈGLES D’OPÉRATION ET DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT - L'inobservation des
9. Garder l'appareil propre et libre de toute huile,
boue ou autre matière étrangère.
présentes consignes et l'ignorance des avertisse
ments qui en découlent risquent de causer des
blessures et des dommages ou d'entraîner la mort.
10.Les rallonges, les cordons d’alimentation et tout
appareil électrique doivent être en bon état. Ne
jamais faire fonctionner un appareil électrique
dont le cordon d’alimentation est abîmé ou
défectueux.
1. Lire attentivement le guide d'utilisation et le
manuel de fonctionnement du moteur, puis
s'assurer de les comprendre avant de mettre
l'appareil en marche. Observer l'ensemble des
avertissements et des directives s'y rapportant.
11.Rangez le nettoyeur haute pression dans un
endroit bien ventilé, réservoir d’essence vide. On
ne doit pas ranger l’essence près du groupe
électrogène.
2. Se familiariser avec l'appareil et tenir compte des
domaines d'usage, des restrictions et des risques
potentiels qui découlent de son utilisation.
12. Vous ne devez jamais utiliser votre appareil sous
ces conditions:
3. On doit placer l’équipement sur un support plat et
solide
a.Modification irrépressible du régime moteur.
b.Perte de puissance électrique.
c.Surchauffe d’appareils connectés.
d.Jaillissement d’étincelles.
e.Prises endommagées.
f. Le moteur a des ratés.
4. La charge doit être dans les normes spécifiées sur
la plaque signalétique de l'appareil. Toute
surcharge abîme l'appareil et en raccourcit la
durée de vie utile.
g.Vibrations excessives.
h.Flammes ou fumée.
i. Compartiment fermé.
j. Temps mauvais ou pluvieux. Éviter d'exposer
l'ap pareil à l'humidité en cours de
fonctionnement.
5. Le moteur ne doit pas tourner à des vitesses
excessives car ceci augmente les risques de
blessures personnelles.
Ne touchez pas aux pièces ce qui pourrait
augmenter ou réduire la vitesse régulée.
6. Afin d’empêcher les démarrages imprévus,
toujours enlever la bougie ou le câble de la bougie
avant d’ajuster le groupe électrogène ou le
moteur.
13.Vérifiez le système de carburant régulièrement
pour toute fuite ou signes de détérioration tels un
tuyau spongieux ou usé, une bride qui manque ou
desserrée ou un réservoir ou couvercle
endommagé. On doit corriger ces problèmes avant
de faire fonctionner l’appareil.
7. Un appareil dont les pièces sont cassées, auquel il
manque des pièces ou qui n’a pas de carter ou de
coquille protectrice ne doit en aucun cas être
utilisé. Contacter notre service après-vente pour
des pièces de rechange.
14.Le fonctionnement, l'entretien et le ravitaillement
en carburant de l'appareil ne doivent se faire que
dans les conditions suivantes :
a. Faites démarrer et fonctionner la génératrice
à l'extérieur. Ne faites jamais fonctionner la
génératrice dans un endroit clos, même si les
portes et les fenêtres sont ouvertes. Évitez les
endroits où les vapeurs peuvent être
enfermées, comme des fosses, des garages, des
caves, des excavations et des fonds de cale de
bateau.
8. Ne pas faire fonctionner ou entreposer l’appareil
dans un endroit humide ni sur une surface
mouillée, ni dans un endroit où il sera en contact
avec des surfaces conductrices telles que des
planchers ou armatures métalliques.
Assistance Téléphonique 1-800-445-1805
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DANGER - RISQUE D'ÉMISSION DE
MONOXYDE DE CARBONE :
d’empêcher les fuites.
L'échappement des moteurs contient du
monoxyde de carbone, un gaz toxique,
inodore et invisible qui, s'il est respiré, peut
causer de sérieuses blessures, voire la mort.
Si vous ne vous sentez pas bien, êtes pris
d'étourdissement ou vous sentez faible en
utilisant la génératrice, mettez-la hors
tension et respirez de l'air frais
22.Pour transporter l'appareil d’un site à l’autre,
utilisez les bonnes techniques de levage sinon
vous pourriez vous blesser.
immédiatement car vous souffrez peut-être
d'un empoisonnement au monoxyde de
carbone.
b.Bonne aération pour le refroidissement. Le
débit d'air et la température sont importants
pour les systèmes à refroidissement à air. La
température ne devrait pas dépasser 104º F
(40º C).
23.Pour éviter les brûlures, ne touchez pas au
silencieux du moteur ou à toute autre surface du
moteur ou du générateur qui se réchauffe durant le
fonctionnement.
24.Ne modifiez pas l'écran de chaleur.
PARE-ÉTINCELLES
c. Refaites le plein du groupe électrogène dans un
endroit bien éclairé. Évitez les débordements de
carburant et ne refaites jamais le plein lorsque
l'appareil est en marche.
d. Ne faites pas le plein près de flammes nues,
de veilleuses ou d’équipement électrique
projetant des étincelles comme les outils
électriques, les soudeuses et les meuleuses.
e. Le silencieux et le filtre à air doivent toujours
être en place et en bon état puisqu’ils jouent le
rôle de coupe-flammes s’il y a des ratés.
f. Ne pas fumer près du générateur.
SILENCIEUX PARE-ÉTINCELLES
VOTRE PRODUIT PEUT NE PAS ÊTRE MUNI D'UN
SILENCIEUX PARE-ÉTINCELLES. S’il doit être utilisé à
proximité de matériaux inflammables tels que récoltes, forêts,
broussailles, herbes ou autres, il est fortement recommandé
d’installer un pare-étincelles, par ailleurs obligatoire en
Californie. Les articles de la loi californienne relatifs à l’usage
de pare-étincelles sont les suivants : 13005(b), 4442 et 4443.
L’usage d’un pare-étincelles est également exigé sur certains
des territoires du service des Forêts américain et peut
également l’être par d’autres lois et règlements. Un
pare-étincelles homologué est disponible auprès de votre
concessionnaire Coleman® Powermate® ou peut être
commandé à Powermate Corporation, P. O. Box 6001,
Kearney, Nebraska 68848. Téléphone : 1-800-445-1805. Il est
cependant possible d'en commander sur notre site Web à
15.S’assurer que l'appareil est correctement posé sur
le sol. (Voir la section «Mise en place de
l'appareil» dans le présent manuel.)
16.Ne portez pas de vêtements amples, de bijoux ou
toute autre chose qui pourrait se prendre dans le
démarreur ou autres pièces rotatives.
DÉTERMINATION DE LA PUISSANCE
TOTALE NÉCESSAIRE
17.L'appareil doit atteindre son régime de
fonctionnement avant que toute charge y soit
connectée. Débrancher toute charge avant
d’arrêter le moteur.
Afin d’éviter à la génératrice la surcharge et les
dommages possibles, il faut connaître la puissance totale de la
charge branchée.Pour déterminer quels outils et/ou quels
appareils peuvent fonctionner avec votre générateur, suivez
ces étapes :
18.Afin d’empêcher les pointes de tension qui
pourraient endommager les appareils branchés sur
la génératrice, ne pas laisser le moteur tomber en
panne de carburant pendant que des appareils sont
branchés dessus.
1. Déterminez si vous désirez faire fonctionner un ou
plusieurs appareils simultanément.
2. Vérifiez les exigences normales pour démarrer et faire
fonctionner les appareils voulus en vous reportant à la
plaque signalétique de charge ou en effectuant ce calcul
(multipliez les ampères x volts = watts).
19.Lorsque vous utilisez de l’équipement en solide,
vous devriez utiliser un protecteur de surtension
pour éviter d’endommager l’équipement.
3. Additionnez le nombre de watts de démarrage et de
fonctionnement de chaque appareil. Toutefois, la plaque
signalétique de l’équipement vous donnera des chiffres de
consommation d’électricité plus exacts. Si la plaque ne
vous donne que des volts et des ampères, multipliez les
volts par les ampères = watts. 1KW = 1 000 watts.
4. Les appareils ou les outils à moteur exigent plus que leur
puissance indiquée pour le démarrage.
20.Ne rien mettre dans les fentes d’aération, même
quand l'appareil n’est pas en marche. Ceci
pourrait l’abîmer ou provoquer des blessures.
21.Avant de transporter la génératrice dans un
véhicule, le vider de tout carburant afin
REMARQUE : Prévoir 2 1/2 - 4 fois la puissance
indiquée pour la mise en marche de l’appareil.
Assistance Téléphonique 1-800-445-1805
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5. La puissance nominale du générateur devrait être égale ou
supérieure au nombre total de watts nécessaires au
fonctionnement de l'équipement à alimenter.
6. Branchez toujours d’abord la charge la plus lourde au
générateur, puis ajoutez les les autres une à une.
NOTE : Vous trouverez sur notre site Web a l'adresse
www.powermate.com des renseignements
INSTALLATION
supplémentaires sur la façon de déterminer cette
puissance.
Pour éviter toute blessure et tout dommage aux
appareils, faire effectuer l’installation électrique et
toutes réparations par un électricien licencié ou un
specialiste du service après-vente agréé. En aucune
circonstance, une personne non qualifiée ne doit-elle
essayer de réaliser le câblage sur l’installation électrique
existante.
VÉRIFIER LA TENSION
ATTENTION : Vérifier la tension et la fréquence
requises avant de brancher tout équipement
électronique sur le générateur. Le générateur peut se
trouver endommagé si les appareils branchés ne sont
pas prévus pour fonctionner à une tension égale à ±
10% et une fréquence égale à ± 3 hz de celles
indiquées sur la plaque signalétique du générateur.
Pour éviter tout dommage, toujours brancher une
charge additionnelle sur le générateur lorsqu’un
appareil à circuits intégrés (tel qu’un téléviseur) est
utilisé. Une varistance peut être aussi nécessaire pour
certaines applications, dans le cas d’un ordinateur,
par exemple. Une varistance peut être aussi
nécessaire pour certaines applications de
Pour éviter les retours de courant dans l’installation
électrique de la maison, il est nécessaire d’assurer son
isolation.
Avant de procéder au raccordement temporaire du
générateur au système électrique de la résidence, débrancher le
sectionneur du réseau d'alimentation principal.
Si du générateur est utilisée comme source auxiliaire en
cas de panne de courant, il doit être installé par un électricien
qualifié et en conformité avec tous les codes locaux
applicables.
Pour que l’installation soit correcte, un commutateur de
transfert à deux directions doit être installé par un électricien
qualifié et licencié de façon à ce que les circuits électriques du
bâtiment puissent être commutés du secteur au générateur sans
danger, empêchant ainsi les retours de courant dans le secteur.
l’équipement en solide.
Il est préférable d'utiliser un filtre de secteur lors de la
mise en fonction d'un ou de plusieurs des composants à
semiconducteurs suivants:
Ouvres-portes de garage
Appareils de cuisine à affichage digital
Téléviseurs
Stéréos
Ordinateurs personnel
Pendules à quartz
Pour éviter les retours de courant dans le secteur, il est
nécessaire d’assurer l’isolation électrique de la maison.
Avant d’effectuer la connexion temporaire du générateur
sur l’installation électrique de la maison, couper le courant
à l’interrupteur principal. Avant de réaliser des connexions
permanentes, installer un commutateur de transfert à deux
directions. Pour éviter toute électrocution ou des dommages
matériels, faire connecter le générateur à l’installation
électrique de la maison par un électricien qualifié. Les lois
californiennes exigent l’isolation de l’installation électrique
de la maison avant d’y connecter un groupe électrogène. Il
n'est pas recommandé de procéder au raccordement
temporaire de l'appareil en raison de la réalimentation.
Machines à photocopier
Équipement téléphonique
D'autres composants à semiconducteurs peuvent
nécessiter l'usage d'un filtre de secteur. Pour de plus amples
renseignements à cet égard, prière de contacter le service à la
clientèle en composant le numéro de téléphone 1 800 445
1805 ou en visitant notre site Web à l'adresse
Toujours observer les codes et règlements locaux qui
s'appliquent à l'installation de tout appareil compatible
avec ce produit.
1. NFPA 70 - Code national de l'électricité.
2. NFPA 37 - Norme d'installation et d'utilisation des
moteurs fixes à combustible.
3. Manuel de câblage du réseau d'alimentation de
secours des appareils agricoles.
Assistance Téléphonique 1-800-445-1805
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LE DETECTEUR DE BAS NIVEAU D'HUILE
Le système est équipé d'un détecteur de bas niveau
d'huile. Quand l’huile descend au-dessous du niveau limite, le
détecteur activera un appareil qui avertit ou arrête le moteur.
(Plus de renseignements sont fournis dans le manuel du
moteur ci-inclus.)
AVANT DE METTRE EN MARCHE
MISE EN PLACE DE L'APPAREIL
Selon les recommandations stipulées dans le Code nation-
al de l'électricité, cet appareil doit faire l'objet d'un raccorde-
ment adéquat à une prise de terre afin de prévenir tout risque
d'électrocution. Une borne de mise à la terre connecté au bâti
du générateur est prévue à cet effet. Le branchement d'un fil
de cuivre de fort calibre (AWG 12 minimum) et de bonne
longueur entre la borne de mise à la terre du générateur et un
fil machine en cuivre enfoncé dans cette dernière devrait
fournir une bonne mise à la terre. Consulter néanmoins un
électricien agréé afin de vous assurer que le tout est conforme
aux codes locaux.
Si le groupe électrogène s’arrête mais qu’il y a
suffisamment d’huile, vérifier s'il se trouve sur un plan incliné,
entraînant l’accumulation d’huile à une extrémité de
l’appareil. Si c’est le cas, remettre l'appareil de niveau. Si elle
ne démarre encore pas, il est possible que le niveau d’huile ne
soit pas assez élevé pour couper le dispositif d’arrêt. Vérifier
le voyant indicateur de niveau d’huile tout en tirant sur le
lanceur. Si le voyant clignote, ajouter de l’huile. Veiller à ce
que le carter soit complètement rempli d’huile.
L’EMPLACEMENT DE BORNE
DE MIS À TERRE:
CARBURANT
Remplir le réservoir d’essence automobile sans plomb
fraîche et libre de toute impureté. De l’essence ordinaire peut
être utilisée, à condition qu’elle ait un indice d’octane élevé
(85 octane minimum). Il est recommandé d'utiliser en tout
temps le stabilisateur de carburant, ce qui permettra de réduire
la formation de dépôts de gomme dans le carburant lors de son
entreposage. On peut ajouter le stabilisateur à l'essence en le
versant soit dans le réservoir de carburant, soit dans un
récipient d'entreposage.
Borne de mise à terre
Ne pas trop remplir le réservoir. Maintenir le niveau
d’essence maximum à un centimètre au-dessous du haut du
réservoir. Ceci permet l’expansion du carburant pendant les
périodes de chaleur et empêche l’essence de déborder.
Ne pas utiliser une conduite transportant un matériau
combustible comme source de mise à la terre.
LUBRIFICATION
CABLE D'INSTALLATION DE L'APPAREIL
NE PAS essayer de faire démarrer le moteur avant
d’avoir rempli le carter d’huile, en utilisant la quantité et le
type d’huile appropriés. (Ces renseignements sont fournis dans
le manuel du moteur ci-inclus.) Le groupe électrogène est
expédié de l'usine avec le carter vide. Un moteur qui tourne
sans huile dans le carter peut se trouver détruit.
Si votre appareil est dotée d’une prise à enclenchement à
4 fils 120/240V, on peut brancher ensemble le fil de masse et
le fil neutre à la charge.
Remplir le moteur d'huile selon les directives énoncées
dans le manuel de fonctionnement du moteur. Dans le cas des
appareils dotés d'une jauge d'huile, remplir au niveau adéquat.
Les appareils qui en sont dépourvus doivent faire l'objet d'un
remplissage jusqu'à l'ouverture supérieure du goulot.
Assistance Téléphonique 1-800-445-1805
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES DU GROUPE ELECTROGENE
A. Tableau de commande
B. Prise double de 120 V, 20 A
Plaque multiprises (POWER BAR) - Cet indicateur statique à
colonnes donne un aperçu du pourcentage fourni de puissance nominale.
Témoin de charge en pourcentage (% LOAD) - Il s'agit d'une
version numérique de la plaque multiprises.
Competeur Horaire (HOUR METER) - Il indique le nombre total
d'heures au cours desquelles la génératrice a été en marche depuis sa
fabrication.
20 ampères de courant peuvent être dessinés de chaque moitié de la
prise. La charge totale doit cependant rester dans les limites indiquées sur
la plaque signalétique. Ces prises peuvent s’utiliser en conjonction avec
la prise à verrouillage à condition que le générateur ne soit pas
surchargée.
C. Boîtier k’interrupteur de circuit en cas de fuite à la terre 120
volts.
Indicateur de durée de maintenance (MAINTENANCE TIMER)
- Il indique le nombre d'heures au cours desquelles la génératrice a été en
marche depuis la dernière réinitialisation par l'utilisateur. Cet indicateur
doit être réinitialisé après chaque changement d'huile ou après tous
travaux de maintenance. Suivez les directives contenues dans le manuel
du propriétaire du moteur pour connaître les périodes appropriées
d'entretien du moteur.
Bouton de réinitialisation (PUSH TO RESET) - Lorsque vous
appuyez sur ce bouton, l'indicateur de durée de maintenance est mis à 0
HR.
Le boîtier de prise double d’interrupteur de circuit en cas de fuite à
la terre a une valeur nominale telle qu’un total de 20 A peut être tiré
indépendemment du boîtier utilisé (simple ou demi). Ce boîtier puet être
utilisé avec les autres boîtiers en autant que le générateur n’est pas
surchargé et que la puisance totale reste dans la fourchette de valeurs
indiquées sur la plaque signalétique.
Interrupteur de circuit en cas de fuite à la terre
(conforme à U.L. 943, Catégorie A et ixigences NEC).
Cet appareil vous protège contre les dangers de chocs électriques qui
peuvent ítre causés si votre corps devient un conduit pour l’électricité se
rendant à la terre. Ceci peut se produire si vous touchez u appareil ou un
cordon qui est “sous tension” suite à un mécanisme défectueux, un isolant
usé ou humide etc.
D. Prise à verrouillage de 120/240 V, 30 A
Cette prise de 120/240 V fournit un maximum de 30 A à condition
que ce soit la seule utilisée. La charge totale doit par ailleurs rester dans
les limites indiquées sur la plaque signalétique. Si la prise de 120/240 V
est utilisée en conjonction avec les prises de 120 V, la charge totale ne
doit pas dépasser les limites indiquées sur la plaque.
E. Disjoncteurs
H. Arrêt du carburant
Les prises sont protégées par un disjoncteur alternatif. En cas de
surcharge ou de court-circuit extérieur, le disjoncteur saute. Si cela se
produit, débrancher tout appareil relié au groupe électrogène et essayer de
déterminer la cause du problème avant d’essayer de le réutiliser. Si le
disjoncteur saute en raison d’une surcharge, réduire la charge.
REMARQUE : Le groupe électrogène ou les appareils branchés
dessus peuvent se trouver abîmés si le disjoncteur saute
continuellement. Appuyer sur le bouton du disjoncteur pour le
réenclencher.
I. Commutateur On/Off (Sur/De) du moteur
J. Levier d'arrêt du moteur
K. Moteur Yamaha 10HP OHV avec:
Chemise de cylindres en fonte
Détecteur de bas niveau d'huile
L. Réservoir de carburant en plastique d'une contenance de
26.5 litres (7 gallons)
M. Jauge de carburant
N. Tête de génératrice avec gradateur de tension
O. Huche de stockage
F. Voyant lumineux de panneau
Le voyant lumineux de panneau s'allume automatiquement lorsque
le moteur démarre. Le voyant s'éteint automatiquement lorsque le moteur
est mis hors tension.
P. Vidange d'huile
Q. Pneumatiques
R. Poignées escamotables
G. Le centre d'information numérique DIGITECH™
Le centre d'information numérique DIGITECH™ est une
caractéristique brevetée disponible seulement sur certains modèles de
génératrice Powermate sélectionnés.
D'un coup d'œil, l'utilisateur put immédiatement voir la puissance
nette utilisée par la génératrice et l'alimentation toujours disponible.
L'affichage indique également quand s'est faite la dernière réinitialisation
et le temps de marche total accumulé par la génératrice.
S. Boutons de déclenchement de poignée
Pour allonger les poignées, appuyez sur les boutons de déclenche-
ment du côté roue du système. Tirez les poignées vers l'extérieur jusqu'à
ce que les boutons de déclenchement de poignée se bloquent du côté
moteur du système.
Pour rentrer les poignées, appuyez sur les boutons de déclenchement
du côté moteur du système. Poussez les poignées jusqu'à ce que les bou-
tons de déclenchement de poignée se bloquent du côté roue du système.
Assistance Téléphonique 1-800-445-1805
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DEMARRAGE DE L'APPAREIL
ATTENTION : Laisser le groupe électrogène fonctionner
cinq minutes sans aucun appareil branché dessus au
moment du démarrage initial pour permettre au moteur et
au groupe électrogène de se stabiliser.
L’essence est un produit très dangereux. Un incendie
résultant du contact de l'essence avec des surfaces
chaudes peut causer de graves blessures ou entraîner
la mort.
1. Ne pas mettre de l’essence dans le réservoir
quand le moteur est en marche.
2. Ne pas renverser d’essence lors du remplissage
du réservoir.
3. Ne pas mélanger de l’huile à l’essence.
4. Nous vous invitons aussi à respecter les consignes
et les avertissements énoncés dans le manuel de
fonctionnement du moteur.
•
•
Fournir une aération suffisante pour éliminer les
gaz d’échappement toxiques et assurer le
refroidissement du moteur.
Ne pas faire démarrer ou fonctionner l'appareil
dans un lieu fermé, même si les portes et les
fenêtres sont grandes ouvertes.
Les moteurs libèrent du monoxyde de carbone,
un gaz invisible, inodore et toxique.
L'inhalation de monoxyde de carbone peut
provoquer des nausées, des évanouissements ou
même la mort.
PRÉPARATIFS AU DÉMARRAGE
Avant de mettre l'appareil en marche, vérifier qu’il ne
manque aucune pièce, que toutes les pièces sont bien serrées
et que l'appareil n’a pas été abîmée pendant le transport.
•
•
BRANCHEMENT DES APPAREILS
Cet appareil a été vérifié et réglé pour fonctionner à
pleine capacité. Débrancher tout appareil qui y est relié avant
de le mettre en marche. Attendre qu'il tourne avant de
commencer à brancher des appareils dessus. La tension est
réglée par la vitesse du moteur, qui a été ajustée à l’usine pour
assurer la puissance voulue. Le rajustement annulera la
garantie.
Ne pas faire fonctionner ce groupe électrogène sans
les écrans de chaleur montés en usine en place. Le
non-respect de cette consigne peut entraîner la
surchauffe du réservoir de carburant et des blessures
à la suite de l’incendie ainsi provoqué.
DÉMARRAGE DU MOTEUR
1. Vérifiez le niveau d’huile et de carburant.
2. Débranchez toutes les charges électriques de l’appareil.
3. Ouvrez la vanne de fermeture de carburant.
4. Réglez le doseur au besoin.
5. Réglez l’interrupteur du moteur en position “ON”.
6. Tirez sur la corde de lancement d’un coup rapide et sûr.
Lorsque le moteur se réchauffe, réglez à nouveau le
doseur. Pour les modèles à lancement électrique, appuyez
sur le bouton localisé sur la tête du générateur ou tournez
l'interrupteur sur "START" selon votre modèle. Après que
le moteur démarre, relâchez l'interrupteur.
Ne pas dépasser la puissance nominale du générateur
lorsqu’une ou plusiers prises sont utilisées. De plus,
ne pas dépasser l’ampérage nominal d’une
prise, quelle qu’elle soit.
Assistance Téléphonique 1-800-445-1805
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ARRET DE L’APPAREIL
8. Ne pas trop resserrer les vis.
1. Retirez toute la charge électrique.
2. Laissez le moteur tourner pendant deux minutes sans
charge.
3. Placez l’interrupteur du moteur en position “OFF”.
(Tournez l’interrupteur à clé à “ARRÊT” pour les
modèles à lancement électrique.)
REMARQUE : Remplacer les balais uniquement avec
les balais de rechange spécifiés dans la liste des pièces
détachées. D’autres balais peuvent paraître identiques
mais avoir des caractéristiques mécaniques et électriques
complètement différentes.
4. Ne quittez pas le générateur jusqu’à ce qu’il soit
complètement arrêté.
EXCITATION DE L'APPAREIL:
5. Fermez la vanne de fermeture du carburant (s’il y en a
une) si le moteur doit être rangé ou transporté.
6. Si l’on utilise, un couvercle, ne l’installez pas jusqu’à ce
que l’appareil soit refroidi.
S’il y a perte de l’aimantation résiduelle (la tension ne
monte pas), il peut être nécessaire de réamorcer le générateur.
1. Utiliser une pile de lanterne de 6 volts (pile sèche) ou une
batterie d'accumulateurs de 12 volts.
RODAGE
2. Débrancher toutes les charges reliées au générateur.
3. Enlever le couvercle de porte-balais.
4. Brancher une lampe dans le groupe électrogène avant de
faire démarrer le moteur. Cette dernière s'allumera lors de
sa mise sous tension.
Un rodage bien mené aide à assurer le bon
fonctionnement du moteur et du groupe électrogène. Suivre
5. Mettre l'appareil en marche sans aucun appareil branché
dessus.
6. Relier le fil négatif de la batterie au balai négatif. Mettre
très brièvement en contact le fil positif de la batterie avec
le balai positif tel qu’illustré. Cesser dès que la tension
augmente. (Pour mesurer la tension, utiliser un voltmètre
Ne pas brancher un appareil puissant sur le
générateur pendant la période de rodage (les deux à
trois premières heures de fonctionnement).
ENTRETIEN
les recommandations données dans le manuel du moteur.
GROUPE ELECTROGENE: Les Balais
Les balais du groupe électrogène doivent être inspectés
une fois par an pour vérifier s’ils ne sont pas fendillés ou
autrement abîmés. Il faut par ailleurs les remplacer quand ils
ne font plus que 7 mm. Remarque : Toujours remplacer le jeu
de balais et non pas un seul balai à la fois.
si l'appareil n'en est pas équipé.)
INSPECTION DES BALAIS:
1. Enlever la plaque (R).
ÉCRANS DE CHALEUR :
2. Enlever les 4 boulons du stator (U) et le
couvre-enroulement.
3. Enlever les vis retenant la tôle protectrice logée à
l'intérieur du flasque d'extrémité.
Vérifier que tous les écrans de chaleur et les déflecteurs
thermiques sont intacts et en place. Ne pas procéder à
l'enlèvement ou à la modification des pièces, puisque cela
risquerait d'occasionner de graves dommages à l'appareil.
4. Déconnecter les fils verts (-) ou bleus (+) des balais
de la patte.
GIVRAGE DU CARBURATEUR
5. Enlever les vis de montage des balais (S)
6. Faire glisser les balais (T) des porte-balais.
7. Remplacer les balais s’ils ne font plus que 7 mm.
Pendant les mois d’hiver, des conditions atmosphériques
rares peuvent provoquer la formation de glace dans le
carburateur. Quand cela arrive, le moteur fonctionne mal, perd
de sa puissance et peut même tomber en panne. Ce problème
temporaire peut être corrigé en faisant souffler l’air chaud du
moteur sur le carburateur. Pour de plus amples
renseignements, contacter le service clientèle.
REMARQUE : Se référer au Manuel de l’utilisateur
du fabricant du moteur pour l’entretien et la réparation
du moteur.
Assistance Téléphonique 1-800-445-1805
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TRUCS DE DÉMARRAGE RAPIDE DES APPAREILS
RESTÉS LONGTEMPS HORS FONCTION:
SERVICE CLIENTELE
Si votre appareil est resté longtemps hors fonction et que son
démarrage s'avère difficile, suivre les quelques étapes
suivantes avant de recourir à l'assistance téléphonique à la
clientèle.
Pour obtenir des renseignements sur les
modalités de réparation sous garantie ou
pour commander des pièces ou des
accessoires de rechange,
1. Vérifier le niveau d'huile.
2. Faire une vidange d'huile complète.
3. Remplacer les bougies d'allumage.
4. Vérifier les canalisations d'huile et veiller à ce que le
robinet à essence soit ouvert.
5. Vérifier les pièces du groupe électrogène afin de vous
assurer de leur intégrité.
6. Nettoyer le carburateur (voir le manuel de fonctionnement
du moteur pour connaître l'adresse des centres de
réparation).
CONTACTER AVEC LE SERVICE DE
RÉPARATION DES PRODUITS
POWERMATE® DE COLEMAN®
en composant le numéro de téléphone
1-800-445-1805
USAGE ET ENTREPOSAGE
USAGE PEU FRÉQUENT
Si la génératrice est rarement utilisée, il est possible
qu’elle soit difficile à mettre en marche. Pour éliminer ce
problème, faire tourner la génératrice pendant au moins 30
minutes toutes les semaines. Par ailleurs, si elle ne doit pas
être utilisée pendant un certain temps, il est bon de vider le
carburateur et le réservoir de toute essence.
ou en visitant notre site Web à l'adresse
ENTREPOSAGE A LONG TERME
COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE
Si le groupe électrogène n'est pas utilisé ou qu'il est
remisé pendant plus d’un mois, procéder comme suit:
1. Remettre de l’huile jusqu’au repère supérieur.
2. Éliminer toute essence du réservoir, de la conduite et du
carburateur.
3. Mettre environ une cuillerée à café d’huile pour moteur
dans l’orifice des bougies, tirer sur le lanceur à plusieurs
reprises et remettre la bougie en place. Ensuite, tirer sur le
lanceur jusqu’à ce que le piston soit en position de
compression et le laisser dans cette position. Ceci ferme
les soupapes d’admission et d’échappement afin
d’empêcher l’intérieur du cylindre de rouiller.
4. Couvrir l'appareil et l'entreposer dans un endroit propre,
sec et bien aéré, loin de toute source de flamme ou
d’étincelles.
Même dans le cas d’appareils de haute qualité comme le
groupe électrogène Coleman® Powermate® en votre
possession, des pièces de rechange peuvent devenir
nécessaires pour garder l’appareil en bon état au fur et à
mesure que passent les années. Pour commander des pièces de
rechange, veuillez fournir les renseignements suivants :
1. Les numéros de modèle et de série ainsi que toutes les
spécifications portées sur la plaque où sont indiqués les
numéros de modèle et de série.
2. Les codes de pièces apparaissent dans la section
Nomenclature des pièces de rechange.
3. Une brève description du problème rencontré.
REMARQUE : Si des pièces de rechange sont
nécessaires pour le moteur, contacter l’un des centres de
service après-vente du fabricant.
REMARQUE: Il est recommandé d'utiliser en tout temps le
stabilisateur de carburant, ce qui permettra de réduire la
formation de dépôts de gomme dans le carburant lors de son
entreposage. On peut ajouter le stabilisateur à l'essence en le
versant soit dans le réservoir de carburant, soit dans un récipient
d'entreposage.
Powermate Corporation
4970 Airport Road
P. O. Box 6001
Kearney, NE 68848
1-800-445-1805
Assistance Téléphonique 1-800-445-1805
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE LIMITÉE
Couverture limitée : Powermate Corporation (la compagnie) garantit au revendeur d'origine en Amérique du
Nord qu'elle réparera ou remplacera, sans frais, toutes les pièces que la compagnie ou que son représentant du
service autorisé auront déterminé comme étant défectueuses du point de vue du matériel ou de la fabrication.
La garantie couvre les coûts de remplacement des pièces et de main-d'œuvre pour tout défaut matériel ou de
fabrication.
Ce qui n'est pas couvert :
·
Les frais de transport pour envoyer le produit à la compagnie ou à son représentant du service autorisé
pour effectuer le travail couvert par la garantie, les frais d'expédition au client des produits réparés ou
remplacés. Ces frais doivent être assumés par le client.
·
Les dommages causés par un abus ou un accident, et les effets de la corrosion, de l'érosion ainsi que de
l'usure normale. La garantie est annulée si le client n'arrive pas à installer, garder et faire fonctionner le produit
conformément aux directives et aux recommandations de la compagnie formulées dans le guide d'utilisation.
·
La compagnie ne paiera aucun frais de réparation ou aucun frais de main-d'œuvre sans l'autorisation
préalable de la compagnie.
Période couverte par la garantie : Deux (2) ans à partir de la date d'achat sur toutes les pièces à l'exception
du moteur et du châssis EnduraMC
:
·
Le moteur est couvert exclusivement par une garantie distincte du fabricant du moteur. Cette garantie est
incluse dans le guide d'utilisation du moteur.
Le châssis EnduraMC est garanti contre les bris, la déformation et la décoloration des couleurs sur une
·
période de cinq (5) ans.
La période de garantie ne couvre que l'utilisation prévue par le consommateur de ce produit. Si le produit est
utilisé à des fins d'affaires ou commerciales, la période couverte par la garantie se limite à un (1) an à partir de
la date d'achat. La garantie ne s'applique pas si le produit est utilisé comme équipement de location. En ce qui
concerne l'entretien couvert par la garantie, le client doit présenter une preuve de la date d'achat et il doit aviser
la compagnie au cours de la période couverte par la garantie.
Pour tout ce qui touche l'entretien couvert par la garantie : Composez sans frais le 1 800 445-1805, ou
écrivez à Powermate Corporation, Product Services, 4970 Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE
68848 É.-U.
EXCLUSIONS ET LIMITATIONS : LA COMPAGNIE NE PRÉSENTE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE
OU IMPLICITE. LES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET
DE CONFORMITÉ AUX BESOINS SONT, PAR LA PRÉSENTE, ABANDONNÉES. L'ENTRETIEN COUVERT
PAR LA GARANTIE DÉCRIT CI-DESSUS EST UN RECOURS EXCLUSIF EN VERTU DE CETTE GARANTIE.
LA RESPONSABILITÉ POUR DES DOMMAGES ACCESSOIRES ET INDIRECTS EST EXCLUE JUSQU'À LA
LIMITE AURORISÉE PAR LA LOI.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques reconnus par la loi. Vous pouvez également bénéficier de
certains autres droits, lesquels varient d'une province (État) à l'autre. Certaines provinces (ou certains États)
n'autorisent pas de clauses de renonciation des garanties implicites ou de limites à l'égard de dommages
accessoires ou indirects, ainsi, les clauses de renonciation et les exclusions ci-dessus peuvent ne pas
s'appliquer à vous.
Assistance Téléphonique 1-800-445-1805
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SEGURIDAD
PRECAUCIÓN indica una situación
potencialmente de riesgo, la cual, si
no se evita, puede ocasionar
ADVERTENCIA indica una
situación de peligro potencial, la
cual, si no se evita, podría ocasionar
lesiones severas e incluso la muerte.
PELIGRO indica una situación
potencialmente peligrosa que, si
no se evita, PROVOCARÁ
muerte o una lesión seria.
heridas personales menores o
moderadas o daños materiales.
REGLAS DE SEGURIDAD Y DE FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA. El no seguir estas instrucciones y
advertencias puede ocasionar la muerte, heridas
personales o daños materiales.
1. Lea cuidadosamente y entienda el manual del
operador antes de utilizar este producto. Lea y
entienda el manual del motor antes de su
funcionamiento. Siga todas las advertencias e
instrucciones.
11.Guarde el generador en un lugar con buena
ventilación, con el tanque de combustible vacío.
No se debe almacenar combustible cerca del
generador.
12.Su generador no deberá operarse jamás si ocurre
do lo siguiente:
a. Cambio fuera de control en la velocidad del
motor.
2. Conozca su equipo. Considere las aplicaciones,
limitaciones y los riesgos potenciales específicos
de su unidad.
b. Pérdida de carga eléctrica.
c. Sobrecalentamiento del equipo conectado.
d. Formación de chispas.
e. Receptáculos dañados.
3. El equipo deberá colocarse sobre una base de
sustentación firme.
f. Fallo de encendido.
g. Vibración excesiva.
h. Llamas o humo.
4. La carga debe mantenerse dentro de los valores
nominales que aparecen en la placa de
i. Compartimiento cerrado.
j. Lluvia o inclemencia del tiempo. No permita
que la unidad se moje cuando está funcionando.
identificación del generador. Una sobrecarga
dañará la unidad o acortará su vida útil.
13.Verifique periódicamente que no haya salideros o
señales de deterioro en el sistema de combustible,
como manguera demasiado gastada o blanda,
abrazaderas flojas o faltantes, o tanque o tapón
dañados. Todos estos defectos deberán corregirse
antes de la operación.
5. No se debe hacer funcionar el motor a velocidades
demasiado altas. Si se opera el motor a excesiva
velocidad aumenta el riesgo de lesiones físicas.
No toque o cambie piezas que puedan
aumentar o disminuirla velocidad regulada.
6. Para evitar un arranque inesperado, siempre retire
la bujía o el cable de la bujía antes de dar
mantenimiento al generador o al motor.
14.El generador debe operarse, recibir servicio y
rellenarse de combustible solamente en las
siguientes condiciones:
a. Encienda y ponga a funcionar el generador al
aire libre. No ponga a funcionar el generador
en un área cerrada, aun cuando las puertas o
ventanas se encuentren abiertas; evite áreas
en donde los vapores puedan encerrarse, tales
como pozos, garajes, sótanos, excavaciones y
pantoques. PELIGRO - RIESGO DE
MONÓXIDO DE CARBONO: El escape del
motor contiene monóxido de carbono, un gas
venenoso, inodoro, invisible que, si se inhala
puede provocar la muerte o una lesión
personal seria. Si comienza a sentirse
7. Nunca debe operarse una unidad con piezas
quebradas o faltantes, o sin el revestimiento o
cubiertas protectoras. Comuniquese con su centro
de servicio para solicitar los repuestos.
8. Las unidades no deben operarse ni almacenarse en
lugares húmedos o mojados ni altamente
conductores tales como plataformas metálicas o
estructuras de acero.
9. Mantenga el generador limpio y libre de aceite,
barro y cualquier otro material extraño.
indispuesto, mareado o débil mientras utiliza
el generador, apáguelo e inmediatamente vaya
a un lugar fresco; podría padecer de
10.Los cordones de extensión, los cordones eléctricos
y todos los equipos eléctricos deben estar en
buenas condiciones. Nunca opere un equipo
eléctrico con cordones dañados o defectuosos.
envenenamiento por monóxido de carbono.
Línea Directa 1-800-445-1805
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
b.Buena ventilación para el enfriamiento. La
circulación de aire y las temperaturas son
importantes para las unidades enfriadas por
aire. Las temperaturas no deberían exceder
104º F (40º C) a temperatura ambiente.
c. Eche combustible al generador en un área bien
iluminada. Evite derramamiento de
combustible y nunca rellene con combustible
mientras el generador está funcionando. Antes
de echar combustible, espere que el motor se
enfríe durante dos minutos.
23. Para evitar quemaduras, no toque el silenciador
del motor u otras superficies del generador que
se hayan calentado durante la operación.
24.No modifique el escudo contra el calor.
APAGACHISPAS
SILENCIADOR APAGACHISPAS
PUEDE SER QUE SU PRODUCTO NO ESTE
EQUIPADO CON UN SILENCIADOR APAGACHISPAS. Si
el producto se va a utilizar cerca de materiales inflamables
como son cosechas agrícolas, bosques, arbustos, pastos, etc.,
debe entonces instalarse un apagachispas adecuado. Esto es
obligatorio en el estado de California, de acuerdo con las
secciones de estatutos 13005(b), 4442 y 4443. Los
apagachispas son también obligatorios en algunas tierras del
Servicio Forestal de los EE.UU. y quizá también según otros
estatutos u ordenanzas legales. Existen apagachispas de uso
aprobado en su distribuidor Coleman® Powermate®. También
puede encargarse a Powermate Corporation, P.O. Box 6001,
Kearney, Nebraska, 68848, EE.UU., teléfono 1-800-445-1805.
Del mismo modo, puede dirigirse a nuestra página en la red
d. No eche combustible cerca de llamas, luces
piloto o equipos eléctricos con chispas como
herramientas mecánicas, soldadores y
rectificadoras.
e. Deberá instalar el silenciador y filtro de aire, los
cuales deberán estar buenas condiciones en todo
momento ya que detienen el fuego en caso de
una explosión incompleta en el motor.
f. No fume cerca del generador.
15.Cerciórese de el generador esté conectado a tierra
correctamente (Consulte la sección Conexión a
tierra del generador).
16.No use ropa demasiado holgada, alhajas o
cualquier otra cosa que pueda quedar atrapada en
el arrancador u otras partes movibles.
COMO DETERMINAR EL VATAJE TOTAL
A fin de evitar la sobrecarga y los posibles daños a su
generador, resulta necesario conocer el vataje total de la carga
conectada. Para determinar qué herramientas y/o equipos
electrodomésticos su generador hará funcionar, siga los pasos
a continuación:
17.La unidad debe alcanzar la velocidad de operación
antes de conectarse las cargas eléctricas.
Desconecte las cargas antes de apagar el motor.
18.Para evitar sobrecargas que podrían dañar al
equipo, no permita que el motor se quede sin
combustible al aplicarse las cargas eléctricas.
1. Determine sí desea hacer funcionar un aparato o varios
aparatos simultáneamente.
2. Verifque los requerimientos de potencia de arranque y de
funcionamiento de los aparatos fijándose en las carga
especificada en la etiqueta, o calculándola (multiplique
amperios x voltios = watts o potencia).
3. Sume la potencia necesaria de arranque y de
funcionamiento de cada aparato. Sí la etiqueta sólo le da
el voltaje y el amperaje, entonces multiplique Voltios x
Amperios = Watts. 1KW = 1,000 watts.
4. Los electrodomésticos o herramientas impulsadas por
motores requieren más potencia que lo especificado para
arrancar.
19.Al dar carga a un equipo de estado sólido, debe
utilizarse un protector de sobrecarga para evitar
posibles daños al equipo.
20.No coloque nada a través de las ranuras de
ventilación, aun cuando el generador no esté en
operación. Esto puede dañar al generador o causar
lesiones personales.
21.Antes de transportar el generador en un vehículo,
extraiga todo el combustible para evitar la
posibilidad de salideros o derrames.
NOTA: Permita 2 1/2 - 4 veces el vataje mencionado
para arrancar al equipo.
5. Los vatios unitarios del generador deberían coincidir o
superar el número total de vatios que requiere el equipo
que usted desea arrancar.
22.Use técnicas correctas de alzaje al mover el
generador de un lugar a otro. De lo contrario,
podrían producirse lesiones personales.
6. Siempre conecte la carga más grande primero, y luego
agregue los demás equipos uno por uno..
NOTA: Se puede encontrar información adicional para
determinar los requerimientos del voltaje en nuestro sitio
Línea Directa 1-800-445-1805
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Para evitar la retro-alimentación a los sistemas de
suministro, se requiere el aislamiento del sistema eléctrico
residencial.
EL REQUERIMIENTO DE VOLTAJE
Antes de realizar la conexión temporal del generador
hacia el sistema eléctrico residencial, apague o desconecte el
servicio principal.
Si el generador va a usarse como fuente de energía de
reserva en caso de un fallo del suministro eléctrico, debe ser
instalado por un electricista certificado, de acuerdo con todos
los códigos eléctricos locales aplicables.
El uso apropiado requiere la instalación de un interruptor
de transferencia de dos vías por un electricista capacitado y
certificado para asegurar de que los circuitos eléctricos del
edificio puedan ser conmutados con seguridad entre el
suministro eléctrico y la salida del generador, evitando de este
modo la retro-alimentación hacia el sistema de suministro
eléctrico.
PRECAUCION: El requerimiento de voltaje y
frecuencia operativa de todos los equipos electrónicos
debe comprobarse antes de enchufarlos a este
generador. Pueden ocurrir daños si el equipo no está
diseñado para operar dentro de una variación de
voltaje de +/-10% y una variación de frecuencia de
+/-3 hz de los valores nominales que aparecen en la
placa de identificación del generador. A fin de evitar
daños, siempre tenga una carga adicional enchufada
al generador en caso de usarse equipos de estado
sólido (tales como un aparato de televisión). También
podría resultar necesario un condicionador de la línea
eléctrica para algunas aplicaciones; por ejemplo, con
una computadora. También podria resultar necesario
un condicionador de la línea eléctrica para algunas
aplicaciones de equipo de estado sólido.
Se deberá utilizar un acondicinador de línea de
conducción cuando se operen uno o más de los siguientes
equipos de estado sólido:
Para evitar la retro-alimentación hacia los sistemas de
suministro eléctrico, se requiere el aislamiento del
sistema eléctrico residencial. Antes de realizar la
conexión temporal del generador al sistema eléctrico
residencial, apague el interruptor principal. Antes de
hacer las conexiones permanentes, debe instalarse un
interruptor de transferencia de dos vías. Para evitar
la electrocución o daños a la propiedad, sólo debe ser
un electricista entrenado el que conecte el generador
al sistema eléctrico residencial. Las leyes de
Control para abrir la cochera o garaje
Equipos de cocina con visualización digital
Televisores
Estéreos
Computadoras personales
Relojes de cuarzo
Máquinas fotocopiadoras
Equipo telefónico
California requieren el aislamiento del sistema
eléctrico residencial antes de conectar un generador a
los sistemas eléctricos residenciales.
Otro equipo en estado sólido puede requerir un
acondicionador de línea de conducción. Para obtener más
información, comuníquese con nuestro Departamento de
Servicio al Cliente al teléfono 1-800-445-1805 ó
Siempre siga los códigos y regulaciones locales que se
aplican a la instalación de cualquier elemento que tenga
relación con este producto.
INSTALACION
1. NFPA 70 - Código Nacional de Electricidad.
2. NFPA 37 - Estándar para la instalación y uso de motores
estacionarios de combustible.
3. Manual de cableado agrícola de la energía eléctrica en
posición auxiliar para granjas.
Para evitar posibles lesiones físicas o daños
materiales, es necesario que la instalación y todo el
servicio sea realizado por un electricista profesional o
representante de servicio autorizado. Bajo ninguna
circunstancia debe permitirse que una persona que no
está capacitada trate de manipular cables dentro del
circuito de utilidad.
Línea Directa 1-800-445-1805
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
EL SENSOR DEL NIVEL BAJO DE ACEITE
ANTES DE LA OPERACION
La unidad está equipada con un sensor de bajo nivel de
aceite. Inicialmente, si el nivel de aceite es menor que el
requerido, el sensor activará un artefacto de la advertencia o
parará el motor. (Consulte el manual adjunto del motor para
más información.)
Si se apaga el generador y el nivel de aceite se encuentra
dentro de las especificaciones, verifique que el generador no
esté colocado a un ángulo que obliga que el aceite varíe su
nivel. Colóquelo sobre una superficie pareja para corregir este
problema. Si el motor no arranca, el nivel de aceite podría no
ser el suficiente como para desactivar el interruptor de bajo
nivel de aceite. Asegúrese de que el sumidero esté totalmente
lleno de aceite.
PUESTA A TIERRA DEL GENERADOR
El Código Nacional de Electricidad requiere que este
producto se conecte adecuadamente a una puesta a tierra
apropiada para prevenir un choque eléctrico. Para este
propósito, se proporciona una terminal del tierra conectado al
marco del generador. Conecte una parte de cable de cobre de
grueso calibre (12AWG mínimo) entre la terminal en tierra y
una varilla de cobre conducida dentro de la tierra debería
proporcionar una conexión a tierra adecuada. Sin embargo,
consulte con un electricista local para asegurarse de que los
códigos locales se cumplen adecuadamente.
LA UBICACION DE TERMINAL
DEL TIERRA:
COMBUSTIBLE
Llene el tanque con gasolina sin plomo para automóviles,
limpia y nueva. Puede usarse gasolina de grado regular
siempre y cuando se obtenga una alto valor del octanaje (por
lo menos 85 de octanaje de la bomba). Recomendamos que
siempre utilice un estabilizador para combustible. Un
estabilizador de combustible minimizará la formulación de
depósitos de goma de combustible durante el almacenamiento.
El estabilizador de combustible puede agregarse a la gasolina
en el tanque de combustible o junto con la gasolina en un
contenedor de almacenamiento.
Terminal, Tierra
No llene demasiado el tanque. Mantenga un nivel máximo de
combustible a 1/4 de pulgada por debajo de la parte superior
del tanque de combustible. Esto permitirá la expansión
durante el clima cálido, evitando así el derrame.
No use una cañería que conduzca materiales combustibles
como fuente de conexión a tierra.
LUBRICACION
NO intente arrancar este motor sin llenar el cárter con la
cantidad y el tipo de aceite adecuados. (Consulte el manual
adjunto del motor para conocer esta información.) Su
generador ha sido enviado de fábrica sin aceite en el cárter. El
operar la unidad sin aceite puede arruinar el motor.
Llene el motor con aceite de acuerdo con el manual del
motor. Para unidades que cuentan con varilla del nivel del
aceite, llene de aceite hasta que éste llegue al nivel adecuado.
Las unidades que no cuentan con una varilla de nivel del
aceite deben llenarse hasta la parte superior de la apertura del
depósito de aceite.
ALAMBRADO DEL JUEGO DE CORDONES
Si este generador trae con un receptáculo 120/240V de 4
cables, el cable de descarga a tierra y el neutro pueden
conectarse juntos en el lado de carga.
Línea Directa 1-800-445-1805
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CARACTERISTICAS PRINCIPALES DEL GENERADOR
A. Panel de control
B. Receptáculo dúplex de 120 voltios, 20 amperes
Barra de potencia (POWER BAR): Esta gráfica de barras ofrece una
rápida indicación visual del porcentaje de la producción nominal que se
está suministrando actualmente.
Indicador de % de carga (% LOAD): Se refiere a una versión
numérica de la Barra de potencia.
Contador de Hora (HOUR METER): Indica el número total de horas
que ha estado en marcha el generador desde su manufactura.
Temporizador de mantenimiento (MAINTENANCE TIMER): Indica
el número de horas que ha estado en marcha el generador desde el último
restablecimiento por parte de un usuario. Este temporizador debe
restablecerse después de cada cambio de aceite o de cualquier otra tarea
de mantenimiento. Siga las instrucciones en el manual del propietario del
motor para verificar los intervalos apropiados de mantenimiento del
motor.
20 amperes de la corriente se pueden dibujar de cada mitad del
receptáculo. Sin embargo, la potencia total extraída debe mantenerse
dentro de los valores nominales de la placa de identificación. Estos
receptáculos pueden usarse junto con el receptáculo de cierre giratorio
siempre y cuando el generador no esté sobrecargado.
C. Tomacorriente GFCI de 120 Voltios
El tomacorriente doble del interruptor accionado por corriente de
pérdida tierra tiene una especificación tal que se puede tomar un total de
20 amperios indeferentemente a si se utilizan los dos medios o sólo un
tomacorriente. Este tomacorriente puede utilizarse al mismo tiempo que
los otros tomas siempre y cuando no se tomada se mantenga dentro de las
especificacciones de la placa de identificación.
Interruptor de corriente de pérdida a tierra
(Se ajusta a los requisitos de U.L. 93, Clase A y NEC)
Botón Reset (Restablecer) (PUSH TO RESET): Al mantener
presionado este botón, se restablecerá el Temporizador de mantenimiento
en 0 HRS.
Este dispositivo lo protege contra una sacudida eléctrica peligrosa que
puede causarse cuando su cuerpo se convierte en una senda por la cual la
electricidad viaja para alcanzar la tierra. Esto podría suceder cuando
usted toca un aparato o la cuerda que es “ vive “ por mecanismo
defectuoso, aislamiento húmedo o llevado, etc.
D. Receptáculo de cierre giratorio de 120/240 voltios, 30 amperes
Puede extraerse un máximo de 30 amp desde el
receptáculo de 120/240 voltios siempre y cuando sea el único receptáculo
usado. Sin embargo, la corriente debe limitarse al valor nominal de la
placa de identificación. Si se utiliza un receptáculo de 120/240 voltios
junto con los receptáculos de 120 voltios, la carga total extraída no debe
exceder los valores nominales de la placa de identificación.
E. Interruptor
Los receptáculos se protegen mediante un cortacircuitos de CA. Si
se sobrecarga el generador u ocurre un cortocircuito externo, el
cortacircuitos saltará. Si esto ocurre, desconecte todas las cargas
eléctricas y trate de determinar la causa del problema antes de usar el
generador nuevamente. Si la sobrecarga causa que salte el cortacircuitos,
reduzca la carga. NOTA: Si salta continuamente el cortacircuitos, se
podría dañar el generador o el equipo. El cortacircuitos puede
restaurarse pulsando el botón del cortacircuitos.
H. Corte de combustible
I. El motor On/Off (En/De) Interruptor
J. Palanca de estrangulación del motor
K. Motor Yamaha 10HP OHV con:
Manga de hierro fundido del cilindro
El sensor del nivel bajo de aceite
L. Tanque plástico de combustible con capacidad de 26.5 litros (7
galones)
M. Indicador de combustible
N. Cabeza del generador con regulador automático de voltaje
O. Cajón de almacenamiento
F. Luz de tablero
La luz del tablero se enciende automáticamente cuando el motor se
pone a funcionar. Cuando el motor se apaga, la luz del tablero lo hace
también automáticamente.
P. Drenaje de aceite
Q. Neumáticos
R. Manijas extensibles
E. El Centro de Información Digital 'DIGITECH™'
El Centro de Información Digital 'DIGITECH™' es una función
patentada disponible únicamente en selectos generadores de la marca
Powermate.
A primera vista, el usuario puede ver de manera inmediata cuánta
capacidad de producción del generador se está utilizando y cuánta
potencia permanece disponible. La pantalla también indica el tiempo
desde que el último restablecimiento por parte de un usuario y el tiempo
de ejecución total acumulado del generador.
S. Botones de liberación la manija
Para extender las manijas, presione los botones de
liberación de la manija en el extremo de la rueda de la unidad. Jale las
manijas hasta que los botones de liberación de la manija traben en su
lugar en el extremo del motor de la unidad.
Para replegar las manijas, presione los botones de
liberación de la manija en el extremo del motor de la unidad. Empuje las
manijas hasta que los botones de liberación de la manija traben en su
lugar en el extremo de la rueda de la unidad.
Línea Directa 1-800-445-1805
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ARRANQUE DEL UNIDAD
Permita que funcione el generador sin carga durante
cinco minutos después de cada arranque inicial para
permitir que se estabilicen el motor y el generador.
La gasolina es muy peligrosa. Si la gasolina hace
contacto con superficies calientes puede ocasionar
lesiones serias o la muerte.
1. No llene el tanque de combustible con el motor en
marcha.
2. No derrame combustible al volver a llenar el
tanque.
3. No mezcle aceite con la gasolina.
4. Siga todas las instrucciones y advertencias
contenidas en el manual del motor.
•
•
Debe suministrar una ventilación adecuada
para los gases tóxicos de escape y el flujo de
aire refrigerante.
No encienda o arranque el generador en un
área cerra da, incluso si las puertas o
ventanas están abiertas.
PREPARACION ANTES DE ARRANCAR
Antes de arrancar el generador, verifique si hay piezas
sueltas o faltantes y si hay cualquier tipo de daño que podría
haber ocurrido durante el envío.
•
•
El motor despide monóxido de carbono, un
gas venenoso, inodoro e invisible.
Aspirar el monóxido de carbono puede
ocasionar náusea, desfallecimiento o la
muerte.
Este generador no debe operarse sin tener colocados
todos los escudos contra el calor instalados de fábrica.
Si no se hace esto, podría recalentarse el tanque de
combustible pudiendo ocurrir un incendio que cause
lesiones personales.
COMO APLICAR UNA CARGA
Esta unidad ha sido previamente verificada y ajustada
para manejar su capacidad máxima. Al arrancar el generador,
desconecte todas las cargas. Aplique la carga solamente
después de que el generador esté funcionando. El voltaje se
regula por medio de la velocidad del motor ajustada en fábrica
para la salida correcta. El reajuste anulará la garantía.
ARRANQUE DEL MOTOR
1. Controle el nivel de aceite y combustible.
2. Desconecte todas las cargas eléctricas de la unidad.
3. Abra la válvula de cierre de combustible si tiene.
4. Regule el cebador si hace falta.
5. Coloque la llave del motor en posición de “ON”.
6. Hale la soga del arrancador de un tirón rápido y parejo.
Mientras se calienta el motor, vuelva a regular el cebador.
En los modelos de encendido eléctrico, oprima el botón
colocado sobre la cabeza del generador o haga girar la
llave a la posición “START” según el modelo. Suelte la
llave después que arranque el motor.
Al aplicar una carga, no exceda el vataje nominal
máximo del generador al usar uno o más
receptáculos. Además no exceda el amperaje nominal
de ningún receptáculo individual.
Línea Directa 1-800-445-1805
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
APAGADO DEL GENERADOR
1. Retire toda la carga eléctrica.
NOTA: Reemplace sólo con escobillas especificadas en
la lista de piezas. Otras escobillas pueden parecer idénti-
2. Deje que el motor funcione durante dos minutos sin carga. cas pero podrían tener características mecánicas y eléctricas
completamente diferentes.
3. Mueva la llave del motor a la posición “OFF”. (Haga
girar la llave a “OFF” en los modelos de encendido
eléctrico).
EXCITACION DEL GENERADOR:
4. No abandone el generador hasta que se haya detenido
por completo.
5. Cierre la válvula de paso del combustible si el motor debe
colocarse en depósito o transportarse.
Si hay una pérdida del magnetismo residual (no se podrá
acumular voltaje), podría resultar necesario volver a excitar la
unidad.
6. Si le va a colocar una cubierta, espere hasta que la unidad
se haya enfriado.
1. Utilice una batería (pila) de linterna de seis voltios (celdas
secas) o una batería de 12 voltios para automóvil.
2. Desconecte todas las cargas del generador.
3. Retire la cubierta del cepillo.
4. Conecte una lámpara o luz dentro del generador antes de
encender el motor. La fuente de luz se iluminará cuando
el voltaje haya vuelto.
PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE INICIAL
Un procedimiento de arranque inicial controlado ayuda a
asegurar una operación correcta del motor y del generador.
Siga el procedimiento para el motor descrito en el manual del
motor.
5. Arranque el motor sin ninguna carga conectada al
generador.
6. Conecte la derivación "-" de la batería a la escobilla
negativa. Muy brevemente toque la derivación "+" de la
batería a la escobilla positiva tal como se muestra. Retire
tan pronto como comience a aumentar el voltaje. (Para
medir el voltaje, utilice un voltímetro enchufable en caso
de que la unidad no tuviera uno.)
No aplique una carga eléctrica fuerte durante el
período inicial de funcionamiento (las primeras dos o
tres horas de operación).
MANTENIMIENTO
GENERADOR: Escobillas
Las escobillas del generador deben ser inspeccionadas una
vez por año para verificar que no estén rajadas o
resquebrajadas. Las escobillas deben reemplazarse cuando se
han desgastado hasta un espesor de 1/4 de pulgada (7 mm).
NOTA: Reemplace las escobillas en conjunto, nunca
de manera separada.
PARA REVISAR LAS ESCOBILLAS:
1. Retire la placa de la cubierta (R).
ESCUDO DE CALOR:
Inspecciónelo para asegurarse de que todos los escudos de
calor y los deflectores de calor estén intactos y en su lugar.
No retire ni modifique ninguna pieza. Retirar o modificar las
piezas puede ocasionar daños serios a la unidad.
2. Retire los 4 pernos del estator (U) y la placa lateral.
3. Retire los tornillos que sostienen la placa protectora
sobre la parte interior de la armazón.
4. Desconecte, desde la aleta, el cable verde (-) o el cable
azul (+) de las escobillas.
MOTOR: Congelamiento del carburador
Durante los meses de invierno, podrían desarrollarse
condiciones atmosféricas poco usuales que causen una
condición de conge-lamiento en el carburador. Si esto ocurre,
el motor podría funcionar mal, perder potencia y detenerse.
Para obtener más información llame al Dpto. De Servicios
sobre el producto.
5. Retire los tornillos de montaje de las escobillas (S).
6. Deslice las escobillas (T) para retirarlas de los soportes.
7. Reemplace las escobillas si están gastadas en 1/4 de pul
gada (7 mm).
8. No apriete demasiado los tornillos.
NOTA: Consulte el manual del fabricante del motor
para su servicio y mantenimiento.
Línea Directa 1-800-445-1805
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONSEJOS PARA UN ENCENDIDO RÁPIDO EN
UNIDADES QUE HAN ESTADO INHABILITADAS
DURANTE UN
SERVICIO AL CLIENTE
TIEMPO:
Si su unidad ha estado fuera de servicio durante un
periodo de tiempo extenso y es difícil que encienda, intente
realizar algunos de estos fáciles pasos antes de llamar a la
línea directa de información de servicio al cliente.
COMUNÍQUESE CON EL
DEPARTAMENTO DE SERVICIO
SOBRE EL PRODUCTO COLEMAN®
POWERMATE® EN EL
1. Verifique el nivel del aceite.
2. Reemplace el combustible viejo.
3. Cambie la bujía de encendido.
4. Verifique los conductos de combustible. Asegúrese de
que esté abierta la válvula de combustible.
1-800-445-1805
5. Verifique la integridad de todas las piezas del generador.
6. Limpie el carburador. (Consulte el manual del motor para
obtener información sobre los centros de servicio)
o en
SERVICIO Y ALMACENAMIENTO
para obtener información sobre el
servicio de la garantía o para ordenar
piezas de reemplazo o accesorios.
SERVICIO POCO FRECUENTE
Si la unidad no se utiliza frecuentemente, podrían ocurrir
dificultades al arrancar. Para eliminar estos problemas, haga
funcionar el generador por lo menos 30 minutos todas las
semanas. Además, si la unidad no se va a utilizar durante
algún tiempo, es conveniente extraer el combustible del
carburador y del tanque de gasolina.
COMO PEDIR LOS REPUESTOS
ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO
Cuando el equipo generador no se está operando o está
almacenado durante más de un mes, siga las instrucciones
siguientes:
1. Vuelva a llenar de aceite el motor hasta su nivel superior.
2. Saque la gasolina del tanque de combustible, la línea de
combustible y el carburador
3. Vierta hasta una cucharadita de aceite para motores a
través del orificio de la bujía, tire del arrancador de
reacción varias veces y reemplace la bujía. Luego tire del
arrancador hasta que sienta que el pistón está en su
carrera de compresión y déjelo en esta posición. Esto
cierra las válvulas de entrada y escape para evitar que el
interior del cilindro se oxide.
Incluso equipos de calidad como el generador eléctrico
Coleman® Powermate® que usted ha adquirido podrían
necesitar repuestos ocasionales para mantenerlos en buenas
condiciones a través de los años. Para pedir repuestos, por
favor proporcione la información siguiente:
1. No. de modelo y No. de serie y todas las especificaciones
que aparecen en la placa del No. de modelo/No. de serie.
2. El número de las piezas como se muestra en la Sección
Listado de Piezas.
3. Una breve descripción del problema con el generador.
NOTA: Si se requieren repuestos para el motor,
comuníquese con uno de los centros de servicio del
fabricante del motor.
4. Cubra la unidad y almacénela en un lugar limpio y seco
con buena ventilación y lejos de chispas o llamas.
Powermate Corporation
4970 Airport Road
P. O. Box 6001
Kearney, NE 68848
1-800-445-1805
NOTA: Recomendamos que siempre utilice un
estabilizador para combustible. Un estabilizador de
combustible minimizará la formulación de depósitos de
goma de combustible durante el almacenamiento. El
estabilizador de combustible puede agregarse a la gasolina
en el tanque de combustible o junto con la gasolina en un
contenedor de almacenamiento.
Línea Directa 1-800-445-1805
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTÍA LIMITADA
Cobertura de la garantía: Powermate Corporation (la Compañía) garantiza al cliente minorista original en
América del Norte, que reparará o reemplazará, sin costo alguno, cualesquiera partes que la Compañía o
cualquiera de sus representantes de servicio autorizados encuentren defectuosas en sus materiales o en su
fabricación. Esta garantía cubre el costo de partes de reemplazo y mano de obra por defectos en materiales o
en fabricación.
No están cubiertos:
·
Costos de transporte por el envío del producto a la Compañía o a sus representantes de servicio
autorizados por servicio de garantías, o por el reenvío de los productos reparados o de reemplazo al
consumidor; estos cargos los deberá cubrir el cliente.
·
Daños ocasionados por el mal uso o por un accidente, y los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste
y el uso normales. La garantía no será válida si el consumidor no instala, da mantenimiento y hace funcionar el
producto de acuerdo con las instrucciones y recomendaciones de la Compañía, descritas en el manual del
usuario.
·
La Compañía no pagará los costos de reparación o mano de obra llevados a cabo sin la previa autorización
de la Compañía.
Período de garantía: Dos (2) años a partir de la fecha de compra en todo, excepto el motor y la armazón
EnduraTM:
·
El motor está cubierto exclusivamente por una garantía por separado por parte del fabricante del motor,
que se incluye en el Manual del motor.
La armazón EnduraTM tiene garantía contra quebraduras, deformación y desvanecimiento del color por un
·
período de cinco (5) años.
Los períodos de garantía aplican solamente para la utilización prevista del producto en usos domésticos; si un
producto se utiliza para usos comerciales o con fines de lucro, el período de garantía se limitará a un (1) año a
partir de la fecha de compra. La garantía no aplica si el producto se utiliza como equipo de arrendamiento.
Para obtener el servicio de garantía, el cliente debe proporcionar el comprobante de compra fechado y debe
notificar a la Compañía dentro del período de garantía.
Para el servicio de garantía: Llame sin costo al número 800-445-1805 o escriba aPowermate
Corporation, Product Services, 4970 Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE 68848 EE. UU.
EXCLUSIONES Y LIMITACIONES: LA COMPAÑÍA NO OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA DE NINGÚN
TIPO, EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. POR ESTE MEDIO SE RENUNCIA A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE ADAPTABILIDAD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR. EL SERVICIO DE GARANTÍA DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL RECURSO EXCLUSIVO
CUBIERO POR ESTA GARANTÍA; LA RESPONSABILIDAD CIVIL POR DAÑOS INCIDENTALES Y
CONSECUENTES SE EXCLUYEN EN LA MEDIDA EN QUE LA LEY LO PERMITA.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede ser objeto de otros derechos que varían
de estado a estado. Algunos Estados no permiten la exención de responsabilidad de garantías implícitas o la
exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que las exenciones y exclusiones de
responsabilidades pueden no ser aplicables a usted.
Línea Directa 1-800-445-1805
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PARTS DRAWING / SCHEMA DES PIÈCES / DIAGRAMA DE PIEZAS
Customer Hotline 1-800-445-1805
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
REF. PART
NO. NO.
DESCRIPTION
DESCRIPTION
DESCRIPCIÓN
QTY
1
0062720
Engine channel
Engine Yamaha 10HP OHV
Isolator
Chaîne de moteur
Moteur Yamaha 10HP OHV
Sectionneur
Adaptateur pour moteur
Boulon
Canal de motor
Motor Yamaha 10HP OHV
Aislador
Adaptador, motor
Perno
1
1
3
1
4
1
1
1
1
1
1
4
1
2
1
1
4
1
6
2
2
4
1
1
2
1
1
1
2
1
4
1
1
1
1
1
1
1
4
2
1
2
2
2
4
1
1
1
2
1
4
2
2
4
2
1
4
6
2
2
1
4
1
1
2
1
1
2
Note A
3
0051094
4
0050236.01 Adapter, engine
5
0000919.01 Bolt whz 3/8-16 x .75
6
0063000
0056716
0062196
0062466
0058130
0049004
Note B
Stator 5.25 KW 60 HZ
Connector, stator
Connector, panel
Connector plug
Stator
Estator
6A
6B
6C
7
8
9
Connecteur, stator
Connecteur, tableau
Prise de connecteur
Rotor
Boulon
Contre-écrou 5/16
Conector, estator
Conector, panel
Tapón del conector
Rotor
Rotor 5.25 KW
Bolt, hex 5/16-24 x 7.25
Washer, lock 5/16
Endbell Wired
Perno
Arandela, de cierre 5/16
10
10A
10B
10C
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
0062470
0050439
0062455
0062264
0056076
0008854
0040832
Note B
0057254
0048736
0063793
0063794
0062723
0063781
0063701
0063797
0049072
0050298
0062924
0062772
Note C
0056231
0049920
0050766
0062673
0064229
0061940
0062736
0063084
0053188
0057704
0062724
0062801
0062556
Note B
0052931
0062725
0057827
Note B
0062726
0049279
0062020
0064108
Note B
0062923
0062462
0062735
0063132
0063780
0063779
0049268
0064107
Couvre-enroulement, câblage complet tableau Caja posterior con cable
Balais, E-4R
Brush, E-4R
Escobilla, E-4R
Conjunto de la tabla del rectificador del puente
Cubierta de escobillas
Perno
Terminal, tierra
Tuerca, nyloc 1/4-20
Perno
Tuerca, 5/16-18
Tuerca, nyloc 5/16-18
Marco, derecho
Marco, izquierda
Tubo primero
Assembly, bridge rectifier board Ensemble de planche de redresseur de pont
Brush Cover
Bolt, hex hd 1/4-20 x 6.50
Lug, ground
Nut, nyloc 1/4-20
Bolt, 5/16-18 x 1 1/2
Nut, hex flg 5/16-18
Nut, nyloc 5/16-18
Frame, right
Frame, left
Top tube
Muffler
Gasket
Couvre-balais
Boulon
Oeillet de mise à la terre
Écrous nyloc 1/4-20
Boulon
Écrous 5/16-18
Écrous nyloc 5/16-18
Cadre, droite
Cadre, gauche
Premier tube
Silencieux
Silenciador
Joint
Empaquetadura
Panel, cabeado completo
Cortacircuitos 25 amp
Interruptor
22
22A
22B
23
24
25
25A
25B
25C
25D
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
Panel, wired
Tableau complet câblé
Disjoncteurs 25 amp
Interrupteur
Circuit Breaker 25 amp
Switch, Rocker
Screw, #10 x 1.25
Shield, heat
Fuel tank assembly
Fuel Cap
Fuel shut-off
Fuel elbow 90° with filter
Fuel bushing
Stator channel
Bolt HWH 3/8-16 x 1.50
Handle assembly
Axle
Axle cap
Wheel
Vis
Tornillo
Écran de chaleur
Ensemble complet du réservoir
Capuchon
Alimenter d'arrêt
Coude de carburant avec le filtre
Bague d’essence
Chaîne de stator
Boulon
Ensemble, poignée
Essieu
Chapeau d’essieu
Roue
Pied
Vis, Torx
Huche de stockage
Boulon
Collier
Pantalla para el calor
Conjunto tanque
Tapa de combustible
Abastezca de combustible válvula
Codo combustible con filtro
Buje de combustible
Canal de estator
Perno
Conjunto, manija
Eje
Tapa del eje
Rueda
Pie
Rubber Foot
Screw, Torx 5/16-18 x 2.25
Storage bin
Bolt, 1/4-20 x 1 1/4
J clamp
Grip, handle
Tornillo, Torx
Cajón de almacenamiento
Perno
Pinza vinílica
Empuñadura
Poignée
Entretoise
Rondelle plates 1/4
Support de poignée
Boulon
Spacer
Espaciador
Washer, flat 1/4
Bracket, handle
Bolt, whz 5/16-18 x 1/2
Screw #6-19 x .50
Nut whz 8mm
Washer, star external 1/4
Shim, tank
Screw #6-20 x .38
Spring, handle
Handle release button
Screen, spark arrest
Clamp, spark arrester
Bolt, M8 x 16mm
Module, low oil
Arandela, plana 1/4
Soporte del manija
Perno
Tornillo
Tuerca
Arandela, estrella
Calzo de tanque
Tornillo
Vis
Écrous
Rondelle à dents externa 1/4
Cale de réservoir
Vis
Ressort, poignée
Resorte, manija
Bouton de déclenchement de poignée Botone de liberación la manija
Crépine, pare-étincelles
Collier, pare-étincelles
Boulon
Module, bas niveau d'huile
Chapeau 1”
Malla, apagachispas
Abrazadera, apagachispas
Perno
Módulo, nivel bajo de aceite
Tapa 1”
0056030.01 Cap 1”
0063830
Note B
Bracket, low oil
Bolt, 1/4-20 x 3/4
Support, bas niveau d'huile
Boulon
Soporte, nivel bajo de aceite
Perno
Customer Hotline 1-800-445-1805
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Note A: Powermate Corporation will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer's warranty. Consult
the accompanying engine manual or contact our service department for assistance.
Note B: These are standard parts available at your local hardware store.
Note C: Contact your nearest Coleman® Powermate® Service Center for replacement fuel tanks.
WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service
representative should perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire
into a utility circuit.
Remarque A: Powermate Corporation ne fournit pas de moteurs dans ses pièces détachées. Les moteurs sont couverts par la garantie du fabricant de
moteurs. Consulter le manuel du moteur inclus ou contacter notre département de service après-vente pour toute assistance.
Remarque B: Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie.
Remarque C: Pour commander un réservoir de rechange, contacter Centre de service Coleman® Powermate® le plus proche.
AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à l’équipement, l’installation et tout entretien devralent être
effectués par un électricien qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer
de faire le raccord au circuit principal.
Nota A: Powermate Corporation no proporcionará los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la garantía del fabricante del
motor. Consulte el manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir ayuda al respecto.
Nota B: Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local.
Nota C: Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de Coleman® Powermate® más cercano.
ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea
realizado por un electricista matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una
persona que no está capacitad trate de manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico.
Customer Hotline 1-800-445-1805
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAINTENANCE RECORD - RAPPORT D’ENTRETIEN - REGISTRO DE MANTENIMIENTO
Record the model and serial numbers as indicated on your Generator’s nameplate:
Model No._________________
Serial No.__________________
Enregistrer le code du modèle et le numéro de série figurant sur la plaque signalétique du groupe électrogène:
Nº de modèle_________________ Nº de série __________________
Registre los números de modelo y de serie como se indica en la placa del nombre de su generador:
No. de modelo ________________No. de serie ________________
DATE - DATE - FECHA
ACTION - ACTION - ACCION
NOTE: Refer to the engine manufacturer's manual for service and maintenance of the engine.
REMARQUE : Se référer au Manuel de l’utilisateur du fabricant du moteur pour l’entretien et la réparation du moteur .
NOTA: Consulte el manual del fabricante del motor para su servicio y mantenimiento.
Customer Hotline 1-800-445-1805
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4970 Airport Road
P. O. Box 6001
Kearney, NE 68848
1-800-445-1805
1-308-237-2181
Fax 1-308-234-4187
© 2006 Powermate Corporation. All rights reserved.
are registered trademarks of The Coleman Company, Inc. used under license.
Coleman® and
Powermate ® is a registered trademark of Powermate Corporation.
© 2006 Powermate Corporation. Tous droits réservés.
sont des marques déposées de The Coleman Company, Inc. utilisées sous licence.
Coleman® et
Powermate® est une marque déposée de Powermate Corporation.
© 2006 Powermate Corporation. Reservados todos los derechos.
son marcas comerciales registradas de The Coleman Company, Inc. utilizadas bajo licencia.
Coleman® y
Powermate ® es una marca comercial registrada de Powermate Corporation.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|