2013.09
Metal Band Saw
Metallbandsäge
Scie à ruban portable
SX-815DV
SX-815DVP
Schweiz / Suisse
France
Deutschland / Oestreich
Walter Meier (TOOL) AG
Tämperlistrasse 5
CH-8117 Fällanden
Switzerland
TOOL France / PROMAC
57, rue du Bois Chaland, Z.I. du Bois Chaland
case postale 2935
FR-91029 Evry Cedex
JET Tools GmbH
Im Taubental 4
DE-41468 Neuss
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GB - ENGLISH
Operating Instructions
Dear Customer,
Many thanks for the confidence you have shown in us with the purchase of your new machine. This manual has been prepared
for the owner and operators of a SX-815DV / SX-815DVP metal band saw to promote safety during installation, operation and
maintenance procedures. Please read and understand the information contained in these operating instructions and the
accompanying documents. To obtain maximum life and efficiency from your machine, and to use the machine safely, read this
manual thoroughly and follow instructions carefully.
Further warranty details can be found in the General Terms
and Conditions (GTC). The GTC can be viewed at
www.jettools.com or can be sent by post upon request.
…Table of Contents
1. Declaration of conformity
2. Warranty
The Seller reserves the right to make changes to the product
and accessories at any time.
3. Safety
4. Machine specifications
5. Description of the machine
6. Setting up the machine
7. Commissioning
3. Safety
3.1 Authorized use
This machine is designed for sawing machinable metal and
plastic materials only.
Machining of other materials is not permitted and may be
carried out in specific cases only after consulting with the
manufacturer.
8. Choosing the saw blade
9. Maintenance
10. Environmental protection
11. Available accessories
Never cut magnesium-
high danger to fire!
The workpiece must allow to safely be loaded and clamped
for machining.
1. Declaration of conformity
The proper use also includes compliance with the operating
and maintenance instructions given in this manual.
On our own responsibility we hereby declare that this
product complies with the regulations* listed on page 2.
Designed in consideration with the standards**.
The machine must be operated only by persons familiar with
its operation and maintenance and who are familiar with its
hazards.
The required minimum age must be observed
2. Warranty
The machine must only be used in a technically perfect
condition.
The Seller guarantees that the supplied product is free from
material defects and manufacturing faults. This warranty
does not cover any defects which are caused, either directly
or indirectly, by incorrect use, carelessness, accidental
damage, repair, inadequate maintenance or cleaning and
normal wear and tear.
When working on the machine, all safety mechanisms and
covers must be mounted.
In addition to the safety requirements contained in these
operating instructions and your country’s applicable
regulations, you should observe the generally recognized
technical rules concerning the operation of metalworking
machines.
Guarantee and/or warranty claims must be made within
twelve months from the date of purchase (date of invoice).
Any further claims shall be excluded.
This warranty includes all guarantee obligations of the Seller
and replaces all previous declarations and agreements
concerning warranties.
Any other use exceeds authorization.
In the event of unauthorized use of the machine, the
manufacturer renounces all liability and the responsibility is
transferred exclusively to the operator.
The warranty period is valid for eight hours of daily use. If
this is exceeded, the warranty period shall be reduced in
proportion to the excess use, but to no less than three
months.
Returning rejected goods requires the prior express consent
of the Seller and is at the Buyer’s risk and expense.
3.2 General safety notes
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SX-815DV / SX-815DVP
Insure that the workpiece does not roll when cutting round
Metalworking machines can be dangerous if not used
properly. Therefore the appropriate general technical rules
as well as the following notes must be observed.
pieces.
Use suitable table extensions and supporting aids for difficult
to handle workpieces.
Read and understand the entire instruction manual before
attempting assembly or operation.
Always adjust the blade guide close to the workpiece.
Keep this operating instruction close by the machine,
protected from dirt and humidity, and pass it over to the new
owner if you part with the tool.
Remove cut and jammed workpieces only when motor is
turned off and the machine is at a complete standstill.
Work only with well sharpened tools.
No changes to the machine may be made.
Bearbeiten Sie nur ein Werkstück, das sicher auf dem Tisch
aufliegt.
Daily inspect the function and existence of the safety
appliances before you start the machine.
Do not attempt operation in this case, protect the machine by
unplugging the mains cord.
Specifications regarding the maximum or minimum size of
the workpiece must be observed.
Do not stand on the machine.
Remove all loose clothing and confine long hair.
Never operate with the guards not in place – serious risk of
injury!
Before operating the machine, remove tie, rings, watches,
other jewellery, and roll up sleeves above the elbows.
Connection and repair work on the electrical installation may
be carried out by a qualified electrician only.
Wear safety shoes; never wear leisure shoes or sandals.
Always wear the approved working outfit
Have a damaged or worn cord replaced immediately.
Do not wear gloves while operating this machine.
For the safe handling of saw blades wear work gloves.
Wear goggles when working
Make all machine adjustments or maintenance with the
machine unplugged from the power source.
Remove defective saw blades immediately.
Install the machine so that there is sufficient space for safe
operation and workpiece handling.
3.3 Remaining hazards
Keep work area well lighted.
When using the machine according to regulations some
remaining hazards may still exist
The machine is designed to operate in closed rooms and
must be placed stable on firm and levelled ground.
The moving saw blade in the work area can cause injury.
Broken saw blades can cause injuries.
Make sure that the power cord does not impede work and
cause people to trip.
Keep the floor around the machine clean and free of scrap
material, oil and grease.
Thrown cutting chips and noise can be health hazards.
Be sure to wear personal protection gear such as safety
goggles and ear protection.
Never reach into the machine while it is operating or running
down.
The use of incorrect mains supply or a damaged power cord
can lead to injuries caused by electricity.
Stay alert!
Give your work undivided attention. Use common sense.
Keep an ergonomic body position.
Maintain a balanced stance at all times.
4. Machine specifications
4.1 Technical data
SX-815DV:
Do not operate the machine when you are tired.
Do not operate the machine under the influence of drugs,
alcohol or any medication. Be aware that medication can
change your behaviour.
Wheel diameter
Cutting width 90°
244 mm
Ø 150mm
180x150mm
Ø 125mm
Keep children and visitors a safe distance from the work
area.
Cutting width 45°
Never leave a running machine unattended.
Before you leave the workplace switch off the machine.
120 x 90 mm
Ø 70mm
Cutting width 60°
Do not operate the electric tool near inflammable liquids or
gases.
Observe the fire fighting and fire alert options, for example
the fire extinguisher operation and place.
Saw arm adjustment
0° - 60°
Sawblade length
Blade width
Blade thickness
1735 mm
12.7 mm
0.64 mm
Do not use the machine in a dump environment and do not
expose it to rain.
Cutting speeds
Vise above floor
20~65 m/min
880mm
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SX-815DV / SX-815DVP
Machine stand with wheels
Overall LxWxH
Weight
1100x390x1650mm
74 kg
Bimetal sawblade
Adjustable stock stop
Machine stand
Coolant facility (SX-815DVP)
Assembly kit
Mains
Output power
Reference current
Extension cord (H07RN-F):
Installation fuse protection
230V ~1/N/PE 50Hz
1.1 kW S1
3 A
3x1,5mm²
10 A
Operating manual
Spare parts list
SX-815DVP:
5 Description of the machine
Wheel diameter
Cutting width 90°
244 mm
Provided it is used and maintained properly, this machine
will work safely and with maximum precision for many years
to come.
Ø 150mm
170x150mm
Ø 120mm
120 x 90 mm
Ø 100mm
Cutting width 45°
The machine should only put into use once the instruction
manual has been read thoroughly and all the moves that are
used in its operation are fully understood and have been
mastered.
Cutting width 60°
Saw arm adjustment
0° - 60°
The machine should be run through its individual functions
without actually putting the machine itself into operation.
Sawblade length
Blade width
Blade thickness
1735 mm
12.7 mm
0.64 mm
Main control elements
Cutting speeds
Vise above floor
20~65 m/min
880mm
Overall LxWxH
Weight
970x560x1590mm
105 kg
Mains
Output power
Reference current
Extension cord (H07RN-F):
Installation fuse protection
230V ~1/N/PE 50Hz
1.1 kW S1
3 A
3x1,5mm²
10 A
Coolant capacity
Coolant pump
8 Liter
0,07 PS
4.2 Noise emission
Acoustic pressure level (EN 11202):
Idling
Operating
70,0 dB(A)
87,8 dB(A)
The specified values are emission levels and are not
necessarily to be seen as safe operating levels.
As workplace conditions vary, this information is intended to
allow the user to make a better estimation of the hazards
and risks involved only.
Fig 1
1) Band clamp
2) Handle and pusher
3) Saw band guide
4a) Stop button
4.3 Contents of delivery
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4b) Start button
All traces of this grease must be removed before the
machine is put into operation. This is best done using either
petroleum or white spirits.
4c) Emergency/off knob
4d) Speed regulator
6) Bearing block
Note: Do not use paint thinners or similar, as this would
damage the machine’s paintwork.
7) Machine bed
Make sure that no solvents or grease come into contact with
the rubber or plastic parts.
8) Transportation wheel
9) Machine stand
After cleaning, coat all the smooth parts with a film of
medium-viscose oil, article no. 100385.
10) Locking lever
11) Quick change vice
PREPARING FOR USE
Check all the individual parts of the machine before putting it
into operation to ensure that they are in perfect condition and
fully functioning. Once all the appropriate safety measures
are in place and provided the machine is used appropriately,
its precision can be guaranteed for a long time to come.
Assembling the machine
6 Setting up the machine
Maintenance and transportation
1. The machine is not positioned levelly on your site.
Before transporting/moving the machine, ensure that the
chosen lifting/carrying points will allow stable transportation.
2. If the machine is to be transported/moved using a forklift
or stacker, this must be done slowly and with the greatest
care. Risk of tipping!
Information on using the machine
- Only one person is required to operate the machine.
- In order to ensure that the machine is safe to operate, it
should be run through its individual functions without being
put into operation.
- Before starting to saw, make sure that the workpiece is
secured firmly in the vice and that its end section is
supported appropriately.
- Only use saw blades of a size that correspond to those in
the following table.
- Contact the dealer before undertaking any maintenance
work on this machine.
MINIMUM REQUIREMENTS FOR THE MACHINE
ENVIRONMENT
Fig 2
- Mains voltage and frequency must be appropriate to the
motor.
1. Screw the 4 side panels together.
2. Screw the machine to the stand.
- The ambient temperature should be between –10° and
+50°.
3. Attach the transportation wheels to the stand.
4. The machine is now assembled.
- The relative humidity must never exceed 90°.
USING THE BAND SAW
Cleaning and lubricating the new machine
The smooth surfaces of the machine are covered in a
viscous grease to prevent corrosion during transportation.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
This machine can be used to cut building materials of
various shapes and profiles from metal that are then used in
workshops and turning shops, and mechanical construction
in general. We strongly advise against using it for any other
purposes.
To switch the machine on, raise the saw arm. First press the
“ON” button, and then press the press switch on the handle.
The machine switches off when you either release the press
switch on the handle or push the stop button. The rotations
are adjusted continuously by turning the speed selector
switch.
The saw band teeth must be appropriate to the thickness of
the item being processed (see chapter Choosing the saw
band).
ADJUSTING THE COURSE OF THE SAW BAND
The lighting must be 300 LUX to ensure safe working.
The course of the saw band is correct if the back of the saw
band touches the sides of the two flywheels. If this is not the
case, then release/tighten the flywheel screw until the saw
band runs centrally.
ADJUSTING THE SAW BAND GUIDE BEARINGS
The back of the saw band must lie on the top guide bearing,
while the saw band is fed between the two guide bearings.
To adjust the left-hand guide, release the rear screw of the
eccentric. Now use the eccentric to adjust the guide bearing
on the saw band. Tighten the screw again. The guide
bearings on the right are adjusted in the same way, the only
exception being that the adjustable guide element is at the
front in this case. Note that the play between the saw band
and the guide elements must not exceed 0.05 mm.
ADJUSTING THE SAW BAND GUIDE BEARINGS
The band guides must be set as close as possible to the vice
jaws. The right-hand band guide head is fixed in position,
while the left-hand one follows the movements of the vice
jaw. In order to adjust the position of the left-hand band
guide head, release the tensioning handle. Tighten the
tensioning handle again after making the adjustment.
MACHINE VICE
REPLACING THE SAW BAND
Position the workpiece in the vice with the end being
processed protruding over the saw band. The movable vice
jaw is adjusted by the lever. To insert the workpiece, move
the vice and clamp lever to a distance of 2 mm from the
workpiece. Turn the quick change lever to clamp the
workpiece in the vice. Move the adjustable left-hand band
guide head as close as possible to the workpiece.
The machine is supplied with a saw band. Please observe
the following table for saw bands with the optimum toothing.
You require saw bands of the following measurements: 1735
x 13 x 0.64mm.
1. Disconnect the machine by pulling the socket out of the
mains network.
Turn the band clamp handwheel to the end position.
2. Raise the saw arm all the way up.
3. Open the cover of the wheels and remove the sawdust.
4. Release the band clamp handwheel (turn to the left).
7 Commissioning
NOTE
5. Push the left-hand saw arm guide as far to the right as
possible.
In the event of faulty operation or danger, the machine
can be stopped immediately by pressing the red knob.
6. Remove the band from the two flywheels and the band
guides.
1. Check the saw band tension.
2. Turn the quick change lever to clamp the workpiece in the
vice.
7. When inserting the new saw band, make sure that it is
inserted in the cutting direction of the teeth (toothing in the
direction of the arrow on the saw arm.)
3. Move the adjustable band guide head as close as possible
to the workpiece.
8. Place the new saw blade on the band wheels.
4. Switch the machine on by first pressing the “ON” button
and then pressing the push switch on the handle.
9. Slide the saw band all the way along the guide bearings
to the top. The back of the band must touch the rear guide
bearing.
5. The lifetime of the saw band can be extended significantly
by lubricating it with stick wax item no. 100103.
10. Tighten the band slightly and move it along the band
wheels.
6. After finishing the cut, the machine is stopped by releasing
the press switch on the handle.
11. Check that the band is correctly positioned in the guides
and the back correctly positioned on the wheel stops, and
tighten the saw band.
12. Switch the machine on for a short test run. If the saw
band does not run centrally, read the chapter “Adjusting the
course of the saw band”.
SWITCHING THE -815DV ON/OFF
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Rounding of teeth
A carefully broken in blade lasts much longer and gives
better performance.
Fig 4
To break in your new blade, run it at only 30% of normal
pressure for ten minutes.
Then gradually increase to normal pressure.
Fig 5
Feed pressure selection:
A good indication of proper feed pressure is the shape of the
cutting chips.
Perfect:
Loose curled chips
If the chips are thin or powdered increase the feed pressure.
If the chips are burned reduce the cutting speed and
decrease the feed pressure.
8. Choosing the saw band
1) Choose a toothing that is appropriate to the workpiece
being processed. Ideally, at least 3 teeth should be in action
at the same time.
2) The toothing should not be smaller than necessary, as the
cutting speed is reduced if there are too many small teeth
working on the workpiece simultaneously, which causes the
saw band to wear more quickly, and makes the cuts crooked
and distorts them.
Fig 6
3) The following table shows the approximate toothing of the
saw bands for a specific material thickness. For further
information please contact your saw band dealer.
Comments
1) 10/14 toothing provides good cutting results for thin-
walled pipes and profiles.
Table for saw band selection
2) The choice of toothing (i.e. the number of teeth per inch)
should be such that at least 3 teeth are always in action at
the same time.
Material thickness
No. of teeth / inches
Art. No.
2157
< 3 mm
18
When cutting thick material, a coarse Tooth Pitch “T” is
needed to accommodate the big chips (Fig 7)
2 – 5 mm
4 – 8 mm
> 6 mm
10 / 14
8 / 12
6 / 10
2156
2155
2154
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Monthly maintenance
- Tighten all the screws.
- Check the protective covers and devices for integrity.
Semi-annual maintenance
- Drain the gearbox. It should be drained for the first time
after 50 operating hours. Use lubricant Art. 100381 (SAE 90)
or similar.
Extraordinary maintenance
Any extraordinary maintenance is to be carried out by
qualified personnel. It is best to contact your machine dealer.
Fig 7
Extraordinary maintenance tasks include replacing the
protective covers and checking the safety devices.
Cutting speed selection
The general rule is the harder the material being cut, the
slower the blade speed.
DECOMMISSIONING
If the machine is not going to be used for a long time, then
we advise the following:
20 m/min
for stainless steel, alloy steel and bearing bronzes.
- Disconnect the mains socket.
30-50 m/min
for mild steel, hard brass or bronze.
- Clean the machine thoroughly and protect appropriately
(grease).
65 m/min
- If necessary, cover the machine with a tarpaulin.
for soft brass, aluminium or other light materials.
10. Environmental protection
Protect the environment.
Saw band lubricant
Your appliance contains valuable materials which can be
recovered or recycled. Please leave it at a specialized
institution.
The lifetime of the saw band can be extended significantly by
lubricating it with stick wax Art. 100103.
NOTE
11. Available accessories
Some materials, such as stainless steel or aluminium,
require specific oils.
Refer to the pricelist
for various saw blades.
9. Maintenance
The following are the main maintenance tasks that need to
be carried out daily, weekly, monthly or semi-annually.
Failure to carry out these tasks will lead to premature wear
and reduce the machine's performance.
Daily maintenance
- Remove sawdust.
- Check the saw blade for wear.
- Raise the saw arm all the way up and release the saw
blade in order to prevent unnecessary strain.
- Check the protective covers and emergency/off devices to
make sure they are in perfect working order.
Weekly maintenance
- Clean the machine thoroughly to remove all sawdust.
- Clean and lubricate the tensioning screw, vice grooves and
guides.
- Clean the saw band bearings.
- Sharpen the teeth.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DE - DEUTSCH
Gebrauchsanleitung
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank für das Vertrauen, welches Sie uns beim Kauf Ihrer neuen Maschine entgegengebracht haben. Diese Anleitung ist für
den Inhaber und die Bediener zum Zweck einer sicheren Inbetriebnahme, Bedienung und Wartung der Metallbandsäge
SX-815DV / SX-815DVP erstellt worden. Beachten Sie bitte die Informationen dieser Gebrauchsanleitung und der beiliegenden
Dokumente. Lesen Sie diese Anleitung vollständig, insbesondere die Sicherheitshinweise, bevor Sie die Maschine zusammenbauen,
in Betrieb nehmen oder warten. Um eine maximale Lebensdauer und Leistungsfähigkeit Ihrer Maschine zu erreichen befolgen Sie
bitte sorgfältig die Anweisungen.
Inhaltsverzeichnis
1. Konformitätserklärung
2. Garantieleistungen
3. Sicherheit
Die ausführlichen Garantieleistungen sind den Allgemeinen
Geschäftsbedingungen (AGB) zu entnehmen. Die AGB sind
per Post zugestellt.
Der Verkäufer behält sich das Recht vor, jederzeit Änderungen
am Produkt und Zubehör vorzunehmen.
4. Maschinenspezifikation
5. Maschinenbeschreibung
6. Aufstellung der Maschine
7. Inbetriebnahme
3. Sicherheit
3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Maschine ist vorgesehen zum Sägen von zerspanbaren
Metallen und Kunststoffen.
Die Bearbeitung anderer Werkstoffe ist nicht zulässig bzw.
darf in Sonderfällen nur nach Rücksprache mit dem
Maschinenhersteller erfolgen.
8. Wahl des Sägebandes
9. Wartungsarbeiten
10. Umweltschutz
11. Lieferbares Zubehör
Niemals Magnesium zerspanen-
Hohe Feuergefahr!
Es dürfen nur Werkstücke bearbeitet werden welche sicher
aufgelegt und gespannt werden können.
1. Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass dieses Produkt
mit den auf Seite 2 angegebenen Richtlinien* übereinstimmt.
Die bestimmungsgemäße Verwendung beinhaltet auch die
Einhaltung der vom Hersteller angegebenen Betriebs- und
Wartungsanweisungen.
Bei der Konstruktion wurden folgende Normen** berücksichtigt.
Die Maschine darf ausschließlich von Personen bedient
werden, die mit Betrieb und Wartung vertraut und über die
Gefahren unterrichtet sind.
2. Garantieleistungen
Der Verkäufer garantiert, dass das gelieferte Produkt frei von
Material- und Fertigungsfehlern ist. Diese Garantie trifft nicht auf
jene Defekte zu, welche auf direkten oder indirekten, nicht
fachgerechten Gebrauch, Unachtsamkeit, Unfallschaden,
Reparatur, mangelhafte Wartung bzw. Reinigung sowie
normalen Verschleiß zurückzuführen sind.
Das gesetzliche Mindestalter ist einzuhalten.
Die Maschine nur in technisch einwandfreiem Zustand mit
montierten Schutzeinrichtungen betreiben.
Neben den in der Gebrauchsanleitung enthaltenen
Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschriften Ihres
Landes sind die für den Betrieb von Holz- und
Metallbearbeitungsmaschinen allgemein anerkannten
fachtechnischen Regeln zu beachten.
Garantie- bzw. Gewährleistungs-ansprüche müssen innerhalb
von 12 Monaten ab dem Verkaufsdatum (Rechnungsdatum)
geltend gemacht werden. Weitergehende Ansprüche sind
ausgeschlossen.
Jeder darüber hinaus gehende Gebrauch gilt als nicht
bestimmungsgemäß und für daraus resultierende Schäden
haftet der Hersteller nicht. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
Die vorliegende Garantie umfasst sämtliche
Garantieverpflichtungen seitens des Verkäufers und ersetzt alle
früheren Erklärungen und Vereinbarungen betreffend Garantien.
Die Garantiefrist gilt für eine tägliche Betriebszeit von 8 Stunden.
Wird diese überschritten, so verkürzt sich die Garantiefrist
proportional zur Überschreitung, jedoch höchstens auf 3 Monate.
Die Rücksendung beanstandeter Ware bedarf der
ausdrücklichen vorherigen Zustimmung vom Verkäufer und geht
auf Kosten und Gefahr des Käufers.
3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Holz- und Metallbearbeitungsmaschinen können bei
unsachgemäßem Gebrauch gefährlich sein. Deshalb ist zum
sicheren Betreiben die Beachtung der zutreffenden
Unfallverhütungs- Vorschriften und der nachfolgenden Hinweise
erforderlich.
Halten Sie Unbeteiligte, insbesondere Kinder vom
Gefahrenbereich fern.
Die laufende Maschine nie unbeaufsichtigt lassen.
Vor dem Verlassen des Arbeitsplatzes die Maschine
ausschalten.
Lesen und verstehen Sie die komplette Gebrauchsanleitung
bevor Sie mit Montage oder Betrieb der Maschine beginnen.
Benützen Sie die Maschine nicht in der Nähe von brennbaren
Flüssigkeiten oder Gasen.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, geschützt vor Schmutz
und Feuchtigkeit, bei der Maschine auf, und geben Sie sie an
einen neuen Eigentümer weiter.
Beachten Sie die Brandmelde- und
Brandbekämpfungsmöglichkeiten z.B. Standort und
Bedienung von Feuerlöschern.
An der Maschine dürfen keine Veränderungen, An- und
Umbauten vorgenommen werden.
Benützen Sie die Maschine nicht in feuchter Umgebung und
setzen Sie sie nicht dem Regen aus.
Überprüfen Sie täglich vor dem Einschalten der Maschine die
einwandfreie Funktion und das Vorhandensein der
erforderlichen Schutzeinrichtungen.
Beim Sägen von unhandlichen Werkstücken geeignete
Hilfsmittel zum Abstützen verwenden.
Die Bandführungen möglichst nahe an das Werkstück
anstellen.
Festgestellte Mängel an der Maschine oder den
Sicherheitseinrichtungen sind zu melden und von den
beauftragten Personen zu beheben.
Nehmen Sie die Maschine in solchen Fällen nicht in Betrieb,
sichern Sie die Maschine gegen Einschalten durch Ziehen des
Netzsteckers.
Abgesägte, eingeklemmte Werkstücke nur bei
ausgeschaltetem Motor und Stillstand des Sägebandes
entfernen.
Nur mit gut geschärften Werkzeugen arbeiten.
Zum Schutz von langem Kopfhaar Mütze oder Haarnetz
aufsetzen.
Bearbeiten Sie nur ein Werkstück, das sicher auf dem Tisch
aufliegt.
Enganliegende Kleidung tragen, Schmuck, Ringe und
Armbanduhren ablegen.
Angaben über die min. und max. Werkstückabmessungen
müssen eingehalten werden.
Tragen Sie Schutzschuhe, keinesfalls Freizeitschuhe oder
Sandalen.
Nicht auf der Maschine stehen.
Arbeiten an der elektrischen Ausrüstung der Maschine dürfen
nur durch eine Elektrofachkraft vorgenommen werden.
Verwenden Sie die durch Vorschriften geforderte persönliche
Schutzausrüstung.
Tauschen Sie ein beschädigtes Netzkabel sofort aus.
Beim Arbeiten an der Maschine keine Handschuhe tragen.
Umrüst-, Einstell- und Reinigungsarbeiten nur im
Maschinenstillstand und bei gezogenem Netzstecker
vornehmen.
Zum Handhaben des Sägebandes geeignete
Arbeitshandschuhe tragen.
Beim Arbeiten Schutzbrille tragen.
Die Maschine so aufstellen, dass genügend Platz zum
Bedienen und zum Führen der Werkstücke gegeben ist.
3.3 Restrisiken
Auch bei vorschriftsmäßiger Benutzung der Maschine
bestehen die nachfolgend aufgeführten Restrisiken:
Sorgen Sie für gute Beleuchtung.
Achten Sie darauf, dass die Maschine standsicher auf fester
und ebener Tischfläche steht.
Verletzungsgefahr durch das frei laufende Sägeband im
Arbeitsbereich.
Beachten Sie dass die elektrische Zuleitung nicht den
Arbeitsablauf behindert und nicht zur Stolperstelle wird.
Gefährdung durch Bruch des Sägebandes.
Gefährdung durch Lärm und wegfliegende Späne.
Unbedingt persönliche Schutzausrüstung wie Augen- und
Gehörschutz tragen.
Den Arbeitsplatz frei von behindernden Werkstücken, etc.
halten.
Niemals in die laufende Maschine greifen.
Gefährdung durch Strom, bei nicht ordnungsgemäßer
Verkabelung.
Seien Sie aufmerksam und konzentriert. Gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit.
Achten Sie auf ergonomische Körperhaltung.
Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht.
4. Maschinenspezifikation
4.1 Technische Daten
SX-815DV:
Arbeiten Sie niemals unter dem Einfluss von Rauschmitteln wie
Alkohol und Drogen an der Maschine. Beachten Sie, dass auch
Medikamente Einfluss auf Ihr Verhalten nehmen können.
Rollendurchmesser
244 mm
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SX-815DV / SX-815DVP
Schnitt bei 90°
Schnitt bei 45°
Ø 150mm
180x150mm
Ø 125mm
4.3 Lieferumfang
120 x 90 mm
Ø 70mm
Maschinenuntersatz mit Rädern
Bi-Metall-Sägeblatt
Schnitt bei 60°
Einstellbarer Ablänganschlag
Maschinenständer
Sägearm-Schwenkung
0° - 60°
Sägebandlänge
Sägebandbreite
Sägebandstärke
1735 mm
12.7 mm
0.64 mm
Kühlmitteleinrichtung (SX-815DVP)
Montagezubehör
Gebrauchsanleitung
Ersatzteilliste
Schnittgeschwindigkeit
20~65 m/min
880mm
Schraubstock vom Boden
5 Maschinenbeschreibung
Maschinenabmessung
(L x B x H)
Gewicht
Bei richtiger Bedienung und Wartung ist die sichere Funktion
und die hohe Arbeitsgenauigkeit über Jahre hinaus
gewährleistet.
1100x390x1650mm
74 kg
Netzanschluss
Abgabeleistung
Betriebsstrom
Anschlussleitung H07RN-F):
Bauseitige Absicherung
230V ~1/N/PE 50Hz
1.1 kW S1
3 A
Die Maschine sollte nur nach eingehendem Studium der
Bedienungsanleitung und nur, wenn alle Handgriffe, die zur
Bedienung gehören, sicher verstanden und beherrscht werden,
in Betrieb gesetzt werden.
3x1,5mm²
10 A
Dazu sollte die Maschine in ihren einzelnen Funktionen
durchgefahren werden, ohne dass dabei die Maschine in
Betrieb gesetzt wird.
SX-815DVP:
Rollendurchmesser
Schnitt bei 90°
244 mm
Ø 150mm
170x150mm
Ø 120mm
Hauptbedienungselemente
Schnitt bei 45°
120 x 90 mm
Ø 100mm
Schnitt bei 60°
Sägearm-Schwenkung
0° - 60°
Sägebandlänge
Sägebandbreite
Sägebandstärke
1735 mm
12.7 mm
0.64 mm
Schnittgeschwindigkeit
20~65 m/min
880mm
Schraubstock vom Boden
Maschinenabmessung
(L x B x H)
Gewicht
970x560x1590mm
105 kg
Netzanschluss
Abgabeleistung
Betriebsstrom
230V ~1/N/PE 50Hz
1.1 kW S1
3 A
Anschlussleitung H07RN-F):
Bauseitige Absicherung
3x1,5mm²
10 A
Kühlmittelbehälter
Kühlmittelpumpe
8 Liter
0,07 PS
4.2 Schallemission
Fig 1
1.) Bandspannrad
Schalldruckpegel ( nach EN 11202):
Leerlauf
Bearbeitung
70,0 dB(A)
87,8 dB(A)
2.) Handgriff mit Drücker
3.) Sägebandführung
4a) Stopptaste
Die angegebenen Werte sind Emissionspegel und sind nicht
notwendigerweise Pegel für sicheres Arbeiten.
Sie sollen dem Anwender eine Abschätzung der Gefährdung
und des Risikos ermöglichen.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4b) Starttaste
Hinweis: Keine Lackverdünner oder ähnliches verwenden, da
sonst die Lackierung der Maschine zerstört wird.
4c) Not-/Ausschalter
4d) Drehzahlregler
6.) Lagerbock
Darauf achten, dass keine Lösungsmittel oder Fette an
Gummi- und Kunststoffteile gelangen.
7.) Maschinenbett
8.) Transporträder
9.) Maschinenstand
10.) Feststellhebel
11.) Schnellspann-Schraubstock
Nach der Reinigung sind alle blanken Teile mit einem Oelfilm
zu überziehen, das mittelviskose Oel
Art. 100385 verwenden.
VORBEREITUNGEN ZUM BETRIEB
Alle Teile der Maschine vor der Inbetriebsetzung auf
einwandfreien Zustand und Funktion prüfen. Wenn die der
Maschine entsprechenden Sicherheitsvorkehrungen und die
maschinengerechte Bedienung eingehalten werden, ist die
Präzision der Maschine über lange Zeit gewährleistet.
Montage der Maschine - SX-815DV
6 Aufstellung der Maschine
Instandhaltung und Transport
1. Das Gewicht der Maschine ist nicht gleichmäßig auf Ihre
Grundfläche verteilt!
Vor jedem Transportieren / Verschieben ist unbedingt zu
kontrollieren, dass die gewählten Anhebe / Tragepunkte
einen stabilen Transport ermöglichen.
2. Das Transportieren / Verschieben der Maschine mittels
Kran oder Stapler muss langsam und äußerst vorsichtig
erfolgen. Kippgefahr!
Hinweise zum Gebrauch der Maschine
- Zur Bedienung der Maschine ist lediglich eine Person
erforderlich.
- Um ein sicheres Bedienen der Maschine zu gewährleisten
sollte diese in ihren einzelnen Funktionen durchgefahren
werden, ohne dass sie dabei in Betrieb gesetzt wird.
- Bevor Sie mit dem Sägen beginnen, vergewissern Sie sich,
dass das Werkstück fest im Spannstock eingespannt und das
Ende in geeigneter Weise abgestützt ist.
- Verwenden Sie ausschließlich Sägeblätter, die in Größe mit
denen in der nachstehend aufgeführten Tabelle
übereinstimmen.
Fig 3
1. Die 4 Standbleche miteinander verschrauben.
2. Maschine mit Stand verschrauben.
3. Transporträder an Stand befestigen.
4. Maschine ist fertig montiert.
- Setzen Sie sich mit dem Händler in Verbindung, bevor Sie
Instandsetzungsarbeiten an der Maschine ausführen.
MINDESTANFORDERUNGEN AN DIE
MASCHINENUMGEBUNG
- Netzspannung und Frequenz müssen für den Motor geeignet
sein.
- Die Umgebungstemperatur sollte zwischen –10° und +50°
betragen.
Reinigung und Schmierung der neuen Maschine
Für den Transport sind die blanken Flächen der Maschine mit
einem zähen Fett gegen Korrosion geschützt.
- Die relative Luftfeuchtigkeit darf 90° nicht überschreiten.
Dieses muss, bevor die Maschine in Betrieb gesetzt wird,
vollständig entfernt werden. Dazu ist entweder Petroleum oder
Waschbenzin zu verwenden.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GEBRAUCH DER BANDSÄGE
EIN- / AUSSCHALTEN DER MASCHINE
Mit dieser Maschine lassen sich Baustoffe mit verschiedenen
Formen und Profilen aus Metall schneiden, die in Werkstätten,
Drehereien und allgemein für mechanische Konstruktionen
benötigt werden. Von anderem Gebrauch wird dringend
abgeraten.
Die Sägebandzahnung muss auf die Dicke des zu
verarbeitenden Werkstückes abgestimmt sein (siehe Kapitel
Wahl des Sägebandes).
Um die Maschine einzuschalten, Sägearm anheben. Zuerst
die Taste „EIN“ und dann den Drückerschalter am Handgriff
drücken. Die Maschine schaltet sich aus wenn Sie entweder
den Drückerschalter am Handgriff loslassen oder die
Stopptaste drücken. Die Drehzahl lässt sich durch drehen des
Drehzahlwahlschalters stufenlos verstellen.
EINSTELLEN DES SÄGEBANDVERLAUFS
Die Beleuchtung für ein sicheres Arbeiten muss 300 LUX
betragen.
Der Verlauf des Sägebands ist korrekt, wenn der
Sägebandrücken die Seiten der beiden Schwungräder berührt.
Sollte dies nicht der Fall sein, lösen / spannen Sie die
Schraube des Spannrades bis das Sägeband mittig verläuft.
EINSTELLEN DER SÄGEBANDFÜHRUNGSLAGER
Der Sägebandrücken muss auf dem oberen Führungslager
aufliegen während das Sägeband zwischen den beiden
Führungslagern geführt wird. Für die Einstellung der linken
Bandführung lösen Sie die hintere Schraube des Exzenters.
Jetzt mittels Exzenter das Führungslager auf das Sägeband
einstellen. Die Schraube wieder fest anziehen. Die
EINSTELLEN DER SÄGEBANDFÜHRUNGEN
Die Bandführungen müssen so nah wie möglich zu den
Schraubstockbacken eingestellt werden. Der rechte
Bandführungskopf ist fix; der linke folgt den Bewegungen der
Schraubstockbacke. Um die Position des linken
Führungslager auf der rechten Seite können auf dieselbe Weise
eingestellt werden, mit dem Unterschied daß das verstellbare
Führungselement hier vorne liegt. Achten Sie darauf, dass das
Spiel zwischen dem Sägeband und den Führungselementen
höchstens 0,05 mm beträgt.
Bandführungskopfes einzustellen, den Spanngriff lösen. Den
Spanngriff nach der Einstellung wieder festziehen.
ERSETZEN DES SÄGEBANDES
Die Maschine wird mit Sägeband geliefert. Für Sägebänder
mit optimaler Zahnung beachten Sie bitte die nachstehende
Tabelle. Sie benötigen Sägebänder mit den folgenden Massen:
1735 x 13 x 0.64mm.
SCHRAUBSTOCK
Das Werkstück muss so in den Schraubstock eingespannt
werden, dass das zu bearbeitende Werkstückende über das
Sägeband hinausragt. Die bewegliche Schraubstockbacke kann
über den Spannhebel eingestellt werden. Für das Einspannen
des Werkstücks, führen Sie den Schraubstock mit dem
Spannhebel in einen Abstand von 2mm zum Werkstück heran.
Das Werkstück im Schraubstock durch Drehen des
Schnellspannhebels festklemmen. Den einstellbaren, linken
Bandführungskopf so weit wie möglich zum Werkstück führen.
Das Bandspanner-Handrad bis zum Anschlag drehen.
1. Trennen Sie die Maschine durch Ausziehen des
Netzsteckers vom Netz.
2. Heben Sie den Sägearm ganz hoch.
3. Öffnen Sie die Abdeckung der Bandräder und entfernen
Sie die Sägespäne.
4. Lösen Sie das Bandspanner-Handrad (nach links drehen).
5. Schieben Sie die linke Sägearmführung möglichst weit
nach rechts.
6. Lösen Sie das Band von den beiden Schwungrädern und
von den Bandführungen.
7. Achten Sie beim Einsetzen des neuen Sägebandes
darauf, dass es entsprechend der Schnittrichtung der
Zähne eingesetzt wird. (Zahnung in Richtung des Pfeils
auf dem Sägearm)
7 Inbetriebnahme
HINWEIS
Bei fehlerhaftem Betrieb oder Gefahr kann die Maschine
sofort durch Drücken der roten Taste angehalten werden.
8. Legen Sie das neue Sägeblatt auf die Bandräder.
9. Schieben Sie das Sägeband in den Führungslagern bis
ganz nach oben. Der Bandrücken muss das hintere
Führungslager berühren.
10. Spannen Sie das Band leicht und bewegen Sie es auf den
Bandrädern.
11. Kontrollieren Sie das Band auf die korrekte Position in
ihren Führungen und das Aufliegen des Rückens an die
Räderanschläge und spannen Sie das Sägeband.
12. Schalten Sie die Maschine kurz für einen Probelauf ein.
Falls das Sägeband nicht mittig verläuft, lesen Sie das
Kapitel „Einstellen des Sägebandverlaufs“.
1.
2.
Kontrollieren Sie die Sägeband-Spannung.
Klemmen Sie das Werkstück durch Drehen des
Schnellspannhebels im Schraubstock fest.
Den einstellbaren Bandführungskopf so nah wie möglich
zum Werkstück führen.
Schalten Sie die Maschine ein indem Sie zuerst die
Schalttaste „EIN“ und anschließend den Drückerschalter
am Handgriff drücken.
Die Lebensdauer des Sägebandes kann massiv erhöht
werden, wenn Sie dieses mit dem Stickwachs Art.
100103 schmieren.
Nach dem getätigten Schnitt kommt die Maschine durch
Loslassen des Drückerschalters am Handgriff zum
Stillstand.
3.
4.
5.
6.
Einschneiden des Sägebandes:
Ein nicht sofort voll belastetes Sägeband hält wesentlich
länger.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fig 4
Führen Sie für 10 Minuten die Schnitte mit stark reduziertem
Schnittdruck aus (Schneidkantenverrundung) .
Danach den Schnittdruck langsam auf normale Werte
steigern.
Schnittdruck Wahl:
Fig 5
Die Form der Sägespäne ist ein gutes Maß für den richtigen
Schnittdruck.
Richtig:
Lose gerollte Späne
Falls die Späne dünn oder pulverförmig
sind steigern Sie den Schnittdruck.
Falls die Späne verbrannt sind reduzieren Sie die
Schnittgeschwindigkeit und den Schnittdruck.
8. Wahl des Sägebandes
1) Wählen Sie eine Zahnung, die dem zu bearbeitenden
Werkstück angepasst ist. Optimalerweise sollten jederzeit
mindestens 3 Zähne gleichzeitig im Eingriff sein.
2) Die Wahl der Zahnung sollte nicht feiner als nötig ausfallen,
da durch gleichzeitiges Einwirken zu vieler Zähnen auf das
Werkstück die Schnittgeschwindigkeit verringert wird und
sich dadurch das Sägeband schneller abnützt und die
Sägeschnitte krumm und nicht parallel ausfallen.
Fig 6
Bemerkung
3) Die nachstehende Tabelle gibt die annähernde Zahnung
der Sägebänder in Bezug auf die Materialdicke an. Für
weitere Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren
Sägebandhändler.
1) Die 10/14 „ Zahnung ergibt ein gutes Schnittergebnis für
dünnwandige Rohre und Profile.
2) Die Wahl der Zahnung (d.h. die Anzahl Zähne pro Zoll)
muß so getroffen werden, dass immer mindestens 3
Zähne gleichzeitig im Einsatz sind.
Tabelle für die Sägebandwahl
Materialstärke
Zähnezahl / Zoll
Artikel-Nr.
< 3 mm
18
2157
2156
2155
2154
2 - 5 mm
4 - 8 mm
> 6 mm
10 / 14
8 / 12
6 / 10
Zum Zerspanen von großen Querschnitten ist eine grobe
Zahnteilung (“T”) erforderlich um die großen Späne
aufzunehmen (Fig 7).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
- Sägebandlagerungen reinigen
- Zähne schleifen.
Monatliche Wartung
- Alle Schrauben nachziehen
- Schutzabdeckungen und Vorrichtungen auf ihre Integrität
kontrollieren.
Halbjährliche Wartung
- Entleerung des Getriebekastens. Die erste Leerung sollte
nach 50 Betriebsstunden erfolgen.
Fig 7
Verwenden Sie das Schmieröl Art. 100 381 (SAE 90) oder ein
gleichwertiges Schmieröl
Wahl der Schnittgeschwindigkeit:
Außerordentliche Wartung
Als allgemeine Regel gilt, je härter das Material desto
langsamer die Schnittgeschwindigkeit.
Die außerordentliche Wartung ist vom Fachpersonal
durchführen zu lassen. Es empfiehlt sich auf jeden Fall, sich
an Ihren Maschinenhändler zu wenden.
20 m/min
Für hochlegierten Stahl und Lagerbronzen.
Als außerordentliche Wartung ist auch die Wiederherstellung
der Schutzabdeckungen und Sicherheitsvorrichtungen
anzusehen.
30-50 m/min
Für niedriglegierten Stahl, Hartmessing oder Bronze.
AUSSERBETRIEBSETZUNG
Wenn die Maschine längere Zeit nicht verwendet wird,
empfiehlt es sich:
65 m/min
Für Weichmessing, Aluminium und Kunststoffe.
- den elektrischen Netzstecker zu ziehen.
- die Maschine sorgfältig zu reinigen und ausreichend zu
konservieren.
Sägeband – Schmiermittel:
Die Lebensdauer des Sägebandes kann massiv erhöht werden,
wenn Sie dieses mit dem Stickwachs Art. 100103 schmieren.
- falls erforderlich, die Maschine mit einer Plane zuzudecken.
ACHTUNG
10. Umweltschutz
Einige Werkstoffe, wie z.B. Rostfreier Stahl oder Aluminium
bedürfen spezifischer Öle.
Schützen Sie die Umwelt!
Ihr Gerät enthält mehrere unterschiedliche, wieder verwertbare
Werkstoffe.
Bitte entsorgen Sie es nur an einer spezialisierten
Entsorgungsstelle.
9…Wartungsarbeiten
Nachstehend sind die wichtigsten Wartungseingriffe angeführt,
die in tägliche, wöchentliche, monatliche und halbjährliche
Eingriffe unterteilt werden können.
Die Nichteinhaltung der vorgesehenen Arbeiten bedingt einen
vorzeitigen Verschleiß und geringere Leistung der Maschine.
11. Lieferbares Zubehör
Siehe die Preisliste.
Tägliche Wartung
- Entfernen von Sägespänen.
- Sägeblatt auf Verschleiß kontrollieren.
- Sägearm ganz hoch stellen und das Sägeblatt lösen, um
unnötige Beanspruchung zu vermeiden..
- Schutzabdeckungen und Not /-Aus-Vorrichtungen auf
einwandfreie Funktion überprüfen.
Wöchentliche Wartung
- Maschine gründlich reinigen, um Späne zu entfernen.
- Reinigung und Schmierung der Spannschraube, der
Schraubstocknuten und der Führungen
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FR - FRANCAIS
Mode d‘emploi
Cher client,
Nous vous remercions de la confiance que vous nous portez avec l’achat de votre nouvelle machine. Ce manuel a été préparé
pour l’opérateur de la scie à ruban pour métaux SX-815DV / SX-815DVP. Son but, mis à part le fonctionnement de la machine,
est de contribuer à la sécurité par l’application des procédés corrects d’utilisation et de maintenance. Avant de mettre l’appareil
en marche, lire les consignes de sécurité et de maintenance dans leur intégralité. Pour obtenir une longévité et fiabilité
maximales de votre scie, et pour contribuer à l’usage sûr de la machine, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et suivre les
instructions.
Le délai de garantie s’applique pour une durée
d’exploitation de huit heures par jour. Au-delà, le délai de
garantie diminue proportionnellement au dépassement,
mais pas en deçà de trois mois.
Table des Matières
1. Déclaration de conformité
2. Prestations de garantie
3. Sécurité
Le renvoi d’une marchandise faisant l’objet d’une
réclamation requiert l’accord préalable exprès du vendeur
et s’effectue aux frais et aux risques de l’acheteur.
4. Spécifications
Les prestations de garantie détaillées figurent dans les
Conditions générales (CG). Ces dernières sont
envoyées par la poste sur demande.
5. Description de la machine
6. Installation de la machine
7. Mise en marche
Le vendeur se réserve le droit de modifier à tout moment
le produit et les accessoires.
8. Sélection du ruban
9. Entretien
10. Protection de l'environnement
11. Accessoires
3. Sécurité
3.1 Utilisation conforme
La machine est conçue pour le sciage de métaux et de
matières plastiques à coupe rapide.
1. Déclaration de conformité
Le sciage d’autres matériaux est interdit et ne peut être
effectué que dans des cas spéciaux et après accord du
fabricant de la machine.
Par le présent et sous notre responsabilité exclusive, nous
déclarons que ce produit satisfait aux normes conformément
aux lignes directrices indiquées page 2. Le constructeur a
tenu compte des normes** suivantes.
Ne jamais couper du magnésium-
Danger d‘incendie!
Pour l´usinage, la pièce doit se laisser poser et serrer
sans problème.
2. Prestations de garantie
Le vendeur garantit que le produit livré est exempt de
défauts de matériel et de fabrication. La présente garantie
ne s’applique pas aux défauts résultant d’une utilisation
directe ou indirecte incorrecte, de l’inattention, d’un accident,
d’une réparation, d’une maintenance ou d’un nettoyage
insuffisant, ou encore de l’usure normale.
L’utilisation conforme implique le strict respect des
instructions de service et de maintenance indiquées
dans ce manuel.
La machine doit être exclusivement utilisée par des
personnes familiarisées avec le fonctionnement, la
maintenance et la remise en état, et qui sont informées
des dangers correspondants.
Il est possible de faire valoir des prétentions en garantie
dans les 12 mois suivant la date de la vente (date de la
facture). Toute autre prétention est exclue.
L’âge minimum requis par la loi est à respecter.
La présente garantie comprend toutes les obligations de
garantie incombant au vendeur et remplace toutes les
déclarations et conventions antérieures en termes de
garanties.
La machine ne doit être utilisée que si elle est
techniquement en parfait état.
N’utiliser la machine que si tous les dispositifs de
sécurité et de protection sont en place.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
En plus des directives de sécurité contenues dans ce mode
d’emploi et des consignes de sécurité en vigueur dans votre
pays, il faut respecter les règles générales concernant
l’utilisation des machines pour le travail des métaux.
Eloigner toutes personnes incompétentes de la machine,
surtout les enfants.
Ne jamais laisser la machine en marche sans
surveillance.
Toute utilisation sortant de ce cadre est considérée comme
non-conforme et le fabricant décline toute responsabilité, qui
est dans ce cas rejetée exclusivement sur l’utilisateur.
Arrêter la machine avant de quitter la zone de travail.
Ne pas mettre la machine à proximité de liquides ou de
gaz inflammables, respecter les consignes de lutte
contre les incendies, par ex le lieu et l’utilisation des
extincteurs.
3.2 Consignes de sécurité
L’utilisation non-conforme d‘une machine pour le travail des
métaux peut être très dangereuse. C’est pourquoi vous
devez respecter scrupuleusement les consignes de lutte
contre les accidents et les instructions suivantes.
Préserver la machine de l’humidité et ne jamais
l’exposer à la pluie.
Pour le sciage de pièces difficiles à manœuvrer, utiliser
un support.
Lire attentivement et comprendre ce mode d’emploi avant de
monter ou d’utiliser votre appareil.
Abaisser les guides-lames le plus près possible à la
pièce à usiner.
Conserver à proximité de la machine tous les documents
fournis avec l’outillage (dans une pochette en plastique, à
l’abri de la poussière, de l’huile et de l’humidité) et veiller à
joindre cette documentation si vous cédez l‘appareil.
Ne pas enlever les copeaux et les pièces usinées avant
que la machine ne soit à l‘arrêt.
N’utiliser que des outils bien affûtés.
Ne pas effectuer de modifications à la machine. Utiliser les
accessoires recommandés, des accessoires incorrects
peuvent être dangereux.
Avant de commencer le travail, contrôler que la pièce
est bien assurée.
Chaque jour avant d’utiliser la machine, contrôler les
dispositifs de protection et le fonctionnement impeccable.
Se tenir aux spécifications concernant la dimension
maximale ou minimale de la pièce à usiner.
En cas de défauts à la machine ou aux dispositifs de
protection avertir les personnes compétentes et ne pas
utiliser la machine. Déconnecter la machine du réseau.
Ne pas se mettre sur la machine.
Ne jamais mettre la machine en service sans les
dispositifs de protection – risque de blessures graves!
Avant de mettre la machine en marche, retirer cravate,
bagues, montre ou autres bijoux et retrousser les manches
jusqu’aux coudes. Enlever tous vêtements flottants et nouer
les cheveux longs.
Tous travaux de branchement et de réparation sur
l’installation électrique doivent être exécutés
uniquement par un électricien qualifié.
Remplacer immédiatement tout câble endommagé ou
usé.
Porter des chaussures de sécurité, surtout pas de tenue de
loisirs ou de sandales.
Faire tous les travaux de réglage ou de maintenance
seulement après avoir débranché la machine du réseau.
Porter des équipements de sécurité personnels pour
travailler à la machine.
Ne pas porter de gants.
3.3 Risques
Pour manœuvrer les lames porter des gants appropriés.
Porter des lunettes de protection pendant le travail.
Même en respectant les directives et les consignes de
sécurité les risques suivants existent.
Placer la machine de sorte à laisser un espace suffisant
pour la manœuvre et le guidage des pièces à usiner.
Risque de blessures par la lame libre dans la zone de
travail.
Veiller à un éclairage suffisant.
Danger par rupture de la lame.
Danger de pièces éjectées.
Placer la machine sur un sol stable et plat.
S’assurer que le câble d’alimentation ne gêne pas le travail
ni ne risque de faire trébucher l‘opérateur.
Risque de nuisances par copeaux et bruit.
Porter équipements de sécurité personnels tels que
lunettes, cache-visage pour travailler à la machine!
Conserver le sol autour de la machine propre, sans déchets,
huile ou graisse.
Danger par câble électrique endommagé, usé ou mal
branché.
Ne jamais mettre la main dans la machine en marche.
Prêter grande attention au travail et rester concentré.
Eviter toute position corporelle anormale.
Veiller à une position stable et garder un bon équilibre à tout
moment.
4. Spécifications
4.1 Indications techniques
Ne pas travailler sous l’influence de drogues, d’alcool ou de
médicaments.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SX-815DV / SX-815DVP
Les indications données sont des niveaux de bruit et ne
SX-815DV:
sont pas forcément les niveaux pour un travail sûr.
Cette information est tout de même importante, ainsi
l’utilisateur peut estimer les dangers et les risques
possibles.
Diamètre de rouleau
Largeur de coupe à 90°
244 mm
Ø 150mm
180x150mm
Ø 125mm
Largeur de coupe à 45°
120 x 90 mm
Ø 70mm
Largeur de coupe à 60°
Pivotement bras de scie
4.3 Contenu de la livraison
0° - 60°
Socle de machine sur roulettes
Lame de scie en bi-métal
Butée en bout réglable
Longueur de lame
Largeur de lame
Epaisseur de lame
1735 mm
12.7 mm
0.64 mm
Support de machine
Dispositif de refroidissement (SX-815DVP)
Accessoires pour le montage
Mode d‘emploi
Vitesses de lame
20~65 m/min
880mm
Distance étau-table
Liste pièces de rechange
Dim. machine (L x l x h)
Poids net
1100x390x1650mm
74 kg
5 Description de la machine
Voltage
Puissance
Courant électrique
Raccordement (H07RN-F):
Fusible du secteur électr.
230V ~1/N/PE 50Hz
1.1 kW S1
3 A
Avec une utilisation conforme à ses capacités et
une maintenance régulière, son bon
fonctionnement et sa grande précision de travail
sont garantis pour de longues années.
3x1,5mm²
10 A
La machine ne doit être utilisée que par du personnel
qui a pris soin d’étudier le manuel d’utilisation, qui
comprend et maîtrise son maniement.
SX-815DVP:
Diamètre de rouleau
Largeur de coupe à 90°
244 mm
Ø 150mm
170x150mm
Ø 120mm
120 x 90 mm
Ø 100mm
Pour cela chaque fonction de la machine doit être
exécutée à vide et maîtrisée, avant qu’elle soit
utilisée en travail.
Largeur de coupe à 45°
Largeur de coupe à 60°
Pivotement bras de scie
0° - 60°
Longueur de lame
Largeur de lame
Epaisseur de lame
1735 mm
12.7 mm
0.64 mm
Vitesses de lame
20~65 m/min
880mm
Distance étau-table
Dim. machine (L x l x h)
Poids net
970x560x1590mm
105 kg
Voltage
Puissance
Courant électrique
Raccordement (H07RN-F):
Fusible du secteur électr.
230V ~1/N/PE 50Hz
1.1 kW S1
3 A
3x1,5mm²
10 A
Réservoir fluide refroidissant
Pompe fluide refroidissant
8 litre
0,07 CV
4.2 Emission de bruit
Niveau de pression sonore (selon EN 11202):
Marche à vide
Usinage
70,0 dB(A)
87,8 dB(A)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Eléments principaux
Fig 2
Fig 1
1. Visser les 4 tôles formant le socle.
2. Visser la machine avec le stand.
3. Fixer les roues à l‘arrière du stand.
4. La machine est prête.
1.) Manivelle de tension de lame
2.) Poignée de mise en marche
3.) Guide-lame
4a) Inter Stop
Nettoyage et graissage d’une machine neuve
4b) Inter Start
Pendant le transport toutes les parties brillantes de
la machine (non peintes) sont enduites d’une
graisse anticorrosion. Cette protection doit être
totalement supprimée avant la mise en service de
la machine. Pour ce faire utiliser du pétrole ou de
l’éther de pétrole.
4c) Inter Poing
4d) Inter vitesses
5.) Moteur principal
6.) Bras de l‘archet
7.) Base de la machine
8.) Roues de transport
9.) Socle de la machine
10.) Levier de blocage
11.) Etau à serrage rapide
Attention: Ne pas utiliser un diluant de peinture,
quel qu’il soit, sinon la peinture de la machine
enserait détériorée.
Durantcetteopérationveilleràcequ’aucunepièceà
basedecaoutchoucoudematièresynthétique soit
touchée par le solvant de la graisse.
Montage de la machine
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Après le nettoyage les parties non peintes
sont à enduire d’un léger film d’huile de
viscosité moyenne, Article Nr. :100385.
- L‘éclairage ambiant doit être de 300 Lux minimum sur
la zone de travail.
RÉGLAGE DES SUPPORTS-GUIDES LAME
Préparation pour la mise en service
Le dos du ruban de scie doit s‘appuyer sur le support
guide arrière et le ruban doit passer entre les
roulements.
Avant de mettre la machine en service, vérifier que toutes
ses pièces sont en bon état et que son fonctionnement à
vide est correct. Si les mesures de sécurité et les
conditions normales d’utilisation de la machine sont
respectées, sa précision sera assurée pendant de
longues années.
En desserrant le boulon, le guide arrière du support de
gauche, monté sur un excentrique, peut facilement être
déplacé et ajusté à l‘épaisseur du ruban. Les
roulements sur le côté droit sont ajustés de la même
manière, à la différence près que le guide ajustable est
ici situé à l‘avant. L‘écart entre le ruban et les
6. Installation de la machine
Manutention et transport
roulements ne doit pas dépasser 0,05 mm.
1. Le poids de la machine est reparti de façon inégale sur la
surface du bâti. Avant tout déplacement, veillez à ce que
les points de soutien assurent une stabilité correcte.
ÉTAU
La pièce doit être prise dans l‘étau de manière à ce que
l‘extrémité à couper dépasse le ruban. Le déplacement
de la mâchoire de l‘étau se fait à l‘aide du levier (12) de
l‘étau. Pour le serrage de la pièce il faut approcher
l‘étau de la pièce à serrer en prenant soin de mettre le
levier de l‘étau en position haute. Ensuite reculer
légèrement la mâchoire et bloquer la pièce en abaissant
le petit levier de l‘étau.
2. Les déplacements de la machine à l‘aide d‘un chariot
élévateur doivent être pratiqués lentement et avec la plus
grande précaution. Risque de renversement!
Recommandations concernant la machine
- Le fonctionnement de la machine ne demande qu‘une
seule personne
7. Mise en marche
- Afin d‘assurer la meilleure mise en service possible, nous
recommandons de faire fonctionner la machine neuve, sans
charge, pendant une demi-heure - Avant chaque coupe,
s‘assurer que la pièce est solidement bloquée dans l‘étau et
qu‘elle est maintenue de façon appropriée aux extrémités
ATTENTION :
En cas de danger ou d‘incident de fonctionnement,
appuyer sur le bouton-poussoir rouge interrompant toute
activité de la machine!
1. Contrôler la tension du ruban.
- Seuls les rubans de scie dont les dimensions figurent dans
les spécifications doivent être montés sur la machine
2. Bloquer la pièce à usiner dans l‘étau.
- Consultez votre revendeur spécialisé avant d‘entreprendre
vous-même tout genre de réparation
3. Approcher le plus possible le guide lame gauche
de la pièce à couper.
4. Mettre la machine en marche en appuyant sur le
bouton de démarrage „I“ et après en appuyant sur
l‘inter de la poignée.
INSTALLATION DE LA MACHINE
Veiller à ce que le local d‘installation remplisse les
conditions minimales suivantes:
5. La durée du ruban est prolongée si vous le
graisser régulièrement avec de la graisse de
sciage pour métaux (Art. 100103; vendue en
Suisse seulement).
- Alimentation électrique en conformité avec les
caractéristiques du moteur d‘entraînement
- Température ambiante: -10°C à +50°C
- Humidité relative de l‘air: inférieure à 90%
6. Une fois la coupe effectuée, la machine s‘arrête en
relâchant l‘inter de la poignée.
UTILISATION
- La machine sert à la coupe des matériaux métalliques de
profils et formes variés et d‘un type couramment utilisé dans
les ateliers mécaniques, l‘industrie du décolletage et la
construction métallique. Tout autre utilisation que le sciage
est strictement déconseillé.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE LA MACHINE
- Il faut impérativement que le ruban ait la denture
appropriée à l‘épaisseur du matériau à couper.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pour la mise en marche, le bras de scie doit être soulevé.
Appuyer sur l‘inter de démarrage, ensuite appuyer sur l‘inter
de la poignée de descente de l‘archet. La machine s‘arrête
lorsque l‘on relâche l‘inter de la poignée ou si l‘on appuie sur
le bouton-poussoir d‘arrêt. Dans le modèle sont les vitesses
réglable avec l‘interrupteur de vitesses.
Une ruban qui n’est pas utilisée à plein régime dans les
premiers instants, est opérationnelle plus longtemps.
RÉGLAGE DE LA COURSE DU RUBAN
S‘assurer en ouvrant le carter de l‘archer que la ruban se
déplace correctement sur les volants en restant en appui sur
le talon des volants.
RÉGLAGE DES GUIDES-LAME
Fig 4
Les guides-lame doivent être positionnés aussi près que
possible des mâchoires d‘étau. Le guide de droite est fixe,
par contre le guide de gauche peut être déplacé. On règle la
position du guide de gauche après avoir desserré la molette
(14). Bien resserrer la molette après ce réglage.
Laisser tourner la ruban neuve à vide pendant 2 minutes
environ, puis exécuter les premières coupes (10
minutes) avec une pression réduite.
Réglage pression de coupe
REMPLACEMENT DU RUBAN DE SCIE
La forme des copeaux est un excellent indicateur d’une
pression de coupe adéquate.
La machine est livrée équipée d‘un ruban. Pour le choix de
la denture la mieux adaptée aux travaux, veuillez vous
reporter au tableau de la page suivante. Le modèle 815DA
exige un ruban de dimensions 1735 x 13 x 0.64mm.
Conditions idéales:
Copeaux enroulés et lâches.
1. Débrancher la machine de sa source d‘énergie
2. Soulever le bras de scie
Si les copeaux sont fins ou brisés, il faut augmenter la
pression de coupe.
3. Ouvrir le capot protecteur du ruban et enlever les
copeaux accumulés
Si les copeaux sont brûlés, il faut reduire la vitesse de
coupe et reduire la pression.
4. Détendre le ruban en tournant le volant de tension vers
la gauche
5. Pousser le guide lame gauche le plus loin possible vers
la droite
8. Sélection du ruban
1. Utiliser une denture adaptée à l‘épaisseur du
matériau à couper. A tout moment, trois dents au
moins doivent être en contact avec la pièce (les
dents de scie sinon seraient endommagées).
6. Dégager le ruban des deux volants et des guides lame
7. Contrôler l‘orientation des dents du ruban à installer, le
retourner au besoin. Denture dans le sens de la flèche
située sur l‘archet
2. Afin d‘obtenir une surface de coupe propre, la
denture ne doit pas être choisie plus fine que
nécessaire (si le nombre des dents, en contact avec
la pièce, est trop élevé, la vitesse de coupe est
ralentie, le ruban s‘use plus vite et les traits de scie
sont courbés et manquent de parallélisme).
8. Placer le ruban sur les volants
9. Pousser le ruban, dans les guides lame, complètement
vers le haut. Le dos du ruban doit s‘appuyer sur le
roulement arrière
10. Tendre légèrement le ruban tout en le faisant bouger
sur les volants.
3. Le tableau suivant donne les dentures
approximatives des rubans en fonction de
l‘épaisseur du matériau. Votre fournisseur de rubans
ou l‘ingénieur des méthodes pourra vous conseiller
d‘avantage au sujet de la denture la plus appropriée
aux pièces à couper.
11. Après avoir contrôlé la position du ruban dans les
guides et l‘appui de son dos aux épaulements des deux
volants, rétablir la tension du ruban
12. Mettre brièvement en marche la machine afin de
s‘assurer du bon défilement du ruban. Si le
déplacement s‘avère incorrect, se reporter au chapitre
„Réglage de la course du ruban“.
IMPORTANT
Vérifier que le dos du ruban s‘appuie correctement sur les
épaulements des deux volants.
Tableau pour le choix de la denture du ruban
Epaisseur du matériau
d‘article
Denture
n°
Rodage de lame
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
< 3 mm
2 – 5 mm
4 – 8 mm
> 6 mm
18
2157
2156
2155
2154
10 / 14
8 / 12
6 / 10
Il est nécessaire d'utiliser une denture grossière (“T”)
pour fraiser des grosses coupes transversales afin de
pouvoir expulser les gros copeaux (Fig 7).
Fig 7
Choix de la vitesse de coupe
Appliquer la règle suivante : plus la matière est dure,
moins la coupe doit être rapide.
Fig 5
20 m/min
Pour acier fortement allié et bronze à coussinets.
30-50 m/min
Pour acier faiblement allié, laiton dur ou bronze.
65 m/min
Pour laiton doux, aluminium et matières plastiques.
GRAISSAGE DU RUBAN
Pour une longue durée de vie du ruban, il est conseillé
de graisser le ruban régulièrement avec une graisse de
sciage pour métaux (Art. 100103).
ATTENTION
Certains matériaux tels que l‘inox ou l‘aluminium
réclament des huiles spécifiques.
9. Entretien
Fig 6
Les travaux d‘entretien les plus importants sont indiqués
ci-après et classés en entretiens quotidiens,
hebdomadaires, mensuels et semestriels. Un mauvais
entretien, équivaut à une usure prématurée et une
diminution du rendement.
REMARQUE
1. La denture 10/14 (dents par pouce) donne en général de
bonnes coupes avec les tubes et profilés en double-T ou
I en fer sur des parois d‘une épaisseur courante ou
réduite.
Entretien journalier
- Enlèvement des copeaux
2. Les matériaux à section rectangulaire doivent de
préférence être attaqués par le côté étroit. Le choix de la
denture (c‘est-à-dire le nombre des dents par pouce) doit
garantir que trois dents au moins sont simultanément en
contact avec la pièce. Si le profil du côté étroit s‘avère
trop faible, c‘est le côté large qui doit être placé face au
ruban, et l‘on choisira alors une denture de lame moins
fine.
- Vérification de l‘usure du ruban
- Soulèvement du bras afin d‘éviter la fatigue du ressort
de rappel
- Contrôle du fonctionnement des volets de protection et
du bouton d‘arrêt d‘urgence
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Entretien hebdomadaire
- Nettoyage général approfondi, enlèvement de copeaux.
- Nettoyage et graissage de la vis de tension, des rainures
de l‘étau et des bras-guides du ruban
- Nettoyage du logement du ruban
- Affûtage des dents
- Contrôle du fonctionnement des volets de protection et du
bouton d‘arrêt d‘urgence
Entretien mensuel
- Vérification du serrage de toutes les vis
- Contrôle de l‘intégrité des volets de protection
Entretien semestriel
- Vidange de la boîte d‘engrenage. La première vidange doit
être effectuée après 50 heures de marche. Utiliser l‘huile Art.
100 381 (SAE 90) , GEARCO 85W-140 de „National
Chemsearch“ (France) ou une huile équivalente.
Entretien supplémentaire
Les travaux supplémentaires d‘entretien doivent être réalisés
par des spécialistes. Nous recommandons de s‘adresser au
concessionnaire.
Le remplacement des protections et la réparation des
dispositifs de sécurité font partie de l‘entretien
supplémentaire.
MISE HORS SERVICE
Si la machine doit être mise au repos durant une période
prolongée, nous recommandons:
- de débrancher la machine de sa source d‘énergie
- de nettoyer soigneusement la machine et de l‘enduire d‘un
agent conservateur
- de mettre la machine sous bâche, si nécessaire
10. Protection de l'environnement
Protégez l'environnement !
Votre appareil comprend plusieurs matières premières
différentes et recyclables. Pour éliminer l'appareil usagé,
veuillez l'apporter dans un centre spécialisé de recyclage
des appareils électriques.
11. Accessoires
Pour diverses lames voir liste de prix.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Elektrisches Schema / Schéma électrique
SX-815DV
Das Elektroschema enthält die notwen-
digen Angaben für den korrekten An-
schluss Ihrer Maschine ans Netz. Wird
der Netzanschluss (Stecker) geändert
oder sonstige Eingriffe vorgenommen,
müssen diese von einem Fachmann
vorgenommen werden.
Le schéma du câblage électrique contient
les indications nécessaires au raccorde-
ment correct de la machine au réseau.
Tous changements de raccordement
(prise) doivent être effectués par un
électricien.
Elektrische Stückliste / Liste de pièces électriques
Prüfen Sie die Drehrichtung des Motors. Bei Sicht auf die Antriebswelle sollte die Drehrichtung nach links
sein. Falls dies nicht der Fall ist, halten Sie die Maschine an und vertauschen Sie zwei der drei elektri-
schen Phasendrähte.
Vérifiez le sens de rotation du moteur. Vu sur l‘arbre d‘entraînement, le sens de rotation est à gauche.
Dans le cas contraire, arrêtez la machine et intervertissez deux câbles de l‘alimentation triphasée.
Kurzzeichen
Réference
Artikel/Funktion
Article/Fonction
Tech. Daten
Données techn.
Anzahl
Qté
Bemerkungen
Remarques
T02
T03
T04
Not-Ausschalter
Inter Poing
CIRO
1
1
1
CE
CE
CE
Stoptaste
Inter Stop
XB7-7A42
Teleniecanique
Starttaste
Inter Start
XB7-EW3361
Teleniecanique
T01
T07
Relais / Relais
MS1
1
1
CE
CE
Drehzahlschalter
Inter vitesses
GORGE
T06
T05
PE
Bandmotor
Moteur bande
GOROGE
1
1
CE
CE
Endschalter
Inter micro
CIRO
Erdung / Terre
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Elektrisches Schema / Schéma électrique
SX-815DVP
Rexom fuse 16A
Power Supply
T09
1PH / 50HZ /220V
LIMIT OF EQUIPMENT
7
4
6
T04
T03
5
8
6
T05
7
5
T06
3
1
T07
T08
VR
M1
M2
POWER
W1- U1+ W2 U2 L2 L1
1PH
AC220V
M2
M1
T01
T02
Electrical parts list
Part No
Name
Description
Producer
GOROGE
GOROGE
HAILY
Mark
M1
SAW MOTOR
PUMP MOTOR
START MICRO
I SWITCH
T01
T02
T03
T04
T05
T06
T07
T08
T09
CE
CE
CE
CE
CE
CE
CE
CE
CE
M2
START
ON
TEND
TEND
OFF
O SWITCH
EMS
VR
EMERGENCY STOP
CONVERTER VR
DEMEX
GOROGE
COOL
PCB
TEND
PUMP SWITCH
SX-815DVP
GOROGE
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SX-815DV / SX-815DVP
Ersatzteilzeichnung / Vue éclatée
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ersatzteilliste / Liste de pièces détachés SX-815DV / SX-815DVP
56
57
59
60
61
62
63
64
65
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
1
2
3
4
5
6
7
8
PM 815001 Tischplatte / Base
PM 815002 Drehsegement /Bras d‘archet
PM 815003 Sägearm / Archet
PM 815004 Abdeckung / Couvercle
PM 815005 Flansch / Support guide lame
PM 815006 Antriebsrad / Volant moteur
PM 815007 Flansch / Flasque
PM-815008V Motor / Moteur
PM 815056 Griff / Poignée
PM 815057 Filter / Filter SX 815DVP
PM 815059 Hebel / Levier
PM 815060 Schalter / Interrupteur
PM 815061 Mutter / Ecrou
PM 815062 Keil / Clavette
PM 815063 Stift / Goupille
PM 815064 Schraube / Vis
PM 815065 Skala / Règlette
PM 815067 Schraube / Vis SX-815DVP
PM 815068 Scheibe / Rondelle SX-815DVP
PM 815069 Sicherungsring / Circlip
PM 815070 Schraube / Vis 8x16
PM 815071 Schraube / Vis 6x16
PM 815072 Schraube / Vis 8x25
PM 815073 Schraube / Vis 8x20
PM 815074 Schraube / Vis 6x10
PM 815075 Schraube / Vis 5x10 SX-815DVP
PM 815076 Simmerring / Joint 25x37x7
PM 815077 Simmerring / Joint 35x7
9
PM 815009 Bolzen / Axe
10
11
12
PM 815010 Kugellager / Roulement
PM 815011 Dichtung / Joint
PM 815012 Schnellspannstock /
Etau à serrage rapide
13
14
15
PM 815013 Keil / Clavette
PM 815014 Scheibe / Rondelle
PM 815015 Schraubstockbacke /
Mors mobile
16
19
PM 815016 Lüfterdeckel / Couvercle
ventilateur
PM 815019 Gummifuss /
Pied en caoutchouc
855200
Kugellager / Roulement 6202
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
PM 815020 Spannrad / Volant fou
PM 815021 Scheibe / Rondelle
PM 815022 Welle / Axe
PM 815023 Mutter / Ecrou
PM 815024 Welle / Axe
PM 815025 Mutter / Ecrou
PM 815026 Bolzen / Boulon
PM 815027 Bolzen / Boulon
PM 815028 Welle / Axe
PM 815079 Kugellager / Roulement 6805
PM 303204 Kugellager / Roulement 6006
PM 303204 Kugellager / Roulement 6006 SX-815DVP
PM 815082 Simmerring / Joint 30x55x8
PM 815083 Schlauch / Tuyeu SX-815DVP
PM 815084 Mutter / Ecrou
PM 815085 Stange / Barre
PM 815086 Flügelschraube /
Vis de serrage SX-815DVP
Anschlage / Butée
87
88
89
PM 815087
PM 815029
Verschraubung / Raccord
SX-815DVP
PM 815088 Dichtung / Joint SX-815DVP
PM 815089 Einstellscheibe /
Rondelle ajustable
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
41
42
PM 815030 Platte / Plaque
855167
Kugellager / Roulement 607
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
PM 815090 Flansch / Flasque
PM 815032 Mutter / Ecrou
855167
Kugellager / Roulement 607 SX-815DVP
PM 815033 Gehäuse / Carcasse réducteur
PM 815034 Kugellager / Roulement
PM 815035 Zahnrad / Engrenage
PM 815036 Schneckenrad / Engrenage
PM 815037 Welle / Axe
PM 815038 Scheibe / Rondelle
PM 815039 Mutter / Ecrou
PM 815041 Flansch / Guide lame
PM 815092 Schraube / Vis
PM 815093 Griff / Poingée
PM 815094 Halter / Porte boîte
PM 815095 Gehäuse / Bo‘ite electrique
Halter / Support
PM 815096
PM 815097
PM 815098
PM 815099
Scheibe / Rondelle
Schraube / Vis M8x20
Sicherungsring / Circlip
PM 815042 Lüfterflügel / Ventilateur
100 PM 815100 Scheibe / Rondelle SX-815DVP
101 PM 815101 Schraube / Vis M6x16
102 PM 815102 Regulierhahn / Valve SX-815DVP
103 PM 815103 Zylinder / Cylindre SX-815DVP
104 PM 815104 Mutter / Ecrou SX-815DVP
105 PM 815105 Scheibe / Rondelle
106 PM 815106 Platte / Support SX-815DVP
107 PM 815107 Platte / Support SX-815DVP
108 PM 815108 Platte / SupportSX-815DVP
109 PM 815109 Platte / Support SX-815DVP
110 PM 815110 Verschraubung / Raccord SX-815DVP
111 PM 815111 Platte / Support
43
44
47
48
49
50
51
52
PM 815043 Schraube / Vis
PM 815044 Spanngriff / Levier
PM 815047 Spanngriff / Levier de tension
PM 815048 Sicherungsring / Circlip
Sägeblatt / Ruban
PM 815050 Platte / Plaque
PM 815051 Kugellager / Roulemen
PM 815052 Feder / Ressort
t 32004
53
54
55
PM 815053 Abdeckung / Protection
Abdeckung / Protection
PM 815054
Wanne / Table SX-815DVP
Pumpe / Pompe SX-815DVP
PM 815055
112 PM 815112 Sicherungsring / Circlip
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ersatzteilzeichnung / Vue éclatée
96
SX-815DV
95-1
95-2
95-5
95-6
95-4
93
95-7
95-8
95-3
93
PM 815093
Griff / Poignée
95-1 PM 815095-1
95-2 PM 815095-2
95-3 PM 815095-3
95-4 PM 815095-4
95-5 PM 815095-5
95-6 PM 815095-6
95-7 PM 815095-7
95-8 PM 815095-8
Schalterkasten / Boîte interrupteur
Elektronikkarte / Carte electronique
Relais / Relais
Not-/Ausschalter / Interrupteur Poing
Platte / Plate
Ausschalter / Interrupteur Stop
Einschalter / Interrupteur Start
Drehgriff / Bouton
96
PM 815096
Halter / Support
96
95-1
SX-815DVP
95-5
95-2
95-6
95-4
95-7
93
93
PM 815093
Griff / Poignée
95-1 PM 815095-1
95-2 PM 815095-2P Elektronikkarte / Carte electronique
Schalterkasten / Boîte interrupteur
95-9
95-8
95-4 PM 815095-4
95-5 PM 815095-5
95-6 PM 815095-6
95-7 PM 815095-7
95-8 PM 815095-8
95-9 PM 815095-9
Not-/Ausschalter / Interrupteur Poing
Platte / Plate
Ausschalter / Interrupteur Stop
Einschalter / Interrupteur Start
Drehgriff / Bouton
Pumpenschalter / Interrupteur Pompe
Halter / Support
96
PM 815096
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ersatzteilzeichnung / Vue éclatée
SX-815DV
Maschinenstand / Socle machine
T01 PM 815201 Blech (vorne+hinten) /
Tôle (front + arrière)
T02 PM 815202 Blech links + rechts /
Tôle (gauche + droite)
T03 PM 815203 Schraube / Vis
T04 PM 815204 Scheibe / Rondelle
PM 815205
T05
Mutter / Ecrou
T06 PM 815206 Bolzen / Boulon
T07 PM 815207 Scheibe / Rondelle
T08 PM 815208 Mutter / Ecrou
T09 PM 815209 Radsatz / Jeu roues
T10 PM 815210 Bolzen / Boulon
T11 PM 815211 Scheibe / Rondelle
SX-815DVP
T01
PM 815201P Blech / Tôle
PM 815202P Blech / Tôle
PM 815203P Schraube / Vis
PM 815204P Scheibe / Rondelle
PM 815205P Mu er / Ecrou
PM 815206P Schraube / Vis
T02
T03
T04
T05
T06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
R
Garantie
Wir gewähren Ihnen auf den unten eingetragenen Artikeln Garantie auf
die Dauer von 24 Monaten ab Laufdatum. Einzige Voraussetzung: die-
eingesandten Maschine beigefügt sein.
Par ce document nous nous engageons à réparer l‘article mentionné ci-
dessous en garantie pendant une période de 24 mois à partir de la date
-
plété n‘est pas renvoyé avec la machine en question pour toute réparation.
______________________
Modell / Modèle
__________________________________________
Namen und Anschrift des Käufers / Nom et adresse de l‘acheteur
______________________
__________________________________________
__________________________________________
Serie-Nr. / N° de série
______________________
Kaufdatum / Date de l‘achat
Händler-Stempel
Cachet du revendeur
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|