KENWOOD HMP34 User Manual

TYPE HMP32  
TYPE HMP34  
instructions  
istruzioni  
instrucciones  
Bedienungsanleitungen  
gebruiksaanwijzing  
Instrukcja obsługi  
instruções  
2
1
3
4
7
8
5
6
11  
10  
9
12  
13  
A
C
E
B
D
F
G
H
English  
Safety  
Oꢀ  
Read these instructions carefully and  
retain for future reference.  
Oꢀ  
Oꢀ  
Remove all packaging and any labels.  
If the plug or cord is damaged it must,  
for safety reasons, be replaced by  
Kenwood or an authorised Kenwood  
repairer in order to avoid a hazard.  
Oꢀ  
Oꢀ  
DO NOT process hot ingredients.  
Do not operate your appliance for  
longer than the times specified below  
without a rest period. Processing  
continuously for longer periods can  
damage your appliance.  
Function/ Maximum Rest Period  
Attachment Operation Between  
Time  
6 mins  
3 mins  
Operations  
Beaters  
Unplug the  
appliance  
and allow  
to cool  
down for  
15 minutes  
Kneaders  
Heavy cake  
mixes  
Bread  
doughs  
O
O
O
Never put the handmixer body in water  
or let the cord or plug get wet.  
Keep fingers, hair, clothing and utensils  
away from moving parts.  
Never let the cord touch hot surfaces  
or hang down where a child could grab  
it.  
Never use a damaged handmixer. Get  
it checked or repaired: see ‘Service and  
Customer Care’.  
O
2
O
O
Never use an unauthorised  
attachment.  
Always switch off the appliance  
and disconnect from the power  
supply, if it is left unattended,  
before assembling, disassembling or  
cleaning.  
O
Appliances can be used by persons  
with reduced physical, sensory  
or mental capabilities or lack of  
experience and knowledge if they  
have been given supervision or  
instruction concerning use of the  
appliance in a safe way and if they  
understand the hazards involved.  
Misuse of your appliance can result in  
injury.  
The rated power is based on  
the chopper attachment. Other  
attachments may draw less power.  
Children should be supervised to  
ensure that they do not play with the  
appliance.  
O
O
O
O
This appliance shall not be used by  
children. Keep the appliance and its  
cord out of reach of children.  
Only use the appliance for its  
intended domestic use. Kenwood  
will not accept any liability if the  
appliance is subject to improper  
use, or failure to comply with these  
instructions.  
Oꢀ  
Care and Cleaning  
O
Always switch off, unplug and  
remove the beaters or kneaders  
before cleaning.  
Never put the handmixer body in  
O
water or let the cord or plug get wet.  
Never use abrasives to clean parts.  
O
3
Metal Bowl (TYPE HMP34 only)  
O
Never use a wire brush, steel wool  
or bleach to clean your stainless  
steel bowl. Use vinegar to remove  
limescale. Keep away from heat  
(cooker tops, ovens, microwaves).  
Before plugging in  
O
Make sure your electricity supply is the same as the one shown  
on the rear of your Handmixer.  
Oꢀ  
This appliance conforms to EC Regulation 1935/2004 on  
materials and articles intended to come into contact with food.  
Before using your Handmixer  
Setting Up the Bowl  
for the first time  
& Stand  
O
Wash the parts (see ‘Care and  
cleaning’).  
Refer to illustrations  
A
E
1
Fit the beaters/kneaders to  
the Handmixer.  
Key  
2 Hold the front of the cradle  
and raise by pressing the  
cradle release button.  
3 Place the bowl onto the stand.  
4 Fit the mixer to the cradle and  
push down to secure.  
1
Tool release button  
2
3
Speed selector  
(P) Pulse button  
Mixer  
4
5
Beater  
Note: Check that the beater/  
kneader with the plastic gear  
aligns with the drive gear on  
the cradle.  
5 Lower the cradle by holding  
the Handmixer handle whilst  
pressing the cradle release  
button at the same time.  
6 Plug in and select a speed  
(Refer to the recommend  
usage chart).  
6
Beater with gear  
Kneader  
7
8
Kneader with gear  
Mixing bowl  
Cradle  
9
10  
11  
12  
13  
Mixer release button  
Cradle release button  
Stand  
To Use your  
Handmixer  
Refer to illustration  
After Use  
Refer to illustrations  
F
H
A
1
Switch the speed selector to  
the ‘O’ OFF position.  
Fitting the beaters/kneaders  
Insert the beater/kneader with  
the plastic gear in the  
2 Hold by the handle and lift  
up the cradle by pressing the  
cradle release button.  
socket.  
3 Remove the mixer from the  
cradle by pressing the mixer  
release button and lifting off.  
4
4 Remove the beaters/kneaders  
– hold by the shafts and press  
the tool release button.  
removed when the mixer is  
released from the cradle and  
the speed selector is in the ‘O’  
OFF position.  
Note: they can only be  
Hints and Tips  
O
As the mixture thickens, increase the speed.  
If the machine starts to slow or labour, increase the speed.  
Press the ‘P’ pulse button to operate the motor at maximum  
speed. The motor will operate for as long as the pulse is held in  
position. Note: the ‘P’ pulse button will only operate if a speed  
is selected first.  
O
O
O
O
O
O
O
O
Scrape down the sides and bottom of the bowl at regular  
intervals to assist the mixing operation’  
When creaming for cake mixtures, use butter or margarine at  
room temperature or soften before use.  
For best results with small quantities, use the handmixer without  
the stand.  
Large quantities and thick mixtures may require a longer mixing  
time.  
If you wish to mix larger quantities or heavier mixes, remove the  
mixer from the stand and use a bowl of an appropriate size.  
To re-knead bread doughs remove the mixer from the stand  
and use hand held.  
Recommended Usage Chart  
Please note that these are recommendations for using the stand  
and supplied mixing bowl. If using the mixer by hand, the speed  
you select may depend upon the bowl size (if not using the bowl  
supplied), quantities, the ingredients you are mixing and personal  
preference.  
Gradually increase to the recommended speeds below.  
Food type  
(Mins)  
Beaters  
Egg whites  
Cream  
3 - 10  
200 - 500 ml  
1kg Total weight  
1 litre  
4 – 5  
1 – 5  
1 – 5  
5
1 - 3  
2 - 3  
1 – 2  
1
All-in-one cake mixes  
Batter  
Rubbing fat into flour  
Adding water to  
combine pastry  
ingredients  
250g Flour weight  
1 – 2  
4
2
1
Fruit cake  
900g Total  
weight  
Creaming fat and sugar  
Folding in flour, fruit,  
etc.  
5
1 – 2  
3 - 4  
1
Kneaders  
Bread  
450g Flour weight  
750g Total weight  
4 – 5  
2 – 3  
5
Optional attachment (not  
supplied in pack)  
Mini chopper - refer to 'Service and Customer Care” section to order.  
O
Designed and engineered by  
Kenwood in the UK.  
Made in China.  
Service and  
Customer Care  
O
O
If you experience any  
problems with the  
operation of your appliance,  
before requesting  
assistance refer to the  
'Troubleshooting Guide'  
section in the manual or visit  
www.kenwoodworld.com.  
IMPORTANT INFORMATION  
FOR CORRECT DISPOSAL  
O
OF THE PRODUCT IN  
Please note that your  
ACCORDANCE WITH THE  
EUROPEAN DIRECTIVE ON  
WASTE ELECTRICAL AND  
ELECTRONIC EQUIPMENT  
(WEEE)  
At the end of its working life, the  
product must not be disposed  
of as urban waste.  
It must be taken to a special  
local authority differentiated  
waste collection centre or to a  
dealer providing this service.  
product is covered by a  
warranty, which complies  
with all legal provisions  
concerning any existing  
warranty and consumer  
rights in the country where  
the product was purchased.  
O
If your Kenwood product  
malfunctions or you find  
any defects, please send it  
or bring it to an authorised  
KENWOOD Service  
Centre. To find up to date  
details of your nearest  
authorised KENWOOD  
Service centre visit  
www.kenwoodworld.com or  
the website specific to your  
Country.  
boiling water with two thirds  
cold water.  
Recipe  
2 Add the remaining ingredients.  
Fit the kneaders to the  
White bread dough  
10ml/2 tsp dried yeast  
(the type that requires  
reconstituting)  
handmixer, then combine  
the ingredients together on  
a low speed until the flour is  
incorporated. Then increase  
the speed and knead for  
approximately 2-3 minutes,  
until the dough is smooth and  
elastic. Cover with oiled cling  
film and leave the dough to  
rise in a warm place for 45-60  
minutes.  
5ml/1 tsp sugar  
250ml warm water  
450g bread flour  
5ml/1 tsp salt  
15g lard  
1
Place the dried yeast, with the  
sugar and water, in a mixing  
bowl and leave to froth. The  
correct water temperature  
should be 43°C and can be  
achieved by mixing one third  
3 Re-knead the dough on  
maximum speed for 30-45  
seconds, keeping the kneaders  
in the mix.  
6
4 Shape the dough into a loaf,  
or rolls, and place on greased  
baking trays. Cover with  
oiled cling film and leave  
somewhere warm until it has  
doubled in size.  
5 Bake in a preheated oven at  
230°C/450°F/Gas mark 8 for  
20-25 minutes (for a loaf) or  
10-15 minutes (for rolls). When  
ready, the dough should sound  
hollow when tapped on the  
base.  
Troubleshooting Guide  
Problem  
Cause  
Solution  
Handmixer does No power.  
not operate.  
Check appliance is plugged  
in.  
Kneader with  
plastic gear  
cannot be  
inserted into the  
socket.  
Fitting kneader to The kneader with the collar  
wrong socket  
will only fit into the  
socket.  
Handmixer  
starts to slow  
or labour during Recommended  
processing.  
Speed selected  
too low.  
Increase speed.  
Refer to recommended  
usage chart for speeds and  
quantities to process.  
Do not operate for longer  
than 3 minutes without a  
15 minute rest period with  
doughs or heavy cake  
mixes.  
quantity  
exceeded.  
Excessive  
splashing  
or flour  
spray during  
processing.  
Speed selected  
too high.  
Select a lower speed  
initially and increase as the  
mixture thickens.  
Select an appropriate sized  
mixing bowl.  
Bowl too shallow  
or too small for  
ingredients being  
processed.  
Unable to  
remove tools  
from sockets.  
Speed selector  
To remove the tools, make  
not in 'O' position. sure the speed selector is  
in the OFF “O” position and  
unplug the handmixer.  
Press the tool release  
button.  
Pulse button  
does not  
operate  
Speed not  
selected first.  
The Pulse function will only  
operate if a speed has been  
selected first.  
Select a speed and then  
press the ‘P‘ pulse button.  
7
Nederlands  
Vouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze  
manier zijn de afbeeldingen zichtbaar  
Veiligheid  
Oꢀ  
Lees deze instructies zorgvuldig  
door en bewaar ze voor toekomstig  
gebruik.  
Verwijder de verpakking en alle  
Oꢀ  
labels.  
Oꢀ  
Als de stekker of het snoer  
beschadigd is, moet het om  
veiligheidsredenen door Kenwood  
of een door Kenwood geautoriseerd  
reparatiebedrijf vervangen worden,  
om gevaar te voorkomen.  
Verwerk GEEN hete ingrediënten.  
Gebruik uw apparaat nooit langer  
Oꢀ  
Oꢀ  
dan hieronder staat aangegeven  
zonder een pauze. Als u het  
apparaat langere tijd zonder  
pauze gebruikt, kan dat schade  
veroorzaken.  
Functie / Maximale  
Pauze  
hulpstuk inschakeltijd tussen twee  
inschakelingen  
Kloppers 6 minuten  
Haal de  
stekker uit het  
stopcontact  
en laat het  
apparaat  
Deeghaken 3 minuten  
Zware  
taartmix  
Brood-  
15 minuten  
afkoelen  
deeg  
O
Plaats de handmixer nooit in water en  
laat het snoer of de stekker nooit nat  
worden.  
8
O
O
Houd uw vingers, haar, kleding  
en gereedschap uit de buurt van  
bewegende delen.  
Laat het snoer nooit in aanraking  
komen met hete oppervlakken en laat  
het niet naar beneden hangen waar  
een kind erbij kan.  
Gebruik nooit een beschadigde  
handmixer. Laat het nakijken of  
repareren: zie Onderhoud en  
klantenservice.  
Gebruik nooit een ongeautoriseerd  
hulpstuk.  
O
O
O
Zet de machine altijd uit en trek  
de stekker uit het stopcontact als  
de machine onbeheerd is, ge(de)  
monteerd of gereinigd wordt.  
Dit apparaat kan worden gebruikt  
door personen met verminderde  
lichamelijke, sensorische of geestelijke  
capaciteiten of gebrek aan ervaring  
en kennis mits ze onder toezicht  
staan of instructie hebben gekregen  
over het veilige gebruik van het  
apparaat, en de betrokken risico’s  
begrijpen.  
Misbruik van dit apparaat kan  
persoonlijk letsel veroorzaken.  
Het nominale vermogen is gebaseerd  
op het hak-accessoire. Andere  
accessoires trekken mogelijk minder  
stroom.  
Oꢀ  
Oꢀ  
O
O
Op kinderen moet toezicht gehouden  
worden om er zeker van te zijn dat ze  
niet met het apparaat spelen.  
Dit apparaat mag niet door kinderen  
worden gebruikt. Houd het apparaat  
9
Oꢀ  
en het snoer buiten het bereik van  
kinderen.  
Oꢀ  
Gebruik het apparaat alleen voor  
het huishoudelijke gebruik waarvoor  
het is bedoeld. Kenwood kan niet  
aansprakelijk worden gesteld in het  
geval dat het apparaat niet correct is  
gebruikt, of waar deze instructies niet  
worden opgevolgd.  
Onderhoud en reiniging  
O
Schakel het apparaat altijd uit, haal  
de stekker uit het stopcontact en  
verwijder de kloppers of deeghaken  
voordat u het apparaat schoonmaakt.  
O
Plaats de handmixer nooit in water en  
laat het snoer of de stekker nooit nat  
worden.  
Gebruik geen schuurmiddelen om de  
O
onderdelen te reinigen.  
Metalen kom (alleen TYPE HMP34)  
O
Gebruik geen staalborstel,  
schuursponsje of bleekmiddel om  
uw roestvrijstalen kom te reinigen.  
Gebruik azijn om kalkaanslag te  
verwijderen. Uit de buurt van  
hittebronnen houden (gaspitten,  
ovens, magnetrons).  
Voor u de stekker in het stopcontact steekt  
O
Zorg dat de elektriciteitsvoorziening dezelfde spanning heeft als  
op de achterkant van de handmixer wordt aangegeven.  
Oꢀ  
Dit apparaat voldoet aan EG Verordening 1935/2004  
inzake materialen en voorwerpen die bestemd zijn om met  
levensmiddelen in contact te komen.  
10  
Voor u de handmixer de eerste  
keer gebruikt  
De onderdelen afwassen (zie  
5 Breng de houder naar  
beneden door het handvat  
van de handmixer vast te  
houden en tegelijkertijd de  
ontgrendelingsknop van de  
houder in te drukken.  
6 Steek de stekker in het  
stopcontact en kies een  
snelheid (zie de tabel  
O
Onderhoud en reiniging).  
Legenda  
1
Ontgrendelingsknop  
2
Snelheidsschakelaar  
Aanbevolen snelheden).  
3
(P) Pulseerstand  
4
Mixer  
Na gebruik  
5
Klopper  
6
7
Zie afbeeldingen  
Klopper met tandwiel  
Deeghaak  
F
H
1
Zet de snelheidsschakelaar op  
‘O’, de UIT-stand.  
8
Deeghaak met tandwiel  
Mengkom  
2 Houd het handvat vast en  
til de houder op door op de  
ontgrendelingsknop voor de  
houder in te drukken.  
3 Haal de mixer van de  
houder door op de  
9
10  
11  
Houder  
Ontgrendelingsknop mixer  
Ontgrendelingsknop houder  
Standaard  
12  
13  
ontgrendelingsknop voor de  
mixer te drukken en de mixer  
op te tillen.  
4 Verwijder de kloppers/  
deeghaken: houd ze bij de  
stelen vast en druk op de  
ontgrendelingsknop voor  
hulpstukken.  
Het gebruik van uw  
handmixer  
Zie afbeelding  
A
De kloppers/deeghaken  
plaatsen  
Steek de klopper/deeghaak met  
het plastic tandwiel in de  
opening.  
Let op: hulpstukken  
kunnen alleen verwijderd  
worden als de mixer van  
de houder gehaald is en de  
snelheidsschakelaar op ‘O’, de  
UIT-stand, staat.  
De mengkom en  
standaard opzetten  
Zie afbeeldingen  
A
E
1
Bevestig de kloppers/  
deeghaken aan de handmixer.  
2 Houd de voorzijde van  
de houder vast en breng  
deze omhoog door de  
ontgrendelingsknop van de  
houder in te drukken.  
3 Zet de mengkom op de  
standaard.  
4 Plaats de mixer op de houder  
en druk naar beneden om de  
mixer goed vast te zetten.  
Let op: Controleer dat de  
klopper/deeghaak met het  
plastic tandwiel uitgelijnd is  
met het aandrijfmechanisme  
op de houder.  
11  
Tips  
O
Verhoog de snelheid als het mengsel dikker wordt.  
O
Als het apparaat langzamer begint te draaien of te hard moet  
werken, verhoogt u de snelheid.  
O
Druk op ‘P’, de pulseerknop om de motor op de  
maximumsnelheid te gebruiken. De motor draait zolang de  
pulseerknop vastgehouden wordt. Let op: de ‘P’ pulseerknop  
werkt alleen als een snelheid ingesteld is.  
O
O
Nu en dan de zijkant en bodem van de mengkom afschrapen om  
het mixen te vergemakkelijken.  
Bij het kloppen van margarine/boter en suiker voor een taart,  
kunnen de ingrediënten het beste op kamertemperatuur zijn, of u  
kunt de margarine of boter eerst zacht maken.  
Voor het beste resultaat met kleine hoeveelheden gebruikt u de  
handmixer zonder standaard.  
Grote hoeveelheden en dikke mengsels moeten misschien langer  
worden gemengd.  
Als u grotere hoeveelheden of zwaardere mengsels wilt mixen,  
verwijdert u de mixer uit de standaard en gebruikt een kom van  
de juiste afmeting.  
O
O
O
O
Om het brooddeeg opnieuw te kneden, verwijdert u de mixer uit  
de standaard en gebruikt hem handmatig.  
Tabel aanbevolen gebruik  
Deze aanbevelingen hebben betrekking op het gebruik van de  
standaard en meegeleverde mengkom. Als u de mixer handmatig  
gebruikt, is de keuze van de snelheid afhankelijk van de afmeting van  
de kom (als u niet de meegeleverde kom gebruikt), de hoeveelheden,  
de ingrediënten die u mengt en uw persoonlijke voorkeur.  
Verhoog de snelheid geleidelijk tot de hieronder aanbevolen snelheid.  
Type voedsel  
(in  
minuten)  
Kloppers  
Eiwitten  
Room  
Kant-en-klare  
taartmixen  
3 - 10  
200 - 500 ml  
1 kg  
4 – 5  
1 – 5  
1 – 5  
1 – 3  
2 – 3  
1 – 2  
Totaalgewicht  
Beslag  
1 liter  
5
1
Vet in bloem wrijven.  
Water toevoegen om  
gebaksingrediënten te  
vermengen  
250 g  
Bloemgewicht  
1 – 2  
2
4
1
Kloppers  
Vruchtencake  
900 g  
Totaalgewicht  
Boter en suiker kloppen  
Bloem, fruit, enz.  
invouwen  
5
1 – 2  
3 – 4  
1
Deeghaken  
Brood  
450 g  
4 – 5  
2 – 3  
Bloemgewicht  
750 g  
Totaalgewicht  
12  
Extra hulpstuk (niet meegeleverd)  
Mini-hakker: zie ‘Onderhoud en klantenservice’ om te bestellen.  
O
Ontworpen en ontwikkeld  
door Kenwood in het VK.  
Vervaardigd in China.  
Onderhoud en  
klantenservice  
O
O
Als u problemen ondervindt  
met de werking van de  
machine, raadpleegt  
u de informatie onder  
‘Problemen oplossen’ in deze  
handleiding of gaat u naar  
www.kenwoodworld.com.  
BELANGRIJKE  
O
INFORMATIE VOOR DE  
JUISTE VERWIJDERING  
VAN HET PRODUCT  
VOLGENS DE EUROPESE  
RICHTLIJN BETREFFENDE  
AFGEDANKTE ELEKTRISCHE  
EN ELEKTRONISCHE  
Dit product is gedekt door  
een garantie die voldoet  
aan alle wettelijke regels  
voor bestaande garanties  
en consumentenrechten die  
gelden in het land waar het  
product is gekocht.  
APPARATUUR (AEEA)  
Aan het einde van de  
O
Als uw Kenwood product  
niet goed functioneert of als  
u defecten opmerkt, kunt u  
het naar een erkend Service  
Center van KENWOOD  
sturen of brengen. Voor  
informatie over het  
KENWOOD Service Center  
in uw buurt gaat u naar  
www.kenwoodworld.com of  
naar de specifieke website in  
uw land.  
levensduur van het product  
mag het niet samen met het  
gewone huishoudelijke afval  
worden verwerkt. Het moet  
naar een speciaal centrum voor  
gescheiden afvalinzameling van  
de gemeente worden gebracht,  
of naar een verkooppunt dat  
deze service verschaft.  
2 Voeg de resterende  
Recept  
ingrediënten aan de kom  
toe. Steek de deeghaken in  
de handmixer en meng de  
ingrediënten op lage snelheid,  
totdat het meel is opgenomen.  
Verhoog de snelheid en kneed  
het deeg ca. 2 tot 3 minuten,  
totdat het glad en elastisch is.  
Bedek de kom met ingevette  
krimpfolie en laat het deeg  
gedurende 45 tot 60 minuten  
in een warme ruimte rijzen.  
3 Kneed het deeg opnieuw  
gedurende 30 tot 45 seconden  
op maximumsnelheid, waarbij  
u de deeghaken in het deeg  
houdt.  
Witbrooddeeg  
10 ml gedroogde gist (die  
gereconstitueerd moet  
worden)  
5 ml suiker  
250 ml warm water  
450 g broodmeel  
5 ml zout  
15 g reuzel  
1
Doe de gedroogde gist  
met de suiker en het water  
in een mengkom en laat  
het opschuimen. De juiste  
watertemperatuur is 43°C  
en dit wordt bereikt door  
eenderde kokend water met  
tweederde koud water te  
vermengen.  
13  
4 Vorm het deeg tot een brood  
of broodjes en leg het deeg  
op een ingevette bakplaat.  
Bedek het deeg met ingevette  
krimpfolie en leg het op  
een warme plek, totdat het  
deeg tweemaal zo groot is  
geworden.  
5 Bak het brood in een  
voorverwarmde oven op  
230°C gedurende 20 tot 25  
minuten (voor een brood)  
of 10 tot 15 minuten (voor  
broodjes). Het brood is klaar  
als het hol klinkt wanneer u op  
de onderkant tikt.  
Problemen oplossen  
Probleem  
Oorzaak  
Oplossing  
Handmixer  
werkt niet.  
Geen stroom.  
Controleer of de stekker in  
het stopcontact zit.  
Deeghaak met  
plastic tandwiel  
kan niet in  
de opening  
geplaatst  
Deeghaak wordt  
in de verkeerde  
opening geplaatst.  
De deeghaak met het  
kraagje past alleen in de  
opening.  
worden.  
Handmixer  
Gekozen snelheid  
is te laag.  
Aanbevolen  
hoeveelheid is  
overschreden.  
Hogere snelheid instellen.  
Zie tabel aanbevolen  
gebruik voor snelheden en  
hoeveelheden die verwerkt  
kunnen worden. Niet  
draait langzaam  
of moeizaam  
tijdens gebruik.  
langer dan 3 minuten laten  
draaien voor deeg of zware  
cakemixen en vervolgens  
een kwartiertje laten  
afkoelen.  
Veel spatten  
of bloem vliegt  
rond tijdens  
gebruik.  
Gekozen snelheid  
is te hoog.  
Start met een lagere  
snelheid en verhoog deze  
wanneer het mengsel  
dikker wordt.  
Kom is te laag of  
te klein voor de  
ingrediënten.  
Gebruik mengkom met  
juiste omvang.  
Kan hulpstukken Snelheidsschakelaar Om hulpstukken te  
niet uit de  
openingen  
verwijderen.  
staat niet in ‘O’-  
stand.  
verwijderen moet de  
snelheidsschakelaar in de  
UIT-stand (‘O’) staan en de  
stekker van de handmixer  
uit het stopcontact gehaald  
worden. Druk op de  
ontgrendelingsknop voor  
de hulpstukken.  
Pulseerstand  
werkt niet.  
Snelheid niet  
gekozen.  
De pulseerstand werkt  
alleen als een snelheid  
ingesteld is. Kies een  
snelheid en druk dan op ‘P’,  
de pulseerknop.  
14  
Français  
Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant les  
illustrations  
Sécurité  
Oꢀ  
Lisez et conservez soigneusement  
ces instructions pour pouvoir vous y  
référer ultérieurement.  
Retirez tous les éléments d’emballage  
et les étiquettes.  
Si le cordon ou la prise sont  
endommagés, il faut les faire  
remplacer, pour des raisons de  
sécurité, par Kenwood ou un  
réparateur agréé par Kenwood pour  
éviter tout accident.  
Oꢀ  
Oꢀ  
Oꢀ  
Oꢀ  
Veuillez NE PAS MIXER des  
ingrédients chauds.  
N’utilisez pas votre appareil  
pendant plus de temps que celui  
spécifié ci-dessous sans période  
d’arrêt. Si vous l’utilisez pendant de  
plus longues périodes, vous risquez  
d’endommager l’appareil.  
Fonction/  
Temps  
Temps d’arrêt  
entre les  
utilisations  
accessoire d’utilisation  
maximal  
Fouets 6 minutes  
Débranchez  
l’appareil  
et laissez  
refroidir  
Crochets 3 minutes  
pétrisseurs  
Pâtes à  
gâteau  
pendant  
épaisses  
15 minutes  
Pâtes à  
pain  
O
Ne plongez jamais le corps du batteur  
électrique dans l’eau et ne mouillez  
jamais le cordon d’alimentation ou la  
prise.  
15  
O
O
O
Gardez les doigts, les cheveux, les  
vêtements et les ustensiles loin des  
éléments mobiles.  
Ne laissez jamais le cordon au contact  
de surfaces chaudes ou pendre de telle  
façon qu’un enfant puisse s’en saisir.  
N’utilisez jamais un batteur électrique  
endommagé. Faites-le vérifier ou  
réparer : voir « Service après-vente ».  
N’utilisez jamais un accessoire non  
recommandé.  
Éteignez toujours l'appareil et  
débranchez-le de l'alimentation s'il  
est laissé sans surveillance, avant  
d'installer ou de retirer les accessoires  
ou de le nettoyer.  
O
O
Oꢀ  
Les appareils peuvent être utilisés  
par des personnes dont les capacités  
physiques, sensorielles ou mentales  
sont diminuées, ou qui ne disposent  
pas des connaissances ou de  
l’expérience nécessaires, si elles  
ont été formées et encadrées pour  
l’utilisation des appareils, et si elles  
ont conscience des risques encourus.  
Toute mauvaise utilisation de votre  
appareil peut être source de blessures.  
La puissance nominale est basée sur  
les données du hachoir. es autres  
accessoires peuvent demander moins  
d'énergie.  
Les enfants doivent être surveillés  
afin qu’ils ne puissent pas jouer avec  
cet appareil.  
Cet appareil ne doit pas être utilisé  
par des enfants. Veuillez garder  
Oꢀ  
O
O
Oꢀ  
16  
l’appareil et le cordon hors de portée  
des enfants.  
Oꢀ  
N’employez l’appareil qu’à la fin  
domestique prévue. Kenwood décline  
toute responsabilité dans les cas où  
l’appareil est utilisé incorrectement ou  
que les présentes instructions ne sont  
pas respectées.  
Nettoyage et entretien  
O
Veillez à toujours éteindre et  
débrancher l’appareil et à retirer les  
fouets ou crochets pétrisseurs avant  
le nettoyage.  
O
Ne plongez jamais le corps du batteur  
électrique dans l’eau et ne mouillez  
jamais le cordon d’alimentation ni la  
prise.  
O
N’utilisez jamais de produits abrasifs  
pour nettoyer les éléments.  
Bol métallique (TYPE HMP34  
uniquement)  
O
N’utilisez jamais de brosse métallique,  
de paille de fer ou de chlore  
pour nettoyer votre bol en acier  
inoxydable. Utilisez du vinaigre pour  
enlever le calcaire. Tenez votre bol  
toujours éloigné des sources de  
chaleurs (plaques de cuisson, fours,  
fours à micro-ondes).  
Avant de brancher l’appareil  
O
Assurez-vous que votre alimentation électrique correspond à  
celle qui est indiquée au dos de votre batteur électrique.  
Oꢀ  
Cet appareil est conforme au règlement 1935/2004 de la CE sur  
les matériaux et les articles destinés au contact alimentaire.  
Avant la première utilisation de votre batteur électrique  
O
Nettoyez les éléments (voir « Nettoyage et entretien »).  
17  
5 Abaisser le support en  
tenant la poignée du batteur  
électrique tout en appuyant en  
même temps sur le bouton de  
déblocage du support.  
6 Branchez et sélectionnez une  
vitesse (voir le tableau des  
conseils d’utilisation).  
Légende  
1
Bouton de déblocage des  
ustensiles  
2
3
4
5
6
7
8
Sélecteur de vitesse  
(P) Bouton Pulse  
Batteur électrique  
Fouet  
Fouet avec engrenage  
Crochet pétrisseur  
Crochet pétrisseur avec  
engrenage  
Après utilisation  
Voir les illustrations  
F
H
1
Placez le sélecteur de vitesse  
sur la position Arrêt (O).  
2 Tenez par la poignée et  
9
10  
11  
Bol mélangeur  
Support  
soulevez le support tout en  
appuyant sur le bouton de  
déblocage du support.  
3 Retirez le batteur électrique du  
support en le soulevant tout  
en appuyant sur le bouton de  
déblocage du batteur.  
Bouton de déblocage du  
batteur  
12  
13  
Bouton de déblocage du  
support  
Socle  
4 Retirez les fouets/crochets  
pétrisseurs : tenez-les par la  
tige tout en appuyant sur le  
bouton de déblocage des  
ustensiles.  
Utilisation de votre  
batteur électrique  
Voir l'illustration  
A
Remarque : ils ne peuvent être  
retirés que lorsque le batteur  
électrique est dégagé du  
support et que le sélecteur de  
vitesse est sur la position Arrêt  
(O).  
Installation des fouets/crochets  
pétrisseurs  
Insérez le fouet/crochet  
pétrisseur avec engrenage en  
plastique dans l’orifice  
bloc moteur.  
du  
Installation du bol et  
du socle  
Voir les illustrations  
A
E
1
Installez les fouets/crochets  
pétrisseurs sur le batteur  
électrique.  
2 Tenez l’avant du support et  
soulevez-le en appuyant sur  
le bouton de déblocage du  
support.  
3 Placez le bol sur le socle.  
4 Installez le batteur électrique  
sur le support et appuyez  
dessus pour l’enclencher.  
Remarque : vérifiez que le  
fouet/crochet pétrisseur avec  
engrenage en plastique est  
bien aligné sur l’axe présent  
sur le support.  
18  
Conseils et astuces  
O
Au fur et à mesure que la préparation épaissit, augmentez la  
vitesse.  
O
Si vous entendez votre appareil forcer ou ralentir, augmentez la  
vitesse.  
O
Appuyez sur le bouton Pulse (P) pour lancer le moteur sur la  
vitesse maximale. Le moteur fonctionnera aussi longtemps que  
vous maintiendrez le bouton appuyé. Remarque : le bouton  
Pulse (P) ne fonctionnera que si une vitesse a déjà été  
sélectionnée.  
O
Raclez régulièrement les côtés et le fond du bol pour faciliter le  
mixage.  
O
Lorsque vous montez en crème des mélanges pour gâteau,  
utilisez du beurre ou de la margarine à température ambiante, ou  
ramollissez avant utilisation.  
Pour de meilleurs résultats avec de petites quantités, utilisez le  
O
batteur électrique sans le support.  
Le temps de mélange peut s’avérer plus long lorsqu’il s’agit de  
O
grandes quantités et de mélanges épais.  
Si vous souhaitez mélanger des quantités plus importantes ou  
O
des préparations plus épaisses, retirez le batteur électrique du  
socle et utilisez un bol à la bonne taille.  
Pour re-pétrir les pâtes à pain, retirez le mixeur du socle et  
O
utilisez-le en le tenant à la main.  
Tableau des conseils d’utilisation  
Notez qu’il s’agit là uniquement de recommandations pour une  
utilisation du support et du bol mélangeur fournis. Si vous utilisez  
le batteur électrique, la vitesse que vous sélectionnez peut varier  
en fonction de la taille du bol (si vous n’utilisez pas le bol fourni),  
des quantités, des ingrédients que vous mélangez et de vos  
préférences.  
Augmentez progressivement la vitesse, pour passer aux vitesses  
suivantes.  
Type d’aliments  
(en min)  
Fouets  
Blancs d’oeuf  
Crème  
3 - 10  
4 – 5  
1 – 5  
1 – 5  
1 - 3  
2 - 3  
1 – 2  
200 - 500 ml  
Tous les mélanges à gâteau  
travaillés en une seule fois  
1 kg poids  
total  
Pâte  
1 litre  
5
1
Incorporer de la matière  
grasse à de la farine.  
1 – 2  
4
250 g poids  
farine  
Ajouter de l’eau pour lier les  
ingrédients de pâtisseries.  
2
1
Cake aux fruits  
900 g poids  
total  
Incorporer de la matière  
grasse et le sucre.  
Incorporer la farine, les  
fruits, etc.  
5
1 – 2  
3 - 4  
1
19  
Type d’aliments  
(en min)  
Crochets pétrisseurs  
Pain  
4 – 5  
2 – 3  
450 g poids  
farine  
750 g poids  
total  
Accessoire facultatif (non  
fourni)  
paragraphe « Service après-  
vente » pour commander.  
Hachoir compact : voir le  
O
Conçu et développé par  
Kenwood au Royaume-Uni.  
Fabriqué en Chine.  
Service après-vente  
O
Si vous rencontrez des  
O
problèmes lors de l’utilisation  
de votre appareil, reportez-  
vous à la section « Guide  
de dépannage » de ce  
manuel ou consultez la page  
www.kenwoodworld.com  
avant de contacter le service  
après-vente.  
AVERTISSEMENTS  
POUR L’ÉLIMINATION  
O
N’oubliez pas que votre  
CORRECTE DU PRODUIT  
CONFORMÉMENT AUX  
TERMES DE LA DIRECTIVE  
EUROPÉENNE RELATIVE AUX  
DÉCHETS D’ÉQUIPEMENTS  
ÉLECTRIQUES ET  
ÉLECTRONIQUES (DEEE).  
Au terme de son utilisation, le  
produit ne doit pas être éliminé  
avec les déchets urbains.  
Le produit doit être remis  
à l’un des centres de  
appareil est couvert par une  
garantie, qui respecte toutes  
les dispositions légales  
concernant les garanties  
existantes et les droits du  
consommateur dans le pays  
où vous avez acheté le produit.  
O
Si votre appareil Kenwood  
fonctionne mal ou si vous  
trouvez un quelconque  
défaut, veuillez l’envoyer  
ou l’apporter à un centre  
de réparation KENWOOD  
autorisé. Pour trouver  
des détails actualisés sur  
votre centre de réparation  
KENWOOD le plus  
collecte sélective prévus par  
l’administration communale ou  
auprès des revendeurs assurant  
ce service.  
proche, veuillez consultez  
www.kenwoodworld.com ou  
le site internet spécifique à  
votre pays.  
20  
Recette  
Pâte à pain blanc  
10 ml / 2 cuillères à café  
de levure sèche (levure à  
reconstituer)  
5 ml /1 cuillère à café de sucre  
250 ml d’eau tiède  
450 g de farine à pain  
5 ml / 1 cuillère à café de sel  
15 g de lard  
1
Disposez la levure sèche,  
avec le sucre et l’eau, dans un  
récipient à mélanger et laisser  
lever. La bonne température  
de l’eau est établie à 43° C et  
pour l’obtenir, mélangez un  
tiers d’eau bouillante à deux  
tiers d’eau froide.  
2 Ajoutez les ingrédients  
restants. Installez les crochets  
pétrisseurs sur le batteur  
électrique, puis mélangez les  
ingrédients à vitesse lente  
jusqu’à incorporation complète  
de la farine. Puis augmentez la  
vitesse et battez pendant 2 à 3  
minutes, jusqu’à ce que la pâte  
devienne souple et élastique.  
Recouvrez à l’aide d’un papier  
film alimentaire huilé, et laissez  
la pâte lever dans un endroit  
chaud 45 à 60 minutes.  
3 Remixez la pâte à la  
vitesse maximale pendant  
30 à 45 secondes, en  
maintenant les crochets  
pétrisseurs dans le mélange.  
4 Façonnez la pâte en une miche  
ou en petits pains et disposez  
sur des plaques de cuisson  
graissées. Couvrez d’un papier  
film huilée et laissez dans un  
endroit chaud jusqu’à ce que  
la pâte ait doublé de volume.  
5 Faites cuire dans un  
four préchauffé à 230°C,  
bouton 8 au gaz pendant  
20 à 25 minutes (pour une  
miche) ou 10 à 15 minutes  
(pour des petits pains).  
Lorsque le pain est cuit, si  
vous tapotez sur le fond du  
pain, vous devez entendre un  
son creux.  
21  
Guide de dépannage  
Problème  
Cause  
Solution  
Le batteur  
électrique ne  
fonctionne pas  
Pas d’alimentation Vérifiez que l’appareil est  
électrique  
bien branché  
Le pétrisseur  
avec engrenage  
en plastique ne  
rentre pas dans  
l’orifice  
Le pétrisseur est  
inséré dans le  
mauvais orifice  
Le pétrisseur avec collier  
ne rentre que dans l’orifice  
.
Le batteur  
électrique  
ralentit ou  
peine à tourner  
pendant le  
mixage  
La vitesse  
sélectionnée est  
trop faible.  
La quantité  
recommandée a  
été dépassée.  
Augmentez la vitesse.  
Voir le tableau des conseils  
d'utilisation pour connaître  
les quantités et vitesses à  
utiliser.  
Ne faites pas tourner  
l’appareil pendant plus de  
3 minutes et laissez  
l’appareil refroidir  
15 minutes avant de le  
relancer pour les pâtes à  
cuire et les mélanges pour  
gâteaux lourds.  
Projections  
excessives de  
liquides ou de  
farine lors du  
mixage  
La vitesse  
sélectionnée est  
trop forte.  
Sélectionnez une vitesse  
moins importante au  
départ, puis augmentez la  
vitesse au fur et à mesure  
que le mélange s’épaissit.  
Sélectionnez un bol de  
taille adaptée.  
Le bol n’est pas  
assez profond  
ou il est trop  
petit pour les  
ingrédients à  
mixer.  
Impossible  
Le sélecteur de  
vitesse n’est pas  
sur Arrêt (O).  
Pour retirer les ustensiles,  
veillez à ce que le sélecteur  
de vitesse soit bien en  
position Arrêt (O), et  
débranchez le batteur à  
main.  
de retirer les  
ustensiles des  
orifices du bloc  
moteur  
Appuyez sur le bouton de  
déblocage des ustensiles.  
Le bouton Pulse La vitesse n’a pas  
La fonction Pulse ne  
fonctionne que si une  
vitesse a déjà été  
ne fonctionne  
pas  
été sélectionnée  
auparavant  
sélectionnée. Sélectionnez  
une vitesse puis appuyez  
sur le bouton Pulse (P)  
22  
Deutsch  
Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen  
auseinanderfalten  
Sicherheit  
Oꢀ  
Lesen Sie diese Anleitungen  
sorgfältig durch und bewahren Sie sie  
zur späteren Bezugnahme auf.  
Entfernen Sie sämtliche  
Oꢀ  
Oꢀ  
Verpackungen und Aufkleber.  
Falls Stecker oder Netzkabel  
beschädigt sind, müssen sie aus  
Sicherheitsgründen von Kenwood  
oder einer autorisierten Kenwood-  
Kundendienststelle ausgetauscht  
werden, um Gefahren zu vermeiden.  
KEINE heißen Zutaten verarbeiten.  
Das Gerät nicht ohne Ruhezeit  
länger als unten angegeben  
betreiben. Bei längerem,  
Oꢀ  
Oꢀ  
ununterbrochenem Betrieb kann Ihr  
Gerät Schaden nehmen.  
Funktion/ Maximale  
Aufsatz Betriebszeit  
Ruhezeit  
zwischen  
Betriebsphasen  
Rührquirle 6 Minuten  
Gerät vom  
Netzstrom  
trennen und  
15 Minuten  
abkühlen  
Knetquirle 3 Minuten  
Schwerer  
Kuchenteig  
Brotteig  
lassen.  
O
O
O
Tauchen Sie den Handmixer niemals  
in Wasser ein - Netzkabel und Stecker  
dürfen nie nass werden.  
Finger, Haare, Bekleidungsstücke und  
Kochwerkzeuge von beweglichen  
Teilen des Geräts fernhalten.  
Netzkabel niemals mit heißen  
Oberflächen in Berührung bringen  
oder in Reichweite von Kindern  
herunterhängen lassen.  
23  
O
Benutzen Sie niemals einen  
beschädigten Handmixer. Lassen Sie  
Ihren Handmixer überprüfen oder  
reparieren: Siehe „Kundendienst und  
Service“.  
O
O
Nur zugelassene Zusatzgeräte benutzen.  
Das Gerät immer ausschalten und  
den Netzstecker ziehen, wenn es  
unbeaufsichtigt gelassen wird, oder  
bevor Sie es zusammensetzen,  
auseinandernehmen oder reinigen.  
Geräte können von Personen mit  
körperlichen, sensorischen oder  
geistigen Behinderungen oder von  
Personen mit mangelnder Erfahrung  
oder Kenntnis verwendet werden,  
sofern diese beaufsichtigt oder in  
die sichere Verwendung des Geräts  
eingewiesen wurden und sofern sie  
die damit verbundenen Gefahren  
verstehen.  
Oꢀ  
Oꢀ  
Unsachgemäßer Gebrauch Ihres  
Geräts kann zu Verletzungen führen.  
Der maximale Leistungswert wurde  
anhand des Zerkleinerer-Aufsatzes  
berechnet. Bei anderen Aufsätzen ist  
die Leistungsaufnahme u. U. geringer.  
Kinder müssen überwacht werden,  
damit sie nicht mit dem Gerät spielen.  
Dieses Gerät darf nicht von Kindern  
verwendet werden. Gerät und  
Netzkabel müssen für Kinder  
O
O
Oꢀ  
unzugänglich sein.  
Das Gerät nur für seinen  
O
vorgesehenen Zweck im Haushalt  
verwenden. Kenwood übernimmt  
keine Haftung bei unsachgemäßer  
Benutzung des Geräts oder  
Nichteinhaltung dieser Anleitungen.  
24  
Pflege und Reinigung  
Oꢀ  
Vor der Reinigung Gerät ausschalten,  
Netzstecker aus der Steckdose ziehen  
und Quirle entriegeln.  
Tauchen Sie den Handmixer niemals  
Oꢀ  
in Wasser ein - Netzkabel und Stecker  
dürfen nie nass werden.  
Zum Reinigen nie Scheuermittel  
Oꢀ  
verwenden.  
Metallschüssel (nur TYP HMP34)  
Oꢀ  
Verwenden Sie zum Reinigung  
Ihrer Edelstahlschüssel niemals  
eine Drahtbürste, Stahlwolle oder  
Bleichmittel. Kalkflecken können mit  
Essig entfernt werden. Halten Sie die  
Schüssel von Hitzequellen entfernt  
(Herdplatten, Öfen, Mikrowelle).  
Vor dem Anschluss  
O
Bitte überprüfen Sie, bevor Sie das Gerät anschließen, ob die  
Netzspannung den Angaben auf dem Typenschild entspricht  
(siehe Unterseite des Handmixers).  
O
Das Gerät entspricht der EG-Verordnung Nr. 1935/2004 über  
Materialien und Gegenstände, die dazu bestimmt sind, mit  
Lebensmitteln in Berührung zu kommen.  
Vor dem ersten Gebrauch  
Alle Teile reinigen: (siehe  
„Pflege und Reinigung“).  
11  
Handmixer-Freigabetaste  
O
12  
Halterungs-Freigabetaste  
13  
Ständer  
Übersicht  
Verwendung Ihres  
1
Entriegelungstaste für Quirle  
Handmixers  
2
Geschwindigkeitsregler  
3
4
5
Siehe Abbildung  
A
(P) Pulstaste  
Handmixer  
Einsetzen der Rühr-/Knetquirle  
Setzen Sie den Rühr-/Knetquirl  
mit dem Kunststoff-Zahnrad in  
Rührquirl  
6
Rührquirl mit Zahnrad  
Knetquirl  
den Steckplatz  
ein.  
7
8
Knetquirl mit Zahnrad  
Ruhrschussel  
Halterung  
9
10  
25  
Hinweis: Die Quirle lassen  
sich nur abnehmen, wenn  
der Handmixer aus der  
Halterung genommen und der  
Geschwindigkeitsregler auf  
„O“(AUS) gestellt wurde.  
Aufstellen von  
Schüssel und  
Ständer  
Siehe Abbildung  
A
E
1
Setzen Sie die Rühr-/  
Knetquirle in den Handmixer  
ein.  
2 Halten Sie die Halterung vorne  
fest und drücken Sie zum  
Hochklappen die Halterungs-  
Freigabetaste.  
3 Setzen Sie die Schüssel auf  
den Ständer.  
4 Setzen Sie den Handmixer auf  
die Halterung und drücken Sie  
ihn fest.  
Hinweis: Stellen Sie sicher,  
dass der Rühr-/Knetquirl mit  
dem Kunststoff-Zahnrad mit  
dem Antriebszahnrad der  
Halterung ausgerichtet ist.  
5 Klappen Sie die Halterung  
nach unten, indem Sie  
den Griff des Handmixers  
festhalten und gleichzeitig  
die Halterungs-Freigabetaste  
drücken.  
Hinweise und Tipps  
Erhöhen Sie die  
O
Geschwindigkeit, sobald die  
Mischung dicker wird.  
Erhöhen Sie die  
O
Geschwindigkeit, wenn  
Gerät nicht kräftig genug  
schlägt.  
O
Drücken Sie die Pulstaste  
„P“, um den Motor bei  
Höchstgeschwindigkeit  
laufen zu lassen. Die  
Pulsfunktion hält so  
lange an, wie Sie den  
Schalter in Position halten.  
Hinweis: Die Pulstaste „P“  
funktioniert nur, wenn  
zuvor eine Geschwindigkeit  
ausgewählt wurde.  
O
Schaben Sie das Mischgut  
in regelmäßigen Abständen  
von den Seiten und dem  
Boden der Schüssel, damit  
alles gut vermischt wird.  
6 Schließen Sie das Gerät an  
das Netz an und wählen Sie  
eine Geschwindigkeit (siehe  
Empfehlungstabelle).  
O
Für Kuchenteig sollten  
Sie Butter oder Margarine  
bei Zimmertemperatur  
verwenden oder vorher  
weich machen.  
Nach Gebrauch  
Siehe Abbildung  
F
H
O
Für beste Ergebnisse  
1
Stellen Sie den  
Geschwindigkeitsregler auf  
„O“ (AUS).  
bei kleinen Mengen den  
Handmixer ohne den  
Ständer verwenden.  
2 Halten Sie den Handmixer am  
Griff fest und drücken Sie zum  
Hochheben die Halterungs-  
Freigabetaste.  
3 Nehmen Sie den Handmixer  
aus der Halterung, indem Sie  
die Handmixer-Freigabetaste  
drücken und den Handmixer  
abheben.  
4 Nehmen Sie die Rühr-/  
Knetquirle ab – an den  
Schäften festhalten und die  
Entriegelungstaste für Quirle  
drücken.  
O
Große Mengen und schwere  
Mischungen erfordern eine  
längere Verarbeitungszeit.  
Zum Verarbeiten größerer  
O
Mengen oder schwererer  
Mischungen den Handmixer  
vom Ständer nehmen und  
eine Schüssel geeigneter  
Größe verwenden.  
O
Zum Durchkneten von  
Brotteig den Handmixer  
vom Ständer nehmen und  
in der Hand halten.  
26  
Empfehlungstabelle  
Bitte beachten Sie, dass diese Empfehlungen für die Verwendung  
des Ständers und der mitgelieferten Rührschüssel gelten. Wenn  
Sie den Handmixer ohne Ständer benutzen, hängt die Wahl der  
Geschwindigkeit von der Schüsselgröße (bei Nichtbenutzung  
der mitgelieferten Schüssel), Menge und Art der Zutaten sowie  
persönlichem Bedarf ab.  
Schalten Sie stufenweise zu den unten empfohlenen  
Geschwindigkeiten hoch.  
Verarbeitungsbeispiele  
(Min.)  
Rührquirle  
Eiweiß  
Sahne  
3 - 10  
4 – 5  
1 – 5  
1 – 5  
1 - 3  
2 - 3  
1 – 2  
200 - 500 ml  
Kuchen-  
1 kg  
Backmischungen  
Gesamtgewicht  
Rührteig  
1 Liter  
5
1
Zubereitung von  
Streuseln,  
Hinzufügen von Wasser  
zum Verarbeiten von  
Teigzutaten  
250 g  
Mehlgewicht  
1 – 2  
4
2
1
Rührteig  
900 g  
Schaumigschlagen von  
Fett und Zucker  
Unterheben von Mehl,  
Rosinen usw.  
Gesamtgewicht  
5
1 – 2  
3 - 4  
1
Knetquirle  
Brot  
450 g  
Mehlgewicht  
750 g  
4 – 5  
2 – 3  
Gesamtgewicht  
Optionaler Aufsatz (nicht im Lieferumfang)  
Minizerkleinerer – siehe Abschnitt „Kundendienst und Service“ für  
Bestellinformationen.  
27  
O
O
Gestaltet und entwickelt von  
Kenwood GB.  
Hergestellt in China.  
Kundendienst und  
Service  
Oꢀ  
Sollten Sie irgendwelche  
Probleme mit dem Betrieb  
Ihres Geräts haben, ziehen  
Sie bitte den Abschnitt  
„Fehlerbehebung“ zu  
Rate oder besuchen Sie  
www.kenwoodworld.com,  
bevor Sie Hilfe anfordern.  
WICHTIGER HINWEIS FÜR  
DIE KORREKTE ENTSORGUNG  
DES PRODUKTS IN  
Oꢀ  
Bitte beachten Sie, dass  
Ihr Produkt durch eine  
Garantie abgedeckt ist –  
diese erfüllt alle gesetzlichen  
Anforderungen hinsichtlich  
geltender Garantie- und  
Verbraucherrechte in dem  
Land, in dem das Produkt  
gekauft wurde.  
ÜBEREINSTIMMUNG MIT  
DER EG-RICHTLINIE ÜBER  
ELEKTRO- UND ELEKTRONIK-  
ALTGERÄTE (WEEE)  
Am Ende seiner Nutzungszeit  
darf das Produkt NICHT mit  
dem Hausmüll entsorgt werden.  
Es muss zu einer örtlichen  
Sammelstelle für Sondermüll  
oder zu einem Fachhändler  
gebracht werden, der einen  
Rücknahmeservice anbietet.  
Oꢀ  
Falls Ihr Kenwood-Produkt  
nicht ordnungsgemäß  
funktioniert oder Defekte  
aufweist, bringen Sie es  
bitte zu einem autorisierten  
KENWOOD Servicecenter  
oder senden Sie es ein.  
Aktuelle Informationen zu  
autorisierten KENWOOD  
Servicecentern in Ihrer  
Nähe finden Sie bei  
www.kenwoodworld.com bzw.  
auf der Website für Ihr Land.  
2 Die restlichen Zutaten  
hinzufügen. Knetquirle am  
Handmixer befestigen und  
die Zutaten bei niedriger  
Geschwindigkeit verrühren, bis  
das ganze Mehl eingearbeitet  
ist. Dann die Geschwindigkeit  
erhöhen und etwa 2 - 3  
Minuten kneten, bis ein glatter,  
elastischer Teig entsteht.  
Mit eingeölter Klarsichtfolie  
abdecken und an einem  
warmen Ort 45 - 60 Minuten  
gehen lassen.  
Rezept  
Weißbrot  
10 ml/2 TL Trockenhefe (muss  
aufbereitet werden)  
5 ml/1 TL Zucker  
250 ml warmes Wasser  
450 g Mehl  
5 ml/1 TL Salz  
15 g Schmalz  
1
Trockenhefe mit Zucker und  
Wasser in eine Rührschüssel  
geben und warten, bis die  
Mischung schaumig wird. Das  
Wasser sollte eine Temperatur  
von 43°C haben – mischen Sie  
dafür ein Drittel kochendes  
Wasser mit zwei Drittel kaltem  
Wasser.  
3 Den Teig bei  
Höchstgeschwindigkeit  
30 - 45 Sekunden erneut  
durchkneten, dabei die  
Knetquirle ständig in den Teig  
halten.  
28  
4 Den Teig zu einem Brotlaib  
oder Brötchen formen und auf  
ein eingefettetes Backblech  
legen. Mit eingeölter  
Klarsichtfolie abdecken und  
an einem warmen Ort gehen  
lassen, bis sich das Volumen in  
etwa verdoppelt hat.  
5 In einem vorgeheizten Ofen  
bei 230°C/Gasstufe 8 backen –  
20 - 25 Minuten (für Brot) bzw.  
10 - 15 Minuten (für Brötchen).  
Gebackenes Brot sollte beim  
Klopfen auf die Unterseite hohl  
klingen.  
Fehlerbehebung  
Problem  
Ursache  
Lösung  
Handmixer  
funktioniert  
nicht.  
Kein Strom.  
Überprüfen, dass der  
Stecker des Handmixers in  
der Steckdose steckt.  
Knetquirl mit  
Kunststoff-  
Zahnrad  
Falscher Steckplatz  
gewählt.  
Der Knetquirl mit dem  
Zahnrad passt nur in den  
Steckplatz  
.
lässt sich  
nicht in den  
Steckplatz  
einführen.  
Handmixer  
wird im  
Betrieb  
langsam  
oder scheint  
überlastet.  
Eingestellte  
Geschwindigkeit  
zu langsam.  
Empfohlene Menge  
überschritten.  
Geschwindigkeit erhöhen.  
Geschwindigkeiten und  
Verarbeitungsmengen sind  
in der Empfehlungstabelle  
angegeben. Den Mixer mit  
Knetteigen oder anderen  
schweren Teigen maximal  
3 Minuten verwenden, dann  
15 Minuten ruhen lassen.  
Starkes  
Eingestellte  
Geschwindigkeit zu  
hoch.  
Zu Beginn eine langsamere  
Geschwindigkeit wählen  
und diese erhöhen,  
sobald das Mischgut sich  
vermengt.  
Spritzen oder  
Mehlstäuben  
beim  
Verarbeiten.  
Schüssel zu flach  
oder zu klein für  
die verarbeiteten  
Zutaten.  
Eine Schüssel von  
passender Größe wählen.  
Quirle lassen  
sich nicht aus  
Steckplätzen  
ziehen.  
Geschwindigkeitsregler Zum Herausnehmen der  
nicht auf „O“ gestellt. Quirle muss sich der  
Geschwindigkeitsregler  
in der Aus-Position  
„O“ befinden und der  
Netzstecker gezogen sein.  
Die Entriegelungstaste  
drücken.  
Pulstaste  
funktioniert  
nicht.  
Zuvor keine  
Geschwindigkeit  
ausgewählt.  
Hinweis: Die Pulstaste  
funktioniert nur, wenn  
zuvor eine Geschwindigkeit  
ausgewählt wurde. Eine  
Geschwindigkeit auswählen  
und dann die Pulstaste „P“  
drücken.  
29  
Italiano  
Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al  
cui interno troverete le illustrazioni  
Sicurezza  
Oꢀ  
Leggere attentamente le presenti  
istruzioni e conservarle come futuro  
riferimento.  
Rimuovere la confezione e le  
Oꢀ  
etichette.  
Oꢀ  
Se la spina o il cavo sono danneggiati,  
per motivi di sicurezza, devono  
essere sostituiti da Kenwood o da un  
riparatore autorizzato da Kenwood  
per evitare pericoli.  
NON lavorare ingredienti caldi.  
Non azionare l’apparecchio più a  
Oꢀ  
Oꢀ  
lungo di quanto specificato di  
seguito senza periodi di pausa.  
Una lavorazione continua per lunghi  
periodi può danneggiare  
l’apparecchio.  
Funzione/ Massimo  
Periodo di  
pausa tra  
Accessorio tempo di  
azionamento azionamenti  
Fruste a  
profilo  
piatto  
Fruste a  
torciglione  
Miscele  
per torte  
spesse  
Impasti per  
pane  
6 minuti  
Togliere la  
spina dalla  
presa di  
corrente  
e lasciare  
raffreddare  
per  
3 minuti  
15 minuti  
O
Non immergere mai il corpo motore  
dello sbattitore in acqua e non  
lasciare che il cavo o la spina elettrica  
si bagni.  
30  
O
O
Tenere dita, capelli, indumenti e utensili  
lontano dalle parti in movimento.  
Non lasciare mai che il cavo venga a  
contatto con superfici calde o penzoli  
da dove un bambino potrebbe  
afferrarlo.  
Non usare mai uno sbattitore  
danneggiato. Farlo controllare  
o riparare: vedere la sezione  
O
‘Manutenzione e assistenza tecnica’.  
Non usare mai un accessorio non  
approvato.  
Spegnere sempre l'apparecchio e  
scollegarlo dall'alimentazione, se si  
lascia incustodito, prima di procedere  
al montaggio, allo smontaggio o alla  
pulizia.  
Gli apparecchi possono essere  
utilizzati da persone con ridotte  
capacità psicofisico-sensoriali, o con  
esperienza e conoscenze insufficienti  
solo nel caso in cui siano state  
attentamente sorvegliate e istruite da  
un responsabile su come utilizzare un  
apparecchio in modo sicuro e siano  
consapevoli dei pericoli.  
Un utilizzo scorretto dell’apparecchio  
può provocare serie lesioni fisiche.  
La potenza nominale si basa  
sull'accessorio di taglio. Altri  
accessori potrebbero assorbire meno  
energia.  
O
O
Oꢀ  
Oꢀ  
O
O
Sorvegliare i bambini, assicurandosi  
che non giochino con l’apparecchio.  
Questo apparecchio non deve  
essere utilizzato dai bambini. Tenere  
Oꢀ  
31  
apparecchio e cavo lontani dalla  
portata dei bambini.  
Oꢀ  
Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso  
domestico per cui è stato realizzato.  
Kenwood non si assumerà alcuna  
responsabilità se l’apparecchio viene  
utilizzato in modo improprio o senza  
seguire le presenti istruzioni.  
Cura e pulizia  
Oꢀ  
Prima della pulizia, spegnere sempre  
lo sbattitore, disinserire la spina  
elettrica ed estrarre le fruste a profilo  
piatto o a torciglione.  
Oꢀ  
Non immergere mai il corpo motore  
dello sbattitore in acqua e non  
lasciare che il cavo o la spina elettrica  
si bagni.  
Oꢀ  
Non usare mai prodotti abrasivi per  
pulire i componenti.  
Ciotola metallica (solo TIPO HMP34)  
Oꢀ  
Non utilizzare mai spazzole di  
metallo, spugnette di metallo o  
candeggina per pulire la ciotola in  
acciaio. Per rimuovere il calcare  
utilizzare aceto. Tenere lontano da  
fonti di calore (fornelli, forni, forni a  
microonde).  
Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica  
O
Assicurarsi che l’alimentazione elettrica utilizzata sia quella  
indicata sulla parte posteriore dello sbattitore.  
Oꢀ  
Questo apparecchio è conforme al regolamento (CE) No.  
1935/2004 sui materiali e articoli in contatto con alimenti.  
32  
Prima di usare lo sbattitore per  
la prima volta  
Lavare i componenti (vedere  
Nota: controllare che frusta  
a profile piatto/a torciglione  
con l’ingranaggio di plastica  
sia allineata all’ingranaggio  
della base.  
O
la sezione ‘Cura e pulizia’).  
5 Abbassare la base tenendo  
il manico dello sbattitore e  
premendo il tasto di rilascio  
della base allo stesso tempo.  
6 Collegare e selezionare una  
velocità (Fare riferimento alla  
tabella di utilizzo consigliata).  
Legenda  
1
Tasto espulsione fruste  
2
Selettore della velocità  
3
(P) Tasto a impulsi  
4
Sbattitore  
5
Frusta a profilo piatto  
6
Frusta a profilo piatto con  
ingranaggio  
Dopo l’uso  
Fare riferimento all’illustrazione  
7
Frusta a torciglione  
F
H
8
Frusta a torciglione con  
1
Portare il selettore della  
velocità nella posizione ‘O’  
OFF (SPENTO).  
ingranaggio  
9
Ciotola  
10  
Base  
2 Tenere fermo dal manico e  
sollevare la base premendo il  
tasto di rilascio della base.  
3 Rimuovere lo sbattitore dalla  
base premendo il tasto di  
rilascio dello sbattitore e  
sollevarlo.  
4 Rimozione delle fruste a profilo  
piatto/fruste a torciglione.  
Tenere mediante gli alberini  
e premere il tasto di rilascio  
dell’attrezzo. Nota: possono  
essere solo rimosse quando  
lo sbattitore è staccato  
11  
Tasto di rilascio dello  
sbattitore  
12  
Tasto di rilascio della base  
13  
Stand  
Come usare lo  
sbattitore  
Fare riferimento all’illustrazione  
A
Installazione delle fruste a  
profilo piatto/a torciglione  
Inserire la frusta a profilo  
piatto/a torciglione con  
dalla base e il selettore della  
velocità si trova nella posizione  
‘O’ OFF (SPENTO).  
l’ingranaggio di plastica nella  
presa  
.
Preparazione della  
ciotola e dello stand  
Fare riferimento all’illustrazione  
A
E
1
Inserire la frusta a profilo  
piatto/a torciglione nello  
sbattitore.  
2 Tenere ferma la parte  
anteriore della base e sollevare  
premendo il tasto di rilascio  
della base.  
3 Porre la ciotola sullo stand.  
4 Montare lo sbattitore sulla  
base e premere verso il basso  
per fissare in posizione.  
33  
Suggerimenti e consigli  
O
Mano a mano che gli ingredienti si addensano, aumentare la  
velocità.  
O
Se lo sbattitore funziona a fatica, aumentare la velocità.  
O
Premere il pulsante ad impulsi ‘P’ per far funzionare il motore alla  
velocità massima. Il motore funzionerà per tutto il tempo in cui  
l’impulso viene tenuto in posizione. Note: Il tasto ad impulsi 'P'  
funzionerà solo se viene prima selezionata una velocità.  
O
Raschiare i lati. e il fondo della ciotola a intervalli regolari per  
aiutare l’operazione di miscelazione.  
Nell’amalgamare miscele per dolci, utilizzare burro o margarina a  
O
temperatura ambiente o ammorbidirli prima dell’utilizzo.  
Per risultati ottimali con piccole quantità, utilizzare lo sbattitore  
O
senza lo stand.  
O
Per grandi quantità d’ingredienti e miscele particolarmente dense  
può essere necessario lavorare gli ingredienti più a lungo.  
Per grosse quantità o miscele più pesanti, rimuovere il mixer dalla  
O
base e utilizzare una ciotola di dimensioni appropriate.  
Per rimpastare miscele per pane, rimuovere lo sbattitore dalla  
O
base e utilizzarlo come sbattitore a immersione.  
Tabella di utilizzo consigliato  
Si prega di notare che queste sono raccomandazioni di utilizzo  
dello stand e del recipiente in dotazione. Se si usa lo sbattitore  
manualmente, la velocità selezionata potrebbe dipendere dalla  
dimensione del recipiente (se non si utilizza quello fornito in  
dotazione), dalle quantità di alimenti, dagli ingredienti lavorati e dal  
gusto personale.  
Aumentare gradualmente per raggiungere le velocità sotto indicate.  
Ingrediente  
(Minuti)  
Fruste a profilo piatto  
Albumi  
Panna  
3 - 10  
4 – 5  
1 – 5  
1 – 5  
1 - 3  
2 - 3  
1 – 2  
200 - 500 ml  
1 kg peso totale  
Miscele per dolci tutto  
in uno  
Pastella  
1 litro  
5
1
Incorporare il grasso e  
farina  
Aggiungere acqua  
agli ingredienti per la  
sfoglia  
1 – 2  
4
250 g peso farina  
2
1
Torta di frutta  
900 g peso totale  
Amalgamare grasso  
scremato e zucchero  
Unire farina, frutta, ecc.  
5
1 – 2  
3 - 4  
1
Fruste a torciglione  
Pane  
4 – 5  
2 – 3  
450 g peso farina  
750 g peso totale  
Accessorio opzionale (non contenuto nella scatola)  
Tritatutto – per ordinare, fare riferimento alla sezione “Manutenzione  
e assistenza tecnica”.  
34  
Manutenzione e assistenza tecnica  
Oꢀ  
In caso di qualsiasi problema relativo al funzionamento  
dell’apparecchio, prima di contattare il servizio assistenza  
si consiglia di consultare la sezione “Guida alla risoluzione  
problemi”, o di visitare il sito www.kenwoodworld.com.  
Oꢀ  
NB L’apparecchio è coperto da garanzia, nel rispetto di tutte le  
disposizioni di legge relative a garanzie preesistenti e ai diritti  
dei consumatori vigenti nel Paese ove l’apparecchio è stato  
acquistato.  
Oꢀ  
In caso di guasto o cattivo funzionamento di un apparecchio  
Kenwood, si prega di inviare o consegnare di persona  
l’apparecchio a uno dei centri assistenza KENWOOD. Per  
individuare il centro assistenza KENWOOD più vicino, visitare  
il sito www.kenwoodworld.com o il sito specifico del Paese di  
residenza.  
O
Disegnato e progettato da  
Kenwood nel Regno Unito.  
Prodotto in Cina.  
O
IMPORTANTI AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO  
DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA SUI  
RIFIUTI DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE  
(RAEE)  
Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito  
insieme ai rifiuti urbani.  
Deve essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta  
differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure  
presso i rivenditori che offrono questo servizio.  
35  
Ricetta  
Pasta per pane  
bianco  
10 ml/2 cucchiaini di lievito  
disidratato (quello che richiede  
riattivazione)  
5 ml/1 cucchiaino di zucchero  
250 ml di acqua tiepida  
450 g di farina per pane  
5 ml /1 cucchiaino di sale  
15 g di lardo  
1
Versare il lievito secco, insieme  
allo zucchero e all’acqua, in  
una ciotola e lasciare riposare.  
La corretta temperatura  
dell’acqua è di 43°C e si può  
ottenere mescolando un terzo  
di acqua bollente e due terzi di  
acqua fredda.  
2 Aggiungere gli ingredienti  
rimanenti. Inserire le  
fruste a torciglione nello  
sbattitore e mescolare gli  
ingredienti a bassa velocità  
sino a incorporare la farina.  
Aumentare quindi la velocità  
e lavorare per circa 2-3 minuti,  
fino a quando la pasta diventa  
uniforme ed elastica. Coprire  
la pasta con pellicola oliata e  
lasciarla lievitare in un luogo  
tiepido per 45-60 minuti.  
3 Rimpastare alla velocità  
Turbo per 30-45 secondi,  
tenendo le fruste a torciglione  
nell’impasto.  
4 Modellare la pasta a forma  
di sfilatini o pagnottine e  
collocarli su teglie da forno  
precedentemente oliate.  
Coprirla con pellicola oliata e  
lasciarla riposare in un luogo  
tiepido sino a quando il pane  
non raddoppia in dimensioni.  
5 Cuocere in forno preriscaldato  
a 230°C/Tacca 8 per 20-25  
minuti (per uno sfilatino)  
o 10-15 minuti (per le  
pagnottine). Quando pronta,  
la pasta deve avere un suono  
vuoto se la si picchietta sulla  
base.  
36  
Guida alla risoluzione dei problemi  
Problema  
Causa  
Soluzione  
Lo sbattitore  
non funziona.  
Nessuna  
alimentazione  
elettrica.  
Verificare se l’apparecchio  
è collegato.  
La frusta a  
torciglione con  
ingranaggio di  
plastica non può presa sbagliata  
essere inserita  
Installazione  
della frusta a  
torciglione nella  
La frusta ad aletta si  
inserirà solo nella presa  
.
nella presa.  
Lo sbattitore  
comincia a  
rallentare o  
a fare fatica  
durante la  
La velocità  
selezionata è  
troppo lenta.  
Superata quantità le velocità e le quantità da  
raccomandata.  
Aumentare la velocità.  
Fare riferimento alla tabella  
di utilizzo consigliato per  
lavorare.  
lavorazione.  
Non azionare per oltre 3  
minuti senza una pausa  
di 15 minuti quando si  
lavorano impasti o miscele  
per tote pesanti.  
Spruzzi eccessivi La velocità  
o spruzzo di selezionata è  
farina durante la troppo rapida.  
lavorazione.  
Inizialmente selezionare  
una velocità più basse e  
quindi aumentarla man  
mano che la miscela si  
addensa.  
La ciotola è  
Selezionare una ciotola  
delle dimensioni corrette.  
troppo bassa per  
gli ingredienti che  
si lavorano.  
Impossibile  
rimuovere gli  
attrezzi dalle  
prese.  
Selettore di  
velocità non  
si trova nella  
posizione ‘O’.  
Per rimuovere gli attrezzi,  
accertarsi che selettore  
di velocità si trovi nella  
posizione “O” OFF  
(SPENTO) e scollegare lo  
sbattitore.  
Premere il tasto di rilascio  
dell’utensile.  
Il tasto ad  
impulsi non  
funziona  
Non è stata prima La funzione ad impulsi  
selzionata la  
velocità.  
(Pulse) funzionerà  
solo se è stata prima  
selezionata una velocità.  
Selezionare una velocità  
e poi  
premere il pulsante ad  
impulsi ‘P’.  
37  
Português  
Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as  
ilustrações  
Segurança  
Oꢀ  
Leia atentamente estas instruções e  
guarde-as para consulta futura.  
Retire todas as embalagens e  
Oꢀ  
eventuais etiquetas.  
Se a ficha ou o cabo eléctrico estiver  
Oꢀ  
danificado, por razões de segurança  
deve ser substituído pela Kenwood  
ou por um reparador Kenwood  
autorizado para evitar qualquer  
perigo.  
NÃO processe ingredientes quentes.  
Não faça funcionar o seu aparelho  
Oꢀ  
Oꢀ  
durante mais tempo do que  
os especificados abaixo e faça  
pausas entre recomeços. Processar  
continuamente durante longos  
períodos pode danificar o seu  
aparelho.  
Função/  
Tempo  
Tempo de  
Acessório Máximo de Pausa Entre  
Funcionamento Funcionamentos  
Varas  
batedoras  
6 minutos  
Desligue o  
aparelho  
e deixe  
Varas  
amassadoras  
Misturas  
pesadas  
para bolos  
Massas  
3 minutos  
arrefecer  
durante  
15 minutos  
para pão  
O
Nunca submerja a batedeira em água  
nem deixe o cabo eléctrico ou a ficha  
apanharem humidade.  
38  
O
O
Mantenha os dedos, o cabelo, a roupa e  
os utensílios afastados das peças móveis.  
Nunca deixe o cabo eléctrico tocar  
superfícies quentes ou pendurado de  
forma a que uma criança o possa puxar.  
Nunca utilize uma batedeira  
O
danificada. Mande-a examinar ou  
reparar: ver “Assistência e cuidados  
do cliente”.  
Nunca utilize acessórios não autorizados.  
Desligue e retire da tomada eléctrica  
o aparelho sempre que não estiver a  
vigiá-lo, antes de montar, desmontar  
e limpar.  
Os electrodomésticos podem  
ser utilizados por pessoas com  
capacidades mentais, sensoriais ou  
físicas reduzidas, ou com falta de  
experiência ou conhecimento, se  
forem supervisionadas ou instruídas  
sobre o uso do electrodoméstico de  
forma segura e se compreenderem os  
riscos envolvidos.  
O
O
Oꢀ  
Oꢀ  
O uso inapropriado do seu  
electrodoméstico pode resultar em  
ferimentos.  
O
A potência nominal baseia-se no  
acessório de picar. Outros acessórios  
podem consumir menos energia.  
As crianças devem ser vigiadas para  
garantir que não brincam com o  
electrodoméstico.  
Este electrodoméstico não pode  
ser usado por crianças. Mantenha o  
electrodoméstico e o respectivo fio  
eléctrico fora do alcance de crianças.  
Use o aparelho apenas para o fim  
doméstico a que se destina. A  
Kenwood não se responsabiliza caso  
O
Oꢀ  
Oꢀ  
39  
o aparelho seja utilizado de forma  
inadequada, ou caso estas instruções  
não sejam respeitadas.  
Cuidados e Limpeza  
O
Desligue sempre a batedeira, desligue  
o cabo eléctrico da tomada e retire  
os acessórios antes de limpar.  
Nunca submerja a batedeira em água  
O
ou deixe o cabo eléctrico ou a ficha  
apanharem humidade.  
Nunca utilize abrasivos para limpar  
O
peças.  
Taça de Metal (apenas modelo  
HMP34)  
O
Nunca utilize uma escova metálica,  
palha-de-aço ou lixívia para limpar a  
taça de aço inoxidável. Utilize vinagre  
para remover calcário. Mantenha  
afastado do calor (bicos de fogão,  
fornos e microondas).  
Antes de ligar à corrente  
O
Certifique-se que a sua corrente eléctrica tem a mesma voltagem  
que a apresentada na base da sua batedeira.  
Oꢀ  
Este aparelho está conforme com a Directiva n.º 1935/2004 da  
Comunidade Europeia sobre materiais concebidos para estarem  
em contacto com alimentos.  
Antes de utilizar a sua batedeira  
7
Vara amassadora  
pela primeira vez  
8
Vara amassadora com  
O
Lave todos os acessórios (ver  
engrenagem  
Taça de mistura  
Berço  
“Cuidados e Limpeza”).  
9
10  
11  
Legenda  
Botão de desengate da  
batedeira  
1
Botão de libertação dos  
acessórios  
12  
13  
Botão de desengate do  
berço  
2
Selector de velocidade  
3
(P) Botão de impulso  
Pé de sustentação  
4
Batedeira  
5
Vara batedora  
6
Vara batedora com  
engrenagem  
40  
retirados depois do selector  
de velocidade estar na posição  
desligada “O” e a batedeira ter  
sido retirada do berço.  
Consulte a Ilustração  
A
Colocar as varas batedoras/  
amassadoras  
Insira a vara batedora/  
amassadora com engrenagem  
Dicas e Sugestões  
À medida que a mistura  
de plástico no encaixe  
.
O
engrossa, aumente a  
velocidade.  
Se a máquina avançar com  
dificuldade, aumente a  
velocidade.  
Prima o botão de impulso  
“P” para fazer trabalhar  
o motor na velocidade  
máxima. O motor trabalhará  
enquanto o botão de  
Montar a Taça e o  
Pé de Sustentação  
O
Consulte as Ilustrações  
A
E
1
Coloque as varas batedoras/  
O
amassadoras na batedeira.  
2 Segure a frente do berço e  
levante-o enquanto prime o  
botão de desengate do berço.  
3 Coloque a taça no pé de  
sustentação.  
4 Coloque a batedeira no berço  
e empurre para baixo para  
prender.  
Nota: Confirme que a vara  
batedora/amassadora com  
engrenagem de plástico está  
alinhada com a engrenagem  
accionadora do berço.  
impulso estiver nessa  
posição. Note: o botão de  
impulso “P” só funciona se  
tiver seleccionado primeiro  
uma velocidade.  
O
Rape para baixo com um  
salazar os lados e o fundo  
da taça, em intervalos  
regulares, para ajudar a  
misturar melhor.  
5 Baixe o berço segurando a  
batedeira pela pega enquanto  
prime ao mesmo tempo o  
botão de desengate do berço.  
6 Ligue à corrente eléctrica e  
seleccione uma velocidade  
(Consulte o quadro de  
O
Quando bater bolos, utilize  
manteiga ou margarina à  
temperatura ambiente ou  
amoleça-a antes de a bater.  
O
Para obter melhores  
resultados com quantidades  
pequenas, use a batedeira  
sem o pé de sustentação.  
utilização recomendada).  
O
As grandes quantidades ou  
misturas grossas exigem um  
tempo maior para serem  
misturadas.  
Após a Utilização  
Consulte as Ilustrações  
F
H
1
Coloque o selector de  
velocidade na posição  
desligada “O”  
O
Se deseja misturar grandes  
quantidades ou misturas  
pesadas, recomendamos  
que utilize a batedeira sem  
o pé de sustentação e use  
outra taça com tamanho  
mais apropriado.  
2 Segure pela pega e levante o  
berço premindo o botão de  
desengate do berço.  
3 Retire a batedeira do berço  
premindo o botão de  
O
Para voltar a amassar a  
desengate da batedeira e  
levantando-a.  
massa para pão retire  
a batedeira do pé de  
sustentação e utilize  
segurando-a pela pega.  
4 Retire as varas batedoras/  
amassadoras - segure pelo  
cabo e prima o botão de  
libertação dos utensílios.  
Nota: estes podem apenas ser  
41  
Quadro de Utilização Recomendada  
Salientamos que estas são recomendações para utilizar com pé de  
sustentação e a taça de mistura fornecidos. Se utilizar a batedeira  
à mão, a velocidade que seleccionar deve depender do tamanho  
da taça (se não estiver a usar a taça fornecida), da quantidade,  
dos ingredientes que está a misturar e das preferências pessoais.  
Aumente gradualmente até às velocidades recomendadas abaixo.  
Tipo de alimento  
(Minutos)  
Varas batedoras  
Claras de ovos  
Natas  
3 - 10  
4 – 5  
1 – 5  
1 – 5  
1 - 3  
2 - 3  
1 – 2  
200 - 500 ml  
1 kg Peso total  
Preparados completos  
para bolos  
Massa de polme  
1 litro  
5
1
Envolver gordura em  
farinha  
Adicionando água para  
misturar ingredientes  
de pastelaria  
1 – 2  
4
250 g Peso de  
farinha  
2
1
Bolo de fruta  
Bater natas ou gordura  
com açúcar  
900 g Peso total  
5
3 - 4  
1
Incorporar a farinha,  
frutos, etc.  
1 – 2  
Varas amassadoras  
Pão  
4 – 5  
2 – 3  
450 g Peso de  
farinha  
750 g Peso total  
Acessório opcional (não incluído na embalagem)  
Mini picadora - consulte a secção “Assistência Técnica e Serviços ao  
Cliente” para poder encomendar.  
Assistência e cuidados do cliente  
O
Se tiver qualquer problema ao utilizar o seu aparelho, antes  
de telefonar para a Assistência consulte a secção “Guia  
de avarias” do Manual ou visite o site da Kenwood em  
www.kenwoodworld.com.  
O
Salientamos que o seu produto está abrangido por uma garantia,  
em total conformidade com todas as disposições legais relativas  
a quaisquer disposições sobre garantias e com os direitos do  
consumidor existentes no país onde o produto foi adquirido.  
O
Se o seu produto Kenwood funcionar mal ou lhe encontrar algum  
defeito, agradecemos que o envie ou entregue num Centro de  
Assistência Kenwood autorizado. Para encontrar informações  
actualizadas sobre o Centro de Assistência Kenwood autorizado  
mais próximo de si, visite por favor o site www.kenwoodworld.  
com ou o website específico do seu país.  
42  
O
O
Concebido e projectado no Reino Unido pela Kenwood.  
Fabricado na China.  
ADVERTÊNCIAS PARA A ELIMINAÇÃO CORRECTA DO  
PRODUTO NOS TERMOS DA DIRECTIVA EUROPEIA RELATIVA  
AOS RESÍDUOS DE EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS E  
ELECTRÓNICOS (REEE)  
No final da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado  
conjuntamente com os resíduos urbanos.  
Pode ser depositado nos centros especializados de recolha  
diferenciada das autoridades locais, ou junto dos revendedores que  
prestem esse serviço.  
3 Volte a amassar a massa na  
velocidade máxima durante  
Receita  
30-45 segundos mantendo os  
amassadores na mistura.  
Pão Branco  
10 ml/2 c. chá de fermento  
4 Forme a massa em forma de  
de padeiro seco (o tipo que  
pão ou rolos e coloque-os  
precisa de ser preparado)  
num tabuleiro untado de ir  
5 ml/1 c. chá de açúcar  
ao forno. Cubra com película  
250 ml água morna  
aderente untada e deixe  
450 g farinha para pão  
levedar num local morno até  
5 ml/1 c. chá de sal  
duplicar de tamanho.  
15 g de banha  
5 Coza em forno pré-aquecido a  
1
Coloque o fermento de  
230˚C / gás no termóstato 8,  
durante 20-25 minutos (para  
um só pão) ou 10-15 minutos  
(para os rolos). Quando está  
pronto, o pão deve ter o som  
de oco quando se bate na  
base deste.  
padeiro com o açúcar e a  
água na tigela de mistura e  
deixe espumar. A temperatura  
correta da água deve ser 43°C  
e pode consegui-la misturando  
1 terço de água a ferver com 2  
terços de água fria.  
2 Adicione os restantes  
ingredientes. Insira  
na batedeira as varas  
amassadoras e misture todos  
os ingredientes a baixa  
velocidade até a farinha estar  
bem incorporada. Depois  
aumente a velocidade e  
amasse até a massa estar  
macia e elástica durante  
aproximadamente 2-3  
minutos. Cubra a massa com  
película aderente e deixe-a  
levedar num local morno  
durante 45-60 minutos.  
43  
Guia de Avarias  
Problema  
Causa  
Solução  
A batedeira não  
funciona.  
Não tem energia  
eléctrica.  
Confirme que o aparelho  
está ligado à tomada  
eléctrica.  
A vara  
Está a colocar a  
A vara amassadora com  
engrenagem apenas cabe  
amassadora com vara amassadora  
engrenagem  
de plástico  
não pode ser  
colocada no  
encaixe.  
no encaixe errado  
no encaixe  
.
A batedeira  
começa a  
trabalhar  
devagar ou  
com dificuldade  
durante a  
A velocidade  
seleccionada é  
demasiado baixa.  
Excedeu a  
quantidade  
recomendada.  
Aumente a velocidade.  
Consulte o Quadro de  
Utilização Recomendada  
para quantidades e  
velocidades a processar.  
Não utilize a batedeira  
durante mais de 3 minutos  
sem um intervalo de  
repouso de 15 minutos  
quando preparar misturas  
pesadas ou massas tipo  
pão.  
utilização.  
Demasiados  
salpicos ou  
pulverização  
de farinha  
A velocidade  
seleccionada é  
demasiado alta.  
Seleccione inicialmente  
uma velocidade mais baixa  
e aumente lentamente  
à medida que a mistura  
engrossa.  
durante o  
processamento.  
A taça é pouco  
profunda ou  
Escolha uma taça de  
tamanho apropriado.  
demasiado  
pequena para  
poder processar  
os ingredientes.  
Os acessórios  
não saem dos  
encaixes.  
O selector de  
velocidade não  
está na posição  
“O”.  
Para remover os  
acessórios, confirme que o  
selector de velocidade está  
na posição OFF “O” e que  
o cabo da batedeira está  
desligado da tomada.  
Prima o botão de  
libertação dos utensílios.  
O botão de  
impulso não  
funciona.  
A velocidade não  
foi seleccionada  
primeiro.  
O botão de impulso  
só funciona se estiver  
seleccionada uma  
velocidade no selector de  
velocidade.  
Seleccione uma velocidade  
e depois prima o botão “P”  
de impulso.  
44  
Español  
Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las  
ilustraciones  
Seguridad  
Oꢀ  
Lea estas instrucciones atentamente  
y guárdelas para poder utilizarlas en  
el futuro.  
Quite todo el embalaje y las etiquetas.  
Si el enchufe o el cable están  
Oꢀ  
Oꢀ  
dañados, por razones de seguridad,  
deben ser sustituidos por Kenwood  
o por un técnico autorizado por  
Kenwood para evitar posibles riesgos.  
NO procese ingredientes calientes.  
No haga funcionar el aparato  
durante más tiempo del que se  
especifica a continuación sin un  
período de descanso. Si lo hace  
funcionar de manera continuada  
durante periodos de tiempo más  
largos, puede dañar el aparato.  
Oꢀ  
Oꢀ  
Función/  
Tiempo  
Período de  
accesorio máximo de  
descanso  
funcionamiento  
entre los  
funcionamientos  
Batidores 6 minutos  
Desenchufe  
el aparato y  
deje que se  
enfríe durante  
15 minutos  
Amasadoras 3 minutos  
Mezclas  
pesadas  
para tarta  
Masas de  
pan  
O
O
Nunca sumerja el cuerpo de la  
batidora de varillas en agua ni  
permita que se mojen el cable o el  
enchuche.  
Mantenga los dedos, el cabello, la  
ropa y los utensilios alejados de las  
partes móviles.  
45  
O
O
Nunca deje que el cable toque  
superficies calientes ni que cuelgue  
de un lugar donde un niño pueda  
cogerlo.  
Nunca utilice una batidora de varillas  
dañada. Para solicitar que la revisen o  
la reparen: consulte “Servicio técnico  
y atención al cliente”.  
Nunca utilice un accesorio no  
autorizado.  
Apague siempre el aparato y  
desconéctelo de la toma de corriente  
si se deja desatendido, antes de  
montarlo, de desmontarlo o de  
limpiarlo.  
Este aparato puede ser utilizado por  
personas con capacidades físicas,  
sensoriales o mentales disminuidas  
o con falta de experiencia o  
conocimientos si han recibido  
instrucciones o supervisión en  
relación con el uso del aparato de  
forma segura y si entienden los  
peligros que ello implica.  
El uso incorrecto de su aparato  
puede producir lesiones.  
La potencia nominal se basa en el  
accesorio para picar. Es posible que  
otros accesorios requieran menos  
potencia.  
Los niños deben ser vigilados para  
asegurarse de que no jueguen con el  
aparato.  
Este aparato no debe ser utilizado  
por niños. Mantenga el aparato y su  
cable fuera del alcance de los niños.  
Utilice este aparato únicamente  
para el uso doméstico al que está  
destinado. Kenwood no se hará  
O
O
Oꢀ  
O
O
O
Oꢀ  
Oꢀ  
46  
cargo de responsabilidad alguna  
si el aparato se somete a un uso  
inadecuado o si no se siguen estas  
instrucciones.  
Cuidado y limpieza  
O
Apague, desenchufe y retire los  
batidores o las amasadoras antes de  
limpiarla.  
O
Nunca sumerja la mezcladora de  
mano en agua ni permita que se  
mojen el cable o el enchuche.  
O
Nunca utilice abrasivos para limpiar  
las piezas.  
Bol de metal (TIPO HMP34  
únicamente)  
O
Nunca utilice un cepillo de alambre,  
lana de acero ni lejía para limpiar  
el bol de acero inoxidable. Utilice  
vinagre para quitar la cal. Manténgalo  
alejado del calor (cocinas, hornos,  
microondas).  
Antes de enchufar el aparato  
O
Asegúrese de que su suministro de energía eléctrica sea el  
mismo que el que aparece en la parte posterior de la batidora de  
varillas.  
Este dispositivo cumple con el reglamento (CE) n.º 1935/2004  
Oꢀ  
sobre los materiales y objetos destinados a entrar en contacto  
con alimentos.  
Antes de utilizar la batidora de  
varillas de mano por primera  
5
Batidor  
6
Batidor con engranaje  
vez  
O
7
8
Amasadora  
Lavar las piezas (consulte  
“Cuidado y limpieza”).  
Amasadora con engranaje  
Bol para mezclas  
Base  
9
Descripción del  
aparato  
10  
11  
Botón para soltar la batidora  
Botón para soltar la base  
Soporte  
12  
13  
1
Botón para soltar el utensilio  
2
Selector de velocidad  
3
(P) Botón de acción  
intermitente  
4
Mezcladora  
47  
para soltar el utensilio.  
Nota: solo se pueden quitar si  
la batidora se ha soltado de la  
base y el selector de velocidad  
está en la posición de apagado  
"O".  
Para usar su  
batidora de varillas  
Consulte la ilustración  
A
Colocar los batidores/  
amasadoras  
Inserte el batidor/amasadora  
con el engranaje de plástico en la  
Consejos y sugerencias  
A medida que la mezcla  
O
toma  
.
espese, aumente la  
velocidad.  
Si el aparato empieza a ir  
Montar el bol y el  
O
soporte  
más despacio o se ahoga,  
aumente la velocidad.  
Pulse el botón de acción  
Consulte las ilustraciones  
O
A
E
intermitente "P" para  
1
Acople los batidores/  
amasadoras a la batidora de  
varillas.  
hacer funcionar el motor a  
máxima velocidad. El motor  
funcionará mientras el botón  
de acción intermitente  
se mantenga apretado.  
Nota: el botón de acción  
intermitente "P" solo  
funcionará si se selecciona  
una velocidad primero.  
Raspe los lados y la parte  
2 Sujete la parte delantera de la  
base y levántela apretando el  
botón para soltar la base.  
3 Ponga el bol sobre el soporte.  
4 Acople la batidora a la base y  
empuje hacia abajo para que  
quede bien ajustada.  
O
Nota: compruebe que el  
inferior del bol regularmente  
para ayudar al proceso de  
mezclado.  
batidor/amasadora con el  
engranaje de plástico quede  
alineado con el engranaje de  
transmisión de la base.  
5 Baje la base sujetando el  
asa de la batidora de varillas  
mientras aprieta el botón para  
soltar la base al mismo tiempo.  
6 Enchufe y seleccione una  
velocidad (consulte la tabla de  
usos recomendados).  
O
Al batir para hacer  
mezclas para tarta, utilice  
mantequilla o margarina a  
temperatura ambiente o  
ablándela antes de usarla.  
O
Para obtener mejores  
resultados con cantidades  
pequeñas, utilice la batidora  
de varillas sin el soporte.  
O
Las cantidades grandes y  
las mezclas espesas pueden  
requerir un tiempo de  
mezclado más largo.  
Después del uso  
Consulte las ilustraciones  
F
H
O
Si desea mezclar cantidades  
1
Ponga el selector de velocidad  
en la posición de apagado "O"  
más grandes y mezclas más  
pesadas, quite la mezcladora  
del soporte y utilice un bol  
de tamaño adecuado.  
2 Sujete por el asa y levante la  
base apretando el botón para  
soltar la base.  
3 Quite la batidora de la base  
apretando el botón para soltar  
la batidora y sáquela.  
O
Para volver a amasar masas  
de pan, quite la batidora  
del soporte y utilice la  
batidora con la mano.  
4 Quite los batidores/  
amasadoras sujetándolos por  
los ejes y apretando el botón  
48  
Tabla de usos recomendados  
Tenga en cuenta que estas son recomendaciones para utilizar  
el soporte y el bol para mezclas facilitado. Si utiliza la batidora a  
mano, la velocidad que seleccione puede depender del tamaño  
del bol (si no utiliza el bol facilitado), de las cantidades, de los  
ingredientes que esté mezclando y de las preferencias personales.  
Aumente la velocidad gradualmente hasta alcanzar las velocidades  
que se recomiendan a continuación.  
Tipo de comida  
(Minutos)  
Batidores  
Claras de huevo  
Nata  
3 - 10  
4 – 5  
1 – 5  
1 – 5  
1 - 3  
2 - 3  
1 – 2  
200 - 500 ml  
1 kg Peso total  
Preparados para tartas  
en un solo paso  
Pasta para rebozar  
1 litro  
5
1
Mezclar manteca con  
harina.  
Añadir agua para  
combinar ingredientes  
para pasta quebrada  
1 – 2  
4
250 g Peso de la  
harina  
2
1
Pastel de frutas  
Batir manteca y azúcar  
Añadir harina, fruta,  
etc.  
900 g Peso total  
5
1 – 2  
3 - 4  
1
Amasadoras  
Pan  
4 – 5  
2 – 3  
450 g Peso de la  
harina  
750 g Peso total  
Accesorio opcional (no se suministra en el paquete)  
Minipicadora - consulte la sección "Servicio técnico y atención al  
cliente" para encargarla.  
Servicio técnico y atención al cliente  
O
Si tiene problemas con el funcionamiento del aparato, antes  
de solicitar ayuda, consulte la sección “Guía de solución de  
problemas” en el manual o visite www.kenwoodworld.com.  
O
Tenga en cuenta que su producto está cubierto por una  
garantía que cumple con todas las disposiciones legales  
relativas a cualquier garantía existente y a los derechos de los  
consumidores vigentes en el país donde se adquirió el producto.  
O
Si su producto Kenwood funciona mal o si encuentra algún  
defecto, envíelo o llévelo a un centro de servicios KENWOOD  
autorizado. Para encontrar información actualizada sobre su  
centro de servicios KENWOOD autorizado más cercano, visite  
www.kenwoodworld.com o la página web específica de su país.  
O
Diseñado y creado por Kenwood en el Reino Unido.  
O
Fabricado en China.  
49  
ADVERTENCIAS PARA LA CORRECTA ELIMINACIÓN  
DEL PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE LA DIRECTIVA  
EUROPEA SOBRE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y  
ELECTRÓNICOS (RAEE)  
Al final de su vida útil, el producto no debe eliminarse junto a los  
desechos urbanos.  
Puede entregarse a centros específicos de recogida diferenciada  
dispuestos por las administraciones municipales, o a distribuidores  
que faciliten este servicio.  
3 Vuelva a amasar la masa a  
velocidad máxima durante  
Receta  
30-45 segundos, manteniendo  
las amasadoras en la mezcla.  
4 Déle forma de barra o  
Masa de pan blanco  
10 ml/2 cucharaditas de  
levadura seca (de la clase que  
panecillos a la masa, y  
necesita reconstitución)  
colóquelos en bandejas de  
5 ml/1 cucharadita de azúcar  
horno engrasadas. Cubra con  
250 ml de agua caliente  
film transparente aceitado y  
450 g de harina de pan  
deje las bandejas en un lugar  
5 ml/1 cucharadita de sal  
caliente hasta que la masa  
15 g de manteca  
haya doblado su tamaño.  
1
Ponga la levadura en polvo,  
con el azúcar y el agua, en  
un bol para mezclas y deje  
que espume. La temperatura  
correcta del agua debe ser  
43 °C, y se puede lograr  
mezclando un tercio de agua  
hirviendo con dos tercios de  
agua fría.  
5 Hornee en un horno  
precalentado a 230 °C/Gas 8  
durante 20-25 minutos (para  
una barra) o 10-15 minutos  
(para panecillos). Una vez lista,  
la masa tiene que sonar hueca  
al darle golpecitos en la base.  
2 Añada los ingredientes  
restantes. Acople las  
amasadoras a la batidora de  
varillas, y luego mezcle los  
ingredientes a una velocidad  
lenta hasta que la harina se  
haya ligado. A continuación,  
aumente a velocidad y  
amase durante 2-3 minutos  
aproximadamente, hasta  
que la masa quede elástica  
y homogénea. Cubra con  
film transparente aceitado y  
deje que la masa aumente de  
volumen en un sitio caliente  
durante 45-60 minutos.  
50  
Guía de solución de problemas  
Problema  
Causa  
Solución  
La batidora  
de varillas no  
funciona.  
No hay corriente  
eléctrica.  
Compruebe que el aparato  
esté enchufado.  
La amasadora  
con el engranaje la amasadora  
de plástico no se en la toma  
puede insertar  
en la toma.  
Se intenta encajar La amasadora con el  
collarín solo encajará en la  
toma  
.
equivocada.  
La batidora  
de varillas  
empieza a ir más demasiado lenta.  
despacio o se Se ha  
ahoga durante el sobrepasado  
La velocidad  
seleccionada es  
Aumente la velocidad.  
Consulte la tabla de usos  
recomendados para ver  
las velocidades y las  
cantidades que se pueden  
procesar.  
procesamiento.  
la cantidad  
recomendada.  
No haga funcionar la  
batidora durante más de  
3 minutos seguidos sin  
un período de descanso  
de 15 minutos con masas  
o mezclas pesadas para  
tarta.  
Exceso de  
salpicaduras o  
pulverización de demasiado alta.  
harina durante el  
La velocidad  
seleccionada es  
Al principio, seleccione  
una velocidad más lenta y  
auméntela a medida que la  
mezcla se espese.  
procesamiento.  
El bol es  
demasiado  
Seleccione un bol para  
mezclas de tamaño  
adecuado.  
poco profundo  
o demasiado  
pequeño para  
los ingredientes  
que se están  
procesando.  
No se pueden  
quitar los  
utensilios de las  
tomas.  
El selector de  
Para retirar los utensilios,  
compruebe que el selector  
de velocidad esté en la  
posición de apagado “O” y  
desenchufe la batidora de  
varillas.  
velocidad no está  
en la posición de  
apagado "O".  
Apriete el botón para soltar  
el utensilio.  
El botón  
de acción  
intermitente no  
funciona.  
No se ha  
La función de acción  
intermitente solo  
funcionará si se ha  
seleccionado una velocidad  
primero.  
seleccionado  
una velocidad  
primero.  
Seleccione una velocidad  
y luego pulse el botón de  
acción intermitente "P".  
51  
Dansk  
Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud  
Sikkerhed  
Oꢀ  
Læs denne brugervejledning nøje, og  
opbevar den i tilfælde af, at du får  
brug for at slå noget op i den.  
Oꢀ  
Oꢀ  
Fjern al emballage og mærkater.  
Hvis stikket eller ledningen er  
beskadiget, skal Kenwood eller en  
autoriseret Kenwood-reparatør  
af sikkerhedsgrunde stå for  
udskiftningen for at undgå fare.  
Oꢀ  
Oꢀ  
Tilbered IKKE varme ingredienser.  
Lad ikke dit apparat køre i længere  
tid end de nedenfor specificerede  
tider uden pause. Kontinuerlig  
tilberedning i længere tid kan skade  
dit apparat.  
Funktion/ Maksimal Pause i brug  
tilbehør  
brugstid  
Piskeris  
6
Tag  
apparatets  
stik ud,  
og lad det  
køle ned i  
15 minutter  
minutter  
Dejkroge  
Tunge  
kageblandinger  
Brøddeje  
3
minutter  
O
Nedsænk aldrig håndmikserens  
hoveddel i vand, og lad aldrig den  
strømførende ledning eller stikkontakt  
blive våde.  
Sørg for at holde fingre, hår, tøj  
og køkkenredskaber væk fra de  
bevægelige dele.  
Lad aldrig den strømførende ledning  
berøre varme overflader eller hænge,  
således at børn kan nå den.  
O
O
52  
O
Anvend aldrig en beskadiget  
håndmikser. Få den kontrolleret eller  
repareret: se afsnittet ‘service og  
kundepleje’.  
O
O
Anvend aldrig uautoriserede dele.  
Sluk altid for apparatet og afbryd  
strømforsyningen, hvis det lades uden  
opsyn, inden samling, adskillelse og  
rengøring.  
Oꢀ  
Apparater kan bruges af  
personer med reducerede fysiske,  
sansemæssige eller mentale evner,  
eller mangel på erfaring og kendskab,  
hvis de er blevet vejledt eller givet  
instrukser i brugen af apparatet på  
en sikker måde, og hvis de forstår de  
farer, der er involveret.  
Misbrug af maskinen kan føre til  
læsioner.  
Den nominelle effekt er baseret på  
hakkertilbehøret. Andet tilbehør kan  
bruge mindre strøm.  
Børn bør overvåges for at sikre, at de  
ikke leger med apparatet.  
Dette apparat må ikke anvendes  
af børn. Opbevar apparatet og  
ledningen utilgængeligt for børn.  
Anvend kun apparatet til  
Oꢀ  
O
O
Oꢀ  
Oꢀ  
husholdningsbrug. Kenwood påtager  
sig intet erstatningsansvar, hvis  
apparatet ikke anvendes korrekt, eller  
disse instruktioner ikke følges.  
Pleje og rengøring  
O
Sluk, tag sikket ud af stikkontakten  
og tag piskeris eller dejkroge ud  
af håndmikseren før rengøring  
påbegyndes.  
53  
O
O
Nedsænk aldrig håndmikserens  
hoveddel i vand og lad aldrig den  
strømførende ledning eller stikkontakt  
blive våde.  
Anvend aldrig skrappe  
rengøringsmidler til rengøring af  
håndmikserens dele.  
Metalskål (kun TYPE HMP34)  
O
Hvis du har en skål af rustfrit stål,  
må du aldrig bruge en stålbørste,  
ståluld eller blegemidler. Kalkmærker  
kan fjernes med eddike. Skålen må  
ikke udsættes for direkte varme  
(komfurer, ovne, mikrobølgeovne).  
Før stikket sættes i stikkontakten  
O
Kontroller, at din elektricitetsforsyning svarer til den, der er vist  
på bagsiden af din håndmikser.  
Oꢀ  
Dette apparat overholder EF-forordning 1935/2004 om  
materialer og genstande, der kommer i kontakt med  
levnedsmidler.  
Før første anvendelse  
Rengør delene (se afsnittet  
‘Pleje og rengøring’).  
Sådan anvendes din  
O
håndmikser  
Se illustration  
A
Isætning af piskeris/dejkroge  
Sæt piskeriset/dejkrogen med  
Forklaring  
1
Knap til frigørelse af  
redskaber  
plasttandhjulet i fatningen  
.
2
Hastighedsvælger  
Opsætning af skål  
og sokkel  
3
(P) Pulsknap  
4
Mikser  
Se illustration  
5
A
E
Piskeris  
6
Piskeris med tandhjul  
1
Sæt piskerisene/dejkrogene i  
håndmikseren.  
7
Dejkrog  
2 Hold på gaflens forende,  
og løft ved at trykke på  
gaffeludløserknappen.  
3 Sæt skålen på soklen.  
4 Sæt mikseren på gaflen, og  
tryk den ned, så den sidder  
fast.  
8
Dejkrog med tandhjul  
9
Blandeskål  
10  
Gaffel  
11  
Knap til frigørelse af  
redskaber  
12  
Gaffeludløserknap  
Bemærk: Kontrollér, at  
piskeriset/dejkrogen med  
plasttandhjulet er rettet ind  
med det drivende tandhjul på  
gaflen.  
13  
Sokkel  
54  
5 Sænk gaflen ved at holde i  
håndmikserens håndtag, mens  
gaffeludløserknappen på  
samme tid trykkes ind.  
3 Fjern mikseren fra gaflen  
ved at trykke på knappen til  
frigørelsen af redskaber og  
løfte den af.  
6 Sæt stikket i, og vælg en  
hastighed (se det anbefalede  
brugsdiagram).  
4 Aftag piskerisene/dejkrogene  
– hold om skaftet, og tryk  
på knappen til frigørelse af  
redskaber.  
Bemærk: De kan kun fjernes,  
når mikseren er frigjort fra  
gaflen, og hastighedsvælgeren  
står i FRA-positionen ”O”.  
Efter brug  
Se illustration  
F
H
1
Sæt hastighedsvælgeren på  
FRA-positionen ”O”.  
2 Hold i håndtaget, og løft  
gaflen ved at trykke på  
gaffeludløserknappen.  
Vink og tips  
O
Øg hastigheden når blandingen begynder at tykne.  
Hvis maskinen starter for langsomt eller lyder anstrengt, øges  
hastigheden.  
O
O
Tryk på pulsknappen “P” for at sætte motoren til højeste  
omdrejningstal. Motoren kører så længe, pulsknappen holdes  
inde. Bemærk: Pulsknappen "P" fungerer kun, hvis der først er  
valgt en hastighed.  
O
O
Skrab ned over siderne og bunden af skålen med regelmæssige  
mellemrum for at hjælpe med at blande.  
Når kageblandingen røres blød, skal der bruges smør eller  
margarine, der har stuetemperatur, eller det skal blødgøres før  
brug.  
O
O
O
Til små mængder opnås det bedste resultat ved at bruge  
håndmikseren uden soklen.  
Store mængder og tykke blandinger kan behøve længere  
blandingstid.  
Hvis du ønsker at blande større mængder eller tungere  
mængder, skal du tage mikseren af soklen og bruge en skål af  
passende størrelse i stedet for.  
O
Når du ønsker at ælte brøddejen igen, skal du tage mikseren af  
soklen og bruge den som håndmikser.  
55  
Oversigt over anbefalet brug  
Vi gør opmærksom på, at dette er anbefalinger for, hvordan du  
burger soklen og den medfølgende blandeskål. Hvis du burger  
mikseren som håndmikser, vil den hastighed du vælger, afhænge  
af skålens størrelse (hvis du ikke burger den medfølgende skål),  
mængder, de ingredienser, som du blander, og dine personlige  
præferencer.  
Øg hastigheden gradvist som anbefalet herunder.  
Fødevarekategori  
(Min.)  
Piskeris  
Æggehvider  
Fløde  
3 - 10  
4 – 5  
1 – 5  
1 – 5  
5
1 - 3  
2 - 3  
1 – 2  
1
200 - 500 ml  
1 kg Vægt i alt  
1 liter  
Alt i én kageblanding  
Pandekagedej  
Bland fedtstoffet i  
melet og tilfør vand for  
at samle ingredienserne  
1 – 2  
4
250 g Melvægt  
2
1
Frugtkage  
Fedt og sukker røres  
blødt  
900 g Vægt i alt  
5
3 - 4  
1
Mel. frugt osv. foldes i.  
1 – 2  
Dejkroge  
Brød  
4 – 5  
2 – 3  
450 g Melvægt  
750 g Vægt i alt  
O
Ekstra tilbehør (medfølger ikke  
i pakken)  
Minihakker – se afsnittet “Service  
og kundepleje” angående  
bestilling.  
Sænkes aldrig i vand ligesom  
der heller ikke må bruges  
slibemidler.  
Alle andre dele  
Oꢀ  
Vaskes i hånden og tørres af.  
O
Alternativt kan de vaskes i  
opvaskemaskinen.  
Pleje og rengøring  
O
Sluk, tag sikket ud af  
Metalskål (kun TYPE HMP34)  
Hvis du har en skål af rustfrit  
stikkontakten og tag  
piskeris eller dejkroge ud af  
håndmikseren før rengøring  
påbegyndes.  
O
stål, må du aldrig bruge  
en stålbørste, ståluld eller  
blegemidler. Kalkmærker kan  
fjernes med eddike. Skålen  
må ikke udsættes for direkte  
varme (komfurer, ovne,  
mikrobølgeovne).  
O
Nedsænk aldrig  
håndmikserens hoveddel  
i vand og lad aldrig den  
strømførende ledning eller  
stikkontakt blive våde.  
O
Anvend aldrig skrappe  
rengøringsmidler til rengøring  
af håndmikserens dele.  
Håndmikserens hoveddel/  
gaffel/sokkel  
O
Aftørres med en fugtig klud,  
og eftertørres.  
56  
O
O
Designet og udviklet af  
Kenwood i Storbritannien.  
Fremstillet i Kina.  
Service og  
kundepleje  
O
Hvis du oplever nogen  
problemer med betjening  
af dit apparat, skal du, før  
du anmoder om hjælp, se  
afsnittet “Fejlsøgningsguide”  
i manualen eller besøge  
www.kenwoodworld.com.  
VIGTIG INFORMATION  
ANGÅENDE KORREKT  
BORTSKAFFELSE  
O
Bemærk, at dit produkt  
er dækket af en garanti,  
som overholder alle  
AF PRODUKTET I  
lovbestemmelser, vedrørende  
evt. eksisterende garanti-  
og forbrugerrettigheder i  
det land, hvor produktet er  
blevet købt.  
OVERENSSTEMMELSE  
MED EU-DIREKTIVET OM  
AFFALD AF ELEKTRISK  
OG ELEKTRONISK UDSTYR  
(WEEE)  
O
Ved afslutningen af dets  
produktive liv må produktet  
ikke bortskaffes som  
almindeligt affald. Det bør  
afleveres på et specialiseret  
lokalt genbrugscenter eller til  
en forhandler, der yder denne  
service.  
Hvis dit Kenwood-produkt er  
defekt, eller du finder nogen  
fejl, skal du sende det eller  
bringe det til et autoriseret  
KENWOOD-servicecenter.  
For at finde opdaterede  
oplysninger om dit nærmeste  
autoriserede KENWOOD-  
servicecenter kan du gå til  
www.kenwoodworld.com  
eller webstedet for dit land.  
og ælt i cirka 2-3 minutter, til  
dejen er glat og elastisk. Dæk  
med olieret film, og lad dejen  
stå og hæve et varmt sted i  
45-60 minutter.  
3 Ælt igen dejen ved maksimal  
hastighed i 30-45 sekunder, og  
hold dejkrogene i blandingen.  
4 Form dejen til et brød eller  
boller, og sæt den på en smurt  
bageplade. Dæk med olieret  
film, og lad den stå et varmt  
sted, til den er blevet dobbelt  
så stor.  
5 Bages i forvarmet ovn ved 230  
°C i 20-25 minutter (brød) eller  
10-15 minutter (boller). Når  
dejen er færdigbagt, skal der  
høres en hul lyd, når der slås  
let på bunden med en finger.  
Opskrift  
Franskbrødsdej  
10 ml/2 tsk tørgær (af den  
type, der skal “vækkes”)  
5 ml/1 tsk sukker  
250 ml varmt vand  
450 g mel  
5 ml/1 tsk salt  
15 g fedt  
1
Anbring tørgær samt sukker  
og vand i en røreskål, og  
lad det stå, til det skummer.  
Vandets vandtemperatur skal  
være 43 °C og kan fås ved at  
blande en tredjedel vand med  
to tredjedele koldt vand.  
2 Hæld de resterende  
ingredienser i. Sæt dejkrogene  
på håndmikseren, og bland  
ingredienserne sammen ved  
lav hastighed, til melet er  
optaget. Øg så hastigheden,  
57  
Fejlsøgningsguide  
Problem  
Årsag  
Løsning  
Håndmikser  
virker ikke.  
Ingen strøm.  
Kontrollér, at apparatets  
stik er sat i.  
Dejkrog med  
plasttandhjul  
kan ikke sættes i  
fatningen.  
Dejkrog i forkert  
fatning.  
Dejkrogen med metalkrave  
passer kun ind i fatningen  
.
Håndmikser  
begynder at  
sagtne farten  
eller lyder  
anstrengt under  
tilberedning.  
Valgt hastighed  
for lav.  
Anbefalet  
mængde  
Øg hastigheden. Se  
oversigten over anbefalet  
brug angående hastigheder  
og tilberedelsesmængder.  
Lad den ikke køre længere  
end 3 minutter uden 15  
minutters hviletid ved dej  
eller tunge kageblandinger.  
overskredet  
Kraftig  
Valgt hastighed  
for høj.  
Vælg først en lavere  
hastighed, og øg den, når  
blandingen bliver tykkere.  
Vælg en røreskål af egnet  
størrelse.  
stænkning eller  
melsprøjt under  
tilberedning.  
Skål ikke dyb nok  
eller for lille til de  
ingredienser, der  
tilberedes.  
Kan ikke fjerne  
redskaberne fra  
fatningerne.  
Hastighedsvælger For at fjerne redskaberne  
ikke i position “O”. skal det sikres, at  
hastighedsvælgeren står i  
FRA-positionen “O”, og at  
håndmikserens stik tages  
ud.  
Tryk på knappen til  
frigørelse af redskaber.  
Pulsknappen  
virker ikke  
Hastighed ikke  
valgt først.  
Pulsknappen fungerer  
kun, hvis der først er valgt  
hastighed.  
Vælg en hastighed, og tryk  
på pulsknappen "P".  
58  
Svenska  
Vik ut framsidan med illustrationerna innan du börjar läsa  
Säkerhet  
Oꢀ  
Oꢀ  
Oꢀ  
Läs bruksanvisningen noggrant och  
spara den för framtida bruk.  
Avlägsna allt emballage och alla  
etiketter.  
Om kontakten eller sladden är skadad  
måste den av säkerhetsskäl bytas ut  
av Kenwood eller av en auktoriserad  
Kenwood-reparatör för att undvika  
fara.  
Oꢀ  
Oꢀ  
Bearbeta INTE heta ingredienser.  
Kör inte apparaten under längre  
tid än vad som anges nedan utan  
viloperiod. Kontinuerlig bearbetning  
under längre perioder kan skada  
apparaten.  
Funktion/ Maximal  
Viloperiod  
mellan  
bearbetningar  
tillbehör  
drifttid  
Vispar  
6 min.  
Koppla ur  
Degkrokar 3 min.  
Kraftiga  
kaksmetar  
Degar  
apparaten och  
låt den svalna  
under 15 min.  
O
Sänk aldrig ned elvispen i vatten och  
låt inte sladden eller stickkontakten  
bli våta.  
Håll fingrar, hår, kläder och redskap  
borta från delar som är i rörelse.  
Låt aldrig sladden komma i kontakt  
med varma ytor eller hänga ned så  
att ett barn kan nå den.  
O
O
O
Använd aldrig en skadad elvisp.  
Lämna in den för kontroll eller  
reparation: se ’Service och kundtjänst’.  
59  
O
O
Använd aldrig tillbehör som inte är  
godkända.  
Stäng alltid av enheten och koppla ur  
den ur nätuttaget när du lämnar den  
obevakad, innan du sätter ihop den,  
tar isär den eller rengör den.  
Oꢀ  
Apparaten kan användas av personer  
med begränsad fysisk eller mental  
förmåga eller begränsad känsel  
eller med bristande erfarenhet eller  
kunskap, om de övervakas eller  
får instruktioner om hur den ska  
användas på säkert sätt och förstår  
de medföljande riskerna.  
Oꢀ  
Om apparaten används på fel sätt  
kan det orsaka skador.  
O
Märkeffekten är baserad på  
hacktillbehöret. Andra tillbehör kan  
använda mindre kraft.  
O
Barn får inte lov att leka med apparaten.  
Lämna dem inte ensamma med den.  
Denna apparat ska inte användas av  
barn. Håll apparat och sladden utom  
räckhåll för barn.  
Oꢀ  
Oꢀ  
Använd apparaten endast för avsett  
ändamål i hemmet. Kenwood tar inte  
på sig något ansvar om apparaten  
används på felaktigt sätt eller om  
dessa instruktioner inte följs.  
Skötsel och rengöring  
O
Stäng alltid av, dra ut stickkontakten  
och ta loss visparna eller degkrokarna  
före rengöring.  
O
Sänk aldrig ned elvispen i vatten och  
låt inte sladden eller stickkontakten  
bli våta.  
O
Diska aldrig delarna i slipande  
rengöringsmedel.  
60  
Metallskål (endast TYP HMP34)  
O
Använd aldrig trådborste, stålull  
eller blekmedel för att göra ren den  
rostfria skålen. Kalkavlagringar kan  
avlägsnas med ättika. Håll borta från  
värme (spishäll, ugn, mikrougn).  
innan du sätter i kontakten  
O
Se till att nätspänningen motsvarar den som visas på elvispens  
undersida.  
Oꢀ  
Den här apparaten uppfyller EG förordning 1935/2004 om  
material och produkter avsedda att komma i kontakt med  
livsmedel.  
innan du använder elvispen  
första gången  
Diska delarna (se ‘Skötsel och  
2 Håll i framkanten av fästet och  
höj upp det genom att trycka  
på frigöringsknappen.  
O
rengöring’).  
3 Placera skålen på stativet.  
4 Montera mixern i fästet och  
pressa nedåt för att fästa den.  
Obs! Kontrollera att  
vispen/degkroken med  
plastkugghjulet är i linje med  
drivhjulet på mixervaggan.  
5 Sänk ner fästet genom att  
hålla i handmixerns handtag  
och samtidigt trycka på  
frigöringsknappen.  
Förklaring till bilder  
1
Frigöringsknapp för redskap  
2
Hastighetsreglage  
3
(P) Pulsknapp  
4
Elvisp  
5
Visp  
6
Visp med kugghjul  
6 Sätt i kontakten och  
7
Degkrok  
välj en hastighet (Se  
”Rekommenderad  
användning”).  
8
Degkrok med kugghjul  
9
Skål  
10  
Fäste  
11  
Frigöringsknapp för mixer  
Efter användning  
12  
Frigöringsknapp för fäste  
Se bilderna  
F
H
13  
Stativ  
1
Vrid hastighetsreglaget till till  
läge ”O”.  
Använda elvispen  
Se bild  
2 Håll i handtaget och lyft upp  
mixervaggan genom att trycka  
på frigöringsknappen.  
3 Ta bort mixern från fästet  
genom att trycka på  
A
Montera vispar/degkrokar  
Sätt i vispen/degkroken med  
plastkugghjulet i uttaget märkt  
frigöringsknappen och lyfta  
bort den.  
med  
.
4 Avlägsna vispar/degkrokar–  
håll dem i skaften och tryck på  
frigöringsknappen för verktyg.  
Obs! De kan endast avlägsnas  
då mixern har tagits loss från  
fästet och hastighetsreglaget  
är inställt på läge ”O”.  
Uppställning av skål  
och stativ  
Se bilderna  
A
E
1
Montera visparna/degkrokarna  
till handmixern.  
61  
Tips och idéer  
O
Öka hastigheten när blandningen tjocknar.  
O
Sänk hastigheten om maskinen går trögt.  
O
Tryck på pulsknappen ”P” för att köra motorn på högsta  
hastighet. Motorn arbetar så länge pulsknappen hålls intryckt.  
Obs! Pulsknappen ”P” fungerar endast om du först har valt en  
hastighet.  
O
Skrapa ner från sidorna och botten av skålen regelbundet för att  
underlätta omblandningen.  
För bästa resultat ska smör eller margarin få mjukna i  
O
rumstemperatur innan det vispas.  
För bästa resultat med små mängder använder du elvispen utan  
O
stativet.  
O
Stora mängder och tjocka blandningar kan kräva längre vipstid.  
O
Om du vill blanda större mängder eller tjockare blandningar  
demonterar du mixern från stativet och använder en skål av  
lämplig storlek.  
Om du vill knåda om bröddegar tar du bort mixern från  
O
stativet och håller den i handen.  
Rekommenderad användning  
Observera att de här rekommendationerna gäller användning av  
stativet med den medföljande skålen. Om du använder elvispen  
utan stativet beror hastigheten på skålen storlek (om du inte  
använder den medföljande skåle), mängden, ingredienserna du  
blandar och din personliga uppfattning.  
Öka gradvis till rekommenderad hastighet nedan.  
Typ av ingredienser  
(Mins)  
Vispar  
Äggvitor  
Grädde  
3 - 10  
4 – 5  
1 – 5  
1 – 5  
5
1 - 3  
2 - 3  
1 – 2  
1
200 - 500 ml  
1 kg Total vikt  
1 liter  
Allt-i-ett, kakmix  
Smet  
Blanda fett i vetemjöl.  
Tillsätta vatten för att  
blanda ingredienser till  
kakdeg  
1 – 2  
2
4
1
250 g Mjölvikt  
Fruktkaka  
Vispa upp matfett och  
socker  
Vända ned mjöl, frukt  
etc.  
900 g Total vikt  
5
3 - 4  
1
1 – 2  
Degkrokar  
Bröd  
4 – 5  
2 – 3  
450 g Mjölvikt  
750 g Total vikt  
Valfritt tillbehör (inte Inkluderat i paketet)  
Minihackare - se avsnittet ”Service och kundtjänst” för att beställa.  
62  
O
O
Konstruerad och utvecklad  
av Kenwood i Storbritannien.  
Tillverkad i Kina.  
Service och  
kundtjänst  
O
Om du får problem med  
att använda apparaten  
ber vi dig att läsa avsnittet  
om ”Problemsökning” i  
bruksanvisningen eller på  
www.kenwoodworld.com  
innan du ringer kundtjänst.  
VIKTIG INFORMATION OM  
HUR PRODUKTEN SKALL  
KASSERAS I ENLIGHET  
MED EUROPEISKA  
DIREKTIV OM AVFALL  
SOM UTGÖRS AV ELLER  
INNEHÅLLER ELEKTRISK OCH  
ELEKTRONISK UTRUSTNING  
(WEEE)  
O
Produkten omfattas av en  
garanti som efterföljer alla  
lagstadgade bestämmelser  
vad gäller garanti och  
konsumenträttigheter i  
inköpslandet.  
O
Om din Kenwood-produkt  
inte fungerar som den  
ska eller om du upptäcker  
fel ber vi dig att lämna  
eller skicka in den till ett  
godkänt KENWOOD-  
servicecenter. För aktuell  
information om närmaste  
godkända KENWOOD-  
servicecenter besök  
När produktens livslängd  
är över får den inte  
slängas i hushållssoporna.  
Den kan överlämnas  
till lokala myndigheters  
avfallssorteringscentraler eller  
till en återförsäljare som ger  
denna service.  
www.kenwoodworld.com  
eller Kenwoods webbplats  
för ditt land.  
har arbetats in. Öka sedan  
hastigheten och knåda i  
ungefär 2-3 minuter, tills  
degen är smidig och elastisk.  
Täck med oljad plastfolie och  
låt degen jäsa på en varm plats  
i 45-60 minuter.  
Recept  
Vit bröddeg  
10 ml/2 tsk torkad jäst  
(den sort som kräver  
rekonstituering)  
5 ml/1 tsk sugar  
250 ml varmt vatten  
450 g brödmjöl  
5 ml/1 tsk salt  
3 Knåda degen igen på  
maximal hastighet i 30-45  
sekunder, med degkrokarna i  
blandningen.  
15 g flott  
4 Forma degen till en limpa,  
eller frallor, och lägg dem på  
smorda bakplåtar. Täck med  
oljad plastfolie och låt stå på  
en varm plats tills degen har  
fördubblats i storlek.  
5 Grädda i en förvarmd ugn vid  
230° C (450° F/gas märke 8)  
i 20-25 minuter (för en limpa)  
eller 10-15 minuter (för frallor).  
Brödet är klart när det låter  
ihåligt när man knackar på  
botten av brödet.  
1
Lägg torkad jäst i en bunke  
tillsammans med socker och  
vatten och låt stå och skumma.  
Rätt vattentemperatur är 43°C  
och uppnås genom att blanda  
en tredjedel kokande vatten  
med två tredjedelar kallt  
vatten.  
2 Tillsätt resten av  
ingredienserna. Montera  
degkroken på mixerstaven och  
blanda ihop ingredienserna  
på låg hastighet tills mjölet  
63  
Problemsökning  
Problem  
Orsak  
Lösning  
Handmixern  
fungerar inte.  
Ingen ström.  
Kontrollera att apparaten  
är ansluten till eluttaget.  
Degkrok med  
plastkugghjul  
kan inte  
Degkroken  
monterad i fel  
uttag.  
Degkroken med kragen  
passar endast i  
-uttaget.  
monteras i  
uttaget.  
Handmixern  
börjar gå  
långsammare  
eller skakar  
under  
Vald hastighet  
för låg.  
Rekommenderad  
mängd har  
Öka hastigheten.  
Se tabellen  
Rekommenderad  
användning för val av  
lämplig hastighet och  
mängd vid bearbetning.  
Använd inte mixern längre  
än 3 minuter utan att göra  
ett uppehåll på 15 minuter  
när du bearbetar degar  
eller tung kaksmet.  
överskridits.  
användning.  
Det stänker och  
yr mjöl under  
bearbetning.  
Vald hastighet är  
för hög.  
Välj en lägre hastighet  
inledningsvis och öka  
sedan när blandningen  
tjocknar.  
Skålen är för låg  
eller för liten för  
de ingredienser  
som bearbetas.  
Välj en skål av lämplig  
storlek.  
Det går inte  
att avlägsna  
verktygen från  
uttagen.  
Hastighetsreglaget När du ska avlägsna  
är inte inställt på  
läge ”O”.  
verktygen ska du ställa  
hastighetsreglaget på läge  
”O” och dra ur kontakten  
till handmixern.  
Tryck på frigörings-  
knappen för verktyg.  
Pulsknappen  
fungerar inte  
Ingen hastighet  
har valts först.  
Pulsfunktionen fungerar  
endast om man väljer en  
hastighet först. Välj en  
hastighet och tryck sedan  
på pulsknappen (P).  
64  
Norsk  
Før du leser dette, brett ut framsiden som viser illustrasjonene  
Sikkerhet  
Oꢀ  
Les nøye gjennom denne  
bruksanvisningen og ta vare på den  
slik at du kan slå opp i den senere.  
Oꢀ  
Fjern all emballasje og eventuelle  
merkesedler.  
Hvis støpselet eller ledningen er  
Oꢀ  
skadet, må de av sikkerhetshensyn  
skiftes ut av Kenwood eller et  
godkjent Kenwood-verksted for å  
unngå ulykker.  
Oꢀ  
Du må IKKE behandle varme  
ingredienser.  
Oꢀ  
Ikke bruk apparatet lenger enn de  
angitte tidene uten hvileperioder.  
Ved kontinuerlig behandling i lengre  
perioder kan det skade apparatet.  
Funksjon/ Maksimum Hvileperiode  
tilbehør behandlingstid mellom hver  
behandling  
Visper  
6 minutter  
Koble fra  
apparatet og  
la det kjøle  
seg ned i  
Elteblader 3 minutter  
Tung  
kakemiks  
Brøddeig  
15 minutter  
O
O
O
Du må aldri legge selve håndmikseren  
i vann eller la ledningen bli våt.  
Hold fingre, hår, klesplagg og redskap  
unna bevegelige deler.  
La aldri ledningen berøre varme  
overflater eller henge ut over  
benkekanten der et barn kan få tak i  
den.  
Bruk aldri en skadet håndmikser.  
Få den ettersett eller reparert, se  
“Service og kundetjeneste”.  
65  
O
O
O
Bruk aldri uautorisert tilbehør.  
Slå alltid av apparatet og trekk ut  
støpselet når den står ubevoktet,  
før montering, demontering og  
rengjøring.  
Oꢀ  
Apparater kan brukes av personer  
med reduserte fysiske, sensoriske  
eller mentale evner, eller som mangler  
erfaring eller kunnskap, hvis de har  
fått tilsyn eller veiledning om trygg  
bruk av apparatet og de forstår  
farene det innebærer.  
Oꢀ  
Feil bruk av maskinen kan forårsake  
personskader.  
O
Merkeeffekten er basert på  
kuttetilbehøret. Andre tilbehør kan  
trekke mindre effekt.  
O
Barn må ha tilsyn for å sikre at de ikke  
leker med apparatet.  
Oꢀ  
Dette apparatet må ikke brukes av  
barn. Hold apparatet og den tilhørende  
ledningen utenfor barns rekkevidde.  
Bruk bare apparatet til dets tiltenkte  
hjemlige bruk. Kenwood frasier seg  
ethvert ansvar ved feilaktig bruk  
eller dersom apparatet ikke er brukt i  
henhold til denne bruksanvisningen.  
Oꢀ  
Rengjøring og vedlikehold  
O
Slå alltid håndmikseren av, trekk  
ut støpslet og ta ut vispene eller  
eltekrokene før rengjøring.  
O
Legg aldri selve håndmikseren i vann,  
eller la ledningen bli våt.  
O
Bruk aldri skuremidler til å rengjøre  
delene.  
Metallbolle (kun TYPE HMP34)  
O
Du må ikke bruke stålbørste, stålull  
eller klor til å rengjøre stålbollen. Bruk  
eddik til å fjerne eventuell  
66  
kalkavleiring. Hold maskinen  
unna varme (komfyrer, ovner,  
mikrobølgeovner).  
Før du setter i støpselet  
O
Sørg for at din strømforsyning er trygg som den som er vist på  
baksiden av håndmikseren din.  
Oꢀ  
Dette apparatet overholder EC-forordning 1935/2004 om  
materialer og gjenstander som er bestemt å komme i kontakt  
med næringsmidler.  
Før du bruker håndmikseren for  
første gang  
Vask alle delene (se  
3 Plasser bollen på stativet.  
4 Fest mikseren til beholderen  
og skyv ned for å sikre.  
Merk: Sjekk at vispen/  
eltekroken med tannhjulet  
kommer i kontakt med  
tannhjulet på beholderen.  
5 Senk beholderen ved  
å holde i håndtaket på  
O
“Rengjøring og vedlikehold”).  
Deler  
1
Utløserknapp til redskap  
2
Hastighetsvelger  
håndmikseren mens du  
trykker inn utlløserknappen for  
beholderen samtidig.  
6 Plugg inn og velg en hastighet  
(se diagram for anbefalte  
hastigheter).  
3
(P) Pulseringsknapp  
4
Blander  
5
Visper  
6
Visp med tannhjul  
7
Elteblad  
8
Elteblad med tannhjul  
Etter bruk  
9
Blandebolle  
10  
Beholder  
Se illustrasjon  
F
H
11  
Utløserknapp for mikser  
1
Sett hastighetsvelger i av-  
posisjon ‘O’  
12  
13  
Utløserknapp for beholder  
Stativ  
2 Hold i håndtaket og løft opp  
beholderen ved å trykke inn  
utløserknappen.  
3 Fjern mikseren fra  
beholderen ved å trykke inn  
utløserknappen og løfte den  
ut.  
4 Fjern visper/elteblader –  
hold i skaftet og trykk inn  
utløserknappen.  
Slik bruker du  
håndmikseren  
Se illustrasjon  
A
Feste vispene/eltebladene  
Sett inn vispen/eltebladet med  
tannhjulene i  
-kontakten.  
Merk: de kan bare  
fjernes når mikseren er  
utløst fra beholderen og  
hastighetsvelger er i av-  
posisjon ‘O’.  
Sette opp bollen og  
stativet  
Se illustrasjon  
A
E
1
Fest vispen/eltebladet til  
håndmikseren.  
2 Hold fronten av beholderen  
og hev den ved å trykke inn  
utlløserknappen for beholder.  
67  
Råd og tips  
O
Ettersom blandingen tykner, øk hastigheten.  
O
Dersom maskinen begynner å sakne eller jobbe tungt, øk  
hastigheten.  
O
Trykk inn pulseringsknappen ‘P’’ for å la motoren gå med  
maksimal hastighet. Motoren går så lenge pulseringen holdes i  
denne posisjonen. Merk: pulseringsknappen ‘P’ fungerer bare  
hvis du har valgt hastighet først.  
O
Skrap ned sidene og bunnen av bollen med jevne mellomrom for  
å lette miksingen.  
Ved kreming for kakedeig, bruker smør eller margarin ved  
O
romtemperatur eller mykne før bruk.  
For best resultat med små mengder, bruke håndmikser uten  
O
stativ.  
O
Store mengder og tykke blandinger kan kreve en lengre blanding  
tid.  
O
Hvis du ønsker å blande store mengder eller tyngre blandinger,  
fjern mikser fra stativet og bruk en bolle med passende størrelse.  
For å kna brøddeig på nytt, fjern mikser fra stativ og bruk  
O
håndholdt.  
Tabell for anbefalt anvendelse  
Vær oppmerksom på at dette er anbefalinger for bruk av stativ  
og medfølgende blandebolle. Hvis du bruker mikseren for hånd,  
kan hastigheten du velger avhenge av bollestørrelse (hvis du  
ikke bruker bollen som følger med) er mengder, blanding av  
ingrediensene personlige valg.  
Øk gradvis til anbefalt hastighet nedenfor.  
Mattype  
(Min)  
Visper  
Eggehviter  
3 - 10  
200 - 500 ml  
1 kg Samlet vekt  
1 liter  
4 – 5  
1 – 5  
1 – 5  
5
1 - 3  
2 - 3  
1 – 2  
1
Fløte  
Alt-i-en-kakeblandinger  
Kakedeig  
Smuldre smør i melet  
Tilsette vann for å  
blande paideig  
1 – 2  
4
250 g Melvekt  
2
1
Fruktkake  
900 g Samlet  
vekt  
Krame fett og sukker  
Blande inn mel, frukt,  
osv.  
5
1 – 2  
3 - 4  
1
Elteblad  
Brød  
4 – 5  
2 – 3  
450 g Melvekt  
750 g Samlet  
vekt  
Valgfritt tilbehør (følger ikke med i esken)  
Minikutter – se avsnittet “Service og kundetjeneste” for å bestille.  
68  
O
O
Designet og utviklet av  
Kenwood i Storbritannia.  
Laget i Kina.  
Service og  
kundetjeneste  
O
Hvis du har problemer  
med å bruke apparatet  
ditt, må du sjekke  
«Feilsøkingsveiledningen»  
i håndboken eller gå til  
www.kenwoodworld.com før  
du kontakter oss for hjelp.  
VIKTIG INFORMASJON OM  
KORREKT KASTING AV  
PRODUKTET I HENHOLD  
TIL EU-DIREKTIVET OM  
ELEKTRISK OG ELEKTRONISK  
UTSTYR SOM AVFALL (WEEE)  
På slutten av levetiden må ikke  
produktet kastes som vanlig  
avfall.  
O
Vennligst merk at produktet  
ditt dekkes av en garanti  
som overholder alle  
lovforskrifter angående  
eksisterende garanti- og  
forbrukerrettigheter i landet  
der produktet ble kjøpt.  
O
Hvis Kenwood-produktet ditt  
Det må tas med til et lokalt  
kildesorteringssted eller til en  
forhandler som tilbyr tjenesten.  
har funksjonssvikt eller du  
finner defekter på det, må  
du sende eller ta det med  
til et autorisert KENWOOD-  
servicesenter. Du finner  
oppdatert informasjon  
om hvor ditt nærmeste  
autoriserte KENWOOD-  
servicesenter er, på  
www.kenwoodworld.com  
eller på nettstedet for landet  
ditt.  
hastigheten og elter i ca. 2–3  
minutter, til deigen er jevn og  
elastisk. Dekk med oljesmurt  
plastfolie og la deigen heve  
på et varmt sted i 45–60  
minutter.  
3 Elt deigen på nytt med  
maksimal hastighet i 30–45  
sekunder – pass på at vispene  
er nede i deigen.  
Oppskrift  
loffdeig  
10 ml / 2 ts tørrgjær (typen  
som må rekonstitueres)  
5 ml / 1 ts sukker  
250 ml varmt vann  
450 g brødmel  
5 ml / 1 ts salt  
15 g fett  
4 Form deigen til et brød eller  
rundstykker og legg dem  
på smurte stekebrett. Dekk  
med oljesmurt plastfolie og la  
stå på et varmt sted til de er  
dobbelt så store.  
5 Stek i forhåndvsarmet ovn på  
230 °C i 20–25 minutter (for  
brød) eller 10–15 minutter (for  
rundstykker). Når de er klare,  
høres deigen hul ut når du  
dunker på undersiden.  
1
Ha tørrgjæren, sukkeret og  
vannet i en miksebolle og  
la stå og skumme. Vannets  
temperatur bør være 43 °C –  
dette oppnår du ved å blande  
en tredjedel kokende vann  
med to tredjedeler kaldt vann.  
2 Ha i resten av ingrediensene.  
Sett vispene på stavmikseren  
og bland ingrediensene på  
lav hastighet til melet er  
blandet helt inn. Så øker du  
69  
Feilsøkingsveiledning  
Problem  
Årsak  
Løsning  
Håndmikseren  
fungerer ikke.  
Ingen strøm.  
Sjekk at apparatet er  
koblet til.  
Elteblad med  
tannhjul kan  
ikke festes i  
kontakten.  
Elteblad er satt  
inn i feil kontakt  
Eltebladet med krage  
passer bare i  
-kontakten.  
Handmikser  
begynner å  
dabbe av eller  
jobbe tungt  
For lav hastighet  
er valgt. Anbefalt  
mengde  
Øk hastigheten. Se tabell  
for anbefalt anvendelse for  
miksing av mengder og  
hastigheter.  
overskredet.  
under miksingen.  
Med deiger og kraftige  
kakeblandinger lar du  
mikseren jobbe i høyst 3  
minutter før du tar pauser  
på 15 minutter.  
Mye spruting  
eller melsøl  
under miksing  
For høy hastighet Start med en lavere  
er valgt.  
hastighet og øk etter hvert  
som blandingen tykner.  
Bruk en bolle med riktig  
størrelse.  
Bollen er for lav  
eller for liten for  
ingrediensene  
som mikses.  
Umulig å fjerne  
verktøy fra  
kontaktene.  
Hastighetsvelger  
er ikke i ‘O’-  
posisjon.  
For å fjerne verktøy,  
må du først påse at  
hastighetsvelgeren står  
i av-posisjon “O” og  
trekker ut støpselet til  
håndmikseren. Trykk inn  
utløserknappen for verktøy.  
Pulseringsknappen Hastighet er ikke  
fungerer ikke valgt først.  
Pulseringsfunksjonen  
fungerer bare hvis du først  
har valgt hastighet.  
Velg en hastighet  
og trykk deretter på  
pulseringsknappen ‘P‘.  
70  
Suomi  
Ennen ohjeiden lukemista taita etusivu auki, jotta näet kuvitukset  
Turvallisuus  
Oꢀ  
Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne  
myöhempää tarvetta varten.  
Oꢀ  
Poista pakkauksen osat ja mahdolliset  
tarrat.  
Oꢀ  
Jos virtajohto tai pistoke on  
vaurioitunut, sen saa vaihtaa  
ainoastaan Kenwood tai Kenwoodin  
valtuutettu huoltoedustaja vaarojen  
välttämiseksi.  
Oꢀ  
Oꢀ  
ÄLÄ käsittele kuumia ainesosia.  
Laitetta saa käyttää yhtäjaksoisesti  
korkeintaan alla kuvatun ajan verran  
ilman taukoa. Jos sitä käytetään  
yhtäjaksoisesti pidempään, se  
saattaa vaurioitua.  
Toiminto/  
lisälaite  
Pisin  
Tauon pituus  
yhtäjaksoinen käyttöjaksojen  
käyttöaika  
välillä  
Vispilät  
6
Irrota  
minuuttia  
laitteen  
pistoke  
Taikinakoukut  
Raskaat  
kakkutaikinat  
Leipätaikinat  
3
pistorasiasta  
ja anna  
minuuttia  
laitteen  
jäähtyä  
15 minuuttia.  
O
O
O
Älä koskaan upota vatkaimen runkoa  
veteen äläkä anna pistokkeen tai  
johdon kastua.  
Pidä sormet, hiukset, vaatteet ja  
keittiötyövälineet loitolla liikkuvista  
osista.  
Älä anna johdon koskettaa kuumia  
pintoja tai roikkua siten, että lapsi voi  
tarttua siihen.  
71  
O
Älä käytä vaurioitunutta vatkainta.  
Toimita se tarkistettavaksi tai  
korjattavaksi. Lisätietoja on huolto ja  
asiakaspalvelu -kohdassa.  
O
O
Älä käytä lisälaitteita, joita valmistaja  
ei ole hyväksynyt.  
Katkaise laitteesta virta ja irrota  
virtajohto pistorasiasta ennen  
laitteen jättämistä ilman valvontaa,  
kokoamista, purkamista tai  
puhdistamista.  
Fyysisesti, sensorisesti tai henkisesti  
rajoittuneet tai kokemattomat  
henkilöt voivat käyttää laitteita, jos  
heidät on koulutettu käyttämään  
niitä turvallisesti ja he ymmärtävät  
käyttämisen aiheuttamat vaarat.  
Laitteen väärinkäyttö voi aiheuttaa  
loukkaantumisen.  
Nimellisvirta perustuu leikkurin  
virrankulutukseen. Muut varusteet  
voivat kuluttaa vähemmän virtaa.  
Lapsia tulee pitää silmällä sen  
varmistamiseksi, että he eivät leiki  
laitteella.  
Tätä laitetta ei saa antaa lasten  
käyttöön. Pidä laite ja sen virtajohto  
poissa lasten ulottuvilta.  
Oꢀ  
Oꢀ  
Oꢀ  
O
Oꢀ  
Oꢀ  
Käytä laitetta ainoastaan sille  
tarkoitettuun kotitalouskäytöön.  
Kenwood-yhtiö ei ole  
korvausvelvollinen, jos laitetta on  
käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole  
noudatettu.  
Hoitaminen ja puhdistaminen  
O
Ennen puhdistamista katkaise  
laitteesta virta, irrota pistoke  
pistorasiasta ja irrota vispilät tai  
taikinakoukut.  
72  
O
O
Älä koskaan upota vatkaimen runkoa  
veteen äläkä anna pistokkeen tai  
johdon kastua.  
Älä puhdista osia hankausaineilla.  
Metallinen kulho (vain TYPE HMP34)  
O
Älä koskaan käytä teräsharjaa,  
teräsvillaa tai valkaisuainetta  
ruostumattomasta teräksestä  
valmistetun kulhon puhdistukseen.  
Poista kalkkikivi etikalla. Älä pidä  
kuumassa paikassa (lieden päällä,  
uunissa, mikroaaltouunissa).  
Ennen liittämistä verkkovirtaan  
O
Varmista, että virransyöttö on sama kuin vatkaimen pohjaan  
merkitty.  
Oꢀ  
Tämä laite täyttää EU-asetuksen 1935/2004 elintarvikkeiden  
kanssa kosketuksiin joutuvista materiaaleista ja tarvikkeista.  
Ennen vatkaimen käyttämistä  
Vatkaimen  
käyttäminen  
Lisätietoja on kuvassa  
ensimmäistä kertaa  
O
Pese kaikki osat Hoitaminen  
ja puhdistaminen -kohdassa  
kuvatulla tavalla.  
.
A
Vispilöiden ja taikinakoukkujen  
asettaminen paikoilleen  
Aseta muovisella  
hammaspyörällä varustettu  
vispilä/taikinakoukku symbolilla  
merkittyyn paikkaan.  
Selite  
1
Työvälineen vapautuspainike  
Nopeudenvalitsin  
(P) Sykäyspainike  
Vatkain  
2
3
4
5
6
Kulhon ja jalustan  
ottaminen käyttöön  
Lisätietoja on kuvassa  
Vispilä  
Hammaspyörällä varustettu  
vispilä  
.
A
E
1
Kiinnitä vispilät/taikinakoukut  
sähkövatkaimeen.  
7
8
Taikinakoukku  
Hammaspyörällä varustettu  
taikinakoukku  
2 Tartu vatkaustelineen  
etuosaan. Nosta se  
9
10  
11  
Sekoituskulho  
ylös painamalla sen  
vapautuspainiketta.  
Vatkausteline  
Sekoittimen vapautuskytkin  
3 Aseta kulho alustaan.  
4 Aseta vatkain  
12  
Vatkaustelineen  
vapautuskytkin  
vatkaustelineeseen ja kiinnitä  
painamalla alas.  
13  
Jalusta  
Huomautus: Tarkista, että  
muovisella hammaspyörällä  
varustettu vispilä tai  
taikinakoukku kohdistuu  
laitepaikan hammaspyörään.  
73  
5 Laske vatkausteline alas  
pitäen samalla kiinni  
vatkaimen kahvasta. Paina  
samalla vatkaustelineen  
vapautuspainiketta.  
6 Työnä pistoke pistorasiaan ja  
valitse nopeus (lisätietoja on  
käyttösuositustaulukossa).  
3 Irrota vatkain  
vatkaustelineestä painamalla  
sen vapautuspainiketta ja  
nostamalla.  
4 Irrota vispilät/taikinakoukut.  
Tartu niiden varsiin ja  
paina vatkaustelineen  
vapautuspainiketta.  
Huomautus: Irrottaminen on  
mahdollista vain kun vatkain  
on irrotettu vatkaustelineestä  
ja nopeudenvalitsin on O OFF  
-asennossa.  
Käytön jälkeen  
Lisätietoja on kuvassa  
.
F
H
1
Aseta nopeudenvalitsin O  
OFF-asentoon.  
2 Tartu kahvaan. Nosta  
vatkausteline ylös painamalla  
sen vapautuspainiketta.  
Vihjeitä ja neuvoja  
O
Kun seos sakenee, lisää nopeutta.  
O
O
Jos sekoittaminen hidastuu tai muuttuu työlääksi, lisää nopeutta.  
Moottori toimii suurimmalla nopeudella, kun painat  
P-sykäyspainiketta. Moottori toimii, kun kytkintä pidetään tässä  
asennossa. Huomautus: P-sykäyspainike on käytettävissä vasta  
kun nopeus on valittu.  
O
O
Kaavi seosta kulhon kyljistä ja pohjalta säännöllisin väliajoin  
vatkaamisen auttamiseksi.  
Kun sekoitat kakkutaikinaa, anna voin tai margariinin lämmetä  
huoneenlämpöiseksi tai pehmentyä ennen sekoittamista.  
Jos aineosia on vain vähän, käytä vatkainta ilman jalustaa.  
Jos taikinaa on paljon tai se on paksua, sekoittamiseen tarvitaan  
ehkä paljon aikaa.  
O
O
O
O
Voit vatkata suurempia määriä tai raskaampia seoksia  
irrottamalla vatkaimen jalustasta ja käyttämällä tarvittavan  
kokoista kulhoa.  
Kun vaivaat leipätaikinaa, irrota vatkain vatkaustelineestä ja  
käytä sitä käsin.  
Käyttösuositustaulukko  
Huomaa, että nämä suositukset koskevat vatkaustelineen ja mukana  
toimitettavan vatkauskulhon käyttämistä. Jos käytät vatkainta  
käsivaralla, valitsemasi nopeus on ehkä valittava kulhon koon (jos  
et käytä mukana toimitettua kulhoa), määrän, aineosien ja oman  
makusi mukaan.  
Lisää nopeutta vähitellen, kunnes nopeus vastaa jäljempänä  
kuvattua.  
Ruoan tyyppi  
(Mins)  
Vispilät  
Munanvalkuaiset  
Kerma  
3 - 10  
4 – 5  
1 – 5  
1 – 5  
1 - 3  
2 - 3  
1 – 2  
200 - 500 ml  
Valmiit leivontaseokset  
Taikinan paino  
1 kg  
74  
Taikina  
1 litra  
5
1
Rasvan hierominen  
jauhoihin  
Veden lisääminen  
valmiisiin taikina-  
aineksiin  
Jauhoja 250 g  
1 – 2  
4
2
1
Hedelmäkakku  
Taikinan paino  
900 g  
Rasvan ja sokerin  
vaahdottaminen  
Esimerkiksi jauhojen  
ja hedelmien  
5
3 - 4  
1
1 – 2  
käänteleminen sekaan  
Taikinakoukut  
Leipä  
Jauhoja 450 g  
Taikinan paino  
750 g  
4 – 5  
2 – 3  
Valinnainen lisävaruste (ei sisälly toimitukseen)  
Monitoimimylly: tilaamisesta on lisätietoja on Huolto ja asiakaspalvelu  
-kohdassa.  
O
Kenwood on suunnitellut ja  
muotoillut Iso-Britanniassa.  
Valmistettu Kiinassa.  
Huolto ja  
asiakaspalvelu  
O
O
Jos laitteen käyttämisen  
aikana ilmenee ongelmia,  
katso lisätietoja käyttöohjeen  
Ongelmanratkaisuohjeista  
tai siirry osoitteeseen  
www.kenwoodworld.com  
ennen avun pyytämistä.  
TÄRKEITÄ TIETOJA  
TUOTTEEN HÄVITTÄMISEKSI  
OIKEIN SÄHKÖ- JA  
ELEKTRONIIKKALAITEROMUSTA  
O
Tuotteesi takuu koostuu sen  
varsinaisesta takuusta ja  
ostomaan kuluttajansuojasta.  
O
ANNETUN ASETUKSEN  
MUKAISESTI (WEEE)  
Jos Kenwood-tuotteesi  
vikaantuu tai siihen  
Tuotetta ei saa hävittää  
tulee toimintahäiriö,  
yhdessä tavallisten  
toimita tai lähetä se  
kotitalousjätteiden kanssa sen  
lopullisen käytöstä poiston  
yhteydessä.  
valtuutettuun KENWOOD-  
huoltokorjamoon. Löydät  
lähimmän valtuutetun  
KENWOOD-huoltokorjaamon  
tiedot osoitteesta visit  
www.kenwoodworld.com tai  
maakohtaisesta sivustosta.  
Vie se paikallisten  
viranomaisten hyväksymään  
kierrätyskeskukseen tai anna  
se jälleenmyyjän hävitettäväksi,  
mikäli kyseinen palvelu kuuluu  
jälleenmyyjän toimialaan.  
75  
Valmistusohje  
Vehnäleipätaikina  
10 ml kuivahiivaa (liuotettava  
veteen ennen käyttämistä)  
5 ml sokeria  
2,5 dl lämmintä vettä  
450 g jauhoja  
5 ml suolaa  
15 g laardia  
1
Sekoita kuivahiiva, sokeri  
ja vesi kulhossa. Odota,  
kunnes seos kuplii. Veden  
lämpötilan tulee olla 43 °C.  
Se saavutetaan sekoittamalla  
kolmasosa kiehuvaa vettä  
kahteen kolmasosaan kylmää  
vettä.  
2 Lisää muut aineosat. Kiinnitä  
taikinakoukut vatkaimeen.  
Sekoita aineosat toisiinsa  
hiljaisella nopeudella. Lisää  
nopeutta. Vaivaa taikinaa  
noin 2–3 minuuttia, kunnes  
taikina on tasaista. Peitä  
taikina kevyesti öljytyllä  
muovikelmulla ja anna nousta  
lämpimässä paikassa 45–60  
minuuttia.  
3 Vaivaa taikinaa uudelleen  
30–45 sekuntia suurimmalla  
nopeudella. Pidä taikinakoukut  
taikinan sisällä.  
4 Tee taikinasta leipä tai  
sämpylöitä. Aseta ne  
voidellulle leivinpellille.  
Peitä kevyesti öljytyllä  
muovikelmulla ja anna nousta  
lämpimässä paikassa, kunnes  
koko on kaksinkertaistunut.  
5 Lämmitä uuni 230-asteiseksi.  
Paista leipää 20–25 minuuttia  
tai sämpylöitä 10–15 minuuttia.  
Leipä on kypsä, kun siitä  
kuuluu ontosti kumiseva ääni,  
kun sen pohjaa napautetaan  
sormilla.  
76  
Ongelmanratkaisu  
Ongelma  
Syy  
Ratkaisu  
Vatkain ei toimi.  
Ei virtaa.  
Tarkista, onko pistoke  
pistorasiassa.  
Muovisella  
hammaspyörällä ollaan  
Taikinakoukkua  
Kauluksella varustettu  
taikinakoukku sopii vain  
varustettua  
taikinakoukkua  
ei voi asettaa  
paikalleen.  
kiinnittämässä  
väärään aukkoon.  
symbolilla  
aukkoon.  
merkittyyn  
Vatkain toimii  
hitaasti tai  
työläästi.  
Valittu nopeus  
on liian alhainen.  
Suositeltu määrä  
on ylitetty.  
Lisää nopeutta.  
Suositellut nopeudet  
ja määrät näkyvät  
käyttösuositustaulukossa.  
Käytä vatkainta enintään  
3 minuuttia ja pidä tämän  
jälkeen 15 minuutin tauko,  
kun sekoitat raskaita  
taikinoita.  
Taikinaa tai  
jauhoja roiskuu  
runsaasti.  
On valittu liian  
suuri nopeus.  
Valitse aluksi hidas  
nopeus. Kun seos  
paksunee, lisää nopeutta.  
Valitse oikeankokoinen  
sekoituskulho.  
Kulho on liian  
kapea tai pieni  
aineksien  
käsittelemiseksi.  
Työvälineitä  
ei voi irrottaa  
aukoista.  
Nopeudenvalitsin  
ei ole  
O-asennossa.  
Kun irrotat työvälineet,  
varmista, että valintakytkin  
on O-asennossa.  
Irrota vatkaimen  
pistoke pistorasiasta.  
Paina työvälineen  
vapautuspainiketta.  
Sykäyspainike ei Nopeutta ei ole  
toimi. valittu.  
Sykäystoiminto on  
käytettävissä vasta  
kun nopeus on valittu.  
Valitse nopeus ja paina  
P-sykäyspainiketta.  
77  
Türkçe  
Okumaya başlamadan önce ön kapağı açınız ve açıklayıcı resimlere  
bakınız  
Güvenlik  
Oꢀ  
Bu talimatları dikkatle okuyun ve  
gelecekteki kullanımlar için saklayın.  
Oꢀ  
Oꢀ  
Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın.  
Fiş veya kablo hasar görürse, güvenlik  
nedeniyle, tehlikeye yol açmaması için  
Kenwood ya da yetkili bir Kenwood  
tamircisi tarafından değiştirilmelidir.  
Oꢀ  
Oꢀ  
Sıcak malzemeleri İŞLEMEYİN.  
Cihazınızı aşağıda belirtilen süreleri  
aşacak şekilde aralıksız olarak  
çalıştırmayın. Uzun süre boyunca  
sürekli olarak çalışma cihazınıza  
zarar verebilir.  
Fonksiyon Azami İşlemler arasında  
/ Ek  
Çalışma  
Süresi  
dinlendirme  
süresi  
Çırpıcılar 6 dakika  
Cihazın fişini  
çekin ve  
Yoğurucular 3 dakika  
15 dakika  
boyunca  
Ağır kek  
karışımları  
Ekmek  
soğumasını  
bekleyin  
hamurlar  
O
O
O
El mikserinin gövdesini asla suya  
sokmayın veya kordonun ya da fişin  
ıslanmasına izin vermeyin.  
Parmaklarınızı, saçlarınızı, giysilerinizi  
ve mutfak aletlerini hareketli  
parçalardan uzak tutun.  
Kablonun asla sıcak yüzeylere  
temasına izin vermeyin veya  
çocukların erişebileceği yerlere  
asmayın.  
Hiç bir zaman hasarlı el mikseri  
kullanmayın. Kontrol ya da tamir ettirin:  
bkz. ‘Servis ve müşteri hizmetleri’.  
O
78  
O
O
Onaylanmamış eklentileri asla  
kullanmayın.  
Başıboş bırakıldıysa ve monte,  
demonte edilmeden veya  
temizlemeden önce daima cihazı  
kapatın ve fişini prizden çekin.  
Bu cihaz, fiziki, algılama ya da  
zihinsel kapasiteleri yetersiz kişiler  
tarafından ya da yeterli deneyimi  
olmayan kişilerce gözetim altında  
olmaları ve cihazın güvenli şekilde  
kullanımına ilişkin talimatları almaları  
ve olası tehlikeleri anlamaları şartıyla  
kullanılabilir.  
Oꢀ  
Oꢀ  
Cihazın hatalı kullanımı yaralanmaya  
neden olabilir.  
O
Nominal güç doğrayıcı eklentisini baz  
almaktadır. Diğer eklentiler daha az  
güç çekebilir.  
Çocuklar cihazla oynamamaları  
gerektiği konusunda  
bilgilendirilmelidir.  
Bu cihaz çocuklar tarafından  
kullanılmamalıdır. Cihazı ve  
kordonunu çocukların erişemeyeceği  
yerde tutun.  
O
Oꢀ  
Oꢀ  
Bu cihazı sadece iç mekanlarda  
kullanım alanının olduğu yerlerde  
kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz  
kullanımlara maruz kaldığı ya da bu  
talimatlara uyulmadığı takdirde hiç bir  
sorumluluk kabul etmez.  
Bakım ve temizlik  
O
Temizlemeden önce daima kapatın,  
fişten çekin ve çırpıcıları ya da  
yoğurucuları çıkarın.  
O
El mikserinin gövdesini asla suya  
sokmayın veya kordonun ya da fişin  
ıslanmasına izin vermeyin.  
79  
O
Parçaları temizlemek için asla  
temizleyici kullanmayın.  
Metal Kase (Sadece TİP HMP34)  
O
Paslanmaz çelik çanağı temizlemek  
için hiçbir zaman fırça tel, çelik yün  
ya da ağartıcı kullanmayınız. Kireç  
gidermek için sirke kullanınız. Sıcak  
alanlardan (pişirme yapılan yüzeyler,  
fırınlar, mikrodalga firinlar) uzakta  
tutunuz.  
Fişe takmadan önce  
O
Elektrik kaynağınızın el mikserinizin altında gösterilenle aynı  
olduğundan emin olun.  
Oꢀ  
Bu cihaz gıda ile temas eden malzemeler ve maddeler ile ilgili EC  
1935/2004 Yönetmeliğine uygundur.  
El mikserinizin ilk kullanımından  
El mikserinin  
önce  
kullanımı  
O
Parçaları yıkayın (bkz. ‘Bakım  
ve temizlik’).  
Görsellerine Göz Atın  
A
Çırpıcı/yoğurucuları yerleştirme  
Plastik dişli çırpıcı/yoğurucuyu  
soketine yerleştirin.  
Parçalar  
1
Alet açma düğmesi  
2
3
Hız düğmesi  
(P) Puls düğmesi  
Mikser  
Kase ve Standı  
ayarlama  
4
5
Görsellerine Göz Atın  
A
E
Çırpıcı  
6
7
Dişli çırpıcı  
Yoğurucu  
1
Çırpıcı/yoğurucuları El  
Mikserine yerleştirin.  
2 Tutucu kızağın ön kısmını  
tutun ve tutucu kızak serbest  
bırakma düğmesine basarak  
kaldırın.  
3 Kaseyi standa yerleştirin.  
4 Mikseri tutucu kızağa  
yerleştirin ve sabitlemek için  
aşağı doğru bastırın.  
Not: Plastik dişli çırpıcı/  
yoğurucunun tutucu kızaktaki  
tahrik dişi ile aynı hizada  
olduğunu kontrol edin.  
5 Tutucu kızak serbest bırakma  
düğmesini basılı tutarken aynı  
anda El Mikseri kolunu tutarak  
tutucu kızağı indirin.  
8
%J̄MJꢀZP˘VSVDV  
Karıştırma kabı  
Tutucu  
9
10  
11  
Mikser serbest bırakma  
düğmesi  
12  
13  
Tutucu kızağı serbest  
bırakma düğmesi  
Ayak  
6 Fişe takın ve bir hız seçin  
(Tavsiye edilen kullanım  
tablosuna bakın).  
80  
kızaktan çıkartın.  
Kullanımdan sonra  
4 Çırpıcı/yoğurucuları çıkartın  
– milleri tutun ve alet çıkarma  
düğmesine basın.  
Not: Sadece mikser tutucu  
kızaktan ayrıldıktan ve  
hız kontrolü ‘O’ KAPALI  
pozisyonundayken  
Görsellerine Göz Atın  
F
H
1
Hız kontrolünü ‘O’ KAPALI  
pozisyonuna çevirin.  
2 Koldan tutun ve tutucu kızak  
serbest bırakma düğmesine  
basarken tutucu kızağı yukarı  
kaldırın.  
çıkarılabilirler.  
3 Mikser serbest bırakma  
düğmesine basarak ve  
kaldırarak mikseri tutucu  
Öneri ve İpuçları  
O
Karışım kalınlaştığında, hızı artırın.  
O
Makine yavaşlamaya başlarsa veya zorlanırsa hızı artırın.  
Motoru maksimum hızda çalıştırmak için ‘P’ puls düğmesine  
basın. Motor, puls bu pozisyonda tutulduğu sürece çalışacaktır.  
Not: 'P' puls düğmesi sadece önce hız seçildiğinde çalışır.  
Karıştırma işlemine yardımcı olmak için düzenli aralıklarda  
kasenin yanlarını ve tabanını kazıyın  
Kek karışımları hazırlarken oda sıcaklığında tereyağı veya  
margarin kullanın ya da kullanmadan önce yumuşatın.  
Az miktarda malzeme olduğunda en iyi sonuç için el mikserini  
ayaksız kullanın.  
Büyük miktarlar ve yoğun karışımlar daha uzun karıştırma süreleri  
gerektirebilir.  
Daha çok miktar veya daha ağır karışımlar karıştırmak  
istiyorsanız, mikseri ayaktan çıkarın ve uygun ebatta bir kap  
kullanın.  
O
O
O
O
O
O
O
Ekmek hamurlarını tekrar yoğurmak için mikseri ayaktan  
çıkarın ve el ile kullanın.  
Tavsiye edilen kullanım tablolarına  
Lütfen bu tavsiyelerin ayak ve verilen karıştırma kabı kullanımı  
için olduğunu unutmayın. Mikseri el ile kullanıyorsanız seçtiğiniz  
hız, kap ölçüsüne (eğer verilen kabı kullanmıyorsanız), miktarlara,  
karıştırdığınız malzemeye ve kişisel tercihinize bağlı olabilir.  
Aşağıdaki önerilen hızlara kademeli olarak artırın.  
Yiyecek tipi  
(Mins)  
Çırpıcılar  
Yumurta beyazı  
Krema  
3 - 10  
4 – 5  
1 – 5  
1 – 5  
1 - 3  
2 - 3  
1 – 2  
200 - 500ml  
Hepsi bir arada kek  
karışımları  
1kg Toplam  
ağırlık  
Pasta hamuru  
1 litre  
5
1
Una yağ eklemek  
Pasta malzemelerini  
birleştirmek için su  
eklemek  
1 – 2  
4
250g Kullanılan  
unun ağırlığı  
2
1
81  
Meyveli kek  
900g Toplam  
ağırlık  
Krema yağı ve şeker  
Un, meyve vb. şeyleri  
ekleme  
5
1 – 2  
3 - 4  
1
Yoğurucular  
Ekmek  
4 – 5  
2 – 3  
450g Kullanılan  
unun ağırlığı  
750g Toplam  
ağırlık  
İsteğe bağlı eklenti (pakete dahil değildir)  
Mini doğrayıcı - sipariş etmek için ‘Servis ve Müşteri Hizmetleri”  
bölümüne bakın.  
Servis ve müşteri  
O
Kenwood tarafından  
İngiltere’de dizayn edilmiş ve  
geliştirilmiştir.  
Çin’de üretilmiştir.  
hizmetleri  
O
Cihazınızın çalışması ile  
ilgili herhangi bir sorun  
yaşarsanız, yardım istemeden  
önce bu kılavuzdaki  
O
“Sorun giderme kılavuzu”  
bölümüne bakın veya  
www.kenwoodworld.com  
adresini ziyaret edin.  
O
Lütfen unutmayın, ürün  
ürünün satıldığı ülkedeki  
mevcut tüm garanti ve  
tüketici hakları ile ilgili yasal  
mevzuata uygun bir garanti  
kapsamındadır.  
ÜRÜNÜN ATIK ELEKTRİKLİ  
VE ELEKTRONİK EKİPMANIN  
BERTARAF EDİLMESİNE  
İLİŞKİN AVRUPA DİREKTİFİNE  
UYGUN ŞEKİLDE BERTARAF  
EDİLMESİ HAKKINDA ÖNEMLİ  
BİLGİ (WEEE)  
O
Kenwood ürününüz  
Kullanım ömrünün sonunda  
ürün evsel atıklarla birlikte  
atılmamalıdır.  
arızalanırsa veya herhangi  
bir kusur bulursanız yetkili  
KENWOOD Servis Merkezine  
gönderin veya götürün. Size  
en yakın yetkili KENWOOD  
Servis Merkezinin güncel  
bilgilerine ulaşmak için  
Ürün yerel yetkililerce  
belirlenmiş atık toplama  
merkezine veya bu hizmeti  
sağlayan bir satıcıya  
götürülmelidir.  
www.kenwoodworld.com  
adresini veya ülkenize özel  
web sitesini ziyaret edin.  
82  
Tarif  
Beyaz ekmek  
hamuru  
10ml/2 çay kaşığı kuru maya  
(sulandırma gerektiren tür)  
5ml/1 çay kaşığı şeker  
250ml ılık su  
450g ekmek unu  
5ml/1 çay kaşığı tuz  
15g yağ  
1
Kuru maya, şeker ve suyu  
bir kasenin içine koyun ve  
mayanın köpürmesini bekleyin.  
Doğru su sıcaklığı 43°C  
olmalıdır, bu sıcaklığı elde  
etmek için üçte bir kaynar su  
ile üçte iki oranında soğuk  
suyu karıştırabilirsiniz.  
2 Kalan malzemeleri ekleyin. El  
mikserine yoğurucuları takın  
ve düşük hızda homojen bir  
karışım elde edinceye kadar  
malzemeleri karıştırın. Sonra  
hızı artırın ve pürüzsüz, elastik  
bir hamur elde edinceye kadar  
2-3 dakika daha karıştırmaya  
devam edin. Yağlanmış streç  
folyo ile kaplayın ve hamurun  
ılık bir yerde 45-60 dakika  
kabarmasını bekleyin.  
3 Yoğurucuları hamurun içinde  
tutarak 30-45 saniye kadar  
maksimum hızda tekrar  
yoğurun.  
4 Hamura ekmek somunu veya  
baget şekli verin ve yağlı  
fırın kağıdı üzerine tepsiye  
yerleştirin. Yağlanmış streç  
folyo ile kaplayın ve ılık bir  
yerde iki kat kabarana kadar  
bekleyin.  
5 Önceden 230°C’ye ısıtılmış  
fırında 20-25 dakika (somun)  
10-15 dakika (baget) için pişirin.  
Hazır olduğunda, ekmeğin  
üzerine vurulduğunda içi boş  
gibi ses çıkartmalıdır.  
83  
Sorun Giderme Kılavuzu  
Sorun  
Neden  
Çözüm  
El mikseri  
çalışmıyor.  
Güç yok.  
Cihazın takılı olduğunu  
kontrol edin.  
Plastik dişli  
Yoğurucuyu yanlış Halkalı yoğurucu sadece  
yoğurucu sokete sokete takma  
takılamıyor.  
soketine girecektir.  
İşleme sırasında  
el mikseri  
yavaşlıyor veya  
zorlanıyor.  
Seçilmiş olan hız  
düşük.  
Önerilen miktar  
aşılmış.  
Hızı artırın.  
İşlenecek miktarlar ve  
işleme hızları için tavsiye  
edilen kullanım tablolarına  
bakın.  
Hamur veya ağır kek  
karışımlarında 15 dakika  
dinlendirmeden 3  
dakikadan daha uzun süre  
çalıştırmayın.  
İşleme sırasında  
aşırı sıçrama  
veya un  
Seçilen hız çok  
yüksek.  
Başlangıçta daha düşük  
bir hız seçin ve karışım  
kalınlaştıkça hızı artırın.  
Uygun boyda bir karıştırma  
kabı seçin.  
saçılması.  
Kase çok dar  
veya işlenen  
malzemeler için  
çok küçük.  
Aletler soketten  
çıkartılamıyor.  
Hız seçici ‘O’  
pozisyonunda  
değil.  
Aletleri çıkarmak için,  
hız seçicinin KAPALI “O”  
konumda olduğundan emin  
olun ve el mikserini fişten  
çekin.  
Alet çıkarma düğmesine  
basın.  
Puls düğmesi  
çalışmıyor  
Önce hız  
seçilmedi  
Puls fonksiyonu sadece  
önce hız seçildiğinde  
çalışacaktır. Önce bir  
hız seçin sonra 'P' puls  
düğmesine basın.  
84  
Ïesky  
P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací  
Bezpečnost  
Oꢀ  
Přečtěte si pečlivě pokyny v této  
příručce a uschovejte ji pro budoucí  
použití.  
Oꢀ  
Oꢀ  
Odstraňte veškerý obalový materiál  
a nálepky.  
Pokud by došlo k poškození  
napájecího kabelu nebo zástrčky,  
je z bezpečnostních důvodů nutné  
nechat je vyměnit od firmy Kenwood  
nebo od autorizovaného servisního  
technika firmy Kenwood, aby se  
předešlo nebezpečí.  
NEZPRACOVÁVEJTE horké  
ingredience.  
Nepoužívejte spotřebič bez přerušení  
déle než po dobu uvedenou níže. Při  
delším používání bez přerušení se  
může spotřebič poškodit.  
Oꢀ  
Oꢀ  
Funkce/ Maximální  
Doba  
nástavec  
doba  
odpočinku  
provozu před dalším  
použitím  
Šlehače  
Míchače  
Hustá  
těsta na  
moučníky  
Chlebová  
těsta  
6 minut  
3 minut  
Odpojte  
spotřebič  
a nechte  
na 15 minut  
vychladnout  
O
O
Nikdy nevkládejte těleso ručního  
mixéru do vody a zabraňte tomu, aby  
se kabel nebo zástrčka namočily.  
Prsty, vlasy, oblečení a nádobí  
uchovávejte v dostatečné vzdálenosti  
od pohyblivých částí.  
85  
O
O
Dbejte na to, aby se kabel nedotýkal  
horkých povrchů, a nenechávejte ho  
viset dolů, aby ho nemohlo zachytit  
dítě.  
Váš ruční mixér nepoužívejte,  
pokud je poškozený. Nechejte jej  
zkontrolovat nebo spravit: viz část  
„Servis a údržba“.  
Nikdy nepoužívejte nepovolené  
příslušenství.  
O
O
Přístroj vždy vypněte a odpojte  
od napájení, pokud ho necháváte  
bez dozoru a před sestavováním,  
rozebíráním nebo čištěním.  
Osoby se sníženými fyzickými,  
smyslovými nebo mentálními  
schopnostmi nebo s nedostatkem  
zkušeností a znalostí mohou  
spotřebič používat v případě,  
že jsou pod dozorem nebo byly  
poučeny o bezpečném používání  
spotřebiče a chápou rizika, která jsou  
s používáním spojená.  
Oꢀ  
Oꢀ  
Nesprávné používání spotřebiče  
může způsobit zranění.  
O
Jmenovitý výkon vychází z hodnot  
pro sekáček. Ostatní nástavce mohou  
odebírat energie méně.  
Dohlédněte, aby si děti s přístrojem  
nehrály.  
Tento spotřebič nesmějí používat  
děti. Spotřebič a jeho kabel musí být  
mimo dosah dětí.  
Toto zařízení je určeno pouze pro  
domácí použití. Společnost Kenwood  
vylučuje veškerou odpovědnost  
v případě, že zařízení bylo nesprávně  
používáno nebo pokud nebyly  
dodrženy tyto pokyny.  
O
Oꢀ  
Oꢀ  
86  
Péče a čištění  
O
Před čištěním přístroj vypněte,  
odpojte ze sítě a vyjměte šlehače a  
míchače.  
O
Ruční mixér nikdy nevkládejte do  
vody a zabraňte tomu, aby se kabel  
nebo zástrčka namočily.  
O
Na čištění dílů přístroje nepoužívejte  
pískové přípravky.  
Kovová mísa (pouze TYP HMP34)  
O
K čištění mísy z nerezové oceli nikdy  
nepoužívejte drátěný kartáč, drátěnku  
nebo bělicí prostředky. K odstranění  
vodního kamene použijte ocet.  
Chraňte před teplem (ploténkami  
sporáku, troubou, mikrovlnnou  
troubou).  
Před zapojením  
O
Zkontrolujte, zda používáte elektrické napájení se stejnými  
parametry, jaké jsou uvedeny na zadní straně ručního mixéru.  
Oꢀ  
Tento spotřebič splňuje nařízení ES č. 1935/2004 o materiálech  
a výrobcích určených pro styk s potravinami.  
Před prvním použitím ručního  
Obsluha ručního  
mixéru  
mixéru  
O
Všechny části umyjte (viz  
„Péče a čištění“).  
Viz ilustrace  
A
Nasazení šlehačů/míchačů  
Vložte šlehač/míchač  
s plastovým ozubením do  
Popis  
1
Tlačítko pro vyjmutí nástrojů  
zásuvky  
.
2
3
Přepínač rychlosti  
(P) Tlačítko pulzního režimu  
Mixér  
Příprava míchací  
4
nádoby a podstavce  
5
Šlehač  
Viz ilustrace  
A
E
6
Šlehač s ozubením  
Míchač  
1
Nasaďte do ručního mixéru  
šlehače/míchače.  
7
8
Míchač s ozubením  
Míchací nádoba  
Kolébka  
2 Uchopte přední část  
kolébky, stiskněte tlačítko  
pro její uvolnění a kolébku  
nadzvedněte.  
3 Položte mísu na podstavec.  
4 Zasuňte do kolébky mixér  
a zatlačením ho zajistěte.  
9
10  
11  
12  
13  
Tlačítko pro uvolnění mixéru  
Tlačítko pro uvolnění kolébky  
Podstavec  
87  
Pozn.: Prověřte, zda plastové  
ozubení na šlehači/míchači  
zapadlo do hnacího ozubení  
na kolébce.  
5 Uchopte rukojeť ručního  
mixéru, stiskněte a podržte  
tlačítko pro uvolnění kolébky  
a spusťte kolébku.  
Po použití přístroje  
Viz ilustrace  
F
H
1
Přepněte přepínač rychlost do  
polohy vypnuto „O“.  
2 Uchopte kolébku za rukojeť,  
stiskněte tlačítko pro její  
uvolnění a vyzvedněte ji  
z přístroje.  
3 Stiskněte tlačítko pro uvolnění  
mixéru a vyzvedněte mixér  
z kolébky.  
6 Připojte přístroj k elektrické síti  
a zvolte rychlost (viz tabulka  
doporučených rychlostí).  
4 Vysuňte šlehače/míchače –  
držte je za hřídel a stiskněte  
tlačítko pro uvolnění nástrojů.  
Pozn.: Nástroje lze vysunout  
pouze v případě, že je mixér  
uvolněný z kolébky a přepínač  
rychlosti je v poloze vypnuto  
„O“.  
Rady a tipy  
O
Když směs zhoustne, zvyšte rychlost.  
O
Pokud přístroj začne zpomalovat nebo se otáčet s obtížemi,  
zvyšte rychlost.  
O
K zapnutí motoru na nejvyšší možnou rychlost použijte tlačítko  
pulzního režimu „P“. Motor zůstane spuštěný celou dobu, po  
kterou bude tlačítko stisknuté. Pozn.: Před použitím tlačítka  
pulzního režimu „P“ je nejprve nutné zvolit rychlost.  
Aby se usnadnilo míchání, pravidelně seškrabujte směs ze stěna  
a dna nádoby.  
Při přípravě krémů do moučníků používejte máslo nebo margarín  
při pokojové teplotě nebo je před použitím nechte změknout.  
Při míchání malých množství dosáhnete nejlepších výsledků, když  
budete ruční mixér používat bez podstavce.  
Větší množství a husté směsi mohou vyžadovat delší dobu  
mixování.  
Pokud chcete míchat větší množství nebo hustší směsi, sundejte  
mixér z podstavce a použijte mísu přiměřené velikosti.  
Pokud chcete znovu hníst chlebové těsto, sundejte mixér  
z podstavce a při hnětení jej držte v ruce.  
O
O
O
O
O
O
88  
Tabulka doporučených rychlostí a množství  
Uvedené údaje představují pouze doporučení pro používání  
podstavce a dodávané míchací nádoby. Pokud mixér používáte  
v ruce, může zvolená rychlost záviset na velikosti nádoby (pokud  
nepoužíváte dodávanou nádobu), množství, míchaných přísadách  
a osobních preferencích.  
Postupně zvyšujte rychlost na níže doporučené úrovně.  
Druh potravin  
(Min)  
Šlehače  
Vaječné bílky  
Smetana  
3—10  
4—5  
1—5  
1—5  
1—3  
2—3  
1—2  
200—500 ml  
Základní směsi na  
moučníky  
Celková hmotnost  
1 kg  
Lité těsto  
1 litr  
5
1
Tření tuku s moukou  
Přidávání vody  
k přísadám na těsto  
Hmotnost mouky  
250 g  
1—2  
2
4
1
Biskupský chlebíček.  
Šlehání tuku a cukru  
Vmíchání mouky,  
ovoce apod.  
Celková hmotnost  
900 g  
5
1—2  
3—4  
1
Míchače  
Chléb  
Hmotnost mouky  
450 g  
4—5  
2—3  
Celková hmotnost  
750 g  
Volitelný nástavec (není dodáván s přístrojem)  
Malý sekáček – informace o objednání najdete v části Servis a údržba.  
O
Pokud se váš výrobek  
Kenwood porouchá nebo  
u něj zjistíte závady, zašlete  
nebo odneste jej prosím do  
autorizovaného servisního  
centra KENWOOD. Aktuální  
Servis a údržba  
O
Pokud při používání  
spotřebiče narazíte na  
jakékoli problémy, před  
vyžádáním pomoci si  
přečtěte část „Průvodce  
informace o nejbližším  
odstraňováním  
autorizovaném servisním  
problémů“ v návodu  
centru KENWOOD  
nebo navštivte stránky  
najdete na webu  
www.kenwoodworld.com.  
www.kenwoodworld.com  
nebo na webu společnosti  
Kenwood pro vaši zemi.  
O
Upozorňujeme, že na váš  
výrobek se vztahuje záruka,  
která je v souladu se všemi  
zákonnými ustanoveními  
ohledně všech existujících  
záručních práv a práv  
O
O
Zkonstruováno a vyvinuto  
společností Kenwood ve  
Velké Británii.  
spotřebitelů v zemi, kde byl  
výrobek zakoupen.  
Vyrobeno v Číně.  
89  
DŮLEŽITÉ INFORMACE PRO SPRÁVNOU LIKVIDACI VÝROBKU  
V SOULADU S EVROPSKOU SMĚRNICÍ O ODPADNÍCH  
ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍCH (OEEZ)  
Po ukončení doby provozní životnosti se tento výrobek nesmí  
likvidovat společně s domácím odpadem.  
Výrobek se musí odevzdat na specializovaném místě pro  
sběr tříděného odpadu, zřizovaném městskou správou anebo  
prodejcem, kde se tato služba poskytuje.  
4 Z těsta vytvarujte bochník  
nebo rohlíky a položte na  
Recept  
vymaštěný pečicí plech.  
Zakryjte fólií potřenou olejem  
Těsto na bílé pečivo  
10 ml / 2 lžičky sušeného  
a nechte na teplém místě,  
droždí (typ, který potřebuje  
dokud se těsto objemově  
rozmíchat ve vodě)  
nezdvojnásobí.  
5 ml / 1 lžička cukru  
5 Pečte v předehřáté troubě  
250 ml vlažné vody  
na 230° C / stupeň plynové  
450 g chlebové mouky  
trouby 8 po dobu 20–25 minut  
5 ml / 1 lžička soli  
(bochník) nebo 10–15 minut  
15 g sádla  
(rohlíky). Správně upečený  
1
Sušené droždí s cukrem  
a vodou dejte do mísy  
bochník by měl při poklepání  
zespodu znít dutě.  
a počkejte, než se vytvoří  
pěna. Správná teplota vody  
by měla být 43° C a lze jí  
dosáhnout tak, že smícháte  
jednu třetinu vařící vody se  
dvěma třetinami studené vody.  
2 Přidejte zbývající ingredience.  
Zasuňte míchače do mixéru  
a pak pomalou rychlostí  
ingredience promíchejte,  
dokud se mouka do směsi  
nezapracuje. Pak rychlost  
zvyšte a hněťte asi 2–3  
minuty, dokud nebude těsto  
hladké a pružné. Zakryjte fólií  
potřenou olejem a nechte  
těsto na teplém místě 45–60  
minut kynout.  
3 S použitím nejvyšší rychlosti  
těsto 30–45 sekund znovu  
prohněťte tak, aby míchače  
zůstávaly v těstě.  
90  
Průvodce odstraňováním problémů  
Problém  
Příčina  
Řešení  
Přístroj se  
nespustí.  
Chybí napájení.  
Zkontrolujte zapojení do  
elektrické zásuvky.  
Míchač  
Míchač zasunujete Míchač s prstenem lze  
s plastovým  
ozubením nelze  
vsunout do  
zásuvky.  
do nesprávné  
zásuvky.  
zasunout pouze do  
zásuvky  
.
Přístroj  
Byla zvolena příliš Zvolte vyšší rychlost.  
zpomaluje nebo  
začne pracovat  
ztěžka.  
nízká rychlost.  
Byla překročeno  
doporučené  
množství.  
Správné rychlosti  
a množství ke zpracování  
najdete v tabulka  
doporučených rychlostí a  
množství.  
Při zpracování těsta nebo  
husté koláčové směsi  
nenechávejte přístroj  
puštěný déle než 3 minuty  
bez 15minutové přestávky.  
Směs při  
Byla zvolena příliš Zvolte nejprve nižší  
zpracování příliš vysoká rychlost.  
stříká nebo  
z mísy vyletuje  
mouka.  
rychlost a jak bude směs  
houstnout, zvyšujte ji.  
Zvolte mísu odpovídající  
velikosti.  
Mísa je vzhledem  
k objemu  
zpracovávaných  
přísad příliš mělká  
nebo příliš malá.  
Nástroje nelze  
vyjmout ze  
zásuvek.  
Přepínač rychlosti Před vysunutím nástrojů  
není v poloze „O“. zkontrolujte, zda je  
přepínač rychlosti v poloze  
vypnuto „O“, a odpojte  
přístroj od elektrického  
napájení. Stiskněte tlačítko  
pro uvolnění nástroje.  
Nefunguje  
tlačítko puzního  
režimu.  
Nebyla nejprve  
zvolena rychlost.  
Před použitím pulzní  
funkce je nutné zvolit  
rychlost.  
Zvolte rychlost a poté  
stiskněte tlačítko puzního  
režimu „P“.  
91  
Magyar  
A használati utasítás ábrái az első oldalon láthatók - olvasás közben hajtsa ki  
ezt az oldalt  
Első a biztonság  
Oꢀ  
Alaposan olvassa át ezeket az  
utasításokat és őrizze meg későbbi  
felhasználásra!  
Oꢀ  
Távolítson el minden  
csomagolóanyagot és címkét!  
Oꢀ  
Ha a csatlakozódugó vagy a hálózati  
vezeték sérült, azt a veszélyek  
megelőzése érdekében biztonsági  
okokból ki kell cseréltetni a Kenwood  
vagy egy hivatalos Kenwood szerviz  
szakemberével.  
Oꢀ  
Oꢀ  
Ne dolgozzon fel forró hozzávalókat.  
Ne működtesse a készüléket  
pihentetés nélkül az alábbiakban  
megadottnál hosszabb ideig.  
Ha hosszabb ideig működteti  
egyfolytában, azzal károsíthatja a  
készüléket.  
Funkció/ Maximális  
A
tartozék  
működési működtetések  
idő  
között  
szükséges  
pihentetés  
Habverők  
6 perc  
A hálózati  
csatlakozót  
húzza ki a  
konnektorból,  
és várjon 15  
percet, hogy  
a készülék  
lehűljön  
Dagasztóvillák 3 perc  
Sűrű  
tésztakeverékek  
Kenyértészták  
O
Soha ne merítse a kézimixer testét  
vízbe, és ügyeljen rá, hogy a vezeték  
vagy csatlakozó ne legyen nedves.  
92  
O
O
Tartsa távol ujjait, haját, ruházatát  
és a konyhai eszközöket a mozgó  
alkatrészektől.  
A vezeték soha ne érjen forró  
felületekhez, és ne hagyja azt lelógni  
olyan helyen, ahol egy gyermek  
megfoghatja azt.  
Soha ne használjon sérült kézimixert.  
Ellenőriztesse és javíttassa meg: lásd  
„Szerviz és vevőszolgálat”.  
Soha ne használjon nem  
engedélyezett tartozékot.  
Ha felügyelet nélkül hagyja, illetve  
összeszerelés, szétszerelés vagy  
tisztítás előtt mindig kapcsolja ki  
a készüléket és a csatlakozódugót  
húzza ki a konnektorból.  
A készüléket üzemeltethetik olyanok  
is, akik mozgásukban, érzékelésükben  
vagy mentálisan korlátozottak,  
illetve nincs kellő hozzáértésük  
vagy tapasztalatuk, amennyiben  
a készüléket felügyelet mellett  
használják, vagy annak biztonságos  
használatára vonatkozóan  
O
O
O
Oꢀ  
utasításokkal látták el őket, és  
tisztában vannak a kapcsolódó  
veszélyekkel.  
Oꢀ  
A készülék nem megfelelő használata  
sérülést okozhat.  
O
A névleges teljesítmény a daráló  
tartozék teljesítményén alapszik. A  
többi tartozék kisebb teljesítménnyel  
működhet.  
A gyermekekre figyelni kell, nehogy  
játsszanak a készülékkel.  
Ezt a készüléket nem használhatják  
gyermekek. Ügyelni kell arra,  
hogy a készülékhez és zsinórjához  
gyermekek ne férjenek hozzá.  
O
Oꢀ  
93  
Oꢀ  
A készüléket csak a rendeltetésének  
megfelelő háztartási célra használja! A  
Kenwood nem vállal felelősséget, ha  
a készüléket nem rendeltetésszerűen  
használták, illetve ha ezeket az  
utasításokat nem tartják be.  
A készülék tisztítása  
O
A tisztítás előtt mindig kapcsolja ki, és  
húzza ki a készüléket, majd távolítsa  
el a habverőket vagy dagasztóvillákat.  
O
Soha ne merítse a kézimixer testét  
vízbe, és ügyeljen rá, hogy a vezeték  
vagy csatlakozó ne legyen nedves.  
O
Soha ne használjon súrolószert a  
tisztításhoz.  
Fémedény (csak HMP34 típus)  
O
Soha ne használjon drótkefét,  
fémszivacsot vagy fehérítőt a  
rozsdamentes acél tál tisztításához.  
Használjon ecetet a vízkő  
eltávolításához. Ne tegye ki hőnek  
(fűtőlap, sütő, mikrohullámú sütő).  
Csatlakoztatás előtt  
O
Ellenőrizze, hogy áramforrása megfelel-e a kézimixer hátán  
feltüntetettnek.  
Oꢀ  
A készülék megfelel az élelmiszerekkel rendeltetésszerűen  
érintkezésbe kerülő anyagokról és tárgyakról szóló 1935/2004/  
EK rendelet követelményeinek.  
Mielőtt először használja a  
A készülék részei  
kézimixert  
1
Keverőfejek kioldógombja  
O
Mossa el az alkatrészeket (lásd  
2
„A készülék tisztítása”).  
Sebességválasztó  
(P) Rövid üzem gomb  
Keverőgép  
3
4
5
Habverő  
6
Fogaskerekes habverő  
Dagasztóvilla  
7
8
Fogaskerekes dagasztóvilla  
Keverőtál  
10  
11  
12  
13  
Keverőgép kioldógombja  
Tartókeret kioldógombja  
Állvány  
94  
4 Vegye ki a habverőket/  
dagasztóvillákat – fogja meg  
a szárukat, és nyomja meg a  
kioldógombot.  
Megjegyzés: csak akkor  
lehet kivenni őket, amikor  
a keverőgép már nincs  
a tartókeretben és a  
A kézimixer  
használata  
Lásd  
ábra  
A
Habverők/dagasztóvillák  
felszerelése  
Helyezze be a műanyag  
fogaskerekes habverőt/  
dagasztóvillát az  
sebességválasztó az „O”  
kikapcsolt állásban van.  
aljzatba.  
A keverőtál és az  
Tanácsok és tippek  
Amint a keverék sűrűsödik,  
állvány összeállítása  
O
növelje a sebességet.  
Ha a készülék lelassul  
Lásd  
ábrák  
A
E
O
1
Helyezze be a habverőket/  
vagy gyengül, növelje a  
sebességet.  
A „P” rövid üzem  
dagasztóvillákat a kézimixerbe.  
2 Fogja meg a tartókeret elejét,  
nyomja meg a tartókeret  
kioldógombját, és emelje fel a  
tartókeretet.  
3 Helyezze a keverőedényt az  
állványra.  
4 Helyezze a kézimixert a  
tartókeretre és lenyomva  
rögzítse.  
Megjegyzés: Ügyeljen  
arra, hogy a műanyag  
fogaskerekes habverőt/  
dagasztóvillát úgy helyezze  
be, hogy az illeszkedjen a  
tartókereten levő meghajtó-  
fogaskerékhez.  
5 Engedje le a tartókeretet úgy,  
hogy közben fogja a kézimixer  
fogantyúját és ugyanakkor  
lenyomja a tartókeret  
kioldógombját.  
6 Csatlakoztassa a hálózathoz  
és válasszon egy sebességet  
(lásd a Felhasználási  
O
gombbal a motort  
maximális sebességgel  
működtetheti. A motor  
addig működik, amíg a  
gombot ebben a helyzetben  
tartja. Megjegyzés: a  
„P” rövid üzem gomb  
csak akkor működik, ha  
először kiválaszt egy  
sebességfokozatot.  
O
A keverés elősegítéséhez a  
tál oldalát és alját rendszeres  
időközönként kaparja le.  
Tésztakeverékek  
O
összedolgozásakor a  
vajat vagy a margarint  
szobahőmérsékleten  
használja, vagy használat  
előtt lágyítsa meg.  
O
Kisebb mennyiségek  
keverésekor a kézimixert az  
állvány nélkül használja.  
Nagyobb mennyiségeknél  
O
útmutatót).  
vagy sűrű keverékeknél  
hosszabb keverési időre  
lehet szükség.  
Használat után  
O
Nagyobb mennyiségek  
Lásd  
ábrák  
F
H
vagy sűrűbb anyagok  
keveréséhez vegye le a  
keverőgépet az állványról,  
és használjon egy megfelelő  
méretű tálat.  
1
A sebességválasztót állítsa az  
„O” kikapcsolt állásba.  
2 Fogja meg a fogantyúnál,  
nyomja meg a tartókeret  
kioldógombját, és emelje fel a  
tartókeretet.  
3 Nyomja meg a keverőgép  
kioldógombját és emelje ki a  
keverőgépet a tartókeretből.  
O
A kenyértészta  
átgyúrásához vegye  
le a keverőgépet az  
állványról, és használja kézi  
keverőgépként.  
95  
Felhasználási útmutató  
Vegye figyelembe, hogy ezek a javaslatok az állvány és a tartozék  
keverőtál használatára vonatkoznak. Ha a keverőgépet kézben  
fogva működteti, akkor a kiválasztandó sebesség a tál méretétől  
(ha nem a tartozék tálat használja), a mennyiségektől, a felhasznált  
alapanyagoktól és az egyéni igényektől függ.  
Fokozatosan növelje a sebességet az alábbi ajánlott értékig.  
Ételtípus  
(perc)  
Habverők  
Tojásfehérje  
Tejszín  
3 - 10  
200 - 500 ml  
1 kg teljes súly  
1 l  
4 – 5  
1 – 5  
1 – 5  
5
1 - 3  
2 - 3  
1 – 2  
1
Tésztaporok  
Palacsintatészta  
Zsiradék  
1 – 2  
4
250 g liszt súlya  
összedolgozása liszttel  
Víz hozzáadása tészta  
keverésénél  
2
1
Gyümölcstorta  
Zsiradék és cukor  
összedolgozása  
Liszt, gyümölcs stb.  
bekeverése  
900 g teljes súly  
5
3 - 4  
1
1 – 2  
Dagasztóvillák  
Kenyér  
4 – 5  
2 – 3  
450 g liszt súlya  
750 g teljes súly  
Választható tartozék (nincs a csomagban)  
Mini daráló – a megrendelés módja a „Szerviz és vevőszolgálat” című  
részben olvasható.  
O
Ha a Kenwood termék  
meghibásodik, vagy  
bármilyen hibát észlel,  
akkor küldje el vagy vigye  
el egy hivatalos KENWOOD  
szervizközpontba.  
A legközelebbi  
hivatalos KENWOOD  
szervizközpontok  
elérhetőségét megtalálja a  
www.kenwoodworld.com  
weblapon vagy annak  
magyar verzióján.  
Szerviz és  
vevőszolgálat  
O
Ha bármilyen problémát  
tapasztal a készülék  
használata során, olvassa  
el a használati utasítás  
„Hibaelhárítási útmutató”  
fejezetét vagy látogasson el  
a www.kenwoodworld.com  
webhelyre, mielőtt segítséget  
kérne.  
A termékre garanciát  
vállalunk, amely megfelel  
az összes olyan előírásnak,  
amely a garanciális és  
a fogyasztói jogokat  
szabályozza abban az  
országban, ahol a terméket  
vásárolta.  
O
O
O
Tervezte és kifejlesztette  
a Kenwood az Egyesült  
Királyságban.  
Készült Kínában.  
96  
FONTOS TUDNIVALÓK AZ EURÓPAI UNIÓ ELEKTROMOS ÉS  
ELEKTRONIKUS BERENDEZÉSEK HULLADÉKAIRA (WEEE)  
VONATKOZÓ IRÁNYELVÉRŐL  
A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket nem szabad  
kommunális hulladékként kezelni.  
A termék az önkormányzatok által fenntartott szelektív  
hulladékgyűjtő helyeken vagy az ilyen szolgáltatást biztosító  
kereskedőknél adható le.  
4 Formázzon a tésztából cipót  
vagy péksüteményt, és  
Recept  
helyezze olajozott sütőlapra.  
Fedje le olajozott fóliával, és  
Fehér kenyér tészta  
10 ml/2 teáskanál száraz  
hagyja meleg helyen, amíg a  
élesztő (az a típus, amelyet  
mérete a duplájára nő.  
aktiválni kell)  
5 Süsse előmelegített sütőben  
5 ml / 1 teáskanál cukor  
230 °C-on (8-as sütőállás a  
250 ml meleg víz  
gáztűzhelyen) 20-25 percig  
450 g kenyérliszt  
(cipó), illetve 10-15 percig  
5 ml / 1 teáskanál só  
(péksütemények). Amikor  
15 g disznózsír  
kész, a tészta üreges hangot  
1
Helyezze a szárított élesztőt,  
a cukrot és a vizet egy  
keverőtálba, és hagyja, hogy  
felhabosodjon. A megfelelő  
vízhőmérséklet 43 °C, ez  
úgy érhető el, hogy 1/3  
rész forrásban lévő vizet  
összekever 2/3 rész hideg  
vízzel.  
ad, ha az alját megütögeti.  
2 Adja hozzá a többi hozzávalót.  
Helyezze be a dagasztóvillákat  
a kézimixerbe, majd alacsony  
sebességgel keverje össze  
a hozzávalókat, amíg a  
lisztet egyenletesen be nem  
dolgozta. Ezután növelje  
a sebességet és dagassza  
körülbelül 2-3 percig, amíg a  
tészta sima és rugalmas nem  
lesz. Fedje le olajozott fóliával,  
és hagyja 45-60 percig  
meleg helyen, hogy a tészta  
megdagadjon.  
3 Maximális sebességgel  
keverje újra a tésztát 30-45  
másodpercig úgy, hogy a  
dagasztóvillákat a keverékben  
tartja.  
97  
Hibaelhárítási útmutató  
Hiba  
A hiba lehetséges Megoldás  
oka  
A kézimixer nem Nincs áramellátás. Ellenőrizze, hogy a hálózati  
működik.  
csatlakozó be van-e dugva  
a konnektorba.  
A műanyag  
Rossz aljzatba  
próbálta meg  
bedugni a  
A galléros dagasztóvilla  
fogaskerekes  
dagasztóvilla  
nem helyezhető  
be az aljzatba.  
csak az  
aljzatba  
illeszthető be.  
dagasztóvillát.  
A kézimixer  
lelassul vagy  
gyengül a  
keverés közben. Túllépte  
az ajánlott  
A kiválasztott  
sebesség túl  
alacsony.  
Növelje a sebességet.  
A sebességekre és  
a feldolgozandó  
mennyiségekre  
vonatkozóan lásd a  
Felhasználási útmutatót.  
Sűrű keverékek, például  
tészta esetén ne  
mennyiséget.  
működtesse a készüléket  
3 percnél tovább, és  
utána legalább 15 percig  
pihentesse.  
Túlzott  
A kiválasztott  
sebesség túl nagy. alacsonyabb sebességet,  
majd növelje, ahogy a  
Az indulásnál válasszon  
kifröccsenés  
vagy kiszóródás  
(liszt) a  
keverék sűrűbb lesz.  
feldolgozás  
során  
Válasszon megfelelő  
Az edény túl lapos méretű keverőtálat.  
vagy túl kicsi a  
feldolgozandó  
hozzávalókhoz.  
Nem lehet  
kivenni a  
keverőfejet az  
aljzatból.  
A
A keverőfejek eltávolítása  
előtt ellenőrizze, hogy  
a sebességválasztó az  
„O” kikapcsolt állásban  
legyen, és húzza ki  
sebességválasztó  
nincs az „O”  
kikapcsolt  
állásban.  
a kézimixer hálózati  
csatlakozóját. Nyomja meg  
a kioldógombot.  
A rövid üzem  
gomb nem  
működik.  
A gomb  
használata előtt  
nem választott  
sebességfokozatot. sebességfokozatot.  
Válasszon ki egy  
A rövid üzem funkció  
csak akkor működik, ha  
először kiválaszt egy  
sebességfokozatot és  
utána nyomja meg a „P”  
rövid üzem gombot.  
98  
Polski  
Przed czytaniem prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë, zawierajåcå ilustracje  
Bezpieczeństwo obsługi  
Oꢀ  
Przeczytać uważnie poniższą  
instrukcję i zachować na wypadek  
potrzeby skorzystania z niej w  
przyszłości.  
Oꢀ  
Usunąć wszelkie materiały  
pakunkowe i etykiety.  
Ze względów bezpieczeństwa  
Oꢀ  
uszkodzony przewód musi zostać  
wymieniony przez pracownika firmy  
Kenwood lub upoważnionego przez  
firmę Kenwood zakładu naprawczego  
w celu uniknięcia zagrożenia.  
Oꢀ  
NIE rozdrabniać składników  
gorących.  
Oꢀ  
Nie używać urządzenia bez przerwy  
przez czas dłuższy niż czasy podane  
poniżej. Nieprzerwana praca przez  
czas dłuższy może spowodować  
uszkodzenie urządzenia.  
Funkcja/ Maksymalny  
nasadka czas pracy  
Długość  
przerwy  
pomiędzy  
etapami pracy  
Końcówki 6 minut  
do  
Wyjąć  
ubijania i  
wtyczkę  
mieszania  
z gniazda  
zasilającego  
i odczekać  
15 minut, aż  
urządzenie  
ostygnie  
Końcówki 3 minuty  
do zagniatania  
Gęste mieszanki  
na ciasta na  
słodko  
Ciasto na chleb  
O
Nie zanurzać korpusu miksera w  
wodzie ani nie dopuszczać do  
99  
zamoczenia wtyczki bądź przewodu  
zasilającego.  
Nie zbliżać palców ani przyborów  
kuchennych do obracających się  
części miksera i nie dopuszczać, by  
w ich pobliże dostały się włosy lub  
części garderoby.  
O
O
Nie dopuszczać, by przewód  
zasilający stykał się z gorącymi  
przedmiotami lub zwisał z blatów lub  
powierzchni w miejscach dostępnych  
dla dzieci, ponieważ dziecko może  
pociągnąć za przewód i zrzucić  
urządzenie.  
O
Nie używać uszkodzonego  
urządzenia. W razie awarii oddać je  
do sprawdzenia lub naprawy (zob.  
ustęp pt. „Serwis i punkty obsługi  
klienta”).  
O
O
Nigdy nie stosować niezatwierdzonych  
przez firmę nasadek.  
Przed pozostawieniem urządzenia  
bez nadzoru oraz przed jego  
demontażem, montażem oraz  
czyszczeniem należy zawsze  
wyłączyć je i odłączyć od źródła  
zasilania.  
Urządzenia mogą być użytkowane  
przez osoby o obniżonej sprawności  
fizycznej, zmysłowej lub umysłowej  
lub osoby niemające doświadczenia  
ani wiedzy na temat zastosowania  
tych urządzeń, o ile korzystają z  
nich pod nadzorem odpowiedniej  
osoby lub otrzymały instrukcje  
dotyczące ich bezpiecznej obsługi i  
rozumieją zagrożenia związane z ich  
użytkowaniem.  
Oꢀ  
100  
Oꢀ  
Stosowanie urządzenia w sposób  
niezgodny z przeznaczeniem może  
grozić wypadkiem.  
Moc znamionowa oparta jest na  
wynikach końcówki siekającej. Pobór  
mocy innych przystawek może być  
mniejszy.  
Dzieci należy nadzorować i  
nie dopuszczać, by bawiły się  
urządzeniem.  
Urządzenia nie wolno obsługiwać  
dzieciom. Urządzenie i przewód  
sieciowy należy przechowywać w  
miejscu niedostępnym dla dzieci.  
Urządzenie jest przeznaczone  
wyłącznie do zgodnego z  
O
Oꢀ  
Oꢀ  
Oꢀ  
przeznaczeniem użytku domowego.  
Firma Kenwood nie ponosi  
odpowiedzialności za wypadki i  
uszkodzenia powstałe podczas  
niewłaściwej eksploatacji urządzenia  
lub w wyniku nieprzestrzegania  
niniejszej instrukcji.  
Konserwacja i czyszczenie  
O
Przed przystąpieniem do czyszczenia  
mikser należy wyłączyć, wyjąć  
wtyczkę z gniazda sieciowego i  
wysunąć końcówki do ubijania lub  
końcówki do zagniatania.  
O
Nie zanurzać korpusu miksera w  
wodzie ani nie dopuszczać do  
zamoczenia wtyczki bądź przewodu  
zasilającego.  
O
Do czyszczenia elementów  
urządzenia nie używać środków  
ściernych.  
101  
Metalowa miska (wyłącznie TYP  
HMP34)  
O
Nigdy nie używać szczotki drucianej,  
waty stalowej ani wybielacza  
do czyszczenia naczynia ze stali  
nierdzewnej. Do usuwania kamienia  
stosować ocet. Przechowywać z  
dala od źródeł ciepła (palników  
kuchenki, piecyków, kuchenek  
mikrofalowych).  
Przed podłączeniem do sieci  
O
Sprawdzić, czy napięcie sieciowe odpowiada danym  
znamionowym podanym na tyle obudowy urządzenia.  
Oꢀ  
Urządzenie spełnia wymogi rozporządzenia Wspólnoty  
Europejskiej nr 1935/2004 dotyczącego materiałów i wyrobów  
przeznaczonych do kontaktu z żywnością.  
Przed pierwszym użyciem  
Eksploatacja  
miksera  
miksera ręcznego  
O
Umyć części (zob. ustęp pt.  
„Konserwacja i czyszczenie”).  
Zob. ilustracje  
A
Mocowanie ubijaków/końcówek  
do zagniatania  
Wsunąć ubijak/końcówkę  
do zagniatania z plastikową  
przekładnią do gniazda  
Oznaczenia  
1
Przycisk do wyjmowania  
końcówek  
2
Przełącznik prędkości  
oznaczonego symbolem  
.
3
(P) Przycisk pracy  
przerywanej  
Przygotowywanie  
miski i stojaka  
4
Mikser  
5
Końcówki do ubijania i  
mieszania  
Zob. ilustracje  
A
E
6
Ubijak z przekładnią  
1
W mikserze zamocować  
7
8
ubijaki/końcówki do  
zagniatania.  
Końcówka do zagniatania  
Końcówka do zagniatania z  
przekładnią  
2 Przytrzymać przednią część  
ramienia z obsadą miksera  
i unieść ramię, naciskając  
przycisk zwalniający ramię z  
obsadą miksera.  
9
10  
11  
Miska do miksowania  
Ramię z obsadą miksera  
Przycisk zwalniający mikser  
3 W stojaku zamocować miskę.  
4 Mikser umieścić w ramieniu  
z obsadą i nacisnąć go,  
aby zabezpieczyć przed  
poluzowaniem.  
12  
Przycisk zwalniający ramię z  
obsadą miksera  
13  
Stojak  
Uwaga: Sprawdzić,  
czy ubijak/końcówka z  
plastikową przekładnią jest  
zrównana z przekładnią  
napędu w obsadzie.  
102  
5 Opuścić ramię z obsadą,  
trzymając uchwyt miksera,  
jednocześnie naciskając  
przycisk zwalniający ramię z  
obsadą.  
6 Włożyć wtyczkę do gniazdka  
zasilającego i wybrać prędkość  
(zob. tabela zalecanego  
sposobu użycia).  
2 Przytrzymać mikser za  
uchwyt i unieść ramię z  
obsadą, naciskając przycisk  
zwalniający ramię.  
3 Zdjąć mikser z ramienia z  
obsadą, naciskając przycisk  
zwalniający i wyjmując mikser.  
4 Wyjąć ubijaki/końcówki do  
zagniatania — trzymając za  
trzonki, nacisnąć przycisk do  
wyjmowania końcówek.  
Uwaga: końcówki można  
wyjąć wyłącznie wtedy, gdy  
mikser jest zdjęty z ramienia  
z obsady, a przełącznik  
Po użyciu  
Zob. ilustracje  
F
H
1
Przesunąć przełącznik  
prędkości do pozycji „O”  
(WYŁĄCZONY).  
prędkości znajduje się w  
pozycji „O” (WYŁĄCZONY).  
Porady i wskazówki  
O
W miarę gęstnienia mieszanych składników zwiększać prędkość.  
Jeśli urządzenie zacznie zwalniać lub się przesilać, należy  
zwiększyć obroty.  
O
O
Aby pracować na najwyższej prędkości obrotów silnika, nacisnąć  
przycisk pracy przerywanej „P”. Silnik będzie pracować tak  
długo, jak długo przycisk „P” będzie utrzymywany w tej pozycji.  
Uwaga: przycisk pracy przerywanej „P” będzie działać tylko  
wówczas, gdy najpierw zostanie wybrana prędkość.  
W regularnych odstępach czasu zgarniać składniki z boków i  
dna miski, aby wspomóc proces mieszania.  
Ucierając składniki na ciasta na słodko, używać masła lub  
margaryny w temperaturze pokojowej lub zmiękczyć je przed  
użyciem.  
O
O
O
O
O
O
Najlepsze wyniki przy niewielkiej ilości składników daje ręczne  
użycie miksera (bez stojaka).  
Duże ilości składników oraz składniki gęste mogą wymagać  
dłuższego czasu miksowania.  
Miksując większe ilości składników lub składniki gęstsze, wyjąć  
mikser ze stojaka i użyć odpowiedniej wielkości miski.  
Aby ponownie zagnieść ciasto na chleb, wyjąć mikser ze  
stojaka i użyć go, trzymając go w ręku.  
103  
Tabela zaleceń  
Należy pamiętać, że poniższe zalecenia dotyczą używania miksera  
ze stojakiem i załączoną miską do miksowania. Przy miksowaniu  
ręcznym wybrana prędkość zależeć będzie od wielkości miski  
(jeżeli nie jest używana miska załączona w zestawie), ilości i rodzaju  
miksowanych składników oraz osobistych preferencji.  
Stopniowo zwiększać prędkość do prędkości zalecanych poniżej.  
Rodzaj produktu  
(w  
minutach)  
Ubijaki  
Białka jajek  
3 - 10  
4 – 5  
1 – 5  
1 – 5  
1 – 3  
2 – 3  
1 – 2  
Śmietana  
200 - 500 ml  
Ciasta w proszku  
1 kg wagi  
całkowitej  
Rzadkie ciasto  
1 litr  
5
1
Wcieranie tłuszczu w  
mąkę  
Dodawanie wody  
w celu połączenia  
składników ciasta  
1 – 2  
4
250 g wagi mąki  
2
1
Keks  
900 g wagi  
całkowitej  
Ucieranie tłuszczu z  
cukrem  
Dodawanie mąki,  
owoców itp. do ciasta  
5
3 – 4  
1
1 – 2  
Końcówki do zagniatania  
Chleb  
4 – 5  
2 – 3  
450 g wagi mąki  
750 g wagi  
całkowitej  
Dodatkowa przystawka (niezałączona w zestawie)  
Mini rozdrabniacz — informacje dotyczące sposobu zamawiania  
znajdują się w części pt. „Serwis i punkty obsługi klienta”.  
O
Prosimy pamiętać, że  
niniejszy produkt objęty  
jest gwarancją, która  
spełnia wszystkie wymogi  
prawne dotyczące  
wszelkich istniejących  
praw konsumenta oraz  
gwarancyjnych w kraju,  
w którym produkt został  
zakupiony.  
Serwis i punkty  
obsługi klienta  
O
W razie wszelkich  
problemów z obsługą  
urządzenia przed  
zwróceniem się o pomoc  
należy zapoznać się ze  
wskazówkami w części pt.:  
„Rozwiązywanie problemów”  
w instrukcji obsługi  
urządzenia lub odwiedzić  
stronę internetową  
www.kenwoodworld.com.  
104  
O
W razie wadliwego działania  
produktu marki Kenwood  
lub wykrycia wszelkich  
usterek prosimy przesłać  
lub dostarczyć urządzenie  
do autoryzowanego  
punktu serwisowego firmy  
KENWOOD. Aktualne  
informacje na temat  
najbliższych punktów  
serwisowych firmy  
KENWOOD znajdują się  
na stronie internetowej  
firmy, pod adresem  
www.kenwoodworld.com  
lub adresem właściwym dla  
danego kraju.  
WAŻNE INFORMACJE  
DOTYCZĄCE  
PRAWIDŁOWEGO USUWANIA  
PRODUKTU, ZGODNEGO Z  
WYMOGAMI DYREKTYWY  
WSPÓLNOTY EUROPEJSKIEJ  
W SPRAWIE ZUŻYTEGO  
SPRZĘTU ELEKTRYCZNEGO I  
ELEKTRONICZNEGO (WEEE)  
Po zakończeniu okresu  
użytkowania produktu nie  
wolno wyrzucać razem z  
innymi odpadami komunalnymi.  
Należy go dostarczyć do  
prowadzonego przez władze  
miejskie punktu zajmującego  
się segregacją odpadów lub  
zakładu oferującego tego  
rodzaju usługi.  
O
O
Zaprojektowała i opracowała  
firma Kenwood w Wielkiej  
Brytanii.  
Wyprodukowano w Chinach.  
przez ok. 2-3 minuty, aż ciasto  
będzie gładkie i elastyczne.  
Przykryć miskę posmarowaną  
olejem folią spożywczą i  
pozostawić ciasto w ciepłym  
miejscu na 45-60 minut, aby  
wyrosło.  
3 Ponownie zagnieść ciasto  
na najwyższej prędkości  
obrotów przez 30-45 sekund,  
utrzymując końcówki do  
zagniatania cały czas w  
cieście.  
Przepis  
Jasne ciasto  
chlebowe  
10 ml/2 łyżeczki drożdży w  
proszku (typ wymagający  
dodania wody)  
5 ml/1 łyżeczka cukru  
250 ml ciepłej wody  
450 g mąki chlebowej  
5 ml/1 łyżeczka soli  
15 g malcu  
4 Uformować z ciasta bochenek  
lub bułki i umieścić na  
1
W odpowiedniej do  
miksowania misce umieścić  
drożdże w proszku z cukrem  
i wodą i pozostawić do  
spienienia. Woda powinna  
mieć temperaturę 43°C, co  
można uzyskać, łącząc ⅓  
objętości wody gotującej się z  
⅔ objętości wody zimnej.  
wysmarowanej tłuszczem  
blasze do pieczenia. Przykryć  
blachę posmarowaną olejem  
folią spożywczą i pozostawić  
w ciepłym miejscu do  
momentu, aż ciasto podwoi  
objętość.  
5 Piec w rozgrzanym uprzednio  
piekarniku w temperaturze  
230°C przez 20-25 minut (w  
przypadku bochenka) lub 10-15  
minut (w przypadku bułek).  
Postukany w spód gotowy  
chleb powinien wydawać  
pusty dźwięk.  
2 Do miski dodać pozostałe  
składniki. Zamocować  
końcówki do zagniatania  
ciasta w mikserze i miksować  
składniki na niskiej prędkości  
obrotów, aż mąka połączy się  
z resztą. Następnie zwiększyć  
prędkość i zagniatać składniki  
105  
Rozwiązywanie problemów  
Problem  
Przyczyna  
Rozwiązanie  
Mikser nie działa. Brak zasilania.  
Sprawdzić, czy wtyczka  
urządzenia jest podłączona  
do prądu.  
Końcówki do  
zagniatania  
z plastikową  
przekładnią nie  
da się umieścić  
w gnieździe.  
Końcówka jest  
wkładana do  
niewłaściwego  
gniazda.  
Końcówka do zagniatania  
z kołnierzem pasuje  
wyłącznie do gniazda z  
oznaczeniem  
.
Mikser zaczyna  
zwalniać lub  
przesilać się  
Wybrana  
prędkość obrotów obrotów.  
jest zbyt niska.  
Przekroczono  
zalecaną ilość  
składników.  
Zwiększyć prędkość  
Informacje na temat  
prędkości i ilości  
składników do  
przetwarzania znajdują się  
w tabeli zaleceń.  
podczas pracy.  
Miksując gęste składniki na  
ciasto, nie należy używać  
urządzenia przez okres  
dłuższy niż 3 minuty  
ciągłej pracy w odstępach  
krótszych niż 15 minut.  
Podczas pracy  
składniki są  
nadmiernie  
rozchlapywane/  
mąka jest  
rozsypywana.  
Wybrana  
Na początku pracy użyć  
prędkość obrotów niższej prędkości obrotów  
jest zbyt wysoka.  
i zwiększać ją w miarę  
gęstnienia składników.  
Wybrać odpowiedniej  
wielkości miskę do  
miksowania.  
Użyta miska  
jest zbyt płytka  
lub zbyt mała  
w stosunku do  
miksowanych  
składników.  
Końcówek nie  
można wyjąć z  
gniazd.  
Przełącznik  
Aby wyjąć końcówki,  
sprawdzić, czy  
prędkości nie  
znajduje się w  
pozycji „O”.  
przełącznik prędkości  
znajduje się w pozycji  
„O” (WYŁĄCZONY), a  
następnie wyjąć wtyczkę  
urządzenia z gniazdka  
zasilającego.  
Nacisnąć przycisk do  
wyjmowania końcówek.  
Przycisk pracy  
przerywanej nie  
działa.  
Nie została  
najpierw wybrana „P” będzie działać tylko  
prędkość.  
Przycisk pracy przerywanej  
wówczas, gdy najpierw  
zostanie wybrana  
prędkość.  
Wybrać prędkość, a  
następnie nacisnąć  
przycisk pracy przerywanej  
„P”.  
106  
Ekkgmijꢀ  
Ξεδιπλώστε την μπροστινή σελίδα όπου παρέχεται η εικονογράφηση  
Ασφάλεια  
Oꢀ  
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες  
και φυλάξτε τις για μελλοντική  
αναφορά.  
O
Αφαιρέστε τη συσκευασία και τυχόν  
ετικέτες.  
Εάν το βύσμα ή το καλώδιο υποστεί  
Oꢀ  
ζημιά, πρέπει, για λόγους ασφαλείας,  
να αντικατασταθεί από την Kenwood  
ή από εξουσιοδοτημένο τεχνικό  
της Kenwood προκειμένου να  
αποφευχθεί ενδεχόμενος κίνδυνος.  
Oꢀ  
ΜΗΝ επεξεργάζεστε καυτά υλικά.  
Oꢀ  
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή  
σας για διάστημα μεγαλύτερο  
από αυτά που προσδιορίζονται  
παρακάτω, χωρίς να την αφήνετε  
να «ξεκουραστεί» για κάποια  
ώρα. Η συνεχής επεξεργασία για  
μεγαλύτερα διαστήματα μπορεί να  
προκαλέσει βλάβη στη συσκευή.  
Λειτουργία/ Μέγιστος Διάστημα μη  
Εξάρτημα  
χρόνος λειτουργίας  
λειτουργίας μεταξύ των  
χρήσεων  
Χτυπητήρια 6 λεπτά Αποσυνδέστε  
τη συσκευή  
από την  
Εξαρτήματα 3 λεπτά  
ζυμώματος  
Σφιχτά  
πρίζα και  
αφήστε τη  
να κρυώσει  
για 15 λεπτά  
μείγματα  
κέικ  
Ζύμες  
ψωμιού  
O
Ποτέ μην βυθίζετε τη μονάδα του  
μίξερ χειρός σε νερό και μην αφήνετε  
το καλώδιο ή το φις να βρέχονται.  
107  
O
O
Να κρατάτε τα δάχτυλα, τα μαλλιά και  
τα ρούχα σας και τα σύνεργα κουζίνας  
μακριά από τα κινούμενα μέρη.  
Μην αφήνετε ποτέ το καλώδιο να  
ακουμπά σε καυτές επιφάνειες, ούτε  
να κρέμεται ώστε να μπορεί να το  
πιάσει ένα παιδί.  
O
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το μίξερ  
χειρός εάν έχει υποστεί βλάβη.  
Φροντίξετε να ελέγχετε ή να  
επισκευάζετε τις βλάβες: δείτε την  
ενότητα «Σέρβις και εξυπηρέτηση  
πελατών».  
O
O
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ μη  
εγκεκριμένα εξαρτήματα.  
Να απενεργοποιείτε πάντα τη  
συσκευή και να την αποσυνδέετε  
από την παροχή ρεύματος, όταν  
δεν την επιβλέπετε καθώς και  
πριν από τη συναρμολόγηση,  
την αποσυναρμολόγηση ή τον  
καθαρισμό.  
Oꢀ  
Οι συσκευές μπορούν να  
χρησιμοποιούνται από άτομα  
με μειωμένες σωματικές,  
αισθητηριακές ή νοητικές  
ικανότητες ή έλλειψη πείρας και  
γνώσης, εφόσον βρίσκονται υπό  
επίβλεψη ή τους έχουν δοθεί  
οδηγίες για την ασφαλή χρήση της  
συσκευής και εφόσον κατανοούν  
τους σχετικούς κινδύνους.  
Η κακή χρήση της συσκευής σας  
μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό.  
Η ονομαστική ισχύς βασίζεται στο  
εξάρτημα κόφτη. Τα υπόλοιπα  
εξαρτήματα ενδέχεται να  
O
O
καταναλώνουν λιγότερη ισχύ.  
Τα παιδιά θα πρέπει να βρίσκονται  
υπό παρακολούθηση, έτσι ώστε να  
διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη  
συσκευή.  
O
108  
Oꢀ  
Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να  
χρησιμοποιείται από παιδιά.  
Φυλάσσετε τη συσκευή και το  
καλώδιό της μακριά από παιδιά.  
Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο  
για την οικιακή χρήση για την οποία  
προορίζεται. Η Kenwood δεν θα  
φέρει καμία ευθύνη εάν η συσκευή  
χρησιμοποιηθεί με ακατάλληλο  
τρόπο ή σε περίπτωση μη  
Oꢀ  
συμμόρφωσης με αυτές τις οδηγίες.  
Φροντίδα και καθαρισμός  
O
Να θέτετε πάντα τη συσκευή εκτός  
λειτουργίας, να την αποσυνδέετε  
από την πρίζα και να αφαιρείτε  
τα χτυπητήρια ή τα εξαρτήματα  
ζυμώματος προτού την καθαρίσετε.  
O
Ποτέ μην βυθίζετε τη μονάδα  
του μίξερ χειρός σε νερό και μην  
αφήνετε το καλώδιο ή το φις να  
βρέχονται.  
O
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ αποξεστικά  
προϊόντα για να καθαρίσετε τα μέρη  
της συσκευής.  
Μεταλλικό μπολ (μόνο για τον ΤΥΠΟ  
HMP34)  
O
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε συρμάτινη  
βούρτσα, σύρμα κουζίνας ή  
λευκαντικό για να καθαρίσετε το  
ανοξείδωτο μπωλ. Χρησιμοποιείτε  
ξύδι για να αφαιρέσετε τα άλατα.  
Κρατήστε τα μέρη της συσκευής  
μακριά από πηγές θερμότητας  
(επιφάνεια κουζίνας, φούρνος,  
φούρνος μικροκυμάτων).  
Πριν από τη σύνδεση στην πρίζα  
O
Βεβαιωθείτε ότι η παροχή του ηλεκτρικού ρεύματος είναι ίδια  
με εκείνη που αναγράφεται στο πίσω μέρος του μίξερ χειρός.  
Oꢀ  
Αυτή η συσκευή συμμορφώνεται με τον Κανονισμό ΕΚ  
1935/2004 σχετικά με τα υλικά και τα αντικείμενα που  
προορίζονται να έρθουν σε επαφή με τρόφιμα.  
109  
Πριν από την πρώτη χρήση του  
μίξερ χειρός  
Πλύντε τα μέρη της  
συσκευής, (βλ. «Φροντίδα και  
καθαρισμός»).  
2 Κρατήστε το μπροστινό  
μέρος του βραχίονα και  
ανασηκώστε τον πατώντας  
το κουμπί απασφάλισης  
βραχίονα.  
O
3 Τοποθετήστε το μπολ επάνω  
στη βάση.  
Επεξήγηση  
συμβόλων  
4 Τοποθετήστε το μίξερ στο  
βραχίονα και σπρώξτε προς  
τα κάτω για να ασφαλίσει.  
Σημείωση: Ελέγξτε ότι  
το χτυπητήρι/εξάρτημα  
ζυμώματος με το πλαστικό  
γρανάζι ευθυγραμμίζεται με  
τον οδηγό στο βραχίονα.  
5 Κατεβάστε το βραχίονα  
κρατώντας το Μίξερ χειρός  
από τη λαβή και πατώντας  
ταυτόχρονα το κουμπί  
απασφάλισης βραχίονα.  
6 Συνδέστε τη συσκευή στην  
πρίζα και επιλέξτε ταχύτητα  
(Ανατρέξτε στον πίνακα  
συνιστώμενης χρήσης)  
1
Κουμπί απασφάλισης  
εργαλείων  
2
Επιλογέας ταχύτητας  
3
(P) Κουμπί λειτουργίας  
παλμού  
4
Μίξερ  
5
Χτυπητήρι  
6
Χτυπητήρι με γρανάζι  
7
Εξάρτημα ζυμώματος  
8
Εξάρτημα ζυμώματος με  
γρανάζι  
9
Μπολ ανάμειξης  
10  
Βραχίονας  
11  
Κουμπί απασφάλισης  
του μίξερ  
Μετά τη χρήση  
12  
Κουμπί απασφάλισης  
από το βραχίονα  
Ανατρέξτε στις εικόνες  
F
H
13  
Βάση  
1
Στρέψτε τον επιλογέα  
ταχύτητας στη θέση  
απενεργοποίησης «O».  
Πώς  
2 Κρατήστε από τη λαβή και  
ανασηκώστε το βραχίονα  
πατώντας το κουμπί  
χρησιμοποιείται το  
μίξερ χειρός  
απασφάλισης βραχίονα.  
3 Αφαιρέστε το μίξερ από  
το βραχίονα πατώντας το  
κουμπί απασφάλισης μίξερ  
και ανασηκώνοντάς το.  
4 Αφαιρέστε τα χτυπητήρια/  
εξαρτήματα ζυμώματος  
– κρατήστε τα από τους  
άξονες και πατήστε το κουμπί  
απασφάλισης εργαλείων.  
Σημείωση: μπορούν να  
αφαιρεθούν μόνον όταν το  
μίξερ έχει απασφαλίσει από  
το βραχίονα και ο επιλογέας  
ταχύτητας απασφαλίσει από  
το βραχίονα και ο διακόπτης  
επιλογής ταχύτητας  
Ανατρέξτε στις εικόνες  
A
Πώς τοποθετούνται τα  
χτυπητήρια/εξαρτήματα  
ζυμώματος  
Εισαγάγετε το χτυπητήρι/  
εξάρτημα ζυμώματος με το  
πλαστικό γρανάζι στην υποδοχή  
.
Συναρμολόγηση  
του μπολ και της  
βάσης  
Ανατρέξτε στις εικόνες  
A
1
E
Τοποθετήστε τα χτυπητήρια/  
εξαρτήματα ζυμώματος στο  
Μίξερ χειρός.  
βρίσκεται στη θέση  
απενεργοποίησης «O».  
110  
Συμβουλές και υποδείξεις  
O
Όσο πήζει το μείγμα, αυξάνετε την ταχύτητα.  
O
Εάν η συσκευή αρχίσει να χαμηλώνει ταχύτητα ή να  
καταπονείται, αυξήστε την ταχύτητα.  
Πιέστε το κουμπί παλμικής λειτουργίας «P» για να θέσετε  
O
το μοτέρ στη μέγιστη ταχύτητα. Το μοτέρ θα λειτουργεί για  
όσο διάστημα ο διακόπτης παραμένει στη θέση παλμικής  
λειτουργίας.  
Σημείωση: Το κουμπί λειτουργίας παλμού «P» ενεργοποιείται  
μόνον εάν έχει πρώτα επιλεγεί μια ταχύτητα.  
Ξεκολλάτε το μείγμα από τα τοιχώματα και τον πάτο του μπολ  
O
ανά τακτά διαστήματα, για να διευκολύνετε τη λειτουργία  
ανάμειξης.  
Κατά την παρασκευή μείγματος για κέικ, χρησιμοποιείτε  
O
βούτυρο ή μαργαρίνη σε θερμοκρασία δωματίου ή λιώστε τα  
πριν από τη χρήση.  
Για καλύτερα αποτελέσματα σε μικρές ποσότητες,  
O
χρησιμοποιήστε το μίξερ χειρός χωρίς τη βάση.  
Οι μεγάλες ποσότητες και τα πηχτά μείγματα ενδέχεται να  
O
χρειάζονται περισσότερο χρόνο ανάμειξης.  
Εάν θέλετε να αναμείξετε μεγαλύτερες ποσότητες ή πιο  
O
σφιχτά μείγματα, αφαιρέστε το μίξερ από τη βάση και  
χρησιμοποιήστε ένα μπολ κατάλληλου μεγέθους.  
Για να ζυμώσετε ξανά ζύμη ψωμιού, αφαιρέστε το μίξερ από  
O
τη βάση και χρησιμοποιήστε το ως μίξερ χειρός.  
Πίνακας συνιστώμενης χρήσης  
Λάβετε υπ’ όψιν ότι τα παρακάτω είναι απλώς προτάσεις για  
χρήση της βάσης και του μπολ ανάμειξης που παρέχεται με το  
μίξερ. Εάν χρησιμοποιείτε το μίξερ με το χέρι, η ταχύτητα που θα  
επιλέξετε ενδέχεται να εξαρτάται από το μέγεθος του μπολ (εάν  
δεν χρησιμοποιείτε το μπολ που παρέχεται), από τις ποσότητες,  
από τα υλικά που αναμειγνύετε και από τις προσωπικές  
προτιμήσεις σας.  
Αυξάνετε σταδιακά τις παρακάτω συνιστώμενες ταχύτητες.  
Τύπος φαγητού  
(Λεπτά)  
Χτυπητήρια  
Μαρέγκα  
Σαντιγί  
3 - 10  
4 – 5  
1 – 5  
1 – 5  
1 - 3  
2 - 3  
1 – 2  
200 - 500 ml  
Μείγματα για κέικ με  
ανάμειξη όλων των  
υλικών μαζί  
1 kg Συνολικό  
βάρος  
Ζύμη  
1 λίτρο  
5
1
Ανάμειξη βουτύρου με  
αλεύρι  
Προσθήκη νερού για  
ανάμειξη υλικών για  
γλυκά  
250g Βάρος  
αλευριού  
1 – 2  
4
2
1
111  
Ανάμειξη βουτύρου με  
αλεύρι  
Προσθήκη νερού για  
ανάμειξη υλικών για  
γλυκά  
250g Βάρος  
αλευριού  
1 – 2  
2
4
1
Κέικ φρούτων  
Ανάμειξη βουτύρου  
και ζάχαρης  
Ανακάτεμα με αλεύρι,  
φρούτα κ.λπ.  
900 g Συνολικό  
βάρος  
5
3 - 4  
1
1 – 2  
Εξαρτήματα ζυμώματος  
Ψωμί  
450 g Βάρος  
αλευριού  
4 – 5  
2 – 3  
750 g Συνολικό  
βάρος  
Προαιρετικό εξάρτημα (δεν παρέχεται στη συσκευασία)  
Κόφτης μικρού μεγέθους – για παραγγελίες, ανατρέξτε στην  
ενότητα «σέρβις και εξυπηρέτηση πελατών».  
Σέρβις και εξυπηρέτηση πελατών  
O
Εάν αντιμετωπίζετε προβλήματα με τη λειτουργία της  
συσκευής σας, προτού ζητήσετε βοήθεια ανατρέξτε στην  
ενότητα «οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων» του βιβλίου  
οδηγιών ή επισκεφθείτε τη διαδικτυακή τοποθεσία www.  
kenwoodworld.com.  
O
Έχετε υπ’ όψιν ότι το προϊόν καλύπτεται από εγγύηση, η οποία  
είναι σύμφωνη με όλες τις νομικές διατάξεις που αφορούν  
τυχόν υφιστάμενη εγγύηση και δικαιώματα καταναλωτών στη  
χώρα στην οποία αγοράστηκε το προϊόν.  
O
Εάν το προϊόν Kenwood που έχετε αγοράσει δυσλειτουργεί  
ή βρείτε τυχόν ελαττώματα, στείλτε το ή παραδώστε  
το σε εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις της KENWOOD.  
Για ενημερωμένα στοιχεία σχετικά με το πλησιέστερο  
εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις της KENWOOD, επισκεφθείτε  
τη διαδικτυακή τοποθεσία www.kenwoodworld.com ή τη  
διαδικτυακή τοποθεσία που αφορά συγκεκριμένα τη χώρα  
σας.  
O
Σχεδιάστηκε και αναπτύχθηκε από την Kenwood στο Ηνωμένο  
Βασίλειο.  
Κατασκευάστηκε στην Κίνα.  
O
112  
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΑΠΟΡΡΙΨΗ  
ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΟΔΗΓΙΑ  
ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΑ ΑΠΟΒΛΗΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΚΑΙ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟΥ  
ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ (AHHE)  
Σто тέλоς тης ωφέλιμης ζωής тоυ, то πρоϊόν δεν πρέπει να  
απορρίπτεται με τα αστικά απορρίμματα.  
Пρέπει να απορριφθεί σε ειδικά κέντρα διαφοροποιημένης  
συλλογής απορριμμάτων που ορίζουν οι δημοτικές αρχές ή  
στους φορείς που παρέχουν αυτήν την υπηρεσία.  
3 Αφού αφαιρέσετε το μίξερ  
από τη βάση για να το  
Συνταγή  
χρησιμοποιήσετε ως μίξερ  
χειρός, ζυμώστε ξανά τη ζύμη  
στη μέγιστη ταχύτητα για  
ζύμη για λευκό  
ψωμί  
10ml/2 κουτ. γλυκού ξηρή  
μαγιά (του τύπου που πρέπει  
να διαλυθεί σε νερό) 5ml/1  
κουτ. γλυκού ζάχαρη  
250ml ζεστό νερό  
30 – 45 δευτερόλεπτα, με τα  
εξαρτήματα ζυμώματος μέσα  
στο μείγμα.  
4 Πλάστε τη ζύμη σε  
φραντζόλα ή ρολά και  
450 γρ. αλεύρι για ψωμί  
5ml/1 κουτ. γλυκού αλάτι  
15g λαρδί  
τοποθετήστε τα σε λαδωμένα  
ταψιά φούρνου. Καλύψτε με  
λαδωμένη διαφανή μεμβράνη  
και αφήστε το ταψί σε ζεστό  
μέρος έως ότου η ζύμη  
διπλασιαστεί σε μέγεθος.  
5 Ψήστε σε προθερμασμένο  
φούρνο στους 230°C/Ένδειξη  
γκαζιού 8 για 20-25 λεπτά  
(για φραντζόλα) ή 10-15  
λεπτά (για ρολά). Όταν είναι  
έτοιμη, η ζύμη πρέπει να  
ακούγεται κούφια όταν τη  
χτυπάτε ελαφρά στη βάση  
της.  
1
Τοποθετήστε στο μπολ  
ανάμειξης την ξηρή μαγιά,  
τη ζάχαρη και το νερό και  
αφήστε το μείγμα να αφρίσει.  
Η σωστή θερμοκρασία νερού  
πρέπει να είναι στους 43°C  
και μπορεί να επιτευχθεί  
αναμειγνύοντας ένα τρίτο  
βραστό νερό με δύο τρίτα  
κρύο νερό.  
2 Προσθέστε τα υπόλοιπα  
συστατικά. Προσαρμόστε  
τα εξαρτήματα ζυμώματος  
στο μίξερ χειρός και μετά  
αναμείξτε τα συστατικά  
σε χαμηλή ταχύτητα έως  
ότου ενσωματωθεί το  
αλεύρι. Έπειτα αυξήστε την  
ταχύτητα και ζυμώστε για  
περίπου 2-3 λεπτά, μέχρις  
ότου η ζύμη γίνει μαλακή  
και ελαστική. Καλύψτε με  
λαδωμένη διαφανή μεμβράνη  
και αφήστε τη ζύμη να  
φουσκώσει σε ζεστό μέρος  
για 45-60 λεπτά.  
113  
Οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων  
Πρόβλημα  
Αιτία  
Λύση  
Το μίξερ χειρός  
δεν λειτουργεί.  
Δεν υπάρχει  
ρεύμα.  
Ελέγξτε εάν η συσκευή  
είναι συνδεδεμένη στην  
πρίζα.  
Το εξάρτημα  
ζυμώματος με  
το πλαστικό  
γρανάζι δεν  
εισχωρεί στην  
υποδοχή.  
Προσπαθείτε να  
τοποθετήσετε  
το εξάρτημα  
ζυμώματος σε  
λάθος υποδοχή.  
Το εξάρτημα ζυμώματος  
με τον δακτύλιο ταιριάζει  
μόνο στην υποδοχή  
.
Το μίξερ χειρός  
αρχίζει να  
χαμηλώνει  
ταχύτητα ή να  
καταπονείται  
κατά την  
Η επιλεγμένη  
ταχύτητα είναι  
πολύ χαμηλή.  
Έχετε υπερβεί  
τη συνιστώμενη  
ποσότητα.  
Αυξήστε την ταχύτητα.  
Ανατρέξτε στον πίνακα  
συνιστώμενης χρήσης  
για τις ταχύτητες και τις  
ποσότητες επεξεργασίας.  
Για ζύμες ή παχύρρευστα  
μείγματα για κέικ, μην  
χρησιμοποιείτε τη συσκευή  
για περισσότερο από 3  
λεπτά χωρίς διακοπή 15  
λεπτών.  
επεξεργασία.  
Τα υγρά  
Η επιλεγμένη  
ταχύτητα είναι  
πολύ υψηλή.  
Επιλέξτε χαμηλότερη  
ταχύτητα στην αρχή και  
αυξάνετέ την όσο το  
μείγμα γίνεται πιο πηχτό.  
Επιλέξτε μπολ ανάμειξης  
κατάλληλου μεγέθους.  
συστατικά  
ή το αλεύρι  
πετάγονται  
υπερβολικά  
κατά την  
Το μπολ είναι  
πολύ ρηχό  
επεξεργασία.  
ή μικρό για  
τα υλικά που  
επεξεργάζεστε.  
Τα εξαρτήματα  
δεν μπορούν  
να αφαιρεθούν  
από τις  
Ο επιλογέας  
ταχύτητας δεν  
βρίσκεται στη  
θέση «O».  
Για να αφαιρέσετε τα  
εξαρτήματα, βεβαιωθείτε  
ότι ο διακόπτης επιλογής  
βρίσκεται στη θέση  
υποδοχές.  
απενεργοποίησης «Ο» και  
αποσυνδέστε το μίξερ  
χειρός από την πρίζα.  
Πατήστε το κουμπί  
απασφάλισης εργαλείων.  
Το κουμπί  
Δεν επιλέχθηκε  
πρώτα η  
ταχύτητα.  
Η λειτουργία παλμού  
ενεργοποιείται μόνον εάν  
έχει πρώτα επιλεγεί μια  
ταχύτητα.  
λειτουργίας  
παλμού δεν  
λειτουργεί.  
Επιλέξτε ταχύτητα και  
μετά πατήστε το κουμπί  
λειτουργίας παλμού «P».  
114  
Slovenčina  
Otvorte ilustrácie z titulnej strany  
Bezpečnosť  
Oꢀ  
Pozorne si prečítajte tieto inštrukcie a  
uchovajte si ich pre budúcu potrebu.  
Odstráňte všetky obaly a štítky.  
Ak sú zástrčka alebo kábel  
Oꢀ  
Oꢀ  
poškodené, musia sa byť z  
bezpečnostných dôvodov vymenené  
spoločnosťou Kenwood alebo  
autorizovaným opravárom Kenwood,  
aby sa zabránilo nebezpečenstvu.  
NESPRACOVÁVAJTE horúce  
ingrediencie.  
Neuvádzajte toto zariadenie do  
chodu bez prerušenia na dlhšie, než  
sú časy uvedené nižšie. Neprestajné  
spracovávanie trvajúce dlhší čas ho  
totiž môže poškodiť.  
Oꢀ  
Oꢀ  
Funkcia/ Maximálna Čas odpočinku  
príslušenstvo  
dĺžka  
chodu  
zariadenia  
zariadenia  
medzi jeho  
chodom  
Šlahacie 6 minút  
Zariadenie  
odpojte z  
elektrickej  
siete a  
metličky  
Hnetacie 3 minúty  
háky  
Ťažké  
nechajte  
zmesi na  
koláče  
ho 15 minút  
postáť, aby sa  
ochladilo.  
Cestá na  
chlieb  
O
O
Nikdy nenamáčajte telo ručného  
šľahača do vody a elektrickú šnúru ani  
zástrčku nevystavujte vlhkosti.  
Prsty, vlasy, oblečenie a kuchynské  
náradie držte v bezpečnej  
vzdialenosti od pohyblivých častí.  
115  
O
O
Nikdy neklaďte prívodnú elektrickú  
šnúru na horúce predmety, ani ju  
nenechávajte visieť tak, aby ju mohli  
uchopiť deti.  
Nikdy nepoužívajte poškodený ručný  
šľahač. Poškodené zariadenie dajte  
skontrolovať alebo opraviť: pozri časť  
„Servis a starostlivosť o zákazníkov“.  
Nikdy nepoužívajte žiadne  
O
O
neschválené príslušenstvo.  
Pred zmontovaním, rozobratím alebo  
čistením vždy vypnite spotrebič a  
odpojte ho od zdroja napájania, ak  
zostane bez dozoru.  
Oꢀ  
Osoby, ktoré majú znížené fyzické,  
senzorické alebo mentálne schopnosti,  
majú o takýchto zariadeniach málo  
vedomostí alebo majú s takýmito  
zariadeniami málo skúseností, môžu  
toto zariadenie používať len pod  
dohľadom alebo po poučení o jeho  
bezpečnej obsluhe, pričom musia  
rozumieť súvisiacim rizikám.  
Oꢀ  
Nesprávne používanie tohto  
zariadenia môže spôsobiť zranenie.  
Menovitý výkon je založený na  
nadstavci sekáčika. Iné nadstavce  
môžu mať menší odber elektrickej  
energie.  
Deti musia byť pod dohľadom, aby  
sa zaručilo, že sa nebudú s týmto  
zariadením hrať.  
O
O
Oꢀ  
Deti toto zariadenie nesmú používať.  
Toto zariadenie a jeho elektrickú  
šnúru držte mimo dosahu detí.  
Toto zariadenie používajte len v  
domácnosti na stanovený účel.  
Firma Kenwood nepreberie  
O
žiadnu zodpovednosť za následky  
116  
nesprávneho používania zariadenia,  
ani za následky nerešpektovania  
týchto inštrukcií.  
Ošetrovanie a čistenie  
O
Pred čistením zariadenie vždy  
vypnite, odpojte zo siete a zložte  
šľahače a hnetače.  
O
Nikdy nepoužívajte na čistenie  
jednotlivých častí abrazívne čistiace  
prostriedky.  
O
Nikdy nenamáčajte telo ručného  
šľahača do vody a elektrickú šnúru ani  
zástrčku nevystavujte vlhkosti.  
Kovová misa (len TYP HMP34)  
O
Nikdy nepoužívajte drôtenú kefu,  
drôtenku ani bielidlo na čistenie  
nádoby z nehrdzavejúcej ocele. Na  
odstránenie vodného kameňa použite  
ocot. Zabráňte kontaktu so zdrojom  
tepla (vrchná časť sporáka, rúra,  
mikrovlnná rúra).  
Pred zapnutím zariadenia  
O
Uistite sa o tom, že prívod elektrického prúdu sa zhoduje s  
parametrami uvedenými na zadnej časti ručného mixéra.  
Oꢀ  
Toto zariadenie spĺňa požiadavky nariadenia Európskeho  
parlamentu a Rady (ES) č. 1935/2004 o materiáloch a  
predmetoch určených na styk s potravinami.  
Pred prvým použitím ručného  
6
Šľahacia metlička s ozubením  
šľahača  
7
Hnetací hák  
O
Poumývajte jednotlivé časti  
8
Hnetací hák s ozubením  
Mixovacia nádoba  
(pozri časť „Ošetrovanie a  
čistenie“).  
9
10  
11  
Kolíska  
Popis súčastí  
Tlačidlo na uvoľnenie šľahača  
Tlačidlo na uvoľnenie rámu  
12  
1
Tlačidlo na uvoľňovanie  
nástrojov  
13 Podstavec  
2
Volič rýchlosti  
3
(P) Tlačidlo funkcie  
pulzovania  
4
Mixér  
5
Šľahacia metlička  
117  
Upozornenie: nástroje sa  
Používanie ručného  
šľahača  
dajú vybrať len vtedy, keď je  
šľahač uvoľnený z rámu a volič  
rýchlosti je v polohe VYP „O“.  
Pozrite si ilustrácie  
A
Nasadzovanie šľahacích  
metličiek/hnetacích hákov  
Vložte šľahacie metličky/  
hnetacie háky s plastovým  
Rady a tipy  
Keď zmes zhustne, zvýšte  
O
rýchlosť.  
Keď mixér začne spomaľovať  
O
ozubením do  
otvoru.  
alebo sa trápiť, zvýšte  
rýchlosť.  
Príprava misy a  
podstavca  
O
Stlačenie tlačidla „P“ funkcie  
pulzovania vám umožní  
pracovať s motorom na  
najvyššej rýchlosti. Motor  
bude v prevádzke dovtedy  
kým budete stláčať  
tlačidlo funkcie pulzovania.  
Poznámka: Tlačidlo  
pulzovania “P” funguje  
len vtedy, ak bola najprv  
zvolená rýchlosť.  
Počas miešania zoškrabte  
boky a dno misy v  
pravidelných intervaloch aby  
ste pomohli miešaniu.  
Pri šľahaní pre zmesi na  
Pozrite si ilustrácie  
A
E
1
Nasaďte šlahacie metličky/  
hnetacie háky do ručného  
šľahača.  
2 Uchopte rám spredu a  
stlačením tlačidla na uvoľnenie  
rámu ho nadvihnite.  
3 Umiestnite misu na podstavec.  
4 Upevnite šľahač na rám a a  
zatlačením smerom nadol ho  
zaistite.  
Upozornenie: Skontrolujte,  
či šlahacie metličky/hnetacie  
háky s plastovým ozubením  
zapadli do hnacieho ozubenia  
na ráme.  
O
O
koláče nepoužívajte tvrdé  
maslo alebo tvrdý margarín  
– nechajte ho najprv  
5 Jednou rukou sklopte rám a  
druhou držte ručný mixér a  
zároveň stlačte tlačidlo na  
uvoľnenie rámu.  
6 Zapojte a zvoľte rýchlosť  
(Pozrite si odporúčanú tabuľku  
použitia).  
zmäknúť pri izbovej teplote.  
Pri mixovaní malých  
množstiev dosiahnete  
najlepšie výsledky, ak  
budete ručný mixér používať  
bez podstavca.  
O
O
Väčšie množstvá a husté  
zmesi môžu vyžadovať dlhší  
čas mixovania.  
Ak budete chcieť mixovať  
väčšie množstvá alebo  
ťažšie zmesi, vyberte mixér z  
podstavca a použite nádobu  
primeranej veľkosti.  
Po použití  
O
Pozrite si ilustrácie  
F
H
1
Prepnite volič rýchlosti do  
polohy „O“ VYP.  
2 Hodržte držiak a nadvihnite  
rám stlačením tlačidla na  
uvoľnenie rámu.  
3 Podržte rám na držiaku a pri  
stlačení tlačidla na uvoľnenie  
rámu rám nadvihnite.  
O
Pri opätovnom hnetení  
cesta na chlieb vyberte  
mixér z podstavca a  
použite ho ručne.  
4 Vyberte šľahacie metličky/  
hnetacie háky – držte ich za  
rukoväť a stlačte tlačidlo na  
uvoľnenie nástrojov.  
118  
Tabuľka odporúčaného používania  
Upozorňujeme vás na to, že toto sú odporúčané rýchlosti pri  
používaní podstavca a dodanej mixovacej nádoby. Pri používaní  
mixéra v ruke môže potrebná rýchlosť závisieť od veľkosti  
mixovacej nádoby (ak nepoužívate dodanú mixovaciu nádobu),  
kvantity, mixovaných zložiek a od osobnej preferencie.  
Rýchlosť zvyšujte postupne až na tieto odporúčané rýchlosti.  
Typ jedla  
(Minúty)  
Šlahacie metličky  
Vaječné bielka  
Smotana  
3 - 10  
4 – 5  
1 – 5  
1 – 5  
1 - 3  
2 - 3  
1 – 2  
200 - 500 ml  
Zmesi na múčniky  
1 kg celková  
hmotnosť  
Liate cesto  
1 liter  
5
1
Vtieranie tuku do múky.  
Pridávanie vody na  
zmiešanie ingrediencií na  
prípravu cesta na sladké  
pečivo ingrediencie na  
prípravu cesta na sladké  
pečivo  
250 g  
hmotnosť  
múky  
1 – 2  
4
2
1
Ovocný koláč  
900 g celková  
hmotnosť  
Šľahanie tuku s cukrom  
Vmiešavanie múky,  
ovocia a podobne  
5
1 – 2  
3 - 4  
1
Hnetacie háky  
Chlieb  
450 g  
hmotnosť  
múky  
4 – 5  
2 – 3  
750 g celková  
hmotnosť  
Voliteľné príslušenstvo (nie je súčasťou balenia)  
Mini sekáč – pre objednávku si pozrite časť “Servis a starostlivosť o  
zákazníkov”.  
Servis a starostlivosť o zákazníkov  
O
Ak pri používaní tohto zariadenia narazíte na nejaké problémy,  
pred vyžiadaním pomoci si najprv prečítajte časť „riešenie  
problémov“ v príručke alebo navštívte webovú lokalitu  
www.kenwoodworld.com.  
O
Na váš výrobok sa vzťahuje záruka vyhovujúca všetkým právnym  
ustanoveniam týkajúcim sa akýchkoľvek záruk a spotrebiteľských  
práv existujúcim v krajine, v ktorej bol výrobok zakúpený.  
O
Ak váš výrobok Kenwood zlyhá alebo na ňom nájdete  
nejaké chyby, pošlite alebo odneste ho autorizovanému  
servisnému centru KENWOOD. Najbližšie autorizované  
servisné centrum KENWOOD môžete nájsť na webovej lokalite  
www.kenwoodworld.com alebo na jej stránke špecifickej pre  
vašu krajinu.  
119  
O
O
Navrhnuté a vyvinuté spoločnosťou Kenwood v Spojenom  
kráľovstve.  
Vyrobené v Číne.  
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE PRE SPRÁVNU LIKVIDÁCIU PRODUKTU  
PODĽA EURÓPSKEJ SMERNICE O ODPADE Z ELEKTRICKÝCH  
A ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ (OEEZ)  
Po skončení životnosti produktu sa tento produkt nesmie  
jednoducho vyhodiť spolu s domovým odpadom.  
Musí sa odovzdať na príslušné zberné miesto na roztriedenie  
odpadu alebo dílerovi, ktorý sa postará o takúto likvidáciu.  
4 Z cesta vytvarujte bochník  
alebo rožky a uložte na  
Recept  
vymastený plech na pečenie.  
Prikryte potravinárskou fóliou  
biely chlieb  
10 ml/2 ČL sušeného droždia  
potretou olejom a nechajte na  
(typ, ktorý potrebuje pridať  
teplom mieste, kým sa objem  
vodu)  
nezdvojnásobí.  
5 ml/1 ČL cukru  
5 Pečte v predhriatej rúre pri  
250 ml teplej vody  
teplote 230 °C (v prípade  
450 g múky na chlieb  
plynovej rúry značka 8), a to  
5 ml/1 ČL soli  
20 až 25 minút (v prípade  
15 g bravčovej masti  
bochníka) alebo 10 až 15 minút  
1
Sušené droždie s cukrom a  
vodou vložte do mixovacej  
nádoby a nechajte speniť.  
Správna teplota vody je 43  
°C a možno ju dosiahnuť  
zmiešaním jednej tretiny  
vriacej vody s dvomi tretinami  
studenej vody.  
(v prípade rožkov). Chlieb je  
správne upečený vtedy, keď  
znie duto, keď naň poklopete  
zospodu.  
2 Pridajte zostávajúce zložky.  
Do ručného mixéra založte  
hnetacie háky a pri nízkej  
rýchlosti mixujte zmes, kým  
sa múka do nej nezapracuje.  
Potom rýchlosť zvýšte a zmes  
hneťte približne 2 až 3 minúty,  
kým z nej nebude hladké a  
elastické cesto. To potom  
prikryte potravinárskou fóliou  
potretou olejom a nechajte  
ho 45 až 60 minút kysnúť na  
teplom mieste.  
3 Cesto opäť 30 až 45 sekúnd  
prehneťte pri maximálnej  
rýchlosti držiac hnetacie háky  
v ceste.  
120  
Riešenie problémov  
Problém  
Príčina  
Riešenie  
Ručný šľahač  
nefunguje.  
Žiadne napájanie.  
Skontrolujte, či je spotrebíč  
pripojený k zdroju  
napájania.  
Hnetací hák  
s plastovým  
ozubením sa  
nedá vsunúť do  
otvoru.  
Vkladanie  
Hnetací hák s nákružkom  
hnetacieho háku  
do nesprávneho  
otvoru.  
zapadne len do  
otvoru.  
Ručný šľahač  
začína  
spomaľovať  
alebo ide tažko.  
Príliš nízka  
rýchlosť.  
Odporúčané  
množstvo  
prekročené.  
Zvýšte rýchlosť.  
Dodržiavaje odporúčané  
rýchlosti a množstvá  
uvedené v tabuľke  
odporúčaného používania.  
Pri cestách alebo hustých  
koláčových zmesiach  
nepoužívajte dlhšie než 3  
minúty bez 15 minútovej  
prestávky.  
Nadmerné  
vystreovanie  
alebo  
rozprašovanie  
múky počas  
spracovania.  
Príliš vysoká  
rýchlosť zvolená.  
Začnite nižšou rýchlosťou  
a pri hustnutí zmesi  
postupne zvyšujte rýchlosť.  
Na miešanie použite misu  
vhodnej veľkosti.  
Príliš plytká alebo  
príliš malá misa  
na spracovávané  
prísady.  
Nástroje sa  
nedajú vybrať z  
otvorov.  
Volič týchlosti nie Aby ste mohli vybrať  
je v polohe „O”.  
nástroje, ubezpečte sa, že  
volič rýchlosti je v polohe  
VYP „O”  
a odpojte ručný šľahač od  
zdroja napájania.  
Stlačte tlačidlo na  
uvoľnenie nástrojov.  
Tlačidlo  
pulzovania  
nefunguje  
Nebola najprv  
zvolená rýchlosť  
Funkcia pulzovania bude  
fungovať len vtedy, ak je  
najprv uvolená rýchlosť  
a potom stlačíte tlačidlo  
pulzovania “P”  
121  
Українська  
Будь ласка, розгорніть першу сторінку з малюнками  
Заходи безпеки  
l
Уважно прочитайте інструкцію  
та збережіть її для подальшого  
використання.  
l
Зніміть упаковку та всі етикетки.  
У випадку пошкодження штекера  
l
або шнура з міркувань безпеки  
представник компанії Kenwood  
або спеціаліст з ремонту,  
уповноважений компанією  
Kenwood, повинен виконати їх  
заміну, щоб уникнути небезпеки.  
l
НЕ обробляти гарячі інгредієнти.  
l
Не перевищуйте час роботи  
приладу без перерви, вказаний  
нижче. Безперервна експлуатація  
приладу протягом тривалого  
періоду часу може пошкодити  
прилад.  
Функція / Максимальний Перерва між  
Насадка  
час  
експлуатації  
послідовними  
запусками  
Збивалки 6 хвилин  
Гаки для 3 хвилини  
Від’єднайте  
прилад від  
електромережі  
та дайте  
тіста  
Густа  
суміш  
для  
кексів  
Тісто  
охолонути  
йому протягом  
15 хвилин  
l
l
Не опускайте корпус ручного міксера  
у воду і не допускайте попадання  
вологи на шнур або вилку.  
Не наближуйте пальці, волосся,  
елементи одягу та кухонне  
приладдя до рухомих деталей.  
122  
O
O
Не допускайте звисання шнура у  
місцях, де до нього може дотягнутися  
дитина та слідкуйте за тим, щоб шнур  
не торкався гарячої поверхні.  
Не використовуйте пошкоджений  
ручний міксер. Перевірка або  
ремонт здійснюються у спеціальних  
центрах: дивіться розділ  
«Обслуговування та ремонт».  
Не використовуйте насадки, що не  
призначені для цього приладу.  
Завжди вимикайте прилад та  
відключайте його від мережі  
електропостачання, якщо він  
залишається без нагляду, перед  
збиранням, розбиранням або  
чищенням.  
O
O
Oꢀ  
Не рекомендується користуватися  
цим приладом особам із обмеженими  
фізичними або ментальними  
можливостями або тим, хто  
має недостатньо досвіду в його  
експлуатації. Вищеназваним особам  
дозвовляється користуватися  
приладом тільки після проходження  
інструктажу та під наглядом  
досвідченої людини і якщо вони  
розуміють пов’язані з цим ризики.  
Невірне використання цього  
приладу може привести до травм.  
Номінальна потужність залежить  
від насадки-подрібнювача. Інші  
насадки можуть споживати менше  
енергії.  
Не залишайте дітей без нагляду і не  
дозволяйте їм гратися із приладом.  
Цей прилад не призначений для  
використання дітьми. Тримайте  
прилад і шнур подалі від дітей.  
Oꢀ  
O
O
Oꢀ  
123  
O
Цей прилад призначений  
виключно для використання у  
побуті. Компанія Kenwood не несе  
відповідальності за невідповідне  
використання приладу або  
порушення правил експлуатації,  
викладених у цій інструкції.  
Догляд та чищення  
O
Перед чищенням завжди  
вимикайте прилад, відключайте  
його від мережі електропостачання  
та знімайте збивалки чи гаки.  
O
Не опускайте корпус ручного  
міксера у воду і не допускайте  
попадання вологи на шнур або  
вилку.  
O
Не використовуйте абразивні  
матеріали для чищення деталей.  
Металева чаша (тільки для моделі  
HMP34)  
O
Ніколи не використовуйте  
дротяну щітку, металевий віхоть  
або відбілювальний засіб для  
чищення чаші із нержавіючої сталі  
зі зйомним захисним коміром. Для  
видалення нальоту використовуйте  
оцет. Не встановлюйте  
прилад поряд із джерелами  
тепла (конфорками плити,  
електропечами, мікрохвильовими  
печами).  
Перед підключенням до мережі електропостачання  
O
Переконайтеся, що параметри електричної мережі  
збігаються з даними, зазначеними в табличці на задній  
поверхні ручного міксера.  
O
Цей прилад відповідає вимогам директиви ЄС 1935/2004  
стосовно матеріалів, що безпосередньо контактують з їжею.  
124  
Перед першим використанням  
ручного міксера  
Вимийте всі деталі, (див.  
Примітка: Перевірте,  
щоб збивачка/мішалка з  
пластиковою шестерінкою  
була вставлена у привідний  
редуктор на опорі.  
O
розділ ‘Догляд та чищення’)  
5 Опустіть опору, утримуючи  
ручний міксер за ручку  
та одночасно натискаючи  
кнопку розблокування  
опори.  
6 Натисніть на регулятор  
швидкості та виберіть  
потрібну швидкість (див.  
таблицю рекомендацій з  
використання).  
Покажчик  
1
Кнопка розблокування  
насадки  
2
3
Регулятор швидкості  
(P) Кнопка імпульсного  
режиму  
4
5
Міксер  
Збивачка  
6
Збивачка з шестірнею  
Гаки для тіста  
Мішалка з шестірнею  
Чаша для перемішування  
Pучка  
7
Після застосування  
8
Див. малюнки  
F
H
9
1
Переведіть регулятор  
10  
11  
швидкості в у вимкнене  
положення «0».  
2 Візьміться за ручку та  
підніміть опору, натиснувши  
на кнопку розблокування  
опори.  
Кнопка розблокування  
міксера  
12  
13  
Кнопка розблокування  
опори  
Cтійка  
3 Зніміть міксер з опори,  
натиснувши кнопку  
розблокування міксера та  
піднявши його.  
Як користуватися  
ручним міксером  
4 Вийміть збивачки/  
мішалки – утримайте їх за  
вал та натисніть кнопку  
розблокування насадок.  
Примітка: Насадки можна  
вийняти лише тоді, коли  
міксер видалено з опори  
та регулятор швидкості  
переведено у вимкнене  
положення «0».  
Див. малюнок  
A
Встановлення збивачок/  
мішалок  
Вставте збивачку/мішалку з  
пластиковою шестернею у  
гніздо  
.
Встановлення чаші  
і підставки  
Див. малюнки  
A
E
1
Вставте збивачки/мішалки в  
ручний міксер.  
2 Візьміться за передню  
сторону опори та підніміть  
її, натиснувши кнопку  
розблокування опори.  
3 Установіть чашу на  
підставку.  
4 Установіть міксер на опору  
та натисніть його вниз для  
фіксації.  
125  
Підказки та поради  
O
Якщо суміш густіє, збільште швидкість.  
O
Якщо прилад уповільнює темп роботи, збільште швидкість.  
O
Натискайте кнопку імпульсного режиму «Р», щоб  
забезпечити роботу електромотора з максимальною  
швидкістю. Електромотор буде працювати доти, буде  
натиснута кнопка імпульсного режиму. Примітка: кнопка  
імпульсного режиму «Р» буде працювати, якщо спочатку  
вибрана швидкість.  
O
Щоб полегшити операцію змішування зіскоблюйте тісто з  
боків та дна чаші з регулярними інтервалами.  
При приготуванні кремів використовуйте масло або  
O
маргарин кімнатної температури, або розімніть їх перед  
змішуванням.  
Для досягнення оптимального перемішування невеликої  
O
кількості інгредієнтів, використовуйте ручний міксер без  
стійки.  
Велика кількість інгредієнтів або густі суміші вимагають  
O
більш тривалої обробки.  
Якщо Вам потрібно змішати більшу кількість продукту або  
O
густішу суміш, зніміть міксер з підставки і використайте його  
у ємності відповідного розміру.  
Щоб замісити вже замішене хлібне тісто ще раз, зніміть  
O
міксер з підставки і тримайте його у руці.  
Таблиця максимального завантаження  
Зверніть увагу на те, що рекомендації відносяться до стійки  
і чаші з комплекту поставки. Якщо ви використовуєте міксер  
без стійки, швидкість слід вибирати залежно від розміру чаші  
(якщо використовується чаша не з комплекту поставки),  
кількості і щільності інгредієнтів, а також особистих переваг.  
Переходьте до зазначених швидкостям поступово.  
Тип продукту  
(хв)  
Збивачки  
Яєчні білки  
3 - 10  
4 – 5  
1 – 5  
1 – 5  
1 - 3  
2 - 3  
1 – 2  
Вершки  
200 - 500 ml  
1kg Загальна вага  
Універсальні суміші  
для тортів  
Тісто  
1 літр  
5
1
Розтирання жиру з  
борошном.  
Додавання води  
для змішування  
інгредієнтів для  
виробів із борошна  
Здібне тісто  
250g Вага  
борошна  
1 – 2  
4
2
1
Суміш для  
900g Загальна  
вага  
фруктового пирога  
Жирний крем з  
цукром  
5
1 – 2  
3 - 4  
1
Перемішування  
борошна, фруктів і т.д.  
126  
Гаки для тіста  
Хліб  
450g Вага  
борошна  
750g Загальна  
вага  
4 – 5  
2 – 3  
Додаткова насадка (не входить до комплекту постачання)  
Мінім’ясорубка (для замовлення див. розділ «Обслуговування та  
підтримка клієнтів»).  
O
Спроектовано та  
розроблено компанією  
Kenwood, Об’єднане  
Королівство.  
Обслуговування  
та ремонт  
O
Якщо в роботі приладу  
O
Зроблено в Китаї.  
виникли будь-які  
неполадки, перед  
зверненням до служби  
підтримки прочитайте  
розділ «Усунення  
несправностей» в  
цьому посібнику  
або зайдіть на сайт  
www.kenwoodworld.com.  
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ  
СТОСОВНО НАЛЕЖНОЇ  
O
УТИЛІЗАЦІЇ ПРОДУКТУ  
ЗГІДНО ІЗ ДИРЕКТОВОЮ  
ПРО УТИЛІЗАЦІЮ  
ЕЛЕКТРИЧНОГО ТА  
ЕЛЕКТРОННОГО  
ОБЛАДНАННЯ (WEEE)  
Після закінчення терміну  
експлуатації не викидайте  
цей прилад з іншими  
побутовими відходами.  
Віднесіть прилад до  
місцевого спеціального  
авторизованого центру  
збирання відходів або до  
дилера, який може надати  
такі послуги.  
Пам’ятайте, що на прилад  
поширюється гарантія, що  
відповідає всім законним  
положенням щодо існуючої  
гарантії та прав споживача  
в тій країні, де прилад був  
придбаний.  
O
При виникненні  
несправності в роботі  
приладу Kenwood або  
при виявленні будь-яких  
дефектів, будь ласка,  
надішліть або принесіть  
прилад в авторизований  
сервісний центр  
KENWOOD. Актуальні  
контактні дані сервісних  
центрів KENWOOD  
ви знайдете на сайті  
www.kenwoodworld.com  
або на сайті для вашої  
країни.  
127  
Рецепт  
Тісто для білого  
хліба  
10мл / 2 ч.л. сухих дріжджів  
(які вимагають відтворення)  
5 мл / 1 ч.л. цукру  
250 мл / 9 унцій теплої води  
450 г / 1 фунт борошна  
5 мл / 1 ч.л. солі  
15 г / ½ унції жиру  
1
Покладіть сухі дріжджі,  
цукор в миску, налийте  
води і запишіть підходити.  
Температура води повинна  
бути 43 °С, для цього можна  
змішати одну третину  
окропу і дві третини  
холодної води.  
2 Додайте інші інгредієнти.  
Встановіть мішалки на міксер  
і перемішайте інгредієнти  
на низькій швидкості,  
щоб розмішати борошно.  
Потім збільшить швидкість  
і продовжуйте мішати  
приблизно 2-3 хв, поки тісто  
не стане однорідним та  
пружним. Накрити замішане  
тісто харчовою плівкою і  
залиште його підніматися  
у теплому місці на 45-60  
хвилин.  
3 Повторно вимісить тісто  
на максимальній швидкості  
протягом 30-45 секунд, так,  
щоб мішалка завжди була в  
тісті.  
4 Сформуйте тісто в буханки  
або булочки, і покладіть  
на змазаний олією лист.  
Накрийте харчовою плівкою  
і залиште тепло, поки воно  
не підійметься в два рази.  
5 Випікайте в попередньо  
розігрітій духовці при  
температурі 230 °C /  
450 °F / позначці газу 8  
протягом 20-25 хвилин (для  
буханок) або 10-15 хвилин  
(для булочок). Коли все  
буде готово, тісто повинно  
звучати, як пусте, при  
постукуванні об основу.  
128  
Усунення несправностей  
Проблема  
Причина  
Усунення  
Ручний міксер  
не працює.  
Немає  
Перевірте, чи  
електроживлення. підключений пристрій до  
розетки.  
Мішалку з  
пластиковою  
шестерінкою  
неможливо  
вставити в  
гніздо.  
Мішалка  
вставляється не  
в те гніздо.  
Мішалку з комірцем  
можна вставити лише  
в гніздо із символом  
.
Ручний міксер  
запускається  
або працює  
з низькою  
Вибрано дуже  
низьку  
швидкість.  
Перевищено  
рекомендовану  
кількість  
Збільшіть швидкість.  
Див. рекомендовану  
таблицю рекомендацій з  
використання для  
отримання інформації  
щодо швидкостей та  
кількості продукту для  
обробки.  
швидкістю.  
продукту.  
В разі змішування тіста та  
важких хлібопекарських  
сумішей не експлуатуйте  
пристрій довше 3 хвилин.  
Після цього потрібно  
дати йому відпочити  
впродовж 15 хвилин.  
Надмірне  
випліскування  
тіста або  
розпорошення  
муки під час  
змішування.  
Вибрано дуже  
високу  
швидкість.  
Виберіть більш низьку  
початкову швидкість  
та збільшуйте її по мірі  
загустіння суміші.  
Чаша дуже мілка Візьміть чашу для  
або дуже мала  
для інгредієнтів,  
які змішуються.  
змішування відповідного  
розміру.  
Надмірне  
випліскування  
тіста або  
розпорошення  
муки під час  
змішування.  
Регулятор  
Щоб видалити насадки,  
переконайтеся, що  
регулятор швидкості  
знаходиться у  
вимкненому положенні  
«0», а потім від’єднайте  
ручний міксер від  
розетки.  
швидкості не  
переведено в  
положення «0».  
Натисніть кнопку  
розблокування  
насадок.  
Кнопка  
Перед роботою  
не вибрана  
швидкість.  
Функція імпульсного  
режиму буде  
виконуватись, якщо  
спочатку вибрана  
швидкість.  
імпульсного  
режиму не  
працює.  
Виберіть швидкість, а  
потім натискайте кнопку  
імпульсного режиму «Р».  
129  
ا
وحله
 
ت
شك
ꢁꢂ 
شاف
ꢃꢄꢂ ꢅ
ي
د
 
ل
ا
 
ل
ꢁꢂ
ا
 
ب
س
ا
 
ة
ش
ا
 
ر
ص
 
هاز
ꢉꢂ ꢅ
ي
ꢊꢋꢌ 
من
 ꢍꢇꢄ
أ
ꢌ  
.ꢎꢏ
كه
ꢆꢂ 
يار
ꢃꢆꢂ  
.
لة
ꢊꢋ
م
 
طاقة
 
ج
ꢋꢌ 
 
.ꢅꢐ
ع
 
 
و
ي
ꢆꢂ ꢒꢀꢓꢂ  
ꢿꢖꢮ 
لسب
ꢧꢌ ꢱꢧ
ع
ꢆꢂ 
ت
ذ
 
ة
ا
ع
ꢆꢂ ꢔꢕꢖ
م
 
م
 
ة
ا
ع
ꢆꢂ 
يب
ꢄꢏꢌ  
ة
ا
ع
ꢆꢂ ꢜ
إدخا
 
كن
 
 
خ
د
 ꢞꢟꢠ ꢡ
ود
ꢢꢁꢂ  
.ꢔꢕꢖꢁꢂ  
ي
ꢘ ꢙ
غ
 
.
ꢔꢕꢖꢁꢂ  
.ꢅ
ي
ش
ꢃꢆꢂ 
ة
ꢤꢥ ꢍꢇꢑ
ز
 
ي
ش
ꢃꢆꢂ 
ات
ꢤꢥ ꢜ
و
ج
 
ج
ر
 
.
ة
عا
ꢁꢂ ꢇꢧꢤ ꢨꢋꢁꢂ 
يات
ꢩꢆꢂ
و
 
ن
م
 ꢜꢋ
ط
ꢪ ꢡꢟꢫꢆ 
هاز
ꢉꢂ ꢬꢣ
ش
 
 
ꢡꢇꢁ ꢭꢮ
ا
ꢖꢑ
إ
 
دو
 ꢡꢏꢰ
مس
 
دقائ
 3  
ت
ا
ل
ꢓꢂ ꢳ
م
 ꢴꢆ
وذ
 
حة
ꢂꢏ
ل
 
ة
دقي
 15  
ت
كع
ꢆꢂ 
ات
خل
 
و
ꢪ ꢶꢛ
ع
ꢆꢂ  
.
ة
ي
ث
ꢆꢂ  
د
ꢇꢷꢂ 
ة
ꢤꢸꢆꢂ  
.ꢹꢇ
ج
 
ضة
ꢫꢺꢧ
م
 
ꢭꢠ ꢨꢋꢁꢂ ꢇꢻꢂ 
اوز
ꢼ  
.
يات
ل
ꢆ  
ꢽ ꢪꢇꢕꢑ ꢍ
و
ي
ꢆꢂ ꢒꢀꢓꢂ  
عا
 
و
 
ء
ꢿꢕꢠ ꢅ
ي
ش
ꢃꢆꢂ  
.ꢅ
ي
ش
ꢃꢆꢂ 
اء
ꢧ꣌ꢪ  
.ꢅꢐ
ع
 
 
و
ي
ꢆꢂ ꢒꢀꢓꢂ 
د
ꢇꢷꢂ ꢅ
ي
ش
ꢃꢆꢂ 
ة
ꢤꢥ  
ꢏꢑ
ا
ꢲꢌ 
و
ꢪ ꢇꢑꢇ
ش
 ꢏ꣌
ا
ꢧꢌ  
.
ة
عا
ꢁꢂ 
اء
ꢧ꣌ꢪ ꢱ
قي
ꢇꢆꢂ  
ة
ꢑꢂꢇꢕꢆꢂ ꢽ 
ضة
ꢫꢺꢧ
م
 
ة
ꢤꢥ ꢍ
ار
خ
ꢂ  
.ꢹꢇ
ج
 
ية
ا
ꢤ  
لي
ꢓꢂ 
د
زد
ꢂ ꣀꣁ 
ة
ꢤꢸꢆꢂ ꢍꢇꢑ
ز
 ꣂ  
.
ة
كثا
ꢆꢂ ꢽ  
ة
م
ꢇꢺꢃ
س
ꢁꢂ 
ية
ا
سل
ꢆꢂ  
ر
ꢇꢖꢆ
ا
 
ة
ي
꣆ ꣇
يس
ꢆ  
꣄ꢛꢻꢂ ꢡꢙꢣꢊ 
و
ꢪ ꢽꢵꢆꢂ  
꣈ꢆꢂ 
ات
ꢚꢋ
ك
꣉ꢆ 
ة
س
ꢧꢆ
ا
ꢠ  
.
ا
꣊ꢉ
معا
 ꣋ꢌ  
.
ب
ا
م
 ꣄ꢛꣅ 
ية
ا
ل
ꣃ ꢍ
ار
خ
ꢂ  
جي
ꢋꢌ 
من
 ꢍꢇꢄ
أ
ꢌ ،
ت
ﻷدو
 
ة
ꢆꢂ
ﻹز
 
ج
م
 
غ
 
ة
ꢤꢸꢆꢂ 
د
ꢇ꣎  
ن
م
 ꢡꢂ
ﻷد
 
ة
ꢆꢂ
إز
 
كن
 
 
.ꢔꢕꢖꢁꢂ  
ف
ا
ꢖꢑ
إ
 ꢳ꣍ꢋ
م
  
ة
ꢤꢸꢆꢂ 
د
ꢇ꣎  
ص
ꢮꢂ ꣂ "OFF" (O(
ي
ش
ꢃꢆꢂ  
.ꢍ
و
ي
ꢆꢂ ꢒꢀꢓꢂ 
ن
ꢤ ꢎꢏ
كه
ꢆꢂ 
يار
ꢃꢆꢂ  
.ꢡꢂ
ﻷد
ꢂ ꢏꢑꢏ꣏ 
زر
 ꣐ꢤ ꣑ꢣ꣍ꢂ  
ف
ا
ꢖꢑ
إ
 ꢳ꣍ꢋ
م
 ꣐ꢤ  
.'O'
ي
ش
ꢃꢆꢂ  
ꢽ ꢿꢖꢮ ꣒ꢕꢧꢆꢂ ꢅ
ي
ش
ꢃꢆꢂ 
زر
 ꢅꢐ
ع
ꢑ  
.
وﻻ
ꢪ ꢅ
ي
ش
ꢃꢆꢂ 
ة
ꢤꢥ ꢇꢑꢇ꣏ 
ة
حا
 
꣑ꢣ꣍ꢂ ꣂ ꢅ
ي
ش
ꢃꢆꢂ 
ة
ꢤꢥ ꢍ
د
ح
 
.(P( ꣒ꢕꢧꢆꢂ ꢅ
ي
ش
ꢃꢆꢂ 
زر
 ꣐ꢤ  
ة
ꢤꢸꢆꢂ ꢇꢑꢇ꣏ ꣋ꢑ ꣓  
.
وﻻ
ꢪ  
꣒ꢕꢧꢆꢂ ꢅ
ي
ش
ꢃꢆꢂ 
زر
 
ꢅꢐ
ع
 
 
135  
ء
ꢀꢐ
ع
ꢆꢂ 
ة
ا
ور
 
ة
صيا
ꢆꢂ  
l
ة
عل
م
 
ة
مش
 
ة
ꢑꢪ 
جهة
ꢂꢋ
م
 
ة
حا
 ꢽ  
ب
ل
ꢲꢆ ꢜ
صا
ꢂ ꢅꢕ
ق
 ،
هاز
ꢉꢂ ꢅ
ي
ش
ꢃꢠ  
ي
د
«
قس
 
جعة
ꢂꢏ
م
 ꣕ꢏꢑ ،ꢡꢇꢤ
سا
ꢁꢂ  
»
وحلها
 
ت
شك
ꢁꢂ 
شاف
ꢃꢄꢂ  
www. 
ب
ꢑꢋꢆꢂ ꢳ
ق
م
 
ار
ز
 
و
ꢪ ꢅ
ي
ꢆꢇꢆꢂ  
.kenwoodworld.com  
ꢜꢋ꣖
م
 
جهاز
 
أ
 
حظة
ꢀꢁꢂ ꣕ꢏꢑ  
ة
صحيح
ا
 
كيفية
ا
 
هو
 
مة
ه
 
ت
وم
مع
 
ت
ꢇꢈ
وج
ꢉꢄ ꢊ
ق
ꢋꢌ ꢍꢉ
ن
ا
 
م
 ꢏꢐ
خ
ꢉꢐꢄ  
ت
ꢇꢑꢇ
نف
 
ة
ꢓꢐ
ع
ꢉꢆ
ا
 ꢔꢌ
ر
ꢌꢕ
ا
 
د
ꢇꢖꢗ
ا
 
ة
ي
ꢘꢌꢙ
ك
ꢄꢚ
ا
 
ئية
ꢇꢒꢛꢜ
ك
ا
 
ات
ع
ا
 
)WEEE(  
l
ة
ꢮ꣘ ꢳ
م
 ꢱꢮꢂꢋꢃꢑ ꢯꣀ
ض
ꢆꢂ ꢂ꣙꣚ ،ꢯꣀ
ض
ꢠ  
ة
عل
ꢃꢁꢂ
و
 
ا
꣛ ꢜꢋꢐ
ع
ꢁꢂ 
ية
ꢚꢋꢚ
ا
ꢖꢆꢂ ꣜ꢵ
ﻷح
ꢂ  
꣈ꢆꢂ ꢇ
ل
ꢕꢆꢂ ꢽ ꢴ
ل
س
ꢁꢂ
و
 ꢯꣀ
ض
ꢆꢂ ꣝ꢋꢖꣅ  
.
ا
م
 ꣟ꢃꢧꢁꢂ 
ء
ꢂ꣠ ꣡  
≠ w ≤ N U ¥ W « ∞ F L d « ∞ ∑ A G O K w ∞ K π N U “ , ¥ π V ´ b   
l
ن
Kenwood ꣟ꢃꢧ
م
 ꢅꢲ
ع
 
ة
حا
 ꢽ  
« ∞ ∑ ª K h ± s « ∞ π N U “ ≠ w ≤ H U ¥ U ‹ « ∞ L M U © o  
꣕ꢙꢮ ،꣢ꢋ
ي
ꢤ ꢍꢪ 
د
وج
 
ة
حا
  
و
ꢪ ꢅꢐ
ع
ꢆꢂ  
« ∞ ∫ C d ¥ W .  
ꢇꢰ
مع
 
مة
خ
 ꢢꢄꢏ
م
 
إ
 
إحضار
 
و
ꢪ ꢭꢆ
ا
إر
 
° q ¥ π V √ î c Á ≈ ∞ v ± d Ø e ¢ π L O l î U ’ ° π N W  
꣐ꢤ ꢜꢋ
ص
ل
ꢆ .KENWOOD 
من
 
± ∫ K O W ± ∑ ª B B W ≠ w « ∞ ∑ ª K h ± s ≥ c Á  
ة
م
خ
 ꢢꢄꢏ
م
 ꣢ꢏ
ق
ꢪ ꢜꢋ
ح
 
ة
꣌ꢇ꣎ 
مات
معل
 
« ∞ M H U ¥ U ‹ √ Ë ≈ ∞ v ¢ U § d ¥ I b  ≥ c Á « ∞ ª b ± W .  
ار
ز
 ꣕ꢏꢑ ،KENWOOD 
من
 ꢇꢰ
مع
 
ب
ꢑꢋꢆꢂ ꢳ
ق
م
 
و
ꢪ ،www.kenwoodworld.com  
.꣗ꢇ
ل
ꢕꢆ ꣦
ص
ꢺꢁꢂ 
ب
ꢑꢋꢆꢂ ꢳ
ق
م
 
l
ꢅꢕ
ق
 
من
 
ي
ص
ꢃꢆꢂ
و
 
ية
ꣃꢇꢧ
ه
ꢆꢂ ꢜ
ا
ꢐꢤ
ꢂ ꣇ꢐꢌ  
.ꢡꢇ꣥ꢃꢐꢆꢂ 
لكة
ꢐꢐꢆꢂ ꣧ꢮ Kenwood 
ة
ꢄꢏ꣨  
l
.
صين
ꢆꢂ ꣧ꢮ ꢳꢧꢊ  
ة
ي
عا
ꢆꢂ 
ة
ꢤꢸꢆꢂ ꣐ꢤ 
ن
ع
ꢆꢂ ꢍꢇ
ي
ꢤꢪ 3  
꣐ꢤ 
اء
ꢖꢠ
ꢂ ꢳ
م
 
ية
ا
꣌ 45 ꣣
إ
 30 ꢡꢇꢁ  
.ꢶꢛ
ع
ꢆꢂ ꢅ
خ
د
 
ة
ا
ع
ꢆꢂ  
و
 
ة
رغ
ꢪ ꢡ
ر
ꢋꢊ ꢽ ꢶꢛ
ع
ꢆꢂ ꣧꣔꣨ 4  
ة
ꢚꢋ꣚ꢇ
م
 
خ
 
ية
ي
ꢊ ꣝ꢋꢮ ꢭ
عي
و
 
ائ
ꢫꢆ  
ي
ꢫꢠ ꢶꢛ
ع
ꢆꢂ ꣑
غ
 .꣇ꢑꢢꢆꢂ 
من
 
ة
ꢖꢕꢲꢠ  
꣇ꢑ
ز
 
ة
ꢖꢕꢲꢠ ꢯꢋ꣚ꢇ
م
 
ي
ꢃꣃꢀꢕꢆꢂ 
من
 
꣪ꢤ
ضا
ꢃꢑ ꣬
ح
 ꣭ꢮꢂ
د
 ꢯꢵ
م
 ꢽ ꢭ
ي
ꢄꢏꢌꢂ
و
 
.ꢭꢐ꣮  
꣐ꢤ ꢶ꣯ꢃꢆꢂ ꢱꢠ
ا
ꣃ ꢯꢏꢮ ꢅ
خ
د
 ꢍ꣩
خ
ꢂ 5  
ز
ا
ꢣꢆꢂ 
مة
ꢀꢤ  
ة
ꢑ꣰
م
 
درجة
 
٢30
 
ر
ꢂꢏ
ح
 
ة
س
ꢧꢆ
ا
( 
ة
دقي
 
٢5
 
إ
 
٢0
 ꢡꢇꢁ 8  
ة
س
ꢧꢆ
ا
( 
ة
دقي
 15 ꣣
إ
 10 
و
(
غي
ل
ꢆ  
ꢗꢕ
يص
ꣃ ꢶꢛ
ع
ꢆꢂ ꣟
ض
ꢧꢑ 
ما
ꢇꢧꢤ .(
ائ
ل
ꢆ  
ꢇꢧꢤ ꢴꢆ꣙ꢠ 
ن
ꢑꢏ
شع
ꢃꣃ
و
 
خ
ꢂꢇꢆꢂ 
من
 
غ
ꢏꢫ
م
 
.ꢡꢇꢤ
ا
ꢖꢆꢂ 
من
 ꢭꢖ꣨  
حض
ꢉꢄ
ا
 
فة
ꢟꢌ  
ي
ꢂ ꣩ꢓꢂ ꢶꣳ  
ة
جا
 ꢡꢙꣴ ꢡꢙꢣꢊ 
ة
ملع
 
٢
/
م
10  
:(
شكي
ꢌ ꢡ
اد
إ
 
ا
ꢃꣶ ꢍ꣙ꢆꢂ ꣷꢋꢧꢆꢂ(  
ك
ꣃ ꢡꢙꢣꢊ 
ة
ملع
 1/
م
5  
꣭ꢮꢂ
د
 
ماء
 
م
٢50  
خ
 
دقي
 ꣜ꢂꢏ
غ
 450  
مل
 ꢡꢙꢣꢊ 
ة
ملع
 1/
م
5  
ꢾꢂꢋ
حي
 
ن
د
 ꣜ꢂꢏ
غ
 15  
ء
ا
ꢁꢂ
و
 
سك
ꢆꢂ ꢳ
م
 
ة
ꢫꢫꢛꢁꢂ ꢡꢙ꣸ꢂ ꢦ꣍ 1  
ꢶꢻ 
ا
꣹ꢄꢏꢌꢂ
و
 
ل
ꢓꢂ 
ية
ا
ل
ꣃ ꢅ
خ
د
 
ة
ي
ص
ꢆꢂ ꢡ
ر
ꢂꢏꢻꢂ 
درجة
 .ꢡꢋ
رغ
 ꢯꢋ
ك
ꢌ  
ن
ك
و
 
ة
ꢑ꣰
م
 
درجة
 43 ꢯꢋ
ك
ꢌ ꢯꢪ 
ب
꣺  
ل
꣌ ꢿ
خل
 ꢱꢑꢏ
ط
 
ن
 
ا
ل
ꢤ ꢜꢋ
ص
ꢻꢂ  
ء
ما
 
ر
ꢂꢇꢖ
م
 
ل
꣌ ꢳ
م
 ꢬꢣ
م
 
ماء
 
ر
ꢂꢇꢖ
م
 
.
ارد
ꢠ  
ة
ا
ع
ꢆꢂ ꣽꢄ
ر
 .
ية
ꢖꢕꢃꢁꢂ 
ات
ꢚꢋ
ك
ꢁꢂ ꣾ
ي
꣍ꢪ
٢  
ت
ا
ꢚꢋ
ك
ꢁꢂ ꣑
خل
ꢂ ꣂ ꢍ
و
ي
ꢆꢂ ꢒꢀꢓꢂ ꢽ  
.ꢱ
قي
ꢇꢆꢂ ꢔꢚ
ا
ꢼ ꢶꢻ 
ة
ي
ꢲꢠ 
ة
ꢤꢥ ꣐ꢤ  
ꢡꢇꢁ 
ن
ع
ꢆꢂ ꢬꢊꢂ
وو
 
ة
ꢤꢸꢆꢂ ꢦꢮ
ر
ꢂ ꣂ  
ꢶꢛ
ع
ꢆꢂ ꢗꢕ
ص
ꢑ ꣬
ح
 
دقائ
 3 ꣣
إ
 
٢  
ن
م
 
ي
ꢫꢠ ꢶꢛ
ع
ꢆꢂ ꣑
غ
 .꣱ꢚꢏ
وم
 ꣱꣆
ا
ꢚ  
꤀ꢏꢌꢂ
و
 ꣇ꢑ
ز
 
ة
ꢖꢕꢲꢠ ꢯꢋ꣚ꢇ
م
 
ي
ꢃꣃꢀꢕꢆꢂ  
45 ꢡꢇꢁ (ꢳꢫꢌꢏꢑ( ꢏꢐ꤁ ꣬
ح
 ꢶꢛ
ع
ꢆꢂ  
.
ة
دقي
 60 ꣣
إ
 
134  
ح
ئ
ص
ꢘꢌ 
ت
يح
ꢦꢐꢠ  
l
Ø K L U Ø U ≤ X Ø  
l
« ∞ º d ´ W « . ¸ ≠ F w ° F M √ U Ë ¡ , ° ∂ j ¡ « ∞ F L ≠ q w « ∞ π N ° b U “ √ ≈ – «  
l
ꢅꢐ
ع
ꢑ .
ى
ص
ꢖꢆꢂ 
ة
ꢤꢸꢆꢂ ꣐ꢤ 
ر
ꢋꢌꢋꢁꢂ ꢅ
ي
ش
ꢃꢆ (P( ꣒ꢕꢧꢆꢂ ꤂꣥ꢃꢆꢂ 
زر
 ꣐ꢤ ꣑ꢣ꣍ꢂ  
ꢂ꣙꣚ ꢽ ꣱
جه
م
 
ة
ꢤꢸꢆꢂ ꢽ ꤂꣥ꢃꢆꢂ ꤃
ا
ꢃꢫ
م
 ꤄ꢠ 
ا
طا
 ꣒ꢕꢧꢆꢂ ꢅ
ي
ش
ꢃꢆꢂ ꢳ꣍
و
  
ر
ꢋꢌꢋꢁꢂ  
ل
غي
 
ة
ꢡꢢ ꢝꢑꢝꢖ 
ة
ꢄꢇꢣ ꢤ ꢥꢃ
ن
ا
 
شغيل
ꢉꢄ
ا
 
ظيفة
 
ل
ع
:
ة
ظ
مﻻ
 .ꢳ꣍ꢋꢁꢂ  
ً
.ꢗꢌ
أ
 
l
.ꢿ
ل
ꢓꢂ 
لية
꣆ ꢽ ꢡꢇꢤ
سا
꣉ꢆ 
ة
꤅ꢃꢧ
م
 
ت
ꢂꢟꢮ ꣐ꢤ 
ية
ا
سل
ꢆꢂ ꣷ
وقا
 
ب
ꢚꢂꢋ
ج
 
ش
ꢄꢂ  
l
d « ¸ … « ∞ G d ≠ W  
´ M b î K j « ∞ º  
√ Ë ∞ O M O N U Æ ∂ q  
l
° b Ë Ê « ∞ O b Ë Í « ∞ ª ö ◊ « ß ∑ ª b ± w « ∞ B G O d … « , ∞ J L ± O l U ‹ ≤ ∑ O π W √ ≠ C ´ q K v  
∞ K ∫ B u ‰  
« ∞ L M B W .  
l
√ © u ‰ î . K j ≠ ∑ d … ¢ ∑ D Æ K V b « ∞ ∏ ª O M W Ë « ∞ ª K D U « ‹ ∞ J ∂ O d … « ∞ J L O U ‹  
l
∞ ∫ U ± q Ë « ß ∑ ª b ± w  
≈ – « √ ¸ œ ¢ w î  
ß K D U ≤ O W ° ∫ π  
l
ù ´ U œ … ´ π s  
« ∞ ∑ A G O q .  
꣜ꢂꢇꢺꢃꣃ
 
يات
ꢊꢋꢌ ꢜ
و
ج
 
U ≤ O W « ∞ ª K j « ∞ L e Ë œ … .  
« ∞ º K D U ≤ O W ( ≠ w  
¥ d § v «  
≠ w • U ∞ W  
• U ∞ W ´ b  
∞ ∑ H C O ö  
« ¸ ≠ F w  
u ± O s ° ª K D N U Ë √ ¥ C U Ë ≠ I U  
≈ ∞ O N U √ œ ≤ U Á .  
≤ u Ÿ « ∞  
زم
ا
(  
)
ق
ئ
ق
ꢝꢄꢇꢒ  
« ∞ ª H U Æ  
° O U ÷ «  
« ∞ I A b …  
î K D U ‹  
« ∞ L ª H u  
≥ d ” «  
≈ { U ≠ W  
1 - 3  
2 - 3  
1 - 2  
4 - 5  
5 - 1  
1 - 5  
5
3 - 0 1  
0 0 2 - 0 0 5 ± q  
꣧ꢆ
ا
ﻹج
ꢂ ꢯ
ز
ꢋꢆꢂ ꣄ꢣꢄ 1  
ꢏꢃꢆ 1  
1
4
1
1 - 2  
2
وز
 ꣜ꢂꢏ
ج
 
٢50  
قي
ꢇꢆꢂ  
Ø F J W « ∞  
± e à « ∞ º  
© w « ∞ b  
« ∞ F π U ≤  
« ∞ ª ∂ e  
3 - 4  
2 - 3  
5
ز
ꢋꢆꢂ ꣜ꢂꢏ
ج
 
٩00  
꣧ꢆ
ا
ﻹج
ꢂ  
1
1 - 2  
4 - 5 
قي
ꢇꢆꢂ ꢯ
وز
 ꣜ꢂꢏ
ج
 450  
ز
ꢋꢆꢂ ꣜ꢂꢏ
ج
 
٧50  
꣧ꢆ
ا
ﻹج
ꢂ  
)
ي
ꢃꢄ
ا
 ꢨꢌꢝ
ن
ꢟ ꢧ
م
 ꢩꢝꢑꢌ
ز
ꢠ ꢪꢑ ꢗ( 
ي
ر
ي
خ
ا
 
ق
ح
م
 
.
ا
ل
ꢲꢆ (
ء
ꢀꢐ
ع
ꢆꢂ 
ة
ا
ور
 
ة
صيا
ꢆꢂ(
قس
 
ج
ر
 - ꢡꢙꢣ
ص
ꢆꢂ 
مة
ꢏꢫꢁꢂ  
133  
ن
ꢤ ꢒꢀꢓꢂ 
ر
ꢂꢏꢖꢃꣃꢂ ꣪ꢑꢋꢼ ꣒ꢫ
خ
 5  
م
 
و
ي
ꢆꢂ ꢒꢀꢓꢂ ꣲꢕꢖꢈ ꣗
ﻻمسا
ꢂ ꢱꢑꢏ
ط
 
ر
ꢂꢏꢖꢃꣃꢂ ꣪ꢑꢋꢼ ꢏꢑꢏ꣏ 
زر
 ꣐ꢤ ꢿꢣ
ض
ꢆꢂ  
.꣇
ق
ꢋꢆꢂ ꢔꢫꢚ ꢽ ꢒꢀꢓꢂ  
ꢎꢏ
كه
ꢆꢂ 
يار
ꢃꢆꢂ 
ر
ص
 
هاز
ꢉꢂ ꢬꢊ
و
 6  
و
ج
 
ج
ر
( 
ة
ꢠꢋ
ل
ꢲꢁꢂ 
ة
ꢤꢸꢆꢂ ꢍ
د
وح
 
.(
ا
꣛ ꢨꢋꢁꢂ 
مات
ꢂꢇꢺꢃꣃ
ꢂ  
Æ ∂ q ¢ u Å  
« ∞ J N d ° w  
l
« ∞ L B b ¸ ± u « Å ¢ H L U ‹ U £ ± q s ¢ Q Ø b Í  
« ∞ L u { ∫ W « ∞ L u ± « l Å H U ‹ « ∞ J N d ° w  
« ∞ O b Ë Í . ∞ K ª ö ◊ « ∞ ª K H w « ∞ π U ≤ ´ V K v  
د
ا
꣥ꢌ
 
ات
ظي
ꢧꢌ ꢳ
م
 
هاز
ꢛꢆꢂ ꢂ꣙꣚ ꢱꢮꢂꢋꢃꢑ  
د
ꢂꢋꢐꢆ
ا
 
ة
عل
ꢃꢐꢆꢂ 2004/1935 ꣧ꢠ
ﻷورو
ꢂ  
.
ة
ﻷطع
ꢂ ꢳ
م
 
مسة
ꢀꢃꢐꢆꢂ ꣜
ﻷجسا
و
 
l
꣜ꢂꢇꢺꢃꣃ
ꢂ ꢇ
ع
ꢠ  
م
 
يحية
ض
و
ꢉꢄ
ا
 
م
و
ꢳꢛꢄ
ا
 
ي
راجع
 
Æ ∂ q « ß ∑ ª  
« _ Ë ∞ v  
ى
إ
 
H
F
l
« ¨ º K w « _ §  
ف
ا
ꢖꢑ
إ
 ꢳ꣍ꢋ
م
 ꣐ꢤ 
ة
ꢤꢸꢆꢂ 
د
ꢇ꣎ ꣾꢆ 1  
.(OFF( “O
ي
ش
ꢃꢆꢂ  
ꢦꢮ
ر
ꢂ ،ꣲꢕꢖꢁ
ا
ꢠ ꣗
ﻻمسا
ꢂ ꢜꢀ
خ
 
من
 
٢  
ꢱꢑꢏ
ط
 
ن
ꢤ ꣐ꢤ
 ꢒꢀꢓꢂ 
ر
ꢂꢏꢖꢃꣃꢂ ꣪ꢑꢋꢼ  
.꣤ꢏꢑꢏ꣏ 
زر
 ꣐ꢤ ꢿꢣ
ض
ꢆꢂ  
ꢒꢀꢓꢂ 
ر
ꢂꢏꢖꢃꣃꢂ ꣪ꢑꢋꢼ 
ن
ꢤ ꢒꢀꢓꢂ ꢬꢑ
ز
 3  
ꢒꢀꢓꢂ ꢏꢑꢏ꣏ 
زر
 ꣐ꢤ ꢿꢣ
ض
ꢆꢂ ꢱꢑꢏ
ط
 
ن
ꢤ  
.꣐ꢤ
 
ع
ور
 
ꢱꢑꢏ
ط
 
ن
- 
ة
ا
ع
ꢆꢂ/
اقة
ꢫꢓꢂ ꢬꢑ
ز
 4  
ꢏꢑꢏ꣏ 
زر
 ꣐ꢤ ꢿꢣ
ض
ꢆꢂ
و
 
ر
ꢋꢷ
ا
ꢠ ꣗
ﻹمسا
ꢂ  
ꢽ ꢿꢖꢮ ꣀ꤇
إزﻻ
 
كن
:
حظة
م
 .ꢡꢂ
ﻷد
ꢂ  
ر
ꢂꢏꢖꢃꣃꢂ ꣪ꢑꢋꢼ 
ن
ꢤ ꢒꢀꢓꢂ ꢏꢑꢏ꣏ 
ة
حا
 
ف
ا
ꢖꢑ
إ
 ꢳ꣍ꢋ
م
 
إ
 
ة
ꢤꢸꢆꢂ 
د
ꢇ꣎ ꢭ
جي
ꢋꢌ
و
 
.(OFF( “O
ي
ش
ꢃꢆꢂ  
« ∞ b ∞ O q  
1
± H ∑ U Õ ¢ ∫ d ¥ d  
ة
ꢤꢏ
س
ꢆꢂ 
د
ꢇ꣥
م
 
2
ض
ꢕꢧꢆꢂ ꢅ
ي
ش
ꢃꢆꢂ 
زر
 (P(  
3
4
« ∞ ª ö ◊  
ة
اق
ꢫꢺꢆꢂ  
ꢞꢏꢃꢠ ꢡ
ود
ꢢꢐꢆꢂ 
اقة
ꢫꢺꢆꢂ  
ة
ا
ع
ꢆꢂ  
5
6
7
8
ꢞꢏꢃꢠ ꢡ
ود
ꢢꢐꢆꢂ 
ة
ا
ع
ꢆꢂ  
9
ß K D U ≤ O W « ∞ ª K  
« ∞ ∫ U ± q  
10  
ꢒꢀꢺꢆꢂ ꢏꢑꢏ꣥ꢌ ꤃
ا
ꢃꢫ
م
 
11  
ꢒꢀꢺꢆꢂ 
ر
ꢂꢏꢖꢃꣃꢂ ꣪ꢑꢋꢛꢌ ꢏꢑꢏ꣥ꢌ ꤃
ا
ꢃꢫ
م
 
12  
13  
« ∞ L M B W  
و
ي
ꢆꢂ ꢒꢀꢓꢂ ꣜ꢂꢇꢺꢃꣃꢂ  
ي
يح
ض
و
ꢉꢄ
ا
 
م
ꢳꢛꢄ
ا
 
ي
راجع
 
A
ة
ꢘꢇꢲ
ع
ا
/
قة
خف
ا
 
يب
ꢮꢛꢠ  
يك
ꢃꣃꢀꢕꢆꢂ ꢞꢏꢃꢆꢂ ꢳ
م
 
ة
ا
ع
ꢆꢂ/
اقة
ꢫꢺꢆꢂ ꣧
دخل
ꢂ  
.
ꢔꢕꢖꢐꢆꢂ ꣧ꢮ  
ام
ꢻꢂ
و
 
ية
ا
سل
ꢆꢂ 
د
ꢂꢇꢤ
إ
 
م
 
يحية
ض
و
ꢉꢄ
ا
 
م
و
ꢳꢛꢄ
ا
 
ي
راجع
 
ى
إ
 
E
A
.ꢍ
و
ي
ꢆꢂ ꢒꢀꢓꢂ ꢽ 
ة
ا
ع
ꢆꢂ/
اقة
ꢫꢓꢂ ꣽꢄ
ر
 1  
ꢒꢀꢓꢂ 
ر
ꢂꢏꢖꢃꣃꢂ ꣪ꢑꢋꢼ ꢡꢇꢖ
م
 
مس
 
٢  
.꣤ꢏꢑꢏ꣏ 
زر
 ꣐ꢤ ꢿꢣ
ض
ا
ꢠ ꢭ
عي
ر
و
 
.ꢅ
ام
ꢻꢂ ꣐ꢤ 
ية
ا
سل
ꢆꢂ ꢦ꣍ 3  
ر
ꢂꢏꢖꢃꣃꢂ ꣪ꢑꢋꢼ ꢽ ꢒꢀꢓꢂ ꣽꢄ
ر
 4  
ꢳ꣍ꢋ
م
 ꢽ ꢏꢖꢃ
س
ꢑ ꣬
ح
 ꢅꢫꣃ
 ꣑ꢣ꣍ꢂ
و
 
.ꢱ
عشي
ꢃꢆꢂ  
/
قة
ف
ا
 
ذا
ꢇꢭ ꢎ
م
 
ي
ꢮꢯꢠ :
ة
ظ
مﻻ
 
ꢧꢰꢝꢄ
ا
 ꢱꢛꢠ ꢧ
م
 ꢱꢙꢒ ꢬ
د
ز
ا
 
ة
ꢘꢇꢲ
ع
ا
 
.
ﻻط
ا
 
ار
ꢛꢓꢉꢳ
ا
 ꢴꢑ
و
ꢵ ꢤ 
وجود
ا
 
13٢  
l
± F ∑ L ¨ b O … d . ± K ∫ √ I ¥ U W ‹  
¢ º ô ∑ ª b ± w  
ً
l
ن
ꢤ ꢭ
صل
و
 
هاز
ꢉꢂ ꢅ
ي
ش
 
اف
ꢖꢑ
إ
 
ا
꤉ꢂ
د
 ꤊꢋ
ق
 
ꢅꢕ
ق
 ،
ة
ق
ꢂꢏ
م
 
و
ꢇꢠ ꣗ꢏꢌ ꢂ
إذ
 ،ꢎꢏ
كه
ꢆꢂ 
يار
ꢃꢆꢂ 
ر
مص
 
.꣪
ظي
ꢧꢃꢆꢂ 
و
ꢪ ꢴ
كي
ꢫꢃꢆꢂ 
و
ꢪ ꢳ
ي
ꢐꢛꢃꢆꢂ  
l
Æ b ¸ « ‹ – Ë Í  
√ ® ª Æ U ∂ ’ q ± s  
« _ § N e … « ß ∑ ª ¥ b L « Â J s  
î ∂ d … œ Ë Ê ≥ r Ë ± L s ± M ª H C ´ I W K √ O Ë W • º √ Ë O W § º b ¥ W  
« ∞ ∑ F K O L U ± ‹ M ∫ N • r U ∞ W ≠ w « _ § N e … ° U ß ∑ ª ± b F « Â d √ Ë ≠ W  
¥ L J M N r ° ∫ O Y ´ K O N r « ù ® √ Ë d « ·  
° U ô ß ∑ ª b « « ∞ Â ª U Å W  
¢ M D u Í « ∞ ∑ w « ∞ L ª U © ≈ d œ ¸ « ± „ l ¬ ± M W ° D d ¥ I W « ß ∑ ª b «  
« ∞ π N U “ . « ß ∑ ª ´ b K v « Â  
l
Æ b ¥ R œ Í  
l
ل
س
ꢌ ꢇ
ق
 .
ة
ا
ꢲꢖꢆꢂ ꢱ꣥
مل
 
إ
 
ر
ꢇꢖꢁꢂ ꢡꢋꢖꢆꢂ ꢇꢧꢃ
س
ꢌ  
.ꢅ
ق
 
طاقة
 
ى
ﻷخ
 
ات
ꢖ꣥
ل
ꢁꢂ  
l
« • ∑ H E w « _ © H Æ U ∂ ‰ q . ± s « ∞ π N ≥ U “ c «  
« ß ∑ ª b ¥ π « Â ô u “  
« _ © H U ‰ ± . ∑ M U ´ Ë ‰ s ° F O b « « ∞ J N d ° w Ë « ∞ º K p ° U ∞ π N U “  
l
° U ∞ π N U ´ “ . ∂ ∏ N r ´ b  ± s ∞ K ∑ Q Ø b « _ © H U ‰ ± ö • E ¥ π W V  
l
ô
≠ I j . « ∞ L M e ∞ w « ô ß ≠ ∑ w ª b «  « ∞ π N U “ « ß ∑ ª b   
¢ F d ÷ • U ∞ W ≠ w  
± º √ µ ¥ u W ∞ O W  
« ∞ B ¨ ∫ O O d `  
° N c Á « ô ∞ ∑ e ´ «  b  √ Ë  
d ö o ß o w ∑ ª n « ¢ b e « π K Â N L U q “  
« ∞ ∑ F K O L U ‹  
Ë « ∞ ∑ M E O n « ∞ F M U  
l
√ Ë Æ H w œ  
« ∞ J N d ° w  
« ∞ ∑ M E O n  
l
¥ ∫ c ¸ ¨ L  
« ∞ º K p «  
l
¥ ∫ c ¸ « ß  
)
ط
ꢓꢰ HMP34 
ع
نو
ا
( 
ية
ꢘꢝ
ع
ا
 
ية
ꢘꢇꢶꢐ
س
ا
 
l
ô ¢ º ∑ ª b  
∞ ∑ M E O n Ë  
√ ° F b « ∞ π  
131  
´ d ° w  
Æ ∂ q « ∞ I d « ¡ … , « ∞ d § U ¡ Æ K V « ∞ B H ∫ W « _ Ë ∞ v ∞ F d ÷  
∞ º ö  
l
≠ w ∞ N U ∞ ∑ d § ° N l U  
Ë « • ∑ H k ° ∫ d ’ « ∞ ∑ F K ≥ O L c U Á ‹ « Æ d √  
« ∞ L º ∑ I ∂  
l
± K B Ë I √ U Í ‹ . « ∞ ∑ G K O ± n u « œ Ø q « î K l  
l
ة
ꢑꢪ 
ث
و
ح
 
ب
ꢧꢛꢃꢆ
و
 
مة
س
ا
 
ة
عل
م
 
ا
ꢕꣃ
 
و
ꢪ ꢎꢏ
كه
ꢆꢂ ꢴ
سل
ꢆꢂ ꣪
ل
 
ة
حا
 ꢽ ،ꢏ
اط
ꤋ  
و
ꢪ  
Kenwood  
ة
ꢲꣃꢂꢋꢠ ꢭꢆꢂꢇꢕꢃꣃꢂ 
ب
꣺ ،ꢔꢠ
ا
ꢖꢆꢂ  
.Kenwood  
ꢅꢕ
ق
 
من
 ꢇꢰ
مع
 
مة
خ
 ꢢꢄꢏ
م
 
.ꢞ
حض
ꢉꢄ
ا
 
ء
أثن
 
نة
ꢷꢇꢳ 
ت
ꢇꢘ
مكو
 ꢸꢝ
خ
س
ꢠ ꢗ  
ك
ꢐꢠ ꢎ
م
 
و
أ
 
منة
ꢻꢕ ꢻꢇꢜꢼ
ا
 ꢸꢝ
خ
س
ꢠ ꢗ  
.
ة
ا
ꢛꢄ
ا
 
ات
ف
ꢒ ꢽꢇꢾꢄ
ا
 ꢿꢌ
د
 ꢩꢇꢘ
أد
 
ة
و
ا
 
ꢬꢙ
ف
 
ت
ꢇꢘ
كو
ا
 
م
 ꢝꢑ
ز
ا
 
ة
ꢼꢇ
مع
 
ة
ار
ꢛꢁꢳ
ا
 
.ꢻꢇꢜꢼ
ا
 ꢴꢐꢠ ꢤ 
ب
س
ꢉꢑ ꢝ
ق
 
و
أ
 
منية
ꢻ  
l
l
ꢶꢠ 
حة
ꢂꢏꢆꢂ 
ت
ꢂꢟꢮ  
ي
ش
ꢃꢆꢂ 
ت
ꢂꢏ
م
 
ﻷق
ꢂ ꢇꢻꢂ  
ي
ش
ꢃꢆꢂ 
من
ꢢꢆ  
/
ة
ي
ظ
ꢋꢆꢂ  
ꢱ꣥
ل
ꢁꢂ  
ز
ها
ꢉꢂ ꢬ
ص
ꢮꢂ  
ر
يا
ꢃꢆꢂ 
ر
مص
 
ن
ꢤ  
ꢭꢑ
آ
ꢏꢌꢂ
و
 ꢎꢏ
كه
ꢆꢂ  
15 ꢡꢇꢁ 
د
ي
ꢆ  
ة
دقي
 
دقائ
 6  
دقائ
 3  
ة
اق
ꢫꢺꢆꢂ  
« ∞ F π U ≤ W  
ت
ا
خل
 
ت
كع
ꢆꢂ  
ة
ي
ث
ꢆꢂ  
꣩ꢓꢂ ꢶꣳ  
ꤌꢏ
ع
 
و
 
اء
ꢁꢂ ꢽ ꢍ
و
ي
ꢆꢂ ꢒꢀꢓꢂ ꢏꤍ 
ر
꣙ꣶ  
l
∞ K ∂ K q . « ∞ I U √ ° Ë f « ∞ J N d ° w « ∞ º K p  
l
° F O b « « ∞ L U z b … Ë √ œ Ë « ‹ « ∞ L ö ° f « ∞ A F d , « _ Å U ° « l ° , F b Í  
« ∞ L ∑ ∫ d Ø « W _ . § ´ e s « ¡  
l
≠ w ± ∑ b ∞ O U ¢ d Ø √ t Ë  
ß U î s ∞ º D ` « ∞ º K p ± ö ± º W « • c ¸ Í  
¥ M ∑ e ´ ≠ I t . b © H q Ë § u œ • U ∞ W  
ب
꣺ ،ꢭꢫ
ل
 
ة
حا
 ꢽ ꢍ
و
ي
ꢆꢂ ꢒꢀꢓꢂ ꤊꢇꢺꢃ
س
 
 
l
Ë ¸ ´ U ¥ W « ∞ ª b ± Æ W º r ¸ « § F w ≈ Å √ Ë ö • t : « ∞ π N U “ ≠ ∫ h  
« ∞ F L ö ¡ .  
130  
Kenwood Ltd  
New Lane  
Havant  
Hampshire  
PO9 2NH  
kenwoodworld.com  
© Copyright 2020 Kenwood Limited. All rights reserved 141946/2  

Toshiba Carrier Rav Sp240ct Ul User Manual
Nec Rih 3267 User Manual
HITACHI 53UDX10B User Manual
GARMIN DEZL 760 02 User Manual
D LINK BROADBAND DSL 2540B User Manual
CRAFTSMAN 315.CRS1000 User Manual
BLAUPUNKT DVR BP10.1 A User Manual
BLACK DECKER SCW3000S User Manual
ACER D604B User Manual
ACCUREX XRAE User Manual