Maytag Dishwasher PAV3240 User Manual

PAV3240, 3300, 3360  
Oversized Capacity Plus Washer  
USER’S GUIDE  
Congratulations on  
your purchase of a Maytag  
Performa clothes washer! Your  
satisfaction is very important to us.  
Read this manual for best results. It contains  
instructions to acquaint you with proper operat-  
ing and maintenance procedures.  
In addition you will find a Laundering Tips guide  
packed with your clothes washer. It contains infor-  
mation on recommended laundering procedures,  
stain removal and special laundering situations.  
Save time and money. If something should go  
wrong, we suggest consulting the Before You Call”  
section. It is designed to help you solve basic prob-  
lems before consulting a servicer.  
Table of Contents  
Safety instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . 1  
Operating tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Controls at a glance . . . . . . . . . . . . . . 3-4  
Special features . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6  
Care and cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . 6  
Before you call. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7  
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8  
Guide de l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . 10  
Guía del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . 20  
If you have questions, write us (include your model  
and serial numbers and your phone number) or call:  
Maytag Appliances Sales Company  
®
Attn: CAIR Center  
P.O. Box 2370  
Cleveland, TN 37320-2370  
1-800-688-9900 USA  
1-800-688-2002 CANADA  
1-800-688-2080 USA TTY (for deaf, hearing  
impaired, or speech impaired)  
(Mon.Fri., 8am8pm Eastern Time)  
A/08/01  
Part No. 35-6183-1  
MCS Part No. 21001718  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Tips  
For detailed information on sorting, pretreating stains, etc., see the enclosed Laundering Tips pamphlet.  
Detergent  
Use either liquid or granular laundry detergent. For  
best results, be sure detergent is added to the wash-  
er BEFORE the load and be sure the wash water is  
above 65º F.  
Use the correct amount of detergent for the load size,  
soil level and water conditions. Use more detergent if  
you have hard water and very soiled loads.  
If you have soft water or a lightly soiled load, use less  
detergent. (See manufacturers instructions.)  
Wipe up any detergent spills on the washer.  
Loading  
Put dry, unfolded clothes loosely in the tub, up to the  
top row of holes for a maximum load.  
Do not wrap large items like sheets around the agita-  
tor.  
Mix large and small items for best circulation. Wash  
bulky items like blankets separately.  
When laundering wrinkle free items or items of deli-  
cate construction, washable woolens or loosely knit  
items, never use less than the MEDIUM water level  
setting. This will minimize shrinkage, wrinkling and  
pulling of seams.  
Additional Tips  
The washer will pause briefly throughout each cycle.  
These pauses are normal.  
If you open the lid during a spin cycle, the washer  
will stop. When the lid is closed and the control dial  
pulled out, the washer will continue the cycle at the  
point it was interrupted.  
This washer is designed so that it will not spin when  
the lid is open. It will, however, fill and agitate with  
the lid open so water is available for pretreating  
stains or diluting fabric softener.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Controls at a Glance  
Step 1  
Select Water Level  
Determine the selected setting based on clothes load  
size. The infinite control (select models) allows you to  
select a specific setting or anywhere in between.  
It may become necessary, due to bulky fabrics, to adjust  
the water level after agitation begins. To adjust the  
water level, turn the control to RESET and then back to  
the desired setting.  
WATER LEVEL SETTING  
LOAD SIZE  
Oversize  
Large  
3/4 Full  
1/2 3/4 Full  
1/4 1/2 Full  
1/4 Full  
Medium  
Mini  
REMEMBER: Items must circulate freely for best results.  
Step 3  
Select Wash/Rinse Temperature  
Your washer provides you with a choice of hot,  
warm or cold water for washing and cold or warm  
water for rinsing. Use the chart below as a guide.  
Step 2  
Select Wash/Spin Speed  
Your washer has selectable wash and spin speed com-  
binations.  
WASH/RINSE TEMPS  
LOAD TYPE  
WASH/SPIN SPEEDS  
LOAD TYPE  
White and heavily soiled, color-  
fast items  
Hot/Cold  
Sturdy  
maximum water extraction.  
fabrics  
needing  
Regular/Fast  
Warm/Warm  
Delicate items  
Sturdy fabrics needing a  
slower spin speed because of  
wrinkling.  
Regular/Slow  
Moderately soiled, colored  
items; most wrinkle free items  
(select models)  
Warm/Cold  
Cold/Cold  
Heavy loads of delicate  
fabrics needing a fast spin for  
better water extraction.  
Brightly colored, lightly soiled  
items; washable woolens  
Delicate/Fast  
Delicate/Slow  
Delicate fabrics needing  
slower spin speed because  
of clothing construction.  
See Laundering tips for proper washing procedure, stain  
removal and special laundering situations.  
REMEMBER: In wash water temperatures below 65° F, deter-  
gents do not dissolve well or clean well. Care labels define  
cold water as up to 85° F.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Control panel features vary by model.  
Step 4  
Step 5 (if desired)  
Select Cycle  
To select a cycle, push the control dial IN and turn it to  
the right (clockwise) until the pointer is at the number  
of minutes desired for the wash load.  
Select Second or Extra Rinse  
This feature is located on the right side of the control  
panel. When the switch is in the Onposition, an  
additional rinse at the end of the Regular/Delicates  
cycle is provided to more completely remove laundry  
additives, suds, perfumes, etc.  
Regular/Delicates Cycles  
Regular/Delicates cycles share the same portion of the  
control dial. For regular fabrics, select the cycle and  
turn the Wash/Spin Speed dial to Regular/Fast. For  
delicate loads select Delicate/Slow.  
Step 6  
Pull Control Dial Out to Start  
Wrinkle Free Fabrics Cycle  
You may stop the washer at any time by simply push-  
ing the control dial IN. Therefore it is possible to obtain  
a non-agitated soak or to shorten, skip or repeat any  
part of a cycle. The control dial must be pushed IN (off  
position) when you change the setting.  
This cycle provides up to 12 minutes of agitation.  
Depending on the load, select either the Delicate/Fast  
or Regular/Slow wash/spin speed.  
Pretreat Cycle  
Pretreat provides approximately 30 minutes of agita-  
tion and soaking to help remove stubborn dirt and  
stains. For more information see page 5.  
Note: Do not attempt to turn the control dial coun-  
terclockwise. Damage to the timer will result.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Special Features  
2. If liquid comes below  
line, add warm water.  
1. Liquid Bleach Dispenser  
The dispenser automatically dilutes liquid chlorine  
bleach before it reaches your wash load. To use, follow  
these steps:  
If it is necessary to clean the  
dispenser, pull the liquid  
dispenser off of the agita-  
tor. Then hold the dis-  
penser with bottom side up  
and twist to disengage dis-  
penser bottom from top  
(see below). You are then  
able to clean both parts  
using warm water and a  
brush if necessary.  
To reassemble, hold both  
pieces in an upright position. Insert the inner chamber  
into the outer chamber using the slots to position parts.  
Rotate until tabs snap into locking position.  
Pour liquid chlorine bleach into  
bleach dispenser.  
1.Measure liquid chlorine bleach carefully, following  
the instructions on the bottle.  
2.Add the bleach to the dispenser before adding the  
load. Avoid splashing or over-filling the dispenser.  
NOTE:  
Never pour undiluted liquid chlorine bleach directly  
onto the load or into the wash tub. It is a powerful  
chemical and can cause fabric damage, such as tear-  
ing or color loss, if not used properly.  
If you prefer to use color-safe, non-chlorine bleach,  
pour it into the wash tub with your detergent. Do not  
pour non-chlorine, color-safe bleaches into the bleach  
dispenser.  
3. Pretreat Cycle  
The Pretreat Cycle offers the ability to wash the clothes  
twice with fresh detergent in each wash. When laundry  
is first added to the tub to use the pretreat cycle, gran-  
ular or liquid detergent is placed in the tub. In order for  
there to be fresh detergent for the second wash, only  
liquid detergent may be placed in the liquid dispenser.  
This detergent will be mixed with clean water for the  
second wash which is 16 minutes of agitation.  
2. Liquid Dispenser  
The dispenser may be used for fabric softener with  
most cycles or liquid detergent with the Pretreat cycle.  
The liquid dispenser should be cleaned before and after  
each use of liquid detergent. The dispenser automati-  
cally releases the liquid at the proper time during the  
cycle. To use, follow these steps:  
1. Pour a measured amount of desired liquid into dis-  
penser top to fill line only.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Automatic Lint  
6. Unbalanced Spin  
Load Compensator  
Your new washer is designed to handle out-of-balance  
loads without shutting down or interrupting the wash-  
ing cycle.  
Filtering System  
The Lint Filtering System does not require cleaning.  
Wash and rinse water is filtered and re-filtered contin-  
uously to trap lint shed by most fabrics during the agi-  
tation cycle before it can be re-deposited on the wash  
load. The engineered hole design on the wash basket in  
conjunction with water flow produced by the agitator,  
traps lint away from the clothes between the inner  
wash basket and the outer tub. Lint is automatically  
flushed from the washer during the spin cycle.  
For this reason, the cycle will always be completed. If  
heavier fabrics in such out-of-balance loads should ever  
contain excessive moisture at the completion of the  
cycle, redistribute the clothes in the washer and reset  
the control dial for the final spin period.  
7. Overload Protector  
A built-in protector automatically shuts off the washer  
motor in case of an overload. This can occur if:  
5. Safety Spin  
If for any reason you open the washer lid when the  
washer is in a spin or extract period, the operation will  
immediately stop. This is for your personal safety. If  
your washer does not stop, call your service technician  
immediately. When the lid is closed, the operation will  
automatically resume.  
The load being washed is too heavy.  
Too many appliances are plugged into the line oper-  
ating your washer.  
A low voltage condition exists on the line.  
Lid is opened and closed repeatedly.  
The overload protector permits the washer to start  
again when the motor has cooled to a safe operating  
temperature.  
If the motor stops repeatedly, call your service technician.  
Care & Cleaning  
1. After washing, leave the lid open until the interior is  
dry.  
7. The top of the washer should not be used for removing  
stains from garments. Some stain removers, such as  
rust remover, will mar the finish.  
2. Check hoses to be sure there are no kinks or knots.  
8. Remove pins, buckles or other sharp objects from  
clothes to prevent scratching interior parts.  
3. Your washer should not be installed where tempera-  
tures will go below freezing, as damage to the washer  
could result.  
9. Clothes should not be stored in washer.  
4. Occasionally wipe exterior with a clean damp sponge  
or cloth. Polish with a soft dry cloth. If desired, occa-  
sionally polish, being careful not to use polish on plas-  
tic parts.  
10. Bleach, detergent, solvents, etc. spilled on the top of  
your washer that are allowed to remain will remove the  
glossy finish. Remove all spills with a damp, soft cloth.  
11. If you close your home for the winter, have a service  
technician drain the washer. Unplug cord from electri-  
cal outlet and disconnect hoses from faucets.  
5. Lifetime lubrication is done at the factory, so your  
washer never needs to be oiled or greased.  
6. Do not lay heavy or sharp objects on top of your  
washer.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Before You Call  
Check the following if your clothes washer...  
Wont Drain:  
Is the hose kinked or knotted?  
Is the drain outlet clogged?  
Does Not Fill:  
Is the electrical cord plugged in correctly?  
Has a fuse blown or is the circuit breaker tripped?  
Is the control dial pulled out?  
Are the hot and cold water faucets turned on?  
Are the hoses kinked or knotted?  
Is the control dial set properly (not in the off position)?  
Turn off, let stand for 30 minutes then restart. Motor thermal protector may have engaged.  
Hose filter screens may be plugged. Disconnect hoses and clean screens.  
Water Temperature Is Incorrect:  
Is the temperature switch set correctly?  
Are the hoses connected to the correct faucets (hot to hot, cold to cold)?  
Are the hot and cold faucets turned on?  
Is water heater set correctly?  
Is Noisy:  
Is the washer level and firm to the floor?  
Does Not Spin:  
Is the lid closed?  
Is the electrical cord plugged in correctly?  
Has a fuse blown or is the circuit breaker tripped?  
Is Leaking:  
Are the hose connections tight at the faucets?  
Is end of drain hose correctly inserted in and secured to drain facility?  
For further assistance contact Maytag Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance:  
U.S. 1-800-688-9900 or Canada 1-800-688-2002  
U.S. customers using TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Performa  
by Maytag  
Clothes Washer Warranty  
FULL ONE-YEAR WARRANTY  
Any part which fails in normal home use during the first year after the date of original retail purchase will be repaired  
or replaced free of charge.  
LIMITED WARRANTY  
After the first year from the date of original retail purchase, through the time periods listed below, the designated parts  
which fail in normal home use will be repaired or provided free of charge for the part itself, with the owner paying all  
other costs, including labor, mileage and transportation.  
Second Year through Tenth Year  
All parts of the transmission assembly  
Second Year through Lifetime  
The inner wash basket  
The full warranty and the limited warranty apply when the appliance is located in the United States or Canada.  
Appliances located elsewhere are covered by the limited warranty only, including parts that fail during the first year.  
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from state to state.  
TO OBTAIN WARRANTY SERVICE  
To locate an authorized service company in your area contact the Maytag dealer from whom your appliance was pur-  
chased; or call Maytag Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance. Should you not receive satisfactory war-  
ranty service, please call or write:  
Maytag Appliances Sales Company  
®
Attn: CAIR Center  
P.O. Box 2370  
Cleveland, TN 37320-2370  
U.S. 1-800-688-9900  
Canada 1-800-688-2002  
U.S. Customers using TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080.  
When contacting Maytag Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance about a service problem, please  
include the following:  
(a) Your name, address and telephone number;  
(b) Model number and serial number (found on the back center of the control panel) of your appliance;  
(c) Name and address of your dealer and the date the appliance was purchased;  
(d) A clear description of the problem you are having.  
(e) Proof of purchase.  
What is not covered by these warranties:  
1. Conditions and damages resulting from any of the  
following:  
3. Products purchased for commercial or industrial use.  
4. The cost of service or service call to:  
a. Correct installation errors.  
b. Instruct the user on proper use of the product.  
c. Transport the appliance to the servicer.  
5. Consequential or incidental damages sustained by  
any person as a result of any breach of these war-  
ranties.  
a. Improper installation, delivery, or maintenance.  
b. Any repair, modification, alteration or adjustment  
not authorized by the manufacturer or an author-  
ized servicer.  
c. Misuse, abuse, accidents or unreasonable use.  
d. Incorrect electric current, voltage or supply.  
e. Improper setting of any control.  
2. Warranties are void if the original serial numbers have  
been removed, altered, or cannot be readily deter-  
mined.  
Some states do not allow the exclusion or limitation of  
consequential or incidental damages, so the above exclu-  
sion may not apply.  
Users Guides, service manuals and parts catalogs are available from Maytag Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
th  
MAYTAG 403 W. 4 Street N. P.O. Box 39 Newton, Iowa 50208  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PAV3240, 3300, 3360  
Machine à laver de grande capacité  
GUIDE DE  
LUTILISATEUR  
Toutes nos félicitations pour  
avoir choisi une machine à laver  
Maytag Performa! Il est très  
important pour nous que vous en soyez  
satisfait.  
Pour de meilleurs résultats, nous vous conseillons  
de lire ce manuel. Vous y trouverez des renseignements  
qui vous aideront à comprendre les procédures de fonc-  
tionnement et dentretien de la machine.  
De plus, vous trouverez ci-joint un Guide de blan-  
chissage. Il renferme des renseignements supplémen-  
taires sur les techniques de lavage, lenlèvement des  
taches et les situations particulières.  
Table des matières  
Épargnez temps et argent. En cas de problème, nous  
vous suggérons de consulter la section Avant dappel-  
er. Elle a été rédigée pour vous aider à trouver une  
solution aux problèmes mineurs avant dappeler un  
technicien.  
Mesures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . 11  
Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . 12  
Commandes en un coup doeil . . . 13, 14  
Caractéristiques spéciales. . . . . . . 15, 16  
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . 16  
Avant dappeler . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17  
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18  
Guía del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . 20  
Si vous avez des questions, veuillez nous écrire (en  
incluant le numéro de modèle de votre machine et  
votre numéro de téléphone) ou appelez-nous :  
Maytag Appliances Sales Company  
®
Attn: CAIR Center  
P.O. Box 2370  
Cleveland, TN 37320 États-Unis  
1-800-688-2002 CANADA  
(Du lundi au vendredi, 8 h à 8 h, heure de lest)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mesures de sécurité importantes  
MISE EN GARDE : Pour réduire les risques dincendie, dexplosion, d’électrocution ou des blessures lors  
de lutilisation de cet appareil, suivre les précautions dusage, dont les suivantes :  
1. Lire attentivement toutes les instructions avant dutiliser la  
machine. Conserver les instructions pour référence  
ultérieure.  
10. Les tuyaux d'alimentation se détériorent progressivement.  
Inspecter les tuyaux à intervalle régulier; rechercher dilata-  
tions, écrasements, coupures, fuites et indices d'usure.  
Remplacer les tuyaux après 5 ans de service.  
2. Bien installer conformément aux instructions dinstallation.  
11. Ne pas permettre aux animaux familiers de se tenir sur  
Mettre à la terre de façon adéquate - voir les instructions  
dinstallation.  
lappareil à lintérieur ou en face de celui-ci.  
En cas d’électrocution, couper le courant. Ne pas faire fonc-  
ATTENTION ! RISQUE DINCENDIE  
tionner tant quun technicien qualifié ne la pas réparé.  
Ne pas installer ou entreposer dans un endroit où elle est  
exposée aux intempéries et lorsque la température est  
inférieure au point de congélation.  
Raccorder à un circuit dalimentation dont la puissance nom-  
inale, la protection et le calibre sont adéquats. Voir la section  
« Normes électriques ».  
Raccorder à une canalisation sanitaire et une tuyauterie  
adéquates.  
Faire appel à un technicien qualifié pour linstallation de la  
machine à laver.  
Ne pas ajouter dessence, de solvants de nettoyage à sec ou  
toute autre substance inflammable ou explosive à leau de  
lavage. Ces substances produisent des vapeurs qui pour-  
raient senflammer ou exploser.  
Ne pas laver darticles qui ont auparavant été nettoyés, lavés,  
trempés ou détachés à laide dessence, de solvants de net-  
toyage à sec, dhuiles, de cires, de solvants chimiques, dal-  
cool, de térébenthine ou dautres produits explosifs ou  
inflammables. Ces substances resteront incrustées dans les  
articles, et ceux-ci produisent des vapeurs qui peuvent  
senflammer ou exploser.  
3. Pour éviter les blessures aux enfants :  
Ne pas laisser les enfants jouer sur, dans ou avec la machine.  
Une surveillance constante est nécessaire quand la machine  
est utilisée en présence denfants.  
Suivre ces précautions lors de lutilisation de produits nettoy-  
ants liquides, de détachants, etc. Ces produits doivent  
porter la mention « inflammable ». Utiliser conformément  
aux directives du fabricant dans un endroit bien aéré ou à  
lextérieur. Rincer à fond les articles à la main avant de les  
mettre dans la sécheuse. Certains produits - ceux qui  
enlèvent la rouille par exemple - peuvent endommager les  
pièces et la finition de la machine à laver.  
Lorsque les enfants sont assez matures, leur expliquer la  
méthode correcte et sécuritaire dutilisation de la machine à  
laver.  
Garder tous les produits pour la lessive hors de portée des  
enfants, préférablement dans une armoire verrouillée. Suivre  
toutes les mises en garde du fabricant sur les étiquettes des  
produits pour la lessive.  
Détruire lemballage en carton et les sacs en plastique après  
avoir déballé la machine à laver. Les emballages recouverts  
de tapis, de dessus de lit ou de plastique peuvent créer une  
source de ventilation inadéquate.  
Éviter toute accumulation de matériaux combustibles, tels que  
la ouate, le papier, les chiffons, lessence et autres vapeurs  
et liquides inflammables, sous la machine à laver et autour  
de celle-ci.  
Retirer la porte du compartiment de la machine à laver avant  
de la mettre hors service ou de la faire réparer.  
LHYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF! Dans certaines  
conditions, il peut y avoir production dhydrogène dans un  
système de chauffage deau qui nest pas utilisé pendant 2  
semaines ou davantage. Si le système de chauffage deau  
na pas été utilisé pendant une telle durée, ouvrir tous les  
robinets deau chaude et laisser couler leau pendant  
plusieurs minutes avant dutiliser la machine à laver. Ceci  
élimine toute accumulation dhydrogène. Ce gaz étant  
inflammable, ne pas fumer ni utiliser de flamme vive pen-  
dant cette procédure.  
4. Ne pas mettre la main ou le bras dans la machine si la cuve  
ou lagitateur est en mouvement. La machine est équipée  
dun commutateur de sûreté pour votre protection. Si la  
machine est toujours en marche lorsque le couvercle est  
ouvert durant le cycle dessorage, couper le courant. Ne pas  
faire fonctionner la machine avant quelle nait été réparée  
par un technicien qualifié.  
5. Ne pas modifier les mécanismes de commande.  
6. Pour éviter les risques de blessures ou de dommages à la  
machine, ne pas réparer ou remplacer une pièce de la  
machine ou procéder à un dépannage. Les réparations  
doivent être effectuées par un technicien qualifié.  
Des études récentes ont démontré que si les substances conta-  
minées dhuile végétale ne sont pas complètement net-  
toyées, une accumulation dhuile peut provoquer une réac-  
tion chimique (combustion spontanée) qui pourrait causer  
un incendie. Cela risque davantage de survenir lorsque les  
vêtements sont laissés dans la sécheuse après que le tam-  
bour ait cessé de tourner ou que les articles sont pliés et  
empilés avant que la chaleur ne se soit dissipée.  
7. Ne pas laver darticles en fibre de verre sauf si le fabricant le  
recommande.  
8. Tissus à l’épreuve du feu - un nettoyage inadéquat peut faire  
disparaître la substance protectrice. Suivre les instructions  
du fabricant du vêtement.  
9. Lors dun déménagement, faire inspecter et installer cor-  
rectement la machine par un technicien qualifié.  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement  
Pour de plus amples renseignements concernant le triage, le pré-traitement des taches, etc., consulter le Guide de  
blanchissage ci-joint.  
Détergent  
Utiliser du détergent liquide ou en poudre. Pour des résul-  
tats optimums, ajouter suffisamment de détergent dans  
la machine AVANT de la remplir et régler la température  
de leau à plus de 18° C (65° F).  
Utiliser la quantité de détergent qui convient à la charge,  
au degré de saleté et à la dureté de leau. Utiliser plus de  
détergent si leau est dure et que la charge est très sale.  
Si leau est douce ou que la charge est peu sale, utiliser  
moins de détergent. (Voir les instructions du fabricant.)  
Essuyer la machine si elle se trouve éclaboussée de déter-  
gent.  
Chargement  
Mettre le linge sec, non plié sans le tasser dans la machine,  
en remplissant le panier jusquau rang supérieur de trous  
pour une charge maximum.  
Ne pas enrouler de grands articles tels que des draps  
autour de lagitateur.  
Pour une meilleure circulation, mélanger les petits et les  
grands articles. Laver les articles volumineux comme les  
couvertures séparément.  
Le blanchissage des articles infroissables ou délicats, des  
lainages lavables ou des tricots, nécessite une quantité  
deau supérieure au niveau MEDIUM (moyen). Cela  
empêche les vêtements de rétrécir, de se froisser ou de se  
découdre.  
Conseils supplémentaires  
La machine effectue des pauses à plusieurs reprises au  
cours dun cycle de lavage. Ces pauses momentanées font  
partie de son fonctionnement normal.  
Si le couvercle est soulevé pendant le cycle, la machine  
sarrête. Fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur pour  
quelle reprenne le cycle là où il a été interrompu.  
Cette machine est conçue de telle façon que tout essorage  
ou agitation sarrête quand le couvercle est soulevé. Elle ne  
sarrête cependant pas pendant le remplissage, permettant  
de prétraiter les taches ou de diluer lassouplissant.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Commandes en un coup doeil  
Étape 1  
Sélection du niveau deau  
Régler le sélecteur sur le réglage correspondant à la grosseur  
de la charge. Cette commande permet de sélectionner un  
réglage spécifique ou tout autre réglage intermédiaire (mod-  
èles sélectionnés).  
Il peut savérer nécessaire, en raison de l’épaisseur de cer-  
tains tissus, de régler le niveau deau après le début de lagi-  
tation. Pour régler le niveau deau, placer le sélecteur sur la  
position RESET (nouveau réglage), puis le positionner en  
face de la quantité deau désirée.  
RÉGLAGE DU  
NIVEAU DEAU  
GROSSEUR DE  
LA CHARGE  
Oversized  
3/4 plein  
1/2 3/4 plein  
1/4 1/2 plein  
1/4 plein  
Grande  
Large  
Gros  
Medium  
Moyen  
Mini  
Étape 3  
Petit  
Sélection de la température  
de lavage/rinçage de leau  
REMARQUE : Pour des résultats optimums, le linge doit circuler librement.  
La température de lavage de leau peut être chaude, tiède ou  
froide, tandis que la température de rinçage de leau peut  
être tiède ou froide. Le tableau présenté ci-dessous sert de  
guide.  
Étape 2  
Sélectionner le cycle de  
lavage/dessorage  
La machine est programmée pour effectuer quatre combi-  
naisons de vitesse de lavage et dessorage.  
TEMPÉRATURE  
TYPE DE CHARGE  
LAVAGE/RINÇAGE  
VITESSES DE LAVAGE/DESSORAGE  
TYPE DE LINGE  
Blanc très sale et couleurs bon  
teint  
Hot/Cold  
Chaude/Froide  
Regular/Fast  
Normale/Rapide  
Tissus résistants nécessitant une  
extraction maximum deau.  
Warm/Warm  
Articles fragiles  
Tiède/Tiède  
Tissus solides nécessitant une  
vitesse d'essorage plus lente pour  
éviter qu'ils se froissent.  
Regular/Slow  
Normale/Lente  
(Modèles Sélectionnés)  
Linge modérément sale, articles  
de couleur ; la plupart des articles  
à pli permanent  
Warm/Cold  
Tiède/Froide  
Charges lourdes de tissus délicats  
nécessitant un essorage rapide pour  
une meilleure extraction deau.  
Delicate/Fast  
Délicate/Rapide  
Articles aux couleurs vives, peu  
sales ; lainages lavables  
Cold/Cold  
Froide/Froide  
Tissus fragiles, couvertures ou draps  
nécessitant une attention particulière.  
Delicate/Slow  
Délicate/Lente  
Consulter le Guide de blanchissage pour connaître les procédures  
de nettoyage, de détachage et les situations particulières de blan-  
chissage.  
REMARQUE : À moins de 18° C (65° F), leau est trop froide pour dissoudre  
les détergents en poudre et les activer. Les étiquettes dentretien consid-  
èrent leau froide jusqu’à 29° C (85° F).  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cycles et options modal varier par modéles.  
Étape 4  
Étape 5 (au choix)  
Sélection du cycle  
Pour sélectionner un cycle, pousser sur le sélecteur et le  
tourner vers la droite (dans le sens des aiguilles dune mon-  
tre) jusqu’à ce que la flèche soit vis-à-vis la durée de lavage  
(en minutes) désirée.  
Sélection deuxième rinçage  
ou rinçage supplementaire  
Ce dispositif se trouve sur le côté droite du tableau de com-  
mande. Lorsque le commutateur est à la position « On »  
(marche), un rinçage supplémentaire suit le cycle tissus ordi-  
naires/délicate pour enlever complètement les additifs des  
détergents à lessive, la mousse de savon, les parfums, etc.  
Cycles Regular/Delicates (pour tissus  
ordinaires/fragiles)  
Les cycles pour tissus ordinaires/délicate partagent la même  
portion du sélecteur. Pour les tissus ordinaires, sélectionner  
le cycle et tourner le sélecteur de vitesse « Wash/Spin »  
(lavage/essorage) à « Regular/Fast » (normale/rapide).  
Pour les tissus délicate, sélectionner « Delicate/Slow » (déli-  
cate/lente).  
Étape 6  
Tirer le sélecteur pour mettre  
en marche  
La machine peut être arrêtée à tout moment en poussant sur  
le sélecteur. Il est alors possible dobtenir un trempage sans  
agitation ou de raccourcir, sauter ou répéter toute partie dun  
cycle. Le sélecteur doit être enfoncé (position « off ») lorsque  
le réglage est modifié.  
Cycle Wrinkle Free Fabrics (pour tissus  
à pli permanent)  
Ce cycle procure jusqu’à 12 minutes. Selon la charge, placer  
le sélecteur de vitesse « Wash/Spin » (lavage/essorage) à  
« Delicate/Fast » (délicate/rapide) OU « Regular/Slow »  
(normale/lente).  
Remarque : ne pas tourner le sélecteur dans le sens con-  
traire des aiguilles dune montre car la minuterie pour-  
rait se trouver endommagée.  
Cycle Pretreat (prétraitement)  
Le cycle prétraitement environ 30 minutes d'agitation et de  
trempage pour enlever la saleté et les taches rebelles. Pour  
plus de détails, veuillez vous référer à la page 15.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Caractéristiques spéciales  
2. Si le liquide natteint pas le  
1. Distributeur de  
javellisant liquide  
repère, ajouter de leau  
tiède.  
Le distributeur dilue automatiquement le javellisant liquide  
avant quil atteigne le linge. Pour lutiliser, procéder comme  
suit :  
Sil devient nécessaire de net-  
toyer le godet à liquide, le  
retirer de lagitateur. Tenir le  
godet sens dessus dessous et  
tordre pour dégager le fond  
(voir ci-dessous). Il est alors  
possible de nettoyer les deux  
composants à laide deau  
tiède, et dune brosse sil y a  
lieu.  
Pour remonter le distributeur,  
tenir les deux composants  
droits. Insérer la chambre intérieure dans la chambre  
extérieure en positionnant les composants lun par rapport à  
lautre à laide des fentes. Tourner jusqu’à ce que les  
languettes senclenchent en position de verrouillage.  
Verser le javellisant liquide dans  
le distributeur de javellisant.  
1. Mesurer la quantité de javellisant liquide avec soin en  
suivant les instructions sur le récipient.  
2. Verser le javellisant dans le distributeur avant dajouter le  
linge. Éviter les éclaboussures ou le débordement du dis-  
tributeur.  
REMARQUE :  
Ne jamais verser de javellisant liquide non dilué directe-  
ment sur le linge ou dans la cuve. Ce produit chimique est  
puissant et peut endommager les tissus, en les déchirant  
ou décolorant, sil nest utilisé correctement.  
Lorsquun javellisant sans chlore et sans danger pour les  
couleurs est utilisé, le verser dans la cuve avec le détergent.  
Ne pas verser de javellisant sans chlore dans le distributeur  
de javellisant.  
3. Cycle Prétraitement  
2. Distributeur de liquide  
Le cycle prétraitement permet de laver les vêtements deux  
fois avec du détergent frais à chacun des lavages. Pour utilis-  
er ce cycle, ajouter le détergent liquide ou en granules dans  
la cuve aprèc y avoir placé le linge. Afin quil y ait du déter-  
gent frais pour le deuxième lavage, seul le détergent liquide  
peut être versé dans le distributeur de détergent liquide. Ce  
détergent sera mélangé à leau propre pour le deuxième  
lavage dont lagitation dure 16 minutes.  
Le distributeur de liquide peut être utilisé pour l'assouplis-  
seur de tissus avec la plupart des cycles ou pour le détergent  
liquide avec le cycle Pretreat. Le distributeur de liquide doit  
être nettoyé avant et après chaque utilisation de détergent  
liquide. Le distributeur dilue automatiquement le liquide au  
moment opportun durant le cycle. Pour lutiliser, procéder  
comme suit :  
1. Verser la quantité voulue de liquid dans le godet, jusquau  
repère de remplissage seulement.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour cette raison, le cycle sera toujours complété. Si des tis-  
sus plus épais contenus dans les charges déséquilibrées ren-  
ferment un surplus dhumidité à la fin du cycle, redistribuer  
le linge dans la machine et régler de nouveau le sélecteur  
pour terminer lessorage.  
4. Filtre à charpie  
autonettoyant  
Le filtre à charpie autonettoyant ne nécessite aucun  
entretien.  
Leau de lavage et de rinçage est filtrée et refiltrée contin-  
uellement pour retenir la charpie laissée par la plupart des  
tissus durant le cycle dagitation avant d’être déposée de  
nouveau sur le linge. La conception des trous percés dans la  
cuve de lavage et le débit deau produit par lagitateur per-  
mettent conjointement de retenir la charpie entre la cuve  
intérieure de lavage et la cuve extérieure. La charpie est  
automatiquement évacuée de la machine pendant le cycle  
dessorage.  
7. Dispositif de protection  
contre les surcharges  
Un dispositif de protection intégré arrête automatiquement  
le moteur de la machine en cas de surcharge. Cela peut se  
produire dans lun des cas suivants :  
Charge trop lourde dans la machine à laver.  
Surplus dappareils ménagers branchés dans la ligne de la  
machine à laver.  
5. Essorage sécuritaire  
Faible tension sur la ligne.  
Si pour une raison quelconque le couvercle de la machine à  
laver est ouvert pendant le cycle dessorage ou la préiode  
dextraction, lessorage sera interrompu immédiatement  
pour votre sécurité. Si la machine ne sarrête pas, appeler  
immédiatement un technicien. Lorsque le couvercle est refer-  
mé, lessorage se poursuit automatiquement.  
Couvercle ouvert et fermé à répétition.  
Le dispositif de protection contre les surcharges permet de  
remettre en marche la machine lorsque le moteur a refroidi à  
une température de fonctionnement sécuritaire.  
Si le moteur sarrête souvent, appeler le technicien.  
6. Compensateur de charge  
déséquilibrée pendant  
lessorage  
Cette machine à laver est conçue pour contenir des charges  
déséquilibrées sans sarrêter ou interrompre le cycle de  
lavage.  
Nettoyage et entretien  
1. Après le lavage, laisser le couvercle ouvert jusqu’à ce que  
7. Le dessus de la machine à laver ne doit pas être utilisé  
pour détacher les vêtements. Certains détachants, pour la  
rouille, entre autres, abîmeront le fini.  
lintérieur soit sec.  
2. Vérifier les boyaux pour sassurer quil ny a pas de  
noeuds ou dentortillements.  
8. Enlever les épingles, les ceintures et autres objets tran-  
chants des vêtements afin de prévenir les égratignures  
sur les parties intérieures.  
3. La machine ne doit pas être installée où la température  
descend sous le point de congélation car cela pourrait  
endommager la machine.  
9. Les vêtements ne doivent pas être rangés dans la machine  
à laver.  
4. Essuyer de temps à autre lextérieur de la machine avec  
une éponge ou un linge propre et humide. Si nécessaire,  
polir occasionnellement en prenant soin de ne pas polir  
les parties en plastique.  
10. Les javellisants, détergents, solvants et autres produits  
qui sont renversés sur le dessus de la machine et y  
demeurent ternissent le fini. Enlever toutes les éclabous-  
sures avec un linge doux et propre.  
5. Une lubrification à vie est effectuée à lusine ; la machine  
ne nécessite donc aucune huile ou graisse.  
11. Si vous fermez votre maison durant lhiver, demandez à  
un technicien de vider leau de la machine. Débrancher le  
cordon dalimentation de la prise de courant et les boyaux  
des robinets.  
6. Ne pas déposer darticles lourds ou tranchants sur le  
dessus de la machine à laver.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Avant dappeler  
Vérifier ces points si la machine à laver...  
Ne s’écoule pas :  
Le boyau est-il entortillé ou noué ?  
La sortie du tuyau d’écoulement est-elle bouchée ?  
Ne se remplit pas :  
La machine est-elle bien branchée ?  
Un fusible a-t-il sauté ou le disjoncteur est-il bien enclenché ?  
A-t-on bien tiré le sélecteur ?  
Les robinets deau chaude et deau froide sont-ils ouverts à fond ?  
Les boyaux sont-ils entortillés ou noués ?  
Le sélecteur est-il bien réglé (et non en position « off ») ?  
Arrêter la machine, puis la remettre en marche 30 minutes plus tard. Il est possible que linterrupteur thermique  
du moteur ait été enclenché.  
Les filtres des boyaux sont peut-être bouchés. Débrancher les boyaux et nettoyer les filtres.  
Présente une température deau incorrecte :  
Le sélecteur de température est-il réglé correctement ?  
Les boyaux sont-ils raccordés aux robinets voulus (chaud à chaud, froid à froid) ?  
Les robinets deau chaude et deau froide sont-ils ouverts ?  
Le chauffe-eau est-il réglé correctement ?  
Est bruyante :  
La machine est-elle de niveau et stable ?  
Nessore pas :  
Le couvercle est-il bien fermé ?  
La cordon dalimentation est-il bien branché ?  
Un fusible a-t-il sauté ou le disjoncteur est-il bien enclenché ?  
Fuit :  
Les raccords des boyaux sont-ils bien serrés aux robinets ?  
Lextrémité du boyau d’évacuation est-elle insérée correctement et bien fixée sur le système d’évacuation ?  
Pour toute assistance technique, communiquer avec Maytag Appliances Sales Company,  
Service-clients Maytag : au Canada : 1-800-688-2002  
th  
MAYTAG 403 W. 4 Street N. P.O. Box 39 Newton, Iowa 50208  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Performa  
de Maytag  
Garantie de la machine à laver  
GARANTIE TOTALE DUN AN  
Pendant un (1) an à partir de la date de lachat dorigine, toute pièce qui vient â être défectueuse dans des conditions  
normales dutilisation ménagère sera réparée ou remplacée gratuitement.  
GARANTIE LIMITÉE  
Après la première année suivant la date de lachat dorigine et pendant les périodes de temps énumérées ci-dessous,  
les pièces indiquées ci-après qui viennent à être défectueuses dans des conditions normales dutilisation ménagère  
seront réparées ou remplacées gratuitement en ce qui concerne la pièce elle-même, le client prenant à sa charge les  
autres frais, y compris les frais de main-doeuvre, de kilométrage et de transport.  
De la deuxième à la dixième année  
Toutes les pièces de la transmission  
De la deuxième année à la fin de la vie  
La cuve intérieure de lavage  
Cette garantie totale et la garantie limitée sappliquent quand lappareil se trouve aux États-Unis ou au Canada. Si elle  
se trouve dans une autre partie du monde, elle nest couverte que par la garantie limitée, y compris en ce qui concerne  
les pièces se révélant défectueuses au cours de la première année.  
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez aussi jouir dautres droits qui varient dune  
province à lautre.  
POUR OBTENIR LES PRESTATIONS DE GARANTIE  
Pour localiser une entreprise de service après-vente agréée Maytag dans votre région, contacter le concessionnaire MAYTAG où la  
machine a été achetée ou appeler Maytag Appliances Sales Company le service-clients Maytag. Si les prestations de garantie obtenues  
ne vous donnent pas satisfaction, contacter ce service par courrier ou par téléphone:  
Maytag Appliances Sales Company  
®
Attn: CAIR Center  
P.O. Box 2370  
Cleveland, TN 37320 États-Unis  
Canada 1-800-688-2002  
REMARQUE : Quand vous écrivez au sujet dun problème non résolu, veuillez inclure les renseignements suivants :  
(a) Vos nom, adresse et numéro de téléphone ;  
(b) Les numéros de modèle et de série de votre machine (sur la plaque signalétique sur le bord supérieur couvercle du tableau de  
commandes) ;  
(c) Les nom et adresse du concessionnaire ainsi que la date dachat de lappareil ;  
(d) Une description claire du problème rencontré ;  
(e) Date de la preuve dachat (bon de caisse).  
Ne sont pas couverts par ces deux garanties:  
1. Les problèmes et dommages résultant des situations suiv-  
antes:  
4. Les frais de dépannage ou de visite pour:  
a. Corriger des erreurs dinstallation.  
a. Installation, livraison ou entretien défectueux.  
b. Toute réparation, modification, altération ou ajustement  
non autorisé par le fabricant ou un prestataire de service  
après-vente agréé.  
b. Enseigner au consommateur comment utiliser son  
appareil correctment.  
c. Assurer le transport de lappareil jusqu’à lenterprise de  
service après-vente.  
c. Usage inapproprié, abusif, dérasionnable ou accidents.  
d. Alimentation électrique ou tension incorrectes.  
e. Réglage inapproprié de toute commande.  
2. Les garanties sont annulées si les numéros de série dorigine  
ont été enlevés, modifiés ou ne peuvent être déterminés  
facilement.  
5. Dommages indirects ou accessories supportés par toute per-  
sonne à la suite dune quelconque violation de garantie.  
Certain éstas ne permettent pas lexclusion ou la limitation de  
responsablilté en ce qui concerne les dommages indirects, et lex-  
clusion ci-dessus peut ne pas sappliquer à votre cas.  
3. Appareils achetés à des fins commerciales ou industrielles.  
Guide de lutilisateur, manuels de dépannage et catalogues de pièces détachées sont disponibles auprès Maytag Appliances Sales Company, du serv-  
ice-clients Maytag.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Performa  
by Maytag  
Garantía de la lavadora de ropa  
GARANTÍA TOTAL DE UN AÑO  
Cualquier pieza que falle en el uso doméstico normal de la unidad durante el primer año después de la fecha de su  
compra original al menudeo, será reparada o reemplazada gratuitamente.  
GARANTÍA LIMITADA  
Después del primer año a partir de la fecha de compra original al menudeo, o durante los períodos que se indican a  
continuación, las piezas designadas que fallen en el uso doméstico normal de la unidad serán reparadas o reem-  
plazadas gratuitamente, y el propietario deberá pagar todos los demás cargos, inclusive mano de obra, millaje y  
transportación.  
Desde el segundo hasta el décimo año  
Todas las piezas del conjunto de transmisión  
Desde el segundo año hasta toda la vida útil de la unidad  
La canasta interna de lavado  
La garantía total y la garantía limitada aplican cuando el electrodoméstico se encuentre en Estados Unidos o en  
Canadá. Los electrodomésticos que se encuentren en otro lugar solamente están cubiertos por la garantía limitada,  
inclusive las piezas que fallen durante el primer año.  
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede tener otros derechos que varían entre estados.  
PARA OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA  
Para ubicar un centro de servicio autorizado en su área, comuníquese con el distribuidor Maytag con el cual compró el electrodomés-  
tico; o llame al Departamento de Asistencia al Cliente de Maytag Appliances Sales Company. Si no recibe un servicio de garantía satis-  
factorio, por favor llame o escriba a:  
Maytag Appliances Sales Company  
Attn: CAIR® Center  
P.O. Box 2370  
Cleveland, TN 37320-2370  
1-800-688-9900 EE.UU.  
1-800-688-2002 CANADÁ  
Cuando se comunique con el Departamento de Asistencia al Cliente de Maytag Appliances Sales Company con relación a un proble-  
ma de servicio, por favor incluya la siguiente información:  
(a) Su nombre, domicilio y número de teléfono;  
(b) El número de modelo y el número de serie (se encuentran en la parte posterior central del panel de control)  
de su electrodoméstico;  
(c) El nombre y la dirección de su distribuidor y la fecha de compra del electrodoméstico;  
(d) Una descripción clara del problema que experimenta;  
(e) Un comprobante de compra.  
Estas garantías no cubren lo siguiente:  
1. Condiciones y daños resultantes de cualquiera de las sigu-  
ientes condiciones:  
3. Productos comprados para uso comercial o industrial.  
4. El costo del servicio o de las llamadas de servicio para:  
a. Corregir errores de instalación.  
a. Instalación, entrega o mantenimiento inadecuados.  
b. Cualquier reparación, modificación, alteración o  
ajuste no autorizado por el fabricante o por un técnico de  
servicio autorizado.  
b. Instruir al usuario sobre el uso correcto del producto.  
c. Transportar el electrodoméstico al centro de servicio  
.
5. Daños resultantes o incidentales sufridos por una persona  
c. Uso inadecuado, abuso, accidentes o uso irrazonable.  
d. Corriente, voltaje o suministro eléctrico incorrecto.  
e. Ajuste incorrecto de uno de los controles.  
2. Las garantías se anularán si los números de serie originales  
se quitan, alteran o no se pueden determinar fácilmente.  
como resultado de la violación de alguna de estas garantías.  
Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de  
daños resultantes ni incidentales, de manera que es posible  
que no aplique la exclusión anterior.  
Las guías del usuario, los manuales de servicio y los catálogos de piezas están disponibles en el Departamento de Asistencia al Cliente de Maytag  
Appliances Sales Company.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lavadora de capacidad extragrande  
PAV3240, 3300, 3360  
GUÍA DEL USUARIO  
¡Felicitaciones por la  
compra de su secadora  
Maytag Performa! Su satisfacción  
es muy importante  
para nosotros.  
Lea este manual para obtener los mejores resulta-  
dos. El manual contiene las instrucciones para operar  
adecuadamente la secadora y los procedimientos para su man-  
tenimiento.  
Además, con su lavadora encontrará la guía Laundering Tips  
(Sugerencias para el lavado de la ropa). Esta guía contiene  
procedimientos que se recomiendan para lavar la ropa, quitar  
manchas y algunas situaciones especiales.  
Contenido  
Ahorre tiempo y dinero. Si tiene algún problema, le sugerimos  
que primero consulte la sección Antes de llamar. Esta sección  
se preparó para ayudarle a resolver problemas básicos antes de  
consultar a un técnico de servicio.  
Garantîa de la lavadora de ropa . . . . . 19  
Instrucciones de seguridad. . . . . . . . . 21  
Sugerencias de operación. . . . . . . . . . 22  
Los controles a simple vista . . . . . 23-24  
Características epeciales . . . . . . . . . . 25  
Cuidado y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . 26  
Antes de llamar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27  
Si tiene preguntas, escríbanos (incluya los números de modelo  
y serie de su secadora y su número de teléfono), o llame al telé-  
fono que se indica a continuación:  
Maytag Appliances Sales Company  
®
Attn: CAIR Center  
P.O. Box 2370  
Cleveland, TN 37320-2370  
1-800-688-9900 EE.UU.  
1-800-688-2002 CANADÁ  
(De lunes a viernes, de las 8 a.m. a las 8 p.m.  
hora del Este)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones importantes de seguridad  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, explosión, descarga eléctrica o lesiones per-  
sonales al usar su lavadora, siga las precauciones básicas de seguridad, entre ellas las siguientes:  
1. Lea detenidamente las instrucciones antes de usar la lavadora.  
Conserve todas las instrucciones para su referencia futura.  
podría ocasionar la remoción de este acabado. Siga cuida-  
dosamente las instrucciones del fabricante de la prenda.  
2. Instale y ubique adecuadamente la lavadora, de acuerdo con  
9. Cuando se mude, pida a un técnico calificado que revise e  
instale adecuadamente la lavadora.  
las instrucciones de instalación.  
La lavadora debe estar conectada adecuadamente a tierra. 10. Las mangueras de entrada del agua se dañan con el pasar  
Consulte las instrucciones de instalación.  
el tiempo. Periódicamente verifique si las mangueras  
tienen protuberancias, retorcimientos, cortes, desgaste o  
escapes y reemplácelas cada cinco años.  
Si alguna persona sufre una descarga eléctrica al usar la  
lavadora, desconecte la lavadora del suministro eléctrico.  
No la opere sino hasta que un técnico de servicio calificado 11. No permita que los animales domésticos estén dentro, enci-  
la repare.  
ma o delante de la lavadora.  
Instale o almacene la lavadora en un lugar donde no esté  
expuesta a temperaturas inferiores al punto de congelación  
y donde no esté expuesta a la intemperie.  
¡ADVERTENCIA! RIESGO DE INCENDIO  
Conecte la lavadora a un circuito eléctrico de tensión nomi-  
nal, protección y capacidad adecuadas. Consulte las especi-  
ficaciones eléctricas.  
No añada en el agua de lavado gasolina, solventes de  
limpieza en seco, ni otras sustancias inflamables o explo-  
sivas. Estas sustancias desprenden vapores que se  
podrían inflamar o explotar.  
Conecte la lavadora a sistemas adecuados de tubería de  
agua y drenaje.  
No lave artículos previamente limpiados, lavados, sumergi-  
dos o manchados con gasolina, solventes de limpieza en  
seco, aceite, ceras, solventes químicos, alcohol, trementi-  
na u otros materiales inflamables o explosivos. Estas sus-  
tancias quedan retenidas en los artículos y es posible que  
desprendan vapores que se pueden inflamar o explotar.  
Pida a un técnico de servicio calificado que instale su  
lavadora.  
3. Para evitar que los niños sufran lesiones:  
No permita que los niños jueguen dentro, sobre ni con la  
lavadora.  
Observe estas precauciones cuando utilice líquidos de  
limpieza, productos para quitar manchas, etc. Estos pro-  
ductos deben estar clasificados como no inflamables.  
Utilícelos de acuerdo con las instrucciones del fabricante  
en un área bien ventilada o al aire libre. Enjuague minu-  
ciosamente a mano las prendas que contengan estas sus-  
tancias antes de ponerlas en la lavadora. Algunos de  
estos productos, por ejemplo los productos para quitar  
manchas de óxido, dañarán los componentes y el acaba-  
do de la lavadora.  
Cuando use la lavadora supervise cuidadosamente a los  
niños.  
Cuando los niños tengan la edad adecuada, enséñeles a usar  
segura y correctamente la lavadora.  
Mantenga todos los accesorios de lavandería lejos del  
alcance de los niños, de preferencia en un gabinete cerrado  
con llave. Utilice estos accesorios solamente de acuerdo con  
las instrucciones del fabricante, siguiendo todas las adver-  
tencias contenidas en las etiquetas del recipiente.  
Mantenga el área alrededor y debajo de la lavadora libre de  
materiales combustibles tales como pelusa, papel, trapos,  
gasolina y otros vapores y líquidos inflamables.  
Deseche las cajas y las bolsas de plástico después de desem-  
pacar la lavadora. Las cajas cubiertas con alfombras, cobijas  
u hojas de plástico pueden crear una cámara con ventilación  
inadecuada.  
¡EL HIDRÓGENO GASEOSO ES EXPLOSIVO! Bajo cier-  
tas condiciones, en un sistema de agua caliente que no  
se ha usado durante dos semanas o más tiempo se puede  
producir hidrógeno gaseoso. Si el sistema de agua caliente  
no se ha usado durante ese período de tiempo, antes de  
usar la lavadora abra todos los grifos de agua caliente  
durante varios minutos. Esto permitirá la liberación del  
hidrógeno gaseoso que se pudiese haber acumulado.  
Debido a que este gas es inflamable, cuando realice este  
procedimiento no fume ni use una llama abierta.  
Quite la puerta del compartimiento de la lavadora antes de  
que la retire para que se le dé servicio o para desecharla.  
4. No toque el interior de la lavadora cuando la tina o el agita-  
dor se están moviendo. Para su protección la lavadora está  
equipada con un interruptor de seguridad. Si la lavadora no  
se detiene cuando levanta la tapa durante el ciclo de cen-  
trifugado, desconéctela del suministro eléctrico. No opere la  
lavadora sino hasta que un técnico calificado la repare.  
5. No altere los controles de operación.  
En estudios recientes se ha demostrado que si los materiales  
contaminados con aceite vegetal se lavan inadecuada-  
mente, la acumulación del aceite puede contribuir a que  
ocurra una reacción química (combustión espontánea)  
que podría causar la inflamación repentina de una carga  
de ropa. Esto puede suceder con más probabilidad cuan-  
do se deja la carga de ropa en la lavadora después de que  
termina el ciclo de secado o cuando las prendas se doblan  
y apilan mientras están calientes.  
6. Para evitar lesiones personales y daños a la lavadora, no  
repare ni reemplace ninguna de las piezas ni intente darle  
servicio. Solamente un técnico de servicio calificado puede  
dar servicio a su lavadora.  
7. No lave artículos de fibra de vidrio a menos que el fabricante  
lo recomiende.  
8. Prendas con acabado resistente al fuego. Si las prendas con  
acabado resistente al fuego se lavan inadecuadamente, se  
21  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sugerencias para la operación  
Consulte el folleto Sugerencias para el lavado de la ropa que se adjunta si desea ver información detallada sobre  
la separación de la ropa, el pretratamiento de manchas, etc.  
Detergente  
Utilice detergente líquido o granular para lavar ropa. Para  
obtener los mejores resultados, asegúrese de añadir el  
detergente a la lavadora ANTES de colocar la carga de  
ropa, y de que el agua de lavado tenga una temperatura  
mayor que 18.3 ºC (65 ºF).  
Use la cantidad de detergente adecuada para el tamaño de  
la carga, el grado de suciedad y las condiciones del agua.  
Utilice más detergente si el agua es dura y las cargas están  
muy sucias.  
Si el agua es suave o la carga está ligeramente sucia, utilice  
menos detergente. (Consulte las instrucciones del fabri-  
cante.)  
Quite cualquier cantidad de detergente que caiga en la  
lavadora.  
Colocación de la  
carga de ropa  
Coloque en la tina de la lavadora la ropa seca, desdoblada y  
de manera holgada, hasta la fila superior de orificios en el  
caso de una carga completa.  
No envuelva alrededor del agitador las prendas grandes,  
como por ejemplo las sábanas.  
Mezcle prendas pequeñas y grandes para obtener la mejor  
circulación. Lave por separado los artículos voluminosos  
como por ejemplo cobijas o cobertores.  
Cuando lave artículos inarrugables de planchado perma-  
nente o prendas delicadas, lanas lavables o artículos de teji-  
do holgado, nunca coloque el nivel del agua en un ajuste  
menor al ajuste MEDIUM (MEDIO). Esto minimizará el  
encogimiento, la producción de arrugas y la tensión en las  
costuras de las prendas.  
Sugerencias adicionales  
La lavadora se detendrá brevemente en el transcurso de  
Si se levanta la tapa durante un ciclo de centrifugado, la  
lavadora dejará de funcionar. Cuando se baja la tapa y se  
jala el disco de control, la lavadora continuará el ciclo en el  
punto en el que se interrumpió.  
cada ciclo. Estas pausas son normales.  
La lavadora está diseñada para que no funcione en el ciclo  
de centrifugado cuando la tapa está levantada. Sin embar-  
go, se puede llenar y agitar con la tapa levantada para per-  
mitir el acceso al agua durante el pretratamiento de man-  
chas o para diluir el suavizante de ropa.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Los controles a simple vista  
Paso 1  
Seleccione el nivel del agua  
Determine el ajuste de acuerdo con el tamaño de la carga de  
ropa. Este control infinito (algunos modelos) le permite selec-  
cionar un ajuste específico o cualquier punto intermedio.  
Es posible que sea necesario, como por ejemplo en el caso de  
telas voluminosas, ajustar el nivel del agua después de que  
comienza la agitación. Para ajustar el nivel del agua, gire el  
control hasta RESET (REAJUSTAR) y luego vuélvalo a colo-  
car en el ajuste deseado.  
AJUSTE DEL NIVEL  
DEL AGUA  
TAMAÑO DE  
LA CARGA  
Oversize  
De 3/4 a completa  
De 1/2 3/4 a completa  
De 1/4 1/2 a completa  
De 1/4 a completa  
Extragrande  
Large  
Grande  
Medium  
Media  
Mini  
Pequeña  
Paso 3  
RECUERDE: Los artículos deben moverse libremente para  
Seleccione las temperaturas  
de lavado y enjuague  
obtener los mejores resultados.  
La lavadora le permite seleccionar entre agua caliente, tibia o  
fría para lavar, y agua fría o tibia para enjuagar. Utilice la sigu-  
iente tabla como guía.  
Paso 2  
Seleccione el tipo de lavado y  
la velocidad de centrifugado  
La lavadora ofrece varias combinaciones de tipo de lavado y  
velocidad de centrifugado de las cuales puede seleccionar.  
TEMPS. DE LAVADO/  
TIPO DE CARGA  
ENJUAGUE  
Ropa blanca y ropa de colores  
sólidos muy sucia.  
Hot/Cold  
Caliente/Fría  
LAVADO/VELOCIDAD  
DE CENTRIFUGADO  
TIPO DE CARGA  
Warm/Warm  
Ropa delicada.  
Tibia/Tibia  
Telas resistentes que necesitan la  
máxima extracción de agua.  
Regular/Fast  
Ropa de color moderadamente  
sucia; la mayoría de la ropa inar-  
rugable.  
Regular/Rápida  
Warm/Cold  
Tibia/Fría  
Telas resistentes que necesitan una  
menor velocidad de centrifugado  
debido a que se arrugan.  
Regular/Slow  
Regular/Lenta  
(Algunos modelos)  
Cold/Cold  
Ropa de colores brillantes, ligera-  
mente sucia. Lanas lavables.  
Fría/Fría  
Cargas pesadas de telas delicadas  
que necesitan un centrifugado  
rápido para una mejor extracción  
del agua.  
Delicate/Fast  
Delicado/Rápida  
Consulte la guía Laundering Tips (Sugerencias para el lava-  
do de la ropa) si desea ver los procedimientos adecuados  
para lavar la ropa, quitar manchas y algunas situaciones  
especiales.  
Telas delicadas que necesitan una  
menor velocidad de centrifugado  
debido a la construcción de la ropa.  
Delicate/Slow  
Delicado/Lenta  
RECUERDE: El detergente no se disuelve bien en el agua de lavado con temperatura menor que 18.3˚ C (65˚ F), y por lo tanto no limpiará  
adecuadamente la ropa. Las etiquetas de cuidado de la ropa definen agua fría aquella con una temperatura de hasta 29.4˚ C (85˚ F).  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Los ciclos y las opciones pueden variar dependiendo del modelo.  
Paso 4  
Paso 5 (opcional)  
Seleccione el segundo enjuague  
o adicional enjuague  
Seleccione el ciclo  
Para seleccionar un ciclo, presione el disco de control y hágalo  
girar hacia la derecha hasta que el indicador apunte el número  
de minutos de lavado que desea.  
Esta característica se ubica en el lado inferior derecho del panel  
de control. Cuando el interruptor está en la posición On”  
(Encendido), se realizará un enjuague adicional al final del  
ciclo regular o delicado con el objeto de una remoción más  
completa de aditivos de lavandería, espuma de jabón, per-  
fumes, etc.  
Regular/Delicates (Ciclos regular y delicado)  
Los ciclos regular y delicado comparten la misma porción del  
disco de control. Para telas regulares, seleccione el ciclo y  
coloque el disco de Wash/Spin (Lavado/Velocidad) de cen-  
trifugado en Regular/Fast (Regular/Rápida). Para cargas del-  
icadas seleccione Delicate/Slow (Delicado/Lenta).  
Paso 6  
Wrinkle Free Fabrics (Telas inarrugables)  
Jale el disco de control para  
comenzar  
Este ciclo permite hasta 12 minutos de agitación. Dependiendo  
del tipo de carga, seleccione ya sea el ajuste Delicate/Fast  
(Delicado/Rápida) o el Regular/Slow (Regular/Lenta).  
Puede detener el funcionamiento de la lavadora en cualquier  
momento presionando el disco de control. Por lo tanto, es posi-  
ble realizar un remojo sin agitación o acortar, evitar o repetir  
cualquier parte de un ciclo. El disco de control debe estar PRE-  
SIONADO (en la posición off, apagado) cuando cambie el  
ajuste.  
Pretreat Cycle (pretratamiento)  
El pretratamiento permite aproximadamente 30 minutos de  
agitación y remojo para ayudar a quitar la suciedad y las man-  
chas difíciles. Consulte la página 25 para ver más información  
al respecto.  
Nota: No intente girar el disco de control hacia la  
izquierda, de lo contrario dañará el temporizador.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Características especiales  
1. Vierta una cantidad medida  
1. Surtidor de blanqueador  
del líquido deseado en la  
parte superior del surtidor,  
solamente hasta la línea de  
llenado.  
líquido  
El surtidor diluye automáticamente el blanqueador de cloro  
líquido antes de que éste entre en contacto con la carga de  
ropa. Siga estos pasos para usar el surtidor:  
2. Si el líquido no llega hasta  
esta línea, añada agua tibia.  
Si es necesario limpiar el  
surtidor, sepárelo del agita-  
dor. Sujete el surtidor en  
posición invertida y gire  
para separar las partes supe-  
rior e inferior (vea abajo).  
Entonces podrá limpiar  
ambas partes con agua caliente y un cepillo si es necesario.  
Para volver a colocar el surtidor, sujete ambas partes en  
posición vertical. Introduzca la cámara interna en la externa  
utilizando las ranuras como guía para colocar adecuada-  
mente las partes. Gire ambas piezas en sentido contrario  
hasta que las lengüetas queden fijas en su posición.  
Vierta el blanqueador de cloro líquido en el  
surtidor de blanqueador.  
1. Mida cuidadosamente el blanqueador de cloro líquido,  
siguiendo las instrucciones del envase.  
2. Añada el blanqueador al surtidor antes de colocar la carga  
de ropa. Evite salpicar o llenar en exceso el surtidor.  
NOTA:  
Nunca vierta blanqueador de cloro líquido no diluido direc-  
tamente sobre la carga de ropa ni en la tina de la lavadora.  
Es una sustancia química muy fuerte y si no se usa ade-  
cuadamente puede dañar las telas; por ejemplo, puede  
romperlas o decolorarlas.  
Si prefiere utilizar un blanqueador sin cloro que no decol-  
ore, viértalo en la tina de lavado junto con el detergente. No  
vierta blanqueadores sin cloro en el surtidor de blan-  
queador.  
3. Ciclo de Pretreat  
(pretratamiento)  
El ciclo de pretratamiento permite lavar dos veces la ropa con  
detergente nuevo en cada lavada. Cuando la ropa se pone ini-  
cialmente en la tina de la lavadora y se desea usar el ciclo de pre-  
tratamiento, se puede colocar detergente granular o líquido en la  
tina. Para que se realice el segundo lavado con detergente  
nuevo, sólo se puede usar detergente líquido, que se coloca en el  
surtidor de líquidos. Este detergente se mezclará con agua  
limpia para el segundo lavado, con una agitación de 16 minutos.  
2. Surtidor de líquidos  
Este surtidor se puede usar para el suavizante de telas en la  
mayoría de los ciclos, o para el detergente líquido en el ciclo de  
pretratamiento. El surtidor de líquidos se debe limpiar antes y  
después de usar detergente. El surtidor automáticamente lib-  
era el líquido en el momento adecuado durante el ciclo. Siga  
estos pasos para usar el surtidor de líquidos:  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Por esta razón siempre se completará el ciclo. Si en alguna  
ocasión las telas pesadas de una carga no balanceada con-  
tienen humedad excesiva al final del ciclo, redistribuya la ropa  
en la lavadora y reajuste el período de centrifugado final con  
el disco de control.  
4. Sistema automático de fil-  
trado de pelusa  
El sistema de filtrado de pelusa no requiere limpieza.  
El agua de lavado y enjuague se filtra repetida y continua-  
mente para atrapar la pelusa que desprende la mayoría de las  
telas durante el ciclo de agitación, antes de que se vuelva a  
depositar en la ropa. El diseño de la canasta de lavado y el flujo  
de agua que produce el agitador, separan la pelusa de la ropa  
y la atrapan entre la canasta de lavado interna y la tina exter-  
na. Durante el ciclo de centrifugado, la pelusa sale automáti-  
camente de la lavadora.  
7. Protector de carga  
excesiva  
Un protector integrado automáticamente apaga el motor de la  
lavadora en caso de una carga excesiva. Esto puede ocurrir  
cuando:  
La carga que se está lavando es muy pesada.  
Demasiados electrodomésticos están conectados en la línea  
5. Centrifugado de seguridad  
de la cual se alimenta su lavadora.  
Si por alguna razón levanta la tapa de la lavadora durante el  
período de centrifugado o de extracción, la lavadora dejará de  
funcionar inmediatamente. Esto es para su seguridad person-  
al. Si su lavadora no deja de funcionar, llame inmediatamente  
a un técnico de servicio. Cuando baje la tapa la lavadora  
automáticamente comenzará a funcionar otra vez.  
Hay bajo voltaje en la línea eléctrica.  
Se levanta y baja repetidamente la tapa.  
El protector de carga excesiva permite que la lavadora reanude  
su funcionamiento cuando el motor se enfría hasta alcanzar  
una temperatura de funcionamiento segura.  
6. Compensador de carga en  
caso de centrifugado no  
balanceado  
Si el motor se detiene repetidamente llame a su técnico de ser-  
vicio.  
Su nueva lavadora está diseñada para corregir cargas no bal-  
anceadas sin necesidad de apagar o interrumpir el ciclo de  
lavado.  
Cuidado y limpieza  
1. Después de lavar la ropa deje la lavadora abierta hasta que  
6. No coloque objetos pesados ni de bordes agudos sobre la  
lavadora.  
se seque el interior.  
2. Revise las mangueras para asegurarse de que no estén tor-  
7. Nunca debe utilizar la superficie de la lavadora para quitar  
manchas de sus prendas. Algunos productos para quitar  
manchas, como por ejemplo los que se usan para manchas  
de óxido, dañarán el acabado.  
cidas ni dobladas.  
3. Cuando las temperaturas sean menores que el punto de  
congelación la lavadora no debe estar instalada ya que se  
podría dañar.  
8. Quite alfileres, hebillas u otros objetos de bordes agudos de  
la ropa para evitar raspar las partes internas de la lavadora.  
4. Ocasionalmente limpie el exterior de la lavadora con una  
esponja o un paño limpio y húmedo. Púlala con un paño  
suave y seco. Si lo desea, púlala ocasionalmente, teniendo  
cuidado de no derramar ni salpicar pulidor en las piezas de  
plástico.  
9. No debe almacenar ropa en la lavadora.  
10. Los blanqueadores, detergentes, solventes, etc. que se der-  
raman y permanecen en la superficie de la lavadora  
dañarán su acabado brilloso. Quite de la lavadora el mate-  
rial derramado con un paño suave y húmedo.  
5. En la fábrica se hace una lubricación que dura toda la vida  
útil de la lavadora, de manera que usted nunca necesitará  
aceitarla ni engrasarla.  
11. Si va a desocupar su casa durante el invierno, pida a un téc-  
nico de servicio que drene la lavadora. Desenchufe el cable  
eléctrico del tomacorriente y desconecte las mangueras de  
los grifos.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Antes de llamar  
Revise lo siguiente si su lavadora de ropa...  
No drena:  
• ¿Está torcida o hecha nudos la manguera?  
• ¿Está tapada la salida del drenaje?  
No se llena...  
• ¿Está conectado correctamente el cable eléctrico?  
• ¿Hay un fusible fundido o un disyuntor disparado?  
• ¿Jaló el disco de control?  
• ¿Están abiertos los grifos de agua caliente y fría?  
• ¿Están torcidas o hechas nudos las mangueras?  
• ¿Está ajustado correctamente el disco de control (no está apagado)?  
Apague la lavadora, espere 30 minutos y vuélvala a encender. Es posible que se haya activado  
el protector tér mico.  
Las mallas del filtro de la manguera pueden estar tapadas. Desconecte las mangueras y limpie las mallas.  
La temperatura del agua es incorrecta:  
• ¿Está ajustado correctamente el interruptor de temperatura?  
• ¿Están las mangueras conectadas a los grifos adecuados (caliente con caliente, y frío con frío)?  
• ¿Están abiertos los grifos de agua caliente y de agua fría?  
• ¿Está ajustado correctamente el calentador de agua?  
Produce mucho ruido:  
• ¿Está la lavadora nivelada y firmemente asentada en el piso?  
No centrifuga  
• ¿Está cerrada la lavadora?  
• ¿Está conectado correctamente el cable eléctrico?  
• ¿Hay un fusible fundido o un disyuntor disparado?  
Tiene fugas:  
• ¿Están las conexiones de la manguera bien ajustadas en los grifos?  
• ¿Está la manguera de drenaje correctamente insertada y asegurada en la instalación de drenaje?  
Si desea recibir más asistencia comuníquese con Maytag Appliances Sales Company,  
Departamento de Asistencia al Cliente de Maytag:  
1-800-688-9900 en EE.UU.; o 1-800-688-2002 en Canadá  
th  
MAYTAG • 403 W. 4 Street N. P.O. Box 39 • Newton, Iowa 50208  
A/08/01  
Part No. 35-6183-1  
MCS Part No. 21001718 Litografía EE.UU.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Linksys Printer WPSM54G User Manual
LOREX Technology Network Router Dlink DI 624 User Manual
LST Smoke Alarm FC600 O User Manual
Mad Catz Video Game Controller RB2 9766 MUG User Manual
Maytag Clothes Dryer MDE17MN User Manual
Maytag Washer 3RLSQ8000JQ6 User Manual
McCulloch Trimmer MCT203A16 User Manual
Melissa Bread Maker 643 042 User Manual
Mellerware Kitchen Grill 2 8 5 5 2 User Manual
Mercedes Benz Automobile 2002 E 320 User Manual