Pioneer AVH P6400CD User Manual

Operation Manual  
Mode d’emploi  
AV Receiver / CD Player with 6.5 inch Wide Display  
Récepteur audiovisuel, lecteur de CD et écran  
de 6,5 pouces de large  
AVH-P6400CD  
AV Receiver with 6.5 inch Wide Display  
Récepteur audiovisuel et écran  
de 6,5 pouces de large  
AVH-P6400  
Section  
Contents  
00  
Playback from your ITS playlist 33  
Erasing a CD from your ITS playlist 34  
Using disc title functions 34  
Entering disc titles 34  
Displaying disc titles 35  
DVD  
Display and indicators 44  
Introduction of advanced DVD player  
opration 45  
About Remote Control Operation mode  
switch 45  
Information indications are displayed 46  
Disc Playback 46  
Chapter and Track Advance/Return 47  
Returning to the Previous Chapter/Track 47  
Specifying Title/Chapter/Track (Direct  
Search) 47  
Using CD TEXT functions 35  
Displaying titles on CD TEXT discs 35  
DAB Tuner  
Display and indicators 36  
Switching the display 37  
Using dynamic label 37  
Displaying dynamic label 37  
Switching the road traffic flash and  
transport flash on or off 37  
Canceling road traffic flash and transport  
flash interruptions part way through 38  
Switching the News Flash on or off 38  
Introduction of advanced DAB tuner  
operation 38  
Setting the announcement support  
interruption 38  
Selecting services from the available ser-  
vice list 39  
Specifying Title 47  
Specifying Chapter 47  
Specifying Track 48  
Disc Fast Forward/Reverse 48  
Fast Forward 48  
Fast Reverse 49  
Stopping Playback 49  
Still, Frame-by-Frame and Slow Motion  
Playback 49  
Still Playback 49  
Frame-by-Frame Playback 50  
Slow Motion Playback 50  
Operating using Information Display 1 50  
Specifying time 51  
Switching audio, subtitle and angle 51  
Operating with Information Display 2 51  
Switching Repeat play range 52  
Switching audio L/R 52  
Searching the available PTY 39  
Service component function 40  
P.CH MEMORY Function 40  
TV Tuner  
Display and indicators 41  
Basic operation 41  
Storing broadcast stations 41  
Recalling broadcast stations 42  
Changing a band 42  
TV menu 42  
BSSM (Best Station Sequential Memory) 42  
Selecting channels from the  
preset channel list 43  
En  
3
Section  
Contents  
00  
Introduction of advanced XM tuner  
operation 66  
Swiching the channel select mode 66  
Display the ID Code 66  
Storing and recalling broadcast  
frequencies 67  
Audio Adjustments  
Introduction of audio adjustments 53  
Setting the sound focus equalizer 54  
Using balance adjustment 54  
Using the equalizer 55  
Recalling equalizer curves 55  
Adjusting equalizer curves 55  
Adjusting bass 56  
Additional Information  
CD player and care (Only AVH-P6400CD) 67  
CD-R/CD-RW discs 68  
Adjusting treble 56  
Adjusting loudness 57  
Understanding built-in CD player error  
messages (Only AVH-P6400CD) 68  
Using the Display Correctly 69  
Handling the Display 69  
About the Liquid Crystal Display (LCD)  
Screen 69  
Keeping the Display in Good Condition  
70  
About the Small Fluorescent Tube 70  
Specifications 70  
Using subwoofer output 57  
Using non fading output 57  
Using the high pass filter 58  
Adjusting source levels 58  
Initial Settings  
Adjusting initial settings 59  
Switching the warning tone 59  
Switching the auxiliary setting 59  
Setting the rear output and  
subwoofer controller 60  
Switching the Telephone  
Muting/Attenuation 60  
Other Functions  
Setting remote control code type 61  
Using different entertainment displays 61  
Using the AUX source 61  
Selecting AUX as the source 61  
Setting the AUX title 61  
Introduction of set up 62  
Selecting the video 62  
Setting the automatic open mode 63  
Setting the time 64  
Listening to XM tuner 64  
Switching the display 65  
Swiching the channel select mode 65  
Recalling channel 65  
Storing the channel 65  
En  
4
Section  
00  
Selecting fine audio equipment such as the unit you’ve just purchased is only the start of your musical  
enjoyment. Now it’s time to consider how you can maximize the fun and excitement your equipment  
offers. This manufacturer and the Electronic IndustriesAssociation’s Consumer Electronics Group want  
you to get the most out of your equipment by playing it at a safe level. One that lets the sound come  
through loud and clear without annoying blaring or distortion—and, most importantly, without affecting  
your sensitive hearing.  
Sound can be deceiving. Over time your hearing “comfort level” adapts to higher volumes of sound.  
So what sounds “normal” can actually be loud and harmful to your hearing. Guard against this by setting  
your equipment at a safe level BEFORE your hearing adapts.  
To establish a safe level:  
Start your volume control at a low setting.  
Slowly increase the sound until you can hear it comfortably and clearly, and without distortion.  
Once you have established a comfortable sound level:  
Set the dial and leave it there.  
Taking a minute to do this now will help to prevent hearing damage or loss in the future. After all, we  
want you listening for a lifetime.  
We Want You Listening For A Lifetime  
Used wisely, your new sound equipment will provide a lifetime of fun and enjoyment. Since hearing  
damage from loud noise is often undetectable until it is too late, this manufacturer and the Electronic  
Industries Associations Consumer Electronics Group recommend you avoid prolonged exposure to  
excessive noise. This list of sound levels is included for your protection.  
Decibel  
Level  
Example  
30  
40  
50  
60  
70  
80  
Quiet library, soft whispers  
Living room, refrigerator, bedroom away from traffic  
Light traffic, normal conversation, quiet office  
Air conditioner at 20 feet, sewing machine  
Vacuum cleaner, hair dryer, noisy restaurant  
Average city traffic, garbage disposals, alarm clock at two feet.  
THE FOLLOWING NOISES CAN BE DANGEROUS UNDER CONSTANT EXPOSURE  
90  
100  
120  
140  
180  
Subway, motorcycle, truck traffic, lawn mower  
Garbage truck, chain saw, pneumatic drill  
Rock band concert in front of speakers, thunderclap  
Gunshot blast, jet plane  
Rocket launching pad  
Information courtesy of the Deafness Research Foundation.  
En  
5
Section  
Before You Start  
01  
IMPORTANT SAFEGUARDS  
This equipment has been tested and found  
to comply with the limits for a class B digi-  
tal device, pursuant to Part 15 of the FCC  
Rules. These limits are designed to provide  
reasonable protection against harmful  
interference in a residential installation.  
This equipment generates, uses and can  
radiate radio frequency energy and, if not  
installed and used in accordance with the  
instructions, may cause harmful interfer-  
ence to radio communications. However,  
there is no guarantee that interference will  
not occur in a particular installation. If this  
equipment does cause harmful interfer-  
ence to radio or television reception, which  
can be determined by turning the equip-  
ment off and on, the user is encouraged to  
try to correct the interference by one or  
more of the following measures:  
Reorient or relocate the receiving  
antenna.  
Increase the separation between the  
equipment and receiver.  
Connect the equipment into an outlet on  
a circuit different from that to which the  
receiver is connected.  
Consult the dealer or an experienced  
radio/TV technician for help.  
Please read all of these instructions regarding  
your display and retain them for future refer-  
ence  
1
Read this manual fully and carefully  
before operating your display.  
2
Keep this manual handy for future refer-  
ence.  
3
Pay close attention to all warnings in this  
manual and follow the instructions carefully.  
4
Do not allow other persons to use this  
system until they have read and understood  
the operating instructions.  
5
Do not install the display where it may (i)  
obstruct the drivers vision, (ii) impair the  
performance of any of the vehicles operating  
systems or safety features, including air bags,  
or (iii) impair the drivers ability to safely  
operate the vehicle.  
6
As with any accessory in your vehicles  
interior, the display should not divert your  
attention from the safe operation of your vehi-  
cle. If you experience difficulty in operating  
the system or reading the display, please park  
safely before making adjustments.  
Information to User  
Alteration or modifications carried out  
without appropriate authorization may  
invalidate the users right to operate the  
equipment.  
7
Do not attempt to install or service your  
display by yourself. Installation or servicing  
of the display by persons without training and  
experience in electronic equipment and auto-  
motive accessories may be dangerous and  
could expose you to the risk of electric shock  
or other hazards.  
[For Canadian model]  
This Class B digital apparatus complies  
with Canadian ICES-003.  
8
Please remember to wear your seat belt at  
all times while operating your vehicle. If you  
are ever in an accident, your injuries can be  
considerably more severe if your seat belt is  
not properly buckled.  
En  
6
Section  
Before You Start  
About this unit  
01  
After-sales service for Pioneer  
products  
The tuner frequencies on this unit are allocated  
for use in North America. Use in other areas  
may result in improper receiption.  
Please contact the dealer or distributor from  
where you purchased this unit for after-sales  
service (including warranty condtions) or any  
other information. In case the necessary infor-  
mation is not available, please contact the com-  
panies listed below:  
Please do not ship your unit to the companies at  
the addresses listed below for repair without  
advance contact.  
Important  
The serial number is located on the bottom of  
this unit. For your own security and  
convenience, be sure to record this number on  
the enclosed warranty card.  
U.S.A.  
Pioneer Electronics (USA), Inc.  
CUSTOMER SUPPORT DIVISION  
P.O. Box 1760  
About this manual  
This unit features a number of sophisticated  
functions ensuring superior reception and oper-  
ation. All the functions have been designed for  
the easiest possible use, but many are not self-  
explanatory. This operation manual will help you  
benefit fully from this products potential and to  
maximize your listening enjoyment.  
We recommend that you familiarize yourself  
with the functions and their operation by read-  
ing through the manual before you begin using  
this product. It is especially important that you  
read and observe precautions on next page and  
in other sections.  
Long Beach, CA 90801-1760,  
800-421-1404  
CANADA  
Pioneer Electronics of Canada, Inc.  
CUSTOMER SATISFACTION DEPARTMENT  
300 Allstate Parkway  
Markham, Ontario L3R OP2  
(905) 479-4411  
1-877-283-5901  
For warranty information please see the Limited  
Warranty sheet included with this unit.  
This manual explains head unit operation. You  
can perform the same operations with the  
remote control.  
En  
7
Section  
Before You Start  
01  
To ensure safe driving  
Precautions  
CAUTION: USE OF CONTROL OR  
ADJUSTMENT OR PER-  
FORMANCE OF PROCE-  
DURES OTHER THAN  
THOSE SPECIFIED HEREIN  
MAY RESULT IN  
WARNING  
To avoid the risk of accident and the potential  
violation of applicable laws, this product is not  
for use with a video screen that is visible to  
the driver.  
In some countries or states the viewing of  
images on a display inside a vehicle even by  
persons other than the driver may be illegal.  
Where such regulations apply, they must be  
obeyed.  
HAZARDOUS RADIATION  
EXPOSURE.  
CAUTION: THE USE OF OPTICAL  
INSTRUMENTS WITH  
THIS PRODUCT WILL  
INCREASE EYE HAZARD.  
To ensure safe vehicle operation, do not operate  
this product during driving. If you try to view  
pictures from a TV-tuner and, DVD-Video disc or  
other sources etc. on the front display while the  
parking brake is not engaged, this warning will  
appear:  
Keep this manual handy as a reference for  
operating procedures and precautions.  
Always keep the volume low enough so you  
can hear sounds outside of the car.  
Protect this product from moisture.  
If the battery is disconnected or discharged,  
the preset memory will be erased and must be  
reprogrammed.  
CD playback (Only AVH-P6400CD)  
When you park your car in a safe place and  
apply the parking brake, the picture appears on  
the screen.  
Music CD/CD-R/CD-RW playback is possible.  
When Using a Display connected to  
Rear Video Output  
To avoid battery exhaustion  
This products Rear video output is for connec-  
tion of a display to enable passengers in the  
Rear seats to watch the DVD or Video CD.  
Always run the the vehicle engine while using  
this unit. Using this unit without running the  
engine can result in battery drainage.  
WARNING  
NEVER install the display in a location that  
enables the Driver to watch the TV-tuner and,  
DVD-Video disc or other sources etc. while  
Driving.  
En  
8
Section  
Before You Start  
01  
The control may not function properly in  
direct sunlight.  
Do not let the remote control fall onto the  
floor, where it may become jammed under the  
brake or accelerator pedal.  
To protect the LCD screen of the  
display  
Do not allow direct sunlight to fall on the  
Display when this unit is not being used.  
Extended exposure to direct sunlight can  
result in LCD screen malfunction due to the  
resulting high temperatures.  
Battery  
When using a portable phone, keep the  
antenna of the portable phone away from the  
Display to prevent disruption of the video by  
the appearance of spots, colored stripes, etc.  
Slide the tray out on the back of the remote  
controller and insert the battery with the (+)  
and () poles pointing in the proper direction.  
When viewing is difficult, use  
BRIGHT and DIMMER to adjust  
Important  
Due to its construction, the view angle of the  
LCD screen is limited. The viewing angle (verti-  
cal and horizontal) can be increased, however,  
by using BRIGHT to adjust the black density of  
the video. When using for the first time, adjust  
the black density in accordance with the view-  
ing angle (vertical and horizontal) to adjust for  
clear viewing.  
Keep the lithium battery out of reach of chil-  
dren. Should the battery be swallowed, imme-  
diately consult a doctor.  
Notes  
When using for the first time, pull out the film  
protruding from the tray.  
Do not recharge, disassemble, heat or dis-  
pose of battery in a fire.  
DIMMER can also be used to adjust the bright-  
ness of the LCD screen itself to suit your per-  
sonal preference.  
Use a CR2025 (3 V) lithium battery only. Never  
use other types of battery with this unit.  
Do not handle the battery with metallic tools.  
Do not store the lithium battery with metallic  
materials.  
Remote control and care  
When disposing of used batteries, please  
comply with governmental regulations or  
environmental public institutions rules that  
apply in your country/area.  
This product is equipped with a remote control  
for convenient operation.  
Point the control in the direction of the signal  
reception on the color display to operate.  
Always check carefully that you are loading  
the battery with its (+) and () poles facing in  
the proper directions.  
Notes  
Remove the battery if the remote control is not  
to be used for a month or longer.  
Do not store the remote control in high tem-  
peratures or direct sunlight.  
En  
9
Section  
Before You Start  
01  
About the XM READY mark  
Protecting your unit from theft  
The front panel can be detached from the head  
unit and stored in the protective case provided  
to discourage theft.  
If the front panel is not detached from the  
head unit within five seconds of turning off the  
ignition, a warning tone will sound.  
The XM READY mark printed on the front panel  
indicates that the Pioneer XM tuner (sold sepa-  
rately) can be controlled by this unit. Please  
inquire to your dealer or nearest authorized  
Pioneer service station regarding the XM tuner  
that can be connected to this unit. For XM tuner  
operation, please refer to the XM tuner owners  
manual.  
You can turn off the warning tone. See  
Switching the warning tone on page 59.  
Important  
Never use force or grip the display and the  
buttons tightly when removing or attaching.  
Avoid subjecting the front panel to excessive  
shocks.  
Notes  
Keep the front panel out of direct sunlight and  
high temperatures.  
XM Satellite Radio is developing a new band  
of radio in the U.S.A.  
Removing the operation panel  
The system will use direct satellite-to-receiver  
broadcasting technology to provide listeners  
in their cars and at home with crystal-clear  
sound seamlessly from coast to coast. XM will  
create and package up to 100 channels of  
digital-quality music, news, sports, talk and  
childrens programming.  
1
Press DETACH to remove the operation  
panel.  
2
Grip the left side of the operation panel  
and pull it gently outward.  
Take care not to grip it tightly or drop it.  
3
Put the operation panel into the protective  
case provided for safe keeping.  
En  
10  
Section  
Before You Start  
01  
Resetting the Microprocessor  
Important  
Do not drive with the operation panel removed  
and the monitor up as the angle of the display  
may change resulting in scratching or dam-  
age.  
Be careful of the magnetic part of this prod-  
uct. Do not place magnetic products such as  
credit cards, cassette tapes and watches near  
it. Doing so may result in damage to those  
products or the loss of information recorded  
on them.  
When the ignition switch is turned OFF, press-  
RESET  
ing  
lets you reset the microprocessor to  
its initial settings without changing SET UP  
MENU settings, Condition Memory and other  
settings.  
RESET  
Press  
in the following cases.  
When this unit fails to operate correctly.  
When strange (incorrect) messages appear  
on the display.  
Attaching the operation panel  
1
2
Turn the ignition switch OFF.  
Press RESET.  
Replace the operation panel by holding it  
upright to this unit and clipping it securely  
into the mounting hooks.  
Use a pen tip or other pointed instrument.  
Do not use this product when it is just hanging  
on hooks.  
Notes  
When using with a Pioneer Navigation  
System, if you press RESET, be sure the ACC  
OFF is selected. If ACC ON is selected, correct  
operation may not be possible even if you  
press RESET.  
After completing connections or when you  
want to erase all memorized settings or return  
the unit to its initial (factory) settings, switch  
your engine ON or set the ignition switch to  
ACC ON before pressing RESET.  
En  
11  
Section  
Before You Start  
01  
3
2
AVH-P6400CD  
4
5
6
7
%
1
PAUSE  
ATT  
$
#
@
!
~
=
-
0
9
8 ^  
3
2
AVH-P6400  
4
5
6
7
1
PAUSE  
ATT  
$
#
@
!
~
=
-
0
9
8
En  
12  
Section  
Before You Start  
01  
0 BAND/ESC button  
Whats what  
Press to select among three FM or AM bands  
and cancel the control mode of functions.  
1 VOLUME  
Rotate to increase or decrease the volume.  
- ATT button  
Press to quickly lower the volume level, by  
about 90%. Press once more to return to the  
original volume level.  
2 OPEN/CLOSE button  
Press to open or close the display panel.  
3 Ambient light sensor  
= ANGLE buttons  
Senses ambient light. This system automati-  
cally adjusts the brightness of the display to  
compensate for ambient light.  
Adjust the screen to an easily viewable  
angle.  
~ PAUSE button  
4 DISPLAY button  
Press to switch PAUSE function on or off.  
Press to select different displays.  
! EQ button  
5 NAVI/AV button  
Press to select various equalizer curves.  
Switches between still picture and video  
entertainment displays. When this unit is  
used with a Pioneer Navigation Unit, it also  
switches between navigation and source  
indication displays.  
@ SOURCE button  
This unit is switched on by selecting a  
source. Press to cycle through all of the  
available sources.  
6 WIDE/-V.ADJ button  
# DETACH button  
Change the method of enlarging 4:3 video to  
16:9 video. Pressing this button for 2 sec-  
onds, and displayed the Video adjustment.  
Once the picture adjustment is switched  
each time the button is pressed.  
Detaches the operation panel.  
$ RESET button  
Only AVH-P6400CD  
VIDEO ADJUSTMENT cannot be done with  
the remote control.  
% CD loading slot  
Insert a CD.  
7 AUDIO controller/ENTER button (5//2/3  
buttons)  
^ CD EJECT button  
Use to operate AUDIO MENU, select stations  
etc.  
Press to eject a CD.  
Notes  
8 Remote control signal receiver  
Pressing WIDE on the main unit returns you to  
the previous display.  
9 SFEQ button  
Press to select a natural sound with pres-  
ence.  
Cancel the MENU display with BAND/ESC.  
En  
13  
Section  
Before You Start  
01  
4
(
&
£
*
§
0
6
)
_
+
¢
¡
BACK button  
Remote control  
Returns you to the display before a MENU or  
PICTURE ADJUST display.  
& Volume control (/+) buttons  
Press to or + the volume.  
£ MENU, TOP, AUDIO, RTN, S.TITLE,  
ANGLE buttons  
* Joystick  
Use when using with a Pioneer DVD compo-  
nent.  
Use when using with a Pioneer DVD compo-  
nent. If you set the switch to DVD, you can  
perform some Pioneer DVD unit operations.  
¢ Audio control buttons and DVD control  
buttons  
( Picture source switch  
Use to operate AUDIO MENU, select stations  
etc. Performs the same operation as 7 on  
the main unit.  
Press to cycle through all of the available  
sources. Performs the same operation as @  
on the main unit.  
Switch § to the DVD position, and use when  
using with a Pioneer component that  
enables DVD playback.  
) Power button  
Use when using with a Pioneer DVD compo-  
nent.  
Remote control selection switch  
Switch to change the setting of the remote  
control. (Refer to page 61.)  
_ ATT button  
Press to quickly lower the volume level, by  
about 90%. Press once more to return to the  
original volume level.  
§ Remote control operation mode switch  
Switch the operation mode between AUDIO  
mode (sources can be operated by remote  
control) or DVD mode (only DVD player can  
be operated by remote control).  
+ STOP button  
Use when using with a Pioneer DVD compo-  
nent.  
¡ NUMBER button  
Use when using with a Pioneer component  
enabling DVD playback.  
En  
14  
Section  
Power ON/OFF  
02  
When the ignition switch is turned ON  
again (or turned to ACC), the display will be  
deployed automatically.  
Turning the unit on  
1
Turn your vehicles engine ON.  
Installing the operation panel will automat-  
ically deploy the display. (Refer to page 11.)  
The automatic close/open mode can be  
switched ON/OFF. (Refer to page 63.)  
When the ignition switch is turned OFF after  
the display has been closed, turning the igni-  
tion switch ON again (or turning it to ACC)  
will not deploy the display. In this case, press  
OPEN/CLOSE to deploy the display.  
The display will be automatically deployed by  
the automatic close/open mode.  
If the display is not automatically deployed,  
press OPEN/CLOSE.  
Screen Angle Adjustment  
2
Press SOURCE to select the tuner.  
Press SOURCE until you see Tuner displayed.  
The angle of this products screen continues  
changing as long as you keep pressing the  
ANGLE button.  
Adjust the screen to an easily viewable angle.  
Closing the Display  
Turn the vehicles engine OFF.  
TEXT  
Important  
If you can hear the display knocking against  
your vehicles console or dashboard, press  
ANGLE on the () side to move the screen a  
little forward.  
The display will be automatically closed by the  
automatic close/open mode. If the display does  
not close automatically, turn the ignition switch  
ON again (or turning it to ACC) and press  
OPEN/CLOSE.  
Notes  
When adjusting the angle, be sure to press  
ANGLE. Forcible adjusting of the display by  
hand may damage it.  
The adjusted angle of the display will be mem-  
orized and automatically returned to the next  
time the display is deployed.  
Notes  
The automatic close/open mode will operate  
the display as follows.  
When the ignition switch is turned OFF  
while the display is deployed, the display  
will be closed after approximately 6 sec-  
onds.  
En  
15  
Section  
Power ON/OFF  
02  
Selecting a source  
Turning the unit off  
You can select a source you want to listen to. To  
switch to the built-in CD player, load a disc in  
this product (AVH-P6400CD only) (refer to  
page 24).  
Press SOURCE and hold for at least one sec-  
ond to turn the unit off.  
Press SOURCE to select a source.  
Press SOURCE repeatedly to switch between  
the following sources:  
Built-in CD player (AVH-P6400CD)TV—  
VIDEOTunerXM tunerDVD (one disc  
only/multi-DVD player)Multi-CD player—  
External unit 1External unit 2 AUX  
Notes  
In the following cases, the sound source will  
not change:  
When a product corresponding to each  
source is not connected to this product.  
When no disc is set in this product (AVH-  
P6400CD only).  
When no magazine is set in the multi-CD  
player.  
When no magazine is set in the multi-DVD  
player.  
When the AUX (auxiliary input) is set to off  
(refer to page 59).  
External unit refers to a Pioneer product (such  
as one available in the future) that, although  
incompatible as a source, enables control of  
basic functions by this product. Two external  
units can be controlled by this product. When  
two external units are connected, the alloca-  
tion of them to external unit 1 or external unit  
2 is automatically set by this product.  
When this products blue/white lead is con-  
nected to the cars auto-antenna relay control  
terminal, the cars antenna extends when this  
products source is switched on. To retract the  
antenna, switch the source off.  
En  
16  
Section  
Common Operations  
Source display  
03  
Displays menus (e.g., Tuner)  
2
1
2
1
3
Information of each source is displayed.  
Displays menus of each source, and enables  
adjustments.  
1 SOURCE name  
Name of the selected source.  
1 SOURCE menu  
You can access MENUS to make various  
adjustments for each source. AUDIO and  
SET UP settings are the same for each  
source.  
2 Source status  
Status of the selected source.  
3 Equalizer display  
Equalizer setting status.  
2 Indicates there is more for this item.  
Press and the continuation of the item is  
displayed. Pressing 5 takes you to the previ-  
ous item.  
1
Press A.MENU in each source display.  
The menu for the displayed source is displayed  
(e.g., TUNER MENU).  
2
Press 5 or to select a menu item, and  
press A.MENU.  
Executes the selected item.  
Notes  
Select BACK in the MENU display or press  
BACK to return to the previous display.  
Pressing WIDE on the main unit returns you to  
the previous display.  
If you do not operate the audio function within  
about 30 seconds, the display is automatically  
returned to the source display. The MENU  
display is automatically canceled if no opera-  
tions are performed for about 30 seconds.  
En  
17  
Section  
Display  
04  
sized picture (wide-screen picture) where captions  
lie outside.  
Changing the wide mode  
You can select a desired mode for enlarging a  
4:3 picture to a 16:9 one.  
Zoom (ZOOM)  
A 4:3 picture is enlarged in the same proportion  
both vertically and horizontally; ideal for a cinema-  
sized picture (wide-screen picture).  
Normal (NORMAL)  
1
When viewing an image, press WIDE.  
Wide mode in the following order:  
Full (FULL) Just (JUST) Cinema (CINEMA)  
Zoom (ZOOM) Normal (NORMAL)  
A 4:3 picture is displayed as it is, giving you no  
sense of disparity since its proportions are the  
same as that of the normal picture.  
Full (FULL)  
Notes  
Different settings can be memorized for the  
AV and VIDEO. In addition, different settings  
can also be memorized for a component (AV)  
connected to the AV-BUS input.  
The Wide Mode used for menu setting is  
switched to Full (FULL). The Wide Mode will  
return when the menu setting is deleted.  
When video is viewed in a wide mode that  
dose not match its original aspect ratio, it may  
appear differently.  
Remember that using the wide mode feature  
of this system for commercial or public view-  
ing purpose may constitute an infringement  
on the authors rights protected by the  
Copyright Law.  
A 4:3 picture is enlarged in the horizontal direction  
only, enabling you to enjoy a 4:3 TV picture (normal  
picture) without any omissions.  
Just (JUST)  
The picture is enlarged slightly at the center and  
the amount of enlargement increases horizontally  
to the ends, enabling you to enjoy a 4:3 picture  
without sensing any disparity even on a wide  
screen.  
Cinema (CINEMA)  
Video will appear roughened when viewed in  
CINEMA or ZOOM mode.  
Always set the wide mode to FULL when view-  
ing Navigation unit video.  
The source without video is always FULL.  
A picture is enlarged by the same proportion as  
FULL or ZOOM in the horizontal direction and by  
an intermediate proportion between FULL and  
ZOOM in the vertical direction; ideal for a cinema-  
En  
18  
Section  
Display  
04  
Video Adjust  
Notes  
BRIGHT, CONTRAST, COLOR, and HUE set-  
tings are stored for each source .  
Pressing WIDE on the main unit returns you to  
the previous display.  
To return to the frequency display, press  
BAND/ESC.  
Adjustment setting for TUNER and CD  
become the same.  
BRIGHT, CONTRAST, COLOR and HUE can  
be adjusted within a range of 24 to +24.  
The settings of BRIGHT and CONTRAST are  
stored separately for light ambient (daytime)  
and dark ambient (nighttime).  
A yellow mark (  
displayed to the right of BRIGHT and  
CONTRAST on the screen, respectively, as the  
front-panel ambient light sensor determines  
brightness or darkness.  
) or blue mark (  
) is  
1
Press WIDE on the head unit for 2 seconds  
or more, in the display of the source you want  
to adjust.  
VIDEO ADJUST is displayed.  
HUE cannot be adjusted for PAL video.  
You cannot adjust picture COLOR and HUE for  
the source without video.  
Different settings can be memorized for the  
AV, VTR and RGB video. In addition, different  
settings can also be memorized for a compo-  
nent (AV) connected to the AV-BUS input.  
2
Press 5 or and select an item:  
Adjustable parameters:  
BRIGHT (black intensity)  
CONTRAST (contrast)  
COLOR (color intensity)  
HUE (hue)  
DIMMER (brightness)  
3
4
Adjust parameter settings with 2 or 3.  
Press BAND/ESC to cancel the VIDEO  
ADJUST.  
En  
19  
Section  
Display  
04  
DIMMER settings  
Viewing can become difficult after extended  
video viewing if the screen is too bright at night  
or when ambient light darkens. You can select  
the brightness level from three settings; day-  
time, evening and nighttime viewing, after  
which this product will automatically adjusts  
the brightness to an optimum level within the  
setting range you selected and in relationship  
with the ambient light.  
1
Select DIMMER from the PICTURE SELECT  
MENU. (Refer to Video adjust.)  
External light level  
Yellow: bright (daytime)  
Red: intermediate brightness (evening)  
Blue: dark (nighttime)  
2
Adjust brightness. Adjust parameter set-  
tings with 2 or 3.  
Level indicates the brightness of the screen  
being adjusted. The farther yellow moves to the  
right, the brighter the screen.  
Notes  
The optimum light level used as the standard  
for adjusting DIMMER is indicated by the  
mark shown in step 3 and its position. The  
marks indicating the current ambient bright-  
ness used for adjusting BRIGHT and  
CONTRAST may differ slightly.  
The external light level can be adjusted to  
Dark, Intermediate or Bright and the each  
setting saved.  
En  
20  
Section  
Tuner  
05  
4
To perform manual tuning, press 2 or 3  
Listening to the radio  
with quick presses.  
The frequencies move up or down step by step.  
1
4
2
5
To perform seek tuning, press and hold 2  
3
or 3 for about one second and release.  
The tuner will scan the frequencies until a  
broadcast strong enough for good reception is  
found.  
You can cancel seek tuning by pressing either  
2 or 3 with a quick press.  
If you press and hold 2 or 3 you can skip  
broadcasting stations. Seek tuning starts as  
soon as you release the buttons.  
These are the basic steps necessary to operate  
the radio. More advanced tuner operation is  
explained starting on page 22.  
1 BAND indicator  
Note  
Shows which band the radio is tuned to, AM  
or FM.  
When the frequency selected is being broad-  
cast in stereo the STEREO (ST ) indicator will  
light.  
2 FREQUENCY indicator  
Shows to which frequency the tuner is  
tuned.  
3 STEREO (ST) indicator  
Shows that the frequency selected is being  
broadcast in stereo.  
4 PRESET NUMBER indicator  
Shows what preset has been selected.  
1
Press SOURCE to select the tuner.  
Press SOURCE until you see Tuner displayed.  
2
Use VOLUME to adjust the sound level.  
Rotate to increase or decrease the volume.  
3
Press BAND/ESC to select a band.  
Press BAND/ESC until the desired band is dis-  
played, FM1, FM2, FM3 for FM or AM.  
En  
21  
Section  
Tuner  
05  
Introduction of advanced tuner  
operation  
1
Storing broadcast frequencies  
You can easily store up to six broadcast frequen-  
cies for later recall with 5 or .  
1
Press 5 or to select P.CH MEMORY from  
the TUNER MENU, and press A.MENU.  
P.CH MEMORY adjustment indications are dis-  
played.  
2
Adjust frequency with 2 or 3.  
If you continue pressing 2 or 3, a strong broad-  
cast frequency is automatically searched for,  
and search ends when it is found.  
1 FUNCTION display  
Shows the function status.  
3
Select a preset channel number with 5 or  
and press A.MENU to preset that frequency.  
1
Press A.MENU when TUNER source indica-  
tions are displayed.  
4
If you want to preset frequencies one after  
MENU is displayed.  
another, use 5 or to move to the next preset  
channel you want to use to store a frequency,  
and perform the same operation.  
When you have finished, press BAND/ESC to  
return to the source display.  
2
Select TUNER and press A.MENU.  
TUNER MENU indications are displayed as  
follows:  
BSM (best stations memory)  
LOCAL (local seek tuning)  
The number you have pressed will flash in the  
PRESET NUMBER indicator and then remain lit.  
The selected radio station frequency has been  
stored in memory.  
You can use 5 and to recall radio station  
frequencies assigned to P1-6 (P.CH MEMORY).  
P.CH MEMORY (preset channel memory)  
Select BACK in the MENU display or press  
BACK to return to the previous display.  
Pressing WIDE on the main unit returns you to  
the previous display.  
To return to the frequency display, press both  
BAND/ESC and DISP.  
Note  
If you do not operate the function within about  
30 seconds, the display is automatically  
returned to the frequency display.  
En  
22  
Section  
Tuner  
05  
Tuning in strong signals  
Storing the strongest broadcast  
frequencies  
Local seek tuning lets you tune in only those  
radio stations with sufficiently strong signals for  
good reception.  
BSM (Best Station Memory) lets you automati-  
cally store the six strongest broadcast frequen-  
cies. The stored frequencies are displayed.  
Once stored in memory, you can easily select a  
desired frequency from the displayed list (refer  
to page 22).  
1
Press 5 or in the TUNER MENU to  
select LOCAL, and press A.MENU.  
LOCAL adjustment indications are displayed.  
2
Press 2 or 3 to set the sensitivity.  
1
Select BSM from the TUNER MENU, and  
There are four levels of sensitivity for FM and  
two levels for AM:  
FM: OFF1234  
press A.MENU.  
BSM adjustment indications are displayed.  
AM: OFF12  
2
Press 5 to turn BSM on.  
The 4 setting allows reception of only the  
strongest stations, while lower settings let you  
receive progressively weaker stations.  
BSM begins to flash. While BSM is flashing the  
six strongest broadcast frequencies will be  
stored in order of their signal strength. When  
finished, BSM stops flashing.  
To cancel the storage process, press .  
Notes  
Up to 18 FM stations, 6 for each of the three  
FM bands, and 6 AM stations can be stored in  
memory.  
You can also use 5 and to recall radio sta-  
tion frequencies assigned to PRESET TUNING  
buttons.  
If there are fewer than six strong broadcast  
frequencies, previously stored frequencies  
may remain in memory.  
En  
23  
Section  
Built-in CD Player  
06  
2
Use VOLUME to adjust the sound level.  
Playing a CD  
(Only AVH-P6400CD)  
1
Rotate to increase or decrease the volume.  
3
To perform fast forward or reverse, press  
2
and hold 2 or 3.  
3
4
To skip back or forward to another track,  
press 2 or 3.  
Pressing 3 skips to the start of the next track.  
Pressing 2 once skips to the start of the current  
track. Pressing again will skip to the previous  
track.  
These are the basic steps necessary to play a  
CD with your built-in CD player. More advanced  
CD operation is explained starting on page 25.  
Notes  
The built-in CD player plays one, standard,  
12-cm or 8-cm (single) CD at a time. Do not  
use an adapter when playing 8-cm CDs.  
Do not insert anything other than a CD into  
the CD loading slot.  
If you cannot insert a disc completely or if  
after you insert a disc the disc does not play,  
check that the label side of the disc is up.  
Press EJECT on the head unit to eject the  
disc, and check the disc for damage before  
inserting the disc again.  
If the built-in CD player does not operate prop-  
erly, an error message such as ERROR-11 may  
be displayed. Refer to Understanding built-in  
CD player error messages on page 68.  
Do not detach with a CD partially inserted in  
the CD slot as it may scratch or damage the  
disc.  
1 TRACK NUMBER indicator  
Shows the track currently playing.  
2 PLAY TIME indicator  
Shows the elapsed playing time of the cur-  
rent track.  
3 DISC TITLE  
When playing a CD TEXT disc, the DISC  
TITLE is displayed. With regular CDs that do  
not usually have the titles recorded on them,  
NO TITLE is displayed (refer to page 28).  
1
Insert a CD into the CD loading slot.  
Playback will automatically start.  
After inserting a CD, press SOURCE to select  
the built-in CD player.  
CD loading slot  
TEXT  
EJECT button  
You can eject a CD by pressing EJECT on the  
head unit.  
To avoid a malfunction, make sure that no  
metal object comes into contact with the opera-  
tion panel when it is detached.  
En  
24  
Section  
Built-in CD Player  
06  
Introduction of advanced built-in  
Repeating play  
CD player operation (Only AVH-  
P6400CD)  
Repeat play lets you hear the same track over  
again.  
1
1
Press 5 or to select REPEAT from the CD  
MENU, and press A.MENU.  
REPEAT ON/OFF indications are displayed.  
2
Press 5 to turn repeat play on.  
REPEAT :ON appears in the display. The track  
presently playing will play and then repeat.  
3
Press to turn repeat play off.  
REPEAT :OFF appears in the display. The track  
presently playing will continue to play and then  
play the next track.  
1 FUNCTION display  
Shows the function status.  
1
Press A.MENU when CD source indications  
are displayed.  
MENU is displayed.  
Note  
If you perform track search or fast  
forward/reverse, repeat play is automatically  
cancelled.  
2
Select Compact disc and press A.MENU.  
The CD MENU is displayed as follows:  
REPEAT (repeat play)  
RANDOM (random play)  
SCAN (scan play)  
TRACK LIST (track list)  
PAUSE (pause)  
Playing tracks in a random order  
TITLE EDIT (title edit)  
Random play lets you play back tracks on the  
CD in a random order.  
You can operate a desired function. For details,  
refer to the pages for each of the functions.  
When playing regular CDs that are not CD  
TEXT discs, you cannot select TRACK LIST.  
During playback of a CD Text disc, you cannot  
select TITLE EDIT.  
1
Press 5 or to select RANDOM from the  
CD MENU, and press A.MENU.  
RANDOM ON/OFF indications are displayed.  
Select BACK in the MENU display or press  
BACK to return to the previous display.  
Pressing WIDE on the main unit returns you to  
the previous display.  
2
Press 5 to turn random play on.  
RANDOM :ON appears in the display. Tracks will  
play in a random order.  
To return to the playback display, press  
BAND/ESC.  
3
Press to turn random play off.  
RANDOM :OFF appears in the display. Tracks  
will continue to play in order.  
Note  
If you do not operate the function within about  
30 seconds, the display is automatically  
returned to the playback display.  
En  
25  
Section  
Built-in CD Player  
06  
Scanning tracks of a CD  
Notes  
Scan play lets you hear the first 10 seconds of  
each track on the CD.  
During playback of the track, list indications  
turn green.  
Up to six tracks in the list can be displayed at  
once. Press 2 or 3 to display previous or next  
list. When the first or sixth track is indicated  
in the displayed list, pressing 5 or takes  
you to the previous or next page.  
1
Press 5 or to select SCAN from the CD  
MENU, and press A.MENU.  
SCAN ON/OFF indications are displayed.  
2
Press 5 to turn scan play on.  
Titles of up to 10 characters can be displayed.  
Display of some characters may not be possi-  
ble.  
SCAN:ON appears in the display. The first 10  
seconds of each track is played.  
3
When you find the desired track press to  
turn scan play off.  
SCAN:OFF appears in the display. The track will  
continue to play.  
Pausing CD playback  
If the display has automatically returned to  
the playback display, select SCAN again by  
pressing A.MENU.  
Pause lets you temporarily stop playback of the  
CD.  
1
Press 5 or to select PAUSE from the CD  
MENU, and press A.MENU.  
PAUSE ON/OFF indications are displayed.  
Note  
After scanning of a CD is finished, normal  
playback of the tracks will begin again.  
2
Press 5 to turn pause on.  
PAUSE :ON appears in the display. Play of the  
current track pauses.  
3
Press to turn pause off.  
Playing back from the track list  
PAUSE :OFF appears in the display. Play will  
resume at the same point that you turned pause  
on.  
When playing CD TEXT discs, you can select  
and playback tracks from the titles displayed  
track list.  
1
Press 5 or to select TRACK LIST from the  
CD MENU, and press A.MENU.  
The TRACK LIST is displayed.  
Using disc title functions  
You can input CD titles and display the title. The  
next time you insert a CD for which you have  
entered a title, the title of that CD will be dis-  
played.  
2
Press 5 or to select the track you want  
to play in the LIST, and press A.MENU.  
Playback of the selected track begins. After  
that, tracks play in order.  
En  
26  
Section  
Built-in CD Player  
06  
6
Move the cursor to the last position by  
Entering disc titles  
pressing 3 after entering the title.  
When you press 3 one more time, the entered  
title is stored in memory.  
Disc title input lets you input CD titles up to 10  
letters long and up to 48 disc titles into the built-  
in CD player.  
7
Press BAND/ESC to return to the playback  
1
2
Play a CD that you want to enter the title.  
display.  
Press 5 or to select TITLE EDIT from the  
CD MENU, and press A.MENU.  
Notes  
TITLE EDIT adjustment indications are  
displayed.  
When playing a CD TEXT disc, you cannot  
select to TITLE EDIT. The disc title will have  
already been recorded on a CD TEXT disc.  
Titles remain in memory, even after the disc  
has been removed from built-in CD player, and  
are recalled when the disc is reinserted.  
After data for 48 discs has been stored in  
memory, data for a new disc will overwrite the  
oldest one.  
3
Press A.MENU to select the desired charac-  
If you connect a multi-CD player, you can  
input disc titles for up to 100 discs.  
ter type.  
Press A.MENU repeatedly to switch between the  
following character type:  
Alphabet (upper case), Numbers and Symbols—  
Alphabet (lower case)  
4
Press 5 or to select a letter of the alpha-  
bet.  
Each press of 5 will display a letter of the alpha-  
bet in A B C ... X Y Z, numbers and symbols in 1 2  
3 ... @ # < order. Each press of will display a  
letter in the reverse order, such as Z Y X ... C B A  
order.  
5
Press 3 to move the cursor to the next  
character position.  
When the letter you want is displayed, press 3  
to move the cursor to the next position and then  
select the next letter. Press 2 to move back-  
wards in the display.  
En  
27  
Section  
Built-in CD Player  
06  
Displaying titles on CD TEXT discs  
Press DISP when playing a CD TEXT disc.  
Press DISP repeatedly to switch between the  
following settings:  
Track Title (track title)Disc-Artist Name (disc  
artist name)Track Artist Name (track artist  
name)  
The lowest part of the source status display  
changes as above.  
If specific information has not been recorded  
on a CD TEXT disc, NO TITLE will be displayed.  
En  
28  
Section  
Multi-CD Player  
Playing a CD  
07  
4
To perform fast forward or reverse, press  
and hold 2 or 3.  
2
3
1
5
To skip back or forward to another track,  
press 2 or 3.  
4
Pressing 3 skips to the start of the next track.  
Pressing 2 once skips to the start of the current  
track. Pressing again will skip to the previous  
track.  
Notes  
You can use this unit to control a multi-CD player,  
which is sold separately.  
When the multi-CD player performs the  
preparatory operations, Ready is displayed.  
If the multi-CD player does not operate prop-  
erly, an error message such as ERROR-11 may  
be displayed. Refer to the multi-CD player  
owners manual.  
If there are no discs in the multi-CD player  
magazine, NO DISC is displayed. Depending  
on the multi-CD player you use with this prod-  
uct, the display may be blank.  
These are the basic steps necessary to play a  
CD with your multi-CD player. More advanced  
CD operation is explained starting on page 30.  
1 DISC NUMBER indicator  
Shows the disc currently playing.  
2 TRACK NUMBER indicator  
Shows the track currently playing.  
3 PLAY TIME indicator  
Shows the elapsed playing time of the cur-  
rent track.  
50-disc multi-CD player  
4 DISC TITLE  
Only those functions described in this manual  
are supported for 50-disc multi-CD players.  
When playing a CD TEXT disc, the DISC  
TITLE is displayed. With regular CDs that do  
not usually have the titles recorded on them,  
NO TITLE is displayed (refer to page 35).  
1
Press SOURCE to select the multi-CD  
player.  
Press SOURCE until you see Multi-CD displayed.  
2
Use VOLUME to adjust the sound level.  
Rotate to increase or decrease the volume.  
3
Select a disc you want to listen to with the  
5 or .  
Press 5 to select 1, 2, 3..., press to select 1,  
6, 5...  
En  
29  
Section  
Multi-CD Player  
07  
Introduction of advanced multi-  
Repeating play  
CD player operation  
1
There are three repeat play ranges for the multi-  
CD player: M-CD (multi-CD player repeat),  
TRACK (one-track repeat), and DISC (disc  
repeat).  
1
Press 5 or to select REPEAT from the M-  
CD MENU, and press A.MENU.  
REPEAT indications are displayed.  
2
Press 2 or 3 to select the repeat range.  
Press 2 or 3 until the desired repeat range  
appears in the display.  
1 FUNCTION display  
M-CD Repeat all discs in the multi-CD  
player  
Shows the function status.  
TRACK Repeat just the current track  
DISC Repeat the current disc  
1
When M-CD indications are displayed,  
press A.MENU.  
MENU is displayed.  
Notes  
2
Select Multi CD, and press A.MENU.  
If you select other discs during repeat play,  
the repeat play range changes to M-CD (multi-  
CD player repeat).  
The M-CD MENU is displayed as follows:  
REPEAT (repeat play)  
RANDOM (random play)  
If you perform track search or fast  
forward/reverse during TRACK (one-track  
repeat), the repeat play range changes to  
DISC (disc repeat).  
SCAN (scan play)  
TRACK.LIST (track title list)  
PAUSE (pause)  
COMP (compression and DBE)  
ITS-PLAY (ITS play)  
ITS-MEMORY (ITS memory)  
TITLE EDIT (title edit)  
You can operate a desired function. For details,  
refer to the pages for each of the functions.  
Select BACK in the MENU display or press  
BACK to return to the previous display.  
Pressing WIDE on the main unit returns you to  
the previous display.  
To return to the playback display, press  
BAND/ESC.  
Note  
If you do not operate the function within about  
30 seconds, the display is automatically  
returned to the playback display.  
En  
30  
Section  
Multi-CD Player  
07  
4
When you find the desired track (or disc)  
Playing tracks in a random order  
press to turn scan play off.  
Random play lets you play back tracks in a ran-  
dom order within the repeat range, M-CD (multi-  
CD player repeat) and DISC (disc repeat).  
Scan :OFF appears in the display. The track (or  
disc) will continue to play.  
If the display has automatically returned to  
the playback display, select SCAN again by  
pressing A.MENU.  
1
Select the repeat range.  
Refer to Repeating play on page 30.  
Note  
2
Press 5 or to select RANDOM from the  
M-CD MENU, and press A.MENU.  
After track or disc scanning is finished, nor-  
RANDOM ON/OFF indications are displayed.  
mal playback of the tracks will begin again.  
3
Press 5 to turn random play on.  
Random :ON appears in the display. Tracks will  
play in a random order within the previously  
selected M-CD (multi-CD player repeat) or DISC  
(disc repeat) ranges.  
Playing back from the track list  
When playing CD TEXT discs, you can select  
and playback tracks from the titles displayed  
track list.  
4
Press to turn random play off.  
Random :OFF appears in the display. Tracks will  
continue to play in order.  
1
Press 5 or to select TRACK LIST from the  
M-CD MENU, and press A.MENU.  
TRACK LIST is displayed.  
Scanning CDs and tracks  
2
Press 5 or to select the track you want  
While you are using DISC (disc repeat), the  
beginning of each track on the selected disc  
plays for about 10 seconds. When you are using  
M-CD (multi-CD player repeat), the beginning of  
the first track of each disc is played for about 10  
seconds.  
to play in the LIST, and press A.MENU.  
Playback of the selected track begins. After  
that, tracks play in order.  
Notes  
During playback of the track, list indications  
turn green.  
1
Select the repeat range.  
Refer to Repeating play on page 30.  
Up to six tracks in the list can be displayed at  
once. Press 2 or 3 to display previous or next  
list. When the first or sixth track is indicated  
in the displayed list, pressing 5 or takes  
you to the previous or next page.  
2
Press 5 or to select SCAN from the M-CD  
MENU, and press A.MENU.  
SCAN ON/OFF indications are displayed.  
Titles of up to 10 characters can be displayed.  
Display of some characters may not be possi-  
ble.  
3
Press 5 to turn scan play on.  
Scan :ON appears in the display. The first 10  
seconds of each track of the present disc (or the  
first track of each disc) is played.  
En  
31  
Section  
Multi-CD Player  
07  
2
Press 5 or to select your favorite setting.  
Pausing CD playback  
Press 5 or repeatedly to switch between the  
following settings:  
COMP OFFCOMP 1COMP 2COMP OFF—  
DBE 1DBE 2  
Pause lets you temporarily stop playback of the  
CD.  
1
Press 5 or to select PAUSE from the M-  
CD MENU, and press A.MENU.  
PAUSE ON/OFF indications are displayed.  
Using ITS playlists  
2
Press 5 to turn pause on.  
Pause :ON appears in the display. Play of the  
current track pauses.  
ITS (instant track selection) lets you make a  
playlist of favorite tracks from those in the multi-  
CD player magazine. After you have added your  
favorite tracks to the playlist you can turn on ITS  
play and play just those selections.  
3
Press to turn pause off.  
Pause :OFF appears in the display. Play will  
resume at the same point that you turned pause  
on.  
Creating a playlist with ITS program-  
ming  
You can use ITS to enter and playback up to 99  
tracks per disc, up to 100 discs (with the disc  
title). (With multi-CD players sold before the  
CDX-P1250 and CDX-P650, up to 24 tracks can  
be stored in the playlist.)  
When using a multi-CD player that does not  
feature an ITS function, you cannot select ITS  
PLAY.  
Using compression and bass  
emphasis  
You can use these functions only with a multi-CD  
player that supports them.  
Using COMP (compression) and DBE (dynamic  
bass emphasis) functions let you adjust the  
sound playback quality of the multi-CD player.  
Each of the functions have a two-step adjust-  
ment. The COMP function balances the output  
of louder and softer sounds at higher volumes.  
DBE boosts bass levels to give playback a fuller  
sound. Listen to each of the effects as you select  
through them and use the one that best  
enhances the playback of the track or CD that  
you are listening to.  
1
Play a CD that you want to program.  
Press 5 or to select a CD.  
2
Press 5 or to select ITS MEMORY from  
the M-CD MENU, and press A.MENU.  
ITS MEMORY adjustment indications are dis-  
played.  
3
4
Select a desired track by pressing 2 or 3.  
1
Press 5 or to select COMP from the M-  
CD MENU, and press A.MENU.  
Press 5 to store the currently playing track  
COMP adjustment indications are displayed.  
If the multi-CD player does not support  
COMP/DBE, NO COMP is displayed when you  
attempt to select it.  
in the ITS MEMORY.  
MEMORY is displayed briefly and the currently  
playing selection is added to your playlist. The  
display then shows ITS again.  
En  
32  
Section  
Multi-CD Player  
07  
Playback from your ITS playlist  
Notes  
ITS play lets you listen to the tracks that you  
have entered into your ITS playlist. When you  
turn on ITS play, tracks from your ITS playlist in  
the multi-CD player will begin to play.  
After data for 100 discs has been stored in  
memory, data for a new disc will overwrite the  
oldest one.  
If you do not operate the function within about  
30 seconds, the display is automatically  
returned to the playback display.  
1
Select the repeat range.  
Refer to Repeating play on page 30.  
2
Press 5 or to select ITS PLAY from the  
Erasing a track from your ITS playlist  
M-CD MENU, and press A.MENU.  
When you want to delete a track from your ITS  
playlist, you can if ITS play is on.  
ITS PLAY ON/OFF indications are displayed.  
If ITS play is already on, skip to step 2. If ITS play  
is not already on, press A.MENU.  
3
Press 5 to turn ITS play on.  
ITS PLAY :ON appears in the display. Playback  
begins of those tracks from your playlist within  
the previously selected M-CD (multi-CD player  
repeat) or DISC (disc repeat) ranges.  
If no tracks in the current range are  
programmed for ITS play then EMPTY is dis-  
played.  
1
Play a CD you want to delete a track from  
your ITS playlist, and turn ITS play on.  
Refer to Playback from your ITS playlist on this  
page.  
2
Press 5 or to select ITS MEMORY from  
the M-CD MENU, and press A.MENU.  
ITS MEMORY adjustment indications are dis-  
played.  
4
Press to turn ITS play off.  
ITS PLAY :OFF appears in the display. Playback  
will continue in normal order from the currently  
playing track and CD.  
3
4
Select a desired track by pressing 2 or 3.  
Note  
Press to erase a track from your ITS  
playlist.  
If you do not operate the function within about  
30 seconds, the display is automatically  
returned to the playback display.  
The currently playing selection is erased from  
your ITS playlist and playback of the next track  
from your ITS playlist begins.  
If there are no tracks from your playlist in the  
current range, EMPTY is displayed and normal  
play resumes.  
5
Press BAND/ESC to return to the playback  
display.  
Note  
If you do not operate the function within about  
30 seconds, the display is automatically  
returned to the playback display.  
En  
33  
Section  
Multi-CD Player  
07  
Press A.MENU repeatedly to switch between the  
following character type:  
Alphabet (Upper case), Numbers and Symbols—  
Alphabet (Lower case)  
Erasing a CD from your ITS playlist  
When you want to delete all tracks of a CD from  
your ITS playlist, you can if ITS play is off.  
1
Play a CD that you want to delete.  
4
bet.  
Press 5 or to select a letter of the alpha-  
Press 5 or to select a CD.  
Each press of 5 will display a letter of the alpha-  
bet in A B C ... X Y Z, numbers and symbols in 1 2  
3 ... @ # < order. Each press of will display a  
letter in the reverse order, such as Z Y X ... C B A  
order.  
2
Press 5 or to select ITS MEMORY from  
the M-CD MENU, and press A.MENU.  
3
Press to erase all tracks on the currently  
playing CD from your ITS playlist.  
All tracks on the currently playing CD are erased  
from your playlist and CLEAR is displayed.  
4
Press BAND/ESC to return to the playback  
display.  
Using disc title functions  
5
Press 3 to move the cursor to the next  
character position.  
You can input CD titles and display the title.  
Then you can easily search for and select a  
desired disc for play.  
When the letter you want is displayed, press 3  
to move the cursor to the next position and then  
select the next letter. Press 2 to move back-  
wards in the display.  
Entering disc titles  
6
Move the cursor to the last position by  
Disc title input lets you input CD titles up to 10  
letters long and up to 100 disc titles into the  
multi-CD player.  
pressing 3 after entering the title.  
When you press 3 one more time, the entered  
title is stored in memory.  
1
Play a CD that you want to enter the title.  
7
Press BAND/ESC to return to the playback  
Press 5 or to select a CD.  
display.  
2
Press 5 or to select TITLE EDIT from the  
Notes  
M-CD MENU, and press A.MENU.  
TITLE EDIT adjustment indications are  
displayed.  
When playing a CD TEXT disc, you cannot  
select to TITLE EDIT. The disc title will have  
already been recorded on a CD TEXT disc.  
Titles remain in memory, even after the disc  
has been removed from the magazine, and  
are recalled when the disc is reinserted.  
After data for 100 discs has been stored in  
memory, data for a new disc will overwrite the  
oldest one.  
3
Press A.MENU to select the desired charac-  
ter type.  
En  
34  
Section  
Multi-CD Player  
07  
Displaying disc titles  
Using CD TEXT functions  
You can display the title of any disc that has had  
a disc title entered.  
You can use these functions only with a CD TEXT  
compatible multi-CD player.  
Some discs have certain information encoded  
on the disc during manufacture. These discs  
may contain such information as the CD title,  
track title, artists name and playback time and  
are called CD TEXT discs. Only these specially  
encoded CD TEXT discs support the functions  
listed below.  
Press DISP.  
Press DISP repeatedly to switch between the  
following settings:  
PLAYBACK MODE (play time)Disc List  
The lowest part of the display changes as above.  
When you select Disc List, the title of the discs  
set in multi-CD player is shown in the display.  
If no title has been entered for the currently  
playing disc, NO TITLE is displayed.  
Depending on the multi-CD player you use with  
this product, display of disc titles is possible.  
Displaying titles on CD TEXT discs  
Press DISP when playing a CD TEXT disc  
from the multi-CD player.  
Press DISP repeatedly to switch between the  
following settings:  
Track Title (track title)Disc Artist Name (disc  
artist name)T-Artist Name (track artist name)  
If specific information has not been recorded  
on a CD TEXT disc, NO TITLE will be displayed.  
En  
35  
Section  
DAB Tuner  
08  
Indications that light when function is switched  
on  
Display and indicators  
1
Indicator  
W (THR)*  
A (NNC)*  
N (EWS)*  
T (RFC)*  
Function  
Area weather flash (weather)  
Announce (announce)  
News flash (news)  
2
3
Road traffic flash or transport  
flash  
* If the set announcement support is received,  
the letters in parentheses light.  
* 3is displayed on the left of the currently  
received station.  
The following explains how to use this product  
to control a DAB tuner, which is sold separately.  
For details of DAB tuner-specific operation/fea-  
tures, see your DAB tuners manual.  
This product does not have the language filter  
function.  
DAB status indications  
Indicator  
Status  
With this product, you can operate three addi-  
tional functions: available service list, avail-  
able PTY search, displaying dynamic label.  
EXTRA  
The currently received service  
has a secondary service com-  
ponent.  
TXT  
DAB  
The currently received service  
has a dynamic label.  
1 BAND indicator  
Shows which band the DAB is tuned to,  
DAB1, DAB2, DAB3.  
When DAB reception is possi-  
ble.  
2 PRESET NUMBER indicator  
Shows what preset has been selected.  
1
Press SOURCE to select the DAB tuner.  
Press SOURCE until you see DAB displayed.  
3 Service label  
2
Use VOLUME to adjust the sound level.  
Rotate to increase or decrease the volume.  
3
Press BAND/ESC to select a band.  
Press BAND/ESC until the desired band is dis-  
played, DAB1, DAB2, DAB3.  
4
Press 2 or 3 to select a service.  
The service move up or down step by step.  
5
Press and hold 2 or 3 for one second and  
release to select an ensemble.  
En  
36  
Section  
DAB Tuner  
08  
Displaying dynamic label  
Switching the display  
1
Press PAUSE/TEXT on the head unit to dis-  
Press DISP to select the desired display.  
Press DISP repeatedly to switch between the  
following displays:  
Service Label and Preset channel list = Service  
Label and Service Component Label = Service  
Label and Dynamic Label = Service Label and  
Ensemble Label  
play dynamic label.  
Press the PAUSE/TEXT on the head unit once  
more, or press the BAND/ESC , and the dynamic  
label mode is canceled.  
When no dynamic label is currently being  
received, NO TEXT is displayed.  
The lowest part of the source status display  
always as above.  
2
Press 2 or 3 to recall the three most  
recent dynamic label.  
Pressing 2 or 3 switches between the current  
and the three dynamic label data displays.  
If there is no dynamic label data in memory  
the display will not change.  
Note  
With a service component that has no service  
component label or dynamic label, neither is  
displayed when you switch to service compo-  
nent label and dynamic label.  
3
Press to scroll the dynamic label.  
When viewing dynamic label, do not operate  
until you have parked your car safely.  
If you press 5, you return to the first line.  
If you select the dynamic label mode again  
after having canceled it, the information may  
switch to the latest available.  
Using dynamic label  
Dynamic label provides character information  
concerning the service component youre cur-  
rently listening to. You can scroll the displayed  
information.  
Switching the road traffic flash  
and transport flash on or off  
Notes  
Press TA/NEWS to turn the road traffic flash  
and transport flash on. The T(RFC) indicator  
lights.  
Press TA/NEWS again to turn the road traffic  
flash and transport flash off.  
The tuner automatically memorizes the three  
latest dynamic label received, replacing text  
from the least recent reception with new text  
when it is received.  
When the Dynamic label of the service cur-  
rently being received is indicated, the current  
indicator is displayed.  
En  
37  
Section  
DAB Tuner  
08  
2
Select DAB and press A.MENU.  
Canceling road traffic flash and  
transport flash interruptions part  
way through  
The DAB MENU is displayed as follows.  
AS (announcement support)  
AVAILABLE SERVICE LIST  
(available service list)  
AVAILABLE PTY SEARCH  
To cancel a road traffic flash or transport flash  
interruption and return to the original source,  
press TA/NEWS during an announcement inter-  
ruption.  
(available PTY search)  
PRIMARY/SECONDARY(primary/secondary)  
SF (service follow)  
P.CH MEMORY (preset channel memory)  
You can operate a desired function. For details,  
refer to the pages for each of the functions.  
Select BACK in the MENU display or press  
BACK to return to the previous display.  
Pressing WIDE on the main unit returns you to  
the previous display.  
To return to the playback display, press  
BAND/ESC.  
If you do not operate the function within about  
30 seconds, the display is automatically  
returned.  
Switching the News Flash on or  
off  
Press TA/NEWS for 2 seconds to turn the  
news flash on.  
The N(EWS) indicator lights.  
Press TA/NEWS for 2 seconds again to turn  
the news flash off.  
Introduction of advanced DAB  
tuner operation  
Setting the announcement  
support interruption  
Even when listening to non-DAB sources, the  
Announcement Support Function lets you auto-  
matically listen to set Announcement Support.  
When the interrupting announcement ends,  
play returns to the original source.  
When listening to a DAB broadcast, you can  
switch setting for announcement interruption  
ON/OFF, except for Alarm announcements.  
Switching between Announcements is as fol-  
lows:  
1
For indications when the source is DAB,  
press A.MENU.  
A MENU is displayed.  
Announcement that is always ON:  
Alarm (Alarm)  
Announcements operated by TA/NEWS:  
Road Traffic Flash (TRFCindicator)  
Transport Flash (TRFCindicator)  
News Flash (News) (Hold for 2 seconds)  
En  
38  
Section  
DAB Tuner  
08  
Announcements operated with the Function  
Menu:  
Searching the available PTY  
Available PTY search lets you see the list of  
available PTYs that is in the current ensemble  
and select one of them to receive.  
WEATHER:  
Weather Flash (Weather)  
ANNOUNCE:  
Available PTY search function is different from  
PTY search function. With this product, you  
can operate only the available PTY search.  
Warning/Service (Warning)  
Event Announcement (Event)  
Special Event (Special Event)  
Finance (Finance)  
1
Press 5 or to select AVAILABLE PTY  
Sports (Sports)  
SEARCH from the DAB MENU, and press  
A.MENU.  
Information (Information)  
A PTY list of stations that can currently be  
received is displayed.  
1
Press 5 or to select AS from the DAB  
MENU, and press A.MENU.  
ANNOUNCEMENT SUPPORT adjustment indi-  
cations are displayed.  
2
3
Press 5 or to select a program type.  
Press A.MENU to begin the search.  
2
Press 2 or 3 to select the desired  
announcement.  
Notes  
3
Press 5 or to select ON or OFF.  
The PTY method displayed is narrow. The wide  
method cannot be selected when using DAB  
as the source. (Refer to page 17.)  
If there is no available PTY in the current  
ensemble, you cannot switch to the available  
PTY search mode.  
Selecting services from the  
available service list  
If no service broadcasting the selected pro-  
gramming type is found, NOT FOUND is dis-  
played briefly, and the DAB tuner returns to  
the previous service.  
The available service list lets you see the list of  
available services and select one of them to  
receive, if the currently received ensemble has  
multiple services.  
1
Press 5 or to select AVAILABLE SERVICE  
LIST from the DAB MENU, and press A.MENU.  
AVAILABLE SERVICE LIST is displayed.  
2
Press 5 or to select the service you want  
to listen to from the AVAILABLE SERVICE  
LIST, and press A.MENU.  
You can listen to the selected service.  
En  
39  
Section  
DAB Tuner  
08  
Service component function  
P.CH MEMORY Function  
If the currently received Service has a  
Secondary Service Component (EXTRA lights),  
Service Component switching is possible.  
You can memorized the desired service and  
recall the service from the P.CH lists of every 6  
services displayed.  
1
Press 5 or to select  
1
Press 5 or to select P.CH MEMORY from  
PRIMARY/SECONDARY from the DAB MENU,  
and press A.MENU.  
PRIMARY/SECONDARY adjustment indications  
are displayed.  
the DAB MENU, and press A.MENU.  
P.CH RECALL/MEMORY adjustments are dis-  
played.  
2
Press 2 or 3 for 0.5 seconds or more to  
2
Press 2 or 3 to select the item you want to  
select a ensemble.  
adjust.  
3
Press 5 or to select the ensemble you  
want to memorize.  
4
Press A.MENU for 2 seconds or more to  
memorize the selected ensemble.  
Press A.MENU for 0.5 of a second to recall the  
previously memorized ensemble.  
En  
40  
Section  
TV Tuner  
09  
Display and indicators  
Storing broadcast stations  
1
2
3
The following explains how to use this product  
to control a TV tuner, which is sold separately.  
With this product, you can operate preset  
channel list as one additional function.  
Press DISP to switch between TV and P.CH list  
displays.  
1
Press 5 or to select P.CH MEMORY from  
the TV MENU, and press A.MENU.  
P.CH MEMORY indications are displayed.  
2
Pressing 2 or 3 for one second enables  
fine frequency adjustment.  
1 BAND indicator  
Shows which band the TV is tuned to, TV1,  
3
Press 5 or to select the Preset No. you  
TV2.  
want to use to memorize.  
Press 2 or 3 for two or more seconds. When  
you stop pressing, a strong broadcast is  
received.  
2 PRESET NUMBER indicator  
Shows what preset has been selected.  
3: Starts seek from a high frequency.  
2: Starts seek from a low frequency.  
Press the opposite 2 or 3 to the one you  
pressed to start seek to stop it.  
3 CHANNEL indicator  
Shows what channel has been selected.  
4
Press A.MENU and the frequency is memo-  
rized.  
Basic operation  
Note  
1
Press SOURCE to select the TV tuner.  
Press SOURCE until TV appears.  
Up to 12 stations can be memorized in one  
band.  
2
Use VOLUME to adjust the sound level.  
Rotate to increase or decrease the volume.  
3
Press 2 or 3 to tune in to a station.  
If you press and hold 2 or 3 for about one  
second and then release, you can perform seek  
tuning.  
En  
41  
Section  
TV Tuner  
09  
Recalling broadcast stations  
BSSM (Best Station Sequential  
Memory)  
Press 5 or to select a Preset CH.  
The BSSM function automatically memorizes  
strongly transmitted broadcast stations in order  
from the lowest channel up.  
Changing a band  
Press BAND to select the desired band.  
Press BAND repeatedly to switch between the  
following bands:  
1
Press BAND/ESC to display the BAND you  
want to use for BSSM.  
TV 1 = TV 2  
2
Select BSSM from the TV MENU, and  
press A.MENU.  
BSSM adjustment indications are displayed.  
TV menu  
3
Press 5 to turn BSSM on.  
BSSM begins to flash. While BSSM is flashing  
the six strongest broadcast frequencies will be  
stored in order of their signal strength. When  
finished, BSSM stops flashing.  
The TV menu has the following functions:  
BSSM (best stations sequential memory)  
P.CH MEMORY (preset channel memory) (Refer  
to page 33.)  
Press BSSM repeatedly to turn BSSM on or off.  
When finished, the display switches to the pre-  
set channel list mode.  
To cancel the storage process, press .  
Notes  
Up to 12 stations can be memorized in 1  
Band.  
Note  
In regions where reception of no more than 12  
station is possible, previously memorized  
stations may remain in memory.  
If you do not operate the function within about  
30 seconds, the display is automatically  
returned.  
En  
42  
Section  
TV Tuner  
09  
Selecting channels from the  
preset channel list  
The preset channel list lets you see the list of  
preset channels and see.  
When the source is TV, press the DISP.  
Preset CH 1 through 12 are displayed.  
En  
43  
Section  
DVD  
10  
1
Set a DVD (or CD) to DVD player.  
Display and indicators  
Playback will automatically start.  
The DVD discs menu may be displayed.  
1
2
3
2
Use VOLUME to adjust the sound level.  
Rotate to increase or decrease the volume.  
3
To perform fast forward or reverse, press  
and hold 2 or 3.  
4
To skip back or forward to another track,  
press 2 or 3.  
The following explains how to use this product  
to control a DVD, which is sold separately. For  
details of DVD player or Multi-DVD player opera-  
tion/features, see your products manual.  
Pressing 3 skips to the start of the next chapter  
(or track). Pressing 2 once skips to the start of  
the current chapter (or track). Pressing again  
will skip to the previous track.  
1 TITLE NUMBER indicator  
Shows the title currently playing.  
Note  
If you continue pressing FORWARD (¡) or  
REVERSE (1) for 5 seconds, the color of the  
fast forward mark changes from white to blue.  
When this happens, fast forward continues  
even if you release FORWARD (¡) or  
2 CHAPTER (or TRACK) NUMBER indicator  
Shows the chapter currently playing.  
3 PLAY TIME indicator  
Shows the elapsed playing time of the cur-  
rent chapter (or track).  
REVERSE (1). To resume playback at a  
desired point, press PLAY/PAUSE (6).  
En  
44  
Section  
DVD  
10  
Introduction of advanced DVD  
Note  
player operation  
1
If you do not operate the function within about  
30 seconds, the display is automatically  
returned to the playback display.  
About Remote Control Operation  
mode switch  
When performing operations other than those  
above, set the remote control operation mode  
switch to the DVD position. (This enables opera-  
tion of a connected DVD player.)  
1 FUNCTION display  
Shows the function status.  
1
Press A.MENU when DVD source indica-  
tions are displayed.  
MENU is displayed.  
2
Select DVD and press A.MENU.  
The DVD MENU is displayed as follows:  
REPEAT (repeat play) (Refer to page 52.)  
RANDOM (random play)  
SCAN (scan play)  
PAUSE (pause)  
ITS-PLAY (ITS play)  
ITS-MEMORY (ITS memory)  
You can operate a desired function. For details,  
refer to the pages for each of the functions.  
RANDOM, SCAN and PAUSE are available of  
the playing CDs.  
ITS-PLAY and ITS-MEMORY are available of  
the connecting the Multi-DVD player. (As this  
function and operation, refer to the Owners  
manual of the Multi-DVD player.  
Select BACK in the MENU display or press  
BACK to return to the previous display.  
Pressing WIDE on the main unit returns you to  
the previous display.  
To return to the playback display, press  
BAND/ESC.  
En  
45  
Section  
DVD  
10  
Information indications are  
displayed  
Disc Playback  
Press PLAY/PAUSE.  
The playback mark is displayed for 4 seconds  
and the disc starts playing.  
1
When the source is DVD, press DISP.  
Each time you press DISP, the displayed infor-  
mation changes.  
When the remote control operation mode  
switch is AUDIO:  
PLAYBACK MODE (play time)DVD Display  
(DVDs video)  
Notes  
Pressing PLAY/PAUSE when a disc is playing,  
pauses playback.  
If the last disc played was a DVD, playback  
starts from the point on that disc where you  
stopped play previously. With some discs, a  
menu may be displayed and playback may not  
be possible from where you left off previously.  
When the remote control operation mode  
switch is DVD:  
Information Display 1 = Information Display 2  
= No information display = Return to  
Information Display 1  
Notes  
The DISP on main unit is the same function,  
as DISP on the remote control when the oper-  
ation mode switch is AUDIO.  
With Information Display 1, you can search for  
a desired scene by specifying Title, Chapter or  
Time, and switch the audio, subtitle and angle  
settings.  
You can also specify Title, Chapter and Time  
with Information Display 2. With this unit,  
Track up/down does not work with the Multi-  
DVD player.  
En  
46  
Section  
DVD  
10  
Chapter and Track  
Advance/Return  
Specifying Title/Chapter/Track  
(Direct Search)  
Skipping to the Next Chapter/Track.  
During play, press NEXT (¢).  
Chapter/track numbers are displayed for 8 sec-  
onds and you advance to the next chapter/track.  
Specifying Title  
1
Press the number button corresponding to  
a desired title number when the disc is  
stopped.  
Title number is displayed for 8 seconds and  
playback starts from the selected title.  
To select 3, press 3.  
To select 10, press 10 and 0 in order.  
To select 23, press 10, 10 and 3 in order.  
Returning to the Previous  
Chapter/Track  
1
During play, press PREVIOUS (4).  
Chapter/track numbers are displayed for 8 sec-  
onds and you return to the beginning of the  
current chapter/track.  
Press PREVIOUS (4) twice in succession  
takes you to the beginning of the chapter/track  
before the current chapter/track.  
Specifying Chapter  
1
Press the number button corresponding to  
a desired chapter number during playback.  
Chapter number is displayed for 8 seconds and  
playback starts from the selected chapter.  
To select 3, press 3.  
To select 10, press 10 and 0 in order.  
To select 23, press 10, 10 and 3 in order.  
Note  
Pressing and holding 2 or 3 on the main unit  
also performs the same operation.  
En  
47  
Section  
DVD  
10  
Specifying Track  
Disc Fast Forward/Reverse  
1
Press the number button corresponding to  
a desired track number.  
Fast Forward  
Track number is displayed for 8 seconds and  
playback starts from the selected track.  
To select 3, press 3.  
1
During play, continue pressing FORWARD  
(¡).  
To select 10, press 10 and 0 in order.  
To select 23, press 10, 10 and 3 in order.  
The fast forward mark is displayed while press-  
ing the button and disc fast forward is  
performed.  
Notes  
2
Release FORWARD (¡) at the point you  
With some discs, the prohibited mark may be  
displayed and operation may not be possible.  
With Video CD, Direct Search is not possible  
during PBC playback.  
want to watch/listen.  
Playback resumes from that point.  
Notes  
If you continue pressing FORWARD (¡) for 5  
seconds, the color of the fast forward mark  
changes from white to blue. When this hap-  
pens, fast forward continues even if you  
release FORWARD (¡). To resume playback  
at a desired point, press PLAY/PAUSE (6).  
If you fast forward to the end of a CD, fast  
forward continues from the beginning of the  
disc.  
Fast forward may not be possible at certain  
locations on some discs. If this happens,  
normal playback automatically resumes.  
En  
48  
Section  
DVD  
10  
Fast Reverse  
Stopping Playback  
1
During play, continue pressing REVERSE  
Press STOP (7).  
(1).  
The fast reverse mark is displayed while press-  
ing the button and disc fast reverse is  
performed.  
Note  
When you stop DVD or Video CD playback  
(during PBC playback only) by pressing STOP  
(7), that location on the disc is memorized  
enabling playback from that point when you  
play the disc again.  
2
Release REVERSE (1) at the point you  
want to watch/listen.  
Playback resumes from that point.  
Notes  
If you continue pressing REVERSE (1) for 5  
seconds, the color of the fast reverse mark  
changes from white to blue. When this hap-  
pens, fast reverse continues even if you  
release REVERSE (1). To resume playback  
at a desired point, press PLAY/PAUSE (6).  
If you fast reverse to the beginning of a CD,  
normal playback resumes.  
Still, Frame-by-Frame and Slow  
Motion Playback  
Still Playback  
This lets you pause playback and view a still  
picture.  
Fast reverse may not be possible at certain  
locations on some discs. If this happens,  
normal playback automatically resumes.  
Press PLAY/PAUSE (6) during playback.  
The still mark is displayed for 4 seconds and  
playback is paused letting you view a still image.  
To return to normal playback, press  
PLAY/PAUSE (6) once more.  
En  
49  
Section  
DVD  
10  
Frame-by-Frame Playback  
Operating using Information  
Display 1  
This lets you move ahead one frame at a time  
during playback.  
Specify Title, Chapter or Time to search for a  
desired scene and play it back.  
Press STEP (E).  
Each time you press STEP (E), you move  
ahead one frame.  
To return to normal playback, press  
PLAY/PAUSE (6).  
1
Push the remote controllers joystick  
left/right to select Title or Chapter (or Track)  
in Information Display 1.  
The selected item is indicated in green.  
2
Push the remote controllers joystick  
Slow Motion Playback  
up/down to indicate the desired number.  
This lets you slow down playback speed.  
3
Press the remote controllers joystick  
Press STEP (E) for 1 second during  
playback.  
directly down to complete selection.  
The slow playback mark is displayed, forward  
Slow Motion playback begins.  
To return to normal playback, press  
PLAY/PAUSE (6).  
Notes  
You can also specify a Title, Chapter (or Track)  
or Time directly without using an Information  
Display. (Refer to 49.)  
With discs that feature menus, you can press  
MENU to select for display of menu indica-  
tions.  
Some discs may feature a prohibited mark,  
indicating that display of Title and Chapter  
indications is not possible.  
You cannot specify a Chapter when in the  
Stop mode.  
If you perform no operation for about eight  
seconds, the specified number becomes  
invalid.  
Notes  
There is no sound during Still, Frame-by-  
Frame or Slow Motion playback.  
Depending on the disc and the playback loca-  
tion on the disc, the prohibited mark may be  
displayed indicating that Still, Frame-by-  
Frame and Slow Motion playback are not pos-  
sible.  
With some discs, images may be unclear  
during Frame-by-Frame and Slow Motion play-  
back.  
Reverse Frame-by-Frame playback and  
Reverse Slow Motion playback are possible,  
only connecting the XDV-P9.  
En  
50  
Section  
DVD  
10  
Specifying time  
Switching audio, subtitle and angle  
You can specify a time from which playback  
starts (Time search).  
You can change audio, subtitle and angle if that  
information is recorded on the disc.  
1
Push the remote controllers joystick  
1
Push the remote controllers joystick  
left/right to select Time in Information  
Display 1.  
left/right to select Audio, S.TITLE or ANGLE in  
Information Display 1.  
The selected item is indicated in green.  
The selected item is indicated in green.  
2
Input the desired time with the remote  
2
Push the remote controllers joystick  
controllers number keys.  
e.g.,  
up/down to select a desired setting, and  
press.  
10 minutes 09 seconds: press 1, 0, 0, and 9 in  
order.  
78 min 00 sec: press 7, 8, 0 and 0 in order.  
Press C to delete input numbers.  
Note  
You can change audio, subtitle and angle  
settings during playback with AUDIO, S.TITLE  
and ANGLE.  
3
Press the remote controllers joystick  
directly down to complete selection.  
Notes  
Operating with Information  
Display 2  
Some discs may feature a prohibited mark,  
indicating that display of Title and Chapter  
indications is not possible.  
You cannot specify a Time in the Stop mode.  
If you perform no operation for about eight  
seconds, the specified number becomes  
invalid.  
With Information Display 2, you can set Repeat  
play range and audio L/R settings. You can also  
specify a Title, Chapter and Time.  
En  
51  
Section  
DVD  
10  
Switching Repeat play range  
For details concerning operation using the  
DVD players SET-UP menu, refer to the DVD  
players Owners manual.  
You can set Repeat play range for a Disc, Title or  
Chapter. (Repeat play)  
1
Push the remote controllers joystick  
left/right to select Repeat play range in  
Information Display 2.  
The selected item is indicated in green.  
2
Push the remote controllers joystick  
up/down to select the desired setting, and  
press.  
Notes  
With Repeat play of a Disc, when the last track  
on the disc has been played, a menu is dis-  
played or playback stops.  
Push the remote controllers joystick left/right  
to select Audio, S.TITLE or ANGLE in  
Information Display 1.  
Switching audio L/R  
You can select between Audio L+R and L+R.  
1
Push the remote controllers joystick  
left/right to select Audio in Information  
Display 2.  
The selected item is indicated in green.  
2
Push the remote controllers joystick  
up/down to select the desired setting.  
En  
52  
Section  
Audio Adjustments  
11  
When the subwoofer controller setting is S.W  
CTRL:INTERNAL or REAR SP: S.W, you can  
switch the SUB WOOFER. (Refer to page 57.)  
When the subwoofer controller setting is only  
S.W CTRL:EXTERNAL, you can switch the non  
fading output on/off mode. (Refer to page 57.)  
When selecting the FM tuner as the source,  
you cannot switch to SLA.  
Introduction of audio  
adjustments  
1
Select BACK in the MENU display or press  
BACK to return to the previous display.  
Pressing WIDE on the head unit returns you to  
the previous display.  
To return to the playback display, press  
BAND/ESC or WIDE on the remote control.  
When the setting is REAR SP: S.W, FAD/BAL  
indications are for BAL.  
The display for this MENU is the same regard-  
less of which source you operate from.  
1 AUDIO display  
Shows the audio adjustments status.  
1
Press A.MENU in each source display.  
Note  
MENU is displayed.  
If you do not operate the audio function within  
about 30 seconds, the display is automatically  
returned to the source display.  
2
Press 5 or to select AUDIO, and press  
A.MENU.  
The AUDIO MENU is displayed as follows:  
FAD/BAL (fader/balance adjustment)EQ  
MENU (equalizer curve adjustment)BASS  
(bass)TREBLE (treble)LOUDNESS (loud-  
ness)SUB WOOFER (subwoofer)NON FAD-  
ING (non fading)HPF (high pass filter)SLA  
(source level adjustment)  
You can operate a desired function. For details,  
refer to the pages for each of the functions.  
NON FADING is only displayed when S.W  
CTRL:EXTERNAL is not set in INT MENU. (SUB  
WOOFER is not displayed.)  
En  
53  
Section  
Audio Adjustments  
11  
Setting the sound focus equalizer  
Using balance adjustment  
Clarifying the sound image of vocals and instru-  
ments allows the simple staging of a natural,  
pleasant sound environment.  
You can select a fader/balance setting that pro-  
vides an ideal listening environment in all occu-  
pied seats.  
Even greater listening enjoyment will be  
obtained if seating positions are chosen care-  
fully.  
1
Press 5 or to select AUDIO from the  
MENU, and press A.MENU.  
FRT1 boosts the treble on the front output and  
the bass on the rear output.  
AUDIO MENU is displayed.  
FRT2 boosts the treble and the bass on the front  
output and the bass on the rear output. (The  
bass boost is the same for both front and rear.)  
For both FRT1 and FRT2 the H setting provides a  
more pronounced effect than the L setting.  
2
Select FAD/BAL (or BAL) and press A.MENU.  
FADER/BALANCE adjustment indications are  
displayed.  
Each press of 5 or moves the front/rear  
speaker balance towards the front or the rear.  
FRONT:15 REAR:15 is displayed as the  
front/rear speaker balance moves from front to  
rear.  
1
Press SFEQ on the head unit to select the  
desired SFEQ mode.  
Press SFEQ on the head unit repeatedly to  
switch between the following sound focus  
equalizer.  
FRT1-H (front1-high) FRT1-L (front1-low) —  
FRT2-H (front2-high) FRT2-L (front2-low) —  
CUSTOM (custom) OFF (off)  
FR:00 is the proper setting when only two  
speakers are used.  
When the rear output setting is REAR SP:S.W,  
you cannot adjust front/rear speaker balance.  
Refer to Setting the rear output and subwoofer  
controller on page 60.  
2
Press 2 or 3 to select the desired position.  
3
Press 2 or 3 to adjust left/right speaker  
Press 2 or 3 until the desired position appears  
in the display.  
LEFT (left) CENTER (center) RIGHT (right)  
balance.  
When you press 2 or 3, LR:0 is displayed. Each  
press of 2 or 3 moves the left/right speaker  
balance towards the left or the right.  
LEFT:9 RIGHT:9 is displayed as the left/right  
speaker balance moves from left to right.  
Notes  
If you adjust the bass or treble, CUSTOM  
memorizes an SFEQ mode in which the bass  
and treble are adjusted for personal prefer-  
ence.  
If you switch the SFEQ mode, the HPF func-  
tion is automatically switched off. By switch-  
ing the HPF function on after selecting the  
SFEQ mode, you can combine HPF function  
with SFEQ function.  
En  
54  
Section  
Audio Adjustments  
Using the equalizer  
11  
Press EQ on the head unit to select the desired  
equalizer.  
The graphic equalizer lets you adjust the equal-  
ization to match car interior acoustic character-  
istics as desired.  
Press EQ on the head unit repeatedly to switch  
between the following equalizer.  
SUPER BASSPOWERFULNATURAL—  
VOCALCUSTOM1CUSTOM2FLAT  
Recalling equalizer curves  
Adjusting equalizer curves  
There are seven stored equalizer curves which  
you can easily recall at any time. Here is a list of  
the equalizer curves:  
You can adjust the currently selected equalizer  
curve setting as desired. Adjusted equalizer  
curve settings are memorized in CUSTOM1 or  
CUSTOM2.  
Display  
Equalizer curve  
Super bass  
Powerful  
Natural  
SUPER BASS  
POWERFUL  
NATURAL  
VOCAL  
Level (dB)  
Q=2W  
Q=2N  
Vocal  
CUSTOM1,2  
FLAT  
Custom1,2  
Flat  
Frequency (Hz)  
Center frequency  
CUSTOM1 and CUSTOM2 are adjusted equal-  
izer curves.  
1
Press 5 or to select EQ MENU from the  
AUDIO MENU, and press A.MENU.  
EQ MENU is displayed.  
BAND (band)  
LEVEL (adjustment level)  
FREQUENCY (frequency)  
Q FACTOR (quality factor)  
A separate CUSTOM1 curve can be created  
for each source. (The Built-in CD player and  
Multi-CD player are set to the same Equalizer  
Curve Adjustment setting automatically when  
using the AVH-P6400CD.)  
If you make adjustments when a curve other  
than CUSTOM2 is selected, the equalizer curve  
settings are memorized in CUSTOM1.  
A CUSTOM2 curve can be created common to  
all sources.  
If you make adjustments when the CUSTOM2  
curve is selected, the CUSTOM2 curve is  
updated.  
When FLAT is selected no supplement or  
correction is made to the sound. This is useful  
to check the effect of the equalizer curves by  
switching alternatively between FLAT and a set  
equalizer curve.  
2
Select the equalizer band you want to  
adjust with 2/3.  
BAND (band)  
LOW (low)MID (mid)HIGH (high)  
LEVEL (adjustment level)  
+6 6 is displayed as the adjustment level is  
increased or decreased.  
FREQUENCY (frequency)  
LOW : 4080100160 (Hz)  
MID : 2005001 k2 k (Hz)  
HIGH : 3.15 k8 k10 k12.5 k (Hz)  
Q FACTOR (quality factor)  
2 N1 N1 W2 W  
En  
55  
Section  
Audio Adjustments  
11  
You can adjust the center frequency and the Q  
factor (curve characteristics) of each currently  
selected curve band (LOW/MID/HIGH).  
Adjusting bass  
You can adjust the cut-off frequency and the  
bass level.  
In FRT1 mode, bass adjustment affects only  
the rear output: front output cannot be  
adjusted.  
1
Press 5 or to select EQ MENU from the  
AUDIO MENU, and press A.MENU.  
EQ MENU is displayed.  
BAND (band)  
1
Press 5 or to select BASS from the  
LEVEL (adjustment level)  
FREQUENCY (frequency)  
Q FACTOR (quality factor)  
AUDIO MENU, and press A.MENU.  
BASS adjustment indications are displayed.  
2
Press 5 or to adjust the bass level.  
2
Press 5 or to select the item you want to  
Each press of 5 or increases or decreases  
the bass level. +6 6 is displayed as the level is  
increased or decreased.  
adjust.  
3
Press 2 or 3 to adjust the item.  
+6 6 is displayed as the adjustment level is  
3
Select the desired frequency with 2/3.  
increased or decreased.  
Press 2 or 3 until the desired frequency  
appears in the display.  
4063100160 (Hz).  
Note  
If you make adjustments when a curve other  
than CUSTOM2 is selected, CUSTOM1 curve  
is updated.  
Adjusting treble  
You can adjust the cut-off frequency and the  
Treble level.  
In FRT1 and FRT2 modes, treble adjustment  
affects only the front output: rear output cannot  
be adjusted.  
1
Press 5 or to select TREBLE from the  
AUDIO MENU, and press A.MENU.  
TREBLE adjustment indications are displayed.  
2
Press 5 or to adjust the treble level.  
Each press of 5 or increases or decreases  
the treble level. +6 6 is displayed as the level  
is increased or decreased.  
3
Select the desired frequency with 2/3.  
Press 2 or 3 until the desired frequency  
appears in the display.  
2.5k4k6.3k10k (Hz)  
En  
56  
Section  
Audio Adjustments  
Adjusting loudness  
11  
4
Press 2 or 3 to adjust the item.  
PHASE (phase)  
Loudness compensates for deficiencies in the  
low- and high-sound ranges at low volume.  
NORMAL (normal)REVERSE (reverse)  
LEVEL (adjustment level)  
+6 6 is displayed as the adjustment level is  
increased or decreased.  
FREQUENCY (cut-off frequency)  
50125 (Hz)  
Only frequencies lower than those in the  
selected range are output from the subwoofer.  
1
Press 5 or to select LOUDNESS from the  
AUDIO MENU, and press A.MENU.  
LOUDNESS adjustment indications are dis-  
played.  
2
Press 5 to turn loudness on.  
Loudness level (e.g., LOUDNESS:ON/  
MODE:MID) appears in the display.  
3
Press 2 or 3 to select the level.  
Using non fading output  
Press 2 or 3 until the desired level appears in  
the display.  
LOW (low)MID (mid)HIGH (high)  
When the non fading output setting is on, the  
audio signal does not pass through this units  
low pass filter (for the subwoofer), but is output  
through the RCA output.  
4
Press to turn loudness off.  
LOUDNESS:OFF appears in the display.  
When the non fading output is on, you can  
adjust the level of non fading output.  
1
Press 5 or to select NON FADING from  
the AUDIO MENU, and press A.MENU.  
NON FADING adjustment indications are dis-  
played. When the subwoofer controller setting  
is S.W CTRL:EXTERNAL, you can select non  
fading output on/off mode.  
Using subwoofer output  
This unit is equipped with a subwoofer output  
which can be switched on or off.  
1
Press 5 or to select SUB WOOFER from  
the AUDIO MENU, and press A.MENU.  
SUB WOOFER adjustment indications are dis-  
played. When the subwoofer controller setting  
is S.W CTRL:EXTERNAL, you cannot select SUB  
WOOFER.  
2
Press 5 to turn non fading output on.  
NON FADING:ON appears in the display. non  
fading output is now on.  
You can turn off non fading output by pressing  
.  
2
Press 3 to turn subwoofer output on.  
3
Press 2 or 3 to adjust the output level of  
SUB WOOFER:ON appears in the display.  
Subwoofer output is now on.  
You can turn off subwoofer output by pressing  
2. If you do not set to ON, you cannot select  
PHASE, LEVEL or FREQUENCY.  
the non fading.  
Each press of 2 or 3 increases or decreases  
the level of the non fading (e.g., +6 to 6).  
Press 2 or 3 until you see the desired value  
displayed.  
3
Press 5 or to select the item you want to  
adjust.  
En  
57  
Section  
Audio Adjustments  
11  
Using the high pass filter  
Adjusting source levels  
When you do not want low sounds from the  
subwoofer output frequency range to play from  
the front or rear speakers, switch the HPF (high  
pass filter) on. Only frequencies higher than  
those in the selected range are output from the  
front and rear speakers.  
SLA (Source level adjustment) lets you adjust  
the volume level of each source to prevent radi-  
cal changes in volume when switching between  
sources.  
Settings are based on the volume level of the  
FM tuner, which remains unchanged.  
1
Press 5 or to select HPF from the AUDIO  
1
Compare the FM tuner volume level with  
MENU, and press A.MENU.  
the level of the source you wish to adjust.  
HPF adjustment indications are displayed.  
2
Press 5 or to select SLA from the AUDIO  
2
Press 5 to turn high pass filter on.  
MENU, and press A.MENU.  
HPF:ON appears in the display. High pass filter  
is now on.  
SLA adjustment indications are displayed.  
To turn high pass filter off, press .  
3
Press 5 or to adjust the source volume.  
Each press of 5 or increases or decreases  
the source volume.  
3
Press 2 or 3 to select a high pass filter  
range.  
LEVEL:+4 LEVEL: 4 is displayed as the  
source volume is increased or decreased.  
Press 2 and FREQUENCY:50 Hz is displayed.  
Press 3 and 80 Hz, 125 Hz is displayed. Only  
frequencies higher than those in the selected  
range are output from the front or rear speak-  
ers.  
Notes  
Since the FM tuner volume is the control, it is  
not possible to apply source level adjustments  
to the FM tuner.  
The AM tuner volume level can also be  
adjusted with source level adjustments.  
The built-in CD and the multi-CD players are  
both set to the same source level adjustment  
volume automatically when using the AVH-  
P6400CD.  
Note  
If you switch the SFEQ mode, the HPF func-  
tion is automatically switched off. By switch-  
ing the HPF function on after selecting the  
SFEQ mode, you can combine HPF function  
with SFEQ function.  
External unit 1 and External unit 2 are set to  
the same volume adjustment setting automat-  
ically.  
En  
58  
Section  
Initial Settings  
12  
Adjusting initial settings  
1
Switching the warning tone  
If the operation panel is not detached from the  
head unit within five seconds of turning off the  
ignition, a warning tone will sound. You can turn  
off this warning tone.  
1
Press 5 or to select DETACH WARNING  
from the INIT MENU, and press A.MENU.  
DETACH WARNING adjustment indications are  
displayed.  
Initial settings lets you perform initial set up of  
different settings for this unit.  
2
Select WARNING: ON or OFF with 5/.  
Pressing 5/will switch WARNING between  
ON and OFF and that status will be displayed  
(e.g., WARNING :ON).  
1 FUNCTION display  
Shows the function status.  
You cannot select AUDIO MENU from the OFF  
SOURCE MENU.  
1
off.  
Press SOURCE and hold until the unit turns  
Switching the auxiliary setting  
It is possible to use auxiliary equipment with  
this unit. Activate the auxiliary setting when  
using auxiliary equipment connected to this  
unit.  
2
Press A.MENU and the OFF SOURCE  
MENU is displayed.  
3
Press 5 or to select INIT, and press  
A.MENU.  
FM STEP (FM tuning step)  
1
Press 5 or to select AUX from the INIT  
MENU, and press A.MENU.  
DAB PRIORITY (Priority function)  
RDS AUTO PI (Auto PI seek)  
AUX adjustment indications are displayed.  
DETACH WARNING (Warning tone)  
AUX (Auxiliary)  
2
Select AUX ON or OFF with 5/.  
Pressing 5/will switch AUX between ON and  
OFF and that status will be displayed (e.g.,  
AUX :ON).  
ILLUMINATION (Illumination color)  
REAR SP (Rear output and subwoofer)  
TEL MUTE/ATT (Telephone muting)  
You can operate a desired function. For details,  
refer to the pages for each of the functions.  
Use the following instructions to operate each  
particular setting.  
To cancel initial settings, press BAND/ESC or  
WIDE on the remote control.  
En  
59  
Section  
Initial Settings  
12  
Setting the rear output and sub-  
woofer controller  
Notes  
When no subwoofer is connected to the rear  
output, select REAR SP:FULL.  
When a subwoofer is connected to the rear  
output, set for subwoofer REAR SP:S.W.  
When the rear output setting is REAR SP:S.W,  
you cannot change the subwoofer controller.  
This products rear output (rear speaker leads  
output and RCA rear output) can be used for  
full-range speaker (REAR SP:FULL) or  
subwoofer (REAR SP:S.W) connection. If you  
switch rear output setting to the REAR SP:S.W,  
you can connect a rear speaker lead directly to a  
subwoofer without using an auxiliary amp.  
Initially, the unit is set for rear full-range speaker  
connection (REAR SP:FULL).  
When rear output are connected to full range  
speakers (when REAR SP:FULL is selected), you  
can connect the RCA subwoofer output to a  
subwoofer. In this case, you can select whether  
to use the subwoofer controllers (low pass  
filter, phase) built-in S.W CTRL:INTERNAL or  
the auxiliary S.W CTRL:EXTERNAL.  
3
Change the subwoofer controller with  
2/3.  
Pressing 2/3 will switch between S.W CTRL  
:INTERNAL and S.W CTRL:EXTERNAL and that  
status will be displayed.  
Switching the Telephone  
Muting/Attenuation  
When a call is made or received using a cellular  
telephone connected to this product, you can  
select between muting and attenuation when  
using the Handsfree Telephone Unit.  
Notes  
Even if you change this setting, there is no  
output unless you switch the non fading out-  
put (refer to page 57) or subwoofer output  
(refer to page 57) in the audio menu on.  
If you change the subwoofer controller, sub-  
woofer output and non fading output in the  
audio menu return to the factory settings.  
Both rear speaker leads output and RCA rear  
output are switched simultaneously in this  
setting mode.  
1
Press 5 or to select TEL MUTE/ATT from  
the INIT MENU, and press A.MENU.  
TEL MUTE/ATT adjustment indications are dis-  
played.  
2
Switch the telephone muting/attenuation  
with 2/3.  
Pressing 2/3 will switch between TEL  
MUTE/ATT:MUTE (muting),TEL MUTE/ATT:ATT  
(attenuation) and TEL MUTE/ATT:NORMAL  
(normal) and that status will be displayed.  
1
Press 5 or to select REAR SP from the  
INIT MENU, and press A.MENU.  
REAR SP adjustment indications are displayed.  
2
Change the rear output setting with 5/.  
Pressing 5/will switch between REAR SP  
:FULL (full-range speaker) and REAR.SP :S.W  
(subwoofer) and that status will be displayed.  
En  
60  
Section  
Other Functions  
13  
Setting remote control code type  
Using the AUX source  
When the remote control operation switch is set  
to DVD, changing the remote control code type  
enable to operate the Pioneer DVD player by the  
supplied remote control. There are two remote  
codes, code type A and code type B.  
An IP-BUS-RCA Interconnector such as the  
CD-RB20 or CD-RB10 (sold separately) lets you  
connect this unit to auxiliary equipment featur-  
ing RCA output. For more details, refer to the  
IP-BUS-RCA Interconnector owners manual.  
When using this unit with an XDV-P9Multi-  
DVD Player, select code A.  
When using this unit with SDV-P7DVD player,  
select code A or B (depending on reception  
signal setting of DVD player).  
Selecting AUX as the source  
Press SOURCE to select AUX as the source.  
Press SOURCE until AUX appears in the display.  
If the auxiliary setting is not switched on, AUX  
cannot be selected. For more details, see  
Switching the auxiliary setting on page 59.  
Set the remote control selection switch on the  
left side of the remote control to appropriate  
position with a pen tip or other pointed instru-  
ment .  
If you selected B mode, read the following  
procedure and change the code type into the  
appropriate one.  
Setting the AUX title  
The title displayed for the AUX source can be  
changed.  
1
After you have selected AUX as the source,  
Using different entertainment  
audio displays  
press A.MENU and the AUX SOURCE MENU is  
displayed.  
You can enjoy displays while listening to each  
sound source. The display for this MENU is the  
same regardless of which source you operate  
from.  
2
Press 5 or to select AUX, and press  
A.MENU.  
AUX MENU is displayed.  
3
Press 5 or to select NAME EDIT, and  
on the head unit  
Press NAVI/AV  
.
press A.MENU.  
NAME EDIT adjustment indications are dis-  
played.  
Each time you press NAVI/AV on the head unit  
the display changes in the following order:  
MOVIE SCREENPICTURE 1PICTURE 2  
4
Press A.MENU to select the desired charac-  
ter type.  
Press A.MENU repeatedly to switch between the  
following character type:  
Alphabet (Upper case), Numbers and Symbols—  
Alphabet (Lower case)  
En  
61  
Section  
Other Functions  
13  
5
bet.  
Press 5 or to select a letter of the alpha-  
Introduction of set up  
Customize the settings to suit your taste and  
environment.  
Each press of 5 will display a letter of the alpha-  
bet in A B C ... X Y Z, numbers and symbols in 1 2  
3 ... @ # < order. Each press of will display a  
letter in the reverse order, such as Z Y X ... C B A  
order.  
1
Press A.MENU in each source display.  
MENU is displayed.  
2
Press 5 or to select SET UP, and press  
A.MENU.  
SET UP MENU is displayed as follows:  
VIDEO SETTING (video setting)  
AUTO FLAP (auto flap setting)  
CLOCK ADJUST (clock adjust)  
You can operate a desired function. For details,  
refer to the pages for each of the functions.  
Select BACK in the MENU display or press  
BACK to return to the previous display.  
Pressing WIDE on the main unit returns you to  
the previous display.  
6
Press 3 to move the cursor to the next  
character position.  
When the letter you want is displayed, press 3  
to move the cursor to the next position and then  
select the next letter. Press 2 to move back-  
wards in the display.  
To return to the playback display, press both  
BAND/ESC and WIDE on the remote control.  
7
Move the cursor to the last position by  
pressing 3 after entering the title.  
When you press 3 one more time, the entered  
title is stored in memory.  
Selecting the video  
Set so that only the display video can be  
selected. The display for this MENU is the same  
regardless of which source you operate from.  
8
Press BAND/ESC to return to the playback  
display.  
1
Press 5 or to select VIDEO SETTING from  
the SET UP MENU, and press A.MENU.  
VIDEO SETTING adjustment indications are  
displayed.  
2
Press 2/3 to select the VIDEO.  
Press 2 or 3 until the desired video setting  
appears in the display.  
OFF (off)VIDEO (video)BACK UP CAMERA  
(back up camera)M-DVD (Multi-DVD)  
If the equipment is connected to a RCA video  
input, choose VIDEO to view video of the equip-  
ment.  
En  
62  
Section  
Other Functions  
13  
When using a DVD player unit connected with  
an RCA cable, if you do not select M-DVD, there  
will be no picture even if you switch sources.  
When using a DVD player unit connected with  
an AV-BUS cable, do not select M-DVD. If you  
do, there will be no picture.  
If you select BACK UP CAMERA, press to  
move to BACK UP POLARITY, or use 2 or 3 to  
select BATTERY and GND.  
Setting the automatic open  
mode  
To prevent the display from hitting the shift lever  
of an automatic vehicle when it is in the P”  
(park) position, or when you do not wish open-  
ing/closing of the display to be carried out auto-  
matically, you can switch this function ON/OFF.  
BATTERY: When the gear shift is moved to the  
REVERSE (R) position, and the polarity of the  
connected lead wire is positive.  
GND: When the gear shift is moved to the  
REVERSE (R) position, and the polarity of the  
connected lead wire (refer to page 30) is nega-  
tive.  
This product features a function that automat-  
ically switches to the video input into the video  
or back camera jack when a back-up camera is  
installed on your car. If this is the case, when  
the gear shift is in the REVERSE (R) position,  
the video automatically switches to video or  
back camera. (The default setting is BATTERY.  
For more details, consult with your dealer.)  
1
Press 5 or to select AUTO FLAP from the  
SET UP MENU, and press A.MENU.  
AUTO FLAP adjustment indications are dis-  
played.  
2
Press 2 to select the manual.  
Press 2 until the OPEN/CLOSE:MANUAL  
setting appears in the display. Each time you  
press a manually set monitors EJECT, the moni-  
tor opens or closes.  
3
Press 3 to select the auto.  
Press 2 until the OPEN/CLOSE:AUTO setting  
appears in the display. With auto setting, the  
monitor automatically opens or closes when  
power to this unit is switched ON.  
Notes  
Note  
If you do not operate the function within about  
30 seconds, the display is automatically  
returned to the playback display.  
If you do not operate the function within about  
30 seconds, the display is automatically  
returned to the playback display.  
If you select BACKUP CAMERA, switching to  
the correct video setting may not occur.  
Confirm that directly after changing the set-  
ting, it changes to VIDEO when the gear shift  
is moved to REVERSE from another position.  
If you select BACKUP CAMERA, the display  
changes to VIDEO during normal drivings,  
reverse the settings.  
En  
63  
Section  
Other Functions  
Setting the time  
13  
Listening to XM tuner  
4
2
3
5
This is used to set the time on the units clock  
display.  
1
1
Press 5 or to select CLOCK ADJUST from  
the SET UP MENU, and press A.MENU.  
CLOCK ADJUST indications are displayed.  
2
Press 5 or to select ON or OFF.  
When ON is selected, the clock is shown in the  
display.  
You can use this product with a separately sold  
Universal XM satellite digital tuner system (GEX-  
FM903XM) or XM satellite digital tuner (GEX-  
P900XM). For details concerning operation,  
refer to the XM tuners operation manuals. This  
section provides information on XM operations  
with this product which differs from that  
When OFF is selected, the clock is not shown in  
the display.  
3
Select the portion of the time display you  
wish to set with 2/3.  
Pressing 2/3 will select a portion of the clock  
display:  
described in the XM tuners operation manual.  
HOURMINUTEADJUST  
1 CH NAME indicator  
Shows what channel select mode has been  
selected. CH. number is displayed when CH  
NUMBER is selected, and category is dis-  
played when CATEGORY is selected.  
2 CH NUMBER indicator  
Shows to which channel number the tuner is  
tuned.  
4
Press 5 or to slide to ADJUST, and the  
3 BAND indicator  
minute is reset.  
After reset, 00 is displayed.  
Shows the band which has been selected.  
4 P. C H indicator  
Note  
Shows what preset has been selected.  
If you do not operate the function within about  
30 seconds, the display is automatically  
returned to the playback display.  
5 XM Tuner information  
The display is switched each time DISP is  
pressed.  
En  
64  
Section  
Other Functions  
13  
1
Press SOURCE to select the XM.  
Recalling channel  
Press SOURCE until you see XM displayed.  
If you press 5 or you can easily store up to six  
previously registered channels with the 5 or ∞  
button.  
2
Use VOLUME to adjust the sound level.  
Rotate to increase or decrease the volume.  
1
Press 5 or to select P.CH RECALL from  
3
Press BAND/ESC to select a band.  
the XM MENU, and press A.MENU.  
P.CH RECALL adjustment indications are dis-  
played.  
Press BAND/ESC until the desired band is dis-  
played, XM1, XM2 or XM3.  
4
Select the desired channel with 2 or 3.  
2
Select a preset channel number with 5 or  
and press A.MENU.  
When you have finished, press BAND/ESC to  
return to the source display.  
Switching the display  
Each press of the DISPLAY changes the lowest  
part of the source in the following order:  
CH NameArtist Name/FeatureSong/Program  
TitleAdditional Information  
Storing the channel  
Once stored in memory, you can easily select a  
desired channel from the P.CH RECALL.  
Swiching the channel select mode  
You can switch if you select a Channel with a  
Channel Number or from a Channel Category  
when you select a channel.  
1
Press 5 or to select P.CH MEMORY from  
the XM MENU, and press A.MENU.  
P.CH MEMORY adjustment indications are dis-  
played.  
1
Press 5 or to select CH MODE from the  
XM MENU and press A.MENU.  
CH MODE adjustment indications are  
displayed.  
2
3
Adjust channel with 2 or 3.  
Select a preset channel number with 5 or  
2
Press 2 or 3 to select the desired channel  
and press A.MENU.  
select mode.  
CH NUMBER (Channel number select mode) —  
CATEGORY (Channel category select mode)  
4
If you want to preset frequencies one after  
another, use 5 or to move to the next preset  
channel you want to use to store a frequency,  
and perform the same operation.  
When you have finished, press BAND/ESC to  
return to the source display.  
En  
65  
Section  
Other Functions  
13  
Switching the channel select mode  
Introduction of advanced XM  
tuner operation  
1
You can switch if you select a Channel with a  
Channel Number or from a Channel Category  
when you select a channel.  
1
Press 5 or to select CH MODE from the  
XM MENU, and press A.MENU.  
CH MODE adjustment indications are  
displayed.  
2
Press 2 or 3 to select the desired channel  
select mode.  
CH NAME (Channel name select mode) —  
CATEGORY (Channel category select mode)  
1 FUNCTION display  
Shows the function status.  
1
Press A.MENU when XM source indications  
Display the ID Code  
are displayed.  
Each XM tuner is identified with a unique radio  
ID. You will need the radio ID when activating  
XM service or when reporting a problem. How to  
display the ID code depends on the channel  
select mode.  
MENU is displayed.  
2
Select XM and press A.MENU.  
TUNER MENU indications are displayed as  
follows:  
CH MODE (channel mode)  
Channel number select mode  
If you select CH 000, the ID code is displayed.  
P.CH RECALL (preset channel recall)  
P.CH MEMORY (preset channel memory)  
Select BACK in the MENU display or press  
BACK to return to the previous display.  
Pressing WIDE on the main unit returns you to  
the previous display.  
Select the CH 000 with the 2/3  
Channel category select mode  
RADIO ID is provided as a channel category for  
displaying the ID code.  
To return to the frequency display, press both  
BAND/ESC and DISP.  
Select the Channel Category RADIO ID with  
the 5/buttons.  
Note  
If you select another channel, display of the ID  
code is canceled.  
Display of the ID code repeats displaying  
RADIO ID and the ID code one after the other.  
If you do not operate the function within about  
30 seconds, the display is automatically  
returned to the frequency display.  
En  
66  
Section  
Other Functions  
Additional Information  
14  
Storing and recalling broadcast  
frequencies  
CD player and care (Only AVH-  
P6400CD)  
If you press 5 or you can easily store up to six  
previously registered broadcast frequencies  
with the 5 or button.  
Use only CDs that have either of the two  
Compact Disc Digital Audio marks as show  
below.  
1
Press 5 or to select P.CH MEMORY from  
the XM MENU, and press A.MENU.  
P.CH MEMORY adjustment indications are dis-  
played.  
Use only normal, round CDs. If you insert  
irregular, non-round, shaped CDs they may  
jam in the CD player or not play properly.  
2
Adjust frequency with 2 or 3.  
If you continue pressing 2 or 3, a strong broad-  
cast frequency is automatically searched for,  
and search ends when it is found.  
Check all CDs for cracks, scratches or warped  
discs before playing. CDs that have cracks,  
scratches or are warped may not play prop-  
erly. Do not use such discs.  
3
Select a preset channel number with 5 or  
and press A.MENU to preset that frequency.  
4
If you want to preset frequencies one after  
Avoid touching the recorded (non-printed  
side) surface when handling the disc.  
another, use 5 or to move to the next preset  
channel you want to use to store a frequency,  
and perform the same operation.  
When you have finished, press BAND/ESC to  
return to the source display.  
Store discs in their cases when not in use.  
Keep discs out of direct sunlight and do not  
expose the discs to high temperatures.  
Do not attach labels, write on or apply chemi-  
cals to the surface of the discs.  
The number you have pressed will flash in the  
PRESET NUMBER indicator and then remain lit.  
The selected radio station frequency has been  
stored in memory.  
To clean dirt from a CD, wipe the disc with a  
soft cloth outward from the center of the disc.  
The next time you can also use 5 and to  
recall the same P.CH MEMORY the radio station  
frequency is recalled from memory.  
If the heater is used in cold weather, moisture  
may form on components inside the CD  
player. Condensation may cause the CD  
player to not operate properly. If you think that  
condensation is a problem turn off the CD  
player for an hour or so to allow the CD player  
to dry out and wipe any damp discs with a soft  
cloth to remove the moisture.  
Road shocks may interrupt CD playback.  
En  
67  
Section  
Additional Information  
CD-R/CD-RW discs  
14  
Understanding built-in CD player  
error messages (Only AVH-  
P6400CD)  
It may not be possible to play back CD-R/CD-  
RW discs recorded on a music CD recorder or  
a personal computer because of disc charac-  
teristics, scratches or dirt on the disc, or dirt,  
condensation, etc. on the lens of this unit.  
Playback of discs recorded on a personal  
computer may not be possible depending on  
the application settings and the environment.  
Please record with the correct format. (For  
details, contact the manufacturer of the appli-  
cation.)  
Playback of CD-R/CD-RW discs may become  
impossible in case of direct exposure to sun-  
light, high temperatures, or the storage condi-  
tions in the car.  
Titles and other text information recorded on a  
CD-R/CD-RW disc may not be displayed by  
this product (in the case of audio data (CD-  
DA)).  
When problems occur during CD play an error  
message may appear on the display. If an error  
message appears on the display refer to the  
table below to see what the problem is and the  
suggested method of correcting the problem. If  
the error cannot be corrected, contact your  
dealer or your nearest Pioneer Service Center.  
Message  
Cause  
Action  
ERROR-11, 12,  
17, 30  
Dirty disc  
Clean disc.  
ERROR-11, 12,  
17, 30  
Scratched disc  
Replace disc.  
Replace disc.  
ERROR-22, 23  
The CD format  
cannot be  
This product conforms to the track skip func-  
tion of the CD-R/CD-RW disc. The tracks con-  
taining the track skip information are skipped  
over automatically (in the case of audio data  
(CD-DA)).  
If you insert a CD-RW disc into this product,  
time to playback will be longer than when you  
insert a conventional CD or CD-R disc.  
Read the precautions with the CD-R/CD-RW  
discs before using.  
played back.  
ERROR-10, 11,  
12, 17, 30, A0  
Electrical or  
mechanical  
Turn the ignition  
ON and OFF, or  
switch to a  
different source,  
then back to the  
CD player.  
ERROR-44  
All tracks are  
skip tracks  
Replace disc.  
En  
68  
Section  
Additional Information  
14  
The LCD screen of this product is exposed in  
order to increase its visibility within the vehicle.  
Please do not press strongly on it as this may  
damage it.  
Using the Display Correctly  
CAUTION  
Do not place anything on the display when it  
is deployed. Also, do not attempt to carry out  
angle adjustment, or opening/closing of the  
display by hand. Applying strong force to the  
display may damage it.  
If moisture or foreign matter should get  
inside the product, turn OFF the power imme-  
diately and consult your dealer or the nearest  
authorized PIONEER Service Station. Using  
the product in this condition may result in a  
fire or electric shock, or other failure.  
Do not touch the LCD screen as this may  
scratch it or dirty it.  
Be careful not to place anything between the  
display and the main body when the  
display is opening or closing. If an object gets  
between the display and main body,  
the display may stop working.  
If you notice smoke, a strange noise or  
smell, or any other abnormal signs from the  
display, turn OFF the power immediately and  
consult your dealer or the nearest authorized  
PIONEER Service Station. Using the product  
in this condition may result in failure of the  
system.  
About the Liquid Crystal Display  
(LCD) Screen  
If the display is near the vent of an air condi-  
tioner when it is deployed, make sure that air  
from the air conditioner is not blowing on it.  
Heat from the heater may break the LCD screen,  
and cool air from the cooler may cause mois-  
ture to form inside the display resulting in possi-  
ble damage. Also, if the display is cooled down  
by the cooler, the screen may become dark, or  
the life span of the small fluorescent tube used  
inside the display may be shortened.  
Do not remove the rear cover of the display,  
as there are high-voltage components inside  
which may cause an electric shock. Be sure to  
consult your dealer or the nearest authorized  
PIONEER Service Station for internal inspec-  
tion, adjustments or repairs.  
Handling the Display  
When the display is subjected to direct sun-  
light for a long period of time, it will become  
very hot resulting in possible damage to the  
LCD screen. When not using this product, close  
the display and avoid exposing it to direct sun-  
light as much as possible.  
Small black dots or white dots (bright dots)  
may appear on the LCD screen. These are due to  
the characteristics of the LCD screen and do  
not indicate a problem with the display.  
At low temperatures, the LCD screen may be  
dark for a while after the power is turned ON.  
The LCD screen will be difficult to see if it is  
exposed to direct sunlight.  
The display should be used within the temper-  
ature ranges shown below.  
Operating temperature range: 10 to +50 °C  
[+14 to 120 °F]  
Storage temperature range: 20 to +80 °C  
[4 to +176 °F]  
When using a portable phone, keep the  
antenna of the portable phone away from the  
Display to prevent disruption of the video by the  
appearance of spots, colored stripes, etc.  
At temperatures higher or lower than the oper-  
ating temperature range the display may not  
operate normally.  
En  
69  
Section  
Additional Information  
14  
Keeping the Display in Good  
Condition  
Specifications  
When removing dust from the screen or  
cleaning the display, first turn the system power  
OFF, then wipe with a soft dry cloth.  
When wiping the screen, take care not to  
scratch the surface. Do not use harsh or abra-  
sive chemical cleaners.  
General  
Power source ...................... 14.4 V DC  
(10.8 15.1 V allowable)  
Grounding system .............. Negative type  
Max. current consumption  
............................................. 10.0 A  
Dimensions (W × H × D):  
(DIN) Chassis ............ 178 × 50 × 160 mm  
[7 × 2 × 6-5/16 in]  
Nose .................. 188 × 58 × 37.6 mm  
[7-3/8 × 2-1/4 × 11/2 in]  
(D) Chassis ............ 178 × 50 × 165 mm  
[7 × 2 × 6-1/2 in]  
Nose .................. 178 × 50 × 32.6 mm  
[7 × 2 × 11/4 in]  
Remote control ........... 51.5 × 123 × 10.9 mm  
[2-1/32 × 4-7/8 × 7/16 in]  
About the Small Fluorescent Tube  
A small fluorescent tube is used inside the  
display to illuminate the LCD screen.  
*The fluorescent tube should last for approxi-  
mately 10,000 hours, depending on operat-  
ing conditions. (Using the display at low  
temperatures reduces the service life of the  
fluorescent tube.)  
Weight  
Main Unit  
*When the fluorescent tube reaches the end  
of its useful life, the screen will be dark and  
the image will no longer be projected. If  
this happens, consult your dealer or the  
nearest authorized PIONEER Service  
Station.  
AVH-P6400CD ..... 2.4 kg (5.3 lbs)  
AVH-P6400 ........... 1.9 kg (4.2 lbs)  
Remote control ........... 49.4 g (0.1 lbs)  
(including battery)  
Amplifier  
Continuous power output is 27 W per channel min. into  
4 ohms, both channels driven 50 to 15,000 Hz with no  
more than 5% THD.  
Maximum power output ..... 50 W × 4  
50 W  
×
2 ch/4 Ω  
+
70 W 1 ch/2 (for Subwoofer)  
×
Load impedance ................. 4 (4 8 [2 for 1 ch]  
allowable)  
Preout maximum output level/output impedance  
............................................. 4.0 V/100 Ω  
Equalizer (3-Band Parametric Equalizer):  
(Low)  
Frequency ............ 40/80/100/160 Hz  
Q Factor ............... 0.35/0.59/0.95/1.15  
(+6 dB when boosted)  
Gain ..................... 12 dB  
(Mid)  
Frequency ............ 200/500/1 k/2 k Hz  
Q Factor ............... 0.35/0.59/0.95/1.15  
(+6 dB when boosted)  
Gain ..................... 12 dB  
En  
70  
Section  
Additional Information  
00  
(High)  
FM tuner  
Frequency ............ 3.15 k/8 k/10 k/12.5 k Hz  
Q Factor ............... 0.35/0.59/0.95/1.15  
(+6 dB when boosted)  
Frequency range ................. 87.9 107.9 MHz  
Usable sensitivity ............... 9 dBf (0.8 µV/75 , mono,  
S/N: 30 dB)  
Gain ..................... 12 dB  
Loudness contour:  
50 dB quieting sensitivity ... 14 dBf (1.5 µV/75 , mono)  
Signal-to-noise ratio ........... 70 dB (IHF-A network)  
Distortion ............................ 0.3% (at 65 dBf, 1 kHz,  
stereo)  
Frequency response ........... 30 15,000 Hz ( 3 dB)  
Stereo separation ............... 40 dB (at 65 dBf, 1 kHz)  
Selectivity ............................ 70 dB (2ACA)  
Three signal intermodulation  
(Low) ............................ +3.5 dB (100 Hz)  
+3 dB (10 kHz)  
(Mid) ............................ +10 dB (100 Hz)  
+6.5 dB (10 kHz)  
(High) .......................... +11 dB (100 Hz)  
+11 dB (10 kHz)  
(Volume: 30 dB)  
(Desire signal level) .... 30 dBf  
Tone controls:  
(two undesire signal level: 100 dBf)  
(Bass)  
Frequency ............ 40/63/100/160 Hz  
Gain ..................... 12 dB  
(Treble)  
AM tuner  
Frequency range ................. 530 1,710 kHz (10 kHz)  
Usable sensitivity ............... 18 µV (S/N: 20 dB)  
Selectivity ............................ 50 dB ( 10 kHz)  
Video  
Frequency ............ 2.5 k/4 k/6.3 k/10 k Hz  
Gain ..................... 12 dB  
HPF:  
Frequency ............ 50/80/125 Hz  
Slope .................... 12 dB/oct  
Subwoofer:  
Composit input level .......... 1Vp-p/75 Ω  
Composit output level ........ 1Vp-p/75 Ω  
Display  
Frequency ............ 50/80/125 Hz  
Slope .................... 18 dB/oct  
Gain ..................... 12 dB  
Phase ................... Normal/Reverse  
Screen size/Aspect ratio .... 6.5 inch wide/16:9  
(effective display area: 146.72 × 79.10 mm)  
Pixels ................................... 336,960 (1,440 × 234)  
Type ..................................... TFT active matrix,  
transmissive type  
CD player (AVH-P6400CD only)  
System ................................ Compact disc audio  
system  
Usable discs ....................... Compact disc  
Signal format:  
Sampling frequency ... 44.1 kHz  
Number of quantization bits  
..................................... 16; linear  
Frequency characteristics  
Color system ....................... NTSC Compatible  
Operating temperature range  
............................................. 10 to +50° C  
Storage temperature range  
............................................. 20 to +80° C  
Angle Adjustment .............. 55 110°  
Initial setting angle: 100°  
Dimensions (W × H × D):  
............................................. 155.54 × 89.2 × 6.1 mm  
[6-1/8 × 3-1/2 × 1/4 in]  
............................................. 5 20,000 Hz ( 1 dB)  
Signal-to-noise ratio ........... 94 dB (1 kHz)  
(IHF-A network)  
Dynamic range ................... 92 dB (1 kHz)  
Number of channels .......... 2 (stereo)  
Note  
Specifications and the design are subject to  
possible modifications without notice due to  
improvements.  
En  
71  
Section  
Table des matières  
00  
Nous vous remercions d’avoir acquis cet appareil Pioneer.  
Veuillez lire attentivement ce mode demploi de manière à vous familiariser avec le  
fonctionnement de lappareil. Cela fait, conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir  
vous y référer en cas de besoin.  
Avant de commencer  
Écran  
IMPORTANTES MESURES DE SECURITE 6  
Quelques mots sur cet appareil 6  
Quelques mots sur ce mode d’emploi 6  
Service après-vente des produits Pioneer 7  
Pour conduire en toute sécurité 7  
Si vous utilisez un écran relié à la sortie  
vidéo arrière 7  
Précautions 8  
Lecture de CD  
(Uniquement AVH-P6400CD) 8  
Comment éviter de décharger la batterie 8  
Comment protéger l’écran à cristaux  
liquides 8  
Choix du mode large 18  
Réglage vidéo 19  
Réglage de latténuateur de luminosité 20  
Syntoniseur  
Ecoute de la radio 21  
Introduction au fonctionnement détaillé  
du syntoniseur 22  
Mise en mémoire et rappel des fréquences  
des stations 22  
Accord sur les signaux puissants 23  
Mise en mémoire des fréquences des émet-  
teurs les plus puissants 23  
Lorsque la vision est difficile servez-vous  
des fonctions BRIGHT (luminosité) et  
DIMMER (intensité) pour mettre  
au point 8  
Remarques concernant le boîtier de  
télécommande 9  
Lecteur de CD intégré  
Ecoute dun CD  
(Uniquement AVH-P6400CD) 24  
Introduction au fonctionnement détaillé  
du lecteur de CD intégré  
(Uniquement AVH-P6400CD) 25  
Répétition de la lecture 25  
Ecoute des plages musicales  
dans un ordre quelconque 25  
Examen du contenu dun CD 26  
Lecture dun disque en utilisant  
la liste des plages musicales 26  
Pause de la lecture dun CD 26  
Utilisation des fonctions de titrage  
des disques 26  
Pile 9  
Quelques mots sur la marque  
XM READY 10  
Protection de lappareil contre le vol 10  
Dépose du panneau de commande 10  
Fixation du panneau de commande 11  
Réinitialisation du microprocesseur 11  
Description de lappareil 13  
Boîtier de télécommande 14  
Frappe du titre dun disque 27  
Affichage du titre dun disque  
CD TEXT 28  
Mise en service, mise hors service  
Mise en service de lappareil 15  
Fermeture de l’écran 15  
Réglage de linclinaison de l’écran 15  
Choix dune source 16  
Mise hors service de lappareil 16  
Lecteur de CD à chargeur  
Ecoute dun CD 29  
Lecteur de CD 50 disques 29  
Introduction au fonctionnement détaillé  
du lecteur de CD à chargeur 30  
Répétition de la lecture 30  
Ecoute des plages musicales  
dans un ordre quelconque 31  
Opérations communes  
Affichage concernant la source 17  
Affichage des menus  
(Exemple: Syntoniseur) 17  
Fr  
2
Section  
Table des matières  
00  
Examen du contenu des disques 31  
Lecture dun disque en utilisant la  
liste des plages musicales 31  
Pause de la lecture dun CD 32  
Utilisation de la compression et de  
laccentuation dynamique des graves 32  
Utilisation de la programmation en temps  
réel (ITS) 32  
Recherche des PTY disponibles 39  
Fonction d’élément de service 40  
Fonction P.CH MEMORY 40  
Syntoniseur de télévision  
Afficheur et indicateurs 41  
Opérations de base 41  
Mise en mémoire des fréquences  
des stations 41  
Création dune liste par  
Rappel de la fréquence dune station 42  
Changement de gamme 42  
Menu de télévision 42  
BSSM (Mémoire séquentielle des  
meilleures stations) 42  
programmation en temps réel (ITS) 32  
Suppression dune plage musicale  
sur la liste ITS 33  
Lecture commandée par la liste ITS 33  
Suppression dun CD de la liste ITS 34  
Utilisation des fonctions de titrage  
des disques 34  
Sélection dun canal sur la liste des  
présélections 43  
Frappe du titre dun disque 34  
Affichage du titre dun disque 35  
Utilisation des fonctions CD TEXT 35  
Affichage du titre dun disque  
CD TEXT 35  
DVD  
Afficheur et indicateurs 44  
Introduction au fonctionnement détaillé  
du lecteur intégré de DVD 45  
Quelques mots sur le commutateur de  
mode de fonctionnement du boîtier de  
télécommande 45  
Informations affichées 46  
Lecture dun disque 46  
Avance et retour vers un autre chapitre ou  
une autre plage musicale 47  
Retour vers le chapitre, ou la plage musi-  
cale, précédents 47  
Recherche dun titre, dun chapitre ou  
dune plage musicale (Recherche  
directe) 47  
Recherche dun titre 47  
Recherche dun chapitre 47  
Recherche dune plage musicale 48  
Déplacement rapide du capteur dans les  
deux sens 48  
Déplacement rapide vers la fin du  
disque 48  
Déplacement rapide vers le début du  
disque 49  
Syntoniseur DAB  
Afficheur et indicateurs 36  
Choix des indications affichées 37  
Utilisation de l’étiquette dynamique 37  
Affichage de l’étiquette dynamique 37  
Mise en service, mise hors service de la  
réception des bulletins dinformations  
routières et des bulletins dinformations  
sur les transports 37  
Abandon de la réception des bulletins  
dinformations routières et des bulletins  
dinformations sur les transports pendant  
leur diffusion 38  
Réception ou non des bulletins  
dinformation 38  
Introduction au fonctionnement détaillé  
du syntoniseur DAB 38  
Mise en œuvre de linterruption de support  
dannonce 38  
Choix dun service sur la liste des services  
disponibles 39  
Fr  
3
Section  
Table des matières  
00  
Arrêt de la lecture 49  
Arrêt sur image, avance image par image,  
lecture au ralenti 49  
Arrêt sur image 49  
Avance image par image 50  
Lecture au ralenti 50  
Utilisation de la page 1 dinformations 50  
Indication dun temps 51  
Choix de la sortie audio, de la langue  
des sous-titres et de langle de prise de  
vues 51  
Utilisation de la page 2 dinformations 51  
Choix de l’étendue de la répétition 52  
Choix de la sortie audio 52  
Autres fonctions  
Définition du type de code de boîtier de  
télécommande 61  
Utilisation de diverses pages de  
divertissement 61  
Utilisation de la source AUX 61  
Choix de lentrée AUX comme  
source 61  
Frappe du nom de lentrée AUX 61  
Introduction aux réglages préalables 62  
Choix de la vidéo 62  
Réglage du mode douverture  
automatique 63  
Réglage de lheure 64  
Ecoute des émissions XM 64  
Choix des indications affichées 65  
Choix du mode de sélection  
de canal 65  
Réglages sonores  
Introduction aux réglages sonores 53  
Réglage de l’égaliseur de focalisation  
sonore 54  
Réglage de l’équilibre sonore 54  
Utilisation de l’égaliseur 55  
Rappel dune courbe d’égalisation 55  
Réglage des courbes d’égalisation 55  
Réglage des graves 56  
Rappel dun canal 65  
Mise en mémoire dun canal 65  
Introduction au fonctionnement détaillé  
du syntoniseur XM 66  
Choix du mode de sélection  
de canal 66  
Réglage des aigus 56  
Affichage du code didentification 66  
Réglage de la correction physiologique 56  
Utilisation de la sortie pour haut-parleur  
dextrêmes graves 57  
Utilisation de la sortie préamplifiée 57  
Utilisation du filtre passe-haut 58  
Réglage du niveau sonore de la source 58  
Informations complémentaires  
Mise en mémoire et rappel des fréquences  
des stations 67  
Soins à apporter au lecteur de CD  
(Uniquement AVH-P6400CD) 67  
Les CD-R/CD-RW 68  
Signification des messages derreur du  
lecteur de CD intégré (Uniquement AVH-  
P6400CD) 68  
Utilisation convenable de l’écran 69  
Maniement de l’écran 69  
Quelques mots sur l’écran à cristaux  
liquides 69  
Réglages initiaux  
Ajustement des réglages initiaux 59  
Mise en service ou hors service du signal  
sonore davertissement 59  
Mise en service ou hors service de lentrée  
auxiliaire 59  
Réglage de la sortie arrière et du contrôleur  
de lenceinte dextrêmes graves 60  
Utilisation ou non de la sourdine/atténua-  
tion audio téléphonique 60  
Entretien de l’écran 70  
A propos du petit tube fluorescent 70  
Caractéristiques techniques 70  
Fr  
4
Section  
00  
Cher Client:  
La sélection d’un équipement audio de qualité comme l’unité que vous venez d’acheter n’est que le  
début de votre plaisir musical. Maintenant, il est temps de penser à la manière de profiter au maximum  
des plaisirs que vous offre votre équipement. Ce fabricant et le Groupe “Consumer Electronics Group”  
de l’Association des Industries Electroniques veut que vous profitiez au maximum de votre équipement  
en l’utilisation à un niveau sûr. Un niveau qui permet au son d’être fort et clair, sans beuglement ennuyant  
ou distorsion — et, ce qui est plus important, sans affecter votre ouïe sensible.  
Le son peut être décevant. Avec le temps, le “niveau de confort” de votre ouïe s’adapte aux volumes  
sonores plus élevés. Ainsi, les sons “normaux” peuvent en fait être forts et affecter votre ouïe. Protégez-vous  
contre cela en réglant votre équipement à un niveau sûr AVANT l’adaptation de votre ouïe.  
Pour établir un niveau sûr:  
Démarrer votre commande de volume à un réglage bas.  
Augmentez lentement le son jusqu’à ce que vous lentendiez confortablement et clairement, sans dis-  
torsion.  
Lorsque vous avez établi un niveau sonore confortable:  
Réglez le cadran et laissez-le tel quel.  
En prenant une minute pour faire cela, vous pourrez éviter des dommages ou des pertes de sensibilités  
d’écoute dans le futur. Après tout, nous voulons que vous écoutiez pendant toute votre vie.  
Nous voulons que vous écoutiez pendant toute votre vie  
Utilisé avec sagesse, votre nouvel équipement sonore sera une source de plaisir pendant toute votre vie.  
Comme les dommages de louïe provenant dun bruit fort ne sont souvent détectables que lorsquil est  
trop tard, ce fabricant et le Groupe Consumer Electronics Groupde lAssociation des Industries  
Electroniques vous recommandent d’éviter toute exposition prolongée à un bruit excessif. Cette liste de  
niveaux sonores est incluse pour votre protection.  
Niveau de  
Décibels  
Exemple  
30  
40  
50  
60  
70  
80  
Bibliothèque tranquille, chuchotement  
Salon, réfrigérateur, chambre à distance de la circulation  
Circulation légère, conversation normale, bureau tranquille  
Climatiseur à 20 pieds, machine à coudre  
Aspirateur, sèche-cheveux, restaurant bruyant  
Circulation moyenne en ville, évacuateurs de déchets, réveils à deux pieds  
LES BRUITS SUIVANTS PEUVENT ETRE DANGEREUX DANS LE CAS DUNE EXPOSI-  
TION CONSTANTE  
90  
100  
120  
140  
180  
Métro, motocyclette, circulation de camion, tondeuse à gazon  
Collecteurs de poubelle, scie à chaîne, perceuse pneumatique  
Concert de groupe rock devant les haut-parleurs, coup de tonnerre  
Coup de pistolet, avion à réaction  
Aire de lancement dune fusée  
Ces informations ont été gracieusement fournies par la Fondation de la Recherche pour les Sourds.  
Fr  
5
Section  
Avant de commencer  
00  
accessoires pour automobiles peut être dan-  
gereux car il y a risque d’électrocution et  
dautres accidents.  
[Pour le modèle canadien]  
Cet appareil numérique de la classe B est  
conformé à la norme NMB-003 du Canada.  
8
Veillez à attacher toujours votre ceinture  
de sécurité sur la route. En cas daccident, vos  
blessures peuvent être considérablement plus  
graves si votre ceinture de sécurité nest pas  
attachée.  
IMPORTANTES MESURES DE  
SECURITE  
Veuillez lire toutes les explications relatives à  
CET ÉCRAN et les conserver pour vous y référer  
éventuellement par la suite  
Quelques mots sur cet appareil  
La plage de fonctionnement du syntoniseur  
correspond aux fréquences allouées à  
lAmérique du Nord. Toute tentative dutilisation  
dans une autre région peut conduire à une  
impossibilité.  
1
Lisez attentivement toute cette brochure  
avant dinstaller et dutiliser votre écran.  
2
Conservez ce manuel à portée de la main  
pour vous y référer ultérieurement.  
3
Tenez compte de tous les avertissements  
formulés dans ce manuel et respectez  
soigneusement les consignes.  
Quelques mots sur ce mode  
demploi  
4
Ne laissez pas dautres personnes utiliser  
ce système avant quelles naient lu et com-  
pris le mode demploi.  
Cet appareil est doté dun certain nombre de  
fonctions qui permettent la réception et le  
fonctionnement dans les meilleures conditions.  
Ces fonctions ont été élaborées pour que leur  
emploi soit aussi simple que possible, mais il  
exige toutefois quelques explications. Ce mode  
demploi a été rédigé pour vous aider à profiter  
au mieux de ces fonctions et à rendre votre  
plaisir de l’écoute aussi grand que possible.  
Nous vous conseillons de vous familiariser avec  
ces fonctions et avec leurs modes opératoires  
en lisant complètement ce mode demploi avant  
de vous servir de lappareil. Il est particulièrement  
important que vous lisiez et respectiez les  
précautions mentionnées sur la page suivante  
et dans les autres sections.  
5
Ninstallez pas l’écran à un endroit où (i) il  
réduirait le champ de vision du conducteur,  
(ii) il gênerait le fonctionnement des  
systèmes du véhicule ou des dispositifs de  
sécurité, notamment les airbags, ou (iii) il  
diminuerait la sécurité de la conduite.  
6
Comme tout autre accessoire de lhabita-  
cle, l’écran ne doit pas détourner votre atten-  
tion ni nuire à la sécurité de la conduite. Si  
vous éprouvez des difficultés à utiliser le sys-  
tème ou à lire l’écran, effectuez les réglages  
nécessaires après vous être garé dans un  
endroit sûr.  
Ce mode demploi traite du fonctionnement de  
lappareil central. Le boîtier de télécommande  
de volant permet dutiliser lappareil dans les  
mêmes conditions.  
7
Nessayez pas dinstaller ou dentretenir  
vous-même l’écran. Linstallation et lentretien  
effectués par un personnel non formé et non  
compétent en équipements électroniques et  
Fr  
6
Section  
Avant de commencer  
01  
Service après-vente des produits  
Pour conduire en toute sécurité  
Pioneer  
Pour toute question relative au service après-  
vente (y compris les conditions de garantie),  
veuillez consulter le distributeur, ou le reven-  
deur, qui vous a fourni cet appareil. Si les infor-  
mations requises ne sont pas disponibles,  
prenez contact avec les compagnies mention-  
nées ci-dessous:  
Nexpédiez pas lappareil pour réparation à  
lune des adresses figurant ci-dessous sans  
avoir pris un contact préalable.  
AVERTISSEMENT  
Pour éviter les accidents et toute infraction  
aux lois, cet appareil ne doit pas être utilisé en  
association à un écran vidéo qui puisse être  
contemplé par le conducteur.  
Dans certains pays ou états, regarder les  
images qui saffichent sur un écran à  
lintérieur dun véhicule automobile, est illé-  
gal, même si le conducteur ne participe pas à  
cette action. Lorsquil existe de telles règles,  
vous devez vous y conformer.  
U.S.A.  
Pioneer Electronics (USA), Inc.  
CUSTOMER SUPPORT DIVISION  
P.O. Box 1760  
Long Beach, CA 90801-1760,  
800-421-1404  
Pour garantir une conduite sûre du véhicule,  
nutilisez pas cet appareil pendant la conduit du  
véhicle. Si vous tentez dafficher sur l’écran  
avant les images fournies par le syntoniseur de  
télévision et le DVD vidéo ou une autre source  
etc. alors que le frein de stationnement nest  
pas serré, le message davertissement suivant  
saffiche:  
CANADA  
Pioneer électroniques du Canada, Inc.  
Département de service aux consomma-  
teurs  
300 Allstate Parkway  
Markham, Ontario L3R OP2  
(905) 479-4411  
1-877-283-5901  
Pour connaître les conditions de garantie,  
reportez-vous au document, Garantie limitée,  
qui accompagne cet appareil.  
Après avoir arrêté le véhicule et engagé le frein  
de stationnement, limage peut safficher sur  
l’écran.  
Si vous utilisez un écran relié à la sor-  
tie vidéo arrière  
La sortie vidéo arrière de cet appareil est des-  
tinée à un écran placé de telle sorte que les  
passagers arrière puissent regarder un film  
gravé sur un support qui peut être un DVD ou  
un Video CD.  
Fr  
7
Section  
Avant de commencer  
01  
Comment protéger l’écran à  
AVERTISSEMENT  
cristaux liquides  
NINSTALLEZ PAS l’écran dans un endroit tel  
que le conducteur puisse voir les images  
télévisées, celles dun disque DVD Video ou  
toutes autres, tandis quil conduit.  
Protégez l’écran de la lumière solaire directe  
si lappareil nest pas en service. Une longue  
exposition à la lumière solaire directe risque  
dentraîner des dysfonctionnements de  
l’écran à cristaux liquides à cause de la  
hausse de température.  
Précautions  
Lorsque vous utilisez un téléphone portable,  
conservez lantenne du téléphone portable  
loin de l’écran pour éviter des perturbations  
de la vidéo par apparition de points, de ban-  
des de couleur, etc.  
Conservez ce mode demploi à portée de  
main pour vous y référer en cas de besoin.  
Veillez à ce que le niveau sonore ne soit pas  
trop élevé de manière que vous puissiez  
entendre les bruits extérieurs.  
Protégez lappareil contre lhumidité.  
Si la batterie du véhicule est débranchée ou  
déchargée, le contenu de la mémoire des  
fréquences de station se trouve effacé et une  
remise en mémoire de ces fréquences est  
nécessaire.  
Lorsque la vision est difficile  
servez-vous des fonctions  
BRIGHT (luminosité) et  
DIMMER (intensité) pour mettre  
au point  
Langle de vision de l’écran à cristaux liquides  
est limité de part sa conception. Cependant  
vous pouvez augmenter langle de vision (verti-  
calement et horizontalement) à laide de la  
fonction BRIGHT (luminosité) qui vous permet  
de mettre au point la densité du noir de la vidéo.  
Lorsque vous lutilisez pour la première fois,  
mettez au point la densité du noir en fonction  
de langle de vision (vertical et horizontal) pour  
que la vision soit nette. Vous pouvez aussi  
utiliser la fonction DIMMER (intensité) pour  
mettre au point la luminosité de l’écran à  
cristaux liquides, selon votre goût.  
Lecture de CD (Uniquement  
AVH-P6400CD)  
La lecture de CD/CD-R/CD-RW est possible.  
Comment éviter de décharger la  
batterie  
Démarrez toujours le moteur du véhicule avant  
d'utiliser cet appareil. Faites toujours tourner le  
moteur lorsque vous utilisez lappareil, sinon la  
batterie se décharge.  
Fr  
8
Section  
Avant de commencer  
01  
Pile  
Remarques concernant le boîtier  
de télécommande  
Sortez le logement de la pile, au dos de la télé-  
commande, et introduisez la pile en respectant  
les polarités (+) et () indiquées.  
Cet appare il est livré avec un boîtier de télé-  
commande qui en facilite lemploi.  
Pour agir à distance sur lappareil, dirigez le  
boîtier de télécommande vers le récepteur de  
signaux de lafficheur (vendu séparément).  
Remarques  
Ne conservez pas le boîtier de télécommande  
exposé aux températures élevées ou à la  
lumière directe du soleil.  
Le boîtier de télécommande peut ne pas don-  
ner satisfaction lorsquil est exposé à la  
lumière directe du soleil.  
Important  
Garder la pile au lithium hors datteinte den-  
fants. Si une pile est avalée, consulter imme-  
diatement un médecin.  
Veillez à ce que le boîtier de télécommande ne  
tombe pas, car ce faisant il pourrait empêcher  
le bon fonctionnement de la pédale de frein  
ou daccélération.  
Remarques  
Lors dune première utilisation, retirez le film  
qui dépasse du plateau.  
Ne pas recharger, démonter. chauffer une pile  
ni la jeter dans un feu.  
Nutiliser quune pile au lithium CR2025 (3 V).  
Nutiliser jamais dautre type de pile avec  
cette unité.  
Ne pas manipuler la pile avec un outil  
métallique.  
Ne pas ranger une pile au lithium avec des  
objects métalliques.  
Lorsque vous désirez mettre eu rebut une pile,  
faites-le en respectant les lois et règlements  
en vigueur dans votre pays ou votre état.  
Vérifier toujours soigneusement de charger la  
pile avec ses pôles (+) et () dans le bon sens.  
Retirez la pile si le boîtier de télécommande  
ne doit pas être utilisé pendant un mois ou  
plus.  
Fr  
9
Section  
Avant de commencer  
01  
Quelques mots sur la marque XM  
READY  
Protection de lappareil contre le  
vol  
Afin de décourager le vol, la face avant peut être  
retirée de lappareil central et rangée dans le  
boîtier fourni.  
La marque XM READY, imprimée sur la face  
avant, signifie que le syntoniseur Pioneer XM  
(vendu séparément) peut être commandé par  
cet appareil-ci. Pour connaitre précisément le  
modèle de syntoniseur XM qui peut être con-  
necté à cet appareil, consultez un revendeur ou  
un centre dentretien Pioneer agréés. Pour tout  
ce qui concerne le fonctionnement du  
Si vous ne retirez pas la face avant de  
lappareil central dans les cinq secondes qui  
suivent la coupure de lallumage, un signal  
sonore davertissement se fait entendre.  
Vous pouvez mettre hors service ce signal  
sonore davertissement. Reportez-vous à la  
page 59, Mise en service ou hors service du sig-  
nal sonore davertissement.  
syntoniseur XM, reportez-vous au mode dem-  
ploi de ce syntoniseur.  
Remarques  
Important  
Nexercez aucune force excessive, ne saisis-  
sez pas lafficheur ni les touches pour retirer  
ou fixer la face avant.  
Evitez de heurter la face avant.  
Conservez la face avant à labri des tempéra-  
tures élevées et de la lumière directe du soleil.  
XM Satellite Radio développe actuellement de  
tout nouveaux moyens de radio aux États-  
Unis.  
La technique de radiodiffusion directe du  
satellite vers le récepteur sera utilisée pour  
que lauditeur, quil soit dans sa voiture ou à  
son domicile, puisse recevoir les émissions  
dans des conditions parfaites, cela où quil se  
trouve dans le pays. XM propose quelque 100  
canaux numériques programmant de la  
musique, des bulletins dinformation, des  
reportages sportifs, des entretiens et des  
émissions pour les enfants.  
Dépose du panneau de commande  
1
Appuyez sur DETACH pour retirer le pan-  
neau de commande.  
2
Saisissez le côté gauche du panneau de  
commande et tirez-le doucement à vous.  
Veillez à ne pas exercez une force excessive ni à  
laisser tomber le panneau.  
3
Placez le panneau de commande dans  
l’étui de protection fourni de manière quil soit  
à labri.  
Fr  
10  
Section  
Avant de commencer  
01  
Réinitialisation du microprocesseur  
Important  
Ne conduisez pas quand le panneau de com-  
mande est déposé et le moniteur est relevé  
car langle du moniteur peut être modifié et  
cela peut le rayer ou lendommager.  
Faites attention aux parties magnétiques de  
cet appareil. Ne placez aucun objet  
magnétique, tel quune carte de crédit, une  
cassette ou une montre à proximité de  
lappareil. Cela pourrait endommager ces  
objets et entraíner une perte des informations  
qui y sont enregistrées.  
Lorsque le contacteur dallumage est placé sur  
la position OFF, une pression sur RESET permet  
de rétablir les réglages initiaux du  
microprocesseur sans modifier ceux effectués  
grâce à la page SET UP MENU, ni ceux de la  
mémoire des conditions de fonctionnement et  
autres.  
Appuyez sur RESET si un des cas suivants se  
présente.  
Lappareil ne fonctionne pas correctement.  
Des informations erronées ou fantaisistes  
saffichent sur l’écran.  
Fixation du panneau de commande  
1
Placez le contacteur dallumage sur la  
Replacez le panneau de commande en le ten-  
ant face à lappareil et en assurant son main-  
tien grâce aux crochets de fixation.  
position OFF.  
2
Appuyez sur RESET.  
Nutilisez pas cet appareil lorsque le panneau  
nest retenu que par les crochets.  
Utilisez la pointe dun stylo à bille ou tout autre  
instrument pointu.  
Remarques  
Lorsque vous utilisez lappareil en association  
avec un système Pioneer de navigation, avant  
dappuyer sur RESET, assurez-vous que ACC  
OFF a été sélectionné. Si ACC ON a été sélec-  
tionné, le fonctionnement correct peut être  
impossible même en appuyant sur RESET.  
Après avoir terminés les raccordements, ou  
bien pour effacer les réglages mis en  
mémoire, ou encore pour rétablir les réglages  
initiaux (réglages usine), démarrez le moteur  
ou placez le contacteur dallumage sur la  
position ACC ON avant dappuyer sur la  
touche RESET.  
Fr  
11  
Section  
Avant de commencer  
01  
3
2
AVH-P6400CD  
4
5
6
7
%
1
PAUSE  
ATT  
$
#
@
!
~
=
-
0
9
8 ^  
3
2
AVH-P6400  
4
5
6
7
1
PAUSE  
ATT  
$
#
@
!
~
=
-
0
9
8
Fr  
12  
Section  
Avant de commencer  
01  
0 Touche BAND/ESC  
Description de lappareil  
Appuyez sur cette touche pour choisir une  
des trois gammes FM ou la gamme AM, ou  
encore abandonner la commande des fonc-  
tions.  
1 VOLUME  
Appuyez sur cette touche pour augmenter  
ou diminuer le niveau sonore.  
2 Touche OPEN/CLOSE  
- Touche ATT  
Appuyez sur cette touche pour ouvrir ou  
fermer le moniteur.  
Appuyez sur cette touche pour atténuer  
rapidement le niveau sonore de près de 90%.  
Appuyez une nouvelle fois sur cette touche  
pour rétablir le niveau initial.  
3 Ambient light sensor  
Senses ambient light. This system automati-  
cally adjusts the brightness of the display to  
compensate for ambient light.  
= Touches ANGLE  
Ces touches permettent de régler l’écran  
pour quil soit bien visible.  
4 Touche DISPLAY  
Appuyez sur cette touche pour choisir un  
affichage différent.  
~ Touche PAUSE  
Appuyez sur cette touche pour mettre en  
service, ou hors service, la fonction PAUSE.  
5 Touche NAV/AV  
Cette touche permet de passer dune image  
fixe aux images de la source vidéo de diver-  
tissement. Lorsque vous utilisez lappareil en  
association avec un système Pioneer de  
navigation, elle permet de passer des  
images du système de navigation à celles  
concernant la source.  
! Touche EQ  
Appuyez sur cette touche pour choisir  
diverses courbes d’égalisation.  
@ Touche SOURCE  
Lappareil est mis en service par le choix  
dune source. Appuyez sur cette touche pour  
choisir lune après lautre les sources  
disponibles.  
6 Touche WIDE/V.ADJ  
Cette touche change la manière dagrandir  
limage vidéo 4:3 en image vidéo 16:9. En  
appuyant, pendant au moins 2 secondes, sur  
cette touche vous affichez la page de réglage  
vidéo. Chaque fois que vous appuyez sur  
cette touche. La VIDEO ADJUSTMENT ne  
peut pas être obtenu au moyen du boîtier de  
télécommande.  
# Touche DETACH  
Cette touche permet de libérer le panneau  
de commande.  
$ Touche RESET  
Uniquement AVH-P6400CD  
% Logement pour le CD  
Introduisez un CD.  
7 Contrôleur AUDIO/Touche ENTER  
(Touches 5//2/3)  
^ Touche CD EJECT  
Ces commandes servent au menu AUDIO, à  
la sélection des stations, etc.  
Appuyez pour éjecter le CD.  
8 Récepteur de signaux de télécommande  
Remarques  
9 Touche SFEQ  
Une pression sur WIDE, sur l’élément central,  
rétablit la page précédente.  
Annulez laffichage du menu au moyen de  
BAND/ESC.  
Appuyez sur cette touche pour choisir un  
son naturel empreint de présence.  
Fr  
13  
Section  
Avant de commencer  
01  
4
(
&
£
*
§
0
6
)
_
+
¢
¡
associé à un autre appareil Pioneer permet-  
Boîtier de télécommande  
& Touche de commande du niveau sonore (/+)  
Utilisez ces touches pour diminuer () ou  
augmenter (+) le niveau sonore.  
tant la lecture de DVD.  
Touche BACK  
Cette touche rétablit à la page précédant un  
MENU ou la page PICTURE ADJUST.  
* Bouton polyvalent  
£ Touches MENU, TOP, AUDIO, RTN,  
S.TITLE, ANGLE  
Utilisez ce bouton quand lappareil est asso-  
cié à un lecteur Pioneer de DVD. Si vous  
placez le commutateur sur DVD, vous pou-  
vez effectuer certaines opérations sur le  
lecteur Pioneer de DVD.  
Utilisez ces touches lorsque lappareil est  
associé à un lecteur Pioneer de DVD.  
¢ Touches de réglage audio et touches de  
boîtier de réglage DVD  
( Sélecteur de source dimages  
Appuyez sur ce sélecteur pour passer de  
lune à lautre des sources dimages  
disponibles. Ce sélecteur joue le même rôle  
que la touche @ de lappareil.  
Ces commandes servent au menu AUDIO, à  
la sélection des stations, etc. Elles jouent le  
même rôle que la touche 7 de lappareil.  
Placez la touche § sur la position DVD et  
utilisez ces touches lorsque lappareil est  
associé à un autre appareil Pioneer permet-  
tant la lecture de DVD.  
) Touche dalimentation  
Utilisez cette touche lorsque lappareil est  
associé à un lecteur Pioneer de DVD.  
Commutateur de sélection du boîtier de  
télécommande  
_ Touche ATT  
Appuyez sur cette touche pour atténuer  
rapidement le niveau sonore de près de 90%.  
Appuyez une nouvelle fois sur cette touche  
pour rétablir le niveau initial.  
Utilisez ce commutateur pour changer le  
réglage du boîtier de télécommande.  
(Reportez-vous à la page 61.)  
§ Commutateur de mode de fonctionnement  
du boîtier de télécommande  
+ Touche STOP  
Utilisez cette touche lorsque lappareil est  
associé à un lecteur Pioneer de DVD.  
Ce commutateur permet de passer du mode  
AUDIO (le boîtier de télécommande peut  
agir sur dautres sources) au mode DVD (le  
boîtier de télécommande ne peut agir que  
sur le seul lecteur DVD).  
¡ Touche NUMBER  
Utilisez cette touche lorsque lappareil est  
Fr  
14  
Section  
Mise en service, mise hors service  
02  
Lorsque le contacteur dallumage est  
replacé sur la position ON, (ou la position  
ACC), l’écran souvre automatiquement.  
La mise en place du panneau de  
Mise en service de lappareil  
1
Mettez en marche le moteur du véhicule.  
commande provoque automatiquement  
louverture de l’écran. (Reportez-vous à la  
page 11.)  
Le mode douverture ou de fermeture automa-  
tiques peut être mis en service ou hors ser-  
vice. (Reportez-vous à la page 63.)  
Si le contacteur dallumage est placé sur la  
position OFF après la fermeture de l’écran, le  
passage de ce contacteur sur la position ON  
(ou sur la position ACC) ne provoque pas  
louverture de l’écran. Dans ce cas, vous  
devez appuyer sur OPEN/CLOSE.  
L’écran souvre automatiquement grâce à la  
fonction douverture/fermeture.  
Si l’écran ne souvre pas, appuyez sur la touche  
OPEN/CLOSE.  
2
Appuyez sur SOURCE pour sélectionner le  
syntoniseur.  
Appuyez sur SOURCE jusqu’à ce que Tuner  
saffiche.  
Réglage de linclinaison de l’écran  
Langle dinclinaison de lappareil change aussi  
longtemps que vous appuyez sur ANGLE.  
Fermeture de l’écran  
Réglez linclinaison de manière que limage  
soit bien visible.  
Arrêtez le moteur du véhicule.  
TEXT  
L’écran se ferme automatiquement grâce à la  
fonction douverture/fermeture. Si l’écran ne se  
ferme pas, le contacteur dallumage est replacé  
sur la position ON (ou la position ACC) et  
appuyez sur OPEN/CLOSE.  
Important  
Si vous notez que l’écran heurte le tableau de  
bord ou la console, appuyez brièvement sur le  
côté () dANGLE de manière à redresser un  
peu l’écran vers lavant.  
Remarques  
La fonction douverture/fermeture agit de la  
manière suivante.  
Remarques  
Pour régler linclinaison, appuyez sur ANGLE.  
Si vous exercez une forte pression sur l’écran  
pour en régler linclinaison, vous pouvez len-  
dommager.  
Lorsque le contacteur dallumage est sur  
la position OFF alors que l’écran est ouvert,  
l’écran se ferme dans les 6 secondes qui  
suivent.  
Fr  
15  
Section  
Mise en service, mise hors service  
02  
Après réglage, linclinaison de l’écran est  
conservée et utilisée lorsquil est à nouveau  
ouvert.  
lattribution de leur rang, 1 et 2, est  
automatiquement réalisée par lappareil.  
Si le fil bleu/blanc de lappareil est relié à la  
prise de commande du relais de lantenne  
motorisée, celle-ci s’étend lorsque la source  
est mise en service. Pour rétracter lantenne,  
mettez la source hors service.  
Choix dune source  
Vous pouvez choisir la source que vous désirez.  
Pour écouter un disque, introduisez un disque  
dans le lecteur de CD intégré (AVH-P6400CD  
uniquement) (reportez-vous à la page 24).  
Mise hors service de lappareil  
Appuyez sur SOURCE pour choisir une source.  
Appuyez de manière répétée sur SOURCE pour  
choisir lune après lautre les sources  
suivantes:  
Appuyez, pendant au moins une seconde, sur  
SOURCE pour mettre lappareil hors service.  
Lecteur de CD intégré (AVH-P6400CD)—  
TéléviseurVIDEO SyntoniseurSyntoniseur—  
Syntoniseur XMDVD (un seul disque/lecteur  
de DVD à chargeur)Lecteur de CD à  
chargeurAppareil extérieur 1Appareil  
extérieur 2AUX  
Remarques  
Dans les cas suivants, une autre source  
sonore nest pas sélectionnée:  
Le produit correspondant à la source nest  
pas connecté à cet appareil-ci.  
Lappareil ne contient pas de disque.  
Le lecteur de CD à chargeur ne contient  
pas de chargeur.  
Le lecteur de DVD à chargeur ne contient  
pas de chargeur.  
Lentrée AUX (lentrée auxiliaire) est hors  
service (reportez-vous à la page 59).  
Source extérieure désigne un produit Pioneer  
(qui pourra être disponible dans le futur) qui  
nest pas à proprement parler une source  
mais dont la gestion des fonctions de base  
peut être assurée par cet appareil. Deux  
sources extérieures peuvent être ainsi  
commandées. Si deux sources extérieures  
sont effectivement reliées à lappareil,  
Fr  
16  
Section  
Opérations communes  
03  
2 Cela signifie quil existe dautres informa-  
tions pour ce poste.  
Affichage concernant la source  
1
2
Appuyez sur pour afficher la suite des  
informations relatives à ce poste. Une pres-  
sion sur la touche 5 permet de revenir au  
poste précédent.  
3
1
Appuyez sur A.MENU après avoir affiché la  
page de la source.  
Le menu relatif à la source en question est alors  
affiché.  
Exemple: TUNER MENU  
Les informations concernant chaque source  
sont affichées.  
2
Appuyez sur 5, ou sur , pour choisir un  
poste du menu puis appuyez sur A.MENU.  
Le poste est validé.  
1 Nom de la source  
Nom de la source sélectionnée.  
Remarques  
2 Etat de la source  
Sélectionnez BACK sur la page MENU, ou  
appuyez sur BACK, pour revenir à la page  
précédente.  
Une pression sur la touche WIDE de l’élément  
central rétablit la page précédente.  
Etat de la source sélectionnée.  
3 Indications concernant l’égalisation  
Etat des réglages de l’égaliseur.  
Si vous neffectuez aucun réglage audio pen-  
dant 30 secondes, la page de la source est à  
nouveau affichée. La page MENU est automa-  
tiquement abandonnée si vous neffectuez  
aucune opération pendant 30 secondes.  
Affichage des menus (Exemple:  
Syntoniseur)  
1
2
Affichage des menus de chaque source et pos-  
sibilité de réglage  
1 Menu de la source  
Vous pouvez accéder aux menus de chaque  
source de manière à effectuer divers  
réglages. Les pages AUDIO et SETUP sont  
les mêmes pour toutes les sources.  
Fr  
17  
Section  
Écran  
04  
formation idéale pour les films (image large) et  
en particulier les films dont les sous-titres sont  
en dehors de limage.  
Choix du mode large  
Vous pouvez choisir la manière de passer dune  
image 4:3 à une image 16:9.  
Zoom (ZOOM)  
Limage 4:3 est agrandie de la même quantité  
dans les deux sens; transformation idéale pour  
les films (image large).  
Normal (NORMAL)  
1
Tandis que vous regardez une image,  
appuyez sur WIDE.  
Mode Wide dans lordre suivant.  
Total (FULL) Léger (JUST) Cinéma (CIN-  
EMA) Zoom (ZOOM) Normal (NORMAL)  
Limage 4:3 est affichée telle quelle, donc sans  
déformation aucune.  
Total (FULL)  
Remarques  
Plusieurs réglages peuvent être mis en  
mémoire pour la vidéo AV, et VIDEO. Dautre  
part, vous pouvez également mettre en  
mémoire différents réglages pour un com-  
posant (AV) connecté à lentrée AV-BUS.  
Le mode large utilisé pour les réglages par  
menu devient le mode total (FULL). Le mode  
large est rétabli lorsque le réglage par menu  
est supprimé.  
Limage 4:3 nest agrandie que dans le sens  
horizontal, ce qui permet de regarder une image  
normale (4:3) sans coupure.  
Léger (JUST)  
Lorsque le signal vidéo est vu avec un mode  
large qui nest pas identique au format dim-  
age dorigine, il peut apparaître différemment.  
Sachez quutiliser le mode large de ce sys-  
tème dans un souci commercial ou public  
peut être une infraction aux lois qui protègent  
les droits dauteur.  
Limage est légèrement agrandie au centre et un  
plus sur les bords, dans le sens horizontal, ce  
qui permet de regarder une image 4:3 sans  
ressentir de déformation, même sur un écran  
large.  
Cinéma (CINEMA)  
Le signal vidéo apparaît grossier lorsquil est  
vu en modes CINEMA ou ZOOM.  
Réglez le mode large sur FULL quand vous  
regardez les images vidéo du système de  
navigation.  
Limage est agrandie selon FULL ou ZOOM dans  
le sens horizontal et selon une valeur comprise  
entre FULL et ZOOM dans le sens vertical; trans-  
La source sans vidéo est toujours FULL.  
Fr  
18  
Section  
Écran  
04  
Réglage vidéo  
Remarques  
Les réglages BRIGHT, CONTRAST, COLOR et  
HUE sont mémorisés pour chaque source.  
Une pression sur la touche WIDE de l’élément  
central rétablit la page précédente.  
Pour revenir à la page daffichage de la  
fréquence, appuyez sur BAND/ESC.  
Les réglages pour TUNER et CD deviennent  
les mêmes.  
BRIGHT, CONTRAST, COLOR et HUE peuvent  
être réglés sur une plage de 24 à +24.  
Les réglages BRIGHT et CONTRAST sont  
conservés séparément pour lambiance claire  
(jour) et lambiance sombre (nuit).  
Une marque jaune (  
bleue ( ) est respectivement affichée à  
) ou une marque  
1
Appuyez, pendant au moins 2 secondes,  
sur la touche WIDE de l’élément central après  
avoir affiché la page de la source que vous  
désirez régler.  
droite de BRIGHT ou de CONTRAST sur  
l’écran tandis que le capteur de lumière placé  
sur la face avant détermine la luminosité ou  
lobscurité.  
La page VIDEO ADJUST saffiche.  
HUE ne peut pas être réglé pour la vidéo PAL.  
Vous ne pouvez pas régler COLOR et HUE de  
limage pour une source sans vidéo.  
Plusieurs réglages peuvent être mis en  
mémoire pour la vidéo AV, VTR et RVB (RGB).  
Dautre part, vous pouvez également mettre  
en mémoire différents réglages pour un com-  
posant (AV) connecté à lentrée AV-BUS.  
2
Appuyez sur 5, ou sur , pour choisir le  
poste:  
Paramètres qui peuvent être réglés  
BRIGHT (intensité du noir)  
CONTRAST (contraste)  
COLOR (intensité des couleurs)  
HUE (tonalité)  
DIMMER (luminosité)  
3
4
Réglez le paramètre avec 2 ou 3.  
Appuyez sur BAND/ESC pour abandonner  
la page VIDEO ADJUST.  
Fr  
19  
Section  
Écran  
04  
Le niveau de lumière extérieure peut être réglé  
sur sombre, luminosité intermédiaire ou  
lumineux et chaque réglage peut être sauveg-  
ardé.  
Réglage de latténuateur de  
luminosité  
Regarder limage peut devenir difficile après  
une longue période dobservation de la vidéo si  
l’écran est trop lumineux la nuit ou si la lumière  
ambiante sassombrit. Vous pouvez choisir le  
niveau de luminosité parmi trois réglages: jour,  
soir et nuit, après quoi ce produit règle automa-  
tiquement la luminosité à un niveau optimal à  
lintérieur de la plage de réglage que vous avez  
sélectionnée et en relation avec la lumière  
ambiante.  
1
Sélectionnez DIMMER sur la page PIC-  
TURE SELECT MENU. (Reportez-vous au  
réglage de la vidéo.)  
Niveau de la lumière extérieure  
Jaune: Lumineux (jour)  
Rouge: Luminosité intermédiaire (soir)  
Bleu: Sombre (nuit)  
2
Réglez la luminosité. Réglez le paramètre  
au moyen de 2 et de 3.  
Ce niveau indique la luminosité de l’écran en  
cours de réglage. Plus le jaune se déplace vers  
la droite, plus l’écran est lumineux.  
Remarques  
Le niveau optimal de lumière utilisé comme  
référence pour le réglage de DIMMER est  
indiqué par la marque présentée à lopération  
3 et sa position. Les marques indiquant la  
luminosité ambiante actuelle utilisées pour le  
réglage de BRIGHT et de CONTRAST peuvent  
être légèrement différentes.  
Fr  
20  
Section  
Syntoniseur  
05  
4
Pour effectuer laccord manuel, appuyez à  
Ecoute de la radio  
intervalles rapprochés sur 2, ou sur 3.  
La fréquence augmente ou diminue par pas.  
1
4
2
5
Pour effectuer laccord automatique,  
3
appuyez, pendant environ une seconde, sur 2,  
ou sur 3.  
Le syntoniseur examine les fréquences jusqu’à  
ce que se présente une émission dont la réception  
est jugée satisfaisante.  
Vous pouvez arrêter laccord automatique en  
appuyant brièvement sur 2, ou sur 3.  
Si vous maintenez la pression dun doigt sur  
2, ou sur 3, les fréquences sont ignorées.  
Laccord automatique ne commence quau  
moment où vous relâchez la pression sur la  
touche.  
Voici les opérations de base pour l’écoute de la  
radio. Le fonctionnement détaillé du  
syntoniseur est expliqué à partir de la page 22.  
1 Indicateur BAND  
Il signale la gamme daccord choisie, AM ou  
FM.  
Remarque  
2 Indicateur FREQUENCY  
Il indique la valeur de la fréquence daccord.  
Si la station émet en stéréophonie, lindicateur  
STEREO (ST) s’éclaire.  
3 Indicateur STEREO (ST)  
Il signale que la station émet en  
stéréophonie.  
4 Indicateur PRESET NUMBER  
Il indique le numéro de la présélection  
choisie.  
1
Pour choisir le syntoniseur, appuyez sur  
SOURCE.  
Appuyez sur SOURCE jusqu’à ce que Tuner  
saffiche.  
2
Utilisez VOLUME pour régler le niveau  
sonore.  
Tournez la commande pour augmenter ou  
diminuer le volume.  
3
Appuyez sur BAND/ESC pour choisir la  
gamme.  
Appuyez sur BAND/ESC jusqu’à ce que la  
gamme désirée, FM1, FM2, FM3 en FM ou AM,  
soit affichée.  
Fr  
21  
Section  
Syntoniseur  
05  
Introduction au fonctionnement  
détaillé du syntoniseur  
1
Mise en mémoire des fréquences  
des stations  
Vous pouvez aisément mettre en mémoire six  
fréquences que vous pourrez ultérieurement  
rappeler à laide de 5 et .  
1
Appuyez sur 5, ou sur , pour sélection-  
nez P.CH MEMORY sur le menu TUNER puis  
appuyez sur A.MENU.  
La page fournissant les indications de réglage  
P.CH MEMORY saffiche.  
1 Afficheur FUNCTION  
2
3.  
Réglez la fréquence au moyen de 2 , ou de  
Il indique l’état de la fonction.  
1
Appuyez sur A.MENU lorsque les indica-  
Si vous maintenez la pression sur 2, ou sur 3,  
lappareil recherche un signal de forte puis-  
sance et arrête sa recherche lorsque ce signal  
est détecté.  
tions de la source TUNER sont affichées.  
La page MENU saffiche.  
2
Sélectionnez TUNER puis appuyez sur  
A.MENU.  
3
Sélectionnez un numéro de canal de  
Les indications de la page TUNER MENU saf-  
fichent, comme suit:  
mémoire au moyen de 5, ou de et appuyez  
sur A.MENU pour mettre en mémoire la  
fréquence de la station.  
BSM (mémoire des meilleures stations)  
LOCAL (accord automatique sur une station locale)  
P.CH MEMORY (mémoire des présélections)  
* Sélectionnez BACK sur la page MENU, ou  
appuyez sur BACK, pour revenir à la page  
précédente.  
Une pression sur la touche WIDE de l’élément  
central rétablit la page précédente.  
Appuyez sur BAND/ESC et DISP pour revenir  
à laffichage de la fréquence.  
4
Si vous désirez mettre en mémoire les  
fréquences lune après lautre, utilisez les  
touches 5 et pour passer au canal suivant  
que vous souhaitez choisir pour sauvegarder  
une fréquence.  
Quand vous avez terminé, appuyez sur  
BAND/ESC pour revenir à laffichage de la  
source.  
Le numéro de la touche sur laquelle vous avez  
appuyé est affiché par lindicateur PRESET  
NUMBER; il clignote puis il demeure éclairé. La  
fréquence de la station de radio est alors en  
mémoire.  
Vous pouvez rappeler une fréquence mise en  
mémoire grâce à P1-6 (P.CH MEMORY), en  
appuyant sur 5, ou sur .  
Remarque  
Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonction  
pendant environ 30 secondes, lafficheur  
indique à nouveau la fréquence daccord.  
Fr  
22  
Section  
Syntoniseur  
05  
Accord sur les signaux puissants  
Mise en mémoire des fréquences  
des émetteurs les plus puissants  
Laccord automatique sur une station locale ne  
sintéresse quaux émetteurs dont le signal reçu  
est suffisamment puissant pour garantir une  
réception de bonne qualité.  
La fonction de mise en mémoire des meilleures  
stations (BSM) vous permet la sauvegarde des  
six fréquences captées avec le plus de puis-  
sance. Les fréquences mises en mémoire sont  
affichées. Après leur mise en mémoire, vous  
pouvez aisément choisir lune de ces  
1
Appuyez sur 5, ou sur , après avoir  
affiché la page TUNER MENU pour sélection-  
ner LOCAL puis appuyez sur A.MENU.  
La page fournissant les indications de réglage  
LOCAL saffiche.  
fréquences sur la liste affichée (reportez-vous à  
la page 22).  
1
Sélectionnez BSM sur la page TUNER  
2
Appuyez sur 2, ou sur 3, pour préciser la  
MENU puis appuyez sur A.MENU.  
La page fournissant les indications de réglage  
BSM saffiche.  
sensibilité.  
En FM, la sensibilité peut prendre quatre  
valeurs; en AM, deux valeurs:  
FM: OFF1234  
AM: OFF12  
2
Appuyez sur 5 pour mettre en service  
BSM.  
La valeur 4 permet la réception des seules sta-  
tions très puissantes; les autres valeurs  
autorisent, dans lordre décroissant, la réception  
de stations de moins en moins puissantes.  
BSM clignote. Tandis que BSM clignote, les  
fréquences des six émetteurs les plus puissants  
sont mises en mémoire, par ordre décroissant  
de lamplitude du signal reçu. Cela fait, BSM  
cesse de clignoter.  
Pour annuler la mise en mémoire, appuyez  
sur .  
Remarques  
La mémoire peut contenir 18 fréquences de la  
gamme FM, 6 pour chacune des trois bandes,  
et 6 fréquences de la gamme AM.  
Vous pouvez également rappeler une  
fréquence mise en mémoire grâce aux  
touches PRESET TUNING, en appuyant sur  
5, ou sur .  
Si moins de six stations puissantes sont  
détectées, des fréquences précédemment en  
mémoire peuvent y demeurer.  
Fr  
23  
Section  
Lecteur de CD intégré  
06  
Pour éviter une anomalie de fonctionnement,  
assurez-vous quaucun objet métallique ne  
vienne en contact avez le panneau de  
commande quand il est détaché.  
Ecoute dun CD  
(Uniquement AVH-P6400CD)  
1
2
Pour éviter tout mauvais fonctionnement,  
assurez-vous quaucun objet métallique nest  
en contact avec les prises quand la face avant  
est ouverte.  
3
2
Utilisez VOLUME pour régler le niveau  
sonore.  
Tournez la commande pour augmenter ou  
diminuer le volume.  
Voici les opérations de base pour l’écoute dun  
CD à laide du lecteur intégré. Le  
fonctionnement détaillé du lecteur de CD est  
expliqué à partir de la page 25.  
3
Pour déplacer rapidement le capteur dans  
un sens ou dans lautre, maintenez la pression  
dun doigt sur 2, ou sur 3.  
4
Pour atteindre la plage précédente ou  
1 Indicateur TRACK NUMBER  
Il indique la plage musicale en cours de  
lecture.  
suivante, appuyez sur 2, ou sur 3.  
Une pression sur 3 permet datteindre le début  
de la plage suivante.  
Une pression sur 2 permet datteindre le début  
de la plage en cours de lecture. Une nouvelle  
pression permet datteindre la plage  
précédente.  
2 Indicateur PLAY TIME  
Il indique le temps écoulé depuis le début de  
la plage musicale en cours de lecture.  
3 DISC/TITLE  
Lors de la lecture dun disque CD TEXT, le  
titre du disque saffiche. Dans le cas des CD  
ordinaires sur lesquels le titre nest pas  
gravé, NO TITLE saffiche (reportez-vous à la  
page 28).  
Remarques  
Le lecteur de CD intégré permet la lecture  
dun CD de 12 cm, ou dun CD de 8 cm  
(Single). Nutilisez pas dadaptateur pour la  
lecture des disques de 8 cm.  
Nintroduisez aucun objet dans le logement  
pour le CD autre quun CD.  
1
Introduisez un CD dans le logement pour  
le CD.  
Si vous ne parvenez pas à introduire com-  
plètement le disque, ou encore si la lecture du  
disque ne commence pas après quil a été  
introduit, assurez-vous que l’étiquette est bien  
tournée vers le haut.  
La lecture commence automatiquement.  
Après avoir introduit un CD, appuyez sur  
SOURCE pour sélectionner le lecteur de CD  
intégré.  
Logement pour le CD  
Appuyez sur EJECT sur l’élément central pour  
éjecter le disque et avant de tenter une nou-  
velle introduction du disque, assurez-vous  
quil nest pas endommagé.  
TEXT  
Si le lecteur de CD intégré présente une  
anomalie, un message derreur tel que  
ERROR-11 peut safficher. Reportez-vous à la  
page 68, Signification des messages derreur  
du lecteur de CD intégré.  
Touche EJECT  
Vous pouvez éjecter le CD en appuyant sur  
EJECT sur l’élément central.  
Ne séparez pas un CD partiellement introduit  
dans la fente du lecteur car cela peut rayer ou  
endommager le CD.  
Fr  
24  
Section  
Lecteur de CD intégré  
06  
indique à nouveau les conditions de lecture.  
Introduction au fonctionnement  
détaillé du lecteur de CD intégré  
(Uniquement AVH-P6400CD)  
1
Répétition de la lecture  
La répétition de la lecture vous permet  
d’écouter à nouveau la même plage musicale.  
1
Appuyez sur 5, ou sur , pour sélectionner  
REPEAT sur la page CD MENU puis appuyez  
sur A.MENU.  
Les indications de la page REPEAT ON/OFF  
saffichent.  
1 Afficheur FUNCTION  
2
Appuyez sur 5 pour mettre en service la  
Il indique l’état de la fonction.  
répétition de la lecture.  
REPEAT :ON apparaît sur lafficheur. La plage  
musicale en cours de lecture sera ensuite  
répétée.  
1
Appuyez sur A.MENU lorsque les indica-  
tions de la source CD sont affichées.  
La page MENU saffiche.  
3
Appuyez sur pour mettre hors service la  
2
Sélectionnez Compact disc puis appuyez  
répétition de la lecture.  
sur A.MENU.  
REPEAT :OFF apparaît sur lafficheur. À la fin de  
la lecture de la plage musicale commence la  
lecture de la plage suivante.  
La page CD MENU saffiche, comme suit:  
REPEAT (répétition de la lecture)  
RANDOM (lecture au hasard)  
SCAN (examen du disque)  
TRACK LIST (liste des plages musicales)  
TITLE EDIT (révision du titre)  
Remarque  
Vous pouvez régler les paramètres de la fonc-  
tion. Pour de plus amples détails, reportez-vous  
aux pages qui concernent chaque fonction.  
Lors de la lecture dun CD ordinaire qui nest  
pas du type CD TEXT, vous ne pouvez pas sélec-  
tionner TRACK LIST.  
La répétition de la lecture est automatique-  
ment abandonnée dès que commence la  
recherche dune plage musicale ou le  
déplacement rapide du capteur dans un sens  
ou dans lautre.  
Lors de la lecture dun CD TEXT, vous ne pou-  
vez pas sélectionner TITLE EDIT.  
Sélectionnez BACK sur la page MENU, ou  
appuyez sur BACK, pour revenir à la page précé-  
dente.  
Ecoute des plages musicales  
dans un ordre quelconque  
Les plages musicales du CD sont joués dans un  
ordre quelconque, choisi au hasard.  
Une pression sur la touche WIDE de l’élément  
central rétablit la page précédente.  
Appuyez sur BAND/ESC pour revenir à  
laffichage des conditions de lecture.  
1
Appuyez sur 5, ou sur , pour sélectionner  
RANDOM sur la page CD MENU puis appuyez  
sur A.MENU.  
Les indications de la page RANDOM ON/OFF  
saffichent.  
Remarque  
Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc-  
tion pendant environ 30 secondes, lafficheur  
Fr  
25  
Section  
Lecteur de CD intégré  
06  
2
Appuyez sur 5 pour mettre en service la  
Lecture dun disque en utilisant  
la liste des plages musicales  
lecture au hasard.  
RANDOM :ON apparaît sur lafficheur. Les  
plages musicales sont lues dans un ordre quel-  
conque.  
Lors de la lecture dun CD TEXT, vous pouvez  
sélectionner une plage musicale sur la liste  
affichée et en demander la lecture.  
3
Appuyez sur pour mettre hors service la  
lecture au hasard.  
RANDOM :OFF apparaît sur lafficheur. Les  
plages musicales sont lues dans lordre.  
1
Appuyez sur 5, ou sur , pour sélectionner  
TRACK LIST sur la page CD MENU puis  
appuyez sur A.MENU.  
La page TRACK LIST saffiche.  
2
Appuyez sur 5, ou sur , pour sélectionner  
Examen du contenu dun CD  
la plage musicale de la liste que vous désirez  
écouter puis appuyez sur A.MENU.  
La lecture de la plage musicale sélectionnée  
commence. Elle se poursuit ensuite par la lec-  
ture des plages musicales dans lordre de leur  
gravure.  
Cette fonction vous permet d’écouter les 10  
premières secondes de chaque plage musicale  
gravée sur le CD.  
1
Appuyez sur 5, ou sur , pour sélectionner  
SCAN sur la page CD MENU puis appuyez sur  
A.MENU.  
Remarques  
Les indications de la page SCAN ON/OFF saf-  
Pendant la lecture dune plage musicale, les  
indications qui la concernent prennent une  
couleur verte.  
La liste affichée peut contenir six plages musi-  
cales. Utilisez les touches 2 et 3 pour  
afficher la liste qui précède ou suit. Lorsque la  
première, ou la dernière, des six plages de la  
liste affichée est en valeur, une pression sur  
5, ou sur , affiche la page précédente, ou la  
page suivante.  
fichent.  
2
Appuyez sur 5 pour mettre en service  
lexamen du contenu du disque.  
SCAN :ON apparaît sur lafficheur. Les 10  
premières secondes de chaque plage musicale  
sont lues.  
3
Lorsque la plage musicale que vous  
désirez écouter se présente, appuyez sur ∞  
pour arrêter lexamen du disque.  
SCAN :OFF apparaît sur lafficheur. La lecture  
de la plage musicale se poursuit.  
Si les conditions de lecture se sont à nouveau  
affichées delles-mêmes, choisissez SCAN une  
fois encore en appuyant sur A.MENU.  
Au plus, 10 caractères du titre peuvent être  
affichés.  
Laffichage de certains caractères peut être  
impossible.  
Remarque  
Pause de la lecture dun CD  
Lorsque lexamen du disque est terminé, la  
La pause est un arrêt momentané de la lecture  
lecture normale reprend.  
du CD.  
Fr  
26  
Section  
Lecteur de CD intégré  
06  
1
Appuyez sur 5, ou sur , pour sélectionner  
4
Appuyez sur 5, ou sur , pour choisir une  
PAUSE sur la page CD MENU puis appuyez  
sur A.MENU.  
Les indications de la page PAUSE ON/OFF saf-  
fichent.  
lettre de lalphabet.  
Chaque pression sur 5 provoque laffichage,  
dans lordre, dune lettre A, B, C ... X, Y, Z, dun  
chiffre puis dun symbole 1, 2, 3 ... @, #, <.  
Chaque pression sur provoque laffichage  
dans lordre inverse Z, Y, X ... C, B, A.  
2
Appuyez sur 5 pour mettre en service la  
pause.  
PAUSE :ON apparaît sur lafficheur. La lecture  
de la plage musicale marque une pause.  
3
Appuyez sur pour mettre hors service la  
pause.  
PAUSE :OFF apparaît sur lafficheur. La lecture  
reprend là où elle a été interrompue.  
5
Appuyez sur 3 pour placer le curseur sur  
Utilisation des fonctions de  
titrage des disques  
la position suivante.  
Lorsque la lettre que vous désirez utiliser est  
affichée, appuyez sur 3 pour placer le curseur  
sur la position suivante puis choisissez la lettre  
suivante. Appuyez sur 2 pour déplacer le  
curseur vers le début.  
Vous pouvez taper le titre dun CD et obtenir son  
affichage. Lorsque vous introduisez un CD pour  
lequel vous avez tapé le titre, ce titre saffiche.  
Frappe du titre dun disque  
6
Après avoir frappé le titre, placez le  
curseur sur la dernière position en appuyant  
sur la touche 3.  
Le lecteur de CD intégré peut contenir 48 titres  
de disque de 10 caractères.  
Lorsque vous appuyez une nouvelle fois sur 3,  
le titre frappé est mis en mémoire.  
1
Commandez la lecture du CD dont vous  
désirez frapper le titre.  
7
Appuyez sur BAND/ESC pour revenir à laf-  
fichage des conditions de lecture.  
2
Appuyez sur 5, ou sur , pour sélectionner  
TITLE EDIT sur la page CD MENU puis  
appuyez sur A.MENU.  
La page fournissant les indications de réglage  
TITLE EDIT saffiche.  
Lors de la lecture dun CD TEXT, vous ne pou-  
vez pas sélectionner TITLE EDIT. En effet, le  
titre est déjà gravé sur le disque CD TEXT.  
Remarques  
Le titre dun disque est conservé par la  
mémoire même après que le disque a été retiré  
du lecteur de CD intégré; ce titre est à nouveau  
utilisé lorsque le disque est réintroduit.  
Après la mise en mémoire des données con-  
cernant 48 disques, toute donnée concernant  
un nouveau disque remplace les données les  
plus anciennes.  
3
Appuyez sur A.MENU pour sélectionner le  
type des caractères.  
Appuyez de façon répétée sir A.MENU pour  
alterner entre les types de caractères suivants:  
Alphabet (majuscules), Chiffres et symboles—  
Alphabet (minuscules)  
Si linstallation comporte un lecteur de CD à  
chargeur, le nombre de disques que vous  
pouvez titrer est porté à 100.  
Fr  
27  
Section  
Lecteur de CD intégré  
06  
Affichage du titre dun disque CD TEXT  
Appuyez sur DISPLAY pendant la lecture du  
disque CD TEXT.  
Appuyez de manière répétée sur DISP pour  
passer dun des paramètres suivants à lautre:  
Track Title (titre de la plage musicale)Disc  
Artist Name (nom de linterprète du disque)—  
Track Artist Name (nom de linterprète de la  
plage musicale)  
La partie inférieure de laffichage relatif à l’état  
de la source, change comme il est dit ci-dessus.  
Si aucune information spécifique na été  
gravée sur le disque, NO TITLE saffiche.  
Fr  
28  
Section  
Lecteur de CD à chargeur  
07  
Appuyez sur 5 pour sélectionner 1, 2, 3...;  
appuyez sur la touche pour sélectionner 1, 6,  
5...  
Ecoute dun CD  
1
2
3
4
Pour déplacer rapidement le capteur dans  
4
un sens ou dans lautre, maintenez la pression  
dun doigt sur 2, ou sur 3.  
5
Pour atteindre la plage précédente ou  
suivante, appuyez sur 2, ou sur 3.  
Une pression sur 3 permet datteindre le début  
de la plage suivante. Une pression sur 2 per-  
met datteindre le début de la plage en cours de  
lecture. Une nouvelle pression permet  
datteindre la plage précédente.  
Vous pouvez utiliser cet appareil pour commander  
un lecteur de CD à chargeur, vendu séparément.  
Voici les opérations de base pour l’écoute dun  
CD à laide du lecteur de CD à chargeur. Le  
fonctionnement détaillé du lecteur de CD à  
chargeur est expliqué à partir de la page 30.  
Remarques  
1 Indicateur DISC NUMBER  
Ready saffiche tandis que le lecteur de CD à  
chargeur procède aux opérations préalables à  
la lecture.  
Il indique le disque en cours de lecture.  
2 Indicateur TRACK NUMBER  
Il indique la plage musicale en cours de  
lecture.  
Si le lecteur de CD à chargeur présente une  
anomalie, un message derreur tel que  
ERROR-11 peut safficher. Reportez-vous au  
mode demploi du lecteur de CD à chargeur.  
Lindication NO DISC saffiche si le lecteur de  
CD à chargeur ne contient aucun disque.  
Selon le lecteur de CD à chargeur que vous  
utilisez avec cet appareil-ci, lafficheur peut  
demeurer vierge.  
3 Indicateur PLAY TIME  
Il indique le temps écoulé depuis le début de  
la plage musicale en cours de lecture.  
4 DISC TITLE  
Lors de la lecture dun disque CD TEXT, le  
titre du disque saffiche. Dans le cas des CD  
ordinaires sur lesquels le titre nest pas  
gravé, NO TITLE saffiche (reportez-vous à la  
page 35).  
Lecteur de CD 50 disques  
1
Appuyez sur SOURCE pour choisir le  
Seules les fonctions mentionnées dans ce mode  
demploi sont prises en compte par les lecteurs de  
CD 50 disques.  
lecteur de CD à chargeur.  
Appuyez sur SOURCE jusqu’à ce que Multi-CD  
saffiche.  
2
Utilisez VOLUME pour régler le niveau  
sonore.  
Tournez la commande pour augmenter ou  
diminuer le volume.  
3
Choisissez le disque que vous désirez  
écouter au moyen 5 ou .  
Fr  
29  
Section  
Lecteur de CD à chargeur  
07  
Introduction au fonctionnement  
Remarque  
détaillé du lecteur de CD à  
chargeur  
Si vous ne réglez aucun paramètre de la  
fonction pendant environ 30 secondes,  
lafficheur indique à nouveau les conditions  
de lecture.  
1
Répétition de la lecture  
Trois modes de répétition sont prévus pour les  
disques du lecteur de CD à chargeur: M-CD  
(répétition des disques que contient le lecteur),  
TRACK (répétition dune plage musicale) et  
DISC (répétition dun disque).  
1 Afficheur FUNCTION  
1
Appuyez sur 5, ou sur , pour sélectionner  
Il indique l’état de la fonction.  
REPEAT sur la page M-CD MENU puis  
appuyez sur A.MENU.  
Les indications de la page REPEAT saffichent.  
1
Appuyez sur A.MENU lorsque les indica-  
tions de la source M-CD sont affichées.  
La page MENU saffiche.  
2
Appuyez sur 2, ou sur 3 pour choisir le  
mode de répétition.  
2
Sélectionnez Multi CD puis appuyez sur  
Appuyez sur 2, ou sur 3, jusqu’à ce que le  
mode de répétition désiré apparaisse sur  
lafficheur.  
M-CD Répétition des disques que con-  
tient le lecteur  
TRACK Répétition de la plage musicale  
en cours de lecture  
DISC Répétition du disque en cours de  
lecture  
A.MENU.  
La page M-CD MENU saffiche, comme suit:  
REPEAT (répétition de la lecture)  
RANDOM (lecture au hasard)  
SCAN (examen du disque)  
TRACK.LIST (liste des plages musicales)  
PAUSE (pause)  
COMP (compression et DBE)  
ITS-PLAY (programmation en temps réel)  
ITS-MEMORY (lecture commandée par la  
mémoire ITS)  
Remarques  
TITLE EDIT (révision du titre)  
Si vous choisissez un autre disque pendant la  
répétition de la lecture, le mode de répétition  
adopté est M-CD (répétition des disques que  
contient le lecteur).  
Si pendant la répétition TRACK (répétition  
dune plage musicale), vous recherchez une  
plage musicale, ou commandez le déplace-  
ment du capteur dans un sens ou dans  
lautre, le mode de répétition adopté est DISC  
(répétition dun disque).  
Vous pouvez régler les paramètres de la fonc-  
tion. Pour de plus amples détails, reportez-vous  
aux pages qui concernent chaque fonction.  
Sélectionnez BACK sur la page MENU, ou  
appuyez sur BACK, pour revenir à la page précé-  
dente.  
Une pression sur la touche WIDE de l’élément  
central rétablit la page précédente.  
Appuyez sur BAND/ESC pour revenir à laf-  
fichage des conditions de lecture.  
Fr  
30  
Section  
Lecteur de CD à chargeur  
07  
3
Appuyez sur 5 pour mettre en service  
Ecoute des plages musicales  
dans un ordre quelconque  
Les plages musicales sont jouées dans un ordre  
quelconque à lintérieur du mode de répétition  
adopté: M-CD (répétition des disques que con-  
tient le lecteur) ou DISC (répétition dun  
disque).  
lexamen du contenu du disque.  
Scan :ON apparaît sur lafficheur. Les 10  
premières secondes de chaque plage musicale  
du disque concerné (ou de la première plage de  
chaque disque) sont lues.  
4
Lorsque la plage musicale ou disque que  
vous désirez écouter se présente, appuyez sur  
pour arrêter lexamen du disque.  
1
Choisissez le mode de répétition.  
Reportez-vous à la page 30, Répétition de la  
lecture.  
Scan :OFF apparaît sur lafficheur. La lecture de  
la plage musicale ou disque se poursuit.  
Si les conditions de lecture se sont à nouveau  
affichées delles-mêmes, choisissez SCAN une  
fois encore en appuyant sur A.MENU.  
2
Appuyez sur 5, ou sur , pour sélectionner  
RANDOM sur la page M-CD MENU puis  
appuyez sur A.MENU.  
Les indications de la page RANDOM ON/OFF  
saffichent.  
Remarque  
Lorsque lexamen du disque, ou des disques,  
est terminé, la lecture normale des plages  
musicales reprend.  
3
Appuyez sur 5 pour mettre en service la  
lecture au hasard.  
Random :ON apparaît sur lafficheur. Les plages  
musicales sont lues dans un ordre quelconque  
à lintérieur du mode de répétition adopté:  
M-CD (répétition des disques que contient le  
lecteur) ou DISC (répétition dun disque).  
Lecture dun disque en utilisant  
la liste des plages musicales  
Lors de la lecture dun CD TEXT, vous pouvez  
sélectionner une plage musicale sur la liste  
affichée et en demander la lecture.  
4
Appuyez sur pour mettre hors service la  
lecture au hasard.  
Random :OFF apparaît sur lafficheur. Les  
plages musicales sont lues dans lordre.  
1
Appuyez sur 5, ou sur , pour sélectionner  
TRACK LIST sur la page M-CD MENU puis  
appuyez sur A.MENU.  
La page TRACK LIST saffiche.  
Examen du contenu des disques  
Si vous avez choisi DISC (répétition dun  
disque), les 10 premières secondes de chaque  
plage musicale du disque concerné, sont lues.  
Si vous avez choisi M-CD (répétition des  
disques que contient le lecteur), les 10  
premières secondes de la première plage  
musicale de chaque disque, sont lues.  
2
Appuyez sur 5, ou sur , pour sélectionner  
la plage musicale de la liste que vous désirez  
écouter puis appuyez sur A.MENU.  
La lecture de la plage musicale sélectionnée com-  
mence. Elle se poursuit ensuite par la lecture des  
plages musicales dans lordre de leur gravure.  
1
Choisissez le mode de répétition.  
Remarques  
Reportez-vous à la page 30, Répétition de la  
lecture.  
Pendant la lecture dune plage musicale, les  
indications qui la concernent prennent une  
couleur verte.  
La liste affichée peut contenir six plages musi-  
cales. Utilisez les touches 2 et 3 pour  
afficher la liste qui précède ou suit. Lorsque la  
première, ou la dernière, des six plages de la  
liste affichée est en valeur, une pression sur  
2
Appuyez sur 5, ou sur , pour sélectionner  
SCAN sur la page M-CD MENU puis appuyez  
sur A.MENU.  
Les indications de la page SCAN ON/OFF saf-  
fichent.  
Fr  
31  
Section  
Lecteur de CD à chargeur  
07  
corrections puis choisissez, pour chaque  
disque, celle qui donne le meilleur effet.  
5, ou sur , affiche la page précédente, ou la  
page suivante.  
Au plus, 10 caractères du titre peuvent être  
affichés.  
1
Appuyez sur 5, ou sur , pour sélectionner  
Laffichage de certains caractères peut être  
impossible.  
COMP sur la page M-CD MENU puis appuyez  
sur A.MENU.  
La page fournissant les indications de réglage  
COMP saffiche.  
Si le lecteur de CD à chargeur ne possède la  
fonction COMP/DBE, NO COMP saffiche quand  
vous cherchez à utilisez la compression  
(COMP).  
Pause de la lecture dun CD  
La pause est un arrêt momentané de la lecture  
du CD.  
2
Appuyez sur 5, ou sur , pour choisir la  
1
Appuyez sur 5, ou sur , pour sélectionner  
correction désirée.  
PAUSE sur la page M-CD MENU puis appuyez  
sur A.MENU.  
Les indications de la page PAUSE ON/OFF saf-  
Appuyez de manière répétée sur 5, ou sur ,  
pour passer dun des paramètres suivants à  
lautre:  
fichent.  
COMP OFFCOMP 1COMP 2COMP OFF—  
DBE 1DBE 2  
2
Appuyez sur 5 pour mettre en service la  
pause.  
Pause :ON apparaît sur lafficheur. La lecture de  
la plage musicale marque une pause.  
Utilisation de la programmation  
en temps réel (ITS)  
3
Appuyez sur pour mettre hors service la  
La programmation en temps réel (ITS) vous donne  
le moyen d’établir la liste de vos plages musicales  
favorites parmi toutes celles que contiennent les  
disques du lecteur de CD à chargeur. Lorsque la  
liste est terminée, il vous suffit de mettre en service  
la fonction ITS pour n’écouter que les plages  
appartenant à cette liste.  
pause.  
Pause :OFF apparaît sur lafficheur. La lecture  
reprend là où elle a été interrompue.  
Utilisation de la compression et  
de laccentuation dynamique des  
graves  
Création dune liste par programmation  
en temps réel (ITS)  
Vous pouvez utiliser ces fonctions lorsque le  
lecteur de CD à chargeur en est pourvu.  
La compression (COMP) et laccentuation  
dynamique des graves (DBE) permettent un  
réglage précis des sons fournis par le lecteur de  
CD à chargeur. Chaque fonction possède deux  
niveaux de réglage. La compression (COMP)  
réduit l’écart pouvant exister entre les sons  
puissants et les sons faibles et agit pour les  
niveaux d’écoute plutôt élevés. Laccentuation  
dynamique des graves (DBE) donne des sons  
plus amples. Faites lessai de chacune de ces  
Fr  
Vous pouvez utiliser la fonction ITS pour choisir  
99 plages musicales par disque sur un total de  
100 disques (avec titre). (Avec les lecteurs de  
multi-CD vendus avant le CDX-P1250 et le CDX-  
P650, vous pouvez enregistrer un maximum de  
24 plages dans la liste de lecture.)  
Si le lecteur de CD à chargeur ne possède pas la  
fonction ITS, vous ne pouvez pas sélectionner  
ITS PLAY.  
32  
Section  
Lecteur de CD à chargeur  
07  
1
Commandez la lecture du disque concerné  
La page fournissant les indications de réglage  
par la programmation.  
ITS MEMORY saffiche.  
Appuyez sur 5, ou sur , pour choisir un CD.  
3
Choisissez la plage musicale en appuyant  
sur 2, ou sur 3.  
2
Appuyez sur 5, ou sur , pour sélectionner  
ITS MEMORYsur la page M-CD MENU puis  
appuyez sur A.MENU.  
4
Appuyez sur pour supprimer la plage  
musicale de la liste.  
La page fournissant les indications de réglage  
ITS MEMORY saffiche.  
La référence à la plage musicale sélectionnée  
est supprimée de la liste et la lecture  
commence au début de la plage musicale  
suivante de la liste.  
Si le mode de répétition actuel ne contient  
aucune plage musicale programmée à laide de  
la fonction ITS, EMPTY saffiche et la lecture  
normale reprend.  
3
Choisissez la plage musicale en appuyant  
sur 2, ou sur 3.  
4
Appuyez sur 5 pour introduire la plage  
musicale dans lTS MEMORY.  
MEMORY saffiche brièvement et la plage musi-  
cale sélectionnée est ajoutée à la liste. ITS  
apparaît une nouvelle fois sur lafficheur.  
5
Appuyez sur BAND/ESC pour revenir à laf-  
fichage des conditions de lecture.  
Remarques  
Remarque  
Après la mise en mémoire des données con-  
cernant 100 disques, toute donnée concer-  
nant un nouveau disque remplace les don-  
nées les plus anciennes.  
Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc-  
tion pendant environ 30 secondes, lafficheur  
indique à nouveau les conditions de lecture.  
Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc-  
tion pendant environ 30 secondes, lafficheur  
indique à nouveau les conditions de lecture.  
Lecture commandée par la liste ITS  
ITS vous donne le moyen de nentendre que les  
plages musicales qui appartiennent à la liste  
établie. Lorsque vous mettez en service la  
fonction ITS, la lecture des plages musicales  
des disques du lecteur de CD à chargeur qui  
figurent sur la liste, commence.  
Suppression dune plage musicale sur  
la liste ITS  
Pour supprimer la référence à une plage musicale  
de la liste ITS, il faut que la fonction ITS soit en  
service.  
Si ITS est déjà en service, passez à lopération 2.  
Si ITS nest pas en service, appuyez sur  
A.MENU.  
1
Choisissez le mode de répétition.  
Reportez-vous à la page 30, Répétition de la  
lecture.  
1
Commandez la lecture du CD pour lequel  
2
Appuyez sur 5, ou sur , pour sélectionner  
la plage musicale doit être effacée, puis mettez  
en service la fonction ITS.  
ITS PLAY sur la page M-CD MENU puis  
appuyez sur A.MENU.  
Reportez-vous à cette page, Lecture commandée  
par la liste ITS.  
Les indications de la page ITS PLAY ON/OFF  
saffichent.  
3
Appuyez sur 5 pour mettre en service IT-S.  
2
Appuyez sur 5, ou sur , pour sélectionner  
ITS PLAY :ON apparaît sur lafficheur.  
Commence alors la lecture des plages musicales  
ITS MEMORYsur la page M-CD MENU puis  
appuyez sur A.MENU.  
Fr  
33  
Section  
Lecteur de CD à chargeur  
07  
de la liste établie en tenant compte du mode de  
répétition M-CD (répétition des disques que  
contient le lecteur) ou DISC (répétition dun  
disque).  
Si le mode de répétition actuel ne contient  
aucune plage musicale programmée à laide de  
la fonction ITS, EMPTY saffiche.  
Utilisation des fonctions de  
titrage des disques  
Vous pouvez taper le titre dun CD et obtenir son  
affichage. Cela fait, il est très facile de localiser  
un disque et den commander la lecture.  
4
ITS.  
Appuyez sur pour mettre hors service  
Frappe du titre dun disque  
ITS PLAY :OFF apparaît sur lafficheur. La lec-  
ture se poursuit, dans lordre normal et à partir  
de la plage musicale en cours.  
Le lecteur de CD à chargeur peut contenir 100  
titres de disque de 10 caractères.  
1
Commandez la lecture du CD dont vous  
désirez frapper le titre.  
Appuyez sur 5, ou sur , pour choisir le CD.  
Remarque  
Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc-  
tion pendant environ 30 secondes, lafficheur  
indique à nouveau les conditions de lecture.  
2
Appuyez sur 5, ou sur , pour sélectionner  
TITLE EDIT sur la page M-CD MENU puis  
appuyez sur A.MENU.  
La page fournissant les indications de réglage  
TITLE EDIT saffiche.  
Suppression dun CD de la liste ITS  
Lors de la lecture dun CD TEXT, vous ne pou-  
vez pas sélectionner TITLE EDIT. En effet, le  
titre est déjà gravé sur le disque CD TEXT.  
Pour supprimer la référence à toutes les plages  
musicales dun CD de la liste ITS, il faut que la  
fonction ITS hors en service.  
3
Appuyez sur A.MENU pour choisir le type  
1
Commandez la lecture du CD qui doit être  
de caractères souhaité.  
supprimé de la liste.  
Appuyez sur 5, ou sur , pour choisir le CD.  
Appuyez de façon répétée sur A.MENU pour alterner  
entre les types de caractères suivants:  
Alphabet (majuscules), Chiffres et symboles—  
Alphabet (minuscules)  
2
Appuyez sur 5, ou sur , pour sélectionner  
ITS MEMORY sur la page M-CD MENU puis  
appuyez sur A.MENU.  
4
Appuyez sur 5, ou sur , pour choisir une  
lettre de lalphabet.  
3
Appuyez sur pour supprimer de la liste  
Chaque pression sur 5 provoque laffichage, dans  
lordre, dune lettre A, B, C ... X, Y, Z, dun chiffre  
puis dun symbole 1, 2, 3 ... @, #, <. Chaque pres-  
sion sur provoque laffichage dans lordre  
inverse Z, Y, X ... C, B, A.  
ITS la référence à toutes les plages musicales  
du CD en cours de lecture.  
La référence à toutes les plages musicales du  
CD en cours de lecture est supprimée et CLEAR  
saffiche.  
4
Appuyez sur BAND/ESC pour revenir à laf-  
fichage des conditions de lecture.  
Fr  
34  
Section  
Lecteur de CD à chargeur  
07  
La partie inférieure de lafficheur est modifiée  
comme ci-dessus.  
Lorsque vous sélectionnez Disc List, le titre des  
disques placés dans le lecteur de CD à  
chargeur apparaît sur lafficheur.  
Si le disque en cours de lecture na pas reçu  
de titre, NO TITLE saffiche.  
En fonction du lecteur multi-CD que vous  
utilisez avec cet appareil, laffichage du titre des  
disques peut être possible.  
5
Appuyez sur 3 pour placer le curseur sur  
la position suivante.  
Lorsque la lettre que vous désirez utiliser est  
affichée, appuyez sur 3 pour placer le curseur  
sur la position suivante puis choisissez la lettre  
suivante. Appuyez sur 2 pour déplacer le  
curseur vers le début.  
Utilisation des fonctions CD  
TEXT  
Vous ne pouvez utiliser ces fonctions que si le  
lecteur de CD à chargeur est compatible CD TEXT.  
Des informations sont gravées sur certains  
disques pendant leur fabrication. Ces informa-  
tions peuvent être le titre du disque, le nom de  
linterprète ou la durée de la lecture; ces dis-  
ques sont appelés CD TEXT. Seuls les disques  
CD TEXT sont concernés par les fonctions men-  
tionnées ci-dessous.  
6
Après avoir frappé le titre, placez le  
curseur sur la dernière position en appuyant  
sur la touche 3.  
Lorsque vous appuyez une nouvelle fois sur 3, le  
titre frappé est mis en mémoire.  
7
Appuyez sur BAND/ESC pour revenir à laf-  
fichage des conditions de lecture.  
Remarques  
Le titre dun disque est conservé par la  
mémoire même après que le disque a été  
retiré du chargeur; ce titre est à nouveau  
utilisé lorsque le disque est réintroduit.  
Après la mise en mémoire des données con-  
cernant 100 disques, toute donnée concernant  
un nouveau disque remplace les données les  
plus anciennes.  
Affichage du titre dun disque CD TEXT  
Appuyez sur DISP pendant la lecture du  
disque CD TEXT par le lecteur de CD à  
chargeur.  
Appuyez de manière répétée sur DISP pour  
passer dun des paramètres suivants à lautre:  
Track Title (titre de la plage musicale)—  
Disc Artist Name (nom de linterprète du  
disque)T-Artist Name (nom de linterprète de  
la plage musicale)  
Affichage du titre dun disque  
Vous pouvez afficher le titre de tout disque dont  
le titre a été mis en mémoire.  
Si aucune information spécifique na été  
gravée sur le disque, NO TITLE saffiche.  
Appuyez sur DISP.  
Appuyez de manière répétée sur DISP pour  
passer dun des paramètres suivants à lautre:  
PLAYBACK MODE (Durée de lecture)Disc List  
(liste des disques)  
Fr  
35  
Section  
Syntoniseur DAB  
08  
Indications saffichant lorsque la fonction est en  
service  
Afficheur et indicateurs  
1
Indication  
Fonction  
W (THR)*  
Bulletin météo pour la région  
(weather)  
2
3
A (NNC)*  
N (EWS)*  
T (RFC)*  
Annonce (announce)  
Bulletin d’informations (news)  
Bulletin d’informations routières ou  
bulletin d’informations sur les trans-  
ports  
Les explications qui suivent permettent du-  
tiliser cet appareil pour commander un syn-  
toniseur DAB, vendu séparément. Pour de plus  
amples détails concernant le syntoniseur DAB,  
reportez-vous au mode demploi du syntoniseur  
DAB.  
* Si le service du support dannonce est reçu,  
les lettres entre parenthèses s’éclairent.  
* 3est affiché à gauche de la station  
actuellement reçue.  
Indications d’état DAB  
Cet appareil nest pas pourvu de la fonction  
de filtrage de langue.  
Indication  
Etat  
Avec cet appareil, vous pouvez accéder à trois  
fonctions additionnelles: liste des services  
disponibles, recherche PTY disponible,  
affichage de l’étiquette dynamique.  
EXTRA  
Le service actuellement reçu  
possède un élément secondaire  
de service.  
TXT  
DAB  
Le service actuellement reçu  
possède une étiquette  
dynamique.  
1 Indicateur BAND  
Il signale sur quelle gamme DAB est réglé,  
DAB1, DAB2, DAB3.  
La réception DAB est possible.  
1
Appuyez sur SOURCE pour sélectionner le  
2 Indicateur PRESET NUMBER  
syntoniseur DAB.  
Il signale quelle présélection a été adoptée.  
Appuyez sur SOURCE jusqu’à ce que DAB appa-  
raisse sur lafficheur.  
3 Etiquette de service  
2
Utilisez VOLUME pour régler le niveau  
sonore.  
Tournez cette commande pour augmenter ou  
diminuer le niveau sonore.  
3
Appuyez sur BAND/ESC pour sélectionner  
la gamme.  
Appuyez sur BAND/ESC jusqu’à ce que la  
gamme désirée soit affichée, DAB1, DAB2,  
DAB3.  
4
Utilisez 2 et 3 pour choisir un service.  
Le service augmente ou diminue par pas.  
Fr  
36  
Section  
Syntoniseur DAB  
08  
5
Appuyez, pendant au moins une seconde,  
Affichage de l’étiquette dynamique  
sur 2, ou sur 3, pour choisir un ensemble.  
1
Appuyez sur PAUSE/TEXT sur l’élément  
central, pour afficher l’étiquette dynamique.  
Appuyez une nouvelle fois sur PAUSE/TEXT  
sur l’élément central, ou appuyez sur BAND/ESC  
; le mode d’étiquette dynamique sannule.  
Si aucune étiquette dynamique nest reçue,  
lindication NO TEXT saffiche.  
Choix des indications affichées  
Appuyez sur la touche DISP pour choisir les  
indications affichées.  
Appuyez de manière répétée sur la touche DISP  
pour passer les indications affichées, comme suit:  
Etiquette de service et liste des  
2
Appuyez sur 2 ou 3 pour rappeler les trois  
étiquettes dynamiques les plus récentes.  
Appuyez sur 2 ou 3 pour alterner entre laffichage  
des données de l’étiquette dynamique actuelle  
et de celles des trois étiquettes dynamiques.  
Sil ny a pas de données d’étiquette  
dynamique en mémoire, laffichage ne change  
pas.  
présélections = Etiquette de service et  
Etiquette de composant de service =  
Etiquette d’élément de service = Etiquette  
de service et étiquette dynamique =  
Etiquette de service et étiquette densemble  
La partie inférieure de laffichage relatif à l’état  
de la source, change comme il est dit ci-dessus.  
3
Appuyez sur pour faire défiler l’étiquette  
dynamique.  
Remarque  
Avant de consulter une étiquette dynamique,  
prenez soin de garer le véhicule.  
Si l’élément de service ne possède pas d’éti-  
quette d’élément de service ni d’étiquette  
dynamique, ni lune ni lautre ne sont  
affichées quand vous optez pour l’étiquette  
d’élément de service ou l’étiquette  
dynamique.  
Si vous appuyez sur 5 tandis que linforma-  
tion défile, vous revenez à la première ligne.  
Si vous choisissez à nouveau dafficher  
l’étiquette dynamique après son abandon,  
linformation peut être la dernière disponible.  
Utilisation de l’étiquette  
dynamique  
Mise en service, mise hors ser-  
vice de la réception des bulletins  
dinformations routières et des  
bulletins dinformations sur les  
transports  
L’étiquette dynamique est une information  
textuelle relative à l’élément de service que vous  
êtes en train d’écouter. Vous avez la possibilité  
de faire défiler cette information.  
Remarques  
Appuyez sur TA/NEWS pour mettre en service  
la réception des bulletins dinformations  
routières et des bulletins dinformations sur les  
transports. Lindication T(RFC), s’éclaire.  
Appuyez une nouvelle fois sur TA/NEWS pour  
mettre hors service la réception des bulletins  
dinformations routières et des bulletins dinfor-  
mations sur les transports.  
Le syntoniseur mémorise automatiquement  
les trois dernières etiquettes dynamiques  
reçues, remplaçant le texte de la réception la  
plus ancienne par le texte le plus récent reçu.  
Lorsque l’étiquette dynamique du service  
actuellement reçu est indiquée, le indicateur  
actuel est affiché.  
Fr  
37  
Section  
Syntoniseur DAB  
08  
2
Sélectionnez DAB et appuyez sur A.MENU.  
Abandon de la réception des bul-  
letins dinformations routières et  
des bulletins dinformations sur  
les transports pendant leur diffu-  
sion  
La page DAB MENU saffiche, comme suit.  
AS (support dannonce)  
AVAILABLE SERVICE LIST (liste de services  
disponibles)  
AVAILABLE PTY SEARCH (recherche PTY  
disponible)  
Pour abandonner la réception des bulletins  
dinformations routières et des bulletins dinfor-  
mations sur les transports et revenir à la source  
dorigine, appuyez sur la touche TA/NEWS pen-  
dant une interruption dannonce.  
PRIMARY/SECONDARY(suivi de service pri-  
maire/secondaire)  
SF (suivi de service)  
P.CH MEMORY (mémoire de présélection)  
Vous pouvez régler les paramètres de la fonc-  
tion. Pour de plus amples détails, reportez-vous  
aux pages qui concernent chaque fonction.  
Sélectionnez BACK sur la page MENU, ou  
appuyez sur BACK, pour revenir à la page précé-  
dente.  
Une pression sur la touche WIDE de l’élément  
central rétablit la page précédente.  
Pour revenir à la page daffichage de la lec-  
ture, appuyez sur BAND/ESC.  
Réception ou non des bulletins  
dinformation  
Appuyez pendant 2 secondes sur TA/NEWS  
pour mettre en service la réception des bulletins  
dinformations.  
Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc-  
tion pendant environ 30 secondes, lafficheur  
indique à nouveau les conditions de lecture.  
Lindicateur N(EWS) s’éclaire.  
Appuyez à nouveau pendant 2 secondes sur  
TA/NEWS pour mettre hors service la réception  
des bulletins dinformations.  
Mise en œuvre de linterruption  
de support dannonce  
Introduction au fonctionnement  
détaillé du syntoniseur DAB  
Même lorsque vous écoutez une émission autre  
que DAB, vous pouvez, grâce à la fonction dan-  
nonce, prendre connaissance de toute  
annonce. Lorsque lannonce est terminée,  
lappareil revient à la source dorigine dont le  
signal a été interrompu par lannonce. Lorsque  
vous écoutez une émission DAB, vous pouvez  
décider quelle soit, ou non, le cas échéant,  
interrompue par une annonce; si lannonce  
concerne une matière durgence,  
linterruption est automatique. Les différentes  
annonces sont:  
1
Pour obtenir les indications relatives à la  
source DAB, appuyez sur A.MENU.  
La page A.MENU saffiche.  
Fr  
38  
Section  
Syntoniseur DAB  
08  
Annonce qui donne toujours lieu à  
interruption:  
Urgence (Alarm)  
1
Appuyez sur 5, ou sur , pour sélectionner  
AVAILABLE SERVICE LIST sur la page DAB  
MENU puis appuyez sur A.MENU.  
La page fournissant les indications de réglage  
AVAILABLE SERVICE saffiche.  
Annonces qui dépendent de TA/NEWS:  
Bulletin dinformations routières (indicateur  
TRFC)  
2
Appuyez sur 5, ou sur , pour sélectionner  
Bulletin dinformations sur les transports  
(indicateur TRFC)  
Bulletin dinformations (News) (Appuyez pen-  
dant 2 secondes.)  
le service que vous désirez écouter parmi  
ceux de la liste des services disponibles puis  
appuyez sur la touche A.MENU.  
Vous pouvez alors écouter le service  
sélectionné.  
Annonces qui dépendent du menu des fonc-  
tions:  
WEATHER:  
Bulletin météo (Weather)  
ANNOUNCE:  
Avertissement/Service (Warning)  
Annonce d’événement (Event)  
Evénement spécial (Special Event)  
Bulletin financier (Finance)  
Sports (Sports)  
Recherche des PTY disponibles  
La liste des PTY disponibles vous permet de  
connaître les PTY disponibles dans lensemble  
actuel et de choisir la réception de lun deux.  
La fonction de recherche des PTY disponibles  
ne doit pas être confondue avec la fonction de  
recherche PTY. Cet appareil ne permet que la  
recherche des PTY disponibles.  
Informations (Informations)  
1
Appuyez sur 5, ou sur , pour sélectionner  
1
Appuyez sur 5, ou sur , pour sélectionner  
AS sur la page DAB MENU puis appuyez sur  
A.MENU.  
La page fournissant les indications de réglage  
ANNOUNCEMENT SUPPORT saffiche.  
AVAILABILITY PTY SEARCH sur la page DAB  
MENU puis appuyez sur A.MENU.  
La liste PTY des stations qui peuvent être reçues  
saffiche.  
2
Appuyez sur 2, ou sur 3, pour sélectionner  
2
Appuyez sur 5 ou pour choisir le type de  
lannonce désirée.  
programme.  
3
Appuyez sur 5, ou sur , pour sélectionner  
3
Appuyez sur A.MENU pour commencer la  
ON ou OFF.  
recherche.  
Remarques  
Choix dun service sur la liste des  
La méthode PTY affichée est étroite. La méth-  
ode large nest pas disponible lorsque le syn-  
toniseur DAB est la source. (Reportez-vous à  
la page 17.)  
Si lensemble actuel ne contient aucun PTY,  
vous ne pouvez pas passer en recherche des  
PTY disponibles.  
services disponibles  
La liste des services disponibles vous permet de  
connaître les services disponibles et de choisir  
la réception de lun deux dans la mesure où  
lensemble actuellement reçu possède  
plusieurs services.  
Fr  
39  
Section  
Syntoniseur DAB  
08  
Si aucun service ne diffuse le type d’émission  
désiré, lindication NOT FOUND apparaît sur  
l’écran brièvement puis le syntoniseur DAB  
revient au service dorigine.  
Fonction P.CH MEMORY  
Vous pouvez mettre en mémoire le service  
désiré et rappeler le service sur les listes P.CH  
de chaque 6 services affichés.  
Fonction d’élément de service  
1
Appuyez sur 5, ou sur , pour sélectionner  
P.CH MEMORY sur la page DAB MENU puis  
appuyez sur A.MENU.  
La page fournissant les indications de réglage  
P.CH RECALL/MEMORY saffiche.  
Si le service reçu à un moment donné dispose  
dun élément secondaire de service  
(lindicateur EXTRA est éclairé), le passage à un  
autre élément de service est possible.  
2
Appuyez sur 2 ou 3 pendant 0,5 seconde  
1
Appuyez sur 5, ou sur , pour sélectionner  
ou plus pour sélectionner un ensemble.  
PRIMARY/SECONDARY sur la page DAB MENU  
puis appuyez sur A.MENU.  
La page fournissant les indications de réglage  
PRIMARY/SECONDARY saffiche.  
3
Appuyez sur 5 ou pour sélectionner  
lensemble que vous souhaitez mémoriser.  
4
Appuyez sur A.MENU pendant 2 secondes  
2
Appuyez sur 2, ou sur 3, pour sélectionner  
ou plus pour mémoriser lensemble sélec-  
tionné.  
le paramètre que vous désirez régler.  
Appuyez sur A.MENU pendant 0.5 seconde  
pour rappeler lensemble mémorisé précédem-  
ment.  
Fr  
40  
Section  
Syntoniseur de télévision  
08  
Afficheur et indicateurs  
Mise en mémoire des fréquences  
des stations  
1
2
3
Ce qui suit explique la manière dutiliser cet  
appareil pour commander un syntoniseur de  
télévision vendu séparément.  
Avec cet appareil, vous pouvez utiliser la liste  
des présélections comme une fonction complé-  
mentaire.  
1
Appuyez sur 5, ou sur , pour sélectionner  
P.CH MEMORY sur la page TV MENU puis  
appuyez sur A.MENU.  
La page fournissant les indications de réglage  
P.CH MEMORY saffiche.  
Appuyez sur DISP pour passer de la page TV à  
la page donnant la liste P.CH.  
2
Appuyez, pendant au moins 1 seconde, sur  
2, ou sur 3, pour effectuer un accord fin sur la  
fréquence.  
1 Indicateur BAND  
Il signale sur quelle gamme la télévision est  
réglé, TV1, TV2.  
3
Appuyez sur 5, ou sur , pour sélectionner  
le numéro de présélection que vous désirez  
utiliser pour la mise en mémoire.  
2 Indicateur PRESET NUMBER  
Il signale quelle présélection a été adoptée.  
Appuyez, pendant au moins 2 secondes, sur 2,  
ou sur 3. Lorsque vous relâchez la pression du  
doigt, une émission puissante est captée.  
3 Indicateur CHANNEL  
Il indique le canal sélectionné.  
3
: Commande la recherche vers le haut de la  
gamme.  
Opérations de base  
2
: Commande la recherche vers le bas de la gamme.  
1
Appuyez sur SOURCE pour sélectionner le  
Appuyez sur la touche 2 ou 3 dont la direction  
est opposée à celle de la touche que vous  
utilisez pour commander la recherche, de  
manière à arrêter la recherche.  
syntoniseur de télévision.  
Appuyez sur SOURCE jusqu’à ce que TV appa-  
raisse sur lafficheur.  
2
Utilisez VOLUME pour régler le niveau sonore.  
4
Appuyez sur A.MENU et la fréquence est  
Tournez cette commande pour augmenter ou  
diminuer le niveau sonore.  
mise en mémoire.  
3
Utilisez les touches 2 et 3 pour effectuer  
Remarque  
laccord sur une station.  
Au plus 12 fréquences de station peuvent être  
mises en mémoire pour chaque gamme.  
Si vous appuyez, pendant au moins 1 seconde, sur  
2, ou sur 3, puis relâchez la pression du doigt, vous  
commandez la recherche dune station.  
Fr  
41  
Section  
Syntoniseur de télévision  
09  
Rappel de la fréquence dune  
station  
BSSM (Mémoire séquentielle  
des meilleures stations)  
La fonction BSSM permet de mettre en  
mémoire, automatiquement et dans lordre  
croissant, les fréquences des meilleures sta-  
tions.  
Utilisez les touches 5 et pour sélectionner  
une présélection.  
1
Appuyez sur BAND/ESC pour afficher la  
gamme à utiliser pour la fonction BSSM.  
Changement de gamme  
2
Sélectionnez BSSM sur le menu TV puis  
Appuyez sur BAND pour sélectionner la  
gamme désirée.  
Appuyez de manière répétée sur BAND pour  
alterner entre les gammes suivantes:  
TV1 = TV2  
appuyez sur A.MENU.  
La page fournissant les indications de réglage  
BSSM saffiche.  
3
Appuyez sur 5 pour mettre en service la  
fonction BSSM.  
BSSM commence à clignoter. Tandis que BSSM  
clignote, les six fréquences d’émission les plus  
puissantes sont mises en mémoire dans lordre  
croissant de la puissance captée. Lorsque cette  
opération est terminée, le témoin cesse de clig-  
noter.  
Menu de télévision  
Le menu de télévision propose ce qui suit:  
BSSM (mémoire séquentielle des meilleures  
stations)  
P.CH MEMORY (mémoire des présélections)  
(Reportez-vous à la page 33.)  
Pour abandonner la mise en mémoire alors  
quelle est en cours, appuyez sur la touche .  
Appuyez de manière répétée sur BSSM pour  
mettre en service, ou hors service, la mémoire  
séquentielle des meilleures stations.  
Lorsque vous avez terminé, laffichage de la liste  
des présélections est rétabli.  
Remarques  
Une gamme permet la mise en mémoire de 12  
stations.  
Si moins de 12 stations émettent dans la  
région, une ou plusieurs fréquences  
précédemment mises en mémoire peuvent y  
demeurer.  
Remarque  
Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc-  
tion pendant environ 30 secondes, lafficheur  
indique à nouveau les conditions de lecture.  
Fr  
42  
Section  
Syntoniseur de télévision  
09  
Sélection dun canal sur la liste  
des présélections  
La liste des présélections vous permet de voir la  
liste des présélections et de voir.  
Lorsque la source est TV, appuyez sur DISP.  
Les présélections CH 1 à 12 saffichent.  
Fr  
43  
Section  
DVD  
10  
1
Placez un DVD (ou un CD) dans le lecteur  
Afficheur et indicateurs  
de DVD.  
1
2
3
La lecture commence automatiquement.  
Le menu du DVD peut safficher.  
2
Utilisez la commande VOLUME pour régler  
le niveau sonore.  
Tournez cette commande pour augmenter ou  
diminuer le niveau sonore.  
3
Pour déplacer le capteur rapidement,  
maintenez la pression dun doigt sur 2, ou sur  
3.  
Ce qui suit explique la manière dutiliser cet  
appareil pour commander un lecteur de DVD  
vendu séparément. Pour de plus amples détails  
concernant le fonctionnement du lecteur  
standard de DVD ou du lecteur de DVD à  
chargeur, reportez-vous au mode demploi qui  
laccompagne.  
4
Pour accéder au début dune plage qui  
précède ou qui suit, appuyez sur 2, ou sur 3.  
En appuyant sur 3, le capteur atteint le début  
du chapitre (ou de la plage) qui suit. En  
appuyant une fois sur 2, le capteur atteint le  
début du chapitre (ou de la plage) actuellement  
en cours de lecture. Une nouvelle pression per-  
met datteindre le début de la plage qui  
précède.  
1 Indicateur TITLE NUMBER  
Il indique le titre actuellement en cours de  
lecture.  
2 Indicateur CHAPTER (ou TRACK) NUMBER  
Il indique le chapitre actuellement en cours  
de lecture.  
Remarque  
Si vous maintenez la pression dun doigt sur  
FORWARD (¡), ou sur REVERSE (1), pen-  
dant 5 secondes, la couleur du symbole de  
déplacement rapide vers la fin du disque  
passe du bleu au jaune. A ce moment-là, le  
déplacement rapide vers la fin du disque se  
poursuit même après le relâchement de FOR-  
WARD (¡), ou de REVERSE (1), Pour  
reprendre la lecture à un moment donné,  
appuyez sur PLAY/PAUSE (6).  
3 Indicateur PLAY TIME  
Il indique le temps de lecture écoulé depuis  
le début du chapitre (ou de la plage musi-  
cale) actuellement en cours de lecture.  
Fr  
44  
Section  
DVD  
10  
Pour revenir à laffichage de la fréquence,  
appuyez sur BAND/ESC.  
Introduction au fonctionnement  
détaillé du lecteur de DVD  
1
Remarque  
Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc-  
tion pendant environ 30 secondes, lafficheur  
indique à nouveau les conditions de lecture.  
Quelques mots sur le commuta-  
teur de mode de fonctionnement  
du boîtier de télécommande  
1 Afficheur FUNCTION  
Il indique l’état de la fonction.  
1
Appuyez sur A.MENU quand les indications  
Pour effectuer des opérations autres que celles  
mentionnées ci-dessus, placez le commutateur  
de mode de fonctionnement du boîtier de télé-  
commande sur la position DVD. (Cela permet  
dagir sur le lecteur de DVD connecté.)  
de la source DVD sont affichées.  
La page MENU saffiche.  
2
Sélectionnez DVD puis appuyez sur  
A.MENU.  
Les indications de la page DVD MENU sont  
affichées, comme suit:  
REPEAT (répétition de la lecture) (Reportez-vous  
à la page 52.)  
RANDOM (lecture au hasard)  
SCAN (examen du disque)  
PAUSE (pause)  
ITS-PLAY (lecture ITS)  
ITS-MEMORY (mémoire ITS)  
Vous pouvez régler chaque fonction. Pour de  
plus amples détails, reportez-vous aux pages  
qui concernent chaque fonction.  
Les fonctions RANDOM, SCAN et PAUSE sont  
disponibles pour les CD.  
Les fonctions ITS-PLAY et ITS-MEMORY sont  
disponibles pour le lecteur de DVD à chargeur.  
(Pour de plus amples détails concernant ces  
fonctions, reportez-vous au mode demploi du  
lecteur de DVD à chargeur.)  
Sélectionnez BACK sur la page MENU, ou  
appuyez sur BACK, pour revenir à la page précé-  
dente.  
Une pression sur la touche WIDE de l’élément  
central rétablit la page précédente.  
Fr  
45  
Section  
DVD  
10  
Informations affichées  
Lecture dun disque  
1
Lorsque la source est DVD, appuyez sur  
Appuyez sur PLAY/PAUSE.  
DISP.  
Le symbole de la lecture saffiche pendant 4  
secondes et la lecture du disque commence.  
Chaque fois que vous appuyez sur DISP, les  
informations affichées sont modifiées.  
Lorsque le commutateur de mode de fonction-  
nement du boîtier de télécommande est sur  
AUDIO:  
PLAYBACK MODE (temps de lecture)DVD  
Display (vidéo du DVD)  
Lorsque le commutateur de mode de fonction-  
nement du boîtier de télécommande est sur  
DVD:  
Remarques  
Une pression sur PLAY/PAUSE pendant la  
lecture du disque, provoque la pause de la  
lecture.  
Si le dernier disque lu était un DVD, la lecture  
commence à partir du point où elle a été inter-  
rompue. Avec certains disques, un menu peut  
safficher et la reprise de la lecture à partir du  
point où elle a été interrompue peut être  
impossible.  
Page 1 dinformations = Page 2 dinformations  
= Pas dinformations = Retour à la page 1  
dinformations  
Remarques  
DISP de lappareil joue le même rôle que  
DISP du boîtier de télécommande lorsque le  
commutateur de mode de fonctionnement du  
boîtier de télécommande est sur la position  
AUDIO.  
A laide de la page 1 dinformations, vous  
pouvez rechercher une scène, sélectionner un  
titre, un chapitre ou un temps, choisir le sig-  
nal audio ou encore langle de prise de vues.  
Vous pouvez également préciser le titre, le  
chapitre ou le temps grâce à la page 2 dinfor-  
mations. Cet appareil nest pas conçu pour  
accéder à la sélection des plages dans lordre  
croissant ou décroissant sur les disques dun  
lecteur de DVD à chargeur.  
Fr  
46  
Section  
DVD  
10  
Avance et retour vers un autre  
chapitre ou une autre plage  
Recherche dun titre, dun  
chapitre ou dune plage musicale  
(Recherche directe)  
musicale  
Avance vers le chapitre, ou la plage musicale,  
suivants  
Recherche dun titre  
Pendant la lecture, appuyez sur NEXT (¢).  
Les numéros de chapitre ou de plage musicale  
sont affichés pendant 6 secondes et le début du  
chapitre, ou de la plage musicale, suivants est  
atteint.  
1
Appuyez sur les touches numérotées corre-  
spondant au numéro du titre désiré tandis que  
le disque est arrêté.  
Le numéro du titre est affiché pendant 8 secon-  
des et la lecture commence à partir du titre  
choisi.  
Pour choisir 3, appuyez sur 3.  
Pour choisir 10, appuyez dans lordre sur 10 puis  
sur 0.  
Pour choisir 23, appuyez dans lordre sur 10, sur  
10 et sur 3.  
Retour vers le chapitre, ou la  
plage musicale, précédents  
Pendant la lecture, appuyez sur PREVIOUS  
(4).  
Les numéros de chapitre ou de plage musicale  
sont affichés pendant 6 secondes et le début du  
chapitre, ou de la plage musicale, précédents  
est atteint.  
Deux pressions successives sur PREVIOUS  
(4) permettent datteindre le début du  
chapitre, ou de la plage musicale, qui précèdent  
le chapitre, ou la plage musicale, actuels.  
Recherche dun chapitre  
1
Appuyez sur les touches numérotées corre-  
spondant au numéro du chapitre désiré tandis  
que la lecture est en cours.  
Le numéro du chapitre est affiché pendant 8  
secondes et la lecture commence à partir du  
chapitre choisi.  
Pour choisir 3, appuyez sur 3.  
Pour choisir 10, appuyez dans lordre sur 10 puis  
sur 0.  
Remarque  
En maintenant la pression dun doigt sur 2,  
ou sur 3, vous effectuez la même opération.  
Pour choisir 23, appuyez dans lordre sur 10, sur  
10 et sur 3.  
Fr  
47  
Section  
DVD  
10  
Recherche dune plage musicale  
Déplacement rapide du capteur  
dans les deux sens  
1
Appuyez sur les touches numérotées corre-  
spondant au numéro de la plage musicale  
désirée.  
Déplacement rapide vers la fin du  
disque  
Le numéro de la plage musicale est affiché  
pendant 8 secondes et la lecture commence à  
partir de la plage musicale choisie.  
Pour choisir 3, appuyez sur 3.  
Pour choisir 10, appuyez dans lordre sur 10 puis  
sur 0.  
1
Pendant la lecture, maintenez la pression  
dun doigt sur FORWARD (¡).  
Le symbole de déplacement rapide vers la fin du  
disque saffiche tandis que vous maintenez la  
pression dun doigt sur la touche et le capteur  
se déplace rapidement vers la fin du disque.  
Pour choisir 23, appuyez dans lordre sur 10, sur  
10 et sur 3.  
2
Relâchez la pression sur doigt sur FOR-  
WARD (¡) lorsque le passage qui vous  
intéresse est atteint.  
La lecture reprend à partir de ce passage.  
Remarques  
Avec certains disques, le symbole dinterdic-  
tion peut safficher et le fonctionnement être  
impossible.  
Dans le cas des Video CD, la recherche  
directe nest pas possible si la lecture a été  
commandée par menu (PBC).  
Remarques  
Si vous maintenez la pression dun doigt sur  
FORWARD (¡) pendant 5 secondes, la  
couleur du symbole de déplacement rapide  
vers la fin du disque passe du blanc au bleu. A  
ce moment-là, le déplacement rapide vers la  
fin du disque se poursuit même après le  
relâchement de FORWARD (¡). Pour  
reprendre la lecture à un moment donné,  
appuyez sur PLAY/PAUSE (6).  
Si vous commandez le déplacement rapide du  
capteur jusqu’à la fin dun CD, il reprend au  
début du disque lorsque la fin est atteinte.  
Le déplacement rapide du capteur vers la fin  
du disque peut être impossible à partir de  
certains points du disque. En ce cas, la lec-  
ture normale reprend delle-même.  
Fr  
48  
Section  
DVD  
10  
Déplacement rapide vers le début du  
disque  
Arrêt de la lecture  
Appuyez sur STOP (7).  
Remarque  
1
Pendant la lecture, maintenez la pression  
dun doigt sur REVERSE (1).  
Le symbole de déplacement rapide vers le début  
du disque saffiche tandis que vous maintenez  
la pression dun doigt sur la touche et le capteur  
se déplace rapidement vers le début du disque.  
Si vous arrêtez la lecture dun DVD ou dun  
Video CD (uniquement si elle a été  
commandée par menu, PBC) en appuyant sur  
STOP (7), le point darrêt est mis en mémoire,  
ce qui, ultérieurement, permet de reprendre la  
lecture à partir de ce point.  
2
Relâchez la pression sur doigt sur  
REVERSE (1) lorsque le passage qui vous  
intéresse est atteint.  
La lecture reprend à partir de ce passage.  
Remarques  
Arrêt sur image, avance image  
Si vous maintenez la pression dun doigt sur  
REVERSE (1) pendant 5 secondes, la  
couleur du symbole de déplacement rapide  
vers le début du disque passe du blanc au  
bleu. A ce moment-là, le déplacement rapide  
vers le début se poursuit même après le  
relâchement de REVERSE (1). Pour repren-  
dre la lecture à un moment donné, appuyez  
sur PLAY/PAUSE (6).  
Si vous commandez le déplacement rapide du  
capteur jusquau début dun CD, la lecture  
normale reprend.  
Le déplacement rapide du capteur vers le  
début du disque peut être impossible à partir  
de certains points du disque. En ce cas, la  
lecture normale reprend delle-même.  
par image, lecture au ralenti  
Arrêt sur image  
Larrêt sur image permet de marquer une pause  
de la lecture et de voir une image arrêtée.  
Appuyez sur PLAY/PAUSE (6) tandis que la  
lecture est en cours.  
Le symbole de larrêt sur image saffiche pen-  
dant 4 secondes tandis que la lecture marque  
une pause vous permettant de voir une image  
arrêtée.  
Pour reprendre la lecture normale, appuyez  
une nouvelle fois sur PLAY/PAUSE (6).  
Fr  
49  
Section  
DVD  
10  
Avance image par image  
Utilisation de la page 1 dinfor-  
mations  
Lavance image par image vous permet, pen-  
dant la lecture, de passer à limage suivante, ou  
précédente.  
Précisez le titre, le chapitre ou le temps de la  
recherche et commandez la lecture.  
1
Appuyez sur la gauche ou sur la droite du  
Appuyez sur STEP (E).  
Chaque pression sur STEP (E) permet de  
passer à limage suivante.  
Pour reprendre la lecture normale, appuyez  
sur PLAY/PAUSE (6).  
bouton polyvalent du boîtier de  
télécommande pour sélectionner le titre ou le  
chapitre (ou la plafe musicale) sur la page 1  
dinformations.  
Le poste choisi se signale par sa couleur verte.  
2
Appuyez sur le haut ou sur le bas du bou-  
Lecture au ralenti  
ton polyvalent du boîtier de télécommande  
pour sélectionner le numéro désiré.  
La lecture au ralenti permet de réduire la vitesse  
de lecture.  
3
Appuyez au centre du bouton polyvalent  
du boîtier de télécommande pour valider la  
sélection.  
Appuyez une seconde sur Press STEP (E)  
tandis que la lecture est en cours.  
Le symbole de la lecture au ralenti saffiche  
tandis que la lecture au ralenti commence.  
Pour reprendre la lecture normale, appuyez  
sur PLAY/PAUSE (6).  
Remarques  
Vous pouvez également accéder directement  
au titre, au chapitre (ou la plage musicale) ou  
au temps sans passer par la page dinforma-  
tions. (Reportez-vous à la page 49.)  
Remarques  
Dans le cas des disques qui comportent des  
menus, vous pouvez appuyer sur MENU pour  
sélectionner les indications de la page de  
menu.  
Certains disques peuvent afficher une mar-  
que dinterdiction signalant que la mention  
du titre ou chapitre nest pas possible.  
Vous ne pouvez pas sélectionner un chapitre  
tandis que lappareil est à larrêt.  
Les sons sont coupés pendant larrêt sur  
image, lavance image par image et la lecture  
au ralenti.  
Selon le disque et lemplacement de la lec-  
ture, le symbole dinterdiction peut safficher  
et larrêt sur image, lavance image par image  
ou la lecture au ralenti être impossibles.  
Avec certains disques, les images sont floues  
lors de lavance image par image ou de la  
lecture au ralenti.  
Si vous ne procédez à aucune opération pen-  
dant environ 8 secondes, la valeur désignée  
devient invalide.  
La lecture image par image vers le début du  
disque et le ralenti vers le début du disque  
sont possible, il suffit de connecter le XDV-P9.  
Fr  
50  
Section  
DVD  
10  
Indication dun temps  
Choix de la sortie audio, de la langue  
des sous-titres et de langle de prise de  
vues  
Vous pouvez préciser le moment du disque à  
partir duquel doit commencer la lecture.  
Vous pouvez sélectionner le signal audio, la  
langue des sous-titres et langle de prise de  
vues si ces informations sont gravées sur le  
disque.  
1
Appuyez sur la gauche ou sur la droite du  
bouton polyvalent du boîtier de  
télécommande pour sélectionner le temps sur  
la page 1 dinformations.  
Le poste choisi se signale par sa couleur verte.  
1
Appuyez sur la gauche ou sur la droite du  
2
Précisez le temps à laide des touches  
bouton polyvalent du boîtier de  
numérotées du boîtier de télécommande.  
Exemples:  
10 minutes 09 seconds: appuyez dans lordre  
sur 1, 0, 0, et 9.  
télécommande pour sélectionner la sortie  
audio, le sous-titrage ou langle sur la page 1  
dinformations.  
Le poste choisi se signale par sa couleur verte.  
78 min 00 sec: appuyez dans lordre sur 7, 8, 0  
et 0.  
2
Appuyez sur le haut ou sur le bas du bou-  
Appuyez sur C pour effacer un chiffre.  
ton polyvalent du boîtier de télécommande  
pour sélectionner la valeur de réglage désirée  
puis appuyez sur le bouton.  
3
Appuyez au centre du bouton polyvalent  
du boîtier de télécommande pour valider la  
sélection.  
Remarques  
Vous pouvez modifier les réglages audio, de  
sous-titrage et dangle pendant la lecture  
grâce aux pages AUDIO, S.TITLE et ANGLE.  
Remarques  
Certains disques peuvent afficher une mar-  
que dinterdiction signalant que la mention  
du titre ou chapitre nest pas possible.  
Vous ne pouvez pas préciser un temps tandis  
que lappareil est à larrêt.  
Utilisation de la page 2 dinfor-  
mations  
Si vous ne procédez à aucune opération pen-  
dant environ 8 secondes, la valeur désignée  
devient invalide.  
Grâce à la page 2 dinformations, vous pouvez  
définir l’étendue de la répétition et les réglages  
audio gauche et droite. Vous pouvez également  
préciser le titre, le chapitre ou le temps.  
Fr  
51  
Section  
DVD  
10  
Choix de l’étendue de la répétition  
Choix de la sortie audio  
Vous pouvez choisir l’étendue de la répétition  
Vous pouvez choisir entre L+R et L+R.  
dun disque, dun titre ou dun chapitre.  
1
Appuyez sur la gauche ou sur la droite du  
1
Appuyez sur la gauche ou sur la droite du  
bouton polyvalent du boîtier de  
bouton polyvalent du boîtier de  
télécommande pour sélectionner la sortie  
audio sur la page 2 dinformations.  
Le poste choisi se signale par sa couleur verte.  
télécommande pour sélectionner l’étendue de  
la répétition sur la page 2 dinformations.  
Le poste choisi se signale par sa couleur verte.  
2
Appuyez sur le haut ou sur le bas du bou-  
2
Appuyez sur le haut ou sur le bas du bou-  
ton polyvalent du boîtier de télécommande  
ton polyvalent du boîtier de télécommande  
pour sélectionner la valeur de réglage désirée  
puis appuyez sur le bouton.  
pour sélectionner la valeur de réglage désirée.  
Pour de plus amples détails concernant le  
fonctionnement en utilisant le menu SET-UP  
du lecteur de DVD, reportez-vous au mode  
demploi du lecteur de DVD.  
Remarques  
Dans le cas de la répétition dun disque, un  
menu saffiche et la lecture sarrête lorsque la  
dernière plage du disque a été jouée.  
Appuyez sur la gauche ou sur la droite du  
bouton polyvalent du boîtier de  
télécommande pour sélectionner Audio,  
S.TITLE ou ANGLE sur la page 1 dinforma-  
tions.  
Fr  
52  
Section  
Réglages sonores  
11  
Lorsque le réglage du contrôleur du haut-  
parleur dextrêmes graves est sur réglé S.W  
CTRL:INTERNAL ou REAR SP: S.W, vous pouvez  
mettre en/hors service le mode de SUB  
WOOFER. (Reportez-vous page 57.)  
Introduction aux réglages  
sonores  
1
Lorsque le contrôleur du haut-parleur dex-  
trêmes graves est réglé uniquement sur S.W  
CTRL:EXTERNAL, vous pouvez régler le mode  
de marche/arrêt de sortie de ligne préamplifiée.  
(Reportez-vous page 57.)  
Si le syntoniseur FM a été choisi comme  
source, vous ne pouvez pas afficher la fonction  
SLA.  
La page de ce menu est la même quelle que soit  
Sélectionnez BACK sur la page MENU, ou  
appuyez sur BACK, pour revenir à la page précé-  
dente.  
la source sur laquelle vous agissez.  
1 Afficheur AUDIO  
Une pression sur la touche WIDE de l’élément  
central rétablit la page précédente.  
Pour revenir à la page précédente, appuyez  
sur BAND/ESC ou sur WIDE, sur le boîtier de  
télécommande.  
Il indique l’état des réglages sonores.  
1
Appuyez sur A.MENU après avoir affiché la  
page de la source.  
La page MENU saffiche.  
Si les réglages sont REAR SP: S.W, FAD/BAL,  
les indications sont pour BAL.  
2
Appuyez sur 5, ou sur , pour sélectionner  
AUDIO puis appuyez sur A.MENU.  
Remarque  
La page AUDIO MENU saffiche, comme suit:  
FAD/BAL (réglage de l’équilibre avant-  
arrière/droite-gauche)EQ MENU (réglage fin  
de la courbe d’égalisation)BASS (graves)—  
TREBLE (aigus)LOUDNESS (correction physi-  
ologique)SUB WOOFER (haut-parleur dex-  
trêmes graves)NON FADING (sans  
Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc-  
tion pendant environ 30 secondes, lafficheur  
indique à nouveau l’état de la source.  
atténuation)HPF (filtre passe haut)SLA  
(réglage du niveau sonore de la source)  
Vous pouvez régler ces paramètres comme  
désiré. Pour de plus amples détails concernant  
ces paramètres, reportez-vous aux pages où ils  
sont expliqués.  
NON FADING ne saffiche que si la valeur S.W  
CTRL:EXTERNAL na pas été choisi sur la page  
INT MENU. (SUBWOOFER nest pas affiché.)  
Fr  
53  
Section  
Réglages sonores  
11  
Réglage de l’égaliseur de  
Réglage de l’équilibre sonore  
focalisation sonore  
Vous pouvez régler l’équilibre avant-arrière et  
droite-gauche de manière que l’écoute soit  
optimale quel que soit le siège occupé.  
En clarifiant limage sonore des voix et des  
instruments il permet une mise en scène simple  
dun environnement sonore naturel et plaisant.  
Un plaisir d’écoute encore plus grand sera  
obtenu si la position d’écoute est choisie avec  
attention.  
FRT1 accentue les aigus de la sortie avant et  
les graves de la sortie arrière.  
FRT2 accentue les aigus et les graves de la  
sortie avant et les graves de la sortie arrière.  
(Laccentuation des graves est la même pour  
lavant et larrière.)  
1
Appuyez sur 5, ou sur , pour sélectionner  
AUDIO sur la page MENU puis appuyez sur  
A.MENU.  
La page AUDIO MENU saffiche.  
2
Sélectionnez FAD/BAL (ou BAL) puis  
appuyez sur A.MENU.  
La page fournissant les indications de réglage  
FADER/BALANCE saffiche.  
Chaque pression sur 5, ou sur , modifie  
l’équilibre sonore entre les haut-parleurs avant  
et arrière.  
Pour FRT1 et FRT2 le réglage H offre un effet  
plus prononcé que le réglage L.  
1
Appuyez sur SFEQ , sur l’élément central  
FRONT:15 REAR:15 sont les valeurs  
extrêmes qui saffichent tandis que l’équilibre  
entre les haut-parleurs avant et arrière varie.  
FR:00 est le réglage convenable dans le cas  
où seulement deux haut-parleurs sont utilisés.  
Si le réglage pour la sortie arrière est REAR  
SP:S.W, vous ne pouvez pas régler l’équilibre  
sonore entre les haut-parleurs avant et arrière.  
Reportez-vous à la page 60, Réglage de la sortie  
arrière et du contrôleur de lenceinte dextrêmes  
graves.  
pour choisir le mode SFEQ souhaité.  
Appuyez de manière répétée sur la touche SFEQ  
de l’élément central pour alterner entre les  
courbes d’égalisation suivantes.  
FRT1-H (avant 1-fort)FRT1-L (avant 1-faible)—  
FRT2-H (avant 2-fort)FRT2-L (avant 2-faible)—  
CUSTOM (personnalisé)OFF (hors service)  
2
Appuyez sur 2 ou 3 pour choisir la position  
souhaitée.  
Appuyez sur 2 ou 3 jusqu’à ce que la position  
souhaitée apparaisse sur lafficheur.  
LEFT (gauche)CENTER (centre)RIGHT  
(droite)  
3
Appuyez sur 2, ou sur 3, pour régler  
l’équilibre entre les haut-parleurs gauche et  
droit.  
Lorsque vous appuyez sur 2, ou sur 3, LR:0  
saffiche.  
Remarques  
Chaque pression sur 2, ou sur 3, modifie  
l’équilibre sonore entre les haut-parleurs  
gauche et droit.  
LEFT:9 RIGHT:9 sont les valeurs extrêmes  
qui saffichent tandis que l’équilibre entre les  
haut-parleurs gauche et droit varie.  
Si vous ajustez les graves ou les aigus,  
CUSTOM mémorise un mode SFEQ pour  
lequel les graves et les aigus sont ajustés à  
votre goût.  
Si vous changez le mode SFEQ, la fonction  
HPF est mis automatiquement hors service.  
En mettant en service la fonction HPF après  
avoir choisi le mode SFEQ, vous pouvez  
utiliser de façon combinée la fonction HPF et  
le mode SFEQ.  
Fr  
54  
Section  
Réglages sonores  
11  
Appuyez sur EQ, sur l’élément central, pour  
sélectionner l’égalisation désirée.  
Utilisation de l’égaliseur  
L’égaliseur graphique vous permet de corriger  
les caractéristiques sonores de lhabitacle du  
véhicule en fonction de vos goûts.  
Appuyez de façon répétée sur EQ, sur l’élément  
central pour commuter entre les réglages d’é-  
galiseur suivants.  
SUPER BASSPOWERFULNATURAL—  
VOCALCUSTOM1CUSTOM2FLAT  
Rappel dune courbe d’égalisation  
La mémoire contient sept courbes d’égalisation  
que vous pouvez utiliser à nimporte quel  
moment. Voici la liste de ces six courbes.  
Réglage des courbes d’égalisation  
Vous pouvez modifier comme bon vous semble  
la courbe d’égalisation présentement choisie.  
Les réglages de courbe d’égalisation sont  
enregistrés en mémoire sous CUSTOM1 ou  
CUSTOM2.  
Indication affichée  
SUPER BASS  
POWERFUL  
NATURAL  
VOCAL  
Courbe d’égalisation  
Accentuation des graves  
Accentuation de la puissance  
Sonorité naturelle  
Chant  
Niveau (dB)  
CUSTOM1,2  
FLAT  
Correction personnelle 1,2  
Absence de correction  
Q=2N  
Q=2W  
Fréquence centrale  
Fréquence (Hz)  
CUSTOM1 et CUSTOM2 sont des courbes  
d’égalisation ajustables.  
1
Appuyez sur 5, ou sur , pour sélectionner  
Une courbe CUSTOM1 séparée peut être  
créée pour chaque source. (Le lecteur de CD  
intégré et le lecteur de CD à chargeur font  
automatiquement usage de la même courbe  
d’égalisation si vous faites usage de lappareil  
AVH-P6400CD.)  
Si vous réalisez un ajustement quand une  
autre courbe que CUSTOM2 est choisie, les  
réglages de la courbe d’égalisation sont  
mémorisés sur CUSTOM1.  
EQ MENU sur la page AUDIO MENU puis  
appuyez sur A.MENU.  
La page EQ MENU saffiche.  
BAND (gamme)  
LEVEL (réglage du niveau)  
FREQUENCY (fréquence)  
Q FACTOR (facteur de surtension)  
2
Choisissez la bande de l’égaliseur que  
vous souhaitez régler avec 2/3.  
BAND (gamme)  
Une courbe CUSTOM2 peut être créée en  
commun pour toutes les sources.  
LOW (grave)MID (médium)HIGH (aigu)  
LEVEL (réglage du niveau)  
La valeur varie entre +6 et 6 tandis que le  
réglage du niveau augmente ou diminue.  
FREQUENCY (fréquence)  
LOW : 4080100160 (Hz)  
MID : 2005001 k2 k (Hz)  
HIGH : 3.15 k8 k10 k12.5 k (Hz)  
Si vous réalisez un ajustement lorsque  
CUSTOM2 est choisi, la courbe CUSTOM2 est  
mise à jour.  
Si vous choisissez FLAT, aucune correction  
nest apportée aux sons. Cette courbe est utile  
pour apprécier leffet dune autre courbe en  
basculant alternativement de la courbe FLAT à  
la courbe considérée.  
Fr  
55  
Section  
Réglages sonores  
11  
Q FACTOR (facteur de surtension)  
2 N1 N1 W2 W  
Vous pouvez régler la fréquence centrale et le  
facteur de surtension (caractéristique de la  
courbe) de chaque courbe présentement  
sélectionnée par bande (LOW/MID/HIGH).  
Chaque pression sur 5, ou sur , augmente, ou  
diminue, le niveau des graves. La valeur varie  
entre +6 et 6 tandis que le niveau des graves  
augmente ou diminue.  
3
Sélectionnez la fréquence désirée au  
moyen de 2 ou de 3.  
1
Appuyez sur 5, ou sur , pour sélectionner  
Appuyez sur 2, ou sur 3, jusqu’à ce que la  
fréquence désirée apparaisse sur lafficheur.  
4063100160 (Hz).  
EQ MENU sur la page AUDIO MENU puis  
appuyez sur A.MENU.  
La page EQ MENU saffiche.  
BAND (gamme)  
LEVEL (réglage du niveau)  
FREQUENCY (fréquence)  
Réglage des aigus  
Vous pouvez ajuster la fréquence de coupure et  
le niveau des aigus.  
Q FACTOR (facteur de surtension)  
En mode FRT1 et FRT2, lajustement des  
aigus affecte uniquement la sortie avant: la  
sortie arrière ne peut pas être ajustée.  
2
Appuyez sur 5, ou sur , pour sélectionner  
le paramètre que vous désirez régler.  
3
Appuyez sur 2, ou sur 3, pour régler le  
1
Appuyez sur 5, ou sur , pour sélectionner  
paramètre.  
La valeur varie entre +6 et 6 tandis que le  
réglage du niveau augmente ou diminue.  
TREBLE sur la page AUDIO MENU puis  
appuyez sur A.MENU.  
La page fournissant les indications de réglage  
TREBLE saffiche.  
Remarque  
2
Appuyez sur 5 ou pour régler le niveau  
Si vous modifiez une courbe d’égalisation  
autre que CUSTOM2, la courbe CUSTOM1 set  
mise à jour.  
des aigus.  
Chaque pression sur 5 ou augmente ou  
diminue le niveau des aigus. +6 6 saffiche  
lorsque vous augmentez ou diminuez le niveau.  
3
Choisissez la fréquence souhaitée avec 2/3.  
Réglage des graves  
Vous pouvez ajuster la fréquence de coupure et  
le niveau des graves.  
Appuyez sur 2 ou 3 jusqu’à ce que la  
fréquence souhaitée apparaisse sur lafficheur.  
2.5k4k6.3k10k (Hz)  
En mode FRT1, lajustement des graves  
affecte uniquement la sortie arrière: la sortie  
avant ne peut pas être ajustée.  
Réglage de la correction  
physiologique  
1
Appuyez sur 5, ou sur , pour sélectionner  
La correction physiologique a pour objet daccentuer  
BASS sur la page AUDIO MENU puis appuyez  
sur A.MENU.  
La page fournissant les indications de réglage  
BASS saffiche.  
les graves et les aigus à bas niveaux d’écoute.  
1
Appuyez sur 5, ou sur , pour sélectionner  
LOUDNESS sur la page AUDIO MENU puis  
appuyez sur A.MENU.  
La page fournissant les indications de réglage  
LOUDNESS saffiche.  
2
Appuyez sur 5, ou sur , pour régler le  
niveau des graves.  
Fr  
56  
Section  
Réglages sonores  
11  
La valeur varie entre +6 et 6 tandis que le  
réglage du niveau augmente ou diminue.  
FREQUENCY (fréquence de coupure)  
50125 (Hz)  
Seules les fréquences plus basses que celles-  
là sont dirigées vers le haut-parleur dextrêmes  
graves.  
2
Appuyez sur 5 pour mettre la correction  
physiologique en service.  
Le niveau de correction physiologique (par  
exemple, LOUDNESS:ON/MODE:MID) apparaît  
sur lafficheur.  
3
Appuyez sur 2 ou 3 pour choisir le niveau.  
Appuyez sur 2 ou 3 jusqu’à ce que le niveau  
souhaité apparaisse sur lafficheur.  
LOW (grave)MID (médium)HIGH (aigu)  
Utilisation de la sortie préamplifiée  
4
Appuyez sur pour mettre la correction  
physiologique hors service.  
Lindication LOUDNESS:OFF apparaît sur  
lafficheur.  
Lorsque la sortie se fait sans atténuation, le  
signal audio ne traverse pas le filtre passe-bas  
de lappareil (pour atteindre le haut-parleur  
dextrêmes graves) mais est appliqué sur la  
sortie Cinch (RCA).  
Utilisation de la sortie pour haut-  
parleur dextrêmes graves  
Cet appareil est pourvu dune sortie vers un  
haut-parleur dextrêmes graves qui peut être  
mis en service, ou hors service.  
Lorsque la sortie se fait sans atténuation, vous  
pouvez régler le niveau de cette sortie sans  
atténuation.  
1
Appuyez sur 5, ou sur , pour sélectionner  
NON FADING sur la page AUDIO MENU puis  
appuyez sur A.MENU.  
1
Appuyez sur 5, ou sur , pour sélectionner  
SUB WOOFER sur la page AUDIO MENU puis  
appuyez sur A.MENU.  
La page fournissant les indications de réglage  
NON FADING saffiche. Si la valeur du réglage  
du contrôleur de haut-parleur dextrêmes  
graves est S.W CTRL:EXTERNAL, vous pouvez  
mettre en service, ou hors service, la sortie sans  
atténuation.  
La page fournissant les indications de réglage  
SUBWOOFER saffiche. Si la valeur du réglage  
du contrôleur de haut-parleur dextrêmes  
graves est S.W CTRL:EXTERNAL, vous ne pou-  
vez pas sélectionner SUB WOOFER.  
2
Appuyez sur 5 pour mettre la sortie de  
2
Appuyez sur 3 pour mettre en service la  
ligne préamplifiée en service.  
sortie vers le haut-parleur dextrêmes graves.  
SUB WOOFER:ON apparaît sur lafficheur. La  
sortie vers le haut-parleur dextrêmes graves est  
maintenant en service.  
Vous pouvez mettre hors service la sortie vers le  
haut-parleur dextrêmes graves en appuyant sur  
2. Si vous ne sélectionnez pas la valeur ON,  
vous ne pouvez pas agir sur PHASE, LEVEL et  
FREQUENCY.  
Lindication NON FADING:ON apparaîit sur laf-  
ficheur, et la sortie de ligne préamplifiée est en  
service.  
Vous pouvez mettre la sortie de ligne préam-  
plifiée hors service en appuyant sur .  
3
Appuyez sur 2 ou 3 pour régler le niveau  
de sortie de ligne préamplifiée.  
Chaque pression sur 2 ou 3 augmente ou  
diminue le niveau de la ligne préamplifiée (ex.  
+6 à 6).  
3
Appuyez sur 5, ou sur , pour sélectionner  
le paramètre que vous désirez régler.  
Appuyez sur 2 ou 3 jusqu’à ce que la valeur  
souhaitée saffiche.  
4
Appuyez sur 2, ou sur 3, pour régler le  
paramètre.  
NORMAL (normale)REVERSE (inverse)  
LEVEL (réglage du niveau)  
Fr  
57  
Section  
Réglages sonores  
11  
Utilisation du filtre passe-haut  
Réglage du niveau sonore de la  
source  
Lorsque vous ne souhaitez pas que les sons  
graves de la plage de fréquence émise par le  
haut-parleur dextrêmes graves soient reproduits  
sur les haut-parleurs avant et arrière, mettez en  
service le filtre passe-haut (HPF). Seules les  
fréquences supérieures à la plage choisie sont  
alors émises par les haut-parleurs avant et  
arrière.  
Le réglage du niveau de la source au moyen de  
la fonction SLA, évite que ne se produisent de  
fortes variations damplitude sonore lorsque  
vous passez dune source à lautre.  
Le réglage est basé sur le niveau du signal FM  
qui, lui, demeure inchangé.  
1
Comparez le niveau sonore du syntoniseur  
1
Appuyez sur 5, ou sur , pour sélectionner  
FM avec celui de la source que vous désirez  
régler.  
HPF sur la page AUDIO MENU puis appuyez  
sur A.MENU.  
La page fournissant les indications de réglage  
HPF saffiche.  
2
Appuyez sur 5, ou sur , pour sélectionner  
SLA sur la page AUDIO MENU puis appuyez  
sur A.MENU.  
La page fournissant les indications de réglage  
SLA saffiche.  
2
Appuyez sur 5 pour mettre en service le  
filtre passe-haut.  
HPF:ON apparaît sur lafficheur. Le filtre passe-  
haut est maintenant en service.  
Pour mettre hors service le filtre passe-haut,  
appuyez sur .  
3
Appuyez sur 5, ou sur , pour régler le  
niveau de la source.  
Chaque pression sur 5, ou sur , augmente ou  
diminue le niveau sonore de la source.  
LEVEL:+4 LEVEL: 4 sont les valeurs  
extrêmes que peut prendre le niveau sonore  
tandis quil augmente ou diminue.  
3
Appuyez sur 2, ou sur 3, pour choisir la  
fréquence de coupure du filtre passe-haut.  
Appuyez sur 2 et FREQUENCY:50Hz saffiche.  
Appuyez sur 3 et 80Hz, 125Hz saffiche. Seules  
les fréquences supérieures à la plage choisie  
sont alors émises par les haut-parleurs avant ou  
arrière.  
Remarques  
• Étant donné que le niveau du syntoniseur FM  
sert de référence, lemploi de la fonction SLA  
nest pas possible pour le syntoniseur FM.  
Le niveau du syntoniseur AM (PO/GO) peut  
également être réglé à laide de cette fonc-  
tion.  
Le lecteur de CD intégré et le lecteur de CD à  
chargeur font automatiquement usage de la  
même courbe d’égalisation si vous faites  
usage de lappareil AVH-P6400CD.  
Remarque  
Si vous changez le mode SFEQ, la fonction  
HPF est mis automatiquement hors service.  
En mettant en service la fonction HPF après  
avoir choisi le mode SFEQ, vous pouvez  
utiliser de façon combinée la fonction HPF et  
le mode SFEQ.  
Le niveau d’écoute de lappareil extérieur 1 et  
de lappareil extérieur 2 est réglé  
automatiquement sur la même valeur.  
Fr  
58  
Section  
Réglages initiaux  
12  
Ajustement des réglages initiaux  
1
Mise en service ou hors service  
du signal sonore davertissement  
Si vous ne retirez pas le panneau de commande  
de lappareil central dans les cinq secondes qui  
suivent la coupure de lallumage, un signal  
sonore davertissement se fait entendre. Vous  
pouvez mettre hors service ce signal sonore daver-  
tissement.  
1
Appuyez sur 5, ou sur , pour sélectionner  
Les réglages initiaux vous permettent d’établir  
les conditions de fonctionnement de base de  
lappareil.  
DETACH WARNING sur la page INIT MENU  
puis appuyez sur A.MENU.  
La page fournissant les indications de réglage  
DETACH WARNING saffiche.  
1 Afficheur FUNCTION  
Il indique l’état de la fonction.  
Vous ne pouvez pas sélectionner AUDIO MENU  
à partir de la page OFF SOURCE MENU.  
2
Mettez en service ou hors service WARN-  
ING à laide de 5/.  
Une pression sur 5/met alternativement  
WARNING: ON ou OFF et l’état du signal (par  
exemple, WARNING :ON) est affiché.  
1
Maintenez la pression dun doigt sur  
SOURCE jusqu’à ce que lappareil s’éteigne.  
2
Appuyez sur A.MENU; la page OFF  
SOURCE MENU saffiche.  
Mise en service ou hors service  
de lentrée auxiliaire  
3
Appuyez sur 5, ou sur , pour sélectionner  
INIT puis appuyez sur A.MENU.  
Cet appareil accepte le signal dun équipement  
auxiliaire. Lentrée auxiliaire doit être en service  
pour que l’équipement auxiliaire connecté  
puisse être utilisé.  
FM STEP (incrément de syntonisation en FM)  
DAB PRIORITY (fonction de priorité)  
RDS AUTO PI (recherche automatique PI)  
DETACH WARNING (signal sonore davertisse-  
ment)  
1
Appuyez sur 5, ou sur , pour sélectionner  
AUX (auxiliaire)  
AUX sur la page INIT MENU puis appuyez sur  
A.MENU.  
La page fournissant les indications de réglage  
AUX saffiche.  
ILLUMINATION (couleur d’éclairage)  
REAR SP (sortie vers larrière et le haut-parleur  
dextrêmes graves)  
TEL MUTE/ATT (sourdine pour le téléphone)  
Vous pouvez régler ces paramètres comme  
désiré. Pour de plus amples détails concernant  
ces paramètres, reportez-vous aux pages où ils  
sont expliqués.  
2
Mettez en service, ou hors service, AUX à  
laide de 5/.  
Une pression sur 5/met alternativement AUX  
ON ou OFF et l’état de lentrée (par exemple,  
AUX :ON) est affiché.  
Suivez les instructions ci-après pour effectuer  
chaque réglage particulier.  
Pour annuler les réglages initiaux, appuyez  
sur BAND/ESC ou sur WIDE, sur le boîtier de  
télécommande.  
Fr  
59  
Section  
Réglages initiaux  
12  
2
Changez le réglage de la sortie arrière avec  
Réglage de la sortie arrière et du  
contrôleur de lenceinte  
dextrêmes graves  
5/.  
Une pression sur 5/permet de basculer du  
haut-parleur pleine gamme (REAR SP :FULL )  
au haut-parleur dextrêmes graves (RREAR.SP  
:S.W) et le réglage est affiché.  
La sortie arrière de cet appareil (câbles  
denceintes arrière et sortie arrière RCA) peut être  
utilisée pour connecter des enceintes couvrant  
toute la gamme (REAR SP:FULL) ou une enceinte  
dextrêmes graves (REAR SP:S.W). Si vous mettez  
le réglage de la sortie arrière sur REAR SP:S.W,  
vous pouvez connecter un câble denciente arrière  
directement à une enceinte dextrêmes graves  
sans utiliser damplificateur supplémentaire.  
Initialement, lappareil est réglé pour la connexion  
denceinte couvrant toute la gamme (REAR  
SP:FULL).  
Quand la sortie arrière est connectée à des  
enceintes couvrant toute la gamme (quand REAR  
SP:FULL est choisi), vous pouvez connecter la  
sortie denceinte dextrêmes graves RCA à une  
enceinte dextrêmes graves. Dans ce cas, vous  
pouvez choisir dutiliser ou non, le contrôleur  
(filtre passe-bas, phase) intégré S.W  
Remarques  
Quand aucune enceinte dextrêmes graves  
nest connectée à la sortie arrière, choisissez  
REAR SP:FULL.  
Quand une enceinte dextrêmes graves est  
connectée à la sortie arrière, choisissez REAR  
SP:S.W.  
Quand le réglage de la sortie arrière est REAR  
SP:S.W, vous ne pouvez pas changer le  
contrôleur denceinte dextrêmes graves.  
3
Changez le contrôleur du haut-parleur  
dextrêmes graves avec 2/3.  
Appuyez sur 2/3 pour alterner entre S.W CTRL  
:INTERNAL et S.W CTRL:EXTERNAL l'état s'af-  
fiche.  
CTRL:INTERNAL ou lauxiliaire S.W  
CTRL:EXTERNAL.  
Utilisation ou non de la  
sourdine/atténuation audio télé-  
phonique  
Remarques  
Même si vous changez ce réglage, aucun  
signal nest présent en sortie aussi longtemps  
que vous navez pas mis en service la sortie  
sans équilibrage (reportez-vous à la page 57),  
ou la sortie vers le haut-parleur dextrêmes  
graves (reportez-vous à la page 57), à laide du  
menu des réglages sonores.  
Si vous modifiez le réglage du contrôleur de  
lenceinte dextrêmes graves, la sortie pour  
lenceinte dextrêmes graves et la sortie de  
ligne préamplifiée du menu audio retrouvent  
leurs valeurs usine.  
Quand un appel est fait ou reçu avec le télé-  
phone portable connecté à cet appareil, vous  
pouvez choisir la sourdine audio ou latténua-  
tion téléphonique quand vous utilisez le télé-  
phone mains libres  
1
Appuyez sur 5, ou sur , pour sélectionner  
TEL MUTE/ATT sur la page INIT MENU puis  
appuyez sur A.MENU.  
La page fournissant les indications de réglage  
TEL MUTE/ATT saffiche.  
Les deux sorties denceinte arrière par câble  
ou par prise RCA sont commutées automa-  
tiquement dans ce mode de réglage.  
2
Alternez entre la sourdine audio/latténua-  
tion téléphonique avec 2/3.  
1
Appuyez sur 5, ou sur , pour sélectionner  
Appuyez sur 2/3 pour alterner entre TEL  
MUTE/ATT:MUTE (sourdine), TEL MUTE/ATT:  
ATT (atténuation) et TEL MUTE/ATT:NORMAL  
(normale) . L’état saffiche.  
REAR SP sur la page INIT MENU puis appuyez  
sur A.MENU.  
La page fournissant les indications de réglage  
REAR SP saffiche.  
Fr  
60  
Section  
Autres fonctions  
13  
Définition du type de code de  
Utilisation de la source AUX  
boîtier de télécommande  
Grâce à un interconnecteur IP-BUS-RCA tel que  
le modèle CD-RB20 ou CD-RB10 (vendu séparé-  
ment), vous pouvez relier cet appareil à un  
équipement auxiliaire doté dune sortie Cinch  
(RCA).  
Lorsque le commutateur de fonctionnement du  
boîtier de télécommande est sur la position  
DVD, le changement de type de code de télé-  
commande permet dagir sur le lecteur Pioneer  
de DVD au moyen du boîtier de télécommande  
fourni. Il existe deux codes de télécommande, le  
code de type A, et le code de type B.  
Pour de plus amples détails, reportez-vous au  
mode demploi de linterconnecteur IP-BUS-RCA.  
Si vous utilisez cet appareil et un lecteur de  
DVD à chargeur XDV-P9, sélectionnez le code  
A.  
Si vous employez cet appareil avec le lecteur de  
DVD SDV-P7, sélectionnez le code A ou le  
code B (en fonction du réglage de réception des  
signaux effectué sur le lecteur de DVD).  
Choix de lentrée AUX comme source  
Appuyez sur SOURCE pour choisir AUX  
comme source.  
Appuyez sur SOURCE jusqu’à ce que AUX  
apparaisse sur lafficheur.  
Si lentrée auxiliaire nest pas en service, AUX  
ne peut pas être sélectionné. Pour de plus  
amples détails, reportez-vous à la page 59, Mise  
en service ou hors service de lentrée auxiliaire.  
Placez le commutateur de boîtier de télécom-  
mande, qui se trouve sur la gauche de ce  
boîtier, sur la position convenable; utilisez  
pour cela la pointe dun stylo ou tout autre  
instrument pointu.  
Frappe du nom de lentrée AUX  
Si vous sélectionnez le mode B, lisez ce qui  
suit et modifiez le type de code comme il con-  
vient.  
Vous pouvez taper le nom de lentrée AUX.  
1
Après avoir choisi AUX comme source,  
appuyez sur A.MENU pour afficher la page  
AUX SOURCE MENU.  
Utilisation de diverses pages de  
divertissement  
2
Appuyez sur 5, ou sur , pour sélectionner  
AUX puis appuyez sur A.MENU.  
La page AUX MENU saffiche.  
Vous pouvez afficher diverses pages tandis que  
vous écoutez le signal dune source. La page de  
ce menu est la même quelle que soit la source  
sur laquelle vous agissez.  
3
Appuyez sur 5, ou sur , pour sélectionner  
NAME EDIT puis appuyez sur A.MENU.  
La page fournissant les indications de réglage  
NAME EDIT saffiche.  
Appuyez sur NAVI/AV sur l’élément central.  
Chaque fois que vous appuyez sur NAVI/AV de  
l’élément central, les indications affichées sont  
modifiées, comme suit:  
4
Appuyez sur A.MENU pour choisir le type  
de caractères souhaité.  
Appuyez de façon répétée sur A.MENU pour  
alterner entre les types de caractères suivants:  
MOVIE SCREENPICTURE 1PICTURE 2  
Alphabet (majuscules), Chiffres et symboles  
Alphabet (minuscules)  
Fr  
61  
Section  
Autres fonctions  
13  
VIDEO SETTING (réglages vidéo)  
5
Appuyez sur 5, ou sur , pour choisir une  
AUTO FLAP (réglage de louverture automa-  
tique)  
lettre de lalphabet.  
Chaque pression sur 5 provoque laffichage,  
dans lordre, dune lettre A, B, C ... X, Y, Z, dun  
chiffre puis dun symbole 1, 2, 3 ... @, #, <.  
Chaque pression sur provoque laffichage  
dans lordre inverse Z, Y, X ... C, B, A.  
CLOCK ADJUST (réglage de lhorloge)  
Vous pouvez régler ces paramètres comme  
désiré. Pour de plus amples détails concernant  
ces paramètres, reportez-vous aux pages où ils  
sont expliqués.  
Sélectionnez BACK sur la page MENU, ou  
appuyez sur BACK pour revenir à la page précé-  
dente.Une pression sur la touche WIDE de l’élé-  
ment central rétablit la page précédente.  
Pour revenir à la page précédente, appuyez  
sur BAND/ESC, ou sur WIDE, sur le boîtier de  
télécommande.  
6
Appuyez sur 3 pour placer le curseur sur  
Choix de la vidéo  
la position suivante.  
Effectuez le réglage pour que seule la vidéo  
choisie soit affichée. La page de ce menu est la  
même quelle que soit la source sur laquelle  
vous agissez.  
Lorsque la lettre que vous désirez utiliser est  
affichée, appuyez sur 3 pour placer le curseur  
sur la position suivante puis choisissez la lettre  
suivante. Appuyez sur 2 pour déplacer le  
curseur vers le début.  
1
Appuyez sur 5, ou sur , pour sélectionner  
VIDEO SETTING sur la page SET UP MENU  
puis appuyez sur A.MENU.  
La page fournissant les indications de réglage  
VIDEO SETTING saffiche.  
7
Après avoir frappé le nom, placez le  
curseur sur la dernière position en appuyant  
sur 3.  
Lorsque vous appuyez une nouvelle fois sur 3,  
le nom frappé est mis en mémoire.  
2
Appuyez sur 2, ou sur 3, pour sélectionner  
VIDEO.  
8
Appuyez sur BAND/ESC pour revenir à  
Appuyez sur 2, ou sur 3, jusqu’à ce que le  
réglage vidéo désiré apparaisse sur lafficheur.  
OFF (hors service)VIDEO (vidéo)BACK UP  
CAMERA (caméra de recul)M-DVD (lecteur de  
DVD à chargeur)  
laffichage des conditions de lecture.  
Si l’équipement est connecté à une entrée  
vidéo Cinch (RCA), choisissez VIDEO pour  
regarder la vidéo de l’équipement.  
Si vous utilisez un lecteur de DVD relié au  
moyen dun câble à fiches Cinch (RCA) et si  
vous ne sélectionnez pas M-DVD, vous nobtien-  
drez aucune image même si vous sélectionnez  
une autre source.  
Si vous utilisez un lecteur de DVD relié au  
moyen dun câble AV-BUS, ne sélectionnez pas  
M-DVD. Si vous sélectionnez M-DVD, il ny aura  
pas dimage.  
Introduction aux réglages préalables  
Vous pouvez personnaliser les réglages pour  
quils répondent mieux à vos goûts et aux carac-  
téristiques de linstallation.  
1
Appuyez sur A.MENU après avoir affiché la  
page de la source.  
La page MENU saffiche.  
2
Appuyez sur 5, ou sur , pour sélectionner  
SET UP puis appuyez sur A.MENU.  
La page SETUP MENU saffiche, comme suit:  
Fr  
62  
Section  
Autres fonctions  
13  
Si vous sélectionnez BACK UP CAMERA,  
appuyez sur pour accéder à BACK UP  
POLARITY ou bien utilisez 2 ou 3 pour sélec-  
tionner BATTERY et GND.  
BATTERY: Lorsque le sélecteur de vitesse est  
placé sur la position REVERSE (R), la polarité du  
conducteur connecté est positive.  
GND: Lorsque le sélecteur de vitesse est placé  
sur la position REVERSE (R), la polarité du con-  
ducteur connecté (reportez-vous à la page 30)  
est négative.  
Réglage du mode douverture  
automatique  
Pour éviter que l’écran ne heurte le sélecteur  
dun véhicule à boîte de vitesses automatique  
lorsque ce sélecteur est en position P(station-  
nement), ou encore si vous désirez que louver-  
ture ou la fermeture de l’écran ne soient pas des  
opérations automatiques, vous pouvez mettre  
en service, ou hors service, cette fonction.  
Cet appareil possède une fonction qui assure  
automatiquement le passage de lentrée vidéo à  
lentrée caméra de recul si une caméra de recul  
est installée sur le véhicule. En ce cas, lorsque  
le levier de changement de vitesse est placé sur  
la position REVERSE (R), la vidéo passe automa-  
tiquement sur la vidéo ou la caméra de recul.  
(Le réglage initial est BATTERY. Pour de plus  
amples détails concernant cette question, con-  
sultez le revendeur.)  
1
Appuyez sur 5, ou sur , pour sélectionner  
AUTO FLAP sur la page SET UP MENU puis  
appuyez sur A.MENU.  
La page fournissant les indications de réglage  
AUTO FLAP saffiche.  
2
Appuyez sur 2 pour sélectionner le mode  
manuel.  
Appuyez sur 2 jusqu’à ce que  
OPEN/CLOSE:MANUAL apparaisse sur laf-  
ficheur. Chaque fois que vous appuyez sur  
EJECT dun moniteur réglé pour répondre à une  
solicitation manuelle, le moniteur souvre ou se  
ferme.  
Remarques  
Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc-  
tion pendant environ 30 secondes, lafficheur  
indique à nouveau les conditions de lecture.  
Si vous sélectionnez BACK UP CAMERA, la  
commutation sur le réglage vidéo correct peut  
ne pas se produire. Assurez-vous quimmédi-  
atement après avoir changé le réglage, il  
change pour VIDEO lorsque le sélecteur de  
vitesse est placé sur la position REVERSE  
alors quil était sur une autre position.  
3
Appuyez sur 3 pour sélectionner le fonc-  
tionnement automatique.  
Appuyez sur 2 jusqu’à ce que  
OPEN/CLOSE:AUTO apparaisse sur  
lafficheur. Avec le mode automatique, le moni-  
teur souvre ou se ferme automatiquement  
lorsque lappareil est mis en service.  
Si vous sélectionnez BACK UP CAMERA,  
l’écran change pour la vidéo VIDEO pendant  
la conduite normale, inversez les réglages.  
Remarques  
Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc-  
tion pendant environ 30 secondes, lafficheur  
indique à nouveau les conditions de lecture.  
Fr  
63  
Section  
Autres fonctions  
13  
Réglage de lheure  
Ecoute du syntoniseur XM  
4
2
3
5
Cette fonction permet de régler lheure sur  
lhorloge de lappareil.  
1
1
Appuyez sur 5, ou sur , pour sélectionner  
CLOCK ADJUST sur la page SET UP MENU  
puis appuyez sur A.MENU.  
La page fournissant les indications de réglage  
CLOCK ADJUST saffiche.  
Vous pouvez utiliser cet appareil en association  
avec un syntoniseur numérique universel XM  
Satellite (GEX-FM903XM) ou encore un syn-  
toniseur numérique XM Satellite (GEX-P900XM).  
Pour de plus amples détails concernant le fonc-  
tionnement, reportez-vous au mode demploi du  
syntoniseur XM concerné. Cette section traite  
de la réception des émissions XM grâce à cet  
appareil, ce qui diffère des conditions mention-  
nées dans le mode demploi du syntoniseur XM.  
2
Appuyez sur 5, ou sur , pour sélectionner  
ON ou OFF.  
Avec la valeur ON, lheure est indiquée sur laf-  
ficheur.  
Avec la valeur OFF, lheure nest pas indiquée  
sur lafficheur.  
3
Choisissez la section daffichage de lheure  
que vous souhaitez régler avec 2/3.  
Appuyez sur 2/3 pour choisir la section  
daffichage de lhorloge :  
1 Indicateur CH NAME  
HEUREMINUTEADJUST  
Il indique quel mode de sélection de canal a  
boîtier de télécommande choisi. Le numéro  
de CH est affiché lorsque CH NUMBER est  
sélectionné, et la catégorie est affichée  
lorsque CATEGORY a été sélectionnée.  
2 Indicateur CH NUMBER  
Il indique ne numéro de CH sur lequel le  
syntoniseur est accordé.  
4
Appuyez sur 5, ou sur , pour glisser vers  
3 Indicateur BAND  
ADJUST et réinitialiser les minutes.  
Après la réinitialisation, 00 saffiche.  
Il indique la gamme sélectionnée.  
4 Indicateur P.CH  
Remarques  
Il indique quelle présélection a été choisie.  
Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc-  
tion pendant environ 30 secondes, lafficheur  
indique à nouveau les conditions de lecture.  
5 Information sur le syntoniseur XM  
Les indications affichées sont modifiées  
chaque fois que vous appuyez sur DISP.  
Fr  
64  
Section  
Autres fonctions  
13  
1
XM.  
Appuyez sur SOURCE pour sélectionner  
Rappel dun canal  
Si vous utilisez les touches 5 et vous pouvez  
mettre en mémoire six canaux précédemment  
enregistrés au moyen des touches 5 et .  
Appuyez sur SOURCE jusqu’à ce que XM soit  
affiché.  
2
Utilisez VOLUME pour régler le niveau  
1
Appuyez sur 5, ou sur , pour sélectionner  
sonore.  
P.CH RECALL sur le menu XM puis appuyez sur  
A.MENU.  
Tournez la commande pour augmenter ou  
diminuer le niveau sonore.  
La page fournissant les indications de réglage  
P.CH RECALL saffiche.  
3
Appuyez sur BAND/ESC pour sélectionner  
une gamme.  
2
Choisissez une présélection au moyen des  
Appuyez sur BAND/ESC jusqu’à ce que la  
gamme désirée XM1, XM2 ou XM3 soit affichée.  
touches 5 et puis appuyez sur A.MENU.  
Quand vous avez terminé, appuyez sur  
BAND/ESC pour revenir à laffichage de la  
source.  
4
Sélectionnez le canal désiré à laide de 2  
ou de 3.  
Choix des indications affichées  
Mise en mémoire dun canal  
Chaque pression sur DISPLAY change lindica-  
tion inférieure de la source, comme suit:  
Nom du canalNom de linterprète/Particularité  
Titre de l’œuvre/de l’émissionInformation  
complémentaire  
Lorsquun canal est en mémoire, vous pouvez  
aisément sélectionner le canal désiré au moyen  
de P.CH RECALL.  
1
Appuyez sur 5, ou sur , pour sélectionner  
P.CH MEMORY sur le menu XM puis appuyez  
sur A.MENU.  
Choix du mode de sélection de canal  
La page fournissant les indications de réglage  
P.CH MEMORY saffiche.  
Vous pouvez choisir de sélectionner un canal  
par son numéro de canal ou par la catégorie de  
canal.  
2
Réglez le canal au moyen des touches 2 et  
3.  
1
Appuyez sur 5, ou sur , pour sélectionner  
CH MODE sur le menu XM puis appuyez sur  
A.MENU.  
Les indications de la page CH MODE  
saffichent.  
3
Choisissez un numéro de présélection au  
moyen des touches 5 et puis appuyez sur  
A.MENU.  
4
Si vous désirez présélectionner les  
2
Appuyez sur 2, ou sur 3, pour choisir le  
fréquences les unes après les autres, utilisez  
les touches 5 et pour accéder au canal suiv-  
ant qui devra contenir une fréquence puis  
exécutez la même opération.  
Quand vous avez terminé, appuyez sur  
BAND/ESC pour revenir à laffichage de la  
mode désiré de sélection de canal.  
CH NUMBER (mode de sélection par le numéro  
de canal) CATEGORY (mode de sélection par  
la catégorie du canal)  
source.  
Fr  
65  
Section  
Autres fonctions  
14  
Choix du mode de sélection de canal  
Introduction au fonctionnement  
détaillé du syntoniseur XM  
1
Vous pouvez choisir de sélectionner un canal  
par son numéro de canal ou par la catégorie de  
canal.  
1
Appuyez sur 5, ou sur , pour sélectionner  
CH MODE sur le menu XM puis appuyez sur  
A.MENU.  
Les indications de la page CH MODE  
saffichent.  
2
Appuyez sur 2, ou sur 3, pour choisir le  
mode désiré de sélection de canal.  
CH NAME (mode de sélection par le nom de  
canal) CATEGORY (mode de sélection par la  
catégorie du canal)  
1 Afficheur FUNCTION  
Il indique l’état de la fonction.  
1
Appuyez sur A.MENU quand les indications  
de la source XM sont affichées.  
La page MENU saffiche.  
Affichage du code didentification  
Chaque syntoniseur XM est identifié par un  
unique numéro de radio. Vous avez besoin du  
numéro de radio lorsque vous rendez actif un  
service XM ou faites état dune anomalie. La  
manière dafficher le code didentification  
dépend du mode de sélection de canal.  
2
Sélectionnez XM puis appuyez sur A.MENU.  
Les indications de la page TUNER MENU sont  
affichées, comme suit:  
CH MODE (mode de sélection de canal)  
P.CH RECALL (rappel dun canal présélectionné)  
P.CH MEMORY (mémoire de canal présélec-  
tionné)  
Mode de sélection par le numéro de canal  
Si vous sélectionnez CH 000, le code didentifica-  
tion est affiché.  
Sélectionnez BACK sur la page MENU, ou  
appuyez sur BACK, pour revenir à la page précé-  
dente.  
Une pression sur la touche WIDE de l’élément  
central rétablit la page précédente.  
Pour revenir à laffichage de la fréquence,  
appuyez simultanément sur BAND/ESC et DISP.  
Sélectionnez CH 000 à laide des touches  
2/3.  
Mode de sélection par la catégorie de canal  
RADIO ID est fourni comme catégorie de canal  
pour afficher le code didentification.  
Remarque  
Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc-  
tion pendant environ 30 secondes, lafficheur  
indique à nouveau les conditions de lecture.  
Sélectionnez la catégorie de canal RADIO ID  
à laide des touches 5/.  
Si vous sélectionnez un autre canal,  
laffichage du code didentification est annulé.  
Laffichage du code didentification répète lun  
après lautre laffichage RADIO ID et le code  
didentification.  
Fr  
66  
Section  
Autres fonctions  
Informations complémentaires  
14  
Mise en mémoire et rappel des  
fréquences des stations  
Soins à apporter au lecteur de  
CD (Uniquement AVH-P6400CD)  
Si vous appuyez sur 5, ou sur , vous pouvez  
aisément mettre en mémoire six fréquences  
d’émission préalablement sauvegardées à laide  
des touches 5 et .  
Nutilisez que les disques portant la marque  
Compact Disc Digital Audio.  
1
Appuyez sur 5, ou sur , pour sélection-  
Nutilisez que des disques standard  
circulaires. Lutilisation de disques ayant une  
forme différente peut provoquer une anomalie  
du lecteur, ou encore leur lecture peut être  
impossible.  
nez P.CH MEMORY sur le menu XM puis  
appuyez sur A.MENU.  
La page fournissant les indications de réglage  
P.CH MEMORY saffiche.  
2
Réglez la fréquence au moyen de 2 , ou de  
3.  
Si vous maintenez la pression sur 2, ou sur 3,  
lappareil recherche un signal de forte puis-  
sance et arrête sa recherche lorsque ce signal  
est détecté.  
Vérifiez les disques avant de les écouter.  
Rejetez tout disque fendu, rayé ou voilé car  
leur lecture peut être impossible. Nutilisez  
pas de disque en mauvais état.  
3
Sélectionnez un numéro de canal de  
Pendant la manipulation des disques, évitez  
de toucher leur face gravée (face ne portant  
aucune indication).  
mémoire au moyen de 5, ou de et appuyez  
sur A.MENU pour mettre en mémoire la  
fréquence de la station.  
Rangez les disques dans leur coffret dès que  
vous ne les écoutez plus.  
4
Si vous désirez mettre en mémoire les  
Conservez les disques à labri de la lumière  
directe du soleil et ne les exposez pas à des  
températures élevées.  
Ne posez aucune étiquette à la surface des  
disques, n’écrivez pas sur un disque, nap-  
pliquez aucun agent chimique sur un disque.  
Pour nettoyer un disque, utilisez un chiffon  
doux en partant du centre vers la périphérie.  
fréquences lune après lautre, utilisez les  
touches 5 et pour passer au canal suivant  
que vous souhaitez choisir pour sauvegarder  
une fréquence.  
Quand vous avez terminé, appuyez sur  
BAND/ESC pour revenir à laffichage de la  
source.  
Le numéro de la touche sur laquelle vous avez  
appuyé est affiché par lindicateur PRESET  
NUMBER; il clignote puis il demeure éclairé. La  
fréquence de la station de radio est alors en  
mémoire.  
La fois suivante, vous pouvez également utiliser  
les touches 5 et pour rappeler la même P. C H  
MEMORY; la fréquence de la station est rap-  
pelée de la mémoire.  
Fr  
67  
Section  
Informations complémentaires  
14  
Lorsque, par temps froid, vous mettez le  
chauffage en service, lhumidité peut se con-  
denser à lintérieur du lecteur de CD. La con-  
densation peut provoquer des anomalies de  
fonctionnement du lecteur. Si vous pensez  
que de la condensation sest formée, mettez le  
lecteur de CD hors service pendant une heure  
environ, le temps nécessaire à son séchage,  
et essuyez le disque avec un chiffon doux pour  
supprimer lhumidité qui le recouvre.  
Si vous insérez un CD-RW dans lappareil, le  
temps pour que la lecture commence peut  
être plus long quavec un CD ou un CD-R  
traditionnel.  
Avant lutilisation, lisez les précautions rela-  
tives aux CD-R/CD-RW.  
Signification des messages  
derreur du lecteur de CD intégré  
(Uniquement AVH-P6400CD)  
Le cahots de la route peuvent interrompre la  
lecture dun CD.  
En cas danomalie de fonctionnement du  
lecteur de CD, un message derreur peut  
safficher. Si un message derreur apparaît sur  
lafficheur, reportez-vous au tableau ci-dessous  
pour connaître la nature de lanomalie et  
laction corrective suggérée. Si lerreur ne peut  
pas être corrigée, consultez le revendeur ou le  
service dentretien agréé par Pioneer.  
Les CD-R/CD-RW  
La lecture de CD-R/CD-RW enregistrés sur un  
graveur de CD de musique ou un ordinateur  
individue peut ne pas être possible en raison  
des caractéristiques du disque, de la  
présence de rayures ou de poussière sur le  
disque, ou de la présence de poussière ou de  
condensation, etc. sur la lentille de l'appareil.  
La lecture de disques enregistrés sur un ordi-  
nateur individuel peut ne pas être possible  
selon les réglages de l'application et l'environ-  
nement. Effectuez l'enregistrement au format  
correct. (Pour les détails, contactez le fabri-  
cant de l'application.)  
Messages  
Causes possibles  
Action corrective  
ERROR-11, 12,  
17, 30  
Disque sale.  
Nettoyez le  
disque.  
ERROR-11, 12,  
17, 30  
Disque rayé.  
Utilisez un autre  
disque.  
La lecture des CD-R/CD-RW peut ne pas être  
possible en cas d'exposition directe au soleil  
ou à de hautes températures, ou en raison  
des conditions de rangement dans la voiture.  
Les titres et autres informations de texte  
enregistrés sur un CD-R/CD-RW peuvent ne  
pas safficher sur lappareil (au moment des  
données audio (CD-DA)).  
Lappareil est compatible avec la fonction de  
saut des CD-R/CD-RW. Les plages renfermant  
les informations de saut de plages sont  
sautées automatiquement (au moment des  
données audio (CD-DA)).  
ERROR-22, 23  
Le format du CD  
ne peut être lu.  
Utilisez un autre  
disque.  
ERROR-10, 11,  
12, 17, 30, A0  
Anomalie élec-  
trique ou  
mécanique.  
Coupez le con-  
tact au moyen de  
la clé puis rétab-  
lissez le contact  
et choisissez à  
nouveau le  
lecteur de CD  
comme source.  
ERROR-44  
Toutes les plages  
musicales sont  
ignorées.  
Fr  
68  
Section  
Informations complémentaires  
14  
L’écran à cristaux liquides est exposé pour  
augmenter la lisibilité à lintérieur du véhicule.  
Nappuyez pas fortement sur l’écran car cela  
peut lendommager.  
Utilisation convenable de l’écran  
ATTENTION  
Ne déposez aucun objet sur l’écran quand il  
est ouvert. Par ailleurs, ne tentez pas de régler  
linclinaison, ni douvrir ou de fermer l’écran, à  
la main. Une forte pression sur l’écran peut  
lendommager.  
Ne touchez pas l’écran à cristaux liquides car  
cela peut le rayer ou le salir.  
Veillez à ce quaucun obstacle ne se trouve  
entre l’écran et le corps de lappareil lorsque  
l’écran souvre ou se ferme. En effet, cela pour-  
rait arrêter le fonctionnement de l’écran.  
Si de lhumidité ou un corps étranger devait  
sinfiltrer dans lappareil, mettez-le immédi-  
atement hors tension (OFF) et consultez votre  
concessionnaire ou un centre de service PIO-  
NEER agréé. Utiliser lappareil sans vérifica-  
tion pourrait provoquer un incendie, une élec-  
trocution ou dautres problèmes.  
Si vous constatez une fumée, un bruit ou  
une odeur étrange ou toute autre anomalie  
liée à l’écran, mettez-le immédiatement hors  
tension (OFF) et consultez votre concession-  
naire ou un centre de service PIONEER agréé.  
Utiliser lappareil sans vérification pourrait  
provoquer une panne du système.  
Quelques mots sur l’écran à cristaux  
liquides  
Si l’écran est près dune bouche de clima-  
tiseur, assurez-vous que lair froid ne touche pas  
l’écran quand il est ouvert. La chaleur du  
chauffage peut endommager l’écran tandis que  
lair frais du climatiseur peut entraîner la con-  
densation dhumidité dans l’écran, conduisant  
à des dommages. En outre, lair froid du clima-  
tiseur assombrit l’écran et réduit la durée de  
service du tube fluorescent quil contient.  
De petits points noirs ou des points blancs  
(points lumineux) peuvent apparaître sur l’écran  
à cristaux liquides du fait des caractéristiques  
de ce genre d’écran, mais ils ne constituent en  
rien un problème pour laffichage.  
Ne déposez pas le couvercle arrière de  
l’écran car la présence de composants sous  
haute tension pourrait provoquer une électro-  
cution. Confiez tout travail dinspection, de  
réglage ou de réparation à un concessionnaire  
ou à un centre de service PIONEER agréé.  
Maniement de l’écran  
Si l’écran à cristaux liquides est exposé pen-  
dant une longue période à la lumière directe du  
soleil, sa température s’élève et il peut être  
endommagé. Si vous nutilisez pas lappareil,  
fermez l’écran et éviter son exposition au soleil.  
Utilisez l’écran dans les conditions de tem-  
pérature suivantes:  
A basse température, l’écran à cristaux liq-  
uides peut rester foncé pendant quelques  
instants après la mise sous tension.  
La lecture de l’écran peut savérer difficile sil  
est exposé en plein soleil.  
Plage de température de fonctionnement:  
10 à +50 °C [+14 à 120 °F]  
Plage de température de stockage:  
20 à +80 °C [4 à 176 °F]  
A toute température extérieure à la plage de  
fonctionnement, le fonctionnement de l’écran  
peut être anormal.  
Lorsque vous utilisez un téléphone portable,  
conservez lantenne du téléphone portable loin  
de l’écran pour éviter des perturbations de la  
vidéo par apparition de points, de bandes de  
couleur, etc.  
Fr  
69  
Section  
Informations complémentaires  
14  
Entretien de l’écran  
Caractéristiques techniques  
Coupez lalimentation électrique de l’écran à  
cristaux liquides avant den enlever la poussière  
ou de le nettoyer; utilisez pour cela un linge  
doux et sec.  
Veillez à ne pas griffer la surface de l’écran  
lors de son nettoyage. Nutilisez pas de déter-  
gents chimiques abrasifs à cette fin.  
Généralités  
Alimentation ....................... 14,4 V CC (10,8 à 15,1 V  
possibles)  
Mise à la masse .................. Pôle négatif  
Consommation maximale ...... 10,0 A  
Dimensions (L × H × P):  
(DIN)Châssis .............. 178 × 50 × 160 mm  
Panneau avant ... 188 × 58 × 37,6 mm  
(D) Châssis .............. 178 × 50 × 165 mm  
Panneau avant ... 178 × 50 × 32,6 mm  
Boîtier de télécommande  
A propos du petit tube fluorescent  
Un petit tube fluorescent est incorporé à laf-  
fichage pour éclairer l’écran à cristaux liquides.  
*En fonction des conditions dutilisation, ce  
tube fluorescent doit durer environ 10.000  
heures. (Notez quune utilisation par basse  
température réduit la durée de service du  
tube fluorescent.)  
..................................... 51,5 × 123 × 10,9 mm  
Poids  
Élément cetral  
AVH-P6400CD ..... 2,4 kg  
AVH-P6400 ........... 1,9 kg  
Boîtier de télécommande  
..................................... 49,4 g (y compris la pile)  
*Lorsque le tube fluorescent atteint la fin de  
sa vie utile, l’écran sassombrit et les  
images ny sont plus visibles. Dans ce cas,  
consultez votre concessionnaire ou un  
centre de service PIONEER agréé.  
Amplificateur  
Puissance de sourtie continue de 27 W per canal min.  
sous 4 ohms, les deux canaux en charge, 50 à  
15.000 Hz, avec une DHT ne dépassant pas 5%.  
Puissance maximale de sortie  
............................................. 50 W × 4  
50 W  
×
2 ch/4 70 W × 1 ch/2  
+
(pour haut-parleur dextrêmes graves)  
Impédance de charge ........ 4 (4 à 8 [2 pour  
1 canal] possibles)  
Niveau maximum/impédance de sortie de l’étage de  
préamplification ................. 4,0 V/100 Ω  
Egaliseur (Egaliseur paramétrique à 3 bandes):  
(Graves)  
Fréquence ............ 40/80/100/160 Hz  
Facteur de surtension (Q)  
.............................. 0,35/0,59/0,95/1,15  
(+6 dB avec accentuation)  
Gain ..................... 12 dB  
(Médium)  
Fréquence ............ 200/500/1 k/2 k Hz  
Facteur de surtension (Q)  
.............................. 0,35/0,59/0,95/1,15  
(+6 dB avec accentuation)  
Gain ..................... 12 dB  
(Aigus)  
Fréquence ............ 3,15 k/8 k/10 k/12,5 k Hz  
Facteur de surtension (Q)  
.............................. 0,35/0,59/0,95/1,15  
(+6 dB avec accentuation)  
Gain ..................... 12 dB  
Fr  
70  
Section  
Informations complémentaires  
00  
Correction physiologique:  
(Graves) ....................... +3,5 dB (100 Hz)  
+3 dB (10 kHz)  
Syntoniseur AM  
Gamme de fréquence ......... 530 1.710 kHz (10 kHz)  
Sensibilité utile ................... 18 µV (S/B: 20 dB)  
Sélectivité ........................... 50 dB ( 10 kHz)  
Vidéo  
(Médium) ..................... +10 dB (100 Hz)  
+6,5 dB (10 kHz)  
(Aigus) ......................... +11 dB (100 Hz)  
+11 dB (10 kHz)  
Niveau dentrée composite ... 1Vp-p/75 Ω  
Niveau de sortie composite ... 1Vp-p/75 Ω  
(Niveau: 30 dB)  
Commandes de tonalité:  
(Graves)  
Ecran  
Taille de l’écran; rapport de la largeur à la hauteur  
............................................. 6,5 pouces; 16:9  
(Surface réelle daffichage: 146,72 × 79.10 mm)  
Pixels ................................... 336.960 (1.440 × 234)  
Type ..................................... Matrice active TFT, type à  
transmission  
Fréquence ............ 40/63/100/160 Hz  
Gain ..................... 12 dB  
(Aigus)  
Fréquence ............ 2,5 k/4 k/6,3 k/10 k Hz  
Gain ..................... 12 dB  
HPF:  
Fréquence ............ 50/80/125 Hz  
Pente .................... 12 dB/octave  
Haut-parleur dextrêmes graves:  
Fréquence ............ 50/80/125 Hz  
Pente .................... 18 dB/octave  
Gain ...................... 12 dB  
Phase ................... Normale/Inverse  
Systèmes couleur ............... NTSC  
Plage de température dutilisation  
............................................. 10 à +50 °C  
Plage de température de rangement  
............................................. 20 à +80 °C  
Réglage de langle .............. 55 à 110°  
Réglage initial de langle: 100°  
Dimensions (L × H × P) ...... 155,54 × 89,2 × 6,1 mm  
Lecteur de CD (Uniquement AVH-P6400CD)  
Système .............................. Compact Disc Digital Audio  
Disques utilisables ............. Disques compacts  
Format du signal:  
Remarque  
Les caractéristiques et la présentation peu-  
vent être modifiées sans avis préalable à fin  
damélioration.  
Fréquence d’échantillonnage  
...................................... 44,1 kHz  
Nombre de bits de quantification  
...................................... 16; quantification linéaire  
Réponse en fréquence ....... 5 20.000 Hz ( 1 dB)  
Rapport signal/bruit ........... 94 dB (1 kHz) (Réseau IHF-A)  
Dynamique ......................... 92 dB (1 kHz)  
Nombre de voies ................. 2 (stéréo)  
Syntoniseur FM  
Gamme de fréquence ......... 87,9 107,9 MHz  
Sensibilité utile ................... 9 dBf (0,8 µV/75 , mono,  
S/B: 30 dB)  
Seuil de sensibilité 50 dB ... 14 dBf (1,5 µV/75 , mono)  
Rapport signal/bruit ........... 70 dB (Réseau IHF-A)  
Distorsion ........................... 0,3% (à 65 dBf, 1 kHz,  
stéréo)  
Réponse en fréquence ....... 30 15.000 kHz ( 3 dB)  
Séparation stéréophonique .... 40 dB (à 65 dBf, 1 kHz)  
Sélectivité ............................. 70 dB (2ACA)  
Inermodulation trois signaux  
(niveau de signal désiré)  
..................................... 30 dBf  
(niveau deux signaux indésirés: 100 dBf)  
Fr  
71  
Sección  
Contenido  
00  
Gracias por haber comprado este producto Pioneer.  
Sírvase leer con detención estas instrucciones sobre la operación de modo que  
aprenda el modo de operar correctamente su modelo. Una vez que haya leído las  
instrucciones, consérvelas en un lugar seguro para consultarlas en el futuro.  
Ajuste de vídeo 19  
Ajustes DIMMER (regulador de la intensidad  
luminosa) 20  
Antes de empezar  
PRECAUCIONES IMPORTANTES 5  
Acerca de este producto 6  
Acerca de este manual 6  
Servicio de posventas para productos  
Pioneer 7  
Para asegurar una conducción segura 7  
Cuando utilice un visualizador conec-  
tado a la salida de vídeo trasera 7  
Precauciones 8  
CD playback (Solamente AVH-P6400CD) 8  
Para evitar la descarga de la batería 8  
Para proteger la pantalla LCD de la pantalla 8  
Cuando la pantalla sea difícil de ver, utilice los  
mandos BRIGHT (brillo) y DIMMER  
(Reductor de luz) 8  
Sintonizador  
Audición de radio 21  
Introducción a las operaciones avanzadas  
del sintonizador 22  
Almacenaje de frecuencias 22  
Sintonía de señales fuertes 23  
Almacenaje de las frecuencias de radio más  
fuertes 23  
Lector de CD incorporado  
Reproducción de un CD  
(Solamente AVH-P6400CD) 24  
Introducción a las operaciones avanzadas  
del lector de CD incorporado (Solamente  
AVH-P6400CD) 25  
Control remoto y cuidados 9  
Pila 9  
Repetición de reproducción 25  
Reproducción de pistas en un orden  
aleatorio 26  
Exploración de las pistas de un CD 26  
Reproducción de la lista de pistas 26  
Pausa de la reproducción de CD 26  
Uso de las funciones de título de disco 27  
Introducción de títulos de disco 27  
Visualización de títulos en discos  
CD TEXT 28  
Acerca de la marca XM READY 10  
Protección del producto contra robo 10  
Extracción del panel de operación 10  
Colocación del panel de operación 11  
Reposición del microprocesador 11  
Qué es cada cosa 13  
Control remoto 14  
Encendido y Apagado  
Encendido del sistema 15  
Cierre de la presentación visual 15  
Ajuste del ángulo de la pantalla 15  
Selección de una fuente 16  
Apagado del sistema 16  
Lector de Multi-CD  
Reproducción de un CD 29  
Lector de Multi-CD de 50 discos 29  
Introducción a las operaciones avanzadas  
de lector de Multi-CD 30  
Repetición de reproducción 30  
Reproducción de las pistas en un orden  
aleatorio 31  
Operaciones comunes  
Visualización de fuente 17  
Visualización de los menús (Ejemplo:  
Sintonizador) 17  
Exploración de CDs y pistas 31  
Reproducción de la lista de pistas 31  
Pausa de la reproducción de un CD 32  
Visualizador  
Cambio del modo amplio 18  
Sp  
2
Sección  
Contenido  
00  
Uso de la compresión y énfasis de  
los graves 32  
Sintonizador de TV  
Visualización e indicadores 41  
Operaciones básicas 41  
Almacenamiento de las emisoras 41  
Llamada de las emisoras 42  
Cambio de una banda 42  
Menú de TV 42  
BSSM (Memoria Secuencial de las Mejores  
Emisoras) 42  
Uso de listas de reproducción ITS 32  
Creación de una lista de reproducción  
con la programación ITS 32  
Borrado de una pista de la lista de  
reproducción ITS 33  
Reproducción de la lista de  
reproducción ITS 33  
Borrado de un CD de la lista de  
reproducción ITS 34  
Uso de las funciones de título de disco 34  
Introducción de títulos de disco 34  
Visualización de los títulos de  
discos 35  
Uso de las funciones CD TEXT 35  
Visualización de títulos en discos CD  
TEXT 35  
Selección de canales de la lista de canales  
preajustados 43  
DVD  
Visualización e indicadores 44  
Introducción a las operaciones avanzadas  
del lector de DVD 45  
Acerca del interruptor de modo de  
operación de control remoto 45  
Visualización de información 46  
Reproducción de disco 46  
Sintonizador DAB  
Visualización e indicadores 36  
Conmutación de la visualización 37  
Uso de la etiqueta dinámica 37  
Visualización de la etiqueta dinámica 37  
Activación y desactivación del anuncio de  
tráfico y del anuncio de transporte 37  
Cancelación de las interrupciones  
de anuncio del tráfico y del anuncio de  
transporte 38  
Activación o desactivación del anuncio de  
noticias 38  
Introducción a las operaciones avanzadas del  
sintonizador DAB 38  
Ajuste de la interrupción de soporte  
de anuncio 38  
Selección de servicios de la lista de servicios  
disponibles 39  
Búsqueda de los PTY disponibles 39  
Función de componente de servicio 40  
Función P.CH MEMORY 40  
Avance y retorno de capítulo y pista 47  
Retorno al capítulo/pista precedente 47  
Especificación de título/capítulo/  
pista (búsqueda directa) 47  
Especificación de título 47  
Especificación de capítulo 47  
Especificación de pista 48  
Avance/retroceso rápido de disco 48  
Avance rápido 48  
Retroceso rápido 49  
Parada de la reproducción 49  
Reproducción de imagen congelada,  
cuadro a cuadro y cámara lenta 49  
Reproducción de imagen congelada 49  
Reproducción de cuadro a cuadro 50  
Reproducción en cámara lenta 50  
Operación utilizando la visualización de  
información 1 50  
Especificación del tiempo 51  
Sp  
3
Sección  
Contenido  
00  
Cambio del audio, subtítulo y  
ángulo 51  
Operación con la visualización de  
información 2 51  
Uso de la fuente AUX 61  
Selección de AUX como la fuente 61  
Ajuste del título del componente  
auxiliar 61  
Cambio de la gama de la reproducción  
repetida 52  
Introducción a la configuración 62  
Selección de vídeo 62  
Cambio de los canales izquierdo/  
derecho de audio 52  
Ajuste del modo de apertura automática 63  
Puesta en hora 64  
Escucha del sintonizador XM 64  
Cambio de la visualización 65  
Cambio del modo de selección  
de canal 65  
Llamada de canal 65  
Almenaje de canal 65  
Introducción a las operaciones avanzadas  
del sintonizador XM 66  
Cambio del modo de selección de  
canal 66  
Visualización del código ID 66  
Almacenaje y llamada de frecuencias 67  
Ajustes de audio  
Introducción a los ajustes de audio 53  
Ajuste del ecualizador de enfoque de  
sonido 54  
Uso del ajuste del equilibrio 54  
Uso del ecualizador 55  
Llamada de las curvas de  
ecualización 55  
Ajuste de las curvas de ecualización 55  
Ajuste de los graves 56  
Ajuste de los agudos 56  
Ajuste de la sonoridad 57  
Uso de la salida de subgraves 57  
Uso de la salida sin extinción 57  
Uso del filtro de paso alto 58  
Ajuste de los niveles de la fuente 58  
Informaciones adicionales  
Lector de CD y cuidados (Solamente AVH-  
P6400CD) 67  
Discos CD-R/CD-RW 68  
Comprensión de los mensajes de error del  
lector de CD incorporado (Solamente  
AVH-P6400CD) 68  
Uso correcto de la presentación visual 69  
Manejo de la presentación visual 69  
Acerca de la presentación visual de  
cristal líquido (LCD) 69  
Mantenimiento de la presentación  
visual en buenas condiciones 70  
Acerca del tubo fluorescente  
pequeño 70  
Ajustes iniciales  
Configuración de los ajustes iniciales 59  
Cambio del tono de advertencia 59  
Cambio del ajuste de componente  
auxiliar 59  
Ajuste de la salida trasera y controlador  
de graves secundario 60  
Conmutación del enmudecimiento/  
atenuación del teléfono 60  
Otras funciones  
Ajuste del tipo de código de control  
remoto 61  
Especificaciones 70  
Uso de las visualizaciones de  
entretenimiento/audio diferentes 61  
Sp  
4
Sección  
Antes de empezar  
01  
6
Como con cualquier accesorio del interior  
PRECAUCIONES IMPORTANTES  
de su vehículo, la presentación visual no  
deberá ser una distracción para couducir con  
seguridad su vehículo. Si tiene dificultades al  
utilizar el sistema o al leer el contenido de la  
presentación visual, estacione el vehículo en  
un lugar seguro antes de hacer ajustes.  
Lea todas estas instrucciones relacionadas con  
su presentación visual y guárdelas para  
emprearlas como referencia en el futuro  
1
Lea completa y cuidadosamente este man-  
ual antes de instalar su presentación visual.  
7
No intente instalar o revisar usted mismo  
2
Guarde a mano este manual para utilizarlo  
su presentación visual. La instalación o  
revisión de la presentación visual por per-  
sonas sin formación ni experiencia en  
equipos electrónicos y accesorios para  
automóviles puede ser peligroso y podría  
exponerle a una descarga eléctrica o a otros  
peligros.  
como referencia en el futuro.  
3
Ponga mucha atención a todas las adver-  
tencias de este manual y siga  
cuidadosamente las instrucciones.  
4
No permita que otras personas utilicen  
este sistema mientras no nayan entendido las  
8
Recuerde ponerse siempre el cinturón de  
instrucciones de operación.  
seguridad cuando maneje su vehículo. En el  
caso de sufrir un accidente, sus lesiones  
pueden ser mucho más graves si no tiene  
bien puesto su cinturón de seguridad.  
5
No instale la presentación visual donde (i)  
pueda obstruir la visión del conductor, (ii)  
afecte al rendimiento de cualquier sistema de  
funcionamiento o sistema de seguridad del  
vehículo, incluyendo el air-bag, o (iii) afecte a  
la habilidad del conductor para manejar con  
seguridad el vehículo.  
Sp  
5
Sección  
Antes de empezar  
01  
Acerca de este producto  
Acerca de este manual  
Las frecuencias del sintonizador en este  
producto se han repartidas para uso en  
Norteamérica. El uso en otras áreas puede  
resultar en una recepción incorrecta.  
Este producto viene con diversas funciones  
sofisticadas que aseguran una recepción y  
operación superior. Todas las funciones han sido  
proyectadas para facilitar su uso al máximo, pero  
muchas funciones requieren explicación. El  
propósito de este manual de instrucciones es  
ayudarle a beneficiarse completamente del  
potencial del producto y maximizar su disfrute de  
audición.  
Se recomienda familiarizarse con las funciones  
y operaciones leyendo con detención el manual  
antes de usar el producto. Es especialmente  
importante leer y observar las precauciones en  
página seguiente y en otras secciones.  
Este manual explica la operación de la unidad  
principal. Las mismas operaciones se pueden  
realizar en el control remoto de volante de  
dirección.  
Sp  
6
Sección  
Antes de empezar  
01  
Servicio de posventas para  
productos Pioneer  
Para asegurar una conducción  
segura  
Póngase en contacto con el revendedor o dis-  
tribuidor donde ha comprado esta unidad para  
el servicio de posventas (incluyendo las condi-  
ciones de garantía) o cualquier otra informa-  
ción. En caso de que la información necesaria  
no sea disponible, póngase en contacto con las  
compañías enumeradas a continuación.  
No envíe su unidad a las compañías enumer-  
adas a continuación para reparación sin previo  
contacto.  
ADVERTENCIA  
Para evitar el riesgo de accidentes y violación  
potencial de las leyes aplicables, este pro-  
ducto no es para uso con una pantalla de  
vídeo que es visible al motorista.  
En algunos países o estados, la visualización  
de la imagen en una pantalla dentro de un  
vehículo, aunque por los pasajeros puede ser  
ilegal. En donde tales leyes son aplicables,  
éstas deben ser obedecidas.  
U.S.A.  
Pioneer Electronics (USA) Inc.  
CUSTOMER SUPPORT DIVISION  
P.O. Box 1760  
Long Beach, CA 90801-1760,  
800-421-1404  
Para asegurar la conducción segura del  
vehículo, no opere este producto mientras con-  
duce. Si se intenta ver las imágenes de un sin-  
tonizador de TV, un disco DVD-Video u otras  
fuentes etc. en el visualizador frontal mientras  
el freno de estacionamiento no está engranado,  
la siguiente advertencia aparecerá:  
CANADA  
Pioneer Electronics of Canada, Inc.  
CUSTOMER SATISFACTION DEPARTMENT  
300 Allstate Parkway, Markham  
Ontario L3R OP2  
(905) 479-4411  
1-877-283-5901  
Para la información de la garantía, vea la hoja  
de Garantía Limitada incluida con esta unidad.  
Al estacionar el vehículo en un lugar seguro y  
aplicar el freno de estacionamiento, la imagen  
aparece en la pantalla.  
Cuando utilice un visualizador conec-  
tado a la salida de vídeo trasera  
La salida de vídeo trasera de este producto es  
para la conexión de un visualizador para permi-  
tir que los pasajeros en los asientos traseros  
puedan ver DVD o vídeo CD.  
Sp  
7
Sección  
Antes de empezar  
01  
Para proteger la pantalla LCD de  
la pantalla  
ADVERTENCIA  
NUNCA instale la pantalla en un lugar que  
permita al conductor ver el sintonizador de  
TV, discos DVD u otras fuentes con imagen  
mientras conduce el automóvil.  
No permita que la luz directa del sol incida  
directamente sobre la pantalla cuando no  
está usando esta unidado. La exposición  
prolongada a la luz directa del sol puede pro-  
ducir fallos de funcionamiento del la pantalla  
LCD debido a las altas temperaturas.  
Precauciones  
Cuando utilice un teléfono celular, mantenga  
la antena del teléfono alejada de la pantalla  
para evitar perturbaciones de la imagen  
como puntos, franjas de color, etc.  
Mantenga este manual a mano como una  
referencia para los procedimientos de  
operación y precaución.  
Siempre mantenga el volumen suficiente-  
mente bajo de modo que pueda escuchar los  
sonidos fuera del coche.  
Proteja este producto de la humedad.  
Si se desconecta o se descarga la batería, la  
memoria preajustada se borrará y se debe  
reprogramarla.  
Cuando la pantalla sea difícil de  
ver, utilice los mandos BRIGHT  
(brillo) y DIMMER (Reductor de  
luz)  
Debido a su propia construcción, la pantalla  
LCD tiene un ángulo de visión limitado. Sin  
embargo, es posible aumentar el ángulo de  
visión (vertical y horizontal) utilizando el mando  
BRIGHT para ajustar la densidad del negro de  
la imagen. Cuando lo utilice por primera vez,  
ajuste la densidad del negro de acuerdo con el  
ángulo de visión (vertical y horizontal) para  
obtener una imagen nítida.  
CD playback (Solamente AVH-  
P6400CD)  
Es posible la reproducción de Music CD/CD-  
R/CD-RW.  
Para evitar la descarga de la  
batería  
También podrá usar el mando DIMMER para  
ajustar el brillo de la pantalla LCD según sus  
preferencias.  
Siempre ponga el motor en marcha cuando  
utilice esta unidado. La utilización con el motor  
apagado podrá provocar la descarga de la  
batería.  
Sp  
8
Sección  
Antes de empezar  
01  
Pila  
Control remoto y cuidados  
Deslice la bandeja hacia afuera desde la parte  
trasera del controlador remoto e inserte la pila  
con los polos (+) y () hacia las direcciones  
apropiadas.  
Este producto se equipa con un controlador  
remoto para conveniencia en su operación.  
Apunte el controlador en la dirección del  
receptor de señal en el visualizador en color (en  
venta por separado) para operarlo.  
Notas  
No almacene el controlador remoto en altas  
temperaturas o a la luz directa del sol.  
El controlador puede no funcionar  
adecuadamente a la luz directa del sol.  
No permita que el controlador remoto se caiga  
al piso, en donde puede quedar aprisionado  
debajo del pedal de freno o acelerador.  
Importante  
Mantenga la pila de litio fuera del alcance de  
los niños. Si la pila fuese tragada, consulte un  
médico inmediatamente.  
Notas  
Cuando utilice por primera vez, tire la parte  
saliente de la película desde la bandeja.  
No recargue, desarme, caliente ni tire la pila  
al fuego.  
Utilice solamente una pila de litio CR2025  
(3 V). No utilice otros tipos de pilas con este  
producto.  
No toque la pila con instrumentos metálicos.  
No guarde la pila de litio con materiales  
metálicos.  
Para deshacerse de pilas usadas, siga los  
reglamentos gubernamentales y leyes públi-  
cas del medio ambiente de su país/área.  
Siempre revise cuidadosamente que está  
cargando la pila con los polos (+) y ()  
dirigidos en las direcciones correctas.  
Quite la pila si no usará el control remoto  
durante un mes o más.  
Sp  
9
Sección  
Antes de empezar  
01  
Acerca de la marca XM READY  
Protección del producto contra  
robo  
El panel delantero se puede extraer de la unidad  
principal y almacenar en su caja protectora  
provista como una medida antirrobo.  
Si el panel delantero no se extrae de la unidad  
principal dentro de cinco segundos después de  
desconectar la llave de encendido, un tono de  
advertencia suena.  
Puede desactivar el tono de advertencia.  
Consulte Cambio del tono de advertencia en la  
página 59.  
La marca XM READY impresa en el panel  
delantero de este producto indica que se puede  
controlar el sintonizador XM Pioneer (vendido  
separadamente) usando este producto.  
Infórmese con su revendedor o centro de servi-  
cio Pioneer más próximo acerca del  
sintonizador XM que se puede conectar a este  
producto.  
Para la operación del sintonizador XM, consulte  
el manual de instrucciones del sintonizador XM.  
Importante  
Notas  
Nunca presione ni agarre la pantalla y los  
botones con fuerza excesiva al extraer o  
colocar el panel delantero.  
Evite someter el panel delantero a impactos  
excesivos.  
Mantenga el panel delantero fuera del  
alcance de los rayos de luz del sol o altas  
temperaturas.  
El sistema XM Satellite Radio está desarrol-  
lando una nueva banda de radio en los  
Estados Unidos.  
El sistema usará una tecnología de radiodi-  
fusión directa del satélite al receptor para  
proveer a los oyentes en sus automóviles y en  
sus casas con un sonido claro como cristal de  
costa a costa. El XM creará y tendrá hasta 100  
canales con calidad digital incluyendo  
música, deporte, conversación y programas  
infantiles.  
Extracción del panel de operación  
1
Presione DETACH para extraer el panel de  
operación.  
2
Agarre el lado izquierdo del panel de  
operación y tire suavemente del mismo hacia  
fuera.  
Tenga cuidado en no agarrarlo con mucha  
fuerza o derribarlo.  
3
Ponga el panel de operación en la caja  
protectora para almacenamiento seguro.  
Sp  
10  
Sección  
Antes de empezar  
01  
Reposición del microprocesador  
Importante  
No conduzca el automóvil con el panel de  
operación y con el monitor levantado, ya que  
el ángulo del monitor puede cambiar, resul-  
tando en arañazos y daños.  
Tenga cuidado con la parte magnética de este  
producto. No coloque productos magnética  
tales como tarjetas de crédito, casetes y relo-  
jes cerca de este producto. Hacer esto podría  
resultar en daños de los productos o en la  
pérdida de las informaciones grabadas en  
ellos.  
Cuando se gira la llave de encendido a OFF,  
presionar RESET le permite reposicionar el  
microprocesador a sus ajustes iniciales sin  
cambiar los ajustes del menú de configuración,  
memoria de condición y otros ajustes.  
Presione RESET en los siguientes casos.  
Cuando este producto no funciona correcta-  
mente.  
Cuando mensajes extraños (incorrectos)  
aparecen en el visualizador.  
Colocación del panel de operación  
1
2
Gire la llave de ignición a OFF.  
Presione el botón RESET.  
Vuelva a poner el panel de operación agarrán-  
dolo verticalmente con respecto a esta unidad  
y encajándolo firmemente en los ganchos de  
montaje.  
Utilice la punta de un bolígrafo u otro objeto  
puntiagudo.  
No utilice este producto cuando esté solamente  
suspendido en los ganchos.  
Notas  
Cuando utilice con un Sistema de Navegación  
Pioneer, si presiona RESET, asegúrese de que  
el ajuste ACC OFF está seleccionado. Si ACC  
ON está seleccionado, la operación correcta  
no será posible, aunque presione RESET.  
Después de completar las conexiones o  
cuando desea borrar todos los ajustes de la  
memoria o volver el producto a sus ajustes  
iniciales (de fábrica), arranque el motor o  
ajuste la llave de ignición a ACC ON antes de  
presionar el botón RESET.  
Sp  
11  
Sección  
Antes de empezar  
01  
3
2
AVH-P6400CD  
4
5
6
7
%
1
PAUSE  
ATT  
$
#
@
!
~
=
-
0
9
8 ^  
3
2
AVH-P6400  
4
5
6
7
1
PAUSE  
ATT  
$
#
@
!
~
=
-
0
9
8
Sp  
12  
Sección  
Antes de empezar  
01  
0 Botón BAND/ESC  
Qué es cada cosa  
Presione para seleccionar entre FM o una  
banda AM y cancelar el modo de control de  
funciones.  
1 VOLUME  
Presione para aumentar o disminuir el  
volumen.  
- Botón ATT  
Presione para bajar rápidamente el nivel de  
volumen, aproximadamente 90%. Presione  
una vez más para volver al nivel de volumen  
original.  
2 Botón OPEN/CLOSE  
Presione para abrir o cerrar el panel de la  
visualización.  
3 Sensor de luz ambiental  
= Botones ANGLE  
Detecta la luz ambiental. Este sistema ajusta  
automáticamente el brillo de la pantalla para  
compensar la luz ambiental.  
Ajuste la pantalla para un ángulo de visión  
mejor.  
~ Botón PAUSE  
4 Botón DISPLAY  
Presione para activar o desactivar la función  
de PAUSE.  
Presione para seleccionar las diferentes  
visualizaciones.  
! Botón EQ  
5 Botón NAVI/AV  
Presione para seleccionar diversas curvas  
de ecualización.  
Cambia entre las visualizaciones de imagen  
congelada y de entretenimiento de vídeo.  
Cuando se utiliza esta unidad con una  
Unidad de Navegación Pioneer, también  
cambia entre las visualizaciones de nave-  
gación y indicación de fuente.  
@ Botón SOURCE  
Esta unidad se enciende por la selección de  
una fuente. Presione para cambiar a través  
de todas las fuentes disponibles.  
6 Botón WIDE/-V.ADJ  
# Botón DETACH  
Cambia el método de ampliación de vídeo  
4:3 a vídeo 16:9. Presione este botón durante  
2 segundos para visualizar el ajuste de vídeo.  
Luego, cada vez que se presiona el botón, el  
ajuste de imagen.  
Suelta el panel de operación.  
$ Botón RESET  
Solamente AVH-P6400CD  
El VIDEO ADJUSTMENT no puede realizarse  
con el control remoto.  
% Abertura para CD  
Coloque un CD.  
7 Controlador AUDIO/Botón ENTER  
(Botones 5//2/3)  
^ Botón CD EJECT  
Utilice para operar el menú de audio, selec-  
cionar emisoras, etc.  
Presione para expulsar un CD.  
Notas  
8 Receptor de señal de control remoto  
Presione WIDE en la unidad principal para  
volver a la visualización precedente.  
9 Botón SFEQ  
Presione para seleccionar un sonido natural  
con presencia.  
Cancele la visualización de menú con  
BAND/ESC.  
Sp  
13  
Sección  
Antes de empezar  
01  
4
(
&
£
*
§
0
6
)
_
+
¢
¡
Botón BACK  
Control remoto  
Vuelve a la visualización anterior a una visu-  
alización de menú o de ajuste de imagen.  
& Botones de volumen (/+)  
Presione para aumentar (+) o disminuir ()  
el volumen.  
£ Botones MENU, TOP, AUDIO, RTN, S.TITLE,  
ANGLE  
* Palanca de mando  
Utilice con un componente DVD Pioneer.  
Utilice junto con un componente DVD  
Pioneer. Si ajuste el interruptor a DVD,  
puede realizar algunas operaciones de la  
unidad DVD Pioneer.  
¢ Botones de control de audio y botones de  
control de DVD  
Utilice para operar el menú de audio, selec-  
cionar emisoras, etc. Realiza la misma  
operación que 7 en la unidad principal.  
Cambie § a la posición DVD, y utilice con un  
componente Pioneer que permita la repro-  
ducción de DVD.  
( Interruptor de fuente de imagen  
Presione para cambiar a través de las  
fuentes disponibles. Realiza la misma  
operación que @ en la unidad principal.  
) Botón de alimentación  
Interruptor de selección de control remoto  
Cambia el ajuste del control remoto.  
(Refiérase a la página 61.)  
Utilice con un componente DVD Pioneer.  
_ Botón ATT  
Presione para bajar rápidamente el nivel de  
volumen, aproximadamente 90%. Presione  
una vez más para volver al nivel de volumen  
original.  
§ Interruptor del modo de operación de con-  
trol remoto  
Cambia el modo de operación entre modo de  
audio (las fuentes pueden operarse por el  
control remoto) o modo de DVD (solamente  
le lector de DVD pueden operarse por el  
control remoto).  
+ Botón STOP  
Utilice con un componente DVD Pioneer.  
¡ Botón NUMBER  
Utilice con un componente Pioneer que  
permita reproducción de DVD.  
Sp  
14  
Sección  
Encendido y Apagado  
Encendido del sistema  
02  
Cuando el interruptor de encendido está en  
OFF (desactivado) mientras la  
presentación visual es desplegada, la pre-  
sentación visual será cerrada en aproxi-  
madamente 6 segundos.  
1
Encienda el motor de su vehículo.  
Cuando el interruptor de encendido está en  
ON (o girado a ACC), la presentación visual  
será desplegada automáticamente.  
Instalar el panel de operación despliega la  
presentación visual automáticamente.  
(Refiérase a la página 11).  
La presentación visual será automáticamente  
desplegada mediante el modo de  
apertura/cierre automático.  
El modo de apertura/cierre automático se  
puede activar/desactivar. (Refiérase la página  
63.)  
Si la presentación visual no es  
automáticamente desplegada, presione el  
botón OPEN/CLOSE.  
Cuando el interruptor de encendido está  
girado a OFF (desactivado) después que la  
presentación visual haya sido cerrada,  
girando el interruptor de encendido de nuevo  
a ON (o girándolo a ACC), no despliega la  
presentación visual. En este caso, presione  
OPEN/CLOSE para desplegar la presentación  
visual.  
2
Presione SOURCE para seleccionar el sin-  
tonizador.  
Presione SOURCE hasta que se visualice Tuner.  
Cierre de la presentación visual  
Ajuste del ángulo de la pantalla  
El ángulo de la pantalla de este producto cam-  
bia en tanto se mantiene presionando el botón  
ANGLE.  
Apague el motor del vehículo.  
Ajuste la pantalla a un ángulo que sea fácil-  
mente visible.  
La presentación visual será automáticamente  
cerrada por el modo de apertura/cierre  
automático. Si la presentación visual no cierra  
automáticamente, gire de nuevo el interruptor  
de encendido a ON (o a ACC) y presione  
OPEN/CLOSE.  
TEXT  
Importante  
Si escucha la presentación visual golpeando  
contra la consola o tablero de su vehículo,  
presione ANGLE en el lado () para mover la  
pantalla un poco hacia adelante.  
Notas  
El modo de apertura/cierre automático oper-  
ará la presentación visual de la manera sigu-  
iente.  
Sp  
15  
Sección  
Encendido y Apagado  
02  
Unidad externa se refiere a un producto  
Pioneer (tal como un producto disponible en  
el futuro) que, mientras sea incompatible  
como una fuente, permite el control de  
funciones básicas por este producto. Dos  
unidades externas se pueden controlar por  
este producto. Cuando se conectan dos  
unidades externas, la asignación de ellas  
para unidad externa 1 o unidad externa 2 se  
ajusta automáticamente por este producto.  
Cuando se conecta el cable azul/blanco de  
este producto al terminal de control de relé de  
antena automática del automóvil, la antena  
del automóvil se extiende cuando se enciende  
el producto. Para retraer la antena, cambie a  
otra fuente.  
Notas  
Cuando ajuste el ángulo, asegúrese de  
presionar el botón ANGLE. Forzando el ajuste  
de la presentación visual a mano puede  
dañarla.  
Al ángulo ajustado de la presentación visual  
será memorizada y retornará  
automáticamente la siguiente vez que la  
presentación visual sea desplegado.  
Selección de una fuente  
Puede seleccionar la fuente que desea  
escuchar. Para cambiar al lector de CD i  
ncorporado, coloque un disco en este producto  
(solamente AVH-P6400CD) (refiérase a la  
página 24).  
Apagado del sistema  
Presione SOURCE para seleccionar una  
fuente.  
Presione SOURCE repetidamente para cambiar  
entre las siguientes fuentes:  
Presione SOURCE durante por lo menos un  
segundo para apagar el sistema.  
Lector de CD incorporado (AVH-P6400CD)—  
TelevisorVIDEOSintonizadorSintonizador  
XMDVD (uno sólo disco/lector de multi-  
DVD)Lector de Multi-CDUnidad externa 1—  
Unidad externa 2AUXEspera de teléfono  
Notas  
En los siguientes casos, la fuente sonora no  
cambiará:  
Cuando un producto correspondiente a  
cada fuente no esté conectado a este  
producto.  
Cuando no hay un disco cargado en este  
producto (solamente AVH-P6400CD).  
Cuando no hay un cargador cargado en el  
lector de Multi-CD.  
Cuando no hay un cargador cargado en el  
lector de Multi-DVD.  
Cuando AUX (entrada auxiliar) no está  
desactivada (refiérase a la página 59).  
Sp  
16  
Sección  
Operaciones comunes  
03  
2 Indica si hay más para este ítem.  
Presione y se visualiza la continuación del  
ítem. Presione 5 para volver al ítem prece-  
dente.  
Visualización de fuente  
1
2
1
Presione A.MENU en cada visualización de  
3
fuente.  
Se visualiza el menú para la fuente visualizada.  
Ejemplo: Menú del sintonizador  
2
Presione 5 o para seleccionar un ítem  
Se visualiza la información de cada fuente.  
de menú, y presione A.MENU.  
Ejecuta el ítem seleccionado.  
1 Nombre de la fuente  
Nombre de la fuente seleccionada.  
Notas  
2 Estado de la fuente  
Seleccione BACK en la visualización de menú  
o presione BACK para volver a la visualización  
precedente.  
También puede presionar WIDE en la unidad  
principal para volver a la visualización prece-  
dente.  
Estado de la fuente seleccionada.  
3 Visualización del ecualizador  
Estado de ajuste del ecualizador.  
Si no opera la función de audio dentro de  
aproximadamente 30 segundos, la unidad  
vuelve automáticamente a la visualización de  
fuente. Si no se realiza ninguna operación  
dentro de aproximadamente 30 segundos, la  
visualización de menú se cancela automática-  
mente.  
Visualización de los menús  
(Ejemplo: Sintonizador)  
2
1
Visualización de los menús de cada fuente, para  
la realización de ajustes.  
1 Menú de fuente  
Puede acceder a los menús para realizar  
varios ajustes para cada fuente. Los ajustes  
AUDIO y SET UP son iguales para cada  
fuente.  
Sp  
17  
Sección  
Visualizador  
04  
Cine (CINEMA)  
Cambio del modo amplio  
Puede seleccionarse un modo deseado para  
ampliar una imagen de 4:3 a una de 16:9.  
Una imagen es ampliada en la misma propor-  
ción como FULL o ZOOM en la dirección hori-  
zontal, y mediante una proporción intermedia  
entre FULL y ZOOM en la dirección vertical; es  
ideal para una imagen de tamaño cine (imagen  
de pantalla amplia) en donde los subtítulos  
quedan afuera.  
Zoom (ZOOM)  
1
Cuando esté vendo una imagen, presione  
WIDE.  
El modo amplio cambia en el siguiente orden:  
Completo (FULL) Justo (JUST) Cine (CIN-  
EMA) Zoom (ZOOM) Normal (NORMAL)  
Una imagen de 4:3 es ampliada en la misma  
proporción tanto horizontal como vertical, es  
ideal para una imagen de tamaño cine (imagen  
de pantalla amplia).  
Completo (FULL)  
Normal (NORMAL)  
Una imagen de 4:3 es ampliada solamente en la  
dirección horizontal, permitiéndole disfrutar  
una imagen de TV (imagen normal) sin ninguna  
omisión.  
Una imagen de 4:3 es visualizada tal como es,  
sin proporcionar una sensación de distorsión ya  
que sus proporciones son las mismas que en la  
de una imagen normal.  
Justo (JUST)  
Notas  
La imagen es ampliada ligeramente en el centro  
y la cantidad de ampliación aumenta horizontal-  
mente en los extremos, permitiéndolo disfrutar  
una imagen de 4:3 sin observar ninguna distor-  
sión aun en una pantalla amplia.  
Se pueden memorizar ajustes diferentes para  
el video de AV y VIDEO. Además, también se  
pueden memorizar diferentes ajustes para un  
componente (AV) conectado a la entrada  
AV-BUS.  
El modo amplio usado para el ajuste de menú  
se conmuta a Completo (FULL). El modo  
amplio vuelve a su ajuste normal cuando se  
borra el ajuste del menú.  
Sp  
18  
Sección  
Visualizador  
04  
Cuando se ve vídeo en un modo amplio que  
no coincida con su razón de aspecto original,  
la imagen puede aparecer da manera difer-  
ente.  
Recuerde que usar la función de modo amplio  
de este sistema para propósitos comerciales  
o públicos puede constituir una infracción de  
los derechos de autor protegidos por la Ley de  
Propiedad Intelectual.  
4
Presione BAND/ESC para cancelar el ajuste  
de vídeo.  
Notas  
Presione WIDE en la unidad principal para  
volver a la visualización precedente.  
Para volver a la visualización de frecuencia,  
presione BAND/ESC.  
La imagen puede aparecer un poco indefinida  
cuando se ve en el modo CINEMA o ZOOM.  
Ajuste siempre el modo ancho a FULL cuando  
vea vídeo de la unidad de Navegación.  
La fuente sin vídeo es siempre FULL.  
Los ajustes para el sintonizador y CD son  
iguales.  
Los parámetros BRIGHT, CONTRAST, COLOR  
y HUE pueden ajustarse dentro de una gama  
de 24 a +24.  
Las configuraciones de BRIGHT y CONTRAST  
se almacenan separadamente para ambi-  
entes luminosos (de día) y ambientes oscuros  
(de noche).  
Ajuste de vídeo  
Una marca amarilla (  
) o marca azul (  
)
Los ajustes BRIGHT, CONTRAST, COLOR y HUE  
se almacenan para cada fuente.  
se visualiza a la derecha de BRIGHT y  
CONTRAST en la pantalla, respectivamente,  
según que el sensor de luz ambiental del  
panel frontal determine brillantez u oscuridad.  
No es posible ajustar HUE para vídeo PAL.  
No se puede ajustar los ítems COLOR y HUE  
de la imagen para la fuente sin vídeo.  
Se pueden memorizar ajustes diferentes para  
el video de AV, VTR y RGB. Además, también  
se pueden memorizar diferentes ajustes para  
un componente (AV) conectado a la entrada  
AV-BUS.  
1
Presione WIDE en la unidad principal  
durante 2 segundos o más en la visualización  
de la fuente que desea ajustar.  
Se visualiza VIDEO ADJUST.  
2
Presione 5 o y seleccione un ítem:  
Parámetros ajustables:  
BRIGHT (intensidad del negro)  
CONTRAST (contraste)  
COLOR (intensidad del color)  
HUE (matiz)  
DIMMER (brillo)  
3
Ajuste el parámetro con 2 o 3.  
Sp  
19  
Sección  
Visualizador  
04  
Ajustes DIMMER (regulador de  
la intensidad luminosa)  
Notas  
El nivel óptimo de luz usado como un están-  
dar para el ajuste DIMMER se indica por la  
marca que se muestra en el paso 3 y su posi-  
ción. Las marcas que indican el brillo actual  
para las opciones BRIGHT y CONTRAST  
pueden diferir ligeramente.  
El nivel de luz externa se puede ajustar a  
oscuro, intermedio y brillante, y cada configu-  
ración se almacena.  
La visualización puede ponerse difícil si se ve  
vídeo durante un tiempo prolongado con la  
pantalla demasiado brillante de noche o cuando  
la luz ambiental se oscurece. Es posible selec-  
cionar el nivel de brillo de tres configuraciones:  
visualización de día, al atardecer, o de noche.  
Después de la selección, este producto ajusta  
automáticamente el brillo a un nivel óptimo  
dentro del margen de ajuste seleccionado y con  
relación a la luz ambiental.  
1
Seleccione DIMMER del menú de selección  
de imagen. (Refiérase al ajuste de vídeo.)  
Nivel de luz externa  
Amarillo: brillante (de día)  
Rojo: brillo intermedio (atardecer)  
Azul: oscuro (de noche)  
2
Ajuste el brillo. Ajuste los parámetros con  
2 o 3.  
Este nivel indica el brillo de la pantalla que está  
siendo ajustada. Cuanto más se mueve el  
amarillo a la derecha, más brillante quedará la  
pantalla.  
Sp  
20  
Sección  
Sintonizador  
05  
5
Para realizar la sintonía por búsqueda,  
Audición de radio  
presione 2 o 3 durante aproximadamente un  
segundo y suelte.  
1
4
2
El sintonizador explorará las frecuencias hasta  
que encuentre una emisora con suficiente  
intensidad para una buena recepción.  
Se puede cancelar la sintonía por búsqueda  
presionando 2 o 3 rápidamente.  
3
Si mantiene presionado 2 o 3, puede saltar  
las emisoras. La sintonía por búsqueda empieza  
así que se suelta el botón.  
Estos son los pasos básicos necesarios para  
operar la radio. Operaciones más avanzadas del  
sintonizador se proveen desde la página 22.  
Nota  
Cuando la frecuencia seleccionada está  
siendo transmitida en estéreo, el indicador  
STEREO (ST) se ilumina.  
1 Indicador BAND  
Visualiza cuál banda la radio está  
sintonizada: AM o FM.  
2 Indicador FREQUENCY  
Visualiza la frecuencia en que el sintonizador  
está sintonizado.  
3 Indicador STEREO (ST)  
Visualiza que la frecuencia seleccionada  
está siendo transmitida en estéreo.  
4 Indicador PRESET NUMBER  
Visualiza la emisora preajustada  
seleccionada.  
1
Presione SOURCE para seleccionar el  
sintonizador.  
Presione SOURCE hasta que se visualice Tuner.  
2
Utilice VOLUME para ajustar el nivel de  
sonido.  
Gire para aumentar o disminuir el volumen.  
3
Presione BAND/ESC para seleccionar una  
banda.  
Presione BAND/ESC hasta que se visualice la  
banda deseada: FM1, FM2, FM3 para FM o AM.  
4
Para realizar la sintonía manual, presione  
2 o 3 rápidamente.  
Las frecuencias se desplazan hacia arriba o  
hacia abajo paso por paso.  
Sp  
21  
Sección  
Sintonizador  
05  
Introducción a las operaciones  
Almacenaje de frecuencias  
avanzadas del sintonizador  
1
Se puede fácilmente almacenar hasta seis  
frecuencias de emisoras para una llamada  
subsiguiente con 5 o .  
1
Presione 5 o para seleccionar P.CH MEM-  
ORY del menú del sintonizador, y presione  
A.MENU.  
Se visualizan las indicación de ajuste de P.CH  
MEMORY.  
2
Ajuste la frecuencia con 2 o 3.  
Si continua presionando 2 o 3, se busca una  
frecuencia de señal fuerte automáticamente,  
que termina cuando se encuentra una.  
1 Visualización FUNCTION  
Visualiza el estado de función.  
1
Presione A.MENU cuando se visualicen las  
3
Seleccione un número de canal  
indicaciones de la fuente del sintonizador.  
preajustado con 5 o y presione A.MENU  
Se visualiza el menú.  
para preajustar tal frecuencia.  
2
Seleccione TUNER y presione A.MENU.  
4
Si quiere preajustar las frecuencias una  
Se visualizan las indicaciones del menú del  
sintonizador de la siguiente manera:  
BSM (memoria de las mejores emisoras)  
LOCAL (sintonía por búsqueda local)  
P.CH MEMORY (memoria de canal preajustado)  
Seleccione BACK en la visualización del  
menú o presione BACK para volver a la visual-  
ización precedente.  
tras la otra, utilice 5 o para mover al próx-  
imo canal preajustado que desea utilizar para  
almacenar una frecuencia, y realice la misma  
operación.  
Cuando termine, presione BAND/ESC para  
volver a la visualización precedente.  
El número seleccionado destellará en el indicador  
PRESET NUMBER y permanecerá iluminado. La  
frecuencia de la emisora seleccionada ha sido  
almacenada en la memoria.  
Se puede usar 5 y para llamar las  
frecuencias de radio designadas a P1-6 (P.CH  
MEMORY).  
También puede presionar WIDE en la unidad  
principal para volver a la visualización prece-  
dente.  
Para volver a la visualización de la frecuencia,  
presione BAND/ESC y DISP.  
Nota  
Si no se opera la función dentro de  
aproximadamente 30 segundos, la pantalla  
vuelve automáticamente a la visualización de  
la frecuencia.  
Sp  
22  
Sección  
Sintonizador  
05  
Sintonía de señales fuertes  
Almacenaje de las frecuencias de  
radio más fuertes  
La sintonía por búsqueda local le permite  
sintonizar solamente las emisoras con señales  
suficientemente fuertes para una buena  
recepción.  
La función BSM (Memoria de las Mejores  
Emisoras) le permite almacenar automática-  
mente las seis frecuencias de radiodifusión  
más fuertes. Después de almacenar las fre-  
cuencias en la memoria, puede seleccionar  
fácilmente una frecuencia deseada de la lista  
visualizada (refiérase a la página 22).  
1
Presione 5 o en el TUNER MENU para  
seleccionar LOCAL, y presione A.MENU.  
Se visualizan las indicaciones de ajuste LOCAL.  
2
Presione 2 o 3 para ajustar la sensibilidad.  
1
Seleccione BSM del TUNER MENU, y  
Hay cuatro niveles de sensibilidad para FM y  
dos niveles para AM:  
FM: OFF1234  
presione A.MENU.  
Se visualizan las indicaciones del ajuste BSM.  
AM: OFF12  
2
Presione 5 para activar la función BSM.  
El ajuste 4 permite la recepción solamente de  
las emisoras más fuertes, mientras los ajustes  
más bajos permiten la recepción  
progresiva de las emisoras más débiles.  
BSM comienza a destellar. Mientras BSM está  
destellando, las seis emisoras más fuertes se  
almacenan en el orden de las señales más  
fuertes. Cuando se completa la operación, BSM  
para de destellar.  
Para cancelar el proceso de almacenaje,  
presione .  
Notas  
Hasta 18 emisoras FM, 6 para cada una de las  
tres bandas FM, y 6 emisoras AM se pueden  
almacenar en la memoria.  
También se puede usar 5 y para llamar las  
frecuencias de radio designadas a los  
botones PRESET TUNING.  
Si hay menos de seis frecuencias de radiodi-  
fusión, las frecuencias almacenadas anterior-  
mente permanecen en la memoria.  
Sp  
23  
Sección  
Lector de CD incorporado  
06  
Para evitar un malo funcionamiento,  
asegúrese de que ningún metal póngase en  
contacto con el panel de operación cuando éste  
esté extraído.  
Reproducción de un CD  
(Solamente AVH-P6400CD)  
1
2
2
Utilice VOLUME para ajustar el nivel de  
3
sonido.  
Gire para aumentar o disminuir el volumen.  
3
Para realizar el avance rápido o retroceso,  
mantenga presionado 2 o 3.  
4
Para saltar hacia atrás o hacia adelante  
Estos son los pasos básicos necesarios para  
reproducir un CD con su lector de CD incorporado.  
Las operaciones más avanzadas del lector de  
CD se proveen desde la página 25.  
para otra pista, presione 2 o 3.  
Presionar 3 salta al inicio de la próxima pista.  
Presionar 2 una vez salta al inicio de la pista  
actual. Presionar de nuevo salta a la pista  
precedente.  
1 Indicador TRACK NUMBER  
Visualiza la pista que está siendo  
reproducida actualmente.  
Notas  
2 Indicador PLAY TIME  
El lector de CD incorporado reproduce un CD  
estándar, de 12 o 8 cm (simple) a la vez. No  
utilice un adaptador para reproducir discos  
de 8 cm.  
Visualiza el tiempo transcurrido de  
reproducción de la pista actual.  
3 DISC TITLE  
Cuando reproduce un disco CD TEXT, se  
visualiza el título del disco. Con CDs nor-  
males que usualmente no tienen los títulos  
grabados en los mismos, se visualiza NO  
TITLE (refiérase a la página 28).  
No coloque nada que no sea un CD en la  
abertura para CD.  
Si no se puede insertar un disco completamente  
o si después de insertar un disco, el disco no  
se reproduce, compruebe que el lado de la  
etiqueta del disco está hacia arriba. Presione  
EJECT en la unidad principal para expulsar el  
disco, y verifique si no hay daños en el disco  
antes de insertarlo de nuevo.  
Si el lector de CD incorporado no funciona  
apropiadamente, un mensaje de error como  
ERROR-11 puede aparecer. Consulte  
Comprensión de los mensajes de error del  
lector de CD incorporado en la página 68.  
No suelte el panel de operación con un CD  
insertado parcialmente en la abertura para  
CD, ya que esto puede arañar o dañar el  
disco.  
1
Coloque un CD en la abertura para CD.  
La reproducción comenzará automáticamente.  
Después de insertar un CD, presione SOURCE  
para seleccionar el lector de CD incorporado.  
Abertura para CD  
TEXT  
Botón EJECT  
Se puede expulsar un CD presionando EJECT  
en la unidad principal.  
Sp  
24  
Sección  
Lector de CD incorporado  
06  
También puede presionar WIDE en la unidad  
principal para volver a la visualización prece-  
dente.  
Para volver a la visualización de reproducción,  
presione BAND/ESC.  
Introducción a las operaciones  
avanzadas del lector de CD  
incorporado (Solamente AVH-  
P6400CD)  
1
Nota  
Si no se opera la función dentro de  
aproximadamente 30 segundos, la pantalla  
vuelve automáticamente a la visualización de  
reproducción.  
Repetición de reproducción  
1 Visualización FUNCTION  
Visualiza el estado de la función.  
La reproducción repetida le permite escuchar la  
misma pista de nuevo.  
1
Presione A.MENU cuando se visualicen las  
indicaciones de la fuente de CD.  
Se visualiza el MENU.  
1
Presione 5 o para seleccionar REPEAT  
del CD MENU, y presione A.MENU.  
Se visualizan las indicaciones de REPEAT  
ON/OFF.  
2
Seleccione el disco compacto y presione  
A.MENU.  
2
Presione 5 para activar la reproducción  
El CD MENU se visualiza de la siguiente man-  
era:  
repetida.  
REPEAT :ON aparece en la pantalla. La pista  
que está siendo reproducida se reproducirá y se  
repetirá.  
REPEAT (reproducción repetida)  
RANDOM (reproducción aleatoria)  
SCAN (reproducción con exploración)  
TRACK LIST (lista de las pistas)  
PAUSE (pausa)  
3
Presione para desactivar la reproducción  
repetida.  
TITLE EDIT (edición de título)  
Puede operar una función deseada. Para los  
detalles, refiérase a las páginas para cada una  
de las funciones.  
Cuando reproduce CDs normales que no sean  
discos CD TEXT, no se puede seleccionar  
TRACK LIST.  
Durante la reproducción de un disco CD TEXT,  
no se puede seleccionar TITLE EDIT.  
Seleccione BACK en la visualización de menú  
o presione BACK para volver a la visualización  
precedente.  
REPEAT :OFF aparece en la pantalla. La pista  
que está siendo reproducida continuará con la  
reproducción y después reproducirá la próxima  
pista.  
Nota  
Si no se realiza una búsqueda musical o  
avance rápido/retroceso, la reproducción  
repetida se cancela automáticamente.  
Sp  
25  
Sección  
Lector de CD incorporado  
06  
Si la pantalla ha vuelto automáticamente a la  
visualización de reproducción, seleccione  
SCAN de nuevo presionando A.MENU.  
Reproducción de pistas en un  
orden aleatorio  
La reproducción aleatoria le permite reproducir  
las pistas en el CD en un orden aleatorio.  
Nota  
En el término de la exploración de un CD, la  
reproducción normal de las pistas comenzará  
de nuevo.  
1
Presione 5 o para seleccionar RANDOM  
del CD MENU, y presione A.MENU.  
Se visualizan las indicaciones de RANDOM  
ON/OFF.  
2
Presione 5 para activar la reproducción  
aleatoria.  
Reproducción de la lista de  
pistas  
RANDOM :ON aparece en la pantalla. Las pistas  
se reproducirán en un orden aleatorio.  
Cuando reproduce discos CD TEXT, puede  
seleccionar y reproducir las pistas desde la lista  
de pistas visualizada del título.  
3
Presione para desactivar la reproducción  
aleatoria.  
RANDOM :OFF aparece en la pantalla. La  
reproducción de las pistas continuará en el  
orden normal.  
1
Presione 5 o para seleccionar TRACK  
LIST del CD MENU, y presione A.MENU.  
Se visualiza la lista de pistas.  
2
Presione 5 o para seleccionar la pista  
que desea reproducir de la lista, y presione  
A.MENU.  
La reproducción de la pista seleccionada  
comienza. Después de esto, las pistas se repro-  
ducen en orden.  
Exploración de las pistas de un  
CD  
La reproducción con exploración le permite  
escuchar los primeros 10 segundos de cada  
pista de un CD.  
Notas  
1
Presione 5 o para seleccionar SCAN del  
CD MENU, y presione A.MENU.  
Se visualizan las indicaciones de SCAN  
ON/OFF.  
Durante la reproducción de pista, las indica-  
ciones de lista se ponen en verde.  
Hasta seis pistas en la lista pueden  
visualizarse a la vez. Presione 2 o 3 para  
visualizar la lista anterior o siguiente. Cuando  
la primera o sexta pista se indica en la lista  
visualizada, presionar 5 o cambia a la  
página anterior o siguiente.  
Títulos de hasta 10 caracteres pueden visu-  
alizarse.  
La visualización de algunos caracteres  
pueden que no sea posible.  
2
Presione 5 para activar la reproducción  
con exploración.  
SCAN:ON aparece en la pantalla. Los primeros  
10 segundos de cada pista se  
reproducirán.  
3
Cuando encuentre la pista deseada,  
presione para desactivar la reproducción  
con exploración.  
SCAN:OFF aparece en la pantalla. La  
reproducción de la pista continuará.  
Sp  
26  
Sección  
Lector de CD incorporado  
06  
Presione A.MENU repetidamente para cambiar  
entre los siguientes tipos de carácter:  
Alfabeto (mayúsculas), Números y símbolos —  
Alfabeto (minúsculas)  
Pausa de la reproducción de CD  
La pausa le permite parar temporalmente la  
reproducción del CD.  
1
Presione 5 o para seleccionar PAUSE del  
4
Presione 5 o para seleccionar una letra  
CD MENU, y presione A.MENU.  
Se visualizan las indicaciones de PAUSE  
ON/OFF.  
del alfabeto.  
Cada presión de 5 visualiza una letra del  
alfabeto en el orden de A B C ... X Y Z, números y  
símbolos en 1 2 3 ... @ # <. Cada presión de ∞  
visualiza una letra en el orden inverso, tal como  
Z Y X ... C B A.  
2
Presione 5 para activar la pausa.  
PAUSE :ON aparece en la pantalla. La  
reproducción de la pista actual se detiene.  
3
Presione para desactivar la pausa.  
PAUSE :OFF aparece en la pantalla. La  
reproducción continuará desde el mismo punto  
donde la pausa ha sido activada.  
Uso de las funciones de título de  
disco  
5
Presione 3 para mover el cursor a la  
Se pueden introducir títulos de CD y visualizarlos.  
Al colocar el CD con título la próxima vez, el  
título del CD se visualizará.  
próxima posición de carácter.  
Cuando se visualice la letra deseada, presione  
3 para mover el cursor a la próxima posición y  
seleccione la próxima letra. Presione 2 para  
mover hacia atrás en la pantalla.  
Introducción de títulos de disco  
El título de disco le permite introducir títulos de  
CD de hasta 10 letras, y hasta 48 títulos de CD  
se pueden almacenar en el lector de CD  
incorporado.  
6
Mueva el cursor a la última posición  
presionando 3 después de introducir el título.  
Al presionar 3 una vez más, el título se almacena  
en la memoria.  
1
Reproduzca el CD al cual desea introducir  
7
Presione BAND/ESC para volver a la  
un título.  
visualización de reproducción.  
2
Presione 5 o para seleccionar TITLE  
Notas  
EDIT del CD MENU, y presione A.MENU.  
Se visualizan las indicaciones del ajuste TITLE  
EDIT.  
Cuando reproduce un disco CD TEXT, no se  
puede seleccionar TITLE EDIT. El título de disco  
ya se ha grabado en un disco CD TEXT.  
Los títulos permanecen en la memoria, aún  
después que se quita el disco del lector de CD  
incorporado, y se llaman cuando se colocan  
los discos correspondientes de nuevo.  
Después que datos para 48 discos han sido  
almacenados en la memoria, los datos para un  
nuevo disco sobreponen los dados más antiguos.  
Si se conecta un reproductor de Multi-CD, se  
puede ingresar títulos para hasta 100 discos.  
3
Presione A.MENU para seleccionar el tipo  
de carácter deseado.  
Sp  
27  
Sección  
Lector de CD incorporado  
06  
Visualización de títulos en discos  
CD TEXT  
Presione DISP cuando reproduzca un disco  
CD TEXT.  
Presione DISP repetidamente para cambiar  
entre las siguientes visualizaciones:  
Track Title (Título de pista) Disc Artist Name  
(Nombre de artista del disco) Track Artist  
Name (Nombre de artista de la pista)  
La parte más baja de la visualización de estado  
de fuente cambia como se muestra arriba.  
Si una información específica no ha sido  
grabada en un disco CD TEXT, se visualizará  
NO TITLE.  
Sp  
28  
Sección  
Lector de Multi-CD  
07  
Presione 5 para seleccionar 1, 2, 3..., presione  
para seleccionar 1, 6, 5...  
Reproducción de un CD  
2
3
1
4
Para realizar el avance rápido o retroceso,  
mantenga presionado 2 o 3.  
4
5
Para saltar hacia atrás o hacia adelante  
para otra pista, presione 2 o 3.  
Presionar 3 salta al inicio de la próxima pista.  
Presionar 2 una vez salta al inicio de la pista  
actual. Presionar de nuevo salta a la pista  
precedente.  
Se puede usar este sistema para controlar un  
lector de Multi-CD, que se vende separadamente.  
Estos son los pasos básicos necesarios para  
reproducir un CD con su lector de Multi-CD. Las  
operaciones más avanzadas del lector de Multi-  
CD se proveen desde la página 30.  
Notas  
Mientras el lector de Multi-CD realiza las  
operaciones preparatorias, se visualiza Ready.  
Si el lector de Multi-CD no funciona  
apropiadamente, un mensaje de error como  
ERROR-11 puede aparecer. Consulte el  
manual de instrucciones del lector de  
Multi-CD.  
Si no hay discos en el cargador de CD del  
lector de Multi-CD, se visualiza NO DISC.  
Dependiendo del lector de Multi-CD que  
utilice con este producto, la visualización  
puede ser blanca.  
1 Indicador DISC NUMBER  
Visualiza el disco que está siendo  
reproducido actualmente.  
2 Indicador TRACK NUMBER  
Visualiza la pista que está siendo  
reproducida actualmente.  
3 Indicador PLAY TIME  
Visualiza el tiempo transcurrido de  
reproducción de la pista actual.  
4 DISC TITLE  
Cuando reproduce un disco CD TEXT, se  
visualiza el título del disco. Con CDs nor-  
males que usualmente no tienen los títulos  
grabados en los mismos, se visualiza NO  
TITLE (refiérase a la página 35).  
Lector de Multi-CD de 50 discos  
Solamente las funciones descritas en este  
manual se soportan para los lectores de Multi-  
CD de 50 discos.  
1
Presione SOURCE para seleccionar el lector  
de Multi-CD.  
Presione SOURCE hasta que se visualice Multi-  
CD.  
2
Utilice VOLUME para ajustar el nivel de  
sonido.  
Gire para aumentar o disminuir el volumen.  
3
Seleccione un disco con 5 o .  
Sp  
29  
Sección  
Lector de Multi-CD  
07  
Introducción a las operaciones  
Nota  
avanzadas de lector de Multi-CD  
1
Si no se opera la función dentro de  
aproximadamente 30 segundos, la pantalla  
vuelve automáticamente a la visualización de  
reproducción.  
Repetición de reproducción  
Hay tres gamas de repetición para el lector de  
Multi-CD: M-CD (repetición de todos los discos  
en el lector de Multi-CD), TRACK (repetición de  
una pista), y DISC (repetición de disco)  
1 Visualización FUNCTION  
Visualiza el estado de la función.  
1
Presione 5 o para seleccionar REPEAT  
1
Cuando se visualizan las indicaciones M-  
del M-CD MENU, y presione A.MENU.  
CD, presione A.MENU.  
Se visualizan las indicaciones de REPEAT.  
Se visualiza el MENU.  
2
Presione 2 o 3 para seleccionar la gama  
2
Seleccione Multi-CD, y presione A.MENU.  
de repetición.  
El M-CD MENU se visualiza de la siguiente man-  
era:  
Presione 2 o 3 hasta que la gama de repetición  
deseada aparezca en la pantalla.  
M-CD Repite todos los discos en el lec-  
tor de Multi-CD  
TRACK Repite solamente la pista actual  
DISC Repite el disco actual  
REPEAT (reproducción repetida)  
RANDOM (reproducción aleatoria)  
SCAN (reproducción con exploración)  
TRACK.LIST (lista de títulos de disco)  
PAUSE (pausa)  
COMP (compresión y DBE)  
ITS-PLAY (reproducción ITS)  
ITS-MEMORY (memoria ITS)  
Notas  
Si se seleccionan otros discos durante la  
reproducción repetida, la gama de repetición  
cambia a M-CD (repetición de todos los discos  
en el lector de Multi-CD).  
TITLE EDIT (edición de título)  
Puede operar las funciones deseadas. Para los  
detalles, refiérase a las páginas para cada una  
de las funciones.  
Si se realiza la búsqueda musical o avance  
rápido/retroceso durante la repetición TRACK  
(repetición de una pista), la gama de repetición  
cambia a DISC (repetición de disco).  
Seleccione BACK en la visualización del  
menú o presione BACK para volver a la visual-  
ización precedente.  
También puede presionar WIDE en la unidad  
principal para volver a la visualización prece-  
dente.  
Para volver a la visualización de reproducción,  
presione BAND/ESC.  
Sp  
30  
Sección  
Lector de Multi-CD  
07  
2
Presione 5 o para seleccionar SCAN del  
Reproducción de las pistas en un  
orden aleatorio  
M-CD MENU, y presione A.MENU.  
Se visualizan las indicaciones de SCAN  
ON/OFF.  
La reproducción aleatoria le permite reproducir  
las pistas en un orden aleatorio dentro da gama  
de repetición M-CD (repetición de todos los  
discos en el lector de Multi-CD) y DISC (repeti-  
ción de disco).  
3
Presione 5 para activar la reproducción  
con exploración.  
Scan :ON aparece en la pantalla. Los primeros  
10 segundos de cada pista del disco actual (o la  
primera pista de cada disco) se reproducirán.  
1
Seleccione la gama de repetición.  
Consulte Repetición de reproducción en la  
página 30.  
4
Cuando encuentre la pista (o disco)  
deseada(o), presione para desactivar la  
exploración.  
Scan :OFF aparece en la pantalla. La reproducción  
de la pista (o disco) continuará.  
Si la pantalla ha vuelto automáticamente a la  
visualización de reproducción, seleccione  
SCAN de nuevo presionando A.MENU.  
2
Presione 5 o para seleccionar RANDOM  
del M-CD MENU, y presione A.MENU.  
Se visualizan las indicaciones de RANDOM  
ON/OFF.  
3
Presione 5 para activar la reproducción  
aleatoria.  
Random :ON aparece en la pantalla. Las pistas  
se reproducirán en un orden aleatorio dentro de  
la gama M-CD (repetición de todos los discos en  
el lector de Multi-CD) o DISC (repetición de  
disco) seleccionada anteriormente.  
Nota  
Al término de la exploración de pistas o discos,  
la reproducción normal de las pistas comenzará  
de nuevo.  
4
Presione para desactivar la reproducción  
aleatoria.  
Random :OFF aparece en la pantalla. La  
reproducción de las pistas continuará en el  
orden normal.  
Reproducción de la lista de  
pistas  
Cuando reproduce discos CD TEXT, se puede  
seleccionar y reproducir las pistas de la lista de  
pistas visualizada del título.  
Exploración de CDs y pistas  
1
Presione 5 o para seleccionar TRACK  
Mientras usa la gama de repetición DISC  
LIST del M-CD MENU, y presione A.MENU.  
Se visualiza la lista de pistas.  
(repetición de disco), el comienzo de cada pista  
en el disco seleccionado se reproduce cerca de  
10 segundos. Mientras usa la gama de repetición  
M-CD (repetición de todos los discos en el lector  
de Multi-CD), el comienzo de cada pista de cada  
disco se reproduce cerca de 10 segundos.  
2
Presione 5 o para seleccionar la pista  
que desea reproducir de la lista, y presione  
A.MENU.  
La reproducción de la pista seleccionada  
comienza. Después de esto, las pistas se repro-  
ducen en orden.  
1
Seleccione la gama de repetición.  
Consulte Repetición de reproducción en la  
página 30.  
Sp  
31  
Sección  
Lector de Multi-CD  
07  
ajustar la calidad sonora de la reproducción del  
lector de Multi-CD. Cada una de las funciones  
tiene un ajuste de dos pasos. La función COMP  
equilibra la salida de los sonidos más fuertes y  
más suaves en volúmenes altos. La función  
DBE intensifica los niveles de graves para  
proporcionar un sonido de reproducción más  
fuerte. Escuche cada uno de los efectos y utilice  
la función que enfatiza más la reproducción de  
la pista o CD que esté escuchando.  
Notas  
Durante la reproducción de pista, las indica-  
ciones de lista se ponen en verde.  
Hasta seis pistas en la lista pueden  
visualizarse a la vez. Presione 2 o 3 para  
visualizar la lista anterior o siguiente. Cuando  
la primera o sexta pista se indica en la lista  
visualizada, presionar 5 o cambia a la  
página anterior o siguiente.  
Títulos de hasta 10 caracteres pueden visu-  
alizarse.  
1
Presione 5 o para seleccionar COMP del  
La visualización de algunos caracteres  
pueden que no sea posible.  
M-CD MENU, y presione A.MENU.  
Se visualizan las indicaciones del ajuste COMP.  
Si el lector de Multi-CD no soporta la función  
COMP/DBE, se visualiza NO COMP cuando se  
intenta seleccionar la función.  
Pausa de la reproducción de un  
CD  
2
Presione 5 o para seleccionar el ajuste  
favorito.  
Presione 5 o repetidamente para cambiar  
entre los siguientes ajustes:  
COMP OFFCOMP 1COMP 2COMP OFF—  
DBE 1DBE 2  
La pausa le permite parar temporalmente la  
reproducción del CD.  
1
Presione 5 o para seleccionar PAUSE del  
M-CD MENU, y presione A.MENU.  
Se visualizan las indicaciones de PAUSE  
ON/OFF.  
Uso de listas de reproducción ITS  
2
Presione 5 para activar la pausa.  
La función ITS (selección instantánea de pista) le  
permite crear una lista de reproducción de sus  
pistas favoritas desde el cargador en el lector de  
Multi-CD. Después de añadir sus pistas favoritas a la  
lista de reproducción, puede activar la reproducción  
ITS y reproducir solamente sus pistas favoritas.  
Pause :ON aparece en la pantalla. La  
reproducción de la pista actual se detiene.  
3
Presione para desactivar la pausa.  
Pause :OFF aparece en la pantalla. La  
reproducción continuará desde el mismo punto  
donde la pausa ha sido activada.  
Creación de una lista de reproducción  
con la programación ITS  
Se puede usar la función ITS para introducir y  
reproducir hasta 99 pistas por disco, para hasta  
100 discos (con título de disco).  
Uso de la compresión y énfasis  
de los graves  
Con los reproductores de multi-CD vendidos antes  
de CDX-P1250 y CDX-P650, se pueden almacenar  
hasta 24 pistas en la lista de reproducción).  
Estas funciones se pueden usar solamente con  
un lector de Multi-CD que las soporta.  
El uso de las funciones COMP (compresión) y  
DBE (énfasis de graves dinámicos) le permite  
Sp  
32  
Sección  
Lector de Multi-CD  
07  
Cuando utilice un lector de Multi-CD que no  
tenga una función ITS, no se puede seleccionar  
la reproducción ITS PLAY.  
2
Presione 5 o para seleccionar ITS MEM-  
ORY del menú de M-CD, y presione A.MENU.  
Se visualizan las indicaciones del ajuste ITS  
MEMORY.  
1
Reproduzca el CD que desea programar.  
Presione 5 o para seleccionar el CD.  
3
Seleccione una pista deseada presionando  
2 o 3.  
2
Presione 5 o para seleccionar ITS MEM-  
4
Presione para borrar una pista de la lista  
ORY del M-CD MENU, y presione A.MENU.  
Se visualizan las indicaciones del ajuste ITS  
MEMORY.  
de reproducción ITS.  
La pista que está siendo reproducida actualmente  
se borra de la lista de reproducción ITS y la  
reproducción de la próxima pista de la lista  
comienza.  
3
Seleccione la pista deseada presionando  
2 o 3.  
Si no hay pistas de la lista de reproducción en  
la gama actual, se visualiza EMPTY y la repro-  
ducción normal continua.  
4
Presione 5 para almacenar la pista que  
está siendo reproducida actualmente en ITS  
MEMORY.  
MEMORY se visualiza brevemente y la selección  
actual se añade a la lista de reproducción. La  
pantalla visualiza ITS de nuevo.  
5
Presione BAND/ESC para volver a la  
visualización de reproducción.  
Notas  
Notas  
Si no opera la función dentro de aproximada-  
mente 30 segundos, la pantalla vuelve  
automáticamente a la visualización de repro-  
ducción.  
Después que datos para 100 discos han sido  
almacenados en la memoria, los datos para  
un nuevo disco sobreponen los dados más  
antiguos.  
Si no opera la función dentro de aproximada-  
mente 30 segundos, la pantalla vuelve  
automáticamente a la visualización de repro-  
ducción.  
Reproducción de la lista de reproducción  
ITS  
La reproducción ITS le permite escuchar las  
pistas que ha introducido en su lista de  
reproducción ITS. Cuando se activa la  
reproducción ITS, las pistas de la lista de  
reproducción ITS en el lector de Multi-CD  
comenzarán a reproducirse.  
Borrado de una pista de la lista de  
reproducción ITS  
Cuando se desea borrar una pista de la lista de  
reproducción ITS, se puede hacerlo si la  
reproducción ITS está activada.  
1
Seleccione la gama de repetición.  
Si la reproducción ITS ya está activada, salte al  
paso 2. Si la reproducción ITS todavía no está  
activada, presione A.MENU.  
Consulte Repetición de reproducción en la  
página 30.  
2
Presione 5 o para seleccionar ITS PLAY  
1
Reproduzca el CD que desea borrar una  
del M-CD MENU, y presione A.MENU.  
Se visualizan las indicaciones de ITS PLAY  
ON/OFF.  
pista de la lista de reproducción ITS, y active  
la reproducción ITS.  
Consulte Reproducción de la lista de reproducción  
ITS en eata página.  
Sp  
33  
Sección  
Lector de Multi-CD  
07  
4
Presione BAND/ESC para volver a la visual-  
3
Presione 5 para activar la reproducción  
ización de reproducción.  
ITS.  
ITS PLAY :ON aparece en la pantalla. La  
reproducción de las pistas en la lista de  
reproducción comienza dentro de la gama de  
repetición M-CD (repetición de todos los discos  
en el lector de Multi-CD) o DISC (repetición de  
disco) seleccionada anteriormente.  
Si no hay pistas programadas en la gama de  
repetición actual, se visualiza EMPTY.  
Uso de las funciones de título de  
disco  
Se puede introducir títulos de CD y visualizarlos.  
Después, se puede fácilmente buscar y selec-  
cionar un disco deseado para reproducción.  
4
Presione para desactivar la reproducción  
ITS.  
ITS PLAY :OFF aparece en la pantalla. La  
reproducción continuará en el orden normal  
desde la pista o CD que está siendo  
reproducida(o) actualmente.  
Introducción de títulos de disco  
El título de disco le permite introducir títulos de  
CD de hasta 10 letras, y hasta 100 títulos de  
disco en el lector de Multi-CD.  
1
Reproduzca el CD al cual desea introducir  
Nota  
un título.  
Si no opera la función dentro de aproximada-  
mente 30 segundos, la pantalla vuelve  
automáticamente a la visualización de repro-  
ducción.  
Presione 5 o para seleccionar el CD.  
2
Presione 5 o para seleccionar TITLE  
EDIT del M-CD MENU, y presione A.MENU.  
Se visualizan las indicaciones del ajuste TITLE  
EDIT.  
Cuando reproduce un disco CD TEXT, no se  
puede seleccionar TITLE EDIT. El título de disco  
ya ha sido grabado en el disco CD TEXT.  
Borrado de un CD de la lista de  
reproducción ITS  
Cuando se desea borrar todas las pistas de un  
CD de la lista de reproducción ITS, se puede  
hacerlo si la reproducción ITS está desactivada.  
3
Presione A.MENU para seleccionar el tipo  
de carácter deseado.  
Presione repetidas veces A.MENU para cambiar  
entre los tipos de caracteres siguientes:  
Alfabeto (mayúsculas), Números y símbolos —  
Alfabeto (minúsculas)  
1
Reproduzca el CD que desea borrar.  
Presione 5 o para seleccionar el CD.  
2
Presione 5 o para seleccionar ITS  
4
Presione 5 o para seleccionar una letra  
MEMORY del M-CD MENU, y presione  
A.MENU.  
del alfabeto.  
Cada presión de 5 visualiza una letra del  
alfabeto en el orden de A B C ... X Y Z, números y  
símbolos en 1 2 3 ... @ # <. Cada presión de ∞  
visualiza una letra en el orden inverso, tal como  
Z Y X ... C B A.  
3
Presione para borrar todas las pistas del  
CD que está siendo reproducido actualmente  
de la lista de reproducción ITS.  
Todas las pistas del CD que está siendo  
reproducido actualmente se borran de la lista  
de reproducción y se visualiza CLEAR .  
Sp  
34  
Sección  
Lector de Multi-CD  
07  
Cuando seleccione Disc List, los títulos de los  
discos cargados en el lector de Multi-CD se  
visualizan en la pantalla.  
Si no ha sido introducido un título para el  
disco, se visualizará NO TITLE.  
Dependiendo del lector de Multi-CD que  
utilice con este producto, es posible visualizar  
los títulos de los discos.  
5
Presione 3 para mover el cursor a la  
próxima posición de carácter.  
Cuando se visualice la letra deseada, presione  
3 para mover el cursor a la próxima posición y  
seleccione la próxima letra. Presione 2 para  
mover hacia atrás en la pantalla.  
Uso de las funciones CD TEXT  
Estas funciones se pueden usar solamente con  
un lector de Multi-CD compatible con CD TEXT.  
Algunos discos contienen ciertas informaciones  
codificadas durante la fabricación. Estos discos  
pueden contener informaciones tales como el  
título del disco, título de las pistas, nombre del  
artista y tiempo de reproducción, y se llaman  
discos CD TEXT. Solamente estos discos CD  
TEXT especialmente codificados soportan las  
funciones enumeradas a continuación.  
6
Mueva el cursor a la última posición  
presionando 3 después de introducir el título.  
Al presionar 3 una vez más, el título se alma-  
cena en la memoria.  
7
Presione BAND/ESC para volver a la  
visualización de reproducción.  
Notas  
Visualización de títulos en discos CD  
TEXT  
Los títulos permanecen en la memoria, aún  
después que se quita el disco del cargador, y  
se llaman cuando se colocan los discos  
correspondientes de nuevo.  
Después que datos para 100 discos han sido  
almacenados en la memoria, los datos para  
un nuevo disco sobreponen los dados más  
antiguos.  
Presione DISP mientras reproduzca un disco  
CD TEXT.  
Presione DISP repetidamente para cambiar  
entre las siguientes visualizaciones:  
Track Title (Título de pista)Disc Artist Name  
(Nombre de artista del disco) T-Artist Name  
(Nombre de artista de la pista)  
Si una información específica no ha sido  
grabada en un disco CD TEXT, se visualizará  
NO TITLE.  
Visualización de los títulos de discos  
Se puede visualizar el título de cualquier disco  
que tenga sido almacenado con un título.  
Presione DISP.  
Presione DISP repetidamente para cambiar  
entre las siguientes visualizaciones:  
PLAYBACK MODE (Tiempo de reproducción) —  
Disc List  
La parte más baja de la pantalla cambia como  
se indica arriba.  
Sp  
35  
Sección  
Sintonizador DAB  
08  
Indicadores que se iluminan al activarse la fun-  
ción  
Visualización e indicadores  
1
Indicador  
Función  
W (THR)*  
Pronóstico de tiempo del área  
(weather)  
2
3
A (NNC)*  
N (EWS)*  
T (RFC)*  
Anuncio (announce)  
Noticias (news)  
Anuncios sobre el tráfico y el  
transporte  
A continuación se explica cómo utilizar este  
producto para controlar un sintonizador DAB,  
vendido separadamente. Para los detalles sobre  
la operación/características específicas del  
sintonizador DAB, consulte el manual de su  
sintonizador DAB.  
* Si se recibe el soporte de anuncio ajustado, se  
iluminan las letras entre paréntesis.  
* Se visualiza 3a la izquierda de la emisora  
recibida actualmente.  
Indicadores del estado de DAB  
Este producto no dispone de la función de  
filtro de idioma.  
Con este producto, se puede operar tres fun-  
ciones adicionales: lista de servicios  
disponibles, búsqueda PTY disponible, eti-  
queta dinámica.  
Indicador  
Estado  
EXTRA  
El servicio que se está recibi-  
endo actualmente dispone de  
un componente de servicio  
secundario.  
TXT  
DAB  
El servicio recibido actualmente  
tiene una etiqueta dinámica.  
1 Indicador BAND  
Cuando la recepción DAB es  
Visualiza la banda en que DAB está  
sintonizada: DAB1, DAB2, DAB3.  
posible.  
2 Indicador PRESET NUMBER  
Visualiza el número preajustado que se ha  
seleccionado.  
1
Presione SOURCE para seleccionar el sin-  
tonizador DAB.  
Presione SOURCE hasta que aparezca DAB.  
3 Etiqueta de servicio  
2
Utilice VOLUME para ajustar el nivel del  
sonido.  
Gire para aumentar o disminuir el volumen.  
3
Presione BAND/ESC para seleccionar una  
banda.  
Presione BAND/ESC hasta que se visualice la  
banda deseada: DAB1, DAB2, DAB3.  
4
Presione 2 o 3 para seleccionar un  
servicio.  
El servicio se mueve hacia arriba o hacia abajo,  
paso a paso.  
Sp  
36  
Sección  
Sintonizador DAB  
08  
Cuando se indica la etiqueta dinámica del  
servicio que está siendo recibido actualmente,  
se visualiza el indicador actual.  
5
Presione y mantenga presionado 2 o 3  
durante un segundo y suéltelo para  
seleccionar un conjunto.  
Visualización de la etiqueta dinámica  
Conmutación de la visualización  
1
Presione PAUSE/TEXT en la unidad princi-  
pal para visualizar la etiqueta dinámica.  
Presione PAUSE/TEXT en la unidad principal  
una vez más, o presione BAND/ESC, y el modo  
de etiqueta dinámica se cancelará.  
Cuando ninguna etiqueta dinámica está  
siendo recibido, NO TEXT se visualiza.  
Presione DISP para seleccionar la  
visualización deseada.  
Presione DISP repetidamente para conmutar  
entre las visualizaciones siguientes:  
Etiqueta de servicio y lista de canales  
preajustados = Etiqueta de servicio y etiqueta de  
componente de servicio = Etiqueta de servicio y  
etiqueta dinámica = Etiqueta de servicio y  
etiqueta de conjunto  
2
Presione 2 o 3 para llamar las tres  
etiquetas dinámicas más recientes.  
Presionar 2 o 3 para cambiar entre la  
visualización de la etiqueta dinámica actual y la  
visualización de las tres etiquetas dinámicas  
más recientes.  
La parte más baja de la visualización de estado  
de fuente cambia como se muestra arriba.  
Si no hay datos de la etiqueta dinámica en la  
memoria, la visualización no cambia.  
Nota  
Con un componente de servicio que no tenga  
un etiqueta de componente de servicio o eti-  
queta dinámica, no se visualiza nada cuando  
se cambia a la etiqueta de componente de  
servicio y etiqueta dinámica.  
3
Presione para desplazar la etiqueta  
dinámica.  
Al visualizar la etiqueta dinámica, no opere  
hasta que estacione su automóvil con seguridad.  
Si se presiona 5 durante el movimiento de la  
información, se vuelve a la primera línea.  
Si se selecciona el modo de etiqueta  
dinámica de nuevo después de haberlo  
cancelado, la información puede cambiar a la  
última etiqueta disponible.  
Uso de la etiqueta dinámica  
La etiqueta dinámica le provee una información  
con caracteres sobre el componente de servicio  
que está escuchando actualmente. Usted  
puede mover la información visualizada.  
Activación y desactivación del  
anuncio de tráfico y del anuncio  
de transporte  
Notas  
El sintonizador memoriza automáticamente  
las tres últimas etiquetas dinámicas recibidas,  
reemplazando el texto de la recepción más  
antigua con el nuevo texto recibido.  
Presione TA/NEWS para activar el anuncio de  
tráfico y el anuncio de transporte.  
El indicador T(RFC) se ilumina.  
Presione TA/NEWS otra vez para desactivar el  
anuncio de tráfico y el anuncio de transporte.  
Sp  
37  
Sección  
Sintonizador DAB  
08  
AS (soporte de anuncios)  
AVAILABLE SERVICE LIST (lista de servicios  
disponibles)  
PRIMARY/SECONDARY (primario/secundario)  
SF (seguimiento de servicio)  
P.CH MEMORY (memoria de canales preajusta-  
dos)  
Puede operar una función deseada. Para los  
detalles, refiérase a las páginas para cada una  
de las funciones.  
Cancelación de las  
interrupciones de anuncio del  
tráfico y del anuncio de  
transporte  
Para cancelar las interrupciones de anuncio  
del tráfico y del anuncio de transporte, presione  
TA/NEWS durante una interrupción del anuncio.  
Seleccione BACK en la visualización del  
menú o presione BACK para volver a la visual-  
ización precedente.  
Activación o desactivación del  
anuncio de noticias  
También puede presionar WIDE en la unidad  
principal para volver a la visualización prece-  
dente.  
Presione TA/NEWS durante 2 segundos para  
activar el anuncio de noticias.  
Para volver a la visualización de reproducción,  
presione BAND/ESC.  
El indicador N(EWS) se ilumina.  
Presione de nuevo TA/NEWS durante 2  
segundos para desactivar el anuncio de  
noticias.  
Si no opera la función dentro de aproximada-  
mente 30 segundos, la pantalla vuelve automáti-  
camente a la visualización de reproducción.  
Ajuste de la interrupción de  
soporte de anuncio  
Introducción a las operaciones  
avanzadas del sintonizador DAB  
Aún cuando no escuche a fuentes no DAB, la  
función de soporte de anuncio le permite  
escuchar automáticamente al soporte de  
anuncio ajustado. Cuando el anuncio por  
interrupción termina, la unidad vuelve a la  
fuente original. Cuando escucha a una  
transmisión DAB, usted puede cambiar el  
ajuste para la activación/desactivación de  
interrupción para anuncio, excepto para los  
anuncios de alarma. El cambio entre los  
anuncios es como sigue:  
1
Para indicaciones cuando la fuente es  
DAB, presione A.MENU.  
Se visualiza el MENU.  
Anuncio que está siempre activado:  
Alarma (Alarm)  
2
Seleccione DAB y presione A.MENU.  
Anuncios operados TA/NEWS:  
Tráfico (Indicador TRFC)  
Transporte (Indicador TRFC)  
El menú DAB se visualiza de la siguiente  
manera.  
Sp  
38  
Sección  
Sintonizador DAB  
08  
Noticias (News) (Sostenga durante 2 segun-  
dos.)  
Búsqueda de los PTY  
disponibles  
Anuncios operados con el menú de  
funciones:  
WEATHER:  
Tiempo (Weather)  
ANNOUNCE:  
Advertencia/Servicio (Warning)  
Anuncio de eventos (Event)  
Eventos especiales (Special Event)  
Finanzas (Finance)  
La búsqueda de los PTY disponibles le permite  
ver la lista de los PTY disponibles en la conjunto  
actual y seleccionar uno de ellos para su recep-  
ción.  
La función de búsqueda de los PTY  
disponibles es diferente de la función de  
búsqueda de PTY. Con este producto, podrá  
operar solamente la búsqueda de PTY  
disponible.  
Deporte (Sports)  
Información (Information)  
1
Presione 5 o para seleccionar AVAIL-  
ABLE PTY SEARCH del DAB MENU, y presione  
A.MENU.  
Se visualiza una lista PTY de las emisoras que  
están siendo recibidas actualmente.  
1
Presione 5 o para seleccionar AS del  
DAB MENU, y presione A.MENU.  
Se visualizan las indicaciones del ajuste  
ANNOUNCEMENT SUPPORT.  
2
Presione 5 o para seleccionar el tipo de  
2
Presione 2 o 3 para seleccionar el anun-  
programa.  
cio deseado.  
3
Presione A.MENU para iniciar la búsqueda.  
3
Presione 5 o para seleccionar ON o OFF.  
Notas  
El método de PTY visualizado es angosto. El  
método ancho no se puede seleccionar  
cuando se está utilizando DAB como fuente.  
(Refiérase a la página 17.)  
Si no hay PTY disponible en el conjunto  
actual, no podrá conmutar al modo de  
búsqueda de PTY disponible.  
Si no es posible encontrar un servicio que  
transmita el tipo de programa seleccionado,  
NOT FOUND (No encontrado) se visualiza  
durante unos instantes, y el sintonizador DAB  
vuelve al servicio anterior.  
Selección de servicios de la lista  
de servicios disponibles  
La lista de servicios disponibles le permite ver la  
lista de los servicios disponibles y seleccionar  
uno de ellos para su recepción, si el conjunto  
recibido actualmente tiene múltiples servicios.  
1
Presione 5 o para seleccionar AVAIL-  
ABLE SERVICE LIST del DAB MENU, y  
presione A.MENU.  
Se visualiza la lista de servicios disponibles.  
2
Presione 5 o para seleccionar el servicio  
que desea escuchar del AVAILABLE  
SERVICE LIST, y presione A.MENU.  
Puede escuchar al servicio seleccionado.  
Sp  
39  
Sección  
Sintonizador DAB  
08  
Función de componente de  
Función P.CH MEMORY  
servicio  
Se puede memorizar el servicio deseado y lla-  
marlo desde la lista P.CH de cada 6 servicios  
visualizados.  
Si el servicio recibido actualmente tiene un  
componente de servicio secundario (EXTRA se  
ilumina), el cambio de componente de servicio  
es posible.  
1
Presione 5 o para seleccionar P.CH MEM-  
ORY del DAB MENU, y presione A.MENU.  
Se visualizan los ajustes P.CH RECALL/  
MEMORY.  
1
Presione 5 o para seleccionar  
PRIMARY/SECONDARY del DAB MENU, y pre-  
sione A.MENU.  
Se visualizan los ajustes PRIMARY/  
SECONDARY.  
2
Presione 2 o 3 durante 0,5 segundos o  
más para seleccionar un conjunto.  
3
Presione 5 o para seleccionar el con-  
2
Presione 2 o 3 para seleccionar el ítem  
junto que desea memorizar.  
que desea ajustar.  
4
Presione A.MENU durante 2 segundos o  
más para memorizar el conjunto  
seleccionado.  
Presione A.MENU durante 0,5 segundos para  
llamar el conjunto memorizado anteriormente.  
Sp  
40  
Sección  
Sintonizador de TV  
09  
Visualización e indicadores  
Almacenamiento de las emisoras  
1
2
3
A continuación se explica cómo utilizar este  
producto para controlar un sintonizador de TV,  
que se vende separadamente.  
1
Presione 5 o para seleccionar P. C H  
MEMORY del TV MENU, y presione A.MENU.  
Se visualizan las indicaciones P.CH MEMORY.  
Con este producto, puede operar la lista de  
canales preajustados como una función  
adicional.  
2
La presión de 2 o 3 durante un segundo  
permite el ajuste fino de la frecuencia.  
Presione DISP para cambiar entre las  
visualizaciones de TV y la lista de P.CH.  
3
Presione 5 o para seleccionar el número  
preajustado que desea utilizar para memo-  
rizar.  
1 Indicador BAND  
Visualiza la banda en que la TV está  
sintonizada: TV1, TV2.  
Presione 2 o 3 durante dos segundos o más.  
Al soltar el botón, se recibe una emisora fuerte.  
3: La búsqueda comienza desde una frecuencia  
alta.  
2: La búsqueda comienza desde una frecuen-  
cia baja.  
2 Indicador PRESET NUMBER  
Visualiza el número preajustado que se ha  
seleccionado.  
Presione el botón 2 o 3 opuesto al presionado  
para iniciar la búsqueda para detenerla.  
3 Indicador CHANNEL  
Visualiza el canal que se ha seleccionado.  
4
Presione A.MENU y se memoriza la  
frecuencia.  
Operaciones básicas  
1
Presione SOURCE para seleccionar el sin-  
Nota  
tonizador de TV.  
Presione SOURCE hasta que aparezca TV.  
Hasta 12 emisoras pueden memorizarse en  
una banda.  
2
Utilice VOLUME para ajustar el nivel del  
sonido.  
Gire para aumentar o disminuir el volumen.  
3
Presione 2 o 3 para sintonizar una  
emisora.  
Si presiona 2 o 3 durante aproximadamente  
un segundo y suelta, puede realizar la  
sintonización por búsqueda.  
Sp  
41  
Sección  
Sintonizador de TV  
09  
Llamada de las emisoras  
BSSM (Memoria Secuencial de  
las Mejores Emisoras)  
Presione 5 o para seleccionar un canal  
preajustado.  
La función BSSM memoriza automáticamente  
las emisoras de radiodifusión con señal más  
fuerte en orden ascendente desde el canal más  
bajo.  
Cambio de una banda  
1
Presione BAND/ESC para visualizar la  
banda que desea usar para BSSM.  
Presione BAND para seleccionar la banda  
deseada.  
Presione BAND repetidamente para cambiar  
entre las siguientes bandas:  
TV 1 = TV 2  
2
Seleccione BSSM desde el menú de TV, y  
presione A.MENU.  
Se visualizan las indicaciones del ajuste BSSM.  
3
Presione 5 para activar la función BSSM.  
BSSM empieza a destellar. Mientras BSSM esté  
destellando, las seis frecuencias más fuertes se  
almacenan en el orden de intensidad de la  
señal. Cuando se termina, BSSM deja de  
destellar.  
Menú de TV  
El menú de TV tiene las siguientes funciones:  
BSSM (memoria secuencial de las mejores  
emisoras)  
Para cancelar el proceso de almacenaje,  
presione .  
P.CH MEMORY (memoria de canal preajustado)  
(Refiérase a la página 33.)  
Notas  
Presione BSSM repetidamente para activar o  
desactivar la función BSSM. Cuando termine, la  
pantalla cambia al modo de lista de canales  
preajustados.  
Hasta 12 emisoras pueden memorizarse en 1  
banda.  
En regiones donde la recepción de no más  
que 12 emisoras es posible, las emisoras  
memorizadas anteriormente permanecen en  
la memoria.  
Nota  
Se no opera la función dentro de aproximada-  
mente 30 segundos, la pantalla vuelve  
automáticamente a la visualización prece-  
dente.  
Sp  
42  
Sección  
Sintonizador de TV  
09  
Selección de canales de la lista  
de canales preajustados  
La lista de canales preajustados le permite ver y  
seleccionar canales de la lista de canales prea-  
justados.  
Cuando la fuente es TV, presione DISP.  
Se visualizan los canales preajustados de CH 1  
a CH12.  
Sp  
43  
Sección  
DVD  
10  
1
Ponga un DVD (o CD) en el lector de DVD.  
Visualización e indicadores  
La reproducción comenzará automáticamente.  
El menú del disco DVD puede visualizarse.  
1
2
3
2
Utilice VOLUME para ajustar el nivel del  
sonido.  
Gire para aumentar o disminuir el volumen.  
3
Para realizar el avance o retroceso rápido,  
mantenga presionado 2 o 3.  
4
Para saltar hacia atrás o hacia adelante  
A continuación se explica cómo utilizar este  
producto para controlar un DVD, que se vende  
separadamente. Para los detalles de las opera-  
ciones/funciones del lector de DVD o lector de  
Multi-DVD, consulte o manual de instrucciones  
del respectivo producto.  
para otra pista, presione 2 o 3.  
Presionar 3 salta al inicio del próximo capítulo  
(o pista). Presionar 2 una vez salta al inicio del  
capítulo (o pista) actual. Presionar de nuevo  
salta a la pista anterior.  
1 Indicador TITLE NUMBER  
Visualiza el título que está siendo  
reproducido.  
Nota  
Si continua presionando FORWARD (¡) o  
REVERSE (1) durante 5 segundos, el color  
de la marca de avance rápido cambia de  
blanco a azul. Cuando esto ocurrir, el avance  
rápido continúa aunque se suelte FORWARD  
(¡) o REVERSE (1). Para continuar la  
reproducción en un punto deseado, presione  
PLAY/PAUSE (6).  
2 Indicador CHAPTER (or TRACK) NUMBER  
indicator  
Visualiza el capítulo (pista) que está siendo  
reproducido(a).  
3 Indicador PLAY TIME  
Visualiza el tiempo transcurrido del capítulo  
(pista) actual.  
Sp  
44  
Sección  
DVD  
10  
Para volver a la visualización de reproducción,  
presione BAND/ESC.  
Introducción a las operaciones  
avanzadas del lector de DVD  
1
Nota  
Si no opera la función dentro de aproximada-  
mente 30 segundos, la pantalla vuelve  
automáticamente a la visualización de repro-  
ducción.  
Acerca del interruptor de modo  
de operación de control remoto  
1 Visualización FUNCTION  
Visualiza el estado de la función.  
Cuando realice operaciones que no sean aquel-  
las descritas anteriormente, ajuste el interrup-  
tor de modo de operación de control remoto a la  
posición DVD. (Esto permite la operación del  
lector de DVD conectado.)  
1
Presione A.MENU cuando se visualicen las  
indicaciones de la fuente DVD.  
Se visualiza el MENU.  
2
Seleccione DVD y presione A.MENU.  
El menú de DVD se visualiza de la siguiente  
manera:  
REPEAT (reproducción repetida) (Vea la  
página 52.)  
RANDOM (reproducción aleatoria)  
SCAN (reproducción con exploración)  
PAUSE (pausa)  
ITS-PLAY (reproducción ITS)  
ITS-MEMORY (memoria ITS)  
Puede operar una función deseada. Para los  
detalles, refiérase a las páginas para cada una  
de las funciones.  
RANDOM, SCAN y PAUSE están disponibles  
para la reproducción de CDs.  
ITS-PLAY y ITS-MEMORY están disponibles  
para un lector de Multi-DVD conectado. (Para  
los detalles sobre la estas funciones y  
operación, consulte el manual de instrucciones  
del lector de Multi-DVD.)  
Seleccione BACK en la visualización de menú  
o presione BACK para volver a la visualización  
anterior.  
También puede presionar WIDE en la unidad  
principal para volver a la visualización anterior.  
Sp  
45  
Sección  
DVD  
10  
Visualización de información  
Reproducción de disco  
1
Cuando la fuente es DVD, presione DISP.  
Presione PLAY/PAUSE.  
Cada vez que se presiona DISP, la información  
visualizada cambia.  
Cuando el interruptor de modo de operación de  
control remoto es AUDIO:  
La marca de reproducción se visualiza durante  
4 segundos y la reproducción del disco  
comienza.  
PLAYBACK MODE (tiempo de reproducción)—  
DVD Display (Vídeo de DVD)  
Notas  
Cuando el interruptor de modo de operación de  
control remoto es DVD:  
Visualización de información 1 = Visualización  
de información 2 = Ninguna visualización de  
información = Retorno a la visualización de  
información 1  
Presionar PLAY/PAUSE durante la reproduc-  
ción de un disco pausa la reproducción.  
Si el último disco reproducido fuera un DVD,  
la reproducción comienza desde el punto en  
el disco en donde se interrumpió la reproduc-  
ción anteriormente. Con algunos discos,  
puede que aparezca un menú y la reproduc-  
ción puede que no sea posible desde donde  
se interrumpió anteriormente.  
Notas  
La función DISP en la unidad principal es  
igual que la función DISP en el control  
remoto cuando el interruptor de modo de  
operación es AUDIO.  
Con la visualización de información 1, se  
puede buscar por una cena deseada especifi-  
cando el título, capítulo o tiempo, y cambiar a  
los ajustes de audio, subtítulo y ángulo.  
También se puede especificar el título, capí-  
tulo y tiempo con la visualización de informa-  
ción 2. Con esta unidad, la pista hacia  
arriba/hacia abajo no funciona con el lector  
de Multi-DVD.  
Sp  
46  
Sección  
DVD  
10  
Avance y retorno de capítulo y  
pista  
Especificación de título/capítulo/  
pista (búsqueda directa)  
Salto al capítulo/pista siguiente  
Durante la reproducción, presione NEXT (¢).  
Los números de capítulo/pista se visualizan  
durante 8 segundos y se puede avanzar al capí-  
tulo/pista siguiente.  
Especificación de título  
1
Cuando el disco esté parado, presione el  
botón numérico correspondiente al número  
del título deseado.  
El número del título se visualiza durante 8  
segundos y la reproducción comienza desde el  
título seleccionado.  
Retorno al capítulo/pista  
precedente  
Para seleccionar 3, presione 3.  
Para seleccionar 10, presione 10 y 0 en orden.  
Para seleccionar 23, presione 10, 10 y 3 en orden.  
Durante la reproducción, presione PREVIOUS  
(4).  
Los números de capítulo/pista se visualizan  
durante 8 segundos y se puede retornar al  
comienzo del capítulo/pista actual.  
Presione PREVIOUS (4) dos veces en suce-  
sión para ir al comienzo del capítulo/pista antes  
del capítulo/pista actual.  
Especificación de capítulo  
1
Presione el botón numérico correspondi-  
ente al número del capítulo deseado durante  
la reproducción.  
El número del capítulo se visualiza durante 8  
segundos y la reproducción comienza desde el  
capítulo seleccionado.  
Nota  
Para seleccionar 3, presione 3.  
Para seleccionar 10, presione 10 y 0 en orden.  
Para seleccionar 23, presione 10, 10 y 3 en orden.  
Mantener presionado 2 o 3 en la unidad  
principal también realiza la misma operación.  
Sp  
47  
Sección  
DVD  
10  
Especificación de pista  
Avance/retroceso rápido de disco  
1
Presione el botón numérico correspondi-  
ente al número de la pista deseada.  
El número de la pista se visualiza durante 8  
segundos y la reproducción comienza desde la  
pista seleccionada.  
Avance rápido  
1
Durante la reproducción, continúe presion-  
ando FORWARD (¡).  
Para seleccionar 3, presione 3.  
La marca de avance rápido se visualiza mien-  
tras se presiona el botón, realizándose el  
avance rápido del disco.  
Para seleccionar 10, presione 10 y 0 en orden.  
Para seleccionar 23, presione 10, 10 y 3 en orden.  
Notas  
2
Suelte FORWARD (¡) en el punto que  
desea ver/escuchar.  
La reproducción continúa desde este punto.  
Con algunos discos, la marca de prohibido  
puede visualizarse y la operación puede que  
no sea posible.  
Con Video CD, la búsqueda directa no es  
posible durante la reproducción PBC.  
Notas  
Si continua presionando FORWARD (¡)  
durante 5 segundos, el color de la marca de  
avance rápido cambia de blanco a azul. En  
este caso, el avance rápido continúa aun  
cuando se suelte FORWARD (¡). Para con-  
tinuar la reproducción desde un punto  
deseado, presione PLAY/PAUSE (6).  
Si realiza el avance rápido hasta el fin de un  
CD, el avance rápido continúa desde el  
comienzo del disco.  
El avance rápido puede que no sea posible en  
ciertas localizaciones en algunos discos. Si  
esto ocurrir, la reproducción normal contin-  
uará automáticamente.  
Sp  
48  
Sección  
DVD  
10  
Retroceso rápido  
Parada de la reproducción  
1
Durante la reproducción, continúe presion-  
Presione STOP (7).  
ando REVERSE (1).  
La marca de retroceso rápido se visualiza mien-  
tras se presiona el botón, realizándose el retro-  
ceso rápido del disco.  
Nota  
Cuando se interrumpe la reproducción de un  
DVD o Video CD (solamente durante la repro-  
ducción PBC) presionando STOP (7), tal  
localización en el disco se memoriza, permi-  
tiendo la reproducción desde tal punto  
cuando se reproduce de nuevo el disco.  
2
Suelte REVERSE (1) en el punto que  
desea ver/escuchar.  
La reproducción continuará desde este punto.  
Notas  
Si continúa presionando REVERSE (1)  
durante 5 segundos, el color de la marca de  
retroceso rápido cambia de blanco a azul. En  
este caso, el retroceso rápido continúa aun  
cuando se suelta REVERSE (1). Para contin-  
uar la reproducción en un punto deseado,  
presione PLAY/PAUSE (6).  
Reproducción de imagen conge-  
lada, cuadro a cuadro y cámara  
lenta  
Si realiza el retroceso rápido hasta el  
comienzo de un CD, la reproducción normal  
continuará.  
El retroceso rápido puede que no sea posible  
en ciertas localizaciones en algunos discos.  
Si esto ocurrir, la reproducción normal contin-  
uará automáticamente.  
Reproducción de imagen congelada  
Esto le permite pausar la reproducción y ver una  
imagen congelada.  
Presione PLAY/PAUSE (6) durante la repro-  
ducción.  
La marca de reproducción congelada se visual-  
iza durante 4 segundos y la reproducción se  
pone en pausa permitiéndole ver una imagen  
congelada.  
Para volver a la reproducción normal, pre-  
sione PLAY/PAUSE (6) una vez más.  
Sp  
49  
Sección  
DVD  
10  
Reproducción de cuadro a cuadro  
Operación utilizando la visual-  
ización de información 1  
Esto le permite mover progresivamente un  
cuadro a la vez durante la reproducción.  
Especifique el título, capítulo o tiempo para  
buscar por una cena deseada y reproducirla.  
Presione STEP (E)  
Cada vez que se presiona STEP (E), se mueve  
un cuadro hacia delante.  
Para volver a la reproducción normal, presione  
PLAY/PAUSE (6).  
1
Empuje la palanca de mando del control  
remoto hacia la izquierda/derecha para  
seleccionar título o capítulo (o pista) en la  
visualización de información 1.  
El ítem seleccionado se indica en verde.  
Reproducción en cámara lenta  
2
Empuje la palanca de mando del control  
Esto le permite ver la reproducción en cámara  
lenta.  
remoto hacia arriba/abajo para indicar el  
número deseado.  
Presione STEP (E) durante 1 segundo  
durante la reproducción.  
3
Presione la palanca de mando del control  
remoto verticalmente hacia abajo para  
La marca de reproducción en cámara lenta se  
visualiza, y la reproducción en cámara lenta  
hacia delante comienza.  
Para volver a la reproducción normal, pre-  
sione PLAY/PAUSE (6).  
completar la selección.  
Notas  
También puede especificar un título, capítulo  
(o pista) o tiempo directamente sin utilizar  
una visualización de información. (Refiérase a  
la página 49.)  
Notas  
No se produce sonido durante una reproduc-  
ción de imagen congelada, cuadro a cuadro o  
cámara lenta.  
Con discos que tienen menús, se puede pre-  
sionar MENU para seleccionar la visualización  
de menú.  
Dependiendo del disco y de la localización de  
reproducción en el disco, la marca de pro-  
hibido puede visualizarse indicando que la  
reproducción de imagen congelada, cuadro a  
cuadro o cámara lenta no es posible.  
Algunos discos pueden presentar una marca  
de prohibido, indicando que la visualización  
de título y capítulo no es posible.  
No se puede especificar un capítulo en el  
modo de parada.  
Con algunos discos, las imágenes pueden  
que no aparezcan nítidas durante la reproduc-  
ción de cuadro a cuadro y en cámara lenta.  
La reproducción regresiva cuado a cuadro y la  
reproducción regresiva en cámara lenta son  
posibles solamente si se conecta un XDV-P9.  
Si no realiza ninguna operación durante  
aproximadamente ocho segundos, el número  
especificado se cancela.  
Sp  
50  
Sección  
DVD  
10  
Especificación del tiempo  
Cambio del audio, subtítulo y ángulo  
Se puede especificar un tiempo desde el cual se  
empezará la reproducción (búsqueda de  
tiempo).  
Puede cambiar el audio, subtítulo y ángulo si  
esta información está grabada en el disco.  
1
Empuje la palanca de mando del control  
1
Empuje la palanca de mando del control  
remoto hacia la izquierda/derecha para selec-  
cionar Audio, S.TITLE o ANGLE en la visual-  
ización de información 1.  
remoto hacia la izquierda/derecha para selec-  
cionar el tiempo en la visualización de infor-  
mación 1.  
El ítem seleccionado se indica en verde.  
El ítem seleccionado se indica en verde.  
2
Empuje la palanca de mando en el control  
2
Introduzca el tiempo con los botones  
remoto hacia arriba/abajo para seleccionar un  
ajuste deseado, y presione.  
numéricos del control remoto.  
Ejemplos:  
10 minutos y 09 segundos: presione 1, 0, 0, y 9  
en orden.  
Nota  
78 minutos y 00 segundos: presione 7, 8, 0 y 0  
en orden. Presione C para borrar los números  
introducidos.  
Puede cambiar los ajustes del audio, subtítulo  
y ángulo durante la reproducción con AUDIO,  
S.TITLE y ANGLE.  
3
Presione la palanca de mando del control  
remoto verticalmente hacia abajo para com-  
pletar la selección.  
Operación con la visualización  
de información 2  
Notas  
Con la visualización de información 2, puede  
ajustar la gama de la reproducción repetida y  
los ajustes de los canales derecho/izquierdo de  
audio. También puede especificar un título,  
capítulo y tiempo.  
Algunos discos pueden presentar la marca de  
prohibido, indicando que la visualización de  
título y capítulo es posible.  
No se puede especificar un tiempo en el  
modo de parada.  
Si no realiza ninguna operación durante  
aproximadamente ocho segundos, el número  
especificado se cancela.  
Sp  
51  
Sección  
DVD  
10  
Cambio de la gama de la reproducción  
repetida  
Para los detalles acerca de la operación  
utilizando el menú de configuración del lector  
de DVD, consulte el manual de instrucciones  
del lector de DVD.  
Puede ajustar la gama de la reproducción  
repetida para un disco, título o capítulo.  
(Reproducción repetida)  
1
Empuje la palanca de manco del control  
remoto hacia la izquierda/derecha para selec-  
cionar la gama de reproducción repetida en la  
visualización de información 2.  
El ítem seleccionado se indica en verde.  
2
Empuje la palanca de manco del control  
remoto hacia arriba/abajo para seleccionar el  
ajuste deseado, y presione.  
Notas  
Con la reproducción repetida de un disco,  
después de la reproducción de la última pista,  
se visualiza un menú o se detiene la reproduc-  
ción.  
Empuje la palanca de mando del control  
remoto hacia la izquierda/derecha para selec-  
cionar Audio, S.TITLE o ANGLE en la visual-  
ización de información 1.  
Cambio de los canales izquierdo/  
derecho de audio  
Puede seleccionar entre Audio L+R y L+R.  
1
Empuje la palanca de mando del control  
remoto hacia la izquierda/derecha para selec-  
cionar el ajuste de audio en la visualización  
de información 2.  
El ítem seleccionado se indica en verde.  
2
Empuje la palanca de mando del control  
remoto hacia arriba/abajo para seleccionar el  
ajuste deseado.  
Sp  
52  
Sección  
Ajustes de audio  
11  
Cuando el ajuste del controlador de altavoz de  
graves secundario se encuentra en S.W  
CTRL:INTERNAL, o REAR SP: S.W, podrá  
conmutar a SUB WOOFER. (Refiérase a la  
página 57.)  
Introducción a los ajustes de  
audio  
1
Cuando el ajuste del controlador de altavoz de  
graves secundario se encuentra sólo en S.W  
CTRL:EXTERNAL, podrá cambiar al modo de  
activación/desactivación de salida sin extinción.  
(Refiérase a la página 57.)  
Cuando se selecciona el sintonizador FM  
como la fuente, se puede cambiar a SLA.  
Seleccione BACK en la visualización de menú  
o presione BACK para volver a la visualización  
precedente.  
También puede presionar WIDE en la unidad  
principal para volver a la visualización prece-  
dente.  
La visualización para este menú es igual, inde-  
pendientemente de la fuente en que lo opere.  
1 Visualización AUDIO  
Visualiza el estado de los ajustes de audio.  
1
Presione A.MENU en cada visualización de  
Para volver a la visualización precedente,  
presione BAND/ESC o WIDE en el control  
remoto.  
fuente.  
Se visualiza el MENU.  
Cuando el ajuste es REAR SP: S.W, las indica-  
ciones FAD/BAL son para BAL.  
2
Presione 5 o para seleccionar AUDIO, y  
presione A.MENU.  
El AUDIO MENU se visualiza de la siguiente  
mandera:  
Nota  
FAD/BAL (ajuste de potenciómetro/equilibrio)—  
EQ MENU (ajuste de la curva del ecualizador—  
BASS (graves)TREBLE (agudos)LOUDNESS  
(sonoridad)SUB WOOFER (subgraves)NON  
FADING (sin atenuación)HPF (filtro de pasa-  
alto)SLA (ajuste del nivel de la fuente)  
Puede operar una función deseada. Para los  
detalles, refiérase a las páginas para cada una  
de las funciones.  
Si no se opera la función de audio dentro de  
aproximadamente 30 segundos, la pantalla  
vuelve automáticamente a la visualización de  
la fuente.  
NON FADING se visualiza solamente cuando  
S.W CTRL:EXTERNAL no está ajustado a INT  
MENU (no se visualiza SUB WOOFER).  
Sp  
53  
Sección  
Ajustes de audio  
11  
Se cambia el modo SFEQ, la función HPF se  
desactiva automáticamente. Cuando activa la  
función HPF después de seleccionar el modo  
SFEQ, puede combinar la función HPF con la  
función SFEQ.  
Ajuste del ecualizador de  
enfoque de sonido  
Aclarando la imagen de sonido de los vocales e  
instrumentos permitirá la realización de un  
entorno acústico más natural y placentero  
posible.  
Una cuidadosa selección de las posiciones de  
audición permitirá obtener incluso un mejor  
disfrute del sonido.  
Uso del ajuste del equilibrio  
FRT1 refuerza los agudos en la salida  
delantera y los graves en la salida trasera.  
FRT2 refuerza los agudos y los graves en la  
salida delantera y los graves en la salida trasera.  
(El refuerzo de los graves es el mismo tanto  
para salida delantera como trasera.)  
Para ambos ajustes, FRT1 y FRT2, el ajuste H  
(Alto) proporciona un efecto más acentuado  
que el ajuste L (Bajo).  
Se puede seleccionar el ajuste de  
potenciómetro/equilibrio que proporciona un  
entorno de audición ideal en todos os asientos  
ocupados.  
1
Presione 5 o para seleccionar AUDIO del  
menú, y presione A.MENU.  
Se visualiza el AUDIO MENU.  
2
Seleccione FAD/BAL (o BAL), y presione  
1
Presione SFEQ en la unidad principal para  
A.MENU.  
seleccionar el modo SFEQ deseado.  
Presione SFEQ en la unidad principal repetida-  
mente para cambiar entre los siguientes ecual-  
izadores de foco de sonido.  
FRT1-H (delantera 1-alta) FRT1-L (delantera 1-  
baja) FRT2-H (delantera 2-alta) FRT2-L  
(delantera 2-baja) CUSTOM (personalizable)  
OFF (desactivado)  
Se visualizan las indicaciones del ajuste del  
potenciómetro/equilibrio.  
Cada presión de 5 o mueve el equilibrio de  
los altavoces delanteros/traseros hacia ade-  
lante o hacia atrás.  
FRONT:15 REAR:15 se visualiza mientras el  
equilibrio de los altavoces delanteros/traseros  
se mueve hacia adelante o hacia atrás.  
FR:00 es el ajuste apropiado cuando se usan  
solamente dos altavoces.  
Cuando el ajuste de la salida trasera es REAR  
SP:S.W, no es posible ajustar el equilibrio de los  
altavoces delanteros/traseros. Consulte Ajuste  
de la salida trasera y controlador de graves  
secundario en la página 60.  
2
Presione 2 o 3 para seleccionar la  
posición deseada.  
Presione 2 o 3 hasta que aparezca la posición  
deseada en la pantalla.  
LEFT (izquierdo) CENTER (central) RIGHT  
(derecho)  
3
Presione 2 o 3 para ajustar el equilibrio  
Notas  
de los altavoces izquierdos/derechos.  
Cuando se presiona 2 o 3, se visualiza LR:0.  
Cada presión de 2 o 3 mueve el equilibrio de  
los altavoces izquierdos/derechos hacia la  
izquierda o hacia la derecha.  
Si usted ajusta los graves o los agudos,  
CUSTOM memoriza el modo SFEQ en el que  
se han ajustado los graves y los agudos según  
sus preferencias.  
LEFT:9 RIGHT:9 se visualiza mientras se  
mueve el equilibrio de los altavoces izquierdos/  
derechos hacia la izquierda o hacia la derecha.  
Sp  
54  
Sección  
Ajustes de audio  
Uso del ecualizador  
11  
Presione EQ en la unidad principal para selec-  
cionar el ecualizador deseado.  
El ecualizador gráfico le permite ajustar la  
ecualización de acuerdo a las características  
del interior del coche.  
Presione EQ en la unidad principal repetida-  
mente para cambiar entre los siguientes ecual-  
izadores.  
SUPER BASSPOWERFULNATURAL—  
VOCALCUSTOM1CUSTOM2FLAT  
Llamada de las curvas de ecualización  
Hay siete curvas de ecualización almacenadas  
que se pueden llamar fácilmente en cualquier  
momento.  
A continuación se muestra la lista de las curvas  
de ecualización:  
Ajuste de las curvas de ecualización  
Los ajustes de la curva del ecualizador  
seleccionada actualmente se pueden ajustar de  
la manera deseada. Las configuraciones de las  
curvas de ecualización ajustadas se memorizan  
en CUSTOM1 o CUSTOM2.  
Visualización  
SUPER BASS  
POWERFUL  
NATURAL  
VOCAL  
Curva de ecualización  
Supergraves  
Potente  
e
Nivel (dB)  
Natural  
Q=2W  
Q=2N  
Vocal  
CUSTOM1,2  
FLAT  
Personalizado1,2  
Neutro  
Frecuencia  
(Hz)  
Frecuencia central  
CUSTOM1 y CUSTOM2 son curvas del  
ecualizador personalizables.  
Es posible crear una curva CUSTOM1  
separada para cada fuente. (El lector de CD  
1
Presione 5 o para seleccionar EQ MENU  
del AUDIO MENU, y presione A.MENU.  
Se visualiza el menú del ecualizador.  
BAND (banda)  
incorporado y el lector de Multi-CD se ajustan  
automáticamente al mismo ajuste de curva del  
ecualizador cuando se utiliza el AVH-P6400CD.)  
Si realiza ajustes cuando está seleccionada  
una curva que no sea CUSTOM2, los ajustes de  
la curva del ecualizador se memorizan en  
CUSTOM1.  
LEVEL (nivel de ajuste)  
FREQUENCY (frecuencia)  
Q FACTOR (factor de calidad)  
2
Seleccione la banda de ecualización  
deseada para ajustar con 2/3.  
BAND (banda)  
LOW (bajo)MID (mediano)HIGH (alto)  
LEVEL (nivel de ajuste)  
Es posible crear una curva CUSTOM2 común  
para todas las fuentes.  
Si realiza ajustes cuando está seleccionada la  
curva CUSTOM2, la curva CUSTOM2 se actualiza.  
Cuando se selecciona FLAT, no se hace  
ningún suplemento o corrección al sonido. Esto  
es útil para verificar el efecto de las curvas del  
ecualizador cambiándose alternativamente  
entre FLAT y una otra curva de ecualización.  
Se visualiza +6 6 mientras se aumenta o  
disminuye el nivel de ajuste.  
FREQUENCY (frecuencia)  
LOW : 4080100160 (Hz)  
MID : 2005001 k2 k (Hz)  
HIGH : 3.15 k8 k10 k12.5 k (Hz)  
Q FACTOR (factor de calidad)  
2 N1 N1 W2 W  
Sp  
55  
Sección  
Ajustes de audio  
11  
Se puede ajustar la frecuencia central y el factor  
Q (características de curva) de cada banda de  
curva seleccionada actualmente  
3
Seleccione la frecuencia deseada con 2/3.  
Presione 2 o 3 hasta que la frecuencia  
deseada aparezca en la pantalla.  
4063100160 (Hz).  
(LOW/MID/HIGH).  
1
Presione 5 o para seleccionar EQ MENU  
del AUDIO MENU, y presione A.MENU.  
Se visualiza el EQ MENU.  
BAND (banda)  
Ajuste de los agudos  
LEVEL (nivel de ajuste)  
FREQUENCY (frecuencia)  
Q FACTOR (factor de calidad)  
Usted puede ajustar la frecuencia de corte y el  
nivel de los agudos.  
En los modos FRT1 y FRT2, el ajuste de los  
agudos afecta únicamente la salida delantera:  
no es posible ajustar la salida trasera.  
2
Presione 5 o para seleccionar el ítem  
que desea ajustar.  
1
Presione 5 o para seleccionar TREBLE  
3
Presione 2 o 3 para ajustar el ítem.  
del AUDIO MENU, y presione A.MENU.  
Se visualizan las indicaciones del ajuste de  
TREBLE.  
Se visualiza +6 6 mientras se aumenta o  
disminuye el nivel de ajuste.  
2
Presione 5 o para ajustar el nivel de los  
Nota  
agudos.  
Cada vez que presiona 5 o , el nivel de los  
agudos aumenta o disminuye. Se visualiza +6 –  
6 a medida que el nivel aumenta o disminuye.  
Si realiza ajustes cuando se selecciona una  
curva diferente a CUSTOM2, se actualiza la  
curva CUSTOM1.  
3
Seleccione la banda de ecualización  
deseada para ajustar con 2/3.  
Presione 2 o 3 hasta que la frecuencia  
deseada aparezca en la pantalla.  
2.5k4k6.3k10k (Hz)  
Ajuste de los graves  
Usted puede ajustar la frecuencia de corte y el  
nivel de los graves.  
En el modo FRT1, el ajuste de los graves  
afecta únicamente a la salida trasera: no es  
posible ajustar la salida delantera.  
Ajuste de la sonoridad  
La sonoridad compensa las deficiencias en las  
gamas de sonido bajas y altas cuando se  
escucha en volumen bajo.  
1
Presione 5 o para seleccionar BASS del  
AUDIO MENU, y presione A.MENU.  
Se visualizan las indicaciones del ajuste de los  
graves.  
1
Presione 5 orpara seleccionar LOUD-  
NESS del AUDIO MENU, y presione A.MENU.  
Se visualizan las indicaciones del ajuste de  
LOUDNESS.  
2
Presione 5 o para ajustar el nivel de los  
graves.  
2
Presione 5 para activar la sonoridad.  
Cada vez que se presiona 5 o , el nivel de los  
graves aumenta o disminuye. Se visualiza +6 –  
6 mientras el nivel aumenta o disminuye.  
Sp  
El nivel de sonoridad (por ej., LOUDNESS:ON/  
MODE:MID) aparece en la pantalla.  
56  
Sección  
Ajustes de audio  
11  
3
Presione 2 o 3 para seleccionar el nivel.  
Uso de la salida sin extinción  
Presione 2 o 3 hasta que el nivel deseado  
aparezca en la pantalla.  
LOW (bajo)MID (mediano)HIGH (alto)  
Cuando el ajuste de la salida sin extinción está  
activada, la señal de audio no pasa a través de  
la unidad de paso bajo de esta unidad (para el  
subgraves), sino que se genera a través de la  
salida RCA.  
4
Presione para desactivar la sonoridad.  
LOUDNESS:OFF aparece en la pantalla.  
Cuando la salida sin extinción está activada, se  
puede ajustar el nivel de la salida sin  
atenuación.  
Uso de la salida de subgraves  
1
Presione 5 o para seleccionar NON FAD-  
ING del AUDIO MENU, y presione A.MENU.  
Se visualizan las indicaciones del ajuste de  
NON FADING. Cuando el ajuste del controlador  
de subgraves es S.W CTRL:EXTERNAL, se  
puede seleccionar el modo de activación/desac-  
tivación de la salida sin atenuación.  
Este sistema se equipa con una salida de  
subgraves que se puede activar y desactivar.  
1
Presione 5 o para seleccionar SUB  
WOOFER del AUDIO MENU y presione  
A.MENU.  
Se visualizan las indicaciones del ajuste de SUB  
WOOFER. Cuando el ajuste del controlador de  
subgraves es S.W CTRL:EXTERNAL, no se  
puede seleccionar SUB WOOFER.  
2
Presione 5 para activar la salida sin  
extinción.  
NON FADING:ON aparece en la pantalla. La  
salida si extinción ahora se encuentra activada.  
La salida sin extinción se puede desactivar  
presionando .  
2
Presione 3 para activar la salida de  
subgraves.  
SUB WOOFER:ON aparece en la pantalla. La  
salida de subgraves está activada.  
La salida de subgraves se puede cancelar  
presionando 2.  
Si no ajusta a ON, no se puede seleccionar  
PHASE, LEVEL o FREQUENCY.  
3
Presione 2 o 3 para ajustar el nivel de  
salida de sin extinción.  
Cada vez que presiona 2 o 3, el nivel de la  
salida sin extinción aumenta o disminuye (por  
ej., +6 a 6).  
Presione 2 o 3 hasta que se visualice el valor  
deseado.  
3
Presione 5 o para seleccionar el ítem  
que desea ajustar.  
4
Presione 2 o 3 para ajustar el ítem.  
PHASE (fase)  
NORMAL (normal)REVERSE (inverso)  
LEVEL (nivel de ajuste)  
Se visualiza +6 6 mientras se aumenta o  
disminuye el nivel de ajuste.  
FREQUENCY (frecuencia de corte)  
50125 (Hz)  
Solamente las frecuencias más bajas que  
aquellas en el rango seleccionado se producen  
por el altavoz de subgraves.  
Sp  
57  
Sección  
Ajustes de audio  
11  
Uso del filtro de paso alto  
Ajuste de los niveles de la fuente  
Cuando no desea que se generen los sonidos  
bajos de la gama de frecuencias de salida de  
subgraves a través de los altavoces delanteros o  
traseros, active el HPF (filtro de paso alto).  
Solamente las frecuencias más altas de aquellas  
en la gama seleccionada se generan a través de  
los altavoces delanteros y traseros.  
La función SLA (ajuste de nivel de fuente) le  
permite ajustar el nivel de volumen de cada  
fuente para evitar cambios radicales en el  
volumen cuando se cambia entre fuentes.  
Los ajustes se basan en el nivel de volumen  
del sintonizador FM, que permanece inalterado.  
1
Compare el nivel del volumen del  
1
Presione 5 o para seleccionar HPF del  
sintonizador FM con el nivel de la fuente que  
desea ajustar.  
AUDIO MENU y presione A.MENU.  
Se visualizan las indicaciones del HPF.  
2
Presione 5 o para seleccionar SLA del  
2
alto.  
Presione 5 para activar el filtro de paso  
AUDIO MENU y presione A.MENU.  
Se visualizan las indicaciones del SLA.  
HPF:ON aparece en la pantalla. Ahora el filtro  
de paso alto está activado.  
Para desactivar el filtro de paso alto,  
presione .  
3
Presione 5 o para ajustar el volumen de  
la fuente.  
Cada presión de 5 o aumenta o disminuye el  
volumen de la fuente.  
LEVEL:+4 LEVEL: 4 se visualiza mientras se  
aumenta o disminuye el volumen de la fuente.  
3
Presione 2 o 3 para seleccionar una gama  
del filtro de paso alto.  
Presione 2 y FREQUENCY:50 Hz se visualiza.  
Presione 3 y 80 Hz, 125 Hz se visualiza.  
Solamente las frecuencias más altas de aquel-  
las en la gama seleccionada se generan a  
través de los altavoces delanteros o traseros.  
Notas  
Como el volumen del sintonizador FM es el  
control, no es posible aplicar los ajustes de  
nivel de fuente al sintonizador FM.  
El nivel del volumen del sintonizador AM tam-  
bién se puede ajustar con el ajuste de nivel de  
fuente.  
El lector de CD incorporado y el lector de  
Multi-CD se ajustan automáticamente al  
mismo ajuste del volumen cuando se utiliza el  
AVH-P6400CD.  
Nota  
Se cambia el modo SFEQ, la función HPF se  
desactiva automáticamente. Cuando activa la  
función HPF después de seleccionar el modo  
SFEQ, puede combinar la función HPF con la  
función SFEQ.  
La unidad externa 1 y la unidad externa 2 se  
ajustan automáticamente al mismo ajuste de  
volumen.  
Sp  
58  
Sección  
Ajustes iniciales  
12  
Configuración de los ajustes  
Cambio del tono de advertencia  
iniciales  
Si el panel de operación se extrae de la unidad  
principal dentro de cinco segundos después de  
desconectar la llave de encendido, un tono de  
advertencia sonará. Se puede desactivar este  
tono de advertencia.  
1
1
Presione 5 o para seleccionar DETACH  
WARNING del INT MENU, y presione A.MENU.  
Se visualizan las indicaciones del ajuste  
DETACH WARNING.  
Los ajustes iniciales le permiten realizar una  
configuración inicial de los diferentes ajustes  
de este sistema.  
2
WARNING: ON u OFF con 5/.  
Presionar 5/activará o desactivará WARN-  
ING y tal estado se visualizará (por ej., WARN-  
ING :ON).  
1 Visualización FUNCTION  
Visualiza el estado de la función.  
No se puede seleccionar el menú de audio  
desde el menú de fuente desactivada.  
Cambio del ajuste de  
componente auxiliar  
1
Presione SOURCE y sostenga hasta que  
se apague el sistema.  
Es posible usar un componente auxiliar con  
este sistema. Active el ajuste de componente  
auxiliar cuando utilice un componente externo  
conectado a este sistema.  
2
Presione A.MENU y se visualiza el menú de  
fuente desactivada.  
3
Presione 5 o para seleccionar INIT, y  
1
Presione 5 o para seleccionar AUX del  
presione A.MENU.  
INT MENU, y presione A.MENU.  
Se visualizan las indicaciones del ajuste AUX.  
FM STEP (paso de sintonización de FM)  
DAB PRIORITY (función de prioridad)  
RDS AUTO PI (búsqueda PI automática)  
DETACH WARNING (sonido de advertencia)  
AUX (auxiliar)  
ILLUMINATION (color de iluminación)  
REAR SP (salida trasera y subwoofer)  
TEL MUTE/ATT (enmudecimiento de teléfono)  
Puede operar una función deseada. Para los  
detalles, refiérase a las páginas para cada una  
de las funciones.  
2
AUX ON u OFF con 5/.  
Presionar 5/cambia AUX entre activado y  
desactivado, y tal estado se visualiza (por ej.,  
AUX :ON).  
Utilice las siguientes instrucciones para operar  
cada ajuste particular.  
Para cancelar los ajustes iniciales, presione  
BAND/ESC o WIDE en el control remoto.  
Sp  
59  
Sección  
Ajustes iniciales  
12  
Presionar 5/cambia entre REAR SP :FULL  
(altavoz de gama total) y REAR SP :S.W (altavoz  
de subgraves), y el estado se visualiza.  
Ajuste de la salida trasera y  
controlador de graves secundario  
Los cables de la salida trasera del producto (la  
salida de los cables de los altavoces traseros e  
salida trasera RCA) pueden usarse para una  
conexión de altavoz de gama completa (REAR  
SP:FULL) o altavoz secundario (REAR SP:S.W).  
Si cambia el ajuste de la salida trasera al ajuste  
REAR SP:S.W, puede conectar el cable de  
altavoz trasero directamente a un altavoz  
trasero sin usar un amplificador auxiliar.  
Inicialmente, la unidad se encuentra ajustada  
para la conexión de altavoz de gama completa  
(REAR SP:FULL).  
Cuando la salida trasera se conecta a altavoces  
de gama completa (cuando se selecciona REAR  
SP:FULL), no puede conectar la salida del altavoz  
de graves secundario RCA a un altavoz de graves  
secundario. En este caso, deberá seleccionar el  
uso del controlador de altavoz de graves  
secundario incorporado (filtro de paso bajo, fase)  
S.W CTRL:INTERNAL o el auxiliar S.W  
Notas  
Cuando no hay conectado un altavoz de  
graves secundario a la salida trasera, seleccione  
REAR SP:FULL.  
Cuando se encuentra conectado un altavoz de  
graves secundario a la salida trasera, ajuste  
para el altavoz de graves secundario REAR  
SP:S.W.  
Cuando el ajuste de la salida trasera es REAR  
SP:S.W, el controlador del altavoz de graves  
secundario no puede cambiarse.  
3
Cambie el ajuste del controlador de  
altavoz de graves secundario con 2/3.  
Presionando 2/3 podrá conmutar entre S.W  
CTRL:INTERNAL y S.W CTRL:EXTERNAL.  
Entonces se visualizará el estado.  
CTRL:EXTERNAL.  
Conmutación del enmudecimiento/  
atenuación del teléfono  
Notas  
Cuando se hace o se recibe una llamada  
usando el teléfono celular conectado a este  
producto, es posible seleccionar entre  
enmudecimiento y atenuación cuando se usa la  
unidad de teléfono de manos libres.  
Aun si cambia este ajuste, no habrá salida a  
menos que active (ON) la salida sin extinción  
(refiérase a la página 57), o salida de altavoz  
de graves secundario (refiérase a la página  
57) en el menú de audio.  
Si cambia el controlador de altavoz de graves  
secundario, la salida de altavoz de graves  
secundario y la salida sin extinción en el menú  
de audio vuelven a los ajustes de fábrica.  
Tanto la salida de los cables de los altavoces  
traseros como la salida trasera RCA se conmutan  
simultáneamente en este modo de ajuste.  
1
Presione 5 o para seleccionar TEL  
MUTE/ATT del INT MENU, y presione A.MENU.  
Se visualizan las indicaciones del ajuste TEL  
MUTE/ATT.  
2
Conmute entre enmudecimiento/  
atenuación del teléfono con 2/3.  
Si presiona 2/3 se conmutará entre TEL  
MUTE/ATT:MUTE (enmudecimiento) y TEL  
MUTE/ATT:ATT (atenuación) yand TEL  
MUTE/ATT:NORMAL (normal), y se visualizará  
eses estado.  
1
Presione 5 o para seleccionar REAR SP  
del INT MENU, y presione A.MENU.  
Se visualizan las indicaciones del ajuste REAR  
SP.  
2
Cambie el ajuste de la salida trasera con 5/.  
Sp  
60  
Sección  
Otras funciones  
13  
Ajuste del tipo de código de con-  
Uso de la fuente AUX  
trol remoto  
Un interconector IP-BUS-RCA tal como el  
CD-RB20 o CD-RB10 (vendido separadamente)  
le permite conectar este sistema a un componente  
auxiliar con salida RCA. Consulte el manual de  
instrucciones del interconector IP-BUS-RCA  
para los detalles.  
Cuando se ajusta el interruptor de operación de  
control remoto a DVD, el cambio del tipo de  
código de control remoto le permite operar un  
lector de DVD Pioneer con el control remoto  
suministrado. Hay dos códigos de control  
remoto: código A y código B.  
Cuando utilice esta unidad con un lector Multi-  
DVD XDV-P9, selección el código A.  
Cuando utilice esta unidad con el lector de DVD  
SDV-P7, seleccione el código A o B (dependi-  
endo del ajuste de la señal de recepción del  
lector de DVD).  
Selección de AUX como la fuente  
Presione SOURCE para seleccionar AUX como  
la fuente.  
Presione SOURCE hasta que AUX aparezca en  
la pantalla.  
Ajuste el interruptor de selección de control  
remoto en el lado izquierdo del control remoto  
a la posición apropiada con la punta de un  
bolígrafo u otro instrumento de punta.  
Si se ha seleccionado el modo B, lea el pro-  
cedimiento siguiente y cambie el tipo de código  
al tipo apropiado.  
Si no se activa el ajuste auxiliar, no se puede  
seleccionar AUX. Consulte Cambio del ajuste de  
componente auxiliar en la página 59 para los  
detalles.  
Ajuste del título del componente  
auxiliar  
El título que se visualiza para la fuente AUX se  
puede cambiar.  
Uso de las visualizaciones de  
entretenimiento/audio diferentes  
1
Después de seleccionar AUX como la  
fuente, presione A.MENU y se visualiza el AUX  
SOURCE MENU.  
Puede disfrutar de las visualizaciones mientras  
escucha a cada fuente de sonido. La visual-  
ización para este menú es igual, independiente-  
mente de la fuente en que lo opere.  
2
Presione 5 o para seleccionar AUX, y  
presione A.MENU.  
Si visualiza el AUX MENU.  
Presione NAVI/AV en la unidad principal.  
Cada vez que se presiona NAVI/AV en la unidad  
principal, la visualización cambia en el sigu-  
iente orden:  
3
Presione 5 o para seleccionar NAME  
EDIT, y presione A.MENU.  
Se visualizan las indicaciones del ajuste de  
NAME EDIT.  
MOVIE SCREENPICTURE 1PICTURE 2  
4
Presione A.MENU para seleccionar el tipo  
de carácter deseado.  
Presione A.MENU repetidas veces para conmu-  
tar entre los siguientes tipos de caracteres:  
Sp  
61  
Sección  
Otras funciones  
13  
Alfabeto (mayúsculas), Números y Símbolos —  
Alfabeto (minúsculas)  
El SET UP MENU se visualiza de la siguiente  
manera.  
VIDEO SETTING (ajuste de vídeo)  
AUTO FLAP (ajuste de aleta automático)  
CLOCK ADJUST (ajuste del reloj)  
Puede operar una función deseada. Para los  
detalles, refiérase a las páginas para cada una  
de las funciones.  
Seleccione BACK en la visualización de menú o  
presione BACK para volver a la visualización  
precedente.  
5
Presione 5 o para seleccionar una letra  
del alfabeto.  
Cada presión de 5 visualiza una letra del  
alfabeto en el orden de A B C ... X Y Z, números y  
símbolos en 1 2 3 ... @ # <. Cada presión de ∞  
visualiza una letra en el orden inverso, tal como  
Z Y X ... C B A.  
También puede presionar WIDE en la unidad  
principal para volver a la visualización prece-  
dente.  
Para volver a la visualización de reproducción,  
presione BAND/ESC y WIDE al mismo tiempo en  
el control remoto.  
6
Presione 3 para mover el cursor a la  
próxima posición de carácter.  
Cuando se visualice la letra deseada, presione  
3 para mover el cursor a la próxima posición y  
seleccione la próxima letra. Presione 2 para  
mover hacia atrás en la pantalla.  
Selección de vídeo  
Ajuste de modo que se pueda seleccionar sola-  
mente el vídeo de visualización. La visualización  
de este menú es igual, independientemente de  
la fuente en que lo opere.  
7
Mueva el cursor a la última posición  
presionando 3 después de introducir el título.  
Al presionar 3 una vez más, el título se alma-  
cena en la memoria.  
1
Presione 5 o para seleccionar VIDEO  
SETTING del SET UP MENU, y presione  
A.MENU.  
Se visualizan las indicaciones del ajuste de  
VIDEO SETTING.  
8
Presione BAND/ESC para volver a la visual-  
ización de reproducción.  
2
Presione 2/3 para seleccionar VIDEO.  
Presione 2 o 3 hasta que aparezca el ajuste de  
vídeo deseado en la pantalla.  
Introducción a la configuración  
OFF (desactivado)VIDEO (vídeoBACK UP  
CAMERA (cámara de vista trasera)M-DVD  
(Multi-DVD)  
Personalice sus ajustes de acuerdo con sus  
preferencias y entorno.  
Seleccione VIDEO para ver vídeo de un equipo  
conectado a la entrada de vídeo RCA.  
Cuando utilice un reproductor de DVD  
conectado con un cable RCA, si no selecciona  
M-DVD, no se visualizará ninguna imagen aun  
cuando cambie las fuentes.  
1
Presione A.MENU en cada visualización de  
fuente.  
Se visualiza el MENU.  
2
Presione 5 o para seleccionar SET UP, y  
presione A.MENU.  
Sp  
62  
Sección  
Otras funciones  
13  
Cuando utilice un reproductor de DVD  
conectado con un cable AV-BUS, no seleccione  
M-DVD, Si lo hace, no se visualizará ninguna  
imagen.  
Si selecciona BACK UP CAMERA, presione ∞  
para mover a BACK UP POLARITY, o utilice 2 o  
3 para seleccionar BATTERY y GND.  
BATTERY: Cuando se desplaza la palanca de  
cambio de marchas a la posición REVERSE (R),  
y la polaridad del cable conectado es positiva.  
GND: Cuando se desplaza la palanca de cambio  
de marchas a la posición REVERSE (R), y la  
polaridad del cable conectado (refiérase a la  
página 30) es negativa.  
Este producto tiene una función que cambia  
automáticamente a la entrada de vídeo en  
tomada de cámara o vídeo trasera cuando se  
instala una cámara de vista trasera en su  
automóvil. En este caso, cuando la palanca de  
cambio está en la posición REVERSE (R), el  
vídeo cambia automáticamente a vídeo o  
cámara de vista trasera. (El ajuste predefinido  
es BATTERY. Para los detalles, consulte su  
revendedor.)  
Ajuste del modo de apertura  
automática  
Para prevenir que el visualizador golpee la  
palanca de cambio de velocidades de un  
vehículo automático cuando la palanca está en  
la posición P(estacionamiento), o cuando no  
se desea abrir/cerrar el visualizador  
automáticamente, se puede activar/desactivar  
esta función.  
1
Presione 5 o para seleccionar AUTO  
FLAP del SET UP MENU, y presione A.MENU.  
Se visualizan las indicaciones del ajuste de  
AUTO FLAP.  
2
Presione 2 para seleccionar manual.  
Presione 2 hasta que aparezca el ajuste  
OPEN/CLOSE:MANUAL en la pantalla. Con el  
ajuste automático, el monitor se abre o se cierra  
automáticamente cuando se enciende esta  
unidad.  
3
Presione 3 para seleccionar el modo  
automático.  
Presione 2 hasta que aparezca el ajuste  
OPEN/CLOSE:AUTO en la pantalla. Con el  
ajuste automático, el monitor se abre y se cierra  
automáticamente cuando se enciende esta  
unidad.  
Notas  
Si no opera la función dentro de aproximada-  
mente 30 segundos, la pantalla vuelve  
automáticamente a la visualización de repro-  
ducción.  
Si selecciona BACK UP CAMERA, la  
conmutación a la configuración de vídeo  
correcta puede no ocurrir. Compruebe que  
después de cambiar la configuración, la  
misma cambia a VIDEO cuando se desplaza  
la palanca de cambio de marchas a la posi-  
ción REVERSE desde otra posición.  
Si selecciona BACK UP CAMERA, pantalla  
cambia a VIDEO durante una marcha avante,  
invierta las configuraciones.  
Nota  
Si no opera la función dentro de aproximada-  
mente 30 segundos, la pantalla vuelve  
automáticamente a la visualización de repro-  
ducción.  
Sp  
63  
Sección  
Otras funciones  
Puesta en hora  
13  
Escucha del sintonizador XM  
4
2
3
5
Se utiliza para ajustar la hora en la presentación  
del reloj de la unidad.  
1
1
Presione 5 o para seleccionar CLOCK  
ADJUST del SET UP MENU, y presione  
A.MENU.  
Se visualizan las indicaciones del CLOCK  
ADJUST.  
2
Presione 5 o para ON u OFF el ajuste.  
Puede utilizar este producto con un sistema de  
sintonizador digital de satélite XM universal  
vendido separadamente (GEX-FM903XM) o el  
sintonizador digital de satélite XM (GEX-  
P900XM). Para los detalles acerca de la  
Cuando se selecciona ON, se visualiza el reloj  
en la pantalla.  
Cuando se selecciona OFF, no se visualiza el  
reloj en la pantalla.  
operación, consulte el manual de instrucciones  
del sintonizador XM. Esta sección provee la  
información acerca de las operaciones XM con  
este producto, que difieren de las operaciones  
descritas en el manual de instrucciones del  
sintonizador XM.  
3
Seleccione la parte de la presentación de  
hora que desea ajustar con 2/3.  
Si presiona 2/3 se seleccionará una parte de la  
presentación del reloj.  
HORAMINUTOSAJUSTE  
1 Indicador CH NAME  
Visualiza el modo de selección de canal que  
se ha seleccionado. El número de CH. se  
visualiza cuando se selecciona CH NUMBER,  
y la categoría se visualiza cuando se  
selecciona CATEGORY.  
2 Indicador CH NUMBER  
4
Presione 5 o para seleccionar ADJUST, y  
Visualiza el número de canal al cual el sin-  
tonizador está sintonizado.  
los segundos se reposicionan.  
Después de la reposición, se visualiza 00.  
3 Indicador BAND  
Nota  
Visualiza la banda que se ha seleccionado.  
Si no opera la función dentro de  
aproximadamente 30 segundos, la pantalla  
vuelve automáticamente a la visualización de  
reproducción.  
4 Indicador P. C H  
Visualiza el preajuste que se ha  
seleccionado.  
5 Información del sintonizador XM  
La visualización cambia cada vez que se  
presiona DISP  
1
Presione SOURCE para seleccionar XM.  
Sp  
64  
Sección  
Otras funciones  
13  
Presione SOURCE hasta que aparezca XM.  
Llamada de canal  
Si presiona 5 o , puede almacenar fácilmente  
hasta seis canales registrados anteriormente  
con 5 o .  
2
Utilice VOLUME para ajustar el nivel del  
sonido.  
Gire para aumentar o disminuir el volumen.  
1
Presione 5 o para seleccionar P. C H  
3
Presione BAND/ESC para seleccionar una  
RECALL del XM MENU, y presione A.MENU.  
Se visualizan las indicaciones del ajuste P.CH  
RECALL.  
banda.  
Presione BAND/ESC hasta que se visualice la  
banda deseada: XM1, XM2 o XM3.  
2
Seleccione un número de canal preajus-  
4
Seleccione el canal deseado con 2 o 3.  
tado con 5 o y presione A.MENU.  
Al terminar, presione BAND/ESC para volver a la  
visualización de fuente.  
Cambio de la visualización  
Cada vez que se presiona DISPLAY, la parte  
más baja de la fuente cambia en el siguiente  
orden:  
Nombre del canalNombre/característica del  
artistaTítulo de la canción/programa—  
Información adicional  
Almenaje de canal  
Después de almacenar un canal en la memoria,  
puede seleccionar fácilmente el canal deseado  
con P.CH RECALL.  
Cambio del modo de selección de  
canal  
1
Presione 5 o para seleccionar P.CH MEM-  
ORY del XM MENU, y presione A.MENU.  
Se visualizan las indicaciones del ajuste P.CH  
MEMORY.  
Puede cambiar el modo de selección de canal  
entre selección por número de canal o por cate-  
goría de canal.  
2
3
Ajuste el canal con 2 o 3.  
1
Presione 5 o para seleccionar CH MODE  
Seleccione un número de canal preajus-  
del XM MENU y presione A.MENU.  
Se visualizan las indicaciones del ajuste CH  
MODE.  
tado con 5 o y presione A.MENU.  
4
Si desea preajustar las frecuencias una  
tras otra, utilice 5 o para mover al próximo  
canal preajustado que desea utilizar para  
almacenar una frecuencia, y realice la misma  
operación.  
Al terminar, presione BAND/ESC para volver a la  
visualización de fuente.  
2
Presione 2 o 3 para seleccionar el modo  
de selección de canal deseado.  
CH NUMBER (Modo de selección de número de  
canal) CATEGORY (Modo de selección de  
categoría de canal)  
Sp  
65  
Sección  
Otras funciones  
13  
Cambio del modo de selección de  
canal  
Introducción a las operaciones  
avanzadas del sintonizador XM  
1
Puede cambiar el modo de selección de canal  
entre selección por número de canal o por  
categoría de canal.  
1
Presione 5 o para seleccionar CH MODE  
del XM MENU y presione A.MENU.  
Se visualizan las indicaciones del ajuste CH  
MODE.  
2
Presione 2 o 3 para seleccionar el modo  
de selección de canal deseado.  
CH NAME (Modo de selección de nombre de  
canal) CATEGORY (Modo de selección de  
categoría de canal)  
1 Visualización FUNCTION  
Visualiza el estado de la función.  
1
Presione A.MENU cuando se visualicen las  
indicaciones de la fuente XM.  
Se visualiza el MENU.  
Visualización del código ID  
2
Seleccione XM y presione A.MENU.  
Cada sintonizador XM se identifica con una  
identificación de radio particular. Se requiere la  
identificación de radio para activar el servicio  
XM o para reportar un problema. La manera de  
visualizar el código ID depende del modo de  
selección de canal.  
Las indicaciones del TUNER MENU se visual-  
izan de la siguiente manera:  
CH MODE (modo de canal)  
P.CH RECALL (llamada de canal preajustado)  
P.CH MEMORY (memoria de canal preajustado)  
Seleccione BACK en la visualización de menú  
o presione BACK para volver a la visualización  
anterior.  
Modo de selección de número de canal  
Si selecciona CH 000, se visualiza el código ID.  
También puede presionar WIDE en la unidad  
principal para volver a la visualización anterior.  
Para volver a la visualización de frecuencia,  
presione BAND/ESC y DISP al mismo tiempo.  
Seleccione CH 000 con 2/3.  
Modo de selección de categoría de canal  
RADIO ID se provee como una categoría de  
canal para visualizar el código ID.  
Nota  
Si no opera la función dentro de  
aproximadamente 30 segundos, la pantalla  
vuelve automáticamente a la visualización de  
frecuencia.  
Seleccione la categoría de canal RADIO ID  
con 5/.  
Si selecciona otro canal, se cancela la visual-  
ización del código ID.  
La visualización del código ID se repite visual-  
izando RADIO ID y el código ID uno tras otro.  
Sp  
66  
Sección  
Otras funciones  
Informaciones adicionales  
14  
Almacenaje y llamada de  
frecuencias  
Lector de CD y cuidados  
(Solamente AVH-P6400CD)  
Utilice solamente CDs que levan una de las  
marcas Compact Disc Digital Audio que se  
muestran a continuación.  
Si presiona 5 o , puede fácilmente almacenar  
hasta seis frecuencias de emisoras registradas  
anteriormente con el botón 5 o .  
1
Presione 5 o para seleccionar P.CH MEM-  
ORY del XM MENU, y presione A.MENU.  
Se visualizan las indicación de ajuste de P.CH  
MEMORY.  
Utilice solamente CDs normales, redondos. Si  
se coloca un CD de otra forma, no redondo, el  
CD puede atascarse en el lector de CD o no  
reproducirse apropiadamente.  
2
Ajuste la frecuencia con 2 o 3.  
Si continua presionando 2 o 3, se busca una  
frecuencia de señal fuerte automáticamente,  
que termina cuando se encuentra una.  
Verifique todos los CDs para ver si no hay  
grietas, arañazos o alabeos antes de  
reproducirlos. CDs con grietas, arañazos o  
alabeado pueden no reproducirse  
3
Seleccione un número de canal  
preajustado con 5 o y presione A.MENU  
para preajustar tal frecuencia.  
adecuadamente. No utilice tales discos.  
Evite tocar la superficie grabada (lado no  
impreso) cuando maneje los discos.  
Almacene los discos en sus cajas cuando no  
estén en uso.  
Mantenga los discos fuera del alcance de  
rayos solares directos y no exponga los discos  
a altas temperaturas.  
4
Si quiere preajustar las frecuencias una  
tras la otra, utilice 5 o para mover al próx-  
imo canal preajustado que desea utilizar para  
almacenar una frecuencia, y realice la misma  
operación.  
Cuando termine, presione BAND/ESC para  
volver a la visualización precedente.  
No fije etiquetas, no escriba ni aplique químicos  
en la superficie de los discos.  
Para limpiar la suciedad de un CD, limpie el disco  
con un paño suave, del borde al centro del disco.  
El número seleccionado destellará en el indicador  
PRESET NUMBER y permanecerá iluminado. La  
frecuencia de la emisora seleccionada ha sido  
almacenada en la memoria.  
La próxima vez, también puede utilizar 5 e ∞  
para llamar la misma frecuencia de la memoria  
almacenada con P.CH MEMORY.  
Si se usa un calentador en el invierno, se  
puede formar humedad condensada en las  
piezas internas del lector de CD. La humedad  
condensada puede causar una falla del lector  
de CD. Cuando esto ocurra, apague el lector  
de CD durante una hora más o menos para  
permitir que el lector de CD seque y limpie  
cualquier disco húmedo con un paño suave  
para eliminar la humedad.  
Sp  
67  
Sección  
Informaciones adicionales  
14  
Vibraciones en la calle pueden interrumpir la  
reproducción de CD.  
Comprensión de los mensajes de  
error del lector de CD  
incorporado (Solamente AVH-  
P6400CD)  
Discos CD-R/CD-RW  
Puede suceder que no se puedan reproducir  
discos CD-R/CD-RW grabados en un CD o en  
una computadora personal debido a las car-  
acterísticas de los discos, a daños o suciedad  
en los mismos, o a suciedad, condensación,  
etc., en la lente de esta unidad.  
Dependiendo de las configuraciones de la  
aplicación y del entorno, es posible que no se  
puedan reproducir los discos grabados en  
una computadora personal. (Para los detalles,  
consulte con el fabricante de la aplicación).  
La exposición directa a los rayos del sol, las  
altas temperaturas, o las condiciones de  
almacenamiento en el vehículo podrían hacer  
imposible la reproducción de los discos CD-  
R/CD-RW.  
Cuando ocurren problemas durante la  
reproducción de CD, un mensaje de error puede  
aparecer en la pantalla. Cuando esto ocurra,  
refiérase a la tabla a continuación para ver la  
causa del problema y la acción correctiva sugerida.  
Si no es posible corregir el error, póngase en  
contacto con su revendedor o centro de servicios  
autorizado de PIONEER más cercano.  
Mensaje  
Causa  
Acción  
ERROR-11, 12,  
17, 30  
Disco sucio  
Limpie el disco.  
ERROR-11, 12,  
17, 30  
Disco arañado  
Reemplace el  
disco.  
Los títulos y otra información de texto  
grabados en un disco CD-R/CD-RW pueden  
no visualizarse en este producto (en el  
momento de los datos de audio (CD-DA).  
Este producto cumple con la función de salto  
de pista del disco CD-R/CD-RW. Las pistas  
con información de salto de pista se saltan  
automáticamente (en el momento de los  
datos de audio (CD-DA).  
Si inserta un disco CD-RW en este producto,  
el tiempo de reproducción será mayor que  
cuando se inserta un disco CD o CD-R  
convencional.  
ERROR-22, 23  
El Formato del  
CD no se puede  
reproducir  
Reemplace el  
disco.  
ERROR-10, 11,  
12, 17, 30, A0  
Problema eléc-  
trico o  
mecánico  
Cambie la llave  
de encendido  
del automóvil  
entre ONy  
OFF, o cambie  
a una fuente  
diferente, y  
después vuelva  
al lector de CD.  
Lea las precauciones sobre los discos  
CD-R/CD-RW antes de usarlos.  
ERROR-44  
Todas las pistas  
se saltan.  
Reemplace el  
disco.  
Sp  
68  
Sección  
Informaciones adicionales  
14  
Gama de temperaturas de funcionamiento:  
10 a +50 °C [+14 a 120 °F]  
Gama de temperaturas para guardar la pantalla:  
20 a +80 °C [4 a 176 °F]  
Uso correcto de la presentación  
visual  
A temperaturas superiores o inferiores a las  
indicadas en la gama de temperaturas de  
funcionamiento, la presentación visual puede no  
funcionar normalmente.  
La pantalla LCD de este producto está  
expuesto para aumentar la visibilidad de la  
pantalla dentro del vehículo. No presione  
demasiado fuertemente sobre la pantalla ya que  
puede dañarla.  
Cuando está desplegada no coloque nada  
sobre la presentación visual. Tampoco intente  
realizar un ajuste del ángulo, o abrir o cerrar la  
presentación visual manualmente. Aplicando  
demasiado fuerza sobre la presentación visual  
puede dañarla.  
PRECAUCIÓN  
Si la humedad o materias extrañas entran  
en el producto, desconecte inmediatamente  
la alimentación y consulte a su  
concesionario o centro de servicio PIONEER  
autorizado más cercano. La utilización del  
producto en estas condiciones puede causar  
un incendio o descarga eléctrica, u otros  
fallos.  
Si nota humo, un ruido u olor extraño, o  
cualquier otra señal anormal procedente de  
la presentación visual, desconecte  
inmediatamente la alimentación y consulte  
a su concesionario o centro de servicio  
PIONEER autorizado más cercano. La  
utilización del producto en estas  
condiciones puede causar fallos en el  
sistema.  
No toque la pantalla LCD ya que puede rayarla  
o ensuciarla.  
Tenga cuidado de no colocar nada entre la  
presentación visual y el cuerpo principal, al abrir  
o cerrar la presentación visual. Si un objeto  
queda aprisionado entre la presentación visual y  
el cuerpo principal, la presentación visual puede  
dejar de funcionar.  
No quite la cubierta trasera de la  
presentación visual porque en su interior se  
encuentran componentes de alta tensión  
que pueden causar una descarga eléctrica.  
Asegúrese de consultar a su concesionario o  
centro de servicio PIONEER autorizado más  
cercano para realizar inspecciones internas,  
ajustes o reparaciones.  
Acerca de la presentación visual de  
cristal líquido (LCD)  
Si la presentación visual se encuentra cerca  
de la ventilación de un acondicionador de aire  
cuando está desplegada, asegúrese de que el  
aire del acondicionador de aire no envía la  
corriente de aire sobre la presentación visual. El  
calor de un calefactor puede romper la pantalla  
LCD, y el aire frío de un enfriador puede  
ocasionar que se forme humedad dentro de la  
presentación visual resultando en posibles  
daños. También, si la presentación visual es  
enfriada por un enfriador, la pantalla puede  
llegar a oscurecerse, o la duración de servicio  
del tubo fluorescente pequeño usado dentro de  
la presentación visual puede acortarse.  
Manejo de la presentación visual  
Cuando la presentación visual está sujeta a la  
luz directa del sol durante un largo período de  
tiempo, puede calentarse mucho resultando en  
posibles daños a la pantalla LCD. Cuando no  
utilice este producto, cierre la presentación  
visual y siempre que sea posible evite exponerla  
a la luz directa del sol.  
La presentación visual debe ser utilizada  
dentro de la gama de temperaturas mostrada  
abajo.  
Sp  
69  
Sección  
Informaciones adicionales  
14  
En la pantalla LCD pueden aparecer puntos  
negros o puntos blancos (puntos brillantes).  
Éstos se deben a las características de la  
pantalla LCD y no indican un problema en la  
presentación visual.  
A bajas temperaturas, la pantalla LCD puede  
quedar oscura durante un rato después de  
haber conectado la alimentación.  
La pantalla LCD podrá verse con dificultad si  
está expuesta a la luz solar directa.  
Cuando utilice un teléfono celular, mantenga  
la antena del teléfono alejada de la pantalla para  
evitar perturbaciones de la imagen como  
puntos, franjas de color, etc.  
Especificaciones  
General  
Fuente de alimentación ..... 14,4 V CC  
(10,8 15,1 V permisible)  
Sistema de conexión a tierra  
............................................. Tipo negativo  
Consumo de energía máximo  
............................................. 10,0 A  
Dimensiones (An × Al × Pr):  
(DIN)  
Bastidor ............... 178 × 50 × 160 mm  
Cara anterior ....... 188 × 58 × 37,6 mm  
(D)  
Bastidor ............... 178 × 50 × 165 mm  
Cara anterior ....... 178 × 50 × 32,6 mm  
Control remoto ............ 51,5 × 123 × 10,9 mm  
Peso  
Mantenimiento de la presentación  
Unidad principal  
visual en buenas condiciones  
AVH-P6400CD ..... 2,4 kg  
AVH-P6400 ........... 1,9 kg  
Control remoto ............ 49,4 g (incluyendo la pila)  
Cuando quite el polvo de la presentación  
visual o la limpie, desconecte primero la  
alimentación del sistema y luego pase un paño  
suave y seco.  
Cuando limpie la pantalla, tenga cuidado para  
no rayar la superficie. No utilice limpiadores  
químicos dañinos o abrasivos.  
Amplificador  
La potencia de salida continua es de 27 W por canal,  
mínima a 4 ohmios, ambos canales activados, 50 Hz a  
15.000 Hz, con una distorsión armónica de no más del 5%.  
Potencia de salida máxima .... 50 W × 4  
50 W  
×
2 ch/4 70 W × 1  
+
ch/2 (para altavoz de  
subgraves)  
Impedancia de carga ......... 4 (4 8 [2 para 1  
canal] permisible)  
Nivel de salida máxima de presalida/  
impedancia de salida.......... 4,0 V/100 Ω  
Ecualizador (Ecualizador paramétrico de 3 bandas):  
(Bajo)  
Acerca del tubo fluorescente pequeño  
En el interior de la presentación visual se  
utiliza un tubo fluorescente pequeño para  
iluminar la pantalla LCD.  
* El tubo fluorescente deberá durar 10.000 horas  
aproximadamente, dependiendo de las  
condiciones de operación. (La utilización de la  
presentación visual a bajas temperaturas  
reducirá la duración del tubo fluorescente.)  
* Cuando el tubo fluorescente alcance el final  
de su vida útil, la pantalla se oscurecerá y la  
imagen dejará de aparecer. Si pasa esto,  
consulte a su concesionario o al centro de  
servicio PIONEER autorizado más cercano.  
Frecuencia ........... 40/80/100/160 Hz  
Factor Q ............... 0,35/0,59/0,95/1,15  
(+6 dB cuando está reforzado)  
Ganancia ............. 12 dB  
(Medio)  
Frecuencia ........... 200/500/1 k/2 k Hz  
Factor Q ............... 0,35/0,59/0,95/1,15  
(+6 dB cuando está reforzado)  
Ganancia ............. 12 dB  
(Alto)  
Frecuencia ........... 3,15 k/8 k/10 k/12,5 k Hz  
Factor Q ............... 0,35/0,59/0,95/1,15  
(+6 dB cuando está reforzado)  
Ganancia ............. 12 dB  
Sp  
70  
Sección  
Informaciones adicionales  
14  
Contorno de sonoridad:  
(Bajo) ........................... +3,5 dB (100 Hz)  
+3 dB (10 kHz)  
Sintonizador AM  
Gama de frecuencias ......... 530 1.710 kHz (10 kHz)  
Sensibilidad utilizable ........ 18 µV (Señal/ruido: 20 dB)  
Selectividad ......................... 50 dB ( 10 kHz)  
Vídeo  
(Medio) ........................ +10 dB (100 Hz)  
+6,5 dB (10 kHz)  
(Alto) ............................ +11 dB (100 Hz)  
+11 dB (10 kHz)  
Nivel de entrada compuesta  
............................................. 1Vp-p/75 Ω  
Nivel de salida compuesta  
(Volumen: 30 dB)  
Contorno de tono:  
............................................. 1Vp-p/75 Ω  
(Graves)  
Frecuencia ........... 40/63/100/160 Hz  
Ganancia ............. 12 dB  
(Agudos)  
Visualizador  
Tamaño de la pantalla/relación del ancho a la altura  
de la imagen ....................... 6,5 pulgadas de  
ancho/16:9  
Frecuencia ........... 2,5 k/4 k/6,3 k/10 k Hz  
Ganancia ............. 12 dB  
HPF:  
Frecuencia ........... 50/80/125 Hz  
Pendiente ............ 12 dB/oct.  
Altavoz de subgraves:  
(área de visualización efectiva: 146,72 × 79,10 mm)  
Pixels ................................... 336.960 (1.440 × 234)  
Tipo ...................................... Matriz activa TFT,  
tipo transmisivo  
Sistema de color ................. Compatible con NTSC  
Gama de temperaturas de funcionamiento:  
............................................. 10 a +50 °C  
Gama de temperaturas para guardar la pantalla:  
............................................. 20 a +80 °C  
Ajuste del ángulo ............... 55 110°  
Angulo de ajuste inicial:  
Frecuencia ........... 50/80/125 Hz  
Pendiente ............ 18 dB/oct.  
Ganancia ............. 12 dB  
Fase ...................... Normal/Inversa  
Lector de CD (Solamente AVH-P6400CD)  
Sistema ............................... Sistema de audio de  
discos compactos  
Discos usables ................... Disco compacto  
Formato de la señales:  
100°  
Dimensiones (An × Al × Pr):  
............................................. 155,54 × 89,2 × 6,1 mm  
Frecuencia de muestreo  
..................................... 44,1 kHz  
Número de cuantización de bits  
Nota  
Las especificaciones y el diseño están sujetos  
a posibles modificaciones sin previo aviso  
debido a mejoramientos.  
...................................... 16; lineal  
Características de la frecuencia  
............................................. 5 20.000 Hz ( 1 dB)  
Relación de señal a ruido ... 94 dB (1 kHz) (red IHF-A)  
Gama dinámica .................. 92 dB (1 kHz)  
Número de canales ............ 2 (estéreo)  
Sintonizador FM  
Gama de frecuencias ......... 87,9 107,9 MHz  
Sensibilidad utilizable ........ 9 dBf (0,8 µV/75 , mono,  
Señal/ruido: 30 dB)  
Umbral de silenciamiento a 50 dB  
............................................. 14 dBf (1,5 µV/75 , mono)  
Relación de señal a ruido ... 70 dB (red IHF-A)  
Distorsión ........................... 0,3% (a 65 dBf, 1 kHz,  
estéreo)  
Respuesta de frecuencia ... 30 15.000 Hz ( 3 dB)  
Separación estéreo ............ 40 dB (a 65 dBf, 1 kHz)  
Selectividad ........................ 70 dB (2ACA)  
Intermodulación de tres señales  
(Nivel de señal deseada) ... 30 dBf (Nivel de señales no  
deseadas: 100 dBf)  
Sp  
71  
PIONEER CORPORATION  
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN  
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.  
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.  
TEL: (800) 421-1404  
PIONEER EUROPE NV  
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium  
TEL: (0) 3/570.05.11  
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.  
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936  
TEL: 65-6472-1111  
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.  
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia  
TEL: (03) 9586-6300  
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.  
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada  
TEL: (905) 479-4411  
Published by Pioneer Corporation.  
Copyright © 2002 by Pioneer Corporation.  
All rights reserved.  
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.  
San Lorenzo 1009 3er. Piso Desp. 302  
Col. Del Valle Mexico, D.F. C.P. 03100  
TEL: 55-5688-52-90  
Publication de Pioneer Corporation.  
Copyright © 2002 Pioneer Corporation.  
Tous droits de reproduction et de traduction  
réservés.  
Printed in Japan  
Imprimé au Japon  
<KFJFF/02C00001>  
<CRD3655-A> UC  

POSIFLEX Business Machines Cash Register 5800 User Manual
Pioneer Premier DEH P660 User Manual
Perlick 66134 3 User Manual
Panasonic CQ VD7700U User Manual
Nikon SL 1 User Manual
Nikon 7x50IF HP WP User Manual
Metz Tiros 63 TG 51 100 MT Ibiza SF 63 TG 62 100 MT Morea S 70 TG 65 100 MT Crystal70 TG 53 100 MT Linea deluxe SF 72 TG 67 100 MT user manual _ Free Download Borrow and Streaming _ somanual
Makita DP4002 User Manual
Lochinvar Outdoor Knight XL 400 User Manual
Kenwood KDC 2019 User Manual