Powermate Portable Generator PM0645500 User Manual

Operator Manual  
Manuel de l’opérateur  
Manual del operador  
ELECTRIC GENERATOR - GROUPE ELECTROGENE - GENERADOR ELECTRICO  
PM0645500  
IMPORTANT – Please make certain that persons who are to use this equipment thoroughly read and  
understand these instructions and any additional instructions provided prior to operation.  
IMPORTANT - Prière de vous assurer que les personnes destinées à utiliser cet appareil ont pris soin d'en  
lire et d'en comprendre le mode d'emploi ou les directives avant de le mettre en marche.  
IMPORTANTE - Asegúrese que las personas que utilizarán este equipo lean y entiendan completamente  
estas instrucciones y cualquier instrucción adicional proporcionada antes del funcionamiento.  
04/06 0063805  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Thank you for selecting a Coleman® Powermate® Generator. The Coleman®  
Powermate® generator has been made to supply reliable, portable electrical  
power when utility power is not available. We hope you will enjoy your new  
generator. Welcome to our worldwide family of Coleman® Powermate®  
generator users.  
Merci d'avoir choisi le groupe électrogène Coleman® Powermate®. Ce  
groupe électrogène Coleman® Powermate® a été conçu pour fournir le  
pouvoir électrique, portatif et fiable quand le pouvoir d'utilité n'est pas  
disponible. Nous espérons que votre groupe électrogène vous donnera  
entière satisfaction. Bienvenue dans la famille mondiale des utilisateurs de  
groupes électrogènes Coleman® Powermate®.  
Gracias por seleccionar un generador Coleman® Powermate®. El generador  
Coleman® Powermate® ha sido diseñado para proporcionar energía eléctrica  
confiable y portátil cuando no hay servicio disponible de energía pública.  
Esperamos que disfrute de su nuevo generador. Bienvenido a nuestra familia  
de usuarios de generadores Coleman® Powermate® a nivel mundial.  
ARRÊT  
STOP  
ALTO  
DO NOT RETURN TO STORE!  
CALL US FIRST!  
NE PAS RETOURNER AU MAGASIN!  
APPELEZ–NOUS D’ABORD!  
NO LO DEVUELVA A LA TIENDA!  
¡PRIMERO LLÁMENOS!  
CUSTOMER HOTLINE  
1-800-445-1805  
or 1-308-237-2181  
LÍNEA DIRECTA DE ATENCIÓN  
AL CLIENTE  
ASSISTANCE TELEPHONIQUE  
A LA CLIENTELE  
1-800-445-1805  
o 1-308-237-2181  
PARA la INFORMACION de  
PREGUNTAS O SERVICIO  
1-800-445-1805  
ou 1-308-237-2181  
POUR L'INFORMATION DE  
QUESTIONS OU SERVICE  
FOR QUESTIONS OR  
SERVICE INFORMATION  
Customer Hotline 1-800-445-1805  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLE OF CONTENTS  
Safety and operation rules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5  
Break-in procedure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11  
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11  
Brushes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11  
Inspecting the brushes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11  
Exciting the generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11  
Heat shield . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11  
Engine carburetor icing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11  
Quick starting tips. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11  
Service and storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12  
Infrequent service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12  
Long term storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12  
Service information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12  
Limited warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13  
Parts drawing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32  
Parts list. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33-34  
Maintenance record . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35  
Spark arresting muffler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6  
Determining total wattage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6  
Operating voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7  
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7  
Before operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8  
Grounding the generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8  
Lubrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8  
Low oil sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8  
Fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8  
Cord-set wiring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8  
Major generator features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9  
Starting the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10  
Pre-start preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10  
Starting the engine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10  
Applying load . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10  
Shutting the generator off . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10  
TABLE DES MATIERES  
Régles d’opération et de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . 14  
Silencieux pare-étincelles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15  
Determination de la puissance totale nécessaire. . . . 15  
Vérifier la tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16  
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16  
Avant de mettre en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17  
Mise en place de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17  
Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17  
Le détecteur de bas niveau d'huile . . . . . . . . . . . 17  
Carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17  
Câble d'installation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . 17  
Caractéristiques principales du groupe electrogene . 18  
Démarrage de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19  
Préparatifs au démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19  
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19  
Branchement des appareils. . . . . . . . . . . . . . . . . . 19  
Arrêt de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20  
Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20  
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20  
Les balais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20  
Inspection des balais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20  
Excitation de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20  
Écrans de chaleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20  
Givrage du carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20  
Trucs de démarrage rapide. . . . . . . . . . . . . . . . . . 21  
Usage et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21  
Usage peu fréquent. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21  
Entreposage à long terme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21  
Service clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21  
Garantie limitée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22  
Schema des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32  
Liste des pièces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33-34  
Rapport d'entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35  
INDICE  
Reglas de seguridad y de funcionamiento. . . . . . . . . 23  
Silenciador apagachispas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24  
Como determinar el vataje total . . . . . . . . . . . . . . . . . 24  
Requerimiento de voltaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25  
Instalacion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25  
Antes de la operacion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26  
Puesta a tierra del generador . . . . . . . . . . . . . . . . 26  
Lubricacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26  
El sensor del nivel bajo de aceite . . . . . . . . . . . . . 26  
Combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26  
Alambrado del juego de cordones . . . . . . . . . . . . . . . 26  
Caracteristicas principales del generador . . . . . . . . . 27  
Arranque de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28  
Preparacion antes de arrancar . . . . . . . . . . . . . . . 28  
Arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28  
Como aplicar una carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28  
Apagado del generador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29  
Procedimiento de arranque inicial. . . . . . . . . . . . . 29  
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29  
Escobillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29  
Revisión de las escobillas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29  
Excitacion del generador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29  
Escudo contra el calor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29  
Congelamiento del carburador del motor . . . . . . . 29  
Instrucciones rápidas para el arranque. . . . . . . . . 30  
Servicio y almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30  
Servicio poco frecuente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30  
Almacenamiento a largo plazo . . . . . . . . . . . . . . . 30  
Informacion de servicio al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . 30  
Garantia limitada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31  
Diagrama de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32  
Lista de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33-34  
Registro de mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35  
Customer Hotline 1-800-445-1805  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CAUTION indicates a potentially  
hazardous situation which, if not  
avoided, may result in minor or  
moderate personal injury, or  
property damage.  
WARNING indicates a  
potentially hazardous situation  
which, if not avoided, could  
result in death or serious injury.  
DANGER indicates a potentially  
hazardous situation which, if not  
avoided, WILL result in death or  
serious injury.  
SAFETY AND OPERATION RULES  
WARNING - Failure to follow these instructions  
and warnings may result in death, personal  
injury, or property damage.  
11.Store the generator in a well ventilated area with  
the fuel tank empty. Fuel should not be stored near  
the generator.  
1. Read carefully and understand operator manual  
prior to operation of this product. Read and  
understand engine manual prior to operation.  
Follow all warnings and instructions.  
12.Your generator should never be operated under  
these conditions:  
a. Uncontrolled change in engine speed.  
b. Electrical output loss.  
c. Overheating in connected equipment.  
d. Sparking.  
e. Damaged receptacles.  
2. Know your equipment. Consider the applications,  
limitations, and the potential hazards specific to  
your unit.  
f. Engine misfire.  
g. Excessive vibration.  
h. Flame or smoke.  
i. Enclosed compartment.  
j. Rain or inclement weather. Do not let the unit  
get wet when operating.  
3. Equipment must be placed on a firm, supporting  
surface.  
4. Load must be kept within rating stated on  
generator nameplate. Overloading will damage  
the unit or shorten its life.  
13.Check the fuel system periodically for leaks or  
signs of deterioration such as chafed or spongy  
hose, loose or missing clamps, or damaged tank or  
cap. All defects should be corrected before  
operation.  
5. Engine must not be run at excessive speeds.  
Operating an engine at excessive speeds increases  
the hazard of personal injury.  
Do not tamper with parts which may increase  
or decrease the governed speed.  
14.The generator should be operated, serviced, and  
refueled only under the following conditions:  
a. Start and run the generator outdoors. Do  
not run the generator in an enclosed area,  
even if doors or windows are open; avoid  
areas where vapors may be trapped, such as  
pits, garages, cellars, excavations and boat  
bilges. DANGER - CARBON MONOXIDE  
HAZARD: The engine exhaust contains  
carbon monoxide, a poisonous, odorless,  
invisible gas which, if breathed, may cause  
death or serious personal injury. If you start  
to feel sick, dizzy or weak while using the  
generator, shut it off and get to fresh air  
right away; you may have carbon monoxide  
poisoning.  
6. To prevent accidental starting, always remove the  
spark plug or cable from the spark plug before  
maintaining the generator or engine.  
7. Units with broken or missing parts, or without  
protective housing or covers, should never be  
operated. Contact your service center for  
replacement parts.  
8. Units should not be operated or stored in wet or  
damp conditions or on highly conductive  
locations such as metal decking and steel work.  
9. Keep the generator clean and free of oil, mud and  
other foreign matter.  
b.Good ventilation for cooling. Air flow and  
temperatures are important for air cooled  
units. Temperatures should not exceed 104º F  
ambient (40º C).  
c. Refuel the generator in a well lighted area.  
Avoid fuel spills and never refuel while the  
generator is running. Allow engine to cool for  
two minutes prior to refueling.  
10.Extension cords, power cords, and all electrical  
equipment must be in good condition. Never  
operate electrical equipment with damaged or  
defective cords.  
Customer Hotline 1-800-445-1805  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
d. Do not refuel near open flames, pilot lights, or  
sparking electrical equipment such as power  
tools, welders, and grinders.  
e. The muffler and air cleaner must be installed  
and in good condition at all times as they  
function as flame arresters if backfiring occurs.  
f. Do not smoke near the generator.  
SPARK ARRESTER  
SPARK ARRESTING MUFFLER  
YOUR PRODUCT MAY NOT BE EQUIPPED WITH A  
SPARK ARRESTING MUFFLER. If the product will be used  
around flammable materials, such as agricultural crops,  
forests, brush, grass, or other similar items, then an approved  
spark arrester should be installed and is legally required in the  
State of California. The California statutes requiring a spark  
arrester are Sections 13005(b), 4442 and 4443. Spark  
Arresters are also required on some U.S. Forest Service land  
and may also be legally required under other statutes and  
ordinances. An approved spark arrester is available from your  
Coleman® Powermate® product dealer, or may be ordered  
from Powermate Corporation, P.O. Box 6001, Kearney,  
Nebraska 68848. 1-800-445-1805. Spark arresters can also  
be ordered from our website, www.powermate.com.  
15.Ensure that generator is properly grounded. (See  
“Grounding the generator” section in this  
manual.)  
16.Do not wear loose clothing, jewelry, or anything  
that may be caught in the starter or other rotating  
parts.  
17.Unit must reach operating speed before electrical  
loads are connected. Disconnect loads before  
turning off engine.  
DETERMINING TOTAL WATTAGE  
18.To prevent surging that may possibly damage  
equipment, do not allow engine to run out of fuel  
when electrical loads are applied.  
In order to prevent overloading and possible damage to  
your generator it is necessary to know the total wattage of the  
connected load. To determine which tools and/or appliances  
your generator will run follow these steps:  
19.When powering solid state equipment, a Power  
Line Conditioner should be used to avoid possible  
damage to equipment.  
1. Determine if you want to run one item or multiple items  
simultaneously.  
20. Do not stick anything through ventilating slots,  
even when the generator is not operating. This can  
damage the generator or cause personal injury.  
2. Check wattage requirements for the items you will be  
running by referring to the load’s nameplate or by  
calculating it (multiply amps x volts = watts).  
3. Total the watts for each item. If the nameplate only gives  
volts and amps, multiply volts x amps = watts.  
1 KW = 1,000 watts.  
21.Before transporting the generator in a vehicle,  
drain all fuel to prevent leakage that may occur.  
4. Motorized appliances or tools require more than their  
rated wattage for start up.  
22.Use proper lifting techniques when transporting  
the generator from site to site. Improper lifting  
techniques may result in personal injury.  
NOTE: Allow 2 1/2 to 4 times the listed wattage for  
starting equipment powered by electric motors.  
5. The generator’s rated watts should match or exceed the  
total number of watts required for the equipment you  
want to run.  
6. Always connect the heaviest load to the generator first,  
then add other items one at a time.  
23.To avoid burns, do not touch engine muffler or  
other engine or generator surfaces which became  
hot during operation.  
24.Do not alter or modify the heat shield.  
NOTE: Additional information on determining wattage  
requirements can be found on our website:  
Customer Hotline 1-800-445-1805  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To avoid backfeeding into utility systems, isolation of the  
residence electrical system is required.  
OPERATING VOLTAGE  
Before temporary connection of the generator to the  
residence electrical system, turn off the main  
service/disconnect.  
CAUTION: Operating voltage and frequency  
requirement of all electronic equipment should be  
checked prior to plugging them into this generator.  
Damage may result if the equipment is not designed  
to operate within a +/- 10% voltage variation, and +/-  
3 hz frequency variation from the generator name  
plate ratings. To avoid damage, always have an  
additional load plugged into the generator if solid  
state equipment (such as a television set) is used. A  
power line conditioner is recommended for some solid  
state applications.  
If your generator is to be used as a stand-by power source  
in case of utility power failure, it should be installed by a  
registered electrician and in compliance with all applicable  
local electrical codes.  
Proper use requires that a double throw transfer switch be  
installed by a licensed qualified electrician so that the  
building's electrical circuits may be safely switched between  
utility power and the generator's output, thereby preventing  
backfeed into the power utility's electrical system.  
A power line conditioner should be used when running  
one or more of the following solid state items:  
Garage door openers  
Kitchen appliances with digital displays  
Televisions  
Stereos  
Personal computers  
Quartz clocks  
Copy machines  
Telephone equipment  
To avoid backfeeding into utility systems, isolation of  
the residence electrical system is required. Before  
temporary connection of a generator to the residence  
electrical system turn off the main switch. Before  
making permanent connections a double throw  
transfer switch must be installed. To avoid  
electrocution or property damage, only a trained  
electrician should connect generator to residence  
electrical system. California law requires isolation of  
the residence electrical system before connecting a  
generator to residence electrical systems. Temporary  
connection not recommended due to backfeeding.  
Other solid state equipment may require a power line  
conditioner. For more information, contact our Customer  
Service Department at 1-800-445-1805 or  
INSTALLATION  
Always follow local codes and regulations that apply to  
the installation of any item that concerns this product.  
1. NFPA 70 - National Electrical Code.  
2. NFPA 37 - Standard for Installation and Use of  
Stationary Combustible Engines.  
3. Agricultural Wiring handbook of Farm Standby  
Electric Power.  
To avoid possible personal injury or equipment  
damage, a registered electrician or an authorized  
service representative should perform installation and  
all service. Under no circumstances should an  
unqualified person attempt to wire into a utility  
circuit.  
Customer Hotline 1-800-445-1805  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LOW OIL SENSOR  
BEFORE OPERATION  
The unit is equipped with a low oil sensor. If the oil level  
becomes lower than required, the sensor will activate a  
warning device or stop the engine. (See the accompanying  
engine manual for more information.)  
If generator shuts off and the oil level is within  
specifications, check to see if generator is sitting at an angle  
that forces oil to shift. Place on an even surface to correct this.  
If engine fails to start, the oil level may not be sufficient to  
deactivate low oil level switch. Make sure the sump is  
completely full of oil.  
GROUNDING THE GENERATOR  
The National Electric Code requires that this product be  
properly connected to an appropriate earth ground to help  
prevent electric shock. A ground terminal connected to the  
frame of the generator has been provided for this purpose.  
Connecting a length of heavy gauge (12 AWG min.) copper  
wire between the generator Ground Terminal and a copper rod  
driven into the ground should provide a suitable ground  
connection. However, consult with a local electrician to insure  
that local codes are being adhered to.  
FUEL  
Fill the tank with clean, fresh unleaded automotive  
gasoline. Regular grade gasoline may be used provided a high  
octane rating is obtained (at least 85 pump octane). We  
recommend always using a fuel stabilizer. A fuel stabilizer  
will minimize the formulation of fuel gum deposits during  
storage. The fuel stabilizer can be added to the gasoline in the  
fuel tank, or into the gasoline in a storage container.  
GROUND TERMINAL LOCATION:  
Do not overfill the tank. Keep maximum fuel level 1/4  
inch below the top of the fuel tank. This will allow  
expansion in hot weather and prevent overflow.  
CORD-SET WIRING  
If your generator is supplied with a 4-wire 120/240V  
twistlock receptacle, ground and neutral may be connected  
together at the load side.  
Do not use a pipe carrying combustible material as  
the ground source.  
LUBRICATION  
DO NOT attempt to start this engine without filling the  
crank case with the proper amount and type of oil. (See the  
accompanying engine manual for this information.) Your  
generator has been shipped from the factory without oil in the  
crankcase. Operating the unit without oil can damage the  
engine.  
Fill the engine with oil according to the engine manual.  
For units with a dipstick, fill oil to the proper level. Units  
without a dipstick should be filled to the top of the opening of  
the oil fill.  
Customer Hotline 1-800-445-1805  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAJOR GENERATOR FEATURES  
A. Control Panel  
Power Bar - This bargraph provides a quick visual indication of  
B. 120 V, 20 Ampere Duplex Receptacle  
the percentage of rated output currently being supplied.  
% Load Indicator - This is a numeric version of the Power Bar.  
Hour Meter - This indicates the total number of hours the  
generator has run since manufacture.  
Maintenance Timer - This indicates the number of hours the  
generator has run since the last user reset. This timer should be reset  
after every oil change or any other maintenance task. Follow the  
instructions in the engine owners manual for proper engine  
maintenance intervals.  
20 amps of current may be drawn from each half of the  
receptacle. However, total power drawn must be kept within  
nameplate ratings. These receptacles may be used along with the  
twistlock receptacle provided the generator is not overloaded.  
C. 120 Volt GFCI Receptacle  
Ground Fault Circuit Interrupter duplex receptacle is rated so  
that a total of 20 amps may be drawn regardless of whether both  
halves or just one receptacle is used. This receptacle may be used  
along with other receptacles provided the generator is not overloaded  
and total power drawn is kept within nameplate ratings.  
Ground Fault Circuit Interrupter  
Reset Button - Pressing and holding this button will reset the  
Maintenance Timer to 0 HRS.  
(Conforms to U.L 943, Class A and NEC requirements)  
This device protects you against hazardous electrical shock that may  
be caused if your body becomes a path through which electricity  
travels to reach ground. This could happen when you touch an  
appliance or cord that is “ live “ through faulty mechanism, damp or  
worn insulation, etc.  
D. 120/240 V, 30 Ampere Twistlock Receptacle  
A maximum of 30 amps may be drawn from the 120/240 volt  
receptacle, provided it is the only receptacle used. However, current  
must be limited to the nameplate rating. If the 120/240 volt  
receptacle is used along with the 120 volt receptacle, the total load  
drawn must not exceed the nameplate ratings.  
E. Circuit Breakers  
H. Fuel Shut-Off  
The receptacles are protected by an AC circuit breaker. If the  
generator is overloaded or an external short circuit occurs, the circuit  
I. Engine On/Off Switch  
J. Engine Choke Lever  
breaker will trip. If this occurs, disconnect all electrical loads and try K. Yamaha 10HP OHV Engine with:  
to determine the cause of the problem before attempting to use the  
generator again. If overloading causes the circuit breaker to trip,  
reduce the load. NOTE: Continuous tripping of the circuit  
breaker may cause damage to generator or equipment. The  
circuit breaker may be reset by pushing the button of the breaker.  
F. Panel Light  
Cast-Iron Cylinder Sleeve  
Low Oil Sensor  
L. 7 Gallon Plastic Fuel Tank  
M. Fuel Gauge  
N. Generator Head  
O. Storage Bin  
The panel light comes on automatically when the engine is  
started. The light goes off automatically when the engine is shut off.  
G. DIGITECH™ Digital Information Center  
P. Oil Drain  
Q. Pneumatic Tires  
R. Retractable Handles  
The DIGITECH™ Digital Information Center is a patented  
feature available only on select Coleman® Powermate® Brand  
generators.  
At a glance, the user can instantly see how much of the  
generator's output capacity is being used and how much power  
remains available. The display also indicates the time since last user  
reset and the total accumulated runtime of the generator.  
S. Handle Release Buttons  
To extend the handles, press the handle release buttons on the  
wheel end of the unit. Pull the handles out until the handle release  
buttons lock in place on the engine end of the unit.  
To retract the handles, press the handle release buttons on the  
engine end of the unit. Push the handles in until the  
handle release buttons lock in place on the wheel end of the unit.  
Customer Hotline 1-800-445-1805  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
STARTING THE UNIT  
Provide adequate ventilation for toxic exhaust  
gases and cooling air flow.  
Do not start or run the generator in an enclosed  
area, even if door or windows are open.  
Engines give off carbon monoxide, an odorless,  
colorless, poison gas.  
Gasoline is very dangerous.  
Serious injury or death may result from fire caused  
by gasoline contacting hot surfaces.  
1. Do not fill fuel tank with engine running.  
2. Do not spill fuel while refilling tank.  
3. Do not mix oil with gasoline.  
Breathing carbon monoxide can cause nausea,  
fainting or death.  
4. Follow all instructions and warnings in the engine  
manual.  
APPLYING LOAD  
This unit has been pretested and adjusted to handle its full  
capacity. When starting the generator, disconnect all load.  
Apply load only after generator is running. Voltage is  
regulated via the engine speed adjusted at the factory for correct  
output. Readjusting will void warranty.  
PRE-START PREPARATION  
Before starting the generator, check for loose or missing  
parts and for any damage which may have occurred during  
shipment.  
This generator must not be operated without all  
factory installed heat shields in place. Failure to  
comply may cause the fuel tank to overheat and result  
in personal injury from fire.  
When applying a load, do not exceed the maximum  
wattage rating of the generator when using one or  
more receptacles. Also, do not exceed the amperage  
rating of any one receptacle.  
STARTING THE ENGINE  
1. Check oil level and fuel.  
2. Disconnect all electrical loads from the unit.  
3. Open fuel shut off valve.  
4. Adjust choke as necessary.  
5. Set the engine switch to the “ON" position.  
6. Pull on the starter rope with fast steady pull. As the  
engine warms up, readjust the choke. On electric start  
models, turn the key switch to “START”. Release key  
switch after the engine starts.  
SHUTTING THE GENERATOR OFF  
1. Remove entire electrical load.  
2. Let the engine run for two minutes without load.  
3. Move the engine switch to the “OFF” position. (Turn  
the key switch to “OFF” on the electric start models).  
4. Do not leave the generator until it has completely  
stopped.  
5. Close the fuel shut off valve if the engine is to be put in  
storage or transported.  
6. If a cover is used, do not install until unit has cooled.  
Allow generator to run at no load for five minutes  
upon each initial start-up to permit engine and  
generator to stabilize.  
Customer Hotline 1-800-445-1805  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BREAK-IN PROCEDURE  
4. Plug a lamp or light into the generator before starting the  
engine. The light source will illuminate when voltage has  
returned.  
5. Start the engine with no load connected to the generator.  
6. Attach the "-" lead of the battery to the negative brush.  
Very briefly, touch the "+" lead of the battery to the  
positive brush as shown. Remove as soon as voltage  
builds up. To measure voltage, use a plug-in voltmeter.  
Controlled break-in helps insure proper engine and gener-  
ator operation. Follow engine procedure outlined in engine  
manual.  
Do not apply heavy electrical load during break-in  
period (the first two to three hours of operations).  
MAINTENANCE  
GENERATOR: Brushes  
The brushes in the generator should be inspected once  
every year for chips and cracks. Brushes should be replaced  
when they are worn to 1/4 inch (7mm).  
HEAT SHIELD:  
Inspect to ensure that all heat shields and heat deflectors  
are intact and in place. Do not remove any parts or modify  
parts. Removing or modifying parts could cause serious  
damage to the unit.  
NOTE: Replace brushes in sets only, never separately.  
INSPECTING THE BRUSHES:  
1. Remove cover plate (R).  
2. Remove 4 stator bolts (U) and endbell.  
3. Remove screws holding the protective plate on the inside  
of the endbell.  
4. Disconnect the green (-) or blue (+) brush wires from  
the tab.  
5. Remove brush mounting screws (S).  
6. Slide brushes (T) from holders.  
7. Replace if worn to 1/4 inch (7mm).  
8. Do not over tighten screws.  
ENGINE: Carburetor Icing  
During the winter months, rare atmospheric conditions  
may develop which will cause an icing condition in the  
carburetor. If this develops, the engine may run rough, loose  
power, and may stall. Call Product Service for more  
information.  
NOTE: Refer to the engine manufacturer's manual  
for service and maintenance of the engine.  
QUICK STARTING TIPS FOR UNITS THAT HAVE  
BEEN SITTING FOR AWHILE:  
If your unit has been sitting around for a long time period  
and is hard to start, try doing some of these easy steps before  
calling the Customer Hotline.  
1. Check the oil level.  
2. Replace the old fuel.  
3. Change the spark plug.  
NOTE: Replace only with brushes specified in parts  
list. Other brushes may appear to be identical but may  
have completely different mechanical and electrical  
characteristics.  
4. Check the fuel lines. Make sure the fuel valve is open.  
5. Check all generator parts for integrity.  
EXCITING THE GENERATOR:  
6. Clean the Carburetor. (See engine manual for service  
centers)  
If there is a loss of residual magnetism (voltage will not  
build up), it may be necessary to re-excite the unit.  
1. Use a 6-volt lantern battery (dry cell) or a 12-volt  
automotive battery.  
2. Disconnect all loads from generator.  
3. Remove the brush cover.  
Customer Hotline 1-800-445-1805  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SERVICE AND STORAGE  
SERVICE INFORMATION  
INFREQUENT SERVICE  
If the unit is used infrequently, difficult starting may  
result. to eliminate hard starting, run the generator at least 30  
minutes every month. Also, if the unit will not be used for  
some time, it is a good idea to drain the fuel from the  
carburetor and gas tank.  
CONTACT THE COLEMAN®  
POWERMATE® PRODUCT  
SERVICE DEPARTMENT AT  
1-800-445-1805  
LONG TERM STORAGE  
When the generator set is not being operated or is being  
stored more than one month, follow these instructions:  
1. Replenish engine oil to upper level.  
2. Drain gasoline from fuel tank, fuel line and carburetor.  
3. Pour about one teaspoon of engine oil through the spark  
plug hole, pull the recoil starter several times and replace  
the plug. Then pull the starter until you feel the piston is  
on its compression stroke and leave it in that position.  
This closes both the intake and exhaust valves to prevent  
the inside of the cylinder from rusting.  
or at  
to obtain warranty service  
information or to order  
replacement parts or  
accessories.  
4. Cover the unit and store in a clean, dry place that is well  
ventilated away from open flame or sparks.  
NOTE: We recommend always using a fuel stabilizer. A  
fuel stabilizer will minimize the formulation of fuel gum  
deposits during storage. The fuel stabilizer can be added  
to the gasoline in the fuel tank, or into the gasoline in a  
storage container.  
HOW TO ORDER REPLACEMENT PARTS  
Even quality built equipment such as the Coleman®  
Powermate® electric generator you have purchased, might need  
occasional replacement parts to maintain it in good condition  
over the years. To order replacement parts, please give the fol-  
lowing information:  
1. Model No. and Serial No. and all specifications shown on  
the Model No./Serial No. plate.  
2. Part number or numbers as shown in the Parts List  
section.  
3. A brief description of the trouble with the generator.  
NOTE: If replacement parts are required for the  
engine, contact one of the engine manufacturer's service  
centers.  
Powermate Corporation  
4970 Airport Road  
P. O. Box 6001  
Kearney, NE 68848  
1-800-445-1805  
Customer Hotline 1-800-445-1805  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LIMITED WARRANTY  
Warranty Coverage: Powermate Corporation (the Company) warrants to the original retail customer in North  
America that it will repair or replace, free of charge, any parts found by the Company or its authorized service  
representative to be defective in material or workmanship. This warranty covers the cost of replacement parts  
and labor for defects in material or workmanship.  
Not Covered:  
·
Transportation charges for sending the product to the Company or its authorized service representative for  
warranty service, or for shipping repaired or replacement products back to the customer; these charges must be  
borne by the customer.  
·
Damages caused by abuse or accident, and the effects of corrosion, erosion and normal wear and tear. The  
warranty is void if the customer fails to install, maintain and operate the product in accordance with the  
instructions and recommendations of the Company set forth in the owner's manual.  
·
The Company will not pay for repair costs or labor performed without the Company's prior authorization.  
TM  
Warranty Period: Two (2) years from the date of purchase on everything except the engine and Endura  
frame:  
·
The engine is covered exclusively by a separate warranty from the engine manufacturer, included with the  
engine Manual.  
·
The EnduraTM frame is warranted against breakage, warping and color fading for five (5) years.  
Warranty periods apply only to the intended use of the product in consumer applications; if a product is used  
for business or commercial applications, the warranty period will be limited to one (1) year from the date of  
purchase. The warranty does not apply if the product is used as rental equipment. For warranty service,  
customer must provide dated proof of purchase and must notify the Company within the warranty period.  
For warranty service: Call toll free 800-445-1805, or write to Powermate Corporation, Product Services,  
4970 Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE 68848.  
EXCLUSIONS AND LIMITATIONS: THE COMPANY MAKES NO OTHER WARRANTY OF ANY KIND,  
EXPRESS OR IMPLIED. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND  
OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE HEREBY DISCLAIMED. THE WARRANTY SERVICE  
DESCRIBED ABOVE IS THE EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY; LIABILITY FOR INCIDENTAL  
AND CONSEQUENTIAL DAMAGES IS EXCLUDED TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW.  
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.  
Some states do not allow a disclaimer of implied warranties, or the exclusion or limitation of incidental and  
consequential damages, so the above disclaimers and exclusions may not apply to you.  
Customer Hotline 1-800-445-1805  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÉCURITÉ  
L'AVERTISSEMENT Indique une  
situation présentant un danger  
potentiel et qui, en l'absence  
d'intervention, pourrait conduire à la  
mort ou entraîner de graves  
blessures.  
DANGER signifie une situation  
susceptible de présenter un danger  
qui, s'il n'est pas évité,  
CAUSERA de sérieuses blessures,  
voire la mort.  
La mention ATTENTION sert à  
prévenir l'utilisateur d'un danger  
potentiel qui risque d'occasionner  
des dommages ou des blessures  
légères ou modérées.  
RÈGLES D’OPÉRATION ET DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT - L'inobservation des  
9. Garder l'appareil propre et libre de toute huile,  
boue ou autre matière étrangère.  
présentes consignes et l'ignorance des avertisse  
ments qui en découlent risquent de causer des  
blessures et des dommages ou d'entraîner la mort.  
10.Les rallonges, les cordons d’alimentation et tout  
appareil électrique doivent être en bon état. Ne  
jamais faire fonctionner un appareil électrique  
dont le cordon d’alimentation est abîmé ou  
défectueux.  
1. Lire attentivement le guide d'utilisation et le  
manuel de fonctionnement du moteur, puis  
s'assurer de les comprendre avant de mettre  
l'appareil en marche. Observer l'ensemble des  
avertissements et des directives s'y rapportant.  
11.Rangez le nettoyeur haute pression dans un  
endroit bien ventilé, réservoir d’essence vide. On  
ne doit pas ranger l’essence près du groupe  
électrogène.  
2. Se familiariser avec l'appareil et tenir compte des  
domaines d'usage, des restrictions et des risques  
potentiels qui découlent de son utilisation.  
12. Vous ne devez jamais utiliser votre appareil sous  
ces conditions:  
3. On doit placer l’équipement sur un support plat et  
solide  
a.Modification irrépressible du régime moteur.  
b.Perte de puissance électrique.  
c.Surchauffe d’appareils connectés.  
d.Jaillissement d’étincelles.  
e.Prises endommagées.  
f. Le moteur a des ratés.  
4. La charge doit être dans les normes spécifiées sur  
la plaque signalétique de l'appareil. Toute  
surcharge abîme l'appareil et en raccourcit la  
durée de vie utile.  
g.Vibrations excessives.  
h.Flammes ou fumée.  
i. Compartiment fermé.  
j. Temps mauvais ou pluvieux. Éviter d'exposer  
l'ap pareil à l'humidité en cours de  
fonctionnement.  
5. Le moteur ne doit pas tourner à des vitesses  
excessives car ceci augmente les risques de  
blessures personnelles.  
Ne touchez pas aux pièces ce qui pourrait  
augmenter ou réduire la vitesse régulée.  
6. Afin d’empêcher les démarrages imprévus,  
toujours enlever la bougie ou le câble de la bougie  
avant d’ajuster le groupe électrogène ou le  
moteur.  
13.Vérifiez le système de carburant régulièrement  
pour toute fuite ou signes de détérioration tels un  
tuyau spongieux ou usé, une bride qui manque ou  
desserrée ou un réservoir ou couvercle  
endommagé. On doit corriger ces problèmes avant  
de faire fonctionner l’appareil.  
7. Un appareil dont les pièces sont cassées, auquel il  
manque des pièces ou qui n’a pas de carter ou de  
coquille protectrice ne doit en aucun cas être  
utilisé. Contacter notre service après-vente pour  
des pièces de rechange.  
14.Le fonctionnement, l'entretien et le ravitaillement  
en carburant de l'appareil ne doivent se faire que  
dans les conditions suivantes :  
a. Faites démarrer et fonctionner la génératrice  
à l'extérieur. Ne faites jamais fonctionner la  
génératrice dans un endroit clos, même si les  
portes et les fenêtres sont ouvertes. Évitez les  
endroits où les vapeurs peuvent être  
enfermées, comme des fosses, des garages, des  
caves, des excavations et des fonds de cale de  
bateau.  
8. Ne pas faire fonctionner ou entreposer l’appareil  
dans un endroit humide ni sur une surface  
mouillée, ni dans un endroit où il sera en contact  
avec des surfaces conductrices telles que des  
planchers ou armatures métalliques.  
Assistance Téléphonique 1-800-445-1805  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DANGER - RISQUE D'ÉMISSION DE  
MONOXYDE DE CARBONE :  
d’empêcher les fuites.  
L'échappement des moteurs contient du  
monoxyde de carbone, un gaz toxique,  
inodore et invisible qui, s'il est respiré, peut  
causer de sérieuses blessures, voire la mort.  
Si vous ne vous sentez pas bien, êtes pris  
d'étourdissement ou vous sentez faible en  
utilisant la génératrice, mettez-la hors  
tension et respirez de l'air frais  
22.Pour transporter l'appareil d’un site à l’autre,  
utilisez les bonnes techniques de levage sinon  
vous pourriez vous blesser.  
immédiatement car vous souffrez peut-être  
d'un empoisonnement au monoxyde de  
carbone.  
b.Bonne aération pour le refroidissement. Le  
débit d'air et la température sont importants  
pour les systèmes à refroidissement à air. La  
température ne devrait pas dépasser 104º F  
(40º C).  
23.Pour éviter les brûlures, ne touchez pas au  
silencieux du moteur ou à toute autre surface du  
moteur ou du générateur qui se réchauffe durant le  
fonctionnement.  
24.Ne modifiez pas l'écran de chaleur.  
PARE-ÉTINCELLES  
c. Refaites le plein du groupe électrogène dans un  
endroit bien éclairé. Évitez les débordements de  
carburant et ne refaites jamais le plein lorsque  
l'appareil est en marche.  
d. Ne faites pas le plein près de flammes nues,  
de veilleuses ou d’équipement électrique  
projetant des étincelles comme les outils  
électriques, les soudeuses et les meuleuses.  
e. Le silencieux et le filtre à air doivent toujours  
être en place et en bon état puisqu’ils jouent le  
rôle de coupe-flammes s’il y a des ratés.  
f. Ne pas fumer près du générateur.  
SILENCIEUX PARE-ÉTINCELLES  
VOTRE PRODUIT PEUT NE PAS ÊTRE MUNI D'UN  
SILENCIEUX PARE-ÉTINCELLES. S’il doit être utilisé à  
proximité de matériaux inflammables tels que récoltes, forêts,  
broussailles, herbes ou autres, il est fortement recommandé  
d’installer un pare-étincelles, par ailleurs obligatoire en  
Californie. Les articles de la loi californienne relatifs à l’usage  
de pare-étincelles sont les suivants : 13005(b), 4442 et 4443.  
Lusage d’un pare-étincelles est également exigé sur certains  
des territoires du service des Forêts américain et peut  
également l’être par d’autres lois et règlements. Un  
pare-étincelles homologué est disponible auprès de votre  
concessionnaire Coleman® Powermate® ou peut être  
commandé à Powermate Corporation, P. O. Box 6001,  
Kearney, Nebraska 68848. Téléphone : 1-800-445-1805. Il est  
cependant possible d'en commander sur notre site Web à  
l'adresse www.powermate.com.  
15.S’assurer que l'appareil est correctement posé sur  
le sol. (Voir la section «Mise en place de  
l'appareil» dans le présent manuel.)  
16.Ne portez pas de vêtements amples, de bijoux ou  
toute autre chose qui pourrait se prendre dans le  
démarreur ou autres pièces rotatives.  
DÉTERMINATION DE LA PUISSANCE  
TOTALE NÉCESSAIRE  
17.L'appareil doit atteindre son régime de  
fonctionnement avant que toute charge y soit  
connectée. Débrancher toute charge avant  
d’arrêter le moteur.  
Afin d’éviter à la génératrice la surcharge et les  
dommages possibles, il faut connaître la puissance totale de la  
charge branchée.Pour déterminer quels outils et/ou quels  
appareils peuvent fonctionner avec votre générateur, suivez  
ces étapes :  
18.Afin d’empêcher les pointes de tension qui  
pourraient endommager les appareils branchés sur  
la génératrice, ne pas laisser le moteur tomber en  
panne de carburant pendant que des appareils sont  
branchés dessus.  
1. Déterminez si vous désirez faire fonctionner un ou  
plusieurs appareils simultanément.  
2. Vérifiez les exigences normales pour démarrer et faire  
fonctionner les appareils voulus en vous reportant à la  
plaque signalétique de charge ou en effectuant ce calcul  
(multipliez les ampères x volts = watts).  
19.Lorsque vous utilisez de l’équipement en solide,  
vous devriez utiliser un protecteur de surtension  
pour éviter d’endommager l’équipement.  
3. Additionnez le nombre de watts de démarrage et de  
fonctionnement de chaque appareil. Toutefois, la plaque  
signalétique de l’équipement vous donnera des chiffres de  
consommation d’électricité plus exacts. Si la plaque ne  
vous donne que des volts et des ampères, multipliez les  
volts par les ampères = watts. 1KW = 1 000 watts.  
4. Les appareils ou les outils à moteur exigent plus que leur  
puissance indiquée pour le démarrage.  
20.Ne rien mettre dans les fentes d’aération, même  
quand l'appareil n’est pas en marche. Ceci  
pourrait l’abîmer ou provoquer des blessures.  
21.Avant de transporter la génératrice dans un  
véhicule, le vider de tout carburant afin  
REMARQUE : Prévoir 2 1/2 - 4 fois la puissance  
indiquée pour la mise en marche de l’appareil.  
Assistance Téléphonique 1-800-445-1805  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. La puissance nominale du générateur devrait être égale ou  
supérieure au nombre total de watts nécessaires au  
fonctionnement de l'équipement à alimenter.  
6. Branchez toujours d’abord la charge la plus lourde au  
générateur, puis ajoutez les les autres une à une.  
NOTE : Vous trouverez sur notre site Web a l'adresse  
www.powermate.com des renseignements  
INSTALLATION  
supplémentaires sur la façon de déterminer cette  
puissance.  
Pour éviter toute blessure et tout dommage aux  
appareils, faire effectuer l’installation électrique et  
toutes réparations par un électricien licencié ou un  
specialiste du service après-vente agréé. En aucune  
circonstance, une personne non qualifiée ne doit-elle  
essayer de réaliser le câblage sur l’installation électrique  
existante.  
VÉRIFIER LA TENSION  
ATTENTION : Vérifier la tension et la fréquence  
requises avant de brancher tout équipement  
électronique sur le générateur. Le générateur peut se  
trouver endommagé si les appareils branchés ne sont  
pas prévus pour fonctionner à une tension égale à ±  
10% et une fréquence égale à ± 3 hz de celles  
indiquées sur la plaque signalétique du générateur.  
Pour éviter tout dommage, toujours brancher une  
charge additionnelle sur le générateur lorsqu’un  
appareil à circuits intégrés (tel qu’un téléviseur) est  
utilisé. Une varistance peut être aussi nécessaire pour  
certaines applications, dans le cas d’un ordinateur,  
par exemple. Une varistance peut être aussi  
nécessaire pour certaines applications de  
Pour éviter les retours de courant dans l’installation  
électrique de la maison, il est nécessaire d’assurer son  
isolation.  
Avant de procéder au raccordement temporaire du  
générateur au système électrique de la résidence, débrancher le  
sectionneur du réseau d'alimentation principal.  
Si du générateur est utilisée comme source auxiliaire en  
cas de panne de courant, il doit être installé par un électricien  
qualifié et en conformité avec tous les codes locaux  
applicables.  
Pour que l’installation soit correcte, un commutateur de  
transfert à deux directions doit être installé par un électricien  
qualifié et licencié de façon à ce que les circuits électriques du  
bâtiment puissent être commutés du secteur au générateur sans  
danger, empêchant ainsi les retours de courant dans le secteur.  
l’équipement en solide.  
Il est préférable d'utiliser un filtre de secteur lors de la  
mise en fonction d'un ou de plusieurs des composants à  
semiconducteurs suivants:  
Ouvres-portes de garage  
Appareils de cuisine à affichage digital  
Téléviseurs  
Stéréos  
Ordinateurs personnel  
Pendules à quartz  
Pour éviter les retours de courant dans le secteur, il est  
nécessaire d’assurer l’isolation électrique de la maison.  
Avant d’effectuer la connexion temporaire du générateur  
sur l’installation électrique de la maison, couper le courant  
à l’interrupteur principal. Avant de réaliser des connexions  
permanentes, installer un commutateur de transfert à deux  
directions. Pour éviter toute électrocution ou des dommages  
matériels, faire connecter le générateur à l’installation  
électrique de la maison par un électricien qualifié. Les lois  
californiennes exigent l’isolation de l’installation électrique  
de la maison avant d’y connecter un groupe électrogène. Il  
n'est pas recommandé de procéder au raccordement  
temporaire de l'appareil en raison de la réalimentation.  
Machines à photocopier  
Équipement téléphonique  
D'autres composants à semiconducteurs peuvent  
nécessiter l'usage d'un filtre de secteur. Pour de plus amples  
renseignements à cet égard, prière de contacter le service à la  
clientèle en composant le numéro de téléphone 1 800 445  
1805 ou en visitant notre site Web à l'adresse  
Toujours observer les codes et règlements locaux qui  
s'appliquent à l'installation de tout appareil compatible  
avec ce produit.  
1. NFPA 70 - Code national de l'électricité.  
2. NFPA 37 - Norme d'installation et d'utilisation des  
moteurs fixes à combustible.  
3. Manuel de câblage du réseau d'alimentation de  
secours des appareils agricoles.  
Assistance Téléphonique 1-800-445-1805  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LE DETECTEUR DE BAS NIVEAU D'HUILE  
Le système est équipé d'un détecteur de bas niveau  
d'huile. Quand l’huile descend au-dessous du niveau limite, le  
détecteur activera un appareil qui avertit ou arrête le moteur.  
(Plus de renseignements sont fournis dans le manuel du  
moteur ci-inclus.)  
AVANT DE METTRE EN MARCHE  
MISE EN PLACE DE L'APPAREIL  
Selon les recommandations stipulées dans le Code nation-  
al de l'électricité, cet appareil doit faire l'objet d'un raccorde-  
ment adéquat à une prise de terre afin de prévenir tout risque  
d'électrocution. Une borne de mise à la terre connecté au bâti  
du générateur est prévue à cet effet. Le branchement d'un fil  
de cuivre de fort calibre (AWG 12 minimum) et de bonne  
longueur entre la borne de mise à la terre du générateur et un  
fil machine en cuivre enfoncé dans cette dernière devrait  
fournir une bonne mise à la terre. Consulter néanmoins un  
électricien agréé afin de vous assurer que le tout est conforme  
aux codes locaux.  
Si le groupe électrogène s’arrête mais qu’il y a  
suffisamment d’huile, vérifier s'il se trouve sur un plan incliné,  
entraînant l’accumulation d’huile à une extrémité de  
l’appareil. Si c’est le cas, remettre l'appareil de niveau. Si elle  
ne démarre encore pas, il est possible que le niveau d’huile ne  
soit pas assez élevé pour couper le dispositif d’arrêt. Vérifier  
le voyant indicateur de niveau d’huile tout en tirant sur le  
lanceur. Si le voyant clignote, ajouter de l’huile. Veiller à ce  
que le carter soit complètement rempli d’huile.  
L’EMPLACEMENT DE BORNE  
DE MIS À TERRE:  
CARBURANT  
Remplir le réservoir d’essence automobile sans plomb  
fraîche et libre de toute impureté. De l’essence ordinaire peut  
être utilisée, à condition qu’elle ait un indice d’octane élevé  
(85 octane minimum). Il est recommandé d'utiliser en tout  
temps le stabilisateur de carburant, ce qui permettra de réduire  
la formation de dépôts de gomme dans le carburant lors de son  
entreposage. On peut ajouter le stabilisateur à l'essence en le  
versant soit dans le réservoir de carburant, soit dans un  
récipient d'entreposage.  
Borne de mise à terre  
Ne pas trop remplir le réservoir. Maintenir le niveau  
d’essence maximum à un centimètre au-dessous du haut du  
réservoir. Ceci permet l’expansion du carburant pendant les  
périodes de chaleur et empêche l’essence de déborder.  
Ne pas utiliser une conduite transportant un matériau  
combustible comme source de mise à la terre.  
LUBRIFICATION  
CABLE D'INSTALLATION DE L'APPAREIL  
NE PAS essayer de faire démarrer le moteur avant  
d’avoir rempli le carter d’huile, en utilisant la quantité et le  
type d’huile appropriés. (Ces renseignements sont fournis dans  
le manuel du moteur ci-inclus.) Le groupe électrogène est  
expédié de l'usine avec le carter vide. Un moteur qui tourne  
sans huile dans le carter peut se trouver détruit.  
Si votre appareil est dotée d’une prise à enclenchement à  
4 fils 120/240V, on peut brancher ensemble le fil de masse et  
le fil neutre à la charge.  
Remplir le moteur d'huile selon les directives énoncées  
dans le manuel de fonctionnement du moteur. Dans le cas des  
appareils dotés d'une jauge d'huile, remplir au niveau adéquat.  
Les appareils qui en sont dépourvus doivent faire l'objet d'un  
remplissage jusqu'à l'ouverture supérieure du goulot.  
Assistance Téléphonique 1-800-445-1805  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES DU GROUPE ELECTROGENE  
A. Tableau de commande  
B. Prise double de 120 V, 20 A  
Plaque multiprises (POWER BAR) - Cet indicateur statique à  
colonnes donne un aperçu du pourcentage fourni de puissance nominale.  
Témoin de charge en pourcentage (% LOAD) - Il s'agit d'une  
version numérique de la plaque multiprises.  
Competeur Horaire (HOUR METER) - Il indique le nombre total  
d'heures au cours desquelles la génératrice a été en marche depuis sa  
fabrication.  
20 ampères de courant peuvent être dessinés de chaque moitié de la  
prise. La charge totale doit cependant rester dans les limites indiquées sur  
la plaque signalétique. Ces prises peuvent s’utiliser en conjonction avec  
la prise à verrouillage à condition que le générateur ne soit pas  
surchargée.  
C. Boîtier k’interrupteur de circuit en cas de fuite à la terre 120  
volts.  
Indicateur de durée de maintenance (MAINTENANCE TIMER)  
- Il indique le nombre d'heures au cours desquelles la génératrice a été en  
marche depuis la dernière réinitialisation par l'utilisateur. Cet indicateur  
doit être réinitialisé après chaque changement d'huile ou après tous  
travaux de maintenance. Suivez les directives contenues dans le manuel  
du propriétaire du moteur pour connaître les périodes appropriées  
d'entretien du moteur.  
Bouton de réinitialisation (PUSH TO RESET) - Lorsque vous  
appuyez sur ce bouton, l'indicateur de durée de maintenance est mis à 0  
HR.  
Le boîtier de prise double d’interrupteur de circuit en cas de fuite à  
la terre a une valeur nominale telle qu’un total de 20 A peut être tiré  
indépendemment du boîtier utilisé (simple ou demi). Ce boîtier puet être  
utilisé avec les autres boîtiers en autant que le générateur n’est pas  
surchargé et que la puisance totale reste dans la fourchette de valeurs  
indiquées sur la plaque signalétique.  
Interrupteur de circuit en cas de fuite à la terre  
(conforme à U.L. 943, Catégorie A et ixigences NEC).  
Cet appareil vous protège contre les dangers de chocs électriques qui  
peuvent ítre causés si votre corps devient un conduit pour l’électricité se  
rendant à la terre. Ceci peut se produire si vous touchez u appareil ou un  
cordon qui est “sous tension” suite à un mécanisme défectueux, un isolant  
usé ou humide etc.  
D. Prise à verrouillage de 120/240 V, 30 A  
Cette prise de 120/240 V fournit un maximum de 30 A à condition  
que ce soit la seule utilisée. La charge totale doit par ailleurs rester dans  
les limites indiquées sur la plaque signalétique. Si la prise de 120/240 V  
est utilisée en conjonction avec les prises de 120 V, la charge totale ne  
doit pas dépasser les limites indiquées sur la plaque.  
E. Disjoncteurs  
H. Arrêt du carburant  
Les prises sont protégées par un disjoncteur alternatif. En cas de  
surcharge ou de court-circuit extérieur, le disjoncteur saute. Si cela se  
produit, débrancher tout appareil relié au groupe électrogène et essayer de  
déterminer la cause du problème avant d’essayer de le réutiliser. Si le  
disjoncteur saute en raison d’une surcharge, réduire la charge.  
REMARQUE : Le groupe électrogène ou les appareils branchés  
dessus peuvent se trouver abîmés si le disjoncteur saute  
continuellement. Appuyer sur le bouton du disjoncteur pour le  
réenclencher.  
I. Commutateur On/Off (Sur/De) du moteur  
J. Levier d'arrêt du moteur  
K. Moteur Yamaha 10HP OHV avec:  
Chemise de cylindres en fonte  
Détecteur de bas niveau d'huile  
L. Réservoir de carburant en plastique d'une contenance de  
26.5 litres (7 gallons)  
M. Jauge de carburant  
N. Tête de génératrice avec gradateur de tension  
O. Huche de stockage  
F. Voyant lumineux de panneau  
Le voyant lumineux de panneau s'allume automatiquement lorsque  
le moteur démarre. Le voyant s'éteint automatiquement lorsque le moteur  
est mis hors tension.  
P. Vidange d'huile  
Q. Pneumatiques  
R. Poignées escamotables  
G. Le centre d'information numérique DIGITECH™  
Le centre d'information numérique DIGITECH™ est une  
caractéristique brevetée disponible seulement sur certains modèles de  
génératrice Powermate sélectionnés.  
D'un coup d'œil, l'utilisateur put immédiatement voir la puissance  
nette utilisée par la génératrice et l'alimentation toujours disponible.  
L'affichage indique également quand s'est faite la dernière réinitialisation  
et le temps de marche total accumulé par la génératrice.  
S. Boutons de déclenchement de poignée  
Pour allonger les poignées, appuyez sur les boutons de déclenche-  
ment du côté roue du système. Tirez les poignées vers l'extérieur jusqu'à  
ce que les boutons de déclenchement de poignée se bloquent du côté  
moteur du système.  
Pour rentrer les poignées, appuyez sur les boutons de déclenchement  
du côté moteur du système. Poussez les poignées jusqu'à ce que les bou-  
tons de déclenchement de poignée se bloquent du côté roue du système.  
Assistance Téléphonique 1-800-445-1805  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEMARRAGE DE L'APPAREIL  
ATTENTION : Laisser le groupe électrogène fonctionner  
cinq minutes sans aucun appareil branché dessus au  
moment du démarrage initial pour permettre au moteur et  
au groupe électrogène de se stabiliser.  
Lessence est un produit très dangereux. Un incendie  
résultant du contact de l'essence avec des surfaces  
chaudes peut causer de graves blessures ou entraîner  
la mort.  
1. Ne pas mettre de l’essence dans le réservoir  
quand le moteur est en marche.  
2. Ne pas renverser d’essence lors du remplissage  
du réservoir.  
3. Ne pas mélanger de l’huile à l’essence.  
4. Nous vous invitons aussi à respecter les consignes  
et les avertissements énoncés dans le manuel de  
fonctionnement du moteur.  
Fournir une aération suffisante pour éliminer les  
gaz d’échappement toxiques et assurer le  
refroidissement du moteur.  
Ne pas faire démarrer ou fonctionner l'appareil  
dans un lieu fermé, même si les portes et les  
fenêtres sont grandes ouvertes.  
Les moteurs libèrent du monoxyde de carbone,  
un gaz invisible, inodore et toxique.  
L'inhalation de monoxyde de carbone peut  
provoquer des nausées, des évanouissements ou  
même la mort.  
PRÉPARATIFS AU DÉMARRAGE  
Avant de mettre l'appareil en marche, vérifier qu’il ne  
manque aucune pièce, que toutes les pièces sont bien serrées  
et que l'appareil n’a pas été abîmée pendant le transport.  
BRANCHEMENT DES APPAREILS  
Cet appareil a été vérifié et réglé pour fonctionner à  
pleine capacité. Débrancher tout appareil qui y est relié avant  
de le mettre en marche. Attendre qu'il tourne avant de  
commencer à brancher des appareils dessus. La tension est  
réglée par la vitesse du moteur, qui a été ajustée à l’usine pour  
assurer la puissance voulue. Le rajustement annulera la  
garantie.  
Ne pas faire fonctionner ce groupe électrogène sans  
les écrans de chaleur montés en usine en place. Le  
non-respect de cette consigne peut entraîner la  
surchauffe du réservoir de carburant et des blessures  
à la suite de l’incendie ainsi provoqué.  
DÉMARRAGE DU MOTEUR  
1. Vérifiez le niveau d’huile et de carburant.  
2. Débranchez toutes les charges électriques de l’appareil.  
3. Ouvrez la vanne de fermeture de carburant.  
4. Réglez le doseur au besoin.  
5. Réglez l’interrupteur du moteur en position “ON”.  
6. Tirez sur la corde de lancement d’un coup rapide et sûr.  
Lorsque le moteur se réchauffe, réglez à nouveau le  
doseur. Pour les modèles à lancement électrique, appuyez  
sur le bouton localisé sur la tête du générateur ou tournez  
l'interrupteur sur "START" selon votre modèle. Après que  
le moteur démarre, relâchez l'interrupteur.  
Ne pas dépasser la puissance nominale du générateur  
lorsqu’une ou plusiers prises sont utilisées. De plus,  
ne pas dépasser l’ampérage nominal d’une  
prise, quelle qu’elle soit.  
Assistance Téléphonique 1-800-445-1805  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ARRET DE LAPPAREIL  
8. Ne pas trop resserrer les vis.  
1. Retirez toute la charge électrique.  
2. Laissez le moteur tourner pendant deux minutes sans  
charge.  
3. Placez l’interrupteur du moteur en position “OFF”.  
(Tournez l’interrupteur à clé à “ARRÊT” pour les  
modèles à lancement électrique.)  
REMARQUE : Remplacer les balais uniquement avec  
les balais de rechange spécifiés dans la liste des pièces  
détachées. D’autres balais peuvent paraître identiques  
mais avoir des caractéristiques mécaniques et électriques  
complètement différentes.  
4. Ne quittez pas le générateur jusqu’à ce qu’il soit  
complètement arrêté.  
EXCITATION DE L'APPAREIL:  
5. Fermez la vanne de fermeture du carburant (s’il y en a  
une) si le moteur doit être rangé ou transporté.  
6. Si l’on utilise, un couvercle, ne l’installez pas jusqu’à ce  
que l’appareil soit refroidi.  
S’il y a perte de l’aimantation résiduelle (la tension ne  
monte pas), il peut être nécessaire de réamorcer le générateur.  
1. Utiliser une pile de lanterne de 6 volts (pile sèche) ou une  
batterie d'accumulateurs de 12 volts.  
RODAGE  
2. Débrancher toutes les charges reliées au générateur.  
3. Enlever le couvercle de porte-balais.  
4. Brancher une lampe dans le groupe électrogène avant de  
faire démarrer le moteur. Cette dernière s'allumera lors de  
sa mise sous tension.  
Un rodage bien mené aide à assurer le bon  
fonctionnement du moteur et du groupe électrogène. Suivre  
5. Mettre l'appareil en marche sans aucun appareil branché  
dessus.  
6. Relier le fil négatif de la batterie au balai négatif. Mettre  
très brièvement en contact le fil positif de la batterie avec  
le balai positif tel qu’illustré. Cesser dès que la tension  
augmente. (Pour mesurer la tension, utiliser un voltmètre  
Ne pas brancher un appareil puissant sur le  
générateur pendant la période de rodage (les deux à  
trois premières heures de fonctionnement).  
ENTRETIEN  
les recommandations données dans le manuel du moteur.  
GROUPE ELECTROGENE: Les Balais  
Les balais du groupe électrogène doivent être inspectés  
une fois par an pour vérifier s’ils ne sont pas fendillés ou  
autrement abîmés. Il faut par ailleurs les remplacer quand ils  
ne font plus que 7 mm. Remarque : Toujours remplacer le jeu  
de balais et non pas un seul balai à la fois.  
si l'appareil n'en est pas équipé.)  
INSPECTION DES BALAIS:  
1. Enlever la plaque (R).  
ÉCRANS DE CHALEUR :  
2. Enlever les 4 boulons du stator (U) et le  
couvre-enroulement.  
3. Enlever les vis retenant la tôle protectrice logée à  
l'intérieur du flasque d'extrémité.  
Vérifier que tous les écrans de chaleur et les déflecteurs  
thermiques sont intacts et en place. Ne pas procéder à  
l'enlèvement ou à la modification des pièces, puisque cela  
risquerait d'occasionner de graves dommages à l'appareil.  
4. Déconnecter les fils verts (-) ou bleus (+) des balais  
de la patte.  
GIVRAGE DU CARBURATEUR  
5. Enlever les vis de montage des balais (S)  
6. Faire glisser les balais (T) des porte-balais.  
7. Remplacer les balais s’ils ne font plus que 7 mm.  
Pendant les mois d’hiver, des conditions atmosphériques  
rares peuvent provoquer la formation de glace dans le  
carburateur. Quand cela arrive, le moteur fonctionne mal, perd  
de sa puissance et peut même tomber en panne. Ce problème  
temporaire peut être corrigé en faisant souffler l’air chaud du  
moteur sur le carburateur. Pour de plus amples  
renseignements, contacter le service clientèle.  
REMARQUE : Se référer au Manuel de l’utilisateur  
du fabricant du moteur pour l’entretien et la réparation  
du moteur.  
Assistance Téléphonique 1-800-445-1805  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TRUCS DE DÉMARRAGE RAPIDE DES APPAREILS  
RESTÉS LONGTEMPS HORS FONCTION:  
SERVICE CLIENTELE  
Si votre appareil est resté longtemps hors fonction et que son  
démarrage s'avère difficile, suivre les quelques étapes  
suivantes avant de recourir à l'assistance téléphonique à la  
clientèle.  
Pour obtenir des renseignements sur les  
modalités de réparation sous garantie ou  
pour commander des pièces ou des  
accessoires de rechange,  
1. Vérifier le niveau d'huile.  
2. Faire une vidange d'huile complète.  
3. Remplacer les bougies d'allumage.  
4. Vérifier les canalisations d'huile et veiller à ce que le  
robinet à essence soit ouvert.  
5. Vérifier les pièces du groupe électrogène afin de vous  
assurer de leur intégrité.  
6. Nettoyer le carburateur (voir le manuel de fonctionnement  
du moteur pour connaître l'adresse des centres de  
réparation).  
CONTACTER AVEC LE SERVICE DE  
RÉPARATION DES PRODUITS  
POWERMATE® DE COLEMAN®  
en composant le numéro de téléphone  
1-800-445-1805  
USAGE ET ENTREPOSAGE  
USAGE PEU FRÉQUENT  
Si la génératrice est rarement utilisée, il est possible  
qu’elle soit difficile à mettre en marche. Pour éliminer ce  
problème, faire tourner la génératrice pendant au moins 30  
minutes toutes les semaines. Par ailleurs, si elle ne doit pas  
être utilisée pendant un certain temps, il est bon de vider le  
carburateur et le réservoir de toute essence.  
ou en visitant notre site Web à l'adresse  
ENTREPOSAGE A LONG TERME  
COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE  
Si le groupe électrogène n'est pas utilisé ou qu'il est  
remisé pendant plus d’un mois, procéder comme suit:  
1. Remettre de l’huile jusqu’au repère supérieur.  
2. Éliminer toute essence du réservoir, de la conduite et du  
carburateur.  
3. Mettre environ une cuillerée à café d’huile pour moteur  
dans l’orifice des bougies, tirer sur le lanceur à plusieurs  
reprises et remettre la bougie en place. Ensuite, tirer sur le  
lanceur jusqu’à ce que le piston soit en position de  
compression et le laisser dans cette position. Ceci ferme  
les soupapes d’admission et d’échappement afin  
d’empêcher l’intérieur du cylindre de rouiller.  
4. Couvrir l'appareil et l'entreposer dans un endroit propre,  
sec et bien aéré, loin de toute source de flamme ou  
d’étincelles.  
Même dans le cas d’appareils de haute qualité comme le  
groupe électrogène Coleman® Powermate® en votre  
possession, des pièces de rechange peuvent devenir  
nécessaires pour garder l’appareil en bon état au fur et à  
mesure que passent les années. Pour commander des pièces de  
rechange, veuillez fournir les renseignements suivants :  
1. Les numéros de modèle et de série ainsi que toutes les  
spécifications portées sur la plaque où sont indiqués les  
numéros de modèle et de série.  
2. Les codes de pièces apparaissent dans la section  
Nomenclature des pièces de rechange.  
3. Une brève description du problème rencontré.  
REMARQUE : Si des pièces de rechange sont  
nécessaires pour le moteur, contacter l’un des centres de  
service après-vente du fabricant.  
REMARQUE: Il est recommandé d'utiliser en tout temps le  
stabilisateur de carburant, ce qui permettra de réduire la  
formation de dépôts de gomme dans le carburant lors de son  
entreposage. On peut ajouter le stabilisateur à l'essence en le  
versant soit dans le réservoir de carburant, soit dans un récipient  
d'entreposage.  
Powermate Corporation  
4970 Airport Road  
P. O. Box 6001  
Kearney, NE 68848  
1-800-445-1805  
Assistance Téléphonique 1-800-445-1805  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE LIMITÉE  
Couverture limitée : Powermate Corporation (la compagnie) garantit au revendeur d'origine en Amérique du  
Nord qu'elle réparera ou remplacera, sans frais, toutes les pièces que la compagnie ou que son représentant du  
service autorisé auront déterminé comme étant défectueuses du point de vue du matériel ou de la fabrication.  
La garantie couvre les coûts de remplacement des pièces et de main-d'œuvre pour tout défaut matériel ou de  
fabrication.  
Ce qui n'est pas couvert :  
·
Les frais de transport pour envoyer le produit à la compagnie ou à son représentant du service autorisé  
pour effectuer le travail couvert par la garantie, les frais d'expédition au client des produits réparés ou  
remplacés. Ces frais doivent être assumés par le client.  
·
Les dommages causés par un abus ou un accident, et les effets de la corrosion, de l'érosion ainsi que de  
l'usure normale. La garantie est annulée si le client n'arrive pas à installer, garder et faire fonctionner le produit  
conformément aux directives et aux recommandations de la compagnie formulées dans le guide d'utilisation.  
·
La compagnie ne paiera aucun frais de réparation ou aucun frais de main-d'œuvre sans l'autorisation  
préalable de la compagnie.  
Période couverte par la garantie : Deux (2) ans à partir de la date d'achat sur toutes les pièces à l'exception  
du moteur et du châssis EnduraMC  
:
·
Le moteur est couvert exclusivement par une garantie distincte du fabricant du moteur. Cette garantie est  
incluse dans le guide d'utilisation du moteur.  
Le châssis EnduraMC est garanti contre les bris, la déformation et la décoloration des couleurs sur une  
·
période de cinq (5) ans.  
La période de garantie ne couvre que l'utilisation prévue par le consommateur de ce produit. Si le produit est  
utilisé à des fins d'affaires ou commerciales, la période couverte par la garantie se limite à un (1) an à partir de  
la date d'achat. La garantie ne s'applique pas si le produit est utilisé comme équipement de location. En ce qui  
concerne l'entretien couvert par la garantie, le client doit présenter une preuve de la date d'achat et il doit aviser  
la compagnie au cours de la période couverte par la garantie.  
Pour tout ce qui touche l'entretien couvert par la garantie : Composez sans frais le 1 800 445-1805, ou  
écrivez à Powermate Corporation, Product Services, 4970 Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE  
68848 É.-U.  
EXCLUSIONS ET LIMITATIONS : LA COMPAGNIE NE PRÉSENTE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE  
OU IMPLICITE. LES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET  
DE CONFORMITÉ AUX BESOINS SONT, PAR LA PRÉSENTE, ABANDONNÉES. L'ENTRETIEN COUVERT  
PAR LA GARANTIE DÉCRIT CI-DESSUS EST UN RECOURS EXCLUSIF EN VERTU DE CETTE GARANTIE.  
LA RESPONSABILITÉ POUR DES DOMMAGES ACCESSOIRES ET INDIRECTS EST EXCLUE JUSQU'À LA  
LIMITE AURORISÉE PAR LA LOI.  
Cette garantie vous donne des droits spécifiques reconnus par la loi. Vous pouvez également bénéficier de  
certains autres droits, lesquels varient d'une province (État) à l'autre. Certaines provinces (ou certains États)  
n'autorisent pas de clauses de renonciation des garanties implicites ou de limites à l'égard de dommages  
accessoires ou indirects, ainsi, les clauses de renonciation et les exclusions ci-dessus peuvent ne pas  
s'appliquer à vous.  
Assistance Téléphonique 1-800-445-1805  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SEGURIDAD  
PRECAUCIÓN indica una situación  
potencialmente de riesgo, la cual, si  
no se evita, puede ocasionar  
ADVERTENCIA indica una  
situación de peligro potencial, la  
cual, si no se evita, podría ocasionar  
lesiones severas e incluso la muerte.  
PELIGRO indica una situación  
potencialmente peligrosa que, si  
no se evita, PROVOCARÁ  
muerte o una lesión seria.  
heridas personales menores o  
moderadas o daños materiales.  
REGLAS DE SEGURIDAD Y DE FUNCIONAMIENTO  
ADVERTENCIA. El no seguir estas instrucciones y  
advertencias puede ocasionar la muerte, heridas  
personales o daños materiales.  
1. Lea cuidadosamente y entienda el manual del  
operador antes de utilizar este producto. Lea y  
entienda el manual del motor antes de su  
funcionamiento. Siga todas las advertencias e  
instrucciones.  
11.Guarde el generador en un lugar con buena  
ventilación, con el tanque de combustible vacío.  
No se debe almacenar combustible cerca del  
generador.  
12.Su generador no deberá operarse jamás si ocurre  
do lo siguiente:  
a. Cambio fuera de control en la velocidad del  
motor.  
2. Conozca su equipo. Considere las aplicaciones,  
limitaciones y los riesgos potenciales específicos  
de su unidad.  
b. Pérdida de carga eléctrica.  
c. Sobrecalentamiento del equipo conectado.  
d. Formación de chispas.  
e. Receptáculos dañados.  
3. El equipo deberá colocarse sobre una base de  
sustentación firme.  
f. Fallo de encendido.  
g. Vibración excesiva.  
h. Llamas o humo.  
4. La carga debe mantenerse dentro de los valores  
nominales que aparecen en la placa de  
i. Compartimiento cerrado.  
j. Lluvia o inclemencia del tiempo. No permita  
que la unidad se moje cuando está funcionando.  
identificación del generador. Una sobrecarga  
dañará la unidad o acortará su vida útil.  
13.Verifique periódicamente que no haya salideros o  
señales de deterioro en el sistema de combustible,  
como manguera demasiado gastada o blanda,  
abrazaderas flojas o faltantes, o tanque o tapón  
dañados. Todos estos defectos deberán corregirse  
antes de la operación.  
5. No se debe hacer funcionar el motor a velocidades  
demasiado altas. Si se opera el motor a excesiva  
velocidad aumenta el riesgo de lesiones físicas.  
No toque o cambie piezas que puedan  
aumentar o disminuirla velocidad regulada.  
6. Para evitar un arranque inesperado, siempre retire  
la bujía o el cable de la bujía antes de dar  
mantenimiento al generador o al motor.  
14.El generador debe operarse, recibir servicio y  
rellenarse de combustible solamente en las  
siguientes condiciones:  
a. Encienda y ponga a funcionar el generador al  
aire libre. No ponga a funcionar el generador  
en un área cerrada, aun cuando las puertas o  
ventanas se encuentren abiertas; evite áreas  
en donde los vapores puedan encerrarse, tales  
como pozos, garajes, sótanos, excavaciones y  
pantoques. PELIGRO - RIESGO DE  
MONÓXIDO DE CARBONO: El escape del  
motor contiene monóxido de carbono, un gas  
venenoso, inodoro, invisible que, si se inhala  
puede provocar la muerte o una lesión  
personal seria. Si comienza a sentirse  
7. Nunca debe operarse una unidad con piezas  
quebradas o faltantes, o sin el revestimiento o  
cubiertas protectoras. Comuniquese con su centro  
de servicio para solicitar los repuestos.  
8. Las unidades no deben operarse ni almacenarse en  
lugares húmedos o mojados ni altamente  
conductores tales como plataformas metálicas o  
estructuras de acero.  
9. Mantenga el generador limpio y libre de aceite,  
barro y cualquier otro material extraño.  
indispuesto, mareado o débil mientras utiliza  
el generador, apáguelo e inmediatamente vaya  
a un lugar fresco; podría padecer de  
10.Los cordones de extensión, los cordones eléctricos  
y todos los equipos eléctricos deben estar en  
buenas condiciones. Nunca opere un equipo  
eléctrico con cordones dañados o defectuosos.  
envenenamiento por monóxido de carbono.  
Línea Directa 1-800-445-1805  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
b.Buena ventilación para el enfriamiento. La  
circulación de aire y las temperaturas son  
importantes para las unidades enfriadas por  
aire. Las temperaturas no deberían exceder  
104º F (40º C) a temperatura ambiente.  
c. Eche combustible al generador en un área bien  
iluminada. Evite derramamiento de  
combustible y nunca rellene con combustible  
mientras el generador está funcionando. Antes  
de echar combustible, espere que el motor se  
enfríe durante dos minutos.  
23. Para evitar quemaduras, no toque el silenciador  
del motor u otras superficies del generador que  
se hayan calentado durante la operación.  
24.No modifique el escudo contra el calor.  
APAGACHISPAS  
SILENCIADOR APAGACHISPAS  
PUEDE SER QUE SU PRODUCTO NO ESTE  
EQUIPADO CON UN SILENCIADOR APAGACHISPAS. Si  
el producto se va a utilizar cerca de materiales inflamables  
como son cosechas agrícolas, bosques, arbustos, pastos, etc.,  
debe entonces instalarse un apagachispas adecuado. Esto es  
obligatorio en el estado de California, de acuerdo con las  
secciones de estatutos 13005(b), 4442 y 4443. Los  
apagachispas son también obligatorios en algunas tierras del  
Servicio Forestal de los EE.UU. y quizá también según otros  
estatutos u ordenanzas legales. Existen apagachispas de uso  
aprobado en su distribuidor Coleman® Powermate®. También  
puede encargarse a Powermate Corporation, P.O. Box 6001,  
Kearney, Nebraska, 68848, EE.UU., teléfono 1-800-445-1805.  
Del mismo modo, puede dirigirse a nuestra página en la red  
d. No eche combustible cerca de llamas, luces  
piloto o equipos eléctricos con chispas como  
herramientas mecánicas, soldadores y  
rectificadoras.  
e. Deberá instalar el silenciador y filtro de aire, los  
cuales deberán estar buenas condiciones en todo  
momento ya que detienen el fuego en caso de  
una explosión incompleta en el motor.  
f. No fume cerca del generador.  
15.Cerciórese de el generador esté conectado a tierra  
correctamente (Consulte la sección Conexión a  
tierra del generador).  
16.No use ropa demasiado holgada, alhajas o  
cualquier otra cosa que pueda quedar atrapada en  
el arrancador u otras partes movibles.  
COMO DETERMINAR EL VATAJE TOTAL  
A fin de evitar la sobrecarga y los posibles daños a su  
generador, resulta necesario conocer el vataje total de la carga  
conectada. Para determinar qué herramientas y/o equipos  
electrodomésticos su generador hará funcionar, siga los pasos  
a continuación:  
17.La unidad debe alcanzar la velocidad de operación  
antes de conectarse las cargas eléctricas.  
Desconecte las cargas antes de apagar el motor.  
18.Para evitar sobrecargas que podrían dañar al  
equipo, no permita que el motor se quede sin  
combustible al aplicarse las cargas eléctricas.  
1. Determine sí desea hacer funcionar un aparato o varios  
aparatos simultáneamente.  
2. Verifque los requerimientos de potencia de arranque y de  
funcionamiento de los aparatos fijándose en las carga  
especificada en la etiqueta, o calculándola (multiplique  
amperios x voltios = watts o potencia).  
3. Sume la potencia necesaria de arranque y de  
funcionamiento de cada aparato. Sí la etiqueta sólo le da  
el voltaje y el amperaje, entonces multiplique Voltios x  
Amperios = Watts. 1KW = 1,000 watts.  
4. Los electrodomésticos o herramientas impulsadas por  
motores requieren más potencia que lo especificado para  
arrancar.  
19.Al dar carga a un equipo de estado sólido, debe  
utilizarse un protector de sobrecarga para evitar  
posibles daños al equipo.  
20.No coloque nada a través de las ranuras de  
ventilación, aun cuando el generador no esté en  
operación. Esto puede dañar al generador o causar  
lesiones personales.  
21.Antes de transportar el generador en un vehículo,  
extraiga todo el combustible para evitar la  
posibilidad de salideros o derrames.  
NOTA: Permita 2 1/2 - 4 veces el vataje mencionado  
para arrancar al equipo.  
5. Los vatios unitarios del generador deberían coincidir o  
superar el número total de vatios que requiere el equipo  
que usted desea arrancar.  
22.Use técnicas correctas de alzaje al mover el  
generador de un lugar a otro. De lo contrario,  
podrían producirse lesiones personales.  
6. Siempre conecte la carga más grande primero, y luego  
agregue los demás equipos uno por uno..  
NOTA: Se puede encontrar información adicional para  
determinar los requerimientos del voltaje en nuestro sitio  
Línea Directa 1-800-445-1805  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para evitar la retro-alimentación a los sistemas de  
suministro, se requiere el aislamiento del sistema eléctrico  
residencial.  
EL REQUERIMIENTO DE VOLTAJE  
Antes de realizar la conexión temporal del generador  
hacia el sistema eléctrico residencial, apague o desconecte el  
servicio principal.  
Si el generador va a usarse como fuente de energía de  
reserva en caso de un fallo del suministro eléctrico, debe ser  
instalado por un electricista certificado, de acuerdo con todos  
los códigos eléctricos locales aplicables.  
El uso apropiado requiere la instalación de un interruptor  
de transferencia de dos vías por un electricista capacitado y  
certificado para asegurar de que los circuitos eléctricos del  
edificio puedan ser conmutados con seguridad entre el  
suministro eléctrico y la salida del generador, evitando de este  
modo la retro-alimentación hacia el sistema de suministro  
eléctrico.  
PRECAUCION: El requerimiento de voltaje y  
frecuencia operativa de todos los equipos electrónicos  
debe comprobarse antes de enchufarlos a este  
generador. Pueden ocurrir daños si el equipo no está  
diseñado para operar dentro de una variación de  
voltaje de +/-10% y una variación de frecuencia de  
+/-3 hz de los valores nominales que aparecen en la  
placa de identificación del generador. A fin de evitar  
daños, siempre tenga una carga adicional enchufada  
al generador en caso de usarse equipos de estado  
sólido (tales como un aparato de televisión). También  
podría resultar necesario un condicionador de la línea  
eléctrica para algunas aplicaciones; por ejemplo, con  
una computadora. También podria resultar necesario  
un condicionador de la línea eléctrica para algunas  
aplicaciones de equipo de estado sólido.  
Se deberá utilizar un acondicinador de línea de  
conducción cuando se operen uno o más de los siguientes  
equipos de estado sólido:  
Para evitar la retro-alimentación hacia los sistemas de  
suministro eléctrico, se requiere el aislamiento del  
sistema eléctrico residencial. Antes de realizar la  
conexión temporal del generador al sistema eléctrico  
residencial, apague el interruptor principal. Antes de  
hacer las conexiones permanentes, debe instalarse un  
interruptor de transferencia de dos vías. Para evitar  
la electrocución o daños a la propiedad, sólo debe ser  
un electricista entrenado el que conecte el generador  
al sistema eléctrico residencial. Las leyes de  
Control para abrir la cochera o garaje  
Equipos de cocina con visualización digital  
Televisores  
Estéreos  
Computadoras personales  
Relojes de cuarzo  
Máquinas fotocopiadoras  
Equipo telefónico  
California requieren el aislamiento del sistema  
eléctrico residencial antes de conectar un generador a  
los sistemas eléctricos residenciales.  
Otro equipo en estado sólido puede requerir un  
acondicionador de línea de conducción. Para obtener más  
información, comuníquese con nuestro Departamento de  
Servicio al Cliente al teléfono 1-800-445-1805 ó  
Siempre siga los códigos y regulaciones locales que se  
aplican a la instalación de cualquier elemento que tenga  
relación con este producto.  
INSTALACION  
1. NFPA 70 - Código Nacional de Electricidad.  
2. NFPA 37 - Estándar para la instalación y uso de motores  
estacionarios de combustible.  
3. Manual de cableado agrícola de la energía eléctrica en  
posición auxiliar para granjas.  
Para evitar posibles lesiones físicas o daños  
materiales, es necesario que la instalación y todo el  
servicio sea realizado por un electricista profesional o  
representante de servicio autorizado. Bajo ninguna  
circunstancia debe permitirse que una persona que no  
está capacitada trate de manipular cables dentro del  
circuito de utilidad.  
Línea Directa 1-800-445-1805  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EL SENSOR DEL NIVEL BAJO DE ACEITE  
ANTES DE LA OPERACION  
La unidad está equipada con un sensor de bajo nivel de  
aceite. Inicialmente, si el nivel de aceite es menor que el  
requerido, el sensor activará un artefacto de la advertencia o  
parará el motor. (Consulte el manual adjunto del motor para  
más información.)  
Si se apaga el generador y el nivel de aceite se encuentra  
dentro de las especificaciones, verifique que el generador no  
esté colocado a un ángulo que obliga que el aceite varíe su  
nivel. Colóquelo sobre una superficie pareja para corregir este  
problema. Si el motor no arranca, el nivel de aceite podría no  
ser el suficiente como para desactivar el interruptor de bajo  
nivel de aceite. Asegúrese de que el sumidero esté totalmente  
lleno de aceite.  
PUESTA A TIERRA DEL GENERADOR  
El Código Nacional de Electricidad requiere que este  
producto se conecte adecuadamente a una puesta a tierra  
apropiada para prevenir un choque eléctrico. Para este  
propósito, se proporciona una terminal del tierra conectado al  
marco del generador. Conecte una parte de cable de cobre de  
grueso calibre (12AWG mínimo) entre la terminal en tierra y  
una varilla de cobre conducida dentro de la tierra debería  
proporcionar una conexión a tierra adecuada. Sin embargo,  
consulte con un electricista local para asegurarse de que los  
códigos locales se cumplen adecuadamente.  
LA UBICACION DE TERMINAL  
DEL TIERRA:  
COMBUSTIBLE  
Llene el tanque con gasolina sin plomo para automóviles,  
limpia y nueva. Puede usarse gasolina de grado regular  
siempre y cuando se obtenga una alto valor del octanaje (por  
lo menos 85 de octanaje de la bomba). Recomendamos que  
siempre utilice un estabilizador para combustible. Un  
estabilizador de combustible minimizará la formulación de  
depósitos de goma de combustible durante el almacenamiento.  
El estabilizador de combustible puede agregarse a la gasolina  
en el tanque de combustible o junto con la gasolina en un  
contenedor de almacenamiento.  
Terminal, Tierra  
No llene demasiado el tanque. Mantenga un nivel máximo de  
combustible a 1/4 de pulgada por debajo de la parte superior  
del tanque de combustible. Esto permitirá la expansión  
durante el clima cálido, evitando así el derrame.  
No use una cañería que conduzca materiales combustibles  
como fuente de conexión a tierra.  
LUBRICACION  
NO intente arrancar este motor sin llenar el cárter con la  
cantidad y el tipo de aceite adecuados. (Consulte el manual  
adjunto del motor para conocer esta información.) Su  
generador ha sido enviado de fábrica sin aceite en el cárter. El  
operar la unidad sin aceite puede arruinar el motor.  
Llene el motor con aceite de acuerdo con el manual del  
motor. Para unidades que cuentan con varilla del nivel del  
aceite, llene de aceite hasta que éste llegue al nivel adecuado.  
Las unidades que no cuentan con una varilla de nivel del  
aceite deben llenarse hasta la parte superior de la apertura del  
depósito de aceite.  
ALAMBRADO DEL JUEGO DE CORDONES  
Si este generador trae con un receptáculo 120/240V de 4  
cables, el cable de descarga a tierra y el neutro pueden  
conectarse juntos en el lado de carga.  
Línea Directa 1-800-445-1805  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTERISTICAS PRINCIPALES DEL GENERADOR  
A. Panel de control  
B. Receptáculo dúplex de 120 voltios, 20 amperes  
Barra de potencia (POWER BAR): Esta gráfica de barras ofrece una  
rápida indicación visual del porcentaje de la producción nominal que se  
está suministrando actualmente.  
Indicador de % de carga (% LOAD): Se refiere a una versión  
numérica de la Barra de potencia.  
Contador de Hora (HOUR METER): Indica el número total de horas  
que ha estado en marcha el generador desde su manufactura.  
Temporizador de mantenimiento (MAINTENANCE TIMER): Indica  
el número de horas que ha estado en marcha el generador desde el último  
restablecimiento por parte de un usuario. Este temporizador debe  
restablecerse después de cada cambio de aceite o de cualquier otra tarea  
de mantenimiento. Siga las instrucciones en el manual del propietario del  
motor para verificar los intervalos apropiados de mantenimiento del  
motor.  
20 amperes de la corriente se pueden dibujar de cada mitad del  
receptáculo. Sin embargo, la potencia total extraída debe mantenerse  
dentro de los valores nominales de la placa de identificación. Estos  
receptáculos pueden usarse junto con el receptáculo de cierre giratorio  
siempre y cuando el generador no esté sobrecargado.  
C. Tomacorriente GFCI de 120 Voltios  
El tomacorriente doble del interruptor accionado por corriente de  
pérdida tierra tiene una especificación tal que se puede tomar un total de  
20 amperios indeferentemente a si se utilizan los dos medios o sólo un  
tomacorriente. Este tomacorriente puede utilizarse al mismo tiempo que  
los otros tomas siempre y cuando no se tomada se mantenga dentro de las  
especificacciones de la placa de identificación.  
Interruptor de corriente de pérdida a tierra  
(Se ajusta a los requisitos de U.L. 93, Clase A y NEC)  
Botón Reset (Restablecer) (PUSH TO RESET): Al mantener  
presionado este botón, se restablecerá el Temporizador de mantenimiento  
en 0 HRS.  
Este dispositivo lo protege contra una sacudida eléctrica peligrosa que  
puede causarse cuando su cuerpo se convierte en una senda por la cual la  
electricidad viaja para alcanzar la tierra. Esto podría suceder cuando  
usted toca un aparato o la cuerda que es “ vive “ por mecanismo  
defectuoso, aislamiento húmedo o llevado, etc.  
D. Receptáculo de cierre giratorio de 120/240 voltios, 30 amperes  
Puede extraerse un máximo de 30 amp desde el  
receptáculo de 120/240 voltios siempre y cuando sea el único receptáculo  
usado. Sin embargo, la corriente debe limitarse al valor nominal de la  
placa de identificación. Si se utiliza un receptáculo de 120/240 voltios  
junto con los receptáculos de 120 voltios, la carga total extraída no debe  
exceder los valores nominales de la placa de identificación.  
E. Interruptor  
Los receptáculos se protegen mediante un cortacircuitos de CA. Si  
se sobrecarga el generador u ocurre un cortocircuito externo, el  
cortacircuitos saltará. Si esto ocurre, desconecte todas las cargas  
eléctricas y trate de determinar la causa del problema antes de usar el  
generador nuevamente. Si la sobrecarga causa que salte el cortacircuitos,  
reduzca la carga. NOTA: Si salta continuamente el cortacircuitos, se  
podría dañar el generador o el equipo. El cortacircuitos puede  
restaurarse pulsando el botón del cortacircuitos.  
H. Corte de combustible  
I. El motor On/Off (En/De) Interruptor  
J. Palanca de estrangulación del motor  
K. Motor Yamaha 10HP OHV con:  
Manga de hierro fundido del cilindro  
El sensor del nivel bajo de aceite  
L. Tanque plástico de combustible con capacidad de 26.5 litros (7  
galones)  
M. Indicador de combustible  
N. Cabeza del generador con regulador automático de voltaje  
O. Cajón de almacenamiento  
F. Luz de tablero  
La luz del tablero se enciende automáticamente cuando el motor se  
pone a funcionar. Cuando el motor se apaga, la luz del tablero lo hace  
también automáticamente.  
P. Drenaje de aceite  
Q. Neumáticos  
R. Manijas extensibles  
E. El Centro de Información Digital 'DIGITECH™'  
El Centro de Información Digital 'DIGITECH™' es una función  
patentada disponible únicamente en selectos generadores de la marca  
Powermate.  
A primera vista, el usuario puede ver de manera inmediata cuánta  
capacidad de producción del generador se está utilizando y cuánta  
potencia permanece disponible. La pantalla también indica el tiempo  
desde que el último restablecimiento por parte de un usuario y el tiempo  
de ejecución total acumulado del generador.  
S. Botones de liberación la manija  
Para extender las manijas, presione los botones de  
liberación de la manija en el extremo de la rueda de la unidad. Jale las  
manijas hasta que los botones de liberación de la manija traben en su  
lugar en el extremo del motor de la unidad.  
Para replegar las manijas, presione los botones de  
liberación de la manija en el extremo del motor de la unidad. Empuje las  
manijas hasta que los botones de liberación de la manija traben en su  
lugar en el extremo de la rueda de la unidad.  
Línea Directa 1-800-445-1805  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ARRANQUE DEL UNIDAD  
Permita que funcione el generador sin carga durante  
cinco minutos después de cada arranque inicial para  
permitir que se estabilicen el motor y el generador.  
La gasolina es muy peligrosa. Si la gasolina hace  
contacto con superficies calientes puede ocasionar  
lesiones serias o la muerte.  
1. No llene el tanque de combustible con el motor en  
marcha.  
2. No derrame combustible al volver a llenar el  
tanque.  
3. No mezcle aceite con la gasolina.  
4. Siga todas las instrucciones y advertencias  
contenidas en el manual del motor.  
Debe suministrar una ventilación adecuada  
para los gases tóxicos de escape y el flujo de  
aire refrigerante.  
No encienda o arranque el generador en un  
área cerra da, incluso si las puertas o  
ventanas están abiertas.  
PREPARACION ANTES DE ARRANCAR  
Antes de arrancar el generador, verifique si hay piezas  
sueltas o faltantes y si hay cualquier tipo de daño que podría  
haber ocurrido durante el envío.  
El motor despide monóxido de carbono, un  
gas venenoso, inodoro e invisible.  
Aspirar el monóxido de carbono puede  
ocasionar náusea, desfallecimiento o la  
muerte.  
Este generador no debe operarse sin tener colocados  
todos los escudos contra el calor instalados de fábrica.  
Si no se hace esto, podría recalentarse el tanque de  
combustible pudiendo ocurrir un incendio que cause  
lesiones personales.  
COMO APLICAR UNA CARGA  
Esta unidad ha sido previamente verificada y ajustada  
para manejar su capacidad máxima. Al arrancar el generador,  
desconecte todas las cargas. Aplique la carga solamente  
después de que el generador esté funcionando. El voltaje se  
regula por medio de la velocidad del motor ajustada en fábrica  
para la salida correcta. El reajuste anulará la garantía.  
ARRANQUE DEL MOTOR  
1. Controle el nivel de aceite y combustible.  
2. Desconecte todas las cargas eléctricas de la unidad.  
3. Abra la válvula de cierre de combustible si tiene.  
4. Regule el cebador si hace falta.  
5. Coloque la llave del motor en posición de “ON”.  
6. Hale la soga del arrancador de un tirón rápido y parejo.  
Mientras se calienta el motor, vuelva a regular el cebador.  
En los modelos de encendido eléctrico, oprima el botón  
colocado sobre la cabeza del generador o haga girar la  
llave a la posición “START” según el modelo. Suelte la  
llave después que arranque el motor.  
Al aplicar una carga, no exceda el vataje nominal  
máximo del generador al usar uno o más  
receptáculos. Además no exceda el amperaje nominal  
de ningún receptáculo individual.  
Línea Directa 1-800-445-1805  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
APAGADO DEL GENERADOR  
1. Retire toda la carga eléctrica.  
NOTA: Reemplace sólo con escobillas especificadas en  
la lista de piezas. Otras escobillas pueden parecer idénti-  
2. Deje que el motor funcione durante dos minutos sin carga. cas pero podrían tener características mecánicas y eléctricas  
completamente diferentes.  
3. Mueva la llave del motor a la posición “OFF”. (Haga  
girar la llave a “OFF” en los modelos de encendido  
eléctrico).  
EXCITACION DEL GENERADOR:  
4. No abandone el generador hasta que se haya detenido  
por completo.  
5. Cierre la válvula de paso del combustible si el motor debe  
colocarse en depósito o transportarse.  
Si hay una pérdida del magnetismo residual (no se podrá  
acumular voltaje), podría resultar necesario volver a excitar la  
unidad.  
6. Si le va a colocar una cubierta, espere hasta que la unidad  
se haya enfriado.  
1. Utilice una batería (pila) de linterna de seis voltios (celdas  
secas) o una batería de 12 voltios para automóvil.  
2. Desconecte todas las cargas del generador.  
3. Retire la cubierta del cepillo.  
4. Conecte una lámpara o luz dentro del generador antes de  
encender el motor. La fuente de luz se iluminará cuando  
el voltaje haya vuelto.  
PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE INICIAL  
Un procedimiento de arranque inicial controlado ayuda a  
asegurar una operación correcta del motor y del generador.  
Siga el procedimiento para el motor descrito en el manual del  
motor.  
5. Arranque el motor sin ninguna carga conectada al  
generador.  
6. Conecte la derivación "-" de la batería a la escobilla  
negativa. Muy brevemente toque la derivación "+" de la  
batería a la escobilla positiva tal como se muestra. Retire  
tan pronto como comience a aumentar el voltaje. (Para  
medir el voltaje, utilice un voltímetro enchufable en caso  
de que la unidad no tuviera uno.)  
No aplique una carga eléctrica fuerte durante el  
período inicial de funcionamiento (las primeras dos o  
tres horas de operación).  
MANTENIMIENTO  
GENERADOR: Escobillas  
Las escobillas del generador deben ser inspeccionadas una  
vez por año para verificar que no estén rajadas o  
resquebrajadas. Las escobillas deben reemplazarse cuando se  
han desgastado hasta un espesor de 1/4 de pulgada (7 mm).  
NOTA: Reemplace las escobillas en conjunto, nunca  
de manera separada.  
PARA REVISAR LAS ESCOBILLAS:  
1. Retire la placa de la cubierta (R).  
ESCUDO DE CALOR:  
Inspecciónelo para asegurarse de que todos los escudos de  
calor y los deflectores de calor estén intactos y en su lugar.  
No retire ni modifique ninguna pieza. Retirar o modificar las  
piezas puede ocasionar daños serios a la unidad.  
2. Retire los 4 pernos del estator (U) y la placa lateral.  
3. Retire los tornillos que sostienen la placa protectora  
sobre la parte interior de la armazón.  
4. Desconecte, desde la aleta, el cable verde (-) o el cable  
azul (+) de las escobillas.  
MOTOR: Congelamiento del carburador  
Durante los meses de invierno, podrían desarrollarse  
condiciones atmosféricas poco usuales que causen una  
condición de conge-lamiento en el carburador. Si esto ocurre,  
el motor podría funcionar mal, perder potencia y detenerse.  
Para obtener más información llame al Dpto. De Servicios  
sobre el producto.  
5. Retire los tornillos de montaje de las escobillas (S).  
6. Deslice las escobillas (T) para retirarlas de los soportes.  
7. Reemplace las escobillas si están gastadas en 1/4 de pul  
gada (7 mm).  
8. No apriete demasiado los tornillos.  
NOTA: Consulte el manual del fabricante del motor  
para su servicio y mantenimiento.  
Línea Directa 1-800-445-1805  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSEJOS PARA UN ENCENDIDO RÁPIDO EN  
UNIDADES QUE HAN ESTADO INHABILITADAS  
DURANTE UN  
SERVICIO AL CLIENTE  
TIEMPO:  
Si su unidad ha estado fuera de servicio durante un  
periodo de tiempo extenso y es difícil que encienda, intente  
realizar algunos de estos fáciles pasos antes de llamar a la  
línea directa de información de servicio al cliente.  
COMUNÍQUESE CON EL  
DEPARTAMENTO DE SERVICIO  
SOBRE EL PRODUCTO COLEMAN®  
POWERMATE® EN EL  
1. Verifique el nivel del aceite.  
2. Reemplace el combustible viejo.  
3. Cambie la bujía de encendido.  
4. Verifique los conductos de combustible. Asegúrese de  
que esté abierta la válvula de combustible.  
1-800-445-1805  
5. Verifique la integridad de todas las piezas del generador.  
6. Limpie el carburador. (Consulte el manual del motor para  
obtener información sobre los centros de servicio)  
o en  
SERVICIO Y ALMACENAMIENTO  
para obtener información sobre el  
servicio de la garantía o para ordenar  
piezas de reemplazo o accesorios.  
SERVICIO POCO FRECUENTE  
Si la unidad no se utiliza frecuentemente, podrían ocurrir  
dificultades al arrancar. Para eliminar estos problemas, haga  
funcionar el generador por lo menos 30 minutos todas las  
semanas. Además, si la unidad no se va a utilizar durante  
algún tiempo, es conveniente extraer el combustible del  
carburador y del tanque de gasolina.  
COMO PEDIR LOS REPUESTOS  
ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO  
Cuando el equipo generador no se está operando o está  
almacenado durante más de un mes, siga las instrucciones  
siguientes:  
1. Vuelva a llenar de aceite el motor hasta su nivel superior.  
2. Saque la gasolina del tanque de combustible, la línea de  
combustible y el carburador  
3. Vierta hasta una cucharadita de aceite para motores a  
través del orificio de la bujía, tire del arrancador de  
reacción varias veces y reemplace la bujía. Luego tire del  
arrancador hasta que sienta que el pistón está en su  
carrera de compresión y déjelo en esta posición. Esto  
cierra las válvulas de entrada y escape para evitar que el  
interior del cilindro se oxide.  
Incluso equipos de calidad como el generador eléctrico  
Coleman® Powermate® que usted ha adquirido podrían  
necesitar repuestos ocasionales para mantenerlos en buenas  
condiciones a través de los años. Para pedir repuestos, por  
favor proporcione la información siguiente:  
1. No. de modelo y No. de serie y todas las especificaciones  
que aparecen en la placa del No. de modelo/No. de serie.  
2. El número de las piezas como se muestra en la Sección  
Listado de Piezas.  
3. Una breve descripción del problema con el generador.  
NOTA: Si se requieren repuestos para el motor,  
comuníquese con uno de los centros de servicio del  
fabricante del motor.  
4. Cubra la unidad y almacénela en un lugar limpio y seco  
con buena ventilación y lejos de chispas o llamas.  
Powermate Corporation  
4970 Airport Road  
P. O. Box 6001  
Kearney, NE 68848  
1-800-445-1805  
NOTA: Recomendamos que siempre utilice un  
estabilizador para combustible. Un estabilizador de  
combustible minimizará la formulación de depósitos de  
goma de combustible durante el almacenamiento. El  
estabilizador de combustible puede agregarse a la gasolina  
en el tanque de combustible o junto con la gasolina en un  
contenedor de almacenamiento.  
Línea Directa 1-800-445-1805  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA LIMITADA  
Cobertura de la garantía: Powermate Corporation (la Compañía) garantiza al cliente minorista original en  
América del Norte, que reparará o reemplazará, sin costo alguno, cualesquiera partes que la Compañía o  
cualquiera de sus representantes de servicio autorizados encuentren defectuosas en sus materiales o en su  
fabricación. Esta garantía cubre el costo de partes de reemplazo y mano de obra por defectos en materiales o  
en fabricación.  
No están cubiertos:  
·
Costos de transporte por el envío del producto a la Compañía o a sus representantes de servicio  
autorizados por servicio de garantías, o por el reenvío de los productos reparados o de reemplazo al  
consumidor; estos cargos los deberá cubrir el cliente.  
·
Daños ocasionados por el mal uso o por un accidente, y los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste  
y el uso normales. La garantía no será válida si el consumidor no instala, da mantenimiento y hace funcionar el  
producto de acuerdo con las instrucciones y recomendaciones de la Compañía, descritas en el manual del  
usuario.  
·
La Compañía no pagará los costos de reparación o mano de obra llevados a cabo sin la previa autorización  
de la Compañía.  
Período de garantía: Dos (2) años a partir de la fecha de compra en todo, excepto el motor y la armazón  
EnduraTM:  
·
El motor está cubierto exclusivamente por una garantía por separado por parte del fabricante del motor,  
que se incluye en el Manual del motor.  
La armazón EnduraTM tiene garantía contra quebraduras, deformación y desvanecimiento del color por un  
·
período de cinco (5) años.  
Los períodos de garantía aplican solamente para la utilización prevista del producto en usos domésticos; si un  
producto se utiliza para usos comerciales o con fines de lucro, el período de garantía se limitará a un (1) año a  
partir de la fecha de compra. La garantía no aplica si el producto se utiliza como equipo de arrendamiento.  
Para obtener el servicio de garantía, el cliente debe proporcionar el comprobante de compra fechado y debe  
notificar a la Compañía dentro del período de garantía.  
Para el servicio de garantía: Llame sin costo al número 800-445-1805 o escriba aPowermate  
Corporation, Product Services, 4970 Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE 68848 EE. UU.  
EXCLUSIONES Y LIMITACIONES: LA COMPAÑÍA NO OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA DE NINGÚN  
TIPO, EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. POR ESTE MEDIO SE RENUNCIA A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS,  
INCLUYENDO GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE ADAPTABILIDAD PARA UN PROPÓSITO  
PARTICULAR. EL SERVICIO DE GARANTÍA DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL RECURSO EXCLUSIVO  
CUBIERO POR ESTA GARANTÍA; LA RESPONSABILIDAD CIVIL POR DAÑOS INCIDENTALES Y  
CONSECUENTES SE EXCLUYEN EN LA MEDIDA EN QUE LA LEY LO PERMITA.  
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede ser objeto de otros derechos que varían  
de estado a estado. Algunos Estados no permiten la exención de responsabilidad de garantías implícitas o la  
exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que las exenciones y exclusiones de  
responsabilidades pueden no ser aplicables a usted.  
Línea Directa 1-800-445-1805  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS DRAWING / SCHEMA DES PIÈCES / DIAGRAMA DE PIEZAS  
Customer Hotline 1-800-445-1805  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS  
REF. PART  
NO. NO.  
DESCRIPTION  
DESCRIPTION  
DESCRIPCIÓN  
QTY  
1
0062720  
Engine channel  
Engine Yamaha 10HP OHV  
Isolator  
Chaîne de moteur  
Moteur Yamaha 10HP OHV  
Sectionneur  
Adaptateur pour moteur  
Boulon  
Canal de motor  
Motor Yamaha 10HP OHV  
Aislador  
Adaptador, motor  
Perno  
1
1
3
1
4
1
1
1
1
1
1
4
1
2
1
1
4
1
6
2
2
4
1
1
2
1
1
1
2
1
4
1
1
1
1
1
1
1
4
2
1
2
2
2
4
1
1
1
2
1
4
2
2
4
2
1
4
6
2
2
1
4
1
1
2
1
1
2
Note A  
3
0051094  
4
0050236.01 Adapter, engine  
5
0000919.01 Bolt whz 3/8-16 x .75  
6
0063000  
0056716  
0062196  
0062466  
0058130  
0049004  
Note B  
Stator 5.25 KW 60 HZ  
Connector, stator  
Connector, panel  
Connector plug  
Stator  
Estator  
6A  
6B  
6C  
7
8
9
Connecteur, stator  
Connecteur, tableau  
Prise de connecteur  
Rotor  
Boulon  
Contre-écrou 5/16  
Conector, estator  
Conector, panel  
Tapón del conector  
Rotor  
Rotor 5.25 KW  
Bolt, hex 5/16-24 x 7.25  
Washer, lock 5/16  
Endbell Wired  
Perno  
Arandela, de cierre 5/16  
10  
10A  
10B  
10C  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
0062470  
0050439  
0062455  
0062264  
0056076  
0008854  
0040832  
Note B  
0057254  
0048736  
0063793  
0063794  
0062723  
0063781  
0063701  
0063797  
0049072  
0050298  
0062924  
0062772  
Note C  
0056231  
0049920  
0050766  
0062673  
0064229  
0061940  
0062736  
0063084  
0053188  
0057704  
0062724  
0062801  
0062556  
Note B  
0052931  
0062725  
0057827  
Note B  
0062726  
0049279  
0062020  
0064108  
Note B  
0062923  
0062462  
0062735  
0063132  
0063780  
0063779  
0049268  
0064107  
Couvre-enroulement, câblage complet tableau Caja posterior con cable  
Balais, E-4R  
Brush, E-4R  
Escobilla, E-4R  
Conjunto de la tabla del rectificador del puente  
Cubierta de escobillas  
Perno  
Terminal, tierra  
Tuerca, nyloc 1/4-20  
Perno  
Tuerca, 5/16-18  
Tuerca, nyloc 5/16-18  
Marco, derecho  
Marco, izquierda  
Tubo primero  
Assembly, bridge rectifier board Ensemble de planche de redresseur de pont  
Brush Cover  
Bolt, hex hd 1/4-20 x 6.50  
Lug, ground  
Nut, nyloc 1/4-20  
Bolt, 5/16-18 x 1 1/2  
Nut, hex flg 5/16-18  
Nut, nyloc 5/16-18  
Frame, right  
Frame, left  
Top tube  
Muffler  
Gasket  
Couvre-balais  
Boulon  
Oeillet de mise à la terre  
Écrous nyloc 1/4-20  
Boulon  
Écrous 5/16-18  
Écrous nyloc 5/16-18  
Cadre, droite  
Cadre, gauche  
Premier tube  
Silencieux  
Silenciador  
Joint  
Empaquetadura  
Panel, cabeado completo  
Cortacircuitos 25 amp  
Interruptor  
22  
22A  
22B  
23  
24  
25  
25A  
25B  
25C  
25D  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
40  
41  
42  
43  
44  
45  
46  
47  
48  
49  
50  
51  
52  
53  
54  
55  
Panel, wired  
Tableau complet câblé  
Disjoncteurs 25 amp  
Interrupteur  
Circuit Breaker 25 amp  
Switch, Rocker  
Screw, #10 x 1.25  
Shield, heat  
Fuel tank assembly  
Fuel Cap  
Fuel shut-off  
Fuel elbow 90° with filter  
Fuel bushing  
Stator channel  
Bolt HWH 3/8-16 x 1.50  
Handle assembly  
Axle  
Axle cap  
Wheel  
Vis  
Tornillo  
Écran de chaleur  
Ensemble complet du réservoir  
Capuchon  
Alimenter d'arrêt  
Coude de carburant avec le filtre  
Bague d’essence  
Chaîne de stator  
Boulon  
Ensemble, poignée  
Essieu  
Chapeau d’essieu  
Roue  
Pied  
Vis, Torx  
Huche de stockage  
Boulon  
Collier  
Pantalla para el calor  
Conjunto tanque  
Tapa de combustible  
Abastezca de combustible válvula  
Codo combustible con filtro  
Buje de combustible  
Canal de estator  
Perno  
Conjunto, manija  
Eje  
Tapa del eje  
Rueda  
Pie  
Rubber Foot  
Screw, Torx 5/16-18 x 2.25  
Storage bin  
Bolt, 1/4-20 x 1 1/4  
J clamp  
Grip, handle  
Tornillo, Torx  
Cajón de almacenamiento  
Perno  
Pinza vinílica  
Empuñadura  
Poignée  
Entretoise  
Rondelle plates 1/4  
Support de poignée  
Boulon  
Spacer  
Espaciador  
Washer, flat 1/4  
Bracket, handle  
Bolt, whz 5/16-18 x 1/2  
Screw #6-19 x .50  
Nut whz 8mm  
Washer, star external 1/4  
Shim, tank  
Screw #6-20 x .38  
Spring, handle  
Handle release button  
Screen, spark arrest  
Clamp, spark arrester  
Bolt, M8 x 16mm  
Module, low oil  
Arandela, plana 1/4  
Soporte del manija  
Perno  
Tornillo  
Tuerca  
Arandela, estrella  
Calzo de tanque  
Tornillo  
Vis  
Écrous  
Rondelle à dents externa 1/4  
Cale de réservoir  
Vis  
Ressort, poignée  
Resorte, manija  
Bouton de déclenchement de poignée Botone de liberación la manija  
Crépine, pare-étincelles  
Collier, pare-étincelles  
Boulon  
Module, bas niveau d'huile  
Chapeau 1”  
Malla, apagachispas  
Abrazadera, apagachispas  
Perno  
Módulo, nivel bajo de aceite  
Tapa 1”  
0056030.01 Cap 1”  
0063830  
Note B  
Bracket, low oil  
Bolt, 1/4-20 x 3/4  
Support, bas niveau d'huile  
Boulon  
Soporte, nivel bajo de aceite  
Perno  
Customer Hotline 1-800-445-1805  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Note A: Powermate Corporation will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer's warranty. Consult  
the accompanying engine manual or contact our service department for assistance.  
Note B: These are standard parts available at your local hardware store.  
Note C: Contact your nearest Coleman® Powermate® Service Center for replacement fuel tanks.  
WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service  
representative should perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire  
into a utility circuit.  
Remarque A: Powermate Corporation ne fournit pas de moteurs dans ses pièces détachées. Les moteurs sont couverts par la garantie du fabricant de  
moteurs. Consulter le manuel du moteur inclus ou contacter notre département de service après-vente pour toute assistance.  
Remarque B: Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie.  
Remarque C: Pour commander un réservoir de rechange, contacter Centre de service Coleman® Powermate® le plus proche.  
AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à l’équipement, l’installation et tout entretien devralent être  
effectués par un électricien qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer  
de faire le raccord au circuit principal.  
Nota A: Powermate Corporation no proporcionará los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la garantía del fabricante del  
motor. Consulte el manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir ayuda al respecto.  
Nota B: Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local.  
Nota C: Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de Coleman® Powermate® más cercano.  
ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea  
realizado por un electricista matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una  
persona que no está capacitad trate de manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico.  
Customer Hotline 1-800-445-1805  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE RECORD - RAPPORT D’ENTRETIEN - REGISTRO DE MANTENIMIENTO  
Record the model and serial numbers as indicated on your Generator’s nameplate:  
Model No._________________  
Serial No.__________________  
Enregistrer le code du modèle et le numéro de série figurant sur la plaque signalétique du groupe électrogène:  
Nº de modèle_________________ Nº de série __________________  
Registre los números de modelo y de serie como se indica en la placa del nombre de su generador:  
No. de modelo ________________No. de serie ________________  
DATE - DATE - FECHA  
ACTION - ACTION - ACCION  
NOTE: Refer to the engine manufacturer's manual for service and maintenance of the engine.  
REMARQUE : Se référer au Manuel de l’utilisateur du fabricant du moteur pour l’entretien et la réparation du moteur .  
NOTA: Consulte el manual del fabricante del motor para su servicio y mantenimiento.  
Customer Hotline 1-800-445-1805  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4970 Airport Road  
P. O. Box 6001  
Kearney, NE 68848  
1-800-445-1805  
1-308-237-2181  
Fax 1-308-234-4187  
© 2006 Powermate Corporation. All rights reserved.  
are registered trademarks of The Coleman Company, Inc. used under license.  
Coleman® and  
Powermate ® is a registered trademark of Powermate Corporation.  
© 2006 Powermate Corporation. Tous droits réservés.  
sont des marques déposées de The Coleman Company, Inc. utilisées sous licence.  
Coleman® et  
Powermate® est une marque déposée de Powermate Corporation.  
© 2006 Powermate Corporation. Reservados todos los derechos.  
son marcas comerciales registradas de The Coleman Company, Inc. utilizadas bajo licencia.  
Coleman® y  
Powermate ® es una marca comercial registrada de Powermate Corporation.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Philips Electric Shaver 6846XL User Manual
Philips Flat Panel Television 15PF7835 37B User Manual
Philips Radio HR150 User Manual
Philips VCR SVA106 User Manual
Pioneer Flat Panel Television PDP 507XD User Manual
Polaris Offroad Vehicle 600 IQ User Manual
Poulan Lawn Mower 184314 User Manual
Poulan Snow Blower PR10527ESA User Manual
Praktica Digital Camera DCZ 72 User Manual
Premier Mounts Indoor Furnishings PBC UMW User Manual