JVC KV M700 User Manual

MOBILE COLOR MONITOR SYSTEM  
MOBILES FARBMONITORSYSTEM  
SYSTÈME DE MONITEUR MOBILE EN COULEUR  
DRAAGBAAR KLEURENMONITORSYSTEEM  
KV-M700  
1
2
R
AUDIO  
L
VIDEO  
TO DISPLAY  
VOCAL  
POWER  
SUPPLY  
HEADPHONE  
OUTPUT  
MONI  
CH  
H/P  
MODE  
H/P  
VOL  
VOL  
CH  
COLOR  
BRIGHT  
CONTRA  
VCR  
SKIP  
A.MEMO  
CALL  
RM-RK37  
INPUT  
2
INPUT  
1
VIDEO  
CONT VIDEO  
VIDEO  
L
AUDIO  
R
L
AUDIO  
R
* This system cannot receive television broadcasts and is primarily designed  
for use with a VCR. Use the separately sold mobile TV tuner unit KV-C10  
for optional television broadcast reception.  
* Dieses System ist hauptsächlich für den Einsatz mit einem  
Videokassettenrekorder bestimmt und nicht für den Fernsehempfang. Es  
wurde primär als Monitor für einen Videorecorder entwickelt. Verwenden  
Sie den getrennt erhältlichen mobilen TV-Tuner KV-C10, wenn Sie  
Fernsehsendungen empfangen möchten.  
* Ce système ne peut recevoir les emissions de télévision, et il est  
essentiellement conçu pour l’utilisation avec un magnétoscope. Utilisez le  
module de tuner de télévision mobile KV-C10 afin de pouvoir recevoir les  
émissions de télévision.  
* Dit systeem is niet geschikt voor ontvangst van tv-uitzendingen.Dit systeem  
is voornamelijk ontworpen voor gebruik met een videorecorder. Gebruik  
de apart leverbare, mobiele TV-tuner KV-C10 voor de ontvangst van TV-  
uitzendingen.  
For installation and connections, refer to the  
separate manual.  
Für den Einbau und die Anschlüsse siehe  
das eigenständige Handbuch.  
Pour l’installation et les raccordements, se  
référer au manuel séparé.  
Bijzonderheden over de installatie en  
aansluiting van het apparaat vindt u in de  
desbetreffende handleiding.  
INSTRUCTIONS  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
MANUEL D’INSTRUCTIONS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
3351407B01-0  
[E]  
Consignes de Sécurité (À observer impérativement)  
• LE CONDUCTEUR NE DOIT JAMAIS FAIRE  
FONCTIONNER CE SYSTÈME DE MONITEUR  
LORSQU’IL CONDUIT SON VÉHICULE.  
FAIRE FONCTIONNER LE SYSTÈME DE  
MONITEUR LORSQU’ON EST AU VOLANT RÉDUIT  
CONSIDÉRABLEMENT LA VIGILANCE DU  
CONDUCTEUR ET MULTIPLIE LES RISQUES  
AVERTISSEMENTS  
CAUTION  
RISK OF ELECTRIC SHOCK  
DO NOT OPEN  
CAUTION:  
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.  
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).  
D’ACCIDENT.  
* ARRÊTEZ VOTRE VÉHICULE DANS UN ENDROIT SÛR  
AVANT D’OPÉRER VOTRE SYSTÈME DE MONITEUR.  
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.  
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.  
• LE CONDUCTEUR NE DOIT JAMAIS REGARDER  
LA TÉLÉVISION OU UNE VIDÉO LORSQU’IL  
CONDUIT.  
REGARDER LA TÉLÉVISION OU UNE VIDÉO  
LORSQU’ON EST AU VOLANT RÉDUIT  
CONSIDÉRABLEMENT LA VIGILANCE DU  
CONDUCTEUR ET MULTIPLIE LES RISQUES  
D’ACCIDENT.  
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral  
triangle, is intended to alert the user to the presence of  
uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure  
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric  
shock to persons.  
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to  
alert the user to the presence of important operating and  
maintenance (servicing) instructions in the literature  
accompanying the appliance.  
• LORSQU’IL Y A DE LA FOUDRE DANS LAIR, NE  
PAS TOUCHER LE CÂBLE D’ANTENNE NI LA  
TÉLÉVISION.TOUCHER LE CÂBLE D’ANTENNE  
OU LA TÉLÉVISION DANS CES CONDITIONS  
D’ORAGE, RISQUE DE CAUSER UNE  
ÉLECTROCUTION.  
MISES EN GARDE :  
POUR ÉVITER LES RISQUES  
D’INCENDIE OU DE COMMOTION, NE  
PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA  
PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.  
• MAINTENIR LE SYSTÈME DE MONITEUR À UN  
NIVEAU SONORE APPROPRIÉ EN CONDUISANT.  
CONDUIRE SOUS UN NIVEAU SONORE  
ASSOURDISSANT QUI EMPÊCHERAIT  
D’ENTENDRE LES BRUITS ENVIRONNANTS PEUT  
CAUSER DES ACCIDENTS.  
AVERTISSEMENT :  
Ce système de tuner de télévision ne peut être utilisé  
seulement que sur du 12V CC.  
Pour éviter les risques de commotions électriques et  
d’incendie, NE JAMAIS utiliser d’autre source  
d’alimentation quelle qu’elle soit.  
• DEMANDER À UNTECHNICIEN EXPÉRIMENTÉ  
D’INSTALLER LE SYSTÈME MONITEUR.  
LINSTALLATION ET LE CÂBLAGE REQUIERT  
FORMATION ET EXPÉRIENCE.  
* POUR PLUS DE SÛRETÉ, DEMANDER AU REVENDEUR  
QUI VOUS AURA FOURNI LE SYSTÈME DE MONITEUR  
DE PROCÉDER À SON INSTALLATION.  
MISES EN GARDE  
• INSTALLER LE MONITEUR SUR LE DESSUS DU  
TABLEAU DE BORD DE MANIÈRE À CE QU’IL NE  
GÊNE PAS LAVISIBILITÉ.  
• NE PAS LAISSERTOMBER LE SYSTÈME DE  
MONITEUR, LUI ÉVITER LES CHOCS BRUTAUX.  
VEILLER À NE JAMAIS LAISSER TOMBER NI  
HEURTER VIOLEMMENT LE SYSTÈME DE  
MONITEUR CAR CELA RISQUE DE PROVOQUER  
DES PANNES OU UN INCENDIE.  
• SI LE MONITEUR EST INSTALLÉ POUR LES  
PASSAGERS ARRIÈRE, PRENDRE SOIN QUE  
CEUX-CI NE RISQUENT PAS DE SE BLESSER EN  
SE COGNANT CONTRE LE MONITEUR EN CAS  
D’ACCIDENT.  
• NE PAS REGARDER LE MONITEUR LORSQUE LE  
MOTEUR EST ARRÊTÉ.  
REGARDER LE MONITEUR AVEC LE CONTACT  
MOTEUR COUPÉ CONSOMME BEAUCOUP DE  
BATTERIE CE QUI POURRAIT EMPÊCHER LE  
MOTEUR DE REPARTIR.  
• N’INSTALLEZ PAS LE MONITEUR DANS UN  
ENDROIT QUI GÊNE LA CONDUITE, LA VISIBILITÉ  
OU QUI EST INTERDIT PAR LE CODE DE LA  
ROUTE ET LES RÈGLEMENTS.  
• DÈS LORS QUE DIFFÈRENT SUIVANT LES PAYS  
LES RÈGLEMENTS RÉGISSANP LES  
EMPLACEMENTS AUTORISÉS POUR  
LINSTALLATION DES UNITÉS D’AFFICHAGE, SE  
RENSEIGNER AFIN D’INSTALLER LUNITÉ  
D’AFFICHAGE SUR UN EMPLACEMENT AUTORISÉ  
PAR LESDITES LOIS ET RÈGLEMENTS.  
• NE PAS INSTALLER LE SYSTÈME DE MONITEUR  
À UN EMPLACEMENT QUI GÊNERAIT LE  
DÉPLOIEMENT DU SAC À AIR.  
2
Précautions à prendre avec l’afficheur à cristaux liquides  
• Ne pas abandonner sur la plage du tableau de  
bord l’afficheur à cristaux liquides avec la face  
tournée vers le haut. (latitude de température  
de rangement :  
• Ne pas heurter trop fort l’afficheur à cristaux  
liquides.  
–20˚C à +80˚C)  
+80°C  
–20°C  
–20˚C à +80˚C  
En été la tempéra-  
ture peut atteindre  
100˚C.  
Lorsque l’afficheur à cristaux liquides atteint  
des températures, hautes ou basses,  
excessives, les cristaux liquides peuvent  
devenir le siège de transformations chimiques  
qui en altèrent le bon fonctionnement.  
• Des taches rouges, bleues et vertes se  
manifestent à la surface de l’afficheur à  
cristaux liquides; ceci est une particularité  
intrinsèque des afficheurs à cristaux liquides  
et non un signe de dysfonctionnement.  
• Si la température est trop élevée ou trop  
basse, l’image peut ne pas apparaître tout à  
fait nettement ou se mouvoir avec lenteur.  
De même, l’image peut sembler  
désynchronisée ou encore la qualité d’image  
peut se détériorer dans ces environnements  
extrêmes. Notez simplement qu’il ne s’agit  
pas d’un défaut de conception ni d’un  
mauvais fonctionnement.  
Taches  
(limites de température d’utilisation: 0˚C à  
+40˚C)  
0˚C ou plus froid  
Conçu par une technologie de très haute  
précision, l’afficheur à cristaux liquides possède  
au moins 99,99% d’éléments d’image (pixels)  
qui sont effectifs. Lon doit donc s’attendre à ce  
que sur 0,01% de surface d’écran des  
éléments d’image soient défaillants ou  
demeurent constamment allumés.  
40˚C ou plus chaud  
3
Merci pour avoir acheté un produit JVC.Veuillez lire attentivement toutes les instructions de ce mode  
d’emploi pour bien comprendre le fonctionnement de l’appareil et obtenir les meilleures performances.  
TABLE DES MATIÈRES  
COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES.......................... 5  
Moniteur couleur ............................................................................ 5  
Unité de commande ........................................................................ 6  
Télécommande ................................................................................ 7  
Mise en place des piles ............................................................... 8  
FONCTIONNEMENT DE BASE.......................................9  
AUTRES FONCTIONS.................................................11  
Réglage de l’entrée RF ................................................................. 11  
AJUSTEMENTS ..........................................................12  
Ajustement de la couleur ............................................................. 12  
Ajustement de la luminosité ........................................................ 13  
Ajustement du contraste .............................................................. 14  
Ajustement du volume des casques d’écoute ............................. 15  
ENTRETIEN ...............................................................16  
GUIDE DE DÉPANNAGE .............................................16  
SPÉCIFICATIONS .......................................................17  
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL  
* Par sécurité....  
* Température à l’intérieur de la voiture....  
• N’augmentez pas trop le volume car cela Si votre voiture est restée garée pendant longtemps  
bloquerait les sons de l’extérieur rendant la dans un climat chaud ou froid, attendez que la  
conduite dangereuse.  
température à l’intérieur de la voiture redevienne  
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute normale avant d’utiliser l’appareil.  
opération compliquée.  
4
COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES  
Moniteur couleur  
Face avant  
Face arrière  
1
2
3
4
5
Face supérieure  
DOWN  
UP  
AUTO/MANU  
MODE  
POWER  
6 7 8 9 p  
Référez-vouz aux pages entre parenthèses pour plus de détails.  
Face avant  
Face supérieure  
1 Témoin STANDBY  
2 Capteur de télécommande (8)  
3 Écran (Panneau à cristaux liquides)  
6 Touche DOWN*  
7 Touche UP*  
8 Touche AUTO/MANU*  
9 Touche MODE (9)  
p Touche POWER (9)  
Face arrière  
4 Câble de connexion du système  
5 Fente-guide du socle du moniteur  
Si vous utilisez le socle du moniteur pour  
installer le moniteur dans votre voiture,  
attachez le socle ici. Pour l’installation,  
référez-vous au Manuel d’installation/  
raccordement (document séparé).  
Remarque:  
Dans la liste, les touches marquées avec “ ”  
*
ne sont pas utilisées avec ce moniteur. Ces  
touches commandent le tuner de télévision  
mobile JVC KV-C10.  
5
Unité de commande  
Face avant  
INPUT 2  
VIDEO L AUDIO R  
INPUT 1  
VIDEO L AUDIO R  
VIDEO  
CONT  
2
1
3
Face  
arrière  
O U T P U T  
T O D I S P L A Y V I D E O L  
A U R D I O  
H E A D P H O N E  
S U P P L Y  
P O W E R  
V O C A L  
2
1
4
5
6
7
8
Référez-vouz aux pages entre parenthèses pour plus de détails.  
Face avant  
Face arrière  
1 Prises d’entrée INPUT 2  
• VIDEO  
4 Prise d’alimentation POWER SUPPLY  
5 Cette prise n’est pas utilisée.  
6 Prise TO DISPLAY (au moniteur)  
7 Prises de sortie OUTPUT  
• VIDEO  
• AUDIO L  
• AUDIO R  
2 Prise VIDEO CONT (Commande vidéo)  
3 Prises d’entrée INPUT 1  
• VIDEO  
• AUDIO L  
• AUDIO R  
• AUDIO L  
• AUDIO R  
8 Prises de casque d’écoute HEADPHONE  
1 et 2 (15)  
6
Télécommande  
MONI  
1
CH  
p
2
MODE  
H/P  
H/P  
VOL  
VOL  
3
q
w
e
r
Section du magnétoscope  
CH  
4
COLOR  
CONTRA  
BRIGHT  
5
6
VCR  
u
o
;
a
VCR  
i
Section du  
magnétoscope  
7
8
9
t
y
SKIP  
A.MEMO  
CALL  
RM-RK37  
Référez-vouz aux pages entre parenthèses pour plus de détails.  
1 Touche  
(alimentation) (9)  
t Touche RF (11)  
2 Touche  
3
H/P VOL (augmentation du  
y Touche CALL (appel) (10)  
volume du casque d’écoute) (15)  
3 Touche H/P VOL (diminution du  
volume du casque d’écoute) (15)  
4 Touche BRIGHT (luminosité) (13)  
5 Touche COLOR (couleur) (12)  
Section du magnétoscope  
2
Les touches de cette section sont utilisées pour  
commander le magnétoscope mobile JVC KV-  
V10. Pour l’utilisation du magnétoscope,  
référez-vous au mode d’emploi du KV-V10.  
6 Touche  
2
(bas) (12, 13, 14)  
u Touche  
(alimentation)  
7 Cette touche ne fonctionne pas comme  
touche VOCAL.  
8 Touche A.MEMO (mémorisation  
automatique)*  
i Touche 1 (rebobinage)  
o Touche 7 (arrêt)  
; Touche ¡ (avance rapide)  
a Touche  
3
(lecture)  
9 Touche SKIP (saut)*  
p Touche 5 CH (canal suivant)*  
q Touche MODE (9)  
w Touche CH (canal précédant)*  
e Touche CONTRA (contraste) (14)  
Remarque:  
Dans la liste, les touches marquées avec “ ”  
*
ne sont pas utilisées avec ce moniteur. Ces  
touches commandent le tuner de télévision  
mobile JVC KV-C10.  
r Touche  
3
(haut) (12, 13, 14)  
7
Avant d’utiliser la télécommande:  
• Dirigez la télécommande directement  
sur le capteur de télécommande du  
moniteur couleur. Assurez-vous qu’il  
n’y a pas d’obstacle.  
Capteur de  
télécommande  
• N’exposez pas le capteur de  
télécommande à un fort éclairage  
(lumière directe du soleil ou éclairage  
artificiel).  
Mise en place des piles  
Lorsque l a plage de commande ou l’efficacité de la télécommande diminue, remplacez les  
piles.  
1. Retirez le couvercle arrière.  
Tout en poussant sur le couvercle arrière, faites-le glisser  
dans la direction de la flèche.  
2. Installez les piles.  
Insérez les deux piles R03(UM-4)/AAA(24F) fournies  
dans la télécommande comme le montre l’illustration.  
3. Remettez le couvercle arrière en place.  
Faites glisser le couvercle arrière dans la direction de  
la flèche jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.  
8
FONCTIONNEMENT DE BASE  
Préparation  
Avant d’utiliser le système, assurez-vous que tous les appareils extérieurs sont connectés  
et installés correctement. Pour la connexion d’un appareil extérieur, référez-vous au mode  
d’emploi et aux instructions d’installation fournis avec l’appareil extérieur.  
MONI  
2
3
3 2  
CH  
MODE  
H/P  
H/P  
VOL  
VOL  
CH  
DOWN  
UP  
AUTO/MANU  
MODE  
POWER  
COLOR  
BRIGHT  
CONTRA  
1
2
ACC  
ON  
Si l’unité est connectée au système de frein à main:  
Serrez le frein à main et mettez le moteur en  
marche.  
Si l’unité n’est pas connectée au système de frein à  
main:  
Mettez le moteur en marche.  
ACC  
ON  
Remarque:  
Pour l’installation et la connexion, référez-vous au manuel  
d’installation/connexion (document séparé).  
Moniteur  
Télécommande  
Mettez le moniteur sous tension.  
Appuyez sur la touche POWER sur le moniteur ou sur la  
touche  
(alimentation) sur la télécommande.  
POWER  
SUITE A LA PAGE SUIVANTE  
9
3
Choisissez la source d’entrée.  
Moniteur  
Télécommande  
Appuyez sur la touche MODE sur le moniteur ou sur la  
télécommande pour choisir la source d’entrée souhaitée.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source  
d’entrée change comme suit:  
CH  
MODE  
H/P  
H/P  
VOL  
VOL  
MODE  
CH  
VIDEO1  
VIDEO2  
La source d’entrée choisie apparaît aussi sur l’écran pendant  
5 secondes.  
VIDEO1  
EX: Quand VIDEO1 est choisi.  
4
5
Reproduisez l’appareil extérieur.  
Pour l’utilisation des appareils extérieurs, référez-vous aux modes d’emploi qui les  
accompagnent.  
Ajustez le niveau de volume sur l’autoradio.  
SKIP  
Pour vérifier la source d’entrée actuelle  
Appuyez sur la touche CALL sur la télécommande. La source  
d’entrée actuelle apparaît sur l’écran pendant 5 secondes.  
A.MEMO  
CALL  
CALL  
RM-RK37  
Pour mettre le moniteur hors tension  
Appuyez sur la touche POWER sur le moniteur ou sur la touche  
télécommande.  
(alimentation) sur la  
Remarques:  
Quand vous regardez l’écran de biais, l’image peut ne pas apparaître très claire. Ce n’est pas un  
mauvais fonctionnement. La meilleure image est celle que vous pouvez voir quand vous êtes placé  
juste en face de l’écran.  
Quand le magnétoscope mobile JVC KV-V10 est connecté au système, vous pouvez aussi le commander  
à partir de la télécommande fournie avec ce système. Pour l’utilisation du magnétoscope, référez-  
vous au mode d’emploi du KV-V10.  
10  
AUTRES FONCTIONS  
Réglage de l’entrée RF  
Ce système possède un sélecteur d’entrée RF. Quand vous utilisez le modulateur FM KS-  
IF200, vous pouvez écouter le son du système à travers un autoradio non muni d’une entrée  
de ligne.Pour connecter et réglez le KS-IF200, référez-vous au mode d’emploi du KS-IF200.  
Appuyez sur la touche RF sur la télécommande. Chaque fois que  
vous appuyez sur la touche, “RF ON” (en service) et “RF OFF” (hors  
service) apparaissent alternativement sur l’affichage.  
RF ON: Lors de la reproduction du son du système à travers un  
autoradio non muni d’une entrée de ligne. (Lors de  
l’utilisation du KS-IF200.)  
RF OFF: Choisissez ce réglage quand vous écoutez la radio en  
utilisant l’autoradio connecté à cet appareil. (Lors de  
l’utilisation du KS-IF200.)  
RF ON  
RF OFF  
11  
AJUSTEMENTS  
Ajustement de la couleur  
Vous pouvez ajuster la couleur du moniteur.  
Cette fonction ne peut être commandée qu’à partir de la télécommande.  
1 Appuyez sur la touche COLOR.  
Le niveau de couleur apparaît sur l’écran.  
MONI  
CH  
COLOR  
MODE  
H/P  
H/P  
VOL  
VOL  
CH  
08  
COLOR  
COLOR  
CONTRA  
COLOR  
BRIGHT  
2
3
VCR  
2 Appuyez sur la touche  
3
(haut) ou  
2
(bas)  
pour ajuster la couleur.  
SKIP  
Vous pouvez ajuster le niveau de couleur entre 0 et 15.  
A.MEMO  
CALL  
RM-RK37  
Plus doux  
Plus foncé  
12  
Ajustement de la luminosité  
Vous pouvez ajuster la luminosité du moniteur.  
Cette fonction ne peut être commandée qu’à partir de la télécommande.  
1 Appuyez sur la touche BRIGHT.  
Le niveau de luminosité apparaît sur l’écran.  
MONI  
CH  
BRIGHT  
MODE  
H/P  
H/P  
VOL  
VOL  
08  
BRIGHT  
CH  
COLOR  
CONTRA  
BRIGHT  
2BRIGHT  
3
VCR  
2 Appuyez sur la touche  
3
(haut) ou  
pour ajuster la luminosité.  
2
(bas)  
SKIP  
Vous pouvez ajuster le niveau de luminosité entre  
0 et 15.  
A.MEMO  
CALL  
RM-RK37  
Plus sombre  
Plus clair  
13  
Ajustement du contraste  
Vous pouvez ajuster le contraste du moniteur.  
Cette fonction ne peut être commandée qu’à partir de la télécommande.  
1 Appuyez sur la touche CONTRA.  
Le niveau de contraste apparaît sur l’écran.  
MONI  
CH  
CONTRA  
MODE  
H/P  
H/P  
VOL  
VOL  
CH  
08  
CONTRAST  
CONTRA  
COLOR  
CONTRA  
BRIGHT  
2
3
VCR  
2 Appuyez sur la touche  
3
(haut) ou  
2
(bas)  
pour ajuster le contraste.  
SKIP  
Vous pouvez ajuster le niveau de contraste entre 0 et 15.  
A.MEMO  
CALL  
RM-RK37  
Plus fort  
Plus faible  
14  
Ajustement du volume des casques d’écoute  
Vous pouvez connecter deux casques d’écoute. Lajustement du volume des casques d’écoute  
s’applique aux deux casques connectés en même temps. Vous ne pouvez pas ajuster le  
volume des casques d’écoute séparément pour les prises HEADPHONE 1 et 2.  
Cette fonction ne peut être commandée qu’à partir de la télécommande.  
Maintez pressé la touche  
ou (bas) H/P VOL pour ajuster le volume  
des casques d’écoute.  
3
(haut) H/P VOL  
2
MONI  
CH  
Vous pouvez ajuster le volume entre 0 et 44.  
MODE  
H/P  
H/P  
VOL  
VOL  
CH  
Plus faible  
Plus fort  
2
et  
3
COLOR  
CONTRA  
BRIGHT  
H/P VOL  
CH  
CH  
VCR  
MODE  
MODE  
H/P  
H/P  
H/P  
H/P  
VOL  
VOL  
VOL  
VOL  
SKIP  
CH  
CH  
A.MEMO  
CALL  
RM-RK37  
Le niveau de volume des casques d’écoute apparaît sur l’écran.  
25  
VOLUME  
Remarque:  
Cet ajustement ne concerne que les casques d’écoute connectés et n’affecte pas les enceintes de la  
voiture. Pour ajuster le volume des enceintes, utilisez l’autoradio.  
15  
ENTRETIEN  
Pour préserver intact l’extérieur du système  
• Ne jamais appliquer de pesticide, benzine, diluant ou autre substance volatile sur l’unité.  
La surface du coffret est essentiellement constituée de matières plastiques.  
• Ne pas frotter l’unité à la benzine, au diluant ou toute autre substance similaire, car cela  
entraîne une décoloration et/ou un écaillage de la peinture.  
• Lorsqu’on utilise un chiffon imbibé d’un agent chimique de nettoyage, prendre les précautions  
suivantes:  
– Ne pas laisser l’unité au contact du caoutchouc ou du vinyle pendant de longues périodes.  
– Ne pas utiliser des liquides de nettoyage à base de granulés de lustrage, car cela risque  
d’endommager les surfaces de l’unité.  
Nettoyer en frottant légèrement au chiffon doux  
Lorsque l’unité est très sale, frotter au chiffon doux trempé dans un liquide de nettoyage de  
vaisselle (neutre) et bien essoré, puis terminer au chiffon sec et doux.  
(Pour éviter que des gouttes d’eau ne pénètrent dans l’unité,ne jamais appliquer directement  
de liquide de nettoyage sur la surface.)  
Requête:  
Si des gouttes d’eau, ou toutes autres substances humides similaires pénétraient dans le moniteur  
via la surface de l’afficheur à cristaux liquides, cela risquerait de causer des problèmes de  
fonctionnement.  
GUIDE DE DÉPANNAGE  
Ce qui peut sembler être une panne n’est pas toujours très grave. Vérifiez le tableau suivant  
avant d’appeler un centre d’assistance.  
Symptômes  
Causes  
Remèdes  
• Des points de couleur  
(rouges, bleus et verts)  
apparaissent sur l’écran.  
C’est une caractéristique des  
panneaux à cristaux liquides et  
ce n’est pas un mauvais  
fonctionnement.  
Consultez la “Remarque” ci-  
dessous.  
Vous entendez le son mais  
aucune image n’apparaît sur  
l’écran.  
Le frein à main n’est pas serré.  
Serrez le frein à main.  
Le Cordon de connexion du frein  
de stationnement (gris) n’est pas  
connecté correctement.  
Vérifiez la connexion et  
corrigez-la.  
• Aucune image n’apparaît et  
aucun son n’est entendu.  
Le mode d’entrée correct n’est  
pas choisi.  
Choisissez le mode d’entrée  
correct.  
• La télécommande ne  
fonctionne pas.  
Les piles sont usées.  
Installez des nouvelles piles.  
Le capteur de télécommande est  
exposé à une lumière trop forte.  
N’exposez pas le capteur de  
télécommande à une lumière  
trop forte.  
Remarque:  
Le panneau à cristaux liquides est fabriqué avec une technologie de très haute précision et possède  
au moins 99,99% de pixels d’image effectifs. Notez que sur 0,01% du panneau, il peut avoir des  
pixels manquants ou des pixels allumés constamment.  
16  
SPÉCIFICATIONS  
MONITEUR COULEUR  
Affichage:  
GÉNÉRAL  
Alimentation  
Panneau à cristaux liquides de 6,4 pouces  
Nombre de pixels:  
Tension de fonctionnement:  
14,4V CC (11V à 16V admissibles)  
Système de masse:  
224.640 pixels  
(234 verticaux × 320 horizontaux × 3)  
Méthode d’entraînement:  
TFT (Transistor à couches minces) à  
matrice active  
Dimensions (L × H × P):  
176 mm × 133 mm × 29,2 mm  
Masse: 0,58 kg  
Masse négative  
Température de fonctionnement admissible:  
0°C à +40°C  
Température de stockage admissible:  
–20°C à +80°C  
ACCESSOIRES  
1 socle de moniteur  
1 cordon prolongateur  
1 cordon d’alimentation  
1 télécommande  
2 piles  
UNITÉ DE COMMANDE  
Entrée  
Vidéo: Prises cinch × 2 circuits  
1 V (c-c), 75 Ω  
Audio: Prises cinch × 2 circuits  
0,5 V (efficace)  
1 connexion sertie  
3 vis  
Voix: 1 mini fiche mono  
Commande vidéo:  
1 mini fiche mono  
Sortie  
La conception et les spécifications sont sujettes à  
modification sans notification.  
Affichage:  
Prise DIN à 8 broches  
Vidéo: Prises cinch × 1 circuit  
1 V (c-c), 75 Ω  
Audio: Prises cinch × 1 circuit  
0,5 V (efficace)  
Casques d’écoute:  
2 prises mini stéréo  
0 mW – 15 mW par canal, sortie  
sur 32 Ω  
Dimensions (L × H × P):  
162,6 mm × 28,5 mm × 119,6 mm  
Masse: 0,8 kg  
17  

QSC Audio Car Speaker WL212 sw User Manual
Pioneer Speaker DRH1127 A User Manual
Pioneer DEH P80RSII User Manual
Pioneer Car Video System HD V9000 User Manual
Pioneer AVH P6600DVD User Manual
Panasonic PV7455S User Manual
Metz Tiros 63 TG 51 100 MT Ibiza SF 63 TG 62 100 MT Morea S 70 TG 65 100 MT Crystal70 TG 53 100 MT Linea deluxe SF 72 TG 67 100 MT user manual _ Free Download Borrow and Streaming _ somanual
Lastolite EZYBOX HOTSHOE B90016 User Manual
Kenwood KNA G430 User Manual
JVC KS FX220 User Manual