ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
CASTELLANO
ITALIANO
PORTUGUÊS
AV32X25EU
AV28X25EU
AV32H20EU
AV28H20EU
AV28CH1EU
INSTRUCTIONS
COLOUR TELEVISION
FARBFERNSEHGERÄT
TELEVISEUR COULEUR
KLEURENTELEVISIE
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
TELEVISOR A COLOR
TELEVISORE A COLORI
TELEVISOR A CORES
INSTRUÇÕES
Thank you for buying this JVC colour television.
To make sure you understand how to use your new TV, please read this manual thoroughly before you
begin.
WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS
APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION:
• Operate only from the power source specified
(AC 220 – 240 V, 50 Hz) on the unit.
• Avoid damaging the AC plug and power cord.
• When you are not using this unit for a long
period of time, it is recommended that you
disconnect the power cord from the main
outlet.
• The main power button on the TV does not
fully isolate the TV from the AC supply. If you
are not going to use this TV for a long period
of time, be sure to disconnect the AC plug from
the AC socket.
Avoid improper installation and never position the unit where good
ventilation is unattainable.
When installing this television, distance recommendations must be
maintained between the floor and wall, as well as installation in a tightly
enclosed area or piece of furniture.
Adhere to the minimum distance guidelines shown for safe operation.
Failure to heed the following precautions may result in damage to the TV or
remote control.
DO NOT block the TV’s ventilation openings or holes.
(If the ventilation openings or holes are blocked by a newspaper or cloth, etc., the heat may not be
able to get out.)
DO NOT place anything on top of the TV.
(such as cosmetics or medicines, flower vases, potted plants, cups, etc.)
DO NOT allow objects or liquid into the cabinet openings.
(If water or liquid is allowed to enter this equipment, fire or electric shock may be caused.)
DO NOT place any naked flame sources, such as lighted candles, on the TV.
The surface of the TV screen is easily damaged. Be very careful with it when handling the TV.
Should the TV screen become soiled, wipe it with a soft dry cloth. Never rub it forcefully.
Never use any cleaner or detergent on it.
In the event of a fault, unplug the unit and call a service technician. Do not attempt to repair it
yourself or remove the rear cover.
CONTENTS
Setting up your TV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
TV buttons and functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Remote control buttons and functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Teletext function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Using the TV’s menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Additional menu operations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Additional preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
CH/CC numbers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
1
Setting up your TV
Caution
• Turn off all the equipment including the TV before connecting anything.
Connecting the aerial and VCR
• The connecting cables are not provided.
• For further details, refer to the manuals provided with the devices to be connected.
→
„ If connecting a VCR, follow A
Aerial
→
B
C.
75-ohm
Coaxial
Cable
„ If not connecting a VCR, follow 1.
To operate T-V LINK functions, a T-V
LINK compatible VCR must be connected to
the EXT-2 terminal on the TV. For details
about T-V LINK functions, see “T-V LINK
FUNCTIONS” on page 5.
Back of the TV
EXT-2
EXT-3
S
S
L
• A video can be viewed from the VCR
without performing C. For details, refer
to your VCR instruction manual.
• To connect additional external devices,
please see “Additional preparation” on
page 36.
R
EXT-1
AUDIO OUT
75-ohm
Coaxial
Cable
21-pin
SCART
Cable
• To connect speakers and amplifier, please
see “Connecting Speakers/Amplifier
(Excluding AV28CH1EU)” on page 37.
• When a decoder is connected to a T-V
LINK compatible VCR, set the
To Aerial
Input
VCR
DECODER (EXT-2) function to ON. For
details, see “Using the DECODER (EXT-
2) function” on page 35. Otherwise, you
will not be able to view scrambled
channels.
To Aerial
Output
AV IN/OUT
Terminal
„ Rear Panel
<AV32X25EU/AV28X25EU/
AV32H20EU/AV28H20EU>
1 Aerial socket (2)
<AV28CH1EU>
2 EXT-1 terminal (2, 22, 36)
3 EXT-2 terminal (2, 5, 22, 36)
4 EXT-3 terminal (22, 36)
5 AUDIO OUT terminal (Excluding
EXT-2
EXT-3
S
S
AV28CH1EU) (37)
EXT-2
EXT-3
S
S
EXT-1
L
R
EXT-1
AUDIO OUT
2
Setting up your TV
Connecting the power cord to
the AC outlet
Initial settings
When the TV is first turned on, it enters the
initial setting mode, and the JVC logo is
displayed. Follow the instructions on the on-
screen display to make the initial settings.
Caution
• Operate only from the power source
specified (AC 220 – 240 V, 50 Hz) on the
unit.
Blue
button
Putting the batteries into the
Remote control
1 Press the Main power button on the
TV
The Power lamp lights red (for power on),
then green (for TV on) and the JVC logo
is displayed.
Use two AAA/R03 dry cell batteries.
Insert the batteries from the - end, making
sure the + and - polarities are correct.
<AV32X25EU/AV28X25EU>
Power lamp
Main power
button
• Follow the warnings printed on the
batteries.
<AV32H20EU/AV28H20EU>
• Battery life is about six months to one
year, depending on your frequency of use.
• The batteries we supply are only for
setting up and testing your TV, please
replace them as soon as necessary.
• If the remote control does not work
properly, replace the batteries.
Power lamp
Main pow-
er button
<AV28CH1EU>
Main power button
Power lamp
3
Setting up your TV
• If the power lamp stays red and does
5 Press the blue button to start the
AUTO PROGRAM function
The AUTO PROGRAM menu appears
and received TV channels are
automatically registered in the
Programme numbers (PR).
• To cancel the AUTO PROGRAM
function:
not change to green:
Your TV is in the standby mode. Press
the # (Standby) button on the remote
control to turn your TV on.
• The JVC logo does not appear when
your TV has been turned on once. In
this case, use the “LANGUAGE” and
“AUTO PROGRAM” functions to
make the initial settings. For details,
see “INSTALL” on page 27.
Press the b button.
2 Press the a button
The LANGUAGE menu appears.
After the TV channels have been
registered in the Programme
numbers (PR), the EDIT menu
appears
• You can proceed to edit the
Programme numbers (PR) using the
EDIT/MANUAL function. For details,
see “EDIT/MANUAL” on page 28.
• If you do not need to use the EDIT/
MANUAL function, go to the next
step.
3 Press the 5 and 6 buttons to
choose ENGLISH. Then press the
a button
English is set for the on-screen display
description. The COUNTRY menu
appears as a sub-menu of the AUTO
PROGRAM function.
If “ACI START/ACI SKIP” appears
in the AUTO PROGRAM menu:
You can use the ACI (Automatic Channel
Installation) function to decode the ACI
data and complete the registration of all
the TV channels in a short period of time.
For details of the ACI function and how to
use it, refer to “Using the ACI function”
on page 33.
There are two COUNTRY menus.
Pressing the yellow button changes the
COUNTRY menu as follows:
If you don’t want to use the ACI function,
press the 6 buttons to choose ACI
SKIP and then press a.
4 Press the 5 and 6 buttons to
choose the country where you are
now located
4
Setting up your TV
6 Press the a button to display the
T-V LINK FUNCTIONS
T-V LINK menu
When a T-V LINK compatible VCR is
connected to the EXT-2 Terminal on the TV,
it is easier to set up the VCR and to view
videos. T-V LINK uses the following
features:
To use T-V LINK functions:
A T-V LINK compatible VCR is necessary.
The VCR must be connected to the EXT-2
terminal on the TV by a fully wired SCART
cable.
7 If you do not have a T-V LINK
compatible VCR connected:
Press the b button to exit the T-V LINK
menu.
A “T-V LINK compatible VCR” means a
JVC VCR with the T-V LINK logo or a VCR
with one of the following logos. However,
these VCRs may support some or all of the
features described below. For details, refer to
your VCR instruction manual.
“Q-LINK” (a trademark of Panasonic
Corporation)
The T-V LINK menu disappears.
If you have a T-V LINK compatible
VCR connected to the EXT-2
terminal:
Follow the operating procedure
“Downloading the data to VCR” on
page 34 to transmit the Programme
number (PR) data.
“Data Logic” (a trademark of Metz
Corporation)
“Easy Link” (a trademark of Phillips
Corporation)
“Megalogic” (a trademark of Grundig
Corporation)
“SMARTLINK” (a trademark of Sony
Now, the initial settings are complete,
and you can watch the TV
• When your TV can detect the TV channel
name from the TV channel broadcast
signal, it automatically registers the TV
channel name (ID) to the Programme
number (PR) in which the TV channel has
been registered.
Corporation)
• If a TV channel you want to view is not
set to a Programme number (PR),
manually set it using the MANUAL
function. For details, see “EDIT/
MANUAL” on page 28.
• The TV channel is not registered in
Programme number PR 0 (AV). When
you want to register a TV channel to PR 0
(AV), manually set it using the
MANUAL function. For details, see
“EDIT/MANUAL” on page 28.
5
Setting up your TV
„ Pre-set Download
• Operation via the TV is not possible.
• Generally, the VCR cannot record a TV
channel that cannot be received properly
by the VCR’s tuner, even though you can
view that TV channel on the TV.
However, some VCRs can record a TV
channel by using the TV’s output if that
channel can be viewed on the TV, even
though the TV channel cannot be received
properly by the VCR’s tuner. For details,
refer to your VCR instruction manual.
Download the registered data on the TV
channels from the TV to the VCR.
The Preset Download function automatically
begins when the initial setting is complete or
whenever the AUTO PROGRAM or EDIT/
MANUAL operations are performed.
• This function can be operated via VCR
operation.
When “FEATURE NOT AVAILABLE” is
displayed:
If “FEATURE NOT AVAILABLE” is
displayed, the download was not performed
correctly. Before trying to download again,
ensure the following:
„ TV Auto Power On/VCR Image
View
When the VCR starts playing, the TV
automatically turns on and the images from
EXT-2 terminal are displayed on the screen.
When the VCR menu is operated, the TV
automatically turns on and the images from
EXT-2 terminal are displayed on the screen.
• This function does not operate if your
TV’s main power is turned off. Set your
TV’s main power to on (standby mode).
• The VCR power is turned on.
• The VCR is T-V LINK compatible.
• The VCR is connected to the EXT-2
terminal.
• The SCART cable is fully wired.
„ Direct Rec
“What You See Is What You Record”
You can record to VCR the images that you
are currently viewing on TV by a simple
operation. For details, read the manual for
your VCR. Operate via the VCR. “VCR IS
RECORDING” is displayed.
In the following conditions, the VCR
will stop recording if the TV is turned
off, if the TV channel or input is
switched, or if the menu is displayed
on the TV:
• When recording images from an external
device connected to the TV.
• When recording a TV channel after it has
been unscrambled on a decoder.
• When recording a TV channel by using
the TV’s output because that TV channel
cannot be properly received on the VCR’s
tuner.
• When the VCR is not ready (for example,
when there is no tape inserted), “NO
RECORDING” is displayed (Excluding
AV28CH1EU).
6
TV buttons and functions
<AV32X25EU/AV28X25EU>
<AV32H20EU/AV28H20EU>
EXT-2
EXT-3
S
<AV28CH1EU>
P
E
X
T
L
L
R
4
R
A
U
D
I
O
O
U
T
EXT-1
S
E
X
T
P
L
4
R
Refer to the pages in parentheses for details.
1 Remote control sensor
2 Power lamp (3, 8)
3 Main power button (3, 8)
4 Headphone jack (mini jack) (36)
5 P p buttons/ q buttons (8)
6 r (Volume) button (8)
7 EXT-4 terminal (22, 36)
7
TV buttons and functions
Turn the Main power on
Press the Main power button on the
TV.
The Power lamp lights red and your TV is in
the standby mode.
• If the Power lamp lights green, the TV is
already on.
To turn the Main power off:
Press the Main power button again.
The Power lamp goes off.
Caution
• The main power button on the TV does
not fully isolate the TV from the AC
supply. If you are not going to use this TV
for a long period of time, be sure to
disconnect the AC plug from the AC
socket.
Turn the TV on from standby
mode
Press the P p buttons to turn the TV
on from standby mode
Choose a TV channel
Press the P p buttons to choose a
programme number (PR) or an EXT
terminal
Adjust the volume
1 Press the r (Volume) button
The volume level indicator appears.
2 Press the q buttons while the
volume level indicator is displayed
8
Remote control buttons and functions
1 Muting button
2 Number buttons
3 ZOOM button
4 HYPER SOUND button
5 Information button
6 b button
7 5 buttons
8 Standby button
9 Colour buttons
0 a button
- 6 buttons
= VCR/DVD/Teletext control button
~ VCR P DVD switch g (Text) button
Turn the TV on or off from
standby mode
Press the # (standby) button to turn
the TV on or off.
When the TV is turned on, the power lamp
changes from red to green.
• The power can be turned on by pressing
the b button, 6 buttons or Number
buttons.
Choose a TV channel
„ Use the number buttons:
Enter the programme number (PR)
of the channel using the number
buttons.
Example:
• PR6 → press 6
• PR12 → press 1 and 2
„ Use the 6 buttons:
Press the 6 buttons to choose
the programme number (PR) you
want.
9
Remote control buttons and functions
„ Use the PR LIST:
Adjust the volume
1 Press the
(Information) button to
h
Press the 5 buttons to adjust the
volume.
The Volume indicator appears and the
volume changes as you press the q
buttons.
display the PR LIST
Pressing the (information) button
changes the display as follows:
h
„ Muting the sound
Press the (muting) button to
l
turn off the sound.
Pressing the (muting) button again
restores the previous volume level.
l
No indication
Watch images from external
devices
2 Press the 5 and 6 buttons to
choose a Programme number (PR).
Then press the a button
• For Programme numbers (PR) with the
CHILD LOCK function set, the n
(CHILD LOCK) mark is displayed
next to the Programme number (PR) in
the PR LIST.
„ Use the o button:
Press the o button to choose
an EXT terminal.
TV mode
EXT modes
Programme
numbers
PR 1 – PR 99
• You cannot use the 6 buttons to
choose a Programme number (PR)
with the CHILD LOCK function set.
• Even if you try to choose a Programme
number (PR) with the CHILD LOCK
function set, the n (CHILD LOCK)
mark will appear, and you cannot
watch the TV channel. To watch the
TV channel, see “CHILD LOCK” on
page 25.
„ Use the 6 buttons:
Press the 6 buttons to choose
an EXT terminal.
• If the picture is tilted, correct it. See
“PICTURE TILT (Excluding
„ Use the PR LIST:
AV28CH1EU)” on page 21.
1 Press the
(Information) button to
h
display the PR LIST
2 Press the 5 and 6 buttons to
choose an EXT terminal. Then
press the a button
• The EXT terminals are registered after
the Programme number PR 99.
10
Remote control buttons and functions
• You can choose a video input signal
from the S-VIDEO signal (Y/C signal)
and regular video signal (composite
signal). For details, see “S-IN (S-
VIDEO input)” on page 22.
• If you do not have a clear picture or no
colour appears, change the colour
system manually. See “COLOUR
SYSTEM” on page 20.
• If you choose an EXT terminal with no
input signal, the EXT terminal number
becomes fixed on the screen.
• This TV set has a function which can
automatically change over the input
according to a special signal output
from an external device. (The EXT-4
terminal does not support it.)
ZOOM function
You can change the screen size according to
the picture aspect ratio. Choose the optimum
one from the following ZOOM modes.
AUTO:
For any picture format except Normal Picture
(4:3 Aspect Ratio), the picture will be
automatically displayed in the optimum
screen size.
For Normal Picture (4:3 Aspect Ratio), the
picture displayed in accordance with the
ZOOM mode set on the 4:3 AUTO ASPECT
menu. For details, see “4:3 AUTO ASPECT”
on page 20.
• AUTO may not function properly with
poor signal quality. In this case, choose an
optimum ZOOM mode manually.
• This TV supports WSS (wide-screen
signals). When broadcasts with WSS are
received with the ZOOM mode set at
AUTO, the most suitable ZOOM mode is
automatically chosen according to the
WSS received.
To return to a TV channel:
Press the b button, the 6 buttons or the
Number buttons.
To use the Programme number PR 0
(AV):
When the TV and VCR are connected only
by the Aerial cable, choosing the Programme
number PR 0 (AV) allows you to view
images from the VCR. Set the VCR RF
channel to the Programme number PR 0
(AV) manually. For details, see “EDIT/
MANUAL” on page 28.
REGULAR:
Use to view a normal picture (4:3 aspect
ratio) as its original size is.
Pressing the o button changes the
choice as follows:
PANORAMIC:
EXT modes
This mode stretches the left and right sides of
a normal picture (4:3 Aspect Ratio) to fill the
screen, without making the picture appear
unnatural.
TV mode
Programme
numbers
PR 1 – PR 99
• The top and bottom of the picture are
slightly cut off.
• The VCR RF channel is sent as the RF
signal from the VCR.
• Also refer to your VCR instruction
manual.
11
Remote control buttons and functions
14:9 ZOOM:
2 Press the 6 buttons to choose a
ZOOM mode. Then press the a
button
This mode zooms up the Wide Picture (14:9
Aspect Ratio) to the upper and lower limits
of the screen.
The picture expands and the chosen
ZOOM mode is displayed in about 5
seconds.
• The ZOOM mode may be
automatically changed due to the
control signal from an external device.
When you want to return to the
previous ZOOM mode, choose the
ZOOM mode again.
16:9 ZOOM:
This mode zooms up the Wide Picture (16:9
Aspect Ratio) to the full screen.
„ Adjusting the visible area of the
picture
16:9 ZOOM SUBTITLE:
This mode zooms up the Wide Picture (16:9
Aspect Ratio) with subtitles to the full
screen.
If subtitles or the top (or bottom) of the
picture are cut off, adjust the visible area of
the picture manually.
1 Press the c button
The ZOOM menu appears.
FULL:
This mode uniformly stretches the left and
right sides of a normal picture (4:3 aspect
ratio) to fill the wide TV screen.
2 Press the a button to display the
ZOOM mode indication
Indicator is displayed.
Use for pictures with a 16:9 aspect ratio that
have been squeezed into a normal picture
(4:3 aspect ratio), you can restore their
original dimensions.
3 While it is displayed, press the 6
buttons to adjust the visible area
vertically
• You cannot adjust the visible area in
REGULAR or FULL mode.
„ Choose the ZOOM mode
HYPER SOUND function
1 Press the c button to display
the ZOOM menu
You can enjoy sounds with a wider
ambience.
Press the / (HYPER SOUND) button
to turn the HYPER SOUND function on
or off
• The HYPER SOUND function does not
work properly with mono sound.
• The HYPER SOUND function can be
also turned on or off by using the SOUND
SETTING menu. For details, see
“HYPER SOUND” on page 22.
12
Remote control buttons and functions
Displaying the current time
Operating a JVC brand VCR or
DVD player
You can display the Current Time on the
screen.
You can operate a JVC brand VCR or DVD
player. Pressing the button having the same
appearance as the original remote control
button of a device makes the function work
in the same way as the original remote
control.
Press the
(Information) button to
h
display the current time
Pressing the (Information) button changes
h
the display as follows:
1 Set the VCR P DVD Switch to the
VCR or DVD position
VCR:
When you are operating the VCR, set the
switch to the VCR position.
No indication
DVD:
When you are operating the DVD player,
set the switch to the DVD position.
• This TV uses teletext data to set the
current time. If the TV has not received a
TV channel that has teletext programmes
since it was turned on, the time display is
blank. To view the current time, choose a
TV channel that has teletext programmes.
The time will still be displayed as long as
you do not turn off the TV, even if you
choose other TV channels.
2 Press the VCR/DVD Control Button
to control your VCR or DVD player
• If your device is not made by JVC,
these buttons cannot be used.
• Even if your device is made by JVC,
some of these buttons or any one of the
buttons may not work, depending on
the device.
• You can use the p buttons to choose
a TV channel. The VCR will receive or
choose the chapter the DVD player
plays back.
• When watching videos, an incorrect
current time is sometimes displayed.
Return to TV channel instantly
• Some DVD player models use the p
buttons for both operating of Fast
forward/backward functions and
choosing the chapter. In this case, the
253 buttons do not work.
You can return to a TV channel instantly.
Press the b button
The TV returns to the TV mode and a TV
channel appears.
13
Teletext function
4 Choose a teletext page by pressing
the 6 buttons, Number buttons
or Colour buttons
MENU
P
TV
OK
To return to the TV mode:
Press the b button or g (Text) button.
• If you have trouble receiving teletext
broadcasts, consult your local dealer or
the teletext station.
P
• The ZOOM function will not operate
in the TV and text mode or Text mode.
• No menu operations are possible when
viewing a teletext programme.
• Language display depends on the
country which was set on the
COUNTRY menu. If characters on a
Teletext programme do not appear
properly, change the COUNTRY
Setting to other country’s. For detail,
“Changing the COUNTRY setting” on
page 34.
Basic operation
You can view three types of teletext
broadcasts on the TV:
FLOF (Fastext), TOP and WST.
1 Choose a TV channel with a teletext
broadcast
Using the List Mode
2 Set the VCR P DVD switch to the
(Text) position
P
You can store the numbers of your favourite
teletext pages in memory and call them up
quickly using the colour buttons.
„ To store the page numbers:
3 Press g (Text) button to display
the teletext
1 Press B button to engage the
List mode
Pressing g (Text) button changes the
mode as follows:
The stored page numbers are displayed at
the bottom of the screen.
TEXT
TEXT
---
---
2 Press a Colour button to choose a
position. Then press the Number
buttons to enter the page number
D0043-EN
TV mode
Text mode
3 Press and hold down A (Store)
button
The four page numbers blink white to
indicate that they are stored in memory.
14
Teletext function
„ To call up a stored page:
2 Press the 6 buttons to choose a
sub-page number
1 Press the B button to engage
the List mode
To cancel the Sub-page function:
Press the D (Sub-page) button again.
2 Press a colour button to which a
page has been assigned
Reveal
Some teletext pages include hidden text
(such as answers to a quiz).
You can display the hidden text.
To exit the List mode:
Press the B button again.
Each time you press the E (Reveal)
button, text is hidden or revealed
Hold
You can hold a teletext page on the screen for
as long as you want, even while several other
teletext pages are being received.
Press the C (Hold) button
Size
Hold indication
You can double the height of the teletext
display.
To cancel the Hold function:
Press C (Hold) button again.
Press the F (size) button.
Sub-page
Some teletext pages include sub-pages that
are automatically displayed.
You can hold any sub-page, or view it at any
time.
1 Press the D (Sub-page) button to
operate the Sub-page function
Sub-page numbers are displayed at the
left of the screen.
Colour*
Meaning of sub-
page number
Yellow
Currently being
displayed.
White
Can be displayed.
Blue or Red
Cannotbedisplayedand
it is not sent.
*: Background colour of the sub-page
number.
15
Teletext function
Index
You can return to the index page instantly.
Press G (Index) button
FLOF (Fastext)/TOP/WST:
Returns to page 100 or a previously specified
page.
List mode:
Returns to the page number displayed in the
lower left area of the screen.
Cancel
You can search for a teletext page while
watching TV.
1 Press the Number button to enter a
page number, or press a Colour
button
The TV searches for a teletext page.
2 Press H (Cancel) button
The TV programme appears. When the
TV finds the teletext page, its page
number appears in the upper left of the
screen.
3 Press H (Cancel) button to return
to a teletext page when the page
number is on the screen
• The TV mode cannot be resumed even
by pressing the H (Cancel) button. A
TV programme is temporarily
displayed instead of the teletext
programme.
16
Using the TV’s menu
This TV has a number of functions you can
operate using menus. To fully utilize all your
TV’s functions, you need to understand the
basic menu operating techniques fully.
2 Press the 6 buttons to choose a
menu title, and press the a button
The menu appears.
To return to the previous menu:
Press the h (information) button.
Blue
button
To exit a menu instantly:
Press the b button.
3 Press the 6 buttons to choose a
function
• For details of the functions in the
menus, see the following pages.
4 Press the 5 buttons to choose
the setting of that function
Basic operation
• If you want to operate a function
which appears only with its name,
follow the descriptions of that function
on the following pages.
1 Press the a button to display the
MENU (main menu)
MENU
• The display appearing at the bottom of
a menu shows you a button on the
remote control that you can use when
you operate a chosen function.
PICTURE SETTING
PICTURE FEATURES
SOUND SETTING
EXT SETTING
FEATURES
INSTALL
5 Press the a button to complete
the setting
BACK
OK
TV
The menu disappears.
D0013-EN
• When watching the television with the
NTSC system, the menus are displayed
at about half of their normal vertical
size.
• The display appearing at the bottom of
a menu indicates buttons on the remote
control you can use when you operate
a chosen function.
(information)
h
BACK
OK
button
TV
b button
a button
When a menu is displayed on the screen,
the ZOOM mode may be automatically
changed to the FULL mode. This is not a
malfunction. When the menu disappears,
the ZOOM mode will return to the
previously set ZOOM mode.
17
Using the TV’s menu
HUE:
PICTURE SETTING
You can adjust the picture tint.
2 : reddish
3 : greenish
• You can change the HUE setting (picture
hue) only when the colour system is
NTSC 3.58 or NTSC 4.43. (See
“Specifications” on page 43.)
To return to the default settings in
each TINT mode:
Press the blue button.
„ TINT
• This returns the picture settings in the
TINT mode you have chosen to the
default settings, and stores them in the
TINT mode.
You can select one of three TINT modes
(three kinds of picture settings) to adjust the
picture settings automatically.
COOL:
A cool white colour base with a boost in the
colour and contrast levels that creates a more
vivid picture.
WARM:
A warm orange/red colour base that creates
the appropriate colour and contrast levels for
watching films.
NORMAL:
A normal white colour base with normal
colour and contrast levels.
„ Picture Adjustment
You can change the picture settings of each
TINT mode as you like.
CONTRAST:
You can adjust the picture contrast.
2 : lower
3 : higher
BRIGHT:
You can adjust the picture brightness.
2 : darker
3 : brighter
SHARP:
You can adjust the picture sharpness.
2 : softer
3 : sharper
COLOUR:
You can adjust the picture colour.
2 : lighter
3 : deeper
18
Using the TV’s menu
MAX:
PICTURE FEATURES
The level of the DIGITAL VNR effect is set
to the maximum. If you set the DIGITAL
VNR function to AUTO but still notice some
noise, change the setting from AUTO to
MAX.
<AV32X25EU/AV28X25EU>
• The MAX setting is not suitable for high-
quality pictures which contain very little
noise.
„ DigiPure Pro (only for
AV32X25EU/AV28X25EU)
<AV32H20EU/AV28H20EU/AV28CH1EU>
The DigiPure Pro function uses the latest in
digital technology to give you a natural-
looking picture. The DigiPure Pro function
includes the following two functions.
DigiPure function:
This function helps to create a natural-
looking picture by eliminating unnecessary
edges from high-contrast and crisp images.
For images with low-contrast, edges are
added to produce a sharper, more detailed
picture.
You can choose from the three DigiPure
function settings of AUTO, MIN and MAX.
• If you set the DigiPure effect too high on
a low-quality picture that contains a lot of
noise, this may actually make the noise
worse. We recommend you use the
AUTO setting if you can.
„ DIGITAL VNR
The DIGITAL VNR function cuts down the
amount of noise in the original picture.
You can choose from the three DIGITAL
VNR function settings of AUTO, MIN and
MAX.
AUTO:
The TV will automatically adjust the level of
the DIGITAL VNR effect to match the
amount of noise in the picture, giving you the
best possible picture.
• If you set the DIGITAL VNR effect too
high it can make the picture less sharp. It
is recommended to use the AUTO setting
if you can.
Picture motion compensation
function:
This function displays fast-moving pictures
(for example, the players or ball in a football
game) more smoothly and naturally on the
screen.
• The effect level of the picture motion
compensation function cannot be
changed. The effect level is the same no
matter which of the AUTO, MIN or MAX
settings is used.
MIN:
The level of the DIGITAL VNR effect is set
to the minimum. If you set the DIGITAL
VNR function to AUTO but feel that the
sharpness of the original picture has not been
reproduced fully, change the setting from
AUTO to MIN.
1 Choose DigiPure Pro
• The MIN setting is not suitable for low-
quality pictures which contain a lot of
noise.
2 Press the 5 buttons to choose a
setting. Then press the a button
19
Using the TV’s menu
AUTO:
NTSC 3.58:
NTSC 3.58 MHz system
The TV will automatically adjust the level of
the DigiPure effect to match the amount of
noise in the picture, giving the best possible
picture.
NTSC 4.43:
NTSC 4.43 MHz system
AUTO:
MIN:
This function detects a colour system from
the input signal. Only when you are viewing
a picture from Programme number PR 0
(AV), or EXT terminal, you can choose using
the AUTO function.
The level of DigiPure effect is set to the
minimum. When you set the DigiPure Pro
function to AUTO and notice some noise,
change the setting from AUTO to MIN.
• The MIN setting is not suitable for high-
quality pictures which contain very little
noise.
• The AUTO function may not function
properly if you have poor signal quality.
If the picture is abnormal in the AUTO
function, choose another colour system
manually.
• When in the Programme numbers PR 0
(AV) to PR 99, you cannot choose NTSC
3.58 or NTSC 4.43.
MAX:
The level of DigiPure effect is set to the
maximum. If you set the DigiPure Pro
function to AUTO but feel that the original
picture quality has not been reproduced fully,
change the setting from AUTO to MAX.
• The MAX setting is not suitable for low-
quality pictures which contain a lot of
noise.
„ 4:3 AUTO ASPECT
You can choose one of three ZOOM modes,
REGULAR, PANORAMIC or 14:9 ZOOM,
as the ZOOM mode for the normal picture
(4:3 aspect ratio).
OFF:
The DigiPure Pro function is turned off.
„ COLOUR SYSTEM
1 Choose 4:3 AUTO ASPECT then
The colour system is chosen automatically.
However, if the picture is not clear or no
colour appears, choose the colour system
manually.
press the a button
COLOUR SYSTEM
PAL
BACK
OK
TV
2 Press the 6 buttons to choose a
D1016EN
ZOOM mode
1 Choose COLOUR SYSTEM then
press the a button
2 Press the 5 buttons to chose the
appropriate colour system.
Then press the a button
PAL:
PAL system
SECAM:
SECAM system
20
Using the TV’s menu
„ PICTURE TILT
SOUND SETTING
(Excluding AV28CH1EU)
There are cases where the Earth’s magnetic
force may make the picture tilt. If this
happens, you can correct the picture tilt.
SOUND SETTING
STEREO/
BASS
TREBLE
BALANCE
BBE
HYPER SOUND
SPEAKER
1 Press the 6 buttons to choose
PICTURE TILT. Then press the a
button
OFF
OFF
OFF
ON
ON
ON
BACK
OK
TV
D0019-EN
„ STEREO / I • II
When you are viewing a bilingual broadcast
programme, you can choose the sound from
Bilingual I (Sub I) or Bilingual II (Sub II).
When the stereo broadcasting is received
poorly, you can change from stereo to mono
sound so that you can hear the broadcast
more clearly and easily.
2 Press the 6 buttons until the
picture becomes level. Then press
the a button
s: Stereo sound
v : mono sound
t : Bilingual I (sub I)
u : Bilingual II (sub II)
• The sound mode you can choose differs
depending on the TV programme.
• This function does not work in the EXT
modes. And this function does not appear
in the SOUND SETTING menu.
„ Sound Adjustment
You can adjust the sound to your liking.
BASS:
You can adjust the low tone of the sound.
2 : weaker
3 : strong
TREBLE:
You can adjust the high tone of the sound.
2 : weaker
3 : strong
BALANCE:
You can adjust the volume balance between
the left and right speaker.
2 : turn the left speaker’s volume level up.
3 : turn the right speaker’s volume level up.
21
Using the TV’s menu
„ BBE
EXT SETTING
You can use the BBE function to enjoy easy-
to-listen sound that is faithful to the original
sound recorded.
ON:
This function is turned on.
OFF:
This function is turned off.
Licensed by BBE Sound, Inc. BBE is a
registered trademark of BBE Sound, Inc.
„ S-IN (S-VIDEO input)
When connecting a device (such as S-VHS
VCR) which enables an S-VIDEO signal (Y/
C signal) to be output, you can enjoy high-
quality picture of the S-VIDEO signal (Y/C
signal).
„ HYPER SOUND
You can enjoy sounds with a wider
ambience.
ON:
This function is turned on.
Preparation:
OFF:
• At first, read the Device Instruction
Manual and “Additional preparation” on
page 36 to connect the device to the TV
properly. Second, follow the Device
Instruction Manual to set the device so
that an S-VIDEO signal (Y/C signal) can
be output to the TV.
• Do not set S-IN (S-VIDEO input) to the
EXT terminal connected to a device
which cannot output an S-VIDEO (Y/C
signal). If it is set wrongly, a picture
cannot appear.
This function is turned off. The menu
disappears.
• The HYPER SOUND function does not
work properly with mono sound.
• You can turn on or off the HYPER
SOUND function with a single press. For
details, see “HYPER SOUND function”
on page 12.
„ SPEAKER
(Excluding AV28CH1EU)
You can turn off the sound from the TV
speakers; but you should only do this if an
audio system is connected to the TV as a
substitute for the TV speakers.
1 Choose an EXT terminal
2 Press the yellow button and set the
S-IN (S-VIDEO input).
Then press the a button
ON:
An S-IN (S-VIDEO input) mark is
displayed. You can view an S-VIDEO
signal (Y/C signal) instead of the regular
video signal (composite signal).
The TV speakers issue sound.
OFF:
The TV speakers does not issue sound.
• The 5 buttons of the TV remote
control and the r (volume) buttons at
the front panel of your TV set can be used
to control the volume of each speaker
simultaneously.
• Setting the volume of the amplifier too
high may damage the front speakers.
22
Using the TV’s menu
To cancel the S-IN (S-VIDEO input)
setting:
Press the yellow button and turn off S-IN
(S-VIDEO input) mark. The regular video
signal (composite signal) pictures are
resumed.
3 Press the 6 buttons to choose a
name. Then press the a button
The ID LIST disappears and the name is
assigned to the EXT terminal.
• You cannot assign an EXT terminal
name not found in the name list (ID
LIST).
• The EXT-1 terminal does not support
S-VIDEO signal (Y/C signal) and you
cannot set S-IN (S-VIDEO input) in
the EXT-1 terminal.
To erase a name assigned to the
EXT terminal:
Choose a blank space.
• Setting S-IN (S-VIDEO input)
changes the head character from “E” to
“S”. For example, “E2” is changed to
“S2”.
4 Press the a button to complete
the setting
„ DUBBING
• Even a device which enables the S-
VIDEO signal (Y/C signal) to be
output may output a regular video
signal (composite signal) depending
on the device setting. If a picture
cannot appear because S-IN (S-
VIDEO input) setting has been made,
read the device Instruction Manual
carefully again to check for the device
settings.
You can choose a signal source to be output
from an EXT-2 terminal.
You can choose any one of the output signal
of the device connected to the EXT terminal
and the picture and sound from a TV channel
you are currently viewing to output it to the
EXT-2 terminal.
1 Press the 5 buttons to choose
the arrow from the menu
„ ID LIST
You can have a name corresponding to the
devices connected for each EXT terminal.
Giving a name to an EXT terminal makes the
EXT terminal number appear on the screen,
together with the name.
1 Choose an EXT terminal
2 Press the 6 buttons to choose an
EXT terminal or TV.
2 Press the blue button to display the
name list (ID LIST)
Then press the a button
The arrow in the menu represents a signal
flow. The left side of the arrow denotes a
signal source output from the EXT-2
terminal.
EXT-1/EXT-3/EXT-4:
The output signal of the device connected
to an EXT terminal passes through the TV
and is output from the EXT-2 terminal.
TV:
The picture and sound of the TV channel
you are currently viewing are output from
the EXT-2 terminal.
23
Using the TV’s menu
FEATURES
• During dubbing, you cannot turn off
the TV. Turning off the TV also turns
off the output from the EXT-2
terminal.
• When you choose an EXT terminal as
an output, you can view a TV
programme or a picture from the other
EXT terminal while dubbing the
picture from a device connected to the
EXT terminal onto a VCR connected
to the EXT-2 terminal.
• The RGB signals from the TV games
cannot be output. Teletext programmes
cannot be output.
„ SLEEP TIMER
You can set the TV to automatically turn off
after a specified period of time.
1 Choose SLEEP TIMER, then press
the a button
A Sub-menu of the SLEEP TIMER
function appears.
2 Press the 5 buttons to set the
period of time.
Then press the a button
You can set the period of time a
maximum of 120 minutes (2 hours) in 10
minute increments.
• One minute before the SLEEP TIMER
function turns off the TV, “GOOD
NIGHT!” appears.
• The SLEEP TIMER function cannot
be used to turn off the TV’s main
power.
• When the SLEEP TIMER function is
on, you can display the Sub-menu of
the SLEEP TIMER function again to
confirm and/or change the remaining
period of time of the SLEEP TIMER
function. Press the a button to exit
the menu after confirming and / or
changing the remaining time.
To cancel the SLEEP TIMER
function:
Press the 2 button to set a period of time
to “OFF”.
24
Using the TV’s menu
3 Press the a button
„ BLUE BACK
You can set the TV to automatically change
to a blue screen and mute the sound if the
signal is weak or absent, or when there is no
input from an external device.
The Sub-menu of CHILD LOCK appears.
ON:
This function is turned on.
OFF:
This function is turned off.
„ CHILD LOCK
When there is a TV channel you wish your
children not to watch, you can use the
CHILD LOCK function to lock out the TV
channel. Even when a child chooses a
Programme number (PR) in which a locked
TV channel has been registered, the screen
will change to blue and displays n (CHILD
LOCK) so the TV channel cannot be viewed.
Unless you enter a pre-set ID number by a
special operation, the lock cannot be released
and the child cannot view the TV channel
programmes.
4 Press the 6 buttons to choose a
TV channel
Every time you press the 6 buttons, the
Programme number (PR) changes, and the
picture of the TV channel registered in the
Programme number (PR) is displayed on
the screen.
5 Press the blue button and set the
CHILD LOCK function.
Then press the a button
n (CHILD LOCK) appears and the TV
channel is locked.
To set the CHILD LOCK function
To reset the CHILD LOCK function:
Press the blue button again.
n (CHILD LOCK) disappears.
1 Choose CHILD LOCK, then press
the o button
“SET ID NO.” (ID number setting screen)
appears.
To disable easy resetting of the CHILD
LOCK function, the menu disappears by
choosing the CHILD LOCK function and
pressing the a button as in the ordinary
menu operation.
To view a locked TV channel
2 Set the ID number to your liking
1 Choose a Programme number (PR)
in which a TV channel locked with
the Number buttons or PR LIST
The screen changes to blue and the n
(CHILD LOCK) appears. You cannot
view the TV channel.
1 Press the 6 buttons to choose
a number.
2 Press the 5 buttons to move
the cursor.
25
Using the TV’s menu
2 Press the (Information) button to
„ DECODER (EXT-2)
h
Only when connecting a Decoder with a T-V
LINK compatible VCR connected to the
EXT-2 terminal, you can use this function.
To operate this function, see “Using the
DECODER (EXT-2) function” on page 35.
display “ID NO.” (ID NO. input
screen).
Caution
3 Press the Number buttons to enter
the ID number
• If you have not connected a Decoder with
a T-V LINK compatible VCR connected to
the EXT-2 terminal, setting this function to
“ON” by mistake causes the picture/
sound of a TV channel you are currently
viewing not to be issued.
The lock is temporarily released so you
can view the TV channel.
If you have forgotten the ID
number:
Perform step 1 of “To set the CHILD
LOCK function”. After confirming the ID
number, press the b button to exit the
menu.
• Even if you reset the lock temporarily,
it does not mean that the CHILD
LOCK function set for the TV channel
is cancelled. The next time anyone
attempts to view the TV channel, it
will be locked again.
• When you would like to cancel the
CHILD LOCK function, you must
perform the operation “To set the
CHILD LOCK function” again.
• To disable easy choosing of a
Programme number (PR) in which a
locked TV channel has been
registered, the Programme number
(PR) has been set that it cannot be
chosen by the 6 buttons or the
operation buttons at the TV.
• To disable easy resetting of the lock,
“ID NO.” (ID NO. input screen) is set
so that it cannot appear unless you
press the
(Information) button.
h
26
Using the TV’s menu
2 Press the 5 and 6 buttons to
choose the country where you are
now located
INSTALL
3 Press the blue button to start the
AUTO PROGRAM function
The AUTO PROGRAM menu appears
and received TV channels are
automatically registered in the
Programme numbers (PR).
• To cancel the AUTO PROGRAM
function, press the b button.
„ LANGUAGE
You can choose the language you want to use
for the on-screen display from the language
list in a menu.
1 Choose LANGUAGE, then press
the a button
A sub-menu of the LANGUAGE function
appears.
After the TV channels have been
registered in the Programme
numbers (PR), the EDIT menu
appears.
• You can proceed to edit the
Programme numbers (PR) using the
EDIT/MANUAL function. For details,
see “EDIT/MANUAL” on page 28.
• If you do not need to use the EDIT/
MANUAL function, go to the next
step.
2 Press the 5 and 6 buttons to
choose a language.
Then press the a button
„ AUTO PROGRAM
You can automatically register the TV
channels which can be received well at your
residence in the TV’s Programme numbers
(PR) by performing the following.
If “ACI START/ACI SKIP” appears
in the AUTO PROGRAM menu:
You can use the ACI (Automatic Channel
Installation) function to decode the ACI
data and complete the registration of all
the TV channels in a short period of time.
For details of the ACI function and how to
use it, refer to “Using the ACI function”
on page 33.
1 Choose AUTO PROGRAM. Then
press the a button
The COUNTRY menu appears as a sub-
menu of the AUTO PROGRAM function.
There are two COUNTRY menus.
Pressing the yellow button changes the
COUNTRY menu as follows:
If you don’t want to use the ACI function,
press the 6 buttons to choose ACI
SKIP and then press a.
27
Using the TV’s menu
„ EDIT/MANUAL
4 Press the a button to display the
The EDIT/MANUAL functions are divided
into two types: editing of the current
Programme numbers (PR) (EDIT functions)
and manual registration of a TV channel you
want to view to the Programme number (PR)
(MANUAL function). The details about
these functions are as follows:
T-V LINK menu
Caution
• Using the MOVE, DELETE or INSERT
function rewrites the current Programme
numbers (PR) list. Resultingly, the
Programme number (PR) of some of the
TV channels will change.
5 If you do not have a T-V LINK
compatible VCR connected:
Press the b button to exit the T-V LINK
menu.
• Using the MANUAL function for a TV
channel for which the CHILD LOCK
function has been set cancels the CHILD
LOCK function for the TV channel.
• Using the MANUAL function for a TV
channel for which the DECODER (EXT-2)
function has been set to ON returns the
setting of the DECODER (EXT-2) function
for the TV channel to OFF.
If you have a T-V LINK compatible
VCR connected to the EXT-2
terminal:
Follow the operating procedure
“Downloading the data to VCR” on
page 34 to transmit the Programme
number (PR) data.
• When your TV can detect the TV
channel name from the TV channel
broadcast signal, it automatically
registers the TV channel name (ID) to
the Programme number (PR) in which
the TV channel has been registered.
• If a TV channel you want to view is
not set to a Programme number (PR),
manually set it using the MANUAL
function. For details, see “EDIT/
MANUAL” on page 28.
• When a TV channel has already been
registered in PR 99, using the INSERT
function deletes the TV channel.
1 Choose EDIT/MANUAL, then press
the a button
• The TV channel is not registered in
Programme number PR 0 (AV). When
you want to register a TV channel to
PR 0 (AV) manually set it using the
MANUAL function. For details, see
“EDIT/MANUAL” on page 28.
• For Programme number PR 0, “AV”
appears in the Programme numbers
(PR) list.
• An EXT terminal number does not
appear in the Programme numbers
(PR) list.
• The CH/CC number is a number
unique to the TV and corresponding to
the Channel number of a TV channel.
For the relationship of a Channel
number and a CH/CC number, see
“CH/CC numbers” on page 38.
28
Using the TV’s menu
If you have a T-V LINK compatible
VCR connected to the EXT-2
terminal:
Follow the operating procedure
“Downloading the data to VCR” on
page 34 to transmit the Programme
number (PR) data to the VCR.
2 Follow the operation description of
a function you want to use and
operate the function
MOVE:
This function changes a Programme
number (PR) of a TV channel.
ID:
MOVE
This function registers a Channel name
(ID) to a TV channel.
1 Press the 6 buttons to choose a
TV channel
INSERT:
Every time you press the 6 buttons, the
Programme number (PR) is changed over,
and the picture of the TV channel
registered in the Programme number (PR)
appears on the screen.
This function adds a new TV channel in
the current Programme numbers (PR) list
by using the CH/CC number.
• You cannot use the INSERT function
if you do not know a Channel number
of a TV channel. Use the MANUAL
function to register a TV channel in the
Programme number (PR).
2 Press the 3 button to start the
MOVE function
DELETE:
This function deletes an unnecessary TV
channel.
MANUAL:
This function manually registers a new
TV channel in a Programme number
(PR).
3 Press the a button to complete
the settings
3 Press the 6 buttons to choose a
new Programme number (PR)
The T-V LINK menu appears.
To cancel the MOVE function:
Press the
(Information) button.
h
4 Press the 2 button to change the
Programme number (PR) of a TV
channel to a new Programme
number (PR)
4 If you do not have a T-V LINK
compatible VCR connected:
Press the b button to exit the T-V LINK
menu.
The T-V LINK menu disappears and all
the settings are completed.
29
Using the TV’s menu
ID
To cancel the ID function:
Press the (Information) button.
h
1 Press the 6 buttons to choose a
TV channel
6 Press the a button to register a
Every time you press the 6 buttons, the
Programme number (PR) is changed over,
and the picture of the TV channel
registered in the Programme number (PR)
appears on the screen.
Channel name (ID) to a TV channel
• You can register your unique Channel
name (ID) to the TV channel. When
step 3 is completed, do not go to step
4, but press the 5 buttons to move
the cursor and the 6 buttons to
choose a character for completing the
Channel name (ID). Then press the
a button to register the Channel
name (ID) to the TV channel.
2 Press the red button to start the ID
function
INSERT
Preparation:
• A CH/CC number unique to this TV and
corresponding to the Channel number of a
TV channel is required. Find the
corresponding CH/CC number from a
table “CH/CC numbers” on page 38 based
on the Channel number of the TV
channel.
3 Press the 6 buttons to choose
the first character of a Channel
name (ID) you want to attach to the
TV channel
• When the COUNTRY setting is not
FRANCE, use a two-digit CH/CC
number. When the COUNTRY setting is
FRANCE, use a three-digit CH/CC
number.
• Only when you add a TV channel
(SECAM-L system) from a French
station, be sure to set COUNTRY to
FRANCE. If the COUNTRY setting is
not FRANCE, follow the description
“Changing the COUNTRY setting” on
page 34 to change the COUNTRY setting
to FRANCE, then start the INSERT
function.
4 Press the blue button to display the
ID LIST (channel name list)
1 Press the 6 buttons to choose a
Programme number (PR) for which
you will register a new TV channel
5 Press the 6 buttons to choose
the Channel name (ID)
30
Using the TV’s menu
MANUAL
2 Press the green button and start
the INSERT function.
Preparation:
• As long as you register the TV channel
(SECAM-L system) from a French
station, be sure to set the COUNTRY
setting to FRANCE. If the COUNTRY
setting is not FRANCE, follow the
description “Changing the COUNTRY
setting” on page 34 to change the
COUNTRY setting to FRANCE, then
start the MANUAL function.
1 Press the 6 buttons to choose a
Programme number (PR) to which
you want to register a new TV
channel
3 Press the 6 buttons to choose
“CC” or “CH” according to the CH/
CC number of the TV channel
When the COUNTRY setting is
FRANCE:
Choose “CH1”, “CH2”, “CC1” or “CC2”.
2 Press the blue button to activate
the MANUAL function
At the right side following the CH/CC
number, the SYSTEM (broadcasting
system) of the TV channel appears.
To cancel the INSERT function:
Press the
(Information) button.
h
4 Press the Number buttons to enter
the remaining CH/CC number
The TV shifts to registration mode.
When the registration is completed, the
picture of the TV channel appears on the
screen.
• The CH/CC number is a number
indicating the broadcast frequency to
the TV. If the TV cannot detect the TV
channel corresponding to the broadcast
frequency indicated by the CH/CC
number, a picture in the no-signal state
appears.
To cancel the MANUAL function:
Press the
(Information) button.
h
DELETE
3 Press the 3 button to choose the
SYSTEM (broadcasting system) for
a TV channel you want to register
1 Press the 6 buttons to choose a
TV channel
TV channel (SECAM-L system)
from a French station:
Set the SYSTEM to “L”. If it is set to one
other than “L”, you cannot receive the TV
channel of the SECAM-L system.
Every time you press the 6 buttons, the
Programme number (PR) is changed over,
and the picture of the TV channel
registered in the Programme number (PR)
appears on the screen.
2 Press the yellow button to delete
the TV channel
The TV channel is deleted from the
Programme numbers (PR) list.
31
Using the TV’s menu
Other TV channels:
If you do not know the correct
broadcasting system, set the SYSTEM to
“B/G”. If “B/G” is not correct, it results in
the fact that you will not hear the sound
normally when the TV detects a TV
channel. In this case, retry to set the
SYSTEM again correctly so that no
problem arises.
4 Press the green or red button to
search for a TV channel
Scanning stops when the TV finds a TV
channel. Then the TV channel is
displayed.
5 Press the green or red button
repeatedly until the TV channel you
want appears
If the TV channel reception is poor:
Press the blue or yellow button to fine-
tune the TV channel.
If you cannot hear the normal
sound even when the picture of the
TV channel appears normally:
The SYSTEM setting is wrong. Press the
3 button and choose a SYSTEM that has
normal sound.
6 Press the a button and register
the TV channel to a Programme
number (PR)
The normal EDIT menu is resumed.
32
Additional menu operations
2 When the settings are completed,
Using the ACI function
the EDIT menu is displayed. Return
to the instructions that you were
reading before, and continue the
operation
This TV has an ACI function which decodes
the ACI (automatic Channel Installation)
data.
Using the ACI function allows all TV
channels transmitted from the cable TV
station to be properly registered quickly
according to the data from the cable TV
station.
When the “Initial settings” has
been made:
Return to step 6 of “Initial settings” on
page 5.
When the “AUTO PROGRAM” has
been made:
Caution
• If your cable TV station broadcasts ACI
data and if “ACI START/ACI SKIP”
appears in the AUTO PROGRAM menu,
the ACI function is enabled. In all other
cases, it is disabled.
Return to step 4 of “AUTO PROGRAM”
on page 28.
• If you have any questions about the
items in the Broadcast Selection menu
or how to operate the menu, please
contact your cable TV station.
• When the cable TV broadcast
reception is poor, the ACI function
will not work properly.
• If there is an error in the ACI data
itself, the TV channel cannot be
registered properly. If this happens,
turn the ACI function off (ACI SKIP)
and use the AUTO PROGRAM
function. Alternatively, use the EDIT/
MANUAL function to correct the
Programme number (PR) setting.
1 Press the 6 buttons to choose
ACI START. Then press the a
button to start the ACI function
When you don’t want to use the ACI
function:
Press the 6 buttons to choose ACI
SKIP and then press the a button.
If the AUTO PROGRAM menu
changes to another menu:
Depending on your cable TV station,
there may be a broadcast selection menu
set up by the cable TV station.
Follow the menu indications and use the
5 and 6 buttons to operate the
menu. After you have made the setting,
press the a button.
If “ACI ERROR” is displayed in the
AUTO PROGRAM menu:
“ACI ERROR” denotes that the ACI
function is not working properly. Press
the a button to start the ACI function
again.
If “ACI ERROR” still appears even after
you have tried to start the ACI function
several times, press the 3 button to start
the AUTO PROGRAM function. It does
not cause any problem because all the TV
channels are registered to the Programme
numbers (PR) by the AUTO PROGRAM
function.
33
Additional menu operations
Downloading the data to VCR
If “FEATURE NOT AVAILABLE”
appears at the T-V LINK menu, ensure
the following three items are correct; then
press the a button to retry data
transmission.
You can transmit to the latest Programme
numbers (PR) data to the VCR with the T-V
LINK function.
Caution
• Has the T-V LINK compatible VCR
been connected to the EXT-2
terminal?
• Has the VCR power been turned on?
• Does the SCART cable that is
connected to the EXT-2 terminal to T-
V LINK compatible VCR have all
proper connections?
• Only when the T-V LINK compatible VCR
is connected to the EXT-2 terminal, this
operation is enabled.
• Only when the T-V LINK menu is being
displayed, this operation is enabled.
Changing the COUNTRY
setting
1 Turn on the VCR
After the AUTO PROGRAM function is
completed, you can change the country you
have already set by using the AUTO
PROGRAM function.
2 Press the a button
The data transmission begins.
When registering the TV channels for French
broadcast stations (SECAM-L system),
perform this operation to change the country.
The T-V LINK menu disappears once the
data transmission ends.
1 Display the INSTALL menu
When the EDIT menu is currently
being displayed:
When the T-V LINK menu is
changed over to another menu:
The menu operation at the TV side is
completed and it is shifted to the menu
operation at the VCR side. Refer to the
VCR Instruction Manual and operate the
VCR.
Press the
(Information) to return to the
h
INSTALL menu.
2 Press the 6 buttons to choose
AUTO PROGRAM. Then press the
a button
A COUNTRY menu appears as a sub-
menu of the AUTO PROGRAM function.
There are two COUNTRY menus.
Pressing the yellow button changes the
COUNTRY as follows:
34
Additional menu operations
3 Press the 5 and the 6 buttons
5 Press the 6 buttons to choose
DECODER (EXT-2). Then press the
5 buttons to choose ON
to choose a country
4 Press the a button to complete
the setting
An unscrambled picture appears.
To cancel the DECODER (EXT-2)
function:
The menu disappears.
Press the 5 buttons to choose OFF.
To return to the INSTALL menu from
the COUNTRY menu:
Press the
the a button.
(Information) button instead of
6 Press the a button to complete
the setting
h
The T-V LINK menu appears.
Using the DECODER (EXT-2)
function
When connecting a Decoder with a T-V
LINK compatible VCR connected to the
EXT-2 terminal, use the DECODER (EXT-
2) function to unscramble the scrambled TV
channels.
7 Follow the operating procedure
“Downloading the data to VCR” on
page 34 to transmit the Programme
number (PR) data to the VCR
1 Turn on the Decoder power
2 Display the TV channel capable of
being unscrambled with the
Decoder on the TV
8 If you have another TV channel
capable of being unscrambled with
a Decoder, repeat steps 2 through 7
Even if the Decoder is functioning, a
scrambled picture appears at this time.
If for some reason the DECODER (EXT-
2) function has been set to “ON” but the
TV channel cannot be unscrambled, check
the following:
3 Press the a button to display the
MENU
The MENU (main menu) appears.
• Has the Decoder been connected to the
VCR properly according to the VCR
and Decoder Instruction Manuals?
• Has the Decoder power been turned
on?
4 Press the 6 buttons to choose
FEATURES. Then press the a
button
The FEATURES menu appears.
• Can the TV channel be unscrambled
with a Decoder?
• Is it necessary to change the VCR
settings in order to connect the
Decoder? Confirm that the VCR is set
properly by rechecking the VCR
Instruction Manual.
35
Additional preparation
Connecting the external devices
Connect the devices to the TV, paying
attention to the following connection
diagram.
1 VCR (composite signal)
2 VCR (composite signal/S-VIDEO signal)
3 T-V LINK compatible VCR (composite
signal/S-VIDEO signal)
4 Decoder
5 DVD player (composite signal/S-VIDEO
signal)
6 DVD player (composite signal/RGB
signal)
Before connecting anything:
• Read the manuals provided with the
devices. Depending on the devices, the
connection method may differ from the
figure. In addition, the device settings
may be changed depending on the
connection method to secure proper
operation.
7 TV game (composite signal/RGB signal)
8 TV game (composite signal/S-VIDEO
signal)
• Turn off all the devices including the TV.
• The “Specifications” on page 43 contains
the details of the EXT terminals. If you
are connecting a device not listed in the
following connection diagram, see the
table to choose the best EXT terminal.
• Note that connecting cables are not
supplied.
9 Headphones
0 Camcorder (composite signal/S-VIDEO
signal)
- SCART cable
= Audio cable
~ Video cable
! S-VIDEO cable
<AV32X25EU/AV28X25EU>
Back of the TV
<AV32H20EU/AV28H20EU>
Behind the Cover
<AV28CH1EU>
Behind the Cover
EXT-2
EXT-3
S
P
E
X
T
L
L
R
4
R
A
U
D
I
O
O
U
T
EXT-1
S
E
X
T
P
L
4
R
Back of the TV
EXT-2
EXT-3
S
S
L
R
EXT-1
AUDIO OUT
36
Additional preparation
„ Devices which can output the S-
VIDEO signal (Y/C signal) such as
a S-VHS VCR
„ TV output from the EXT-1 terminal
The output of video/sound signal of a TV
channel you are currently viewing is always
output from the EXT-1 terminal.
Connect the device to an EXT terminal other
than the EXT-1 terminal.
You can choose a video input signal from the
S-VIDEO signal (Y/C signal) and regular
video signal (composite signal). For details
of how to operate the device, see “S-IN (S-
VIDEO input)” on page 22.
• Changing over a Programme number (PR)
also changes over the TV output from the
EXT-1 terminal.
• The video/sound signal from an EXT
terminal cannot be output.
• Teletext programmes cannot be output.
„ T-V LINK compatible VCR
Be sure to connect the T-V LINK compatible
VCR to the EXT-2 terminal. If not, the T-V
LINK function will not work properly.
„ Connecting Speakers/Amplifier
(Excluding AV28CH1EU)
While referring to the Audio equipment
connection diagram, connect the audio
equipment you desire to the TV.
You can use external front speakers to listen
to the TV sound instead of the TV speakers.
• When connecting a T-V LINK compatible
VCR to the EXT-2 terminal, be sure to
connect the Decoder to the VCR. If not,
the T-V LINK function may not work
properly. After you have registered TV
channels to the Programme numbers (PR),
set the DECODER (EXT-2) function for
the Programme number (PR) to ON in
order to unscramble a scrambled TV
channel. For details of operation, see
“Using the DECODER (EXT-2)
Before connecting anything:
• Read the manuals provided with the
amplifier and speakers.
• Turn the TV and Amplifier off.
• To prevent magnetism from the speakers
adversely effecting the TV screen, use
magnetic-shielded speakers for the front
speakers.
function” on page 35.
• Note that connecting cables are not
supplied.
„ Connecting headphones
Connect the headphones with a stereo mini-
jack (of 3.5 mm in diameter) to the
headphone jack at the TV front panel.
Back of the TV
L
R
• When you connect the headphones, the
TV speakers issue no sound.
1 Amplifier
2 Front speakers (Magnetic-shielded type)
„ Video/sound signal output from
the EXT-2 terminal
You can arbitrarily change over the output of
the video/sound signal from the EXT-2
terminal. It is useful when you want to dub
the video/sound from another device on the
VCR connected to the EXT-2 terminal. For
details on how to do this operation, see
“DUBBING” on page 23.
• The output from the AUDIO OUT
terminal is not interrupted by headphone
connection to the TV. You cannot cut the
sound from the front speaker even if you
connect a headphone to the TV.
37
CH/CC numbers
When you want to use the INSERT function on page 30, find the CH/CC number corresponding to
the Channel number of the TV channel from this table.
CH
Channel
CH
Channel
CC
Channel
CC
Channel
CH 02 / CH 202 E2, R1
CH 40 / CH 240 E40, R40
CH 41 / CH 241 E41, R41
CH 42 / CH 242 E42, R42
CH 43 / CH 243 E43, R43
CH 44 / CH 244 E44, R44
CH 45 / CH 245 E45, R45
CH 46 / CH 246 E46, R46
CH 47 / CH 247 E47, R47
CH 48 / CH 248 E48, R48
CC 01 / CC 201 S1
CC 02 / CC 202 S2
CC 03 / CC 203 S3
CC 04 / CC 204 S4
CC 05 / CC 205 S5
CC 06 / CC 206 S6
CC 07 / CC 207 S7
CC 08 / CC 208 S8
CC 09 / CC 209 S9
CC 10 / CC 210 S10
CC 11 / CC 211 S11
CC 12 / CC 212 S12
CC 13 / CC 213 S13
CC 14 / CC 214 S14
CC 15 / CC 215 S15
CC 16 / CC 216 S16
CC 17 / CC 217 S17
CC 18 / CC 218 S18
CC 19 / CC 219 S19
CC 20 / CC 220 S20
CC 21 / CC 221 S21
CC 22 / CC 222 S22
CC 23 / CC 223 S23
CC 24 / CC 224 S24
CC 25 / CC 225 S25
CC 26 / CC 226 S26
CC 27 / CC 227 S27
CC 28 / CC 228 S28
CC 29 / CC 229 S29
CC 30 / CC 230 S30
CC 31 / CC 231 S31
CC 32 / CC 232 S32
CC 33 / CC 233 S33
CC 34 / CC 234 S34
CC 35 / CC 235 S35
CC 36 / CC 236 S36
CC 37 / CC 237 S37
CC 38 / CC 238 S38
CC 39 / CC 239 S39
CC 40 / CC 240 S40
CC 41 / CC 241 S41
CH 03 / CH 203 E3, ITALY A
CH 04 / CH 204 E4, ITALY B, R2
CH 05 / CH 205 E5, ITALY D, R6
CH 06 / CH 206 E6, ITALY E, R7
CH 07 / CH 207 E7, ITALY F, R8
CH 08 / CH 208 E8, R9
CH 09 / CH 209 E9, ITALY G
CH 10 / CH 210 E10, ITALY H, R10
CH 11 / CH 211 E11, ITALY H+1, R11 CH 49 / CH 249 E49, R49
CH 12 / CH 212 E12, ITALY H+2, R12 CH 50 / CH 250 E50, R50
CH 21 / CH 221 E21, R21
CH 22 / CH 222 E22, R22
CH 23 / CH 223 E23, R23
CH 24 / CH 224 E24, R24
CH 25 / CH 225 E25, R25
CH 26 / CH 226 E26, R26
CH 27 / CH 227 E27, R27
CH 28 / CH 228 E28, R28
CH 29 / CH 229 E29, R29
CH 30 / CH 230 E30, R30
CH 31 / CH 231 E31, R31
CH 32 / CH 232 E32, R32
CH 33 / CH 233 E33, R33
CH 34 / CH 234 E34, R34
CH 35 / CH 235 E35, R35
CH 36 / CH 236 E36, R36
CH 37 / CH 237 E37, R37
CH 38 / CH 238 E38, R38
CH 39 / CH 239 E39, R39
CH 51 / CH 251 E51, R51
CH 52 / CH 252 E52, R52
CH 53 / CH 253 E53, R53
CH 54 / CH 254 E54, R54
CH 55 / CH 255 E55, R55
CH 56 / CH 256 E56, R56
CH 57 / CH 257 E57, R57
CH 58 / CH 258 E58, R58
CH 59 / CH 259 E59, R59
CH 60 / CH 260 E60, R60
CH 61 / CH 261 E61, R61
CH 62 / CH 262 E62, R62
CH 63 / CH 263 E63, R63
CH 64 / CH 264 E64, R64
CH 65 / CH 265 E65, R65
CH 66 / CH 266 E66, R66
CH 67 / CH 267 E67, R67
CH 68 / CH 268 E68, R68
CH 69 / CH 269 E69, R69
CC 75 / CC 275
X
CC 76 / CC 276 Y, R3
CC 77 / CC 277 Z, ITALY C, R4
CC 78 / CC 278 Z+1, R5
CC 79 / CC 279 Z+2
CH
Channel
F2
CH
Channel
F41
F42
F43
F44
F45
F46
F47
F48
F49
F50
F51
F52
F53
F54
F55
F56
F57
F58
F59
F60
F61
F62
F63
F64
F65
F66
F67
F68
F69
CC
Frequency (MHz)
CC
Frequency (MHz)
391 - 399
399 - 407
407 - 415
415 - 423
423 - 431
431 - 439
439 - 447
447 - 455
455 - 463
463 - 469
CH 102
CH 103
CH 104
CH 105
CH 106
CH 107
CH 108
CH 109
CH 110
CH 121
CH 122
CH 123
CH 124
CH 125
CH 126
CH 127
CH 128
CH 129
CH 130
CH 131
CH 132
CH 133
CH 134
CH 135
CH 136
CH 137
CH 138
CH 139
CH 140
CH 141
CH 142
CH 143
CH 144
CH 145
CH 146
CH 147
CH 148
CH 149
CH 150
CH 151
CH 152
CH 153
CH 154
CH 155
CH 156
CH 157
CH 158
CH 159
CH 160
CH 161
CH 162
CH 163
CH 164
CH 165
CH 166
CH 167
CH 168
CH 169
CC 110
CC 111
CC 112
CC 113
CC 114
CC 115
CC 116
CC 123
CC 124
CC 125
CC 126
CC 127
CC 128
CC 129
CC 130
CC 131
CC 132
CC 133
CC 141
CC 142
CC 143
CC 144
CC 145
CC 146
CC 147
CC 148
CC 149
CC 150
CC 151
116 - 124
124 - 132
132 - 140
140 - 148
148 - 156
156 - 164
164 - 172
220 - 228
228 - 236
236 - 244
244 - 252
252 - 260
260 - 268
268 - 276
276 - 284
284 - 292
292 - 300
300 - 306
306 - 311
311 - 319
319 - 327
327 - 335
335 - 343
343 - 351
351 - 359
359 - 367
367 - 375
375 - 383
383 - 391
CC 152
CC 153
CC 154
CC 155
CC 156
CC 157
CC 158
CC 159
CC 160
CC 161
F3
F4
F5
F6
F7
F8
F9
F10
F21
F22
F23
F24
F25
F26
F27
F28
F29
F30
F31
F32
F33
F34
F35
F36
F37
F38
F39
F40
38
CH/CC numbers
• When two CH/CC numbers correspond to one Channel number, choose either one according to
the current COUNTRY setting. When the COUNTRY setting is other than FRANCE, choose a
two-digit CH/CC number. When the COUNTRY setting is FRANCE, choose a three-digit CH/
CC number.
• Find the CH/CC number (CC110 to CC161) corresponding to the TV channel (SECAM-L
system) from a French cable TV station, based on the broadcast frequency of the TV channel.
When you do not know the broadcast frequency, please contact the cable TV station.
• The CH/CC numbers of CH102-CH169 and CC110-CC161 correspond to the TV channels
being broadcast by a SECAM-L system. The other CH/CC numbers correspond to the TV
channels being broadcast by a method other than a SECAM-L system.
39
Troubleshooting
If a problem arises while you are using the TV, please read this “Troubleshooting” well before
you request having the TV repaired. You may be able to fix it easily by yourself. For example, if
the AC plug is disconnected from the AC outlet, or the TV aerial has problems, you may think
there is a problem with the TV itself.
Important:
• This Troubleshooting guide only covers problems whose cause are not easy to determine. If a
question arise when you are operating a function, read the page(s) corresponding to the
operation of the function well, not this Troubleshooting guide.
• After you have followed the Troubleshooting description or the operating description of the
functions concerned without any success, remove the AC plug from the AC outlet and request
a repair of your TV. Do not attempt to repair the TV by yourself or remove the rear cover of
the TV.
„ If you cannot turn on the TV
„ Poor picture
• Is the AC plug connected to the AC
outlet?
• Is the Power lamp lit? If not, press the
Main power button.
• If noise totally obscures the picture
(snow), the aerial or aerial cable may have
trouble. Check the following to try to
solve the trouble:
Has the TV and aerial been connected
properly?
„ No picture/No sound
• Have you chosen a TV channel whose
reception is extremely bad? In this case,
the BLUE BACK function will be
activated, the entire screen becomes blue,
and the sound is muted. In spite of this, if
you want to view the TV channel, follow
the description “BLUE BACK” on
page 25 to try to change the BLUE BACK
function setting to OFF.
• Have you connected the headphones to
the TV? Connecting the headphones to
the TV causes sounds not to be issued
from the TV speakers.
• Have you set the SPEAKER function to
OFF? Follow the description “SPEAKER
(Excluding AV28CH1EU)” on page 22 to
confirm the SPEAKER function setting to
try to solve the problem.
• If the SYSTEM setting for a TV channel
is incorrect, it may prevent the sound
from being issued. Follow the description
“EDIT/MANUAL” on page 28 to use the
MANUAL function to try to change the
SYSTEM setting.
Has the aerial cable been damaged?
Is the aerial pointed to the right
direction?
Is the aerial itself faulty?
• If the TV or aerial receives interference
from the other devices, stripes or noise
may appear in the picture. Move such
devices as an amplifier, personal
computer, or a hair drier that can cause
interference away from your TV, or try
changing its location. If the aerial suffers
interference from a radio tower or high-
voltage wire, please contact your local
dealer.
• If the TV receives interference from
signal reflecting from mountains or
building, double-pictures (ghosting) will
occur. Try to change the aerial’s direction
or replace the antenna with the one with
better directionality.
• Are your COLOUR SYSTEM settings for
the TV channels correct? Follow the
description “COLOUR SYSTEM” on
page 20 to try to solve the trouble.
40
Troubleshooting
• Has COLOUR or BRIGHT been
controlled properly? Follow the
„ Operation disabled
• Have the batteries of the remote control
become exhausted? Follow the
description “Putting the batteries into the
Remote control” on page 3 and replace
them with new batteries to try to solve the
problem.
description “Picture Adjustment” on
page 18 to try to adjust them properly.
• Videotaping teletext is not recommended
because it may not record correctly.
• When a white and bright still image (such
as a white dress) is displayed on the
screen, the white part may look as if it
were coloured. It is a phenomenon
unavoidable due to the nature of the
picture tube itself, and not due to a TV
failure. When the picture disappears from
the screen, the unnatural colours will also
disappear.
• When viewing images from commercially
available video software products, or
videos from videotapes which have been
recorded improperly, the top of the image
may be distorted. This is due to the
condition of the video signal, and not
because of malfunction.
• Have you attempted to use the remote
control at the sides or rear of the TV or at
a location more than seven meters apart
from the TV location? Operate the remote
control in the front of your TV or a
location less than seven meters from your
TV to try to solve the problem.
• When you are viewing a teletext
programme, you cannot operate the
menus. Press the b button to return the
teletext programme to the ordinary TV
programme to try operating the menus.
• If the TV operation becomes disabled
suddenly, press the Main power button on
the TV and turn off the main power. Try
to press the Main power button again to
turn on the main power. If the TV returns
to a normal state, it is not a failure.
„ Poor sound
Have you adjusted BASS or TREBLE
properly? If not, follow the description
“Sound Adjustment” on page 21 to try to
adjust them properly.
„ Other concerns
• When the SLEEP TIMER function
operates, the TV is automatically turned
off. If the TV is turned off suddenly, try to
press the # (Standby) button to turn on
the TV once again. At this time, if the TV
resumes a normal state, there is no
problem.
When the TV channel reception is poor, it
can be hard to hear the stereo or bilingual
sound. In this case, follow the description
“STEREO / I • II” on page 21 to hear the
sound more easily by changing it to a mono
sound.
• When a WSS signal is included in the
broadcast signal or the signal from an
external device, or when the TV is
receiving a control signal from an external
device, the ZOOM mode will change
automatically. When you want to return to
the previous ZOOM mode, press the
c button to choose the ZOOM
mode again.
• If you bring a magnetised device such as a
speaker near to your TV, a picture may be
warped or unnatural colours appear at the
corners of the screen. In this case, keep
the device apart from your TV. If the
speakers causes such phenomena, use the
magnetic-shielded speakers instead.
41
Troubleshooting
• A picture may be tilted due to the
influence of the earth’s magnetism. In this
case, use the “PICTURE TILT (Excluding
AV28CH1EU)” on page 21 to complete
the tilt.
• It takes a short period of time from the
time an operation such as changing
channels is performed until an image is
displayed. This is not a malfunction. This
is the time required for the image to
stabilize before it can be displayed.
• The TV may emit a crackling sound due
to a sudden change in temperature. It does
not matter if a picture or sound does not
show any abnormality. If you hear
crackling sounds frequently while you are
viewing the TV, other causes may be
assumed. For precautionary purposes,
request your service technician to inspect
it.
• Touching the screen may cause you feel a
slight electric shock due to its static
electricity. It is an unavoidable
phenomenon due to the construction of
the picture tube. It is not a problem with
the TV. You can rest assured that this
static discharge does not have harmful
influence over the human body.
• When a menu is displayed on the screen,
the ZOOM mode may be automatically
changed to the FULL mode. This is not a
malfunction. When the menu disappears,
the ZOOM mode will return to the
previously set ZOOM mode.
42
Specifications
Model
Item
AV32X25EU*
CCIR B/G, I, D/K, L
PAL, SECAM
AV28X25EU*
Broadcasting systems
Colour systems
• The EXT terminals also support the NTSC 3.58/4.43 MHz system.
Channels and frequencies
• E2-E12, E21-E69, S1-S41, X, Y, Z, Z+1, Z+2, ITALY A-H, ITALY H+1, ITALY
H+2, F2-F10, F21-F69, R1-R12, R21-R69
• French cable TV channel of broadcast frequencies 116 - 172 MHz and 220 -
469 MHz
Sound-multiplex systems
Teletext systems
A2 (B/G, D/K), NICAM (B/G, I, D/K, L) system
FLOF (Fastext), TOP, WST (World Standard System)
220 - 240 V AC, 50 Hz
Power requirements
Power consumption
Maximum: 187 W, Average: 132 W,
Standby: 2.6 W
Maximum: 178 W, Average: 125 W,
Standby: 2.6 W
Picture tube size
Viewable area 76 cm (measured
diagonally)
Viewable area 66 cm (measured
diagonally)
Audio output
Speakers
Rated Power output: 7.5 W + 7.5 W
(13 cm × 6.5 cm) oval × 2
EXT-1 terminal
Euroconnector (21-pin, SCART)
• Video input, Audio L/R inputs and RGB inputs are available.
• TV broadcast outputs (Video and Audio L/R) are available.
EXT-2 terminal
Euroconnector (21-pin, SCART)
• Video input, S-VIDEO (Y/C) input, Audio L/R inputs and RGB inputs are
available.
• Video and Audio L/R outputs are available.
• T-V LINK functions are available.
EXT-3 terminal
EXT-4 terminal
Euroconnector (21-pin, SCART)
• Video input, S-VIDEO (Y/C) input and Audio L/R inputs are available.
RCA connectors × 3
S-VIDEO connector × 1
• Video input, S-VIDEO (Y/C) input and Audio L/R inputs are available.
AUDIO OUT terminal
RCA connectors × 2
• Variable audio L/R outputs are available.
• Variable out 0-1 Vrms, low impedance.
Headphone jack
Dimensions (W × H × D)
Weight
Stereo mini-jack (3.5 mm in diameter)
855 mm × 550 mm × 568 mm
780 mm × 509 mm × 499 mm
53.6 kg
40.2 kg
Accessories
Remote control unit × 1 (RM-C54 (Grey) or RM-C50 (Black) is supplied.)
AAA/R03 dry cell battery × 2
*: A basic model number. The actual model number may have characters added (such as “S”
denoting silver) indicating the colour of the TV set.
Design and specifications subject to change without notice.
Pictures displayed on the screen using this TV’s ZOOM functions should not be shown for any
commercial or demonstration purpose in public places (cafes, hotels, etc.) without the consent of
the owners of copyright of the original picture sources, as this constitutes an infringement of
copyright.
43
Specifications
Model
AV32H20EU*
CCIR B/G, I, D/K, L
PAL, SECAM
AV28H20EU*
Item
Broadcasting systems
Colour systems
• The EXT terminals also support the NTSC 3.58/4.43 MHz system.
Channels and frequencies
• E2-E12, E21-E69, S1-S41, X, Y, Z, Z+1, Z+2, ITALY A-H, ITALY H+1, ITALY
H+2, F2-F10, F21-F69, R1-R12, R21-R69
• French cable TV channel of broadcast frequencies 116 - 172 MHz and 220 -
469 MHz
Sound-multiplex systems
Teletext systems
A2 (B/G, D/K), NICAM (B/G, I, D/K, L) system
FLOF (Fastext), TOP, WST (World Standard System)
220 - 240 V AC, 50 Hz
Power requirements
Power consumption
Maximum: 187 W, Average: 132 W,
Standby: 2.6 W
Maximum: 178 W, Average: 125 W,
Standby: 2.6 W
Picture tube size
Viewable area 76 cm (measured
diagonally)
Viewable area 66 cm (measured
diagonally)
Audio output
Speakers
Rated Power output: 7.5 W + 7.5 W
(16 cm × 4 cm) oval × 2
EXT-1 terminal
Euroconnector (21-pin, SCART)
• Video input, Audio L/R inputs and RGB inputs are available.
• TV broadcast outputs (Video and Audio L/R) are available.
EXT-2 terminal
Euroconnector (21-pin, SCART)
• Video input, S-VIDEO (Y/C) input, Audio L/R inputs and RGB inputs are
available.
• Video and Audio L/R outputs are available.
• T-V LINK functions are available.
EXT-3 terminal
EXT-4 terminal
Euroconnector (21-pin, SCART)
• Video input, S-VIDEO (Y/C) input and Audio L/R inputs are available.
RCA connectors × 3
S-VIDEO connector × 1
• Video input, S-VIDEO (Y/C) input and Audio L/R inputs are available.
AUDIO OUT terminal
RCA connectors × 2
• Variable audio L/R outputs are available.
• Variable out 0-1 Vrms, low impedance.
Headphone jack
Dimensions (W × H × D)
Weight
Stereo mini-jack (3.5 mm in diameter)
855 mm × 550 mm × 568 mm
780 mm × 509 mm × 499 mm
53.6 kg
40.2 kg
Accessories
Remote control unit × 1 (RM-C54 (Grey) or RM-C50 (Black) is supplied.)
AAA/R03 dry cell battery × 2
*: A basic model number. The actual model number may have characters added (such as “S”
denoting silver) indicating the colour of the TV set.
Design and specifications subject to change without notice.
Pictures displayed on the screen using this TV’s ZOOM functions should not be shown for any
commercial or demonstration purpose in public places (cafes, hotels, etc.) without the consent of
the owners of copyright of the original picture sources, as this constitutes an infringement of
copyright.
44
Specifications
Model
AV28CH1EU*
Item
Broadcasting systems
Colour systems
CCIR B/G, I, D/K, L
PAL, SECAM
• The EXT terminals also support the NTSC 3.58/4.43 MHz system.
Channels and frequencies
• E2-E12, E21-E69, S1-S41, X, Y, Z, Z+1, Z+2, ITALY A-H, ITALY H+1, ITALY
H+2, F2-F10, F21-F69, R1-R12, R21-R69
• French cable TV channel of broadcast frequencies 116 - 172 MHz and 220 -
469 MHz
Sound-multiplex systems
Teletext systems
Power requirements
Power consumption
Picture tube size
Audio output
A2 (B/G, D/K), NICAM (B/G, I, D/K, L) system
FLOF (Fastext), TOP, WST (World Standard System)
220 - 240 V AC, 50 Hz
Maximum: 165 W, Average: 112 W, Standby: 2.8 W
Viewable area 66 cm (measured diagonally)
Rated Power output: 5 W + 5 W
Speakers
(10 cm × 3 cm) oval × 2
EXT-1 terminal
Euroconnector (21-pin, SCART)
• Video input, Audio L/R inputs and RGB inputs are available.
• TV broadcast outputs (Video and Audio L/R) are available.
EXT-2 terminal
Euroconnector (21-pin, SCART)
• Video input, S-VIDEO (Y/C) input, Audio L/R inputs and RGB inputs are
available.
• Video and Audio L/R outputs are available.
• T-V LINK functions are available.
EXT-3 terminal
EXT-4 terminal
Euroconnector (21-pin, SCART)
• Video input, S-VIDEO (Y/C) input and Audio L/R inputs are available.
RCA connectors × 3
S-VIDEO connector × 1
• Video input, S-VIDEO (Y/C) input and Audio L/R inputs are available.
Headphone jack
Dimensions (W × H × D)
Weight
Stereo mini-jack (3.5 mm in diameter)
725 mm × 480 mm × 496 mm
34.7 kg
Accessories
Remote control unit × 1 (RM-C54 (Grey) or RM-C50 (Black) is supplied.)
AAA/R03 dry cell battery × 2
*: A basic model number. The actual model number may have characters added (such as “S”
denoting silver) indicating the colour of the TV set.
Design and specifications subject to change without notice.
Pictures displayed on the screen using this TV’s ZOOM functions should not be shown for any
commercial or demonstration purpose in public places (cafes, hotels, etc.) without the consent of
the owners of copyright of the original picture sources, as this constitutes an infringement of
copyright.
45
46
Vielen Dank für den Erwerb dieses Farbfernsehers von JVC.
Um sicherzustellen, dass Sie Ihr neues Fernsehgerät richtig bedienen können, lesen Sie diese
Anleitung sorgfältig, bevor Sie beginnen.
ACHTUNG:ZUR VERMEIDUNG VON FEUER ODER ELEKTRISCHEM SCHLAG SETZEN
SIE DIESES GERÄT KEINEM REGEN ODER FEUCHTIGKEIT AUS.
VORSICHT:
• Betreiben Sie das Gerät nur an einer Stromquelle • Auch durch Ausschalten des Netzschalters am
der am Gerät angegebenen Spannung (220 –
240 V Wechselspannung, 50 Hz).
Fernsehgerät wird das Fernsehgerät nicht voll-
ständig von der Netzversorgung getrennt.
Wenn dieses Fernsehgerät längere Zeit nicht
benutzt wird, sollten Sie den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
• Vermeiden Sie Beschädigungen des
Netzkabels oder des Netzsteckers.
• Für den Fall, dass Sie dieses Gerät für längere
Zeit nicht benutzen, empfehlen wir Ihnen, den
Netzstecker aus der Netzsteckdose zu ziehen.
Vermeiden Sie fehlerhafte Installation, und stellen Sie das Gerät
niemals so auf, dass keine ausreichende Belüftung gewährleistet ist.
Bei der Aufstellung dieses Fernsehgerätes müssen bestimmte Abstände
zu Wand und Boden eingehalten werden, besonders bei der Aufstellung
auf engem Raum oder in einem Möbelstück.
Beachten Sie für den sicheren Betrieb die Richtlinien für die gezeigten
Minimalabstände.
Die Nichtbeachtung der folgenden Vorsichtsmaßnahmen kann Schäden am
Gerät oder an der Fernbedienung zur Folge haben.
Blockieren Sie NICHT die Belüftungsöffnungen des Gerätes.
(Wenn die Belüftungsöffnungen durch Papier, Stoff usw. verschlossen werden, kann die im Gerät
entstehende Hitze nicht entweichen.)
Stellen Sie NICHTS auf das Fernsehgerät.
(z. B. Kosmetikartikel oder Medikamente, Blumenvasen, Topfpflanzen, Tassen usw.)
Achten Sie darauf, dass keine Gegenstände oder Flüssigkeiten durch die Gehäuseöffnungen in
das Gerät gelangen können.
(Wenn Wasser oder andere Flüssigkeiten in dieses Gerät gelangen, kann ein Brand oder ein
elektrischer Schlag entstehen.)
Stellen Sie kein offenes Feuer, beispielsweise Kerzen, auf oder neben das Fernsehgerät.
Die Oberfläche der Bildröhre kann leicht beschädigt werden. Seien Sie vorsichtig im Umgang mit
dem Fernsehgerät.
Sollte der Fernsehbildschirm verschmutzt sein, wischen Sie ihn mit einem weichen, trockenen Tuch
ab. Reiben Sie niemals mit größerem Kraftaufwand auf dem Bildschirm.
Benutzen Sie hierfür niemals Reinigungs- oder Lösungsmittel.
Bei Auftreten von Fehlfunktionen ziehen Sie den Stecker und wenden Sie sich an einen
Fernsehtechniker. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren oder die hintere Abdeckung
abzunehmen.
INHALT
Aufbau und Anschluss Ihres Fernsehgerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
äß
Die Tasten am Fernsehgerät und deren Funktionen. . . . . . . . . . . . 7
Tasten und Funktionen der Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Videotext-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Mit dem On-Screen-Menü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Zusätzliche Menüfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Zusätzliche Vorbereitungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
CH/CC-Nummern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Problemlösungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
ä
ö
ö
ö
ü
ä
ß
ä
ä
1
Aufbau und Anschluss Ihres Fernsehgerätes
Vorsicht
• Schalten Sie alle beteiligten Geräte einschließlich des Fernsehers aus, bevor Sie
irgendwelche Verbindungen herstellen.
Anschließen von Antenne und Videorekorder
• Die Anschlusskabel werden nicht mitgeliefert.
• Für weitere Einzelheiten lesen Sie auch die Anleitungen der anzuschließenden Geräte.
„ Wenn Sie einen Videorekorder
Antenne
anschließen möchten, folgen Sie
→
→
A
B
C.
„ Wenn Sie keinen Videorekorder
anschließen, folgen Sie 1.
Rückseite des
Fernsehgeräts
75-
Um die T-V LINK-Funktionen zu bedienen,
muß ein T-V LINK-kompatibler
Ohm-
Koaxial
kabel
Videorekorder am EXT-2-Anschluß des
Fernsehers angeschlossen werden. Für
Einzelheiten zu den T-V LINK Funktionen
lesen Sie den Abschnitt “T-V LINK
FUNKTIONEN” auf Seite 5.
EXT-2
EXT-3
S
S
L
R
EXT-1
AUDIO OUT
• Sie können ein Video auf dem
Videorekorder abspielen, ohne C
75-Ohm-
Koaxialka
bel
durchzuführen. Näheres erfahren Sie in
der Anleitung Ihres Videorekorders.
• Für den Anschluß weiterer externer Geräte
lesen Sie bitte den Abschnitt “Zusätzliche
Vorbereitungen” auf Seite 36.
21-poliges
SCART-
Kabel
Zum Anten-
neneingang
Videorekorder
• Für den Anschluß von Lautsprechern und
Verstärker lesen Sie bitte den Abschnitt
“Anschließen von Lautsprechern/Verstärker
(nicht bei AV28CH1EU)” auf Seite 37.
• Wenn an einem T-V LINK-kompatiblen
Videorekorder ein Decoder angeschlossen
werden soll, stellen Sie die DECODER
(EXT-2) -Funktion auf EIN. Für
Zum Anten-
nenausgang
AV IN/OUT-
Eingang
Einzelheiten lesen Sie bitte “Verwendung
der DECODER (EXT-2) -Funktion” auf
Seite 35. Anderenfalls können Sie
verschlüsselte Kanäle nicht betrachten.
„ Rückseite
<AV32X25EU/AV28X25EU/
AV32H20EU/AV28H20EU>
1 Antennenbuchse (2)
<AV28CH1EU>
2 EXT-1-Anschluss (2, 22, 36)
3 EXT-2-Anschluss (2, 5, 22, 36)
4 EXT-3-Anschluss (22, 36)
5 AUDIO OUT-Anschluss (nicht bei
AV28CH1EU) (37)
EXT-2
EXT-3
S
S
EXT-2
EXT-3
S
S
L
R
EXT-1
EXT-1
AUDIO OUT
2
Aufbau und Anschluss Ihres Fernsehgerätes
Das Netzkabel an die
Grundeinstellungen
Netzsteckdose anschließen
Wenn der Fernseher zum ersten Mal
eingeschaltet wird, schaltet er in den Modus
für die Grundeinstellungen, und das JVC-
Logo wird angezeigt. Befolgen Sie die
Anweisungen auf dem Bildschirm, um die
Grundeinstellungen vorzunehmen.
Vorsicht
• Betreiben Sie das Gerät nur an einer
Stromquelle der am Gerät angegebenen
Spannung (220 – 240 V
Wechselspannung, 50 Hz).
Blaue
Taste
Einsetzen der Batterien in die
Fernbedienung
1 Drücken Sie den Netzschalter am
Fernsehgerät.
Verwenden Sie zwei AAA/R03
Trockenzellen-Batterien.
Legen Sie die Batterien am Ende -ein, und
achten Sie darauf, daß die Polarität (+und -
) richtig ist.
Die Netz-LED leuchtet rot (für
“Betriebsbereit”), dann grün (für
“Eingeschaltet”), und das JVC-Logo wird
angezeigt.
<AV32X25EU/AV28X25EU>
Netzschalter
<AV32H20EU/AV28H20EU>
Netz-LED
• Beachten Sie die Warnhinweise auf den
Batterien.
• Die Batterielebensdauer beträgt etwa
sechs Monate bis über 1 Jahr, je nachdem,
wie oft Sie das Gerät benutzen.
• Die mitgelieferten Batterien dienen nur
zum Aufbau und Testen Ihres Fernsehers;
bitte ersetzen Sie diese so bald wie
möglich.
Netzschal-
ter
Netz-LED
• Wenn die Fernbedienung nicht mehr
richtig funktioniert, ersetzen Sie die
Batterien.
<AV28CH1EU>
Netzschalter
Netz-LED
3
Aufbau und Anschluss Ihres Fernsehgerätes
• Wenn die Netz-LED weiterhin rot
leuchtet und nicht zu grün wechselt:
Ihr Fernseher befindet sich in
Betriebsbereitschaft (“Standby”).
Schalten Sie das Gerät mit der Taste
# (Standby) auf der Fernbedienung
ein.
• Das JVC-Logo erscheint nicht mehr,
wenn das Gerät bereits einmal
eingeschaltet wurde. Benutzen Sie in
diesem Fall die Funktionen
5 Starten Sie die Funktion AUTO mit
der blauen Taste.
Das Menü AUTO erscheint, und die
empfangenen Fernsehkanäle werden
automatisch auf die Programmnummern
verteilt und gespeichert (PR).
• Für Abbruch der AUTO Funktion:
Drücken Sie die Taste b.
AUTO
SENDER ORDNEN
PR
AV
01
02
03
04
05
06
07
08
09
ID
CH / CC
CH 10
ARD
CH
CH
CH
CH
CH
CH
CC
CC
CC
21
20%
22
23
24
25
26
01
02
03
“SPRACHE” und “AUTO”, um die
Grundeinstellungen vorzunehmen. Für
Einzelheiten lesen Sie bitte
ZURÜCK
OK
TV
ID
ZURÜCK
OK
VERSCH.
TV
EINFÜGEN
LÖSCHEN
MANUELL
“PROGRAMMIERUNG” auf
D0004-GE
Seite 27.
Sobald die Fernsehkanäle auf den
Programmnummern gespeichert
sind (PR), erscheint das Menü
SENDER ORDNEN.
2 Drücken Sie die Taste a.
Das Menü LANGUAGE erscheint.
LANGUAGE
• Sie können jetzt mit der Bearbeitung
der Programmnummern (PR) in der
Funktion SENDER ORDNEN/
MANUELL fortfahren. Für
BACK
OK
TV
Einzelheiten lesen Sie bitte “SENDER
ORDNEN/MANUELL” auf Seite 28.
• Wenn Sie die Funktion SENDER
ORDNEN/MANUELL nicht benutzen
möchten, fahren Sie mit den nächsten
Schritten fort.
D0002(E)-GE
3 Drücken Sie die Tasten 5und
6, um DEUTSCH zu wählen.
Drücken Sie dann die Taste a.
Als Sprache für die Bildschirm-Menüs ist
“Deutsch” voreingestellt. Das Menü
LAND erscheint als Untermenü der
Funktion AUTO.
Wenn “ACI START/ACI WEITER” im
Menü AUTO erscheint:
Sie können die Funktion ACI
(Automatische Programmierung)
verwenden, um die ACI-Daten zu
decodieren und die Registrierung aller
Fernsehkanäle in kurzer Zeit zu beenden.
Einzelheiten über die ACI-Funktion und
ihre Verwendung siehe “Verwendung der
ACI-Funktion” auf Seite 33.
Es gibt zwei LAND-Menüs. Durch
Drücken der gelben Taste wird das
LAND-Menü wie folgt umgeschaltet:
LAND
LAND
ZURÜCK
OK
ZURÜCK
OK
START
START
TV
TV
WEITER
WEITER
Wenn Sie die ACI-Funktion nicht
verwenden möchten, drücken Sie die
Tasten 6zum Wählen von ACI
WEITER und drücken dann die Taste
a.
D0003-GE
4 Drücken Sie die Tasten 5und
6, um das Land zu wählen, in
dem Sie sich momentan befinden.
4
Aufbau und Anschluss Ihres Fernsehgerätes
6 Drücken Sie die Taste a zur
T-V LINK FUNKTIONEN
Anzeige des Menüs T-V LINK.
Wenn ein T-V LINK-kompatibler
Videorekorder an der Buchse EXT-2 des
Fernsehers angeschlossen wird, ist es
einfacher, den Rekorder einzustellen und
Videos zu betrachten. T-V LINK besitzt die
folgenden Funktionen:
T-V LINK
DATENTRANSFER TV
VCR
ZURÜCK
OK
TV
ENDE
D0005-GE
Verwendung der T-V LINK-
Funktionen:
Ein T-V LINK-kompatibler Videorekorder
7 Wenn Sie keinen T-V LINK-
kompatiblen Videorekorder
angeschlossen haben:
ist Voraussetzung.
Der Videorekorder muß mit einem voll
belegten SCART-Kabel an der Buchse EXT-
2 am Fernseher angeschlossen sein.
Drücken Sie die Taste b, um das Menü
T-V LINK zu verlassen.
Das Menü T-V LINK verschwindet.
Wenn Sie einen T-V LINK-
kompatiblen Videorekorder an der
Buchse EXT-2 angeschlossen
haben:
Befolgen Sie die Bedienungsschritte unter
“Herunterladen (Download) der Daten
zum Videorekorder” auf Seite 34, um die
Programmnummer-Daten zu übertragen
(PR).
T-V LINK-kompatible Videorekorder sind z.
B. JVC-Videorekorder mit dem Logo T-V
LINK, oder ein Rekorder mit einem der
folgenden Logos. Diese Rekorder können
einige oder alle der folgend beschriebenen
Funktionen besitzen. Näheres erfahren Sie in
der Anleitung Ihres Videorekorders.
“Q-LINK” (ein Warenzeichen der
Panasonic Corporation)
“Data Logic” (ein Warenzeichen der Metz
Corporation)
“Easy Link” (ein Warenzeichen der
Phillips Corporation)
“Megalogic” (ein Warenzeichen der
Grundig Corporation)
Jetzt sind die Grundeinstellungen
abgeschlossen, und Sie können
fernsehen.
• Wenn Ihr Fernseher aus dem Sendesignal
den Namen des Fernsehsenders lesen
kann, speichert er diesen automatisch (ID)
unter der Programmnummer (PR), auf der
der Kanal gespeichert wurde.
“SMARTLINK” (ein Warenzeichen der
Sony Corporation)
• Wenn der gewünschte Fernsehkanal auf
keiner Programmnummer (PR)
gespeichert wurde, stellen Sie diesen mit
der Funktion MANUELL von Hand ein.
Für Einzelheiten lesen Sie bitte
“SENDER ORDNEN/MANUELL” auf
Seite 28.
• Der Fernsehkanal ist nicht unter einer
Programmnummer gespeichert PR 0
(AV). Wenn Sie einen Fernsehkanal unter
PR 0 (AV) einstellen möchten, stellen Sie
diesen mit der Funktion MANUELL von
Hand ein. Für Einzelheiten lesen Sie bitte
“SENDER ORDNEN/MANUELL” auf
Seite 28.
5
Aufbau und Anschluss Ihres Fernsehgerätes
• Bei der Aufnahme vom Ausgang des
Fernsehers aufgrund schlechten
„ Herunterladen (Download) der
Voreinstellungen
Empfangs des Senders am Videorekorder.
• Wenn der Videorekorder nicht bereit ist
(z.B. wenn kein Band eingelegt ist), wird
“KEINE AUFNAHME” angezeigt. (nicht
bei AV28CH1EU)
Hiermit können Sie die Daten der
Programmnummern vom Fernsehgerät zum
Videorekorder übertragen.
Diese “Preset Download”-Funktion beginnt
automatisch, wenn die Grundeinstellungen
abgeschlossen sind, oder wenn die
Funktionen AUTO oder SENDER
ORDNEN/MANUELL durchgeführt
werden.
• Die Bedienung über das Fernsehgerät ist
nicht möglich.
• Generell kann der Videorekorder einen
Sender, der von dessen Empfangsteil
nicht richtig empfangen wird, nicht
aufnehmen, auch dann, wenn Sie den
Sender mit Ihrem Fernseher einwandfrei
empfangen können. Einige Rekorder
können solche Sender über den Ausgang
des Fernsehers aufnehmen, wenn der
Sender am Fernseher zu empfangen ist.
Näheres erfahren Sie in der Anleitung
Ihres Videorekorders.
• Diese Funktion kann auch am
Videorekorder ausgeführt werden.
Wenn “FUNKTION NICHT
VERFÜGBAR” angezeigt wird:
Wenn “FUNKTION NICHT
VERFÜGBAR” angezeigt wird, war der
Download nicht erfolgreich. Bevor Sie den
Download nochmals auslösen, vergewissern
Sie sich folgender Dinge:
• Der Videorekorder ist eingeschaltet.
• Der Viderekorder ist T-V LINK-
kompatibel.
• Der Videorekorder ist an der Buchse
EXT-2 angeschlossen.
„ Automatisches Einschalten per
Videorekorder Bilddarstellung
Wenn die Wiedergabe am Videorekorder
beginnt, schaltet sich der Fernseher
automatisch ein, und das Bildsignal an der
Buchse EXT-2 wird angezeigt.
• Alle Pins des SCART-Kabels sind
durchverbunden (fragen Sie Ihren
Händler).
Wenn das Menü des Videorekorders bedient
wird, schaltet sich der Fernseher automatisch
ein, und das Bildsignal an der Buchse EXT-2
wird angezeigt.
• Diese Funktion arbeitet nicht, wenn Ihr
Fernseher komplett ausgeschaltet ist.
Schalten Sie Ihren Fernseher auf
„ Direktaufnahme
“Was Sie sehen, nehmen Sie auf”
Sie können mit einer einfachen Bedienung
das Bildsignal auf dem Videorekorder
aufnehmen, das Sie momentan sehen.
Näheres erfahren Sie in der Anleitung Ihres
Videorekorders. Bedienung am
Bereitschaft (Standby-Modus).
Videorekorder. “RECORDER IN
AUFNAHME” wird angezeigt.
Unter folgenden Bedingungen wird
der Rekorder die Aufnahme
abbrechen, wenn der Fernseher
ausgeschaltet wird, wenn das
Programm oder der Eingang
umgeschaltet werden, oder, wenn das
Menü auf dem Bildschirm angezeigt
wird:
• Bei der Aufnahme von Bildsignalen von
externen Geräten, die am Fernseher
angeschlossen sind.
• Bei der Aufnahme eines Fernsehsenders,
nachdem er von einem Decoder dekodiert
wurde.
6
Die Tasten am Fernsehgerät und deren
Funktionen
<AV32X25EU/AV28X25EU>
<AV32H20EU/AV28H20EU>
EXT-2
EXT-3
S
<AV28CH1EU>
P
E
X
T
L
L
R
4
R
A
U
D
I
O
O
U
T
EXT-1
S
E
X
T
P
L
4
R
Näheres erfahren Sie auf den in Klammern
angegebenen Seiten.
1 Fernbedienungssensor
2 Netz-LED (3, 8)
3 Netzschalter (3, 8)
4 Kopfhörerbuchse (Miniklinkenbuchse)
(36)
5 P p-Tasten/ q-Tasten (8)
6 rLautstärketaste (Volume) (8)
7 EXT-4-Anschluss (22, 36)
7
Die Tasten am Fernsehgerät und deren Funktionen
Einschalten des Gerätes
Drücken Sie den Netzschalter am
Fernsehgerät.
Die Netz-LED leuchtet rot, und Ihr Fernseher
ist betriebsbereit (Standby).
• Wenn die Netz-LED grün leuchtet, ist das
Gerät bereits eingeschaltet.
Ausschalten des Geräts:
Drücken Sie nochmals den Netzschalter am
Fernsehgerät.
Die Netz-LED erlischt.
Vorsicht
• Auch durch Ausschalten des
Netzschalters am Fernsehgerät wird das
Fernsehgerät nicht vollständig von der
Netzversorgung getrennt. Wenn dieses
Fernsehgerät längere Zeit nicht benutzt
wird, sollten Sie den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
Einschalten des Fernsehers
aus dem Standby-Modus
Drücken Sie die Tasten P p, um den
Fernseher aus der Bereitschaft
einzuschalten.
Fernsehsender wählen
Drücken Sie die Tasten P p, um eine
Programmnummer (PR) oder einen
EXT-Eingang zu wählen.
Lautstärke einstellen
1 Drücken Sie die Taste r
(Lautstärke).
Es erscheint die Lautstärkeanzeige.
2 Drücken Sie die Tasten q,
während die Lautstärkeanzeige
dargestellt wird.
8
Tasten und Funktionen der Fernbedienung
1 Stummschaltungstaste (Mute)
2 Ziffern-Tasten
3 ZOOM-Taste
4 HYPER SOUND-Taste
5 Informationstaste
6 b-Taste
7 5-Tasten
8 Bereitschaftstaste (Standby)
9 Farbentasten
0 a-Taste
- 6-Tasten
= Bedienungstasten für VCR/DVD/
Videotext
~ VCR PDVD-Schalter g (Text)-Taste
Ein- und Ausschalten des
Fernsehers aus dem
Bereitschaftsmodus
Drücken Sie die Taste # (Standby),
um den Fernseher ein- oder
auszuschalten.
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, wechselt
die Farbe der Netz-LED von rot zu grün.
• Das Gerät kann durch Drücken der b-
Taste, der 6-Taste oder mit den
Zifferntasten eingeschaltet werden.
Fernsehsender wählen
„ Mit den Zifferntasten:
Geben Sie die Programmnummer
(PR) des Kanals mit den
Zifferntasten ein.
Beispiel:
• PR6 → drücken Sie 6
• PR12 → drücken Sie 1 und 2
„ Mit den Tasten 6:
Drücken Sie die 6-Tasten, um
die gewünschte
Programmnummer (PR) zu
wählen.
9
Tasten und Funktionen der Fernbedienung
„ Benutzen Sie PR LISTE:
Lautstärke einstellen
1 Drücken Sie die Taste
h
Stellen Sie mit den Tasten 5die
Lautstärke ein.
(Information) zur Anzeige der PR
LISTE.
Die Lautstärkeanzeige erscheint und die
Lautstärke andert sich beim Drücken der
Tasten q.
Wenn Sie die Taste
drücken, ändert sich die Anzeige wie
folgt:
(Information)
h
„ Ton stumm schalten
PR LISTE
Drücken Sie die Taste (Muting),
l
PR
ID
AV
01
02
03
04
05
06
07
08
09
12 : 00
um den Ton auszuschalten.
ARD
Wenn Sie die Taste (Muting) nochmals
l
drücken, wird wieder die vorherige
Lautstärke eingestellt.
Keine Anzeige
TV
-10
OK
+10
Bildsignale von externen
Geräten betrachten
D0011-GE
2 Drücken Sie die Tasten 5
and6, um die gewünschte
Programmnummer (PR) zu wählen.
Drücken Sie dann die Taste a.
• Bei Programmnummern (PR) mit
aktivierter Funktion
„ Mit Taste o:
Drücken Sie die Taste o, um
eine EXT-Buchse zu wählen.
Empfangsmodus
EXT-Modi
Programm-
nummern
PR 1 – PR 99
KINDERSICHERUNG wird das
Symbol n(KINDERSICHERUNG)
neben der Programmnummer (PR) in
der PR LISTE dargestellt.
EXT-1
EXT-2
oder
EXT-4
EXT-3
• Sie können die Tasten 6nicht zur
Anwahl einer Programmnummer (PR)
benutzen, wenn die Funktion
KINDERSICHERUNG aktiv ist.
• Wenn Sie versuchen, eine
oder
oder
„ Mit den Tasten 6:
Programmnummer (PR) bei aktiver
KINDERSICHERUNG zu wählen,
erscheint das Symbol n
(KINDERSICHERUNG), und Sie
können den Sender nicht sehen. Wenn
Sie die Kindersicherung ausschalten
möchten, lesen Sie bitte
“KINDERSICHERUNG” auf
Seite 25.
• Korrigieren Sie das Bild, wenn es
schief ist. Siehe “HORIZONTAL-
KORR. (nicht bei AV28CH1EU)” auf
Seite 21.
Drücken Sie die 6-Tasten, um
eine EXT-Buchse zu wählen.
„ Mit der PR LISTE:
1 Drücken Sie die Taste
h
(Information) zur Anzeige der PR
LISTE.
2 Drücken Sie die Tasten 5und
6, um eine EXT-Buchse zu
wählen. Drücken Sie dann die Taste
a.
• Die EXT-Buchsen finden Sie hinter
der Programmnummer PR 99.
10
Tasten und Funktionen der Fernbedienung
• Sie können ein Video-Eingangssignal
im Format S-VIDEO (Y/C-Signal)
oder dem normalen Videosignal
(Composite-Signal) wählen. Für
Einzelheiten lesen Sie bitte “S-IN (S-
VIDEO-Eingang)” auf Seite 22.
• Wenn Sie kein klares bzw. kein
Farbbild erhalten, müssen Sie die
Fernsehnorm von Hand umstellen.
Siehe “EMPFANGSSYSTEM” auf
Seite 20.
• Wenn Sie eine EXT-Buchse wählen,
an der kein Signal anliegt, ist die
Nummer des EXT-Anschlusses auf
dem Bildschirm fixiert.
• Dieses Gerät besitzt eine Funktion, die
auf ein bestimmtes Signal von einem
externen Gerät automatisch den
Eingang umschaltet. (Nicht von der
EXT-4 Buchse unterstützt.)
ZOOM-Funktion
Sie können die Bildgröße entsprechend dem
Bildseitenverhältnis einstellen. Wählen Sie
aus den folgenden ZOOM Modi die Beste
aus.
AUTO:
Für alle Bildformate außer Normalbild
(Bildseitenverhältnis 4:3) wird das Bild
automatisch in der optimalen Größe
dargestellt.
Bei Normalbild (Bildseitenverhältnis 4:3)
wird das Bild entsprechend dem ZOOM-
Modus dargestellt, der im Menü 4:3 AUTO
ZOOM gewählt wurde. Für Einzelheiten
lesen Sie bitte “4:3 AUTO ZOOM” auf
Seite 20.
• AUTO funktioniert bei schlechter
Signalqualität nicht immer
zufriedenstellend. Wählen Sie in diesem
Fall den optimalen ZOOM-Modus
manuell.
Rückkehr zu einem Fernsehkanal:
Drücken Sie die Taste b, dann die Tasten
6oder die Zifferntasten.
Verwendung der Programmnummern
PR 0 (AV):
• Dieses Gerät unterstützt WSS
(Breitbildsignale). Beim Empfang von
WSSWSS-Sendungen, während der
ZOOM-Modus auf AUTO gestellt ist,
wird der am Besten geeignete ZOOM-
Modus automatisch ausgewählt.
Wenn Fernseher und Videorekorder nur per
Antennenkabel verbunden sind, können Sie
durch Auswahl der Programmnummer PR 0
(AV) die Bildsignale Ihres Videorekorders
empfangen. Stellen Sie den RF-Kanal des
Videorekorders manuell auf die
Programmnummer PR 0 (AV) ein. Für
Einzelheiten lesen Sie bitte “SENDER
ORDNEN/MANUELL” auf Seite 28.
Durch Drücken der Taste o wird die
Auswahl wie folgt umgeschaltet:
NORMAL:
Zur Anzeige des Normalbildes (Verhältnis
4:3) in Originalgröße.
EXT-Modi
PANORAMIC:
Empfangsmodus
In diesem Modus werden Bilder mit
normalem Seitenverhältnis (4:3) so
verbreitert, dass sie den Bildschirm
ausfüllen, ohne dass das Bild unnatürlich
wirkt.
Programm-
PR 0
EXT-1
EXT-2
nummern
PR 1 – PR 99
oder
EXT-4
EXT-3
oder
oder
• Der obere und untere Bildrand wird dabei
leicht abgeschnitten.
• Der RF-Kanal des Videorekorders wird
als RF-Signal vom Rekorder gesendet.
• Näheres erfahren Sie in der Anleitung
Ihres Videorekorders.
11
Tasten und Funktionen der Fernbedienung
14:9 ZOOM:
2 Drücken Sie die Tasten 6, um
einen ZOOM-Modus zu wählen.
Drücken Sie dann die Taste a.
Das Bild wird vergrößert oder
Dieser Modus vergrößert Bilder im
Breitbildformat 14:9 so, dass das Bild die
oberen und unteren Bildränder berührt.
komprimiert, und der ZOOM-Modus wird
etwa 5 Sekunden lang angezeigt.
• Der ZOOM-Modus kann automatisch
aufgrund eines Steuersignals von
einem externen Gerät geä ndert werde.
Wenn Sie zum vorherigen ZOOM-
Modus zurückschalten wollen, wählen
Sie den ZOOM-Modus erneut.
16:9 ZOOM:
Dieser Modus vergrößert Bilder im
Breitbildformat 16:9 so, dass der gesamte
Bildschirm ausgefüllt wird.
„ Einstellen des sichtbaren
Bildbereichs
16:9 ZOOM UNTERTITEL:
Dieser Modus vergrößert Bilder im
Breitbildformat 16:9 so, dass einschließlich
der Untertitel der gesamte Bildschirm
ausgefüllt wird.
Wenn Untertitel oder der obere (oder untere)
Bildrand abgeschnitten werden, stellen Sie
den sichtbaren Bildbereich von Hand ein.
1 Drücken Sie die Taste c.
Das Menü ZOOM erscheint.
2 Drücken Sie die Taste a zur
Anzeige des Menüs ZOOM.
Die Anzeige leuchtet auf.
VOLLBILD:
Dieser Modus verbreitert Bilder mit
normalem Seitenverhältnis (4:3) so, dass der
Bildschirm ausgefüllt wird.
16 : 9 ZOOM
D0010-GE
3 Drücken Sie, während die Anzeige
leuchtet, die Tasten 6, um den
vertikal sichtbaren Bereich
einzustellen.
Benutzen Sie diesen Modus für Bilder mit
einem Seitenverhältnis von 16:9, die in das
Normalbild-Format (4:3) gebracht wurden,
um das ursprüngliche Seitenverhältnis
wieder herzustellen.
• In den Betriebsarten NORMAL oder
VOLLBILD können Sie den
sichtbaren Bereich nicht einstellen.
„ Wählen Sie den ZOOM-Modus
HYPER SOUND-Funktion
1 Drücken Sie die Taste c zur
Sie können den Ton mit einem noch
stärkeren Raumgefühl genießen.
Anzeige des Menüs ZOOM.
ZOOM
Drücken Sie die Taste /(HYPER
SOUND), um die HYPER SOUND
Funktion ein- oder auszuschalten.
AUTO
NORMAL
PANORAMIC
14:9 ZOOM
16:9 ZOOM
16:9 ZOOM UNTERTITEL
VOLLBILD
• Die HYPER SOUND Funktion arbeitet
nicht korrekt in mono.
ZURÜCK
OK
TV
• Die HYPER SOUND Funktion kann
ebenfalls im SOUND EINSTELLUNG
Menü ein- oder ausgeschaltet werden. Für
Einzelheiten lesen Sie bitte “HYPER
SOUND” auf Seite 22.
D0009-GE
12
Tasten und Funktionen der Fernbedienung
Anzeige der aktuellen Uhrzeit
Bedienung eines
Videorekorders (VCR) oder
DVD-Spielers von JVC
Sie können die aktuelle Uhrzeit auf dem
Bildschirm darstellen lassen.
Sie können einen Videorekorder oder DVD-
Spieler von JVC fernbedienen. Wenn Sie
eine Taste mit dem gleichen Symbol wie auf
der geräteeigenen Fernbedienung drücken,
wird die entsprechende Funktion ausgelöst.
Drücken Sie zur Anzeige der aktuellen
Uhrzeit die Taste
(Information).
h
Wenn Sie die Taste
(Information)
h
drücken, ändert sich die Anzeige wie folgt:
PR LISTE
1 Stellen Sie den Schalter VCR P
DVD auf eine der Positionen VCR
oder DVD.
PR
ID
AV
01
02
03
04
05
06
07
08
09
12 : 00
ARD
VCR:
Wenn Sie den Videorekorder bedienen,
stellen Sie den Schalter auf die Position
VCR.
Keine Anzeige
TV
-10
OK
+10
DVD:
D0011-GE
Wenn Sie den DVD-Player bedienen,
stellen Sie den Schalter auf die Position
DVD.
• Dieser Fernseher benutzt die Videotext-
Daten zur Einstellung der aktuellen
Uhrzeit. So lange der Fernseher nach dem
Einschalten noch nicht auf einen Kanal
gestellt war, der Videotext sendet, bleibt
die Zeitanzeige leer. Um die aktuelle Zeit
zu erfahren, wählen Sie einen Sender mit
Videotext. Die Zeit wird weiterhin
angezeigt, so lange Sie das Gerät nicht
ausschalten, auch dann, wenn Sie andere
Sender wählen.
2 Drücken Sie die Steuertaste VCR/
DVD, um Ihren VCR
(Videorekorder) oder DVD-Player
zu bedienen.
• Bei Geräten anderer Hersteller als JVC
kann diese Funktion nicht benutzt
werden.
• Auch dann, wenn Ihr Gerät von JVC
hergestellt wurde, kann es je nach
Gerät sein, daß einige oder gar keine
der Tasten funktionieren.
• Beim Betrachten von Videos ist die
angezeigte aktuelle Uhrzeit gelegentlich
nicht korrekt.
• Sie können mit den Tasten peinen
Sender auswählen; der Videorekorder
empfängt oder wählt den Abschnitt
aus, den der DVD-Player wiedergibt.
• Bei einigen DVD Player-Modellen
werden die Tasten psowohl für
schnellen Vor-/Rücklauf als auch zur
Wahl des Abschnitts verwendet. In
diesem Fall funktionieren die Tasten
253nicht.
Sofortige Rückkehr zum
Fernsehkanal
Sie können immer auf einen TV-Kanal
umschalten.
Drücken Sie die Taste b.
Das Gerät schaltet in den Empfangsmodus,
und es erscheint der eingestellte Sender.
13
Videotext-Funktion
4 Wählen Sie eine Videotext-Seite,
indem Sie die Tasten 6, die
Ziffern- oder die Farbentasten
drücken.
MENU
P
TV
OK
Zurückschalten auf
Fernsehempfang:
Drücken Sie die Taste b oder g (Text).
P
• Wenn Sie beim Empfang von
Videotext auf Probleme stoßen,
wenden Sie sich an Ihren Händler oder
an den betreffenden Sender.
• Die ZOOM-Funktion funktioniert im
TV-und-Text- oder im Text-Modus
nicht.
• Die Menübedienung ist nicht möglich,
wenn Sie Videotext sehen.
• Die Anzeige der Sprache hängt von
dem im LAND-Menü eingestellten
Land ab. Wenn Zeichen auf einer
Videotext-Seite nicht richtig
dargestellt werden, wählen Sie für die
LAND-Einstellung ein anderes Land
aus. Ausführliche Informationen siehe
“Ändern der LAND-Einstellung” auf
Seite 34.
Allgemeine Bedienung
Sie können drei Arten von Videotext-
Sendungen empfangen:
FLOF (Fastext), TOP und WST.
1 Wählen Sie einen Sender, der
Videotext sendet.
2 Stellen Sie den Schalter VCR P
DVD auf die Position
(Text).
P
Verwendung des Listenmodus
3 Drücken Sie die Taste g (Text), um
den Videotext anzuzeigen.
Sie können die Nummern Ihrer bevorzugten
Videotext-Seiten abspeichern und sie mit den
Farbtasten abrufen.
Wenn Sie die Taste g (Text) drücken,
wird der Modus wie folgt umgeschaltet:
„ Seitennummern speichern:
TEXT
TEXT
---
---
1 Drücken Sie die Taste B, um
den Listenmodus zu aktivieren.
Die gespeicherten Seitennummern
erscheinen unten auf dem Bildschirm.
D0043-GE
Empfangs-
modus
Videotext-
modus
2 Drücken Sie eine Farbtaste, um
eine Position zu wählen. Drücken
Sie dann die Zifferntasten, um die
Seitennummer einzugeben.
14
Videotext-Funktion
3 Drücken und halten Sie die Taste A
(Speichern).
Farbe*
Bedeutung der
Neben-
Die vier Seitennummern blinken weiß,
um anzuzeigen, daß diese gespeichert
wurden.
Seitennummer
Gelb
Wird angezeigt.
Weiß
Kann angezeigt werden.
„ Aufrufen einer gespeicherten
Seite:
Blau oder Rot Kann nicht angezeigt
werden und wird nicht
gesendet.
1 Drücken Sie die Taste B, um
den Listenmodus zu aktivieren.
*: Hintergrundfarbe der Unter-Seiten-
2 Drücken Sie eine der Farbtasten,
der eine Seite zugeordnet wurde.
Nummer.
2 Drücken Sie die Tasten 6, um
eine Unter-Seiten-Nummer zu
wählen.
Listenmodus verlassen:
Drücken Sie die Taste B erneut.
Unter-Seiten-Funktion abbrechen:
Drücken Sie die Taste D (Unter-Seite)
erneut.
Halten
Sie können eine Videotext-Seite beliebig
lange auf dem Bildschirm halten, auch dann,
wenn weitere Videotext-Seiten empfangen
werden.
Aufdecken
Einige Videotext-Seiten enthalten
versteckten Text (zum Beispiel die
Antworten in einem Quiz).
Drücken Sie die Taste C (Halten).
Sie können den versteckten Text aufdecken.
Hold-Anzeige
Mit jedem Druck auf die Taste E
(Aufdecken) wird der Text verborgen
oder aufgedeckt.
Halten abbrechen:
Drücken Sie die Taste C (Halten) erneut.
Unter-Seiten
Einige Videotext-Seiten haben Unter-Seiten,
die automatisch angezeigt werden.
Sie können Unter-Seiten beliebig halten bzw.
jederzeit betrachten.
Größe
Sie können die Höhe der Videotext-Anzeige
verdoppeln.
1 Drücken Sie die Taste D (Unter-
Seiten), um die Unter-Seiten-
Funktion aufzurufen.
Drücken Sie die Taste F (Größe).
Neben-Seitennummern werden links im
Bild angezeigt.
15
Videotext-Funktion
Inhalt
Sie können immer zur Inhalts-Seite
wechseln.
Drücken Sie die Taste G (Inhalt).
FLOF (Fastext)/TOP/WST:
Schaltet zurück auf Seite 100 oder eine zuvor
angegebene Seite.
Listenmodus:
Kehrt zu der Seitennummer zurück, die unten
links im Bild eingeblendet ist.
Abbrechen
Sie können nach einer Videotext-Seite
suchen lassen, während Sie fernsehen.
1 Drücken Sie die Zifferntasten zur
Eingabe der Seitennummer, oder
drücken Sie eine der Farbtasten.
Das Gerät sucht nach der Videotext-Seite.
2 Drücken Sie die Taste H
(Abbrechen).
Das Fernsehprogramm erscheint. Sobald
das Gerät die gewünschte Seite gefunden
hat, erscheint die Seitennummer oben
links im Bildschirm.
3 Drücken Sie H (Abbrechen), um
zum Videotext zu schalten, sobald
die Seitennummer angezeigt wird.
• Mit der Taste H (Abbrechen) können
Sie nicht zurück in den
Empfangsmodus schalten. Anstelle des
Videotextes wird vorübergehend ein
Fernsehsender angezeigt.
16
Mit dem On-Screen-Menü
Dieses Gerät hat viele Funktionen, die per
2 Wählen Sie mit den Tasten 6
Menü bedient werden. Um alle Funktionen
Ihres Fernsehers nutzen zu können, sollten
Sie die grundsätzliche Menübedienung sicher
beherrschen.
einen Menüpunkt und drücken Sie
anschließend die Taste a.
Das Menü erscheint.
Rückkehr zum jeweils zuletzt
gewählten Menü:
Drücken Sie die Taste h (Information).
Blaue
Taste
Sofortiges Verlassen eines Menüs:
Drücken Sie die Taste b.
3 Wählen Sie mit den Tasten 6
eine Funktion aus.
• Näheres über die Funktionen in den
Menüs erfahren Sie auf den folgenden
Seiten.
Allgemeine Bedienung
4 Drücken Sie die Tasten 5, um die
Parameter dieser Funktion zu
erreichen.
1 Drücken Sie die Taste a zur
Anzeige von MENUE (Hauptmenü).
MENUE
• Wenn Sie eine Funktion bedienen
möchten, bei der nur der Name
erscheint, befolgen Sie die
Anweisungen auf den folgenden
Seiten.
• Diem Anzeige unten in jedem Menü
stellt eine Taste auf der Fernbedienung
dar, die Sie zur Bedienung der
ausgewählten Funktion benutzen
können.
BILD EINSTELLUNG
BILD VARIANTEN
FUNKTIONEN
PROGRAMMIERUNG
SOUND EINSTELLUNG
EXT EINSTELLUNG
ZURÜCK
OK
TV
D0013-GE
• Die Anzeige unten in jedem Menü
stellt eine Taste auf der Fernbedienung
dar, die Sie zur Bedienung der
ausgewählten Funktion benutzen
können.
5 Drücken Sie die Taste a, um die
Einstellung abzuschließen.
Das Menü verschwindet.
• Beim Fernsehen im NTSC-System
erscheinen die Menüs in etwa der
Hälfte ihrer normalen vertikalen
Größe.
Taste
h
ZURÜCK
(Information)
TV
OK
b-Taste
a-Taste
Wenn auf dem Bildschirm ein Menü
angezeigt wird, kann es passieren, dass der
ZOOM-Modus automatisch auf
VOLLBILD geändert wird. Dies ist keine
Fehlfunktion. Wenn das Menü
verschwindet, kehrt der ZOOM-Modus zur
vorherigen ZOOM-Einstellung zurück.
17
Mit dem On-Screen-Menü
FARBTON
Hier können Sie die Farbbalance einstellen.
2: rötlich
BILD EINSTELLUNG
3: grünlich
BILD EINSTELLUNG
FARBTEMP.
KONTRAST
HELLIGKEIT
SCHÄRFE
FARBE
NORMAL
• Sie können die FARBTON-Einstellung
nur ändern, wenn die Bildnorm auf NTSC
3.58 oder NTSC 4.43 eingestellt ist.
FARBTON
ZURÜCK
OK
ORIGINAL
(Siehe “Technische Daten” auf Seite 43.)
TV
Aufrufen der Voreinstellungen jedes
der FARBTEMP.-Modi:
D0014-GE
Drücken Sie die blaue Taste.
„ FARBTEMP.
• Die Bildeinstellungen des momentan
gewählten FARBTEMP.-Modus (die
Farbtemperatur) werden auf die
Standardwerte zurückgesetzt und wieder
im FARBTEMP.-Modus gespeichert.
Sie können einen von drei FARBTEMP.-
Modi (drei verschiedene Bildeinstellungen)
auswählen, so daß sich das Bild automatisch
einstellt.
KÜHL:
Eine kühle, weiße Farbbasis mit einer
Anhebung der Farbintensität und des
Kontrastes, wodurch ein lebendigeres Bild
erzeugt wird.
WARM:
Eine warme, rot-orange Farbbasis, die die
richtige Farbintensität und den besten
Kontrast für Spielfilme einstellt.
NORMAL:
Eine neutrale, weiße Farbbasis mit
natürlichen Farben und normalem Kontrast.
„ Bildeinstellung
Sie können die Bildeinstellungen jedes der
FARBTEMP.-Modi beliebig einstellen.
KONTRAST
Hier können Sie den Bildkontrast einstellen.
2: geringer
3: stärker
HELLIGKEIT
Hier können Sie die Bildhelligkeit einstellen.
2: dunkler
3: heller
SCHÄRFE
Hier können Sie die Bildschärfe einstellen.
2: weicher
3: schärfer
FARBE
Hier können Sie den Farbkontrast einstellen.
2: schwächer
3: kräftiger
18
Mit dem On-Screen-Menü
MAX:
BILD VARIANTEN
Der Effekt der Funktion DIGITAL VNR
wird auf Maximum gehalten. Wenn Sie die
Funktion DIGITAL VNR auf AUTO stellen,
aber trotzdem noch Bildrauschen vorhanden
ist, schalten Sie von AUTO auf MAX um.
• Die Einstellung auf MAX ist nicht für
Bilder mit sehr hoher Qualität und
<AV32X25EU/AV28X25EU>
BILD VARIANTEN
DIGITAL VNR
DigiPure Pro
AUTO
AUTO
EMPFANGSSYSTEM
4:3 AUTO ZOOM
HORIZONTAL-KORR.
niedrigem Rauschgrad geeignet.
ZURÜCK
OK
TV
„ DigiPure Pro (nur bei AV32X25EU/
AV28X25EU)
D1015-GE
Die Funktion DigiPure Pro verwendet
neueste digitale Technologien, um ein
natürlich wirkendes Bild zu erzeugen. Die
Funktion DigiPure Pro enthält die folgenden
beiden Funktionen.
<AV32H20EU/AV28H20EU/AV28CH1EU>
BILD VARIANTEN
DIGITAL VNR
AUTO
EMPFANGSSYSTEM
4:3 AUTO ZOOM
HORIZONTAL-KORR.
DigiPure-Funktion:
ZURÜCK
OK
TV
Diese Funktion hilft bei der Erzeugung eines
möglichst natürlich wirkenden Bildes, indem
unnötige Kanten kontrastreicher Bilder
entfernt bzw. geglättet werden. Bei Bildern
mit niedrigem Kontrast werden Kanten
hinzugefügt, so daß das Bild schärfer und
deutlicher wird.
Sie können zwischen drei verschiedenen
Einstellungen für die Funktion DigiPure
wählen, nämlich AUTO, MIN und MAX.
• Wenn Sie den DigiPure-Effekt bei einem
Bild mit schlechter Qualität mit hohem
Rauschanteil zu hoch einstellen, kann der
Rauschanteil dadurch noch erhöht
werden. Wir empfehlen Ihnen, wenn
möglich die Einstellung AUTO zu
wählen.
D0015-GE
„ DIGITAL VNR
Die Funktion DIGITAL VNR ist eine
Funktion zum Verringern des Rauschens im
Bild.
Sie können zwischen drei verschiedenen
Einstellungen für die Funktion DIGITAL
VNR wählen, nämlich AUTO, MIN und
MAX.
AUTO:
Das Fernsehgerät stellt automatisch den Grad
des DIGITAL VNR Effekts ein, der dem
Bildrauschen am besten entspricht und sorgt
so für das bestmögliche Bild.
• Wenn Sie den DIGITAL VNR Effekt zu
hoch einstellen, kann die Bildschärfe
abnehmen. Normalerweise empfehlen
wir, die Einstellung AUTO zu verwenden.
Bildbewegungs-Kompensation:
Diese Funktion stellt Bildteile, die sich
schnell verändern (z. B. der Ball oder die
Spieler eines Fußballspiels) weicher und
natürlicher dar.
• Der Anteil der Bildbewegungs-
Kompensation ist fest eingestellt und läßt
sich nicht ändern. Der Effektanteil ist
immer gleich, unabhängig davon, ob
AUTO, MIN oder MAX gewählt wurde.
MIN:
Der Effekt der Funktion DIGITAL VNR ist
minimal. Wenn Sie die Funktion DIGITAL
VNR auf AUTO stellen, aber finden, daß die
Schärfe des Originalbildes nicht optimal
wiedergegeben wird, schalten Sie von AUTO
auf MIN. um.
• Die Einstellung MIN ist nicht für Bilder
mit schlechter Qualität und hohem
Rauschgrad geeignet.
1 Wählen Sie DigiPure Pro.
2 Wählen Sie mit den Tasten 5
einen Einstellung aus. Drücken Sie
dann die Taste a.
19
Mit dem On-Screen-Menü
AUTO:
PAL:
PAL-System
Das Fernsehgerät stellt automatisch den Grad
des DigiPure Effekts ein, der dem
Bildrauschen am besten entspricht und sorgt
so für das bestmögliche Bild.
SECAM:
SECAM-System
NTSC 3.58:
NTSC 3.58-MHz-System
MIN:
Der Effektanteil der Funktion DigiPure ist
auf Minimum gestellt. Wenn Sie die
Funktion DigiPure Pro auf AUTO stellen,
aber trotzdem noch Bildrauschen vorhanden
ist, schalten Sie von AUTO auf MIN um.
• Die Einstellung auf MIN ist nicht für
Bilder mit sehr hoher Qualität und
niedrigem Rauschgrad geeignet.
NTSC 4.43:
NTSC 4.43-MHz-System
AUTO:
Diese Funktion erkennt die Fernsehnorm
anhand des Eingangssignals. Die PR 0 (AV)-
Funktion können Sie nur benutzen, wenn Sie
einen Sender empfangen (EXT), oder das
Signal von einem AUTO-Eingang
betrachten.
MAX:
Der Effektanteil der Funktion DigiPure ist
auf Minimum gestellt. Wenn Sie die
Funktion DigiPure Pro auf AUTO stellen,
jedoch der Meinung sind, dass die Schärfe
des Originalbildes nicht optimal
wiedergegeben wird, schalten Sie von AUTO
auf MAX um.
• Die Einstellung MAX ist nicht für Bilder
mit schlechter Qualität und hohem
Rauschanteil geeignet.
• Bei schlechter Signalqualität funktioniert
AUTO eventuell nicht richtig. Wenn das
Bild im Modus AUTO nicht in Ordnung
ist, wählen Sie ein anderes Farbsystem
von Hand.
• In den Programmnummern PR 0 (AV) bis
PR 99 können Sie NTSC 3.58 oder NTSC
4.43 nicht wählen.
AUS:
„ 4:3 AUTO ZOOM
Die Funktion DigiPure Pro ist ausgeschaltet.
Für das Normalbild (Seitenverhältnis 4:3)
können Sie eine von drei ZOOMZOOM-
Betriebsarten wählen, NORMAL,
PANORAMIC oder 14:9 ZOOM.
„ EMPFANGSSYSTEM
Die Fernsehnorm (bzw. das Farbsystem)
wird automatisch gewählt. Wenn das Bild
jedoch nicht klar ist, oder keine Farbe
erscheint, wählen Sie die Fernsehnorm von
Hand.
1 Wählen Sie 4:3 AUTO ZOOM und
drücken Sie dann die Taste a.
4:3 AUTO ZOOM
EMPFANGSSYSTEM
PANORAMIC
NORMAL
14:9 ZOOM
PAL
ZURÜCK
TV
OK
ZURÜCK
TV
OK
D0017-GE
D0016-GE
2 Drücken Sie die Tasten 6, um
1 Wählen Sie EMPFANGSSYSTEM
und drücken Sie dann die Taste
a.
einen ZOOM-Modus zu wählen.
2 Wählen Sie mit den Tasten 5die
richtige Fernsehnorm.
Drücken Sie dann die Taste a.
20
Mit dem On-Screen-Menü
„ HORIZONTAL-KORR.
SOUND EINSTELLUNG
(nicht bei AV28CH1EU)
Es kann passieren, dass das Erdmagnetfeld
die Bildgeometrie stört.. Für diesen Fall
können Sie die Bildgeometrie korrigieren.
SOUND EINSTELLUNG
STEREO/
TIEFEN
HÖHEN
1 Drücken Sie die Tasten 6, um die
HORIZONTAL-KORR. zu wählen.
Drücken Sie dann die Taste a.
BALANCE
BBE
HYPER SOUND
LAUTSPRECHER
AUS
AUS
AUS
EIN
EIN
EIN
ZURÜCK
HORIZONTAL-KORR.
TV
OK
D0019-GE
„ STEREO / I • II
ZURÜCK
OK
TV
Wenn Sie eine zweisprachige Sendung
(Zweikanalton) sehen, können Sie den Ton
von Kanal I (Sub I) oder Kanal II (Sub II)
auswählen. Wenn die Stereosendung einen
schlechten Tonempfang aufweist, können Sie
von Stereo auf Mono umschalten, so daß der
Ton monaural, aber in besserer Qualität
empfangen wird.
D0018-GE
2 Drücken Sie die Tasten 6, bis
das Bild gerade ist. Drücken Sie
dann die Taste a.
s: Stereoton
v: Mono-Ton
t : Zweisprachig I (sub I)
u : Zweisprachig II (sub II)
• Der wählbare Tonmodus hängt vom
Fernsehprogramm ab.
• Diese Funktion arbeitet nicht in den Modi
EXT. Die Funktion erscheint nicht im
Menü SOUND EINSTELLUNG.
„ Toneinstellungen
Sie können den Ton nach Ihrem Wunsch
einstellen.
TIEFEN
Hier können Sie die Bässe einstellen.
2: weniger
3: mehr
HÖHEN
Hier können Sie die Höhen einstellen.
2: weniger
3: mehr
BALANCE
Sie können das Lautstärkeverhältnis
zwischen linkem und rechtem Lautsprecher
einstellen.
2: Erhöht die Lautstärke des linken
Lautsprechers.
3: Erhöht die Lautstärke des rechten
Lautsprechers.
21
Mit dem On-Screen-Menü
„ BBE
EXT EINSTELLUNG
Mit der Funktion BBE können Sie einen
besonders originalgetreuen Klang genießen.
EXT EINSTELLUNG
EXT-1
EIN:
Diese Funktion ist eingeschaltet.
ÜBERSPIELEN
EXT-2
EXT-3
EXT-4
TV
AUS:
Diese Funktion ist ausgeschaltet.
ZURÜCK
OK
Lizensiert durch BBE Sound, Inc. BBE ist
ein eingtragenes Warenzeichen der BBE
Sound, Inc.
ID LISTE
S-IN
TV
D0020-GE
„ S-IN (S-VIDEO-Eingang)
„ HYPER SOUND
Wenn Sie ein Gerät anschließen (z. B. einen
S-VHS-Videorekorder), der ein S-VIDEO-
Signal (Y/C-Signal) ausgeben kann, können
Sie die hochwertige Bildqualität des S-
VIDEO-Signals (Y/C-Signal) genießen.
Sie können den Ton mit einem noch
stärkeren Raumgefühl genießen.
EIN:
Diese Funktion ist eingeschaltet.
AUS:
Vorbereitung:
Diese Funktion ist ausgeschaltet. Das Menü
verschwindet.
• Lesen Sie zuerst die Anleitung des
Gerätes und den Abschnitt “Zusätzliche
Vorbereitungen” auf Seite 36, so daß Sie
in der Lage sind, das Gerät richtig an
Ihrem Fernseher anschließen zu können.
Lesen Sie dann in der Anleitung des
anderen Gerätes nach, um dort
• Die HYPER SOUND Funktion arbeitet
nicht korrekt in mono.
• Sie können die HYPER SOUND
Funktion mit einem einzigen Tastendruck
ein- und ausschalten. Für Einzelheiten
lesen Sie bitte “HYPER SOUND-
Funktion” auf Seite 12.
einzustellen, daß ein S-VIDEO-Signal (Y/
C-Signal) ausgegeben wird.
• Stellen Sie nicht den S-IN (S-VIDEO-
Eingang) auf einen EXT-Eingang, an dem
ein Gerät angeschlossen ist, das kein S-
VIDEO-Signal (Y/C-Signal) ausgeben
kann. Wenn dies falsch eingestellt ist,
erscheint kein Bild.
„ LAUTSPRECHER
(nicht bei AV28CH1EU)
Sie können die Tonausgabe der TV-
Lautsprecher abschalten. Dies ist
beispielsweise sinnvoll, wenn ein
Audiosystem als Ersatz für die TV-
Lautsprecher angeschlossen ist.
1 Wählen Sie eine der EXT-Buchsen
aus.
EIN:
Die Lautsprecher des Fernsehers sind
eingeschaltet.
2 Drücken Sie die gelbe Taste und
wählen Sie einen S-IN (S-VIDEO-
Eingang).
AUS:
Die Lautsprecher des Fernsehers sind
ausgeschaltet.
Drücken Sie dann die Taste a.
Das Symbol S-IN (S-VIDEO-Eingang)
wird angezeigt. Sie können jetzt ein S-
VIDEO-Signal (Y/C-Signal) anstelle des
normalen Videosignals (Composite)
betrachten.
• Mit den Tasten 5auf der
Fernbedienung und den Tasten r
(Lautstärke) auf der Frontplatte des
Fernsehgerätes können Sie die Lautstärke
für jeden Lautsprecher gleichzeitig
einstellen.
• Eine zu hohe Lautstärke der Verstärker
kann die vorderen Lautsprecher
beschädigen.
22
Mit dem On-Screen-Menü
Für Abbruch der Funktion S-IN (S-
VIDEO-Eingang):
Drücken Sie die gelbe Taste, so daß das
Symbol S-IN (S-VIDEO-Eingang)
verschwindet. Der Eingang ist jetzt
wieder auf das normale Videosignal
(Composite) eingestellt.
3 Wählen Sie mit den Tasten 6
einen Namen aus. Drücken Sie
dann die Taste a.
Die ID LISTE verschwindet, und der
Name wird dem EXT-Eingang
zugeordnet.
• Sie können keinen Namen für einen
EXT-Eingang vergeben, der nicht in
der Liste auftaucht (ID LISTE).
• Der Eingang EXT-1 unterstützt kein S-
VIDEO-Signal (Y/C-Signal), und Sie
können nicht S-IN (S-VIDEO-
Löschen eines gespeicherten EXT-
Eingangsnamens:
Eingang) für EXT-1 einstellen.
Wählen Sie ein Leerzeichen.
• Wenn Sie den S-IN (S-VIDEO-
Eingang) umschalten, schaltet der
Anfangsbuchstabe von “E” auf “S”
um. “E2” wird zum Beispiel zu “S2”.
• Auch ein Gerät, das ein S-VIDEO-
Signal (Y/C-Signal) senden kann, gibt
eventuell ein gewöhnliches
Videosignal (Composite) aus, je
nachdem, wie es eingestellt ist. Wenn
kein Bild erscheint, da die Einstellung
S-IN (S-VIDEO-Eingang) gewählt
wurde, lesen Sie in der Anleitung des
betreffenden Geräts, wie Sie die
Einstellung ändern können.
4 Drücken Sie die Taste a, um die
Einstellung abzuschließen.
„ ÜBERSPIELEN
Sie können eine Signalquelle an der Buchse
EXT-2 ausgeben.
Sie können ein beliebiges Ausgangssignal
eines der Geräte an den EXT-Eingängen
auswählen, oder Bild und Ton eines
Fernsehkanals, und diese Signale an der
Buchse EXT-2 ausgeben.
1 Drücken Sie die Tasten 5, um
den Pfeil im Menü zu wählen.
„ ID LISTE
EXT EINSTELLUNG
EXT-1
Sie können die EXT-Eingänge je nach
angeschlossenem Gerät benennen. Bei der
Vergabe eines Namens für einen EXT-
Anschluß erscheinen die EXT-
Anschlußnummer und der Name am
Bildschirm.
ÜBERSPIELEN
EXT-2
EXT-3
EXT-4
TV
ZURÜCK
OK
TV
D0022-GE
1 Wählen Sie eine der EXT-Buchsen
aus.
2 Drücken Sie die Tasten 6, um
eine EXT-Buchse oder TV zu
wählen.
2 Drücken Sie die blaue Taste, so
daß die Namensliste angezeigt wird
(ID LISTE).
Drücken Sie dann die Taste a.
Der Pfeil im Menü stellt den Signalfluß
dar. Das linke Ende des Pfeils gibt einen
Signalquellenausgang der Buchse EXT-2
an.
EXT EINSTELLUNG
ID LISTE
EXT-1
EXT-3
EXT-4
TV
VHS
S-VHS
DVC
SAT
STB
GAME
LD
ÜBERSPIELEN
EXT-2
EXT-1/EXT-3/EXT-4:
DVD
8mm
Hi-8
Das Ausgangssignal eines Gerätes, das an
der EXT-Buchse angeschlossen ist,
durchläuft den Fernseher und wird an der
Buchse EXT-2 ausgegeben.
ZURÜCK
OK
TV
D0021-GE
23
Mit dem On-Screen-Menü
TV:
FUNKTIONEN
Bild und Ton des momentan gewählten
Fernsehkanals werden an der Buchse
EXT-2 ausgegeben.
FUNKTIONEN
SLEEP TIMER
BLAU-BILD
AUS
AUS
EIN
EIN
• Während der Überspielung läßt sich
das Gerät nicht ausschalten. Wenn Sie
das Gerät auf andere Weise
KINDERSICHERUNG
DECODER(EXT-2)
ZURÜCK
OK
TV
ausschalten, wird auch die
D0023-GE
Signalverbindung zur Buchse EXT-2
ausgeschaltet.
„ SLEEP TIMER
• Wenn Sie eine EXT-Buchse als
Ausgang wählen, können Sie eine
Sendung oder ein Signal von einem
EXT-Eingang anschauen, während Sie
die Signale des EXT-Eingangs auf
einem Videorekorder aufnehmen, der
am Ausgang EXT-2 angeschlossen ist.
• Die RGB-Signale von Spielkonsolen
können nicht ausgegeben werden.
Videotext kann nicht ausgegeben
werden.
Sie können den Fernseher so einstellen, daß
er sich nach einer bestimmten Zeit
automatisch ausschaltet.
1 Wählen Sie SLEEP TIMER und
drücken Sie dann die Taste a.
Das Untermenü der Funktion SLEEP
TIMER erscheint.
SLEEP TIMER
0
120
AUS
ZURÜCK
TV
OK
D0024-GE
2 Stellen Sie mit den Tasten 5die
Zeitdauer ein.
Drücken Sie dann die Taste a.
Sie können maximal 120 Minuten (2
Stunden) einstellen, in Schritten von 10
Minuten.
• Eine Minute, bevor die Funktion
SLEEP TIMER das Gerät ausschaltet,
erscheint “GUTE NACHT!”.
• Mit der Funktion SLEEP TIMER kann
nicht der Hauptschalter des Gerätes
ausgeschaltet werden.
• Bei aktivierter SLEEP TIMER-
Funktion können Sie das Untermenü
der SLEEP TIMER-Funktion zur
Bestätigung/Änderung der Restzeit für
den SLEEP TIMER erneut anzeigen.
Drücken Sie die Taste a, um das
Menü nach Ablesen und/oder Ändern
der Restzeit zu verlassen.
Für Abbruch der SLEEP TIMER
Funktion:
Stellen Sie mit der Taste 2die Zeitdauer
“AUS” ein.
24
Mit dem On-Screen-Menü
3 Drücken Sie die Taste a.
„ BLAU-BILD
Sie können das Gerät so einstellen, daß es
automatisch auf einen blauen Hintergrund
umschaltet und den Ton stummschaltet,
wenn nur ein schwaches oder überhaupt kein
Signal vorhanden ist, oder wenn kein Signal
vom externen Gerät ausgegeben wird.
Das Untermenü der Funktion
KINDERSICHERUNG erscheint.
KINDERSICHERUNG
PR
AV
01
02
03
04
05
06
07
08
09
ID
CH / CC
ARD
CH
CH
CH
CH
CH
CH
CC
CC
CC
21
22
23
24
25
26
01
02
03
EIN:
Diese Funktion ist eingeschaltet.
SPERREN
ZURÜCK
AUS:
TV
OK
Diese Funktion ist ausgeschaltet.
D0026-GE
„ KINDERSICHERUNG
Für Sender, die Ihre Kinder nicht sehen
sollen, können Sie die Funktion
4 Wählen Sie mit den Tasten 6
einen Fernsehkanal.
KINDERSICHERUNG benutzen, um den
Kanal zu sperren. Wählt ein Kind einen
Programmplatz (PR) aus, auf dem ein
gesperrter Kanal gespeichert ist, wird der
Bildschirm blau, zeigt n
Mit jedem Druck auf die Tasten 6
ändert sich die Programmnummer (PR)
und das Bild des Senders mit dieser
Programmnummer (PR) wird angezeigt.
(KINDERSICHERUNG) an, und es ist kein
TV-Signal zu sehen. Wenn nicht mit einer
besonderen Bedienung eine voreingestellte
ID-Nummer eingegeben wird, läßt sich die
Sicherung nicht umgehen, so daß Ihre Kinder
das Programm nicht zu sehen bekommen.
5 Drücken Sie die blaue Taste und
stellen Sie die
KINDERSICHERUNG-Funktion ein.
Drücken Sie dann die Taste a.
n(KINDERSICHERUNG) erscheint und
der Kanal ist gesperrt.
Rücksetzen der
Einstellen der Funktion
KINDERSICHERUNG
KINDERSICHERUNG-Funktion:
Drücken Sie die blaue Taste nochmals.
n(KINDERSICHERUNG) verschwindet.
1 Wählen Sie KINDERSICHERUNG
und drücken Sie dann die Taste
o.
Um das einfache Zurücksetzen der
KINDERSICHERUNG-Funktion zu
verhindern, verschwindet das Menü nach
Anwahl der KINDERSICHERUNG-
Funktion und Drücken der Taste a wie
bei der normalen Menübedienung.
“GEHEIM CODE” (ID-Nummer
einstellen) erscheint.
GEHEIM CODE
0000
ZURÜCK
TV
OK
Betrachten eines gesperrten
Fernsehkanals
D0025-GE
1 Wählen Sie mit den Zifferntasten
oder (PR LISTE) eine
2 Geben Sie eine beliebige ID-
Nummer ein.
Programmnummer (PR), deren
Kanal gesperrt ist.
Der Bildschirm wird blau und n
(KINDERSICHERUNG) angezeigt. Der
Sender ist nicht zu sehen.
1 Drücken Sie die Tasten 6, um
eine Nummer auszuwählen.
2 Bewegen Sie den Cursor mit den
Tasten 5.
5
D0027-GE
25
Mit dem On-Screen-Menü
„ DECODER (EXT-2)
2 Drücken Sie die Taste
h
Nur bei Anschluß eines Decoders und einem
am Eingang T-V LINK angeschlossenen
Videorekorder, der EXT-2-kompatibel ist,
können Sie diese Funktion benutzen. Für die
Bedienung dieser Funktion lesen Sie bitte
“Verwendung der DECODER (EXT-2) -
Funktion” auf Seite 35.
(Information) zur Anzeige von
“GEHEIM CODE” (GEHEIM CODE-
Eingabebildschirm).
5
GEHEIM CODE :
D0028-GE
3 Geben Sie Ihre ID-Nummer mit den
Zifferntasten ein.
Vorsicht
• Wenn Sie keinen Decoder mit einem T-V
LINK-kompatiblen Videorekorder an der
Buchse EXT-2 angeschlossen haben,
kann die versehentliche Einstellung
dieser Funktion auf “EIN” dazu führen,
daß Bild und Ton des gewählten Senders
nicht mehr ausgegeben werden.
Die Sperrung wird vorübergehend
aufgehoben, und Bild und Ton sind
freigeschaltet.
Wenn Sie die ID-Nummer
vergessen haben:
Führen Sie Schritt 1 von “Einstellen der
Funktion KINDERSICHERUNG” aus.
Nachdem Sie die ID-Nummer bestätigt
haben, drücken Sie die Taste b zum
Verlassen des Menüs.
• Wenn Sie die Sperrung vorübergehend
aufheben, bedeutet das nicht, daß die
KINDERSICHERUNG-Funktion
ausgeschaltet wird. Beim nächsten
Versuch, diesen Kanal zu sehen, ist die
Sperrung wieder aktiv.
• Um die KINDERSICHERUNG-
Funktion auszuschalten, müssen Sie
die Bedienung “wiederholen, um die
KINDERSICHERUNG-Funktion”
wieder zu aktivieren.
• Um den einfachen Aufruf von
Programmnummern (PR) mit
gesperrten Kanälen zu verhindern,
wurde die Programmnummer (PR) so
eingestellt, daß sie nicht über die
Tasten 6oder die Bedienungstasten
am Fernseher aufgerufen werden kann.
• Um das einfache Zurücksetzen der
Sperre zu verhindern, ist der
“GEHEIM CODE” (GEHEIM CODE-
Eingabebildschirm) so eingestellt, daß
er nur durch Drücken der Taste
h
(Information) aufgerufen werden kann.
26
Mit dem On-Screen-Menü
2 Drücken Sie die Tasten 5und
6, um das Land zu wählen, in
dem Sie sich momentan befinden.
PROGRAMMIERUNG
PROGRAMMIERUNG
SPRACHE
3 Starten Sie die Funktion AUTO mit
der blauen Taste.
AUTO
SENDER ORDNEN/MANUELL
ZURÜCK
Das Menü AUTO erscheint, und die
empfangenen Fernsehkanäle werden
automatisch auf die Programmnummern
verteilt und gespeichert (PR).
• Um die AUTO-Funktion abzubrechen,
drücken Sie die Taste b.
TV
OK
D0029-GE
„ SPRACHE
Aus der Liste der Sprachen im Menü können
Sie die Sprache wählen, in denen die Menüs
und Dialoge auf dem Bildschirm erscheinen.
AUTO
SENDER ORDNEN
PR
AV
01
02
03
04
05
06
07
08
09
ID
CH / CC
CH 10
ARD
CH
CH
CH
CH
CH
CH
CC
CC
CC
21
20%
22
23
24
25
26
01
02
03
1 Wählen Sie SPRACHE und drücken
Sie dann die Taste a.
ZURÜCK
OK
TV
Das Untermenü der Funktion SPRACHE
erscheint.
ID
ZURÜCK
OK
VERSCH.
TV
EINFÜGEN
LÖSCHEN
MANUELL
D0004-GE
SPRACHE
Sobald die Fernsehkanäle auf den
Programmnummern gespeichert
sind, (PR), erscheint das Menü
SENDER ORDNEN.
ZURÜCK
OK
TV
• Sie können jetzt mit der Bearbeitung
der Programmnummern (PR) in der
Funktion SENDER ORDNEN/
MANUELL fortfahren. Für
Einzelheiten lesen Sie bitte “SENDER
ORDNEN/MANUELL” auf Seite 28.
• Wenn Sie die Funktion SENDER
ORDNEN/MANUELL nicht benutzen
möchten, fahren Sie mit den nächsten
Schritten fort.
D0002(GE)-GE
2 Drücken Sie die Tasten 5und
6, um eine Sprache zu wählen.
Drücken Sie dann die Taste a.
„ AUTO
Mit folgenden Schritten können Sie die
Sender, die bei Ihnen einwandfrei zu
empfangen sind, automatisch auf den
Programmnummern (PR) speichern.
Wenn “ACI START/ACI WEITER” im
Menü AUTO erscheint:
Sie können die Funktion ACI
(Automatische Programmierung)
verwenden, um die ACI-Daten zu
decodieren und die Registrierung aller
Fernsehkanäle in kurzer Zeit zu beenden.
Einzelheiten über die ACI-Funktion und
ihre Verwendung siehe “Verwendung der
ACI-Funktion” auf Seite 33.
1 Wählen Sie AUTO. Drücken Sie
dann die Taste a.
Das Menü LAND erscheint als
Untermenü der Funktion AUTO.
Es gibt zwei LAND-Menüs. Durch
Drücken der gelben Taste wird das
LAND-Menü wie folgt umgeschaltet:
LAND
LAND
Wenn Sie die ACI-Funktion nicht
verwenden möchten, drücken Sie die
Tasten 6zum Wählen von ACI
WEITER und drücken dann die Taste
a.
ZURÜCK
OK
ZURÜCK
OK
START
START
TV
TV
WEITER
WEITER
D0003-GE
27
Mit dem On-Screen-Menü
„ SENDER ORDNEN/MANUELL
Die Funktionen SENDER ORDNEN/
MANUELL sind in zwei Gruppen eingeteilt:
Bearbeitung der aktuellen
4 Drücken Sie die Taste a zur
Anzeige des Menüs T-V LINK.
T-V LINK
Programmnummern (PR) (SENDER
ORDNEN-Funktionen) und manuelle
Speicherung von Fernsehkanälen unter einer
Programmnummer (PR) (MANUELL-
Funktion). Zu den Funktionen im einzelnen:
DATENTRANSFER TV
VCR
ZURÜCK
TV
OK
ENDE
D0005-GE
Vorsicht
• Mit den Funktionen VERSCH.,
LÖSCHEN oder EINFÜGEN
überschreiben Sie die momentane
Programmnummer-Liste (PR). Dadurch
ändern sich auch die Programmnummern
(PR) anderer Fernsehkanäle.
5 Wenn Sie keinen T-V LINK-
kompatiblen Videorekorder
angeschlossen haben:
Drücken Sie die Taste b, um das Menü
T-V LINK zu verlassen.
Wenn Sie einen T-V LINK-
kompatiblen Videorekorder an der
Buchse EXT-2 angeschlossen
haben:
Befolgen Sie die Bedienungsschritte unter
“Herunterladen (Download) der Daten
zum Videorekorder” auf Seite 34, um die
Programmnummer-Daten zu übertragen
(PR).
• Wenn Sie die Funktion MANUELL bei
einem Sender benutzen, der mit der
Funktion KINDERSICHERUNG gesperrt
wurde, wird die Kindersicherung
(KINDERSICHERUNG) für diesen Kanal
aufgehoben.
• Wenn Sie die Funktion MANUELL bei
einem Sender benutzen, bei dem
DECODER (EXT-2) auf EIN gestellt ist,
wird die DECODER (EXT-2) -Einstellung
für diesen Sender auf AUS eingestellt.
• Wenn ein Sender bereits in PR 99
gespeichert wurde, wird der
• Wenn Ihr Fernseher aus dem
Sendesignal den Namen des
Fernsehsenders lesen kann, speichert
er diesen automatisch (ID) unter der
Programmnummer (PR), auf der der
Kanal gespeichert wurde.
• Wenn der gewünschte Fernsehkanal
auf keiner Programmnummer (PR)
gespeichert wurde, stellen Sie diesen
mit der Funktion MANUELL von
Hand ein. Für Einzelheiten lesen Sie
bitte “SENDER ORDNEN/
Fernsehkanal durch die Funktion
EINFÜGEN gelöscht.
1 Wählen Sie SENDER ORDNEN/
MANUELL und drücken Sie dann
die Taste a.
SENDER ORDNEN
PR
AV
01
02
03
04
05
06
07
08
09
ID
CH / CC
ARD
CH
CH
CH
CH
CH
CH
CC
CC
CC
21
22
23
24
25
26
01
02
03
MANUELL” auf Seite 28.
• Der Fernsehkanal ist nicht unter einer
Programmnummer gespeichert PR 0
(AV). Wenn Sie einen Fernsehkanal
unter PR 0 (AV) einstellen möchten,
stellen Sie diesen mit der Funktion
MANUELL von Hand ein. Für
ID
ZURÜCK
EINFÜGEN
LÖSCHEN
MANUELL
TV
OK
VERSCH.
D0038-GE
• Als Programmnummer erscheint PR 0,
“AV” in der Liste der
Programmnummern (PR).
Einzelheiten lesen Sie bitte “SENDER
ORDNEN/MANUELL” auf Seite 28.
• Die Nummer eines EXT-Anschlusses
erscheint nicht in der Liste der
Programmnummern (PR).
28
Mit dem On-Screen-Menü
4 Wenn Sie keinen T-V LINK-
• Die CH/CC-Nummer gibt es
ausschließlich in diesem Fernsehgerät,
und sie enspricht der Kanalnummer
eines Fernsehkanals. Für die
Beziehung zwischen der
Kanalnummer und der CH/CC-
Nummer lesen Sie bitte “CH/CC-
Nummern” auf Seite 38.
kompatiblen Videorekorder
angeschlossen haben:
Drücken Sie die Taste b, um das Menü
T-V LINK zu verlassen.
Das Menü T-V LINK verschwindet, und
alle Einstellungen sind abgeschlossen.
Wenn Sie einen T-V LINK-
2 Lesen Sie die Bedienungsschritte
der Funktion, die Sie bedienen
möchten, und führen Sie die
Schritte aus.
kompatiblen Videorekorder an der
Buchse EXT-2 angeschlossen
haben:
Befolgen Sie die Bedienungsschritte unter
“Herunterladen (Download) der Daten
zum Videorekorder” auf Seite 34, um die
Programmnummer-Daten an den
Videorekorder zu übertragen (PR).
VERSCH.:
Diese Funktion ändert die
Programnummer (PR) eines
Fernsehkanals.
ID:
Diese Funktion speichert einen
Sendernamen (ID) für einen
Fernsehkanal.
VERSCH.
1 Wählen Sie mit den Tasten 6
einen Fernsehkanal.
EINFÜGEN:
Mit jedem Druck auf die Tasten 6
ändert sich die Programmnummer (PR)
und das Bild des Senders mit dieser
Programmnummer (PR) wird angezeigt.
Diese Funktion fügt der aktuellen Liste
der Programmnummern (PR) anhand der
CH/CC-Nummer einen neuen
Fernsehkanal hinzu.
• Die EINFÜGEN-Funktion können Sie
nicht benutzen, wenn Sie die
Kanalnummer eines Fernsehsenders
nicht kennen. Benutzen Sie die
MANUELL-Funktion, um einen
Fernsehkanal unter einer
2 Drücken Sie die Taste 3, um die
Funktion VERSCH. auszulösen.
SENDER ORDNEN
PR
AV
01
02
03
04
05
06
07
08
09
ID
CH / CC
ARD
CH
CH
CH
CH
CH
CH
21
22
23
24
25
26
Programmnummer zu speichern (PR).
LÖSCHEN:
Diese Funktion löscht einen nicht
benötigten Sender.
CC
01
CC
CC
02
03
ZURÜCK
TV
OK
MANUELL:
SPEICH.
D0030-GE
Mit dieser Funktion speichern Sie einen
neuen Fernsehsender von Hand unter
einer Programmnummer (PR).
3 Drücken Sie die Tasten 6, um
eine neue Programmnummer (PR)
zu wählen.
3 Drücken Sie die Taste a, um die
Einstellung abzuschließen.
Für Abbruch der VERSCH.
Funktion:
Das Menü T-V LINK erscheint.
Drücken Sie die Taste
(Information).
h
T-V LINK
DATENTRANSFER TV
VCR
4 Drücken Sie die Taste 2, um die
Programmnummer (PR) eines
Fernsehkanals auf eine neue
ZURÜCK
OK
TV
ENDE
Programmnummer (PR) zu ändern.
D0005-GE
29
Mit dem On-Screen-Menü
ID
Für Abbruch der ID Funktion:
Drücken Sie die Taste (Information).
h
1 Wählen Sie mit den Tasten 6
einen Fernsehkanal.
6 Drücken Sie die Taste a, um den
Kanalnamen (ID) für den
Mit jedem Druck auf die Tasten 6
ändert sich die Programmnummer (PR)
und das Bild des Senders mit dieser
Programmnummer (PR) wird angezeigt.
Fernsehkanal zu speichern.
• Sie können Ihren eigenen
Sendernamen (ID) für einen
2 Drücken Sie die rote Taste, um die
ID-Funktion zu starten.
Fernsehkanal speichern. Wenn Schritt
3 abgeschlossen ist, fahren Sie nicht
mit Schritt 4 fort, sondern bewegen mit
den Tasten 5den Cursor und
wählen mit den Tasten 6ein
Zeichen aus, bis der Name des Senders
vollständig eingegeben ist (ID).
Drücken Sie dann die Taste a, um
den Sendernamen (ID) für den
Fernsehkanal zu speichern.
SENDER ORDNEN
PR
AV
01
02
03
04
05
06
07
08
09
ID
CH / CC
ARD
CH
CH
CH
CH
CH
CH
CC
CC
CC
21
22
23
24
25
26
01
02
03
ID LISTE
ZURÜCK
TV
OK
D0031-GE
EINFÜGEN
3 Wählen Sie mit den Tasten 6das
erste Zeichen des Kanalnamens
(ID), den Sie dem Sender geben
möchten.
Vorbereitung:
• Es wird die CH/CC-Nummer benötigt, die
ausschließlich in diesem Fernsehgerät
existiert und der Kanalnummer eines
Fernsehkanals enspricht. Suchen Sie die
entsprechende CH/CC-Nummer in einer
Tabelle “CH/CC-Nummern” auf Seite 38.
mit den Nummern aller Fernsehkanäle.
• Wenn die Einstellung LAND nicht
FRANCE ist, benutzen Sie eine
SENDER ORDNEN
PR
AV
01
02
03
04
05
06
07
08
09
ID
CH / CC
ARD
CH
CH
CH
CH
CH
CH
CC
CC
CC
21
22
23
24
25
26
01
02
03
M
ID LISTE
ZURÜCK
TV
OK
zweistellige CH/CC-Nummer. Wenn
LAND auf FRANCE steht, benutzen Sie
eine dreistellige CH/CC-Nummer.
• Nur dann, wenn Sie einen Fernsehkanal
(SECAM-L-System) eines französischen
Senders hinzufügen, achten Sie darauf,
daß LAND auf FRANCE steht. Wenn
LAND nicht auf FRANCE steht,
begfolgen Sie die Erklärungen unter
“Ändern der LAND-Einstellung” auf
Seite 34 zur Änderung der LAND-
Einstellung auf FRANCE, und starten Sie
dann die Funktion EINFÜGEN.
D0032-GE
4 Drücken Sie die blaue Taste, so
daß die Liste der Kanalnamen (ID
LISTE) angezeigt wird.
ID LISTE
SENDER ORDNEN
M6
PR
AV
01
02
03
04
05
06
07
08
09
ID
CH / CC
MBC
MCM
MDR
MOVIE
MTV
ARD
CH
CH
CH
CH
CH
CH
CC
CC
CC
21
22
23
24
25
26
01
02
03
MTV1
MTV2
MTV3
M
ZURÜCK
TV
OK
1 Drücken Sie die Tasten 6, um
eine Programmnummer (PR) zu
wählen, unter der Sie einen neuen
Fernsehkanal speichern möchten.
D0033-GE
5 Wählen Sie mit den Tasten 6den
Kanalnamen (ID).
30
Mit dem On-Screen-Menü
MANUELL
2 Drücken Sie die grüne Taste, und
starten Sie die Funktion
EINFÜGEN.
Vorbereitung:
• Nur dann, wenn Sie einen Fernsehkanal
(SECAM-L-System) eines französischen
Senders hinzufügen, achten Sie darauf,
daß LAND auf FRANCE steht. Wenn
LAND nicht auf FRANCE steht,
begfolgen Sie die Erklärungen unter
“Ändern der LAND-Einstellung” auf
Seite 34 zur Änderung der LAND-
Einstellung auf FRANCE, und starten Sie
dann die Funktion MANUELL.
SENDER ORDNEN
PR
AV
01
02
03
04
05
06
07
08
09
ID
CH / CC
ARD
CH
CH
CH
CH
CH
CH
CH
CC
CC
21
22
23
24
25
26
02
03
ZURÜCK
0
9
TV
OK
CH / CC
D0034-GE
1 Drücken Sie die Tasten 6, um
eine Programmnummer (PR) zu
wählen, unter der Sie einen neuen
Fernsehkanal speichern möchten.
3 Drücken Sie die Tasten 6zur
Auswahl von “CC” oder “CH”
entsprechend der CH/CC-Nummer
des Fernsehkanals.
Wenn LAND auf FRANCE
eingestellt ist:
2 Starten Sie die Funktion MANUELL
mit der blauen Taste.
Wählen Sie “CH1”, “CH2”, “CC1” oder
“CC2”.
Rechts neben der CH/CC-Nummer
erscheint SYSTEM (die Fernsehnorm)
des Fernsehkanals.
Für Abbruch der EINFÜGEN
Funktion:
Drücken Sie die Taste
(Information).
h
MANUELL
PR
AV
01
02
03
04
05
06
07
08
09
ID
CH / CC
4 Drücken Sie die Zifferntasten, um
die verbleibende CH/CC-Nummer
einzugeben.
ARD
CH
CH
CH
CH
CH
CH
CC
CC
CC
21
22
23
24
25
26
Das Fernsehgerät schaltet in den
Aufzeichnungsmodus.
(
)
01 B / G
02
03
Wenn die Aufzeichnung beendet ist,
erscheint das Bild des Fernsehkanals auf
dem Bildschirm.
+
-
SUCHEN
SUCHEN
ZURÜCK
OK
SYSTEM
TV
+
FEIN
FEIN
-
• Die CH/CC-Nummer gibt die
Sendefrequenz des Fernsehsenders an.
Wenn das Gerät den Fernsehsender bei
der durch die CH/CC-Nummer
angezeigten Frequenz nicht erkennen
kann erscheint das Bild für “kein
Signal”.
D0035-GE
Für Abbruch der MANUELL
Funktion:
Drücken Sie die Taste
(Information).
h
3 Drücken Sie die Taste 3, um das
SYSTEM (die Fernsehnorm) des zu
speichernden Fernsehkanals zu
wählen.
LÖSCHEN
1 Wählen Sie mit den Tasten 6
einen Fernsehkanal.
Mit jedem Druck auf die Tasten 6
ändert sich die Programmnummer (PR)
und das Bild des Senders mit dieser
Programmnummer (PR) wird angezeigt.
Fernsehkanal (SECAM-L-System)
eines französischen Senders:
Stellen Sie die Funktion SYSTEM auf
“L”. Wenn diese Funktion nicht auf “L”
gestellt ist, können Sie den Fernsehkanal
des SECAM-L-Systems nicht empfangen.
2 Löschen Sie den Fernsehkanal mit
der gelben Taste.
Der Fernsehkanal wird aus der Liste der
Programmnummern (PR) gelöscht.
31
Mit dem On-Screen-Menü
Andere Fernsehkanäle:
Wenn Sie die Fernsehnorm eines Kanals
nicht genau kennen, stellen Sie SYSTEM
auf “B/G”. Wenn “B/G” nicht richtig ist,
führt dies zu falscher Tonwiedergabe,
wenn das Gerät einen Fernsehkanal
erkennt. Stellen Sie in diesem Fall
SYSTEM erneut ein, so daß das Problem
nicht fortbesteht.
4 Suchen Sie mit der grünen oder der
roten Taste einen Fernsehkanal.
Die Suche stoppt, sobald das Gerät einen
Kanal gefunden hat. Daraufhin wird der
Fernsehkanal angezeigt.
5 Drücken Sie so oft die grüne oder
die rote Taste, bis Sie den
gewünschten Sender gefunden
haben.
Bei schlechtem Empfang:
Drücken Sie die blaue oder die gelbe
Taste, um den Kanal feinabzustimmen.
Wenn bei normalem Fernsehbild
der Ton verzerrt klingt:
Die Einstellung SYSTEM ist vermutlich
falsch. Drücken Sie die Taste 3und
wählen Sie ein SYSTEM bei dem der Ton
normal klingt.
6 Drücken Sie die Taste a und
speichern Sie den Fernsehkanal
unter einer Programmnummer
(PR).
Es erscheint wieder das normale
SENDER ORDNEN-Menü.
32
Zusätzliche Menüfunktionen
2 Wenn die Einstellungen beendet
Verwendung der ACI-Funktion
sind, erscheint das SENDER
ORDNEN-Menü. Kehren Sie zu den
Anweisungen zurück, die Sie
vorher lasen, und setzen Sie die
Bedienung fort.
Dieses Fernsehgerät hat eine ACI-Funktion,
die ACI- (automatische Programmierung)
Daten decodiert.
Mit der ACI-Funktion können alle
Fernsehkanäle, die von Kabelfernsehsendern
übertragen werden, schnell und richtig
entsprechend den Daten des
Wenn die “Grundeinstellungen”
vorgenommen wurden:
Kehren Sie zurück zu Schritt 6 der
“Grundeinstellungen” auf Seite 5.
Kabelfernsehsenders gespeichert werden.
Vorsicht
Wenn AUTO vorgenommen wurde:
Kehren Sie zurück zu Schritt 4 von
“AUTO” auf Seite 5.
• Wenn der Kabelfernsehsender ACI-Daten
sendet und “ACI START/ACI WEITER” im
Menü AUTO erscheint, ist die ACI-
Funktion aktiviert. In allen anderen Fällen
ist sie deaktiviert.
• Wenn Sie Fragen über Gegenstände im
Senderwahlmenü oder zur Bedienung
der Menüs haben, wenden Sie sich an
Ihren Kabelfernsehsender.
• Wenn der Kabelfernsehempfang
schlecht ist, arbeitet die ACI-Funktion
nicht richtig.
• Wenn die ACI-Daten selbst fehlerhaft
sind, kannn der Fernsehkanal nicht
richtig registriert werden. Schalten Sie
in diesem Fall die ACI-Funktion aus
(ACI WEITER) und verwenden die
AUTO-Funktion. Alternativ können
Sie die Funktion SENDER ORDNEN/
MANUELL zum Korrigieren der
Programmnummern (PR) verwenden.
1 Drücken Sie die Taste 6, um ACI
START zu wählen. Drücken Sie
dann die Taste a zum Starten der
ACI-Funktion.
Wenn Sie die ACI-Funktion nicht
verwenden wollen:
Drücken Sie die Taste 6, um ACI
WEITER zu wählen, und drücken Sie
dann die Taste a.
Wenn das Menü AUTO auf ein
anderes Menü umwechselt:
Je nach Kabelfernsehsender kann ein
Sendungswahlmenü vorhanden sein, das
vom Kabelfernsehsender eingerichtet ist.
Folgen Sie den Menüanzeigen and
verwenden Sie die 5und 6Tasten
zum Bedienen des Menüs. Nach der
Einstellung drücken Sie die Taste a.
Wenn “ACI FEHLER” im Menü
AUTO gezeigt wird:
“ACI ERROR” weist darauf hin, daß die
ACI-Funktion nicht richtig arbeitet.
Drücken Sie a, um die ACI-Funktion
erneut zu starten.
Wenn “ACI FEHLER” weiterhin
erscheint, nachdem Sie mehrmals
versucht haben, die ACI-Funktion zu
starten, drücken Sie die 3Taste zum
Starten der AUTO-Funktion. Es
verursacht kein Problem, weil alle
Fernsehkanäle unter den
Programmnummern (PR) von der AUTO
funktion registriert sind.
33
Zusätzliche Menüfunktionen
Herunterladen (Download) der
Daten zum Videorekorder
Wenn “FUNKTION NICHT
VERFÜGBAR” im T-V LINK-Menü
erscheint, achten Sie darauf, daß die
folgenden drei Einträge richtig sind, und
drücken die Taste a, um die
Datenübertragung erneut zu beginnen.
• Wurde ein T-V LINK-kompatibler
Videorekorder an der Buchse EXT-2
angeschlossen?
• Ist der Videorekorder eingeschaltet?
• Weist das SCART-Kabel, das den
Anschluß EXT-2 mit dem T-V LINK-
kompatiblen Videorekorder verbindet,
alle richtigen Verbindungen auf?
Sie können die aktuellen Daten aller
Programmnummern (PR) mit der Funktion
T-V LINK an den Videorekorder senden.
Vorsicht
• Nur wenn ein T-V LINK-kompatibler
Videorekorder an der Buchse EXT-2
angeschlossen ist, ist diese Funktion
möglich.
• Nur wenn das Menü T-V LINK angezeigt
wird, ist diese Funktion eingeschaltet.
T-V LINK
DATENTRANSFER TV
VCR
Ändern der LAND-Einstellung
ZURÜCK
OK
TV
Nachdem die Funktion AUTO abgeschlossen
ist, können Sie mit der Funktion AUTO das
bereits eingestellte Land ändern.
Beim Speichern von Fernsehkanälen für
französische Sender (SECAM-L-System)
führen Sie folgende Schritte aus, um das
Land zu ändern.
ENDE
D0005-GE
1 Schalten Sie den Videorekorder
ein.
2 Drücken Sie die Taste a.
Die Datenübertragung beginnt.
1 Anzeigen des Menüs
PROGRAMMIERUNG.
DATENTRANSFER TV
VCR
ÜBERTRAGUNG. . . . .
D0037-GE
Wenn das Menü SENDER ORDNEN
gerade angezeigt wird:
Das T-V LINK-Menü verschwindet,
sobald die Übertragung beendet ist.
Drücken Sie die Taste
(Information),
h
Wenn vom Menü T-V LINK auf ein
anderes Menü gewechselt wird:
Die Menübedienung am Fernseher ist nun
abgeschlossen, und es erfolgt die
rekorderseitige Menübedienung. Lesen
Sie die Anleitung Ihres Videorekorders
und fahren Sie mit dessen Bedienung fort.
um zum Menü PROGRAMMIERUNG
zurückzukehren.
2 Drücken Sie die Tasten 6, um die
AUTO zu wählen. Drücken Sie dann
die Taste a.
Das Menü LAND erscheint als
Untermenü der Funktion AUTO.
Es gibt zwei LAND-Menüs. Durch
Drücken der gelben Taste wird das
LAND-Menü wie folgt umgeschaltet:
LAND
LAND
ZURÜCK
OK
ZURÜCK
OK
START
START
TV
TV
WEITER
WEITER
D0003-GE
34
Zusätzliche Menüfunktionen
3 Wählen Sie mit den Tasten 5und
5 Drücken Sie die Tasten 6, um die
DECODER (EXT-2) zu wählen.
Drücken Sie dann die Tasten 5,
um EIN zu wählen.
6ein Land aus.
4 Drücken Sie die Taste a, um die
Einstellung abzuschließen.
Das Menü verschwindet.
Das dekodierte Bild erscheint.
Für Abbruch der DECODER (EXT-2)
Funktion:
Drücken Sie die Tasten 5, um die AUS
zu wählen.
Für die Rückkehr zum
PROGRAMMIERUNG-Menü vom
LAND-Menü aus:
Drücken Sie die Taste
anstelle der Taste a.
(Information)
6 Drücken Sie die Taste a, um die
Einstellung abzuschließen.
h
Das Menü T-V LINK erscheint.
T-V LINK
Verwendung der DECODER
(EXT-2) -Funktion
DATENTRANSFER TV
VCR
ZURÜCK
OK
Wenn Sie einen Decoder anschließen,
während am Eingang T-V LINK ein EXT-2-
kompatibler Videorekorder angeschlossen
ist, müssen Sie die Funktion DECODER
(EXT-2) nutzen, um die verschlüsselten
Videosignale zu dekodieren.
TV
ENDE
D0005-GE
7 Befolgen Sie die
Bedienungsschritte unter
“Herunterladen (Download) der
Daten zum Videorekorder” auf
Seite 34, um die
1 Schalten Sie den Decoder ein.
Programmnummer-Daten an den
Videorekorder zu übertragen (PR).
2 Rufen Sie einen Fernsehkanal auf,
den Ihr Decoder dekodieren kann.
Auch dann, wenn der Decoder
8 Wenn es noch weitere
funktioniert, erscheint zu diesem
Zeitpunkt noch ein verschlüsseltes Bild.
Fernsehkanäle gibt, die Ihr Decoder
dekodieren kann, wiederholen Sie
Schritte 2 bis 7.
3 Drücken Sie die Taste a zur
Anzeige des Menüs MENUE.
Das Menü MENUE erscheint.
Wenn aus irgend einem Grund die
DECODER (EXT-2) -Funktion auf “EIN”
eingestellt wurde, der Kanal jedoch nicht
dekodiert werden kann, prüfen Sie
Folgendes:
• Wurde der Decoder nach den
Anleitungen des Rekorders und des
Decoders richtig an den Videorekorder
angeschlossen?
4 Drücken Sie die Tasten 6, um die
FUNKTIONEN zu wählen. Drücken
Sie dann die Taste a.
Das Menü FUNKTIONEN erscheint.
FUNKTIONEN
• Ist der Decoder eingeschaltet?
• Kann der betreffende Fernsehkanal
von Ihrem Decoder entschlüsselt
werden?
SLEEP TIMER
BLAU-BILD
AUS
AUS
EIN
EIN
KINDERSICHERUNG
DECODER(EXT-2)
ZURÜCK
OK
TV
• Müssen eventuell noch Einstellungen
am Videorekorder vorgenommen
werden, damit der Decoder richtig
verbunden ist? Lesen Sie nochmals in
der Anleitung des Videorekorders, ob
dieser richtig angeschlossen ist.
D0023-GE
35
Zusätzliche Vorbereitungen
Anschluß externer Geräte
Die Geräte unter Beachtung der folgenden
Schaltzeichnungen an das Fernsehgerät
anschließen.
1 Videorekorder (Composite-Signal)
2 Videorekorder (Composite/S-VIDEO-
Signal)
3 T-V LINK-kompatibler Videorekorder
(Composite-/S-VIDEO-Signal)
4 Decoder
Bevor Sie Verbindungen herstellen:
• Lesen Sie die Anleitungen aller
beteiligten Geräte. Abhängig von den
Geräten unterscheidet sich die
Anschlußmethode von den gezeigten
Lösungen. Zusätzlich is es eventuell
erforderlich, Einstellungen an den
Geräten zu ändern, um eine einwandfreie
Funktion zu gewährleisten.
5 DVD-Spieler (Composite-/S-VIDEO-
Signal)
6 DVD-Spieler (Composite-/RGB-Signal)
7 Spielekonsole (Composite/RGB-Signal)
8 Spielekonsole (Composite/S-VIDEO-
Signal)
9 Kopfhörer
• Schalten Sie alle Geräte einschließlich des
Fernsehers aus.
0 Camcorder (Composite/S-VIDEO-
Signal)
- SCART-Kabel
= Audiokabel
~ Videokabel
! S-VIDEO-Kabel
• Im Abschnitt “Technische Daten” auf
Seite 43 erfahren Sie Einzelheiten zu den
EXT-Anschlüssen. Wenn Sie ein Gerät
anschließen, das im folgenden
Anschlußdiagramm nicht aufgeführt ist,
schauen Sie in der Tabelle nach, um den
am besten geeigneten EXT-Anschluß zu
ermitteln.
• Beachten Sie, daß die Anschlußkabel
nicht mitgeliefert werden.
<AV32X25EU/AV28X25EU>
Rückseite des Fernsehgeräts
<AV32H20EU/AV28H20EU>
Hinter der Abdeckung
<AV28CH1EU>
Hinter der Abdeckung
EXT-2
EXT-3
S
P
E
X
T
L
L
R
4
R
A
U
D
I
O
O
U
T
EXT-1
S
E
X
T
P
L
4
R
Rückseite des Fernsehgeräts
EXT-2
EXT-3
S
S
L
R
EXT-1
AUDIO OUT
36
Zusätzliche Vorbereitungen
„ Geräte, die das S-VIDEO-Signal
(Y/C-Signal) z. B. von einem
Videorekorder S-VHS ausgeben
können
„ Ausgabe des Fernsehsignals an
der Buchse EXT-1
Bild und Ton des momentan gewählten
Fernsehkanals werden ständig an der Buchse
EXT-1 ausgegeben.
Schließen Sie das Gerät an einen EXT-
Anschluß (mit Ausnahme des EXT-1-
Anschlusses) an.
• Wenn Sie die Programmnummer (PR)
umschalten, ändert sich auch die Ausgabe
an der Buchse EXT-1.
• Das Video-/Tonsignal von einem EXT-
Anschluß kann nicht ausgegeben werden.
• Videotext kann nicht ausgegeben werden.
Sie können ein Video-Eingangssignal aus
dem S-VIDEO-Signal (Y/C-Signal) und dem
normalen Videosignal (Composite Video)
auswählen. Für Einzelheiten zum Betrieb des
Gerätes lesen Sie bitte “S-IN (S-VIDEO-
Eingang)” auf Seite 22.
„ Anschließen von Lautsprechern/
Verstärker
„
T-V LINK-kompatibler Videorekorder
Achten Sie darauf, den T-V LINK-
kompatiblen Videorekorder an der Buchse
EXT-2 anzuschließen. Wenn Sie dies nicht
tun, T-V LINK funktioniert der Rekorder
nicht richtig.
(nicht bei AV28CH1EU)
Schließen Sie unter Beachtung der
Anschlußzeichnung für Audiogeräte die
gewünschte Audioausrüstung am
Fernsehgerät an.
Zur Tonwiedergabe können Sie anstelle der
TV-Lautsprecher externe Frontlautsprecher
verwenden.
Bevor Sie Verbindungen herstellen:
• Lesen Sie die mit dem Verstärker und den
Lautsprechern mitgelieferten
Anleitungen.
• Schalten Sie das Fernsehgerät und den
Verstärker aus.
• Um magnetische Einflüsse der
Lautsprecher auf die Bildröhre zu
vermeiden, sollten Sie magnetisch
abgeschirmte Frontlautsprecher
verwenden.
• Achten Sie beim Anschluß eines T-V
LINK-kompatiblen Videorekorders an der
Buchse EXT-2 darauf, daß der Decoder
an den Rekorder angeschlossen wird.
Wenn nicht, arbeitet die T-V LINK-
Funktion nicht richtig. Nachdem Sie die
Fernsehkanäle auf Programmnummern
(PR) gespeichert haben, stellen Sie die
Funktion DECODER (EXT-2) bei der
Programmnummer (PR) auf EIN, so daß
ein verschlüsselter Kanal entschlüsselt
wird. Näheres zur Bedienung erfahren Sie
unter “Verwendung der DECODER
(EXT-2) -Funktion” auf Seite 35.
• Beachten Sie, daß die Anschlußkabel
„ Anschluß von Kopfhörern
Schließen Sie ein Paar Kopfhörer mit
Miniklinkenstecker (3,5 mm Durchmesser)
an der Kopfhörerbuchse an der
nicht mitgeliefert werden.
Rückseite des Fernsehgeräts V
H
Gerätevorderseite an.
• Beim Anschluß der Kopfhörer wird der
Ton aus den Fernsehlautsprechern
stummgeschaltet.
1 Verstärker
„ Video-/Tonsignalausgabe an der
Buchse EXT-2
2
Frontlautsprecher (magnetisch abgeschirmt)
• Die Wiedergabe an der AUDIO OUT-
Buchse wird beim Anschluß eines
Kopfhörers an den Fernseher nicht
unterbrochen. Die Tonwiedergabe über
die Frontlautsprecher kann auch durch
den Anschluß eines Kopfhörers am
Fernseher nicht abgeschaltet werden.
Sie können beliebig auf die Ausgabe des
Video-/Tonsignal an der Buchse EXT-2
umschalten. Dies ist sinnvoll, wenn Sie das
Video-/Audiosignal von einem anderen
Gerät auf dem Videorekorder aufnehmen
möchten, der am Anschluß EXT-2
angeschlossen ist. Näheres zur Bedienung
erfahren Sie unter “ÜBERSPIELEN” auf
Seite 23.
37
CH/CC-Nummern
Wenn Sie die EINFÜGEN-Funktion, beschrieben unter Seite 30 benutzen möchten, finden Sie mit
Hilfe dieser Tabelle die CH/CC-Nummer heraus, die der Kanalnummer des Fernsehkanals entspricht.
CH
Kanal
CH
Kanal
CC
Kanal
CC
Kanal
CH 02 / CH 202 E2, R1
CH 40 / CH 240 E40, R40
CH 41 / CH 241 E41, R41
CH 42 / CH 242 E42, R42
CH 43 / CH 243 E43, R43
CH 44 / CH 244 E44, R44
CH 45 / CH 245 E45, R45
CH 46 / CH 246 E46, R46
CH 47 / CH 247 E47, R47
CH 48 / CH 248 E48, R48
CH 49 / CH 249 E49, R49
CH 50 / CH 250 E50, R50
CH 51 / CH 251 E51, R51
CH 52 / CH 252 E52, R52
CH 53 / CH 253 E53, R53
CH 54 / CH 254 E54, R54
CH 55 / CH 255 E55, R55
CH 56 / CH 256 E56, R56
CH 57 / CH 257 E57, R57
CH 58 / CH 258 E58, R58
CH 59 / CH 259 E59, R59
CH 60 / CH 260 E60, R60
CH 61 / CH 261 E61, R61
CH 62 / CH 262 E62, R62
CH 63 / CH 263 E63, R63
CH 64 / CH 264 E64, R64
CH 65 / CH 265 E65, R65
CH 66 / CH 266 E66, R66
CH 67 / CH 267 E67, R67
CH 68 / CH 268 E68, R68
CH 69 / CH 269 E69, R69
CC 01 / CC 201 S1
CC 02 / CC 202 S2
CC 03 / CC 203 S3
CC 04 / CC 204 S4
CC 05 / CC 205 S5
CC 06 / CC 206 S6
CC 07 / CC 207 S7
CC 08 / CC 208 S8
CC 09 / CC 209 S9
CC 10 / CC 210 S10
CC 11 / CC 211 S11
CC 12 / CC 212 S12
CC 13 / CC 213 S13
CC 14 / CC 214 S14
CC 15 / CC 215 S15
CC 16 / CC 216 S16
CC 17 / CC 217 S17
CC 18 / CC 218 S18
CC 19 / CC 219 S19
CC 20 / CC 220 S20
CC 21 / CC 221 S21
CC 22 / CC 222 S22
CC 23 / CC 223 S23
CC 24 / CC 224 S24
CC 25 / CC 225 S25
CC 26 / CC 226 S26
CC 27 / CC 227 S27
CC 28 / CC 228 S28
CC 29 / CC 229 S29
CC 30 / CC 230 S30
CC 31 / CC 231 S31
CC 32 / CC 232 S32
CC 33 / CC 233 S33
CC 34 / CC 234 S34
CC 35 / CC 235 S35
CC 36 / CC 236 S36
CC 37 / CC 237 S37
CC 38 / CC 238 S38
CC 39 / CC 239 S39
CC 40 / CC 240 S40
CC 41 / CC 241 S41
CH 03 / CH 203 E3, ITALIE A
CH 04 / CH 204 E4, ITALIE B, R2
CH 05 / CH 205 E5, ITALIE D, R6
CH 06 / CH 206 E6, ITALIE E, R7
CH 07 / CH 207 E7, ITALIE F, R8
CH 08 / CH 208 E8, R9
CH 09 / CH 209 E9, ITALIE G
CH 10 / CH 210 E10, ITALIE H, R10
CH 11 / CH 211
E11, ITALIE H+1, R11
CH 12 / CH 212 E12, ITALIE H+2, R12
CH 21 / CH 221 E21, R21
CH 22 / CH 222 E22, R22
CH 23 / CH 223 E23, R23
CH 24 / CH 224 E24, R24
CH 25 / CH 225 E25, R25
CH 26 / CH 226 E26, R26
CH 27 / CH 227 E27, R27
CH 28 / CH 228 E28, R28
CH 29 / CH 229 E29, R29
CH 30 / CH 230 E30, R30
CH 31 / CH 231 E31, R31
CH 32 / CH 232 E32, R32
CH 33 / CH 233 E33, R33
CH 34 / CH 234 E34, R34
CH 35 / CH 235 E35, R35
CH 36 / CH 236 E36, R36
CH 37 / CH 237 E37, R37
CH 38 / CH 238 E38, R38
CH 39 / CH 239 E39, R39
CC 75 / CC 275
X
CC 76 / CC 276 Y, R3
CC 77 / CC 277 Z, ITALIE C, R4
CC 78 / CC 278 Z+1, R5
CC 79 / CC 279 Z+2
CH
Kanal
F2
CH
Kanal
F41
F42
F43
F44
F45
F46
F47
F48
F49
F50
F51
F52
F53
F54
F55
F56
F57
F58
F59
F60
F61
F62
F63
F64
F65
F66
F67
F68
F69
CC
Frequenz (MHz)
CC
Frequenz (MHz)
391 -399
399 -407
407 -415
415 -423
423 -431
431 -439
439 -447
447 -455
455 -463
463 -469
CH 102
CH 103
CH 104
CH 105
CH 106
CH 107
CH 108
CH 109
CH 110
CH 121
CH 122
CH 123
CH 124
CH 125
CH 126
CH 127
CH 128
CH 129
CH 130
CH 131
CH 132
CH 133
CH 134
CH 135
CH 136
CH 137
CH 138
CH 139
CH 140
CH 141
CH 142
CH 143
CH 144
CH 145
CH 146
CH 147
CH 148
CH 149
CH 150
CH 151
CH 152
CH 153
CH 154
CH 155
CH 156
CH 157
CH 158
CH 159
CH 160
CH 161
CH 162
CH 163
CH 164
CH 165
CH 166
CH 167
CH 168
CH 169
CC 110
CC 111
CC 112
CC 113
CC 114
CC 115
CC 116
CC 123
CC 124
CC 125
CC 126
CC 127
CC 128
CC 129
CC 130
CC 131
CC 132
CC 133
CC 141
CC 142
CC 143
CC 144
CC 145
CC 146
CC 147
CC 148
CC 149
CC 150
CC 151
116 -124
124 -132
132 -140
140 -148
148 -156
156 -164
164 -172
220 -228
228 -236
236 -244
244 -252
252 -260
260 -268
268 -276
276 -284
284 -292
292 -300
300 -306
306 -311
311 -319
319 -327
327 -335
335 -343
343 -351
351 -359
359 -367
367 -375
375 -383
383 -391
CC 152
CC 153
CC 154
CC 155
CC 156
CC 157
CC 158
CC 159
CC 160
CC 161
F3
F4
F5
F6
F7
F8
F9
F10
F21
F22
F23
F24
F25
F26
F27
F28
F29
F30
F31
F32
F33
F34
F35
F36
F37
F38
F39
F40
38
CH/CC-Nummern
• Wenn zwei CH/CC-Nummern ein und derselben Kanalnummer entsprechen, wählen Sie in
Übereinstimmung mit der aktuellen Einstellung unter LAND eine der beiden Nummern. Wenn
die Einstellung LAND nicht FRANCE ist, benutzen Sie eine dreistellige CH/CC-Nummer.
Wenn LAND auf FRANCE steht, benutzen Sie eine dreistellige CH/CC-Nummer.
• Finden Sie die CH/CC-Nummer (CC110 bis CC161), die dem Fernsehkanal (SECAM-L-
System) eines französischen Kabelsenders entspricht, auf Grundlage der Sendefrequenz des
Fernsehkanals. Wenn Sie die Sendefrequenz nicht kennen, wenden Sie sich bitte an den
Kabelsender.
• Die CH/CC-Nummern von CH102-CH169 und CC110-CC161 entsprechen den
Fernsehkanälen, die im SECAM-L-System gesendet werden. Die anderen CH/CC-Nummern
entsprechen den Fernsehkanälen, die im SECAM-L-System gesendet werden.
39
Problemlösungen
Wenn bei der Benutzung Ihres Fernsehgerätes ein Problem auftreten sollte, lesen Sie bitte
sorgfältig diese “Problemlösungen” durch, bevor Sie das Gerät in Reparatur geben. Eventuell
können Sie das Problem leicht selbst beheben. Wenn z. B. der Netzstecker nicht in der Steckdose
steckt, oder, wenn es Probleme mit der Empfangsantenne gibt, könnten Sie irrtümlicherweise
annehmen, daß der Fernseher defekt ist.
Wichtig:
• Diese Hinweise zu Problemlösungen gelten nur für Probleme, deren Gründe nicht leicht zu
bestimmen sind. Wenn bei der Bedienung einer Funktion eine Frage auftaucht, lesen Sie die
entsprechenden Seiten mit den Bedienungsschritten sorgfältig nach; diese Beschreibungen
finden Sie nicht hier unter den Problemlösungen.
• Wenn Sie die hier und bei den Funktionsbeschreibungen gegebenen Abschnitte ohne Erfolg
durchgelesen und nachvollzogen haben, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und
lassen Sie Ihr Gerät reparieren. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, und
entfernen Sie keinesfalls die hintere Abdeckung.
es passieren, daß der Ton für diesen Kanal
nicht ausgegeben wird. Folgen Sie den
Beschreibungen unter “SENDER
ORDNEN/MANUELL” auf Seite 28 zum
Aufruf der MANUELL-Funktion, um die
Einstellung SYSTEM zu ändern.
„ Wenn Sie Ihr Fernsehgerät nicht
einschalten können
• Ist der Netzstecker in einer
stromführenden Netzsteckdose
eingesteckt?
• Leuchtet die Netz-LED? Wenn nicht,
drücken Sie den Netzschalter des
Fernsehgerätes.
„ Schlechtes Bild
• Wenn Bildrauschen (Schnee) das Bild
stark beeinträchtigt, gibt es ein Problem
mit der Antenne oder dem
„ Kein Bild/kein Ton
• Haben Sie einen Fernsehkanal gewählt,
für den der Empfang extrem schlecht ist?
In diesem Fall schaltet sich die Funktion
BLAU-BILD ein, der Bildschirm wird
blau, und der Ton wird stummgeschaltet.
Wenn Sie den Kanal trotz des schlechten
Empfangs sehen möchten, folgen Sie den
Schritten unter “BLAU-BILD” auf
Seite 25, um die Einstellung der Funktion
BLAU-BILD zu AUS zu ändern.
• Haben Sie Kopfhörer am Gerät
angeschlossen? Wenn Sie Kopfhörer in
die Buchse am Gerät einstecken, wird
kein Ton mehr an den
Zuleitungskabel. Prüfen Sie folgende
Dinge, um dieses Problem zu beseitigen:
Sind Fernsehgerät und Antenne richtig
miteinander verbunden?
Wurde das Antennenkabel beschädigt?
Ist die Antenne richtig ausgerichtet?
Ist die Antenne selbst eventuell
defekt?
• Wenn der Fernseher bzw. die Antenne
Störungen von anderen Geräten empfängt,
können Streifen oder Bildrauschen im
Fernsehbild auftreten. Benutzen Sie
Geräte wie Verstärker, Computer, Geräte
mit Elektromotoren (Föhn) in größerem
Abstand zu Ihrem Fernseher oder an
anderen Aufstellorten. Wenn die Antenne
Störungen von einem Sendeturm oder
einer Hochspannungsleitung empfängt,
wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen
Händler.
Fernsehlautsprechern ausgegeben.
• Haben Sie die Funktion
LAUTSPRECHER auf AUS gestellt?
Befolgen Sie die Beschreibungen unter
“LAUTSPRECHER (nicht bei
AV28CH1EU)” auf Seite 22, um die
Einstellung der LAUTSPRECHER-
Funktion abzulesen und das Problem ggf.
lösen zu können.
• Wenn die Einstellung SYSTEM bei
einem Fernsehkanal nicht richtig ist, kann
40
Problemlösungen
„ Keine Bedienung möglich
• Wenn die Antenne Reflektionen von
Signalen an Berg- oder Hauswänden
empfängt, können Doppelbilder
• Sind die Batterien der Fernbedienung
eventuell erschöpft? Folgen Sie den
Schritten unter “Einsetzen der Batterien in
die Fernbedienung” auf Seite 3 und
ersetzen Sie die Batterien durch neue oder
aufgeladene, um das Problem zu
beseitigen.
• Haben Sie versucht, den Fernseher mit
der Fernbedienung aus seitlicher Richtung
oder von hinten zu bedienen, oder waren
Sie weiter als sieben Meter vom Gerät
entfernt? Bedienen Sie Ihr Fernsehgerät
von der Vorderseite aus, und achten Sie
dabei darauf, daß Sie sich nicht weiter als
sieben Meter vom Gerät entfernt
befinden.
(Geisterbild) entstehen. Ändern Sie in
diesem Fall die Ausrichtung der Antenne,
ooder ersetzen Sie die Antenne gegen eine
andere mit besserer Richtwirkung.
• Sie die Einstellungen der Fernsehkanäle
bei EMPFANGSSYSTEM korrekt?
Folgen Sie den Beschreibungen unter
“EMPFANGSSYSTEM” auf Seite 20,
um das Problem zu beseitigen.
• Wurde FARBE oder HELLIGKEIT
richtig eingestellt? Folgen Sie den
Beschreibungen unter “Bildeinstellung”
auf Seite 18, um das Problem zu
beseitigen.
• Die Aufnahme von Videotext auf
Videoband wird nicht empfohlen, da
dieses Signal eventuell nicht richtig
aufgezeichnet wird.
• Wenn ein helles, weißes Standbild (z. B.
ein weißer Anzug) angezeigt wird, kann
die weiße Fläche farbig erscheinen.
Dieses Phänomen ist nicht zu vermeiden
und liegt am Funktionsprinzip der
Bildröhre; dieser Effekt stellt keine
Fehlfunktion des Gerätes dar. Wenn ein
anderes Bild gezeigt wird, verschwinden
auch die unnatürlichen Farben.
• Beim Ansehen von Bildern von
kommerziell erhältlicher Videosoftware
oder von nicht korrekt aufgenommenen
Videobändern kann der obere Teil des
Bildes verzerrt sein. Dies ist durch den
Zustand des Videosignals bedingt und ist
keine Fehlfunktion.
• Wenn Sie Videotext sehen können Sie die
Menüs nicht bedienen. Drücken Sie die
Taste b, um zurück auf normalen
Fernsehbetrieb zu schalten, so daß Sie die
Menüs wieder bedienen können.
• Wenn der Betrieb des Fernsehgerätes
plötzlich stoppt, schalten Sie das Gerät
am Netzschalter aus. Versuchen Sie, das
Gerät am Netzschalter wieder
einzuschalten. Wenn sich das Gerät nun
wieder normal verhält, liegt keine
Fehlfunktion vor.
„ Verschiedenes
• Wenn die Funktion SLEEP TIMER aktiv
ist, schaltet sich das Gerät automatisch
aus. Wenn dies passiert, drücken Sie die
Taste # (Standby), um den Fernseher
wieder einzuschalten. Wenn sich das
Gerät nun wieder normal verhält, liegt
keine Fehlfunktion vor.
• Wenn ein WSS-Signal im Sendesignal
oder Signal vom externen Gerät enthalten
ist, oder wenn das Fernsehgerät ein
Steuersignal von einem externen Gerät
erhält, wird der ZOOM-Modus
automatisch umgestellt. Wenn Sie in den
vorherigen ZOOM-Modus zurückschalten
möchten, drücken Sie die Taste c
zum erneuten Anwählen des ZOOM-
Modus.
„ Schlechter Klang
Haben Sie die Werte für TIEFEN oder
HÖHEN richtig eingestellt? Wenn nicht,
folgen Sie den Beschreibungen unter
“Toneinstellungen” auf Seite 21, um das
Problem zu beseitigen.
Bei schlechtem Fernsehempfang leidet auch
die Übertragung stereophoner oder
zweikanaliger Tonsignale. Folgen Sie in
diesem Fall den unter “STEREO / I • II” auf
Seite 21 gegebenen Schritten, um de
Tonwiedergabe durch Umschaltung auf
Mono zu verbessern.
41
Problemlösungen
• Wenn Sie einen magnetisierten
Gegenstand wie z. B. einen Lautsprecher
an Ihr Fernsehgerät halten, kann das Bild
verzerrt sein, oder es werden unnatürliche
Farben an den Bildschirmrändern
dargestellt. Achten Sie darauf, solche
Geräte nicht in die Nähe Ihres
Fernsehgerätes zu bringen. Wenn Ihre
Lautsprecher derartige Phänomene
hervorrufen, benutzen Sie stattdesse
magnetisch abgeschirmte Lautsprecher.
• Das Bild kann aufgrund des
Erdmagnetfeldes schief sein. Benutzen
Sie in diesem Fall die Funktion
“HORIZONTAL-KORR. (nicht bei
AV28CH1EU)” auf Seite 21, um das Bild
waagerecht auszurichten.
• Es dauert eine kurze Zeit von der
Durchführung einer Bedienung, z.B. ein
Kanalwechsel, bis zur Bildanzeige. Dies
ist keine Fehlfunktion. Diese Zeit ist zur
Stabilisierung des Bildes erforderlich,
bevor das Bild angezeigt werden kann.
• Durch Temperaturänderungen kann es
sein, daß Ihr Fernsehgerät ein Knacken
erzeugt. Wenn Bild und Ton nach einem
lauten Knacken weiterhin normal sind, ist
dies kein Grund zur Beunruhigung. Wenn
Sie bei der Benutzung Ihres Fernsehers
des öfteren Knackgeräusche hören,
können auch andere Gründe angenommen
werden. Als Vorsichtsmaßnahme sollten
Sie sich an einen Techniker wenden, der
dieses Phänomen begutachtet.
• Wenn Sie die Bildröhre während des
Betriebs berühren, spüren Sie aufgrund
der statischen Elektrizität einen leichten
elektrischen Schlag. Dies ist ungefährlich
und konstruktionsbedingt. Es stellt keine
Fehlfunktion Ihres Fernsehgerätes dar.
Derartige statische Entladungen haben
keinen schädlichen Einfluß auf den
menschlichen Körper.
• Wenn auf dem Bildschirm ein Menü
angezeigt wird, kann es passieren, dass
der ZOOM-Modus automatisch auf
VOLLBILD geändert wird. Dies ist keine
Fehlfunktion. Wenn das Menü
verschwindet, kehrt der ZOOMZOOM-
Modus zur vorherigen Einstellung zurück.
42
Technische Daten
Modell
AV32X25EU*
AV28X25EU*
Eintrag
Sendesysteme
Fernsehnormen
CCIR B/G, I, D/K, L
PAL, SECAM
• Die Anschlüsse EXT unterstützen auch das NTSC 3.58/4.43 MHz-System.
Kanäle und Frequenzen
• E2-E12, E21-E69, S1-S41, X, Y, Z, Z+1, Z+2, ITALIEN A-H, ITALIEN H+1,
ITALIEN H+2, F2-F10, F21-F69, R1-R12, R21-R69
• Französischer Kabelkanal der Sendefrequenzen 116 - 172 MHz und 220 - 469
MHz
Tonsysteme im Multiplex-
Verfahren
A2 (B/G, D/K), NICAM (B/G, I, D/K, L)-System
Videotextsysteme
Netzstromdaten
FLOF (Fastext), TOP, WST (Welt-Standardsystem)
220 - 240 V Wechselstrom, 50 Hz
Leistungsaufnahme
Maximal: 187 W, Durchschnitt: 132 W, Maximal: 178 W, Durchschnitt: 125 W,
Bereitschaft: 2,6 W
Bereitschaft: 2,6 W
Größe der Bildröhre
Sichtbarer Bereich 76 cm
(Bildschirmdiagonale)
Sichtbarer Bereich 66 cm
(Bildschirmdiagonale)
Tonausgabe
Ausgangsleistung: 7,5 W + 7,5 W
(13 cm × 6,5 cm) oval × 2
Lautsprecher
EXT-1-Anschluß
Eurobuchse (21-Pol-SCART-Buchse)
• Video-Eingang, Audioeingänge V/H und RGB-Eingänge sind vorhanden.
• Ausgänge für das Fernsehsignal (Video und Audio V/H) sind vorhanden.
EXT-2-Anschluß
Eurobuchse (21-Pol-SCART-Buchse)
• Video-Eingang, S-VIDEO (Y/C) -Eingang, Audioeingänge V/H und RGB-
Eingänge sind vorhanden.
• Video- und Audioausgänge (V/H) sind vorhanden.
• T-V LINK-Funktionen sind vorhanden.
EXT-3-Anschluß
EXT-4-Anschluß
Eurobuchse (21-Pol-SCART-Buchse)
• Video-Eingang, S-VIDEO (Y/C) -Eingang und Audioeingänge V/H sind
vorhanden.
Cinch-Buchsen × 3
S-VIDEO Anschluß × 1
• Video-Eingang, S-VIDEO (Y/C) -Eingang und Audioeingänge V/H sind
vorhanden.
AUDIO OUT-Anschluß
Cinch-Buchsen × 2
• Variable Audioausgänge (L/R) sind vorhanden.
• Regelbare Ausgangsspannung 0-1 V Sinus, niedrige Impedanz
Kopfhörerbuchse
Abmessungen (B × H × T)
Gewicht
Stereo-Miniklinke (3,5 mm Durchmesser)
855 mm × 550 mm × 568 mm
780 mm × 509 mm × 499 mm
53,6 kg
40,2 kg
Zubehör
1 × Fernbedienung (RM-C54 (grau) oder RM-C50 (schwarz) im Lieferumfang.)
AAA/R03 Trockenbatterien × 2
*: Dies ist die Basis-Modellnummer. Die Nummer des Modells kann noch einige Zeichen mehr
enthalten (wie z. B. “S”, für Silber), die die Farbe des Gerätes angeben.
Das Design und die Technischen Daten können sich ohne Ankündigung ändern.
Die Bilder, die mit Hilfe der Funktionen ZOOM auf diesem Fernsehgerät dargestellt werden,
dürfen ohne Erlaubnis der Urheber des Originalbildmaterials nicht für gewerbliche oder
Demonstrationszwecke an öffentlichen Orten (Cafes, Hotels, etc.) gezeigt werden, da dies eine
Verletzung des Urheberrechts darstellt.
43
Technische Daten
Modell
AV32H20EU*
CCIR B/G, I, D/K, L
PAL, SECAM
AV28H20EU*
Eintrag
Sendesysteme
Fernsehnormen
• Die Anschlüsse EXT unterstützen auch das NTSC 3.58/4.43 MHz-System.
Kanäle und Frequenzen
• E2-E12, E21-E69, S1-S41, X, Y, Z, Z+1, Z+2, ITALIEN A-H, ITALIEN H+1,
ITALIEN H+2, F2-F10, F21-F69, R1-R12, R21-R69
• Französischer Kabelkanal der Sendefrequenzen 116 - 172 MHz und 220 - 469
MHz
Tonsysteme im Multiplex-
Verfahren
A2 (B/G, D/K), NICAM (B/G, I, D/K, L)-System
Videotextsysteme
Netzstromdaten
FLOF (Fastext), TOP, WST (Welt-Standardsystem)
220 - 240 V Wechselstrom, 50 Hz
Leistungsaufnahme
Maximal: 187 W, Durchschnitt: 132 W, Maximal: 178 W, Durchschnitt: 125 W,
Bereitschaft: 2,6 W
Bereitschaft: 2,6 W
Größe der Bildröhre
Sichtbarer Bereich 76 cm
(Bildschirmdiagonale)
Sichtbarer Bereich 66 cm
(Bildschirmdiagonale)
Tonausgabe
Ausgangsleistung: 7,5 W + 7,5 W
(16 cm × 4 cm) oval × 2
Lautsprecher
EXT-1-Anschluß
Eurobuchse (21-Pol-SCART-Buchse)
• Video-Eingang, Audioeingänge V/H und RGB-Eingänge sind vorhanden.
• Ausgänge für das Fernsehsignal (Video und Audio V/H) sind vorhanden.
EXT-2-Anschluß
Eurobuchse (21-Pol-SCART-Buchse)
• Video-Eingang, S-VIDEO (Y/C) -Eingang, Audioeingänge V/H und RGB-
Eingänge sind vorhanden.
• Video- und Audioausgänge (V/H) sind vorhanden.
• T-V LINK-Funktionen sind vorhanden.
EXT-3-Anschluß
EXT-4-Anschluß
Eurobuchse (21-Pol-SCART-Buchse)
• Video-Eingang, S-VIDEO (Y/C) -Eingang und Audioeingänge V/H sind
vorhanden.
Cinch-Buchsen × 3
S-VIDEO Anschluß × 1
• Video-Eingang, S-VIDEO (Y/C) -Eingang und Audioeingänge V/H sind
vorhanden.
AUDIO OUT-Anschluß
Cinch-Buchsen × 2
• Variable Audioausgänge (L/R) sind vorhanden.
• Regelbare Ausgangsspannung 0-1 V Sinus, niedrige Impedanz
Kopfhörerbuchse
Abmessungen (B × H × T)
Gewicht
Stereo-Miniklinke (3,5 mm Durchmesser)
855 mm × 550 mm × 568 mm
780 mm × 509 mm × 499 mm
53,6 kg
40,2 kg
Zubehör
1 × Fernbedienung (RM-C54 (grau) oder RM-C50 (schwarz) im Lieferumfang.)
AAA/R03 Trockenbatterien × 2
*: Dies ist die Basis-Modellnummer. Die Nummer des Modells kann noch einige Zeichen mehr
enthalten (wie z. B. “S”, für Silber), die die Farbe des Gerätes angeben.
Das Design und die Technischen Daten können sich ohne Ankündigung ändern.
Die Bilder, die mit Hilfe der Funktionen ZOOM auf diesem Fernsehgerät dargestellt werden,
dürfen ohne Erlaubnis der Urheber des Originalbildmaterials nicht für gewerbliche oder
Demonstrationszwecke an öffentlichen Orten (Cafes, Hotels, etc.) gezeigt werden, da dies eine
Verletzung des Urheberrechts darstellt.
44
Technische Daten
Modell
AV28CH1EU*
Eintrag
Sendesysteme
Fernsehnormen
CCIR B/G, I, D/K, L
PAL, SECAM
• Die Anschlüsse EXT unterstützen auch das NTSC 3.58/4.43 MHz-System.
Kanäle und Frequenzen
• E2-E12, E21-E69, S1-S41, X, Y, Z, Z+1, Z+2, ITALIEN A-H, ITALIEN H+1,
ITALIEN H+2, F2-F10, F21-F69, R1-R12, R21-R69
• Französischer Kabelkanal der Sendefrequenzen 116 - 172 MHz und 220 - 469
MHz
Tonsysteme im Multiplex-
Verfahren
A2 (B/G, D/K), NICAM (B/G, I, D/K, L)-System
Videotextsysteme
Netzstromdaten
Leistungsaufnahme
Größe der Bildröhre
Tonausgabe
FLOF (Fastext), TOP, WST (Welt-Standardsystem)
220 - 240 V Wechselstrom, 50 Hz
Maximal: 165 W, Durchschnitt: 112 W, Bereitschaft: 2,8 W
Sichtbarer Bereich 66 cm (Bildschirmdiagonale)
Ausgangsleistung: 5 W +5 W
Lautsprecher
(10 cm × 3 cm) oval × 2
EXT-1-Anschluß
Eurobuchse (21-Pol-SCART-Buchse)
• Video-Eingang, Audioeingänge V/H und RGB-Eingänge sind vorhanden.
• Ausgänge für das Fernsehsignal (Video und Audio V/H) sind vorhanden.
EXT-2-Anschluß
Eurobuchse (21-Pol-SCART-Buchse)
• Video-Eingang, S-VIDEO (Y/C) -Eingang, Audioeingänge V/H und RGB-
Eingänge sind vorhanden.
• Video- und Audioausgänge (V/H) sind vorhanden.
• T-V LINK-Funktionen sind vorhanden.
EXT-3-Anschluß
EXT-4-Anschluß
Eurobuchse (21-Pol-SCART-Buchse)
• Video-Eingang, S-VIDEO (Y/C) -Eingang und Audioeingänge V/H sind
vorhanden.
Cinch-Buchsen × 3
S-VIDEO Anschluß × 1
• Video-Eingang, S-VIDEO (Y/C) -Eingang und Audioeingänge V/H sind
vorhanden.
Kopfhörerbuchse
Abmessungen (B × H × T)
Gewicht
Stereo-Miniklinke (3,5 mm Durchmesser)
725 mm × 480 mm × 496 mm
34,7 kg
Zubehör
1 × Fernbedienung (RM-C54 (grau) oder RM-C50 (schwarz) im Lieferumfang.)
AAA/R03 Trockenbatterien × 2
*: Dies ist die Basis-Modellnummer. Die Nummer des Modells kann noch einige Zeichen mehr
enthalten (wie z. B. “S”, für Silber), die die Farbe des Gerätes angeben.
Das Design und die Technischen Daten können sich ohne Ankündigung ändern.
Die Bilder, die mit Hilfe der Funktionen ZOOM auf diesem Fernsehgerät dargestellt werden,
dürfen ohne Erlaubnis der Urheber des Originalbildmaterials nicht für gewerbliche oder
Demonstrationszwecke an öffentlichen Orten (Cafes, Hotels, etc.) gezeigt werden, da dies eine
Verletzung des Urheberrechts darstellt.
45
46
Merci d’avoir fait l’acquisition de ce téléviseur couleurs JVC.
Pour être certain que vous comprenez comment utiliser votre nouveau téléviseur, nous vous
conseillons de lire attentivement le présent manuel avant de commencer.
AVERTISSEMENT : POUR EVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE OU
D’ELECTROCUTION, NE JAMAIS EXPOSER CET
APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
ATTENTION :
• Faire fonctionner l’appareil uniquement sur la • La touche d’alimentation principale du
source d’alimentation spécifiée (CA 220 –
240 V, 50 Hz).
téléviseur n’isole pas complètement le
téléviseur du secteur. Si vous ne comptez pas
utiliser le téléviseur pendant un certain temps,
bien débrancher la fiche secteur de la prise
secteur.
• Eviter d’endommager la fiche secteur et le
cordon d’alimentation.
• Lorsque vous ne comptez pas utiliser l’appareil
pendant un certain temps, il est recommandé
de débrancher le cordon d’alimentation de la
prise secteur.
Eviter toute installation inadéquate de l’appareil et ne jamais placer
celui-ci dans des endroits où il n’y a pas d’aération suffisante.
Lors de l’installation de ce téléviseur, toujours respecter les distances
recommandées entre le sol et le mur ainsi que les distances conseillées
en cas d’installation dans une petite pièce ou dans un meuble.
Respecter les indications de distances minimales données pour un
fonctionnement en toute sécurité de l’appareil.
Le non-respect des précautions suivantes peut être à l’origine de dégâts au
téléviseur ou à la télécommande.
NE JAMAIS obstruer les orifices de ventilation ou les trous du téléviseur.
(Si ces orifices de ventilation ou trous sont obstrués par des journaux ou des vêtements, etc. la
chaleur risque de ne pas pouvoir s’échapper.)
NE JAMAIS rien placer sur le téléviseur.
(comme des produits cosmétiques, des médicaments, des vases, des pots de fleurs, des tasses, etc.)
NE JAMAIS laisser pénétrer de corps étrangers ou de liquides par les ouvertures du boîtier.
(Si de l’eau ou des liquides devaient pénétrer dans l’équipement, ils risqueraient de provoquer un
incendie ou un risque d’électrocution.)
NE JAMAIS placer aucune source de flamme vive, comme des bougies allumées, sur le
téléviseur.
La surface de l’écran du téléviseur s’abîme facilement. Faire très attention lorsqu’on le manipule.
Si l’écran est sale, l’essuyer avec un chiffon doux et sec. Ne jamais frotter fort.
Ne jamais utiliser de produit de nettoyage ou de détergent.
En cas d’anomalie, débrancher l’appareil et appeler un technicien qualifié. Ne jamais essayer de
réparer soi-même ni de retirer la protection arrière.
TABLE DES MATIERES
Installation du téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Touches et fonctions du téléviseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Touches de la télécommande et leurs fonctions. . . . . . . . . . . . . . . 9
Fonction télétexte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Utilisation du menu du téléviseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Opérations supplémentaires des menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Préparatifs supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Numéros CH/CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
1
Installation du téléviseur
Attention
• Mettre tous les équipements hors tension, y compris le téléviseur, avant d’effectuer tout
raccordement.
Raccordement de l’antenne et du magnétoscope
• Les câbles de connexions ne sont pas fournis.
• Pour plus de détails, consultez les manuels livrés avec les appareils à raccorder.
„ En cas de raccordement d’un
Antenne
magnétoscope, suivez les points
→
→
A
B
C.
„
Si vous ne raccordez pas de
Câble
coaxial
à 75
magnétoscope, suivez l’exemple
1.
Dos du
téléviseur
ohms
Pour pouvoir utiliser les fonctions T-V
LINK, il faut raccorder un magnétoscope
compatibleT-V LINK à la borne EXT-2 du
téléviseur. Pour plus de détails concernant
ces fonctions T-V LINK voir “FONCTIONS
T-V LINK” à la page 5.
EXT-2
EXT-3
S
S
L
R
EXT-1
AUDIO OUT
• Vous pouvez regarder une cassette vidéo
à partir du magnétoscope sans effectuer
l’opération C. Pour plus de détails,
consulter le manuel d’utilisation de votre
magnétoscope.
• Pour le raccordement d’appareils externes
supplémentaires, voir “Préparatifs
supplémentaires” à la page 36.
Câble
Câble
coaxial à
75 ohms
SCART à 21
broches
vers l’entrée
de l’antenne
Magnétoscope
• Pour le raccordement de haut-parleurs et
d’amplificateurs, voir “Raccordement de
haut-parleurs/amplificateur (Sauf
AV28CH1EU)” à la page 37.
• En cas de raccordement d’un décodeur à
un magnétoscope compatible T-V LINK,
régler la fonction DECODEUR (EXT-2)
sur OUI. Pour plus de détails, voir
“Utilisation de la fonction DECODEUR
(EXT-2)” à la page 35. Sinon, vous ne
pourrez pas regarder les chaînes cryptées.
vers la sortie
de l’antenne
Borne AV IN/
OUT
„ Face arrière
<AV32X25EU/AV28X25EU/
AV32H20EU/AV28H20EU>
1 Prise de l’antenne (2)
<AV28CH1EU>
2 EXT-1 borne (2, 22, 36)
3 EXT-2 borne (2, 5, 22, 36)
4 EXT-3 borne (22, 36)
5 AUDIO OUT borne (sauf AV28CH1EU)
(37)
EXT-2
EXT-3
EXT-2
EXT-3
S
S
S
S
L
EXT-1
R
EXT-1
AUDIO OUT
2
Installation du téléviseur
Raccordement du cordon
d’alimentation à la prise
secteur
Réglages initiaux
A la première mise sous tension du
téléviseur, il se met en mode de réglages
initiaux et le logo JVC s’affiche. Suivre les
instructions qui apparaissent à l’écran pour
configurer les réglages initiaux.
Attention
• Faire fonctionner uniquement sur la
source d’alimentation spécifiée (CA 220 –
240 V, 50 Hz) sur l’appareil.
Touche
bleue
Mise en place des piles dans
la télécommande
1 Appuyer sur la touche
d’alimentation principale du
téléviseur
Utiliser deux piles sèches AAA/R03.
Insérer les piles en plaçant la partie - en
premier et en s’assurant que les polarités +
et - sont respectées.
Le témoin d’alimentation rouge s’allume
(mise sous tension) puis devient vert pour
signaler que le téléviseur est sous tension
et le logo JVC s’affiche.
<AV32X25EU/AV28X25EU>
Touche d’ali-
mentation
principale
Témoin
d’alimentation
• Respecter les avertissements indiqués sur
les piles.
<AV32H20EU/AV28H20EU>
• La durée de vie des piles va de six mois à
un an, selon la fréquence d’utilisation.
• Les piles livrées servent uniquement à
l’installation et au test de votre téléviseur.
Elles doivent être remplacées dès que cela
s’avère nécessaire.
Touche
d’alimenta-
tion
Témoin
d’alimentation
• Si la télécommande ne fonctionne pas
correctement, remplacer les piles.
principale
<AV28CH1EU>
Touched’alimentation
principale
Témoin d’alimentation
‘
3
Installation du téléviseur
• Si le témoin d’alimentation reste rouge
5 Appuyer sur la touche bleue pour
démarrer la fonction AUTO
Le menu AUTO s’affiche et les chaînes
TV reçues sont automatiquement
enregistrées sous les numéros de
programmes (PR).
et ne passe pas au vert:
Votre téléviseur se trouve en mode de
veille. Appuyer sur la touche #
(Standby) de la télécommande pour
mettre le téléviseur sous tension.
• Le logo JVC n’apparaît pas lorsque
votre téléviseur a déjà été mis sous
tension. Dans ce cas, utiliser les
fonctions “LANGAGE” et “AUTO”
pour effectuer les réglages initiaux.
Pour plus de détails, voir
• Pour annuler la fonction AUTO:
Appuyer sur la touche b .
AUTO
EDITER
PR
AV
01
02
03
04
05
06
07
08
09
NOMS
TF1
CH / CC
CH 10
CH
CH
CH
CH
CH
CH
CC
CC
CC
102
20%
103
104
105
106
107
110
111
112
RETOUR
OK
TV
“INSTALLATION” à la page 27.
NOMS
RETOUR
OK
DEPLACER
TV
INSERER
EFFACER
MANUEL
2 Appuyer sur la touche a
D0004-FR
Le menu LANGUAGE apparaît.
LANGUAGE
Lorsque les chaînes TV ont été
enregistrées sous les numéros de
programmes (PR), le menu EDITER
apparaît
• Vous pouvez procéder à l’édition des
numéros de programmes (PR) à l’aide
de la fonction EDITER/MANUEL.
Pour plus de détails, voir “EDITER/
MANUEL” à la page 28.
• Si vous n’avez pas besoin de la
fonction EDITER/MANUEL, passez à
l’étape suivante.
BACK
OK
TV
D0002(E)-FR
3 Appuyer sur les touches 5 et
6 pour sélectionner FRANÇAIS.
Appuyer ensuite sur la touche a
La langue d’affichage des messages à
l’écran est définie. Le menu PAYS
apparaît en tant que sous-menu de la
fonction AUTO.
Si “ACI DEPART/ACI SAUT”
s’affiche dans le menu AUTO:
Vous pouvez utiliser la fonction ACI
(Installation automatique des chaînes)
pour décoder les données ACI et effectuer
l’enregistrement de toutes les chaînes de
télévision très rapidement. Pour plus de
détails concernant la fonction ACI et la
façon de l’utiliser, voir “Utilisation de la
fonction ACI” à la page 33.
Il existe deux menus PAYS. Si vous
appuyez sur la touche jaune, le menu
PAYS change de la façon suivante:
PAYS
PAYS
RETOUR
OK
RETOUR
OK
MARCHE
SUITE
MARCHE
SUITE
TV
TV
D0003-FR
Si vous ne souhaitez pas utiliser la
fonction ACI , appuyez sur la touche 6
pour choisir ACI SAUT puis appuyez sur
a.
4 Appuyer sur les touches 5 et
6 pour choisir le pays où vous
vous trouvez
4
Installation du téléviseur
6 Press the a button to display the
FONCTIONS T-V LINK
T-V LINK menu
Lorsqu’un magnétoscope compatible avec
les fonctions T-V LINK est raccordé à la
borne EXT-2 du téléviseur, les procédures
d’installation du magnétoscope et de
T-V LINK
CHARGEMENT TV
VCR
RETOUR
OK
TV
visualisation de cassettes sont simplifiées. T-
V LINK utilise les fonctions suivantes:
SORTIE
D0005-FR
Pour utiliser les fonctions T-V LINK:
Vous devez avoir un magnétoscope
compatible T-V LINK.
Le magnétoscope doit être raccordé à la
borne EXT-2 du téléviseur par le biais d’un
câble SCART où tous les fils sont utilisés.
7 Si le magnétoscope raccordé n’est
pas compatible T-V LINK :
Appuyer sur la touche b pour quitter le
menu T-V LINK.
Le menu T-V LINK disparaît.
En cas de raccordement d’un
magnétoscope T-V LINK à la borne
EXT-2:
Suivre les instructions de fonctionnement
“Téléchargement de données vers un
magnétoscope” à la page 34 pour
transmettre les données de numéro de
programme (PR).
Un “magnétoscope compatible T-V LINK”
signifie un magnétoscope JVC possédant le
logo T-V LINK ou un magnétoscope muni
d’un des logos suivants. Ces magnétoscopes
peuvent supporter certaines ou toutes les
fonctions décrites plus haut. Pour plus de
détails, consulter le manuel d’utilisation de
votre magnétoscope.
“Q-LINK” (une marque commerciale de
Panasonic Corporation)
“Data Logic” (une marque commerciale
de Metz Corporation)
“Easy Link” (une marque commerciale
de Phillips Corporation)
“Megalogic” (une marque commerciale
de Grundig Corporation)
“SMARTLINK” (une marque
Les réglages initiaux sont à présent
terminés et vous pouvez regarder la
télévision
• Lorsque votre téléviseur parvient à
détecter le nom de la chaîne TV à partir
du signal d’émission, il enregistre
automatiquement ce nom (NOMS) dans le
numéro de programme (PR) sous lequel
cette chaîne TV est enregistrée.
commerciale de Sony Corporation)
• Si une chaîne TV que vous voulez
regarder n’est pas reprise dans un numéro
de programme (PR), il faut la régler
manuellement à l’aide de la fonction
MANUEL. Pour plus de détails, voir
“EDITER/MANUEL” à la page 28.
• La chaîne TV n’est pas enregistrée sous le
numéro de programme PR 0 (AV). Pour
enregistrer une chaîne TV dans PR 0
(AV), la régler manuellement à l’aide de
la fonction MANUEL. Pour plus de
détails, voir “EDITER/MANUEL” à la
page 28.
5
Installation du téléviseur
• Lorsque le magnétoscope n’est pas prêt
(par exemple, lorsqu’il n’y a pas de
cassette insérée), l’indication
“N’ENREGISTRE PAS” s’affiche. (Sauf
AV28CH1EU)
„ Téléchargement des
présélections
Télécharger les données enregistrées
concernant les chaînes TV du téléviseur au
magnétoscope.
La fonction de téléchargement des
présélections démarre automatiquement
lorsque les réglages initiaux sont terminés ou
lorsque les opérations AUTO ou EDITER/
MANUEL sont commandées.
• Cette fonction peut être activée par
l’intermédiaire du magnétoscope.
• La mise en fonctionnement par le biais du
téléviseur n’est pas possible.
• En règle générale, le magnétoscope ne
peut pas enregistrer une chaîne qu’il ne
peut pas recevoir correctement, même si
vous pouvez voir les images de cette
chaîne sur le téléviseur. Certains
magnétoscopes permettent cependant
d’enregistrer une chaîne par le biais de la
sortie du téléviseur si la réception de cette
chaîne est correcte à l’écran, même si le
magnétoscope ne parvient pas à la
recevoir clairement. Pour plus de détails,
consulter le manuel d’utilisation de votre
magnétoscope.
Lorsque l’indication “FONCTION NON
DISPONIBLE” s’affiche:
Si l’indication “FONCTION NON
DISPONIBLE” s’affiche, le téléchargement
n’a pas eu lieu correctement. Avant de
réessayer le téléchargement, vérifier les
points suivants:
• Le magnétoscope est-il sous tension?
• Le magnétoscope est-il compatible T-V
LINK?
• Le magnétoscope est-il raccordé à la
borne EXT-2?
• Tous les fils du câble SCART sont-ils
utilisés?
„ Mise sous tension automatique du
téléviseur/Visualisation des
images du magnétoscope
„ Enregistrement direct
Lorsque le magnétoscope se met en marche,
le téléviseur se met automatiquement sous
tension et les images provenant de la borne
EXT-2 apparaissent à l’écran.
Lorsque le menu du magnétoscope est activé,
le téléviseur se met automatiquement sous
tension et les images provenant de la borne
EXT-2 apparaissent à l’écran.
• Cette fonction n’est pas opérationnelle si
l’alimentation principale du téléviseur est
coupée. Mettre le téléviseur sous tension
(en mode de veille).
“Vous enregistrez ce que vous voyez”
Vous pouvez enregistrer sur le magnétoscope
les images que vous voyez sur le téléviseur
en appuyant simplement sur une touche. Pour
plus de détails à ce sujet, veuillez lire le
manuel de votre magnétoscope. Mise en
fonctionnement par l’intermédiaire du
magnétoscope. “VCR EN
ENREGISTREMENT” s’affiche.
Dans les circonstances suivantes, le
magnétoscope s’arrêtera
d’enregistrer si le téléviseur est mis
hors tension, si vous changez de
chaîne ou d’entrée ou si le menu
s’affiche sur le téléviseur:
• Lors de l’enregistrement d’images
provenant d’un appareil externe raccordé
aux bornes TV.
• Lors de l’enregistrement d’une chaîne
après son décryptage par un décodeur.
• Lors de l’enregistrement d’une chaîne en
utilisant la sortie du téléviseur car le
magnétoscope ne la reçoit pas
correctement.
6
Touches et fonctions du téléviseur
<AV32X25EU/AV28X25EU>
<AV32H20EU/AV28H20EU>
EXT-2
EXT-3
S
<AV28CH1EU>
P
E
X
T
L
L
R
4
R
A
U
D
I
O
O
U
T
EXT-1
S
E
X
T
P
L
4
R
Se reporter aux pages entre parenthèses pour
plus d’informations.
1 Capteur de la télécommande
2 Témoin d’alimentation (3, 8)
3 Touche d’alimentation principale (3, 8)
4 Prise pour casque d’écoute (mini prise
jack) (36)
5 Touches P p/ Touches q(8)
6 Touche r (volume) (8)
7 EXT-4 borne (22, 36)
7
Touches et fonctions du téléviseur
Mettre l’appareil sous tension
Appuyer sur la touche d’alimentation
principale du téléviseur.
Le témoin d’alimentation rouge s’allume et
le téléviseur est alors en mode de veille.
• Si le témoin d’alimentation vert s’allume,
le téléviseur est déjà sous tension.
Pour mettre l’appareil hors tension:
Réappuyer sur la touche d’alimentation
principale du téléviseur.
Le témoin d’alimentation s’éteint.
Attention
• La touche d’alimentation principale du
téléviseur n’isole pas complètement le
téléviseur du secteur. Si vous ne comptez
pas utiliser le téléviseur pendant un
certain temps, bien débrancher la fiche
secteur de la prise secteur.
Mettre l’appareil sous tension
à partir du mode de veille
Appuyer sur les touches P ppour
mettre le téléviseur sous tension à
partir du mode de veille
Sélectionner une chaîne de
télévision
Appuyer sur les touches P ppour
sélectionner un numéro de
programme (PR) ou une borne EXT.
Réglage du volume
1 Appuyer sur la touche r(Volume)
Le témoin de niveau de volume apparaît.
2 Appuyer sur les touches q
pendant que le témoin de volume
est affiché
8
Touches de la télécommande et leurs
fonctions
1 Touche de coupure du son
2 Touches numériques
3 Touche ZOOM
4 Touche HYPER SOUND
5 Touche d’informations
6 Touche b
7 Touches 5
8 Touche de veille (Standby)
9 Touches des couleurs
0 Touche a
- Touches 6
= VCR/DVD/Touche de commande du
télétexte
~ VCR PDVD interrupteur gTouche
(Texte)
Mettre l’appareil sous ou hors
tension à partir du mode de
veille
Appuyer sur la touche #(standby)
pour mettre le téléviseur sous ou hors
tension.
A la mise sous tension du téléviseur, le
témoin d’alimentation rouge devient vert.
• Vous pouvez mettre l’appareil sous
tension en appuyant sur la touche b, sur
les touches 6ou sur les touches
numériques.
Sélectionner une chaîne de
télévision
„ Utiliser les touches numériques:
Entrer le numéro de programme
(PR) de la chaîne à l’aide des
touches numériques.
Exemple:
• PR6 → appuyer sur 6
• PR12 → appuyer sur 1et 2
„ Utilisation des touches 6:
Appuyer sur les touches 6pour
sélectionner le numéro de
programme souhaité (PR).
9
Touches de la télécommande et leurs fonctions
„ Utiliser la LISTE PROG.:
Réglage du volume
1 Appuyer sur la touche
h
Appuyer sur les touches 5pour
régler le volume.
(Information) pour afficher la LISTE
PROG.
Le témoin de volume apparaît et le volume
change à mesure que vous appuyez sur les
touches q.
Appuyer sur la touche
pour modifier l’affichage comme suit:
(information)
h
LISTE PROG.
„ Coupure du volume
PR
NOMS
TF1
AV
01
02
03
04
05
06
07
08
09
12 : 00
Appuyer sur la touche
l
(Assourdissement) pour couper le
volume.
Réappuyer sur la touche (Assourdissement)
l
Pas d’indication
pour rétablir le niveau de volume précédent.
TV
-10
OK
+10
D0011-FR
Visualisation d’images
provenant d’appareils
externes
2 Appuyer sur les touches 5et
6pour sélectionner un numéro
de programme (PR). Appuyer
ensuite sur la touche a
• Pour les numéros de programme (PR)
pour lesquels la fonction
„ Utilisation de la touche o:
Appuyer sur la touche opour
sélectionner une borne EXT.
VERROUILLAGE est activée, le
repère n(VERROUILLAGE)
s’affiche à côté du numéro de
programme (PR) dans la LISTE
PROG..
• Vous ne pouvez pas utiliser les touches
6pour sélectionner un numéro de
programme (PR) pour lequel la
fonction VERROUILLAGE est
verrouillée.
Mode TV
Modes EXT
Numéros de
programmes
PR 1 – PR 99
EXT-1
EXT-2
EXT-3
EXT-4
• Si vous essayez de sélectionner un
numéro de programme (PR) pour
lequel la fonction VERROUILLAGE
est activée, le repère n
„ Utilisation des touches 6:
Appuyer sur les touches 6pour
sélectionner une borne EXT.
(VERROUILLAGE) s’affichera et
vous ne pourrez pas accéder à cette
chaîne. Pour pouvoir regarder cette
chaîne, se reporter aux explications
concernant le “VERROUILLAGE” à
la page 25.
„ Utiliser la LISTE PROG.:
1 Appuyer sur la touche
h
(Information) pour afficher la LISTE
PROG.
• Si l’image est inclinée, il faut la
corriger. Voir “INCLINAISON
IMAGE (Sauf AV28CH1EU)” à la
page 21.
2 Appuyer sur les touches 5et
6 pour sélectionner une borne
EXT. Appuyer ensuite sur la touche
a
• Les bornes EXT sont enregistrées
après le numéro de programme PR 99.
10
Touches de la télécommande et leurs fonctions
• Vous pouvez sélectionner un signal
d’entrée vidéo entre le signal S-
VIDEO (signal Y/C) et un signal vidéo
normal (signal composite). Pour plus
de détails, voir “S-IN (entrée S-
VIDEO)” à la page 22.
• Si l’image n’est pas claire ou si les
couleurs sont absentes, changer le
système couleurs manuellement. Voir
“SYSTEME COULEUR” à la
page 20.
• Lorsque vous choisissez une borne
EXT sans signal d’entrée, le numéro
de la borne EXT reste fixe à l’écran.
• Ce téléviseur est équipé d’une fonction
qui permet de changer
automatiquement d’entrée en fonction
de l’émission d’un signal spécial
produit par l’appareil externe. (La
borne EXT-4 n’accepte pas ce signal.)
FonctionZOOM
Vous pouvez modifier la taille de l’image à
l’écran en fonction du rapport de l’image.
Choisissez le réglage optimal parmi les
modes ZOOM suivants.
AUTO:
Pour tout format d’image autre que l’image
normale (Zoom auto 4:3), l’image s’affichera
automatiquement de manière à tirer le
meilleur parti de la taille de l’écran.
pour l’image normale (Zoom auto 4:3),
l’image s’affiche conformément au mode
ZOOM défini dans le menu ZOOM AUTO
4:3. Pour plus de détails, voir “ZOOM
AUTO 4:3” à la page 20.
• AUTO risque de ne pas fonctionner
correctement avec un signal de mauvaise
qualité. Dans ce cas, choisir
Pour revenir à une chaîne de
télévision:
Appuyer sur la touche b, sur les touches
6ou sur les touches numériques.
manuellement le meilleur mode ZOOM.
• Ce téléviseur reconnaît les signaux WSS
(signaux pour écran large). Lors de la
réception d’émissions avec WSS lorsque
le mode ZOOM est réglé sur AUTO,
l’appareil choisit automatiquement le
mode ZOOM le plus adéquat en fonction
des signaux WSS reçus.
Pour utiliser les numéros de
programme PR 0 (AV):
Lorsque le téléviseur et le magnétoscope sont
raccordés uniquement par le biais du câble de
l’antenne, la sélection du numéro de
programme PR 0 (AV) vous permet de
visualiser les images du magnétoscope.
Régler manuellement le canal du
NORMAL:
Sert à visualiser une image normale (avec un
rapport zoom 4:3) non modifiée.
magnétoscope RF sur le numéro de
programme PR 0 (AV). Pour plus de détails,
voir “EDITER/MANUEL” à la page 28.
Appuyer sur la touche opour changer
la sélection comme suit:
PANORAMIC:
Modes EXT
Mode TV
Ce mode étire les côtés gauche et droit d’une
image normale (avec un rapport zoom 4:3)
pour qu’elle remplisse l’écran sans paraître
bizarre.
Numéros de
programmes
PR 1 – PR 99
PR 0
EXT-1
EXT-2
EXT-3
EXT-4
• Le haut et le bas de l’image sont
légèrement coupés.
• Le canal du magnétoscope RF est envoyé
comme signal RF du magnétoscope.
• Pour plus de détails, consulter également
le manuel d’utilisation de votre
magnétoscope.
11
Touches de la télécommande et leurs fonctions
ZOOM 14:9:
2 Appuyer sur les touches 6pour
sélectionner un mode ZOOM.
Appuyer ensuite sur la touche a
L’image s’étend et le mode ZOOM
sélectionné s’affiche environ cinq
secondes plus tard.
Ce mode agrandit l’image élargie (rapport
zoom 14:9) jusqu’aux limites supérieures et
inférieures de l’écran.
• Il est possible que le mode ZOOM
change automatiquement sous l’effet
du signal de commande d’un appareil
externe. Si vous voulez revenir au
mode ZOOM précédent, choisissez à
nouveau le mode ZOOM.
ZOOM 16:9:
Ce mode agrandit l’image élargie (rapport
zoom 16:9) pour qu’elle remplisse l’écran.
„ Réglage de la zone visible de
l’image
ZOOM 16:9 SOUS TITRES:
Ce mode agrandit l’image élargie (rapport
zoom 16:9) avec les sous-titres pour qu’elle
remplisse l’écran.
Si les sous-titres ou le haut (ou le bas) de
l’image sont coupés, régler la zone visible de
l’image manuellement.
1 Appuyer sur la touche c
Le menu ZOOM apparaît.
PLEIN ECRAN:
Ce mode étire uniformément les côtés gauche
et droit d’une image normale (rapport zoom
4:3) pour qu’elle remplisse l’écran large du
téléviseur.
2 Appuyer sur la touche apour
afficher l’indication de mode ZOOM
Le témoin est affiché.
ZOOM 16 : 9
D0010-FR
3 Pendant son affichage, appuyer sur
les touches 6pour régler
verticalement la zone visible
• Vous ne pouvez pas régler la zone
visible en mode NORMAL ou PLEIN
ECRAN.
Dans le cas des images avec un rapport zoom
16:9 qui ont été réduites à une image de taille
normale (rapport zoom 4:3), permet de
rétablir les dimensions d’origine.
„ Sélectionner le mode ZOOM
FonctionHYPER SOUND
1 Appuyer sur la touche cpour
afficher le menu ZOOM
Permet d’obtenir une ambiance sonore plus
spacieuse.
ZOOM
AUTO
NORMAL
PANORAMIC
ZOOM 14:9
ZOOM 16:9
ZOOM 16:9 SOUS TITRES
PLEIN ECRAN
Appuyer sur la touche /(HYPER
SOUND) pour activer ou désactiver la
fonction HYPER SOUND
• La fonction HYPER SOUND ne
fonctionne pas correctement avec le son
mono.
RETOUR
TV
OK
D0009-FR
• La fonction HYPER SOUND peut
également être activée ou désactivée à
l’aide du menu REGLAGE AUDIO. Pour
plus de détails, voir “HYPER SOUND” à
la page 22.
12
Touches de la télécommande et leurs fonctions
Affichage de l’heure
Utilisation d’un VCR ou d’un
lecteur DVD de marque JVC
Vous pouvez afficher l’heure à l’écran.
Vous pouvez utiliser un magnétoscope ou un
lecteur DVD de marque JVC. Appuyer sur
une touche correspondant à celle de la
télécommande pour obtenir la même fonction
que celle commandée par la télécommande
d’origine.
Appuyer sur la touche
h
(Information) pour afficher l’heure
Appuyer sur la touche (Information) pour
h
modifier l’affichage comme suit:
LISTE PROG.
1 Régler le sélecteur VCR PDVD sur
PR
NOMS
TF1
AV
01
02
03
04
05
06
07
08
09
12 : 00
la position VCR ou DVD
VCR:
Pour faire fonctionner le magnétoscope,
régler le sélecteur sur la position VCR.
Pas d’indication
TV
-10
OK
+10
DVD:
Pour faire fonctionner le lecteur de DVD,
régler le sélecteur sur la position DVD.
D0011-FR
• Ce téléviseur se sert des données du
télétexte pour définir l’heure exacte. S’il
n’a pas reçu d’émetteur possédant des
données de télétexte depuis sa mise sous
tension, l’affichage de l’heure reste
vierge. Pour voir l’heure, sélectionner un
émetteur diffusant des données de
télétexte. Tant que vous ne mettrez pas le
téléviseur hors tension, même si vous
sélectionnez d’autres émetteurs, l’heure
restera affichée.
2 Appuyer sur la touche de
commande VCR/DVD pour
contrôler votre magnétoscope ou
le lecteur de DVD
• Vous ne pouvez pas utiliser ces
touches si votre appareil n’a pas été
fabriqué par JVC.
• Même s’il a été conçu par JVC,
certaines de ces touches ou n’importe
laquelle de celles-ci risquent de ne pas
fonctionner, en fonction de l’appareil
utilisé.
• Vous pouvez utiliser les touches p
pour sélectionner une chaîne TV que le
magnétoscope recevra ou pour choisir
le chapitre lu par le lecteur de DVD.
• Certains modèles de lecteurs de DVD
utilisent les touches ppour les
opérations d’avance et de retour
rapide, et pour le choix du chapitre.
Dans ce cas, les touches 253ne
sont pas opérationnelles.
• Lorsque vous regardez des cassettes
vidéos, il se peut qu’une heure erronée
s’affiche.
Retour instantané à la chaîne
TV
Vous pouvez revenir instantanément à une
chaîne TV.
Appuyer sur la touche b
Le mode TV est rappelé et une chaîne TV
s’affiche.
13
Fonction télétexte
4 Sélectionner une page de télétexte
en appuyant sur les touches 6,
sur les touches de numéros ou sur
les touches de couleurs
MENU
P
TV
OK
Pour revenir au mode TV:
Appuyer sur la touche bou sur la
touche g(Texte).
P
• Si vous avez des problèmes pour
recevoir les émissions de télétexte,
consulter votre revendeur local ou
l’émetteur du télétexte.
• La fonction ZOOM n’est pas
opérationnelle en mode TV et texte ni
en mode Texte.
• Il n’est pas possible d’utiliser les
menus lorsque vous regardez une
émission du télétexte.
• La langue affichée dépend du pays
réglé au menu de PAYS. Si les
caractères d’un programme de
télétexte n’apparaissent pas
correctement, réglez le menu PAYS
sur un autre pays. Pour les détails, voir
“Modification du réglage PAYS” à la
page 34.
Fonctionnement de base
Vous pouvez regarder trois types d’émissions
de télétexte sur le téléviseur:
FLOF (Fastext), TOP et WST.
1 Sélectionner une chaîne avec un
télétexte
2 Régler le sélecteur VCR PDVD sur
la position
(Texte)
P
Utilisation du mode Liste
Vous pouvez mémoriser les numéros de vos
pages de télétexte favorites pour pouvoir les
rappeler rapidement à l’aide des touches de
couleurs.
3 Appuyer sur la touche g(Texte)
pour afficher le télétexte
Appuyer sur la touche g(Texte) pour
changer de mode dans l’ordre suivant:
„ Pour mémoriser les numéros des
pages:
TEXT
TEXT
---
---
1 Appuyer sur la touche Bpour
activer le mode Liste
D0043-FR
Les numéros de pages mémorisés
s’affichent dans le bas de l’écran.
Mode TV
Mode Texte
2 Appuyer sur une touche de
couleurs pour sélectionner une
position. Appuyer ensuite sur les
touches de numéros pour entrer le
numéro de la page
14
Fonction télétexte
3 Appuyer sur la touche A
(Mémoriser) et la maintenir
enfoncée
Couleur*
Signification du
numéro de page
secondaire
Les quatre numéros de page blancs
clignotent pour indiquer qu’ils sont
mémorisés.
Jaune
Blanc
Affiché actuellement.
Peut être affiché.
Bleu ou rouge Ne peut pas être affiché
et n’est pas envoyé.
„ Pour rappeler une page
mémorisée:
*: Couleur de fond du numéro de la page
1 Appuyer sur la touche Bpour
secondaire.
activer le mode Liste
2 Appuyer sur les touches 6pour
choisir un numéro de page
secondaire
2 Appuyer sur une touche de
couleurs à laquelle une page a été
assignée
Pour annuler la fonction de page
secondaire:
Réappuyer sur la touche D(Page
secondaire).
Pour quitter le mode Liste:
Réappuyer sur la touche B.
Révéler
Conserver l’affichage
Certaines pages de télétexte comprennent du
texte caché (comme les réponses à un jeu)
Vous pouvez afficher le texte caché.
Vous pouvez garder une page de télétexte
affichée aussi longtemps que vous le
souhaitez, même pendant la réception
d’autres pages de télétexte.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche E(Révéler), le texte est caché
ou révélé
Appuyer sur la touche C(Hold)
Témoin Hold
Pour annuler la fonction Hold:
Réappuyer sur la touche C(Hold).
Dimension
Vous pouvez doubler la hauteur de
l’affichage du télétexte.
Page secondaire
Certaines pages de télétexte comprennent des
pages secondaires qui s’affichent
automatiquement.
Appuyer sur la touche F(taille).
Vous pouvez conserver l’affichage de toute
page secondaire ou la regarder à tout
moment.
1 Appuyer sur la touche D(Page
secondaire) pour activer la fonction
de page secondaire
Les numéros des pages secondaires
s’affichent à gauche de l’écran.
15
Fonction télétexte
Index
Vous pouvez revenir instantanément à la
page d’index.
Appuyer sur la touche G(Index)
FLOF (Fastext)/TOP/WST:
Revient à la page 100 ou à une page précisée
précédemment.
Mode Liste:
Revient au numéro de page affiché dans la
zone inférieure gauche de l’écran.
Annuler
Vous pouvez rechercher une page de
télétexte tout en regardant la télévision.
1 Appuyer sur une touche de numéro
pour entrer un numéro de page ou
appuyer sur une touche de
couleurs
Le téléviseur recherche une page de
télétexte.
2 Appuyer sur la touche H(Annuler)
Le programme TV apparaît. Lorsque le
téléviseur a trouvé la page de télétexte,
son numéro apparaît dans le coin
supérieur gauche de l’écran.
3 Appuyer sur la touche H(Annuler)
pour revenir à une page de
télétexte quand son numéro est
affiché à l’écran
• Vous ne pouvez pas revenir au mode
TV, même en appuyant sur la touche
H(Annuler). Une émission de TV
s’affiche provisoirement à la place du
programme du télétexte.
16
Utilisation du menu du téléviseur
Ce téléviseur est équipé d’un certain nombre
2 Appuyer sur les touches 6pour
de fonctions que vous pouvez activer ou
désactiver à l’aide de menus. Pour tirer le
meilleur parti de toutes ses fonctions, il vous
faut comprendre complètement le
sélectionner le titre d’un menu puis
appuyer sur la touche a
Le menu apparaît.
fonctionnement de base des menus.
Pour revenir au menu précédent:
Appuyer sur la touche h(Information).
Touche
bleue
Pour quitter un menu
immédiatement:
Appuyer sur la touche b.
3 Appuyer sur les touches 6pour
sélectionner une fonction.
• Pour plus de détails sur les fonctions
des menus, voir les pages suivantes.
Fonctionnement de base
4 Appuyer sur les touches 5pour
sélectionner le réglage de cette
fonction.
1 Appuyer sur la touche apour
afficher le MENU (menu principal)
• Pour activer une fonction qui
n’apparaît que par son nom, suivre les
descriptions de cette fonction sur les
pages suivantes.
• L’affichage qui apparaît dans le bas
d’un menu signale une touche de la
télécommande qui peut être utilisée
pour effectuer la fonction choisie.
MENU
REGLAGE IMAGE
OPTIONS IMAGE
REGLAGE AUDIO
EXT REGLAGES
OPTIONS
INSTALLATION
RETOUR
OK
TV
5 Appuyer sur la touche apour
valider le réglage
D0013-FR
Le menu disparaît.
• L’affichage qui apparaît dans le bas
d’un menu signale des touches de la
télécommande qui peuvent être
utilisées pour effectuer la fonction
choisie.
• Lorsque vous regardez des émissions
de télévision au système NTSC, les
menus s’affichent à environ la moitié
de leur taille verticale normale.
Touche
h
RETOUR
OK
(information)
TV
Touche b
Touche a
Lorsqu’un menu s’affiche à l’écran, il se
peut que le mode ZOOM passe
automatiquement au mode PLEIN
ECRAN. Il ne s’agit pas d’une anomalie.
Lorsque le menu disparaît, le mode
ZOOM revient au mode ZOOM
sélectionné précédemment.
17
Utilisation du menu du téléviseur
COULEUR
Sert à régler la couleur de l’image.
2: plus claire
REGLAGE IMAGE
3: plus intense
REGLAGE IMAGE
TEINTE NTSC
Sert à régler la teinte de l’image.
2: rougeâtre
TEINTE
CONTRASTE
LUMIERE
NETTETE
COULEUR
TEINTE NTSC
NORMALE
3: verdâtre
RETOUR
OK
STANDARD
TV
• Vous pouvez uniquement modifier le
réglage TEINTE NTSC (teinte de
D0014-FR
l’image) lorsque le système couleurs est
NTSC 3.58 ou NTSC 4.43. (Voir
“Spécifications techniques” à la page 43.)
„ TEINTE
Vous pouvez sélectionner un des trois modes
TEINTE (trois sortes de réglages d’image)
pour ajuster les réglages de l’image
automatiquement.
Pour revenir aux réglages par défaut
dans chaque mode TEINTE:
Appuyer sur la touche bleue.
FROIDE:
• Cette opération rappelle les réglages
d’image par défaut dans le mode TEINTE
sélectionné et les mémorise dans le mode
TEINTE.
Vous obtiendrez une base de couleur blanche
froide avec une accentuation dans les
niveaux de couleur et de contraste qui crée
une image plus vive.
CHAUDE:
Vous obtiendrez une base de couleur orange/
rouge chaude qui donne les niveaux de
couleur et de contraste appropriés pour
regarder un film.
NORMALE:
Vous obtiendrez une base de couleur blanche
normale avec des niveaux de couleur et de
contraste normaux.
„ Réglage de l’image
Vous pouvez modifier les réglages de
l’image de chaque mode TEINTE à votre
convenance.
CONTRASTE
Sert à régler le contraste de l’image.
2: inférieur
3: supérieur
LUMIERE
Sert à régler la luminosité de l’image.
2: plus sombre
3: plus lumineuse
NETTETE
Sert à régler la netteté de l’image.
2: plus douce
3: plus nette
18
Utilisation du menu du téléviseur
MAXI:
OPTIONS IMAGE
Le niveau de l’effet REDUC. BRUIT NUM.
se règle au maximum. Si vous réglez la
fonction REDUC. BRUIT NUM. sur AUTO
mais que l’image renferme encore du bruit,
revenez de AUTO à MAXI.
<AV32X25EU/AV28X25EU>
OPTIONS IMAGE
REDUC. BRUIT NUM.
DigiPure Pro
AUTO
AUTO
• Le réglage MAXI ne conviendra pas pour
les images de haute qualité renfermant
très peu de bruit.
SYSTEME COULEUR
ZOOM AUTO 4:3
INCLINAISON IMAGE
RETOUR
OK
TV
„ DigiPure Pro (uniquement pour
les modèles AV32X25EU/
AV28X25EU)
D1015-FR
<AV32H20EU/AV28H20EU/AV28CH1EU>
OPTIONS IMAGE
La fonction DigiPure Pro fait appel aux
dernières techniques numériques pour vous
fournir une image à l’aspect naturel. La
fonction DigiPure Pro comprend les deux
fonctions suivantes.
REDUC. BRUIT NUM.
SYSTEME COULEUR
ZOOM AUTO 4:3
AUTO
INCLINAISON IMAGE
RETOUR
OK
TV
La fonctionDigiPure :
D0015-FR
Cette fonction permet de créer une image à
l’aspect naturel en éliminant les bords
inutiles des images très contrastées et très
nettes. Pour les images peu contrastées, des
bords sont ajoutés pour créer une image plus
nette et plus détaillée.
„ REDUC. BRUIT NUM.
La fonction REDUC. BRUIT NUM. est une
fonction qui permet de réduire les
interférences apparaissant sur l’image
originale.
Vous avez le choix entre trois réglages pour
la fonction REDUC. BRUIT NUM. : AUTO,
MINI et MAXI.
Vous avez le choix entre trois réglages pour
la fonction DigiPure : AUTO, MINI et
MAXI.
• Si vous réglez l’effet DigiPure sur une
valeur trop élevée pour une image de
mauvaise qualité qui contient de
nombreuses interférences, cet effet risque
d’accentuer les interférences. Dans la
mesure du possible, il est recommandé de
régler la fonction sur AUTO.
AUTO:
Le téléviseur règle automatiquement le
niveau de l’effet REDUC. BRUIT NUM. en
fonction de la quantité de bruit de l’image, de
façon à obtenir le résultat optimal.
• Si vous augmentez trop le niveau de la
fonction REDUC. BRUIT NUM., cela
aura un effet néfaste sur la netteté de
l’image. Dans toute la mesure du possible,
il est recommandé de régler la fonction
sur AUTO.
Fonction de compensation de
mouvement de l’image:
Cette fonction affiche des images avec des
mouvements rapides (notamment els joueurs
ou la balle dans un match de football) de
manière moins saccadée et plus naturelle à
l’écran.
• Le niveau de l’effet de la compensation
du mouvement de l’image ne peut pas être
modifié. Le niveau de l’effet est identique
quels que soient les réglages AUTO,
MINI or MAXI utilisés.
MINI:
Le niveau de l’effet REDUC. BRUIT NUM.
se règle au minimum. Si vous réglez la
fonction REDUC. BRUIT NUM. sur AUTO
mais que vous avez l’impression que l’image
n’est pas reproduite avec toute la netteté de
l’image originale, revenez de AUTO. à
MINI.
• Le réglage MINI ne conviendra pas pour
les images de qualité médiocre avec un
niveau de bruit important.
1 Sélectionner DigiPure Pro.
19
Utilisation du menu du téléviseur
2 Appuyer sur les touches 5pour
sélectionner un réglage. Appuyer
ensuite sur la touche a
2 Appuyer sur les touches 5pour
sélectionner le système couleurs
approprié.
Appuyer ensuite sur la touche a
AUTO:
Le téléviseur règle automatiquement le
niveau de l’effet DigiPure en fonction de la
quantité de bruit de l’image, de façon à
obtenir le résultat optimal.
PAL:
Système PAL
SECAM:
Système SECAM
MINI:
NTSC 3.58:
NTSC 3.58 Système MHz
Le niveau de l’effet DigiPure est réglé au
minimum. Si vous réglez la fonction
DigiPure Pro sur AUTO mais que l’image
renferme encore du bruit, revenez de AUTO
à MINI.
NTSC 4.43:
NTSC 4.43 Système MHz
AUTO:
• Le réglage MINI ne conviendra pas pour
les images de haute qualité renfermant
très peu de bruit.
Cette fonction permet de détecter un système
couleurs à partir du signal entrant. C’est
uniquement lorsque vous regardez une image
provenant d’un numéro de programme PR 0
(AV) ou d’une borne EXT que vous pouvez
effectuer une sélection à l’aide de la fonction
AUTO.
MAXI:
Le niveau de l’effet DigiPure est réglé au
maximum.st Si vous réglez la fonction
DigiPure Pro sur AUTO mais que vous avez
l’impression que l’image n’est pas reproduite
avec toute la qualité de l’image originale,
revenez de AUTO. à MAXI.
• Le réglage MAXI ne conviendra pas pour
les images de qualité médiocre avec un
niveau de bruit important.
• La fonction AUTO risque de ne pas
fonctionner correctement si le signal est
de mauvaise qualité. Si l’image est
anormale avec la fonction AUTO,
sélectionner un autre système couleurs
manuellement.
• Sous les numéros de programme PR 0
(AV) à PR 99, vous ne pouvez pas
sélectionner NTSC 3.58 ou NTSC 4.43.
NON:
La fonction DigiPure Pro est désactivée.
„ SYSTEME COULEUR
Le système couleurs est sélectionné
automatiquement. Cependant, si l’image
n’est pas nette ou si aucune couleur
n’apparaît, il convient de sélectionner le
système couleurs manuellement.
„ ZOOM AUTO 4:3
Vous pouvez sélectionner un des trois modes
ZOOM, NORMAL, PANORAMIC ou
ZOOM 14:9, comme mode ZOOM pour
l’image normale (rapport zoom 4:3).
SYSTEME COULEUR
1 Sélectionner ZOOM AUTO 4:3 puis
PAL
appuyer sur la touche a
RETOUR
OK
ZOOM AUTO 4:3
TV
PANORAMIC
NORMAL
ZOOM 14:9
D0016-FR
RETOUR
OK
1 Sélectionner le SYSTEME
COULEUR puis appuyer sur la
touche a.
TV
D0017-FR
2 Appuyer sur les touches 6pour
sélectionner un mode ZOOM
20
Utilisation du menu du téléviseur
„ INCLINAISON IMAGE
REGLAGE AUDIO
(Sauf AV28CH1EU)
Dans certains cas, la force magnétique de la
terre peut faire incliner l’image. Dans ce cas,
il convient de corriger cette inclinaison.
REGLAGE AUDIO
STEREO/
GRAVES
AIGUS
BALANCE
BBE
HYPER SOUND
HAUT PARLEUR
1 Appuyer sur les touches 6pour
sélectionner INCLINAISON IMAGE.
Appuyer ensuite sur la touche a
NON
NON
NON
OUI
OUI
OUI
RETOUR
OK
INCLINAISON IMAGE
TV
D0019-FR
„ STEREO / I • II
RETOUR
OK
TV
Lorsque vous regardez une émission
bilingue, vous pouvez sélectionner Bilingue I
(menu secondaire I) ou Bilingue II (menu
secondaire 2). Lors d’une mauvaise réception
d’une émission stéréo, vous pouvez passer du
son stéréo au son mono de sorte à pouvoir
entendre l’émission plus clairement et plus
facilement.
D0018-FR
2 Appuyer sur les touches 6
jusqu’à ce que l’image soit à
niveau. Appuyer ensuite sur la
touche a
s: Son stéréo
v: son mono
t : Bilingue I (menu secondaire I)
u : Bilingue II (menu secondaire II)
• Le mode audio que vous pouvez
sélectionner varie en fonction de
l’émission de télévision.
• Cette fonction n’est pas opérationnelle
dans les modes EXT. Et elle n’apparaît
pas non plus dans le menu REGLAGE
AUDIO.
„ Réglage du son
Vous pouvez régler le son à votre
convenance.
GRAVES
Sert à régler la tonalité grave du son.
2: plus faible
3: plus fort
AIGUS
Sert à régler la tonalité aiguë du son.
2: plus faible
3: plus fort
BALANCE
Sert à régler la balance entre le haut-parleur
gauche et le haut-parleur droit.
2: augmente le volume du haut-parleur gauche.
3: augmente le volume du haut-parleur droit.
21
Utilisation du menu du téléviseur
„ BBE
EXT REGLAGES
Vous pouvez utiliser la fonction BBE pour
écouter un son agréable et fidèle à
l’enregistrement du son d’origine.
EXT REGLAGES
EXT-1
OUI:
COPIE
EXT-2
EXT-3
EXT-4
TV
Cette fonction est activée.
NON:
Cette fonction est désactivée.
RETOUR
LISTE NOMS
S-IN
TV
OK
Sous licence de BBE Sound, Inc. BBE est
une marque déposée de BBE Sound, Inc.
D0020-FR
„ S-IN (entrée S-VIDEO)
„ HYPER SOUND
Permet d’obtenir une ambiance sonore plus
spacieuse.
Lors du raccordement d’un appareil (comme
un magnétoscope S-VHS) qui permet
l’émission d’un signal S-VIDEO (signal Y/
C), vous pouvez apprécier l’image de haute
qualité du signal S-VIDEO (signal Y/C).
OUI:
Cette fonction est activée.
NON:
Préparation:
Cette fonction est désactivée. Le menu
disparaît.
• Tout d’abord, lire le manuel d’utilisation
de l’appareil et du “Préparatifs
supplémentaires” à la page 36 afin
d’apprendre comment raccorder l’appareil
correctement au téléviseur. Ensuite,
suivre le manuel d’utilisation de l’appareil
pour le régler de sorte qu’il puisse émettre
un signal S-VIDEO (signal Y/C) vers le
téléviseur.
• La fonction HYPER SOUND ne
fonctionne pas correctement avec le son
mono.
• Vous pouvez activer ou désactiver la
fonction HYPER SOUNDen une seule
opération. Pour plus de détails, voir
“FonctionHYPER SOUND” à la page 12.
• Ne pas régler l’entrée S-IN (entrée S-
VIDEO) sur la borne EXT raccordée à un
appareil qui ne peut pas émettre un signal
S-VIDEO (signal Y/C). Si les réglages
sont incorrects, aucune image
„ HAUT PARLEUR
(Sauf AV28CH1EU)
Vous pouvez couper le son des haut-parleurs
du téléviseur, mais vous ne devez le faire que
lorsqu’un système audio est relié au
n’apparaîtra.
téléviseur à la place des haut-parleurs.
1 Sélectionner une borne EXT
OUI:
Les haut-parleurs du téléviseur diffusent le
son.
2 Appuyer sur la touche jaune et
régler l’entrée S-IN (entrée S-
VIDEO).
NON:
Les haut-parleurs du téléviseur ne diffusent
aucun son.
Appuyer ensuite sur la touche a
Un repère A S-IN (entrée S-VIDEO)
s’affiche. Vous pouvez voir un signal S-
VIDEO (signal Y/C) au lieu du signal
vidéo normal (signal composite).
• Les touches 5de la télécommande et
les touches r(volume) de la face avant
du téléviseur peuvent être utilisées pour
contrôler le volume de chaque haut-
parleur simultanément.
• Une augmentation excessive du volume
de l’amplificateur risque d’endommager
les haut-parleurs.
22
Utilisation du menu du téléviseur
Pour annuler le réglage S-IN (entrée
S-VIDEO):
Appuyer sur la touche jaune pour effacer
le repère S-IN (entrée S-VIDEO). Les
images du signal vidéo normal (signal
composite) réapparaissent.
3 Appuyer sur les touches 6pour
sélectionner un nom. Appuyer
ensuite sur la touche a
La LISTE NOMS disparaît et le nom est
assigné à la borne EXT.
• Vous ne pouvez pas assigner à la borne
EXT un nom qui n’apparaît pas dans la
liste (LISTE NOMS).
• La borne EXT-1 n’accepte pas le
signal S-VIDEO (signal Y/C) et vous
ne pouvez pas régler S-IN (entrée S-
VIDEO) sur la borne EXT-1.
Pour effacer un nom assigné à une
borne EXT:
Sélectionner un espace vierge.
• Le réglage de S-IN (entrée S-VIDEO)
modifie le caractère principal, qui
passe de “E” à “S”. Par exemple, “E2”
devient “S2”.
4 Appuyer sur la touche apour
valider le réglage
• Même un appareil qui permet
l’émission d’un signal S-VIDEO
(signal Y/C) peut diffuser un signal
vidéo normal (signal composite) en
fonction des réglages établis. Si une
image ne peut pas s’afficher à cause du
réglage S-IN (entrée S-VIDEO)
effectué, relire attentivement le manuel
d’utilisation pour revérifier les
réglages de l’appareil.
„ COPIE
Vous pouvez sélectionner la source d’un
signal à diffuser par une borne EXT-2.
Vous pouvez sélectionner n’importe quel
signal de sortie de l’appareil raccordé à la
borne EXT ainsi que l’image et le son de la
chaîne TV que vous regardez pour le diffuser
par la borne EXT-2.
1 Appuyer sur les touches 5pour
sélectionner la flèche dans le menu
„ LISTE NOMS
EXT REGLAGES
EXT-1
Vous pouvez assigner un nom aux appareils
raccordés à chaque borne EXT. L’attribution
d’un nom à une borne EXT provoque
l’affichage du numéro de cette borne EXT et
de son nom.
COPIE
EXT-2
EXT-3
EXT-4
TV
RETOUR
OK
TV
1 Sélectionner une borne EXT
D0022-FR
2 Appuyer sur la touche bleue pour
afficher la liste des noms (LISTE
NOMS)
2 Appuyer sur les touches 6pour
sélectionner une borne EXT ou TV.
Appuyer ensuite sur la touche a
La flèche dans le menu représente le débit
des signaux. Le côté gauche de la flèche
indique la diffusion d’une source de
signaux par la borne EXT-2.
EXT REGLAGES
EXT-1
EXT-3
EXT-4
TV
LISTE NOMS
VHS
S-VHS
DVC
SAT
STB
GAME
LD
COPIE
EXT-2
EXT-1/EXT-3/EXT-4:
DVD
8mm
Hi-8
RETOUR
OK
Le signal de sortie de l’appareil raccordé à
une borne EXT passe par le téléviseur et
est diffusé par la borne EXT-2.
TV
D0021-FR
TV:
L’image et le son de la chaîne TV que
vous regardez sont diffusés par la borne
EXT-2.
23
Utilisation du menu du téléviseur
OPTIONS
• Pendant la copie, vous ne pouvez pas
éteindre le téléviseur. La mise hors
tension du téléviseur couperait
également l’émission de signaux
diffusés par la borne EXT-2.
OPTIONS
SLEEP TIMER
FOND BLEU
VERROUILLAGE
DECODEUR(EXT-2)
NON
NON
OUI
OUI
• Lorsque vous sélectionnez une borne
EXT comme sortie, vous pouvez
regarder une émission TV ou l’image
envoyée par l’autre borne EXT
pendant la copie de l’image d’un
appareil raccordé à la borne EXT sur
un magnétoscope raccordé à la borne
EXT-2.
• Les signaux RGB des jeux TV ne
peuvent pas être diffusés. Les
programmes de télétexte ne peuvent
pas être diffusés.
RETOUR
OK
TV
D0023-FR
„ SLEEP TIMER
Vous pouvez programmer le téléviseur pour
qu’il s’éteigne automatiquement après un
certain temps.
1 Sélectionner SLEEP TIMER puis
appuyer sur la touche a
Le menu secondaire de la fonction SLEEP
TIMER apparaît.
SLEEP TIMER
0
120
NON
RETOUR
OK
TV
D0024-FR
2 Appuyer sur les touches 5pour
régler le laps de temps.
Appuyer ensuite sur la touche a
Vous pouvez définir ce laps de temps
jusqu’à 120 minutes maximum (2 heures),
par pas de 10 minutes.
• Une minute avant que la fonction
SLEEP TIMER n’éteigne le téléviseur,
l’indication “BONNE NUIT!”
s’affiche.
• La fonction SLEEP TIMER ne peut
cependant pas servir à couper
l’alimentation principale du téléviseur.
• Lorsque la fonction SLEEP TIMER
est activée, vous pouvez réafficher le
menu secondaire de cette fonction
SLEEP TIMER pour confirmer et/ou
changer le laps de temps restant pour
la fonction SLEEP TIMER. Appuyer
sur la touche apour quitter le menu
après avoir confirmé et/ou modifié le
temps restant.
Pour annuler la fonction SLEEP
TIMER:
Appuyer sur la touche 2pour régler le
laps de temps sur “NON.”
24
Utilisation du menu du téléviseur
3 Appuyer sur la touche a
„ FOND BLEU
Vous pouvez programmer le téléviseur pour
que l’écran devienne automatiquement bleu
et pour assourdir le son lors de la réception
d’un signal trop faible, lorsque aucun signal
n’est reçu ou lorsqu’il n’y a aucune entrée
provenant d’un appareil extérieur.
Le menu secondaire de
VERROUILLAGE apparaît.
VERROUILLAGE
PR
AV
01
02
03
04
05
06
07
08
09
NOMS
TF1
CH / CC
CH
CH
CH
CH
CH
CH
CC
CC
CC
102
103
104
105
106
107
110
111
112
OUI:
Cette fonction est activée.
VERROUILLE
RETOUR
OK
NON:
TV
Cette fonction est désactivée.
D0026-FR
„ VERROUILLAGE
Lorsque vous souhaitez que vos enfants ne
regardent pas certaines chaînes de télévision,
vous pouvez utiliser la fonction
4 Appuyer sur les touches 6pour
sélectionner une chaîne TV
Chaque fois que vous appuyez sur les
touches 6, le numéro de programme
(PR) change et l’image de la chaîne TV
mémorisée sous ce numéro de programme
(PR) apparaît à l’écran.
VERROUILLAGE pour verrouiller ces
chaînes. S’ils sélectionnent un numéro de
programme (PR) sous lequel une chaîne
verrouillée est mémorisée, l’écran devient
alors bleu et affiche n(VERROUILLAGE),
et ils ne peuvent pas regarder cette chaîne. A
moins d’entrer un numéro ID prédéfini en
effectuant une opération particulière, le
verrouillage ne peut être désactivé et les
enfants ne peuvent pas regarder les chaînes
en question.
5 Appuyer sur la touche bleue pour
régler la fonction VERROUILLAGE.
Appuyer ensuite sur la touche a
n(VERROUILLAGE) s’affiche pour
indiquer que cette chaîne TV est
verrouillée.
Pour réinitialiser la fonction
VERROUILLAGE:
Réappuyer sur la touche bleue.
n(VERROUILLAGE) disparaît.
Pour régler la fonction
VERROUILLAGE
1 Sélectionner VERROUILLAGE puis
appuyer sur la touche o
“REGLAGE NO. ID” (Ecran de réglage
du numéro ID) apparaît.
Afin d’éviter une réinitialisation trop
facile de la fonction VERROUILLAGE,
le menu disparaît lorsque vous
REGLAGE NO. ID
sélectionnez la fonction
VERROUILLAGE et que vous appuyez
sur la touche a, comme pour les
opérations de menu normales.
0000
RETOUR
OK
TV
D0025-FR
2 Régler le numéro ID qui vous
convient
1 Appuyer sur les touches 6
pour sélectionner un numéro.
2 Appuyer sur les touches 5
pour déplacer le curseur.
25
Utilisation du menu du téléviseur
Pour regarder une chaîne TV
verrouillée
• Pour annuler cette fonction
VERROUILLAGE, vous devez à
nouveau exécuter l’opération “Pour
régler la fonction VERROUILLAGE”.
• Afin d’éviter une sélection trop facile
d’un numéro de programme (PR) sous
lequel une chaîne TV verrouillée a été
enregistrée, le numéro de programme
(PR) a été configuré de façon à ne pas
pouvoir être sélectionné à l’aide des
touches 6ou des touches de
1 Sélectionner un numéro de
programme (PR) correspondant à
une chaîne TV verrouillée, à l’aide
des touches de numéros ou de
LISTE PROG.
L’écran devient bleu et l’indication n
(VERROUILLAGE) apparaît. Vous ne
pouvez pas regarder cette chaîne.
5
commande du téléviseur.
D0027-FR
• Afin d’éviter une réinitialisation trop
facile du verrouillage, “NO. ID” (écran
d’entrée du NO. ID) est réglé de façon
à ne pas pouvoir apparaître si vous
2 Appuyer sur la touche
h
(Information) pour afficher “NO. ID”
(écran d’entrée du NO. ID).
n’appuyez pas sur la touche
h
5
(Information).
NO. ID
D0028-FR
:
„ DECODEUR (EXT-2)
Vous pouvez uniquement utiliser cette
fonction lorsque vous raccordez un décodeur
avec un magnétoscope compatible T-V
LINK à la borne EXT-2. Pour l’utiliser, se
reporter à “Utilisation de la fonction
DECODEUR (EXT-2)” à la page 35.
3 Appuyer sur les touches de
numéros pour entrer le numéro ID
Le verrouillage est provisoirement levé
afin que vous puissiez regarder la chaîne
TV.
Si vous avez oublié le numéro ID:
Effectuer l’opération 1 de la fonction
“Pour régler la fonction
VERROUILLAGE”. Après avoir vérifié
le numéro ID, appuyer sur la touche b
pour quitter le menu.
Attention
• Si vous n’avez pas raccordé un décodeur
avec un magnétoscope compatible T-V
LINK connecté à la borne EXT-2, le
réglage accidentel de cette fonction sur
“OUI” provoque la suppression de l’image
et du son de la chaîne TV que vous
regardez.
• Même si vous supprimez
temporairement le verrouillage, cela ne
signifie pas que la fonction
VERROUILLAGE est annulée pour la
chaîne TV en question. La prochaine
fois que quelqu’un essaiera de regarder
cette chaîne, elle sera de nouveau
verrouillée.
26
Utilisation du menu du téléviseur
2 Appuyer sur les touches 5et
6pour choisir le pays où vous
vous trouvez
INSTALLATION
INSTALLATION
LANGAGE
AUTO
3 Appuyer sur la touche bleue pour
démarrer la fonction AUTO
Le menu AUTO s’affiche et les chaînes
TV reçues sont automatiquement
enregistrées sous les numéros de
programmes (PR).
EDITER/MANUEL
RETOUR
OK
TV
D0029-FR
„ LANGAGE
• Pour supprimer la fonction AUTO,
appuyer sur la touche b.
Vous pouvez sélectionner la langue que vous
souhaitez utiliser pour les messages à l’écran
dans la liste de langues du menu.
AUTO
EDITER
PR
AV
01
02
03
04
05
06
07
08
09
NOMS
TF1
CH / CC
CH 10
CH
CH
CH
CH
CH
CH
CC
CC
CC
102
20%
103
104
105
106
107
110
111
112
1 Sélectionner LANGAGE puis
appuyer sur la touche a
Le menu secondaire de la fonction
LANGAGE apparaît.
RETOUR
OK
TV
NOMS
RETOUR
OK
DEPLACER
TV
INSERER
EFFACER
MANUEL
D0004-FR
LANGAGE
Lorsque les chaînes TV ont été
enregistrées sous les numéros de
programmes (PR), le menu EDITER
s’affiche.
RETOUR
OK
TV
• Vous pouvez procéder à l’édition des
numéros de programmes (PR) à l’aide
de la fonction EDITER/MANUEL.
Pour plus de détails, voir “EDITER/
MANUEL” à la page 28.
• Si vous n’avez pas besoin de la
fonction EDITER/MANUEL, passez à
l’étape suivante.
D0002(FR)-FR
2 Appuyer sur les touches 5et
6pour sélectionner une langue.
Appuyer ensuite sur la touche a
„ AUTO
Vous pouvez mémoriser automatiquement
les chaînes TV que vous parvenez à recevoir
correctement dans les numéros de
Si “ACI DEPART/ACI SAUT”
s’affiche dans le menu AUTO:
Vous pouvez utiliser la fonction ACI
(Installation automatique des chaînes)
pour décoder les données ACI et effectuer
l’enregistrement de toutes les chaînes de
télévision très rapidement. Pour plus de
détails concernant la fonction ACI et la
façon de l’utiliser, voir “Utilisation de la
fonction ACI” à la page 33.
Si vous ne souhaitez pas utiliser la
fonction ACI, appuyez sur 6pour
sélectionner ACI SAUT et appuyez
ensuite sur a.
programmes du téléviseur (PR) en effectuant
les opérations suivantes.
1 Sélectionner AUTO. Appuyer
ensuite sur la touche a
Le menu PAYS apparaît en tant que sous-
menu de la fonction AUTO.
Il existe deux menus PAYS. Si vous
appuyez sur la touche jaune, le menu
PAYS change de la façon suivante:
PAYS
PAYS
RETOUR
OK
RETOUR
OK
MARCHE
SUITE
MARCHE
SUITE
TV
TV
D0003-FR
27
Utilisation du menu du téléviseur
„ EDITER/MANUEL
4 Appuyer sur la touche apour
Les fonctions EDITER/MANUEL sont
divisées en deux types: l’édition des numéros
de programme sélectionnés (PR) (fonctions
EDITER) et l’enregistrement manuel d’une
chaîne TV que vous voulez regarder dans un
numéro de programme (PR) (fonction
MANUEL). Vous trouverez ci-dessous tous
les détails concernant ces fonctions:
afficher le menu T-V LINK
T-V LINK
CHARGEMENT TV
VCR
RETOUR
TV
OK
SORTIE
D0005-FR
Attention
• L’utilisation de la fonction DEPLACER,
EFFACER ou INSERER remplace la liste
actuelle des numéros de programmes
(PR). Dès lors, les numéros de
programmes (PR) de certaines chaînes
TV vont changer.
• L’utilisation de la fonction MANUEL pour
une chaîne TV verrouillée par le biais de
la fonction VERROUILLAGE supprime la
fonction VERROUILLAGE pour cette
chaîne TV.
• L’utilisation de la fonction MANUEL pour
une chaîne TV dont la fonction
DECODEUR (EXT-2) est réglée sur OUI
remet le réglage de cette fonction
DECODEUR (EXT-2) sur NON pour cette
chaîne TV.
• Lorsqu’une chaîne TV est déjà
programmée dans PR 99, l’utilisation de
la fonction INSERER supprime sa
programmation.
5 Si le magnétoscope raccordé n’est
pas compatible T-V LINK :
Appuyer sur la touche bpour quitter le
menu T-V LINK.
En cas de raccordement d’un
magnétoscope T-V LINK à la borne
EXT-2:
Suivre les instructions de fonctionnement
“Téléchargement de données vers un
magnétoscope” à la page 34 pour
transmettre les données de numéro de
programme (PR).
• Lorsque votre téléviseur parvient à
détecter le nom de la chaîne TV à
partir du signal d’émission, il
enregistre automatiquement ce nom
(NOMS) dans le numéro de
programme (PR) sous lequel cette
chaîne TV est enregistrée.
• Si une chaîne TV que vous voulez
regarder n’est pas reprise dans un
numéro de programme (PR), il faut la
régler manuellement à l’aide de la
fonction MANUEL. Pour plus de
détails, voir “EDITER/MANUEL” à la
page 28.
• La chaîne TV n’est pas enregistrée
sous le numéro de programme PR 0
(AV). Pour enregistrer une chaîne TV
dans PR 0 (AV), la régler
1 Sélectionner EDITER/MANUEL puis
appuyer sur la touche a
EDITER
PR
AV
01
02
03
04
05
06
07
08
09
NOMS
TF1
CH / CC
CH
CH
CH
CH
CH
CH
CC
CC
CC
102
103
104
105
106
107
110
111
112
NOMS
INSERER
EFFACER
MANUEL
RETOUR
OK
DEPLACER
TV
D0038-FR
manuellement à l’aide de la fonction
MANUEL. Pour plus de détails, voir
“EDITER/MANUEL” à la page 28.
• Le numéro de programme PR 0, “AV”
apparaît dans la liste des numéros de
programmes (PR).
• Le numéro de borne EXT n’apparaît
pas dans la liste des numéros de
programmes (PR).
28
Utilisation du menu du téléviseur
• Le numéro CH/CC est un numéro
unique pour le téléviseur et il
correspond au numéro de chaîne d’un
émetteur TV. Pour connaître les
rapports entre un numéro de chaîne et
un numéro CH/CC, voir “Numéros
CH/CC” à la page 38.
4 Si le magnétoscope raccordé n’est
pas compatible T-V LINK :
Appuyer sur la touche bpour quitter le
menu T-V LINK.
Le menu T-V LINK disparaît et tous les
réglages sont terminés.
En cas de raccordement d’un
magnétoscope T-V LINK à la borne
EXT-2:
Suivre les instructions de fonctionnement
“Téléchargement de données vers un
magnétoscope” à la page 34 pour
transmettre les données de numéro de
programme (PR) au magnétoscope.
2 Suivre les explications concernant
la fonction que vous souhaitez
utiliser
DEPLACER:
Cette fonction permet de changer le
numéro de programme (PR) d’une chaîne
TV.
DEPLACER
NOMS:
Cette fonction permet d’attribuer un nom
de chaîne (NOMS) à un émetteur TV.
1 Appuyer sur les touches 6pour
sélectionner une chaîne TV
Chaque fois que vous appuyez sur les
touches 6, le numéro de programme
(PR) change et l’image de la chaîne TV
mémorisée sous ce numéro de programme
(PR) apparaît à l’écran.
INSERER:
Cette fonction permet d’ajouter une
nouvelle chaîne TV à la liste actuelle des
numéros de programmes (PR) par le biais
du numéro CH/CC.
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction
INSERER si vous ne connaissez pas le
numéro de chaîne d’un émetteur TV.
Utilisez la fonction MANUEL pour
enregistrer une chaîne TV sous le
numéro de programme (PR).
2 Appuyer sur la touche 3pour
démarrer la fonction DEPLACER
EDITER
PR
AV
01
02
03
04
05
06
07
08
09
NOMS
TF1
CH / CC
CH
CH
CH
CH
CH
CH
102
103
104
105
106
107
EFFACER:
Cette fonction permet de supprimer toute
chaîne TV inutile.
CC 110
CC
CC
111
112
RETOUR
TV
OK
MANUEL:
PLACER
Cette fonction permet d’enregistrer
manuellement une nouvelle chaîne TV
dans un numéro de programme (PR).
D0030-FR
3 Appuyer sur les touches 6pour
sélectionner un nouveau numéro
de programme (PR)
3 Appuyer sur la touche apour
valider les réglages
Pour annuler la fonction
DEPLACER:
Appuyer sur la touche
Le menu T-V LINK apparaît.
T-V LINK
(Information).
h
CHARGEMENT TV
VCR
4 Appuyer sur la touche 2pour
changer le numéro de programme
(PR) d’une chaîne TV et lui attribuer
un nouveau numéro (PR)
RETOUR
OK
TV
SORTIE
D0005-FR
29
Utilisation du menu du téléviseur
NOMS
5 Appuyer sur les touches 6pour
sélectionner le nom de la chaîne
(NOMS)
1 Appuyer sur les touches 6pour
sélectionner une chaîne TV
Chaque fois que vous appuyez sur les
touches 6, le numéro de programme
(PR) change et l’image de la chaîne TV
mémorisée sous ce numéro de programme
(PR) apparaît à l’écran.
Pour annuler la fonction NOMS:
Appuyer sur la touche
(Information).
h
6 Appuyer sur la touche apour
attribuer un nom de chaîne (NOMS)
à une chaîne TV
2 Appuyer sur la touche rouge pour
démarrer la fonction NOMS
• Vous pouvez attribuer un nom de
chaîne unique (NOMS) à cet émetteur
TV. Lorsque l’opération 3 est
EDITER
PR
AV
01
02
03
04
05
06
07
08
09
NOMS
TF1
CH / CC
CH
CH
CH
CH
CH
CH
CC
CC
CC
102
terminée, ne passez pas directement à
l’étape 4, mais appuyez sur les touches
5pour déplacer le curseur et sur les
touches 6pour sélectionner un
caractère afin de compléter le nom de
la chaîne (NOMS). Appuyer ensuite
sur la touche apour attribuer ce
nom (NOMS) à la chaîne TV.
103
104
105
106
107
110
111
112
LISTE NOMS
RETOUR
OK
TV
D0031-FR
3 Appuyer sur les touches 6pour
sélectionner le premier caractère
du nom de chaîne (NOMS) que
vous voulez attribuer à cette chaîne
TV
INSERER
Préparation:
• Un numéro unique CH/CC à ce téléviseur
et correspondant au numéro de chaîne
d’un émetteur TV est demandé. Localiser
le numéro CH/CC correspondant dans le
tableau “Numéros CH/CC” à la page 38
basé sur les numéros de chaînes des
émetteurs TV.
• Lorsque le réglage PAYS n’est pas
FRANCE, utiliser un numéro à deux
chiffres CH/CC. Lorsque le réglage
PAYS est FRANCE, utiliser un numéro
CH/CC à trois chiffres.
EDITER
PR
AV
01
02
03
04
05
06
07
08
09
NOMS
TF1
CH / CC
CH
CH
CH
CH
CH
CH
CC
CC
CC
102
103
104
105
106
107
110
111
112
M
LISTE NOMS
RETOUR
OK
TV
D0032-FR
• Lorsque vous ajoutez une chaîne TV du
système français uniquement (système
SECAM-L) toujours régler la fonction
PAYS sur FRANCE. Si le réglage PAYS
n’est pas mis sur FRANCE, suivre les
explications fournies dans “Modification
du réglage PAYS” à la page 34 pour
mettre le réglage PAYS sur FRANCE;
démarrer ensuite la fonction INSERER.
4 Appuyer sur la touche bleue pour
afficher LISTE NOMS (la liste des
noms de chaînes)
LISTE NOMS
EDITER
M6
PR
AV
01
02
03
04
05
06
07
08
09
NOMS
TF1
CH / CC
MBC
MCM
MDR
MOVIE
MTV
CH
CH
CH
CH
CH
CH
CC
CC
CC
102
103
104
105
106
107
110
111
112
MTV1
MTV2
MTV3
M
1 Appuyer sur les touches 6pour
sélectionner un numéro de
programme (PR) sous lequel vous
souhaitez mémoriser une nouvelle
chaîne TV
RETOUR
OK
TV
D0033-FR
30
Utilisation du menu du téléviseur
MANUEL
2 Appuyer sur la touche verte puis
démarrer la fonction INSERER.
Préparation:
• Lorsque vous ajoutez une chaîne TV du
système français (système SECAM-L)
toujours régler la fonction PAYS sur
FRANCE. Si le réglage PAYS n’est pas
mis sur FRANCE, suivre les explications
fournies dans “Modification du réglage
PAYS” à la page 34 pour mettre le
réglage PAYS sur FRANCE; démarrer
ensuite la fonction MANUEL.
EDITER
PR
AV
01
02
03
04
05
06
07
08
09
NOMS
TF1
CH / CC
CH
CH
CH
CH
CH
CH
CH
CC
CC
102
103
104
105
106
107
110
111
RETOUR
0
9
TV
OK
CH / CC
D0034-FR
1 Appuyer sur les touches 6pour
sélectionner un numéro de
programme (PR) sous lequel vous
souhaitez mémoriser une nouvelle
chaîne TV
3 Appuyer sur les touches 6pour
sélectionner “CC” ou “CH” en
fonction du numéro CH/CC de la
chaîne TV.
Lorsque le réglage PAYS est mis
sur FRANCE:
Sélectionner “CH1”, “CH2”, “CC1” ou
“CC2”.
2 Appuyer sur la touche bleue pour
démarrer la fonction MANUEL
A droite, à la suite du numéro CH/CC,
s’affiche l’indication SYSTEME
Pour annuler la fonction INSERER:
(système d’émission) de la chaîne TV.
Appuyer sur la touche
(Information).
h
MANUEL
PR
AV
01
02
03
04
05
06
07
08
09
NOMS
TF1
CH / CC
4 Appuyer sur les touches de
numéros pour entrer le numéro CH/
CC restant
CH
CH
CH
CH
CH
CH
CC
CC
CC
102
103
104
105
106
107
110
111
112
Le téléviseur se met en mode
mémorisation.
Lorsque la mémorisation est terminée,
l’image de la chaîne TV apparaît à
l’écran.
• Le numéro CH/CC indique la
fréquence d’émission au téléviseur. Si
le téléviseur ne parvient pas à détecter
la fréquence d’émission indiquée par
le numéro CH/CC, une image sans
signaux (vierge) apparaît.
(
)
L
+
-
RECHERCHE
RECHERCHE
FIN
FIN
RETOUR
OK
SYSTEME
TV
+
-
D0035-FR
Pour annuler la fonction MANUEL:
Appuyer sur la touche (Information).
h
3 Appuyer sur la touche 3pour
sélectionner le SYSTEME (système
d’émission) d’une chaîne TV que
vous voulez mémoriser
EFFACER
1 Appuyer sur les touches 6pour
sélectionner une chaîne TV
Chaque fois que vous appuyez sur les
touches 6, le numéro de programme
(PR) change et l’image de la chaîne TV
mémorisée sous ce numéro de programme
(PR) apparaît à l’écran.
Pour les chaînes TV provenant du
système français (système SECAM-
L):
Régler la fonction SYSTEME sur “L”. Si
vous positionnez cette fonction sur un
autre réglage que “L”, vous ne pourrez
pas recevoir de chaîne TV par le système
SECAM-L.
2 Appuyer sur la touche jaune pour
supprimer la chaîne TV
La chaîne TV est alors effacée de la liste
des numéros de programmes (PR).
31
Utilisation du menu du téléviseur
Autres chaînes TV:
Si vous ne connaissez pas le système
d’émission correct, régler le sélecteur
SYSTEME sur “B/G”. Si ce choix de “B/
G” n’est pas correct, vous n’entendrez pas
le son normal lorsque le téléviseur
détectera une chaîne TV. Dans ce cas,
réessayez de régler correctement la
fonction SYSTEME, afin d’éviter que ce
problème se pose.
4 Appuyer sur la touche verte ou
rouge pour rechercher un émetteur
Le balayage s’arrête lorsque le téléviseur
a localisé un émetteur. L’image de la
chaîne TV apparaît ensuite à l’écran.
5 Appuyer de manière répétitive sur
la touche verte ou rouge jusqu’à ce
que la chaîne TV souhaitée
apparaisse
Si la réception de l’émetteur TV est
mauvaise:
Appuyer sur la touche bleue ou jaune pour
obtenir une syntonisation précise de
l’émetteur.
Si vous ne parvenez pas à entendre
le son normal même quand l’image
de la chaîne TV apparaît
correctement:
Le réglage SYSTEME est erroné.
Appuyer sur la touche 3pour sélectionner
un SYSTEME où le son est normal.
6 Appuyer sur la touche apour
enregistrer la chaîne TV sous un
numéro de programme (PR)
Le menu normal EDITER réapparaît.
32
Opérations supplémentaires des menus
2 Lorsque les réglages sont
Utilisation de la fonction ACI
terminés, le menu EDITER
Ce téléviseur possède une fonction ACI qui
décode les données ACI (Installation
automatique des chaînes).
s’affiche. Revenir aux instructions
précédemment affichées et
continuer
La fonction ACI permet d’enregistrer
correctement et rapidement toutes les chaînes
de télévision diffusées par la station de
télévision par câble, en suivant les données
de la station de télévision par câble.
Lorsque les “Réglages initiaux”
sont terminés:
Revenir à l’étape 6 de “Réglages initiaux”
à la page 5.
Lorsque les AUTO sont terminés:
Revenir à l’étape 4 de la fonction
“AUTO” à la page 28.
Attention
• Si votre station de télévision par câble
diffuse des données ACI et que “ACI
DEPART/ACI SAUT” s’affiche dans le
menu AUTO, la fonction ACI est activée.
Dans tous les autres cas, elle est
désactivée.
• Pour toute question sur les rubriques
du menu de sélection de diffusion ou
sur la façon d’utiliser le menu,
contacter sa station de télévision par
câble.
• Si la réception par câble est mauvaise,
c’est que la fonction ACI ne s’effectue
pas correctement.
1 Appuyer sur les touches 6pour
sélectionner ACI DEPART. Appuyer
ensuite sur la touche apour
démarrer la fonction ACI
• Si les données ACI proprement dites
renferment une erreur, la chaîne de
télévision ne s’enregistrera pas
correctement. Si c’est le cas,
désactiver la fonction ACI (ACI
SAUT) et utiliser la fonction AUTO.
Ou bien, corriger le réglage de la
chaîne EDITER/MANUEL avec la
fonction (PR).
Si vous ne voulez pas utiliser la
fonction ACI:
Appuyer sur les touches 6pour
sélectionner ACI SAUT puis appuyer sur
la touche a.
Si le menu AUTO passe à un autre
menu:
Certaines stations de télévision par câble
diffusent un menu de sélection de
diffusion préparé par la station.
Suivre les indications du menu et appuyer
sur les touches 5et 6pour utiliser
le menu. Lorsque le réglage est terminé,
appuyer sur la touche a.
Si “ACI ERREUR” s’affiche dans le
menu AUTO:
“ACI ERREUR” signifie que la fonction
ACI ne fonctionne pas correctement.
Appuyer sur la touche apour
redémarrer la fonction ACI.
Si “ACI ERREUR” s’affiche toujours
après plusieurs tentatives de redémarrage
de la fonction ACI, appuyer sur la touche
3pour démarrer la fonction AUTO. Cela
ne posera pas de problème puisque toutes
les chaînes de télévision ont été
enregistrées dans les chaînes PR par la
fonction AUTO.
33
Opérations supplémentaires des menus
Téléchargement de données
vers un magnétoscope
Si le message “FONCTION NON
DISPONIBLE” apparaît dans le menu T-
V LINK, vérifier si les trois éléments
suivants sont corrects et appuyer ensuite
sur la touche apour réessayer
d’effectuer la transmission des données.
• Un magnétoscope compatible T-V
LINK est-il bien raccordé à la borne
EXT-2?
• Le magnétoscope est-il sous tension?
• Les connexions du câble SCART
raccordé à la borne EXT-2 et au
magnétoscope compatible T-V LINK
sont-elles correctes?
Vous pouvez transmettre les dernières
informations de numéros de programmes
(PR) au magnétoscope à l’aide de la fonction
T-V LINK.
Attention
• Cette opération fonctionne uniquement
lorsqu’un magnétoscope compatible T-V
LINK est raccordé à la borne EXT-2.
• Cette opération fonctionne uniquement
lorsque le menu T-V LINK est affiché.
T-V LINK
CHARGEMENT TV
VCR
Modification du réglage PAYS
RETOUR
OK
TV
Lorsque la fonction AUTO est terminée,
vous pouvez changer le pays que vous avez
déjà configuré à l’aide de la fonction AUTO.
Lors de l’enregistrement des chaînes de
télévision pour les postes français (système
SECAM-L system), effectuer cette opération
pour changer de pays.
SORTIE
D0005-FR
1 Mettre le magnétoscope sous
tension
2 Appuyer sur la touche a
La transmission des données commence.
1 Afficher le menu INSTALLATION
CHARGEMENT TV
VCR
TRANSFERT. . . . .
D0037-FR
Lorsque le menu EDITER est
affiché:
Le menu T-V LINK disparaît à la fin de la
transmission des données.
Appuyer sur la touche
(Information)
h
pour revenir au menu INSTALLATION.
Lorsque le menu T-V LINK change
et qu’un autre menu s’affiche:
Les opérations du menu du côté téléviseur
sont terminées et passent aux opérations
du menu côté magnétoscope. Pour plus de
détails, consulter le manuel d’utilisation
et le fonctionnement de votre
2 Appuyer sur les touches 6pour
sélectionner AUTO. Appuyer
ensuite sur la touche a
Le menu PAYS apparaît en tant que sous-
menu de la fonction AUTO.
Il existe deux menus PAYS. Si vous
appuyez sur la touche jaune, le réglage
PAYS change de la façon suivante:
magnétoscope.
PAYS
PAYS
RETOUR
OK
RETOUR
OK
MARCHE
SUITE
MARCHE
SUITE
TV
TV
D0003-FR
34
Opérations supplémentaires des menus
3 Appuyer sur les touches 5et
5 Appuyer sur les touches 6pour
sélectionner DECODEUR (EXT-2).
Appuyer ensuite sur les touches
5pour sélectionner OUI
L’image qui s’affiche doit à présent être
décryptée.
6pour sélectionner un pays
4 Appuyer sur la touche apour
valider le réglage
Le menu disparaît.
Pour annuler la fonction
DECODEUR (EXT-2):
Appuyer sur les touches 5pour
sélectionner NON.
Pour revenir au menu INSTALLATION
à partir du menu PAYS:
Appuyer sur la touche
(Information) au
h
lieu de la touche a.
6 Appuyer sur la touche apour
valider le réglage
Utilisation de la fonction
DECODEUR (EXT-2)
Le menu T-V LINK apparaît.
T-V LINK
CHARGEMENT TV
VCR
Lorsque vous raccordez un décodeur avec un
magnétoscope compatible T-V LINK à la
borne EXT-2, vous pouvez utiliser la
fonction DECODEUR (EXT-2) pour
décrypter les chaînes TV cryptées.
RETOUR
TV
OK
SORTIE
D0005-FR
1 Mettre le décodeur sous tension
7 Suivre les instructions de
fonctionnement “Téléchargement
de données vers un
2 Afficher sur le téléviseur la chaîne
TV que le décodeur est capable de
décrypter
magnétoscope” à la page 34 pour
transmettre les données de numéro
de programme (PR) au
Même si le décodeur fonctionne, une
image cryptée apparaît à ce stade.
magnétoscope
8 Si une autre chaîne TV peut être
décryptée par le décodeur, répéter
les opérations 2 à 7
3 Appuyer sur la touche apour
afficher le MENU
Le MENU (menu principal) apparaît.
Si, pour quelque raison que ce soit, la
fonction DECODEUR (EXT-2) a été
réglée sur “OUI” sans que vous parveniez
à décrypter la chaîne TV, vérifier ce qui
suit:
• Le décodeur est-il correctement
raccordé au magnétoscope,
4 Appuyer sur les touches 6pour
sélectionner OPTIONS. Appuyer
ensuite sur la touche a
Le menu OPTIONS apparaît.
OPTIONS
conformément aux instructions
fournies dans les manuels d’utilisation
du magnétoscope et du décodeur?
• Le décodeur est-il sous tension?
• La chaîne TV peut-elle être décryptée
à l’aide d’un décodeur?
SLEEP TIMER
FOND BLEU
NON
NON
OUI
OUI
VERROUILLAGE
DECODEUR(EXT-2)
RETOUR
OK
TV
D0023-FR
• Faut-il modifier les réglages du
magnétoscope pour pouvoir raccorder
un décodeur? Vérifier si le
magnétoscope est bien réglé en se
référant au manuel d’utilisation du
magnétoscope.
35
Préparatifs supplémentaires
Raccordement des appareils externes
Raccorder les appareils au téléviseur, en
suivant attentivement les schémas de
raccordement suivants.
1 Magnétoscope (signal composite)
2 Magnétoscope (signal composite/signal
S-VIDEO)
3 Magnétoscope compatible T-V LINK
(signal composite/signalS-VIDEO)
4 Décodeur
Avant de raccorder tout appareil:
• Lire les manuels fournis avec les
appareils. En fonction des appareils
raccordés, la méthode de raccordement
peut différer de l’illustration. En outre, les
réglages de l’appareil peuvent devoir être
modifiés selon la méthode de
5 LecteurDVD (signal composite/signalS-
VIDEO)
6 LecteurDVD (signal composite/
signalRGB)
7 Jeu TV (signal composite/signal RGB)
8 Jeu TV (signal composite/signal S-
VIDEO)
raccordement, pour assurer un
fonctionnement correct en toute sécurité.
• Mettre tous les appareils hors tension, y
compris le téléviseur.
9 Casque d’écoute
• La partie “Spécifications techniques” à la
page 43 reprend tous les détails
concernant les bornes EXT. Si vous
voulez raccorder un appareil qui n’est pas
repris dans le schéma de raccordement
suivant, consulter le tableau afin de
sélectionner la borne EXT la plus
appropriée.
0 Caméra vidéo (signal composite/signalS-
VIDEO)
- Câble SCART
= Câble audio
~ Câble vidéo
! CâbleS-VIDEO
• Les câbles de connexions ne sont pas
fournis.
<AV32X25EU/AV28X25EU>
Dos du téléviseur
<AV32H20EU/AV28H20EU>
Derrière le cache
<AV28CH1EU>
Derrière le cache
EXT-2
EXT-3
S
P
E
X
T
L
L
R
4
R
A
U
D
I
O
O
U
T
EXT-1
S
E
X
T
P
L
4
R
Dos du téléviseur
EXT-2
EXT-3
S
S
L
R
EXT-1
AUDIO OUT
36
Préparatifs supplémentaires
„ Appareils pouvant émettre le
signal S-VIDEO (signal Y/C)
comme un magnétoscope S-VHS
Raccorder l’appareil à une borne EXT autre
que la borne EXT-1.
„ Emission du signal TV par la
borne EXT-1
L’image et le son de la chaîne TV que vous
regardez sont toujours diffusés par la borne
EXT-1.
Vous pouvez sélectionner un signal d’entrée
vidéo entre le signal S-VIDEO (signal Y/C)
et un signal vidéo normal (signal composite).
Pour plus de détails sur le fonctionnement de
l’appareil, voir “S-IN (entrée S-VIDEO)” à
la page 22.
• La modification d’un numéro de
programme (PR) provoque également la
modification de l’émission TV de la borne
EXT-1.
• Le signal vidéo/audio d’une borne EXT
ne peut pas être diffusé.
„ Magnétoscope compatible T-V
LINK
• Les programmes de télétexte ne peuvent
pas être diffusés.
Toujours raccorder le magnétoscope
compatible T-V LINK à la borne EXT-2.
Sinon, la fonction T-V LINK ne donnera pas
les résultats escomptés.
„ Raccordement de haut-parleurs/
amplificateur
(Sauf AV28CH1EU)
• Lors du raccordement d’un magnétoscope
compatible T-V LINK à la borne EXT-2,
toujours raccorder le décodeur au
Raccordez l’équipement audio souhaité au
téléviseur en vous référant au schéma de
raccordement d’équipement audio.
Vous pouvez utiliser des haut-parleurs avant
externes pour écouter le son du téléviseur, au
lieu des haut-parleurs du téléviseur.
magnétoscope. Sinon, la fonction T-V
LINK ne donnera pas les résultats
escomptés. Lorsque vous avez enregistré
les chaînes TV sous des numéros de
programmes (PR), régler la fonction
DECODEUR (EXT-2) pour le numéro de
programme (PR) sur OUI pour décrypter
une chaîne de TV cryptée. Pour plus de
détails sur l’opération, voir “Utilisation de
la fonction DECODEUR (EXT-2)” à la
page 35.
Avant de raccorder tout appareil:
• Lire les manuels fournis avec
l’amplificateur ou les haut-parleurs.
• Mettre le téléviseur et l’amplificateur hors
tension.
• Pour empêcher que le magnétisme des
haut-parleurs ait un effet négatif sur
l’écran du téléviseur, utiliser des haut-
parleurs équipés d’un blindage
magnétique comme haut-parleurs avant.
• Les câbles de connexions ne sont pas
fournis.
„ Raccordement d’un casque
d’écoute
Raccorder un casque muni d’une mini-fiche
stéréo (de 3,5 mm de diamètre) à la prise
pour casque située sur la face avant du
téléviseur.
Dos du téléviseur
G
D
• Lorsque le casque d’écoute est branché,
les haut-parleurs du téléviseur ne
diffusent pas de son.
1 Amplificateur
„ Emission du signal vidéo/audio
par la borne EXT-2
2 Haut-parleurs avant (de type à blindage
magnétique)
Vous pouvez changer arbitrairement la sortie
du signal vidéo/audio de la borne EXT-2.
Cette fonction s’avère utile lors de la copie
de données vidéo/audio, provenant d’un
autre appareil, vers le magnétoscope
raccordé à la borne EXT-2. Pour plus de
détails concernant cette opération, voir
“COPIE” à la page 23.
• La sortie de la borne AUDIO OUT n’est
pas interrompue par le raccordement d’un
casque au téléviseur. Vous ne pouvez pas
couper le son du haut-parleur avant,
même si vous raccordez un casque au
téléviseur.
37
Numéros CH/CC
Pour utiliser la fonction INSERER dans page 30, localiser le numéro CH/CC correspondant au
numéro de chaîne de l’émetteur TV dans ce tableau.
CH
Chaîne
CH
Chaîne
CC
Chaîne
CC
Chaîne
CH 02 / CH 202 E2, R1
CH 40 / CH 240 E40, R40
CH 41 / CH 241 E41, R41
CH 42 / CH 242 E42, R42
CH 43 / CH 243 E43, R43
CH 44 / CH 244 E44, R44
CH 45 / CH 245 E45, R45
CH 46 / CH 246 E46, R46
CH 47 / CH 247 E47, R47
CH 48 / CH 248 E48, R48
CH 49 / CH 249 E49, R49
CH 50 / CH 250 E50, R50
CH 51 / CH 251 E51, R51
CH 52 / CH 252 E52, R52
CH 53 / CH 253 E53, R53
CH 54 / CH 254 E54, R54
CH 55 / CH 255 E55, R55
CH 56 / CH 256 E56, R56
CH 57 / CH 257 E57, R57
CH 58 / CH 258 E58, R58
CH 59 / CH 259 E59, R59
CH 60 / CH 260 E60, R60
CH 61 / CH 261 E61, R61
CH 62 / CH 262 E62, R62
CH 63 / CH 263 E63, R63
CH 64 / CH 264 E64, R64
CH 65 / CH 265 E65, R65
CH 66 / CH 266 E66, R66
CH 67 / CH 267 E67, R67
CH 68 / CH 268 E68, R68
CH 69 / CH 269 E69, R69
CC 01 / CC 201 S1
CC 02 / CC 202 S2
CC 03 / CC 203 S3
CC 04 / CC 204 S4
CC 05 / CC 205 S5
CC 06 / CC 206 S6
CC 07 / CC 207 S7
CC 08 / CC 208 S8
CC 09 / CC 209 S9
CC 10 / CC 210 S10
CC 11 / CC 211 S11
CC 12 / CC 212 S12
CC 13 / CC 213 S13
CC 14 / CC 214 S14
CC 15 / CC 215 S15
CC 16 / CC 216 S16
CC 17 / CC 217 S17
CC 18 / CC 218 S18
CC 19 / CC 219 S19
CC 20 / CC 220 S20
CC 21 / CC 221 S21
CC 22 / CC 222 S22
CC 23 / CC 223 S23
CC 24 / CC 224 S24
CC 25 / CC 225 S25
CC 26 / CC 226 S26
CC 27 / CC 227 S27
CC 28 / CC 228 S28
CC 29 / CC 229 S29
CC 30 / CC 230 S30
CC 31 / CC 231 S31
CC 32 / CC 232 S32
CC 33 / CC 233 S33
CC 34 / CC 234 S34
CC 35 / CC 235 S35
CC 36 / CC 236 S36
CC 37 / CC 237 S37
CC 38 / CC 238 S38
CC 39 / CC 239 S39
CC 40 / CC 240 S40
CC 41 / CC 241 S41
CH 03 / CH 203 E3, ITALIE A
CH 04 / CH 204 E4, ITALIE B, R2
CH 05 / CH 205 E5, ITALIE D, R6
CH 06 / CH 206 E6, ITALIE E, R7
CH 07 / CH 207 E7, ITALIE F, R8
CH 08 / CH 208 E8, R9
CH 09 / CH 209 E9, ITALIE G
CH 10 / CH 210 E10, ITALIE H, R10
CH 11 / CH 211
CH 12 / CH 212
E11, ITALIE H+1, R11
E12, ITALIE H+2, R12
CH 21 / CH 221 E21, R21
CH 22 / CH 222 E22, R22
CH 23 / CH 223 E23, R23
CH 24 / CH 224 E24, R24
CH 25 / CH 225 E25, R25
CH 26 / CH 226 E26, R26
CH 27 / CH 227 E27, R27
CH 28 / CH 228 E28, R28
CH 29 / CH 229 E29, R29
CH 30 / CH 230 E30, R30
CH 31 / CH 231 E31, R31
CH 32 / CH 232 E32, R32
CH 33 / CH 233 E33, R33
CH 34 / CH 234 E34, R34
CH 35 / CH 235 E35, R35
CH 36 / CH 236 E36, R36
CH 37 / CH 237 E37, R37
CH 38 / CH 238 E38, R38
CH 39 / CH 239 E39, R39
CC 75 / CC 275
X
CC 76 / CC 276 Y, R3
CC 77 / CC 277 Z, ITALIE C, R4
CC 78 / CC 278 Z+1, R5
CC 79 / CC 279 Z+2
CH
Chaîne
F2
CH
Chaîne
F41
F42
F43
F44
F45
F46
F47
F48
F49
F50
F51
F52
F53
F54
F55
F56
F57
F58
F59
F60
F61
F62
F63
F64
F65
F66
F67
F68
F69
CC
Fréquence (MHz)
CC
Fréquence (MHz)
391 -399
CH 102
CH 103
CH 104
CH 105
CH 106
CH 107
CH 108
CH 109
CH 110
CH 121
CH 122
CH 123
CH 124
CH 125
CH 126
CH 127
CH 128
CH 129
CH 130
CH 131
CH 132
CH 133
CH 134
CH 135
CH 136
CH 137
CH 138
CH 139
CH 140
CH 141
CH 142
CH 143
CH 144
CH 145
CH 146
CH 147
CH 148
CH 149
CH 150
CH 151
CH 152
CH 153
CH 154
CH 155
CH 156
CH 157
CH 158
CH 159
CH 160
CH 161
CH 162
CH 163
CH 164
CH 165
CH 166
CH 167
CH 168
CH 169
CC 110
CC 111
CC 112
CC 113
CC 114
CC 115
CC 116
CC 123
CC 124
CC 125
CC 126
CC 127
CC 128
CC 129
CC 130
CC 131
CC 132
CC 133
CC 141
CC 142
CC 143
CC 144
CC 145
CC 146
CC 147
CC 148
CC 149
CC 150
CC 151
116 -124
124 -132
132 -140
140 -148
148 -156
156 -164
164 -172
220 -228
228 -236
236 -244
244 -252
252 -260
260 -268
268 -276
276 -284
284 -292
292 -300
300 -306
306 -311
311 -319
319 -327
327 -335
335 -343
343 -351
351 -359
359 -367
367 -375
375 -383
383 -391
CC 152
CC 153
CC 154
CC 155
CC 156
CC 157
CC 158
CC 159
CC 160
CC 161
F3
399 -407
F4
407 -415
F5
415 -423
F6
423 -431
F7
431 -439
F8
439 -447
F9
447 -455
F10
F21
F22
F23
F24
F25
F26
F27
F28
F29
F30
F31
F32
F33
F34
F35
F36
F37
F38
F39
F40
455 -463
463 -469
38
Numéros CH/CC
• Lorsque deux numéros CH/CC correspondent au même numéro de chaîne, sélectionner l’un ou
l’autre en fonction du réglage PAYS. Lorsque le réglage PAYS n’est pas mis sur FRANCE,
utiliser un numéro CH/CC à deux chiffres. Lorsque le réglage PAYS est FRANCE, utiliser un
numéro CH/CC à trois chiffres.
• Localiser le numéro CH/CC (CC110 à CC161) correspondant à la chaîne TV (système
SECAM-L) d’un émetteur de la télévision câblée française basé sur la fréquence d’émission de
la chaîne TV. Si vous ne connaissez pas la fréquence d’émission, contactez le diffuseur de la
chaîne câblée.
• Les numéros CH/CC de CH102-CH169 et CC110-CC161 correspondent aux chaînes de
télévision diffusées sur un système SECAM-L. Les autres numéros CH/CC correspondent aux
chaînes TV diffusées par une méthode autre qu’un système SECAM-L.
39
Guide de dépannage
En cas de problème survenant pendant l’utilisation du téléviseur, veuillez lire ce “Guide de
dépannage” attentivement avant de contacter le service technique. Vous pourrez probablement
résoudre le problème par vous-même. Exemple: Si la fiche est débranchée de la prise secteur ou si
l’antenne TV présente des problèmes, vous pourriez croire que l’anomalie provient du téléviseur.
Important:
• Ce guide de dépannage couvre uniquement les problèmes dont la cause est difficile à
déterminer. Si une question se pose pendant l’utilisation d’une fonction, lire attentivement la
ou les pages correspondant à l’utilisation de la fonction et non ce guide de dépannage.
• Lorsque vous avez suivi la description du guide de dépannage ou de l’utilisation des fonctions
concernées sans succès, retirer la fiche de la prise secteur et faire appel au service technique.
Ne jamais essayer de réparer soi-même le téléviseur ou de retirer la protection arrière.
„ Le téléviseur ne se met pas sous
tension
„ Image de mauvaise qualité
• Si les interférences obscurcissent
complètement l’image (neige), il se peut
que le problème vienne de l’antenne ou de
son câble. Vérifier les points suivants
pour essayer de résoudre le problème.
Le téléviseur et l’antenne sont-ils
correctement raccordés?
• La fiche d’alimentation est-elle branchée
dans une prise secteur?
• Le témoin d’alimentation est-il allumé? Si
ce n’est pas le cas, appuyer sur la touche
d’alimentation principale.
„ Pas d’image/pas de son
Le câble de l’antenne est-il
• Avez-vous sélectionné une chaîne TV
dont la réception est extrêmement
mauvaise? Dans ce cas, la fonction FOND
BLEU s’active, tout l’écran devient bleu
et le son est coupé. Pour regarder votre
chaîne TV, suivre la description “FOND
BLEU” à la page 25 pour essayer de
modifier le réglage de la fonction FOND
BLEU et le mettre sur NON.
• Le casque d’écoute est-il branché au
téléviseur? Le raccordement du casque
d’écoute au téléviseur coupe le son des
haut-parleurs de ce dernier.
endommagé?
L’antenne est-elle pointée dans la
direction correcte?
L’antenne est-elle elle-même
défectueuse ?
• Si le téléviseur ou l’antenne reçoivent des
interférences d’autres appareils, des lignes
ou des interférences peuvent apparaître
sur l’image. Eloigner de votre téléviseur
les appareils comme un amplificateur, un
ordinateur ou un sèche-cheveux qui
peuvent causer des interférences ou
essayer de changer l’emplacement du
téléviseur. Si l’antenne reçoit des
interférences d’une tour radio ou d’un fil
de haute tension, contacter votre
revendeur local.
• Si le téléviseur reçoit des interférences de
signaux réfléchis par des montagnes ou
des bâtiments, des images doubles
(fantômes) s’affichent. Essayer de
changer l’orientation de l’antenne ou la
remplacer par une antenne possédant une
meilleure directionnalité.
• La fonction HAUT PARLEUR est-elle
réglée sur NON? Suivez la description de
la section “HAUT PARLEUR (Sauf
AV28CH1EU)” à la page 22 pour vérifier
le réglage de la fonction HAUT
PARLEUR, afin d’essayer de résoudre le
problème.
• Un réglage SYSTEME incorrect pour une
chaîne TV peut empêcher la diffusion du
son. Suivre la description fournie dans
“EDITER/MANUEL” à la page 28 pour
utiliser la fonction MANUEL afin
d’essayer de modifier le réglage
• Les réglages de SYSTEME COULEUR
correspondent-ils au système des chaînes
TV? Suivre la description “SYSTEME
COULEUR” à la page 20 pour essayer de
résoudre le problème.
SYSTEME.
40
Guide de dépannage
„ Opération désactivée
• Les fonctions COULEUR ou LUMIERE
ont-elles été commandées correctement?
Suivre la description “Réglage de
l’image” à la page 18 pour essayer de les
régler correctement.
• L’enregistrement vidéo du télétexte n’est
pas conseillé car il risque de ne pas être
correct.
• Les piles de la télécommande sont-elles
épuisées? Suivre la description fournie
sous “Mise en place des piles dans la
télécommande” à la page 3 et remplacer
les piles par de nouvelles pour essayer de
résoudre le problème.
• Avez-vous essayé d’utiliser la
• Lorsqu’une image fixe blanche et
brillante (comme une robe blanche)
s’affiche à l’écran, on dirait que la partie
blanche a été colorée. Il s’agit d’un
phénomène inévitable dû à la nature du
tube de l’image lui-même et il ne s’agit
pas là d’un défaut du téléviseur. Lorsque
l’image disparaît de l’écran, les couleurs
non naturelles disparaissent également.
• Le haut de l’image peut être déformé
quand vous visualisez les images de
supports vidéo disponibles dans le
commerce, ou de vidéocassettes mal
enregistrées. Cela est dû à l’état du signal
vidéo. Il ne s’agit pas d’une anomalie.
télécommande sur le côté ou à l’arrière du
téléviseur ou à partir d’un emplacement
distant de plus de 7 mètres du téléviseur?
Utiliser la télécommande devant le
téléviseur, à partir d’un emplacement
distant de moins de 7 mètres, pour essayer
de résoudre le problème.
• Lorsque vous regardez un programme du
télétexte, vous ne pouvez pas utiliser les
menus. Appuyer sur la touche bpour
passer du programme du télétexte au
programme TV ordinaire et essayer
d’utiliser les menus.
• Si le fonctionnement du téléviseur est
subitement désactivé, appuyer sur la
touche d’alimentation principale et mettre
l’alimentation hors tension. Essayer de
réappuyer sur la touche d’alimentation
principale pour remettre l’appareil sous
tension. Si le téléviseur revient à son état
normal, il ne s’agit pas là d’une anomalie.
„ Son de mauvaise qualité
Les commandes GRAVES ou AIGUS sont-
elles réglées correctement? Si ce n’est pas le
cas, suivre la description “Réglage du son” à
la page 21 pour essayer de les régler
correctement.
Lorsque la réception d’une chaîne TV est
mauvaise, le son bilingue ou stéréo peut être
difficilement audible. Dans ce cas, suivre la
description fournie sous “STEREO / I • II” à
la page 21 pour entendre le son plus
facilement en le diffusant en mono.
„ Autres problèmes
• Lorsque la fonction SLEEP TIMER est
utilisée, le téléviseur se met
automatiquement hors tension. Si le
téléviseur se met tout à coup hors tension,
essayer d’appuyer sur la touche #
(Standby) pour le remettre sous tension.
Si le téléviseur reprend son état normal, il
ne s’agit pas d’une anomalie.
• S'il y a un signal WSS inclus dans le
signal de diffusion ou dans le signal d’un
appareil externe, ou si le téléviseur reçoit
un signal de commande d’un appareil
externe, le mode ZOOM change
automatiquement. Si vous voulez repasser
au mode ZOOM précédent, appuyez sur la
touche cpour choisir à nouveau le
mode ZOOM.
41
Guide de dépannage
• Si vous approchez un appareil magnétisé
comme un haut-parleur de votre
téléviseur, l’image risque d’être déformée
ou des couleurs non naturelles peuvent
apparaître à l’écran. Dans ce cas, éloigner
l’appareil du téléviseur. Si ce phénomène
est dû aux haut-parleurs, remplacez ceux-
ci par des haut-parleurs équipés d’un
blindage magnétique.
• Une image peut être inclinée suite à
l’influence du magnétisme terrestre. Dans
ce cas, utiliser la fonction
“INCLINAISON IMAGE (Sauf
AV28CH1EU)” à la page 21 pour rectifier
l’inclinaison.
• Il faut un peu de temps entre une
opération comme le changement de
chaîne et l’affichage de l’image. Il ne
s’agit pas d’une anomalie. Ce temps est
requis pour la stabilisation de l’image
avant son affichage.
• Le téléviseur peut produire un son de
craquement suite à un changement
soudain de température. Cela n’a pas
d’importance pour autant que l’image ou
le son ne présente aucune anomalie. Si
vous entendez régulièrement des
craquements pendant que vous regardez la
télévision, d’autres causes peuvent être
invoquées. Par mesures de précaution,
demander à un technicien de venir
inspecter le téléviseur.
• Vous pouvez sentir une légère décharge
électrique lorsque vous touchez l’écran;
cela provient de son électricité statique. Il
s’agit d’un phénomène inévitable dû à la
conception du tube de l’image. Il ne s’agit
pas là d’un problème du téléviseur. Vous
pouvez être assuré que cette décharge
statique ne présence aucun danger pour
les êtres humains.
• Lorsqu’un menu s’affiche à l’écran, il se
peut que le mode ZOOM passe
automatiquement au mode PLEIN
ECRAN. Il ne s’agit pas d’une anomalie.
Lorsque le menu disparaît, le mode
ZOOMZOOM sélectionné précédemment
revient.
42
Spécifications techniques
Modèle
AV32X25EU*
Elément
AV28X25EU*
Systèmes d’émissions
Systèmes couleurs
CCIR B/G, I, D/K, L
PAL, SECAM
• Les bornes EXT acceptent également le système NTSC 3.58/4.43 MHz.
Chaînes et fréquences
• E2-E12, E21-E69, S1-S41, X, Y, Z, Z+1, Z+2, ITALIE A-H, ITALIE H+1, ITALIE
H+2, F2-F10, F21-F69, R1-R12, R21-R69
• Les chaînes françaises de TV câblée répondant aux fréquences d’émission
situées entre 116 - 172 MHz et 220 - 469 MHz
Systèmes audio multiplex
Systèmes de télétexte
Alimentation requise
Système A2 (B/G, D/K), NICAM (B/G, I, D/K, L)
FLOF (Fastext), TOP, WST (Système standard mondial)
220 - 240 V CA, 50 Hz
Consommation électrique
Maximum: 187 W, Moyenne: 132 W,
Mode de veille (Standby): 2,6 W
Maximum: 178 W, Moyenne: 125 W,
Mode de veille (Standby): 2,6 W
Taille du tube de l’image
Zone visible de 76 cm (mesurée en
diagonale)
Zone visible de 66 cm (mesurée en
diagonale)
Sortie audio
Haut-parleurs
Borne EXT-1
Puissance de sortie estimée: 7,5 W + 7,5 W
(13 cm × 6,5 cm) oval × 2
Euroconnecteur (21 broches, SCART)
• Entrée vidéo, entrées Audio G/D et entrées RGB disponibles.
• Sorties d’émission TV (Vidéo et Audio G/D) disponibles.
Borne EXT-2
Euroconnecteur (21 broches, SCART)
• Entrée vidéo, entrée S-VIDEO (Y/C), entrées Audio G/D et entrées RGB
disponibles.
• Les sorties Vidéo et Audio G/D sont disponibles.
• Les fonctions T-V LINK sont disponibles.
Borne EXT-3
Borne EXT-4
Euroconnecteur (21 broches, SCART)
• Entrée vidéo, entrée S-VIDEO (Y/C) et entrées Audio G/D disponibles.
Connecteurs RCA × 3
S-VIDEO connecteur × 1
• Entrée vidéo, entrée S-VIDEO (Y/C) et entrées Audio G/D disponibles.
Borne AUDIO OUT
Connecteurs RCA × 2
• Différentes sorties Audio G/D sont disponibles.
• Sortie variable 0-1 V efficaces (rms), faible impédance
Prise pour casque d’écoute Mini-prise stéréo (3,5 mm de diamètre)
Dimensions (L × H × P)
Poids
855 mm × 550 mm × 568 mm
780 mm × 509 mm × 499 mm
53,6 kg
40,2 kg
Accessoires
Télécommande × 1 (RM-C54 (grise) ou RM-C50 (noire) fournie.)
Piles sèches AAA/R03 × 2
*: Numéro du modèle de base. Le véritable numéro du modèle peut comprendre davantage de
caractères (comme “S” indiquant une finition argentée) qui signale la couleur du téléviseur.
La conception et les spécifications peuvent être sujettes à modifications sans avis
préalable.
Les images affichées sur cet écran à l’aide des fonctions ZOOM du téléviseur ne doivent pas être
diffusées à des fins commerciales ou de démonstration dans des lieux publics (cafés, hôtels, etc.)
sans le consentement des titulaires des droits d’auteur des sources des images originales. Cela
constituerait en effet une violation de la loi sur les droits d’auteur.
43
Spécifications techniques
Modèle
AV32H20EU*
CCIR B/G, I, D/K, L
PAL, SECAM
AV28H20EU*
Elément
Systèmes d’émissions
Systèmes couleurs
• Les bornes EXT acceptent également le système NTSC 3.58/4.43 MHz.
Chaînes et fréquences
• E2-E12, E21-E69, S1-S41, X, Y, Z, Z+1, Z+2, ITALIE A-H, ITALIE H+1, ITALIE
H+2, F2-F10, F21-F69, R1-R12, R21-R69
• Les chaînes françaises de TV câblée répondant aux fréquences d’émission
situées entre 116 - 172 MHz et 220 - 469 MHz
Systèmes audio multiplex
Systèmes de télétexte
Alimentation requise
Système A2 (B/G, D/K), NICAM (B/G, I, D/K, L)
FLOF (Fastext), TOP, WST (Système standard mondial)
220 - 240 V CA, 50 Hz
Consommation électrique
Maximum: 187 W, Moyenne: 132 W,
Mode de veille (Standby): 2,6 W
Maximum: 178 W, Moyenne: 125 W,
Mode de veille (Standby): 2,6 W
Taille du tube de l’image
Zone visible de 76 cm (mesurée en
diagonale)
Zone visible de 66 cm (mesurée en
diagonale)
Sortie audio
Haut-parleurs
Borne EXT-1
Puissance de sortie estimée: 7,5 W + 7,5 W
(16 cm × 4 cm) oval × 2
Euroconnecteur (21 broches, SCART)
• Entrée vidéo, entrées Audio G/D et entrées RGB disponibles.
• Sorties d’émission TV (Vidéo et Audio G/D) disponibles.
Borne EXT-2
Euroconnecteur (21 broches, SCART)
• Entrée vidéo, entrée S-VIDEO (Y/C), entrées Audio G/D et entrées RGB
disponibles.
• Les sorties Vidéo et Audio G/D sont disponibles.
• Les fonctions T-V LINK sont disponibles.
Borne EXT-3
Borne EXT-4
Euroconnecteur (21 broches, SCART)
• Entrée vidéo, entrée S-VIDEO (Y/C) et entrées Audio G/D disponibles.
Connecteurs RCA × 3
S-VIDEO connecteur × 1
• Entrée vidéo, entrée S-VIDEO (Y/C) et entrées Audio G/D disponibles.
Borne AUDIO OUT
Connecteurs RCA × 2
• Différentes sorties Audio G/D sont disponibles.
• Sortie variable 0-1 V efficaces (rms), faible impédance
Prise pour casque d’écoute Mini-prise stéréo (3,5 mm de diamètre)
Dimensions (L × H × P)
Poids
855 mm × 550 mm × 568 mm
780 mm × 509 mm × 499 mm
53,6 kg
40,2 kg
Accessoires
Télécommande × 1 (RM-C54 (grise) ou RM-C50 (noire) fournie.)
Piles sèches AAA/R03 × 2
*: Numéro du modèle de base. Le véritable numéro du modèle peut comprendre davantage de
caractères (comme “S” indiquant une finition argentée) qui signale la couleur du téléviseur.
La conception et les spécifications peuvent être sujettes à modifications sans avis
préalable.
Les images affichées sur cet écran à l’aide des fonctions ZOOM du téléviseur ne doivent pas être
diffusées à des fins commerciales ou de démonstration dans des lieux publics (cafés, hôtels, etc.)
sans le consentement des titulaires des droits d’auteur des sources des images originales. Cela
constituerait en effet une violation de la loi sur les droits d’auteur.
44
Spécifications techniques
Modèle
AV28CH1EU*
Elément
Systèmes d’émissions
Systèmes couleurs
CCIR B/G, I, D/K, L
PAL, SECAM
• Les bornes EXT acceptent également le système NTSC 3.58/4.43 MHz.
Chaînes et fréquences
• E2-E12, E21-E69, S1-S41, X, Y, Z, Z+1, Z+2, ITALIE A-H, ITALIE H+1, ITALIE
H+2, F2-F10, F21-F69, R1-R12, R21-R69
• Les chaînes françaises de TV câblée répondant aux fréquences d’émission
situées entre 116 - 172 MHz et 220 - 469 MHz
Systèmes audio multiplex
Systèmes de télétexte
Alimentation requise
Consommation électrique
Taille du tube de l’image
Sortie audio
Système A2 (B/G, D/K), NICAM (B/G, I, D/K, L)
FLOF (Fastext), TOP, WST (Système standard mondial)
220 - 240 V CA, 50 Hz
Maximum: 165 W, Moyenne: 112 W, Mode de veille (Standby): 2,8 W
Zone visible de 66 cm (mesurée en diagonale)
Puissance de sortie estimée: 5 W +5 W
Haut-parleurs
(10 cm × 3 cm) oval × 2
Borne EXT-1
Euroconnecteur (21 broches, SCART)
• Entrée vidéo, entrées Audio G/D et entrées RGB disponibles.
• Sorties d’émission TV (Vidéo et Audio G/D) disponibles.
Borne EXT-2
Euroconnecteur (21 broches, SCART)
• Entrée vidéo, entrée S-VIDEO (Y/C), entrées Audio G/D et entrées RGB
disponibles.
• Les sorties Vidéo et Audio G/D sont disponibles.
• Les fonctions T-V LINK sont disponibles.
Borne EXT-3
Borne EXT-4
Euroconnecteur (21 broches, SCART)
• Entrée vidéo, entrée S-VIDEO (Y/C) et entrées Audio G/D disponibles.
Connecteurs RCA × 3
S-VIDEO connecteur × 1
• Entrée vidéo, entrée S-VIDEO (Y/C) et entrées Audio G/D disponibles.
Prise pour casque d’écoute Mini-prise stéréo (3,5 mm de diamètre)
Dimensions (L × H × P)
Poids
725 mm × 480 mm × 496 mm
34,7 kg
Accessoires
Télécommande × 1 (RM-C54 (grise) ou RM-C50 (noire) fournie.)
Piles sèches AAA/R03 × 2
*: Numéro du modèle de base. Le véritable numéro du modèle peut comprendre davantage de
caractères (comme “S” indiquant une finition argentée) qui signale la couleur du téléviseur.
La conception et les spécifications peuvent être sujettes à modifications sans avis
préalable.
Les images affichées sur cet écran à l’aide des fonctions ZOOM du téléviseur ne doivent pas être
diffusées à des fins commerciales ou de démonstration dans des lieux publics (cafés, hôtels, etc.)
sans le consentement des titulaires des droits d’auteur des sources des images originales. Cela
constituerait en effet une violation de la loi sur les droits d’auteur.
45
46
Onze hartelijke dank voor het aanschaffen van deze JVC-kleurentelevisie.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u de TV in gebruik neemt, zodat u zeker weet
dat u de TV goed bedient.
WAARSCHUWING:OM GEVAAR VOOR BRAND OF ELEKTRISCHE
SCHOKKEN TE VOORKOMEN, DIENT U ERVOOR TE
ZORGEN DAT DIT APPARAAT NOOIT AAN REGEN OF
VOCHTIGHEID WORDT BLOOTGESTELD.
LET OP:
• Sluit het apparaat nooit aan op een ander
voltage dan voorgeschreven (220 – 240 Volt
wisselstroom, 50 Hz).
• Zorg dat de netstekker en het netsnoer niet
worden beschadigd.
• De hoofdschakelaar koppelt de TV niet
volledig los van het lichtnet. Als u de TV
gedurende langere tijd niet denkt te gebruiken,
dient u de stekker uit het stopcontact te
trekken.
• Als het apparaat gedurende langere tijd niet
gebruikt, wordt u geadviseerd het netsnoer uit
het stopcontact te verwijderen.
Installeer het apparaat altijd op de juiste wijze op een plaats met
voldoende ventilatie.
Als u deze televisie installeert, neem dan altijd de opgegeven minimale
afstanden tot de vloer en de muren alsmede de minimumeisen voor
installatie in een kleine afgesloten ruimte of kast in acht.
Houd altijd de voorgeschreven minimale afstanden voor veilig gebruik
van het apparaat aan.
Als u zich niet aan de onderstaande voorzorgsmaatregelen houdt, kan dit
resulteren in schade aan de televisie of afstandsbediening.
NOOIT de ventilatiesleuven of -gaten van de televisie blokkeren.
(Als de ventilatiesleuven of -gaten geblokkeerd worden door een krant of textiel enz, is het
mogelijk dat de warmte niet kan ontsnappen.)
NOOIT iets op de televisie plaatsen.
(zoals cosmetica of medicijnen, vazen, potplanten, kopjes, enz.)
Zorg dat er nooit enig voorwerp of vloeistof in de behuizing van de TV terechtkomt.
(Als water of vloeistof in dit apparaat terechtkomt, kan dit brand of elektrische schokken tot gevolg
hebben.)
NOOIT bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op de televisie plaatsen.
Het oppervlak van het TV-scherm is zeer delicaat. Wees voorzichtig dat u het TV-scherm niet beschadigt.
Mocht het TV-scherm vuil worden, maak dit dan schoon met een zachte droge doek. Wrijf nooit te hard.
Gebruik nooit een wasmiddel of oplosmiddel voor het scherm.
Als er iets mis is met de TV, trek de stekker dan uit het stopcontact en roep de hulp in van een
erkende TV-monteur. Probeer het apparaat nooit zelf te repareren en open nooit de behuizing.
INHOUD
Uw TV installeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
TV-knoppen en -functies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Afstandsbedieningstoetsen en functies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Teletekst-functie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Het menu van de TV gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Nog meer menu’s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Verdere voorbereidingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
CH/CC-nummers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Verhelpen van storingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Specificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
1
Uw TV installeren
Let op
• Schakel alle apparatuur uit, inclusief de TV, voordat u iets aansluit.
Aansluiten van de antenne en de videorecorder
• De aansluitsnoeren worden niet bijgeleverd.
• Zie voor meer details hierover de gebruiksaanwijzingen van de apparatuur die u wilt
aansluiten.
„ Als u een videorecorder aansluit,
Antenne
→
→
volg dan A
B
C.
„ Als u geen videorecorder aansluit,
75-
volg dan 1.
ohms
coaxiaal
kabel
Achterkant
van de TV
Om de functies T-V LINK te bedienen, moet
er een videorecorder compatibel met T-V
LINK worden aangesloten op de EXT-2-
aansluiting van de TV. Voor meer details
over de T-V LINK-functies, raadpleegt u “T-
V LINK FUNCTIES” op pagina 5.
EXT-2
EXT-3
S
S
• U kunt met uw videorecorder een video
bekijken zonder C uit te voeren. Zie voor
meer details de gebruiksaanwijzing van
uw videorecorder.
• Voor het aansluiten van meer perifere
apparatuur, raadpleegt u “Verdere
voorbereidingen” op pagina 36.
L
R
EXT-1
AUDIO OUT
75-ohms
coaxiaalk
abel
21-polige
SCART-
kabel
• Als u perifere luidsprekers of een
geluidsinstallatie wilt aansluiten,
raadpleegt u “Aansluiten van luidsprekers
en/of een versterker. (Uitgezonderd
AV28CH1EU)” op pagina 37.
Naar antenne-
ingang
VIDEORECORDER
• Als er een decoder is aangesloten op een
T-V LINK compatibele videorecorder, zet
de DECODER (EXT-2)-functie dan op
AAN. Voor meer details raadpleegt u
“Gebruik van de functie DECODER
(EXT-2)” op pagina 35. Als u dit niet
doet, zult u geen beelden kunnen bekijken
van kanalen die gecodeerde uitzendingen
doorgeven.
Naar antenne-
uitgang
AV IN/OUT-
aansluiting
„ Achterpaneel
<AV32X25EU/AV28X25EU/
AV32H20EU/AV28H20EU>
1 Antennestekker (2)
<AV28CH1EU>
2 EXT-1-aansluiting (2, 22, 36)
3 EXT-2-aansluiting (2, 5, 22, 36)
4 EXT-3-aansluiting (22, 36)
5 AUDIO OUT-aansluiting (uitgezonderd
AV28CH1EU) (37)
EXT-2
EXT-3
S
S
EXT-2
EXT-3
S
S
EXT-1
L
R
EXT-1
AUDIO OUT
2
Uw TV installeren
Aansluiten van het netsnoer
op het stopcontact
Basisinstellingen
Als de TV voor de eerste keer wordt
aangezet, komt deze in de stand voor het
maken van de basisinstellingen te staan en
het JVC-logo verschijnt in beeld. Volg de
aanwijzingen op het scherm om de
basisinstellingen te maken.
Let op
• Sluit het apparaat nooit aan op een ander
voltage dan voorgeschreven (220 – 240
Volt wisselstroom, 50 Hz).
Blauwe
toets
Batterijen in de
afstandsbediening plaatsen
1 Druk de hoofdschakelaar op de TV
in
Gebruik twee AAA/R03 drogecelbatterijen.
Plaats de batterijen vanaf de - kant, en let op
de juiste plaats van de + en - polen.
De aan/uit-indicator licht rood op
(stroomtoevoer) en vervolgens groen (TV
aan) en het JVC-logo verschijnt in beeld.
<AV32X25EU/AV28X25EU>
• Let op de waarschuwingen die op de
batterijen staan gedrukt.
• De levensduur van de batterijen ligt
tussen zes maanden en een jaar,
afhankelijk van de frequentie waarmee u
de afstandsbediening gebruikt.
Hoofdscha-
kelaar
Aan/uit-indicator
<AV32H20EU/AV28H20EU>
• De batterijen die worden bijgeleverd zijn
alleen voor het installeren en testen van de
TV. Vervang deze batterijen zo snel
mogelijk.
• Als de afstandsbediening niet meer goed
functioneert, vervang dan de batterijen.
Aan/uit-indicator
<AV28CH1EU>
Hoofd-
schakelaar
Hoofdschakelaar
Aan/uit-indicator
3
Uw TV installeren
• Als de aan/uit-indicator rood blijft en
5 Druk op de blauwe toets om de
functie AUTOMATISCH te starten
Het menu AUTOMATISCH verschijnt en
de ontvangen TV-kanalen worden
automatisch vastgelegd onder de
programmanummers (PR).
niet verandert in groen:
De TV staat stand-by. Druk op de toets
# (Stand-by) van de
afstandsbediening om de TV aan te
zetten.
• Het JVC-logo verschijnt niet als de TV
eenmaal is ingeschakeld. In dit geval
gebruikt u de functies “TAAL” en
“AUTOMATISCH” om de
basisinstellingen te maken. Voor meer
details raadpleegt u “INSTELLEN” op
pagina 27.
• Om de functie AUTOMATISCH uit te
schakelen:
Druk op de toets b.
AUTOMATISCH
SORTEREN
PR
AV
01
02
03
04
05
06
07
08
09
ID
CH / CC
CH 10
20%
NED1
CH
CH
CH
CH
CH
CH
CC
CC
CC
21
22
23
24
25
26
01
02
03
TERUG
OK
TV
ID
TERUG
OK
VERPL.
TV
INVOEGEN
UITWISSEN
MANUEEL
2 Druk op de toets a
Het menu LANGUAGE verschijnt.
D0004-NL
LANGUAGE
Nadat de TV-kanalen zijn
vastgelegd onder de
programmanummers (PR),
verschijnt het menu SORTEREN
• U kunt nu de programmanummers
(PR) gaan bewerken met behulp van
de functie SORTEREN/MANUEEL.
Voor meer details raadpleegt u
“SORTEREN/MANUEEL” op
pagina 28.
• Als u de functie SORTEREN/
MANUEEL niet wilt gebruiken, ga
dan naar de volgende stap.
BACK
OK
TV
D0002(E)-NL
3 Druk op de 5 en 6-toetsen om
NEDERLANDS te kiezen. Druk
hierna op de toets a
Voor dit venster is het NEDERLANDS
ingesteld als taal. Het menu LAND
verschijnt als submenu van de functie
AUTOMATISCH.
Er zijn twee LAND-menu’s. Bij
indrukken van de gele toets verandert het
menu LAND als volgt:
Als de aanduiding “ACI START/ACI
OVERSLAAN” in het menu
AUTOMATISCH verschijnt:
U kunt de functie ACI (automatische
kanaalinstelling) gebruiken om de ACI-
gegevens te decoderen en vervolgens alle
TV-zenders snel vast te leggen. Zie
“Gebruik van de functie ACI” op
pagina 33 voor nadere bijzonderheden
over het gebruik van de functie ACI.
Wilt u de functie ACI niet gebruiken,
druk dan op de 6-toetsen om ACI
OVERSLAAN te kiezen en druk
vervolgens op a.
LAND
LAND
TERUG
OK
TERUG
OK
STARTEN
VERVOLG
STARTEN
VERVOLG
TV
TV
D0003-NL
4 Druk op de 5- en 6-toetsen om
het land te kiezen waar u zich
bevindt
4
Uw TV installeren
6 Druk op de toets a om het menu
T-V LINK FUNCTIES
T-V LINK weer te geven.
Als er een videorecorder die compatibel is
met T-V LINK is aangesloten op de
T-V LINK
OVERDRAGEN TV
VCR
aansluiting EXT-2 van de TV, is het
makkelijker om de videorecorder in te stellen
en video’s te bekijken. T-V LINK maakt
gebruik van de volgende voorzieningen:
TERUG
OK
TV
EXIT
D0005-NL
Om de functie T-V LINK te gebruiken:
De videorecorder moet compatibel zijn met
T-V LINK.
De videorecorder moet zijn aangesloten op
de aansluiting EXT-2 van de TV, via een
volledige SCART-kabel.
7 Als u geen T-V LINK-compatibele
videorecorder hebt aangesloten:
Druk op de toets b om het menu T-V
LINK te verlaten.
Het menu T-V LINK verdwijnt.
Als u een T-V LINK-compatibele
videorecorder op de EXT-2-
aansluiting hebt aangesloten:
Volg de bedieningsprocedure “Versturen
van de gegevens naar een videorecorder”
op pagina 34 om de gegevens van de
programmanummers (PR) te versturen.
Met een “T-V LINK-compatibele
videorecorder” wordt een JVC-videorecorder
bedoeld met het T-V LINK-logo of een
videorecorder met een van de volgende
logo’s. Deze videorecorders ondersteunen
alle of soms slechts enkele van de hierboven
beschreven functies. Zie voor meer details de
gebruiksaanwijzing van uw videorecorder.
“Q-LINK” (een handelsmerk van
Panasonic Corporation)
“Data Logic” (een handelsmerk van Metz
Corporation)
“Easy Link” (een handelsmerk van
Phillips Corporation)
“Megalogic” (een handelsmerk van
Grundig Corporation)
De basisinstellingen zijn nu gemaakt
en u kunt TV kijken
• Als uw TV de zendernaam van het TV-
kanaal kan herkennen, wordt deze (ID)
automatisch vastgelegd onder het
programmanummer (PR) waaronder ook
de zender is vastgelegd.
• Als een zender waarnaar u wilt kijken niet
onder een programmanummer (PR) is
vastgelegd, leg deze dan handmatig vast
met behulp van de functie MANUEEL.
Voor meer details raadpleegt u
“SMARTLINK” (een handelsmerk van
Sony Corporation)
“SORTEREN/MANUEEL” op pagina 28.
• Het TV-kanaal is niet vastgelegd onder
een programmanummer PR 0 (AV). Als u
een zender wilt vastleggen onder PR 0
(AV), doe dit dan handmatig met de
functie MANUEEL. Voor meer details
raadpleegt u “SORTEREN/MANUEEL”
op pagina 28.
5
Uw TV installeren
• Bij opname van een zender via het
uitgangssignaal van de TV omdat de
betreffende zender niet goed kan worden
ontvangen via de tuner van de
„ Voorinstellingen laden (Pre-set
Download)
Voor het versturen van de gegevens van de
vastgelegde zenders van de TV naar de
videorecorder.
videorecorder.
• Als de videorecorder niet gereed is (als er
bijvoorbeeld geen band is geplaatst),
wordt “GEEN OPNAME” weergegeven.
(Uitgezonderd AV28CH1EU)
Deze Preset Download-functie begint
automatisch als de basisinstellingen zijn
afgerond of als de bedieningshandelingen
van AUTOMATISCH of SORTEREN/
MANUEEL worden uitgevoerd.
• Deze functie kan worden ingeschakeld via
de videorecorder.
• Bediening via de TV is niet mogelijk.
• Over het algemeen kunt u met de
videorecorder geen opnamen maken van
een zender die niet goed wordt ontvangen
door de videorecorder, zelfs als u die
zender wel kunt bekijken op de TV. Met
sommige videorecorders kunt u een
uitzending opnemen via het
uitgangssignaal van de TV als die
uitzending op de TV kan worden
bekeken, ook al kan de betreffende
uitzending niet worden ontvangen met de
tuner van de videorecorder. Zie voor meer
details de gebruiksaanwijzing van uw
videorecorder.
Als “FUNKTIE NIET BESCHIKBAAR”
wordt weergegeven:
Als “FUNKTIE NIET BESCHIKBAAR”
wordt weergegeven, is het laden (versturen
van de gegevens van de TV naar de
videorecorder) niet goed uitgevoerd.
Controleer de volgende punten, voordat u het
nogmaals probeert:
• Controleer of de videorecorder aanstaat.
• Controleer of de videorecorder
compatibel is met T-V LINK.
• Controleer of de videorecorder is
aangesloten op de aansluiting EXT-2.
• Controleer de SCART-kabel.
„ Automatisch inschakelen TV/
videorecorder Direct beeld
Als de weergave van de videorecorder
begint, wordt de TV automatisch
ingeschakeld en het beeld van de aansluiting
EXT-2 wordt weergegeven op het TV-
scherm.
„ Directe opname
“Wat U Ziet Is Wat U Opneemt.”
U kunt, met één druk op de knop, de TV-
uitzending die u bekijkt op de videorecorder
opnemen. Zie voor meer details hierover de
handleiding van uw videorecorder.
Bediening via de videorecorder. “VIDEO
NEEMT AL OP” wordt weergegeven.
Als u de videorecorder bedient via een menu,
wordt de TV automatisch ingeschakeld en
het weergavesignaal van de aansluiting EXT-
2 wordt weergegeven op het TV-scherm.
• Deze functie werkt niet als de TV is
uitgezet met de hoofdschakelaar. Zet de
hoofdschakelaar van de TV op ann (stand-
by).
Onder de volgende omstandigheden
zal de videorecorder stoppen met
opnemen als u de TV uitschakelt, als
er wordt gewisseld van TV-zender, als
er wordt gewisseld van
ingangssignaal of als er een menu op
het TV-scherm wordt weergegeven.
• Bij opname van videobeelden vanaf een
extern apparaat dat is aangesloten op de
TV.
• Bij opname van een zender waarvan het
signaal is verwerkt door een decoder.
6
TV-knoppen en -functies
<AV32X25EU/AV28X25EU>
<AV32H20EU/AV28H20EU>
EXT-2
EXT-3
S
<AV28CH1EU>
P
E
X
T
L
L
R
4
R
A
U
D
I
O
O
U
T
EXT-1
S
E
X
T
P
L
4
R
Raadpleeg de pagina’s tussen haakjes voor
details.
1 Afstandsbedieningssensor
2 Aan/uit-indicator (3, 8)
3 Hoofdschakelaar (3, 8)
4 Hoofdtelefoonaansluiting (ministekker)
(36)
5 P p-toetsen/ q-toetsen (8)
6 Toets r (Volume) (8)
7 EXT-4-aansluiting (22, 36)
7
TV-knoppen en -functies
Zet de TV aan met de
hoofdschakelaar
Druk de hoofdschakelaar op de TV in.
De aan/uit-indicator licht rood op en de TV
staat stand-by.
• Als de aan/uit-indicator groen oplicht,
staat de TV al aan.
Uitzetten van de TV:
Druk de hoofdschakelaar op de TV nogmaals
in.
De aan/uit-indicator dooft.
Let op
• De hoofdschakelaar koppelt de TV niet
volledig los van het lichtnet. Als u de TV
gedurende langere tijd niet denkt te
gebruiken, dient u de stekker uit het
stopcontact te trekken.
Zet de TV aan vanuit stand-by
Druk op de P p-toetsen om de TV
vanuit de stand-by-stand in te
schakelen
Kies een TV-kanaal
Gebruik de P p-toetsen om een
programmanummer (PR) of een EXT-
aansluiting te kiezen
Het volume regelen
1 Druk op de toets r (Volume)
De volumeniveau-indicator verschijnt.
2 Gebruik de q -toetsen terwijl de
volumeniveau-indicator in beeld is
8
Afstandsbedieningstoetsen en functies
1 Dempingstoets
2 Nummertoetsen
3 ZOOM-toets
4 HYPER SOUND-toets
5 Informatietoets
6 b-toets
7 5-toetsen
8 Stand-by-toets
9 Kleurtoetsen
0 Toets a
- 6-toetsen
= VCR/DVD/Teletekst-bedieningstoets
~ VCR P DVD-schakelaar, toets g
(Tekst)
Zet de TV aan of uit vanuit
stand-by
Druk op de toets # (stand-by) om de
TV in of uit te schakelen.
Als de TV wordt ingeschakeld, verandert de
aan/uit-indicator van rood naar groen.
• De televisie kan worden ingeschakeld
door toets b, toets 6 of de
nummertoetsen in te drukken.
Kies een TV-kanaal
„ Gebruik de nummertoetsen:
Voer het programmanummer (PR)
van het kanaal in met behulp van
de nummertoetsen.
Voorbeeld:
• PR6 → druk op 6
• PR12 → druk op 1 en 2
„ Gebruik de 6-toetsen:
Druk op de 6-toetsen om het
gewenste programmanummer
(PR) te kiezen.
9
Afstandsbedieningstoetsen en functies
„ Gebruik de PR LIJST:
Het volume regelen
1 Druk op de toets
(Informatie) om
h
Druk op de5-toetsen om het
volume te regelen.
De volume-indicator verschijnt en u kunt het
volume regelen met de q-toetsen.
de PR LIJST weer te geven
Bij iedere druk op de toets
(Informatie) verandert de aanduiding als
volgt:
h
„ Het geluid dempen
PR LIJST
Druk op de toets (demping) om
l
PR
ID
AV
01
02
03
04
05
06
07
08
09
12 : 00
het geluid uit te zetten.
NED1
Als u de toets (demping) nogmaals
l
indrukt, wordt het oorspronkelijke
geluidsniveau weer hersteld.
Geen aanduiding
TV
-10
OK
+10
Beelden via externe
apparatuur bekijken
D0011-NL
2 Druk op de 5- en 6-toetsen om
een programmanummer (PR) te
kiezen. Druk hierna op de toets a
• Voor programmanummers (PR),
waarvoor de functie KINDERSLOT is
ingesteld, wordt het symbool n
(KINDERSLOT) naast het
„ Gebruik de toets o :
Druk op de toets o om een
EXT-aansluiting te kiezen.
TV-
EXT-instellingen
weergavestand
Programma-
nummers
PR 1 – PR 99
EXT-1
EXT-4
EXT-2
programmanummer (PR) weergegeven
in de PR LIJST.
• U kunt de 6-toetsen niet gebruiken
om een programmanummer (PR) te
kiezen als de functie KINDERSLOT
actief is.
EXT-3
• Zelfs als u probeert een
programmanummer (PR) te kiezen als
de functie KINDERSLOT actief is,
verschijnt het symbool n
(KINDERSLOT) en u kunt de zender
niet bekijken. Om deze zender te
kunnen bekijken, raadpleegt u
„ Gebruik de 6-toetsen:
Druk op de 6-toetsen om een
EXT-aansluiting te kiezen.
„ Gebruik de PR LIJST:
“KINDERSLOT” op pagina 25.
• Als het beeld scheef staat, corrigeer dit
dan. Zie “BEELD TILT (Uitgezonderd
AV28CH1EU)” op pagina 21.
1 Druk op de toets
(Informatie) om
h
de PR LIJST weer te geven
2 Druk op de 5- en6-toetsen om
een EXT-aansluiting te kiezen. Druk
hierna op de toets a
• De EXT-aansluitingen zijn vastgelegd
na het programmanummer PR 99.
10
Afstandsbedieningstoetsen en functies
• U kunt een videoingangssignaal kiezen
uit het S-VIDEO-signaal (Y/C-
signaal) en het gewone videosignaal
(samengesteld signaal). Voor meer
details raadpleegt u “S-IN (S-VIDEO-
invoer)” op pagina 22.
• Als u geen helder beeld krijgt of een
beeld in zwart/wit, verander het
kleursysteem dan met de hand. Zie
“KLEURSYSTEEM” op pagina 20.
• Als u een EXT-aansluiting zonder
ingangssignaal kiest, blijft het EXT-
aansluitingnummer op het scherm
staan.
• Deze TV heeft een functie waarmee
automatisch van ingangssignaal kan
worden gewisseld aan de hand van een
speciaal signaal, dat door het externe
apparaat wordt uitgezonden. (De EXT-
4-aansluiting ondersteunt deze functie
niet.)
ZOOM-functie
Het beeldformaat kan worden gewijzigd, om
dit aan te passen aan de beeldverhouding.
Kies de beste optie uit een van de volgende
ZOOM-instellingen.
AUTO:
Voor iedere beeldverhouding, behalve de
normale (4:3 beeldverhouding), wordt het
beeld automatisch weergegeven met de
optimale beeldgrootte.
Voor een normale beeldverhouding
(beeldverhouding 4:3), wordt het beeld
weergegeven volgens de ZOOM-instelling
die is gekozen in het menu 4:3 AUTO
ZOOM. Voor meer details raadpleegt u “4:3
AUTO ZOOM” op pagina 20.
• AUTO werk wellicht niet goed als de
kwaliteit van het signaal te laag is. Kies
de optimale ZOOM-instelling in dit geval
handmatig.
• Deze TV ondersteunt WSS-signalen
(breedbeeld-signalen). Als een uitzending
met WSS wordt ontvangen met de
ZOOM-instelling ingesteld op AUTO,
wordt automatisch de beste ZOOM-
instelling gekozen aan de hand van de
ontvangen WSS.
Terugkeren naar een TV-zender:
Druk op de toets b, de 6-toetsen of de
nummertoetsen.
Gebruik maken van het
programmanummer PR 0 (AV):
Als de TV en de videorecorder alleen via een
antennekabel zijn verbonden, kunt u door
kiezen van het programmanummer PR 0
(AV) de weergave van de videorecorder
bekijken. Stel het videorecorderkanaal RF
met de hand op programmanummer PR 0
(AV). Voor meer details raadpleegt u
“SORTEREN/MANUEEL” op pagina 28.
Als u de toets o indrukt, verandert de
instelling als volgt:
NORMAAL:
Gebruik deze instelling voor het bekijken van
een normaal, onveranderd beeld (4:3
beeldverhouding).
EXT-instellingen
TV-weergavestand
Programma-
PANORAMIC:
PR 0
EXT-1
EXT-4
EXT-2
EXT-3
nummers
PR 1 – PR 99
In deze stand wordt het normale beeld (4:3
beeldverhouding) uniform naar rechts en
links opgerekt totdat het gehele scherm is
opgevuld, zonder dat het beeld onnatuurlijk
overkomt.
• Het videorecorderkanaal RF wordt als
RF-signaal van de videorecorder
gestuurd.
• Het beeld wordt aan de bovenkant en de
onderkant ietwat afgesneden.
• Zie ook de gebruiksaanwijzing van uw
videorecorder voor meer details.
11
Afstandsbedieningstoetsen en functies
14:9 ZOOM:
2 Gebruik de 6-toetsen om een
ZOOM-instelling te kiezen. Druk
hierna op de toets a
In deze stand wordt het brede beeld
(Breedbeeld met beeldverhouding 14:9)
opgerekt tot aan de boven- en onderkant van
het scherm.
Het beeld wordt groter en de gekozen
ZOOM-instelling wordt ongeveer vijf
seconden later weergegeven.
• Het is mogelijk dat de ZOOM-
instelling automatisch wordt gewijzigd
als gevolg van het regelsignaal dat
vanaf een extern apparaat wordt
ontvangen. Wanneer u wilt terugkeren
naar de vorige ZOOM-instelling, moet
u de betreffende ZOOM-instelling
opnieuw kiezen.
16:9 ZOOM:
In deze stand wordt het brede beeld
(Breedbeeld met beeldverhouding 16:9)
opgerekt tot het gehele scherm is benut.
„ Instellen van het zichtbare
gedeelte van het beeld
16:9 ZOOM ONDERTITELS:
In deze stand wordt het brede beeld
(Breedbeeld met beeldverhouding 16:9) met
ondertiteling opgerekt tot het gehele scherm
is benut.
Als de ondertitels of de bovenkant (of
onderkant) van het beeld wegvallen, stel het
zichtbare gedeelte van het beeld dan
handmatig bij.
1 Druk op de toets c
Het menu ZOOM verschijnt.
FULL:
2 Druk op de toets a om de
aanduiding voor de ZOOM-
instelling weer te geven
In deze stand wordt het normale beeld
(beeldverhouding 4:3) uniform opgerekt
totdat het gehele brede TV-scherm is
opgevuld.
De indicator wordt weergegeven.
16 : 9 ZOOM
D0010-NL
3 Gebruik, terwijl deze wordt
weergegeven, de 6-toetsen om
het zichtbare gedeelte van het
beeld in verticale richting bij te
stellen
Gebruik deze instelling voor beelden met een
beeldverhouding van 16:9 die zijn
samengetrokken tot een normaal beeld (4:3
beeldverhouding). Hiermee wordt de
oorspronkelijke beeldverhouding weer
hersteld.
• U kunt het zichtbare gedeelte niet
bijstellen in de instellingen
NORMAAL of FULL.
„ Kies de ZOOM-instelling
HYPER SOUND-functie
1 Druk op de toets c om het
U kunt genieten van een veel fraaiere
geluidsweergave.
menu ZOOM weer te geven
ZOOM
AUTO
Druk op de toets / (HYPER SOUND)
om de functie HYPER SOUND in of uit
te schakelen
• De functie HYPER SOUND werkt niet
goed met monogeluid.
NORMAAL
PANORAMIC
14:9 ZOOM
16:9 ZOOM
16:9 ZOOM ONDERTITELS
FULL
TERUG
OK
TV
D0009-NL
12
Afstandsbedieningstoetsen en functies
• De functie HYPER SOUND kan ook
worden in- of uitgeschakeld met behulp
van het menu GELUID INSTELLING.
Voor meer details raadpleegt u “HYPER
SOUND” op pagina 22.
Een VCR of DVD-speler van
het merk JVC bedienen
U kunt een videorecorder of DVD-speler van
het merk JVC bedienen. De toets met
hetzelfde symbool als op de
afstandsbediening van het betreffende
apparaat zelf, heeft ook dezelfde functie.
De huidige tijd weergeven
U kunt de huidige tijd in beeld brengen.
Druk op de toets
de huidige tijd weer te geven
Bij iedere druk op de toets (Informatie)
(Informatie) om
1 Zet de schakelaar VCR P DVD in
h
de positie VCR of DVD
h
VCR:
verandert de aanduiding als volgt:
Als u de videorecorder bedient, zet u de
schakelaar in de positie VCR.
PR LIJST
DVD:
PR
ID
Als u de DVD-speler bedient, zet u de
schakelaar in de positie DVD.
AV
01
02
03
04
05
06
07
08
09
12 : 00
NED1
2 Druk op de bedieningstoets VCR/
DVD om de videorecorder of de
DVD-speler te bedienen
Geen aanduiding
TV
-10
OK
+10
• Als uw apparaat geen JVC-apparaat is,
kunt u deze toetsen niet gebruiken.
• Zelfs als uw apparaat door JVC is
gemaakt, kan het gebeuren dat
sommige toetsen niet werken of zelfs
geen van de toetsen werkt. Dit is
afhankelijk van het apparaat.
• U kunt de p-toetsen gebruiken voor
het afstemmen op een TV-kanaal. De
videorecorder ontvangt of kiest het
hoofdstuk dat de DVD-speler kan
weergeven.
• Sommige DVD-spelers gebruiken de
p-toetsen zowel voor snelspoelen/
terugspoelen als voor het opzoeken
van een bepaald hoofdstuk. In dit geval
zullen de 253-toetsen niet werken.
D0011-NL
• Deze TV maakt gebruik van Teletekst-
gegevens om de tijd vast te stellen. Als de
TV geen zender heeft ontvangen die
Teletekst-gegevens heeft doorgegeven
nadat de TV werd ingeschakeld, blijft het
display voor de tijdsaanduiding leeg. Om
de huidige tijd in beeld te brengen, dient u
af te stemmen op een zender die de
Teletekst-gegevens doorgeeft. Zolang u
de TV niet uitzet, blijft de tijdsaanduiding
in beeld, ook als u overschakelt naar een
andere zender.
• Als u een video bekijkt, kan het gebeuren
dat er een verkeerde tijd wordt
weergegeven.
Onmiddellijk naar TV-kanaal
terugkeren
U kunt onmiddellijk terugkeren naar een TV-
kanaal.
Druk op de toets b
De TV keert terug naar de stand voor TV-
weergave en er wordt afgestemd op een TV-
kanaal.
13
Teletekst-functie
4 Kies een Teletekst-pagina door de
6-toetsen, nummertoetsen of
kleurtoetsen in te drukken
MENU
P
TV
OK
Terugkeren naar TV-weergave:
Druk op de toets b of de toets g
(Tekst).
P
• Als u problemen heeft met de
ontvangst van Teletekst-uitzendingen,
neem dan contact op met uw dealer of
met de kabelexploitant.
• De functie ZOOM werkt niet in de
“TV- en tekstweergavestand” en in de
“Tekstweergavestand”.
• Als u naar Teletekst kijkt, kunnen de
menu’s niet worden bediend.
Basisbediening
• De taal van de aanduidingen hangt af
van het land dat is gekozen in het
menu LAND. Als er iets mis is met de
letters van de teletekst, kunt u de
instelling LAND beter wijzigen in een
ander land. Voor meer gegevens,
“Wijziging van de instelling LAND”
op pagina 34.
U kunt op deze TV drie verschillende types
Teletekst-uitzendingen bekijken.
FLOF (Fastext), TOP en WST
1 Kies een kanaal dat Teletekst-
signalen doorgeeft
2 Zet de schakelaar VCR P DVD in
de positie
(Tekst)
P
Gebruik van de Lijstfunctie
U kunt de nummers van uw favoriete
Teletekst-pagina’s in het geheugen opslaan
en deze later snel weer oproepen met behulp
van de kleurtoetsen.
3 Druk op de toets g (Tekst) om in te
stellen op Teletekstweergave
Iedere keer dat u de toets g (Tekst)
indrukt, verandert de instelling als volgt:
„ Opslaan van paginanummers:
TEXT
TEXT
---
---
1 Druk op de toets B om de
Lijstfunctie in te schakelen
De opgeslagen paginanummers worden
onderin het scherm weergegeven.
D0043-NL
TV-weergavestand
Tekstweergavestand
2 Druk op een van de kleurtoetsen
om een positie te kiezen. Gebruik
vervolgens de nummertoetsen om
het paginanummer in te voeren
14
Teletekst-functie
Subpaginanummers worden links in het
beeld weergegeven.
3 Houd de toets A (Opslaan)
ingedrukt
Kleur*
Betekenis van het
subpaginanummer
De vier paginanummers knipperen in het
wit ten teken dat deze zijn opgeslagen in
het geheugen.
Geel
Wit
Wordt nu weergegeven.
„ Oproepen van een vastgelegde
Kan worden
weergegeven.
pagina:
Blauw of rood Kan niet worden
weergegeven en wordt
niet verstuurd.
1 Druk op de toets B om de
Lijstfunctie in te schakelen
*: achtergrondkleur van de
2 Druk op een van de kleurtoetsen
waaronder een Teletekst-pagina is
vastgelegd
subpaginanummer.
2 Druk op de 6-toetsen om het
gewenste subpaginanummer te
kiezen
Uitschakelen van de Lijstfunctie:
Druk opnieuw op de toets B.
Uitschakelen van de subpagina-
functie:
Druk opnieuw op de toets D
(Subpagina).
Vasthouden
U kunt een Teletekst-pagina zolang als u wilt
in beeld houden, zelfs als er verschillende
andere Teletekst-pagina’s worden
ontvangen.
Verborgen tekst weergeven
Sommige Teletekst-pagina’s bevatten
verborgen tekst (zoals de antwoorden van
een quiz).
U kunt deze verborgen tekst weergeven.
Druk op de toets C (Hold)
Bij iedere druk op de toets E
(Verborgen tekst weergeven) wordt de
verborgen tekst in beeld gebracht of
weer verborgen
Vasthoud-
aanduiding
Uitschakelen van de vasthoudfunctie
(Hold):
Druk opnieuw op de toets C (Hold).
Subpagina
Formaat
Sommige Teletekst-pagina’s bevatten
subpagina’s die automatisch in beeld worden
gebracht.
U kunt de hoogte van de Teletekst-weergave
verdubbelen.
U kunt iedere gewenste subpagina, op ieder
gewenst moment in beeld houden of weer in
beeld brengen.
Druk op de toets F (Formaat).
1 Druk op de toets D (Subpagina)
om de subpagina-functie in te
schakelen
15
Teletekst-functie
Index
U kunt met één druk op de toets terugkeren
naar de indexpagina.
Druk op de toets G (Index)
FLOF (Fastext)/TOP/WST:
Terugkeren naar pagina 100 of een eerdere
opgegeven pagina.
Lijstfunctie:
Terugkeren naar het paginanummer dat in de
linkerbenedenhoek van het scherm wordt
weergegeven.
Annuleren
U kunt zoeken naar een Teletekst-pagina
terwijl u TV kijkt.
1 Druk op de nummertoets om een
paginanummer in te voeren of druk
op een van de kleurtoetsen
De TV zoekt naar een Teletekst-pagina.
2 Druk op de toets H (Annuleren)
Het TV-programma verschijnt in beeld.
Als de TV de betreffende Teletekst-
pagina heeft gevonden, verschijnt het
nummer ervan in de linkerbovenhoek van
het scherm.
3 Druk op de toets H (Annuleren) om
terug te keren naar de Teletekst-
pagina als het nummer ervan nog
in beeld is
• U kunt niet terug naar de stand voor
TV-weergave, zelfs als u de toets H
(Annuleren) indrukt. Er wordt, in
plaats van de Teletekst-pagina,
tijdelijk een TV-zender weergegeven.
16
Het menu van de TV gebruiken
Deze TV beschikt over enkele functies die
2 Gebruik de 6-toetsen om een
via menu’s bediend kunnen worden. Om ten
volle gebruik te kunnen maken van alle
functies van uw TV, dient u de manier
waarop de menu’s werken goed te begrijpen.
menu-titel te kiezen en druk op de
toets a
Het menu verschijnt in beeld.
Terugkeren naar het voorgaande
menu:
Druk op de toets h (informatie).
Blauwe
toets
Een menu onmiddellijk verlaten:
Druk op de toets b.
3 Gebruik de 6-toetsen om een
functie te kiezen
• Zie de volgende pagina’s voor details
over de functies in de menu’s.
Basisbediening
4 Gebruik de5-toetsen om de
instelling van die functie te kiezen
• Als u een functie wilt gebruiken
waarvan uitsluitend de naam
verschijnt, volg dan de beschrijvingen
van die functie op de volgende
pagina’s.
1 Druk op de toets a om MENU
(hoofdmenu) in beeld te brengen
MENU
BEELD INSTELLING
BEELD MOGELIJKHEDEN
GELUID INSTELLING
EXT. INSTELLING
MOGELIJKHEDEN
INSTELLEN
• De aanduiding die beneden in een
menu verschijnt verwijst naar een toets
op de afstandsbediening die u kunt
gebruiken om de gekozen functie te
bedienen.
TERUG
OK
TV
D0013-NL
5 Druk op de toets a om de
instelling te voltooien
• De aanduiding die beneden in een
menu verschijnt verwijst naar toetsen
op de afstandsbediening die u kunt
gebruiken om de gekozen functie te
bedienen.
Het menu verdwijnt.
• Bij het kijken naar de televisie met het
NTSC-systeem worden de menu’s
weergegeven met ongeveer de helft
van de normale verticale hoogte.
Toets
h
TERUG
(informatie)
TV
OK
Toets b
Toets a
Wanneer een menu op het beeldscherm
wordt weergegeven kan de ZOOM-modus
automatisch worden gewijzigd in de
FULL-modus. Dit duidt niet op storing.
Wanneer het menu verdwijnt, keert de
ZOOM-modus terug naar de vorige
ingestelde ZOOM-modus.
17
Het menu van de TV gebruiken
TINT NTSC
U kunt de beeldtint naar wens instellen.
2 : roodachtig
BEELD INSTELLING
3 : groenig
BEELD INSTELLING
TINT
NORMAAL
KONTRAST
HELDERHEID
SCHERPTE
KLEUR
• De instelling TINT NTSC (beeldtint) kan
alleen worden gewijzigd als het
TINT NTSC
kleursysteem NTSC 3.58 of NTSC 4.43
is. (Zie “Specificaties” op pagina 43.)
TERUG
OK
STANDAARD
TV
De standaardinstellingen voor TINT
herstellen:
D0014-NL
Druk op de blauwe toets.
„ TINT
• Hiermee worden de door u gekozen
beeldinstellingen in de TINT-instelling
teruggezet naar de standaardinstellingen
en in de TINT-instelling opgeslagen.
U kunt een van de drie instellingsstanden
TINT kiezen (drie verschillende
beeldinstellingen) om de beeldinstellingen
automatisch te maken.
KOEL:
Een koele witte kleurbasis met een
versterking van het kleur- en contrastniveau
voor een helder, levendig beeld.
WARM:
Een warme oranje/rode kleurbasis die de
juiste kleur- en contrastniveaus geeft voor het
bekijken van films.
NORMAAL:
Een normale witte kleurbasis met normale
kleur- en contrastniveaus.
„ Beeldinstelling
U kunt de beeldinstellingen van iedere TINT-
instelling naar wens veranderen.
KONTRAST
U kunt het beeldcontrast naar wens instellen.
2 : lager
3 : hoger
HELDERHEID
U kunt het beeldhelderheid naar wens
instellen.
2 : donker
3 : helder
SCHERPTE
U kunt het beeldscherpte naar wens instellen.
2 : zachter
3 : scherper
KLEUR
U kunt de beeldkleur naar wens instellen.
2 : lichter
3 : dieper
18
Het menu van de TV gebruiken
MAX:
BEELD MOGELIJKHEDEN
Het niveau van het DNR-effect wordt zo
hoog mogelijk ingesteld. Als u de functie
DNR op AUTO hebt gezet, maar vindt dat er
nog steeds ruis in het beeld is, kunt u
overschakelen van AUTO naar MAX.
• De MAX-instelling is niet geschikt
wanneer u een goed beeld hebt met
praktisch geen ruis.
<AV32X25EU/AV28X25EU>
BEELD MOGELIJKHEDEN
DNR
AUTO
AUTO
DigiPure Pro
KLEURSYSTEEM
4:3 AUTO ZOOM
BEELD TILT
TERUG
OK
TV
„ DigiPure Pro (uitsluitend voor
AV32X25EU/AV28X25EU)
D1015-NL
<AV32H20EU/AV28H20EU/AV28CH1EU>
De DigiPure Pro-functie maakt gebruik van
de meest recente digitale technologie om een
natuurlijk beeld te verkrijgen. De DigiPure
Pro-functie bevat de volgende twee functies:
BEELD MOGELIJKHEDEN
DNR
AUTO
KLEURSYSTEEM
4:3 AUTO ZOOM
BEELD TILT
DigiPure-functie:
TERUG
OK
TV
Deze functie zorgt voor een natuurlijk beeld
door elimineren van de overbodige contouren
bij heldere beelden met een hoog contrast.
Bij beelden met een laag contrast worden
contouren toegevoegd waardoor een scherper
en gedetailleerder beeld wordt verkregen.
U kunt kiezen uit drie DigiPure-instellingen:
AUTO, MIN MAX.
D0015-NL
„ DNR
Met de DNR-functie kunt u de ruis
onderdrukken die in het oorspronkelijke
beeld zit.
U kunt kiezen uit drie DNR-instellingen:
AUTO, MIN MAX.
• Als u het DigiPure-effect te hoog instelt
bij een slecht beeld dat veel ruis bevat,
kan het gebeuren dat de ruis nog sterker
wordt. Wij adviseren u waar mogelijk de
AUTO-instelling te gebruiken.
AUTO:
De TV zal automatisch het niveau van het
DNR-effect instellen overeenkomstig de
hoeveelheid ruis in het beeld, zodat een
optimale beeldkwaliteit wordt verkregen.
• Als u het DNR-effect te hoog instelt, is
het mogelijk dat het beeld minder scherp
wordt. Indien mogelijk, verdient het
aanbeveling de AUTO-instelling te
gebruiken.
Beeldbeweging-compensatiefunctie:
Deze functie zorgt ervoor dat snel
bewegende onderwerpen (bijvoorbeeld de
spelers of de bal bij een voetbalwedstrijd)
meer vloeiend en natuurlijk worden
weergegeven.
• Het effectniveau van de beeldbeweging-
compensatiefunctie kan niet veranderd
worden. Het effectniveau is hetzelfde,
ongeacht of de AUTO-, MIN- of MAX-
instelling wordt gebruikt.
MIN:
Het niveau van het DNR-effect wordt zo laag
mogelijk ingesteld. Als u de functie DNR op
AUTO hebt gezet, maar vindt dat de scherpte
van het oorspronkelijke beeld niet voldoende
wordt weergegeven, kunt u overschakelen
van AUTO naar MIN.
1 Kies DigiPure Pro
• De MIN-instelling is niet geschikt
wanneer u een erg slecht beeld hebt met
veel ruis.
2 Gebruik de 5-toetsen om de
gewenste instelling te kiezen. Druk
hierna op de toets a
19
Het menu van de TV gebruiken
AUTO:
NTSC 3.58:
NTSC 3.58 MHz-systeem
De TV zal automatisch het niveau van het
DigiPure-effect instellen overeenkomstig de
hoeveelheid ruis in het beeld, zodat een
optimale beeldkwaliteit wordt verkregen.
NTSC 4.43:
NTSC 4.43 MHz-systeem
AUTO:
MIN:
Deze functie stelt aan de hand van het
ingangssignaal het kleursysteem vast. Alleen
als u een beeld bekijkt van
programmanummer PR 0 (AV) of van de
aansluiting EXT, kunt u de functie AUTO
inschakelen.
Het niveau van het DigiPure-effect wordt zo
laag mogelijk ingesteld. Als u de DigiPure
Pro-functie op AUTO hebt gezet, maar vindt
dat er ruis in het beeld is, kunt u
overschakelen van AUTO naar MIN.
• De MIN-instelling is niet geschikt
wanneer u een goed beeld hebt met
praktisch geen ruis.
• Het kan gebeuren dat de functie AUTO
niet goed werkt als de kwaliteit van het
signaal te laag is. Als de functie AUTO
ingeschakeld is en het beeld is slecht of
komt vreemd over, kies dan handmatig
een ander kleursysteem.
• Tussen de programmanummers PR 0
(AV) en PR 99 kunt u niet instellen op
NTSC 3.58 of NTSC 4.43.
MAX:
Het niveau van het DigiPure-effect wordt zo
hoog mogelijk ingesteld. Als u de DigiPure
Pro-functie op AUTO hebt gezet, maar vindt
dat de beeldkwaliteit nog verbeterd zou
kunnen worden, kunt u overschakelen van
AUTO naar MAX.
• De MAX-instelling is niet geschikt
wanneer u een erg slecht beeld hebt met
veel ruis.
„ 4:3 AUTO ZOOM
U kunt een van de drie ZOOM-instellingen
kiezen: NORMAAL, PANORAMIC of 14:9
ZOOM als ZOOM-instelling voor het
normale beeld (beeldverhouding 4:3).
UIT:
De DigiPure Pro-functie is uitgeschakeld.
„ KLEURSYSTEEM
1 Kies 4:3 AUTO ZOOM en druk
Het kleursysteem wordt automatisch
gekozen. Als het beeld echter niet helder is of
er is geen kleur, stel het kleursysteem dan
handmatig in.
hierna op de toets a
4:3 AUTO ZOOM
PANORAMIC
NORMAAL
14:9 ZOOM
KLEURSYSTEEM
TERUG
TV
OK
PAL
D0017-NL
TERUG
TV
OK
2 Gebruik de 6-toetsen om een
D0016-NL
ZOOM-instelling te kiezen
1 Kies KLEURSYSTEEM en druk
hierna op de toets a
2 Druk op de 5-toetsen om het
juiste kleursysteem te kiezen.
Druk hierna op de toets a
PAL:
PAL-systeem
SECAM:
SECAM-systeem
20
Het menu van de TV gebruiken
„ BEELD TILT
GELUID INSTELLING
(Uitgezonderd AV28CH1EU)
Er zijn omstandigheden waar het
magnetische veld van de aarde het beeld
scheef kan trekken. Als dit zich voordoet,
kunt u de vervorming van het beeld
corrigeren.
GELUID INSTELLING
STEREO/
LAGE TONEN
HOGE TONEN
BALANS
BBE
HYPER SOUND
LUIDSPREKER
UIT
UIT
UIT
AAN
AAN
AAN
1 Gebruik de 6-toetsen om BEELD
TILT te kiezen. Druk hierna op de
toets a
TERUG
OK
TV
D0019-NL
BEELD TILT
„ STEREO / I • II
Als u een tweetalige uitzending bekijkt, heeft
u de keuze tussen Taal I (Sub I) en Taal II
(Sub II). Als de ontvangst van een stereo-
uitzending te wensen over laat, kunt u
overschakelen van stereo- naar mono-
ontvangst waardoor het geluid vaak van
betere kwaliteit zal worden.
TERUG
OK
TV
D0018-NL
2 Druk net zo vaak op de 6-toetsen
totdat het beeld recht staat. Druk
hierna op de toets a
s: Stereoweergave
v : Monoweergave
t : Taal I (sub I)
u : Taal II (sub II)
• De geluidsinstelling die u kan kiezen,
hangt ook af van het programma dat
wordt ontvangen.
• Deze functie werkt niet bij weergave via
de EXT-aansluitingen. Deze functie
verschijnt niet in het menu GELUID
INSTELLING.
„ Geluid bijstellen
U kunt het geluid naar wens bijstellen.
LAGE TONEN
U kunt de lage tonen van het geluid instellen.
2 : zachter
3 : harder
HOGE TONEN
U kunt de hoge tonen van het geluid
instellen.
2 : zachter
3 : harder
BALANS
U kunt het volumebalans tussen de linker- en
rechterluidspreker instellen.
2 : Het volumeniveau van de
linkerluidspreker wordt verhoogd.
3 : Het volumeniveau van de
rechterluidspreker wordt verhoogd.
21
Het menu van de TV gebruiken
„ BBE
• De 5-toetsen van de afstandsbediening
en de r-toetsen (Volume) op het
voorpaneel van de TV, kunnen worden
gebruikt voor het instellen van het volume
van de luidsprekers.
• Als het volume van de audioversterker te
hoog staat ingesteld, kunnen de
luidsprekers beschadigd raken.
Met de functie BBE kunt u genieten van een
bijzonder fraaie geluidsweergave, die
bovendien zeer waarheidsgetrouw is.
AAN:
Deze functie is ingeschakeld.
UIT:
Deze functie is uitgeschakeld.
Onder licentie van BBE Sound, Inc. BBE is
een geregistreerd handelsmerk van BBE
Sound, Inc.
EXT. INSTELLING
EXT. INSTELLING
EXT-1
„ HYPER SOUND
U kunt genieten van een veel fraaiere
geluidsweergave.
COPIEREN
EXT-2
EXT-3
EXT-4
TV
AAN:
TERUG
OK
Deze functie is ingeschakeld.
ID LIJST
S-IN
TV
UIT:
D0020-NL
Deze functie is uitgeschakeld. Het menu
verdwijnt.
„ S-IN (S-VIDEO-invoer)
Als u apparatuur aansluit (zoals een S-VHS-
videorecorder) dat een S-VIDEO-signaal (Y/
C-signaal) kan uitsturen, kunt u genieten van
de fraaie beeldweergave van het S-VIDEO-
signaal (Y/C-signaal).
• De functie HYPER SOUND werkt niet
goed met monogeluid.
• U kunt de functie HYPER SOUND met
een enkele druk op een toets in- of
uitschakelen. Voor meer details
raadpleegt u “HYPER SOUND-functie”
op pagina 12.
Voorbereidingen:
• Lees eerst de gebruiksaanwijzing van het
apparaat en “Verdere voorbereidingen”
op pagina 36 goed door en sluit hierna het
apparaat aan op de TV. Volg daarna de
gebruiksaanwijzing van het apparaat op
om het apparaat zo in stellen dat er een S-
VIDEO-signaal (Y/C-signaal) wordt
uitgestuurd naar de TV.
• Stel nooit in op S-IN (S-VIDEO-invoer)
voor eenEXT-aansluiting waarop een
apparaat is aangesloten dat geen S-
VIDEO (Y/C-signaal) uit kan sturen. Als
de instelling verkeerd is gemaakt, zal er
geen beeld zijn.
„ LUIDSPREKER
(Uitgezonderd AV28CH1EU)
U kunt de geluidsweergave van de TV-
luidsprekers uitschakelen, maar dit heeft
natuurlijk alleen maar zin als er een
geluidsinstallatie op de TV is aangesloten,
via welke u het geluid kunt beluisteren.
AAN:
Het geluid wordt via de TV-luidsprekers
verspreid.
UIT:
Het geluid wordt niet via de TV-luidsprekers
verspreid.
1 Kies een EXT-aansluiting
22
Het menu van de TV gebruiken
2 Druk de gele toets in en stel in op
S-IN (S-VIDEO-invoer).
2 Druk de blauwe toets in om de lijst
met namen (ID LIJST) weer te
geven
Druk hierna op de toets a
Het symbool S-IN (S-VIDEO-invoer)
wordt weergegeven. U kunt nu kijken
naar weergave van een S-VIDEO-signaal
(Y/C-signaal) in plaats van naar dat van
een gewoon videosignaal (samengesteld
signaal).
EXT. INSTELLING
ID LIJST
EXT-1
EXT-3
EXT-4
TV
VHS
S-VHS
DVC
SAT
STB
GAME
LD
COPIEREN
EXT-2
DVD
8mm
Hi-8
Om de instelling S-IN (S-VIDEO-
invoer) uit te schakelen:
TERUG
OK
TV
Druk de gele toets in zodat het symbool S-
IN (S-VIDEO-invoer) verdwijnt. De
weergave van het gewone videosignaal
(samengesteld signaal) wordt nu weer
hervat.
D0021-NL
3 Gebruik de 6-toetsen om een
naam te kiezen. Druk hierna op de
toets a
De ID LIJST verdwijnt en de naam is
toegewezen aan de EXT-aansluiting.
• U kunt geen naam voor een EXT-
aansluiting toewijzen die niet
voorkomt in de lijst met namen (ID
LIJST).
• De EXT-1-aansluiting ondersteunt
geen S-VIDEO-signaal (Y/C-signaal)
en u kunt voor de EXT-1-aansluiting
geen S-IN (S-VIDEO-invoer)
instellen.
• Door de instelling S-IN (S-VIDEO-
invoer) wordt de letter veranderd van
“E” in “S”. Bijvoorbeeld: “E2” wordt
veranderd in “S2”.
• Zelfs als een apparaat dat een S-
VIDEO-signaal (Y/C-signaal) kan
uitsturen, kan wel eens een gewoon
videosignaal (samengesteld signaal)
uitsturen, afhankelijk van de gemaakte
instellingen. Als er geen beeld
verschijnt omdat de instelling S-IN (S-
VIDEO-invoer) is gemaakt, raadpleeg
dan nogmaals de gebruiksaanwijzing
van het apparaat en maak de juiste
instelling.
Om een naam die aan een EXT-
aansluiting is toegewezen te
wissen:
Kies een blanco ruimte.
4 Druk op de toets a om de
instelling te voltooien
„ COPIEREN
U kunt een signaalbron kiezen voor
weergave via de EXT-2-aansluiting.
U kunt ieder ingangssignaal kiezen van een
apparaat dat is aangesloten op de EXT-
aansluiting of het beeld en geluid van het
TV-kanaal waar u naar kijkt en het signaal
ervan uitsturen naar de EXT-2-aansluiting.
„ ID LIJST
U kunt iedere EXT-aansluiting een naam
geven, die overeenkomt met het apparaat dat
er op is aangesloten. Als u een EXT-
aansluiting een naam geeft, verschijnt het
nummer van de EXT-aansluiting, samen met
de naam in beeld.
1 Gebruik de 5-toetsen om de pijl
in het menu te kiezen
EXT. INSTELLING
EXT-1
COPIEREN
EXT-2
EXT-3
EXT-4
TV
1 Kies een EXT-aansluiting
TERUG
OK
TV
D0022-NL
23
Het menu van de TV gebruiken
2 Gebruik de 6-toetsen om een
EXT-aansluiting of TV te kiezen.
Druk hierna op de toets a
MOGELIJKHEDEN
MOGELIJKHEDEN
De pijl in het menu stelt een
signaalstroom voor. De linkerkant van de
pijl vertegenwoordigt een signaal dat
wordt uitgestuurd door de EXT-2-
aansluiting.
SLEEP TIMER
BLAUW BEELD
KINDERSLOT
UIT
UIT
AAN
AAN
DECODER(EXT-2)
TERUG
OK
TV
EXT-1/EXT-3/EXT-4:
D0023-NL
Het uitgangssignaal van een apparaat dat
is aangesloten op de EXT-aansluiting,
gaat door de TV en wordt uitgestuurd bij
de EXT-2-aansluiting.
„ SLEEP TIMER
U kunt de TV na een bepaalde opgegeven
tijdsduur automatisch laten uitgaan.
TV:
1 Kies SLEEP TIMER en druk hierna
op de toets a
Ook de signalen van het beeld en geluid
van het TV-kanaal waarop u heeft
afgestemd worden via de EXT-2-
aansluiting uitgestuurd.
Het submenu van de functie SLEEP
TIMER verschijnt in beeld.
SLEEP TIMER
0
120
UIT
• Tijdens opnemen van een programma
kunt u de TV niet uitschakelen. Als u
de TV uitschakelt wordt de
TERUG
OK
TV
signaaluitvoer bij de EXT-2-
D0024-NL
aansluiting uitgeschakeld.
• Als u voor het uitgangssignaal het
signaal van een EXT-aansluiting kiest,
kunt u een TV-uitzending bekijken of
de weergave van het apparaat dat is
aangesloten op een andere EXT-
aansluiting en ondertussen het beeld en
geluid opnemen van een apparaat dat
is aangesloten op de EXT-aansluiting
naar en videorecorder die is
aangesloten op de EXT-2-aansluiting.
• De RGB-signalen van de TV-spelletjes
kunnen niet worden uitgevoerd.
Teletekst-uitzendingen kunnen niet
worden uitgestuurd.
2 Gebruik de 5-toetsen om de
gewenste tijdsduur in te stellen.
Druk hierna op de toets a
U kunt voor deze sluimerduur maximaal
120 minuten instellen (2 uur), in stappen
van 10 minuten.
• Een minuut voordat de functie SLEEP
TIMER de TV uitschakelt, verschijnt
de aanduiding “GOEDE NACHT!”.
• De functie SLEEP TIMER kan niet
worden gebruikt om de TV helemaal
uit te schakelen. De TV blijft stand-by
staan.
• Als de functie SLEEP TIMER is
ingeschakeld, kunt u het submenu van
de functie SLEEP TIMER weer in
beeld brengen om de resterende
tijdsduur van de functie SLEEP
TIMER te controleren en/of te
veranderen. Druk op de toets a om
het menu te verlaten nadat de
resterende tijdsduur heeft
gecontroleerd en/of veranderd.
Om de functie SLEEP TIMER uit te
schakelen:
Gebruik de toets 2 om de tijdsduur in te
stellen op “UIT”.
24
Het menu van de TV gebruiken
3 Druk op de toets a
„ BLAUW BEELD
U kunt de TV zo instellen dat het scherm
blauw en het geluid gedempt wordt, als er
geen signaal is of als het signaal heel zwak is
of als er geen invoer van een extern apparaat
is.
Het submenu van KINDERSLOT komt in
beeld.
KINDERSLOT
PR
AV
01
02
03
04
05
06
07
08
09
ID
CH / CC
NED1
CH
CH
CH
CH
CH
CH
CC
CC
CC
21
22
23
24
25
26
01
02
03
AAN:
Deze functie is ingeschakeld.
UIT:
SLUITEN
TERUG
OK
Deze functie is uitgeschakeld.
TV
„ KINDERSLOT
D0026-NL
Als er zenders zijn waarvan u niet wilt dat uw
kinderen ernaar kijken, kunt u de functie
KINDERSLOT gebruiken om dat TV-kanaal
te vergrendelen. Als een kind nu een
programmanummer (PR) kiest waaronder
een vergrendelde zender is vastgelegd,
verandert het scherm in een egaal blauw
scherm, de aanduiding n (KINDERSLOT)
verschijnt in beeld en de zender kan niet
worden bekeken. Dit kinderslot kan alleen
worden bekeken als u, met een speciale
handeling, een van te voren ingesteld ID-
nummer invoert. Het kinderslot kan niet
worden opgeheven en iemand die het
nummer niet heeft kan de zender niet
bekijken.
4 Gebruik de 6-toetsen om een TV-
kanaal te kiezen
Iedere keer dat u een 6-toetsen indrukt,
verandert het programmanummer (PR) en
het beeld van de zender die is vastgelegd
onder dat programmanummer (PR)
verschijnt op het scherm.
5 Druk op de blauwe toets en schakel
de functie KINDERSLOT in.
Druk hierna op de toets a
n (KINDERSLOT) verschijnt en het
kanaal is vergrendeld.
De functie KINDERSLOT weer
uitschakelen (het kinderslot
opheffen):
Druk nogmaals op de blauwe toets.
n (KINDERSLOT) verdwijnt.
Inschakelen van de functie
KINDERSLOT
1 Kies KINDERSLOT en druk hierna
op de toets o
Om het gemakkelijke uitschakelen van de
functie KINDERSLOT ongedaan te
maken, verdwijnt het menu als u de
functie KINDERSLOT kiest en op de
toets a drukt, net als bij de normale
bediening van menu’s.
“STEL ID NR. IN” (instelscherm voor het
ID-nummer) verschijnt.
STEL ID NR. IN
0000
TERUG
TV
OK
Bekijken van een kanaal dat
vergrendeld is met de
kinderslotfunctie
D0025-NL
2 Voer een ID-nummer in
1 Kies met de nummertoetsen of met
de PR LIJST een
1 Gebruik de 6-toetsen om een
nummer te kiezen.
programmanummer (PR)
waaronder een vergrendelde
zender vastligt.
2 Gebruik de 5-toetsen om de
cursor te verplaatsen.
25
Het menu van de TV gebruiken
Het scherm wordt blauw en n
(KINDERSLOT) verschijnt. U kunt dit
TV-kanaal niet bekijken.
• Om een te makkelijk uitschakelen van
het kinderslot te verhinderen, is “ID.
NR.” (het ID. NR.-invoerscherm) zo
ingesteld dat dit niet verschijnt tenzij u
5
D0027-NL
de toets
(Informatie) indrukt.
h
2 Druk op de toets
(Informatie) om
h
„ DECODER (EXT-2)
“ID. NR.” (het ID. NR.-
invoerscherm) weer te geven.
U kunt deze functie alleen gebruiken als u
een decoder aansluit met een videorecorder
die compatibel is met T-V LINK aangesloten
op de EXT-2-aansluiting. Om deze functie te
gebruiken, raadpleegt u “Gebruik van de
functie DECODER (EXT-2)” op pagina 35.
5
ID. NR. :
D0028-NL
3 Gebruik de nummertoetsen om het
ID-nummer in te voeren
Let op
• Als u geen decoder met een
Het slot wordt tijdelijk opgeheven en u
kunt het programma bekijken.
videorecorder die compatibel is met T-V
LINK, aangesloten hebt op de EXT-2-
aansluiting en u stelt deze functie per
ongeluk in op “AAN”, zal het beeld/geluid
van een zender die u wilt bekijken, niet
doorkomen.
Als u het ID-nummer bent vergeten:
Voer stap 1 uit van “Inschakelen van de
functie KINDERSLOT”. Nadat u het ID-
nummer heeft bevestigd, drukt u op de
toets b om het menu te verlaten.
• Zelfs als u het kinderslot tijdelijk
opheft, betekent dit niet dat de functie
KINDERSLOT voor dat kanaal is
opgeheven. De volgende keer dat
iemand het vergrendelde kanaal wil
bekijken, is dit nog steeds vergrendeld.
• Als u de vergrendeling en de functie
KINDERSLOT helemaal wilt
opheffen, moet u de
bedieningshandelingen opnieuw
uitvoeren van “Inschakelen van de
functie KINDERSLOT”.
• Om het makkelijk kiezen van een
programmanummer (PR) waaronder
een vergrendelde zender is vastgelegd,
te verhinderen, is dat
programmanummer (PR) zo ingesteld
dat er niet op kan worden ingesteld
met behulp van de 6-toetsen of de
bedieningstoetsen van de TV.
26
Het menu van de TV gebruiken
2 Druk op de 5- en 6-toetsen om
het land te kiezen waar u zich
bevindt
INSTELLEN
INSTELLEN
TAAL
3 Druk op de blauwe toets om de
functie AUTOMATISCH in te
schakelen
AUTOMATISCH
SORTEREN/MANUEEL
TERUG
OK
TV
Het menu AUTOMATISCH verschijnt en
de ontvangen TV-kanalen worden
automatisch vastgelegd onder de
programmanummers (PR).
• Om de functie AUTOMATISCH te
annuleren drukt u op de toets b.
D0029-NL
„ TAAL
U kunt de taal kiezen die u wilt gebruiken
voor de aanduidingen op het scherm, uit de
lijst met talen in het menu.
AUTOMATISCH
SORTEREN
PR
AV
01
02
03
04
05
06
07
08
09
ID
CH / CC
1 Kies TAAL en druk hierna op de
toets a
CH 10
20%
NED1
CH
CH
CH
CH
CH
CH
CC
CC
CC
21
22
23
24
25
26
01
02
03
TERUG
OK
TV
Het submenu van de functie TAAL
verschijnt in beeld.
ID
TERUG
OK
VERPL.
TV
INVOEGEN
UITWISSEN
MANUEEL
TAAL
D0004-NL
Nadat de TV-kanalen zijn
vastgelegd onder de
programmanummers (PR),
TERUG
OK
TV
verschijnt het menu SORTEREN.
• U kunt nu de programmanummers
(PR) gaan bewerken met behulp van
de functie SORTEREN/MANUEEL.
Voor meer details raadpleegt u
“SORTEREN/MANUEEL” op
pagina 28.
• Als u de functie SORTEREN/
MANUEEL niet wilt gebruiken, ga
dan naar de volgende stap.
D0002(NL)-NL
2 Gebruik de 5- en 6-toetsen om
een taal te kiezen.
Druk hierna op de toets a
„ AUTOMATISCH
U kunt TV-kanalen die bij u goed worden
ontvangen automatisch registreren en
vastleggen onder de programmanummers
(PR) in de TV door de volgende stappen uit
te voeren.
Als de aanduiding “ACI START/ACI
OVERSLAAN” in het menu
AUTOMATISCH verschijnt:
1 Kies AUTOMATISCH. Druk hierna
op de toets a
U kunt de functie ACI (automatische
kanaalinstelling) gebruiken om de ACI-
gegevens te decoderen en vervolgens alle
TV-zenders snel vast te leggen. Zie
“Gebruik van de functie ACI” op
pagina 33 voor nadere bijzonderheden
over het gebruik van de functie ACI.
Wilt u de functie ACI niet gebruiken,
druk dan op de 6-toetsen om ACI
OVERSLAAN te kiezen en druk
vervolgens op a.
Het menu LAND verschijnt als submenu
van de functie AUTOMATISCH.
Er zijn twee LAND-menu’s. Bij
indrukken van de gele toets verandert het
menu LAND als volgt:
LAND
LAND
TERUG
OK
TERUG
OK
STARTEN
VERVOLG
STARTEN
VERVOLG
TV
TV
D0003-NL
27
Het menu van de TV gebruiken
„ SORTEREN/MANUEEL
4 Druk op de toets a om het menu
De functies SORTEREN/MANUEEL zijn
verdeeld in twee types: bewerken van de
programmanummers (PR) (SORTEREN-
functies) en handmatig vastleggen van een
TV-kanaal onder een programmanummer
(PR) (MANUEEL-functie). Hieronder vindt
u meer details over deze functies:
T-V LINK weer te geven.
T-V LINK
OVERDRAGEN TV
VCR
TERUG
TV
OK
EXIT
Let op
D0005-NL
• Als u de functies VERPL., UITWISSEN of
INVOEGEN gebruikt, wordt de lijst met
programmanummers (PR) herschreven.
Daarom zullen de programmanummers
(PR) van sommige zenders veranderen.
• Als u de functie MANUEEL gebruikt voor
een zender waarvoor een kinderslot staat
ingesteld met de functie KINDERSLOT,
wordt het kinderslot, ofwel de functie
KINDERSLOT, voor die zender
5 Als u geen T-V LINK-compatibele
videorecorder hebt aangesloten:
Druk op de toets b om het menu T-V
LINK te verlaten.
Als u een T-V LINK-compatibele
videorecorder op de EXT-2-
aansluiting hebt aangesloten:
Volg de bedieningsprocedure “Versturen
van de gegevens naar een videorecorder”
op pagina 34 om de gegevens van de
programmanummers (PR) te versturen.
ongedaan gemaakt.
• Als u de functie MANUEEL gebruikt voor
een zender waarvoor de functie
DECODER (EXT-2) is ingesteld op AAN,
wordt de instelling van de functie
DECODER (EXT-2) teruggezet naar UIT.
• Als er reeds een zender is vastgelegd
onder PR 99, en u gebruikt de functie
INVOEGEN, dan wordt deze zender
gewist.
• Als uw TV de zendernaam van het
TV-kanaal kan herkennen, wordt deze
(ID) automatisch vastgelegd onder het
programmanummer (PR) waaronder
ook de zender is vastgelegd.
• Als een zender waarnaar u wilt kijken
niet onder een programmanummer
(PR) is vastgelegd, leg deze dan
handmatig vast met behulp van de
functie MANUEEL. Voor meer details
raadpleegt u “SORTEREN/
1 Kies SORTEREN/MANUEEL en
druk hierna op de toets a
SORTEREN
PR
AV
01
02
03
04
05
06
07
08
09
ID
CH / CC
NED1
CH
CH
CH
CH
CH
CH
CC
CC
CC
21
MANUEEL” op pagina 28.
22
23
24
25
26
01
02
03
• Het TV-kanaal is niet vastgelegd onder
een programmanummer PR 0 (AV).
Als u een zender wilt vastleggen onder
PR 0 (AV), doe dit dan handmatig met
behulp van de functie MANUEEL.
Voor meer details raadpleegt u
“SORTEREN/MANUEEL” op
pagina 28.
ID
TERUG
OK
VERPL.
INVOEGEN
UITWISSEN
MANUEEL
TV
D0038-NL
• Voor programmanummer PR 0
verschijnt “AV” in de lijst met
programmanummers (PR).
• Er verschijnt geen EXT-
aansluitingnummer in de lijst met
programmanummers (PR).
28
Het menu van de TV gebruiken
• Het CH/CC-nummer is een nummer
dat uniek is voor de TV en
correspondeert met het kanaalnummer
van een TV-kanaal. Voor de relatie
tussen een kanaalnummer en een CH/
CC-nummer, raadpleegt u “CH/CC-
nummers” op pagina 38.
4 Als u geen T-V LINK-compatibele
videorecorder hebt aangesloten:
Druk op de toets b om het menu T-V
LINK te verlaten.
Het menu T-V LINK verdwijnt en alle
instellingen zijn voltooid.
Als u een T-V LINK-compatibele
videorecorder op de EXT-2-
aansluiting hebt aangesloten:
Volg de bedieningsprocedure “Versturen
van de gegevens naar een videorecorder”
op pagina 34 om de gegevens van de
programmanummers (PR) naar de
videorecorder te versturen.
2 Volg de aanwijzingen voor de
functie die u wilt gebruiken en
bedien de functie
VERPL.:
Met deze functie kunt u het
programmanummer (PR) van een TV-
kanaal veranderen.
VERPL.
ID:
Met deze functie kunt u een zendernaam
registreren (ID) bij een TV-kanaal.
1 Gebruik de 6-toetsen om een TV-
kanaal te kiezen
Iedere keer dat u een toets 6 indrukt,
verandert het programmanummer (PR) en
verschijnt het beeld van de zender die is
vastgelegd onder dat programmanummer
(PR) op het scherm.
INVOEGEN:
Met deze functie kunt u een nieuw TV-
kanaal toevoegen aan de reeds bestaande
lijst met programmanummers (PR) door
gebruik te maken van het CH/CC-
nummer.
• U kunt de functie INVOEGEN niet
gebruiken als u het kanaalnummer van
een zender niet kent. Gebruik de
functie MANUEEL om een TV-kanaal
vast te leggen in de lijst met
2 Druk op de toets 3 om de functie
VERPL. in te schakelen
SORTEREN
PR
AV
01
02
03
04
05
06
07
08
09
ID
CH / CC
NED1
CH
CH
CH
CH
CH
CH
21
22
23
24
25
26
programmanummers (PR).
CC
01
UITWISSEN:
CC
CC
02
03
Met deze functie kunt u een ongewenste
zender wissen.
TERUG
OK
TV
BEWAREN
MANUEEL:
D0030-NL
Met deze functie kunt u handmatig een
TV-kanaal vastleggen onder een
programmanummer (PR).
3 Gebruik de 6-toetsen om een
nieuw programmanummer te
kiezen (PR)
3 Druk op de toets a om de
instellingen te voltooien
Om de functie VERPL. uit te
schakelen:
Het menu T-V LINK verschijnt.
Druk op de toets
(Informatie).
h
T-V LINK
OVERDRAGEN TV
VCR
4 Gebruik de toets 2 om het
programmanummer (PR) van een
TV-kanaal vast te leggen onder een
ander programmanummer (PR)
TERUG
OK
TV
EXIT
D0005-NL
29
Het menu van de TV gebruiken
ID
Om de functie ID uit te schakelen:
Druk op de toets (Informatie).
h
1 Gebruik de 6-toetsen om een TV-
kanaal te kiezen
6 Druk op de toets a om een
zendernaam (ID) aan een TV-kanaal
toe te wijzen
Iedere keer dat u een toets 6 indrukt,
verandert het programmanummer (PR) en
verschijnt het beeld van de zender die is
vastgelegd onder dat programmanummer
(PR) op het scherm.
• U kunt een zelf gekozen zendernaam
(ID) toewijzen aan ieder gewenst TV-
kanaal. Als u klaar bent met stap 3, ga
dan niet naar stap 4, maar gebruik de
5-toetsen om de cursor te
2 Druk op de rode toets om de
functie ID te starten
SORTEREN
verplaatsen en de 6-toetsen om het
volgende teken te kiezen voor de
zendernaam (ID). Druk hierna op de
toets a om de zendernaam (ID) toe
te wijzen aan het TV-kanaal.
PR
AV
01
02
03
04
05
06
07
08
09
ID
CH / CC
NED1
CH
CH
CH
CH
CH
CH
CC
CC
CC
21
22
23
24
25
26
01
02
03
ID LIJST
TERUG
OK
TV
INVOEGEN
D0031-NL
Voorbereidingen:
• U dient een CH/CC-nummer te vinden dat
uniek is voor deze TV en dat
3 Gebruik de 6-toetsen om het
eerste teken te kiezen voor de
zendernaam (ID) die u wilt
correspondeert met het kanaalnummer
van de zender. Zoek het corresponderende
CH/CC-nummer op in de tabel “CH/CC-
nummers” op pagina 38. gebaseerd op het
kanaalnummer van de zender.
• Als de instelling LAND geen FRANCE
is, gebruik dan een tweecijferig CH/CC-
nummer. Als de instelling LAND
FRANCE is, gebruik dan een driecijferig
CH/CC-nummer.
toewijzen aan het TV-kanaal
SORTEREN
PR
AV
01
02
03
04
05
06
07
08
09
ID
CH / CC
NED1
CH
CH
CH
CH
CH
CH
CC
CC
CC
21
22
23
24
25
26
01
02
03
M
ID LIJST
TERUG
OK
TV
• Als u een TV-kanaal (SECAM-L-
systeem) van een Franse zender toevoegt,
vergeet dan niet om LAND in te stellen op
FRANCE. Als de LAND-instelling niet
FRANCE is, volg dan de beschrijving
“Wijziging van de instelling LAND” op
pagina 34 om de instelling LAND te
veranderen in FRANCE, en start hierna
de functie INVOEGEN.
D0032-NL
4 Druk op de blauwe knop om de ID
LIJST (lijst met kanaalnamen) weer
te geven
ID LIJST
SORTEREN
M6
PR
AV
01
02
03
04
05
06
07
08
09
ID
CH / CC
MBC
MCM
MDR
MOVIE
MTV
NED1
CH
CH
CH
CH
CH
CH
CC
CC
CC
21
22
23
24
25
26
01
02
03
MTV1
MTV2
MTV3
1 Gebruik de 6-toetsen om een
programmanummer (PR) te kiezen
waaronder u een nieuwe zender
wilt vastleggen
M
TERUG
OK
TV
D0033-NL
5 Gebruik de 6-toetsen om de
zendernaam (ID) te kiezen
30
Het menu van de TV gebruiken
MANUEEL
2 Druk op de groene toets en start de
functie INVOEGEN.
Voorbereidingen:
• Als u een TV-kanaal (SECAM-L-
systeem) van een Franse zender toevoegt,
vergeet dan niet om LAND in te stellen op
FRANCE. Als de LAND-instelling niet
FRANCE is, volg dan de beschrijving
“Wijziging van de instelling LAND” op
pagina 34 om de instelling LAND te
veranderen in FRANCE, en start hierna
de functie MANUEEL.
SORTEREN
PR
AV
01
02
03
04
05
06
07
08
09
ID
CH / CC
NED1
CH
CH
CH
CH
CH
CH
CH
CC
CC
21
22
23
24
25
26
02
03
TERUG
0
9
TV
OK
CH / CC
D0034-NL
1 Gebruik de 6-toetsen om een
programmanummer (PR) te kiezen
waaronder u een nieuwe zender
wilt vastleggen
3 Gebruik de 6-toetsen om op
“CC” of “CH” in te stellen,
afhankelijk van het CH/CC-nummer
van het TV-kanaal
Als de instelling LAND FRANCE is:
Kies “CH1”, “CH2”, “CC1” of “CC2”.
2 Druk op de blauwe toets om de
functie MANUEEL in te schakelen
Aan de rechterzijde, naast het CH/CC-
nummer, verschijnt het SYSTEEM
(zendersysteem) van de zender.
Om de functie INVOEGEN uit te
schakelen:
Druk op de toets
(Informatie).
h
MANUEEL
PR
AV
01
02
03
04
05
06
07
08
09
ID
CH / CC
4 Gebruik de nummertoetsen om het
resterende CH/CC-nummer in te
voeren
NED1
CH
CH
CH
CH
CH
CH
CC
CC
CC
21
22
23
24
25
26
De TV schakelt over naar de stand voor
vastleggen.
(
)
01 B / G
02
03
Als het vastleggen voltooid is, verschijnt
het beeld van de zender op het scherm.
• Het CH/CC-nummer is een nummer
dat de uitzendfrequentie doorgeeft aan
de TV. Als de TV het TV-kanaal niet
kan vinden dat hoort bij de
+
-
ZOEKEN
ZOEKEN
FIJN
FIJN
TERUG
OK
SYSTEEM
TV
+
-
D0035-NL
Om de functie MANUEEL uit te
schakelen:
uitzendfrequentie die wordt gegeven
door het CH/CC-nummer, verschijnt er
geen beeld.
Druk op de toets
(Informatie).
h
UITWISSEN
3 Gebruik de toets 3 om in te stellen
op het SYSTEEM (zendersysteem)
van het TV-kanaal dat u wilt
vastleggen
1 Gebruik de 6-toetsen om een TV-
kanaal te kiezen
Iedere keer dat u een toets 6 indrukt,
verandert het programmanummer (PR) en
verschijnt het beeld van de zender die is
vastgelegd onder dat programmanummer
(PR) op het scherm.
TV-kanaal (SECAM-L systeem) van
een Franse zender:
Zet SYSTEEM op “L”. Als het staat
ingesteld op iets anders dan “L”, dan kunt
u het TV-kanaal van het SECAM-L-
systeem niet ontvangen.
2 Druk op de gele toets om het TV-
kanaal te wissen
Het TV-kanaal wordt gewist uit de lijst
met programmanummers (PR).
31
Het menu van de TV gebruiken
Overige TV-kanalen:
Als u het juiste zendersysteem niet kent,
stel SYSTEEM dan in op “B/G”. Als “B/
G” niet juist is, zult u geen normaal geluid
horen als de TV een TV-kanaal vindt.
Probeer in dit geval de instelling voor
SYSTEEM nogmaals te maken, maar op
de juiste wijze, zodat de ontvangst goed
is.
4 Druk op de groene of rode toets om
het zoeken naar een zender te
starten
Het zoeken stopt als de TV een zender
heeft gevonden. Vervolgens wordt de
zender weergegeven.
5 Blijf op de groene of rode toets
drukken tot de gewenste zender
wordt weergegeven
Bij een slechte ontvangst:
Druk op de blauwe of gele toets om de
fijnafstelling voor de zender uit te voeren.
Als er geen goede geluidsweergave
is terwijl het beeld wel goed is:
De instelling SYSTEEM is verkeerd.
Druk op de toets 3 en kies een SYSTEEM
waarbij de geluidsweergave goed is.
6 Druk op de toets a en leg het
programmanummer (PR) vast
Het normale menu SORTEREN komt
weer in beeld.
32
Nog meer menu’s
2 Wanneer de instellingen klaar zijn,
verschijnt het menu SORTEREN.
Ga terug naar de aanwijzingen die
u voorheen aan het lezen was en
vervolg de bediening.
Gebruik van de functie ACI
Deze TV is voorzien van een ACI-functie
voor het decoderen van de ACI-gegevens
(automatische kanaalinstelling).
Met behulp van de ACI-functie kunt u de
TV-zenders die de kabelexploitant levert snel
en op de juiste wijze vastleggen op basis van
de gegevens van de kabelexploitant.
Wanneer de “Basisinstellingen”
gemaakt zijn:
Ga terug naar stap 6 van
“Basisinstellingen” op pagina 5.
Let op
Wanneer “AUTOMATISCH” is
uitgevoerd:
Ga terug naar stap 4 van
“AUTOMATISCH” op pagina 5.
• Als uw kabelexploitant ACI-gegevens
uitzendt en de aanduiding “ACI START/
ACI OVERSLAAN” in het menu
AUTOMATISCH verschijnt, dan is de
ACI-functie beschikbaar. In alle andere
gevallen is de functie niet beschikbaar.
• Als u vragen hebt betreffende de
onderdelen in het zender-selectiemenu
of de bediening van het menu, neem
dan contact op met uw kabelexploitant.
• Wanneer de ontvangst van de
kabeltelevisie slecht is, zal de functie
ACI niet werken.
• Als er een fout in de ACI-gegevens
zelf is, kan de TV-zender niet juist
vastgelegd worden. In dat geval moet u
de functie ACI uitschakelen (ACI
OVERSLAAN) en de functie
1 Druk op de toets 6 om ACI
START te kiezen. Druk vervolgens
op de toets a om de ACI-functie
te starten
Wanneer u de ACI-functie niet wilt
gebruiken:
Druk op de toets 6 om ACI
OVERSLAAN te selecteren en druk
hierna op de toets a.
Als het menu AUTOMATISCH in
een ander menu verandert:
Afhankelijk van uw kabelexploitant is het
mogelijk dat er een zender-selectiemenu
verschijnt dat door de kabelexploitant is
ingesteld.
AUTOMATISCH gebruiken. U kunt
ook de functie SORTEREN/
MANUEEL gebruiken om de PR-
kanaalinstelling te corrigeren.
Volg de menu-instructies en gebruik de
5- en 6-toetsen om het menu te
bedienen. Druk nadat u de instellingen
hebt gemaakt op de toets a.
Als de aanduiding “ACI FOUT” in
het menu AUTOMATISCH
verschijnt:
Dit geeft aan dat de ACI-functie niet juist
werkt. Druk op de toets a om de ACI-
functie opnieuw te starten.
Als de aanduiding “ACI FOUT” steeds
weer verschijnt nadat u de functie ACI
een paar maal opnieuw hebt gestart, drukt
u op de toets 3 om de functie
AUTOMATISCH te starten. Dit leidt niet
tot problemen omdat alle TV-zenders
door de functie AUTOMATISCH onder
de programmanummers (PR) worden
vastgelegd.
33
Nog meer menu’s
Versturen van de gegevens
naar een videorecorder
Als de aanduiding “FUNKTIE NIET
BESCHIKBAAR”in het menu T-V LINK
verschijnt, controleer dan de drie
volgende items en druk op de toets a
om de gegevensoverdracht nogmaals uit
te voeren.
• Is er een videorecorder die compatibel
is met T-V LINK aangesloten op de
EXT-2-aansluiting?
• Is de videorecorder ingeschakeld?
• Is de SCART-kabel tussen de EXT-2-
aansluiting en de videorecorder
compatibel met T-V LINK, correct
aangesloten?
U kunt de gegevens van de nieuwste
programmanummers (PR) naar een
videorecorder versturen, met behulp van de
functie T-V LINK.
Let op
• Alleen als er een videorecorder die
compatibel is met T-V LINK is
aangesloten op de EXT-2-aansluiting
kunnen de gegevens worden verstuurd.
• Deze handeling kan alleen worden
uitgevoerd als het menu T-V LINK in
beeld is.
T-V LINK
Wijziging van de instelling
LAND
OVERDRAGEN TV
VCR
TERUG
TV
OK
Als de functie AUTOMATISCH is
uitgevoerd, kunt u het land dat u reeds had
ingesteld met de functie AUTOMATISCH,
wijzigen.
Als u TV-kanalen voor Franse zenders
vastlegt, (SECAM-L-systeem), voert u deze
handelingen dan uit om het land te wijzigen.
EXIT
D0005-NL
1 Schakel de videorecorder in
2 Druk op de toets a
De gegevensoverdracht begint.
OVERDRAGEN TV
VCR
1 Breng het menu INSTELLEN in
beeld
VERSTUREN. . . . .
D0037-NL
Als het menu SORTEREN in beeld
is.
Als de gegevensoverdracht voltooid is,
verdwijnt het menu T-V LINK.
Druk op de toets
(Informatie) om het
h
Als het menu T-V LINK wordt
vervangen door een ander menu:
De menubediening aan de kant van de TV
is voltooid en maakt plaats voor de
menubediening aan de kant van de
videorecorder. Zie de gebruiksaanwijzing
van uw videorecorder voor het instellen
van de videorecorder.
menu INSTELLEN weer te geven.
2 Gebruik de 6-toetsen om
AUTOMATISCH te kiezen. Druk
hierna op de toets a
Het menu LAND verschijnt als submenu
van de functie AUTOMATISCH.
Er zijn twee LAND-menu’s. Bij
indrukken van de gele toets verandert het
menu LAND als volgt:
LAND
LAND
TERUG
OK
TERUG
OK
STARTEN
VERVOLG
STARTEN
VERVOLG
TV
TV
D0003-NL
34
Nog meer menu’s
5 Gebruik de 6-toetsen om
3 Gebruik de 5- en 6-toetsen om
een land te kiezen
DECODER (EXT-2) te kiezen.
Gebruik hierna de 5-toetsen om
AAN te kiezen
Het beeld is nu gedecodeerd en goed
zichtbaar.
4 Druk op de toets a om de
instelling te voltooien
Het menu verdwijnt.
Om de functie DECODER (EXT-2)
uit te schakelen:
Gebruik de 5-toetsen om UIT te
kiezen.
Terugkeren naar het menu
INSTELLEN vanuit het menu LAND :
Druk op de toets
(Informatie) in plaats
h
van op de toets a.
6 Druk op de toets a om de
instelling te voltooien
Gebruik van de functie
DECODER (EXT-2)
Het menu T-V LINK verschijnt in beeld.
T-V LINK
Bij aansluiten van een decoder met een
videorecorder compatibel met T-V LINK op
de EXT-2-aansluiting, moet u de functie
DECODER (EXT-2) gebruiken om de
gecodeerde zenders te decoderen.
OVERDRAGEN TV
VCR
TERUG
OK
TV
EXIT
D0005-NL
1 Schakel de decoder in
7 Volg de bedieningsprocedure
“Versturen van de gegevens naar
een videorecorder” op pagina 34
om de gegevens van de
2 Stem af op de zender die
gedecodeerd kan worden met deze
decoder
programmanummers (PR) naar de
videorecorder te versturen
Zelfs als de decoder goed functioneert,
verschijnt er een ongedecodeerd beeld.
8 Als u nog meer zenders kunt
ontvangen die gedecodeerd
kunnen worden, herhaalt u de
stappen 2 t/m 7
3 Druk op de toets a om het menu
MENU weer te geven
Het MENU (hoofdmenu) verschijnt in
beeld.
Als de functie DECODER (EXT-2) om de
een of andere reden op “AAN” is gezet,
maar de zender kan niet gedecodeerd
worden, controleer dan de volgende
punten:
4 Gebruik de 6-toetsen om
MOGELIJKHEDEN te kiezen. Druk
hierna op de toets a
Het menu MOGELIJKHEDEN
verschijnt.
• Is de decoder goed op de
videorecorder aangesloten, volgens de
instructies in de gebruiksaanwijzingen
van de videorecorder en de decoder?
• Is de decoder ingeschakeld?
• Kan deze zender worden gedecodeerd
met een decoder?
MOGELIJKHEDEN
SLEEP TIMER
BLAUW BEELD
KINDERSLOT
UIT
UIT
AAN
AAN
DECODER(EXT-2)
TERUG
OK
TV
• Is het noodzakelijk om de instellingen
van de videorecorder te wijzigen om
de decoder te kunnen aansluiten?
Controleer aan de hand van de
gebruiksaanwijzing of de
D0023-NL
videorecorder goed is ingesteld.
35
Verdere voorbereidingen
Aansluiten van externe apparatuur
Sluit de apparatuur op de TV aan zoals in de
onderstaande aansluitschema’s is
aangegeven.
1 Videorecorder (samengesteld signaal)
2 Videorecorder (samengesteld signaal/S-
VIDEO-signaal)
Voordat u een aansluiting maakt:
3 T-V LINK compatibele videorecorder
(samengesteld signaal/S-VIDEO-
signaal)
4 Decoder
5 DVD-speler (samengesteld signaal/S-
VIDEO-signaal)
6 DVD-speler (samengesteld signaal/
RGB-signaal)
7 TV-spel (samengesteld signaal/RGB-
signaal)
8 TV-spel (samengesteld signaal/S-
VIDEO-signaal)
9 Hoofdtelefoon
• Lees de gebruiksaanwijzingen van de aan
te sluiten apparatuur goed door. De
aansluiting zal niet altijd precies zo zijn
als hier afgebeeld. Dit is afhankelijk van
het apparaat. Bovendien kan het gebeuren
dat de instellingen van een apparaat dat u
aansluit veranderd moeten worden,
afhankelijk van de gekozen
aansluitmethode.
• Schakel alle apparatuur uit, inclusief de
TV.
• In “Specificaties” op pagina 43 vindt u
meer details over de EXT-aansluitingen.
Als u een apparaat aansluit dat niet in het
onderstaande aansluitschema voorkomt,
raadpleeg dan de tabel en kies de beste
EXT-aansluiting voor dit apparaat.
• De aansluitsnoeren worden niet
bijgeleverd.
0 Camcorder (samengesteld signaal/S-
VIDEO-signaal)
- SCART-kabel
= Audiokabel
~ Videokabel
! S-VIDEO-kabel
<AV32X25EU/AV28X25EU>
Achterkant van de TV
<AV32H20EU/AV28H20EU>
<AV28CH1EU>
Achter het klepje
Achter het klepje
EXT-2
EXT-3
S
P
E
X
T
L
L
R
4
R
A
U
D
I
O
O
U
T
EXT-1
S
E
X
T
P
L
4
R
Achterkant van de TV
EXT-2
EXT-3
S
S
L
R
EXT-1
AUDIO OUT
36
Verdere voorbereidingen
„ TV-uitvoer via de EXT-1-
„ Apparaten die een S-VIDEO-
signaal (Y/C-signaal) kunnen
uitsturen, zoals een S-VHS-
videorecorder
aansluiting
De uitvoer van het video-/audio-signaal van
de TV-zender waarnaar u kijkt, wordt altijd
uitgestuurd via de EXT-1-aansluiting.
Sluit het apparaat aan op een EXT-
aansluiting, maar niet op de EXT-1-
aansluiting.
U kunt het gewenste video-ingangssignaal
kiezen uit het S-VIDEO-signaal (Y/C-
signaal) en het normale videosignaal
(samengesteld signaal). Voor meer details
over de bediening van het apparaat
raadpleegt u “S-IN (S-VIDEO-invoer)” op
pagina 22.
• Als u een programmanummer verandert
(PR) wordt ook de TV-uitvoer van de
EXT-1-aansluiting veranderd.
• Het video-/audiosignaal van een EXT-
aansluiting kan niet worden uitgestuurd.
• Teletekst-uitzendingen kunnen niet
worden uitgestuurd.
„ Aansluiten van luidsprekers en/of
„ T-V LINK Compatibele
een versterker.
videorecorder
(Uitgezonderd AV28CH1EU)
Zie het aansluitschema voor audio-
apparatuur voor het aansluiten van
geluidsapparatuur op de TV.
U kunt perifere voorluidsprekers aansluiten
om naar het TV-geluid te luisteren.
Let op dat u de videorecorder die compatibel
is met T-V LINK aansluit op de EXT-2-
aansluiting. Als u dit niet doet, zal de functie
T-V LINK niet goed werken.
• Als u een videorecorder die compatibel is
met T-V LINK aansluit op de EXT-2-
aansluiting, vergeet dan niet om de
decoder op de videorecorder aan te
sluiten. Als u dit niet doet, zal de functie
T-V LINK niet goed werken. Nadat u de
TV-kanalen hebt vastgelegd onder
programmanummers (PR), zet u de
functie DECODER (EXT-2) voor het
programmanummer (PR) op AAN om het
gecodeerde kanaal te kunnen decoderen.
Voor meer details over de bediening
raadpleegt u “Gebruik van de functie
DECODER (EXT-2)” op pagina 35.
Voordat u een aansluiting maakt:
• Lees de gebruiksaanwijzingen die bij de
versterker en luidsprekers worden
meegeleverd.
• Schakel de TV en de versterker uit.
• Om te vermijden dat het magnetische veld
van de luidsprekers storing in het TV-
beeld veroorzaakt, raden wij u aan om
voor de voorluidsprekers magnetisch
afgeschermde luidsprekers te gebruiken.
• De aansluitsnoeren worden niet
bijgeleverd.
Achterkant van de TV
L
R
„ Aansluiten van een hoofdtelefoon
Sluit een hoofdtelefoon met een stereo-
ministekker (3,5 mm diameter) aan op de
hoofdtelefoonaansluiting op het voorpaneel.
• Als u een hoofdtelefoon aansluit, is er
geen geluid van de luidsprekers.
1 Versterker
2 Voorluidsprekers (met magnetische
afscherming)
„ Video-/geluidssignaal van de EXT-
2-aansluiting
• De uitvoer van de AUDIO OUT-
aansluiting wordt niet afgekapt door
aansluiten van een hoofdtelefoon op de
TV. Het geluid van de voorluidsprekers
kan niet worden uitgeschakeld door het
aansluiten van een hoofdtelefoon op de
TV.
U kunt het video-/audio-uitgangssignaal van
de EXT-2-aansluiting ergens anders heen
sturen. Dit is nuttig als u een programma van
een ander apparaat wilt opnemen op de
videorecorder die is aangesloten op de EXT-
2-aansluiting. Voor meer details hierover
raadpleegt u “COPIEREN” op pagina 23.
37
CH/CC-nummers
Als u de functie INVOEGEN op pagina 30 wilt gebruiken, zoek dan het CH/CC-nummer dat
correspondeert met het TV-kanaal in deze tabel op.
CH
kanaal
CH
kanaal
CC
kanaal
CC
kanaal
CH 02 / CH 202 E2, R1
CH 40 / CH 240 E40, R40
CH 41 / CH 241 E41, R41
CH 42 / CH 242 E42, R42
CH 43 / CH 243 E43, R43
CH 44 / CH 244 E44, R44
CH 45 / CH 245 E45, R45
CH 46 / CH 246 E46, R46
CH 47 / CH 247 E47, R47
CH 48 / CH 248 E48, R48
CH 49 / CH 249 E49, R49
CH 50 / CH 250 E50, R50
CH 51 / CH 251 E51, R51
CH 52 / CH 252 E52, R52
CH 53 / CH 253 E53, R53
CH 54 / CH 254 E54, R54
CH 55 / CH 255 E55, R55
CH 56 / CH 256 E56, R56
CH 57 / CH 257 E57, R57
CH 58 / CH 258 E58, R58
CH 59 / CH 259 E59, R59
CH 60 / CH 260 E60, R60
CH 61 / CH 261 E61, R61
CH 62 / CH 262 E62, R62
CH 63 / CH 263 E63, R63
CH 64 / CH 264 E64, R64
CH 65 / CH 265 E65, R65
CH 66 / CH 266 E66, R66
CH 67 / CH 267 E67, R67
CH 68 / CH 268 E68, R68
CH 69 / CH 269 E69, R69
CC 01 / CC 201 S1
CC 02 / CC 202 S2
CC 03 / CC 203 S3
CC 04 / CC 204 S4
CC 05 / CC 205 S5
CC 06 / CC 206 S6
CC 07 / CC 207 S7
CC 08 / CC 208 S8
CC 09 / CC 209 S9
CC 10 / CC 210 S10
CC 11 / CC 211 S11
CC 12 / CC 212 S12
CC 13 / CC 213 S13
CC 14 / CC 214 S14
CC 15 / CC 215 S15
CC 16 / CC 216 S16
CC 17 / CC 217 S17
CC 18 / CC 218 S18
CC 19 / CC 219 S19
CC 20 / CC 220 S20
CC 21 / CC 221 S21
CC 22 / CC 222 S22
CC 23 / CC 223 S23
CC 24 / CC 224 S24
CC 25 / CC 225 S25
CC 26 / CC 226 S26
CC 27 / CC 227 S27
CC 28 / CC 228 S28
CC 29 / CC 229 S29
CC 30 / CC 230 S30
CC 31 / CC 231 S31
CC 32 / CC 232 S32
CC 33 / CC 233 S33
CC 34 / CC 234 S34
CC 35 / CC 235 S35
CC 36 / CC 236 S36
CC 37 / CC 237 S37
CC 38 / CC 238 S38
CC 39 / CC 239 S39
CC 40 / CC 240 S40
CC 41 / CC 241 S41
CH 03 / CH 203 E3, ITALIË A
CH 04 / CH 204 E4, ITALIË B, R2
CH 05 / CH 205 E5, ITALIË D, R6
CH 06 / CH 206 E6, ITALIË E, R7
CH 07 / CH 207 E7, ITALIË F, R8
CH 08 / CH 208 E8, R9
CH 09 / CH 209 E9, ITALIË G
CH 10 / CH 210 E10, ITALIË H, R10
CH 11 / CH 211 E11, ITALIË H+1, R11
CH 12 / CH 212 E12, ITALIË H+2, R12
CH 21 / CH 221 E21, R21
CH 22 / CH 222 E22, R22
CH 23 / CH 223 E23, R23
CH 24 / CH 224 E24, R24
CH 25 / CH 225 E25, R25
CH 26 / CH 226 E26, R26
CH 27 / CH 227 E27, R27
CH 28 / CH 228 E28, R28
CH 29 / CH 229 E29, R29
CH 30 / CH 230 E30, R30
CH 31 / CH 231 E31, R31
CH 32 / CH 232 E32, R32
CH 33 / CH 233 E33, R33
CH 34 / CH 234 E34, R34
CH 35 / CH 235 E35, R35
CH 36 / CH 236 E36, R36
CH 37 / CH 237 E37, R37
CH 38 / CH 238 E38, R38
CH 39 / CH 239 E39, R39
CC 75 / CC 275
X
CC 76 / CC 276 Y, R3
CC 77 / CC 277 Z, ITALIË C, R4
CC 78 / CC 278 Z+1, R5
CC 79 / CC 279 Z+2
CH
kanaal
F2
CH
kanaal
F41
F42
F43
F44
F45
F46
F47
F48
F49
F50
F51
F52
F53
F54
F55
F56
F57
F58
F59
F60
F61
F62
F63
F64
F65
F66
F67
F68
F69
CC
Frequentie (MHz)
CC
Frequentie (MHz)
391 -399
399 -407
407 -415
415 -423
423 -431
431 -439
439 -447
447 -455
455 -463
463 -469
CH 102
CH 103
CH 104
CH 105
CH 106
CH 107
CH 108
CH 109
CH 110
CH 121
CH 122
CH 123
CH 124
CH 125
CH 126
CH 127
CH 128
CH 129
CH 130
CH 131
CH 132
CH 133
CH 134
CH 135
CH 136
CH 137
CH 138
CH 139
CH 140
CH 141
CH 142
CH 143
CH 144
CH 145
CH 146
CH 147
CH 148
CH 149
CH 150
CH 151
CH 152
CH 153
CH 154
CH 155
CH 156
CH 157
CH 158
CH 159
CH 160
CH 161
CH 162
CH 163
CH 164
CH 165
CH 166
CH 167
CH 168
CH 169
CC 110
CC 111
CC 112
CC 113
CC 114
CC 115
CC 116
CC 123
CC 124
CC 125
CC 126
CC 127
CC 128
CC 129
CC 130
CC 131
CC 132
CC 133
CC 141
CC 142
CC 143
CC 144
CC 145
CC 146
CC 147
CC 148
CC 149
CC 150
CC 151
116 -124
124 -132
132 -140
140 -148
148 -156
156 -164
164 -172
220 -228
228 -236
236 -244
244 -252
252 -260
260 -268
268 -276
276 -284
284 -292
292 -300
300 -306
306 -311
311 -319
319 -327
327 -335
335 -343
343 -351
351 -359
359 -367
367 -375
375 -383
383 -391
CC 152
CC 153
CC 154
CC 155
CC 156
CC 157
CC 158
CC 159
CC 160
CC 161
F3
F4
F5
F6
F7
F8
F9
F10
F21
F22
F23
F24
F25
F26
F27
F28
F29
F30
F31
F32
F33
F34
F35
F36
F37
F38
F39
F40
38
CH/CC-nummers
• Als twee CH/CC-nummers corresponderen met een kanaalnummer, kies er dan een aan de
hand van de instelling LAND. Als de instelling LAND niet FRANCE is, kies dan een
tweecijferig CH/CC-nummer. Als de instelling LAND FRANCE is, kies dan een driecijferig
CH/CC-nummer.
• Zoek het CH/CC-nummer (CC110 tot CC161) dat correspondeert met het TV-kanaal
(SECAM-L-systeem) van een Franse kabel-TV-zender, gebaseerd op de uitzendfrequentie van
die zender. Als u de uitzendfrequentie niet weet, neem dan contact op met de kabelexploitant.
• De CH/CC-nummers van CH102-CH169 en CC110-CC161 corresponderen met de TV-
kanalen die worden uitgezonden door het SECAM-L-systeem. De overige CH/CC-nummers
corresponderen met de TV-kanalen die worden uitgezonden in een ander kleursysteem dan een
SECAM-L-systeem.
39
Verhelpen van storingen
Als er zich een probleem voordoet met de TV, lees dan eerst dit hoofdstuk aandachtig door
voordat u de hulp van een vakman inroept. U kunt het probleem wellicht heel makkelijk zelf
oplossen. Als de netstekker bijvoorbeeld niet in het stopcontact zit, of er is een probleem met de
antenne, dan lijkt het misschien alsof dat de TV zelf kapot is.
Belangrijk:
• In dit hoofdstuk worden alleen problemen behandeld die niet zo eenvoudig te vinden zijn. Als
u een probleem hebt met het bedienen van een menu, lees dan de pagina’s in deze
gebruiksaanwijzing die daar betrekking op hebben.
• Als u de probleemoplossing in dit hoofdstuk of de betreffende instructies voor het bedienen
van de menu’s hebt gevolgd zonder dat het probleem verdwijnt, haal dan de stekker van het
netsnoer uit het stopcontact en raadpleeg een vakman. Probeer de TV niet zelf te repareren en
haal nooit het achterpaneel los.
„ De TV kan niet worden aangezet
„ Slecht beeld
• Is de stekker van het netsnoer aangesloten
op een stopcontact?
• Licht de aan/uit-indicator op? Als deze
niet oplicht, druk de hoofdschakelaar dan
in.
• Als het beeld alleen maar uit ruis
(sneeuw) bestaat, is er vermoedelijk iets
mis met de antenne of met de
antennekabel. Controleer de volgende
punten om het probleem op te lossen.
Zijn de TV en de antenne goed
aangesloten?
„ Geen beeld/geen geluid
• Is er afgestemd op een zender met een
heel zwak signaal? Als dit het geval is,
wordt de functie BLAUW BEELD
geactiveerd en het gehele scherm wordt
blauw en er is geen geluid. Als u ondanks
dit naar deze zender wilt kijken, volg dan
de beschrijving “BLAUW BEELD” op
pagina 25 om de instelling van de functie
BLAUW BEELD te veranderen in UIT.
• Is er een hoofdtelefoon aangesloten op de
TV? Als u een hoofdtelefoon aansluit op
de TV, is er geen geluidsweergave via de
TV-luidsprekers.
• Is de functie LUIDSPREKER ingesteld
op UIT? Volg de beschrijving
“LUIDSPREKER (Uitgezonderd
AV28CH1EU)” op pagina 22 om de
instelling van de functie LUIDSPREKER
te controleren en daarmee wellicht het
probleem op te lossen.
• Als de SYSTEEM-instelling voor een
TV-kanaal niet juist is, kan het
Is de antennekabel misschien
beschadigd?
Staat de antenne in de goede richting?
Is de antenne zelf defect?
• Als de TV of de antenne gestoord wordt
door andere apparaten, kunnen er strepen
of ruis in het beeld komen. Zet apparaten
zoals een computer, een versterker of
haardroger verder van de TV vandaan of
verplaats de TV zelf. Als de antenne bloot
staat aan interferentie van een
radiozendmast of van
hoogspanningskabels, neem dan contact
op met een vakman.
• Als de TV bloot staat aan interferentie van
signaalreflecties van bergen of grote
gebouwen, kan er een dubbelbeeld
ontstaan. Verander de richting van de
antenne of vervang deze door een antenne
met een betere richtingsgevoeligheid.
• Zijn de KLEURSYSTEEM-instellingen
voor de TV-kanalen juist gemaakt? Volg
de beschrijving “KLEURSYSTEEM” op
pagina 20 om zo het probleem op te
lossen.
voorkomen dat er geen geluidsweergave
is. Volg de beschrijving “SORTEREN/
MANUEEL” op pagina 28 om de functie
MANUEEL te gebruiken en de instelling
SYSTEEM te veranderen.
40
Verhelpen van storingen
• Zijn de KLEUR en de HELDERHEID
goed ingesteld? Volg de beschrijving
“Beeldinstelling” op pagina 18 om zo het
probleem op te lossen.
„ De TV kan niet worden bediend
• Zijn de batterijen van de
afstandsbediening uitgeput? Volg de
beschrijving “Batterijen in de
• Wij raden u af om Teletekst-uitzendingen
op te nemen. Dit gaat meestal niet goed.
• Als er een wit en heel helder stilstaand
beeld (bijvoorbeeld een witte jurk) wordt
weergegeven, kan het wit eruitzien alsof
het kleuren bevat. Dit is een fenomeen dat
onvermijdbaar is, door de eigenschappen
van een beeldbuis en dit duidt niet op een
storing in de TV. Als dit beeld van het
scherm verdwijnt, zullen ook de
afstandsbediening plaatsen” op pagina 3
en vervang de batterijen door nieuwe.
Wellicht is dit de oplossing van het
probleem.
• Hebt u geprobeerd om de
afstandsbediening te gebruiken vanuit een
vreemde hoek of op een afstand van meer
dan zeven meter van de TV vandaan?
Houd de afstandsbediening recht voor de
TV en niet verder dan zeven meter er
vandaan.
onnatuurlijke kleuren verdwijnen.
• Bij weergave van voorbespeeld
• Als u naar Teletekst kijkt, kunt u de
menu’s niet bedienen. Druk op de toets
b om over te schakelen van Teletekst
naar normale TV-ontvangst en probeer
het menu nogmaals te bedienen.
• Als de TV plotseling niet meer werkt,
schakel deze dan uit met de
hoofdschakelaar op de TV zelf. Druk de
hoofdschakelaar nogmaals in om te kijken
of u de TV weer kunt inschakelen. Als de
TV het nu gewoon weer doet, is er geen
sprake van een storing.
videomateriaal of een videoband die niet
goed is opgenomen, kan de bovenkant
van het beeld vervormd zijn. Dat ligt aan
het videosignaal; het duidt niet op storing
in de werking.
„ Slecht geluid
Zijn de LAGE TONEN en de HOGE
TONEN goed ingesteld? Als deze niet goed
zijn ingesteld, volg dan de beschrijving
“Geluid bijstellen” op pagina 21 om de
instellingen juist aan te passen.
Als de ontvangst van een zender slecht is, zal
ook de (stereo) geluidsweergave slecht zijn.
In dit geval raden wij u aan om de
beschrijving “STEREO / I • II” op pagina 21
te volgen en in te stellen op mono, om zo een
beter geluid te krijgen.
„ Overige problemen
• Als de functie SLEEP TIMER is
ingeschakeld, wordt de TV automatisch
uitgeschakeld. Als de TV plotseling wordt
uitgeschakeld, druk dan op de toets #
(Stand-by) om te proberen de TV weer in
te schakelen. Als de TV nu weer gewoon
ingeschakeld kan worden, is er geen
sprake van een storing.
• Wanneer het zendsignaal of het signaal
van een extern apparaat een WSS-signaal
bevat, of als de TV een regelsignaal vanaf
een extern apparaat ontvangt, zal de
ZOOM-instelling automatisch gewijzigd
worden. Wanneer u wilt terugkeren naar
de vorige ZOOM-instelling, drukt u op de
toets c om de betreffende ZOOM-
instelling opnieuw te kiezen.
41
Verhelpen van storingen
• Als er een apparaat dat een magnetisch
veld opwekt, zoals een luidspreker in de
buurt van de TV staat, kan het beeld
worden vervormd of er kunnen
onnatuurlijke kleuren worden
weergegeven in de hoeken van het beeld.
Zet het apparaat dat de storing
veroorzaakt wat verder van de TV
vandaan. Als de luidsprekers deze
problemen veroorzaken, raden wij u aan
om luidsprekers met een magnetische
afscherming te gebruiken.
• Door de invloed van het magnetisch veld
van de aarde, kan een beeld worden
scheefgezet. Gebruik in een dergelijk
geval de functie “BEELD TILT
(Uitgezonderd AV28CH1EU)” op
pagina 21 om dit te verhelpen.
• Na een bedieningshandeling, zoals het
overschakelen op een andere zender, kan
het even duren voor het beeld op het
scherm verschijnt. Dit duidt niet op
storing. Deze pauze is nodig om het beeld
te stabiliseren alvorens het kan worden
weergegeven.
• Bij plotselinge temperatuurwisselingen
kan het gebeuren dat de TV wat krakende
geluiden maakt. Zolang het beeld en
geluid goed worden weergegeven, is dit
geen probleem. Als u regelmatig krakende
geluiden hoort tijdens het TV kijken,
kunnen er andere oorzaken voor zijn. Als
het probleem blijft, raadpleeg dan een
vakman.
• Als u het TV-scherm aanraakt, kan het
gebeuren dat u een lichte elektrische
schok voelt door statische elektriciteit. Dit
is onvermijdelijk en heeft te maken met
de techniek van een beeldbuis. Dit duidt
niet op een storing in de TV. U hoeft zich
geen zorgen te maken dat dit verschijnsel
schadelijk voor de gezondheid is.
• Wanneer een menu op het beeldscherm
wordt weergegeven kan de ZOOM-modus
automatisch worden gewijzigd in de
FULL-modus. Dit duidt niet op storing.
Wanneer het menu verdwijnt, keert de
ZOOM-modus terug naar de vorige
ingestelde ZOOM-modus.
42
Specificaties
Model
Item
AV32X25EU*
CCIR B/G, I, D/K, L
PAL, SECAM
AV28X25EU*
TV RF-systemen
Kleursystemen
• De EXT-aansluitingen ondersteunen ook het NTSC 3.58/4.43 MHz-systeem.
Kanalen en frequenties
• E2-E12, E21-E69, S1-S41, X, Y, Z, Z+1, Z+2, ITALIË A-H, ITALIË H+1, ITALIË
H+2, F2-F10, F21-F69, R1-R12, R21-R69
• Frans kabel-TV-kanaal van uitzendfrequenties 116 - 172 MHz 220 - 469 MHz
Geluid-multiplex-systemen A2 (B/G, D/K), NICAM (B/G, I, D/K, L)-systeem
Teletekst-systemen
Voedingsspanning
Stroomverbruik
FLOF (Fastext), TOP, WST (Wereldstandaardsysteem)
220 - 240 V wisselstroom, 50 Hz
Maximum: 187 W, nominaal: 132 W,
stand-by: 2,6 W
Maximum: 178 W, nominaal: 125 W,
stand-by: 2,6 W
Afmeting beeldbuis
Effectief gebied 76 cm (diagonaal
gemeten)
Effectief gebied 66 cm (diagonaal
gemeten)
Audio-uitgang
Luidsprekers
Nominaal uitgangsvermogen: 7,5 W + 7,5 W
(13 cm × 6,5 cm) ovaal × 2
EXT-1-aansluiting
Euro-aansluiting (21-polig, SCART)
• Video-ingang, audio L/R-ingangen en RGB-ingangen zijn aanwezig.
• TV-weergave-uitgangen (video en audio L/R) zijn aanwezig.
EXT-2-aansluiting
Euro-aansluiting (21-polig, SCART)
• Video-ingang, S-VIDEO (Y/C)-ingang, audio L/R-ingangen en RGB-ingangen
zijn aanwezig.
• Video- en audio L/R-uitgangen zijn aanwezig.
• T-V LINK-functies zijn aanwezig.
EXT-3-aansluiting
EXT-4-aansluiting
Euro-aansluiting (21-polig, SCART)
• Video-ingang, S-VIDEO (Y/C)-ingang en audio L/R-ingangen zijn aanwezig.
RCA-aansluitingen × 3
S-VIDEO-aansluiting × 1
• Video-ingang, S-VIDEO (Y/C)-ingang en audio L/R-ingangen zijn aanwezig.
AUDIO OUT-aansluiting
RCA-aansluitingen × 2
• Variabele audio L/R-uitgangen zijn aanwezig.
• Variabele uitgang 0-1 Vrms, lage impedantie
Hoofdtelefoonaansluiting
Afmetingen (B × H × D)
Gewicht
Stereo ministekker (3,5 mm diameter)
855 mm × 550 mm × 568 mm
780 mm × 509 mm × 499 mm
53,6 kg
40,2 kg
Accessoires
Afstandsbedieningsapparaat × 1 (RM-C54 (grijs) of RM-C50 (zwart) wordt
bijgeleverd.)
AAA/R03 Penlightbatterij × 2
*: Een eenvoudig modelnummer. Uw modelnummer kan uit meer tekens bestaan (zoals “S”, wat
staat voor zilver), om de kleur van het toestel aan te geven.
Wijzigingen in ontwerp en specificaties voorbehouden, zonder voorafgaande
kennisgeving.
Beelden op het scherm die gebruik maken van de ZOOM-functies van deze TV, mogen niet in het
openbaar (cafés, hotels, enz.) worden vertoond voor commerciële of reclamedoeleinden, zonder
de toestemming van de eigenaars van de rechten op het oorspronkelijke beeldmateriaal, aangezien
dit een overtreding van de copyright kan zijn.
43
Specificaties
Model
AV32H20EU*
CCIR B/G, I, D/K, L
PAL, SECAM
AV28H20EU*
Item
TV RF-systemen
Kleursystemen
• De EXT-aansluitingen ondersteunen ook het NTSC 3.58/4.43 MHz-systeem.
Kanalen en frequenties
• E2-E12, E21-E69, S1-S41, X, Y, Z, Z+1, Z+2, ITALIË A-H, ITALIË H+1, ITALIË
H+2, F2-F10, F21-F69, R1-R12, R21-R69
• Frans kabel-TV-kanaal van uitzendfrequenties 116 - 172 MHz 220 - 469 MHz
Geluid-multiplex-systemen A2 (B/G, D/K), NICAM (B/G, I, D/K, L)-systeem
Teletekst-systemen
Voedingsspanning
Stroomverbruik
FLOF (Fastext), TOP, WST (Wereldstandaardsysteem)
220 - 240 V wisselstroom, 50 Hz
Maximum: 187 W, nominaal: 132 W,
stand-by: 2,6 W
Maximum: 178 W, nominaal: 125 W,
stand-by: 2,6 W
Afmeting beeldbuis
Effectief gebied 76 cm (diagonaal
gemeten)
Effectief gebied 66 cm (diagonaal
gemeten)
Audio-uitgang
Luidsprekers
Nominaal uitgangsvermogen: 7,5 W + 7,5 W
(16 cm × 4 cm) ovaal × 2
EXT-1-aansluiting
Euro-aansluiting (21-polig, SCART)
• Video-ingang, audio L/R-ingangen en RGB-ingangen zijn aanwezig.
• TV-weergave-uitgangen (video en audio L/R) zijn aanwezig.
EXT-2-aansluiting
Euro-aansluiting (21-polig, SCART)
• Video-ingang, S-VIDEO (Y/C)-ingang, audio L/R-ingangen en RGB-ingangen
zijn aanwezig.
• Video- en audio L/R-uitgangen zijn aanwezig.
• T-V LINK-functies zijn aanwezig.
EXT-3-aansluiting
EXT-4-aansluiting
Euro-aansluiting (21-polig, SCART)
• Video-ingang, S-VIDEO (Y/C)-ingang en audio L/R-ingangen zijn aanwezig.
RCA-aansluitingen × 3
S-VIDEO-aansluiting × 1
• Video-ingang, S-VIDEO (Y/C)-ingang en audio L/R-ingangen zijn aanwezig.
AUDIO OUT-aansluiting
RCA-aansluitingen × 2
• Variabele audio L/R-uitgangen zijn aanwezig.
• Variabele uitgang 0-1 Vrms, lage impedantie
Hoofdtelefoonaansluiting
Afmetingen (B × H × D)
Gewicht
Stereo ministekker (3,5 mm diameter)
855 mm × 550 mm × 568 mm
780 mm × 509 mm × 499 mm
53,6 kg
40,2 kg
Accessoires
Afstandsbedieningsapparaat × 1 (RM-C54 (grijs) of RM-C50 (zwart) wordt
bijgeleverd.)
AAA/R03 Penlightbatterij × 2
*: Een eenvoudig modelnummer. Uw modelnummer kan uit meer tekens bestaan (zoals “S”, wat
staat voor zilver), om de kleur van het toestel aan te geven.
Wijzigingen in ontwerp en specificaties voorbehouden, zonder voorafgaande
kennisgeving.
Beelden op het scherm die gebruik maken van de ZOOM-functies van deze TV, mogen niet in het
openbaar (cafés, hotels, enz.) worden vertoond voor commerciële of reclamedoeleinden, zonder
de toestemming van de eigenaars van de rechten op het oorspronkelijke beeldmateriaal, aangezien
dit een overtreding van de copyright kan zijn.
44
Specificaties
Model
AV28CH1EU*
Item
TV RF-systemen
Kleursystemen
CCIR B/G, I, D/K, L
PAL, SECAM
• De EXT-aansluitingen ondersteunen ook het NTSC 3.58/4.43 MHz-systeem.
Kanalen en frequenties
• E2-E12, E21-E69, S1-S41, X, Y, Z, Z+1, Z+2, ITALIË A-H, ITALIË H+1, ITALIË
H+2, F2-F10, F21-F69, R1-R12, R21-R69
• Frans kabel-TV-kanaal van uitzendfrequenties 116 - 172 MHz 220 - 469 MHz
Geluid-multiplex-systemen A2 (B/G, D/K), NICAM (B/G, I, D/K, L)-systeem
Teletekst-systemen
Voedingsspanning
Stroomverbruik
Afmeting beeldbuis
Audio-uitgang
FLOF (Fastext), TOP, WST (Wereldstandaardsysteem)
220 - 240 V wisselstroom, 50 Hz
Maximum: 165 W, nominaal: 112 W, stand-by: 2,8 W
Effectief gebied 66 cm (diagonaal gemeten)
Nominaal uitgangsvermogen: 5 W +5 W
(10 cm × 3 cm) ovaal × 2
Luidsprekers
EXT-1-aansluiting
Euro-aansluiting (21-polig, SCART)
• Video-ingang, audio L/R-ingangen en RGB-ingangen zijn aanwezig.
• TV-weergave-uitgangen (video en audio L/R) zijn aanwezig.
EXT-2-aansluiting
Euro-aansluiting (21-polig, SCART)
• Video-ingang, S-VIDEO (Y/C)-ingang, audio L/R-ingangen en RGB-ingangen
zijn aanwezig.
• Video- en audio L/R-uitgangen zijn aanwezig.
• T-V LINK-functies zijn aanwezig.
EXT-3-aansluiting
EXT-4-aansluiting
Euro-aansluiting (21-polig, SCART)
• Video-ingang, S-VIDEO (Y/C)-ingang en audio L/R-ingangen zijn aanwezig.
RCA-aansluitingen × 3
S-VIDEO-aansluiting × 1
• Video-ingang, S-VIDEO (Y/C)-ingang en audio L/R-ingangen zijn aanwezig.
Hoofdtelefoonaansluiting
Afmetingen (B × H × D)
Gewicht
Stereo ministekker (3,5 mm diameter)
725 mm × 480 mm × 496 mm
34,7 kg
Accessoires
Afstandsbedieningsapparaat × 1 (RM-C54 (grijs) of RM-C50 (zwart) wordt
bijgeleverd.)
AAA/R03 Penlightbatterij × 2
*: Een eenvoudig modelnummer. Uw modelnummer kan uit meer tekens bestaan (zoals “S”, wat
staat voor zilver), om de kleur van het toestel aan te geven.
Wijzigingen in ontwerp en specificaties voorbehouden, zonder voorafgaande
kennisgeving.
Beelden op het scherm die gebruik maken van de ZOOM-functies van deze TV, mogen niet in het
openbaar (cafés, hotels, enz.) worden vertoond voor commerciële of reclamedoeleinden, zonder
de toestemming van de eigenaars van de rechten op het oorspronkelijke beeldmateriaal, aangezien
dit een overtreding van de copyright kan zijn.
45
46
Gracias por comprar este televisor en color JVC.
Lea atentamente este manual antes de empezar a utilizar el televisor para asegurarse de que lo usa
correctamente.
ADVERTENCIA:NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O LA
HUMEDAD, YA QUE PODRÍA PROVOCAR UN INCENDIO O
SUFRIR UNA DESCARGA ELÉCTRICA.
PRECAUCIÓN:
• Utilice solamente una fuente de alimentación
del tipo que se indica en el aparato (CA 220 –
240 V, 50 Hz).
• No dañe el enchufe ni el cable de alimentación.
• Cuando no vaya a utilizar el televisor durante
un tiempo prolongado, es recomendable
desconectar el cable de alimentación de la
toma de corriente.
• El botón principal de encendido del televisor
no aísla totalmente al televisor de la toma de
corriente de CA. Cuando no vaya a utilizar el
televisor durante un tiempo prolongado,
asegúrese de desconectar la clavija de CA de la
toma de corriente de CA.
Asegúrese de instalar el aparato correctamente y no lo coloque nunca en
lugares mal ventilados.
Debe mantener las distancias de seguridad al suelo y a la pared
recomendadas, e instalar el televisor en algún lugar en el que quede
encajonado o sobre algún mueble.
Las distancias mínimas de seguridad que se recomienda dejar alrededor del aparato son las siguientes:
Si no se toman las siguientes precauciones, podría dañarse el televisor o el
mando a distancia.
NO TAPE ni bloquee las aberturas y agujeros de ventilación del televisor.
(Si las aberturas de ventilación están bloqueadas por un periódico, tela, etc., es posible que el calor
no salga al exterior.)
NO COLOQUE nada sobre el televisor.
(por ejemplo, cosméticos o medicinas, jarrones, macetas, tazas, etc.)
NO PERMITA que objetos o líquidos se introduzcan a través de las aberturas del aparato.
(Si se permite que agua u otro líquido se introduzca en este equipo, se puede provocar fuego o sufrir
una descarga eléctrica.)
NO COLOQUE ninguna llama expuesta al aire, por ejemplo una vela encendida, sobre el
televisor.
La superficie de la pantalla del televisor se daña con facilidad. Sea muy cuidadoso con ella cuando
utilice o transporte el equipo.
Si se ensucia la pantalla del televisor, pásele un paño seco y suave. No frote nunca demasiado fuerte.
No utilice nunca limpiadores ni detergentes.
Si se produce una avería, desconecte el aparato y llame a un técnico. No intente repararlo ni extraiga
la tapa posterior.
ÍNDICE
Configuración del televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Botones y funciones del televisor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Funciones y botones del mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Función teletexto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Cómo utilizar el menú del televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Otras funciones del menú. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Otros pasos previos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Números CH/CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
1
Configuración del televisor
Precaución
• Antes de realizar cualquier conexión, apague todos los equipos, incluido el televisor.
Cómo conectar la antena y el vídeo
• Los cables de conexión no van incluidos con el televisor.
• Si desea información más detallada, consulte los manuales suministrados con los dispositivos
que vaya a conectar.
„ Si va a conectar un vídeo, siga los
Antena
→
→
pasos A
B
C.
„ Si no va a conectar un vídeo, siga
el paso 1.
Cable
coaxial
de 75
Parte trasera
del televisor
Para poder utilizar T-V LINK, es necesario
conectar un vídeo compatible con T-V LINK
al terminal EXT-2 del televisor. Para más
información sobre las funciones de T-V
LINK, vea “FUNCIONES DE T-V LINK”
en la página 5.
ohmios
EXT-2
EXT-3
S
S
L
R
• El televisor le permite ver un vídeo sin
efectuar el paso C. Si desea información
más detallada, consulte el manual de
instrucciones de su aparato de vídeo.
• Para saber cómo se conectan otras fuentes
externas, vea “Otros pasos previos” en la
página 36.
EXT-1
AUDIO OUT
Cable
coaxialde
75
Euroconector
SCARTde21
pins
ohmios
Entrada de
la antena
Vídeo
• Para saber cómo se conectan los altavoces
y el amplificador, vea “Conexión de los
altavoces/amplificador (excluido
AV28CH1EU)” en la página 37.
• Si conecta un descodificador a un vídeo
compatible con T-V LINK, coloque el
DECODER (EXT-2) en la posición ON.
Para más información, consulte el
apartado “Cómo configurar el DECODER
(EXT-2)” en la página 35. De lo contrario,
no podrá ver ningún canal codificado.
Salidadela
antena
Terminal AV
IN/OUT
„ Panel posterior
<AV32X25EU/AV28X25EU/
AV32H20EU/AV28H20EU>
1 Toma de la antena (2)
<AV28CH1EU>
2 Terminal EXT-1 (2, 22, 36)
3 Terminal EXT-2 (2, 5, 22, 36)
4 Terminal EXT-3 (22, 36)
5 Terminal AUDIO OUT (excluido
AV28CH1EU) (37)
EXT-2
EXT-3
EXT-2
EXT-3
S
S
S
S
L
EXT-1
R
EXT-1
AUDIO OUT
2
Configuración del televisor
Conexión del cable de
alimentación a la toma de
corriente de CA
Ajuste inicial
La primera vez que se pone en marcha el
televisor, se activa el modo de ajuste inicial y
aparece el logotipo de JVC. Para proceder al
ajuste inicial, siga las instrucciones de
pantalla.
Precaución
• Utilice solamente una fuente de
alimentación del tipo que se indica en el
aparato (CA 220 – 240 V, 50 Hz).
Botón
azul
Cómo colocar las pilas en el
mando a distancia
1 Pulse el botón principal de
encendido del televisor
El indicador de encendido se ilumina
primero en rojo (para indicar que se ha
abierto la conexión a la fuente de
alimentación) y luego en verde (cuando el
televisor se pone en marcha). Enseguida
aparece el logotipo de JVC.
Utilice dos pilas secas AAA/R03.
Introdúzcalas primero por el polo -,
asegurándose de orientar las polaridades + y
- correctamente.
<AV32X25EU/AV28X25EU>
Botón
• Respete las advertencias impresas en las
pilas.
• Las pilas tienen una vida útil de seis
meses a un año, según la frecuencia con
que se utilicen.
Indicador de
principal de
encendido
encendido
<AV32H20EU/AV28H20EU>
• Las pilas suministradas con el televisor
son sólo para la configuración inicial y
para comprobar que el televisor funciona
correctamente. Cámbielas tan pronto
como sea necesario.
Botón
principal de
encendido
Indicador de
encendido
• Si el mando a distancia no funciona bien,
cambie las pilas.
<AV28CH1EU>
Botón principal de
encendido
Indicador de encendido
3
Configuración del televisor
• Si el indicador rojo no cambia a verde:
El televisor está en modo en espera.
Para poner en marcha el televisor,
pulse el botón # (modo en espera)
del mando a distancia.
• El logotipo de JVC no aparece después
de encender el televisor la primera vez.
En ese caso, utilice las funciones
“IDIOMA” y “AUTO
5 Pulse el botón azul para activar la
función AUTO PROGRAMACION
En pantalla aparecerá el menú AUTO
PROGRAMACION y los canales de
televisión se memorizarán
automáticamente en los diferentes
números de canal (PR).
• Para cancelar la función AUTO
PROGRAMACION:
Pulse el botón b.
PROGRAMACION” para realizar el
ajuste inicial. Para más información,
consulte el apartado
AUTO PROGRAMACION
EDICION
PR
AV
01
02
03
04
05
06
07
08
09
ID
CH / CC
CH 10
20%
TVE
CH
CH
CH
CH
CH
CH
CC
CC
CC
21
“INSTALACION” en la página 27.
22
23
24
25
26
01
02
03
ATRAS
OK
TV
2 Pulse el botón a
ID
ATRAS
OK
DESPLAZAR
TV
INSERTAR
BORRAR
MANUAL
Se abre el menú LANGUAGE.
D0004-SP
LANGUAGE
Una vez memorizados los canales
en los diferentes números de canal
(PR), aparecerá el menú EDICION
• Si desea cambiar el número asignado a
los canales (PR), utilice la función
EDICION/MANUAL. Para más
información, consulte el apartado
“EDICION/MANUAL” en la
página 28.
BACK
OK
TV
D0002(E)-SP
3 Pulse los botones 5 y 6 para
seleccionar CASTELLANO. A
continuación, pulse el botón a
El idioma que aparecerá en pantalla queda
seleccionado. En pantalla aparecerá el
menú PAIS como menú secundario de
AUTO PROGRAMACION.
• Si no precisa utilizar la función
EDICION/MANUAL, pase al punto
siguiente.
Si aparece “ACI INICAR/ACI
OMITIR” en el menú AUTO
PROGRAMACION:
Hay dos menús de PAIS diferentes. Al
pulsar el botón amarillo el menú de PAIS
cambiará de la forma siguiente:
Puede utilizar la función ACI (Instalación
Automática de Canales) para decodificar
los datos ACI y completar el registro de
todos los canales de televisión en poco
tiempo. Si desea información más
detallada sobre la función ACI y cómo
utilizarla, consulte “Cómo configurar el
ACI” en la página 33.
PAIS
PAIS
ATRAS
OK
ATRAS
OK
INICIO
MAS
INICIO
MAS
TV
TV
D0003-SP
4 Pulse los botones 5 y 6 para
seleccionar el país en el que va a
utilizar el televisor
Si no quiere usar la función ACI, pulse el
botón 6 para seleccionar ACI OMITIR
y después pulse a.
4
Configuración del televisor
6 Pulse el botón a para acceder al
FUNCIONES DE T-V LINK
menú T-V LINK.
Si el aparato de vídeo que se conecta al
terminal T-V LINK es compatible con EXT-
2, se simplifican las tareas de ajuste y
reproducción. T-V LINK utiliza las
siguientes funciones:
T-V LINK
ACTUALIZAR TV
VCR
ATRAS
TV
OK
SALIR
D0005-SP
Para utilizar las funciones de T-V
LINK:
Necesita un vídeo compatible con T-V
LINK.
Ha de conectar el vídeo al terminal EXT-2
del televisor mediante un euroconector
(SCART) de cableado completo.
7 Si un T-V LINK vídeo compatible no
está conectado:
Pulse el botón b para salir del menú T-
V LINK.
El menú T-V LINK desaparece.
Si un T-V LINK vídeo compatible
está conectado al EXT-2 terminal:
Siga el procedimiento explicado en
“Cómo actualizar la información en el
vídeo” en la página 34 para enviar la
información memorizada en los números
de canal (PR) al aparato de vídeo.
Son vídeos compatibles con T-V LINK los
aparatos de vídeo JVC que incorporan el
logotipo T-V LINK o cualquier aparato de
vídeo de otra marca que incorpore alguno de
los siguientes logotipos. Sin embargo, es
posible que estos últimos no incorporen todas
las funciones que se describen en las páginas
siguientes. Si desea información más
detallada, consulte el manual de
instrucciones de su aparato de vídeo.
“Q-LINK” (marca registrada de
Panasonic Corporation)
“Data Logic” (marca registrada de Metz
Corporation)
“Easy Link” (marca registrada de Phillips
Corporation)
“Megalogic” (marca registrada de
En este punto, el ajuste inicial habrá
finalizado y podrá empezar a ver la
televisión
• Cuando el televisor capta el nombre del
canal (ID) a través de la señal de
recepción, lo registra automáticamente en
el número de canal (PR) en el que está
memorizado ese canal.
• Si quiere ver un canal no memorizado en
ningún número (PR), memorícelo
manualmente desde el menú MANUAL.
Para más información, consulte el
apartado “EDICION/MANUAL” en la
página 28.
Grundig Corporation)
“SMARTLINK” (marca registrada de
Sony Corporation)
• No ha memorizado el canal de televisión
en los números de canal PR 0 (AV).
Cuando desea memorizar un canal de
televisión en PR 0 (AV), hágalo
manualmente desde la función
MANUAL. Para más información,
consulte el apartado “EDICION/
MANUAL” en la página 28.
5
Configuración del televisor
• Cuando el vídeo no está preparado (por
ejemplo, si no se ha insertado ninguna
cinta), se visualizará el mensaje
“GRABACION NO EFECTUADA”.
(excluido AV28CH1EU)
„ Actualización predeterminada
Con esta función podrá enviar los datos
memorizados en los canales del televisor al
aparato de vídeo.
La función de actualización predeterminada
envía automáticamente los datos del televisor
al vídeo cada vez que modifica el ajuste
inicial o utiliza las funciones de AUTO
PROGRAMACION o EDICION/MANUAL.
• Esta función puede activarse desde el
vídeo.
• No puede activarse desde el televisor.
• En principio, el vídeo no graba los canales
mal sintonizados en el vídeo, aunque
puedan verse a través del televisor. Sin
embargo, algunos aparatos de vídeo
permiten grabar un canal utilizando como
fuente el televisor cuando el canal se ve a
través del televisor y aunque no pueda
sintonizarse bien en el vídeo. Si desea
información más detallada, consulte el
manual de instrucciones de su aparato de
vídeo.
Si aparece el mensaje “FUNCION NO
DISPONIBLE”:
La aparición del mensaje “FUNCION NO
DISPONIBLE” en pantalla indica que la
actualización no se ha efectuado
correctamente. Antes de intentar actualizar
los datos otra vez, haga las siguientes
comprobaciones:
„ Autoencendido del televisor/
Visualización del vídeo
• El vídeo está encendido.
• El vídeo es compatible con T-V LINK.
• El vídeo está conectado al terminal EXT-2.
• El euroconector (SCART) es de cableado
completo.
Cuando se inicia la reproducción en el vídeo,
automáticamente el televisor se enciende y
muestra en pantalla las imágenes
transmitidas por el terminal EXT-2.
Cuando se abre el menú del vídeo,
automáticamente el televisor se enciende y
muestra en pantalla las imágenes
„ Grabación directa
“Con esta función grabará lo que esté
viendo”
transmitidas por el terminal EXT-2.
• Esta función no se activará si ha apagado
el televisor desde el interruptor principal.
Pulse el interruptor principal del televisor
(modo en espera).
Podrá grabar con el vídeo las imágenes que
esté viendo con una simple operación. Si
desea más información, consulte el manual
de su aparato de vídeo. Esta función se activa
desde el vídeo. “En pantalla aparece el
mensaje “VCR GRABANDO”.
En los siguientes casos, el vídeo
interrumpirá la grabación cada vez
que apague el televisor, cambie de
canal o abra el menú de la pantalla:
• Cuando esté grabando imágenes a través
de otro aparato conectado al televisor.
• Cuando esté grabando un canal de
televisión descodificado.
• Cuando el canal que esté grabando se
reciba a través del televisor y no haya sido
sintonizado correctamente en el vídeo.
6
Botones y funciones del televisor
<AV32X25EU/AV28X25EU>
<AV32H20EU/AV28H20EU>
EXT-2
EXT-3
S
<AV28CH1EU>
P
E
X
T
L
L
R
4
R
A
U
D
I
O
O
U
T
EXT-1
S
E
X
T
P
L
4
R
Para obtener más información, consulte los
números de página que se encuentran entre
paréntesis.
1 Sensor del mando a distancia
2 Indicador de encendido (3, 8)
3 Botón principal de encendido (3, 8)
4 Toma de auriculares (mini clavija) (36)
5 Botones p P/ botones q (8)
6 Botón r (volumen) (8)
7 Terminal EXT-4 (22, 36)
7
Botones y funciones del televisor
Cómo encender el televisor
Pulse el botón principal de encendido
del televisor.
El indicador de encendido se ilumina en rojo
si el televisor está en modo de espera.
• Si el televisor está en marcha, el indicador
se ilumina en verde.
Para apagar el televisor, pulse:
Pulse de nuevo el interruptor principal de
encendido.
Se apaga el indicador de encendido.
Precaución
• El botón principal de encendido del
televisor no aísla totalmente al televisor
de la toma de corriente de CA. Cuando
no vaya a utilizar el televisor durante un
tiempo prolongado, asegúrese de
desconectar la clavija de CA de la toma
de corriente de CA.
Cómo encender el televisor
cuando está en modo de
espera
Pulse los botones P p para
encender el televisor cuando esté en
modo de espera
Cómo seleccionar un canal de
televisión
Pulse los botones P p para
seleccionar un número de canal (PR)
o un terminal EXT
Cómo ajustar el volumen
1 Pulse el botón r (volumen)
Aparece en pantalla el indicador de nivel
del volumen.
2 Pulse los botones q mientras el
indicador de volumen permanezca
en pantalla
8
Funciones y botones del mando a
distancia
1 Botón silenciador
2 Botones numéricos
3 Botón ZOOM
4 Botón HYPER SONIDO
5 Botón de información
6 Botón b
7 Botones 5
8 Botón de modo en espera
9 Botones de color
0 Botón a
- Botones 6
= Botón VCR/DVD/control del teletexto
~ Botón VCR P DVD selector g (texto)
Cómo encender o apagar el
televisor cuando está en
modo de espera
Pulse el botón # (modo en espera)
para encender o apagar el televisor.
Al encender el televisor, el indicador de
encendido cambia de rojo a verde.
• Se puede encender el aparato pulsando el
botón b, el botón 6 o los botones
numéricos.
Cómo seleccionar un canal de
televisión
„ Utilice los botones numéricos:
Introduzca el número de canal
(PR) mediante los botones
numéricos.
Ejemplo:
• PR6 → pulse 6
• PR12 → pulse 1 y 2
„ Utilice los botones 6:
Pulse los botones 6 para
seleccionar el número de canal
(PR) deseado.
9
Funciones y botones del mando a distancia
„ Utilice la LISTA PR:
Cómo ajustar el volumen
1 Pulse el botón
(información)
h
Pulse los botones 5 para ajustar el
volumen.
En la pantalla aparecerá el indicador de nivel
del volumen que cambiará cuando pulse los
botones q.
para ver la LISTA PR
Pulse el botón (información) y la
pantalla cambiará en el orden siguiente:
h
LISTA PR
PR
ID
AV
01
02
03
04
05
06
07
08
09
12 : 00
„ Cómo interrumpir el sonido
TVE
Pulse el botón (silenciador)
l
para desconectar el volumen.
Pulse de nuevo el botón (silenciador) para
l
Ningún indicador
volver a conectar el volumen al mismo nivel
de antes.
TV
-10
OK
+10
D0011-SP
Cómo ver imágenes de una
fuente externa
2 Pulse los botones 5 y6 para
seleccionar un número de canal
(PR). A continuación, pulse el
botón a
„ Utilice el botón o:
Pulse el botón o para
seleccionar un terminal EXT.
• Cuando un número de canal (PR) haya
activado la función PROTECCION
INFANTIL, aparecerá el símbolo n
(PROTECCION INFANTIL) junto al
número de canal (PR) en la LISTA PR.
• Los botones 6 no le permitirán
seleccionar un número de canal (PR)
que tenga activada la función
PROTECCION INFANTIL.
Terminales EXT
Modo televisor
Números de
canal
PR 1 – PR 99
EXT-1
EXT-4
EXT-2
EXT-3
• Si intenta seleccionar un número de
canal (PR) que tenga activada la
función PROTECCION INFANTIL,
aparecerá el símbolo n
„ Utilice los botones 6:
(PROTECCION INFANTIL) y no
podrá ver dicho canal. Para poder
verlo, consulte el apartado
“PROTECCION INFANTIL” en la
página 25.
• Si la imagen está inclinada, corríjala.
Vea “DECL. MAG. IMAGEN
(excluido AV28CH1EU)” en la
página 21.
Pulse los botones 6 para
seleccionar un terminal EXT.
„ Utilice la LISTA PR:
1 Pulse el botón
(información)
h
para ver la LISTA PR
2 Pulse los botones 5 y6 para
seleccionar un terminal EXT. A
continuación, pulse el botón a
• Los terminales EXT aparecen después
del canal PR 99.
10
Funciones y botones del mando a distancia
• Al seleccionar la señal de entrada de
vídeo puede elegir entre señal de S-
VIDEO (señal Y/C) y una señal de
vídeo normal (señal compuesta). Para
más información, consulte el apartado
“S-IN (entrada S-VIDEO)” en la
página 22.
• Si la imagen no sale nítida o fallan los
colores, cambie manualmente de
sistema de color. Vea “SISTEMA DE
COLOR” en la página 20.
• Si selecciona un terminal EXT sin
señal de entrada, en la pantalla
aparecerá fijo el número de ese
terminal EXT.
• Este televisor incorpora una función
que cambia automáticamente a otra
entrada en el momento en que recibe
una señal especial de un aparato
externo. (Excepto el terminal EXT-4).
Función ZOOM
Este televisor le permite adaptar el formato
de la pantalla al formato de la imagen.
Seleccione el mejor de entre los siguientes
modos ZOOM.
AUTO:
Para cualquier formato de imagen, excepto el
tamaño normal (formato 4:3), dicha imagen
se muestra automáticamente en el tamaño de
pantalla óptimo.
Para el tamaño normal (formato 4:3), la
imagen se muestra en el modo ZOOM
configurado en el menú FORMATO
AUTOM.4:3. Para más información,
consulte el apartado “FORMATO
AUTOM.4:3” en la página 20.
• Es posible que AUTO no funcione
correctamente si se recibe una señal de
poca calidad. Si esto sucede, seleccione
manualmente un modo ZOOM óptimo.
• Este televisor es compatible con WSS
(señales de formato panorámico). Cuando
se reciben transmisiones con WSS y el
modo ZOOM está configurado a AUTO,
se elige automáticamente el mejor modo
ZOOM dependiendo del tipo de señal
WSS recibida.
Para volver a un canal de televisión:
Pulse el botón b, los botones 6 o los
botones numéricos.
Uso del número de canal PR 0 (AV):
Cuando el televisor y el vídeo estén
conectados sólo a través del cable de la
antena, podrá ver las imágenes del vídeo
seleccionando el número de canal PR 0
(AV). Para ello, debe memorizar el canal del
vídeo RF en el número de canal PR 0 (AV)
manualmente. Para más información,
consulte el apartado “EDICION/MANUAL”
en la página 28.
NORMAL:
Se utiliza para ver una imagen de tamaño
normal (formato 4:3) en su formato original.
Si pulsa el botón o, el cursor se
desplazará en el orden siguiente:
Terminales EXT
Modo televisor
PANORAMIC:
Este modo alarga los lados izquierdo y
derecho de una imagen de tamaño normal
(formato 4:3) para rellenar la pantalla sin que
la imagen aparezca distorsionada.
Númerosde
PR 0
EXT-1
EXT-4
EXT-2
EXT-3
canal
PR 1 – PR 99
• La imagen se recorta ligeramente por
arriba y por abajo.
• El canal del vídeo RF se emite desde el
vídeo como señal RF.
• Consulte también el manual de
instrucciones de su aparato de vídeo.
11
Funciones y botones del mando a distancia
ZOOM 14:9:
2 Pulse los botones 6 para
seleccionar un modo de ZOOM. A
continuación, pulse el botón a
La imagen se amplía y se muestra el modo
ZOOM en, aproximadamente, 5
segundos.
Este modo amplía la imagen en formato
panorámico (formato 14:9) hasta los límites
superior e inferior de la pantalla.
• El modo ZOOM podrá cambiarse
automáticamente debido a la señal de
control procedente del dispositivo
externo. Cuando quiera volver al modo
de ZOOM anterior, seleccione el modo
de ZOOM otra vez.
ZOOM 16:9:
Este modo amplía la imagen en formato
panorámico (formato 16:9) a toda la pantalla.
„ Cómo ajustar el área visible de la
imagen
ZOOM 16:9 SUBTITULOS:
Este modo amplía la imagen en formato
panorámico (formato 16:9) con subtítulos a
toda la pantalla.
Si los subtítulos, o la parte superior o inferior
de la imagen, se encuentran recortados,
ajuste manualmente el área visible de la
imagen.
1 Pulse el botón c
COMPLETO:
Se abre el menú ZOOM.
Este modo alarga uniformemente los lados
izquierdo y derecho de una imagen de
tamaño normal (formato 4:3) para que ocupe
la pantalla del televisor de formato
panorámico.
2 Pulse el botón a para acceder al
indicador de modo ZOOM
Se muestra el indicador.
ZOOM 16 : 9
D0010-SP
3 Mientras se visualiza, pulse los
botones 6 para ajustar
Se utiliza con imágenes de formato 16:9
reducidas a tamaño normal (formato 4:3), de
forma que es posible recuperar sus
dimensiones originales.
verticalmente el área visible
• No es posible ajustar el área visible en
los modos NORMAL o COMPLETO.
„ Cómo seleccionar el modo de
Función HYPER SONIDO
ZOOM
Puede disfrutar de los sonidos en un
ambiente más amplio.
1 Pulse el botón c para acceder
al menú ZOOM
Pulse el botón / (HYPER SONIDO)
para activar o desactivar la función
HYPER SONIDO
• La función HYPER SONIDO no funciona
correctamente con sonido mono.
ZOOM
AUTO
NORMAL
PANORAMIC
ZOOM 14:9
ZOOM 16:9
ZOOM 16:9 SUBTITULOS
COMPLETO
ATRAS
OK
TV
• También es posible activar o desactivar la
función HYPER SONIDO mediante el
menú AJUSTE DE SONIDO. Para más
información, consulte el apartado
D0009-SP
“HYPER SONIDO” en la página 22.
12
Funciones y botones del mando a distancia
Cómo visualizar la hora
Cómo utilizar un VCR JVC o
un reproductor de DVD
Es posible mostrar la hora en la pantalla.
Es posible utilizar un vídeo JVC o un
reproductor de DVD. Utilice los que tengan
co-rrespondencia en el mando a distancia
suministrado con el aparato.
Pulse el botón
ver la hora
(información) para
h
Pulse el botón
(información) y la pantalla
h
cambiará en el orden siguiente:
1 Coloque el selector VCR P DVD en
la posición VCR o DVD
LISTA PR
PR
ID
VCR:
AV
01
02
03
04
05
06
07
08
09
12 : 00
TVE
Para controlar el aparato de vídeo,
coloque el selector en la posición VCR:
DVD:
Ningún indicador
Para controlar el reproductor de DVD,
coloque el selector en la posición DVD.
TV
-10
OK
+10
D0011-SP
2 Pulse el botón de control VCR/DVD
para controlar el aparato de vídeo o
el reproductor de DVD
• El televisor se sirve de los datos enviados
por el canal del teletexto para saber qué
hora es en todo momento. Si no se ha
sintonizado ningún canal con teletexto
desde que se ha encendido el televisor, la
hora no aparece en pantalla. Cuando
quiera saber qué hora es, cambie a un
canal con teletexto. La pantalla seguirá
mostrando la hora, aunque cambie de
canal, hasta que apague el televisor.
• Cuando se mira un vídeo, a veces la
pantalla no indica la hora correcta.
• Estos botones no pueden utilizarse con
aparatos que no sean JVC.
• Aunque utilice un aparato JVC, puede
que en algunos aparatos no funcionen
todos los botones.
• Puede utilizar los botones p para
seleccionar un canal de televisión. El
vídeo recibirá o seleccionará la parte
que desea reproducir con el
reproductor de DVD.
• En algunos reproductores de DVD los
botones p sirven tanto para avanzar
y retroceder como para seleccionar la
parte que desea reproducir. En estos
casos, los botones 253 quedan
inutilizados.
Cómo volver inmediatamente
a un canal de televisión
Es posible volver inmediatamente a un canal
de televisión.
Pulse el botón b
El televisor vuelve al modo de televisión y el
canal sintonizado aparece en pantalla.
13
Función teletexto
4 Seleccione una página del teletexto
pulsando los botones 6, los
botones numéricos o los botones
de color
MENU
P
TV
OK
Para volver al modo televisor:
Pulse el botón b o el botón g (Texto).
P
• Si tiene algún problema para recibir el
teletexto, póngase en contacto con su
distribuidor local o la cadena que
emite el teletexto.
• La función ZOOM no funcionará en el
televisor y en el modo texto ni en el
modo texto.
• Mientras sintoniza el teletexto en
pantalla no podrá utilizar los menús.
• El idioma en la pantalla depende del
país programado en el menú de PAIS.
Si los caracteres en un programa
Teletexto no aparecen correctamente,
cambie el programa de PAIS al de otro
país. Para más detalles, vea el apartado
“Cómo cambiar la configuración de
PAIS” en la página 34.
Funcionamiento básico
En este televisor podrá consultar tres tipos de
teletexto:
FLOF (Fastext), TOP y WST.
1 Seleccione un canal que emita
teletexto
2 Coloque el selector VCR P DVD en
Cómo utilizar la lista del
teletexto
la posición
(texto)
P
Puede memorizar el número de las páginas
de teletexto que más le gusten y recuperarlas
cuando quiera utilizando los botones de
color.
3 Pulse el botón g (texto) para ver el
teletexto
Cada vez que pulse g (texto) cambiará el
modo en el orden siguiente:
„ Para memorizar números de
página:
1 Pulse el botón B para acceder a
la lista
TEXT
TEXT
---
---
Los números de página memorizados
aparecen en la parte inferior de la
pantalla.
D0043-SP
Modo televisor
Modo texto
2 Pulse un botón de color para
seleccionar una posición. A
continuación, indique el número de
página utilizando los botones
numéricos
14
Función teletexto
3 Pulse y mantenga pulsado el botón
A (Memorizar)
Color*
Significado de los
números de las
subpáginas
Los cuatro números de página parpadean
mientras se graban en la memoria.
Amarillo
Blanco
Actualmente en
pantalla.
„ Para recuperar una página
grabada en la memoria:
Puede mostrarse en
pantalla.
1 Pulse el botón B para acceder a
la lista
Azul o rojo
No puede mostrarse en
pantalla y no se envía.
2 Pulse el botón de color al que haya
asignado la página que desea
consultar
*: Color de fondo del número de la
página secundaria.
2 Pulse los botones 6 para
seleccionar un número de página
secundaria
Para salir de la lista del teletexto:
Pulse nuevamente el botón B.
Para cancelar la función de página
secundaria:
Pulse nuevamente el botón D (Página
secundaria).
Bloqueo de páginas
Puede bloquear una página de teletexto para
que permanezca en pantalla tanto rato como
quiera mientras va recibiendo otras páginas.
Mostrar texto oculto
Pulse el botón C (Bloquear)
Algunas páginas del teletexto contienen un
texto oculto (por ejemplo, las soluciones de
un cuestionario).
Esta función le permite acceder al texto
oculto.
Indicador de
bloqueo
Cada vez que pulsa el botón E
(Mostrar), el texto aparecerá o se
ocultará
Para cancelar la función de Bloquear:
Pulse nuevamente el botón C (Bloquear).
Página secundaria
Algunas páginas de teletexto arrastran
páginas secundarias que aparecen en pantalla
automáticamente.
Las páginas secundarias se pueden bloquear
o visualizar en cualquier momento.
Dimensiones
Puede ampliar el tamaño de la imagen
haciéndola el doble de alta.
1 Pulse el botón D (Página
secundaria) para utilizar la función
de página secundaria
Pulse el botón F (tamaño).
Los números de las páginas secundarias
aparecen a la izquierda de la pantalla.
15
Función teletexto
Índice
Para volver inmediatamente al índice, sólo
tiene que pulsar:
Pulse el botón G (Índice)
FLOF (Fastext)/TOP/WST:
Vuelve a la página 100 o a una página
determinada anteriormente.
En la lista del teletexto:
Vuelve al número de página que aparece en
la esquina inferior de la izquierda de la
pantalla.
Salir
Puede buscar una página de teletexto y, al
mismo tiempo, ver la televisión.
1 Introduzca el número de una
página de teletexto utilizando los
botones numéricos o selecciónelo
con los botones de color
El televisor busca la página de teletexto.
2 Pulse el botón H (Salir)
En pantalla aparece el programa de
televisión que estén emitiendo en ese
momento. Cuando el televisor localiza la
página de teletexto buscada, muestra el
número de esa página en la esquina
superior de la izquierda de la pantalla.
3 Cuando aparezca el número de
página, pulse nuevamente el botón
H (Salir) para volver a la página del
teletexto
• El modo de televisor no se activa al
pulsar el botón H (Salir). El canal del
televisor sólo se emite temporalmente
en lugar del teletexto.
16
Cómo utilizar el menú del televisor
Este televisor incorpora varias funciones
controlables desde menús. Para sacarle el
máximo partido al televisor debe llegar a
dominar el funcionamiento de los menús.
2 Pulse los botones 6 para
seleccionar un título de menú y
pulse el botón a
Se abre el menú.
Botón
azul
Para volver al menú anterior:
Pulse el botón h (Información).
Para salir rápidamente del menú:
Pulse el botón b.
3 Pulse los botones 6 para
seleccionar una función
• Para obtener más información acerca
de la funciones de los menús, consulte
las siguientes páginas.
Funcionamiento básico
4 Pulse los botones 5 para
1 Pulse el botón a para acceder al
seleccionar la configuración de
dicha función
MENU (menú principal)
MENU
• Si desea utilizar una función de la que
sólo se muestra el nombre, consulte su
descripción en las páginas que se
indican a continuación.
• En la parte inferior de la pantalla
encontrará para cada menú un
indicador del botón del mando a
distancia que debe pulsar para
controlar la función seleccionada.
AJUSTE DE IMAGEN
OTRAS FUNCIONES
INSTALACION
FUNCIONES DE IMAGEN
AJUSTE DE SONIDO
AJUSTE EXT.
ATRAS
OK
TV
D0013-SP
• En la parte inferior de la pantalla
encontrará para cada menú un
indicador de los botones del mando a
distancia que debe pulsar para
controlar la función seleccionada.
5 Pulse el botón a para confirmar
la selección
El menú desaparece.
• Cuando vea televisión con el sistema
NTSC, los menús se visualizarán a
aproximadamente la mitad de su
tamaño vertical normal.
Botón
h
ATRAS
OK
(información)
TV
Botón b
Botón a
Mientras se muestra un menú en la
pantalla, es posible que el modo ZOOM
se cambie automáticamente al modo
COMPLETO. Esto no es una anomalía.
Cuando desaparece el menú, el modo
ZOOM regresa al modo de ZOOM
establecido anteriormente.
17
Cómo utilizar el menú del televisor
MATIZ NTSC
Es posible ajustar los matices de la imagen.
2 : rojizo
AJUSTE DE IMAGEN
3 : verdoso
AJUSTE DE IMAGEN
MATIZ
CONTRASTE
BRILLO
NITIDEZ
COLOR
MATIZ NTSC
NORMAL
• Sólo puede ajustar el MATIZ NTSC de la
imagen cuando el sistema de color
empleado es el NTSC 3.58 o NTSC 4.43.
(Vea “Características técnicas” en la
página 43.)
ATRAS
OK
RESET
TV
D0014-SP
Para volver a los ajustes
predeterminados en los diferentes
modos de MATIZ:
„ MATIZ
Puede escoger cualquiera de los tres modos
de MATIZ (tres modos distintos de
visualización) para que el televisor ajuste
automáticamente la imagen.
Pulse el botón azul.
• De esta forma se vuelve a los ajustes de
imagen del modo MATIZ seleccionados
como predeterminados y los guarda en el
modo MATIZ.
FRESCO:
Base de un frío color blanco con colores
intensos y un elevado contraste que crea
imágenes más vívidas.
CALIDO:
Base de color naranja/rojo que proporciona
unos colores y un nivel de contraste ideales
para las películas.
NORMAL:
Base de color blanco normal con colores y
nivel de contraste normales.
„ Ajuste de la imagen
Ajuste el parámetro MATIZ a su gusto.
CONTRASTE
Es posible ajustar el contraste de la imagen.
2 : menor
3 : mayor
BRILLO
Es posible ajustar el brillo de la imagen.
2 : más oscuro
3 : más claro
NITIDEZ
Es posible ajustar la nitidez de la imagen.
2 : más borrosa
3 : más nítida
COLOR
Es posible ajustar el color de la imagen.
2 : más suave
3 : más intenso
18
Cómo utilizar el menú del televisor
MAX:
FUNCIONES DE IMAGEN
El nivel del efecto VNR DIGITAL se ajusta
al máximo. Si ajusta la función VNR
DIGITAL en AUTO pero nota algo de ruido,
cambie el ajuste de AUTO a MAX.
• El ajuste MAX no será apropiado para
imágenes de buena calidad que contengan
muy poco ruido.
<AV32X25EU/AV28X25EU>
FUNCIONES DE IMAGEN
VNR DIGITAL
DigiPure Pro
AUTO
AUTO
SISTEMA DE COLOR
FORMATO AUTOM.4:3
DECL. MAG. IMAGEN
ATRAS
OK
TV
„ DigiPure Pro (sólo para
AV32X25EU/AV28X25EU)
D1015-SP
La función DigiPure Pro emplea lo último en
tecnología digital para ofrecerle una imagen
de aspecto natural. La función DigiPure Pro
incluye las dos funciones siguientes.
<AV32H20EU/AV28H20EU/AV28CH1EU>
FUNCIONES DE IMAGEN
VNR DIGITAL
AUTO
SISTEMA DE COLOR
FORMATO AUTOM.4:3
DECL. MAG. IMAGEN
Función DigiPure:
Esta función le ayuda a crear una imagen de
aspecto natural eliminando los bordes
innecesarios de las imágenes de alto
contraste y nítidas. En las imágenes de bajo
contraste, se añaden bordes para producir una
imagen más nítida y con más detalle.
Puede seleccionar uno de los tres ajustes
DigiPure, AUTO y MIN de la función MAX.
• Si ajusta el efecto DigiPure demasiado
alto en una imagen de poca calidad que
contenga mucho ruido, en realidad lo que
hará será empeorar el ruido. Si es posible,
se recomienda utilizar la configuración
AUTO.
ATRAS
OK
TV
D0015-SP
„ VNR DIGITAL
La función VNR DIGITAL reduce el grado
de ruido en la imagen original.
Puede seleccionar uno de los tres ajustes
VNR DIGITAL, AUTO y MIN de la función
MAX.
AUTO:
El televisor ajustará automáticamente el nivel
del efecto VNR DIGITAL para igualarlo con
el grado de ruido en la imagen, ofreciéndole
de esta manera la mejor imagen posible.
• Si ajusta el efecto VNR DIGITAL
demasiado alto, la imagen resultará menos
nítida. Es recomendable que utilice el
ajuste AUTO si puede.
Función de compensación del
movimiento de la imagen:
Esta función visualiza las imágenes de
movimiento rápido (por ejemplo, los
jugadores o el balón en un partido de fútbol)
de una forma más suave y natural en la
pantalla.
• El nivel del efecto de la función de
compensación del movimiento de la
imagen no se puede cambiar. El nivel del
efecto será siempre el mismo
independientemente del ajuste AUTO,
MIN o MAX utilizado.
MIN:
El nivel del efecto VNR DIGITAL se ajusta
al mínimo. Si ajusta la función VNR
DIGITAL en AUTO pero siente que no se
reproduce fielmente la nitidez de la imagen
original, cambie el ajuste de AUTO a MIN.
• El ajuste MIN no será apropiado para
imágenes de poca calidad que contengan
mucho ruido.
1 Seleccione DigiPure Pro
2 Pulse los botones 5 para
confirmar la selección. A
continuación, pulse el botón a
19
Cómo utilizar el menú del televisor
AUTO:
NTSC 3.58:
Sistema NTSC 3.58 MHz
El televisor ajustará automáticamente el nivel
del efecto DigiPure para igualarlo con el
grado de ruido en la imagen, ofreciéndole de
esta manera la mejor imagen posible.
NTSC 4.43:
Sistema NTSC 4.43 MHz
AUTO:
MIN:
Esta función identifica el sistema de color
adecuado a partir de la señal de entrada.
Puede utilizarla sólo en imágenes emitidas a
través del número de canal PR 0 (AV) o el
terminal EXT mediante la función AUTO.
El nivel del efecto DigiPure se ajusta al
mínimo. Si ajusta la función DigiPure Pro a
AUTO y nota algo de ruido, cambie el ajuste
de AUTO a MIN.
• El ajuste MIN no será apropiado para
imágenes de buena calidad que contengan
muy poco ruido.
• Si la señal no se recibe bien, el modo
AUTO de detección automática del
sistema de color puede fallar. Si esto
sucede con la función AUTO, seleccione
otro sistema de color manualmente.
• En los números de canal PR 0 (AV) a PR
99 no podrá seleccionar ni NTSC 3.58 ni
NTSC 4.43.
MAX:
El nivel del efecto DigiPure se ajusta al
máximo. Si ajusta la función DigiPure Pro a
AUTO pero la calidad de la imagen original
no se reproduce fielmente, cambie el ajuste
de AUTO a MAX .
• El ajuste MAX no es apropiado para
imágenes de poca calidad que contengan
mucho ruido.
„ FORMATO AUTOM.4:3
Como modo ZOOM para la imagen normal
(formato 4:3) puede seleccionar uno de los
tres modos ZOOM: NORMAL,
OFF:
La función DigiPure Pro está desactivada.
PANORAMIC o ZOOM 14:9.
„ SISTEMA DE COLOR
El televisor selecciona automáticamente un
sistema de color, pero si la imagen no sale
nítida o fallan los colores, puede cambiar el
sistema de color manualmente.
SISTEMA DE COLOR
1 Seleccione FORMATO AUTOM.4:3
y, a continuación, pulse el botón
a
FORMATO AUTOM.4:3
PANORAMIC
NORMAL
ZOOM 14:9
PAL
ATRAS
TV
OK
ATRAS
OK
D0017-SP
TV
D0016-SP
2 Pulse los botones 6 para
1 Seleccione SISTEMA DE COLOR y,
seleccionar un modo ZOOM
a continuación, pulse el botón a
2 Pulse los botones 5 para
seleccionar el sistema de color
adecuado.
A continuación, pulse el botón a
PAL:
Sistema PAL
SECAM:
Sistema SECAM
20
Cómo utilizar el menú del televisor
„ DECL. MAG. IMAGEN
AJUSTE DE SONIDO
(excluido AV28CH1EU)
Hay casos en los que el magnetismo terrestre
hace que la imagen se incline. Si esto ocurre,
puede corregir la inclinación de la imagen.
AJUSTE DE SONIDO
ESTEREO/
GRAVES
AGUDOS
BALANCE
BBE
HYPER SONIDO
ALTAVOZ
1 Pulse los botones 6 para
seleccionar DECL. MAG. IMAGEN.
A continuación, pulse el botón a
OFF
OFF
OFF
ON
ON
ON
ATRAS
OK
DECL. MAG. IMAGEN
TV
D0019-SP
ATRAS
OK
„ ESTEREO / I • II
TV
En emisiones en dual, puede seleccionar
Dual I (Sub I) o Dual II (Sub II). Si la
emisión en estéreo se recibe mal, puede
cambiar de estéreo a mono para que el sonido
sea más nítido y claro.
D0018-SP
2 Pulse los botones 6 hasta que la
imagen quede nivelada. A
continuación, pulse el botón a
s: Sonido estéreo
v : Sonido mono
t : Dual I (sub I)
u : Dual II (sub II)
• La elección del modo de audio dependerá
del canal de televisión.
• Esta función no está disponible en los
modos EXT y no aparece en el menú
AJUSTE DE SONIDO.
„ Ajuste del sonido
Puede ajustar el sonido como más le guste.
GRAVES
Puede ajustar los tonos bajos del sonido.
2 : más suaves
3 : más fuertes
AGUDOS
Puede ajustar los tonos altos del sonido.
2 : más suaves
3 : más fuertes
BALANCE
Puede ajustar el balance del volumen de los
altavoces izquierdo y derecho.
2 : sube el volumen del altavoz izquierdo.
3 : sube el volumen del altavoz derecho.
21
Cómo utilizar el menú del televisor
„ BBE
AJUSTE EXT.
La función BBE permite disfrutar de un
sonido de gran claridad, fiel al sonido de la
grabación original.
AJUSTE EXT.
EXT-1
ON:
DOBLAJE
EXT-2
EXT-3
EXT-4
TV
Esta función está activada.
OFF:
Esta función está desactivada.
ATRAS
LISTA ID
S-IN
TV
OK
Sistema patentado por BBE Sound, Inc. BBE
es una marca comercial registrada de BBE
Sound, Inc.
D0020-SP
„ S-IN (entrada S-VIDEO)
Conectando un equipo (por ejemplo un vídeo
S-VHS) de señal S-VIDEO (señal Y/C),
podrá disfrutar de este sistema con imágenes
de excelente calidad de señal S-VIDEO
(señal Y/C).
„ HYPER SONIDO
Puede disfrutar de los sonidos en un
ambiente más amplio.
ON:
Esta función está activada.
Pasos previos:
OFF:
• En primer lugar, lea el manual de
instrucciones del aparato y el apartado
“Otros pasos previos” en la página 36
para realizar la conexión correctamente.
Después, configure el aparato siguiendo
las instrucciones del manual de manera
que pueda transmitir la señal S-VIDEO
(señal Y/C) al televisor.
• No asignar la entrada S-IN (S-VIDEO) al
terminal EXT conectado a un equipo sin
salida de S-VIDEO (señal Y/C). Si la
configuración es incorrecta, no aparecerá
la imagen en pantalla.
Esta función está desactivada. El menú
desaparece.
• La función HYPER SONIDO no funciona
correctamente con sonido mono.
• Puede activar y desactivar la función
HYPER SONIDO pulsando una sola vez.
Para más información, consulte el
apartado “Función HYPER SONIDO” en
la página 12.
„ ALTAVOZ
(excluido AV28CH1EU)
Es posible apagar el sonido de los altavoces
del televisor, aunque sólo debería hacerlo si
tiene conectado al televisor un sistema de
audio como sustituto de los altavoces del
televisor.
1 Seleccione un terminal EXT
2 Pulse el botón amarillo y ajuste S-
IN (entrada S-VIDEO).
ON:
A continuación, pulse el botón a
La pantalla mostrará el símbolo S-IN
(entrada S-VIDEO). Esto permite obtener
imágenes de señal S-VIDEO (señal Y/C)
en lugar de imágenes de señal de vídeo
normal (señal compuesta).
Los altavoces del televisor emiten sonido.
OFF:
Los altavoces del televisor no emiten ningún
sonido.
• Puede utilizar los botones 5 del mando
a distancia y los botones r (volumen)
del panel frontal del televisor para
controlar el volumen de cada altavoz de
forma simultánea.
• Si el volumen del amplificador está
demasiado alto, los altavoces delanteros
podrían dañarse.
22
Cómo utilizar el menú del televisor
Para cancelar la señal S-IN (entrada
S-VIDEO):
Pulse el botón amarillo y desactive el
símbolo S-IN (entrada S-VIDEO). El
televisor vuelve a emitir la señal de vídeo
normal (señal compuesta).
3 Pulse los botones 6 para
seleccionar un nombre. A
continuación, pulse el botón a
La LISTA ID desaparece y el nombre
queda asignado al terminal EXT.
• Es imposible dar un nombre de
terminal EXT que no aparezca en la
lista de nombres (LISTA ID).
• El terminal EXT-1 no es compatible
con la señal S-VIDEO (señal Y/C); no
active la función S-IN (entrada S-
VIDEO) en este terminal.
Para borrar el nombre asignado al
terminal EXT:
Seleccione un espacio en blanco.
• Al activar la función S-IN (entrada S-
VIDEO) la primera letra del número
de canal pasa de “E” a “S”. Por
ejemplo, “E2” pasa a “S2”.
4 Pulse el botón a para confirmar
la selección
• Un equipo con salida de señal S-
VIDEO (señal Y/C) también puede ser
compatible con la señal de vídeo
normal (señal compuesta) según su
configuración. En caso de que la
imagen no aparezca en pantalla porque
se ha activado la función S-IN (entrada
S-VIDEO), vuelva a leer
„ DOBLAJE
Podrá seleccionar una fuente de señal para
emitirla desde un terminal EXT-2.
Por un lado, seleccione cualquier señal de
salida del aparato conectado al terminal EXT
y, por otro, la imagen y el sonido del canal de
televisión que aparecen en pantalla, que se
transmitirán por el terminal EXT-2.
detenidamente el manual de
instrucciones del aparato y compruebe
su configuración.
1 Pulse los botones 5 para
seleccionar la flecha en el menú
AJUSTE EXT.
EXT-1
„ LISTA ID
DOBLAJE
EXT-2
EXT-3
EXT-4
TV
La lista permite dar un nombre a los equipos
conectados a cada terminal EXT. Al dar
nombre a un terminal EXT el nombre
aparece en pantalla junto al número del
terminal EXT.
ATRAS
OK
TV
D0022-SP
1 Seleccione un terminal EXT
2 Pulse los botones 6 para
seleccionar un terminal EXT o el
TV.
2 Pulse el botón azul para ver la lista
de nombres (LISTA ID)
A continuación, pulse el botón a
La flecha del menú informa de que se está
transmitiendo la señal. A la izquierda de
la flecha se indica la fuente de señal de
salida del terminal EXT-2.
AJUSTE EXT.
LISTA ID
EXT-1
EXT-3
EXT-4
TV
VHS
S-VHS
DVC
SAT
STB
GAME
LD
DVD
8mm
Hi-8
DOBLAJE
EXT-2
EXT-1/EXT-3/EXT-4:
ATRAS
OK
La señal de salida del aparato conectado a
un terminal EXT pasa a través del
televisor y sale por el terminal EXT-2.
TV
D0021-SP
TV:
La señal de imagen y sonido del canal de
televisión sintonizado se transmite desde
el terminal EXT-2.
23
Cómo utilizar el menú del televisor
OTRAS FUNCIONES
• Durante el doblaje el televisor debe
permanecer encendido. Si lo apaga,
interrumpirá la señal de salida del
terminal EXT-2.
OTRAS FUNCIONES
TEMPORIZADOR
FONDO AZUL
OFF
OFF
ON
ON
• Si elige un terminal EXT como salida,
podrá ver un programa de televisión o
la imagen emitida desde el otro
terminal EXT mientras graba la
imagen del aparato conectado al
terminal EXT en el aparato de vídeo
conectado al terminal EXT-2.
• No podrá seleccionar como salida las
señales RGB de las consolas de
videojuegos. No se pueden emitir
canales de teletexto.
PROTECCION INFANTIL
DECODER(EXT-2)
ATRAS
OK
TV
D0023-SP
„ TEMPORIZADOR
El temporizador le permite programar el
televisor para que se apague
automáticamente al cabo de los minutos que
usted haya programado.
1 Seleccione TEMPORIZADOR y, a
continuación, pulse el botón a
En pantalla aparecerá un menú secundario
dentro de TEMPORIZADOR.
TEMPORIZADOR
0
120
OFF
ATRAS
OK
TV
D0024-SP
2 Pulse los botones 5 para
seleccionar el tiempo que desea
que permanezca encendido el
televisor.
A continuación, pulse el botón a
Puede fijar el tiempo en intervalos de 10
minutos hasta un máximo de 120 (2
horas).
• Un minuto antes de que el
TEMPORIZADOR apague el
televisor, aparece en pantalla el
mensaje “¡BUENAS NOCHES!”.
• La función TEMPORIZADOR no
permite apagar el televisor desde el
interruptor principal.
• Mientras la función
TEMPORIZADOR esté activada,
podrá acceder al menú secundario de
la función TEMPORIZADOR para
comprobar y/o cambiar el tiempo que
queda de la función
TEMPORIZADOR. Después de
comprobarlo o cambiarlo, pulse el
botón a para salir del menú.
24
Cómo utilizar el menú del televisor
3 Pulse el botón a
Para cancelar la función
TEMPORIZADOR:
Aparece el menú secundario de la función
PROTECCION INFANTIL.
Pulse el botón 2 para seleccionar “OFF”.
„ FONDO AZUL
PROTECCION INFANTIL
Esta función permite al televisor cambiar
automáticamente a una pantalla de fondo
azul e interrumpir el sonido cuando la señal
recibida es demasiado débil o inexistente, o
cuando no se recibe señal de un aparato
externo.
PR
AV
01
02
03
04
05
06
07
08
09
ID
CH / CC
TVE
CH
CH
CH
CH
CH
CH
CC
CC
CC
21
22
23
24
25
26
01
02
03
BLOQUEAR
ATRAS
OK
TV
ON:
Esta función está activada.
D0026-SP
OFF:
Esta función está desactivada.
4 Pulse los botones 6 para
seleccionar un canal de televisión
Cada vez que pulse los botones 6,
retrocederá o avanzará un número de
canal (PR) y sintonizará en pantalla el
canal memorizado en ese número de canal
(PR).
„ PROTECCION INFANTIL
Si quiere evitar que sus hijos vean un canal
de televisión, puede bloquearlo con la
función PROTECCION INFANTIL. De este
modo, cuando alguien seleccione el número
de canal (PR) bloqueado, la pantalla se
volverá completamente azul y aparecerá el
símbolo n (PROTECCION INFANTIL) para
indicar que el canal no puede verse. Para
desbloquear el canal y que sus hijos puedan
verlo, deberá introducir un código ID
predeterminado siguiendo unos pasos
concretos.
5 Pulse el botón azul y ajuste
PROTECCION INFANTIL.
A continuación, pulse el botón a
En pantalla aparece el símbolo n
(PROTECCION INFANTIL) y se
bloquea el canal.
Para cancelar la función
PROTECCION INFANTIL:
Vuelva a pulsar el botón azul.
n (PROTECCION INFANTIL)
desaparece.
Para configurar la función
PROTECCION INFANTIL
1 Seleccione PROTECCION
INFANTIL y, a continuación, pulse
el botón o
Para evitar que la función PROTECCION
INFANTIL pueda cancelarse fácilmente,
haga desaparecer el menú seleccionando
la función PROTECCION INFANTIL y
pulsando el botón a según el
procedimiento habitual de utilización de
los menús.
“En pantalla aparece el mensaje
“CODIGO SECRETO” (pantalla de
configuración del código ID).
CODIGO SECRETO
0000
ATRAS
TV
OK
Para ver un canal de televisión
bloqueado
D0025-SP
1 Seleccione un número de canal
(PR) bloqueado utilizando los
botones numéricos o la LISTA PR
La pantalla se vuelve azul y aparece el
símbolo n (PROTECCION INFANTIL).
El canal no puede verse.
2 Seleccione el código ID que más le
guste
1 Pulse los botones 6 para
seleccionar un número.
2 Pulse los botones 5 para
desplazar el cursor.
5
D0027-SP
25
Cómo utilizar el menú del televisor
2 Pulse el botón (Información)
„ DECODER (EXT-2)
h
Para utilizar esta función, es necesario
conectar un descodificador a un vídeo
compatible con T-V LINK conectado al
terminal EXT-2. Encontrará información
sobre cómo se utiliza en “Cómo configurar el
DECODER (EXT-2)” en la página 35.
para ver en pantalla el “NO. ID”
(pantalla de introducción NO. ID).
5
NO. ID
D0028-SP
:
3 Indique el código ID pulsando los
botones numéricos
Precaución
• Si no ha conectado un descodificador a
un vídeo compatible con T-V LINK
conectado al terminal EXT-2 y activa esta
función en “ON” por equivocación, no
podrá ver ni escuchar el canal
sintonizado.
El canal se desbloquea temporalmente
para que pueda verlo.
Si olvida el código ID:
Siga el paso 1 del apartado “Para
configurar la función PROTECCION
INFANTIL”. Compruebe el código ID y
después pulse el botón b para salir del
menú.
• Al desactivar temporalmente la
función PROTECCION INFANTIL de
un canal, la función no se cancela. El
canal volverá a bloquearse la próxima
vez que alguien intente verlo.
• Para cancelar la función
PROTECCION INFANTIL, debe
volver a realizar la operación descrita
en “Para configurar la función
PROTECCION INFANTIL ”.
• Para evitar que pueda seleccionarse
fácilmente un número de canal (PR)
bloqueado, seleccione un número de
canal (PR) al que no se pueda acceder
pulsando los botones 6 o los
botones de control del televisor.
• Para evitar que alguien pueda cancelar
fácilmente la función de bloqueo, se ha
configurado el “NO. ID” (pantalla de
introducción NO. ID) de manera que
sólo aparezca en pantalla si se pulsa el
botón
(Información).
h
26
Cómo utilizar el menú del televisor
2 Pulse los botones 5 y 6 para
seleccionar el país en el que va a
utilizar el televisor
INSTALACION
INSTALACION
IDIOMA
AUTO PROGRAMACION
EDICION/MANUAL
3 Pulse el botón azul para activar la
función AUTO PROGRAMACION
En pantalla aparecerá el menú AUTO
PROGRAMACION y los canales de
televisión se memorizarán
ATRAS
TV
OK
D0029-SP
automáticamente en los diferentes
números de canal (PR).
• Para cancelar la función AUTO
PROGRAMACION, pulse el botón
b.
„ IDIOMA
Esta función le permite seleccionar de una
lista el idioma que desea utilizar en pantalla.
1 Seleccione IDIOMA y, a
continuación, pulse el botón a
En pantalla aparecerá un menú secundario
dentro de IDIOMA.
AUTO PROGRAMACION
EDICION
PR
AV
01
02
03
04
05
06
07
08
09
ID
CH / CC
CH 10
20%
TVE
CH
CH
CH
CH
CH
CH
CC
CC
CC
21
22
23
24
25
26
01
02
03
ATRAS
OK
TV
IDIOMA
ID
ATRAS
OK
DESPLAZAR
TV
INSERTAR
BORRAR
MANUAL
D0004-SP
ATRAS
OK
Una vez memorizados los canales
en los diferentes números de canal
(PR), aparecerá el menú EDICION.
• Si desea cambiar el número asignado a
los canales (PR), utilice la función
EDICION/MANUAL. Para más
información, consulte el apartado
“EDICION/MANUAL” en la
página 28.
TV
D0002(SP)-SP
2 Pulse los botones 5 y 6 para
seleccionar un idioma.
A continuación, pulse el botón a
„ AUTO PROGRAMACION
Para memorizar automáticamente los canales
que podrá sintonizar a través del televisor en
los diferentes números de canal (PR), haga lo
siguiente:
• Si no precisa utilizar la función
EDICION/MANUAL, pase al punto
siguiente.
Si aparece “ACI INICAR/ACI
OMITIR” en el menú AUTO
PROGRAMACION:
1 Seleccione AUTO PROGRAMACION.
A continuación, pulse el botón a
En pantalla aparecerá el menú PAIS como
menú secundario de AUTO
Puede utilizar la función ACI (Instalación
Automática de Canales) para decodificar
los datos ACI y completar el registro de
todos los canales de televisión en poco
tiempo. Si desea información más
detallada sobre la función ACI y cómo
utilizarla, consulte “Cómo configurar el
ACI” en la página 33.
PROGRAMACION.
Hay dos menús de PAIS diferentes. Al
pulsar el botón amarillo el menú de PAIS
cambiará de la forma siguiente:
PAIS
PAIS
Si no quiere usar la función ACI, pulse los
botones 6 para seleccionar ACI
OMITIR y a continuación pulse a.
ATRAS
OK
ATRAS
OK
INICIO
MAS
INICIO
MAS
TV
TV
D0003-SP
27
Cómo utilizar el menú del televisor
„ EDICION/MANUAL
4 Pulse el botón a para acceder al
La función EDICION/MANUAL se divide
en dos tipos: edición de los números de canal
(PR) existentes (EDICION) y memorización
manual de canales en números de canal (PR)
(MANUAL). Estas funciones se subdividen a
su vez en otras funciones:
menú T-V LINK.
T-V LINK
ACTUALIZAR TV
VCR
ATRAS
TV
OK
Precaución
SALIR
• Utilizando las funciones DESPLAZAR,
BORRAR y INSERTAR se modifica la
lista de números de canal (PR) existente.
Por lo tanto, el número de canal (PR)
asignado a algunos canales cambiará.
• Si utiliza la función MANUAL en un canal
de televisión para el que tenía activada la
función PROTECCION INFANTIL, el
canal de televisión cancelará la función
PROTECCION INFANTIL.
• Si utiliza la función MANUAL en un canal
de televisión para el que tenía activada la
función DECODER (EXT-2) en ON de
ese canal volverá a la función DECODER
(EXT-2) OFF.
D0005-SP
5 Si un T-V LINK vídeo compatible no
está conectado:
Pulse el botón b para salir del menú T-
V LINK.
Si un T-V LINK vídeo compatible
está conectado al EXT-2 terminal:
Siga el procedimiento explicado en
“Cómo actualizar la información en el
vídeo” en la página 34 para enviar la
información memorizada en los números
de canal (PR) al aparato de vídeo.
• Cuando el televisor capta el nombre
del canal (ID) a través de la señal de
recepción, lo registra automáticamente
en el número de canal (PR) en el que
está memorizado ese canal.
• Si quiere ver un canal no memorizado
en ningún número (PR), memorícelo
manualmente desde el menú
MANUAL. Para más información,
consulte el apartado “EDICION/
MANUAL” en la página 28.
• No ha memorizado el canal de
televisión en los números de canal PR
0 (AV). y desea memorizar uno en PR
0 (AV), hágalo manualmente desde la
función MANUAL. Para más
• El canal de televisión memorizado en PR
99 se borrará cuando utilice la función
INSERTAR.
1 Seleccione EDICION/MANUAL y, a
continuación, pulse el botón a
EDICION
PR
AV
01
02
03
04
05
06
07
08
09
ID
CH / CC
TVE
CH
CH
CH
CH
CH
CH
CC
CC
CC
21
22
23
24
25
26
01
02
03
ID
ATRAS
OK
DESPLAZAR
INSERTAR
BORRAR
MANUAL
TV
D0038-SP
• El número de canal PR 0 aparece como
“AV” en la lista (PR) de números de
canal.
• Los números de terminal EXT no
aparecen en la lista de números de
canal (PR).
información, consulte el apartado
“EDICION/MANUAL” en la
página 28.
• El número CH/CC es exclusivo del
televisor y corresponde a un número
de canal de televisión. Si desea
información sobre la relación entre los
números de canal y los números CH/
CC, consulte “Números CH/CC” en la
página 38.
28
Cómo utilizar el menú del televisor
DESPLAZAR
2 Siga los pasos necesarios para
activar la función y selecciónela
1 Pulse los botones 6 para
seleccionar un canal de televisión
Cada vez que pulse los botones 6,
retrocederá o avanzará un número de
canal (PR) y sintonizará en pantalla el
canal (PR) memorizado en ese número de
canal.
DESPLAZAR:
Cambia el número de canal (PR) en el que
está memorizado un canal de televisión.
ID:
Memoriza el nombre del canal (ID) en el
canal de televisión correspondiente.
INSERTAR:
2 Pulse el botón 3 para activar la
Agrega un nuevo canal de televisión a la
lista de números de canal (PR) existentes
utilizando un código CH/CC.
• No podrá utilizar la función
INSERTAR cuando no sepa el número
de un canal de televisión. Memorice un
canal de televisión en un número de
canal (MANUAL) utilizando la
función (PR).
función DESPLAZAR
EDICION
PR
AV
01
02
03
04
05
06
07
08
09
ID
CH / CC
TVE
CH
CH
CH
CH
CH
CH
21
22
23
24
25
26
CC
01
CC
CC
02
03
ATRAS
TV
OK
MEMORIA
D0030-SP
BORRAR:
Borra un canal de televisión innecesario.
3 Pulse los botones 6 para
MANUAL:
Memoriza manualmente un nuevo canal
de televisión en un número de canal (PR).
seleccionar un nuevo número de
canal (PR)
Para cancelar la función
DESPLAZAR:
3 Pulse el botón a para confirmar
la selección
Pulse el botón
(Información).
h
Se abre el menú T-V LINK.
4 Pulse el botón 2 para cambiar un
T-V LINK
canal de un número de canal (PR) a
otro (PR)
ACTUALIZAR TV
VCR
ATRAS
TV
OK
SALIR
D0005-SP
4 Si un T-V LINK vídeo compatible no
está conectado:
Pulse el botón b para salir del menú T-
V LINK.
El menú T-V LINK desaparecerá de
pantalla y habrá finalizado la
configuración.
Si un T-V LINK vídeo compatible
está conectado al EXT-2 terminal:
Siga el procedimiento explicado en
“Cómo actualizar la información en el
vídeo” en la página 34 para enviar la
información memorizada en los números
de canal (PR) al aparato de vídeo.
29
Cómo utilizar el menú del televisor
ID
5 Pulse los botones 6 para
seleccionar un nombre de canal
(ID)
1 Pulse los botones 6 para
seleccionar un canal de televisión
Cada vez que pulse los botones 6,
retrocederá o avanzará un número de
canal (PR) y sintonizará en pantalla el
canal (PR) memorizado en ese número de
canal.
Para cancelar la función ID:
Pulse el botón
(Información).
h
6 Pulse el botón a para memorizar
el nombre de canal (ID) en un canal
de televisión
2 Pulse el botón rojo para activar la
función ID
• Si lo desea, puede asignar a un canal
de televisión un nombre de canal (ID)
especial. Una vez finalizado el paso 3,
en lugar de seguir con el paso 4, pulse
los botones 5 para desplazar el
cursor y los botones 6 para
seleccionar el carácter que habrá de
completar el nombre de canal (ID).
Para acabar, pulse el botón a para
memorizar el nombre de canal (ID) en
el canal de televisión.
EDICION
PR
AV
01
02
03
04
05
06
07
08
09
ID
CH / CC
TVE
CH
CH
CH
CH
CH
CH
CC
CC
CC
21
22
23
24
25
26
01
02
03
LISTA ID
ATRAS
OK
TV
D0031-SP
3 Pulse los botones 6 hasta
encontrar el primer carácter del
nombre del canal (ID) que quiere
incorporar
INSERTAR
Pasos previos:
• Necesita un número CH/CC exclusivo del
televisor, correspondiente a un número de
canal de televisión. Seleccione el número
CH/CC en la tabla “Números CH/CC” en
la página 38, basándose en el número del
canal de televisión.
EDICION
PR
AV
01
02
03
04
05
06
07
08
09
ID
CH / CC
TVE
CH
CH
CH
CH
CH
CH
CC
CC
CC
21
22
23
24
25
26
01
02
03
M
• Si el PAIS seleccionado no es FRANCE,
utilice un número CH/CC de dos dígitos.
Si el PAIS seleccionado es FRANCE,
utilice un número CH/CC de tres dígitos.
• Cuando agregue un canal de televisión
(sistema SECAM-L) de una cadena
francesa, vaya al menú PAIS y compruebe
que el país seleccionado sea FRANCE. Si
el PAIS seleccionado no es FRANCE,
siga las instrucciones “Cómo cambiar la
configuración de PAIS” en la página 34
para cambiar la selección PAIS a
LISTA ID
ATRAS
OK
TV
D0032-SP
4 Pulse el botón azul para ver el
menú LISTA ID (lista de nombres
de canal)
LISTA ID
EDICION
M6
PR
AV
01
02
03
04
05
06
07
08
09
ID
CH / CC
MBC
MCM
MDR
MOVIE
MTV
TVE
CH
CH
CH
CH
CH
CH
CC
CC
CC
21
22
23
24
25
26
01
02
03
MTV1
MTV2
MTV3
M
FRANCE y, a continuación, inicie la
función INSERTAR.
ATRAS
OK
TV
1 Pulse los botones 6 para
seleccionar el número de canal
(PR) en el que desea memorizar un
nuevo canal de televisión
D0033-SP
30
Cómo utilizar el menú del televisor
2 Pulse el botón verde y empiece a
utilizar la función INSERTAR.
2 Pulse el botón amarillo para borrar
el canal de televisión
El canal desaparece de la lista de números
de canal (PR).
EDICION
PR
AV
01
02
03
04
05
06
07
08
09
ID
CH / CC
TVE
CH
CH
CH
CH
CH
CH
CH
CC
CC
21
22
23
24
25
26
MANUAL
Pasos previos:
02
03
• Cuando agregue un canal de televisión
(sistema SECAM-L) de una cadena
francesa, vaya al menú PAIS y compruebe
que el país seleccionado sea FRANCE. Si
el PAIS seleccionado no es FRANCE,
siga las instrucciones “Cómo cambiar la
configuración de PAIS” en la página 34
para cambiar la selección PAIS a
ATRAS
0
9
TV
OK
CH / CC
D0034-SP
3 Pulse los botones 6 para
seleccionar “CC” o “CH”
basándose en el número de canal
de televisión CH/CC
FRANCE y, a continuación, inicie la
función MANUAL.
1 Pulse los botones 6 para
seleccionar un número de canal
(PR) en el que desea memorizar un
nuevo canal de televisión
Cuando en el menú PAIS ha
seleccionado FRANCE:
Seleccione “CH1”, “CH2”, “CC1” o
“CC2”.
Para cancelar la función
INSERTAR:
2 Pulse el botón azul para activar la
función MANUAL
Pulse el botón
(Información).
A la derecha del número de canal CH/CC
aparecerá indicado el SISTEMA de
transmisión utilizado para ese canal.
h
4 Indique los números de canal CH/
CC restantes utilizando los
botones numéricos
MANUAL
PR
AV
01
02
03
04
05
06
07
08
09
ID
CH / CC
TVE
CH
CH
CH
CH
CH
CH
CC
CC
CC
21
El televisor activa automáticamente la
función de memorización.
Una vez finalizado el proceso de
memorización, vuelve a aparecer en
pantalla la imagen del canal de televisión
activo.
22
23
24
25
26
(
)
01 B / G
02
03
+
BUSQUEDA
ATRAS
OK
SISTEMA
BUSQUEDA
-
TV
+
-
AJ. FINO
AJ. FINO
• El número CH/CC indica la frecuencia
en la que el televisor recibe la
D0035-SP
programación de un canal. Si el
televisor no consigue captar la señal
del canal emitido en la frecuencia
indicada por el número CH/CC
seleccionado, aparece una pantalla que
informa de la ausencia de señal.
Para cancelar la función MANUAL:
Pulse el botón (Información).
h
3 Pulse el botón 3 para seleccionar
el sistema de transmisión
BORRAR
(SISTEMA) del canal de televisión
que desea memorizar
1 Pulse los botones 6 para
seleccionar un canal de televisión
Cada vez que pulse los botones 6,
retrocederá o avanzará un número de
canal (PR) y sintonizará en pantalla el
canal (PR) memorizado en ese número de
canal.
Para canales de televisión (sistema
SECAM-L) de una cadena francesa:
Vaya a SISTEMA y seleccione “L”. En
ningún caso podrá recibir un canal de
televisión del sistema L si no selecciona el
sistema “SECAM-L”.
31
Cómo utilizar el menú del televisor
Para otros canales de televisión:
Si no sabe cuál es el sistema de
transmisión que corresponde a un canal,
seleccione SISTEMA “B/G”. En caso de
que “B/G” no sea el sistema correcto,
podrá sintonizar la imagen del canal, pero
no el sonido. Si esto ocurre, intente
seleccionar otro SISTEMA hasta que
pueda sintonizar el canal sin problemas.
4 Pulse el botón verde o rojo para
buscar el canal
La búsqueda finaliza una vez el televisor
ha encontrado el canal. En ese momento,
puede verse la emisión en pantalla.
5 Pulse el botón verde o rojo varias
veces seguidas hasta que aparezca
el canal de televisión que busca
Si el canal no se recibe bien:
Pulse los botones azul o amarillo para
ajustar la sintonización del canal (ajuste
fino).
Si sintoniza correctamente la
imagen del canal pero no se
consigue oír bien el sonido:
El SISTEMA está mal configurado. Pulse
el botón 3 y seleccione un SISTEMA que
permita que el sonido se oiga bien.
6 Pulse el botón a y memorice el
canal de televisión a un número de
canal (PR)
En pantalla volverá a aparecer el menú
EDICION habitual.
32
Otras funciones del menú
(PR) registra todos los canales de
televisión en los canales AUTO
PROGRAMACION.
Cómo configurar el ACI
Este televisor tiene una función ACI que
descodifica los datos ACI (Instalación
Automática de Canales).
El empleo de la función ACI permite
registrar de forma apropiada y rápidamente
todos los canales transmitidos por el canal de
televisión por cable de acuerdo con los datos
procedentes del canal de televisión por cable.
2 Una vez completados todos los
ajustes, aparecerá el menú
EDICION. Vuelva a las
instrucciones que estaba leyendo
antes, y continúe la operación
Cuando haya realizado el “Ajuste
inicial”:
Vuelva al paso 6 de “Ajuste inicial” en
página 5.
Precaución
• Si su canal de televisión por cable
transmite datos ACI y si en el menú ACI
INICAR/ACI OMITIR aparece “AUTO
PROGRAMACION”, la función ACI estará
habilitará. En todos los demás casos,
estará inhabilitada.
Cuando haya realizado “AUTO
PROGRAMACION”:
Vuelva al paso 4 de “AUTO
PROGRAMACION” en página 28.
1 Pulse el botón 6 para
seleccionar ACI INICAR. Luego
pulse el botón a para iniciar la
función ACI
• Si tiene alguna pregunta sobre los
elementos del menú de Selección de
programas o sobre cómo utilizar dicho
menú, póngase en contacto con su
emisora de televisión por cable.
• Cuando la recepción de televisión por
cable no sea buena, la función ACI no
funcionará debidamente.
• Si hay un error en los propios datos
ACI, el canal de televisión no podrá
registrarse debidamente. En este caso,
desactive la función ACI (ACI
OMITIR) y emplee la función AUTO
PROGRAMACION.
Alternativamente, emplee la función
EDICION/MANUAL para corregir el
ajuste del canal (PR).
Cuando no quiera usar la función
ACI:
Pulse el botón 6 para seleccionar ACI
OMITIR y, a continuación, pulse el botón
a.
Si el menú AUTO PROGRAMACION
cambia a otro menú:
Algunos canales de televisión por cable
ofrecen un menú de selección de
programación.
Siga las indicaciones del menú y haga uso
de él con los botones 5 y 6. Una
vez realizados los ajustes, pulse el botón
a.
Si aparece el mensaje “ACI
ERROR” en el menú AUTO
PROGRAMACION:
“ACI ERROR” indica que la función ACI
no está funcionando debidamente. Pulse
el botón a para volver a iniciar la
función ACI.
Si aun después de iniciar varias veces la
función ACI sigue apareciendo el mensaje
“ACI ERROR”, pulse el botón 3 para
iniciar la función AUTO
PROGRAMACION. Esto no causará
ningún problema porque la función de
33
Otras funciones del menú
Cómo actualizar la
información en el vídeo
Si en el menú T-V LINK aparece el
mensaje “FUNCION NO DISPONIBLE”,
haga las tres comprobaciones explicadas a
continuación y, luego, pulse el botón a
para volver a intentar la transmisión.
• ¿Ha conectado un vídeo compatible
con T-V LINK al terminal EXT-2?
• ¿Ha encendido el aparato de vídeo?
• ¿Está bien realizada la conexión con el
vídeo compatible con EXT-2 del cable
del euroconector conectado al terminal
T-V LINK?
La función (PR) le permite enviar al aparato
de vídeo la información registrada más
recientemente en los números de canal T-V
LINK.
Precaución
• Sólo podrá utilizar esta función cuando
haya conectado al terminal T-V LINK un
vídeo compatible con EXT-2.
• Además, para utilizar esta función,
deberá tener abierto en pantalla el menú
T-V LINK.
Cómo cambiar la
T-V LINK
configuración de PAIS
ACTUALIZAR TV
VCR
Una vez realizada la AUTO
ATRAS
TV
OK
PROGRAMACION, puede cambiar el país
seleccionado utilizando esa misma función
de AUTO PROGRAMACION.
SALIR
D0005-SP
Cuando registre los canales de televisión de
las estaciones de transmisión francesas
(sistema SECAM-L), realice esta operación
para cambiar el país.
1 Encienda el vídeo
2 Pulse el botón a
Se inicia la transmisión de datos.
ACTUALIZAR TV
VCR
1 Abra el menú INSTALACION
TRANSFERIR. . . . .
D0037-SP
Cuando aparezca en pantalla el
menú EDICION:
El menú T-V LINK desaparece de la
pantalla cuando finaliza la transmisión de
datos.
Pulse el botón
(Información) para
h
volver al menú INSTALACION.
Cuando cambia el menú T-V LINK:
Ha finalizado la configuración del menú
en lo que respecta al televisor y se abre un
nuevo menú para que pueda configurar las
funciones del vídeo. En el manual de
instrucciones del vídeo encontrará toda la
información que necesita.
2 Pulse los botones 6 para
seleccionar AUTO PROGRAMACION.
A continuación, pulse el botón a
En pantalla aparecerá el menú PAIS como
menú secundario de la función AUTO
PROGRAMACION.
Hay dos menús de PAIS diferentes. Al
pulsar el botón amarillo el menú de PAIS
cambiará de la forma siguiente:
PAIS
PAIS
ATRAS
OK
ATRAS
OK
INICIO
MAS
INICIO
MAS
TV
TV
D0003-SP
34
Otras funciones del menú
5 Pulse los botones 6 para
3 Pulse los botones 5 y 6 para
seleccionar un país
seleccionar DECODER (EXT-2). A
continuación, pulse los botones
5 para seleccionar ON
En pantalla aparecerá la imagen
descodificada.
4 Pulse el botón a para confirmar
la selección
El menú desaparece.
Para cancelar la función DECODER
(EXT-2):
Para volver al menú INSTALACION
desde el menú PAIS:
Pulse los botones 5 para seleccionar
OFF.
Pulse el botón
botón a.
(Información) en lugar del
h
6 Pulse el botón a para confirmar
la selección
Cómo configurar el DECODER
(EXT-2)
Aparece el menú de T-V LINK.
Si tiene un vídeo compatible con T-V LINK
conectado al terminal EXT-2 y conecta un
descodificador, utilizando la función
DECODER (EXT-2) podrá descodificar los
canales de televisión.
T-V LINK
ACTUALIZAR TV
VCR
ATRAS
TV
OK
SALIR
D0005-SP
1 Encienda el descodificador
7 Siga el procedimiento explicado en
“Cómo actualizar la información en
el vídeo” en la página 34 para
enviar la información memorizada
en los números de canal (PR) al
aparato de vídeo
2 Seleccione en el televisor el canal
descodificable con el
descodificador
Aunque el descodificador funcione, la
imagen aparece primero codificada.
3 Pulse el botón a para acceder al
MENU
8 Para descodificar otros canales de
televisión descodificables, repita
los pasos 2 a 7
Aparece en pantalla el MENU principal.
4 Pulse los botones 6 para
seleccionar OTRAS FUNCIONES. A
continuación, pulse el botón a
Se abre el menú OTRAS FUNCIONES.
Si tiene activado el DECODER (EXT-2)
y se selecciona en “ON” y por algún
motivo el canal de televisión no se
descodifica, haga las siguientes
comprobaciones:
OTRAS FUNCIONES
• ¿Ha conectado el descodificador al
vídeo correctamente de acuerdo con el
manual de instrucciones del
TEMPORIZADOR
FONDO AZUL
OFF
OFF
ON
ON
PROTECCION INFANTIL
DECODER(EXT-2)
descodificador y del aparato de vídeo?
• ¿Ha encendido el descodificador?
• ¿Está preparado el descodificador para
descodificar ese canal de televisión?
• ¿Debería modificar la configuración
del vídeo para poder conectar el
descodificador? Revise el manual de
instrucciones del vídeo para
ATRAS
OK
TV
D0023-SP
comprobar si lo ha configurado
correctamente.
35
Otros pasos previos
Cómo conectar equipos externos
Conecte los dispositivos al televisor,
prestando atención a los siguientes diagramas
de instalación.
1 Vídeo (señal compuesta)
2 Vídeo (señal compuesta/señal S-VIDEO)
3 Vídeo compatible con T-V LINK (señal
compuesta/señal S-VIDEO)
4 Descodificador
Antes de realizar cualquier conexión:
• Lea los manuales de instrucciones
suministrados con cada equipo. Es posible
que con algún equipo el método de
conexión sea diferente al de la ilustración.
Además, es posible que al cambiar el
método de conexión, también tenga que
cambiar la configuración del equipo para
que funcione correctamente.
5 Reproductor de DVD (señal compuesta/
señalS-VIDEO)
6 Reproductor de DVD (señal compuesta/
señalRGB)
7 Videojuegos (señal compuesta/señal
RGB)
8 Videojuegos (señal compuesta/señal S-
VIDEO)
9 Auriculares
• Apague todos los equipos, incluido el
televisor.
• Encontrará información detallada sobre
los terminales EXT en el apartado
“Características técnicas” en la página 43.
Si el equipo que va a conectar no aparece
en el esquema de conexiones que se
incluye a continuación, consulte la tabla
para seleccionar el terminal EXT más
adecuado.
0 Cámara de vídeo (señal compuesta/
señal S-VIDEO)
- Euroconector (cable SCART)
= Cable de audio
~ Cable de vídeo
! Cable de S-VIDEO
• Los cables de conexión no van incluidos
con el televisor.
<AV32X25EU/AV28X25EU>
Parte trasera del televisor
<AV32H20EU/AV28H20EU>
<AV28CH1EU>
Detrás de la tapa
Detrás de la tapa
EXT-2
EXT-3
S
P
E
X
T
L
L
R
4
R
A
U
D
I
O
O
U
T
EXT-1
S
E
X
T
P
L
4
R
Parte trasera del televisor
EXT-2
EXT-3
S
S
L
R
EXT-1
AUDIO OUT
36
Otros pasos previos
„ Equipos que pueden enviar la
señal S-VIDEO (señal Y/C) como
un vídeo S-VHS
„ Salida del televisor del terminal
EXT-1
La señal de vídeo/audio del canal de
televisión sintonizado sale siempre del
terminal EXT-1.
Conecte el equipo a un terminal EXT excepto
al terminal EXT-1.
Al seleccionar la señal de entrada de vídeo
puede elegir entre señal de S-VIDEO (señal
Y/C) y una señal de vídeo normal (señal
compuesta). Si desea más información sobre
cómo utilizar el equipo, consulte el apartado
“S-IN (entrada S-VIDEO)” en la página 22.
• Si cambia de número de canal (PR),
también cambiará la salida del televisor
del terminal EXT-1.
• La señal de vídeo/audio no se puede
emitir desde un terminal EXT.
• No se pueden emitir canales de teletexto.
„ T-V LINK Vídeo compatible
Asegúrese de conectar un vídeo compatible
con T-V LINK al terminal EXT-2. En caso
contrario, la función T-V LINK podría darle
errores.
„ Conexión de los altavoces/
amplificador
(excluido AV28CH1EU)
Mientras consulta el diagrama de conexión
del equipo audio, conecte al televisor el
equipo de audio que desea.
Puede utilizar los altavoces delanteros
externos para escuchar el sonido del televisor
en lugar de utilizar los altavoces del
televisor.
• Cuando conecte un vídeo compatible con
T-V LINK al terminal EXT-2, asegúrese
de conectar el descodificador al vídeo. En
caso contrario, la función T-V LINK
podría darle errores. Después de
memorizar los canales en los diferentes
números de canal (PR), active el
Antes de realizar cualquier conexión:
DECODER (EXT-2) para el número de
canal (PR) en ON para descodificarlo.
Encontrará más información en el
apartado “Cómo configurar el DECODER
(EXT-2)” en la página 35.
• Lea los manuales de instrucciones
suministrados con el amplificador y los
altavoces.
• Apague el televisor y el amplificador.
• Para impedir que los altavoces produzcan
magnetismo a la pantalla del televisor,
utilice altavoces delanteros de pantalla
magnética .
„ Cómo conectar los auriculares
Conecte los auriculares a la toma de
auriculares del panel frontal del televisor
utilizando una mini clavija estéreo (de 3,5
mm de diámetro).
• Los cables de conexión no van incluidos
con el televisor.
Parte trasera del televisor
I
D
• Cuando conecte los auriculares, los
altavoces del televisor no emitirán ningún
sonido.
„ Salida de la señal de vídeo/audio
1 Amplificador
del terminal EXT-2
2 Altavoces delanteros (de pantalla
magnética)
Podrá cambiar la salida de la señal de vídeo/
audio del terminal EXT-2 siempre que
quiera. Esta opción es útil al doblar imágenes
y sonido de otro equipo en el aparato de
vídeo conectado al terminal EXT-2.
Encontrará información sobre cómo realizar
esta operación en el apartado “DOBLAJE”
en la página 23.
• La salida del terminal AUDIO OUT no se
interrumpe al conectar los auriculares al
televisor. No es posible eliminar el sonido
del altavoz delantero aunque conecte un
auricular al televisor.
37
Números CH/CC
Para utilizar la función INSERTAR descrita en la página página 30, busque el número CH/CC que
corresponda al número de canal del televisor de esta tabla.
CH
Canal
CH
Canal
CC
Canal
CC
Canal
CH 02 / CH 202 E2, R1
CH 40 / CH 240 E40, R40
CH 41 / CH 241 E41, R41
CH 42 / CH 242 E42, R42
CH 43 / CH 243 E43, R43
CH 44 / CH 244 E44, R44
CH 45 / CH 245 E45, R45
CH 46 / CH 246 E46, R46
CH 47 / CH 247 E47, R47
CH 48 / CH 248 E48, R48
CH 49 / CH 249 E49, R49
CH 50 / CH 250 E50, R50
CH 51 / CH 251 E51, R51
CH 52 / CH 252 E52, R52
CH 53 / CH 253 E53, R53
CH 54 / CH 254 E54, R54
CH 55 / CH 255 E55, R55
CH 56 / CH 256 E56, R56
CH 57 / CH 257 E57, R57
CH 58 / CH 258 E58, R58
CH 59 / CH 259 E59, R59
CH 60 / CH 260 E60, R60
CH 61 / CH 261 E61, R61
CH 62 / CH 262 E62, R62
CH 63 / CH 263 E63, R63
CH 64 / CH 264 E64, R64
CH 65 / CH 265 E65, R65
CH 66 / CH 266 E66, R66
CH 67 / CH 267 E67, R67
CH 68 / CH 268 E68, R68
CH 69 / CH 269 E69, R69
CC 01 / CC 201 S1
CC 02 / CC 202 S2
CC 03 / CC 203 S3
CC 04 / CC 204 S4
CC 05 / CC 205 S5
CC 06 / CC 206 S6
CC 07 / CC 207 S7
CC 08 / CC 208 S8
CC 09 / CC 209 S9
CC 10 / CC 210 S10
CC 11 / CC 211 S11
CC 12 / CC 212 S12
CC 13 / CC 213 S13
CC 14 / CC 214 S14
CC 15 / CC 215 S15
CC 16 / CC 216 S16
CC 17 / CC 217 S17
CC 18 / CC 218 S18
CC 19 / CC 219 S19
CC 20 / CC 220 S20
CC 21 / CC 221 S21
CC 22 / CC 222 S22
CC 23 / CC 223 S23
CC 24 / CC 224 S24
CC 25 / CC 225 S25
CC 26 / CC 226 S26
CC 27 / CC 227 S27
CC 28 / CC 228 S28
CC 29 / CC 229 S29
CC 30 / CC 230 S30
CC 31 / CC 231 S31
CC 32 / CC 232 S32
CC 33 / CC 233 S33
CC 34 / CC 234 S34
CC 35 / CC 235 S35
CC 36 / CC 236 S36
CC 37 / CC 237 S37
CC 38 / CC 238 S38
CC 39 / CC 239 S39
CC 40 / CC 240 S40
CC 41 / CC 241 S41
CH 03 / CH 203 E3, ITALIA A
CH 04 / CH 204 E4, ITALIA B, R2
CH 05 / CH 205 E5, ITALIA D, R6
CH 06 / CH 206 E6, ITALIA E, R7
CH 07 / CH 207 E7, ITALIA F, R8
CH 08 / CH 208 E8, R9
CH 09 / CH 209 E9, ITALIA G
CH 10 / CH 210 E10, ITALIA H, R10
CH 11 / CH 211 E11, ITALY H+1, R11
CH 12 / CH 212 E12, ITALY H+2, R12
CH 21 / CH 221 E21, R21
CH 22 / CH 222 E22, R22
CH 23 / CH 223 E23, R23
CH 24 / CH 224 E24, R24
CH 25 / CH 225 E25, R25
CH 26 / CH 226 E26, R26
CH 27 / CH 227 E27, R27
CH 28 / CH 228 E28, R28
CH 29 / CH 229 E29, R29
CH 30 / CH 230 E30, R30
CH 31 / CH 231 E31, R31
CH 32 / CH 232 E32, R32
CH 33 / CH 233 E33, R33
CH 34 / CH 234 E34, R34
CH 35 / CH 235 E35, R35
CH 36 / CH 236 E36, R36
CH 37 / CH 237 E37, R37
CH 38 / CH 238 E38, R38
CH 39 / CH 239 E39, R39
CC 75 / CC 275
X
CC 76 / CC 276 Y, R3
CC 77 / CC 277 Z, ITALIA C, R4
CC 78 / CC 278 Z+1, R5
CC 79 / CC 279 Z+2
CH
Canal
F2
CH
Canal
F41
F42
F43
F44
F45
F46
F47
F48
F49
F50
F51
F52
F53
F54
F55
F56
F57
F58
F59
F60
F61
F62
F63
F64
F65
F66
F67
F68
F69
CC
Frecuencia (MHz)
CC
Frecuencia (MHz)
391 -399
399 -407
407 -415
415 -423
423 -431
431 -439
439 -447
447 -455
455 -463
463 -469
CH 102
CH 103
CH 104
CH 105
CH 106
CH 107
CH 108
CH 109
CH 110
CH 121
CH 122
CH 123
CH 124
CH 125
CH 126
CH 127
CH 128
CH 129
CH 130
CH 131
CH 132
CH 133
CH 134
CH 135
CH 136
CH 137
CH 138
CH 139
CH 140
CH 141
CH 142
CH 143
CH 144
CH 145
CH 146
CH 147
CH 148
CH 149
CH 150
CH 151
CH 152
CH 153
CH 154
CH 155
CH 156
CH 157
CH 158
CH 159
CH 160
CH 161
CH 162
CH 163
CH 164
CH 165
CH 166
CH 167
CH 168
CH 169
CC 110
CC 111
CC 112
CC 113
CC 114
CC 115
CC 116
CC 123
CC 124
CC 125
CC 126
CC 127
CC 128
CC 129
CC 130
CC 131
CC 132
CC 133
CC 141
CC 142
CC 143
CC 144
CC 145
CC 146
CC 147
CC 148
CC 149
CC 150
CC 151
116 -124
124 -132
132 -140
140 -148
148 -156
156 -164
164 -172
220 -228
228 -236
236 -244
244 -252
252 -260
260 -268
268 -276
276 -284
284 -292
292 -300
300 -306
306 -311
311 -319
319 -327
327 -335
335 -343
343 -351
351 -359
359 -367
367 -375
375 -383
383 -391
CC 152
CC 153
CC 154
CC 155
CC 156
CC 157
CC 158
CC 159
CC 160
CC 161
F3
F4
F5
F6
F7
F8
F9
F10
F21
F22
F23
F24
F25
F26
F27
F28
F29
F30
F31
F32
F33
F34
F35
F36
F37
F38
F39
F40
38
Números CH/CC
• Si encuentra dos números CH/CC que correspondan a un número de canal, seleccione el que
concuerde con su actual configuración de PAIS. Si el PAIS seleccionado no es FRANCE,
utilice un número CH/CC de dos dígitos. Si el PAIS seleccionado es FRANCE, seleccione un
número CH/CC de tres dígitos.
• Para un canal de televisión (sistema SECAM-L) de una cadena francesa, busque el número
CH/CC (de CC110 a CC161) correspondiente al canal basándose en la frecuencia de emisión
de la cadena. Si ignora la frecuencia de emisión, póngase en contacto con la cadena de
televisión.
• Los números de canal CH/CC, CH102-CH169 y CC110-CC161 corresponden a los canales de
televisión emitidos por otros sistemas diferentes del sistema SECAM-L. Los otros números
CH/CC corresponden a los canales de televisión emitidos por otros sistemas diferentes del
sistema SECAM-L.
39
Solución de problemas
Si se le presenta algún problema al utilizar el televisor, lea este apartado antes de llevar a reparar
el aparato. Es posible que pueda arreglarlo usted mismo. A veces, por ejemplo, el televisor está
desenchufado de la toma de corriente o la antena está dañada y uno cree que el televisor no
funciona.
Importante:
• En esta guía para la solución de problemas sólo se exponen casos en los que la causa podría ser
difícil de detectar. Si tiene alguna duda sobre cómo utilizar una función, deberá leer
detenidamente la página correspondiente a esa función; no hallará la solución en esta guía.
• Si después de leer esta guía y las instrucciones sobre el uso de las diferentes funciones, no
consigue solucionar el problema, desconecte el televisor de la toma de corriente y confíe la
reparación a un servicio técnico. No lo intente reparar ni extraiga nunca la tapa posterior.
„ Si el televisor no se enciende
„ Si la imagen es de baja calidad
• ¿Está enchufado el cable de alimentación
a la toma de corriente?
• ¿Está iluminado el indicador de
encendido? Si no lo está, pulse el botón
principal de encendido.
• Si el ruido oscurece totalmente la imagen
(parásitos), es posible que el problema
esté en la antena o el cable de la antena.
Haga las siguientes comprobaciones para
intentar solucionar el problema:
¿Está bien conectada la antena al
televisor ?
¿Está dañado el cable de la antena?
¿Está bien orientada la antena?
„ Si el televisor no emite imágenes/
sonido
• ¿Está en un canal de una calidad de
recepción pésima? Si es así, se activará la
función FONDO AZUL, toda la pantalla
se volverá azul y el sonido se
interrumpirá. Si a pesar de todo desea ver
ese canal, siga las instrucciones del
apartado “FONDO AZUL” en la
página 25 e intente desactivar la función
FONDO AZUL a OFF.
• ¿Ha conectado los auriculares al
televisor? Al conectar los auriculares se
suprime el sonido emitido por los
altavoces del televisor.
• ¿Ha desactivado el ALTAVOZ con la
función OFF? Siga las instrucciones del
apartado “ALTAVOZ (excluido
¿Podría ser defectuosa la antena?
• En caso de interferencias con otros
equipos en el televisor o en la antena, es
posible que se produzcan rayas o ruido
que estropeen la imagen. Aleje del
televisor aparatos como amplificadores,
ordenadores o secadores de pelo que
puedan causar interferencias en el
televisor, o cambie el televisor de sitio. En
caso de interferencias en la antena
provocadas por torres de antena o cables
alta tensión, póngase en contacto con su
distribuidor local.
• Las interferencias en el televisor
provocadas por la reflexión de una señal
en una montaña o edificio se traducen en
el llamado efecto de trayectoria múltiple o
imagen (fantasma). Intente cambiar la
orientación de la antena o sustitúyala por
otra de mejor direccionalidad.
AV28CH1EU)” en la página 22 e intente
solucionar el problema comprobando la
configuración de ALTAVOZ.
• Cuando el SISTEMA configurado para un
canal es incorrecto, es posible que el
sonido de ese canal no llegue al televisor.
Siga las instrucciones del apartado
“EDICION/MANUAL” en la página 28
sobre cómo utilizar la función MANUAL
e intente modificar la configuración de
SISTEMA.
• ¿Es correcta la configuración de
SISTEMA DE COLOR? Siga las
instrucciones del apartado “SISTEMA
DE COLOR” en la página 20 para
intentar solucionar el problema.
40
Solución de problemas
„ El televisor no responde
• ¿Están bien ajustados los parámetros
COLOR y BRILLO? Siga las
instrucciones del apartado “Ajuste de la
imagen” en la página 18 para ajustarlos
correctamente.
• ¿Están gastadas las pilas del mando a
distancia? Siga las instrucciones del
apartado “Cómo colocar las pilas en el
mando a distancia” en la página 3 e
intente solucionar el problema cambiando
las pilas.
• No se recomienda grabar el teletexto, ya
que puede no grabarse bien.
• Cuando aparece en pantalla una imagen
fija de color blanco y brillante (por
ejemplo, un vestido blanco), la parte
blanca podría parecer coloreada. Se trata
de un efecto inevitable producto del tubo
de imagen; no es ninguna anomalía.
Cuando desaparezca esa imagen de la
pantalla, también desaparecerán los
colores artificiales.
• Cuando vea imágenes de productos con
programas de vídeo de venta comercial, o
de cintas de vídeo que se han grabado
mal, la parte superior de la imagen puede
aparecer distorsionada. Esto se debe al
estado de la señal de vídeo y es producto
de una anomalía.
• Cuando apunta el mando a distancia hacia
el televisor, ¿lo hace desde los laterales o
desde la parte posterior del aparato o a
más de siete metros de distancia? Apunte
siempre el mando a distancia hacia el
televisor desde delante y a una distancia
inferior a siete metros.
• Mientras consulte el teletexto, no podrá
utilizar los menús. Para utilizar los menús,
pulse el botón b para salir del teletexto
y volver a la programación normal.
• Si el televisor deja de funcionar
repentinamente, pulse el interruptor
principal de encendido del aparato para
apagarlo. A continuación, vuelva a
encenderlo pulsando de nuevo el
interruptor de encendido. Si el televisor se
enciende y vuelve a funcionar
normalmente, no hay riesgo de avería.
„ Si el sonido es de baja calidad
¿Están bien ajustados los GRAVES y los
AGUDOS? Si no lo están, siga las
instrucciones del apartado “Ajuste del
sonido” en la página 21 para ajustarlos
correctamente.
Si la recepción de un canal de televisión es
mala, es posible que no se oiga bien el sonido
en estéreo o dual. En ese caso, siga las
instrucciones del apartado “ESTEREO / I •
II” en la página 21 para cambiar el sonido a
mono y, de este modo, poder oírlo mejor.
„ Otras cuestiones que se deben
tener en cuenta
• Si el TEMPORIZADOR está activado, el
televisor se apaga automáticamente. Si el
televisor deja de funcionar
repentinamente, pulse el botón # (modo
en espera) para volverlo a encender. Si el
televisor se enciende y empieza a
funcionar con normalidad, no hay riesgo
de avería.
• Cuando la señal de transmisión o la señal
procedente de un dispositivo externo
incluya una señal WSS, o cuando el
televisor reciba una señal de control
procedente de un dispositivo externo, el
modo de ZOOM cambiará
automáticamente. Cuando quiera volver al
modo de ZOOM anterior, pulse el botón
c para seleccionar el modo de
ZOOM otra vez.
41
Solución de problemas
• Si acerca un aparato imantado al televisor,
como por ejemplo un altavoz, es posible
que en las esquinas de la pantalla la
imagen se distorsione o aparezcan colores
poco naturales. Si esto ocurre, aleje el
aparato del televisor. Si sus altavoces
provocan este efecto en el televisor,
sustitúyalos por altavoces de pantalla
magnética.
• Una imagen puede aparecer inclinada
debido a la influencia del magnetismo
terrestre. Si es así, utilice la “DECL.
MAG. IMAGEN (excluido
AV28CH1EU)” en la página 21 para
corregir la inclinación.
• Demora un poco desde el momento que se
realiza una operación como, por ejemplo,
el cambio de canales hasta que aparezca la
imagen. Esto no es una anomalía. Es el
tiempo necesario para que la imagen se
estabilice antes de que aparezca en la
pantalla.
• El televisor puede emitir una especie de
crujido si se produce un cambio brusco de
temperatura. No habrá problema mientras
la imagen y el sonido de la emisión sigan
siendo normales. Si los crujidos se
empiezan a producir a menudo mientras
mira el televisor, puede que el problema
se deba a otras causas. Se recomienda que
llame a un técnico para que revise el
aparato por motivos de precaución.
• Si toca la pantalla, es posible que sufra
una pequeña descarga debido a la
electricidad estática. El diseño del tubo de
imagen hace imposible evitar este
fenómeno, pero en ningún momento
supone un problema para el televisor.
Además, puede estar seguro de que las
descargas de electricidad estática no
entrañan ningún peligro para la salud.
• Mientras se muestra un menú en la
pantalla, es posible que el modo ZOOM
cambie automáticamente al modo
COMPLETO. Esto no es una anomalía.
Cuando desaparece el menú, el modo
ZOOM regresa al modo ZOOM
establecido anteriormente.
42
Características técnicas
Modelo
AV32X25EU*
AV32X25EU*
Parámetro
de ajuste
Sistemas de transmisión
Sistemas de color
CCIR B/G, I, D/K, L
PAL, SECAM
• Los terminales EXT también son compatibles con el sistema NTSC 3.58/4.43
MHz.
Canales y frecuencias
• E2-E12, E21-E69, S1-S41, X, Y, Z, Z+1, Z+2, ITALIA A-H, ITALIA H+1, ITALIA
H+2, F2-F10,F21-F69, R1-R12, R21-R69
• Canal de televisión por cable francés a frecuencias 116 - 172 MHz y 220 - 469
MHz.
Sistemas de sonido
multiplex
Sistema A2 (B/G, D/K), NICAM (B/G, I, D/K, L)
Sistemas de teletexto
Alimentación
FLOF (Fastext), TOP, WST (Sistema universal)
220 - 240 V CA, 50 Hz
Consumo eléctrico
Máximo: 187 W, Medio: 132 W,
En modo en espera: 2,6 W
Máximo: 178 W, Medio: 125 W,
En modo en espera: 2,6 W
Tamaño del tubo de imagen Área de visualización 76 cm
(en diagonal)
Área de visualización 66 cm
(en diagonal)
Salida de audio
Altavoces
Potencia de salida nominal: 7,5 W + 7,5 W
(13 cm × 6,5 cm) ovalados × 2
Terminal EXT-1
Euroconector (21 pins)
• Incorpora entrada de vídeo, entradas L/R de audio y entradas RGB.
• Incorpora salidas de señal de televisión (vídeo y audio I/D).
Terminal EXT-2
Euroconector (21 pins)
• Incorpora entrada de vídeo, entrada S-VIDEO (Y/C), entradas de audio I/D y
entradas RGB.
• Incorpora salida de vídeo y audio I/D.
• Incorpora funciones T-V LINK
Terminal EXT-3
Terminal EXT-4
Euroconector (21 pins)
• Incorpora entrada de vídeo, entrada S-VIDEO (Y/C) y entradas de audio I/D.
Conectores RCA × 3
Conector S-VIDEO × 1
• Incorpora entrada de vídeo, entrada S-VIDEO (Y/C) y entradas de audio I/D.
Terminal AUDIO OUT
Conectores RCA × 2
• Incorpora salidas variables de audio I/D.
• Salida variable de 0-1 voltios efectivos, baja impedancia
Toma de auriculares
Dimensiones (W × H × D)
Peso
Mini clavija estéreo (3,5 mm de diámetro)
855 mm × 550 mm × 568 mm
780 mm × 509 mm × 499 mm
53,6 kg
40,2 kg
Accesorios
Mando a distancia × 1 (RM-C54 (gris) o RM-C50 (negro) disponibles).
Pila seca AAA/R03 × 2
*: Número del modelo básico. Al número de los modelos reales se le añaden caracteres que
indican el color del televisor (por ejemplo, “S” para indicar color plateado).
El diseño y las características técnicas de este aparato pueden sufrir
modificaciones sin previo aviso.
Queda prohibido difundir las imágenes obtenidas en pantalla mediante el uso de las funciones que
incorpora este televisor ZOOM en locales públicos (cafés, hoteles, etc.), con fines comerciales o
de demostración, sin el consentimiento de los propietarios de los derechos de autor de la imagen
original. Dicha difusión se considera una violación de los derechos de autor.
43
Características técnicas
Modelo
Parámetro
de ajuste
AV32H20EU*
AV28H20EU*
Sistemas de transmisión
Sistemas de color
CCIR B/G, I, D/K, L
PAL, SECAM
• Los terminales EXT también son compatibles con el sistema NTSC 3.58/4.43
MHz.
Canales y frecuencias
• E2-E12, E21-E69, S1-S41, X, Y, Z, Z+1, Z+2, ITALIA A-H, ITALIA H+1, ITALIA
H+2, F2-F10,F21-F69, R1-R12, R21-R69
• Canal de televisión por cable francés a frecuencias 116 - 172 MHz y 220 - 469
MHz.
Sistemas de sonido
multiplex
Sistema A2 (B/G, D/K), NICAM (B/G, I, D/K, L)
Sistemas de teletexto
Alimentación
FLOF (Fastext), TOP, WST (Sistema universal)
220 - 240 V CA, 50 Hz
Consumo eléctrico
Máximo: 187 W, Medio: 132 W,
En modo en espera: 2,6 W
Máximo: 178 W, Medio: 125 W,
En modo en espera: 2,6 W
Tamaño del tubo de imagen Área de visualización 76 cm
(en diagonal)
Área de visualización 66 cm
(en diagonal)
Salida de audio
Altavoces
Potencia de salida nominal: 7,5 W + 7,5 W
(16 cm × 4 cm) ovalados × 2
Terminal EXT-1
Euroconector (21 pins)
• Incorpora entrada de vídeo, entradas L/R de audio y entradas RGB.
• Incorpora salidas de señal de televisión (vídeo y audio I/D).
Terminal EXT-2
Euroconector (21 pins)
• Incorpora entrada de vídeo, entrada S-VIDEO (Y/C), entradas de audio I/D y
entradas RGB.
• Incorpora salida de vídeo y audio I/D.
• Incorpora funciones T-V LINK
Terminal EXT-3
Terminal EXT-4
Euroconector (21 pins)
• Incorpora entrada de vídeo, entrada S-VIDEO (Y/C) y entradas de audio I/D.
Conectores RCA × 3
Conector S-VIDEO × 1
• Incorpora entrada de vídeo, entrada S-VIDEO (Y/C) y entradas de audio I/D.
Terminal AUDIO OUT
Conectores RCA × 2
• Incorpora salidas variables de audio I/D.
• Salida variable de 0-1 voltios efectivos, baja impedancia
Toma de auriculares
Dimensiones (W × H × D)
Peso
Mini clavija estéreo (3,5 mm de diámetro)
855 mm × 550 mm × 568 mm
780 mm × 509 mm × 499 mm
53,6 kg
40,2 kg
Accesorios
Mando a distancia × 1 (RM-C54 (gris) o RM-C50 (negro) disponibles).
Pila seca AAA/R03 × 2
*: Número del modelo básico. Al número de los modelos reales se le añaden caracteres que
indican el color del televisor (por ejemplo, “S” para indicar color plateado).
El diseño y las características técnicas de este aparato pueden sufrir
modificaciones sin previo aviso.
Queda prohibido difundir las imágenes obtenidas en pantalla mediante el uso de las funciones que
incorpora este televisor ZOOM en locales públicos (cafés, hoteles, etc.), con fines comerciales o
de demostración, sin el consentimiento de los propietarios de los derechos de autor de la imagen
original. Dicha difusión se considera una violación de los derechos de autor.
44
Características técnicas
Modelo
AV28CH1EU*
Parámetro
de ajuste
Sistemas de transmisión
Sistemas de color
CCIR B/G, I, D/K, L
PAL, SECAM
• Los terminales EXT también son compatibles con el sistema NTSC 3.58/4.43
MHz.
Canales y frecuencias
• E2-E12, E21-E69, S1-S41, X, Y, Z, Z+1, Z+2, ITALIA A-H, ITALIA H+1, ITALIA
H+2, F2-F10,F21-F69, R1-R12, R21-R69
• Canal de televisión por cable francés a frecuencias 116 - 172 MHz y 220 - 469
MHz.
Sistemas de sonido
multiplex
Sistema A2 (B/G, D/K), NICAM (B/G, I, D/K, L)
Sistemas de teletexto
Alimentación
FLOF (Fastext), TOP, WST (Sistema universal)
220 - 240 V CA, 50 Hz
Consumo eléctrico
Máximo: 165 W, Medio: 112 W, En modo en espera: 2,8 W
Tamaño del tubo de imagen Área de visualización 66 cm (en diagonal)
Salida de audio
Altavoces
Potencia de salida nominal: 5 W + 5 W
(10 cm × 3 cm) ovalados × 2
Terminal EXT-1
Euroconector (21 pins)
• Incorpora entrada de vídeo, entradas L/R de audio y entradas RGB.
• Incorpora salidas de señal de televisión (vídeo y audio I/D).
Terminal EXT-2
Euroconector (21 pins)
• Incorpora entrada de vídeo, entrada S-VIDEO (Y/C), entradas de audio I/D y
entradas RGB.
• Incorpora salida de vídeo y audio I/D.
• Incorpora funciones T-V LINK
Terminal EXT-3
Terminal EXT-4
Euroconector (21 pins)
• Incorpora entrada de vídeo, entrada S-VIDEO (Y/C) y entradas de audio I/D.
Conectores RCA × 3
Conector S-VIDEO × 1
• Incorpora entrada de vídeo, entrada S-VIDEO (Y/C) y entradas de audio I/D.
Toma de auriculares
Dimensiones (W × H × D)
Peso
Mini clavija estéreo (3,5 mm de diámetro)
725 mm × 480 mm × 496 mm
34,7 kg
Accesorios
Mando a distancia × 1 (RM-C54 (gris) o RM-C50 (negro) disponibles).
Pila seca AAA/R03 × 2
*: Número del modelo básico. Al número de los modelos reales se le añaden caracteres que
indican el color del televisor (por ejemplo, “S” para indicar color plateado).
El diseño y las características técnicas de este aparato pueden sufrir
modificaciones sin previo aviso.
Queda prohibido difundir las imágenes obtenidas en pantalla mediante el uso de las funciones que
incorpora este televisor ZOOM en locales públicos (cafés, hoteles, etc.), con fines comerciales o
de demostración, sin el consentimiento de los propietarios de los derechos de autor de la imagen
original. Dicha difusión se considera una violación de los derechos de autor.
45
46
Ringraziamo la gentile clientela per l’acquisto di un televisore a colori JVC.
Per comprendere a fondo le funzionalità del televisore acquistato, si invita a leggere attentamente il
presente manuale prima dell’uso.
AVVERTENZA:PER EVITARE RISCHI DI INCENDIO O SCOSSA ELETTRICA,
NON ESPORRE L’APPARECCHIATURA A LIQUIDI O UMIDITÀ.
ATTENZIONE:
• Utilizzare esclusivamente la corrente di
alimentazione specificata sull’unità (CA 220 –
240 V, 50 Hz).
• Evitare di danneggiare il cavo e la spina di
alimentazione CA.
• Il tasto di alimentazione principale del
televisore non isola completamente il
televisore dalla fonte CA. Se non si usa questo
televisore per un lungo periodo, assicurarsi di
scollegare la spina CA dalla presa di corrente.
• Se non si utilizza questo televisore per un
lungo periodo di tempo, assicurarsi di
scollegare il cavo di alimentazione dalla presa
di corrente.
Evitare installazioni non appropriate e non collocare l’unità in luoghi
privi di ventilazione adeguata.
Quando si procede all’installazione del televisore, rispettare le distanze
consigliate dal pavimento e dal muro e le distanze relative all’incasso
del televisore in un’area chiusa quale un mobile.
Per un funzionamento sicuro, attenersi alle linee guida sulla distanza
minima richiesta.
Il mancato rispetto delle seguenti precauzioni può comportare danni al
televisore o al telecomando.
NON ostruire le aperture o i fori di ventilazione del televisore.
(Se tali fessure di ventilazione sono ostruite da carta, panni, ecc., il calore fatica a fuoriuscire.)
NON collocare oggetti sopra il televisore.
(Ad esempio: cosmetici o medicine, vasi di fiori, piante, tazze, ecc.)
EVITARE che oggetti o liquidi penetrino nelle aperture del telaio.
(Se dell’acqua o del liquido penetra all’interno, vi sono rischi di incendio o scossa elettrica.)
NON collocare sul televisore sorgenti di fiamma viva, quali le candele accese.
La superficie dello schermo del televisore si danneggia facilmente. Fare attenzione quando si
maneggia il televisore.
Se lo schermo del televisore si sporca, strofinarlo con un panno morbido asciutto. Non strofinarlo
con forza eccessiva.
Non utilizzare sostanze pulenti o detergenti.
In caso di guasto, scollegare l’unità e contattare personale di assistenza tecnica. Non cercare di
riparare l’unità personalmente o di rimuovere il coperchio posteriore.
INDICE
Preparazione del televisore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Tasti e funzioni del televisore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Tasti e funzioni del telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Funzione televideo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Funzionamento dei menu del televisore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Operazioni aggiuntive con i menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Preparazioni aggiuntive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
CH/CC numbers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
è
1
Preparazione del televisore
Attenzione
• Prima di effettuare qualsiasi collegamento, spegnere ogni apparecchiatura incluso il
televisore.
Connessione dell’antenna e del videoregistratore
• I cavi di collegamento non sono inclusi.
• Per ulteriori informazioni, fare riferimento ai manuali forniti con i dispositivi che si vogliono
collegare.
„ Se si connette un videoregistratore,
Antenna
→
→
seguire A
B
C.
„ Se non si connette un
Cavo
coassia-
le a 75
ohm
videoregistratore, seguire 1.
Retro del
televisore
Perché le funzioni T-V LINK siano
operative, è necessario collegare un
videoregistratore compatibile T-V LINK al
terminale EXT-2 del televisore. Per ulteriori
informazioni sulle funzioni T-V LINK,
vedere “FUNZIONI T-V LINK” a pagina 5.
EXT-2
EXT-3
S
S
• È possibile riprodurre una videocassetta
dal videoregistratore senza eseguire il
passaggio C. Per ulteriori informazioni,
fare riferimento al manuale di istruzioni
del videoregistratore in uso.
• Per connettere altri dispositivi esterni,
vedere “Preparazioni aggiuntive” a
pagina 36.
• Per connettere degli altoparlanti e
l’amplificatore, vedere “Collegamento di
altoparlanti/amplificatore (Ad eccezione
di AV28CH1EU)” a pagina 37.
L
R
EXT-1
AUDIO OUT
Cavo
SCART
21-pin
Cavo
coassiale
a 75 ohm
All’ingress
o antenna
Videoregistratore
• Quando un decoder è collegato a un
videoregistratore compatibile T-V LINK,
impostare la funzione DECODER (EXT-
2) su SI. Per ulteriori informazioni, vedere
“Uso della funzione DECODER (EXT-
2)” a pagina 35. In caso contrario, non
sarà possibile vedere i canali codificati.
All’uscita
antenna
AV IN/OUT
Terminale
„ Pannello posteriore
<AV32X25EU/AV28X25EU/
AV32H20EU/AV28H20EU>
1 Presa antenna (2)
<AV28CH1EU>
2 Terminale EXT-1 (2, 22, 36)
3 Terminale EXT-2 (2, 5, 22, 36)
4 Terminale EXT-3 (22, 36)
5 Terminale AUDIO OUT (ad eccezione di
AV28CH1EU) (37)
EXT-2
EXT-3
S
S
EXT-2
EXT-3
S
S
EXT-1
L
R
EXT-1
AUDIO OUT
2
Preparazione del televisore
Collegamento del cavo di
alimentazione alla presa di
corrente
Impostazioni iniziali
Quando il televisore viene acceso per la
prima volta, verrà attivata la modalità di
impostazione iniziale e verrà visualizzato il
logo della JVC. Seguire le istruzioni su
schermo per effettuare le impostazioni
iniziali.
Attenzione
• Utilizzare esclusivamente la corrente di
alimentazione specificata sull’unità (CA
220 – 240 V, 50 Hz).
Tasto
blu
Inserimento delle pile nel
telecomando
1 Premere il tasto di alimentazione
principale sul televisore.
Utilizzare due pile a secco di tipo AAA/R03.
Inserire le pile dall’estremità -, controllando
che le polarità + e - siano corrette.
La spia di alimentazione si illumina di
colore rosso (televisore alimentato),
quindi di colore verde (televisore acceso)
e verrà visualizzato il logo della JVC.
<AV32X25EU/AV28X25EU>
Tasto di
• Seguire le avvertenze stampate sulle pile.
• La durata delle pile va da sei mesi a un
anno, a seconda della frequenza d’uso.
• Le pile incluse sono esclusivamente per
l’impostazione e la verifica del televisore
e si prega di sostituirle non appena
necessario.
Spia di
alimentazione
alimentazione
principale
<AV32H20EU/AV28H20EU>
• Se il telecomando non funziona in modo
appropriato, sostituire le pile.
Tasto di
Spia di
alimentazione
alimentazione
principale
<AV28CH1EU>
Tasto di alimentazio-
ne principale
Spia di alimentazione
3
Preparazione del televisore
• Se la spia di alimentazione rimane di
colore rosso e non passa al verde:
Il televisore è in modalità di riposo.
Premere il tasto # (Riposo) sul
telecomando per accendere il
5 Premere il tasto blu per avviare la
funzione SINTONIA AUTOMATICA.
Il menu SINTONIA AUTOMATICA
viene visualizzato e i canali TV ricevuti
vengono automaticamente registrati nei
numeri Programma (PR).
televisore.
• Il logo della JVC non viene
visualizzato se il televisore è già stato
acceso una volta. In questo caso,
utilizzare le funzioni “LINGUA” e
“SINTONIA AUTOMATICA” per
effettuare le impostazioni iniziali. Per
ulteriori informazioni, vedere
“INSTALLAZIONE” a pagina 27.
• Per annullare la funzione SINTONIA
AUTOMATICA:
Premere il tasto b.
SINTONIA AUTOMATICA
MODIFICA PROGR.
PR
AV
01
02
03
04
05
06
07
08
09
ID
CH / CC
CH 10
RAI1
CH
CH
CH
CH
CH
CH
CC
CC
CC
21
20%
22
23
24
25
26
01
02
03
PRECEDENTE
OK
TV
ID
PRECEDENTE
OK
TV
INSER.
ELIMINA
MANUALE
TRASFER.
2 Premere il tasto a.
D0004-IT
Verrà visualizzato il menu LANGUAGE.
LANGUAGE
Una volta che i canali TV sono stati
registrati nei numeri Programma
(PR), verrà visualizzato il menu
MODIFICA PROGR..
• È possibile proseguire con la modifica
dei numeri Programma (PR)
BACK
OK
TV
D0002(E)-IT
utilizzando la funzione MODIFICA
PR/MANUALE. Per ulteriori
informazioni, vedere “MODIFICA
PR/MANUALE” a pagina 28.
• Se non si desidera utilizzare la
funzione MODIFICA PR/
3 Premere i tasti 5 e 6 per
scegliere ITALIANO. Quindi
premere il tasto a.
Per la descrizione su schermo, verrà
impostata la lingua ITALIANO. Il menu
NAZIONE viene visualizzato come
sottomenu della funzione SINTONIA
AUTOMATICA.
Vi sono due menu NAZIONE. Se si
preme il tasto giallo, si cambia il menu
NAZIONE nel modo seguente:
MANUALE, passare alle procedure
successive.
Se nel menu SINTONIA
AUTOMATICA appare “ACI INIZIO/
ACI SALTO”:
È possibile utilizzare la funzione ACI
(Automatic Channel Installation =
Installazione automatica dei canali) per
decodificare i dati ACI e completare la
registrazione di tutti i canali televisivi in
un breve periodo di tempo. Per ulteriori
dettagli sulla funzione ACI e sul suo uso,
fare riferimento alla sezione “Uso della
funzione ACI” a pagina 33.
NAZIONE
NAZIONE
PRECEDENTE
OK
PRECEDENTE
OK
INIZIO
PIÙ
INIZIO
PIÙ
TV
TV
D0003-IT
4 Premere i tasti 5 e 6 per
scegliere il proprio paese di
residenza.
Se non si vuole usare la funzione ACI,
premere i tasti 6 per scegliere ACI
SALTO e quindi premere a.
4
Preparazione del televisore
6 Premere il tasto a per
FUNZIONI T-V LINK
visualizzare il menu T-V LINK.
Quando un videoregistratore compatibile T-
V LINK è collegato al terminale EXT-2 del
televisore, le procedure di impostazione del
videoregistratore e di visione delle
T-V LINK
CARICA DATI TV
VCR
PRECEDENTE
OK
TV
videocassette risulteranno più semplici. T-V
LINK presenta le seguenti caratteristiche:
USCIRE
D0005-IT
Per utilizzare le funzioni T-V LINK:
È necessario che il videoregistratore sia
compatibile T-V LINK.
Il videoregistratore deve essere collegato al
terminale EXT-2 del televisore tramite un
cavo SCART intatto.
7 Se non è collegato un
videoregistratore compatibile T-V
LINK:
Premere il tasto b per uscire dal menu
T-V LINK.
Il menu T-V LINK scomparirà dallo
schermo.
Un “videoregistratore compatibile T-V
LINK” è un videoregistratore JVC con il
logo T-V LINK o un videoregistratore con
uno dei simboli che seguono. Tuttavia, i
videoregistratori di tali marchi potranno
supportare tutte o alcune delle caratteristiche
descritte di seguito. Per ulteriori
informazioni, fare riferimento al manuale di
istruzioni del videoregistratore in uso.
“Q-LINK” (un marchio della Panasonic
Corporation)
“Data Logic” (un marchio della Metz
Corporation)
“Easy Link” (un marchio della Phillips
Corporation)
“Megalogic” (un marchio della Grundig
Corporation)
“SMARTLINK” (un marchio della Sony
Corporation)
Se è collegato un videoregistratore
compatibile T-V LINK al terminale
EXT-2:
Seguire la procedura di funzionamento
“Scaricamento dei dati sul
videoregistratore” a pagina 34 per inviare
i dati del numero Programma (PR).
Le impostazioni iniziali sono ora
completate e sarà possibile guardare
le trasmissioni televisive.
• Quando il televisore rileva il nome del
canale TV dal segnale di trasmissione del
canale, registrerà automaticamente il
nome del canale TV (ID) sul numero
Programma (PR) nel quale il canale TV è
stato registrato.
• Se un canale TV che si desidera vedere
non è impostato su un numero Programma
(PR), impostarlo manualmente tramite il
menu MANUALE. Per ulteriori
informazioni, vedere “MODIFICA PR/
MANUALE” a pagina 28.
• Il canale TV non è registrato nel numero
Programma PR 0 (AV). Quando si
desidera registrare un canale TV su PR 0
(AV), impostarlo manualmente usando la
funzione MANUALE. Per ulteriori
informazioni, vedere “MODIFICA PR/
MANUALE” a pagina 28.
5
Preparazione del televisore
• Se il videoregistratore non è pronto (ad
esempio, è privo di videocassetta
inserita), verrà visualizzato il messaggio
“NO REGISTRAZIONE”. (Ad eccezione
di AV28CH1EU)
„ Caricamento predefinito
Consente di scaricare i dati registrati sui
canali TV dal televisore al videoregistratore.
La funzione di caricamento predefinito viene
automaticamente avviata quando
l’impostazione iniziale è completata o
quando si eseguono le operazioni
SINTONIA AUTOMATICA o MODIFICA
PR/MANUALE.
• Il funzionamento tramite il televisore non
è possibile.
• Generalmente, il videoregistratore non è
in grado di registrare un canale TV che
non può essere ricevuto in modo
appropriato dal relativo sintonizzatore,
anche se il canale può essere visto sul
televisore. Alcuni videoregistratori sono
tuttavia in grado di registrare un canale
utilizzando l’uscita del televisore se il
canale può essere visto sul televisore,
sebbene tale canale non possa essere
ricevuto in modo appropriato dal
sintonizzatore del videoregistratore. Per
ulteriori informazioni, fare riferimento al
manuale di istruzioni del videoregistratore
in uso.
• Questa funzione può essere azionata dal
videoregistratore.
Quando è visualizzato “FUNZIONE
NON DISPONIBILE”:
Se è visualizzato “FUNZIONE NON
DISPONIBILE”, lo scaricamento non è stato
eseguito in modo corretto. Prima di riprovare
nuovamente lo scaricamento, assicurarsi che:
• Il videoregistratore sia acceso.
• Il videoregistratore sia compatibile T-V
LINK.
• Il videoregistratore sia collegato al
terminale EXT-2.
• Il cavo SCART sia intatto.
„ Registrazione diretta
„ Accensione automatica del
televisore/Visualizzazione
dell’immagine del
“What You See Is What You Record, ossia
Registri quello che vedi”
È possibile registrare sul videoregistratore le
immagini attualmente visualizzate sul
televisore tramite una semplice operazione.
Per ulteriori informazioni, leggere il manuale
del videoregistratore in uso. Azionare tramite
il videoregistratore. Verrà visualizzato il
messaggio “IL VCR STA
videoregistratore
Quando il videoregistratore viene avviato, il
televisore si accenderà automaticamente e le
immagini dal terminale EXT-2 verranno
visualizzate sullo schermo.
Quando il menu del videoregistratore viene
utilizzato, il televisore si accenderà
automaticamente e le immagini dal terminale
EXT-2 verranno visualizzate sullo schermo.
• Questa funzione non potrà essere
utilizzata se l’alimentazione principale del
televisore è spenta. Impostare
REGISTRANDO”.
Nelle situazioni riportate di seguito, il
videoregistratore interromperà la
registrazione se il televisore viene
spento, se il canale TV o l’ingresso
viene cambiato o se viene visualizzato
il menu sul televisore:
• Quando si stanno registrando immagini da
un dispositivo esterno collegato al
televisore.
l’alimentazione del televisore in modalità
di riposo (standby mode).
• Quando si sta registrando un canale TV
precedentemente decodificato tramite un
decoder.
• Quando si sta registrando un canale TV
utilizzando l’uscita TV in quanto il canale
non può essere ricevuto in modo
appropriato tramite il sintonizzatore del
videoregistratore.
6
Tasti e funzioni del televisore
<AV32X25EU/AV28X25EU>
<AV32H20EU/AV28H20EU>
EXT-2
EXT-3
S
<AV28CH1EU>
P
E
X
T
L
L
R
4
R
A
U
D
I
O
O
U
T
EXT-1
S
E
X
T
P
L
4
R
Per informazioni dettagliate, fare riferimento
alle pagine in parentesi.
1 Sensore del telecomando
2 Spia di alimentazione (3, 8)
3 Tasto di alimentazione principale (3, 8)
4 Presa per cuffie (mini spinotto) (36)
5 Tasti P p / tasti q (8)
6 Tasto r (Volume) (8)
7 Terminale EXT-4 (22, 36)
7
Tasti e funzioni del televisore
Premere il tasto di
alimentazione
Premere il tasto di alimentazione
principale sul televisore
La spia di alimentazione si illuminerà di
colore rosso e il televisore entrerà nella
modalità di riposo (standby mode).
• Se la spia di alimentazione si illumina di
colore verde, il televisore è acceso.
Per togliere l’alimentazione al
televisore:
Premere nuovamente il tasto di
alimentazione principale sul televisore.
La spia di alimentazione si spegnerà.
Attenzione
• Il tasto di alimentazione principale sul
televisore non isola completamente il
televisore dalla tensione di rete. Se non si
usa il televisore per un lungo periodo,
staccare la spina dalla presa di corrente.
Accendere il televisore dalla
modalità di riposo
Premere i tasti P p per accendere il
televisore quando si trova in modalità
di riposo
Scegliere un canale TV
Premere i tasti P p per scegliere un
numero Programma (PR) o un
terminale EXT.
Regolare il volume
1 Premere il tasto r (Volume).
Verrà visualizzato l’indicatore del livello
di volume.
2 Premere i tasti q mentre è
visualizzato l’indicatore del
volume.
8
Tasti e funzioni del telecomando
1 Tasto di silenziamento
2 Tasti numerici
3 Tasto ZOOM
4 Tasto HYPER SOUND
5 Tasto Informazioni
6 Tasto b
7 Tasti 5
8 Tasto Riposo (Standby)
9 Tasti colorati
0 Tasto a
- Tasti 6
= Tasti di comando VCR/DVD/Televideo
~ Interruttore VCR P DVD e tasto di
comando g (Testo)
Accendere o spegnere il
televisore dalla modalità di
riposo
Premere il tasto # (Riposo) per
accendere e spegnere il televisore.
Quando il televisore viene acceso, la spia di
alimentazione passa da rossa a verde.
• L’accensione può avvenire tramite il tasto
b, i tasti 6 o i tasti numerici.
Scegliere un canale TV
„ Utilizzare i tasti numerici:
Immettere il numero Programma
(PR) del canale utilizzando i tasti
numerici.
Esempio:
• PR6 → premere 6
• PR12 → premere 1 e 2
„ Utilizzare i tasti 6:
Premere i tasti 6 per scegliere il
numero Programma desiderato
(PR).
9
Tasti e funzioni del telecomando
„ Utilizzare LISTA PROGR.:
Regolare il volume
1 Premere il tasto
(Informazioni)
h
Premere i tasti 5 per regolare il
volume.
Apparirà l’indicatore del volume ed il
volume varierà con la pressione dei tasti
q.
per visualizzare la LISTA PROGR..
Continuando a premere il tasto
(Informazioni), appariranno le seguenti
opzioni:
h
LISTA PROGR.
„ Silenziamento dell’audio
PR
ID
AV
01
02
03
04
05
06
07
08
09
12 : 00
Premere il tasto (Silenziamento)
l
RAI1
per abbassare completamente il
volume.
Nessuna
indicazione
Premere di nuovo il tasto (Silenziamento)
l
per ripristinare il livello di volume
precedente.
TV
-10
OK
+10
D0011-IT
Visualizzare immagini da
dispositivi esterni
2 Premere i tasti 5 e 6 per
scegliere un numero Programma
(PR). Quindi premere il tasto a.
• Per i numeri Programmi (PR) con la
funzione BLOCCO CANALI attivata,
viene visualizzato il simbolo n
(BLOCCO CANALI) a fianco del
numero Programma (PR) nella LISTA
PROGR..
„ Utilizzare il tasto o:
Premere il tasto o per
scegliere un terminale EXT.
Modalità
Modalità EXT
Numeri
Programma
PR 1 – PR 99
EXT-1
EXT-4
EXT-2
• Non si possono usare i tasti 6 per
scegliere un numero Programma (PR)
con la funzione BLOCCO CANALI
attivata.
EXT-3
• Anche se si prova a scegliere un
numero Programma (PR) con la
funzione BLOCCO CANALI attivata,
apparirà il simbolo n (BLOCCO
CANALI) e sarà impossibile guardare
il canale TV. Per guardare il canale
TV, vedere “BLOCCO CANALI” a
pagina 25.
„ Utilizzare i tasti 6:
Premere i tasti 6 per scegliere
un terminale EXT.
„ Utilizzare LISTA PROGR.:
• Se l’immagine è inclinata, correggerla.
Vedere “ANGOLAZ. IMMAGINE
(Ad eccezione di AV28CH1EU)” a
pagina 21.
1 Premere il tasto
(Informazioni)
h
per visualizzare la LISTA PROGR..
2 Premere i tasti 5 e 6 per
scegliere un terminale EXT. Quindi
premere il tasto a.
• I terminali EXT sono registrati dopo il
numero Programma PR 99.
10
Tasti e funzioni del telecomando
• È possibile scegliere un segnale di
ingresso video dal segnale S-VIDEO
(segnale Y/C) e dal segnale video
normale (segnale composito). Per
ulteriori informazioni, vedere “S-IN
(ingresso S-VIDEO)” a pagina 22.
• Se l’immagine non è nitida o è priva di
colori, cambiare manualmente il
sistema di colore. Vedere “SISTEMA”
a pagina 20.
• Quando si sceglie un terminale EXT
privo di segnale in ingresso, il numero
del terminale EXT rimarrà fisso sullo
schermo.
Funzione ZOOM
Consente di modificare le dimensioni dello
schermo in base all’immagine. Scegliere la
modalità ottimale tra le modalità ZOOM che
seguono.
AUTO:
Per ogni formato di immagine ad eccezione
del formato normale (rapporto 4:3),
l’immagine verrà automaticamente
visualizzata nelle dimensioni ottimali per lo
schermo.
Per il formato normale dell’immagine
(rapporto 4:3), l’immagine verrà visualizzata
in base alla modalità ZOOM impostata nel
menu 4:3 AUTOM.. Per ulteriori
informazioni, vedere “4:3 AUTOM.” a
pagina 20.
• AUTO potrebbe non funzionare in modo
corretto in presenza di una qualità
scadente del segnale. In questo caso,
scegliere la modalità ZOOM ottimale
manualmente.
• Questo televisore dispone di una
funzione che consente di modificare il
segnale in base a un’uscita di segnale
speciale da un dispositivo esterno. (Il
terminale EXT-4 non supporta questa
funzione.)
Per tornare a un canale TV:
Premere il tasto b, i tasti 6 oppure i tasti
numerici.
Per utilizzare il numero Programma
PR 0 (AV):
Quando il televisore e il videoregistratore
sono collegati soltanto tramite il cavo
dell’antenna, la scelta del numero
Programma PR 0 (AV) consente di vedere le
immagini dal videoregistratore. Impostare
manualmente il canale RF del
videoregistratore sul numero Programma PR
0 (AV). Per ulteriori informazioni, vedere
“MODIFICA PR/MANUALE” a pagina 28.
Continuando a premere il tasto o,
appariranno le seguenti opzioni:
• Questo televisore supporta il formato
WSS (wide-screen signals, segnali per
schermo ampio). Quando si ricevono
trasmissioni con WSS con la modalità
ZOOM impostata su AUTO, verrà
automaticamente scelta la modalità
ZOOM più adatta in base al segnale WSS
ricevuto.
NORMALE:
Utilizzare per visualizzare un’immagine di
formato normale (rapporto 4:3) nelle
dimensioni originali.
Modalità EXT
Modalità TV
Numeri
Programma
PR 1 – PR 99
PR 0
EXT-1
EXT-4
EXT-2
EXT-3
PANORAMIC:
Questa modalità estende in modo uniforme i
lati sinistro e destro di un’immagine normale
(rapporto 4:3) in modo da riempire lo
schermo senza che l’immagine sembri
innaturale.
• Il canale RF del videoregistratore viene
inviato come segnale RF dal
videoregistratore.
• Fare inoltre riferimento al manuale di
istruzioni del videoregistratore in uso.
• Le parti superiore e inferiore
dell’immagine verranno leggermente
tagliate.
11
Tasti e funzioni del telecomando
ZOOM 14:9:
2 Premere i tasti 6 per scegliere
una modalità ZOOM. Quindi
premere il tasto a.
Questa modalità ingrandisce l’immagine
ampia (rapporto 14:9) ai bordi superiore e
inferiore dello schermo.
L’immagine verrà espansa e la modalità
ZOOM selezionata verrà visualizzata
dopo circa 5 secondi.
• La modalità ZOOM può essere
cambiata automaticamente dal segnale
di controllo di un dispositivo esterno.
Se si desidera tornare alla modalità
ZOOM precedente, selezionare di
nuovo la modalità ZOOM.
ZOOM 16:9:
Questa modalità ingrandisce l’immagine
ampia (rapporto 16:9) a schermo intero.
„ Regolazione dell’area di visione
ZOOM 16:9 SOTTOTITOLI:
Questa modalità ingrandisce l’immagine
ampia (rapporto 16:9) con sottotitoli a
schermo intero.
dell’immagine
Se i sottotitoli o la parte superiore (o
inferiore) dell’immagine risultano tagliati,
regolare manualmente l’area di visione
dell’immagine.
1 Premere il tasto c.
Verrà visualizzato il menu ZOOM.
SCHERMO PIENO:
Questa modalità estende in modo uniforme i
lati sinistro e destro di un’immagine normale
(rapporto 4:3) in modo da riempire lo
schermo ampio del televisore.
2 Premere il tasto a per
visualizzare l’indicatore della
modalità ZOOM.
L’indicatore viene visualizzato.
ZOOM 16 : 9
D0010-IT
3 Durante la visualizzazione
dell’indicatore, premere i tasti 6
per regolare verticalmente l’area di
visione.
Utilizzare per immagini con un rapporto 16:9
che sono state compresse in un’immagine
normale (rapporto 4:3) e ripristinare le
dimensioni originali.
• Non è possibile regolare l’area di
visione in modalità NORMALE o
SCHERMO PIENO.
„ Scegliere la modalità ZOOM
1 Premere il tasto c per
visualizzare il menu ZOOM.
Funzione HYPER SOUND
ZOOM
È possibile ascoltare suoni con atmosfera più
ampia.
AUTO
NORMALE
PANORAMIC
ZOOM 14:9
ZOOM 16:9
Premere il tasto / (HYPER SOUND)
per attivare o disattivare la funzione
HYPER SOUND.
ZOOM 16:9 SOTTOTITOLI
SCHERMO PIENO
PRECEDENTE
TV
OK
• La funzione HYPER SOUND non
funziona in modo corretto con il suono
monofonico.
D0009-IT
• La funzione HYPER SOUND può inoltre
essere attivata o disattivata utilizzando il
menu SUONO. Per ulteriori informazioni,
vedere “HYPER SOUND” a pagina 22.
12
Tasti e funzioni del telecomando
Visualizzazione dell’ora
corrente
Azionamento di un
videoregistratore (VCR) o di
un lettore DVD JVC
È possibile visualizzare l’ora corrente sullo
schermo.
È possibile azionare un videoregistratore o
un lettore DVD di marca JVC. La pressione
di un tasto con lo stesso aspetto del tasto del
telecomando di un dispositivo consente di
attivare la funzione corrispondente
esattamente allo stesso modo del
Premere il tasto
(Informazioni) per
h
visualizzare l’ora corrente.
Continuando a premere il tasto
h
(Informazioni), appariranno le seguenti
opzioni:
telecomando originale.
1 Impostare l’interruttore VCR P
LISTA PROGR.
DVD sulla posizione VCR o DVD.
PR
ID
AV
01
02
03
04
05
06
07
08
09
12 : 00
RAI1
VCR:
Quando si utilizza il videoregistratore,
impostare l’interruttore sulla posizione
VCR.
Nessuna
indicazione
TV
-10
OK
+10
DVD:
Quando di utilizza il lettore DVD,
impostare l’interruttore sulla posizione
DVD.
D0011-IT
• Questo televisore utilizza i dati del
televideo per determinare l’ora corrente.
Se il televisore non ha ricevuto canali TV
dotati di televideo da quando è stato
acceso, l’indicatore dell’ora sarà vuoto.
Per vedere l’ora corrente, scegliere un
canale TV che trasmette i dati del
televideo. Se non si spegne il televisore,
l’ora continuerà a essere disponibile per la
visualizzazione anche se si scelgono altri
canali TV.
2 Premere il tasto di comando VCR/
DVD per controllare il
videoregistratore (VCR) o il lettore
DVD.
• Se il dispositivo in uso non è prodotto
dalla JVC, questi tasti non possono
essere usati.
• Anche se il dispositivo è prodotto dalla
JVC, alcuni tasti o tutti potrebbero non
funzionare, a seconda del dispositivo
in uso.
• Quando si guardano delle videocassette, è
possibile che, a volte, venga visualizzata
l’ora corrente errata.
• Si possono usare i tasti p per
scegliere un canale TV. Il
Ritorno istantaneo al canale
TV
videoregistratore riceverà o sceglierà il
capitolo riprodotto dal lettore DVD.
• Alcuni modelli di lettori DVD usano i
tasti p sia per attivare le funzioni
avanti veloce/indietro veloce, sia per
scegliere il capitolo. In questo caso, i
tasti 253 non funzioneranno.
È possibile tornare istantaneamente su un
canale TV.
Premere il tasto b.
Il televisore torna in modalità TV e verrà
visualizzato un canale TV.
13
Funzione televideo
4 Scegliere una pagina di televideo
premendo i tasti6, i tasti
numerici o i tasti colorati.
MENU
P
TV
OK
Per tornare alla modalità TV:
Premere il tasto b o il tasto g (Testo).
• Se si riscontrano dei problemi con la
ricezione del televideo, contattare il
rivenditore locale o il canale del
televideo.
P
• La funzione ZOOM non funziona nelle
modalità TV e televideo o nella
modalità Televideo.
• Non è possibile utilizzare i menu
durante la visualizzazione di un
programma televideo.
• La lingua visualizzata dipende dalla
nazione selezionata nel menu
NAZIONE. Se i caratteri risultano
illeggibili, cambiare la regolazione
della NAZIONE. Per i dettagli, vedere
“Modifica dell’impostazione
NAZIONE” a pagina 34.
Funzionamento generale
È possibile visualizzare tre tipi di televideo
sul televisore.
FLOF (Fastext), TOP e WST.
1 Scegliere un canale TV dotato di
televideo.
Utilizzo della modalità Lista
2 Impostare l’interruttore VCR P
DVD sulla posizione
(Testo).
P
È possibile memorizzare i numeri delle
pagine del televideo preferite e richiamarle
rapidamente utilizzando i tasti colorati.
„ Per memorizzare i numeri di
3 Premere il tasto g (Testo) per
visualizzare il televideo.
pagina:
Continuando a premere il tasto g (Testo)
appariranno le seguenti modalità:
1 Premere il tasto B per attivare la
modalità Lista.
I numeri di pagina memorizzati verranno
visualizzati nella parte inferiore dello
schermo.
TEXT
TEXT
---
---
2 Premere un tasto colorato per
scegliere una posizione. Quindi,
premere i tasti numerici per
D0043-IT
Modalità TV
Modalità televideo
immettere il numero della pagina.
3 Premere e tenere premuto il tasto A
(Memoria).
I quattro numeri di pagina lampeggeranno
in bianco, indicando l’avvenuto
salvataggio in memoria.
14
Funzione televideo
„ Per richiamare una pagina
Colore*
Significato dei
numeri di pagina
secondaria
memorizzata:
1 Premere il tasto B per attivare la
modalità Lista.
Giallo
Attualmente
visualizzato.
2 Premere un tasto colorato a cui è
stata assegnata una pagina.
Bianco
Non può essere
visualizzato.
Blu o rosso
Non può essere
visualizzato e non viene
inviato.
Per uscire dalla modalità Lista:
Premere di nuovo il tasto B.
*: colore di fondo del numero di pagina
secondaria.
Blocco pagina
2 Premere i tasti 6 per scegliere il
È possibile bloccare una pagina del televideo
sullo schermo per il periodo di tempo
desiderato, anche mentre altre pagine
vengono ricevute.
numero di una pagina secondaria.
Per annullare la funzione Pagina
secondaria:
Premere di nuovo il tasto D (Pagina
secondaria).
Premere il tasto C (Blocco).
Indicatore di
blocco
Visualizzazione del testo
nascosto
Alcune pagine del televideo hanno del testo
nascosto (ad esempio, soluzioni di quiz).
Il testo nascosto può essere visualizzato.
Per annullare la funzione di Blocco
pagina:
Premere di nuovo il tasto C (Blocco).
Premendo il tasto E (Rivela), si fa
alternativamente apparire e sparire di
nuovo il testo nascosto.
Pagina secondaria
Alcune pagine del televideo includono
ulteriori pagine che vengono visualizzate
automaticamente.
È possibile bloccare qualsiasi pagina
secondaria o visualizzarla in qualsiasi
momento.
Dimensioni
1 Premere il tasto D (Pagina
secondaria) per attivare la funzione
Pagina secondaria.
È possibile raddoppiare l’altezza della
visualizzazione del televideo.
I numeri delle pagine secondarie vengono
visualizzati sulla sinistra dello schermo.
Premere il tasto F (Dimensione).
15
Funzione televideo
Indice
È possibile tornare alla pagina di indice in
modo immediato.
Premere il tasto G (Indice).
FLOF (Fastext)/TOP/WST:
Torna alla pagina 100 o alla pagina
specificata in precedenza.
Modalità Lista:
Torna al numero di pagina visualizzato
nell’area inferiore sinistra dello schermo.
Annulla
È possibile cercare una pagina del televideo
mentre si guarda l’immagine del canale TV.
1 Premere il tasto numerico per
immettere un numero di pagina
oppure premere un tasto colorato.
Il televisore cercherà la pagina del
televideo.
2 Premere il tasto H (Annulla).
Verrà visualizzata l’immagine della
trasmissione televisiva. Quando il
televisore trova la pagina del televideo, il
numero di pagina verrà visualizzato nella
parte superiore sinistra dello schermo.
3 Premere il tasto H (Annulla) per
tornare ad una pagina di televideo
quando il numero di pagina è sullo
schermo.
• La modalità TV non si può ripristinare
nemmeno premendo il tasto H
(Annulla). Verrà temporaneamente
visualizzato un programma TV al
posto del programma televideo.
16
Funzionamento dei menu del televisore
Questo televisore dispone di una gamma di
2 Premere i tasti 6 per scegliere il
funzioni attivabile tramite dei menu. Per
titolo di un menu e quindi premere
il tasto a.
Viene visualizzato il menu.
utilizzare in modo completo tutte le funzioni
del televisore, è necessario conoscere
approfonditamente le tecniche di
funzionamento generale dei menu.
Per tornare al menu precedente:
Premere il tasto h (informazioni).
Tasto
blu
Per uscire da un menu in modo
rapido:
Premere il tasto b.
3 Premere i tasti 6 per scegliere
una funzione.
• Per informazioni dettagliate sulle
funzioni nei menu, vedere le pagine
che seguono.
Funzionamento generale
4 Premere i tasti 5 per scegliere
l’impostazione desiderata per la
funzione.
1 Premere il tasto a per
visualizzare il MENU (menu
principale).
• Se si desidera attivare una funzione
che appare soltanto con il proprio
nome, attenersi alle istruzioni relative
alla funzione riportate nelle pagine che
seguono.
• La visualizzazione nella parte inferiore
di un menu indica un tasto sul
telecomando utilizzabile per azionare
la funzione scelta.
MENU
IMMAGINE
OPZIONI
VARIE/IMMAGINE
SUONO
INSTALLAZIONE
PRESELEZIONE EXT
PRECEDENTE
OK
TV
D0013-IT
5 Premere il tasto a per completare
l’impostazione.
• La visualizzazione nella parte inferiore
di un menu indica un tasto sul
telecomando utilizzabile per azionare
la funzione scelta.
Il menu scomparirà dallo schermo.
• Quando si guarda la televisione usando
il sistema NTSC, i menu sono
visualizzati con dimensioni verticali
circa la metà del normale.
Tasto
(Informazioni)
h
PRECEDENTE
OK
TV
Tasto b
Tasto a
Quando un menu è visualizzato sullo
schermo, la modalità ZOOM può passare
automaticamente alla modalità
SCHERMO PIENO. Ciò non è un
funzionamento difettoso. Quando il menu
scompare, la modalità ZOOM torna alla
modalità ZOOM impostata
precedentemente.
17
Funzionamento dei menu del televisore
COLORE
IMMAGINE
È possibile regolare il colore dell’immagine.
2 : più chiaro
3 : più scuro
IMMAGINE
TINTA
TEMP.COLORE
CONTRASTO
LUMINOSITA'
NITIDEZZA
COLORE
NORMALE
È possibile regolare la tinta dell’immagine.
2 : rosso
TINTA
3 : verde
PRECEDENTE
OK
AZZERAMENTO
TV
• È possibile modificare l’impostazione
TINTA (tinta immagine) soltanto quando
il sistema del colore è NTSC 3.58 o
NTSC 4.43. (Vedere “Specifiche
tecniche” a pagina 43.)
D0014-IT
„ TEMP.COLORE
È possibile scegliere tra tre modalità di
TEMP.COLORE (tre tipi di impostazioni
immagine) per regolare automaticamente le
impostazioni dell’immagine.
Per tornare alle impostazioni
predefinite in ciascuna modalità
TEMP.COLORE:
FREDDA:
Premere il tasto blu.
Fornisce una base di colore bianco fredda che
innalza i livelli di colore e contrasto e crea
un’immagine più brillante.
• In questo modo vengono ripristinate ai
valori predefiniti le impostazioni
dell’immagine nella modalità
TEMP.COLORE correntemente scelta e
vengono memorizzate nella modalità
TEMP.COLORE.
CALDA:
Fornisce una base di colore arancione/rossa
calda che consente di ottenere i livelli di
colore e contrasto appropriati per la visione
di film.
NORMALE:
Fornisce una base di colore bianco normale
con livelli di colore e contrasto normali.
„ Regolazione dell’immagine
È possibile modificare le impostazioni
dell’immagine per ciascuna modalità
TEMP.COLORE nel modo desiderato.
CONTRASTO
È possibile regolare il contrasto
dell’immagine.
2 : minore
3 : maggiore
LUMINOSITÀ
È possibile regolare la luminosità
dell’immagine.
2 : più scuro
3 : più chiaro
NITIDEZZA
È possibile regolare la nitidezza
dell’immagine.
2 : minore
3 : maggiore
18
Funzionamento dei menu del televisore
MAX:
Il livello dell’effetto VNR DIGITALE è
impostato sul massimo. Se rimangono ancora
disturbi quando si imposta la funzione VNR
DIGITALE su AUTO, cambiare
VARIE/IMMAGINE
<AV32X25EU/AV28X25EU>
VARIE/IMMAGINE
l’impostazione da AUTO a MAX.
• L’impostazione MAX non è adatta per
immagini di alta qualità che contengono
pochi disturbi.
VNR DIGITALE
DigiPure Pro
AUTO
AUTO
SISTEMA
4:3 AUTOM.
ANGOLAZ. IMMAGINE
PRECEDENTE
OK
TV
„ DigiPure Pro (solo per
D1015-IT
AV32X25EU/AV28X25EU)
La funzione DigiPure Pro sfrutta la
tecnologia digitale più recente in modo da
fornire un’immagine estremamente naturale.
La funzione DigiPure Pro comprende le due
funzioni che seguono.
<AV32H20EU/AV28H20EU/AV28CH1EU>
BEELD MOGELIJKHEDEN
DNR
AUTO
KLEURSYSTEEM
4:3 AUTO ZOOM
BEELD TILT
Funzione DigiPure:
TERUG
OK
Questa funzione consente di ricreare
un’immagine naturale eliminando i bordi non
necessari da immagini molto contrastate e
increspate. Per immagini con basso
contrasto, i bordi vengono invece aggiunti
per ottenere un’immagine più nitida e
dettagliata.
Si può scegliere tra le tre impostazioni
DigiPure, AUTO e MIN per la funzione
MAX.
• Se si imposta l’effetto DigiPure a un
valore troppo alto su un’immagine di
scarsa qualità con notevole disturbo,
quest’ultimo potrebbe addirittura
aumentare. Si consiglia di utilizzare
l’impostazione AUTO, se possibile.
TV
D0015-NL
„ VNR DIGITALE
La funzione VNR DIGITALE riduce i
disturbi nell’immagine originale.
Si può scegliere tra le tre impostazioni VNR
DIGITALE, AUTO e MIN per la funzione
MAX.
AUTO:
Il televisore regola automaticamente il livello
di VNR DIGITALE in corrispondenza a
quanto è disturbata l’immagine, producendo
la migliore immagine possibile.
Funzione di compensazione del
movimento:
Questa funzione consente di visualizzare le
immagini in movimento rapido (ad esempio,
i giocatori o la palla in una partita di calcio)
in modo più uniforme e naturale sullo
schermo.
• Il livello della funzione di compensazione
non può essere regolato. Il livello rimane
lo stesso indipendentemente dalle
impostazioni AUTO, MIN o MAX
utilizzate.
• Se si imposta l’effetto VNR DIGITALE
su un livello troppo alto, l’immagine può
apparire meno nitida. Consigliamo di
usare l’impostazione AUTO se possibile.
MIN:
Il livello dell’effetto VNR DIGITALE è
impostato sul minimo. Se sembra che la
nitidezza dell’immagine originale non sia
completamente mantenuta quando si imposta
la funzione VNR DIGITALE su AUTO,
cambiare l’impostazione da AUTO a MIN.
• L’impostazione MIN non è adatta ad
immagini di scarsa qualità che presentano
molto disturbo.
1 Scegliere DigiPure Pro.
2 Premere i tasti 5 per scegliere
un’impostazione. Quindi premere il
tasto a.
19
Funzionamento dei menu del televisore
AUTO:
NTSC 3.58:
Sistema NTSC 3.58 MHz
Il televisore regola automaticamente il livello
di DigiPure in base alla quantità di disturbo
dell’immagine, producendo la migliore
immagine possibile.
NTSC 4.43:
Sistema NTSC 4.43 MHz
AUTO:
MIN:
Questa funzione rileva un sistema del colore
dal segnale in ingresso. Solo quando si sta
visualizzando un’immagine dal numero
Programma PR 0 (AV) o dal terminale EXT,
sarà possibile effettuare una selezione usando
la funzione AUTO.
Il livello dell’effetto DigiPure è impostato sul
minimo. Quando si imposta la funzione
DigiPure Pro su AUTO e si nota del disturbo,
cambiare l’impostazione da AUTO a MIN.
• L’impostazione MIN non è adatta per
immagini di alta qualità che contengono
pochi disturbi.
• La funzione AUTO potrebbe non
funzionare in modo appropriato se la
qualità del segnale è scadente. Se
l’immagine risulta essere irregolare con la
funzione AUTO, scegliere manualmente
un altro sistema del colore.
• Con i numeri Programma da PR 0 (AV) a
PR 99, non è possibile scegliere NTSC
3.58 o NTSC 4.43.
MAX:
Il livello dell’effetto DigiPure è impostato sul
massimo. Se sembra che la qualità
dell’immagine originale non venga
completamente mantenuta quando si imposta
la funzione DigiPure Pro su AUTO,
cambiare l’impostazione da AUTO a MAX.
• L’impostazione MAX non è adatta ad
immagini di scarsa qualità che presentano
molto disturbo.
„ 4:3 AUTOM.
È possibile scegliere una di tre modalità
ZOOM, NORMALE, PANORAMIC o
ZOOM 14:9, come modalità ZOOM per
l’immagine normale (rapporto 4:3).
NO:
La funzione DigiPure Pro è disattivata.
„ SISTEMA
Il sistema del colore viene scelto
automaticamente. Tuttavia, se l’immagine
non è nitida o non appare il colore, scegliere
manualmente il sistema del colore.
1 Selezionare 4:3 AUTOM. e quindi
premere il tasto a.
4:3 AUTOM.
PANORAMIC
NORMALE
ZOOM 14:9
SISTEMA
PRECEDENTE
OK
PAL
TV
PRECEDENTE
D0017-IT
TV
OK
D0016-IT
2 Premere i tasti 6 per scegliere
1 Selezionare SISTEMA e quindi
una modalità ZOOM.
premere il tasto a.
2 Premere i tasti 5 per scegliere il
sistema del colore appropriato.
Quindi premere il tasto a.
PAL:
Sistema PAL
SECAM:
Sistema SECAM
20
Funzionamento dei menu del televisore
„ ANGOLAZ. IMMAGINE
SUONO
(Ad eccezione di AV28CH1EU)
Vi sono casi in cui la forza magnetica
terrestre può causare un’inclinazione
dell’immagine. Se ciò accade, è possibile
correggere l’inclinazione dell’immagine.
SUONO
STEREO/
BASSI
ALTI
BILANC.
BBE
NO
NO
NO
SI
SI
SI
1 Premere i tasti 6 per scegliere
ANGOLAZ. IMMAGINE. Quindi
premere il tasto a.
HYPER SOUND
ALTOPARLANTI
PRECEDENTE
OK
TV
ANGOLAZ. IMMAGINE
D0019-IT
„ STEREO / I • II
Quando si sta guardando una trasmissione
bilingue, è possibile scegliere il suono da
Bilingue I (Secondario I) o Bilingue II
(Secondario II). Se la ricezione della
trasmissione stereo è scadente, è possibile
passare dal suono stereofonico al suono
monofonico in modo da poter ascoltare la
trasmissione più chiaramente.
PRECEDENTE
OK
TV
D0018-IT
2 Premere i tasti 6 fino a ottenere
l’orientamento corretto
dell’immagine. Quindi premere il
tasto a.
s: suono stereo
v : suono monofonico
t : bilingue I (secondario I)
u : bilingue II (secondario II)
• La modalità audio selezionabile varia in
base al programma TV.
• Questa funzione non è disponibile nelle
modalità EXT. Questa funzione non viene
visualizzata nel menu SUONO.
„ Regolazione del suono
È possibile regolare l’audio nel modo
desiderato.
BASSI
È possibile regolare i toni bassi del suono.
2 : minori
3 : maggiori
ALTI
È possibile regolare i toni alti del suono.
2 : minori
3 : maggiori
BILANC.
È possibile regolare il bilanciamento del
volume tra altoparlante sinistro e altoparlante
destro.
2 : per alzare il volume dell’altoparlante
sinistro.
3 : per alzare il volume dell’altoparlante
destro.
21
Funzionamento dei menu del televisore
„ BBE
PRESELEZIONE EXT
È possibile utilizzare la funzione BBE per
riprodurre audio di facile ascolto che risulti
fedele al suono originale.
PRESELEZIONE EXT
EXT-1
SI:
DUPLICAZIONE
EXT-2
EXT-3
EXT-4
TV
la funzione è attivata.
NO:
la funzione è disattivata.
PRECEDENTE
OK
LISTA ID
S-IN
TV
Su licenza della BBE Sound, Inc. BBE è un
marchio registrato della BBE Sound, Inc.
D0020-IT
„ S-IN (ingresso S-VIDEO)
„ HYPER SOUND
È possibile ascoltare suoni con atmosfera più
ampia.
Quando si collega un dispositivo (quale un
videoregistratore S-VHS) che abilita l’uscita
di un segnale S-VIDEO (segnale Y/C), è
possibile ottenere un’immagine di elevata
qualità del segnale S-VIDEO (segnale Y/C).
SI:
la funzione è attivata.
NO:
Preparazione:
la funzione è disattivata. Il menu scomparirà
dallo schermo.
• Leggere innanzitutto il manuale di
istruzioni del dispositivo e “Preparazioni
aggiuntive” a pagina 36 per collegare in
modo appropriato il dispositivo al
televisore. Quindi, seguire le indicazioni
del manuale di istruzioni del dispositivo
per impostarlo in modo che il segnale S-
VIDEO (segnale Y/C) venga inviato in
uscita sul televisore.
• La funzione HYPER SOUND non
funziona in modo corretto con il suono
monofonico.
• È possibile attivare e disattivare la
funzione HYPER SOUND con la sola
pressione di un tasto. Per ulteriori
informazioni, vedere “Funzione HYPER
SOUND” a pagina 12.
• Non impostare S-IN (ingresso S-VIDEO)
sul terminale EXT collegato a un
dispositivo che non sia in grado di
produrre in uscita un segnale S-VIDEO
(segnale Y/C). Se l’impostazione è errata,
non verrà visualizzata alcuna immagine.
„ ALTOPARLANTI
(Ad eccezione di AV28CH1EU)
È possibile disattivare l’audio dagli
altoparlanti del televisore; è necessario
tuttavia che un sistema audio sia collegato al
televisore come sostituto degli altoparlanti
del televisore.
1 Scegliere un terminale EXT.
SI:
2 Premere il tasto giallo e impostare
S-IN (ingresso S-VIDEO).
Gli altoparlanti del televisore emettono
suoni.
Quindi premere il tasto a.
Verrà visualizzato il simbolo S-IN
(ingresso S-VIDEO). È possibile
visualizzare un segnale S-VIDEO
(segnale Y/C) al posto del segnale video
normale (segnale composito).
NO:
Gli altoparlanti del televisore non emettono
suoni.
• I tasti 5 del telecomando del televisore
e i tasti r (volume) sul pannello
anteriore del televisore possono essere
usati per regolare il volume di ciascun
altoparlante contemporaneamente.
• Aumentando troppo il volume
dell’amplificatore si potrebbero
danneggiare gli altoparlanti anteriori.
22
Funzionamento dei menu del televisore
Per annullare l’impostazione S-IN
(ingresso S-VIDEO):
Premere il tasto giallo e disattivare il
simbolo S-IN (ingresso S-VIDEO).
Verranno ripristinate le immagini con
segnale video normale (segnale
composito).
3 Premere i tasti 6 per scegliere un
nome. Quindi premere il tasto a.
La LISTA ID scompare e il nome viene
assegnato al terminale EXT.
• Non è possibile assegnare un nome di
terminale EXT non presente nella lista
dei nomi (LISTA ID).
• Il terminale EXT-1 non supporta il
segnale S-VIDEO (segnale Y/C) e non
è possibile impostare S-IN (ingresso S-
VIDEO) nel terminale EXT-1.
Per cancellare un nome assegnato
al terminale EXT:
Scegliere uno spazio vuoto.
4 Premere il tasto a per completare
• L’impostazione S-IN (ingresso S-
VIDEO) cambia il carattere iniziale da
“E” a “S”. Ad esempio, “E2” viene
modificato in “S2”.
l’impostazione.
„ DUPLICAZIONE
È possibile scegliere un’origine del segnale
da inviare in uscita da un terminale EXT-2.
È possibile scegliere il segnale in uscita del
dispositivo collegato al terminale EXT e
l’immagine e l’audio da un canale TV
attualmente in visualizzazione per inviarli in
uscita dal terminale EXT-2.
• Anche un dispositivo che abilita
l’uscita del segnale S-VIDEO (segnale
Y/C) può inviare in uscita un segnale
video normale (segnale composito), in
base alle impostazioni del dispositivo.
Se non appare alcuna immagine in
seguito all’impostazione S-IN
(ingresso S-VIDEO), leggere di nuovo
attentamente il manuale di istruzioni
per controllare le impostazioni della
periferica.
1 Premere i tasti 5 per scegliere la
freccia dal menu.
PRESELEZIONE EXT
EXT-1
DUPLICAZIONE
EXT-2
EXT-3
EXT-4
TV
„ LISTA ID
È possibile assegnare un nome,
corrispondente ai dispositivi collegati, per
ciascun terminale EXT. Se si assegna un
nome a un terminale EXT, il numero del
terminale EXT verrà visualizzato sullo
schermo insieme al nome.
PRECEDENTE
OK
TV
D0022-IT
2 Premere i tasti 6 per scegliere un
terminale EXT oppure TV.
1 Scegliere un terminale EXT.
Quindi premere il tasto a.
2 Premere il tasto blu per visualizzare
la lista dei nomi (LISTA ID).
La freccia nel menu rappresenta un flusso
di segnale. Il lato sinistro della freccia
indica una origine di segnale in uscita dal
terminale EXT-2.
PRESELEZIONE EXT
LISTA ID
EXT-1
EXT-3
EXT-4
TV
EXT-1/EXT-3/EXT-4:
VHS
S-VHS
DVC
SAT
STB
GAME
LD
DUPLICAZIONE
EXT-2
Il segnale di uscita del dispositivo
collegato a un terminale EXT attraversa il
televisore e viene inviato in uscita dal
terminale EXT-2.
DVD
8mm
Hi-8
PRECEDENTE
OK
TV
TV:
D0021-IT
L’immagine e l’audio del canale TV che
si sta guardando vengono inviati in uscita
dal terminale EXT-2.
23
Funzionamento dei menu del televisore
OPZIONI
• Durante la duplicazione, non è
possibile spegnere il televisore. Lo
spegnimento del televisore comporta
anche la disattivazione dell’uscita dal
terminale EXT-2.
OPZIONI
TIMER
FONDO BLU
BLOCCO CANALI
DECODER(EXT-2)
NO
NO
SI
SI
• Quando si sceglie un terminale EXT
come uscita, è possibile vedere un
programma TV o un’immagine
dall’altro terminale EXT mentre si
duplica l’immagine da un dispositivo
collegato al terminale EXT su un
videoregistratore collegato al
PRECEDENTE
OK
TV
D0023-IT
„ TIMER
È possibile impostare il televisore per lo
spegnimento automatico al termine di un
periodo di tempo specificato.
terminale EXT-2.
• I segnali RGB da console di
videogiochi non possono essere inviati
in uscita. I programmi televideo non
possono essere inviati in uscita.
1 Selezionare TIMER e quindi
premere il tasto a.
Verrà visualizzato il sottomenu della
funzione TIMER.
TIMER
0
120
NO
PRECEDENTE
OK
TV
D0024-IT
2 Premere i tasti 5 per impostare il
periodo di tempo.
Quindi premere il tasto a.
È possibile impostare il periodo di tempo
fino a un massimo di 120 minuti (2 ore)
con incrementi pari a 10 minuti.
• Un minuto prima che la funzione
TIMER spenga il televisore, verrà
visualizzato “BUONA NOTTE!”.
• La funzione TIMER non può essere
utilizzata per spegnere l’alimentazione
principale del televisore.
• Quando la funzione TIMER è attiva, è
possibile visualizzare nuovamente il
sottomenu della funzione TIMER per
confermare e/o modificare il periodo
di tempo rimanente della funzione
TIMER. Premere il tasto a per
uscire dal menu dopo aver confermato
e/o modificato il tempo rimanente.
Per annullare la funzione TIMER:
Premere il tasto 2 per impostare il
periodo di tempo per lo spegnimento su
“NO”.
24
Funzionamento dei menu del televisore
„ FONDO BLU
3 Premere il tasto a.
Verrà visualizzato il sottomenu BLOCCO
CANALI.
È possibile impostare il televisore per la
visualizzazione automatica di un fondo blu e
il silenziamento dell’audio quando si riceve
un segnale debole o non si riceve alcun
segnale, oppure quando non è presente alcun
segnale in ingresso da dispositivi esterni.
BLOCCO CANALI
PR
AV
01
02
03
04
05
06
07
08
09
ID
CH / CC
RAI1
CH
CH
CH
CH
CH
CH
CC
CC
CC
21
22
23
24
25
26
01
02
03
SI:
la funzione è attivata.
BLOCCO
PRECEDENTE
OK
NO:
TV
la funzione è disattivata.
D0026-IT
„ BLOCCO CANALI
Nel caso vi siano canali TV che non si
desidera possano essere visti dai bambini, è
possibile usare la funzione BLOCCO
CANALI per bloccare tali canali TV. Anche
se un bambino sceglie un numero
Programma (PR) nel quale è stato registrato
un canale TV bloccato, lo schermo diventerà
blu ed apparirà n (BLOCCO CANALI), la
visione del canale TV sarà quindi
impossibile. A meno che non si immetta un
numero ID preimpostato tramite una speciale
operazione, il blocco non può essere rimosso
e il bambino non potrà vedere i programmi
del canale TV.
4 Premere i tasti 6 per scegliere un
canale TV.
Ogni volta che si premono i tasti 6, il
numero Programma (PR) cambia ed
appare sullo schermo l’immagine del
canale televisivo registrato nel numero
Programma (PR).
5 Premere il tasto blu e impostare la
funzione BLOCCO CANALI.
Quindi premere il tasto a.
Apparirà n (BLOCCO CANALI) ed il
canale TV sarà bloccato.
Per azzerare la funzione BLOCCO
CANALI:
Premere nuovamente il tasto blu.
n (BLOCCO CANALI) scomparirà.
Per impostare la funzione BLOCCO
CANALI
1 Selezionare BLOCCO CANALI e
quindi premere il tasto o.
“Verrà visualizzato “CODICE NR.”
(schermata di impostazione del numero
ID).
Per impedire un cambiamento accidentale
dell’impostazione BLOCCO CANALI, il
menu scompare scegliendo la funzione
BLOCCO CANALI e premendo il tasto
a come per il normale funzionamento
dei menu.
CODICE NR.
0000
Per visualizzare un canale TV
bloccato
PRECEDENTE
OK
TV
D0025-IT
1 Scegliere un numero Programma
(PR) nel quale sia registrato un
canale TV bloccato con i tasti
numerici o LISTA PROGR.
2 Impostare il numero ID nel modo
desiderato.
1 Premere i tasti 6 per scegliere
un numero.
Lo schermo diventerà blu ed apparirà il
simbolo n (BLOCCO CANALI). Non
sarà possibile vedere il canale TV.
2 Premere i tasti 5 per spostare il
cursore.
5
D0027-IT
25
Funzionamento dei menu del televisore
2 Premere il tasto (Informazioni)
„ DECODER (EXT-2)
h
È possibile utilizzare questa funzione
soltanto quando si collega un decoder a un
videoregistratore compatibile T-V LINK
collegato al terminale EXT-2. Per attivare
questa funzione, vedere “Uso della funzione
DECODER (EXT-2)” a pagina 35.
per visualizzare “N. ID” (schermata
di immissione N. ID).
5
N. ID
D0028-IT
:
3 Premere i tasti numerici per
immettere il numero ID.
Il blocco verrà temporaneamente rimosso
in modo che sia possibile vedere il canale
TV.
Attenzione
• Se non è connesso un decoder con un T-
V LINK videoregistratore compatibile al
terminale EXT-2, l’attivazione “SI”
accidentale di questa funzione farà sì che
non venga visualizzata l’immagine o il
suono del canale TV che si sta
guardando.
Se non si ricorda il numero ID:
Eseguire il passaggio 1 di “Per impostare
la funzione BLOCCO CANALI”. Dopo
aver confermato il numero ID, premere il
tasto b per uscire dal menu.
• Anche se si azzera temporaneamente il
blocco, ciò non significa che la
funzione BLOCCO CANALI
impostata per il canale TV sia rimossa.
La volta successiva che si tenta di
visualizzare il canale TV, risulterà
nuovamente bloccato.
• Quando si desidera annullare la
funzione BLOCCO CANALI, è
necessario eseguire nuovamente i
passaggi di “Per impostare la funzione
BLOCCO CANALI”.
• Per impedire la selezione accidentale
di un numero Programma (PR) nel
quale è stato registrato un canale TV, il
numero Programma (PR) è stato
impostato in modo tale che non può
essere selezionato con i tasti 6 né
dai tasti di controllo sul televisore.
• Per impedire la rimozione accidentale
del blocco, “N. ID” (schermata di
immissione N. ID) è stato impostato in
modo tale che non può apparire se non
si preme il tasto
(Informazioni).
h
26
Funzionamento dei menu del televisore
2 Premere i tasti 5 e 6 per
scegliere il proprio paese di
residenza.
INSTALLAZIONE
INSTALLAZIONE
LINGUA
SINTONIA AUTOMATICA
MODIFICA PR/MANUALE
3 Premere il tasto blu per avviare la
funzione SINTONIA AUTOMATICA.
Il menu SINTONIA AUTOMATICA
viene visualizzato e i canali TV ricevuti
vengono automaticamente registrati nei
numeri Programma (PR).
PRECEDENTE
OK
TV
D0029-IT
„ LINGUA
• Per annullare la funzione SINTONIA
AUTOMATICA, premere il tasto b.
È possibile scegliere la lingua da utilizzare
per la visualizzazione su schermo dalla lista
delle lingue in un menu.
SINTONIA AUTOMATICA
MODIFICA PROGR.
PR
AV
01
02
03
04
05
06
07
08
09
ID
CH / CC
CH 10
RAI1
CH
CH
CH
CH
CH
CH
CC
CC
CC
21
20%
22
23
24
25
26
01
02
03
1 Selezionare LINGUA e quindi
premere il tasto a.
PRECEDENTE
OK
TV
Verrà visualizzato un sottomenu della
funzione LINGUA.
ID
PRECEDENTE
OK
TRASFER.
TV
INSER.
ELIMINA
MANUALE
D0004-IT
LINGUA
Una volta che i canali TV sono stati
registrati nei numeri Programma
(PR), verrà visualizzato il menu
MODIFICA PROGR.
PRECEDENTE
OK
TV
• È possibile proseguire con la modifica
dei numeri Programma (PR)
D0002(IT)-IT
utilizzando la funzione MODIFICA
PR/MANUALE. Per ulteriori
informazioni, vedere “MODIFICA
PR/MANUALE” a pagina 28.
• Se non si desidera utilizzare la
funzione MODIFICA PR/
2 Premere i tasti 5 e 6 per
scegliere una lingua.
Quindi premere il tasto a.
„ SINTONIA AUTOMATICA
È possibile registrare automaticamente i
canali TV con buona ricezione presso la
propria abitazione abbinandoli a numeri
Programma TV (PR) nel modo che segue.
MANUALE, passare alle procedure
successive.
Se nel menu SINTONIA
AUTOMATICA appare “ACI INIZIO/
ACI SALTO”:
1 Scegliere SINTONIA AUTOMATICA.
Quindi premere il tasto a.
Il menu NAZIONE viene visualizzato
come sottomenu della funzione
È possibile utilizzare la funzione ACI
(Automatic Channel Installation =
Installazione automatica dei canali) per
decodificare i dati ACI e completare la
registrazione di tutti i canali televisivi in
un breve periodo di tempo. Per ulteriori
dettagli sulla funzione ACI e sul suo uso,
fare riferimento alla sezione “Uso della
funzione ACI” a pagina 33.
SINTONIA AUTOMATICA.
Vi sono due menu NAZIONE. Se si
preme il tasto giallo, si cambia il menu
NAZIONE nel modo seguente:
NAZIONE
NAZIONE
Se non si vuole usare la funzione ACI,
premere i tasti 6 per scegliere ACI
SALTO e quindi premere a.
PRECEDENTE
OK
PRECEDENTE
OK
INIZIO
PIÙ
INIZIO
PIÙ
TV
TV
D0003-IT
27
Funzionamento dei menu del televisore
„ MODIFICA PR/MANUALE
Le funzioni MODIFICA PR/MANUALE
sono di due tipi: modifica dei numeri
Programma correnti (PR) (funzioni
MODIFICA PROGR.) e registrazione
manuale di un canale TV da assegnare al
numero Programma (PR) (funzione
MANUALE). Di seguito sono riportati i
dettagli relativi a queste funzioni:
4 Premere il tasto a per
visualizzare il menu T-V LINK.
T-V LINK
CARICA DATI TV
VCR
PRECEDENTE
OK
TV
USCIRE
D0005-IT
Attenzione
• Se si utilizza la funzione TRASFER.,
ELIMINA o INSER., la lista dei numeri
Programma correnti (PR) verrà riscritta.
Di conseguenza, il numero Programma
(PR) di alcuni canali TV verrà modificato.
• Utilizzando la funzione MANUALE per un
canale TV per il quale la funzione
BLOCCO CANALI è stata impostata, si
annulla la funzione BLOCCO CANALI per
il canale TV.
• Utilizzando la funzione MANUALE per un
canale TV per il quale la funzione
DECODER (EXT-2) è stata impostata su
SI, si ripristinerà l’impostazione della
funzione DECODER (EXT-2) per il canale
TV su NO.
5 Se non è collegato un
videoregistratore compatibile T-V
LINK:
Premere il tasto b per uscire dal menu
T-V LINK.
Se è collegato un videoregistratore
compatibile T-V LINK al terminale
EXT-2:
Seguire la procedura di funzionamento
“Scaricamento dei dati sul
videoregistratore” a pagina 34 per inviare
i dati del numero Programma (PR).
• Quando il televisore rileva il nome del
canale TV dal segnale di trasmissione
del canale, registrerà automaticamente
il nome del canale TV (ID) sul numero
Programma (PR) nel quale il canale
TV è stato registrato.
• Quando un canale TV è già stato
registrato in PR 99, se si utilizza la
funzione INSER., il canale TV verrà
eliminato.
• Se un canale TV che si desidera vedere
non è impostato su un numero
Programma (PR), impostarlo
1 Selezionare MODIFICA PR/
MANUALE e quindi premere il tasto
a.
manualmente tramite il menu
MANUALE. Per ulteriori
MODIFICA PROGR.
PR
AV
01
02
03
04
05
06
07
08
09
ID
CH / CC
informazioni, vedere “MODIFICA
PR/MANUALE” a pagina 28.
• Il canale TV non è registrato nel
numero Programma PR 0 (AV).
Quando si desidera registrare un
canale TV su PR 0 (AV), impostarlo
manualmente usando la funzione
MANUALE. Per ulteriori
RAI1
CH
CH
CH
CH
CH
CH
CC
CC
CC
21
22
23
24
25
26
01
02
03
ID
PRECEDENTE
INSER.
ELIMINA
MANUALE
TV
OK
TRASFER.
D0038-IT
• Per il numero Programma PR 0, verrà
visualizzato “AV” nella lista dei
numeri Programma (PR).
informazioni, vedere “MODIFICA
PR/MANUALE” a pagina 28.
• Un numero di terminale EXT non
viene visualizzato nella lista dei
numeri Programma (PR).
28
Funzionamento dei menu del televisore
• Il numero CH/CC è un numero
Premere il tasto b per uscire dal menu
T-V LINK.
Il menu T-V LINK scomparirà e tutte le
impostazioni risulteranno completate.
univoco per il televisore e corrisponde
al numero di canale di un canale TV.
Per la relazione intercorrente tra un
numero di canale e un numero CH/CC,
vedere “CH/CC numbers” a pagina 38.
Se è collegato un videoregistratore
compatibile T-V LINK al terminale
EXT-2:
Seguire la procedura di funzionamento
“Scaricamento dei dati sul
videoregistratore” a pagina 34 per inviare
i dati del numero Programma (PR) al
videoregistratore.
2 Seguire la descrizione operativa
della funzione da utilizzare ed
eseguire la funzione.
TRASFER.:
Questa funzione modifica un numero
Programma (PR) di un canale TV.
TRASFER.
ID:
1 Premere i tasti 6 per scegliere un
canale TV.
Questa funzione registra un nome di
canale (ID) su un canale TV.
Ogni volta che si premono i tasti 6 il
numero Programma (PR) cambia e
l’immagine del canale TV registrato nel
numero Programma (PR) appare sullo
schermo.
INSER.:
Questa funzione aggiunge un nuovo
canale TV nella lista dei numeri
Programma correnti (PR) utilizzando il
numero CH/CC.
• Non è possibile utilizzare la funzione
INSER. se non si conosce un numero
di canale di un canale TV. Utilizzare la
funzione MANUALE per registrare un
canale TV nel numero Programma
(PR).
2 Premere il tasto 3 per avviare la
funzione TRASFER..
MODIFICA PROGR.
PR
AV
01
02
03
04
05
06
07
08
09
ID
CH / CC
RAI1
CH
CH
CH
CH
CH
CH
21
22
23
24
25
26
ELIMINA:
Questa funzione elimina un canale TV
non richiesto.
CC
01
CC
CC
02
03
PRECEDENTE
OK
TV
MANUALE:
MEMORIA
D0030-IT
Questa funzione consente di registrare
manualmente un nuovo canale TV su un
numero Programma (PR).
3 Premere i tasti 6 per scegliere un
nuovo numero Programma (PR).
3 Premere il tasto a per completare
l’impostazione.
Per annullare la funzione
TRASFER.:
Verrà visualizzato il menu T-V LINK.
Premere il tasto
(Informazioni).
h
T-V LINK
4 Premere il tasto 2 per cambiare il
numero Programma (PR) di un
canale TV ed assegnare un nuovo
numero Programma (PR).
CARICA DATI TV
VCR
PRECEDENTE
OK
TV
USCIRE
D0005-IT
4 Se non è collegato un
videoregistratore compatibile T-V
LINK:
29
Funzionamento dei menu del televisore
ID
Per annullare la funzione ID:
Premere il tasto (Informazioni).
h
1 Premere i tasti 6 per scegliere un
canale TV.
6 Premere il tasto a per registrare il
nome Canale (ID) assegnato al
canale TV.
Ogni volta che si premono i tasti 6 il
numero Programma (PR) cambia e
l’immagine del canale TV registrato nel
numero Programma (PR) appare sullo
schermo.
• È possibile registrare il nome di canale
univoco (ID) sul canale TV. Una volta
completato il passaggio 3, non passare
al passaggio 4 ma premere i tasti 5
per spostare il cursore ed i tasti 6
per scegliere un altro carattere per il
completamento del nome Canale (ID).
Quindi premere il tasto a per
2 Premere il tasto rosso per avviare
la funzione ID.
MODIFICA PROGR.
PR
AV
01
02
03
04
05
06
07
08
09
ID
CH / CC
RAI1
CH
CH
CH
CH
CH
CH
CC
CC
CC
21
22
23
24
25
26
01
02
03
registrare il nome Canale (ID)
assegnato al canale TV.
LISTA ID
PRECEDENTE
OK
TV
INSER.
Preparazione:
D0031-IT
• È richiesto un numero CH/CC univoco
per questo televisore e che corrisponda al
numero di canale di un canale TV.
Individuare il numero CH/CC
corrispondente dalla tabella “CH/CC
numbers” a pagina 38 in base al numero
di canale del canale TV.
• Quando l’impostazione NAZIONE è
diversa da FRANCE, utilizzare un
numero CH/CC a due cifre. Quando
l’impostazione NAZIONE è FRANCE,
utilizzare un numero CH/CC a tre cifre.
• Quando si aggiunge un canale TV
(sistema SECAM-L) da una stazione
francese, assicurarsi di impostare
NAZIONE su FRANCE. Se
l’impostazione NAZIONE è diversa da
FRANCE, seguire la descrizione
“Modifica dell’impostazione NAZIONE”
a pagina 34 per cambiare l’impostazione
NAZIONE su FRANCE, quindi avviare la
funzione INSER..
3 Premere i tasti 6 per scegliere il
primo carattere del nome Canale
(ID) da assegnare al canale TV.
MODIFICA PROGR.
PR
AV
01
02
03
04
05
06
07
08
09
ID
CH / CC
RAI1
CH
CH
CH
CH
CH
CH
CC
CC
CC
21
22
23
24
25
26
01
02
03
M
LISTA ID
PRECEDENTE
OK
TV
D0032-IT
4 Premere il tasto blu per visualizzare
la LISTA ID (lista dei nomi di
canale).
LISTA ID
MODIFICA PROGR.
M6
PR
AV
01
02
03
04
05
06
07
08
09
ID
CH / CC
MBC
MCM
MDR
MOVIE
MTV
RAI1
CH
CH
CH
CH
CH
CH
CC
CC
CC
21
22
23
24
25
26
01
02
03
MTV1
MTV2
MTV3
M
1 Premere i tasti 6 per scegliere un
numero Programma (PR) nel quale
registrare un nuovo canale TV.
PRECEDENTE
OK
TV
D0033-IT
5 Premere i tasti 6 per scegliere il
nome Canale (ID).
30
Funzionamento dei menu del televisore
2 Premere il tasto verde e avviare la
funzione INSER..
2 Premere il tasto giallo per eliminare
il canale TV.
Il canale TV verrà eliminato dalla lista dei
numeri Programma (PR).
MODIFICA PROGR.
PR
AV
01
02
03
04
05
06
07
08
09
ID
CH / CC
RAI1
CH
CH
CH
CH
CH
CH
CH
CC
CC
21
22
23
24
25
26
MANUALE
Preparazione:
02
03
• Se si registra il canale TV (sistema
SECAM-L) da una stazione francese,
assicurarsi di impostare NAZIONE su
FRANCE. Se l’impostazione NAZIONE
è diversa da FRANCE, seguire la
descrizione “Modifica dell’impostazione
NAZIONE” a pagina 34 per cambiare
l’impostazione NAZIONE su FRANCE,
quindi avviare la funzione MANUALE.
PRECEDENTE
0
9
TV
OK
CH / CC
D0034-IT
3 Premere i tasti 6 per scegliere
“CC” o “CH” a seconda del numero
CH/CC del canale TV.
Quando l’impostazione NAZIONE è
FRANCE:
Scegliere “CH1”, “CH2”, “CC1” o
“CC2”.
1 Premere i tasti 6 per scegliere un
numero Programma (PR) nel quale
si vuole registrare un nuovo canale
TV.
Per annullare la funzione INSER.:
Premere il tasto
(Informazioni).
h
2 Premere il tasto blu per attivare la
funzione MANUALE.
4 Premere i tasti numerici per
immettere il numero CH/CC
rimanente.
Sul lato destro dopo il numero CH/CC,
viene visualizzato il SISTEMA (sistema
di trasmissione) del canale TV.
Il televisore passerà in modalità di
registrazione.
Quando la registrazione è completata,
l’immagine del canale TV viene
visualizzata sullo schermo.
• Il numero CH/CC è un numero che
indica la frequenza di trasmissione sul
televisore. Se il televisore non è in
grado di rilevare il canale TV
corrispondente alla frequenza di
trasmissione indicata dal numero CH/
CC, verrà visualizzata un’immagine
con stato di assenza di segnale.
MANUALE
PR
AV
01
02
03
04
05
06
07
08
09
ID
CH / CC
RAI1
CH
CH
CH
CH
CH
CH
CC
CC
CC
21
22
23
24
25
26
(
)
01 B / G
02
03
+
-
RICERCA
RICERCA
PRECEDENTE
OK
SISTEMA
TV
+
FINE
FINE
-
D0035-IT
Per annullare la funzione
MANUALE:
ELIMINA
Premere il tasto
(Informazioni).
h
1 Premere i tasti 6 per scegliere un
canale TV.
Ogni volta che si premono i tasti 6 il
numero Programma (PR) cambia e
l’immagine del canale TV registrato nel
numero Programma (PR) appare sullo
schermo.
31
Funzionamento dei menu del televisore
3 Premere il tasto 3 per scegliere il
SISTEMA (sistema di trasmissione)
del canale TV che si vuole
registrare.
Canale TV (sistema SECAM-L) da
una stazione francese:
Impostare SISTEMA su “L”. Se
l’impostazione è diversa da “L”, non sarà
possibile ricevere il canale TV del sistema
SECAM-L.
Altri canali TV:
Se non si conosce con esattezza il sistema
di trasmissione corretto, impostare
SISTEMA su “B/G”. Se “B/G” non è
appropriato, non sarà possibile ascoltare
normalmente l’audio quando il televisore
rileva un canale TV. In questo caso,
riprovare a impostare correttamente
SISTEMA in modo che non vi siano
problemi.
4 Premere il tasto verde o rosso per
cercare un canale TV.
La scansione si interromperà quando il
televisore individua un canale TV.
Quindi, il canale TV verrà visualizzato.
5 Premere ripetutamente il tasto
verde o rosso fino a visualizzare il
canale TV desiderato.
Se la ricezione del canale TV è
scadente:
Premere il tasto blu o giallo per
sintonizzare con precisione il canale TV.
Se non si riceve l’audio normale
anche quando l’immagine del
canale TV è correttamente
visualizzata:
L’impostazione SISTEMA è errata.
Premere il tasto 3 e scegliere un
SISTEMA che presenti un suono normale.
6 Premere il tasto a e registrare il
canale TV nel numero Programma
(PR).
Verrà ripristinato il menu MODIFICA
PROGR. normale.
32
Operazioni aggiuntive con i menu
(PR) tramite la funzione SINTONIA
AUTOMATICA.
Uso della funzione ACI
Questo televisore è dotato della funzione
ACI che serve per decodificare i dati ACI
(Automatic Channel Installation =
Installazione automatica dei canali).
L’uso della funzione ACI consente di
registrare rapidamente e correttamente tutti i
canali televisivi trasmessi dalla stazione TV
via cavo conformemente ai dati della
stazione TV via cavo.
2 Al termine della configurazione
appare il menu MODIFICA PROGR..
Tornare alle istruzioni che si
stavano leggendo e continuare
l’operazione.
Una volta completate le
“Impostazioni iniziali”:
Tornare al passaggio 6 di “Impostazioni
iniziali” a pagina 5.
Attenzione
Una volta completata la “SINTONIA
AUTOMATICA”:
Tornare al passaggio 4 di “SINTONIA
AUTOMATICA” a pagina 5.
• Se si è collegati ad un sistema di TV via
cavo che invia i dati ACI e se appare “ACI
INIZIO/ACI SALTO” nel menu SINTONIA
AUTOMATICA, la funzione ACI è
abilitata. In tutti gli altri casi, è disabilitata.
• Se si hanno domande sulle voci
contenute nel menu di selezione delle
trasmissioni o sul modo di gestire il
menu, contattare la stazione TV via
cavo.
• Se la ricezione della trasmissione
televisiva via cavo è scarsa, la
funzione ACI non opererà
1 Premere i tasti 6 per scegliere
ACI INIZIO. Quindi premere il tasto
a per avviare la funzione ACI.
Se non si desidera utilizzare la
funzione ACI:
Premere i tasti 6 per scegliere ACI
SALTO, quindi premere il tasto a.
correttamente.
Se il menu SINTONIA
AUTOMATICA cambia in un altro
menu:
• Se è presente un errore nei dati ACI
stessi, non è possibile registrare
correttamente il programma televisivo.
In questo caso, disattivare la funzione
ACI (ACI SALTO) e utilizzare la
funzione SINTONIA
AUTOMATICA. In alternativa, usare
la funzione MODIFICA PR/
MANUALE per correggere
A seconda della stazione TV via cavo, è
possibile che si tratti di un menu di
selezione delle trasmissioni predisposto
dalla stazione TV via cavo.
Seguire le indicazioni sullo schermo ed
utilizzare i tasti 5 e 6 per
controllare il menu. Una volta configurate
le impostazioni, premere il tasto a.
l’impostazione del canale (PR).
Se nel menu SINTONIA
AUTOMATICA viene visualizzato
“ACI ERRORE”:
“ACI ERRORE” significa che la funzione
ACI presenta dei problemi. Premere il
tasto a per riavviare la funzione ACI.
Se appare di nuovo il messaggio “ACI
ERRORE” dopo aver riavviato la
funzione ACI diverse volte, premere il
tasto 3 per avviare la funzione
SINTONIA AUTOMATICA. Ciò non
causa nessun problema perché tutti i
canali televisivi sono registrati sui canali
33
Operazioni aggiuntive con i menu
Scaricamento dei dati sul
videoregistratore
Se appare il messaggio “FUNZIONE
NON DISPONIBILE” nel menu T-V
LINK, controllare i seguenti tre punti e
quindi premere il tasto a per tentare di
nuovo la trasmissione dei dati.
• Il videoregistratore compatibile T-V
LINK è stato collegato al terminale
EXT-2?
• Il videoregistratore è stato acceso?
• Le connessioni del cavo SCART
collegato dal terminale EXT-2 al
videoregistratore T-V LINK sono
corrette?
È possibile inviare i dati più recenti dei
numeri Programma (PR) al videoregistratore
tramite la funzione T-V LINK.
Attenzione
• Questa operazione è disponibile soltanto
se un videoregistratore compatibile T-V
LINK è collegato al terminale EXT-2.
• Questa operazione è disponibile soltanto
quando il menu T-V LINK è visualizzato.
T-V LINK
CARICA DATI TV
VCR
Modifica dell’impostazione
NAZIONE
PRECEDENTE
OK
TV
USCIRE
D0005-IT
Dopo aver completato la funzione
SINTONIA AUTOMATICA, è possibile
cambiare la nazione precedentemente
impostata utilizzando la funzione
SINTONIA AUTOMATICA.
Quando si registrano canali TV per stazioni
di trasmissione francesi (sistema SECAM-
L), eseguire questa operazione per cambiare
la nazione.
1 Accendere il videoregistratore.
2 Premere il tasto a.
Verrà avviata la trasmissione dei dati.
CARICA DATI TV
VCR
IN. CORSO. . . . .
D0037-IT
Una volta terminata la trasmissione dei
dati, il menu T-V LINK scompare.
1 Visualizzare il menu
INSTALLAZIONE.
Quando il menu T-V LINK viene
cambiato con un altro menu:
L’interazione con il menu sul televisore è
completata e verrà abilitata l’interazione
con il menu con il videoregistratore. Fare
riferimento al manuale di istruzioni del
videoregistratore e azionare il
Quando il menu MODIFICA
PROGR. è correntemente
visualizzato:
Premere il tasto
tornare al menu INSTALLAZIONE.
(Informazioni) per
h
videoregistratore.
2 Premere i tasti 6 per scegliere
SINTONIA AUTOMATICA. Quindi
premere il tasto a.
Il menu NAZIONE viene visualizzato
come sottomenu della funzione
SINTONIA AUTOMATICA.
Vi sono due menu NAZIONE. Se si
preme il tasto giallo, si cambia il menu
NAZIONE nel modo seguente:
NAZIONE
NAZIONE
PRECEDENTE
OK
PRECEDENTE
OK
INIZIO
PIÙ
INIZIO
PIÙ
TV
TV
D0003-IT
34
Operazioni aggiuntive con i menu
3 Premere i tasti 5 e 6 per
5 Premere i tasti 6 per scegliere
DECODER (EXT-2). Quindi premere
i tasti 5 per scegliere SI.
Verrà visualizzata un’immagine
decodificata.
scegliere una nazione.
4 Premere il tasto a per completare
l’impostazione.
Il menu scomparirà dallo schermo.
Per annullare la funzione
DECODER (EXT-2):
Premere i tasti 5 per scegliere NO.
Per tornare al menu INSTALLAZIONE
dal menu NAZIONE:
Premere il tasto
(Informazioni) invece del
h
6 Premere il tasto a per completare
l’impostazione.
tasto a.
Verrà visualizzato il menu T-V LINK.
Uso della funzione DECODER
(EXT-2)
T-V LINK
CARICA DATI TV
VCR
Quando si collega un decoder a un
videoregistratore compatibile T-V LINK
collegato al terminale EXT-2, utilizzare la
funzione DECODER (EXT-2) per
decodificare i canali TV codificati.
PRECEDENTE
OK
TV
USCIRE
D0005-IT
7 Seguire la procedura di
funzionamento “Scaricamento dei
dati sul videoregistratore” a
pagina 34 per inviare i dati del
numero Programma (PR) al
videoregistratore.
1 Accendere il decoder.
2 Visualizzare il canale TV da
decodificare sul televisore tramite
il decoder.
Anche se il decoder è attivo, in questa
fase viene visualizzata un’immagine
codificata.
8 Se si dispone di un altro canale TV
da decodificare tramite il decoder,
ripetere i passaggi da 2 a 7.
3 Premere il tasto a per
visualizzare il MENU.
Verrà visualizzato MENU (menu
principale).
Se per qualsiasi ragione la funzione
DECODER (EXT-2) è stata impostata su
“SI” ma il canale TV non può essere
decodificato, verificare le seguenti
condizioni:
• Il decoder è stato collegato in modo
corretto al videoregistratore, tenendo
conto delle indicazioni nei manuali di
istruzione dei relativi dispositivi?
• Il decoder è stato acceso?
4 Premere i tasti 6 per scegliere
OPZIONI. Quindi premere il tasto
a.
Verrà visualizzato il menu OPZIONI.
OPZIONI
TIMER
FONDO BLU
BLOCCO CANALI
DECODER(EXT-2)
NO
NO
SI
SI
• Il canale TV può essere decodificato
con un decoder?
PRECEDENTE
OK
TV
• Risulta necessario modificare le
impostazioni del videoregistratore per
collegare il decoder? Verificare che il
videoregistratore sia impostato in
modo corretto controllando il relativo
manuale di istruzioni.
D0023-IT
35
Preparazioni aggiuntive
Collegamento di dispositivi esterni
Collegare i dispositivi al televisore, facendo
attenzione ai seguenti schemi di
collegamento.
1 Videoregistratore (segnale composito)
2 Videoregistratore (segnale composito/
segnale S-VIDEO)
Prima di iniziare i collegamenti:
• Leggere i manuali forniti con i dispositivi.
A seconda dei dispositivi, il metodo di
collegamento potrebbe risultare diverso
da quanto riportato in figura. Inoltre, le
impostazioni del dispositivo potrebbero
cambiare a seconda del metodo di
collegamento, in modo da garantire un
funzionamento appropriato.
3 Videoregistratore compatibile T-V LINK
(segnale composito/segnale S-VIDEO)
4 Decoder
5 Lettore DVD (segnale composito/
segnale S-VIDEO)
6 Lettore DVD (segnale composito/
segnale RGB)
7 Console videogiochi (segnale composito/
segnale RGB)
8 Console videogiochi (segnale composito/
segnale S-VIDEO)
9 Cuffie
0 Telecamera (segnale composito/segnale
S-VIDEO)
- Cavo SCART
• Spegnere tutti i dispositivi, incluso il
televisore.
• In “Specifiche tecniche” a pagina 43 sono
descritti i dettagli dei terminali EXT. Se si
sta collegando un dispositivo non elencato
nel seguente diagramma di collegamento,
vedere la tabella per determinare il
terminale EXT più appropriato.
• Tenere presente che i cavi di
collegamento non sono inclusi.
= Cavo audio
~ Cavo video
! Cavo S-VIDEO
<AV32X25EU/AV28X25EU>
Retro del televisore
<AV32H20EU/AV28H20EU>
Dietro il coperchio
<AV28CH1EU>
Dietro il coperchio
EXT-2
EXT-3
S
P
E
X
T
L
L
R
4
R
A
U
D
I
O
O
U
T
EXT-1
S
E
X
T
P
L
4
R
Retro del televisore
EXT-2
EXT-3
S
S
L
R
EXT-1
AUDIO OUT
36
Preparazioni aggiuntive
„ Dispositivi che possono inviare in
uscita il segnale S-VIDEO
„ Uscita TV dal terminale EXT-1
Il segnale video/audio di un canale TV
correntemente in visione sono sempre inviati
in uscita dal terminale EXT-1.
(segnale Y/C), ad esempio un
videoregistratore S-VHS
Collegare il dispositivo a un terminale EXT
diverso dal terminale EXT-1.
È possibile scegliere un segnale di ingresso
video tra il segnale S-VIDEO (segnale Y/C)
e il segnale video normale (segnale
composito). Per ulteriori informazioni su
come azionare il dispositivo, vedere “S-IN
(ingresso S-VIDEO)” a pagina 22.
• Il cambiamento di un numero Programma
(PR) comporta il cambiamento dell’uscita
TV dal terminale EXT-1.
• Il segnale video/audio da un terminale
EXT non può essere inviato in uscita.
• I programmi televideo non possono essere
inviati in uscita.
„ Videoregistratore compatibile T-V
„ Collegamento di altoparlanti/
amplificatore
LINK
Assicurarsi di collegare il videoregistratore
compatibile T-V LINK al terminale EXT-2.
In caso contrario, la funzione T-V LINK non
funzionerà in modo corretto.
(Ad eccezione di AV28CH1EU)
Facendo riferimento allo schema di
collegamento dei dispositivi audio, collegare
i dispositivi audio desiderati al televisore.
Per ascoltare l’audio del televisore, è
possibile utilizzare altoparlanti anteriori
esterni al posto degli altoparlanti del
televisore.
• Quando si collega un videoregistratore
compatibile T-V LINK al terminale EXT-
2, assicurarsi di collegare il decoder al
videoregistratore. In caso contrario, la
funzione T-V LINK potrebbe non
funzionare in modo corretto. Dopo aver
registrato i canali TV sui numeri
Programma (PR), impostare la funzione
DECODER (EXT-2) per il numero
Programma (PR) su SI per decodificare
un canale TV codificato. Per ulteriori
informazioni sul funzionamento, vedere
“Uso della funzione DECODER (EXT-
2)” a pagina 35.
Prima di iniziare i collegamenti:
• Leggere i manuali forniti con
l’amplificatore e gli altoparlanti.
• Spegnere il televisore e l’amplificatore.
• Per evitare che forze magnetiche dagli
altoparlanti influenzino negativamente lo
schermo del televisore, utilizzare
altoparlanti schermati come altoparlanti
anteriori.
• Tenere presente che i cavi di
collegamento non sono inclusi.
„ Collegamento delle cuffie
Collegare le cuffie con uno spinotto mini-
jack stereo (diametro 3,5 mm) al connettore
per cuffie nel pannello anteriore del
televisore.
Retro del televisore
S
D
• Quando si collegano le cuffie, gli
altoparlanti del televisore non
emetteranno alcun audio.
1 Amplificatore
2 Altoparlanti anteriori (tipo schermato)
„ Segnale video/audio in uscita dal
terminale EXT-2
• L’uscita dal terminale AUDIO OUT non
viene interrotta dal collegamento delle
cuffie al televisore. Non è possibile
impedire l’uscita dell’audio
dall’altoparlante anteriore anche se si
collegano delle cuffie al televisore.
È possibile decidere di cambiare l’uscita del
segnale video/audio dal terminale EXT-2.
Ciò è utile quando si desidera duplicare il
segnale video/audio da un altro dispositivo
sul videoregistratore collegato al terminale
EXT-2. Per informazioni su come eseguire
questa operazione, vedere
“DUPLICAZIONE” a pagina 23.
37
CH/CC numbers
Quando si desidera utilizzare la funzione INSER. a pagina 30, individuare il numero CH/CC
corrispondente al numero di canale del canale TV nella tabella che segue.
CH
Canale
CH
Canale
CC
Canale
CC
Canale
CH 02 / CH 202 E2, R1
CH 40 / CH 240 E40, R40
CH 41 / CH 241 E41, R41
CH 42 / CH 242 E42, R42
CH 43 / CH 243 E43, R43
CH 44 / CH 244 E44, R44
CH 45 / CH 245 E45, R45
CH 46 / CH 246 E46, R46
CH 47 / CH 247 E47, R47
CH 48 / CH 248 E48, R48
CH 49 / CH 249 E49, R49
CH 50 / CH 250 E50, R50
CH 51 / CH 251 E51, R51
CH 52 / CH 252 E52, R52
CH 53 / CH 253 E53, R53
CH 54 / CH 254 E54, R54
CH 55 / CH 255 E55, R55
CH 56 / CH 256 E56, R56
CH 57 / CH 257 E57, R57
CH 58 / CH 258 E58, R58
CH 59 / CH 259 E59, R59
CH 60 / CH 260 E60, R60
CH 61 / CH 261 E61, R61
CH 62 / CH 262 E62, R62
CH 63 / CH 263 E63, R63
CH 64 / CH 264 E64, R64
CH 65 / CH 265 E65, R65
CH 66 / CH 266 E66, R66
CH 67 / CH 267 E67, R67
CH 68 / CH 268 E68, R68
CH 69 / CH 269 E69, R69
CC 01 / CC 201 S1
CC 02 / CC 202 S2
CC 03 / CC 203 S3
CC 04 / CC 204 S4
CC 05 / CC 205 S5
CC 06 / CC 206 S6
CC 07 / CC 207 S7
CC 08 / CC 208 S8
CC 09 / CC 209 S9
CC 10 / CC 210 S10
CC 11 / CC 211 S11
CC 12 / CC 212 S12
CC 13 / CC 213 S13
CC 14 / CC 214 S14
CC 15 / CC 215 S15
CC 16 / CC 216 S16
CC 17 / CC 217 S17
CC 18 / CC 218 S18
CC 19 / CC 219 S19
CC 20 / CC 220 S20
CC 21 / CC 221 S21
CC 22 / CC 222 S22
CC 23 / CC 223 S23
CC 24 / CC 224 S24
CC 25 / CC 225 S25
CC 26 / CC 226 S26
CC 27 / CC 227 S27
CC 28 / CC 228 S28
CC 29 / CC 229 S29
CC 30 / CC 230 S30
CC 31 / CC 231 S31
CC 32 / CC 232 S32
CC 33 / CC 233 S33
CC 34 / CC 234 S34
CC 35 / CC 235 S35
CC 36 / CC 236 S36
CC 37 / CC 237 S37
CC 38 / CC 238 S38
CC 39 / CC 239 S39
CC 40 / CC 240 S40
CC 41 / CC 241 S41
CH 03 / CH 203 E3, ITALIA A
CH 04 / CH 204 E4, ITALIA B, R2
CH 05 / CH 205 E5, ITALIA D, R6
CH 06 / CH 206 E6, ITALIA E, R7
CH 07 / CH 207 E7, ITALIA F, R8
CH 08 / CH 208 E8, R9
CH 09 / CH 209 E9, ITALIA G
CH 10 / CH 210 E10, ITALIA H, R10
CH 11 / CH 211 E11, ITALIA H+1, R11
CH 12 / CH 212 E12, ITALIA H+2, R12
CH 21 / CH 221 E21, R21
CH 22 / CH 222 E22, R22
CH 23 / CH 223 E23, R23
CH 24 / CH 224 E24, R24
CH 25 / CH 225 E25, R25
CH 26 / CH 226 E26, R26
CH 27 / CH 227 E27, R27
CH 28 / CH 228 E28, R28
CH 29 / CH 229 E29, R29
CH 30 / CH 230 E30, R30
CH 31 / CH 231 E31, R31
CH 32 / CH 232 E32, R32
CH 33 / CH 233 E33, R33
CH 34 / CH 234 E34, R34
CH 35 / CH 235 E35, R35
CH 36 / CH 236 E36, R36
CH 37 / CH 237 E37, R37
CH 38 / CH 238 E38, R38
CH 39 / CH 239 E39, R39
CC 75 / CC 275
X
CC 76 / CC 276 Y, R3
CC 77 / CC 277 Z, ITALIA C, R4
CC 78 / CC 278 Z+1, R5
CC 79 / CC 279 Z+2
CH
Canale
F2
CH
Canale
F41
F42
F43
F44
F45
F46
F47
F48
F49
F50
F51
F52
F53
F54
F55
F56
F57
F58
F59
F60
F61
F62
F63
F64
F65
F66
F67
F68
F69
CC
Frequenza (MHz)
CC
Frequenza (MHz)
391 -399
399 -407
407 -415
415 -423
423 -431
431 -439
439 -447
447 -455
455 -463
463 -469
CH 102
CH 103
CH 104
CH 105
CH 106
CH 107
CH 108
CH 109
CH 110
CH 121
CH 122
CH 123
CH 124
CH 125
CH 126
CH 127
CH 128
CH 129
CH 130
CH 131
CH 132
CH 133
CH 134
CH 135
CH 136
CH 137
CH 138
CH 139
CH 140
CH 141
CH 142
CH 143
CH 144
CH 145
CH 146
CH 147
CH 148
CH 149
CH 150
CH 151
CH 152
CH 153
CH 154
CH 155
CH 156
CH 157
CH 158
CH 159
CH 160
CH 161
CH 162
CH 163
CH 164
CH 165
CH 166
CH 167
CH 168
CH 169
CC 110
CC 111
CC 112
CC 113
CC 114
CC 115
CC 116
CC 123
CC 124
CC 125
CC 126
CC 127
CC 128
CC 129
CC 130
CC 131
CC 132
CC 133
CC 141
CC 142
CC 143
CC 144
CC 145
CC 146
CC 147
CC 148
CC 149
CC 150
CC 151
116 -124
124 -132
132 -140
140 -148
148 -156
156 -164
164 -172
220 -228
228 -236
236 -244
244 -252
252 -260
260 -268
268 -276
276 -284
284 -292
292 -300
300 -306
306 -311
311 -319
319 -327
327 -335
335 -343
343 -351
351 -359
359 -367
367 -375
375 -383
383 -391
CC 152
CC 153
CC 154
CC 155
CC 156
CC 157
CC 158
CC 159
CC 160
CC 161
F3
F4
F5
F6
F7
F8
F9
F10
F21
F22
F23
F24
F25
F26
F27
F28
F29
F30
F31
F32
F33
F34
F35
F36
F37
F38
F39
F40
38
CH/CC numbers
• Quando due numeri CH/CC corrispondono a un numero di canale, scegliere uno dei due
numeri in base all’impostazione NAZIONE corrente. Quando l’impostazione NAZIONE è
diversa da FRANCE, scegliere un numero CH/CC a due cifre. Quando l’impostazione
NAZIONE è FRANCE, scegliere un numero CH/CC a tre cifre.
• Individuare il numero CH/CC (da CC110 a CC161) corrispondente al canale TV (sistema
SECAM-L) da una stazione TV via cavo francese, in base alla frequenza di trasmissione del
canale TV. Se non si conosce la frequenza di trasmissione, contattare la stazione TV.
• I numeri CH/CC di CH102-CH169 e CC110-CC161 corrispondono ai canali TV trasmessi con
sistema SECAM-L. Gli altri numeri CH/CC corrispondono ai canali TV trasmessi con un
metodo diverso dal sistema SECAM-L.
39
Risoluzione dei problemi
Se si verifica un problema durante l’uso del televisore, leggere attentamente la presente sezione
sulla “Risoluzione dei problemi” prima di far riparare il televisore. È possibile che si sia in grado
di risolvere agevolmente il problema autonomamente. Ad esempio, se la spina CA è scollegata
dalla presa CA, o l’antenna TV presenta dei problemi, si potrebbe erroneamente pensare a un
problema del televisore.
Importante:
• Questa guida alla risoluzione dei problemi è relativa esclusivamente a problemi la cui natura
non è facilmente determinabile. Se si riscontra un problema durante l’uso di una funzione,
leggere attentamente la pagina (o le pagine) corrispondente all’uso della funzione, senza
soffermarsi sulla presenta guida alla risoluzione dei problemi.
• Dopo aver seguito le descrizioni della risoluzione dei problemi o la descrizione d’uso delle
funzioni interessate senza aver ottenuto dei risultati, rimuovere la spina CA dalla presa CA e
richiedere un intervento di riparazione per il televisore. Non tentare di riparare personalmente
il televisore o di rimuoverne il pannello posteriore.
„ Se il televisore non si accende
• La spina CA è collegata alla presa CA?
• La spia di alimentazione è accesa? In caso
contrario, premere il tasto di
„ Immagine scadente
• Se il disturbo oscura completamente
l’immagine (effetto neve), l’antenna o il
cavo dell’antenna potrebbe presentare dei
problemi. Verificare le condizioni
seguenti per cercare di risolvere il
problema:
alimentazione principale.
„ Nessuna immagine o nessun
audio
Il televisore e l’antenna sono stati
• È stato scelto un canale TV la cui
ricezione è estremamente scadente? In
questo caso, la funzione FONDO BLU
verrà attivata, l’intero schermo diventerà
di colore blu e l’audio verrà silenziato.
Nonostante ciò, se si desidera vedere il
canale TV, seguire la descrizione
“FONDO BLU” a pagina 25 per provare a
portare l’impostazione della funzione
FONDO BLU su NO.
• Si sono collegate delle cuffie al
televisore? La connessione di cuffie al
televisore comporta la mancata emissione
audio dagli altoparlanti del televisore.
• Si è impostata la funzione
ALTOPARLANTI su NO? Seguire la
descrizione “ALTOPARLANTI (Ad
eccezione di AV28CH1EU)” a pagina 22
per confermare l’impostazione della
funzione ALTOPARLANTI e per cercare
di risolvere il problema.
• Se l’impostazione SISTEMA per un
canale TV non è corretta, l’audio potrebbe
non essere emesso. Seguire la descrizione
“MODIFICA PR/MANUALE” a
pagina 28 per utilizzare la funzione
MANUALE e per provare a modificare
l’impostazione SISTEMA.
collegati correttamente?
Il cavo dell’antenna è danneggiato?
L’antenna è orientata nella direzione
giusta?
C’è un guasto nell’antenna?
• Se il televisore o l’antenna riceve
interferenze da altri dispositivi,
l’immagine potrebbe essere rovinata da
strisce o disturbi. Spostare i dispositivi, ad
esempio amplificatore, computer o
asciugacapelli, che possono causare
interferenze distanziandoli dal televisore,
oppure cambiare posizione al televisore.
Se l’antenna subisce interferenze da una
torre radio o un cavo ad alta tensione,
contattare il proprio rivenditore locale.
• Se il televisore subisce interferenze da
segnali riflessi da montagne o edifici,
potrà verificarsi uno sdoppiamento delle
immagini (effetto fantasma). Provare a
cambiare la direzione dell’antenna o
installare un’antenna con migliore
direzionabilità.
• Le impostazioni SISTEMA per i canali
TV sono corrette? Seguire la descrizione
“SISTEMA” a pagina 20 per provare a
risolvere il problema.
40
Risoluzione dei problemi
„ Mancato funzionamento
• Le impostazioni COLORE o
LUMINOSITA’ sono state controllate in
modo corretto? Seguire la descrizione
“Regolazione dell’immagine” a pagina 18
per provare a regolarle in modo corretto.
• Non registrare su videocassetta il
televideo in quanto possono verificarsi
problemi in fase di registrazione.
• Quando sullo schermo viene visualizzata
un’immagine ferma e brillante (ad
esempio un vestito bianco), la parte
bianca potrebbe apparire colorata. Questo
è un fenomeno tipico di tutti i tubi
catodici e non rappresenta un problema
del televisore. Quando l’immagine
brillante scompare dallo schermo, i colori
non naturali scompariranno con essa.
• Quando si guardano le immagini dai
software video disponibili in commercio o
dalle videocassette che sono state
• Le batterie del telecomando sono
esaurite? Seguire la descrizione
“Inserimento delle pile nel telecomando”
a pagina 3 e sostituire le batterie esaurite
con batterie nuove per risolvere il
problema.
• Si è cercato di utilizzare il telecomando
dai lati o dalla parte posteriore del
televisore oppure da una posizione
distante più di sette metri dal televisore?
Utilizzare il telecomando direzionandolo
dalla parte anteriore del televisore o da
una posizione entro sette metri dal
televisore per cercare di risolvere il
problema.
• Quando si sta visualizzando il televideo,
non è possibile interagire con i menu.
Premere il tasto b per ripristinare il
programma TV normale e provare a
interagire con i menu.
registrate in modo sbagliato, la parte
superiore dell’immagine potrebbe essere
distorta. Ciò è dovuto alla condizione del
segnale video e non a causa di un
• Se il funzionamento del televisore risulta
improvvisamente disattivato, premere il
tasto di alimentazione principale sul
televisore e staccare l’alimentazione.
Provare a premere nuovamente il tasto di
alimentazione principale per attivare
l’alimentazione. Se il televisore torna allo
stato normale, il problema è risolto.
funzionamento difettoso.
„ Suono scadente
Si sono regolate le impostazioni BASSI o
ALTI in modo corretto? In caso contrario,
seguire la descrizione “Regolazione del
suono” a pagina 21 per provare a regolarle in
modo corretto.
„ Altre considerazioni
• Quando la funzione TIMER è attiva, il
televisore viene automaticamente spento.
Se il televisore si spegne
improvvisamente, provare a premere il
tasto # (Riposo) per riaccenderlo. Se il
televisore viene ripristinato allo stato
originale, il problema è stato risolto.
• Quando un segnale WSS è incluso nel
segnale di trasmissione o nel segnale da
un dispositivo esterno, o quando il
Quando la ricezione di un canale TV è
scadente, potrebbe risultare difficile udire il
suono stereo o il suono bilingue. In questo
caso, seguire la descrizione “STEREO / I •
II” a pagina 21 per agevolare l’ascolto
impostando il suono monofonico.
televisore riceve un segnale di controllo
da un dispositivo esterno, la modalità
ZOOM cambia automaticamente. Se si
vuole ritornare alla modalità ZOOM
precedente, premere il tasto c per
scegliere di nuovo la modalità ZOOM.
41
Risoluzione dei problemi
• Se si avvicina al televisore un dispositivo
con forze magnetiche, quale un
• Quando un menu è visualizzato sullo
schermo, la modalità ZOOM può passare
automaticamente alla modalità
SCHERMO PIENO. Ciò non è un
funzionamento difettoso. Quando il menu
scompare, la modalità ZOOM torna alla
modalità ZOOM impostata
altoparlante, l’immagine potrebbe venire
distorta o potrebbero apparire dei colori
non naturali agli angoli dello schermo. In
questo caso, mantenere il dispositivo
lontano dal televisore. Se gli altoparlanti
causano un tale tipo di fenomeno,
utilizzare degli altoparlanti schermati.
• L’immagine potrebbe risultare inclinata a
causa dell’influenza del magnetismo
terrestre. In questo caso, utilizzare
“ANGOLAZ. IMMAGINE (Ad
precedentemente.
eccezione di AV28CH1EU)” a pagina 21
per regolare l’inclinazione.
• Ci vuole un breve periodo di tempo dal
momento in cui viene eseguita
un’operazione come il cambiamento dei
canali fino a quando viene visualizzata
un’immagine. Ciò non è un
funzionamento difettoso. Questo è il
tempo necessario all’immagine per
stabilizzarsi prima di poter essere
visualizzata.
• Il televisore potrebbe emettere un crepitio
a causa di sbalzi improvvisi di
temperatura. Non è importante che
l’immagine o l’audio non mostrino alcun
segno di anormalità. Se si sentono dei
crepitii in modo frequente quando si
guarda il televisore, potrebbero essere
intervenute altre cause. A scopo
precauzionale, richiedere l’intervento di
personale tecnico qualificato.
• Se si tocca lo schermo, si potrebbe sentire
una lieve scarica elettrica dovuta
all’elettricità statica accumulata. Questo è
un fenomeno non evitabile causato dal
metodo di costruzione dei tubi catodici.
Non è problema ascrivibile al televisore.
Si intende rassicurare dell’assoluta
innocuità di questa scarica elettrica sul
corpo umano.
42
Specifiche tecniche
Modello
AV32X25EU*
AV28X25EU*
Elemento
Sistemi di trasmissione
Sistemi del colore
CCIR B/G, I, D/K, L
PAL, SECAM
• I terminali EXT supportano anche il sistema NTSC 3.58/4.43 MHz.
Canali e frequenze
• E2-E12, E21-E69, S1-S41, X, Y, Z, Z+1, Z+2, ITALIA A-H, ITALIA H+1, ITALIA
H+2, F2-F10, F21-F69, R1-R12, R21-R69
• I canali TV via cavo francesi delle frequenze di trasmissione 116 - 172 MHz e
220 - 469 MHz
Sistemi audio-multiplex
Sistemi televideo
sistema A2 (B/G, D/K), NICAM (B/G, I, D/K, L)
FLOF (Fastext), TOP, WST (World Standard System)
220 - 240 V CA, 50 Hz
Requisiti di alimentazione
Consumo energia
Massimo: 187 W, Medio: 132 W,
Riposo: 2,6 W
Massimo: 178 W, Medio: 125 W,
Riposo: 2,6 W
Dimensioni tubo catodico
Area visibile 76 cm (misurata in
diagonale)
Area visibile 66 cm (misurata in
diagonale)
Uscita audio
Altoparlanti
Potenza nominale in uscita: 7,5 W +7,5 W
(13 cm × 6,5 cm) ovali × 2
Terminale EXT-1
Euroconnettore (21-pin, SCART)
• Sono disponibili l’ingresso video, gli ingressi audio S/D e gli ingressi RGB.
• Sono disponibili uscite di trasmissione TV (Video e Audio S/D).
Terminale EXT-2
Euroconnettore (21-pin, SCART)
• Sono disponibili l’ingresso video, l’ingresso S-VIDEO (Y/C), gli ingressi audio
S/D e gli ingressi RGB.
• Sono disponibili le uscite video e audio S/D.
• Sono disponibili le funzioni T-V LINK.
Terminale EXT-3
Terminale EXT-4
Euroconnettore (21-pin, SCART)
• Sono disponibili l’ingresso video, l’ingresso S-VIDEO (Y/C) e gli ingressi audio
S/D.
Connettori RCA × 3
Connettore S-VIDEO × 1
• Sono disponibili l’ingresso video, l’ingresso S-VIDEO (Y/C) e gli ingressi audio
S/D.
Terminale AUDIO OUT
Connettori RCA × 2
• Sono disponibili uscite audio S/D variabili.
• Uscita variabile 0-1 Vrms, bassa impedenza
Presa per cuffie
Dimensioni (W × H × D)
Peso
Mini-jack stereo (diametro 3,5 mm)
855 mm × 550 mm × 568 mm
780 mm × 509 mm × 499 mm
53,6 kg
40,2 kg
Accessori
Telecomando × 1 (viene fornito RM-C54 (grigio) o RM-C50 (nero).)
Pile a secco AAA/R03 × 2
*: un numero di modello di base. Il numero di modello reale potrebbe presentare dei caratteri
aggiunti (ad esempio, “S” indicante argento) che indicano il colore del televisore.
Il modello e le specifiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Le immagini visualizzate sullo schermo tramite le funzioni ZOOM di questo televisore non
devono essere mostrate per alcun scopo dimostrativo o commerciale in luoghi (sale di
degustazione o atri di alberghi, ecc.) senza il previo consenso dei proprietari dei diritti d’autore
delle sorgenti di immagini originali, in quanto ciò costituisce una violazione dei diritti d’autore.
43
Specifiche tecniche
Modello
AV32H20EU*
CCIR B/G, I, D/K, L
PAL, SECAM
AV28H20EU*
Elemento
Sistemi di trasmissione
Sistemi del colore
• I terminali EXT supportano anche il sistema NTSC 3.58/4.43 MHz.
Canali e frequenze
• E2-E12, E21-E69, S1-S41, X, Y, Z, Z+1, Z+2, ITALIA A-H, ITALIA H+1, ITALIA
H+2, F2-F10, F21-F69, R1-R12, R21-R69
• I canali TV via cavo francesi delle frequenze di trasmissione 116 - 172 MHz e
220 - 469 MHz
Sistemi audio-multiplex
Sistemi televideo
sistema A2 (B/G, D/K), NICAM (B/G, I, D/K, L)
FLOF (Fastext), TOP, WST (World Standard System)
220 - 240 V CA, 50 Hz
Requisiti di alimentazione
Consumo energia
Massimo: 187 W, Medio: 132 W,
Riposo: 2,6 W
Massimo: 178 W, Medio: 125 W,
Riposo: 2,6 W
Dimensioni tubo catodico
Area visibile 76 cm (misurata in
diagonale)
Area visibile 66 cm (misurata in
diagonale)
Uscita audio
Altoparlanti
Potenza nominale in uscita: 7,5 W +7,5 W
(16 cm × 4 cm) ovali × 2
Terminale EXT-1
Euroconnettore (21-pin, SCART)
• Sono disponibili l’ingresso video, gli ingressi audio S/D e gli ingressi RGB.
• Sono disponibili uscite di trasmissione TV (Video e Audio S/D).
Terminale EXT-2
Euroconnettore (21-pin, SCART)
• Sono disponibili l’ingresso video, l’ingresso S-VIDEO (Y/C), gli ingressi audio
S/D e gli ingressi RGB.
• Sono disponibili le uscite video e audio S/D.
• Sono disponibili le funzioni T-V LINK.
Terminale EXT-3
Terminale EXT-4
Euroconnettore (21-pin, SCART)
• Sono disponibili l’ingresso video, l’ingresso S-VIDEO (Y/C) e gli ingressi audio
S/D.
Connettori RCA × 3
Connettore S-VIDEO × 1
• Sono disponibili l’ingresso video, l’ingresso S-VIDEO (Y/C) e gli ingressi audio
S/D.
Terminale AUDIO OUT
Connettori RCA × 2
• Sono disponibili uscite audio S/D variabili.
• Uscita variabile 0-1 Vrms, bassa impedenza
Presa per cuffie
Dimensioni (W × H × D)
Peso
Mini-jack stereo (diametro 3,5 mm)
855 mm × 550 mm × 568 mm
780 mm × 509 mm × 499 mm
53,6 kg
40,2 kg
Accessori
Telecomando × 1 (viene fornito RM-C54 (grigio) o RM-C50 (nero).)
Pile a secco AAA/R03 × 2
*: un numero di modello di base. Il numero di modello reale potrebbe presentare dei caratteri
aggiunti (ad esempio, “S” indicante argento) che indicano il colore del televisore.
Il modello e le specifiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Le immagini visualizzate sullo schermo tramite le funzioni ZOOM di questo televisore non
devono essere mostrate per alcun scopo dimostrativo o commerciale in luoghi (sale di
degustazione o atri di alberghi, ecc.) senza il previo consenso dei proprietari dei diritti d’autore
delle sorgenti di immagini originali, in quanto ciò costituisce una violazione dei diritti d’autore.
44
Specifiche tecniche
Modello
AV28CH1EU*
Elemento
Sistemi di trasmissione
Sistemi del colore
CCIR B/G, I, D/K, L
PAL, SECAM
• I terminali EXT supportano anche il sistema NTSC 3.58/4.43 MHz.
Canali e frequenze
• E2-E12, E21-E69, S1-S41, X, Y, Z, Z+1, Z+2, ITALIA A-H, ITALIA H+1, ITALIA
H+2, F2-F10, F21-F69, R1-R12, R21-R69
• I canali TV via cavo francesi delle frequenze di trasmissione 116 - 172 MHz e
220 - 469 MHz
Sistemi audio-multiplex
Sistemi televideo
Requisiti di alimentazione
Consumo energia
Dimensioni tubo catodico
Uscita audio
sistema A2 (B/G, D/K), NICAM (B/G, I, D/K, L)
FLOF (Fastext), TOP, WST (World Standard System)
220 - 240 V CA, 50 Hz
Massimo: 165 W, Medio: 112 W, Riposo: 2,8 W
Area visibile 66 cm (misurata in diagonale)
Potenza nominale in uscita: 5 W + 5 W
(10 cm × 3 cm) ovali × 2
Altoparlanti
Terminale EXT-1
Euroconnettore (21-pin, SCART)
• Sono disponibili l’ingresso video, gli ingressi audio S/D e gli ingressi RGB.
• Sono disponibili uscite di trasmissione TV (Video e Audio S/D).
Terminale EXT-2
Euroconnettore (21-pin, SCART)
• Sono disponibili l’ingresso video, l’ingresso S-VIDEO (Y/C), gli ingressi audio
S/D e gli ingressi RGB.
• Sono disponibili le uscite video e audio S/D.
• Sono disponibili le funzioni T-V LINK.
Terminale EXT-3
Terminale EXT-4
Euroconnettore (21-pin, SCART)
• Sono disponibili l’ingresso video, l’ingresso S-VIDEO (Y/C) e gli ingressi audio
S/D.
Connettori RCA × 3
Connettore S-VIDEO × 1
• Sono disponibili l’ingresso video, l’ingresso S-VIDEO (Y/C) e gli ingressi audio
S/D.
Presa per cuffie
Dimensioni (W × H × D)
Peso
Mini-jack stereo (diametro 3,5 mm)
725 mm × 480 mm × 496 mm
34,7 kg
Accessori
Telecomando × 1 (viene fornito RM-C54 (grigio) o RM-C50 (nero).)
Pile a secco AAA/R03 × 2
*: un numero di modello di base. Il numero di modello reale potrebbe presentare dei caratteri
aggiunti (ad esempio, “S” indicante argento) che indicano il colore del televisore.
Il modello e le specifiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Le immagini visualizzate sullo schermo tramite le funzioni ZOOM di questo televisore non
devono essere mostrate per alcun scopo dimostrativo o commerciale in luoghi (sale di
degustazione o atri di alberghi, ecc.) senza il previo consenso dei proprietari dei diritti d’autore
delle sorgenti di immagini originali, in quanto ciò costituisce una violazione dei diritti d’autore.
45
46
Agradecemos-lhe por ter adquirido este televisor a cores JVC.
Para se certificar de que utiliza adequadamente o seu novo televisor, leia atentamente este manual
antes de começar.
AVISO:PARA EVITAR O PERIGO DE INCÊNDIO OU DE CHOQUE ELÉCTRICO,
NÃO EXPONHA ESTE APARELHO À CHUVA OU À HUMIDADE.
CUIDADO:
• Utilize apenas a fonte de alimentação
especificada (220 – 240Vca, 50 Hz) na unidade.
• Evite danificar a ficha CA e o cabo de
alimentação.
• Quando esta unidade não for utilizada durante
um longo período de tempo, recomenda-se que
desligue o cabo de alimentação da tomada
principal.
• O botão de activação principal do televisor não
isolará totalmente o televisor da fonte de
alimentação CA. Caso não pretenda utilizar
este televisor durante um longo período,
certifique se de desligar a ficha CA da tomada
CA.
Evite uma instalação inadequada e nunca posicione a unidade onde não
for possível uma boa ventilação.
Durante a instalação deste televisor deverá obedecer às recomendações
relativas à distância em relação ao chão e à parede, assim como às
recomendações que dizem respeito à instalação num local fechado ou
numa peça de mobiliário.
Para um funcionamento seguro, deverá obedecer às directrizes relativas às distâncias mínimas indicadas.
O não seguimento das seguintes precauções poderá resultar em danos no
televisor ou no controlo remoto.
NÃO bloqueie as aberturas ou orifícios de ventilação do televisor.
(Se as aberturas ou orifícios de ventilação estiverem bloqueados por um jornal, peça de vestuário,
etc., pode dar-se o caso de o calor não ser capaz de sair.)
NÃO coloque nada em cima do televisor.
(como produtos de cosmética ou medicamentos, vasos de plantas, copos, etc.)
NÃO permita que objectos ou líquido entrem pelas aberturas da caixa.
(Se entrar água ou outro líquido neste equipamento, poderá ocorrer um incêndio ou choque
eléctrico.)
NÃO coloque fontes de chama desprotegidas, como velas, sobre o televisor.
A superfície do ecrã do televisor é facilmente danificada. Tenha muito cuidado com esta quando
manusear o televisor.
Se o ecrã do televisor estiver sujo, limpe-o com um pano macio e seco. Nunca o esfregue com força.
Nunca use produtos de limpeza ou detergentes no televisor.
No caso de algo falhar, desligue a unidade e chame os serviços técnicos. Não tente repará-lo nem
retirar a cobertura posterior.
ÍNDICE
Configurar o seu televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Botões e funções do televisor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Botões e funções do controlo remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Função de teletexto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Utilizar o menu do televisor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Operações adicionais do menu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Preparação adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Números de CH/CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Resolução de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
1
Configurar o seu televisor
Cuidado
• Antes de fazer qualquer ligação, desligue todos os aparelhos incluindo o televisor.
Ligar a antena e o videogravador
• Os cabos de ligação não são fornecidos.
• Para mais pormenores, consulte os manuais fornecidos com os dispositivos que deseja ligar.
„ Se ligar um videogravador, siga A
Antena
→
→
B
C.
„ Se não ligar um videogravador,
Cabo
coaxial
de 75-
ohm
siga 1.
Parte traseira
do televisor
Para utilizar as funções do T-V LINK, deverá
ser ligado um videogravador compatível com
T-V LINK ao terminal EXT-2 no televisor.
Para obter pormenores sobre as funções do
T-V LINK, veja “FUNÇÕES T-V LINK” na
página 5.
EXT-2
EXT-3
S
S
L
• Poderá ver uma cassete de vídeo através
do videogravador sem que o passo C seja
realizado. Para obter mais pormenores,
consulte o manual de instruções do seu
videogravador.
• Para fazer a ligação de dispositivos
externos adicionais, consulte “Preparação
adicional” na página 36.
R
EXT-1
AUDIO OUT
Cabo
coaxialde
75-ohm
Cabo SCART
de 21 pinos
Para entrada
antena
Videogravador
• Para fazer a ligação de colunas externas
ou de um sistema audio, consulte
“Ligação de colunas/amplificador
(Excluindo AV28CH1EU)” na página 37.
• Quando é ligado um descodificador a um
videogravador compatível com T-V
LINK, deverá configurar a função
DECODER (descodificador) (EXT-2)
para ON (activado). Para obter
Para saída
da antena
Terminal AV IN/
OUT (entrada/
saída AV)
pormenores, veja “Utilizar a função
DECODER (descodificador) (EXT-2)” na
página 35. Caso contrário, ser-lhe-á
impossível ver os canais codificados.
„ Painel traseiro
<AV32X25EU/AV28X25EU/
AV32H20EU/AV28H20EU>
1 Tomada da antena (2)
<AV28CH1EU>
2 Terminal EXT-1 (2, 22, 36)
3 Terminal EXT-2 (2, 5, 22, 36)
4 Terminal EXT-3 (22, 36)
5 Terminal AUDIO OUT (Excluindo
AV28CH1EU) (37)
EXT-2
EXT-3
S
S
EXT-2
EXT-3
S
S
EXT-1
L
R
EXT-1
AUDIO OUT
2
Configurar o seu televisor
Ligação do cabo de
alimentação à tomada da rede
CA
Configurações iniciais
Quando o televisor é ligado pela primeira
vez, entra no modo de configuração inicial e
é visualizado o logotipo da JVC. Siga as
instruções que surgem no ecrã para efectuar
as configurações iniciais.
Cuidado
• Utilize apenas a fonte de alimentação
especificada (220 – 240Vca, 50 Hz) na
unidade.
Botão
azul
Colocar as pilhas no controlo
remoto
1 Prima o botão de activação
principal do televisor
A lâmpada indicadora de activação
acende-se a vermelho (activação),
passando depois a verde (televisor ligado)
e o logotipo da JVC é visualizado.
Utilize duas pilhas secas AAA/R03.
Introduza as pilhas pela parte traseira -,
certificando-se de que os pólos + e - ficam
correctos.
<AV32X25EU/AV28X25EU>
Botão de
activação
principal
Lâmpada
indicadora de
activação
• Siga os avisos impressos nas pilhas.
• O tempo de duração de uma pilha é de
seis meses a um ano, dependendo da
frequência com que é utilizada.
<AV32H20EU/AV28H20EU>
• As pilhas que fornecemos destinam-se
apenas a configurar e testar o seu
televisor, queira substituí-las logo que
seja necessário.
• Se o controlo remoto não funcionar
correctamente, substitua as pilhas.
Lâmpada
indicadora de
activação
Botão de
activação
principal
<AV28CH1EU>
Botão de activação
principal
Lâmpada indicadora de
activação
3
Configurar o seu televisor
• Se a lâmpada indicadora de activação
se mantiver vermelha e não mudar
para verde:
O seu televisor está no modo de
espera. Prima o botão em espera #
(Standby) no controlo remoto para
ligar o seu televisor.
• O logotipo da JVC não aparece quando
o seu televisor tiver sido ligado uma
vez. Neste caso, utilize as funções
“LANGUAGE (idioma)” e “AUTO
PROGRAM (programação
automática)” para efectuar as
configurações iniciais. Para obter
pormenores, veja “INSTALL
(instalação)” na página 27.
5 Prima o botão azul para iniciar a
função AUTO PROGRAM
(programação automática).
O menu AUTO PROGRAM
(programação automática) aparece e os
canais de TV recebidos são
automaticamente registados nos números
de programa (PR).
• Para cancelar a função AUTO
PROGRAM (programação
automática):
Prima o botão b.
2 Prima o botão a
Aparece o menu LANGUAGE (idioma).
Depois de os canais de TV terem
sido registados nos números de
programa (PR), surge o menu EDIT
(edição)
• Pode proceder à edição dos números
de programa (PR) utilizando a função
EDIT/MANUAL (Edição/Manual).
Para obter pormenores, veja “EDIT/
MANUAL (Edição/Manual)” na
página 28.
• Se não necessitar de utilizar a função
EDIT/MANUAL (Edição/Manual),
avance para os próximos
3 Prima os botões 5 e 6 para
escolher ENGLISH (inglês). Depois
prima o botão a
É configurado o idioma inglês para a
descrição da visualização do ecrã. O menu
COUNTRY (país) aparece como um sub-
menu da função AUTO PROGRAM
(programação automática).
Existem dois menus de selecção do
COUNTRY (país). Premir o botão
amarelo altera o menu COUNTRY (país)
como se segue:
procedimentos.
Se “ACI START/ACI SKIP” aparecer
no menu AUTO PROGRAM
(programação automática):
Pode-se utilizar a função ACI (Instalação
Automática de Canais) para descodificar
os dados ACI e completar o registo de
todos os canais de TV num curto período
de tempo. Quanto aos pormenores sobre a
função ACI e o seu modo de utilização,
consulte “Utilizar a função ACI” na
página 33.
4 Prima os botões 5 e 6 para
escolher o país em que se encontra
agora
Se não pretender utilizar a função ACI,
prima os botões 6 para escolher ACI
SKIP e depois prima a.
4
Configurar o seu televisor
6 Prima o botão a para visualizar o
FUNÇÕES T-V LINK
menu T-V LINK
Quando é ligado um videogravador
compatível com T-V LINK ao terminal EXT-
2 no televisor, torna-se mais fácil configurar
o videogravador e reproduzir cassetes de
vídeo. O T-V LINK utiliza as seguintes
características:
Para utilizar as funções do T-V LINK:
É necessário um videogravador compatível
com T-V LINK.
O videogravador deve ser ligado ao terminal
EXT-2 no televisor através de um cabo
SCART totalmente ligado.
7 Se não tiver um videogravador T-V
LINK compatível ligado:
Prima o botão b para sair do menu T-V
LINK.
O menu T-V LINK desaparece.
Se tiver um videogravador T-V
LINK compatível ligado ao terminal
EXT-2:
Siga o procedimento de utilização
“Transferência dos dados para o
videogravador” na página 34 para
transmitir os dados do número de
programa (PR).
Um “videogravador compatível com T-V
LINK” significa um videogravador da JVC
com o logotipo de T-V LINK ou um
videogravador com um dos seguintes
logotipos. No entanto, estes videogravadores
poderão comportar algumas ou todas as
funções descritas abaixo. Para obter mais
pormenores, consulte o manual de instruções
do seu videogravador.
“Q-LINK” (uma marca comercial da
Panasonic Corporation)
“Data Logic” (uma marca comercial da
Metz Corporation)
“Easy Link” (uma marca comercial da
Phillips Corporation)
Agora as configurações iniciais estão
concluídas e pode ver televisão
• Quando o seu televisor pode detectar o
nome do canal de TV a partir do sinal de
emissão do canal, ele regista
automaticamente o nome do canal (ID) no
número de programa (PR) em que o canal
foi registado.
• Se um canal de TV que deseja ver não
estiver configurado num número de
programa (PR), configure-o manualmente
utilizando a função MANUAL. Para obter
pormenores, veja “EDIT/MANUAL
(Edição/Manual)” na página 28.
“Megalogic” (uma marca comercial da
Grundig Corporation)
“SMARTLINK” (uma marca comercial da
Sony Corporation)
• O canal de TV não é registado no número
de programa PR 0 (AV). Quando desejar
registar um canal de TV em PR 0 (AV),
configure-o manualmente utilizando a
função MANUAL. Para obter
pormenores, veja “EDIT/MANUAL
(Edição/Manual)” na página 28.
5
Configurar o seu televisor
• Quando estiver a gravar um canal de TV
utilizando a saída do televisor, porque
esse canal não está a ser devidamente
recebido no sintonizador do
„ Transferência predefinida
Transfira os dados registados nos canais do
televisor para o videogravador.
A função de transferência predefinida
começa automaticamente quando se conclui
a configuração inicial ou sempre que se
efectuem as operações AUTO PROGRAM
(programação automática) ou EDIT/
MANUAL (Edição/Manual).
videogravador.
• Quando o vídeo não estiver pronto (por
exemplo: por falta da cassete) é
visualizado “NO RECORDING”.
(Excluindo AV28CH1EU)
• Esta função pode ser realizada a partir do
videogravador.
• A utilização através do televisor não é
possível.
• Geralmente, o videogravador não pode
gravar um canal de TV que não possa ser
adequadamente recebido pelo
sintonizador do videogravador, embora
esse canal possa ser visto no televisor. No
entanto, alguns videogravadores poderão
gravar um canal utilizando a saída do
televisor, caso esse canal possa ser visto
no televisor e mesmo que não seja
devidamente recebido pelo sintonizador
do videogravador. Para obter mais
pormenores, consulte o manual de
instruções do seu videogravador.
Quando aparece “FEATURE NOT
AVAILABLE (característica
indisponível)”:
Se aparecer “FEATURE NOT AVAILABLE
(característica indisponível)”, significa que a
transferência não foi efectuada
correctamente. Confirme os pontos que se
seguem antes de voltar a realizar a
transferência:
• O videogravador está ligado à corrente.
• O videogravador é compatível com T-V
LINK.
• O videogravador está ligado ao terminal
EXT-2.
• O cabo SCART está totalmente ligado.
„ TV Auto Power On (Activação
automática do televisor)/VCR
Image View (Visualização da
imagem do videogravador)
Quando o videogravador começa a
funcionar, o televisor liga-se
„ Direct Rec (gravação directa)
“O Que Observa É O Que Grava”
Pode gravar no videogravador as imagens
que está a observar no televisor através de
uma operação muito simples. Para obter mais
pormenores, leia o manual do seu
videogravador. Utilize esta função através do
videogravador. “VCR IS RECORDING (o
videogravador está a gravar)” é visualizado.
automaticamente e as imagens do terminal
EXT-2 são visualizadas no ecrã.
Quando utiliza o menu do videogravador, o
televisor liga-se automaticamente e as
imagens do terminal EXT-2 são visualizadas
no ecrã.
• Esta função não funciona se o botão de
activação principal do seu televisor
estiver desligado. Ligue o botão de
activação principal do seu televisor (modo
de espera).
Nas situações que se seguem, o
videogravador interromperá a
gravação se o televisor for desligado,
se o canal de TV ou a entrada forem
alterados, ou se o menu for
visualizado no televisor:
• Quando estiver a gravar imagens a partir
de um dispositivo externo ligado ao
televisor.
• Quando estiver a gravar um canal de TV
após ter sido descodificado por um
descodificador.
6
Botões e funções do televisor
<AV32X25EU/AV28X25EU>
<AV32H20EU/AV28H20EU>
EXT-2
EXT-3
S
<AV28CH1EU>
P
E
X
T
L
L
R
4
R
A
U
D
I
O
O
U
T
EXT-1
S
E
X
T
P
L
4
R
Para mais detalhes, consulte as páginas entre
parêntesis.
1 Sensor do controlo remoto
2 Lâmpada indicadora de activação (3, 8)
3 Botão de activação principal (3, 8)
4 Conector de auscultadores (mini jack)
(36)
5 Botões P p/botões q (8)
6 Botão r (Volume) (8)
7 Terminal EXT-4 (22, 36)
7
Botões e funções do televisor
Ligar o botão de activação
principal
Prima o botão de activação principal
do televisor.
A lâmpada indicadora de activação acende-se
a vermelho e o televisor está no modo de
espera.
• Se a lâmpada indicadora de activação se
acender a verde, o televisor já está ligado.
Para desligar o botão de activação
principal:
Prima novamente o botão de activação
principal.
A lâmpada indicadora de activação desliga-
se.
Cuidado
• O botão de activação principal do
televisor não isolará totalmente o
televisor da fonte de alimentação CA.
Caso não pretenda utilizar este televisor
durante um longo período, certifique-se
de desligar a ficha CA da tomada CA.
Ligar o televisor a partir do
modo de espera
Prima os botões P p para activar o
televisor do modo de espera
(standby)
Escolher um canal de TV
Prima os botões P p para escolher
um número de programa (PR) ou um
terminal EXT
Ajustar o volume
1 Prima o botão r (Volume).
Surge o indicador de volume.
2 Prima os botões q enquanto o
indicador de volume está a ser
visualizado
8
Botões e funções do controlo remoto
1 Botão de tirar o som
2 Botões de número
3 Botão ZOOM
4 Botão HYPER SOUND (hiper som)
5 Botão de informação
6 Botão b
7 Botões 5
8 Botão de espera
9 Botões coloridos
0 Botão a
- Botões 6
= Botão de controlo VCR/DVD/Teletexto
~ Interruptor VCR P DVD g (Texto)
Ligar ou desligar o televisor a
partir do modo de espera
Prima o botão de espera # (Standby)
para ligar ou desligar o televisor.
Quando o televisor é ligado, a lâmpada de
activação muda de vermelho para verde.
• A corrente de alimentação pode ser ligada
ao premir o botão b, os botões 6 ou
os botões de número.
Escolher um canal de TV
„ Utilize os botões de número:
Introduza o número do programa
(PR) do canal por meio dos
botões de número.
Exemplo:
• PR6 → prima 6
• PR12 → prima 1 e 2
„ Use os botões 6:
Prima os botões 6 para
escolher o número do programa
que pretende (PR).
9
Botões e funções do controlo remoto
„ Utilize a PR LIST (lista PR):
Ajuste do volume
1 Prima o botão
(Informação) para
h
Prima os botões 5 para regular o
volume.
O indicador do volume aparece e o volume
de som altera conforme vai carregando nos
botões q.
visualizar PR LIST (lista PR)
Se premir o botão (Informação) a
visualização altera-se do seguinte modo:
h
„ Tirar o som
Prima o botão (muting) para
l
desligar o som.
Ao premir o botão (muting) novamente,
Nenhuma
indicação
l
restabelece o nível de volume anterior.
Observação de imagens de
dispositivos externos
2 Prima os botões 5 e 6 para
escolher um número de programa
(PR). Depois prima o botão a
• Para os números de programa (PR)
com a função CHILD LOCK
„ Utilize o botão o:
Prima o botão o para
escolher um terminal EXT.
(interdição de acesso a programas)
definida, é visualizada a marcação n
(CHILD LOCK (interdição de acesso a
programas)) ao lado do número do
programa (PR) na PR LIST (lista PR).
• Não pode utilizar os botões 6 para
escolher um número de programa (PR)
com a função CHILD LOCK
Modo TV
Modos EXT
Números de
programa
PR 1 – PR 99
(interdição de acesso a programas)
definida.
• Mesmo que tente escolher um número
de programa (PR) com a função
CHILD LOCK (interdição de acesso a
programas) definida, a marcação n
(CHILD LOCK (interdição de acesso a
programas)) aparece e não pode ver o
canal de televisão. Para ver o canal de
TV, veja “CHILD LOCK (interdição
de acesso a programas)” na página 25.
• Se a imagem estiver inclinada, corrija-
a. Veja “PICTURE TILT (inlinação da
imagem) (Excluindo AV28CH1EU)”
na página 21.
„ Use os botões 6:
Prima os botões 6 para
escolher um terminal EXT.
„ Utilize a PR LIST (lista PR):
1 Prima o botão
(Informação) para
h
visualizar PR LIST (lista PR)
2 Prima os botões 5 e 6 para
escolher um terminal EXT. Depois
prima o botão a
• Os terminais EXT são registados
depois do número de Programa PR 99.
10
Botões e funções do controlo remoto
• Pode escolher um sinal de entrada de
vídeo a partir do sinal S-VIDEO (sinal
Y/C) e do sinal normal de vídeo (sinal
composto). Para obter pormenores,
veja “S-IN(entrada S-VIDEO)” na
página 22.
• Caso não consiga obter uma imagem
nítida ou não apareça a cor, mude o
sistema de cores manualmente. Veja
“COLOUR SYSTEM (sistema de
cor)” na página 20.
Função ZOOM
É possível alterar o tamanho do ecrã de
acordo com o alongamento da imagem.
Escolha o melhor a partir dos seguintes
modos de ZOOM.
AUTO (automático):
Para qualquer formato de imagem, excepto
imagem normal (alongamento 4:3), a
imagem será automaticamente visualizada no
tamanho óptimo do ecrã.
Para imagem normal (alongamento 4:3), a
imagem visualizada em conformidade com o
modo de ZOOM definido no menu 4:3
AUTO ASPECT. Para obter pormenores,
veja “4:3 AUTO ASPECT” na página 20.
• AUTO (automático) poderá não funcionar
adequadamente e com uma fraca
• Se escolher um terminal EXT sem
nenhum sinal de entrada, o número do
terminal EXT fica fixo no ecrã.
• Este televisor possui uma função que
pode mudar automaticamente a
entrada em conformidade com uma
saída de sinal especial de um
dispositivo externo. (O terminal EXT-
4 não a suporta.)
Para voltar para um canal de TV:
Prima o botão b, os botões 6 ou os
botões de número.
qualidade do sinal. Neste caso, seleccione
manualmente um modo de ZOOM
óptimo.
• Este televisor suporta WSS (wide-screen
signals - sinais de ecrã panorâmico).
Quando são recebidas emissões com WSS
com o modo de ZOOM definido em
AUTO (automático), o modo de ZOOM
mais adequado é automaticamente
seleccionado em conformidade com os
WSS recebidos.
Para utilizar o número de programa
PR 0 (AV):
Quando o televisor e o videogravador estão
ligados apenas pelo cabo da antena, a
selecção do número de programa PR 0 (AV)
permite-lhe ver imagens do videogravador.
Configure manualmente o canal RF do
videogravador para o número de programa
PR 0 (AV). Para obter pormenores, veja
“EDIT/MANUAL (Edição/Manual)” na
página 28.
REGULAR:
Utilize este modo para visualizar uma
imagem normal (alongamento 4:3) conforme
seja o seu tamanho original.
Se carregar o botão o a escolha altera
como se segue:
Modos EXT
Modo TV
PANORAMIC (panorâmica):
Númerosde
programa
Este modo alonga os lados direito e esquerdo
de uma imagem normal (alongamento 4:3) de
forma a preencher o ecrã, sem que a imagem
pareça pouco natural.
PR 1 – PR 99
• A parte superior e inferior da imagem são
ligeiramente cortadas.
• O canal RF do videogravador é enviado
como o sinal RF do videogravador.
• Consulte também o manual de instruções
do seu videogravador.
11
Botões e funções do controlo remoto
14:9 ZOOM (zoom de 14:9):
Este modo aumenta a imagem panorâmica
(alongamento 14:9) para os limites superior e
inferior do ecrã.
2 Prima os botões 6 para escolher
um modo ZOOM. Depois prima o
botão a
A imagem é ampliada e o modo de
ZOOM seleccionado é visualizado após
cerca de 5 segundos.
• O modo de ZOOM pode mudar-se
automaticamente devido ao sinal de
controlo de um dispositivo externo.
Quando desejar retornar ao modo de
ZOOM prévio, seleccione o modo de
ZOOM novamente.
16:9 ZOOM (zoom de 16:9):
Este modo aumenta a Imagem Panorâmica
(alongamento 16:9) para todo o ecrã.
„ Ajustar a área visível da imagem
Se as legendas ou a parte superior (ou
16:9 ZOOM SUBTITLE (zoom de 16:9
com legendas):
Este modo aumenta a imagem panorâmica
(alongamento 16:9) com legendas à largura
do ecrã.
inferior) da imagem ficarem cortadas, ajuste
manualmente a área visível da imagem.
1 Prima o botão c.
O menu ZOOM aparece.
2 Prima o botão a para visualizar a
indicação do modo ZOOM
O indicador é visualizado.
FULL (total):
Este modo alonga uniformemente os lados
direito e esquerdo de uma imagem normal
(alongamento 4:3) de forma a preencher o
ecrã panorâmico do televisor.
3 Enquanto este é visualizado, prima
os botões 6 para regular a área
visível na vertical
• Não é possível ajustar a área visível
nos modos REGULAR ou FULL
(total).
Utilize este modo para imagens com um
alongamento de 16:9 que tenham sido
comprimidas para uma imagem normal
(alongamento 4:3). Pode restabelecer as suas
dimensões originais.
Função HYPER SOUND (hiper
som)
Pode agora usufruir de um som de maior
alcance.
„ Selecção do modo de ZOOM
1 Prima o botão c para
Prima o botão / (HYPER SOUND
(hiper som)) para activar ou
desactivar a função HYPER SOUND
(hiper som).
visualizar o menu ZOOM.
• A função HYPER SOUND (hiper som)
não funciona devidamente com som
mono.
• A função HYPER SOUND (hiper som)
também pode ser ligada ou desligada
utilizando o menu SOUND SETTING
(definição do som). Para obter
pormenores, veja “HYPER SOUND
(hiper som)” na página 22.
12
Botões e funções do controlo remoto
Visualizar a hora actual
Pôr a funcionar um VCR ou
um leitor DVD da marca JVC
Pode visualizar a hora actual no ecrã.
Pode pôr a funcionar um videogravador ou
um leitor DVD da marca JVC. Ao premir o
botão com o mesmo aspecto que o botão
original do controlo remoto de um
Prima o botão
visualizar a hora actual
Se premir o botão (Informação) a
(Informação) para
h
h
visualização é feita do seguinte modo:
dispositivo faz a função funcionar do mesmo
modo que o controlo remoto original.
1 Defina o interruptor VCR P DVD
para a posição VCR ou DVD
VCR:
Quando estiver a trabalhar com o
videogravador, coloque o comutador na
posição VCR.
Nenhuma
indicação
DVD:
Quando estiver a trabalhar com o leitor
DVD, coloque o comutador na posição
DVD.
• Este televisor utiliza dados do teletexto
para determinar a hora actual. Se o
televisor não tiver recebido um canal de
TV com programas de teletexto desde que
foi ligado, a indicação da hora é
visualizada em branco. Para visualizar a
hora actual, seleccione um canal de TV
que possua programas de teletexto. A
hora continuará a ser visualizada, desde
que não desligue o televisor, e mesmo que
escolha outros canais de TV.
2 Prima o botão de controlo VCR/
DVD para controlar o seu
videogravador ou leitor DVD
• Caso o seu aparelho não tenha sido
feito pela JVC, não poderá utilizar
estes botões.
• Mesmo que o seu aparelho tenha sido
feito pela JVC, alguns destes botões,
ou até mesmo todos, poderão não
funcionar, tudo dependendo do
aparelho.
• Por vezes, quando estiver a ver uma
cassete de vídeo, poderá ser visualizada
uma hora incorrecta.
• Pode utilizar os botões p para
seleccionar um canal da TV. O
videogravador actua como receptor ou
escolhe a secção do leitor DVD que
reproduz.
• Alguns modelos de leitores DVD usam
os botões p para as funções de
avanço/retrocesso e selecção da
secção. Neste caso, os botões 253
não funcionam.
Voltar imediatamente para um
canal de TV
Pode voltar a um canal de TV
imediatamente.
Prima o botão b
O televisor volta ao modo de TV e aparece
um canal de TV.
13
Função de teletexto
4 Escolha uma página de teletexto
premindo os botões6, os botões
de número ou os botões coloridos
MENU
P
TV
OK
Para regressar ao modo TV:
Prima o botão b ou g (Texto).
• Se tiver dificuldades na recepção de
emissões de teletexto, consulte o seu
representante local ou a estação que
transmite o teletexto.
P
• A função ZOOM não funcionará no
modo de TV e texto ou no modo de
texto.
• Não são possíveis nenhumas
operações de menu quando estiver a
ser visualizado um programa de
teletexto.
• A indicação da linguagem depende do
país em que foi ajustado no menu de
COUNTRY (país). Se os caracteres no
programa de teletexto não aparecerem
correctamente, altere o ajuste de
COUNTRY (país) para um outro país.
Para detalhes, veja “Alterar a definição
COUNTRY (país)” na página 34.
Operações básicas
Pode ver três tipos de emissões de teletexto
no televisor:
FLOF (Fastext), TOP e WST.
1 Seleccione um canal de TV com
emissão de teletexto
2 Coloque o interruptor VCR P DVD
na posição
(Texto)
P
Utilização do modo de lista
3 Prima o botão g (Texto) para
visualizar o teletexto
Pode guardar os números das suas páginas
favoritas de teletexto na memória e chamá-
las rapidamente utilizando os botões
coloridos.
Ao premir o botão g (Texto) o modo
altera-se da seguinte maneira:
„ Para guardar os números das
TEXT
TEXT
---
---
páginas:
1 Prima o botão B para activar o
modo de lista
D0043-EN
Modo TV
Modo de texto
Os números das páginas guardadas são
visualizados no fundo do ecrã.
2 Prima um botão colorido para
seleccionar uma posição. Depois,
prima os botões com número para
introduzir o número da página
14
Função de teletexto
3 Prima sem soltar o botão A
(Guardar)
Cor*
Significado do
número da sub-
página
Os quatro números da página ficam
brancos e intermitentes, o que indica que
estão guardados na memória.
Amarelo
Branco
A ser visualizada no
momento.
Pode ser visualizada.
„ Para chamar uma página
guardada:
Azul ou
Não pode ser
visualizada e não é
enviada.
vermelho
1 Prima o botão B para activar o
modo de lista
*: Cor de fundo do número da sub-
página.
2 Prima um botão colorido ao qual
tenha sido atribuída uma página
2 Prima os botões 6 para escolher
um número de sub-página
Para cancelar a função de sub-
página:
Prima novamente o botão D (sub-
página).
Para sair do modo de lista:
Volte a premir o botão B.
Reter
Revelar
Pode reter uma página do teletexto no ecrã o
tempo que desejar, mesmo durante a
recepção de várias outras páginas.
Algumas páginas do teletexto apresentam
texto oculto (como por exemplo as respostas
para um passatempo).
Pode visualizar o texto oculto.
Prima o botão C (Reter)
Sempre que premir o botão E
(Revelar), o texto é ocultado ou
revelado
Indicação de
retenção
Para cancelar a função de retenção:
Prima novamente o botão C (Reter).
Sub-página
Tamanho
Algumas páginas do teletexto incluem sub-
páginas que são automaticamente
visualizadas.
É possível aumentar a altura de visualização
do teletexto para o dobro.
Pode reter qualquer sub-página ou vizualizá-
la em qualquer altura.
Prima o botão F (tamanho).
1 Prima o botão D (Sub-página) para
utilizar a função de sub-página
Os números das sub-páginas são
visualizados à esquerda do ecrã.
15
Função de teletexto
Índice
É possível voltar imediatamente para a
página do índice.
Prima o botão G (Índice)
FLOF (Fastext)/TOP/WST:
Volta à página 100 ou a uma página
previamente especificada.
Modo de lista:
Volta ao número de página visualizado na
área inferior esquerda do ecrã.
Cancelar
É possível procurar uma página do teletexto
enquanto vê televisão.
1 Prima o botão de número para
introduzir o número de uma página,
ou prima um botão colorido
O televisor procura uma página do
teletexto.
2 Prima o botão H (Cancelar)
É visualizado o programa de TV. Quando
o televisor encontra a página do teletexto,
o respectivo número é visualizado na área
superior esquerda do ecrã.
3 Prima o botão H (Cancelar) para
voltar à página de teletexto quando
o número da página estiver no ecrã
• O modo TV não pode ser retomado
mesmo que prima o botão H
(Cancelar). É visualizado
temporariamente um programa de TV,
em vez do programa de teletexto.
16
Utilizar o menu do televisor
Este televisor possui várias funções que pode
2 Prima os botões 6 para escolher
utilizar através dos menus. Para utilizar
completamente todas as funções do seu
televisor, tem de compreender bem as
técnicas básicas de utilização do menu.
um título de menu e prima o botão
a
O menu aparece.
Para voltar ao menu anterior:
Prima o botão h (informação).
Botão
azul
Para sair de um menu
imediatamente:
Prima o botão b.
3 Prima os botões 6 para escolher
uma função
• Para mais informação acerca das
funções nos menus, consulte as
páginas seguintes.
Operações básicas
4 Prima os botões 5 para escolher
a definição dessa função
• Se quiser operar uma função que só
aparece com o seu nome, siga as
instruções dessa função nas páginas
seguintes.
1 Prima o botão a para visualizar o
MENU (menu principal)
MENU
PICTURE SETTING
PICTURE FEATURES
SOUND SETTING
EXT SETTING
FEATURES
INSTALL
• A exibição que aparece no parte
inferior de um menu indica um botão
no controlo remoto que pode usar
quando utilizar uma função
BACK
OK
TV
seleccionada.
D0013-EN
5 Prima o botão a para completar a
definição
• Na parte inferior do menu são
indicados botões do controlo remoto
que podem ser utilizados para uma
função seleccionada.
O menu desaparece.
• Quando vir televisão pelo sistema
NTSC, os menus serão visualizados
aproximadamente na metade do seu
tamanho vertical normal.
Botão
(informação)
h
BACK
OK
TV
Botão b
Botão a
Quando um menu é visualizado no ecrã, o
modo de ZOOM pode ser
automaticamente alterado para o modo
FULL (total). Isso não é defeito. Quando
o menu desaparece, o modo de ZOOM
voltará para o modo de ZOOM
anteriormente definido.
17
Utilizar o menu do televisor
COLOUR
Pode ajustar a cor da imagem.
2 : mais suave
3 : mais intensa
PICTURE SETTING (definição
da imagem)
HUE
Pode ajustar a tonalidade da imagem.
2 : avermelhada
3 : esverdeada
• Apenas poderá alterar a definição HUE
(tonalidade da imagem) quando o sistema
de cores for NTSC 3.58 ou NTSC 4.43.
(Consulte “Especificações” na página 43.)
„ TINT (cor)
Para voltar às definições predefinidas
em cada modo TINT (cor):
Prima o botão azul.
• Esta operação muda as definições da
imagem no modo TINT (cor) que
escolheu para as definições predefinidas,
e guarda-as no modo TINT (cor).
Pode escolher um de três modos de TINT
(cor) (três tipos de definições da imagem)
para ajustar as definições da imagem
automaticamente.
COOL (frio):
Uma base de cor branca fria com um
aperfeiçoamento nos níveis de contraste e cor
que contribui para uma imagem mais viva.
WARM (quente):
Uma base de cor laranja/vermelha quente que
contribui para a obtenção de níveis de
contraste e cor adequados à visualização de
filmes.
NORMAL:
Uma base de cor branca normal com níveis
de contraste e cor normais.
„ Ajuste da imagem
Pode alterar as definições da imagem de cada
modo TINT (cor) conforme desejar.
CONTRAST
Pode ajustar o contraste da imagem.
2 : inferior
3 : superior
BRIGHT
Pode ajustar o brilho da imagem.
2 : mais escuro
3 : mais brilhante
SHARP
Pode ajustar a nitidez da imagem.
2 : mais suave
3 : mais intensa
18
Utilizar o menu do televisor
MAX:
PICTURE FEATURES
O nível do efeito DIGITAL VNR é ajustado
ao máximo. Caso ajuste a função DIGITAL
VNR para AUTO (automático), mas
continue a perceber algum ruído, altere o
ajuste de AUTO (automático) para MAX.
• O ajuste MAX não é adequado para
imagens de alta qualidade que contenham
muito pouco ruído.
(características da imagem)
<AV32X25EU/AV28X25EU>
„ DigiPure Pro (apenas para
AV32X25EU/AV28X25EU)
A função DigiPure Pro utiliza a mais recente
tecnologia digital para proporcionar-lhe uma
imagem de aspecto natural. A função
DigiPure Pro inclui as seguintes duas
funções.
<AV32H20EU/AV28H20EU/AV28CH1EU>
Função DigiPure:
Esta função ajuda a criar uma imagem de
aspecto natural mediante a eliminação de
bordas não necessárias de imagens de alto
contraste e acentuadas. Para imagens de
baixo contraste, acrescenta bordas para
produzir uma imagem mais nítida e mais
detalhada.
Pode escolher de entre os três ajustes de
função DigiPure: AUTO (automático), MIN
e MAX.
• Se ajustar o efeito DigiPure demasiado
alto numa imagem de baixa qualidade que
contenha muito ruído isto, na realidade,
poderá piorar o ruído. Recomendamos
que use o ajuste AUTO (automático), se
for possível.
„ DIGITAL VNR
A função DIGITAL VNR reduz a quantidade
de ruído na imagem original.
Pode escolher de entre os três ajustes de
função DIGITAL VNR: AUTO
(automático), MIN e MAX.
AUTO (automático):
O televisor ajustará automaticamente o nível
do efeito DIGITAL VNR para corresponder
à quantidade de ruído na imagem,
proporcionando-lhe a melhor imagem
possível.
• Caso ajuste o efeito DIGITAL VNR
demasiado alto, isto tornará a imagem
menos nítida. Recomenda-se o uso do
ajuste AUTO (automático), caso seja
possível.
Função de compensação de
movimentos da imagem:
Esta função mostra as imagens de
movimento rápido (por exemplo, os
jogadores ou a bola num jogo de futebol)
mais homogéneas e naturais no ecrã.
• O nível de efeito da função de
compensação de movimentos da imagem
não pode ser alterado. O nível de efeito
será o mesmo, independentemente de qual
dos ajustes AUTO (automático),MIN ou
MAX seja utilizado.
MIN:
O nível de efeito DIGITAL VNR é definido
para o mínimo. Caso ajuste a função
DIGITAL VNR a AUTO (automático), mas
perceba que a nitidez da imagem original não
tenha sido totalmente reproduzida, altere o
ajuste de AUTO (automático) para MIN.
• A definição MIN não é adequada para
imagens de baixa qualidade que tenham
muito ruído.
19
Utilizar o menu do televisor
1 Escolha DigiPure Pro
2 Prima os botões 5 para escolher
o sistema de cor apropriado.
Prima depois o botão a
2 Prima os botões 5 para escolher
uma definição. Depois prima o
botão a
PAL:
Sistema PAL
AUTO (automático):
SECAM:
Sistema SECAM
O televisor ajustará automaticamente o nível
do efeito DigiPure para corresponder à
quantidade de ruído na imagem,
NTSC 3.58:
Sistema NTSC 3.58 MHz
proporcionando a melhor imagem possível.
MIN:
NTSC 4.43:
Sistema NTSC 4.43 MHz
O nível do efeito DigiPure é ajustado para o
mínimo. Quando ajustar a função DigiPure
Pro para AUTO (automático) e notar algum
ruído, altere o ajuste de AUTO (automático)
para MIN.
AUTO (automático):
Esta função detecta um sistema de cor a
partir do sinal de entrada. Apenas quando
estiver a visualizar uma imagem do número
de Programa PR 0 (AV), ou terminal EXT,
pode fazer selecções através da função
AUTO (automático).
• O ajuste MIN não é adequado para
imagens de alta qualidade que contenham
muito pouco ruído.
MAX:
O nível do efeito DigiPure é ajustado para o
máximo. Quando ajustar a função DigiPure
Pro para AUTO (automático), e se notar que
a qualidade de imagem original não foi
totalmente reproduzida, altere o ajuste de
AUTO (automático) para MAX.
• O ajuste MAX não é adequado para
imagens de baixa qualidade que
contenham muito ruído.
• A função AUTO (automático) pode não
funcionar devidamente se estiver a
receber um sinal de fraca qualidade. Se a
imagem parecer anormal na função
AUTO (automático)n, seleccione
manualmente outro sistema de cor.
• Quando estiver nos números de programa
PR 0 (AV) a PR 99, não pode seleccionar
NTSC 3.58 ou NTSC 4.43.
OFF (desactivado):
A função DigiPure Pro é desactivada.
„ COLOUR SYSTEM (sistema de
„ 4:3 AUTO ASPECT
cor)
Pode seleccionar um de três modos de
ZOOM, REGULAR, PANORAMIC
(panorâmica) ou 14:9 ZOOM (zoom de
14:9), como o modo ZOOM para a imagem
normal (alongamento 4:3).
O sistema de cor é escolhido
automaticamente. No entanto, se a imagem
não for nítida ou se a cor não aparecer,
seleccione manualmente o sistema de cor.
COLOUR SYSTEM
1 Escolha 4:3 AUTO ASPECT e
PAL
depois prima o botão a
BACK
OK
TV
D1016EN
1 Escolha COLOUR SYSTEM
(sistema de cor), premindo depois
o botão a
2 Prima os botões 6 para escolher
um modo ZOOM
20
Utilizar o menu do televisor
„ PICTURE TILT (inlinação da
imagem)
SOUND SETTING (definição
do som)
(Excluindo AV28CH1EU)
Existem casos em que as forças magnéticas
da terra podem fazer a imagem ficar
inclinada. Se isto acontecer, pode corrigir a
inclinação da imagem.
SOUND SETTING
STEREO/
BASS
TREBLE
BALANCE
BBE
OFF
OFF
OFF
ON
ON
ON
1 Prima os botões 6 para escolher
PICTURE TILT (inlinação da
HYPER SOUND
SPEAKER
imagem). Prima depois o botão a
BACK
OK
TV
D0019-EN
„ STEREO / I • II
Quando estiver a visualizar um programa de
emissão bilingue, pode seleccionar o som de
Bilingue I (Sub I) ou Bilingue II (Sub II).
Quando a emissão de estéreo não estiver a ser
bem recebida, pode mudar de som estéreo
para mono de forma a poder ouvir a emissão
de uma maneira mais clara e fácil.
2 Prima os botões 6 até que a
imagem fique nivelada. Depois
prima o botão a
s: Som estéreo
v : Som mono
t : Bilingue I (sub I)
u : Bilingue II (sub II)
• O modo de som que pode escolher difere
consoante o programa de televisão.
• Esta função não funciona nos modos
EXT. E esta função não aparece no menu
SOUND SETTING (definição do som).
„ Ajuste do som
Pode ajustar o som ao seu gosto.
BASS
Pode ajustar o tom baixo do som.
2 : mais fraco
3 : mais forte
TREBLE
Pode ajustar o tom alto do som.
2 : mais fraco
3 : mais forte
BALANCE
Pode ajustar o equilíbrio do volume entre as
colunas da esquerda e da direita.
2 : aumente o nível do volume da coluna da
esquerda.
3 : aumente o nível do volume da coluna da
direita.
21
Utilizar o menu do televisor
„ BBE
EXT SETTING (configuração
EXT)
Pode utilizar a função BBE para desfrutar de
som “fácil de ouvir” que seja fiel ao som
original gravado.
ON:
Esta função é ligada.
OFF:
Esta função é desligada.
Licenciada pela BBE Sound, Inc. BBE é uma
marca comercial registada da BBE Sound,
Inc.
„ S-IN(entrada S-VIDEO)
„ HYPER SOUND (hiper som)
Pode agora usufruir de um som de maior
alcance.
Quando estiver a ligar um aparelho (tal como
um videogravador S-VHS) que permite a
produção de um sinal S-VIDEO (sinal Y/C),
pode desfrutar de uma imagem de alta
qualidade do sinal S-VIDEO (sinal Y/C).
ON:
Esta função é ligada.
OFF:
Preparação:
Esta função é desligada. O menu desaparece.
• Em primeiro lugar, leia o manual de
instruções do aparelho e “Preparação
adicional” na página 36 para ligar
devidamente o aparelho ao televisor. Em
segundo, siga o manual de instruções do
aparelho para configurá-lo de modo a que
um sinal S-VIDEO (sinal Y/C) possa ser
enviado para o televisor.
• Não configure S-IN (entrada S-VIDEO)
ao terminal EXT ligado a um aparelho
que não possa produzir um S-VIDEO
(sinal Y/C). Se for mal configurado, pode
não aparecer nenhuma imagem.
• A função HYPER SOUND (hiper som)
não funciona devidamente com som
mono.
• Pode ligar ou desligar a função HYPER
SOUND (hiper som) com um simples
toque. Para obter pormenores, veja
“Função HYPER SOUND (hiper som)”
na página 12.
„ SPEAKER (coluna)
(Excluindo AV28CH1EU)
Pode desligar o som das colunas do televisor,
mas apenas o deve fazer se tiver um sistema
de áudio ligado ao televisor em substituição
das colunas deste.
1 Escolha um terminal EXT
2 Prima o botão amarelo e configure
S-IN (entrada S-VIDEO).
ON:
Prima depois o botão a
As colunas do televisor emitem som.
É visualizada uma marca de S-IN (entrada
S-VIDEO). Pode visualizar um sinal S-
VIDEO (sinal Y/C) em vez do sinal de
vídeo normal (sinal composto).
OFF:
As colunas do televisor não emitem som.
• Os botões 5 do controlo remoto da TV
e os botões r (volume) no painel
dianteiro do seu televisor podem ser
utilizados para regular simultaneamente o
volume de cada coluna.
• Se colocar o volume do amplificador
demasiado alto pode danificar as colunas
da frente.
22
Utilizar o menu do televisor
Para cancelar a configuração S-IN
(entrada S-VIDEO):
Prima o botão amarelo e desligue a marca
S-IN (entrada S-VIDEO). São retomadas
as imagens do sinal normal de vídeo (sinal
composto).
3 Prima os botões 6para escolher
um nome. Depois prima o botão
a
ID LIST (lista de indentificações)
desaparece e o nome é atribuído ao
terminal EXT.
• Não pode atribuir um nome de
terminal EXT que não se encontre na
lista de nomes (ID LIST (lista de
indentificações)).
• O terminal EXT-1 não comporta sinal
S-VIDEO (sinal Y/C) e o S-IN
(entrada S-VIDEO) não pode ser
configurado no terminal EXT-1.
• Ao configurar S-IN (entrada S-
VIDEO) muda o carácter principal de
“E” para “S”. Por exemplo, “E2” é
alterado para “S2”.
Para apagar um nome atribuído ao
terminal EXT:
Escolha um espaço em branco.
4 Prima o botão a para completar a
• Mesmo um aparelho que permita a
produção do sinal S-VIDEO (sinal Y/
C) pode produzir um sinal de vídeo
normal (sinal composto) consoante a
configuração do aparelho. Se uma
imagem não aparecer.por ter sido feita
a configuração da S-IN (entrada S-
VIDEO), leia mais uma vez e
definição
„ DUBBING
Pode escolher uma origem de sinal a ser
produzida de um terminal EXT-2.
Pode escolher qualquer um dos sinais de
saída do aparelho ligado ao terminal EXT e a
imagem e som de um canal de TV que esteja
presentemente a ver para o extrair para o
terminal EXT-2.
cuidadosamente o manual de
instruções do aparelho, a fim de
verificar as configurações do mesmo.
1 Prima os botões 5para escolher
a seta do menu
„ ID LIST (lista de indentificações)
Pode ter um nome que corresponda aos
aparelhos ligados para cada terminal EXT.
Ao atribuir um nome a um terminal EXT faz
com que o número do terminal EXT apareça
no ecrã, juntamente com o nome.
1 Escolha um terminal EXT
2 Prima o botão azul para visualizar a
lista de nomes (ID LIST (lista de
indentificações))
2 Prima os botões 6para escolher
um terminal EXT ou TV.
Prima depois o botão a
A seta no menu representa um fluxo de
sinal. O lado esquerdo da seta denota uma
saída da origem de sinal a partir do
terminal EXT-2.
EXT-1/EXT-3/EXT-4:
O sinal de saída do aparelho ligado a um
terminal EXT passa pelo televisor e é
produzido a partir do terminal EXT-2.
23
Utilizar o menu do televisor
TV:
FEATURES (características)
A imagem e som do canal de TV que está
presentemente a visualizar são produzidos
a partir do terminal EXT-2.
• Durante o dubbing, não pode desligar
o televisor. Ao desligar o televisor
desliga também a saída a partir do
terminal EXT-2.
• Quando selecciona um terminal EXT
como uma saída, pode visualizar um
programa de televisão ou uma imagem
do outro terminal EXT enquanto
duplica a imagem a partir de um
aparelho ligado ao terminal EXT para
um videogravador ligado ao terminal
EXT-2.
• Os sinais RGB de jogos do televisor
não podem ser transmitidos. Os
programas de teletexto não podem ser
transmitidos.
„ SLEEP TIMER (temporizador
“sleep”)
Pode configurar o televisor para se desligar
automaticamente após um período de tempo
especificado.
1 Escolha SLEEP TIMER
(temporizador “sleep”) e depois
prima o botão a
Surge um sub-menu da função SLEEP
TIMER (temporizador “sleep”).
2 Prima os botões 5para definir o
período de tempo.
Prima depois o botão a
Pode definir o período de tempo, no
máximo, de 120 minutos (2 horas) em
incrementos de 10 minutos.
• Um minuto antes da função SLEEP
TIMER (temporizador “sleep”)
desligar o televisor, surge “GOOD
NIGHT! (Boa noite!)”.
• A função SLEEP TIMER
(temporizador “sleep”) não pode ser
utilizada para desligar a alimentação
principal do televisor.
• Quando a função SLEEP TIMER
(temporizador “sleep”) está activada,
pode visualizar novamente o sub-menu
da função SLEEP TIMER
(temporizador “sleep”) para confirmar
e/ou alterar o restante período de
tempo da função SLEEP TIMER
(temporizador “sleep”). Prima o botão
a para sair do menu depois de
confirmar e / ou alterar o tempo
restante.
24
Utilizar o menu do televisor
Para cancelar a função SLEEP
TIMER (temporizador “sleep”):
Prima o botão 2para definir um período
de tempo para “OFF (desactivado)”.
2 Prima os botões 5para mover
o cursor.
3 Prima o botão a
Aparece o sub-menu de CHILD LOCK
(interdição de acesso a programas).
„ BLUE BACK (fundo azul)
É possível configurar o televisor para mudar
automaticamente para um ecrã azul e cortar o
som se o sinal for fraco ou nulo, ou quando
não existe nenhuma entrada de um aparelho
externo.
ON:
Esta função é ligada.
OFF:
Esta função é desligada.
„ CHILD LOCK (interdição de
acesso a programas)
4 Prima os botões 6para escolher
um canal de TV
Quando pretende que os seus filhos não
vejam um canal de TV, pode utilizar a função
CHILD LOCK (interdição de acesso a
programas) para bloquear esse canal de TV.
Se uma criança escolher um número de
programa (PR) em que foi registado um canal
de televisão bloqueado, o ecrã fica azul e
mostra n(CHILD LOCK (interdição de
acesso a programas)), de modo que o canal
de TV não pode ser visto. A não ser que
introduza um número de ID predefinido
através de uma operação especial, o bloqueio
não poderá ser desactivado e a criança não
pode ver os programas do canal de TV.
Sempre que premir os botões 6, o
número do programa (PR) altera e a
imagem do canal de TV registado no
número do programa (PR) é mostrada no
ecrã.
5 Prima o botão azul e active a
função CHILD LOCK (interdição de
acesso a programas).
Prima depois o botão a
n(CHILD LOCK (interdição de acesso a
programas)) aparece e o canal de TV é
bloqueado.
Para accionar a função CHILD LOCK
(interdição de acesso a programas)
Para reiniciar a função CHILD
LOCK (interdição de acesso a
programas):
Prima novamente o botão azul.
n(CHILD LOCK (interdição de acesso a
programas)) desaparece.
1 Escolha CHILD LOCK (interdição
de acesso a programas) e prima
depois o botão o
Aparece “SET ID NO. (definir nº de
identificação)” (ecrã de definição do
número de ID).
Para dificultar a redefinição da função
CHILD LOCK (interdição de acesso a
programas), o menu desaparece se
escolher a função CHILD LOCK
(interdição de acesso a programas) e
premir o botão a tal como na utilização
habitual no menu.
2 Seleccione o número ID que
desejar
1 Prima os botões 6para
escolher um número.
25
Utilizar o menu do televisor
Para ver um canal de TV bloqueado
• Para desactivar a escolha fácil de um
número de programa (PR) em que foi
registado um canal de TV bloqueado, o
número do programa (PR) foi definido
para não poder ser escolhido pelos
botões 6ou pelos botões no
televisor.
• Para que não se restabeça facilmente o
bloqueio, “ID NO. (nº de
identificação)” (ID NO. (nº de
identificação) ecrã de entrada) é
definido a fim de que o mesmo não
faça sem que tenha sido premido o
1 Seleccione um número de
programa (PR) no qual se encontra
um canal de TV bloqueado com os
botões de número ou PR LIST (lista
PR)
O ecrã muda para azul e n(CHILD
LOCK (interdição de acesso a
programas)) aparece. O canal de TV não
pode ser visto.
botão
(Informação).
h
2 Prima o botão
(Informação) para
h
visualizar “ID NO. (nº de
identificação)” (ID NO. (nº de
identificação) ecrã de entrada).
„ DECODER (descodificador) (EXT-
2)
Só poderá utilizar esta função quando estiver
a ligar um descodificador com um
videogravador compatível com T-V LINK
ligado ao terminal EXT-2. Para utilizar esta
função, veja “Utilizar a função DECODER
(descodificador) (EXT-2)” na página 35.
3 Prima os botões com número para
introduzir o número de ID.
O bloqueio é temporariamente
desactivado para que possa ver o canal de
TV.
Cuidado
• Se não tiver ligado um descodificador a
um videogravador compatível com T-V
LINK ligado ao terminal EXT-2, em caso
de por engano definir esta função para
“ON (activado)”, a imagem/som do canal
de TV que está actualmente a ver não é
emitida.
Caso se tenha esquecido do
número ID:
Efectue o passo 1 de “Para accionar a
função CHILD LOCK (interdição de
acesso a programas)”. Depois de
confirmar o número ID, prima o botão
b para sair do menu.
• Mesmo que desactive o bloqueio
temporariamente, não significa que a
função CHILD LOCK (interdição de
acesso a programas) configurada para
o canal de TV esteja canceladda. Da
próxima vez que alguém tentar ver o
canal de TV, este estará novamente
bloqueado.
• Quando desejar cancelar a função
CHILD LOCK (interdição de acesso a
programas), terá de efectuar
novamente a operação “Para accionar
a função CHILD LOCK (interdição de
acesso a programas)”.
26
Utilizar o menu do televisor
2 Prima os botões 5e 6para
escolher o país em que se encontra
agora
INSTALL (instalação)
3 Prima o botão azul para iniciar a
função AUTO PROGRAM
(programação automática).
O menu AUTO PROGRAM
(programação automática) aparece e os
canais de TV recebidos são
automaticamente registados nos números
de programa (PR).
• Para cancelar a função AUTO
PROGRAM (programação
automática), prima o botão b .
„ LANGUAGE (idioma)
Pode escolher o idioma que deseja utilizar na
visualização do ecrã a partir da lista de
idiomas de um menu.
1 Escolha LANGUAGE (idioma) e
depois prima o botão a
Surge um sub-menu da função
LANGUAGE (idioma).
Depois dos canais de TV terem
sido registados nos números de
programa (PR), aparece o menu
EDIT (edição).
• Pode proceder à edição dos números
de programa (PR) utilizando a função
EDIT/MANUAL (Edição/Manual).
Para obter pormenores, veja “EDIT/
MANUAL (Edição/Manual)” na
página 28.
2 Prima os botões 5e 6para
escolher um idioma.
Prima depois o botão a
„ AUTO PROGRAM (programação
automática)
Pode registar automaticamente os canais de
TV que são bem recebidos em sua casa nos
números de programa (PR) do televisor,
efectuando o seguinte:
• Se não necessitar de utilizar a função
EDIT/MANUAL (Edição/Manual),
avance para os próximos
procedimentos.
1 Escolha AUTO PROGRAM
(programação automática). Depois
prima o botão a
Se “ACI START/ACI SKIP” aparecer
no menu AUTO PROGRAM
(programação automática):
O menu COUNTRY (país) aparece como
um sub-menu da função AUTO
PROGRAM (programação automática).
Existem dois menus de selecção do
COUNTRY (país). Premir o botão
amarelo altera o menu COUNTRY (país)
como se segue:
Pode-se utilizar a função ACI (Instalação
Automática de Canais) para descodificar
os dados ACI e completar o registo de
todos os canais de TV num curto período
de tempo. Quanto aos pormenores sobre a
função ACI e o seu modo de utilização,
consulte “Utilizar a função ACI” na
página 33.
Se não pretender utilizar a função ACI,
prima os botões 6para escolher ACI
SKIP e depois prima a.
27
Utilizar o menu do televisor
„ EDIT/MANUAL (Edição/Manual)
As funções EDIT/MANUAL (Edição/
Manual) estão divididas em dois tipos:
edição dos números de programa actuais
(PR) (funções EDIT (edição)) e registo
manual de um canal de TV que deseja ver no
número de programa (PR) (função
4 Prima o botão a para visualizar o
menu T-V LINK
MANUAL). Os pormenores sobre estas
funções são os seguintes:
Cuidado
• Ao utilizar a função MOVE (mover),
DELETE (apagar) ou INSERT (inserir)
sobrescreve a lista actual dos números
de programa (PR). Como resultado, o
número de programa (PR) de alguns dos
canais de TV mudará.
• Ao utilizar a função MANUAL para um
canal de TV para o qual foi definida a
função CHILD LOCK (interdição de
acesso a programas) cancela a função
CHILD LOCK (interdição de acesso a
programas) para esse canal de TV.
• Ao utilizar a função MANUAL para um
canal de TV para o qual foi definida a
função DECODER (descodificador)
(EXT-2) em ON (activado), volta a colocar
a definição da função DECODER
5 Se não tiver um videogravador T-V
LINK compatível ligado:
Prima o botão b para sair do menu T-V
LINK.
Se tiver um videogravador T-V
LINK compatível ligado ao terminal
EXT-2:
Siga o procedimento de utilização
“Transferência dos dados para o
videogravador” na página 34 para
transmitir os dados do número de
programa (PR).
• Quando o seu televisor pode detectar o
nome do canal de TV a partir do sinal
de emissão do canal, ele regista
automaticamente o nome do canal (ID)
no número de programa (PR) em que o
canal foi registado.
• Se um canal de TV que deseja ver não
estiver configurado num número de
programa (PR), configure-o
manualmente utilizando a função
MANUAL. Para obter pormenores,
veja “EDIT/MANUAL (Edição/
Manual)” na página 28.
(descodificador) (EXT-2) para o canal de
TV em OFF (desactivado).
• Quando já foi registado um canal de TV
em PR 99, ao utilizar a função INSERT
(inserir) apaga esse canal de TV.
1 Escolha EDIT/MANUAL (Edição/
Manual) e depois prima o botão a
• O canal de TV não é registado no
número de programa PR 0 (AV).
Quando desejar registar um canal de
TV em PR 0 (AV) configure-o
manualmente utilizando a função
MANUAL. Para obter pormenores,
veja “EDIT/MANUAL (Edição/
Manual)” na página 28.
• Para o número de programa PR 0,
aparece “AV” na lista dos números de
programa (PR).
• Não aparece um número de terminal
EXT na lista de números de programa
(PR).
28
Utilizar o menu do televisor
• O número CH/CC é um número único
do televisor que corresponde ao
número de canal de um canal de TV.
Relativamente à relação entre o
número de canal e um número CH/CC,
veja “Números de CH/CC” na
página 38.
Prima o botão b para sair do menu T-V
LINK.
O menu T-V LINK desaparece, e todas as
definições são concluídas.
Se tiver um videogravador T-V
LINK compatível ligado ao terminal
EXT-2:
Siga o procedimento para “Transferência
dos dados para o videogravador” na
página 34 para transmitir os dados do
número de programa (PR) para o
videogravador.
2 Siga a descrição da utilização de
uma função que deseja utilizar e
efectue-a
MOVE (mover):
Esta função muda um número de
programa (PR) de um canal de TV.
MOVE (mover)
1 Prima os botões 6para escolher
um canal de TV
ID:
Esta função regista um nome de canal
(ID) num canal de TV.
Sempre que premir os botões 6, o
número do programa (PR) é alterado e a
imagem do canal de TV registado no
número do programa (PR) é mostrada no
ecrã.
INSERT (inserir):
Esta função acrescenta um novo canal de
TV à lista actual de números de programa
(PR) utilizando o número CH/CC.
• Não pode utilizar a função INSERT
(inserir) se não souber o número de
canal de um canal de TV. Utilize a
função MANUAL para registar um
canal de TV no número de programa
(PR).
2 Prima o botão 3para iniciar a
função MOVE (mover)
DELETE (apagar):
Esta função elimina um canal de TV
desnecessário.
MANUAL:
Esta função regista manualmente um
novo canal de TV num número de
programa (PR).
3 Prima os botões 6para escolher
um número de programa novo (PR)
3 Prima o botão a para completar
as definições
Para cancelar a função MOVE
(mover):
Aparece o menu T-V LINK.
Prima o botão
(Informação).
h
4 Prima o botão 2para alterar o
número de programa (PR) de um
canal de TV para um novo número
de programa (PR)
4 Se não tiver um videogravador T-V
LINK compatível ligado:
29
Utilizar o menu do televisor
ID
5 Prima os botões 6para escolher
o nome do canal (ID)
1 Prima os botões 6para escolher
um canal de TV
Para cancelar a função ID:
Sempre que premir os botões 6, o
número do programa (PR) é alterado e a
imagem do canal de TV registado no
número do programa (PR) é mostrada no
ecrã.
Prima o botão
(Informação).
h
6 Prima o botão a para atribuir um
nome de canal (ID) a um canal de
TV
2 Prima o botão vermelho para iniciar
a função ID
• Pode registar o seu nome de canal (ID)
único no canal de TV. Quando o passo
3 estiver completo, não vá para o passo
4 mas prima os botões 5para
mover o cursor, e prima os botões 6
para escolher um caractere que
complete o nome do canal (ID).
Depois, prima o botão a para
registar um nome do canal (ID) do
canal de TV.
INSERT (inserir)
3 Prima os botões 6para escolher
o primeiro caractere do nome do
canal (ID) que pretende atribuir ao
canal de TV
Preparação:
• É necessário um número CH/CC único
deste televisor e que corresponda ao
número do canal de um canal de TV.
Descubra o número CH/CC
correspondente a partir da tabela
“Números de CH/CC” na página 38, com
base no número do canal do canal de TV.
• Quando a definição de COUNTRY (país)
não é FRANCE (França), utilize um
número CH/CC de dois dígitos. Quando a
definição COUNTRY (país) é FRANCE,
utilize um número CH/CC de três dígitos.
• Apenas quando acrescenta um canal de
TV (sistema SECAM-L) de uma estação
francesa, é que deve definir COUNTRY
(país) para FRANCE. Caso a definição
COUNTRY (país) não seja FRANCE,
siga a descrição de “Alterar a definição
COUNTRY (país)” na página 34 para
mudar a definição COUNTRY (país) para
FRANCE, e depois inicie a função
INSERT (inserir).
4 Prima o botão azul para visualizar a
ID LIST (lista de indentificações)
(lista do nome de canais)
1 Prima os botões 6para escolher
um número de programa (PR) no
qual vai registar um novo canal de
TV
30
Utilizar o menu do televisor
MANUAL
2 Prima o botão verde e inicie a
função INSERT (inserir).
Preparação:
• Se registar o canal de TV (sistema
SECAM-L) a partir de uma estação
francesa, certifique-se de que coloca a
definição de COUNTRY (país) em
FRANCE. Caso a definição COUNTRY
(país) não seja FRANCE, siga a descrição
de “Alterar a definição COUNTRY
(país)” na página 34 para mudar a
definição COUNTRY (país) para
FRANCE, e depois inicie a função
MANUAL.
3 Prima os botões 6para escolher
“CC” ou “CH” de acordo com o
número do canal de TV CH/CC
1 Prima os botões 6para escolher
um número de programa (PR) no
qual quer registar um novo canal
de TV.
Quando a definição de COUNTRY
(país) é FRANCE:
Escolha “CH1”, “CH2”, “CC1” ou
“CC2”.
2 Prima o botão azul para activar a
função MANUAL
Para cancelar a função INSERT
(inserir):
No lado direito, a seguir ao número CH/
CC, aparece o SYSTEM (sistema)
(sistema de emissão) do canal de TV.
Prima o botão
(Informação).
h
4 Prima os botões com número para
introduzir o número CH/CC
restante
O televisor muda para o modo de registo.
Quando o registo é concluído, aparece a
imagem do canal de TV no ecrã.
• O número CH/CC indica a frequência
de emissão para o televisor. Se o
televisor não puder detectar o canal de
TV que corresponde à frequência de
emissão indicada pelo número CH/CC,
aparece uma imagem no estado com
ausência de sinal.
Para cancelar a função MANUAL:
Prima o botão
(Informação).
h
DELETE (apagar)
3 Prima o botão 3para escolher o
SYSTEM (sistema) (sistema de
emissão) do canal de TV que
pretende registar
1 Prima os botões 6para escolher
um canal de TV
Sempre que premir os botões 6, o
número do programa (PR) é alterado e a
imagem do canal de TV registado no
número do programa (PR) é mostrada no
ecrã.
Canal de TV (sistema SECAM-L) a
partir de uma estação francesa:
Coloque SYSTEM (sistema) em “L”. Se
estiver definido para outro diferente de
“L”, não poderá receber o canal de TV do
sistema SECAM-L.
2 Prima o botão amarelo para apagar
o canal de TV
O canal de TV é apagado da lista de
números de programa (PR).
31
Utilizar o menu do televisor
Outros canais de TV:
Se não souber qual o sistema de emissão
correcto, defina SYSTEM (sistema) para
“B/G”. Se “B/G” não estiver correcto, o
resultado será uma recepção anormal do
som quando o televisor detectar um canal
de TV. Neste caso, tente redefinir
SYSTEM (sistema) correctamente para
que não surja nenhum problema.
4 Prima o botão verde ou vermelho
para procurar um canal de TV
A busca termina quando o televisor
encontra um canal de TV. Nessa altura,
será visualizado o canal de TV.
5 Prima repetidamente o botão verde
ou vermelho até que apareça o
canal de TV que deseja
Se a recepção do canal de TV for
fraca:
Prima o botão azul ou amarelo para
sintonizar o canal de TV.
Se não conseguir ouvir o som
normal mesmo quando a imagem
do canal de TV aparece
normalmente:
A definição de SYSTEM (sistema) está
errada. Prima o botão 3para escolher um
SYSTEM (sistema) que tem som normal.
6 Prima o botão a e registe um
canal de TV no número de
programa (PR)
É retomado o menu normal de EDIT
(edição).
32
Operações adicionais do menu
Se “ACI ERROR” ainda aparecer, mesmo
Utilizar a função ACI
após várias tentativas para iniciar a função
ACI, prima o botão 3a fim de iniciar a
função AUTO PROGRAM (programação
automática). Isto não causa nenhum
problema porque todos os canais de TV
estão registados nos canais (PR) pela
função AUTO PROGRAM (programação
automática).
Este televisor possui uma função ACI para a
descodificação dos dados ACI (Instalação
Automática de Canais).
A utilização da função ACI possibilita o
registo adequado e rápido de todos os canais
de TV transmitidos a partir da estação de TV
por cabo, de acordo com os dados da estação
de TV por cabo.
2 Quando as definições estiverem
completas, o menu EDIT (edição)
será visualizado. Volte às
instruções anteriores e continue a
operação.
Cuidado
• Se a sua estação de TV por cabo
transmitir dados ACI e se “ACI START/
ACI SKIP” aparecer no menu AUTO
PROGRAM (programação automática), a
função ACI será activada. Em outros
casos, esta função estará desabilitada.
Quando as “Configurações
iniciais” tiverem sido efectuadas:
Retorne ao passo 6 de “Configurações
iniciais” na página 5.
1 Prima os botões 6para escolher
ACI START. Prima depois a para
iniciar a função ACI
Quando o “AUTO PROGRAM
(programação automática)” tiver
sido efectuado:
Retorne ao passo 4 de “AUTO
PROGRAM (programação automática)”
na página 5.
Quando não quiser usar a função
ACI:
Prima os botões 6para escolher ACI
SKIP, e depois prima o botão a.
Se o menu AUTO PROGRAM
(programação automática) mudar
para um outro menu:
Dependendo da sua estação de TV por
cabo, pode existir um menu de selecção
de transmissões configurado pela estação
de TV por cabo.
Siga as indicações do menu e utilize os
botões 5 e 6para operar o menu.
Depois de efectuar a definição, prima o
botão a.
• Caso surja alguma questão acerca dos
itens no menu Broadcast Selection
(Selecção da Transmissão) ou o modo
de operação do menu, contacte a sua
estação de TV por cabo.
• Quando a recepção da transmissão de
TV por cabo estiver insatisfatória, a
função ACI não trabalhará
adequadamente.
• Se houver algum erro nos próprios
dados ACI, o canal de TV não poderá
ser registado adequadamente. Neste
caso, desactive a função ACI (ACI
SKIP) e utilize a função AUTO
PROGRAM (programação
automática). Alternativamente, utilize
a função EDIT/MANUAL (Edição/
Manual) para corrigir a definição do
canal (PR).
Se “ACI ERROR” for visualizado no
menu AUTO PROGRAM
(programação automática):
“ACI ERROR” indica que a função ACI
não está a funcionar correctamente. Prima
o botão a para voltar a iniciar a função
ACI.
33
Operações adicionais do menu
Transferência dos dados para Alterar a definição COUNTRY
o videogravador
(país)
Pode transmitir os dados dos números de
programa (PR) mais recentes para o
videogravador com a função T-V LINK.
Depois da função AUTO PROGRAM
(programação automática) ser concluída,
pode mudar o país que já definiu utilizando a
função AUTO PROGRAM (programação
automática).
Quando registar canais de TV para estações
que transmitem com o sistema francês
(SECAM-L), efectue esta operação para
alterar o país.
Cuidado
• Esta operação é activada apenas quando
o videogravador compatível com T-V
LINK está ligado ao terminal EXT-2.
• Esta operação é activada apenas quando
o menu T-V LINK está a ser visualizado.
1 Visualize o menu INSTALL
(instalação)
Quando o menu EDIT (edição) está
presentemente a ser visualizado:
Prima os botões
(Informação) para
h
voltar para o menu INSTALL
(instalação).
1 Ligue o videogravador
2 Prima os botões 6para escolher
AUTO PROGRAM (programação
automática). Depois prima o botão
a
2 Prima o botão a
Inicia-se a transmissão de dados.
Aparece um menu COUNTRY (país)
como um sub-menu da função AUTO
PROGRAM (programação automática).
Existem dois menus de selecção do
COUNTRY (país). Premir o botão
amarelo altera o COUNTRY (país) como
se segue:
O menu T-V LINK desaparece assim que
a transmissão de dados termina.
Quando o menu T-V LINK é
alterado para outro menu:
A utilização do menu do televisor é
concluída e passa-se para a utilização do
menu do videogravador. Consulte o
manual de instruções do videogravador e
utilize o videogravador.
Se “FEATURE NOT AVAILABLE
(característica indisponível)” aparecer no
menu T-V LINK, assegure-se de que os
seguintes três items estão correctos;
depois prima o botão a para tentar
novamente o envio de dados.
• O videogravador compatível com T-V
LINK foi ligado ao terminal EXT-2?
• A alimentação do videogravador foi
ligada?
• O cabo SCART que se encontra ligado
ao terminal EXT-2 do videogravador
compatível com T-V LINK possui
todas as ligações adequadas?
34
Operações adicionais do menu
3 Prima os botões 5e 6para
5 Prima os botões 6para escolher
DECODER (descodificador) (EXT-
2). Depois, prima os botões 5
para escolher ON (activado)
escolher um país
4 Prima o botão a para completar a
definição
Aparece uma imagem descodificada.
O menu desaparece.
Para cancelar a função DECODER
(descodificador) (EXT-2):
Prima os botões 5para escolher OFF
(desactivado).
Para voltar ao menu INSTALL
(instalação) a partir do menu
COUNTRY (país):
Prima o botão
botão a.
(Informação) em vez do
h
6 Prima o botão a para completar a
definição
Aparece o menu T-V LINK.
Utilizar a função DECODER
(descodificador) (EXT-2)
Quando estiver a ligar um descodificador
com um videogravador compatível com T-V
LINK ligado ao terminal EXT-2, utilize a
função DECODER (descodificador) (EXT-2)
para descodificar os canais de TV
codificados.
7 Siga o procedimento
“Transferência dos dados para o
videogravador” na página 34 para
transmitir os dados do número de
programa (PR) para o
1 Ligue o descodificador
2 Visualize o canal de TV capaz de
ser descodificado com o
videogravador
descodificador ligado ao televisor
Mesmo que o descodificador esteja a
funcionar, aparece neste momento uma
imagem codificada.
8 Se tiver outro canal de TV capaz de
ser descodificado com um
descodificador, repita os passos 2
a 7
3 Prima o botão a para visualizar o
MENU
Se por qualquer razão a função
DECODER (descodificador) (EXT-2) foi
definida para “ON (activado)” mas o
canal de TV não pode ser descodificado,
verifique o seguinte:
• O descodificador foi devidamente
ligado ao videogravador de acordo
com os manuais de instruções do
videogravador e do descodificador?
• O descodificador foi ligado?
• O canal de TV pode ser descodificado
com um descodificador?
Aparece o MENU (menu principal).
4 Prima os botões 6para escolher
FEATURES (características).
Depois prima o botão a
Aparece o menu FEATURES
(características).
• É necessário mudar as definições do
videogravador de modo a ligar o
descodificador? Confirme se o
videogravador está bem configurado
verificando novamente o manual de
instruções do videogravador.
35
Preparação adicional
Ligação de aparelhos externos
Ligue os dispositivos ao televisor, prestando
atenção aos seguintes diagramas de ligação.
1 VCR (sinal composto)
2 VCR (sinal composto/sinal S-VIDEO)
3 VCR compatível com T-V LINK (sinal
composto/sinal S-VIDEO)
4 Descodificador
5 Leitor DVD (sinal composto/sinal S-
VIDEO)
6 Leitor DVD (sinal composto/sinal RGB)
7 Jogo de TV (sinal composto/sinal RGB)
8 Jogo de TV (sinal composto/sinal S-
VIDEO)
9 Auscultadores
0 Camcorder (sinal composto/sinal S-
VIDEO)
- Cabo SCART
= Cabo de audio
Antes de ligar qualquer aparelho:
• Leia os manuais fornecidos com os
aparelhos. Dependendo dos aparelhos, o
método de ligação pode diferir da figura.
Além disso, as configurações do aparelho
podem ser alteradas dependendo do
método de ligação para assegurar um
funcionamento adequado.
• Desligue todos os aparelhos incluindo o
televisor.
• As “Especificações” na página 43 contêm
os pormenores dos terminais EXT. Se
estiver a ligar um aparelho que não
apareça no diagrama de ligação
apresentado a seguir, consulte a tabela
para seleccionar o melhor terminal EXT.
• Note que os cabos de ligação não são
fornecidos.
~ Cabo de vídeo
! Cabo S-VIDEO
<AV32X25EU/AV28X25EU>
Parte traseira do televisor
<AV32H20EU/AV28H20EU>
<AV28CH1EU>
Parte traseira da cobertura
Parte traseira da cobertura
EXT-2
EXT-3
S
P
E
X
T
L
L
R
4
R
A
U
D
I
O
O
U
T
EXT-1
S
E
X
T
P
L
4
R
Parte traseira do televisor
EXT-2
EXT-3
S
S
L
R
EXT-1
AUDIO OUT
36
Preparação adicional
EXT-2. Para obter pormenores sobre como
efectuar esta operação, veja “DUBBING” na
página 23.
„ Aparelhos que podem produzir o
sinal S-VIDEO (sinal Y/C) tal como
de um videogravador S-VHS
Ligue o aparelho a um terminal EXT excepto
ao terminal EXT-1.
„ Saída do televisor a partir do
terminal EXT-1
Pode seleccionar um sinal de entrada de
vídeo a partir do sinal S-VIDEO (sinal Y/C)
e do sinal normal de vídeo (sinal composto).
Para obter pormenores sobre como utilizar o
aparelho, veja “S-IN(entrada S-VIDEO)” na
página 22.
A saída de sinal vídeo/som de um canal de
TV que está presentemente a ver é sempre
produzida pelo terminal EXT-1.
• Ao mudar o número de um programa (PR)
muda também a saída do televisor do
terminal EXT-1.
• O sinal de vídeo/som de um terminal EXT
não pode ser produzido.
• Os programas de teletexto não podem ser
transmitidos.
„ Videogravador compatível com T-
V LINK
Certifique-se de que liga o videogravador
compatível com T-V LINK ao terminal EXT-
2. Caso contrário, a função T-V LINK não
funcionará devidamente.
„ Ligação de colunas/amplificador
(Excluindo AV28CH1EU)
• Quando ligar um videogravador
compatível com T-V LINK ao terminal
EXT-2, certifique-se de que liga o
descodificador ao videogravador. Caso
contrário, a função T-V LINK poderá não
funcionar devidamente. Depois de ter
registado os canais de TV nos números de
programa (PR), configure a função
DECODER (descodificador) (EXT-2)
para o número de programa (PR) para ON
(activado) de modo a descodificar um
canal de TV codificado. Para obter
pormenores sobre a utilização, veja
“Utilizar a função DECODER
Enquanto consulta o diagrama de ligação do
equipamento de áudio, ligue o equipamento
de audio que deseja ao televisor.
Pode utilizar colunas externas na frente para
ouvir o som do televisor em vez das colunas
deste.
Antes de ligar qualquer aparelho:
• Leia os manuais fornecidos com o
amplificador e as colunas.
• Desligue o televisor e o amplificador.
• Para evitar que o magnetismo das colunas
afecte de modo adverso o ecrã de TV,
utilize colunas com protecção magnética
para as colunas da frente.
(descodificador) (EXT-2)” na página 35.
• Note que os cabos de ligação não são
fornecidos.
„ Ligação dos auscultadores
Ligue os auscultadores com um mini-jack
estéreo (de 3,5 mm de diâmetro) à tomada
para auscultadores no painel frontal do
televisor.
Parte traseira do televisor
E
D
• Quando liga os auscultadores, as colunas
do televisor ficam sem som.
1 Amplificador
2 Colunas dianteiras (Tipo de protecção
magnética)
„ Saída de sinal de vídeo/som a
partir do terminal EXT-2
• A saída do terminal AUDIO OUT não é
interrompida pela ligação dos
auscultadores ao televisor. Não pode
cortar o som da coluna da frente, mesmo
que ligue um auscultador ao televisor.
Pode mudar arbitrariamente a saída do sinal
de vídeo/som do terminal EXT-2. É útil
quando deseja duplicar o vídeo/som de outro
aparelho no videogravador ligado ao terminal
37
Números de CH/CC
Quando desejar utilizar a função INSERT (inserir) na página 30, procure o número CH/CC que
corresponde ao número do canal de TV nesta tabela.
CH
Canal
CH
Canal
CC
Canal
CC
Canal
CH 02 / CH 202 E2, R1
CH 40 / CH 240 E40, R40
CH 41 / CH 241 E41, R41
CH 42 / CH 242 E42, R42
CH 43 / CH 243 E43, R43
CH 44 / CH 244 E44, R44
CH 45 / CH 245 E45, R45
CH 46 / CH 246 E46, R46
CH 47 / CH 247 E47, R47
CH 48 / CH 248 E48, R48
CH 49 / CH 249 E49, R49
CH 50 / CH 250 E50, R50
CH 51 / CH 251 E51, R51
CH 52 / CH 252 E52, R52
CH 53 / CH 253 E53, R53
CH 54 / CH 254 E54, R54
CH 55 / CH 255 E55, R55
CH 56 / CH 256 E56, R56
CH 57 / CH 257 E57, R57
CH 58 / CH 258 E58, R58
CH 59 / CH 259 E59, R59
CH 60 / CH 260 E60, R60
CH 61 / CH 261 E61, R61
CH 62 / CH 262 E62, R62
CH 63 / CH 263 E63, R63
CH 64 / CH 264 E64, R64
CH 65 / CH 265 E65, R65
CH 66 / CH 266 E66, R66
CH 67 / CH 267 E67, R67
CH 68 / CH 268 E68, R68
CH 69 / CH 269 E69, R69
CC 01 / CC 201 S1
CC 02 / CC 202 S2
CC 03 / CC 203 S3
CC 04 / CC 204 S4
CC 05 / CC 205 S5
CC 06 / CC 206 S6
CC 07 / CC 207 S7
CC 08 / CC 208 S8
CC 09 / CC 209 S9
CC 10 / CC 210 S10
CC 11 / CC 211 S11
CC 12 / CC 212 S12
CC 13 / CC 213 S13
CC 14 / CC 214 S14
CC 15 / CC 215 S15
CC 16 / CC 216 S16
CC 17 / CC 217 S17
CC 18 / CC 218 S18
CC 19 / CC 219 S19
CC 20 / CC 220 S20
CC 21 / CC 221 S21
CC 22 / CC 222 S22
CC 23 / CC 223 S23
CC 24 / CC 224 S24
CC 25 / CC 225 S25
CC 26 / CC 226 S26
CC 27 / CC 227 S27
CC 28 / CC 228 S28
CC 29 / CC 229 S29
CC 30 / CC 230 S30
CC 31 / CC 231 S31
CC 32 / CC 232 S32
CC 33 / CC 233 S33
CC 34 / CC 234 S34
CC 35 / CC 235 S35
CC 36 / CC 236 S36
CC 37 / CC 237 S37
CC 38 / CC 238 S38
CC 39 / CC 239 S39
CC 40 / CC 240 S40
CC 41 / CC 241 S41
CH 03 / CH 203 E3, ITÁLIA A
CH 04 / CH 204 E4, ITÁLIA B, R2
CH 05 / CH 205 E5, ITÁLIA D, R6
CH 06 / CH 206 E6, ITÁLIA E, R7
CH 07 / CH 207 E7, ITÁLIA F, R8
CH 08 / CH 208 E8, R9
CH 09 / CH 209 E9, ITÁLIA G
CH 10 / CH 210 E10, ITÁLIA H, R10
CH 11 / CH 211 E11, ITÁLIA H+1, R11
CH 12 / CH 212 E12, ITÁLIA H+2, R12
CH 21 / CH 221 E21, R21
CH 22 / CH 222 E22, R22
CH 23 / CH 223 E23, R23
CH 24 / CH 224 E24, R24
CH 25 / CH 225 E25, R25
CH 26 / CH 226 E26, R26
CH 27 / CH 227 E27, R27
CH 28 / CH 228 E28, R28
CH 29 / CH 229 E29, R29
CH 30 / CH 230 E30, R30
CH 31 / CH 231 E31, R31
CH 32 / CH 232 E32, R32
CH 33 / CH 233 E33, R33
CH 34 / CH 234 E34, R34
CH 35 / CH 235 E35, R35
CH 36 / CH 236 E36, R36
CH 37 / CH 237 E37, R37
CH 38 / CH 238 E38, R38
CH 39 / CH 239 E39, R39
CC 75 / CC 275
X
CC 76 / CC 276 Y, R3
CC 77 / CC 277 Z, ITÁLIA C, R4
CC 78 / CC 278 Z+1, R5
CC 79 / CC 279 Z+2
CH
Canal
F2
CH
Canal
F41
F42
F43
F44
F45
F46
F47
F48
F49
F50
F51
F52
F53
F54
F55
F56
F57
F58
F59
F60
F61
F62
F63
F64
F65
F66
F67
F68
F69
CC
Frequência (MHz)
CC
Frequência (MHz)
391 -399
CH 102
CH 103
CH 104
CH 105
CH 106
CH 107
CH 108
CH 109
CH 110
CH 121
CH 122
CH 123
CH 124
CH 125
CH 126
CH 127
CH 128
CH 129
CH 130
CH 131
CH 132
CH 133
CH 134
CH 135
CH 136
CH 137
CH 138
CH 139
CH 140
CH 141
CH 142
CH 143
CH 144
CH 145
CH 146
CH 147
CH 148
CH 149
CH 150
CH 151
CH 152
CH 153
CH 154
CH 155
CH 156
CH 157
CH 158
CH 159
CH 160
CH 161
CH 162
CH 163
CH 164
CH 165
CH 166
CH 167
CH 168
CH 169
CC 110
CC 111
CC 112
CC 113
CC 114
CC 115
CC 116
CC 123
CC 124
CC 125
CC 126
CC 127
CC 128
CC 129
CC 130
CC 131
CC 132
CC 133
CC 141
CC 142
CC 143
CC 144
CC 145
CC 146
CC 147
CC 148
CC 149
CC 150
CC 151
116 -124
124 -132
132 -140
140 -148
148 -156
156 -164
164 -172
220 -228
228 -236
236 -244
244 -252
252 -260
260 -268
268 -276
276 -284
284 -292
292 -300
300 -306
306 -311
311 -319
319 -327
327 -335
335 -343
343 -351
351 -359
359 -367
367 -375
375 -383
383 -391
CC 152
CC 153
CC 154
CC 155
CC 156
CC 157
CC 158
CC 159
CC 160
CC 161
F3
399 -407
F4
407 -415
F5
415 -423
F6
423 -431
F7
431 -439
F8
439 -447
F9
447 -455
F10
F21
F22
F23
F24
F25
F26
F27
F28
F29
F30
F31
F32
F33
F34
F35
F36
F37
F38
F39
F40
455 -463
463 -469
38
Números de CH/CC
• Quando dois números CH/CC correspondem a um número de canal, escolha um dos dois em
conformidade com a configuração COUNTRY (país) actual. Quando a configuração de
COUNTRY (país) é diferente de FRANCE, seleccione um número CH/CC de dois dígitos.
Quando a configuração de COUNTRY (país) é FRANCE, seleccione um número CH/CC de
três dígitos.
• Descubra o número CH/CC (CC110 a CC161) que corresponde ao canal de TV (sistema
SECAM-L) de uma estação de TV por cabo francesa, com base na frequência de emissão do
canal de TV. Quando desconhece a frequência de emissão, contacte a estação de TV por cabo.
• Os números CH/CC de CH102-CH169 e CC110-CC161 correspondem aos canais de TV que
estão a ser emitidos por um sistema SECAM-L. Os outros números CH/CC correspondem aos
canais de TV que estão a ser emitidos por um método diferente de um sistema SECAM-L.
39
Resolução de problemas
Se surgir um problema enquanto estiver a utilizar o televisor, leia com atenção esta secção de
“Resolução de problemas” antes de solicitar a reparação do televisor. Poderá conseguir resolver o
problema facilmente por si próprio. Por exemplo, se a ficha CA estiver desligada da tomada CA,
ou se a antena apresentar problemas, poderá pensar que existe um problema no próprio televisor.
Importante:
• Este guia de resolução de problemas abrange apenas problemas cuja causa não é fácil de
determinar. Se surgir uma questão quando estiver a utilizar uma função, leia bem a(s) página(s)
que corresponde(m) à utilização da função, e não este guia de resolução de problemas.
• Depois de ter seguido a descrição da secção “Resolução de problemas” ou a descrição de
utilização das funções em questão sem sucesso, retire a ficha CA da tomada CA e solicite a
reparação do seu televisor. Não tente reparar o televisor por si próprio nem tão pouco retirar a
tampa traseira do televisor.
„ Se não conseguir ligar o televisor
„ Imagem fraca
• A ficha CA encontra-se ligada à tomada
CA?
• A lâmpada indicadora de activação está
acesa? Caso contrário, prima o botão de
activação principal.
• Se o ruído obscurecer totalmente a
imagem (neve), a antena ou o cabo desta
poderão estar com problemas. Verifique o
seguinte para tentar resolver o problema:
O televisor e a antena foram
devidamente ligados?
„ Sem imagem/sem som
O cabo da antena foi danificado?
A antena está virada para a direcção
correcta?
• Seleccionou um canal de TV cuja
recepção seja extremamente má? Neste
caso, a função BLUE BACK (fundo azul)
será activada, o ecrã fica todo azul e o
som não aparece. Em vez disto, se desejar
ver o canal de TV, siga a descrição
“BLUE BACK (fundo azul)” na
Está a própria antena com problemas?
• Se o televisor ou a antena receberem
interferência dos outros aparelhos,
poderão aparecer riscos ou ruído na
imagem. Afaste do televisor os aparelhos
que podem causar interferência, como por
exemplo, um amplificador, um
computador ou um secador de cabelo, ou
tente mudá-los de sítio. Se a antena sofrer
interferência de uma torre de rádio ou fio
de alta voltagem, contacte o seu
representante local.
página 25 para tentar mudar a
configuração da função BLUE BACK
(fundo azul) para OFF (desactivado).
• Ligou os auscultadores ao televisor? Se
ligar os auscultadores ao televisor, os sons
não serão emitidos através das colunas do
televisor.
• Configurou a função SPEAKER (coluna)
para OFF (desactivado)? Siga a descrição
de “SPEAKER (coluna) (Excluindo
AV28CH1EU)” na página 22 para
confirmar a configuração da função
SPEAKER (coluna) para tentar resolver o
problema.
• Se a configuração de SYSTEM (sistema)
para um canal de TV estiver incorrecta,
poderá impedir a emissão de som. Siga a
descrição de “EDIT/MANUAL (Edição/
Manual)” na página 28 para utilizar a
função MANUAL para tentar alterar a
configuração de SYSTEM (sistema).
• Se o televisor receber interferência de
sinal que reflicta de montanhas ou
edifícios, ocorrerão imagens duplas
(fantasmas). Tente mudar a direcção da
antena ou substituí-la por uma com
melhor capacidade de direccionamento.
• As suas configurações COLOUR
SYSTEM (sistema de cor) para os canais
de TV estão correctas? Siga a descrição
“COLOUR SYSTEM (sistema de cor)”
na página 20 para tentar resolver o
problema.
40
Resolução de problemas
„ Utilização desactivada
• Controlou devidamente COLOUR ou
BRIGHT? Siga a descrição “Ajuste da
imagem” na página 18 para tentar ajustá-
los devidamente.
• A gravação do teletexto em vídeo não é
recomendada pois poderá não ser
correctamente efectuada.
• Quando uma imagem parada branca e
brilhante (tal como um vestido branco) é
visualizada no ecrã, a parte branca poderá
parecer ser colorida. É um fenómeno
inevitável devido à natureza do
cinescópio em si, e não devido a uma
falha do televisor. Quando a imagem
desaparece do ecrã, as cores não naturais
desaparecerão também.
• As pilhas do controlo remoto estão
gastas? Siga a descrição “Colocar as
pilhas no controlo remoto” na página 3 e
substitua-as por pilhas novas para tentar
resolver o problema.
• Tentou utilizar o controlo remoto nas
partes laterais ou traseira do televisor ou
num local a mais de sete metros do
televisor? Utilize o controlo remoto na
frente do seu televisor ou num local a
menos de sete metros deste para tentar
resolver o problema.
• Quando estiver a ver um programa de
teletexto, não pode utilizar os menus.
Prima o botão b para reverter o
programa de teletexto para o programa
comum de TV para tentar utilizar os
menus.
• Se o televisor ficar de repente inactivo,
prima o botão de alimentação no televisor
para desligar a corrente. Tente carregar no
botão de alimentação para ligar a corrente.
Se o televisor voltar a um estado normal,
significa que não se tratava de uma falha.
• Ao visualizar imagens de produtos de
software de vídeo disponíveis
comercialmente, ou de fitas que foram
gravadas de forma inadequada, a parte
superior da imagem poderá ficar
distorcida. Isso deve-se à condição do
sinal de vídeo, e não devido a um defeito.
„ Som fraco
Ajustou BASS ou TREBLE devidamente?
Caso contrário, siga a descrição “Ajuste do
som” na página 21 para tentar ajustá-los
devidamente.
„ Outros problemas
• Quando a função SLEEP TIMER
(temporizador “sleep”) funcionar, o
televisor é desligado automaticamente. Se
o televisor se desligar repentinamente,
tente premir o botão # (em espera) para
voltar a ligar o televisor. Nesta altura, se o
televisor retomar um estado normal, não
existe nenhum problema.
Quando a recepção do canal de TV é fraca,
pode ser difícil ouvir o som estéreo ou
bilingue. Neste caso, siga a descrição
“STEREO / I • II” na página 21 para ouvir o
som mais facilmente alterando-o para um
som mono.
• Quando um sinal WSS estiver incluído no
sinal de emissão ou no sinal de um
dispositivo externo, ou quando o televisor
estiver a receber um sinal de controlo de
um dispositivo externo, o modo de
ZOOM mudar-se-á automaticamente.
Quando desejar retornar ao modo de
ZOOM prévio, prima o botão c
para seleccionar novamente o modo de
ZOOM.
41
Resolução de problemas
• Se colocar junto do seu televisor um
aparelho magnetizado, como por exemplo
uma coluna, poderá a imagem ficar
deformada ou poderão aparecer cores não
naturais nos cantos do ecrã. Neste caso,
afaste o aparelho do seu televisor. Se as
colunas causarem tais fenómenos, utilize
antes colunas com blindagem magnética.
• Devido à influência do magnetismo da
terra, pode a imagem ficar inclinada.
Neste caso, utilize “PICTURE TILT
(inlinação da imagem) (Excluindo
AV28CH1EU)” na página 21 para
completar a inclinação.
• Quando se executa uma operação, como,
por exemplo, de mudança de canal, pode
decorrer um pequeno período de tempo
até que a imagem seja visualizada. Isso
não é defeito. É o tempo necessário para
que a imagem se estabilize antes que
possa ser visualizada.
• O televisor poderá emitir um som
semelhante a estalidos devido a uma
mudança brusca na temperatura. Não
importa se uma imagem ou som não
apresentar qualquer anormalidade. Se
ouvir sons semelhantes a estalidos
frequentemente enquanto está a ver
televisão, poderão existir outras causas.
Como medida de precaução, solicite a um
técnico da assistência que inspeccione o
televisor.
• Ao tocar no ecrã poderá sentir um ligeiro
choque eléctrico devido à electricidade
estática do mesmo. É um fenómeno
inevitável devido à forma como o
cinescópio é feito. Não se trata de um
problema do televisor. Pode ficar
descansado pois esta descarga estática não
acarreta quaisquer influências prejudiciais
para o corpo humano.
• Quando um menu é visualizado no ecrã, o
modo de ZOOM pode ser
automaticamente alterado para o modo
FULL (total). Isso não é defeito. Quando
o menu desaparece, o modo de ZOOM
volta ao modo de ZOOM anteriormente
definido.
42
Especificações
Modelo
AV32X25EU*
CCIR B/G, I, D/K, L
PAL, SECAM
AV28X25EU*
Característica
Sistemas de emissão
Sistemas de cor
• Os terminais EXT também suportam o sistema NTSC 3.58/4.43 MHz.
Canais e frequências
• E2-E12, E21-E69, S1-S41, X, Y, Z, Z+1, Z+2, ITÁLIA A-H, ITÁLIA H+1, ITÁLIA
H+2, F2-F10, F21-F69, R1-R12, R21-R69
• Canal da TV Cabo francesa com frequências de emissão 116 - 172 MHz e 220
- 469 MHz
Sistemas de som multiplex Sistema A2 (B/G, D/K), NICAM (B/G, I, D/K, L)
Sistemas de teletexto
Requisitos de potência
Consumo de energia
FLOF (Fastext), TOP, WST (sistema padrão mundial)
220 - 240 Vca, 50 Hz
Máximo: 187 W, Médio: 132 W,
Em espera: 2,6 W
Máximo: 178 W, Médio: 125 W,
Em espera: 2,6 W
Tamanho do cinescópio
Área visível 76 cm (medida na
diagonal)
Área visível 66 cm (medida na
diagonal)
Saída áudio
Colunas
Saída de potência nominal: 7,5 W + 7,5 W
(13 cm × 6,5 cm) oval × 2
Terminal EXT-1
Euroconector (21 pinos, SCART)
• Estão disponíveis entradas Vídeo, Audio E/D e RGB.
• Estão disponíveis saídas de emissão TV (Vídeo e Audio E/D).
Terminal EXT-2
Euroconector (21 pinos, SCART)
• Estão disponíveis entradas Vídeo, S-VIDEO (Y/C), Audio E/D e RGB.
• Estão disponíveis saídas Vídeo e Audio E/D.
• Estão disponíveis funções T-V LINK.
Terminal EXT-3
Terminal EXT-4
Euroconector (21 pinos, SCART)
• Estão disponíveis entradas Vídeo, S-VIDEO (Y/C) e Audio E/D.
Conectores RCA × 3
Conector S-VIDEO × 1
• Estão disponíveis entradas Vídeo, S-VIDEO (Y/C) e Audio E/D.
Terminal AUDIO OUT
Conectores RCA × 2
• Estão disponíveis saídas Áudio E/D variáveis.
• Saída variável 0-1 Vrms, baixa impedância
Tomada para auscultadores Mini tomada de estéreo (3,5 mm de diâmetro)
Dimensões (L × A × P)
Peso
855 mm × 550 mm × 568 mm
780 mm × 509 mm × 499 mm
53,6 kg
40,2 kg
Acessórios
É fornecida a unidade de controlo remoto × 1 (RM-C54 (Cinzenta) ou RM-C50
(Preta).)
Pilhas AAA/R03 × 2
*: Um número de modelo básico. O número deste modelo poderá ter caracteres adicionais (tais
como “S” que indica prata), referentes à cor do televisor.
O design e as especificações estão sujeitos a alteração sem aviso prévio.
As imagens visualizadas no ecrã através da utilização das funções de ZOOM deste televisor não
deverão ser mostradas para qualquer fim comercial ou de demonstração em locais públicos (cafés,
hotéis, etc.) sem o consentimento dos proprietários dos direitos de autor das imagens originais,
pois este facto constitui uma infracção aos direitos de autor.
43
Especificações
Modelo
AV32H20EU*
CCIR B/G, I, D/K, L
PAL, SECAM
AV28H20EU*
Característica
Sistemas de emissão
Sistemas de cor
• Os terminais EXT também suportam o sistema NTSC 3.58/4.43 MHz.
Canais e frequências
• E2-E12, E21-E69, S1-S41, X, Y, Z, Z+1, Z+2, ITÁLIA A-H, ITÁLIA H+1, ITÁLIA
H+2, F2-F10, F21-F69, R1-R12, R21-R69
• Canal da TV Cabo francesa com frequências de emissão 116 - 172 MHz e 220
- 469 MHz
Sistemas de som multiplex Sistema A2 (B/G, D/K), NICAM (B/G, I, D/K, L)
Sistemas de teletexto
Requisitos de potência
Consumo de energia
FLOF (Fastext), TOP, WST (sistema padrão mundial)
220 - 240 Vca, 50 Hz
Máximo: 187 W, Médio: 132 W,
Em espera: 2,6 W
Máximo: 178 W, Médio: 125 W,
Em espera: 2,6 W
Tamanho do cinescópio
Área visível 76 cm (medida na
diagonal)
Área visível 66 cm (medida na
diagonal)
Saída áudio
Colunas
Saída de potência nominal: 7,5 W + 7,5 W
(16 cm × 4 cm) oval × 2
Terminal EXT-1
Euroconector (21 pinos, SCART)
• Estão disponíveis entradas Vídeo, Audio E/D e RGB.
• Estão disponíveis saídas de emissão TV (Vídeo e Audio E/D).
Terminal EXT-2
Euroconector (21 pinos, SCART)
• Estão disponíveis entradas Vídeo, S-VIDEO (Y/C), Audio E/D e RGB.
• Estão disponíveis saídas Vídeo e Audio E/D.
• Estão disponíveis funções T-V LINK.
Terminal EXT-3
Terminal EXT-4
Euroconector (21 pinos, SCART)
• Estão disponíveis entradas Vídeo, S-VIDEO (Y/C) e Audio E/D.
Conectores RCA × 3
Conector S-VIDEO × 1
• Estão disponíveis entradas Vídeo, S-VIDEO (Y/C) e Audio E/D.
Terminal AUDIO OUT
Conectores RCA × 2
• Estão disponíveis saídas Áudio E/D variáveis.
• Saída variável 0-1 Vrms, baixa impedância
Tomada para auscultadores Mini tomada de estéreo (3,5 mm de diâmetro)
Dimensões (L × A × P)
Peso
855 mm × 550 mm × 568 mm
780 mm × 509 mm × 499 mm
53,6 kg
40,2 kg
Acessórios
É fornecida a unidade de controlo remoto × 1 (RM-C54 (Cinzenta) ou RM-C50
(Preta).)
Pilhas AAA/R03 × 2
*: Um número de modelo básico. O número deste modelo pode ter caracteres adicionados (tais
como “S” que indica prata) indicando a cor do televisor.
O design e as especificações estão sujeitos a alteração sem aviso prévio.
As imagens visualizadas no ecrã através da utilização das funções de ZOOM deste televisor não
deverão ser mostradas para qualquer fim comercial ou de demonstração em locais públicos (cafés,
hotéis, etc.) sem o consentimento dos proprietários dos direitos de autor das imagens originais,
pois este facto constitui uma infracção aos direitos de autor.
44
Especificações
Modelo
AV28CH1EU*
Característica
Sistemas de emissão
Sistemas de cor
CCIR B/G, I, D/K, L
PAL, SECAM
• Os terminais EXT também suportam o sistema NTSC 3.58/4.43 MHz.
Canais e frequências
• E2-E12, E21-E69, S1-S41, X, Y, Z, Z+1, Z+2, ITÁLIA A-H, ITÁLIA H+1, ITÁLIA
H+2, F2-F10, F21-F69, R1-R12, R21-R69
• Canal da TV Cabo francesa com frequências de emissão 116 - 172 MHz e 220
- 469 MHz
Sistemas de som multiplex Sistema A2 (B/G, D/K), NICAM (B/G, I, D/K, L)
Sistemas de teletexto
Requisitos de potência
Consumo de energia
Tamanho do cinescópio
Saída áudio
FLOF (Fastext), TOP, WST (sistema padrão mundial)
220 - 240 Vca, 50 Hz
Máximo: 165 W, Médio: 112 W, Em espera: 2,8 W
Área visível 66 cm (medida na diagonal)
Saída de potência nominal: 5 W +5 W
(10 cm × 3 cm) oval × 2
Colunas
Terminal EXT-1
Euroconector (21 pinos, SCART)
• Estão disponíveis entradas Vídeo, Audio E/D e RGB.
• Estão disponíveis saídas de emissão TV (Vídeo e Audio E/D).
Terminal EXT-2
Euroconector (21 pinos, SCART)
• Estão disponíveis entradas Vídeo, S-VIDEO (Y/C), Audio E/D e RGB.
• Estão disponíveis saídas Vídeo e Audio E/D.
• Estão disponíveis funções T-V LINK.
Terminal EXT-3
Terminal EXT-4
Euroconector (21 pinos, SCART)
• Estão disponíveis entradas Vídeo, S-VIDEO (Y/C) e Audio E/D.
Conectores RCA × 3
Conector S-VIDEO × 1
• Estão disponíveis entradas Vídeo, S-VIDEO (Y/C) e Audio E/D.
Tomada para auscultadores Mini tomada de estéreo (3,5 mm de diâmetro)
Dimensões (L × A × P)
Peso
725 mm × 480 mm × 496 mm
34,7 kg
Acessórios
É fornecida a unidade de controlo remoto × 1 (RM-C54 (Cinzenta) ou RM-C50
(Preta).)
Pilhas AAA/R03 × 2
*: Um número de modelo básico. O número deste modelo poderá ter caracteres adicionais (tais
como “S” que indica prata), referentes à cor do televisor.
O design e as especificações estão sujeitos a alteração sem aviso prévio.
As imagens visualizadas no ecrã através da utilização das funções de ZOOM deste televisor não
deverão ser mostradas para qualquer fim comercial ou de demonstração em locais públicos (cafés,
hotéis, etc.) sem o consentimento dos proprietários dos direitos de autor das imagens originais,
pois este facto constitui uma infracção aos direitos de autor.
45
46
LCT1142-001A-U
0203-T-CR-JMUK
© 2002 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
|
HP Hewlett Packard w17e User Manual
MSi G45 User Manual
Network Technologies CRYSTALMON CM RK17 User Manual
Omron Photomicrosensor Transmissive EE SX1107 User Manual
Oricom P80 User Manual
Panasonic CF 08 User Manual
Panasonic CRT Television DX800 User Manual
Philips 10566 User Manual
Philips AUDIO AZT3202 User Manual
Philips Computer Monitor 32PFL4508 User Manual