InFocus Cordless Drill DS 12DM User Manual

Cordless Driver Drill  
Akku-bohrschrauber  
Perceuse-visseuse à batterie  
Trapano-avvitatore a batteria  
Snoerloze boor-schroefm achine  
Taladro atornillador a batería  
Berbequim aparafusadora a bateria  
¢Ú··ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô Ì·Ù·Ú›·˜  
Variable speed  
DS 9DM DS 12DM  
DS12DM  
Read through carefully and understand these instructions before use.  
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.  
Lire soigneusem ent et bien assim iler ces instructions avant usage.  
Prim a delluso leggere attentam ente e com prendere queste instruzioni.  
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.  
Leer cuidadosam ente y com prender estas instrucciones antes del uso.  
Antes de usar, leia com cuidado para assim ilar estas instruções.  
∆ιαꢀάστε πρꢁσεκτικά και κατανꢁήσετε αυτές τις ꢁδηγίες πριν τη ꢂρήση.  
Handling instructions  
Bedienungsanleitung  
Mode d’emploi  
Istruzioni per l’uso  
Gebruiksaanwijzing  
Instrucciones de manejo  
Instruções de uso  
ꢃδηγίες ꢂειρισµꢁύ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
3
5
7
2
4
6
8
6
5
4
3
7
2
3
1
3
12  
1
1
2
2
9
8
8
0
9
0
B
A
C
D
F
A
E
I
H
G
G
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
10  
12  
14  
16  
5
J
4
K
(A)  
3
(B)  
2
1
11  
13  
15  
M
J
L
O
N
R
P
U
U
T
Q
R
L
S
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
Deutsch  
Français  
Italiano  
Aufladbare Batterie  
(Für DS9DM)  
Aufladbare Batterie  
(Für DS12DM)  
Batterie rechargeable  
(Pour DS9DM)  
Batterie rechargeable  
(Pour DS12DM)  
Batteria ricaricabile  
(Per DS9DM)  
Batteria ricaricabile  
(Per DS12DM)  
Rechargeable battery  
(For DS9DM)  
Rechargeable battery  
(For DS12DM)  
1
2
Verriegelung  
Herausziehen  
Einsetzen  
Handgriff  
Drücken  
Taquet  
Tirer vers lextérieur  
Insérer  
Poignée  
Pousser  
Ferm o  
3
4
5
6
7
8
9
Latch  
Pull out  
Insert  
Handle  
Push  
Insert  
Estrarre  
Inserire  
Im pugnatura  
Spingere  
Inserire  
Spia  
Einsetzen  
Kontrollam pe  
Insérer  
Lam pe tém oin  
Pilot lam p  
Orifice de  
raccordem ente de la  
batterie rechargeable  
Anschluß loch für  
Ladebatterir  
Foro di collegam ento  
della batteria ricaricabile  
Hole for connecting the  
rechargeable battery  
0
Bohrer-Zeichen  
Kupplungsskala  
Dreiecksm arkierung  
Schwach  
Indice de forage  
lecteur de débrayage  
Triangle  
Faible  
Fort  
Sim bolo di foratura  
Ghiera frizione  
Sim bolo del triangolo  
Debol  
Forte  
Linea  
Manopola di com ando  
Bassa velocità  
Alta velocità  
Gancio  
Allentare  
Molla  
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
Drill m ark  
Clutch dial  
Triangle m ark  
Weak  
Strong  
Line  
Stark  
Ligne  
Linie  
Bouton de décalage  
Vitesse ralentie  
Vitesse élevée  
Crochet  
Shift knob  
Low speed  
High speed  
Hook  
Loosen  
Spring  
Schaltknopf  
Kleine Geschwindigkeit  
Groß e Geschwindigkeit  
Haken  
Lösen  
Feder  
Desserrer  
Ressort  
Gros diam ètre dirigé  
vers lextérieur  
Diam etro più grande  
lontano da sé  
Larger diam eter faces  
away  
Der groß e Durchm esser  
weist zur anderen Seite  
Hervorstehender  
Abschnitt  
M
N
Section en saillie  
Sezione sporgente  
Protruded section  
Rainure  
Manchon  
Serrer  
Desserrer  
Déclencheur  
lecteur  
Scanalatura  
Collare  
Stringere  
Allentare  
Interruttore  
Selettore  
O
P
Q
R
S
T
U
V
Groove  
Nut  
Sleeve  
Tighten  
Loosen  
Trigger switch  
Selector button  
Manschette  
Anziehen  
Lösen  
Trigger  
Wählhebel  
Indices  
Lim ite d'usure  
et  
Segno  
,
and  
m arks  
und  
Zeichen  
R
L
R
L
R
L
R
L
Lim ite di usura  
Wear lim it  
Verschließ grenze  
Chiodo di spazzola di  
carbone  
Sporgenza di spazzola  
di carbone  
Clou de balai en carbone  
W
X
Nail of carbon brush  
Klaue der Kohlebürste  
Saillie de balai en  
carbone  
Protrusion of carbon  
brush  
Krem pe der  
Kohlebürste  
Section de contact à  
l’extérieur du tube  
de balai  
Parte di contatto fuori dal  
tubo spazzola  
Contact portion outside  
brush tube  
Kontaktteil auß erhalb  
des Bürstenrohrs  
Y
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nederlands  
Español  
Português  
Ελληνικά  
Επαναꢀꢁρτιꢂꢃµενη  
µπαταρία  
Bateria recarregável  
(Para DS9DM)  
Oplaadbare batterij  
(Voor DS9DM)  
Batería recargable  
(Para DS9DM)  
1
2
(Για DS9DM)  
Επαναꢀꢁρτιꢂꢃµενη  
µπαταρία  
(Για DS12DM)  
Bateria recarregável  
(Para DS12DM)  
Oplaadbare batterij  
(Voor DS12DM)  
Batería recargable  
(Para DS12DM)  
3
4
5
6
7
8
9
Lingüeta  
Retirar  
Μάνδαλꢁ  
Vergrendeling  
Uittrekken  
Insteken  
Handgreep  
Drukken  
Cierre  
Sacar  
Insertar  
Asidero  
Τραꢄήꢅτε έꢅω  
Εισꢆωρήστε  
ꢇερꢁύλι  
Σπρώꢅετε  
Εισꢆωρήσετε  
∆ꢁκιµαστική λάµπα  
Inserir  
Cabo  
Em purrar  
Inserir  
Lâm pada piloto  
Presionar  
Insertar  
Lám para piloto  
Insteken  
Controlelam pje  
Orifício para conectar  
Τρύπα για την σύνδεση της  
επαναꢀꢁρτιꢂꢃµενης µπαταρίας  
Aansluiting voor  
oplaadbare batterij  
Agujero para conectar  
la batería recargable  
0
a
bateria recarregável  
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
Sím bolo da broca  
Disco de engate  
Marca de triângulo  
Fraco  
Σηµάδι τρυπανιꢁύ  
Καντράν συµπλέκτη  
Σηµάδι τριγώνꢁυ  
Αδύνατꢁ  
∆υνατꢃ  
Γραµµή  
Κꢁυµπί αλλαγής  
ꢇαµηλή ταꢆύτητα  
Υψηλή ταꢆύτητα  
Γάντꢂꢁς  
Xαλαρώστε  
Ελατήριꢁ  
Boor-m arkering  
Koppelingsinstelling  
Driehoekje  
Zwak  
Marca del taladro  
Dial del em brague  
Marca de triángulo  
Débil  
Fuerte  
nea  
Forte  
Linha  
Com utador  
Velocidade baixa  
Velocidade alta  
Gancho  
Sterk  
Streepje  
Toerenschakelaar  
Laag toerental  
Hoog toerental  
Haak  
Mando de cam bio  
Velocidad alta  
Velocidad baja  
Gancho  
Aflojar  
Resorte  
Afrouxar  
Mola  
Losdraaien  
Veer  
Η µεγαλύτερη  
διάµετρꢁς ꢄλέπει πρꢁς  
άλλη κατεύθυνση  
El diám etro m ás  
grande queda en  
dirección opuesta  
O diâm etro m aior dá  
para fora  
De grotere diam eter  
wijst van u vandaan  
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
Seção saliente  
Ranhura  
Manguito  
Apertar  
Πρꢁεꢅέꢆων τµήµα  
Αυλάκωση  
Περίꢄληµα  
Σꢀίꢅτε  
Uitstekend gedeelte  
Groef  
Klem bus  
Aandraaien  
Losdraaien  
Parte saliente  
Ranura  
Manguito  
Apretar  
Aflojar  
Conm utador de gatillo  
Botón selector  
Afrouxar  
ꢇαλαρώστε  
Interruptor de com ando Σκανδάλη διακꢃπτης  
Botão seletor Κꢁυµπί επιλꢁγέα  
Marcas και σηµάδια  
Trekkerschakelaar  
Om zetschakelaar  
e
en  
m erktekens  
Marcas  
y
R
L
R
L
R
L
R
L
Lim ite de desgaste  
/ριꢁ ꢀθꢁράς  
Slijtagegrens  
Lím ite de uso  
Prego da escova de  
carvão  
Saliência da escova de Πρꢁεꢅꢁꢆή  
carvão  
Uña de escobilla de  
carbón  
Saliente de escobilla de  
carbón  
Tubo exterior de la parte  
de contacto de  
la escobilla de carbón  
W
X
Καρꢀί καρꢄꢁυνακιꢁύ  
Nagel van koolborstel  
Uitsteeksel van  
koolborstel  
καρꢄꢁυνακιꢁύ  
Τµήµα επαꢀής έꢅω  
Segm ento de contato  
Contact-gedeelte buiten  
de borstelbuis  
Y
no exterior do tubo da απꢃ τꢁ σωλήνα της  
escova  
ψήκτρας  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
22. Always use the charger at the voltage specified on  
the nam eplate.  
GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS  
23. Do not touch m ovable parts or accessories unless  
the battery has been rem oved.  
24. Always charge the battery before use.  
25. Never use a battery other than that specified. Do  
not connect a usual dry cell, a rechargeable battery  
other than that specified or a car battery to the  
power tool.  
26. Do not use any transform er that has a booster.  
27. Do not charge the battery from an engine electric  
generator or DC power supply.  
28. Always charge indoors. Because the charger and  
battery heat slightly during charging, charge the  
battery in a place not exposed to direct sunlight;  
where the hum idity is low and the ventilation is  
good.  
29. When working in a high place, pay attention to the  
activities below to m ake sure there are no people  
below.  
30. Use the exploded assem bly drawing on this  
handling instructions only for authorized servicing.  
31. If the supply cord is dam aged, it m ust be replaced  
by the m anufacture or its service agent or a sim ilarly  
qualified person in order to avoid a hazard.  
1. Keep work area clean. Cluttered areas and benches  
invite accidents.  
2. Avoid dangerous environm ent. Dont expose power  
tools and charger to rain. Dont use power tools  
and charger in dam p or wet locations. And keep  
work area well lit. Never use power tools and charger  
near flam m able or explosive m aterials. Do not use  
tool and charger in presence of flam m able liquids  
or gases.  
3. The appliance is not intended for use by young  
children or infirm persons without supervision.  
Young children should be supervised to ensure  
that they do not play with the appliance. All visitors  
should be kept safe distance from work area.  
4. Store idle tools and charger. When not in use, tools  
and charger should be stored in dry, high or locked-  
up place – out of reach of the children and infirm  
persons. Store tools and charger in a place where  
the tem perature is less than 40°C.  
5. Dont force tool. It will do the job better and safer at  
the rate for which it was designed.  
6. Use right tool. Dont force sm all tool or attachm ent  
to do the job of a heavy duty tool.  
7. Wear proper apparel. Do not wear loose clothing or  
jewelry. They can be caught in m oving parts. Rubber  
gloves and non-skid footwears are recom m ended  
when working outdoor.  
8. Use eye protection with m ost tools. Also use face  
or dust m ask if cutting operation is dusty.  
9. Dont abuse cord. Never carry charger by cord or  
yank it to disconnect from receptacle. Keep cord  
from heat, oil and sharp edges.  
10. Secure work. Use clam ps or a vise to hold work. Its  
safer than using your hand and it frees both hands  
to operate tool.  
11. Dont overreach. Keep proper footing and balance  
at all tim es.  
12. Maintain tools with care. Keep tools sharp at all  
tim es, and clean for best and safest perform ance.  
Follow instructions for lubricating and changing  
accessories.  
13. When the charger is not in use, or when being  
m aintained and inspected, disconnect its power  
cord from the receptacle.  
14. Rem ove chuck wrenches and wrenches. Form habit  
of checking to see that wrenches are rem oved from  
tool before turning it on.  
15. Avoid accidental starting. Dont carry tool with finger  
on switch.  
PRECAUTIONS FOR CORDLESS DRIVER DRILL  
1. Always charge the battery at a tem perature of 10 –  
40°C. A tem perature of less than 10°C will result in  
over charging which is dangerous. The battery  
cannot be charged at a tem perature higher than  
40°C.  
The m ost suitable tem perature for charging is that  
of 20 – 25°C.  
2. When one charging is com pleted, leave the charger  
for about 15 m inutes before the next charging of  
battery.  
Do n o t ch a rg e m o re th a n tw o b a tte rie s  
consecutively.  
3. Do not allow foreign m atter to enter the hole for  
connecting the rechargeable battery.  
4. Never disassem ble the rechargeable battery and  
charger.  
5. Never short-circuit the rechargeable battery. Short-  
circuiting the battery will cause  
a
great electric  
current and overheat. It results in burn or dam age  
to the battery.  
6. Do not dispose of the battery in fire.  
If the battery is burnt, it m ay explode.  
7. When drilling in wall, floor or ceiling, check for  
buried electric power cord, etc.  
8. Bring the battery to the shop from which it was  
purchased as soon as the post-charging battery life  
becom es too short for practical use. Do not dispose  
of the exhausted battery.  
9. Using an exhausted battery will dam age the charger.  
10. Do not insert object into the air ventilation slots of  
the charger.  
16. To avoid danger, always use only the specified  
charger.  
17. Use only genuine HITACHI replacem ent parts.  
18. Do not use power tools for applications other than  
those specified in the Handling Instructions.  
19. To avoid personal injury, use only the accessories  
or attachm ent recom m ended in these handling  
instructions or in the HITACHI catalog.  
20. If the supply cord of this charger is dam aged, the  
charger m ust be returned to the HITACHI authorized  
service center for the cord to be replaced. Let only  
the authorized service center do the repairing. The  
Manufacturer will not be responsible for any  
dam ages or injuries caused by repair by the  
unauthorized persons or by m ishandling of the tool.  
21. To ensure the designed operational integrity of  
power tools and charger, do not rem ove installed  
covers or screws.  
Inserting m etal objects or inflam m ables into the  
charger air ventilation slots will result in electrical  
shock hazard or dam aged charger.  
11. When m ounting a bit into the keyless chuck, tighten  
the sleeve adequately. If the sleeve is not tight, the  
bit m ay slip or fall out, causing injury.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
SPECIFICATIONS  
POWER TOOL  
Model  
DS9DM  
DS12DM  
No-load speed (Low/High)  
Wood  
0 – 330 / 0 – 1150 m in–1  
0 – 350 / 0 – 1200 m in–1  
21 m m  
27 m m  
(Thickness 18 mm)  
Drilling  
Metal  
Steel: 10 m m ,  
Steel: 13 m m ,  
Capacity  
(Thickness 1.6 mm)  
Alum inum : 10 m m  
Alum inum : 13 m m  
Machine screw  
Wood screw  
6 m m  
6 m m  
Driving  
6.2 mm (diameter) × 56 mm (length) 6.8 mm (diameter) × 50 mm (length)  
(Requires pilot hole) (Requires pilot hole)  
a
a
EB9B  
:
Ni-Cd 9.6 V (2.0 Ah,  
8
8
8
cells) EB1220BL : Ni-Cd 12 V (2.0 Ah, 10 cells)  
cells) EB1226HL : Ni-MH 12 V (2.6 Ah, 10 cells)  
cells) EB1230HL : Ni-MH 12 V (3.0 Ah, 10 cells)  
Rechargeable battery  
Weight  
EB926H : Ni-MH 9.6 V (2.6 Ah,  
EB930H : Ni-MH 9.6 V (3.0 Ah,  
1.5 kg  
1.7 kg  
CHARGER  
Model  
APPLICATIONS  
UC14YFA  
7.2 – 14.4 V  
0.6 kg  
UC18YG  
7.2 – 18 V  
0.3 kg  
Driving and rem oving of m achine screws, wood  
screws, tapping screws, etc.  
Charging voltage  
Weight  
Drilling of various m etals.  
Drilling of various woods.  
STANDARD ACCESSORIES  
BATTERY REMOVAL/ INSTALLATION  
1 Plus driver bit (No. 2) .................. 1  
2 Charger (UC14YFA or UC18YG) .... 1  
3 Plastic case ....................................... 1  
1. Battery rem oval  
DS9DM  
DS12DM  
Hold the handle tightly and push the battery latch  
to rem ove the battery (See Figs. 1 and 2).  
CAUTION  
Never short-circuit the battery.  
2. Battery installation  
Standard accessories are subject to change without notice.  
Insert the battery while observing its polarities (See  
Fig. 2).  
OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately)  
1. Battery (EB914, EB9B, EB9H, EB926H, EB930H)  
(For DS9DM)  
CHARGING  
UC14YFA  
Before using the driver drill, charge the battery as follows.  
1. Connect the chargers pow er cord to a receptacle  
When the power cord is connected, the chargers  
pilot lam p will blink in red (At 1-second intervals).  
2. Insert the battery into the charger  
Firm ly insert the battery into the charger till it  
contacts the bottom of the charger and checking  
the polarities as shown in Fig. 3.  
CAUTION  
2. Battery (EB1214L, EB1220BL, EB1222HL, EB1226HL,  
EB1230HL) (For DS12DM)  
If the batteries are inserted in the reverse direction,  
not only recharging will becom e im possible, but it  
m ay also cause problem s in the charger such as  
a
deform ed recharging term inal.  
3. Charging  
When inserting a battery in the charger, charging  
will com m ence and the pilot lam p will light  
continuously in red.  
When the battery becom es fully recharged, the pilot  
lam p will blink in red (At 1-second intervals.) (See  
Table 1).  
(1) Pilot lam p indication  
The indications of the pilot lam p will be as shown  
in Table 1, according to the condition of the charger  
or the rechargeable battery.  
Optional accessories are subject to change without notice.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
Table  
1
Indications of the pilot lam p  
Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5  
seconds. (off for 0.5 seconds)  
Before  
charging  
Blinks  
(RED)  
Lights continuously  
While  
charging  
Lights  
(RED)  
Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5  
seconds. (off for 0.5 seconds)  
Charging  
com plete  
Blinks  
(RED)  
Lights for 0.1 seconds. Does not light for 0.1  
seconds. (off for 0.1 seconds)  
Charging  
im possible  
Flickers  
(RED)  
Malfunction in the bat-  
tery or the charger.  
The battery tem perature  
is high, m aking recharg-  
ing im possible.  
Charging  
im possible  
Lights  
(GREEN)  
Lights continuously  
(2) Regarding the tem peratures of the rechargeable  
battery  
NOTE  
After operation, pull out batteries from the charger  
first, and then keep the batteries properly.  
The tem peratures for rechargeable batteries are as  
shown in the table below, and batteries that have  
becom e hot should be cooled for a while before  
being recharged.  
Regarding electric discharge in case of new batteries,  
etc.  
As the internal chem ical substance of new batteries  
and batteries that have not been used for an  
extended period is not activated, the electric  
discharge m ight be low when using them the first  
and second tim e. This is a tem porary phenom enon,  
and norm al tim e required for recharging will be  
restored by recharging the batteries 2 – 3 tim es.  
Table 2 Recharging ranges of batteries  
Tem peratures at  
Rechargeable batteries  
which the battery  
can be recharged  
EB912S, EB914S, EB914, EB9B,  
EB1212S, EB1214S, EB1214L,  
EB1220BL  
–5°C – 60°C  
0°C – 45°C  
How to m ake the batteries perform longer.  
EB9H, EB926H, EB930H,  
EB1222HL, EB1226HL, EB1230HL  
(1) Re ch a rg e th e b a tte rie s b e fo re th e y b e co m e  
com pletely exhausted.  
When you feel that the power of the tool becom es  
weaker, stop using the tool and recharge its battery.  
If you continue to use the tool and exhaust the  
electric current, the battery m ay be dam aged and  
its life will becom e shorter.  
(3) Regarding recharging tim e  
Depending on the com bination of the charger and  
batteries, the charging tim e will becom e as shown  
in Table 3.  
(2) Avoid recharging at high tem peratures.  
A rechargeable battery will be hot im m ediately after  
use. If such a battery is recharged im m ediately after  
use, its internal chem ical substance will deteriorate,  
and the battery life will be shortened. Leave the  
Table 3 Charging tim e (At 20°C)  
Charger  
UC14YFA  
Battery  
EB912S, EB914S,  
battery and recharge it after it has cooled for  
while.  
a
EB914, EB1212S,  
Approx. 30 m in.  
EB1214S, EB1214L  
CAUTION  
If the battery is charged while it is heated because  
it has been left for a long tim e in a location subject  
to direct sunlight or because the batetery has just  
been used, the pilot lam p of the charger lights up  
green. In such a case, first let the battery cool, then  
start charging.  
EB9B, EB1220BL  
EB9H, EB1222HL  
EB926H, EB1226HL  
EB930H, EB1230HL  
Approx. 50 m in.  
Approx. 55 m in.  
Approx. 60 m in.  
Approx. 70 m in.  
When the pilot lam p flickers in red (at 0.2-second  
intervals), check for and take out any foreign objects  
in the chargers battery installation hole. If there are  
no foreign objects, it is probable that the battery  
or charger is m alfunctioning. Take it to your  
authorized Service Center.  
NOTE  
Th e ch a rg in g tim e m a y va ry a cco rd in g to  
tem perature and power source voltage.  
4. Disconnect the chargers pow er cord from the  
receptacle  
5. Hold the charger firm ly and pull out the battery  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
Since the built-in m icro com puter takes about  
3
Regarding electric discharge in case of new batteries,  
etc.  
seconds to confirm that the battery being charged  
with UC14YFA is taken out, wait for a m inim um of  
3 seconds before reinserting it to continue charging.  
As the internal chem ical substance of new batteries  
and batteries that have not been used for an extended  
period is not activated, the electric discharge m ight  
be low when using them the first and second tim e.  
This is a tem porary phenom enon, and norm al tim e  
required for recharging will be restored by recharging  
the batteries 2 – 3 tim es.  
If the battery is reinserted within  
3
seconds, the  
battery m ay not be properly charged.  
UC18YG  
Before using the driver drill, charge the battery as follows.  
1. Connect the charger pow er cord to the receptacle  
Connecting the power cord will turn on the charger.  
2. Insert the battery into the charger  
Insert the battery firm ly while observing its direction,  
until it contacts the bottom of the charger (the pilot  
lam p lights up) (See Fig. 4).  
How to m ake the batteries perform longer.  
(1) Recharge the batteries before they becom e com pletely  
exhausted.  
CAUTION  
When you feel that the power of the tool becom es  
weaker, stop using the tool and recharge its battery.  
If you continue to use the tool and exhaust the electric  
current, the battery m ay be dam aged and its life will  
becom e shorter.  
If the pilot lam p does not light up, pull out the  
power cord from the receptacle and check the  
battery m ounting condition.  
(1) Regarding the tem peratures of the rechargeable  
battery  
(2) Avoid recharging at high tem peratures.  
A rechargeable battery will be hot im m ediately after  
use. If such a battery is recharged im m ediately after  
use, its internal chem ical substance will deteriorate,  
and the battery life will be shortened. Leave the battery  
and recharge it after it has cooled for a while.  
The tem peratures for rechargeable batteries are as  
shown in Table 4.  
Table 4 Recharging ranges of batteries  
Tem peratures at  
Rechargeable batteries  
which the battery  
can be recharged  
PRIOR TO OPERATION  
EB912S, EB914S, EB914,  
EB9B, EB1212S, EB1214S,  
EB1214L, EB1220BL  
1. Setting up and checking the w ork environm ent  
Check if the work environm ent is suitable by  
following the precautions.  
0°C – 45°C  
(2) Regarding recharging tim e  
Depending on the com bination of the charger and  
batteries, the charging tim e will becom e as shown in  
Table 5.  
HOW TO USE  
1. Confirm the clutch dial position (See Fig. 5)  
The tightening torque of this unit can be adjusted  
according to the clutch dial position, at which the  
clutch dial is set.  
(1) When using this unit as a screwdriver, line up the  
one of the num bers “1, 3, 5 ... 22” on the clutch  
dial, or the dots, with the triangle m ark on the outer  
body.  
Table 5 Charging tim e (At 20°C)  
Charger  
UC18YG  
Battery  
EB912S, EB914S, EB914,  
Approx. 30 m in.  
EB1212S, EB1214S, EB1214L  
(2) When using this unit as a drill, align the clutch dial  
drill m ark “ ” with the triangle m ark on the outer  
body.  
EB9B, EB1220BL  
Approx. 50 m in.  
The pilot lam p goes off to indicate that the battery is  
fully charged.  
The battery charging tim e becom es longer when a  
tem perature is low or the voltage of the power source  
is too low.  
When the pilot lam p does not go off even if m ore  
than 120 m inutes have elapsed after starting of the  
charging, stop the charging and contact your HITACHI  
AUTHORIZED SERVICE CENTER.  
CAUTION  
The clutch dial cannot be set between the num erals  
“1, 3, 5 ... 22” or the dots.  
Do not use with the clutch dial num eral between  
“22” and the line at the m iddle of the drill m ark.  
Doing so m ay cause dam age (See Fig. 6).  
2. Tightening torque adjustm ent  
(1) Tightening torque  
Tightening torque should correspond in its intensity  
to the screw diam eter. When too strong torque is  
used, the screw head m ay be broken or be injured.  
Be sure to adjust the clutch dial position according  
to the screw diam eter.  
CAUTION  
If the battery is heated due to direct sunlight, etc.,  
just after operation, the charger pilot lam p m ay  
not light up. At that tim e, cool the battery first,  
then start charging.  
(2) Tightening torque indication  
3. Disconnect the chargers pow er cord from the  
receptacle  
4. Hold the charger firm ly and pull out the battery  
NOTE  
The tightening torque differs depending on the type  
of screw and the m aterial being tightened.  
The unit indicates the tightening torque with the  
num bers “1, 3, 5 ... 22” on the clutch dial, and a  
dots. The tightening toque at position “1” is the  
weakest and the torque is strongest at the highest  
num ber (See Fig. 5).  
After charging, pull out batteries from the charger  
first, and then keep the batteries properly.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
(3) Adjusting the tightening torque  
CAUTION  
Rotate the clutch dial and line up the num bers “1,  
3, 5 ... 22” on the clutch dial, or the dots, with the  
triangle m ark on the outer body. Adjust the clutch  
dial in the weak or the strong torque direction  
according to the torque you need.  
When changing the rotational speed with the shift  
knob, confirm that the switch is off.  
Changing the speed while the m otor is rotating will  
dam age the gears.  
When setting the shift knob to “HIGH” (high speed)  
and the position of the clutch dial is “17” or “22”,  
it m ay happen that the clutch does not engaged  
and that the m otor is locked. In such a case, please  
set the shift knob to “LOW” (low speed).  
If the m otor is locked, im m ediately turn the power  
off. If the m otor is locked for a while, the m otor  
or battery m ay be burnt.  
CAUTION  
The m otor rotation m ay be locked to cease while  
the unit is used as drill. While operating the driver  
drill, take care not to lock the m otor.  
Too long ham m ering m ay cause the screw broken  
due to excessive tightening.  
3. Change rotation speed  
Operate the shift knob to change the rotational  
speed. Move the shift knob in the direction of the  
arrow (See Figs. 7 and 8).  
When the shift knob is set to “LOW”, the drill  
rotates at a low speed. When set to “HIGH, the  
drill rotates at a high speed.  
4. The scope and suggestions for uses  
The usable scope for various types of work based  
on the m echanical structure of this unit is shown  
in Table 6.  
Table  
6
Work  
Wood  
Suggestions  
Drilling  
Driving  
Steel  
Use for drilling purpose.  
Alum inum  
Machine screw  
Wood screw  
Use the bit or socket m atching the screw diam eter.  
Use after drilling pilot hole.  
a
5. How to select tightening torque and rotational speed  
Table  
7
Rotating speed selection (Position of the shift knob)  
Use  
Clutch Position  
1 – 22  
LOW (Low speed)  
HIGH (High speed)  
For 6 m m or sm aller  
diam eter screws.  
For 4 m m or sm aller diam eter  
screws.  
Machine screw  
For 6.2 m m or sm aller nom inal  
diam eter screws. (DS9DM)  
Driving  
For 3.8 m m or sm aller  
nom inal diam eter screws.  
Wood screw  
1 –  
For 6.8 m m or sm aller nom inal  
diam eter screws. (DS12DM)  
For 21 m m or sm aller  
diam eters. (DS9DM)  
For 27 m m or sm aller  
diam eters. (DS12DM)  
For 18 m m or sm aller  
diam eters.  
Wood  
Metal  
Drilling  
For drilling with  
working drill bit.  
a
m etal  
CAUTION  
NOTE  
The selection exam ples shown in Table 7 should  
be considered as general standard. As different  
types of tightening screws and different m aterials  
to be tightened are used in actual works proper  
adjustm ents are naturally necessary.  
The use of the battery EB9H, EB926H, EB930H,  
EB1222HL, EB1226HL and EB1230HL in cold  
co n d itio n (b e lo w d e g re e Ce n tig ra d e ) ca n  
som etim es result in the weakened tightening torque  
and reduced am ount of work. This, however, is  
a
0
When using the driver drill with a m achine screw  
at HIGH (high speed), a screw m ay dam age or a  
bit m ay loose due to the tightning torque is too  
strong. Use the driver drill at LOW (low speed)  
a
tem porary phenom enon, and returns to norm al  
when the battery warm s up.  
6. Using the hook  
CAUTION  
when using  
a
m achine screw.  
When using the hook, pay sufficient attention so that  
the m ain equipm ent does not fall. If the tool falls,  
there is a risk of accident.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
NOTE  
If the sleeve is tightened in a state where the clip  
Do not attach the tip tool except phillips bit to the tool  
m ain unit when carrying the tool m ain unit with the  
hook suspended from a waist belt.  
In ju ry m a y re s u lt if yo u ca rry th e e q u ip m e n t  
suspended from the waist belt with sharp tipped  
com ponents such as drill bit attached.  
of the keyless chuck is opened to a m axim um lim it,  
a click noise m ay occur. This is the noise that occurs  
when the loosening of the keyless chuck is prevented  
and is not a m alfunction.  
CAUTION  
When it is no longer possible to loosen the sleeve,  
use a vise or sim ilar instrum ent to secure the bit.  
Set the clutch m ode between 1 and 11 and then  
turn the sleeve to the loose side (left side) while  
operating the clutch. It should be easy now to  
loosen the sleeve.  
The hook can be installed on the right or left side and the  
angle can be adjusted in 5 steps between 0° and 80°.  
(1) Operating the hook  
(a) Pull out the hook toward you in the direction  
of arrow (A) and turn in the direction of arrow  
(B) (Fig. 9).  
(b) The angle can be adjusted in 5 steps (0°, 20°,  
40°, 60°, 80°).  
8. Autom atic spindle-lock m echanism  
This unit has autom atic spindle-lock m echanism for  
quick bit changes.  
9. Confirm that the battery is m ounted correctly  
10. Check the rotational direction  
Adjust the angle of the hook to the desired  
position for use.  
(2) Switching the hook position  
The bit rotates clockwise (viewed from the rear  
side) by pushing the R-side of the selector button.  
The L-side of the selector button is pushed to turn  
CAUTION  
Incom plete installation of the hook m ay result in  
bodily injury when used.  
(a) Securely hold the m ain unit and rem ove the  
screw using a slotted head screwdriver or a coin  
(Fig. 10).  
the bit counterclockwise (See Fig. 16) (The  
and  
L
R
m arks are provided on the body).  
11. Sw itch operation  
When the trigger switch is depressed, the tool  
rotates. When the trigger is released, the tool stops.  
The rotational speed of the drill can be controlled  
by varying the am ount that the trigger switch is  
pulled. Speed is low when the trigger switch is  
pulled slightly and increases as the trigger switch  
is pulled m ore.  
(b) Rem ove the hook and spring (Fig. 11).  
(c) Install the hook and spring on the other side and  
securely fasten with screw (Fig. 12).  
NOTE  
Pay attention to the spring orientation. Install the  
spring with larger diam eter away from you (Fig. 12).  
(3) Using the bit holder  
NOTE  
A buzzing noise is produced when the m otor is  
Installing the bit  
Slide the bit from the side in the direction of Fig. 13,  
and then insert firm ly until the groove on the bit locks  
in the protruded section of the hook.  
Rem oving the bit  
about to rotate; This is only a noise, not a m achine  
failure.  
Securely hold the m ain unit and pull out the bit by  
holding the tip with your thum b (Fig. 14).  
CAUTION  
MAINTENANCE AND INSPECTION  
1. Inspecting the tool  
Since use of as dull tool will degrade efficiency and  
cause possible m otor m alfunction, sharpen or  
replace the tool as soon as abrasion is noted.  
2. Inspecting the m ounting screw s  
The bit m ay com e loose from the hook and cause  
bodily injury when reversing the direction of the  
bit as shown in Fig. 13 or when using the driver  
with the bit stored incom plete.  
Regularly inspect all m ounting screws and ensure  
that they are properly tightened. Should any of the  
screws be loose, retighten them im m ediately. Failure  
to do so could result in serious hazard.  
3. Maintenance of the m otor  
Only Hitachi OPTIONAL ACCESSORIES plus driver  
bits (Bit No. 2; Code No. 992671, Bit No. 3; Code  
No. 992672) m ay be used. Do not use other bits  
since they m ay com e loose.  
7. Mounting and dism ounting of the bit  
(1) Mounting the bit  
The m otor unit winding is the very “heart” of the  
power tool.  
Loosen the sleeve by turning it toward the left (in  
the counterclockwise direction as viewed from the  
front) to open the clip on the keyless chuck. After  
Exercise due care to ensure the winding does not  
becom e dam aged and/or wet with oil or water.  
4. Inspecting the carbon brushes (Fig. 17)  
The m otor em ploys carbon brushes which are  
consum able parts. Since and excessively worn  
carbon brush can result in m otor trouble, replace  
the carbon brush with new ones when it becom es  
worn to or near the “wear lim it. In addition, always  
keep carbon brushes clean and ensure that they  
slide freely whthin the brush holders.  
NOTE  
inserting  
a
driver bit, etc., into the keyless drill  
chuck, and tighten the sleeve by turning it toward  
the right (in the clockwise direction as viewed from  
the front) (See Fig. 15).  
If the sleeve becom es loose during operation, tighten  
it further.  
The tightening force becom es stronger when the  
sleeve is tightened additionally.  
(2) Dism ounting the bit  
When replacing the carbon brush with a new one,  
be sure to use the Hitachi Carbon Brush Code No.  
999054.  
Loosen the sleeve by turning it toward the left (in  
the counterclockwise direction as viewed from the  
front), and then take out the bit etc. (See Fig. 15).  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
5. Replacing carbon brushes  
Take out the carbon brush by first rem oving the  
brush cap and then hooking the protrusion of the  
carbon brush with a flat head screw driver, etc., as  
shown in Fig. 19.  
When installing the carbon brush, choose the  
direction so that the nail of the carbon brush agrees  
with the contact portion outside the brush tube.  
Then push it in with  
Fig. 20. Lastly, install the brush cap.  
CAUTION  
a
finger as illustrated in  
Be absolutely sure to insert the nail of the carbon  
brush into the contact portion outside the brush  
tube (You can insert whichever one of the two nails  
provided).  
Caution m ust be exercised since any error in this  
operation can result in the deform ed nail of the  
carbon brush and m ay cause m otor trouble at an  
early stage.  
6. Cleaning on the outside  
When the driver drill is stained, wipe with  
a
soft  
dry cloth or a cloth m oistened with soapy water.  
Do not use chloric solvents, gasoline or paint thinner,  
for they m elt plastics.  
7. Storage  
Store the driver drill in a place in which the tem pera  
ture is less than 40°C and out of reach of children.  
8. Service parts list  
A : Item No.  
B : Code No.  
C : No. Used  
D : Rem arks  
CAUTION  
Repair, m odification and inspection of Hitachi Power  
Tools m ust be carried out by a Hitachi Authorized  
Service Center.  
This Parts List will be helpful if presented with the  
tool to the Hitachi Authorized Service Center when  
requesting repair or other m aintenance.  
In the operation and m aintenance of power tools,  
the safety regulations and standards prescribed in  
each country m ust be observed.  
MODIFICATIONS  
Hitachi Power Tools are constantly being im proved  
and m odified to incorporate the latest technological  
advancem ents.  
Accordingly, som e parts (i.e. code num bers and/or  
design) m ay be changed without prior notice.  
NOTE:  
Due to HITACHI’s continuing program of research and  
developm ent, the specifications herein are subject to  
change without prior notice.  
Inform ation concerning airborne noise and vibration  
The m easured values were determ ined according to  
EN50144.  
The typical A-weighted sound pressure level:  
70 dB (A). (DS12DM)  
Wear ear protection.  
The typical weighted root m ean square acceleration  
value: 2.0m /s2. (DS12DM)  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Deutsch  
17. Benutzen Sie nur original HITACHI – Ersatzteile.  
18. Das Werkzeug und Ladegerät nicht anders als in  
d e r Ge b ra u ch s a n w e is u n g vo rg e s ch rie b e n  
verwenden.  
19. Die Benutzung von Zubehör und Sonderzubehör,  
d ie n ich t im HITACHI-Ka ta lo g o d e r in d e r  
Bedienungsanleitung aufgeführt sind, erhöhen das  
Risiko von Verletzungen.  
20. Wenn das Strom kabel beschädigt ist, m uss das  
Ladegerät an das autorisierte Servicezentrum von  
HITACHI eingesandt werden, dam it das Kabel  
ausgetauscht werden kann. Reparaturen sollten nur  
in a u to ris ie rte n HITACHI-S e rvice -We rks tä tte n  
durchgeführt werden. Der Hersteller haftet nicht für  
S ch ä d e n u n d Un fä lle , d ie a u f u n a u to ris ie rte  
Fachkräfte oder auf den Miß brauch des Werkzeugs  
zurückgeführt werden können.  
21. Um den ursprünglichen Zustand des Werkzeugs  
und Ladegerätes zu erhalten, entfernen Sie keine  
Hinweisschilder, Abdeckungen oder Schrauben.  
22. Nehm en Sie das Ladegerät im m er nur m it der auf  
dem Typenschild vorgeschriebenen Spannung in  
Gebrauch.  
23. Berühren Sie bewegliche Teile oder Zubehöre nur,  
wenn die Batterie herausgenom m en wurde.  
24. Im m er vor der Benutzung die Batterie aufladen.  
25. Nur die vorgeschriebene Batterie verwenden. Keine  
g e w ö h n lich e n Tro cke n b a tte rie n o d e r Au to -  
Batterien, für das Elektro-Werkzeug verwenden.  
26. Keinen Transform ator m it Puffersatz verwenden.  
27. Die Batterie nicht an einem elektrischen Generator  
oder einer Gleichstrom versorgung aufladen.  
28. Die Batterie im m er drinnen aufladen. Da sich beim  
Laden Ladegerät und Batterie erwärm en, an einem  
Ort aufladen, der nicht direkter Sonnenbestrahlung  
ausgesetzt und trocken ist.  
29. Wenn Sie an einer hoch gelegenen Stelle arbeiten,  
achten Sie bitte darauf, was unter Ihnen geschieht  
und vergewissern Sie sich, dass sich keine Personen  
unten befinden.  
30. Die detaillierte Bestandsteilzeichnung, die der  
Bedienungsanleitung beigefügt ist, ist nur für die  
autorisierte Service-Werkstätte bestim m t.  
VORSICHT FÜR ALLGEMEINE BEDIENUNG  
1. Den Arbeitsplatz stets sauber halten. Unaufger-  
äum te Arbeitsplätze und Werkbänke erhöhen die  
Unfallgefahr.  
2. Gefährliche Um gebungen verm eiden. Die Maschine  
und das Ladegerät keiner Feuchtigkeit aussetzen  
oder an nassen Stellen benutzen. Achten Sie auf  
einen hellen, wenn erforderlich gut beleuchteten  
Arbeitsplatz. Maschine und Ladegerät niem als in  
d e r Nä h e vo n b re n n b a re n o d e r e xp lo s ive n  
Materialien, Flüssigkeiten oder Gasen verwenden.  
3. Das Gerät ist nicht für Verwendung durch Kinder  
oder gebrechliche Personen ohne Aufsicht gedacht.  
Kin d e r s o llte n b e a u fs ich tig t w e rd e n , u m  
sicherzustellen, dass sie nicht m it dem Gerät spielen.  
Alle Besucher sollten in sicherer Entfernung vom  
Arbeitsbereich gehalten werden.  
4. Unbenutztes Werkzeug und Ladegerät an einen  
trockenen und verschlossenen Ort wegräum en;  
a u ß e rh a lb d e r Re ich w e ite vo n Kin d e rn u n d  
g e b re ch lich e n Pe rs o n e n a u fb e w a h re n . Die  
Tem peratur sollte weniger als 40°C betragen.  
5. Das Werkzeug nicht überlasten. Es arbeitet sich  
besser und sicherer bei angem essenen Gesch-  
windigkeiten und Belastungen.  
6. Das richtige Werkzeug zur Arbeit verwenden.  
Erwarten Sie nicht, daß ein zu kleines Werkzeug  
o d e r Zu b e h ö r d ie Arb e it e in e r Ho ch le is tu n g -  
sm aschine verrichtet.  
7. Achten Sie auf die richtige Kleidung. Lose oder zu  
weite Kleidung bzw. und/oder Schm uck (z.B. Ketten,  
Ringe, usw.) könnten sich in rotierenden oder  
bewegenden Teilen verfangen. Schutzhand-schuhe  
und Arbeitsschutzschuhe sind bei denArbeiten zu  
tragen.  
8. Vergessen Sie nicht bei Arbeiten m it Werkzeugen  
eine Sicherheitsbrille zu tragen, ebenfalls, wenn  
erforderlich eine Gesichts-oder Staubm aske.  
9. Schonen Sie das Anschluß kabel. Tragen Sie niem als  
das Ladegerät am Kabel und ziehen Sie nicht daran,  
um den Stecker von der Steckdose zu trennen. Das  
Kabel gegen überm äß ige Hitze, Öl und scharfe  
Kanten schützen.  
10. Das zu bearbeitende Werkstück gut sichern. Zwingen  
o d e r S ch ra u b s to ck fü r d ie Be fe s tig u n g d e s  
Werkstücks benutzen. Es erhöht die Sicherheit und  
schafft freie Hände zur Bedienung des Werkzeugs.  
11. Verschaffen Sie sich einen festen Stand, er garantiert  
Sicherheit und optim ales Gleichgewicht bei der  
Arbeit.  
12. Das Werkzeug in gutem Zustand behalten. Stets  
sauber halten, pflegen und warten, dam it es im m er  
d ie b e s te Le is tu n g b rin g t. Be a ch te n S ie d ie  
An w e is u n g e n fü r S ch m ie re n o d e r e ve n tu e lle  
Auswechselungen.  
13. Wenn das Ladegerät gerade nicht in Verwendung  
steht, oder gewartet und geprüft wird, ziehen Sie  
den Stecker seines Strom kabels aus der Steckdose.  
31. Falls das m itgelieferte Kabel beschädigt wird, m uss  
e s  
d u rch  
d e n  
He rs te lle r,  
s e in e n  
Kundendienstvertreter oder eine ähnlich qualifizierte  
Person ausgewechselt werden, um Gefahren zu  
verm eiden.  
VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN  
AKKU-BOHRSCHRAUBER  
1. Die Batterie im m er bei einer Tem peratur von 10 –  
40°C laden. Laden bei einer Tem peratur, die  
niedriger als 10°C ist, wird gefährliche Überladung  
verursachen. die Batterie kann nicht bei einer  
Tem peratur über 40°C geladen werden.  
Die beste Tem peratur zum Laden wäre von 20 –  
25°C.  
14. En tfe rn e n  
S ie  
Fu tte rs ch lü s s e l  
u n d  
2. Nach Beendung einer Ladung, lassen Sie das  
Ladegerät ungefähr 15 Minuten ruhen bevor die  
nächste Batterieladung unternom m en wird.  
Nicht m ehr als zwei Batterien nacheinander laden.  
3. Keine Frem dkörper durch das Anschluß loch der  
Batterie eindringen lassen.  
S ch ra u b e n s ch lü s s e l. Ma ch e n S ie e s s ich zu r  
Gewohnheit, vor dem Einschalten des Werkzeugs  
sicherzustellen, dass Schlüssel abgezogen worden  
sind.  
15. Zufälliges Einschalten verm eiden. Das Werkzeug  
nicht m it dem Finger am Schalter tragen.  
16. Um Gefahren zu verm eiden, verwenden Sie nur  
das vorgeschriebene Ladegerät.  
4. Nie m a ls d ie Ba tte rie u n d d a s La d e g e rä t  
auseinandernehm en.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Deutsch  
5. Niem als die Batterie kurzschließ en. Kurzschluß der  
Batterie verursacht eine zu groß e Strom zufuhr und  
überhitzung, wodurch Durchbrennen oder Schaden  
beider Batterie entsteht.  
6. Die Batterie nicht ins Feuer werfen.  
Sie könnte dabei explodieren.  
7. Be im Bo h re n vo n Wa n d , Bo d e n o d e r De cke ,  
n a ch p rü fe n o b ke in e ve rs e n kte n Ka b e l, u s w .  
vorhanden sind.  
8. Bringen Sie die Batterie zum Geschäft, wo Sie ihn  
gekauft haben sobald die Lebensdauer der Batterie  
abrinnt. Die erschöpfte Batterie nicht wegwerfen.  
9. Benutzung verbrauchter Batterie beschädigt den  
Auflader.  
10. Darauf achten, daß keine Gegenstände durch  
Belüftungsschlitze des Aufladers in das Gerät  
eindringen.  
Wenn Metallobjekte oder entzündliche Gegenstände  
d u rch d ie Be lü ftu n g s s ch litze d e s Au fla d e rs  
eindringen, kann dies zu elektrischen Schlägen  
führen oder den Auflader beschadigen.  
11. Be im Ein s p a n n e n vo n Bo h rs p itze n o d e r  
Stangenbohrern in das schlüssellose Spannfutter  
die Bohrhülse ausreichend festdrehen. Bei nicht  
ausreichend festgedrehter Bohrhülse kann die  
Bohrspitze verrutschen oder herausfallen und  
Verletzungen verursachen.  
TECHNISCHE DATEN  
ELEKTRO-WERKZEUG  
Modell  
DS9DM  
0 – 330 / 0 – 1150 m in–1  
DS12DM  
0 – 350 / 0 – 1200 m in–1  
Leerlaufdrehzahl (Niedrig/Schnell)  
Holz  
(Dicke 18 m m )  
21 m m  
27 m m  
Bohren  
Metall  
Stahl: 10 m m ,  
Stahl: 13 m m ,  
(Dicke 1,6 m m )  
Maschineschraube  
Alum inum : 10 m m  
Alum inum : 13 m m  
Kapazität  
6
m m  
6,2 mm (Durchschnitt) × 56 mm (Långe) 6,8 mm (Durchschnitt) × 50 mm (Långe)  
(Bei vorgebohrtem Loch.) (Bei vorgebohrtem Loch.)  
6
m m  
Einsch-  
rauben  
Holzschraube  
EB9B  
:
Ni-Cd 9,6 V (2,0 Ah,  
8
8
8
zellen) EB1220BL : Ni-Cd 12  
zellen) EB1226HL : Ni-MH 12  
zellen) EB1230HL : Ni-MH 12  
V
V
V
(2,0 Ah, 10 zellen)  
(2,6 Ah, 10 zellen)  
(3,0 Ah, 10 zellen)  
Wiederaufladbare Batterie  
Gewicht  
EB926H: Ni-MH 9,6 V (2,6 Ah,  
EB930H: Ni-MH 9,6 V (3,0 Ah,  
1,5 kg  
1,7 kg  
LADEGERÄT  
SONDERZUBEHÖR (separat zu beziehen)  
Modell  
UC14YFA  
UC18YG  
7,2 – 18 V  
0,3 kg  
1. Batterie (EB914, EB9B, EB9H, EB926H, EB930H)  
(Für DS9DM)  
Ladespannung  
Gewicht  
7,2 – 14,4 V  
0,6 kg  
STANDARDZUBEHÖR  
1 Plusschrauber (Nr.2) .......................... 1  
Ladegerät (UC14YFA oder UC18YG) ...  
3 Plastikgehäus ...................................... 1  
DS9DM  
DS12DM  
2
1
2. Batterie (EB1214L, EB1220BL, EB1222HL, EB1226HL,  
EB1230HL) (Für DS12DM)  
Da s S ta n d a rd zu b e h ö r ka n n o h n e vo rh e rig e  
Bekanntm achung jederzeit geändert werden.  
Das Sonderzubehör kann ohne vorherige Bekannt-  
m achung jederzeit geändert werden.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Deutsch  
Be im An s ch lu ß d e s La d e g e rä ts a n e in e  
Netzsteckdose blinkt das Kontrollam pe in Rot auf.  
(in Sekundenabständen).  
VERWENDUNG  
Einschrauben und Entfernung von Maschinen-  
schrauben, Holzschrauben, Schneidschrauben, etc.  
Bohren von verschiedenen Metallen.  
2. Schieben Sie die Batterie in das Ladegerät ein  
Schieben Sie die Batterie fest in das Ladegerät ein,  
bis sie m it dem Boden des Ladegerätes Kontakt hat,  
Bohren von verschiedenen Hölzern.  
und überprüfen Sie die Polarität wie in Abb.  
3
gezeigt.  
ACHTUNG  
HERAUSNEHMEN/ EINSETZEN DER BATTERIE  
Wenn die Batterien verkehrt herum eingelegt werden,  
wird nicht nur Laden unm öglich, sondern es kann  
a u ch zu Pro b le m e n w ie Ve rfo rm u n g d e r  
Ladeklem m en kom m en.  
1. Herausnehm en der Batterie  
De n Ha n d g riff fe s th a lte n u n d d ie Ba tte rie -  
ve rrie g e lu n g e n d rü cke n , u m d ie Ba tte rie  
herauszunehm en (Siehe Abb. 1 und 2).  
ACHTUNG  
Die Kontakte des Batterie niem als kurzschließ en.  
2. Einsetzen des Batterie  
3. Anzeigeläm pchen  
Beim Einlegen einer Batterie in das Ladegerät wird  
der Ladevorgang fortgesetzt, und leuchtet das  
Kontrollam pe kontinuierlich in Rot auf.  
Wenn die Batterie voll aufgelader ist, blinkt das  
Kontrollam pe in Rot (in Sekundenabständen) (Seihe  
Tafel 1).  
Den Batterie unter Beachtung der richtigen Richtung  
in das Gerät einsetzen (Siehe Abb. 2).  
LADEN  
(1) Anzeigeläm pchen  
Das Kontrollam pe leuchtet auf, wie in Tafel 1 gezeigt,  
e n ts p re ch e n d d e m Zu s ta n d d e s ve rw e n d e te n  
Ladegeräts für die Akkubatterie.  
UC14YFA  
Vor Gebrauch des Akku-Bohrschraubers, den Batterie  
wie folgt laden.  
1. Den Netzstecker des Ladegerätes in eine Steckdose  
einstecken  
Tafel 1  
Anzeigen der Kontrollam pe  
Leuchtet für 0,5 Sekunden. Loscht für 0,5  
Sekunden.(0,5Sekunden lang ausgeschaltet)  
Vor dem  
Laden  
Blinkt  
(ROT)  
Leuchtet kontinuierlich  
Leuchtet  
(ROT)  
Beim Laden  
Leuchtet für 0,5 Sekunden. Loscht für 0,5  
Sekunden.(0,5Sekunden lang ausgeschaltet)  
Laden  
durchgeführt  
Blinkt  
(ROT)  
Leuchtet für 0,1 Sekunden. Loscht für 0,1  
Sekunden. (0,1 Sekunde lang ausgeschaltet)  
Betriebsstörung in der  
batterie oder im  
Ladegerät.  
Laden  
unm öglich  
Flackert  
(ROT)  
Die Tem peratur der  
Batterie ist hoch,  
wodurch das Aufladen  
unm öglich wird.  
Laden  
unm öglich  
Leuchtet kontinuierlich  
Leuchtet  
(GRÜN)  
(2) Über die Tem peratur der Akkubatterie  
Die Tem peratur von Akkubatterien ist wie in der  
folgenden Abbildung gezeigt, und Batterien, die  
sich zu stark erhitzt haben, sollten sich vor dem  
Aufladen etwas abkühlen.  
Tafel 2 Aufladebereiche für Batterien  
Tem peraturen, bei  
denen die Batterie  
geladen werden  
kann  
Akkubatterien  
EB912S, EB914S, EB914,  
EB9B, EB1212S, EB1214S,  
EB1214L, EB1220BL  
–5°C – 60°C  
0°C – 45°C  
EB9H, EB926H, EB930H,  
EB1222HL, EB1226HL,  
EB1230HL  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Deutsch  
(3) Über die Aufladezeit  
Wenn das Kontrollam pe in schneller Folge in Rot  
flackert (in 0,2-Sekun-den-Abständen), nachsehen ob  
Frem dkörper im Batteriefach sind und diese ggf.  
h e ra u s n e h m e n . We n n ke in e Fre m d kö rp e r im  
Ba tte rie fa ch s in d , lie g t w a h r-s ch e in lich e in e  
Fehlfunktion bei der Batterie oder beim Ladegerät  
vor. Die Teile vom autorisierten Kundendienst prüfen  
lassen.  
J e nach Kom bination von Ladegerät und Batterien  
wird die Aufladezeit wie in Tafel 3 gezeigt.  
Tafel 3 Aufladezeit (bei 20°C)  
Ladegerät  
UC14YFA  
Batterie  
EB912S, EB914S,  
EB914, EB1212S,  
EB1214S, EB1214L  
Da der eingebaute Mikrocom puter etwa 3 Sekunden  
braucht, um zu bestätigen, daß die im UC14YFA  
zum Laden eingelegte Batterie herausgenim m en  
wird, warten Sie m indestens 3 Sekunden, bevor Sie  
die Batterie zum Fortsetzen des Aufladens einlegen.  
Etwa. 30 m in.  
EB9B, EB1220BL  
EB9H, EB1222HL  
EB926H, EB1226HL  
EB930H, EB1230HL  
Etwa. 50 m in.  
Etwa. 55 m in.  
Etwa. 60 m in.  
Etwa. 70 m in.  
Wenn die Batterie innerhalb von  
3
Sekunden  
eingelegt wird, kann es sein, daß sie nicht richtig  
geladen wird.  
UC18YG  
Vor Gebrauch des Akku-Bohrschraubers, den Batterie  
wie folgt laden.  
1. Das Ladegerätkabel an den Wechselstrom ausgang  
schließ en  
Dadurch wird das Ladegerät eingeschaltet.  
2. Die Batterie in das Ladegerät einlegen  
Bitte schieben Sie den Akkum ulator sicher unter  
Beachtung seiner Richtung ein, bis er m it dem Boden  
des Ladegerätes Kontakt bekom m t (die Kontrollam pe  
leuchtel auf) (Siehe Abb. 4).  
HINWEIS  
Die Aufladezeit kann je nach Tem peratur und  
Ladespannung unterschiedlich sein.  
4. Den Netzstecker des Ladegeräts aus der Steckdose  
ziehen  
5. Da s La d e g e rä t fe s t h a lt e n u n d d ie Ba t t e rie  
herausziehen  
HINWEIS  
Nach dem Betrieb zuerst die Batterien aus dem  
La d e g e rä t n e h m e n u n d d a n n d ie Ba tte rie n  
angem essen aufbewahren.  
VORSICHT  
Wenn die Kontrollam pe nicht aufleuchtet, das  
Netzkabel von der Steckdose abtrennen und die  
Zur Leistung von neuen Batterien.  
Ein s e tzrich tu n g  
d e r  
Ba tte rie  
p rü fe n .  
(1) Ta fe l ze ig t d e n fü r Akku s zu lä s s ig e n  
4
Da die Batteriechem ikalien von neuen Batterien und  
Batterien, die längere Zeit über nicht verwen det  
wurden, noch nicht bzw. nicht m ehr aktiv sind, kann  
die Leistung von beim ersten und zweiten Einsatz  
niedrig sein. Dies ist eine vorübergehende Er-  
scheinung, und die norm ale Batterieleistung wird  
nach zwei-oder dreim aligem Aufladen der Batterien  
wieder hergestellt.  
Tem peraturbereich.  
Tafel 4 Aufladebereiche für Batterien  
Tem peraturen, bei denen  
Akkubatterien  
die Batterie geladen  
werden kann  
EB912S, EB914S,  
EB914, EB9B, EB1212S,  
EB1214S, EB1214L,  
EB1220BL  
Verlängerung der Lebensdauer von Batterien.  
0°C – 45°C  
(1) Die Batterien aufladen, bevor sie völlig erschöpft  
sind.  
Wenn festgestellt wird, daß die Leistung des  
Werkzeugs nachläß t, m it der Arbeit aufhören und  
die Batterie aufladen.  
(2) Über die Aufladezeit  
J e nach Kom bination von Ladegerät und Batterien  
wird die Aufladezeit wie in Tafel 5 gezeigt.  
Wenn das Werkzeug weiter verwendet wird und die  
Batterie völlig erschöpft wird, kann die Batterie  
beschädigt und ihre Lebensdauer verkürzt werden.  
(2) Nicht bei hohen Tem peraturen aufladen.  
Eine Akkubatterie erhitzt sich bei der Verwendung.  
We n n s o lch e in e Ba tte rie s o fo rt n a ch d e r  
Ve rw e n d u n g a u fg e la d e n w ird , w e rd e n d ie  
Ba tte rie ch e m ika lie n b e e in trä ch tig t, u n d d ie  
Batterielebensdauernim m t ab. Die Batterie etwas  
stehen lassen und erst aufladen, wenn sie sich  
abgekühlt hat.  
Tafel 5 Aufladezeit (bei 20°C)  
Ladegerät  
UC18YG  
Batterie  
EB912S, EB914S, EB914,  
Etwa. 30 m in.  
EB1212S, EB1214S, EB1214L  
EB9B, EB1220BL  
Etwa. 50 m in.  
Die Ko n tro lla m p e e rlis ch t, w e n n d ie Ba tte rie  
vollgeladen ist.  
ACHTUNG  
Wenn die Akkubatterie geladen wird, während sie  
erhitzt ist weil sie sich längere Zeit im direkten  
Sonnenlicht befunden hat, oder weil sie gerade  
gebraucht wurde, kann es sein, daß Konrollam pe  
gebraucht wurde, kann es sein, daß die Kontrollam pe  
des Ladegeräts in Grün leuchtet. In diesem Fall  
zuerst die Batterie abkühlen lassen und erst dann  
m it dem Aufladen beginnen.  
Die Batterieladezeit wird länger, wenn die Tem peratur  
zu niedrig oder die Spannung der Strom quelle zu  
gering ist. Wenn das Anzeigeläm pchen auch nach  
120 Minuten Aufladen nicht erlischt, den Ladevorgang  
unterbrechen, und den HITACHI-KUNDENDIENST  
benachrichtigen.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Deutsch  
VORSICHT  
Ve rw e n d e n S ie d a s Ge rä t n ich t m it d e r  
Kupplungsskalenzahl zwischen „22” und der Linie in  
d e r Mitte d e s Bo h re r-Ze ich e n s . Die s ka n n  
Beschädigung verursachen (Siehe Abb. 6).  
Falls die Batterie wegen direkten Sonnenstrahlen,  
usw., gleich nach Betrieb überhitzt wird, m ag es  
vorkom m en, daß die Ladekontrollam pe nicht  
aufleuchtet. In diesem Fall, die Batterie zuerst  
abkühlen lassen, und danach laden.  
3. Den Netzstecker des Ladegeräts aus der Steckdose  
ziehen  
2. Einstellung des Anziehdrehm om ents  
(1) Anziehdrehm om ent  
Das Anziehdrehm om ent sollte dem Schrauben-  
durchschnitt entsprechen.  
4. Da s La d e g e rä t fe s t h a lt e n u n d d ie Ba t t e rie  
herausziehen  
HINWEIS  
Wenn zuviel Drehm om ent angewandt wird, kann die  
chraube brechen oder am Kopf beschädigt werden.  
Achten Sie darauf, die Kupplungsskalenposition  
e n ts p re ch e n d d e m S ch ra u b e n d u rch m e s s e r  
einzustellen.  
Nehm en Sie die Akkus gleich nach dem Aufladen aus  
d e m La d e g e rä t u n d la g e rn S ie s ie a n e in e m  
geeigneten Ort.  
(2) Anzeige des Anzugdrehm om ents  
Da s An zu g d re h m o m e n t u n te rs ch e id e t s ich  
e ntspre che nd de r Art de r Schra ube und de s  
angezogenen Materials.  
Zur Leistung von neuen Batterien.  
Da die Batteriechem ikalien von neuen Batterien und  
Batterien, die längere Zeit über nicht verwen det  
wurden, noch nicht bzw. nicht m ehr aktiv sind, kann  
die Leistung von beim ersten und zweiten Einsatz  
n ie d rig s e in . Die s is t e in e vo rü b e rg e h e n d e  
Erscheinung, und die norm ale Batterieleistung wird  
nach zwei-oder dreim aligem Aufladen der Batterien  
wieder hergestellt.  
Das Gerät zeigt das Anzugdrehm om ent m it den  
Zahlen „1, 3, 5 ... 22” auf der Kupplungsskala und  
einem Punkt an. Das Anzugdrehm om ent ist am  
schwächsten an der Position „1” und am stärksten  
an der höchsten Zahl (Siehe Abb. 5).  
(3) Einstellen des Anzugdrehm om ents  
Drehen Sie die Kupplungsskala und richten Sie eine  
der Zahlen „1, 3, 5 ... 22” auf der Kupplungsskala  
oder den Punkt auf die Dreiecksm arkierung am  
äuß eren Gehäuse aus. Verstellen Sie die Kappe  
entsprechend dem erforderlichen Drehm om ent in  
Rich tu n g vo n s tä rke re m o d e r s ch w ä ch e re m  
Drehm om ent.  
Verlängerung der Lebensdauer von Batterien.  
(1) Die Batterien aufladen, bevor sie völlig erschöpft sind.  
We n n fe s tg e s te llt w ird , d a ß d ie Le is tu n g d e s  
Werkzeugs nachläß t, m it der Arbeit aufhören und die  
Batterie aufladen.  
ACHTUNG  
Wenn das Werkzeug weiter verwendet wird und die  
Batterie völlig erschöpft wird, kann die Batterie  
beschädigt und ihre Lebensdauer verkürzt werden.  
(2) Nicht bei hohen Tem peraturen aufladen.  
Eine Akkubatterie erhitzt sich bei der Verwendung.  
Wenn solch eine Batterie sofort nach der Verwendung  
aufgeladen wird, werden die Batteriechem ikalien  
beeinträchtigt, und die Batterielebensdauernim m t ab.  
Die Batterie etwas stehen lassen und erst aufladen,  
wenn sie sich abgekühlt hat.  
Die Motordrehung kann anhalten, während das  
Werkzeug als Bohrer verwendet wird.  
Bei Gebrauch des Bohrschraubers, aufpassen daß  
der Motor nicht gesperrt ist.  
Eine zu lange Schlagbewegung könnte wegen zu  
starkem Anziehen der Schraube die Schraube  
brechen.  
3. Wechsel der Aufrichtgeschw indigkeit  
Die Aufrichtgeschwindigkeit m it dem Schaltknopf  
wechseln. Den Schaltknopf in Richtung Pfeil bewegen  
(Siehe Abb. 7 und 8).  
VOR INBETRIEBNAHME  
Wenn der Schaltknopdreht auf „LOW” eingestellt  
ist, dreht sich der Bohrer langsam ladreht. Wenn auf  
„ HIGH” e in g e s te llt, d re h t s ich d e r Bo h re r  
schnellaufend.  
1. Aufstellung und überprüfung der Arbeitsum gebung  
Prüfen Sie, ob die Arbeitsum gebung folgenden  
Vorsichtsbedingungen entspricht.  
ACHTUNG  
Beim Wechseln der Aufrichtgeschwindigkeit m it dem  
Schaltknopf, sich vergewissern, daß der Schalt er  
auf-ZU-eingestellt und gesperrt ist.  
ANWENDUNG  
1. Bestätigen Sie die Position der Kupplungsskala  
(Siehe Abb. 5)  
Ändern der Geschwindigkeit bei laufendem Motor  
beschädigt das Getriebe.  
Wenn der Schaltknopf auf „HIGH” (hohe Drehzahl)  
gestellt wird und die Kupplungsskala auf „17” oder  
„22” gestellt ist, kann es vorkom m en, dass die  
Kupplung nicht eingreift und der Motor verriegelt  
wird. Stellen Sie in diesem Fall bitte den Schaltknopf  
auf „LOW” (niedrige Drehzahl).  
Falls der Motor gesperrt ist, sofort abstellen.  
Falls der Motor auf längerer Zeit in gesperrtem .  
Zustand bleibt, m ag es vorkom m en, daß er oder  
der Akkum ulator überhitzt werden.  
Da s An zu g d re h m o m e n t d ie s e s Ge rä te s ka n n  
entsprechend der Einstellungsposition auf der  
Kupplungsskala eingestellt werden.  
(1) Richten Sie bei Verwendung dieses Gerätes als  
Schraubenzieher eine der Zahlen „1, 3, 5 ... 22” auf  
d e r Ku p p lu n g s s ka la o d e r d e n Pu n kt a u f d ie  
Dreiecksm arkierung am äuß eren Körper aus.  
(2) Richten Sie bei Verwendung dieses Gerätes als  
Bohrer das Bohrer-Zeichen „ ” der Kupplungsskala  
auf die Dreieckm arkierung am äuß eren Körper aus.  
ACHTUNG  
4. Gebrauchs-Weite und Angaben  
Die Gebrauchsweite für verschiedene Arbeits-  
leistungen, auf die m echanische Struktur dieses  
Werkzeuges basiert, ist auf der folgenden Tafel 6  
gezeigt.  
Die Kupplungsskala kann nicht zwischen den Zahlen  
„1, 3, 5 ... 22” oder den Punkten eingestellt werden.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Deutsch  
Tafel 6  
Arbeit  
Anweisung  
Holz  
Bohren  
Stahl  
Für bpjraibeot verwenden.  
Alum inum  
Maschineschreube  
Holzschraube  
Bohrespitze oder Hülse dem Schraubendurchschnitt verwnden.  
Nach bohren von Führungsloch verwenden.  
Einschrauben  
5. Wahl von Anziehdrehm om ent und Drehfrequenz  
Tafel 7  
Wahl der Drehgeschwindigkeit (Stellung des Schaltknopfs)  
LOW (niedrige Geschwindigkeit) HIGH (hohe Geschwindigkeit)  
Verwendung  
Kappenlage  
1 – 22  
Für Schraube von 6 m m  
durchscnitt oder weniger.  
Für Schrauben von 4 m m  
Durchschnitt oder weniger.  
Maschineschraube  
Für 6,2 m m Durchschnitt  
oder weniger. (DS9DM)  
Einschrau-  
ben  
Für 3,8 m m Durchschnitt  
oder weniger  
Nenndurchschnitt.  
Holzschraube  
1
Für 6,8 m m Durchschnitt oder  
weniger Nenndurchschnitt.  
(DS12DM)  
Für 21 m m Durchschnitt oder  
weniger. (DS9DM)  
Für 18 m m Durchschnitt  
oder weniger.  
Holz  
Für 27 m m Durchschnitt oder  
weniger. (DS12DM)  
Bohren  
Für Bohren m it  
Eisenbeabeitungsbohrer.  
Metall  
Wenn Sie das Gerät m it einem angebrachten spitzen  
Einsatz wie z. B. ein Bohrer am Hüftgürtel aufgehängt  
tragen, besteht die Möglichkeit einer Verletzung.  
ACHTUNG  
Die Wahlbeispiele die in Tafel  
7
angezeigt sind  
sollten als allgem eines Standard angesehen werden,  
da verschiedene Anziehschrauben und verschiedenes  
Material in Wirklichkeit verwendet werden, für  
dierechtm äß ige anpassung natürlich erforderlich sein  
wird.  
Der Haken kann an der rechten oder der linken Seite  
installiert werden, und der Winkel kann in 5 Schritten  
zwischen 0° und 80° eingestellt werden.  
(1) Betätigung des Hakens  
Bei Verwendung des Schraubbohrers m it einer  
Ma s ch in e n s ch ra u b e b e i S te llu n g HIGH (h o h e  
Geschwindigkeit) kann die Schraube beschädigt oder  
gelockert werden, wil die Anzugsdrehkraft zu stark  
ist. In diesem Fall die Stellung LOW (niedrige  
Geschwindigkeit) verwenden.  
(a) Ziehen Sie den Haken in Richtung des Pfeils (A)  
auf sich zu heraus und drehen Sie ihn in Richtung  
des Pfeils (B) (Abb. 9).  
(b) Der Winkel kann in 5 Schritten eingestellt werden  
(0°, 20°, 40°, 60°, 80°).  
Stellen Sie den Winkel des Hakens wie für die  
Verwendung gewünscht ein.  
(2) Wechsel der Hakenposition  
HINWEIS  
Die Verwendung der Batterie EB9H, EB926H, EB930H,  
EB1222HL, EB1226HL oder EB1230HL in einer kalten  
Um g e b u n g (u n te r 0°C) ka n n m a n ch m a l zu  
verringertem Anzugdrehm om ent und verringerter  
Arbeitsm enge führen. Dies ist jedoch eine zeitweilige  
Erscheinung, und bei Erwärm ung des Batterie erfolgt  
Rückkehr zum Norm alzustand.  
ACHTUNG  
Unvollständige Anbringung des Hakens kann bei  
der Verwendung zu Körperverletzungen führen.  
(a) Halten Sie die Haupteinheit sicher fest und  
e n tfe rn e n S ie d ie S ch ra u b e m it e in e m  
Schraubenzieher oder einer Münze (Abb. 10).  
(b) Entfernen Sie den Haken und die Feder (Abb. 11).  
(c) Bringen Sie den Haken und die Feder an der  
anderen Seite an und befestigen Sie diese sicher  
m it der Schraube (Abb. 12).  
6. Verw endung des Hakens  
ACHTUNG  
Wenn Sie den Haken verwenden, so achten Sie  
ausreichend darauf, dass das Hauptgerät nicht  
herunterfällt. Wenn das Werkzeug herunterfällt,  
besteht das Risiko eines Unfalls.  
HINWEIS  
Achten Sie auf die Ausrichtung der Schraube.  
Brin g e n S ie d ie Fe d e r m it d e m g rö ß e re n  
Durchm esser von sich weg an (Abb. 12).  
Wenn Sie das Hauptgerät des Werkzeugs m it dem  
Haken an einem Hüftgürtel aufgehängt tragen, so  
bringen Sie keinen anderen Werkzeugeinsatz als den  
Kreuzschlitzeinsatz am Werkzeughauptgerät an.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Deutsch  
(3) Verwendung des Dreherspitzenhalters  
Um die Bohrerspitze nach links zu drehen auf die  
Anbringen der Dreherspitze  
L-Seite des Wählhebels drücken (Siehe Abb. 16)  
Schieben Sie die Dreherspitze von der Seite her  
in der in Abb. 13 gezeigten Richtung, und  
schieben Sie diese dann fest ein, bis die Nut der  
Spitze m it dem Vorsprung des Hakens einrastet.  
Entfernen der Dreherspitze  
Halten Sie die Haupteinheit sicher fest und ziehen  
Sie die Dreherspitze heraus, indem Sie diese m it  
dem Daum en ergreifen (Abb. 14).  
(Die  
m arkiert).  
11. Betätigung des Schalters  
und  
Zeichen sind auf dem Körper  
L
R
Wenn der Schaltertrigger gedrückt ist, dreht sich  
das Werkzeug. Wenn ausgelöst, wird das Werkzeug  
abgestellt.  
Die Drehgeschwindigkeit des Bohrers kann durch  
Verändern des Betrags des Ziehens am Auslöser  
geregelt werden. Die Geschwindigkeit ist niedrig,  
wenn der Auslöser nur gering gezogen wird und  
nim m t zu, wenn er stärker gezogen.  
ACHTUNG  
Wenn die Richtung der Dreherspitze wie in Abb. 13  
g e ze ig t u m g e ke h rt w ird , o d e r w e n n d e r  
Schraubendreher m it unvollständig gespeicherter  
Dre h e rs p itze ve rw e n d e t w ird , ka n n s ich d ie  
HINWEIS  
Wenn der Motor beginnt, zu rotieren, ist ein Sum m en  
Dre h e rs p itze  
Körperverletzungen verursachen.  
vo m  
Ha ke n  
lö s e n  
u n d  
zu bören. Dabei handelt es sich nicht um eine  
störung.  
Es d ü rfe n n u r Kre u zs ch litz-Dre h e rs p itze n d e s  
SONDERZUBEHÖRS von Hitachi (Spitze Nr. 2: Code-  
Nr. 992671, Spitze Nr. 3: Code-Nr. 992672) verwendet  
werden. Verwenden Sie keine anderen Dreherspitzen,  
da diese sich lösen können.  
WARTUNG UND INSPEKTION  
1. Nachprüfen des Werkzeuges  
Da ein stum pfes Werkzeug die Leistung verm indern  
wird und eventuell ein schlechtes Funktionieren des  
Motors verursachen wird, das Werkzeug schärfen  
oder es wechseln sobald Verschleiß sichtbar wird.  
2. Nachprüfen der Befestigungsschrauben  
Alle Befestigungsschrauben regelm äß ig auf gute  
Festschraubung nachprüfen. Falls irgendeine der  
Schrauben locker sein sollte, sofort anziehen.  
Vernachlässigung dieses Punktes kann zu erheblicher  
Gefahr führen.  
7. Anbringen und Abnehm en des Schrauberbits  
(1) Anbringen der Schraubenzieherspitze  
Lösen Sie die Muffe durch Linksdrehung (gegen  
den Uhrzeigersinn bei Sicht von vorne), um die  
Klam m er des schlüssellosen Futters zu lösen.  
Schieben Sie dann eine Schraubenzieherspitze usw.  
in das schlüssellose Futter ein und ziehen Sie die  
Muffe durch Rechtsdrehung (im Uhrzeigersinn bei  
Sicht von vorne) an (Siehe Abb. 15).  
Wenn sich die Buchse während des Betriebs lockert,  
so ziehen Sie sie wieder an.  
Die Anzugskraft wird größ er, wenn die Buchse  
zusätzlich angezogen wird.  
3. Wartung des Motors  
Die Mo to rw icklu n g is t d a s „ He rz” d e x  
Elektrowerkzeugs. Daher ist besonders sorgfältig  
darauf zu achten, daß die Wicklung nicht beschädigt  
wird und/oder m it ÖI oder Wasser in Berührung  
kom m t.  
(2) Entfernen der Schraubenzieherspitze  
Lösen Sie die Muffe durch Linksdrehung (gegen  
den Uhrzeigersinn bei Sicht von vorne), um die  
Klam m er des schlüssellosen Futters zu lösen, und  
entfernen Sie die Schraubenzieherspitze usw. (Siehe  
Abb. 15).  
4. Inspektion der Kohlebürsten (Abb. 17)  
Im Mo to r s in d Ko h le b ü rs te n ve rw e n d e t, d ie  
Verbrauchsteile sind. Da überm äß ig abgenutzte  
Kohlebürsten Motorstörungen verursachen können,  
sollten die Kohlebürsten im m er durch neue ersetzt  
werden, wenn sie bis zur „Verschleiß grenze" oder  
in die Nähe davon abgenutzt sind. Darüber hinaus  
m üssen die Kohlebürsten im m er sauber gehalten  
werden und m üssen sich in der Halterung frei  
bewegen können.  
HINWEIS  
Wenn die Muffe angezogen wird, während die  
Kla m m e r d e s s ch lü s s e llo s e n Fu tte rs m a xim a l  
geöffnet ist, kann es zu einem klickenden Geräusch  
kom m en. Dieses Geräusch tritt auf, wenn Lösen des  
schlüssellosen Futters verhütet wird, und es handelt  
sich hierbei nicht um eine Fehlfunktion.  
ACHTUNG  
HINWEIS  
Beim Ersetzen der Kohlebürste durch eine neue,  
eine Hitachi-Kohlebürste m it der Kodenum m er  
999054 verwenden.  
Wenn die Manschette nicht losgeschraubt werden  
ka n n , d a s e in g e s te ckte We rkze u g in e in e m  
Schraubstock o.ä. befestigen, die Kupplung auf 1–  
11 s te lle n u n d d ie Ma n s ch e tte g e g e n d e n  
Uhrzeigersinn drehen, während die.  
5. Austausch einer Kohlebürste  
Die Kohlebürste nach Abnehm en der Bürstenkappe  
entfernen, indem die Krem pe der Kohlebürste  
w ie in Ab b . 19 g e ze ig t m it e in e m fla ch e n  
Schraubenzieher o.ä. erfaß t wird.  
Beim Installieren der Kohlebürste die Richtung so  
wählen, daß die Klaue des Kohlebürste m it dem  
8. Autom atischer Spindelverriegelungsm echanism us  
Die s e s  
Ge rä t  
h a t  
e in e n  
a u to m a tis ch e n  
Spindelverriegelungsm echanism us für schnellen  
Wechsel der Schraubenzieherspitze.  
9. S ich ve rg e w is s e rn , d a ß d ie Ba t t e rie rich t ig  
angebracht ist  
10. Die Drehrichtung nachprüfen  
Ko n ta ktte il  
a u ß e rh a lb  
d e s  
Bü rs te n ro h rs  
übereinstim m t. Dann die Bürste wie in Abb. 20  
gezeigt m it dem Finger einschieben und schließ lich  
die Bürstenkappe anbringen.  
Die Bohrerspitze dreht sich nach rechts (von der  
Hiterseite gesehen), wenn auf die R-Seite des  
Wählhebels gedrückt wird.  
ACHTUNG  
Stellen Sie unbedingt sicher, daß die Klaue der  
Kohlebürste in den Kontaktteil auß erhalb des  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Deutsch  
Bürstenrohrs eingeschoben wird. (Eine der beiden  
vorhandenen Klauen m uß eingeschoben werden.)  
Vorsicht ist erforderlich, da Fehler bei dieser Tätigkeit  
zu einer verform ten Klaue der Kohlebürste und  
frühzeitigen Motorstörungen führen können.  
6. Auß enreinigung  
Wenn der Bohrschrauber schm utzig ist, ihn m it  
einem weichen und trockenen Tuch abwischen oder  
m it einem in Seifenwasser benetzten Tuch. Kein  
Chlorsolvent, Benzin oder Farbsolvent verwenden  
da sie plastik-Material schm elzen.  
7. Lagern  
Den Bohrschrauber an einen Ort aufbewahren wo  
die Tem peratur unter 40°C ist und auß er Reichweite  
der Kinder.  
8. Liste der Wartungsteile  
A : Punkt Nr.  
B : Code Nr.  
C : Verwendete Anzahl  
D : Bem erkungen  
ACHTUNG  
Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi-  
Elektrowerkzeugen m üssen durch ein autorisiertes  
Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden.  
Die s e Te ile lis te is t h ilfre ich , w e n n s ie d e m  
a u to ris ie rte n  
Hita ch i-Ku n d e n d ie n s tze n tru m  
zusam m en m it dem Werkzeug für Reparatur oder  
Wartung ausgehändigt wird.  
Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen  
m üssen die Sicherheitsvorschriften und Norm en  
beachtet werden.  
MODIFIKATIONEN  
Hita ch i-Ele ktro w e rkze u g e w e rd e n fo rtw ä h re n d  
ve rb e s s e rt u n d m o d ifizie rt, u m d ie n e u e s te n  
technischen Fortschritte einzubauen.  
Dem entsprechend ist es m öglich, daß einige Teile  
(z.B. Codenum m ern bzw. Entwurf) ohne vorherige  
Benachrichtigung geändert werden.  
HINWEIS:  
Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklung  
sprogram m s von HITACHI sind änderungen der hierin  
gem achten technischen Angaben vorbehalten.  
Inform ation über Betriebslärm und Vibration  
Die Meß werte wurden entsprechend EN50144 bestim m t.  
Der typische A-gewichtete Schalldruckt ist 70 dB (A).  
(DS12DM)  
Bei der Arbeit im m er einen Ohrenschutz tragen.  
Der typische gewogene quadratische Mittelwert für die  
Beschleunigung ist 2,0 m /s2. (DS12DM)  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
17. Nutiliser que des pièces de rechange HITACHI  
dorigine.  
PRECAUTIONS GENERALES  
18. Ne pas utiliser loutil et le chargeur pour une  
application autre que celles spécifiées dans le m ode  
dem ploi.  
19. Lutilisation daccessoires ou fixations autres que  
ceux préconisés dans le m anuel dinstructions ou  
le catalogue HITACHI peut présenter un danger  
pour lutilisateur.  
20. Si le cordon dalim entation de ce chargeur est  
endom m agé, ce dernier doit être renvoyé au service  
après-vente de HITACHI pour être rem placé. Toute  
réparation doit être effectuée par un réparateur  
agréé. Le fabricant ne peut être tenu responsable  
des dom m ages ou blessures dûs à une réparation  
effectuée par une personne non autorisée ou par  
une m auvaise utilisation de loutil.  
21. Po u r a s s u re r l’in té g rité d e la co n ce p tio n d e  
fonctionnem ent de loutil et du chargeur, ne pas  
enlever les couvercles ou les vis qui ont été installés.  
22. Utiliser toujours le chargeur à la tension spécifiée  
sur la plaque indicatrice.  
23. Ne pas toucher les pièces m obiles quand la batterie  
nest pas débranchée de la source dalim entation.  
24. Charger toujours la batterie avant utilisation.  
25. Ne jam ais utiliser une batterie autre que celle  
spécifiée. Ne pas connecter une pile sèche ordinaire,  
une batterie rechargeable autre que celle spécifiée  
ou une batterie dauto à loutil électroportatif.  
26. Ne pas utiliser de transform ateur élévateur.  
27. Ne pas charger la batterie à partir dun générateur  
électrique ou dune alim entation en courant continu.  
28. Charger toujours à lintérieur. Etant donné que le  
chargeur et la batterie chauffent légérem ent pendant  
l’opération de charge, charger la batterie dans un  
endroit non exposé aux rayons du soleil, à basse  
hum idi et bien aéré.  
1. Maintenir la zone de travail propre. Des surfaces et  
des bancs de travail encom brés sont propices aux  
accidents.  
2. Eviter des alentours dangereux. Ne pas exposer  
l’outil et le chargeur à la pluie. Ne pas utiliser loutil  
ou le chargeur en des endroits hum ides ou m ouillés.  
Maintenir la zone de travail bien éclairée. Ne jam ais  
utiliser doutils électro-portatifs et de chargeur à  
proxim ité de m atières inflam m ables ou explosives.  
Ne pas utiliser loutil et le chargeur en présence de  
gaz ou de liquide inflam m ables.  
3. Loutil nest pas conçu pour être utilisé par de jeunes  
e n fa n ts o u d e s p e rs o n n e s h a n d ica p é e s s a n s  
surveillance. Les jeunes enfants devront être  
surveillés pour sassurer quils ne jouent pas avec  
l'outil. Tous les visiteurs doivent être m aintenus à  
bonne distance de l'aire de travail.  
4. Ranger loutil et le chargeur quand ils sont hors  
service. Quand vous ne les utilisez pas, loutil et le  
chargeur seront rangés dans un endroit sec et  
surélevé ou ferm é à clef, cest-à-dire hors de portée  
des enfants et des infirm es. Ranger loutil et le  
chargeur dans un endroit où la tem pérature est  
inférieure à 40°C.  
5. Ne pas forcer loutil. Il travaillera m ieux et plus  
sûrem ent au régim e pour lequel il a été conçu.  
6. Utiliser loutil qui convient. Ne pas forcer un petit  
outil ou accessoire à faire le travail dun outil de  
haute puissance.  
7. Porter les vêtem ents appropriés. Pas de vêtem ents  
flous ou daccessoires qui risqueraient dêtre pris  
dans les pièces m obiles. Des gants et chaussures  
en caoutchouc sont recom m andés pour les travaux  
effectués lextérieur.  
8. Porter des lunettes de sécurité avec la plupart des  
outils. Et aussi un m asque si le travail de coupage  
dégage de la poussière.  
9. Ne pas fatiguer le cordon. Ne jam ais porter le  
chargeur par le cordon, et pour le débrancher de la  
prise ne pas tirer le cordon. Maintenir le cordon à  
l’écart de la chaleur, de lhuile et des arrêtes  
pointues.  
10. Fixer la pièce de travail. Utiliser des cram pons ou  
un étau pour fixer la pièce de travail. Ceci est plus  
sûr que dutiliser vos m ains qui seront libres pour  
m anipuler loutil.  
29. En travaillant dans un endroit en hauteur, faire  
attention à ce qui se passe en dessous pour sassurer  
quil ny a personne en dessous.  
30. La vu e é cla té e co n te n u e d a n s ce m a n u e l  
dinstructions doit être utilisée seulem ent dans un  
centre de réparation agréé.  
31. Si le cordon dalim entation est endom m agé, il  
faudra le faire rem placer par le fabricant ou son  
service après-vente, ou par toute autre personne  
qualifiée pour éviter tout danger.  
11. Ne pas se pencher de trop. Maintenir un bon  
équilibre en toutes circonstances.  
12. Veiller soigneusem ent à lentretien de loutil. Garder  
le toujours bien aiguisé, et le nettoyer pour assurer  
la m eilleure perform ance possible.  
PRECAUTIONS POUR PERCEUSE-VISSEUSE  
À BATTERIE  
1. Chargez toujours la batterie à une tem pérature de  
10 – 40°C. Une tem pérature inférieure  
à
10°C  
Bien suivre les instructions de lubrification et de  
rem placem ent des accessoires.  
13. Quand le chargeur nest pas utilisé ou lorsquil est  
entrainera une surcharge dangereuse. La batterie  
ne peut pas être chargée  
supérieure à 40°C.  
à
une tem pérature  
soum is  
à
un entretien ou  
à
une vérification,  
La tem pérature la plus appropriée serait de 20 –  
25°C.  
débrancher le cordon du chargeur de la prise  
secteur.  
2. Quand une charge a été effectuée, laissez le chargeur  
au repos pendant environ 15 m inutes avant de  
com m encer la prochaine charge de batterie.  
Ne pas recharger plus de deux batteries de suite.  
3. Ne laissez pas de corps étrangers pénétrer par le  
trou de raccord de la batterie rechargeable.  
4. Ne désassem blez jam ais la batterie rechargeable et  
le chargeur.  
14. Enlever la clef à m andrin et les clefs. Prendre  
l’habitude de vérifier si la clef a été enlevée de  
l’outil avant la m ise en m arche.  
15. Eviter une m ise en m arche accidentelle. Ne pas  
porter loutil avec le doigt sur l’interrupteur.  
16. Utiliser toujours le chargeur spécifié pour éviter les  
dangers.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
5. Ne court-circuitez jam ais la batterie rechargeable.  
Le fait de court-circuiter la batterie génèrera un  
courant électrique élevé et une surchauffe, ce qui  
entrainera la brûlure ou lendom m agem ent de la  
batterie.  
9. Lutilisaiton dune batterie usagée endom m agera  
le chargeur.  
10. Ne pas introduire dobjets m étalliques ou des pro  
duits inflam m ables dans les fentes daération du  
chargeur, cela provoquera un choc électrique ou  
endom m agera le chargeur.  
11. Lorsque vous m ontez un foret ou une m èche dans  
le p la te a u d e s e rra g e s a n s cla ve tte s , s e rre z  
suffisam m ent le m anchon. Si ce dernier est trop  
lâche, le foret ou la m èche risque de glisser ou de  
tom ber et blesser quelquun.  
6. Ne jetez pas la batterie au feu. Elle pourrait exploser.  
7. Pour le forage dans un m ur, le sol ou le plafond,  
vérifiez quil ny  
a
pas présence de cordons  
électriques enfouis, etc.  
8. Apportez la batterie au m agasin où vous lavez  
achetée dès que la durée de vie de post-charge de  
la batterie devient trop courte pour une utilisation  
pratique. Ne jetez pas de batterie usagée.  
SPECIFICATIONS  
OUTIL ELECTRIQUE  
Modèle  
DS9DM  
DS12DM  
Vitesse  
à
vide (Basse/Grande)  
Bois  
0 – 330 / 0 – 1150 m in–1  
0 – 350 / 0 – 1200 m in–1  
21 m m  
27 m m  
(épaisseur 18 m m )  
Perçage  
Métal  
Acier: 10 m m ,  
Acier: 13 m m ,  
(épaisseur 1,6 m m )  
Alum inum : 10 m m  
Alum inum : 13 m m  
Capacité  
Vis m écanique  
Vis de bois  
6 m m  
6 m m  
Enfonce-  
m ent  
6,2 mm (diamètre) × 56 mm (Longueur) 6,8 mm (diamètre) × 50 mm (Longueur)  
(Orifice préform é)  
(Orifice préform é)  
EB9B  
:
Ni-Cd 9,6 V (2,0 Ah,  
8
8
8
cellules) EB1220BL: Ni-Cd 12  
cellules) EB1226HL: Ni-MH 12  
cellules) EB1230HL: Ni-MH 12  
V
V
V
(2,0 Ah, 10 cellules)  
(2,6 Ah, 10 cellules)  
(3,0 Ah, 10 cellules)  
Batterie rechargeable  
Poids  
EB926H : Ni-MH9,6 V (2,6 Ah,  
EB930H : Ni-MH9,6 V (3,0 Ah,  
1,5 kg  
1,7 kg  
CHARGEUR  
ACCESSOIRES SUR OPTION  
(vendus séparém ent)  
Modèle  
UC14YFA  
7,2 – 14,4 V  
0,6 kg  
UC18YG  
7,2 – 18  
0,3 kg  
1. Batterie (EB914, EB9B, EB9H, EB926H, EB930H)  
(Pour DS9DM)  
Tension de charge  
Poids  
V
ACCESSOIRES STANDARD  
1
Mèche-visseuse cruciform e  
(No.2) ................................................... 1  
DS9DM  
2
Chargeur (UC14YFA ou UC18YG) .... 1  
DS12DM  
3 Boîtier en plastique ............................ 1  
2. Batterie (EB1214L, EB1220BL, EB1222HL, EB1226HL,  
EB1230HL) (Pour DS12DM)  
Les accessoires standard sont sujets à changem ent sans  
préavis.  
Les accessoires  
sans préavis.  
à
option sont sujets  
à
changem ent  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
1. Brancher le cordon dalim entation du chargeur sur  
une prise secteur  
APPLICATION  
Quand vous raccordez la fiche du chargeur à une  
prise m urale, la lam pe tém oin clignote en rouge  
(A intervalles d'une seconde).  
Enfoncem ent et extraction de vis m écaniques, vis  
de bois, vis de taraudage, etc.  
Forage de différents m étaux.  
2. Insérer la batterie dans le chargeur  
Insérer ferm em ent la batterie dans le chargeur  
jusqu'à ce qu'elle entre en contact avec le fond du  
chargeur et en vérifiant la polarité indiquée dans  
la Fig. 3.  
Forage de différents bois.  
EXTRACTION ET INSTALLATION DE LA  
BATTERIE  
ATTENTION  
1. Retrait de la batterie  
Si les piles sont insérées dans le m auvais sens, la  
recharge sera im possible et des anom alies peuvent  
survenir dans le chargeur, telles quune déform ation  
des bornes.  
Maintenir ferm em ent la poignée et pousser le taquet  
de la batterie pour lenlever (Voir Fig. 1 et 2).  
ATTENTION  
Ne jam ais court-circuiter la batterie.  
2. Mise en place de la batterie  
Insérer la batterie tout en respectant la polarité  
(Voir Fig. 2).  
3. Recharge  
Quand vous insérez une batterie dans le chargeur,  
la recharge com m ence et la lam pe tém oin sallum e  
en rouge.  
Quan la batterie est com plètem ent chargée, la lam pe  
tém oin clignote en rouge (à intervalles dune  
seconde) (voir Tableau 1).  
CHARGE  
UC14YFA  
Avant dutiliser la perceuse  
batterie com m e suit.  
(1) Indication de la lam pe tém oin  
à
visseuse, chargez la  
Les indications de la lam pe tém oin sont expliquées  
dans le Tableau 1, selon la condition du chargeur  
ou de la batterie rechargeable.  
Tableau  
1
Indications de la lam pe tém oin  
Sallum e pendant 0,5 seconde. Ne sallum e  
pas pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant  
0,5 seconde)  
Avant la  
recharge  
Clignote  
(ROUGE)  
Sallum e sans interruption  
Pendant la  
recharge  
Sallum e  
(ROUGE)  
Sallum e pendant 0,5 seconde. Ne sallum e  
pas pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant  
0,5 seconde)  
Recharge  
term inée  
Clignote  
(ROUGE)  
Sallum e pendant 0,1 seconde. Ne sallum e  
pas pendant 0,1 seconde. (Eteint pendant  
0,1 seconde)  
Recharge  
im possible  
Anom alie de la batterie  
ou du chargeur.  
Clignote  
(ROUGE)  
La tem pérature de la  
batterie est élevée et la  
recharge est im possible.  
Sallum e sans interruption  
Recharge  
im possible  
Sallum e  
(VERTE)  
(2) Au sujet de la tem pérature de la batterie rechargeable  
Les tem pératures des batteries rechargeables sont  
indiquées dans le tableau ci-dessous. Laisser refroidir  
les batteries qui ont chaufavant de les recharger.  
(3) Au sujet du tem ps de recharge  
Suivant le type de chargeur et de batterie, le tem ps  
de recharge indiqué sur le Tableau 3 varie com m e  
suit.  
Tableau  
2
Plage de recharge des batteries  
Tableau 3 Tem ps de recharge (à 20°C)  
Chargeur  
Tem pératures  
de recharge  
de la batterie  
UC14YFA  
Batterie  
Batteries rechargeables  
EB912S, EB914S, EB914,  
Env. 30 m in.  
EB1212S, EB1214S, EB1214L  
EB912S, EB914S, EB914, EB9B,  
EB1212S, EB1214S, EB1214L,  
EB1220BL  
EB9B, EB1220BL  
EB9H, EB1222HL  
EB926H, EB1226HL  
EB930H, EB1230HL  
Env. 50 m in.  
Env. 55 m in.  
Env. 60 m in.  
Env. 70 m in.  
–5°C – 60°C  
0°C – 45°C  
EB9H, EB926H, EB930H,  
EB1222HL, EB1226HL, EB1230HL  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
REMARQUE  
Le tem ps de recharge peut varier selon la tem pé-  
rature et la tension de la source.  
4. Débrancher le cordon dalim entation secteur de la  
prise secteur  
2. Insérer la batterie dans le chargeur  
Insérer la batterie à fond tout en observant son sens,  
jusquà ce quelle touche le fond du chargeur (la  
lam pe tém oin sallum era) (Voir Fig. 4).  
ATTENTION  
5. Tenir ferm em ent le chargeur et dégager la batterie  
REMARQUE  
Si laa lam pe tém oin ne séclaire pas, retirer le  
cordon dalim entation de la prise secteur et  
vérifier le sens de m ontage de la batterie.  
(1) Au sujet de la tem pérature de la batterie rechargeable  
Les tem peratures des batteries rechargeables sont  
présentées dans le Tableau 4.  
Après lutilisation, com m encer par sortir les batteries  
d u ch a rg e u r, p u is co n s e rve r le s b a tte rie s  
correctem ent.  
En ce qui concerne le courant de décharge dune  
batterie neuve.  
Tableau 4 Plage de recharge des batteries  
Etant donnée que les substances chim iques internes  
sont restées inactives dans le cas des batteries  
neuves ou des batteries qui sont restées longtem ps  
inutilisées, le courant de décharge risque dêtre très  
faible lors des prem ière et deuxièm e utilisations. Ce  
phénom ène est tem poraire et le tem ps de recharge  
norm al sera rétabli quand les batteries auront été  
rechargées 2 ou 3 fois.  
Tem pératures  
de recharge  
de la batterie  
Batteries rechargeables  
EB912S, EB914S, EB914,  
EB9B, EB1212S, EB1214S,  
EB1214L, EB1220BL  
0°C – 45°C  
(2) Au sujet du tem ps de recharge  
Com m ent prolonger la durée de vie des batteries.  
Suivant le type de chargeur et de batterie, le tem ps  
de recharge indiqué sur le Tableau 5 varie com m e  
suit:  
(1) Recharger les batteries avant quelles ne soient  
com plètem ent épuisées.  
Quand la puissance de loutil utilisé faiblit, léteindre  
et recharger la batterie. Si loutil continue dêtre  
utilisé jusquà épuisem ent du courant électrique, la  
batterie risque dêtre endom m agée et sa durée de  
vie se raccourcira.  
Tableau 5 Tem ps de recharge (à 20°C)  
Chargeur  
UC18YG  
Batterie  
EB912S, EB914S, EB914,  
Env. 30 m in.  
(2) Eviter deffectuer la recharge sous des tem pératures  
élevées.  
EB1212S, EB1214S, EB1214L  
EB9B, EB1220BL  
Env. 50 m in.  
Une batterie est toujours chaude im m édiatem ent  
après son utilisation. Si la batterie est rechargée  
im m édiatem ent après utilisation, les substances  
chim iques internes risquent de se détériorer et la  
durée de vie de la batterie se raccourcira. Laisser  
la batterie refroidir un m om ent avant de lutiliser.  
ATTENTION  
La lam pe tém oin séteint pour indiquer que la batterie  
est com plètem ent chargée.  
Il faut plus de tem ps pour recharger la batterie lorsque  
la tem pérature am biante est basse ou la tension de la  
source d'alim entation trop faible.  
Si la lam pe tém oin ne s'éteint pas quand 120 m inutes  
se sont écoulées depuis le début de la charge, arrêter  
la recharge et contacter le SERVICEAPRES-VENTE  
HITACHI.  
Si la batterie est chaude quand elle est rechargée,  
parce qu'elle est restée longtem ps en plein soleil  
ou parce qu'elle vient juste d'être utilisée, la lam pe  
tém oin du chargeur peut s'allum er en vert. Dans  
une telle éventualité, laisser la batterie refroidir,  
puis procéder à la recharge.  
Quand la lam pe tém oin clignote rapidem ent en  
rouge (à intervalles de 0,2 seconde), vériffier le  
chargeur et retirer tout objet étranger qui serait  
tom bé dans louverture lors de la m ise en place.  
Sil ny a rien dam orm al, il est alors probable que  
la batterie ou le chargeur fonctionne m al. Dans ce  
cas, les enlever et les porter à un réparateur agréé.  
Etant donné quil faut environ 3 secondes au m icro  
ordinateur intégré pour confirm er lextraction de la  
batterie en cours de chargem ent avec le UC14YFA,  
ATTENTION  
S i la b a tte rie e s t é ch a u ffé e  
à
ca u s e d e  
l’e xp o s itio n d ire cte a u s o le il, e tc. ju s te  
a p re s le fo n ctio n n e m e n t, il s e p e u t q u e la  
lam pe tém oin du chargeur ne sallum e pas.  
Dans ce cas, laissez dabord refroidir la batterie  
avant de com m encer la charge.  
3. Débrancher le cordon dalim entation secteur de la  
prise secteur  
4. Tenir ferm em ent le chargeur et dégager la batterie  
REMARQUE  
Après le chargem ent, retirer tout dabord les batteries  
du chargeur et les entreposer de la m anière adéquate.  
attendre  
3
secondes au m inim um avant de la  
réinsérer pour continuer le chargem ent. Si la batterie  
est réinsérée dans les 3 secondes, elle risque de  
ne pas être correctem ent rechargée.  
En ce qui concerne le courant de décharge dune  
batterie neuve.  
Etant donnée que les substances chim iques internes  
sont restées inactives dans le cas des batteries neuves  
o u d e s b a tte rie s q u i s o n t re s té e s lo n g te m p s  
inutilisées, le courant de décharge risque dêtre très  
faible lors des prem ière et deuxièm e utilisations. Ce  
phénom ène est tem poraire et le tem ps de recharge  
UC18YG  
Avant dutiliser la perceuseà visseuse, chargez la batterie  
com m e suit.  
1. Brancher le cordon dalim entation du chargeur à la  
prise secteur  
Le fait de connecter le cordon m ettra le chargeur  
sous tension.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
norm al sera rétabli quand les batteries auront été  
rechargées 2 ou 3 fois.  
(2) Indication du couple de serrage  
Le couple de serrage varie en fonction du type de  
vis et du m atériau  
à
serrer. Le couple de serrage  
Com m ent prolonger la durée de vie des batteries.  
est indiqué par les chiffres “1, 3, 5 ... 22” sur le  
lecteur de débrayage et un noir. La position “1”  
correspond au couple le plus faible et le chiffre le  
plus élevé au couple le plus im portant (Voir Fig. 5).  
(3) Réglage du couple de serrage  
(1) Recharger les batteries avant quelles ne soient  
com plètem ent épuisées.  
Quand la puissance de loutil utilisé faiblit, léteindre  
et recharger la batterie. Si loutil continue dêtre utilisé  
jusquà épuisem ent du courant électrique, la batterie  
risque dêtre endom m agée et sa durée de vie se  
raccourcira.  
Faites tourner le sélecteur de débrayage et alignez  
l’un des chiffres “1, 3, 5 ... 22” ou le point avec  
le repère triangulaire sur le corps. Faites tourner  
le sélecteur vers la droite ou la gauche, suivant le  
couple souhaité.  
(2) Eviter deffectuer la recharge sous des tem pératures  
élevées.  
ATTENTION  
Une batterie est toujours chaude im m édiatem ent  
après son utilisation. Si la batterie est rechargée  
im m édiatem ent après utilisation, les substances  
chim iques internes risquent de se détériorer et la  
durée de vie de la batterie se raccourcira. Laisser la  
batterie refroidir un m om ent avant de lutiliser.  
Il se peut que la rotation du m oteur se vérouille  
et sarrête pendant que loutil est utililsé en tant  
que perceuse.  
Pendant le fonctionnem ent de la perceuse-visseuse,  
faites attention  
à
ne pas vérouiller le m oteur.  
Une percussion trop prolongée peut casser la vis  
par suite dun serrage excessif.  
AVANT LA MISE EN MARCHE  
3. Changem ent de vitesse de rotation  
Actionnez le bouton de décalage pour changer la  
vitesse de rotation. Enfoncez le bouton de blocage  
pour ralâcher le blocage et déplacez le bouton de  
décalage dans la direction de la flèche (Voir les Fig.  
7 et 8).  
1. Installation et vérification de lenvironnem ent de  
travail  
Vérifier si lenvironnem ent de travail est adéquat  
en suivant les précautions.  
Quand le bouton de décalage est m is sur “LOW”  
(petite vitesse), la perceuse tourne à petite vitesse.  
Quand m is sur “HIGH” (grande vitesse), la perceuse  
UTILISATION  
1. Vérifier la position du sélecteur de débrayage  
(Voir Fig. 5)  
tourne  
à
grande vitesse.  
ATTENTION  
Le couple de serrage est défini par la position du  
lecteur de débrayage.  
(1) En m ode visseuse, alignez lun des chiffres du  
lecteur “1, 3, 5 ... 22” ou le point avec le repère  
triangulaire sur le corps.  
Lors du changem ent de la vitesse de rotation  
à
l'aide du bouton de décalage, assurez-vous que  
l'interrupteur est coupé.  
Le fait de changer la vitesse quand le m oteur tourne  
endom m agera lengrenage.  
Si le bouton de réglage est en position “HIGH”  
(grande vitesse) et que le sélecteur de débrayage  
est sur “17” ou “22”, l'em brayage ne sera peut-  
être pas engagé et le m oteur risque alors d'être  
bloqué. Dans ce cas, am enez le bouton de réglage  
en position “LOW” (petite vitesse).  
(2) En m ode perceuse, alignez le sym bole du foret  
sur le sélecteur de débrayage avec le repère  
triangulaire sur le corps.  
ATTENTION  
Il est im possible de positionner le sélecteur de  
débrayage entre les chiffres “1, 3, 5 ... 22” ou le point.  
Nutilisez pas loutil avec le sélecteur de débrayage  
positionné entre le chiffre “22” et la ligne au centre  
d u s ym b o le d u fo re t, vo u s ris q u e rie z d e  
l’endom m ager (Voir Fig. 6).  
S i le m o te u r  
a
é té vé ro u illé , d é b ra n ch e z  
im m édiatem ent lalim entation. Si le m oteur reste  
vérouillé pendant un certain tem ps, le m oteur ou  
la batterie en seront brûlés.  
2. Réglage du couple de serrage  
(1) Couple de serrage  
4. Portée et recom m andations pour lutilisation  
La portée de lutilisation pour les différents types  
de travaux basée sur la structure m écanique de cet  
outil est indiquée au Tableau 6 ci-dessous.  
Le couple de serrage devra correspondre au diam ètre  
de la vis utilisée. Si trop de force est utilisée, il se  
peut que la vis se casse ou sendom m age dans la  
partie de sa tête. Assurez-vous de positionner le  
lecteur de débrayage en fonction du diam ètre de la  
vis.  
Tableau  
6
Travail  
Bois  
Recom m andations  
Forage  
Acier  
Utiliser pour opération de forage.  
Alum inum  
Vis m écanique  
Vis de bois  
Utiliser la m èche ou la douille adaptés au diam ètre de la vis.  
Utiliser après forage d'un trou de prépration.  
Enfoncem ent  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
5. Sélection de la couple de serrage et de la fréquence de rotation  
Tableau  
7
lection de vitesse de rotation (Position du bouton de changem ent)  
Position du  
capuchon  
Utilisation  
LOW (Petite vitesse)  
HIGH (Grande vitesse)  
Pour vis de 6 m m ou  
m oins diam ètre.  
Pour vis de 4 m m ou m oins  
diam ètre.  
Vis m échanique  
1
– 22  
Pour vis de 6,2 m m ou  
m oins, diam ètre nom inal.  
(DS9DM)  
Enfonce-  
m ent  
Pour vis de 3,8 m m ou  
m oins diam ètre nom inal.  
Vis de bois  
1 –  
Pour vis de 6,8 m m ou  
m oins, diam ètre nom inal.  
(DS12DM)  
Pour diam ètre de 21 m m ou  
m oins. (DS9DM)  
Pour diam ètre de 18 m m  
ou m oins.  
Bois  
Pour diam ètre de 27 m m ou  
m oins. (DS12DM)  
Forage  
Pour forage avec perceuse  
travailler le fer.  
à
Métal  
ATTENTION  
Ré g le r l’a n g le d u cro ch e t s u r la p o s itio n  
dutilisation voulue.  
(2) Modification de la position du crochet  
ATTENTION  
Les exemples choisis et montrés au Tableau 7, seront  
pris en tant quexemples standard étant donné que  
différentes vis de serrages et différents matériels devant  
être serrés seront utilisés réellement, et pour lesquels  
un réglage approprié sera évidemment requis.  
Une installation incom plète du crochet peut entraîner  
des blessures physiques lors de lutilisation.  
(a) Tenir ferm em ent le boîtier de loutil et retirer la  
Si la m achine est utilisée pour serrer une vis  
à
m étaux à grande vitesse (HIGH), la vis risque dêtre  
endom m agée ou de se desserrer à cause de la trop  
grande force de torsion. Ne serrer quà petite vitesse  
vis  
ou dune pièce de m onnaie (Fig. 10).  
(b) Retirer le crochet et le ressort (Fig. 11).  
à
l’aide dun tournevis pour écrou  
à
fente  
(LOW) une vis  
REMARQUE  
à
m étaux.  
(c) Fixer le crochet et le ressort de lautre côté et  
serrer à fond avec la vis (Fig. 12).  
L'utilisation de la batterie EB9H, EB926H, EB930H,  
EB1222HL, EB1226HL et EB1230HL par temps froid (à  
moins de 0 °C) peut parfois entraîner un affaiblissement  
du couple de serrage et une réduction du volume de  
travail. Il s'agit d'un phénomène purement temporaire  
REMARQUE  
Faire attention à lorientation du ressort. Installer le  
ressort avec le gros diam ètre loin de soi (Fig. 12).  
(3) Utilisation du porte-m èche  
Installation de la m èche  
e t la b a tte rie re co m m e n ce ra  
à
fo n ctio n n e r  
Glisser la m èche en procédant par le côté, dans  
le sens indiqué sur la Fig. 13, puis l’insérer à  
fond jusquà ce que la rainure de la m èche se  
verrouille dans la section en saillie du crochet.  
Retrait de la m èche  
Tenir ferm em ent le boîtier de loutil et tirer sur  
la m èche tout en tenant son extrém ité avec le  
pouce (Fig. 14).  
normalement lorsqu'elle se sera réchauffée.  
6. Utilisation du crochet  
ATTENTION  
Lorsquon utilise le crochet, faire attention que loutil  
principal ne tom be pas. Si loutil tom be, cela risque  
de provoquer un accident.  
Ne pas fixer dautre outil dextrém ité que la m èche  
phillips au corps principal de loutil lorsquon  
transporte le corps principal de loutil avec le crochet  
accroché à la ceinture.  
ATTENTION  
La m èche risque de se détacher du crochet et de  
provoquer des blessures physiques si le sens de  
la m èche est inversé com m e indiqué à la Fig. 13,  
ou si la perçeuse est utilisée avec une m èche  
incom plètem ent insérée.  
Utiliser exclusivem ent les ACCESSOIRES SUR  
OPTION et les m èches (No. de m èche 2 ; No. de  
code 992671, No. de m èche 3 ; No. de code 992672)  
Hitachi dorigine. Ne pas utiliser dautres m èches  
car elles risqueraient de se détacher.  
On risque de provoque r de s ble ssure s si lon  
transporte loutil accroché  
accessoires bout pointu, par exem ple un foret,  
fixés sur loutil.  
à
la ceinture avec des  
à
Le crochet peut se fixer sur le côté droit ou sur le côté  
gauche, et son angle peut se régler sur 5 paliers, entre 0°  
et 80°.  
7. Pese et dépose du foret  
(1) Fixation de la m èche  
(1) Ouverture du crochet  
(a) Tirer le crochet vers soi dans le sens de la flèche  
(A), et le tourner dans le sens de la flèche (B)  
(Fig. 9).  
(b) Langle se règle sur 5 paliers (0°, 20°, 40°, 60°,  
80°).  
Desserrer le m anchon en le tournant vers la gauche  
(dans le sens inverse des aiguilles dune m ontre vu  
de face) pour ouvrir l’attache du m andrin sans  
clavette. Insérer la m èche, etc. dans le m andrin à  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
attache sans clavette, et serrer le m anchon en le  
tournant vers la droite (dans le sens des aiguilles  
dune m ontre vu de face) (Voir Fig. 15).  
S i le m a n ch o n s e d e s s e rre p e n d a n t le  
fonctionnem ent, le resserrer.  
endom m agé et/ou m ouillé par de lhuile ou de  
l'eau.  
4. Contrôle des balais en carbone (Fig. 17)  
Le m oteur utilise des balais en carbone qui sont  
des pièces qui susent. Com m e un balai en carbone  
trop usé peut détériorer le m oteur, rem placer les  
balais en carbone par des neufs lorsquils sont usés  
ou près de la lim ite dusure”. En outre, toujours  
m aintenir les balais en carbone propres et veiller  
à ce quils coulissent librem ent dans les supports.  
REMARQUE  
La force de serrage augm ente lorsquon serre le  
m anchon davantage.  
(2) Retrait de la m èche  
Desserrer le m anchon en le tournant vers la gauche  
(dans le sens inverse des aiguilles dune m ontre vu  
de face), et sortir la m èche, etc. (Voir Fig. 15).  
REMARQUE  
Lors du rem placem ent des balais en carbone par  
des neufs, bien utiliser des balais en carbone Hitachi,  
No. de code 999054.  
Si lon serre le m anchon alors que lattache du  
m andrin sans clavette est ouverte au m axim um , un  
clic risque de se faire entendre. Ce bruit indique  
que le desserrage du m andrin sans clavette est  
em pêché, et il est norm al.  
5. Rem placem ent d'un balai en carbone  
Pour sortir le balai en carbone, com m encer par  
retirer le capuchon du balai, puis décrocher la saillie  
du balai en carbone avec un tournevis à tête plate,  
etc., com m e indiqué sur la Fig. 19.  
ATTENTION  
Lorsque le m anchon ne peut pas être dévissé,  
bloquer loutil em m anché dans un étau, etc., m ettre  
l’em brayage sur 1 à 11 et tourner le m anchon dans  
le sens contraire des aiguilles dune m ontre tout  
en faisant fonctionner lem brayage.  
Pour installer le balai en carbone, choisir le sens  
de façon que le clou du balai en carbone sadapte  
à la section de contact à lextérieur du tube de balai.  
Puis lenfoncer du doigt com m e indiqué  
à
la  
8. Mécanism e de verrouillage daxe autom atique  
L’outil possède un m écanism e de verrouillage daxe  
autom atique qui perm et le rem placem ent rapide  
des m èches.  
9. Vérifiez se la batterie a été correctem ent installée  
10. Vérifiez la direction de rotation  
Fig. 20. Enfin, rem ettre le capuchon du balai en  
place.  
ATTENTION  
Bien veiller im pérativem ent  
balai en carbone dans la section de contact  
à
insérer le clou du  
à
l’extérieur du tube de balai (On pourra insérer  
nim porte lequel des deux clous fournis).  
Procéder avec précaution, car une erreur dans cette  
opération risque de déform er le clou du balai en  
carbone et dendom m ager précocem ent le m oteur.  
6. Nettoyage de lextérieur  
La m èche tourne dans le sens horaire (vu de larriére)  
quand on appuie sur côté-R du sélecteur. En  
appuyant sura côté-L du sélecteur la m èche tourne  
dans le sens anti-horaire (Voir Fig. 16) (Les repères  
et  
sont m arqués sur le corps).  
L
R
11. Fonctionnem ent de l'interrupteur  
Quand la perceuse-visseuse eset sale, essuyez la  
avec un chiffon sec et doux ou un chiffon im bibé  
deau savoneuse.  
Quand le trigger de linterrupteur est tiré, loutil  
tourne. Quand le trigger est relâché, loutil sarrête.  
La vitesse de rotation de la foreuse peut être  
contrôlée en faisant varier la force avec laquelle on  
appuie sur l’interrupteur. En appuyant légèrem ent  
sut l’interrupteur, la vitesse est basse et elle  
augm ente lorsquon appuie plus fort.  
Nutilisez pas de solvant au chlore, dessence ou  
de diluant, car ils font fondre les m atières plastiques.  
7. Rangem ent  
Rangez la perceuse-visseuse dans un endroit où la  
tem pérature est inférieure à 40°C et hors de portée  
des enfants.  
REMARQUE  
La vitesse de rotation de la foreuse peut être  
8. Liste des pièces de rechange  
contrôlée en faisant varier la force avec laquelle on  
appuie sur l’interrupteur. En appuyant légèrem ent  
sur l’interrupteur, la vitesse est basse et elle  
augm ente lorsquon appuie plus fort.  
A : No. élém ent  
B : No. code  
C : No. utilisé  
D : Rem arques  
ATTENTION  
Les réparations, m odifications et inspections des  
outils électriques Hitachi doivent être confiées à un  
service après-vente Hitachi agréé.  
Il sera utile de présenter cette liste de pièces au  
service après-vente Hitachi agréé lorsquon apporte  
un outil nécessitant des réparations ou tout autre  
entretien.  
ENTRETIEN ET VERIFICATION  
1. Vérification de loutil  
Etant donné que lutilisation dun outil ém oussé  
réduira le rendem ent et entrainera éventuellem ent  
un m auvais foncitionnem ent du m oteur, aiguisez  
dès quune abrasion apparait.  
Lors de lutilisation et de lentretien dun outil  
électrique, respecter les règlem ents et les norm es  
de sécurité en vigueur dans le pays en question.  
MODIFICATIONS  
2. Vérifiez régulièrem ent toutes les vis de fixation  
Vérifiez régulièrem ent toutes les vis de fixation et  
assurez-vous quelles sont bien serrées. Sil advient  
quune vis se desserre, la resserrer im m édiatem ent.  
Le fait de négliger ce point pourrait entrainer de  
sérieux dangers.  
Les outils électriques Hitachi sont constam m ent  
am éliorés et m odifiés afin dincorporer les tous  
derniers progrès technologiques.  
En conséquence, il est possible que certaines pièces  
(c.-à-d. no. de code et/ou dessin) soient m odifiées  
sans avis préalable.  
3. Entretien du m oteur  
Le bobinage de lensem ble m oteur est le  ur”  
m ê m e d e l’o u til é le ctro -p o rta tif. Ve ille r  
soigneusem ent à ce que ce bobinage ne soit pas  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
REMARQUE  
Par suite du program m e perm anent de recherche et  
de développem ent HITACHI, ces spécifications peuvent  
faire l’objet de m odifications sans avis préalable.  
Au sujet du bruit et des vibrations  
Les valeurs m esurées ont été déterm inées en fonction  
de la norm e EN50144.  
Le niveau de pression acoustique pondéré A est de  
70 dB (A). (DS12DM)  
Porter un casque de protection.  
Valeur d'accélération m oyenne quadratique pondérée  
type: 2,0 m /s2. (DS12DM)  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Italiano  
16. Usare sem pre il caricabatterie specificato, in m odo  
da im pedire incidenti, non usare m ai caricabatterie  
daltro tipo.  
17. Usare solo parti di ricam bio originali HITACHI.  
18. Non usare gli utensili elettrici e il caricabatterie per  
im pieghi diversi da quelli specificati nelle istruzioni  
per luso.  
19. Luso di ogni altro accessorio o dispositivo di attacco  
raccom andato in queste istruzioni di im piego o nel  
catalogo HITACHI potrebbe causare danni personali.  
PRECAUZIONI PER LE OPERAZIONI GENERALI  
1. Tenere pulita larea di lavoro. Aree in disordine e  
banchi ingom bri, invitano gli incidenti.  
2. Evitare am bienti pericolosi. Non esporre gli utensili  
elettrici e il caricabatterie alla pioggia. Non usare  
gli utensili elettrici e il caricabatterie allum idità e al  
bagnato. Tenere larea di lavoro ben illum inata.  
Non usare m ai gli utensili elettrici e il caricabatterie  
vicino a sostanze infiam m àbili o esplosive.  
Non usare gli utensili e il caricabatterie in presenza  
di gas o liquidi infiam m àbili.  
3. Tenere lapparecchiatura lontana dalla portata dei  
bam bini o dei m alati senza sorveglianza. I bam bini  
devono essere sorvegliati per evitare che giochino  
con lapparecchiatura. Tutti i visitatori devono essere  
m antenuti a distanza di sicurezza dalla zona di  
lavoro.  
20. Il cavo di alim entazione di questo caricatore  
è
danneggiato, il caricatore deve essere restituito al  
centro di servizio autorizzato HITACHI per sostituire  
il cavo. La riparazione deve essere fatta solam ente  
dal personale autorizzato. II produttore non  
è
responsabile per danni o incidenti causati da  
p e rs o n e n o n a u to rizza te , n è d e ll’e ve n tu a le  
m alutilizzo delutensile.  
21. Per ottenere lintegrità di funzionam ento per la quale  
gli utensili e il caricabatterie sono stati concepiti,  
non togliere le protezioni e le viti installate.  
22. Usare il caricabatterie sem pre e solo al voltaggio  
specificato sulla targhetta.  
4. Riporre il caricabatterie e gli utensili non utilizzati.  
Quando non utilizzati, il caricabatterie e gli utensili  
devono essere riposti in un luogo secco ed elevato  
o chiuso a chiave e com unque fuori dalla portata  
dei bam bini e delle persone inferm e. Sistem are gli  
utensili ed il caricabatterie in luoghi con tem peratura  
inferiore ai 40°C.  
23. Non toccare parti m obili o accessori a m enoc che la  
batteria non sia stata rim ossa.  
24. Caricare sem pre la batteria prim a delluso.  
25. Non usare m ai batterie diverse da quelle specificate.  
Non collegare un elem ento secco uguale, una  
batteria ricaricabile diversa da quella specificata o  
una batteria da autom obile allutensile elettrico.  
26. Non usare trasform atori con alim entatori stabilizzati.  
27. Non caricare la batteria da un m otogeneratore o da  
una fonte di corrente DC.  
28. Effettuare le operazioni di ricarico sem pre allinterno.  
Sia il caricabatterie che la batteria si surriscaldano  
durante il ricaricam ento. Portare la batteria in un  
posto non esposto direttam ente al raggio del sole e  
che sia ben ventilato.  
29. Quando si lavora in luoghi sopraelevati, fare  
a tte nzione a qua nto si svolge a l di sotto pe r  
assicurarsi che non ci siano persone al di sotto.  
30. II disegno com pleto dello spaccato inserito su queste  
istruzioni di im piego dovrebbe essere utilizzato solo  
dal personale autorizzato.  
31. Se il cavo di alim entazione è difettoso, deve essere  
sostituito dal produttore, dallassistenza tecnica o  
da un tecnico qualificato per evitare pericoli.  
5. Non forzare lutensile. Farà il suo lavoro m eglio e  
con m aggior sicurezza alla velocità per la quale è  
stato concepito.  
6. Usare lutensile giusto. Non forzare utensili o  
accessori m inori a com piere il lavoro di utensili per  
grandi prestazioni.  
7. Indossare indum enti adatti: nessun indum ento  
troppo largo né bigiotteria che possano restare  
im pigliati nelle parti in m ovim ento. Quando si lavora  
all’aperto si consiglia di indossare guanti e calzature  
di gom m a.  
8. Con la m aggior parte degli utensili occorre indossare  
occhiali protettivi. Se loperazione di taglio com porta  
la form azione di polvere occorre usare anche  
m aschere facciali o anti-polvere.  
9. Non m altrattare il cavo. Non portare m ai utensili  
per il cavo né tirare per togliere la spina dalla presa.  
Tenere il cavo lontano dal calore, dalle lam e taglienti  
e da olio.  
10. Fissare loggetto da lavorare. Usare staffe o m orse  
per fissare il lavoro. Entram be le m ani devono essere  
libere di m aneggiare lutensile.  
11. Non sporgersi durante il lavoro. Stare su due piedi  
ed in equilibrio stabile in ogni m om ento.  
12. Tenere sem pre in buone condizioni gli utensili.  
Tenerli sem pre affilati e puliti per ottenerne la  
PRECAUZION PER L’USO DEL  
TRAPANOAVVITATORE A BATTERIA  
m igliore  
e
pió sicura prestazione. Seguire le  
1. Caricare la batteria ad una tem peratura di 10 –  
40°C. Una tem peratura di m eno di 10°C può  
istruzioni per la lubrificazione e per il cam bio degli  
accessori.  
provocare sovraccarico, il che  
è
pericoloso. La  
13. Quando il caricatore non viene usato, o quando si  
stanno svolgendo operazioni di m anutenzione ed  
is p e zio n e , s ta cca re il ca vo d e ca rica to re d a l  
connettore fisso.  
14. Togliere le chiavi e la chiave del m andrino. Prendere  
l’abitudine di controllare che non ci siano chiavi in  
vicinanza prim a di accendere lattrezzo.  
b a tte ria n o n p u ò e s s e re rica rica ta a d u n a  
tem peratura superiore ai 40°C. La tem peratura  
ideale è com presa 20 – 25 gradi.  
2. Quando unoperazione di caricatura è term inata,  
prim a di iniziarne una seconda, lasciare che il  
caricatore riposi per 15 m inuti.  
Non caricare più di due batterie consecutivam ente.  
3. Non perm ettere che sostanze estranee entrino nel  
foro di collegam ento della batteria ricaricabile.  
15. Evitare la m essa in m arcia accidentale. Non portare  
l’attrezzo con il dito sullinterruttore.  
4. Non sm ontare m ai la batteria ricaricabile  
caricatore.  
e
il  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Italiano  
5. Non provocare assolutam ente m ai dei corto-circuiti  
alla batteria ricaricabile. Il fenom eno provoca  
surriscaldam ento e grande corrente elettrica. Può  
quindi causare bruciature o danni alla batteria.  
6. Non gettare la batteria nel fuoco. Può esplodere.  
7. Quando si fanno fori sulle pareti, pavim enti o soffitti,  
controllare che non ci siano cavi elettrici nascosti.  
8. Non appena la vita della batteria dopo le operazioni  
di ricaricatura diventa troppo breve per fini pratici,  
si porti la batteria al negozio dove è stata acquistata.  
Non la si getti m ai via.  
10. Non inserire nessun oggetto nelle fessure di  
ventilazione del caricatore.  
Inserendo oggetti m etallici o infiam m abili nelle  
fe s s u re d i ve n tila zio n e , s i p o s s o n o ca u s a re  
fa cilm e n te d e lle s co s s e e le cttrich e ,  
danneggiare il caricatore.  
o
s i p u ò  
11. Per m ontare una punta o una trivella da trapano nel  
m andrino senza chiave, stringere il m anicotto in  
m aniera adeguata. Se il m anicotto non è ben stretto,  
la punta o la trivella da trapano può scivolare o  
cadere, con il pericolo di lesioni alle persone.  
9. Usando una batteria scarica, il caricatore può venir  
danneggiato.  
CARATTERISTICHE  
UTENSILE ELETTRICO  
Modello  
Velocità  
DS9DM  
0 – 330 / 0 – 1150 m in–1  
DS12DM  
0 – 350 / 0 – 1200 m in–1  
a
vuoto (Bassa/Alta)  
Legno  
21 m m  
27 m m  
(Spessore 18 m m )  
Perfora-  
zione  
Metallo  
Acciaino: 10 m m ,  
Allum inio: 10 m m  
Acciaino: 13 m m ,  
Allum inio: 13 m m  
(Spessore 1,6 m m )  
Capacità  
Vite di m acchina  
6
m m  
6,2 mm (diametro) × 56 mm (lunghezza) 6,8 mm (diametro) × 50 mm (lunghezza)  
(Questo un foro prelim inare) (Questo un foro prelim inare)  
EB9B : Ni-Cd 9,6 V (2,0 Ah,  
6
m m  
Avvita-  
m ento  
Vite per legno  
é
é
8
8
8
celle) EB1220BL : Ni-Cd 12 V (2,0 Ah, 10 celle)  
celle) EB1226HL : Ni-MH 12 V (2,6 Ah, 10 celle)  
celle) EB1230HL : Ni-MH 12 V (3,0 Ah, 10 celle)  
Batterie rechargeable  
EB926H : Ni-MH 9,6 V (2,6 Ah,  
EB930H : Ni-MH 9,6 V (3,0 Ah,  
Peso  
1,5 kg  
1,7 kg  
CARICATORE  
ACCESSORI FACOLTATIVI (venduti a parte)  
Modello  
UC14YFA  
7,2 – 14,4 V  
0,6 kg  
UC18YG  
7,2 – 18 V  
0,3 kg  
1. Batteria (EB914, EB9B, EB9H, EB926H, EB930H)  
(Per DS9DM)  
Votaggio di carica  
Peso  
ACCESSORI STANDARD  
1 Cacciavite  
a
croce (n.2) ................. 1  
DS9DM  
DS12DM  
2 Caricatore (UC14YFA o UC18YG) ... 1  
3 Custodia in plastica .......................... 1  
2. Batteria (EB1214L, EB1220BL, EB1222HL, EB1226HL,  
EB1230HL) (Per DS12DM)  
Gli accessori standard possono essere cam biati senza  
preavviso.  
Gli accessori disponibili  
a
richiesta possono essere  
cam biati senza preavviso.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Italiano  
1. Collegare il cavo di alim entazione del caricatore a  
una presa CA  
APPLICAZIONI  
Quando si collega la spina del caricatore ad una  
presa a m uro, la spia lam peggia in rosso (A intervalli  
di un secondo).  
Per stringere o togliere delle viti di m acchina, delle  
viti per legno, delle viti m ordenti etc.  
Per la foratura di m etalli diversi.  
2. Inserire la batteria nel caricabatterie  
Inserire saldam ente la batteria nel caricabatterie  
assicurandosi che venga in contatto con il fondo  
del caricabatterie. Rispettare la polarità com e indicato  
in Fig. 3.  
Per la foratura di legni diversi.  
RIMOZIONE E INSTALLAZIONE DELLA  
BATTERIA  
ATTENZIONE  
1. Sm ontaggio della batteria  
Se le pile sono inseíte in direzione contaria non solo  
la carica diviene im passibile m a è possibile che si  
verifíchino problem i nel caricabatterie com e la  
deform azione del term inale di carica.  
3. Carica  
Tenere saldam ente l’im pugnatura e spingere il ferm o  
della batteria, in m odo da sm ontaria (Ved. Fig. 1  
e
2).  
ATTENZIONE  
Non m ettere la batteria in corto circuito.  
Quando si inserisce una batteria nel caricatore, la  
2. Montaggio della batteria  
carica inizia  
e
la spia si illum ina stabilm ente in  
Inserire la batteria facendo attenzione alla corretta  
collocazione delle polarità (Ved. Fig. 2).  
rosso. Quando la batteria è com pletam ente carica,  
la spia lam peggia in rosso (A intervalli di un secondo)  
(Vedere le Tabella 1).  
(1) Indicazioni della spia  
RICARICA  
Le indicazioni della spia sono com e indicato nella  
tabella 1, a seconda delle condizioni del caricabatterie  
UC14YFA  
Prim a di usare il trapano avvitatore, caricare la batteria  
com e indicato di seguito.  
o
della batteria ricaricabile.  
Tabella  
1
Indicazioni della spie  
Si illum ina per 0,5 secondi. Non si illum ina  
per 0,5 secondi. (Spento per 0,5 secondi)  
Prim a della  
carica  
Lam peggia  
(ROSSO)  
Si illum ina  
(ROSSO)  
Durante la  
carica  
Si illum ina stabilm ente  
Si illum ina per 0,5 secondi. Non si illum ina  
per 0,5 secondi. (Spento per 0,5 secondi)  
Carica  
com pleta  
Lam peggia  
(ROSSO)  
Si illum ina per 0,1 secondi. Non si illum ina  
per 0,1 secondi. (Spento per 0,1 secondi)  
Carica  
inpossibile  
Lam peggia  
(ROSSO)  
Malfunzionam ento della  
batteria o del caricatore.  
La te m p e ra tu ra d e lla  
batteria à alta, rendendo  
la ricarica im possibile.  
Carica  
im possibile  
Si illum ina  
(VERDE)  
Si illum ina stabilm ente  
(2) Tem peratura della batteria ricaricabile  
Le tem perature delle batterie ricaricabili sono com e  
indicato nella tabella sotto. Consentire alle batterie  
che si son o risca lda te , d i ra ffre dda rsi p rim a  
ricaricarle.  
(3) Tem po di carica necessario  
seconda della com binazione di caricatore  
A
e
batterie, il tem po di carica  
è
com e indicato nella  
Tabella 3.  
Tabella  
3
Tem po di carica (a 20°C)  
aricatore  
Tabella  
2
Gam m a di tem perature per la ricarica delle  
batterie  
C
UC14YFA  
Batteria  
Tem perature  
di carica per le  
batterie  
EB912S, EB914S, EB914,  
EB1212S, EB1214S, EB1214L  
Batterie ricaricabili  
Circa. 30 m in.  
EB9B, EB1220BL  
EB9H, EB1222HL  
EB926H, EB1226HL  
EB930H, EB1230HL  
Circa. 50 m in.  
Circa. 55 m in.  
Circa. 60 m in.  
Circa. 70 m in.  
EB912S, EB914S, EB914, EB9B,  
EB1212S, EB1214S, EB1214L,  
EB1220BL  
–5°C – 60°C  
0°C – 45°C  
EB9H, EB926H, EB930H,  
EB1222HL, EB1226HL, EB1230HL  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Italiano  
NOTA  
Il tem po di carica può variare  
te m p e ra tu ra d e lla te n s io n e d e lla fo n te d i  
alim entazione.  
4. Scollegare il cavo di alim entazione del caricatore  
dalla presa CA  
fondo del caricatore (la lam pada spia non si illum ina)  
(Ved. Fig. 4).  
ATTENZIONE  
a
seconda della  
e
Se la lam pada spia non si illum ina, togliere il  
cavo di corrente dalla presa di rete e controllare  
com e è inserita la batteria.  
5. Tenere saldam ente il caricatore e estrarre la batteria  
NOTA  
(1) Tem peratura della batteria ricaricabile  
Le tem perature per le batterie ricaricabili sono quelle  
indicate in Tabella 4.  
Dopo luso, innanzittutto estrarre le batterie dal  
caricatore  
batterie.  
e
quindi conservare correttam ente le  
Tabella 4 Gam m a di tem perature per la ricarica delle  
batterie  
Scarica nel caso di batterie nuove, ecc.  
Tem perature  
di carica per le  
batterie  
Poiché la sostanza chim ica interna delle batterie nuove  
e delle batterie che non sono state usate per un lungo  
periodo di tem po non è attivata, la scarica esterna  
può essere abbassata quando le si usa per la prim a e  
seconda volta. Questo è un fenom eno tem poraneo e  
il tem po norm ale necessario per la carica viene  
ripristinato ricaricando la batteria per 2 o 3 volte.  
Batterie ricaricabili  
EB912S, EB914S, EB914,  
EB9B, EB1212S, EB1214S,  
EB1214L, EB1220BL  
0°C – 45°C  
(2) Tem po di carica necessario  
Com e m antenere più lunga la durata delle batterie.  
A seconda della com binazione di caricatore e batterie,  
il tem po di carica è com e indicato nella Tabella 5.  
(1) Ricaricare le batterie prim a che si scarichino  
com pletam ente.  
Tabella 5 Tem po di carica (a 20°C)  
Quando si sente che la potenza dell’attrezzo si  
Caricatore  
indebolisce, interrom pere luso  
e
ricaricare la  
UC18YG  
Batteria  
batteria. Se si continua luso e si finisce la corrente  
elettrica, la batteria può essere danneggiata e la sua  
durata abbreviarsi.  
EB912S, EB914S, EB914,  
Circa. 30 m in.  
EB1212S, EB1214S, EB1214L  
(2) Evitare di raggiungere alte tem perature.  
Una batteria ricaricabile si riscalda subito dopo  
l’uso. Se si ricarica una batteria subito dopo averla  
usata, la sostanza chim ica interna viene deteriorata  
e la durata della batteria abbreviata. Consentire alla  
batteria di raffreddarsi per un poe quindi ricaricarla.  
ATTENZIONE  
EB9B, EB1220BL  
Circa. 50 m in.  
La lam pada spia si spegne quando la batteria  
caricata appieno.  
Il tem po di carica della batteria diventa più lungo a  
b a s s e te m p e ra tu re q u a n d o la te n s io n e d i  
è
o
alim entazione è troppo bassa.  
Se la batteria viene caricata m entre è calda perché  
rim asta esposta lungo al raggi solari o perché  
Se la lam pada spia non si spegne neppure dopo che  
sono trascorse più 120 m inuti dall'inizio della carica,  
interrom pere la carica e rivolgersi ad un CENTRO DI  
ASSISTERZA HITACHI AUTORIZZATO.  
ATTENZIONE  
a
im m ediatam ente dopo l'uso della batteria, la spia  
pilota del caricatore può illum inarsi in verde. In  
questo caso, prim a lasciar raffreddare la batteria e  
poi eseguire l'operazione di carica.  
Se la batteria è calda a causa dei raggi diretti del  
sole ad operazione eseguita, la lam pada spia del  
caricatore a volte non si illum ina. Prim a di iniziare  
le operazioni di carico raffreddare la batteria.  
3. Scollegare il cavo di alim entazione del caricatore  
dalla presa CA  
Quando la spia lam peggia velocem ente in rosso (a  
intervalli di 0,2 secondi), controllare che non siano  
presenti oggetti estranei nel foro di installazione  
della batteria. Se non sono presenti oggetti estranei  
è
probabile che la batteria od il caricatore non  
fu n zio n i b e n e . Fa rla ve d e re  
m anutenzione autorizzato.  
a
u n Ag e n te d i  
4. Tenere saldam ente il caricatore e estrarre la batteria  
NOTA  
Poiché il m icro com puter incorporato im piega circa  
3 secondi per conferm are che la batteria caricata  
con UC14YFA è stata espulsa, aspettare alm eno 3  
secondi prem a di reinserirla per continuare il  
caricam ento.  
Dopo aver term inato la carica, estrarre le batterie dal  
caricabatterie  
e
quindi conservare le batterie in  
m aniera adeguata.  
Scarica nel caso di batterie nuove, ecc.  
Se la batteria viene reinserita entro 3 secondi, essa  
può non essere caricata in m odo approprioato.  
Poiché la sostanza chim ica interna delle batterie nuove  
e delle batterie che non sono state usate per un lungo  
periodo di tem po non è attivata, la scarica esterna  
può essere abbassata quando le si usa per la prim a e  
seconda volta. Questo è un fenom eno tem poraneo e  
il tem po norm ale necessario per la carica viene  
ripristinato ricaricando la batteria per 2 o 3 volte.  
UC18YG  
Prim a di usare il trapano avvitatore, caricare la batteria  
com e di seguito indicato.  
1. Collegare il cavo del caricatore alla presa AC  
In tal m odo si accenderà il caricatore.  
2. Inserire la batteria nel caricatore  
Inserire saldam ente la batteria facendo attenzione al  
suo orientam ento, fino a che viene in contatto con il  
Com e m antenere più lunga la durata delle batterie.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Italiano  
(1) Rica rica re le b a tte rie p rim a ch e s i s ca rich in o  
com pletam ente.  
(2) Indicazione della coppia di serraggio  
La coppia di serraggio necessaria varia a seconda  
Quando si sente che la potenza dell’attrezzo si  
indebolisce, interrom pere luso e ricaricare la batteria.  
Se si continua luso e si finisce la corrente elettrica, la  
del tipo di vite  
e
del m ateriale su cui si lavora.  
L’utensile indica la coppia di serraggio im postata  
m ediante una scala num erata “1, 3, 5 ... 22” e punti  
sulla ghiera della frizione. Con la ghiera in posizione  
1, verrà applicata la coppia di serraggio m inore.  
Con la ghiera in posizione 22 verrà applicata la  
coppia di serraggio m assim a (Vedere la Fig. 5).  
(3) Regolazione della coppia di serraggio  
Ruotare la ghiera della frizione per allineare il num ero  
desiderato della scala 1, 3, 5 ... 22” o i punti con  
il triangolo di riferim ento sul corpo dellutensile.  
Selezionare la coppia di serraggio necessaria  
ruotando la ghiera fra i valori m inim o e m assim o.  
ATTENZIONE  
batteria può essere danneggiata  
abbreviarsi.  
e
la sua durata  
(2) Evitare di raggiungere alte tem perature.  
Una batteria ricaricabile si riscalda subito dopo luso.  
Se si ricarica una batteria subito dopo averla usata, la  
sostanza chim ica interna viene deteriorata e la durata  
della batteria abbreviata. Consentire alla batteria di  
raffreddarsi per un poe quindi ricaricarla.  
PRIMA DI INIZIARE LE OPERAZIONI  
La rotazione del m otore può essere bloccata, quando  
si usa lutensile com e trapano.  
Usando il trapano avvitatore, fare attenzione a non  
bloccare il m otore.  
1. Stabilire  
e
controllare lam biente di lavoro  
Controllare che lam biente di lavoro sia adatto  
seguendo le necessarie precauzioni.  
Facendo lavorare  
un tem po troppo prolungato, è possibile che la vite  
si rom pa.  
a
percussione lutensile durante  
OPERAZIONE  
1. Verificare la posizione della ghiera della frizione  
(Ved. Fig. 5)  
3. Cam bio della velocità di rotazione  
Usare la m anopola dintercam bio per cam biare la  
velocità di rotazione. Prem ere il pulsante di blocco  
per liberare e spostare la m anopola dintercam bio  
in direzione della freccia (Ved. Figs. 7  
Quando la m anopola dintercam bio  
La coppia di serraggio dell'utensile può essere  
im postata spostando la ghiera della frizione nella  
posizione appropriata.  
e
8).  
(1) Per utilizzare lutensile com e avvitatore, allineare  
uno dei num eri “1, 3, 5 ... 22” o uno dei punti sulla  
ghiera della frizione con il triangolo presente sul  
corpo dell’utensile.  
(2) Per utilizzare l'utensile com e trapano, allineare il  
sim bolo del trapano “ ” sulla ghiera con il triangolo  
presente sul corpo dell'utensile.  
è
portata su  
LOW” il trapano rota a bassa velocità. Su “HIGH”  
il trapano rota ad alta velocità.  
ATTENZIONE  
Quando si cam bia la velocità di rotazione con la  
m anopola del cam bio, verificare che l'interruttore  
sia disattivato.  
Se si cam bia la velocità con il m otore in m oto si  
causeranno danni agli ingranaggi.  
Se si cerca di posizionare il selettore velocità su  
HIGH” (alta velocità) con la ghiera frizione sulle  
posizioni fra “17”  
frizione non si innesti  
questo caso spostare il selettore velocità su “LOW”  
(bassa velocità).  
Se il m otore si blocca, togliere im m ediatam ente la  
corrente.  
Se il m otore si blocca per qualche attim o, il m otore  
ATTENZIONE  
Per evitare possibili danni allutensile  
La ghiera della frizione non deve essere m ai collocata  
su posizioni interm edie tra i num eri “1, 3, 5 ... 22” o  
fra i punti.  
e
“22”, può accadere che la  
il m otore si blocchi. In  
Non utilizzare lutensile con la ghiera della frizione  
situata in posizione interm edia tra il num ero “22” e  
la linea al centro del sim bolo del trapano. Questo  
può causare danni (Vedere la Fig. 6).  
e
2. Regolazione della coppia di serraggio  
(1) Coppia di serraggio  
La coppia di serraggio deve essere regolata in  
corrispondenza del diam etro della vite. Se la forza di  
serraggio è troppo elevata, la vite si può rom pere o la  
testa ne può risultare danneggiata. Assicurarsi di  
posizionare la ghiera della frizione nella posizione  
appropriata per il diam etro delle viti utilizzate.  
o
la batteria possono essere bruciati.  
4. Suggerim enti e lim ite duso  
Nella tabella 6 seguente sono indicati i lim iti duso  
per i vari tipi di lavoro con questo utensile.  
Tabella  
6
Lavoro  
Suggerim enti  
Legno  
Forature  
Acciaio  
Uso dell'utensile per forare.  
Allum inio  
Viti per m acchine  
Viti per legno  
Usare punta  
o
chiave adatte per il diam etro della vite.  
Serraggio di  
viti  
Usare solo dopo ave eseguito un foro di preparazione.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Italiano  
5. Scelta della coppia di serraggio  
Tabella  
e
della frequenza di rotazione  
7
Selezione della velocità di rotazione (Posizione della m anopola di selezione)  
Posizione del  
tappo  
Uso  
LOW (bassa velocità)  
HIGH (alta velocità)  
Per viti di 6 m m diam etro  
Per viti de 4 m m diam etro  
m eno.  
o
Viti di m acchina  
1 – 22  
o
m eno.  
Serraggio  
di viti  
Per viti di 6,2 m m diam etro  
Per viti di 3,8 m m  
diam etro nom inale  
m eno.  
nom inale  
o
m eno. (DS9DM)  
Viti per legno  
1 –  
o
Per viti di 6,8 m m diam etro  
nom inale m eno. (DS12DM)  
o
Per diam etri di 21 m m  
m eno. (DS9DM)  
o
o
Per diam etri di 18 m m  
m eno.  
o
Legno  
Per diam etri di 27 m m  
m eno. (DS12DM)  
Foratura  
Per foratura con punta per il  
ferro.  
Metallo  
ATTENZIONE  
(2) Cam biam ento della posizione del gancio  
Gli esem pi di cui alla Tabella 7 sono da considerarsi  
com e indicativi. I diversi tipi di viti e di m ateriale  
u s a ti in p ra tica re n d o n o n e ce s s a ri d e g li  
aggiustam enti dei valori dati.  
Quando si usa una punta con una vite di m acchina  
ad alta velocità (HIGH), si può danneggiare una vite  
ATTENZIONE  
Uninstallazione incom pleta del gancio può causare  
ferite durante luso.  
(a) Tra tte n e re s a ld a m e n te lu n ità p rin cip a le  
rim uovere la vite con un cacciavite a lam a piatta  
una m oneta (Fig. 10).  
(b) Rim uovere il gancio la m olla (Fig. 11).  
(c) Installare il gancio la m olla sullaltro lato  
fissare saldam ente con la vite (Fig. 12).  
e
o
o
si può allentare la punta  
a
causa del fissaggio  
e
troppo forte. Usare la punta a bassa velocità (LOW)  
quando si im piega una vite di m acchina.  
e
e
NOTA  
In caso di utilizzo delle batterie EB9H, EB926H,  
EB930H, EB1222HL, EB1226HL EB1230HL in  
condizioni di bassa tem peratura am biente (inferiore  
°C), possibile che la coppia di serraggio  
ottenibile risulti inferiore al norm ale che il  
NOTA  
Fa re a tte n zio n e a ll’o rie n ta m e n to d e lla m o lla .  
Installare la m olla con il diam etro più grande lontano  
da sè (Fig. 12).  
e
a
0
è
(3) Uso del portatesta  
e
Installazione della testa  
funzionam ento dell'utensile sia ridotto. Questo  
fenom eno è tem poraneo e si risolverà non appena  
la batteria raggiunge la tem peratura di lavoro  
ottim ale.  
Far scorrere la testa dal lato nella direzione della  
Fig. 13 e quindi inserire saldam ente finoa che  
la scanalatura dellatesta si blocca nella sezione  
sporgente del gancio.  
6. Uso del gancio  
Rim ozione della testa  
ATTENZIONE  
Trattenere saldam ente lunità principale e tirare  
fuori la testa trattenendone lestrem ità con il  
pollice (Fig. 14).  
Quando si usa un gancio, fare attenzione  
a
che  
l’apparecchiatura principale non cada. Se lutensile  
dovesse cadere, si potrebbero verificare incidenti.  
Non attaccare alcuna punta utensile tranne una punta  
ATTENZIONE  
La testa può staccarsi dal gancio  
e
causare ferite  
quando si inverte la direzione della testa com e  
indicato nella Fig. 13 o quando si usa lavvitatore  
con la testa inserita in m odo incom pleto.  
Possono essere usati solo ACCESSORI FACOLTATIVI  
Hitachi e teste avvitatrici (testa n.2; n. codice 992671,  
testa n.3; n. codice 992672). Non usare altre teste  
perché possono staccarsi.  
con testa  
a
croce allunità principale dellutensile  
quando si trasporta lunità principale utensile con il  
gancio agganciato alla cintura.  
Si può rim anere feriti se si trasporta lapparecchiatura  
attaccata alla cintura con com ponenti dalla punta  
aguzza, com e una punta trapano.  
7. Montaggio  
(1) Montaggio della punta  
e
sm ontaggio della punta  
Il gancio può essere installato sul lato destro o sinistro e  
l’angolazione può essere regolata in 5 scatti tra 0° e 80°.  
(1) Uso del gancio  
Allentare il collare girandolo verso sinistra (in senso  
antiorario visto da davanti) per aprire il ferm aglio  
del m andrino senza chiave. Dopo aver inserire la  
punta cacciavite, ecc. nel m andrino senza chiave,  
serrare il collare girandolo verso destra (in senso  
orario visto dal davanti) (Vedere la Fig. 15).  
Se il collare si allenta durante lim piego, serrarlo  
più strettam ente.  
(a) Estrarre il gancio verso di sé in direzione della  
freccia (A) e girarlo in direzione della freccia (B)  
(Fig. 9).  
(b) Langolazione può essere regolata in 5 scatti (0°,  
20°, 40°, 60°, 80°). Regolare langolazione del  
gancio sulla posizione desiderata per luso.  
La fo rza d i s e rra g g io a u m e n ta s e s i s e rra  
ulteriorm ente il collare.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Italiano  
(2) Sm ontaggio della punta  
le spazzole di carbone con altre nuove quando  
diventano logore o vicine al “lim ite usura”. Inoltre  
tenere sem pre pulite le spazzole e assicurarsi che  
scorrano liberam ente nei portaspazzola.  
Allentare il collare girandolo verso sinistra (in senso  
antiorario visto da davanti)  
punta, ecc. (Vedere la Fig. 15).  
NOTA  
Se il collare viene serrato in un stato in cui il  
ferm aglio del m andrino senza chiave aperto al  
e
quindi estrarre la  
NOTA  
Quando si sostituisce la spazzola di carbone con  
unaltra nuova, assicurarsi di usare la spazzola di  
carbone Hitachi a num ero di codice 999054.  
5. Sostituzione di una spazzola di carbone  
Estrarre la spazzola di carbone rim uovendo prim a  
è
lim ite m assim o, si può sentire uno scatto. Questo  
rum ore si ve rifica qua ndo la lle nta m e nto de l  
m andrino senza chiave è ostacolato e non è indice  
di guasti.  
il coperchio spazzola  
sporgenza della spazzola di carbone con un cacciavite  
a lam a piatta, ecc. com e m ostrato nella Fig. 19.  
e
quindi agganciando la  
ATTENZIONE  
Quando non è possibile svitare il collare, stringere  
l’attrezzo inserito in una m orsa, ecc., regolare il  
m odo frizione su 111 e girare il collare in senso  
antiorario usando la frizione.  
Quando si installa la spazzola di carbone, orientarla  
in m odo che il chiodo della spazzola di carbone  
corrisponda alla parte di contatto al di fuori del tubo  
spazzola. Quindi spingerla in dentro con un dito  
com e m ostrato nella Fig. 20. Infine installare il  
coperchio spazzola.  
8. Meccanism o di blocco autom atico dellalberino  
Questo utensile è dotato di m eccanism o di blocco  
autom atico dellalberino per perm ettere rapidi cam bi  
di punta.  
ATTENZIONE  
9. Assicurarsi che la batteria sia m ontata in m odo  
corretto  
Essere assolutam ente sicuri di aver inserito il chiodo  
della spazzola di carbone nella parte di contatto al  
di fuori del tubo spazzola (Si può inserire uno  
qualsiasi dei due chiodi forniti).  
Fare attenzione perché qualsiasi errore in questa  
operazione può risultare in deform azioni del chiodo  
della spazzola di carbone e può creare problem i al  
m otore anticipatam ente.  
10. Controllare la direzione della rotazione  
La punta gira in senso orario (com e visto dal retro)  
se si prem e la parte di destra R del selettore.  
Per far girare la punta in senso antiorario prem ere  
la parte sinistra L del selettore (Vedere Fig. 16).  
I contrassegni  
dell’attrezzo.  
ed  
sono apportati sul corpo  
L
R
6. Pulizia della carcassa dellutensile  
11. Funzionam ent dell'interruttore  
Se il trapano-avvitatore  
staccio soffice, inum idito di acqua  
è
sporco, pulirlo con uno  
sapone.  
Prem endo il grilletto interruttore, lutensile si m ette  
in m ovim ento.  
e
Non usare solventi cloridici, benzina o diluenti per  
benzina, in quanto potrebbero deform are la plastica.  
7. Conservazione  
Conservare il trapano-avvitatore ad una tem peratura  
inferiore ai 40°C e non a portata di m ano di bam bini.  
8. Lista dei pezzi di ricam bio  
Lasciando andare il grilletto, il m otore si ferm a.  
La velocit† di rotazione del trapano può essere  
dell’interruttore viene prem uto. La velocità è bassa  
quando il grilletto dellinterruttore viene prem uto  
leggerm ente,  
l’interrutoore viene prem uto m aggiorm ente.  
NOTA  
Prim a di com inciare  
un ronzio. Tale rum ore non  
e
aum enta  
a
m ano  
a
m ano che  
A : N. voce  
B : N. codice  
C : N. uso  
D : Note  
a
ruotare, il m otore produce  
indice di cattivo  
è
funzionam ento delle m acchina.  
ATTENZIONE  
Riparazioni, m odifiche e ispezioni di utensili elettrici  
Hitachi devono essere eseguite da un centro  
assistenza Hitachi autorizzato.  
Questa lista dei pezzi torna utile se viene presentata  
con lutensile al centro assistenza Hitachi autorizzato  
quando si richiedono riparazioni o altri interventi  
di m anutenzione.  
MANUTENZIONE ED ISPEZIONE  
1. Ispezione dell’utensile  
Po ich é co n d izio n i im p e rfe tte ca u s a n o u n  
abbassam ento dell’efficienza e possibili m alfunzioni  
all’attrezzo, affilare o sostituire lutensile quando si  
notano segni di abrasione.  
Nelluso e nella m anutenzione degli utensili elettrici  
devono essere osservate le norm ative di sicurezza  
2. Inspezione delle viti di m ontaggio  
e
i criteri prescritti in ciascun paese.  
MODIFICHE  
Gli utensili elettrici Hitachi vengono continuam ente  
Ispezionare regolarm ente le viti di m ontaggio  
e
assicurarsi che siano ben fissate. Se una di queste  
dovesse essere alentata, riserrarla im m ediatam ente.  
Si rischia in caso contrario di provocare incidenti  
pericolosi.  
m igliorati e m odificati per includere le più recenti  
innovazioni tecnologiche.  
Di conseguenza, alcuni pezzi (p.es. num ero di codice  
e /o d e s ig n ) p o s s o n o e s s e re m o d ifica ti s e n za  
preavviso.  
3. Manutenzione del m otore  
L'avvolgim ento del m otore il vero e proprio “cuore”  
d e g li a tte zzi e le ttrici. Fa re a tte n zio n e  
danneggiare l'avvolgim ento e/o non bagnarlo con  
olio acqua.  
a
n o n  
o
NOTA:  
4. Controllo delle spazzole di carbone (Fig. 17)  
Il m otore im piega spazzole di carbone che sono  
m ateriali di consum o. Poiché una spazzola di carbone  
troppo usurata può creare fastidi al m otore, sostituire  
A causa del continuo program m a di ricerche e sviluppo  
della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo  
foglio sono soggette cam biam enti senza preventiva  
com unicaizione.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Italiano  
Inform azioni riguardanti i rum ori trasm essi dallaria e  
le vibrazioni  
I valori m isurati sono stati determ inati in conform ità  
a
EN50144.  
Il livello di pressione sonora pesato A tipico  
dB (A). (DS12DM)  
è
di 70  
Indossare protezioni per le orecchie.  
Il valore efficace pesato tipico dell'accelerazione  
2,0 m /s2. (DS12DM)  
è
di  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nederlands  
16. Gebruik uitsluitend de bijbehorende acculader.  
Gebruik geen andere acculaders om gevaar te  
voorkom en.  
17. Ma a k a lle e n g e b ru ik va n o rig in e le HITACHI-  
onderdelen.  
18. Gebruik de boor en de acculader uitsluitend voor  
d o e le in d e n d ie in d e ze g e b ru iks a a n w ijzin g  
beschreven zijn.  
19. Het gebruik van accessoires en toebehoren anders  
dan in deze gebruiksaanwijzing of in de HITACHI  
katalogus beschreven zijn, vehoogd het risico op  
licham elijk letsel.  
ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN  
1. De plaats waar gewerkt wordt schoonhouden. Niet  
opgeruim de werkplaatsen en werkbanken verhogen  
het gevaar van ongelukken.  
2. Voorkom gevaarlijke situaties. Stel het apparaat  
niet bloot aan regen of overm atige vochtigheid.  
Gebruik het apparaat niet op plaatsen die overm atig  
dam pig zijn. Zorg voor goede verlichting tijdens de  
werkzaam heden. Gebruik de boor en de acculader  
niet in de buurt van brandbare of explosieve  
m aterialen.  
20. Indien het snoer van de oplader is beschadigd,  
m oet de oplader naar een geautoriseerde HITACHI  
servicedienst worden gebracht voor vervanging van  
het snoer. Reparaties m ogen alleen uitgevoerd  
worden door een geautoriseerde service dienst. De  
fabrikant is niet aansprakelijk voor schade en/of  
letsel veroorzaakt door reparatie uitgevoerd door  
ongeautoriseerde service diensten en/of verkeerd  
gebruik van het gereedschap.  
21. Verwijder geen schroeven of andere onderdelen  
van de boor en de acculader om de integriteit van  
het ontwerp te verzekeren.  
22. Gebruik de acculader m et het voltage dat op het  
naam plaatje is aangegeven.  
23. Voorkom aanraking van bewegende delen, tenzij  
de batterij is verwijderd.  
24. Laad de batterij altijd op voordat het toestel gebruikt  
wordt.  
25. Gebruik uitsluitend de voorgeschreven batterij.  
Gebruik geen norm ale droge-cel batterij, een  
oplaadbare of auto-batterij voor de boor.  
26. Maak geen gebruik van een transform ator m et een  
spanningsverhoger.  
Voorkom gebruik van de boor en acculader in de  
buurt van brandbare vloeistoffen of gassen.  
3. Het gereedschap is niet geschikt voor gebruik door  
kinderen of onbevoegden zonder toezicht. Kinderen  
dienen onder toezicht gehouden te worden en  
m ogen in geen geval in de gelegenheid kom en m et  
het gereedschap te spelen. Bezoekers dienen een  
veilige afstand te bewaren tot de werkplek.  
4. On b e n o d ig d g e re e d s ch a p e n d e a ccu la d e r  
o p ru im e n . Wa n n e e r h e t g e re e d s ch a p e n d e  
acculader niet gebruikt worden, dienen deze op  
een hooggelegen of af te sluiten plaats buiten bereik  
va n kin d e re n e n o n b e vo e g d e n te w o rd e n  
opgeborgen. Het toestel en de acculader dienen op  
e e n p la a ts te w o rd e n o p g e b o rg e n w a a r d e  
tem peratuur onder de 40°C is.  
5. Fo rce e r h e t g e re e d s ch a p n ie t. Bij n o rm a le  
d ra a is n e lh e d e n le ve rt h e t a p p a ra a t d e b e s te  
prestaties.  
6. Gebruik het juiste gereedschap. Een klein hulpstuk  
niet gebruiken voor werkzaam heden waarvoor een  
groot verm ogen vereist is.  
7. Draag de juiste kleding. Geen loshangende kleding  
of sierraden dragen, die vast kunnen raken in  
b e w e g e n d e d e le n . Ru b b e rh a n d s ch o e n e n e n  
schoeisel zijn aanbevolen wanneer buiten gewerkt  
wordt.  
8. Gebruik van een veiligheidsbril is aanbevolen. Ook  
een stofm asker of gezichtsbescherm ing is aan te  
raden, vooral wanneer de werkzaam heden stof  
veroorzaken.  
27. Laad de batterij niet op m et de wisselstroom dynam o  
van de auto of m et gelijkstroom .  
28. De batterij alleen binnenshuis opladen. De acculader  
en batterij worden warm tijdens het opladen, dus  
verm ijd direkt zonlicht; zorg voor goede ventilatie.  
29. Wanneer op een hoge plaats gewerkt wordt, dient  
voorzichtigheid in acht genom en te worden. Zorg  
dat er geen m ensen onder u staan.  
30. De onderdelentekening in deze handleiding is  
uitsluitend bestem d voor de geautoriseerde service  
dienst.  
31. Als het stroom snoer is beschadigd, dient u dit door  
d e fa b rika n t o f e e n va n zijn o fficië le  
servicem onteurs, of door een andere vakbekwam e  
persoon te laten vervangen om een gevaarlijke  
situatie te voorkom en.  
9. Wees voorzichtig m et het snoer van de acculader.  
Het toestel nooit aan het snoer dragen, en aan het  
snoertrekkend uit het stopkontakt verwijderen.  
Bescherm het snoer tegen hitte, olie en scherpe  
voorwerpen.  
10. Veilig werken. Gebruik klem m en of een bankschroef  
om het werkstuk vast te zetten. Op deze wijze heeft  
u
b e id e h a n d e n vrij o m h e t g e re e d s ch a p te  
bedienen.  
11. Buig niet te ver naar voren. Zorg er steeds voor een  
goede houding om het evenwicht te bewaren.  
12. Het gereedschap zorgvuldig onderhouden. Houd  
d e b o re n s ch e rp e n s ch o o n zo d a t e e n g o e d  
prestatieverm ogen m ogelijk is. Raadpleeg de  
gebruiksaanwijzing voor sm ering en verwisselen  
van de hulpstukken.  
13. Wanneer de acculader niet gebruikt wordt of  
g e re p a re e rd w o rd t, d ie n t d e s te kke r u it h e t  
stopkontakt verwijderd te worden.  
14. Verwijder m oersleutels en andere sleutels. Maak er  
een gewoonte van om alle sleutels te verwijderen  
voordat het apparaat aangezet wordt.  
15. Onverwacht inschakelen verm ijden. Draag het  
toestel niet m et de vinger aan de schakelaar.  
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR  
SNOERLOZE BOOR-SCHROEFMACHINE  
1. Laad de accu bij een tem peratuur van 10 – 40°C.  
Een tem peratuur van onder 10°C kan overlading  
veroorzaken, hetgeen gevaarlijk kan zijn. de accu  
kan niet bij een tem peratuur van boven de 40°C  
geladen worden.  
De m eest geschikte tem peratuur is tussen de 20 –  
25°C.  
2. Wacht ongeveer 15 m inuten voordat m et het laden  
van een andere batterij begonnen wordt.  
Laad niet m eer dan twee accus achterelkaar op.  
3. Voorkom dat stof of vuil in de aansluitopening van  
de accuterecht kom t.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nederlands  
4. Dem onteer de oplaadbare batterij of acculader niet.  
5. Voorkom kortsluiting van de oplaadbare batterij.  
Kortsluiting kan resulteren in oververhitting. Dit kan  
schade of brandgevaar opleveren.  
9. Het gebruik van een uitgeputte batterij zal de  
acculader beschadigen.  
10. Steek nooit een voorwerp in de ventilatie-openingen  
van de acculader.  
6. Gooi de batterij niet in het vuur. Een brandende  
batterij kan ontploffen.  
7. Kontroleer of er geen elektrische bedrading achter  
de m uur, het plafond of de vloer is, voordat m et het  
boren begonnen wordt.  
8. Breng de batterij naar de dealer waar deze gekocht  
werd, nadat deze na oplading onvoldoende kracht  
heeft voor praktisch gebruik.  
Als een voorwerp of ontylam baar m ateriaal in de  
ve n tila tie -o p e n in g e n va n d e a ccu la d e r w o rd t  
gestoken, kan dit resulteren in een elektrische schok  
of beschadiging aan de acculader.  
11. Wanneer u een bitje in de sleutelloze boorkop doet,  
m oet u de klem bus voldoende vastdraaien. Als de  
klem bus niet goed vast zit, kan het bitje slippen of  
los kom en en letsel veroorzaken.  
Gooi een ultgewerkte batterij niet weg.  
TECHNISCHE GEGEVENS  
BOORMACHINE  
Model  
DS9DM  
0 – 330 / 0 – 1150 m in–1  
DS12DM  
0 – 350 / 0 – 1200 m in–1  
Onbelaste snelheid (Laage/Hoge)  
Hout  
21 m m  
27 m m  
(Dikte 18 m m )  
Boren  
Metaal  
Staal: 10 m m ,  
Staal: 13 m m ,  
(Dikte 1,6 m m )  
Alum inum : 10 m m  
Alum inum : 13 m m  
Kapaciteit  
Kolom schroef  
6
m m  
6
m m  
Drijven  
6,2 m m (diam eter) × 56 m m (lengte)  
(bij voorgeboord schroefgat)  
6,8 m m (diam eter) × 50 m m (lengte)  
(bij voorgeboord schroefgat)  
Houtschroef  
EB9B  
EB926H: Ni-MH 9,6  
EB930H: Ni-MH 9,6  
:
Ni-Cd 9,6  
V
V
V
(2,0 Ah,  
(2,6 Ah,  
(3,0 Ah,  
8
8
8
cellen)  
cellen)  
cellen)  
EB1220BL : Ni-Cd 12  
EB1226HL : Ni-MH 12  
EB1230HL : Ni-MH 12  
V
V
V
(2,0 Ah, 10 cellen)  
(2,6 Ah, 10 cellen)  
(3,0 Ah, 10 cellen)  
Oplaadbare batterij  
Gewicht  
1,5 kg  
1,7 kg  
ACCULADER  
EXTRA TOEBEHOREN (los verkrijgbaar)  
Model  
UC14YFA  
7,2 – 14,4 V  
0,6 kg  
UC18YG  
7,2 – 18 V  
0,3 kg  
1. Batterij (EB914, EB9B, EB9H, EB926H, EB930H)  
(Voor DS9DM)  
Oplaadspanning  
Gewicht  
STANDAARD TOEBEHOREN  
1 Kruiskopdrijver (Nr.2) ...................... 1  
2 Acculader (UC14YFA of UC18YG) ... 1  
3 Plastic doos ....................................... 1  
DS9DM  
DS12DM  
2. Batterij (EB1214L, EB1220BL, EB1222HL, EB1226HL,  
EB1230HL) (Voor DS12DM)  
De s ta n d a a rd to e b e h o re n ku n n e n zo n d e r n a d e re  
aankondiging gewijzigd worden.  
De extra toebehoren kunnen zonder nadere aankondiging  
gewijzigd worden.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nederlands  
1. Sluit het netsnoer van het oplaadapparaat op het  
stopkontakt aan  
TOEPASSINGEN  
Wanneer de stekker van de acculader in het stop-  
kontakt wordt gestoken, zal het controlelam pje in  
rood knipperen (m et tusserpozen van 1 sekonde).  
2. Steek de batterij in de oplader  
Steek de batterij stevig in de oplader, totdat deze  
de bodem daarvan raakt, terwijl u op de polariteit  
(+) en (-) let zoals aangegeven op Afb. 3.  
LET OP  
Indraaien en uitdraaien van m achineschroeven,  
houtschroeven, tapbouten, etc.  
Boren van verschillende m etalen.  
Boren van verschillende houtsoorten.  
INLEGGEN EN UITNEMEN VAN DE BATTERIJ  
1. Verw ijderen van de batterij  
Houd de handgreep goed vast en druk tegen de  
accvergrendeling om de batterij te verwijderen (Zie  
Afb. 1 en 2).  
Zorg dat de batterij in de juiste richting van plus  
en m in wordt geplaatst. Opladen zal anders niet  
m ogelijk zijn en daarbij zou  
aansluitpunten van de lader kunnen beschadigen.  
3. Opladen  
u
bijvoorbeeld de  
LET OP  
Sluit de batterij nooit kort.  
Wa n n e e r e e n b a tte rij in d e a ccu la d e r w o rd t  
aangebracht, blijft het controlelam pje kontinu rood  
branden.  
Wanneer de batterij volledig is opgeladen, gaat het  
controlelam pje in rood knipperen (m et tussenpozen  
van 1 sekonde) (Zie Tabel 1).  
2. Aanbrengen van de batterij  
Plaats de batterij m et de polen juist aangebracht  
(Zie Afb. 2).  
OPLADEN  
(1) Aanduiding van de controlelam pje  
UC14YFA  
De aanduidingen van het controlelam pje zijn zoals  
aangegeven in tabel 1, al naar gelang de toestand  
van de oplaadbare batterij of het acculader.  
Voor het gebruik van de boor-schroefm achine dient de  
accu als volgt opgeladen te worden.  
Tabel 1  
Aanduidingen van het controlelam pje  
Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt  
ongeveer 0,5 sekonde niet. (Uit voor 0,5  
seconde)  
Voor het  
laden  
Knippert  
(ROOD)  
Tijdens  
Brandt  
Blift branden  
opladen  
(ROOD)  
Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt  
ongeveer 0,5 sekonde niet. (Uit voor 0,5  
sekonde)  
Knippert  
(ROOD)  
Na opladen  
Brandt ongeveer 0,1 sekonde. Brandt  
ongeveer 0,1 sekonde niet. (Uit voor 0,1  
sekonde)  
Er is iets m is m et de accu  
of m et het  
oplaad-apparaaat.  
Opladen  
onm ogelijk  
Knippert  
(ROOD)  
De tem peratuur van de  
accu is te hoog, waardoor  
het opladen onm ogelijkis.  
Opladen  
onm ogelijk  
Brandt  
(GROEN)  
Blift branden  
(3) Tijd die benodigd is voor het opladen  
(2) Batreffende de tem peratuur van de oplaadbare  
batterij  
De oplaadtijden in de onderstaande Tabel 3 zijn  
afhankelijk van de kom binatie van acculader en  
batterij.  
De tem peratuur van oplaadbare batterijen verloopt  
zo a ls a a n g e g e ve n in d e o n d e rs ta a n d e ta b e l;  
batterijen die erg warm zijn dient u voor het opladen  
even af te laten koelen.  
Tabel 3 Oplaadtijden (bij 20°C)  
Acculader  
Tabel 2 Tem peratuur voor opladen van baterijen  
UC14YFA  
Batterij  
Geschikte tem peratuur  
EB912S, EB914S, EB914,  
Circa. 30 m in.  
Oplaadbare batterijen  
voor het opladen  
EB1212S, EB1214S, EB1214L  
EB912S, EB914S, EB914, EB9B,  
EB1212S, EB1214S, EB1214L,  
EB1220BL  
EB9B, EB1220BL  
EB9H, EB1222HL  
EB926H, EB1226HL  
EB930H, EB1230HL  
Circa. 50 m in.  
Circa. 55 m in.  
Circa. 60 m in.  
Circa. 70 m in.  
–5°C – 60°C  
0°C – 45°C  
EB9H, EB926H, EB930H,  
EB1222HL, EB1226HL  
,
EB1230HL  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nederlands  
OPMERKING  
De tijd voor het opladen verschilt afhankelijk van  
de om gevingstem peratuur en het spanningsvoltage.  
4. Trek de stekker van het oplaadapparaat uit het  
stopkontakt  
2. Steek de batterij in de oplader  
Steek de batterij stevig en op de juiste m anier naar  
binnen tot deze de bodem van de lader raakt (de  
indikator gaat branden) (Zie Afb. 4).  
LET OP  
5. Houd het oplaadapparaat stevig vast en trek de  
batterij er uit  
OPMERKING  
Als het kontrolelam pje niet oplicht, trek dan het  
netsnoer uit het stopkontakt en kontroleer de  
m ontagerichting van de batterij.  
Verwijder na gebruik eerst de batterijen uit de lader  
en bewaar de batterijen op de juiste m anier.  
(1) Batreffende de tem peratuur van de oplaadbare batterij  
De tem peratuur van oplaadbare batterijen verloopt  
zoals aangegeven in Tabel 4.  
Betreffende het ontladen raken van nieuw e batterij  
e.d.  
Tabel 4 Tem peratuur voor opladen van baterijen  
Aangezien bij nieuwe en langdurig niet gebruikte  
batterij de chem ische aktiviteit is teruggelopen, zal  
de stroom opbrengst bij het eerste en tweede gebruik  
slechts gering zijn. Dit is een tijdelijk verschijnsel;  
de norm ale oplaadtijd kan hersteld worden door de  
accu 2 à 3 m aal bij kam er-tem peratuur op te laden.  
Geschikte tem peratuur  
Oplaadbare batterijen  
voor het opladen  
EB912S, EB914S, EB914,  
EB9B, EB1212S, EB1214S,  
EB1214L, EB1220BL  
0°C – 45°C  
Om langdurig gebruik van de batterij te bevorderen.  
(2) Tijd die benodigd is voor het opladen  
De oplaadtijden in de onderstaande Tabel 5 zijn  
afhankelijk van de kom binatie van acculader en  
batterij.  
(1) Laad batterij op vóórdat ze volledig uitgeput zijn.  
Merkt u dat de gevoede apparatuur m inder krachtig  
gaat werken, onderbreek dan het gebruik en laad  
de batterij op. Als u apparatuur op batterijvoeding  
te lang blijft gebruiken, kan dit leiden tot teruglopen  
va n d e b a tte rijw e rkin g e n e ve n tu e e l ze lfs  
beschadiging ervan.  
Tabel 5  
Oplaadtijden (bij 20°C)  
Acculader  
UC18YG  
Batterij  
(2) Verricht het opladen niet bij hoge tem peratuur.  
Een oplaadbare batterij zal onm iddellijk na gebruik  
gewoonlijk erg warm zijn. Als u een dergelijke batterij  
onm iddellijk gaat opladen, zal de chem ische balans  
in het inwendige verstord worden en zal de  
levensduur van de batterij afnem en. Laat de batterij  
daarom even afkoelen, voor u m et opladen begint.  
LET OP  
EB912S, EB914S, EB914  
EB1212S, EB1214S, EB1214L  
Circa. 30 m in.  
Circa. 50 m in.  
EB9B, EB1220BL  
Wanneer de batterij volledig opgeladen is, gaat het  
kontrolelam pje uit.  
Het opladen zal langer duren bij lage tem peratuur  
of wanneer de spanning van de stroom bron te  
gering is.  
Als het kontrolelam pje ook na 120 m inuten opladen  
nog niet dooft, stop dan m et opladen en neem dan  
ko n ta kt o p m e t u w BEVOEGDE HITACHI  
ONDERHOUDSDIENST.  
Als wordt geprobeerd de batterij op te laden terwiji  
d e ze te w a rm is g e w o rd e n d o o r la n g d u rig e  
blootstelling aan direkt zonlicht of onm iddellijk na  
gebruik van de batterij, is het m ogelijk dat het  
kontrolelam pje van de acculader groen oplicht.  
Mocht dit zich voordoen, laat de batterij dan eerst  
even afkoelen alvorens  
u
deze oplaadt.  
LET OP  
Wanneer het controlelam pje snel in rood knippert  
(vijfm aal per sekonde), neem de batterij dan uit het  
oplaadapparaat en controleer de opening van de  
laatste dan op de aanwezigheid van een voorwerp  
dat er niet hoort. Is er geen voorwerp in de opening  
aanwezig, dan is de storing waarschijnlijk te wijten  
aan de oplaadbare batterij of het oplaadapparaat.  
Laat deze dan controleren door een bevoegde  
onderhoudsinstantie.  
Aangzien de ingebouwde m icoprocessor van de  
UC14YFA een drietal sekonden nodig heeft om te  
reageren op het loskoppelen van de batterij, dient  
u m inim aal drie sekonden te wachten voordat u de  
batterij weer aansluit om het laden te vervolgen.  
Als de batterij binnen de drie sekonden wordt  
aangesloten, bastaat de kans dat deze niet goed  
wordt opgeladen.  
Als de batterij aan direct zonlicht blootstaat na  
gebruik, is het m ogelijk dat het kontrolelam pje  
niet aan gaat.  
3. Trek de stekker van het oplaadapparaat uit het  
stopkontakt  
4. Houd het oplaadapparaat stevig vast en trek de  
batterij er uit  
OPMERKING  
Verwijder de batterijen na het opladen uit de lader en  
bewaar de batterijen vervolgens op de juiste m anier.  
Betreffende het ontladen raken van nieuw e batterij  
e.d.  
Aangezien bij nieuwe en langdurig niet gebruikte  
batterij de chem ische aktiviteit is teruggelopen, zal  
de stroom opbrengst bij het eerste en tweede gebruik  
slechts gering zijn. Dit is een tijdelijk verschijnsel; de  
norm ale oplaadtijd kan hersteld worden door de accu  
2 à 3 m aal bij kam er-tem peratuur op te laden.  
UC18YG  
Voor het gebruik van de boor-schroefm achine dient de  
batterij als volgt opgeladen te worden.  
Om langdurig gebruik van de batterij te bevorderen.  
1. Sluit het snoer van de oplader aan op een stopkontakt  
Wanneer het snoer aangesloten wordt, wordt de  
oplader ingeschakeld.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nederlands  
(1) Laad batterij op vóórdat ze volledig uitgeput zijn.  
Merkt u dat de gevoede apparatuur m inder krachtig  
gaat werken, onderbreek dan het gebruik en laad de  
batterij op. Als u apparatuur op batterijvoeding te  
lang blijft gebruiken, kan dit leiden tot teruglopen  
va n d e b a tte rijw e rkin g e n e ve n tu e e l ze lfs  
beschadiging ervan.  
(2) Verricht het opladen niet bij hoge tem peratuur.  
Een oplaadbare batterij zal onm iddellijk na gebruik  
gewoonlijk erg warm zijn. Als u een dergelijke batterij  
onm iddellijk gaat opladen, zal de chem ische balans  
in h e t in w e n d ig e ve rs to rd w o rd e n e n za l d e  
levensduur van de batterij afnem en. Laat de batterij  
daarom even afkoelen, voor u m et opladen begint.  
(2) Aanduiding van het aantrekkoppel  
Het aantrekkoppel verschilt afhankelijk van het type  
schroef en het soort m ateriaal dat wordt vastgezet.  
De m achine geeft het aantrekkoppel aan m et  
num m ers “1, 3, 5 ... 22” op de koppelingsinstelling  
en stippen. Het aantrekkoppel bij stand “1” is het  
kleinst en het koppel wordt groter naarm ate het  
num m er oploopt (Zie Afb. 5).  
(3) Instellen van het aantrekkoppel  
Draai de koppelingsinstelling rond en plaats de  
num m ers “1, 3, 5 ... 22” op de kap, of de stippen,  
tegenover het driehoekje op de m achine. Draai de  
koppelingsinstelling in de richting van een zwakker  
of sterker aantrekkoppel overeenkom stig het koppel  
dat u nodig heeft.  
LET OP  
VOOR HET GEBRUIK  
Het kan voorkom en dat de m otor stopt wanneer het  
apparaat als een dril gebruikt wordt. Zorg ervoor  
dat de boor schroef-m achine niet vast loopt tijdens  
gubruik.  
Wanneer te lang gedraaid wordt kan de schroef  
breken.  
1. Gereedm aken en kontroleren van de w erkplaats  
Kontroleer of de werkplaats geschikt is door  
nauwkeurig de genorm de voorzorgsm aatregelen op  
te volgen.  
3. Veranderen van de draaisnelheid  
Gebruik de toerenschakelaar om de draaisnelheid  
te veranderen. Druk op de vergrendeltoets en schuif  
de toerenschakelaar in de richting van de pijl (Zie  
Afb. 7 en 8).  
Door de toerenschakelaar op “LOWte zetten, draait  
de boor m et lage snelheid. Wanneer de toets “HIGH’’  
gezet wordt, draait de boor op hoge snelheid.  
LET OP  
BEDIENING  
1. Controleer de stand van de koppelingsinstelling  
(Zie Afb. 5)  
Het aantrekkoppel wordt ingesteld aan de hand van  
de stand van deze koppelingsinstelling.  
(1) Bij gebruik van deze m achine als schroevendraaier  
plaatst u één van de num m ers “1, 3, 5 ... 22” op  
de koppelingsinstelling, of een stip, tegenover het  
driehoekje op de m achine.  
Controleer of de hoofdschakelaar inderdaad uit staat  
voor u de instelling voor het toerental verandert.  
De m otor wordt beschadigd wanneer de draais  
nelheid veranderd wordt tijdens het draaien van de  
m otor.  
(2) Bij gebruik van deze m achine als boor plaatst u de  
boor-m arkering  
tegenover het driehoekje.  
LET OP  
op de koppelingsinstelling  
Als  
u
d e to e re n s ch a ke la a r o p “ HIGH” (h o o g  
De koppelingsinstelling m ag niet in een stand worden  
gezet tussen de num m ers “1, 3, 5 ... 22” of de stippen  
in.  
toerental) zet, terwijl de koppelingsinstelling op “17”  
of “22” staat, kan het gebeuren dat de koppeling  
doorslipt en dat de m otor vast kom t te staan. Zet  
in dat geval de toerenschakelaar op “LOW” (laag  
toerental).  
Gebruik de m achine niet m et de koppelingsinstelling  
tussen “22” en het streepje in het m idden van de  
boor-m arkering. Dit kan resulteren in beschadiging  
(Zie Afb. 6).  
Schakel de netspanning onm iddelijk uit wanneer de  
m otor vast loopt. Dit om te voorkom en dat de  
m otor of accu beschadigd wordt.  
2. Afstelling van het aantrekkoppel  
(1) Aantrekkoppel  
4. Manieren en suggesties voor gebruik  
Instelling van het aantrekkoppel van de boor dient  
te gebeuren op basis van de schroefdiam eter. Wan  
neer teveel kracht bij het aandraaien gebruikt wordt,  
zal de schroef beschadigd en m isschien onbruikbaar  
worden. Plaats de koppelingsinstelling in een stand  
die geschikt is voor de diam eter van het soort  
schroef in gebruik.  
De volgende tabel 6 geeft aanwijzingen voor gebruik  
onder verschillende om standigheden en m anieren  
waarop het apparaat gebruikt kan worden.  
Tabel 6  
Werk  
Hout  
Suggesties  
Gebruik een geschikte boor.  
Boren  
Staal  
Alum inium  
Kolom schroef  
Houtschroef  
Bohrespitze of Hülse dem Schraubendurchschnitt verwnden.  
Gebruik na het voorboren van gat.  
Drijven  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nederlands  
5. Scelta della coppia di serraggio  
Tabel 7  
e
della frequenza di rotazione  
Kiezen van het toerental (kapstand)  
LOW (laag toerental) HIGH (hoog toerental)  
Voor schroevan m et een  
diam eter van m m of m inder.  
Toepassing  
Kapstand  
1 – 22  
Voor schroevan m et een  
diam eter van m m of m inder.  
Kolom schroef  
6
4
Voor schroeven m et een nom inale  
diam eter van 6,2 m m of m inder.  
(DS9DM)  
Voor schroeven m et een nom inale  
diam eter van 6,8 m m of m inder.  
(DS12DM)  
Drijven  
Voor schroeven m et een  
nom inale diam eter van 3,8  
m m of m inder.  
Houstschroef  
1
Voor diam eters van 21 m m  
of m inder. (DS9DM)  
Voor diam eters van 27 m m  
of m inder. (DS12DM)  
Voor diam eters van 18  
m m of m inder.  
Hout  
Boren  
Voor boren m et een  
staalboor.  
Metaal  
LET OP  
(b) De hoek kan worden ingesteld in 5 stappen (0°,  
20°, 40°, 60°, 80°).  
Bovenstaande voorbeelden in Tabel 7 kunnen als  
standaard gezien worden voor de verschillende types  
schroeven en m aterialen, alhoewel verschillende  
schroeven en m aterialen gebruikt worden in de  
praktijk. Voor verschillende types dient het juiste  
draaikoppel te worden gekozen.  
Zet de haak in de stand waarin  
gebruiken.  
u
deze wilt  
(2) Overbrengen van de haak naar de andere kant  
LET OP  
Onvolledige bevestiging van de haak kan in het  
gebruik leiden tot licham elijk letsel.  
(a) Houd de m achine stevig vast en verwijder de  
schroef m et een schroevendraaier of een m unt  
(Afb. 10).  
Als  
u
de boor gebruikt om een schroef m et een  
vierkante of zeskantige kop in te schroeven, gebruik  
dan geen hoog toerental (HIGH). Dit zou kunnen  
leiden tot beschadiging van de schroefkop of van  
het bitje, daar het aandraaikoppel te groot is. Gebruik  
de boor m et het lage toerental ingeschakeld (LOW).  
(b) Verwijder de haak en de veer (Afb. 11).  
(c) Bevestig de haak en de veer aan de andere kant  
en zet ze stevig vast m et de schroef (Afb. 12).  
OPMERKING  
OPMERKING  
Het gebruik van de EB9H, EB926H, EB930H, EB1222HL,  
EB1226HL en EB1230HL batterij bij lage tem peraturen  
(onder nul) kan som s een zwakker aantrekkoppel en  
slechtere werking van het gereedschap tot gevolg  
hebben. Dit is slechts tijdelijk en het gereedschap zal  
weer norm aal werken wanneer de batterij weer op  
norm ale tem peratuur is.  
Let op de richting van de veer. Bevestig de veer  
m et de grotere diam eter van u af wijzend (Afb. 12).  
(3) Gebruik van de bithouder  
Bevestigen van een bitje  
Schuif het bitje van opzij in de richting van Afb.  
13 en steek het vervolgens in tot de groef op het  
bitje vergrendelt in het uitstekende gedeelte van de  
haak.  
6. Gebruik van de haak  
LET OP  
Verwijderen van een bitje  
Houd de m achine stevig vast en trek het bitje eruit  
terwijl u de punt m et uw duim vasthoudt (Afb. 14).  
Bij gebruik van de haak m oet u er goed op letten dat  
het gereedschap niet valt. Als het gereedschap valt,  
bestaat er kans op een ongeluk.  
Be ve s tig g e e n h u lp s tu k a a n d e p u n t va n h e t  
gereedschap, behalve een kruiskop-bit, wanneer u  
het gereedschap m et behulp van de haak aan een  
broekriem hangt.  
Dit om letsel te voorkom en wanneer het gereedschap  
aan de broekriem wordt gedragen m et hulpstukken  
m e t e e n s ch e rp e p u n t, zo a ls e e n b it, a a n h e t  
gereedschap bevestigd.  
LET OP  
Het bitje kan los kom en van de haak en licham elijk  
letsel veroorzaken wanneer u het in de verkeerde  
richting plaatst, zoals aangegeven in Afb. 13, of  
wanneer de m achine gebruikt wordt terwijl het bitje  
niet goed opgeborgen is.  
Uitsluitend Hitachi EXTRA TOEBEHOREN plus bitjes  
(Bit n r. 2; co d e n u m m e r 992671, Bit n r. 3;  
codenum m er 992672) kunnen op deze m anier  
worden gebruikt. Gebruik geen andere bitjes, want  
deze kunnen los raken.  
De haak kan worden bevestigd aan de linkerkant of aan  
de rechterkant en de hoek waaronder deze is bevestigd  
kan in 5 stappen worden ingesteld tussen 0° en 80°.  
(1) Gebruik van de haak  
7. Aanbrengen en verw ijderen van het inzetstuk  
(1) Bevestigen van het bitje  
Draai de m of los naar links (tegen de klok in van  
voren gezien) om de klem van de sleutelloze boorkop  
te openen. Doe een schroevendraaierbitje enz. in  
de sleutelloze boorkop en draai de m of weer vast  
(a) Trek de haak naar u toe in de richting van pijl  
(A) en verdraai deze vervolgens in de richting  
van pijl (B) (Afb. 9).  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nederlands  
naar rechts (m et de klok m ee van voren gezien)  
(Zie Afb. 15).  
Als de m of losraakt terwijl u aan het werk bent,  
dient u deze weer vast te draaien.  
Draai de m of extra aan om deze zo vast m ogelijk  
te zetten.  
Er m oet daarom bijzonder zorgvuldig op gelet  
worden, dat de wikkeling niet beschadigd en/or m et  
olie or water bevochtigd wordt.  
4. Inspectie van de koolborstels (Afb. 17)  
In de m otor zijn koolborstels gebruikt, die onderhevig  
zijn aan slijtage. Om dat een te zeer versleten  
koolborstel kan leiden tot problem en m et de m otor,  
dient u de koolborstel te vervangen door een nieuwe  
wanneer deze versleten raakt tot op of nabij de  
slijtagegrens. Bovendien m oeten de koolborstels  
altijd schoon zijn en zich vrij in de borstelhouders  
kunnen bewegen.  
(2) Verwijderen van het bitje  
Draai de mof los naar links (tegen de klok in van voren  
gezien) en verwijder het bitje enz. (Zie Afb. 15).  
OPMERKING  
Als de m of wordt verdraaid terwijl de klem van de  
sleutelloze boorkop helem aal open staat, kan er een  
klikkend geluid veroorzaakt worden. Dit geluid wordt  
veroorzaakt door de beveiliging tegen het losdraaien  
van de sleutelloze boorkop en duidt niet op een  
storing.  
OPMERKING  
Verzeker u ervan dat u de Hitachi koolborstel code  
no. 999054 gebruikt, wanneer  
vervangt.  
u
de koolborstel  
LET OP  
5. Het w isselen van de koolborstel  
Wanneer de klem bus niet losgeschroefd kan worden,  
dient u het gereedschap in een bankschroef vast  
te zetten. Zet vervolgens de koppeling op 1–11 en  
draai de klem bus linksom terwijl u de koppeling  
bediend.  
Neem de koolborstel uit door eerst de kap van de  
b o rs te l te ve rw ijd e re n e n ve rvo lg e n s e e n  
schroevendraaier of iets dergelijks in het uitsteeksel  
van de koolborstel te haken, zoals te zien is in Afb.  
19.  
8. Autom atische asvergrendeling  
Als u de koolborstel installeert, m oet u de richting  
zo kie ze n d a t d e n a g e l va n d e ko o lb o rs te l  
overeenkom t m et het contact-gedeelte buiten de  
borstelbuis. Duw de koolborstel vervolgens naar  
binnen m et uw vinger, zoals te zien is in Afb. 20.  
Doe vervolgens de kap van de borstel weer terug.  
Deze m achine is uitgerust m et een m echanism e dat  
autom atisch de as vergrendelt zodat u sneller het  
bitje kunt wisselen.  
9. Kontroleer of de accu op de juiste m anier aange  
bracht is  
10. Kontroleer de draairichting  
LET OP  
m oet echt de nagel van de koolborstel in het  
De boor draait rechtsom (van achteren gezien)  
wanneer de R-kant van de om zetschakelaar ingedrukt  
wordt. De L-kant van de om zetschakelaar dient te  
worden ingedrukt om de boor linksom te laten  
U
contact-gedeelte buiten de borstelbuis passen (U  
m ag om het even welk van de twee m eegeleverde  
nagels gebruiken).  
draaien (Zie Afb. 16) (De  
zijn op de behuizing aangebracht).  
11. Bediening van de schakellaar  
en de  
m arkeringen  
U m oet hier goed op letten, want een eventuele  
fout hierm ee kan resulteren in een vervorm ing van  
de nagel van de koolborstel en kan in een vroeg  
stadium problem en m et de m otor veroorzaken.  
6. Reiningen van de behuizing  
Gebruik een zachte droge doek, of wat soppig water,  
wanneer de behuizing bevuild is. Gebruik geen vloeis  
toffen zoals terpentine of benzine om te voorkom en  
dat de afwerking beschadigd wordt.  
7. Opbergen  
L
R
De boor gaat draaien wanneer aan de trekker  
g e tro kke n w o rd t. Wa n n e e r d e tre kke r w o rd t  
losgelaten stopt de boor.  
De draaisnelheid van de boor kunt u regelen door  
in m eer of m indere m ate aan de trekschakelaar te  
trekken. Wanneer u licht aan de trekschakelaar trekt,  
is de snelheid laag en bij harder trekken wordt de  
snelheid verhoogd.  
Be w a a r d e s la g b o o r o p e e n p la a ts w a a r d e  
tem peratuur niet hoger is dan 40°C, en buiten het  
bereik van kinderen.  
OPMERKING  
Een gezoem wordt gehoord als de m otor begint te  
draaien; dit is alleen geluid en duidt geen defekt  
aan.  
8. Lijst vervangingsonderdelen  
A : Ond.nr.  
B : Codenr.  
C : Gebr.nr.  
D : Opm .  
ONDERHOUD EN INSPECTIE  
LET OP  
1. Inspectie van de boor  
Reparatie, m odificatie en inspectie van Hitachi  
elektrisch gereedschap dient te worden uitgevoerd  
door een erkend Hitachi Service-centrum .  
Deze Onderdelenlijst kom t van pas wanneer u deze  
sam en m et het gereedschap aanbiedt bij het erkende  
Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of  
ander onderhoud verzoekt.  
Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap  
dienen de in het land waar u zich bevindt geldende  
veiligheidsregelgeving en veiligheidsstandaarden  
stipt te worden opgevolgd.  
S lijp o f ve rva n g d e b o o r w a n n e e r s lijta g e  
gekonstateerd wordt; gebruik van eengekonstateerd  
wordt; gebruik van een stom pe boor verm indert de  
efficientie en kan de m otor beschadigen.  
2. Inspectie van bevestigingsschroeven  
Ko n tro le e r d e ze s ch ro e ve n re g e lm a tig o m te  
verzekeren dat ze goed aangedraaid zijn. Draai  
loszittende schroeven onm iddellijk vast. Dit om  
ongelukken te voorkom en.  
3. Onderhoud van de m otor  
De m otorwikkeling is het “hart” van het electrishce  
gereedschap.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nederlands  
MODIFICATIES  
Hitachi elektrisch gereedschap wordt voortdurend  
verbeterd en gewijzigd teneinde gebruik te kunnen  
m aken van de nieuwste technische ontwikkelingen.  
Daarom is m ogelijk dat som m ige onderdelen (zoals  
codenum m ers en/of ontwerp) zonder voorafgaande  
kennisgeving gewijzigd worden.  
OPMERKING:  
Op grond van het voortdurende research en ont  
wikkelingsprogram m a van HITACHI zijn veranderingen  
va n d e h ie rin g e n o e m d e te ch n is ch e o p g a ve n  
voorbehouden.  
Inform atie betreffende luchtgeluid en trillingen  
De gem eten waarden zijn verkregen overeenkom stig  
EN50144.  
Het doorsnee A-gewogen geluiddruknivo is 70 dB(A).  
(DS12DM)  
Draag gehoorbescherm ing.  
Typische gewogen effektieve versnellingswaarde: 2,0  
m /s2. (DS12DM)  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
17. Utilice sólo piezas de repuestos originales HITACHI.  
18. No utilizar herram ientas ni el cargador para otras  
aplicaciones que difieran de las especificadas en el  
m anual de instrucciones.  
19. El uso de cualquier recam bio o accesorio que no  
venga recom endado en el m anual de instrucciones  
o catálogo HITACHI puede suponer el deterioro de  
la m áquina.  
20. Si el cable de sum inistro de este cargador está  
dañado, debe devolver el cargador al centro de  
servicio HITACHI autorizado para que se reem place  
el cable. La reparación de cualquier m áquina debe  
ser facilitada por un servicio autorizado. El fabricante  
PRECAUCIONES GENERALES DE OPERACION  
1. Mantener lim pia el área de trabajo, los puestos de  
trabajo y bancos desordenados predisponen a que  
ocurran accidentes.  
2. Evita r a m bie nte s pe ligrosos. No e xpone r la s  
herram ientas ni los cargadores a la lluvia. No utilizar  
las herram ientas ni los cargadores en lugares  
húm edos o m ojados. Mantener el área de trabajo  
bien ilum inada. No utilizar nunca las herram ientas  
ni los cargadores cerca de m ateriales inflam ables o  
explosivos. No utilizar la herram ienta ni el cargador  
cerca de líquidos inflam ables o gases.  
3. El aparato no debe ser utilizado por niños o personas  
con discapacidad. Los m enores no deberán jugar  
con el aparato y por lo tanto, deberá m antenerse  
siem pre bajo supervisión. Asim ism o, las personas  
ajenas deben m antenerse a una distancia prudente  
del área de trabajo.  
4. Guardar bien las herram ientas y cargadores que no  
se usan. Elegir para ello un lugar seco, alto, cerrado  
y que no esté al alcance de los niños y personas  
con discapacidad. Guardar las herram ientas y los  
cargadores en un lugar con una buena tem peratura,  
m enor de los 40°C.  
5. No forzar la herram ienta. El trabajo se hace m ejor y  
m ás seguro usando la herram ienta con la capacidad  
a que está asignada.  
no es responsable de ningun daño  
o
deterioro  
causado por la reparación que una persona no  
autorizada hubiese realizado, ni tam poco del  
m altrato de la m áquina.  
21. Usar siem pre el cargador a la tensión especificada  
en la placa de identificación.  
22. Usar siem pre el cargador a la tensión especificada  
en la placa de identificación.  
23. No toque las piezas o accesorios m óviles a m enos  
que se haya quitado la pila.  
24. Ca rg a r s ie m p re la b a te ría a n te s d e u s a r la  
herram ienta.  
25. No utilizar otra batería que no sea la especificada.  
No conectar pilas secas, baterías de autom óviles o  
b a te ría s q u e n o s e a n la s e s p e cifica d a s  
herram ienta.  
a
la  
6. Us a r la h e rra m ie n ta co rre cta . No fo rza r la s  
herram ientas pequeñas en tareas de trabajos  
pesados.  
7. Vestir ropa de trabajo adecuada. No llevar ropa  
suelta, ni joyas que puedan atascarse en las piezas  
m óviles. Se recom ienda usar guantes y calzado de  
gom a al trabajar a la intem perie.  
26. No usar transform ador con reforzador.  
27. No cargar la batería con generador eléctrico ni con  
DC.  
28. Hacer siem pre la carga en interiores. Com o el  
cargador y la batería se calientan un poco durante  
la carga, ésta hay que hacerla en un sitio no expuesto  
a la luz solar directa, que tenga poca hum edad y  
esté bien ventilado.  
29. Cuando trabaje en un lugar elevado, preste atención  
a lo que esté debajo para asegurarse de que no hay  
personas debajo del sitio de trabajo.  
30. El d e s p ie ce p re s e n ta d o e n e l m a n u a l d e  
instrucciones sólo debe ser utilizado por un servicio  
autorizado.  
31. Para evitar peligros, la sustitución de un cable de  
alim entación dañado deberá realizarlo el fabricante,  
su agente de servicio o un técnico debidam ente  
cualificado.  
8. Usar gafas protectoras cuando use las herram ientas.  
Tam bién usar m áscara antipolvo si el trabajo  
efectuar es polvoriento.  
9. No abusar del cable. Nunca trasladar el cargador  
por el cable, ni desenchufar de un tirón. Mantener  
el cable alejado de sitios calientes, del aceite  
piedras filosas.  
10. Sujetar bien la pieza de trabajo. Usar m ordazas  
para sujetar la pieza de trabajo.  
a
o
Es m ás seguro que usar las propias m anos, adem ás  
quedan libres para m anejar la herram ienta con m ás  
eficacia.  
11. No inclinarse dem asiado. Apoyarse firm em ente con  
los pies y m antener el equilibrio en todo m om ento.  
12. Mantener las herram ientas con esm ero. Mantener  
RECAUCIONES PARA EL TALADRO  
ATORNILLADOR A BATERÍA  
los útiles para trabajo siem pre bien afilados  
y
lim piarlos con frecuencias para m ayor seguridad.  
Seguir las instrucciones de lubricación y cam bio de  
accesorios.  
1. Siem pre cargar la batería  
a
una tem peratura  
com prendida 10 – 40°C. Una tem peratura inferior a  
10°C causa una sobrecarga, lo que es peligroso. No  
puede cargarse la batería a una tem peratura m ayor  
de 40°C.  
La tem peratura m ás apropiada para cargar es la de  
20 – 25°C.  
13. Cu a n d o n o u tilice e l ca rg a d o r  
o
d u ra n te s u  
m antenim iento e inspección, desenchufe el cable  
de la tom a de corriente.  
14. Quitar todas las llaves. Acostum brarse a com probar  
q u e to d a s la s lla ve s e s té n s e p a ra d a s d e la  
herram ienta antes de activarla.  
15. Evita r a rra n q u e s a ccid e n ta le s . No u s a r la  
herram ienta con el cable conectado al enchufe y a  
la vez poniendo el dedo en el pulsador.  
16. Usar siem pre el cargador especificado, es para evitar  
riesgos.  
2. Cuando se com pleta la carga, dejar descansar el  
cargador por 15 m inutos antes de proseguir con la  
carga siguiente.  
No cargue consecutivam ente m ás de dos baterías.  
3. No dejar que entre suciedad por el orificio de  
conexión de la batería recargable.  
4. Nunca desarm ar la batería recargable ni el cargador.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
5. Nunca poner en cortocircuito la batería recargable.  
Poner en cortocircuito la batería produce una  
9. El uso de una batería descargada dañará el cargador.  
10. No insertar objetos en las ranuras de ventilación  
del cargador.  
co rrie n te e lé ctrica e n o rm e  
y
e l co n s e cu e n te  
recalentam iento, pudiendo quem ar o deteriorar la  
batería.  
6. No tirar la batería al fuego.  
La inserción de objetos m etálicos o inflam ables en  
dichas ranuras puede provocar descargas eléctricas  
o dañar el cargador.  
Si se quem a la batería puede explotar.  
11. Cuando m onte una broca o barrena en el portabroca  
d e a p rie te s in lla ve , a p rie te e l m a n g u ito  
adecuadam ente. Si el m anguito no queda bien  
apretado, la broca o la barrena pueden deslizar y  
caerse, causando heridas.  
7. Cuando se perfora una pared, techo o piso confirm ar  
s i e s tá e n b u e n a s co n d icio n e s e l ca b le d e  
alim entación y dem ás piezas relacionadas.  
8. Llevar la batería al sitio de compra original en el caso  
de que la duración de la batería recargable sea  
reducida al usarse. No tirar la batería descargada.  
ESPECIFICACIONES  
HERRAMIENTA MOTORIZADA  
Model  
DS9DM  
0 – 330 / 0 – 1150 m in–1  
DS12DM  
0 – 350 / 0 – 1200 m in–1  
Velocidad sin carga (Baja/Alta)  
Madera  
21 m m  
27 m m  
(Grosor 18 m m )  
Taladrado  
Metal  
Acero: 10 m m ,  
Acero: 13 m m ,  
(Grosor 1,6 m m )  
Alum inio: 10 m m  
Alum inio: 13 m m  
Capacidad  
Tornillo para m etales  
6
m m  
6
m m  
Apriete  
de  
tornillos  
Tornillo para  
m adera  
6,2 m m (diám etro) × 56 m m (longitud)  
(Existe un orificio prelim inar)  
6,8 m m (diám etro) × 50 m m (longitud)  
(Existe un orificio prelim inar)  
EB9B  
EB926H: Ni-MH 9,6  
EB930H: Ni-MH 9,6  
:
Ni-Cd 9,6  
V
V
V
(2,0 Ah,  
(2,6 Ah,  
(3,0 Ah,  
8
8
8
celdas)  
celdas)  
celdas)  
EB1220BL : Ni-Cd 12  
EB1226HL : Ni-MH 12  
EB1230HL : Ni-MH 12  
V
V
V
(2,0 Ah, 10 celdas)  
(2,6 Ah, 10 celdas)  
(3,0 Ah, 10 celdas)  
Batería recargable  
Peso  
1,5 kg  
1,7 kg  
CARGADOR  
Modelo  
ACCESORIOS OPCIONALES  
(de venta por separado)  
UC14YFA  
7,2 – 14,4 V  
0,6 kg  
UC18YG  
7,2 – 18 V  
0,3 kg  
Tensión de carga  
Peso  
1. Batería (EB914, EB9B, EB9H, EB926H, EB930H)  
(Para DS9DM)  
ACCESORIOS ESTANDAR  
1 Destornillador en cruz (+)  
(No.2) ................................................. 1  
2 Cargador (UC14YFA o UC18YG) ..... 1  
3 Caja de plástico ................................. 1  
DS9DM  
DS12DM  
2. Batería (EB1214L, EB1220BL, EB1222HL, EB1226HL,  
EB1230HL) (Para DS12DM)  
Los accesorios estándar están sujetos  
previo aviso.  
a
cam bio sin  
Lo accesorios facultativos están sujetos  
sin previo aviso.  
a
cam bio  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
1. Enchufe el cable de alim entación del cargador a un  
tom acorriente de CA  
APLICACIÓN  
Cuando haya conectado el enchufe del cargador a  
una tom a de la red, la lám para piloto se encendrá  
en rojo (A intervalos de 1 segundo).  
Atornillam iento y desatornillam iento de tornillos para  
m etales, tornillos para m adera, tornillos que no  
necesitan abrir antes su agujero, etc.  
Taladrado de varios m etales.  
2. Inserte la batería en el cargador  
Inserte firm em ente la batería en el cargador hasta  
Taladrado de varias m aderas.  
que entre en contacto con el fondo del m ism o  
y
com pruebe que las polaridades se encuentren tal  
com o se indica en la Fig. 3.  
PRECAUCIÓN  
DESMONTAJ E E INSTALACIÓN DE LA  
BATERIA  
S inserta las baterías al revés, no sólo será im posible  
ca rg a ria s , s in o q u e ta m b ié n p o s ib le q u e s e  
produzcan problem as en el cargador, com o la  
deform ación de los term inales de carga.  
1. Desm ontaje de la batería  
Sujetar firm em ente el asidero y presionar el cierre  
de la bataría para desm ontarla (Ver las Figs. 1 y  
2).  
3. Carga  
PRECAUCIÓN  
Cuando inserte una batería en el cargador, la carga  
co m e n za rá la lá m p a ra p ilo to p e rm a n e ce rá  
continuam ente encendida en rojo.  
Cuando la bateria se haya cargado com pletam ente,  
la lám para piloto parpadeará en rojo (A intervalos  
de 1 segundo) (Vea las Tabla 1).  
No cortocircuitar nunca la batería.  
2. Instalación de la batería  
Insertar la batería observando sus polaridades (Ver  
la Fig. 2).  
(1) Indicaciones de la lám para piloto  
CARGA  
Las indicaciones de la lám para piloto m ostradas en  
la tabla 1, se producirán de acuerdo con la condición  
del cargador o de la batería.  
UC14YFA  
Antes de usar el taladro atornillador, cargar la batería  
del m odo siguiente.  
Tabla  
1
Indicaciones de la lám para piloto  
Se encenderá durante 0,5 segundos. No se  
encenderá durante 0,5 segundos. (Apagada  
durante 0,5 segundos)  
Antes de la  
carga  
Parpadeo  
(ROJ A)  
Durante la  
carga  
Ilum inación  
(ROJ A)  
Ilum inación perm anente  
Se encenderá durante 0,5 segundos. No se  
encenderá durante 0,5 segundos. (Apagada  
durante 0,5 segundos)  
Carga  
com pleta  
Parpadeo  
(ROJ A)  
Se encenderá durante 0,1 segundos. No se  
encenderá durante 0,1 segundos. (Apagada  
durante 0,1 segundos)  
Carga  
im posible  
Destello  
(ROJ A)  
Mal funcionam ento de la  
battería o del cargador.  
La te m p e ra tu ra d e la  
batería es alta, lo que  
im posibilita la carga.  
Carga  
im posible  
Ilum inación  
(VERDE)  
Illum inación perm anente  
(2) Tem peratura de las baterías  
Tabla 2 Márgenes de carga de las baterías  
La tem peratura de las baterías se m uestra en la  
tabla siguiente, y las baterías que se hayan calentado  
deberán dejarse enfriar durante cierto tiem po antes  
de cargarlas.  
Tem peratura con  
la que podrá  
cargarse la batería  
Baterías  
EB912S, EB914S, EB914, EB9B,  
EB1212S, EB1214S, EB1214L,  
EB1220BL  
–5°C – 60°C  
0°C – 45°C  
EB9H, EB926H, EB930H  
EB1222HL, EB1226HL, EB1230HL  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
(3) Tiem po de recarga  
no hay ningún objeto extraño, es posible que la  
batería o el cargador funcione m al. Llévelos a un  
agente de servicio técnico autorizado.  
Dependiendo de la com binación del cargador y las  
baterías, el tiem po de carga será com o se m uestra  
en la tabla 3.  
Com o el m icroprocesador incorporado tarda  
3
segundos en confirm ar que la batería que estaba  
cargándose con el UC14YFA se ha estraído, espere  
Tabla 3 Tiem po de carga (a 20°C)  
3
segundos com o m inim o antes de reinsertarla  
Cargador  
UC14YFA  
Batería  
para continuar cargando.  
Si reinserta la batería antes de  
posible que no se carge adecuadam ente.  
UC18YG  
Antes de usar el taladro atornillador, cargar la batería  
del m odo siguiente.  
1. Conectar el cable de alim entación del cargador a la  
tom a de CA  
3
segundos, es  
EB912S, EB914S, EB914,  
Aprox. 30 m in.  
EB1212S, EB1214S, EB1214L  
EB9B, EB1220BL  
EB9H, EB1222HL  
EB926H, EB1226HL  
EB930H, EB1230HL  
Aprox. 50 m in.  
Aprox. 55 m in.  
Aprox. 60 m in.  
Aprox. 70 m in.  
Al conectar el cable de alim entación se encenderá el  
cargador.  
NOTA  
2. Insertar la batería en el cargador  
Inserte firm em ente la batería prestando atención a la  
orientación, hasta que entre en contacto con la parte  
inferior del cargador (la lám para piloto se ilum ina)  
(Véase Figs. 4).  
El tiem po de carga puede variar de acuerdo con  
la tem peratura  
alim entación.  
y
la tensión de la fuente de  
4. Desenchufe el cable de alim entación del cargador  
del tom acorriente de CA  
5. Sostenga el cargador firm em ente y saque la batería  
NOTA  
PRECAUCIÓN  
Si no se enciende la lám para piloto, desenchufar  
el cable de alim entación de la tom a de la red  
y verificar la condición de m ontaje de la batería.  
(1) Tem peratura de las baterías  
Después de la operación, extraiga en prim er lugar  
las baterías del cargador,  
adecuadam ente.  
y
después guárdelas  
Las tem peraturas de las pilas recargables se indican  
en la Tabla 4.  
Descarga eléctrica en caso de baterías nuevas, etc.  
Com o la substancia quím ica interna de las baterías  
Tabla 4 Márgenes de carga de las baterías  
nuevas  
o
las que no se hayan utilizado durante  
Tem peratura con  
la que podrá  
cargarse la batería  
m ucho tiem po no está activada, la descarga eléctrica  
puede ser inferior cuando se utilicen por prim era  
y segunda vez. Este fenóm eno es tem poral, y el  
tie m po norm a l re que rido pa ra la re ca rga se  
restablecerá recargando las baterías 2 – 3 veces.  
Baterías  
EB912S, EB914S, EB914,  
EB9B, EB1212S, EB1214S,  
EB1214L, EB1220BL  
0°C – 45°C  
Form a de hacer que las baterías duren m ás.  
(2) Tiem po de recarga  
(1) Recarque las baterías antes de que se hayan agotado  
com pletam ente.  
Dependiendo de la com binación del cargador y las  
baterías, el tiem po de carga será com o se m uestra en  
la tabla 5.  
Si siente que la potencia de la herram ienta eléctrica  
se debilita, deje de utilizarla y recargue su batería.  
Si continuase utilizando la herram ienta hasta agotar  
Tabla 5 Tiem po de carga (a 20°C)  
la capacidad de la batería, ésta podría dañarse  
su duración útil podría acortarse.  
y
Cargador  
UC18YG  
Batería  
(2) Evite realizar la recarga  
a
altas tem peraturas.  
Una batería se calentará inm ediatam ente después  
de haberla utilizado. Si recargase tal batería  
inm ediatam ente después de haberla utilizado, su  
EB912S, EB914S, EB914,  
Aprox. 30 m in.  
EB1212S, EB1214S, EB1214L  
EB9B, EB1220BL  
Aprox. 50 m in.  
substancia quím ica interna se deterioraría,  
y
la  
duración útil de la batería se acortaría. Deje la  
batería y recárguela después de que se haya enfriado  
durante cierto tiem po.  
La lám para piloto se apaga para indicar que la batería  
está com pletam ente cargada.  
PRECAUCIÓN  
El tiem po de carga será m ás largo a tem peratura  
baja o si la tensión de la fuente de alim entación es  
dem asiado baja.  
Cuando la lám para piloto no se apague incluso  
cuando hayan transcurrido m ás de 120 m inutos  
después de haberse iniciado la carga, pare ésta y  
póngase en contacto con un CENTRO DE SERVICIO  
AUTORIZADO POR HITACHI.  
Si carga la bateria m ientras esté caliente por haber  
estado m ucho tiem po en un lugar som etido la  
luz solar directo, o por haber acabado de utilizarla,  
es posible que lam para piloto del cargador se  
encienda en verde. En tales casos, deje prim ero que  
se enfrie la batería inicie luego la carga.  
a
a
e
Cuando la lám para piloto destelle rápidam ente en  
rojo (a intervalos de 0,2 segundos), realice una  
com probación y extraiga los objetos extraños del  
orificio de instalación de batería del cargador. Si  
PRECAUCIÓN  
Si se calienta la batería debido a la luz directa  
del sol etc, justo antes la operación, la lám para  
piloto del cargador puede que no se ilum ine.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
En este caso, enfriar prim ero la batería  
continuación em pezar a cargar.  
y
a
2. Ajuste del par de apriete  
(1) Par de apriete  
3. Desenchufe el cable de alim entación del cargador  
del tom acorriente de CA  
4. Sostenga el cargador firm em ente y saque la batería  
NOTA  
La intensidad del par de apriete deberá correspond  
er con el diám etro del tornillo. Cuando se utiliza un  
par excesivo el tornillo se rom perá o se dañará su  
cabeza. Asegúrese de ajustar la posición del dial del  
em brague de acuerdo con el diám etro del tornillo.  
(2) Indicación del par de apriete  
Después de la operación de carga, extraiga prim ero  
las baterías del cargador y guárdelas adecuadam ente.  
El par de apriete difiere según el tipo de tornillo  
y del m aterial que se está apretando.  
Descarga eléctrica en caso de baterías nuevas, etc.  
La unidad indica el par de apriete m ediante los  
núm eros “1, 3, 5 ... 22” que aparecen en el dial  
del em brague, y los puntos. El par de apriete en  
la posición “1” es el m ás débil, y el m ás fuerte  
es el del núm ero m ás alto (Consulte la Fig. 5).  
(3) Ajuste del par de apriete  
Com o la substancia quím ica interna de las baterías  
nuevas o las que no se hayan utilizado durante m ucho  
tiem po no está activada, la descarga eléctrica puede  
ser inferior cuando se utilicen por prim era y segunda  
vez. Este fenóm eno es tem poral, y el tiem po norm al  
requerido para la recarga se restablecerá recargando  
las baterías 2 – 3 veces.  
Gire el dial del em brague y alinee los núm eros “1,  
3, 5, ... 22” del dial del em brague, o los puntos,  
con la m arca de triángulo provista en el cuerpo  
exterior. Ajuste la tapa en la dirección de par débil  
Form a de hacer que las baterías duren m ás.  
(1) Recarque las baterías antes de que se hayan agotado  
com pletam ente.  
o
fuerte, según el par que necesite.  
PRECAUCIÓN  
Si siente que la potencia de la herram ienta eléctrica  
se debilita, deje de utilizarla y recargue su batería. Si  
continuase utilizando la herram ienta hasta agotar la  
capacidad de la batería, ésta podría dañarse y su  
duración útil podría acortarse.  
El giro del m otor podrá trabarse m ientras que se  
uas la unidad com o taladro. Tenga cuidado de no  
bloquear el m otor m ientras que se está operando  
el atorniilador taladro.  
Un aprite excesivo podrá causar la rotura del tornillo.  
(2) Evite realizar la recarga a altas tem peraturas  
Una batería se calentará inm ediatam ente después de  
h a b e rla u tiliza d o . S i re ca rg a s e ta l b a te ría  
inm ediatam ente después de haberla utilizado, su  
3. Cam bio de velocidad de rotación  
Operar la perilla de cam bio para cam biar la velocidad  
de rotación. Oprim ir el botón de cierre para  
desenganchar el cerrojo y m over la perilla de cam bio  
en la dirección de la flecha (Ver la Figs. 7 y 8).  
Cuando la perilla de cam bio se deja en “LOW”, el  
taladro gira despacio, m ientras que en la m arca  
HIGH” gira rápidam ente.  
substancia quím ica interna se deterioraría,  
y
la  
duración útil de la batería se acortaría. Deje la batería  
y recárguela después de que se haya enfriado durante  
cierto tiem po.  
PRECAUCIÓN  
ANTES DE USAR LA HERRAMIENTA  
Cuando cam bie la velocidad rotacional con la perilla  
de cam bio, com pruebe que el interruptor esté  
desconectado.  
Cam biar la velocidad m ientras rota el m otor puede  
hacer que se dañen los engranajes.  
1. Instalación y com probación del am biente de trabajo  
Com pruebe si el am biente de trabajo es adecuado  
tom ando las precauciones siguientes.  
Cuando ponga el m ando de cam bio en “HIGH” (alta  
velocidad) y la posición del dial del em brague sea  
COMO SE USA  
“17”  
o
“22”, puede suceder que el em brague no  
1. Confirm ar la posición del dial del em brague (Ver  
la Fig. 5)  
El par de apriete de esta unidad se puede ajustar  
en base a la posición de ajuste del dial del em brague.  
(1) Cuando utilice esta unidad com o destornillador,  
alinee uno de los núm eros “1, 3, 5 ... 22” del dial  
entre en tom a y que el m otor se bloquee. En tal  
caso, ponga el m ando de cam bio en “LOW” (baja  
velocidad).  
Si se traba el m otor, desconectario de inm ediato.  
Si el m otor se traba por cierto tiem po, puede  
quem arse tanto él com o la bateria.  
del em brague,  
o
los puntos, con la m arca de  
4. Am bito y sugerencías para las utilizaciónes  
El ám bito de utilización para varios tipos de trabajos  
basados en la estructura m ecánica de esta unidad  
se m uestra en la tabla 6 siguiente.  
triángulo del cuerpo exterior.  
(2) Cuando utilice esta unidad com o taladro, alinee la  
m arca de taladro “ ” del dial del em brague con  
la m arca de triángulo del cuerpo exterior.  
PRECAUCIÓN  
El dial del em brague no se puede ajustar entre los  
núm eros “1, 3, 5 ... 22” ni los puntos.  
Evite usar la unidad con el núm ero del dial del  
em brague entre “22” y la línea provista en el m edio  
de la m arca del taladro. Si lo hiciese, se podrían  
producir daños (Consulte la Fig. 6).  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
Tabla  
6
Trabajo  
Madera  
Acero  
Sugerencias  
Taladrado  
Utilizar par taladrar.  
Alum inio  
Utilizar el destornillador o el receptáculo que concuerden  
con el diám etro del tornillo.  
Tornillo para m etales  
Tornillo para m adera  
Apriete de  
tornillos  
Utilizar después de haber taladrado un agujero guía.  
5. Modo de seleccionar el par de apriete y la velocidad de rotación  
Tabla  
7
Selección de la velocidad de rotación (Posición del m ando de cam bio)  
Posición de  
la cubierta  
Utilizaciones  
Tornillo para  
LOW (Baja velocidad)  
HIGH (Alta velocidad)  
Para tornillos de m m  
de diám etro m enos.  
6
Para tornillos de 4 m m de  
1 – 22  
o
m etales  
diám etro  
o
m enos.  
Para tornillos de 6,2 m m de  
diám etro nom inal o m enos.  
(DS9DM)  
Apriete de  
tornillos  
Para tornillos de 3,8 m m  
de diám etro nom inal o  
m enos.  
Tornillo para  
m adera  
1
Para tornillos de 6,8 m m de  
diám etro nom inal o m enos.  
(DS12DM)  
Para diám etro de 21 m m  
m enos. (DS9DM)  
o
Para diám etro de 18 m m  
Medera  
Metal  
o
m enos.  
Para diám etro de 27 m m  
m enos. (DS12DM)  
o
Taladrado  
Para taladrar con un taladro  
de trabajos en hierro.  
PRECAUCIÓN  
llevara el equipo colgado del cinturón con una  
broca de barrena u otros com ponentes de extrem o  
afilado fijado al m ism o, se podrían producir lesiones.  
Los ejem plos de selección m ostrados en la Tabla  
7 deberán considerarse com o el estándar general  
ya que en la actualidad se utilizan diferentes tipos  
de tornillos de aprite y diferentes m ateriales a ser  
apretados todos los cuales, necesitan naturalm ente  
los ajustes apropiadose.  
El gancho puede instalarse en el lateral derecho  
o
izquierdo, y el ángulo puede ajustarse en 5 pasos, entre  
0° y 80°.  
(1) Operación del gancho  
Si em plea la unidad con un tornillo para m etal en  
HIGH (alta velocidad), es posible que tal tornillo se  
dañe o que se afloje la broca debido a que el par  
de apriete es dem asiado fuerte. Cuando utilice  
tornillos para m etal em plee LOW (baja velocidad).  
(a) Extraiga el gancho hacia sí en la dirección de  
la flecha (A) y gírelo en la dirección de la flecha  
(B) (Fig. 9).  
(b) El ángulo se puede ajustar en 5 pasos (0°, 20°,  
40°, 60°, 80°).  
NOTA  
El em pleo de la batería EB9H, EB926H, EB930H,  
Ajuste el ángulo del gancho en la posición  
conveniente para el uso.  
(2) Cam bio de la posición del gancho  
PRECAUCIÓN  
EB1222HL, EB1226HL y EB1230HL en am bientes fríos  
(por debajo de 0 grado centígrado), puede resultar  
a
veces en la reducción del par de apriete  
y
del  
rendim iento del trabajo. Sin em bargo, se trata de  
un fenóm eno tem poral, ya que las condiciones  
norm ales se restablecen cuando se calienta la batería.  
6. Uso del gancho  
La instalación incom pleta del gancho puede provocar  
lesiones corporales durante el uso.  
(a) Sujete firm em ente la unidad principal y saque  
el tornillo usando un destornillador de cabeza  
PRECAUCIÓN  
ranurada  
o
una m oneda (Fig. 10).  
Cuando se utiliza el gancho, preste la debida atención  
para evitar que se caiga el equipo principal. La caída  
de la herram ienta im plica el riesgo de accidentes.  
Cuando lleve la unidad principal de la herram ienta  
provista de gancho colgada del cinturón, evite fijar  
puntas de herram ienta, a excepción de una broca  
Phillips.  
(b) Saque el gancho y el resorte (Fig. 11).  
(c) Instale el gancho y el resorte en el otro lateral  
y asegure firm em ente con el tornillo (Fig. 12).  
NOTA  
Preste atención  
a
la orientación del resorte. El  
diám etro m ás grande debe quedar opuesto a usted  
(Fig. 12).  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
(3) Uso del portapunta  
La velocidad rotacional de la taladradora podrá  
controlarse variando la presión con la que se tire  
del interruptor de gatillo. La velocidad será baja  
cuando se tire ligeram ente del gatillo, y aum entará  
Instalación de la punta  
Deslice la punta desde el lateral, en la dirección de  
la Fig. 13,  
e
insértela firm em ente hasta que la  
ranura del foso quede enclavada en la parte saliente  
del gancho.  
Extracción de la punta  
a
m edida que se tire m ás de él.  
NOTA  
Se produce un ruido de zum bido antes de que el  
Sostenga firm em ente la unidad principal y extraiga  
la punta sujetando el extrem o con su pulgar  
(Fig. 14).  
m otor em píece a girar, lo cual no indica problem a  
alguno de la m águina.  
PRECAUCIÓN  
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN  
La punta podría soltarse del gancho  
lesiones personales al invertir su dirección de la  
m anera indicada en la Fig. 13, al utilizar el  
y
provocar  
1. Inspección de la herram ienta  
o
Debido a que cuando se usa una broca en m alas  
condiciones se desm ejora la eficiencia  
producirse desperfectos del m otor, siem pre conviene  
usar la broca afiladas. Afilar inm ediatam ente la  
broca en cuanto se note abrasión.  
d e s to rn illa d o r co n la p u n ta in co m p le ta m e n te  
instalada.  
y
pueden  
lo se deberán utilizar ACCESORIOS OPCIONALES  
de Hitachi, puntas para destornillador cruciform e  
(Punta N°.2; N°. de código 992671, Punta N°.3, N°.  
de código 992672). El uso de otras puntas puede  
provocar flojedad.  
2. Inspección de los tornillos de m ontaje  
Inspeccionar regularm ente los tornillos de m ontaje  
y asegurarse que están bien apretados. Si se afloja  
algún tornillo, hay que apretarlos inm ediatam ente.  
De lo contrario, en ésto, puede ser m uy peligroso.  
3. Mantenim iento de m otor  
7. Montaje y desm ontaje de la broca  
(1) Montaje de la broca  
Afloje el m anguito girándolo hacia la izquierda (en  
el sentido contrario a las agujas del reloj visto desde  
el frente) para abrir las m ordazas del portabrocas  
sin llave. Después de insertar una broca, etc., en el  
portabrocas sin llave, apriete el m anguito girándolo  
hacia la derecha (en el sentido de las agujas del reloj  
visto desde el frente) (Véase Fig. 15).  
Si se afloja el m anguito durante la operación,  
apriételo adicionalm ente.  
La unidad de bobinado del m otor es el verdadero  
“corazón” de las herram ientas eléctrias.  
Prestar el m ayor cuidado  
bobinado no se dañe y/o se hum edezca con aceite  
agua.  
a
asegurarse de que el  
o
4. Inspección de las escobillas de carbón (Fig. 17)  
El m otor em plea escobillas de carbón que son  
p ie za s co n s u m ib le s . Co m o u n a e s co b illa  
excesivam ente desgastada podría dar problem as al  
m otor, reem plácelas por otras nuevas cuando se  
La fuerza de apriete aum enta al apretar el m anguito  
adicionalm ente.  
(2) Desm ontaje de la broca  
hayan desgastado  
desgaste”. Adem ás, m antenga siem pre lim pias las  
escobillas de carbón com pruebe si se m ueven  
librem ente dentro de sus portaescobillas.  
NOTA  
o
estén cerca del “lím ite de  
Afloje el m anguito girándolo hacia la izquierda (en  
el sentido contrario  
desde el frente), y extraiga la broca, etc. (Véase Fig.  
15).  
a
las agujas del reloj visto  
y
NOTA  
Cuando reem place las escobillas de carbón por  
otras nuevas, utilice escobillas Hitachi con núm ero  
de código 999054.  
Si aprieta el m anguito con las m ordazas del  
portabrocas sin llave abiertas hasta el lím ite m áxim o,  
se podría escuchar un ruido de clic. Este ruido es  
producido por el portabrocas sin llave para evitar  
que se afloje, y no es una anom alía.  
5. Reem plazar el carbón de contacto  
Extraiga la escobilla de carbón quitando prim ero la  
tapa  
y
después enganchando el saliente de la  
PRECAUCIÓN  
escobilla de carbón con un destornillador de punta  
plana, etc., com o se m uestra en la Fig. 19.  
Cuando el m anguito no pueda desatornillarse, sujete  
la herram ienta insertada en un tornillo de carpintero,  
etc. ajuste el m odo de em brague a 1–11, y gire el  
m anguito hacia la izquierda m ientras accione el  
em brague.  
Cuando instale la escobilla de carbón, elija el sentido  
en el que la uña de la m ism a coincida con el tubo  
exterior de la parte de contacto de dicha escobilla  
de carbón. Después em puje la escobilla de carbón  
con un dedo, com o se m uestra en la Fig. 20. Por  
últim o, instale la tapa de la escobilla de carbón.  
8. Mecanism o de bloqueo del husillo  
La unidad dispone de un m ecanism o de bloqueo  
del husillo para poder cam biar la broca rápidam ente.  
9. Confirm ar que la batería está puesta correctam ente  
10. Exam inar la dirección de rotación  
PRECAUCIÓN  
Cerciórese de insertar la uña de la escobilla de  
carbón en el tubo exterior de la parte de contacto  
de la m ism a (Usted podrá insertar cualquiera de  
las dos uñas sum inistradas.).  
Tenga cuidado, porque un error en esta operación  
podría deform ar la uña de la escobilla  
prem aturam ente el m otor.  
La broca rota hacia la derecha (m irándola desde  
atrás) al oprim ir el lado R (der.) de inversión.  
El lado L (izq.) se usa para hacer girar la broca  
a la izquierda (Vea las Fig. 16) (Las m arcas  
están en el cuerpo del taladro.).  
11. Operación del interruptor  
L
y
y
dañar  
R
6. Lim pieza del exterior  
Cuando se tira del gatillo del interruptor, la  
herram ienta gira. Cuando se suelta el gatillo, la  
herram ienta se detiene.  
Cuando el taladro atornillado esté sucio, lim piarlo  
con un paño m ojado en agua jabonosa.  
No u tiliza r d is o lve n te s cló rico s , g a s o lin a  
o
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
disolventes para pinturas ya que éstos funden los  
m ateriales plásticos.  
7. Alm acenam iento  
Guardar el taladro atornillador en un lugar en el  
cual la tem peratura sea inferior a 40°C y esté alejado  
del alcance de los niños.  
8. Lista de repuestos  
A : N°. ítem  
B : N°. código  
C : N°. usado  
D : Observaciones  
PRECAUCIÓN  
La reparación, m odificación  
e
inspección de las  
herram ientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas  
por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi.  
Esta lista de repuestos será de utilidad si es  
presentada junto con la herram ienta al Centro de  
Servicio Autorizado de Hitachi, para solicitar la  
reparación o cualquier otro tipo de m antenim iento.  
En el m anejo y el m antenim iento de las herram ientas  
eléctricas, se deberán observar las norm as  
reglam entos vigentes en cada país.  
MODIFICACIONES  
y
Hitachi Power Tools introduce constantem ente  
m ejoras y m odificaciones para incorporar los últim os  
avances tecnológicos.  
Por consiguiente, algunas partes (por ejem plo,  
núm eros de códigos y/o diseño) pueden ser  
m odificadas sin previo aviso.  
NOTA:  
Debido al program a continuo de investigación  
desarrollo de HITACHI estas especificaciones están  
sujetas cam bio sin previo aviso.  
y
a
Inform ación sobre el ruido propagado por el aire  
vibración  
y
Los valores m edidos fueron determ inados de acuerdo  
con EN50144.  
El nivel de presión acústica de ponderación A típica  
es de 70 dB (A). (DS12DM)  
Utilice protectores para los oídos.  
Valor m edio cuadrático ponderado tipico de aceleración  
2,0 m /s2. (DS12DM)  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Português  
18. Não utilize ferram entas elétricas para aplicações  
que não estejam especificadas nestas instruções  
de uso.  
19. Para evitar ferim entos corporais, use som ente os  
acessórios e com plem entos recom endados neste  
m anual de instruções ou no catalálogo da HITACHI.  
PERCAUÇÕES GERAIS QUANTO À OPERAÇÃO  
1. Ma n te n h a  
o
lo ca l d e tra b a lh o a rru m a d o .  
A
desordem no local de trabalho pode ser m otivo de  
acidente.  
2. Evite a m b ie n te s p e rig o s o s . Nã o e xp o n h a a s  
20. Se  
o
fio de alim entação do carregador estiver  
fe rra m e n ta s e lé trica s  
à
ch u va . Nã o u tilize  
danificado, o carregador deve ser devolvido para  
um centro de assistência autorizado da HITACHI,  
para que o fio seja substituído. O conserto deve ser  
feito apenas por um a oficina autorizada. O fabricante  
não se responsabiliza por quaisquer danos ou  
ferim entos causados pelo conserto de pessoas não  
autorizadas ou pelo m anejo incorreto da ferram enta.  
21. Para garantir a integridade operacional indicada  
das ferram entas elétricas e do recarregador, não  
retire os protetores ou parafusos instalados.  
fe rra m e n ta s e lé trica s e m lo ca is ú m id o s o u  
m olhados. Trabalhe em local bem ilum inado. Nunca  
utilize ferram entas elétricas em locais onde haja  
risco de incêndios ou explosões. Não utilize  
ferram enta e recarregador na presença de líquidos  
ou gases inflam áveis.  
3. O aparelho não se destina ao uso por crianças  
pequenas ou por pessoas enferm as sem supervisão.  
As crianças pequenas devem ser supervisionadas  
para que não brinquem com  
estranhos devem ser m antidos  
segura da área de trabalho.  
o
a
aparelho. Os  
um a distância  
22. Utilize s e m p re  
o
re ca rre g a d o r n a vo lta g e m  
especificada na placa identificadora.  
23. Não toque em peças ou acessórios m óveis a não  
ser que a bateria tenha sido rem ovida.  
4. Guarde as ferram entas e recarregador que não estão  
sendo utilizados. As ferram entas e o recarregador  
q u e n ã o e s tã o s e n d o u tiliza d o s d e ve m s e r  
guardados em local seco, alto ou fechado, fora do  
alcance de crianças e pessoas doentes. Guarde as  
24. Recarregue sem pre  
ferram enta.  
a
bateria antes de usar  
a
25. Não utilize nenhum a outra bateria diferente da  
especificada. Não conecte a ferram enta elétrica a  
um a pilha seca norm al, a um a bateria recarregável  
diferente da especificada nem a um a bateria de  
carro.  
26. Não utilize um transform ador que contenha um  
reforçador.  
27. Não recarregue a bateria com eletricidade de um  
gerador de m otor elétrico nem de rede elétrica de  
corrente contínua.  
ferram entas  
e
o
recarregador num local cuja  
tem peratura seja de m enos de 40°C.  
5. Não sobrecarregue a ferram enta. O trabalho será  
m elhor e m ais seguro se forem observados os  
lim ites indicados para cada ferram enta.  
6. Utilize fe rra m e n ta s a p ro p ria d a s . Nã o u s e  
ferram entas pequenas ou acessórios para trabalhos  
pesados.  
7. Escolha vestuário apropriado para o trabalho. Não  
use roupas largas ou jóias, pois podem prender-se  
em algum a peça m óvel. Nos trabalhos externos  
aconselha-se o uso de luvas de borracha e sapatos  
que não escorreguem .  
28. Recarregue sem pre a bateria em locais fechados.  
Com o  
o
recarregador  
e
a
bateria se aquecem  
ligeiram ente durante a recarga, recarregue a bateria  
num local não exposto à luz direta do sol e que seja  
bem ventilado e com pouca um idade.  
8. Utilize óculos de proteção com  
ferram entas. Coloque tam bém m áscara para o rosto  
ou contra poeira durante os trabalhos que  
propiciam a form ação de pó.  
9. Não force cabo elétrico. Nunca transporte  
a
m aioria das  
29. Quando trabalhar num local elevado, tom e atenção  
às actividades em baixo, para se certificar que não  
existem pessoas em baixo.  
a
30.  
O
d e s e n h o p o rm e n o riza d o d a m o n ta g e m d a  
o
o
ferram enta contido nestas instruções de uso deve  
ser utilizado apenas pelas oficinas autorizadas.  
31. Se estiver danificado, o fio de eletricidade deve ser  
substituído pelo fabricante ou pela oficina autorizada  
ou, senão, por um técnico igualm ente qualificado  
para evitar acidentes.  
recarregador pelo cabo e não o puxe para tirar o  
plugue da tom ada. Proteja o cabo contra o calor e  
evite o seu contato com óleo e objetos cortantes.  
10. Mantenha fixa a peça a trabalhar. Utilize dispositivos  
de fixação ou um a m orsa para prender a peça a  
trabalhar. É m ais seguro do que a fixação m anual e  
perm ite m anejar a ferram enta com am bas as m ãos.  
11. Controle sua posição. Escolha um a posição segura  
e m antenha sem pre o equibrio.  
12. Efetue um a m anutenção cuidadosa das ferram entas.  
Tenha as ferram entas sem pre afiadas e lim pas para  
que possa trabalhar bem e em segurança. Siga as  
instruções para lubrificação e troca de acessórios.  
13. Quando o carregador não estiver a ser utilizado ou  
quando estiver a ser reparado ou inspeccionado,  
PRECAUÇÕES NO USO DO BERBEQUIM  
APARAFUSADORA A BATERIA  
1. Recarregue sem pre  
a
bateria num a tem peratura  
entre 10° e 40°C. Um a tem peratura de m enos de  
10° C provocará um a recarga excessiva, o que é  
perigoso. Enquanto que num a tem peratura acim a  
de 40°C, a bateria não pode ser recarregada.  
A tem peratura m ais apropriada para a recarga é  
entre 20° e 25°C.  
d e s lig u e  
o
re s p e ctivo fio d e a lim e n ta çã o d o  
receptáculo.  
14. Retire as chaves de m andril e chaves inglesas.  
Habitue-se a verificar se as chaves de ajuste foram  
retiradas da ferram enta antes de fazer a ligação.  
15. Evite ligações despropositadas. Não transporte  
ferram entas ligadas à corrente com o dedo colocado  
no interruptor de com ando.  
2. Quando term inar um recarregam ento, libere  
o
recarregador por cerca de 15 m inutos antes da  
próxim a recarga da bateria.  
Nã o re ca rre g u e m a is d o q u e d u a s b a te ria s  
consecutivam ente.  
3. Não deixe que m ateriais estranhos entrem no  
orifício de conexão da bateria recarregável.  
4. Não desm onte nunca a bateria recarregável nem o  
recarregador.  
16. Pa ra e vita r p e rig o , u s e s e m p re s o m e n te  
recarregador especificado.  
o
17. Utilize apenas peças de substituição genuínas da  
HITACHI.  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Português  
5. Nu n ca p ro vo q u e cu rto -circu ito n a b a te ria  
recarregável. Ao fazer isso, a bateria provocará  
9.  
O
uso de um a bateria velha pode danificar  
o
recarregador.  
u m a  
g ra n d e  
co rre n te  
e lé trica  
e
u m  
10. Nã o in s ira n e n h u m o b je to n a s a b e rtu ra s d e  
ventilação do recarregador.  
A inserção de objetos m etálicos ou inflam áveis nas  
aberturas de ventilação do recarregador pode causar  
choques elétricos ou danificar o recarregador.  
11. Ao m ontar um palhetão de chave no m andril  
sobreaquecim ento., podendo resultar em queim a  
ou danos à bateria.  
6. Não jogue a bateria no fogo. Queim ando-se, ela  
pode explodir.  
7. Ao furar um a parede, chão ou teto, verifique se há  
cabos elétricos, etc. em butidos nesses locais.  
8. Leve a bateria à loja onde você a com prou assim  
que a vida útil da bateria após a recarga com eçar a  
ficar m uito curta para uso prático. Não descarte a  
bateria velha.  
autom ático, aperte adequadam ente  
Se o m anguito não estiver apertado, o palhetão  
pode deslizar ou cair, podendo provocar ferim entos.  
o
m anguito.  
ESPECIFICAÇÕES  
FERRAMENTA ELÉTRICA  
Modelo  
DS9DM  
0 – 330 / 0 – 1150 m in–1  
DS12DM  
0 – 350 / 0 – 1200 m in–1  
Rotação sem carga  
Madeira  
(Espessura 18 m m )  
21 m m  
27 m m  
Perfuração  
Metal  
Aço: 10 m m ,  
Aço: 13 m m ,  
(Espessura 1,6 m m )  
Alum ínio: 10 m m  
Alum ínio: 13 m m  
Capacidade  
Parafuso para  
m etal  
6
m m  
6
m m  
Aparefusa-  
m ento  
Parafuso para  
m adeira  
6,2 m m (diâm etro) × 56 m m (com prim ento) 6,8 m m (diâm etro) × 50 m m (com prim ento)  
(Raquer um orifício-piloto)  
(Requer um orifício-piloto)  
EB9B  
EB926H : Ni-MH 9,6  
EB930H : Ni-MH 9,6  
:
Ni-Cd 9,6  
V
V
V
(2,0 Ah,  
(2,6 Ah,  
(3,0 Ah,  
8
8
8
elem entos de pilha) EB1220BL : Ni-Cd 12  
elem entos de pilha) EB1226HL : Ni-MH 12  
elem entos de pilha) EB1230HL : Ni-MH 12  
V
V
V
(2,0 Ah, 10 elem entos de pilha)  
(2,6 Ah, 10 elem entos de pilha)  
(3,0 Ah, 10 elem entos de pilha)  
Bateria recarregável  
Peso  
1,5 kg  
1,7 kg  
RECARREGADOR  
ACESRIOS OPCIONAIS  
(vendidos separadam ente)  
Modelo  
UC14YFA  
7,2 – 14,4 V  
0,6 kg  
UC18YG  
7,2 – 18 V  
0,3 kg  
Voltagem para  
recarga  
1. Bateria (EB914, EB9B, EB9H, EB926H, EB930H)  
(Para DS9DM)  
Peso  
ACESRIOS-PADRÃO  
1 Palhetão de chave m ais (N°2) .... 1  
DS9DM  
2 Recarregador  
DS12DM  
(UC14YFA ou UC18YG) .................. 1  
3 Estojo de plástico ............................. 1  
2. Bateria (EB1214L, EB1220BL, EB1222HL, EB1226HL,  
EB1230HL) (Para DS12DM)  
Os acessórios-padrão estão sujeitos a m udanças sem  
aviso prévio.  
Os acessórios opcionais estão sujeitos a m udanças sem  
aviso prévio.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
54  
Português  
1. Ligue o cabo elétrico do recarregador num a tom ada  
de corrente alternada  
APLICAÇÕES  
Quando estiver conectado,  
recarregador vai piscar em verm elho (Em intervalos  
de segundo).  
a
lâm pada piloto do  
Aparafusar e retirar parafusos de m etal, parafusos  
de m adeira, parafusos de rosca, etc.  
Perfuração de vários tipos de m etais.  
Perfuração de vários tipos de m adeira.  
1
2. Insira a bateria no recarregador  
Insira firm em ente a bateria no recarregador até que  
ela entre em contacto com  
recarregador e verifique as polaridades, com o m ostra  
Fig. 3.  
CUIDADO  
Se as baterias forem inseridas na direção inversa,  
não apenas se tornará im possível a recarga, com o  
tam bém pode provocar queim a do fusível, ou  
a
parte inferior do  
RETIRADA/ INSTALAÇÃO DA BATERIA  
1. Retirada da bateria  
a
Segure  
a
em punhadeira firm em ente  
e
aperte  
a
lingüeta da bateria para retirar a bateria (Veja Figs.  
1 e 2).  
a
CUIDADO  
problem as no recarregador com o, por exem plo, no  
term inal de recarga.  
Não provoque nunca curto-circuito na bateria.  
2. Instalação da bateria  
3. Recarga  
re ca rg a s e in icia a o in s e rir  
recarregador lâm pada piloto se acenderá  
Insira a bateria, observando a direção correta (Veja  
Fig. 2).  
A
a
b a te ria n o  
e
a
continuam ente em verm elho.  
Quando a bateria ficar com pletam ente recarregada,  
RECARGA  
a
lâm pada piloto vai piscar em verm elho (Em  
UC14YFA  
intervalos de 1 segundo) (Veja Quadro 1).  
(1) Indicação da lâm pada piloto  
Antes de usar o berbequim aparafusadora, recarregue a  
bateria da seguinte form a.  
As indicações da lâm pada piloto serão com o as  
m ostradas na Quadro 1, de acordo com a condição  
do recarregador ou da bateria recarregável.  
Quadro 1  
Indicações das lâm padas  
Acende-se por 0,5 segundo. Não se acende  
por 0,5 segundo. (desliga-se por 0,5 segundo)  
Antes da  
recarga  
Pisca  
(VERMELHO)  
Acende  
(VERMELHO)  
Fica continuam ente acesa  
Durante a  
recarga  
Acende-se por 0,5 segundo. Não se acende  
por 0,5 segundo. (desliga-se por 0,5 segundo)  
Recarga  
com pleta  
Pisca  
(VERMELHO)  
Acende-se por 0,1 segundo. Não se acende  
por 0,1 segundo. (desliga-se por 0,1 segundo)  
Recarga  
im possível  
Pisca  
(VERMELHO)  
Defeito na bateria ou no  
carregador.  
A tem peratura da bateria  
está alta, tornando im pos-  
sível a recarga.  
Recarga  
im possível  
Acende  
(VERDE)  
Fica continuam ente acesa  
(2) Quanto  
a
tem peraturas da bateria recarregável  
(3) Quanto ao tem po de recarga  
Conform e com binação do recarregador  
As tem peraturas das baterias recarregáveis são as  
m ostradas no quadro abaixo. As baterias que se  
aqueceram devem ser esfriadas por um tem po antes  
de serem recarregadas.  
a
e
das  
baterias, o tem po de recarga será o que m ostra o  
Quadro 3.  
Quadro  
3
Tem po de recarga (a 20° C)  
Recarregador  
Quadro  
2
Lim ites para recarga de baterias  
UC14YFA  
Tem peraturas nas  
quais a bateria pode  
ser recarregada  
Bateria  
Baterias recarregáveis  
EB912S, EB914S, EB914,  
EB1212S, EB1214S, EB1214L  
Aprox. 30 m in.  
EB912S, EB914S, EB914, EB9B,  
EB1212S, EB1214S, EB1214L,  
EB1220BL  
EB9B, EB1220BL  
EB9H, EB1222HL  
EB926H, EB1226HL  
EB930H, EB1230HL  
Aprox. 50 m in.  
Aprox. 55 m in.  
Aprox. 60 m in.  
Aprox. 70 m in.  
–5°C – 60°C  
0°C – 45°C  
EB9H, EB926H, EB930H  
EB1222HL, EB1226HL, EB1230HL  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Português  
NOTA  
2. Insira a bateria no recarregador  
O
tem po de recarga pode variar conform e  
voltagem da fonte de energia.  
a
Insira a bateria firm em ente, observando a direção  
correta até que ela entre em contato com a parte  
inferior do recarregador (a lâm pada piloto se acende)  
(Veja Figs. 4).  
tem peratura  
e
a
4. De s co n e ct e d a t o m a d a  
recarregador  
o
ca b o d e e n e rg ia d o  
5. Segure o recarregador firm em ente e puxe a bateria  
CUIDADO  
para fora  
NOTA  
Se a lâm pada piloto não se acender, desconecte  
o cabo elétrico da tom ada e verifique a condição  
de m ontagem da bateria.  
Depois da operação, puxe para fora prim eiro as  
baterias do recarregador e depois guarde as baterias  
de form a correta.  
(1) Quanto a tem peraturas da bateria recarregável.  
As tem peraturas das baterias descarregáveis são  
apresentadas na Quadro 4.  
Quanto à descarga elétrica no caso de novas baterias,  
etc.  
Quadro 4 Lim ites para recarga de baterias  
Com o  
a
substância quím ica interna das novas  
Tem peraturas nas  
baterias e daquelas que não foram usadas por um  
prolongado período não está ativada, pode haver  
um a pequena descarga elétrica ao usá-las pela  
prim eira e segunda vez. Este fenôm eno é tem porário  
Baterias recarregáveis  
quais  
ser recarregada  
a
bateria pode  
EB912S, EB914S, EB914,  
EB9B, EB1212S, EB1214S,  
EB1214L, EB1220BL  
0°C – 45°C  
e
o
tem po norm al requerido para  
restabelecido depois da recarregar a bateria um as  
– 3 vezes.  
a
recarga será  
2
(2) Quanto ao tem po de recarga  
Com o prolongar a vida útil das baterias.  
Conform e  
a
com binação do recarregador  
e
das  
baterias, o tem po de recarga será o que m ostra o  
Quadro 5.  
(1) Re ca rre g u e a s b a te ria s a n te s q u e e la s s e  
descarreguem com pletam ente.  
Quando sentir que  
a
potência da ferram enta  
Quadro 5 Tem po de recarga (a 20° C)  
enfraquece, pare de usá-la e recarregue a bateria.  
Se continuar a usar a ferram enta e descarregar a  
corrente elétrica, a bateria pode se danificar e sua  
vida útil ficará m enor.  
Recarregador  
UC18YG  
Bateria  
EB912S, EB914S, EB914,  
Aprox. 30 m in.  
(2) Evite fazer a recarga em altas tem peraturas.  
Um bateria recarregável se aquece im ediatam ente  
depois do uso. Se ela for recarregada im ediatam ente  
depois de ter sido usada, sua substância quím ica  
interna pode deteriorar e sua vida útil pode dim inuir.  
Deixe a bateria descansar e recarregue-a som ente  
depois que ela tiver esfriado por algum tem po.  
CUIDADO  
EB1212S, EB1214S, EB1214L  
EB9B, EB1220BL  
Aprox. 50 m in.  
A lâm pada piloto se apaga para indicar que a bateria  
está com pletam ente recarregada.  
O tem po de recarga da bateria torna-se m aior quando  
a tem peratura for m ais baixa ou a voltagem da fonte  
for m uito baixa.  
Quando a lâm pada piloto não se apagar m esm o se  
se passar m ais de 120 m inutos depois do início da  
recarga, suspenda a operação e contate a OFICINA  
AUTORIZADA HITACHI m ais próxim a.  
Se  
a
bateria estiver aquecida logo depois da  
operação (ou devido à luz do sol, etc.), a lâm pada  
piloto do recarregador pode não se acender em  
verm elho. Nesse caso, deixe prim eiro  
esfriar antes de iniciar a recarga.  
a
bateria  
CUIDADO  
Quando  
a
lâm pada piloto piscar em verm elho  
Se a bateria estiver aquecida devido, entre outras  
coisas, à exposição direta à luz do sollogo depois  
da operação, a lâm pada piloto do recarregador  
pode não se acender. Então, espere a bateria se  
esfriar prim eiro e depois volte a recarregá-la.  
rapidam ente (em intervalos de 0,2 segundo),  
verifique se existe algum objeto estranho no orifício  
de instalação do recarregador da bateria. Caso exista,  
retire-o de lá im ediatam ente. Se não houver nenhum  
objeto estranho,  
recarregador estejam com defeito. Leve am bos até  
serviço autorizado.  
Com o o m icrocom putador integrado leva cerca de  
3 segundos para confirm ar se bateria que está  
é
provável que  
a
bateria ou  
o
3. De s co n e ct e d a t o m a d a  
recarregador  
o
ca b o d e e n e rg ia d o  
o
4. Segure o recarregador firm em ente e puxe a bateria  
para fora  
a
NOTA  
sendo recarregada com UC14YFA foi retirada, espere  
no m ínim o 3 segundos antes de reinseri-la para que  
Após o carregam ento, retire prim eiro as baterias do  
carregador e conserve-as adequadam ente.  
continue  
a
ser recarregada. Caso seja reinserida  
dentro de 3 segundos, ela pode não estar sendo  
recarregada de m aneira correta.  
Quanto à descarga elétrica no caso de novas baterias,  
etc.  
UC18YG  
Com o a substância quím ica interna das novas baterias  
e daquelas que não foram usadas por um prolongado  
período não está ativada, pode haver um a pequena  
descarga elétrica ao usá-las pela prim eira e segunda  
vez. Este fenôm eno é tem porário e o tem po norm al  
Antes de usar o berbequim aparafusadora, recarregue a  
bateria da seguinte m aneira.  
1. Co n e ct e  
receptáculo  
Ao conectar o cabo elétrico, o recarregador liga.  
o
ca b o e lé t rico d o re ca rre g a d o r a o  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Português  
requerido para a recarga será restabelecido depois  
da recarregar a bateria um as duas ou três vezes.  
(2) Indicação do torque de aperto  
O torque de aperto difere conform e o tipo de parafuso  
e de m aterial que está sendo apertado.  
Com o prolongar a vida útil das baterias.  
O aparelho indica o torque de aperto com os núm eros  
“1, 3, 5 ... 22” no disco de engate e os pontos. A  
posição “1” indica o torque de aperto m ais fraco,  
enquanto o núm ero m aior corresponde ao torque  
m ais forte (Veja Fig. 5).  
(1) Re ca rre g u e a s b a te ria s a n te s q u e e la s s e  
descarreguem com pletam ente.  
Qu a n d o s e n tir q u e  
a
p o tê n cia d a fe rra m e n ta  
enfraquece, pare de usá-la e recarregue a bateria. Se  
continuar a usar a ferram enta e descarregar a corrente  
elétrica, a bateria pode se danificar e sua vida útil  
ficará m enor.  
(3) Ajuste do torque de aperto  
Gire o disco de engate e alinhe os núm eros “1, 3,  
5 ... 22”, ou os pontos, com a m arca de triângulo  
da parte externa do corpo. Ajuste a tam pa na direção  
de torque fraco ou forte, conform e sua necessidade.  
CUIDADO  
(2) Evite fazer a recarga em altas tem peraturas.  
Um bateria recarregável se aquece im ediatam ente  
depois do uso. Se ela for recarregada im ediatam ente  
depois de ter sido usada, sua substância quím ica  
interna pode deteriorar e sua vida útil pode dim inuir.  
Deixe a bateria descansar e recarregue-a som ente  
depois que ela tiver esfriado por algum tem po.  
Enquanto o aparelho é usado com o berbequim , a  
rotação do m otor pode ser travada para parar.  
Enquanto  
fique atento para não travar o m otor.  
Um a m artelada m uito longa pode provocar um a  
o
berbequim aparafusadora  
é
operado,  
ANTES DA OPERAÇÃO  
quebra do parafuso devido  
excessiva.  
à
força de aperto  
1. Definição e verificação do am biente de trabalho  
Confirm e se o am biente de trabalho é apropriado,  
seguindo as precauções.  
3. Mudança na velocidade de rotação  
Opere com utador para m udar  
o
a
velocidade de  
rotação. Desloque o com utador na direção da seta  
(Veja Figs. 7 e 8).  
Quando o com utador estiver ajustado para “LOW”,  
MODO DE USAR  
o
berbequim gira em velocidade baixa. Quando  
1. Verifique a posição do disco de engate (Veja Fig. 5)  
O torque de aperto deste aparelho pode ser ajustado  
de acordo com a posição que foi estabelecida no  
disco de engate.  
ajustado para “HIGH,  
velocidade alta.  
o
berbequim gira em  
CUIDADO  
Ao m udar a velocidade de rotação com o com utador,  
confirm e que interruptor está desligado.  
Mudar velocidade enquanto m otor estiver  
girando danifica as engrenagens.  
Ao ajustar o com utador para “HIGH” (velocidade  
alta) e a posição do disco de engate for “17” ou  
“22” pode acontecer que a em breagem não engrene  
e que o m otor trave. Caso isto aconteça, ajuste o  
com utador para “LOW” (velocidade baixa).  
Se o m otor travar, desligue-o im ediatam ente. Se o  
m otor estiver travado por algum tem po, ele ou a  
bateria podem queim ar.  
(1) Ao usar este aparelho com o chave de fenda, alinhe-  
o
a
com os núm eros “1, 3, 5 ... 22” da tam pa, ou  
os pontos, com m arca de triângulo da parte  
externa do corpo.  
(2) Ao usar este aparelho com o furadeira, alinhe  
m arca da broca do disco de engate com  
m arca de triângulo da parte externa do corpo.  
CUIDADO  
a
o
a
a
a
O disco de engate não pode ser ajustado entre os  
num erais 1, 3, 5 ... 22” nem entre os pontos.  
Não utilize com os num erais do disco de engate  
entre “22” e a linha no m eio da m arca da broca. Isto  
poderia provocar danos (Veja Fig. 6).  
4. A finalidade e sugestões de uso  
A finalidade de uso para vários tipos de trabalhos  
baseados na estrutura m ecânica deste aparelho é  
m ostrada na Tabela 6.  
2. Ajuste do torque de aperto  
(1) Torque de aperto  
O
torque de aperto deve corresponder em sua  
intensidade ao diâm etro do parafuso. Quando se  
em pregar um torque forte dem ais, a cabeça do  
parafuso pode se quebrar ou se danificar. Certifique-  
se de ajustar a posição do disco de engate de acordo  
com o diâm etro do parafuso.  
Tabela 6  
Trabalho  
Sugestões  
Madeira  
Metal  
Perfuração  
Utilize para perfuração.  
Alum ínio  
Parafuso para m etal Use  
a
broca ou  
o
encaixe correspondentes ao diâm etro do parafuso.  
Aparafusam ento  
Parafuso para m adeira Use depois de perfurar um orifício-piloto.  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Português  
5. Com o selecionar a potência de aperto e a velocidade de rotação  
Tabela 7  
Seleção da velocidade de rotação (Posição do com utador)  
Posição  
da tam pa  
Uso  
LOW (velocidade baixa)  
HIGH (velocidade alta)  
Parafuso de  
m etal  
Para parafusos de diâm etro  
de 4 m m ou m enores.  
Para parafusos de diâm etro  
de 6 m m ou m enores.  
1 – 22  
Para parafusos de diâm etro  
nom inal de 6,2 m m ou  
m enores. (DS9DM)  
Para parafusos de diâm etro  
nom inal de 6,8 m m ou  
m enores. (DS12DM)  
Para parafusos de diâm etro  
n o m in a l d e 3,8 m m o u  
m enores.  
Aparafusam ento  
Parafuso  
de m adeira  
1
Para diâm etros de 21 m m  
ou m enores. (DS9DM)  
Para diâm etros de 27 m m  
ou m enores. (DS12DM)  
Para diâm etros de 18 m m  
ou m enores.  
Madeira  
Metal  
Perfuração  
Para perfurar trabalhos em  
m etal com broca.  
CUIDADO  
(b) O ângulo pode ser ajustado em 5 passos (0°,  
20°, 40°, 60°, 80°).  
A seleção de exem plos m ostrados na Tabela 7 deve  
ser utilizada com o um padrão geral. Com o são  
Ajuste o ângulo do gancho na posição desejada  
usados diferentes tipos de parafusos de aperto  
e
para  
o
uso.  
de m ateriais a serem presos com eles nos trabalhos  
norm ais, é naturalm ente necessário que se façam  
os ajustes adequados.  
(2) Mudança na posição do gancho  
CUIDADO  
A instalação incom pleta do gancho pode resultar  
em ferim entos corporais.  
Ao utilizar  
o
berbequim aparafusadora com um  
parafuso de m etal em HIGH (velocidade alta), pode-  
se danificar um parafuso ou afrouxar um a broca,  
devido a um torque de aperto m uito forte. Utilize  
(a) Segure bem  
o
aparelho principal  
e
retire  
o
parafuso usando a chave de fenda ou um a m oeda  
(Fig. 10).  
o
berbequim aparafusadora em LOW (velocidade  
(b) Retire  
(c) Instale  
o
o
gancho  
gancho  
e
a
m ola (Fig. 11).  
m ola no outro lado  
parafuso (Fig. 12).  
baixa) ao usar um parafuso de m etal.  
e
a
e
NOTA  
prenda firm em ente com  
o
O
emprego das baterias EB9H, EB926H, EB930H,  
NOTA  
Preste atenção ao sentido da m ola. Coloque o lado  
com diâm etro m aior longe de você (Fig. 12).  
(3) Utilização do suporte da chave  
EB1222HL, EB1226HL e EB1230HL em condições de  
baixas temperaturas (abaixo de 0° C) pode resultar às  
vezes num torque de aperto fraco e numa reduzida  
quantidade de trabalho. No entanto, este fenômeno é  
passageiro e tudo volta ao normal quando a bateria  
se aquece.  
o
Instalação da chave  
Deslize a chave pelo lado na direção m ostrada na  
Fig. 13, e depois insira-a firm em ente até que os sulcos  
na fenda se encaixem bem no segm ento saliente do  
gancho.  
6. Utilização do gancho  
ATENÇÃO  
Retirada da chave  
Ao utilizar  
o
gancho, fique atento para que  
o
Segure bem o aparelho principal e puxe para fora a  
chave, prendendo a ponta com seu polegar (Fig. 14).  
CUIDADO  
equipam ento principal não caia. Se a ferram enta cair,  
existe risco de acidente.  
Ao carregar a ferram enta principal suspensa ao cinto  
p e lo g a n ch o , n ã o d e ixe p re s a u m a p o n ta n a  
extrem idade do corpo principal, a não ser no caso da  
ponta philips.  
A
chave pode se soltar do gancho  
ferim entos corporais quando a direção da chave for  
revertida, com o m ostra Fig. 13 ou quando  
e
causar  
a
o
aparelho é usado com a chave colocada de m aneira  
incom pleta.  
Se carregar  
o
equipam ento preso ao cinto com  
com ponentes agudos com o um a broca, por exem plo,  
pode ocorrer um ferim ento.  
Som ente os ACESRIOS OPCIONAIS da Hitachi  
com o as chaves plus (Chave n° 2, Código n° 992671,  
Chave n° 3, Código n° 992672) devem ser usados.  
Não utilize outras chaves porque elas podem não  
se encaixar bem .  
O gancho pode ser instalado tanto do lado direito com o  
do lado esquerdo e o ângulo pode ser ajustado em 5  
passos entre 0° e 80°.  
7. Montagem e desm ontagem da broca  
(1) Montagem do palhetão  
(1) Operação do gancho  
(a) Puxe  
seguindo  
(B) (Fig. 9).  
o
gancho para fora em sua direção,  
Afrouxe o m anguito girando-o para a esquerda (no  
a
seta (A) e gire na direção da seta  
sentido antihorário visto de frente) para abrir  
o
fecho no m andril autom ático. Depois de inserir um a  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Português  
chave de fenda etc., no m andril autom ático, aperte  
3. Manutenção do m otor  
o m aguito para a direita (no sentido horário visto  
de frente) (Veja Fig. 15).  
O enrolam ento do m otor do aparelho é o “coração”  
da ferram enta elétrica.  
Se o m anguito ser tornar frouxo durante a operação,  
aperte-o ainda m ais.  
A pressão do aperto se torna m ais forte quanto  
Tom e  
o
devido cuidado para assegurar que  
o
enrolam ento não se danifique e/ou fique m olhado  
com óleo ou água.  
m ais  
o
m anguito for apertado.  
4. Inspeção das escovas de carvão (Fig. 17)  
O m otor em prega escovas de carvão que são peças  
de consum o. Escovas de carvão excessivam ente  
gastas podem causar problem as no m otor, portanto  
substitua-as por novas quando elas se tornarem  
gastas ou quase “no lim ite de uso”. Além disso,  
sem pre m antenha as escovas de carvão lim pas e  
se certifique que elas deslizam livrem ente nos  
suportes de escova.  
(2) Desm ontagem do palhetão  
Arouxe o m anguito girando-o para a esquerda (no  
sentido antihorário visto de frente), e então retire  
o
palhetão etc. (Veja Fig. 15).  
NOTA  
Se o m anguito for apertado num a posição onde o  
fecho do m andril autom ático for aberto no seu  
lim ite m áxim o, pode ocorrer um ruído de clique.  
O ruído ocorre quando o afrouxam ento do m andril  
NOTA  
autom ático  
fabricação.  
CUIDADO  
é
evitado  
e
não  
é
nenhum defeito de  
Ao substituir um a escova de carvão por um a nova,  
certifique-se de que está usando a Escova de Carvão  
da Hitachi Código Nº 999054.  
Quando não for m ais possível afrouxar o m anguito,  
use um a m orsa ou algum instrum ento sim ilar para  
5. Troca das escovas de carvão  
Prim eiram ente, retire o protetor da escova e depois  
enganche a protuberância da escova de carvão com  
um a chave de fenda, etc., com o m ostra a Fig. 19.  
Ao instalar a escova de carvão, escolha a direção  
prender  
Ajuste  
gire o m anguito para o lado frouxo (lado esquerdo)  
enquanto opera em breagem . Assim fica fácil  
afrouxar m anguito.  
a
broca.  
o
m odo em breagem entre 1 e 11 e então  
a
de form a que  
o
prego da escova encaixe com  
a
o
parte de contato fora do tubo da escova. Em purre,  
8. Mecanism o autom ático de trava do eixo  
Este aparelho possui um m ecanism o autom ático de  
trava do eixo para perm itir a m udança rápida do  
palhetão.  
9. Verifique se a bateria está m ontada corretam ente  
10. Verifique a direção de rotação  
então, a escova com um dedo, com o m ostra a Fig.  
20. Finalm ente, instale  
CUIDADO  
o
protetor da escova.  
Esteja absolutam ente seguro de que inseriu o prego  
da escova de carvão na parte de contato fora do  
tubo da escova (Pode-se inserir qualquer um dos  
dois pregos fornecidos).  
A broca gira no sentido horário (vista de trás) ao  
apertar  
o
lado  
R
(direito) do seletor.  
O
lado  
L
Deve-se ter cuidado porque qualquer erro nesta  
operação pode resultar num prego deform ado da  
(esquerdo) do seletor é apertado para girar a broca  
no sentido anti-horário (Veja Fig. 16) (As m arcas  
escova de carvão  
e
causar problem as no m otor  
e
estão no corpo do aparelho).  
num estágio inicial.  
6. Lim peza externa  
R
L
11. Operação do interruptor  
Quando  
ferram enta gira. Quando  
ferram enta pára de funcionar.  
A velocidade de rotação do berbequim pode ser  
controlada pela variação da força de aperto no  
o
interruptor de gatilho  
é
apertado,  
solto,  
a
a
Qu a n d o  
o
b e rb e q u im a p a ra fu s a d o ra e s tive r  
seco  
o
gatilho  
é
m anchado, lim pe-o com um pano m acio  
e
um edecido com água com sabão. Não utilize  
solventes clorídricos, gasolina ou solventes de tinta,  
pois eles derretem plásticos.  
7. Arm azenagem  
gatilho. A velocidade  
apertado um pouco  
é
e
baixa quando  
aum enta m edida que  
o
gatilho  
é
o
à
Guarde o berbequim aparafusadora num local cuja  
tem peratura seja m enor que 40°C e fora do alcance  
de crianças.  
gatilho  
NOTA  
Pode ser produzido um som de pio quando o m otor  
estiver para com eçar girar, m as apenas um  
é
apertado com m ais força.  
8. Lista de peças para conserto  
A: Item N°  
a
é
ruído, não um defeito da m áquina.  
B: Código N°  
C: N° Usado  
D: Observações  
CUIDADO  
MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO  
1. Inspeção da ferram enta  
Consertos, m odificações e inspeção de Ferram entas  
Elétricas da Hitachi devem ser realizados por um a  
Oficina Autorizada da Hitachi.  
Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com  
Com o  
a eficiência e causa possíveis falhas no m otor, afie  
ou troque ferram enta assim que notar que ela  
o
uso de um a ferram enta sem fio dim inui  
a
a
ferram enta na Oficina Autorizada da Hitachi ao  
solicitar conserto ou m anutenção.  
Na operação na m anutenção das ferram entas  
elétricas, devem -se observar as norm as de segurança  
os padrões prescritos por cada país.  
está ficando cega.  
2. Inspeção dos parafusos de fixação  
Inspecione regularm ente todos os parafusos de  
fixação e se certifique de que estão corretam ente  
apertados. Caso algum parafuso se afrouxe, reaperte-  
o im ediatam ente, do contrário existe risco de graves  
problem as.  
e
e
MODIFICAÇÃO  
As Ferram entas Elétricas da Hitachi estão sem pre  
sendo aperfeiçoadas e m odificadas para incorporar  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Português  
os m ais recentes avanços tecnológicos.  
Dessa form a, algum as peças (isto é, núm eros de  
código e/ ou design) podem m udar sem aviso prévio.  
NOTA:  
De vid o a o co n tín u o p ro g ra m a d e p e s q u is a  
e
desenvolvim ento da HITACHI, as especificações aqui  
contidas estão sujeitas a m udanças sem aviso prévio.  
Inform ação  
a
respeito de ruídos  
e
vibração do ar  
Os valores m edidos foram determ inados de acordo  
com EN50144.  
Nível típico de pressão sonora de peso A: 70 dB (A).  
(DS12DM)  
Use protetores de ouvido.  
O valor típico da aceleração m édia ponderada da raiz  
quadrada: 2,0 m /s2. (DS12DM)  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
∂ÏÏËÓÈο  
17. *ρησιµꢀπꢀιήστε µꢁνꢀ αυθεντικά ανταλλακτικά  
HITACHI.  
°∂¡π∫∞ ª∂∆ƒ∞ ¶ƒ√ºÀ§∞•∏™ °π∞ ∆∏  
§∂π∆√Àƒ°π∞  
18. Μην ρησιµꢀπꢀιήσετε τα ηλεκτρικά εργαλεία για  
εꢃαρµꢀγές διαꢃꢀρετικές απꢁ αυτές πꢀυ  
αναꢃέρꢀνται στις ꢂδηγίες *ειρισµꢀύ.  
1. Κρατήστε τꢀ ώρꢀ εργασίας καθαρꢁ. ꢂι γεµάτꢀι  
ώρꢀι και ꢀι πάγκꢀι πρꢀκαλꢀύν ατυ ήµατα.  
2. Απꢀꢃύγετε τꢀ επικίνδυνꢀ περιꢄάλλꢀν. Μην  
εκθέσετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τꢀ ꢃꢀρτιστή  
στη ꢄρꢀ ή. Μην ρησιµꢀπꢀιήσετε τꢀ ηλεκτρικꢁ  
εργαλείꢀ και τꢀ ꢃꢀρτιστή σε νꢀτισµένες ή σε  
υγρές περιꢀ ές. Και κρατήστε τꢀ ώρꢀ εργασίας  
καλά ꢃωτισµένꢀ. Πꢀτέ µην ρησιµꢀπꢀιήσετε τα  
ηλεκτρικά εργαλεία και τꢀ ꢃꢀρτιστή κꢀντά σε  
εύꢃλεκτα υλικά. Μην ρησιµꢀπꢀιήσετε τꢀ  
εργαλείꢀ και τꢀ ꢃꢀρτιστή ꢁταν υπάρ ꢀυν  
εύꢃλεκτα υγρά ή αέρια.  
19. Για να απꢀꢃύγετε τꢀν πρꢀσωπικꢁ τραυµατισµꢁ,  
ρησιµꢀπꢀιείστε µꢁνꢀ τα ε(αρτήµατα  
ή
πρꢀσαρτήµατα πꢀυ συνιστώνται σε αυτές τις  
ꢀδηγίες ειρισµꢀύ ή στꢀν κατάλꢀγꢀ HITACHI.  
20. Αν τꢀ καλώδιꢀ τρꢀꢃꢀδꢀσίας τꢀυ ꢃꢀρτιστή έ ει  
$ηµιά, ꢀ ꢃꢀρτιστής πρέπει να επιστραꢃεί στꢀ  
ε(ꢀυσιꢀδꢀτηµένꢀ κέντρꢀ της HITACHI για  
αντικατάσταση τꢀυ καλωδίꢀυ. Επιτρέψτε µꢁνꢀ τꢀ  
ε(ꢀυσιꢀδꢀτηµένꢀ κέντρꢀ σέρꢄις να κάνει την  
αντικατάσταση.  
Κατασκευαστής δεν είναι  
υπεύθυνꢀς για την ꢀπꢀιαδήπꢀτε $ηµιά  
ή
3. Η συσκευή δεν πρꢀꢀρί$εται για ρήση απꢁ µικρά  
παιδιά ή απꢁ ασθενή άτꢀµα ωρίς επίꢄλεψη. Τα  
µικρά παιδιά πρέπει να επιꢄλέπꢀνται για να  
διασꢃαλιστεί ꢁτι δεν παί$ꢀυν µε την συσκευή.  
'λꢀι ꢀι επισκέπτες πρέπει να ꢄρίσκꢀνται σε µια  
απꢁσταση ασꢃαλείας απꢁ την περιꢀ ή εργασίας.  
4. Απꢀθηκεύσετε τα εργαλεία πꢀυ δεν ꢄρίσκꢀνται  
τραυµατισµꢀύς πꢀυ πρꢀκαλꢀύνται απꢁ την  
επισκευή απꢁ µη ε(ꢀυσιꢀδꢀτηµένα πρꢁσωπα ή  
απꢁ κακꢁ ειρισµꢁ τꢀυ εργαλείꢀυ.  
21. Για την διασꢃάλιση της  
σ
εδιασµένης  
λειτꢀυργικής ακεραιꢁτητας των ηλεκτρικών  
εργαλείων και τꢀυ ꢃꢀρτιστή, µην αꢃαιρέσετε τα  
εγκαταστηµένα καλύµµατα και τις ꢄίδες.  
22. Πάντꢀτε να ρησιµꢀπꢀιείτε τꢀν ꢃꢀρτιστή στην  
τάση πꢀυ καθꢀρί$εται στην πινακίδα.  
23. Μην αγγί$ετε τα κινꢀύµενα τµήµατα ή ε(αρτήµατα  
εκτꢁς αν η µπαταρία έ ει απꢀσυνδεθεί.  
24. Πάντꢀτε να ꢃꢀρτί$ετε τη µπαταρία πριν απꢁ τη  
ρήση.  
25. Πꢀτέ µην ρησιµꢀπꢀιήσετε άλλη µπαταρία εκτꢁς  
απꢁ αυτή πꢀυ καθꢀρί$εται. Μην συνδέσετε ένα  
συνηθισµένꢀ (ηρꢁ στꢀι είꢀ, µια επαναꢃꢀρτι$ꢁµενη  
µπαταρία διαꢃꢀρετική απꢁ αυτή πꢀυ καθꢀρί$εται  
σε  
ρήση και τꢀ ꢃꢀρτιστή. 'ταν δεν  
ρησιµꢀπꢀιꢀύνται τα εργαλεία και ꢀ ꢃꢀρτιστής  
πρέπει να απꢀθηκεύꢀνται σε ένα (ηρꢁ, υψηλꢁ ή  
κλειδωµένꢀ ώρꢀ στꢀν ꢀπꢀίꢀ δεν µπꢀρꢀύν να  
έ ꢀυν πρꢁσꢄαση τα παιδιά και τα ασθενή άτꢀµα.  
Απꢀθηκεύσετε τα εργαλεία και τꢀ ꢃꢀρτιστή σε  
ένα ώρꢀ στꢀν ꢀπꢀίꢀ  
µικρꢁτερη απꢁ 40°C.  
η
θερµꢀκρασία είναι  
5. Μην ασκήσετε ꢄία στꢀ εργαλείꢀ. Θα  
πραγµατꢀπꢀιήσει την εργασία καλύτερα και µε  
περισσꢁτερη ασꢃάλεια στην τα ύτητα για την  
ꢀπꢀία σ εδιάστηκε.  
ή
µια µπαταρία αυτꢀκινήτꢀυ στꢀ ηλεκτρικꢁ  
εργαλείꢀ.  
6. *ρησιµꢀπꢀιήστε τꢀ σωστꢁ εργαλείꢀ. Μην  
ασκήσετε ꢄία σε µικρά εργαλεία ή πρꢀσαρτήµατα  
για να πραγµατꢀπꢀιήσꢀυν την εργασία εργαλίων  
πꢀυ πρꢀꢀρί$ꢀνται για ꢄαριές δꢀυλείες.  
26. Μην ρησιµꢀπꢀιήσετε ένα µετασ ηµατιστή πꢀυ  
περιέ ει ένα ενισ υτή.  
27. Μην ꢃꢀρτίσετε την µπαταρία απꢁ µια ηλεκτρική  
γεννήτρια µη ανής  
ή
απꢁ µια πηγή παρꢀ ής  
7. Φꢀράτε τα κατάλληλα ρꢀύ α. ' ι αλαρά ρꢀύ α  
ή κꢀσµήµατα τα ꢀπꢀία µπꢀρꢀύν να πιαστꢀύν σε  
κινꢀύµενα µέρη. Λαστι ένια γάντια και παπꢀύτσια  
συνιστώνται ꢁταν δꢀυλεύετε σε ε(ωτερικꢁ ώρꢀ.  
8. *ρησιµꢀπꢀιήστε πρꢀστατευτικά γυαλιά µε τα  
περισσꢁτερα εργαλεία. Επίσης µάσκα πρꢀσώπꢀυ  
ή σκꢁνης ꢁταν η εργασία κꢀπής παράγει σκꢁνη.  
9. Μην ακήσετε ꢄία στꢀ καλώδιꢀ. Πꢀτέ µην  
µεταꢃέρετε τꢀ ꢃꢀρτιστή απꢁ τꢀ καλώδιꢀ ή τꢀ  
τραꢄάτε µε δύναµη για να τꢀ απꢀσυνδέσετε απꢁ  
τη µπρί$α. Κρατήστε τꢀ καλώδιꢀ µακριά απꢁ τη  
θερµꢁτητα, τꢀ λάδι και τις κꢀꢃτερές γωνίες.  
10. Ασꢃαλίστε τη δꢀυλειά σας. *ρησιµꢀπꢀιήστε  
σꢃι τήρες ή µια µέγγενη για να στερεώσετε τꢀ  
αντικείµενꢀ εργασίας σας. Είναι ασꢃαλέστερꢀ απꢁ  
τꢀ να ρησιµꢀπꢀιείτε τꢀ έρι σας και ελευθερώνει  
και τα δυꢀ σας έρια για τꢀ ειρισµꢁ τꢀυ εργαλείꢀυ.  
11. Μην υπερυψώνεστε. Κρατήστε τꢀ κατάλληλꢀ  
πάτηµα και ισꢀρρꢀπία πάντꢀτε.  
συνε ꢀύς ρεύµατꢀς DC.  
28. Πάντꢀτε να ꢃꢀρτί$ετε σε εσωτερικꢁ ώρꢀ. Καθώς  
ή µπαταρία και ꢀ ꢃꢀρτιστής θερµαίνꢀνται ελαꢃρά  
κατά τη ꢃꢁρτιση, ꢃꢀρτίστε τη µπαταρία σε ένα  
ώρꢀ πꢀυ δεν είναι εκτεθειµένꢀς στꢀ απευθείας  
ηλιακꢁ ꢃως, ꢀ ꢀπꢀίꢀς έ ει αµηλή υγρασία και  
είναι καλά αερι$ꢁµενꢀς.  
29. 'ταν εργά$εστε σε υπερυψωµένꢀ ώρꢀ, έ ετε τꢀ  
νꢀυ σας στις εργασίες πꢀυ εκτελꢀύνται απꢀκάτω  
για να είστε σίγꢀυρꢀι ꢁτι δεν είναι κανείς απꢀκάτω.  
30. Τꢀ µεγενθυµένꢀ σ εδιάγραµµα συναρµꢀλꢁγησης  
σε αυτές τις ꢀδηγίες ειρισµꢀύ πρέπει να  
ρησιµꢀπꢀιείται µꢁνꢀ απꢁ την ε(ꢀυσιꢀδꢀτηµένη  
πηγή σέρꢄις.  
31. Αν τꢀ καλώδιꢀ παρꢀ ής πάθει $ηµιά, πρέπει να  
αντικατασταθεί απꢁ τꢀν κατασκευαστή ή απꢁ τꢀν  
αντιπρꢁσωπꢁ τꢀυ για την παρꢀ ή τꢀυ σέρꢄις ή  
απꢁ ένα άτꢀµꢀ µε παρꢁµꢀια πρꢀσꢁντα για την  
απꢀꢃυγή τꢀυ ꢀπꢀιαδήπꢀτε κινδύνꢀυ.  
12. Συντηρείτε τα εργαλεία µε πρꢀσꢀ ή. ∆ιατηρείτε  
πάντꢀτε τα εργαλεία κꢀꢃτερά, και καθαρά για  
την καλύτερη και ασꢃαλέστερη απꢁδꢀση.  
Ακꢀλꢀυθείτε τις ꢀδηγίες για τη λίπανση και την  
αλλαγή των ανταλλακτικών.  
ª∂∆ƒ∞ ¶ƒ√ºÀ§∞•∏™ °π∞ ∆√  
¢ƒ∞¶∞¡√∫∞∆™∞µπ¢√ ª¶∞∆∞ƒπ∞™  
13. 'ταν ꢀ ꢃꢀρτιστής δεν ꢄρίσκεται σε ρήση ή ꢁταν  
ꢄρίσκεται υπꢁ συντήρηση ή έλεγ ꢀ, απꢀσυνδέστε  
τꢀ καλώδιꢀ παρꢀ ής ρεύµατꢀς απꢁ την παρꢀ ή  
ρεύµατꢀς.  
14. Αꢃαιρέστε τα κλειδιά τꢀυ ά(ꢀνα και τα κλειδιά.  
Απꢀκτήστε τη συνήθεια να ελέγ ετε να δείτε ꢁτι  
τα κλειδιά έ ꢀυν αꢃαιρεθεί απꢁ τꢀ εργαλείꢀ πριν  
τꢀ (εκινήσετε να δꢀυλεύει.  
15. Απꢀꢃύγετε την κατά λάθꢀς εκκίνηση. Μην  
µεταꢃέρετε τꢀ εργαλείꢀ µε τꢀ δάκτυλꢀ σας στην  
σκανδάλη.  
16. Για να απꢀꢃύγετε τꢀν κίνδυνꢀ, πάντꢀτε να  
ρησιµꢀπꢀιείτε µꢁνꢀ τꢀν ενδεικνυꢁµενꢀ ꢃꢀρτιστή.  
1. Πάντꢀτε ꢃꢀρτί$ετε την µπαταρία σε θερµꢀκρασία  
ανάµεσα 10 - 40ΓC. Μια θερµꢀκρασία µικρꢁτερη  
απꢁ 10ΓC θα πρꢀκαλέσει την υπερꢃꢁρτιση πꢀυ  
είναι επικίνδυνη.  
Η
µπαταρία δεν µπꢀρεί να  
ꢃꢀρτιστεί σε θερµꢀκρασία µεγαλύτερη απꢁ 40ΓC.  
Η πιꢀ κατάλληλη θερµꢀκρασία για ꢃꢁρτιση είναι  
αυτή των 20 - 25ΓC.  
2. 'ταν η µια ꢃꢁρτιση ꢀλꢀκληρωθεί, αꢃήστε τꢀ  
ꢃꢀρτιστή για 15 λεπτά πριν απꢁ την επꢁµενη  
ꢃꢁρτιση µπαταρίας.  
Μην ꢃꢀρτί$ετε περισσꢁτερες απꢁ δυꢀ µπαταρίες  
στη σειρά.  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
∂ÏÏËÓÈο  
3. Μην αꢃήσετε (ένα υλικά να µπꢀυν στην τρύπα  
σύνδεσης της επαναꢃꢀρτι$ꢁµενης µπαταρίας.  
9.  
Η
ρησιµꢀπꢀίηση µια ε(ασθενηµένης µπαταρίας  
θα πρꢀκαλέσει ꢄλάꢄη στꢀ ꢃꢀρτιστή.  
4. Πꢀτέ  
µην  
απꢀσυναρµꢀλꢀγήσετε  
την  
10. Μην ꢄάλτε κανένα αντικείµενꢀ µέσα στις τρύπες  
ε(αερισµꢀύ τꢀυ ꢃꢀρτιστή.  
επαναꢃꢀρτι$ꢁµενη µπαταρία και τꢀ ꢃꢀρτιστή.  
5. Πꢀτέ µην ꢄρα υκυκλώσετε την επαναꢃꢀρτι$ꢁµενη  
µπαταρία. Τꢀ ꢄρα υκύκλωµα της µπαταρίας θα  
πρꢀκαλέσει ένα µεγάλꢀ ηλεκτρικꢁ ρεύµα και  
Η είσꢀδꢀς µεταλλικών αντικειµένων ή εύꢃλεκτων  
υλικών στις τρύπες ε(αερισµꢀύ τꢀυ ꢃꢀρτιστή θα  
πρꢀκαλέσει τꢀν κίνδυνꢀ ηλεκτρꢀπλη(ίας ή την  
καταστρꢀꢃή τꢀυ ꢃꢀρτιστή.  
υπερθέρµανση. Πρꢀκαλεί τꢀ κάψιµꢀ  
υπερθέρµανση της µπαταρίας.  
ή
την  
11. 'ταν στερεώνετε µια λεπίδα µέσα στꢀν  
σꢃιγκτήρα ωρίς κλειδί, σꢃίγ(τε τꢀ ꢄρα ίωνα  
αρκετά καλά. Αν ꢀ ꢄρα ίωνας δεν είναι σꢃι τꢁς,  
η λεπίδα µπꢀρεί να γλιστήσει και να πέσει έ(ω,  
πρꢀκαλώντας τραυµατισµꢁ.  
6. Μην πετά(ετε την µπαταρία στη ꢃωτιά.  
Αν η µπαταρία καεί µπꢀρεί να εκραγεί.  
7. 'ταν ανꢀίγετε τρύπα στꢀν τꢀί ꢀ, στꢀ δάπεδꢀ ή  
στην ꢀρꢀꢃή, ελέγ(τε για κρυµµένα ηλεκτρικά  
καλώδια κλπ.  
8. Πηγαίνετε την µπαταρία στꢀ κατάστηµα απꢁ τꢀ  
ꢀπꢀίꢀ την αγꢀράσατε ꢁταν η διάρκεια $ωής της  
µπαταρίας µετά απꢁ την ꢃꢁρτιση έ ει γίνει πꢀλύ  
µικρή για πρακτική ρήση. Μην πετά(ετε την  
τελειωµένη µπαταρία.  
∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞  
∏§∂∫∆ƒπ∫√ ∂ƒ°∞§∂π√  
Μꢀντέλꢀ  
DS9DM  
DS12DM  
Τα ύτητα ωρίς ꢃꢀρτίꢀ (*αµηλή/Υψηλή)  
0 – 330 / 0 – 1150 m in–1  
0 – 350 / 0 – 1200 m in–1  
Gύλꢀ  
(Πά ꢀς 18 m m )  
21 m m  
27 m m  
Τρύπηµα  
Μέταλλꢀ  
Ατσάλι: 10 m m ,  
Ατσάλι: 13 m m ,  
(Πά ꢀς 1,6 m m )  
Αλꢀυµίνιꢀ: 10 m m  
Αλꢀυµίνιꢀ: 13 m m  
Iκανꢁτητα  
Μη ανική ꢄίδα  
6
m m  
6
m m  
Βίδωµα  
6,2 m m (διάµετρꢀς) × 56 m m (µήκꢀς) 6,8 m m (διάµετρꢀς) × 50 m m (µήκꢀς)  
(Απαιτεί µια δꢀκιµαστική τρύπα) (Απαιτεί µια δꢀκιµαστική τρύπα)  
Gυλꢁꢄιδα  
EB9B  
EB926H: Ni-MH 9,6  
EB930H: Ni-MH 9,6  
:
Ni-Cd 9,6  
V
V
V
(2,0 Ah,  
(2,6 Ah,  
(3,0 Ah,  
8
8
8
στꢀι εία) EB1220BL : Ni-Cd 12  
στꢀι εία) EB1226HL: Ni-MH 12  
στꢀι εία) EB1230HL: Ni-MH 12  
V
V
V
(2,0 Ah, 10 στꢀι εία)  
(2,6 Ah, 10 στꢀι εία)  
(3,0 Ah, 10 στꢀι εία)  
Επαναꢃꢀρτι$ꢁµενη µπαταρία  
Βάρꢀς  
1,5 kg  
1,7 kg  
º√ƒ∆π™∆∏™  
¶ƒ√∞πƒ∂∆π∫∞ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆∞  
(ˆÏÔ‡ÓÙ·È Í¯ˆÚÈÛÙ¿)  
Μꢀντέλꢀ  
UC14YFA  
7,2 – 14,4 V  
0,6 kg  
UC18YG  
7,2 – 18 V  
0,3 kg  
Τάση ꢃꢁρτισης  
Βάρꢀς  
1. Μπαταρία (EB914, EB9B, EB9H, EB926H, EB930H)  
(Για DS9DM)  
∫∞¡√¡π∫∞ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆∞  
1 Συν ꢀδηγꢁς λεπίδας (Αρ. 2) ......... 1  
2 Φꢀρτιστής (UC14YFA ή UC18YG) ... 1  
3 Πλαστική θήκη................................... 1  
DS9DM  
DS12DM  
Τα κανꢀνικά ε(αρτήµατα υπꢁκεινται σε αλλαγή ωρίς  
πρꢀειδꢀπꢀίηση.  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
∂ÏÏËÓÈο  
2. Μπαταρία(EB1214L, EB1220BL, EB1222HL, EB1226HL,  
EB1230HL) (Για DS12DM)  
º√ƒ∆π™∏  
UC14YFA  
Πριν ρησιµꢀπꢀιήσετετδραπανꢀκατσάꢄιδꢀ, ꢃꢀρτίστε  
την µπαταρία ως ακꢀλꢀύθως.  
1. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Û ÌÈ·  
ËÁ‹ Ô˘ Ú‡̷ÙÔ˜  
'ταν τꢀ καλώδιꢀ ρεύµατꢀς έ ει συνδεθεί,  
η
δꢀκιµαστική λάµπα τꢀυ ꢃꢀρτιστή θα αναꢄꢀσꢄήνει  
στꢀ κꢁκκινꢀ (Κατά διαστήµατα τꢀυ 1 δευτερꢀλέπτꢀυ).  
2. µ¿ÏÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· ̤۷ ÛÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹  
Βάλτε καλά την µπαταρία µέσα στꢀ ꢃꢀρτιστή µέ ρι  
πꢀυ να έρθει σε επαꢃή µε τη ꢄάση τꢀυ ꢃꢀρτιστή  
και ελέγ(ετε τις πꢀλικꢁτητες ꢁπως ꢃαίνεται στην  
∂ÈÎ. 3.  
Ταπρꢀαιρετικάε(αρτήµαταυπꢁκεινταισεαλλαγή ωρίς  
πρꢀειδꢀπꢀίηση.  
¶ƒ√™√Ã∏  
Αν ꢀι µπαταρίες τꢀπꢀθετηθꢀύν µέσα µε αντίθετη  
ꢃꢀρά ꢁ ι µꢁνꢀ η επαναꢃꢁρτιση δεν θα είναι δυνατή,  
αλλά ενδέ εται να δηµιꢀυργήσει πρꢀꢄλήµατα στꢀ  
ꢃꢀρτιστή ꢁπως τη παραµꢁρꢃωση των ακρꢀδεκτών  
επαναꢃꢁρτισης.  
∂º∞ƒª√°∂™  
Βίδωµα και αꢃαίρεση µη ανικών ꢄιδών, (υλꢁꢄιδων,  
πρꢀσαρµꢀ$ꢁµενες ꢄίδες κλπ.  
Άνꢀιγµα τρύπας σε διάꢃꢀρα µέταλλα.  
Άνꢀιγµα τρύπας σε διάꢃꢀρα (ύλα.  
3. ºfiÚÙÈÛË  
'ταν ꢄάλετε την µπαταρία στꢀ ꢃꢀρτιστή, η ꢃꢁρτιση  
θα αρ ίσει και η δꢀκιµαστική λάµπα θα ανάꢄει  
συνε ώς στꢀ κꢁκκινꢀ.  
∞º∞πƒ∂™∏ ∫∞π ∆√¶√£∂∆∏™∏ ª¶∞∆∞ƒπ∞™  
'ταν η µπαταρία ꢃꢀρτιστεί πλήρως, η δꢀκιµαστική  
λάµπα θα αναꢄꢀσꢄήνει στꢀ κꢁκκινꢀ (Κατά διαστήµατα  
τꢀυ 1 δευτερꢀλέπτꢀυ) (∆είτε ¶›Ó·Î· 1).  
(1) Ένδει(η πιλꢀτικής λάµπας  
1. ∞Ê·›ÚÂÛË Ì·Ù·Ú›·˜  
Κρατήστε την µπαταρία σꢃι τά και σπρώ(τε τꢀ  
µάνταλꢀ της µπαταρίας για να αꢃαιρέσετε την  
µπαταρία (δείτε ∂ÈÎ. 1 και 2).  
ꢂι ενδεί(εις της πιλꢀτικής λάµπας θα είναι ꢁπως  
ꢃαίνεται στꢀν ¶›Ó·Î· 1, σύµꢃωνα µε την κατάσταση  
τꢀυ ꢃꢀρτιστή ή της επαναꢃꢀρτι$ꢁµενης µπαταρίας.  
¶ƒ√™√Ã∏  
Πꢀτέ µην ꢄρα υκυκλώσετε τη µπαταρία.  
2. ∆ÔÔı¤ÙËÛË Ì·Ù·Ú›·˜  
Βάλτε την µπαταρία λαµꢄάνꢀντας υπꢁψη την  
πꢀλικꢁτητά της (δείτε ∂ÈÎ. 2).  
¶›Ó·Î·˜ 1  
Ενδεί(εις δꢀκιµαστικής λάµπας  
Ανάꢄει για 0,5 δευτερꢁλεπτα. ∆εν ανάꢄει για 0,5  
δευτερꢁλεπτα. (κλειστꢁ για 0,5 δευτερꢁλεπτα)  
Πριν τη  
ꢃꢁρτιση  
Αναꢄꢀσꢄήνει  
(ΚꢂΚΚΙΝꢂ)  
Ανάꢄει συνε ώς  
Κατά τη  
ꢃꢁρτιση  
Ανάꢄει  
(ΚꢂΚΚΙΝꢂ)  
Ανάꢄει για 0,5 δευτερꢁλεπτα. ∆εν ανάꢄει για 0,5  
δευτερꢁλεπτα. (κλειστꢁ για 0,5 δευτερꢁλεπτα)  
ꢂλꢀκλήρωση  
ꢃꢁρτισης  
Αναꢄꢀσꢄήνει  
(ΚꢂΚΚΙΝꢂ)  
Ανάꢄει για 0,1 δευτερꢁλεπτα. ∆εν ανάꢄει για 0,1  
δευτερꢁλεπτα. (κλειστꢁ για 0,1 δευτερꢁλεπτα)  
Φꢁρτιση  
αδύνατη  
Τρεµꢀπαί$ει  
(ΚꢂΚΚΙΝꢂ)  
∆υσλειτꢀυργία  
µπαταρία ή στꢀ ꢃꢀρτιστή.  
στην  
Η
θερµꢀκρασία της  
µπαταρίας είναι υψηλή  
κάνꢀντας την  
επαναꢃꢁρτιση αδύνατη.  
Φꢁρτιση  
αδύνατη  
Ανάꢄει  
(ΠΡΑΣΙΝꢂ)  
Ανάꢄει συνε ώς  
(2) Σ ετικά µε τη θερµꢀκρασία της επαναꢃꢀρτι$ꢁµενης  
µπαταρίας  
ꢂι θερµꢀκρασίες των επαναꢃꢀρτι$ꢁµενων  
µπαταριών δεί νꢀνται στꢀν παρακάτω πίνακα, και  
ꢀι µπαταρίες πꢀυ έ ꢀυν $εσταθεί πρέπει να  
κρυώσꢀυν για κάπꢀιꢀ µικρꢁ ρꢀνικꢁ διάστηµα πριν  
επαναꢃꢀρτιστꢀύν.  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
∂ÏÏËÓÈο  
¶›Ó·Î·˜  
2
Επαναꢃꢀρτι$ꢁµενα διαστήµατα των  
µπαταριών  
Μια επαναꢃꢀρτι$ꢁµενη µπαταρία θα είναι $εστή  
αµέσως µετά τη ρήση. Αν µια τέτꢀια µπαταρία  
επαναꢃꢀρτιστεί αµέσως µετά τη ρήση, τꢀ  
εσωτερικꢁ της ηµικꢁ στꢀι είꢀ θα ꢃθαρεί και η $ωή  
της µπαταρίας θα γίνει µικρꢁτερη. Αꢃήστε τη  
µπαταρία και επαναꢃꢀρτίστε την µετά αꢃꢁτꢀυ  
κρυώσει για λίγꢀ.  
Θερµꢀκρασίες στις  
ꢀπꢀίες η µπαταρία  
µπꢀρεί να ꢃꢀρτιστεί  
Επαναꢃꢀρτι$ꢁµενες  
µπαταρίες  
EB912S, EB914S, EB914, EB9B,  
EB1212S, EB1214S, EB1214L,  
EB1220BL  
–5°C – 60°C  
0°C – 45°C  
¶ƒ√™√Ã∏  
Αν  
ε(αιτίας της έκθεσής της στꢀ ηλιακꢁ ꢃως για µακρꢁ  
ρꢀνικꢁ διάστηµα επειδή ει µꢁλις  
η
µπαταρία ꢃꢀρτιστεί ενώ είναι $εσταµένη  
EB9H, EB926H, EB930H,  
EB1222HL, EB1226HL, EB1230HL  
ή
έ
ρησιµꢀπꢀιηθεί, η δꢀκιµαστική λάµπα τꢀυ ꢃꢀρτιστή  
ανάꢄει στꢀ πράσινꢀ. Σε τέτꢀια περίπτωση, πρώτα  
αꢃήστε την µπαταρία να κρυώσει, και µετά αρ ίστε  
την ꢃꢁρτιση.  
'ταν η δꢀκιµαστική λάµπα αναꢄꢀσꢄήνει στꢀ κꢁκκινꢀ  
γρήγꢀρα (σε διαστήµατα 0,2 δευτερꢀλέπτων),  
ελέγ(τε και ꢄγάλτε έ(ω ꢀπꢀιꢀδήπꢀτε (ένꢀ  
αντικείµενꢀ υπάρ ει στην τρύπα τꢀυ ꢃꢀρτιστή στην  
ꢀπꢀία γίνεται η εγκατάσταση της µπαταρίας. Αν  
δεν υπάρ ꢀυν (ένα αντικείµενα, είναι πιθανꢁ ꢁτι  
η µπαταρία ή ꢀ ꢃꢀρτιστής δυσλειτꢀυργεί. Πηγαίνετε  
τꢀ στꢀν ε(ꢀυσιꢀδꢀτηµένꢀ Αντιπρꢁσωπꢀ τꢀυ Σέρꢄις.  
(3) Αναꢃꢀρικά µε τꢀ ρꢁνꢀ επαναꢃꢁρτισης  
Σε ε(άρτηση απꢁ τꢀ συνδυασµꢁ τꢀυ ꢃꢀρτιστή και  
των µπαταριών, ꢀ ρꢁνꢀς ꢃꢁρτισης θα είναι αυτꢁς  
πꢀυ δεί νεται στꢀν ¶›Ó·Î· 3.  
¶›Ó·Î·˜ 3 *ρꢁνꢀς ꢃꢁρτισης (Στꢀυς 20˚C)  
Φꢀρτιστής  
UC14YFA  
Μπαταρία  
EB912S, EB914S, EB914,  
Περίπꢀυ 30 min.  
EB1212S, EB1214S, EB1214L  
Επειδή  
ρειά$εται περίπꢀυ  
ενσωµατꢀµένꢀς µικρꢀ-επε(εργαστής  
EB9B, EB1220BL  
EB9H, EB1222HL  
EB926H, EB1226HL  
EB930H, EB1230HL  
Περίπꢀυ 50 min.  
Περίπꢀυ 55 min.  
Περίπꢀυ 60 min.  
Περίπꢀυ 70 min.  
3
δευτερꢁλεπτα για να  
επιꢄεꢄαιώσει ꢁτι η µπαταρία πꢀυ ꢃꢀρτί$εται µε τꢀ  
UC14YFA έ ει αꢃαιρεθεί, περιµένετε για τꢀυλά ιστꢀ  
3 δευτερꢁλεπτα πριν την επανατꢀπꢀθετήσετε για  
να συνε ίσετε τη ꢃꢁρτιση. Αν  
επανατꢀπꢀθετηθεί µέσα στꢀ διάστηµα των  
δευτρꢀλέπτων, µπαταρία ενδέ εται να µην  
ꢃꢀρτιστεί κατάλληλα.  
η
µπαταρία  
3
η
™∏ª∂πø™∏  
ρꢁνꢀς ꢃꢁρτισης ενδέ εται να διαꢃέρει ανάλꢀγα  
UC18YG  
µε τη θερµꢀκρασία και την τάση της πηγής ρεύµατꢀς.  
4. ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ·fi  
ÙËÓ ËÁ‹ ÂÓ·ÏÏ·ÛÛfiÌÂÓÔ˘ Ú‡̷ÙÙÔ˜ AC  
5. ∫Ú·Ù‹ÛÙÂÙÔÊÔÚÙÈÛÙÛÙ·ıÂڿηÈÙÚ·‚‹ÍÙÂÙËÌ·Ù·Ú›·  
™∏ª∂πø™∏  
Πριν ρησιµꢀπꢀιήσετετδραπανꢀκατσάꢄιδꢀ, ꢃꢀρτίστε  
την µπαταρία ως ακꢀλꢀύθως.  
1. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÛÙËÓ  
Ú›˙·  
Η σύνδεση τꢀυ καλωδίꢀυ τꢀυ ρεύµατꢀς θα θέσει  
τꢀ ꢃꢀρτιστή σε λειτꢀυργία.  
2. µ¿ÏÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· ÛÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹  
Βάλτε τη µπαταρία καλά λαµꢄάνꢀντας υπꢁψη την  
διεύθυνσή της µέ ρι να έρθει σε επαꢃή µε την  
ꢄάση τꢀυ ꢃꢀρτιστή (η δꢀκιµαστική λάµπα ανάꢄει)  
(∆είτε ∂ÈÎ. 4).  
Με τη λειτꢀυργία, ꢄγάλτε πρώτα έ(ω τις µπαταρίες  
απꢁ τꢀ ꢃꢀρτιστή, και ꢃυλά(τε τις µπαταρίες  
κατάλληλα.  
∞Ó·ÊÔÚÈο Ì ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÂÎΤӈÛË ÛÙËÓ  
ÂÚ›ÙˆÛË ÙˆÓ Î·ÈÓÔ‡ÚÁÈˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ, ÎÏ.  
Καθώς τꢀ εσωτερικꢁ  
ηµικꢁ στꢀι είꢀ των  
¶ƒ√™√Ã∏  
καινꢀύργιων µπαταριών και των µπαταριών πꢀυ  
δεν έ ꢀυν ρησιµꢀπꢀιηθεί για µακρꢁ ρꢀνικꢁ  
διάστηµα δεν είναι ενεργꢁ, η ηλεκτρική εκκένωση  
ενδέ εται να είναι αµηλή ꢁταν τις ρησιµꢀπꢀιείτε  
για πρώτη και δεύτερη ꢃꢀρά. Αυτꢁ είναι ένα  
πρꢀσωρινꢁ ꢃαινꢁµενꢀ, και ꢀ κανꢀνικꢁς ρꢁνꢀς πꢀυ  
απαιτείται για την επαναꢃꢁρτιση θα επαναꢃερθεί  
µε τꢀ να επαναꢃꢀρτίσετε τις µπαταρίες 2-3 ꢃꢀρές.  
Αν  
η
δꢀκιµαστική λάµπα δεν ανάψει,  
απꢀσυνδέστε τꢀ καλώδιꢀ ρεύµατꢀς απꢁ την  
πρί$α και ελέγ(τε τη θέση στερέωσης της  
µπαταρίας.  
(1) Σ ετικά µε τη θερµꢀκρασία της επαναꢃꢀρτι$ꢁµενης  
µπαταρίας  
ꢂι θερµꢀκρασίες για τις επαναꢃꢀρτι$ꢁµενες  
µπαταρίες αναꢃέρꢀνται στꢀν ¶›Ó·Î· 4.  
¶Ò˜ Ó· οÓÂÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ó· ·Ô‰›‰Ô˘Ó  
ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ¯ÚfiÓÔ.  
¶›Ó·Î·˜  
4
Επαναꢃꢀρτι$ꢁµενα διαστήµατα των  
µπαταριών  
(1) Επαναꢃꢀρτίστε τις µπαταρίες πριν αδειάσꢀυν  
τελείως.  
Θερµꢀκρασίες στις  
ꢀπꢀίες η µπαταρία  
µπꢀρεί να ꢃꢀρτιστεί  
'ταν αισθανθείτε ꢁτι η ισ ύς τꢀυ εργαλείꢀυ γίνεται  
ασθενέστερη, σταµατήστε τη ρήση τꢀυ εργαλείꢀυ  
και επαναꢃꢀρτίστε τις µπαταρίες.  
Επαναꢃꢀρτι$ꢁµενες  
µπαταρίες  
Αν συνε ίσετε να ρησιµꢀπꢀιείτε τꢀ εργαλείꢀ και  
αδειάστε τꢀ ηλεκτρικꢁ ρεύµα, η µπαταρία µπꢀρεί  
να πάθει $ηµιά και η $ωής της θα γίνει µικρꢁτερη.  
(2) Απꢀꢃύγετε την επαναꢃꢁρτιση σε υψηλές  
θερµꢀκρασίες.  
EB912S, EB914S, EB914,  
EB9B, EB1212S, EB1214S,  
EB1214L, EB1220BL  
0°C – 45°C  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
∂ÏÏËÓÈο  
(2) Αναꢃꢀρικά µε τꢀ ρꢁνꢀ επαναꢃꢁρτισης  
Σε ε(άρτηση απꢁ τꢀ συνδυασµꢁ τꢀυ ꢃꢀρτιστή και  
των µπαταριών, ꢀ ρꢁνꢀς ꢃꢁρτισης θα είναι αυτꢁς  
πꢀυ δεί νεται στꢀν ¶›Ó·Î· 5.  
επαναꢃꢀρτιστεί αµέσως µετά τη ρήση, τꢀ  
εσωτερικꢁ της ηµικꢁ στꢀι είꢀ θα ꢃθαρεί και η $ωή  
της µπαταρίας θα γίνει µικρꢁτερη. Αꢃήστε τη  
µπαταρία και επαναꢃꢀρτίστε την µετά αꢃꢁτꢀυ  
κρυώσει για λίγꢀ.  
¶›Ó·Î·˜ 5 *ρꢁνꢀς ꢃꢁρτισης (Στꢀυς 20˚C)  
¶ƒπ¡ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞  
Φꢀρτιστής  
UC18YG  
Μπαταρία  
1. ∫·ıÔÚÈÛÌfi˜ Î·È ¤ÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜  
ÂÚÁ·Û›·˜  
EB912S, EB914S, EB914,  
Περίπꢀυ 30 m in.  
EB1212S, EB1214S, EB1214L  
Ελέγ(ετε αν τꢀ περιꢄάλλꢀν εργασίας είναι  
κατάλληλꢀ ακꢀλꢀυθώντας τα µέτρα πρꢀꢃύλα(ης.  
EB9B, EB1220BL  
Περίπꢀυ 50 m in.  
Η δꢀκιµαστική λάµπα σꢄήνει για να δηλώσει ꢁτι η  
µπαταρία έ ει ꢃꢀρτιστεί πλήρως.  
¶ø™ ¡∞ ∆√ Ã∏™πª√¶√π∏™∂∆∂  
1. ∂Ȃ‚·ÈÒÛÂÙ ÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ ηÓÙÚ¿Ó ÙÔ˘ Û˘ÌϤÎÙË  
(bϤ ∂ÈÎ. 5)  
ρꢁνꢀς ꢃꢁρτισης της µπαταρία γίνεται  
περισσꢁτερꢀς ꢁταν η θερµꢀκρασία είναι αµηλή ή  
ꢁταν η τάση της πηγής ρεύµατꢀς είναι πꢀλύ αµηλή.  
'ταν η δꢀκιµαστική λάµπα δεν σꢄήνει ακꢁµα και  
αν έ ꢀυν περάσει περισσꢁτερες απꢁ 120 λεπτά  
µετά την έναρ(η της ꢃꢁρτισης, σταµατήστε την  
Η ρꢀπή σꢃί(ης αυτής της συσκευής µπꢀρεί να  
ρυθµιστεί σύµꢃωνα µε τη θέση τꢀυ καντράν τꢀυ  
συµπλέκτη, στην ꢀπꢀία τꢀ κάλυµµα  
έ
ει  
τꢀπꢀθετηθεί.  
(1) 'ταν ρησιµꢀπꢀιείτε την συσκευή ως κατσαꢄίδι,  
ταιριάστε, ένα απꢁ τꢀυς αριθµꢀύς “1, 3, 5 ... 22”  
τꢀυ καντράν τꢀυ συµπλέκτη, ή τις κꢀυκίδες, µε τꢀ  
τριγωνικꢁ σηµάδι στꢀ ε(ωτερικꢁ σώµα.  
(2) 'ταν ρησιµꢀπꢀιείτε αυτή τη µꢀνάδα ως τρυπάνι,  
ευθυγραµµίστε τꢀ σηµάδι τρυπανιꢀύ τꢀυ καντράν  
τꢀυ συµπλέκτη “ ” µε τꢀ τριγωνικꢁ σηµάδι στꢀ  
ε(ωτερικꢁ σώµα.  
ꢃꢁρτιση  
και  
επικꢀινωνήστε  
µε  
τꢀ  
ΕGꢂΥΣΙꢂ∆ꢂΤΗΜΕΝꢂ ΚΕΝΤΡꢂ ΕGΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΤΗΣ  
HITACHI.  
¶ƒ√™√Ã∏  
Αν η µπαταρία θερµανθεί ε(αιτίας της έκθεσης  
στꢀ απευθείας ηλιακꢁ ꢃως κλπ., αµέσως µετά  
την ρήση, η δꢀκιµαστική λάµπα ενδέ εται να  
µην ανάꢄει. Αυτή τη στιγµή, αꢃήστε να ψυ θεί  
πρώτα η µπαταρία και µετά ꢃꢀρτίστε.  
3. ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ·fi  
ÙËÓ ËÁ‹ ÂÓ·ÏÏ·ÛÛfiÌÂÓÔ˘ Ú‡̷ÙÙÔ˜ AC  
4. ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÛÙ·ıÂÚ¿ Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙË  
Ì·Ù·Ú›·  
¶ƒ√™√Ã∏  
Τꢀ καντράν τꢀυ συµπλέκτη δεν µπꢀρεί να ρυθµιστεί  
ανάµεσα τꢀυς αριθµꢀύς “1, 3, 5 ... 22” ή τις κꢀυκίδες.  
Μην κάνετε ρήση τꢀυ αριθµꢀύ “22” µε τꢀ καντράν  
τꢀυ συµπλέκτη και την γραµµή στꢀ µέσꢀν τꢀυ  
σηµαδιꢀύ τꢀυ τρυπανιꢀύ. Αν τꢀ κάνετε αυτꢁ µπꢀρεί  
να πρꢀκληθεί $ηµιά (Βλέπε ∂ÈÎ. 6).  
™∏ª∂πø™∏  
Μετά τη ꢃꢁρτιση, αꢃαιρέστε πρώτα τις µπαταρίες  
απꢁ τꢀ ꢃꢀρτιστή, και στη συνέ εια ꢃυλά(τε τις  
µπαταρίες κατάλληλα.  
2. ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ÚÔ‹˜ ÛÊ›Í˘  
(1) Ρꢀπή σꢃί(ης  
Τꢀ µέγεθꢀς της ρꢀπής σꢃί(ης πρέπει να αντιστꢀι εί  
στην διάµετρꢀ της ꢄίδας. 'ταν ρησιµꢀπꢀιηθεί µια  
αρκετά µεγάλη ρꢀπή η κεꢃαλή της ꢄίδας µπꢀρεί  
∞Ó·ÊÔÚÈο Ì ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÂÎΤӈÛË ÛÙËÓ  
ÂÚ›ÙˆÛË ÙˆÓ Î·ÈÓÔ‡ÚÁÈˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ. ÎÏ.  
Καθώς τꢀ εσωτερικꢁ  
ηµικꢁ στꢀι είꢀ των  
να σπάσει  
ή
να πάθει $ηµιά. Βεꢄαιωθείτε να  
καινꢀύργιων µπαταριών και των µπαταριών πꢀυ  
δεν έ ꢀυν ρησιµꢀπꢀιηθεί για µακρꢁ ρꢀνικꢁ  
διάστηµα δεν είναι ενεργꢁ, η ηλεκτρική εκκένωση  
ενδέ εται να είναι αµηλή ꢁταν τις ρησιµꢀπꢀιείτε  
για πρώτη και δεύτερη ꢃꢀρά. Αυτꢁ είναι ένα  
πρꢀσωρινꢁ ꢃαινꢁµενꢀ, και ꢀ κανꢀνικꢁς ρꢁνꢀς πꢀυ  
απαιτείται για την επαναꢃꢁρτιση θα επαναꢃερθεί  
µε τꢀ να επαναꢃꢀρτίσετε τις µπαταρίες 2-3 ꢃꢀρές.  
ρυθµίσετε τη θέση τꢀυ καντράν τꢀυ συµπλέκτη  
σύµꢃωνα µε την διάµετρꢀ της ꢄίδας.  
(2) Ένδει(η της ρꢀπής σꢃί(ης  
Η ρꢀπή σꢃί(ης διαꢃέρει ανάλꢀγα µε τꢀν τύπꢀ της  
ꢄίδας και τꢀ υλικꢁ πꢀυ πρꢁκειται να σꢃι τεί.  
Η συσκευή δεί νει ην ρꢀπή σꢃί(ης µε τꢀυς αριθµꢀύς  
“1, 3, 5 ... 22” πάνω στꢀ καντράν τꢀυ συµπλέκτη  
και τις κꢀυκίδες. Η ρꢀπή σꢃί(ης στη θέση “1” είναι  
η ασθενέστερη και η ρꢀπή είναι δυνατꢁτερη στꢀ  
µεγαλύτερꢀ αριθµꢁ (Βλέπε ∂ÈÎ. 5).  
¶Ò˜ Ó· οÓÂÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ó· ·Ô‰›‰Ô˘Ó  
ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ¯ÚfiÓÔ.  
(3) Ρύθµιση της ρꢀπής σꢃί(ης  
(1) Επαναꢃꢀρτίστε τις µπαταρίες πριν αδειάσꢀυν  
τελείως.  
Περιστρέψετε τꢀ καντράν τꢀυ συµπλέκτη και  
ταιριάστε τꢀυς αριθµꢀύς “1, 3, 5 ... 22” τꢀυ καντράν  
τꢀυ συµπλέκτη, ή τις κꢀυκίδες µε τꢀ τριγωνικꢁ  
σηµάδι στꢀ ε(ωτερικꢁ σώµα.  
'ταν αισθανθείτε ꢁτι η ισ ύς τꢀυ εργαλείꢀυ γίνεται  
ασθενέστερη, σταµατήστε τη ρήση τꢀυ εργαλείꢀυ  
και επαναꢃꢀρτίστε τις µπαταρίες.  
Ρυθµίστε τꢀ καντράν τꢀυ συµπλέκτη πρꢀς τη  
Αν συνε ίσετε να ρησιµꢀπꢀιείτε τꢀ εργαλείꢀ και  
αδειάστε τꢀ ηλεκτρικꢁ ρεύµα, η µπαταρία µπꢀρεί  
να πάθει $ηµιά και η $ωής της θα γίνει µικρꢁτερη.  
(2) Απꢀꢃύγετε την επαναꢃꢁρτιση σε υψηλές  
θερµꢀκρασίες.  
διεύθυνση της ασθενꢀύς  
σύµꢃωνα µε την ρꢀπή πꢀυ επιθυµείτε.  
¶ƒ√™√Ã∏  
ή
της ισ υρής ρꢀπής  
Η περιστρꢀꢃή τꢀυ µꢀτέρ µπꢀρεί να µπλꢀκάρει και  
να σταµατήσει καθώς η συσκευή ρησιµꢀπꢀιείται  
ως τρυπάνι. Κατά την διάρκεια της λειτꢀυργίας τꢀυ  
δραπανꢀκατσάꢄιδꢀυ, δώστε πρꢀσꢀ ή να µην  
µπλꢀκάρει τꢀ µꢀτέρ.  
Μια επαναꢃꢀρτι$ꢁµενη µπαταρία θα είναι $εστή  
αµέσως µετά τη ρήση. Αν µια τέτꢀια µπαταρία  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
∂ÏÏËÓÈο  
Η
σꢃυρηλάτηση µακράς διάρκειας µπꢀρεί να  
'ταν τꢀ κꢀυµπί αλλαγής είναι τꢀπꢀθετηµένꢀ στꢀ  
“HIGH” (υψηλή τα ύτητα) και η θέση τꢀυ καντράν  
τꢀυ συµπλέκτη είναι στꢀ “17” µε “22”, ꢀ συµπλέκτης  
µπꢀρεί να µην λειτꢀυργήσει και τꢀ µꢀτέρ να  
µπλꢀκαριστεί. Σε αυτή την περίπτωση, παρακαλώ  
µετακινήστε τꢀ κꢀυµπί αλλαγής στꢀ “LOW” ( αµηλή  
τα ύτητα).  
Αν τꢀ µꢀτέρ είναι µπλꢀκαρισµένꢀ, αµέσως κλείστε  
τꢀ ρεύµα. Αν τꢀ µꢀτέρ µπλꢀκάρει για λίγꢀ, τꢀ  
µꢀτέρ ή η µπαταρία µπꢀρεί να καꢀύν.  
πρꢀκαλέσει τꢀ σπάσιµꢀ της ꢄίδας λꢁγω της  
υπερꢄꢀλικής δύναµης σꢃί(ης.  
3. ∞ÏÏ·Á‹ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜  
*ρησιµꢀπꢀιήστε τꢀ κꢀυµπί αλλαγής για να αλλά(ετε  
την τα ύτητα περιστρꢀꢃής. Μετακινήστε τꢀ κꢀυµπί  
αλλαγής πρꢀς τη διεύθυνση τꢀυ ꢄέλꢀυς (δείτε ∂ÈÎ.  
7 και 8).  
'ταν τꢀ κꢀυµπί αλλαγής τꢀπꢀθετηθεί στꢀ “LOW”,  
τꢀ τρυπάνι περιστρέꢃεται µε αµηλή τα ύτητα.  
'ταν τꢀπꢀθετηθεί στꢀ “HIGH”, τꢀ τρυπάνι  
περιστρέꢃεται σε υψηλή τα ύτητα.  
¶ƒ√™√Ã∏  
4. ™ÎÔfi˜ Î·È Û˘ÛÙ¿ÛÂȘ ÁÈ· ÙȘ ¯Ú‹ÛÂȘ  
ꢂ σκꢀπꢁς ρήσης για διάꢃꢀρες τύπꢀυς εργασιών  
ꢄασισµένꢀς στην µη ανική δꢀµή αυτής της  
συσκευής δεί νεται στꢀν ¶›Ó·Î· 6.  
Κατά την αλλαγή της τα ύτητας περιστρꢀꢃής µε  
τꢀ κꢀυµπί αλλαγής, επιꢄεꢄαιώστε ꢁτι ꢀ διακꢁπτης  
είναι κλειστꢁς.  
Η
αλλαγή της τα ύτητας καθώς τꢀ µꢀτέρ  
περιστρέꢃεται θα πρꢀκαλέσει $ηµιά στα γρανά$ια.  
¶›Ó·Î·˜ 6  
Εργασία  
Συστάσεις  
Gύλꢀ  
Τρυπάνισµα  
Βίδωµα  
Ατσάλι  
Αλꢀυµίνιꢀ  
*ρήση για σκꢀπꢀύς τρυπανίσµατꢀς.  
*ρησιµꢀπꢀιείστε την λεπίδα ή την υπꢀδꢀ ή πꢀυ ταιριά$ει µε την  
διάµετρꢀ της ꢄίδας.  
Μη ανική ꢄίδα  
Gυλꢁꢄιδα  
*ρησιµꢀπꢀιείστε µετά την διάνꢀι(η µιας δꢀκιµαστικής τρύπας.  
5. ¶Ò˜ Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙËÓ ‰‡Ó·ÌË ÛÊ›Í˘ Î·È ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ· ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜  
¶›Ó·Î·˜ 7  
Επιλꢀγή τα ύτητας περιστρꢀꢃής (Θέση τꢀυ κꢀυµπιꢀύ αλλαγής)  
Θέση  
καλύµµατꢀς  
*ρήση  
Μη ανική ꢄίδα  
LOW (*αµηλή τα ύτητα)  
HIGH (Υψηλή τα ύτητα)  
Για mm µικρꢁτερες  
Για 4 mm ή µικρꢁτερες  
διαµέτρꢀυς ꢄιδών.  
6
ή
1 – 22  
διαµέτρꢀυς ꢄιδών.  
Για 6,2 mm ή µικρꢁτερες  
ꢀνꢀµαστικές διαµέτρꢀυς ꢄιδών.  
(DS9DM)  
Για 6,8 mm ή µικρꢁτερες  
ꢀνꢀµαστικές διαµέτρꢀυς ꢄιδών.  
(DS12DM)  
Βίδωµα  
Για 3,8 mm ή µικρꢁτερες  
ꢀνꢀµαστικές διαµέτρꢀυς  
ꢄιδών.  
Gύλινη ꢄίδα  
1
Για 21 mm ή µικρꢁτερες  
διαµέτρꢀυς. (DS9DM)  
Για 27 mm ή µικρꢁτερες  
Για 18 mm  
διαµέτρꢀυς.  
ή
µικρꢁτερες  
Gύλꢀ  
διαµέτρꢀυς. (DS12DM)  
Τρυπάνισµα  
Για τρυπάνισµα µε µια  
λεπίδα κατάλληλη για  
εργασία σε µέταλλꢀ.  
Μέταλλꢀ  
¶ƒ√™√Ã∏  
'ταν ρησιµꢀπꢀιείτε τꢀ δραπανꢀκατσάꢄιδꢀ µε µια  
Τα επιλεγµένα παραδείγµατα τꢀυ δεί νꢀνται στꢀν  
¶›Ó·Î· 7 πρέπει να ρησιµꢀπꢀιꢀύνται ως γενικꢁ  
πρꢁτυπꢀ. Επειδή ρησιµꢀπꢀιꢀύνται διαꢃꢀρετικꢀί  
τύπꢀι ꢄιδών σꢃί(ης και διαꢃꢀρετικά υλικά στα ꢀπꢀία  
πρꢁκειται να σꢃι τꢀύν σε πραγµατικές εργασίες,  
κατάλληλες πρꢀσαρµꢀγές είναι ꢃυσιꢀλꢀγικά  
απαραίτητες.  
µη ανική ꢄίδα στꢀ HIGH (υψηλή τα ύτητα), η ꢄίδα  
µπꢀρεί να πάθει $ηµιά  
ή
η
λεπίδα µπꢀρεί να  
αλαρώσει επειδή ρꢀπή σύσꢃι(ης είναι πꢀλύ  
η
δυνατή. *ρησιµꢀπꢀιήστε τꢀ δραπανꢀκατσάꢄιδꢀ στꢀ  
LOW ( αµηλή τα ύτητα) ꢁταν ρησιµꢀπꢀιείτε µια  
µη ανική ꢄίδα.  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
∂ÏÏËÓÈο  
™∏ª∂πø™∏  
στην ∂ÈÎ. 13 ή ꢁταν ρησιµꢀπꢀιείτε τꢀ κατσαꢄίδι  
µε τη λεπίδα τꢀπꢀθετηµένη αντικανꢀνικά.  
Μꢁνꢀ τα ΠΡꢂΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕGΑΡΤΗΜΑΤΑ Hitachi (Αρ.  
Λεπίδας 2, Αρ. Κωδικꢀύ 992671, Αρ. Λεπίδας 3, Αρ.  
Κωδικꢀύ 992672) συν τις λεπίδες κίνησης µπꢀρꢀύν  
να ρησιµꢀπꢀιηθꢀύν. Μην ρησιµꢀπꢀιήσετε  
διαꢃꢀρετικές λεπίδες επειδή µπꢀρεί να µην  
εꢃαρµꢁ$ꢀυν καλά.  
Η
ρήση των µπαταριών EB9H, EB926H, EB930H,  
ΕΒ1222HL, ΕΒ1226HL και EB1230HL σε συνθήκη  
κρύꢀυ ( αµηλꢁτερα απꢁ 0 ꢄαθµꢀύς Κελσίꢀυ) µπꢀρεί  
µερικές ꢃꢀρές να πρꢀκαλέσει την ελάττωση της ρꢀπής  
σꢃί(ης και την ελάττωση της απꢁδꢀσης εργασίας.  
Αυτꢁ ꢁµως είναι ένα πρꢀσωρινꢁ ꢃαινꢁµενꢀ, και  
επανέρ εται στꢀ κανꢀνικꢁ ꢁταν $εσταθεί η µπαταρία.  
6. ÃÚ‹ÛË ÙÔ˘ ‰È¢ÎÔÏ˘ÓÙÈÎÔ‡ Á¿ÓÙ˙Ô˘  
¶ƒ√™√Ã∏  
7. ™‡Ó‰ÂÛË Î·È ·ÔÛ‡Ó‰ÂÛË Ù˘ ÏÂ›‰·˜  
(1) Σύνδεση της λεπίδας  
Gεσꢃί(ετε τꢀ ꢄρα ίꢀνα περιστρέꢃꢀντάς τꢀν πρꢀς  
τα αριστερά (πρꢀς την αριστερή διεύθυνση ꢁπως  
ꢄλέπεται απꢁ τα µπρꢀστά) για να ανꢀί(ει τꢀ άγκιστρꢀ  
στꢀν σꢃικτήρα ꢀ ꢀπꢀίꢀς δεν απαιτεί κλειδί. Μετά  
την τꢀπꢀθέτηση µιας λεπίδας κλπ. µέσα στꢀν  
σꢃικτήρα πꢀυ δεν απαιτεί κλειδί, σꢃί(τε τꢀν  
ꢄρα ίꢀνα περιστρέꢃꢀντάς τꢀν πρꢀς τα δε(ιά (πρꢀς  
τη δε(ιά διεύθυνση ꢁπως ꢄλέπεται απꢁ τα µπρꢀστά)  
(Βλέπε ∂ÈÎ. 15).  
Αν ꢀ ꢄρα ίꢀνας αλαρώσει κατά τη λειτꢀυργία,  
σꢃί(τε τꢀ ακꢁµα περισσꢁτερꢀ.  
Η ρꢀπή σꢃί(ης γίνεται ισ υρꢁτερη ꢁταν ꢀ ꢄρα ίꢀνας  
σꢃι τεί επιπρꢁσθετα.  
Κατά τη ρησιµꢀπꢀίηση τꢀυ γάντ$ꢀυ, δώστε επαρκή  
πρꢀσꢀ ή έτσι ώστε ꢀ κύριꢀς ε(ꢀπλισµꢁς να µην  
πέσει κάτω. Εάν τꢀ εργαλείꢀ πέσει κάτω, υπάρ ει  
κίνδυνꢀς ατυ ήµατꢀς.  
Μην συνδέστε τꢀ άκρꢀ τꢀυ εργαλείꢀυ εκτꢁς απꢁ  
τη λεπίδα phillips στην κύρια µꢀνάδα τꢀυ εργαλείꢀυ,  
κατά τη µεταꢃꢀρά της κύριας µꢀνάδας τꢀυ  
εργαλείꢀυ µε τꢀν γάντ$ꢀ να κρέµεται απꢁ τη $ώνη  
της µέσης.  
Τραυµατισµꢁς µπꢀρεί να πρꢀκληθεί αν µεταꢃέρετε  
τη συσκευή κρεµάµενη απꢁ τη $ώνη της µέσης  
σας, ενώ είναι συνδεδεµένη µε αι µηρά αντικείµενα  
ꢁπως µια λεπίδα τρυπανιꢀύ.  
(2) Απꢀσύνδεση της λεπίδας  
Gεσꢃί(ετε τꢀ ꢄρα ίꢀνα περιστρέꢃꢀντάς τꢀν πρꢀς  
τα αριστερά (πρꢀς την αριστερή διεύθυνση ꢁπως  
ꢄλέπεται απꢁ τα µπρꢀστά) και µετά ꢄγάλτε έ(ω την  
λεπίδα κλπ (Βλέπε ∂ÈÎ. 15).  
διευκꢀλυντικꢁςγάντ$ꢀςµπꢀρείνατꢀπꢀθετηθείστην  
δε(ιά ή στην αριστερή πλευρά και η γωνία µπꢀρεί να  
ρυθµιστεί σε πέντε θέσεις ανάµεσα στις 0° και 80°.  
(1) *ρησιµꢀπꢀίηση τꢀυ γάντ$ꢀυ  
™∏ª∂πø™∏  
(α) Τραꢄή(τε τꢀ γάντ$ꢀ έ(ω πρꢀς τꢀ µέρꢀς σας πρꢀς  
τη διεύθυνση τꢀυ ꢄέλꢀυς (Α) και στρέψτε πρꢀς  
τη διεύθυνση τꢀυ ꢄέλꢀυς (Β) (∂ÈÎ. 9).  
(ꢄ) Η γωνία µπꢀρεί να ρυθµιστεί σε 5 ꢄήµατα (0°,  
20°, 40°, 60°, 80°).  
Αν ꢀ ꢄρα ίꢀνας σꢃι τεί σε τέτꢀια κατάσταση κατά  
την ꢀπꢀία τꢀ άγκιστρꢀ τꢀυ σꢃικτήρα πꢀυ δεν απαιτεί  
κλειδί ανꢀι τεί στꢀ µέγιστꢀ ꢁριꢀ, ένας ή ꢀς κλικ  
µπꢀρεί να συµꢄεί. Αυτꢁς είναι ꢀ ή ꢀς πꢀυ συµꢄαίνει  
κατά την απꢀꢃυγή τꢀυ (έσꢃιγµατꢀς τꢀυ σꢃικτήρα  
πꢀυ δεν απαιτεί κλειδί, και δεν είναι δυσλειτꢀυργία.  
¶ƒ√™√Ã∏  
'ταν δεν είναι δυνατꢁν να αλαρώσετε τꢀ  
ꢄρα ίꢀνα, ρησιµꢀπꢀιήστε µια µέγγενη ή κάπꢀιꢀ  
ανάλꢀγꢀ εργαλείꢀ για να στερεώσετε την λεπίδα.  
Ρυθµίστε τꢀν τρꢁπꢀ λειτꢀυργίας τꢀυ συµπλέκτη  
ανάµεσα στꢀ 1 και στꢀ 11 και µετά περιστρέψετε  
τꢀ ꢄρα ίꢀνα πρꢀς τη αλαρή πλευρά (αριστερή  
πλευρά) καθώς ειρί$εστε τꢀ συµπλέκτη. Τꢁτε θα  
είναι εύκꢀλꢀ να αλαρώσετε τꢀ ꢄρα ίꢀνα.  
8. ∞˘ÙfiÌ·ÙÔ˜ Ì˯·ÓÈÛÌfi˜ ÎÏÂȉÒÌ·ÙÔ˜ ÙÔ˘ ¿ÍÔÓ·  
Ρυθµίστε τη γωνία τꢀυ γάντ$ꢀυ στην επιθυµητή  
θέση για την ρήση.  
(2) Αλλαγή της θέσης τꢀυ γάντ$ꢀυ  
¶ƒ√™√Ã∏  
Η
ατελής εγκατάσταση τꢀυ γάντ$ꢀυ µπꢀρεί να  
πρꢀκαλέσει σωµατικꢁ τραυµατισµꢁ κατά την ρήση.  
(α) Κρατήστε γερά την κύρια µꢀνάδα και αꢃαιρέστε  
την ꢄίδα ρησιµꢀπꢀιώντας ένα κατσαꢄίδι µε ꢀπές  
στην κεꢃαλή ή ένα νꢁµισµα (∂ÈÎ. 10).  
(ꢄ) Αꢃαιρέστε τꢀ γάντ$ꢀ και τꢀ ελατήριꢀ (∂ÈÎ. 11).  
(γ) Εγκαταστήστε τꢀ γάντ$ꢀ και τꢀ ελατήριꢀ στην  
άλλη πλευρά και στερεώστε µε ασꢃάλεια µε τη  
ꢄίδα (∂ÈÎ. 12).  
Αυτή  
η
συσκευή έ ει ένα αυτꢁµατꢀ µη ανισµꢁ  
κλειδώµατꢀς τꢀυ ά(ꢀνα για γρήγꢀρες αλλαγές της  
λεπίδας.  
™∏ª∂πø™∏  
∆ώστε πρꢀσꢀ  
ή
στꢀν πρꢀσανατꢀλισµꢁ τꢀυ  
9. ∂Ȃ‚·ÈÒÛÙ fiÙÈ Ë Ì·Ù·Ú›· ¤¯ÂÈ ÛÙÂÚˆı› ÛˆÛÙ¿  
10. ∂ϤÁÍÙ ÙËÓ ‰È‡ı˘ÓÛË ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜  
ελατηρίꢀυ. Τꢀπꢀθετήστε τꢀ ελατήριꢀ µε τη  
µεγαλύτερη διάµετρꢀ µακριά απꢁ εσάς (∂ÈÎ. 12).  
(3) *ρήση τꢀυ στερεωτή της λεπίδας  
Η
λεπίδα περιστρέꢃεται πρꢀς τα δε(ιά (καθώς  
ꢄλέπετε απꢁ τη πίσω πλευρά) σπρώ νꢀντας την R-  
πλευρά τꢀυ κꢀυµπιꢀύ επιλꢀγής. Η L-πλευρά τꢀυ  
κꢀυµπιꢀύ τꢀυ επιλꢀγέα σπρώ νεται για να στρέψει  
Εγκατάσταση της λεπίδας  
ꢂλισθήστε τη λεπίδα απꢁ δίπλα πρꢀς τη διεύθυνση  
της ∂ÈÎ. 13, και µετά ꢄάλτε τη καλά µέ ρι η εσꢀ ή  
στη λεπίδα να κλειδώσει στꢀ πρꢀε(έ ων τµήµα τꢀυ  
γάντ$ꢀυ.  
τη λεπίδα πρꢀς τα αριστερά (∆είτε ∂ÈÎ. 16) (Τꢀ  
L
και τꢀ  
σηµάδια ꢄρίσκꢀνται πάνω στη συσκευή).  
R
11. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‰È·ÎfiÙË  
Αꢃαίρεση της λεπίδα  
'ταν  
η
σκανδάλη τραꢄη τεί, τꢀ εργαλείꢀ  
Κρατήστε γερά την κύρια µꢀνάδα και τραꢄή(τε έ(ω  
τη λεπίδα κρατώντας την άκρη µε τꢀν αντί ειρά  
σας (∂ÈÎ. 14).  
περιστρέꢃεται. 'ταν η σκανδάλη ελευθερώνεται  
τꢀ εργαλείꢀ σταµατά.  
Η τα ύτητα περιστρꢀꢃής της λεπίδας µπꢀρεί να  
ελεγ θεί µεταꢄάλλꢀντας την απꢁσταση κατά την  
ꢀπꢀία τραꢄιέται η σκανδάλη διακꢁπτης. Η τα ύτητα  
είναι αµηλή ꢁταν η σκανδάλη διακꢁπτης τραꢄιέται  
ελαꢃρά και αυ(άνεται καθώς η σκανδάλη διακꢁπτης  
τραꢄιέται περισσꢁτερꢀ.  
¶ƒ√™√Ã∏  
Η λεπίδα µπꢀρεί να αλαρώσει απꢁ τꢀν γάντ$ꢀ και  
να πρꢀκαλέσει σωµατικꢁ τραυµατισµꢁ ꢁταν  
αντιστραꢃεί η διεύθυνση της λεπίδας ꢁπως ꢃαίνεται  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
∂ÏÏËÓÈο  
™∏ª∂πø™∏  
Ένας ή ꢀς µπιπ µπꢀρεί να παρα θεί ꢁταν τꢀ µꢀτέρ  
7. ∞Ôı‹Î¢ÛË  
Απꢀθηκεύσετε τꢀ δραπανꢀκατσάꢄιδꢀ σε ένα ώρꢀ  
ꢁπꢀυ η θερµꢀκρασία είναι µικρꢁτερη απꢁ 40°C και  
µακριά απꢁ την πρꢁσꢄαση των παιδιών.  
8. §›ÛÙ· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÙˆÓ ÌÂÚÒÓ  
πρꢁκειται να περιστραꢃεί. Αυτꢁ είναι µꢁνꢀ ένας  
ή ꢀς, ꢁ ι µη ανική ꢄλάꢄη.  
A: Αρ. Αντικειµένꢀυ  
B: Αρ. Κωδικꢀύ  
C: Αρ. πꢀυ ρησιµꢀπꢀιήθηκε  
D: Παρατηρήσεις  
™À¡∆∏ƒ∏™∏ ∫∞π ∂§∂°Ã√™  
1. ŒÏÂÁ¯Ô˜ ÂÚÁ·Ï›Ԣ  
Επειδή  
η
ρήση ενꢁς αµꢄλύ εργαλείꢀυ θα  
¶ƒ√™√Ã∏  
αµηλώσει την απꢀδꢀτικꢁτητα και θα πρꢀκαλέσει  
την πιθανή δυσλειτꢀυργία τꢀυ µꢀτέρ, ακꢀνίστε ή  
αντικαταστήστε τꢀ εργαλείꢀ µꢁλις παρατηρηθεί  
ꢃθꢀρά.  
Η επισκευή, η τρꢀπꢀπꢀίηση και ꢀ έλεγ ꢀς των  
Ηλεκτρικών Εργαλείων Hitachi πρέπει να γίνεται  
απꢁ ένα Ε(ꢀυσιꢀδꢀτηµένꢀ κέντρꢀ σέρꢄις της  
Hitachi.  
2. ŒÏÂÁ¯Ô˜ ÙˆÓ ‚ȉÒÓ ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘  
Αυτή η Λίστα των Μερών θα είναι ρήσιµη αν  
παρꢀυσιαστεί µα$ί µε τꢀ εργαλείꢀ στꢀ  
ε(ꢀυσιꢀδꢀτηµένꢀ Κέντρꢀ Σέρꢄις της Hitachi ꢁταν  
$ητάτε επισκευή ή κάπꢀια άλλη συντήρηση.  
Κατά τꢀν έλεγ ꢀ και τη συντήρηση των ηλεκτρικών  
εργαλείων, ꢀι κανꢁνες ασꢃαλείας και ꢀι κανꢀνισµꢀί  
Τακτικά ελέγ(ετε ꢁλες τις ꢄίδες στερέωσης και  
σιγꢀυρευτείτε ꢁτι είναι κατάλληλα σꢃιγµένες. Σε  
περίπτωση πꢀυ κάπꢀιες απꢁ τις ꢄίδες αλαρώσꢀυν,  
(ανασꢃί(τε τις αµέσως. Αν δεν τꢀ κάνετε αυτꢁ  
µπꢀρεί να πρꢀκληθεί σꢀꢄαρꢁς κίνδυνꢀς.  
3. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú  
πꢀυ υπάρ ꢀυν σε κάθε  
ώρα πρέπει να  
Η περιέλι(η στη µꢀνάδα τꢀυ µꢀτέρ είναι η “καρδιά”  
τꢀυ ηλεκτρικꢀύ εργαλείꢀυ.  
∆ώστε µεγάλη πρꢀσꢀ ή για να διασꢃαλίσετε ꢁτι η  
περιέλι(η δεν θα πάθει $ηµιά και/ή θα ꢄρα εί µε  
λάδι ή νερꢁ.  
ακꢀλꢀυθꢀύνται.  
∆ƒ√¶√¶√π∏™∏  
Τα Ηλεκτρικά Εργαλεία Hitachi ꢄελτιώνꢀνται  
συνε ώς και τρꢀπꢀπꢀιꢀύνται για να συµπεριλάꢄꢀυν  
τις τελευταίες τε νꢀλꢀγικές πρꢀꢁδꢀυς.  
Κατά συνέπεια, ꢀρισµένα τµήµατα (δηλ. κωδικꢀί  
αριθµꢀί και / ή σ εδιασµꢁς) µπꢀρꢀύν να αλλά(ꢀυν  
ωρίς πρꢀηγꢀύµενη ειδꢀπꢀίηση.  
4. ŒÏÂÁ¯Ô˜ ÛÙ· Î·Ú‚Ô˘Ó¿ÎÈ· (∂ÈÎ. 17)  
Τꢀ µꢀτέρ ρησιµꢀπꢀιεί καρꢄꢀυνάκια τα ꢀπꢀία είναι  
αναλώσιµα µέρη. Επειδή ένα υπερꢄꢀλικꢁ ꢃθαρµένꢀ  
καρꢄꢀυνάκι µπꢀρεί να δηµιꢀυργήσει πρꢁꢄληµα στꢀ  
µꢀτέρ, αντικαταστήστε τꢀ καρꢄꢀυνάκι µε καινꢀύργιꢀ  
ꢁταν ꢃθαρεί  
ή
ꢁταν ꢃθάσει κꢀντά στꢀ “ꢁριꢀ  
™∏ª∂πø™∏:  
ꢃθꢀράς”. Επιπρꢁσθετα πάντꢀτε να κρατάτε τα  
καρꢄꢀυνάκια καθαρά και ε(ασꢃαλίστε ꢁτι  
ꢀλισθαίνꢀυν ελεύθερα µέσα στις θήκες.  
Ε(αιτίας τꢀυ συνε ι$ꢁµενꢀυ πρꢀγράµµατꢀς έρευνας  
και ανάπτυ(ης της HITACHI τα τε νικά αρακτηριστικά  
πꢀυ εδώ αναꢃέρꢀνται µπꢀρꢀύν να αλλά(ꢀυν ωρίς  
πρꢀηγꢀύµενη ειδꢀπꢀίηση.  
™∏ª∂πø™∏  
'ταν αντικαθιστάτε τꢀ καρꢄꢀυνάκι µε ένα  
καινꢀύργιꢀ, ꢄεꢄαιωθείτε να ρησιµꢀπꢀιήσετε τꢀ  
Καρꢄꢀυνάκι της Hitachi µε Αρ. Κωδικꢀύ 999054.  
5. ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Î·Ú‚Ô˘Ó·ÎÈÒÓ  
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙÔÓ ÂÎÂÌfiÌÂÓÔ ıfiÚ˘‚Ô Î·È  
ÙË ‰fiÓËÛË  
ꢂι τιµές µετρήθηκαν σύµꢃωνα µε τꢀ ΕΝ50144.  
Βγάλτε τꢀ καρꢄꢀυνάκι αꢃαιρώντας πρώτα τꢀ καπάκι  
τꢀυ καρꢄꢀυνακιꢀύ και µετά γαντ$ώστε την  
πρꢀε(ꢀ ή τꢀυ καρꢄꢀυνακιꢀύ µε ένα κατσαꢄίδι πꢀυ  
ꢃέρει κεꢃαλή µε ꢀπές, κλπ. ꢁπως δεί νεται στην  
∂ÈÎ. 19.  
Ένα τυπικꢁ επίπεδꢀ πίεσης ή ꢀυ Α: 70 dB (Α). (DS12DM)  
Φꢀράτε πρꢀστατευτικά αυτιών.  
Κατά την τꢀπꢀθέτηση τꢀυ καρꢄꢀυνακιꢀύ, επιλέ(τε  
την διεύθυνση έτσι ώστε τꢀ καρꢃί στꢀ καρꢄꢀυνάκι  
να συµꢃωνεί µε τꢀ τµήµα επαꢃής έ(ω απꢁ τꢀ  
σωλήνα της ψήκτρας. Μετά σπρώ(τε τꢀ µέσα µε  
τꢀ δάκτυλꢀ ꢁπως δεί νεται στην ∂ÈÎ. 20. Τελευταία,  
τꢀπꢀθετήστε τꢀ κάλυµµα τꢀυ καρꢄꢀυνακιꢀύ.  
¶ƒ√™√Ã∏  
Η τυπική τιµή ρί$ας µέσης τετραγωνικής επιτά υνσης:  
2,0 m/s2. (DS12DM)  
Να είστε απꢁλυτα σίγꢀυρꢀι ꢁτι ꢄάλατε τꢀ καρꢃί  
τꢀυ καρꢄꢀυνακιꢀύ µέσα τµήµα επαꢃής έ(ω απꢁ τꢀ  
σωλήνα της ψήκτρας (Μπꢀρείτε να ꢄάλετε  
ꢀπꢀιꢀδήπꢀτε απꢁ τα δυꢀ καρꢃιά πꢀυ παρέ ꢀνται).  
Πρꢀσꢀ ή πρέπει να δꢀθεί επειδή τꢀ ꢀπꢀιꢀδήπꢀτε  
λάθꢀς σε αυτή την εργασία µπꢀρεί να πρꢀκαλέσει  
την παραµꢁρꢃωση τꢀυ καρꢃιꢀύ και ενδέ εται να  
πρꢀκαλέσει πρꢁꢄλήµα στꢀ µꢀτέρ στꢀ αρ ικꢁ στάδιꢀ.  
6. ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡  
'ταν τꢀ δραπανꢀκατσάꢄιδꢀ λερωθεί, σκꢀυπίστε µε  
ένα µαλακꢁ και στεγνꢁ ύꢃασµα ή µε ένα ύꢃασµα  
υγραµένꢀ µε σαπꢀυνꢁνερꢀ. Μην ρησιµꢀπꢀιήσετε  
διαλυτικά πꢀυ περιέ ꢀυν λώριꢀ, ꢄεν$ίνη,  
ή
διαλυτικά µπꢀγιάς, επειδή λειώνꢀυν τα πλαστικά.  
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
Nederlands  
GARANTIEBEWIJ S  
GUARANTEE CERTIFICATE  
1 Modelnum m er  
1 Model No.  
2 Serienum m er  
2 Serial No.  
3 Datum van aankoop  
3 Date of Purchase  
4 Naam en adres van de gebruiker  
5 Naam en adres van de handelaar  
(Stem pel a.u.b. naam en adres vande de  
handelaar)  
4 Custom er Nam e and Address  
5 Dealer Nam e and Address  
(Please stam p dealer nam e and address)  
Deutsch  
Español  
CERTIFICADO DE GARANTIA  
GARANTIESCHEIN  
1 Núm ero de m odelo  
1 Modell-Nr.  
2 Núm ero de serie  
2 Serien-Nr.  
3 Fecha de adquisición  
3 Kaufdaturn  
4 Nom bre y dirección del cliente  
5 Nom bre y dirección del distribudor  
(Se ruega poner el seldel distribudor  
con su nom bre y dirección)  
4 Nam e und Anschrift des Kunden  
5 Nam e und Anschrift des Händlers  
(Bitte m it Nam en und Anschrift des  
Handlers abstem peln)  
Français  
Português  
CERTIFICADO DE GARANTIA  
CERTIFICAT DE GARANTIE  
1 Núm ero do m odelo  
1 No. de m odèle  
2 Núm ero do série  
2 No de série  
3 Data de com pra  
3 Date d'achat  
4 Nom e e m orada do cliente  
5 Nom e e m orada do distribuidor  
(Por favor, carím be o nom e e m orada  
do distribuidor)  
4 Nom et adresse du client  
5 Nom et adresse du revendeur  
(Cachet portant le nom et l'adresse du  
revendeur)  
Italiano  
Ελληνικά  
¶π™∆√¶√π∏∆π∫√ ∂°°À∏™∏™  
CERTIFICATO DI GARANZIA  
1 Αρ. Μꢀντέλꢀυ  
1 Modello  
2 Αύ(ων Αρ.  
2 N° di serie  
3 Ηµερꢀµηνία αγꢀράς  
4 ΄ꢂνꢀµα και διεύθυνση πελάτη  
5 ΄ꢂνꢀµα και διεύθυνση µεταπωλητή  
(Παρακαλꢀύµε να ρησιµꢀπꢀιηθεί  
σꢃραγίδα)  
3 Data di acquisto  
4 Nom e e indirizzo dell'acquirente  
5 Nom e e indirizzo del rivenditore  
(Si prega di apporre il tim bro con questi  
dati)  
72  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
2
3
4
5
73  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
74  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
75  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
76  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
Nederlands  
EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT  
EC DECLARATION OF CONFORMITY  
We declare under our sole responsibility that this  
product is in conform ity with standards or standard-  
ized docum ents EN50144 and EN55014-2 in accordance  
with Council Directives 89/336/EEC and 98/37/EC.  
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit  
produkt conform de richtlijnen of gestandardiseerde  
docum enten EN50144 en EN55014-2 voldoet aan de  
eisen van EEG Bepalingen 89/336/EEG en 98/37/EC.  
This declaration is applicable to the product affixed CE  
m arking.  
De ze ve rkla rin g is va n to e p a s s in g o p p ro d u kte n  
voorzien van de CE-m arkeringen.  
Deutsch  
Español  
ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN  
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE  
Wir erklären m it alleiniger Verantwortung, daß dieses  
Pro d u kt d e n S ta n d a rd s o d e r s ta n d a rd is ie rte n  
Declaram os bajo nuestra única responsabilidad que  
este producto está de acuerdo con las norm as o con  
los docum entos de norm alización EN50144 y EN55014-  
2 según indican las Directrices del Consejo 89/336/CEE  
y 98/37/CE.  
Do ku m e n te n  
EN50144  
u n d  
EN55014-2  
in  
Übereinstim m ung m it den Direktiven des Europarats  
89/336/EWG und 98/37/CE entspricht.  
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung  
tragen.  
Esta declaración se aplica a los productos con m arcas  
de la CE.  
Français  
Português  
DECLARATION DE CONFORMITE CE  
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE  
Nous déclarons sous notre seule et entière respon-  
sabilité que ce produit est conform e aux norm es ou  
docum ents norm alisés EN50144 et EN55014-2 en accord  
avec les Directives 89/336/CEE et 98/37/CE du Conseil.  
Declaram os, sob nossa única e inteira responsabilidade,  
que este produto está de acordo com as norm as ou  
docum entos norm ativos EN50144  
e
EN55014-2 em  
conform idade com as Diretrizes 89/336/CEE e 98/37/CE  
do Conselho.  
Cette déclaration sapplique aux produits désignés CE.  
Esta declaração se aplica aos produtos designados CE.  
Italiano  
Ελληνικά  
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE  
Si dichiara sotto nostra responsabilità che questo  
EK ∆ΗΛΩΣΗ ΕΝΑΡΜꢀΝΙΣΜꢀΥ  
∆ηλώνꢁυµε µε απ'λυτη υπευθυν'τητα 'τι αυτ' τꢁ  
πρꢁι'ν είναι εναρµꢁνισµένꢁ µε τα πρ'τυπα ή τα  
έγρα)α πρꢁτύπων EN50144 και EN55014-2 σε  
συµ)ωνία µε τις ꢀδηγίες τꢁυ Συµꢂꢁυλίꢁυ 89/336/EOK  
και 98/37/EK.  
prodotto  
è
conform e agli standard  
o
ai docum enti  
standardizzati EN50144  
e
EN55014-2 conform e alle  
direttive 89/336/CEE e 98/37/CE del concilio.  
Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono  
applicati i m archi CE.  
Αυτή η δήλωση ισꢃύει στꢁ πρꢁι'ν µε τꢁ σηµάδι EC.  
Representative office in Europe  
Hitachi Pow er Tools Europe Gm bH  
Siem ensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germ any  
28. 2. 2004  
K. Kato  
Head office in J apan  
Hitachi Koki Co., Ltd.  
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chom e,  
Minato-ku, Tokyo, J apan  
Board Director  
Hitachi Koki Co.,Ltd.  
503  
Code No. C99112074  
Printed in China  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Ingersoll Rand Heat Pump 650923 X B User Manual
Insignia Clock Radio NS CL02 User Manual
JVC CD Player KD G317 User Manual
JVC Computer Monitor GD V501PCE User Manual
JVC Computer Monitor TM 2003U User Manual
JVC Home Theater System LVT1504 005B User Manual
Kalorik Microscope Magnifier EBS 37070 User Manual
KEF Audio Speaker CI80QR User Manual
Kenwood DVD Recorder KMD 673R User Manual
Kicker Car Amplifier KX4004 User Manual