Maytag Clothes Dryer W10151609A User Manual

GAS DRYER  
USE & CARE GUIDE  
SÉCHEUSE À GAZ  
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN  
FOR QUESTIONS ABOUT FEATURES, OPERATION/PERFORMANCE, PARTS, ACCESSORIES OR SERVICE  
AU CANADA, POUR ASSISTANCE, INSTALLATION OU SERVICE, COMPOSEZ LE : 1.800.807.6777  
CALL: 1.800.688.9900  
IN CANADA, CALL: 1.800.807.6777  
VISIT OUR WEBSITE AT WWW.MAYTAG.COM  
IN CANADA, WWW.MAYTAG.CA  
OU VISITEZ NOTRE SITE INTERNET  
WWW.MAYTAG.CA  
PARA OBTENER ACCESO AL MANUAL DE USO Y CUIDADO EN ESPAÑOL, O PARA OBTENER INFORMACIÓN ADICIONAL ACERCA DE SU PRODUCTO, VISITE: WWW.MAYTAG.COM  
TENGA LISTO SU NÚMERO DE MODELO COMPLETO. PUEDE ENCONTRAR EL NÚMERO DE MODELO Y DE SERIE DENTRO DE LA CAVIDAD SUPERIOR DE LA PUERTA.  
W10151609A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DRYER SAFETY  
Your safety and the safety of others are very important.  
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety  
messages.  
This is the safety alert symbol.  
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.  
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”  
These words mean:  
You can be killed or seriously injured if you don't immediately  
follow instructions.  
DANGER  
You can be killed or seriously injured if you don't  
instructions.  
follow  
WARNING  
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can  
happen if the instructions are not followed.  
WARNING: For your safety, the information in this manual must be followed to minimize  
the risk of fire or explosion, or to prevent property damage, personal injury, or death.  
Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this  
or any other appliance.  
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:  
Do not try to light any appliance.  
Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.  
Clear the room, building, or area of all occupants.  
Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas supplier's  
instructions.  
If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.  
Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency, or  
the gas supplier.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
In the State of Massachusetts, the following installation instructions apply:  
Installations and repairs must be performed by a qualified or licensed contractor, plumber, or gasfitter qualified or licensed by  
the State of Massachusetts.  
If using a ball valve, it shall be a T-handle type.  
A flexible gas connector, when used, must not exceed 3 feet.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the dryer, follow basic precautions,  
including the following:  
Read all instructions before using the dryer.  
Do not repair or replace any part of the dryer or attempt  
any servicing unless specifically recommended in this  
Use and Care Guide or in published user-repair  
instructions that you understand and have the skills to  
carry out.  
Do not place items exposed to cooking oils in your dryer.  
Items contaminated with cooking oils may contribute to  
a chemical reaction that could cause a load to catch fire.  
Do not dry articles that have been previously cleaned in,  
washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry-  
cleaning solvents, or other flammable or explosive  
substances as they give off vapors that could ignite or  
explode.  
Do not use fabric softeners or products to eliminate static  
unless recommended by the manufacturer of the fabric  
softener or product.  
Do not use heat to dry articles containing foam rubber or  
similarly textured rubber-like materials.  
Do not allow children to play on or in the dryer. Close  
supervision of children is necessary when the dryer is  
used near children.  
Clean lint screen before or after each load.  
Keep area around the exhaust opening and adjacent  
surrounding areas free from the accumulation of lint, dust,  
and dirt.  
Before the dryer is removed from service or discarded,  
remove the door to the drying compartment.  
The interior of the dryer and exhaust vent should be  
cleaned periodically by qualified service personnel.  
Do not reach into the dryer if the drum is moving.  
Do not install or store the dryer where it will be exposed  
to the weather.  
See installation instructions for grounding requirements.  
Do not tamper with controls.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
IMPORTANT: The gas installation must conform with local codes, or in the absence of local codes, with the National Fuel Gas  
Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 or the Canadian Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1.  
The dryer must be electrically grounded in accordance with local codes, or in the absence of local codes, with the National  
Electrical Code, ANSI/NFPA 70 or Canadian Electrical Code, CSA C22.1.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION INSTRUCTIONS  
Tools and Parts  
Location Requirements  
Gather the required tools and parts before starting installation. Read and follow the  
instructions provided with any tools listed here.  
WARNING  
8" or 10" pipe wrench  
Level  
8" or 10" adjustable wrench (for gas  
connections)  
Knife  
Vent clamps  
Flat-blade screwdriver  
Pipe-joint compound resistant to LP gas  
Adjustable wrench that opens to 1"  
(2.5 cm) or hex-head socket wrench  
(for adjusting dryer feet)  
Caulking gun and compound (for  
installing new exhaust vent)  
Explosion Hazard  
Pliers  
Keep flammable materials and vapors, such as  
gasoline, away from dryer.  
¼" nut driver or socket wrench  
(recommended)  
Tape measure  
Place dryer at least 18 inches (46 cm) above the floor  
for a garage installation.  
Parts supplied:  
Remove parts package from dryer drum. Check that all parts were included.  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
You will need  
A location that allows for proper exhaust installation. A gas dryer must be exhausted to  
the outdoors. See “Venting Requirements.”  
4 leveling legs  
A grounded electrical outlet located within 2 ft (61 cm) of either side of the dryer. See  
“Electrical Requirements.”  
Parts needed:  
Check local codes and consult gas supplier. Check existing gas supply, electrical supply and  
venting, and read “Electrical Requirements,” “Gas Supply Requirements” and “Venting  
Requirements” before purchasing parts.  
A sturdy floor to support the dryer and a total weight (dryer and load) of 200 lbs (90.7 kg).  
The combined weight of a companion appliance should also be considered.  
Mobile home installations require special parts (listed following) that may be ordered by  
calling the dealer from whom you purchased your dryer. For further information, please refer  
to the “Assistance or Service” section.  
A level floor with a maximum slope of 1" (2.5 cm) under entire dryer. (If slope is greater  
than 1" [2.5 cm], install Extended Dryer Feet kit, Part No. 279810.) Clothes may not  
tumble properly and models with automatic sensor cycles may not operate correctly if  
dryer is not level.  
Mobile Home Installation Kit. Ask for Part Number 346764.  
Metal exhaust system hardware.  
Do not operate your dryer at temperatures below 45ºF (7ºC). At lower temperatures, the dryer  
might not shut off at the end of an automatic cycle. Drying times can be extended.  
The dryer must not be installed or stored in an area where it will be exposed to water and/or  
weather.  
Check code requirements. Some codes limit, or do not permit, installation of the dryer in  
garages, closets, mobile homes or sleeping quarters. Contact your local building inspector.  
NOTE: No other fuel-burning appliance can be installed in the same closet as a dryer.  
Installation Clearances  
The location must be large enough to allow the dryer door to open fully.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Companion appliance spacing should also be considered.  
Dryer Dimensions  
3"*  
(7.6 cm)  
14" max.*  
(35.6cm)  
48 in. 2  
*
(310 cm2 )  
18"*  
(45.7 cm)  
22³⁄₄"  
(57.8 cm)  
43³⁄₈"  
(110 cm)  
2
*
24 in.  
3"*  
(7.6 cm)  
(155 cm2 )  
1"  
(2.5 cm)  
27¾"  
(70.5 cm) (12.7 cm)  
5"*  
29"  
(73.66 cm)  
1"  
(2.5 cm)  
1"*  
(2.5 cm)  
B
C
A
*27³⁄₄"  
(70.5 cm)  
A. Recessed area  
B. Side view - closet or confined area  
C. Closet door with vents  
29"  
(73.66 cm)  
*Required spacing  
Mobile Home - Additional Installation Requirements  
*Most installations require a minimum 5" (12.7 cm) clearance behind the dryer for the  
exhaust vent with elbow. See “Venting Requirements.”  
This dryer is suitable for mobile home installations. The installation must conform to the  
Manufactured Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280 (formerly the  
Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title 24, HUD Part 280) or the  
Canadian Manufactured Home Standard, CAN/CSA-Z240 MH.  
Installation spacing for recessed area or closet installation  
The following spacing dimensions are recommended for this dryer. This dryer has been tested  
for spacing of 0" (0 cm) clearance on the sides and rear. Recommended spacing should be  
considered for the following reasons:  
Mobile home installations require:  
Metal exhaust system hardware, which is available for purchase from your dealer.  
Additional spacing should be considered for ease of installation and servicing.  
Additional clearances might be required for wall, door and floor moldings.  
Additional spacing should be considered on all sides of the dryer to reduce noise transfer.  
Mobile Home Installation Kit Part Number 346764. See “Tools and Parts” section for  
information on ordering.  
Special provisions must be made in mobile homes to introduce outside air into the dryer.  
The opening (such as a nearby window) should be at least twice as large as the dryer  
exhaust opening.  
For closet installation, with a door, minimum ventilation openings in the top and bottom  
of the door are required. Louvered doors with equivalent ventilation openings are  
acceptable.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Electrical Requirements  
Gas Supply Requirements  
WARNING  
WARNING  
Explosion Hazard  
Use a new CSA International approved gas supply line.  
Install a shut-off valve.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Securely tighten all gas connections.  
If connected to LP, have a qualified person make sure  
gas pressure does not exceed 13" (33 cm) water  
column.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
Examples of a qualified person include:  
licensed heating personnel,  
authorized gas company personnel, and  
authorized service personnel.  
120 Volt, 60 Hz., AC only, 15- or 20-amp fused electrical supply is required. A time-delay  
fuse or circuit breaker is recommended. It is also recommended that a separate circuit  
serving only this dryer be provided.  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
GROUNDING INSTRUCTIONS  
For a grounded, cord-connected dryer:  
Gas Type  
This dryer must be grounded. In the event of malfunction or  
breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock  
by providing a path of least resistance for electric current.  
This dryer is equipped with a cord having an equipment-  
grounding conductor and a grounding plug. The plug must  
be plugged into an appropriate outlet that is properly  
installed and grounded in accordance with all local codes  
and ordinances.  
Natural Gas:  
This dryer is equipped for use with Natural gas. It is design-certified by CSA International for  
LP (propane or butane) gases with appropriate conversion.  
Your dryer must have the correct burner for the type of gas in your home. Burner  
information is located on the rating plate in the door well of your dryer. If this information  
does not agree with the type of gas available, contact your dealer or call the phone  
numbers referenced on the front page of this manual.  
LP gas conversion:  
Conversion must be made by a qualified technician.  
WARNING: Improper connection of the equipment-  
grounding conductor can result in a risk of electric shock.  
Check with a qualified electrician or service representative  
or personnel if you are in doubt as to whether the dryer is  
properly grounded. Do not modify the plug provided with the  
dryer: if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed  
by a qualified electrician.  
No attempt shall be made to convert the appliance from the gas specified on the model/serial  
rating plate for use with a different gas without consulting your gas company.  
Gas Supply Line:  
Must include ¹⁄₈" NPT minimum plugged tapping accessible for test gauge connection,  
immediately upstream of the gas connection to the dryer. See illustration.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
¹⁄₂" IPS pipe is recommended.  
³⁄₈" approved aluminum or copper tubing is acceptable for lengths under 20 ft (6.1 m) if  
local codes and gas supplier permit.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
If you are using Natural gas, do not use copper tubing.  
Gas supply pressure testing  
The dryer must be disconnected from the gas supply piping system during pressure testing  
at pressures greater than ½ psi.  
Lengths over 20 ft (6.1 m) should use larger tubing and a different size adapter fitting.  
If your dryer has been converted to use LP gas, ³⁄₈" LP compatible copper tubing can be  
used. If the total length of the supply line is more than 20 ft (6.1 m), use larger pipe.  
Dryer Gas Pipe  
NOTE: Pipe-joint compounds that resist the action of LP gas must be used. Do not use  
TEFLON®† tape.  
The gas pipe that comes out through the rear of your dryer has a ³⁄₈" male pipe thread.  
Must include a shutoff valve:  
1¼"  
In the U.S.A.:  
(3.2cm)  
An individual manual shutoff valve must be installed within six (6) feet (1.8 m) of the dryer  
in accordance with the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1.  
In Canada:  
A
9¼"  
(23.5cm)  
An individual manual shutoff valve must be installed in accordance with the B149.1,  
Natural Gas and Propane Installation Code. It is recommended that an individual manual  
shutoff valve be installed within six (6) feet (1.8 m) of the dryer.  
A. ³⁄₈" NPT dryer pipe  
The location should be easy to reach for opening and closing.  
Venting Requirements  
C
E
A
WARNING  
D
B
A. ³⁄₈" flexible gas connector  
B. ³⁄₈" pipe to flare adapter fitting  
C. ¹⁄₈" NPT minimum plugged tapping  
D. ½" NPT gas supply line  
E. Gas shutoff valve  
Fire Hazard  
Use a heavy metal vent.  
Gas supply connection requirements  
Do not use a plastic vent.  
Use an elbow and a ³⁄₈" flare x ³⁄₈" NPT adapter fitting between the flexible gas connector  
and the dryer gas pipe, as needed to avoid kinking.  
Do not use a metal foil vent.  
Failure to follow these instructions can result in death  
or fire.  
Use only pipe-joint compound. Do not use TEFLON®† tape.  
This dryer must be connected to the gas supply line with a listed flexible gas connector  
that complies with the standard for connectors for gas appliances, ANSI Z21.24 or  
CSA 6.10.  
WARNING: To reduce the risk of fire, this dryer MUST BE EXHAUSTED OUTDOORS.  
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.  
Burner Input Requirements:  
The dryer exhaust must not be connected into any gas vent, chimney, wall, ceiling or a  
concealed space of a building.  
Elevations above 10,000 ft (3,048 m):  
When installed above 10,000 ft (3,048 m) a 4% reduction of the burner Btu rating shown  
on the model/serial number plate is required for each 1,000 ft (305 m) increase in  
elevation.  
®TEFLON is a registered trademark of E.I. Du Pont De Nemours and Company.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Clamps  
If using an existing vent system  
Use clamps to seal all joints.  
Exhaust vent must not be connected or secured with screws or other fastening devices  
that extend into the interior of the duct. Do not use duct tape.  
Clean lint from the entire length of the system and make sure exhaust hood is not plugged  
with lint.  
Replace any plastic or metal foil vent with rigid or flexible heavy metal vent.  
Review Vent system chart. Modify existing vent system if necessary to achieve the best  
drying performance.  
Clamp  
If this is a new vent system  
Exhaust  
Recommended hood styles are shown here.  
Vent material  
Use a heavy metal vent. Do not use plastic or metal foil vent.  
B
4" (10.2 cm) heavy metal exhaust vent and clamps must be used.  
A
4"  
10.2 cm  
4"  
(10.2 cm)  
4"  
4" (10.2 cm) heavy metal exhaust vent  
(10.2 cm)  
Vent products can be purchased from your dealer or by calling Maytag Services. For more  
information, see the “Assistance or Service” section.  
A. Louvered hood style  
B. Box hood style  
Rigid metal vent  
The angled hood style (shown here) is acceptable.  
For best drying performance, rigid metal vents are recommended.  
Rigid metal vent is recommended to avoid crushing and kinking.  
4"  
(10.2 cm)  
Flexible metal vent  
Flexible metal vents are acceptable only if accessible for cleaning.  
2½"  
(6.4 cm)  
Flexible metal vent must be fully extended and supported when the dryer is in its final  
location.  
An exhaust hood should cap the vent to keep rodents and insects from entering the home.  
Remove excess flexible metal vent to avoid sagging and kinking that may result in  
reduced airflow and poor performance.  
Exhaust hood must be at least 12" (30.5 cm) from the ground or any object that may be in  
the path of the exhaust (such as flowers, rocks or bushes, snow line, etc.).  
Do not install flexible metal vent in enclosed walls, ceilings or floors.  
Do not use an exhaust hood with a magnetic latch.  
Elbows  
45° elbows provide better airflow than 90° elbows.  
Improper venting can cause moisture and lint to collect  
indoors, which may result in:  
Moisture damage to woodwork, furniture, paint, wallpaper,  
carpets, etc.  
Housecleaning problems and health problems.  
Good  
Better  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Plan Vent System  
NOTE: The following kits for close clearance alternate installations are available for purchase.  
To order, please see the “Assistance or Service” section.  
Choose your exhaust installation type  
Over-the-Top Installation:  
Recommended exhaust installations  
Typical installations vent the dryer from the rear of the dryer. Other installations are possible.  
Part Number 4396028  
Periscope Installation (For use with dryer vent to wall vent mismatch):  
Part Number 4396037 - 0" (0 cm) to 18" (45.72 cm) mismatch  
Part Number 4396011 - 18" (45.72 cm) to 29" (73.66 cm) mismatch  
Part Number 4396014 - 29" (73.66 cm) to 50" (127 cm) mismatch  
B
C
D
Special provisions for mobile home installations  
E
A
The exhaust vent must be securely fastened to a noncombustible portion of the mobile home  
structure and must not terminate beneath the mobile home. Terminate the exhaust vent  
outside.  
F
G
B
H
A. Dryer  
B. Elbow  
C. Wall  
E. Clamps  
F. Rigid metal or flexible metal vent  
G. Vent length necessary to connect elbows  
H. Exhaust outlet  
D. Exhaust hood  
Standard exhaust installation with rigid metal or flexible metal vent  
Determine vent path  
Select the route that will provide the straightest and most direct path outdoors.  
Plan the installation to use the fewest number of elbows and turns.  
When using elbows or making turns, allow as much room as possible.  
Bend vent gradually to avoid kinking.  
Alternate installations for close clearances  
Venting systems come in many varieties. Select the type best for your installation. Two close-  
clearance installations are shown. Refer to the manufacturer’s instructions.  
Use the fewest 90° turns possible.  
Determine vent length and elbows needed for best drying performance  
Use the Vent system chart below to determine type of vent material and hood  
combinations acceptable to use.  
NOTE: Do not use vent runs longer than those specified in the Vent system chart. Exhaust  
systems longer than those specified will:  
Shorten the life of the dryer.  
A
B
Reduce performance, resulting in longer drying times and increased energy usage.  
A. Over-the-top installation (also available with one offset elbow)  
B. Periscope installation  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The Vent system chart provides venting requirements that will help to achieve the best drying  
performance.  
3. Examine the leveling legs. Find the diamond marking.  
Vent system chart  
Number of 90º  
turns or elbows  
Type of vent  
Box or louvered  
hoods  
Angled  
hoods  
4. Screw the legs into the leg holes by hand. Use a wrench to finish turning the legs until the  
diamond marking is no longer visible.  
0
1
2
3
4
Rigid metal  
Flexible metal  
64 ft (20 m)  
36 ft (11 m)  
58 ft (17.7 m)  
28 ft (8.5 m)  
5. Place a carton corner post from dryer packaging under each of the 2 dryer back corners.  
Stand the dryer up. Slide the dryer on the corner posts until it is close to its final location.  
Leave enough room to connect the exhaust vent or gas line.  
Rigid metal  
Flexible metal  
54 ft (16.5 m)  
31 ft (9.4 m)  
48 ft (14.6 m)  
23 ft (7 m)  
For mobile home use  
Gas dryers must be securely fastened to the floor.  
Rigid metal  
Flexible metal  
44 ft (13.4 m)  
27 ft (8.2 m)  
38 ft (11.6 m)  
19 ft (5.8 m)  
Rigid metal  
Flexible metal  
35 ft (10.7 m)  
25 ft (7.6 m)  
29 ft (8.8 m)  
17 ft (5.2 m)  
Rigid metal  
Flexible metal  
27 ft (8.2 m)  
23 ft (7 m)  
21 ft (6.4 m)  
15 ft (4.6 m)  
Mobile home installations require a Mobile Home Installation Kit. See “Tools and Parts”  
section for information on ordering.  
Install Vent System  
1. Install exhaust hood. Use caulking compound to seal exterior wall opening around  
exhaust hood.  
Make Gas Connection  
2. Connect vent to exhaust hood. Vent must fit inside exhaust hood. Secure vent to exhaust  
1. Remove the red cap from the gas pipe.  
hood with 4" (10.2 cm) clamp.  
2. Using a wrench to tighten, connect the gas supply to the dryer. Use pipe-joint compound  
on the threads of all non-flared male fittings. If flexible metal tubing is used, be sure there  
are no kinks.  
3. Run vent to dryer location. Use the straightest path possible. See “Determine vent path” in  
“Plan Vent System.” Avoid 90º turns. Use clamps to seal all joints. Do not use duct tape,  
screws or other fastening devices that extend into the interior of the vent to secure vent.  
Install Leveling Legs  
A
B
WARNING  
Excessive Weight Hazard  
Use two or more people to move and install dryer.  
Failure to do so can result in back or other injury.  
A. Flared male thread  
B. Non-flared male thread  
NOTE: For LP gas connections, you must use pipe-joint compound resistant to the action  
of LP gas. Do not use TEFLON®† tape.  
1. To protect the floor, use a large flat piece of cardboard from the dryer carton. Place  
cardboard under the entire back edge of the dryer.  
2. Firmly grasp the body of the dryer (not the top or console panel). Gently lay the dryer on  
the cardboard. See illustration.  
®TEFLON is a registered trademark of E.I. Du Pont De Nemours and Company.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A combination of pipe fittings must be used to connect the dryer to the existing gas line.  
Shown is a recommended connection. Your connection may be different, according to the  
supply line type, size, and location.  
Level Dryer  
Check the levelness of the dryer. Check levelness first side to side, then front to back.  
D
If the dryer is not level, prop up the dryer using a wood block. Use a wrench to adjust the legs  
up or down and check again for levelness.  
A
C
B
Reverse Door Swing (Optional)  
A. ³⁄₈" flexible gas connector  
B. ³⁄₈" dryer pipe  
You can change your door swing from a right-side opening to a left-side opening, if desired.  
C. ³⁄₈" to ³⁄₈" pipe elbow  
D. ³⁄₈" pipe-to-flare adapter fitting  
A
B
3. Open the shutoff valve in the supply line. The valve is open when the handle is parallel to  
C
the gas pipe.  
A
E
B
F
A. Closed valve  
B. Open valve  
D
4. Test all connections by brushing on an approved noncorrosive leak-detection solution.  
Bubbles will show a leak. Correct any leak found.  
Connect Vent  
1. Place towel (A) on top of dryer to protect surface.  
1. Using a 4" (10.2 cm) clamp, connect vent to exhaust outlet in dryer. If connecting to  
existing vent, make sure the vent is clean. The dryer vent must fit over the dryer exhaust  
outlet and inside the exhaust hood. Check that the vent is secured to exhaust hood with a  
4" (10.2 cm) clamp.  
2. Open dryer door. Remove bottom screws from cabinet side of hinges (D). Loosen (do not  
remove) top screws from cabinet side of hinges.  
3. Lift door until top screws in cabinet are in large part of hinge slot. Pull door forward off  
screws. Set door (handle side up) on top of dryer. Remove top screws from cabinet.  
2. Move dryer into its final location. Do not crush or kink vent.  
4. Remove screws attaching hinges to door.  
3. (On gas models) Check that there are no kinks in the flexible gas line.  
4. Once the exhaust vent connection is made, remove the corner posts and cardboard.  
5. Remove screws at top, bottom and side of door (4 screws). Holding door over towel on  
dryer, grasp sides of outer door and gently lift to separate it from inner door. Do not pry  
apart with putty knife. Do not pull on door seal or plastic door catches.  
6. Be certain to keep cardboard spacer centered between doors. Reattach outer door panel  
to inner door panel so handle is on the side where hinges were just removed.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7. Attach door hinges to dryer door so that the larger hole is at the bottom of the hinge.  
Complete Installation  
1. Check that all parts are now installed. If there is an extra part, go back through the steps to  
see which step was skipped.  
2. Check that you have all of your tools.  
3. Check the dryer’s final location. Be sure the vent is not crushed or kinked.  
4. Check that the dryer is level. See “Level Dryer.”  
8. Remove door strike (E) from cabinet. Use a small, flat-blade screwdriver to gently remove  
4 hinge hole plugs (F) on left side of cabinet. Insert plugs into hinge holes on right side of  
cabinet.  
WARNING  
9. Insert screws into bottom holes on left side of cabinet. Tighten screws halfway. Position  
door so large end of door hinge slot is over screws. Slide door up so screws are in bottom  
of slots. Tighten screws. Insert and tighten top screws in hinges.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
10. Remove door strike plug (B). Insert the door strike you removed in Step 8 into hole and  
secure with screw. Insert door strike plug into original door strike hole and secure with  
screw.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
11. Close door and check that door strike aligns with door catch (C). If it is needed, slide door  
catch left or right within slot to adjust alignment.  
5. Plug into a grounded 3 prong outlet. Turn on power.  
6. Remove any protective film on the console and any tape remaining on the dryer.  
7. Dispose of/recycle all packaging materials.  
8. Read “Dryer Use.”  
9. Wipe the dryer drum interior thoroughly with a damp cloth to remove any dust.  
10. Select a Timed Dry heated cycle, and start the dryer. Do not select the Air Only  
Temperature setting.  
If the dryer will not start, check the following:  
Dryer is plugged into a grounded 3 prong outlet.  
Electrical supply is connected.  
Household fuse is intact and tight, or circuit breaker has not tripped.  
Dryer door is closed.  
11. When the dryer has been running for 5 minutes, open the dryer door and feel for heat. If  
you feel heat, cancel cycle and close door. If you do not feel heat, turn off the dryer and  
check that the gas supply line shutoff valve is open.  
If the gas supply line shutoff valve is closed, open it, then repeat the 5-minute test as  
outlined above.  
If the gas supply line shutoff valve is open, contact a qualified technician.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DRYER USE  
Starting Your Dryer  
WARNING  
WARNING  
Explosion Hazard  
Fire Hazard  
Keep flammable materials and vapors, such as  
gasoline, away from dryer.  
No washer can completely remove oil.  
Do not dry anything that has ever had any type of oil on  
it (including cooking oils).  
Do not dry anything that has ever had anything  
flammable on it (even after washing).  
Items containing foam, rubber, or plastic must be dried  
on a clothesline or by using an Air Cycle.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
explosion, or fire.  
Failure to follow these instructions can result in death  
or fire.  
This book covers several different models. Your dryer may not have all of the cycles and  
features described.  
7. Select the desired Option. See “Dryer Cycle Descriptions” (separate sheet).  
8. If desired, add fabric softener sheet. Follow instructions on the package.  
9. Push the START button.  
Before using your dryer, wipe the dryer drum with a damp cloth to remove dust from storing  
and shipping.  
How Automatic Drying Works  
1. Clean lint screen before each load. See “Cleaning the Lint Screen.”  
When you are using the Auto Moisture Sensing Cycle, the dryness of the load is determined  
by two metal strips (sensors) located on the inside of the dryer. The metal strips help “feel” the  
amount of moisture left in the clothes as they tumble. When moisture is left in the clothes, the  
Cycle Control knob will not advance. As clothes begin to dry, the amount of water left in the  
clothes decreases, and the timer advances through the remainder of the cycle. When the  
selected dryness level is reached, the dryer goes into a cool down period of up to 10 minutes.  
2. Load clothes loosely into the dryer and close the door. Do not pack the dryer. Allow space  
for clothes to tumble freely.  
3. Turn the Cycle Control knob to the recommended cycle for the type of load being dried.  
Use the Energy Preferred setting (*) to dry most heavy to medium-weight fabrics.  
4. If your dryer has a Temperature selector, set it to the recommended setting for the type of  
fabric being dried. See “Dryer Cycle Descriptions” (separate sheet) for temperature  
suggestions. On some models, temperature is included in the cycle selections.  
Stopping and Restarting  
You can stop your dryer anytime during a cycle.  
5. (OPTIONAL) Your dryer may have a WRINKLE PREVENT feature selector. When you are  
unable to remove a load from the dryer as soon as it stops, wrinkles can form. This feature  
periodically tumbles, rearranges and fluffs the load without heat to help smooth out  
wrinkles.  
To stop your dryer  
Open the dryer door or turn the Cycle Control knob to OFF.  
NOTE: The Cycle Control knob should point to an Off area when the dryer is not in use.  
6. (OPTIONAL) Your dryer may have an END OF CYCLE SIGNAL. The signal is helpful when  
To restart your dryer  
1. Close the door.  
drying items that should be removed from the dryer as soon as it stops.  
On some models, the volume of the End of Cycle signal can be adjusted. Turn the  
selector to the desired volume.  
2. Select a new cycle and temperature (if desired).  
3. Push the START button.  
On other models, the End of Cycle signal is part of the Start button and is selectable.  
Turn the START button to ON or OFF. The signal will sound only if the selector is set  
to On.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Drying Rack Option  
Use the Drying Rack to dry items such as sweaters and pillows without tumbling. The drum  
turns, but the rack does not move.  
f your model does not have a drying rack, you may be able to purchase one for your model. To  
find out whether your model allows drying rack usage and for information on ordering, please  
refer to the front page of the manual or contact the dealer from whom you purchased your dryer.  
2. Put wet items on top of rack, leaving space between items. Do not allow items to hang  
over the edge of the rack. Close the door.  
I
3. Select a timed drying cycle and temperature, or an air cycle. Items containing foam,  
rubber, or plastic must be dried on a clothesline or by using an air cycle. Refer to the  
following table.  
NOTE: The drying rack must be removed for normal tumbling. Do not use the automatic cycle  
4. Start the dryer. Reset cycle to complete drying, if needed.  
with the drying rack.  
Rack Dry  
Cycle  
Temp  
Time  
To use the drying rack  
1. Place drying rack in dryer.  
Washable wool items (block to shape, lay flat on rack) Timed  
Drying  
Low  
60 min.  
Style 1: Your drying rack has front legs. Slide rear pegs into the dimples on the back wall  
of the dryer. Lower the front legs to rest on the dryer opening.  
Stuffed toys/pillows (cotton or polyester filled)  
Timed  
Drying  
Low  
N/A  
60 min.  
90 min.  
Style 2: Your drying rack does not have front legs. Do not remove the lint screen. Slide  
drying rack over the bottom of the dryer door opening. Push down to secure rack on  
frame.  
Stuffed toys/pillows  
Foam rubber filled  
Air  
(no heat)  
DRYER CARE  
Cleaning the Dryer Location  
Keep dryer area clear and free from items that would obstruct the flow of combustion and  
ventilation air.  
Cleaning the Lint Screen  
Clean lint screen before each load. A screen blocked by lint can increase drying time.  
WARNING  
IMPORTANT:  
Do not run the dryer with the lint screen loose, damaged, blocked or missing. Doing so  
can cause overheating and damage to both the dryer and fabrics.  
If lint falls off the screen into the dryer during removal, check the exhaust hood and  
remove the lint.  
Every Load Cleaning  
Explosion Hazard  
Keep flammable materials and vapors, such as  
gasoline, away from dryer.  
1. The lint screen is located on top of the dryer. Pull the lint screen toward you. Roll lint off  
the screen with your fingers. Do not rinse or wash screen to remove lint. Wet lint is hard  
to remove.  
Place dryer at least 18 inches (46 cm) above the floor  
for a garage installation.  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
2. Push the lint screen firmly back into place.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
As Needed Cleaning  
Vacation and Moving Care  
1. Roll lint off the screen with your fingers.  
2. Wet both sides of lint screen with hot water.  
Vacation care  
3. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent. Scrub lint screen with the brush to  
Operate your dryer only when you are at home. If you will be on vacation or not using your  
dryer for an extended period of time, you should:  
remove residue buildup.  
4. Rinse screen with hot water.  
1. Unplug dryer or disconnect power.  
5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel. Replace screen in dryer.  
2. Close shutoff valve in gas supply line.  
3. Clean lint screen. See “Cleaning the Lint Screen.”  
Cleaning the Dryer Interior  
Moving care  
1. Apply a liquid, nonflammable household cleaner to the stained area of the drum and rub  
with a soft cloth until stain is removed.  
1. Unplug the power supply cord.  
2. Wipe drum thoroughly with a damp cloth.  
2. Close shutoff valve in gas supply line.  
3. Disconnect gas supply line pipe and remove fittings attached to dryer pipe.  
4. Cap the open fuel supply line.  
3. Tumble a load of clean cloths or towels to dry the drum.  
NOTE: Garments that contain unstable dyes, such as denim blue jeans or brightly colored  
cotton items, may discolor the dryer interior. These stains are not harmful to your dryer and  
will not stain future loads of clothes. Dry unstable dye items inside out to avoid transfer of  
dye.  
5. Make sure leveling legs are secure in dryer base.  
6. Use masking tape to secure dryer door.  
Removing Accumulated Lint  
From Inside the Dryer Cabinet  
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending on dryer usage. Cleaning  
should be done by a qualified person.  
Changing the Drum Light  
1. Unplug dryer or disconnect power.  
2. Open the dryer door. Locate the light bulb cover on the back wall of the dryer. Remove  
the screw located in the lower right-hand corner of the cover. Remove the cover.  
From the Exhaust Vent  
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending on dryer usage.  
3. Turn bulb counterclockwise. Replace the bulb with a 10-watt appliance bulb only.  
Replace the cover and secure with the screw.  
4. Plug in dryer or reconnect power.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently Asked Questions) to possibly avoid the cost of a service call...  
Timer does not noticeably advance  
Dryer Operation  
Is the dryer set to Timed or Air Dry?  
The timer moves slowly and continuously for the time setting.  
Dryer will not run  
Is the dryer set to Automatic Drying?  
The timer moves only when the clothing is mostly dry. See “How Automatic Drying  
Works” in “Dryer Use.”  
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker tripped?  
Electric dryers use 2 household fuses or circuit breakers. The drum may be turning, but  
you may not have heat. Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the problem  
continues, call an electrician.  
Dryer Results  
Was a regular fuse used?  
Use a time-delay fuse.  
Clothes are not drying satisfactorily, drying times are too long, or load is too hot  
Is the dryer door firmly closed?  
Was the Start button firmly pressed?  
Is the lint screen clogged with lint?  
Lint screen should be cleaned before each load.  
Is a cycle selected?  
The dryer will not start in the Wrinkle Prevent position. Move the dial past OFF.  
WARNING  
No heat  
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker tripped?  
The drum may be turning, but you may not have heat. Replace the fuse or reset the circuit  
breaker. If the problem continues, call an electrician.  
Is the valve open on the gas supply line?  
Fire Hazard  
Use a heavy metal vent.  
Unusual sounds  
Do not use a plastic vent.  
Do not use a metal foil vent.  
Has the dryer had a period of non-use?  
If the dryer hasn’t been used for a while, there may be a thumping sound during the first  
few minutes of operation.  
Failure to follow these instructions can result in death  
or fire.  
Is a coin, button, or paper clip caught between the drum and front or rear of the dryer?  
Check the front and rear edges of the drum for small objects. Clean out pockets before  
laundering.  
Is the exhaust vent or outside exhaust hood clogged with lint, restricting air movement?  
Run the dryer for 5-10 minutes. Hold your hand under the outside exhaust hood to check  
air movement. If you do not feel air movement, clean exhaust system of lint or replace  
exhaust vent with heavy metal or flexible metal vent. See the Installation Instructions.  
Is it a gas dryer?  
The gas valve clicking is a normal operating sound.  
Are the four legs installed, and is the dryer level front to back and side to side?  
The dryer may vibrate if not properly installed. See the Installation Instructions.  
Are fabric softener sheets blocking the grille?  
Use only one fabric softener sheet, and use it only once.  
Is the clothing knotted or balled up?  
When balled up, the load will bounce, causing the dryer to vibrate. Separate the load  
items and restart the dryer.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Is the exhaust vent the correct length?  
Check that the exhaust vent is not too long or has too many turns. Long venting will  
increase drying times. See the Installation Instructions.  
Cycle time too short  
Is the exhaust vent diameter the correct size?  
Use 4" (10.2 cm) diameter vent material.  
WARNING  
Excessive Weight Hazard  
WARNING  
Use two or more people to move and install dryer.  
Failure to do so can result in back or other injury.  
Is the automatic cycle ending early?  
The load may not be contacting the sensor strips. Level the dryer.  
Change the dryness level setting on Automatic Cycles. Increasing or decreasing the  
dryness level will change the amount of drying time in a cycle.  
Explosion Hazard  
Keep flammable materials and vapors, such as  
gasoline, away from dryer.  
Lint on load  
Place dryer at least 18 inches (46 cm) above the floor  
for a garage installation.  
Is the lint screen clogged?  
Lint screen should be cleaned before each load.  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
Stains on load or drum  
Is the dryer located in a room with temperature below  
45ºF (7ºC)?  
Proper operation of dryer cycles requires temperatures above 45ºF (7ºC).  
Was dryer fabric softener properly used?  
Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle. Fabric softener sheets added  
to a partially dried load can stain your garments.  
Is the dryer located in a closet?  
Drum stains are caused by dyes in clothing (usually blue jeans). This will not transfer to  
other clothing.  
Closet doors must have ventilation openings at the top and bottom of the door. Sides and  
front of dryer require a minimum of 1" (2.5 cm) of airspace, and the rear of the dryer  
requires 5" (12.7 cm). See the Installation Instructions.  
Loads are wrinkled  
Has an air dry cycle been selected?  
Select the right cycle for the types of garments being dried.  
Was the load removed from dryer at the end of the cycle?  
Is the load too large and heavy to dry quickly?  
Separate the load to tumble freely.  
Was the dryer overloaded?  
Dry smaller loads that can tumble freely.  
Odors  
Have you recently been painting, staining or varnishing in the area where your dryer is  
located?  
If so, ventilate the area. When the odors or fumes are gone from the area, rewash and dry  
the clothing.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
In Canada  
ASSISTANCE OR SERVICE  
Call the Whirlpool Canada LP Customer Interaction Centre toll free: 1-800-807-6777, or visit  
our website at www.maytag.ca.  
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting.” It may save you the  
cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.  
Our consultants provide assistance with:  
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of  
your appliance. This information will help us to better respond to your request.  
Features and specifications on our full line of appliances.  
Use and maintenance procedures.  
If you need replacement parts  
Accessory and repair parts sales.  
If you need to order replacement parts, we recommend that you use only factory specified  
parts. Factory specified parts will fit right and work right because they are made with the same  
precision used to build every new MAYTAG® appliance.  
To locate factory specified parts in your area, call the following customer assistance telephone  
number or your nearest designated service center.  
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and service companies. Whirlpool  
Canada LP designated service technicians are trained to fulfill the product warranty and  
provide after-warranty service, anywhere in Canada.  
For further assistance  
If you need further assistance, you can write to Whirlpool Canada LP with any questions or  
concerns at:  
In the U.S.A.  
Customer Interaction Centre  
Whirlpool Canada LP  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
Call Maytag Services, LLC Customer Assistance toll free: 1-800-688-9900, or vist our website  
Our consultants provide assistance with:  
Features and specifications on our full line of appliances.  
Installation information.  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
Use and maintenance procedures.  
Accessory and repair parts sales.  
ACCESSORIES  
Enhance your dryer with these premium accessories.  
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing impaired, limited vision,  
etc.).  
Referrals to local dealers, repair parts distributors and service companies. Maytag®  
appliances designated service technicians are trained to fulfill the product warranty and  
provide after-warranty service, anywhere in the United States.  
To locate the Maytag® appliances designated service company in your area, you can also  
look in your telephone directory Yellow Pages.  
For more high-quality items or to order, call 1-800-901-2042, or visit us at  
www.maytag.com/accessories. In Canada, call 1-800-807-6777 or visit us at  
Part Number  
20-48KITRC  
PT220L  
PT400L  
PT600L  
8212614  
31682  
1903WH  
3404351  
Accessory  
4 ft (1.22 m) gas line dryer connector installation kit  
4 ft (1.22 m) dryer cord, 3-wire, 30 amp  
4 ft (1.22 m)dryer cord, 4-wire, 30 amp  
6 ft (1.83 m) dryer cord, 4-wire, 30 amp  
Dryer vent lint brush  
All-purpose appliance cleaner  
Laundry supply storage cart  
Drying rack - fits 29" (73.7 cm) Super Capacity, 6.5 cu. ft (0.18 cu. m) -  
side swing or hamper door  
For further assistance  
If you need further assistance, you can write to Maytag® appliances with any questions or  
concerns at:  
Maytag Services, LLC  
ATTN: CAIR® Center  
P.O. Box 2370  
Cleveland, TN 37320-2370  
3406839  
Drying rack - fits 29" (73.7 cm) Super Capacity Plus, 7.0 cu. ft (0.20 cu. m)  
- side swing door only  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
8212450  
49971  
Drying rack - fits 27" (68.6 cm) Ultra Capacity - side swing door only  
Compact dryer stand - white  
49572  
LP gas conversion kit  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAYTAG CORPORATION MAJOR APPLIANCE WARRANTY  
ONE YEAR LIMITED WARRANTY  
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Maytag Corporation  
or Maytag Limited (hereafter “Maytag”) will pay for Factory Specified Parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Maytag  
designated service company. This limited warranty applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased.  
ITEMS MAYTAG WILL NOT PAY FOR  
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you how to use your major appliance, to replace or repair house fuses or to correct house wiring or  
plumbing.  
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Those consumable parts are excluded from warranty coverage.  
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use.  
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance with electrical or plumbing codes, or use of  
products not approved by Maytag.  
5. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.  
6. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.  
7. Pickup and delivery. This major appliance is designed to be repaired in the home.  
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.  
9. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.  
10. The removal and reinstallation of your appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with published installation instructions.  
11. Replacement parts or repair labor costs when the major appliance is used in a country other than the country in which it was purchased.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES  
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING  
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. MAYTAG SHALL  
NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR  
CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS  
MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR  
PROVINCE TO PROVINCE.  
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.  
If you need service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. After checking “Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Assistance or  
Service” section or by calling Maytag. In the U.S.A., call 1-800-688-9900. In Canada, call 1-800-807-6777.  
9/06  
Keep this book and your sales slip together for future reference. You must provide  
proof of purchase or installation date for in-warranty service.  
Write down the following information about your major appliance to better help you obtain  
assistance or service if you ever need it. You will need to know your complete model  
number and serial number. You can find this information on the model and serial number  
label located on the product.  
Dealer name ______________________________________________________________________________  
Address __________________________________________________________________________________  
Phone number ____________________________________________________________________________  
Model number ____________________________________________________________________________  
Serial number _____________________________________________________________________________  
Purchase date _____________________________________________________________________________  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE  
Votre sécurité et celle des autres est très importante.  
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de  
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.  
Voici le symbole d’alerte de sécurité.  
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous  
et à d’autres.  
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou  
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne  
suivez pas immédiatement les instructions.  
DANGER  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous  
ne suivez pas les instructions.  
AVERTISSEMENT  
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et  
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.  
AVERTISSEMENT : Pour votre sécurité, les renseignements dans ce manuel doivent  
être observés pour réduire au minimum les risques d’incendie ou d’explosion ou pour  
éviter des dommages au produit, des blessures ou un décès.  
Ne pas entreposer ou utiliser de l’essence ou d’autres vapeurs ou liquides  
inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.  
QUE FAIRE DANS LE CAS D’UNE ODEUR DE GAZ :  
Ne pas tenter d’allumer un appareil.  
Ne pas toucher à un commutateur électrique; ne pas utiliser le téléphone se trouvant  
sur les lieux.  
Évacuer tous les gens de la pièce, de l’édifice ou du quartier.  
Appeler immédiatement le fournisseur de gaz d’un téléphone voisin. Suivre ses  
instructions.  
À défaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.  
L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, une  
agence de service ou le fournisseur de gaz.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l'utilisation de  
la sécheuse, il convient d'observer certaines précautions élémentaires dont les suivantes :  
Lire toutes les instructions avant d'utiliser la sécheuse.  
Ne pas réparer ni remplacer une pièce de la sécheuse ou  
essayer d'en faire l'entretien à moins d'une recommandation  
spécifique dans le guide d'utlilisation et d'entretien, ou  
publiée dans les instructions de réparation par l'utilisateur  
que vous comprenez et pouvez exécuter avec compétence.  
Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des  
produits pour éliminer la statique à moins qu'ils ne soient  
recommandés par le fabricant du produit assouplissant de  
tissu ou du produit.  
Ne pas placer des articles exposés aux huiles de cuisson  
dans votre sécheuse. Les articles contaminés par des  
huiles de cuisson peuvent contribuer à une réaction  
chimique qui pourrait causer à la charge de s'enflammer.  
Ne pas faire sécher dans la machine des articles qui ont  
déjà été nettoyés, lavés, imbibés, ou tachés d'essence,  
de solvants pour nettoyage à sec, d'autres substances  
inflammables, ou de substances explosives puisqu'elles  
dégagent des vapeurs qui peuvent provoquer un  
incendie ou une explosion.  
Ne pas permettre à des enfants de jouer sur ou à  
l'intérieur de la sécheuse. Une surveillance étroite est  
nécessaire lorsque la sécheuse est utilisée près d'eux.  
Avant d'enlever la sécheuse du service ou la jeter, enlever  
la porte du compartiment de séchage.  
Ne pas utiliser la chaleur pour faire sécher des articles  
fabriqués avec du caoutchouc mousse ou des matériaux  
semblables.  
Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque charge.  
Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou la saleté  
s'accumuler autour du système d'évacuation ou autour de  
l'appareil.  
Un nettoyage périodique de l'intérieur de la sécheuse et du  
conduit d'évacuation doit être effectué par une personne  
qualifiée.  
Ne pas mettre la main dans la sécheuse si le tambour est  
en mouvement.  
Ne pas installer ni entreposer la sécheuse où elle sera  
exposée aux intempéries.  
Voir les instructions d'installation pour les exigences de  
liaison de l'appareil à la terre.  
Ne pas jouer avec les commandes.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
IMPORTANT : L'installation du gaz doit se conformer aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au code canadien  
d'installation B149.1 du gaz naturel ou du propane.  
La sécheuse doit être électriquement reliée à la terre conformément aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au Code  
canadien de l'électricité, CSA C22.1.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION  
Outillage et pièces nécessaires  
Exigences d’installation  
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer l’installation. Lire et suivre  
les instructions fournies avec les outils indiqués ici.  
AVERTISSEMENT  
Clé à tuyau de 8" ou 10"  
Niveau  
Clé à molette de 8" ou 10" (pour le  
raccordement au gaz)  
Couteau  
Brides d'évacuation  
Tournevis à lame plate  
Composé d’étanchéité des raccords  
filetés – résistant au propane  
Clé à molette avec ouverture jusqu’à 1"  
(2,5 cm) ou clé à douille hexagonale  
(pour ajuster les pieds de la sécheuse)  
Risque d'explosion  
Pistolet à calfeutrage et composé de  
calfeutrage (pour l’installation d’un  
nouveau conduit d’évacuation)  
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle  
que l’essence, loin de la sécheuse.  
Tourne-écrou ou clé à douille de ¼"  
(recommandé)  
Pince  
Placer la sécheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus  
du plancher pour une installation dans un garage.  
Mètre ruban  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, une explosion ou un incendie.  
Pièces fournies :  
Retirer le sachet de pièces du tambour de la sécheuse. Vérifier que toutes les pièces de la liste  
sont présentes.  
On a besoin de  
Un emplacement avec un conduit d’évacuation à proximité. Une sécheuse au gaz doit  
être évacuée à l’extérieur. Voir “Exigences concernant l’évacuation”.  
Une prise électrique avec liaison à la terre située à moins de 2 pi (61 cm) de l’un des  
côtés de la sécheuse. Voir “Spécifications électriques”.  
4 pieds de nivellement  
Un plancher robuste capable de supporter un poids total (sécheuse et charge) de 200 lb  
(90,7 kg). Le poids combiné d’un appareil voisin doit également être pris en compte.  
Pièces nécessaires :  
Consulter les codes locaux et le fournisseur de gaz, vérifier l’alimentation en gaz existante,  
l’alimentation électrique et le circuit d’évacuation, et lire les sections “Spécifications  
électriques”, “Spécifications d'alimentation en gaz” et “Exigences concernant l’évacuation”  
avant d’acheter les pièces nécessaires.  
Un plancher horizontal avec une pente maximale de 1" (2,5 cm) sous l’ensemble de la  
sécheuse. (Si la pente est supérieure à 1" (2,5 cm), installer l’ensemble de pieds longs  
no de pièce 279810.) Si la sécheuse n’est pas d’aplomb, le linge peut ne pas culbuter  
convenablement et les programmes commandés par des détecteurs automatiques peuvent  
ne pas fonctionner correctement.  
Les installations dans les maisons mobiles nécessitent des pièces particulières (mentionnées  
ci-dessous) qui peuvent être commandées en appelant le marchand chez qui vous avez  
acheté la sécheuse. Pour plus de renseignements, veuillez consulter la section “Assistance ou  
service”.  
Ne pas faire fonctionner la sécheuse à une température inférieure à 45°F (7°C). À des  
températures inférieures, la sécheuse risque de ne plus s’arrêter à la fin d’un programme  
automatique. Les temps de séchage risquent alors d’augmenter.  
Trousse d’installation pour maison mobile. Demander le numéro de pièce 346764.  
Système d'évacuation en métal.  
La sécheuse ne doit pas être installée ou remisée dans un endroit où elle sera exposée à l’eau  
et/ou aux intempéries.  
Vérifier les règlements locaux. Certains codes limitent ou n’autorisent pas l’installation des  
sécheuses dans un garage, un placard, une maison mobile ou une chambre à coucher.  
Communiquer avec l’inspecteur des bâtiments local.  
REMARQUE : Aucun autre appareil consommant un combustible ne doit être installé dans le  
même placard que la sécheuse.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Il faut aussi prendre en compte l’espace requis entre les appareils voisins.  
Espacements d’installation  
L’emplacement doit être assez grand pour permettre d’ouvrir complètement la porte de la  
sécheuse.  
3"*  
(7,6 cm)  
14" max*  
(35,6cm)  
48 po2  
*
(310 cm2 )  
18"*  
(45,7 cm)  
Dimensions de la sécheuse  
24 po2  
*
3"*  
(7,6 cm)  
(155 cm2 )  
27¾"  
(70,5 cm) (12,7 cm)  
5"*  
1"  
(2,5 cm)  
29"  
(73,66 cm)  
1"  
(2,5 cm) (2,5 cm)  
1"*  
22³⁄₄"  
(57,8 cm)  
43³⁄₈"  
C
A
B
(110 cm)  
A. Encastrement  
B. Vue latérale - placard ou endroit exigu  
C. Porte du placard avec orifices d’entrée d’air  
*Espacement requis  
*27³⁄₄"  
(70,5 cm)  
Exigences additionnelles concernant l’installation dans une maison mobile  
Cette sécheuse peut être installée dans une maison mobile. L’installation doit satisfaire les  
critères de la Norme de construction et de sécurité des habitations préfabriquées des  
É.-U., Titre 24 CFR, partie 3280 (anciennement Norme fédérale de construction et de sécurité  
des habitations préfabriquées, Titre 24 HUD, partie 280) ou de la Norme canadienne des  
habitations préfabriquées, CAN/CSA-Z240MH.  
29"  
(73,66 cm)  
*La plupart des installations requièrent un espace minimum de 5" (12,7 cm) derrière la  
sécheuse pour le conduit d’évacuation avec coude. Voir “Exigences concernant  
l’évacuation”.  
L’installation dans une maison mobile exige :  
Un système d'évacuation en métal, disponible à l’achat chez votre marchand.  
Espacement minimum pour une installation dans un encastrement ou dans un placard  
La trousse d’installation pour maison mobile no 346764. Voir la section “Outillage et  
pièces nécessaires” pour les renseignements de commande.  
On recommande les dimensions d'espacement suivantes pour cette sécheuse. Cette sécheuse  
a été testée pour une installation avec dégagement de 0" (0 cm) sur les côtés et à l'arrière.  
L'espacement recommandé doit être considéré pour les raisons suivantes :  
Il faut prendre des dispositions spéciales pour l’apport d’air de l’extérieur dans la  
sécheuse lors d’une installation dans une maison mobile. La surface de toute ouverture  
pour l’apport d’air extérieur (telle qu’une fenêtre à proximité) devrait être au moins deux  
fois plus grande que l’ouverture de décharge de la sécheuse.  
On prévoira un peu plus d’espace pour faciliter l’installation et l’entretien.  
Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures de porte et de plancher et  
pour les plinthes.  
Un espace supplémentaire de tous les côtés de la sécheuse est recommandé pour réduire  
le transfert du bruit.  
Si une porte de placard est installée (pour une installation encastrée), on doit prévoir des  
orifices d’entrée d’air en haut et en bas de la porte. Les portes à claire-voie offrant une  
surface équivalente de passage de l’air sont acceptables.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Spécifications électriques  
Spécifications de l'alimentation en gaz  
AVERTISSEMENT  
AVERTISSEMENT  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Risque d'explosion  
Utiliser une canalisation neuve d'arrivée de gaz  
approuvée par CSA International.  
Installer un robinet d'arrêt.  
Bien serrer chaque organe de connexion de la  
canalisation de gaz.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
En cas de connexion au gaz propane, demander à une  
personne qualifiée de s’assurer que la pression de gaz  
ne dépasse pas 33 cm (13 po) de la colonne d’eau.  
L’appareil doit être alimenté par un circuit de 120 V, CA seulement, 60 Hz, 15 ou  
20 ampères, protégé par fusible. On recommande l’emploi d’un fusible ou d’un  
disjoncteur temporisé. Il est recommandé de raccorder l’appareil sur un circuit distinct  
exclusif à cet appareil.  
Par personne qualifiée, on comprend :  
le personnel autorisé de chauffage,  
le personnel autorisé d’une compagnie de gaz, et  
le personnel d’entretien autorisé.  
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un explosion ou un incendie.  
Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par  
un cordon :  
Cette sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de mauvais  
fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le  
risque de choc électrique en offrant au courant électrique un  
acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette  
sécheuse est alimentée par un cordon électrique comportant  
un conducteur relié à la terre et une fiche de branchement  
munie d'une broche de liaison à la terre. La fiche doit être  
branchée sur une prise appropriée qui est bien installée et  
reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements  
locaux.  
Type de gaz  
Gaz naturel :  
Cette sécheuse est équipée pour une alimentation au gaz naturel. Sa conception est  
homologuée par la CSA International pour l’alimentation au gaz de pétrole liquéfié (propane  
ou butane), avec conversion appropriée.  
Cette sécheuse doit être équipée du brûleur convenable, correspondant au gaz spécifique  
qui alimente l’habitation. L’information sur le brûleur se trouve sur la plaque signalétique  
dans le logement de la porte de la sécheuse. Si cette information ne correspond pas au  
type de gaz disponible, contacter votre marchand ou composer les numéros de téléphone  
indiqués sur la page de couverture de ce manuel.  
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de  
cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter  
un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la  
qualité de liaison à la terre de la sécheuse, consulter un  
électricien ou un technicien ou un personnel qualifié. Ne pas  
modifier la fiche de branchement fournie avec la sécheuse;  
si la fiche ne correspond pas à la configuration de la prise de  
courant, demander à un électricien qualifié d'installer une  
prise de courant appropriée.  
Conversion au gaz de pétrole liquéfié :  
Un technicien qualifié doit effectuer la conversion.  
Ne pas entreprendre de convertir l’appareil pour l’utilisation d’un gaz différent de celui  
indiqué sur la plaque signalétique de numéro de modèle/série sans d’abord consulter le  
fournisseur de gaz.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Canalisation d’arrivée de gaz  
Exigences concernant le raccordement au gaz  
La canalisation doit comprendre un connecteur obturé (filetage NPT de ¹⁄₈"ou plus)  
accessible pour le raccordement de l'instrument de mesure immédiatement en amont de  
la connexion d'alimentation en gaz de la sécheuse (voir l'illustration).  
Utiliser un coude et un adaptateur NPT de ³⁄₈" x ³⁄₈" entre le connecteur de gaz flexible et  
la conduite de gaz de la sécheuse, tel que nécessaire pour éviter le pincement.  
Utiliser uniquement un composé d'étanchéité des tuyauteries. Ne pas utiliser de ruban  
TEFLON®†.  
Un tuyau IPS de ½" est recommandé.  
Pour les longueurs inférieures à 20 pi (6,1 m), on peut utiliser des tuyaux approuvés de ³⁄₈"  
(en aluminium ou en cuivre), si les codes et le fournisseur de gaz le permettent.  
On doit raccorder la sécheuse à la conduite d’alimentation en gaz à l’aide d’un  
connecteur de gaz flexible homologué qui respecte les normes applicables aux  
connecteurs utilisés avec des appareils ménagers à gaz, ANSI Z21.24 ou CSA 6.10.  
Pour le gaz naturel, ne pas utiliser de conduits en cuivre.  
Pour les longueurs supérieures à 20 pieds (6,1 m), on peut utiliser des tuyaux plus gros et  
un adaptateur de grosseur différente.  
Caractéristiques d’alimentation du brûleur :  
Si la sécheuse a été convertie au gaz de pétrole liquéfié, on peut utiliser un tuyau en  
cuivre compatible au gaz de pétrole liquéfié de ³⁄₈". Si la longueur totale de la canalisation  
d’arrivée de gaz est supérieure à 20 pi (6,1 m), utiliser une plus grosse conduite.  
Altitudes supérieures à 10 000 pi (3048 m) :  
Si la sécheuse doit être utilisée à une altitude supérieure à  
10 000 pieds (3048 m), on doit réduire de 4 % le débit thermique du brûleur indiqué sur  
la plaque signalétique pour chaque tranche de 1000 pieds (305 m) d’augmentation de  
l’altitude.  
REMARQUE : On doit utiliser un composé d’étanchéité des tuyauteries résistant à l’action  
du gaz de pétrole liquéfié. Ne pas utiliser de ruban TEFLON®†.  
Épreuve sous pression de l’alimentation en gaz  
Doit comporter un robinet d’arrêt du gaz :  
La sécheuse doit être déconnectée du système de canalisation d'alimentation en gaz lors  
de tout test de pression à des pressions plus élevées que ½ lb/po².  
Un robinet d'arrêt manuel individuel doit être installé conformément à la norme B149.1  
du Code des installations au gaz naturel ou propane. Il est recommandé qu’un robinet  
d’arrêt manuel individuel soit installé en deçà de 6 pieds (1,8 m) de la sécheuse.  
L’emplacement doit être facile à atteindre pour l’ouverture et la fermeture.  
Canalisation d’arrivée de gaz de la sécheuse  
C
E
A
La canalisation d’arrivée de gaz sortant à l’arrière de la sécheuse est dotée d’un filetage  
mâle de ³⁄₈".  
1¼"  
(3,2cm)  
D
B
A. Connecteur au gaz souple de ³⁄₈"  
B. Adaptateur du tuyau au joint conique de ³⁄₈"  
C. Connecteur obturé (filetage NPT de ¹⁄₈" ou plus)  
D. Canalisation d’arrivée de gaz NPT de ½"  
E. Robinet d’arrêt du gaz  
9¼"  
(23,5cm)  
A
A. Tuyau NPT de la sécheuse de ³⁄₈"  
®TEFLON est une marque déposée de E.I. Du Pont De Nemours et Compagnie.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Exigences concernant l'évacuation  
Utiliser un conduit d'évacuation en métal lourd de 4" (10,2 cm) et des brides de serrage.  
AVERTISSEMENT  
4"  
10,2 cm  
Conduit d'évacuation en métal lourd de 4" (10,2 cm)  
Risque d’incendie  
On peut se procurer les produits d’évacuation auprès du marchand ou en téléphonant à  
Maytag Services. Pour plus de renseignements, voir la section “Assistance ou service”.  
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.  
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.  
Conduit métallique rigide  
Pour un meilleur rendement de séchage, on recommande d'utiliser des conduits  
métalliques rigides.  
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille  
de métal.  
On recommande d'utiliser un conduit métallique rigide pour réduire les risques  
d'écrasement et de déformation.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès ou un incendie.  
Conduit métallique flexible  
Les conduits métalliques flexibles sont acceptables seulement dans la mesure où ils sont  
accessibles en vue du nettoyage.  
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, cette sécheuse doit ÉVACUER  
L'AIR À L'EXTÉRIEUR.  
Un conduit métallique flexible doit être totalement déployé et soutenu lorsque la  
sécheuse est à sa position finale.  
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et règlements en vigueur.  
Le conduit d'évacuation de la sécheuse ne doit pas être connecté à une évacuation de gaz,  
une cheminée, un mur, un plafond ou un vide de construction.  
Enlever tout excès de conduit flexible pour éviter tout affaissement ou déformation  
susceptible de réduire la capacité d'évacuation et le rendement.  
En cas d'utilisation du système d'évacuation existant  
Ne pas installer le conduit métallique flexible dans les cavités fermées des murs, plafonds  
ou planchers.  
Éliminer la charpie sur toute la longueur du système et veiller à ce que le clapet de  
décharge ne soit pas obstrué par une accumulation de charpie.  
Coudes  
Les coudes à 45° permettent une meilleure circulation de l'air que les coudes à 90°.  
Remplacer tout conduit de plastique ou de feuille métallique par un conduit de métal  
lourd rigide ou souple.  
Examiner le tableau de longueur du conduit d'évacuation. Apporter les modifications  
nécessaires au système d'évacuation pour atteindre le meilleur rendement de séchage.  
En cas de nouveau système d'évacuation  
Matériel pour l'évacuation  
Bon  
Meilleur  
Utiliser un conduit d'évacuation en métal lourd. Ne pas utiliser un conduit de plastique  
ou en feuille métallique.  
Brides de serrage  
Utiliser des brides pour sceller tous les joints.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Le conduit d'évacuation ne doit pas être connecté ou fixé avec des vis ou avec tout autre  
dispositif de serrage qui se prolonge à l'intérieur du conduit. Ne pas utiliser de ruban  
adhésif pour conduit.  
Planification du système d’évacuation  
Choisir un type de système d’évacuation  
Installations d’évacuation recommandées  
Les installations typiques consistent à acheminer le conduit d’évacuation à l’arrière de la  
sécheuse. D'autres installations sont possibles.  
Bride de serrage  
Évacuation  
Les styles de clapets recommandés sont illustrés ci-dessous.  
B
C
D
B
E
A
A
F
4"  
(10,2 cm)  
G
B
4"  
(10,2 cm)  
H
A. Clapet à persiennes  
B. Clapet de type boîte  
A. Sécheuse  
B. Coude  
C. Mur  
D. Clapet de décharge  
E. Brides  
F. Conduit métallique rigide ou souple  
G. Longueur de conduit nécessaire pour  
Le clapet incliné de type boîte ci-dessous est acceptable.  
raccorder les coudes  
H. Bouche de décharge  
4"  
(10,2 cm)  
Installations standard du conduit d’évacuation à l’aide d’un conduit métallique  
rigide ou souple  
2½"  
(6,4 cm)  
Terminer le conduit d'évacuation par un clapet de décharge pour empêcher les rongeurs  
et insectes d'entrer dans l'habitation.  
Le clapet de décharge doit être situé à au moins 12" (30,5 cm) au-dessus du sol ou de tout  
autre objet susceptible de se trouver sur le trajet de l'air humide rejeté (par exemple,  
fleurs, roches ou arbustes, limite de la neige, etc.).  
Ne pas utiliser un clapet d'évacuation à fermeture magnétique.  
Une mauvaise évacuation de l'air peut causer de  
l'humidité et une accumulation de charpie à l'intérieur de  
la maison, ce qui peut provoquer :  
Dommages par l'humidité aux boiseries, meubles, peinture,  
papier-peint, tapis, etc.  
Problèmes de nettoyage dans la maison et problèmes  
de santé.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Autres installations où le dégagement est réduit  
Déterminer l'itinéraire d'acheminement du conduit  
Il existe de nombreux types de systèmes d’évacuation. Choisir le type qui convient le mieux à  
l’installation. Deux installations à dégagement réduit sont illustrées. Voir les instructions du  
fabricant.  
Choisir l'itinéraire d'acheminement vers l'extérieur qui sera le plus direct et le plus  
rectiligne.  
Planifier l'installation pour introduire le nombre minimal de coudes et de changements  
de direction.  
Si des coudes ou des changements de direction sont utilisés, prévoir autant d'espace que  
possible.  
Plier le conduit graduellement pour éviter de le déformer.  
Utiliser le moins possible de changements de direction à 90°.  
A
B
Déterminer la longueur du conduit et les coudes nécessaires pour la meilleure  
performance de séchage  
A. Installation au-dessus de la sécheuse (aussi disponible  
avec un coude décalé)  
B. Installation de périscope  
Utiliser le tableau des systèmes d'évacuation ci-dessous pour déterminer le type de  
matériel à utiliser pour le conduit et les combinaisons de clapet acceptables.  
REMARQUE : On peut acheter les trousses suivantes pour les installations où le dégagement  
est réduit. Veuillez consulter la section “Assistance ou service” pour commander.  
REMARQUE : Ne pas utiliser un conduit de longueur supérieure à la valeur spécifiée dans  
le tableau des systèmes d'évacuation. Si la longueur du circuit est supérieure à la valeur  
spécifiée dans le tableau, on observera :  
Installation au-dessus de la sécheuse :  
Pièce numéro 4396028  
Une réduction de la longévité de la sécheuse.  
Installation de périscope (pour l’utilisation en cas de non-concordance de la bouche de  
décharge de la sécheuse avec le clapet) :  
Une réduction du rendement, avec temps de séchage plus longs et une plus grande  
consommation d'énergie.  
Pièce numéro 4396037 - 0" (0 cm) à 18" (45,72 cm) de décalage  
Pièce numéro 4396011 - 18" (45,72 cm) à 29" (73,66 cm) de décalage  
Pièce numéro 4396014 - 29" (73,66 cm) à 50" (127 cm) de décalage  
Le tableau des systèmes d'évacuation fournit les exigences d'évacuation qui vous aideront à  
atteindre la meilleure performance de séchage.  
Tableau des systèmes d'évacuation  
Dispositions spéciales pour les installations dans une maison mobile  
Nombre de  
Type de  
conduit  
Clapets de type  
boîte ou à  
persiennes  
Clapets inclinés  
Le système d'évacuation doit être solidement fixé à une section non combustible de la  
structure de la maison mobile et ne doit pas se terminer en dessous de la maison mobile. Faire  
en sorte que le système d'évacuation se termine à l'extérieur.  
changements de  
direction à 90° ou  
coudes  
0
1
2
3
4
Métallique rigide  
Métallique souple  
64 pi (20 m)  
36 pi (11 m)  
58 pi (17,7 m)  
28 pi (8,5 m)  
Métallique rigide  
Métallique souple  
54 pi (16,5 m)  
31 pi (9,4 m)  
48 pi (14,6 m)  
23 pi (7 m)  
Métallique rigide  
Métallique souple  
44 pi (13,4 m)  
27 pi (8,2 m)  
38 pi (11,6 m)  
19 pi (5,8 m)  
Métallique rigide  
Métallique souple  
35 pi (10,7 m)  
25 pi (7,6 m)  
29 pi (8,8 m)  
17 pi (5,2 m)  
Métallique rigide  
Métallique souple  
27 pi (8,2 m)  
23 pi (7 m)  
21 pi (6,4 m)  
15 pi (4,6 m)  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour utilisation dans une maison mobile  
Les sécheuses à gaz doivent être fixées solidement au plancher.  
Installation du système d’évacuation  
1. Installer le clapet d’évacuation. Utiliser du composé de calfeutrage pour sceller  
l’ouverture murale à l’extérieur autour du clapet d’évacuation.  
2. Raccorder le conduit d’évacuation au clapet. Le conduit doit être inséré à l’intérieur du  
clapet. Fixer ensemble le conduit et le clapet avec une bride de serrage de 4" (10,2 cm).  
3. Acheminer le conduit d’évacuation jusqu’à l’emplacement de la sécheuse. Utiliser  
l’itinéraire le plus rectiligne possible. Voir “Déterminer l'itinéraire d'acheminement du  
conduit” dans “Planification du système d'évacuation”. Éviter les changements de  
direction à 90º. Utiliser des brides de serrage pour sceller tous les joints. Ne pas utiliser de  
ruban adhésif pour conduit, des vis ou autres dispositifs de fixation qui se prolongent à  
l’intérieur du conduit pour fixer celui-ci.  
Les installations dans une maison mobile nécessitent une trousse d’installation pour maison  
mobile. Voir la section “Outillage et pièces” pour les renseignements de commande.  
Raccordement au gaz  
1. Retirer le capuchon rouge de la conduite de gaz.  
Installation des pieds de nivellement  
2. À l'aide d'une clé à molette, raccorder l’alimentation en gaz à la sécheuse. Utiliser un  
composé d’étanchéité des tuyauteries sur tous les filetages mâles non évasés. Si on utilise  
un conduit métallique souple, veiller à ce qu’il ne soit pas déformé.  
AVERTISSEMENT  
Risque du poids excessif  
A
B
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et  
installer la sécheuse.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
une blessure au dos ou d’autre blessure.  
A. Filetage mâle évasé  
B. Filetage mâle non évasé  
1. Pour protéger le sol, utiliser un grand morceau plat de l’emballage en carton de la  
REMARQUE : Pour les raccordements au gaz de pétrole liquéfié, il faut utiliser un  
composé d’étanchéité des tuyauteries résistant à l’action du gaz de pétrole liquéfié. Ne  
pas utiliser de ruban TEFLON®†.  
sécheuse. Placer le carton sous le bord arrière de la sécheuse.  
2. Saisir fermement la sécheuse par la caisse (ni par le dessus ni par le panneau de  
commande). Déposer délicatement la sécheuse sur le carton. Voir l’illustration.  
On doit utiliser une combinaison de raccords de tuyauterie pour raccorder la sécheuse à  
l’alimentation en gaz existante. On voit ci-dessous une illustration d’un raccordement  
recommandé. Le raccordement peut varier, selon le type d’alimentation, la dimension et  
l’emplacement.  
3. Examiner les pieds de nivellement. Trouver le symbole de repérage (losange).  
D
4. Engager manuellement les vis des pieds dans les trous. Utiliser une clé à molette pour  
visser les pieds jusqu'à ce que le symbole de repérage (losange) ne soit plus visible.  
A
5. Placer une cornière de carton prise à partir de l'emballage de la sécheuse sous chacun  
des deux coins arrière de la sécheuse. Redresser la sécheuse. Faire glisser la sécheuse sur  
les cornières jusqu'à ce qu'elle soit proche de son emplacement final. Laisser  
C
B
A. Connecteur de gaz souple de ³⁄₈"  
B. Conduit de la sécheuse de ³⁄₈"  
suffisamment d’espace pour connecter le conduit d’évacuation ou la canalisation de gaz.  
C. Coude de conduit de ³⁄₈" à ³⁄₈"  
D. Adaptateur entre le conduit et le joint conique de ³⁄₈"  
†®TEFLON est une marque déposée de E.I. Du Pont De Nemours and Company.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Ouvrir le robinet d’arrêt du conduit d’alimentation. Le robinet est ouvert lorsque la  
poignée est parallèle au conduit d’alimentation en gaz.  
Inversion du sens d'ouverture de la porte (facultatif)  
On peut changer l’ouverture de la porte du côté droit au côté gauche si désiré.  
A
B
A
B
A. Robinet fermé  
B. Robinet ouvert  
C
E
4. Vérifier tous les raccordements en les badigeonnant d’une solution de détection des fuites  
non corrosive approuvée. L’apparition de bulles indique une fuite. Réparer toute fuite  
éventuelle.  
F
D
Raccordement du conduit d’évacuation  
1. À l’aide d’une bride de serrage de 4" (10,2 cm), relier le conduit d’évacuation à la bouche  
d’évacuation de la sécheuse. Si on utilise un système d’évacuation existant, s’assurer qu’il  
est propre. Le conduit d’évacuation de la sécheuse doit être fixé sur la bouche  
d’évacuation de la sécheuse et dans le clapet d’évacuation. S’assurer que le conduit  
d’évacuation est fixé au clapet d’évacuation à l’aide d’une bride de serrage de  
4" (10,2 cm).  
1. Placer une serviette (A) sur la sécheuse pour protéger la surface.  
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Ôter les vis inférieures fixant les charnières (D) sur la  
caisse. Desserrer (sans les ôter) les vis supérieures fixant les charnières sur la caisse.  
2. Placer la sécheuse à son emplacement final. Ne pas écraser ni déformer le conduit  
3. Soulever la porte suffisamment pour que les vis supérieures de la caisse se trouvent dans  
la partie élargie des trous des charnières. Tirer la porte vers l’avant pour la dégager des vis.  
Placer la porte (poignée vers le haut) sur le dessus de la sécheuse. Ôter les vis supérieures  
de la caisse.  
d’évacuation.  
3. (Sur les modèles à gaz) Vérifier que le tuyau de gaz flexible n'est pas déformé ou écrasé.  
4. Une fois que le conduit d’évacuation est raccordé, retirer les cornières et le carton.  
4. Enlever les vis qui fixent les charnières sur la porte.  
Mise à niveau de la sécheuse  
5. Enlever les vis au sommet, en bas et sur le côté de la porte  
(4 vis). En tenant la porte au-dessus de la serviette sur la sécheuse, saisir les côtés de la  
section externe de la porte et soulever prudemment pour la séparer de la section interne  
de la porte. Ne pas essayer de séparer les deux sections avec un couteau à mastic. Ne pas  
tirer sur le joint de la porte ou sur les loquets de plastique de la porte.  
Contrôler l’aplomb de la sécheuse. Contrôler l’aplomb tout d’abord transversalement, puis  
dans le sens avant/arrière.  
6. Veiller à maintenir la plaque de carton d’espacement centrée entre les deux sections de la  
porte. Réassembler la section externe et la section interne de la porte de telle manière que  
la poignée soit orientée du côté où les charnières viennent d’être enlevées.  
Si la sécheuse n’est pas de niveau, la déposer sur un bloc de bois. Utiliser une clé à molette  
pour ajuster les pieds vers le haut ou vers le bas, et vérifier à nouveau si elle est de niveau.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7. Fixer les charnières de porte à la porte de la sécheuse de façon à ce que le trou le plus  
gros se trouve dans la partie inférieure de la charnière.  
AVERTISSEMENT  
8. Enlever la gâche de la porte (E) de la caisse. Utiliser un petit tournevis à lame plate pour  
ôter soigneusement 4 bouchons d’obturation (F) du côté gauche de la caisse. Insérer les  
bouchons dans les trous de charnière du côté droit de la caisse.  
9. Insérer les vis dans les trous inférieurs du côté gauche de la caisse. Serrer les vis à moitié.  
Placer la porte de telle sorte que la partie élargie du trou de charnière se trouve au-dessus  
des vis. Glisser la porte vers le haut de telle sorte que les vis se trouvent au bas des fentes.  
Serrer les vis. Insérer les vis supérieures dans les charnières et les serrer.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
5. Brancher la sécheuse sur une prise à 3 broches reliée à la terre. Connecter l'alimentation  
électrique.  
6. Ôter tout film protecteur ou ruban adhésif restant sur la sécheuse.  
7. Jeter/recycler tout le matériel d'emballage.  
8. Lire “Utilisation de la sécheuse”.  
10. Enlever le bouchon d’obturation de la gâche de la porte (B). Insérer dans le trou la gâche  
qui a été enlevée à l’étape 8; fixer la gâche avec la vis. Insérer le bouchon d’obturation  
dans le trou d’où la gâche avait été initialement extraite; fixer le bouchon avec la vis.  
9. Essuyer soigneusement l’intérieur du tambour de la sécheuse avec un chiffon humide  
pour éliminer toute trace de poussière.  
11. Fermer la porte; vérifier que la gâche de la porte est alignée avec le loquet (C). Au besoin,  
déplacer la gâche de la porte vers la gauche ou vers la droite dans son logement pour  
ajuster l’alignement.  
10. Sélectionner un programme de séchage minuté avec chaleur et mettre la sécheuse en  
marche. Ne pas sélectionner le réglage de température Air Only (air seulement).  
Si la sécheuse ne démarre pas, vérifier ce qui suit :  
La sécheuse est branchée sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
L’alimentation électrique est connectée.  
Achever l’installation  
1. Vérifier que toutes les pièces sont installées. S’il reste une pièce, passer en revue les  
différentes étapes pour découvrir laquelle aurait été oubliée.  
Les fusibles sont intacts et serrés, ou le disjoncteur n’est pas déclenché.  
La porte de la sécheuse est fermée.  
2. S’assurer d’avoir récupéré tous vos outils.  
3. Vérifier l’emplacement définitif de la sécheuse. S’assurer que le conduit d’évacuation  
11. Après 5 minutes de fonctionnement, ouvrir la porte de la sécheuse et vérifier s'il y a de la  
chaleur. En cas de chaleur, annuler le programme et fermer la porte. Si aucune émanation  
de chaleur n’est perceptible, éteindre la sécheuse et vérifier que le robinet d’arrêt de la  
canalisation de gaz est ouvert.  
n’est pas écrasé ou déformé.  
4. Vérifier que la sécheuse est de niveau. Voir “Mise à niveau de la sécheuse”.  
Si le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz est fermé, l’ouvrir, puis répéter le test de  
5 minutes décrit ci-dessus.  
Si le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz est ouvert, contacter un technicien  
qualifié.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE  
Mise en marche de la sécheuse  
AVERTISSEMENT  
AVERTISSEMENT  
Risque d'explosion  
Risque d’incendie  
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle  
que l’essence, loin de la sécheuse.  
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.  
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par  
tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson).  
Ne pas faire sécher un article qui a déjà été touché par  
un produit inflammable (même après un lavage).  
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou  
plastique doivent être séchés sur une corde à linge  
ou par le programme de séchage à l’air.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, une explosion ou un incendie.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès ou un incendie.  
Ce manuel couvre plusieurs modèles différents. Votre modèle peut ne pas avoir tous les  
programmes ou caractéristiques décrits.  
5. (OPTION) Votre sécheuse peut être munie d’un sélecteur pour la caractéristique  
WRINKLE PREVENT (antifroissement). Lorsqu'on ne peut pas enlever une charge de la  
sécheuse dès qu'elle s'arrête, des faux plis peuvent se former. Cette caractéristique fournit  
un culbutage à intervalles, réarrange et aère les charges sans chauffage pour éviter les  
faux plis.  
Avant d'utiliser la sécheuse, essuyer le tambour de la sécheuse avec un linge humide pour  
enlever la poussière accumulée au cours de l'entreposage et de l'expédition.  
1. Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Voir “Nettoyage du filtre à charpie”.  
6. (OPTION) Votre sécheuse peut être munie d’un signal de fin de programme (END OF  
CYCLE SIGNAL). Le signal est utile lorsque vous faites sécher des articles qui doivent être  
enlevés de la sécheuse aussitôt qu'elle s'arrête.  
2. Charger les vêtements sans les tasser dans la sécheuse et fermer la porte. Ne pas  
surcharger la sécheuse. Prévoir suffisamment d'espace pour que les vêtements puissent  
culbuter librement.  
Sur certains modèles, le volume du signal de fin de programme peut être ajusté.  
Tourner le bouton sélecteur au volume désiré.  
3. Tourner le bouton de commande de programme au programme recommandé pour le type  
de charge que vous séchez. Utiliser le réglage Energy Preferred [éconergique (*)] pour  
sécher la plupart des tissus lourds et de poids moyen.  
Sur d’autres modèles, le signal de fin de programme fait partie du bouton de mise en  
marche et peut être sélectionné. Tourner le bouton START (mise en marche) à ON  
(marche) ou OFF (arrêt). Le signal sera entendu seulement si le bouton sélecteur est  
réglé à ON.  
4. Si votre sécheuse a un sélecteur de température, le régler à la position recommandée pour  
le type de tissu à sécher. Voir “Descriptions des programmes de la sécheuse” (feuille  
séparée) pour des suggestions sur la température. Sur certains modèles, la température fait  
partie des sélections de programme.  
7. Sélectionner l'option désirée. Voir “Descriptions des programmes de la sécheuse” (feuille  
séparée).  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8. Ajouter une feuille d'assouplissant de tissus, si désiré. Suivre les instructions sur  
3. Sélectionner un programme de séchage minuté et une température ou un programme de  
séchage à l'air. Les articles contenant mousse, caoutchouc ou plastique doivent être  
séchés sur une corde à linge ou par le programme de séchage à l’air. Se référer au tableau  
suivant.  
l'emballage.  
9. Appuyer sur la touche START.  
Fonctionnement du programme de séchage automatique  
4. Mettre la sécheuse en marche. Régler de nouveau le programme pour compléter le  
séchage, si nécessaire.  
Lors de l'utilisation du programme Auto Moisture Sensing (détection automatique de  
l'humidité), le degré de séchage de la charge est déterminé par deux bandes métalliques  
(capteurs) situées à l'intérieur de la sécheuse. Les bandes métalliques aident à “sentir” la  
quantité d'humidité restant dans les vêtements au moment de leur passage. S'il reste de  
l'humidité dans les vêtements, le bouton de commande de programme n'avance pas. Au fur  
et à mesure du séchage, la quantité d'eau restant dans les vêtements diminue et la minuterie  
avance pour la suite du programme. Lorsque le degré de séchage sélectionné est atteint, la  
sécheuse passe à une période de refroidissement d'une durée pouvant aller jusqu’à  
10 minutes.  
Séchage sur grille  
Programme  
Temp.  
Durée  
Articles en laine lavables (remettre en forme et Séchage minuté  
étaler à plat sur la grille)  
Basse  
60 min.  
Jouets rembourrés ou oreillers (garnis de coton Séchage minuté  
ou de polyester)  
Basse  
N/A  
60 min.  
90 min.  
Jouets rembourrés ou oreillers (rembourrage  
en caoutchouc mousse)  
Air (sans chaleur)  
Arrêt et remise en marche  
On peut arrêter la sécheuse à tout moment au cours d'un programme.  
Pour arrêter la sécheuse  
Ouvrir la porte de la sécheuse ou tourner le bouton de commande de programme à OFF.  
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE  
REMARQUE : Le bouton de commande de programme doit pointer vers une zone d’arrêt Off  
quand la sécheuse n'est pas utilisée.  
Pour remettre la sécheuse en marche  
Nettoyage de l'emplacement de la sécheuse  
1. Fermer la porte.  
Éviter de laisser des éléments qui pourraient obstruer le débit de combustion et empêcher une  
bonne ventilation autour de la sécheuse.  
2. Sélectionner un nouveau programme et une nouvelle température (si désiré).  
3. Appuyer sur la touche START (mise en marche).  
AVERTISSEMENT  
Option grille de séchage  
Utiliser la grille de séchage pour sécher sans culbutage les articles tels que les chandails et  
oreillers. Le tambour tourne, mais la grille ne bouge pas.  
Si votre modèle n'a pas de grille de séchage, vous pouvez en acheter une. Pour savoir si votre  
modèle permet l'utilisation d'une grille de séchage et pour obtenir des informations sur les  
commandes, veuillez consulter la première page de votre manuel ou contacter le vendeur  
chez qui vous avez acheté votre sécheuse.  
Risque d'explosion  
REMARQUE : La grille de séchage doit être enlevée pour le culbutage normal. Ne pas utiliser  
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle  
que l’essence, loin de la sécheuse.  
le programme automatique avec la grille de séchage.  
Utilisation de la grille de séchage  
1. Placer la grille de séchage dans la sécheuse.  
Placer la sécheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus  
du plancher pour une installation dans un garage.  
Style 1 : Votre grille de séchage est munie de pieds à l’avant. Glisser les chevilles à  
l’arrière dans les alvéoles sur la paroi arrière de la sécheuse. Abaisser les pieds à l’avant  
pour qu’ils reposent sur l’ouverture de la sécheuse.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, une explosion ou un incendie.  
Style 2 : Votre grille de séchage n’est pas munie de pieds à l’avant. Ne pas retirer le filtre  
à charpie. Glisser la grille de séchage par dessus le bas de l’ouverture de la porte de la  
sécheuse. Appuyer sur la grille pour la fixer en place sur le cadre.  
2. Placer les articles mouillés sur la grille de séchage. Laisser de l’espace entre les articles.  
Ne pas laisser d’article pendre par-dessus le bord de la grille. Fermer la porte.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nettoyage du filtre à charpie  
Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse  
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Un filtre obstrué de charpie peut augmenter  
le temps de séchage.  
1. Appliquer un nettoyant ménager liquide ininflammable sur la zone tachée du tambour et  
frotter avec un linge doux jusqu’à ce que la tache s’enlève.  
IMPORTANT :  
2. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.  
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à charpie déplacé, endommagé,  
bloqué ou manquant. Une telle action peut causer une surchauffe et des dommages à la  
sécheuse et aux tissus.  
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres pour sécher le tambour.  
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures instables, tels que jeans en denim ou  
articles en coton de couleur vive, peuvent décolorer l’intérieur de la sécheuse. Ces taches ne  
sont pas nuisibles à votre sécheuse et ne tacheront pas les vêtements des charges futures. Faire  
sécher les articles fabriqués d’une teinture instable en les tournant à l’envers pour empêcher  
le transfert de la teinture.  
Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du retrait du filtre, vérifier le conduit  
d'évacuation et retirer la charpie.  
Nettoyage avant chaque charge  
Comment enlever la charpie accumulée  
À l’intérieur de la sécheuse  
La charpie devrait être enlevée tous les 2 ans, ou plus souvent, selon l’utilisation de la  
sécheuse. Le nettoyage devrait être effectué par une personne qualifiée.  
1. Le filtre à charpie est situé au sommet de la sécheuse. Tirer le filtre à charpie vers vous.  
Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre  
pour enlever la charpie. La charpie mouillée s’enlève difficilement.  
À l’intérieur du conduit d'évacuation  
La charpie devrait être enlevée tous les 2 ans, ou plus souvent, selon l’utilisation de la  
sécheuse.  
Précautions à prendre pour les vacances et avant un  
déménagement  
2. Remettre le filtre à charpie en le poussant fermement en place.  
Période de vacances  
Nettoyage au besoin  
On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu’on est présent sur place. Si l’utilisateur  
doit partir en vacances ou n’utilise pas la sécheuse pendant une période prolongée, il  
convient d’exécuter les opérations suivantes :  
1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.  
2. Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de l’eau chaude.  
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant électrique.  
2. Fermer le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz.  
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et du détergent liquide. Frotter le filtre  
avec la brosse pour enlever l’accumulation de résidus.  
3. Nettoyer le filtre à charpie. Voir “Nettoyage du filtre à charpie”.  
4. Rincer le filtre à l’eau chaude.  
5. Bien sécher le filtre à charpie avec une serviette propre. Replacer le filtre dans la  
Précautions à prendre avant un déménagement  
sécheuse.  
1. Débrancher le cordon d'alimentation électrique.  
2. Fermer le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz.  
3. Débrancher le tuyau de la canalisation de gaz et retirer les raccords fixés sur le tuyau de  
la sécheuse.  
4. Recouvrir la canalisation de gaz ouverte.  
5. Veiller à ce que les pieds de nivellement soient fixés solidement à la base de la sécheuse.  
6. Utiliser du ruban adhésif pour fixer la porte de la sécheuse.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Changement de l’ampoule du tambour  
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant électrique.  
3. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire. Remplacer l’ampoule seulement par une  
ampoule de 10 watts pour appareil électroménager. Réinstaller le couvercle et le fixer  
avec la vis.  
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Trouver le couvercle de l’ampoule d’éclairage sur la paroi  
arrière de la sécheuse. Enlever la vis située au coin inférieur droit du couvercle. Enlever le  
couvercle.  
4. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant électrique.  
DÉPANNAGE  
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Web et consulter les références FAQ (Foire Aux Questions),  
Fonctionnement de la sécheuse  
La sécheuse ne fonctionne pas  
Bruits inhabituels  
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il déclenché?  
La sécheuse est-elle restée hors service pendant un certain temps?  
Si la sécheuse n'a pas été utilisée depuis quelque temps, il est possible qu'elle émette des  
bruits saccadés au cours des premières minutes de fonctionnement.  
Les sécheuses électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. Le tambour peut tourner,  
mais sans chaleur. Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème  
persiste, appeler un électricien.  
Une pièce de monnaie, un bouton ou un trombone sont-ils coincés entre le tambour et  
l'avant ou l'arrière de la sécheuse?  
Vérifier les bords avant et arrière du tambour pour voir si de petits objets y sont coincés.  
Vider les poches avant de faire la lessive.  
A-t-on utilisé un fusible ordinaire?  
Utiliser un fusible temporisé.  
La porte de la sécheuse est-elle bien fermée?  
S’agit-il d’une sécheuse à gaz?  
Le déclic du robinet de gaz est un bruit de fonctionnement normal.  
A-t-on bien enfoncé le bouton Start (mise en marche)?  
A-t-on sélectionné un programme?  
La sécheuse ne se mettra pas en marche à la position Wrinkle Prevent. Tourner le cadran  
après OFF (arrêt).  
Les quatre pieds sont-ils installés et la sécheuse est-elle d'aplomb de l'avant vers l'arrière  
et transversalement?  
La sécheuse peut vibrer si elle n'est pas correctement installée. Voir les Instructions  
d'installation.  
Absence de chaleur  
Les vêtements sont-ils emmêlés ou en boule?  
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse. Séparer les articles de la  
charge et remettre la sécheuse en marche.  
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il déclenché?  
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Remplacer le fusible ou réenclencher le  
disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien.  
Le robinet du conduit d’alimentation en gaz est-il ouvert?  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Le diamètre du conduit d'évacuation a-t-il la taille correcte?  
Utiliser un composant de 4" (10,2 cm) de diamètre.  
La minuterie ne progresse pas visiblement  
Séchage minuté ou séchage à l'air?  
AVERTISSEMENT  
La minuterie progresse lentement et de façon continue au cours de la durée réglée.  
Séchage automatique?  
La minuterie ne progresse que lorsque le linge est pratiquement sec. Voir  
“Fonctionnement du programme de séchage automatique” dans “Utilisation de la  
sécheuse”.  
Résultats de la sécheuse  
Risque d'explosion  
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle  
que l’essence, loin de la sécheuse.  
Le séchage des vêtements n'est pas satisfaisant, les durées de séchage sont trop  
longues, la charge est trop chaude  
Placer la sécheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus  
du plancher pour une installation dans un garage.  
Le filtre à charpie est-il obstrué de charpie?  
Le filtre à charpie doit être nettoyé avant chaque charge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, une explosion ou un incendie.  
AVERTISSEMENT  
La sécheuse se trouve-t-elle dans une pièce où la température ambiante est inférieure à  
45ºF (7ºC)?  
Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse nécessite une température  
ambiante supérieure à 45°F (7°C).  
La sécheuse est-elle installée dans un placard?  
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures d'aération au sommet et en bas  
de la porte. Un espace minimum de 1" (2,5 cm) est nécessaire sur les côtés et à l'avant de  
la sécheuse, et un espace de 5" (12,7 cm) est nécessaire à l'arrière de la sécheuse. Voir  
“Instructions d'installation”.  
Risque d’incendie  
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.  
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.  
A-t-on sélectionné un programme de séchage à l'air?  
Choisir le bon programme pour les types de vêtements à sécher.  
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille  
de métal.  
La charge est-elle trop grosse et trop lourde pour sécher rapidement?  
Séparer la charge pour qu'elle culbute librement.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès ou un incendie.  
Temps de programme trop court  
Le conduit d'évacuation ou le clapet d'évacuation à l'extérieur est-il obstrué de charpie,  
restreignant le mouvement de l'air?  
Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir la main sous le clapet  
d'évacuation à l'extérieur pour vérifier le mouvement de l'air. Si vous ne ressentez pas de  
l'air en mouvement, nettoyer le système d'évacuation ou remplacer le conduit  
d'évacuation par un conduit en métal lourd ou flexible en métal. Voir “Instructions  
d'installation”.  
AVERTISSEMENT  
Risque du poids excessif  
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et  
installer la sécheuse.  
Des feuilles d'assouplissant de tissus bloquent-elles la grille de sortie?  
Utiliser seulement une feuille d'assouplissant par charge et ne l'utiliser qu’une seule fois.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
une blessure au dos ou d’autre blessure.  
Le conduit d'évacuation a-t-il la longueur appropriée?  
Vérifier que le conduit d'évacuation n'est pas trop long ou ne comporte pas trop de  
changements de direction. Un long conduit augmentera les durées de séchage. Voir  
“Instructions d'installation”.  
Le programme automatique se termine-t-il trop tôt?  
La charge n'est peut-être pas en contact avec les bandes de détection. Régler l'aplomb de  
la sécheuse.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modifier le réglage du degré de séchage pour les programmes automatiques.  
L'augmentation ou la diminution du degré de séchage modifiera la durée de séchage d'un  
programme.  
Au Canada  
Veuillez appeler sans frais le Centre d’interaction avec la clientèle de Whirlpool Canada LP  
au : 1-800-807-6777 ou consulter notre site Web à www.maytag.ca.  
Nos consultants vous renseigneront sur les sujets suivants :  
Charpie sur la charge  
Caractéristiques et spécifications sur toute notre gamme d’appareils électroménagers.  
Consignes d'utilisation et d’entretien.  
Le filtre à charpie est-il obstrué?  
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Vérifier le mouvement de l'air.  
Ventes d’accessoires et pièces de rechange.  
Taches sur la charge ou sur le tambour  
Références aux marchands locaux, aux distributeurs de pièces de rechange et aux  
compagnies de service. Les techniciens de service désignés par Whirlpool Canada LP  
sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un service après la garantie,  
partout au Canada.  
L'assouplissant de tissus pour sécheuse a-t-il été utilisé correctement?  
Ajouter les feuilles d'assouplissant de tissus au début du programme. Les feuilles  
d'assouplissant de tissus ajoutées à une charge partiellement sèche peuvent tacher les  
vêtements.  
Pour plus d’assistance  
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez soumettre par écrit toute question ou  
préoccupation à Whirlpool Canada LP à l’adresse suivante :  
Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues dans les vêtements (les jeans  
en général). Il n'y aura pas de transfert sur les autres vêtements.  
Centre d’interaction avec la clientèle  
Whirlpool Canada LP  
Charges froissées  
1901 Minnesota Court  
La charge a-t-elle été retirée de la sécheuse à la fin du programme?  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
La sécheuse a-t-elle été surchargée?  
Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter librement.  
Veuillez inclure dans votre correspondance un numéro de téléphone où on peut vous joindre  
dans la journée.  
Odeurs  
ACCESSOIRES  
Avez-vous récemment employé peinture, teinture ou vernis dans la pièce où est installée  
votre sécheuse?  
Vous pouvez faciliter l’utilisation de votre sécheuse avec ces accessoires de première qualité.  
Si c'est le cas, aérer la pièce. Une fois les odeurs ou émanations disparues, laver et sécher  
à nouveau les vêtements.  
Pour la commande de divers articles de qualité, téléphoner à 1-800-807-6777 ou consulter le  
Produit  
numéro  
20-48KITRC  
PT220L  
Accessoire  
Connecteur 4 pi (1,2 m) pour sécheuse à gaz – ensemble d’installation  
Cordon d’alimentation, 3 conducteurs, 30 A, 4 pi (1,2 m) pour sécheuse  
Cordon d’alimentation, 4 conducteurs, 30 A, 4 pi (1,2 m) pour sécheuse  
Cordon d’alimentation, 4 conducteurs, 30 A, 6 pi (1,83 m) pour sécheuse  
Brosse à peluches pour conduit d’évacuation de sécheuse  
Produit de nettoyage polyvalent pour appareils ménagers  
Casier de rangement de fournitures de buanderie  
ASSISTANCE OU SERVICE  
Avant de faire un appel pour assistance ou service, consulter la section “Dépannage”. Ce  
guide peut vous faire économiser le coût d’une visite de service. Si vous avez encore besoin  
d’aide, suivre les instructions ci-dessous.  
PT400L  
PT600L  
8212614  
31682  
1903WH  
3404351  
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat, le numéro de modèle et le numéro de  
série au complet de l’appareil. Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre  
demande.  
Grille de séchage pour appareil grande capacité 29" (73,7 cm), 6,5 pi3  
(0,18 m3) – porte à ouverture latérale ou verticale  
Si vous avez besoin de pièces de rechange  
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons  
d’employer uniquement des pièces spécifiées par l'usine. Les pièces spécifiées par l'usine  
conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées avec la même précision  
que celles utilisées dans la fabrication de chaque nouvel appareil MAYTAG®.  
3406839  
8212450  
Grille de séchage pour appareil grande capacité 29" (73,7 cm), 7,0 pi3  
(0,20 m3) - porte à ouverture latérale seulement  
Grille de séchage pour appareil ultra capacité 27" (68,6 cm) - porte à  
ouverture latérale seulement  
Piédestal compact pour sécheuse - blanc  
Ensemble de conversion pour gaz propane  
Pour localiser des pièces spécifiées par l'usine dans votre région, composer le numéro de  
téléphone d'assistance à la clientèle suivant ou appeler le centre de service désigné le plus  
proche.  
49971  
49572  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE DES GROS APPAREILS MÉNAGERS MAYTAG CORPORATION  
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN  
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Maytag  
Corporation ou Maytag Limited (ci-après désignées “Maytag”) paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'oeuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le  
service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. Cette garantie limitée s’applique exclusivement lorsque l’appareil est utilisé dans le pays où il a été acheté.  
MAYTAG NE PRENDRA PAS EN CHARGE  
1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil, remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage  
ou la plomberie du domicile.  
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Ces pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la  
garantie.  
3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal.  
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou installation non conforme aux codes  
d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par Maytag.  
5. Toute perte d'aliments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.  
6. Le coût des pièces de rechange et de la main-d'œuvre pour les appareils utilisés hors des États-Unis ou du Canada.  
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.  
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.  
9. Les frais de transport pour le service d'un produit dans les régions éloignées.  
10. La dépose et la réinstallation de votre appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé conformément aux instructions d'installation fournies.  
11. Le coût des pièces de rechange et de la main-d'œuvre lorsque l’appareil est utilisé dans un pays autre que le pays où il a été acheté.  
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES  
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS  
COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. MAYTAG N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES JURIDICTIONS NE  
PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ  
MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE  
GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER D'UNE JURIDICTION À  
UNE AUTRE.  
À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une autre garantie s'applique.  
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Après avoir vérifié la section “Dépannage”, de l'aide supplémentaire peut être  
trouvée en vérifiant la section “Assistance ou service” ou en appelant Maytag. Aux É.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.  
9/06  
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour référence ultérieure.  
Nom du marchand _________________________________________________________________________  
Pour le service sous garantie, vous devez présenter un document prouvant la date  
d'achat ou d'installation.  
Adresse___________________________________________________________________________________  
Numéro de téléphone ______________________________________________________________________  
Numéro de modèle ________________________________________________________________________  
Numéro de série___________________________________________________________________________  
Date d’achat ______________________________________________________________________________  
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros appareil ménager pour mieux  
vous aider à obtenir assistance ou service en cas de besoin. Vous devrez connaître le  
numéro de modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces renseignements  
sur la plaque signalétique située sur le produit.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W10151609A  
SP PN W10151610A  
MAYTAG and the “M” Symbol are registered trademarks of Maytag Limited in Canada.  
MAYTAG et le symbole “M” sont des marques déposées de Maytag Limited au Canada.  
All other marks are trademarks of Maytag Corporation or its related companies.  
© 2007  
9/07  
Printed in U.S.A.  
Imprimé aux É.-U.  
All rights reserved.  
Tous droits réservés.  
Toutes les autres marques sont des marques de commerce de Maytag Corporation ou de ses compagnies affiliées.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Kuppersbusch USA Cooktop 6042 User Manual
Lanier Printer Accessories DF 4 User Manual
Lennox Hearth Indoor Fireplace RDI 42 User Manual
LevelOne Switch IPS 0008 User Manual
Leviton Indoor Furnishings ACENTI User Manual
LG Electronics Car Video System L1720PQ User Manual
Makita Cordless Saw BSS610SK User Manual
Makita Planer KP312 User Manual
Mattel Baby Toy B5760 0920 User Manual
Melissa Electric Grill 643 218 User Manual