OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
Cat. No.
No de Cat.
2410-20
2411-20
M12™ CORDLESS HAMMER DRILL AND DRILL DRIVER
PERCEUSE À PERCUSSION ET PERCEUSE-VISSEUSE M12™
TALADRO DE PERCUSIÓN Y TALADRO ATORNILLADOR DE M12™
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S
MANUAL.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN
COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL
MANUAL DEL OPERADOR.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Selecting Speed
Starting, Stopping and Controlling Speed
OPERATION
The speed selector is on top of the motor housing. 1. To start the tool, grasp the handle firmly and pull
Selecting Hammer, Drill or Drive Action
Allow the tool to come to a complete stop before
changing speeds. See “Applications” for recom-
mended speeds under various conditions.
the trigger.
WARNING Always remove battery
pack before changing or removing ac-
cessories. Only use accessories specifically
recommended for this tool. Others may be
hazardous.
(Cat. No. 2411-20)
NOTE: An LED is turned on when the trigger is
pulled.
1. To use the hammer-drilling
mode, rotate the application
selector ring until the hammer
1. For Low speed (up to 400 RPM), push the speed 2. To vary the speed, increase or decrease the
selector to display “1”.
pressure on the trigger. The further the trigger
is pulled, the greater the speed.
3. To stop the tool, release the trigger. Make sure
the bit comes to a complete stop before laying
the tool down.
symbol
appears in line with
2. For High speed (up to 1500 RPM), push the
speed selector to display “2”.
the arrow. Apply pressure to the
bit to engage the hammering
mechanism.
NOTE: The number selected on the clutch
adjusting ring has no effect on operation of the
drill in hammer mode.
NOTE: When using carbide bits, do not use wa-
ter to settle dust. Do not attempt to drill through
steel reinforcing rods. This will damage the
carbide bits.
2. To use the drilling only mode,
rotate the application selector ring
until the drill symbol
in line with the arrow.
WARNING To reduce the risk of injury,
wear safety goggles or glasses with side
shields.
Using the Control Switch
The control switch may be set to three positions:
forward, reverse and lock. Due to a lockout mecha- Battery Pack Protection
Fuel Gauge
nism, the control switch can only be adjusted when To protect the battery from damage and extend
To determine the amount of charge left in the bat-
tery, pull the trigger. The Fuel Gauge will light up
for 2-3 seconds.
To signal the end of charge, 1 light on the fuel
gauge will flash for 2-3 seconds.
the ON/OFF switch is not pressed.
Always allow the motor to come to
a complete stop before using the
control switch.
For forward (clockwise) rotation,
push in the control switch from the
right side of the tool. Check the di-
rection of rotation before use.
its life, the tool’s intelligent circuit monitors current
draw, temperature, and voltage drops.
In extremely high torque, binding, stalling, and short
circuit situations that cause high current draw, the
tool will vibrate for about 5 seconds, the fuel gauge
will flash, and then the tool will turn OFF. To reset,
release the trigger.
Under extreme circumstances, the internal tem-
perature of the battery could become too high.
If this happens, the fuel gauge will flash and the
battery pack will shut off. Let the battery pack cool
and then continue work.
This tool provides a quick, convenient means of
drilling small holes and installing and removing
screws. Because of the many screw sizes, types,
thread engagements and materials available, it is
difficult to limit the application of this tool by screw
size. However, for applications in wood, a #6 wood
screw with a full pilot hole is recommended as a
practical limit.
Forward -
Push from
RIGHT
Installing Bits
appears
Always remove the battery before inserting or
removing bits. Select the proper style and size bit
for the job.
This tool is equipped with a spindle lock. The chuck
can be tightened with one hand, creating higher grip
strengths on the bit.
1. To open the chuck jaws, turn the sleeve in the
counterclockwise direction.
When using drill bits, allow the bit to strike the
bottom of the chuck. Center the bit in the chuck
jaws and lift it about 1/16” off of the bottom.
When using screwdriver bits, insert the bit far
enough for the chuck jaws to grip the hex of the
bit.
2. To close the chuck jaws, turn the sleeve in the
clockwise direction. The bit is secure when the
chuck makes a ratcheting sound and the sleeve
can not be rotated any further.
3. To remove the bit, turn the sleeve in the coun-
terclockwise direction.
Reverse -
Push from
LEFT
NOTE: The number selected on
the clutch adjusting ring has no
effect on operation of the drill in
drilling mode.
For reverse (counterclockwise) rota-
tion, push in the control switch from
the left side of the tool. Check direc-
tion of rotation before use.
3. To use the driving screws mode
rotate the application selector ring
To lock the trigger, push the control
switch to the center position. The
trigger will not work while the con-
trol switch is in the center locked
position. Always lock the trigger
or remove the battery pack before
performing maintenance, changing
accessories, storing the tool and any
time the tool is not in use.
until the drive symbol
appears
Lock -
Push to
CENTER
in line with the arrow. Then rotate
the clutch adjusting ring until the
desired clutch setting appears in
line with the arrow.
The adjustable clutch, when properly adjusted,
will slip at a preset torque to prevent driving the
screw too deep into different materials and to
prevent damage to the screw or tool.
The torque specifications shown here are approximate
values obtained with a fully charged battery pack.
Torque Specifications for Cat. No. 2410-20
NOTE: A ratcheting sound may be heard when the
chuck is opened or closed. This noise is part of the
locking feature, and does not indicate a problem
with the chuck’s operation.
Clutch
Applications
Setting in. lbs
1-5
5-15 Small screws in softwood.
6-10
16-22 Medium screws in softwood or small
screws in hardwood.
Selecting Drill or Drive Action
(Cat. No. 2410-20)
11-15 23-35
16-21 36-80
Large screws in softwoods. Medium
screws in hardwood or large screws in
hardwood with pilot hole.
1. To use the drilling mode, rotate
the clutch adjusting ring until the
drill symbol
with the arrow.
appears in line
Torque Specifications for Cat. No. 2411-20
Clutch
Setting in. lbs
2. To use the driving mode rotate
the clutch adjusting ring until the
desired clutch setting appears in
line with the arrow.
2
Applications
1-5
5-15 Small screws in softwood.
The adjustable clutch, when prop-
erly adjusted, will slip at a preset
torque to prevent driving the screw
too deep into different materials
and to prevent damage to the
screw or tool.
6-10
16-22 Medium screws in softwood or small
screws in hardwood.
11-15 23-28
16-18 29-40
Large screws in softwoods. Medium
screws in hardwood or large screws in
hardwood with pilot hole.
NOTE: Because the settings shown in the table are only
a guide, use a piece of scrap material to test the different
clutch settings before driving screws into the workpiece.
5
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LIMITED WARRANTY - USA AND CANADA
APPLICATIONS
MAINTENANCE
Every MILWAUKEE power tool (including cordless product – tool, battery pack(s) - see separate & distinct CORDLESS BAT-
TERY PACK LIMITED WARRANTY statements & battery charger and Work Lights*) is warranted to the original purchaser only
to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part
on an electric power tool which, after examination, is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship
for a period of five (5) years* after the date of purchase unless otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE
factory Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured, is required. A copy of
the proof of purchase should be included with the return product. This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE
determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized personnel, misuse, alterations,
abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.
*The warranty period for, Job Site Radios, M12™ Power Port and Trade Titan™ Industrial Work Carts is one (1) year from the
date of purchase. The warranty period for a LED Work Light and LEDUpgrade Bulb is a limited LIFETIME warranty to the original
purchaser only, if during normal use the LED bulb fails the Work Light or Upgrade Bulb will be replaced free of charge.
*This warranty does not cover Air Nailers & Stapler, Airless Paint Sprayer, Cordless Battery Packs, Gasoline Driven Portable
Power Generators, Hand Tools, Hoist – Electric, Lever & Hand Chain, M12™ Heated Jackets, Reconditioned product and Test
& Measurement products. There are separate and distinct warranties available for these products.
WARNING To reduce the risk of electric
shock, check work area for hidden pipes
and wires before drilling or driving screws.
WARNING To reduce the risk of injury,
always unplug the charger and remove
the battery pack from the charger or tool
before performing any maintenance. Never
disassemble the tool, battery pack or charger.
Contact a MILWAUKEE service facility forALL
repairs.
Drilling in Wood, Composition Materials and
Plastic
Always use sharp bits. When using twist drill bits,
pull the bit out of the hole frequently to clear chips
from the bit flutes. To reduce the chance of splinter-
ing, back work with a piece of scrap wood. Select
low speeds for plastics with a low melting point.
Maintaining Tool
Keep your tool, battery pack and charger in good
repair by adopting a regular maintenance program.
After six months to one year, depending on use,
return the tool, battery pack and charger to a
MILWAUKEE service facility for:
Driving Screws
Drill a pilot hole when driving screws into thick or
hard materials. Set the clutch adjusting ring to the
proper position and set the speed to low. Use the
proper style and size screwdriver bit for the type
of screw you are using.
• Lubrication
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product. The manu-
facturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is provided at the time
warranty service is requested.
• Mechanical inspection and cleaning (gears,
spindles, bearings, housing, etc.)
• Electrical inspection (battery pack, charger,
motor)
With the screwdriver bit in the screw, place the
tip of the screw on the workpiece and apply firm
pressure before pulling the trigger. Screws can
be removed by placing the control switch in the
“Reverse” position.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIRAND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN ISACONDITION OF
THE CONTRACTFORTHE PURCHASE OF EVERYMILWAUKEE PRODUCT. IFYOU DO NOTAGREETOTHIS CONDITION,
YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES
OR DELAYSALLEGED TO BEASACONSEQUENCE OFANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT INANY PRODUCT
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOTALLOW THE EXCLU-
SION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION
MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES,
WRITTEN OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING WITHOUT LIMITATIONANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FORAPARTICULAR
USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES
ARE LIMITED TO THE DURATION OF THEAPPLICABLE EXPRESS WARRANTYAS DESCRIBEDABOVE. SOME STATES
DO NOTALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT
APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS
WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
• Testing to assure proper mechanical and
electrical operation
If the tool does not start or operate at full power
with a fully charged battery pack, clean the contacts
on the battery pack. If the tool still does not work
properly, return the tool, charger and battery pack,
to a MILWAUKEE service facility for repairs.
Locking the Screwdriver Bit
When the tool is off, the screwdriver bit automati-
cally locks in place allowing you to use the screw-
driver manually. Do this to tighten screws that
require more torque than the driver is capable of
delivering, when confirming the tightness of a screw
WARNINGToreducetheriskofpersonal
injury and damage, never immerse your
tool, battery pack or charger in liquid or allow
a liquid to flow inside them.
or when loosening an extremely tight screw.
Cleaning
Clean dust and debris from charger and tool
vents. Keep tool handles clean, dry and free of oil
or grease. Use only mild soap and a damp cloth
to clean the tool, battery pack and charger since
certain cleaning agents and solvents are harmful to
plastics and other insulated parts. Some of these
include gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint
thinner, chlorinated cleaning solvents, ammonia
and household detergents containing ammonia.
Never use flammable or combustible solvents
around tools.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com
or call 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest MILWAUKEE factory Service Center location.
LIMITED WARRANTY - MEXICO, CENTRAL AMERICA AND CARIBBEAN
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original purchase date.
This warranty card covers any defect in material and workmanship on this Power Tool.
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped by the distributor or store where you purchased the
product, to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/stamped, present the original proof of
purchase to the ASC.
Call toll-free 1 800 832 1949 to find the nearest ASC, for service, parts, accessories or components.
Procedure to make this warranty valid
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/stamped by the distributor or store where you purchased the
product, and there any faulty piece or component will be replaced without cost for you. We will cover all freight costs relative
with this warranty process.
Exceptions
This warranty is not valid in the following situations:
a) When the product is used in a different manners from the end-user guide or instruction manual.
b) When the conditions of use are not normal.
c) When the product was modified or repaired by people not authorized by TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized Service Center to avoid electric risks.
Repairs
For repairs, return the tool, battery pack and char-
ger to the nearest service center listed on the back
cover of this operator's manual.
ACCESSORIES
WARNING Always remove battery
pack before changing or removing ac-
cessories. Only use accessories specifically
recommended for this tool. Others may be
hazardous.
SERVICE AND ATTENTION CENTER
Model:
Rafael Buelna No.1.
Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.
Ph. 01 800 832 1949
Date of Purchase:
Distributor or Store Stamp:
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.
For a complete listing of accessories refer to your
MILWAUKEE Electric Tool catalog or go online
contact your local distributor or service center.
7
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
triques ou ces instructions utiliser ces outils.
Les outils électriques sont dangereux dans les
mains d’utilisateurs non formés à leur usage.
•Entretien des outils électriques. S’assurer de
l’absence de tout désalignement ou de grip-
page des pièces mobiles, de toute rupture de
pièce ou de toute autre condition qui pour-
rait affecter le bon fonctionnement de l’outil
électrique. En cas de dommages, faire réparer
l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Les outils
électriques mal entretenus sont à la source de
nombreux accidents.
•Garder les outils de coupe affûtés et propres.
Les outils de coupe correctement entretenus et
bien affûtés risquent moins de se gripper et sont
plus faciles à manier.
•Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
grains etc. conformément à ces instructions
en tenant compte des conditions de travail
et de la tâche à effectuer. L’utilisation de cet
outil électrique pour effectuer une opération pour
laquelle il n’est pas conçu peut occasionner une
situation dangereuse.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX
OUTILS ÉLECTRIQUES
•Porter des protège-oreilles avec un marteau
perforateur. Une exposition au bruit peut provo-
quer une perte auditive.
AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un
incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des fins
de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» figurant dans les avertissements ci-
dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans fil).
•Utiliser les poignées auxiliaires fournies avec
l’outil. Une perte de contrôle peut provoquer des
blessures.
•Tenir l’outil par les surfaces de prise isolées si,
au cours des travaux, l’outil de coupe risque
d’entrer en contact avec des fils cachés ou
avec son propre cordon. Le contact avec un fil
sous tension met les parties métalliques exposées
de l’outil sous tension, ce qui infligera un choc
électrique à l’opérateur.
•Tenez les mains à l’écart des arêtes tran-
chantes et des pièces en mouvement.
•Entretenez les étiquettes et marques du fab-
ricant. Les indications qu’elles contiennent sont
précieuses. Si elles deviennent illisibles ou se
détachent, faites-les remplacer gratuitement à un
centre de service MILWAUKEE accrédité.
•AVERTISSEMENT : La poussière dégagée par
perçage, sciage et autres travaux de construction
contient des substances chimiques reconnues
comme pouvant causer le cancer, des malfor-
mations congénitales ou d’autres troubles de
reproduction. Voici quelques exemples de telles
substances :
•Le plomb contenu dans la peinture au plomb.
•Le silice cristallin contenu dans la brique, le béton
et divers produits de maçonnerie.
•L’arsenic et le chrome servant au traitement
chimique du bois.
Les risques associés à l’exposition à ces substanc-
es varient, dépendant de la fréquence des travaux.
Afin de minimiser l’exposition à ces substances
chimiques, assurez-vous de travailler dans un
endroit bien aéré et d’utiliser de l’equipement
de sécurité tel un masque antipoussière spéci-
fiquement conçu pour la filtration de particules
microscopiques.
•Porter l’équipement de protection requis.
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
Toujours porter une protection oculaire.
•Maintenir la zone de travail propre et bien
Selon les conditions, porter aussi un masque anti-
éclairée. Les zones encombrées ou mal éclairées
poussières, des bottes de sécurité antidérapantes,
sont favorables aux accidents.
un casque protecteur ou une protection auditive
•Ne pas utiliser d’outil électrique dans une at-
afin de réduire les blessures.
mosphère explosive, telle qu’en en présence
•Empêcher les démarrages accidentels.
de liquides, de gaz ou de poussières inflam-
S’assurer que la gâchette est en position
mables. Les outils électriques génèrent des
d’arrêt avant de brancher l’outil à une source
étincelles qui peuvent enflammer les poussières
de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser
ou les fumées.
ou de le transporter. Le fait de transporter
•Tenir les enfants et les personnes non autorisées
l’outil en gardant le doigt sur la gâchette ou de le
à l’écart pendant le fonctionnement d’un outil
brancher lorsque la gâchette est en position de
électrique. Un manque d’attention de l’opérateur
marche favorise les accidents.
risque de lui faire perdre le contrôle de l’outil.
•Retirer toute clé de réglage avant de mettre
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE LA BATTERIE
•Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur
spécifié par le fabricant. Un chargeur qui convient
à un type de batterie peut créer un risque d’incendie
s’il est utilisé avec un autre type de batterie.
•N’utiliser les outils électriques qu’avec les
batteries spécialement conçues pour eux.
L’utilisation de batteries d’autres marques peut
créer un risque de blessure et d’incendie.
•Lorsque la batterie est hors service, la ranger
à l’écart d’autres objets métalliques tels que
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis
et autres petits objets métalliques qui peuvent
établir une connexion d’une borne à l’autre.
Un court-circuit aux bornes de la batterie peut
provoquer des brûlures ou un incendie.
•Du liquide peut être éjecté de la batterie en cas
de manutention abusive ; éviter tout contact.
En cas de contact accidentel avec les projec-
tions, rincer à l’eau. En cas de contact avec
les yeux, consulter un médecin. Le liquide
s’échappant de la batterie peut provoquer des
irritations ou des brûlures.
l’outil sous tension. Une clé laissée attachée sur
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
une pièce mobile de l’outil électrique peut entraîner
•La fiche de l’outil électrique doit correspondre
des blessures.
à la prise d’alimentation. Ne jamais modifier la
•Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder
fiche d’une manière quelconque. Ne pas utilis-
un bon équilibre à tout instant. Ceci permet de
er d’adaptateur avec les outils électriques mis
mieux préserver la maîtrise de l’outil électrique
à la terre (à la masse). Des fiches non modifiées
dans des situations imprévues.
et des prises d’alimentation assorties réduisent le
•Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter
risque de choc électrique.
de vêtements amples ni de bijoux. Ne pas ap-
•Éviter tout contact corporel avec des surfaces
procher les cheveux, vêtements et gants des
reliées à la masse ou à la terre telles que tuy-
pièces en mouvement. Les vêtements amples,
aux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs.
Un risque de choc électrique plus élevé existe si
les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être
happés par les pièces en mouvement.
le corps est relié à la masse ou à la terre.
•Si des dispositifs sont prévus pour l’extraction
•Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou
et la récupération des poussières, vérifier
à l’humidité. Le risque de choc électrique augmente
qu’ils sont connectés et utilisés correctement.
si de l’eau s’infiltre dans un outil électrique.
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les
•Prendre soin du cordon. Ne jamais utiliser le
risques liés aux poussières.
cordon pour transporter, tirer ou débrancher
l’outil électrique. Tenir le cordon à l’écart de la
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou
des pièces en mouvement. Un cordon endom-
magé ou emmêlé présente un risque accru de
choc électrique.
•Se procurer un cordon d’alimentation appro-
prié en cas d’utilisation d’un outil électrique à
l’extérieur. L’utilisation d’un cordon d’alimentation
pour usage extérieur réduit le risque de choc
électrique.
•S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique
dans un endroit humide, installer un appareil
à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD
réduit le risque de décharge électrique.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
•Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil
électrique approprié à l’application considérée.
L’outil électrique adapté au projet considéré produ-
ira de meilleurs résultats, dans des conditions de
sécurité meilleures, à la vitesse pour laquelle il a
été conçu.
•Ne pas utiliser l’outil électrique si le commuta-
teur ne le met pas sous ou hors tension. Tout
outil électrique dont le commutateur de marche-
arrêt est inopérant est dangereux et doit être
réparé.
•Débrancher la fiche de la prise d’alimentation
et/ou la batterie de l’outil électrique avant
d’effectuer des réglages, de changer
d’accessoires ou de ranger l’outil. De telles
mesures de sécurité préventive réduisent le risque
de mettre l’outil en marche accidentellement.
•Ranger les outils électriques inutilisés hors
de la portée des enfants et ne pas laisser des
personnes qui connaissent mal les outils élec-
PICTOGRAPHIE
Tours-minute á vide (RPM)
ENTRETIEN
Tension CD seul.
•Faire effectuer l’entretien de l’outil électrique
par un technicien qualifié qui n’utilisera que
des pièces de rechange identiques. La sécurité
d’utilisation de l’outil en sera préservée.
Underwriters Laboratories, Inc.
États-Unis et Canada
SPÉCIFICATIONS
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
Capacitié
Bois
•Être sur ses gardes, être attentif et faire preuve
de bon sens en utilisant un outil électrique. Ne
pas utiliser un outil électrique en cas de fatigue
ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un instant d’inattention lors
de l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner
des blessures graves.
No de Volts
Cat.
DC Tr/min. à vide Coups- Minute Acier Mèche plate Mèche hélicoïdale Scie-cloche Vis (diam.) Maçonnerie
2410-20 12 Basse 0-400
S/O
10 mm 22 mm
(3/8”) (7/8”)
22 mm
(7/8”)
29 mm
(1-1/8”)
6 mm
(1/4”)
S/O
Haute 0-1 500
2411-20 12 Basse 0-400 Basse 6 000 10 mm 22 mm
22 mm
(7/8”)
29 mm
(1-1/8”)
6 mm
(1/4”)
10 mm
(3/8”)
Haute 0-1 500 Haute 22 500 (3/8”)
(7/8”)
9
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installation des embouts
NOTE : Si des mèches au carbure sont em- Utilisation du commutateur
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
Toujours retirer la batterie avant d’insérer ou de
retirer un embout. Choisir un embout dont le type
et la taille conviennent au type de vis utilisé.
Votre outil sans fil est équipé d’un verrouillage de
broche. Le mandrin peut être serré avec une seule
main, ce qui accroît la force de saisie sur le foret
ou la mèche.
ployées, ne pas utiliser d’eau pour stabiliser Le commutateur peut être réglé sur trois posi-
la poussière. Ne pas tenter de percer les tiges tions: marche avant, marche arrière et verrouillée.
4
3
2
d’armature en acier, puisque cela
endommagerait les mèches au
carbure.
En raison d’un mécanisme de verrouillage, le
commutateur ne peut être réglé que lorsque la
1
commande MARCHE/ARRÊT n’est
Marche avant
Pousser
pas enfoncée. Toujours laisser le
de la DROITE
2. Pour utiliser le mode perçage
seulement, tourner le collier de
réglage de l’embrayage jusqu’à
moteur s’arrêter complètement avant
d’utiliser le commutateur.
Retirez toujours la pile ou verrouillez la gâchette
avant de monter ou retirer un accessoire de
l’outil.
1.Pour ouvrir les mors du mandrin, tournez le
manchon dans le sens antihoraire.
Pour monter un foret, engagez-le à fond dans le
mandrin. Centrez le foret dans les mâchoires du
mandrin et levez-le à environ 2 mm (1/16”) du
fond.
Lors de l’utilisation d’embouts de tournevis,
insérez l’embout suffisamment loin pour que
les mâchoires du mandrin saisissent la portion
hexagonale de l’embout.
2.Pour fermer les mors du mandrin, tournez le
manchon dans le sens horaire. L’embout est fixé
solidement lorsque le mandrin fait un bruit de cli-
quetis et que le manchon ne peut plus pivoter.
3.Pour enlever l’embout, tournez le manchon dans
le sens antihoraire.
N.B. : Un bruit de cliquetis est normal lors de
l’ouverture ou de la fermeture du mandrin. Ce bruit
fait partie de la fonction de verrouillage et n’indique
aucun problème de fonctionnement du mandrin.
ce que le symbole
çage soit aligné avec la flèche
du per-
Pour une rotation en marche avant
(dans le sens horaire), pousser le
NOTE : Le numéro sélectionné sur le collier de commutateur sur le côté droit de
8
réglage de l’embrayage n’a aucune incidence sur l’outil. Vérifier la direction de rota-
5
Marche arrière
Pousser de la
GAUCHE
6
le fonctionnement de la perceuse
en mode perçage.
3. Pour utiliser le mode vissage,
tourner le collier de réglage de
l’application jusqu’à ce que le
tion avant utilisation.
7
Pour une rotation en marche arrière
(dans le sens anti-horaire), pousser
le commutateur sur le côté gauche
de l’outil. Vérifier la direction de
rotation avant utilisation.
1. Mandrin sans clé
2. Collier sélecteur de
couple
3.Colliers de sélection
de l’application
(No de cat. 2411-20)
symbole
du vissage soit aligné
avec la flèche. Puis, tourner le col-
Pour verrouiller la détente, pousser
le commutateur vers la position
Verrouillage
Pousser vers le
CENTRE
lier de réglage de l’embrayage
jusqu’à ce que le réglage d’embrayage désiré centrale. La détente ne fonctionne
soit aligné avec la flèche.
4. Sélecteur de vitesse
pas tant que le commutateur est
5. Indicateur de niveau d’énergie
6.Commutateur de commande
7.Gâchette
S’il est réglé adéquatement, l’embrayage sur la position verrouillée centrale.
glisse au couple approprié et évite à l’utilisateur Toujours verrouiller la détente ou dé-
d’enfoncer excessivement les vis dans différents poser la batterie avant d’effectuer un
matériaux et d’endommager les vis ou l’outil.
entretien, de changer d’accessoire,
de remiser l’outil et toutes les fois
que l’outil est inutilisé.
8.DEL
Les spécifications de couple susmentionnées
sont approximatives et basées sur une batterie à
pleine charge.
MONTAGE DE L'OUTIL
Marche, arrêt et contrôle de la vitesse
1. Pour mettre l’outil en marche, saisir fermement
la poignée et tirer sur la détente.
NOTE : Une DEL s’allume lorsque la gâchette
est tirée.
AVERTISSEMENT Ne recharger la
batterie qu’avec le chargeur spécifié.
Pour les instructions de charge spécifiques,
lire le manuel d’utilisation fourni avec le char-
geur et les batteries.
SPÉCIFICATIONS DE COUPLE POUR NO. DE CAT. 2410-20
Sélection de la fonction de perçage ou de vis-
sage (No de cat. 2410-20)
Réglage de
l’accoupement N•m
Applications
1-5
0,6 - 1,7 Petites vis dans le bois mou.
1. Pour utiliser le mode de per-
çage, tourner le collier de réglage
de l’embrayage jusqu’à ce que
2. Pour faire varier la vitesse, augmenter ou réduire
la pression sur la détente. La vitesse augmente
en fonction de la pression exercée sur la dé-
tente.
3. Pour arrêter l’outil, relâcher la détente. S’assurer
que la mèche s’arrête complètement avant de
poser l’outil.
6-10
1,8 - 2,5 Vis moyennes dans le bois mou
ou petites vis dans le bois dur.
Insertion/Retrait de la batterie
11-15
16-21
2,6 - 4,0
le symbole
du perçage soit
Grosses vis dans le bois mou.
Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de
déverrouillage et la tirer hors de l’outil.
aligné avec la flèche.
4,1 - 9,0
Vis moyennes dans le bois
2
2. Pour utiliser le mode de vissage,
tourner le collier de réglage de
l’embrayage jusqu’à ce que le
réglage d’embrayage désiré soit
aligné avec la flèche.
durou grosses vis dans le bois
dur avec trou-guide.
Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de
l’outil. S’assurer qu’elle est fixée solidement.
SPÉCIFICATIONS DE COUPLE POUR NO. DE CAT. 2411-20
Réglage de
l’accoupement N•m
Protection de la batterie
MANIEMENT
Applications
L’outil est doté d’un circuit intelligent qui permet
d’évaluer l’appel de courant, la température et les
chutes de tension afin d’éviter les dommages à la
batterie et de prolonger sa durée de vie.
S’il est réglé adéquatement,
l’embrayage glisse au couple
approprié et évite à l’utilisateur
d’enfoncer excessivement les
vis dans différents matériaux et
d’endommager les vis ou l’outil.
1-5
0,6 - 1,7 Petites vis dans le bois mou.
AVERTISSEMENT Il faut toujours
retirer la batterie et verrouiller la détente
de l’outil avant de changer ou d’enlever les ac-
cessoires. L’emploi d’accessoires autres que
ceux qui sont expressément recommandés
pour cet outil peut comporter des risques.
6-10
1,8 - 2,5 Vis moyennes dans le bois mou
ou petites vis dans le bois dur.
2,6 - 3,2
Lors de situations de coincement ou de blocage
impliquant un couple très élevé, ou lors d’un court
circuit, des situations qui engendrent un important
appel de courant, l’outil vibre pendant environ cinq
secondes, l’indicateur de charge de la batterie
met à feu une lumière, et l’outil s’éteindra. Pour le
réinitialiser, relâcher la gâchette.
Dans des conditions de fonctionnement extrêmes,
la température interne de la batterie peut devenir
très élevée. Si cela se produit, l’indicateur de
charge de la batterie met à feu une lumière et la
batterie s’éteint.
11-15
16-18
Grosses vis dans le bois mou.
3,3 - 4,5
Vis moyennes dans le bois
durou grosses vis dans le bois
dur avec trou-guide.
Sélection de la fonction de percussion, de per-
çage ou de vissage (No de cat. 2411-20)
1. Pour utiliser le mode percus-
sion, tourner le collier sélecteur
jusqu’à ce que le symbole
de percussion soit aligné avec la
flèche. Pour engager le mécan-
isme de percussion, maintenir
suffisamment de pression sur la
mèche.
NOTE : Le numéro sélectionné sur le collier de
réglage de l’embrayage n’a aucune incidence
sur le fonctionnement de la perceuse en mode
percussion.
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures, portez des
lunettes à coques latérales.
N.B. Les réglages indiqués au tableau étant approximatifs,
il est conseillé de tester différents réglages sur un morceau
de matériau de rebut avant de commencer à enfoncer les
vis dans le matériau à ouvrer.
Indicateur de charge de la batterie
Pour déterminer l’autonomie de la batterie, appuyer
sur la gâchette.
Pour signaler la fin de la charge, l’indicateur de
charge de la batterie met à feu une lumière pendant
deux à trois secondes.
Sélection de la vitesse
Le sélecteur de vitesse est au-dessus du carter du
moteur. Laisser l’outil s’arrêter complètement avant
de changer de vitesse. Voir «Applications» pour les
vitesses recommandées dans diverses conditions.
1. Pour la vitesse lente (jusqu’à 400 tr/mn), pousser
le sélecteur de vitesse à gauche.
2. Pour la vitesse rapide (jusqu’à 1 500 tr/mn),
pousser le sélecteur de vitesse à droite.
11
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
APPLICATIONS
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans fil [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail]; consulter les
énoncés de la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à l’acheteur d’origine être exempt de vice de matériau
et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui,
après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice de matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5)
ans* après la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner l’outil électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou
à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée au moment
de retourner le produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou
des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations,
des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents.
*La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12™ et les chariots de travail industriels Trade
Titan™ est d’une durée d’un (1) an à partir de la date d’achat. La période de la garantie couvrant la lampe de travail à DÉLet l’ampoule
améliorée à DÉL est une garantie À VIE limitée à l’acheteur d’origine seulement; si, lors d’une utilisation normale, l’ampoule à DÉL
présente une défectuosité, la lampe de travail et l’ampoule seront remplacées sans frais.
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs piles
pour outils sans fil, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-charge – électrique, à levier
et à chaîne (manuel), aux vestes chauffantes M12™, aux produits réusinés, ni aux produits d’essai et de mesure. Il existe des
garanties distinctes pour ces produits.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéficier de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE.
La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande
de service sous garantie est présentée.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques d’explosion, choc électrique
et dommages à la propriété, inspectez tou-
jours l’aire de travail pour y déceler les fils
électriques ou les tuyaux avant d’entreprendre
le forage.
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures corporelles,
débranchez le chargeur et retirez la batterie
du chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer
des travaux d’entretien. Ne démontez jamais
l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute
réparation, consultez un centre de service
MILWAUKEE accrédité.
Perçage du bois, des matériaux synthétiques
et du plastique
Entretien de l’outil
Utilisez toujours des forets ou des mèches bien af-
fûtés. Lorsque vous utilisez des forets hélicoïdaux,
retirez-les fréquemment du trou pour enlever les
copeaux des goujures. Afin de réduire les risques
d’éclatement, appuyez la pièce sur un morceau
de bois de rebut. Sélectionnez des vitesses lentes
pour le perçage de matières plastiques qui ont un
point de fusion assez bas.
Gardez l’outil, la batterie et le chargeur en bon état
en adoptant un programme d’entretien ponctuel.
Après une période de six mois à un an, selon
l’utilisation, renvoyez l’outil, la batterie et le char-
geur à un centre de service MILWAUKEE accrédité
pour les services suivants:
• Lubrification
• Inspection et nettoyage de la mécanique (engre-
nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)
Enfonçage de vis
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITSAUX PRÉSENTES EST UNE
CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS
NE DEVEZ PASACHETER LE PRODUIT. ENAUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE
ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES
D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT
PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS
L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT
NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE,
QU’ELLE SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI. MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE
IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À
UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST
PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA
GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE
LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CIDESSUS PEUVENTNE PAS ÊTREAPPLICABLES.
LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.
Percez un trou pilote lorsque vous enfoncez des
vis dans des matériaux épais ou durs. Réglez le
anneau de rélage de l'accouplement à la position
correcte et à une vitesse lente. Utilisez le bon type
et la bonne taille d’embout de tournevis pour le
type de vis utilisé.
• Inspection électrique (batterie, chargeur, moteur)
• Vérification du fonctionnement électromécanique
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à
pleine puissance alors qu’il est branché sur une
batterie complètement chargée, nettoyez les points
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de ser-
vice MILWAUKEE accrédité, afinqu’on en effectue
la réparation (voir “Réparations”).
Avec la mèche de tournevis dans la vis, placer
l’extrémité de la vis sur la pièce de travail et ap-
puyer fermement avant de presser l’inverseur du
sens de rotation vers le haut. Les vis peuvent être
retirées en appuyant l’inverseur du sens de rota-
tion vers le bas.
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures ou de dom-
mages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la
batterie ou le chargeur et ne laissez pas de
liquide s'y infiltrer.
Verrouillage de la rotation
Lorsque le tournevis est arrêté, la rotation est à
du moteur est effective ment bloquée et le tourn-
evis peut être utilisé manuellement. Cette carac-
téristique est commode pour serrer les vis dont le
serrage exige un couple supérier à celui que l'outil
peut fournir, pour raffermir le serrage des vis et pour
dévisser les vis extrêmement serrées.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse
www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) afin de trouver le centre de réparations en usine
MILWAUKEE le plus près.
Nettoyage
Débarrassez les évents du chargeur et de l’outil
des débris et de la poussière. Gardez les poignées
de l’outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de
graisse. Le nettoyage de l’outil, du chargeur et de
la batterie doit se faire avec un linge humide et un
savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la
térébenthine, lesdiluants à laque ou à peinture, les
solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents
d’usage domestique qui en contiennent pourraient
détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne
laissez jamais de solvants inflammables ou com-
bustibles auprès de l’outil.
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon de garantie
couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut afficher cet outil électrique. Pour assurer la validité de la présente
garantie, veuillez présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté, au
centre de réparations agréé. Si le bon de commande n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de
réparations agréé. Pour un entretien, des pièces, des accessoires ou d’autres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949
afin d’obtenir les coordonnées du centre de réparations agréé le plus près.
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du distributeur ou du
magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera remplacé sans frais. Milwaukee
assume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie.
Exceptions
Réparations
La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
ACCESOIRES
Pour les réparations, retournez outil, batterie et
chargeur en entier au centre-service le plus près.
a) Si le produit a été utilisé pour une fin autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur final ou le manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
AVERTISSEMENT Retirez toujours
la batterie avant de changer ou d’enlever
les accessoires. L’utilisation d’autres acces-
soires que ceux qui sont spécifiquement
recommandés pour cet outil peut comporter
des risques.
c) Si le produit a été modifié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques
d’électrocution.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE
Rafael Buelna No.1.
Modèle :
Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.
Ph. 01 800 832 1949
Date d’achat :
Pour une liste complète des accessoires, prière de
se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool
Pour obtenir un catalogue, il suffit de contacter votre
distributeur local ou l'un des centres-service.
Sceau du distributeur ou du magasin :
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.
13
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
•Almacene las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños y no permita que
personas no familiarizadas con ellas o estas
instrucciones las utilicen. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios
no capacitados.
•Mantenimiento de las herramientas eléctricas.
Revise que no haya piezas móviles que estén
desalineadas o que se atasquen, piezas rotas
ni ninguna otra condición que pueda afectar el
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si
se encuentran daños, haga que le reparen la
herramienta antes de usarla. Las herramientas
mal mantenidas son la causa de muchos acci-
dentes.
•Mantenga las herramientas de corte limpias
y afiladas. Es menos probable que se atasquen
las herramientas de corte con filos afilados que
se mantienen de manera apropiada y también son
más fáciles de controlar.
•Use la herramienta eléctrica, los accesorios,
las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo
y la tarea que se va a realizar. El uso de la her-
ramienta eléctrica para operaciones diferentes de
aquellas para las que se diseñó podría originar
una situación peligrosa.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
•Haga que un técnico calificado realice el
mantenimiento de la herramienta eléctrica utili-
zando solamente piezas de repuesto idénticas.
Esto asegurará que se mantiene la seguridad de
la herramienta eléctrica.
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar
una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El
término“herramientaeléctrica”entodaslasadvertenciasincluidasmásabajoserefiereasuherra-
mienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).
REGLAS ESPECIFICAS
DE SEGURIDAD
•Lleve protectores auditivos cuando use la
broca de impacto. La exposición a ruido puede
producir la pérdida de la audición.
nas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una
SEGURIDAD EN EL ÁREA
herramienta eléctrica puede tener como resultado
DE TRABAJO
lesiones personales graves.
•Use los asideros auxiliares que se suministran
con la herramienta. La pérdida de control puede
provocar lesiones personales.
•Mantenga limpia y bien iluminada el área de
trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras con-
tribuyen a que se produzcan accidentes.
•No utilice herramientas eléctricas en atmós-
feras explosivas, como en la presencia de
líquidos, gases o polvo inflamables. Las her-
ramientas eléctricas crean chispas que pueden
incendiar el polvo o las emanaciones.
•Use un equipo de protección personal. Lleve
siempre protección ocular. Llevar un equipo
de protección apropiado para la situación, como
una máscara antipolvo, zapatos de seguridad
antideslizantes, un casco o protección auditiva,
reducirá las lesiones personales.
•Agarre la herramienta por los asideros aisla-
dos cuando realice una operación en la que la
herramienta de corte pueda entrar en contacto
con cables ocultos o con su propio cable. El
contacto con un cable “con corriente” hará que
las partes de metal expuesto de la herramienta
pasen la corriente y produzcan una descarga al
operador.
•Evite el encendido accidental. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectarlo a la toma de
alimentación o a la batería, al levantar o mover
la herramienta. Mover herramientas con el dedo
en el interruptor o enchufarlas con el interruptor
en la posición de encendido contribuye a que se
produzcan accidentes.
•Quite todas las llaves de ajuste antes de
encender la herramienta. Una llave que esté
acoplada a una pieza giratoria de la herramienta
puede provocar lesiones personales.
•No se estire demasiado. Mantenga los pies
bien asentados y el equilibrio en todo mo-
mento. Esto permite tener mejor control de la her-
ramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
•Vístase de manera apropiada. No lleve ropa
suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y
los guantes lejos de la piezas en movimiento.
La ropa floja, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas en movimiento.
•Si se proporcionan dispositivos para la con-
exión de sistemas de recolección y extracción
de polvo, asegúrese de que estén conectados
y se usen apropiadamente. El uso de estos dis-
positivos puede reducir los peligros relacionados
con el polvo.
•Mantenga a los niños y otras personas alejadas
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacerle perder el control.
•Mantenga las manos alejadas de todos los
bordes cortadores y partes en movimiento.
•Guarde las etiquetas y placas de especifica-
ciones. Estas tienen información importante.
Si son ilegibles o si no se pueden encontrar,
póngase en contacto con un centro de servicio
de MILWAUKEE para una refacción gratis.
•ADVERTENCIA : Algunas partículas de polvo
resultantes del lijado mecánico, aserrado, esme-
rilado, taladrado y otras actividades relacionadas
a la construcción, contienen sustancias químicas
que se saben ocasionan cáncer, defectos con-
génitos u otros daños al aparato reproductivo. A
continuación se citan algunos ejemplos de tales
sustancias químicas:
SEGURIDAD ELÉCTRICA
•Los enchufes de las herramientas eléctricas de-
ben ser del mismo tipo que el tomacorrientes.
Nunca realice ningún tipo de modificación en
el enchufe. No use enchufes adaptadores con
herramientas eléctricas con conexión a tierra.
Se reducirá el riesgo de descarga eléctrica si no
se modifican los enchufes y los tomacorrientes
son del mismo tipo.
•Evite el contacto corporal con superficies con
conexión a tierra, como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga
eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a
tierra.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS CON BATERÍA
•Recárguela solamente con el cargador espe-
cificado por el fabricante. Un cargador que sea
apropiado para un tipo de batería puede crear
riesgo de incendio cuando se use con otra bat-
ería.
•Use las herramientas eléctricas solamente con
baterías específicamente diseñadas. El uso de
cualquier otro tipo de batería puede crear riesgo
de lesiones o incendio.
•Cuando no se use la batería manténgala
alejada de otros objetos de metal como clips
para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos
u otros objetos de metal pequeños que puedan
realizar una conexión entre los bornes. Realizar
un cortacircuito en los terminales de la batería
puede provocar quemaduras o un incendio.
•Bajo condiciones abusivas, puede salir líquido
expulsado de la batería; evitar el contacto. Si
se produce un contacto accidental, lavar con
agua. Si el líquido entra en contacto con los
ojos buscar ayuda médica adicional. El líquido
que sale despedido de la batería puede causar
irritaciones o quemaduras.
•plomo proveniente de pinturas con base de
plomo
•No exponga la herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones de humedad. El agua
que entra en una herramienta eléctrica aumenta
el riesgo de descarga eléctrica.
•sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento
y otros productos de albañilería y
•arsénico y cromo provenientes de madera quími-
camente tratada.
•No abuse del cable. Nunca use el cable para
transportar la herramienta eléctrica, tirar de
ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado
del calor, los bordes afilados o las piezas en
movimiento. Los cables dañados o enmarañados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
•Cuando se utiliza una herramienta eléctrica
en el exterior, use una extensión que sea
apropiada para uso en el exterior. El uso de un
cable apropiado para el exterior reduce el riesgo
de descarga eléctrica.
•Si debe operar una herramienta eléctrica en
un lugar húmedo, utilice un suministro prote-
gido por un dispositivo de corriente residual
(RCD). Usar un RCD reduce el riesgo de que se
produzcan descargas eléctricas.
El riesgo que usted sufre debido a la exposición
varía dependiendo de la frecuencia con la que
usted realiza estas tareas. Para reducir la ex-
posición a estas sustancias químicas: trabaje
en un área bien ventilada, y utilice equipo de
seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras
contra el polvo que hayan sido específicamente
diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
•No fuerce la herramienta eléctrica. Use la her-
ramienta eléctrica correcta para la aplicación.
La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor
y de manera más segura a la velocidad para la
que se diseñó.
ESPECIFICACIONES
•No use la herramienta eléctrica si el interrup-
tor no la enciende ni la apaga. Cualquier her-
ramienta eléctrica que no se pueda controlar con
el interruptor es peligrosa y se debe reparar.
•Desconecte el enchufe de la toma de aliment-
ación y/o la batería de la herramienta eléctrica
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar
accesorios o almacenar las herramientas eléc-
tricas. Dichas medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de que la herramienta se prenda
accidentalmente.
Capacidades
Madera
Broca Hueca
Broca de Cilíndrica de
Volts
Cat. No. cd
Impactos Per
Minute
Broca
Acero Plana
rpm
Berbiquí
22 mm
(7/8”)
Bordes Tornillos (diam.) Concreto
SEGURIDAD PERSONAL
2410-20 12 Baja 0-400
n/a
10 mm 22 mm
(3/8”) (7/8”)
29 mm
(1-1/8”)
6 mm
(1/4”)
n/a
•Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que
está haciendo y use el sentido común cuando
utilice una herramienta eléctrica. No use una
herramienta eléctrica cuando está cansado o
bajo la influencia de drogas, alcohol o medici-
Alta 0-1500
2411-20 12 Baja 0-400 Baja 6000 10 mm 22 mm
22 mm
(7/8”)
29 mm
(1-1/8”)
6 mm
(1/4”)
10 mm
(3/8”)
Alta 0-1500 Alta 22,500 (3/8”) (7/8”)
15
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Indicador de carga
NOTA: El número seleccionado en el anillo para Utilización del interruptor de control
protección de engranajes no tiene efecto sobre El interruptor de control se puede colocar en tres
la función del taladro en el modo taladro de posiciones diferentes: avance, retroceso y bajo
SIMBOLOGÍA
Revoluciones por minuto sin
carga (RPM)
Para determinar la cantidad de carga que queda
en la batería, pulse el gatillo. El indicador de carga
se encenderá durante 2-3 segundos.
Para indicar el final de la carga, una luz en el
indicador de carga se encenderá durante 2-3
segundos.
percusión.
seguro. Debido a un mecanismo de traba, el in-
NOTA: Cuando se usen brocas de carburo, no terruptor de control se puede cambiar de posición
use agua para reducir el polvo. No intente ta- únicamente cuando el interruptor de ENCENDIDO/
Volts corriente directa
Marcha adelante
ladrar varillas de refuerzo de acero. Esto dañará APAGADO no esté presionado. Para
Empuje desde la
DERECHA
las brocas de carburo.
poder usar el interruptor de control,
siempre se debe esperar a que el
motor se pare por completo.
Para avanzar (el giro es en el sen-
tido de las manecillas del reloj), se
presiona el interruptor de control
colocado al lado derecho del taladro.
Verificar la dirección del giro an-
tes de usarlo.
Para retroceder (el giro es en el
sentido opuesto a las manecillas del
reloj), se presiona el interruptor de
control colocado al lado izquierdo
del taladro. Verificar la dirección
del giro antes de usarlo.
Underwriters Laboratories, Inc.,
Estados Unidos y Canadá
Instalación de brocas
2.Para usar el modo taladro úni-
camente, rote el anillo selector de
aplicación hasta que el símbolo
Antes de introducir o retirar las brocas, siempre
se debe retirar la batería. Seleccione la broca del
estilo y el tamaño adecuados para el tipo de tornillo
que está usando.
DESCRIPCION FUNCIONAL
de taladro aparezca alineado con
la flecha. NOTA: El número selec-
cionado en el anillo para protección
de engranajes no tiene efecto sobre
la función del taladro en el modo taladro.
3.Para usar el modo destornilla-
dor, rote el anillo selector de apli-
cación hasta que el símbolo
4
3
Su herramienta inalámbrica está equipada con un
bloqueo del vástago. El portabrocas puede apre-
tarse con una mano, creando fuerzas de sujeción
más altas en la broca.
Antes de meter o sacar las brocas, siempre se debe
extraer la batería o ponerle el seguro al gatillo.
1. Para abrir las mordazas del portabrocas, gire el
anillo en dirección antihoraria.
Si se usan brocas para taladrar, deje que la
broca toque el fondo del portabrocas. Centre la
broca en las mordazas del portabrocas y súbala
aproximadamente 1/16 pulg. del fondo.
Si se usan brocas con destornillador, introduzca
la broca lo suficiente para que las mordazas
sujeten la sección hexagonal de la broca.
2.Para cerrar las mordazas del portabrocas, gire el
anillo en dirección horaria. La broca queda ase-
gurada cuando el portabrocas hace un sonido de
matraca y no es posible hacer girar más el anillo.
3.Para sacar la broca, gire el anillo en dirección
antihoraria.
2
Marcha atrás
Empuje desde la
IZQUIERDA
1
de tornillo aparezca alineado con
la flecha. Luego rote el anillo para
protección de engranajes hasta
que el símbolo de destornillador
Traba
Empuje al
CENTRO
8
5
Para ponerle el seguro al gatillo,
6
aparezca alineado con la flecha. El embrague el interruptor de control se coloca
ajustable, cuando está bien ajustado, patinará al en la posición central. El gatillo no
par de torsión preestablecido para impedir que el funcionara mientras el interruptor de
tornillo entre demasiado en diferentes materiales control se encuentre bajo seguro en
y para impedir dañar el tornillo o la herramienta. la posición central. Se le debe poner
1.Mandril sin chaveta
2.Collar del selector
de par torsor
7
3.Collarín de
selección de la aplicación
4.Interruptor de selección
de velocidad
5.Indicador de carga
6.Interruptor de control
7.Gatillo
el seguro al gatillo antes de quitar la batería, cam-
biar accesorios, dar mantenimiento, almacenar el
taladro y siempre que éste no esté siendo usado.
Las especificaciones de torque mostradas en este
cuadro son valores aproximados obtenidos con una
batería con plena carga.
Encendido, parada y control de la velocidad
1.Para encender la herramienta, agarre el mango
firmemente y apriete el gatillo.
ESPECIFICACIONES DE TORQUE POR CAT. NO. 2410-20
8.LED
Ajuste del
embrague N•m
Applicaciones
NOTA: Cuando se abra o cierre el portabrocas es
posible que se oiga un ruido de matraca. Este ruido
es parte del dispositivo de bloqueo y no indica un
problema en el funcionamiento del portabrocas.
ENSAMBLAJE
1-5
0,6 - 1,7 Tornillos pequeños en madera suave.
NOTA: Las vueltas luz LED en cuando el dis-
parador se tira.
Tornillos medianos en madera suave o
tornillos pequeños en madera dura.
6-10
1,8 - 2,5
2,6 - 4,0
4,1 - 9,0
ADVERTENCIA Recargue la batería
sólo con el cargador especificado para
ella. Para instrucciones específicas sobre
cómo cargar, lea el manual del operador
suministrado con su cargador y la batería.
2.Para cambiar la velocidad, aumente o disminuya
la presión sobre el gatillo. Cuanto más se apriete
el gatillo, mayor será la velocidad.
3.Para parar la herramienta, suelte el gatillo.
Asegúrese de que la broca se detiene por com-
pleto antes de soltar la herramienta.
11-15
16-21
Tornillo largos en madera suave. Tornillos
medianos en madera dura o tornillos largos
en madera dura con perforación piloto.
Cómo seleccionar el modo taladro
o destornillador (Cat.No. 2410-20)
1.Para usar el modo taladro, rote
el anillo para protección de en-
granajes hasta que el símbolo
de taladro aparezca alineado con
la flecha.
2.Para usar el modo destornillador,
rote el anillo para protección de
engranajes hasta que el símbolo de
destornillador aparezca alineado
con la flecha.
El embrague ajustable, cuando
está bien ajustado, patinará al par
de torsión preestablecido para impedir que el tor-
nillo entre demasiado en diferentes materiales y
para impedir dañar el tornillo o la herramienta.
ESPECIFICACIONES DE TORQUE POR CAT. NO. 2411-20
Ajuste del
embrague N•m
Como se inserta/quita la batería en la
herramienta
Para retirar la batería, presione los botones de
liberación y jale de la batería para sacarla de la
herramienta.
Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo
de la herramienta. Asegúrese de que quede bien
firme en su posición.
2
Applicaciones
0,6 - 1,7 Tornillos pequeños en madera suave.
Protección de la batería
1-5
Para proteger la batería de daños y extender su
duración, el circuito inteligente de la herramienta
monitorea el consumo de corriente, la temperatura
y las caídas de voltaje.
Tornillos medianos en madera suave o
tornillos pequeños en madera dura.
6-10
1,8 - 2,5
2,6 - 3,2
3,3 - 4,5
11-15
16-18
Tornillo largos en madera suave. Tornillos
medianos en madera dura o tornillos largos
en madera dura con perforación piloto.
En situaciones con una fuerza de torsión demasia-
do alta, agarrotamiento, paros y cortocircuitos que
causen un alto consumo de corriente, la herramien-
ta vibrará durante aproximadamente 5 segundos,
el indicador de carga se encenderá, y después se
NOTA: Dado que los niveles de ajuste mostrados en el
cuadro son solo una referencia, se sugiere usar un pedazo
de material de desperdicio y probar en él los diferentes
OPERACION
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, extraiga siempre la batería
antes de acoplar o desacoplar accesorios.
Utiliceúnicamenteaccesoriosespecíficamente
recomendados para esta herramienta. El uso
de accesorios no recomendados podría
resultar peligroso.
ajustes del embrague antes de proceder a colocar tornillos apagará. Para reajustarla, suelte el gatillo.
en el material de trabajo.
En situaciones extremas, es posible que la tem-
peratura interna de la batería aumente excesiva-
mente. Si esto sucede, el indicador de carga se
encenderá y la batería se apagará.
Selección de la velocidad
Cómo seleccionar el modo taladro de percusión,
taladro o destornillador (Cat. No. 2411-20)
1.Para usar el modo taladro de
El selector de velocidad está sobre el alojamiento
del motor. Deje que la herramienta se detenga por
completo antes de cambiar velocidades. Consulte
“Aplicaciones” para las velocidades recomendadas
para varias situaciones.
percusión, rote el anillo selector
de aplicación hasta que el sím-
bolo
de taladro de percusión
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, use siempre lentes de segu-
ridad o anteojos con protectores laterales.
1.Para seleccionar la velocidad baja (no más de
400 RPM), empuje el selector hacia la izquierda.
2.Para seleccionar la velocidad alta (no más de
1 500 RPM), empuje el selector hacia la derecha.
aparezca alineado con la flecha.
Aplique presión sobre la broca
para activar el mecanismo de
martilleo.
17
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
APPLICACIONES
MANTENIMIENTO
Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico, la her-
ramienta y las baterías; consulte las declaraciones distintas y por separado en GARANTÍA LIMITADA DEL PAQUETE DE BATERÍAS
INALÁMBRICAS y de las luces de trabajo y del cargador de baterías*) presentan defectos en material ni en mano de obra. En un plazo
de cinco (5) años* a partir de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte
de una herramienta eléctrica que, luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe que presenta defectos en material o mano de obra,
a menos que se indique lo contrario. Se requiere la devolución de la herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de la fábrica
MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados. La devolución
del producto debe estar acompañada por un comprobante de compra. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establece
que fueron ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido,
alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.
*El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimentación M12™ y de las carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es
de un (1) año a partir de la fecha de compra. El período de garantía de la lámpara de trabajo con diodo luminiscente y del foco mejorado
con diodo luminiscente es una garantía VITALICIA limitada para el comprador original únicamente. Si durante el uso normal el foco de
diodo luminiscente no funciona, la lámpara de trabajo o el foco mejorado se reemplazará sin carga.
*Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías inalámbrico, los
generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina, herramientas manuales, elevadores (eléctricos, con palanca y con cadenas
manuales), camisas de calefacción M12™, productos reacondicionados y productos de prueba y medición. Se encuentran disponibles
garantías distintas para estos productos.
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La fecha de fabricación
del producto se utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de compra en el momento en que se
solicita el servicio de garantía.
ADVERTENCIA Parareducirelriesgo
de una lesión, desconecte siempre la
herramienta antes de darle cualquier man-
tenimiento. Nunca desarme la herramienta ni
trate de hacer modificaciones en el sistema
eléctrico de la misma. Acuda siempre a un
Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS
las reparaciones.
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de electrocución, antes de taladrar
o colocar tornillos verifique que en el área de
trabajo no hayan tuberías o cables ocultos.
Taladrado en madera, materiales compuestos
y plásticos
Siempre use brocas afiladas. Cuando use brocas
helicoidales, tire de la broca hacia fuera del orificio
para eliminar las rebabas de las estrías de la broca.
Para reducir la producción de astillas, apoye el
trabajo con una pieza de material de desecho. Se
recomienda seleccionar velocidades lentas para
plásticos con un punto de derretimiento bajo.
Mantenimiento de la herramienta
Adopte un programa regular de mantenimiento
y mantenga sus baterías y cargador en buenas
condiciones. Despues de 6 meses a un año,
dependiendo del uso dado, envíe su herra-
mienta, batería y cargador, al Centro de Servicio
MILWAUKEE mas cercano para que le hagan:
• Lubricación
Cómo colocar tornillos
Perfore un orificio piloto cuando coloque tornillos
en materiales gruesos o duros. Coloque el anillo
ajustador del embrague en la posición correcta y
ajuste la velocidad a “baja”. Use el estilo y tamaño
de destornillador de berbiquí correcto para el tipo
de tornillo que está utilizando.
• Inspección mecánica y limpieza (engranes, fle-
chas, baleros, carcaza, etc.)
• Inspección eléctrica (batería, cargador, motor)
• Probarla para asegurar una adecuada operación
mecánicay eléctrica
Si la herramienta no arranca u opera a toda su
potencia con una batería completamente cargada,
limpie, con una goma o borrador, los contactos de
la batería y de la herramienta. Si aun asi la her-
ramienta no trabaja correctamente, regrésela, con
el cargador y la batería, a un centro de servicio
MILWAUKEE para que sea reparada.
LAACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCU-
MENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ACEPTA
ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS
INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS,
PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN
CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS,AMODO DE EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDADE GANANCIAS.ALGUNOS ESTADOS NO
PERMITEN LAEXCLUSIÓN O LALIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES
Y EXCLUSIONES ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS
LAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE EXIME DE TODA GA-
RANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA
UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA APLICABLE SEGÚN SE DESCRIBE
ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA. POR
LO TANTO, LALIMITACIÓNANTERIOR PUEDE NOAPLICARSE PARAUSTED. ESTAGARANTÍALE OTORGADERECHOS LEGALES
ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.
Con la punta del destornillador colocada en el
tornillo, coloque la punta del tornillo sobre la pieza
de trabajo y aplique presión firmemente antes de
mover el interruptor de acción/reversa hacia arriba.
Se puede quitar los tornillos al oprimir el interruptor
de acción/reversa hacia abajo.
Trabando la punta
Cuando la herramienta se da vuelta apagado, la
punta queda automáticamente trabada en su lugar,
permitiendo usar la herramienta como si fuera un
atornillador de mano. Esta característica es muy
práctica para poder apretar tornillos que requieren
mas torque del que la herramienta es capaz de
entregar, o para verificar el apriete de un tornillo, o
para sacar un tornillo que esté muy apretado.
ADVERTENCIA Parareducirelriesgo
de una explosión, no queme nunca
una batería, aun si está dañada, “muerta” o
completamente descargada.
Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá.
Consulte ‘Service Center Search’ (Búsqueda de centro de servicio’ en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del sitio web
MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para encontrar su Centro de Servicio de la fábrica
de MILWAUKEE más cercano.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas del
cargador y la herramienta. Mantenga los mangos
y empuñaduras limpios, secos y libres de aceite o
grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo
para limpiar la herramienta, batería y el cargador,
ya que algunos substancias y solventes limpiadores
son dañinos a los plásticos y partes aislantes.Algu-
nos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner,
lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza
con cloro, amoníaco y detergentes caseros que
tengan amonia. Nunca usa solventes inflamables
o combustibles cerca de una herramienta.
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto Para
América Central y el Caribe se debe confirmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía.
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por el establecimiento en
donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original.
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "[email protected]", para ubicar
el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes, componentes, consumibles y
accesorios, que usted necesite.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se reem-
plazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. La empresa se hace responsable de los gastos
de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía.
Excepciones
ACCESORIOS
Reparaciones
Si su herramienta, batería o cargador están daña-
dos, envíela al centro de servicio más cercano.
La garantía perderá validez en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, siempre extraiga la batería
antes de cambiar o retirar accesorios. Utilice
únicamente accesorios específicamente reco-
mendados para esta herramienta. El uso de
accesorios no recomendados podría resultar
peligroso.
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para
evitar riesgo.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES
Rafael Buelna No.1. Col. Tezozomoc Mexico, D.F.
Tel. 01 800 832 1949
Modelo:
Para una lista completa de accessorios, refiérase
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor
local o uno de los centros de servicio.
Fecha de Compra:
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.
Sello del Distribuidor:
19
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UNITED STATES
CANADA - Service MILWAUKEE
MILWAUKEE Service
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
®
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .
Your satisfaction with our products is very impor-
tant to us!
If you encounter any problems with the operation
of this tool, or you would like to locate the factory
Service/Sales Support Branch or authorized serv-
ice station nearest you, please call...
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .
Your satisfaction with our products is very impor-
tant to us! If you encounter any problems with the
operation of this tool, or you would like to locate the
factory Service/Sales Support Branch or authorized
service station nearest you, please call...
®
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with
your tool and accessory needs. Check your “Yellow
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for
thenames&addressesofthosenearestyouorsee
the 'Where To Buy' section of our website.
1.800.268.4015
Monday – Friday 7:00 – 4:30 CST
fax: 866.285.9049
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
140 Fernstaff Court, Unit 4
Vaughan, ON L4K 3L8
18129 111 Avenue NW
Edmonton, AB T5S 2P2
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
Additionally, we have a nationwide network of
authorizedDistributorsreadytoassistyouwithyour
tool and accessory needs. Call 1.800.268.4015 to
find the names and addresses of the closest re-
tailers or consult “Where to buy” on our Web site
Monday-Friday
7:00 AM - 6:30 PM
Central Time
or visit our website at
MILWAUKEE est fier de proposer un produit de
For service information, use the 'Service Center
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
®
première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY . Votre
satisfaction est ce qui compte le plus!
Contact our Corporate After Sales Service
Technical Support about ...
•Technical Questions
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour
localiser le centre de service/ventes ou le centre
d’entretien le plus proche, appelez le...
•Service/Repair Questions
•Warranty
1.800.268.4015
Lundi – Vendredi 7:00 – 4:30 CST
fax: 866.285.9049
call: 1-800-SAWDUST
fax: 1.800.638.9582
email: metproductsupport@milwaukeetool.com
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
140 Fernstaff Court, Unit 4
Vaughan, ON L4K 3L8
18129 111 Avenue NW
Edmonton, AB T5S 2P2
Register your tool online at
Notre réseau national de distributeurs agréés se
tient à votre disposition pour fournir l’aide technique,
l’outillage et les accessoires nécessaires. Compo-
sez le 1.800.268.4015 pour obtenir les noms et
adresses des revendeurs les plus proches ou bien
consultez la section «Où acheter» sur notre site
web à l’adresse www.milwaukeetool.com
• receive important notifications regarding
your purchase
• ensure that your tool is protected under the
warranty
• become a HEAVY DUTY club member
MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE
CENTRO DE ATENCIÓN A CLIENTES
Rafael Buelna No. 1, Col Tezozomoc,
Delegación Azcapotzalco, México, D.F.
Telefono sin costo 01 800 832 1949
e-mail: [email protected]
Registre su herramienta en línea, en
• reciba importantes avisos sobre su compra
• asegúrese de que su herramienta esté prote-
gida por la garantía
• conviértase en integrante de Heavy Duty
Adicionalmente, tenemos una red nacional de
distribuidores autorizados listos para ayudarle con
su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame
al 01 800 832 1949 para obtener los nombres y
direcciones de los más cercanos a usted, o con-
sulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde comprar)
de nuestro sitio web en
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-3915d4
10/10
Printed in China
961075108-02( )
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|