Black Decker Trimmer 90518528 User Manual

USE THE RIGHT TOOL – Do not use this tool for any job except that for which it is intended.  
DON’T OVERREACH – Keep proper footing and balance at all times.  
DON’T ABUSE CORD – Don’t yank cord from power supply. Keep cord from heat, oil, and  
sharp edges.  
DAMAGE TO UNIT – If you strike or become entangled with a foreign object, stop tool imme-  
diately, unplug, check for damage and have any damage repaired before further operation is  
attempted. Do not operate with a broken hub or spool.  
DAMAGE TO CORD – Keep power cord away from rotating line. If you damage the cord,  
unplug it from the power supply before moving the tool or examining the damage. A dam-  
aged cord must be replaced before further use.  
Trimmer/Edger  
DISCONNECT TOOL – when not in use, when replacing line, or prior to cleaning.  
AVOID DANGEROUS ENVIRONMENTAL CONDITIONS – Do not use electric tools in  
damp or wet locations. Follow all instructions in this Instruction Manual for proper opera-  
tion of your tool. Don’t use the tool in the rain.  
INSTRUCTION MANUAL  
DO NOT OPERATE portable electric tools in gaseous or explosive atmospheres. Motors  
Catalog Numbers: GH600, ST7200, ST7201  
in these tools normally spark, and the sparks might ignite fumes.  
STORE IDLE TOOLS INDOORS – When not in use, tools should be stored indoors in a  
dry, locked-up place out of reach of children.  
Date Code:  
GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER (GFCI) protection should be provided on the  
circuits or outlets to be used for the gardening appliance. Receptacles are available hav-  
ing built in GFCI protection and may be used for this measure of protection.  
SECURE EXTENSION CORD using the cord retainer shown in Figure 5.  
STAY ALERT – Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate tool when  
you are tired.  
MAINTAIN APPLIANCES WITH CARE – Follow instructions in maintenance section.  
Inspect extension cords periodically and replace if damaged. Keep handles dry, clean and  
free from oil and grease.  
CHECK DAMAGED PARTS – Before further use of the appliance, a guard or other part  
that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and  
perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving  
parts, breakage of parts, mounting, and any other condition that may affect its operation.  
A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an  
authorized service center unless otherwise indicated elsewhere in this manual.  
THANK YOU FOR CHOOSING BLACK & DECKER!  
GO TO WWW.BLACKANDDECKER.COM/NEWOWNER  
TO REGISTER YOUR NEW PRODUCT.  
WARNING: When servicing double insulated tools, USE ONLY IDENTICAL  
REPLACEMENT PARTS. Replace or repair damaged cords.  
WARNING: To prevent electrical shock hazard, use only with an extension cord  
suitable for outdoor use. Always connect extension cords to a fused line or one protected  
by a circuit breaker.  
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT  
FO1R-A8NY0R0E-AS5O4N4PL-E6A9SE8C6ALL  
BEFORE YOU CALL, HAVE THE FOLLOWING INFORMATION AVAILABLE, CATALOG No., TYPE No., AND  
DATE CODE . IN MOST CASES, A BLACK & DECKER REPRESENTATIVE CAN RESOLVE THE PROBLEM  
OVER THE PHONE. IF YOU HAVE A SUGGESTION OR COMMENT, GIVE US A CALL. YOUR FEEDBACK IS  
VITAL TO BLACK & DECKER.  
SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS: POLARIZED PLUGS  
To reduce the risk of electric shock, this equipment has a polarized plug (one blade is wider  
than the other) and will require the use of a polarized extension cord. The appliance plug  
will fit into a polarized extension cord only one way. If the plug does not fit fully into the  
extension cord, reverse the plug. If the plug still does not fit, obtain a correct polarized  
extension cord. A polarized extension cord will require the use of a  
polarized wall outlet. This plug will fit into the polarized wall outlet only one way. If the plug  
does not fit fully into the wall outlet, reverse the plug. If the plug still does not fit, contact a  
qualified electrician to install the proper wall outlet. Do not change the equipment plug,  
extension cord receptacle, or extension cord plug in any way.  
KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW:  
• The guard must be installed before trimming or edging - if not, the motor  
will overheat.  
• When replacing the line, use only .065 in. diameter ROUND line - other-  
wise the unit will not function properly.  
• Do not bump the feed head against the ground - it will disrupt the feed  
mechanism.  
• Angle tool slightly (5° to 10°) when trimming.  
SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS: EXTENSION CORDS  
Make sure your extension cord is in good condition. When using an extension cord, be sure  
to use one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized cord will  
cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. The table shows the  
correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use  
the next heavier gauge. The smaller the gauge number, the heavier the cord. If the exten-  
sion will be used outside, the cord must be suitable for outdoor work. The letters “WA” on  
the cord jacket indicate that the cord is suitable for outdoor use.  
Minimum Gage for Cord Sets  
Volts  
Total Length of Cord in Feet  
120V  
0-25  
26-50  
51-100  
101-150  
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.  
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)  
American Wire Gage  
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.  
Ampere Rating  
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.  
More  
Than  
0
Not more  
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.  
Than  
6
-
-
-
-
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
Cat. No. GH600, ST7200, ST7201 Form No. 90518528 Rev. 1  
NOV. 07  
6
10  
Copyright © 2007 Black & Decker  
Printed in China  
10  
12  
12  
16  
Not Recommended  
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS  
It is important for you to read and understand this manual. The information it contains relates  
to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbols below are used  
to help you recognize this information.  
1
1A  
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in  
death or serious injury.  
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result  
4
in death or serious injury.  
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result  
in minor or moderate injury.  
CAUTION: Used without the safety alert symbol indicates a potentially hazardous situation  
which, if not avoided, may result in property damage.  
3
2
WARNING: IMPORTANT SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS  
WARNING: When using gardening appliances, basic safety precautions should always  
be followed to reduce risk of fire, electric shock, and personal injury, including the following.  
WARNING: Some dust created by this product contains chemicals known to the State  
of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of  
these chemicals are:  
• compounds in fertilizers  
• compounds in insecticides, herbicides and pesticides  
• arsenic and chromium from chemically treated lumber  
To reduce your exposure to these chemicals, wear approved safety equipment such as dust  
masks that are specially designed to filter out microscopic particles.  
4A  
5
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.  
• Before any use, be sure everyone using this garden appliance reads and understands all  
safety instructions and other information contained in this manual.  
6
• Save these instructions and review frequently prior to use and in instructing others.F  
GENERAL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR ALL  
APPLIANCES  
ALWAYS WEAR EYE PROTECTION – Wear safety spectacles or goggles at all times  
when this tool is plugged in.  
5°-10°  
GUARD – Do not use this tool without guard attached.  
DRESS PROPERLY – Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in  
moving parts. Rubber gloves and substantial rubber soled footwear are recommended  
when working outdoors. Don’t operate the tool when barefoot or wearing open sandals.  
Wear long pants to protect your legs. Wear protective hair covering to contain long hair.  
NYLON LINE – Keep face, hands and feet clear of rotating nylon line at all times.  
THE ROTATING LINE PERFORMS A CUTTING FUNCTION – Use care when trimming  
around screens and desirable plantings.  
7
8
KEEP ALL BY-STANDERS AWAY – at a safe distance from work area, especially children.  
IMPORTANT WARNING – When being used as an Edger, stones, pieces of metal and  
other objects can be thrown out at high speed by the line. The tool and guard are designed  
to reduce the danger. However, the following special precautions should be taken:  
MAKE SURE that other persons and pets are at least 100 feet away.  
TO REDUCE THE RISK of rebound (ricochet) injury, work going away from any nearby  
solid object such as wall, steps, large stone, tree, etc. Use great care when working close  
to solid objects and where necessary, do edging or trimming by hand.  
AVOID ACCIDENTALLY STARTING – Don’t carry plugged-in tool with finger on trigger.  
9
DO NOT FORCE THE TOOL – at a rate faster than the rate at which it is able to cut  
effectively.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MISE EN GARDE : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation  
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages à la  
propriété.  
du cordon et les mentions de la plaque signalétique de l’outil. En cas de doute, utiliser un  
cordon de calibre supérieur. Le chiffre indiquant le calibre est inversement proportionnel au  
calibre du cordon. Afin de minimiser les risques de déconnexion de l’outil et de la rallonge  
pendant les travaux, utiliser le dispositif de retenue du cordon de rallonge décrit dans le  
présent guide.  
AVERTISSEMENT : IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ  
Calibre minimal des cordons de rallonge  
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d’incendie, de secousses électriques  
ou de blessures lorsqu’on utilise des outils de jardinage, il faut toujours  
respecter les mesures de sécurité suivantes.  
Tension  
120 V  
Longueur totale du cordon en pieds  
De 0 à 25 De 26 à 50 De 51 à 100 De 101 à 150  
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)  
AVERTISSEMENT : Le produit génère de la poussière qui peut renfermer des  
produits chimiques. Selon l’état de la Californie, ces produits chimiques  
peuvent causer le cancer ainsi que des malformations congénitales, et ils  
présentent d’autres dangers au  
Intensité (A)  
Au  
Au  
Calibre moyen de fil  
moins plus  
0
-
-
-
-
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
système reproductif humain. Voici des exemples de tels produits  
chimiques :  
6
10  
12  
16  
10  
12  
• les composés d’engrais;  
Non recommandé  
• les composés d’insecticides, d’herbicides et de pesticides;  
• l’arsenic et le chrome provenant de bois traité.  
Afin de minimiser les risques, porter de l’équipement de sécurité approuvé comme des  
masques antipoussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.  
ASSEMBLAGE ET RÉGLAGE  
LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES DIRECTIVES AVANT  
L'UTILISATION.  
AVERTISSEMENT : le dispositif de protection doit être installé sur l’outil en tout temps  
afin de protéger l’utilisateur.  
• Avant toute utilisation, s’assurer que tous ceux qui se servent de l’outil lisent et comprennent  
toutes les mesures de sécurité et tout autre renseignement contenus dans le présent guide.  
• Conserver les présentes mesures et les relire fréquemment avant d’utiliser l’outil ou d’en  
expliquer le fonctionnement à d’autres personnes.  
TOUJOURS FIXER SOLIDEMENT LE DISPOSITIF DE PROTECTION AVANT D’UTILISER  
L’OUTIL.  
DÉBRANCHER L’OUTIL AVANT D’INSTALLER LE DISPOSITIF DE PROTECTION.  
AVERTISSEMENTS ET DIRECTIVES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  
1. Insérer le module supérieur dans le module inférieur en alignant la rainure du tube  
supérieur de sorte que ce dernier glisse dans le tube inférieur. Les boîtiers du moteur et  
de la poignée devraient être du même côté du tube. Enfoncer le tube supérieur jusqu’à ce  
qu’il s’immobilise. Tirer délicatement dans la direction opposée pour confirmer le bon  
assemblage de l’appareil. Descendre l’écrou à embase et le serrer fermement (figure 1, 1A).  
2. Mettre le centre ouvert du dispositif de protection par-dessus la tête du mécanisme  
d’alimentation (figure 2)  
POUR TOUS LES OUTILS  
TOUJOURS PORTER UN DISPOSITIF DE PROTECTION OCULAIRE, tel que des  
lunettes de sécurité, lorsque l’outil est branché.  
DISPOSITIF DE PROTECTION : toujours installer le dispositif de protection avant  
d’utiliser l’outil.  
TOUJOURS PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS; ne pas porter de vêtements  
amples ni de bijoux, car ceux-ci peuvent rester coincés dans les pièces mobiles. On  
recommande le port de gants en caoutchouc et de chaussures robustes à semelles de  
caoutchouc lorsqu’on effectue des travaux à l’extérieur. Ne pas utiliser l’outil pieds nus ou  
lorsqu’on porte des sandales ouvertes. Porter des pantalons pour protéger les jambes, et  
couvrir ou attacher les cheveux longs.  
3. Accrocher le dispositif de protection sur le dispositif de verrouillage situé sur le carter  
inférieur du moteur, en s’assurant que le fil reste libre (et non coincé sous le dispositif),  
puis tirer légèrement sur le bord arrière du dispositif de protection et pousser ce dernier  
vers le bas afin d’enclencher les trois loquets sur le carter du moteur (figure 3).  
4. Le dispositif de protection n’est pas conçu pour être retiré une fois installé.  
5. Une fois le dispositif installé, enlever l’enveloppe recouvrant la lame du coupe-fil située  
sur le bord du dispositif de protection.  
FIL DE NYLON : toujours garder le visage, les mains et les pieds éloignés du fil en  
mouvement.  
6. Enfoncer la poignée auxiliaire dans le tube supérieur. Enfiler le boulon de la poignée  
dans les deux trous de la poignée, puis visser le bouton sur le boulon comme indiqué à  
la figure 4. On peut régler la position de la poignée auxiliaire le long du manche. Pour ce  
faire, il suffit de desserrer le bouton et de déplacer la poignée à la position voulue.  
Resserrer ensuite le bouton pour bien fixer la poignée (figure 4A).  
LE FIL ROTATIF SERT À COUPER. Il faut donc le manipuler avec soin lorsqu’on coupe  
autour des moustiquaires ou des plantes à conserver.  
SE TENIR ÉLOIGNÉ D’AUTRES PERSONNES; s’assurer de garder une distance sûre  
entre la zone de coupe et toute personne présente, surtout les enfants.  
AVERTISSEMENT IMPORTANT : lorsqu’on utilise l’outil pour tailler une bordure, le fil  
risque de projeter des pierres, des morceaux de métaux ou tout autre objet à haute  
vitesse. Bien que l’outil et le dispositif de protection soient conçus de manière à réduire ce  
risque, on doit prendre les précautions suivantes :  
7. La poignée à gâchette est munie d’un dispositif (figure 5) visant à retenir la rallonge et à  
l’empêcher de se débrancher de l’appareil. Pour utiliser cette fonction, il suffit de replier  
la rallonge sur elle-même, à environ 200 mm (8 po) à partir de son extrémité, et  
d’insérer la boucle ainsi formée dans la fente située sous la poignée. Accrocher ensuite  
la boucle par-dessus l’onglet. Tirer doucement sur la rallonge afin de s’assurer qu’elle  
est bien retenue dans la poignée du taille-bordure. Brancher les lames de la fiche du  
taille-bordure dans la prise à l’extrémité de la rallonge.  
S’ASSURER que les gens présents et les animaux domestiques demeurent à plus de  
30,5 m (100 pieds) de la zone de coupe.  
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES de blessure causés par les rebonds ou les  
ricochets, on doit couper en s’éloignant de tout objet comme un mur, des marches, une  
grosse roche ou un arbre. Il faut faire preuve d’une grande prudence lorsqu’on coupe  
près d’un tel objet. Le cas échéant, couper la bordure à la main.  
MODE D’EMPLOI  
MISE EN GARDE : TOUJOURS PORTER UN DISPOSITIF DE PROTECTION  
OCULAIRE.  
ÉVITER LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS; ne pas transporter l’outil lorsque ce dernier  
est branché en laissant le doigt sur l’interrupteur.  
NE PAS FORCER L’OUTIL; afin d’assurer un rendement efficace, utiliser l’outil à la  
vitesse appropriée.  
MISE EN GARDE : inspecter la zone de coupe et enlever tout objet (cordes, fils ou  
ficelles, etc.) qui risque de rester coincé dans le fil en mouvement ou la bobine. On doit  
porter une attention particulière aux bouts de fils de fer repliés (comme au pied des clô-  
tures en grillage) qui pourraient se trouver sur le passage de l’outil.  
UTILISER L’OUTIL APPROPRIÉ; n’utiliser cet outil que pour des travaux pour lesquels il  
a été conçu.  
NE PAS TROP ÉTENDRE LES BRAS; les pieds doivent rester ancrés fermement au sol  
afin de maintenir son équilibre en tout temps.  
• Incliner l’outil comme le montre la figure 6.  
• Mettre l’outil en marche et le déplacer lentement d’un côté à l’autre, tel qu’illustré à la  
figure 7.  
NE PAS UTILISER LE CORDON DE MANIÈRE ABUSIVE; on ne doit pas tirer sur ce  
dernier pour débrancher l’outil. On doit tenir le cordon à l’écart des sources de chaleur, de  
l’huile et des bords tranchants.  
• Pour mettre l’outil en mode d’entretien de bordures, le débrancher de la source  
d’alimentation électrique et tirer doucement le guide de coupe en bordure vers le bas (fig-  
ure 8 / 9), puis enfoncer le bouton noir de coupe en bordure (« For Edging ») et tourner le  
carter inférieur du moteur de 180 degrés afin de verrouiller l’outil dans cette position.  
OUTIL ENDOMMAGÉ : lorsque l’outil frappe un corps étranger ou qu’il se coince, on doit  
immédiatement l’arrêter et le débrancher, en vérifier l’état et le faire réparer, le cas  
échéant, avant de l’utiliser à nouveau. Ne pas utiliser l’outil lorsque le moyeu ou la bobine  
sont endommagés.  
• Pour utiliser l’outil en mode d’entretien, le placer au-dessus de la surface à tailler, tel qu’il-  
lustré à la figure 10.  
CORDON ENDOMMAGÉ : éloigner le cordon du fil en mouvement. En cas de dommage,  
débrancher le cordon de la source d’alimentation électrique avant de déplacer l’outil et de  
vérifier les dommages. Remplacer le cordon endommagé avant de poursuivre les travaux.  
DÉBRANCHER L’OUTIL avant de le nettoyer ou de remplacer le fil et après chaque  
utilisation.  
• Pour remettre l’outil en mode normal, le débrancher de la source d’alimentation électrique  
et enfoncer de nouveau le bouton noir (« For Edging »), puis verrouiller l’outil en  
ramenant le carter inférieur du moteur à sa position initiale (le tourner de 180 degrés).  
Remettre le guide de coupe en bordure à sa position initiale afin qu’il ne gêne pas le  
fonctionnement de l’outil.  
NE PAS UTILISER L’OUTIL DANS DES CONDITIONS AMBIANTES DANGEREUSES;  
ne pas utiliser un outil électrique dans un endroit humide ou mouillé, ni l’exposer à la  
pluie. Suivre toutes les directives du présent guide concernant le bon fonctionnement de  
l’outil.  
FIL DE COUPE  
ALIMENTATION DU FIL  
On doit utiliser du fil ROND de nylon de 1,65 mm (0,065 po) de diamètre avec cet outil  
afin de lui permettre de couper facilement et rapidement le gazon et les mauvaises  
herbes. Comme le bout du fil de nylon devient effiloché et usé avec le temps, l’outil est  
doté d’un mécanisme d’alimentation à moyeu spécial qui fait avancer automatiquement le  
fil. Ce dernier s’use plus rapidement lorsqu’on taille le bord des trottoirs ou le long des  
surfaces abrasives, ou lorsqu’on coupe des mauvaises herbes tenaces. Le mécanisme  
d’alimentation détecte automatiquement si le fil est devenu trop court et alimente l’outil de  
la longueur requise, au besoin. NE PAS COGNER L’OUTIL contre le sol pour tenter  
d’allonger le fil, ni pour quelque raison que ce soit.  
NE PAS UTILISER UN OUTIL ÉLECTRIQUE PORTATIF dans une atmosphère gazeuse  
ou explosive; le moteur crée normalement des étincelles susceptibles d’enflammer les  
vapeurs environnantes.  
RANGER L’OUTIL À L’INTÉRIEUR après chaque utilisation, dans un endroit sec, sous  
clé, hors de la portée des enfants.  
DISJONCTEUR DE FUITE À LA TERRE : tout circuit ou toute prise de courant utilisés  
pour alimenter un outil de jardinage doivent être protégés au moyen d’un disjoncteur de  
fuite à la terre (GFCI). Des prises à GFCI intégré sont vendues en magasin à cet effet.  
FIXER LA RALLONGE au moyen du dispositif fourni (figure 5).  
RESTER VIGILANT en tout temps et faire preuve de jugement lorsqu’on utilise un outil  
électrique; ne pas utiliser l’outil lorsqu’on est fatigué.  
BLOCAGE ET FIL EMMÊLÉ  
Il arrive parfois que le moyeu se bloque en raison de l’accumulation de matières (comme  
la sève provenant des mauvaises herbes, surtout lorsqu’elles sont hautes et imposantes),  
ce qui risque de coincer le fil. Pour dégager le fil et le moyeu, on doit suivre les étapes  
suivantes :  
BIEN ENTRETENIR L’OUTIL; suivre les directives dans la section « Entretien » du  
présent guide. Inspecter périodiquement le cordon et le remplacer, le cas échéant.  
S’assurer que les poignées sont toujours sèches et propres et qu’elles sont exemptes de  
toute trace d’huile ou de graisse.  
1. Débrancher l’outil.  
2. Enfoncer les pattes de dégagement du couvercle du moyeu (fig. 11), et tirer sur le couver-  
cle pour le dégager.  
VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES; avant de poursuivre les travaux, on doit  
examiner attentivement les dispositifs de protection ou toute autre pièce endommagée,  
afin de s’assurer que l’outil fonctionne toujours adéquatement et qu’il est en mesure  
d’effectuer les travaux pour lesquels il a été conçu. Vérifier les pièces mobiles afin de  
s’assurer qu’elles sont bien alignées et qu’elles ne restent pas coincées; vérifier  
également les pièces et les assemblages afin de s’assurer qu’il n’y a aucun bris ni aucune  
autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil. On doit faire réparer  
ou remplacer toute pièce défectueuse, y compris le dispositif de protection, dans un centre  
de service autorisé, sauf indication contraire dans le présent guide.  
3. Retirer la bobine de fil de nylon hors du moyeu et enlever tous les débris, y compris les  
morceaux de fil cassé. Au besoin, remplacer ou rembobiner la bobine; sinon, passer à  
l’étape suivante.  
4. Dérouler environ 30 cm (1 pi) de fil afin de s’assurer qu’il n’est pas endommagé. Si le fil  
est en bon état, l’enrouler de nouveau et en insérer l’extrémité dans l’œillet du moyeu  
(figure 12), de manière à le faire dépasser de 10 cm (4 po). Garder le fil tendu, puis  
replacer la bobine dans le moyeu (en s’assurant que la flèche est orientée vers le haut),  
tel qu’illustré à la figure 13.  
AVERTISSEMENT : lors de l’entretien des outils à double isolation, UTILISER  
SEULEMENT DES PIÈCES DE RECHANGE IDENTIQUES. Faire réparer ou remplacer  
les cordons et les rallonges endommagés.  
AVERTISSEMENT : afin d’éviter les risques de choc électrique, n’utiliser que des  
rallonges conçues pour l’extérieur; les brancher seulement dans une prise pourvue d’un  
fusible ou protégée par un disjoncteur.  
5. Enfoncer DOUCEMENT la bobine et la faire tourner jusqu’à ce qu’elle s’enclenche (une  
fois en place, elle devrait tourner librement de quelques degrés d’un côté et de l’autre).  
Éviter de coincer le fil sous la bobine.  
6. Réenclencher le couvercle du moyeu et le ressort, et mettre l’outil en marche. Après  
quelques secondes, un son se fera entendre indiquant que le fil a été coupé à la  
longueur appropriée.  
REMPLACEMENT DE LA BOBINE OU DU FIL (utiliser seulement du fil ROND de nylon  
de 1,65 mm ou 0,065 po de diamètre).  
MESURES DE SÉCURITÉ : FICHE POLARISÉE  
Afin de réduire les risques de secousses électriques, l’outil est muni d’une fiche polarisée  
(une lame plus large que l’autre). Il faut donc utiliser un cordon de rallonge bifilaire ou trifilaire  
polarisé approprié. Ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans une prise polarisée.  
S’assurer que la prise de la rallonge comporte une petite et une grande fente. Lorsqu’on ne  
peut insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames  
de côté. Si la fiche n’entre toujours pas dans la prise, utiliser une rallonge appropriée. Si la  
fiche n’entre toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié afin  
qu’il installe une prise appropriée. Il ne faut en aucun cas modifier la fiche de l’outil ni le cordon  
de rallonge.  
1. Reprendre les étapes 1 et 2 indiquées ci-dessus.  
2. Retirer la bobine de l’outil. Enlever et jeter le fil qui reste dans la bobine.  
3. Remplacer le fil ou la bobine en choisissant l’OPTION no 1 ou l’OPTION no 2  
indiquées ci-dessous.  
4. Insérer l’extrémité du fil dans l’œillet du moyeu de la bobine, tel qu’illustré à la figure 12,  
puis faire sortir le fil du trou, tout en le gardant tendu, et replacer la bobine dans le  
moyeu (figure 13).  
5. Enfoncer DOUCEMENT la bobine et la faire tourner jusqu’à ce qu’elle s’enclenche (une  
fois en place, elle devrait tourner librement de quelques degrés d’un côté et de l’autre).  
Éviter de coincer le fil sous la bobine.  
MESURES DE SÉCURITÉ : CORDONS DE RALLONGE S’assurer que le  
6. Réenclencher le couvercle du moyeu et le ressort et mettre l’outil en marche. Après  
quelques secondes, un son se fera entendre indiquant que le fil a été coupé à la  
longueur appropriée.  
cordon de rallonge est en bon état. Lorsqu’on se sert d’un cordon de rallonge, s’assurer qu’il  
est de calibre approprié pour la tension nécessaire au fonctionnement de l’outil. L’utilisation  
d’un cordon de calibre inférieur occasionne une baisse de tension entraînant une perte de  
puissance et la surchauffe. Le tableau suivant indique le calibre approprié selon la longueur  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPTION n° 1 : BOBINE DE RECHANGE  
INFORMACIÓN CLAVE QUE DEBE SABER:  
• La guarda debe estar instalada antes de recortar u orillar - si no, el motor se  
sobrecalentará.  
Utiliser une bobine de rechange modèle no AF-100 de Black & Decker.  
OPTION n° 2 : REMBOBINAGE DE FIL EN VRAC SUR LA BOBINE  
Le fil en vrac est vendu séparément chez les dépositaires locaux ou dans les centres de  
service Black & Decker. Pour installer le fil en vrac, on doit suivre les étapes suivantes  
(utiliser seulement du fil ROND de nylon de 1,65 mm (0,065 po) de diamètre :  
1. Insérer une extrémité du fil dans le trou de la bobine (figure 12), sur un peu plus de  
12 mm (1/2 po).  
• Cuando reemplace la línea, utilice únicamente línea REDONDA de 0,065” de  
diámetro - de otra manera la unidad no funcionará correctamente.  
• No golpee la cabeza de alimentación contra el suelo - interrumpirá al  
mecanismo de alimentación.  
• Incline la herramienta ligeramente (5° a 10°) cuando recorte.  
• Utilice siempre el retén para el cable y el dispositivo de aseguramiento para el  
cable de extensión.  
2. En retenant l’extrémité du fil dans le trou, insérer ce dernier dans la fente de la bobine  
(figure 14).  
3. Embobiner uniformément et solidement le fil en vrac sur la bobine (suivre le sens de la  
flèche indiquée sur celle-ci) jusqu’aux entailles situées sur le bord de la bobine (figure  
14). Ne pas trop remplir la bobine (10 m ou 30 pi suffisent).  
CONSERVE ESTE MANUAL PARA REFERENCIAS FUTURAS.  
ENTRETIEN  
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES  
Débrancher l’outil de la source d’alimentation électrique.  
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se relaciona  
con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos  
que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.  
1. S’assurer que les fentes d’admission d’air (figure 9) sont propres afin d’éviter de  
surchauffer l’outil.  
2. Le fil peut s’assécher après un certain temps. Afin de maintenir le fil en parfaite  
condition, conserver les bobines de rechange chargées ou le fil en vrac dans un sac en  
plastique étanche auquel on ajoute environ une cuillère à table d’eau.  
3. Nettoyer les pièces en plastique au moyen d’un savon doux et d’un linge humide.  
4. NE JAMAIS immerger l’outil dans l’eau ni l’arroser au moyen d’un boyau. Ne jamais  
laisser de liquide s’infiltrer à l’intérieur de l’outil.  
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte  
o lesiones graves.  
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará la  
muerte o lesiones graves.  
5. Ne pas ranger l’outil sur des fertilisants ou des produits chimiques, ni près de ceux-ci.  
6. NE PAS nettoyer l’outil au moyen d’un nettoyeur sous pression.  
7. Le coupe-fil situé sur le bord du dispositif de protection peut s’user après un certain  
temps. On recommande d’aiguiser périodiquement la lame au moyen d’une lime.  
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará  
lesiones leves o moderadas.  
PRECAUCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro  
potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.  
IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en  
confier la réparation, les rajustements et la mise au point qu’à un centre de service ou à un  
atelier d’entretien autorisé n’utilisant que des pièces de rechange identiques.  
ADVERTENCIA: ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES  
DE SEGURIDAD IMPORTANTES  
ACCESSOIRES  
ADVERTENCIA: Siempre que utilice herramientas de jardinería debe seguir ciertas  
precauciones básicas de seguridad, a fin de reducir los riesgos de incendio, choque  
eléctrico y lesiones personales, entre las que se encuentran las siguientes.  
ADVERTENCIA: Parte del polvo originado por este producto contiene químicos que en  
el Estado de California se consideran como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros  
daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:  
Utiliser une bobine de rechange modèle n° AF-100 ou un couvercle de rechange à ressort  
modèle n° RC100 de Black & Decker.  
Rembobiner le fil de nylon (en vrac ou dans une bobine de rechange chargée), tel  
qu’indiqué dans le présent guide.  
• UTILISER SEULEMENT DU FIL MONOFILAMENT DE NYLON DE 1,65 mm (0,065 po)  
DE DIAMÈTRE. Ne pas utiliser du fil en étoile ou du fil plus épais afin d’éviter de  
surcharger le moteur et de surchauffer l’outil. Ce dernier ne fonctionne correctement que  
lorsqu’on utilise le fil approprié. Ce fil est vendu séparément chez les dépositaires locaux  
ou dans les centres de service autorisés.  
• compuestos en fertilizantes  
• compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas  
• arsénico y cromo de madera tratada químicamente  
AVERTISSEMENT : l’usage d’un accessoire non recommandé par Black & Decker peut  
Para reducir su exposición a estos químicos, utilice equipo de seguridad aprobado como  
máscaras contra polvo diseñadas específicamente para filtrar partículas microscópicas.  
présenter un danger.  
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS  
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en matière  
d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service efficace et  
fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de rechange  
authentiques installées en usine, communiquer avec l’établissement Black & Decker le plus  
près de chez vous. Pour trouver l’établissement de réparation de votre région, consulter le  
répertoire des Pages jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou composer le numéro  
suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site www.blackanddecker.com  
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.  
• Antes de cualquier uso, asegúrese que cualquier persona que vaya a utilizar esta  
herramienta de jardinería lea y comprenda todas las instrucciones de seguridad y la  
información contenida en este manual.  
• Conserve estas instrucciones y repáselas con frecuencia antes de usar la herramienta e  
instruir a otras personas.  
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GENERALES  
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UNE UTILISATION DOMESTIQUE  
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de deux ans contre tout défaut  
de matériau ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans frais de  
l’une des deux façons suivantes :  
PARA TODOS LOS APARATOS  
UTILICE SIEMPRE ANTEOJOS DE SEGURIDAD - Emplee siempre anteojos de seguridad  
cuando esté conectada la unidad.  
La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant qui l’a vendu (pourvu  
qu’il s’agisse d’un détaillant participant). Tout retour doit se faire durant la période  
correspondant à la politique d’échange du détaillant (habituellement, de 30 à 90 jours après  
l’achat). Une preuve d’achat peut être requise. Vérifier auprès du détaillant pour connaître sa  
politique concernant les retours hors de la période définie pour les échanges.  
La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit (transport payé d’avance) à un  
centre de réparation autorisé ou à un centre de réparation de Black & Decker pour faire  
réparer ou échanger le produit, à notre discrétion. Une preuve d’achat peut être requise. Les  
centres Black & Decker et les centres de service autorisés sont répertoriés dans les pages  
jaunes, sous la rubrique « Outils électriques ».  
GUARDA - No utilice esta herramienta sin la guarda colocada en su posición.  
VISTASE ADECUADAMENTE - No utilice prendas de vestir o artículos de joyería flojos,  
pueden quedar atrapados en las piezas móviles. Se recomienda el uso de guantes de goma y  
calzado con suela de goma resistente cuando trabaje a la intemperie. No utilice la  
herramienta si está descalzo o si usa sandalias descubiertas. Vista pantalones largos para  
protegerse las piernas. Cúbrase el cabello si lo tiene largo.  
LINEA DE NYLON - Conserve cara, manos y pies alejados de la línea giratoria en todo  
momento.  
LA LINEA GIRATORIA DESEMPEÑA UNA FUNCION DE CORTE - Tenga cuidado cuando  
corte alrededor de cercas y plantas que no desee cortar.  
CONSERVE ALEJADOS A LOS ESPECTADORES - A una distancia segura del área de  
trabajo. Especialmente a los niños.  
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des droits  
légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un État ou d’une  
province à l’autre. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de  
réparation Black & Decker le plus près de chez vous. Ce produit n’est pas destiné à un  
usage commercial.  
ADVERTENCIA IMPORTANTE - Cuando utilice la unidad como orilladora, tenga cuidado ya  
que la línea puede originar que las piedras y objetos metálicos y de otros tipos salgan  
despedidos a alta velocidad. La herramienta y la guarda están diseñadas para disminuir este  
peligro. Sin embargo, debe tomar las siguientes precauciones especiales:  
ASEGURESE que otras personas y mascotas estén alejadas por lo menos a 30 metros.  
PARA REDUCIR EL RIESGOS de impactos por proyectiles, aléjese de objetos sólidos  
como muros, escalones, piedras grandes, árboles, etc. Tenga mucho cuidado cuando trabaje  
cerca de este tipo de objetos, y, cuando sea necesario, recorte a mano.  
EVITE EL ENCENDIDO ACCIDENTAL - No empuñe la unidad con el dedo en el interruptor si  
está conectada.  
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes  
d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986  
pour en obtenir le remplacement gratuit.  
NO FUERCE LA HERRAMIENTA - A una velocidad mayor a la que corta con eficacia.  
Imported by / Importé par  
EMPLEE LA HERRAMIENTA ADECUADA - No utilice esta herramienta en tareas para las  
que no fue diseñada.  
Voir la rubrique “Outils électriques”  
Black & Decker Canada Inc.  
des Pages Jaunes  
100 Central Ave.  
NO SE SOBREEXTIENDA - Conserve siempre bien apoyados los pies así como el equilibrio.  
NO MALTRATE EL CABLE - No tire del cable para desconectarlo de la toma de corriente.  
Consérvelo alejado de objetos calientes, grasas y cantos afilados.  
pour le service et les ventes.  
Brockville (Ontario) K6V 5W6  
DAÑOS A LA UNIDAD - Si golpea la unidad o ésta se atasca con algún objeto, apáguela  
inmediatamente, desconéctela y verifique si se produjeron daños. Si los hay, haga reparar la  
unidad antes de intentar volver a usarla. No la utilice si el carrete o el cubo se rompen.  
DAÑOS AL CABLE - Conserve alejado al cable de la línea giratoria. Si daña el cordón  
eléctrico, desconéctelo de la toma de corriente antes de mover la unidad o examinar el daño.  
El cable dañado debe reemplazarse antes de usar de nuevo la herramienta.  
DESCONECTE LA HERRAMIENTA - Cuando no la use, cuando cambie la línea de nylon o  
antes de limpiar la unidad.  
EVITE CONDICIONES AMBIENTALES PELIGROSAS - No utilice herramientas eléctricas en  
lugares húmedos o inundados. Siga todas las instrucciones contenidas en este manual para el  
funcionamiento adecuado de su herramienta. No utilice la unidad bajo la lluvia.  
NO OPERE herramientas eléctricas portátiles en atmósferas gaseosas o explosivas. Los  
motores de estas herramientas producen chispas en condiciones normales, y estas chispas  
pueden provocar la ignición de los gases.  
PODADORA/ORILLADORA  
GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE NO EMPLEE BAJO TECHO - Las herramientas que  
no se emplean deben guardarse bajo techo en un lugar seco y bajo llave, lejos del alcance de  
los niños.  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
INTERRUPTOR DE CIRCUITO PARA FALLAS EN LA TIERRA (GFCI) - Se debe  
proporcionar protección a los circuitos o clavijas que se usarán con la podadora de setos.  
Existen contactos con protección GFCI integrada y se pueden utilizar para esta medida de  
seguridad.  
Números de catálogo GH600, ST7200, ST7201  
ASEGURE LA EXTENSION con el retén para el cable ilustrado en las figuras 5.  
ESTE ALERTA - Concéntrese en lo que haga. Utilice el sentido común, no opere la herramienta  
cuando esté cansado.  
¡GRACIAS POR ELEGIR BLACK & DECKER!  
VAYA A WWW.BLACKANDDECKER.COM/NEWOWNER  
PARA REGISTRAR SU NUEVO PRODUCTO.  
CUIDE SUS APARATOS - Siga las instrucciones para lubricación y cambio de accesorios.  
Revise las extensiones periódicamente y cámbielas si están dañadas. Conserve los mangos  
secos, limpios y libres de aceite y grasa.  
VERIFIQUE LAS PARTES DAÑADAS. Antes de seguir empleando cualquier aparato, es  
indispensable verificar con mucho cuidado que las guardas u otras partes dañadas puedan  
operar de la manera adecuada para cumplir con su función. Verifique la alineación de las  
partes móviles, la firmeza con que deben encontrarse sujetas en sus montaduras, las partes  
rotas, las propias montaduras y cualesquiera otros detalles que pudieran afectar a la  
operación. Las guardas y las otras partes que se encuentren dañadas deberán repararse bien  
o cambiarse en un centro de servicio autorizado, a menos que se diga otra cosa en el  
manual.  
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR  
CUALQUIER MOTIVO, LLAME AL  
(55)5326-7100  
ADVERTENCIA: Cuando efectúe servicio a herramientas con doble aislamiento, UTILICE  
ANTES DE LLAMAR, TENGA EL NÚMERO DE CATÁLOGO Y EL CÓDIGO DE FECHA PREPARADOS. EN  
LA MAYORÍA DE LOS CASOS, UN REPRESENTANTE DE BLACK & DECKER PUEDE RESOLVER EL  
PROBLEMA POR TELÉFONO. SI DESEA REALIZAR UNA SUGERENCIA O COMENTARIO, LLÁMENOS.  
SU OPINIÓN ES FUNDAMENTAL PARA BLACK & DECKER.  
UNICAMENTE REFACCIONES IDENTICAS. Repare o reemplace los cables dañados.  
ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo de choque eléctrico, utilice solamente cordones de  
extensión adecuados para intemperie. Conecte siempre las extensiones a una línea protegida  
por un fusible o por un interruptor de circuito.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
figura 12. Tire de la línea a través del orificio para conservar la tensión al colocar el carrete en  
el cubo con la flecha hacia arriba, como se observa en la figura 13.  
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD:  
CLAVIJAS POLARIZADAS  
5. Oprima el carrete hacia abajo CON DELICADEZA y gírelo hasta que sienta que asentó en su  
sitio. (Cuando queda en su sitio, el carrete gira libremente algunos grados hacia la izquierda y  
hacia la derecha.) Tenga cuidado de evitar que la línea quede atrapada debajo del carrete.  
6. Coloque de nuevo la tapa del cubo y encienda la herramienta. En unos pocos segundos usted  
escuchará que la línea es cortada automáticamente a la longitud apropiada.  
Se emplean clavijas polarizadas (con una pata más ancha que la otra) para reducir los  
riesgos de choque eléctrico. Este equipo deberá utilizarse con una extensión adecuada de 2  
o de 3 hilos. Cuando el cable cuente con este tipo de clavija, ajustará en un contacto  
polarizado solamente de una manera. Asegúrese que la parte del receptáculo de la  
extensión tenga una ranura grande y una pequeña. Si la clavija no se acopla perfectamente  
a la extensión, inviértala. Si aún así no se acopla, consiga una extensión apropiada. Si la  
extensión no se ajusta perfectamente a la toma de corriente comuníquese con un electricista  
calificado para instalar una toma de corriente apropiada. No altere la clavija de la  
herramienta ni la de la toma de corriente en ninguna manera.  
OPCIÓN 1: REEMPLAZO DE CARRETE (ACCESORIO)  
Utilice el carrete de repuesto Black & Decker modelo No. AF-100.  
OPCIÓN 2: REEMBOBINADO DEL CARRETE CON LÍNEA A GRANEL  
El distribuidor o centro de servicio autorizado de su localidad cuentan con línea a granel para su  
desbrozadora/orilladora. Para instalar la línea a granel, siga los pasos descritos a continuación.  
(utilice únicamente línea redonda de 0,065” de diámetro)  
1. Inserte un extremo de la línea en el orificio del carrete aproximadamente 12 mm (1/2”), como  
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD:  
CABLES DE EXTENSION  
se observa en la figura 12.  
2. Sujete la línea en el orificio y tire del resto a través de la ranura del carrete, como se muestra  
en la figura 14.  
Asegúrese que su extensión esté en buenas condiciones. Cuando utilice una extensión,  
asegúrese que tenga el calibre suficiente para conducir la corriente que su herramienta  
necesita. Una extensión con calibre menor al necesario causará una caída en el voltaje de  
la línea, resultando en pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La tabla siguiente  
muestra el calibre correcto para usarse, de acuerdo con la longitud de la extensión y el  
amperaje en la placa de identificación. Si tiene dudas, utilice el calibre siguiente. Mientras  
menor sea el número del calibre, mayor será la capacidad del cable. Si la extensión se va a  
utilizar a la intemperie, deberá ser adecuada para ello. Las siglas “WA” indican que una  
extensión es apropiada para utilizarse a la intemperie.  
3. Embobine la línea en el carrete de manera uniforme y con firmeza en la dirección que señala  
la flecha hasta que llegue a las muescas del borde del carrete (Figura 14). El carrete tiene  
capacidad para 10 m (30 ft) de línea.  
MANTENIMIENTO  
Asegúrese que la herramienta esté desconectada  
1. Conserve limpias las ranuras de ventilación (Figura 9) para evitar sobrecalentamiento.  
2. La línea de su desbrozadora se puede resecar con el tiempo. Para conservar la línea en  
óptimas condiciones, guarde carretes de repuesto preembobinados o línea a granel en una  
bolsa de plástico sellada con una cucharadita de agua.  
Calibre mínimo para cordones de extensión  
Volts  
120V  
Longitud total del cordón en metros  
3. Las partes de plástico se pueden limpiar con un trapo húmedo y un jabón suave.  
4. NO sumerja la herramienta en agua ni la rocíe con una manguera, NI permita que ningún  
líquido se introduzca en ella.  
0-7.62  
7.63-15.24  
15.25-30.48  
30.49-45.72  
AMPERAJE  
5. No guarde la herramienta cerca de fertilizantes o productos químicos.  
6. NO limpie con una manguera de agua a presión.  
Más  
de  
0
No más  
Calbre del cordón  
de  
6
7. La cuchilla para la línea que se encuentra en el borde de la guarda pude perder el filo con el  
-
-
-
-
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
tiempo. Se le recomienda retocar el filo de la cuchilla periódicamente con una lima.  
6
10  
12  
16  
10  
12  
IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las  
reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben ser realizados por centros de servicio  
autorizados u otras organizaciones de servicio calificadas, que siempre utilicen partes de  
repuesto idénticas.  
No Recomendado  
ENSAMBLAJE/AJUSTES INICIALES  
ADVERTENCIA: La guarda debe permanecer siempre en la herramienta para proteger  
ACCESORIOS  
Utilice el carrete de repuesto Black & Decker No. AF-100 y (o) el repuesto de tapa y muelle  
modelo No. RC100  
al usuario.  
Cargue la línea de nylon (a granel o pre embobinada en carrete) como se señala en este  
manual.  
NUNCA OPERE LA HERRAMIENTA SIN QUE LA GUARDA ESTE SUJETA FIRMEMENTE  
EN SU SITIO.  
UTILICE UNICAMENTE LINEA DE MONOFILAMENTO DE NYLON DE 1,65 mm (0,065”) DE  
DIAMETRO. Línea más gruesa puede sobrecargar el motor y causar sobrecalentamiento. esta  
línea la puede encontrar con el distribuidor o centro de servicio autorizado de su localidad.  
DESCONECTE LA HERRAMIENTA ANTES DE COLOCAR LA GUARDA.  
1. Inserte el conjunto superior en el conjunto inferior alineando la ranura en el tubo superi-  
or, de manera que éste se deslice dentro del inferior. La cubierta del motor y la cubierta  
del mango deben estar del mismo lado que el tubo. Empuje el tubo superior hasta que  
quede fijo. Jale ligeramente en la dirección opuesta para constatar que la unidad está  
ensamblada. Deslice la tuerca del anillo hacia abajo y ajuste con firmeza (Figura 1,1A).  
2. Coloque el centro abierto de la guarda sobre la cabeza de alimentación de la línea (Figura 2).  
3. Embisagre la guarda en el gancho que se encuentra en la carcaza inferior del motor.  
Asegúrese de que la línea quede libre, y no se atore bajo la guarda. Una vez enganchada,  
tire levemente de la parte trasera de la guarda y empújela hacia abajo hasta que los tres  
seguros asienten en su posición en la carcaza del motor. (Fig. 3).  
ADVERTENCIA: El empleo de cualquier accesorio no recomendado para usarse con esta  
herramienta puede ser peligroso.  
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO  
Todos los Centros de mantenimiento de Black & Decker cuentan con personal altamente  
capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la  
reparación de herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas de  
repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de mantenimiento de  
Black & Decker más cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de servicio local, consulte  
la sección “Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas, llame al  
(55)5326-7100 o visite nuestro sitio www.blackanddecker.com.  
4. La guarda NO debe retirarse una vez que se ha instalado.  
5. Una vez instalada la guarda, retire la cubierta de la cuchilla de corte de la línea, que se  
encuentra en la orilla de la guarda.  
6. Presione el mango auxiliar sobre el tubo superior. Inserte el perno para el mango en  
ambos orificios del mango y enrosque la perilla en el perno, como se muestra en la  
figura 4. El mango auxiliar puede ajustarse a lo largo del tubo. Simplemente afloje la perilla y  
coloque el mango según lo desee. Apriete la perilla para asegurar el mango auxiliar (Figura 4A).  
7. El mango del interruptor tiene incorporado un retenedor para el cable de extensión  
(figura 5), lo cual evita que la herramienta se desenchufe. Para usar este dispositivo,  
simplemente doble el cable de extensión a unas 8 pulgadas de su extremo e insértelo en  
la abertura que está en la parte inferior del área del mango. Enganche el lazo que se  
formó, doblando el cable sobre la lengüeta. Tire suavemente del cable para verificar que  
esté firmemente sujeto al mango del cortacerco. Enchufe el extremo con receptáculo del  
cable de extensión en las clavijas del cortacerco.  
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS PARA USO EN EL HOGAR  
Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier defecto  
del material o de fabricación de este producto. El producto defectuoso se reparará o  
reemplazará sin costo alguno de dos maneras.  
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se lo adquirió  
(siempre y cuando se trate de un comercio participante). Las devoluciones deben realizarse  
conforme a la política de devolución del comercio (generalmente, entre 30 y 90 días  
posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra. Consulte en el  
comercio acerca de la política especial sobre devoluciones una vez excedido el plazo  
establecido.  
INSTRUCCIONES DE OPERACION  
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de  
mantenimiento propio o autorizado de Black & Decker para su reparación o reemplazo  
según nuestro criterio. Le pueden solicitar el comprobante de compra. Los Centros de  
mantenimiento autorizados y de propiedad de Black & Decker se detallan en la sección  
“Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas de la guía telefónica.  
Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos legales  
específicos; usted puede tener otros derechos que pueden variar según el estado o la  
provincia. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el gerente del Centro de  
mantenimiento de Black & Decker de su zona. Este producto no está diseñado para uso  
comercial.  
PRECAUCION: UTILICE SIEMPRE PROTECCION PARA LOS OJOS  
PRECAUCION: Revise el área que va a podar y elimine cualquier alambre, cordón u otros  
objetos similares que puedan enredarse con la línea o con el carrete. Sea particularmente  
cuidadoso para evitar cualquier alambre que pueda atravesarse en el camino de la línea, tal  
como las púas que se encuentran en la base de las cercas de cadena.  
Incliner l’outil comme le montre la figure 6.  
• Con la unidad encendida, balancee lentamente la desbrozadora de lado a lado como se muestra  
en la Figura 7.  
• Para convertirla en orilladora de mantenimiento, desconecte la unidad de la toma de corriente. Tire  
suavemente de la guía de alambre hacia abajo, a la posición que se muestra en la Figura 8 / 9.  
Presione el botón negro “For edging” (para orillar) y gire la carcaza inferior del motor 180°. La  
herramienta se asegurará en la posición de recorte.  
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: si sus etiquetas de  
advertencia se tornan ilegibles o faltan, llame al (55)5326-7100 para que se le reemplacen  
gratuitamente.  
• Para operar como orilladora de mantenimiento, coloque la desbrozadora sobre la superficie  
como se observa en la Figura 10.  
• Vuelva a la posición de recorte desconectando la unidad de la toma de corriente. Oprima el  
botón negro “For Edging” (para orillar) y gire la carcaza inferior del motor 180° de vuelta. La  
herramienta se asegurará en la posición de desbrozadora. Cuando use la herramienta tire de  
la guía de alambre hacia la posición original, fuera del paso.  
Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse  
al Centro de Servicio más cercano:  
CULIACAN, SIN  
MONTERREY, N.L.  
TORREON, COAH  
Blvd. Independencia, 96 Pte.  
(871) 716 5265  
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur Av. Francisco I. Madero  
(667) 7 12 42 11  
No.831  
LÍNEA DE CORTE  
ALIMENTACION DE LINEA  
Col. Industrial Bravo  
(81) 8375 2313  
Col. Centro  
Col. Centro  
Su desbrozadora utiliza línea de nylon de 1,65 mm (0,065”) de diámetro para cortar pasto y  
hierbas rápida y fácilmente. Con el tiempo, la punta de la línea de nylon se desgastará y el  
cubo especial alimentará automáticamente un tramo de línea nuevo. Por supuesto que la línea  
se desgastará más rápidamente y requerirá de más alimentación si se recorta en los bordes de  
aceras y andadores y otras superficies abrasivas, o si se cortan hierbas espesas. El  
mecanismo de avance automático de la línea siente cuando se necesita más línea y  
mide la cantidad correcta siempre que se requiere. Ni siquiera tiene que pensar en ello. No  
golpee la unidad en el suelo en un intento por alimentar más línea ni con otros fines.  
GUADALAJARA, JAL  
Av. La Paz #1779  
(33) 3825 6978  
VERACRUZ, VER  
Prolongación Díaz Mirón #4280  
(229)921 7016  
PUEBLA, PUE  
17 Norte #205  
Col. Americana Sector Juarez (222) 246 3714  
Col. Remes  
Col. Centro  
MEXICO, D.F.  
VILLAHERMOSA, TAB  
Constitución 516-A  
(993) 312 5111  
Eje Central Lázaro Cardenas QUERETARO, QRO  
No. 18  
Av. Madero 139 Pte.  
(442) 214 1660  
Col. Centro  
(55) 5588 9377  
Col. Centro  
Local D, Col. Obrera  
ELIMINANDO NUDOS Y ATASCADURAS EN LA LINEA  
De tiempo en tiempo, especialmente al cortar follaje espeso, el cubo de alimentación de la  
línea puede bloquearse con savia o con otros materiales, y como resultado, la línea puede  
atascarse. Para eliminar esta situación, siga los pasos descritos a continuación.  
1. Apague la desbrozadora.  
MERIDA, YUC  
Calle 63 #459-A  
(999) 928 5038  
Col. Centro  
SAN LUIS POTOSI, SLP  
Av. Universidad 1525  
(444) 814 2383  
Col. San Luis  
2. Oprima las lengüetas de liberación de la tapa del cubo de la línea, como se muestra en la  
Figura 11 y saque la tapa tirando de ella en línea recta.  
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100  
3. Levante el carrete de línea de nylon y limpie cualquier trozo de línea rota o cualquier otro  
desecho de la zona del carrete. (Si planea cambiar el carrete o reembobinarlo, este es el  
momento para hacerlo.)  
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.  
Vea “Herramientas  
S ECCI  
N
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS  
NO. 42  
4. Desenrolle aproximadamente 30 cm de línea para asegurarse que no esté dañado. Si está  
bien, embobínelo e inserte la línea a través del ojillo que se encuentra en el cubo del carrete  
como se observa en la figura 12. Tire de la línea a través del orificio para conservar la tensión  
mientras coloca el carrete dentro del cubo con la flecha hacia arriba, como se ilustra en la  
figura 13.  
eléctricas (Tools-Electric)”  
– Páginas amarillas –  
para Servicio y ventas  
AM ARILLA  
Si funciona…  
y
funciona muy bien.  
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.  
05120 MÉXICO, D.F  
TEL. 55-5326-71000  
5. Oprima el carrete hacia abajo CON DELICADEZA y gírelo hasta que sienta que asentó en su  
sitio. (Cuando queda en su sitio, el carrete gira libremente algunos grados hacia la izquierda y  
hacia la derecha.) Tenga cuidado de evitar que la línea quede atrapada debajo del carrete.  
6. Coloque de nuevo la tapa del cubo y encienda la herramienta. En unos pocos segundos usted  
escuchará que la línea es cortada automáticamente a la longitud apropiada.  
ESPECIFICACIONES  
GH600 120V~ 558W 60Hz  
ST7200 120V~ 536W 60Hz  
ST7201 120V~ 536W 60Hz  
5,0 A  
4,8 A  
4,8 A  
CAMBIO DE LÍNEA O DE CARRETE (utilice únicamente línea redonda de 0,065” de  
diámetro)  
1. Sigas los pasos 1 y 2 de la sección anterior.  
2. Saque el carrete de la herramienta y deseche toda la línea que quede allí.  
3. Escoja entre la OPCIÓN 1 y la OPCIÓN 2 de la parte que sigue para cambio de carrete o  
cambio de línea.  
4. Inserte el extremo de la línea a través del ojillo del cubo del carrete, como se observa en la  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Berkel Mixer FMS40 User Manual
Black Decker Toaster TROS1500B User Manual
Briggs Stratton Flat Panel Television 400400 User Manual
Broan Ventilation Hood EW5630SS User Manual
Bryan Boilers Boiler BKS2000 User Manual
Casio Electronic Keyboard CTK2100ES1A User Manual
Christie Digital Systems Projector 38 VIV206 01 User Manual
Cisco Systems Cable Box 4640HDC User Manual
Cisco Systems Doll VR 561 User Manual
Cisco Systems MP3 Player OL 13985 01 User Manual