Cordless Driver Drill
Akku-bohrschrauber
Perceuse-visseuse à batterie
Trapano-avvitatore a batteria
Snoerloze boor-schroefm achine
Taladro atornillador a batería
Berbequim aparafusadora a bateria
¢Ú··ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô Ì·Ù·Ú›·˜
Variable speed
DS 9DM DS 12DM
•
DS12DM
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusem ent et bien assim iler ces instructions avant usage.
Prim a dell’uso leggere attentam ente e com prendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosam ente y com prender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assim ilar estas instruções.
∆ιαꢀάστε πρꢁσεκτικά και κατανꢁήσετε αυτές τις ꢁδηγίες πριν τη ꢂρήση.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
ꢃδηγίες ꢂειρισµꢁύ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1
3
5
7
2
4
6
8
6
5
4
3
7
2
3
1
3
12
1
1
2
2
9
8
8
0
9
0
B
A
C
D
F
A
E
I
H
G
G
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9
10
12
14
16
5
J
4
K
(A)
3
(B)
2
1
11
13
15
M
J
L
O
N
R
P
U
U
T
Q
R
L
S
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
English
Deutsch
Français
Italiano
Aufladbare Batterie
(Für DS9DM)
Aufladbare Batterie
(Für DS12DM)
Batterie rechargeable
(Pour DS9DM)
Batterie rechargeable
(Pour DS12DM)
Batteria ricaricabile
(Per DS9DM)
Batteria ricaricabile
(Per DS12DM)
Rechargeable battery
(For DS9DM)
Rechargeable battery
(For DS12DM)
1
2
Verriegelung
Herausziehen
Einsetzen
Handgriff
Drücken
Taquet
Tirer vers l’extérieur
Insérer
Poignée
Pousser
Ferm o
3
4
5
6
7
8
9
Latch
Pull out
Insert
Handle
Push
Insert
Estrarre
Inserire
Im pugnatura
Spingere
Inserire
Spia
Einsetzen
Kontrollam pe
Insérer
Lam pe tém oin
Pilot lam p
Orifice de
raccordem ente de la
batterie rechargeable
Anschluß loch für
Ladebatterir
Foro di collegam ento
della batteria ricaricabile
Hole for connecting the
rechargeable battery
0
Bohrer-Zeichen
Kupplungsskala
Dreiecksm arkierung
Schwach
Indice de forage
Sélecteur de débrayage
Triangle
Faible
Fort
Sim bolo di foratura
Ghiera frizione
Sim bolo del triangolo
Debol
Forte
Linea
Manopola di com ando
Bassa velocità
Alta velocità
Gancio
Allentare
Molla
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
Drill m ark
Clutch dial
Triangle m ark
Weak
Strong
Line
Stark
Ligne
Linie
Bouton de décalage
Vitesse ralentie
Vitesse élevée
Crochet
Shift knob
Low speed
High speed
Hook
Loosen
Spring
Schaltknopf
Kleine Geschwindigkeit
Groß e Geschwindigkeit
Haken
Lösen
Feder
Desserrer
Ressort
Gros diam ètre dirigé
vers l’extérieur
Diam etro più grande
lontano da sé
Larger diam eter faces
away
Der groß e Durchm esser
weist zur anderen Seite
Hervorstehender
Abschnitt
M
N
Section en saillie
Sezione sporgente
Protruded section
Rainure
Manchon
Serrer
Desserrer
Déclencheur
Sélecteur
Scanalatura
Collare
Stringere
Allentare
Interruttore
Selettore
O
P
Q
R
S
T
U
V
Groove
Nut
Sleeve
Tighten
Loosen
Trigger switch
Selector button
Manschette
Anziehen
Lösen
Trigger
Wählhebel
Indices
Lim ite d'usure
et
Segno
,
and
m arks
und
Zeichen
R
L
R
L
R
L
R
L
Lim ite di usura
Wear lim it
Verschließ grenze
Chiodo di spazzola di
carbone
Sporgenza di spazzola
di carbone
Clou de balai en carbone
W
X
Nail of carbon brush
Klaue der Kohlebürste
Saillie de balai en
carbone
Protrusion of carbon
brush
Krem pe der
Kohlebürste
Section de contact à
l’extérieur du tube
de balai
Parte di contatto fuori dal
tubo spazzola
Contact portion outside
brush tube
Kontaktteil auß erhalb
des Bürstenrohrs
Y
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nederlands
Español
Português
Ελληνικά
Επαναꢀꢁρτιꢂꢃµενη
µπαταρία
Bateria recarregável
(Para DS9DM)
Oplaadbare batterij
(Voor DS9DM)
Batería recargable
(Para DS9DM)
1
2
(Για DS9DM)
Επαναꢀꢁρτιꢂꢃµενη
µπαταρία
(Για DS12DM)
Bateria recarregável
(Para DS12DM)
Oplaadbare batterij
(Voor DS12DM)
Batería recargable
(Para DS12DM)
3
4
5
6
7
8
9
Lingüeta
Retirar
Μάνδαλꢁ
Vergrendeling
Uittrekken
Insteken
Handgreep
Drukken
Cierre
Sacar
Insertar
Asidero
Τραꢄήꢅτε έꢅω
Εισꢆωρήστε
ꢇερꢁύλι
Σπρώꢅετε
Εισꢆωρήσετε
∆ꢁκιµαστική λάµπα
Inserir
Cabo
Em purrar
Inserir
Lâm pada piloto
Presionar
Insertar
Lám para piloto
Insteken
Controlelam pje
Orifício para conectar
Τρύπα για την σύνδεση της
επαναꢀꢁρτιꢂꢃµενης µπαταρίας
Aansluiting voor
oplaadbare batterij
Agujero para conectar
la batería recargable
0
a
bateria recarregável
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
Sím bolo da broca
Disco de engate
Marca de triângulo
Fraco
Σηµάδι τρυπανιꢁύ
Καντράν συµπλέκτη
Σηµάδι τριγώνꢁυ
Αδύνατꢁ
∆υνατꢃ
Γραµµή
Κꢁυµπί αλλαγής
ꢇαµηλή ταꢆύτητα
Υψηλή ταꢆύτητα
Γάντꢂꢁς
Xαλαρώστε
Ελατήριꢁ
Boor-m arkering
Koppelingsinstelling
Driehoekje
Zwak
Marca del taladro
Dial del em brague
Marca de triángulo
Débil
Fuerte
Línea
Forte
Linha
Com utador
Velocidade baixa
Velocidade alta
Gancho
Sterk
Streepje
Toerenschakelaar
Laag toerental
Hoog toerental
Haak
Mando de cam bio
Velocidad alta
Velocidad baja
Gancho
Aflojar
Resorte
Afrouxar
Mola
Losdraaien
Veer
Η µεγαλύτερη
διάµετρꢁς ꢄλέπει πρꢁς
άλλη κατεύθυνση
El diám etro m ás
grande queda en
dirección opuesta
O diâm etro m aior dá
para fora
De grotere diam eter
wijst van u vandaan
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
Seção saliente
Ranhura
Manguito
Apertar
Πρꢁεꢅέꢆων τµήµα
Αυλάκωση
Περίꢄληµα
Σꢀίꢅτε
Uitstekend gedeelte
Groef
Klem bus
Aandraaien
Losdraaien
Parte saliente
Ranura
Manguito
Apretar
Aflojar
Conm utador de gatillo
Botón selector
Afrouxar
ꢇαλαρώστε
Interruptor de com ando Σκανδάλη διακꢃπτης
Botão seletor Κꢁυµπί επιλꢁγέα
Marcas και σηµάδια
Trekkerschakelaar
Om zetschakelaar
e
en
m erktekens
Marcas
y
R
L
R
L
R
L
R
L
Lim ite de desgaste
/ριꢁ ꢀθꢁράς
Slijtagegrens
Lím ite de uso
Prego da escova de
carvão
Saliência da escova de Πρꢁεꢅꢁꢆή
carvão
Uña de escobilla de
carbón
Saliente de escobilla de
carbón
Tubo exterior de la parte
de contacto de
la escobilla de carbón
W
X
Καρꢀί καρꢄꢁυνακιꢁύ
Nagel van koolborstel
Uitsteeksel van
koolborstel
καρꢄꢁυνακιꢁύ
Τµήµα επαꢀής έꢅω
Segm ento de contato
Contact-gedeelte buiten
de borstelbuis
Y
no exterior do tubo da απꢃ τꢁ σωλήνα της
escova
ψήκτρας
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
English
22. Always use the charger at the voltage specified on
the nam eplate.
GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS
23. Do not touch m ovable parts or accessories unless
the battery has been rem oved.
24. Always charge the battery before use.
25. Never use a battery other than that specified. Do
not connect a usual dry cell, a rechargeable battery
other than that specified or a car battery to the
power tool.
26. Do not use any transform er that has a booster.
27. Do not charge the battery from an engine electric
generator or DC power supply.
28. Always charge indoors. Because the charger and
battery heat slightly during charging, charge the
battery in a place not exposed to direct sunlight;
where the hum idity is low and the ventilation is
good.
29. When working in a high place, pay attention to the
activities below to m ake sure there are no people
below.
30. Use the exploded assem bly drawing on this
handling instructions only for authorized servicing.
31. If the supply cord is dam aged, it m ust be replaced
by the m anufacture or its service agent or a sim ilarly
qualified person in order to avoid a hazard.
1. Keep work area clean. Cluttered areas and benches
invite accidents.
2. Avoid dangerous environm ent. Don’t expose power
tools and charger to rain. Don’t use power tools
and charger in dam p or wet locations. And keep
work area well lit. Never use power tools and charger
near flam m able or explosive m aterials. Do not use
tool and charger in presence of flam m able liquids
or gases.
3. The appliance is not intended for use by young
children or infirm persons without supervision.
Young children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance. All visitors
should be kept safe distance from work area.
4. Store idle tools and charger. When not in use, tools
and charger should be stored in dry, high or locked-
up place – out of reach of the children and infirm
persons. Store tools and charger in a place where
the tem perature is less than 40°C.
5. Don’t force tool. It will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
6. Use right tool. Don’t force sm all tool or attachm ent
to do the job of a heavy duty tool.
7. Wear proper apparel. Do not wear loose clothing or
jewelry. They can be caught in m oving parts. Rubber
gloves and non-skid footwears are recom m ended
when working outdoor.
8. Use eye protection with m ost tools. Also use face
or dust m ask if cutting operation is dusty.
9. Don’t abuse cord. Never carry charger by cord or
yank it to disconnect from receptacle. Keep cord
from heat, oil and sharp edges.
10. Secure work. Use clam ps or a vise to hold work. It’s
safer than using your hand and it frees both hands
to operate tool.
11. Don’t overreach. Keep proper footing and balance
at all tim es.
12. Maintain tools with care. Keep tools sharp at all
tim es, and clean for best and safest perform ance.
Follow instructions for lubricating and changing
accessories.
13. When the charger is not in use, or when being
m aintained and inspected, disconnect its power
cord from the receptacle.
14. Rem ove chuck wrenches and wrenches. Form habit
of checking to see that wrenches are rem oved from
tool before turning it on.
15. Avoid accidental starting. Don’t carry tool with finger
on switch.
PRECAUTIONS FOR CORDLESS DRIVER DRILL
1. Always charge the battery at a tem perature of 10 –
40°C. A tem perature of less than 10°C will result in
over charging which is dangerous. The battery
cannot be charged at a tem perature higher than
40°C.
The m ost suitable tem perature for charging is that
of 20 – 25°C.
2. When one charging is com pleted, leave the charger
for about 15 m inutes before the next charging of
battery.
Do n o t ch a rg e m o re th a n tw o b a tte rie s
consecutively.
3. Do not allow foreign m atter to enter the hole for
connecting the rechargeable battery.
4. Never disassem ble the rechargeable battery and
charger.
5. Never short-circuit the rechargeable battery. Short-
circuiting the battery will cause
a
great electric
current and overheat. It results in burn or dam age
to the battery.
6. Do not dispose of the battery in fire.
If the battery is burnt, it m ay explode.
7. When drilling in wall, floor or ceiling, check for
buried electric power cord, etc.
8. Bring the battery to the shop from which it was
purchased as soon as the post-charging battery life
becom es too short for practical use. Do not dispose
of the exhausted battery.
9. Using an exhausted battery will dam age the charger.
10. Do not insert object into the air ventilation slots of
the charger.
16. To avoid danger, always use only the specified
charger.
17. Use only genuine HITACHI replacem ent parts.
18. Do not use power tools for applications other than
those specified in the Handling Instructions.
19. To avoid personal injury, use only the accessories
or attachm ent recom m ended in these handling
instructions or in the HITACHI catalog.
20. If the supply cord of this charger is dam aged, the
charger m ust be returned to the HITACHI authorized
service center for the cord to be replaced. Let only
the authorized service center do the repairing. The
Manufacturer will not be responsible for any
dam ages or injuries caused by repair by the
unauthorized persons or by m ishandling of the tool.
21. To ensure the designed operational integrity of
power tools and charger, do not rem ove installed
covers or screws.
Inserting m etal objects or inflam m ables into the
charger air ventilation slots will result in electrical
shock hazard or dam aged charger.
11. When m ounting a bit into the keyless chuck, tighten
the sleeve adequately. If the sleeve is not tight, the
bit m ay slip or fall out, causing injury.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
English
SPECIFICATIONS
POWER TOOL
Model
DS9DM
DS12DM
No-load speed (Low/High)
Wood
0 – 330 / 0 – 1150 m in–1
0 – 350 / 0 – 1200 m in–1
21 m m
27 m m
(Thickness 18 mm)
Drilling
Metal
Steel: 10 m m ,
Steel: 13 m m ,
Capacity
(Thickness 1.6 mm)
Alum inum : 10 m m
Alum inum : 13 m m
Machine screw
Wood screw
6 m m
6 m m
Driving
6.2 mm (diameter) × 56 mm (length) 6.8 mm (diameter) × 50 mm (length)
(Requires pilot hole) (Requires pilot hole)
a
a
EB9B
:
Ni-Cd 9.6 V (2.0 Ah,
8
8
8
cells) EB1220BL : Ni-Cd 12 V (2.0 Ah, 10 cells)
cells) EB1226HL : Ni-MH 12 V (2.6 Ah, 10 cells)
cells) EB1230HL : Ni-MH 12 V (3.0 Ah, 10 cells)
Rechargeable battery
Weight
EB926H : Ni-MH 9.6 V (2.6 Ah,
EB930H : Ni-MH 9.6 V (3.0 Ah,
1.5 kg
1.7 kg
CHARGER
Model
APPLICATIONS
UC14YFA
7.2 – 14.4 V
0.6 kg
UC18YG
7.2 – 18 V
0.3 kg
⅜
Driving and rem oving of m achine screws, wood
screws, tapping screws, etc.
Charging voltage
Weight
⅜
⅜
Drilling of various m etals.
Drilling of various woods.
STANDARD ACCESSORIES
BATTERY REMOVAL/ INSTALLATION
1 Plus driver bit (No. 2) .................. 1
2 Charger (UC14YFA or UC18YG) .... 1
3 Plastic case ....................................... 1
1. Battery rem oval
DS9DM
DS12DM
Hold the handle tightly and push the battery latch
to rem ove the battery (See Figs. 1 and 2).
CAUTION
Never short-circuit the battery.
2. Battery installation
Standard accessories are subject to change without notice.
Insert the battery while observing its polarities (See
Fig. 2).
OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately)
1. Battery (EB914, EB9B, EB9H, EB926H, EB930H)
(For DS9DM)
CHARGING
〉
〈UC14YFA
Before using the driver drill, charge the battery as follows.
1. Connect the charger’s pow er cord to a receptacle
When the power cord is connected, the charger’s
pilot lam p will blink in red (At 1-second intervals).
2. Insert the battery into the charger
Firm ly insert the battery into the charger till it
contacts the bottom of the charger and checking
the polarities as shown in Fig. 3.
CAUTION
2. Battery (EB1214L, EB1220BL, EB1222HL, EB1226HL,
EB1230HL) (For DS12DM)
If the batteries are inserted in the reverse direction,
not only recharging will becom e im possible, but it
m ay also cause problem s in the charger such as
a
deform ed recharging term inal.
3. Charging
When inserting a battery in the charger, charging
will com m ence and the pilot lam p will light
continuously in red.
When the battery becom es fully recharged, the pilot
lam p will blink in red (At 1-second intervals.) (See
Table 1).
(1) Pilot lam p indication
The indications of the pilot lam p will be as shown
in Table 1, according to the condition of the charger
or the rechargeable battery.
Optional accessories are subject to change without notice.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
English
Table
1
Indications of the pilot lam p
Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5
seconds. (off for 0.5 seconds)
Before
charging
Blinks
(RED)
Lights continuously
While
charging
Lights
(RED)
Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5
seconds. (off for 0.5 seconds)
Charging
com plete
Blinks
(RED)
Lights for 0.1 seconds. Does not light for 0.1
seconds. (off for 0.1 seconds)
Charging
im possible
Flickers
(RED)
Malfunction in the bat-
tery or the charger.
The battery tem perature
is high, m aking recharg-
ing im possible.
Charging
im possible
Lights
(GREEN)
Lights continuously
(2) Regarding the tem peratures of the rechargeable
battery
NOTE
After operation, pull out batteries from the charger
first, and then keep the batteries properly.
The tem peratures for rechargeable batteries are as
shown in the table below, and batteries that have
becom e hot should be cooled for a while before
being recharged.
Regarding electric discharge in case of new batteries,
etc.
As the internal chem ical substance of new batteries
and batteries that have not been used for an
extended period is not activated, the electric
discharge m ight be low when using them the first
and second tim e. This is a tem porary phenom enon,
and norm al tim e required for recharging will be
restored by recharging the batteries 2 – 3 tim es.
Table 2 Recharging ranges of batteries
Tem peratures at
Rechargeable batteries
which the battery
can be recharged
EB912S, EB914S, EB914, EB9B,
EB1212S, EB1214S, EB1214L,
EB1220BL
–5°C – 60°C
0°C – 45°C
How to m ake the batteries perform longer.
EB9H, EB926H, EB930H,
EB1222HL, EB1226HL, EB1230HL
(1) Re ch a rg e th e b a tte rie s b e fo re th e y b e co m e
com pletely exhausted.
When you feel that the power of the tool becom es
weaker, stop using the tool and recharge its battery.
If you continue to use the tool and exhaust the
electric current, the battery m ay be dam aged and
its life will becom e shorter.
(3) Regarding recharging tim e
Depending on the com bination of the charger and
batteries, the charging tim e will becom e as shown
in Table 3.
(2) Avoid recharging at high tem peratures.
A rechargeable battery will be hot im m ediately after
use. If such a battery is recharged im m ediately after
use, its internal chem ical substance will deteriorate,
and the battery life will be shortened. Leave the
Table 3 Charging tim e (At 20°C)
Charger
UC14YFA
Battery
EB912S, EB914S,
battery and recharge it after it has cooled for
while.
a
EB914, EB1212S,
Approx. 30 m in.
EB1214S, EB1214L
CAUTION
⅜
If the battery is charged while it is heated because
it has been left for a long tim e in a location subject
to direct sunlight or because the batetery has just
been used, the pilot lam p of the charger lights up
green. In such a case, first let the battery cool, then
start charging.
EB9B, EB1220BL
EB9H, EB1222HL
EB926H, EB1226HL
EB930H, EB1230HL
Approx. 50 m in.
Approx. 55 m in.
Approx. 60 m in.
Approx. 70 m in.
⅜
When the pilot lam p flickers in red (at 0.2-second
intervals), check for and take out any foreign objects
in the charger’s battery installation hole. If there are
no foreign objects, it is probable that the battery
or charger is m alfunctioning. Take it to your
authorized Service Center.
NOTE
Th e ch a rg in g tim e m a y va ry a cco rd in g to
tem perature and power source voltage.
4. Disconnect the charger’s pow er cord from the
receptacle
5. Hold the charger firm ly and pull out the battery
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
English
⅜
Since the built-in m icro com puter takes about
3
Regarding electric discharge in case of new batteries,
etc.
seconds to confirm that the battery being charged
with UC14YFA is taken out, wait for a m inim um of
3 seconds before reinserting it to continue charging.
As the internal chem ical substance of new batteries
and batteries that have not been used for an extended
period is not activated, the electric discharge m ight
be low when using them the first and second tim e.
This is a tem porary phenom enon, and norm al tim e
required for recharging will be restored by recharging
the batteries 2 – 3 tim es.
If the battery is reinserted within
3
seconds, the
battery m ay not be properly charged.
〈
〉
UC18YG
Before using the driver drill, charge the battery as follows.
1. Connect the charger pow er cord to the receptacle
Connecting the power cord will turn on the charger.
2. Insert the battery into the charger
Insert the battery firm ly while observing its direction,
until it contacts the bottom of the charger (the pilot
lam p lights up) (See Fig. 4).
How to m ake the batteries perform longer.
(1) Recharge the batteries before they becom e com pletely
exhausted.
CAUTION
When you feel that the power of the tool becom es
weaker, stop using the tool and recharge its battery.
If you continue to use the tool and exhaust the electric
current, the battery m ay be dam aged and its life will
becom e shorter.
If the pilot lam p does not light up, pull out the
power cord from the receptacle and check the
battery m ounting condition.
(1) Regarding the tem peratures of the rechargeable
battery
(2) Avoid recharging at high tem peratures.
A rechargeable battery will be hot im m ediately after
use. If such a battery is recharged im m ediately after
use, its internal chem ical substance will deteriorate,
and the battery life will be shortened. Leave the battery
and recharge it after it has cooled for a while.
The tem peratures for rechargeable batteries are as
shown in Table 4.
Table 4 Recharging ranges of batteries
Tem peratures at
Rechargeable batteries
which the battery
can be recharged
PRIOR TO OPERATION
EB912S, EB914S, EB914,
EB9B, EB1212S, EB1214S,
EB1214L, EB1220BL
1. Setting up and checking the w ork environm ent
Check if the work environm ent is suitable by
following the precautions.
0°C – 45°C
(2) Regarding recharging tim e
Depending on the com bination of the charger and
batteries, the charging tim e will becom e as shown in
Table 5.
HOW TO USE
1. Confirm the clutch dial position (See Fig. 5)
The tightening torque of this unit can be adjusted
according to the clutch dial position, at which the
clutch dial is set.
(1) When using this unit as a screwdriver, line up the
one of the num bers “1, 3, 5 ... 22” on the clutch
dial, or the dots, with the triangle m ark on the outer
body.
Table 5 Charging tim e (At 20°C)
Charger
UC18YG
Battery
EB912S, EB914S, EB914,
Approx. 30 m in.
EB1212S, EB1214S, EB1214L
(2) When using this unit as a drill, align the clutch dial
drill m ark “ ” with the triangle m ark on the outer
body.
EB9B, EB1220BL
Approx. 50 m in.
The pilot lam p goes off to indicate that the battery is
fully charged.
The battery charging tim e becom es longer when a
tem perature is low or the voltage of the power source
is too low.
When the pilot lam p does not go off even if m ore
than 120 m inutes have elapsed after starting of the
charging, stop the charging and contact your HITACHI
AUTHORIZED SERVICE CENTER.
CAUTION
⅜
The clutch dial cannot be set between the num erals
“1, 3, 5 ... 22” or the dots.
⅜
Do not use with the clutch dial num eral between
“22” and the line at the m iddle of the drill m ark.
Doing so m ay cause dam age (See Fig. 6).
2. Tightening torque adjustm ent
(1) Tightening torque
Tightening torque should correspond in its intensity
to the screw diam eter. When too strong torque is
used, the screw head m ay be broken or be injured.
Be sure to adjust the clutch dial position according
to the screw diam eter.
CAUTION
If the battery is heated due to direct sunlight, etc.,
just after operation, the charger pilot lam p m ay
not light up. At that tim e, cool the battery first,
then start charging.
(2) Tightening torque indication
3. Disconnect the charger’s pow er cord from the
receptacle
4. Hold the charger firm ly and pull out the battery
NOTE
The tightening torque differs depending on the type
of screw and the m aterial being tightened.
The unit indicates the tightening torque with the
num bers “1, 3, 5 ... 22” on the clutch dial, and a
dots. The tightening toque at position “1” is the
weakest and the torque is strongest at the highest
num ber (See Fig. 5).
After charging, pull out batteries from the charger
first, and then keep the batteries properly.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
English
(3) Adjusting the tightening torque
CAUTION
Rotate the clutch dial and line up the num bers “1,
3, 5 ... 22” on the clutch dial, or the dots, with the
triangle m ark on the outer body. Adjust the clutch
dial in the weak or the strong torque direction
according to the torque you need.
⅜
When changing the rotational speed with the shift
knob, confirm that the switch is off.
Changing the speed while the m otor is rotating will
dam age the gears.
When setting the shift knob to “HIGH” (high speed)
and the position of the clutch dial is “17” or “22”,
it m ay happen that the clutch does not engaged
and that the m otor is locked. In such a case, please
set the shift knob to “LOW” (low speed).
If the m otor is locked, im m ediately turn the power
off. If the m otor is locked for a while, the m otor
or battery m ay be burnt.
⅜
CAUTION
⅜
The m otor rotation m ay be locked to cease while
the unit is used as drill. While operating the driver
drill, take care not to lock the m otor.
Too long ham m ering m ay cause the screw broken
due to excessive tightening.
⅜
⅜
3. Change rotation speed
Operate the shift knob to change the rotational
speed. Move the shift knob in the direction of the
arrow (See Figs. 7 and 8).
When the shift knob is set to “LOW”, the drill
rotates at a low speed. When set to “HIGH”, the
drill rotates at a high speed.
4. The scope and suggestions for uses
The usable scope for various types of work based
on the m echanical structure of this unit is shown
in Table 6.
Table
6
Work
Wood
Suggestions
Drilling
Driving
Steel
Use for drilling purpose.
Alum inum
Machine screw
Wood screw
Use the bit or socket m atching the screw diam eter.
Use after drilling pilot hole.
a
5. How to select tightening torque and rotational speed
Table
7
Rotating speed selection (Position of the shift knob)
Use
Clutch Position
1 – 22
LOW (Low speed)
HIGH (High speed)
For 6 m m or sm aller
diam eter screws.
For 4 m m or sm aller diam eter
screws.
Machine screw
For 6.2 m m or sm aller nom inal
diam eter screws. (DS9DM)
Driving
For 3.8 m m or sm aller
nom inal diam eter screws.
Wood screw
1 –
For 6.8 m m or sm aller nom inal
diam eter screws. (DS12DM)
For 21 m m or sm aller
diam eters. (DS9DM)
For 27 m m or sm aller
diam eters. (DS12DM)
For 18 m m or sm aller
diam eters.
Wood
Metal
Drilling
For drilling with
working drill bit.
a
m etal
CAUTION
NOTE
⅜
The selection exam ples shown in Table 7 should
be considered as general standard. As different
types of tightening screws and different m aterials
to be tightened are used in actual works proper
adjustm ents are naturally necessary.
The use of the battery EB9H, EB926H, EB930H,
EB1222HL, EB1226HL and EB1230HL in cold
co n d itio n (b e lo w d e g re e Ce n tig ra d e ) ca n
som etim es result in the weakened tightening torque
and reduced am ount of work. This, however, is
a
0
⅜
When using the driver drill with a m achine screw
at HIGH (high speed), a screw m ay dam age or a
bit m ay loose due to the tightning torque is too
strong. Use the driver drill at LOW (low speed)
a
tem porary phenom enon, and returns to norm al
when the battery warm s up.
6. Using the hook
CAUTION
when using
a
m achine screw.
⅜
When using the hook, pay sufficient attention so that
the m ain equipm ent does not fall. If the tool falls,
there is a risk of accident.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
English
NOTE
If the sleeve is tightened in a state where the clip
⅜
Do not attach the tip tool except phillips bit to the tool
m ain unit when carrying the tool m ain unit with the
hook suspended from a waist belt.
In ju ry m a y re s u lt if yo u ca rry th e e q u ip m e n t
suspended from the waist belt with sharp tipped
com ponents such as drill bit attached.
of the keyless chuck is opened to a m axim um lim it,
a click noise m ay occur. This is the noise that occurs
when the loosening of the keyless chuck is prevented
and is not a m alfunction.
CAUTION
When it is no longer possible to loosen the sleeve,
use a vise or sim ilar instrum ent to secure the bit.
Set the clutch m ode between 1 and 11 and then
turn the sleeve to the loose side (left side) while
operating the clutch. It should be easy now to
loosen the sleeve.
The hook can be installed on the right or left side and the
angle can be adjusted in 5 steps between 0° and 80°.
(1) Operating the hook
(a) Pull out the hook toward you in the direction
of arrow (A) and turn in the direction of arrow
(B) (Fig. 9).
(b) The angle can be adjusted in 5 steps (0°, 20°,
40°, 60°, 80°).
8. Autom atic spindle-lock m echanism
This unit has autom atic spindle-lock m echanism for
quick bit changes.
9. Confirm that the battery is m ounted correctly
10. Check the rotational direction
Adjust the angle of the hook to the desired
position for use.
(2) Switching the hook position
The bit rotates clockwise (viewed from the rear
side) by pushing the R-side of the selector button.
The L-side of the selector button is pushed to turn
CAUTION
Incom plete installation of the hook m ay result in
bodily injury when used.
(a) Securely hold the m ain unit and rem ove the
screw using a slotted head screwdriver or a coin
(Fig. 10).
the bit counterclockwise (See Fig. 16) (The
and
L
R
m arks are provided on the body).
11. Sw itch operation
⅜
⅜
When the trigger switch is depressed, the tool
rotates. When the trigger is released, the tool stops.
The rotational speed of the drill can be controlled
by varying the am ount that the trigger switch is
pulled. Speed is low when the trigger switch is
pulled slightly and increases as the trigger switch
is pulled m ore.
(b) Rem ove the hook and spring (Fig. 11).
(c) Install the hook and spring on the other side and
securely fasten with screw (Fig. 12).
NOTE
Pay attention to the spring orientation. Install the
spring with larger diam eter away from you (Fig. 12).
(3) Using the bit holder
NOTE
A buzzing noise is produced when the m otor is
⅜
Installing the bit
Slide the bit from the side in the direction of Fig. 13,
and then insert firm ly until the groove on the bit locks
in the protruded section of the hook.
Rem oving the bit
about to rotate; This is only a noise, not a m achine
failure.
⅜
Securely hold the m ain unit and pull out the bit by
holding the tip with your thum b (Fig. 14).
CAUTION
MAINTENANCE AND INSPECTION
1. Inspecting the tool
Since use of as dull tool will degrade efficiency and
cause possible m otor m alfunction, sharpen or
replace the tool as soon as abrasion is noted.
2. Inspecting the m ounting screw s
⅜
The bit m ay com e loose from the hook and cause
bodily injury when reversing the direction of the
bit as shown in Fig. 13 or when using the driver
with the bit stored incom plete.
Regularly inspect all m ounting screws and ensure
that they are properly tightened. Should any of the
screws be loose, retighten them im m ediately. Failure
to do so could result in serious hazard.
3. Maintenance of the m otor
⅜
Only Hitachi OPTIONAL ACCESSORIES plus driver
bits (Bit No. 2; Code No. 992671, Bit No. 3; Code
No. 992672) m ay be used. Do not use other bits
since they m ay com e loose.
7. Mounting and dism ounting of the bit
(1) Mounting the bit
The m otor unit winding is the very “heart” of the
power tool.
Loosen the sleeve by turning it toward the left (in
the counterclockwise direction as viewed from the
front) to open the clip on the keyless chuck. After
Exercise due care to ensure the winding does not
becom e dam aged and/or wet with oil or water.
4. Inspecting the carbon brushes (Fig. 17)
The m otor em ploys carbon brushes which are
consum able parts. Since and excessively worn
carbon brush can result in m otor trouble, replace
the carbon brush with new ones when it becom es
worn to or near the “wear lim it”. In addition, always
keep carbon brushes clean and ensure that they
slide freely whthin the brush holders.
NOTE
inserting
a
driver bit, etc., into the keyless drill
chuck, and tighten the sleeve by turning it toward
the right (in the clockwise direction as viewed from
the front) (See Fig. 15).
If the sleeve becom es loose during operation, tighten
it further.
The tightening force becom es stronger when the
sleeve is tightened additionally.
(2) Dism ounting the bit
When replacing the carbon brush with a new one,
be sure to use the Hitachi Carbon Brush Code No.
999054.
Loosen the sleeve by turning it toward the left (in
the counterclockwise direction as viewed from the
front), and then take out the bit etc. (See Fig. 15).
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
English
5. Replacing carbon brushes
Take out the carbon brush by first rem oving the
brush cap and then hooking the protrusion of the
carbon brush with a flat head screw driver, etc., as
shown in Fig. 19.
When installing the carbon brush, choose the
direction so that the nail of the carbon brush agrees
with the contact portion outside the brush tube.
Then push it in with
Fig. 20. Lastly, install the brush cap.
CAUTION
a
finger as illustrated in
Be absolutely sure to insert the nail of the carbon
brush into the contact portion outside the brush
tube (You can insert whichever one of the two nails
provided).
Caution m ust be exercised since any error in this
operation can result in the deform ed nail of the
carbon brush and m ay cause m otor trouble at an
early stage.
6. Cleaning on the outside
When the driver drill is stained, wipe with
a
soft
dry cloth or a cloth m oistened with soapy water.
Do not use chloric solvents, gasoline or paint thinner,
for they m elt plastics.
7. Storage
Store the driver drill in a place in which the tem pera
ture is less than 40°C and out of reach of children.
8. Service parts list
A : Item No.
B : Code No.
C : No. Used
D : Rem arks
CAUTION
Repair, m odification and inspection of Hitachi Power
Tools m ust be carried out by a Hitachi Authorized
Service Center.
This Parts List will be helpful if presented with the
tool to the Hitachi Authorized Service Center when
requesting repair or other m aintenance.
In the operation and m aintenance of power tools,
the safety regulations and standards prescribed in
each country m ust be observed.
MODIFICATIONS
Hitachi Power Tools are constantly being im proved
and m odified to incorporate the latest technological
advancem ents.
Accordingly, som e parts (i.e. code num bers and/or
design) m ay be changed without prior notice.
NOTE:
Due to HITACHI’s continuing program of research and
developm ent, the specifications herein are subject to
change without prior notice.
Inform ation concerning airborne noise and vibration
The m easured values were determ ined according to
EN50144.
The typical A-weighted sound pressure level:
70 dB (A). (DS12DM)
Wear ear protection.
The typical weighted root m ean square acceleration
value: 2.0m /s2. (DS12DM)
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Deutsch
17. Benutzen Sie nur original HITACHI – Ersatzteile.
18. Das Werkzeug und Ladegerät nicht anders als in
d e r Ge b ra u ch s a n w e is u n g vo rg e s ch rie b e n
verwenden.
19. Die Benutzung von Zubehör und Sonderzubehör,
d ie n ich t im HITACHI-Ka ta lo g o d e r in d e r
Bedienungsanleitung aufgeführt sind, erhöhen das
Risiko von Verletzungen.
20. Wenn das Strom kabel beschädigt ist, m uss das
Ladegerät an das autorisierte Servicezentrum von
HITACHI eingesandt werden, dam it das Kabel
ausgetauscht werden kann. Reparaturen sollten nur
in a u to ris ie rte n HITACHI-S e rvice -We rks tä tte n
durchgeführt werden. Der Hersteller haftet nicht für
S ch ä d e n u n d Un fä lle , d ie a u f u n a u to ris ie rte
Fachkräfte oder auf den Miß brauch des Werkzeugs
zurückgeführt werden können.
21. Um den ursprünglichen Zustand des Werkzeugs
und Ladegerätes zu erhalten, entfernen Sie keine
Hinweisschilder, Abdeckungen oder Schrauben.
22. Nehm en Sie das Ladegerät im m er nur m it der auf
dem Typenschild vorgeschriebenen Spannung in
Gebrauch.
23. Berühren Sie bewegliche Teile oder Zubehöre nur,
wenn die Batterie herausgenom m en wurde.
24. Im m er vor der Benutzung die Batterie aufladen.
25. Nur die vorgeschriebene Batterie verwenden. Keine
g e w ö h n lich e n Tro cke n b a tte rie n o d e r Au to -
Batterien, für das Elektro-Werkzeug verwenden.
26. Keinen Transform ator m it Puffersatz verwenden.
27. Die Batterie nicht an einem elektrischen Generator
oder einer Gleichstrom versorgung aufladen.
28. Die Batterie im m er drinnen aufladen. Da sich beim
Laden Ladegerät und Batterie erwärm en, an einem
Ort aufladen, der nicht direkter Sonnenbestrahlung
ausgesetzt und trocken ist.
29. Wenn Sie an einer hoch gelegenen Stelle arbeiten,
achten Sie bitte darauf, was unter Ihnen geschieht
und vergewissern Sie sich, dass sich keine Personen
unten befinden.
30. Die detaillierte Bestandsteilzeichnung, die der
Bedienungsanleitung beigefügt ist, ist nur für die
autorisierte Service-Werkstätte bestim m t.
VORSICHT FÜR ALLGEMEINE BEDIENUNG
1. Den Arbeitsplatz stets sauber halten. Unaufger-
äum te Arbeitsplätze und Werkbänke erhöhen die
Unfallgefahr.
2. Gefährliche Um gebungen verm eiden. Die Maschine
und das Ladegerät keiner Feuchtigkeit aussetzen
oder an nassen Stellen benutzen. Achten Sie auf
einen hellen, wenn erforderlich gut beleuchteten
Arbeitsplatz. Maschine und Ladegerät niem als in
d e r Nä h e vo n b re n n b a re n o d e r e xp lo s ive n
Materialien, Flüssigkeiten oder Gasen verwenden.
3. Das Gerät ist nicht für Verwendung durch Kinder
oder gebrechliche Personen ohne Aufsicht gedacht.
Kin d e r s o llte n b e a u fs ich tig t w e rd e n , u m
sicherzustellen, dass sie nicht m it dem Gerät spielen.
Alle Besucher sollten in sicherer Entfernung vom
Arbeitsbereich gehalten werden.
4. Unbenutztes Werkzeug und Ladegerät an einen
trockenen und verschlossenen Ort wegräum en;
a u ß e rh a lb d e r Re ich w e ite vo n Kin d e rn u n d
g e b re ch lich e n Pe rs o n e n a u fb e w a h re n . Die
Tem peratur sollte weniger als 40°C betragen.
5. Das Werkzeug nicht überlasten. Es arbeitet sich
besser und sicherer bei angem essenen Gesch-
windigkeiten und Belastungen.
6. Das richtige Werkzeug zur Arbeit verwenden.
Erwarten Sie nicht, daß ein zu kleines Werkzeug
o d e r Zu b e h ö r d ie Arb e it e in e r Ho ch le is tu n g -
sm aschine verrichtet.
7. Achten Sie auf die richtige Kleidung. Lose oder zu
weite Kleidung bzw. und/oder Schm uck (z.B. Ketten,
Ringe, usw.) könnten sich in rotierenden oder
bewegenden Teilen verfangen. Schutzhand-schuhe
und Arbeitsschutzschuhe sind bei denArbeiten zu
tragen.
8. Vergessen Sie nicht bei Arbeiten m it Werkzeugen
eine Sicherheitsbrille zu tragen, ebenfalls, wenn
erforderlich eine Gesichts-oder Staubm aske.
9. Schonen Sie das Anschluß kabel. Tragen Sie niem als
das Ladegerät am Kabel und ziehen Sie nicht daran,
um den Stecker von der Steckdose zu trennen. Das
Kabel gegen überm äß ige Hitze, Öl und scharfe
Kanten schützen.
10. Das zu bearbeitende Werkstück gut sichern. Zwingen
o d e r S ch ra u b s to ck fü r d ie Be fe s tig u n g d e s
Werkstücks benutzen. Es erhöht die Sicherheit und
schafft freie Hände zur Bedienung des Werkzeugs.
11. Verschaffen Sie sich einen festen Stand, er garantiert
Sicherheit und optim ales Gleichgewicht bei der
Arbeit.
12. Das Werkzeug in gutem Zustand behalten. Stets
sauber halten, pflegen und warten, dam it es im m er
d ie b e s te Le is tu n g b rin g t. Be a ch te n S ie d ie
An w e is u n g e n fü r S ch m ie re n o d e r e ve n tu e lle
Auswechselungen.
13. Wenn das Ladegerät gerade nicht in Verwendung
steht, oder gewartet und geprüft wird, ziehen Sie
den Stecker seines Strom kabels aus der Steckdose.
31. Falls das m itgelieferte Kabel beschädigt wird, m uss
e s
d u rch
d e n
He rs te lle r,
s e in e n
Kundendienstvertreter oder eine ähnlich qualifizierte
Person ausgewechselt werden, um Gefahren zu
verm eiden.
VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN
AKKU-BOHRSCHRAUBER
1. Die Batterie im m er bei einer Tem peratur von 10 –
40°C laden. Laden bei einer Tem peratur, die
niedriger als 10°C ist, wird gefährliche Überladung
verursachen. die Batterie kann nicht bei einer
Tem peratur über 40°C geladen werden.
Die beste Tem peratur zum Laden wäre von 20 –
25°C.
14. En tfe rn e n
S ie
Fu tte rs ch lü s s e l
u n d
2. Nach Beendung einer Ladung, lassen Sie das
Ladegerät ungefähr 15 Minuten ruhen bevor die
nächste Batterieladung unternom m en wird.
Nicht m ehr als zwei Batterien nacheinander laden.
3. Keine Frem dkörper durch das Anschluß loch der
Batterie eindringen lassen.
S ch ra u b e n s ch lü s s e l. Ma ch e n S ie e s s ich zu r
Gewohnheit, vor dem Einschalten des Werkzeugs
sicherzustellen, dass Schlüssel abgezogen worden
sind.
15. Zufälliges Einschalten verm eiden. Das Werkzeug
nicht m it dem Finger am Schalter tragen.
16. Um Gefahren zu verm eiden, verwenden Sie nur
das vorgeschriebene Ladegerät.
4. Nie m a ls d ie Ba tte rie u n d d a s La d e g e rä t
auseinandernehm en.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Deutsch
5. Niem als die Batterie kurzschließ en. Kurzschluß der
Batterie verursacht eine zu groß e Strom zufuhr und
überhitzung, wodurch Durchbrennen oder Schaden
beider Batterie entsteht.
6. Die Batterie nicht ins Feuer werfen.
Sie könnte dabei explodieren.
7. Be im Bo h re n vo n Wa n d , Bo d e n o d e r De cke ,
n a ch p rü fe n o b ke in e ve rs e n kte n Ka b e l, u s w .
vorhanden sind.
8. Bringen Sie die Batterie zum Geschäft, wo Sie ihn
gekauft haben sobald die Lebensdauer der Batterie
abrinnt. Die erschöpfte Batterie nicht wegwerfen.
9. Benutzung verbrauchter Batterie beschädigt den
Auflader.
10. Darauf achten, daß keine Gegenstände durch
Belüftungsschlitze des Aufladers in das Gerät
eindringen.
Wenn Metallobjekte oder entzündliche Gegenstände
d u rch d ie Be lü ftu n g s s ch litze d e s Au fla d e rs
eindringen, kann dies zu elektrischen Schlägen
führen oder den Auflader beschadigen.
11. Be im Ein s p a n n e n vo n Bo h rs p itze n o d e r
Stangenbohrern in das schlüssellose Spannfutter
die Bohrhülse ausreichend festdrehen. Bei nicht
ausreichend festgedrehter Bohrhülse kann die
Bohrspitze verrutschen oder herausfallen und
Verletzungen verursachen.
TECHNISCHE DATEN
ELEKTRO-WERKZEUG
Modell
DS9DM
0 – 330 / 0 – 1150 m in–1
DS12DM
0 – 350 / 0 – 1200 m in–1
Leerlaufdrehzahl (Niedrig/Schnell)
Holz
(Dicke 18 m m )
21 m m
27 m m
Bohren
Metall
Stahl: 10 m m ,
Stahl: 13 m m ,
(Dicke 1,6 m m )
Maschineschraube
Alum inum : 10 m m
Alum inum : 13 m m
Kapazität
6
m m
6,2 mm (Durchschnitt) × 56 mm (Långe) 6,8 mm (Durchschnitt) × 50 mm (Långe)
(Bei vorgebohrtem Loch.) (Bei vorgebohrtem Loch.)
6
m m
Einsch-
rauben
Holzschraube
EB9B
:
Ni-Cd 9,6 V (2,0 Ah,
8
8
8
zellen) EB1220BL : Ni-Cd 12
zellen) EB1226HL : Ni-MH 12
zellen) EB1230HL : Ni-MH 12
V
V
V
(2,0 Ah, 10 zellen)
(2,6 Ah, 10 zellen)
(3,0 Ah, 10 zellen)
Wiederaufladbare Batterie
Gewicht
EB926H: Ni-MH 9,6 V (2,6 Ah,
EB930H: Ni-MH 9,6 V (3,0 Ah,
1,5 kg
1,7 kg
LADEGERÄT
SONDERZUBEHÖR (separat zu beziehen)
Modell
UC14YFA
UC18YG
7,2 – 18 V
0,3 kg
1. Batterie (EB914, EB9B, EB9H, EB926H, EB930H)
(Für DS9DM)
Ladespannung
Gewicht
7,2 – 14,4 V
0,6 kg
STANDARDZUBEHÖR
1 Plusschrauber (Nr.2) .......................... 1
Ladegerät (UC14YFA oder UC18YG) ...
3 Plastikgehäus ...................................... 1
DS9DM
DS12DM
2
1
2. Batterie (EB1214L, EB1220BL, EB1222HL, EB1226HL,
EB1230HL) (Für DS12DM)
Da s S ta n d a rd zu b e h ö r ka n n o h n e vo rh e rig e
Bekanntm achung jederzeit geändert werden.
Das Sonderzubehör kann ohne vorherige Bekannt-
m achung jederzeit geändert werden.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Deutsch
Be im An s ch lu ß d e s La d e g e rä ts a n e in e
Netzsteckdose blinkt das Kontrollam pe in Rot auf.
(in Sekundenabständen).
VERWENDUNG
⅜
Einschrauben und Entfernung von Maschinen-
schrauben, Holzschrauben, Schneidschrauben, etc.
Bohren von verschiedenen Metallen.
2. Schieben Sie die Batterie in das Ladegerät ein
Schieben Sie die Batterie fest in das Ladegerät ein,
bis sie m it dem Boden des Ladegerätes Kontakt hat,
⅜
⅜
Bohren von verschiedenen Hölzern.
und überprüfen Sie die Polarität wie in Abb.
3
gezeigt.
ACHTUNG
HERAUSNEHMEN/ EINSETZEN DER BATTERIE
Wenn die Batterien verkehrt herum eingelegt werden,
wird nicht nur Laden unm öglich, sondern es kann
a u ch zu Pro b le m e n w ie Ve rfo rm u n g d e r
Ladeklem m en kom m en.
1. Herausnehm en der Batterie
De n Ha n d g riff fe s th a lte n u n d d ie Ba tte rie -
ve rrie g e lu n g e n d rü cke n , u m d ie Ba tte rie
herauszunehm en (Siehe Abb. 1 und 2).
ACHTUNG
Die Kontakte des Batterie niem als kurzschließ en.
2. Einsetzen des Batterie
3. Anzeigeläm pchen
Beim Einlegen einer Batterie in das Ladegerät wird
der Ladevorgang fortgesetzt, und leuchtet das
Kontrollam pe kontinuierlich in Rot auf.
Wenn die Batterie voll aufgelader ist, blinkt das
Kontrollam pe in Rot (in Sekundenabständen) (Seihe
Tafel 1).
Den Batterie unter Beachtung der richtigen Richtung
in das Gerät einsetzen (Siehe Abb. 2).
LADEN
(1) Anzeigeläm pchen
Das Kontrollam pe leuchtet auf, wie in Tafel 1 gezeigt,
e n ts p re ch e n d d e m Zu s ta n d d e s ve rw e n d e te n
Ladegeräts für die Akkubatterie.
〈
〉
UC14YFA
Vor Gebrauch des Akku-Bohrschraubers, den Batterie
wie folgt laden.
1. Den Netzstecker des Ladegerätes in eine Steckdose
einstecken
Tafel 1
Anzeigen der Kontrollam pe
Leuchtet für 0,5 Sekunden. Loscht für 0,5
Sekunden.(0,5Sekunden lang ausgeschaltet)
Vor dem
Laden
Blinkt
(ROT)
Leuchtet kontinuierlich
Leuchtet
(ROT)
Beim Laden
Leuchtet für 0,5 Sekunden. Loscht für 0,5
Sekunden.(0,5Sekunden lang ausgeschaltet)
Laden
durchgeführt
Blinkt
(ROT)
Leuchtet für 0,1 Sekunden. Loscht für 0,1
Sekunden. (0,1 Sekunde lang ausgeschaltet)
Betriebsstörung in der
batterie oder im
Ladegerät.
Laden
unm öglich
Flackert
(ROT)
Die Tem peratur der
Batterie ist hoch,
wodurch das Aufladen
unm öglich wird.
Laden
unm öglich
Leuchtet kontinuierlich
Leuchtet
(GRÜN)
(2) Über die Tem peratur der Akkubatterie
Die Tem peratur von Akkubatterien ist wie in der
folgenden Abbildung gezeigt, und Batterien, die
sich zu stark erhitzt haben, sollten sich vor dem
Aufladen etwas abkühlen.
Tafel 2 Aufladebereiche für Batterien
Tem peraturen, bei
denen die Batterie
geladen werden
kann
Akkubatterien
EB912S, EB914S, EB914,
EB9B, EB1212S, EB1214S,
EB1214L, EB1220BL
–5°C – 60°C
0°C – 45°C
EB9H, EB926H, EB930H,
EB1222HL, EB1226HL,
EB1230HL
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Deutsch
(3) Über die Aufladezeit
⅜
Wenn das Kontrollam pe in schneller Folge in Rot
flackert (in 0,2-Sekun-den-Abständen), nachsehen ob
Frem dkörper im Batteriefach sind und diese ggf.
h e ra u s n e h m e n . We n n ke in e Fre m d kö rp e r im
Ba tte rie fa ch s in d , lie g t w a h r-s ch e in lich e in e
Fehlfunktion bei der Batterie oder beim Ladegerät
vor. Die Teile vom autorisierten Kundendienst prüfen
lassen.
J e nach Kom bination von Ladegerät und Batterien
wird die Aufladezeit wie in Tafel 3 gezeigt.
Tafel 3 Aufladezeit (bei 20°C)
Ladegerät
UC14YFA
Batterie
EB912S, EB914S,
EB914, EB1212S,
EB1214S, EB1214L
⅜
Da der eingebaute Mikrocom puter etwa 3 Sekunden
braucht, um zu bestätigen, daß die im UC14YFA
zum Laden eingelegte Batterie herausgenim m en
wird, warten Sie m indestens 3 Sekunden, bevor Sie
die Batterie zum Fortsetzen des Aufladens einlegen.
Etwa. 30 m in.
EB9B, EB1220BL
EB9H, EB1222HL
EB926H, EB1226HL
EB930H, EB1230HL
Etwa. 50 m in.
Etwa. 55 m in.
Etwa. 60 m in.
Etwa. 70 m in.
Wenn die Batterie innerhalb von
3
Sekunden
eingelegt wird, kann es sein, daß sie nicht richtig
geladen wird.
〈
〉
UC18YG
Vor Gebrauch des Akku-Bohrschraubers, den Batterie
wie folgt laden.
1. Das Ladegerätkabel an den Wechselstrom ausgang
schließ en
Dadurch wird das Ladegerät eingeschaltet.
2. Die Batterie in das Ladegerät einlegen
Bitte schieben Sie den Akkum ulator sicher unter
Beachtung seiner Richtung ein, bis er m it dem Boden
des Ladegerätes Kontakt bekom m t (die Kontrollam pe
leuchtel auf) (Siehe Abb. 4).
HINWEIS
Die Aufladezeit kann je nach Tem peratur und
Ladespannung unterschiedlich sein.
4. Den Netzstecker des Ladegeräts aus der Steckdose
ziehen
5. Da s La d e g e rä t fe s t h a lt e n u n d d ie Ba t t e rie
herausziehen
HINWEIS
Nach dem Betrieb zuerst die Batterien aus dem
La d e g e rä t n e h m e n u n d d a n n d ie Ba tte rie n
angem essen aufbewahren.
VORSICHT
Wenn die Kontrollam pe nicht aufleuchtet, das
Netzkabel von der Steckdose abtrennen und die
Zur Leistung von neuen Batterien.
Ein s e tzrich tu n g
d e r
Ba tte rie
p rü fe n .
(1) Ta fe l ze ig t d e n fü r Akku s zu lä s s ig e n
4
Da die Batteriechem ikalien von neuen Batterien und
Batterien, die längere Zeit über nicht verwen det
wurden, noch nicht bzw. nicht m ehr aktiv sind, kann
die Leistung von beim ersten und zweiten Einsatz
niedrig sein. Dies ist eine vorübergehende Er-
scheinung, und die norm ale Batterieleistung wird
nach zwei-oder dreim aligem Aufladen der Batterien
wieder hergestellt.
Tem peraturbereich.
Tafel 4 Aufladebereiche für Batterien
Tem peraturen, bei denen
Akkubatterien
die Batterie geladen
werden kann
EB912S, EB914S,
EB914, EB9B, EB1212S,
EB1214S, EB1214L,
EB1220BL
Verlängerung der Lebensdauer von Batterien.
0°C – 45°C
(1) Die Batterien aufladen, bevor sie völlig erschöpft
sind.
Wenn festgestellt wird, daß die Leistung des
Werkzeugs nachläß t, m it der Arbeit aufhören und
die Batterie aufladen.
(2) Über die Aufladezeit
J e nach Kom bination von Ladegerät und Batterien
wird die Aufladezeit wie in Tafel 5 gezeigt.
Wenn das Werkzeug weiter verwendet wird und die
Batterie völlig erschöpft wird, kann die Batterie
beschädigt und ihre Lebensdauer verkürzt werden.
(2) Nicht bei hohen Tem peraturen aufladen.
Eine Akkubatterie erhitzt sich bei der Verwendung.
We n n s o lch e in e Ba tte rie s o fo rt n a ch d e r
Ve rw e n d u n g a u fg e la d e n w ird , w e rd e n d ie
Ba tte rie ch e m ika lie n b e e in trä ch tig t, u n d d ie
Batterielebensdauernim m t ab. Die Batterie etwas
stehen lassen und erst aufladen, wenn sie sich
abgekühlt hat.
Tafel 5 Aufladezeit (bei 20°C)
Ladegerät
UC18YG
Batterie
EB912S, EB914S, EB914,
Etwa. 30 m in.
EB1212S, EB1214S, EB1214L
EB9B, EB1220BL
Etwa. 50 m in.
Die Ko n tro lla m p e e rlis ch t, w e n n d ie Ba tte rie
vollgeladen ist.
ACHTUNG
⅜
Wenn die Akkubatterie geladen wird, während sie
erhitzt ist weil sie sich längere Zeit im direkten
Sonnenlicht befunden hat, oder weil sie gerade
gebraucht wurde, kann es sein, daß Konrollam pe
gebraucht wurde, kann es sein, daß die Kontrollam pe
des Ladegeräts in Grün leuchtet. In diesem Fall
zuerst die Batterie abkühlen lassen und erst dann
m it dem Aufladen beginnen.
Die Batterieladezeit wird länger, wenn die Tem peratur
zu niedrig oder die Spannung der Strom quelle zu
gering ist. Wenn das Anzeigeläm pchen auch nach
120 Minuten Aufladen nicht erlischt, den Ladevorgang
unterbrechen, und den HITACHI-KUNDENDIENST
benachrichtigen.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Deutsch
VORSICHT
⅜
Ve rw e n d e n S ie d a s Ge rä t n ich t m it d e r
Kupplungsskalenzahl zwischen „22” und der Linie in
d e r Mitte d e s Bo h re r-Ze ich e n s . Die s ka n n
Beschädigung verursachen (Siehe Abb. 6).
Falls die Batterie wegen direkten Sonnenstrahlen,
usw., gleich nach Betrieb überhitzt wird, m ag es
vorkom m en, daß die Ladekontrollam pe nicht
aufleuchtet. In diesem Fall, die Batterie zuerst
abkühlen lassen, und danach laden.
3. Den Netzstecker des Ladegeräts aus der Steckdose
ziehen
2. Einstellung des Anziehdrehm om ents
(1) Anziehdrehm om ent
Das Anziehdrehm om ent sollte dem Schrauben-
durchschnitt entsprechen.
4. Da s La d e g e rä t fe s t h a lt e n u n d d ie Ba t t e rie
herausziehen
HINWEIS
Wenn zuviel Drehm om ent angewandt wird, kann die
chraube brechen oder am Kopf beschädigt werden.
Achten Sie darauf, die Kupplungsskalenposition
e n ts p re ch e n d d e m S ch ra u b e n d u rch m e s s e r
einzustellen.
Nehm en Sie die Akkus gleich nach dem Aufladen aus
d e m La d e g e rä t u n d la g e rn S ie s ie a n e in e m
geeigneten Ort.
(2) Anzeige des Anzugdrehm om ents
Da s An zu g d re h m o m e n t u n te rs ch e id e t s ich
e ntspre che nd de r Art de r Schra ube und de s
angezogenen Materials.
Zur Leistung von neuen Batterien.
Da die Batteriechem ikalien von neuen Batterien und
Batterien, die längere Zeit über nicht verwen det
wurden, noch nicht bzw. nicht m ehr aktiv sind, kann
die Leistung von beim ersten und zweiten Einsatz
n ie d rig s e in . Die s is t e in e vo rü b e rg e h e n d e
Erscheinung, und die norm ale Batterieleistung wird
nach zwei-oder dreim aligem Aufladen der Batterien
wieder hergestellt.
Das Gerät zeigt das Anzugdrehm om ent m it den
Zahlen „1, 3, 5 ... 22” auf der Kupplungsskala und
einem Punkt an. Das Anzugdrehm om ent ist am
schwächsten an der Position „1” und am stärksten
an der höchsten Zahl (Siehe Abb. 5).
(3) Einstellen des Anzugdrehm om ents
Drehen Sie die Kupplungsskala und richten Sie eine
der Zahlen „1, 3, 5 ... 22” auf der Kupplungsskala
oder den Punkt auf die Dreiecksm arkierung am
äuß eren Gehäuse aus. Verstellen Sie die Kappe
entsprechend dem erforderlichen Drehm om ent in
Rich tu n g vo n s tä rke re m o d e r s ch w ä ch e re m
Drehm om ent.
Verlängerung der Lebensdauer von Batterien.
(1) Die Batterien aufladen, bevor sie völlig erschöpft sind.
We n n fe s tg e s te llt w ird , d a ß d ie Le is tu n g d e s
Werkzeugs nachläß t, m it der Arbeit aufhören und die
Batterie aufladen.
ACHTUNG
Wenn das Werkzeug weiter verwendet wird und die
Batterie völlig erschöpft wird, kann die Batterie
beschädigt und ihre Lebensdauer verkürzt werden.
(2) Nicht bei hohen Tem peraturen aufladen.
Eine Akkubatterie erhitzt sich bei der Verwendung.
Wenn solch eine Batterie sofort nach der Verwendung
aufgeladen wird, werden die Batteriechem ikalien
beeinträchtigt, und die Batterielebensdauernim m t ab.
Die Batterie etwas stehen lassen und erst aufladen,
wenn sie sich abgekühlt hat.
⅜
Die Motordrehung kann anhalten, während das
Werkzeug als Bohrer verwendet wird.
Bei Gebrauch des Bohrschraubers, aufpassen daß
der Motor nicht gesperrt ist.
Eine zu lange Schlagbewegung könnte wegen zu
starkem Anziehen der Schraube die Schraube
brechen.
⅜
3. Wechsel der Aufrichtgeschw indigkeit
Die Aufrichtgeschwindigkeit m it dem Schaltknopf
wechseln. Den Schaltknopf in Richtung Pfeil bewegen
(Siehe Abb. 7 und 8).
VOR INBETRIEBNAHME
Wenn der Schaltknopdreht auf „LOW” eingestellt
ist, dreht sich der Bohrer langsam ladreht. Wenn auf
„ HIGH” e in g e s te llt, d re h t s ich d e r Bo h re r
schnellaufend.
1. Aufstellung und überprüfung der Arbeitsum gebung
Prüfen Sie, ob die Arbeitsum gebung folgenden
Vorsichtsbedingungen entspricht.
ACHTUNG
⅜
Beim Wechseln der Aufrichtgeschwindigkeit m it dem
Schaltknopf, sich vergewissern, daß der Schalt er
auf-ZU-eingestellt und gesperrt ist.
ANWENDUNG
1. Bestätigen Sie die Position der Kupplungsskala
(Siehe Abb. 5)
Ändern der Geschwindigkeit bei laufendem Motor
beschädigt das Getriebe.
⅜
Wenn der Schaltknopf auf „HIGH” (hohe Drehzahl)
gestellt wird und die Kupplungsskala auf „17” oder
„22” gestellt ist, kann es vorkom m en, dass die
Kupplung nicht eingreift und der Motor verriegelt
wird. Stellen Sie in diesem Fall bitte den Schaltknopf
auf „LOW” (niedrige Drehzahl).
Falls der Motor gesperrt ist, sofort abstellen.
Falls der Motor auf längerer Zeit in gesperrtem .
Zustand bleibt, m ag es vorkom m en, daß er oder
der Akkum ulator überhitzt werden.
Da s An zu g d re h m o m e n t d ie s e s Ge rä te s ka n n
entsprechend der Einstellungsposition auf der
Kupplungsskala eingestellt werden.
(1) Richten Sie bei Verwendung dieses Gerätes als
Schraubenzieher eine der Zahlen „1, 3, 5 ... 22” auf
d e r Ku p p lu n g s s ka la o d e r d e n Pu n kt a u f d ie
Dreiecksm arkierung am äuß eren Körper aus.
(2) Richten Sie bei Verwendung dieses Gerätes als
Bohrer das Bohrer-Zeichen „ ” der Kupplungsskala
auf die Dreieckm arkierung am äuß eren Körper aus.
ACHTUNG
⅜
4. Gebrauchs-Weite und Angaben
Die Gebrauchsweite für verschiedene Arbeits-
leistungen, auf die m echanische Struktur dieses
Werkzeuges basiert, ist auf der folgenden Tafel 6
gezeigt.
⅜
Die Kupplungsskala kann nicht zwischen den Zahlen
„1, 3, 5 ... 22” oder den Punkten eingestellt werden.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Deutsch
Tafel 6
Arbeit
Anweisung
Holz
Bohren
Stahl
Für bpjraibeot verwenden.
Alum inum
Maschineschreube
Holzschraube
Bohrespitze oder Hülse dem Schraubendurchschnitt verwnden.
Nach bohren von Führungsloch verwenden.
Einschrauben
5. Wahl von Anziehdrehm om ent und Drehfrequenz
Tafel 7
Wahl der Drehgeschwindigkeit (Stellung des Schaltknopfs)
LOW (niedrige Geschwindigkeit) HIGH (hohe Geschwindigkeit)
Verwendung
Kappenlage
1 – 22
Für Schraube von 6 m m
durchscnitt oder weniger.
Für Schrauben von 4 m m
Durchschnitt oder weniger.
Maschineschraube
Für 6,2 m m Durchschnitt
oder weniger. (DS9DM)
Einschrau-
ben
Für 3,8 m m Durchschnitt
oder weniger
Nenndurchschnitt.
Holzschraube
1
–
Für 6,8 m m Durchschnitt oder
weniger Nenndurchschnitt.
(DS12DM)
Für 21 m m Durchschnitt oder
weniger. (DS9DM)
Für 18 m m Durchschnitt
oder weniger.
Holz
Für 27 m m Durchschnitt oder
weniger. (DS12DM)
Bohren
Für Bohren m it
Eisenbeabeitungsbohrer.
Metall
Wenn Sie das Gerät m it einem angebrachten spitzen
Einsatz wie z. B. ein Bohrer am Hüftgürtel aufgehängt
tragen, besteht die Möglichkeit einer Verletzung.
ACHTUNG
⅜
Die Wahlbeispiele die in Tafel
7
angezeigt sind
sollten als allgem eines Standard angesehen werden,
da verschiedene Anziehschrauben und verschiedenes
Material in Wirklichkeit verwendet werden, für
dierechtm äß ige anpassung natürlich erforderlich sein
wird.
Der Haken kann an der rechten oder der linken Seite
installiert werden, und der Winkel kann in 5 Schritten
zwischen 0° und 80° eingestellt werden.
(1) Betätigung des Hakens
⅜
Bei Verwendung des Schraubbohrers m it einer
Ma s ch in e n s ch ra u b e b e i S te llu n g HIGH (h o h e
Geschwindigkeit) kann die Schraube beschädigt oder
gelockert werden, wil die Anzugsdrehkraft zu stark
ist. In diesem Fall die Stellung LOW (niedrige
Geschwindigkeit) verwenden.
(a) Ziehen Sie den Haken in Richtung des Pfeils (A)
auf sich zu heraus und drehen Sie ihn in Richtung
des Pfeils (B) (Abb. 9).
(b) Der Winkel kann in 5 Schritten eingestellt werden
(0°, 20°, 40°, 60°, 80°).
Stellen Sie den Winkel des Hakens wie für die
Verwendung gewünscht ein.
(2) Wechsel der Hakenposition
HINWEIS
Die Verwendung der Batterie EB9H, EB926H, EB930H,
EB1222HL, EB1226HL oder EB1230HL in einer kalten
Um g e b u n g (u n te r 0°C) ka n n m a n ch m a l zu
verringertem Anzugdrehm om ent und verringerter
Arbeitsm enge führen. Dies ist jedoch eine zeitweilige
Erscheinung, und bei Erwärm ung des Batterie erfolgt
Rückkehr zum Norm alzustand.
ACHTUNG
Unvollständige Anbringung des Hakens kann bei
der Verwendung zu Körperverletzungen führen.
(a) Halten Sie die Haupteinheit sicher fest und
e n tfe rn e n S ie d ie S ch ra u b e m it e in e m
Schraubenzieher oder einer Münze (Abb. 10).
(b) Entfernen Sie den Haken und die Feder (Abb. 11).
(c) Bringen Sie den Haken und die Feder an der
anderen Seite an und befestigen Sie diese sicher
m it der Schraube (Abb. 12).
6. Verw endung des Hakens
ACHTUNG
⅜
Wenn Sie den Haken verwenden, so achten Sie
ausreichend darauf, dass das Hauptgerät nicht
herunterfällt. Wenn das Werkzeug herunterfällt,
besteht das Risiko eines Unfalls.
HINWEIS
Achten Sie auf die Ausrichtung der Schraube.
Brin g e n S ie d ie Fe d e r m it d e m g rö ß e re n
Durchm esser von sich weg an (Abb. 12).
⅜
Wenn Sie das Hauptgerät des Werkzeugs m it dem
Haken an einem Hüftgürtel aufgehängt tragen, so
bringen Sie keinen anderen Werkzeugeinsatz als den
Kreuzschlitzeinsatz am Werkzeughauptgerät an.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Deutsch
(3) Verwendung des Dreherspitzenhalters
Um die Bohrerspitze nach links zu drehen auf die
⅜
Anbringen der Dreherspitze
L-Seite des Wählhebels drücken (Siehe Abb. 16)
Schieben Sie die Dreherspitze von der Seite her
in der in Abb. 13 gezeigten Richtung, und
schieben Sie diese dann fest ein, bis die Nut der
Spitze m it dem Vorsprung des Hakens einrastet.
Entfernen der Dreherspitze
Halten Sie die Haupteinheit sicher fest und ziehen
Sie die Dreherspitze heraus, indem Sie diese m it
dem Daum en ergreifen (Abb. 14).
(Die
m arkiert).
11. Betätigung des Schalters
und
Zeichen sind auf dem Körper
L
R
⅜
Wenn der Schaltertrigger gedrückt ist, dreht sich
das Werkzeug. Wenn ausgelöst, wird das Werkzeug
abgestellt.
⅜
⅜
Die Drehgeschwindigkeit des Bohrers kann durch
Verändern des Betrags des Ziehens am Auslöser
geregelt werden. Die Geschwindigkeit ist niedrig,
wenn der Auslöser nur gering gezogen wird und
nim m t zu, wenn er stärker gezogen.
ACHTUNG
⅜
Wenn die Richtung der Dreherspitze wie in Abb. 13
g e ze ig t u m g e ke h rt w ird , o d e r w e n n d e r
Schraubendreher m it unvollständig gespeicherter
Dre h e rs p itze ve rw e n d e t w ird , ka n n s ich d ie
HINWEIS
Wenn der Motor beginnt, zu rotieren, ist ein Sum m en
Dre h e rs p itze
Körperverletzungen verursachen.
vo m
Ha ke n
lö s e n
u n d
zu bören. Dabei handelt es sich nicht um eine
störung.
⅜
Es d ü rfe n n u r Kre u zs ch litz-Dre h e rs p itze n d e s
SONDERZUBEHÖRS von Hitachi (Spitze Nr. 2: Code-
Nr. 992671, Spitze Nr. 3: Code-Nr. 992672) verwendet
werden. Verwenden Sie keine anderen Dreherspitzen,
da diese sich lösen können.
WARTUNG UND INSPEKTION
1. Nachprüfen des Werkzeuges
Da ein stum pfes Werkzeug die Leistung verm indern
wird und eventuell ein schlechtes Funktionieren des
Motors verursachen wird, das Werkzeug schärfen
oder es wechseln sobald Verschleiß sichtbar wird.
2. Nachprüfen der Befestigungsschrauben
Alle Befestigungsschrauben regelm äß ig auf gute
Festschraubung nachprüfen. Falls irgendeine der
Schrauben locker sein sollte, sofort anziehen.
Vernachlässigung dieses Punktes kann zu erheblicher
Gefahr führen.
7. Anbringen und Abnehm en des Schrauberbits
(1) Anbringen der Schraubenzieherspitze
Lösen Sie die Muffe durch Linksdrehung (gegen
den Uhrzeigersinn bei Sicht von vorne), um die
Klam m er des schlüssellosen Futters zu lösen.
Schieben Sie dann eine Schraubenzieherspitze usw.
in das schlüssellose Futter ein und ziehen Sie die
Muffe durch Rechtsdrehung (im Uhrzeigersinn bei
Sicht von vorne) an (Siehe Abb. 15).
Wenn sich die Buchse während des Betriebs lockert,
so ziehen Sie sie wieder an.
Die Anzugskraft wird größ er, wenn die Buchse
zusätzlich angezogen wird.
3. Wartung des Motors
Die Mo to rw icklu n g is t d a s „ He rz” d e x
Elektrowerkzeugs. Daher ist besonders sorgfältig
darauf zu achten, daß die Wicklung nicht beschädigt
wird und/oder m it ÖI oder Wasser in Berührung
kom m t.
(2) Entfernen der Schraubenzieherspitze
Lösen Sie die Muffe durch Linksdrehung (gegen
den Uhrzeigersinn bei Sicht von vorne), um die
Klam m er des schlüssellosen Futters zu lösen, und
entfernen Sie die Schraubenzieherspitze usw. (Siehe
Abb. 15).
4. Inspektion der Kohlebürsten (Abb. 17)
Im Mo to r s in d Ko h le b ü rs te n ve rw e n d e t, d ie
Verbrauchsteile sind. Da überm äß ig abgenutzte
Kohlebürsten Motorstörungen verursachen können,
sollten die Kohlebürsten im m er durch neue ersetzt
werden, wenn sie bis zur „Verschleiß grenze" oder
in die Nähe davon abgenutzt sind. Darüber hinaus
m üssen die Kohlebürsten im m er sauber gehalten
werden und m üssen sich in der Halterung frei
bewegen können.
HINWEIS
Wenn die Muffe angezogen wird, während die
Kla m m e r d e s s ch lü s s e llo s e n Fu tte rs m a xim a l
geöffnet ist, kann es zu einem klickenden Geräusch
kom m en. Dieses Geräusch tritt auf, wenn Lösen des
schlüssellosen Futters verhütet wird, und es handelt
sich hierbei nicht um eine Fehlfunktion.
ACHTUNG
HINWEIS
Beim Ersetzen der Kohlebürste durch eine neue,
eine Hitachi-Kohlebürste m it der Kodenum m er
999054 verwenden.
Wenn die Manschette nicht losgeschraubt werden
ka n n , d a s e in g e s te ckte We rkze u g in e in e m
Schraubstock o.ä. befestigen, die Kupplung auf 1–
11 s te lle n u n d d ie Ma n s ch e tte g e g e n d e n
Uhrzeigersinn drehen, während die.
5. Austausch einer Kohlebürste
Die Kohlebürste nach Abnehm en der Bürstenkappe
entfernen, indem die Krem pe der Kohlebürste
w ie in Ab b . 19 g e ze ig t m it e in e m fla ch e n
Schraubenzieher o.ä. erfaß t wird.
Beim Installieren der Kohlebürste die Richtung so
wählen, daß die Klaue des Kohlebürste m it dem
8. Autom atischer Spindelverriegelungsm echanism us
Die s e s
Ge rä t
h a t
e in e n
a u to m a tis ch e n
Spindelverriegelungsm echanism us für schnellen
Wechsel der Schraubenzieherspitze.
9. S ich ve rg e w is s e rn , d a ß d ie Ba t t e rie rich t ig
angebracht ist
10. Die Drehrichtung nachprüfen
Ko n ta ktte il
a u ß e rh a lb
d e s
Bü rs te n ro h rs
übereinstim m t. Dann die Bürste wie in Abb. 20
gezeigt m it dem Finger einschieben und schließ lich
die Bürstenkappe anbringen.
Die Bohrerspitze dreht sich nach rechts (von der
Hiterseite gesehen), wenn auf die R-Seite des
Wählhebels gedrückt wird.
ACHTUNG
Stellen Sie unbedingt sicher, daß die Klaue der
Kohlebürste in den Kontaktteil auß erhalb des
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Deutsch
Bürstenrohrs eingeschoben wird. (Eine der beiden
vorhandenen Klauen m uß eingeschoben werden.)
Vorsicht ist erforderlich, da Fehler bei dieser Tätigkeit
zu einer verform ten Klaue der Kohlebürste und
frühzeitigen Motorstörungen führen können.
6. Auß enreinigung
Wenn der Bohrschrauber schm utzig ist, ihn m it
einem weichen und trockenen Tuch abwischen oder
m it einem in Seifenwasser benetzten Tuch. Kein
Chlorsolvent, Benzin oder Farbsolvent verwenden
da sie plastik-Material schm elzen.
7. Lagern
Den Bohrschrauber an einen Ort aufbewahren wo
die Tem peratur unter 40°C ist und auß er Reichweite
der Kinder.
8. Liste der Wartungsteile
A : Punkt Nr.
B : Code Nr.
C : Verwendete Anzahl
D : Bem erkungen
ACHTUNG
Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi-
Elektrowerkzeugen m üssen durch ein autorisiertes
Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden.
Die s e Te ile lis te is t h ilfre ich , w e n n s ie d e m
a u to ris ie rte n
Hita ch i-Ku n d e n d ie n s tze n tru m
zusam m en m it dem Werkzeug für Reparatur oder
Wartung ausgehändigt wird.
Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen
m üssen die Sicherheitsvorschriften und Norm en
beachtet werden.
MODIFIKATIONEN
Hita ch i-Ele ktro w e rkze u g e w e rd e n fo rtw ä h re n d
ve rb e s s e rt u n d m o d ifizie rt, u m d ie n e u e s te n
technischen Fortschritte einzubauen.
Dem entsprechend ist es m öglich, daß einige Teile
(z.B. Codenum m ern bzw. Entwurf) ohne vorherige
Benachrichtigung geändert werden.
HINWEIS:
Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklung
sprogram m s von HITACHI sind änderungen der hierin
gem achten technischen Angaben vorbehalten.
Inform ation über Betriebslärm und Vibration
Die Meß werte wurden entsprechend EN50144 bestim m t.
Der typische A-gewichtete Schalldruckt ist 70 dB (A).
(DS12DM)
Bei der Arbeit im m er einen Ohrenschutz tragen.
Der typische gewogene quadratische Mittelwert für die
Beschleunigung ist 2,0 m /s2. (DS12DM)
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Français
17. N’utiliser que des pièces de rechange HITACHI
d’origine.
PRECAUTIONS GENERALES
18. Ne pas utiliser l’outil et le chargeur pour une
application autre que celles spécifiées dans le m ode
d’em ploi.
19. L’utilisation d’accessoires ou fixations autres que
ceux préconisés dans le m anuel d’instructions ou
le catalogue HITACHI peut présenter un danger
pour l’utilisateur.
20. Si le cordon d’alim entation de ce chargeur est
endom m agé, ce dernier doit être renvoyé au service
après-vente de HITACHI pour être rem placé. Toute
réparation doit être effectuée par un réparateur
agréé. Le fabricant ne peut être tenu responsable
des dom m ages ou blessures dûs à une réparation
effectuée par une personne non autorisée ou par
une m auvaise utilisation de l’outil.
21. Po u r a s s u re r l’in té g rité d e la co n ce p tio n d e
fonctionnem ent de l’outil et du chargeur, ne pas
enlever les couvercles ou les vis qui ont été installés.
22. Utiliser toujours le chargeur à la tension spécifiée
sur la plaque indicatrice.
23. Ne pas toucher les pièces m obiles quand la batterie
n’est pas débranchée de la source d’alim entation.
24. Charger toujours la batterie avant utilisation.
25. Ne jam ais utiliser une batterie autre que celle
spécifiée. Ne pas connecter une pile sèche ordinaire,
une batterie rechargeable autre que celle spécifiée
ou une batterie d’auto à l’outil électroportatif.
26. Ne pas utiliser de transform ateur élévateur.
27. Ne pas charger la batterie à partir d’un générateur
électrique ou d’une alim entation en courant continu.
28. Charger toujours à l’intérieur. Etant donné que le
chargeur et la batterie chauffent légérem ent pendant
l’opération de charge, charger la batterie dans un
endroit non exposé aux rayons du soleil, à basse
hum idité et bien aéré.
1. Maintenir la zone de travail propre. Des surfaces et
des bancs de travail encom brés sont propices aux
accidents.
2. Eviter des alentours dangereux. Ne pas exposer
l’outil et le chargeur à la pluie. Ne pas utiliser l’outil
ou le chargeur en des endroits hum ides ou m ouillés.
Maintenir la zone de travail bien éclairée. Ne jam ais
utiliser d’outils électro-portatifs et de chargeur à
proxim ité de m atières inflam m ables ou explosives.
Ne pas utiliser l’outil et le chargeur en présence de
gaz ou de liquide inflam m ables.
3. L’outil n’est pas conçu pour être utilisé par de jeunes
e n fa n ts o u d e s p e rs o n n e s h a n d ica p é e s s a n s
surveillance. Les jeunes enfants devront être
surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l'outil. Tous les visiteurs doivent être m aintenus à
bonne distance de l'aire de travail.
4. Ranger l’outil et le chargeur quand ils sont hors
service. Quand vous ne les utilisez pas, l’outil et le
chargeur seront rangés dans un endroit sec et
surélevé ou ferm é à clef, c’est-à-dire hors de portée
des enfants et des infirm es. Ranger l’outil et le
chargeur dans un endroit où la tem pérature est
inférieure à 40°C.
5. Ne pas forcer l’outil. Il travaillera m ieux et plus
sûrem ent au régim e pour lequel il a été conçu.
6. Utiliser l’outil qui convient. Ne pas forcer un petit
outil ou accessoire à faire le travail d’un outil de
haute puissance.
7. Porter les vêtem ents appropriés. Pas de vêtem ents
flous ou d’accessoires qui risqueraient d’être pris
dans les pièces m obiles. Des gants et chaussures
en caoutchouc sont recom m andés pour les travaux
effectués l’extérieur.
8. Porter des lunettes de sécurité avec la plupart des
outils. Et aussi un m asque si le travail de coupage
dégage de la poussière.
9. Ne pas fatiguer le cordon. Ne jam ais porter le
chargeur par le cordon, et pour le débrancher de la
prise ne pas tirer le cordon. Maintenir le cordon à
l’écart de la chaleur, de l’huile et des arrêtes
pointues.
10. Fixer la pièce de travail. Utiliser des cram pons ou
un étau pour fixer la pièce de travail. Ceci est plus
sûr que d’utiliser vos m ains qui seront libres pour
m anipuler l’outil.
29. En travaillant dans un endroit en hauteur, faire
attention à ce qui se passe en dessous pour s’assurer
qu’il n’y a personne en dessous.
30. La vu e é cla té e co n te n u e d a n s ce m a n u e l
d’instructions doit être utilisée seulem ent dans un
centre de réparation agréé.
31. Si le cordon d’alim entation est endom m agé, il
faudra le faire rem placer par le fabricant ou son
service après-vente, ou par toute autre personne
qualifiée pour éviter tout danger.
11. Ne pas se pencher de trop. Maintenir un bon
équilibre en toutes circonstances.
12. Veiller soigneusem ent à l’entretien de l’outil. Garder
le toujours bien aiguisé, et le nettoyer pour assurer
la m eilleure perform ance possible.
PRECAUTIONS POUR PERCEUSE-VISSEUSE
À BATTERIE
1. Chargez toujours la batterie à une tem pérature de
10 – 40°C. Une tem pérature inférieure
à
10°C
Bien suivre les instructions de lubrification et de
rem placem ent des accessoires.
13. Quand le chargeur n’est pas utilisé ou lorsqu’il est
entrainera une surcharge dangereuse. La batterie
ne peut pas être chargée
supérieure à 40°C.
à
une tem pérature
soum is
à
un entretien ou
à
une vérification,
La tem pérature la plus appropriée serait de 20 –
25°C.
débrancher le cordon du chargeur de la prise
secteur.
2. Quand une charge a été effectuée, laissez le chargeur
au repos pendant environ 15 m inutes avant de
com m encer la prochaine charge de batterie.
Ne pas recharger plus de deux batteries de suite.
3. Ne laissez pas de corps étrangers pénétrer par le
trou de raccord de la batterie rechargeable.
4. Ne désassem blez jam ais la batterie rechargeable et
le chargeur.
14. Enlever la clef à m andrin et les clefs. Prendre
l’habitude de vérifier si la clef a été enlevée de
l’outil avant la m ise en m arche.
15. Eviter une m ise en m arche accidentelle. Ne pas
porter l’outil avec le doigt sur l’interrupteur.
16. Utiliser toujours le chargeur spécifié pour éviter les
dangers.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Français
5. Ne court-circuitez jam ais la batterie rechargeable.
Le fait de court-circuiter la batterie génèrera un
courant électrique élevé et une surchauffe, ce qui
entrainera la brûlure ou l’endom m agem ent de la
batterie.
9. L’utilisaiton d’une batterie usagée endom m agera
le chargeur.
10. Ne pas introduire d’objets m étalliques ou des pro
duits inflam m ables dans les fentes d’aération du
chargeur, cela provoquera un choc électrique ou
endom m agera le chargeur.
11. Lorsque vous m ontez un foret ou une m èche dans
le p la te a u d e s e rra g e s a n s cla ve tte s , s e rre z
suffisam m ent le m anchon. Si ce dernier est trop
lâche, le foret ou la m èche risque de glisser ou de
tom ber et blesser quelqu’un.
6. Ne jetez pas la batterie au feu. Elle pourrait exploser.
7. Pour le forage dans un m ur, le sol ou le plafond,
vérifiez qu’il n’y
a
pas présence de cordons
électriques enfouis, etc.
8. Apportez la batterie au m agasin où vous l’avez
achetée dès que la durée de vie de post-charge de
la batterie devient trop courte pour une utilisation
pratique. Ne jetez pas de batterie usagée.
SPECIFICATIONS
OUTIL ELECTRIQUE
Modèle
DS9DM
DS12DM
Vitesse
à
vide (Basse/Grande)
Bois
0 – 330 / 0 – 1150 m in–1
0 – 350 / 0 – 1200 m in–1
21 m m
27 m m
(épaisseur 18 m m )
Perçage
Métal
Acier: 10 m m ,
Acier: 13 m m ,
(épaisseur 1,6 m m )
Alum inum : 10 m m
Alum inum : 13 m m
Capacité
Vis m écanique
Vis de bois
6 m m
6 m m
Enfonce-
m ent
6,2 mm (diamètre) × 56 mm (Longueur) 6,8 mm (diamètre) × 50 mm (Longueur)
(Orifice préform é)
(Orifice préform é)
EB9B
:
Ni-Cd 9,6 V (2,0 Ah,
8
8
8
cellules) EB1220BL: Ni-Cd 12
cellules) EB1226HL: Ni-MH 12
cellules) EB1230HL: Ni-MH 12
V
V
V
(2,0 Ah, 10 cellules)
(2,6 Ah, 10 cellules)
(3,0 Ah, 10 cellules)
Batterie rechargeable
Poids
EB926H : Ni-MH9,6 V (2,6 Ah,
EB930H : Ni-MH9,6 V (3,0 Ah,
1,5 kg
1,7 kg
CHARGEUR
ACCESSOIRES SUR OPTION
(vendus séparém ent)
Modèle
UC14YFA
7,2 – 14,4 V
0,6 kg
UC18YG
7,2 – 18
0,3 kg
1. Batterie (EB914, EB9B, EB9H, EB926H, EB930H)
(Pour DS9DM)
Tension de charge
Poids
V
ACCESSOIRES STANDARD
1
Mèche-visseuse cruciform e
(No.2) ................................................... 1
DS9DM
2
Chargeur (UC14YFA ou UC18YG) .... 1
DS12DM
3 Boîtier en plastique ............................ 1
2. Batterie (EB1214L, EB1220BL, EB1222HL, EB1226HL,
EB1230HL) (Pour DS12DM)
Les accessoires standard sont sujets à changem ent sans
préavis.
Les accessoires
sans préavis.
à
option sont sujets
à
changem ent
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Français
1. Brancher le cordon d’alim entation du chargeur sur
une prise secteur
APPLICATION
Quand vous raccordez la fiche du chargeur à une
prise m urale, la lam pe tém oin clignote en rouge
(A intervalles d'une seconde).
⅜
Enfoncem ent et extraction de vis m écaniques, vis
de bois, vis de taraudage, etc.
Forage de différents m étaux.
⅜
⅜
2. Insérer la batterie dans le chargeur
Insérer ferm em ent la batterie dans le chargeur
jusqu'à ce qu'elle entre en contact avec le fond du
chargeur et en vérifiant la polarité indiquée dans
la Fig. 3.
Forage de différents bois.
EXTRACTION ET INSTALLATION DE LA
BATTERIE
ATTENTION
1. Retrait de la batterie
Si les piles sont insérées dans le m auvais sens, la
recharge sera im possible et des anom alies peuvent
survenir dans le chargeur, telles qu’une déform ation
des bornes.
Maintenir ferm em ent la poignée et pousser le taquet
de la batterie pour l’enlever (Voir Fig. 1 et 2).
ATTENTION
Ne jam ais court-circuiter la batterie.
2. Mise en place de la batterie
Insérer la batterie tout en respectant la polarité
(Voir Fig. 2).
3. Recharge
Quand vous insérez une batterie dans le chargeur,
la recharge com m ence et la lam pe tém oin s’allum e
en rouge.
Quan la batterie est com plètem ent chargée, la lam pe
tém oin clignote en rouge (à intervalles d’une
seconde) (voir Tableau 1).
CHARGE
〈
〉
UC14YFA
Avant d’utiliser la perceuse
batterie com m e suit.
(1) Indication de la lam pe tém oin
à
visseuse, chargez la
Les indications de la lam pe tém oin sont expliquées
dans le Tableau 1, selon la condition du chargeur
ou de la batterie rechargeable.
Tableau
1
Indications de la lam pe tém oin
S’allum e pendant 0,5 seconde. Ne s’allum e
pas pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant
0,5 seconde)
Avant la
recharge
Clignote
(ROUGE)
S’allum e sans interruption
Pendant la
recharge
S’allum e
(ROUGE)
S’allum e pendant 0,5 seconde. Ne s’allum e
pas pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant
0,5 seconde)
Recharge
term inée
Clignote
(ROUGE)
S’allum e pendant 0,1 seconde. Ne s’allum e
pas pendant 0,1 seconde. (Eteint pendant
0,1 seconde)
Recharge
im possible
Anom alie de la batterie
ou du chargeur.
Clignote
(ROUGE)
La tem pérature de la
batterie est élevée et la
recharge est im possible.
S’allum e sans interruption
Recharge
im possible
S’allum e
(VERTE)
(2) Au sujet de la tem pérature de la batterie rechargeable
Les tem pératures des batteries rechargeables sont
indiquées dans le tableau ci-dessous. Laisser refroidir
les batteries qui ont chauffé avant de les recharger.
(3) Au sujet du tem ps de recharge
Suivant le type de chargeur et de batterie, le tem ps
de recharge indiqué sur le Tableau 3 varie com m e
suit.
Tableau
2
Plage de recharge des batteries
Tableau 3 Tem ps de recharge (à 20°C)
Chargeur
Tem pératures
de recharge
de la batterie
UC14YFA
Batterie
Batteries rechargeables
EB912S, EB914S, EB914,
Env. 30 m in.
EB1212S, EB1214S, EB1214L
EB912S, EB914S, EB914, EB9B,
EB1212S, EB1214S, EB1214L,
EB1220BL
EB9B, EB1220BL
EB9H, EB1222HL
EB926H, EB1226HL
EB930H, EB1230HL
Env. 50 m in.
Env. 55 m in.
Env. 60 m in.
Env. 70 m in.
–5°C – 60°C
0°C – 45°C
EB9H, EB926H, EB930H,
EB1222HL, EB1226HL, EB1230HL
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Français
REMARQUE
Le tem ps de recharge peut varier selon la tem pé-
rature et la tension de la source.
4. Débrancher le cordon d’alim entation secteur de la
prise secteur
2. Insérer la batterie dans le chargeur
Insérer la batterie à fond tout en observant son sens,
jusqu’à ce qu’elle touche le fond du chargeur (la
lam pe tém oin s’allum era) (Voir Fig. 4).
ATTENTION
5. Tenir ferm em ent le chargeur et dégager la batterie
REMARQUE
Si laa lam pe tém oin ne s’éclaire pas, retirer le
cordon d’alim entation de la prise secteur et
vérifier le sens de m ontage de la batterie.
(1) Au sujet de la tem pérature de la batterie rechargeable
Les tem peratures des batteries rechargeables sont
présentées dans le Tableau 4.
Après l’utilisation, com m encer par sortir les batteries
d u ch a rg e u r, p u is co n s e rve r le s b a tte rie s
correctem ent.
En ce qui concerne le courant de décharge d’une
batterie neuve.
Tableau 4 Plage de recharge des batteries
Etant donnée que les substances chim iques internes
sont restées inactives dans le cas des batteries
neuves ou des batteries qui sont restées longtem ps
inutilisées, le courant de décharge risque d’être très
faible lors des prem ière et deuxièm e utilisations. Ce
phénom ène est tem poraire et le tem ps de recharge
norm al sera rétabli quand les batteries auront été
rechargées 2 ou 3 fois.
Tem pératures
de recharge
de la batterie
Batteries rechargeables
EB912S, EB914S, EB914,
EB9B, EB1212S, EB1214S,
EB1214L, EB1220BL
0°C – 45°C
(2) Au sujet du tem ps de recharge
Com m ent prolonger la durée de vie des batteries.
Suivant le type de chargeur et de batterie, le tem ps
de recharge indiqué sur le Tableau 5 varie com m e
suit:
(1) Recharger les batteries avant qu’elles ne soient
com plètem ent épuisées.
Quand la puissance de l’outil utilisé faiblit, l’éteindre
et recharger la batterie. Si l’outil continue d’être
utilisé jusqu’à épuisem ent du courant électrique, la
batterie risque d’être endom m agée et sa durée de
vie se raccourcira.
Tableau 5 Tem ps de recharge (à 20°C)
Chargeur
UC18YG
Batterie
EB912S, EB914S, EB914,
Env. 30 m in.
(2) Eviter d’effectuer la recharge sous des tem pératures
élevées.
EB1212S, EB1214S, EB1214L
EB9B, EB1220BL
Env. 50 m in.
Une batterie est toujours chaude im m édiatem ent
après son utilisation. Si la batterie est rechargée
im m édiatem ent après utilisation, les substances
chim iques internes risquent de se détériorer et la
durée de vie de la batterie se raccourcira. Laisser
la batterie refroidir un m om ent avant de l’utiliser.
ATTENTION
La lam pe tém oin s’éteint pour indiquer que la batterie
est com plètem ent chargée.
Il faut plus de tem ps pour recharger la batterie lorsque
la tem pérature am biante est basse ou la tension de la
source d'alim entation trop faible.
Si la lam pe tém oin ne s'éteint pas quand 120 m inutes
se sont écoulées depuis le début de la charge, arrêter
la recharge et contacter le SERVICEAPRES-VENTE
HITACHI.
⅜
Si la batterie est chaude quand elle est rechargée,
parce qu'elle est restée longtem ps en plein soleil
ou parce qu'elle vient juste d'être utilisée, la lam pe
tém oin du chargeur peut s'allum er en vert. Dans
une telle éventualité, laisser la batterie refroidir,
puis procéder à la recharge.
Quand la lam pe tém oin clignote rapidem ent en
rouge (à intervalles de 0,2 seconde), vériffier le
chargeur et retirer tout objet étranger qui serait
tom bé dans l’ouverture lors de la m ise en place.
S’il n’y a rien d’am orm al, il est alors probable que
la batterie ou le chargeur fonctionne m al. Dans ce
cas, les enlever et les porter à un réparateur agréé.
Etant donné qu’il faut environ 3 secondes au m icro
ordinateur intégré pour confirm er l’extraction de la
batterie en cours de chargem ent avec le UC14YFA,
ATTENTION
S i la b a tte rie e s t é ch a u ffé e
à
ca u s e d e
l’e xp o s itio n d ire cte a u s o le il, e tc. ju s te
a p re s le fo n ctio n n e m e n t, il s e p e u t q u e la
lam pe tém oin du chargeur ne s’allum e pas.
Dans ce cas, laissez d’abord refroidir la batterie
avant de com m encer la charge.
⅜
3. Débrancher le cordon d’alim entation secteur de la
prise secteur
4. Tenir ferm em ent le chargeur et dégager la batterie
REMARQUE
⅜
Après le chargem ent, retirer tout d’abord les batteries
du chargeur et les entreposer de la m anière adéquate.
attendre
3
secondes au m inim um avant de la
réinsérer pour continuer le chargem ent. Si la batterie
est réinsérée dans les 3 secondes, elle risque de
ne pas être correctem ent rechargée.
En ce qui concerne le courant de décharge d’une
batterie neuve.
Etant donnée que les substances chim iques internes
sont restées inactives dans le cas des batteries neuves
o u d e s b a tte rie s q u i s o n t re s té e s lo n g te m p s
inutilisées, le courant de décharge risque d’être très
faible lors des prem ière et deuxièm e utilisations. Ce
phénom ène est tem poraire et le tem ps de recharge
〈
〉
UC18YG
Avant d’utiliser la perceuseà visseuse, chargez la batterie
com m e suit.
1. Brancher le cordon d’alim entation du chargeur à la
prise secteur
Le fait de connecter le cordon m ettra le chargeur
sous tension.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Français
norm al sera rétabli quand les batteries auront été
rechargées 2 ou 3 fois.
(2) Indication du couple de serrage
Le couple de serrage varie en fonction du type de
vis et du m atériau
à
serrer. Le couple de serrage
Com m ent prolonger la durée de vie des batteries.
est indiqué par les chiffres “1, 3, 5 ... 22” sur le
sélecteur de débrayage et un noir. La position “1”
correspond au couple le plus faible et le chiffre le
plus élevé au couple le plus im portant (Voir Fig. 5).
(3) Réglage du couple de serrage
(1) Recharger les batteries avant qu’elles ne soient
com plètem ent épuisées.
Quand la puissance de l’outil utilisé faiblit, l’éteindre
et recharger la batterie. Si l’outil continue d’être utilisé
jusqu’à épuisem ent du courant électrique, la batterie
risque d’être endom m agée et sa durée de vie se
raccourcira.
Faites tourner le sélecteur de débrayage et alignez
l’un des chiffres “1, 3, 5 ... 22” ou le point avec
le repère triangulaire sur le corps. Faites tourner
le sélecteur vers la droite ou la gauche, suivant le
couple souhaité.
(2) Eviter d’effectuer la recharge sous des tem pératures
élevées.
ATTENTION
Une batterie est toujours chaude im m édiatem ent
après son utilisation. Si la batterie est rechargée
im m édiatem ent après utilisation, les substances
chim iques internes risquent de se détériorer et la
durée de vie de la batterie se raccourcira. Laisser la
batterie refroidir un m om ent avant de l’utiliser.
⅜
Il se peut que la rotation du m oteur se vérouille
et s’arrête pendant que l’outil est utililsé en tant
que perceuse.
Pendant le fonctionnem ent de la perceuse-visseuse,
faites attention
à
ne pas vérouiller le m oteur.
⅜
Une percussion trop prolongée peut casser la vis
par suite d’un serrage excessif.
AVANT LA MISE EN MARCHE
3. Changem ent de vitesse de rotation
Actionnez le bouton de décalage pour changer la
vitesse de rotation. Enfoncez le bouton de blocage
pour ralâcher le blocage et déplacez le bouton de
décalage dans la direction de la flèche (Voir les Fig.
7 et 8).
1. Installation et vérification de l’environnem ent de
travail
Vérifier si l’environnem ent de travail est adéquat
en suivant les précautions.
Quand le bouton de décalage est m is sur “LOW”
(petite vitesse), la perceuse tourne à petite vitesse.
Quand m is sur “HIGH” (grande vitesse), la perceuse
UTILISATION
1. Vérifier la position du sélecteur de débrayage
(Voir Fig. 5)
tourne
à
grande vitesse.
ATTENTION
Le couple de serrage est défini par la position du
sélecteur de débrayage.
(1) En m ode visseuse, alignez l’un des chiffres du
sélecteur “1, 3, 5 ... 22” ou le point avec le repère
triangulaire sur le corps.
⅜
⅜
Lors du changem ent de la vitesse de rotation
à
l'aide du bouton de décalage, assurez-vous que
l'interrupteur est coupé.
Le fait de changer la vitesse quand le m oteur tourne
endom m agera l’engrenage.
Si le bouton de réglage est en position “HIGH”
(grande vitesse) et que le sélecteur de débrayage
est sur “17” ou “22”, l'em brayage ne sera peut-
être pas engagé et le m oteur risque alors d'être
bloqué. Dans ce cas, am enez le bouton de réglage
en position “LOW” (petite vitesse).
(2) En m ode perceuse, alignez le sym bole du foret
“
” sur le sélecteur de débrayage avec le repère
triangulaire sur le corps.
ATTENTION
⅜
Il est im possible de positionner le sélecteur de
débrayage entre les chiffres “1, 3, 5 ... 22” ou le point.
N’utilisez pas l’outil avec le sélecteur de débrayage
positionné entre le chiffre “22” et la ligne au centre
d u s ym b o le d u fo re t, vo u s ris q u e rie z d e
l’endom m ager (Voir Fig. 6).
⅜
⅜
S i le m o te u r
a
é té vé ro u illé , d é b ra n ch e z
im m édiatem ent l’alim entation. Si le m oteur reste
vérouillé pendant un certain tem ps, le m oteur ou
la batterie en seront brûlés.
2. Réglage du couple de serrage
(1) Couple de serrage
4. Portée et recom m andations pour l’utilisation
La portée de l’utilisation pour les différents types
de travaux basée sur la structure m écanique de cet
outil est indiquée au Tableau 6 ci-dessous.
Le couple de serrage devra correspondre au diam ètre
de la vis utilisée. Si trop de force est utilisée, il se
peut que la vis se casse ou s’endom m age dans la
partie de sa tête. Assurez-vous de positionner le
sélecteur de débrayage en fonction du diam ètre de la
vis.
Tableau
6
Travail
Bois
Recom m andations
Forage
Acier
Utiliser pour opération de forage.
Alum inum
Vis m écanique
Vis de bois
Utiliser la m èche ou la douille adaptés au diam ètre de la vis.
Utiliser après forage d'un trou de prépration.
Enfoncem ent
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Français
5. Sélection de la couple de serrage et de la fréquence de rotation
Tableau
7
Sélection de vitesse de rotation (Position du bouton de changem ent)
Position du
capuchon
Utilisation
LOW (Petite vitesse)
HIGH (Grande vitesse)
Pour vis de 6 m m ou
m oins diam ètre.
Pour vis de 4 m m ou m oins
diam ètre.
Vis m échanique
1
– 22
Pour vis de 6,2 m m ou
m oins, diam ètre nom inal.
(DS9DM)
Enfonce-
m ent
Pour vis de 3,8 m m ou
m oins diam ètre nom inal.
Vis de bois
1 –
Pour vis de 6,8 m m ou
m oins, diam ètre nom inal.
(DS12DM)
Pour diam ètre de 21 m m ou
m oins. (DS9DM)
Pour diam ètre de 18 m m
ou m oins.
Bois
Pour diam ètre de 27 m m ou
m oins. (DS12DM)
Forage
Pour forage avec perceuse
travailler le fer.
à
Métal
ATTENTION
Ré g le r l’a n g le d u cro ch e t s u r la p o s itio n
d’utilisation voulue.
(2) Modification de la position du crochet
ATTENTION
⅜
Les exemples choisis et montrés au Tableau 7, seront
pris en tant qu’exemples standard étant donné que
différentes vis de serrages et différents matériels devant
être serrés seront utilisés réellement, et pour lesquels
un réglage approprié sera évidemment requis.
Une installation incom plète du crochet peut entraîner
des blessures physiques lors de l’utilisation.
(a) Tenir ferm em ent le boîtier de l’outil et retirer la
⅜
Si la m achine est utilisée pour serrer une vis
à
m étaux à grande vitesse (HIGH), la vis risque d’être
endom m agée ou de se desserrer à cause de la trop
grande force de torsion. Ne serrer qu’à petite vitesse
vis
ou d’une pièce de m onnaie (Fig. 10).
(b) Retirer le crochet et le ressort (Fig. 11).
à
l’aide d’un tournevis pour écrou
à
fente
(LOW) une vis
REMARQUE
à
m étaux.
(c) Fixer le crochet et le ressort de l’autre côté et
serrer à fond avec la vis (Fig. 12).
L'utilisation de la batterie EB9H, EB926H, EB930H,
EB1222HL, EB1226HL et EB1230HL par temps froid (à
moins de 0 °C) peut parfois entraîner un affaiblissement
du couple de serrage et une réduction du volume de
travail. Il s'agit d'un phénomène purement temporaire
REMARQUE
Faire attention à l’orientation du ressort. Installer le
ressort avec le gros diam ètre loin de soi (Fig. 12).
(3) Utilisation du porte-m èche
⅜
Installation de la m èche
e t la b a tte rie re co m m e n ce ra
à
fo n ctio n n e r
Glisser la m èche en procédant par le côté, dans
le sens indiqué sur la Fig. 13, puis l’insérer à
fond jusqu’à ce que la rainure de la m èche se
verrouille dans la section en saillie du crochet.
Retrait de la m èche
Tenir ferm em ent le boîtier de l’outil et tirer sur
la m èche tout en tenant son extrém ité avec le
pouce (Fig. 14).
normalement lorsqu'elle se sera réchauffée.
6. Utilisation du crochet
ATTENTION
⅜
⅜
Lorsqu’on utilise le crochet, faire attention que l’outil
principal ne tom be pas. Si l’outil tom be, cela risque
de provoquer un accident.
Ne pas fixer d’autre outil d’extrém ité que la m èche
phillips au corps principal de l’outil lorsqu’on
transporte le corps principal de l’outil avec le crochet
accroché à la ceinture.
⅜
ATTENTION
⅜
La m èche risque de se détacher du crochet et de
provoquer des blessures physiques si le sens de
la m èche est inversé com m e indiqué à la Fig. 13,
ou si la perçeuse est utilisée avec une m èche
incom plètem ent insérée.
Utiliser exclusivem ent les ACCESSOIRES SUR
OPTION et les m èches (No. de m èche 2 ; No. de
code 992671, No. de m èche 3 ; No. de code 992672)
Hitachi d’origine. Ne pas utiliser d’autres m èches
car elles risqueraient de se détacher.
On risque de provoque r de s ble ssure s si l’on
transporte l’outil accroché
accessoires bout pointu, par exem ple un foret,
fixés sur l’outil.
à
la ceinture avec des
à
⅜
Le crochet peut se fixer sur le côté droit ou sur le côté
gauche, et son angle peut se régler sur 5 paliers, entre 0°
et 80°.
7. Pese et dépose du foret
(1) Fixation de la m èche
(1) Ouverture du crochet
(a) Tirer le crochet vers soi dans le sens de la flèche
(A), et le tourner dans le sens de la flèche (B)
(Fig. 9).
(b) L’angle se règle sur 5 paliers (0°, 20°, 40°, 60°,
80°).
Desserrer le m anchon en le tournant vers la gauche
(dans le sens inverse des aiguilles d’une m ontre vu
de face) pour ouvrir l’attache du m andrin sans
clavette. Insérer la m èche, etc. dans le m andrin à
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Français
attache sans clavette, et serrer le m anchon en le
tournant vers la droite (dans le sens des aiguilles
d’une m ontre vu de face) (Voir Fig. 15).
S i le m a n ch o n s e d e s s e rre p e n d a n t le
fonctionnem ent, le resserrer.
endom m agé et/ou m ouillé par de l’huile ou de
l'eau.
4. Contrôle des balais en carbone (Fig. 17)
Le m oteur utilise des balais en carbone qui sont
des pièces qui s’usent. Com m e un balai en carbone
trop usé peut détériorer le m oteur, rem placer les
balais en carbone par des neufs lorsqu’ils sont usés
ou près de la “lim ite d’usure”. En outre, toujours
m aintenir les balais en carbone propres et veiller
à ce qu’ils coulissent librem ent dans les supports.
REMARQUE
La force de serrage augm ente lorsqu’on serre le
m anchon davantage.
(2) Retrait de la m èche
Desserrer le m anchon en le tournant vers la gauche
(dans le sens inverse des aiguilles d’une m ontre vu
de face), et sortir la m èche, etc. (Voir Fig. 15).
REMARQUE
Lors du rem placem ent des balais en carbone par
des neufs, bien utiliser des balais en carbone Hitachi,
No. de code 999054.
Si l’on serre le m anchon alors que l’attache du
m andrin sans clavette est ouverte au m axim um , un
clic risque de se faire entendre. Ce bruit indique
que le desserrage du m andrin sans clavette est
em pêché, et il est norm al.
5. Rem placem ent d'un balai en carbone
Pour sortir le balai en carbone, com m encer par
retirer le capuchon du balai, puis décrocher la saillie
du balai en carbone avec un tournevis à tête plate,
etc., com m e indiqué sur la Fig. 19.
ATTENTION
Lorsque le m anchon ne peut pas être dévissé,
bloquer l’outil em m anché dans un étau, etc., m ettre
l’em brayage sur 1 à 11 et tourner le m anchon dans
le sens contraire des aiguilles d’une m ontre tout
en faisant fonctionner l’em brayage.
Pour installer le balai en carbone, choisir le sens
de façon que le clou du balai en carbone s’adapte
à la section de contact à l’extérieur du tube de balai.
Puis l’enfoncer du doigt com m e indiqué
à
la
8. Mécanism e de verrouillage d’axe autom atique
L’outil possède un m écanism e de verrouillage d’axe
autom atique qui perm et le rem placem ent rapide
des m èches.
9. Vérifiez se la batterie a été correctem ent installée
10. Vérifiez la direction de rotation
Fig. 20. Enfin, rem ettre le capuchon du balai en
place.
ATTENTION
Bien veiller im pérativem ent
balai en carbone dans la section de contact
à
insérer le clou du
à
l’extérieur du tube de balai (On pourra insérer
n’im porte lequel des deux clous fournis).
Procéder avec précaution, car une erreur dans cette
opération risque de déform er le clou du balai en
carbone et d’endom m ager précocem ent le m oteur.
6. Nettoyage de l’extérieur
La m èche tourne dans le sens horaire (vu de l’arriére)
quand on appuie sur côté-R du sélecteur. En
appuyant sura côté-L du sélecteur la m èche tourne
dans le sens anti-horaire (Voir Fig. 16) (Les repères
et
sont m arqués sur le corps).
L
R
11. Fonctionnem ent de l'interrupteur
Quand la perceuse-visseuse eset sale, essuyez la
avec un chiffon sec et doux ou un chiffon im bibé
d’eau savoneuse.
⅜
Quand le trigger de l’interrupteur est tiré, l’outil
tourne. Quand le trigger est relâché, l’outil s’arrête.
La vitesse de rotation de la foreuse peut être
contrôlée en faisant varier la force avec laquelle on
appuie sur l’interrupteur. En appuyant légèrem ent
sut l’interrupteur, la vitesse est basse et elle
augm ente lorsqu’on appuie plus fort.
⅜
N’utilisez pas de solvant au chlore, d’essence ou
de diluant, car ils font fondre les m atières plastiques.
7. Rangem ent
Rangez la perceuse-visseuse dans un endroit où la
tem pérature est inférieure à 40°C et hors de portée
des enfants.
REMARQUE
La vitesse de rotation de la foreuse peut être
8. Liste des pièces de rechange
contrôlée en faisant varier la force avec laquelle on
appuie sur l’interrupteur. En appuyant légèrem ent
sur l’interrupteur, la vitesse est basse et elle
augm ente lorsqu’on appuie plus fort.
A : No. élém ent
B : No. code
C : No. utilisé
D : Rem arques
ATTENTION
Les réparations, m odifications et inspections des
outils électriques Hitachi doivent être confiées à un
service après-vente Hitachi agréé.
Il sera utile de présenter cette liste de pièces au
service après-vente Hitachi agréé lorsqu’on apporte
un outil nécessitant des réparations ou tout autre
entretien.
ENTRETIEN ET VERIFICATION
1. Vérification de l’outil
Etant donné que l’utilisation d’un outil ém oussé
réduira le rendem ent et entrainera éventuellem ent
un m auvais foncitionnem ent du m oteur, aiguisez
dès qu’une abrasion apparait.
Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil
électrique, respecter les règlem ents et les norm es
de sécurité en vigueur dans le pays en question.
MODIFICATIONS
2. Vérifiez régulièrem ent toutes les vis de fixation
Vérifiez régulièrem ent toutes les vis de fixation et
assurez-vous qu’elles sont bien serrées. S’il advient
qu’une vis se desserre, la resserrer im m édiatem ent.
Le fait de négliger ce point pourrait entrainer de
sérieux dangers.
Les outils électriques Hitachi sont constam m ent
am éliorés et m odifiés afin d’incorporer les tous
derniers progrès technologiques.
En conséquence, il est possible que certaines pièces
(c.-à-d. no. de code et/ou dessin) soient m odifiées
sans avis préalable.
3. Entretien du m oteur
Le bobinage de l’ensem ble m oteur est le “cœ ur”
m ê m e d e l’o u til é le ctro -p o rta tif. Ve ille r
soigneusem ent à ce que ce bobinage ne soit pas
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Français
REMARQUE
Par suite du program m e perm anent de recherche et
de développem ent HITACHI, ces spécifications peuvent
faire l’objet de m odifications sans avis préalable.
Au sujet du bruit et des vibrations
Les valeurs m esurées ont été déterm inées en fonction
de la norm e EN50144.
Le niveau de pression acoustique pondéré A est de
70 dB (A). (DS12DM)
Porter un casque de protection.
Valeur d'accélération m oyenne quadratique pondérée
type: 2,0 m /s2. (DS12DM)
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Italiano
16. Usare sem pre il caricabatterie specificato, in m odo
da im pedire incidenti, non usare m ai caricabatterie
d’altro tipo.
17. Usare solo parti di ricam bio originali HITACHI.
18. Non usare gli utensili elettrici e il caricabatterie per
im pieghi diversi da quelli specificati nelle istruzioni
per l’uso.
19. L’uso di ogni altro accessorio o dispositivo di attacco
raccom andato in queste istruzioni di im piego o nel
catalogo HITACHI potrebbe causare danni personali.
PRECAUZIONI PER LE OPERAZIONI GENERALI
1. Tenere pulita l’area di lavoro. Aree in disordine e
banchi ingom bri, invitano gli incidenti.
2. Evitare am bienti pericolosi. Non esporre gli utensili
elettrici e il caricabatterie alla pioggia. Non usare
gli utensili elettrici e il caricabatterie all’um idità e al
bagnato. Tenere l’area di lavoro ben illum inata.
Non usare m ai gli utensili elettrici e il caricabatterie
vicino a sostanze infiam m àbili o esplosive.
Non usare gli utensili e il caricabatterie in presenza
di gas o liquidi infiam m àbili.
3. Tenere l’apparecchiatura lontana dalla portata dei
bam bini o dei m alati senza sorveglianza. I bam bini
devono essere sorvegliati per evitare che giochino
con l’apparecchiatura. Tutti i visitatori devono essere
m antenuti a distanza di sicurezza dalla zona di
lavoro.
20. Il cavo di alim entazione di questo caricatore
è
danneggiato, il caricatore deve essere restituito al
centro di servizio autorizzato HITACHI per sostituire
il cavo. La riparazione deve essere fatta solam ente
dal personale autorizzato. II produttore non
è
responsabile per danni o incidenti causati da
p e rs o n e n o n a u to rizza te , n è d e ll’e ve n tu a le
m alutilizzo del’utensile.
21. Per ottenere l’integrità di funzionam ento per la quale
gli utensili e il caricabatterie sono stati concepiti,
non togliere le protezioni e le viti installate.
22. Usare il caricabatterie sem pre e solo al voltaggio
specificato sulla targhetta.
4. Riporre il caricabatterie e gli utensili non utilizzati.
Quando non utilizzati, il caricabatterie e gli utensili
devono essere riposti in un luogo secco ed elevato
o chiuso a chiave e com unque fuori dalla portata
dei bam bini e delle persone inferm e. Sistem are gli
utensili ed il caricabatterie in luoghi con tem peratura
inferiore ai 40°C.
23. Non toccare parti m obili o accessori a m enoc che la
batteria non sia stata rim ossa.
24. Caricare sem pre la batteria prim a dell’uso.
25. Non usare m ai batterie diverse da quelle specificate.
Non collegare un elem ento secco uguale, una
batteria ricaricabile diversa da quella specificata o
una batteria da autom obile all’utensile elettrico.
26. Non usare trasform atori con alim entatori stabilizzati.
27. Non caricare la batteria da un m otogeneratore o da
una fonte di corrente DC.
28. Effettuare le operazioni di ricarico sem pre all’interno.
Sia il caricabatterie che la batteria si surriscaldano
durante il ricaricam ento. Portare la batteria in un
posto non esposto direttam ente al raggio del sole e
che sia ben ventilato.
29. Quando si lavora in luoghi sopraelevati, fare
a tte nzione a qua nto si svolge a l di sotto pe r
assicurarsi che non ci siano persone al di sotto.
30. II disegno com pleto dello spaccato inserito su queste
istruzioni di im piego dovrebbe essere utilizzato solo
dal personale autorizzato.
31. Se il cavo di alim entazione è difettoso, deve essere
sostituito dal produttore, dall’assistenza tecnica o
da un tecnico qualificato per evitare pericoli.
5. Non forzare l’utensile. Farà il suo lavoro m eglio e
con m aggior sicurezza alla velocità per la quale è
stato concepito.
6. Usare l’utensile giusto. Non forzare utensili o
accessori m inori a com piere il lavoro di utensili per
grandi prestazioni.
7. Indossare indum enti adatti: nessun indum ento
troppo largo né bigiotteria che possano restare
im pigliati nelle parti in m ovim ento. Quando si lavora
all’aperto si consiglia di indossare guanti e calzature
di gom m a.
8. Con la m aggior parte degli utensili occorre indossare
occhiali protettivi. Se l’operazione di taglio com porta
la form azione di polvere occorre usare anche
m aschere facciali o anti-polvere.
9. Non m altrattare il cavo. Non portare m ai utensili
per il cavo né tirare per togliere la spina dalla presa.
Tenere il cavo lontano dal calore, dalle lam e taglienti
e da olio.
10. Fissare l’oggetto da lavorare. Usare staffe o m orse
per fissare il lavoro. Entram be le m ani devono essere
libere di m aneggiare l’utensile.
11. Non sporgersi durante il lavoro. Stare su due piedi
ed in equilibrio stabile in ogni m om ento.
12. Tenere sem pre in buone condizioni gli utensili.
Tenerli sem pre affilati e puliti per ottenerne la
PRECAUZION PER L’USO DEL
TRAPANOAVVITATORE A BATTERIA
m igliore
e
pió sicura prestazione. Seguire le
1. Caricare la batteria ad una tem peratura di 10 –
40°C. Una tem peratura di m eno di 10°C può
istruzioni per la lubrificazione e per il cam bio degli
accessori.
provocare sovraccarico, il che
è
pericoloso. La
13. Quando il caricatore non viene usato, o quando si
stanno svolgendo operazioni di m anutenzione ed
is p e zio n e , s ta cca re il ca vo d e ca rica to re d a l
connettore fisso.
14. Togliere le chiavi e la chiave del m andrino. Prendere
l’abitudine di controllare che non ci siano chiavi in
vicinanza prim a di accendere l’attrezzo.
b a tte ria n o n p u ò e s s e re rica rica ta a d u n a
tem peratura superiore ai 40°C. La tem peratura
ideale è com presa 20 – 25 gradi.
2. Quando un’operazione di caricatura è term inata,
prim a di iniziarne una seconda, lasciare che il
caricatore riposi per 15 m inuti.
Non caricare più di due batterie consecutivam ente.
3. Non perm ettere che sostanze estranee entrino nel
foro di collegam ento della batteria ricaricabile.
15. Evitare la m essa in m arcia accidentale. Non portare
l’attrezzo con il dito sull’interruttore.
4. Non sm ontare m ai la batteria ricaricabile
caricatore.
e
il
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Italiano
5. Non provocare assolutam ente m ai dei corto-circuiti
alla batteria ricaricabile. Il fenom eno provoca
surriscaldam ento e grande corrente elettrica. Può
quindi causare bruciature o danni alla batteria.
6. Non gettare la batteria nel fuoco. Può esplodere.
7. Quando si fanno fori sulle pareti, pavim enti o soffitti,
controllare che non ci siano cavi elettrici nascosti.
8. Non appena la vita della batteria dopo le operazioni
di ricaricatura diventa troppo breve per fini pratici,
si porti la batteria al negozio dove è stata acquistata.
Non la si getti m ai via.
10. Non inserire nessun oggetto nelle fessure di
ventilazione del caricatore.
Inserendo oggetti m etallici o infiam m abili nelle
fe s s u re d i ve n tila zio n e , s i p o s s o n o ca u s a re
fa cilm e n te d e lle s co s s e e le cttrich e ,
danneggiare il caricatore.
o
s i p u ò
11. Per m ontare una punta o una trivella da trapano nel
m andrino senza chiave, stringere il m anicotto in
m aniera adeguata. Se il m anicotto non è ben stretto,
la punta o la trivella da trapano può scivolare o
cadere, con il pericolo di lesioni alle persone.
9. Usando una batteria scarica, il caricatore può venir
danneggiato.
CARATTERISTICHE
UTENSILE ELETTRICO
Modello
Velocità
DS9DM
0 – 330 / 0 – 1150 m in–1
DS12DM
0 – 350 / 0 – 1200 m in–1
a
vuoto (Bassa/Alta)
Legno
21 m m
27 m m
(Spessore 18 m m )
Perfora-
zione
Metallo
Acciaino: 10 m m ,
Allum inio: 10 m m
Acciaino: 13 m m ,
Allum inio: 13 m m
(Spessore 1,6 m m )
Capacità
Vite di m acchina
6
m m
6,2 mm (diametro) × 56 mm (lunghezza) 6,8 mm (diametro) × 50 mm (lunghezza)
(Questo un foro prelim inare) (Questo un foro prelim inare)
EB9B : Ni-Cd 9,6 V (2,0 Ah,
6
m m
Avvita-
m ento
Vite per legno
é
é
8
8
8
celle) EB1220BL : Ni-Cd 12 V (2,0 Ah, 10 celle)
celle) EB1226HL : Ni-MH 12 V (2,6 Ah, 10 celle)
celle) EB1230HL : Ni-MH 12 V (3,0 Ah, 10 celle)
Batterie rechargeable
EB926H : Ni-MH 9,6 V (2,6 Ah,
EB930H : Ni-MH 9,6 V (3,0 Ah,
Peso
1,5 kg
1,7 kg
CARICATORE
ACCESSORI FACOLTATIVI (venduti a parte)
Modello
UC14YFA
7,2 – 14,4 V
0,6 kg
UC18YG
7,2 – 18 V
0,3 kg
1. Batteria (EB914, EB9B, EB9H, EB926H, EB930H)
(Per DS9DM)
Votaggio di carica
Peso
ACCESSORI STANDARD
1 Cacciavite
a
croce (n.2) ................. 1
DS9DM
DS12DM
2 Caricatore (UC14YFA o UC18YG) ... 1
3 Custodia in plastica .......................... 1
2. Batteria (EB1214L, EB1220BL, EB1222HL, EB1226HL,
EB1230HL) (Per DS12DM)
Gli accessori standard possono essere cam biati senza
preavviso.
Gli accessori disponibili
a
richiesta possono essere
cam biati senza preavviso.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Italiano
1. Collegare il cavo di alim entazione del caricatore a
una presa CA
APPLICAZIONI
Quando si collega la spina del caricatore ad una
presa a m uro, la spia lam peggia in rosso (A intervalli
di un secondo).
⅜
Per stringere o togliere delle viti di m acchina, delle
viti per legno, delle viti m ordenti etc.
Per la foratura di m etalli diversi.
⅜
⅜
2. Inserire la batteria nel caricabatterie
Inserire saldam ente la batteria nel caricabatterie
assicurandosi che venga in contatto con il fondo
del caricabatterie. Rispettare la polarità com e indicato
in Fig. 3.
Per la foratura di legni diversi.
RIMOZIONE E INSTALLAZIONE DELLA
BATTERIA
ATTENZIONE
1. Sm ontaggio della batteria
Se le pile sono inseíte in direzione contaria non solo
la carica diviene im passibile m a è possibile che si
verifíchino problem i nel caricabatterie com e la
deform azione del term inale di carica.
3. Carica
Tenere saldam ente l’im pugnatura e spingere il ferm o
della batteria, in m odo da sm ontaria (Ved. Fig. 1
e
2).
ATTENZIONE
Non m ettere la batteria in corto circuito.
Quando si inserisce una batteria nel caricatore, la
2. Montaggio della batteria
carica inizia
e
la spia si illum ina stabilm ente in
Inserire la batteria facendo attenzione alla corretta
collocazione delle polarità (Ved. Fig. 2).
rosso. Quando la batteria è com pletam ente carica,
la spia lam peggia in rosso (A intervalli di un secondo)
(Vedere le Tabella 1).
(1) Indicazioni della spia
RICARICA
Le indicazioni della spia sono com e indicato nella
tabella 1, a seconda delle condizioni del caricabatterie
〈
〉
UC14YFA
Prim a di usare il trapano avvitatore, caricare la batteria
com e indicato di seguito.
o
della batteria ricaricabile.
Tabella
1
Indicazioni della spie
Si illum ina per 0,5 secondi. Non si illum ina
per 0,5 secondi. (Spento per 0,5 secondi)
Prim a della
carica
Lam peggia
(ROSSO)
Si illum ina
(ROSSO)
Durante la
carica
Si illum ina stabilm ente
Si illum ina per 0,5 secondi. Non si illum ina
per 0,5 secondi. (Spento per 0,5 secondi)
Carica
com pleta
Lam peggia
(ROSSO)
Si illum ina per 0,1 secondi. Non si illum ina
per 0,1 secondi. (Spento per 0,1 secondi)
Carica
inpossibile
Lam peggia
(ROSSO)
Malfunzionam ento della
batteria o del caricatore.
La te m p e ra tu ra d e lla
batteria à alta, rendendo
la ricarica im possibile.
Carica
im possibile
Si illum ina
(VERDE)
Si illum ina stabilm ente
(2) Tem peratura della batteria ricaricabile
Le tem perature delle batterie ricaricabili sono com e
indicato nella tabella sotto. Consentire alle batterie
che si son o risca lda te , d i ra ffre dda rsi p rim a
ricaricarle.
(3) Tem po di carica necessario
seconda della com binazione di caricatore
A
e
batterie, il tem po di carica
è
com e indicato nella
Tabella 3.
Tabella
3
Tem po di carica (a 20°C)
aricatore
Tabella
2
Gam m a di tem perature per la ricarica delle
batterie
C
UC14YFA
Batteria
Tem perature
di carica per le
batterie
EB912S, EB914S, EB914,
EB1212S, EB1214S, EB1214L
Batterie ricaricabili
Circa. 30 m in.
EB9B, EB1220BL
EB9H, EB1222HL
EB926H, EB1226HL
EB930H, EB1230HL
Circa. 50 m in.
Circa. 55 m in.
Circa. 60 m in.
Circa. 70 m in.
EB912S, EB914S, EB914, EB9B,
EB1212S, EB1214S, EB1214L,
EB1220BL
–5°C – 60°C
0°C – 45°C
EB9H, EB926H, EB930H,
EB1222HL, EB1226HL, EB1230HL
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Italiano
NOTA
Il tem po di carica può variare
te m p e ra tu ra d e lla te n s io n e d e lla fo n te d i
alim entazione.
4. Scollegare il cavo di alim entazione del caricatore
dalla presa CA
fondo del caricatore (la lam pada spia non si illum ina)
(Ved. Fig. 4).
ATTENZIONE
a
seconda della
e
Se la lam pada spia non si illum ina, togliere il
cavo di corrente dalla presa di rete e controllare
com e è inserita la batteria.
5. Tenere saldam ente il caricatore e estrarre la batteria
NOTA
(1) Tem peratura della batteria ricaricabile
Le tem perature per le batterie ricaricabili sono quelle
indicate in Tabella 4.
Dopo l’uso, innanzittutto estrarre le batterie dal
caricatore
batterie.
e
quindi conservare correttam ente le
Tabella 4 Gam m a di tem perature per la ricarica delle
batterie
Scarica nel caso di batterie nuove, ecc.
Tem perature
di carica per le
batterie
Poiché la sostanza chim ica interna delle batterie nuove
e delle batterie che non sono state usate per un lungo
periodo di tem po non è attivata, la scarica esterna
può essere abbassata quando le si usa per la prim a e
seconda volta. Questo è un fenom eno tem poraneo e
il tem po norm ale necessario per la carica viene
ripristinato ricaricando la batteria per 2 o 3 volte.
Batterie ricaricabili
EB912S, EB914S, EB914,
EB9B, EB1212S, EB1214S,
EB1214L, EB1220BL
0°C – 45°C
(2) Tem po di carica necessario
Com e m antenere più lunga la durata delle batterie.
A seconda della com binazione di caricatore e batterie,
il tem po di carica è com e indicato nella Tabella 5.
(1) Ricaricare le batterie prim a che si scarichino
com pletam ente.
Tabella 5 Tem po di carica (a 20°C)
Quando si sente che la potenza dell’attrezzo si
Caricatore
indebolisce, interrom pere l’uso
e
ricaricare la
UC18YG
Batteria
batteria. Se si continua l’uso e si finisce la corrente
elettrica, la batteria può essere danneggiata e la sua
durata abbreviarsi.
EB912S, EB914S, EB914,
Circa. 30 m in.
EB1212S, EB1214S, EB1214L
(2) Evitare di raggiungere alte tem perature.
Una batteria ricaricabile si riscalda subito dopo
l’uso. Se si ricarica una batteria subito dopo averla
usata, la sostanza chim ica interna viene deteriorata
e la durata della batteria abbreviata. Consentire alla
batteria di raffreddarsi per un po’e quindi ricaricarla.
ATTENZIONE
EB9B, EB1220BL
Circa. 50 m in.
La lam pada spia si spegne quando la batteria
caricata appieno.
Il tem po di carica della batteria diventa più lungo a
b a s s e te m p e ra tu re q u a n d o la te n s io n e d i
è
o
alim entazione è troppo bassa.
⅜
Se la batteria viene caricata m entre è calda perché
rim asta esposta lungo al raggi solari o perché
Se la lam pada spia non si spegne neppure dopo che
sono trascorse più 120 m inuti dall'inizio della carica,
interrom pere la carica e rivolgersi ad un CENTRO DI
ASSISTERZA HITACHI AUTORIZZATO.
ATTENZIONE
a
im m ediatam ente dopo l'uso della batteria, la spia
pilota del caricatore può illum inarsi in verde. In
questo caso, prim a lasciar raffreddare la batteria e
poi eseguire l'operazione di carica.
Se la batteria è calda a causa dei raggi diretti del
sole ad operazione eseguita, la lam pada spia del
caricatore a volte non si illum ina. Prim a di iniziare
le operazioni di carico raffreddare la batteria.
3. Scollegare il cavo di alim entazione del caricatore
dalla presa CA
⅜
Quando la spia lam peggia velocem ente in rosso (a
intervalli di 0,2 secondi), controllare che non siano
presenti oggetti estranei nel foro di installazione
della batteria. Se non sono presenti oggetti estranei
è
probabile che la batteria od il caricatore non
fu n zio n i b e n e . Fa rla ve d e re
m anutenzione autorizzato.
a
u n Ag e n te d i
4. Tenere saldam ente il caricatore e estrarre la batteria
NOTA
⅜
Poiché il m icro com puter incorporato im piega circa
3 secondi per conferm are che la batteria caricata
con UC14YFA è stata espulsa, aspettare alm eno 3
secondi prem a di reinserirla per continuare il
caricam ento.
Dopo aver term inato la carica, estrarre le batterie dal
caricabatterie
e
quindi conservare le batterie in
m aniera adeguata.
Scarica nel caso di batterie nuove, ecc.
Se la batteria viene reinserita entro 3 secondi, essa
può non essere caricata in m odo approprioato.
Poiché la sostanza chim ica interna delle batterie nuove
e delle batterie che non sono state usate per un lungo
periodo di tem po non è attivata, la scarica esterna
può essere abbassata quando le si usa per la prim a e
seconda volta. Questo è un fenom eno tem poraneo e
il tem po norm ale necessario per la carica viene
ripristinato ricaricando la batteria per 2 o 3 volte.
〈
〉
UC18YG
Prim a di usare il trapano avvitatore, caricare la batteria
com e di seguito indicato.
1. Collegare il cavo del caricatore alla presa AC
In tal m odo si accenderà il caricatore.
2. Inserire la batteria nel caricatore
Inserire saldam ente la batteria facendo attenzione al
suo orientam ento, fino a che viene in contatto con il
Com e m antenere più lunga la durata delle batterie.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Italiano
(1) Rica rica re le b a tte rie p rim a ch e s i s ca rich in o
com pletam ente.
(2) Indicazione della coppia di serraggio
La coppia di serraggio necessaria varia a seconda
Quando si sente che la potenza dell’attrezzo si
indebolisce, interrom pere l’uso e ricaricare la batteria.
Se si continua l’uso e si finisce la corrente elettrica, la
del tipo di vite
e
del m ateriale su cui si lavora.
L’utensile indica la coppia di serraggio im postata
m ediante una scala num erata “1, 3, 5 ... 22” e punti
sulla ghiera della frizione. Con la ghiera in posizione
1, verrà applicata la coppia di serraggio m inore.
Con la ghiera in posizione 22 verrà applicata la
coppia di serraggio m assim a (Vedere la Fig. 5).
(3) Regolazione della coppia di serraggio
Ruotare la ghiera della frizione per allineare il num ero
desiderato della scala “1, 3, 5 ... 22” o i punti con
il triangolo di riferim ento sul corpo dell’utensile.
Selezionare la coppia di serraggio necessaria
ruotando la ghiera fra i valori m inim o e m assim o.
ATTENZIONE
batteria può essere danneggiata
abbreviarsi.
e
la sua durata
(2) Evitare di raggiungere alte tem perature.
Una batteria ricaricabile si riscalda subito dopo l’uso.
Se si ricarica una batteria subito dopo averla usata, la
sostanza chim ica interna viene deteriorata e la durata
della batteria abbreviata. Consentire alla batteria di
raffreddarsi per un po’e quindi ricaricarla.
PRIMA DI INIZIARE LE OPERAZIONI
⅜
La rotazione del m otore può essere bloccata, quando
si usa l’utensile com e trapano.
Usando il trapano avvitatore, fare attenzione a non
bloccare il m otore.
1. Stabilire
e
controllare l’am biente di lavoro
Controllare che l’am biente di lavoro sia adatto
seguendo le necessarie precauzioni.
⅜
Facendo lavorare
un tem po troppo prolungato, è possibile che la vite
si rom pa.
a
percussione l’utensile durante
OPERAZIONE
1. Verificare la posizione della ghiera della frizione
(Ved. Fig. 5)
3. Cam bio della velocità di rotazione
Usare la m anopola d’intercam bio per cam biare la
velocità di rotazione. Prem ere il pulsante di blocco
per liberare e spostare la m anopola d’intercam bio
in direzione della freccia (Ved. Figs. 7
Quando la m anopola d’intercam bio
La coppia di serraggio dell'utensile può essere
im postata spostando la ghiera della frizione nella
posizione appropriata.
e
8).
(1) Per utilizzare l’utensile com e avvitatore, allineare
uno dei num eri “1, 3, 5 ... 22” o uno dei punti sulla
ghiera della frizione con il triangolo presente sul
corpo dell’utensile.
(2) Per utilizzare l'utensile com e trapano, allineare il
sim bolo del trapano “ ” sulla ghiera con il triangolo
presente sul corpo dell'utensile.
è
portata su
“LOW” il trapano rota a bassa velocità. Su “HIGH”
il trapano rota ad alta velocità.
ATTENZIONE
⅜
Quando si cam bia la velocità di rotazione con la
m anopola del cam bio, verificare che l'interruttore
sia disattivato.
Se si cam bia la velocità con il m otore in m oto si
causeranno danni agli ingranaggi.
Se si cerca di posizionare il selettore velocità su
“HIGH” (alta velocità) con la ghiera frizione sulle
posizioni fra “17”
frizione non si innesti
questo caso spostare il selettore velocità su “LOW”
(bassa velocità).
Se il m otore si blocca, togliere im m ediatam ente la
corrente.
Se il m otore si blocca per qualche attim o, il m otore
ATTENZIONE
⅜
Per evitare possibili danni all’utensile
La ghiera della frizione non deve essere m ai collocata
su posizioni interm edie tra i num eri “1, 3, 5 ... 22” o
fra i punti.
⅜
e
“22”, può accadere che la
il m otore si blocchi. In
⅜
Non utilizzare l’utensile con la ghiera della frizione
situata in posizione interm edia tra il num ero “22” e
la linea al centro del sim bolo del trapano. Questo
può causare danni (Vedere la Fig. 6).
e
⅜
2. Regolazione della coppia di serraggio
(1) Coppia di serraggio
La coppia di serraggio deve essere regolata in
corrispondenza del diam etro della vite. Se la forza di
serraggio è troppo elevata, la vite si può rom pere o la
testa ne può risultare danneggiata. Assicurarsi di
posizionare la ghiera della frizione nella posizione
appropriata per il diam etro delle viti utilizzate.
o
la batteria possono essere bruciati.
4. Suggerim enti e lim ite d’uso
Nella tabella 6 seguente sono indicati i lim iti d’uso
per i vari tipi di lavoro con questo utensile.
Tabella
6
Lavoro
Suggerim enti
Legno
Forature
Acciaio
Uso dell'utensile per forare.
Allum inio
Viti per m acchine
Viti per legno
Usare punta
o
chiave adatte per il diam etro della vite.
Serraggio di
viti
Usare solo dopo ave eseguito un foro di preparazione.
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Italiano
5. Scelta della coppia di serraggio
Tabella
e
della frequenza di rotazione
7
Selezione della velocità di rotazione (Posizione della m anopola di selezione)
Posizione del
tappo
Uso
LOW (bassa velocità)
HIGH (alta velocità)
Per viti di 6 m m diam etro
Per viti de 4 m m diam etro
m eno.
o
Viti di m acchina
1 – 22
o
m eno.
Serraggio
di viti
Per viti di 6,2 m m diam etro
Per viti di 3,8 m m
diam etro nom inale
m eno.
nom inale
o
m eno. (DS9DM)
Viti per legno
1 –
o
Per viti di 6,8 m m diam etro
nom inale m eno. (DS12DM)
o
Per diam etri di 21 m m
m eno. (DS9DM)
o
o
Per diam etri di 18 m m
m eno.
o
Legno
Per diam etri di 27 m m
m eno. (DS12DM)
Foratura
Per foratura con punta per il
ferro.
Metallo
ATTENZIONE
(2) Cam biam ento della posizione del gancio
⅜
Gli esem pi di cui alla Tabella 7 sono da considerarsi
com e indicativi. I diversi tipi di viti e di m ateriale
u s a ti in p ra tica re n d o n o n e ce s s a ri d e g li
aggiustam enti dei valori dati.
Quando si usa una punta con una vite di m acchina
ad alta velocità (HIGH), si può danneggiare una vite
ATTENZIONE
Un’installazione incom pleta del gancio può causare
ferite durante l’uso.
(a) Tra tte n e re s a ld a m e n te l’u n ità p rin cip a le
rim uovere la vite con un cacciavite a lam a piatta
una m oneta (Fig. 10).
(b) Rim uovere il gancio la m olla (Fig. 11).
(c) Installare il gancio la m olla sull’altro lato
fissare saldam ente con la vite (Fig. 12).
e
⅜
o
o
si può allentare la punta
a
causa del fissaggio
e
troppo forte. Usare la punta a bassa velocità (LOW)
quando si im piega una vite di m acchina.
e
e
NOTA
In caso di utilizzo delle batterie EB9H, EB926H,
EB930H, EB1222HL, EB1226HL EB1230HL in
condizioni di bassa tem peratura am biente (inferiore
°C), possibile che la coppia di serraggio
ottenibile risulti inferiore al norm ale che il
NOTA
Fa re a tte n zio n e a ll’o rie n ta m e n to d e lla m o lla .
Installare la m olla con il diam etro più grande lontano
da sè (Fig. 12).
e
a
0
è
(3) Uso del portatesta
e
⅜
Installazione della testa
funzionam ento dell'utensile sia ridotto. Questo
fenom eno è tem poraneo e si risolverà non appena
la batteria raggiunge la tem peratura di lavoro
ottim ale.
Far scorrere la testa dal lato nella direzione della
Fig. 13 e quindi inserire saldam ente finoa che
la scanalatura dellatesta si blocca nella sezione
sporgente del gancio.
6. Uso del gancio
⅜
Rim ozione della testa
ATTENZIONE
Trattenere saldam ente l’unità principale e tirare
fuori la testa trattenendone l’estrem ità con il
pollice (Fig. 14).
⅜
Quando si usa un gancio, fare attenzione
a
che
l’apparecchiatura principale non cada. Se l’utensile
dovesse cadere, si potrebbero verificare incidenti.
Non attaccare alcuna punta utensile tranne una punta
ATTENZIONE
⅜
La testa può staccarsi dal gancio
e
causare ferite
⅜
quando si inverte la direzione della testa com e
indicato nella Fig. 13 o quando si usa l’avvitatore
con la testa inserita in m odo incom pleto.
Possono essere usati solo ACCESSORI FACOLTATIVI
Hitachi e teste avvitatrici (testa n.2; n. codice 992671,
testa n.3; n. codice 992672). Non usare altre teste
perché possono staccarsi.
con testa
a
croce all’unità principale dell’utensile
quando si trasporta l’unità principale utensile con il
gancio agganciato alla cintura.
Si può rim anere feriti se si trasporta l’apparecchiatura
attaccata alla cintura con com ponenti dalla punta
aguzza, com e una punta trapano.
⅜
7. Montaggio
(1) Montaggio della punta
e
sm ontaggio della punta
Il gancio può essere installato sul lato destro o sinistro e
l’angolazione può essere regolata in 5 scatti tra 0° e 80°.
(1) Uso del gancio
Allentare il collare girandolo verso sinistra (in senso
antiorario visto da davanti) per aprire il ferm aglio
del m andrino senza chiave. Dopo aver inserire la
punta cacciavite, ecc. nel m andrino senza chiave,
serrare il collare girandolo verso destra (in senso
orario visto dal davanti) (Vedere la Fig. 15).
Se il collare si allenta durante l’im piego, serrarlo
più strettam ente.
(a) Estrarre il gancio verso di sé in direzione della
freccia (A) e girarlo in direzione della freccia (B)
(Fig. 9).
(b) L’angolazione può essere regolata in 5 scatti (0°,
20°, 40°, 60°, 80°). Regolare l’angolazione del
gancio sulla posizione desiderata per l’uso.
La fo rza d i s e rra g g io a u m e n ta s e s i s e rra
ulteriorm ente il collare.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Italiano
(2) Sm ontaggio della punta
le spazzole di carbone con altre nuove quando
diventano logore o vicine al “lim ite usura”. Inoltre
tenere sem pre pulite le spazzole e assicurarsi che
scorrano liberam ente nei portaspazzola.
Allentare il collare girandolo verso sinistra (in senso
antiorario visto da davanti)
punta, ecc. (Vedere la Fig. 15).
NOTA
Se il collare viene serrato in un stato in cui il
ferm aglio del m andrino senza chiave aperto al
e
quindi estrarre la
NOTA
Quando si sostituisce la spazzola di carbone con
un’altra nuova, assicurarsi di usare la spazzola di
carbone Hitachi a num ero di codice 999054.
5. Sostituzione di una spazzola di carbone
Estrarre la spazzola di carbone rim uovendo prim a
è
lim ite m assim o, si può sentire uno scatto. Questo
rum ore si ve rifica qua ndo l’a lle nta m e nto de l
m andrino senza chiave è ostacolato e non è indice
di guasti.
il coperchio spazzola
sporgenza della spazzola di carbone con un cacciavite
a lam a piatta, ecc. com e m ostrato nella Fig. 19.
e
quindi agganciando la
ATTENZIONE
Quando non è possibile svitare il collare, stringere
l’attrezzo inserito in una m orsa, ecc., regolare il
m odo frizione su 1–11 e girare il collare in senso
antiorario usando la frizione.
Quando si installa la spazzola di carbone, orientarla
in m odo che il chiodo della spazzola di carbone
corrisponda alla parte di contatto al di fuori del tubo
spazzola. Quindi spingerla in dentro con un dito
com e m ostrato nella Fig. 20. Infine installare il
coperchio spazzola.
8. Meccanism o di blocco autom atico dell’alberino
Questo utensile è dotato di m eccanism o di blocco
autom atico dell’alberino per perm ettere rapidi cam bi
di punta.
ATTENZIONE
9. Assicurarsi che la batteria sia m ontata in m odo
corretto
Essere assolutam ente sicuri di aver inserito il chiodo
della spazzola di carbone nella parte di contatto al
di fuori del tubo spazzola (Si può inserire uno
qualsiasi dei due chiodi forniti).
Fare attenzione perché qualsiasi errore in questa
operazione può risultare in deform azioni del chiodo
della spazzola di carbone e può creare problem i al
m otore anticipatam ente.
10. Controllare la direzione della rotazione
La punta gira in senso orario (com e visto dal retro)
se si prem e la parte di destra R del selettore.
Per far girare la punta in senso antiorario prem ere
la parte sinistra L del selettore (Vedere Fig. 16).
I contrassegni
dell’attrezzo.
ed
sono apportati sul corpo
L
R
6. Pulizia della carcassa dell’utensile
11. Funzionam ent dell'interruttore
Se il trapano-avvitatore
staccio soffice, inum idito di acqua
è
sporco, pulirlo con uno
sapone.
⅜
Prem endo il grilletto interruttore, l’utensile si m ette
in m ovim ento.
e
Non usare solventi cloridici, benzina o diluenti per
benzina, in quanto potrebbero deform are la plastica.
7. Conservazione
Conservare il trapano-avvitatore ad una tem peratura
inferiore ai 40°C e non a portata di m ano di bam bini.
8. Lista dei pezzi di ricam bio
Lasciando andare il grilletto, il m otore si ferm a.
La velocit† di rotazione del trapano può essere
dell’interruttore viene prem uto. La velocità è bassa
quando il grilletto dell’interruttore viene prem uto
⅜
leggerm ente,
l’interrutoore viene prem uto m aggiorm ente.
NOTA
Prim a di com inciare
un ronzio. Tale rum ore non
e
aum enta
a
m ano
a
m ano che
A : N. voce
B : N. codice
C : N. uso
D : Note
a
ruotare, il m otore produce
indice di cattivo
è
funzionam ento delle m acchina.
ATTENZIONE
Riparazioni, m odifiche e ispezioni di utensili elettrici
Hitachi devono essere eseguite da un centro
assistenza Hitachi autorizzato.
Questa lista dei pezzi torna utile se viene presentata
con l’utensile al centro assistenza Hitachi autorizzato
quando si richiedono riparazioni o altri interventi
di m anutenzione.
MANUTENZIONE ED ISPEZIONE
1. Ispezione dell’utensile
Po ich é co n d izio n i im p e rfe tte ca u s a n o u n
abbassam ento dell’efficienza e possibili m alfunzioni
all’attrezzo, affilare o sostituire l’utensile quando si
notano segni di abrasione.
Nell’uso e nella m anutenzione degli utensili elettrici
devono essere osservate le norm ative di sicurezza
2. Inspezione delle viti di m ontaggio
e
i criteri prescritti in ciascun paese.
MODIFICHE
Gli utensili elettrici Hitachi vengono continuam ente
Ispezionare regolarm ente le viti di m ontaggio
e
assicurarsi che siano ben fissate. Se una di queste
dovesse essere alentata, riserrarla im m ediatam ente.
Si rischia in caso contrario di provocare incidenti
pericolosi.
m igliorati e m odificati per includere le più recenti
innovazioni tecnologiche.
Di conseguenza, alcuni pezzi (p.es. num ero di codice
e /o d e s ig n ) p o s s o n o e s s e re m o d ifica ti s e n za
preavviso.
3. Manutenzione del m otore
L'avvolgim ento del m otore il vero e proprio “cuore”
d e g li a tte zzi e le ttrici. Fa re a tte n zio n e
danneggiare l'avvolgim ento e/o non bagnarlo con
olio acqua.
a
n o n
o
NOTA:
4. Controllo delle spazzole di carbone (Fig. 17)
Il m otore im piega spazzole di carbone che sono
m ateriali di consum o. Poiché una spazzola di carbone
troppo usurata può creare fastidi al m otore, sostituire
A causa del continuo program m a di ricerche e sviluppo
della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo
foglio sono soggette cam biam enti senza preventiva
com unicaizione.
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Italiano
Inform azioni riguardanti i rum ori trasm essi dall’aria e
le vibrazioni
I valori m isurati sono stati determ inati in conform ità
a
EN50144.
Il livello di pressione sonora pesato A tipico
dB (A). (DS12DM)
è
di 70
Indossare protezioni per le orecchie.
Il valore efficace pesato tipico dell'accelerazione
2,0 m /s2. (DS12DM)
è
di
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nederlands
16. Gebruik uitsluitend de bijbehorende acculader.
Gebruik geen andere acculaders om gevaar te
voorkom en.
17. Ma a k a lle e n g e b ru ik va n o rig in e le HITACHI-
onderdelen.
18. Gebruik de boor en de acculader uitsluitend voor
d o e le in d e n d ie in d e ze g e b ru iks a a n w ijzin g
beschreven zijn.
19. Het gebruik van accessoires en toebehoren anders
dan in deze gebruiksaanwijzing of in de HITACHI
katalogus beschreven zijn, vehoogd het risico op
licham elijk letsel.
ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN
1. De plaats waar gewerkt wordt schoonhouden. Niet
opgeruim de werkplaatsen en werkbanken verhogen
het gevaar van ongelukken.
2. Voorkom gevaarlijke situaties. Stel het apparaat
niet bloot aan regen of overm atige vochtigheid.
Gebruik het apparaat niet op plaatsen die overm atig
dam pig zijn. Zorg voor goede verlichting tijdens de
werkzaam heden. Gebruik de boor en de acculader
niet in de buurt van brandbare of explosieve
m aterialen.
20. Indien het snoer van de oplader is beschadigd,
m oet de oplader naar een geautoriseerde HITACHI
servicedienst worden gebracht voor vervanging van
het snoer. Reparaties m ogen alleen uitgevoerd
worden door een geautoriseerde service dienst. De
fabrikant is niet aansprakelijk voor schade en/of
letsel veroorzaakt door reparatie uitgevoerd door
ongeautoriseerde service diensten en/of verkeerd
gebruik van het gereedschap.
21. Verwijder geen schroeven of andere onderdelen
van de boor en de acculader om de integriteit van
het ontwerp te verzekeren.
22. Gebruik de acculader m et het voltage dat op het
naam plaatje is aangegeven.
23. Voorkom aanraking van bewegende delen, tenzij
de batterij is verwijderd.
24. Laad de batterij altijd op voordat het toestel gebruikt
wordt.
25. Gebruik uitsluitend de voorgeschreven batterij.
Gebruik geen norm ale droge-cel batterij, een
oplaadbare of auto-batterij voor de boor.
26. Maak geen gebruik van een transform ator m et een
spanningsverhoger.
Voorkom gebruik van de boor en acculader in de
buurt van brandbare vloeistoffen of gassen.
3. Het gereedschap is niet geschikt voor gebruik door
kinderen of onbevoegden zonder toezicht. Kinderen
dienen onder toezicht gehouden te worden en
m ogen in geen geval in de gelegenheid kom en m et
het gereedschap te spelen. Bezoekers dienen een
veilige afstand te bewaren tot de werkplek.
4. On b e n o d ig d g e re e d s ch a p e n d e a ccu la d e r
o p ru im e n . Wa n n e e r h e t g e re e d s ch a p e n d e
acculader niet gebruikt worden, dienen deze op
een hooggelegen of af te sluiten plaats buiten bereik
va n kin d e re n e n o n b e vo e g d e n te w o rd e n
opgeborgen. Het toestel en de acculader dienen op
e e n p la a ts te w o rd e n o p g e b o rg e n w a a r d e
tem peratuur onder de 40°C is.
5. Fo rce e r h e t g e re e d s ch a p n ie t. Bij n o rm a le
d ra a is n e lh e d e n le ve rt h e t a p p a ra a t d e b e s te
prestaties.
6. Gebruik het juiste gereedschap. Een klein hulpstuk
niet gebruiken voor werkzaam heden waarvoor een
groot verm ogen vereist is.
7. Draag de juiste kleding. Geen loshangende kleding
of sierraden dragen, die vast kunnen raken in
b e w e g e n d e d e le n . Ru b b e rh a n d s ch o e n e n e n
schoeisel zijn aanbevolen wanneer buiten gewerkt
wordt.
8. Gebruik van een veiligheidsbril is aanbevolen. Ook
een stofm asker of gezichtsbescherm ing is aan te
raden, vooral wanneer de werkzaam heden stof
veroorzaken.
27. Laad de batterij niet op m et de wisselstroom dynam o
van de auto of m et gelijkstroom .
28. De batterij alleen binnenshuis opladen. De acculader
en batterij worden warm tijdens het opladen, dus
verm ijd direkt zonlicht; zorg voor goede ventilatie.
29. Wanneer op een hoge plaats gewerkt wordt, dient
voorzichtigheid in acht genom en te worden. Zorg
dat er geen m ensen onder u staan.
30. De onderdelentekening in deze handleiding is
uitsluitend bestem d voor de geautoriseerde service
dienst.
31. Als het stroom snoer is beschadigd, dient u dit door
d e fa b rika n t o f e e n va n zijn o fficië le
servicem onteurs, of door een andere vakbekwam e
persoon te laten vervangen om een gevaarlijke
situatie te voorkom en.
9. Wees voorzichtig m et het snoer van de acculader.
Het toestel nooit aan het snoer dragen, en aan het
snoertrekkend uit het stopkontakt verwijderen.
Bescherm het snoer tegen hitte, olie en scherpe
voorwerpen.
10. Veilig werken. Gebruik klem m en of een bankschroef
om het werkstuk vast te zetten. Op deze wijze heeft
u
b e id e h a n d e n vrij o m h e t g e re e d s ch a p te
bedienen.
11. Buig niet te ver naar voren. Zorg er steeds voor een
goede houding om het evenwicht te bewaren.
12. Het gereedschap zorgvuldig onderhouden. Houd
d e b o re n s ch e rp e n s ch o o n zo d a t e e n g o e d
prestatieverm ogen m ogelijk is. Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing voor sm ering en verwisselen
van de hulpstukken.
13. Wanneer de acculader niet gebruikt wordt of
g e re p a re e rd w o rd t, d ie n t d e s te kke r u it h e t
stopkontakt verwijderd te worden.
14. Verwijder m oersleutels en andere sleutels. Maak er
een gewoonte van om alle sleutels te verwijderen
voordat het apparaat aangezet wordt.
15. Onverwacht inschakelen verm ijden. Draag het
toestel niet m et de vinger aan de schakelaar.
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR
SNOERLOZE BOOR-SCHROEFMACHINE
1. Laad de accu bij een tem peratuur van 10 – 40°C.
Een tem peratuur van onder 10°C kan overlading
veroorzaken, hetgeen gevaarlijk kan zijn. de accu
kan niet bij een tem peratuur van boven de 40°C
geladen worden.
De m eest geschikte tem peratuur is tussen de 20 –
25°C.
2. Wacht ongeveer 15 m inuten voordat m et het laden
van een andere batterij begonnen wordt.
Laad niet m eer dan twee accu’s achterelkaar op.
3. Voorkom dat stof of vuil in de aansluitopening van
de accuterecht kom t.
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nederlands
4. Dem onteer de oplaadbare batterij of acculader niet.
5. Voorkom kortsluiting van de oplaadbare batterij.
Kortsluiting kan resulteren in oververhitting. Dit kan
schade of brandgevaar opleveren.
9. Het gebruik van een uitgeputte batterij zal de
acculader beschadigen.
10. Steek nooit een voorwerp in de ventilatie-openingen
van de acculader.
6. Gooi de batterij niet in het vuur. Een brandende
batterij kan ontploffen.
7. Kontroleer of er geen elektrische bedrading achter
de m uur, het plafond of de vloer is, voordat m et het
boren begonnen wordt.
8. Breng de batterij naar de dealer waar deze gekocht
werd, nadat deze na oplading onvoldoende kracht
heeft voor praktisch gebruik.
Als een voorwerp of ontylam baar m ateriaal in de
ve n tila tie -o p e n in g e n va n d e a ccu la d e r w o rd t
gestoken, kan dit resulteren in een elektrische schok
of beschadiging aan de acculader.
11. Wanneer u een bitje in de sleutelloze boorkop doet,
m oet u de klem bus voldoende vastdraaien. Als de
klem bus niet goed vast zit, kan het bitje slippen of
los kom en en letsel veroorzaken.
Gooi een ultgewerkte batterij niet weg.
TECHNISCHE GEGEVENS
BOORMACHINE
Model
DS9DM
0 – 330 / 0 – 1150 m in–1
DS12DM
0 – 350 / 0 – 1200 m in–1
Onbelaste snelheid (Laage/Hoge)
Hout
21 m m
27 m m
(Dikte 18 m m )
Boren
Metaal
Staal: 10 m m ,
Staal: 13 m m ,
(Dikte 1,6 m m )
Alum inum : 10 m m
Alum inum : 13 m m
Kapaciteit
Kolom schroef
6
m m
6
m m
Drijven
6,2 m m (diam eter) × 56 m m (lengte)
(bij voorgeboord schroefgat)
6,8 m m (diam eter) × 50 m m (lengte)
(bij voorgeboord schroefgat)
Houtschroef
EB9B
EB926H: Ni-MH 9,6
EB930H: Ni-MH 9,6
:
Ni-Cd 9,6
V
V
V
(2,0 Ah,
(2,6 Ah,
(3,0 Ah,
8
8
8
cellen)
cellen)
cellen)
EB1220BL : Ni-Cd 12
EB1226HL : Ni-MH 12
EB1230HL : Ni-MH 12
V
V
V
(2,0 Ah, 10 cellen)
(2,6 Ah, 10 cellen)
(3,0 Ah, 10 cellen)
Oplaadbare batterij
Gewicht
1,5 kg
1,7 kg
ACCULADER
EXTRA TOEBEHOREN (los verkrijgbaar)
Model
UC14YFA
7,2 – 14,4 V
0,6 kg
UC18YG
7,2 – 18 V
0,3 kg
1. Batterij (EB914, EB9B, EB9H, EB926H, EB930H)
(Voor DS9DM)
Oplaadspanning
Gewicht
STANDAARD TOEBEHOREN
1 Kruiskopdrijver (Nr.2) ...................... 1
2 Acculader (UC14YFA of UC18YG) ... 1
3 Plastic doos ....................................... 1
DS9DM
DS12DM
2. Batterij (EB1214L, EB1220BL, EB1222HL, EB1226HL,
EB1230HL) (Voor DS12DM)
De s ta n d a a rd to e b e h o re n ku n n e n zo n d e r n a d e re
aankondiging gewijzigd worden.
De extra toebehoren kunnen zonder nadere aankondiging
gewijzigd worden.
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nederlands
1. Sluit het netsnoer van het oplaadapparaat op het
stopkontakt aan
TOEPASSINGEN
Wanneer de stekker van de acculader in het stop-
kontakt wordt gestoken, zal het controlelam pje in
rood knipperen (m et tusserpozen van 1 sekonde).
2. Steek de batterij in de oplader
Steek de batterij stevig in de oplader, totdat deze
de bodem daarvan raakt, terwijl u op de polariteit
(+) en (-) let zoals aangegeven op Afb. 3.
LET OP
⅜
Indraaien en uitdraaien van m achineschroeven,
houtschroeven, tapbouten, etc.
Boren van verschillende m etalen.
⅜
⅜
Boren van verschillende houtsoorten.
INLEGGEN EN UITNEMEN VAN DE BATTERIJ
1. Verw ijderen van de batterij
Houd de handgreep goed vast en druk tegen de
accvergrendeling om de batterij te verwijderen (Zie
Afb. 1 en 2).
Zorg dat de batterij in de juiste richting van plus
en m in wordt geplaatst. Opladen zal anders niet
m ogelijk zijn en daarbij zou
aansluitpunten van de lader kunnen beschadigen.
3. Opladen
u
bijvoorbeeld de
LET OP
Sluit de batterij nooit kort.
Wa n n e e r e e n b a tte rij in d e a ccu la d e r w o rd t
aangebracht, blijft het controlelam pje kontinu rood
branden.
Wanneer de batterij volledig is opgeladen, gaat het
controlelam pje in rood knipperen (m et tussenpozen
van 1 sekonde) (Zie Tabel 1).
2. Aanbrengen van de batterij
Plaats de batterij m et de polen juist aangebracht
(Zie Afb. 2).
OPLADEN
(1) Aanduiding van de controlelam pje
〈
〉
UC14YFA
De aanduidingen van het controlelam pje zijn zoals
aangegeven in tabel 1, al naar gelang de toestand
van de oplaadbare batterij of het acculader.
Voor het gebruik van de boor-schroefm achine dient de
accu als volgt opgeladen te worden.
Tabel 1
Aanduidingen van het controlelam pje
Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt
ongeveer 0,5 sekonde niet. (Uit voor 0,5
seconde)
Voor het
laden
Knippert
(ROOD)
Tijdens
Brandt
Blift branden
opladen
(ROOD)
Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt
ongeveer 0,5 sekonde niet. (Uit voor 0,5
sekonde)
Knippert
(ROOD)
Na opladen
Brandt ongeveer 0,1 sekonde. Brandt
ongeveer 0,1 sekonde niet. (Uit voor 0,1
sekonde)
Er is iets m is m et de accu
of m et het
oplaad-apparaaat.
Opladen
onm ogelijk
Knippert
(ROOD)
De tem peratuur van de
accu is te hoog, waardoor
het opladen onm ogelijkis.
Opladen
onm ogelijk
Brandt
(GROEN)
Blift branden
(3) Tijd die benodigd is voor het opladen
(2) Batreffende de tem peratuur van de oplaadbare
batterij
De oplaadtijden in de onderstaande Tabel 3 zijn
afhankelijk van de kom binatie van acculader en
batterij.
De tem peratuur van oplaadbare batterijen verloopt
zo a ls a a n g e g e ve n in d e o n d e rs ta a n d e ta b e l;
batterijen die erg warm zijn dient u voor het opladen
even af te laten koelen.
Tabel 3 Oplaadtijden (bij 20°C)
Acculader
Tabel 2 Tem peratuur voor opladen van baterijen
UC14YFA
Batterij
Geschikte tem peratuur
EB912S, EB914S, EB914,
Circa. 30 m in.
Oplaadbare batterijen
voor het opladen
EB1212S, EB1214S, EB1214L
EB912S, EB914S, EB914, EB9B,
EB1212S, EB1214S, EB1214L,
EB1220BL
EB9B, EB1220BL
EB9H, EB1222HL
EB926H, EB1226HL
EB930H, EB1230HL
Circa. 50 m in.
Circa. 55 m in.
Circa. 60 m in.
Circa. 70 m in.
–5°C – 60°C
0°C – 45°C
EB9H, EB926H, EB930H,
EB1222HL, EB1226HL
,
EB1230HL
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nederlands
OPMERKING
De tijd voor het opladen verschilt afhankelijk van
de om gevingstem peratuur en het spanningsvoltage.
4. Trek de stekker van het oplaadapparaat uit het
stopkontakt
2. Steek de batterij in de oplader
Steek de batterij stevig en op de juiste m anier naar
binnen tot deze de bodem van de lader raakt (de
indikator gaat branden) (Zie Afb. 4).
LET OP
5. Houd het oplaadapparaat stevig vast en trek de
batterij er uit
OPMERKING
Als het kontrolelam pje niet oplicht, trek dan het
netsnoer uit het stopkontakt en kontroleer de
m ontagerichting van de batterij.
Verwijder na gebruik eerst de batterijen uit de lader
en bewaar de batterijen op de juiste m anier.
(1) Batreffende de tem peratuur van de oplaadbare batterij
De tem peratuur van oplaadbare batterijen verloopt
zoals aangegeven in Tabel 4.
Betreffende het ontladen raken van nieuw e batterij
e.d.
Tabel 4 Tem peratuur voor opladen van baterijen
Aangezien bij nieuwe en langdurig niet gebruikte
batterij de chem ische aktiviteit is teruggelopen, zal
de stroom opbrengst bij het eerste en tweede gebruik
slechts gering zijn. Dit is een tijdelijk verschijnsel;
de norm ale oplaadtijd kan hersteld worden door de
accu 2 à 3 m aal bij kam er-tem peratuur op te laden.
Geschikte tem peratuur
Oplaadbare batterijen
voor het opladen
EB912S, EB914S, EB914,
EB9B, EB1212S, EB1214S,
EB1214L, EB1220BL
0°C – 45°C
Om langdurig gebruik van de batterij te bevorderen.
(2) Tijd die benodigd is voor het opladen
De oplaadtijden in de onderstaande Tabel 5 zijn
afhankelijk van de kom binatie van acculader en
batterij.
(1) Laad batterij op vóórdat ze volledig uitgeput zijn.
Merkt u dat de gevoede apparatuur m inder krachtig
gaat werken, onderbreek dan het gebruik en laad
de batterij op. Als u apparatuur op batterijvoeding
te lang blijft gebruiken, kan dit leiden tot teruglopen
va n d e b a tte rijw e rkin g e n e ve n tu e e l ze lfs
beschadiging ervan.
Tabel 5
Oplaadtijden (bij 20°C)
Acculader
UC18YG
Batterij
(2) Verricht het opladen niet bij hoge tem peratuur.
Een oplaadbare batterij zal onm iddellijk na gebruik
gewoonlijk erg warm zijn. Als u een dergelijke batterij
onm iddellijk gaat opladen, zal de chem ische balans
in het inwendige verstord worden en zal de
levensduur van de batterij afnem en. Laat de batterij
daarom even afkoelen, voor u m et opladen begint.
LET OP
EB912S, EB914S, EB914
EB1212S, EB1214S, EB1214L
Circa. 30 m in.
Circa. 50 m in.
EB9B, EB1220BL
Wanneer de batterij volledig opgeladen is, gaat het
kontrolelam pje uit.
Het opladen zal langer duren bij lage tem peratuur
of wanneer de spanning van de stroom bron te
gering is.
Als het kontrolelam pje ook na 120 m inuten opladen
nog niet dooft, stop dan m et opladen en neem dan
ko n ta kt o p m e t u w BEVOEGDE HITACHI
ONDERHOUDSDIENST.
⅜
Als wordt geprobeerd de batterij op te laden terwiji
d e ze te w a rm is g e w o rd e n d o o r la n g d u rig e
blootstelling aan direkt zonlicht of onm iddellijk na
gebruik van de batterij, is het m ogelijk dat het
kontrolelam pje van de acculader groen oplicht.
Mocht dit zich voordoen, laat de batterij dan eerst
even afkoelen alvorens
u
deze oplaadt.
LET OP
⅜
Wanneer het controlelam pje snel in rood knippert
(vijfm aal per sekonde), neem de batterij dan uit het
oplaadapparaat en controleer de opening van de
laatste dan op de aanwezigheid van een voorwerp
dat er niet hoort. Is er geen voorwerp in de opening
aanwezig, dan is de storing waarschijnlijk te wijten
aan de oplaadbare batterij of het oplaadapparaat.
Laat deze dan controleren door een bevoegde
onderhoudsinstantie.
Aangzien de ingebouwde m icoprocessor van de
UC14YFA een drietal sekonden nodig heeft om te
reageren op het loskoppelen van de batterij, dient
u m inim aal drie sekonden te wachten voordat u de
batterij weer aansluit om het laden te vervolgen.
Als de batterij binnen de drie sekonden wordt
aangesloten, bastaat de kans dat deze niet goed
wordt opgeladen.
Als de batterij aan direct zonlicht blootstaat na
gebruik, is het m ogelijk dat het kontrolelam pje
niet aan gaat.
3. Trek de stekker van het oplaadapparaat uit het
stopkontakt
4. Houd het oplaadapparaat stevig vast en trek de
batterij er uit
OPMERKING
Verwijder de batterijen na het opladen uit de lader en
bewaar de batterijen vervolgens op de juiste m anier.
⅜
Betreffende het ontladen raken van nieuw e batterij
e.d.
Aangezien bij nieuwe en langdurig niet gebruikte
batterij de chem ische aktiviteit is teruggelopen, zal
de stroom opbrengst bij het eerste en tweede gebruik
slechts gering zijn. Dit is een tijdelijk verschijnsel; de
norm ale oplaadtijd kan hersteld worden door de accu
2 à 3 m aal bij kam er-tem peratuur op te laden.
〈
〉
UC18YG
Voor het gebruik van de boor-schroefm achine dient de
batterij als volgt opgeladen te worden.
Om langdurig gebruik van de batterij te bevorderen.
1. Sluit het snoer van de oplader aan op een stopkontakt
Wanneer het snoer aangesloten wordt, wordt de
oplader ingeschakeld.
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nederlands
(1) Laad batterij op vóórdat ze volledig uitgeput zijn.
Merkt u dat de gevoede apparatuur m inder krachtig
gaat werken, onderbreek dan het gebruik en laad de
batterij op. Als u apparatuur op batterijvoeding te
lang blijft gebruiken, kan dit leiden tot teruglopen
va n d e b a tte rijw e rkin g e n e ve n tu e e l ze lfs
beschadiging ervan.
(2) Verricht het opladen niet bij hoge tem peratuur.
Een oplaadbare batterij zal onm iddellijk na gebruik
gewoonlijk erg warm zijn. Als u een dergelijke batterij
onm iddellijk gaat opladen, zal de chem ische balans
in h e t in w e n d ig e ve rs to rd w o rd e n e n za l d e
levensduur van de batterij afnem en. Laat de batterij
daarom even afkoelen, voor u m et opladen begint.
(2) Aanduiding van het aantrekkoppel
Het aantrekkoppel verschilt afhankelijk van het type
schroef en het soort m ateriaal dat wordt vastgezet.
De m achine geeft het aantrekkoppel aan m et
num m ers “1, 3, 5 ... 22” op de koppelingsinstelling
en stippen. Het aantrekkoppel bij stand “1” is het
kleinst en het koppel wordt groter naarm ate het
num m er oploopt (Zie Afb. 5).
(3) Instellen van het aantrekkoppel
Draai de koppelingsinstelling rond en plaats de
num m ers “1, 3, 5 ... 22” op de kap, of de stippen,
tegenover het driehoekje op de m achine. Draai de
koppelingsinstelling in de richting van een zwakker
of sterker aantrekkoppel overeenkom stig het koppel
dat u nodig heeft.
LET OP
⅜
VOOR HET GEBRUIK
Het kan voorkom en dat de m otor stopt wanneer het
apparaat als een dril gebruikt wordt. Zorg ervoor
dat de boor schroef-m achine niet vast loopt tijdens
gubruik.
Wanneer te lang gedraaid wordt kan de schroef
breken.
1. Gereedm aken en kontroleren van de w erkplaats
Kontroleer of de werkplaats geschikt is door
nauwkeurig de genorm de voorzorgsm aatregelen op
te volgen.
⅜
3. Veranderen van de draaisnelheid
Gebruik de toerenschakelaar om de draaisnelheid
te veranderen. Druk op de vergrendeltoets en schuif
de toerenschakelaar in de richting van de pijl (Zie
Afb. 7 en 8).
Door de toerenschakelaar op “LOW’’ te zetten, draait
de boor m et lage snelheid. Wanneer de toets “HIGH’’
gezet wordt, draait de boor op hoge snelheid.
LET OP
BEDIENING
1. Controleer de stand van de koppelingsinstelling
(Zie Afb. 5)
Het aantrekkoppel wordt ingesteld aan de hand van
de stand van deze koppelingsinstelling.
(1) Bij gebruik van deze m achine als schroevendraaier
plaatst u één van de num m ers “1, 3, 5 ... 22” op
de koppelingsinstelling, of een stip, tegenover het
driehoekje op de m achine.
⅜
Controleer of de hoofdschakelaar inderdaad uit staat
voor u de instelling voor het toerental verandert.
De m otor wordt beschadigd wanneer de draais
nelheid veranderd wordt tijdens het draaien van de
m otor.
(2) Bij gebruik van deze m achine als boor plaatst u de
boor-m arkering
tegenover het driehoekje.
LET OP
“
“
op de koppelingsinstelling
⅜
Als
u
d e to e re n s ch a ke la a r o p “ HIGH” (h o o g
⅜
De koppelingsinstelling m ag niet in een stand worden
gezet tussen de num m ers “1, 3, 5 ... 22” of de stippen
in.
toerental) zet, terwijl de koppelingsinstelling op “17”
of “22” staat, kan het gebeuren dat de koppeling
doorslipt en dat de m otor vast kom t te staan. Zet
in dat geval de toerenschakelaar op “LOW” (laag
toerental).
⅜
Gebruik de m achine niet m et de koppelingsinstelling
tussen “22” en het streepje in het m idden van de
boor-m arkering. Dit kan resulteren in beschadiging
(Zie Afb. 6).
⅜
Schakel de netspanning onm iddelijk uit wanneer de
m otor vast loopt. Dit om te voorkom en dat de
m otor of accu beschadigd wordt.
2. Afstelling van het aantrekkoppel
(1) Aantrekkoppel
4. Manieren en suggesties voor gebruik
Instelling van het aantrekkoppel van de boor dient
te gebeuren op basis van de schroefdiam eter. Wan
neer teveel kracht bij het aandraaien gebruikt wordt,
zal de schroef beschadigd en m isschien onbruikbaar
worden. Plaats de koppelingsinstelling in een stand
die geschikt is voor de diam eter van het soort
schroef in gebruik.
De volgende tabel 6 geeft aanwijzingen voor gebruik
onder verschillende om standigheden en m anieren
waarop het apparaat gebruikt kan worden.
Tabel 6
Werk
Hout
Suggesties
Gebruik een geschikte boor.
Boren
Staal
Alum inium
Kolom schroef
Houtschroef
Bohrespitze of Hülse dem Schraubendurchschnitt verwnden.
Gebruik na het voorboren van gat.
Drijven
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nederlands
5. Scelta della coppia di serraggio
Tabel 7
e
della frequenza di rotazione
Kiezen van het toerental (kapstand)
LOW (laag toerental) HIGH (hoog toerental)
Voor schroevan m et een
diam eter van m m of m inder.
Toepassing
Kapstand
1 – 22
Voor schroevan m et een
diam eter van m m of m inder.
Kolom schroef
6
4
Voor schroeven m et een nom inale
diam eter van 6,2 m m of m inder.
(DS9DM)
Voor schroeven m et een nom inale
diam eter van 6,8 m m of m inder.
(DS12DM)
Drijven
Voor schroeven m et een
nom inale diam eter van 3,8
m m of m inder.
Houstschroef
1
–
Voor diam eters van 21 m m
of m inder. (DS9DM)
Voor diam eters van 27 m m
of m inder. (DS12DM)
Voor diam eters van 18
m m of m inder.
Hout
Boren
Voor boren m et een
staalboor.
Metaal
LET OP
(b) De hoek kan worden ingesteld in 5 stappen (0°,
20°, 40°, 60°, 80°).
⅜
Bovenstaande voorbeelden in Tabel 7 kunnen als
standaard gezien worden voor de verschillende types
schroeven en m aterialen, alhoewel verschillende
schroeven en m aterialen gebruikt worden in de
praktijk. Voor verschillende types dient het juiste
draaikoppel te worden gekozen.
Zet de haak in de stand waarin
gebruiken.
u
deze wilt
(2) Overbrengen van de haak naar de andere kant
LET OP
Onvolledige bevestiging van de haak kan in het
gebruik leiden tot licham elijk letsel.
(a) Houd de m achine stevig vast en verwijder de
schroef m et een schroevendraaier of een m unt
(Afb. 10).
⅜
Als
u
de boor gebruikt om een schroef m et een
vierkante of zeskantige kop in te schroeven, gebruik
dan geen hoog toerental (HIGH). Dit zou kunnen
leiden tot beschadiging van de schroefkop of van
het bitje, daar het aandraaikoppel te groot is. Gebruik
de boor m et het lage toerental ingeschakeld (LOW).
(b) Verwijder de haak en de veer (Afb. 11).
(c) Bevestig de haak en de veer aan de andere kant
en zet ze stevig vast m et de schroef (Afb. 12).
OPMERKING
OPMERKING
Het gebruik van de EB9H, EB926H, EB930H, EB1222HL,
EB1226HL en EB1230HL batterij bij lage tem peraturen
(onder nul) kan som s een zwakker aantrekkoppel en
slechtere werking van het gereedschap tot gevolg
hebben. Dit is slechts tijdelijk en het gereedschap zal
weer norm aal werken wanneer de batterij weer op
norm ale tem peratuur is.
Let op de richting van de veer. Bevestig de veer
m et de grotere diam eter van u af wijzend (Afb. 12).
(3) Gebruik van de bithouder
⅜
Bevestigen van een bitje
Schuif het bitje van opzij in de richting van Afb.
13 en steek het vervolgens in tot de groef op het
bitje vergrendelt in het uitstekende gedeelte van de
haak.
6. Gebruik van de haak
LET OP
⅜
Verwijderen van een bitje
Houd de m achine stevig vast en trek het bitje eruit
terwijl u de punt m et uw duim vasthoudt (Afb. 14).
⅜
Bij gebruik van de haak m oet u er goed op letten dat
het gereedschap niet valt. Als het gereedschap valt,
bestaat er kans op een ongeluk.
Be ve s tig g e e n h u lp s tu k a a n d e p u n t va n h e t
gereedschap, behalve een kruiskop-bit, wanneer u
het gereedschap m et behulp van de haak aan een
broekriem hangt.
Dit om letsel te voorkom en wanneer het gereedschap
aan de broekriem wordt gedragen m et hulpstukken
m e t e e n s ch e rp e p u n t, zo a ls e e n b it, a a n h e t
gereedschap bevestigd.
LET OP
⅜
⅜
Het bitje kan los kom en van de haak en licham elijk
letsel veroorzaken wanneer u het in de verkeerde
richting plaatst, zoals aangegeven in Afb. 13, of
wanneer de m achine gebruikt wordt terwijl het bitje
niet goed opgeborgen is.
Uitsluitend Hitachi EXTRA TOEBEHOREN plus bitjes
(Bit n r. 2; co d e n u m m e r 992671, Bit n r. 3;
codenum m er 992672) kunnen op deze m anier
worden gebruikt. Gebruik geen andere bitjes, want
deze kunnen los raken.
⅜
De haak kan worden bevestigd aan de linkerkant of aan
de rechterkant en de hoek waaronder deze is bevestigd
kan in 5 stappen worden ingesteld tussen 0° en 80°.
(1) Gebruik van de haak
7. Aanbrengen en verw ijderen van het inzetstuk
(1) Bevestigen van het bitje
Draai de m of los naar links (tegen de klok in van
voren gezien) om de klem van de sleutelloze boorkop
te openen. Doe een schroevendraaierbitje enz. in
de sleutelloze boorkop en draai de m of weer vast
(a) Trek de haak naar u toe in de richting van pijl
(A) en verdraai deze vervolgens in de richting
van pijl (B) (Afb. 9).
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nederlands
naar rechts (m et de klok m ee van voren gezien)
(Zie Afb. 15).
Als de m of losraakt terwijl u aan het werk bent,
dient u deze weer vast te draaien.
Draai de m of extra aan om deze zo vast m ogelijk
te zetten.
Er m oet daarom bijzonder zorgvuldig op gelet
worden, dat de wikkeling niet beschadigd en/or m et
olie or water bevochtigd wordt.
4. Inspectie van de koolborstels (Afb. 17)
In de m otor zijn koolborstels gebruikt, die onderhevig
zijn aan slijtage. Om dat een te zeer versleten
koolborstel kan leiden tot problem en m et de m otor,
dient u de koolborstel te vervangen door een nieuwe
wanneer deze versleten raakt tot op of nabij de
slijtagegrens. Bovendien m oeten de koolborstels
altijd schoon zijn en zich vrij in de borstelhouders
kunnen bewegen.
(2) Verwijderen van het bitje
Draai de mof los naar links (tegen de klok in van voren
gezien) en verwijder het bitje enz. (Zie Afb. 15).
OPMERKING
Als de m of wordt verdraaid terwijl de klem van de
sleutelloze boorkop helem aal open staat, kan er een
klikkend geluid veroorzaakt worden. Dit geluid wordt
veroorzaakt door de beveiliging tegen het losdraaien
van de sleutelloze boorkop en duidt niet op een
storing.
OPMERKING
Verzeker u ervan dat u de Hitachi koolborstel code
no. 999054 gebruikt, wanneer
vervangt.
u
de koolborstel
LET OP
5. Het w isselen van de koolborstel
Wanneer de klem bus niet losgeschroefd kan worden,
dient u het gereedschap in een bankschroef vast
te zetten. Zet vervolgens de koppeling op 1–11 en
draai de klem bus linksom terwijl u de koppeling
bediend.
Neem de koolborstel uit door eerst de kap van de
b o rs te l te ve rw ijd e re n e n ve rvo lg e n s e e n
schroevendraaier of iets dergelijks in het uitsteeksel
van de koolborstel te haken, zoals te zien is in Afb.
19.
8. Autom atische asvergrendeling
Als u de koolborstel installeert, m oet u de richting
zo kie ze n d a t d e n a g e l va n d e ko o lb o rs te l
overeenkom t m et het contact-gedeelte buiten de
borstelbuis. Duw de koolborstel vervolgens naar
binnen m et uw vinger, zoals te zien is in Afb. 20.
Doe vervolgens de kap van de borstel weer terug.
Deze m achine is uitgerust m et een m echanism e dat
autom atisch de as vergrendelt zodat u sneller het
bitje kunt wisselen.
9. Kontroleer of de accu op de juiste m anier aange
bracht is
10. Kontroleer de draairichting
LET OP
m oet echt de nagel van de koolborstel in het
De boor draait rechtsom (van achteren gezien)
wanneer de R-kant van de om zetschakelaar ingedrukt
wordt. De L-kant van de om zetschakelaar dient te
worden ingedrukt om de boor linksom te laten
U
contact-gedeelte buiten de borstelbuis passen (U
m ag om het even welk van de twee m eegeleverde
nagels gebruiken).
draaien (Zie Afb. 16) (De
zijn op de behuizing aangebracht).
11. Bediening van de schakellaar
en de
m arkeringen
U m oet hier goed op letten, want een eventuele
fout hierm ee kan resulteren in een vervorm ing van
de nagel van de koolborstel en kan in een vroeg
stadium problem en m et de m otor veroorzaken.
6. Reiningen van de behuizing
Gebruik een zachte droge doek, of wat soppig water,
wanneer de behuizing bevuild is. Gebruik geen vloeis
toffen zoals terpentine of benzine om te voorkom en
dat de afwerking beschadigd wordt.
7. Opbergen
L
R
⅜
De boor gaat draaien wanneer aan de trekker
g e tro kke n w o rd t. Wa n n e e r d e tre kke r w o rd t
losgelaten stopt de boor.
De draaisnelheid van de boor kunt u regelen door
in m eer of m indere m ate aan de trekschakelaar te
trekken. Wanneer u licht aan de trekschakelaar trekt,
is de snelheid laag en bij harder trekken wordt de
snelheid verhoogd.
⅜
Be w a a r d e s la g b o o r o p e e n p la a ts w a a r d e
tem peratuur niet hoger is dan 40°C, en buiten het
bereik van kinderen.
OPMERKING
Een gezoem wordt gehoord als de m otor begint te
draaien; dit is alleen geluid en duidt geen defekt
aan.
8. Lijst vervangingsonderdelen
A : Ond.nr.
B : Codenr.
C : Gebr.nr.
D : Opm .
ONDERHOUD EN INSPECTIE
LET OP
1. Inspectie van de boor
Reparatie, m odificatie en inspectie van Hitachi
elektrisch gereedschap dient te worden uitgevoerd
door een erkend Hitachi Service-centrum .
Deze Onderdelenlijst kom t van pas wanneer u deze
sam en m et het gereedschap aanbiedt bij het erkende
Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of
ander onderhoud verzoekt.
Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap
dienen de in het land waar u zich bevindt geldende
veiligheidsregelgeving en veiligheidsstandaarden
stipt te worden opgevolgd.
S lijp o f ve rva n g d e b o o r w a n n e e r s lijta g e
gekonstateerd wordt; gebruik van eengekonstateerd
wordt; gebruik van een stom pe boor verm indert de
efficientie en kan de m otor beschadigen.
2. Inspectie van bevestigingsschroeven
Ko n tro le e r d e ze s ch ro e ve n re g e lm a tig o m te
verzekeren dat ze goed aangedraaid zijn. Draai
loszittende schroeven onm iddellijk vast. Dit om
ongelukken te voorkom en.
3. Onderhoud van de m otor
De m otorwikkeling is het “hart” van het electrishce
gereedschap.
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nederlands
MODIFICATIES
Hitachi elektrisch gereedschap wordt voortdurend
verbeterd en gewijzigd teneinde gebruik te kunnen
m aken van de nieuwste technische ontwikkelingen.
Daarom is m ogelijk dat som m ige onderdelen (zoals
codenum m ers en/of ontwerp) zonder voorafgaande
kennisgeving gewijzigd worden.
OPMERKING:
Op grond van het voortdurende research en ont
wikkelingsprogram m a van HITACHI zijn veranderingen
va n d e h ie rin g e n o e m d e te ch n is ch e o p g a ve n
voorbehouden.
Inform atie betreffende luchtgeluid en trillingen
De gem eten waarden zijn verkregen overeenkom stig
EN50144.
Het doorsnee A-gewogen geluiddruknivo is 70 dB(A).
(DS12DM)
Draag gehoorbescherm ing.
Typische gewogen effektieve versnellingswaarde: 2,0
m /s2. (DS12DM)
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Español
17. Utilice sólo piezas de repuestos originales HITACHI.
18. No utilizar herram ientas ni el cargador para otras
aplicaciones que difieran de las especificadas en el
m anual de instrucciones.
19. El uso de cualquier recam bio o accesorio que no
venga recom endado en el m anual de instrucciones
o catálogo HITACHI puede suponer el deterioro de
la m áquina.
20. Si el cable de sum inistro de este cargador está
dañado, debe devolver el cargador al centro de
servicio HITACHI autorizado para que se reem place
el cable. La reparación de cualquier m áquina debe
ser facilitada por un servicio autorizado. El fabricante
PRECAUCIONES GENERALES DE OPERACION
1. Mantener lim pia el área de trabajo, los puestos de
trabajo y bancos desordenados predisponen a que
ocurran accidentes.
2. Evita r a m bie nte s pe ligrosos. No e xpone r la s
herram ientas ni los cargadores a la lluvia. No utilizar
las herram ientas ni los cargadores en lugares
húm edos o m ojados. Mantener el área de trabajo
bien ilum inada. No utilizar nunca las herram ientas
ni los cargadores cerca de m ateriales inflam ables o
explosivos. No utilizar la herram ienta ni el cargador
cerca de líquidos inflam ables o gases.
3. El aparato no debe ser utilizado por niños o personas
con discapacidad. Los m enores no deberán jugar
con el aparato y por lo tanto, deberá m antenerse
siem pre bajo supervisión. Asim ism o, las personas
ajenas deben m antenerse a una distancia prudente
del área de trabajo.
4. Guardar bien las herram ientas y cargadores que no
se usan. Elegir para ello un lugar seco, alto, cerrado
y que no esté al alcance de los niños y personas
con discapacidad. Guardar las herram ientas y los
cargadores en un lugar con una buena tem peratura,
m enor de los 40°C.
5. No forzar la herram ienta. El trabajo se hace m ejor y
m ás seguro usando la herram ienta con la capacidad
a que está asignada.
no es responsable de ningun daño
o
deterioro
causado por la reparación que una persona no
autorizada hubiese realizado, ni tam poco del
m altrato de la m áquina.
21. Usar siem pre el cargador a la tensión especificada
en la placa de identificación.
22. Usar siem pre el cargador a la tensión especificada
en la placa de identificación.
23. No toque las piezas o accesorios m óviles a m enos
que se haya quitado la pila.
24. Ca rg a r s ie m p re la b a te ría a n te s d e u s a r la
herram ienta.
25. No utilizar otra batería que no sea la especificada.
No conectar pilas secas, baterías de autom óviles o
b a te ría s q u e n o s e a n la s e s p e cifica d a s
herram ienta.
a
la
6. Us a r la h e rra m ie n ta co rre cta . No fo rza r la s
herram ientas pequeñas en tareas de trabajos
pesados.
7. Vestir ropa de trabajo adecuada. No llevar ropa
suelta, ni joyas que puedan atascarse en las piezas
m óviles. Se recom ienda usar guantes y calzado de
gom a al trabajar a la intem perie.
26. No usar transform ador con reforzador.
27. No cargar la batería con generador eléctrico ni con
DC.
28. Hacer siem pre la carga en interiores. Com o el
cargador y la batería se calientan un poco durante
la carga, ésta hay que hacerla en un sitio no expuesto
a la luz solar directa, que tenga poca hum edad y
esté bien ventilado.
29. Cuando trabaje en un lugar elevado, preste atención
a lo que esté debajo para asegurarse de que no hay
personas debajo del sitio de trabajo.
30. El d e s p ie ce p re s e n ta d o e n e l m a n u a l d e
instrucciones sólo debe ser utilizado por un servicio
autorizado.
31. Para evitar peligros, la sustitución de un cable de
alim entación dañado deberá realizarlo el fabricante,
su agente de servicio o un técnico debidam ente
cualificado.
8. Usar gafas protectoras cuando use las herram ientas.
Tam bién usar m áscara antipolvo si el trabajo
efectuar es polvoriento.
9. No abusar del cable. Nunca trasladar el cargador
por el cable, ni desenchufar de un tirón. Mantener
el cable alejado de sitios calientes, del aceite
piedras filosas.
10. Sujetar bien la pieza de trabajo. Usar m ordazas
para sujetar la pieza de trabajo.
a
o
Es m ás seguro que usar las propias m anos, adem ás
quedan libres para m anejar la herram ienta con m ás
eficacia.
11. No inclinarse dem asiado. Apoyarse firm em ente con
los pies y m antener el equilibrio en todo m om ento.
12. Mantener las herram ientas con esm ero. Mantener
RECAUCIONES PARA EL TALADRO
ATORNILLADOR A BATERÍA
los útiles para trabajo siem pre bien afilados
y
lim piarlos con frecuencias para m ayor seguridad.
Seguir las instrucciones de lubricación y cam bio de
accesorios.
1. Siem pre cargar la batería
a
una tem peratura
com prendida 10 – 40°C. Una tem peratura inferior a
10°C causa una sobrecarga, lo que es peligroso. No
puede cargarse la batería a una tem peratura m ayor
de 40°C.
La tem peratura m ás apropiada para cargar es la de
20 – 25°C.
13. Cu a n d o n o u tilice e l ca rg a d o r
o
d u ra n te s u
m antenim iento e inspección, desenchufe el cable
de la tom a de corriente.
14. Quitar todas las llaves. Acostum brarse a com probar
q u e to d a s la s lla ve s e s té n s e p a ra d a s d e la
herram ienta antes de activarla.
15. Evita r a rra n q u e s a ccid e n ta le s . No u s a r la
herram ienta con el cable conectado al enchufe y a
la vez poniendo el dedo en el pulsador.
16. Usar siem pre el cargador especificado, es para evitar
riesgos.
2. Cuando se com pleta la carga, dejar descansar el
cargador por 15 m inutos antes de proseguir con la
carga siguiente.
No cargue consecutivam ente m ás de dos baterías.
3. No dejar que entre suciedad por el orificio de
conexión de la batería recargable.
4. Nunca desarm ar la batería recargable ni el cargador.
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Español
5. Nunca poner en cortocircuito la batería recargable.
Poner en cortocircuito la batería produce una
9. El uso de una batería descargada dañará el cargador.
10. No insertar objetos en las ranuras de ventilación
del cargador.
co rrie n te e lé ctrica e n o rm e
y
e l co n s e cu e n te
recalentam iento, pudiendo quem ar o deteriorar la
batería.
6. No tirar la batería al fuego.
La inserción de objetos m etálicos o inflam ables en
dichas ranuras puede provocar descargas eléctricas
o dañar el cargador.
Si se quem a la batería puede explotar.
11. Cuando m onte una broca o barrena en el portabroca
d e a p rie te s in lla ve , a p rie te e l m a n g u ito
adecuadam ente. Si el m anguito no queda bien
apretado, la broca o la barrena pueden deslizar y
caerse, causando heridas.
7. Cuando se perfora una pared, techo o piso confirm ar
s i e s tá e n b u e n a s co n d icio n e s e l ca b le d e
alim entación y dem ás piezas relacionadas.
8. Llevar la batería al sitio de compra original en el caso
de que la duración de la batería recargable sea
reducida al usarse. No tirar la batería descargada.
ESPECIFICACIONES
HERRAMIENTA MOTORIZADA
Model
DS9DM
0 – 330 / 0 – 1150 m in–1
DS12DM
0 – 350 / 0 – 1200 m in–1
Velocidad sin carga (Baja/Alta)
Madera
21 m m
27 m m
(Grosor 18 m m )
Taladrado
Metal
Acero: 10 m m ,
Acero: 13 m m ,
(Grosor 1,6 m m )
Alum inio: 10 m m
Alum inio: 13 m m
Capacidad
Tornillo para m etales
6
m m
6
m m
Apriete
de
tornillos
Tornillo para
m adera
6,2 m m (diám etro) × 56 m m (longitud)
(Existe un orificio prelim inar)
6,8 m m (diám etro) × 50 m m (longitud)
(Existe un orificio prelim inar)
EB9B
EB926H: Ni-MH 9,6
EB930H: Ni-MH 9,6
:
Ni-Cd 9,6
V
V
V
(2,0 Ah,
(2,6 Ah,
(3,0 Ah,
8
8
8
celdas)
celdas)
celdas)
EB1220BL : Ni-Cd 12
EB1226HL : Ni-MH 12
EB1230HL : Ni-MH 12
V
V
V
(2,0 Ah, 10 celdas)
(2,6 Ah, 10 celdas)
(3,0 Ah, 10 celdas)
Batería recargable
Peso
1,5 kg
1,7 kg
CARGADOR
Modelo
ACCESORIOS OPCIONALES
(de venta por separado)
UC14YFA
7,2 – 14,4 V
0,6 kg
UC18YG
7,2 – 18 V
0,3 kg
Tensión de carga
Peso
1. Batería (EB914, EB9B, EB9H, EB926H, EB930H)
(Para DS9DM)
ACCESORIOS ESTANDAR
1 Destornillador en cruz (+)
(No.2) ................................................. 1
2 Cargador (UC14YFA o UC18YG) ..... 1
3 Caja de plástico ................................. 1
DS9DM
DS12DM
2. Batería (EB1214L, EB1220BL, EB1222HL, EB1226HL,
EB1230HL) (Para DS12DM)
Los accesorios estándar están sujetos
previo aviso.
a
cam bio sin
Lo accesorios facultativos están sujetos
sin previo aviso.
a
cam bio
46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Español
1. Enchufe el cable de alim entación del cargador a un
tom acorriente de CA
APLICACIÓN
Cuando haya conectado el enchufe del cargador a
una tom a de la red, la lám para piloto se encendrá
en rojo (A intervalos de 1 segundo).
⅜
Atornillam iento y desatornillam iento de tornillos para
m etales, tornillos para m adera, tornillos que no
necesitan abrir antes su agujero, etc.
Taladrado de varios m etales.
2. Inserte la batería en el cargador
⅜
⅜
Inserte firm em ente la batería en el cargador hasta
Taladrado de varias m aderas.
que entre en contacto con el fondo del m ism o
y
com pruebe que las polaridades se encuentren tal
com o se indica en la Fig. 3.
PRECAUCIÓN
DESMONTAJ E E INSTALACIÓN DE LA
BATERIA
S inserta las baterías al revés, no sólo será im posible
ca rg a ria s , s in o q u e ta m b ié n p o s ib le q u e s e
produzcan problem as en el cargador, com o la
deform ación de los term inales de carga.
1. Desm ontaje de la batería
Sujetar firm em ente el asidero y presionar el cierre
de la bataría para desm ontarla (Ver las Figs. 1 y
2).
3. Carga
PRECAUCIÓN
Cuando inserte una batería en el cargador, la carga
co m e n za rá la lá m p a ra p ilo to p e rm a n e ce rá
continuam ente encendida en rojo.
Cuando la bateria se haya cargado com pletam ente,
la lám para piloto parpadeará en rojo (A intervalos
de 1 segundo) (Vea las Tabla 1).
No cortocircuitar nunca la batería.
2. Instalación de la batería
Insertar la batería observando sus polaridades (Ver
la Fig. 2).
(1) Indicaciones de la lám para piloto
CARGA
Las indicaciones de la lám para piloto m ostradas en
la tabla 1, se producirán de acuerdo con la condición
del cargador o de la batería.
〈
〉
UC14YFA
Antes de usar el taladro atornillador, cargar la batería
del m odo siguiente.
Tabla
1
Indicaciones de la lám para piloto
Se encenderá durante 0,5 segundos. No se
encenderá durante 0,5 segundos. (Apagada
durante 0,5 segundos)
Antes de la
carga
Parpadeo
(ROJ A)
Durante la
carga
Ilum inación
(ROJ A)
Ilum inación perm anente
Se encenderá durante 0,5 segundos. No se
encenderá durante 0,5 segundos. (Apagada
durante 0,5 segundos)
Carga
com pleta
Parpadeo
(ROJ A)
Se encenderá durante 0,1 segundos. No se
encenderá durante 0,1 segundos. (Apagada
durante 0,1 segundos)
Carga
im posible
Destello
(ROJ A)
Mal funcionam ento de la
battería o del cargador.
La te m p e ra tu ra d e la
batería es alta, lo que
im posibilita la carga.
Carga
im posible
Ilum inación
(VERDE)
Illum inación perm anente
(2) Tem peratura de las baterías
Tabla 2 Márgenes de carga de las baterías
La tem peratura de las baterías se m uestra en la
tabla siguiente, y las baterías que se hayan calentado
deberán dejarse enfriar durante cierto tiem po antes
de cargarlas.
Tem peratura con
la que podrá
cargarse la batería
Baterías
EB912S, EB914S, EB914, EB9B,
EB1212S, EB1214S, EB1214L,
EB1220BL
–5°C – 60°C
0°C – 45°C
EB9H, EB926H, EB930H
EB1222HL, EB1226HL, EB1230HL
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Español
(3) Tiem po de recarga
no hay ningún objeto extraño, es posible que la
batería o el cargador funcione m al. Llévelos a un
agente de servicio técnico autorizado.
Dependiendo de la com binación del cargador y las
baterías, el tiem po de carga será com o se m uestra
en la tabla 3.
⅜
Com o el m icroprocesador incorporado tarda
3
segundos en confirm ar que la batería que estaba
cargándose con el UC14YFA se ha estraído, espere
Tabla 3 Tiem po de carga (a 20°C)
3
segundos com o m inim o antes de reinsertarla
Cargador
UC14YFA
Batería
para continuar cargando.
Si reinserta la batería antes de
posible que no se carge adecuadam ente.
UC18YG
Antes de usar el taladro atornillador, cargar la batería
del m odo siguiente.
1. Conectar el cable de alim entación del cargador a la
tom a de CA
3
segundos, es
EB912S, EB914S, EB914,
Aprox. 30 m in.
EB1212S, EB1214S, EB1214L
〈
〉
EB9B, EB1220BL
EB9H, EB1222HL
EB926H, EB1226HL
EB930H, EB1230HL
Aprox. 50 m in.
Aprox. 55 m in.
Aprox. 60 m in.
Aprox. 70 m in.
Al conectar el cable de alim entación se encenderá el
cargador.
NOTA
2. Insertar la batería en el cargador
Inserte firm em ente la batería prestando atención a la
orientación, hasta que entre en contacto con la parte
inferior del cargador (la lám para piloto se ilum ina)
(Véase Figs. 4).
El tiem po de carga puede variar de acuerdo con
la tem peratura
alim entación.
y
la tensión de la fuente de
4. Desenchufe el cable de alim entación del cargador
del tom acorriente de CA
5. Sostenga el cargador firm em ente y saque la batería
NOTA
PRECAUCIÓN
Si no se enciende la lám para piloto, desenchufar
el cable de alim entación de la tom a de la red
y verificar la condición de m ontaje de la batería.
(1) Tem peratura de las baterías
Después de la operación, extraiga en prim er lugar
las baterías del cargador,
adecuadam ente.
y
después guárdelas
Las tem peraturas de las pilas recargables se indican
en la Tabla 4.
Descarga eléctrica en caso de baterías nuevas, etc.
Com o la substancia quím ica interna de las baterías
Tabla 4 Márgenes de carga de las baterías
nuevas
o
las que no se hayan utilizado durante
Tem peratura con
la que podrá
cargarse la batería
m ucho tiem po no está activada, la descarga eléctrica
puede ser inferior cuando se utilicen por prim era
y segunda vez. Este fenóm eno es tem poral, y el
tie m po norm a l re que rido pa ra la re ca rga se
restablecerá recargando las baterías 2 – 3 veces.
Baterías
EB912S, EB914S, EB914,
EB9B, EB1212S, EB1214S,
EB1214L, EB1220BL
0°C – 45°C
Form a de hacer que las baterías duren m ás.
(2) Tiem po de recarga
(1) Recarque las baterías antes de que se hayan agotado
com pletam ente.
Dependiendo de la com binación del cargador y las
baterías, el tiem po de carga será com o se m uestra en
la tabla 5.
Si siente que la potencia de la herram ienta eléctrica
se debilita, deje de utilizarla y recargue su batería.
Si continuase utilizando la herram ienta hasta agotar
Tabla 5 Tiem po de carga (a 20°C)
la capacidad de la batería, ésta podría dañarse
su duración útil podría acortarse.
y
Cargador
UC18YG
Batería
(2) Evite realizar la recarga
a
altas tem peraturas.
Una batería se calentará inm ediatam ente después
de haberla utilizado. Si recargase tal batería
inm ediatam ente después de haberla utilizado, su
EB912S, EB914S, EB914,
Aprox. 30 m in.
EB1212S, EB1214S, EB1214L
EB9B, EB1220BL
Aprox. 50 m in.
substancia quím ica interna se deterioraría,
y
la
duración útil de la batería se acortaría. Deje la
batería y recárguela después de que se haya enfriado
durante cierto tiem po.
La lám para piloto se apaga para indicar que la batería
está com pletam ente cargada.
PRECAUCIÓN
El tiem po de carga será m ás largo a tem peratura
baja o si la tensión de la fuente de alim entación es
dem asiado baja.
Cuando la lám para piloto no se apague incluso
cuando hayan transcurrido m ás de 120 m inutos
después de haberse iniciado la carga, pare ésta y
póngase en contacto con un CENTRO DE SERVICIO
AUTORIZADO POR HITACHI.
⅜
Si carga la bateria m ientras esté caliente por haber
estado m ucho tiem po en un lugar som etido la
luz solar directo, o por haber acabado de utilizarla,
es posible que lam para piloto del cargador se
encienda en verde. En tales casos, deje prim ero que
se enfrie la batería inicie luego la carga.
a
a
e
⅜
Cuando la lám para piloto destelle rápidam ente en
rojo (a intervalos de 0,2 segundos), realice una
com probación y extraiga los objetos extraños del
orificio de instalación de batería del cargador. Si
PRECAUCIÓN
Si se calienta la batería debido a la luz directa
del sol etc, justo antes la operación, la lám para
piloto del cargador puede que no se ilum ine.
48
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Español
En este caso, enfriar prim ero la batería
continuación em pezar a cargar.
y
a
2. Ajuste del par de apriete
(1) Par de apriete
3. Desenchufe el cable de alim entación del cargador
del tom acorriente de CA
4. Sostenga el cargador firm em ente y saque la batería
NOTA
La intensidad del par de apriete deberá correspond
er con el diám etro del tornillo. Cuando se utiliza un
par excesivo el tornillo se rom perá o se dañará su
cabeza. Asegúrese de ajustar la posición del dial del
em brague de acuerdo con el diám etro del tornillo.
(2) Indicación del par de apriete
Después de la operación de carga, extraiga prim ero
las baterías del cargador y guárdelas adecuadam ente.
El par de apriete difiere según el tipo de tornillo
y del m aterial que se está apretando.
Descarga eléctrica en caso de baterías nuevas, etc.
La unidad indica el par de apriete m ediante los
núm eros “1, 3, 5 ... 22” que aparecen en el dial
del em brague, y los puntos. El par de apriete en
la posición “1” es el m ás débil, y el m ás fuerte
es el del núm ero m ás alto (Consulte la Fig. 5).
(3) Ajuste del par de apriete
Com o la substancia quím ica interna de las baterías
nuevas o las que no se hayan utilizado durante m ucho
tiem po no está activada, la descarga eléctrica puede
ser inferior cuando se utilicen por prim era y segunda
vez. Este fenóm eno es tem poral, y el tiem po norm al
requerido para la recarga se restablecerá recargando
las baterías 2 – 3 veces.
Gire el dial del em brague y alinee los núm eros “1,
3, 5, ... 22” del dial del em brague, o los puntos,
con la m arca de triángulo provista en el cuerpo
exterior. Ajuste la tapa en la dirección de par débil
Form a de hacer que las baterías duren m ás.
(1) Recarque las baterías antes de que se hayan agotado
com pletam ente.
o
fuerte, según el par que necesite.
PRECAUCIÓN
Si siente que la potencia de la herram ienta eléctrica
se debilita, deje de utilizarla y recargue su batería. Si
continuase utilizando la herram ienta hasta agotar la
capacidad de la batería, ésta podría dañarse y su
duración útil podría acortarse.
⅜
⅜
El giro del m otor podrá trabarse m ientras que se
uas la unidad com o taladro. Tenga cuidado de no
bloquear el m otor m ientras que se está operando
el atorniilador taladro.
Un aprite excesivo podrá causar la rotura del tornillo.
(2) Evite realizar la recarga a altas tem peraturas
Una batería se calentará inm ediatam ente después de
h a b e rla u tiliza d o . S i re ca rg a s e ta l b a te ría
inm ediatam ente después de haberla utilizado, su
3. Cam bio de velocidad de rotación
Operar la perilla de cam bio para cam biar la velocidad
de rotación. Oprim ir el botón de cierre para
desenganchar el cerrojo y m over la perilla de cam bio
en la dirección de la flecha (Ver la Figs. 7 y 8).
Cuando la perilla de cam bio se deja en “LOW”, el
taladro gira despacio, m ientras que en la m arca
“HIGH” gira rápidam ente.
substancia quím ica interna se deterioraría,
y
la
duración útil de la batería se acortaría. Deje la batería
y recárguela después de que se haya enfriado durante
cierto tiem po.
PRECAUCIÓN
ANTES DE USAR LA HERRAMIENTA
⅜
Cuando cam bie la velocidad rotacional con la perilla
de cam bio, com pruebe que el interruptor esté
desconectado.
Cam biar la velocidad m ientras rota el m otor puede
hacer que se dañen los engranajes.
1. Instalación y com probación del am biente de trabajo
Com pruebe si el am biente de trabajo es adecuado
tom ando las precauciones siguientes.
⅜
Cuando ponga el m ando de cam bio en “HIGH” (alta
velocidad) y la posición del dial del em brague sea
COMO SE USA
“17”
o
“22”, puede suceder que el em brague no
1. Confirm ar la posición del dial del em brague (Ver
la Fig. 5)
El par de apriete de esta unidad se puede ajustar
en base a la posición de ajuste del dial del em brague.
(1) Cuando utilice esta unidad com o destornillador,
alinee uno de los núm eros “1, 3, 5 ... 22” del dial
entre en tom a y que el m otor se bloquee. En tal
caso, ponga el m ando de cam bio en “LOW” (baja
velocidad).
Si se traba el m otor, desconectario de inm ediato.
Si el m otor se traba por cierto tiem po, puede
quem arse tanto él com o la bateria.
⅜
del em brague,
o
los puntos, con la m arca de
4. Am bito y sugerencías para las utilizaciónes
El ám bito de utilización para varios tipos de trabajos
basados en la estructura m ecánica de esta unidad
se m uestra en la tabla 6 siguiente.
triángulo del cuerpo exterior.
(2) Cuando utilice esta unidad com o taladro, alinee la
m arca de taladro “ ” del dial del em brague con
la m arca de triángulo del cuerpo exterior.
PRECAUCIÓN
⅜
El dial del em brague no se puede ajustar entre los
núm eros “1, 3, 5 ... 22” ni los puntos.
⅜
Evite usar la unidad con el núm ero del dial del
em brague entre “22” y la línea provista en el m edio
de la m arca del taladro. Si lo hiciese, se podrían
producir daños (Consulte la Fig. 6).
49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Español
Tabla
6
Trabajo
Madera
Acero
Sugerencias
Taladrado
Utilizar par taladrar.
Alum inio
Utilizar el destornillador o el receptáculo que concuerden
con el diám etro del tornillo.
Tornillo para m etales
Tornillo para m adera
Apriete de
tornillos
Utilizar después de haber taladrado un agujero guía.
5. Modo de seleccionar el par de apriete y la velocidad de rotación
Tabla
7
Selección de la velocidad de rotación (Posición del m ando de cam bio)
Posición de
la cubierta
Utilizaciones
Tornillo para
LOW (Baja velocidad)
HIGH (Alta velocidad)
Para tornillos de m m
de diám etro m enos.
6
Para tornillos de 4 m m de
1 – 22
o
m etales
diám etro
o
m enos.
Para tornillos de 6,2 m m de
diám etro nom inal o m enos.
(DS9DM)
Apriete de
tornillos
Para tornillos de 3,8 m m
de diám etro nom inal o
m enos.
Tornillo para
m adera
1
–
Para tornillos de 6,8 m m de
diám etro nom inal o m enos.
(DS12DM)
Para diám etro de 21 m m
m enos. (DS9DM)
o
Para diám etro de 18 m m
Medera
Metal
o
m enos.
Para diám etro de 27 m m
m enos. (DS12DM)
o
Taladrado
Para taladrar con un taladro
de trabajos en hierro.
PRECAUCIÓN
Sì llevara el equipo colgado del cinturón con una
broca de barrena u otros com ponentes de extrem o
afilado fijado al m ism o, se podrían producir lesiones.
⅜
Los ejem plos de selección m ostrados en la Tabla
7 deberán considerarse com o el estándar general
ya que en la actualidad se utilizan diferentes tipos
de tornillos de aprite y diferentes m ateriales a ser
apretados todos los cuales, necesitan naturalm ente
los ajustes apropiadose.
El gancho puede instalarse en el lateral derecho
o
izquierdo, y el ángulo puede ajustarse en 5 pasos, entre
0° y 80°.
(1) Operación del gancho
⅜
Si em plea la unidad con un tornillo para m etal en
HIGH (alta velocidad), es posible que tal tornillo se
dañe o que se afloje la broca debido a que el par
de apriete es dem asiado fuerte. Cuando utilice
tornillos para m etal em plee LOW (baja velocidad).
(a) Extraiga el gancho hacia sí en la dirección de
la flecha (A) y gírelo en la dirección de la flecha
(B) (Fig. 9).
(b) El ángulo se puede ajustar en 5 pasos (0°, 20°,
40°, 60°, 80°).
NOTA
El em pleo de la batería EB9H, EB926H, EB930H,
Ajuste el ángulo del gancho en la posición
conveniente para el uso.
(2) Cam bio de la posición del gancho
PRECAUCIÓN
EB1222HL, EB1226HL y EB1230HL en am bientes fríos
(por debajo de 0 grado centígrado), puede resultar
a
veces en la reducción del par de apriete
y
del
rendim iento del trabajo. Sin em bargo, se trata de
un fenóm eno tem poral, ya que las condiciones
norm ales se restablecen cuando se calienta la batería.
6. Uso del gancho
La instalación incom pleta del gancho puede provocar
lesiones corporales durante el uso.
(a) Sujete firm em ente la unidad principal y saque
el tornillo usando un destornillador de cabeza
PRECAUCIÓN
ranurada
o
una m oneda (Fig. 10).
⅜
Cuando se utiliza el gancho, preste la debida atención
para evitar que se caiga el equipo principal. La caída
de la herram ienta im plica el riesgo de accidentes.
Cuando lleve la unidad principal de la herram ienta
provista de gancho colgada del cinturón, evite fijar
puntas de herram ienta, a excepción de una broca
Phillips.
(b) Saque el gancho y el resorte (Fig. 11).
(c) Instale el gancho y el resorte en el otro lateral
y asegure firm em ente con el tornillo (Fig. 12).
NOTA
Preste atención
⅜
a
la orientación del resorte. El
diám etro m ás grande debe quedar opuesto a usted
(Fig. 12).
50
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Español
(3) Uso del portapunta
⅜
La velocidad rotacional de la taladradora podrá
controlarse variando la presión con la que se tire
del interruptor de gatillo. La velocidad será baja
cuando se tire ligeram ente del gatillo, y aum entará
⅜
Instalación de la punta
Deslice la punta desde el lateral, en la dirección de
la Fig. 13,
e
insértela firm em ente hasta que la
ranura del foso quede enclavada en la parte saliente
del gancho.
Extracción de la punta
a
m edida que se tire m ás de él.
NOTA
Se produce un ruido de zum bido antes de que el
⅜
Sostenga firm em ente la unidad principal y extraiga
la punta sujetando el extrem o con su pulgar
(Fig. 14).
m otor em píece a girar, lo cual no indica problem a
alguno de la m águina.
PRECAUCIÓN
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN
⅜
La punta podría soltarse del gancho
lesiones personales al invertir su dirección de la
m anera indicada en la Fig. 13, al utilizar el
y
provocar
1. Inspección de la herram ienta
o
Debido a que cuando se usa una broca en m alas
condiciones se desm ejora la eficiencia
producirse desperfectos del m otor, siem pre conviene
usar la broca afiladas. Afilar inm ediatam ente la
broca en cuanto se note abrasión.
d e s to rn illa d o r co n la p u n ta in co m p le ta m e n te
instalada.
y
pueden
⅜
Sólo se deberán utilizar ACCESORIOS OPCIONALES
de Hitachi, puntas para destornillador cruciform e
(Punta N°.2; N°. de código 992671, Punta N°.3, N°.
de código 992672). El uso de otras puntas puede
provocar flojedad.
2. Inspección de los tornillos de m ontaje
Inspeccionar regularm ente los tornillos de m ontaje
y asegurarse que están bien apretados. Si se afloja
algún tornillo, hay que apretarlos inm ediatam ente.
De lo contrario, en ésto, puede ser m uy peligroso.
3. Mantenim iento de m otor
7. Montaje y desm ontaje de la broca
(1) Montaje de la broca
Afloje el m anguito girándolo hacia la izquierda (en
el sentido contrario a las agujas del reloj visto desde
el frente) para abrir las m ordazas del portabrocas
sin llave. Después de insertar una broca, etc., en el
portabrocas sin llave, apriete el m anguito girándolo
hacia la derecha (en el sentido de las agujas del reloj
visto desde el frente) (Véase Fig. 15).
Si se afloja el m anguito durante la operación,
apriételo adicionalm ente.
La unidad de bobinado del m otor es el verdadero
“corazón” de las herram ientas eléctrias.
Prestar el m ayor cuidado
bobinado no se dañe y/o se hum edezca con aceite
agua.
a
asegurarse de que el
o
4. Inspección de las escobillas de carbón (Fig. 17)
El m otor em plea escobillas de carbón que son
p ie za s co n s u m ib le s . Co m o u n a e s co b illa
excesivam ente desgastada podría dar problem as al
m otor, reem plácelas por otras nuevas cuando se
La fuerza de apriete aum enta al apretar el m anguito
adicionalm ente.
(2) Desm ontaje de la broca
hayan desgastado
desgaste”. Adem ás, m antenga siem pre lim pias las
escobillas de carbón com pruebe si se m ueven
librem ente dentro de sus portaescobillas.
NOTA
o
estén cerca del “lím ite de
Afloje el m anguito girándolo hacia la izquierda (en
el sentido contrario
desde el frente), y extraiga la broca, etc. (Véase Fig.
15).
a
las agujas del reloj visto
y
NOTA
Cuando reem place las escobillas de carbón por
otras nuevas, utilice escobillas Hitachi con núm ero
de código 999054.
Si aprieta el m anguito con las m ordazas del
portabrocas sin llave abiertas hasta el lím ite m áxim o,
se podría escuchar un ruido de clic. Este ruido es
producido por el portabrocas sin llave para evitar
que se afloje, y no es una anom alía.
5. Reem plazar el carbón de contacto
Extraiga la escobilla de carbón quitando prim ero la
tapa
y
después enganchando el saliente de la
PRECAUCIÓN
escobilla de carbón con un destornillador de punta
plana, etc., com o se m uestra en la Fig. 19.
Cuando el m anguito no pueda desatornillarse, sujete
la herram ienta insertada en un tornillo de carpintero,
etc. ajuste el m odo de em brague a 1–11, y gire el
m anguito hacia la izquierda m ientras accione el
em brague.
Cuando instale la escobilla de carbón, elija el sentido
en el que la uña de la m ism a coincida con el tubo
exterior de la parte de contacto de dicha escobilla
de carbón. Después em puje la escobilla de carbón
con un dedo, com o se m uestra en la Fig. 20. Por
últim o, instale la tapa de la escobilla de carbón.
8. Mecanism o de bloqueo del husillo
La unidad dispone de un m ecanism o de bloqueo
del husillo para poder cam biar la broca rápidam ente.
9. Confirm ar que la batería está puesta correctam ente
10. Exam inar la dirección de rotación
PRECAUCIÓN
Cerciórese de insertar la uña de la escobilla de
carbón en el tubo exterior de la parte de contacto
de la m ism a (Usted podrá insertar cualquiera de
las dos uñas sum inistradas.).
Tenga cuidado, porque un error en esta operación
podría deform ar la uña de la escobilla
prem aturam ente el m otor.
La broca rota hacia la derecha (m irándola desde
atrás) al oprim ir el lado R (der.) de inversión.
El lado L (izq.) se usa para hacer girar la broca
a la izquierda (Vea las Fig. 16) (Las m arcas
están en el cuerpo del taladro.).
11. Operación del interruptor
L
y
y
dañar
R
6. Lim pieza del exterior
⅜
Cuando se tira del gatillo del interruptor, la
herram ienta gira. Cuando se suelta el gatillo, la
herram ienta se detiene.
Cuando el taladro atornillado esté sucio, lim piarlo
con un paño m ojado en agua jabonosa.
No u tiliza r d is o lve n te s cló rico s , g a s o lin a
o
51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Español
disolventes para pinturas ya que éstos funden los
m ateriales plásticos.
7. Alm acenam iento
Guardar el taladro atornillador en un lugar en el
cual la tem peratura sea inferior a 40°C y esté alejado
del alcance de los niños.
8. Lista de repuestos
A : N°. ítem
B : N°. código
C : N°. usado
D : Observaciones
PRECAUCIÓN
La reparación, m odificación
e
inspección de las
herram ientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas
por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi.
Esta lista de repuestos será de utilidad si es
presentada junto con la herram ienta al Centro de
Servicio Autorizado de Hitachi, para solicitar la
reparación o cualquier otro tipo de m antenim iento.
En el m anejo y el m antenim iento de las herram ientas
eléctricas, se deberán observar las norm as
reglam entos vigentes en cada país.
MODIFICACIONES
y
Hitachi Power Tools introduce constantem ente
m ejoras y m odificaciones para incorporar los últim os
avances tecnológicos.
Por consiguiente, algunas partes (por ejem plo,
núm eros de códigos y/o diseño) pueden ser
m odificadas sin previo aviso.
NOTA:
Debido al program a continuo de investigación
desarrollo de HITACHI estas especificaciones están
sujetas cam bio sin previo aviso.
y
a
Inform ación sobre el ruido propagado por el aire
vibración
y
Los valores m edidos fueron determ inados de acuerdo
con EN50144.
El nivel de presión acústica de ponderación A típica
es de 70 dB (A). (DS12DM)
Utilice protectores para los oídos.
Valor m edio cuadrático ponderado tipico de aceleración
2,0 m /s2. (DS12DM)
52
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Português
18. Não utilize ferram entas elétricas para aplicações
que não estejam especificadas nestas instruções
de uso.
19. Para evitar ferim entos corporais, use som ente os
acessórios e com plem entos recom endados neste
m anual de instruções ou no catalálogo da HITACHI.
PERCAUÇÕES GERAIS QUANTO À OPERAÇÃO
1. Ma n te n h a
o
lo ca l d e tra b a lh o a rru m a d o .
A
desordem no local de trabalho pode ser m otivo de
acidente.
2. Evite a m b ie n te s p e rig o s o s . Nã o e xp o n h a a s
20. Se
o
fio de alim entação do carregador estiver
fe rra m e n ta s e lé trica s
à
ch u va . Nã o u tilize
danificado, o carregador deve ser devolvido para
um centro de assistência autorizado da HITACHI,
para que o fio seja substituído. O conserto deve ser
feito apenas por um a oficina autorizada. O fabricante
não se responsabiliza por quaisquer danos ou
ferim entos causados pelo conserto de pessoas não
autorizadas ou pelo m anejo incorreto da ferram enta.
21. Para garantir a integridade operacional indicada
das ferram entas elétricas e do recarregador, não
retire os protetores ou parafusos instalados.
fe rra m e n ta s e lé trica s e m lo ca is ú m id o s o u
m olhados. Trabalhe em local bem ilum inado. Nunca
utilize ferram entas elétricas em locais onde haja
risco de incêndios ou explosões. Não utilize
ferram enta e recarregador na presença de líquidos
ou gases inflam áveis.
3. O aparelho não se destina ao uso por crianças
pequenas ou por pessoas enferm as sem supervisão.
As crianças pequenas devem ser supervisionadas
para que não brinquem com
estranhos devem ser m antidos
segura da área de trabalho.
o
a
aparelho. Os
um a distância
22. Utilize s e m p re
o
re ca rre g a d o r n a vo lta g e m
especificada na placa identificadora.
23. Não toque em peças ou acessórios m óveis a não
ser que a bateria tenha sido rem ovida.
4. Guarde as ferram entas e recarregador que não estão
sendo utilizados. As ferram entas e o recarregador
q u e n ã o e s tã o s e n d o u tiliza d o s d e ve m s e r
guardados em local seco, alto ou fechado, fora do
alcance de crianças e pessoas doentes. Guarde as
24. Recarregue sem pre
ferram enta.
a
bateria antes de usar
a
25. Não utilize nenhum a outra bateria diferente da
especificada. Não conecte a ferram enta elétrica a
um a pilha seca norm al, a um a bateria recarregável
diferente da especificada nem a um a bateria de
carro.
26. Não utilize um transform ador que contenha um
reforçador.
27. Não recarregue a bateria com eletricidade de um
gerador de m otor elétrico nem de rede elétrica de
corrente contínua.
ferram entas
e
o
recarregador num local cuja
tem peratura seja de m enos de 40°C.
5. Não sobrecarregue a ferram enta. O trabalho será
m elhor e m ais seguro se forem observados os
lim ites indicados para cada ferram enta.
6. Utilize fe rra m e n ta s a p ro p ria d a s . Nã o u s e
ferram entas pequenas ou acessórios para trabalhos
pesados.
7. Escolha vestuário apropriado para o trabalho. Não
use roupas largas ou jóias, pois podem prender-se
em algum a peça m óvel. Nos trabalhos externos
aconselha-se o uso de luvas de borracha e sapatos
que não escorreguem .
28. Recarregue sem pre a bateria em locais fechados.
Com o
o
recarregador
e
a
bateria se aquecem
ligeiram ente durante a recarga, recarregue a bateria
num local não exposto à luz direta do sol e que seja
bem ventilado e com pouca um idade.
8. Utilize óculos de proteção com
ferram entas. Coloque tam bém m áscara para o rosto
ou contra poeira durante os trabalhos que
propiciam a form ação de pó.
9. Não force cabo elétrico. Nunca transporte
a
m aioria das
29. Quando trabalhar num local elevado, tom e atenção
às actividades em baixo, para se certificar que não
existem pessoas em baixo.
a
30.
O
d e s e n h o p o rm e n o riza d o d a m o n ta g e m d a
o
o
ferram enta contido nestas instruções de uso deve
ser utilizado apenas pelas oficinas autorizadas.
31. Se estiver danificado, o fio de eletricidade deve ser
substituído pelo fabricante ou pela oficina autorizada
ou, senão, por um técnico igualm ente qualificado
para evitar acidentes.
recarregador pelo cabo e não o puxe para tirar o
plugue da tom ada. Proteja o cabo contra o calor e
evite o seu contato com óleo e objetos cortantes.
10. Mantenha fixa a peça a trabalhar. Utilize dispositivos
de fixação ou um a m orsa para prender a peça a
trabalhar. É m ais seguro do que a fixação m anual e
perm ite m anejar a ferram enta com am bas as m ãos.
11. Controle sua posição. Escolha um a posição segura
e m antenha sem pre o equilíbrio.
12. Efetue um a m anutenção cuidadosa das ferram entas.
Tenha as ferram entas sem pre afiadas e lim pas para
que possa trabalhar bem e em segurança. Siga as
instruções para lubrificação e troca de acessórios.
13. Quando o carregador não estiver a ser utilizado ou
quando estiver a ser reparado ou inspeccionado,
PRECAUÇÕES NO USO DO BERBEQUIM
APARAFUSADORA A BATERIA
1. Recarregue sem pre
a
bateria num a tem peratura
entre 10° e 40°C. Um a tem peratura de m enos de
10° C provocará um a recarga excessiva, o que é
perigoso. Enquanto que num a tem peratura acim a
de 40°C, a bateria não pode ser recarregada.
A tem peratura m ais apropriada para a recarga é
entre 20° e 25°C.
d e s lig u e
o
re s p e ctivo fio d e a lim e n ta çã o d o
receptáculo.
14. Retire as chaves de m andril e chaves inglesas.
Habitue-se a verificar se as chaves de ajuste foram
retiradas da ferram enta antes de fazer a ligação.
15. Evite ligações despropositadas. Não transporte
ferram entas ligadas à corrente com o dedo colocado
no interruptor de com ando.
2. Quando term inar um recarregam ento, libere
o
recarregador por cerca de 15 m inutos antes da
próxim a recarga da bateria.
Nã o re ca rre g u e m a is d o q u e d u a s b a te ria s
consecutivam ente.
3. Não deixe que m ateriais estranhos entrem no
orifício de conexão da bateria recarregável.
4. Não desm onte nunca a bateria recarregável nem o
recarregador.
16. Pa ra e vita r p e rig o , u s e s e m p re s o m e n te
recarregador especificado.
o
17. Utilize apenas peças de substituição genuínas da
HITACHI.
53
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Português
5. Nu n ca p ro vo q u e cu rto -circu ito n a b a te ria
recarregável. Ao fazer isso, a bateria provocará
9.
O
uso de um a bateria velha pode danificar
o
recarregador.
u m a
g ra n d e
co rre n te
e lé trica
e
u m
10. Nã o in s ira n e n h u m o b je to n a s a b e rtu ra s d e
ventilação do recarregador.
A inserção de objetos m etálicos ou inflam áveis nas
aberturas de ventilação do recarregador pode causar
choques elétricos ou danificar o recarregador.
11. Ao m ontar um palhetão de chave no m andril
sobreaquecim ento., podendo resultar em queim a
ou danos à bateria.
6. Não jogue a bateria no fogo. Queim ando-se, ela
pode explodir.
7. Ao furar um a parede, chão ou teto, verifique se há
cabos elétricos, etc. em butidos nesses locais.
8. Leve a bateria à loja onde você a com prou assim
que a vida útil da bateria após a recarga com eçar a
ficar m uito curta para uso prático. Não descarte a
bateria velha.
autom ático, aperte adequadam ente
Se o m anguito não estiver apertado, o palhetão
pode deslizar ou cair, podendo provocar ferim entos.
o
m anguito.
ESPECIFICAÇÕES
FERRAMENTA ELÉTRICA
Modelo
DS9DM
0 – 330 / 0 – 1150 m in–1
DS12DM
0 – 350 / 0 – 1200 m in–1
Rotação sem carga
Madeira
(Espessura 18 m m )
21 m m
27 m m
Perfuração
Metal
Aço: 10 m m ,
Aço: 13 m m ,
(Espessura 1,6 m m )
Alum ínio: 10 m m
Alum ínio: 13 m m
Capacidade
Parafuso para
m etal
6
m m
6
m m
Aparefusa-
m ento
Parafuso para
m adeira
6,2 m m (diâm etro) × 56 m m (com prim ento) 6,8 m m (diâm etro) × 50 m m (com prim ento)
(Raquer um orifício-piloto)
(Requer um orifício-piloto)
EB9B
EB926H : Ni-MH 9,6
EB930H : Ni-MH 9,6
:
Ni-Cd 9,6
V
V
V
(2,0 Ah,
(2,6 Ah,
(3,0 Ah,
8
8
8
elem entos de pilha) EB1220BL : Ni-Cd 12
elem entos de pilha) EB1226HL : Ni-MH 12
elem entos de pilha) EB1230HL : Ni-MH 12
V
V
V
(2,0 Ah, 10 elem entos de pilha)
(2,6 Ah, 10 elem entos de pilha)
(3,0 Ah, 10 elem entos de pilha)
Bateria recarregável
Peso
1,5 kg
1,7 kg
RECARREGADOR
ACESSÓRIOS OPCIONAIS
(vendidos separadam ente)
Modelo
UC14YFA
7,2 – 14,4 V
0,6 kg
UC18YG
7,2 – 18 V
0,3 kg
Voltagem para
recarga
1. Bateria (EB914, EB9B, EB9H, EB926H, EB930H)
(Para DS9DM)
Peso
ACESSÓRIOS-PADRÃO
1 Palhetão de chave m ais (N°2) .... 1
DS9DM
2 Recarregador
DS12DM
(UC14YFA ou UC18YG) .................. 1
3 Estojo de plástico ............................. 1
2. Bateria (EB1214L, EB1220BL, EB1222HL, EB1226HL,
EB1230HL) (Para DS12DM)
Os acessórios-padrão estão sujeitos a m udanças sem
aviso prévio.
Os acessórios opcionais estão sujeitos a m udanças sem
aviso prévio.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
54
Português
1. Ligue o cabo elétrico do recarregador num a tom ada
de corrente alternada
APLICAÇÕES
Quando estiver conectado,
recarregador vai piscar em verm elho (Em intervalos
de segundo).
a
lâm pada piloto do
⅜
Aparafusar e retirar parafusos de m etal, parafusos
de m adeira, parafusos de rosca, etc.
Perfuração de vários tipos de m etais.
Perfuração de vários tipos de m adeira.
1
⅜
⅜
2. Insira a bateria no recarregador
Insira firm em ente a bateria no recarregador até que
ela entre em contacto com
recarregador e verifique as polaridades, com o m ostra
Fig. 3.
CUIDADO
Se as baterias forem inseridas na direção inversa,
não apenas se tornará im possível a recarga, com o
tam bém pode provocar queim a do fusível, ou
a
parte inferior do
RETIRADA/ INSTALAÇÃO DA BATERIA
1. Retirada da bateria
a
Segure
a
em punhadeira firm em ente
e
aperte
a
lingüeta da bateria para retirar a bateria (Veja Figs.
1 e 2).
a
CUIDADO
problem as no recarregador com o, por exem plo, no
term inal de recarga.
Não provoque nunca curto-circuito na bateria.
2. Instalação da bateria
3. Recarga
re ca rg a s e in icia a o in s e rir
recarregador lâm pada piloto se acenderá
Insira a bateria, observando a direção correta (Veja
Fig. 2).
A
a
b a te ria n o
e
a
continuam ente em verm elho.
Quando a bateria ficar com pletam ente recarregada,
RECARGA
a
lâm pada piloto vai piscar em verm elho (Em
〈
〉
UC14YFA
intervalos de 1 segundo) (Veja Quadro 1).
(1) Indicação da lâm pada piloto
Antes de usar o berbequim aparafusadora, recarregue a
bateria da seguinte form a.
As indicações da lâm pada piloto serão com o as
m ostradas na Quadro 1, de acordo com a condição
do recarregador ou da bateria recarregável.
Quadro 1
Indicações das lâm padas
Acende-se por 0,5 segundo. Não se acende
por 0,5 segundo. (desliga-se por 0,5 segundo)
Antes da
recarga
Pisca
(VERMELHO)
Acende
(VERMELHO)
Fica continuam ente acesa
Durante a
recarga
Acende-se por 0,5 segundo. Não se acende
por 0,5 segundo. (desliga-se por 0,5 segundo)
Recarga
com pleta
Pisca
(VERMELHO)
Acende-se por 0,1 segundo. Não se acende
por 0,1 segundo. (desliga-se por 0,1 segundo)
Recarga
im possível
Pisca
(VERMELHO)
Defeito na bateria ou no
carregador.
A tem peratura da bateria
está alta, tornando im pos-
sível a recarga.
Recarga
im possível
Acende
(VERDE)
Fica continuam ente acesa
(2) Quanto
a
tem peraturas da bateria recarregável
(3) Quanto ao tem po de recarga
Conform e com binação do recarregador
As tem peraturas das baterias recarregáveis são as
m ostradas no quadro abaixo. As baterias que se
aqueceram devem ser esfriadas por um tem po antes
de serem recarregadas.
a
e
das
baterias, o tem po de recarga será o que m ostra o
Quadro 3.
Quadro
3
Tem po de recarga (a 20° C)
Recarregador
Quadro
2
Lim ites para recarga de baterias
UC14YFA
Tem peraturas nas
quais a bateria pode
ser recarregada
Bateria
Baterias recarregáveis
EB912S, EB914S, EB914,
EB1212S, EB1214S, EB1214L
Aprox. 30 m in.
EB912S, EB914S, EB914, EB9B,
EB1212S, EB1214S, EB1214L,
EB1220BL
EB9B, EB1220BL
EB9H, EB1222HL
EB926H, EB1226HL
EB930H, EB1230HL
Aprox. 50 m in.
Aprox. 55 m in.
Aprox. 60 m in.
Aprox. 70 m in.
–5°C – 60°C
0°C – 45°C
EB9H, EB926H, EB930H
EB1222HL, EB1226HL, EB1230HL
55
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Português
NOTA
2. Insira a bateria no recarregador
O
tem po de recarga pode variar conform e
voltagem da fonte de energia.
a
Insira a bateria firm em ente, observando a direção
correta até que ela entre em contato com a parte
inferior do recarregador (a lâm pada piloto se acende)
(Veja Figs. 4).
tem peratura
e
a
4. De s co n e ct e d a t o m a d a
recarregador
o
ca b o d e e n e rg ia d o
5. Segure o recarregador firm em ente e puxe a bateria
CUIDADO
para fora
NOTA
Se a lâm pada piloto não se acender, desconecte
o cabo elétrico da tom ada e verifique a condição
de m ontagem da bateria.
Depois da operação, puxe para fora prim eiro as
baterias do recarregador e depois guarde as baterias
de form a correta.
(1) Quanto a tem peraturas da bateria recarregável.
As tem peraturas das baterias descarregáveis são
apresentadas na Quadro 4.
Quanto à descarga elétrica no caso de novas baterias,
etc.
Quadro 4 Lim ites para recarga de baterias
Com o
a
substância quím ica interna das novas
Tem peraturas nas
baterias e daquelas que não foram usadas por um
prolongado período não está ativada, pode haver
um a pequena descarga elétrica ao usá-las pela
prim eira e segunda vez. Este fenôm eno é tem porário
Baterias recarregáveis
quais
ser recarregada
a
bateria pode
EB912S, EB914S, EB914,
EB9B, EB1212S, EB1214S,
EB1214L, EB1220BL
0°C – 45°C
e
o
tem po norm al requerido para
restabelecido depois da recarregar a bateria um as
– 3 vezes.
a
recarga será
2
(2) Quanto ao tem po de recarga
Com o prolongar a vida útil das baterias.
Conform e
a
com binação do recarregador
e
das
baterias, o tem po de recarga será o que m ostra o
Quadro 5.
(1) Re ca rre g u e a s b a te ria s a n te s q u e e la s s e
descarreguem com pletam ente.
Quando sentir que
a
potência da ferram enta
Quadro 5 Tem po de recarga (a 20° C)
enfraquece, pare de usá-la e recarregue a bateria.
Se continuar a usar a ferram enta e descarregar a
corrente elétrica, a bateria pode se danificar e sua
vida útil ficará m enor.
Recarregador
UC18YG
Bateria
EB912S, EB914S, EB914,
Aprox. 30 m in.
(2) Evite fazer a recarga em altas tem peraturas.
Um bateria recarregável se aquece im ediatam ente
depois do uso. Se ela for recarregada im ediatam ente
depois de ter sido usada, sua substância quím ica
interna pode deteriorar e sua vida útil pode dim inuir.
Deixe a bateria descansar e recarregue-a som ente
depois que ela tiver esfriado por algum tem po.
CUIDADO
EB1212S, EB1214S, EB1214L
EB9B, EB1220BL
Aprox. 50 m in.
A lâm pada piloto se apaga para indicar que a bateria
está com pletam ente recarregada.
O tem po de recarga da bateria torna-se m aior quando
a tem peratura for m ais baixa ou a voltagem da fonte
for m uito baixa.
Quando a lâm pada piloto não se apagar m esm o se
se passar m ais de 120 m inutos depois do início da
recarga, suspenda a operação e contate a OFICINA
AUTORIZADA HITACHI m ais próxim a.
⅜
Se
a
bateria estiver aquecida logo depois da
operação (ou devido à luz do sol, etc.), a lâm pada
piloto do recarregador pode não se acender em
verm elho. Nesse caso, deixe prim eiro
esfriar antes de iniciar a recarga.
a
bateria
CUIDADO
⅜
Quando
a
lâm pada piloto piscar em verm elho
Se a bateria estiver aquecida devido, entre outras
coisas, à exposição direta à luz do sollogo depois
da operação, a lâm pada piloto do recarregador
pode não se acender. Então, espere a bateria se
esfriar prim eiro e depois volte a recarregá-la.
rapidam ente (em intervalos de 0,2 segundo),
verifique se existe algum objeto estranho no orifício
de instalação do recarregador da bateria. Caso exista,
retire-o de lá im ediatam ente. Se não houver nenhum
objeto estranho,
recarregador estejam com defeito. Leve am bos até
serviço autorizado.
Com o o m icrocom putador integrado leva cerca de
3 segundos para confirm ar se bateria que está
é
provável que
a
bateria ou
o
3. De s co n e ct e d a t o m a d a
recarregador
o
ca b o d e e n e rg ia d o
o
4. Segure o recarregador firm em ente e puxe a bateria
para fora
⅜
a
NOTA
sendo recarregada com UC14YFA foi retirada, espere
no m ínim o 3 segundos antes de reinseri-la para que
Após o carregam ento, retire prim eiro as baterias do
carregador e conserve-as adequadam ente.
continue
a
ser recarregada. Caso seja reinserida
dentro de 3 segundos, ela pode não estar sendo
recarregada de m aneira correta.
Quanto à descarga elétrica no caso de novas baterias,
etc.
〈
〉
UC18YG
Com o a substância quím ica interna das novas baterias
e daquelas que não foram usadas por um prolongado
período não está ativada, pode haver um a pequena
descarga elétrica ao usá-las pela prim eira e segunda
vez. Este fenôm eno é tem porário e o tem po norm al
Antes de usar o berbequim aparafusadora, recarregue a
bateria da seguinte m aneira.
1. Co n e ct e
receptáculo
Ao conectar o cabo elétrico, o recarregador liga.
o
ca b o e lé t rico d o re ca rre g a d o r a o
56
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Português
requerido para a recarga será restabelecido depois
da recarregar a bateria um as duas ou três vezes.
(2) Indicação do torque de aperto
O torque de aperto difere conform e o tipo de parafuso
e de m aterial que está sendo apertado.
Com o prolongar a vida útil das baterias.
O aparelho indica o torque de aperto com os núm eros
“1, 3, 5 ... 22” no disco de engate e os pontos. A
posição “1” indica o torque de aperto m ais fraco,
enquanto o núm ero m aior corresponde ao torque
m ais forte (Veja Fig. 5).
(1) Re ca rre g u e a s b a te ria s a n te s q u e e la s s e
descarreguem com pletam ente.
Qu a n d o s e n tir q u e
a
p o tê n cia d a fe rra m e n ta
enfraquece, pare de usá-la e recarregue a bateria. Se
continuar a usar a ferram enta e descarregar a corrente
elétrica, a bateria pode se danificar e sua vida útil
ficará m enor.
(3) Ajuste do torque de aperto
Gire o disco de engate e alinhe os núm eros “1, 3,
5 ... 22”, ou os pontos, com a m arca de triângulo
da parte externa do corpo. Ajuste a tam pa na direção
de torque fraco ou forte, conform e sua necessidade.
CUIDADO
(2) Evite fazer a recarga em altas tem peraturas.
Um bateria recarregável se aquece im ediatam ente
depois do uso. Se ela for recarregada im ediatam ente
depois de ter sido usada, sua substância quím ica
interna pode deteriorar e sua vida útil pode dim inuir.
Deixe a bateria descansar e recarregue-a som ente
depois que ela tiver esfriado por algum tem po.
⅜
Enquanto o aparelho é usado com o berbequim , a
rotação do m otor pode ser travada para parar.
Enquanto
fique atento para não travar o m otor.
Um a m artelada m uito longa pode provocar um a
o
berbequim aparafusadora
é
operado,
⅜
ANTES DA OPERAÇÃO
quebra do parafuso devido
excessiva.
à
força de aperto
1. Definição e verificação do am biente de trabalho
Confirm e se o am biente de trabalho é apropriado,
seguindo as precauções.
3. Mudança na velocidade de rotação
Opere com utador para m udar
o
a
velocidade de
rotação. Desloque o com utador na direção da seta
(Veja Figs. 7 e 8).
Quando o com utador estiver ajustado para “LOW”,
MODO DE USAR
o
berbequim gira em velocidade baixa. Quando
1. Verifique a posição do disco de engate (Veja Fig. 5)
O torque de aperto deste aparelho pode ser ajustado
de acordo com a posição que foi estabelecida no
disco de engate.
ajustado para “HIGH”,
velocidade alta.
o
berbequim gira em
CUIDADO
⅜
Ao m udar a velocidade de rotação com o com utador,
confirm e que interruptor está desligado.
Mudar velocidade enquanto m otor estiver
girando danifica as engrenagens.
Ao ajustar o com utador para “HIGH” (velocidade
alta) e a posição do disco de engate for “17” ou
“22” pode acontecer que a em breagem não engrene
e que o m otor trave. Caso isto aconteça, ajuste o
com utador para “LOW” (velocidade baixa).
Se o m otor travar, desligue-o im ediatam ente. Se o
m otor estiver travado por algum tem po, ele ou a
bateria podem queim ar.
(1) Ao usar este aparelho com o chave de fenda, alinhe-
o
a
com os núm eros “1, 3, 5 ... 22” da tam pa, ou
os pontos, com m arca de triângulo da parte
externa do corpo.
(2) Ao usar este aparelho com o furadeira, alinhe
m arca da broca do disco de engate com
m arca de triângulo da parte externa do corpo.
CUIDADO
a
o
a
⅜
a
a
“
”
⅜
O disco de engate não pode ser ajustado entre os
num erais “1, 3, 5 ... 22” nem entre os pontos.
Não utilize com os num erais do disco de engate
entre “22” e a linha no m eio da m arca da broca. Isto
poderia provocar danos (Veja Fig. 6).
⅜
⅜
4. A finalidade e sugestões de uso
A finalidade de uso para vários tipos de trabalhos
baseados na estrutura m ecânica deste aparelho é
m ostrada na Tabela 6.
2. Ajuste do torque de aperto
(1) Torque de aperto
O
torque de aperto deve corresponder em sua
intensidade ao diâm etro do parafuso. Quando se
em pregar um torque forte dem ais, a cabeça do
parafuso pode se quebrar ou se danificar. Certifique-
se de ajustar a posição do disco de engate de acordo
com o diâm etro do parafuso.
Tabela 6
Trabalho
Sugestões
Madeira
Metal
Perfuração
Utilize para perfuração.
Alum ínio
Parafuso para m etal Use
a
broca ou
o
encaixe correspondentes ao diâm etro do parafuso.
Aparafusam ento
Parafuso para m adeira Use depois de perfurar um orifício-piloto.
57
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Português
5. Com o selecionar a potência de aperto e a velocidade de rotação
Tabela 7
Seleção da velocidade de rotação (Posição do com utador)
Posição
da tam pa
Uso
LOW (velocidade baixa)
HIGH (velocidade alta)
Parafuso de
m etal
Para parafusos de diâm etro
de 4 m m ou m enores.
Para parafusos de diâm etro
de 6 m m ou m enores.
1 – 22
Para parafusos de diâm etro
nom inal de 6,2 m m ou
m enores. (DS9DM)
Para parafusos de diâm etro
nom inal de 6,8 m m ou
m enores. (DS12DM)
Para parafusos de diâm etro
n o m in a l d e 3,8 m m o u
m enores.
Aparafusam ento
Parafuso
de m adeira
1
–
Para diâm etros de 21 m m
ou m enores. (DS9DM)
Para diâm etros de 27 m m
ou m enores. (DS12DM)
Para diâm etros de 18 m m
ou m enores.
Madeira
Metal
Perfuração
Para perfurar trabalhos em
m etal com broca.
CUIDADO
(b) O ângulo pode ser ajustado em 5 passos (0°,
20°, 40°, 60°, 80°).
⅜
A seleção de exem plos m ostrados na Tabela 7 deve
ser utilizada com o um padrão geral. Com o são
Ajuste o ângulo do gancho na posição desejada
usados diferentes tipos de parafusos de aperto
e
para
o
uso.
de m ateriais a serem presos com eles nos trabalhos
norm ais, é naturalm ente necessário que se façam
os ajustes adequados.
(2) Mudança na posição do gancho
CUIDADO
A instalação incom pleta do gancho pode resultar
em ferim entos corporais.
⅜
Ao utilizar
o
berbequim aparafusadora com um
parafuso de m etal em HIGH (velocidade alta), pode-
se danificar um parafuso ou afrouxar um a broca,
devido a um torque de aperto m uito forte. Utilize
(a) Segure bem
o
aparelho principal
e
retire
o
parafuso usando a chave de fenda ou um a m oeda
(Fig. 10).
o
berbequim aparafusadora em LOW (velocidade
(b) Retire
(c) Instale
o
o
gancho
gancho
e
a
m ola (Fig. 11).
m ola no outro lado
parafuso (Fig. 12).
baixa) ao usar um parafuso de m etal.
e
a
e
NOTA
prenda firm em ente com
o
O
emprego das baterias EB9H, EB926H, EB930H,
NOTA
Preste atenção ao sentido da m ola. Coloque o lado
com diâm etro m aior longe de você (Fig. 12).
(3) Utilização do suporte da chave
EB1222HL, EB1226HL e EB1230HL em condições de
baixas temperaturas (abaixo de 0° C) pode resultar às
vezes num torque de aperto fraco e numa reduzida
quantidade de trabalho. No entanto, este fenômeno é
passageiro e tudo volta ao normal quando a bateria
se aquece.
o
⅜
Instalação da chave
Deslize a chave pelo lado na direção m ostrada na
Fig. 13, e depois insira-a firm em ente até que os sulcos
na fenda se encaixem bem no segm ento saliente do
gancho.
6. Utilização do gancho
ATENÇÃO
⅜
Retirada da chave
⅜
Ao utilizar
o
gancho, fique atento para que
o
Segure bem o aparelho principal e puxe para fora a
chave, prendendo a ponta com seu polegar (Fig. 14).
CUIDADO
equipam ento principal não caia. Se a ferram enta cair,
existe risco de acidente.
Ao carregar a ferram enta principal suspensa ao cinto
p e lo g a n ch o , n ã o d e ixe p re s a u m a p o n ta n a
extrem idade do corpo principal, a não ser no caso da
ponta philips.
⅜
⅜
A
chave pode se soltar do gancho
ferim entos corporais quando a direção da chave for
revertida, com o m ostra Fig. 13 ou quando
e
causar
a
o
aparelho é usado com a chave colocada de m aneira
incom pleta.
Se carregar
o
equipam ento preso ao cinto com
com ponentes agudos com o um a broca, por exem plo,
pode ocorrer um ferim ento.
⅜
Som ente os ACESSÓRIOS OPCIONAIS da Hitachi
com o as chaves plus (Chave n° 2, Código n° 992671,
Chave n° 3, Código n° 992672) devem ser usados.
Não utilize outras chaves porque elas podem não
se encaixar bem .
O gancho pode ser instalado tanto do lado direito com o
do lado esquerdo e o ângulo pode ser ajustado em 5
passos entre 0° e 80°.
7. Montagem e desm ontagem da broca
(1) Montagem do palhetão
(1) Operação do gancho
(a) Puxe
seguindo
(B) (Fig. 9).
o
gancho para fora em sua direção,
Afrouxe o m anguito girando-o para a esquerda (no
a
seta (A) e gire na direção da seta
sentido antihorário visto de frente) para abrir
o
fecho no m andril autom ático. Depois de inserir um a
58
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Português
chave de fenda etc., no m andril autom ático, aperte
3. Manutenção do m otor
o m aguito para a direita (no sentido horário visto
de frente) (Veja Fig. 15).
O enrolam ento do m otor do aparelho é o “coração”
da ferram enta elétrica.
Se o m anguito ser tornar frouxo durante a operação,
aperte-o ainda m ais.
A pressão do aperto se torna m ais forte quanto
Tom e
o
devido cuidado para assegurar que
o
enrolam ento não se danifique e/ou fique m olhado
com óleo ou água.
m ais
o
m anguito for apertado.
4. Inspeção das escovas de carvão (Fig. 17)
O m otor em prega escovas de carvão que são peças
de consum o. Escovas de carvão excessivam ente
gastas podem causar problem as no m otor, portanto
substitua-as por novas quando elas se tornarem
gastas ou quase “no lim ite de uso”. Além disso,
sem pre m antenha as escovas de carvão lim pas e
se certifique que elas deslizam livrem ente nos
suportes de escova.
(2) Desm ontagem do palhetão
Arouxe o m anguito girando-o para a esquerda (no
sentido antihorário visto de frente), e então retire
o
palhetão etc. (Veja Fig. 15).
NOTA
Se o m anguito for apertado num a posição onde o
fecho do m andril autom ático for aberto no seu
lim ite m áxim o, pode ocorrer um ruído de clique.
O ruído ocorre quando o afrouxam ento do m andril
NOTA
autom ático
fabricação.
CUIDADO
é
evitado
e
não
é
nenhum defeito de
Ao substituir um a escova de carvão por um a nova,
certifique-se de que está usando a Escova de Carvão
da Hitachi Código Nº 999054.
Quando não for m ais possível afrouxar o m anguito,
use um a m orsa ou algum instrum ento sim ilar para
5. Troca das escovas de carvão
Prim eiram ente, retire o protetor da escova e depois
enganche a protuberância da escova de carvão com
um a chave de fenda, etc., com o m ostra a Fig. 19.
Ao instalar a escova de carvão, escolha a direção
prender
Ajuste
gire o m anguito para o lado frouxo (lado esquerdo)
enquanto opera em breagem . Assim fica fácil
afrouxar m anguito.
a
broca.
o
m odo em breagem entre 1 e 11 e então
a
de form a que
o
prego da escova encaixe com
a
o
parte de contato fora do tubo da escova. Em purre,
8. Mecanism o autom ático de trava do eixo
Este aparelho possui um m ecanism o autom ático de
trava do eixo para perm itir a m udança rápida do
palhetão.
9. Verifique se a bateria está m ontada corretam ente
10. Verifique a direção de rotação
então, a escova com um dedo, com o m ostra a Fig.
20. Finalm ente, instale
CUIDADO
o
protetor da escova.
Esteja absolutam ente seguro de que inseriu o prego
da escova de carvão na parte de contato fora do
tubo da escova (Pode-se inserir qualquer um dos
dois pregos fornecidos).
A broca gira no sentido horário (vista de trás) ao
apertar
o
lado
R
(direito) do seletor.
O
lado
L
Deve-se ter cuidado porque qualquer erro nesta
operação pode resultar num prego deform ado da
(esquerdo) do seletor é apertado para girar a broca
no sentido anti-horário (Veja Fig. 16) (As m arcas
escova de carvão
e
causar problem as no m otor
e
estão no corpo do aparelho).
num estágio inicial.
6. Lim peza externa
R
L
11. Operação do interruptor
⅜
Quando
ferram enta gira. Quando
ferram enta pára de funcionar.
A velocidade de rotação do berbequim pode ser
controlada pela variação da força de aperto no
o
interruptor de gatilho
é
apertado,
solto,
a
a
Qu a n d o
o
b e rb e q u im a p a ra fu s a d o ra e s tive r
seco
o
gatilho
é
m anchado, lim pe-o com um pano m acio
e
um edecido com água com sabão. Não utilize
solventes clorídricos, gasolina ou solventes de tinta,
pois eles derretem plásticos.
7. Arm azenagem
⅜
gatilho. A velocidade
apertado um pouco
é
e
baixa quando
aum enta m edida que
o
gatilho
é
o
à
Guarde o berbequim aparafusadora num local cuja
tem peratura seja m enor que 40°C e fora do alcance
de crianças.
gatilho
NOTA
Pode ser produzido um som de pio quando o m otor
estiver para com eçar girar, m as apenas um
é
apertado com m ais força.
8. Lista de peças para conserto
A: Item N°
a
é
ruído, não um defeito da m áquina.
B: Código N°
C: N° Usado
D: Observações
CUIDADO
MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO
1. Inspeção da ferram enta
Consertos, m odificações e inspeção de Ferram entas
Elétricas da Hitachi devem ser realizados por um a
Oficina Autorizada da Hitachi.
Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com
Com o
a eficiência e causa possíveis falhas no m otor, afie
ou troque ferram enta assim que notar que ela
o
uso de um a ferram enta sem fio dim inui
a
a
ferram enta na Oficina Autorizada da Hitachi ao
solicitar conserto ou m anutenção.
Na operação na m anutenção das ferram entas
elétricas, devem -se observar as norm as de segurança
os padrões prescritos por cada país.
está ficando cega.
2. Inspeção dos parafusos de fixação
Inspecione regularm ente todos os parafusos de
fixação e se certifique de que estão corretam ente
apertados. Caso algum parafuso se afrouxe, reaperte-
o im ediatam ente, do contrário existe risco de graves
problem as.
e
e
MODIFICAÇÃO
As Ferram entas Elétricas da Hitachi estão sem pre
sendo aperfeiçoadas e m odificadas para incorporar
59
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Português
os m ais recentes avanços tecnológicos.
Dessa form a, algum as peças (isto é, núm eros de
código e/ ou design) podem m udar sem aviso prévio.
NOTA:
De vid o a o co n tín u o p ro g ra m a d e p e s q u is a
e
desenvolvim ento da HITACHI, as especificações aqui
contidas estão sujeitas a m udanças sem aviso prévio.
Inform ação
a
respeito de ruídos
e
vibração do ar
Os valores m edidos foram determ inados de acordo
com EN50144.
Nível típico de pressão sonora de peso A: 70 dB (A).
(DS12DM)
Use protetores de ouvido.
O valor típico da aceleração m édia ponderada da raiz
quadrada: 2,0 m /s2. (DS12DM)
60
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
∂ÏÏËÓÈο
17. *ρησιµꢀπꢀιήστε µꢁνꢀ αυθεντικά ανταλλακτικά
HITACHI.
°∂¡π∫∞ ª∂∆ƒ∞ ¶ƒ√ºÀ§∞•∏™ °π∞ ∆∏
§∂π∆√Àƒ°π∞
18. Μην ρησιµꢀπꢀιήσετε τα ηλεκτρικά εργαλεία για
εꢃαρµꢀγές διαꢃꢀρετικές απꢁ αυτές πꢀυ
αναꢃέρꢀνται στις ꢂδηγίες *ειρισµꢀύ.
1. Κρατήστε τꢀ ώρꢀ εργασίας καθαρꢁ. ꢂι γεµάτꢀι
ώρꢀι και ꢀι πάγκꢀι πρꢀκαλꢀύν ατυ ήµατα.
2. Απꢀꢃύγετε τꢀ επικίνδυνꢀ περιꢄάλλꢀν. Μην
εκθέσετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τꢀ ꢃꢀρτιστή
στη ꢄρꢀ ή. Μην ρησιµꢀπꢀιήσετε τꢀ ηλεκτρικꢁ
εργαλείꢀ και τꢀ ꢃꢀρτιστή σε νꢀτισµένες ή σε
υγρές περιꢀ ές. Και κρατήστε τꢀ ώρꢀ εργασίας
καλά ꢃωτισµένꢀ. Πꢀτέ µην ρησιµꢀπꢀιήσετε τα
ηλεκτρικά εργαλεία και τꢀ ꢃꢀρτιστή κꢀντά σε
εύꢃλεκτα υλικά. Μην ρησιµꢀπꢀιήσετε τꢀ
εργαλείꢀ και τꢀ ꢃꢀρτιστή ꢁταν υπάρ ꢀυν
εύꢃλεκτα υγρά ή αέρια.
19. Για να απꢀꢃύγετε τꢀν πρꢀσωπικꢁ τραυµατισµꢁ,
ρησιµꢀπꢀιείστε µꢁνꢀ τα ε(αρτήµατα
ή
πρꢀσαρτήµατα πꢀυ συνιστώνται σε αυτές τις
ꢀδηγίες ειρισµꢀύ ή στꢀν κατάλꢀγꢀ HITACHI.
20. Αν τꢀ καλώδιꢀ τρꢀꢃꢀδꢀσίας τꢀυ ꢃꢀρτιστή έ ει
$ηµιά, ꢀ ꢃꢀρτιστής πρέπει να επιστραꢃεί στꢀ
ε(ꢀυσιꢀδꢀτηµένꢀ κέντρꢀ της HITACHI για
αντικατάσταση τꢀυ καλωδίꢀυ. Επιτρέψτε µꢁνꢀ τꢀ
ε(ꢀυσιꢀδꢀτηµένꢀ κέντρꢀ σέρꢄις να κάνει την
αντικατάσταση.
ꢂ
Κατασκευαστής δεν είναι
υπεύθυνꢀς για την ꢀπꢀιαδήπꢀτε $ηµιά
ή
3. Η συσκευή δεν πρꢀꢀρί$εται για ρήση απꢁ µικρά
παιδιά ή απꢁ ασθενή άτꢀµα ωρίς επίꢄλεψη. Τα
µικρά παιδιά πρέπει να επιꢄλέπꢀνται για να
διασꢃαλιστεί ꢁτι δεν παί$ꢀυν µε την συσκευή.
'λꢀι ꢀι επισκέπτες πρέπει να ꢄρίσκꢀνται σε µια
απꢁσταση ασꢃαλείας απꢁ την περιꢀ ή εργασίας.
4. Απꢀθηκεύσετε τα εργαλεία πꢀυ δεν ꢄρίσκꢀνται
τραυµατισµꢀύς πꢀυ πρꢀκαλꢀύνται απꢁ την
επισκευή απꢁ µη ε(ꢀυσιꢀδꢀτηµένα πρꢁσωπα ή
απꢁ κακꢁ ειρισµꢁ τꢀυ εργαλείꢀυ.
21. Για την διασꢃάλιση της
σ
εδιασµένης
λειτꢀυργικής ακεραιꢁτητας των ηλεκτρικών
εργαλείων και τꢀυ ꢃꢀρτιστή, µην αꢃαιρέσετε τα
εγκαταστηµένα καλύµµατα και τις ꢄίδες.
22. Πάντꢀτε να ρησιµꢀπꢀιείτε τꢀν ꢃꢀρτιστή στην
τάση πꢀυ καθꢀρί$εται στην πινακίδα.
23. Μην αγγί$ετε τα κινꢀύµενα τµήµατα ή ε(αρτήµατα
εκτꢁς αν η µπαταρία έ ει απꢀσυνδεθεί.
24. Πάντꢀτε να ꢃꢀρτί$ετε τη µπαταρία πριν απꢁ τη
ρήση.
25. Πꢀτέ µην ρησιµꢀπꢀιήσετε άλλη µπαταρία εκτꢁς
απꢁ αυτή πꢀυ καθꢀρί$εται. Μην συνδέσετε ένα
συνηθισµένꢀ (ηρꢁ στꢀι είꢀ, µια επαναꢃꢀρτι$ꢁµενη
µπαταρία διαꢃꢀρετική απꢁ αυτή πꢀυ καθꢀρί$εται
σε
ρήση και τꢀ ꢃꢀρτιστή. 'ταν δεν
ρησιµꢀπꢀιꢀύνται τα εργαλεία και ꢀ ꢃꢀρτιστής
πρέπει να απꢀθηκεύꢀνται σε ένα (ηρꢁ, υψηλꢁ ή
κλειδωµένꢀ ώρꢀ στꢀν ꢀπꢀίꢀ δεν µπꢀρꢀύν να
έ ꢀυν πρꢁσꢄαση τα παιδιά και τα ασθενή άτꢀµα.
Απꢀθηκεύσετε τα εργαλεία και τꢀ ꢃꢀρτιστή σε
ένα ώρꢀ στꢀν ꢀπꢀίꢀ
µικρꢁτερη απꢁ 40°C.
η
θερµꢀκρασία είναι
5. Μην ασκήσετε ꢄία στꢀ εργαλείꢀ. Θα
πραγµατꢀπꢀιήσει την εργασία καλύτερα και µε
περισσꢁτερη ασꢃάλεια στην τα ύτητα για την
ꢀπꢀία σ εδιάστηκε.
ή
µια µπαταρία αυτꢀκινήτꢀυ στꢀ ηλεκτρικꢁ
εργαλείꢀ.
6. *ρησιµꢀπꢀιήστε τꢀ σωστꢁ εργαλείꢀ. Μην
ασκήσετε ꢄία σε µικρά εργαλεία ή πρꢀσαρτήµατα
για να πραγµατꢀπꢀιήσꢀυν την εργασία εργαλίων
πꢀυ πρꢀꢀρί$ꢀνται για ꢄαριές δꢀυλείες.
26. Μην ρησιµꢀπꢀιήσετε ένα µετασ ηµατιστή πꢀυ
περιέ ει ένα ενισ υτή.
27. Μην ꢃꢀρτίσετε την µπαταρία απꢁ µια ηλεκτρική
γεννήτρια µη ανής
ή
απꢁ µια πηγή παρꢀ ής
7. Φꢀράτε τα κατάλληλα ρꢀύ α. ' ι αλαρά ρꢀύ α
ή κꢀσµήµατα τα ꢀπꢀία µπꢀρꢀύν να πιαστꢀύν σε
κινꢀύµενα µέρη. Λαστι ένια γάντια και παπꢀύτσια
συνιστώνται ꢁταν δꢀυλεύετε σε ε(ωτερικꢁ ώρꢀ.
8. *ρησιµꢀπꢀιήστε πρꢀστατευτικά γυαλιά µε τα
περισσꢁτερα εργαλεία. Επίσης µάσκα πρꢀσώπꢀυ
ή σκꢁνης ꢁταν η εργασία κꢀπής παράγει σκꢁνη.
9. Μην ακήσετε ꢄία στꢀ καλώδιꢀ. Πꢀτέ µην
µεταꢃέρετε τꢀ ꢃꢀρτιστή απꢁ τꢀ καλώδιꢀ ή τꢀ
τραꢄάτε µε δύναµη για να τꢀ απꢀσυνδέσετε απꢁ
τη µπρί$α. Κρατήστε τꢀ καλώδιꢀ µακριά απꢁ τη
θερµꢁτητα, τꢀ λάδι και τις κꢀꢃτερές γωνίες.
10. Ασꢃαλίστε τη δꢀυλειά σας. *ρησιµꢀπꢀιήστε
σꢃι τήρες ή µια µέγγενη για να στερεώσετε τꢀ
αντικείµενꢀ εργασίας σας. Είναι ασꢃαλέστερꢀ απꢁ
τꢀ να ρησιµꢀπꢀιείτε τꢀ έρι σας και ελευθερώνει
και τα δυꢀ σας έρια για τꢀ ειρισµꢁ τꢀυ εργαλείꢀυ.
11. Μην υπερυψώνεστε. Κρατήστε τꢀ κατάλληλꢀ
πάτηµα και ισꢀρρꢀπία πάντꢀτε.
συνε ꢀύς ρεύµατꢀς DC.
28. Πάντꢀτε να ꢃꢀρτί$ετε σε εσωτερικꢁ ώρꢀ. Καθώς
ή µπαταρία και ꢀ ꢃꢀρτιστής θερµαίνꢀνται ελαꢃρά
κατά τη ꢃꢁρτιση, ꢃꢀρτίστε τη µπαταρία σε ένα
ώρꢀ πꢀυ δεν είναι εκτεθειµένꢀς στꢀ απευθείας
ηλιακꢁ ꢃως, ꢀ ꢀπꢀίꢀς έ ει αµηλή υγρασία και
είναι καλά αερι$ꢁµενꢀς.
29. 'ταν εργά$εστε σε υπερυψωµένꢀ ώρꢀ, έ ετε τꢀ
νꢀυ σας στις εργασίες πꢀυ εκτελꢀύνται απꢀκάτω
για να είστε σίγꢀυρꢀι ꢁτι δεν είναι κανείς απꢀκάτω.
30. Τꢀ µεγενθυµένꢀ σ εδιάγραµµα συναρµꢀλꢁγησης
σε αυτές τις ꢀδηγίες ειρισµꢀύ πρέπει να
ρησιµꢀπꢀιείται µꢁνꢀ απꢁ την ε(ꢀυσιꢀδꢀτηµένη
πηγή σέρꢄις.
31. Αν τꢀ καλώδιꢀ παρꢀ ής πάθει $ηµιά, πρέπει να
αντικατασταθεί απꢁ τꢀν κατασκευαστή ή απꢁ τꢀν
αντιπρꢁσωπꢁ τꢀυ για την παρꢀ ή τꢀυ σέρꢄις ή
απꢁ ένα άτꢀµꢀ µε παρꢁµꢀια πρꢀσꢁντα για την
απꢀꢃυγή τꢀυ ꢀπꢀιαδήπꢀτε κινδύνꢀυ.
12. Συντηρείτε τα εργαλεία µε πρꢀσꢀ ή. ∆ιατηρείτε
πάντꢀτε τα εργαλεία κꢀꢃτερά, και καθαρά για
την καλύτερη και ασꢃαλέστερη απꢁδꢀση.
Ακꢀλꢀυθείτε τις ꢀδηγίες για τη λίπανση και την
αλλαγή των ανταλλακτικών.
ª∂∆ƒ∞ ¶ƒ√ºÀ§∞•∏™ °π∞ ∆√
¢ƒ∞¶∞¡√∫∞∆™∞µπ¢√ ª¶∞∆∞ƒπ∞™
13. 'ταν ꢀ ꢃꢀρτιστής δεν ꢄρίσκεται σε ρήση ή ꢁταν
ꢄρίσκεται υπꢁ συντήρηση ή έλεγ ꢀ, απꢀσυνδέστε
τꢀ καλώδιꢀ παρꢀ ής ρεύµατꢀς απꢁ την παρꢀ ή
ρεύµατꢀς.
14. Αꢃαιρέστε τα κλειδιά τꢀυ ά(ꢀνα και τα κλειδιά.
Απꢀκτήστε τη συνήθεια να ελέγ ετε να δείτε ꢁτι
τα κλειδιά έ ꢀυν αꢃαιρεθεί απꢁ τꢀ εργαλείꢀ πριν
τꢀ (εκινήσετε να δꢀυλεύει.
15. Απꢀꢃύγετε την κατά λάθꢀς εκκίνηση. Μην
µεταꢃέρετε τꢀ εργαλείꢀ µε τꢀ δάκτυλꢀ σας στην
σκανδάλη.
16. Για να απꢀꢃύγετε τꢀν κίνδυνꢀ, πάντꢀτε να
ρησιµꢀπꢀιείτε µꢁνꢀ τꢀν ενδεικνυꢁµενꢀ ꢃꢀρτιστή.
1. Πάντꢀτε ꢃꢀρτί$ετε την µπαταρία σε θερµꢀκρασία
ανάµεσα 10 - 40ΓC. Μια θερµꢀκρασία µικρꢁτερη
απꢁ 10ΓC θα πρꢀκαλέσει την υπερꢃꢁρτιση πꢀυ
είναι επικίνδυνη.
Η
µπαταρία δεν µπꢀρεί να
ꢃꢀρτιστεί σε θερµꢀκρασία µεγαλύτερη απꢁ 40ΓC.
Η πιꢀ κατάλληλη θερµꢀκρασία για ꢃꢁρτιση είναι
αυτή των 20 - 25ΓC.
2. 'ταν η µια ꢃꢁρτιση ꢀλꢀκληρωθεί, αꢃήστε τꢀ
ꢃꢀρτιστή για 15 λεπτά πριν απꢁ την επꢁµενη
ꢃꢁρτιση µπαταρίας.
Μην ꢃꢀρτί$ετε περισσꢁτερες απꢁ δυꢀ µπαταρίες
στη σειρά.
61
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
∂ÏÏËÓÈο
3. Μην αꢃήσετε (ένα υλικά να µπꢀυν στην τρύπα
σύνδεσης της επαναꢃꢀρτι$ꢁµενης µπαταρίας.
9.
Η
ρησιµꢀπꢀίηση µια ε(ασθενηµένης µπαταρίας
θα πρꢀκαλέσει ꢄλάꢄη στꢀ ꢃꢀρτιστή.
4. Πꢀτέ
µην
απꢀσυναρµꢀλꢀγήσετε
την
10. Μην ꢄάλτε κανένα αντικείµενꢀ µέσα στις τρύπες
ε(αερισµꢀύ τꢀυ ꢃꢀρτιστή.
επαναꢃꢀρτι$ꢁµενη µπαταρία και τꢀ ꢃꢀρτιστή.
5. Πꢀτέ µην ꢄρα υκυκλώσετε την επαναꢃꢀρτι$ꢁµενη
µπαταρία. Τꢀ ꢄρα υκύκλωµα της µπαταρίας θα
πρꢀκαλέσει ένα µεγάλꢀ ηλεκτρικꢁ ρεύµα και
Η είσꢀδꢀς µεταλλικών αντικειµένων ή εύꢃλεκτων
υλικών στις τρύπες ε(αερισµꢀύ τꢀυ ꢃꢀρτιστή θα
πρꢀκαλέσει τꢀν κίνδυνꢀ ηλεκτρꢀπλη(ίας ή την
καταστρꢀꢃή τꢀυ ꢃꢀρτιστή.
υπερθέρµανση. Πρꢀκαλεί τꢀ κάψιµꢀ
υπερθέρµανση της µπαταρίας.
ή
την
11. 'ταν στερεώνετε µια λεπίδα µέσα στꢀν
σꢃιγκτήρα ωρίς κλειδί, σꢃίγ(τε τꢀ ꢄρα ίωνα
αρκετά καλά. Αν ꢀ ꢄρα ίωνας δεν είναι σꢃι τꢁς,
η λεπίδα µπꢀρεί να γλιστήσει και να πέσει έ(ω,
πρꢀκαλώντας τραυµατισµꢁ.
6. Μην πετά(ετε την µπαταρία στη ꢃωτιά.
Αν η µπαταρία καεί µπꢀρεί να εκραγεί.
7. 'ταν ανꢀίγετε τρύπα στꢀν τꢀί ꢀ, στꢀ δάπεδꢀ ή
στην ꢀρꢀꢃή, ελέγ(τε για κρυµµένα ηλεκτρικά
καλώδια κλπ.
8. Πηγαίνετε την µπαταρία στꢀ κατάστηµα απꢁ τꢀ
ꢀπꢀίꢀ την αγꢀράσατε ꢁταν η διάρκεια $ωής της
µπαταρίας µετά απꢁ την ꢃꢁρτιση έ ει γίνει πꢀλύ
µικρή για πρακτική ρήση. Μην πετά(ετε την
τελειωµένη µπαταρία.
∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞
∏§∂∫∆ƒπ∫√ ∂ƒ°∞§∂π√
Μꢀντέλꢀ
DS9DM
DS12DM
Τα ύτητα ωρίς ꢃꢀρτίꢀ (*αµηλή/Υψηλή)
0 – 330 / 0 – 1150 m in–1
0 – 350 / 0 – 1200 m in–1
Gύλꢀ
(Πά ꢀς 18 m m )
21 m m
27 m m
Τρύπηµα
Μέταλλꢀ
Ατσάλι: 10 m m ,
Ατσάλι: 13 m m ,
(Πά ꢀς 1,6 m m )
Αλꢀυµίνιꢀ: 10 m m
Αλꢀυµίνιꢀ: 13 m m
Iκανꢁτητα
Μη ανική ꢄίδα
6
m m
6
m m
Βίδωµα
6,2 m m (διάµετρꢀς) × 56 m m (µήκꢀς) 6,8 m m (διάµετρꢀς) × 50 m m (µήκꢀς)
(Απαιτεί µια δꢀκιµαστική τρύπα) (Απαιτεί µια δꢀκιµαστική τρύπα)
Gυλꢁꢄιδα
EB9B
EB926H: Ni-MH 9,6
EB930H: Ni-MH 9,6
:
Ni-Cd 9,6
V
V
V
(2,0 Ah,
(2,6 Ah,
(3,0 Ah,
8
8
8
στꢀι εία) EB1220BL : Ni-Cd 12
στꢀι εία) EB1226HL: Ni-MH 12
στꢀι εία) EB1230HL: Ni-MH 12
V
V
V
(2,0 Ah, 10 στꢀι εία)
(2,6 Ah, 10 στꢀι εία)
(3,0 Ah, 10 στꢀι εία)
Επαναꢃꢀρτι$ꢁµενη µπαταρία
Βάρꢀς
1,5 kg
1,7 kg
º√ƒ∆π™∆∏™
¶ƒ√∞πƒ∂∆π∫∞ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆∞
(ˆÏÔ‡ÓÙ·È Í¯ˆÚÈÛÙ¿)
Μꢀντέλꢀ
UC14YFA
7,2 – 14,4 V
0,6 kg
UC18YG
7,2 – 18 V
0,3 kg
Τάση ꢃꢁρτισης
Βάρꢀς
1. Μπαταρία (EB914, EB9B, EB9H, EB926H, EB930H)
(Για DS9DM)
∫∞¡√¡π∫∞ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆∞
1 Συν ꢀδηγꢁς λεπίδας (Αρ. 2) ......... 1
2 Φꢀρτιστής (UC14YFA ή UC18YG) ... 1
3 Πλαστική θήκη................................... 1
DS9DM
DS12DM
Τα κανꢀνικά ε(αρτήµατα υπꢁκεινται σε αλλαγή ωρίς
πρꢀειδꢀπꢀίηση.
62
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
∂ÏÏËÓÈο
2. Μπαταρία(EB1214L, EB1220BL, EB1222HL, EB1226HL,
EB1230HL) (Για DS12DM)
º√ƒ∆π™∏
〈
〉
UC14YFA
Πριν ρησιµꢀπꢀιήσετετꢀδραπανꢀκατσάꢄιδꢀ, ꢃꢀρτίστε
την µπαταρία ως ακꢀλꢀύθως.
1. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Û ÌÈ·
ËÁ‹ Ô˘ Ú‡̷ÙÔ˜
'ταν τꢀ καλώδιꢀ ρεύµατꢀς έ ει συνδεθεί,
η
δꢀκιµαστική λάµπα τꢀυ ꢃꢀρτιστή θα αναꢄꢀσꢄήνει
στꢀ κꢁκκινꢀ (Κατά διαστήµατα τꢀυ 1 δευτερꢀλέπτꢀυ).
2. µ¿ÏÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· ̤۷ ÛÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹
Βάλτε καλά την µπαταρία µέσα στꢀ ꢃꢀρτιστή µέ ρι
πꢀυ να έρθει σε επαꢃή µε τη ꢄάση τꢀυ ꢃꢀρτιστή
και ελέγ(ετε τις πꢀλικꢁτητες ꢁπως ꢃαίνεται στην
∂ÈÎ. 3.
Ταπρꢀαιρετικάε(αρτήµαταυπꢁκεινταισεαλλαγή ωρίς
πρꢀειδꢀπꢀίηση.
¶ƒ√™√Ã∏
Αν ꢀι µπαταρίες τꢀπꢀθετηθꢀύν µέσα µε αντίθετη
ꢃꢀρά ꢁ ι µꢁνꢀ η επαναꢃꢁρτιση δεν θα είναι δυνατή,
αλλά ενδέ εται να δηµιꢀυργήσει πρꢀꢄλήµατα στꢀ
ꢃꢀρτιστή ꢁπως τη παραµꢁρꢃωση των ακρꢀδεκτών
επαναꢃꢁρτισης.
∂º∞ƒª√°∂™
⅜
Βίδωµα και αꢃαίρεση µη ανικών ꢄιδών, (υλꢁꢄιδων,
πρꢀσαρµꢀ$ꢁµενες ꢄίδες κλπ.
⅜
⅜
Άνꢀιγµα τρύπας σε διάꢃꢀρα µέταλλα.
Άνꢀιγµα τρύπας σε διάꢃꢀρα (ύλα.
3. ºfiÚÙÈÛË
'ταν ꢄάλετε την µπαταρία στꢀ ꢃꢀρτιστή, η ꢃꢁρτιση
θα αρ ίσει και η δꢀκιµαστική λάµπα θα ανάꢄει
συνε ώς στꢀ κꢁκκινꢀ.
∞º∞πƒ∂™∏ ∫∞π ∆√¶√£∂∆∏™∏ ª¶∞∆∞ƒπ∞™
'ταν η µπαταρία ꢃꢀρτιστεί πλήρως, η δꢀκιµαστική
λάµπα θα αναꢄꢀσꢄήνει στꢀ κꢁκκινꢀ (Κατά διαστήµατα
τꢀυ 1 δευτερꢀλέπτꢀυ) (∆είτε ¶›Ó·Î· 1).
(1) Ένδει(η πιλꢀτικής λάµπας
1. ∞Ê·›ÚÂÛË Ì·Ù·Ú›·˜
Κρατήστε την µπαταρία σꢃι τά και σπρώ(τε τꢀ
µάνταλꢀ της µπαταρίας για να αꢃαιρέσετε την
µπαταρία (δείτε ∂ÈÎ. 1 και 2).
ꢂι ενδεί(εις της πιλꢀτικής λάµπας θα είναι ꢁπως
ꢃαίνεται στꢀν ¶›Ó·Î· 1, σύµꢃωνα µε την κατάσταση
τꢀυ ꢃꢀρτιστή ή της επαναꢃꢀρτι$ꢁµενης µπαταρίας.
¶ƒ√™√Ã∏
Πꢀτέ µην ꢄρα υκυκλώσετε τη µπαταρία.
2. ∆ÔÔı¤ÙËÛË Ì·Ù·Ú›·˜
Βάλτε την µπαταρία λαµꢄάνꢀντας υπꢁψη την
πꢀλικꢁτητά της (δείτε ∂ÈÎ. 2).
¶›Ó·Î·˜ 1
Ενδεί(εις δꢀκιµαστικής λάµπας
Ανάꢄει για 0,5 δευτερꢁλεπτα. ∆εν ανάꢄει για 0,5
δευτερꢁλεπτα. (κλειστꢁ για 0,5 δευτερꢁλεπτα)
Πριν τη
ꢃꢁρτιση
Αναꢄꢀσꢄήνει
(ΚꢂΚΚΙΝꢂ)
Ανάꢄει συνε ώς
Κατά τη
ꢃꢁρτιση
Ανάꢄει
(ΚꢂΚΚΙΝꢂ)
Ανάꢄει για 0,5 δευτερꢁλεπτα. ∆εν ανάꢄει για 0,5
δευτερꢁλεπτα. (κλειστꢁ για 0,5 δευτερꢁλεπτα)
ꢂλꢀκλήρωση
ꢃꢁρτισης
Αναꢄꢀσꢄήνει
(ΚꢂΚΚΙΝꢂ)
Ανάꢄει για 0,1 δευτερꢁλεπτα. ∆εν ανάꢄει για 0,1
δευτερꢁλεπτα. (κλειστꢁ για 0,1 δευτερꢁλεπτα)
Φꢁρτιση
αδύνατη
Τρεµꢀπαί$ει
(ΚꢂΚΚΙΝꢂ)
∆υσλειτꢀυργία
µπαταρία ή στꢀ ꢃꢀρτιστή.
στην
Η
θερµꢀκρασία της
µπαταρίας είναι υψηλή
κάνꢀντας την
επαναꢃꢁρτιση αδύνατη.
Φꢁρτιση
αδύνατη
Ανάꢄει
(ΠΡΑΣΙΝꢂ)
Ανάꢄει συνε ώς
(2) Σ ετικά µε τη θερµꢀκρασία της επαναꢃꢀρτι$ꢁµενης
µπαταρίας
ꢂι θερµꢀκρασίες των επαναꢃꢀρτι$ꢁµενων
µπαταριών δεί νꢀνται στꢀν παρακάτω πίνακα, και
ꢀι µπαταρίες πꢀυ έ ꢀυν $εσταθεί πρέπει να
κρυώσꢀυν για κάπꢀιꢀ µικρꢁ ρꢀνικꢁ διάστηµα πριν
επαναꢃꢀρτιστꢀύν.
63
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
∂ÏÏËÓÈο
¶›Ó·Î·˜
2
Επαναꢃꢀρτι$ꢁµενα διαστήµατα των
µπαταριών
Μια επαναꢃꢀρτι$ꢁµενη µπαταρία θα είναι $εστή
αµέσως µετά τη ρήση. Αν µια τέτꢀια µπαταρία
επαναꢃꢀρτιστεί αµέσως µετά τη ρήση, τꢀ
εσωτερικꢁ της ηµικꢁ στꢀι είꢀ θα ꢃθαρεί και η $ωή
της µπαταρίας θα γίνει µικρꢁτερη. Αꢃήστε τη
µπαταρία και επαναꢃꢀρτίστε την µετά αꢃꢁτꢀυ
κρυώσει για λίγꢀ.
Θερµꢀκρασίες στις
ꢀπꢀίες η µπαταρία
µπꢀρεί να ꢃꢀρτιστεί
Επαναꢃꢀρτι$ꢁµενες
µπαταρίες
EB912S, EB914S, EB914, EB9B,
EB1212S, EB1214S, EB1214L,
EB1220BL
–5°C – 60°C
0°C – 45°C
¶ƒ√™√Ã∏
⅜
Αν
ε(αιτίας της έκθεσής της στꢀ ηλιακꢁ ꢃως για µακρꢁ
ρꢀνικꢁ διάστηµα επειδή ει µꢁλις
η
µπαταρία ꢃꢀρτιστεί ενώ είναι $εσταµένη
EB9H, EB926H, EB930H,
EB1222HL, EB1226HL, EB1230HL
ή
έ
ρησιµꢀπꢀιηθεί, η δꢀκιµαστική λάµπα τꢀυ ꢃꢀρτιστή
ανάꢄει στꢀ πράσινꢀ. Σε τέτꢀια περίπτωση, πρώτα
αꢃήστε την µπαταρία να κρυώσει, και µετά αρ ίστε
την ꢃꢁρτιση.
'ταν η δꢀκιµαστική λάµπα αναꢄꢀσꢄήνει στꢀ κꢁκκινꢀ
γρήγꢀρα (σε διαστήµατα 0,2 δευτερꢀλέπτων),
ελέγ(τε και ꢄγάλτε έ(ω ꢀπꢀιꢀδήπꢀτε (ένꢀ
αντικείµενꢀ υπάρ ει στην τρύπα τꢀυ ꢃꢀρτιστή στην
ꢀπꢀία γίνεται η εγκατάσταση της µπαταρίας. Αν
δεν υπάρ ꢀυν (ένα αντικείµενα, είναι πιθανꢁ ꢁτι
η µπαταρία ή ꢀ ꢃꢀρτιστής δυσλειτꢀυργεί. Πηγαίνετε
τꢀ στꢀν ε(ꢀυσιꢀδꢀτηµένꢀ Αντιπρꢁσωπꢀ τꢀυ Σέρꢄις.
(3) Αναꢃꢀρικά µε τꢀ ρꢁνꢀ επαναꢃꢁρτισης
Σε ε(άρτηση απꢁ τꢀ συνδυασµꢁ τꢀυ ꢃꢀρτιστή και
των µπαταριών, ꢀ ρꢁνꢀς ꢃꢁρτισης θα είναι αυτꢁς
πꢀυ δεί νεται στꢀν ¶›Ó·Î· 3.
⅜
¶›Ó·Î·˜ 3 *ρꢁνꢀς ꢃꢁρτισης (Στꢀυς 20˚C)
Φꢀρτιστής
UC14YFA
Μπαταρία
EB912S, EB914S, EB914,
Περίπꢀυ 30 min.
EB1212S, EB1214S, EB1214L
⅜
Επειδή
ρειά$εται περίπꢀυ
ꢀ
ενσωµατꢀµένꢀς µικρꢀ-επε(εργαστής
EB9B, EB1220BL
EB9H, EB1222HL
EB926H, EB1226HL
EB930H, EB1230HL
Περίπꢀυ 50 min.
Περίπꢀυ 55 min.
Περίπꢀυ 60 min.
Περίπꢀυ 70 min.
3
δευτερꢁλεπτα για να
επιꢄεꢄαιώσει ꢁτι η µπαταρία πꢀυ ꢃꢀρτί$εται µε τꢀ
UC14YFA έ ει αꢃαιρεθεί, περιµένετε για τꢀυλά ιστꢀ
3 δευτερꢁλεπτα πριν την επανατꢀπꢀθετήσετε για
να συνε ίσετε τη ꢃꢁρτιση. Αν
επανατꢀπꢀθετηθεί µέσα στꢀ διάστηµα των
δευτρꢀλέπτων, µπαταρία ενδέ εται να µην
ꢃꢀρτιστεί κατάλληλα.
η
µπαταρία
3
η
™∏ª∂πø™∏
ꢂ
ρꢁνꢀς ꢃꢁρτισης ενδέ εται να διαꢃέρει ανάλꢀγα
〈
〉
UC18YG
µε τη θερµꢀκρασία και την τάση της πηγής ρεύµατꢀς.
4. ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ·fi
ÙËÓ ËÁ‹ ÂÓ·ÏÏ·ÛÛfiÌÂÓÔ˘ Ú‡̷ÙÙÔ˜ AC
5. ∫Ú·Ù‹ÛÙÂÙÔÊÔÚÙÈÛÙ‹ÛÙ·ıÂڿηÈÙÚ·‚‹ÍÙÂÙËÌ·Ù·Ú›·
™∏ª∂πø™∏
Πριν ρησιµꢀπꢀιήσετετꢀδραπανꢀκατσάꢄιδꢀ, ꢃꢀρτίστε
την µπαταρία ως ακꢀλꢀύθως.
1. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÛÙËÓ
Ú›˙·
Η σύνδεση τꢀυ καλωδίꢀυ τꢀυ ρεύµατꢀς θα θέσει
τꢀ ꢃꢀρτιστή σε λειτꢀυργία.
2. µ¿ÏÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· ÛÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹
Βάλτε τη µπαταρία καλά λαµꢄάνꢀντας υπꢁψη την
διεύθυνσή της µέ ρι να έρθει σε επαꢃή µε την
ꢄάση τꢀυ ꢃꢀρτιστή (η δꢀκιµαστική λάµπα ανάꢄει)
(∆είτε ∂ÈÎ. 4).
Με τη λειτꢀυργία, ꢄγάλτε πρώτα έ(ω τις µπαταρίες
απꢁ τꢀ ꢃꢀρτιστή, και ꢃυλά(τε τις µπαταρίες
κατάλληλα.
∞Ó·ÊÔÚÈο Ì ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÂÎΤӈÛË ÛÙËÓ
ÂÚ›ÙˆÛË ÙˆÓ Î·ÈÓÔ‡ÚÁÈˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ, ÎÏ.
Καθώς τꢀ εσωτερικꢁ
ηµικꢁ στꢀι είꢀ των
¶ƒ√™√Ã∏
καινꢀύργιων µπαταριών και των µπαταριών πꢀυ
δεν έ ꢀυν ρησιµꢀπꢀιηθεί για µακρꢁ ρꢀνικꢁ
διάστηµα δεν είναι ενεργꢁ, η ηλεκτρική εκκένωση
ενδέ εται να είναι αµηλή ꢁταν τις ρησιµꢀπꢀιείτε
για πρώτη και δεύτερη ꢃꢀρά. Αυτꢁ είναι ένα
πρꢀσωρινꢁ ꢃαινꢁµενꢀ, και ꢀ κανꢀνικꢁς ρꢁνꢀς πꢀυ
απαιτείται για την επαναꢃꢁρτιση θα επαναꢃερθεί
µε τꢀ να επαναꢃꢀρτίσετε τις µπαταρίες 2-3 ꢃꢀρές.
Αν
η
δꢀκιµαστική λάµπα δεν ανάψει,
απꢀσυνδέστε τꢀ καλώδιꢀ ρεύµατꢀς απꢁ την
πρί$α και ελέγ(τε τη θέση στερέωσης της
µπαταρίας.
(1) Σ ετικά µε τη θερµꢀκρασία της επαναꢃꢀρτι$ꢁµενης
µπαταρίας
ꢂι θερµꢀκρασίες για τις επαναꢃꢀρτι$ꢁµενες
µπαταρίες αναꢃέρꢀνται στꢀν ¶›Ó·Î· 4.
¶Ò˜ Ó· οÓÂÙ ÙȘ ̷ٷڛ˜ Ó· ·Ô‰›‰Ô˘Ó
ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ¯ÚfiÓÔ.
¶›Ó·Î·˜
4
Επαναꢃꢀρτι$ꢁµενα διαστήµατα των
µπαταριών
(1) Επαναꢃꢀρτίστε τις µπαταρίες πριν αδειάσꢀυν
τελείως.
Θερµꢀκρασίες στις
ꢀπꢀίες η µπαταρία
µπꢀρεί να ꢃꢀρτιστεί
'ταν αισθανθείτε ꢁτι η ισ ύς τꢀυ εργαλείꢀυ γίνεται
ασθενέστερη, σταµατήστε τη ρήση τꢀυ εργαλείꢀυ
και επαναꢃꢀρτίστε τις µπαταρίες.
Επαναꢃꢀρτι$ꢁµενες
µπαταρίες
Αν συνε ίσετε να ρησιµꢀπꢀιείτε τꢀ εργαλείꢀ και
αδειάστε τꢀ ηλεκτρικꢁ ρεύµα, η µπαταρία µπꢀρεί
να πάθει $ηµιά και η $ωής της θα γίνει µικρꢁτερη.
(2) Απꢀꢃύγετε την επαναꢃꢁρτιση σε υψηλές
θερµꢀκρασίες.
EB912S, EB914S, EB914,
EB9B, EB1212S, EB1214S,
EB1214L, EB1220BL
0°C – 45°C
64
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
∂ÏÏËÓÈο
(2) Αναꢃꢀρικά µε τꢀ ρꢁνꢀ επαναꢃꢁρτισης
Σε ε(άρτηση απꢁ τꢀ συνδυασµꢁ τꢀυ ꢃꢀρτιστή και
των µπαταριών, ꢀ ρꢁνꢀς ꢃꢁρτισης θα είναι αυτꢁς
πꢀυ δεί νεται στꢀν ¶›Ó·Î· 5.
επαναꢃꢀρτιστεί αµέσως µετά τη ρήση, τꢀ
εσωτερικꢁ της ηµικꢁ στꢀι είꢀ θα ꢃθαρεί και η $ωή
της µπαταρίας θα γίνει µικρꢁτερη. Αꢃήστε τη
µπαταρία και επαναꢃꢀρτίστε την µετά αꢃꢁτꢀυ
κρυώσει για λίγꢀ.
¶›Ó·Î·˜ 5 *ρꢁνꢀς ꢃꢁρτισης (Στꢀυς 20˚C)
¶ƒπ¡ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞
Φꢀρτιστής
UC18YG
Μπαταρία
1. ∫·ıÔÚÈÛÌfi˜ Î·È ¤ÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜
ÂÚÁ·Û›·˜
EB912S, EB914S, EB914,
Περίπꢀυ 30 m in.
EB1212S, EB1214S, EB1214L
Ελέγ(ετε αν τꢀ περιꢄάλλꢀν εργασίας είναι
κατάλληλꢀ ακꢀλꢀυθώντας τα µέτρα πρꢀꢃύλα(ης.
EB9B, EB1220BL
Περίπꢀυ 50 m in.
Η δꢀκιµαστική λάµπα σꢄήνει για να δηλώσει ꢁτι η
µπαταρία έ ει ꢃꢀρτιστεί πλήρως.
¶ø™ ¡∞ ∆√ Ã∏™πª√¶√π∏™∂∆∂
1. ∂Ȃ‚·ÈÒÛÂÙ ÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ ηÓÙÚ¿Ó ÙÔ˘ Û˘ÌϤÎÙË
(bϤ ∂ÈÎ. 5)
ꢂ
ρꢁνꢀς ꢃꢁρτισης της µπαταρία γίνεται
περισσꢁτερꢀς ꢁταν η θερµꢀκρασία είναι αµηλή ή
ꢁταν η τάση της πηγής ρεύµατꢀς είναι πꢀλύ αµηλή.
'ταν η δꢀκιµαστική λάµπα δεν σꢄήνει ακꢁµα και
αν έ ꢀυν περάσει περισσꢁτερες απꢁ 120 λεπτά
µετά την έναρ(η της ꢃꢁρτισης, σταµατήστε την
Η ρꢀπή σꢃί(ης αυτής της συσκευής µπꢀρεί να
ρυθµιστεί σύµꢃωνα µε τη θέση τꢀυ καντράν τꢀυ
συµπλέκτη, στην ꢀπꢀία τꢀ κάλυµµα
έ
ει
τꢀπꢀθετηθεί.
(1) 'ταν ρησιµꢀπꢀιείτε την συσκευή ως κατσαꢄίδι,
ταιριάστε, ένα απꢁ τꢀυς αριθµꢀύς “1, 3, 5 ... 22”
τꢀυ καντράν τꢀυ συµπλέκτη, ή τις κꢀυκίδες, µε τꢀ
τριγωνικꢁ σηµάδι στꢀ ε(ωτερικꢁ σώµα.
(2) 'ταν ρησιµꢀπꢀιείτε αυτή τη µꢀνάδα ως τρυπάνι,
ευθυγραµµίστε τꢀ σηµάδι τρυπανιꢀύ τꢀυ καντράν
τꢀυ συµπλέκτη “ ” µε τꢀ τριγωνικꢁ σηµάδι στꢀ
ε(ωτερικꢁ σώµα.
ꢃꢁρτιση
και
επικꢀινωνήστε
µε
τꢀ
ΕGꢂΥΣΙꢂ∆ꢂΤΗΜΕΝꢂ ΚΕΝΤΡꢂ ΕGΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΤΗΣ
HITACHI.
¶ƒ√™√Ã∏
Αν η µπαταρία θερµανθεί ε(αιτίας της έκθεσης
στꢀ απευθείας ηλιακꢁ ꢃως κλπ., αµέσως µετά
την ρήση, η δꢀκιµαστική λάµπα ενδέ εται να
µην ανάꢄει. Αυτή τη στιγµή, αꢃήστε να ψυ θεί
πρώτα η µπαταρία και µετά ꢃꢀρτίστε.
3. ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ·fi
ÙËÓ ËÁ‹ ÂÓ·ÏÏ·ÛÛfiÌÂÓÔ˘ Ú‡̷ÙÙÔ˜ AC
4. ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÛÙ·ıÂÚ¿ Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙË
Ì·Ù·Ú›·
¶ƒ√™√Ã∏
⅜
Τꢀ καντράν τꢀυ συµπλέκτη δεν µπꢀρεί να ρυθµιστεί
ανάµεσα τꢀυς αριθµꢀύς “1, 3, 5 ... 22” ή τις κꢀυκίδες.
Μην κάνετε ρήση τꢀυ αριθµꢀύ “22” µε τꢀ καντράν
τꢀυ συµπλέκτη και την γραµµή στꢀ µέσꢀν τꢀυ
σηµαδιꢀύ τꢀυ τρυπανιꢀύ. Αν τꢀ κάνετε αυτꢁ µπꢀρεί
να πρꢀκληθεί $ηµιά (Βλέπε ∂ÈÎ. 6).
⅜
™∏ª∂πø™∏
Μετά τη ꢃꢁρτιση, αꢃαιρέστε πρώτα τις µπαταρίες
απꢁ τꢀ ꢃꢀρτιστή, και στη συνέ εια ꢃυλά(τε τις
µπαταρίες κατάλληλα.
2. ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ÚÔ‹˜ ÛÊ›Í˘
(1) Ρꢀπή σꢃί(ης
Τꢀ µέγεθꢀς της ρꢀπής σꢃί(ης πρέπει να αντιστꢀι εί
στην διάµετρꢀ της ꢄίδας. 'ταν ρησιµꢀπꢀιηθεί µια
αρκετά µεγάλη ρꢀπή η κεꢃαλή της ꢄίδας µπꢀρεί
∞Ó·ÊÔÚÈο Ì ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÂÎΤӈÛË ÛÙËÓ
ÂÚ›ÙˆÛË ÙˆÓ Î·ÈÓÔ‡ÚÁÈˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ. ÎÏ.
Καθώς τꢀ εσωτερικꢁ
ηµικꢁ στꢀι είꢀ των
να σπάσει
ή
να πάθει $ηµιά. Βεꢄαιωθείτε να
καινꢀύργιων µπαταριών και των µπαταριών πꢀυ
δεν έ ꢀυν ρησιµꢀπꢀιηθεί για µακρꢁ ρꢀνικꢁ
διάστηµα δεν είναι ενεργꢁ, η ηλεκτρική εκκένωση
ενδέ εται να είναι αµηλή ꢁταν τις ρησιµꢀπꢀιείτε
για πρώτη και δεύτερη ꢃꢀρά. Αυτꢁ είναι ένα
πρꢀσωρινꢁ ꢃαινꢁµενꢀ, και ꢀ κανꢀνικꢁς ρꢁνꢀς πꢀυ
απαιτείται για την επαναꢃꢁρτιση θα επαναꢃερθεί
µε τꢀ να επαναꢃꢀρτίσετε τις µπαταρίες 2-3 ꢃꢀρές.
ρυθµίσετε τη θέση τꢀυ καντράν τꢀυ συµπλέκτη
σύµꢃωνα µε την διάµετρꢀ της ꢄίδας.
(2) Ένδει(η της ρꢀπής σꢃί(ης
Η ρꢀπή σꢃί(ης διαꢃέρει ανάλꢀγα µε τꢀν τύπꢀ της
ꢄίδας και τꢀ υλικꢁ πꢀυ πρꢁκειται να σꢃι τεί.
Η συσκευή δεί νει ην ρꢀπή σꢃί(ης µε τꢀυς αριθµꢀύς
“1, 3, 5 ... 22” πάνω στꢀ καντράν τꢀυ συµπλέκτη
και τις κꢀυκίδες. Η ρꢀπή σꢃί(ης στη θέση “1” είναι
η ασθενέστερη και η ρꢀπή είναι δυνατꢁτερη στꢀ
µεγαλύτερꢀ αριθµꢁ (Βλέπε ∂ÈÎ. 5).
¶Ò˜ Ó· οÓÂÙ ÙȘ ̷ٷڛ˜ Ó· ·Ô‰›‰Ô˘Ó
ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ¯ÚfiÓÔ.
(3) Ρύθµιση της ρꢀπής σꢃί(ης
(1) Επαναꢃꢀρτίστε τις µπαταρίες πριν αδειάσꢀυν
τελείως.
Περιστρέψετε τꢀ καντράν τꢀυ συµπλέκτη και
ταιριάστε τꢀυς αριθµꢀύς “1, 3, 5 ... 22” τꢀυ καντράν
τꢀυ συµπλέκτη, ή τις κꢀυκίδες µε τꢀ τριγωνικꢁ
σηµάδι στꢀ ε(ωτερικꢁ σώµα.
'ταν αισθανθείτε ꢁτι η ισ ύς τꢀυ εργαλείꢀυ γίνεται
ασθενέστερη, σταµατήστε τη ρήση τꢀυ εργαλείꢀυ
και επαναꢃꢀρτίστε τις µπαταρίες.
Ρυθµίστε τꢀ καντράν τꢀυ συµπλέκτη πρꢀς τη
Αν συνε ίσετε να ρησιµꢀπꢀιείτε τꢀ εργαλείꢀ και
αδειάστε τꢀ ηλεκτρικꢁ ρεύµα, η µπαταρία µπꢀρεί
να πάθει $ηµιά και η $ωής της θα γίνει µικρꢁτερη.
(2) Απꢀꢃύγετε την επαναꢃꢁρτιση σε υψηλές
θερµꢀκρασίες.
διεύθυνση της ασθενꢀύς
σύµꢃωνα µε την ρꢀπή πꢀυ επιθυµείτε.
¶ƒ√™√Ã∏
ή
της ισ υρής ρꢀπής
⅜
Η περιστρꢀꢃή τꢀυ µꢀτέρ µπꢀρεί να µπλꢀκάρει και
να σταµατήσει καθώς η συσκευή ρησιµꢀπꢀιείται
ως τρυπάνι. Κατά την διάρκεια της λειτꢀυργίας τꢀυ
δραπανꢀκατσάꢄιδꢀυ, δώστε πρꢀσꢀ ή να µην
µπλꢀκάρει τꢀ µꢀτέρ.
Μια επαναꢃꢀρτι$ꢁµενη µπαταρία θα είναι $εστή
αµέσως µετά τη ρήση. Αν µια τέτꢀια µπαταρία
65
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
∂ÏÏËÓÈο
⅜
Η
σꢃυρηλάτηση µακράς διάρκειας µπꢀρεί να
⅜
⅜
'ταν τꢀ κꢀυµπί αλλαγής είναι τꢀπꢀθετηµένꢀ στꢀ
“HIGH” (υψηλή τα ύτητα) και η θέση τꢀυ καντράν
τꢀυ συµπλέκτη είναι στꢀ “17” µε “22”, ꢀ συµπλέκτης
µπꢀρεί να µην λειτꢀυργήσει και τꢀ µꢀτέρ να
µπλꢀκαριστεί. Σε αυτή την περίπτωση, παρακαλώ
µετακινήστε τꢀ κꢀυµπί αλλαγής στꢀ “LOW” ( αµηλή
τα ύτητα).
Αν τꢀ µꢀτέρ είναι µπλꢀκαρισµένꢀ, αµέσως κλείστε
τꢀ ρεύµα. Αν τꢀ µꢀτέρ µπλꢀκάρει για λίγꢀ, τꢀ
µꢀτέρ ή η µπαταρία µπꢀρεί να καꢀύν.
πρꢀκαλέσει τꢀ σπάσιµꢀ της ꢄίδας λꢁγω της
υπερꢄꢀλικής δύναµης σꢃί(ης.
3. ∞ÏÏ·Á‹ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜
*ρησιµꢀπꢀιήστε τꢀ κꢀυµπί αλλαγής για να αλλά(ετε
την τα ύτητα περιστρꢀꢃής. Μετακινήστε τꢀ κꢀυµπί
αλλαγής πρꢀς τη διεύθυνση τꢀυ ꢄέλꢀυς (δείτε ∂ÈÎ.
7 και 8).
'ταν τꢀ κꢀυµπί αλλαγής τꢀπꢀθετηθεί στꢀ “LOW”,
τꢀ τρυπάνι περιστρέꢃεται µε αµηλή τα ύτητα.
'ταν τꢀπꢀθετηθεί στꢀ “HIGH”, τꢀ τρυπάνι
περιστρέꢃεται σε υψηλή τα ύτητα.
¶ƒ√™√Ã∏
4. ™ÎÔfi˜ Î·È Û˘ÛÙ¿ÛÂȘ ÁÈ· ÙȘ ¯Ú‹ÛÂȘ
ꢂ σκꢀπꢁς ρήσης για διάꢃꢀρες τύπꢀυς εργασιών
ꢄασισµένꢀς στην µη ανική δꢀµή αυτής της
συσκευής δεί νεται στꢀν ¶›Ó·Î· 6.
⅜
Κατά την αλλαγή της τα ύτητας περιστρꢀꢃής µε
τꢀ κꢀυµπί αλλαγής, επιꢄεꢄαιώστε ꢁτι ꢀ διακꢁπτης
είναι κλειστꢁς.
Η
αλλαγή της τα ύτητας καθώς τꢀ µꢀτέρ
περιστρέꢃεται θα πρꢀκαλέσει $ηµιά στα γρανά$ια.
¶›Ó·Î·˜ 6
Εργασία
Συστάσεις
Gύλꢀ
Τρυπάνισµα
Βίδωµα
Ατσάλι
Αλꢀυµίνιꢀ
*ρήση για σκꢀπꢀύς τρυπανίσµατꢀς.
*ρησιµꢀπꢀιείστε την λεπίδα ή την υπꢀδꢀ ή πꢀυ ταιριά$ει µε την
διάµετρꢀ της ꢄίδας.
Μη ανική ꢄίδα
Gυλꢁꢄιδα
*ρησιµꢀπꢀιείστε µετά την διάνꢀι(η µιας δꢀκιµαστικής τρύπας.
5. ¶Ò˜ Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙËÓ ‰‡Ó·ÌË ÛÊ›Í˘ Î·È ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ· ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜
¶›Ó·Î·˜ 7
Επιλꢀγή τα ύτητας περιστρꢀꢃής (Θέση τꢀυ κꢀυµπιꢀύ αλλαγής)
Θέση
καλύµµατꢀς
*ρήση
Μη ανική ꢄίδα
LOW (*αµηλή τα ύτητα)
HIGH (Υψηλή τα ύτητα)
Για mm µικρꢁτερες
Για 4 mm ή µικρꢁτερες
διαµέτρꢀυς ꢄιδών.
6
ή
1 – 22
διαµέτρꢀυς ꢄιδών.
Για 6,2 mm ή µικρꢁτερες
ꢀνꢀµαστικές διαµέτρꢀυς ꢄιδών.
(DS9DM)
Για 6,8 mm ή µικρꢁτερες
ꢀνꢀµαστικές διαµέτρꢀυς ꢄιδών.
(DS12DM)
Βίδωµα
Για 3,8 mm ή µικρꢁτερες
ꢀνꢀµαστικές διαµέτρꢀυς
ꢄιδών.
Gύλινη ꢄίδα
1
–
Για 21 mm ή µικρꢁτερες
διαµέτρꢀυς. (DS9DM)
Για 27 mm ή µικρꢁτερες
Για 18 mm
διαµέτρꢀυς.
ή
µικρꢁτερες
Gύλꢀ
διαµέτρꢀυς. (DS12DM)
Τρυπάνισµα
Για τρυπάνισµα µε µια
λεπίδα κατάλληλη για
εργασία σε µέταλλꢀ.
Μέταλλꢀ
¶ƒ√™√Ã∏
⅜
'ταν ρησιµꢀπꢀιείτε τꢀ δραπανꢀκατσάꢄιδꢀ µε µια
⅜
Τα επιλεγµένα παραδείγµατα τꢀυ δεί νꢀνται στꢀν
¶›Ó·Î· 7 πρέπει να ρησιµꢀπꢀιꢀύνται ως γενικꢁ
πρꢁτυπꢀ. Επειδή ρησιµꢀπꢀιꢀύνται διαꢃꢀρετικꢀί
τύπꢀι ꢄιδών σꢃί(ης και διαꢃꢀρετικά υλικά στα ꢀπꢀία
πρꢁκειται να σꢃι τꢀύν σε πραγµατικές εργασίες,
κατάλληλες πρꢀσαρµꢀγές είναι ꢃυσιꢀλꢀγικά
απαραίτητες.
µη ανική ꢄίδα στꢀ HIGH (υψηλή τα ύτητα), η ꢄίδα
µπꢀρεί να πάθει $ηµιά
ή
η
λεπίδα µπꢀρεί να
αλαρώσει επειδή ρꢀπή σύσꢃι(ης είναι πꢀλύ
η
δυνατή. *ρησιµꢀπꢀιήστε τꢀ δραπανꢀκατσάꢄιδꢀ στꢀ
LOW ( αµηλή τα ύτητα) ꢁταν ρησιµꢀπꢀιείτε µια
µη ανική ꢄίδα.
66
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
∂ÏÏËÓÈο
™∏ª∂πø™∏
στην ∂ÈÎ. 13 ή ꢁταν ρησιµꢀπꢀιείτε τꢀ κατσαꢄίδι
µε τη λεπίδα τꢀπꢀθετηµένη αντικανꢀνικά.
Μꢁνꢀ τα ΠΡꢂΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕGΑΡΤΗΜΑΤΑ Hitachi (Αρ.
Λεπίδας 2, Αρ. Κωδικꢀύ 992671, Αρ. Λεπίδας 3, Αρ.
Κωδικꢀύ 992672) συν τις λεπίδες κίνησης µπꢀρꢀύν
να ρησιµꢀπꢀιηθꢀύν. Μην ρησιµꢀπꢀιήσετε
διαꢃꢀρετικές λεπίδες επειδή µπꢀρεί να µην
εꢃαρµꢁ$ꢀυν καλά.
Η
ρήση των µπαταριών EB9H, EB926H, EB930H,
ΕΒ1222HL, ΕΒ1226HL και EB1230HL σε συνθήκη
κρύꢀυ ( αµηλꢁτερα απꢁ 0 ꢄαθµꢀύς Κελσίꢀυ) µπꢀρεί
µερικές ꢃꢀρές να πρꢀκαλέσει την ελάττωση της ρꢀπής
σꢃί(ης και την ελάττωση της απꢁδꢀσης εργασίας.
Αυτꢁ ꢁµως είναι ένα πρꢀσωρινꢁ ꢃαινꢁµενꢀ, και
επανέρ εται στꢀ κανꢀνικꢁ ꢁταν $εσταθεί η µπαταρία.
6. ÃÚ‹ÛË ÙÔ˘ ‰È¢ÎÔÏ˘ÓÙÈÎÔ‡ Á¿ÓÙ˙Ô˘
¶ƒ√™√Ã∏
⅜
7. ™‡Ó‰ÂÛË Î·È ·ÔÛ‡Ó‰ÂÛË Ù˘ Ï›‰·˜
(1) Σύνδεση της λεπίδας
Gεσꢃί(ετε τꢀ ꢄρα ίꢀνα περιστρέꢃꢀντάς τꢀν πρꢀς
τα αριστερά (πρꢀς την αριστερή διεύθυνση ꢁπως
ꢄλέπεται απꢁ τα µπρꢀστά) για να ανꢀί(ει τꢀ άγκιστρꢀ
στꢀν σꢃικτήρα ꢀ ꢀπꢀίꢀς δεν απαιτεί κλειδί. Μετά
την τꢀπꢀθέτηση µιας λεπίδας κλπ. µέσα στꢀν
σꢃικτήρα πꢀυ δεν απαιτεί κλειδί, σꢃί(τε τꢀν
ꢄρα ίꢀνα περιστρέꢃꢀντάς τꢀν πρꢀς τα δε(ιά (πρꢀς
τη δε(ιά διεύθυνση ꢁπως ꢄλέπεται απꢁ τα µπρꢀστά)
(Βλέπε ∂ÈÎ. 15).
Αν ꢀ ꢄρα ίꢀνας αλαρώσει κατά τη λειτꢀυργία,
σꢃί(τε τꢀ ακꢁµα περισσꢁτερꢀ.
Η ρꢀπή σꢃί(ης γίνεται ισ υρꢁτερη ꢁταν ꢀ ꢄρα ίꢀνας
σꢃι τεί επιπρꢁσθετα.
⅜
Κατά τη ρησιµꢀπꢀίηση τꢀυ γάντ$ꢀυ, δώστε επαρκή
πρꢀσꢀ ή έτσι ώστε ꢀ κύριꢀς ε(ꢀπλισµꢁς να µην
πέσει κάτω. Εάν τꢀ εργαλείꢀ πέσει κάτω, υπάρ ει
κίνδυνꢀς ατυ ήµατꢀς.
Μην συνδέστε τꢀ άκρꢀ τꢀυ εργαλείꢀυ εκτꢁς απꢁ
τη λεπίδα phillips στην κύρια µꢀνάδα τꢀυ εργαλείꢀυ,
κατά τη µεταꢃꢀρά της κύριας µꢀνάδας τꢀυ
εργαλείꢀυ µε τꢀν γάντ$ꢀ να κρέµεται απꢁ τη $ώνη
της µέσης.
Τραυµατισµꢁς µπꢀρεί να πρꢀκληθεί αν µεταꢃέρετε
τη συσκευή κρεµάµενη απꢁ τη $ώνη της µέσης
σας, ενώ είναι συνδεδεµένη µε αι µηρά αντικείµενα
ꢁπως µια λεπίδα τρυπανιꢀύ.
⅜
(2) Απꢀσύνδεση της λεπίδας
Gεσꢃί(ετε τꢀ ꢄρα ίꢀνα περιστρέꢃꢀντάς τꢀν πρꢀς
τα αριστερά (πρꢀς την αριστερή διεύθυνση ꢁπως
ꢄλέπεται απꢁ τα µπρꢀστά) και µετά ꢄγάλτε έ(ω την
λεπίδα κλπ (Βλέπε ∂ÈÎ. 15).
ꢂδιευκꢀλυντικꢁςγάντ$ꢀςµπꢀρείνατꢀπꢀθετηθείστην
δε(ιά ή στην αριστερή πλευρά και η γωνία µπꢀρεί να
ρυθµιστεί σε πέντε θέσεις ανάµεσα στις 0° και 80°.
(1) *ρησιµꢀπꢀίηση τꢀυ γάντ$ꢀυ
™∏ª∂πø™∏
(α) Τραꢄή(τε τꢀ γάντ$ꢀ έ(ω πρꢀς τꢀ µέρꢀς σας πρꢀς
τη διεύθυνση τꢀυ ꢄέλꢀυς (Α) και στρέψτε πρꢀς
τη διεύθυνση τꢀυ ꢄέλꢀυς (Β) (∂ÈÎ. 9).
(ꢄ) Η γωνία µπꢀρεί να ρυθµιστεί σε 5 ꢄήµατα (0°,
20°, 40°, 60°, 80°).
Αν ꢀ ꢄρα ίꢀνας σꢃι τεί σε τέτꢀια κατάσταση κατά
την ꢀπꢀία τꢀ άγκιστρꢀ τꢀυ σꢃικτήρα πꢀυ δεν απαιτεί
κλειδί ανꢀι τεί στꢀ µέγιστꢀ ꢁριꢀ, ένας ή ꢀς κλικ
µπꢀρεί να συµꢄεί. Αυτꢁς είναι ꢀ ή ꢀς πꢀυ συµꢄαίνει
κατά την απꢀꢃυγή τꢀυ (έσꢃιγµατꢀς τꢀυ σꢃικτήρα
πꢀυ δεν απαιτεί κλειδί, και δεν είναι δυσλειτꢀυργία.
¶ƒ√™√Ã∏
'ταν δεν είναι δυνατꢁν να αλαρώσετε τꢀ
ꢄρα ίꢀνα, ρησιµꢀπꢀιήστε µια µέγγενη ή κάπꢀιꢀ
ανάλꢀγꢀ εργαλείꢀ για να στερεώσετε την λεπίδα.
Ρυθµίστε τꢀν τρꢁπꢀ λειτꢀυργίας τꢀυ συµπλέκτη
ανάµεσα στꢀ 1 και στꢀ 11 και µετά περιστρέψετε
τꢀ ꢄρα ίꢀνα πρꢀς τη αλαρή πλευρά (αριστερή
πλευρά) καθώς ειρί$εστε τꢀ συµπλέκτη. Τꢁτε θα
είναι εύκꢀλꢀ να αλαρώσετε τꢀ ꢄρα ίꢀνα.
8. ∞˘ÙfiÌ·ÙÔ˜ Ì˯·ÓÈÛÌfi˜ ÎÏÂȉÒÌ·ÙÔ˜ ÙÔ˘ ¿ÍÔÓ·
Ρυθµίστε τη γωνία τꢀυ γάντ$ꢀυ στην επιθυµητή
θέση για την ρήση.
(2) Αλλαγή της θέσης τꢀυ γάντ$ꢀυ
¶ƒ√™√Ã∏
Η
ατελής εγκατάσταση τꢀυ γάντ$ꢀυ µπꢀρεί να
πρꢀκαλέσει σωµατικꢁ τραυµατισµꢁ κατά την ρήση.
(α) Κρατήστε γερά την κύρια µꢀνάδα και αꢃαιρέστε
την ꢄίδα ρησιµꢀπꢀιώντας ένα κατσαꢄίδι µε ꢀπές
στην κεꢃαλή ή ένα νꢁµισµα (∂ÈÎ. 10).
(ꢄ) Αꢃαιρέστε τꢀ γάντ$ꢀ και τꢀ ελατήριꢀ (∂ÈÎ. 11).
(γ) Εγκαταστήστε τꢀ γάντ$ꢀ και τꢀ ελατήριꢀ στην
άλλη πλευρά και στερεώστε µε ασꢃάλεια µε τη
ꢄίδα (∂ÈÎ. 12).
Αυτή
η
συσκευή έ ει ένα αυτꢁµατꢀ µη ανισµꢁ
κλειδώµατꢀς τꢀυ ά(ꢀνα για γρήγꢀρες αλλαγές της
λεπίδας.
™∏ª∂πø™∏
∆ώστε πρꢀσꢀ
ή
στꢀν πρꢀσανατꢀλισµꢁ τꢀυ
9. ∂Ȃ‚·ÈÒÛÙ fiÙÈ Ë Ì·Ù·Ú›· ¤¯ÂÈ ÛÙÂÚˆı› ÛˆÛÙ¿
10. ∂ϤÁÍÙ ÙËÓ ‰È‡ı˘ÓÛË ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜
ελατηρίꢀυ. Τꢀπꢀθετήστε τꢀ ελατήριꢀ µε τη
µεγαλύτερη διάµετρꢀ µακριά απꢁ εσάς (∂ÈÎ. 12).
(3) *ρήση τꢀυ στερεωτή της λεπίδας
Η
λεπίδα περιστρέꢃεται πρꢀς τα δε(ιά (καθώς
ꢄλέπετε απꢁ τη πίσω πλευρά) σπρώ νꢀντας την R-
πλευρά τꢀυ κꢀυµπιꢀύ επιλꢀγής. Η L-πλευρά τꢀυ
κꢀυµπιꢀύ τꢀυ επιλꢀγέα σπρώ νεται για να στρέψει
⅜
Εγκατάσταση της λεπίδας
ꢂλισθήστε τη λεπίδα απꢁ δίπλα πρꢀς τη διεύθυνση
της ∂ÈÎ. 13, και µετά ꢄάλτε τη καλά µέ ρι η εσꢀ ή
στη λεπίδα να κλειδώσει στꢀ πρꢀε(έ ων τµήµα τꢀυ
γάντ$ꢀυ.
τη λεπίδα πρꢀς τα αριστερά (∆είτε ∂ÈÎ. 16) (Τꢀ
L
και τꢀ
σηµάδια ꢄρίσκꢀνται πάνω στη συσκευή).
R
11. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‰È·ÎfiÙË
⅜
Αꢃαίρεση της λεπίδα
⅜
'ταν
η
σκανδάλη τραꢄη τεί, τꢀ εργαλείꢀ
Κρατήστε γερά την κύρια µꢀνάδα και τραꢄή(τε έ(ω
τη λεπίδα κρατώντας την άκρη µε τꢀν αντί ειρά
σας (∂ÈÎ. 14).
περιστρέꢃεται. 'ταν η σκανδάλη ελευθερώνεται
τꢀ εργαλείꢀ σταµατά.
⅜
Η τα ύτητα περιστρꢀꢃής της λεπίδας µπꢀρεί να
ελεγ θεί µεταꢄάλλꢀντας την απꢁσταση κατά την
ꢀπꢀία τραꢄιέται η σκανδάλη διακꢁπτης. Η τα ύτητα
είναι αµηλή ꢁταν η σκανδάλη διακꢁπτης τραꢄιέται
ελαꢃρά και αυ(άνεται καθώς η σκανδάλη διακꢁπτης
τραꢄιέται περισσꢁτερꢀ.
¶ƒ√™√Ã∏
⅜
Η λεπίδα µπꢀρεί να αλαρώσει απꢁ τꢀν γάντ$ꢀ και
να πρꢀκαλέσει σωµατικꢁ τραυµατισµꢁ ꢁταν
αντιστραꢃεί η διεύθυνση της λεπίδας ꢁπως ꢃαίνεται
67
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
∂ÏÏËÓÈο
™∏ª∂πø™∏
Ένας ή ꢀς µπιπ µπꢀρεί να παρα θεί ꢁταν τꢀ µꢀτέρ
7. ∞Ôı‹Î¢ÛË
Απꢀθηκεύσετε τꢀ δραπανꢀκατσάꢄιδꢀ σε ένα ώρꢀ
ꢁπꢀυ η θερµꢀκρασία είναι µικρꢁτερη απꢁ 40°C και
µακριά απꢁ την πρꢁσꢄαση των παιδιών.
8. §›ÛÙ· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÙˆÓ ÌÂÚÒÓ
πρꢁκειται να περιστραꢃεί. Αυτꢁ είναι µꢁνꢀ ένας
ή ꢀς, ꢁ ι µη ανική ꢄλάꢄη.
A: Αρ. Αντικειµένꢀυ
B: Αρ. Κωδικꢀύ
C: Αρ. πꢀυ ρησιµꢀπꢀιήθηκε
D: Παρατηρήσεις
™À¡∆∏ƒ∏™∏ ∫∞π ∂§∂°Ã√™
1. ŒÏÂÁ¯Ô˜ ÂÚÁ·Ï›Ԣ
Επειδή
η
ρήση ενꢁς αµꢄλύ εργαλείꢀυ θα
¶ƒ√™√Ã∏
αµηλώσει την απꢀδꢀτικꢁτητα και θα πρꢀκαλέσει
την πιθανή δυσλειτꢀυργία τꢀυ µꢀτέρ, ακꢀνίστε ή
αντικαταστήστε τꢀ εργαλείꢀ µꢁλις παρατηρηθεί
ꢃθꢀρά.
Η επισκευή, η τρꢀπꢀπꢀίηση και ꢀ έλεγ ꢀς των
Ηλεκτρικών Εργαλείων Hitachi πρέπει να γίνεται
απꢁ ένα Ε(ꢀυσιꢀδꢀτηµένꢀ κέντρꢀ σέρꢄις της
Hitachi.
2. ŒÏÂÁ¯Ô˜ ÙˆÓ ‚ȉÒÓ ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘
Αυτή η Λίστα των Μερών θα είναι ρήσιµη αν
παρꢀυσιαστεί µα$ί µε τꢀ εργαλείꢀ στꢀ
ε(ꢀυσιꢀδꢀτηµένꢀ Κέντρꢀ Σέρꢄις της Hitachi ꢁταν
$ητάτε επισκευή ή κάπꢀια άλλη συντήρηση.
Κατά τꢀν έλεγ ꢀ και τη συντήρηση των ηλεκτρικών
εργαλείων, ꢀι κανꢁνες ασꢃαλείας και ꢀι κανꢀνισµꢀί
Τακτικά ελέγ(ετε ꢁλες τις ꢄίδες στερέωσης και
σιγꢀυρευτείτε ꢁτι είναι κατάλληλα σꢃιγµένες. Σε
περίπτωση πꢀυ κάπꢀιες απꢁ τις ꢄίδες αλαρώσꢀυν,
(ανασꢃί(τε τις αµέσως. Αν δεν τꢀ κάνετε αυτꢁ
µπꢀρεί να πρꢀκληθεί σꢀꢄαρꢁς κίνδυνꢀς.
3. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú
πꢀυ υπάρ ꢀυν σε κάθε
ώρα πρέπει να
Η περιέλι(η στη µꢀνάδα τꢀυ µꢀτέρ είναι η “καρδιά”
τꢀυ ηλεκτρικꢀύ εργαλείꢀυ.
∆ώστε µεγάλη πρꢀσꢀ ή για να διασꢃαλίσετε ꢁτι η
περιέλι(η δεν θα πάθει $ηµιά και/ή θα ꢄρα εί µε
λάδι ή νερꢁ.
ακꢀλꢀυθꢀύνται.
∆ƒ√¶√¶√π∏™∏
Τα Ηλεκτρικά Εργαλεία Hitachi ꢄελτιώνꢀνται
συνε ώς και τρꢀπꢀπꢀιꢀύνται για να συµπεριλάꢄꢀυν
τις τελευταίες τε νꢀλꢀγικές πρꢀꢁδꢀυς.
Κατά συνέπεια, ꢀρισµένα τµήµατα (δηλ. κωδικꢀί
αριθµꢀί και / ή σ εδιασµꢁς) µπꢀρꢀύν να αλλά(ꢀυν
ωρίς πρꢀηγꢀύµενη ειδꢀπꢀίηση.
4. ŒÏÂÁ¯Ô˜ ÛÙ· Î·Ú‚Ô˘Ó¿ÎÈ· (∂ÈÎ. 17)
Τꢀ µꢀτέρ ρησιµꢀπꢀιεί καρꢄꢀυνάκια τα ꢀπꢀία είναι
αναλώσιµα µέρη. Επειδή ένα υπερꢄꢀλικꢁ ꢃθαρµένꢀ
καρꢄꢀυνάκι µπꢀρεί να δηµιꢀυργήσει πρꢁꢄληµα στꢀ
µꢀτέρ, αντικαταστήστε τꢀ καρꢄꢀυνάκι µε καινꢀύργιꢀ
ꢁταν ꢃθαρεί
ή
ꢁταν ꢃθάσει κꢀντά στꢀ “ꢁριꢀ
™∏ª∂πø™∏:
ꢃθꢀράς”. Επιπρꢁσθετα πάντꢀτε να κρατάτε τα
καρꢄꢀυνάκια καθαρά και ε(ασꢃαλίστε ꢁτι
ꢀλισθαίνꢀυν ελεύθερα µέσα στις θήκες.
Ε(αιτίας τꢀυ συνε ι$ꢁµενꢀυ πρꢀγράµµατꢀς έρευνας
και ανάπτυ(ης της HITACHI τα τε νικά αρακτηριστικά
πꢀυ εδώ αναꢃέρꢀνται µπꢀρꢀύν να αλλά(ꢀυν ωρίς
πρꢀηγꢀύµενη ειδꢀπꢀίηση.
™∏ª∂πø™∏
'ταν αντικαθιστάτε τꢀ καρꢄꢀυνάκι µε ένα
καινꢀύργιꢀ, ꢄεꢄαιωθείτε να ρησιµꢀπꢀιήσετε τꢀ
Καρꢄꢀυνάκι της Hitachi µε Αρ. Κωδικꢀύ 999054.
5. ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Î·Ú‚Ô˘Ó·ÎÈÒÓ
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙÔÓ ÂÎÂÌfiÌÂÓÔ ıfiÚ˘‚Ô Î·È
ÙË ‰fiÓËÛË
ꢂι τιµές µετρήθηκαν σύµꢃωνα µε τꢀ ΕΝ50144.
Βγάλτε τꢀ καρꢄꢀυνάκι αꢃαιρώντας πρώτα τꢀ καπάκι
τꢀυ καρꢄꢀυνακιꢀύ και µετά γαντ$ώστε την
πρꢀε(ꢀ ή τꢀυ καρꢄꢀυνακιꢀύ µε ένα κατσαꢄίδι πꢀυ
ꢃέρει κεꢃαλή µε ꢀπές, κλπ. ꢁπως δεί νεται στην
∂ÈÎ. 19.
Ένα τυπικꢁ επίπεδꢀ πίεσης ή ꢀυ Α: 70 dB (Α). (DS12DM)
Φꢀράτε πρꢀστατευτικά αυτιών.
Κατά την τꢀπꢀθέτηση τꢀυ καρꢄꢀυνακιꢀύ, επιλέ(τε
την διεύθυνση έτσι ώστε τꢀ καρꢃί στꢀ καρꢄꢀυνάκι
να συµꢃωνεί µε τꢀ τµήµα επαꢃής έ(ω απꢁ τꢀ
σωλήνα της ψήκτρας. Μετά σπρώ(τε τꢀ µέσα µε
τꢀ δάκτυλꢀ ꢁπως δεί νεται στην ∂ÈÎ. 20. Τελευταία,
τꢀπꢀθετήστε τꢀ κάλυµµα τꢀυ καρꢄꢀυνακιꢀύ.
¶ƒ√™√Ã∏
Η τυπική τιµή ρί$ας µέσης τετραγωνικής επιτά υνσης:
2,0 m/s2. (DS12DM)
Να είστε απꢁλυτα σίγꢀυρꢀι ꢁτι ꢄάλατε τꢀ καρꢃί
τꢀυ καρꢄꢀυνακιꢀύ µέσα τµήµα επαꢃής έ(ω απꢁ τꢀ
σωλήνα της ψήκτρας (Μπꢀρείτε να ꢄάλετε
ꢀπꢀιꢀδήπꢀτε απꢁ τα δυꢀ καρꢃιά πꢀυ παρέ ꢀνται).
Πρꢀσꢀ ή πρέπει να δꢀθεί επειδή τꢀ ꢀπꢀιꢀδήπꢀτε
λάθꢀς σε αυτή την εργασία µπꢀρεί να πρꢀκαλέσει
την παραµꢁρꢃωση τꢀυ καρꢃιꢀύ και ενδέ εται να
πρꢀκαλέσει πρꢁꢄλήµα στꢀ µꢀτέρ στꢀ αρ ικꢁ στάδιꢀ.
6. ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡
'ταν τꢀ δραπανꢀκατσάꢄιδꢀ λερωθεί, σκꢀυπίστε µε
ένα µαλακꢁ και στεγνꢁ ύꢃασµα ή µε ένα ύꢃασµα
υγραµένꢀ µε σαπꢀυνꢁνερꢀ. Μην ρησιµꢀπꢀιήσετε
διαλυτικά πꢀυ περιέ ꢀυν λώριꢀ, ꢄεν$ίνη,
ή
διαλυτικά µπꢀγιάς, επειδή λειώνꢀυν τα πλαστικά.
68
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
69
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
70
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
71
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
English
Nederlands
GARANTIEBEWIJ S
GUARANTEE CERTIFICATE
1 Modelnum m er
1 Model No.
2 Serienum m er
2 Serial No.
3 Datum van aankoop
3 Date of Purchase
4 Naam en adres van de gebruiker
5 Naam en adres van de handelaar
(Stem pel a.u.b. naam en adres vande de
handelaar)
4 Custom er Nam e and Address
5 Dealer Nam e and Address
(Please stam p dealer nam e and address)
Deutsch
Español
CERTIFICADO DE GARANTIA
GARANTIESCHEIN
1 Núm ero de m odelo
1 Modell-Nr.
2 Núm ero de serie
2 Serien-Nr.
3 Fecha de adquisición
3 Kaufdaturn
4 Nom bre y dirección del cliente
5 Nom bre y dirección del distribudor
(Se ruega poner el sellú del distribudor
con su nom bre y dirección)
4 Nam e und Anschrift des Kunden
5 Nam e und Anschrift des Händlers
(Bitte m it Nam en und Anschrift des
Handlers abstem peln)
Français
Português
CERTIFICADO DE GARANTIA
CERTIFICAT DE GARANTIE
1 Núm ero do m odelo
1 No. de m odèle
2 Núm ero do série
2 No de série
3 Data de com pra
3 Date d'achat
4 Nom e e m orada do cliente
5 Nom e e m orada do distribuidor
(Por favor, carím be o nom e e m orada
do distribuidor)
4 Nom et adresse du client
5 Nom et adresse du revendeur
(Cachet portant le nom et l'adresse du
revendeur)
Italiano
Ελληνικά
¶π™∆√¶√π∏∆π∫√ ∂°°À∏™∏™
CERTIFICATO DI GARANZIA
1 Αρ. Μꢀντέλꢀυ
1 Modello
2 Αύ(ων Αρ.
2 N° di serie
3 Ηµερꢀµηνία αγꢀράς
4 ΄ꢂνꢀµα και διεύθυνση πελάτη
5 ΄ꢂνꢀµα και διεύθυνση µεταπωλητή
(Παρακαλꢀύµε να ρησιµꢀπꢀιηθεί
σꢃραγίδα)
3 Data di acquisto
4 Nom e e indirizzo dell'acquirente
5 Nom e e indirizzo del rivenditore
(Si prega di apporre il tim bro con questi
dati)
72
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1
2
3
4
5
73
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
74
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
75
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
76
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
English
Nederlands
EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product is in conform ity with standards or standard-
ized docum ents EN50144 and EN55014-2 in accordance
with Council Directives 89/336/EEC and 98/37/EC.
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit
produkt conform de richtlijnen of gestandardiseerde
docum enten EN50144 en EN55014-2 voldoet aan de
eisen van EEG Bepalingen 89/336/EEG en 98/37/EC.
This declaration is applicable to the product affixed CE
m arking.
De ze ve rkla rin g is va n to e p a s s in g o p p ro d u kte n
voorzien van de CE-m arkeringen.
Deutsch
Español
ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Wir erklären m it alleiniger Verantwortung, daß dieses
Pro d u kt d e n S ta n d a rd s o d e r s ta n d a rd is ie rte n
Declaram os bajo nuestra única responsabilidad que
este producto está de acuerdo con las norm as o con
los docum entos de norm alización EN50144 y EN55014-
2 según indican las Directrices del Consejo 89/336/CEE
y 98/37/CE.
Do ku m e n te n
EN50144
u n d
EN55014-2
in
Übereinstim m ung m it den Direktiven des Europarats
89/336/EWG und 98/37/CE entspricht.
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung
tragen.
Esta declaración se aplica a los productos con m arcas
de la CE.
Français
Português
DECLARATION DE CONFORMITE CE
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Nous déclarons sous notre seule et entière respon-
sabilité que ce produit est conform e aux norm es ou
docum ents norm alisés EN50144 et EN55014-2 en accord
avec les Directives 89/336/CEE et 98/37/CE du Conseil.
Declaram os, sob nossa única e inteira responsabilidade,
que este produto está de acordo com as norm as ou
docum entos norm ativos EN50144
e
EN55014-2 em
conform idade com as Diretrizes 89/336/CEE e 98/37/CE
do Conselho.
Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE.
Esta declaração se aplica aos produtos designados CE.
Italiano
Ελληνικά
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Si dichiara sotto nostra responsabilità che questo
EK ∆ΗΛΩΣΗ ΕΝΑΡΜꢀΝΙΣΜꢀΥ
∆ηλώνꢁυµε µε απ'λυτη υπευθυν'τητα 'τι αυτ' τꢁ
πρꢁι'ν είναι εναρµꢁνισµένꢁ µε τα πρ'τυπα ή τα
έγρα)α πρꢁτύπων EN50144 και EN55014-2 σε
συµ)ωνία µε τις ꢀδηγίες τꢁυ Συµꢂꢁυλίꢁυ 89/336/EOK
και 98/37/EK.
prodotto
è
conform e agli standard
o
ai docum enti
standardizzati EN50144
e
EN55014-2 conform e alle
direttive 89/336/CEE e 98/37/CE del concilio.
Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono
applicati i m archi CE.
Αυτή η δήλωση ισꢃύει στꢁ πρꢁι'ν µε τꢁ σηµάδι EC.
Representative office in Europe
Hitachi Pow er Tools Europe Gm bH
Siem ensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germ any
28. 2. 2004
K. Kato
Head office in J apan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chom e,
Minato-ku, Tokyo, J apan
Board Director
Hitachi Koki Co.,Ltd.
503
Code No. C99112074
Printed in China
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|