Black Decker Drill DR330 User Manual

638911-00 02 DR drills 3/20/08 10:20 AM Page 1  
3/8 INCH (10MM) 1/2 INCH (13MM)  
DRILLS & HAMMER DRILLS  
INSTRUCTION MANUAL  
Catalog Numbers  
DR250,  
DR320KG,  
DR330, DR550,  
DR650  
Catalog Number DR250 Shown  
THANK YOU FOR CHOOSING BLACK & DECKER!  
GO TO WWW.BLACKANDDECKER.COM/NEWOWNER  
TO REGISTER YOUR NEW PRODUCT.  
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT  
FO1R-A8NY0R0E-AS5O4N4PL-E6A9SE8C6ALL  
BEFORE YOU CALL, HAVE THE CATALOG No. AND DATE CODE AVAILABLE. IN MOST CASES, A  
BLACK & DECKER REPRESENTATIVE CAN RESOLVE THE PROBLEM OVER THE PHONE. IF YOU  
HAVE A SUGGESTION OR COMMENT, GIVE US A CALL. YOUR FEEDBACK IS VITAL TO  
BLACK & DECKER.  
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.  
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.  
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.  
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
638911-00 02 DR drills 3/20/08 10:20 AM Page 3  
4) Power tool use and care  
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.  
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was  
designed.  
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power  
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.  
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the  
power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing  
power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power  
tool accidentally.  
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons  
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.  
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.  
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,  
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s  
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents  
are caused by poorly maintained power tools.  
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp  
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.  
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these  
instructions, taking into account the working conditions and the work to be  
performed. Use of the power tool for operations different from those intended could  
result in a hazardous situation.  
5) Battery tool use and care  
a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is  
suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another  
battery pack.  
b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any  
other battery packs may create a risk of injury and fire.  
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like  
paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can  
make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals  
together may cause burns or a fire.  
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery, avoid  
contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,  
additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation  
or burns.  
6) Service  
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical  
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.  
SPECIFIC SAFETY RULES  
Wear ear protectors with impact drills. Exposure to noise can cause hearing loss.  
• Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury.  
Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing an operation  
where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a  
"live" wire will make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator.  
Use clamps or another practical way to secure and support the work piece to a  
stable platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and  
may lead to loss of control.  
Hammer bits and tools get hot during operation. Wear gloves when touching them.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
638911-00 02 DR drills 3/20/08 10:20 AM Page 4  
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and  
other construction activities contains chemicals known to the State of California  
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of  
these chemicals are:  
• lead from lead-based paints,  
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of  
work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and  
work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially  
designed to filter out microscopic particles.  
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling,  
and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed  
areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the  
skin may promote absorption of harmful chemicals.  
WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause  
serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA  
approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles  
away from face and body.  
CAUTION: Wear appropriate hearing protection during use. Under some  
conditions and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss.  
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eye glasses are NOT safety  
glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR  
CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT:  
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3)  
ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection  
NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection  
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS  
It is important for you to read and understand this manual.  
The information it contains relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING  
PROBLEMS. The symbols below are used to help you recognize this information.  
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will  
result in death or serious injury.  
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could  
result in death or serious injury.  
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may  
result in minor or moderate injury.  
CAUTION: Used without the safety alert symbol indicates a potentially hazardous  
situation which, if not avoided, may result in property damage.  
SYMBOLS  
The label on your tool may include the following symbols.  
V ..........................volts  
Hz ........................hertz  
min........................minutes  
A..........................amperes  
W ........................watts  
......................alternating  
current  
n
......................direct current  
o........................no load speed  
........................earthing terminal  
Class II Construction  
..........................  
........................safety alert symbol  
.../min....................revolutions or  
bpm.....................beats per minute  
reciprocations  
per minute  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
638911-00 02 DR drills 3/20/08 10:20 AM Page 5  
Extension Cords  
When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your  
product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of  
power and overheating. The following table shows the correct size to use depending on  
cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gage. The  
smaller the gage number, the heavier the cord.  
Minimum Gage for Cord Sets  
Volts  
Total Length of Cord in Feet  
120V  
0-25  
26-50  
51-100  
51-100  
101-200  
101-150  
201-300  
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)  
240V  
0-50  
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)  
American Wire Gage  
Ampere Rating  
More  
Than  
0
Not more  
Than  
6
-
-
-
-
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
6
10  
10  
12  
12  
16  
Not Recommended  
FUNCTIONAL  
DESCRIPTION  
10  
DR320KG  
12  
12  
DR250  
1. Variable speed switch  
2. Lock-on button  
3. Forward/reverse slider  
4. Two-gear selector  
5. Drilling mode selector  
6. Chuck  
6
6
3
2
3
2
1
1
10  
DR550  
DR330  
10  
12  
7. Chuck key  
8. Depth stop  
6
3
2
6
11  
9. Side handle  
3
1
7
2
10. Belt clip  
9
1
11. Clutch  
12  
12. Bit storage  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
638911-00 02 DR drills 3/20/08 10:20 AM Page 6  
A
8
5
DR650  
8
6
9
3
2
4
1
9
7
B
C
6
7
14  
6
13  
E
D
17  
17  
7
15  
16  
6
15  
6
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
638911-00 02 DR drills 3/20/08 10:20 AM Page 7  
G
F
20  
18  
4
5
19  
First Aid Measures for Gel Components (DR320KG Only)  
If gel within the comfort grip becomes exposed and results in skin contact wash with soap  
and water; for eye contact, flush with flowing water. If swallowed, seek medical attention.  
Material Safety Data Sheet (MSDS) available from 1-800-544-6986  
Safety Warnings and Instructions: Drills  
WARNING: Shock hazard. When drilling or driving into walls, floors or wherever  
live electrical wires may be encountered, DO NOT TOUCH ANY METAL PARTS OF  
THE TOOL! Hold the tool only by the plastic handle(s) to prevent shock.  
• Do not lock the tool ON when drilling by hand. Refer to Operating Instructions-Switch.  
Hold drill firmly with both hands to control the twisting action of the drill. If your  
drill is equipped with a side handle, always use the side handle.  
WARNING: Drill may stall (if overloaded or improperly used) causing a twist. Always  
expect the stall. Grip the drill firmly to control the twisting action and prevent loss of  
control which could cause personal injury. If a stall does occur, release the trigger  
immediately and determine the reason for the stall before re-starting.  
• Always unplug the drill when attaching or removing accessories. When attaching  
accessories in the drill chuck, it is important to securely tighten the chuck using all three  
holes to prevent slippage. When using a keyless chuck, hand tighten firmly.  
Motor  
Be sure your power supply agrees with nameplate marking. 120 Volts AC only means your  
drill will operate on standard 60 Hz household power. Do not operate AC tools on DC. A  
rating of 120 volts AC/DC means that your tool will operate on standard 60 Hz AC or DC  
power. This information is printed on the nameplate. Lower voltage will cause loss of  
power and can result in over-heating. All Black & Decker tools are factory-tested; if this  
tool does not operate, check the power supply.  
Assembly  
WARNING: To reduce the risk of injury, before assembly, make sure that the tool is  
switched off and unplugged.  
Attaching the side handle - DR550 / DR650 (fig. A)  
If your drill is equipped with a side handle, it must be installed properly to control the drill  
• Turn the grip counterclockwise until you can slide the side handle (9) onto the front of the  
tool as shown.  
• Rotate the side handle into the desired position.  
• Insert the depth stop (8) into the mounting hole as shown (DR650).  
• Set the drilling depth as described under “Setting the Drilling Depth (DR650)”.  
• Tighten the side handle by turning the grip clockwise.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
638911-00 02 DR drills 3/20/08 10:20 AM Page 8  
Inserting a drill bit or other accessory (fig. B & C)  
WARNING: Do not attempt to tighten drill bits (or any other accessory) by  
gripping the front part of the chuck and turning the tool on. Damage to the chuck  
and personal injury may occur when changing accessories.  
WARNING: Always ensure the bit is secure before starting the tool. A loose bit  
may eject from tool causing possible personal injury.  
Keyless chuck (DR250) (fig. B)  
• Open the chuck (6) by grasping the rear half (13) with one hand and use your other hand  
to rotate the front sleeve (14) counterclockwise.  
• Insert the accessory shaft into the chuck to about 3/4 in. (19 mm) depth, centered in the  
jaws.  
• Tighten securely by holding the rear half of the chuck and rotating the front sleeve in the  
clockwise direction as viewed from the chuck end.  
Keyless chuck with spindle lock (Soft GripTM DR320KG / DR330)  
This tool is equipped with a feature that automatically locks the spindle when the tool is  
not running. This feature is a normal condition which allows for tightening or loosening of  
the chuck with one hand while holding the drill with the other. The DR320KG also has a  
soft grip for ease in tightening accessories.  
NOTE: Move clutch to drill mode to tighten (DR330).  
• Open the chuck (6) by turning the sleeve (13) counterclockwise.  
• Insert the accessory shaft into the chuck to about 3/4 in. (19 mm) depth, centered in the  
jaws.  
• Tighten securely by turning the sleeve clockwise as viewed from the chuck end.  
Chuck and key (DR550, DR650) (fig. C)  
• Open the chuck (6) by turning the collar counterclockwise (when viewed from the chuck  
end).  
• Insert the accessory shaft into the chuck to about 3/4 in. (19 mm) depth, centered in the  
jaws.  
• Tighten chuck collar by hand. Place chuck key (7) into each of the three holes and  
securely tighten in a clockwise direction.  
NOTE: Tighten chuck with all three holes to prevent slippage.  
Removing and attaching the chuck (fig. D)  
Keyless chuck (DR250, DR320KG, DR330)  
• Open the chuck (6) as far as possible.  
• Remove the chuck retaining screw (15), located in the chuck, by turning it clockwise using  
a screwdriver (lefthand thread).  
• Tighten an Allen key (16) of 1/4 in. or greater size (not supplied) into the chuck and strike  
it with a soft hammer (17) in a clockwise direction as shown.  
• Remove the Allen key.  
• Remove the chuck by turning it counterclockwise.  
To attach the chuck, screw it onto the spindle and secure it with the chuck retaining screw.  
Keyed chuck (DR550, DR650) (fig. E)  
NOTE: Before attempting to remove chuck, shift the drill into the drilling mode (not  
hammer, if so equipped).  
• Place chuck key (7) in any one of the three holes in the chuck (6).  
• Using a soft hammer (17), strike the key in a clockwise direction. This will loosen the  
screw (15) inside the chuck.  
• Open chuck jaws fully and remove the chuck retaining screw, located in the chuck, by  
turning it clockwise using a screwdriver (lefthand thread).  
• Place key in chuck. Using a soft hammer (17), strike key sharply in a counterclockwise  
direction.  
• Remove the chuck by turning it counterclockwise.  
To attach the chuck, screw it onto the spindle and secure it with the chuck retaining screw.  
Belt clip (DR320KG, DR330, DR550)  
WARNING: When using the belt clip (10) to transport the tool, do not leave an  
accessory in the chuck.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
638911-00 02 DR drills 3/20/08 10:20 AM Page 9  
Operating Instructions  
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, read, understand and  
follow all safety warnings and instructions prior to using tool.  
WARNING: It is important to support the work properly and to hold the drill firmly  
to prevent loss of control which could cause personal injury. If you have any  
questions on how to properly operate tool, call: 1-800-544-6986.  
WARNING: Do not attempt to tighten drill bits (or any other accessory) by  
gripping the front part of the chuck and turning the tool on. Damage to the chuck  
and personal injury may occur when changing accessories.  
WARNING: To reduce the risk of injury, always unplug drill from power supply before  
making any adjustments or changing accessories.  
WARNING: To reduce the risk of injury, let the tool work at its own pace. Do not  
overload.  
Selecting the direction of rotation (DR250, DR320KG, DR330, DR650)  
For drilling and for tightening screws, use forward (clockwise) rotation. For loosening  
screws or removing a jammed drill bit, use reverse (counterclockwise) rotation.  
Note: The direction of rotation is also depicted by an arrow on the drill housing.  
WARNING: Never change the direction of rotation while the motor is running.  
To select forward rotation, push the forward/reverse slider (3) to the right (when viewed  
from the chuck end).  
To select reverse rotation, push the forward/reverse slider (3) to the left (when viewed  
from the chuck end).  
Selecting the direction of rotation (DR550)  
For drilling and for tightening screws, use forward (clockwise) rotation. For loosening  
screws or removing a jammed drill bit, use reverse (counterclockwise) rotation.  
WARNING:Never change the direction of rotation while the motor is running.  
To select forward rotation, push the forward/reverse slider (3) to the left (when viewed  
from the chuck end).  
To select reverse rotation, push the forward/reverse slider (3) to the right (when viewed  
from the chuck end).  
Note: The direction of rotation is also depicted by an arrow on the drill housing.  
WARNING: Never change the direction of rotation while the motor is running.  
Selecting the drilling mode (DR650) (fig. F)  
For drilling in masonry, set the drilling mode selector (5) to the “hammer symbol” (18)  
position.  
For drilling in other materials and for screwdriving, set the drilling mode selector (5) to the  
“drill symbol” (19) position.  
Two-gear selector (DR650) (fig. G)  
For drilling in steel and for screwdriving applications, turn the two-gear selector (4) into  
position 1 by aligning the number with the mark on the housing (20) (1st gear). Also when  
using larger diameter bits in wood turn the two gear selector into position 1.  
For drilling in materials other than steel and when using smaller diameter bits, turn the  
two-gear selector (4) into position 2 by aligning the number with mark on the housing  
(20) (2nd gear).  
Setting the drilling depth (DR650)  
Slacken the side handle (9) by turning the grip counterclockwise.  
Set the depth stop (8) to the desired position. The maximum drilling depth is equal to the  
distance between the tip of the drill bit and the front end of the depth stop.  
Tighten the side handle by turning the grip clockwise.  
Screwdriving with clutch drill (DR330)  
This tool is fitted with a collar to select the operating mode and to set the torque for  
tightening screws. Large screws and hard workpiece materials require a higher torque  
setting than small screws and soft workpiece materials.  
For drilling in wood, metal and plastics, set the collar to the drilling position symbol  
.
For screwdriving, set the collar to the desired setting. If you do not yet know the  
appropriate setting, proceed as follows:  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
638911-00 02 DR drills 3/20/08 10:20 AM Page 10  
Set the collar to the lowest torque setting.  
Tighten the first screw.  
If the clutch ratchets before the desired result is achieved, increase the collar setting  
and continue tightening the screw. Repeat until you reach the correct setting. Use this  
setting for the remaining screws.  
Switching on and off  
To switch the tool on, press the variable speed switch (1). The tool speed depends on how  
far you press the switch.  
• For continuous operation, press the lock-on button (2) and release the variable speed  
switch. This option is available only at full speed.  
To switch the tool off, release the variable speed switch. To switch the tool off when in  
continuous operation, press the variable speed switch once more and release it.  
WARNING: The drill should only be locked ON when it is held stationary in a drill press  
stand or other means; NOT BY HAND! Never unplug the tool with the locking feature  
engaged. To do so will cause the tool to start immediately the next time it is plugged in.  
Drilling  
• Always move clutch to “DRILL” mode when drilling (DR330 only).  
• Always unplug the drill when attaching or removing accessories. When attaching  
accessories in the drill chuck, it is important to securely tighten the chuck using all three  
holes to prevent slippage. When using a keyless chuck, hand tighten firmly.  
• Use sharp drill bits only.  
• Support and secure work properly, as instructed in the Safety Instructions.  
• Use appropriate and required safety equipment, as instructed in the safety instructions.  
• Secure and maintain work area, as instructed in the safety instructions.  
• Run the drill very slowly, using light pressure, until the hole is started enough to keep the  
drill bit from slipping out of it.  
• Apply pressure in a straight line with the bit. Use enough pressure to keep the bit biting  
but not so much as to stall the motor or deflect the bit.  
• Hold the drill firmly with both hands to control its twisting action.  
• Drills (DR550, DR650) equipped with a side handle must be used.  
• DO NOT CLICK THE TRIGGER OF A STALLED DRILL OFF AND ON IN AN ATTEMPT  
TO START IT. DAMAGE TO THE DRILL CAN RESULT.  
• Minimize stalling on breakthrough by reducing pressure and slowly drilling through the  
last part of the hole.  
• Keep the motor running while pulling the bit out of a drilled hole. This will help reduce  
jamming.  
• Plug in drill. Make sure switch turns drill on and off.  
Drilling In Wood  
Holes in wood can be made with the same twist drill bits used for metal or with spade bits.  
These bits should be sharp and should be pulled out frequently when drilling to clear chips  
from the flutes.  
Drilling In Metal  
Use a cutting lubricant when drilling metals. The exceptions are cast iron and brass which  
should be drilled dry. The cutting lubricants that work best are sulfurized cutting oil or lard  
oil.  
Drilling in Masonry (Shift drill into hammer mode if so equipped)  
Use carbide tipped masonry bits. Refer to Drilling section. Keep even force on the drill but  
not so much that you crack the brittle material. A smooth, even flow of dust indicates the  
proper drilling rate.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
638911-00 02 DR drills 3/20/08 10:20 AM Page 11  
TROUBLESHOOTING  
Problem  
• Unit will not start.  
Possible Cause  
Possible Solution  
• Plug tool into a working  
outlet.  
• Cord not plugged in.  
• Forward/reverse slider not fully  
depressed in desired direction.  
• Push slider completely to  
the left or right.  
• Circuit fuse is blown.  
• Replace circuit fuse.  
(If the product repeatedly  
causes the circuit fuse to  
blow, discontinue use  
immediately and have it  
serviced at a Black &  
Decker service center or  
authorized servicer.)  
• Circuit breaker is tripped.  
• Cord or switch is damaged.  
• Reset circuit breaker.  
(If the product repeatedly  
causes the circuit breaker  
to trip, discontinue use  
immediately and have it  
serviced at a Black &  
Decker service center or  
authorized servicer.)  
• Have cord or switch  
replaced at Black &  
Decker Service Center or  
Authorized Servicer.  
For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the  
location of the service center nearest you or call the BLACK & DECKER help line at  
1-800-544-6986.  
MAINTENANCE  
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the  
tool; never immerse any part of the tool into a liquid.  
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and  
adjustment should be performed by authorized service centers or other qualified service  
personnel, always using identical replacement parts.  
ACCESSORIES  
Recommended accessories for use with your tool are available from your local dealer or  
authorized service center. If you need assistance regarding accessories, please call:  
1-800-544-6986.  
WARNING: The use of any accessory not recommended for use with this tool could be  
hazardous.  
SERVICE INFORMATION  
All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide  
customers with efficient and reliable power tool service. Whether you need technical  
advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker location  
nearest you. To find your local service location, refer to the yellow page directory under  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
638911-00 02 DR drills 3/20/08 10:20 AM Page 12  
FULL TWO-YEAR HOME USE WARRANTY  
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in  
material or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge in  
either of two ways.  
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from  
whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should  
be made within the time period of the retailer’s policy for exchanges (usually 30 to 90 days  
after the sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their  
specific return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.  
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or  
authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may be  
required.Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed under  
"Tools-Electric" in the yellow pages of the phone directory.  
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights  
and you may have other rights which vary from state to state or province to province.  
Should you have any questions, contact the manager of your nearest Black & Decker  
Service Center. This product is not intended for commercial use.  
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are  
missing, call 1-800-544-6986 for a free replacement.  
MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES  
Cat. # Type  
Steel  
Soft Wood  
Hard Wood  
Masonry  
N/A  
N/A  
DR250 3/8 in. Drill  
DR320 3/8 in. Drill  
DR330 3/8 in. Drill  
3/8 in.(9.5mm) Twist Bit 1-1/4 in.(31.7mm) 1 in.(25.4mm)  
3/8 in.(9.5mm) Twist Bit 1-1/4 in.(31.7mm) 1 in.(25.4mm)  
3/8 in.(9.5mm) Twist Bit 1-1/4 in.(31.7mm) 1 in.(25.4mm)  
N/A  
DR550 1/2 in. Drill 1/2 in.(12.7mm) Twist Bit 1-1/2 in. (38.1mm) 1-1/4 in.(31.7mm) N/A  
DR650 1/2 in.  
1/2 in.(12.7mm) Twist Bit 1-1/2 in. (38.1mm)  
1-1/4in.(31.7mm) 1/2 in.  
Hammer Drill  
(12.7mm)  
Black & Decker (U.S.)  
Inc.,  
See ‘Tools-  
Electric’  
Yellow Pages –  
for Service &  
Sales  
701 E. Joppa Rd.  
Towson, MD 21286  
U.S.A.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
638911-00 02 DR drills 3/20/08 10:20 AM Page 13  
PERCEUSES ET MARTEAUX  
PERFORATEURS  
10 MM (3/8 PO) 13 MM (1/2 PO)  
MODE D’EMPLOI  
N° de catalogue  
DR250,  
DR320KG,  
DR330, DR550,  
DR650  
Numéro de catalogue  
DR250 illustré  
MERCI DAVOIR CHOISI BLACK & DECKER !  
VISITEZ WWW.BLACKANDDECKER.COM/NEWOWNER  
POUR ENREGISTRER VOTRE NOUVEAU PRODUIT.  
AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR  
QUELQUE1RA-I8SO0N0Q-U5E 4CE4S-O6IT9, C8O6MPOSER LE  
AVANT D’APPELER, AYEZ EN MAIN LE N° DE CATALOGUE ET LE CODE DE DATE. DANS LA PLUPART  
DES CAS, UN REPRÉSENTANT DE BLACK & DECKER PEUT RÉSOUDRE LE PROBLÈME PAR  
TÉLÉPHONE. SI VOUS AVEZ UNE SUGGESTION OU UN COMMENTAIRE, APPELEZ-NOUS. VOS  
IMPRESSIONS SONT CRUCIALES POUR BLACK & DECKER.  
CONSERVER CE MANUEL POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
638911-00 02 DR drills 3/20/08 10:20 AM Page 14  
Avertissements de sécurité généraux pour les outils  
élAeVcEtRriTqISuSeEsMENT! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les  
directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder  
par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.  
Conserver tous les avertissements et toutes les directives pour un usage  
ultérieur.  
Le terme «outil électrique» cité dans les avertissements se rapporte à votre outil  
électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).  
1) Sécurité du lieu de travail  
a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres sont souvent  
des causes d'accidents.  
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, soit en  
présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils  
électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les  
vapeurs.  
c) Éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un outil électrique. Une  
distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.  
2) Sécurité en matière d’électricité  
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais  
modifier la fiche en aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un  
outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation  
de fiches non modifiées correspondant à la prise.  
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des  
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc  
électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.  
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d'autres conditions où il  
pourrait être mouillé. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le  
risque de choc électrique.  
d) Ne pas utiliser abusivement le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le  
cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon  
éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles.  
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique.  
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge  
convenant à une telle utilisation. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur  
réduit les risques de choc électrique.  
f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit  
humide, utiliser une source d’alimentation dotée d’un disjoncteur de fuite à la  
terre. L’utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de choc électrique.  
3) Sécurité personnelle  
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un  
outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou  
sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment  
d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles  
graves.  
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une  
protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque  
antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des  
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures  
corporelles.  
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à  
la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou  
d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil  
électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique  
dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.  
d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil. Une clé  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
638911-00 02 DR drills 3/20/08 10:20 AM Page 15  
standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des blessures.  
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet  
de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.  
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de  
bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces  
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester  
coincés dans les pièces mobiles.  
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de  
dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et  
utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers  
engendrés par les poussières.  
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique  
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à  
l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus  
sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.  
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil  
électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.  
c) Débrancher la fiche du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de  
faire tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger l’outil  
électrique. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel  
de l’outil électrique.  
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre à  
aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son manuel  
d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent dangereux  
entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.  
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer  
qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et ne  
sont affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon  
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil  
électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par  
des outils électriques mal entretenus.  
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe  
bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles  
à contrôler.  
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux  
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à  
effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour  
laquelle il a été conçu est dangereuse.  
5) Utilisation et entretien du bloc-piles  
a) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur précisé par le fabricant. L’utilisation  
d’un chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s’il  
est utilisé avec un autre type de bloc-piles.  
b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles conçus à cet effet.  
L’utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un incendie.  
c) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques,  
notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis, etc., qui  
peuvent établir une connexion entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes  
du bloc-piles risque de provoquer des étincelles, des brûlures ou un incendie.  
d) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles, éviter tout  
contact. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le liquide  
entre en contact avec les yeux, obtenir des soins médicaux. Le liquide qui gicle  
hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.  
6) Réparation  
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que  
des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation  
sécuritaire de l’outil électrique.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
638911-00 02 DR drills 3/20/08 10:20 AM Page 16  
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES  
Porter des protecteurs auditifs si une perceuse à percussion est utilisée. Une  
exposition au bruit peut entraîner une perte auditive.  
Utiliser les poignées auxiliaires fournies avec l’outil. Une perte de maîtrise de l’outil  
peut entraîner des blessures corporelles.  
Saisir l’outil électrique par ses surfaces de prises isolées lorsque l’outil peut entrer  
en contact avec des fils cachés ou son cordon. En cas de contact avec un fil sous  
tension, les pièces métalliques de l’outil seront sous tension et l’utilisateur subira des  
secousses électriques.  
Utiliser des brides de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de fixer  
solidement et de soutenir la pièce sur une plateforme stable. Tenir la pièce avec la main  
ou contre son corps la rend instable et risque de provoquer une perte de maîtrise de l’outil.  
Les mèches à maçonnerie et les outils deviennent chauds en cours de  
fonctionnement. Pour les toucher, porter des gants.  
AVERTISSEMENT : certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies,  
les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent  
produire de la poussière contenant des produits chimiques reconnus par l’État  
de la Californie comme étant susceptibles d’entraîner le cancer, des  
malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif.  
Parmi ces produits chimiques, on retrouve :  
· le plomb dans les peintures à base de plomb,  
· la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,  
· l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique.  
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on effectue  
ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit  
bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque anti-poussières  
spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.  
Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres  
outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties  
exposées du corps avec de l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin  
d’éviter d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.  
AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière  
susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système  
respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approuvé par le  
NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps.  
MISE EN GARDE : Porter les protecteurs auditifs appropriés durant l’utilisation  
de l’outil. Dans certaines conditions et selon la durée d’utilisation, le bruit  
engendré par ce produit peut contribuer à la perte de l’ouïe.  
AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes de  
vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque  
facial ou anti-poussière si l’opération de découpe génère de la poussière.  
TOUJOURS PORTER UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ :  
• protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);  
• protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);  
• protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
638911-00 02 DR drills 3/20/08 10:20 AM Page 17  
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS  
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il  
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les  
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.  
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,  
causera la mort ou des graves blessures.  
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement  
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.  
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est  
pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.  
MISE EN GARDE : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation  
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages à la  
propriété.  
SYMBOLES  
L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.  
V ....................................volts  
Hz ..................................hertz  
min..................................minutes  
................................courant continu  
A..........................ampères  
W ........................watts  
......................courant alternatif  
n
o........................sous vide  
construction de classe II  
....................................  
........................borne de terre  
..................................symbole d´avertissement  
.../min ..................tours ou courses  
à la minute  
coups/min.....................coups par minute  
Rallonges  
L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduit les risques de choc électrique.  
Lorsque qu’une rallonge électrique est utilisée, s’assurer d’en utiliser une de calibre  
suffisamment élevé pour assurer le transport du courant nécessaire au fonctionnement de  
votre appareil. Un cordon de calibre inférieur causera une chute de tension de ligne et  
donc une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau suivant indique le calibre  
approprié à utiliser selon la longueur du cordon et l’intensité nominale de la plaque  
signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant le plus gros. Plus le numéro de  
calibre est petit, plus le cordon est lourd.  
Calibre minimal des cordons de rallonge  
Tension  
120V  
Longueur totale du cordon en pieds  
0-25 26-50 51-100 101-150  
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)  
240V  
0-50  
51-100  
101-200  
201-300  
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)  
Calibre moyen des fils (AWG)  
Intensité (A)  
Au  
Au  
moins plus  
0
-
-
-
-
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
6
10  
12  
16  
10  
12  
Non recommandé  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
638911-00 02 DR drills 3/20/08 10:20 AM Page 18  
10  
12  
12  
DESCRIPTION  
DR250  
DR320KG  
FONCTIONNELLE  
1. Détente à vitesse  
variable  
6
6
3
2
3
2
2. Bouton de verrouillage  
3. Dispositif de glissement  
avant/arrière  
1
1
4. Sélecteur à double  
marche  
5. Sélecteur de mode de  
travail  
6. Mandrin  
10  
DR550  
DR330  
10  
12  
7. Clé de mandrin  
8. Butée de profondeur  
9. Poignée latérale  
10. Clip de ceinture  
11. Embrayage  
6
3
2
6
11  
3
2
1
7
9
1
12. Rangement des  
12  
mèches  
A
8
5
DR650  
8
6
9
3
2
4
1
9
7
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
638911-00 02 DR drills 3/20/08 10:20 AM Page 19  
B
C
6
7
14  
6
13  
E
D
17  
17  
7
15  
16  
6
15  
6
G
F
20  
18  
4
5
19  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
638911-00 02 DR drills 3/20/08 10:20 AM Page 20  
Premiers soins en cas d’exposition au gel de certains composants  
(modèle DR320KG seulement)  
Si le gel à l’intérieur de la poignée s’échappe et entre en contact avec la peau, laver la  
région touchée avec du savon et de l’eau. S’il entre en contact avec les yeux, rincer à  
grande eau. En cas d’ingestion, consulter immédiatement un médecin. Il est possible  
d’obtenir une fiche santé-sécurité (MSDS) en composant le 1-800-544-6986.  
Avertissements de sécurité et directives : perceuses  
AVERTISSEMENT : risque de choc électrique. Lors d’un perçage ou d’un  
vissage dans les murs, planchers ou tout autre endroit pouvant comporter des fils  
électriques sous tension, NE PAS TOUCHER À UNE PARTIE MÉTALLIQUE DE  
L’OUTIL ! Tenir l’outil uniquement par la poignée en plastique pour prévenir tout  
choc électrique.  
• Ne pas verrouiller l’outil en position de marche lors de perçage à la main. Se reporter au  
mode d’emploi : détente  
Tenir la perceuse fermement des deux mains pour contrôler la torsion de la  
perceuse. Si la perceuse est dotée d’une poignée latérale, toujours l’utiliser.  
AVERTISSEMENT : la perceuse pourrait se bloquer (à cause d’une surcharge  
ou d’une mauvaise utilisation), produisant ainsi une torsion brusque. Il faut  
toujours prévoir l’éventualité d’un blocage. Saisir fermement la perceuse pour  
contrôler sa torsion et éviter d’en perdre la maîtrise ce qui pourrait entraîner des  
blessures corporelles. En cas de blocage, relâcher la détente immédiatement et  
déterminer la raison du blocage avant de redémarrer.  
Toujours débrancher la perceuse lors de l’insertion ou du retrait d’accessoires. Lors de  
l’insertion d’accessoires dans le mandrin de la perceuse, il est primordial de serrer  
solidement le mandrin en utilisant les trois trous pour prévenir tout glissement. Dans le  
cas d’un mandrin sans clé, serrer fermement à la main.  
Moteur  
S’assurer que le bloc d’alimentation est compatible avec l’inscription de la plaque  
signalétique. L’inscription 120 volts c.a. seulement indique que l’outil fonctionnera sur  
une alimentation domestique standard de 60 Hz. Ne pas faire fonctionner des outils à  
courant alternatif (c.a.) sur un courant continu (c.c.). Un régime nominal de 120 volts  
c.a./c.c. signifie que l’outil fonctionnera avec une alimentation standard 60 Hz c.a. ou  
c.c. Ce renseignement figure sur la plaque signalétique. Une plus faible tension  
entraînera une baisse de régime, ce qui peut entraîner une surchauffe. Tous les outils  
Black & Decker sont testés en usine; si cet outil ne fonctionne pas, vérifier le bloc  
d’alimentation.  
Assemblage  
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures avant l’assemblage,  
s’assurer que l’outil est éteint et débranché.  
Fixation de la poignée latérale - DR550 / DR650 (fig. A)  
Si la perceuse est dotée d’une poignée latérale, veuillez l’installer correctement pour bien  
maîtriser la perceuse.  
Tourner la poignée en sens antihoraire jusqu’à ce que la poignée latérale (9) se glisse  
en place à l’avant de l’outil comme indiqué.  
• Pivoter la poignée latérale à la position désirée.  
• Insérer la butée de profondeur (8) dans le trou réservé à cette fin comme indiqué  
(modèle DR650).  
• Régler la butée de profondeur comme décrit sous la rubrique « Réglage de la  
profondeur de perçage (modèle DR650) ».  
• Serrer la poignée latérale en la tournant en sens horaire.  
Insérer une mèche ou un autre accessoire (fig. B et C)  
AVERTISSEMENT : ne pas essayer de resserrer les mèches (ou tout autre  
accessoire) en saisissant la partie avant du mandrin et en mettant l’outil en  
marche. Lors du changement d’accessoire, il y a risque d’endommager le mandrin et  
d’entraîner des blessures corporelles.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
638911-00 02 DR drills 3/20/08 10:20 AM Page 21  
AVERTISSEMENT : toujours s’assurer que la mèche est bien fixée avant de  
démarrer l’outil. Une mèche desserrée peut être éjectée de l’outil et causer des  
blessures corporelles.  
Mandrin sans clé (modèle DR250) (fig. B)  
• Ouvrir les mâchoires du mandrin (6) en saisissant la partie arrière (13) du mandrin d’une  
main et en utilisant la deuxième main pour tourner le manchon avant (14) en sens  
antihoraire.  
• Insérer l’emmanchement de l’accessoire au centre des mâchoires du mandrin à une  
profondeur d’environ 19 mm (3/4 po).  
• Saisir de nouveau la partie arrière du mandrin et tourner le manchon avant en sens  
horaire - si on se place à l’extrémité du mandrin - pour serrer solidement l’accessoire.  
Mandrin sans clé avec dispositif de verrouillage de la broche (Soft GripTM, modèles  
DR320KG / DR330)  
L’outil est doté d’une fonction qui bloque automatiquement la broche lorsque l’outil est au  
repos. Le blocage est normal et permet de serrer ou de desserrer le mandrin d’une seule  
main tout en tenant la perceuse avec l’autre main. Le modèle DR320KG comporte  
également une poignée souple qui facilite le serrage des accessoires.  
REMARQUE : déplacer l’embrayage en mode perceuse pour serrer (modèle DR330).  
Tourner le manchon (13) en sens antihoraire pour ouvrir les mâchoires du mandrin (6).  
• Insérer l’emmanchement de l’accessoire au centre des mâchoires du mandrin à une  
profondeur d’environ 19 mm (3/4 po).  
Tourner le manchon en sens horaire - si on se place à l’extrémité du mandrin - pour serrer  
solidement l’accessoire.  
Mandrin et clé (modèles DR550 et DR650) (fig. C)  
Tourner la bague en sens antihoraire (si on se place à l’extrémité du mandrin) pour ouvrir  
les mâchoires du mandrin (6).  
• Insérer l’emmanchement de l’accessoire au centre des mâchoires du mandrin à une  
profondeur d’environ 19 mm (3/4 po).  
• Puis serrer le mandrin à la main. Insérer la clé de mandrin (7) dans chacun des trois  
trous et serrer solidement en tournant en sens horaire.  
REMARQUE : utiliser tous les trois trous du mandrin pour serrer et prévenir ainsi tout  
glissement de l’emmanchement.  
Retrait et fixation du mandrin (fig. D)  
Mandrin sans clé (modèles DR250, DR320KG et DR330)  
• Ouvrir autant que possible les mâchoires du mandrin (6).  
• Dévisser en sens horaire avec un tournevis (filetage gauche) et retirer la vis de sûreté du  
mandrin (15) logée sur ce dernier.  
• Insérer et serrer une clé Allen (16) de 6,35 mm (1/4 po) ou plus (clé non comprise)  
dans les mâchoires du mandrin et la frapper en sens horaire avec un marteau-  
caoutchouc (17)  
• puis retirer la clé Allen.  
• Retirer le mandrin en le tournant en sens antihoraire.  
• Pour fixer un mandrin, le visser sur la broche et le fixer avec la vis de sûreté du mandrin.  
Mandrin à clé (modèles DR550 et DR650) (fig. E)  
REMARQUE : permuter en mode perceuse (et non en mode marteau-perforateur, si  
l’outil en est doté) avant d’essayer de retirer le mandrin.  
• Insérer la clé du mandrin (7) dans n’importe lequel des trois trous du mandrin (6).  
• Frapper la clé avec un marteau-caoutchouc (17) en sens horaire. Cette action  
desserrera la vis (15) à l’intérieur du mandrin.  
• Ouvrir complètement les mâchoires du mandrin et dévisser, avec un tournevis, en sens  
horaire (filetage gauche) la vis de sûreté du mandrin logée à l’intérieur.  
• Insérer la clé dans le mandrin. Frapper d’un coup brusque la clé avec un marteau-  
caoutchouc (17) en sens antihoraire.  
• Retirer le mandrin en le tournant en sens antihoraire.  
• Pour fixer un mandrin, le visser sur la broche et le fixer avec la vis de sûreté du mandrin.  
Clip de ceinture (modèles DR320KG, DR330 et DR550)  
AVERTISSEMENT : lors de l’utilisation du clip de ceinture (10) pour le  
transport de l’outil, ne pas laisser d’accessoire dans le mandrin.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
638911-00 02 DR drills 3/20/08 10:20 AM Page 22  
Fonctionnement  
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessure personnelle grave, veuillez  
lire, assimiler et suivre tous les avertissements de sécurité et toutes les directives avant  
d’utiliser l’outil.  
AVERTISSEMENT : pour éviter toute blessure corporelle, soutenir correctement  
la pièce et tenir fermement la perceuse pour empêcher une perte de maîtrise de  
l’outil. Pour toute question sur l’utilisation de l’outil, composer le : 1-800-544-6986.  
AVERTISSEMENT : ne pas essayer de resserrer les mèches (ou tout autre  
accessoire) en saisissant la partie avant du mandrin et en mettant l’outil en  
marche. Lors du changement d’accessoires, il y a risque d’endommager le mandrin et  
d’entraîner des blessures corporelles.  
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures, toujours débrancher la  
perceuse avec d’effectuer quelque ajustement que ce soit ou de changer d’accessoires.  
AVERTISSEMENT : pour réduire les risques de blessures, laisser l’outil travailler à  
sa propre vitesse. Ne pas le surcharger.  
Sélection du sens de rotation (modèles DR250, DR320KG, DR330 et  
DR650)  
Pour percer et serrer des vis, utiliser la rotation avant (sens horaire). Pour desserrer des  
vis ou retirer une mèche de perceuse coincée, utiliser la rotation arrière (sens antihoraire).  
Remarque : le boîtier de la perceuse comporte également une illustration du sens de  
rotation.  
AVERTISSEMENT : ne jamais permuter entre les directions de rotation avec le moteur  
de la perceuse en fonctionnement.  
• Pour sélectionner la rotation avant, coulisser le dispositif de glissement avant/arrière (3)  
vers la droite (si on se place à l’extrémité du mandrin).  
• Pour sélectionner la rotation avant, coulisser le dispositif de glissement avant/arrière (3)  
vers la gauche (si on se place à l’extrémité du mandrin).  
Sélection du sens de rotation (modèle DR550)  
Pour percer et serrer des vis, utiliser la rotation avant (sens horaire). Pour desserrer des  
vis ou retirer une mèche de perceuse coincée, utiliser la rotation arrière (sens antihoraire).  
AVERTISSEMENT : ne jamais permuter entre les directions de rotation avec le moteur  
de la perceuse en fonctionnement.  
• Pour sélectionner la rotation avant, coulisser le dispositif de glissement avant/arrière (3)  
vers la gauche (si on se place à l’extrémité du mandrin).  
• Pour sélectionner la rotation arrière, coulisser le dispositif de glissement avant/arrière (3)  
vers la droite (si on se place à l’extrémité du mandrin).  
Remarque : le boîtier de la perceuse comporte également une illustration du sens de  
rotation.  
AVERTISSEMENT : ne jamais permuter entre les directions de rotation avec le  
moteur de la perceuse en fonctionnement.  
Sélection du mode perceuse (modèle DR650) (fig. F)  
• Pour perforer de la maçonnerie, régler le sélecteur de mode de travail (5) sur le «  
symbole du marteau » (18).  
• Pour le perçage d’autre matière et pour le vissage, régler le sélecteur de mode de travail  
(5) sur le « symbole de la perceuse » (19).  
Sélecteur à double marche (modèle DR650) (fig. G)  
• Pour tout travail de perçage d’acier et le vissage, régler le sélecteur à double marche (4)  
à la position 1 en alignant le nombre avec le repère sur le boîtier (20) (1e marche). Faire  
de même lors de l’utilisation de mèches de gros diamètre pour le perçage du bois.  
• Pour le perçage d’autre matière que l’acier et lors de l’utilisation de mèches de diamètre  
plus petit, régler le sélecteur à double marche (4) à la position 2 en alignant le nombre  
avec le repère sur le boîtier (20) (2e marche).  
Réglage de la profondeur de perçage (modèle DR650)  
• Donner du mou à la poignée latérale (9) en la tournant en sens antihoraire.  
• Régler la butée de profondeur (8) à la position désirée. La profondeur maximale de  
perçage est équivalente à la distance entre la pointe de la mèche et l’extrémité avant de  
la butée de profondeur.  
• Serrer la poignée latérale en la tournant en sens horaire.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
638911-00 02 DR drills 3/20/08 10:20 AM Page 23  
Vissage avec une perceuse à embrayage (modèle DR330)  
L’outil est muni d’une bague qui permet de sélectionner le mode de travail et de régler le  
couple de serrage pour le serrage des vis. Les grosses vis et les pièces en matière dure  
exigent un couple de serrage plus élevé que les petites vis et les pièces de matières plus  
souples.  
Pour le perçage du bois, métal et plastiques, aligner la bague sur le symbole de la  
perceuse  
.
Pour le vissage, aligner la bague sur la configuration voulue. Si la configuration n’est  
pas connue, procéder comme suit :  
Régler la bague sur le couple le plus faible.  
Serrer la première vis.  
Si l’embrayage émet des « cliquetis » avant l’obtention du résultat voulu, augmenter  
le réglage de la bague et poursuivre le vissage. Répéter la procédure jusqu’à  
l’obtention du bon réglage. Utiliser la configuration obtenue pour les autres vis.  
Mise en marche et arrêt  
• Pour mettre la perceuse en marche, appuyer sur la détente à vitesse variable (1). La  
vitesse de l’outil varie selon la pression qu’on exerce sur la détente.  
• Pour un fonctionnement continu, appuyer sur le bouton de verrouillage (2) et relâcher la  
détente à vitesse variable. L’option n’est disponible qu’à plein régime.  
• Pour éteindre l’outil, relâcher la détente à vitesse variable. Pour mettre l’outil hors tension  
en mode de fonctionnement continu, appuyer sur la détente à vitesse variable une fois,  
puis la relâcher.  
AVERTISSEMENT : verrouiller la perceuse en position de MARCHE uniquement si elle  
est fixe sur un socle de perceuse à colonne ou un autre dispositif de fixation. NE JAMAIS  
LA VERROUILLER LORS D’UNE UTILISATION MANUELLE ! Ne jamais débrancher  
l’outil avec le dispositif de verrouillage engagé. Le non-respect de cette mesure  
provoquera le démarrage immédiat de l’outil dès le prochain branchement.  
Perçage  
Toujours régler l’embrayage en mode « PERCEUSE » lors de perçage (uniquement  
pour le modèle DR330).  
Toujours débrancher la perceuse lors de l’insertion ou du retrait d’accessoires. Lors de  
l’insertion d’accessoires dans le mandrin de la perceuse, il est primordial de serrer  
solidement le mandrin en utilisant les trois trous pour prévenir tout glissement. Dans le  
cas d’un mandrin sans clé, serrer fermement à la main.  
• N’utiliser que des mèches bien aiguisées.  
• Soutenir correctement et fixer solidement la pièce, tel qu’indiqué dans les directives de  
sécurité.  
• Utiliser l’équipement de sécurité approprié, tel qu’indiqué dans les directives de sécurité.  
• Protéger et entretenir la zone de travail, tel qu’indiqué dans les directives de sécurité.  
• Faire tourner la perceuse très lentement, en utilisant peu de pression, jusqu’à ce que le  
trou soit suffisamment grand pour que la mèche ne glisse pas.  
• Exercer une pression en ligne droite avec la mèche. Exercer suffisamment de pression  
pour faire mordre la mèche mais ne pas appuyer à l’excès pour éviter de caler le moteur  
ou de faire dévier la mèche.  
Tenir fermement l’outil avec les deux mains afin de contrôler sa torsion.  
• Utiliser en tout temps la poignée latérale (modèles DR550 et DR650) des outils qui en  
sont dotés.  
• NE PAS TENTER DE FAIRE DÉMARRER UNE PERCEUSE BLOQUÉE EN UTILISANT  
LE DÉCLENCHEUR. IL Y A RISQUE D’ENDOMMAGER L’OUTIL.  
• Éviter les blocages en réduisant la pression lors du perçage et percer lentement dans la  
dernière portion du trou.  
• Ne pas arrêter le moteur lors du retrait de l’embout du trou percé. Cette pratique réduira  
ainsi les blocages.  
• Branchement de la perceuse. S’assurer que la détente fonctionne.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
638911-00 02 DR drills 3/20/08 10:20 AM Page 24  
Perçage dans le bois  
Il est possible d’utiliser les mèches hélicoïdales qui percent le métal ou des mèches à trois  
pointes. Ces mèches doivent être bien aiguisées et doivent être fréquemment retirées pour  
nettoyer les cannelures.  
Perçage dans le métal  
Utiliser un lubrifiant de coupe pour percer les métaux. Seuls la fonte et le laiton doivent être  
percés à sec. Les meilleurs lubrifiants sont l’huile de coupe sulfurisée et l’huile de lard.  
Perçage de la maçonnerie (permuter l’outil en mode  
marteau-perforateur s’il en est doté)  
Utiliser des mèches à maçonnerie à pointe carburée. Se reporter à la section sur le  
perçage. Conservez une bonne pression sur la perceuse, mais faites attention de ne pas  
faire craquer ce matériel cassant. Une évacuation continue de poussière indique que votre  
vitesse de perçage est adéquate.  
DÉPANNAGE  
Problème  
Cause possible  
Solution possible  
• L’appareil refuse  
• Cordon d’alimentation  
• Brancher l’outil dans une  
prise qui fonctionne.  
• Coulisser le dispositif de  
complètement vers la  
gauche ou la droite.  
de démarrer.  
non branché.  
• Le dispositif de glissement  
avant/arrière n’est pas  
entièrement glissement coulissé  
dans la direction voulue.  
• Le fusible du circuit  
est grillé.  
• Remplacer le fusible du  
circuit. (Si le produit fait  
griller de façon répétée le  
fusible du circuit, arrêter  
immédiatement l’utilisation  
du produit et le faire  
réparer dans un centre de  
réparation Black & Decker  
ou un centre de réparation  
autorisé.)  
• Le disjoncteur est déclenché.  
• Remettre le disjoncteur à  
zéro. (Si le produit fait  
déclencher de façon  
répétée le disjoncteur,  
arrêter immédiatement  
l’utilisation du produit et le  
faire réparer dans un  
centre de réparation Black  
& Decker ou un centre de  
réparation autorisé.)  
• Le cordon d’alimentation  
• Faire remplacer le  
ou l’interrupteur est endommagé.  
cordon ou l’interrupteur au  
centre de réparation Black  
& Decker ou à un centre  
de réparation autorisé.  
Pour obtenir de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com  
pour l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec  
l’assistance BLACK & DECKER au 1-800-544-6986.  
ENTRETIEN  
Nettoyer l’outil seulement à l’aide d’un savon doux et d’un linge humide. Ne laisser aucun  
liquide s’infiltrer dans l’outil et ne jamais immerger l’outil.  
IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en confier  
la réparation, l’entretien et les rajustements qu’à un centre de service ou à un atelier  
d’entretien autorisé n’utilisant que des pièces de rechange identiques.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
638911-00 02 DR drills 3/20/08 10:20 AM Page 25  
Accessoires  
Les détaillants et le centre de service de la région vendent les accessoires recommandés  
pour l’outil. Pour trouver un accessoire, composer le 1 800 544-6986.  
AVERTISSEMENT : L’utilisation de tout accessoire non recommandé pour l’outil peut  
être dangereuse.  
Information sur les réparations  
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en  
matière d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service  
efficace et fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de  
rechange authentiques installées en usine, communiquer avec l’établissement Black &  
Decker le plus près de chez vous. Pour trouver l’établissement de réparation de votre  
région, consulter le répertoire des Pages jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou  
composer le numéro suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site  
Garantie complète de deux ans pour une utilisation domestique  
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de deux ans contre tout  
défaut de matériau ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans  
frais de l’une des deux façons suivantes :  
La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant qui l’a vendu (pourvu  
qu’il s’agisse d’un détaillant participant). Tout retour doit se faire durant la période  
correspondant à la politique d’échange du détaillant (habituellement, de 30 à 90 jours  
après l’achat). Une preuve d’achat peut être requise. Vérifier auprès du détaillant pour  
connaître sa politique concernant les retours hors de la période définie pour les échanges.  
La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit (transport payé d’avance) à un  
centre de réparation autorisé ou à un centre de réparation de Black & Decker pour faire  
réparer ou échanger le produit, à notre discrétion. Une preuve d’achat peut être requise.  
Les centres Black & Decker et les centres de service autorisés sont répertoriés dans les  
pages jaunes, sous la rubrique « Outils électriques ».  
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des droits  
légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un État ou d’une  
province à l’autre. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de  
réparation Black & Decker le plus près de chez vous. Ce produit n’est pas destiné à un  
usage commercial.  
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes  
d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986  
pour en obtenir le remplacement gratuit.  
CAPACITÉS MAXIMALES RECOMMANDÉES  
N° Cat. Type  
Acier  
Bois tendre  
Bois dur  
Maçonnerie  
DR250 emmanchement  
de 9,5 mm (3/8 po)  
mèche hélicoïdale 31,7 mm (1-1/4 po) 25,4 mm (1 po) S/O  
de 9,5 mm (3/8 po)  
DR320 emmanchement  
de 9,5 mm (3/8 po)  
mèche hélicoïdale 31,7 mm (1-1/4 po) 25,4 mm (1 po)  
de 9,5 mm (3/8 po)  
S/O  
DR330 emmanchement  
de 9,5 mm (3/8 po)  
mèche hélicoïdale 31,7 mm (1-1/4 po) 25,4 mm (1 po)  
de 9,5 mm (3/8 po)  
S/O  
DR550 emmanchement  
de 12,7 mm (1/2 po)  
mèche hélicoïdale 38,1 mm (1-1/2 po) 31,7 mm (1-1/4 po) S/O  
de 12,7 mm (1/2 po)  
DR650 emmanchement  
de 12,7 mm (1/2 po) pour  
marteau-perforateur  
mèche hélicoïdale 38,1 mm (1-1/2 po) 31,7 mm (1-1/4 po) 12,7 mm  
de 12,7 mm (1/2 po)  
(1/2 po)  
Imported by / Importé par  
Voir la rubrique “Outils  
électriques”  
des Pages Jaunes  
Black & Decker Canada Inc.  
100 Central Ave.  
Brockville (Ontario) K6V 5W6  
pour le service et les ventes.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
638911-00 02 DR drills 3/20/08 10:20 AM Page 26  
TALADROS Y TALADROS DE PERCUSIÓN  
DE 10 MM (3/8 PULG) Y 13 MM ( 1/2 PULG)  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
Catálogo N°  
DR250,  
DR320KG,  
DR330, DR550,  
DR650  
Número de catálogo exhibido: DR250  
¡GRACIAS POR ELEGIR BLACK & DECKER!  
VAYA A WWW.BLACKANDDECKER.COM/NEWOWNER  
PARA REGISTRAR SU NUEVO PRODUCTO.  
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR  
CUALQUIER MOTIVO, LLAME AL  
(55)5326-7100  
ANTES DE LLAMAR, TENGA EL NÚMERO DE CATÁLOGO Y EL CÓDIGO DE FECHA PREPARADOS. EN  
LA MAYORÍA DE LOS CASOS, UN REPRESENTANTE DE BLACK & DECKER PUEDE RESOLVER EL  
PROBLEMA POR TELÉFONO. SI DESEA REALIZAR UNA SUGERENCIA O COMENTARIO, LLÁMENOS. SU  
OPINIÓN ES FUNDAMENTAL PARA BLACK & DECKER.  
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
638911-00 02 DR drills 3/20/08 10:20 AM Page 27  
Advertencias generales de seguridad para herramientas  
eléctricas  
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones El  
incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas,  
incendios o lesiones graves.  
Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.  
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a  
las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las  
herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas).  
1) Seguridad en el área de trabajo  
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y  
oscuras propician accidentes.  
b) No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes  
donde se encuentran líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas  
eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.  
c) Mantenga a los niños y espectadores alejados de la herramienta eléctrica en  
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.  
2) Seguridad eléctrica  
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente.  
Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe  
adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no  
modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga  
eléctrica.  
b) Evite el contacto corporal con superficies puestas a tierra, como por ejemplo  
tuberías, radiadores, rangos y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga  
eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.  
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si  
ingresa agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.  
d) No maltrate al cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o  
desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor, aceite,  
bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el  
riesgo de descarga eléctrica.  
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable  
prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en  
exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica.  
f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de  
evitar, utilice un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual  
(RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descargas eléctricas.  
3) Seguridad personal  
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común  
cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si  
está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de  
descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones  
personales graves.  
b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los  
ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como  
máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección  
auditiva, reducirá las lesiones personales.  
c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la  
posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de  
baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar  
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar  
herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede  
propiciar accidentes.  
d) Retire las clavijas de ajuste o llaves de tuercas antes de encender la  
herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que se deje  
conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica pueden provocar lesiones  
personales.  
e) No se estire. Conserve el equilibrio adecuado y manténgase parado  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
638911-00 02 DR drills 3/20/08 10:20 AM Page 28  
correctamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la  
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.  
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello,  
la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas,  
las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.  
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de  
recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que  
se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede  
reducir los peligros relacionados con el polvo.  
4) Uso y mantenimiento de la herramienta eléctrica  
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para  
el trabajo que realizará. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y  
más seguro a la velocidad para la que fue diseñada.  
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el  
interruptor. Toda herramienta eléctrica que no puede ser controlada mediante el  
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.  
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el paquete de baterías de la  
herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o  
almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas  
reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.  
d) Guarde las herramientas eléctricas que no están en uso fuera del alcance de  
los niños y no permite que otras personas no familiarizadas con ella o con  
estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son  
peligrosas en las manos de usuarios no entrenados.  
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Controle que no haya piezas  
móviles mal alineadas o trabadas, piezas rotas y toda otra situación que pueda  
afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si encuentra daños,  
haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos  
accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un  
mantenimiento adecuado.  
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte  
con mantenimiento adecuado, con los bordes de corte afilados son menos  
propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.  
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta,  
etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de  
trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para  
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una  
situación peligrosa.  
5) Uso y mantenimiento de la herramienta con baterías  
a) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador  
adecuado para un tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de incendio si se  
utiliza con otro paquete de baterías.  
b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de baterías específicamente  
diseñados. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede producir riesgo de  
incendio y lesiones.  
c) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos  
metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros  
objetos metálicos pequeños que puedan realizar una conexión desde un  
terminal al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la batería pueden provocar  
quemaduras o incendio.  
d) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería. Evite su  
contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el líquido  
entra en contacto con sus ojos, busque atención médica. El líquido expulsado de  
la batería puede provocar irritación o quemaduras.  
6) Mantenimiento  
a) Haga que una persona de reparaciones calificada realice el mantenimiento de  
su herramienta eléctrica y utilice piezas de repuesto idénticas solamente. Esto  
garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
638911-00 02 DR drills 3/20/08 10:20 AM Page 29  
NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  
Utilice protectores auditivos con los taladros de impacto. La exposición al ruido puede  
ocasionar la pérdida de la audición.  
Use los mangos auxiliares que se suministran con la herramienta. La pérdida del  
control podría ocasionar lesiones personales.  
Sujete la herramienta eléctrica por las superficies aislantes cuando realice una  
operación en que la herramienta pueda hacer contacto con cableados ocultos. Al  
hacer contacto con un cable “vivo”, las partes metálicas de la herramienta se vuelven  
“vivas” y pueden originar un choque al operador.  
Utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y sostener la pieza de  
trabajo sobre una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo  
no brinda la estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control.  
Las herramientas y las brocas para taladro de percusión se recalientan durante la  
operación. Use guantes al tocarlas.  
ADVERTENCIA: parte del polvo producido por las herramientas eléctricas al lijar,  
aserrar, esmerilar, taladrar y realizar otras actividades de la construcción, contiene  
productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de  
cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Algunos de estos  
productos químicos son:  
• el plomo de las pinturas de base plomo,  
• la sílice cristalina de ladrillos, el cemento y otros productos de mampostería, y  
• el arsénico y el cromo de la madera con tratamiento químico.  
El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia con la que se realice  
este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en  
áreas bien ventiladas y trabaje con equipos de seguridad aprobados, como las máscaras  
para polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.  
Evite el contacto prolongado con el polvo proveniente del lijado, aserrado, amolado  
y taladrado eléctrico y otras actividades de construcción. Use vestimenta protectora  
y lave todas las áreas expuestas con agua y jabón. De entrar polvo en sus ojos, boca, o  
que este permanezca sobre su piel puede promover la absorción de químicos dañinos.  
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar y/o dispersar el polvo, el  
cual puede ocasionar lesión respiratoria u otro tipo de lesión grave y permanente.  
Utilice siempre protección respiratoria NIOSH/OSHA apropiada para la exposición al polvo.  
Dirija las partículas lejos de su cara o su cuerpo.  
PRECAUCIÓN: Utilice protección para los oídos durante el uso. Bajo ciertas  
condiciones y duración de uso, el ruido de este producto puede contribuir a una  
pérdida del uso del oído.  
ADVERTENCIA: USE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos de uso  
diario NO son lentes de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo si  
el corte produce polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD  
CERTIFICADOS:  
• Protección para los ojos según la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)  
• Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19)  
• Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/MSHA  
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES  
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se relaciona  
con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos  
que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.  
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte  
o lesiones graves.  
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará la  
muerte o lesiones graves.  
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará  
lesiones leves o moderadas.  
PRECAUCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro  
potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
638911-00 02 DR drills 3/20/08 10:20 AM Page 30  
Símbolos  
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.  
V ..................................volts  
SPM ..........................Golpes por minuto  
A ..................................amperes  
W ................................watts  
................................corriente alterna  
Hz ..............................hertz  
min ............................minutos  
..........................corriente directa  
..............................construcción clase II  
n
o ................................velocidad sin carga  
................................Terminales de conexión a tierre  
................................símbolo de alerta seguridad  
.../min ........................revoluciones o  
reciprocaciones  
bpm ............................golpes por minuto  
Cables prolongadores  
Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga  
eléctrica. Cuando utilice un cable prolongador, asegúrese de que tenga la capacidad  
para conducir la corriente que su producto exige. Un cable de menor capacidad  
provocará una disminución en el voltaje de la línea que producirá pérdida de potencia y  
sobrecalentamiento. La siguiente tabla muestra la medida correcta que debe utilizar  
según la longitud del cable y la capacidad nominal en amperios indicada en la placa. En  
caso de duda, utilice el calibre inmediatamente superior. Cuanto menor es el número de  
calibre, más grueso es el cable.  
Calibre mínimo para cables de extensión  
Volts  
120V  
Longitud total del cable en pies  
0-25 26-50 51-100 101-150  
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)  
0-50 51-100 101-200 201-300  
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)  
240V  
Amperaje  
Más de  
No más de  
American Wire Gage  
0
-
-
-
-
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
6
10  
12  
16  
10  
12  
No se recomienda  
Primeros auxilios indicados para componentes de gel (DR320KG  
solamente)  
Si el gel que contiene la agarradera queda expuesto y toma contacto con la piel, lave  
con jabón y agua; si toma contacto con los ojos, enjuague con abundante agua. Si se  
traga, busque atención médica. Si necesita la Hoja de datos de seguridad del material  
(MSDS, por sus siglas en inglés), llame al (55)5326-7100.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
638911-00 02 DR drills 3/20/08 10:20 AM Page 31  
10  
DR320KG  
12  
12  
DESCRIPCIÓN DE  
L1A. vSInatreFiarrUbulepNtoCr dIeOvNeloEcSidad  
DR250  
6
6
3
2
2. Botón de bloqueo  
3. Interruptor deslizable  
de avance y reversa  
4. Selector de dos  
engranajes  
3
2
1
1
5. Selector de modo de  
taladrado  
6. Portabrocas  
10  
DR550  
DR330  
10  
12  
7. Llave de portabrocas  
8. Tope de profundidad  
9. Mango lateral  
10. Sujetador para  
cinturón  
6
3
2
6
11  
3
11. Embrague  
1
7
2
9
12. Almacenamiento de  
brocas  
1
12  
A
8
5
DR650  
8
6
9
3
2
4
1
9
7
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
638911-00 02 DR drills 3/20/08 10:20 AM Page 32  
B
C
6
7
14  
6
13  
E
D
17  
17  
7
15  
16  
6
15  
6
G
F
20  
18  
4
5
19  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
638911-00 02 DR drills 3/20/08 10:20 AM Page 33  
Instrucciones y advertencias de seguridad: Taladros  
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Cuando perfore o atornille en  
paredes, pisos o lugares en los que puede haber cables eléctricos con corriente,  
NO TOQUE LAS PARTES METÁLICAS DE LA HERRAMIENTA. Sujete la herramienta  
sólo mediante los mangos de plástico para evitar descargas eléctricas.  
• Cuando taladre manualmente, no bloquee la herramienta en la posición ON (de  
encendido). Consulte la sección Instrucciones de operación: Interruptor.  
Sostenga el taladro firmemente con ambas manos para controlar su torsión. Si su  
equipo está equipado con un mango lateral, úselo siempre.  
ADVERTENCIA: El taladro se puede atascar (si se sobrecarga o se usa  
inadecuadamente) y provocar una torsión. Siempre espere el atascamiento. Sujete el  
taladro con firmeza para controlar la torsión y evitar la pérdida de control que podría  
ocasionar lesiones personales. En caso de que la herramienta se atasque, suelte el  
disparador inmediatamente y determine la causa del atascamiento antes de encenderla  
nuevamente.  
• Cuando acople o retire accesorios del taladro, desenchúfelo siempre. Es importante que  
cuando acople accesorios al portabrocas del taladro asegure con firmeza el portabrocas  
mediante los tres orificios para evitar el deslizamiento de la broca. Cuando use un  
portabrocas sin llave, asegure manualmente con firmeza.  
Motor  
Asegúrese de que el suministro de energía concuerde con lo marcado en la placa. CA  
de 120 voltios solamente significa que su herramienta funcionará con energía  
doméstica estándar de 60 Hz. No haga funcionar herramientas para corriente alterna  
(CA) con corriente directa (CD). Una capacidad nominal de CA/CD de 120 voltios  
significa que su herramienta funcionará con energía estándar de CA o CD de 60 Hz.  
Esta información está impresa en la placa. Un voltaje menor producirá pérdida de  
potencia y puede provocar sobrecalentamiento. Todas las herramientas Black & Decker  
se prueban en fábrica. Si esta herramienta no funciona, revise el suministro eléctrico.  
Ensamblaje  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión antes de ensamblar, asegúrese de  
que la herramienta esté apagada y desenchufada.  
Acoplamiento del mango lateral - DR550 / DR650 (fig. A)  
Si su taladro está equipado con un mango lateral, se debe instalar adecuadamente  
para asegurar el control del taladro.  
• Gire la agarradera en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que pueda deslizar el  
mango lateral (9) en la parte delantera de la herramienta según se muestra.  
• Rote el mango lateral a la posición deseada.  
• Inserte el tope de seguridad (8) en el orificio de ensamblaje según se muestra (DR650).  
• Ajuste el tope de seguridad como se describe en “Ajuste del tope de seguridad (DR650)”.  
• Para ajustar el mango lateral, gire la agarradera en el sentido de las agujas del reloj.  
Inserción de una broca u otro accesorio (figuras B y C)  
ADVERTENCIA: No tome la parte delantera del portabrocas y encienda la  
herramienta para ajustar las brocas (o cualquier otro accesorio). Cuando se  
cambian los accesorios, se pueden provocar daños al portabrocas y daños personales.  
ADVERTENCIA: Siempre asegúrese de que la broca esté fija antes de poner en  
funcionamiento la herramienta. Una broca floja puede ser expulsada de la  
herramienta y ocasionar lesiones personales.  
Portabrocas sin llave (DR250) (fig. B)  
• Agarre la mitad posterior (13) con una mano, abra el portabrocas (6) y use la otra mano  
para girar el manguito frontal (14) en sentido contrario a las agujas del reloj.  
• Introduzca el eje del accesorio en el portabrocas aproximadamente a 19 mm (3/4 pulg.)  
de profundidad, centrado en las mordazas.  
• Para asegurar el accesorio con firmeza, sostenga la mitad posterior del portabrocas y  
gire el manguito frontal en el sentido de las agujas del reloj visto desde el extremo del  
portabrocas.  
Portabrocas sin llave con bloqueo del eje (Soft GripTM DR320KG / DR330)  
Esta herramienta está equipada con un mecanismo que bloquea el eje cuando la  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
638911-00 02 DR drills 3/20/08 10:20 AM Page 34  
herramienta no está en funcionamiento. Este mecanismo es una condición normal que  
permite ajustar o aflojar el portabrocas con una sola mano mientras se sostiene el taladro  
con la otra. El modelo DR320KG también tiene una agarradera suave para facilitar el  
ajuste de los accesorios.  
NOTA: Para ajustar, mueva el embrague al modo de taladrado (DR330).  
• Para abrir el portabrocas (6), gire el manguito (13) en sentido contrario a las agujas del  
reloj.  
• Introduzca el eje del accesorio en el portabrocas aproximadamente a 19 mm (3/4 pulg.)  
de profundidad, centrado en las mordazas.  
• Para asegurar firmemente, gire el manguito en el sentido de las agujas del reloj visto  
desde el extremo del portabrocas.  
Portabrocas y llave (DR550, DR650) (fig. C)  
• Para abrir el portabrocas (6), gire el anillo en sentido contrario a las agujas del reloj (visto  
desde el extremo del portabrocas).  
• Introduzca el eje del accesorio en el portabrocas aproximadamente a 19 mm (3/4 pulg.)  
de profundidad, centrado en las mordazas.  
• Ajuste el anillo del portabrocas en forma manual. Coloque la llave del portabrocas (7) en  
cada uno de los tres orificios y ajuste con firmeza en el sentido de las agujas del reloj.  
NOTA: Ajuste el portabrocas en los tres orificios para evitar el deslizamiento de la broca.  
Acoplamiento y extracción del portabrocas (fig. D)  
Portabrocas sin llave (DR250, DR320KG, DR330)  
• Abra el portabrocas (6) tanto como sea posible.  
• Para quitar el tornillo de fijación para portabrocas (15), ubicado en el portabrocas, gírelo  
en el sentido de las agujas del reloj con un destornillador (rosca hacia la izquierda).  
• Ajuste una llave Allen (16) de 6,35 mm (1/4 pulg.) o de un tamaño mayor (no  
suministrada) en el portabrocas y golpéela con un martillo liviano (17) en el sentido de las  
agujas del reloj según se muestra.  
• Retire la llave Allen.  
• Para retirar el portabrocas, gírelo en sentido contrario a las agujas del reloj.  
• Para acoplar el portabrocas, atorníllelo en el eje y asegúrelo con un tornillo de fijación  
para portabrocas.  
Portabrocas con llave (DR550, DR650) (fig. E)  
NOTA: Antes de intentar retirar el portabrocas, cambie al modo de taladrado (no lo deje  
en el modo de percusión, si viene equipado).  
• Coloque la llave de portabrocas (7) en cualquiera de los tres agujeros del portabrocas (6).  
• Con un martillo liviano (17), golpee la llave en el sentido de las agujas del reloj. Esto  
aflojará el tornillo (15) dentro del portabrocas.  
• Para quitar el tornillo de fijación ubicado en el portabrocas, abra el portabrocas por  
completo y gire el tornillo en el sentido de las agujas del reloj con un destornillador (rosca  
hacia la izquierda).  
• Coloque la llave en el portabrocas. Con un martillo liviano (17), golpee con fuerza la llave  
en sentido contrario a las agujas del reloj.  
• Para retirar el portabrocas, gírelo en sentido contrario a las agujas del reloj.  
• Para acoplar el portabrocas, atorníllelo en el eje y asegúrelo con un tornillo de fijación  
para portabrocas.  
Sujetador para cinturón (DR320KG, DR330, DR550)  
ADVERTENCIA: Cuando use un sujetador para cinturón (10) para transportar la  
herramienta, no deje un accesorio en el portabrocas.  
Instrucciones de operación  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, lea,  
comprenda y siga todas las instrucciones y las advertencias de seguridad antes de usar  
la herramienta.  
ADVERTENCIA: Es importante apoyar bien la pieza sobre la que se trabaja y  
sostener el taladro firmemente para evitar la pérdida de control, que podría  
provocar lesiones personales. Si tiene dudas acerca de cómo hacer funcionar  
adecuadamente la herramienta, llame al: (55)5326-7100.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
638911-00 02 DR drills 3/20/08 10:20 AM Page 35  
ADVERTENCIA: No tome la parte delantera del portabrocas y encienda la  
herramienta para ajustar las brocas (o cualquier otro accesorio). Cuando se  
cambian los accesorios, se pueden provocar daños al portabrocas y daños personales.  
ADVERTENCIA: Antes de realizar ajustes o cambiar accesorios, desenchufe  
siempre el taladro de la fuente de energía para reducir el riesgo de lesiones.  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, permita que la herramienta trabaje  
a su propio ritmo. No la sobrecargue.  
Selección de la dirección de rotación (DR250, DR320KG, DR330,  
DR650)  
Para taladrar y ajustar tornillos, aplique la dirección de avance (rotación en el sentido de  
las agujas del reloj). Para aflojar tornillos y retirar una broca atascada, aplique la dirección  
reversa (rotación en sentido contrario a las agujas del reloj).  
Nota: La dirección de rotación también se describe mediante una flecha en la cubierta del  
taladro.  
ADVERTENCIA: Nunca cambie la dirección de rotación con el motor en  
funcionamiento.  
• Para seleccionar la rotación de avance, empuje el interruptor deslizable de avance y  
reversa (3) hacia la derecha (visto desde el extremo del portabrocas).  
• Para seleccionar la rotación reversa, empuje el interruptor deslizable de avance y reversa  
(3) hacia la izquierda (visto desde el extremo del portabrocas).  
Selección de la dirección de rotación (DR550)  
Para taladrar y ajustar tornillos, aplique la dirección de avance (rotación en el sentido de  
las agujas del reloj). Para aflojar tornillos y retirar una broca atascada, aplique la dirección  
reversa (rotación en sentido contrario a las agujas del reloj).  
ADVERTENCIA: Nunca cambie la dirección de rotación con el motor en  
funcionamiento.  
Para seleccionar la rotación de avance, empuje el interruptor deslizable de avance y  
reversa (3) hacia la izquierda (visto desde el extremo del portabrocas).  
Para seleccionar la rotación reversa, empuje el interruptor deslizable de avance y reversa  
(3) hacia la derecha (visto desde el extremo del portabrocas).  
Nota: La dirección de rotación también se describe mediante una flecha en la cubierta del  
taladro.  
ADVERTENCIA: Nunca cambie la dirección de rotación con el motor en  
funcionamiento.  
Selección del modo de taladrado (DR650) (fig. F)  
• Para perforar mampostería, ajuste el selector de modo de taladrado (5) en la posición del  
“símbolo de percusión” (18).  
• Para perforar otros materiales y para atornillar, ajuste el selector de modo de taladrado (5)  
en la posición del “símbolo de taladrado” (19).  
Selector de dos engranajes (DR650) (fig. G)  
• Para perforar acero y para aplicaciones de atornillar, gire el selector de dos engranajes (4)  
a la posición 1 mediante la alineación del número con la marca en la cubierta (20) (primer  
engranaje). Cuando use brocas de diámetro más grande para perforar madera, también  
gire el selector de dos engranajes a la posición 1.  
• Para perforar otros materiales que no sean acero y cuando use brocas de un diámetro  
más chico, gire el selector de dos engranajes (4) a la posición 2 mediante la alineación del  
número con la marca en la cubierta (20) (segundo engranaje).  
Ajuste de la profundidad de perforación (DR650)  
• Gire la agarradera en sentido contrario a las agujas del reloj y afloje el mango lateral (9).  
• Ajuste el tope de profundidad (8) en la posición deseada. La profundidad máxima de  
perforación es igual a la distancia entre la punta de la broca y el extremo frontal del tope  
de seguridad.  
• Para ajustar el mago lateral, gire la agarradera en el sentido de las agujas del reloj.  
Cómo atornillar con el taladro con embrague (DR330)  
Esta herramienta viene equipada con un anillo para seleccionar el modo de operación y  
para ajustar la torsión de los tornillos tensores. Los tornillos grandes y las piezas de trabajo  
de material duro requieren un ajuste de torsión mayor que los tornillos pequeños y las  
piezas de trabajo de material blando.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
638911-00 02 DR drills 3/20/08 10:20 AM Page 36  
Para taladrar en madera, metal y plástico, ajuste el anillo en la posición del símbolo  
de taladrado  
.
Para atornillar, ajuste el anillo en la configuración deseada. Si aún no conoce la  
configuración de ajuste adecuada, proceda como sigue:  
Ajuste el anillo en la configuración de torsión más baja.  
Ajuste el primer tornillo.  
Si el embrague avanza antes de lograr el resultado deseado, aumente la  
configuración del anillo y continúe ajustando el tornillo. Repita el proceso hasta que  
logre la configuración deseada. Utilice esta configuración para los tornillos restantes.  
Encendido y apagado  
• Para encender la herramienta, presione el interruptor de velocidad variable (1). La  
velocidad de la herramienta depende de cuánto presione el interruptor.  
• Para que la herramienta funcione en forma continua, oprima el botón de bloqueo (2) y  
suelte el interruptor de velocidad variable. Esta opción sólo está disponible cuando se  
opera a máxima velocidad.  
• Para apagar la herramienta, suelte el interruptor de velocidad variable. Para apagar la  
herramienta cuando está en funcionamiento continuo, oprima una vez más el interruptor  
de velocidad variable y suéltelo.  
ADVERTENCIA: El taladro sólo puede ser bloqueado en la posición ON (de  
encendido) cuando está fijo en una base con prensa para taladro o algún otro  
dispositivo; NUNCA CUANDO SE SOSTIENE CON LAS MANOS. Nunca desenchufe la  
herramienta con el mecanismo de bloqueo activado. De hacerlo, la herramienta  
arrancará de inmediato la próxima vez que se la enchufe.  
Taladrado  
• Cuando perfore, siempre mueva el embrague a la posición “DRILL” (TALADRAR)  
(modelo DR330 solamente).  
• Cuando acople o retire accesorios del taladro, desenchúfelo siempre. Es importante  
que cuando acople accesorios al portabrocas del taladro asegure con firmeza el  
portabrocas mediante los tres orificios para evitar el deslizamiento de la broca. Cuando  
use un portabrocas sin llave, asegure manualmente con firmeza.  
• Use solamente brocas para taladro afiladas.  
• Sostenga y asegure el trabajo adecuadamente, según se indica en las instrucciones de  
seguridad.  
• Utilice equipos de seguridad adecuados y necesarios, como se indica en las  
instrucciones de seguridad.  
• Asegure y mantenga el área de trabajo, según se indica en las instrucciones de  
seguridad.  
• Haga funcionar el taladro muy lentamente, con poca presión, hasta que el orificio  
producido sea tal que contenga la broca y evite que se deslice del mismo.  
• Aplique presión en línea recta con la broca. Utilice presión suficiente para mantener la  
broca funcionando, pero no tanto como para ahogar el motor o ladear la broca.  
Sostenga firmemente el taladro con las dos manos para controlar la torsión.  
• Se deben usar taladros (DR550, DR650) equipados con un mango lateral.  
• SI EL TALADRO SE ATASCÓ, NO INSISTA EN MOVER EL DISPARADOR DE  
ENCENDIDO Y APAGADO DEL TALADRO. ESTO PODRÍA DAÑAR EL TALADRO.  
• Para minimizar las posibilidades de atascamiento durante una perforación, disminuya la  
presión y taladre lentamente hasta la última parte del orificio.  
• Mantenga el motor en funcionamiento mientras retira la broca de un orificio taladrado.  
Esto ayudará a reducir atascamientos.  
• Enchufe el taladro. Asegúrese de que el interruptor encienda y apague el taladro.  
Taladrado en madera  
Los orificios en madera se pueden realizar con las mismas brocas de taladro helicoidales  
que se usan para los metales o con brocas de pala. Estas brocas deben estar afiladas y  
se deben retirar con frecuencia mientras se taladra para limpiar las virutas de las ranuras.  
Taladrado en metal  
Utilice un lubricante de corte cuando taladre metales. Las excepciones son el bronce y el  
hierro fundido que deben taladrarse en seco. Los lubricantes de corte que funcionan  
mejor son el aceite de corte sulfurizado o el aceite de grasa de cerdo.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
638911-00 02 DR drills 3/20/08 10:20 AM Page 37  
Taladrado en mampostería (cambie al modo de percusión, si viene  
equipado)  
Utilice brocas para mampostería con puntas de carburo. Consulte la sección Taladrado.  
Mantenga una fuerza pareja sobre el taladro, pero que no sea tanta como para agrietar el  
material frágil. Un flujo de virutas uniforme y suave indica que se taladra a la velocidad  
adecuada.  
DETECCIÓN DE PROBLEMAS  
Problema  
Causa posible  
Solución posible  
• La unidad no enciende. • Cable desenchufado.  
• Enchufe la  
herramienta en un  
tomacorriente que funcione.  
• Presione el interruptor  
deslizable de avance y  
reversa por completo  
hacia la izquierda o hacia  
la derecha.  
• El interruptor deslizable de  
avance y reversa no está en  
la posición deseada.  
• Fusible quemado.  
• Reemplace el fusible  
quemado. (Si  
repetidamente el producto  
hace que el fusible del  
circuito se queme, deje de  
utilizarlo inmediatamente y  
haga que le realicen  
mantenimiento en un  
centro de mantenimiento  
Black & Decker o en un  
centro de servicio  
autorizado.)  
• El interruptor automático  
está activado.  
• Reinicie el interruptor  
automático. (Si  
repetidamente el producto  
hace que el fusible del  
circuito se active, deje de  
utilizarlo inmediatamente y  
haga que le realicen  
mantenimiento en un  
centro de mantenimiento  
Black & Decker o en un  
centro de servicio  
• El interruptor o el cable  
está dañado.  
• Haga que reemplacen el  
cable o el interruptor en un  
centro de mantenimiento  
Black & Decker o en un  
centro de mantenimiento  
autorizado.  
Para conocer la ubicación del centro de mantenimiento más cercano a fin de recibir  
ayuda con su producto, visite nuestro sitio Web www.blackanddecker.com o llame a la  
línea de ayuda de BLACK & DECKER al (55)5326-7100.  
MANTENIMIENTO  
Utilice únicamente jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la herramienta. Nunca  
permita que se introduzcan líquidos en la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la  
herramienta en ningún líquido. IMPORTANTE: Para garantizar l SEGURIDAD y la  
CONFIABILIDAD del producto, la reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deberán  
efectuarse en centros de servicio autorizado u otras organizaciones de servicio calificado,  
que utilicen siempre refacciones idénticas.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
638911-00 02 DR drills 3/20/08 10:20 AM Page 38  
ACCESORIOS  
Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están disponibles en su  
distribuidor local o en el centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda con  
respecto a los accesorios, llame al: (55)5326-7100  
ADVERTENCIA: El uso de accesorios no recomendados para utilizar con esta  
herramienta puede resultar peligroso.  
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO  
Todos los Centros de mantenimiento de Black & Decker cuentan con personal altamente  
capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la  
reparación de herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas  
de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de mantenimiento de  
Black & Decker más cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de servicio local,  
consulte la sección “Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas,  
llame al (55)5326-7100 o visite nuestro sitio www.blackanddecker.com.  
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS PARA USO EN EL HOGAR  
Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier  
defecto del material o de fabricación de este producto. El producto defectuoso se reparará  
o reemplazará sin costo alguno de dos maneras.  
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se lo adquirió  
(siempre y cuando se trate de un comercio participante). Las devoluciones deben  
realizarse conforme a la política de devolución del comercio (generalmente, entre 30 y 90  
días posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra. Consulte en el  
comercio acerca de la política especial sobre devoluciones una vez excedido el plazo  
establecido.  
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de  
mantenimiento propio o autorizado de Black & Decker para su reparación o reemplazo  
según nuestro criterio. Le pueden solicitar el comprobante de compra. Los Centros de  
mantenimiento autorizados y de propiedad de Black & Decker se detallan en la sección  
“Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas de la guía telefónica.  
Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos legales  
específicos; usted puede tener otros derechos que pueden variar según el estado o la  
provincia. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el gerente del Centro de  
mantenimiento de Black & Decker de su zona. Este producto no está diseñado para uso  
comercial.  
CAPACIDADES MÁXIMAS RECOMENDADAS  
N° de catálogo Tipo  
Acero  
Madera blanda  
Madera dura  
Mampostería  
DR250 Taladro de  
9,5 mm (3/8 pulg)  
DR320 Taladro  
de 9,5 mm (3/8 pulg)  
DR330 Taladro  
de 9,5 mm (3/8 pulg)  
DR550 Taladro  
de 12,7 mm (1/2 pulg)  
DR650 Taladro  
de percusión de 12,7 mm  
(1/2 pulg)  
Broca helicoidal  
31,7 mm (1-1/4 pulg) 25,4 mm (1 pulg)  
31,7 mm (1-1/4 pulg) 25,4 mm (1 pulg)  
31,7 mm (1-1/4 pulg) 25,4 mm (1 pulg)  
N/C  
N/C  
N/C  
de 9,5 mm (3/8 pulg)  
Broca helicoidal  
de 9,5 mm (3/8 pulg)  
Broca helicoidal  
de 9,5 mm (3/8 pulg)  
Broca helicoidal  
38,1 mm (1-1/2 pulg) 31,7 mm (1 1/4 pulg) N/C  
de 12,7 mm (1/2 pulg)  
Broca helicoidal  
38,1 mm (1 1/2 pulg) 31,7 mm (1 1/4 pulg) 12,7 mm  
(1/2 pulg)  
de 12,7 mm (1/2 pulg)  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
638911-00 02 DR drills 3/20/08 10:20 AM Page 39  
Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de  
dirigirse al Centro de Servicio más cercano:  
CULIACAN, SIN  
MONTERREY, N.L.  
TORREON, COAH  
Blvd. Independencia, 96 Pte.  
(871) 716 5265  
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur Av. Francisco I. Madero  
(667) 7 12 42 11  
No.831  
Col. Industrial Bravo  
(81) 8375 2313  
Col. Centro  
Col. Centro  
GUADALAJARA, JAL  
Av. La Paz #1779  
(33) 3825 6978  
VERACRUZ, VER  
Prolongación Díaz Mirón #4280  
(229)921 7016  
PUEBLA, PUE  
17 Norte #205  
Col. Americana Sector Juarez (222) 246 3714  
Col. Remes  
Col. Centro  
MEXICO, D.F.  
VILLAHERMOSA, TAB  
Constitución 516-A  
(993) 312 5111  
Eje Central Lázaro Cardenas QUERETARO, QRO  
No. 18  
Av. Madero 139 Pte.  
(442) 214 1660  
Col. Centro  
(55) 5588 9377  
Col. Centro  
Local D, Col. Obrera  
MERIDA, YUC  
Calle 63 #459-A  
(999) 928 5038  
Col. Centro  
SAN LUIS POTOSI, SLP  
Av. Universidad 1525  
(444) 814 2383  
Col. San Luis  
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100  
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.  
Vea “Herramientas  
BOSQUES DE CIDROS ACCESO  
RADIATAS NO. 42  
eléctricas (Tools-Electric)”  
– Páginas amarillas –  
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.  
05120 MÉXICO, D.F  
para Servicio y ventas  
TEL. 55-5326-7100  
ESPECIFICACIONES  
DR250  
Tensión de alimentación: 120 V~ Potencia nominal:  
Frecuencia de operacion: 60 Hz Consumo de corriente:  
580 W  
5,2A  
DR320KG, DR330  
Tensión de alimentación: 120 V~ Potencia nominal:  
670 W  
6A  
Frecuencia de operacion: 60 Hz Consumo de corriente:  
DR550  
Tensión de alimentación: 120 V~ Potencia nominal:  
781 W  
7A  
Frecuencia de operacion: 60 Hz Consumo de corriente:  
DR650  
Tensión de alimentación: 120 V~ Potencia nominal:  
725 W  
6,5A  
Frecuencia de operacion: 60 Hz Consumo de corriente:  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
638911-00 02 DR drills 3/20/08 10:20 AM Page 40  
Cat Nos. DR250,DR320KG, DR330,DR550,DR650  
Form #638911-00 Rev.2  
MAR. ‘08  
Copyright © 2008 Black & Decker  
Printed in China  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Blue Rhino Gas Grill HBT822W User Manual
Boston Acoustics Speaker In Ceiling Speakers User Manual
Bowens Marine Battery BWL 0440 User Manual
Breville Mixer BHM500 User Manual
Briggs Stratton Portable Generator 40221 User Manual
Campbell Hausfeld Staple Gun DG480200CK User Manual
Canon Camcorder 1D X User Manual
Canon Digital Camera 1D Mark III User Manual
Cecilware Water Dispenser NS18A User Manual
Chicago Electric Trimmer 92115 User Manual