MAKITA HU01 User Manual

INSTRUCTION MANUAL  
MANUEL D'INSTRUCTION  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
Cordless Hedge Trimmer  
Taille-haie sans fil  
Cortasetos Inalámbrico  
HU01  
010965  
IMPORTANT: Read Before Using.  
IMPORTANT: Lire avant usage.  
IMPORTANTE: Leer antes de usar.  
1
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or  
moving parts. Damaged or entangled cords  
increase the risk of electric shock.  
When operating a power tool outdoors, use an  
extension cord suitable for outdoor use. Use  
of a cord suitable for outdoor use reduces the risk  
of electric shock.  
19. Disconnect the plug from the power source  
and/or the battery pack from the power tool  
before making any adjustments, changing  
accessories, or storing power tools. Such  
preventive safety measures reduce the risk of  
starting the power tool accidentally.  
20. Store idle power tools out of the reach of  
children and do not allow persons unfamiliar  
with the power tool or these instructions to  
operate the power tool. Power tools are  
dangerous in the hands of untrained users.  
8.  
9.  
If operating a power tool in a damp location is  
unavoidable, use  
a
ground fault circuit  
interrupter (GFCI) protected supply. Use of an  
GFCI reduces the risk of electric shock.  
Personal safety  
21. Maintain power tools. Check for misalignment  
or binding of moving parts, breakage of parts  
and any other condition that may affect the  
power tool’s operation. If damaged, have the  
power tool repaired before use. Many accidents  
are caused by poorly maintained power tools.  
22. Keep cutting tools sharp and clean. Properly  
maintained cutting tools with sharp cutting edges  
are less likely to bind and are easier to control.  
23. Use the power tool, accessories and tool bits  
etc. in accordance with these instructions,  
taking into account the working conditions  
and the work to be performed. Use of the  
power tool for operations different from those  
intended could result in a hazardous situation.  
Battery tool use and care  
10. Stay alert, watch what you are doing and use  
common sense when operating a power tool.  
Do not use a power tool while you are tired or  
under the influence of drugs, alcohol or  
medication.  
operating power tools may result in serious  
personal injury.  
A
moment of inattention while  
11. Use personal protective equipment. Always  
wear eye protection. Protective equipment such  
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or  
hearing protection used for appropriate conditions  
will reduce personal injuries.  
12. Prevent unintentional starting. Ensure the  
switch is in the off-position before connecting  
to power source and/or battery pack, picking  
up or carrying the tool. Carrying power tools  
with your finger on the switch or energising power  
tools that have the switch on invites accidents.  
13. Remove any adjusting key or wrench before  
turning the power tool on. A wrench or a key  
left attached to a rotating part of the power tool  
may result in personal injury.  
14. Do not overreach. Keep proper footing and  
balance at all times. This enables better control  
of the power tool in unexpected situations.  
15. Dress properly. Do not wear loose clothing or  
jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves  
away from moving parts. Loose clothes, jewellery  
or long hair can be caught in moving parts.  
16. If devices are provided for the connection of  
dust extraction and collection facilities,  
ensure these are connected and properly  
used. Use of dust collection can reduce dust-  
related hazards.  
24. Recharge only with the charger specified by  
the manufacturer. A charger that is suitable for  
one type of battery pack may create a risk of fire  
when used with another battery pack.  
25. Use power tools only with specifically  
designated battery packs. Use of any other  
battery packs may create a risk of injury and fire.  
26. When battery pack is not in use, keep it away  
from other metal objects, like paper clips,  
coins, keys, nails, screws or other small metal  
objects, that can make a connection from one  
terminal to another. Shorting the battery  
terminals together may cause burns or a fire.  
27. Under abusive conditions, liquid may be  
ejected from the battery; avoid contact. If  
contact accidentally occurs, flush with water.  
If liquid contacts eyes, additionally seek  
medical help. Liquid ejected from the battery  
may cause irritation or burns.  
Power tool use and care  
Service  
17. Do not force the power tool. Use the correct  
power tool for your application. The correct  
power tool will do the job better and safer at the  
rate for which it was designed.  
18. Do not use the power tool if the switch does  
not turn it on and off. Any power tool that  
cannot be controlled with the switch is dangerous  
and must be repaired.  
28. Have your power tool serviced by a qualified  
repair  
person  
using  
only  
identical  
replacement parts. This will ensure that the  
safety of the power tool is maintained.  
29. Follow instruction for lubricating and  
changing accessories.  
30. Keep handles dry, clean and free from oil and  
grease.  
3
USB106-2  
14. Do not operate the tool at no-load unnecessarily.  
15. Immediately switch off the motor and remove the  
battery cartridge if the cutter should come into  
contact with a fence or other hard object. Check  
the cutter for damage, and if damaged repair  
immediately.  
HEDGE TRIMMER SAFETY  
WARNINGS  
1.  
Keep all parts of the body away from the  
cutter blade. Do not remove cut material or  
hold material to be cut when blades are  
moving. Make sure the switch is off when  
clearing jammed material. Blades coast after  
turn off. A moment of inattention while operating  
the hedge trimmer may result in serious personal  
injury.  
16. Before checking the cutter, taking care of faults,  
or removing material caught in the cutter, always  
switch off the trimmer and remove the battery  
cartridge.  
17. Switch off the trimmer and remove the battery  
cartridge before doing any maintenance work.  
18. When moving the hedge trimmer to another  
location, including during work, always remove  
the battery cartridge and put the blade cover on  
the cutter blades. Never carry or transport the  
trimmer with the cutter running. Never grasp the  
cutter with your hands.  
19. Clean the hedge trimmer and especially the cutter  
after use, and before putting the trimmer into  
storage for extended periods. Lightly oil the cutter  
and put on the cover. The cover supplied with the  
unit can be hung on the wall, providing a safe and  
practical way to store the hedge trimmer.  
2.  
3.  
Carry the hedge trimmer by the handle with  
the cutter blade stopped. Proper handling of the  
hedge trimmer will reduce possible personal  
injury from the cutter blades.  
Hold the power tool by insulated gripping  
surfaces only, because the cutter blade may  
contact hidden wiring. Cutter blades contacting  
a "live" wire may make exposed metal parts of the  
power tool "live" and could give the operator an  
electric shock.  
DANGER - Keep hands away from blade. Contact  
with blade will result in serious personal injury.  
Do not use the hedge trimmer in the rain or in wet  
or very damp conditions. The electric motor is not  
waterproof.  
4.  
5.  
20. Store the hedge trimmer with the cover on, in a  
dry room. Keep it out of reach of children. Never  
store the trimmer outdoors.  
6.  
7.  
First-time users should have an experienced  
hedge trimmer user show them how to use the  
trimmer.  
The hedge trimmer must not be used by children  
or young persons under 18 years of age. Young  
persons over 16 years of age may be exempted  
from this restriction if they are undergoing training  
under the supervision of an expert.  
Use the hedge trimmer only if you are in good  
physical condition. If you are tired, your attention  
will be reduced. Be especially careful at the end  
of a working day. Perform all work calmly and  
carefully. The user is responsible for all damages  
to third parties.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
WARNING:  
DO NOT let comfort or familiarity with product  
(gained from repeated use) replace strict adherence  
to safety rules for the subject product. MISUSE or  
failure to follow the safety rules stated in this  
instruction manual may cause serious personal  
injury.  
8.  
9.  
Never use the trimmer when under the influence  
of alcohol, drugs or medication.  
10. Work gloves of stout leather are part of the basic  
equipment of the hedge trimmer and must always  
be worn when working with it. Also wear sturdy  
shoes with anti-skid soles.  
11. Before starting work check to make sure that the  
trimmer is in good and safe working order. Ensure  
guards are fitted properly. The hedge trimmer  
must not be used unless fully assembled.  
12. Make sure you have a secure footing before  
starting operation.  
13. Hold the tool firmly when using the tool.  
4
GEB070-2  
2.  
Wear eye protection and stout shoes at all times  
while operating the machine.  
CORDLESS GRASS SHEAR  
SAFETY WARNINGS  
WARNING! IMPORTANT READ CAREFULLY all  
safety warnings and all instructions BEFORE USE.  
Failure to follow the warnings and instructions may  
result in electric shock, fire and/or serious injury.  
Electrical and battery safety  
1.  
Avoid dangerous environment. Don't use the  
equipment in damp or wet locations or expose it  
to rain. Water entering an equipment will increase  
the risk of electric shock.  
2.  
Recharge only with the charger specified by the  
manufacturer. A charger that is suitable for one  
type of battery pack may create a risk of fire when  
used with another battery pack.  
Save all warnings and  
instructions for future reference.  
General instructions  
3.  
4.  
Use power tools only with specifically designated  
battery packs. Use of any other battery packs  
may create a risk of injury and fire.  
When battery pack is not in use, keep it away  
from other metal objects, like paper clips, coins,  
keys, nails, screws or other small metal objects,  
that can make a connection from one terminal to  
another. Shorting the battery terminals together  
may cause burns or a fire.  
1.  
To ensure correct operation, user has to read this  
instruction manual to make himself familiar with  
the handling of the equipment. Users insufficiently  
informed will risk danger to themselves as well as  
others due to improper handling.  
2.  
Never allow people unfamiliar with these  
instructions, people (including children) with  
reduced physical, sensory or mental capabilities,  
or lack of experience and knowledge to use the  
equipment. Local regulations can restrict the age  
of the operator.  
5.  
Under abusive conditions, liquid may be ejected  
from the battery; avoid contact. If contact  
accidentally occurs, flush with water. If liquid  
contacts eyes, additionally seek medical help.  
Liquid ejected from the battery may cause  
irritation or burns.  
3.  
4.  
Use the equipment with the utmost care and  
attention.  
Operate the equipment only if you are in good  
physical condition. Perform all work calmly and  
carefully. Use common sense and keep in mind that  
the operator or user is responsible for accidents or  
hazards occurring to other people or their property.  
Never operate the machine while people,  
especially children, or pets are nearby.  
Never use the equipment after consumption of  
alcohol or drugs, or if feeling tired or ill.  
The motor is to be switched off immediately in  
case that the equipment shows any problem or  
abnormal sign.  
6.  
7.  
Do not dispose of the battery(ies) in a fire. The  
cell may explode. Check with local codes for  
possible special disposal instructions.  
Do not open or mutilate the battery(ies).  
Released electrolyte is corrosive and may cause  
damage to the eyes or skin. It may be toxic if  
swallowed.  
5.  
6.  
7.  
Starting up the equipment  
1.  
Make sure that there are no children or other  
people nearby, also pay attention to any animals  
in the working vicinity. Otherwise stop using the  
equipment.  
8.  
9.  
Switch off and remove the battery cartridge when  
resting and when leaving the equipment  
unattended, and place it in a safe location to  
prevent danger to others or damage to the  
equipment.  
Don't force the equipment. It will do the job better  
and with less likelihood of a risk of injury at the  
rate for which it was designed.  
2.  
Before use always check that the equipment is  
safe for operation. Check the security of the cutting  
tool and the guard and the switch trigger/lever for  
easy and proper action. Check for clean and dry  
handles and test the function of the start/stop.  
Check damaged parts before further use of the  
equipment. A guard or other part that is damaged  
should be carefully checked to determine that it  
will operate properly and perform its intended  
function. Check for alignment of moving parts,  
binding of moving parts, breakage of parts,  
mounting, and any other condition that may affect  
3.  
10. Don't overreach. Keep proper footing and  
balance at all times.  
Personal protective equipment  
1.  
Dress Properly. The clothing worn should be  
functional and appropriate, i.e. it should be tight-  
fitting but not cause hindrance. Do not wear either  
jewelry or clothing which could become entangled.  
Wear protective hair covering to contain long hair.  
its operation.  
A
guard or other part that is  
damaged should be properly repaired or replaced  
by our authorized service center unless indicated  
elsewhere in this manual.  
5
4.  
5.  
Switch on the motor only when the hands and  
feet are away from the cutting tool.  
Before starting make sure that the cutting tool has  
no contact with any objects.  
or cutting tool.  
Check loose fasteners and damaged parts such  
as cracks in the cutting attachment.  
Follow instructions for lubricating and changing  
accessories.  
When not in use, store the equipment indoors in  
dry and high or locked-up place - out of the reach  
of children. Clean and maintain before storage.  
Use only the manufacturer's recommended  
replacement parts and accessories.  
Inspect and maintain the equipment regularly,  
especially before/after use. Have the equipment  
repaired only by our authorized service center.  
Keep handles dry, clean and free from oil and  
grease.  
3.  
4.  
5.  
Method of operation  
1. Only use the equipment in good light and visibility.  
During the winter season beware of slippery or  
wet areas, ice and snow (risk of slipping). Always  
ensure a safe footing.  
6.  
7.  
2.  
Take care against injury to feet and hands from  
the cutting tool.  
Never stand on a ladder and run the equipment.  
Never climb up into trees to perform cutting  
operation with the equipment.  
3.  
4.  
8.  
5.  
6.  
Never work on unstable surfaces.  
Remove sand, stones, nails etc. found within the  
working range. Foreign particles may damage the  
cutting tool and can cause dangerous kick-backs.  
Should the cutting tool hit stones or other hard  
objects, immediately switch off the motor and  
inspect the cutting tool.  
Inspect the cutting tool at short regular intervals  
for damage (detection of hairline cracks by  
means of tapping-noise test).  
KEEP FOR FUTURE  
REFERENCE  
7.  
8.  
9.  
WARNING:  
DO NOT let comfort or familiarity with product  
(gained from repeated use) replace strict adherence  
to safety rules for the subject product. MISUSE or  
failure to follow the safety rules stated in this  
instruction manual may cause serious personal  
Before commencing cutting, the cutting tool must  
have reached full working speed.  
injury.  
USG001-2  
10. The cutting tool has to be equipped with the  
appropriate guard. Never run the equipment with  
damaged guards or without guards in place!  
11. All protective installations and guards supplied  
with the equipment must be used during  
operation.  
WARNING:  
Use of this product can create dust containing  
chemicals which may cause respiratory or other  
illnesses.  
Some examples of these chemicals are compounds  
found in pesticides, insecticides, fertilizers and  
herbicides.  
Your risk from these exposures varies, depending on  
how often you do this type of work. To reduce your  
exposure to these chemicals: work in a well ventilated  
area, and work with approved safety equipment, such  
as those dust masks that are specially designed to filter  
12. Always remove the battery cartridge from the  
equipment:  
whenever leaving the equipment unattended;  
before clearing a blockage;  
before checking, cleaning or working on the  
equipment;  
after striking a foreign object;  
whenever the equipment starts vibrating  
abnormally.  
out microscopic particles.  
USD301-1  
13. Always ensure that the ventilation openings are  
kept clear of debris.  
Symbols  
The followings show the symbols used for tool.  
Cutting Tools  
1.  
Employ only the correct cutting tool for the job in  
hand.  
volts  
direct current  
Maintenance instructions  
1.  
The condition of the equipment, in particular of  
the cutting tool of the protective devices must be  
checked before commencing work.  
Turn off the motor and remove the battery  
cartridge before carrying out maintenance,  
replacing cutting tools or cleaning the equipment  
no load speed  
revolutions or reciprocation per minute  
2.  
6
ENC009-1  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
IMPORTANT SAFETY  
INSTRUCTIONS  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and the  
battery cartridge is removed before adjusting or  
checking function on the tool.  
FOR BATTERY CARTRIDGE  
1.  
Before using battery cartridge, read all  
instructions and cautionary markings on (1)  
battery charger, (2) battery, and (3) product  
using battery.  
Installing or removing battery cartridge  
1. Battery  
2.  
3.  
Do not disassemble battery cartridge.  
If operating time has become excessively  
shorter, stop operating immediately. It may  
result in a risk of overheating, possible burns  
and even an explosion.  
cartridge  
2. Buttons  
1
4.  
5.  
If electrolyte gets into your eyes, rinse them  
out with clear water and seek medical  
attention right away. It may result in loss of  
your eyesight.  
Do not short the battery cartridge:  
(1) Do not touch the terminals with any  
conductive material.  
2
013678  
CAUTION:  
Always switch off the tool before installing or  
removing of the battery cartridge.  
Hold the tool and the battery cartridge firmly  
when installing or removing battery cartridge.  
Failure to hold the tool and the battery cartridge  
firmly may cause them to slip off your hands and  
result in damage to the tool and battery cartridge  
and a personal injury.  
(2) Avoid storing battery cartridge in  
a
container with other metal objects such  
as nails, coins, etc.  
(3) Do not expose battery cartridge to water  
or rain.  
A battery short can cause a large current flow,  
To remove the battery cartridge, withdraw it from the  
tool while pressing the buttons on both sides of the  
cartridge.  
To install the battery cartridge, hold it so that the battery  
cartridge front shape fits to that of the battery  
installment opening and slip it into place. Insert it all the  
way until it locks in place with a little click.  
overheating, possible burns and even  
breakdown.  
a
6.  
7.  
Do not store the tool and battery cartridge in  
locations where the temperature may reach or  
exceed 50 C (122 F).  
Do not incinerate the battery cartridge even if  
it is severely damaged or is completely worn  
out. The battery cartridge can explode in a fire.  
Be careful not to drop or strike battery.  
Do not use a damaged battery.  
CAUTION:  
8.  
9.  
Always insert the battery cartridge all the way until  
it locks in place. If not, it may accidentally fall out  
of the tool, causing injury to you or someone  
around you.  
Do not install the battery cartridge forcibly. If the  
cartridge does not slide in easily, it is not being  
inserted correctly.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
Tips for maintaining maximum battery life  
1.  
Charge  
the  
battery  
cartridge  
before  
completely discharged.  
Always stop tool operation and charge the  
battery cartridge when you notice less tool  
power.  
Battery protection system  
The tool is equipped with a battery protection system.  
This system automatically cuts off power to the motor to  
extend battery life.  
The tool will automatically stop during operation if the  
tool and/or battery are placed under one of the following  
conditions:  
2.  
3.  
Never recharge  
cartridge.  
a
fully charged battery  
Overcharging shortens the battery service life.  
Charge the battery cartridge with room  
temperature at 10 C - 40 C (50 F - 104 F).  
Let a hot battery cartridge cool down before  
charging it.  
7
Overloaded:  
The tool is operated in a manner that causes  
To prevent the switch trigger from being accidentally  
pulled, a lock-off button is provided.  
it to draw an abnormally high current.  
In this situation, release the switch trigger on  
the tool and stop the application that caused  
the tool to become overloaded. Then pull the  
switch trigger again to restart.  
To start the tool, depress the lock-off button and pull the  
switch trigger. Release the switch trigger to stop. The  
lock-off button can be pressed from either right or left  
side.  
Indication lamp  
Low battery voltage:  
The remaining battery capacity is too low and  
the tool will not operate. If you pull the switch  
trigger, the motor runs again but stops soon. In  
this situation, remove and recharge the battery.  
1. Indication lamp  
1
Switch action  
1. Lock-off button  
2. Switch trigger  
1
2
010969  
Running the tool allows the indication lamp to show the  
battery cartridge capacity status.  
When the tool is also overloaded and has stopped  
during operation, the lamp lights up in red.  
Refer to the following table for the status and action to  
be taken for the indication lamp.  
010868  
CAUTION:  
Before inserting the battery cartridge into the tool,  
always check to see that the switch trigger  
actuates properly and returns to the "OFF"  
position when released.  
Indication lamp  
Status  
This indicates the appropriate  
Action to be taken  
time to replace the battery  
cartridge when the battery  
power becomes low.  
Recharge the battery cartridge  
as soon as possible.  
The lamp blinks in red.  
This function works when the  
The lamp lights up in red. battery power is almost used  
Recharge the battery cartridge.  
(Note 1)  
up. At this time, tool stops  
immediately.  
The lamp lights up in red.  
(Note 1)  
Autostop due to overload.  
Turn off the tool.  
Note 1: The time at which the indication lamp lights up varies by the temperature  
around the work area and the battery cartridge conditions.  
010970  
8
OPERATION  
1. Trimming  
direction  
2. Tilt the blades  
3. Hedge surface  
to be trimmed  
Refer to the Safety Warnings before operation.  
CAUTION:  
Be careful not to accidentally contact a metal  
fence or other hard objects while trimming. The  
blade will break and may cause serious injury.  
Also, be careful for the shear blade not to contact  
the ground.  
Overreaching with a hedge trimmer, particularly  
from a ladder, is extremely dangerous. Do not  
work from anything wobbly or infirm.  
1
2
3
010880  
As  
a
basic operation, tilt the blades towards the  
trimming direction and move it calmly and slowly at the  
speed rate of 3 - 4 seconds per meter.  
1. String  
1
010881  
010878  
To cut a hedge top evenly, it helps to tie a string at the  
desired hedge height and to trim along it, using it as a  
reference line.  
Do not attempt to cut branches thicker than 10 mm  
diameter with this trimmer. These should first be cut with  
shears down to the hedge trimming level.  
CAUTION:  
Do not cut off dead trees or similar hard objects.  
Failure to do so may damage the tool.  
Do not trim the grass or weeds while using hedge  
shear blade. The shear blade may entangle the  
grass or weeds.  
010966  
Attaching the chip receiver (accessory) on the tool when  
trimming the hedge straight can avoid cut off leaves'  
being thrown away.  
010879  
Hold the trimmer with one hand, depress the lock-off  
button and pull the switch trigger and then move it in  
front of your body.  
010967  
To cut a hedge side evenly, it helps to cut from the  
bottom upwards.  
9
MAINTENANCE  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and the  
battery cartridge is removed before attempting to  
perform inspection or maintenance.  
Cleaning the tool  
Clean out the tool by wiping off dust with a dry or soap-  
dipped rag.  
010968  
Trim boxwood or rhododendron from the base toward  
the top for a nice appearance and good job.  
CAUTION:  
Installing or removing chip receiver  
(accessory)  
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or  
the like. Discoloration, deformation or cracks may  
result.  
CAUTION:  
Shear blade maintenance  
Always be sure that the tool is switched off and the  
battery cartridge is removed before installing or  
removing chip receiver.  
1. Brush  
1
NOTE:  
When replacing the chip receiver, always wear  
gloves so that hands and face does not directly  
contact the blade. Failure to do so may cause  
personal injury.  
When replacing the chip receiver, always be  
careful not to contact the shear blades.  
The chip receiver receives cut-off leaves and  
alleviates collecting thrown-away leaves. This can  
be installed on either side of the tool.  
010886  
Smear the blade before and once per hour during  
operation using machine oil or similars.  
1. Machine oil  
1
1
1. Clamping nuts  
2. Chip receiver  
3. Screws on the  
shear blades  
4. Blade cover to  
be always  
installed before  
installing the  
chip receiver  
2
4
3
010885  
010877  
After operation, remove dust from both sides of the  
blade with wired brush, wipe it off with a rag and then  
apply enough low-viscosity oil, such as machine oil etc.  
and spray-type lubricating oil.  
Place the chip receiver on the shear blades so that its  
slits overlap with the screws on the shear blades and  
secure it using two clamping nuts.  
To remove the chip receiver, loosen and remove the two  
clamping nuts and then take it out.  
CAUTION:  
Do not wash the blades in water. Failure to do so  
may cause rust or damage on the tool.  
10  
Removing or installing hedge shear blades  
CAUTION:  
1. Undercover  
1
Before removing or installing shear blades, always  
be sure that the tool is switched off and the battery  
cartridge is removed.  
When replacing the shear blades, always wear  
gloves without removing blade cover so that hands  
and face do not directly contact the blade. Failure  
to do so may cause personal injury.  
010892  
Take out the undercover from the tool.  
NOTE:  
Do not wipe off grease from the gear and crank.  
1. Screws  
1
Failure to do so may cause damage to the tool.  
For specific way of removing and installing shear  
blades refer to the reverse of  
accessory shear blades.  
a
package for  
Removing the hedge shear blades  
1. Blade cover  
010893  
1
Loosen two screws with a coin and similars and remove  
the shear blades.  
NOTE:  
Do not remove the screws. Without removing the  
screws loosened, shear blades can be removed.  
010890  
1. Crank  
2. Shear blades  
1
CAUTION:  
Install the blade cover before removing or  
installing the shear blades.  
Reverse the tool.  
1. Undercover  
2. Locking lever  
3. Press  
2
1
4
2
3
010894  
4. Turn  
Remove the crank from the shear blades.  
NOTE:  
The crank may remain in the tool.  
010891  
To remove the shear blades, press the locking lever and  
with the locking lever pressed turn the undercover  
counterclockwise until the symbol  
on the undercover  
is aligned with the symbol on the locking lever.  
11  
Installing the hedge shear blades  
Fit the crank with its recessed part facing downward  
onto the detent pins. At this time, apply a small amount  
of grease to the periphery of the crank using grease that  
the shear blades as optional accessory are provided  
with or that remains inside gear housing.  
1
2
3
1
3
2
1. Crank  
2. Undercover  
3. Shear blades  
010904  
1. Oval holes that are overlapped  
2. Hole in the base plate of shear blades  
3. Base plate  
010907  
Prepare the crank, the undercover and new shear  
blades.  
Overlap the oval hole in the upper blade with that in the  
lower one. Move the shear blades so that the hole in the  
base plate of shear blades are positioned in the center  
of these overlapped oval holes.  
2
1
1. Blade cover  
1
1. Basic alignment line on the tool housing  
010908  
2. Pins  
Take out the blade cover from the old shear blades and  
fit it onto the new ones for easy handling during the  
replacement of blades.  
010905  
Adjust the three detent pin position so that these three  
pins are aligned with the basic alignment line on the tool  
housing.  
1. Bent part of the  
base plate of  
shear blades  
1
1
2
3
010909  
Turn the shear blades upside down and install it so that  
pin on the tool fit in the hole in the shear blades. Fit the  
bent part of the base plate of the shear blades to the  
groove in the tool housing. Then make sure that the  
base plate of the shear blades is set in place.  
4
1. Recessed part of crank  
2. Crank  
3. Apply grease  
4. Pins  
015809  
12  
Remove the blade cover and then turn on the tool to  
check it for proper movement.  
1. Screws  
1
NOTE:  
When the shear blades does not operate properly,  
there is a poor fit between the blades and crank.  
Redo from the beginning.  
Storage  
010910  
1. Hook hole  
Tighten two screws with a coin or similars firmly.  
1. Locking lever  
2. Undercover  
1
1
2
010914  
The hook hole in the tool bottom is convenient for  
hanging the tool from a nail or screw on the wall.  
Put the blade cover on the shear blades so that the  
blades are not exposed. Store the tool out of the reach  
of children carefully.  
Store the tool in the place not exposed to water and rain.  
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,  
carbon brush inspection and replacement, any other  
maintenance or adjustment should be performed by  
Makita Authorized Service Centers, always using Makita  
replacement parts.  
010911  
Place the undercover so that the symbol  
undercover is aligned with the symbol  
locking lever.  
on the  
on the  
OPTIONAL ACCESSORIES  
CAUTION:  
010912  
These  
accessories  
or  
attachments  
are  
Press the undercover down and with the undercover  
pressed down turn the undercover clockwise until the  
recommended for use with your Makita tool  
specified in this manual. The use of any other  
accessories or attachments might present a risk of  
injury to persons. Only use accessory or  
attachment for its stated purpose.  
symbol  
on the label is aligned with the symbol  
on  
the locking lever (the undercover is completely locked.).  
1. Groove in the  
1
undercover  
If you need any assistance for more details regarding  
these accessories, ask your local Makita Service Center.  
2. Locking lever  
Hedge shear blade cover  
Hedge shear blade assembly  
Chip receiver for hedge trimming  
Makita genuine battery and charger  
2
For cordless grass shear use  
010913  
This tool can be used as a grass shear by using the  
grass shear blade (optional accessory) and 2-way  
change set.  
At this time, make sure that the locking lever fits in the  
groove in the undercover.  
To use this tool as a grass shear, replacing the hedge  
shear blades with the grass shear blades is required.  
For removing the hedge trimmer blades, refer to the  
aforementioned section titled "Removing the hedge  
shear blades".  
CAUTION:  
Never use the tool without installing the  
undercover on it.  
13  
For installing the grass shear blade, refer to the section  
below titled "Installing or removing grass shear blades".  
Grass shear blade cover (for Grass Shear)  
Storage case (for blade bottom section)  
Base frame (for Grass Shear)  
Grass shear blade assembly (for Grass Shear)  
2-way change set consisting of the following three  
accessories  
1
2
3
4
1. Grass shear blade  
2. Grass shear blade cover  
3. Storage case  
4. Base frame  
011042  
Long handle attachment (for Grass Shear)  
NOTE:  
Some items in the list may be included in the tool  
package as standard accessories. They may differ  
from country to country.  
ASSEMBLY  
CAUTION:  
010870  
Always be sure that the tool is switched off and the  
Slide the blade cover from the tool's side until the shear  
blade completely hides itself and then push in it lightly  
towards the tool from the front.  
battery cartridge is removed before carrying out  
any work on the tool.  
Installing or removing blade cover  
To remove the blade cover, take the above installation  
procedure in reverse.  
CAUTION:  
Installing or removing grass shear blades  
Be careful not to contact the shear blade when  
installing or removing the blade cover. Contacting  
the shear blade may cause personal injuries.  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and the  
battery cartridge is removed before installing or  
removing shear blades. Failure to switch off and  
remove the battery cartridge from the tool may  
result in serious injury from accidental start-up.  
When replacing the shear blade, always wear  
gloves without removing blade cover so that hands  
and face does not directly contact the blade.  
Failure to do so may cause personal injury.  
1. Shear blades  
1
2. Base frame  
3. Blade cover  
2
3
NOTE:  
Do not wipe off grease from the gear and crank.  
Failure to do so may cause damage to the tool.  
010869  
14  
For specific way of removing and installing shear  
1. Recessed part  
of crank  
2. Pins  
3. Crank  
4. Apply grease  
blades refer to the reverse of  
accessory shear blades.  
a
package for  
3
1
4
2
1
2
3
010898  
Fit the crank with its recessed part facing upwards onto  
the detent pins. At this time, apply a small amount of  
grease to the periphery of the crank using grease that  
the shear blades as optional accessory are provided  
with or that remains inside gear housing.  
1. Crank  
2. Undercover  
3. Shear blades  
010895  
1. Base plate  
1
2. Hole in the base  
2
plate of shear  
To install the grass shear blade, prepare the crank,  
undercover and new grass shear blade.  
blades  
3. Oval holes that  
are overlapped  
1. Blade cover  
1
3
2. Shear blades  
2
010899  
Overlap the oval hole in the upper blade with that in the  
lower one. Move the shear blades so that the hole in the  
base plate of shear blades are positioned in the center  
of these overlapped oval holes.  
010896  
Take out the blade cover from the old shear blades and  
fit it onto the new ones for easy handling during the  
replacement of blades.  
1
2
010900  
Turn the shear blades upside down and install it so that  
the detent pins on the tool fit in the hole in the shear  
blades. Make sure that the shear blades are set in place  
securely as far as they reach the base plate.  
1. Undercover  
2. Locking lever  
2
1
1. Basic alignment line on the tool housing  
2. Pins  
010897  
Adjust the three detent pin position so that these pins  
are lined up at right angle in relation to the basic  
alignment line on the tool housing.  
010901  
15  
Place the undercover so that the symbol  
undercover is aligned with the symbol  
locking lever.  
on the  
on the  
1. Undercover  
2. Locking lever  
3. Press  
2
3
1
4
4. Turn  
010888  
To remove the shear blade, press the locking lever and  
with the locking lever pressed turn the undercover  
counterclockwise until the symbol  
on the undercover  
010902  
Press the undercover down and with the undercover  
pressed down turn the undercover clockwise until the  
is aligned with the symbol  
on the locking lever.  
1. Undercover  
2. Shear blade  
3. Crank  
symbol  
on the label is aligned with the symbol  
on  
the locking lever (the undercover is completely locked.).  
1
2
1. Groove in the  
undercover  
1
2. Locking lever  
3
2
010903  
At this time, make sure that the locking lever fits in the  
groove in the undercover.  
Remove the blade cover and then turn on the tool to  
check it for proper movement.  
010889  
NOTE:  
Take out the undercover, shear blade and crank in order  
from the tool.  
When the shear blades does not operate properly,  
there is a poor fit between the blades and crank.  
Redo from the beginning.  
1. Blade cover  
1
1
1. Storage case  
011043  
010887  
NOTE:  
Remove the base frame and place the tool upside down.  
In the 2-way usage, the removed hedge shear  
blade need to be sheared in the blade storage  
case and then stored for future use.  
CAUTION:  
Before placing the tool upside down, be sure to  
remove the base frame (only for Model UM164D).  
16  
Installing or removing base frame  
CAUTION:  
OPERATION  
WARNING:  
Before installing or removing base frame, be sure  
to install the blade cover.  
When installing or removing base frame, take care  
that your fingers are not be pinched between the  
tool and base frame.  
Keep hands away from blades.  
CAUTION:  
Smear the blade before and once per hour during  
operation using machine oil or similars.  
Avoid operating the tool under the scorching  
sunlight as much as practicable. When operating  
the tool, be careful of your physical conditions.  
1. Groove  
2. Base frame  
2
1
010872  
To remove the base frame, upset the tool and take it out  
of the groove grabbing its bottom.  
010874  
Turn the tool on after adjusting the shearing height and  
hold it so that the foot of the tool rest on the ground.  
Then gently move the tool forward into the area to be  
cut.  
1. Change lever  
2. Protrusion on  
base frame  
3. Base frame  
1
2
3
010873  
To install the base frame, fit the protrusion of base  
frame near the change lever into the hole for the  
sheared grass height setting. With the base frame so  
fitted, pull the lower part of base frame and fit the other  
part of the base frame in the groove in the tool.  
010875  
When trimming around curb, fence or trees, move the  
tool along them. Be careful for the blade not to contact  
them.  
Adjusting the shearing height  
1. Change lever  
2. Protrusion on  
1
base frame  
3. Base frame  
2
3
010871  
Changing the position of holding the change lever  
allows three-stepped setting for sheared grass height  
(10 mm, 15 mm, 25 mm).  
To change setting, tilt the change lever for the base  
frame position and with the change lever tilted move it  
up or down along the tool surface until the protrusion on  
base frame fits in one of the holes in the tool and  
release it.  
010876  
When trimming sprouts or foliage of  
remove the base frame from the tool and cut little by  
little.  
Shear big branches to your desired height beforehand  
using branch scissors before using this tool.  
a
small tree,  
17  
CAUTION:  
When trimming twigs and foliage, do not attempt  
to trim too much at a time. Proceed gently. Also do  
not attempt to cut thick branches.  
Do not let the shear blades contact the grounds  
during operation. The blades will be dulled,  
causing poor performance.  
Do not trim wet grass or foliage of small trees  
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY  
Warranty Policy  
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested  
before leaving the factory. It is warranted to be free of  
defects from workmanship and materials for the period  
of ONE YEAR from the date of original purchase.  
Should any trouble develop during this one year period,  
return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of  
Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If  
inspection shows the trouble is caused by defective  
workmanship or material, Makita will repair (or at our  
option, replace) without charge.  
This Warranty does not apply where:  
repairs have been made or attempted by others:  
repairs are required because of normal wear and  
tear:  
the tool has been abused, misused or improperly  
maintained:  
alterations have been made to the tool.  
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY  
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL  
DAMAGES FROM THE SALE OR USE OF THE  
PRODUCT. THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH  
DURING AND AFTER THE TERM OF THIS  
WARRANTY.  
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED  
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES  
OF "MERCHANTABILITY" AND "FITNESS FOR A  
SPECIFIC PURPOSE," AFTER THE ONE YEAR TERM  
OF THIS WARRANTY.  
This Warranty gives you specific legal rights, and you  
may also have other rights which vary from state to  
state. Some states do not allow the exclusion or  
limitation of incidental or consequential damages, so  
the above limitation or exclusion may not apply to you.  
Some states do not allow limitation on how long an  
implied warranty lasts, so the above limitation may not  
apply to you.  
EN0006-1  
18  
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)  
SPÉCIFICATIONS  
Modèle  
Longueur de la lame  
Nombre d'impacts par minute  
Longueur totale  
HU01  
200 mm (7 - 7/8")  
1 250 /min  
460 mm (18 - 1/8")  
1,2 kg (2,7 lbs)  
C.C. 10,8 V /12 V maximum  
BL1014  
Poids net  
Tension nominale  
Batterie standard  
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce  
manuel sont sujettes à modification sans préavis.  
• Les caractéristiques techniques et la batterie peuvent varier suivant les pays.  
• Poids, batterie comprise, conforme à la procédure EPTA de 01/2003  
END010-3  
GEA006-2  
Symboles  
Consignes de sécurité générales  
pour outils électriques  
MISE EN GARDE Veuillez lire toutes les mises  
en garde de sécurité et toutes les instructions.  
L'ignorance des mises en garde et des instructions  
comporte un risque de choc électrique, d'incendie et/ou  
de blessure grave.  
Les symboles utilisés pour l'équipement sont indiqués  
ci-dessous. Vous devez en avoir compris le sens avant  
l'utilisation.  
Faites particulièrement attention.  
Lisez le manuel d'instructions.  
Attention  
projetés.  
:
des objets peuvent être  
Conservez toutes les mises en  
garde et instructions pour  
référence future.  
Tenir toute autre personne éloignée.  
Les organes de coupe continuent de  
fonctionner une fois le moteur éteint.  
Conserver à l’abri de l’humidité.  
Le terme  
avertissements fait référence  
outil électrique  
à
qui figure dans les  
un outil électrique  
branché sur une prise de courant (par un cordon  
d'alimentation) ou alimenté par batterie (sans fil).  
Sécurité de la zone de travail  
Cd  
Ni-MH  
Li-ion  
Uniquement pour les pays d’Europe  
Ne jetez pas les équipements  
électriques ou les batteries avec les  
déchets domestiques!  
Dans le respect de la Directive  
Européenne 2012/19/UE sur la mise au  
rebut des appareils électriques et  
1.  
Maintenez la zone de travail propre et bien  
éclairée. Les zones de travail encombrées ou  
sombres ouvrent grande la porte aux accidents.  
N'utilisez pas les outils électriques dans les  
atmosphères explosives, par exemple en  
présence de liquides, gaz ou poussières  
inflammables. Les outils électriques produisent  
des étincelles au contact desquelles la poussière  
ou les vapeurs peuvent s'enflammer.  
2.  
électroniques,  
de  
la  
directive  
2006/66/CE relative aux piles et  
accumulateurs ainsi qu'aux déchets de  
piles et d'accumulateurs et de leur  
exécution conformément  
à
la loi  
3.  
Assurez-vous qu'aucun enfant ou curieux ne  
s'approche pendant que vous utilisez un outil  
électrique. Vous risquez de perdre la maîtrise de  
l'outil si votre attention est détournée.  
nationale, les équipements électriques  
dont la durée de vie est épuisée  
doivent être collectés séparément et  
renvoyés dans des installations de  
Sécurité en matière d'électricité  
recyclage  
l’environnement.  
respectueuses  
de  
4.  
Les fiches d'outil électrique sont conçues  
pour s'adapter parfaitement aux prises de  
courant. Ne modifiez jamais la fiche de  
quelque façon que ce soit. N'utilisez aucun  
adaptateur de fiche sur les outils électriques  
ENE014-1  
Utilisation  
Cet outil est conçu pour tailler les haies.  
19  
avec mise à la terre. En ne modifiant pas les  
fiches et en les insérant dans des prises de  
courant pour lesquelles elles ont été conçues  
vous réduirez les risques de choc électrique.  
Évitez tout contact corporel avec les surfaces  
13. Retirez toute clé de réglage ou de serrage  
avant de mettre l'outil sous tension. Toute clé  
laissée en place sur une pièce rotative de l'outil  
électrique peut entraîner une blessure.  
14. Maintenez une bonne position. Assurez-vous  
d'une bonne prise au sol et d'une bonne  
position d'équilibre en tout temps. Cela vous  
permettra d'avoir une meilleure maîtrise de l'outil  
dans les situations imprévues.  
5.  
mises  
à
la terre, telles que les tuyaux,  
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le  
risque de choc électrique est plus élevé si votre  
corps se trouve mis à la terre.  
6.  
7.  
N'exposez pas les outils électriques à la pluie  
ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil  
électrique augmente le risque de choc électrique.  
Ne maltraitez pas le cordon. N'utilisez jamais  
le cordon pour transporter, tirer ou  
débrancher l'outil électrique. Maintenez le  
cordon à l'écart des sources de chaleur, de  
l'huile, des objets à bords tranchants et des  
pièces en mouvement. Le risque de choc  
électrique est plus élevé lorsque les cordons sont  
endommagés ou enchevêtrés.  
Lorsque vous utilisez un outil électrique à  
l'extérieur, utilisez un cordon prolongateur  
prévu à cette fin. Les risques de choc électrique  
sont moindres lorsqu'un cordon conçu pour  
l'extérieur est utilisé.  
15. Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni  
vêtements amples ni bijoux. Vous devez  
maintenir cheveux, vêtements et gants  
à
l'écart des pièces en mouvement. Les pièces  
en mouvement peuvent happer les vêtements  
amples, les bijoux et les cheveux longs.  
16. Si des accessoires sont fournis pour  
raccorder un appareil d'aspiration et de  
collecte de la poussière, assurez-vous qu'ils  
sont correctement raccordés et qu'ils sont  
utilisés de manière adéquate. L'utilisation d'un  
appareil d'aspiration permet de réduire les  
risques liés à la présence de poussière dans l'air.  
Utilisation et entretien des outils électriques  
17. Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil  
électrique adéquat suivant le type de travail à  
effectuer. Si vous utilisez l'outil électrique  
adéquat et respectez le régime pour lequel il a  
été conçu, il effectuera un travail de meilleure  
qualité et de façon plus sécuritaire.  
8.  
9.  
Si vous devez utiliser un outil électrique dans  
un endroit humide, utilisez une source  
d'alimentation protégée par un disjoncteur de  
fuite à la terre. L'utilisation d'un disjoncteur de  
fuite à la terre réduit le risque de choc électrique.  
18. N'utilisez pas l'outil électrique s'il n'est pas  
possible de mettre sa gâchette en position de  
marche et d'arrêt. Un outil électrique dont  
l'interrupteur est défectueux représente un  
danger et doit être réparé.  
Sécurité personnelle  
10. Restez alerte, attentif à vos mouvements et  
faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez  
un outil électrique. Évitez d'utiliser un outil  
électrique si vous êtes fatigué ou si vous avez  
pris une drogue, de l'alcool ou un médicament.  
Un moment d'inattention pendant l'utilisation d'un  
outil électrique peut entraîner une grave blessure.  
19. Débranchez  
la  
fiche  
de  
la  
source  
d'alimentation et/ou retirez le bloc-piles de  
l'outil électrique avant d'effectuer tout réglage,  
de changer un accessoire ou de ranger l'outil  
électrique. De telles mesures préventives  
réduisent les risques de démarrage accidentel de  
l'outil électrique.  
11. Portez  
des  
dispositifs  
de  
protection  
personnelle. Portez toujours un protecteur  
pour la vue. Les risques de blessure seront  
moins élevés si vous utilisez des dispositifs de  
protection tels qu'un masque antipoussières, des  
chaussures à semelle antidérapante, une coiffure  
résistante ou une protection d'oreilles.  
20. Après l'utilisation d'un outil électrique,  
rangez-le hors de portée des enfants et ne  
laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est  
pas familiarisée avec l'outil électrique ou les  
présentes instructions d'utilisation. Les outils  
électriques représentent un danger entre les  
mains de personnes qui n'en connaissent pas le  
mode d'utilisation.  
12. Évitez les démarrages accidentels. Assurez-  
vous que l’interrupteur soit en position d'arrêt  
avant de brancher l'outil à la prise électrique  
et/ou au bloc-piles, avant de prendre ou de  
transporter l’outil. Vous ouvrez la porte aux  
accidents si vous transportez les outils  
électriques avec le doigt sur l’interrupteur ou si  
vous les branchez alors que l’interrupteur est en  
position de marche.  
21. Veillez  
à
l’entretien des outils électriques.  
Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont  
pas désalignées ou coincées, qu’aucune  
pièce n’est cassée et que l’outil électrique n’a  
subi aucun dommage affectant son bon  
fonctionnement. Le cas échéant, faites  
20  
USB106-2  
réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De  
nombreux accidents sont causés par des outils  
électriques mal entretenus.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
POUR LE TAILLE-HAIE  
22. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés  
et propres. Un outil tranchant dont l'entretien est  
effectué correctement et dont les bords sont bien  
aiguisés risquera moins de se coincer et sera  
plus facile à maîtriser.  
1.  
Toutes les parties du corps doivent être tenues  
à l’écart de la lame. N’enlevez pas le matériau  
coupé et ne tenez pas le matériau à couper  
lorsque les lames sont en mouvement.  
23. Utilisez l'outil électrique, ses accessoires, ses  
embouts, etc., en respectant les présentes  
instructions, en tenant compte des conditions  
de travail et du type de travail à effectuer.  
L'utilisation d'un outil électrique à des fins autres  
que celles prévues peut entraîner une situation  
dangereuse.  
Assurez-vous que l’interrupteur est  
à
la  
position d’arrêt lorsque vous devez enlever le  
matériau coincé dans les lames. Les lames  
continuent de tourner après l’arrêt de l’appareil.  
Tout moment de distraction durant l’utilisation du  
taille-haie peut provoquer des blessures graves.  
Transportez le taille-haie en le tenant par la  
poignée, seulement lorsque la lame est  
2.  
3.  
Utilisation et entretien des outils alimentés par  
batterie  
arrêtée.  
En  
manipulant  
le  
taille-haie  
24. Pour recharger, utilisez uniquement le  
chargeur spécifié par le fabricant. L'utilisation  
d'un chargeur conçu pour un type donné de bloc-  
piles comporte un risque d'incendie lorsqu'il est  
utilisé avec un autre type de bloc-piles.  
25. N'utilisez un outil électrique qu'avec le bloc-  
piles conçu spécifiquement pour cet outil. Il y  
a risque de blessure ou d'incendie si un autre  
bloc-piles est utilisé.  
26. Lorsque vous n'utilisez pas le bloc-piles,  
rangez-le à l'écart des objets métalliques tels  
que trombones, pièces de monnaie, clés,  
clous, vis ou autres petits objets métalliques  
qui risquent d'établir une connexion entre les  
bornes. La mise en court-circuit des bornes de  
batterie peut causer des brûlures ou un incendie.  
27. Dans des conditions d'utilisation inadéquates  
de la batterie, il peut y avoir fuite d'électrolyte;  
évitez tout contact avec ce liquide. En cas de  
contact accidentel, rincez avec beaucoup  
d’eau. Si le liquide pénètre dans vos yeux, il  
faut aussi consulter un médecin. L'électrolyte  
qui s'échappe de la batterie peut causer des  
irritations ou des brûlures.  
adéquatement, vous réduisez le risque de  
blessures causées par les lames.  
Tenez l'outil par ses surfaces de prise isolées  
seulement, car la lame pourrait entrer en  
contact avec un câblage dissimulé. En cas  
de contact avec un conducteur sous tension, les  
pièces métalliques  
à
découvert de l'outil  
pourraient conduire le courant et risqueraient de  
transmettre une décharge électrique à l'utilisateur.  
DANGER – Gardez les mains à l’écart de la  
lame. Le contact avec la lame peut provoquer  
des blessures graves.  
Ne pas utiliser le taille-haie sous la pluie ou dans  
des conditions très humides. Le moteur électrique  
n’est pas résistant à l’eau.  
Il est recommandé aux personnes utilisant le  
taille-haie pour la première fois de demander à un  
utilisateur expérimenté de leur montrer comment  
l’utiliser.  
Le taille-haie ne doit pas être utilisé par des  
enfants ou des mineurs. Les mineurs de plus de 16  
ans ne sont pas soumis à cette restriction s’ils  
suivent une formation supervisée par un spécialiste.  
Utilisez le taille-haie seulement si vous êtes en  
bonne forme physique. Si vous êtes fatigué, vous  
serez moins attentif. Soyez tout particulièrement  
prudent après une journée de travail. Manipulez  
délicatement et soigneusement la machine.  
L’utilisateur est responsable pour tout dommage  
causé à un tiers.  
4.  
5.  
6.  
7.  
8.  
Réparation  
28. Faites réparer votre outil électrique par un  
réparateur qualifié qui utilise des pièces de  
rechange identiques aux pièces d'origine. Le  
maintien de la sûreté de l'outil électrique sera  
ainsi assuré.  
29. Suivez les instructions de lubrification et de  
changement des accessoires.  
9.  
Ne jamais utiliser le taille-haie sous l’emprise de  
l’alcool, de drogues ou de médicaments.  
30. Maintenez les poignées de l'outil sèches,  
propres et exemptes d'huile ou de graisse.  
10. Des gants de travail en cuir épais font partie de  
l’équipement de base du taille-haie et vous devez  
toujours les porter lorsque vous travaillez avec  
cet outil. Portez également des chaussures  
robustes avec des semelles anti-dérapantes.  
21  
GEB070-2  
11. Avant de commencer le travail, assurez-vous que  
le taille-haie est en bon état pour une utilisation  
en toute sécurité. Assurez-vous que les  
protections sont fixées correctement. Le taille-  
haie ne doit pas être utilisé s’il n’est pas  
entièrement monté.  
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ  
DU TAILLE-HERBES  
AVERTISSEMENT!  
IMPORTANT  
LIRE  
ATTENTIVEMENT toutes les mises en garde de  
sécurité et toutes les instructions AVANT  
UTILISATION. Ignorer des mises en garde et des  
12. Assurez-vous d’être bien stable sur vos pieds  
avant de commencer.  
13. Tenez fermement l’outil lorsque vous l’utilisez.  
14. Ne faites pas tourner inutilement l'outil à vide.  
15. Éteignez immédiatement le moteur et retirez la  
batterie si la lame doit entrer en contact avec une  
clôture ou tout autre objet dur. Vérifiez si la lame  
est endommagée, si c’est le cas, réparez-la  
immédiatement.  
16. Avant de contrôler la lame, s’occuper des défauts  
ou retirer tout matériau coincé dans la lame,  
éteignez toujours le taille-haie et retirez la batterie.  
17. Éteignez le taille-haie et retirez la batterie avant  
d'effectuer tout travail de maintenance.  
18. Lorsque vous transportez le taille-haie d’un  
endroit à l’autre, même en cours de travail, retirez  
toujours la batterie et placez le couvercle de lame  
sur les lames. Ne transportez ou ne déplacez  
jamais le taille-haie lorsque les lames sont en  
mouvement. Ne prenez jamais la lame avec les  
mains.  
19. Nettoyez le taille-haie, et tout particulièrement la  
lame, après utilisation et avant de le ranger pour  
des périodes prolongées. Huilez légèrement la  
lame et mettez la protection. La protection fournie  
avec l’outil peut être accrochée au mur, offrant  
une manière pratique et sûre de ranger le taille-  
haie.  
instructions vous expose  
électrique, d’incendie et/ou de blessure grave.  
à
un risque de décharge  
Conservez toutes les mises en  
garde et instructions pour  
référence future.  
Consignes générales  
1.  
Afin de garantir le bon fonctionnement de la  
machine, l'utilisateur doit lire le présent manuel  
d'instructions pour se familiariser avec la  
manipulation de l’équipement. S'ils ne sont pas  
suffisamment informés, les utilisateurs qui  
manipulent la machine de façon incorrecte  
représentent un danger pour eux-mêmes comme  
pour les autres.  
2.  
L’équipement ne doit jamais être utilisé par les  
personnes ne connaissant pas les présentes  
instructions, les personnes (y compris les enfants)  
ayant des capacités physiques, sensorielles ou  
mentales réduites ou les personnes n’ayant pas  
suffisamment d’expérience et de connaissances. Il  
est possible que la réglementation en vigueur  
dans votre région impose des restrictions quant à  
l’âge de l’utilisateur.  
3.  
4.  
Utilisez l’équipement avec le maximum de soin et  
d’attention.  
20. Rangez le taille-haie avec la protection, dans une  
pièce sèche. Placez-le hors de portée des  
enfants. N’entreposez jamais le taille-haie dehors.  
Utilisez l’équipement seulement si vous êtes en  
bonne forme physique. Manipulez délicatement et  
soigneusement la machine. Faites preuve de bon  
sens et rappelez-vous que l’utilisateur est  
responsable des accidents ou des dangers auxquels  
il expose les autres personnes ou leurs biens.  
Ne jamais utiliser la machine alors que des  
personnes, en particulier des enfants, ou des  
animaux se trouvent à proximité.  
CONSERVEZ CE MODE  
D'EMPLOI.  
AVERTISSEMENT:  
5.  
6.  
NE VOUS LAISSEZ PAS tromper (au fil d'une  
utilisation répétée) par un sentiment d'aisance ou  
de familiarité avec le produit en négligeant les  
consignes de sécurité qui accompagnent le produit.  
L'utilisation non sécuritaire ou incorrecte de cet  
outil comporte un risque de blessure grave.  
N'utilisez jamais l'équipement après avoir  
consommé de l'alcool ou de la drogue, ou encore  
si vous vous sentez fatigué ou malade.  
7.  
8.  
Éteignez le moteur immédiatement si l'équipement  
présente un problème ou une anomalie.  
Éteignez l'équipement et retirez la batterie  
lorsque vous arrêtez le travail et lorsque vous  
laissez l’équipement sans surveillance. Rangez-le  
dans un endroit sûr pour éviter tout danger pour  
les personnes ou les dommages à l'appareil.  
22  
9.  
Ne forcez pas l’équipement. L'outil fonctionnera  
mieux et en présentant moins de risque de  
blessure si vous respectez la vitesse de travail  
pour laquelle il a été conçu.  
Démarrage de l’équipement  
1.  
Assurez-vous qu’il n’y a pas d’enfant ou d’autre  
personne proximité, et faites également  
à
attention à tout animal aux alentours de votre  
zone de travail. Si cette zone de sécurité n’est  
pas respectée, n’utilisez pas l’équipement.  
10. Restez en bonne position d'équilibre. Maintenez  
en permanence un équilibre stable.  
Équipement de protection personnel  
2.  
Assurez-vous toujours que l’équipement est en  
bonne condition avant de l’utiliser. Vérifiez si  
l’outil de coupe et la gaine de protection sont sûrs  
et si le levier/la gâchette de l’interrupteur  
fonctionne librement et adéquatement. Vérifiez si  
les poignées sont propres et sèches, et testez le  
fonctionnement du commutateur marche/arrêt.  
Vérifiez si des pièces sont endommagées avant  
de continuer à utiliser l’équipement. Si une gaine  
de protection ou toute autre pièce est  
endommagée, examinez-la attentivement pour  
vérifier si elle fonctionnera adéquatement et sera  
en mesure de remplir sa fonction. Vérifiez tous  
les éléments pouvant affecter le bon  
fonctionnement de l’outil : l’alignement des pièces  
en mouvement, l’absence de grippage ou de  
pièces fissurées, le montage des pièces, etc.  
Toute pièce endommagée (protecteur, etc.) doit  
être correctement réparée ou remplacée par  
1.  
Habillez-vous correctement. La tenue portée doit  
être fonctionnelle et appropriée, autrement dit elle  
doit être ajustée et ne pas entraver les  
mouvements. Ne portez jamais de bijoux ou de  
vêtements qui pourraient se prendre dans la  
machine. Si vos cheveux sont longs, recouvrez-  
les d’un filet de protection.  
3.  
2.  
Portez des lunettes de protection et des  
chaussures robustes tout au long de votre  
utilisation de l’outil.  
Consignes de sécurité concernant  
l’alimentation et la batterie  
1.  
Évitez les environnements dangereux. N’utilisez  
pas l’équipement dans les endroits humides ou  
mouillés et ne l’exposez pas  
à
la pluie.  
L’infiltration d’eau dans un appareil accroît le  
risque de décharge électrique.  
2.  
Ne la rechargez qu’avec le chargeur spécifié par  
le fabricant. Un chargeur conçu pour un certain  
type de batterie risque de déclencher un incendie  
s’il est utilisé avec une autre batterie.  
notre centre de service après-vente agréé,  
à
moins d’indication contraire dans le présent mode  
d’emploi.  
Allumez le moteur seulement si vos mains et vos  
pieds se trouvent à distance de l’outil de coupe.  
Avant de commencer, assurez-vous que l’outil de  
coupe n’entre en contact avec aucun objet.  
4.  
5.  
3.  
4.  
N’utilisez les outils électriques qu’avec leurs batteries  
spécifiques. Les autres batteries risqueraient de vous  
blesser ou de provoquer un incendie.  
Lorsque la batterie n’est pas utilisée, tenez-la à  
distance des objets métalliques tels que  
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou  
autres petits objets métalliques, conducteurs  
potentiels entre une borne et une autre. Un court-  
circuit entre les bornes de la batterie peut  
provoquer des brûlures ou un incendie.  
Mode de fonctionnement  
1.  
Utilisez l’équipement seulement avec un bon  
éclairage et dans de bonnes conditions de  
visibilité. En hiver, faites attention aux sols  
glissants et aux zones humides, à la glace et à la  
neige (risque de glissade). Assurez-vous toujours  
de votre stabilité.  
Attention à ne pas vous blesser aux pieds et aux  
mains avec l’outil de coupe.  
N’utilisez jamais l’équipement en vous tenant sur  
une échelle.  
5.  
Dans des conditions d’utilisation inadéquates de la  
batterie, il peut y avoir fuite d’électrolyte. En cas de  
contact accidentel, rincez avec beaucoup d’eau. Si  
du liquide entre en contact avec les yeux, consultez  
un médecin. Le liquide qui gicle de la batterie peut  
provoquer des irritations ou des brûlures.  
2.  
3.  
4.  
Ne réalisez jamais de coupe avec l’équipement  
en étant perché dans un arbre.  
6.  
7.  
Ne jetez pas la/les batterie(s) dans le feu.  
5.  
6.  
Ne travaillez pas sur des surfaces instables.  
Retirez le sable, les pierres, les clous, etc. qui se  
trouvent dans la zone d'utilisation de la machine.  
Les corps étrangers peuvent endommager l'outil  
de coupe et provoquer de dangereux  
mouvements de recul.  
Si l'outil de coupe heurte des pierres ou des  
objets durs, coupez immédiatement le moteur et  
inspectez l'outil de coupe.  
L’élément  
pourrait  
exploser.  
Vérifiez  
la  
réglementation de votre région pour savoir s’il  
existe des directives particulières qui s’appliquent  
à l’élimination des batteries.  
N’ouvrez pas et n’endommagez pas la/les  
batterie(s). L’électrolyte qui s’échappe est corrosif  
et peut provoquer des dommages aux yeux ou à  
la peau. Il peut être toxique s’il est ingéré.  
7.  
23  
8.  
9.  
Inspectez fréquemment l'outil de coupe en vue  
d'éventuels dommages (détection de craquelures  
grâce à un test de bruit de battement).  
Avant de commencer la coupe, l'outil de coupe  
doit avoir atteint sa pleine vitesse de travail.  
CONSERVER POUR TOUTE  
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE  
AVERTISSEMENT:  
10. L'outil de coupe doit être équipé de la gaine de  
protection appropriée. N’utilisez jamais  
NE VOUS LAISSEZ PAS tromper (au fil d'une  
utilisation répétée) par un sentiment d'aisance ou  
de familiarité avec le produit en négligeant les  
consignes de sécurité qui accompagnent le produit.  
L'utilisation non sécuritaire ou incorrecte de cet  
l’équipement si la gaine de protection est  
endommagée ou si elle n'est pas en place!  
11. Toutes les protections et gaines fournies avec  
l’équipement doivent être utilisées au cours du  
fonctionnement.  
outil comporte un risque de blessure grave.  
USG001-2  
12. Retirez toujours la batterie de l’équipement :  
chaque fois que vous laissez l’équipement  
sans surveillance;  
AVERTISSEMENT:  
L'utilisation de ce produit peut lever une poussière  
contenant des produits chimiques susceptibles d'entraîner  
des troubles respiratoires ou d'autres maladies.  
Parmi ces produits chimiques, on trouve des composants  
de pesticides, insecticides, engrais et herbicides.  
avant de le débloquer;  
avant d’examiner l’équipement, de le  
nettoyer ou d’effectuer des travaux;  
après avoir heurté un corps étranger;  
chaque fois que l’équipement présente une  
vibration anormale.  
Les risques varient en fonction de la fréquence  
à
laquelle vous utilisez l'outil. Pour réduire les risques liés  
à l'exposition à ces produits chimiques : travaillez dans  
une pièce bien ventilée et portez des dispositifs de  
sécurité homologués, tels que des masques  
antipoussières spécialement conçus pour filtrer les  
13. Assurez-vous toujours que les orifices de  
ventilation ne présentent pas de débris.  
Outils de coupe  
1.  
Utilisez uniquement l'outil de coupe qui convient  
à la tâche que vous entreprenez.  
particules microscopiques.  
USD301-1  
Consignes d'entretien  
Symboles  
1.  
Vous devez vérifier l'état de l’équipement, plus  
particulièrement de l'outil de coupe et des  
protections, avant de commencer à travailler.  
Éteignez le moteur et retirez la batterie avant de  
réaliser tout travail d’entretien, de remplacer les  
outils de coupe ou de nettoyer l’équipement ou  
l’outil de coupe.  
Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués ci-  
dessous.  
2.  
volts  
courant continu  
vitesse à vide  
3.  
Assurez-vous qu’il n’y  
a
pas d’attaches mal  
serrées ni de pièces endommagées, comme des  
fissures dans l’accessoire de coupe.  
tours ou alternances par minute  
4.  
5.  
Suivez les instructions concernant le graissage et  
le remplacement des accessoires.  
Lorsque vous ne l’utilisez pas, rangez  
ENC009-1  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
IMPORTANTES  
l’équipement  
à
l’intérieur, au sec et dans un  
endroit élevé ou verrouillé – hors de la portée des  
enfants. Nettoyez l’appareil et effectuez les  
travaux d’entretien avant le rangement.  
N’utilisez que les pièces de rechange et les  
accessoires recommandés par le fabricant.  
POUR LA BATTERIE  
1.  
6.  
7.  
Avant d'utiliser la batterie, lisez toutes les  
instructions et précautions relatives (1) au  
chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) à  
l'outil utilisant la batterie.  
Procédez régulièrement  
l'entretien de l'équipement, particulièrement  
avant/après l'utilisation. Ne confiez les  
à
l'inspection et  
à
2.  
3.  
Ne démontez pas la batterie.  
réparations de l’équipement qu’aux centres de  
service après-vente agréés.  
Gardez les poignées de l’outil sèches, propres et  
sans trace d’huile ou de graisse.  
Cessez immédiatement l'utilisation si le temps  
de fonctionnement devient excessivement  
court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures,  
voire d'explosion.  
8.  
24  
4.  
5.  
Si l'électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-  
les à l'eau claire et consultez immédiatement  
un médecin. Il y a risque de perte de la vue.  
Ne court-circuitez pas la batterie :  
DESCRIPTION DU  
FONCTIONNEMENT  
(1) Ne touchez les bornes avec aucun  
matériau conducteur.  
(2) Évitez de ranger la batterie dans un  
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension  
et que sa batterie est retirée avant de l'ajuster ou  
de vérifier son fonctionnement.  
conteneur  
avec  
d'autres  
objets  
métalliques, par exemple des clous, des  
pièces de monnaie, etc.  
Installation ou retrait de la batterie  
(3) Évitez d'exposer la batterie à l'eau ou à la  
pluie.  
1. Batterie  
2. Boutons  
1
Un court-circuit de la batterie pourrait  
provoquer un fort courant, une surchauffe,  
parfois des brûlures et même une panne.  
Ne rangez pas l'outil ou la batterie dans des  
endroits où la température risque d'atteindre  
ou de dépasser 50 C (122 F).  
6.  
7.  
2
Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est  
sérieusement endommagée ou complètement  
épuisée. La batterie peut exploser au contact  
du feu.  
Prenez garde d'échapper ou de heurter la  
batterie.  
013678  
ATTENTION:  
Mettez toujours l'appareil hors tension avant  
d'installer ou de retirer la batterie.  
8.  
9.  
Tenez fermement l'outil et la batterie lors de  
l'installation ou du retrait de cette dernière.  
Sinon, l'outil et la batterie pourraient vous glisser  
des mains, ce qui risque d'endommager l'outil et la  
batterie, ou encore de provoquer des blessures.  
N'utilisez pas une batterie si elle est  
endommagée.  
CONSERVEZ CE MODE  
D'EMPLOI.  
Conseils pour obtenir la durée de service  
maximale de la batterie  
Pour retirer la batterie, sortez-la de l'outil tout en  
appuyant sur les boutons des deux côtés de la batterie.  
Pour installer la batterie, tenez-la de sorte que la forme  
de sa face avant corresponde à celle de l'ouverture du  
logement à batterie, et glissez-la en place. Insérez-la à  
fond jusqu'à ce que vous entendiez un clic.  
1.  
Rechargez la batterie avant qu'elle ne soit  
complètement déchargée.  
Arrêtez toujours l'outil et rechargez la batterie  
quand vous remarquez que la puissance de  
l'outil diminue.  
ATTENTION:  
Insérez toujours la batterie jusqu'au fond, jusqu'à  
ce qu'elle verrouille en place. Sinon, elle risque de  
tomber accidentellement de l'outil, en vous  
blessant ou en blessant une personne se trouvant  
près de vous.  
2.  
3.  
Ne  
rechargez  
jamais  
une  
batterie  
complètement chargée.  
La surcharge réduit la durée de service de la  
batterie.  
Rechargez la batterie  
à
une température  
Ne forcez pas sur la batterie pour l'installer. Si la  
batterie ne glisse pas facilement, c'est qu'elle n'est  
pas insérée correctement.  
ambiante comprise entre 10 C et 40 C (50 ゚  
F - 104 F). Si la batterie est chaude, laissez-  
la refroidir avant de la recharger.  
Système de protection de la batterie  
L'outil est équipé d'un système de protection de la  
batterie. Ce système coupe automatiquement  
l'alimentation du moteur pour augmenter la durée de vie  
de la batterie.  
L'outil s'arrête automatiquement pendant l'utilisation  
lorsque l'outil et/ou la batterie sont dans l'une des  
situations suivantes :  
25  
En surcharge :  
L'outil est utilisé d'une manière entraînant  
ATTENTION:  
Avant d'insérer la batterie dans l'outil, vérifiez  
toujours que la gâchette fonctionne bien et revient  
en position d'arrêt lorsque relâchée.  
une consommation anormale de courant.  
Dans cette situation, relâchez la gâchette et  
arrêtez l'activité qui entraîne une surcharge  
de l'outil. Puis appuyez de nouveau sur la  
gâchette pour redémarrer.  
L’outil est doté d’un bouton de sécurité pour éviter  
l’activation accidentelle de la gâchette.  
Pour faire démarrer l’outil, enfoncez le bouton de  
sécurité, puis appuyez sur la gâchette. Pour arrêter  
l'outil, relâchez la gâchette. Il est possible d’appuyer sur  
le bouton de sécurité depuis le côté droit ou gauche.  
Tension de la batterie faible :  
La capacité restante de la batterie est trop  
faible pour que l'outil puisse fonctionner. Si  
vous appuyez sur la gâchette, le moteur  
Voyant lumineux  
démarre  
à
nouveau mais s'arrête très  
rapidement. Dans cette situation, retirez et  
rechargez la batterie.  
1. Voyant lumineux  
1
Interrupteur  
1. Bouton de  
sécurité  
2. Gâchette  
1
2
010969  
Une fois l’outil en marche, le témoin lumineux indique le  
niveau de charge de la batterie.  
Lorsque l’outil est surchargé et s'est arrêté pendant son  
fonctionnement, le témoin lumineux s'allume en rouge.  
Reportez-vous au tableau suivant pour connaître les  
différents états et les mesures à prendre en fonction des  
témoins lumineux.  
010868  
Voyant lumineux  
État  
Mesure à prendre  
Indique le temps approprié pour  
remplacer la batterie lorsqu'elle  
devient faible.  
Le témoin lumineux  
clignote en rouge.  
Rechargez la batterie dès  
que possible.  
Cette fonction s'active également  
Le témoin lumineux s’allume lorsque la batterie est presque  
Rechargez la batterie.  
Éteindre l’outil.  
en rouge. (Note 1)  
complètement épuisée.  
L'outil s'arrête alors immédiatement.  
Arrêt automatique dû à une  
surcharge.  
Le témoin lumineux s’allume  
en rouge. (Note 1)  
Note 1 : Le moment auquel le témoin lumineux s’allume varie en fonction de la température  
dans la zone de travail et du niveau de chargement de la batterie.  
010970  
26  
UTILISATION  
Reportez-vous aux Mises en garde de sécurité avant  
l'utilisation.  
1. Sens de la  
coupe  
2. Abaissez les  
lames  
3. Surface de la  
haie à tailler  
ATTENTION:  
Prenez soin de ne pas heurter accidentellement  
une clôture de métal ou d'autres objets durs avec  
l'outil. La lame se briserait et risquerait de  
provoquer des blessures graves.  
1
2
3
010880  
L'opération de base consiste à abaisser les lames vers  
la direction de coupe, et à déplacer l'outil calmement et  
lentement, au rythme de trois ou quatre secondes par  
mètre.  
Assurez-vous également que la lame de  
cisaillement n’entre pas en contact avec le sol.  
Il est extrêmement dangereux de travailler dans  
une position d'extension excessive avec un taille-  
haie, particulièrement si l'utilisateur se trouve sur  
une échelle. Ne travaillez pas debout sur un objet  
instable ou qui risque de s'effondrer.  
1. Bordure  
1
010881  
Pour tailler le dessus d'une haie de façon égale, il peut  
être utile d'installer une ficelle à la hauteur désirée et de  
tailler la haie en l'utilisant comme ligne de référence.  
010878  
N'essayez pas de couper des branches d'un diamètre  
supérieur à 10 mm avec ce taille-haie. Les branches de  
telle dimension devraient être d'abord coupées à l'aide  
d'un sécateur jusqu'au point devant être taillé.  
ATTENTION:  
N'utilisez pas l'outil pour couper des arbres morts  
ou d'autres objets durs du même genre. Dans le  
cas contraire, l'outil pourraient être endommagé.  
Ne coupez pas de la pelouse ou de l’herbe avec la  
lame de cisaillement pour haie. La pelouse ou les  
herbes pourraient se prendre dans la lame de  
cisaillement.  
010966  
Fixer le capteur de débris (accessoire) sur l'outil lorsqu'il  
est utilisé à l'horizontale permet d'éviter la dispersion  
des feuilles coupées.  
010967  
010879  
Pour tailler les côtés d'une haie de façon égale, il est  
plus facile de travailler du bas vers le haut.  
Tenez le taille-haie avec une main, appuyez sur le  
bouton de sécurité et appuyez sur la gâchette, puis  
déplacez-le devant vous.  
27  
ENTRETIEN  
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension  
et que la batterie est retirée avant d'y effectuer  
tout travail d'inspection ou d'entretien.  
Nettoyage de l'outil  
Nettoyez l'outil en essuyant la saleté à l'aide d'un linge  
sec ou imbibé de savon.  
010968  
Taillez les buis ou le rhododendron de la base vers le  
haut pour une bonne apparence et pour réaliser un  
travail de qualité.  
ATTENTION:  
N'utilisez jamais d'essence, de benzine, de solvant,  
d'alcool ou d'autres produits similaires. Une  
décoloration, une déformation, ou la formation de  
fissures peuvent en découler.  
Installation ou retrait du capteur de débris  
(accessoire)  
ATTENTION:  
Entretien de la lame de cisaillement  
Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et que  
la batterie a été retirée avant d’installer ou de  
retirer le collecteur de débris.  
1. Brosse  
1
NOTE:  
Lorsque vous remplacez le capteur de débris,  
portez toujours des gants pour vous assurer que  
vos mains et votre visage ne sont pas directement  
en contact avec la lame. Autrement, il y a risque  
de blessure.  
Lorsque vous remplacez le collecteur de débris,  
faites attention de ne pas toucher les lames de  
cisaillement.  
Le capteur de débris recueille les feuilles coupées  
et facilite le travail de nettoyage des feuilles  
dispersées. Il peut être installé d'un côté ou de  
l'autre de l'outil.  
010886  
Graissez les lames avant l'utilisation, et une fois toutes  
les heures, à l'aide d'huile mouvement ou de produits  
similaires.  
1. Huile pour la  
machine  
1
1. Écrous de serrage  
2. Capteur de débris  
3. Vis sur les  
1
lames de  
cisaillement  
4. Protection des  
lames devant  
toujours être  
mise avant  
d'installer le  
collecteur de  
débris  
2
4
010885  
Après l’utilisation, enlevez la poussière des deux côtés  
de la lame à l’aide d’une brosse métallique, essuyez-la  
à
l’aide d’un chiffon, puis appliquez une quantité  
3
suffisante d’un lubrifiant à faible viscosité, comme de  
l’huile mouvement, etc., et de l’huile lubrifiante en  
vaporisateur.  
010877  
Placez le collecteur de débris contre les lames de  
cisaillement, de sorte qu'il glisse sur les vis des lames  
et fixez-le à l’aide de deux écrous de serrage.  
ATTENTION:  
Pour retirer le collecteur de débris, dévissez et retirez  
les deux écrous de serrage et enlevez-le.  
Ne lavez pas les lames dans l'eau. Dans le cas  
contraire, celles-ci pourraient rouiller ou l'outil  
pourrait être endommagé.  
28  
Retirer ou installer les lames de cisaillement  
pour haie  
1. Cache inférieur  
1
ATTENTION:  
Avant de retirer ou d’installer les lames de  
cisaillement, assurez-vous toujours que l’outil est  
éteint et que la batterie a été retirée.  
Lorsque vous remplacez les lames de cisaillement,  
portez toujours des gants et n’enlevez pas le  
couvercle de la lame pour vous assurer que vos  
mains et votre visage n’entreront pas directement  
en contact avec la lame. Si vous ignorez ces  
consignes, vous vous exposez à un risque de  
blessure.  
010892  
Retirez le cache inférieur de l’outil.  
1. Vis  
1
NOTE:  
N'essuyez pas la graisse de l'engrenage et de la  
came. Dans le cas contraire, vous pourriez  
endommager l'outil.  
Pour connaître la manière précise de retirer et  
d'installer les lames de cisaillement, reportez-vous  
010893  
Dévissez les deux vis avec une pièce ou quelque chose  
de similaire et retirez les lames de cisaillement.  
à
l'arrière de l'emballage des lames de  
cisaillement accessoires.  
Retirer les lames de cisaillement pour haie  
NOTE:  
Ne retirez pas les vis. Vous pouvez retirer les  
lames de cisaillement en desserrant simplement  
les vis sans les enlever.  
1. Couvercle de  
lame  
1
1. Came  
2. Lames de  
1
cisaillement  
010890  
ATTENTION:  
2
Mettez la protection des lames avant de retirer ou  
d’installer les lames de cisaillement.  
010894  
Retournez l’outil.  
Retirez la came des lames de cisaillement.  
1. Cache inférieur  
2. Levier de  
verrouillage  
3. Appuyer  
NOTE:  
1
4
2
La came peut rester dans l’outil.  
3
4. Tourner  
010891  
Pour retirer les lames de cisaillement, appuyez sur le  
bouton de verrouillage et, tout en le maintenant enfoncé,  
tournez le cache inférieur dans le sens inverse des  
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le symbole  
sur  
le cache soit aligné avec le symbole  
de verrouillage.  
sur le bouton  
29  
Installation des lames de cisaillement pour haie  
Placez la came sur les goupilles, partie perforée vers le  
bas. À ce moment, appliquez une petite quantité de  
graisse, fournie en option avec les lames de  
cisaillement ou en surplus dans l'emplacement de  
l’engrenage, autour de la came.  
1
2
3
1
3
2
1. Came  
2. Cache inférieur  
3. Lames de cisaillement  
010904  
1. Trous ovales recouverts  
2. Orifice dans la plaque de base des lames de  
cisaillement  
3. Plaque de base  
010907  
Préparez la came, le cache inférieur et la nouvelle lame  
de cisaillement.  
Superposez le trou ovale de la lame supérieure avec  
celui de la lame inférieure. Déplacez les lames de  
cisaillement de manière à ce que l’orifice dans la plaque  
de base de celles-ci soit positionné au milieu des trous  
ovales recouverts.  
2
1
1. Couvercle de  
lame  
1. Ligne d’alignement de base sur le boîtier de l'outil  
2. Tiges d’accouplement  
010905  
1
010908  
Réglez la position des trois goupilles de manière à ce  
qu’elles soient alignées avec la ligne d’alignement de  
base sur le boîtier de l'outil.  
Enlevez le couvercle des vieilles lames de cisaillement  
et installez-le sur les nouvelles, pour une meilleure  
manipulation lors du remplacement des lames.  
1
1. Partie pliée de  
la plaque de  
base des lames  
2
3
de cisaillement  
1
010909  
Retournez les lames de cisaillement et installez-les de  
manière à ce que les goupilles sur l’outil s’insèrent dans  
le trou dans les lames de cisaillement. Insérez la partie  
pliée de la plaque de base dans l’encoche dans le  
boîtier de l’outil. Puis assurez-vous que la plaque de  
base des lames de cisaillement est bien fixée en place.  
4
1. Partie perforée de la came  
2. Came  
3. Appliquer de la graisse  
4. Tiges d’accouplement  
015809  
30  
ATTENTION:  
1. Vis  
Ne jamais utiliser l’outil sans le cache inférieur.  
1
Enlevez le couvercle de la lame, puis mettez l'outil en  
marche pour en vérifier le bon fonctionnement.  
NOTE:  
Si les lames de cisaillement ne fonctionnent pas  
adéquatement, cela indique que les lames et la  
came sont mal assemblées. Répétez les  
opérations.  
010910  
Serrez les deux vis avec une pièce ou quelque chose  
de similaire.  
Entreposage  
1. Trou  
1. Levier de  
verrouillage  
1
2
2. Cache inférieur  
1
010914  
010911  
Le trou en dessous de l’outil est utile pour le suspendre  
sur un clou ou une vis fixé au mur.  
Placez le cache inférieur de manière à ce que le  
symbole  
dessus soit aligné avec le symbole  
sur  
Placez le couvercle de lame sur les lames de  
cisaillement pour éviter que les lames ne soient  
exposées. Rangez l'outil soigneusement hors de la  
portée des enfants.  
le bouton de verrouillage.  
Rangez l'outil à l'abri de l'eau et de la pluie.  
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,  
toute réparation, inspection ou remplacement du balai  
de carbone, ou tout autre ajustement ou entretien, doit  
être effectué par un centre de service après-vente  
Makita autorisé, et utiliser des pièces de rechange  
Makita.  
010912  
Appuyez sur le cache inférieur et, tout en le maintenant  
enfoncé, tournez-le dans le sens des aiguilles d’une  
montre jusqu’à ce que le symbole sur l’étiquette soit  
aligné avec le symbole sur le bouton de verrouillage  
ACCESSOIRES EN OPTION  
ATTENTION:  
(la cache inférieur est alors complètement verrouillé).  
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont  
recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita  
spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de  
tout autre accessoire ou pièce complémentaire  
peut comporter un risque de blessure. N'utilisez  
les accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles  
ils ont été conçus.  
1. Encoche dans le  
1
cache inférieur  
2. Levier de  
verrouillage  
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces  
accessoires, veuillez contacter le centre de service  
après-vente Makita le plus près.  
2
010913  
Protection pour la lame de cisaillement pour haie  
Montage de la lame de cisaillement pour haie  
Collecteur de débris pour le taillage de haie  
Chargeur et batterie authentiques Makita  
À
ce moment, assurez-vous que le bouton de  
verrouillage s’emboîte bien dans l’encoche du cache  
inférieur.  
31  
Montage de la lame de cisaillement pour herbes  
(pour taille-herbes)  
Kit de changement 2-sens composé des trois  
accessoires suivants  
Protection de la lame de cisaillement pour herbes  
(pour taille-herbes)  
Étui de stockage (pour la partie inférieure de la  
lame)  
Pour une utilisation comme taille-herbes  
Cet outil peut être utilisé comme taille-herbes en  
utilisant la lame de cisaillement pour herbes (accessoire  
en option) et un kit de changement 2-sens.  
Pour utiliser cet outil comme taille-herbes, il est  
nécessaire de remplacer les lames de cisaillement pour  
haie par des lames de cisaillement pour herbes.  
Pour retirer les lames de cisaillement pour haie,  
Cadre de base (pour taille-herbes)  
reportez-vous  
à
la section  
«
Retirez les lames de  
cisaillement pour haie » mentionnée ci-dessus.  
Pour installer les lames de cisaillement pour herbes,  
reportez-vous à la section plus bas nommée « Installer  
ou retirer les lames de cisaillement pour herbes ».  
1
2
3
4
1. Lame de cisaillement pour herbes  
2. Protection pour la lame de cisaillement pour herbes  
3. Étui de rangement  
4. Cadre de base  
011042  
Fixation du manche long (pour taille-herbes)  
1. Lames de  
1
cisaillement  
2. Cadre de base  
3. Couvercle de  
lame  
NOTE:  
Certains éléments de la liste peuvent être inclus  
avec l'outil comme accessoires standard. Ils  
peuvent varier suivant les pays.  
ASSEMBLAGE  
2
3
ATTENTION:  
010869  
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension  
et que sa batterie est retirée avant d'effectuer tout  
travail dessus.  
Mettre ou retirer la protection de la lame  
ATTENTION:  
Faites attention de ne pas toucher la lame de  
cisaillement lorsque vous mettez ou retirez la  
protection. Toucher la lame de cisaillement peut  
entraîner des blessures corporelles.  
010870  
Faites glisser la protection de la lame depuis le côté de  
l’outil jusqu’à ce que la lame de cisaillement ne soit plus  
visible puis poussez-la légèrement en direction de l’outil  
depuis l’avant.  
32  
Pour retirer la protection de la lame, effectuez la  
procédure ci-dessus dans l’ordre inverse.  
Enlevez le couvercle des vieilles lames de cisaillement  
et installez-le sur les nouvelles, pour une meilleure  
manipulation lors du remplacement des lames.  
Installer ou retirer les lames de cisaillement  
pour herbes  
1
2
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et que  
la batterie a été retirée avant d’installer ou de  
retirer les lames de cisaillement. Ne pas éteindre  
l’outil et en retirer la batterie peut entraîner des  
blessures graves suite à une mise en marche  
involontaire.  
Lorsque vous remplacez la lame de cisaillement,  
portez toujours des gants et n'enlevez pas le  
couvercle de la lame pour vous assurer que vos  
mains et votre visage ne sont pas directement en  
contact avec la lame. Autrement, il y a risque de  
blessure.  
1. Ligne d’alignement de base sur le boîtier de l'outil  
2. Tiges d’accouplement  
010897  
NOTE:  
Réglez la position des trois goupilles de manière à ce  
qu’elles soient alignées dans le bon angle en fonction  
de la ligne d’alignement de base sur le boîtier de l’outil.  
N'essuyez pas la graisse de l'engrenage et de la  
came. Dans le cas contraire, vous pourriez  
endommager l'outil.  
Pour connaître la manière précise de retirer et  
d'installer les lames de cisaillement, reportez-vous  
1. Partie perforée  
de la came  
3
1
2. Tiges  
4
à
l'arrière de l'emballage des lames de  
d’accouplement  
cisaillement accessoires.  
2
3. Came  
4. Appliquer de la  
graisse  
1
2
3
010898  
Placez la came sur les goupilles, partie perforée vers le  
haut. À ce moment, appliquez une petite quantité de  
graisse, fournie en option avec les lames de  
cisaillement ou en surplus dans l'emplacement de  
l’engrenage, autour de la came.  
1. Plaque de base  
2. Orifice dans la  
plaque de base  
des lames de  
cisaillement  
1
1. Came  
2. Cache inférieur  
3. Lames de cisaillement  
010895  
2
Pour installer la lame de cisaillement pour herbes,  
préparez la came, le cache inférieur et la nouvelle lame  
de cisaillement pour herbes.  
3. Trous ovales  
recouverts  
3
010899  
1. Couvercle de  
1
Superposez le trou ovale de la lame supérieure avec  
celui de la lame inférieure. Déplacez les lames de  
cisaillement de manière à ce que l’orifice dans la plaque  
de base de celles-ci soit positionné au milieu des trous  
ovales recouverts.  
lame  
2. Lames de  
cisaillement  
2
010896  
33  
À
ce moment, assurez-vous que le bouton de  
verrouillage s’emboîte bien dans l’encoche du cache  
inférieur.  
Enlevez le couvercle de la lame, puis mettez l'outil en  
marche pour en vérifier le bon fonctionnement.  
NOTE:  
Si les lames de cisaillement ne fonctionnent pas  
adéquatement, cela indique que les lames et la  
came sont mal assemblées. Répétez les opérations.  
010900  
Retournez les lames de cisaillement et installez-les de  
manière à ce que les goupilles sur l’outil s’insèrent dans  
le trou dans les lames de cisaillement. Assurez-vous  
que les lames de cisaillement soient bien fixées en  
place et touchent la plaque de base.  
1. Couvercle de  
lame  
1
1. Cache inférieur  
2. Levier de  
verrouillage  
2
1
010887  
Retirez le cadre de base et retournez l’outil.  
ATTENTION:  
Avant de retourner l’outil, assurez-vous d’avoir  
bien retiré le cadre de base (pour le modèle  
UM164D uniquement).  
010901  
Placez le cache inférieur de manière à ce que le  
symbole dessus soit aligné avec le symbole sur  
1. Cache inférieur  
le bouton de verrouillage.  
2
3
1
2. Levier de  
verrouillage  
3. Appuyer  
4. Tourner  
4
010888  
Pour retirer la lame de cisaillement, appuyez sur le  
bouton de verrouillage et, tout en le maintenant enfoncé,  
tournez le cache inférieur dans le sens inverse des  
010902  
Appuyez sur le cache inférieur et, tout en le maintenant  
enfoncé, tournez-le dans le sens des aiguilles d’une  
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le symbole  
sur  
montre jusqu’à ce que le symbole  
aligné avec le symbole sur le bouton de verrouillage  
(la cache inférieur est alors complètement verrouillé).  
sur l’étiquette soit  
le cache soit aligné avec le symbole  
de verrouillage.  
sur le bouton  
1. Encoche dans le  
cache inférieur  
2. Levier de  
1
verrouillage  
2
010903  
34  
Pour retirer le cadre de base, retournez l’outil et sortez-  
le de la rainure en saisissant son extrémité la plus  
proche de vous.  
1. Cache inférieur  
2. Lame de  
cisaillement  
3. Came  
1
2
1. Levier de  
changement  
1
2. Protubérance du  
cadre de base  
3. Cadre de base  
3
2
3
010873  
Pour installer le cadre de base, insérez la protubérance  
de ce dernier située en dessous du levier de  
changement dans l'orifice utilisé pour le réglage de la  
hauteur du taille-herbes. Une fois le cadre de base ainsi  
placé, tirez sa partie inférieure et insérez son autre  
partie dans la rainure de l’outil.  
010889  
Retirer le cache inférieur, la lame de cisaillement et la  
came de l’outil dans cet ordre.  
Régler la hauteur de cisaillement  
1. Levier de  
changement  
1
2. Protubérance du  
cadre de base  
3. Cadre de base  
1
2
3
010871  
1. Étui de rangement  
011043  
Modifier la position du levier de changement offre un  
réglage en trois temps de la hauteur du taille-herbes (10  
mm, 15 mm, 25 mm).  
Pour modifier le réglage, inclinez le levier de  
changement de la position du cadre de base et, tandis  
que celui-ci est incliné, montez-le ou descendez-le le  
long de la surface de l’outil jusqu’à ce que la  
protubérance du cadre de base passe dans l’un des  
orifices de l’outil, puis relâchez-le.  
NOTE:  
Lors de l’utilisation 2-sens, les lames de  
cisaillement pour haie retirées doivent être  
rangées dans leur l’étui et entreposées pour une  
prochaine utilisation.  
Installer ou retirer le cadre de base  
ATTENTION:  
UTILISATION  
Avant d’installer ou retirer le cadre de base, assurez-  
vous que la protection de la lame a bien été mise.  
Lorsque vous installez ou retirez le cadre de base,  
faites attention de ne pas vous pincer les doigts  
entre l’outil et le cadre de base.  
AVERTISSEMENT:  
Gardez les mains à l'écart des lames.  
ATTENTION:  
Graissez les lames avant l'utilisation, et une fois  
toutes les heures, à l'aide d'huile mouvement ou  
de produits similaires.  
1. Rainure  
2. Cadre de base  
2
1
Évitez d’utiliser cet outil en pleine chaleur autant  
que possible. Lorsque vous utilisez cet outil,  
assurez-vous d’être en bonne forme physique.  
010872  
35  
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA  
Politique de garantie  
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et  
testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il  
sera exempt de défaut de fabrication et de vice de  
matériau pour une période d’UN AN à partir de la date  
de son achat initial. Si un problème quelconque devait  
survenir au cours de cette période d’un an, veuillez  
retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à  
un centre de service après-vente Makita. Makita  
réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa  
discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de  
matériau est découvert lors de l’inspection.  
010874  
Mettez l’outil en marche après avoir réglé la hauteur de  
cisaillement et tenez-le de manière à ce que son pied  
soit posé au sol. Puis avancez lentement l’outil vers la  
zone à couper.  
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où:  
des réparations ont été effectuées ou tentées par  
un tiers:  
des réparations s’imposent suite à une usure  
normale:  
l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:  
l’outil a subi des modifications.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR  
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À  
LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET  
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA  
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE  
PAR CETTE GARANTIE.  
010875  
Lorsque vous taillez le long d’une courbe, d’une clôture  
ou d’arbres, déplacez l’outil le long de ces obstacles.  
Faites attention à ce que la lame ne les touche pas.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT  
À
TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES  
GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE”  
ET “ADÉQUATION  
À
UN USAGE PARTICULIER”  
APRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR  
CETTE GARANTIE.  
Cette garantie vous donne des droits spécifiques  
reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui  
varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant  
pas l’exclusion ou la limitation des dommages  
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou  
exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains  
États ne permettant pas la limitation de la durée  
d’application d’une garantie tacite, il se peut que la  
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.  
010876  
Lorsque vous taillez les jeunes branches ou le feuillage  
d’un petit arbre, retirez le cadre de base de l’outil et  
coupez petit à petit.  
Taillez au préalable les grosses branches à la hauteur  
désirée à l’aide d’un coupe branche avant d’utiliser cet  
outil.  
EN0006-1  
ATTENTION:  
Lorsque vous taillez des brindilles et du feuillage,  
n’essayez pas d’en couper trop à la fois. Procédez  
progressivement. N’essayez pas de tailler de  
grosses branches.  
Ne laissez pas les lames de cisaillement toucher  
le sol alors que l’outil est en marche. Cela  
émousserait les lames, réduisant ainsi leur  
performance.  
Ne taillez pas de l’herbe ou le feuillage de petits  
arbres s’ils sont mouillés.  
36  
ESPAÑOL (Instrucciones originales)  
ESPECIFICACIONES  
Modelo  
Longitud de la cuchilla  
Carreras por minuto  
Longitud total  
HU01  
200 mm (7 - 7/8")  
1 250 cpm  
460 mm (18 - 1/8")  
1,2 kg (2,7 lbs)  
10,8 V / 12 V c.c. máx.  
BL1014  
Peso neto  
Tensión nominal  
Cartucho de batería estándar  
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin  
previo aviso.  
• Las especificaciones y el cartucho de la batería pueden variar de país a país.  
• Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003 incluyendo el cartucho de la batería  
END010-3  
GEA006-2  
Símbolos  
Advertencias de seguridad  
generales para herramientas  
eléctricas  
ADVERTENCIA: lea todas las advertencias de  
seguridad e instrucciones. Si no sigue todas las  
advertencias e instrucciones indicadas a continuación,  
podrá ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o  
lesiones graves.  
A continuación se muestran los símbolos utilizados con  
esta herramienta. Asegúrese de que entiende su  
significado antes de usarla.  
Tenga especial cuidado y atención.  
Lea el manual de instrucciones.  
Peligro: esté atento  
salgan arrojados.  
a
objetos que  
Mantenga alejadas a las personas de  
alrededor.  
Los instrumentos de corte continúan  
ejecutándose incluso tras haber  
apagado el motor.  
Guarde todas las advertencias e  
instrucciones para su futura  
referencia.  
El término "herramienta eléctrica" se refiere, en todas  
las advertencias que aparecen a continuación, a su  
herramienta eléctrica de funcionamiento con conexión a  
la red eléctrica (con cableado eléctrico) o herramienta  
eléctrica de funcionamiento a batería (inalámbrica).  
Seguridad en el área de trabajo  
Evite la exposición a la humedad.  
Cd  
Ni-MH  
Li-ion  
Sólo para países de la UE  
¡No deseche el equipo eléctrico ni el  
cartucho de la batería junto con los  
desechos domésticos!  
En cumplimiento con la Directiva  
Europea 2012/19/EU sobre el desecho  
eléctrico y de equipos eléctricos, así  
como de la directiva 2006/66/EC sobre  
baterías y acumuladores, al igual que  
desechos de baterías y acumuladores  
y su implementación de acuerdo con la  
1.  
Mantenga el área de trabajo limpia y bien  
iluminada. Las áreas oscuras o desordenadas  
son propensas a accidentes.  
2.  
No utilice las herramientas eléctricas en  
atmósferas explosivas, tal como en la presencia  
de líquidos, gases  
o
polvo inflamables. Las  
herramientas eléctricas crean chispas que pueden  
prender fuego al polvo o los humos.  
ley nacional, el equipo eléctrico  
y
3.  
Mantenga a los niños y curiosos alejados  
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las  
distracciones le pueden hacer perder el control.  
cartuchos de baterías que hayan  
llegado al final de su vida útil deberán  
desecharse por separado mediante su  
retorno a un centro de reciclaje que  
actúe en consideración por el medio  
Seguridad eléctrica  
4. Las clavijas de conexión de las herramientas  
eléctricas deberán encajar perfectamente en la  
toma de corriente. No modifique nunca la  
clavija de conexión de ninguna forma. No  
utilice ninguna clavija adaptadora con  
ambiente.  
ENE014-1  
Uso destinado  
La herramienta está diseñada para el podado de setos.  
37  
herramientas eléctricas que tengan conexión a  
tierra (puesta a tierra). La utilización de clavijas  
no modificadas y que encajen perfectamente en la  
toma de corriente reducirá el riesgo de que se  
produzca una descarga eléctrica.  
13. Retire cualquier llave de ajuste o llave de  
apriete antes de encender la herramienta. Una  
llave de ajuste o llave de apriete que haya sido  
dejada puesta en una parte giratoria de la  
herramienta eléctrica podrá resultar en heridas  
personales.  
14. No utilice la herramienta donde no alcance.  
Mantenga los pies sobre suelo firme y el  
equilibrio en todo momento. Esto permite un  
mejor control de la herramienta eléctrica en  
situaciones inesperadas.  
5.  
Evite tocar con el cuerpo superficies  
conectadas a tierra o puestas a tierra tales  
como  
tubos,  
radiadores,  
cocinas  
y
refrigeradores. Si su cuerpo es puesto a tierra o  
conectado a tierra existirá un mayor riesgo de  
que sufra una descarga eléctrica.  
6.  
7.  
No exponga las herramientas eléctricas a la  
lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de  
agua en una herramienta eléctrica aumentará el  
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.  
No jale el cable. Nunca utilice el cable para  
transportar, jalar o desconectar la herramienta  
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,  
aceite, objetos cortantes o piezas móviles. Los  
cables dañados o atrapados aumentan el riesgo  
de sufrir una descarga eléctrica.  
Cuando utilice una herramienta eléctrica en  
exteriores, utilice un cable de extensión  
apropiado para uso en exteriores. La  
utilización de un cable apropiado para uso en  
exteriores reducirá el riesgo de que se produzca  
una descarga eléctrica.  
15. Use vestimenta apropiada. No use ropas  
sueltas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa  
y los guantes alejados de las piezas móviles.  
Las prendas de vestir holgadas, las joyas y el  
cabello suelto podrían engancharse en estas  
piezas móviles.  
16. Si dispone de dispositivos para la conexión de  
equipos de extracción y recolección de polvo,  
asegúrese de conectarlos  
y
utilizarlos  
debidamente. La utilización de estos dispositivos  
reduce los riesgos relacionados con el polvo.  
Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica  
17. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la  
herramienta eléctrica correcta para su  
aplicación. La herramienta eléctrica adecuada  
hará un trabajo mejor a la velocidad para la que  
ha sido fabricada.  
18. No utilice la herramienta eléctrica si el  
interruptor no la enciende y apaga. Cualquier  
herramienta eléctrica que no pueda ser  
controlada con el interruptor es peligrosa y debe  
ser reemplazada.  
8.  
9.  
Si no es posible evitar usar una herramienta  
eléctrica en condiciones húmedas, utilice un  
alimentador protegido con interruptor de  
circuito de falla en tierra (ICFT). El uso de un  
ICFT reduce el riesgo de descarga eléctrica.  
Seguridad personal  
10. Manténgase alerta, preste atención a lo que  
19. Desconecte la clavija de la fuente de energía y/o  
la batería de la herramienta eléctrica antes de  
realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar  
las herramientas eléctricas. Dichas medidas de  
seguridad preventivas reducen el riesgo de que la  
herramienta se inicie accidentalmente.  
está haciendo  
y
utilice su sentido común  
cuando opere una herramienta eléctrica. No  
utilice la herramienta eléctrica cuando esté  
cansado  
alcohol  
o
o
bajo la influencia de drogas,  
medicamentos. Un momento de  
distracción mientras opera la máquina puede dar  
como resultado heridas personales graves.  
11. Use equipo de protección personal. Póngase  
siempre protección para los ojos. El equipo  
protector tal como máscara contra el polvo, zapatos  
20. Guarde la herramienta eléctrica que no use  
fuera del alcance de los niños y no permita  
que las personas que no están familiarizadas  
con ella o con las instrucciones la operen. Las  
herramientas eléctricas son peligrosas en manos  
de personas que no saben operarlas.  
de seguridad antiderrapantes, casco rígido  
y
protección para oídos utilizado en las condiciones  
apropiadas reducirá las heridas personales.  
21. Realice el mantenimiento a las herramientas  
eléctricas. Compruebe que no haya partes  
móviles desalineadas o estancadas, piezas  
rotas y cualquier otra condición que pueda  
afectar al funcionamiento de la herramienta  
eléctrica. Si la herramienta eléctrica está  
dañada, haga que se la reparen antes de  
utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados  
por herramientas eléctricas con un mal  
mantenimiento.  
12. Impida el encendido accidental. Asegúrese de  
que el interruptor esté en la posición de  
apagado antes de conectar a la alimentación  
eléctrica y/o de colocar el cartucho de la batería,  
así como al levantar o cargar la herramienta.  
Cargar las herramientas eléctricas con su dedo en  
el interruptor  
o
enchufarlas con el interruptor  
encendido hace que los accidentes sean propensos.  
38  
USB106-2  
22. Mantenga las herramientas de corte limpias y  
filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado y  
tiene los bordes afilados, es probable que la  
herramienta se atasque menos y sea más fácil  
controlarla.  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD  
PARA EL CORTASETOS  
1.  
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas  
de la pieza cortadora. No despeje el material  
cortado ni sostenga material para cortarlo  
cuando las cuchillas estén activas. Asegúrese  
de que el interruptor esté apagado al despejar  
material que se haya atascado. Los discos  
siguen girando por inercia después de apagar  
23. Utilice la herramienta eléctrica, así como  
accesorios, piezas, brocas, etc. de acuerdo  
con estas instrucciones  
y
de la manera  
establecida para cada tipo de unidad en  
particular; tenga en cuenta las condiciones  
laborales y el trabajo a realizar. Si utiliza la  
herramienta eléctrica para realizar operaciones  
distintas de las indicadas, podrá presentarse una  
situación peligrosa.  
la herramienta.  
Un momento de descuido  
mientras se opera el cortasetos puede resultar en  
graves lesiones personales.  
Uso y cuidado de la herramienta a batería  
24. Realice la recarga sólo con el cargador  
especificado por el fabricante. Un cargador  
que es adecuado para un solo tipo de batería  
puede generar riesgo de incendio al ser utilizado  
con otra batería.  
25. Utilice las herramientas eléctricas solamente  
con las baterías designadas específicamente  
para ellas. La utilización de cualquier otra batería  
puede crear un riesgo de heridas o incendio.  
26. Cuando no se esté usando el cartucho de la  
batería, manténgalo alejado de otros objetos  
2.  
3.  
Cargue el cortasetos por el mango sin que la  
pieza cortadora esté activa.  
El manejo  
adecuado del cortasetos reducirá el riesgo de  
lesiones personales ocasionados por las cuchillas.  
Sujete la herramienta motorizada sólo  
a
través de las superficies de empuñadura  
recubiertas con aislamiento, ya que puede  
que haya contacto de la cuchilla con cableado  
oculto. Si las piezas cortadoras hacen contacto  
con un cable con corriente, las piezas metálicas  
expuestas de la herramienta eléctrica se  
cargarán también de corriente  
puede recibir una descarga.  
y
el operario  
metálicos,  
monedas, llaves, clavos, tornillos  
como  
sujetapapeles  
(clips),  
otros  
u
4.  
5.  
6.  
7.  
PELIGRO - Mantenga las manos alejadas de  
los disco. El contacto con el disco puede que  
resulte en graves lesiones personales.  
No use las tijeras inalámbricas mientras llueva o  
en entornos mojados o con mucha humedad. El  
motor eléctrico no es a prueba de agua.  
Los usuarios primerizos deberán contar con un  
usuario experimentado que les enseñe cómo  
usar la herramienta.  
Las tijeras inalámbricas no deben ser usadas por  
niños ni jóvenes menores de 18 años. Puede que  
se haga una excepción para personas mayores de  
16 años que estén bajo la restricta supervisión de  
un experto que los esté entrenando.  
objetos pequeños de metal los cuales pueden  
actuar creando una conexión entre las  
terminales de la batería. Cerrar el circuito de las  
terminales de la batería puede causar  
quemaduras o incendios.  
27. En condiciones de mal uso, podrá escapar  
líquido de la batería; evite tocarlo. Si lo toca  
accidentalmente, enjuague con agua. Si hay  
contacto del líquido con los ojos, acuda por  
ayuda médica. Puede que el líquido expulsado  
de la batería cause irritación o quemaduras.  
Servicio de mantenimiento  
28. Haga que una persona calificada repare la  
herramienta utilizando sólo piezas de repuesto  
idénticas. Esto asegura que se mantenga la  
seguridad de la herramienta eléctrica.  
8.  
Opere las tijeras inalámbricas sólo si se  
encuentra en buena condición física. Si siente  
cansancio, su atención se verá afectada. Tengo  
especial atención al final de la jornada laboral.  
29. Siga las instrucciones para la lubricación y  
cambio de accesorios.  
Realice  
todo  
el  
trabajo  
tranquila  
y
30. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin  
aceite o grasa.  
cuidadosamente. El usuario es responsable de  
todos los daños a terceros.  
9.  
Nunca use las tijeras inalámbricas bajo los  
efectos de alcohol, drogas o medicamentos.  
10. Los guantes de piel gruesa forman parte del  
equipo básico para el uso de las tijeras  
inalámbricas y deberán siempre usarse. También  
use calzado resistente con suelas antiderrapantes.  
39  
GEB070-2  
11. Antes de iniciar el trabajo, compruebe que el  
cortasetos se encuentra en buenas condiciones y  
sea seguro de usar. Asegúrese que las piezas  
protectoras estén bien colocadas. Las tijeras  
inalámbricas no deberán usarse salvo que se  
encuentren totalmente armadas.  
12. Asegúrese de pisar suelo firme antes de  
comenzar la operación.  
13. Sujete la herramienta con firmeza al usarla.  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD  
PARA LAS CIZALLAS PARA  
CÉSPED INALÁMBRICAS  
¡ADVERTENCIA! ES IMORTANTE LEER  
CUIDADOSAMENTE todas las advertencias de  
seguridad e instrucciones ANTES DEL USO. No  
seguir todas las advertencias e instrucciones que se  
14. No  
opere  
la  
herramienta  
al  
vacío  
presentan  
a
continuación puede que resulte en  
innecesariamente.  
descarga eléctrica, incendio y/o lesión grave.  
15. Apague el motor de inmediato y quite el cartucho  
de la batería si la pieza cortadora llega a hacer  
contacto con algún cerco u otro objeto rígido.  
Revise si hay daños en la pieza cortadora y lleve  
a reparación de inmediato de ser así.  
Guarde todas las advertencias e  
instrucciones para su futura  
referencia.  
16. Antes de revisar la pieza cortadora, arreglar fallos  
Instrucciones generales  
o
despejar material que se haya atascado,  
apague siempre el equipo y quite el cartucho de  
la batería.  
1.  
Para asegurar una operación adecuada, el  
usuario debe leer este manual de instrucciones  
para que se familiarice con el manejo del equipo.  
Los usuarios sin suficiente conocimiento se  
17. Apague las tijeras inalámbricas  
y
retire el  
cartucho de la batería antes de realizar cualquier  
operación de mantenimiento en el equipo.  
arriesgarán así mismos  
y
a
otras personas  
18. Al mover el cortasetos  
a
otra ubicación,  
poniéndose en una situación de peligro debido a  
un manejo inadecuado.  
incluyendo durante su operación, retire siempre  
el cartucho de la batería y coloque la cubierta de  
las cuchillas sobre éstas. Nunca cargue ni  
transporte las tijeras inalámbricas mientras esté  
la cuchilla activa. Nunca tome la pieza cortadora  
con las manos.  
2.  
Nunca permita que las personas que no estén  
familiarizadas con estas instrucciones, así como  
personas con una limitante en su capacidad  
física, cognitiva o mental (incluyendo niños), ni  
personas que no cuenten con experiencia,  
utilicen este equipo. La reglamentación de la  
localidad puede restringir la edad del operador.  
Use el equipo con máxima precaución y atención.  
Opere el equipo sólo si se encuentra en buena  
condición física. Realice todo el trabajo tranquila  
y cuidadosamente. Use el sentido común y tenga  
19. Limpie el cortasetos, especialmente la cuchilla  
tras el uso, y antes de almacenar la herramienta  
por extensos periodos. Lubrique ligeramente la  
pieza cortadora y coloque la cubierta. La cubierta  
incluida con el equipo permite que pueda  
colgarse sobre la pared, ofreciendo una forma  
práctica y seguro de almacenar el cortasetos.  
20. Almacene las tijeras inalámbricas con la cubierta  
colocada en un lugar seco. Mantenga la  
herramienta fuera del alcance de los niños. Nunca  
almacene las tijeras inalámbricas en la intemperie.  
3.  
4.  
en cuenta que el operador  
o
usuario es  
responsable de los accidentes o peligros que  
ocurran hacia otras personas o a su propiedad.  
Nunca opere el equipo mientras haya personas,  
especialmente niños o mascotas, a su alrededor.  
Nunca use el equipo después de haber  
consumido bebidas con alcohol, drogas,  
fármacos, o si se siente cansado o enfermo.  
Se deberá apagar el motor de inmediato en caso  
de que el equipo muestre cualquier señal de  
problema o anomalía.  
5.  
6.  
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES.  
7.  
8.  
ADVERTENCIA:  
NO DEJE que la comodidad o familiaridad con el  
producto (a base de utilizarlo repetidamente)  
sustituya la estricta observancia de las normas de  
seguridad para dicho producto. El MAL USO o el no  
seguir las normas de seguridad establecidas en  
este manual de instrucciones puede ocasionar  
graves lesiones personales.  
Apague el motor y quite el cartucho de batería al  
estar el equipo en reposo  
o
al no estar su  
atención dedicada a éste, y colóquelo en un lugar  
seguro para prevenir peligros hacia otras  
personas y para el equipo en sí.  
No fuerce el equipo. Con ello logrará un mejor  
trabajo con un menor riesgo de lesiones a una  
velocidad para la cual fue diseñado.  
9.  
40  
10. No exceda su alcance al operar el equipo.  
Mantenga los pies firmes y el equilibrio en todo  
momento.  
Encendido del equipo  
1.  
Asegúrese de que no haya niños ni otras  
personas alrededor, y también ponga atención de  
que no haya animales a una distancia próxima al  
área de trabajo. De otra manera, interrumpa la  
operación del equipo.  
Equipo de protección personal  
1.  
Vista apropiadamente. La vestimenta a ser usada  
debe ser funcional y adecuada, es decir, debe  
quedar ajustada pero sin que estorbe. No use  
nada de joyería ni ropas que puedan  
engancharse. Utilice protector que contenga el  
cabello largo para mantenerlo fuera de peligro.  
Use protección para los ojos y calzado resistente  
en todo momento mientras utiliza el equipo.  
2.  
Antes de usar el equipo, revíselo siempre para  
una operación segura. Verifique la seguridad de  
la pieza cortadora y el protector, así como de la  
palanca/gatillo interruptor para un accionamiento  
fácil y correcto. Revise que los mangos estén  
limpios y secos, y pruebe el funcionamiento de  
encendido y apagado.  
2.  
Seguridad en el uso de equipo eléctrico y a  
batería  
3.  
Revise si hay piezas dañadas antes de continuar  
usando el equipo. Si algún protector u otra pieza  
se daña, deberá revisarse cuidadosamente para  
confirmar que vaya a funcionar debidamente y  
realizar la función para la que se diseñó. Verifique  
la alineación de las piezas móviles, la unión de las  
1.  
Evite los entornos peligrosos. No utilice el equipo  
en lugares húmedos o mojados, ni lo exponga a  
la lluvia. El agua que entra al equipo  
incrementará el riesgo de descarga eléctrica.  
Recargue sólo con el cargador especificado por  
el fabricante. Un cargador que sea adecuado  
para un tipo específico de cartucho de batería  
puede generar un riesgo de incendio al usarse  
con un cartucho de batería distinto.  
2.  
mismas, roturas de las piezas, montura  
cualquier otra condición que pueda afectar la  
operación. Un protector pieza que presente  
y
o
algún daño deberá repararse o reemplazarse de  
manera apropiada en uno de nuestros centros de  
servicio autorizado, a menos que se indique de  
alguna otra forma en el manual de instrucciones.  
Encienda el motor sólo cuando los pies y las  
manos se encuentren alejados de la pieza  
cortadora.  
Antes de comenzar, asegúrese de que la pieza  
cortadora no esté haciendo contacto con ningún  
objeto.  
3.  
Use las herramientas a batería sólo con sus  
cartuchos de batería designados. El uso de  
cualquier otro cartucho de batería puede generar  
riesgo de lesión e incendio.  
4.  
5.  
4. Cuando no se esté usando el cartucho de batería,  
manténgalo alejado de otros objetos metálicos,  
como sujetapapeles (clips), monedas, llaves,  
clavos, tornillos u otros objetos pequeños de  
metal los cuales pueden actuar creando una  
circuito entre las terminales de la batería. Cerrar  
el circuito con las terminales de la batería puede  
causar quemaduras o incendios.  
Método de operación  
1.  
Use el equipo sólo en condiciones de buena  
iluminación visibilidad. Durante la época  
y
invernal, tenga especial cuidado con las áreas  
resbalosas y mojadas, así como con el hielo y la  
nieve (riesgo de resbalones). Siempre asegúrese  
de pisar suelo firme.  
5.  
Puede que en condiciones abusivas haya fuga  
del líquido de la batería; evite tocarlo. Si lo toca  
accidentalmente, enjuague con agua. Si hay  
contacto del líquido con los ojos, acuda por  
atención médica. Puede que el líquido expulsado  
de la batería cause irritación o quemaduras.  
No arroje la(s) batería(s) al fuego, puede que la  
pila produzca una explosión. Consulte con las  
regulaciones de la localidad para indicaciones  
sobre el manejo de estos desechos.  
2.  
3.  
4.  
Ponga atención en evitar lesiones de pies  
manos con la pieza cortadora.  
y
Nunca se coloque sobre una escalera para  
activar el equipo.  
Nunca trepe los árboles para realizar  
operaciones de corte con el equipo.  
No trabaje nunca sobre superficies inestables.  
Despeje el área quitando la arena, las piedras,  
los clavos, etc. que encuentre dentro del área de  
trabajo. Los residuos pueden dañar la pieza  
cortadora y causar retrocesos bruscos peligrosos.  
En caso de que la herramienta golpee piedras u  
otros objetos duros, apague el motor de  
inmediato y haga una inspección de la pieza  
cortadora.  
6.  
7.  
5.  
6.  
No abra ni mutile la(s) batería(s). El electrolito  
liberado es una sustancia corrosiva y puede que  
cause daños a la piel y los ojos. Esta sustancia  
puede ser tóxica si llega a ser ingerida.  
7.  
41  
8.  
9.  
Inspeccione la pieza cortadora durante intervalos  
periódicos frecuentes para revisar si hay daños  
(finos agrietamientos que pueden identificarse  
mediante el sonido por golpeteos ligeros).  
Tiene que dejar que el equipo alcance velocidad  
completa antes de comenzar a cortar.  
8.  
Mantenga los mangos secos, limpios, y libres de  
aceite y grasa.  
CONSERVE ESTE DOCUMENTO  
PARA REFERENCIA FUTURA  
10. La pieza cortadora está equipada con su  
protector correspondiente. ¡Nunca active el  
equipo con alguno de sus protectores dañados o  
sin que esté colocado en su lugar!  
11. Todos los accesorios protectores suministrados  
deben ser utilizados durante la operación del  
equipo.  
ADVERTENCIA:  
NO DEJE que la comodidad o familiaridad con el  
producto (a base de utilizarlo repetidamente)  
sustituya la estricta observancia de las normas de  
seguridad para dicho producto. El MAL USO o el no  
seguir las normas de seguridad establecidas en  
este manual de instrucciones puede ocasionar  
12. Reitre siempre el cartucho de batería del equipo:  
graves lesiones personales.  
cada vez que no pueda dedicar su atención  
a éste;  
USG001-2  
antes de despejar residuos;  
antes de revisar, limpiar o dar servicio de  
mantenimiento al equipo;  
después de haber pegado con algún objeto  
que no sea maleza;  
ADVERTENCIA:  
El uso de este producto puede generar polvo que  
contenga sustancias químicas que pueden causar  
enfermedades respiratorias, entre otros males.  
Algunos ejemplos de estos químicos son los  
compuestos que se encuentran en los pesticidas,  
insecticidas, fertilizantes y herbicidas.  
cada vez que el equipo comienza a vibrar sin  
normalidad.  
13. Asegure siempre que las rejillas de ventilación  
estén libres de residuos.  
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la  
frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para  
reducir la exposición  
a
estos productos químicos:  
Piezas de corte  
trabaje en un área bien ventilada, y póngase el equipo  
de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra  
el polvo que están especialmente diseñadas para filtrar  
1.  
Utilice sólo la pieza de corte adecuada para el  
trabajo en cuestión.  
Instrucciones de mantenimiento  
partículas microscópicas.  
USD301-1  
1.  
2.  
3.  
La condición del equipo, en particular la de los  
dispositivos protectores de la pieza cortadora,  
debe revisarse antes de comenzar cualquier  
trabajo.  
Símbolos  
A continuación se muestran los símbolos utilizados para  
la herramienta.  
Apague el motor y quite el cartucho de batería  
antes de llevar  
a
cabo operaciones de  
volts o voltios  
mantenimiento, reemplazo de piezas cortadoras  
o limpieza de éstas o del equipo.  
Revise si hay sujetadores que estén sueltos o  
piezas dañadas, como grietas en la pieza  
cortadora.  
corriente directa o continua  
velocidad en vacío o sin carga  
4.  
5.  
Siga las instrucciones para la lubricación y el  
cambio de accesorios.  
revoluciones  
minuto, frecuencia de rotación  
o
alternaciones por  
ENC009-1  
Cuando el equipo no se esté utilizando, deberá  
guardarse en un lugar seco, alto o cerrado con  
llave, fuera del alcance de los niños. Limpie y dé  
el mantenimiento necesario antes de guardar el  
equipo.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES  
DE SEGURIDAD  
6.  
7.  
Use sólo los accesorios y las piezas de repuesto  
que se recomienden por el fabricante.  
Inspeccione y dé servicio de mantenimiento al  
equipo de forma periódica, especialmente antes y  
después de su utilización. Lleve el equipo a  
reparación sólo en nuestros centros de servicio  
autorizado.  
PARA CARTUCHO DE BATERÍA  
1.  
Antes de utilizar el cartucho de batería, lea  
todas las instrucciones  
e
indicaciones de  
precaución sobre (1) el cargador de baterías,  
(2) la batería, y (3) el producto con el que se  
utiliza la batería.  
42  
2.  
3.  
No desarme el cartucho de batería.  
DESCRIPCIÓN DEL  
FUNCIONAMIENTO  
Si el tiempo de operación se ha acortado en  
exceso, deje de operar de inmediato. Podría  
correrse el riesgo de sobrecalentamiento,  
posibles quemaduras e incluso explosión.  
En caso de que ingresen electrolitos en sus  
ojos, enjuáguelos bien con agua limpia  
consulte de inmediato a un médico. Podría  
perder la visión.  
PRECAUCIÓN:  
4.  
5.  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada y el cartucho de batería extraído antes  
de realizar cualquier ajuste o comprobación en la  
herramienta.  
y
No cortocircuite el cartucho de batería:  
(1) No toque las terminales con ningún  
material conductor.  
Instalación o desmontaje del cartucho de  
batería  
(2) Evite guardar el cartucho de batería en un  
cajón junto con otros objetos metálicos,  
tales como clavos, monedas, etc.  
(3) No exponga la batería de cartucho a la  
lluvia o nieve.  
1. Cartucho de  
batería  
2. Botones  
1
Un corto circuito en la batería puede causar un  
flujo grande de corriente, sobrecalentamiento,  
posibles quemaduras y aún descomposturas.  
No guarde la herramienta ni el cartucho de  
batería en lugares donde la temperatura  
pueda alcanzar o exceder los 50 C (122 F).  
Nunca incinere el cartucho de batería incluso  
en el caso de que esté dañado seriamente o  
ya no sirva en absoluto. El cartucho de  
batería puede explotar si se tira al fuego.  
Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el  
cartucho de batería.  
2
6.  
7.  
013678  
PRECAUCIÓN:  
Apague siempre la herramienta antes de colocar o  
quitar el cartucho de batería.  
Sujete la herramienta  
y
el cartucho de la  
quitar el  
batería con firmeza al colocar  
o
8.  
9.  
cartucho. Si no se sujeta con firmeza la  
herramienta y el cartucho de la batería, puede  
ocasionar que se resbalen de sus manos  
No use una batería dañada.  
resultando en daños  
cartucho, así como lesiones a la persona.  
a
la herramienta  
y
al  
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES.  
Consejos para alargar al máximo la vida útil  
de la batería  
Para extraer el cartucho de batería, sáquelo de la  
herramienta mientras presiona los botones a ambos  
lados del cartucho.  
Para colocar el cartucho de batería, sujételo de tal  
forma que la cara frontal del cartucho encaje en la  
abertura del compartimento de la batería y proceda a  
insertar el cartucho. Inserte por completo hasta que se  
fije en su lugar con un pequeño clic.  
1.  
Cargue el cartucho de batería antes de que se  
descargue completamente.  
Pare siempre la operación  
cartucho de batería cuando note menos  
potencia en la herramienta.  
y
cargue el  
2.  
3.  
No cargue nunca un cartucho de batería que  
esté completamente cargado.  
La sobrecarga acortará la vida de servicio de  
la batería.  
Cargue el cartucho de batería a temperatura  
ambiente de 10 C - 40 C (50 F - 104 F). Si  
un cartucho de batería está caliente, déjelo  
enfriar antes de cargarlo.  
PRECAUCIÓN:  
Inserte siempre el cartucho de la batería a tope  
hasta que se bloquee en su sitio. En caso  
contrario, podrá caerse accidentalmente de la  
herramienta y ocasionarle heridas a usted o a  
alguien que se encuentre cerca de usted.  
No instale el cartucho de batería a la fuerza: si el  
cartucho no se desliza al interior fácilmente, se  
debe a que no está siendo insertado correctamente.  
Sistema de protección de la batería  
La herramienta está equipada con un sistema de  
protección de la batería. Este sistema corta en forma  
automática el suministro de energía al motor para  
43  
prolongar la vida útil de la batería.  
PRECAUCIÓN:  
La herramienta se detendrá automáticamente durante  
el funcionamiento si la herramienta y/o la batería se  
someten a una de las siguientes condiciones:  
Antes de insertar el cartucho de batería en la  
herramienta, compruebe siempre y cerciórese de  
que el gatillo interruptor se acciona debidamente y  
que vuelve a la posición "OFF"(apagado) cuando  
lo suelta.  
Sobrecarga:  
La herramienta se está utilizando de una  
manera que causa que consuma una  
cantidad de corriente inusualmente alta.  
En este caso, libere el gatillo interruptor en la  
Para evitar que el gatillo interruptor sea jalado  
accidentalmente, se proporciona un botón de desbloqueo.  
Para iniciar la herramienta, presione el botón de  
desbloqueo y luego jale el gatillo interruptor. Suelte el  
gatillo interruptor para detener la herramienta. El botón  
de bloqueo puede presionarse tanto del lado derecho  
como de lado izquierdo.  
herramienta  
y
detenga la aplicación que  
causó que la herramienta se sobrecargara.  
Luego, vuelva a jalar el gatillo interruptor  
para reanudar el funcionamiento.  
Bajo voltaje de la batería:  
Luz indicadora  
La capacidad restante de la batería es  
demasiado baja  
y
la herramienta no  
1. Luz indicadora  
1
funcionará. Si jala el gatillo interruptor, el  
motor se reactivará pero pronto se volverá a  
detener. En este caso, extraiga la batería y  
vuelva a cargarla.  
Accionamiento del interruptor  
1. Botón lock-off  
(desbloqueador)  
2. Gatillo  
1
010969  
2
Poner la herramienta en marcha permite que la luz  
indicadora muestre el estado de capacidad del cartucho  
de la batería.  
interruptor  
También cuando la herramienta está sobrecargada e  
interrumpe la operación, la luz indicadora se enciende  
en rojo.  
010868  
Consulte la tabla  
a
continuación para el estado  
reportado por la luz indicadora y la medida que se debe  
tomar.  
Luz indicadora  
Estado  
Acción a tomar  
Esta función indica en qué  
momento es adecuado  
La luz indicadora parpadea  
en rojo.  
Recargue el cartucho de batería  
reemplazar la batería cuando tan pronto sea posible.  
la carga disminuye.  
Esta función indica que la  
carga de la batería está  
prácticamente agotada.  
La herramienta se detiene  
automáticamente.  
La luz indicadora se  
enciende en rojo. (Nota 1)  
Recargue el cartucho de la batería.  
Desactivación automática  
debido a sobrecarga.  
La luz indicadora se  
enciende en rojo. (Nota 1)  
Apague la herramienta.  
Nota 1: El tiempo en que la luz indicadora se enciende varía según la temperatura alrededor  
del área de trabajo y de las condiciones del cartucho de batería.  
010970  
44  
1. Dirección de  
podado  
2. Inclinar  
cuchillas  
OPERACIÓN  
Consulte las Advertencias de Seguridad antes de la  
operación.  
3. Superficie del  
seto a ser  
podada  
PRECAUCIÓN:  
Tenga la precaución de no hacer contacto  
accidental con un cerco metálico o algún otro  
objeto duro al estar podando. La cuchilla se  
romperá y puede que cause graves lesiones.  
Además, tenga cuidado de que las cuchillas de  
cizalla no estén haciendo contacto con el suelo.  
El excederse en su alcance con la podadora de  
setos, particularmente desde una escalera, es  
extremadamente peligroso. No trabaje sobre  
ninguna superficie tambaleante o que carezca de  
firmeza.  
1
2
3
010880  
Como operación básica, incline las cuchillas hacia la  
dirección de podado mueva con calma  
cuidadosamente a una velocidad de 3 ó 4 segundos por  
metro(3m/s - 4m/s).  
y
y
1. Cordón  
1
010881  
Para cortar la superficie del seto, es útil atar un cordón  
a la altura deseada y podar sobre esta guía visual.  
010878  
Evite procurar el corte de ramas cuyo grosor sea mayor  
de 10 mm de diámetro con esta podadora. Estas ramas  
primero deberán cortarse con tijeras gruesas hasta que  
el diámetro quede al nivel de la podadora.  
PRECAUCIÓN:  
No corte árboles muertos ni objetos similares.  
Ignorar esta indicación  
herramienta.  
puede dañar la  
010966  
La colocación del recolector de residuos (accesorio) en  
la herramienta al hacer el podado del seto de forma  
recta puede evitar que las hojas cortadas salgan  
proyectadas.  
No pode césped ni hierba mientras esté usando  
las cuchillas de cizalla para setos. Puede que el  
césped y la hierba se enreden en las cuchillas.  
010879  
010967  
Sujete la podadora con una mano, presione el botón de  
bloqueo y jale el gatillo para luego mover la herramienta  
por adelante de su cuerpo.  
Para el corte lateral del seto de forma uniforme, resulta  
útil cortar de abajo hacia arriba.  
45  
MANTENIMIENTO  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada y el cartucho de batería extraído antes  
de  
intentar  
realizar  
una  
inspección  
o
mantenimiento.  
Limpieza de la unidad  
010968  
Limpie la herramienta al eliminar el polvo con un paño  
seco o sumergido en agua con jabón.  
Pode los setos conformados con boje o rodendro desde  
la base hacia arriba para conseguir una buena  
apariencia y acabado.  
PRECAUCIÓN:  
Instalación o desmontaje del recolector de  
residuos (accesorio)  
Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner),  
alcohol o sustancias similares. Puede que esto  
ocasione grietas o descoloramiento.  
PRECAUCIÓN:  
Mantenimiento de las cuchilla de cizalla  
Siempre asegúrese de que la herramienta está  
apagada y que el cartucho de la batería no esté  
puesto antes de instalar o desinstalar el recolector  
de residuos.  
1. Cepillo  
1
NOTA:  
Al colocar el recolector de residuos, use siempre  
guantes para no exponer las manos directamente  
a las cuchillas. No seguir esta indicación puede  
resultar en lesiones personales.  
Cuando reemplace el contenedor de residuos,  
asegúrese de que no haga contacto con las  
cuchillas de cizalla.  
El recolector de residuos recibe las hojas cortadas  
y ahorra la labor de tener que recolectarlas para  
su eliminación posterior. Puede instalarse en  
cualquier lado de la herramienta.  
010886  
Unte aceite de máquina en las cuchillas antes del uso y  
una vez por hora durante su operación.  
1. Aceite de  
maquinaria  
1
1. Tuercas de  
fijación  
2. Recolector de  
residuos  
3. Tornillos en  
las cuchillas  
de cizalla  
1
2
010885  
Tras la operación, elimine el polvo de ambos lados de  
la cuchilla con una brocha de alambre, límpiela con un  
trapo y luego aplique aceite de baja viscosidad, como  
aceite para máquina, aceite en aerosol para lubricar o  
similar.  
4. Cubierta de  
cuchillas a ser  
siempre colocada  
antes de instalar  
el recolector de  
residuos  
4
3
010877  
PRECAUCIÓN:  
Presione el recolector de residuos sobre las cuchillas  
de cizalla de tal forma que se deslice embonándose con  
los tornillos en las cuchillas de cizalla y fije usando las  
tuercas de fijación.  
No la lave las cuchillas en el agua. No seguir esta  
indicación puede causar oxidación o daños a la  
herramienta.  
Para quitar el recolector de residuos, afloje y retire las  
dos tuercas de fijación, y luego sáquelo.  
46  
Extracción e instalación de las cuchillas de  
cizalla para setos.  
1. Subcubierta  
1
PRECAUCIÓN:  
Antes de extraer o instalar las cuchillas de cizalla,  
asegúrese siempre que la herramienta esté  
apagada y sin el cartucho de la batería.  
Al colocar las cuchillas de corte, use siempre  
guantes sin retirar la cubierta de las cuchillas para  
no exponer las manos ni el rostro directamente a  
las cuchillas. No seguir esta indicación puede  
resultar en lesiones personales.  
010892  
Saque la subcubierta de la herramienta.  
1. Tornillos  
1
NOTA:  
No elimine la grasa del motor ni de la manivela.  
Ignorar esta indicación puede dañar la  
herramienta.  
Para el procedimiento específico de extraer e  
instalar las cuchillas de cizalla, consulte el reveso  
del paquete del accesorio de las cuchillas de  
cizalla.  
010893  
Afloje los dos tornillos con una moneda u objeto similar  
y retire las cuchillas de cizalla.  
Extracción de las cuchillas de cizalla  
1. Cubierta  
protectora de  
las cuchillas  
NOTA:  
1
No quite los tornillos. Con los tornillos aflojados  
sin haberlos quitado es posible retirar las cuchillas.  
1. Manivela  
2. Cuchillas de  
1
corte  
010890  
PRECAUCIÓN:  
Coloque la cubierta de las cuchillas antes de  
colocarlas o extraerlas.  
2
Voltee la herramienta cabeza abajo (al revés).  
010894  
Retire la manivela de las cuchillas de cizalla.  
1. Subcubierta  
1
2
2. Palanca de  
bloqueo  
3. Presionar  
4. Girar  
NOTA:  
3
La manivela puede permanecer en la herramienta.  
4
010891  
Para quitar la cuchilla de cizalla, presione la palanca de  
bloqueo y mientras lo hace gire la subcubierta en  
dirección contraria a las agujas del reloj hasta que el  
símbolo  
símbolo  
en la subcubierta quede alineado con el  
en la palanca de bloqueo.  
47  
Instalación de las cuchillas de cizalla para setos  
Encaje la manivela en las clavijas del trinquete con la  
parte acanalada orientada hacia abajo. En este  
momento, aplique un poco de lubricación  
a
la  
1
2
circunferencia de la manivela con la grasa que viene  
incluida al adquirir cuchillas de cizalla como un  
accesorio opcional o con la grasa que haya dentro de la  
carcasa.  
3
1
3
1. Manivela  
2. Subcubierta  
3. Cuchillas de corte  
010904  
2
1. Orificios ovalados que se empalman  
2. Orificio en la placa de la base para las cuchillas de  
cizalla  
Prepare la manivela, la subcubierta y las cuchillas  
nuevas de cizalla para setos.  
3. Placa base  
010907  
2
1
Empalme le orificio ovalado en la cuchilla superior con  
el orificio de la cuchilla inferior. Mueva las cuchillas de  
tal forma que el orificio en la placa de la base de las  
cuchillas de cizalla se empalme con los orificios  
ovalados.  
1. Cubierta  
protectora de  
las cuchillas  
1. Línea de alineación básica en la carcasa de la  
herramienta  
2. Clavijas  
010905  
1
Ajuste la posición del trinquete de tres clavijas de tal  
forma que éstas queden alineadas con la línea de  
alineación básica en la carcasa de la herramienta.  
010908  
Retire la cubierta de la cuchilla de las cuchillas viejas y  
colóquela en las nuevas para un fácil manejo durante el  
reemplazo de las cuchillas.  
1
2
3
1. Parte plegada  
de la placa de  
la base de las  
cuchillas de  
cizalla  
1
010909  
4
Voltee las cuchillas de cizalla cabeza abajo  
y
colóquelas de tal forma que la clavija en la herramienta  
encaje en el orificio de las cuchillas. Encaje la sección  
plegada de la placa de la base de las cuchillas de  
cizalla con la ranura en la carcasa de la herramienta.  
Luego asegúrese de que la placa de la base de las  
cuchillas de cizalla quede en su lugar.  
1. Parte acanalada de la manivela  
2. Manivela  
3. Aplique grasa  
4. Clavijas  
015809  
48  
PRECAUCIÓN:  
1. Tornillos  
Nunca use la herramienta sin que le haya  
colocado la subcubierta.  
1
Retire la cubierta de la cuchilla  
y
luego gire la  
herramienta para comprobar un movimiento adecuado.  
NOTA:  
Cuando las cuchillas de cizalla no funcionan bien,  
hay un encaje deficiente entre las cuchillas y la  
manivela. Repita el procedimiento desde un  
comienzo en este caso.  
010910  
Apriete los dos tornillos con alguna moneda o similar  
con firmeza.  
Almacenamiento  
1. Palanca de  
bloqueo  
1
1. Orificio del  
gancho  
2
2. Subcubierta  
1
010911  
010914  
Coloque la subcubierta de tal forma que el símbolo  
El orificio del gancho en el fondo de la herramienta es  
útil para colgar la herramienta de un clavo o tornillo  
insertado en la pared.  
de ésta quede alineado con el símbolo  
palanca de bloqueo.  
de la  
Ponga la cubierta de la cuchilla sobre las cuchillas de  
cizalla de tal forma que éstas no queden expuestas.  
Almacene la herramienta con cuidado de que quede  
fuera del alcance de los niños.  
Almacene la herramienta en un lugar que no esté  
expuesto al agua ni a la lluvia.  
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto,  
las reparaciones, la inspección y sustitución de la escobilla de  
carbón, y cualquier otro mantenimiento o ajuste deberán ser  
realizados en Centros o Servicios de fábrica Autorizados por  
Makita, empleando siempre piezas de repuesto de Makita.  
010912  
Presione la subcubierta hacia abajo y mientras lo hace  
gírela en dirección de las agujas del reloj hasta que el  
símbolo  
símbolo  
deberá quedar totalmente fija).  
de la etiqueta quede alineado con el  
de la palanca de bloqueo (la subcubierta  
ACCESORIOS OPCIONALES  
PRECAUCIÓN:  
1. Ranura en la  
subcubierta  
2. Palanca de  
bloqueo  
1
Estos accesorios o aditamentos (incluidos o no)  
están recomendados para utilizar con su  
herramienta Makita especificada en este manual.  
El empleo de cualesquiera otros accesorios o  
acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir  
heridas personales. Utilice los accesorios  
acoplamientos solamente para su fin establecido.  
o
2
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en  
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de  
servicio Makita local.  
010913  
En este momento, asegúrese de que la palanca de  
bloqueo encaje con la ranura en la subcubierta.  
Cubierta para las cuchillas de cizalla para setos  
Ensamble para las cuchillas de cizalla para setos  
Recolector de residuos para podado de setos  
Batería y cargador originales de Makita  
49  
Para colocar las chuchillas de cizalla para césped, refiérase  
la sección correspondiente titulada "Colocación  
extracción de las cuchillas de cizalla para el césped".  
Para uso de cizallas para césped inalámbrica  
a
o
Esta herramienta puede usarse como cizalla para  
césped al usar una cuchilla de cizalla para césped  
(accesorio opcional) y un juego de dos modalidades de  
cambio.  
Para usar esta herramienta como cizalla para césped,  
se requiere reemplazar las cuchillas de cizalla para  
setos con cuchillas de cizalla para césped.  
Ensamble de cuchillas de cizalla para césped  
(para Cizallas para césped)  
Juego de dos modalidades de cambio que  
consiste de los siguientes tres accesorios  
Cubierta de cuchillas de cizalla para césped (para  
Cizallas para césped)  
Estuche de almacenamiento (para sección inferior  
de las cuchillas)  
Bastidor de la base (para Cizallas para césped)  
Para quitar las chuchillas de cizalla para setos,  
refiérase  
a
la sección correspondiente titulada  
"Colocación o extracción de las cuchillas de cizalla para  
setos".  
1
2
3
4
1. Cuchillas de cizalla para césped  
2. Cubierta para las cuchillas de cizalla para el césped  
3. Estuche de almacenamiento  
4. Bastidor de la base  
011042  
Aditamento de mango alargado (para Cizallas  
para césped)  
1. Cuchillas de  
1
corte  
2. Bastidor de la  
base  
NOTA:  
Algunos de los artículos en la lista puede que  
3. Cubierta  
protectora de  
las cuchillas  
2
vengan junto con el paquete de la herramienta  
como accesorios incluidos. Puede que estos  
accesorios varíen de país a país.  
3
ENSAMBLE  
010869  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada y el cartucho de batería extraído antes  
de realizar cualquier trabajo en la misma.  
Colocación o extracción de la cubierta de  
las cuchillas  
PRECAUCIÓN:  
010870  
Tenga la precaución de no hacer contacto con  
las cuchillas al colocar o extraer la cubierta.  
Puede que el contacto con las cuchillas ocasione  
lesiones personales.  
Deslice la cubierta de las cuchillas por la parte interior  
de la herramienta hasta que las cuchillas de cizalla  
queden completamente ocultas y luego empuje la  
cubierta ligeramente sobre la herramienta desde la  
parte delantera.  
50  
Para retirar la cubierta de las cuchillas, realice el  
procedimiento previamente descrito a la inversa.  
1
2
Colocación o extracción de las cuchillas de  
cizalla para el césped  
PRECAUCIÓN:  
Siempre asegúrese de que la herramienta está  
apagada y que el cartucho de la batería no esté  
puesto antes de instalar o desinstalar la cuchillas  
de cizalla. No seguir esta indicación de apagar y  
quitar el cartucho de la batería puede que resulte  
en graves lesiones  
encendido accidental.  
a
la persona debido al  
Al colocar la cuchilla de corte, use siempre  
guantes sin retirar la cubierta de las cuchillas  
para no exponer las manos ni el rostro  
1. Línea de alineación básica en la carcasa de la  
herramienta  
2. Clavijas  
010897  
directamente  
indicación puede resultar en lesiones personales.  
NOTA:  
a
las cuchillas. No seguir esta  
Ajuste la posición del trinquete de tres clavijas de tal  
forma que éstas queden alineadas a un ángulo recto  
en relación con la línea de alineación básica en la  
carcasa de la herramienta.  
No elimine la grasa del motor ni de la manivela.  
Ignorar esta indicación puede dañar la herramienta.  
Para el procedimiento específico de extraer  
1. Parte  
e
acanalada de  
la manivela  
2. Clavijas  
3
instalar las cuchillas de cizalla, consulte el reveso  
del paquete del accesorio de las cuchillas de cizalla.  
1
4
2
3. Manivela  
4. Aplique grasa  
1
2
3
010898  
Encaje la manivela en las clavijas del trinquete con la  
parte acanalada orientada hacia arriba. En este  
momento, aplique un poco de lubricación  
a
la  
circunferencia de la manivela con la grasa que viene  
incluida al adquirir cuchillas de cizalla como un  
accesorio opcional o con la grasa que haya dentro de  
la carcasa.  
1. Manivela  
2. Subcubierta  
3. Cuchillas de corte  
1. Placa base  
2. Orificio en la  
placa de la  
base para las  
cuchillas de  
cizalla  
3. Orificios  
ovalados que  
se empalman  
1
010895  
2
Para instalar la cuchilla de cizalla para el césped,  
prepare la manivela, la subcubierta y la nueva cuchilla.  
1. Cubierta  
1
protectora de  
3
las cuchillas  
2. Cuchillas de  
corte  
2
010899  
Empalme le orificio ovalado en la cuchilla superior con  
el orificio de la cuchilla inferior. Mueva las cuchillas de  
tal forma que el orificio en la placa de la base de las  
cuchillas de cizalla se empalme con los orificios  
ovalados.  
010896  
Retire la cubierta de la cuchilla de las cuchillas viejas y  
colóquela en las nuevas para un fácil manejo durante  
el reemplazo de las cuchillas.  
51  
En este momento, asegúrese de que la palanca de  
bloqueo encaje con la ranura en la subcubierta.  
Retire la cubierta de la cuchilla  
y
luego gire la  
herramienta para comprobar un movimiento adecuado.  
NOTA:  
Cuando las cuchillas de cizalla no funcionan bien,  
hay un encaje deficiente entre las cuchillas y la  
manivela. Repita el procedimiento desde un  
comienzo en este caso.  
010900  
Voltee las cuchillas de cizalla cabeza abajo  
y
1. Cubierta  
protectora de  
las cuchillas  
colóquelas de tal forma que las clavijas del trinquete  
en la herramienta encajen en el orificio de las cuchillas.  
Asegúrese de que las cuchillas queden colocadas  
fijamente en su lugar tanto como sea permitido por la  
placa de la base.  
1
1. Subcubierta  
2. Palanca de  
bloqueo  
2
1
010887  
Retire el bastidor y ponga la herramienta cabeza abajo  
(al revés).  
PRECAUCIÓN:  
Antes de hacerlo, asegúrese de haber retirado el  
bastidor de la base (sólo para modelo UM164D).  
010901  
Coloque la subcubierta de tal forma que el símbolo  
1. Subcubierta  
2. Palanca de  
bloqueo  
de ésta quede alineado con el símbolo  
palanca de bloqueo.  
de la  
2
3
1
4
3. Presionar  
4. Girar  
010888  
Para quitar la cuchilla de cizalla, presione la palanca  
de bloqueo y mientras lo hace gire la subcubierta en  
dirección contraria a las agujas del reloj hasta que el  
010902  
Presione la subcubierta hacia abajo y mientras lo hace  
gírela en dirección de las agujas del reloj hasta que el  
símbolo  
símbolo  
en la subcubierta quede alineado con el  
en la palanca de bloqueo.  
símbolo  
símbolo  
de la etiqueta quede alineado con el  
de la palanca de bloqueo (la subcubierta  
deberá quedar totalmente fija).  
1. Ranura en la  
subcubierta  
2. Palanca de  
bloqueo  
1
2
010903  
52  
1. Subcubierta  
2. Cuchilla de  
corte  
1. Ranura  
2. Bastidor de la  
base  
2
1
1
2
3. Manivela  
010872  
3
Para retirar el bastidor de la base, voltee la  
herramienta y sáquelo de la ranura que lo sujeta por el  
fondo.  
1. Palanca de  
cambio  
1
2. Protuberancia  
en el bastidor  
de la base  
3. Bastidor de la  
base  
010889  
Extraiga de la herramienta la subcubierta, la cuchilla  
de cizalla y la manivela de forma ordenada.  
2
3
010873  
Para colocar el bastidor de la base, encaje la  
protuberancia de éste cerca de la palanca de cambio  
en el orificio para el ajuste de altura de la cizallas para  
césped. Con el bastidor encajado, jale la parte inferior  
de éste y encaje la otra parte del bastidor en la ranura  
de la herramienta.  
1
Ajuste de la altura del cizallado  
1. Estuche de almacenamiento  
011043  
1. Palanca de  
cambio  
NOTA:  
1
En el uso a dos modalidades, las cuchillas de  
cizalla para setos que fueron extraídas requieren  
cizallarse (cerrarse) en el estuche de  
almacenamiento y guardarse para uso futuro.  
2. Protuberancia  
en el bastidor  
de la base  
3. Bastidor de la  
base  
Instalación o extracción del bastidor de la  
base  
2
3
010871  
Cambiar la posición de sujeción de la palanca de  
cambio permite un ajuste a tres fases en función de la  
altura del césped a ser cortado (10 mm, 15 mm, 25 mm).  
Para cambiar el ajuste, incline la palanca de cambio  
para la posición del bastidor de la base y con la  
palanca de cambio ladeada mueva hacia arriba o  
hacia abajo la superficie de la herramienta hasta que  
la protuberancia sobre el bastidor de la base encaje en  
uno de los orificios de la herramienta, y luego suelte.  
PRECAUCIÓN:  
Antes de colocar o extraer el bastidor de la base,  
asegúrese de colocar la cubierta de las cuchillas.  
Al colocar o retirar el bastidor de la base, tenga  
la precaución de no machucarse los dedos entre  
la herramienta y el bastidor de la base.  
53  
PRECAUCIÓN:  
OPERACIÓN  
ADVERTENCIA:  
Al podar ramas pequeñas y follaje, procure no  
podar en grandes cantidades a la vez. Proceda  
con moderación  
gruesas.  
No permita que las cuchillas de cizalla hagan  
contacto con el suelo durante la operación.  
Puede que las cuchillas de desafilen, afectando  
su desempeño.  
No pode césped ni follaje de árboles pequeños  
que estén mojados.  
Mantenga las manos alejadas de los discos de  
y
no intente cortar ramas  
corte.  
PRECAUCIÓN:  
Unte aceite de máquina en las cuchillas antes del  
uso y una vez por hora durante su operación.  
Evite en lo posible el uso de la herramienta bajo  
los rayos intensos del sol. Esté alerta de su  
condición y entorno físicos al usar la herramienta.  
010874  
Encienda la herramienta tras el ajuste de la altura de  
cizallado y sujétela de tal forma que el pie de la  
herramienta repose en el suelo. Luego mueva con  
cuidado la herramienta hacia el área a ser cortada.  
010875  
Al estar podando alrededor de bordes, cercos  
árboles, mueva la herramienta de acuerdo  
o
la  
a
posición de estos objetos. Tenga cuidado de que las  
cuchillas no hagan contacto con éstos.  
010876  
Al estar cortando brotes de hierba o follaje en algún  
árbol pequeño, retire el bastidor de la base de la  
herramienta y corte poco a poco.  
Antes de usar esta herramienta, cizalle las ramas grandes  
a su altura deseada previamente a usar tijeras para ramas.  
54  
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO  
Ésta Garantía no aplica para México  
Política de garantía  
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada  
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se  
garantiza que va a estar libre de defectos de mano de  
obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de  
la fecha de adquisición original. Si durante este  
periodo de un año se desarrollase algún problema,  
retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con  
antelación, a una de las fábricas o centros de servicio  
autorizados Makita. Si la inspección muestra que el  
problema ha sido causado por mano de obra  
o
material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra  
opción, reemplazará) sin cobrar.  
Esta garantía no será aplicable cuando:  
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones  
por otros:  
se requieran reparaciones debido al desgaste  
normal:  
la herramienta haya sido abusada, mal usada o  
mantenido indebidamente:  
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.  
EN  
NINGÚN  
CASO  
MAKITA  
SE  
HARÁ  
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,  
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA  
VENTA O USO DEL PRODUCTO.  
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO  
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE  
ESTA GARANTÍA.  
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR  
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO  
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E  
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS  
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.  
Esta garantía le concede a usted derechos legales  
específicos,  
y
usted podrá tener también otros  
derechos que varían de un estado a otro. Algunos  
estados no permiten la exclusión o limitación de daños  
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que  
la antedicha limitación o exclusión no le sea de  
aplicación  
a
usted. Algunos estados no permiten  
limitación sobre la duración de una garantía implícita,  
por lo que es posible que la antedicha limitación no le  
sea de aplicación a usted.  
EN0006-1  
55  
Makita Corporation  
3-11-8, Sumiyoshi-cho,  
Anjo, Aichi 446-8502 Japan  
884948B913  

Skuttle Indoor Air Quality Products Skuttle Make Up Air Diffuser D 28 6 User Manual
Philips Scb5650nb User Manual
Panasonic Cw Xc125hu User Manual
Mitsubishi Electronics Msz Fa25va User Manual
MIELE DADC 6000 User Manual
LG LHS 76IAC ACC96R User Manual
FUJITSU LIFEBOOK P701 03 User Manual
CRUX SWRHK 65P User Manual
CRAFTSMAN 919.165612 User Manual
ATLAS METAL HB 5 User Manual