Jet Tools Saw SX815DV User Manual

2013.09  
Metal Band Saw  
Metallbandsäge  
Scie à ruban portable  
SX-815DV  
SX-815DVP  
Schweiz / Suisse  
France  
Deutschland / Oestreich  
Walter Meier (TOOL) AG  
Tämperlistrasse 5  
CH-8117 Fällanden  
Switzerland  
TOOL France / PROMAC  
57, rue du Bois Chaland, Z.I. du Bois Chaland  
case postale 2935  
FR-91029 Evry Cedex  
JET Tools GmbH  
Im Taubental 4  
DE-41468 Neuss  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB - ENGLISH  
Operating Instructions  
Dear Customer,  
Many thanks for the confidence you have shown in us with the purchase of your new machine. This manual has been prepared  
for the owner and operators of a SX-815DV / SX-815DVP metal band saw to promote safety during installation, operation and  
maintenance procedures. Please read and understand the information contained in these operating instructions and the  
accompanying documents. To obtain maximum life and efficiency from your machine, and to use the machine safely, read this  
manual thoroughly and follow instructions carefully.  
Further warranty details can be found in the General Terms  
and Conditions (GTC). The GTC can be viewed at  
www.jettools.com or can be sent by post upon request.  
…Table of Contents  
1. Declaration of conformity  
2. Warranty  
The Seller reserves the right to make changes to the product  
and accessories at any time.  
3. Safety  
4. Machine specifications  
5. Description of the machine  
6. Setting up the machine  
7. Commissioning  
3. Safety  
3.1 Authorized use  
This machine is designed for sawing machinable metal and  
plastic materials only.  
Machining of other materials is not permitted and may be  
carried out in specific cases only after consulting with the  
manufacturer.  
8. Choosing the saw blade  
9. Maintenance  
10. Environmental protection  
11. Available accessories  
Never cut magnesium-  
high danger to fire!  
The workpiece must allow to safely be loaded and clamped  
for machining.  
1. Declaration of conformity  
The proper use also includes compliance with the operating  
and maintenance instructions given in this manual.  
On our own responsibility we hereby declare that this  
product complies with the regulations* listed on page 2.  
Designed in consideration with the standards**.  
The machine must be operated only by persons familiar with  
its operation and maintenance and who are familiar with its  
hazards.  
The required minimum age must be observed  
2. Warranty  
The machine must only be used in a technically perfect  
condition.  
The Seller guarantees that the supplied product is free from  
material defects and manufacturing faults. This warranty  
does not cover any defects which are caused, either directly  
or indirectly, by incorrect use, carelessness, accidental  
damage, repair, inadequate maintenance or cleaning and  
normal wear and tear.  
When working on the machine, all safety mechanisms and  
covers must be mounted.  
In addition to the safety requirements contained in these  
operating instructions and your country’s applicable  
regulations, you should observe the generally recognized  
technical rules concerning the operation of metalworking  
machines.  
Guarantee and/or warranty claims must be made within  
twelve months from the date of purchase (date of invoice).  
Any further claims shall be excluded.  
This warranty includes all guarantee obligations of the Seller  
and replaces all previous declarations and agreements  
concerning warranties.  
Any other use exceeds authorization.  
In the event of unauthorized use of the machine, the  
manufacturer renounces all liability and the responsibility is  
transferred exclusively to the operator.  
The warranty period is valid for eight hours of daily use. If  
this is exceeded, the warranty period shall be reduced in  
proportion to the excess use, but to no less than three  
months.  
Returning rejected goods requires the prior express consent  
of the Seller and is at the Buyer’s risk and expense.  
3.2 General safety notes  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SX-815DV / SX-815DVP  
Insure that the workpiece does not roll when cutting round  
Metalworking machines can be dangerous if not used  
properly. Therefore the appropriate general technical rules  
as well as the following notes must be observed.  
pieces.  
Use suitable table extensions and supporting aids for difficult  
to handle workpieces.  
Read and understand the entire instruction manual before  
attempting assembly or operation.  
Always adjust the blade guide close to the workpiece.  
Keep this operating instruction close by the machine,  
protected from dirt and humidity, and pass it over to the new  
owner if you part with the tool.  
Remove cut and jammed workpieces only when motor is  
turned off and the machine is at a complete standstill.  
Work only with well sharpened tools.  
No changes to the machine may be made.  
Bearbeiten Sie nur ein Werkstück, das sicher auf dem Tisch  
aufliegt.  
Daily inspect the function and existence of the safety  
appliances before you start the machine.  
Do not attempt operation in this case, protect the machine by  
unplugging the mains cord.  
Specifications regarding the maximum or minimum size of  
the workpiece must be observed.  
Do not stand on the machine.  
Remove all loose clothing and confine long hair.  
Never operate with the guards not in place – serious risk of  
injury!  
Before operating the machine, remove tie, rings, watches,  
other jewellery, and roll up sleeves above the elbows.  
Connection and repair work on the electrical installation may  
be carried out by a qualified electrician only.  
Wear safety shoes; never wear leisure shoes or sandals.  
Always wear the approved working outfit  
Have a damaged or worn cord replaced immediately.  
Do not wear gloves while operating this machine.  
For the safe handling of saw blades wear work gloves.  
Wear goggles when working  
Make all machine adjustments or maintenance with the  
machine unplugged from the power source.  
Remove defective saw blades immediately.  
Install the machine so that there is sufficient space for safe  
operation and workpiece handling.  
3.3 Remaining hazards  
Keep work area well lighted.  
When using the machine according to regulations some  
remaining hazards may still exist  
The machine is designed to operate in closed rooms and  
must be placed stable on firm and levelled ground.  
The moving saw blade in the work area can cause injury.  
Broken saw blades can cause injuries.  
Make sure that the power cord does not impede work and  
cause people to trip.  
Keep the floor around the machine clean and free of scrap  
material, oil and grease.  
Thrown cutting chips and noise can be health hazards.  
Be sure to wear personal protection gear such as safety  
goggles and ear protection.  
Never reach into the machine while it is operating or running  
down.  
The use of incorrect mains supply or a damaged power cord  
can lead to injuries caused by electricity.  
Stay alert!  
Give your work undivided attention. Use common sense.  
Keep an ergonomic body position.  
Maintain a balanced stance at all times.  
4. Machine specifications  
4.1 Technical data  
SX-815DV:  
Do not operate the machine when you are tired.  
Do not operate the machine under the influence of drugs,  
alcohol or any medication. Be aware that medication can  
change your behaviour.  
Wheel diameter  
Cutting width 90°  
244 mm  
Ø 150mm  
180x150mm  
Ø 125mm  
Keep children and visitors a safe distance from the work  
area.  
Cutting width 45°  
Never leave a running machine unattended.  
Before you leave the workplace switch off the machine.  
120 x 90 mm  
Ø 70mm  
Cutting width 60°  
Do not operate the electric tool near inflammable liquids or  
gases.  
Observe the fire fighting and fire alert options, for example  
the fire extinguisher operation and place.  
Saw arm adjustment  
0° - 60°  
Sawblade length  
Blade width  
Blade thickness  
1735 mm  
12.7 mm  
0.64 mm  
Do not use the machine in a dump environment and do not  
expose it to rain.  
Cutting speeds  
Vise above floor  
20~65 m/min  
880mm  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SX-815DV / SX-815DVP  
Machine stand with wheels  
Overall LxWxH  
Weight  
1100x390x1650mm  
74 kg  
Bimetal sawblade  
Adjustable stock stop  
Machine stand  
Coolant facility (SX-815DVP)  
Assembly kit  
Mains  
Output power  
Reference current  
Extension cord (H07RN-F):  
Installation fuse protection  
230V ~1/N/PE 50Hz  
1.1 kW S1  
3 A  
3x1,5mm²  
10 A  
Operating manual  
Spare parts list  
SX-815DVP:  
5 Description of the machine  
Wheel diameter  
Cutting width 90°  
244 mm  
Provided it is used and maintained properly, this machine  
will work safely and with maximum precision for many years  
to come.  
Ø 150mm  
170x150mm  
Ø 120mm  
120 x 90 mm  
Ø 100mm  
Cutting width 45°  
The machine should only put into use once the instruction  
manual has been read thoroughly and all the moves that are  
used in its operation are fully understood and have been  
mastered.  
Cutting width 60°  
Saw arm adjustment  
0° - 60°  
The machine should be run through its individual functions  
without actually putting the machine itself into operation.  
Sawblade length  
Blade width  
Blade thickness  
1735 mm  
12.7 mm  
0.64 mm  
Main control elements  
Cutting speeds  
Vise above floor  
20~65 m/min  
880mm  
Overall LxWxH  
Weight  
970x560x1590mm  
105 kg  
Mains  
Output power  
Reference current  
Extension cord (H07RN-F):  
Installation fuse protection  
230V ~1/N/PE 50Hz  
1.1 kW S1  
3 A  
3x1,5mm²  
10 A  
Coolant capacity  
Coolant pump  
8 Liter  
0,07 PS  
4.2 Noise emission  
Acoustic pressure level (EN 11202):  
Idling  
Operating  
70,0 dB(A)  
87,8 dB(A)  
The specified values are emission levels and are not  
necessarily to be seen as safe operating levels.  
As workplace conditions vary, this information is intended to  
allow the user to make a better estimation of the hazards  
and risks involved only.  
Fig 1  
1) Band clamp  
2) Handle and pusher  
3) Saw band guide  
4a) Stop button  
4.3 Contents of delivery  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4b) Start button  
All traces of this grease must be removed before the  
machine is put into operation. This is best done using either  
petroleum or white spirits.  
4c) Emergency/off knob  
4d) Speed regulator  
6) Bearing block  
Note: Do not use paint thinners or similar, as this would  
damage the machine’s paintwork.  
7) Machine bed  
Make sure that no solvents or grease come into contact with  
the rubber or plastic parts.  
8) Transportation wheel  
9) Machine stand  
After cleaning, coat all the smooth parts with a film of  
medium-viscose oil, article no. 100385.  
10) Locking lever  
11) Quick change vice  
PREPARING FOR USE  
Check all the individual parts of the machine before putting it  
into operation to ensure that they are in perfect condition and  
fully functioning. Once all the appropriate safety measures  
are in place and provided the machine is used appropriately,  
its precision can be guaranteed for a long time to come.  
Assembling the machine  
6 Setting up the machine  
Maintenance and transportation  
1. The machine is not positioned levelly on your site.  
Before transporting/moving the machine, ensure that the  
chosen lifting/carrying points will allow stable transportation.  
2. If the machine is to be transported/moved using a forklift  
or stacker, this must be done slowly and with the greatest  
care. Risk of tipping!  
Information on using the machine  
- Only one person is required to operate the machine.  
- In order to ensure that the machine is safe to operate, it  
should be run through its individual functions without being  
put into operation.  
- Before starting to saw, make sure that the workpiece is  
secured firmly in the vice and that its end section is  
supported appropriately.  
- Only use saw blades of a size that correspond to those in  
the following table.  
- Contact the dealer before undertaking any maintenance  
work on this machine.  
MINIMUM REQUIREMENTS FOR THE MACHINE  
ENVIRONMENT  
Fig 2  
- Mains voltage and frequency must be appropriate to the  
motor.  
1. Screw the 4 side panels together.  
2. Screw the machine to the stand.  
- The ambient temperature should be between –10° and  
+50°.  
3. Attach the transportation wheels to the stand.  
4. The machine is now assembled.  
- The relative humidity must never exceed 90°.  
USING THE BAND SAW  
Cleaning and lubricating the new machine  
The smooth surfaces of the machine are covered in a  
viscous grease to prevent corrosion during transportation.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
This machine can be used to cut building materials of  
various shapes and profiles from metal that are then used in  
workshops and turning shops, and mechanical construction  
in general. We strongly advise against using it for any other  
purposes.  
To switch the machine on, raise the saw arm. First press the  
“ON” button, and then press the press switch on the handle.  
The machine switches off when you either release the press  
switch on the handle or push the stop button. The rotations  
are adjusted continuously by turning the speed selector  
switch.  
The saw band teeth must be appropriate to the thickness of  
the item being processed (see chapter Choosing the saw  
band).  
ADJUSTING THE COURSE OF THE SAW BAND  
The lighting must be 300 LUX to ensure safe working.  
The course of the saw band is correct if the back of the saw  
band touches the sides of the two flywheels. If this is not the  
case, then release/tighten the flywheel screw until the saw  
band runs centrally.  
ADJUSTING THE SAW BAND GUIDE BEARINGS  
The back of the saw band must lie on the top guide bearing,  
while the saw band is fed between the two guide bearings.  
To adjust the left-hand guide, release the rear screw of the  
eccentric. Now use the eccentric to adjust the guide bearing  
on the saw band. Tighten the screw again. The guide  
bearings on the right are adjusted in the same way, the only  
exception being that the adjustable guide element is at the  
front in this case. Note that the play between the saw band  
and the guide elements must not exceed 0.05 mm.  
ADJUSTING THE SAW BAND GUIDE BEARINGS  
The band guides must be set as close as possible to the vice  
jaws. The right-hand band guide head is fixed in position,  
while the left-hand one follows the movements of the vice  
jaw. In order to adjust the position of the left-hand band  
guide head, release the tensioning handle. Tighten the  
tensioning handle again after making the adjustment.  
MACHINE VICE  
REPLACING THE SAW BAND  
Position the workpiece in the vice with the end being  
processed protruding over the saw band. The movable vice  
jaw is adjusted by the lever. To insert the workpiece, move  
the vice and clamp lever to a distance of 2 mm from the  
workpiece. Turn the quick change lever to clamp the  
workpiece in the vice. Move the adjustable left-hand band  
guide head as close as possible to the workpiece.  
The machine is supplied with a saw band. Please observe  
the following table for saw bands with the optimum toothing.  
You require saw bands of the following measurements: 1735  
x 13 x 0.64mm.  
1. Disconnect the machine by pulling the socket out of the  
mains network.  
Turn the band clamp handwheel to the end position.  
2. Raise the saw arm all the way up.  
3. Open the cover of the wheels and remove the sawdust.  
4. Release the band clamp handwheel (turn to the left).  
7 Commissioning  
NOTE  
5. Push the left-hand saw arm guide as far to the right as  
possible.  
In the event of faulty operation or danger, the machine  
can be stopped immediately by pressing the red knob.  
6. Remove the band from the two flywheels and the band  
guides.  
1. Check the saw band tension.  
2. Turn the quick change lever to clamp the workpiece in the  
vice.  
7. When inserting the new saw band, make sure that it is  
inserted in the cutting direction of the teeth (toothing in the  
direction of the arrow on the saw arm.)  
3. Move the adjustable band guide head as close as possible  
to the workpiece.  
8. Place the new saw blade on the band wheels.  
4. Switch the machine on by first pressing the “ON” button  
and then pressing the push switch on the handle.  
9. Slide the saw band all the way along the guide bearings  
to the top. The back of the band must touch the rear guide  
bearing.  
5. The lifetime of the saw band can be extended significantly  
by lubricating it with stick wax item no. 100103.  
10. Tighten the band slightly and move it along the band  
wheels.  
6. After finishing the cut, the machine is stopped by releasing  
the press switch on the handle.  
11. Check that the band is correctly positioned in the guides  
and the back correctly positioned on the wheel stops, and  
tighten the saw band.  
12. Switch the machine on for a short test run. If the saw  
band does not run centrally, read the chapter “Adjusting the  
course of the saw band”.  
SWITCHING THE -815DV ON/OFF  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rounding of teeth  
A carefully broken in blade lasts much longer and gives  
better performance.  
Fig 4  
To break in your new blade, run it at only 30% of normal  
pressure for ten minutes.  
Then gradually increase to normal pressure.  
Fig 5  
Feed pressure selection:  
A good indication of proper feed pressure is the shape of the  
cutting chips.  
Perfect:  
Loose curled chips  
If the chips are thin or powdered increase the feed pressure.  
If the chips are burned reduce the cutting speed and  
decrease the feed pressure.  
8. Choosing the saw band  
1) Choose a toothing that is appropriate to the workpiece  
being processed. Ideally, at least 3 teeth should be in action  
at the same time.  
2) The toothing should not be smaller than necessary, as the  
cutting speed is reduced if there are too many small teeth  
working on the workpiece simultaneously, which causes the  
saw band to wear more quickly, and makes the cuts crooked  
and distorts them.  
Fig 6  
3) The following table shows the approximate toothing of the  
saw bands for a specific material thickness. For further  
information please contact your saw band dealer.  
Comments  
1) 10/14 toothing provides good cutting results for thin-  
walled pipes and profiles.  
Table for saw band selection  
2) The choice of toothing (i.e. the number of teeth per inch)  
should be such that at least 3 teeth are always in action at  
the same time.  
Material thickness  
No. of teeth / inches  
Art. No.  
2157  
< 3 mm  
18  
When cutting thick material, a coarse Tooth Pitch “T” is  
needed to accommodate the big chips (Fig 7)  
2 – 5 mm  
4 – 8 mm  
> 6 mm  
10 / 14  
8 / 12  
6 / 10  
2156  
2155  
2154  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Monthly maintenance  
- Tighten all the screws.  
- Check the protective covers and devices for integrity.  
Semi-annual maintenance  
- Drain the gearbox. It should be drained for the first time  
after 50 operating hours. Use lubricant Art. 100381 (SAE 90)  
or similar.  
Extraordinary maintenance  
Any extraordinary maintenance is to be carried out by  
qualified personnel. It is best to contact your machine dealer.  
Fig 7  
Extraordinary maintenance tasks include replacing the  
protective covers and checking the safety devices.  
Cutting speed selection  
The general rule is the harder the material being cut, the  
slower the blade speed.  
DECOMMISSIONING  
If the machine is not going to be used for a long time, then  
we advise the following:  
20 m/min  
for stainless steel, alloy steel and bearing bronzes.  
- Disconnect the mains socket.  
30-50 m/min  
for mild steel, hard brass or bronze.  
- Clean the machine thoroughly and protect appropriately  
(grease).  
65 m/min  
- If necessary, cover the machine with a tarpaulin.  
for soft brass, aluminium or other light materials.  
10. Environmental protection  
Protect the environment.  
Saw band lubricant  
Your appliance contains valuable materials which can be  
recovered or recycled. Please leave it at a specialized  
institution.  
The lifetime of the saw band can be extended significantly by  
lubricating it with stick wax Art. 100103.  
NOTE  
11. Available accessories  
Some materials, such as stainless steel or aluminium,  
require specific oils.  
Refer to the pricelist  
for various saw blades.  
9. Maintenance  
The following are the main maintenance tasks that need to  
be carried out daily, weekly, monthly or semi-annually.  
Failure to carry out these tasks will lead to premature wear  
and reduce the machine's performance.  
Daily maintenance  
- Remove sawdust.  
- Check the saw blade for wear.  
- Raise the saw arm all the way up and release the saw  
blade in order to prevent unnecessary strain.  
- Check the protective covers and emergency/off devices to  
make sure they are in perfect working order.  
Weekly maintenance  
- Clean the machine thoroughly to remove all sawdust.  
- Clean and lubricate the tensioning screw, vice grooves and  
guides.  
- Clean the saw band bearings.  
- Sharpen the teeth.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DE - DEUTSCH  
Gebrauchsanleitung  
Sehr geehrter Kunde,  
vielen Dank für das Vertrauen, welches Sie uns beim Kauf Ihrer neuen Maschine entgegengebracht haben. Diese Anleitung ist für  
den Inhaber und die Bediener zum Zweck einer sicheren Inbetriebnahme, Bedienung und Wartung der Metallbandsäge  
SX-815DV / SX-815DVP erstellt worden. Beachten Sie bitte die Informationen dieser Gebrauchsanleitung und der beiliegenden  
Dokumente. Lesen Sie diese Anleitung vollständig, insbesondere die Sicherheitshinweise, bevor Sie die Maschine zusammenbauen,  
in Betrieb nehmen oder warten. Um eine maximale Lebensdauer und Leistungsfähigkeit Ihrer Maschine zu erreichen befolgen Sie  
bitte sorgfältig die Anweisungen.  
Inhaltsverzeichnis  
1. Konformitätserklärung  
2. Garantieleistungen  
3. Sicherheit  
Die ausführlichen Garantieleistungen sind den Allgemeinen  
Geschäftsbedingungen (AGB) zu entnehmen. Die AGB sind  
unter www.jettools.com einzusehen oder werden auf Anfrage  
per Post zugestellt.  
Der Verkäufer behält sich das Recht vor, jederzeit Änderungen  
am Produkt und Zubehör vorzunehmen.  
4. Maschinenspezifikation  
5. Maschinenbeschreibung  
6. Aufstellung der Maschine  
7. Inbetriebnahme  
3. Sicherheit  
3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung  
Die Maschine ist vorgesehen zum Sägen von zerspanbaren  
Metallen und Kunststoffen.  
Die Bearbeitung anderer Werkstoffe ist nicht zulässig bzw.  
darf in Sonderfällen nur nach Rücksprache mit dem  
Maschinenhersteller erfolgen.  
8. Wahl des Sägebandes  
9. Wartungsarbeiten  
10. Umweltschutz  
11. Lieferbares Zubehör  
Niemals Magnesium zerspanen-  
Hohe Feuergefahr!  
Es dürfen nur Werkstücke bearbeitet werden welche sicher  
aufgelegt und gespannt werden können.  
1. Konformitätserklärung  
Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass dieses Produkt  
mit den auf Seite 2 angegebenen Richtlinien* übereinstimmt.  
Die bestimmungsgemäße Verwendung beinhaltet auch die  
Einhaltung der vom Hersteller angegebenen Betriebs- und  
Wartungsanweisungen.  
Bei der Konstruktion wurden folgende Normen** berücksichtigt.  
Die Maschine darf ausschließlich von Personen bedient  
werden, die mit Betrieb und Wartung vertraut und über die  
Gefahren unterrichtet sind.  
2. Garantieleistungen  
Der Verkäufer garantiert, dass das gelieferte Produkt frei von  
Material- und Fertigungsfehlern ist. Diese Garantie trifft nicht auf  
jene Defekte zu, welche auf direkten oder indirekten, nicht  
fachgerechten Gebrauch, Unachtsamkeit, Unfallschaden,  
Reparatur, mangelhafte Wartung bzw. Reinigung sowie  
normalen Verschleiß zurückzuführen sind.  
Das gesetzliche Mindestalter ist einzuhalten.  
Die Maschine nur in technisch einwandfreiem Zustand mit  
montierten Schutzeinrichtungen betreiben.  
Neben den in der Gebrauchsanleitung enthaltenen  
Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschriften Ihres  
Landes sind die für den Betrieb von Holz- und  
Metallbearbeitungsmaschinen allgemein anerkannten  
fachtechnischen Regeln zu beachten.  
Garantie- bzw. Gewährleistungs-ansprüche müssen innerhalb  
von 12 Monaten ab dem Verkaufsdatum (Rechnungsdatum)  
geltend gemacht werden. Weitergehende Ansprüche sind  
ausgeschlossen.  
Jeder darüber hinaus gehende Gebrauch gilt als nicht  
bestimmungsgemäß und für daraus resultierende Schäden  
haftet der Hersteller nicht. Das Risiko trägt allein der Benutzer.  
Die vorliegende Garantie umfasst sämtliche  
Garantieverpflichtungen seitens des Verkäufers und ersetzt alle  
früheren Erklärungen und Vereinbarungen betreffend Garantien.  
Die Garantiefrist gilt für eine tägliche Betriebszeit von 8 Stunden.  
Wird diese überschritten, so verkürzt sich die Garantiefrist  
proportional zur Überschreitung, jedoch höchstens auf 3 Monate.  
Die Rücksendung beanstandeter Ware bedarf der  
ausdrücklichen vorherigen Zustimmung vom Verkäufer und geht  
auf Kosten und Gefahr des Käufers.  
3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Holz- und Metallbearbeitungsmaschinen können bei  
unsachgemäßem Gebrauch gefährlich sein. Deshalb ist zum  
sicheren Betreiben die Beachtung der zutreffenden  
Unfallverhütungs- Vorschriften und der nachfolgenden Hinweise  
erforderlich.  
Halten Sie Unbeteiligte, insbesondere Kinder vom  
Gefahrenbereich fern.  
Die laufende Maschine nie unbeaufsichtigt lassen.  
Vor dem Verlassen des Arbeitsplatzes die Maschine  
ausschalten.  
Lesen und verstehen Sie die komplette Gebrauchsanleitung  
bevor Sie mit Montage oder Betrieb der Maschine beginnen.  
Benützen Sie die Maschine nicht in der Nähe von brennbaren  
Flüssigkeiten oder Gasen.  
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, geschützt vor Schmutz  
und Feuchtigkeit, bei der Maschine auf, und geben Sie sie an  
einen neuen Eigentümer weiter.  
Beachten Sie die Brandmelde- und  
Brandbekämpfungsmöglichkeiten z.B. Standort und  
Bedienung von Feuerlöschern.  
An der Maschine dürfen keine Veränderungen, An- und  
Umbauten vorgenommen werden.  
Benützen Sie die Maschine nicht in feuchter Umgebung und  
setzen Sie sie nicht dem Regen aus.  
Überprüfen Sie täglich vor dem Einschalten der Maschine die  
einwandfreie Funktion und das Vorhandensein der  
erforderlichen Schutzeinrichtungen.  
Beim Sägen von unhandlichen Werkstücken geeignete  
Hilfsmittel zum Abstützen verwenden.  
Die Bandführungen möglichst nahe an das Werkstück  
anstellen.  
Festgestellte Mängel an der Maschine oder den  
Sicherheitseinrichtungen sind zu melden und von den  
beauftragten Personen zu beheben.  
Nehmen Sie die Maschine in solchen Fällen nicht in Betrieb,  
sichern Sie die Maschine gegen Einschalten durch Ziehen des  
Netzsteckers.  
Abgesägte, eingeklemmte Werkstücke nur bei  
ausgeschaltetem Motor und Stillstand des Sägebandes  
entfernen.  
Nur mit gut geschärften Werkzeugen arbeiten.  
Zum Schutz von langem Kopfhaar Mütze oder Haarnetz  
aufsetzen.  
Bearbeiten Sie nur ein Werkstück, das sicher auf dem Tisch  
aufliegt.  
Enganliegende Kleidung tragen, Schmuck, Ringe und  
Armbanduhren ablegen.  
Angaben über die min. und max. Werkstückabmessungen  
müssen eingehalten werden.  
Tragen Sie Schutzschuhe, keinesfalls Freizeitschuhe oder  
Sandalen.  
Nicht auf der Maschine stehen.  
Arbeiten an der elektrischen Ausrüstung der Maschine dürfen  
nur durch eine Elektrofachkraft vorgenommen werden.  
Verwenden Sie die durch Vorschriften geforderte persönliche  
Schutzausrüstung.  
Tauschen Sie ein beschädigtes Netzkabel sofort aus.  
Beim Arbeiten an der Maschine keine Handschuhe tragen.  
Umrüst-, Einstell- und Reinigungsarbeiten nur im  
Maschinenstillstand und bei gezogenem Netzstecker  
vornehmen.  
Zum Handhaben des Sägebandes geeignete  
Arbeitshandschuhe tragen.  
Beim Arbeiten Schutzbrille tragen.  
Die Maschine so aufstellen, dass genügend Platz zum  
Bedienen und zum Führen der Werkstücke gegeben ist.  
3.3 Restrisiken  
Auch bei vorschriftsmäßiger Benutzung der Maschine  
bestehen die nachfolgend aufgeführten Restrisiken:  
Sorgen Sie für gute Beleuchtung.  
Achten Sie darauf, dass die Maschine standsicher auf fester  
und ebener Tischfläche steht.  
Verletzungsgefahr durch das frei laufende Sägeband im  
Arbeitsbereich.  
Beachten Sie dass die elektrische Zuleitung nicht den  
Arbeitsablauf behindert und nicht zur Stolperstelle wird.  
Gefährdung durch Bruch des Sägebandes.  
Gefährdung durch Lärm und wegfliegende Späne.  
Unbedingt persönliche Schutzausrüstung wie Augen- und  
Gehörschutz tragen.  
Den Arbeitsplatz frei von behindernden Werkstücken, etc.  
halten.  
Niemals in die laufende Maschine greifen.  
Gefährdung durch Strom, bei nicht ordnungsgemäßer  
Verkabelung.  
Seien Sie aufmerksam und konzentriert. Gehen Sie mit Vernunft  
an die Arbeit.  
Achten Sie auf ergonomische Körperhaltung.  
Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das  
Gleichgewicht.  
4. Maschinenspezifikation  
4.1 Technische Daten  
SX-815DV:  
Arbeiten Sie niemals unter dem Einfluss von Rauschmitteln wie  
Alkohol und Drogen an der Maschine. Beachten Sie, dass auch  
Medikamente Einfluss auf Ihr Verhalten nehmen können.  
Rollendurchmesser  
244 mm  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SX-815DV / SX-815DVP  
Schnitt bei 90°  
Schnitt bei 45°  
Ø 150mm  
180x150mm  
Ø 125mm  
4.3 Lieferumfang  
120 x 90 mm  
Ø 70mm  
Maschinenuntersatz mit Rädern  
Bi-Metall-Sägeblatt  
Schnitt bei 60°  
Einstellbarer Ablänganschlag  
Maschinenständer  
Sägearm-Schwenkung  
0° - 60°  
Sägebandlänge  
Sägebandbreite  
Sägebandstärke  
1735 mm  
12.7 mm  
0.64 mm  
Kühlmitteleinrichtung (SX-815DVP)  
Montagezubehör  
Gebrauchsanleitung  
Ersatzteilliste  
Schnittgeschwindigkeit  
20~65 m/min  
880mm  
Schraubstock vom Boden  
5 Maschinenbeschreibung  
Maschinenabmessung  
(L x B x H)  
Gewicht  
Bei richtiger Bedienung und Wartung ist die sichere Funktion  
und die hohe Arbeitsgenauigkeit über Jahre hinaus  
gewährleistet.  
1100x390x1650mm  
74 kg  
Netzanschluss  
Abgabeleistung  
Betriebsstrom  
Anschlussleitung H07RN-F):  
Bauseitige Absicherung  
230V ~1/N/PE 50Hz  
1.1 kW S1  
3 A  
Die Maschine sollte nur nach eingehendem Studium der  
Bedienungsanleitung und nur, wenn alle Handgriffe, die zur  
Bedienung gehören, sicher verstanden und beherrscht werden,  
in Betrieb gesetzt werden.  
3x1,5mm²  
10 A  
Dazu sollte die Maschine in ihren einzelnen Funktionen  
durchgefahren werden, ohne dass dabei die Maschine in  
Betrieb gesetzt wird.  
SX-815DVP:  
Rollendurchmesser  
Schnitt bei 90°  
244 mm  
Ø 150mm  
170x150mm  
Ø 120mm  
Hauptbedienungselemente  
Schnitt bei 45°  
120 x 90 mm  
Ø 100mm  
Schnitt bei 60°  
Sägearm-Schwenkung  
0° - 60°  
Sägebandlänge  
Sägebandbreite  
Sägebandstärke  
1735 mm  
12.7 mm  
0.64 mm  
Schnittgeschwindigkeit  
20~65 m/min  
880mm  
Schraubstock vom Boden  
Maschinenabmessung  
(L x B x H)  
Gewicht  
970x560x1590mm  
105 kg  
Netzanschluss  
Abgabeleistung  
Betriebsstrom  
230V ~1/N/PE 50Hz  
1.1 kW S1  
3 A  
Anschlussleitung H07RN-F):  
Bauseitige Absicherung  
3x1,5mm²  
10 A  
Kühlmittelbehälter  
Kühlmittelpumpe  
8 Liter  
0,07 PS  
4.2 Schallemission  
Fig 1  
1.) Bandspannrad  
Schalldruckpegel ( nach EN 11202):  
Leerlauf  
Bearbeitung  
70,0 dB(A)  
87,8 dB(A)  
2.) Handgriff mit Drücker  
3.) Sägebandführung  
4a) Stopptaste  
Die angegebenen Werte sind Emissionspegel und sind nicht  
notwendigerweise Pegel für sicheres Arbeiten.  
Sie sollen dem Anwender eine Abschätzung der Gefährdung  
und des Risikos ermöglichen.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4b) Starttaste  
Hinweis: Keine Lackverdünner oder ähnliches verwenden, da  
sonst die Lackierung der Maschine zerstört wird.  
4c) Not-/Ausschalter  
4d) Drehzahlregler  
6.) Lagerbock  
Darauf achten, dass keine Lösungsmittel oder Fette an  
Gummi- und Kunststoffteile gelangen.  
7.) Maschinenbett  
8.) Transporträder  
9.) Maschinenstand  
10.) Feststellhebel  
11.) Schnellspann-Schraubstock  
Nach der Reinigung sind alle blanken Teile mit einem Oelfilm  
zu überziehen, das mittelviskose Oel  
Art. 100385 verwenden.  
VORBEREITUNGEN ZUM BETRIEB  
Alle Teile der Maschine vor der Inbetriebsetzung auf  
einwandfreien Zustand und Funktion prüfen. Wenn die der  
Maschine entsprechenden Sicherheitsvorkehrungen und die  
maschinengerechte Bedienung eingehalten werden, ist die  
Präzision der Maschine über lange Zeit gewährleistet.  
Montage der Maschine - SX-815DV  
6 Aufstellung der Maschine  
Instandhaltung und Transport  
1. Das Gewicht der Maschine ist nicht gleichmäßig auf Ihre  
Grundfläche verteilt!  
Vor jedem Transportieren / Verschieben ist unbedingt zu  
kontrollieren, dass die gewählten Anhebe / Tragepunkte  
einen stabilen Transport ermöglichen.  
2. Das Transportieren / Verschieben der Maschine mittels  
Kran oder Stapler muss langsam und äußerst vorsichtig  
erfolgen. Kippgefahr!  
Hinweise zum Gebrauch der Maschine  
- Zur Bedienung der Maschine ist lediglich eine Person  
erforderlich.  
- Um ein sicheres Bedienen der Maschine zu gewährleisten  
sollte diese in ihren einzelnen Funktionen durchgefahren  
werden, ohne dass sie dabei in Betrieb gesetzt wird.  
- Bevor Sie mit dem Sägen beginnen, vergewissern Sie sich,  
dass das Werkstück fest im Spannstock eingespannt und das  
Ende in geeigneter Weise abgestützt ist.  
- Verwenden Sie ausschließlich Sägeblätter, die in Größe mit  
denen in der nachstehend aufgeführten Tabelle  
übereinstimmen.  
Fig 3  
1. Die 4 Standbleche miteinander verschrauben.  
2. Maschine mit Stand verschrauben.  
3. Transporträder an Stand befestigen.  
4. Maschine ist fertig montiert.  
- Setzen Sie sich mit dem Händler in Verbindung, bevor Sie  
Instandsetzungsarbeiten an der Maschine ausführen.  
MINDESTANFORDERUNGEN AN DIE  
MASCHINENUMGEBUNG  
- Netzspannung und Frequenz müssen für den Motor geeignet  
sein.  
- Die Umgebungstemperatur sollte zwischen –10° und +50°  
betragen.  
Reinigung und Schmierung der neuen Maschine  
Für den Transport sind die blanken Flächen der Maschine mit  
einem zähen Fett gegen Korrosion geschützt.  
- Die relative Luftfeuchtigkeit darf 90° nicht überschreiten.  
Dieses muss, bevor die Maschine in Betrieb gesetzt wird,  
vollständig entfernt werden. Dazu ist entweder Petroleum oder  
Waschbenzin zu verwenden.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRAUCH DER BANDSÄGE  
EIN- / AUSSCHALTEN DER MASCHINE  
Mit dieser Maschine lassen sich Baustoffe mit verschiedenen  
Formen und Profilen aus Metall schneiden, die in Werkstätten,  
Drehereien und allgemein für mechanische Konstruktionen  
benötigt werden. Von anderem Gebrauch wird dringend  
abgeraten.  
Die Sägebandzahnung muss auf die Dicke des zu  
verarbeitenden Werkstückes abgestimmt sein (siehe Kapitel  
Wahl des Sägebandes).  
Um die Maschine einzuschalten, Sägearm anheben. Zuerst  
die Taste „EIN“ und dann den Drückerschalter am Handgriff  
drücken. Die Maschine schaltet sich aus wenn Sie entweder  
den Drückerschalter am Handgriff loslassen oder die  
Stopptaste drücken. Die Drehzahl lässt sich durch drehen des  
Drehzahlwahlschalters stufenlos verstellen.  
EINSTELLEN DES SÄGEBANDVERLAUFS  
Die Beleuchtung für ein sicheres Arbeiten muss 300 LUX  
betragen.  
Der Verlauf des Sägebands ist korrekt, wenn der  
Sägebandrücken die Seiten der beiden Schwungräder berührt.  
Sollte dies nicht der Fall sein, lösen / spannen Sie die  
Schraube des Spannrades bis das Sägeband mittig verläuft.  
EINSTELLEN DER SÄGEBANDFÜHRUNGSLAGER  
Der Sägebandrücken muss auf dem oberen Führungslager  
aufliegen während das Sägeband zwischen den beiden  
Führungslagern geführt wird. Für die Einstellung der linken  
Bandführung lösen Sie die hintere Schraube des Exzenters.  
Jetzt mittels Exzenter das Führungslager auf das Sägeband  
einstellen. Die Schraube wieder fest anziehen. Die  
EINSTELLEN DER SÄGEBANDFÜHRUNGEN  
Die Bandführungen müssen so nah wie möglich zu den  
Schraubstockbacken eingestellt werden. Der rechte  
Bandführungskopf ist fix; der linke folgt den Bewegungen der  
Schraubstockbacke. Um die Position des linken  
Führungslager auf der rechten Seite können auf dieselbe Weise  
eingestellt werden, mit dem Unterschied daß das verstellbare  
Führungselement hier vorne liegt. Achten Sie darauf, dass das  
Spiel zwischen dem Sägeband und den Führungselementen  
höchstens 0,05 mm beträgt.  
Bandführungskopfes einzustellen, den Spanngriff lösen. Den  
Spanngriff nach der Einstellung wieder festziehen.  
ERSETZEN DES SÄGEBANDES  
Die Maschine wird mit Sägeband geliefert. Für Sägebänder  
mit optimaler Zahnung beachten Sie bitte die nachstehende  
Tabelle. Sie benötigen Sägebänder mit den folgenden Massen:  
1735 x 13 x 0.64mm.  
SCHRAUBSTOCK  
Das Werkstück muss so in den Schraubstock eingespannt  
werden, dass das zu bearbeitende Werkstückende über das  
Sägeband hinausragt. Die bewegliche Schraubstockbacke kann  
über den Spannhebel eingestellt werden. Für das Einspannen  
des Werkstücks, führen Sie den Schraubstock mit dem  
Spannhebel in einen Abstand von 2mm zum Werkstück heran.  
Das Werkstück im Schraubstock durch Drehen des  
Schnellspannhebels festklemmen. Den einstellbaren, linken  
Bandführungskopf so weit wie möglich zum Werkstück führen.  
Das Bandspanner-Handrad bis zum Anschlag drehen.  
1. Trennen Sie die Maschine durch Ausziehen des  
Netzsteckers vom Netz.  
2. Heben Sie den Sägearm ganz hoch.  
3. Öffnen Sie die Abdeckung der Bandräder und entfernen  
Sie die Sägespäne.  
4. Lösen Sie das Bandspanner-Handrad (nach links drehen).  
5. Schieben Sie die linke Sägearmführung möglichst weit  
nach rechts.  
6. Lösen Sie das Band von den beiden Schwungrädern und  
von den Bandführungen.  
7. Achten Sie beim Einsetzen des neuen Sägebandes  
darauf, dass es entsprechend der Schnittrichtung der  
Zähne eingesetzt wird. (Zahnung in Richtung des Pfeils  
auf dem Sägearm)  
7 Inbetriebnahme  
HINWEIS  
Bei fehlerhaftem Betrieb oder Gefahr kann die Maschine  
sofort durch Drücken der roten Taste angehalten werden.  
8. Legen Sie das neue Sägeblatt auf die Bandräder.  
9. Schieben Sie das Sägeband in den Führungslagern bis  
ganz nach oben. Der Bandrücken muss das hintere  
Führungslager berühren.  
10. Spannen Sie das Band leicht und bewegen Sie es auf den  
Bandrädern.  
11. Kontrollieren Sie das Band auf die korrekte Position in  
ihren Führungen und das Aufliegen des Rückens an die  
Räderanschläge und spannen Sie das Sägeband.  
12. Schalten Sie die Maschine kurz für einen Probelauf ein.  
Falls das Sägeband nicht mittig verläuft, lesen Sie das  
Kapitel „Einstellen des Sägebandverlaufs“.  
1.  
2.  
Kontrollieren Sie die Sägeband-Spannung.  
Klemmen Sie das Werkstück durch Drehen des  
Schnellspannhebels im Schraubstock fest.  
Den einstellbaren Bandführungskopf so nah wie möglich  
zum Werkstück führen.  
Schalten Sie die Maschine ein indem Sie zuerst die  
Schalttaste „EIN“ und anschließend den Drückerschalter  
am Handgriff drücken.  
Die Lebensdauer des Sägebandes kann massiv erhöht  
werden, wenn Sie dieses mit dem Stickwachs Art.  
100103 schmieren.  
Nach dem getätigten Schnitt kommt die Maschine durch  
Loslassen des Drückerschalters am Handgriff zum  
Stillstand.  
3.  
4.  
5.  
6.  
Einschneiden des Sägebandes:  
Ein nicht sofort voll belastetes Sägeband hält wesentlich  
länger.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fig 4  
Führen Sie für 10 Minuten die Schnitte mit stark reduziertem  
Schnittdruck aus (Schneidkantenverrundung) .  
Danach den Schnittdruck langsam auf normale Werte  
steigern.  
Schnittdruck Wahl:  
Fig 5  
Die Form der Sägespäne ist ein gutes Maß für den richtigen  
Schnittdruck.  
Richtig:  
Lose gerollte Späne  
Falls die Späne dünn oder pulverförmig  
sind steigern Sie den Schnittdruck.  
Falls die Späne verbrannt sind reduzieren Sie die  
Schnittgeschwindigkeit und den Schnittdruck.  
8. Wahl des Sägebandes  
1) Wählen Sie eine Zahnung, die dem zu bearbeitenden  
Werkstück angepasst ist. Optimalerweise sollten jederzeit  
mindestens 3 Zähne gleichzeitig im Eingriff sein.  
2) Die Wahl der Zahnung sollte nicht feiner als nötig ausfallen,  
da durch gleichzeitiges Einwirken zu vieler Zähnen auf das  
Werkstück die Schnittgeschwindigkeit verringert wird und  
sich dadurch das Sägeband schneller abnützt und die  
Sägeschnitte krumm und nicht parallel ausfallen.  
Fig 6  
Bemerkung  
3) Die nachstehende Tabelle gibt die annähernde Zahnung  
der Sägebänder in Bezug auf die Materialdicke an. Für  
weitere Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren  
Sägebandhändler.  
1) Die 10/14 „ Zahnung ergibt ein gutes Schnittergebnis für  
dünnwandige Rohre und Profile.  
2) Die Wahl der Zahnung (d.h. die Anzahl Zähne pro Zoll)  
muß so getroffen werden, dass immer mindestens 3  
Zähne gleichzeitig im Einsatz sind.  
Tabelle für die Sägebandwahl  
Materialstärke  
Zähnezahl / Zoll  
Artikel-Nr.  
< 3 mm  
18  
2157  
2156  
2155  
2154  
2 - 5 mm  
4 - 8 mm  
> 6 mm  
10 / 14  
8 / 12  
6 / 10  
Zum Zerspanen von großen Querschnitten ist eine grobe  
Zahnteilung (“T”) erforderlich um die großen Späne  
aufzunehmen (Fig 7).  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- Sägebandlagerungen reinigen  
- Zähne schleifen.  
Monatliche Wartung  
- Alle Schrauben nachziehen  
- Schutzabdeckungen und Vorrichtungen auf ihre Integrität  
kontrollieren.  
Halbjährliche Wartung  
- Entleerung des Getriebekastens. Die erste Leerung sollte  
nach 50 Betriebsstunden erfolgen.  
Fig 7  
Verwenden Sie das Schmieröl Art. 100 381 (SAE 90) oder ein  
gleichwertiges Schmieröl  
Wahl der Schnittgeschwindigkeit:  
Außerordentliche Wartung  
Als allgemeine Regel gilt, je härter das Material desto  
langsamer die Schnittgeschwindigkeit.  
Die außerordentliche Wartung ist vom Fachpersonal  
durchführen zu lassen. Es empfiehlt sich auf jeden Fall, sich  
an Ihren Maschinenhändler zu wenden.  
20 m/min  
Für hochlegierten Stahl und Lagerbronzen.  
Als außerordentliche Wartung ist auch die Wiederherstellung  
der Schutzabdeckungen und Sicherheitsvorrichtungen  
anzusehen.  
30-50 m/min  
Für niedriglegierten Stahl, Hartmessing oder Bronze.  
AUSSERBETRIEBSETZUNG  
Wenn die Maschine längere Zeit nicht verwendet wird,  
empfiehlt es sich:  
65 m/min  
Für Weichmessing, Aluminium und Kunststoffe.  
- den elektrischen Netzstecker zu ziehen.  
- die Maschine sorgfältig zu reinigen und ausreichend zu  
konservieren.  
Sägeband – Schmiermittel:  
Die Lebensdauer des Sägebandes kann massiv erhöht werden,  
wenn Sie dieses mit dem Stickwachs Art. 100103 schmieren.  
- falls erforderlich, die Maschine mit einer Plane zuzudecken.  
ACHTUNG  
10. Umweltschutz  
Einige Werkstoffe, wie z.B. Rostfreier Stahl oder Aluminium  
bedürfen spezifischer Öle.  
Schützen Sie die Umwelt!  
Ihr Gerät enthält mehrere unterschiedliche, wieder verwertbare  
Werkstoffe.  
Bitte entsorgen Sie es nur an einer spezialisierten  
Entsorgungsstelle.  
9…Wartungsarbeiten  
Nachstehend sind die wichtigsten Wartungseingriffe angeführt,  
die in tägliche, wöchentliche, monatliche und halbjährliche  
Eingriffe unterteilt werden können.  
Die Nichteinhaltung der vorgesehenen Arbeiten bedingt einen  
vorzeitigen Verschleiß und geringere Leistung der Maschine.  
11. Lieferbares Zubehör  
Siehe die Preisliste.  
Tägliche Wartung  
- Entfernen von Sägespänen.  
- Sägeblatt auf Verschleiß kontrollieren.  
- Sägearm ganz hoch stellen und das Sägeblatt lösen, um  
unnötige Beanspruchung zu vermeiden..  
- Schutzabdeckungen und Not /-Aus-Vorrichtungen auf  
einwandfreie Funktion überprüfen.  
Wöchentliche Wartung  
- Maschine gründlich reinigen, um Späne zu entfernen.  
- Reinigung und Schmierung der Spannschraube, der  
Schraubstocknuten und der Führungen  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FR - FRANCAIS  
Mode d‘emploi  
Cher client,  
Nous vous remercions de la confiance que vous nous portez avec l’achat de votre nouvelle machine. Ce manuel a été préparé  
pour l’opérateur de la scie à ruban pour métaux SX-815DV / SX-815DVP. Son but, mis à part le fonctionnement de la machine,  
est de contribuer à la sécurité par l’application des procédés corrects d’utilisation et de maintenance. Avant de mettre l’appareil  
en marche, lire les consignes de sécurité et de maintenance dans leur intégralité. Pour obtenir une longévité et fiabilité  
maximales de votre scie, et pour contribuer à l’usage sûr de la machine, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et suivre les  
instructions.  
Le délai de garantie s’applique pour une durée  
d’exploitation de huit heures par jour. Au-delà, le délai de  
garantie diminue proportionnellement au dépassement,  
mais pas en deçà de trois mois.  
Table des Matières  
1. Déclaration de conformité  
2. Prestations de garantie  
3. Sécurité  
Le renvoi d’une marchandise faisant l’objet d’une  
réclamation requiert l’accord préalable exprès du vendeur  
et s’effectue aux frais et aux risques de l’acheteur.  
4. Spécifications  
Les prestations de garantie détaillées figurent dans les  
Conditions générales (CG). Ces dernières sont  
disponibles sur www.jettools.com ou peuvent être  
envoyées par la poste sur demande.  
5. Description de la machine  
6. Installation de la machine  
7. Mise en marche  
Le vendeur se réserve le droit de modifier à tout moment  
le produit et les accessoires.  
8. Sélection du ruban  
9. Entretien  
10. Protection de l'environnement  
11. Accessoires  
3. Sécurité  
3.1 Utilisation conforme  
La machine est conçue pour le sciage de métaux et de  
matières plastiques à coupe rapide.  
1. Déclaration de conformité  
Le sciage d’autres matériaux est interdit et ne peut être  
effectué que dans des cas spéciaux et après accord du  
fabricant de la machine.  
Par le présent et sous notre responsabilité exclusive, nous  
déclarons que ce produit satisfait aux normes conformément  
aux lignes directrices indiquées page 2. Le constructeur a  
tenu compte des normes** suivantes.  
Ne jamais couper du magnésium-  
Danger d‘incendie!  
Pour l´usinage, la pièce doit se laisser poser et serrer  
sans problème.  
2. Prestations de garantie  
Le vendeur garantit que le produit livré est exempt de  
défauts de matériel et de fabrication. La présente garantie  
ne s’applique pas aux défauts résultant d’une utilisation  
directe ou indirecte incorrecte, de l’inattention, d’un accident,  
d’une réparation, d’une maintenance ou d’un nettoyage  
insuffisant, ou encore de l’usure normale.  
L’utilisation conforme implique le strict respect des  
instructions de service et de maintenance indiquées  
dans ce manuel.  
La machine doit être exclusivement utilisée par des  
personnes familiarisées avec le fonctionnement, la  
maintenance et la remise en état, et qui sont informées  
des dangers correspondants.  
Il est possible de faire valoir des prétentions en garantie  
dans les 12 mois suivant la date de la vente (date de la  
facture). Toute autre prétention est exclue.  
L’âge minimum requis par la loi est à respecter.  
La présente garantie comprend toutes les obligations de  
garantie incombant au vendeur et remplace toutes les  
déclarations et conventions antérieures en termes de  
garanties.  
La machine ne doit être utilisée que si elle est  
techniquement en parfait état.  
N’utiliser la machine que si tous les dispositifs de  
sécurité et de protection sont en place.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
En plus des directives de sécurité contenues dans ce mode  
d’emploi et des consignes de sécurité en vigueur dans votre  
pays, il faut respecter les règles générales concernant  
l’utilisation des machines pour le travail des métaux.  
Eloigner toutes personnes incompétentes de la machine,  
surtout les enfants.  
Ne jamais laisser la machine en marche sans  
surveillance.  
Toute utilisation sortant de ce cadre est considérée comme  
non-conforme et le fabricant décline toute responsabilité, qui  
est dans ce cas rejetée exclusivement sur l’utilisateur.  
Arrêter la machine avant de quitter la zone de travail.  
Ne pas mettre la machine à proximité de liquides ou de  
gaz inflammables, respecter les consignes de lutte  
contre les incendies, par ex le lieu et l’utilisation des  
extincteurs.  
3.2 Consignes de sécurité  
L’utilisation non-conforme d‘une machine pour le travail des  
métaux peut être très dangereuse. C’est pourquoi vous  
devez respecter scrupuleusement les consignes de lutte  
contre les accidents et les instructions suivantes.  
Préserver la machine de l’humidité et ne jamais  
l’exposer à la pluie.  
Pour le sciage de pièces difficiles à manœuvrer, utiliser  
un support.  
Lire attentivement et comprendre ce mode d’emploi avant de  
monter ou d’utiliser votre appareil.  
Abaisser les guides-lames le plus près possible à la  
pièce à usiner.  
Conserver à proximité de la machine tous les documents  
fournis avec l’outillage (dans une pochette en plastique, à  
l’abri de la poussière, de l’huile et de l’humidité) et veiller à  
joindre cette documentation si vous cédez l‘appareil.  
Ne pas enlever les copeaux et les pièces usinées avant  
que la machine ne soit à l‘arrêt.  
N’utiliser que des outils bien affûtés.  
Ne pas effectuer de modifications à la machine. Utiliser les  
accessoires recommandés, des accessoires incorrects  
peuvent être dangereux.  
Avant de commencer le travail, contrôler que la pièce  
est bien assurée.  
Chaque jour avant d’utiliser la machine, contrôler les  
dispositifs de protection et le fonctionnement impeccable.  
Se tenir aux spécifications concernant la dimension  
maximale ou minimale de la pièce à usiner.  
En cas de défauts à la machine ou aux dispositifs de  
protection avertir les personnes compétentes et ne pas  
utiliser la machine. Déconnecter la machine du réseau.  
Ne pas se mettre sur la machine.  
Ne jamais mettre la machine en service sans les  
dispositifs de protection – risque de blessures graves!  
Avant de mettre la machine en marche, retirer cravate,  
bagues, montre ou autres bijoux et retrousser les manches  
jusqu’aux coudes. Enlever tous vêtements flottants et nouer  
les cheveux longs.  
Tous travaux de branchement et de réparation sur  
l’installation électrique doivent être exécutés  
uniquement par un électricien qualifié.  
Remplacer immédiatement tout câble endommagé ou  
usé.  
Porter des chaussures de sécurité, surtout pas de tenue de  
loisirs ou de sandales.  
Faire tous les travaux de réglage ou de maintenance  
seulement après avoir débranché la machine du réseau.  
Porter des équipements de sécurité personnels pour  
travailler à la machine.  
Ne pas porter de gants.  
3.3 Risques  
Pour manœuvrer les lames porter des gants appropriés.  
Porter des lunettes de protection pendant le travail.  
Même en respectant les directives et les consignes de  
sécurité les risques suivants existent.  
Placer la machine de sorte à laisser un espace suffisant  
pour la manœuvre et le guidage des pièces à usiner.  
Risque de blessures par la lame libre dans la zone de  
travail.  
Veiller à un éclairage suffisant.  
Danger par rupture de la lame.  
Danger de pièces éjectées.  
Placer la machine sur un sol stable et plat.  
S’assurer que le câble d’alimentation ne gêne pas le travail  
ni ne risque de faire trébucher l‘opérateur.  
Risque de nuisances par copeaux et bruit.  
Porter équipements de sécurité personnels tels que  
lunettes, cache-visage pour travailler à la machine!  
Conserver le sol autour de la machine propre, sans déchets,  
huile ou graisse.  
Danger par câble électrique endommagé, usé ou mal  
branché.  
Ne jamais mettre la main dans la machine en marche.  
Prêter grande attention au travail et rester concentré.  
Eviter toute position corporelle anormale.  
Veiller à une position stable et garder un bon équilibre à tout  
moment.  
4. Spécifications  
4.1 Indications techniques  
Ne pas travailler sous l’influence de drogues, d’alcool ou de  
médicaments.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SX-815DV / SX-815DVP  
Les indications données sont des niveaux de bruit et ne  
SX-815DV:  
sont pas forcément les niveaux pour un travail sûr.  
Cette information est tout de même importante, ainsi  
l’utilisateur peut estimer les dangers et les risques  
possibles.  
Diamètre de rouleau  
Largeur de coupe à 90°  
244 mm  
Ø 150mm  
180x150mm  
Ø 125mm  
Largeur de coupe à 45°  
120 x 90 mm  
Ø 70mm  
Largeur de coupe à 60°  
Pivotement bras de scie  
4.3 Contenu de la livraison  
0° - 60°  
Socle de machine sur roulettes  
Lame de scie en bi-métal  
Butée en bout réglable  
Longueur de lame  
Largeur de lame  
Epaisseur de lame  
1735 mm  
12.7 mm  
0.64 mm  
Support de machine  
Dispositif de refroidissement (SX-815DVP)  
Accessoires pour le montage  
Mode d‘emploi  
Vitesses de lame  
20~65 m/min  
880mm  
Distance étau-table  
Liste pièces de rechange  
Dim. machine (L x l x h)  
Poids net  
1100x390x1650mm  
74 kg  
5 Description de la machine  
Voltage  
Puissance  
Courant électrique  
Raccordement (H07RN-F):  
Fusible du secteur électr.  
230V ~1/N/PE 50Hz  
1.1 kW S1  
3 A  
Avec une utilisation conforme à ses capacités et  
une maintenance régulière, son bon  
fonctionnement et sa grande précision de travail  
sont garantis pour de longues années.  
3x1,5mm²  
10 A  
La machine ne doit être utilisée que par du personnel  
qui a pris soin d’étudier le manuel d’utilisation, qui  
comprend et maîtrise son maniement.  
SX-815DVP:  
Diamètre de rouleau  
Largeur de coupe à 90°  
244 mm  
Ø 150mm  
170x150mm  
Ø 120mm  
120 x 90 mm  
Ø 100mm  
Pour cela chaque fonction de la machine doit être  
exécutée à vide et maîtrisée, avant qu’elle soit  
utilisée en travail.  
Largeur de coupe à 45°  
Largeur de coupe à 60°  
Pivotement bras de scie  
0° - 60°  
Longueur de lame  
Largeur de lame  
Epaisseur de lame  
1735 mm  
12.7 mm  
0.64 mm  
Vitesses de lame  
20~65 m/min  
880mm  
Distance étau-table  
Dim. machine (L x l x h)  
Poids net  
970x560x1590mm  
105 kg  
Voltage  
Puissance  
Courant électrique  
Raccordement (H07RN-F):  
Fusible du secteur électr.  
230V ~1/N/PE 50Hz  
1.1 kW S1  
3 A  
3x1,5mm²  
10 A  
Réservoir fluide refroidissant  
Pompe fluide refroidissant  
8 litre  
0,07 CV  
4.2 Emission de bruit  
Niveau de pression sonore (selon EN 11202):  
Marche à vide  
Usinage  
70,0 dB(A)  
87,8 dB(A)  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Eléments principaux  
Fig 2  
Fig 1  
1. Visser les 4 tôles formant le socle.  
2. Visser la machine avec le stand.  
3. Fixer les roues à l‘arrière du stand.  
4. La machine est prête.  
1.) Manivelle de tension de lame  
2.) Poignée de mise en marche  
3.) Guide-lame  
4a) Inter Stop  
Nettoyage et graissage d’une machine neuve  
4b) Inter Start  
Pendant le transport toutes les parties brillantes de  
la machine (non peintes) sont enduites d’une  
graisse anticorrosion. Cette protection doit être  
totalement supprimée avant la mise en service de  
la machine. Pour ce faire utiliser du pétrole ou de  
l’éther de pétrole.  
4c) Inter Poing  
4d) Inter vitesses  
5.) Moteur principal  
6.) Bras de l‘archet  
7.) Base de la machine  
8.) Roues de transport  
9.) Socle de la machine  
10.) Levier de blocage  
11.) Etau à serrage rapide  
Attention: Ne pas utiliser un diluant de peinture,  
quel qu’il soit, sinon la peinture de la machine  
enserait détériorée.  
Durantcetteopérationveilleràcequ’aucunepièceà  
basedecaoutchoucoudematièresynthétique soit  
touchée par le solvant de la graisse.  
Montage de la machine  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Après le nettoyage les parties non peintes  
sont à enduire d’un léger film d’huile de  
viscosité moyenne, Article Nr. :100385.  
- L‘éclairage ambiant doit être de 300 Lux minimum sur  
la zone de travail.  
RÉGLAGE DES SUPPORTS-GUIDES LAME  
Préparation pour la mise en service  
Le dos du ruban de scie doit s‘appuyer sur le support  
guide arrière et le ruban doit passer entre les  
roulements.  
Avant de mettre la machine en service, vérifier que toutes  
ses pièces sont en bon état et que son fonctionnement à  
vide est correct. Si les mesures de sécurité et les  
conditions normales d’utilisation de la machine sont  
respectées, sa précision sera assurée pendant de  
longues années.  
En desserrant le boulon, le guide arrière du support de  
gauche, monté sur un excentrique, peut facilement être  
déplacé et ajusté à l‘épaisseur du ruban. Les  
roulements sur le côté droit sont ajustés de la même  
manière, à la différence près que le guide ajustable est  
ici situé à l‘avant. L‘écart entre le ruban et les  
6. Installation de la machine  
Manutention et transport  
roulements ne doit pas dépasser 0,05 mm.  
1. Le poids de la machine est reparti de façon inégale sur la  
surface du bâti. Avant tout déplacement, veillez à ce que  
les points de soutien assurent une stabilité correcte.  
ÉTAU  
La pièce doit être prise dans l‘étau de manière à ce que  
l‘extrémité à couper dépasse le ruban. Le déplacement  
de la mâchoire de l‘étau se fait à l‘aide du levier (12) de  
l‘étau. Pour le serrage de la pièce il faut approcher  
l‘étau de la pièce à serrer en prenant soin de mettre le  
levier de l‘étau en position haute. Ensuite reculer  
légèrement la mâchoire et bloquer la pièce en abaissant  
le petit levier de l‘étau.  
2. Les déplacements de la machine à l‘aide d‘un chariot  
élévateur doivent être pratiqués lentement et avec la plus  
grande précaution. Risque de renversement!  
Recommandations concernant la machine  
- Le fonctionnement de la machine ne demande qu‘une  
seule personne  
7. Mise en marche  
- Afin d‘assurer la meilleure mise en service possible, nous  
recommandons de faire fonctionner la machine neuve, sans  
charge, pendant une demi-heure - Avant chaque coupe,  
s‘assurer que la pièce est solidement bloquée dans l‘étau et  
qu‘elle est maintenue de façon appropriée aux extrémités  
ATTENTION :  
En cas de danger ou d‘incident de fonctionnement,  
appuyer sur le bouton-poussoir rouge interrompant toute  
activité de la machine!  
1. Contrôler la tension du ruban.  
- Seuls les rubans de scie dont les dimensions figurent dans  
les spécifications doivent être montés sur la machine  
2. Bloquer la pièce à usiner dans l‘étau.  
- Consultez votre revendeur spécialisé avant d‘entreprendre  
vous-même tout genre de réparation  
3. Approcher le plus possible le guide lame gauche  
de la pièce à couper.  
4. Mettre la machine en marche en appuyant sur le  
bouton de démarrage „I“ et après en appuyant sur  
l‘inter de la poignée.  
INSTALLATION DE LA MACHINE  
Veiller à ce que le local d‘installation remplisse les  
conditions minimales suivantes:  
5. La durée du ruban est prolongée si vous le  
graisser régulièrement avec de la graisse de  
sciage pour métaux (Art. 100103; vendue en  
Suisse seulement).  
- Alimentation électrique en conformité avec les  
caractéristiques du moteur d‘entraînement  
- Température ambiante: -10°C à +50°C  
- Humidité relative de l‘air: inférieure à 90%  
6. Une fois la coupe effectuée, la machine s‘arrête en  
relâchant l‘inter de la poignée.  
UTILISATION  
- La machine sert à la coupe des matériaux métalliques de  
profils et formes variés et d‘un type couramment utilisé dans  
les ateliers mécaniques, l‘industrie du décolletage et la  
construction métallique. Tout autre utilisation que le sciage  
est strictement déconseillé.  
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE LA MACHINE  
- Il faut impérativement que le ruban ait la denture  
appropriée à l‘épaisseur du matériau à couper.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour la mise en marche, le bras de scie doit être soulevé.  
Appuyer sur l‘inter de démarrage, ensuite appuyer sur l‘inter  
de la poignée de descente de l‘archet. La machine s‘arrête  
lorsque l‘on relâche l‘inter de la poignée ou si l‘on appuie sur  
le bouton-poussoir d‘arrêt. Dans le modèle sont les vitesses  
réglable avec l‘interrupteur de vitesses.  
Une ruban qui n’est pas utilisée à plein régime dans les  
premiers instants, est opérationnelle plus longtemps.  
RÉGLAGE DE LA COURSE DU RUBAN  
S‘assurer en ouvrant le carter de l‘archer que la ruban se  
déplace correctement sur les volants en restant en appui sur  
le talon des volants.  
RÉGLAGE DES GUIDES-LAME  
Fig 4  
Les guides-lame doivent être positionnés aussi près que  
possible des mâchoires d‘étau. Le guide de droite est fixe,  
par contre le guide de gauche peut être déplacé. On règle la  
position du guide de gauche après avoir desserré la molette  
(14). Bien resserrer la molette après ce réglage.  
Laisser tourner la ruban neuve à vide pendant 2 minutes  
environ, puis exécuter les premières coupes (10  
minutes) avec une pression réduite.  
Réglage pression de coupe  
REMPLACEMENT DU RUBAN DE SCIE  
La forme des copeaux est un excellent indicateur d’une  
pression de coupe adéquate.  
La machine est livrée équipée d‘un ruban. Pour le choix de  
la denture la mieux adaptée aux travaux, veuillez vous  
reporter au tableau de la page suivante. Le modèle 815DA  
exige un ruban de dimensions 1735 x 13 x 0.64mm.  
Conditions idéales:  
Copeaux enroulés et lâches.  
1. Débrancher la machine de sa source d‘énergie  
2. Soulever le bras de scie  
Si les copeaux sont fins ou brisés, il faut augmenter la  
pression de coupe.  
3. Ouvrir le capot protecteur du ruban et enlever les  
copeaux accumulés  
Si les copeaux sont brûlés, il faut reduire la vitesse de  
coupe et reduire la pression.  
4. Détendre le ruban en tournant le volant de tension vers  
la gauche  
5. Pousser le guide lame gauche le plus loin possible vers  
la droite  
8. Sélection du ruban  
1. Utiliser une denture adaptée à l‘épaisseur du  
matériau à couper. A tout moment, trois dents au  
moins doivent être en contact avec la pièce (les  
dents de scie sinon seraient endommagées).  
6. Dégager le ruban des deux volants et des guides lame  
7. Contrôler l‘orientation des dents du ruban à installer, le  
retourner au besoin. Denture dans le sens de la flèche  
située sur l‘archet  
2. Afin d‘obtenir une surface de coupe propre, la  
denture ne doit pas être choisie plus fine que  
nécessaire (si le nombre des dents, en contact avec  
la pièce, est trop élevé, la vitesse de coupe est  
ralentie, le ruban s‘use plus vite et les traits de scie  
sont courbés et manquent de parallélisme).  
8. Placer le ruban sur les volants  
9. Pousser le ruban, dans les guides lame, complètement  
vers le haut. Le dos du ruban doit s‘appuyer sur le  
roulement arrière  
10. Tendre légèrement le ruban tout en le faisant bouger  
sur les volants.  
3. Le tableau suivant donne les dentures  
approximatives des rubans en fonction de  
l‘épaisseur du matériau. Votre fournisseur de rubans  
ou l‘ingénieur des méthodes pourra vous conseiller  
d‘avantage au sujet de la denture la plus appropriée  
aux pièces à couper.  
11. Après avoir contrôlé la position du ruban dans les  
guides et l‘appui de son dos aux épaulements des deux  
volants, rétablir la tension du ruban  
12. Mettre brièvement en marche la machine afin de  
s‘assurer du bon défilement du ruban. Si le  
déplacement s‘avère incorrect, se reporter au chapitre  
„Réglage de la course du ruban“.  
IMPORTANT  
Vérifier que le dos du ruban s‘appuie correctement sur les  
épaulements des deux volants.  
Tableau pour le choix de la denture du ruban  
Epaisseur du matériau  
d‘article  
Denture  
n°  
Rodage de lame  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
< 3 mm  
2 – 5 mm  
4 – 8 mm  
> 6 mm  
18  
2157  
2156  
2155  
2154  
10 / 14  
8 / 12  
6 / 10  
Il est nécessaire d'utiliser une denture grossière (“T”)  
pour fraiser des grosses coupes transversales afin de  
pouvoir expulser les gros copeaux (Fig 7).  
Fig 7  
Choix de la vitesse de coupe  
Appliquer la règle suivante : plus la matière est dure,  
moins la coupe doit être rapide.  
Fig 5  
20 m/min  
Pour acier fortement allié et bronze à coussinets.  
30-50 m/min  
Pour acier faiblement allié, laiton dur ou bronze.  
65 m/min  
Pour laiton doux, aluminium et matières plastiques.  
GRAISSAGE DU RUBAN  
Pour une longue durée de vie du ruban, il est conseillé  
de graisser le ruban régulièrement avec une graisse de  
sciage pour métaux (Art. 100103).  
ATTENTION  
Certains matériaux tels que l‘inox ou l‘aluminium  
réclament des huiles spécifiques.  
9. Entretien  
Fig 6  
Les travaux d‘entretien les plus importants sont indiqués  
ci-après et classés en entretiens quotidiens,  
hebdomadaires, mensuels et semestriels. Un mauvais  
entretien, équivaut à une usure prématurée et une  
diminution du rendement.  
REMARQUE  
1. La denture 10/14 (dents par pouce) donne en général de  
bonnes coupes avec les tubes et profilés en double-T ou  
I en fer sur des parois d‘une épaisseur courante ou  
réduite.  
Entretien journalier  
- Enlèvement des copeaux  
2. Les matériaux à section rectangulaire doivent de  
préférence être attaqués par le côté étroit. Le choix de la  
denture (c‘est-à-dire le nombre des dents par pouce) doit  
garantir que trois dents au moins sont simultanément en  
contact avec la pièce. Si le profil du côté étroit s‘avère  
trop faible, c‘est le côté large qui doit être placé face au  
ruban, et l‘on choisira alors une denture de lame moins  
fine.  
- Vérification de l‘usure du ruban  
- Soulèvement du bras afin d‘éviter la fatigue du ressort  
de rappel  
- Contrôle du fonctionnement des volets de protection et  
du bouton d‘arrêt d‘urgence  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien hebdomadaire  
- Nettoyage général approfondi, enlèvement de copeaux.  
- Nettoyage et graissage de la vis de tension, des rainures  
de l‘étau et des bras-guides du ruban  
- Nettoyage du logement du ruban  
- Affûtage des dents  
- Contrôle du fonctionnement des volets de protection et du  
bouton d‘arrêt d‘urgence  
Entretien mensuel  
- Vérification du serrage de toutes les vis  
- Contrôle de l‘intégrité des volets de protection  
Entretien semestriel  
- Vidange de la boîte d‘engrenage. La première vidange doit  
être effectuée après 50 heures de marche. Utiliser l‘huile Art.  
100 381 (SAE 90) , GEARCO 85W-140 de „National  
Chemsearch“ (France) ou une huile équivalente.  
Entretien supplémentaire  
Les travaux supplémentaires d‘entretien doivent être réalisés  
par des spécialistes. Nous recommandons de s‘adresser au  
concessionnaire.  
Le remplacement des protections et la réparation des  
dispositifs de sécurité font partie de l‘entretien  
supplémentaire.  
MISE HORS SERVICE  
Si la machine doit être mise au repos durant une période  
prolongée, nous recommandons:  
- de débrancher la machine de sa source d‘énergie  
- de nettoyer soigneusement la machine et de l‘enduire d‘un  
agent conservateur  
- de mettre la machine sous bâche, si nécessaire  
10. Protection de l'environnement  
Protégez l'environnement !  
Votre appareil comprend plusieurs matières premières  
différentes et recyclables. Pour éliminer l'appareil usagé,  
veuillez l'apporter dans un centre spécialisé de recyclage  
des appareils électriques.  
11. Accessoires  
Pour diverses lames voir liste de prix.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Elektrisches Schema / Schéma électrique  
SX-815DV  
Das Elektroschema enthält die notwen-  
digen Angaben für den korrekten An-  
schluss Ihrer Maschine ans Netz. Wird  
der Netzanschluss (Stecker) geändert  
oder sonstige Eingriffe vorgenommen,  
müssen diese von einem Fachmann  
vorgenommen werden.  
Le schéma du câblage électrique contient  
les indications nécessaires au raccorde-  
ment correct de la machine au seau.  
Tous changements de raccordement  
(prise) doivent être effectués par un  
électricien.  
Elektrische Stückliste / Liste de pièces électriques  
Prüfen Sie die Drehrichtung des Motors. Bei Sicht auf die Antriebswelle sollte die Drehrichtung nach links  
sein. Falls dies nicht der Fall ist, halten Sie die Maschine an und vertauschen Sie zwei der drei elektri-  
schen Phasendrähte.  
Vérifiez le sens de rotation du moteur. Vu sur l‘arbre d‘entraînement, le sens de rotation est à gauche.  
Dans le cas contraire, arrêtez la machine et intervertissez deux câbles de l‘alimentation triphasée.  
Kurzzeichen  
Réference  
Artikel/Funktion  
Article/Fonction  
Tech. Daten  
Données techn.  
Anzahl  
Qté  
Bemerkungen  
Remarques  
T02  
T03  
T04  
Not-Ausschalter  
Inter Poing  
CIRO  
1
1
1
CE  
CE  
CE  
Stoptaste  
Inter Stop  
XB7-7A42  
Teleniecanique  
Starttaste  
Inter Start  
XB7-EW3361  
Teleniecanique  
T01  
T07  
Relais / Relais  
MS1  
1
1
CE  
CE  
Drehzahlschalter  
Inter vitesses  
GORGE  
T06  
T05  
PE  
Bandmotor  
Moteur bande  
GOROGE  
1
1
CE  
CE  
Endschalter  
Inter micro  
CIRO  
Erdung / Terre  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Elektrisches Schema / Schéma électrique  
SX-815DVP  
Rexom fuse 16A  
Power Supply  
T09  
1PH / 50HZ /220V  
LIMIT OF EQUIPMENT  
7
4
6
T04  
T03  
5
8
6
T05  
7
5
T06  
3
1
T07  
T08  
VR  
M1  
M2  
POWER  
W1- U1+ W2 U2 L2 L1  
1PH  
AC220V  
M2  
M1  
T01  
T02  
Electrical parts list  
Part No  
Name  
Description  
Producer  
GOROGE  
GOROGE  
HAILY  
Mark  
M1  
SAW MOTOR  
PUMP MOTOR  
START MICRO  
I SWITCH  
T01  
T02  
T03  
T04  
T05  
T06  
T07  
T08  
T09  
CE  
CE  
CE  
CE  
CE  
CE  
CE  
CE  
CE  
M2  
START  
ON  
TEND  
TEND  
OFF  
O SWITCH  
EMS  
VR  
EMERGENCY STOP  
CONVERTER VR  
DEMEX  
GOROGE  
COOL  
PCB  
TEND  
PUMP SWITCH  
SX-815DVP  
GOROGE  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SX-815DV / SX-815DVP  
Ersatzteilzeichnung / Vue éclatée  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ersatzteilliste / Liste de pièces détachés SX-815DV / SX-815DVP  
56  
57  
59  
60  
61  
62  
63  
64  
65  
67  
68  
69  
70  
71  
72  
73  
74  
75  
76  
77  
78  
79  
80  
81  
82  
83  
84  
85  
86  
1
2
3
4
5
6
7
8
PM 815001 Tischplatte / Base  
PM 815002 Drehsegement /Bras d‘archet  
PM 815003 Sägearm / Archet  
PM 815004 Abdeckung / Couvercle  
PM 815005 Flansch / Support guide lame  
PM 815006 Antriebsrad / Volant moteur  
PM 815007 Flansch / Flasque  
PM-815008V Motor / Moteur  
PM 815056 Griff / Poignée  
PM 815057 Filter / Filter SX 815DVP  
PM 815059 Hebel / Levier  
PM 815060 Schalter / Interrupteur  
PM 815061 Mutter / Ecrou  
PM 815062 Keil / Clavette  
PM 815063 Stift / Goupille  
PM 815064 Schraube / Vis  
PM 815065 Skala / Règlette  
PM 815067 Schraube / Vis SX-815DVP  
PM 815068 Scheibe / Rondelle SX-815DVP  
PM 815069 Sicherungsring / Circlip  
PM 815070 Schraube / Vis 8x16  
PM 815071 Schraube / Vis 6x16  
PM 815072 Schraube / Vis 8x25  
PM 815073 Schraube / Vis 8x20  
PM 815074 Schraube / Vis 6x10  
PM 815075 Schraube / Vis 5x10 SX-815DVP  
PM 815076 Simmerring / Joint 25x37x7  
PM 815077 Simmerring / Joint 35x7  
9
PM 815009 Bolzen / Axe  
10  
11  
12  
PM 815010 Kugellager / Roulement  
PM 815011 Dichtung / Joint  
PM 815012 Schnellspannstock /  
Etau à serrage rapide  
13  
14  
15  
PM 815013 Keil / Clavette  
PM 815014 Scheibe / Rondelle  
PM 815015 Schraubstockbacke /  
Mors mobile  
16  
19  
PM 815016 Lüfterdeckel / Couvercle  
ventilateur  
PM 815019 Gummifuss /  
Pied en caoutchouc  
855200  
Kugellager / Roulement 6202  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
PM 815020 Spannrad / Volant fou  
PM 815021 Scheibe / Rondelle  
PM 815022 Welle / Axe  
PM 815023 Mutter / Ecrou  
PM 815024 Welle / Axe  
PM 815025 Mutter / Ecrou  
PM 815026 Bolzen / Boulon  
PM 815027 Bolzen / Boulon  
PM 815028 Welle / Axe  
PM 815079 Kugellager / Roulement 6805  
PM 303204 Kugellager / Roulement 6006  
PM 303204 Kugellager / Roulement 6006 SX-815DVP  
PM 815082 Simmerring / Joint 30x55x8  
PM 815083 Schlauch / Tuyeu SX-815DVP  
PM 815084 Mutter / Ecrou  
PM 815085 Stange / Barre  
PM 815086 Flügelschraube /  
Vis de serrage SX-815DVP  
Anschlage / Butée  
87  
88  
89  
PM 815087  
PM 815029  
Verschraubung / Raccord  
SX-815DVP  
PM 815088 Dichtung / Joint SX-815DVP  
PM 815089 Einstellscheibe /  
Rondelle ajustable  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
41  
42  
PM 815030 Platte / Plaque  
855167  
Kugellager / Roulement 607  
90  
91  
92  
93  
94  
95  
96  
97  
98  
99  
PM 815090 Flansch / Flasque  
PM 815032 Mutter / Ecrou  
855167  
Kugellager / Roulement 607 SX-815DVP  
PM 815033 Gehäuse / Carcasse réducteur  
PM 815034 Kugellager / Roulement  
PM 815035 Zahnrad / Engrenage  
PM 815036 Schneckenrad / Engrenage  
PM 815037 Welle / Axe  
PM 815038 Scheibe / Rondelle  
PM 815039 Mutter / Ecrou  
PM 815041 Flansch / Guide lame  
PM 815092 Schraube / Vis  
PM 815093 Griff / Poingée  
PM 815094 Halter / Porte boîte  
PM 815095 Gehäuse / Bo‘ite electrique  
Halter / Support  
PM 815096  
PM 815097  
PM 815098  
PM 815099  
Scheibe / Rondelle  
Schraube / Vis M8x20  
Sicherungsring / Circlip  
PM 815042 Lüfterflügel / Ventilateur  
100 PM 815100 Scheibe / Rondelle SX-815DVP  
101 PM 815101 Schraube / Vis M6x16  
102 PM 815102 Regulierhahn / Valve SX-815DVP  
103 PM 815103 Zylinder / Cylindre SX-815DVP  
104 PM 815104 Mutter / Ecrou SX-815DVP  
105 PM 815105 Scheibe / Rondelle  
106 PM 815106 Platte / Support SX-815DVP  
107 PM 815107 Platte / Support SX-815DVP  
108 PM 815108 Platte / SupportSX-815DVP  
109 PM 815109 Platte / Support SX-815DVP  
110 PM 815110 Verschraubung / Raccord SX-815DVP  
111 PM 815111 Platte / Support  
43  
44  
47  
48  
49  
50  
51  
52  
PM 815043 Schraube / Vis  
PM 815044 Spanngriff / Levier  
PM 815047 Spanngriff / Levier de tension  
PM 815048 Sicherungsring / Circlip  
Sägeblatt / Ruban  
PM 815050 Platte / Plaque  
PM 815051 Kugellager / Roulemen  
PM 815052 Feder / Ressort  
t 32004  
53  
54  
55  
PM 815053 Abdeckung / Protection  
Abdeckung / Protection  
PM 815054  
Wanne / Table SX-815DVP  
Pumpe / Pompe SX-815DVP  
PM 815055  
112 PM 815112 Sicherungsring / Circlip  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ersatzteilzeichnung / Vue éclatée  
96  
SX-815DV  
95-1  
95-2  
95-5  
95-6  
95-4  
93  
95-7  
95-8  
95-3  
93  
PM 815093  
Griff / Poignée  
95-1 PM 815095-1  
95-2 PM 815095-2  
95-3 PM 815095-3  
95-4 PM 815095-4  
95-5 PM 815095-5  
95-6 PM 815095-6  
95-7 PM 815095-7  
95-8 PM 815095-8  
Schalterkasten / Boîte interrupteur  
Elektronikkarte / Carte electronique  
Relais / Relais  
Not-/Ausschalter / Interrupteur Poing  
Platte / Plate  
Ausschalter / Interrupteur Stop  
Einschalter / Interrupteur Start  
Drehgriff / Bouton  
96  
PM 815096  
Halter / Support  
96  
95-1  
SX-815DVP  
95-5  
95-2  
95-6  
95-4  
95-7  
93  
93  
PM 815093  
Griff / Poignée  
95-1 PM 815095-1  
95-2 PM 815095-2P Elektronikkarte / Carte electronique  
Schalterkasten / Boîte interrupteur  
95-9  
95-8  
95-4 PM 815095-4  
95-5 PM 815095-5  
95-6 PM 815095-6  
95-7 PM 815095-7  
95-8 PM 815095-8  
95-9 PM 815095-9  
Not-/Ausschalter / Interrupteur Poing  
Platte / Plate  
Ausschalter / Interrupteur Stop  
Einschalter / Interrupteur Start  
Drehgriff / Bouton  
Pumpenschalter / Interrupteur Pompe  
Halter / Support  
96  
PM 815096  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ersatzteilzeichnung / Vue éclatée  
SX-815DV  
Maschinenstand / Socle machine  
T01 PM 815201 Blech (vorne+hinten) /  
Tôle (front + arrière)  
T02 PM 815202 Blech links + rechts /  
Tôle (gauche + droite)  
T03 PM 815203 Schraube / Vis  
T04 PM 815204 Scheibe / Rondelle  
PM 815205  
T05  
Mutter / Ecrou  
T06 PM 815206 Bolzen / Boulon  
T07 PM 815207 Scheibe / Rondelle  
T08 PM 815208 Mutter / Ecrou  
T09 PM 815209 Radsatz / Jeu roues  
T10 PM 815210 Bolzen / Boulon  
T11 PM 815211 Scheibe / Rondelle  
SX-815DVP  
T01  
PM 815201P Blech / Tôle  
PM 815202P Blech / Tôle  
PM 815203P Schraube / Vis  
PM 815204P Scheibe / Rondelle  
PM 815205P Mu er / Ecrou  
PM 815206P Schraube / Vis  
T02  
T03  
T04  
T05  
T06  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
R
Garantie  
Wir gewähren Ihnen auf den unten eingetragenen Artikeln Garantie auf  
die Dauer von 24 Monaten ab Laufdatum. Einzige Voraussetzung: die-  
eingesandten Maschine beigefügt sein.  
Par ce document nous nous engageons à réparer l‘article mentionné ci-  
dessous en garantie pendant une période de 24 mois à partir de la date  
-
plété n‘est pas renvoyé avec la machine en question pour toute réparation.  
______________________  
Modell / Modèle  
__________________________________________  
Namen und Anschrift des Käufers / Nom et adresse de l‘acheteur  
______________________  
__________________________________________  
__________________________________________  
Serie-Nr. / N° de série  
______________________  
Kaufdatum / Date de l‘achat  
Händler-Stempel  
Cachet du revendeur  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Intel Computer Hardware PCA 6175 User Manual
Intel Microscope Magnifier 80C196NU User Manual
Intel Switch ZT8101 User Manual
Intel Work Light 754458 002 User Manual
Janome Sewing Machine DC 3050 User Manual
JVC Cassette Player KS F184 User Manual
JVC Stereo Receiver RX 5022RSL User Manual
Kalorik Iron USK STP 20159 STAND User Manual
Kenmore Microwave Oven 7218502 User Manual
Knoll Systems Projector HDP2300 User Manual