TM
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DO OPERADOR
OPERATOR'S MANUAL
Cat. No.
4270-59
4270-59A
TALADRO DE BASE MAGNÉTICA
FURADEIRA DE BASE MAGNÉTICA
COMPACT ELECTROMAGNETIC DRILL PRESS
ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE
LEER Y ENTENDER EL MANUAL DEL OPERADOR.
AVISO PARA REDUZIR O RISCO DE ACIDENTES, O USUÁRIO DEVE LER E
ENTENDER O MANUAL DO OPERADOR.
WARNING TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND
UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TIERRA
DESCRIPCION FUNCIONAL
está conectada al sistema de conexión de puesta a
tierra de la herramienta a través del hilo verde dentro
del cable. El hilo verde debe ser el único hilo conectado
al sistema de conexión de puesta a tierra de la herra-
mienta y nunca se debe unir a una terminal energizada.
Su herramienta debe estar enchufada en un toma-
corriente apropiado, correctamente
18
ADVERTENCIA Puede haber riesgo
de descarga eléctrica si se conecta el cable de
conexión de puesta a tierra incorrectamente.
Consulte con un electricista certificado si
tiene dudas respecto a la conexión de puesta
a tierra del tomacorriente. No modifique el en-
chufe que se proporciona con la herramienta.
Nunca retire la clavija de conexión de puesta
a tierra del enchufe. No use la herramienta
si el cable o el enchufe está dañado. Si está
dañado antes de usarlo, llévelo a un centro
de servicio MILWAUKEE para que lo reparen.
Si el enchufe no se acopla al tomacorriente,
haga que un electricista certificado instale un
toma-corriente adecuado.
4
5
21
2
1
3
instalado y conectado a tierra según
todos los códigos y reglamentos. El
6
enchufe y el tomacorriente deben
20
19
asemejarse a los de la Figura A.
Fig. A
7
Herramientas con doble aislamiento:
8
Herramientas con clavijas de dos patas
Las herramientas marcadas con “Doble aislamiento”
no requieren conectarse “a tierra”. Estas herramien-
tas tienen un sistema aislante que satisface los
estándares de OSHA y llena los estándares apli-
cables de UL (Underwriters Laboratories),
de laAsociación Canadiense de Estándares
(CSA) y el Código Nacional de Electricidad.
Las herramientas con doble aislamiento
pueden ser usadas en cualquiera de los
9
Herramientas con conexión a tierra:
22
17
Herramientas con enchufes de tres clavijas
Las herramientas marcadas con la frase “Se requiere
conexión de puesta a tierra” tienen un cable de tres
hilo y enchufes de conexión de puesta a tierra de tres
clavijas. El enchufe debe conectarse a un tomacorri-
ente debidamente conectado a tierra (véase la Figura
A). Si la herramienta se averiara o no funcionara
correctamente, la conexión de puesta a tierra propor-
ciona un trayecto de baja resistencia para desviar la
corriente eléctrica de la trayectoria del usuario, reduc-
iendo de este modo el riesgo de descarga eléctrica.
La clavija de conexión de puesta a tierra en el enchufe
10
16
11
12
toma corriente de 120 Volt mostrados en
la Figura B.
En los países específicos, las herramientas con
doble aislamiento podrían utilizarse en las conexio-
nes de salida adecuadas para el enchufe.
Fig. B
1. Motor del taladro
15
2. Guía de deslizamiento
3. Almacenamiento para la
9. Agarre
10. Alojamiento
11. Cordón
12. Amarra de seguridad
13. Base magnética
14. Espaciador
15. Husillo del taladro
16. Abrazadera de soporte
17. Depósito del lubricante de corte
llave
hexagonales de
3/32" y 3/16")
4. Perilla de tope
5. Piñón
6. Anillo central
7. Tornillo del mango
8. Mango de avance
(incluye llaves
13
14
18. Panel de control
19. Luz indicadora del imán
20. Interruptor del imán
EXTENSIONES ELECTRICAS
21. Interruptor de encendido/apagado del
taladro
Las herramientas que deben conectarse a tierra Guías para el uso de cables de extensión
cuentan con clavijas de tres patas y requieren •Si está usando un cable de extensión en sitios
22. Bomba de mano
que las extensiones que se utilicen con ellas sean
también de tres cables. Las herramientas con
doble aislamiento y clavijas de dos patas pueden
al aire libre, asegúrese que está marcado con el
sufijo “W-A” (“W” en Canadá) el cual indica que
puede ser usado al aire libre.
CARACTERISTICAS
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo
de una lesión, desconecte siempre la her-
ramienta antes de fijar o retirar accesorios, o
antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los ac-
cesorios específicamente recomendados. El
uso de otros accesorios puede ser peligroso.
utilizarse indistintamente con extensiones de dos a •Asegúrese que su cable de extensión está cor-
Bloqueo de Línea
tres cables. El calibre de la extensión depende de
la distancia que exista entre la toma de la corriente
y el sitio donde se utilice la herramienta. El uso
de extensiones inadecuadas puede causar serias
rectamente cableado y en buenas condiciones
eléctricas. Cambie siempre una extensión dañada
o hágala reparar por una persona calificada antes
de volver a usarla.
El bloqueo de línea evita que el motor del taladro
arranque cuando se aplica potencia de línea al
sistema por primera vez o luego de una pérdida
momentánea de potencia. Para restablecer la her-
ramienta, gire el interruptor del imán a la posición
“OFF” y el interruptor de encendido/apagado del
taladro a la posición “OFF”.
caídas en el voltaje, resultando en pérdida de •Proteja su extensión eléctrica de objetos cor-
potencia y posible daño a la herramienta. La tabla
que aquí se ilustra sirve de guía para la adecuada
selección de la extensión.
tantes, calor excesivo o areas mojadas.
Colocación de los Mangos deAvance yAgarres
Calibre mínimo recomendado para
cables de extensiones eléctricas*
1. Ensamble los man-
Fig. 1
Enclavamiento del Motor/Imán
gos de avance y los
agarres en el anillo
central. Apriete bien.
2. Para instalar el anillo
central en cualquiera
de los lados, alinee las
dos (2) clavijas en el
anillo central con los
orificios en el piñón.
Apriete el tornillo del mango.
Mientras menor sea el número del calibre del
cable, mayor será la capacidad del mismo. Por
ejemplo, un cable calibre 14 puede transportar
una corriente mayor que un cable calibre 16.
Cuando use mas de una extensión para lograr el
largo deseado, asegúrese que cada una tenga al
menos, el mínimo tamaño de cable requerido. Si
está usando un cable de extensión para mas de
una herramienta, sume los amperes de las varias
placas y use la suma para determinar el tamaño
mínimo del cable de extensión.
Largo de cable de Extensión en (m)
Amperios
(En la placa)
El enclavamiento del motor/imán es una carac-
terística que evita la aplicación de potencia al
motor del taladro cuando el imán no se encuentra
energizado. El enclavamiento del motor/imán evita
además que el imán se desenergice mientras el
motor se encuentra en marcha.
7,6 12,2 22,8 30,4 45,7 60,9
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0 12
15,1 - 20,0 10
16
16
14
16
16
14
12
10
16
14
12
10
10
14 12 12
12 10
10
10
--
--
--
--
--
--
--
--
ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA
* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts al 150%
de los amperios.
Perilla de Tope
ADVERTENCIA Para reducir el ries-
go de una lesión, use siempre lentes de se-
guridad o anteojos con protectores laterales.
La perilla de tope ha sido diseñada para evitar que la
guía de deslizamiento se corra. Para instalarla, ator-
nille la perilla de tope en la ubicación que se muestra.
LEA Y GUARDE TODAS LAS INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS REFERANCIAS.
5
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERACION
ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA
para que pueda soportar el peso del taladro en
cualquier posición. Todos los tornillos de fijación
deben ajustarse de manera que proporcionen un
recorrido liso y parejo durante toda la trayectoria
de la guía de deslizamiento.
Los tornillos de fijación incluyen un parche de nylon
que evita que los mismos se muevan libremente.
Podría ser necesario ajustar la chaveta ocasional-
mente dado el uso prolongado de la herramienta.
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo
de una lesión, desconecte siempre la her-
ramienta antes de fijar o retirar accesorios, o
antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los ac-
cesorios específicamente recomendados. El
uso de otros accesorios puede ser peligroso.
ADVERTENCIA
de una lesión, desconecte siempre la her-
ramienta antes de fijar o retirar accesorios, o
antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los ac-
cesorios específicamente recomendados. El
uso de otros accesorios puede ser peligroso.
•No utilice lubricante de corte en una superficie
elevadaoenposicionesquepermitanqueellu-
bricanteentrealmotoroalacajadelinterruptor.
•Las conexiones en húmedo producen sa-
cudidas eléctricas. Evite que el lubricante
de corte se derrame por el cordón y entre el
contacto con el receptáculo, las conexiones
del cordón prolongador o el enchufe de la
herramienta. Cada vez que se enchufe la
herramienta, levante el cordón prolongador
o acople las conexiones de la
Ajuste de la Abrazadera de Soporte y el Espa-
ciador para Profundidad de Corte
Esta unidad viene ajustada de fábrica para uso en
cortadoras de 25 mm (1") de profundidad (Fig. 3).
ADVERTENCIA Para reducir el ries-
go de una lesión, use siempre lentes de se-
guridad o anteojos con protectores laterales.
ADVERTENCIA Para reducir el ries-
go de una lesión, use siempre lentes de se-
guridad o anteojos con protectores laterales.
Operación Típica
Colocación de los Mangos deAvance yAgarres
caja y prepare un desvío para
el goteo. Si el enchufe o las
conexiones se mojan, desco-
necte la energía del receptá-
culo antes de desenchufar la
unidad.
1. Revise a superficie de trabajo para asegurarse
que esté limpia y libre de materia extraña.
La pintura, el óxido, las incrustaciones o las su-
perficies irregulares disminuyen el poder de su-
jeción del imán. Las virutas, las rebabas, el polvo
y otro tipo de materia extraña en la superficie de
la base magnética pueden también disminuir
el poder de sujeción. Use una lima lisa y plana
para mantener el imán limpio y libre de ranuras.
La prensa taladradora electromagnética se
acopla magnéticamente a material ferroso de
9,5 mm (3/8") o más grueso. No la utilice en ma-
terial de menor grosor. La base magnética NO se
fijará a acero inoxidable de grado no magnético.
2. Para instalar/extraer la cortadora:
1. Ensamble los man-
Fig. 3
Fig. 1
gos de avance y los
agarres en el anillo
central. Apriete bien.
2. Para instalar el anillo
central en cualquiera
de los lados, alinee las
dos (2) clavijas en el
anillo central con los
orificios en el piñón.
Apriete el tornillo del mango.
Espaciador
Abrazadera de
soporte
4. Levante el husillo de manera que la cortadora
y el perno central queden por encima de la
superficie de trabajo.
Cuando utilice cortadoras de 50 mm (2") de pro-
fundidad, instale la abrazadera de soporte con el
espaciador en la parte inferior, tal como se muestra
en la Fig. 4.
Perilla de Tope
ADVERTENCIAAfindereducirelriesgo
de lesionarse, no sujete la pieza de trabajo
con la mano.
La perilla de tope ha sido diseñada para evitar que la
guía de deslizamiento se corra. Para instalarla, ator-
nille la perilla de tope en la ubicación que se muestra.
A. Eleve el motor del taladro a su posición más
alta. Apriete la perilla de tope
5. Coloque la herramienta de manera que el perno
central quede directamente sobre la ubicación
de corte deseada. Lleve el interruptor del imán
a la posición “ON”. La luz indicadora del imán
se encenderá.
Fig. 4
Ajuste del Conjunto de la Contrachaveta
Para ajustar la contra-
B. Inserte la cortadora en el husillo del taladro con
las dos (2) caras planas de la cortadora alineadas
con los tornillos de fijación.Asegúrese que el per-
no central se encuentre insertado en la cortadora.
NOTA: La cortadora debe quedar completa-
mente asentada en el husillo del taladro.
C.Apriete los tornillos de fijación con la llave
hexagonal de 3/16” suministrada.
Fig. 2
chaveta, afloje o apriete
los tornillos de fijación de
ajuste de la contracha-
veta en el lado del aloja-
miento de apoyo, según
corresponda, con la llave
hexagonal de 3/32” sum-
inistrada. El apriete de
los tornillos de fijación
aumenta la fricción en
la guía de deslizamiento.
La contrachaveta debe
apretarse lo suficiente
Espaciador
Abrazadera de
soporte
ADVERTENCIAAfindereducirelriesgo
de lesionarse, siempre use una amarra de se-
guridad cuando taladre superficies elevadas
o superficies verticales.
D. Afloje la perilla de tope.
E. Inviertaelprocedimientoparaextraerlacortadora.
NOTA: No extraiga la cortadora a menos que
se haya removido el relantizador. El mismo
puede eyectarse inesperadamente. Evite
el contacto con las puntas de la cortadora.
Inspeccione periódicamente las puntas de
la cortadora para asegurarse que no estén
sueltas o dañadas.
6. Use una amarra de seguridad cuando trabaje
en superficies elevadas o superficies verticales.
NOTA: No use un espaciador y una abrazadera de
soporte con un adaptador de mandril.
Fig. 5
Abrazadera en C
3. Enchufelaherramientaenlafuentedealimentación.
A.Pase la amarra de seguridad, el lado con el
anillo primero, a través de la ranura inferior, y
envuélvala bien alrededor de una estructura
sólida y rígida, tal como se muestra. Asegúrese
que la amarra no esté torcida.
B.Asegure al anillo el gancho de cierre instantá-
neo de la amarra de seguridad suministrado
con la herramienta. Elimine cualquier huelgo
en la amarra.
7
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C.Cuando trabaje en superficies verticales, sujete la
amarra de seguridad con una abrazadera en C o
dispositivo similar. Ésta mantendrá la amarra en
su posición y evitará que la herramienta se deslice
hacia abajo a través de la superficie vertical.
NOTA: No sujete a la amarra. Esto podría dañar
la amarra y ocasionar que se rompa.
7. Con el interruptor de encendido/apagado del
taladro en la posición “OFF”, llene el depósito
del lubricante de corte con lubricante de corte a
través de las ranuras en el husillo del taladro.
Cuando haga avanzar la cortadora en el mate-
rial, aplique únicamente la fuerza suficiente para
producir una viruta rizada. Aplicar muy poca
fuerza producirá pequeñas virutas rotas y au-
mento en el tiempo de corte. Aplicar demasiada
fuerza producirá el sobrecalentamiento de la
cortadora, y reducirá la vida útil de la unidad.
El sobrecalentamiento de la cortadora puede
observarse cuando las virutas se tornan color
marrón o azul. La fuerza excesiva puede causar
que la cortadora decelere hasta el punto en que
el tiempo de corte aumente. El uso de lubrican-
tes de corte puede reducir el calentamiento y
aumentar la vida útil de la cortadora.
SIMBOLOGÍA
MANTENIMIENTO
Con doble aislamiento
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, desconecte siempre la herramien-
ta antes de darle cualquier mantenimiento.
Nunca desarme la herramienta ni trate de hac-
er modificaciones en el sistema eléctrico de la
misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio
MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.
Volts
Corriente alterna
Amperios
Mantenimiento de las herramientas
Fig. 6
Adopte un programa regular de mantenimiento
y mantenga su herramienta en buenas condicio-
nes. Antes de usarla, examine las condiciones
generales de la misma. Inspeccione guardas,
interruptores, el cable de la herramienta y el cable
de extensión. Busque tornillos sueltos o flojos, de-
fectos de alineación y dobleces en partes móviles,
así como montajes inadecuados, partes rotas y
cualquier otra condición que pueda afectar una
operación segura. Si detecta ruidos o vibraciones
anormales, apague la herramienta de inmediato
y corrija el problema antes de volver a usarla. No
utilice una herramienta dañada. Colóquele una
etiqueta que diga “NO DEBE USARSE” hasta que
sea reparada (vea “Reparaciones”).
Revoluciones por
minuto sin carga (rpm)
Utilice menos fuerza de avance cuando haga
ranuras o muescas porque en estas situacio-
nes el soporte para los bordes de corte es más
limitado.
¡PELIGRO! A fin de reducir el
riesgo de lesionarse, mantenga
siempre las manos, los trapos, la
ropa, etc. alejados de las partes
móviles y de las virutas. No trate
de remover las virutas mientras la
cortadora esté girando. Las virutas
son afiladas y pueden tirar de obje-
tos hacia las partes móviles.
ADVERTENCIA El uso excesivo de
fuerza liberará el imán.
El depósito del lubricante de corte se vaciará
cuando el perno central entre en contacto con
la superficie de trabajo. Cuando haga muescas
o ranuras, es necesario rociar lubricante de
corte directamente en la cortadora y la pieza
de trabajo con la bomba de mano suministrada.
Mantenga la bomba de mano alejada de las par-
tes móviles. Si no utiliza el lubricante de forma
correcta ocasionará daños a la cortadora.
Se recomienda el uso de lubricante de corte
HAWG WASH® para prolongar la vida útil de
las cortadoras. El operador es responsable de la
aplicación de lubricantes diferentes al lubricante
de corte HAWG WASH®.
En aplicaciones de corte superior o vertical, no
utilice lubricantes de corte. Utilice únicamente
lubricantes en pasta o rociador recomendados
para corte a alta velocidad. No permita que los
lubricantes en pasta o rociador entren en la
herramienta.
10. Mantenga la presión constante durante toda
la operación para evitar que virutas y rebabas
caigan debajo de los bordes de corte. Los res-
tos de material de corte debajo de la cortadora
pueden dificultar o imposibilitar el corte.
11. Cuando finalice el corte, retire la cortadora
mientras el husillo del taladro continúe girando.
12. Detenga el motor del taladro colocando el inter-
ruptor de encendido/apagado del taladro en la
posición “OFF”.
13. Cuando el husillo del taladro haya dejado de
girar, utilice pinzas para retirar los restos de
material de corte y las virutas de la cortadora
y del husillo. Hágalo con cuidado para evitar
dañar los dientes de la cortadora.
Sello de seguridad eléctrica
Leer el manual del operador
Utilice protección auditiva
Utilice protección visual
Bajo condiciones normales, no se requiere lubri-
cación hasta que haya que cambiar los carbones.
Después de 6 meses a un año, dependiendo del uso
dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE más cercano para que le hagan:
•Lubricación
•Inspección y cambio de carbones
•Inspección mecánica y limpieza (engranes, fle-
chas, baleros, carcarza, etc.)
•Inspeccióneléctrica(interruptor,cable,armadura,etc)
•Probarla para asegurar una operación mecánica
y eléctrica adecuada.
14. Si el relantizador se encuentra aún en la cor-
tadora, gire el mango de avance a la posición
más elevada. Esto eyectará el relantizador de
la cortadora.
ADVERTENCIA Para reducir el ries-
go de lesiones, descarga eléctrica o daño a la
herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni
permita que estos fluyan dentro de la misma.
El perno central es accionado por resorte. Pro-
porcione una protección adecuada contra el rel-
antizador eyectado para las personas y los obje-
tos que se encuentren debajo del área de corte.
15. Asegúrese de sujetar la herramienta con fir-
meza antes de apagar el imán.
8. Ponga en marcha el motor del taladro colocando
el interruptor de encendido/apagado del taladro
en la posición “ON”.
ACCESORIOS
Limpieza
ADVERTENCIA A fin de reducir el
riesgo de lesionarse, mantenga siempre las
manos, los trapos, la ropa, etc. alejados de
las partes móviles y de las
virutas. No trate de remover las
virutas mientras la cortadora
esté girando. Las virutas son
afiladas y pueden tirar de ob-
jetos hacia las partes móviles.
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Man-
tenga las empuñaduras de la herramienta limpias,
secas y libres de aceite y grasa. Use sólo jabón
neutro y un trapo húmedo para limpiar su herra-
mienta ya que algunas substancias y disolventes
limpiadores pueden ocasionar daños a materiales
plásticos y partes aislantes. Algunos de estos in-
cluyen: gasolina, trementina, diluyente para barniz,
diluyente para pintura, disolventes limpiadores
clorados, amoníaco, y detergentes caseros que
contengan amoníaco.
Lleve el interruptor del imán a la posición “OFF”.
La luz indicadora del imán se apagará.
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de lesiones, siempre desconecte
la herramienta antes de cambiar o retirar
accesorios. Utilice únicamente accesorios
específicamente recomendados para esta
herramienta. El uso de accesorios no reco-
mendados podría resultar peligroso.
Para una lista completa de accessorios, refiérase
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor
local o uno de los centros de servicio.
9. Estas unidades tienen un radio de avance de
8:1: es decir, por cada libra aplicada al mango,
se crean ocho libras en la punta del taladro.
Incluso brocas grandes requieren únicamente
una pequeña cantidad de presión en el mango.
Ejemplo: 20 Libras en el mango crean 160 Libras
en la punta del taladro.
Reparaciones
Si su instrumento se daña, vuelva el instrumento
entero al más cercano centro de reparaciones.
9
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
que pessoas que não estejam familiarizadas
com o aparelho ou que não tenham lido estas
instruções, utilizem o aparelho. Ferramentas
elétricas são perigosas se forem utilizadas por
pessoas inexperiente.
•Tratar a ferramenta elétrica com cuidado.
Verificar se as partes móveis do aparelho
funcionam perfeitamente e não travam, e se
há peças quebradas ou danificadas que pos-
sam prejudicar o funcionamento da ferramenta
elétrica. Permitir que peças danificadas sejam
reparadas antes da utilização. Muitos acidentes
têm como causa, a manutenção ineficiente de
ferramentas elétricas.
•Manter as ferramentas de corte afiadas e
limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente
tratadas e com cantos de corte afiados travam
com menos frequência e podem ser operadas
com maior facilidade.
•Utilizar a ferramenta elétrica, acessórios, fer-
ramentas de aplicação, etc. conforme estas
instruções. Considerar as condições de trab-
alho e a tarefa a ser executada. A utilização de
ferramentas elétricas para outras tarefas a não ser
as aplicações previstas, pode levar a situações
perigosas.
•Conexões úmidas oferecem perigos de
choque. Se o conector ou as conexões forem mol-
hados, desligue a tomada antes de desconectar a
ferramenta. Evite que o fluido de corte percorra o
cabo e entre em contato com a tomada, conexões
do cabo de extensão ou conector da ferramenta.
Cada vez que uma ferramenta é conectada, eleve
o cabo de extensão ou conexões da caixa de
distribuição e organize um círculo de gotejamento.
•Mantenha os rótulos e as placas identificado-
ras. Eles contêm informações importantes. Se
estiverem ilegíveis ou ausentes, entre em contato
com uma assistência técnica autorizada da MIL-
WAUKEE para obter uma reposição gratuita.
•Use protetores auriculares com furadeiras de
impacto. Aexposição a ruídos pode causar perda
de audição.
•Conserve os rótulos e placas de identificação.
Eles contêm informações importantes. Se
estiverem ilegíveis ou faltando, entre em contato
com uma assistência técnica autorizada da MIL-
WAUKEE para obter a substituição gratuita.
•AVISO: Certas poeiras geradas por lixas, serras,
trituradores, furadeiras elétricas e outras ativi-
dades de construção contêm elementos químicos
sabidamente causadores de câncer, má formação
fetal ou outros males do sistema reprodutor. Estes
são alguns exemplos desses elementos químicos:
•chumbo de tintas à base de chumbo
•dióxido de silício proveniente de tijolos, do cimento
e de outros produtos de alvenaria e
•arsênico e cromo provenientes de madeiras qui-
micamente tratadas.
O risco causado pela exposição a esses elemen-
tos varia dependendo da frequência com que você
realiza este tipo de trabalho. Para reduzir sua
exposição a esses elementos químicos: trabalhe
em uma área bem ventilada e utilize equipamen-
tos de segurança apropriados, como máscaras
especialmente projetadas para filtrar partículas
microscópicas.
INDICAÇÕES GERAIS DE ADVERTÊNCIA PARA FERRAMENTAS ELÉTRICAS
ATENÇÃO DEVEM SER LIDAS TODAS AS INDICAÇÕES DE ADVERTÊNCIA E
TODAS AS INSTRUÇÕES. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas
abaixo pode causar choque elétrico, incêndio e/ou graves lesões.Guarde bem todas as
advertências e instruções para futura referência.
O termo “Ferramenta elétrica” utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere se a
ferramentas elétricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas
elétricas operadas a bateria (sem cabo de rede).
drogas, álcool ou medicamentos. Um momento
SEGURANÇA DA ÁREA DE
de descuido ao utilizar a ferramenta elétrica, pode
TRABALHO
levar a lesões graves.
•Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa
•Utilizar equipamento de proteção pessoal e
e bem iluminada. Desordem ou áreas de trab-
sempre óculos de proteção. A utilização de
alho insuficientemente iluminadas podem levar a
equipamento de proteção pessoal, como máscara
acidentes.
de proteção contra pó, sapatos de segurança anti-
•Não trabalhar com a ferramenta elétrica em
derrapantes, capacete de segurança ou proteção
áreas com risco de explosão, nas quais se
auricular, de acordo com o tipo e aplicação da
encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis.
ferramenta elétrica, reduz o risco de lesões.
Ferramentas elétricas produzem faíscas, que
•Evitar uma colocação em funcionamento in-
podem inflamar pós ou vapores.
voluntária. Assegure-se de que a ferramenta
•Manter crianças e outras pessoas afastadas
elétrica esteja desligada, antes de conectá-la à
da ferramenta elétrica durante a utilização. No
alimentação de rede e/ou ao bateria, antes de
caso de distração é possível que perca o controle
levantá-la ou de transportá-la. Se tiver o dedo
sobre o aparelho.
no interruptor ao transportar a ferramenta elétrica
ou se o aparelho for conectado à alimentação de
ASSISTÊNCIA TÉCNICA
SEGURANÇA ELÉTRICA
rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer
•O plugue de conexão da ferramenta elétrica
•Só permita que o seu aparelho seja reparado
por uma assistência técnica autorizada e só
com peças de reposição originais. Desta forma
é assegurado o funcionamento seguro do aparelho.
acidentes.
deve caber na tomada. O plugue não deve ser
•Remover ferramentas de ajuste ou chaves antes
modificado de maneira nenhuma. Não utilizar
de ligar a ferramenta elétrica. Uma ferramenta ou
um adaptador junto com ferramentas elétricas
chave que se encontre numa parte do aparelho em
protegidas por ligação à terra. Plugues não
movimento pode levar a lesões.
REGRAS ESPECÍFICAS DE
SEGURANÇA
•Sempre use um cinto de segurança ao perfu-
rar em um local acima da cabeça ou em uma
superfície vertical (consulte “Cinto de Segu-
rança” sob “Operação”). A montagem pode
soltar.
modificados e tomadas apropriadas reduzem o
•Evite uma posição anormal. Mantenha uma
risco de choque elétrico.
posição firme e mantenha sempre o equilíbrio.
•Evitar que o corpo possa entrar em contato
Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta
com superfícies ligadas à terra, como tubos,
elétrica em situações inesperadas.
aquecimentos, fogões e geladeiras. Há um
•Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga
risco elevado devido a choque elétrico, se o corpo
nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e
estiver ligado à terra.
luvas afastadas de partes em movimento.
•Manter o aparelho afastado de chuva ou
•Limpe a superfície antes de conectar o suporte
da furadeira à superfície de trabalho. Tinta, •Cinto de Segurança
Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem
umidade. A infiltração de água numa ferramenta
ficar presos em peças em movimento.
elétrica aumenta o risco de choque elétrico.
ferrugem, escamas ou superfícies irregulares
reduzem a força de fixação do ímã. Lascas,
rebarbas, sujeira e outros materiais estranhos na
superfície da base do ímã também reduzirão o
poder de fixação.
•Não conecte a base magnética a classes não
magnéticas do aço inoxidável. A base mag-
nética NÃO será fixada. A furadeira de bancada
eletromagnética conecta-se magneticamente a
material ferroso de 10 mm (3/8”) ou mais espesso.
Não use material com menos de 10 mm (3/8”).
A. Não use perto de ácidos ou agentes alve-
•Se for possível montar dispositivos de aspira-
•Não deverá utilizar o cabo para outras finali-
jantes.
ção, assegure se de que estejam conectados e
dades. Jamais utilizar o cabo para transportar
B.Não use para elevação acima do nível da
cabeça.
utilizados corretamente. Autilização de uma as-
a ferramenta elétrica, para pendurá la, nem
piração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
para puxar o plugue da tomada. Manter o cabo
C.Não use o cinto se a rede estiver cortada.
D.A rede deve ser protegida contra bordas
afiadas.
UTILIZAÇÃO E MANUSEIO
CUIDADOSO DE FERRAMENTAS
ELÉTRICAS
afastado de calor, óleo, cantos afiados ou
partes do aparelho em movimento. Cabos dani-
ficados aumentam o risco de um choque elétrico.
•Se trabalhar com uma ferramenta elétrica ao
ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão
apropriados para áreas externas. A utilização
de um cabo de extensão apropriado para áreas
externas reduz o risco de um choque elétrico.
•Se não for possível evitar o funcionamento da
ferramenta elétrica em áreas úmidas, deverá
ser utilizado um disjuntor de corrente de se-
gurança. Autilização de um disjuntor de corrente
de segurança reduz o risco de um choque elétrico.
E. Todo equipamento deve estar alinhado
com a direção de tração para a capacidade
nominal.
•Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferra-
menta elétrica apropriada para o seu trabalho.
É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta
elétrica apropriada na área de potência indicada.
•Não utilizar uma ferramenta elétrica com um
interruptor danificado. Uma ferramenta elétrica
que não pode mais ser ligada nem desligada, é
perigosa e deve ser reparada.
ESPECIFICAÇÕES
Cat. No. Volts CA Hz Watts Velocidade Furo do eixo *Broca helicoidal Cortador HSS
•Tirar o plugue da tomada e/ou remover a ba-
teria antes de executar ajustes no aparelho,
de substituir acessórios ou de guardar o
aparelho. Esta medida de segurança evita o
acionamento involuntário da ferramenta elétrica.
•Guardar ferramentas elétricas não utilizadas
fora do alcance de crianças. Não permita
4270-59 220-240 50-60 1050
4270-59A 220-240 50-60 1050
450
450
19 mm (3/4")
19 mm (3/4")
13 mm (1/2")
13 mm (1/2")
38 mm (1-1/2")
38 mm (1-1/2")
SEGURANÇA DE PESSOAS
•Esteja atento, observe o que está fazendo e
tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta
elétrica. Não utilizar uma ferramenta elétrica
quando estiver cansado ou sob a influência de
* Requer o uso de um adaptador de mandril de brocas de 13 mm (1/2”)
11
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ATERRAMENTO
CABOS EXTENSORES
DESCRIÇÃO FUNCIONAL
As ferramentas aterradas precisam de um cabo
extensor com três fios. As ferramentas com isola-
mento duplo podem utilizar cabos extensores com
dois ou três fios. Conforme aumentar a distância
da tomada, você precisará usar um cabo extensor
de calibre mais grosso. O uso de cabos extensores
com fios de tamanho inadequado causa uma grave
queda da tensão que resulta em perda de potência
e possíveis danos à ferramenta. Consulte a tabela
ao abaixo para determinar o tamanho mínimo do fio.
Quanto menor for o calibre do fio, maior será a
capacidade do cabo. Por exemplo, um cabo com
calibre 14 pode transportar uma corrente mais
elevada, em comparação com um cabo com cali-
bre 16. Quando utilizar mais de um cabo extensor
para cobrir toda a extensão, certifique-se de que
cada cabo apresente o tamanho mínimo exigido.
Se estiver utilizando um cabo extensor para mais
de uma ferramenta, some os ampères da placa
de identificação e use a soma para determinar o
tamanho mínimo do fio.
AVISO A conexão inadequada do fio de
aterramento pode resultar em risco de choque
elétrico. Consulte um eletricista qualificado
em caso de dúvida quanto ao aterramento
apropriado da tomada. Não modifique o plugue
fornecido com a ferramenta. Nunca retire o
pino de aterramento do plugue. Não utilize a
ferramenta se o cabo ou o plugue estiverem
danificados. Se a ferramenta estiver danificada,
providencie o seu reparo em um dos centros de
manutenção da MILWAUKEE antes de utilizá-la.
Se o plugue não encaixar na tomada, providen-
cie a instalação de uma tomada adequada, que
deve ser feita por um eletricista qualificado.
18
4
5
21
2
1
3
6
20
19
7
8
9
Ferramentas aterradas: ferramentas com plu-
gues de três pinos
17
As ferramentas marcadas com “Aterramento
necessário” possuem um cabo de três fios e um
plugue de aterramento com três pinos. O plugue
deve estar conectado a uma tomada corretamente
aterrada (ver Figura A). Se a ferramenta não fun-
cionar corretamente ou quebrar, o aterramento
oferecerá um caminho de baixa resistência para
impedir que a eletricidade atinja o usuário, redu-
zindo o risco de choque elétrico.
22
10
16
Diretrizes para usar cabos extensores
11
12
•Certifique-se de que seu cabo extensor esteja
conectado corretamente e em boas condições
elétricas. Cabos extensores danificados devem
ser sempre substituídos ou consertados por um
profissional qualificado antes de serem utilizados.
•Proteja seus cabos extensores de objetos ponti-
agudos, do calor excessivo e de áreas úmidas ou
molhadas.
15
O pino de aterramento no plugue é conectado ao
sistema de aterramento da ferramenta por meio
do fio verde dentro do cabo. O fio verde no cabo
deve ser o único fio conectado ao sistema de ater-
ramento da ferramenta e nunca deve ser conectado
a um terminal eletricamente “ativo”. A ferramenta
deve estar conectada a uma tomada apropriada
que esteja devidamente instalada
1. Motor da broca
2. Trilho
3. Armazenamento de chaves
(inclui chaves hexagonais de
2,4 mm (3/32”) e 4,76 mm
(3/16”))
4. Botão de parada
5. Pinhão
6. Cubo
7. Parafuso do cabo
8. Cabo de alimentação
Calibre de fio mínimo recomendado
14
13
para cabos extensores*
Placa de
identificação
Amperes
Comprimento do cabo extensor
9. Alça
16. Suporte
10. Alojamento
11. Cabo
17. Reserva de fluido de corte
18. Painel de controle
19. Luz indicadora do ímã
20. Chave do ímã
25'
50'
75'
100'
150'
0 - 2.0
18
18
18
18
16
14
12
18
18
18
16
14
12
10
8
18
16
14
12
10
--
16
14
12
12
--
--
--
12. Faixa de segurança
13. Base magnética
14. Espaçador
e aterrada de acordo com todos os
2.1 - 3.4
18
16
14
12
10
--
códigos e regulamentos. O plugue
3.5 - 5.0
5.1 - 7.0
e a tomada devem ter a mesma
21. Chave liga/desliga da broca
22. Bomba manual
7.1 - 12.0
12.1 - 16.0
16.1 - 20.0
15. Fuso da broca
aparência da Figura A.
Fig. A
--
Ferramentas com isolamento duplo: ferramen-
tas com plugues de dois pinos
* Com base na limitação da queda de tensão de linha para
cinco volts a 150% dos ampères classificados.
As ferramentas marcadas como “Isolamento duplo”
não precisam de aterramento. Essas ferramentas
possuem um sistema especial de isolamento duplo
que atende aos requisitos da OSHAe é compatível
com os padrões aplicáveis do Underwriters
Laboratories, Inc., da Canadian Standard
Association e do National Electrical Code.
As ferramentas com isolamento duplo po-
dem ser usadas em qualquer tomada de
RECURSOS
LEIA E GUARDE AS INSTRUÇÕES
PARA USO FUTURO.
Bloqueio de Linha
Intertravamento do Motor/Ímã
O bloqueio de linha impede que o motor da broca O intertravamento do motor/ímã é um recurso
inicie quando a energia da linha é aplicada pela que impede que a energia seja aplicada ao mo-
primeira vez no sistema ou após uma perda mo- tor da broca se o ímã não estiver energizado. O
mentânea de energia. Para reiniciar a ferramenta, intertravamento do ímã do motor também impede
gire a chave do ímã para a posição "DESLIGADO" que o ímã fique sem energia enquanto o motor
e a chave liga/desliga da broca para a posição está em operação.
120 volts, como mostrado nas Figuras B.
Fig. B
"DESLIGADO".
Em determinados países, as ferramentas com
isolamento duplo podem ser utilizadas em tomadas
apropriadas para o plugue.
13
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERAÇÃO
MONTAGEM
deve estar apertada o suficiente para suportar o
peso da broca em qualquer posição. Todos os
parafusos de ajuste devem ser definidos para
fornecer um percurso suave e uniforme sobre todo
o comprimento do movimento de deslizamento.
Os parafusos do conjunto contêm um remendo de
nylon que impede que se movimentem livremente.
Ajuste adicional da chaveta pode ser necessário
de tempos em tempos com o uso prolongado da
ferramenta.
AVISO Para reduzir o risco de ferimen-
AVISO Para reduzir o risco de ferimen-
tos, sempre retire a ferramenta da tomada
antes de fixar ou remover acessórios ou fazer
ajustes. Use somente acessórios especifi-
camente recomendados. Outros acessórios
podem ser perigosos.
AVISO
tos, sempre retire a ferramenta da tomada
antes de fixar ou remover acessórios ou fazer
ajustes. Use somente acessórios especifi-
camente recomendados. Outros acessórios
podem ser perigosos.
•Não use fluido de corte em uma posição
aérea ou outra que permite que ele entre no
motor ou alojamento da chave.
•Conexões úmidas oferecem perigos de
choque. Evite que o fluido de corte percorra
o cabo e entre em contato com a tomada,
conexões do cabo de extensão ou conector
da ferramenta. Cada vez que uma ferramenta
é conectada, eleve o cabo de extensão ou
conexões da caixa de distri-
Conectando Cabos e Alças de Alimentação
1. Monte os cabos e
alças de alimen-
AVISO Para reduzir o risco de ferimen-
tos, use óculos de segurança com proteção
lateral.
Fig. 1
Ajustando o Suporte e o Espaçador para Pro-
fundidade de Corte
Esta unidade é enviada de fábrica definida para
cortadores de profundidade de 25,4 mm (1”)
(Fig.3).
tação ao cubo. Ap-
erte com firmeza;
2. Para montar o
cubo em qualquer
lado, alinhe os dois
(2) tarugos no cubo
com os furos no
pinhão. Aperte o
parafuso do cabo.
buição e organize um círculo
Operação Típica
de gotejamento. Se o conector
1. Verifique a superfície de trabalho para garantir
que esteja limpa e livre de materiais estranhos.
Tinta, ferrugem, escamas ou superfícies irregu-
lares reduzem a força de fixação do ímã. Lascas,
rebarbas, sujeira e outros materiais estranhos na
superfície da base magnética também reduzirão
o poder de fixação. Use uma lima suave e plana
para manter o ímã limpo e livre de lascas.
Afuradeira de bancada eletromagnética conecta-
se magneticamente a material ferroso de 10 mm
(3/8”) ou mais espesso. Não use material com me-
ou as conexões forem molha-
dos, desligue a tomada antes
de desconectar a ferramenta.
Espaçador
4. Mova o fuso para cima para que o cortador e
o pino central estejam acima da superfície de
trabalho.
Suporte
AVISO Para reduzir o risco de ferimen-
tos, use óculos de segurança com proteção
lateral.
AVISOParareduziroriscodeferimentos,
não segure a peça de trabalho com as mãos.
nos de 10 mm (3/8”). A base magnética NÃO se 5. Posicione a ferramenta de modo que o pino
Botão de Parada
fixa em classes não magnéticas de aço inoxidável.
2. Para instalar/remover o cortador:
A. Eleve o motor da broca à sua posição mais
alta. Aperte o botão de parada.
B. Insira o cortador no fuso da broca com as duas
(2) partes planas do cortador alinhadas com os
parafusos do conjunto. Certifique-se de que o
pino central está inserido no cortador.
NOTA: O cortador deve estar totalmente en-
caixado no fuso da broca.
central esteja diretamente sobre o local de
corte desejado. Empurre a chave do ímã para
a posição “LIGADO”. A luz indicadora do ímã
acenderá.
Ao usar cortadoras de 50,8 mm (2”), instale o su-
porte com o espaçador no fundo, como mostrado
na Fig. 4.
O botão de parada é projetado para impedir o
movimento do trilho. Para instalar, parafuse o botão
de parada no lugar.
Ajustando a Unidade
de Chaveta
Fig. 2
Fig. 4
AVISOParareduziroriscodeferimentos,
sempre use um cinto de segurança ao perfu-
rar em posições acima da cabeça ou em uma
superfície vertical.
Para ajustar a chaveta,
solte ou aperte os para-
fusos do conjunto de
ajuste da chaveta na
lateral do alojamento do
suporte de acordo com a
chave hexagonal de 2,4
mm (3/32”) fornecida.
Apertar os parafusos
do conjunto aumenta o
atrito no trilho.Achaveta
Espaçador
Suporte
C.Aperte os parafusos do conjunto com a chave
hexagonal de 4,76 mm (3/16”) fornecida.
D.Solte o botão de parada.
6. Use um cinto de segurança em situações ver-
ticais ou acima do nível da cabeça.
A. Passe o cinto de segurança, o lado do anel
primeiro, através da fenda inferior, e enrole-a
firmemente em torno de uma estrutura rígida
e sólida, como mostrado. Certifique-se de que
o cinto não seja torcida.
E. Revertaoprocedimentopararemoverocortador.
NOTA: Não remova o cortador, a menos que
o espaçador esteja removido. O espaçador
pode ser ejetado de maneira inesperada. Evite
contato com as pontas do cortador. Inspecione
periodicamente as pontas do cortador quanto a
pontas soltas ou danificadas.
NOTA: Não use um espaçador e suporte com um
adaptador de mandril.
B. Enganche o mosquetão do cinto de segurança
no anel. Elimine qualquer sobra no cinto.
C. Ao usar em uma superfície a vertical, prenda o
cinto de segurança com uma abraçadeira em
c ou dispositivo similar. Isso segurará o cinto
no lugar e impedirá que a ferramenta deslize
para baixo na superfície vertical.
3. Conecte a ferramenta a fonte de alimentação.
NOTA: Não prenda o cinto. Isso pode danificar
o cinto e fazer com que se rompa.
15
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9. Essas unidades têm uma taxa de alimentação de
8:1: ou seja, para cada libra aplicada ao cabo,
você cria oito libras no ponto da broca. Mesmo
brocas grandes exigem apenas uma pequena
quantidade de pressão no cabo. Exemplo: 20 li-
bras no cabo criam 160 libras no ponto da broca.
Ao alimentar o cortador no material, aplique
apenas força suficiente para produzir uma lasca
enrolada. Aplicar uma força muito pequena
resultará em lascas quebradas pequenas e
tempo de corte maior. Aplicar força excessiva
provocará o superaquecimento do cortador
resultando em uma vida útil mais curta do cor-
tador. O superaquecimento do cortador pode
ser observado quando o cortador e lascas
ficarem marrons ou azuis. Força excessiva
pode fazer o cortador ficar mais lento a um
ponto em que o tempo de corte aumentará.
O uso de lubrificantes reduzirá o calor de
corte e aumentará a vida útil do cortador.
Use menos pressão de alimentação ao fazer
entalhes ou fendas, porque há menos suporte
para as bordas de corte nessas situações.
Fig. 5
SIMBOLOGÍA
MANUTENÇÃO
Abraçadeira em C
Dupla isolação
AVISO Para reduzir o risco de ferimen-
tos, sempre retire a ferramenta da tomada
antes de realizar qualquer atividade de ma-
nutenção. Nunca desmonte a ferramenta
ou tente fazer qualquer ajuste na fiação do
sistema elétrico da ferramenta. Entre em con-
tato com uma assistência técnica autorizada
da MILWAUKEE para QUALQUER reparo.
Volts
Corrente alternada
Ampères
7. Com a chave liga/desliga da broca na posição
"DESLIGADO", encha a reserva de fluido de
corte com fluido de corte através dos entalhes
no fuso da broca.
Manutenção das ferramentas
Rotações por Minuto (RPM)
sem carga
Mantenha a ferramenta em boas condições ado-
tando um programa de manutenção regular. Antes
de utilizar a ferramenta, examine as condições
gerais. Verifique as proteções, os botões, o con-
junto de fiação e o cabo extensor para verificar
se há danos. Verifique se há parafusos soltos,
desalinhamento, travamento de peças móveis,
montagem inadequada, peças quebradas e outros
problemas que possam afetar a operação segura.
Se houver ruído ou vibração anormal, desligue
imediatamente a ferramenta e corrija o problema.
Não utilize uma ferramenta danificada. Ferramen-
tas danificadas “NÃO DEVEM SER USADAS” até
que sejam reparadas (ver “Reparos”).
Sob condições normais, não é necessário lubri-
ficar novamente até que as escovas do motor
sejam substituídas. Após seis meses ou um ano,
dependendo do uso, envie a ferramenta para "a
assistência técnica autorizada Milwaukee mais
próxima para:
Fig. 6
PERIGO! Para reduzir o risco de
ferimentos, sempre mantenha as
mãos, panos, roupas, etc. longe
de partes móveis e lascas. Não
tente remover lascas enquanto o
cortador está girando. As lascas
são afiadas e podem puxar os
objetos para as partes móveis.
AVISO Força excessiva soltará o ímã.
Selo da segurança elétrica
Leia o manual do operador
Areserva do fluido de corte esvaziará conforme
o pino central entra em contato com a superfí-
cie de trabalho. Ao fazer fendas ou entalhes, é
necessário borrifar fluido de corte diretamente
ao cortador e à peça de trabalho com a bomba
manual fornecida. Mantenha a bomba manual
longe das peças móveis. Falha em usar o lu-
brificante adequadamente causará danos ao
cortador.
O uso de fluido de corte HAWG WASH® é
recomendado para uma vida útil longa desses
cortadores. O operador é responsável pela
aplicação de lubrificantes que não o fluido de
corte HAWG WASH®.
Em aplicações de corte acima do nível da cabeça
ou verticais, não use fluidos de corte. Use apenas
pastas ou sprays lubrificantes recomendados
para corte em alta velocidade. Não deixe que pas-
tas e sprays lubrificantes entrem na ferramenta.
8. Inicie o motor da broca colocando a chave liga/
desliga da broca na posição "LIGADO".
10. Mantenha pressão constante em toda a op-
eração para evitar que as lascas e rebarbas
caiam dentro das bordas de corte. Resíduos
de corte sob o cortador podem tornar o corte
difícil ou impossível.
11. Quando o corte for concluído, remova o cor-
tador enquanto o fuso da broca ainda estiver
girando.
12. Pare o motor da broca colocando a chave liga/
desliga da broca na posição "DESLIGADO".
13. Quando o fuso da broca tiver parado de girar,
use um alicate para remover resíduos e lascas
de corte do cortador e do fuso. Tenha cuidado
para evitar danos aos dentes do cortador.
14. Se um espaçador ainda estiver presente no
cortador, gire o cabo de alimentação para a
posição mais alta. Isso irá ejetar o espaçador
do cortador. O pino central é carregado por
mola. Forneça proteção contra o espaçador
ejetado para pessoas e propriedades abaixo
da área de corte.
Proteção Auricular
Protetor Ocular
•Lubrificação
•Verificação e substituição das escovas
•Inspeção mecânica e limpeza (engrenagens,
eixos, mancais, caixa, etc.)
•Inspeção elétrica (botão, cabo, blindagem, etc.)
•Teste para assegurar a operação mecânica e
elétrica adequada
ACESSÓRIOS
AVISO Para reduzir o risco de ferimen-
tos, choques elétricos e danos à ferramenta,
nunca mergulhe a ferramenta em líquido nem
permita que líquidos entrem em contato com
a parte interna da ferramenta.
AVISO Para reduzir o risco de ferimen-
tos, sempre retire a ferramenta da tomada
antes de fixar ou remover acessórios. Use
somente acessórios especificamente reco-
mendados. Outros acessórios podem ser
perigosos.
15. Certifique-se de ter uma pegada firme na fer-
ramenta antes de desligar o ímã. Empurre a
chave do ímã para a posição “DESLIGADO”.
A luz indicadora do ímã desligará.
Limpeza
AVISOParareduziroriscodeferimentos,
sempre mantenha as mãos, panos, roupas,
etc. longe de partes móveis
e lascas. Não tente remover
lascas enquanto o cortador
está girando. As lascas são
afiadas e podem puxar os
objetos para as partes móveis.
Limpe poeira e resíduos nos orifícios de ventilação.
Mantenha as alças limpas e livres de óleo ou graxa.
Use somente sabão suave e um lenço de limpeza
umedecido para limpar a ferramenta, pois certos
agentes de limpeza e solventes causam danos aos
plásticos e a outras peças revestidas. Veja alguns
exemplos desses agentes: gasolina, terebentina,
solventes, solventes de tinta, solventes de limpeza
à base de cloro, amônia e detergentes domésti-
cos que contêm amônia. Nunca use solventes
inflamáveis ou combustíveis perto das ferramentas.
Para obter uma listagem completa de acessórios,
consulte o catálogo de ferramentas elétricas da
Para obter o catálogo, entre em contato com o seu
distribuidor local ou com um centro de serviços.
Reparos
Se a ferramenta estiver danificada, envie-a para
a assistência técnica autorizada mais próxima.
17
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
•Safety Strap
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
SPECIFIC SAFETY RULES
•Always use safety strap when drilling overhead
or on a vertical surface (see “Safety Strap”
under “Operation”). Mounting can release.
•Clean the surface before attaching the drill
stand to the work surface. Paint, rust, scale, or
uneven surfaces decrease the holding strength
of the magnet. Chips, burrs, dirt and other foreign
matter on the surface of the magnet base will also
decrease holding power.
A.Do not use near acids or bleaching agents.
B.Do not use for overhead lifting.
C.Do not use strap if webbing is cut.
D.Webbingmustbeprotectedfromsharpedges.
E.All hardware must be in line with direction
of pull for rated capacity.
WARNING READ ALL SAFETY WARNINGS AND ALL INSTRUCTIONS.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury. Save all warnings and instructions for future reference
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
SYMBOLOGY
•Remove any adjusting key or wrench before
WORK AREA SAFETY
turning the power tool on. Awrench or a key left
•Keep work area clean and well lit. Cluttered or
Double Insulated
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
•Do not attach magnetic base to nonmagnetic
grades of stainless steel. The magnetic base
WILL NOT hold. The electromagnetic drill press
attaches magnetically to 3/8" or thicker ferrous
stock. Do not use on stock less than 3/8".
•Wet connections are shock hazards. If the plug
or connections get wet, turn power off to the outlet
before unplugging the tool. Prevent cutting fluid
from traveling along the cord and contacting the
outlet, extension cord connections or tool plug.
Each time tool is plugged in, elevate extension cord
or gang box connections and arrange a drip loop.
•Maintain labels and nameplates. These carry im-
portant information. If unreadable or missing, contact
aMILWAUKEEservicefacilityforafreereplacement.
•WARNING: Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to cause can-
cer, birth defects or other reproductive harm. Some
examples of these chemicals are:
dark areas invite accidents.
•Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
•Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
•Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
•If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
Volts
Alternating Current
Amps
•Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
No Load Revolutions per
Minute (RPM)
•Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
DANGER! To reduce the risk
of injury, always keep hands,
rags, clothing, etc. away from
moving parts and chips. Do
not try to remove chips while
the cutter is rotating. Chips are
sharp and can pull objects into
moving parts.
POWER TOOL USE AND CARE
•Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
•Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
•Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
•Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
•Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
•Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
•Use the power tool, accessories and tool bits
etc., in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool
for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
•Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
•Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
•Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
•When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use
of a cord suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
•If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
•lead from lead-based paint
Seal of Electrical Security
Read operator's manual
Wear hearing protection
Wear eye protection
•crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
•arsenic and chromium from chemically-treated
lumber.
Your risk from these exposures varies, depending
on how often you do this type of work. To reduce
your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are spe-
cifically designed to filter out microscopic particles.
EXTENSION CORDS
Grounded tools require a three wire extension
cord. Double insulated tools can use either a two
or three wire extension cord. As the distance from
the supply outlet increases, you must use a heavier
gauge extension cord. Using extension cords with
inadequately sized wire causes a serious drop in
voltage, resulting in loss of power and possible tool
damage. Refer to the table shown to determine the
required minimum wire size.
The smaller the gauge number of the wire, the
greater the capacity of the cord. For example, a 14
gauge cord can carry a higher current than a 16
gauge cord. When using more than one extension
cord to make up the total length, be sure each cord
contains at least the minimum wire size required.
If you are using one extension cord for more than
one tool, add the nameplate amperes and use the
sum to determine the required minimum wire size.
da) to indicate that it is acceptable for outdoor use.
•Be sure your extension cord is properly wired
and in good electrical condition. Always replace a
damaged extension cord or have it repaired by a
qualified person before using it.
•Protect your extension cords from sharp objects,
excessive heat and damp or wet areas.
PERSONAL SAFETY
•Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
Recommended Minimum Wire Gauge
or Extension Cords*
•Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
•Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools with
your finger on the switch or energising power tools
that have the switch on invites accidents.
Nameplate
Amperes
Extension Cord Length
25'
50'
75'
100'
150'
0 - 2.0
2.1 - 3.4
18
18
18
18
16
14
12
18
18
18
16
14
12
10
8
18
16
14
12
10
--
16
14
12
12
--
--
--
18
16
14
12
10
--
3.5 - 5.0
5.1 - 7.0
7.1 - 12.0
12.1 - 16.0
16.1 - 20.0
SERVICE
•Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
--
* Based on limiting the line voltage drop to five volts at
150% of the rated amperes.
Guidelines for Using Extension Cords
•If you are using an extension cord outdoors, be
sure it is marked with the suffix “W-A” (“W” in Cana-
READ AND SAVE ALL
INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
19
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SPECIFICATIONS
GROUNDING
cord must be the only wire connected to the tool's
Arbor
*Twist
Drill
13 mm (1/2")
13 mm (1/2")
HSS
grounding system and must never be attached
to an electrically “live” terminal. Your tool must be
plugged into an appropriate outlet,
WARNING Improperly connecting the
grounding wire can result in the risk of elec-
tric shock. Check with a qualified electrician
if you are in doubt as to whether the outlet is
properly grounded. Do not modify the plug
provided with the tool. Never remove the
grounding prong from the plug. Do not use
the tool if the cord or plug is damaged. If
damaged, have it repaired by a MILWAUKEE
service facility before use. If the plug will not
fit the outlet, have a proper outlet installed by
a qualified electrician.
Cat. No. Volts AC
4270-59 220-240
4270-59A 220-240
W
1050
1050
No Load RPM
Bore
Cutter
450
450
19 mm (3/4")
19 mm (3/4")
38 mm (1-1/2")
38 mm (1-1/2")
properly installed and grounded in
* Requires use of 1/2" drill chuck adapter
accordance with all codes and ordi-
nances. The plug and outlet should
look like those in Figure A.
FEATURES
Line Lockout
Motor/Magnet Interlock
DoubleInsulatedTools:ToolswithTwoProngPlugs
Tools marked “Double Insulated” do not require
grounding. They have a special double insulation
system which satisfies OSHA requirements and
complies with the applicable standards of Underwrit-
ers Laboratories, Inc., the Cana-
The line lockout prevents the drill motor from start-
ing when line power is first applied to the system
or after a momentary power loss. To reset tool,
turn magnet switch to "OFF" position and drill on/
off switch to "OFF" position.
The motor/magnet interlock is a feature that pre-
vents power from being applied to the drill motor
if the magnet is not energized. The motor magnet
interlock also prevents the magnet from being de-
energized while the motor is running.
Grounded Tools: Tools with Three Prong Plugs dian Standard Association and the
Tools marked “Grounding Required” have a three National Electrical Code. Double
wire cord and three prong grounding plug. The Insulated tools may be used in ei-
plug must be connected to a properly grounded ther of the 120 volt outlets shown in
outlet (See Figure A). If the tool should electrically Figures B and C.
ASSEMBLY
The set screws contain a nylon patch that prevents
them from moving freely. Additional adjustment
of the gib may be required from time to time with
extended use of the tool.
WARNING To reduce the risk of injury,
always unplug tool before attaching or remov-
ing accessories or making adjustments. Use
only specifically recommended accessories.
Others may be hazardous.
Fig. C
Fig. B
malfunction or break down, grounding provides a
low resistance path to carry electricity away from
the user, reducing the risk of electric shock.
In specific countries, double insulated tools could
be used in the out-
put connections suit-
Adjusting the Support Bracket and Spacer for
Depth of Cut
The grounding prong in the plug is connected
through the green wire inside the cord to the
grounding system in the tool. The green wire in the
able for the plug.
This unit is shipped from the factory set for 1" depth
cutters (Fig. 3).
WARNING To reduce the risk of injury,
wear safety goggles or glasses with side
shields.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
Fig. 3
Spacer
2
1
18
3
4
5
21
Attaching Feed Handles and Grips
1. Assemble the feed
Fig. 1
Support bracket
handles and grips
to the hub. Tighten
securely.
2. To mount the hub
to either side, align
the two (2) dowel
pins on the hub
with the holes in
the pinion. Tighten
the handle screw.
6
7
20
19
8
When using 2" depth cutters, install support bracket
with spacer on bottom, as shown in Fig. 4.
9
Fig. 4
Stop Knob
17
The stop knob is designed to stop the slide from
moving. To install, screw stop knob into place.
22
Spacer
10
Adjusting the Gib Assembly
To adjust the gib, loos-
16
11
12
Support bracket
en or tighten the gib
adjustment set screws
on the side of the sup-
port housing accord-
ingly with the 3/32" hex
key provided. Tight-
ening the set screws
increases friction on the
slide. The gib should
be set tight enough to
support the weight of
the drill in any position.
All adjusting screws
should be set to provide
Fig. 2
15
1. Drill motor
2. Slide
3. Wrench storage
(includes 3/32" and
3/16" hex keys)
4. Stop knob
5. Pinion
8. Feed handle
9. Grip
10. Housing
11. Cord
12. Safety strap
13. Magnetic base
14. Spacer
13
NOTE: Do not use a spacer and support bracket
14
with chuck adapter.
17. Cutting fluid reservoir
18. Control panel
19. Magnet indicator light
20. Magnet switch
6. Hub
7. Handle screw
15. Drill spindle
16. Support bracket
21. Drill on/off switch
22. Hand pump
smooth and even travel over the entire length of
slide movement.
21
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
bricants other than HAWG WASH® cutting fluid.
In overhead or vertical cutting applications, do
not use cutting fluids. Use only lubricant pastes or
sprays recommended for high speed cutting. Do
not allow lubricant pastes and sprays to enter tool.
8. Start the drill motor by pulling the drill on/off
switch to the "ON" position.
OPERATION
ACCESSORIES
WARNING To reduce the risk of injury,
alwaysunplugthetoolbeforeattachingorremov-
ing accessories. Use only specifically recom-
mendedaccessories. Othersmaybehazardous.
WARNING To reduce the risk of injury,
WARNING To reduce the risk of
always unplug tool before attaching or remov-
ing accessories or making adjustments. Use
only specifically recommended accessories.
Others may be hazardous.
injury, do not hold workpiece by hand.
5. Position the tool so the center pin is directly over
the desired cutting location. Push the magnet
switch to the “ON” position. The magnet indicator
light will turn on.
For a complete listing of accessories refer to your
MILWAUKEE Electric Tool catalog or go on-line
contact your local distributor or a service center.
WARNING To reduce the risk of injury,
always keep hands, rags,
clothing, etc. away from mov-
ing parts and chips. Do not
try to remove chips while the
cutter is rotating. Chips are
sharp and can pull objects into
moving parts.
WARNING To reduce the risk of injury,
wear safety goggles or glasses with side
shields.
WARNING To reduce the risk of injury,
always use a safety strap when drilling over-
head or on a vertical surface.
MAINTENANCE
Typical Operation
WARNING To reduce the risk of
injury, always unplug your tool before
performing any maintenance. Never disas-
semble the tool or try to do any rewiring
on the tool’s electrical system. Contact a
MILWAUKEE service facility for ALL repairs.
6. Useasafetystraponverticaloroverheadsituations.
A.Route the safety strap, ring side first, through
the lower slot, and wrap it tightly around a solid,
rigid structure as shown. Make sure the strap
is not twisted.
1. Check the work surface to make sure it is clean
and free of foreign materials.
Paint, rust, scale or uneven surfaces decrease
the holding strength of the magnet. Chips, burrs,
dirt and other foreign materials on the surface
of the magnetic base will also decrease holding
power. Use a smooth, flat file to keep the magnet
clean and free of nicks.
9. These units have a 8:1 feed ratio: i.e. for every
pound applied to the handle, you create eight
pounds on the drill point. Even large bits only re-
quire a small amount of pressure on the handle.
Example: 20 Pounds on the handle creates 160
Pounds on the drill point.
When feeding the cutter into the material, apply
only enough force to produce a curled chip. Ap-
plying too little force will result in small broken
chips and increased cutting time. Applying too
much force will cause overheating of the cutter
resulting in short cutter life. Overheating of the
cutter can be noticed when cutter and chips turn
brown or blue. Excessive force can cause the
cutter to slow down to a point where cutting time
will increase. The use of cutting lubricants will
reduce cutting heat and increase cutter life
Use less feed pressure when slotting or notch-
ing because there is less support for the cutting
edges in these situations.
B.Hook the safety strap snaphook provided to the
ring. Eliminate any slack in the strap.
Maintaining Tools
C.When using on a vertical surface, secure the
safety strap with a c-clamp or similar device.
This will hold the strap in place and prevent the
tool from sliding down the vertical surface.
NOTE: Do not clamp to the strap. This may
damage the strap and cause it to break.
Keep your tool in good repair by adopting a regular
maintenance program. Before use, examine the gen-
eral condition of your tool. Inspect guards, switches,
tool cord set and extension cord for damage. Check
for loose screws, misalignment, binding of moving
parts, improper mounting, broken parts and any
other condition that may affect its safe operation. If
abnormal noise or vibration occurs, turn the tool off
immediately and have the problem corrected before
further use. Do not use a damaged tool. Tag damaged
tools “DO NOT USE” until repaired (see “Repairs”).
Under normal conditions, relubrication is not necessary
until the motor brushes need to be replaced. After six
monthstooneyear, dependingonuse, returnyourtoolto
thenearestMILWAUKEEservicefacilityforthefollowing:
•Lubrication
The electromagnetic drill press attaches mag-
netically to 3/8" or thicker ferrous stock. Do not
use on stock less than 3/8". The magnetic base
WILLNOT hold on nonmagnetic grades of stain-
less steel.
2. To install/remove cutter:
Fig. 5
A. Raise the drill motor to its highest position.
Tighten stop knob.
C-clamp
B. Insert cutter into drill spindle with the two (2)
flats of the cutter aligned with set screws. Make
sure the center pin is inserted into the cutter.
NOTE: Cutter should be fully seated into drill
spindle.
C. Tighten set screws with 3/16" hex key provided.
D. Loosen the stop knob.
E. Reverse procedure to remove cutter.
NOTE: Do not remove cutter unless slug is
removed. Slug may eject unexpectedly. Avoid
contact with cutter tips. Periodically inspect the
cutter tips for loose or damaged tips.
3. Plug in tool to power source.
•Brush inspection and replacement
•Mechanical inspection and cleaning (gears,
spindles, bearings, housing, etc.)
•Electrical inspection (switch, cord, armature, etc.)
•Testing to assure proper mechanical and electrical
operation
WARNING Excessive force will break
magnet free.
7. With the drill on/off switch in the "OFF" position,
fill the cutting fluid reservoir with cutting fluid
through the slots in the drill spindle .
10. Keep constant pressure throughout the entire
operation to prevent chips and burrs from
falling under the cutting edges. Cutting debris
under the cutter can make cutting difficult or
impossible.
11. When the cut is complete, withdraw the cutter
while the drill spindle is still rotating.
12. Stop the drill motor by pushing in the drill on/
off switch to the "OFF" position.
13. When the drill spindle has stopped rotating,
use a pliers to remove cutting debris and chips
from the cutter and spindle. Use care to avoid
damaging the cutter teeth.
14. If the slug is still present in the cutter, rotate the
feed handle to highest position. This will eject
the slug from the cutter. The center pin is spring
loaded. Provide protection from ejected slug for
people and property below cutting area.
15. Make sure you have a firm grip on the tool
before turning off the magnet. Push the mag-
net switch to the "OFF" position. The magnet
indicator light will turn off.
Fig. 6
WARNING
WARNINGTo reduce the risk of injury,
electric shock and damage to the tool, never
immerse your tool in liquid or allow a liquid
to flow inside the tool.
• Do not use cutting fluid in an overhead or
any other position that allows cutting fluid
to enter motor or switch enclosure.
• Wet connections are shock hazards.
Prevent cutting fluid from traveling along
cord and contacting the outlet, extension
cord connections or tool plug. Each time
tool is plugged in, elevate
Cleaning
Clean dust and debris from vents. Keep the tool
handles clean, dry and free of oil or grease. Use
only mild soap and a damp cloth to clean your tool
since certain cleaning agents and solvents are
harmful to plastics and other insulated parts. Some
of these include: gasoline, turpentine, lacquer thin-
ner, paint thinner, chlorinated cleaning solvents,
ammonia and household detergents containing
ammonia. Never use flammable or combustible
solvents around tools.
The cutting fluid reservoir will empty as the center
pin contacts the work surface. When notching or
slotting, it is required to spray cutting fluid directly
to the cutter and work piece with the supplied
hand pump. Keep hand pump away from moving
parts. Failure to use the lubricant properly will
cause cutter damage.
extension cord or gang
box connections and ar-
range a drip loop. If plug or
connections get wet, turn
power off to outlet before
unplugging tool.
The use of HAWG WASH® cutting fluid is
recommended for long life of these cutters. The
operator is responsible for the application of lu-
Repairs
4. Move the spindle up so the cutter and center pin
are above the work surface.
If your tool is damaged, return the entire tool to the
nearest service center.
23
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Importado por:
Techtronic Ind Argentina SRL
Cuit: 33-71069847-9
Importado por:
Techtronic Industries Comércio de
Ferramentas do Brasil Ltda.
Av. Leandro N. Alem 110 piso 13
C.A.B.A (1001), BUENOS AIRES
ARGENTINA
Prolongamento da Travessa Claudio Armando,
nº 171, Bloco 2, galpão 21.
Bairro Assunção, São Bernardo do Campo, SP.
CEP: 09861-730 – Brasil
CNPJ: 11.857.988/0001-26
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
09/12
58-14-4271d2
Impreso en USA
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|