Milwaukee Cordless Saw 0740 20 User Manual

OPERATOR'S MANUAL  
MANUEL de L'UTILISATEUR  
MANUAL del OPERADOR  
Cat. No.  
No de cat.  
0740-20  
28 VOLT METAL CUTTING SAW  
SCIE À MÉTAUX 28 V  
SIERRA PARA CORTAR METAL DE 28 V  
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S  
MANUAL.  
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN  
COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL  
MANUAL DEL OPERADOR.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Lower guard should be retracted manually • Do not touch material after it has been cut. Cut  
only for special cuts such as "Plunge Cuts" material may be very hot.  
and "Compound Cuts". Raise lower guard by • Do not use cutting oil. The use of cutting oil may  
retracting handle and as soon as blade enters cause a re.  
ASSEMBLY  
5. Place the blade ange on the spindle and hand  
WARNING Recharge only with the char-  
ger specied for the battery. For specic charg-  
ing instructions, read the operator’s manual  
supplied with your charger and battery.  
tighten the bolt.  
6. While holding in the spindle lock button, use the  
wrench to turn the bolt counterclockwise and  
tighten.  
the material, the lower guard must be released. • Do not use tool near flammable material.  
For all other sawing, the lower guard should oper-  
ate automatically.  
Sparks may cause re.  
• Do not cut workpieces covered or stained  
with gas, oil, solvents, thinners, etc. Exposure  
to these materials may damage the transparent  
guard.  
• Always observe that the lower guard is cov-  
ering the blade before placing saw down on  
bench or oor.An unprotected, coasting blade will  
Adjusting Depth  
1. Remove battery pack.  
WARNING Always remove battery  
pack before changing or removing acces-  
sories. Only use accessories specifically  
recommended for this tool. Others may be  
hazardous.  
2. To adjust the depth of the cut, hold the saw by  
the handle and loosen the depth adjusting lever  
by pushing it down toward the shoe (Fig. 1).  
cause the saw to walk backwards, cutting whatever • Do not remove the transparent front guard. If  
is in its path. Be aware of the time it takes for the  
blade to stop after switch is released.  
the transparent front guard is damaged or miss-  
ing, return tool to authorized service station for  
replacement.  
• Maintain labels and nameplates. These carry  
Fig. 1  
important information. If unreadable or missing, • Do not start the blade when in contact with  
Removing Battery Pack from Tool  
Push in the release buttons and pull the battery  
pack away from the tool.  
contact a MILWAUKEE service facility for a free  
replacement.  
workpiece. Wait for blade to reach full speed  
before beginning cut.  
• WARNING: Some dust created by power sanding,  
sawing, grinding, drilling, and other construction  
activities contains chemicals known to cause  
cancer, birth defects or other reproductive harm.  
Some examples of these chemicals are:  
• lead from lead-based paint  
Inserting Battery Pack into Tool  
SYMBOLOGY  
To insert the battery pack onto the tool, slide the  
pack onto the body of the tool. Make sure it latches  
securely into place.  
Direct Current  
• crystalline silica from bricks and cement and other  
masonry products, and  
Selecting Blade  
Select a blade appropriate for your application. Re-  
fer to the “Accessories” section for a list of blades to  
be used for the proper applications of this tool.  
Always use sharp blades. Dull blades tend to  
overload the tool and increase the chance of KICK-  
BACK. Only use thin kerf blades with a maximum  
safe operating speed greater than the no load RPM  
marked on the tool's nameplate. Read the blade  
manufacturer's instructions before use. Do not use  
any type of abrasive cut-off wheel or dry diamond  
cutting blades. Use the correct blade type for your  
application. Using the wrong blade may result in  
reduced performance or damage to the blade. Do  
not use blades that are cracked or have broken  
teeth. Do not sharpen ferrous metal cutting blades;  
see the blade manufacturer's recommendations  
regarding sharpening.  
Underwriters Laboratories, Inc.  
United States and Canada  
• arsenic and chromium from chemically-treated  
lumber.  
Your risk from these exposures varies, depending  
on how often you do this type of work. To reduce  
your exposure to these chemicals: work in a well  
ventilated area, and work with approved safety  
equipment, such as those dust masks that are spe-  
cially designed to lter out microscopic particles.  
No Load Revolutions per  
Minute (RPM)  
3. Raise or lower the shoe to the desired position.  
For the proper depth setting, the blade should  
extend no more than 1/4" below the material  
being cut (Fig. 2).  
SPECIFICATIONS  
Fig. 2  
Cat. No.  
0740-20  
Volts DC  
No Load RPM  
Blade Size  
6-7/8"  
Arbor  
20 mm  
Depth of Cut At 90°  
28  
3 200  
0 to 2-3/8"  
Use only MILWAUKEE M28™ or V28® battery packs.  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
Installing and Removing Blades  
3
1/4"  
4
1. Front handle  
2. Upper guard  
3. Lock-off button  
4. Trigger  
2
1. Remove battery pack.  
5
14  
15  
4. Lift the depth adjusting lever up towards the  
motor housing to secure the shoe position.  
2. Place the saw on a at surface with the blade  
facing upwards. To remove the bolt from the  
spindle, push in the spindle lock button. While  
holding in the spindle lock button, use the wrench  
provided with the tool to turn the bolt clockwise.  
Remove the bolt and blade ange.  
1
Transparent Front Guard  
The transparent front guard allows easy viewing of  
the cutting line. If the transparent guard is cracked  
or broken, return it to a MILWAUKEE service facility  
for replacement. Never use the metal cutter with a  
damaged or missing transparent guard.  
5. Handle  
13  
6. Shoe  
3. Slide the lower guard lever up to raise the lower  
7. Lower guard lever  
8. Lower guard  
guard. Remove the blade from  
Bolt  
the spindle. Always clean the  
12  
9. Blade bolt  
10. Blade ange  
11. Blade  
spindle, upper guard and lower  
guard to remove any dirt and  
dust.  
Outer  
ange  
WARNING To reduce the risk of injury,  
do not remove the transparent front guard.  
If the transparent front guard is damaged  
or missing, return tool to authorized service  
station for replacement.  
16  
Inner  
ange  
NOTE: Do not remove inner  
blade ange. Larger diameter  
of inner ange should face the  
blade.  
12. LED  
6
13. Transparent  
front guard  
17  
Spindle  
7
11  
4. To install a blade, place  
the blade on the spindle  
with the teeth pointing  
in the same direction as  
14. Wrench  
8
9
10  
15. Spindle lock button  
16. Depth adjusting lever  
17. Overload protector  
Arrow  
the arrow on the lower  
guard. Release the lower guard lever.  
5
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6. If the saw binds and stalls, maintain a rm grip  
and release the trigger immediately. Hold the  
saw motionless in the workpiece until the blade  
comes to a complete stop.  
7. After nishing a cut, be sure the lower guard  
closes and the blade comes to a complete stop  
before setting the saw down.  
OPERATION  
APPLICATIONS  
• Use extra caution when making a “Pocket Cut”  
This tool is intended for cutting unhardened ferrous  
metal, non-ferrous metal, plastics, ber cement  
board, and wood. Refer to the “Accessories” sec-  
tion for a list of blades to be used for the proper  
applications of this tool. The following precautions  
must be followed to reduce the risk of injury:  
• Do not cut stacked materials. Cut one piece at a  
time.  
• Do not cut hardened steel.  
• Cut materials with the wider edge of the shoe over  
the clamped side of the material.  
• Do not touch the saw blade, workpiece, or cutting  
chips with bare hands immediately after cutting;  
they may be hot and could burn skin.  
• Adjust the cutting angle of the blade to the work-  
piece, so the blade goes through the thinnest  
sections.  
into existing walls or other blind areas. The  
protruding blade may cut objects that can cause  
KICKBACK.  
• Set the depth of cut for no more than 1/8" to  
1/4" greater than the thickness of the stock.  
The less blade exposed, the less chance of bind-  
ing and KICKBACK. Before cutting, be sure depth  
and bevel adjustments are tight.  
• Be cautious of pitchy, knotty, wet or warped  
stock. These are most likely to create pinching  
conditions and possible KICKBACK. Do not rip  
warped lumber. Avoid cutting nails.  
• Stay alert. Any distraction can cause twisting  
or binding. Repetitive cuts may lull the user into  
careless movements.  
WARNING Always remove battery  
pack before changing or removing acces-  
sories. Only use accessories specifically  
recommended for this tool. Others may be  
hazardous.  
Overload Protector  
The overload protector automatically turns off the  
tool when the motor is overloaded. The tool can  
become overloaded when using a dull blade or  
cutting materials too quickly. To prevent the over-  
load protector from activating, always use a sharp  
blade and follow the cutting instructions under the  
"Applications" section. Do not attempt to defeat or  
override the overload protector.  
WARNING To reduce the risk of injury,  
wear safety goggles or glasses with side  
shields.  
Causes and Operator Prevention of KICK-  
BACK:  
KICKBACK is a sudden reaction to a pinched,  
bound or misaligned saw blade, causing an un-  
controlled saw to lift up and out of the workpiece  
toward the operator.  
When the blade is pinched or bound tightly by the  
kerf, or cutting slot, closing down, the blade stalls  
and the motor reaction drives the unit rapidly back  
toward the operator.  
If the blade becomes twisted or misaligned in  
the cut, the teeth at the back edge of the blade  
can dig into the top surface of the wood causing  
the blade to climb out of the kerf and jump back  
toward operator.  
If the tool turns off automatically:  
1. Release the trigger.  
2. Remove the blade from the workpiece.  
3. Reset the overload protector by pushing in the  
button.  
Note: If the tool does not start after pushing the  
button, allow the tool to cool for a few minutes  
and try again.  
4. Allow the tool to run under no load to ensure the  
tool has properly cooled.  
5. Resume the cut. When restarting a saw in the  
workpiece, center the saw blade in the kerf, or  
cut, and check that saw teeth are not engaged  
into the material. If saw blade is binding, it may  
walk up or KICKBACK from the workpiece as  
the saw is restarted.  
General Operation  
Always clamp the workpiece securely on a saw  
horse or bench. See “APPLICATIONS” for the  
correct way to support your work in different situ-  
ations.  
Cutting Angled Materials  
When cutting angle materials, tilt the tool back to  
avoid having the lower guard rest on the angle.  
Correct Technique  
Incorrect Technique  
1. Draw a cutting line. Place the front of the shoe on  
the edge of the workpiece without making blade  
contact. Hold the handle with one hand and the  
front handle with the other (Fig. 3).  
Fig. 3  
KICKBACK is the result of tool misuse and/or  
incorrect operating procedures or conditions and  
can be avoided by taking proper precautions as  
given below:  
• Maintain a rm grip with both hands on the  
saw and position your body and arm to allow  
you to resist KICKBACK forces. KICKBACK  
forces can be controlled by the operator, if proper  
precautions are taken.  
Troubleshooting  
Cutting Thin or Corrugated Materials  
Cut thin and corrugated materials at least 1" from  
the edge of the workpiece to avoid injury or dam-  
age to the tool caused by thin strips of metal being  
pulled into the upper guard.  
If the blade does not follow a straight line:  
Teeth are dull. This is caused by hitting a hard  
object such as a nail or stone, dulling teeth on  
one side. The blade tends to cut to the side with  
the sharpest teeth.  
• When blade is binding, or when interrupting  
a cut for any reason, release the trigger and  
hold the saw motionless in the material until  
the blade comes to a complete stop. Never  
attempt to remove the saw from the work or  
pull the saw backward while the blade is in  
motion or KICKBACK may occur. Investigate  
and take corrective actions to eliminate the cause  
of blade binding.  
• When restarting a saw in the workpiece,  
center the saw blade in the kerf, or cut, and  
check that saw teeth are not engaged into the  
material. If saw blade is binding, it may walk up  
or KICKBACK from the workpiece as the saw is  
restarted.  
• Support large panels to minimize the risk of  
blade pinching and KICKBACK. Large panels  
tend to sag under their own weight. Supports must  
be placed under the panel on both sides, near the  
line of cut and near the edge of the panel.  
• Do not use dull or damaged blades. Unsharp-  
ened or improperly set blades produce narrow  
kerf causing excessive friction, blade binding and  
KICKBACK.  
Cutting Large Sheets  
• Shoe is out of line or bent  
• Blade is bent  
• Blade is loose.  
Large sheets sag or bend if they are not correctly  
supported. If you attempt to cut without leveling  
and properly supporting the workpiece, the blade  
will tend to bind, causing KICKBACK.  
If the blade binds, smokes or turns blue from  
friction:  
2. Line up the sight line with your cutting line. Posi-  
tion your arms and body to resist KICKBACK.  
3. To start the saw, push the lock-off button down  
while pulling the trigger.Allow the motor to reach  
full speed before beginning cut.  
Support large sheets. Be sure to set the depth of  
the cut so that you only cut through the workpiece,  
not through the supports.  
When cutting widths greater than 4", clamp or tack  
1" lumber to workpiece and use the inside edge of  
the shoe as a guide.  
• Blade is dull  
• Blade is on backwards  
• Blade is bent  
• Blade is dirty  
Note: LED comes on when the lock-off button is  
pushed down.  
• Workpiece is not properly supported  
• Incorrect blade is being used  
• Battery charge is low  
4. While cutting, keep the shoe at against the  
workpiece and maintain a rm grip. Do not force  
the saw through the workpiece. Forcing a saw  
can cause KICKBACK. Use a light, continuous  
pressure to make the cut while following the cut  
line through the transparent guard or sight line.  
5. If making a partial cut, restarting in mid-cut or  
correcting direction, allow the blade to come to  
a complete stop. To resume cutting, center the  
blade in the kerf, back the saw away from cut-  
ting edge a few inches, push the lock-off button  
down while pulling the trigger and re-enter the  
cut slowly.  
Fig. 4  
Electric Brake  
The electric brake engages when the trigger is  
released, causing the blade to stop and allowing  
you to proceed with your work. Generally, the saw  
blade stops within two seconds. However, there  
may be a delay between the time you release the  
trigger and when the brake engages. Occasionally  
the brake may miss completely. If the brake misses  
frequently, the saw needs servicing by an autho-  
rized MILWAUKEE service facility. The brake is not  
a substitute for the guard, and you must always wait  
for the blade to stop completely before removing  
the saw from the workpiece.  
• Blade depth lever must be tight and secure be-  
fore making cut. If blade adjustment shifts while  
cutting, it may cause binding and KICKBACK.  
7
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LIMITED WARRANTY - USA AND CANADA  
MAINTENANCE  
WARNING To reduce the risk of elec-  
tric shock, check work area for hidden  
pipes and wires before making pocket cuts.  
Every MILWAUKEE power tool (including cordless product – tool, battery pack(s) - see separate & distinct CORDLESS  
BATTERY PACK LIMITED WARRANTY statements & battery charger and Work Lights*) is warranted to the original pur-  
chaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair  
or replace any part on an electric power tool which, after examination, is determined by MILWAUKEE to be defective in  
material or workmanship for a period of ve (5) years* after the date of purchase unless otherwise noted. Return of the  
power tool to a MILWAUKEE factory Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid  
and insured, is required. A copy of the proof of purchase should be included with the return product. This warranty  
does not apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than  
MILWAUKEE authorized personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.  
*The warranty period for, Job Site Radios, M12™ Power Port and Trade Titan™ Industrial Work Carts is one (1) year from  
the date of purchase. The warranty period for a LED Work Light and LED Upgrade Bulb is a limited LIFETIME warranty  
to the original purchaser only, if during normal use the LED bulb fails the Work Light or Upgrade Bulb will be replaced  
free of charge.  
*This warranty does not cover Air Nailers & Stapler, Airless Paint Sprayer, Cordless Battery Packs, Gasoline Driven  
Portable Power Generators, Hand Tools, Hoist – Electric, Lever & Hand Chain, M12™ Heated Jackets, Reconditioned  
product and Test & Measurement products. There are separate and distinct warranties available for these products.  
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product. The  
manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is provided at  
the time warranty service is requested.  
WARNING To reduce the risk of injury,  
always unplug the charger and remove the  
battery pack from the charger or tool before  
performing any maintenance. Never disas-  
semble the tool, battery pack or charger.  
Contact a MILWAUKEE service facility for  
ALL repairs.  
Pocket Cutting  
Pocket cuts are made in the middle of the work-  
piece when it can not be cut from an edge. We  
recommend using a Sawzall® reciprocating saw  
or jig saw for this type of cut. However, if you must  
use a circular saw to make a pocket cut, USE  
EXTREME CAUTION. To maintain control of the  
saw during pocket cutting, keep both hands on  
the saw (Fig. 5).  
Maintaining Tool  
Keep your tool, battery pack and charger in good  
repair by adopting a regular maintenance program.  
After six months to one year, depending on use,  
return the tool, battery pack and charger to A  
MILWAUKEE service facility for:  
Fig. 5  
• Lubrication  
• Mechanical inspection and cleaning (gears,  
spindles, bearings, housing, etc.)  
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF  
THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOTAGREE TO THIS CONDITION,  
YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL,  
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES  
OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY PRODUCT  
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLU-  
SION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION  
MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES,  
WRITTEN OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES,  
INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR  
USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES  
ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES  
DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT  
APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS  
WHICH VARY FROM STATE TO STATE.  
• Electrical inspection (battery pack, charger,  
motor)  
• Testing to assure proper mechanical and  
electrical operation  
If the tool does not start or operate at full power  
with a fully charged battery pack, clean the contacts  
on the battery pack. If the tool still does not work  
properly, return the tool, charger and battery pack,  
to a MILWAUKEE service facility for repairs.  
1. Beginning at a corner, line up the sight line with  
your cutting line. Tilt the saw forward, rmly x-  
ing the front of the shoe on the workpiece. The  
blade should be just above cutting line, but not  
touching it. Raise the lower guard using the lower  
guard lever.  
2. To start the saw, push the lock-off button down  
while pulling the trigger.Allow the motor to reach  
full speed before beginning cut. Using the front  
of the shoe as a hinge point, gradually lower  
the back end of the saw into the workpiece.  
Release the lower guard lever and grasp the  
front handle.  
3. When the shoe rests at against workpiece,  
advance the saw to the far corner. Release the  
trigger and allow the blade to come to a complete  
stop before removing it from workpiece. Repeat  
the above steps for each side of the opening.  
Use a Sawzall® reciprocating saw, jig saw or  
small hand saw to nish the corners if they are  
not completely cut through.  
WARNING To reduce the risk of per-  
sonal injury and damage, never immerse your  
tool, battery pack or charger in liquid or allow  
a liquid to ow inside them.  
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.  
Please consult the Service Center Search’in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com  
or call 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest MILWAUKEE factory Service Center location.  
Cleaning  
Clean dust and debris from charger and tool  
vents. Keep tool handles clean, dry and free of oil  
or grease. Use only mild soap and a damp cloth  
to clean the tool, battery pack and charger since  
certain cleaning agents and solvents are harmful to  
plastics and other insulated parts. Some of these  
include gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint  
thinner, chlorinated cleaning solvents, ammonia  
and household detergents containing ammonia.  
Never use flammable or combustible solvents  
around tools.  
LIMITED WARRANTY - MEXICO, CENTRAL AMERICA AND CARIBBEAN  
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original purchase date.  
This warranty card covers any defect in material and workmanship on this Power Tool.  
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped by the distributor or store where you purchased  
the product, to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/stamped, present the original  
proof of purchase to the ASC.  
Call toll-free 1 800 832 1949 to nd the nearest ASC, for service, parts, accessories or components.  
Procedure to make this warranty valid  
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/stamped by the distributor or store where you pur-  
chased the product, and there any faulty piece or component will be replaced without cost for you. We will cover all  
freight costs relative with this warranty process.  
Repairs  
Exceptions  
For repairs, return the tool, battery pack and char-  
ger to the nearest service center.  
This warranty is not valid in the following situations:  
a) When the product is used in a different manners from the end-user guide or instruction manual.  
b) When the conditions of use are not normal.  
c) When the product was modied or repaired by people not authorized by TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized Service Center to avoid electric risks.  
ACCESSORIES  
SERVICE AND ATTENTION CENTER  
WARNING Always remove battery pack  
before changing or removing accessories. Only  
use accessories specically recommended for  
this tool. Others may be hazardous.  
Model:  
Rafael Buelna No.1.  
Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.  
Ph. 01 800 832 1949  
Date of Purchase:  
Distributor or Store Stamp:  
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.  
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.  
For a complete listing of accessories refer to your  
MILWAUKEE Electric Tool catalog or go online  
to www.milwaukeetool.com. To obtain a catalog,  
contact your local distributor or service center.  
9
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Les outils électriques sont dangereux dans les • Régler la profondeur de coupe en fonction de  
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX  
OUTILS ÉLECTRIQUES  
AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.  
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution,  
un incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des  
ns de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» gurant dans les avertissements ci-  
dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans l).  
mains d’utilisateurs non formés à leur usage.  
• Entretien des outils électriques. S’assurer de  
l’absence de tout désalignement ou de grip-  
l’épaisseur de la pièce de travail. Moins d’une  
dent complète des dents de la lame doit être vis-  
ible sous la pièce de travail.  
page des pièces mobiles, de toute rupture de • NE JAMAIS maintenir la pièce dont la coupe  
pièce ou de toute autre condition qui pour-  
rait affecter le bon fonctionnement de l’outil  
électrique. En cas de dommages, faire réparer  
l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Les outils  
électriques mal entretenus sont à la source de  
nombreux accidents.  
est en cours avec les mains ou contre la jam-  
be. Fixer la pièce de travail à une plate-forme  
stable. Il est important de supporter correctement  
la pièce pour minimiser l’exposition du corps, le  
grippage de la lame ou la perte de contrôle de  
cette dernière.  
• Porter l’équipement de protection requis.  
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL  
Toujours porter une protection oculaire.  
• Maintenir la zone de travail propre et bien  
Selon les conditions, porter aussi un masque  
éclairée. Les zones encombrées ou mal éclairées  
anti-poussières, des bottes de sécurité antidéra-  
sont favorables aux accidents.  
• Garder les outils de coupe affûtés et propres. • Tenir l’outil par les surfaces de prise isolées si,  
Les outils de coupe correctement entretenus et  
bien affûtés risquent moins de se gripper et sont  
plus faciles à manier.  
au cours des travaux, l’outil de coupe risque  
d’entrer en contact avec des ls cachés ou  
avec son propre cordon. Le contact avec un l  
sous tension met les parties métalliques exposées  
de l’outil sous tension, ce qui inigera un choc  
électrique à l’opérateur.  
pantes, un casque protecteur ou une protection  
• Ne pas utiliser d’outil électrique dans une at-  
auditive an de réduire les blessures.  
mosphère explosive, telle qu’en en présence  
• Empêcher les démarrages accidentels.  
de liquides, de gaz ou de poussières inam-  
S’assurer que la gâchette est en position  
mables. Les outils électriques génèrent des  
d’arrêt avant de brancher l’outil à une source  
étincelles qui peuvent enammer les poussières  
de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser  
ou les fumées.  
• Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les  
grains etc. conformément à ces instructions  
en tenant compte des conditions de travail  
et de la tâche à effectuer. L’utilisation de cet • Lors du sciage en long, toujours utiliser un  
ou de le transporter. Le fait de transporter  
• Tenir les enfants et les personnes non auto-  
l’outil en gardant le doigt sur la gâchette ou de le  
risées à l’écart pendant le fonctionnement  
brancher lorsque la gâchette est en position de  
d’un outil électrique. Un manque d’attention de  
marche favorise les accidents.  
outil électrique pour effectuer une opération pour  
laquelle il n’est pas conçu peut occasionner une  
situation dangereuse.  
guide longitudinal ou un guide à bord droit.  
Ceci améliore la précision de la coupe et réduit  
les risque de grippage de la lame.  
• Employez toujours une lame de diamètre ap-  
proprié et dont le trou central est de forme  
correcte (angulaire ou ronde). Une lame dont  
le trou ne correspond pas à la forme du moyeu  
de xation de la scie risque de tourner de façon  
excentrique et de vous faire perdre la maîtrise de  
l’outil.  
• N’utilisez jamais un boulon ou une rondelle  
de lame endommagé ou incorrect. Les boulons  
et rondelles de xation de la lame sont conçus  
spécialement pour votre scie et jouent un rôle es-  
sentiel dans le bon fonctionnement et la sécurité  
de l’outil.  
Causes du retour d’outil et prévention par  
l’utilisateur :  
Le « retour d’outil » est une brusque réaction au  
pincement, au coincement ou au désalignement de  
la lame de scie, qui amène la scie à sauter hors du  
matériau vers l’utilisateur.  
Lorsque la lame est pincée ou coincée par le  
rétrécissement du trait de scie, la lame se bloque  
et la réaction du moteur projette l’outil avec force  
vers l’utilisateur.  
Si la lame se trouve désalignée dans le trait de scie,  
ses dents arrière peuvent mordre dans le dessus du  
matériau, ce qui amène la lame à sortir brutalement  
du trait de scie en direction de l’utilisateur.  
Un REBOND est le résultat d’une mauvaise utilisa-  
tion de la scie et/ou de procédures ou de conditions  
d’utilisation incorrectes et il peut être évité en pre-  
nant les précautions appropriées suivantes :  
• Maintenir une prise ferme des deux mains  
sur la scie et positionner les bras de sorte à  
résister aux rebonds éventuels. Se maintenir  
d’un côté ou de l’autre de la lame et non pas  
dans le prolongement de celle-ci. Un rebond  
peut provoquer un saut en arrière de la lame mais  
le choc en retour peut être contrôlé par l’opérateur  
si les précautions correctes sont prises.  
l’opérateur risque de lui faire perdre le contrôle  
• Retirer toute clé de réglage avant de mettre  
de l’outil.  
UTILISATION ET ENTRETIEN  
DE LA BATTERIE  
• Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur  
spécié par le fabricant. Un chargeur qui convient  
à un type de batterie peut créer un risque d’incendie  
s’il est utilisé avec un autre type de batterie.  
• N’utiliser les outils électriques qu’avec les  
batteries spécialement conçues pour eux.  
L’utilisation de batteries d’autres marques peut  
créer un risque de blessure et d’incendie.  
• Lorsque la batterie est hors service, la ranger  
à l’écart d’autres objets métalliques tels que  
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis  
et autres petits objets métalliques qui peuvent  
établir une connexion d’une borne à l’autre.  
Un court-circuit aux bornes de la batterie peut  
provoquer des brûlures ou un incendie.  
• Du liquide peut être éjecté de la batterie en cas  
de manutention abusive ; éviter tout contact.  
En cas de contact accidentel avec les projec-  
tions, rincer à l’eau. En cas de contact avec  
les yeux, consulter un médecin. Le liquide  
s’échappant de la batterie peut provoquer des  
irritations ou des brûlures.  
l’outil sous tension. Une clé laissée attachée  
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE  
sur une pièce mobile de l’outil électrique peut  
entraîner des blessures.  
• La che de l’outil électrique doit correspondre  
à la prise d’alimentation. Ne jamais modier • Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder  
la che d’une manière quelconque. Ne pas  
utiliser d’adaptateur avec les outils électriques  
mis à la terre (à la masse). Des ches non  
un bon équilibre à tout instant. Ceci permet de  
mieux préserver la maîtrise de l’outil électrique  
dans des situations imprévues.  
modiées et des prises d’alimentation assorties • Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter  
réduisent le risque de choc électrique.  
de vêtements amples ni de bijoux. Ne pas ap-  
procher les cheveux, vêtements et gants des  
pièces en mouvement. Les vêtements amples,  
les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être  
happés par les pièces en mouvement.  
• Si des dispositifs sont prévus pour l’extraction  
et la récupération des poussières, vérier  
qu’ils sont connectés et utilisés correctement.  
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les  
risques liés aux poussières.  
• Éviter tout contact corporel avec des surfaces  
reliées à la masse ou à la terre telles que tuy-  
aux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs.  
Un risque de choc électrique plus élevé existe si  
le corps est relié à la masse ou à la terre.  
• Ne pas exposer les outils électriques à la pluie  
ou à l’humidité. Le risque de choc électrique aug-  
mente si de l’eau s’inltre dans un outil électrique.  
• Prendre soin du cordon. Ne jamais utiliser le  
cordon pour transporter, tirer ou débrancher  
l’outil électrique. Tenir le cordon à l’écart de la  
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou  
des pièces en mouvement. Un cordon endom-  
magé ou emmêlé présente un risque accru de  
choc électrique.  
UTILISATION ET ENTRETIEN  
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE  
• Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil  
électrique approprié à l’application consid-  
érée. L’outil électrique adapté au projet considéré  
produira de meilleurs résultats, dans des condi-  
tions de sécurité meilleures, à la vitesse pour  
laquelle il a été conçu.  
• Ne pas utiliser l’outil électrique si le com-  
mutateur ne le met pas sous ou hors tension.  
Tout outil électrique dont le commutateur de  
marche-arrêt est inopérant est dangereux et doit  
être réparé.  
• Débrancher la che de la prise d’alimentation  
et/ou la batterie de l’outil électrique avant  
d’effectuer des réglages, de changer  
d’accessoires ou de ranger l’outil. De telles  
mesures de sécurité préventive réduisent le risque  
de mettre l’outil en marche accidentellement.  
• Ranger les outils électriques inutilisés hors  
de la portée des enfants et ne pas laisser des  
personnes qui connaissent mal les outils élec-  
triques ou ces instructions utiliser ces outils.  
ENTRETIEN  
• Se procurer un cordon d’alimentation appro-  
prié en cas d’utilisation d’un outil électrique à  
l’extérieur. L’utilisation d’un cordon d’alimentation  
pour usage extérieur réduit le risque de choc  
électrique.  
• S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique  
dans un endroit humide, installer un appareil  
à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD  
réduit le risque de décharge électrique.  
• Faire effectuer l’entretien de l’outil électrique  
par un technicien qualié qui n’utilisera que  
des pièces de rechange identiques. La sécurité  
d’utilisation de l’outil en sera préservée.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
SPÉCIFIQUES  
DANGER :  
• N’approchez pas les mains de la zone de  
coupe ou de la lame. Gardez l’autre main sur  
la poignée auxiliaire ou sur le carter du moteur.  
En tenant l’outil avec vos deux mains, vous mettez  
celles-ci à l’abri de la lame.  
• Ne pas tendre la main vers le dessous de pièce  
de travail. Le garant n’offre aucune protection  
contre la lame sous la pièce de travail.  
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE  
• Être sur ses gardes, être attentif et faire preuve  
de bon sens en utilisant un outil électrique. Ne  
pas utiliser un outil électrique en cas de fa-  
tigue ou sous l’inuence de drogues, d’alcool  
ou de médicaments. Un instant d’inattention lors  
de l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner  
des blessures graves.  
• Lorsque la lame se coince ou que vous  
interrompez une coupe pour une raison  
quelconque, lâchez la détente et maintenez la  
scie immobile dans le trait de scie jusqu’à ce  
11  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
que la lame s’arrête complètement. Ne cher-  
chez jamais à sortir la scie du matériau ou à  
reculer la scie pendant que la lame est encore  
en mouvement, car vous vous exposeriez à  
traînera la scie vers l’arrière en coupant tout sur  
son passage. Soyez conscient du temps néces-  
saire pour que la lame s’arrête après que vous  
avez lâché la détente.  
SPECIFICATIONS  
No de Cat. Volts CD Tr/min. à vide Taille de la lame Alésage Profondeur de coupe à 90°  
0740-20  
28  
3 200  
174 mm (6-7/8") 20 mm  
0 à 60 mm (0 à 2-3/8")  
un RECUL. Si la lame a tendance à se coincer, • Entretenez les étiquettes et marqies di fabri-  
Utilisez les batteries seulement de MILWAUKEE M28™ ou V28®.  
recherchez-en la cause et apportez les correctifs  
appropriés.  
cant. Les indications qu’elles contiennent sont  
précieuses. Si elles deviennent illisibles ou se  
détachent, faites-les remplacer gratuitement à un  
centre de service milwaukee accrédité.  
DESCRIPTION FONCTIONNELLE  
• Lorsque vous redémarrez l’outil dans un  
trait de scie, centrez la lame dans celui-ci  
1. Poignée avant  
2. Protecteur supérieur  
3. Bouton de  
déverrouillage  
4. Gâchette  
5. Poignée  
6. Guide  
7. Levier de  
protecteur inférieur  
8. Protecteur inférieur  
9. Boulon de lame  
10.Flasque de lame  
11. Lame  
12.Lampe LED  
13.Protecteur avant  
transparent  
14. Clé  
15.Bouton de verrouillage  
de broche  
16.Levier de réglage de  
profondeur  
17.Limiteur de surcharge  
3
4
2
5
14  
et assurez-vous que les dents de la lame ne • AVERTISSEMENT : La poussière dégagée par  
1
mordent pas dans le matériau. Si la lame est  
coincée, l’outil risque de reculer ou de sauter en  
arrière au moment du démarrage de l’outil.  
le ponçage, le sciage, le meulage, le perçage et  
autres travaux de construction contient des sub-  
stances chimiques reconnues comme pouvant  
causer le cancer, des malformations congénitales  
ou d’autres troubles des organes reproducteurs.  
Voici quelques exemples de telles substances :  
15  
• Soutenez adéquatement les grands panneaux  
an de réduire au minimum le risque de pince-  
ment de la lame et de RECUL. Les grands pan-  
neaux ont tendance à s’affaisser sous leur propre • Le plomb contenu dans la peinture au plomb.  
poids. Placez des points d’appui sous le panneau • La silice cristalline contenue dans la brique, le  
des deux côtés, près de la ligne de coupe et près  
des bords du panneau.  
13  
béton et divers produits de maçonnerie.  
12  
L’arsenic et le chrome servant au traitement  
16  
• N’utilisez jamais une lame émoussée ou en-  
dommagée. Une lame mal affûtée ou mal avoyée  
produit un trait de scie étroit qui donne lieu à un  
frottement excessif, au coincement de la lame et  
à un RECUL.  
• Les manettes de profondeur et d’angle de  
coupe doivent être bien bloquées. Si ces ma-  
nettes se débloquent pendant la coupe, il peut en  
résulter un coincement et un retour d’outil.  
chimique du bois.  
Les risques associés à l’exposition à ces sub-  
stances varient selon la fréquence des travaux.  
An de minimiser l’exposition à ces substances  
chimiques, assurez-vous de travailler dans un  
endroit bien aéré et d’utiliser de l’équipement  
de sécurité tel un masque antipoussière spéci-  
quement conçu pour la ltration de particules  
microscopiques.  
6
17  
7
11  
8
9
10  
• Faire preuve de précaution supplémentaire • Ne touchez pas le matériau après l’avoir  
lors d’une «coupe en plongée» (ou en alvéole) coupé. Il risque d’être brûlant.  
MONTAGE DE L’OUTIL  
dans des murs existants ou d’autres zones • N’utilisez pas d’huile de coupe. L’utilisation  
N’utilisez aucun type de meule à tronçonner ou de  
disque diamant pour tronçonnage à sec. Utilisez le  
type de lame approprié à la tâche. L’utilisation d’une  
lame incorrecte risque de réduire le rendement ou  
d’endommager la lame. N’utilisez pas de lames  
fêlées ni de lames dont des dents sont cassées.  
N’affûtez pas les lames pour métaux ferreux; suivez  
les conseils d’affûtage du fabricant de la lame.  
aveugles. La lame protubérante peut couper des  
d’une telle huile risque de provoquer un incend-  
ie.  
AVERTISSEMENT Ne recharger la  
batterie qu’avec le chargeur spécié.  
Pour les instructions de charge spéciques,  
lire le manuel d’utilisation fourni avec le  
chargeur et les batteries.  
objets qui peuvent provoquer un rebond.  
• Vérier la fermeture correcte du garant in- • N’utilisez pas l’outil près d’une matière inam-  
férieur avant chaque utilisation. Ne pas utiliser  
la scie si le garant inférieur ne se déplace pas  
mable. Les étincelles risqueraient de provoquer  
un incendie.  
librement et ne se ferme pas instantanément. • Ne coupez pas de pièces couvertes ou  
Ne jamais xer ou attacher le garant inférieur  
en position ouverte. Si la scie tombe accidentel-  
lement, le garant inférieur risque d’être tordu.  
Relever le garant inférieur avec son levier et  
souillées d’essence, d’huile, de solvants,  
de diluants, etc. Le protecteur transparent  
risque d’être endommagé s’il est exposé à ces  
produits.  
AVERTISSEMENT Il faut toujours  
retirer la batterie et verrouiller la dé-  
tente de l’outil avant de changer ou d’enlever  
les accessoires. L’emploi d’accessoires autres  
que ceux qui sont expressément recomman-  
dés pour cet outil peut comporter des risques.  
Montage et dépose des lames  
1. Retirez la batterie.  
s’assurer qu’il se déplace librement et ne touche • Ne pas enlever le protecteur avant transparent.  
2. Placez la scie sur une surface plate, lame  
tournée vers le haut. Enfoncez le bouton de  
verrouillage de broche pour enlever le boulon  
de cette dernière. Tout en maintenant le bouton  
enfoncé, utilisez la clé fournie avec l’outil pour  
tourner le boulon dans le sens horaire. Retirez le  
pas la lame ou toute autre pièce, quels que soient  
les angles et les profondeurs de coupe.  
Si le protecteur avant transparent est endommagé  
ou manquant, retourner l’outil à un centre de  
service accrédité pour le faire remplacer.  
• Vériez l’état et le bon fonctionnement du res-  
Retrait de la batterie de l’outil  
sort du protecteur inférieur. Si le protecteur ou • Ne faites pas démarrer la lame au contact de  
Pousser les boutons d’ouverture vers l’intérieur et  
retirer la batterie de l’outil.  
son ressort ne fonctionnent pas correctement,  
il faut les réparer avant d’utiliser l’outil. Le  
protecteur inférieur peut être lent à se refermer à  
cause de pièces endommagées, de dépôts col-  
lants ou d’une accumulation de débris.  
la pièce. Attendez qu’elle ait atteint sa vitesse  
maximum pour commencer à couper.  
boulon et le asque de lame.  
3. Glissez le levier de protecteur  
inférieur vers le haut pour  
relever le protecteur. Déposez  
la lame de la broche. Nettoyez  
toujours la broche, ainsi que  
les protecteurs supérieur et  
inférieur, pour les décrasser et  
les dépoussiérer.  
Boulon de lame  
Insertion de la batterie dans l’outil  
Pour insérer la batterie dans l’outil, la glisser sur  
le corps de l’outil. S’assurer qu’elle se loge ferme-  
ment en place.  
Bride  
extérieure  
• Vous ne devez escamoter manuellement le  
protecteur inférieur que pour des opérations  
spéciales comme le défonçage d’ouvertures  
en plein bois et les coupes de rainurage ou à  
onglets. Escamotez le protecteur inférieur au  
moyen de sa manette puis, dès que la lame  
attaque le matériau, lâchez le protecteur. Pour  
toute autre tâche de sciage, laissez le protecteur  
inférieur fonctionner automatiquement.  
• Assurez-vous toujours que le protecteur in-  
férieur couvre bien la lame avant de déposer  
l’outil sur l’établi ou sur le sol. Si la lame n’est  
pas protégée et n’a pas ni de tourner, elle en-  
PICTOGRAPHIE  
Choix d’une lame  
Bride  
intérieure  
Choisissez une lame adaptée à votre application.  
Reportez-vous à la section « Accessoires » pour  
une liste des lames à utiliser dans les applications  
correctes de cet outil.  
Utilisez toujours des lames bien affûtées. Les  
lames émoussées tendent à surcharger l’outil et à  
accroître les risques de RECUL. N’utilisez que des  
lames à saignée étroite dont la vitesse maximum  
admissible est supérieure à la vitesse à vide indi-  
quée sur la plaque signalétique de l’outil. Lisez les  
directives du fabricant de la lame avant de l’utiliser.  
Tours-minute á vide (RPM)  
Pivot  
N.B. : N’enlevez pas la bride  
intérieure de lame. Le plus grand diamètre de  
la bride intérieure doit appuyer sur la lame.  
4. Pour monter une lame,  
Tension CD seul.  
placez-la sur la broche  
Underwriters Laboratories, Inc.  
États-Unis et Canada  
de façon à ce que ses  
dents pointent dans la  
Flèche  
direction indiquée par  
13  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
la èche qui se trouve sur le protecteur inférieur.  
Relâchez le levier du protecteur inférieur.  
5. Placez le asque de lame sur la broche et serrez  
le boulon avec les doigts.  
6. Tout en maintenant le bouton de verrouillage  
de broche enfoncé, utilisez la clé pour tourner  
le boulon dans le sens antihoraire et le serrer.  
tion excessive, un coincement de la lame et un 4. Tout en coupant, maintenez le guide à plat contre  
MANIEMENT  
RECUL.  
la pièce et tenez fermement les poignées. Ne  
forcez pas la scie à découper la pièce. Sinon,  
un RECUL risque de se produire. Exercez une  
légère pression ininterrompue pour couper tout  
en suivant la ligne de coupe au travers du protec-  
teur transparent ou grâce à la ligne de visée.  
• Vous devez serrer et bloquer le levier de  
profondeur de lame avant d’effectuer une  
coupe. Si la lame se dérègle en cours de coupe,  
elle risque de se coincer et un RECUL peut se  
produire.  
AVERTISSEMENT Il faut toujours  
retirer la batterie et verrouiller la détente de  
l’outil avant de changer ou d’enlever les ac-  
cessoires. L’emploi d’accessoires autres que  
ceux qui sont expressément recommandés  
pour cet outil peut comporter des risques.  
• Faites preuve d’extrême prudence lor- 5. Si vous effectuez une coupe partielle, repartez à  
Réglage de la profondeur  
1. Retirez la batterie.  
2. Pour régler la profondeur de coupe, tenez la  
scie par sa poignée et desserrez le levier de  
réglage de profondeur en l’abaissant vers le  
guide (Fig. 1).  
sque vous chan-tournez dans des cloisons  
existantes ou d’autres surfaces pleines. La  
lame en saillie risque de couper des objets pou-  
vant provoquer un RECUL.  
mi-coupe ou corrigez la direction, attendez l’arrêt  
complet de la lame. Pour reprendre la coupe,  
centrez la lame dans la saignée, ramenez la scie  
en arrière de quelques centimètres par rapport  
au bout de la découpure, enfoncez le bouton  
de déverrouillage tout en pressant la gâchette  
et reprenez la coupe lentement.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures, portez des lunettes  
à coques latérales.  
• Réglez la profondeur de coupe de façon à ce  
qu’elle n’excède pas l’épaisseur du matériau  
de plus de 3 à 6 mm (1/8 à 1/4 po). Moins la  
Fig. 1  
lame est à découvert, moins elle a de chances 6. Si la lame se coince et se bloque, continuez à  
Causes du RECUL et protection de l’opérateur :  
Le RECULest une réaction soudaine au pincement,  
blocage ou désaxage de lame d’une scie, qui fait  
se soulever cette dernière hors de la pièce et la  
repousse vers l’opérateur.  
Lorsque la lame est pincée ou coincée par le rétré-  
cissement de la saignée ou de la fente de coupe,  
elle se bloque et la réaction du moteur entraîne  
l’outil rapidement vers l’opérateur.  
Si la lame devient voilée ou désaxée dans la  
coupe, les dents du bord arrière de la lame peuvent  
s’enfoncer dans la surface supérieure du bois, ce  
qui fait sortir la lame de la saignée et la fait bondir  
en arrière vers l’opérateur.  
Le RECUL résulte d’un mauvais emploi et/ou de  
méthodes ou conditions d’utilisation incorrectes  
et vous pouvez l’éviter en prenant les précautions  
suivantes :  
• Saisissez toujours la scie solidement des deux  
mains et positionnez votre corps et votre bras  
pour pouvoir résister aux forces de RECUL.  
L’opérateur peut contrôler les forces de RECUL  
s’il prend des précautions appropriées.  
• Lorsque la lame se coince ou que vous  
interrompez une coupe pour une raison  
quelconque, relâchez la gâchette et maintenez  
la scie immobile dans le matériau jusqu’à  
l’arrêt complet de la lame. N’essayez jamais de  
retirer la scie de la pièce ou de la tirer en arrière  
alors que la lame tourne pour éviter tout risque de  
RECUL. Recherchez la cause du coincement de  
la lame et prenez des mesures correctrices pour  
l’éliminer.  
• Lorsque vous remettez la scie en marche dans  
la pièce, centrez sa lame dans la saignée ou  
dans la découpure et vériez que les dents  
ne sont pas enfoncées dans le matériau. Si la  
lame est coincée, elle risque de remonter ou de  
RECULER de la pièce lorsque la scie est remise  
en marche.  
• Soutenez les panneaux de grande dimension  
pour minimiser les risques de pincement et  
de RECUL de la lame. Les grands panneaux ont  
tendance à échir sous leur propre poids. Des  
supports doivent être placés sous les deux côtés  
du panneau près de la ligne de coupe et du bord  
du panneau.  
de se coincer et de provoquer un RECUL. Avant  
de couper, assurez-vous que les dispositifs de  
réglage de profondeur et d’angle de coupe biaise  
sont bien serrés.  
• Méez-vous des matériaux poisseux, noueux,  
mouillés ou gondolés. Ils sont les plus suscep-  
tibles de créer des conditions de coincement et  
des risques de RECUL. Ne sciez pas en long du  
bois de construction gauchi. Évitez de couper des  
clous.  
• Restez vigilant. Toute distraction peut causer un  
voilement ou un coincement. L’utilisateur risque  
de se laisser aller à des mouvements irrééchis  
par suite de coupes répétitives.  
la tenir fermement et relâchez la gâchette im-  
médiatement. Maintenez la scie immobile dans  
la pièce jusqu’à l’arrêt complet de la lame.  
7. Une fois que vous avez terminé une coupe,  
assurez-vous de la fermeture du protecteur  
inférieur et de l’arrêt complet de la lame avant  
de poser la scie.  
Limiteur de surcharge  
Le limiteur de surcharge arrête automatiquement  
l’outil lorsque le moteur est en surcharge. L’outil  
peut se surcharger lorsque vous utilisez une lame  
émoussée ou que vous coupez les matériaux trop  
rapidement. Pour éviter que le limiteur de surcharge  
n’arrête l’outil, toujours utiliser une lame affûtée  
et suivre les instructions de coupe dans la sec-  
Maniement général  
3. Relevez ou abaissez le guide à la position dési-  
rée. La profondeur est réglée correctement si la  
lame ne dépasse pas de plus de 6 mm (1/4 po)  
du dessous du matériau que vous coupez  
(Fig. 2).  
Fixez toujours la pièce solidement à un chevalet tion «Applications». Ne pas tenter de couper ou  
ou à un établi au moyen de serre-joints. Voir « AP- d’annuler le limiteur de surcharge.  
PLICATIONS » pour la façon correcte de soutenir Si l’outil s’arrête automatiquement:  
une pièce dans différentes situations.  
1. Relâcher la détente.  
1. Tracez une ligne de coupe. Placez l’avant du 2. Retirer la lame de la pièce à travailler.  
guide sur le bord de la pièce sans toucher celle-ci 4. Réinitialiser le limiteur de surcharge en enfon-  
Fig. 2  
avec la lame. Tenez la poignée d’une main et la  
poignée avant de l’autre (Fig. 3).  
çant le bouton.  
Nota : Si l’outil ne se met pas en marche après  
avoir appuyé sur l’interrupteur, laissez-le refroidir  
pendant quelques minutes et réessayez.  
5. Laisser l’outil refroidir en le faisant fonctionner  
sans charge.  
Fig. 3  
6. Reprendre la coupe. Lorsque vous remettez la  
scie en marche dans la pièce, centrez sa lame  
dans l’entaille ou dans l’entaille et vériez que les  
dents ne sont pas enfoncées dans le matériau.  
Si la lame est coincée, elle risque de remonter  
ou de RECULER de la pièce lorsque la scie est  
remise en marche.  
6 mm  
4. Relevez le levier de réglage de profondeur vers  
le boîtier du moteur pour bloquer le guide en  
position.  
Protecteur avant transparent  
Le protecteur avant transparent permet de voir  
facilement la ligne de coupe. Si le protecteur  
transparent est fêlé ou cassé, faites-le remplacer  
dans un centre de service MILWAUKEE accrédité.  
N’utilisez jamais la scie à métaux si le protecteur  
transparent est endommagé ou manquant.  
Dépannage  
Si la lame ne coupe pas en ligne droite :  
• Les dents sont émoussées. Cela se produit  
lorsque les dents heurtent un objet dur tel qu’un  
clou ou une pierre, ce qui émousse un de leurs  
côtés. La lame a tendance à couper vers le côté  
avec ses dents les plus affûtées.  
2. Alignez la ligne de visée et votre ligne de coupe.  
Positionnez vos bras et votre corps de façon à  
résister au RECUL.  
3. Pour mettre la scie en marche, enfoncez le  
bouton de déverrouillage tout en pressant la  
gâchette. Laissez le moteur atteindre sa vitesse  
maximum avant de commencer à couper.  
NB: Lampe LED allume quand la détente est  
tirée.  
AVERTISSEMENT Pour réduire le  
risque de blessures, ne pas enlever  
le protecteur avant transparent. Si le pro-  
tecteur avant transparent est endommagé  
ou manquant, retourner l’outil à un centre de  
service accrédité pour le faire remplacer.  
• Le guide est désaxé ou tordu  
• La lame est tordue  
• N’utilisez pas de lames émoussées ou endom-  
magées. Les lames mal affûtées ou mal montées  
produisent une saignée étroite causant une fric-  
15  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Si la lame se coince, fume ou bleuit par suite de Lorsque vous coupez sur les largeurs supérieures à  
ENTRETIEN  
Fig. 5  
friction :  
102 mm (4 po), xez un morceau de bois de 25 mm  
(1 po) à la pièce au moyen d’un serre-joint ou de  
broquettes et guidez-vous avec le bord inférieur  
du guide.  
• La lame est émoussée  
• La lame est montée à l’envers  
• La lame est tordue  
• La lame est encrassée  
• La pièce est mal soutenue  
• Une lame incorrecte est utilisée  
• Les piles sont déchargées  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures corporelles,  
débranchez le chargeur et retirez la batterie  
du chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer  
des travaux d’entretien. Ne démontez jamais  
l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute  
réparation, consultez un centre de service  
MILWAUKEE accrédité.  
Fig. 4  
Frein électrique  
Le frein électrique s’enclenche lors du relâche-  
ment de la pression sur la détente, ce qui a pour  
effet d’immobiliser la lame et de permettre à  
l’opérateur de poursuivre son travail. La lame de  
scie s’immobilise généralement dans les deux  
secondes qui suivent. Un délai peut se produire  
toutefois entre le relâchement total de la pression  
exercée sur la détente et l’enclenchement du  
frein. Il se peut qu’occasionnellement le frein ne  
s’enclenche pas du tout. En cas de dysfonction-  
nement fréquent du frein, faire réparer la scie par  
un centre d’entretien MILWAUKEE agréé. Le frein  
n’est pas une alternative au garant etil faut toujours  
attendre l’arrêt complet de la lame avant de retirer  
la scie de la pièce de travail.  
Entretien de l’outil  
Gardez l’outil, la batterie et le chargeur en bon état  
en adoptant un programme d’entretien ponctuel.  
Après une période de six mois à un an, selon  
l’utilisation, renvoyez l’outil, la batterie et le char-  
geur à un centre de service MILWAUKEE accrédité  
pour les services suivants:  
1. En partant d’un coin, alignez la ligne de visée et  
votre ligne de coupe. Inclinez la scie en avant  
en appuyant fermement l’avant du guide sur la  
pièce. La lame doit se trouver juste au-dessus  
de la ligne de coupe sans la toucher. Relevez  
le protecteur inférieur à l’aide de son levier.  
2. Pour mettre la scie en marche, enfoncez le  
bouton de déverrouillage tout en pressant la  
gâchette. Laissez le moteur atteindre sa vitesse  
maximum avant de commencer à couper. En util-  
isant l’avant du guide comme point d’articulation,  
abaissez progressivement l’arrière de la scie  
dans la pièce. Relâchez le levier du protecteur  
inférieur et saisissez la poignée avant.  
3. Lorsque le guide repose à plat contre la pièce,  
faites avancer la scie vers le côté opposé.  
Relâchez la gâchette et attendez l’arrêt com-  
plet de la lame avant de la retirer de la pièce.  
Répétez les opérations ci-dessus pour chaque  
côté de l’ouverture. Utilisez une scie alternative  
Sawzall®, une scie sauteuse ou une petite scie  
à main pour terminer les coins s’ils ne sont pas  
complètement découpés.  
• Lubrication  
• Inspection et nettoyage de la mécanique (engre-  
nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)  
Coupe de matériaux biais  
Lorsque vous coupez des matériaux biais, incli-  
nez l’outil en arrière pour éviter que le protecteur  
inférieur repose sur la partie biaise.  
• Inspection électrique (batterie, chargeur, moteur)  
• Vérication du fonctionnement électromécanique  
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à  
pleine puissance alors qu’il est branché sur une  
batterie complètement chargée, nettoyez les points  
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne  
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez  
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de ser-  
vice MILWAUKEE accrédité, anqu’on en effectue  
Technique Correcte  
Technique Incorrecte  
APPLICATIONS  
Cet outil est conçu pour couper les métaux ferreux  
non durcis, les métaux non ferreux, les plastiques,  
le bro-ciment et le bois. Reportez-vous à la section  
« Accessoires » pour une liste des lames à utiliser  
dans les applications correctes de cet outil. Vous  
devez prendre les précautions suivantes an de  
réduire les risques de blessures :  
la réparation (voir “Réparations”).  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures ou de dom-  
mages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la  
batterie ou le chargeur et ne laissez pas de  
liquide s'y inltrer.  
AVERTISSEMENT Pour réduire  
les risques de chocs électriques,  
vérier la zone de travail à la recherche de  
tuyaux et de ls cachés avant d’effectuer des  
coupes en alvéole.  
• Ne coupez pas des matériaux empilés. Coupez  
une seule pièce à la fois.  
• Ne coupez pas d’acier trempé.  
• Coupez les matériaux en plaçant le bord le plus  
large du guide par dessus le côté immobilisé du  
matériau.  
• Ne touchez pas la lame de scie, la pièce ni les  
éclats avec les mains nues immédiatement après  
avoir coupé; ils risquent d’être chauds et de pro-  
voquer des brûlures cutanées.  
Nettoyage  
Débarrassez les évents du chargeur et de l’outil  
des débris et de la poussière. Gardez les poignées  
de l’outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de  
graisse. Le nettoyage de l’outil, du chargeur et de  
la batterie doit se faire avec un linge humide et un  
savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la  
térébenthine, lesdiluants à laque ou à peinture, les  
solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents  
d’usage domestique qui en contiennent pourraient  
détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne  
laissez jamais de solvants inammables ou com-  
bustibles auprès de l’outil.  
Chantournage  
Un chantournage est effectué au milieu de la  
pièce lorsqu’elle ne peut être coupée en partant  
d’un bord. Nous recommandons d’utiliser une scie  
alternative Sawzall® ou une scie sauteuse pour ce  
type de coupe. Si toutefois vous devez utiliser une  
scie circulaire pour chantourner, FAITES PREUVE  
D’EXTRÊME PRUDENCE. Pour garder le contrôle  
de la scie lors du chantournage, tenez-la toujours  
des deux mains (Fig. 5).  
• Ajustez l’angle de coupe de la lame à la pièce de  
façon à ce que la lame traverse les sections les  
plus minces.  
Coupe de matériaux minces ou ondulés  
Coupez les matériaux minces et ondulés à au  
moins 25 mm (1 po) du bord de la pièce pour éviter  
de vous blesser ou d’endommager l’outil par suite  
de la présence de minces bandes de métal attirées  
dans le protecteur supérieur.  
ACCESOIRES  
Réparations  
Pour les réparations, retournez outil, batterie et char-  
geur en entier au centre-service le plus près.  
AVERTISSEMENT Retirez toujours  
la batterie avant de changer ou  
d’enlever les accessoires. L’utilisation  
d’autres accessoires que ceux qui sont spéci-  
quement recommandés pour cet outil peut  
comporter des risques.  
Coupe de grandes tôles  
Les grandes tôles échissent ou se cintrent si elles  
ne sont pas soutenues correctement. Si vous es-  
sayez de couper sans mettre la pièce à niveau ni  
la soutenir correctement, la lame aura tendance à  
se coincer et à provoquer un RECUL.  
Pour une liste complète des accessoires, prière de  
se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool  
Pour obtenir un catalogue, il suft de contacter votre  
distributeur local ou l'un des centres-service.  
Soutenez les grandes tôles.Assurez-vous de régler  
la profondeur de coupe de façon à ne couper que  
la pièce, pas ses supports.  
17  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA  
HERRAMIENTA ELÉCTRICA  
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans l [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail]; con-  
sulter les énoncés de la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à lacheteur dorigine être exempt de  
vice de matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce  
dun outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, sest avérée être affectée dun vice de matériau ou de fabrication  
pendant une période de cinq (5) ans* après la date dachat, sauf indication contraire. Retourner loutil électrique, à un centre  
de réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste dentretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de  
la preuve dachat doit être présentée au moment de retourner le produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que  
MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que le person-  
nel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une  
carence dentretien ou des accidents.  
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE  
SEGURIDAD. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar  
una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.  
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro.  
El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se reere a su  
herramientaoperadaporconexión(cable)alaredeléctricaopormediodeunabatería(inalámbrica).  
nas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una  
*La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port dalimentation M12™ et les chariots de travail industriels  
Trade Titan™ est dune durée dun (1) an à partir de la date dachat. La période de la garantie couvrant la lampe de travail à  
DÉL et l’ampoule améliorée à DÉL est une garantie À VIE limitée à l’acheteur d’origine seulement; si, lors dune utilisation  
normale, l’ampoule à DÉL présente une défectuosité, la lampe de travail et lampoule seront remplacées sans frais.  
*Cette garantie ne sapplique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs  
piles pour outils sans l, aux génératrices dalimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-charge – électrique,  
à levier et à chaîne (manuel), aux vestes chauffantes M12, aux produits réusinés, ni aux produits dessai et de mesure. Il  
existe des garanties distinctes pour ces produits.  
SEGURIDAD EN EL ÁREA  
herramienta eléctrica puede tener como resultado  
DE TRABAJO  
lesiones personales graves.  
• Mantenga limpia y bien iluminada el área de  
• Use un equipo de protección personal. Lleve  
trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras con-  
siempre protección ocular. Llevar un equipo de  
tribuyen a que se produzcan accidentes.  
protección apropiado para la situación, como una  
• No utilice herramientas eléctricas en atmós-  
máscara antipolvo, zapatos de seguridad antidesli-  
feras explosivas, como en la presencia de  
zantes, un casco o protección auditiva, reducirá las  
L’enregistrement de la garantie nest pas nécessaire pour bénécier de la garantie en vigueur sur un outil électrique  
MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve dachat nest fournie  
lorsquune demande de service sous garantie est présentée.  
líquidos, gases o polvo inamables. Las her-  
lesiones personales.  
ramientas eléctricas crean chispas que pueden  
• Evite el encendido accidental. Asegúrese  
incendiar el polvo o las emanaciones.  
de que el interruptor esté en la posición de  
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITSAUX PRÉSENTES EST UNE  
CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS  
NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOM-  
MAGEACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES  
D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT  
PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS  
L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT  
NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE,  
QU’ELLE SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI. MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE  
IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À  
UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST  
PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA  
GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE  
LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CIDESSUS PEUVENT NE PAS ÊTREAPPLICABLES.  
LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES  
DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.  
• Mantenga a los niños y otras personas alejadas  
apagado antes de conectarlo a la toma de ali-  
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las  
mentación o a la batería, al levantar o mover  
distracciones pueden hacerle perder el control.  
la herramienta. Mover herramientas con el dedo  
en el interruptor o enchufarlas con el interruptor  
SEGURIDAD ELÉCTRICA  
en la posición de encendido contribuye a que se  
• Los enchufes de las herramientas eléctricas de-  
produzcan accidentes.  
ben ser del mismo tipo que el tomacorrientes.  
• Quite todas las llaves de ajuste antes de  
Nunca realice ningún tipo de modicación en  
encender la herramienta. Una llave que esté  
el enchufe. No use enchufes adaptadores con  
acoplada a una pieza giratoria de la herramienta  
herramientas eléctricas con conexión a tierra.  
puede provocar lesiones personales.  
Se reducirá el riesgo de descarga eléctrica si no  
• No se estire demasiado. Mantenga los pies bien  
se modican los enchufes y los tomacorrientes son  
asentados y el equilibrio en todo momento.  
del mismo tipo.  
Esto permite tener mejor control de la herramienta  
• Evite el contacto corporal con supercies con  
eléctrica en situaciones inesperadas.  
conexión a tierra, como tuberías, radiadores,  
• Vístase de manera apropiada. No lleve ropa  
Cette garantie sapplique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.  
estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga  
suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y  
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE, à  
l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) an de trouver le centre de réparations  
en usine MILWAUKEE le plus près.  
eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a  
los guantes lejos de la piezas en movimiento.  
tierra.  
La ropa oja, las joyas o el cabello largo pueden  
• No exponga la herramientas eléctricas a la  
quedar atrapados en las piezas en movimiento.  
lluvia o a condiciones de humedad. El agua  
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES  
• Si se proporcionan dispositivos para la con-  
que entra en una herramienta eléctrica aumenta  
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon de ga-  
rantie couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut afcher cet outil électrique. Pour assurer la validité de la  
présente garantie, veuillez présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit  
a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de commande na pas été estampillé, veuillez fournir la preuve dachat  
dorigine au centre de réparations agréé. Pour un entretien, des pièces, des accessoires ou dautres composants, composer  
sans frais le 1-800-832-1949 an dobtenir les coordonnées du centre de réparations agréé le plus près.  
Procédure pour assurer la validité de la garantie  
exión de sistemas de recolección y extracción  
el riesgo de descarga eléctrica.  
de polvo, asegúrese de que estén conectados  
• No abuse del cable. Nunca use el cable para  
y se usen apropiadamente. El uso de estos dis-  
transportar la herramienta eléctrica, tirar de  
positivos puede reducir los peligros relacionados  
ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado  
con el polvo.  
del calor, los bordes alados o las piezas en  
movimiento. Los cables dañados o enmarañados  
USO Y CUIDADO DE LAS  
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.  
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du distributeur  
ou du magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera remplacé sans frais.  
Milwaukee assume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie.  
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  
• Cuando se utiliza una herramienta eléctrica  
• No fuerce la herramienta eléctrica. Use la her-  
en el exterior, use una extensión que sea  
ramienta eléctrica correcta para la aplicación.  
apropiada para uso en el exterior. El uso de un  
La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor  
cable apropiado para el exterior reduce el riesgo  
y de manera más segura a la velocidad para la que  
de descarga eléctrica.  
Exceptions  
La garantie ne sapplique pas dans les situations suivantes :  
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans le guide de lutilisateur nal ou le manuel dinstructions.  
b) Si les conditions dutilisations ne sont pas habituelles.  
se diseñó.  
• Si debe operar una herramienta eléctrica en un  
• No use la herramienta eléctrica si el interruptor  
lugar húmedo, utilice un suministro protegido  
no la enciende ni la apaga. Cualquier herramienta  
por un dispositivo de corriente residual (RCD).  
eléctrica que no se pueda controlar con el interrup-  
Usar un RCD reduce el riesgo de que se produzcan  
tor es peligrosa y se debe reparar.  
c) Si le produit a été modié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques  
délectrocution.  
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE  
descargas eléctricas.  
Rafael Buelna No.1.  
• Desconecte el enchufe de la toma de aliment-  
Modèle :  
Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.  
ación y/o la batería de la herramienta eléctrica  
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar  
accesorios o almacenar las herramientas eléc-  
tricas. Dichas medidas preventivas de seguridad  
reducen el riesgo de que la herramienta se prenda  
accidentalmente.  
SEGURIDAD PERSONAL  
Date d’achat :  
Ph. 01 800 832 1949  
• Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que  
está haciendo y use el sentido común cuando  
utilice una herramienta eléctrica. No use una  
herramienta eléctrica cuando está cansado o  
bajo la inuencia de drogas, alcohol o medici-  
Sceau du distributeur ou du magasin :  
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.  
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.  
19  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Almacene las herramientas eléctricas fuera  
del alcance de los niños y no permita que  
personas no familiarizadas con ellas o estas  
instrucciones las utilicen. Las herramientas  
eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios  
no capacitados.  
• Mantenimiento de las herramientas eléctricas.  
Revise que no haya piezas móviles que estén  
desalineadas o que se atasquen, piezas rotas  
ni ninguna otra condición que pueda afectar el  
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si  
se encuentran daños, haga que le reparen la  
herramienta antes de usarla. Las herramientas  
mal mantenidas son la causa de muchos acci-  
dentes.  
• Mantenga las herramientas de corte limpias  
y aladas. Es menos probable que se atasquen  
las herramientas de corte con los alados que se  
mantienen de manera apropiada y también son  
más fáciles de controlar.  
• Use la herramienta eléctrica, los accesorios,  
las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones,  
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo  
y la tarea que se va a realizar. El uso de la her-  
ramienta eléctrica para operaciones diferentes de  
aquellas para las que se diseñó podría originar una  
situación peligrosa.  
motor. Si sostiene la sierra con ambas manos,  
la cuchilla no podrá cortarlas.  
• No meta la mano debajo de la pieza en la que  
se está trabajando. La guarda no lo puede pro-  
teger de la cuchilla debajo de la pieza en la que  
se está trabajando.  
si se toman las precauciones apropiadas.  
“cortes por penetración” y “cortes compues-  
tos”. Suba la guarda inferior usando la palanca  
correspondiente y, tan pronto como la cuchilla  
entra en el material, se debe soltar la guarda  
inferior. Para todas las demás tareas de serrado la  
guarda inferior debe funcionar automáticamente.  
• Cuando una cuchilla se atasca, o cuando Ud.  
interrumpe un corte por alguna razón, suelte  
el gatillo y sostenga la sierra sin movimiento  
dentro del corte hasta que la cuchilla se detenga  
completamente. Nunca intente retirar la cuchilla  
• Ajuste la profundidad de corte al grosor de la  
pieza en la que se está trabajando. Por debajo  
de la pieza en la que se está trabajando se debe  
ver menos de un diente completo de la cuchilla.  
• NUNCA sujete la pieza que se está cortando  
con las manos o sobre las piernas. Asegure la  
pieza a una plataforma estable. Es importante  
apoyar la pieza de manera apropiada para reducir  
al mínimo la exposición del cuerpo, el agar-  
rotamiento de la cuchilla o la pérdida de control.  
• Agarre la herramienta por los asideros aislados  
cuando realice una operación en la que la her-  
ramienta de corte pueda entrar en contacto con  
cables ocultos o con su propio cable. El contacto  
con un cable “con corriente” hará que las partes de  
metal expuesto de la herramienta pasen la corriente  
y produzcan una descarga al operador.  
• Cuando se esté serrando al hilo, use siempre  
una guía de cortar al hilo o una regla. Esto me-  
jora la precisión del corte y reduce la posibilidad  
de que la cuchilla se atasque.  
• Utilice siempre las cuchillas en los oricios del  
eje del tamaño y la forma correcta (en rombo  
vs. redonda). Las cuchillas que no coincidan con  
el dispositivo de montaje de la sierra girarán ex-  
céntricamente, provocando pérdida de control.  
• Nunca utilice arandelas o pernos dañados  
o incorrectos. Las arandelas y pernos de la  
cuchilla han sido especialmente diseñados para  
su sierra a n de brindar un funcionamiento óptimo  
y un manejo seguro.  
Causas del contragolpe y formas en que el  
operador puede prevenirlo:  
El contragolpe es una reacción repentina oca-  
sionada por una cuchilla mal alineada, atascada  
o apretada que hará que una sierra sin control se  
levante y se salga del corte, y salte en dirección  
del operario.  
Cuando el corte se cierra, la cuchilla se aprieta  
o se atasca y, consiguientemente, se detiene; al  
detenerse la cuchilla, la reacción del motor mueve  
la sierra rápidamente hacia atrás en dirección del  
operario.  
Si la cuchilla se tuerce o se desalínea del corte,  
los dientes en su borde inferior pueden horadar  
hasta la supercie ocasionando que la cuchilla se  
salga completamente del corte y salte hacia atrás  
en dirección del operario.  
El REBOTE es el resultado de un uso indebido  
de la sierra o de procedimientos o condiciones de  
utilización incorrectos, y se puede evitar tomando  
las precauciones apropiadas que se presentan a  
continuación:  
• Agarre la sierra rmemente con ambas manos  
y coloque los brazos de manera que resistan  
las fuerzas de rebote. Coloque el cuerpo a  
cualquiera de los lados de la cuchilla, pero  
no alineado con ésta. El rebote podría hacer  
que la sierra salte hacia atrás, pero las fuerzas  
de rebote pueden ser controladas por el operador  
del corte ni tirar de la sierra hacia atrás mientras • Antes de colocar la sierra sobre la mesa de  
la cuchilla sigue girando; de lo contrario puede  
ocasionar un CONTRAGOLPE. Investigue por  
qué se atasca la cuchilla y tome las medidas cor-  
rectivas pertinentes para eliminar el problema.  
• Al reanudar el trabajo en la pieza, centre la  
cuchilla en el corte y revise que los dientes no  
estén enclavados en el material. Si la sierra se  
trabajo o el piso, observe siempre si la guarda  
inferior está cubriendo la cuchilla. Una cuchilla  
que continúa girando y no tiene protección hará  
que la sierra avance hacia atrás cortando todo lo  
que esté a su paso. Tome en cuenta el tiempo que  
tarda la cuchilla en detenerse después de soltar  
el interruptor.  
atasca, puede atravesar el material saliendo a la • Guarde las etiquetas y placas de especica-  
supercie y producir un CONTRAGOLPE cuando  
la sierra sea puesta en funcionamiento.  
ciones. Estas tienen información importante.  
Si son ilegibles o si no se pueden encontrar,  
póngase en contacto con un centro de servicio  
de MILWAUKEE para una refacción gratis.  
• Cuando corte paneles muy largos, deberá  
apuntalarlos para minimizar el riesgo de que  
la cuchilla se apriete y produzca un CON- • ADVERTENCIA : Algunas partículas de polvo  
TRAGOLPE. Los paneles de grandes dimen-  
siones tienden a combarse por su propio peso.  
Los puntales o soportes deben colocarse debajo  
del panel a ambos lados, cerca de la línea de  
corte y cerca del borde del panel.  
resultantes del lijado mecánico, aserrado, esme-  
rilado, taladrado y otras actividades relacionadas  
a la construcción, contienen sustancias químicas  
que se saben ocasionan cáncer, defectos con-  
génitos u otros daños al aparato reproductivo. A  
continuación se citan algunos ejemplos de tales  
sustancias químicas:  
• No utilice una cuchilla dañada o sin lo. Las  
cuchillas sin lo o aquéllas colocadas incorrecta-  
mente producen un corte estrecho ocasionando • plomo proveniente de pinturas con base de  
USO Y CUIDADO DE LAS  
HERRAMIENTAS CON BATERÍA  
que haya una fricción excesiva, y la cuchilla se  
atasque y produzca un CONTRAGOLPE.  
plomo  
• sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento  
y otros productos de albañilería y  
• Las palancas inmovilizadoras para ajustar  
• Recárguela solamente con el cargador especi-  
cado por el fabricante. Un cargador que sea ap-  
ropiado para un tipo de batería puede crear riesgo  
de incendio cuando se use con otra batería.  
• Use las herramientas eléctricas solamente con  
baterías especícamente diseñadas. El uso de  
cualquier otro tipo de batería puede crear riesgo  
de lesiones o incendio.  
• Cuando no se use la batería manténgala alejada  
de otros objetos de metal como clips para pa-  
pel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros  
objetos de metal pequeños que puedan realizar  
una conexión entre los bornes. Realizar un  
cortacircuito en los terminales de la batería puede  
provocar quemaduras o un incendio.  
• Bajo condiciones abusivas, puede salir líquido  
expulsado de la batería; evitar el contacto. Si  
se produce un contacto accidental, lavar con  
agua. Si el líquido entra en contacto con los  
ojos buscar ayuda médica adicional. El líquido  
que sale despedido de la batería puede causar  
irritaciones o quemaduras.  
el bisel y la profundidad deben ajustarse y • arsénico y cromo provenientes de madera quími-  
asegurarse antes de comenzar a realizar el  
corte. Si el ajuste de la cuchilla cambia mientras  
se efectúa el corte, la cuchilla puede atascarse y  
producir un CONTRAGOLPE.  
camente tratada.  
El riesgo que usted sufre debido a la exposición  
varía dependiendo de la frecuencia con la que  
usted realiza estas tareas. Para reducir la ex-  
posición a estas sustancias químicas: trabaje  
en un área bien ventilada, y utilice equipo de  
seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras  
contra el polvo que hayan sido especialmente  
diseñadas para ltrar partículas microscópicas.  
• Sea extremadamente precavido cuando realice  
un “corte por penetración” en paredes u otras  
áreas ciegas. La cuchilla que sobresale puede  
cortar objetos que pueden provocar el rebote.  
• Verique que la guarda inferior esté bien cer-  
rada antes de cada uso. No utilice la sierra si • No toque el material después de cortarlo. El  
la guarda inferior no se mueve libremente y material cortado podría estar muy caliente.  
no se cierra inmediatamente. Nunca amarre o • No use aceite para corte. El uso de aceite para  
sujete la guarda inferior en la posición abierta. Si corte podría ocasionar un incendio.  
se le cae la sierra accidentalmente, es posible que • No use la herramienta cerca de material  
la guarda inferior se doble. Suba la guarda inferior  
con su palanca correspondiente y asegúrese de  
inamable. Las chispas pueden ocasionar un  
incendio.  
que se mueve libremente y de que no toca la • No corte las piezas de trabajo cubiertas o  
cuchilla ni ninguna otra pieza en todos los ángulos  
y profundidades de corte.  
manchadas con gasolina, aceite, solventes,  
diluyentes, etc. La exposición a estos materiales  
puede dañar la guarda transparente.  
• Revise el funcionamiento y el estado del  
resorte de la guarda inferior. Si la guarda y • No retire la guarda frontal transparente. Si la  
MANTENIMIENTO  
el resorte no funcionan correctamente, de-  
berá repararlos antes de utilizar la sierra. La  
guarda inferior puede tener un funcionamiento  
guarda frontal transparente está dañada o falta,  
devuelva la herramienta a un taller autorizado de  
servicio para su reemplazo.  
• Haga que un técnico calificado realice el  
mantenimiento de la herramienta eléctrica utili-  
zando solamente piezas de repuesto idénticas.  
Esto asegurará que se mantiene la seguridad de  
la herramienta eléctrica.  
lento debido a alguna parte dañada, a depósitos • No ponga en marcha la cuchilla cuando esté  
adherentes o a la acumulación de residuos.  
• El protector inferior debe retraerse manual-  
mente solamente para cortes especiales como  
en contacto con la pieza de trabajo. Espere a  
que la cuchilla alcance la velocidad máxima antes  
de comenzar el corte.  
REGLAS ESPECIFICAS  
DE SEGURIDAD  
PELIGRO :  
• Mantenga las manos lejos de la cuchilla y del  
área de corte. Mantenga una de sus manos  
sobre la empuñadura auxiliar o el cárter del  
ESPECIFICACIONES  
Cat. No. Volts cd  
0740-20 28  
rpm  
3 200  
Tamaño de la segueta  
Eje  
Profundidad de corte a 90°  
174 mm ( 6-7/8")  
20 mm  
0 a 60 mm (0 a 2-3/8")  
Utilice solamente las baterías de MILWAUKEE M28™ o V28®.  
21  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Para instalar una cuchil-  
la, coloque la cuchilla  
en el husillo con los  
dientes apuntando en  
la misma dirección que  
DESCRIPCION FUNCIONAL  
OPERACION  
1. Empuñadura frontal  
2. Guarda superior  
3. Botón de liberación  
4. Gatillo  
5. Empuñadura  
6. Zapata  
7. Palanca de la guarda  
inferior  
8. Guarda inferior  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
3
4
2
5
14  
de lesiones, extraiga siempre  
Flecha  
1
la batería antes de acoplar o desacoplar  
accesorios. Utilice únicamente accesorios  
específicamente recomendados para esta  
herramienta. El uso de accesorios no  
recomendados podría resultar peligroso.  
la echa en la guarda inferior. Suelte la palanca  
de la guarda inferior.  
5. Coloque la arandela de la cuchilla en el husillo  
y apriete el perno con la mano.  
6. Mientras mantiene oprimido el botón de bloqueo,  
use la llave de tuercas para girar el perno en  
sentido contrario a las manecillas del reloj y  
apretarlo.  
15  
13  
ADVERTENCIA Para reducir el ries-  
go de lesiones, use siempre lentes de seguri-  
dad o anteojos con protectores laterales.  
9. Perno de la cuchilla  
10. Arandela de la cuchilla  
11. Cuchilla  
12. Luz LED  
Cómo ajustar la profundidad de corte  
1. Extraiga la batería.  
2. Para ajustar la profundidad de corte, sujete la  
sierra por la empuñadura y aoje la palanca de  
ajuste de profundidad de corte empujándola  
hacia abajo y hacia la zapata (Fig. 1).  
12  
16  
Causas del CONTRAGOLPE y Prevención del  
Operador:  
El CONTRAGOLPE es una reacción repentina a  
una cuchilla aplastada, atorada o desalineada que  
causa que una sierra sin control se eleve y se lance  
en dirección del operador.  
Cuando la ranura de corte se cierra y la cuchilla  
queda aplastada o se atora rmemente en ella, la  
cuchilla se detiene y la reacción del motor lanza a  
la unidad rápidamente hacia el operador.  
13. Guarda frontal  
transparente  
14. Llave de tuercas  
15. Botón de bloqueo del  
husillo  
16. Palanca de ajuste de  
profundidad  
6
17  
7
11  
8
Fig. 1  
9
10  
17. Protector contra  
sobrecargas  
obtener una lista de las cuchillas a usar para las  
aplicaciones correctas de esta herramienta.  
Siempre use cuchillas aladas. Las cuchillas sin lo  
tienden a sobrecargar la herramienta y aumentan la  
probabilidad de CONTRAGOLPE. Sólo use cuchil-  
las de ranura delgada con una velocidad máxima  
de operación segura mayor que las RPM sin carga  
indicadas en la placa de especicaciones de la  
herramienta. Lea las instrucciones del fabricante  
de la cuchilla antes de usarla. No use cuchillas  
abrasivas ni romboidales en seco de ningún tipo.  
Use el tipo correcto de cuchilla para su aplicación.  
El uso de una cuchilla errónea puede resultar en un  
desempeño deciente o en daño a la cuchilla. No  
use cuchillas que estén agrietadas ni que tengan  
dientes rotos. No ale las cuchillas de metales fer-  
rosos; consulte las recomendaciones del fabricante  
respecto al alado.  
Si la cuchilla se dobla o se desalinea en el corte,  
los dientes en el borde posterior de la cuchilla  
pueden enterrarse en la supercie superior de  
la madera y hacer que la cuchilla se salga de la  
ranura, ocasionando que la herramienta salte en  
dirección del operador.  
El CONTRAGOLPE es el resultado del uso in-  
debido de la herramienta o de las condiciones o  
procedimientos operacionales erróneos y puede  
evitarse mediante precauciones apropiadas según  
se indica a continuación:  
• Sujete rmemente la herramienta con ambas  
manos y coloque su cuerpo y brazo de man-  
era que le permitan resistir las fuerzas del  
CONTRAGOLPE. El operador puede controlar  
las fuerzas del CONTRAGOLPE si se toman las  
precauciones apropiadas.  
• Cuando la cuchilla se esté atorando, o al in-  
terrumpir el corte por cualquier razón, suelte  
el gatillo y sujete la sierra sobre el material,  
sin moverla, hasta que la cuchilla se detenga  
completamente. Nunca intente extraer la sierra  
de la pieza de trabajo ni tire de la sierra hacia atrás  
mientras la cuchilla esté en movimiento ya que  
podría ocurrir un CONTRAGOLPE. Investigue  
y tome las acciones correctivas para eliminar la  
causa de atoramiento de la cuchilla.  
• Al volver a colocar la sierra en la pieza de tra-  
bajo, centre la cuchilla en la ranura o corte, y  
verique que los dientes de la sierra no hagan  
contacto con el material. Si la cuchilla se traba,  
podría elevarse o producir el CONTRAGOLPE de  
la pieza de trabajo al activar la sierra.  
• Brinde apoyo a los paneles grandes para  
minimizar el riesgo de que la cuchilla quede  
atrapada y de producir un CONTRAGOLPE.  
Los paneles grandes tienden a pandearse bajo su  
propio peso. Es necesario colocar apoyos debajo  
del panel en ambos lados, cerca de la línea de  
corte y cerca del borde del panel.  
SIMBOLOGÍA  
Revoluciones por minuto sin  
carga (RPM)  
Volts corriente directa  
Underwriters Laboratories, Inc.,  
Estados Unidos y Canadá  
3. Eleve o descienda la zapata hasta la posición  
deseada. Para seleccionar la profundidad de  
corte apropiada, la cuchilla no debe extenderse  
más de 6 mm (1/4”) por debajo del material a  
cortar (Fig. 2).  
ENSAMBLAJE  
ADVERTENCIA Recargue la batería  
sólo con el cargador especificado  
para ella. Para instrucciones especícas so-  
bre cómo cargar, lea el manual del operador  
suministrado con su cargador y la batería.  
Fig. 2  
Instalación y extracción de cuchillas  
1. Extraiga la batería.  
2. Coloque la sierra sobre una supercie plana con  
la cuchilla orientada hacia arriba. Para extraer  
el perno del husillo, oprima el botón de bloqueo  
del husillo. Mientras mantiene oprimido el botón  
de bloqueo del husillo, use la llave de tuercas  
provista con la herramienta para girar el perno  
en el sentido de las manecillas del reloj. Extraiga  
el perno y la arandela de la cuchilla.  
6 mm  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
de lesiones, extraiga siempre  
la batería antes de acoplar o desacoplar  
accesorios. Utilice únicamente accesorios  
específicamente recomendados para esta  
herramienta. El uso de accesorios no  
recomendados podría resultar peligroso.  
4. Eleve la palanca de ajuste de profundidad hacia  
el alojamiento del motor para jar la posición de  
la zapata.  
Guarda Frontal Transparente  
La guarda frontal transparente le permite visualizar  
fácilmente la línea de corte. Si la guarda transpar-  
ente está agrietada o rota, devuélvala a un centro de  
servicio de MILWAUKEE para su reemplazo. Nunca  
use la cortadora de metal sin la guarda transparente  
en posición o con una guarda dañada.  
3. Deslice hacia arriba la palanca  
Tuerca del disco  
Extracción de la batería de la herramienta  
Presione los botones de liberación y jale de la  
batería para sacarla de la herramienta.  
de la guarda inferior para elevar  
la guarda inferior. Extraiga la  
Brida  
cuchilla del husillo. Siempre externa  
limpie el husillo y las guardas  
superior e inferior para eliminar  
Inserción de la batería en la herramienta  
Para insertar la batería en la herramienta, deslícela  
sobre el cuerpo de la herramienta. Asegúrese de  
que se asegura bien en su posición.  
ADVERTENCIA A fin de reducir  
el riesgo de lesionarse, no retire  
la guarda frontal transparente. Si la guarda  
frontal transparente está dañada o falta,  
devuelva la herramienta a un taller autorizado  
de servicio para su reemplazo.  
Brida  
cualquier suciedad y polvo.  
interna  
NOTA: No retire la brida in-  
terna. Le plus grand diamètre  
de la brida interna doit appuyer  
sur la lame.  
Vástago  
Selección de la cuchilla  
Seleccione una cuchilla apropiada para su apli-  
cación. Consulte la sección “Accesorios” a n de  
23  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• No use cuchillas desaladas o dañadas. Las  
NOTA: Las vueltas luz LED en cuando el dis-  
parador se tira.  
Resolución de problemas  
Freno eléctrico  
cuchillas desafiladas o con triscado erróneo  
Si la cuchilla no sigue una línea recta:  
El freno eléctrico se activa cuando se suelta el gatil-  
producen una ranura delgada que ocasiona 4. Al cortar, mantenga la zapata apoyada sobre  
fricción excesiva, atoramiento de la cuchilla y  
CONTRAGOLPE.  
• Los dientes están desalados. Esto puede ocurrir lo, haciendo que la segueta se pare y permitiéndole  
al golpear contra un objeto duro como un clavo continuar con la tarea. Generalmente, la segueta  
o una piedra, desalando los dientes en un lado. se para en dos segundos. Sin embargo, puede que  
La cuchilla tiende a cortar hacia el lado con los haya un retraso entre el momento que suelta el  
dientes más alados.  
• La placa de apoyo está desalineada o doblada  
• La cuchilla está doblada  
Si la cuchilla se atora, produce humo o se vuelve servicio de un centro de mantenimiento autorizado  
azul por la fricción:  
• La cuchilla está desalada  
• La cuchilla está al revés  
• La cuchilla está doblada  
• La cuchilla está sucia  
• La pieza de trabajo no está apoyada debida-  
mente  
• Se está usando una cuchilla errónea  
• La batería está descargada  
la pieza de trabajo y sujete rmemente la her-  
ramienta. No fuerce la herramienta a través  
de la pieza de trabajo. Al forzar la herramienta  
puede ocasionar el CONTRAGOLPE. Aplique  
presión continua para realizar el corte a la vez  
que sigue la línea de corte a través de la guarda  
transparente o de la línea guía.  
• La palanca de profundidad de la cuchilla debe  
estar apretada rmemente antes de efectuar  
el corte. Si el ajuste de la cuchilla se mueve  
durante el corte, puede ocasionar atoramiento y  
CONTRAGOLPE.  
gatillo y cuando se activa el freno. Ocasionalmente  
el freno puede que se salte completamente. Si el  
freno se salta con frecuencia, la segueta necesita  
• Observe suma precaución al efectuar un 5. Al efectuar un corte parcial, al reanudar un corte  
MILWAUKEE. El freno no es un sustituto de la  
guarda, y siempre debe esperar hasta que la  
cuchilla se detenga completamente antes de sacar  
la sierra de la pieza.  
“Corte de cavidad” en paredes existentes o en  
otras áreas cerradas. La cuchilla saliente puede  
cortar objetos que a su vez pueden ocasionar  
CONTRAGOLPE.  
o al corregir la dirección, deje que la cuchilla se  
detenga completamente. Para reanudar el corte,  
centre la cuchilla en la ranura, retroceda la sierra  
unos pocos centímetros desde el borde de corte,  
oprima el botón de liberación de bloqueo a la vez  
que tira del gatillo y vuelva a entrar lentamente  
al corte.  
• Ajuste la profundidad de corte a un máximo  
de 3 mm a 6 mm (1/8” a 1/4”) mayor que el  
grosor del material. Al reducir la exposición de  
la cuchilla, menor será la probabilidad de atora- 6. Si la sierra se atora y se detiene, continúe su-  
miento y de CONTRAGOLPE. Antes de cortar,  
asegúrese de que los ajustes de profundidad y  
de corte en bisel estén apretados.  
jetándola rmemente y suelte inmediatamente  
el gatillo. Sujete la sierra en la pieza de trabajo,  
sin moverla, hasta que la cuchilla se detenga  
completamente.  
APPLICACIONES  
Esta herramienta ha sido diseñada para cortar Corte de paneles grandes  
• Tenga precaución con el material resinoso,  
metales ferrosos no templados, metales no ferro- Los paneles grandes se exionan o pandean si no  
sos, plásticos, paneles de brocemento y madera. se apoyan correctamente. Si intenta cortar la pieza  
Consulte la sección “Accesorios” a n de obtener de trabajo sin apoyarla y nive-larla debidamente,  
una lista de las cuchillas a usar para las aplica- la cuchilla tenderá a atorarse, y ocasionará un  
ciones correctas de esta herramienta. Es preciso CONTRAGOLPE.  
con nudos, húmedo o pandeado. Estos ma- 7. Al terminar un corte, asegúrese de que la  
teriales seguramente crearán condiciones de  
atoramiento y posible CONTRAGOLPE. No corte  
longitudinalmente una pieza de madera que tenga  
pandeo. Evite cortar clavos.  
guarda inferior cierre y que la cuchilla se detenga  
completamente antes de colocar la sierra sobre  
el banco de trabajo.  
observar las precauciones a continuación para Apoye los paneles grandes. Asegúrese de ajustar  
Protector contra sobrecargas  
• Manténgase alerta. Cualquier distracción  
puede ocasionar pandeo o atoramiento. Los  
cortes repetitivos pueden hacer que el usuario  
efectúe movimientos descuidados.  
reducir el riesgo de lesiones:  
la profundidad de corte de manera que sólo corte  
El protector contra sobrecargas automáticamente  
apaga la herramienta cuando el motor se sobre-  
carga. La herramienta puede verse sobreexigida al  
usar una cuchilla desalada o al usar los materiales  
para cortar demasiado rápido. Para evitar que el  
• No corte materiales apilados. Corte una pieza a la pieza de trabajo y no los apoyos.  
la vez.  
Al efectuar cortes con anchuras mayores de 102  
mm (4”), prense o clave una pieza de madera de  
• No corte acero templado.  
• Corte los materiales con el borde más ancho de 25 mm (1”) a la pieza de trabajo y use el borde  
Operación general  
la zapata sobre el lado prensado del material.  
• No toque con las manos desnudas la cuchilla, la  
pieza de trabajo ni las rebabas del corte inmedi-  
atamente después de efectuar el corte; podrían  
estar calientes y ocasionar quemaduras de la  
piel.  
interior de la zapata como guía.  
Siempre sujete con rmeza la pieza en un caballete protector contra sobrecargas apague la herra-  
o en un banco de trabajo. Consulte la sección mienta, siempre haga uso de una cuchilla alada  
“APLICACIONES” para determinar la manera cor- y siga las instrucciones de corte incluidas en la  
recta de apoyar su pieza de trabajo en situaciones sección de “Aplicaciones”. No intentar cancelar o  
Fig. 4  
diferentes.  
anular el protector contra sobrecargas.  
1. Marque una línea de corte. Coloque el frente Si la herramienta se apaga automáticamente:  
de la zapata en el borde de la pieza de trabajo 1. Suelte el gatillo.  
• Ajuste el ángulo de corte de la cuchilla a la pieza  
a trabajar de forma que la cuchilla atraviese las  
secciones más angostas.  
sin hacer contacto con la cuchilla. Sujete la 2. Extraiga la cuchilla de la pieza donde está tra-  
empuñadura de la herramienta con una mano  
bajando.  
y la empuñadura delantera con la otra (Fig. 3). 3. Reajuste el protector contra sobrecargas  
apretando el botón.  
Cortes en materiales angulares  
Al cortar materiales angulares, incline la herra-  
mienta hacia atrás para evitar que la guarda inferior  
se apoye en el ángulo.  
Fig. 3  
Nota: Si la herramienta no comienza a funcionar  
luego de oprimir el botón, deje que se enfríe  
durante unos minutos y vuelva a intentar.  
4. Deje que la herramienta se enfríe haciéndola  
funcionar sin carga.  
Técnica correcta  
Técnica errónea  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de descarga eléctrica, revise el área de  
trabajo en busca de tuberías o cables ocultos  
antes de realizar cortes por penetración.  
5. Reinicie el corte. Al volver a colocar la sierra  
en la pieza de trabajo, centre la cuchilla en la  
ranura o corte, y verique que los dientes de la  
sierra no hagan contacto con el material. Si la  
cuchilla se traba, podría elevarse o producir el  
CONTRAGOLPE de la pieza de trabajo al activar  
la sierra.  
Corte de cavidades  
Los cortes de cavidades se realizan en el centro de  
la pieza de trabajo cuando no se puede efectuar  
el corte desde un borde. Para este tipo de corte,  
recomendamos el uso de una sierra alternativa  
Sawzall® o una sierra caladora. Sin embargo, si es  
necesario usar una sierra circular para realizar un  
corte de cavidad, TENGA SUMA PRECAUCION.  
Para mantener el control de la sierra durante el  
corte de la cavidad, mantenga ambas manos sobre  
la sierra (Fig. 5).  
Corte de materiales delgados o corrugados  
Corte los materiales delgados y corrugados al  
menos a 25 mm (1”) del borde de la pieza de tra-  
bajo para evitar lesiones o daños a la herramienta  
ocasionados por las tiras delgadas de metal que  
pudieran introducirse en la guarda superior.  
2. Alinee la línea guía con la línea de corte.  
Coloque sus brazos y su cuerpo en posición  
para resistir el CONTRAGOLPE.  
3. Para poner en marcha la sierra, oprima el botón  
de liberación de bloqueo mientras oprime el ga-  
tillo. Permita que el motor alcance la velocidad  
máxima antes de comenzar el corte.  
25  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Para poner en marcha la sierra, oprima el botón  
de liberación de bloqueo mientras oprime el ga-  
tillo. Permita que el motor alcance la velocidad  
máxima antes de comenzar el corte. Usando  
el frente de la zapata como punto de pivote,  
descienda gradualmente la parte posterior de la  
sierra en la pieza de trabajo. Suelte la palanca  
de la guarda inferior y sujete la empuñadura  
frontal.  
3. Cuando la zapata esté completamente apoyada  
sobre la pieza de trabajo, avance la sierra hacia  
la esquina opuesta. Suelte el gatillo y deje que  
la cuchilla se detenga completamente antes  
de extraerla de la pieza de trabajo. Repita los  
pasos anteriores para cada lado de la abertura.  
Use una sierra alternativa Sawzall®, una sierra  
caladora o un serrucho pequeño para terminar  
las esquinas que no estén cortadas completa-  
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ  
Fig. 5  
Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico, la  
herramienta y las baterías; consulte las declaraciones distintas y por separado en GARANTÍALIMITADADELPAQUETE DE BATERÍAS  
INALÁMBRICAS y de las luces de trabajo y del cargador de baterías*) presentan defectos en material ni en mano de obra. En un plazo  
de cinco (5) años* a partir de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte  
de una herramienta eléctrica que, luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe que presenta defectos en material o mano de  
obra, a menos que se indique lo contrario. Se requiere la devolución de la herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de  
la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados.  
La devolución del producto debe estar acompañada por un comprobante de compra. Esta garantía no se aplica a los daños que  
MILWAUKEE establece que fueron ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no autorizado por  
MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.  
*El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimentación M12™ y de las carretillas de trabajo industrial Trade  
Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra. El período de garantía de la lámpara de trabajo con diodo luminiscente y del  
foco mejorado con diodo luminiscente es una garantía VITALICIA limitada para el comprador original únicamente. Si durante el uso  
normal el foco de diodo luminiscente no funciona, la lámpara de trabajo o el foco mejorado se reemplazará sin carga.  
*Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías ina-  
lámbrico, los generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina, herramientas manuales, elevadores (eléctricos, con  
palanca y con cadenas manuales), camisas de calefacción M12, productos reacondicionados y productos de prueba y medición.  
Se encuentran disponibles garantías distintas para estos productos.  
1. Comenzando por una esquina, alinee la línea  
guía con la línea de corte. Incline la sierra ha-  
cia adelante, jando rmemente el frente de la  
zapata en la pieza de trabajo. La cuchilla debe  
quedar colocada justo encima de la línea de  
corte, pero sin hacer contacto con la misma.  
Eleve la guarda inferior mediante la palanca de  
la guarda inferior.  
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La fecha de  
fabricación del producto se utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de compra en el  
momento en que se solicita el servicio de garantía.  
mente.  
LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCU-  
MENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ACEPTA  
ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS  
INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DEABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS  
O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER  
PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PER-  
MITEN LA EXCLUSIÓN O LA LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y  
EXCLUSIONES ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS  
LAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE EXIME DE TODA GA-  
RANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA  
UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS  
GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA APLICABLE SEGÚN SE DESCRIBE  
ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA. POR LO  
TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES  
ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.  
MANTENIMIENTO  
Limpieza  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de una lesión, desconecte  
siempre la herramienta antes de darle cu-  
alquier mantenimiento. Nunca desarme la  
herramienta ni trate de hacer modicaciones  
en el sistema eléctrico de la misma. Acuda  
siempre a un Centro de Servicio MILWAUKEE  
para TODAS las reparaciones.  
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas del  
cargador y la herramienta. Mantenga los mangos  
y empuñaduras limpios, secos y libres de aceite o  
grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo  
para limpiar la herramienta, batería y el cargador,  
ya que algunos substancias y solventes limpiadores  
son dañinos a los plásticos y partes aislantes.Algu-  
nos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner,  
lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza  
con cloro, amoníaco y detergentes caseros que  
tengan amonia. Nunca usa solventes inamables  
o combustibles cerca de una herramienta.  
Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá.  
Consulte Service Center Search’ (Búsqueda de centro de servicio’ en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del sitio  
web MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para encontrar su Centro de Servicio de la  
fábrica de MILWAUKEE más cercano.  
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE  
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.  
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto  
Para América Central y el Caribe se debe conrmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía.  
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por el establec-  
imiento en donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original.  
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "servicio@ttigroupna.com",  
para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes, componentes,  
consumibles y accesorios, que usted necesite.  
Mantenimiento de la herramienta  
Adopte un programa regular de mantenimiento  
y mantenga sus baterías y cargador en buenas  
condiciones. Despues de 6 meses a un año,  
dependiendo del uso dado, envíe su herra-  
mienta, batería y cargador, al Centro de Servicio  
MILWAUKEE mas cercano para que le hagan:  
• Lubricación  
Reparaciones  
Si su herramienta, batería o cargador están daña-  
dos, envíela al centro de servicio más cercano.  
Procedimiento para hacer válida la garantía  
• Inspección mecánica y limpieza (engranes,  
echas, baleros, carcaza, etc.)  
• Inspección eléctrica (batería, cargador, motor)  
• Probarla para asegurar una adecuada operación  
mecánicay eléctrica  
Si la herramienta no arranca u opera a toda su  
potencia con una batería completamente cargada,  
limpie, con una goma o borrador, los contactos de  
la batería y de la herramienta. Si aun asi la her-  
ramienta no trabaja correctamente, regrésela, con  
el cargador y la batería, a un centro de servicio  
MILWAUKEE para que sea reparada.  
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se  
reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario nal. La empresa se hace responsable  
de los gastos de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía.  
Excepciones  
ACCESORIOS  
ADVERTENCIA Para reducir el  
La garantía perderá validez en los siguientes casos:  
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.  
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado  
para evitar riesgo.  
riesgo de lesiones, siempre ex-  
traiga la batería antes de cambiar o retirar  
accesorios. Utilice únicamente accesorios  
específicamente recomendados para esta  
herramienta. El uso de accesorios no reco-  
mendados podría resultar peligroso.  
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES  
Rafael Buelna No.1. Col. Tezozomoc Mexico, D.F.  
Tel. 01 800 832 1949  
Modelo:  
Para una lista completa de accessorios, reérase  
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite  
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor  
local o uno de los centros de servicio.  
Fecha de Compra:  
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.  
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de una explosión, no queme  
nunca una batería, aun si está dañada,  
“muerta” o completamente descargada.  
Sello del Distribuidor:  
27  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UNITED STATES  
CANADA - Service MILWAUKEE  
MILWAUKEE Service  
MILWAUKEE prides itself in producing a premium  
®
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .  
Your satisfaction with our products is very impor-  
tant to us!  
If you encounter any problems with the operation  
of this tool, or you would like to locate the factory  
Service/Sales Support Branch or authorized ser-  
vice station nearest you, please call...  
MILWAUKEE prides itself in producing a premium  
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .  
Your satisfaction with our products is very impor-  
tant to us! If you encounter any problems with the  
operation of this tool, or you would like to locate the  
factory Service/Sales Support Branch or authorized  
service station nearest you, please call...  
®
Additionally, we have a nationwide network of  
authorized Distributors ready to assist you with  
your tool and accessory needs. Check your “Yellow  
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for  
thenames&addressesofthosenearestyouorsee  
the 'Where To Buy' section of our website.  
1.800.268.4015  
Monday – Friday 7:00 – 4:30 CST  
fax: 866.285.9049  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
140 Fernstaff Court, Unit 4  
Vaughan, ON L4K 3L8  
18129 111 Avenue NW  
Edmonton, AB T5S 2P2  
1-800-SAWDUST  
(1.800.729.3878)  
Additionally, we have a nationwide network of  
authorizedDistributorsreadytoassistyouwithyour  
tool and accessory needs. Call 1.800.268.4015 to  
nd the names and addresses of the closest re-  
tailers or consult “Where to buy” on our Web site  
Monday-Friday  
7:00 AM - 6:30 PM  
Central Time  
or visit our website at  
MILWAUKEE est er de proposer un produit de  
For service information, use the 'Service Center  
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.  
®
première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY . Votre  
satisfaction est ce qui compte le plus!  
Contact our Corporate After Sales Service  
Technical Support about ...  
Technical Questions  
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour  
localiser le centre de service/ventes ou le centre  
d’entretien le plus proche, appelez le...  
•Service/Repair Questions  
•Warranty  
1.800.268.4015  
Lundi – Vendredi 7:00 – 4:30 CST  
fax: 866.285.9049  
call: 1-800-SAWDUST  
fax: 1.800.638.9582  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
140 Fernstaff Court, Unit 4  
Vaughan, ON L4K 3L8  
18129 111 Avenue NW  
Edmonton, AB T5S 2P2  
Register your tool online at  
Notre réseau national de distributeurs agréés se  
tient à votre disposition pour fournir l’aide tech-  
nique, l’outillage et les accessoires nécessaires.  
Composez le 1.800.268.4015 pour obtenir les  
noms et adresses des revendeurs les plus proches  
ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre  
site web à l’adresse www.milwaukeetool.com  
• receive important notications regarding  
your purchase  
• ensure that your tool is protected under the  
warranty  
• become a HEAVY DUTY club member  
MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE  
CENTRO DE ATENCIÓN A CLIENTES  
Rafael Buelna No. 1, Col Tezozomoc,  
Delegación Azcapotzalco, México, D.F.  
Telefono sin costo 01 800 832 1949  
Registre su herramienta en línea, en  
• reciba importantes avisos sobre su compra  
• asegúrese de que su herramienta esté prote-  
gida por la garantía  
• conviértase en integrante de Heavy Duty  
Adicionalmente, tenemos una red nacional de  
distribuidores autorizados listos para ayudarle con  
su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame  
al 01 800 832 1949 para obtener los nombres y  
direcciones de los más cercanos a usted, o con-  
sulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde comprar)  
de nuestro sitio web en  
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION  
13135 West Lisbon Road • Brookeld, Wisconsin, U.S.A. 53005  
58-14-1025d6  
07/11  
Printed in China  
960931526-02( )  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Milwaukee Drill 1 1 1854 User Manual
Multi Tech Systems Network Card RF600 User Manual
Nesco Hot Beverage Maker WK 64 User Manual
Nikon Camcorder S1200pj User Manual
Niles Audio Speaker GSS10 User Manual
NXP Semiconductors Network Card ISP1183 User Manual
Omron Network Card CJ2 User Manual
Onkyo Stereo System T 4355 User Manual
Optiview Security Camera WIPCAM User Manual
Panasonic Electric Shaver ES8109 User Manual