CRAFTSMAN PRO 358.382000 User Manual

Operator’s Manual  
2.8 cu. in./46cc 2-Cycle  
GASOLINE CHAIN SAW  
Model No.  
358.382000 — 20 in. Bar  
Safety  
Assembly  
Operation  
Maintenance  
Parts List  
Español, p.40  
WARNING:  
Read and follow all Safety Rules and Operating  
Instructions before first use of this product.  
For answers to your questions about this product:  
Call 7 am--7 pm, Mon--Sat; Sun, 10 am--7 pm  
(Hours listed are Central Time)  
1-800-235-5878  
Sears Brands Management Corporation, Hoꢀman Estates, IL 60179 U.S.A.  
115705449  
Rev. A 7/1/14 KAP  
P02646MC  
REPAIR PROTECTION AGREEMENTS  
Congratulations on making a smart purchase.Your new Craftsman product is designed and manufactured for years of  
dependable operation. But like all products, it may require repair from time to time. That’s when having a Repair  
Protection Agreement can save you money and aggravation.  
Here’s what the Repair Protection Agreement* includes:  
Expert service by our 10,000 professional repair specialists.  
Unlimited service and no charge for parts and labor on all covered repairs.  
Product replacement up to $1500 if your covered product can’t be fixed.  
Discount of 10% from regular price of service and related installed parts not covered by the agreement; also, 10%  
off regular price of preventive maintenance check.  
Fast help by phone - we call it Rapid Resolution - phone support from a Sears representative. Think of us as a  
'talking operator’s manual”.  
Once you purchase the Repair Protection Agreement, a simple phone call is all that it takes for you to schedule service.  
You can call anytime day or night, or schedule a service appointment online.  
The Repair Protection Agreement is a risk--free purchase. If you cancel for any reason during the product warranty  
period, we will provide a full refund. Or, a prorated refund anytime after the product warranty period expires. Purchase  
your Repair Protection Agreement today!  
Some limitations and exclusions apply. For prices and additional information in the U.S.A. call 1-800-827-6655.  
*Coverage in Canada varies on some items. For full details call Sears Canada at 1-800-361-6665.  
Sears Installation Service  
For Sears professional installation of home appliances, garage door openers, water heaters, and other major home  
items, in the U.S.A. or Canada call 1-888-331-4569.  
English – 3  
4
5
8
6
7
KEY TO SYMBOLS  
You will find the following labels on your chain saw:  
Symbols on the machine:  
EPA III  
WARNING! Chain saws can be  
dangerous! Careless or improper use  
can result in serious or fatal injury to  
the operator or others.  
Please read the operator’s manual  
carefully and make sure you  
understand the instructions before  
using the machine.  
The Emissions Compliance Period referred to on the  
Emission Compliance label indicates the number of  
operating hours for which the engine has been shown to  
meet Federal emissions requirements.  
Always wear:  
Approved protective helmet  
Approved hearing protection  
Protective goggles or a visor  
Maintenance, replacement, or repair of the emission  
control devices and system may be performed by any  
nonroad engine repair establishment or individual.  
Both of the operators hands must be used  
to operate the chain saw.  
Never operate a chain saw holding it with  
one hand only.  
Contact of the guide bar tip with any object  
must be avoided.  
WARNING! Kickback may occur when  
the nose or tip of the guide bar touches  
an object, and cause a lightning fast  
reverse reaction, kicking the guide bar up  
and towards the operator. May cause  
serious personal injury.  
Chain brake, activated (right) Chain  
brake, not activated (left)  
Air purge  
Decompression valve: The valve is to  
reduce the pressure in the cylinder and  
make starting easier.You should always use  
the decompression valve when starting the  
machine.  
Refuelling.  
Chain oil fill.  
Other symbols/decals on the machine refer to special  
certification requirements for certain markets.  
8 – English  
WHAT IS WHAT?  
What is what on the chain saw? (1)  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Decompression valve  
Cylinder cover  
Air purge  
Combined start and stop switch  
Rear handle with right hand guard  
Information and warning decal  
Fuel tank  
Adjuster screws carburetor  
Starter handle  
10 Starter housing  
11 Chain oil tank  
12 Product and serial number plate  
13 Throttle lockout (Prevents accidental operation of throttle trigger.)  
14 Front handle  
15 Front hand guard  
16 Muffler  
17 Guide bar  
18 Bar tip sprocket  
19 Saw chain  
20 Bumper spike  
21 Chain catcher  
22 Chain tensioning screw  
23 Clutch cover  
24 Integrated combi-tool  
25 Throttle trigger  
26 Combi-tool  
27 Operator’s manual  
English – 9  
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS  
Before using a new chain saw  
WARNING! Never allow children to use or  
be in the vicinity of the machine. As the  
machine is equipped with a spring-  
loaded stop switch and can be started by  
low speed and force on the starter  
handle, even small children under some  
circumstances can produce the force  
necessary to start the machine.This can  
mean a risk of serious personal injury.  
Therefore remove the spark plug cap  
when the machine is not under close  
supervision.  
Please read this manual carefully.  
!
(1) - (49) refer to figures on p. 4-7.  
Check that the cutting equipment is correctly fitted and  
adjusted. See instructions under the heading  
Assembly.  
Refuel and start the chain saw. See the instructions  
under the headings Fuel Handling and Starting and  
Stopping.  
Do not use the chain saw until sufficient chain oil has  
reached the chain.See instructions under the heading  
Lubricating cutting equipment.  
WARNING! When using a chain saw, a  
fire extinguisher should be available.  
Long-term exposure to noise can result in permanent  
hearing impairment. So always use approved hearing  
protection.  
!
!
!
!
WARNING! Keep handles dry, clean and  
free of oil.  
WARNING! Under no circumstances may  
the design of the machine be modified  
!
without the permission of the  
manufacturer. Always use genuine  
accessories. Non-authorized  
WARNING! Beware of carbon monoxide  
poisoning. Operate the chainsaw in well  
ventilated areas only.  
modifications and/or accessories can  
result in serious personal injury or the  
death of the operator or others.Your  
warranty may not cover damage or  
liability caused by the use of non-  
authorized accessories or replacement  
parts.  
WARNING! Do not attempt a pruning or  
limbing operation in a standing tree  
unless specifically trained to do so.  
WARNING! A chain saw is a dangerous  
tool if used carelessly or incorrectly and  
!
can cause serious, even fatal injuries. It  
is very important that you read and  
understand the contents of this  
operator’s manual.  
WARNING! The inside of the muffler  
contain chemicals that may be  
!
carcinogenic. Avoid contact with these  
elements in the event of a damaged  
muffler.  
WARNING! Long term inhalation of the  
engine’s exhaust fumes, chain oil mist  
and dust from sawdust can represent a  
health risk.  
!
WARNING! This machine produces an  
electromagnetic field during operation.  
This field may under some  
!
circumstances interfere with active or  
passive medical implants.To reduce the  
risk of serious or fatal injury, we  
recommend persons with medical  
implants consult their physician and the  
medical implant manufacturer before  
operating this machine.  
10 – English  
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS  
instructions, you should consult an expert before  
Important  
continuing. Do not hesitate to contact your dealer or us if  
you have any questions about the use of the chain saw.  
We will willingly be of service and provide you with advice  
as well as help you to use your chain saw both efficiently  
and safely. Attend a training course in chain saw usage if  
possible.Your dealer, forestry school or your library can  
provide information about which training materials and  
courses are available. Work is constantly in progress to  
improve the design and technology - improvements that  
increase your safety and efficiency. Visit your dealer  
regularly to see whether you can benefit from new  
features that have been introduced.  
IMPORTANT!  
This chain saw for forest service is designed for forest  
work such as felling, limbing and cutting.  
National regulation can restrict the use of the machine.  
You should only use the saw with the bar and chain  
combinations we recommend in the chapter Technical  
data.  
Never use the machine if you are fatigued, while under  
the influence of alcohol or drugs, medication or anything  
that could affect your vision, alertness, coordination or  
judgement.  
Personal protective equipment  
Wear personal protective equipment. See instructions  
under the heading ”Personal protective equipment”.  
WARNING! Most chain saw accidents  
happen when the chain touches the  
!
Do not modify this product or use it if it appears to have  
been modified by others.  
operator.You must use approved  
personal protective equipment whenever  
you use the machine. Personal protective  
equipment cannot eliminate the risk of  
injury but it will reduce the degree of  
injury if an accident does happen. Ask  
your dealer for help in choosing the right  
equipment.  
Never use a machine that is faulty. Carry out the safety  
checks, maintenance and service instructions  
described in this manual. Some maintenance and  
service measures must be carried out by trained and  
qualified specialists. See instructions under the heading  
Maintenance.  
When not in use, always store the integrated combi-tool  
in the tool-holder. Do not use the tool-holder for other  
purposes than to hold the supplied combi-tool, since the  
tool-holder is exclusively designed for this purpose.  
Approved protective helmet  
Hearing protection  
Protective goggles or a visor  
Gloves with saw protection  
Trousers with saw protection  
Never use any accessories other than those  
recommended in this manual. See instructions under  
the headings Cutting equipment and Technical data.  
Boots with saw protection, steel toe-cap and non-slip  
sole  
CAUTION! Always wear protective glasses or a face  
visor to reduce the risk of injury from thrown objects. A  
chain saw is capable of throwing objects, such as wood  
chips, small pieces of wood, etc, at great force.This can  
result in serious injury, especially to the eyes.  
Always have a first aid kit nearby.  
Fire Extinguisher and Shovel  
Generally clothes should be close-fitting without  
restricting your freedom of movement.  
WARNING! Running an engine in a  
confined or badly ventilated area can  
result in death due to asphyxiation or  
carbon monoxide poisoning.  
IMPORTANT! Sparks can come from the muffler, the bar  
and chain or other sources. Always have fire  
extinguishing tools available if you should need them.  
Help prevent forest fires.  
!
WARNING! Faulty cutting equipment or  
the wrong combination of bar and saw  
Machine s safety equipment  
!
chain increases the risk of kickback!  
Only use the bar/saw chain combinations  
we recommend, and follow the filing  
instructions. See instructions under the  
heading Technical data.  
In this section the machine’s safety features and their  
function are explained. For inspection and maintenance  
see instructions under the heading Checking, maintaining  
and servicing chain saw safety equipment. See  
instructions under the heading, What is what?, to find  
where these parts are located on your machine.  
Always use common sense (2)  
The life span of the machine can be reduced and the risk  
of accidents can increase if machine maintenance is not  
carried out correctly and if service and/or repairs are not  
carried out professionally. If you need further information  
please contact your nearest servicing dealer.  
It is not possible to cover every conceivable situation you  
can face when using a chain saw. Always exercise care  
and use your common sense. Avoid all situations which  
you consider to be beyond your capability. If you still feel  
uncertain about operating procedures after reading these  
English 11  
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS  
In the felling position the left hand is in a position that  
WARNING! Never use a machine with  
defective safety components. Safety  
equipment must be inspected and  
maintained. See instructions under the  
heading Checking, maintaining and  
servicing chain saw safety equipment. If  
your machine does not pass all the  
checks, take the saw to a servicing  
dealer for repair.  
makes manual activation of the chain brake  
impossible. With this type of grip, that is when the left  
hand is placed so that it cannot affect the movement  
of the front hand guard, the chain brake can only be  
activated by the inertia action. (8)  
!
Will my hand always activate the chain  
brake during a kickback?  
No. It takes a certain force to move the hand guard  
forward. If your hand only lightly touches the front guard  
or slips over it, the force may not be enough to trigger the  
chain brake.You should also maintain a firm grip of the  
chain saw handles while working. If you do and  
experience a kickback, your hand may never leave the  
front handle and will not activate the chain brake, or the  
chain brake will only activate after the saw has swung  
around a considerable distance. In such instances, the  
chain brake might not have enough time to stop the saw  
chain before it touches you.  
Chain brake and front hand guard  
Your chain saw is equipped with a chain brake that is  
designed to stop the chain if you get a kickback.The chain  
brake reduces the risk of accidents, but only you can  
prevent them.  
Take care when using your saw and make sure the  
kickback zone of the bar never touches any object.  
The chain brake (A) can either be activated manually  
(by your left hand) or automatically by the inertia  
release mechanism. (3)  
There are also certain positions in which your hand  
cannot reach the front hand guard to activate the chain  
brake; for example, when the saw chain is held in felling  
position.  
The brake is applied when the front hand guard (B) is  
pushed forwards. (3)  
This movement activates a spring-loaded mechanism  
that tightens the brake band (C) around the engine  
drive system (D) (clutch drum). (4)  
Will my inertia activated chain brake  
always activate during kickback in the  
event of a kickback?  
The front hand guard is not designed solely to activate  
the chain brake. Another important feature is that it  
reduces the risk of your left hand hitting the chain if  
you lose grip of the front handle.  
No. First your brake must be in working order.Testing the  
brake is simple, see instructions under the heading  
Checking, maintaining and servicing chain saw safety  
equipment.We recommend you do before you begin each  
work session. Second the kickback must be strong  
enough to activate the chain brake. If the chain brake is  
too sensitive it would activate all the time which would be  
a nuisance.  
The chain brake must be engaged when the chain  
saw is started to prevent the saw chain from rotating.  
Use the chain brake as a ”parking brake” when  
starting and when moving over short distances, to  
reduce the risk of moving chain accidentally hitting  
your leg or anyone or anything close by.  
Will my chain brake always protect me  
from injury in the event of a kickback?  
To release the chain brake pull the front hand guard  
backwards, towards the front handle.  
Kickback can be very sudden and violent. Most  
kickbacks are minor and do not always activate the  
chain brake. If this happens you should hold the chain  
saw firmly and not let go.  
No. First, the chain brake must be in working order to  
provide the intended protection. Second, it must be  
activated during the kickback as described above to stop  
the saw chain.Third, the chain brake may be activated but  
if the bar is too close to you the brake might not have  
enough time to slow down and stop the chain before the  
chain saw hits you.  
The way the chain brake is activated, either manually  
or automatically by the inertia release mechanism,  
depends on the force of the kickback and the position  
of the chain saw in relation to the object that the  
kickback zone of the bar strikes.  
Only you and proper working technique can eliminate  
kickback and its danger.  
If you get a violent kickback while the kickback zone of  
the bar is farthest away from you the chain brake is  
designed to be activated by the inertia in the kickback  
direction.  
Throttle trigger lockout  
The throttle lockout is designed to prevent accidental  
operation of the throttle control. When you press the lock  
(A) (i.e.when you grasp the handle) it releases the throttle  
control (B). When you release the handle the throttle  
control and the throttle lockout both move back to their  
original positions. This arrangement means that the  
throttle control is automatically locked at the idle setting.  
(5)  
If the kickback is less violent or the kickback zone of  
the bar is closer to you the chain brake is designed to  
be activated manually by the movement of your left  
hand.  
12 – English  
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS  
When fitting the mesh, make sure that the mesh is  
inserted in the right position. If necessary, use the  
combination spanner to insert or remove the mesh.  
Chain catcher  
The chain catcher is designed to catch the chain if it snaps  
or jumps off. This should not happen if the chain is  
properly tensioned (see instructions under the heading  
Assembly) and if the bar and chain are properly serviced  
and maintained (see instructions under the heading  
General working instructions).  
CAUTION! The muffler gets very hot during and after  
use.This also applies during idling. Be aware of the fire  
hazard, especially when working near flammable  
substances and/or vapours.  
Right hand guard  
WARNING! Never use a saw without a  
muffler, or with a damaged muffler. A  
Apart from protecting your hand if the chain jumps or  
snaps, the right hand guard stops branches and twigs  
from interfering with your grip on the rear handle.  
!
damaged muffler may substantially  
increase the noise level and the fire  
hazard. Keep fire fighting equipment  
handy. If a spark arrestor screen is  
required in your area, never use the saw  
without or with a broken spark arrestor  
screen.  
Vibration damping system  
Your machine is equipped with a vibration damping  
system that is designed to reduce vibration and make  
operation easier.  
The machines vibration damping system reduces the  
transfer of vibration between the engine unit/cutting  
equipment and the machines handle unit.The body of the  
chain saw, including the cutting equipment, is insulated  
from the handles by vibration damping units.  
Cutting equipment  
This section describes how to choose and maintain your  
cutting equipment in order to:  
Cutting hardwoods (most broadleaf trees) creates more  
vibration than cutting softwoods (most conifers). Cutting  
with cutting equipment that is blunt or faulty (wrong type  
or badly sharpened) will increase the vibration level.  
Reduce the risk of kickback.  
Reduce the risk of the saw chain breaking or jumping  
off the bar.  
Obtain optimal cutting performance.  
Extend the life of cutting equipment.  
Avoid increasing vibration levels.  
WARNING! Overexposure to vibration  
can lead to circulatory damage or nerve  
!
damage in people who have impaired  
circulation. Contact your doctor if you  
experience symptoms of overexposure  
to vibration. Such symptoms include  
numbness, loss of feeling, tingling,  
pricking, pain, loss of strength, changes  
in skin colour or condition.These  
symptoms normally appear in the  
fingers, hands or wrists.These  
General rules  
Only use cutting equipment recommended by us!  
See instructions under the heading Technical data.  
Keep the chain’s cutting teeth properly  
sharpened! Follow our instructions and use the  
recommended file gauge. A damaged or badly  
sharpened chain increases the risk of accidents.  
symptoms may be increased in cold  
temperatures.  
Maintain the correct depth gauge setting! Follow  
our instructions and use the recommended depth  
gauge clearance. Too large a clearance increases  
the risk of kickback.  
Stop switch  
Use the stop switch to switch off the engine. (29)  
Keep the chain properly tensioned! If the chain is  
slack it is more likely to jump off and lead to increased  
wear on the bar, chain and drive sprocket.  
Muffler  
The muffler is designed to reduce noise levels and to  
direct exhaust fumes away from the user.  
Keep cutting equipment well lubricated and  
properly maintained! A poorly lubricated chain is  
more likely to break and lead to increased wear on the  
bar, chain and drive sprocket.  
WARNING! The exhaust fumes from the  
engine are hot and may contain sparks  
!
which can start a fire. Never start the  
machine indoors or near combustible  
material!  
In areas with a hot, dry climate there is a high risk of fires.  
These areas are sometimes subject to government rules  
requiring among other things the muffler must be  
equipped with an approved type of spark arrestor screen  
(A). (7)  
English 13  
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS  
Cutting equipment designed to reduce  
kickback  
Sharpening your chain and adjusting  
depth gauge setting  
WARNING! Faulty cutting equipment or  
the wrong combination of bar and saw  
chain increases the risk of kickback!  
Only use the bar/saw chain combinations  
we recommend, and follow the filing  
instructions. See instructions under the  
heading Technical data.  
WARNING! Always wear gloves, when  
working with the chain, in order to  
protect your hands from injury.  
!
!
General information on sharpening cutting teeth  
Never use a blunt chain. When the chain is blunt you  
have to exert more pressure to force the bar through  
the wood and the chips will be very small. If the chain  
is very blunt it will produce wood powder and no chips  
or shavings.  
The only way to avoid kickback is to make sure that the  
kickback zone of the bar never touches anything.  
By using cutting equipment with ”built-in” kickback  
reduction and keeping the chain sharp and well-  
maintained you can reduce the effects of kickback.  
A sharp chain eats its way through the wood and  
produces long, thick chips or shavings.  
The cutting part of the chain is called the cutter and  
consists of a cutting tooth (A) and the depth gauge  
(B). The cutters cutting depth is determined by the  
difference in height between the two (depth gauge  
setting). (9)  
Guide bar  
The smaller the tip radius the lower the chance of  
kickback.  
Saw chain  
When you sharpen a cutting tooth there are four important  
factors to remember.  
A chain is made up of a number of links, which are  
available in standard and low-kickback versions.  
1
2
3
4
Filing angle  
IMPORTANT! No saw chain design eliminates the  
danger of kickback.  
Cutting angle  
File position  
Round file diameter  
WARNING! Any contact with a rotating  
It is very difficult to sharpen a chain correctly without the  
right equipment. We recommend that you use our file  
gauge. This will help you obtain the maximum kickback  
reduction and cutting performance from your chain.  
saw chain can cause extremely serious  
injuries.  
!
Some terms that describe the bar and chain  
See instructions under the heading Technical data for  
information about sharpening your chain.  
To maintain the safety features of the cutting equipment,  
you should replace a worn or damaged bar or chain with  
a recommended bar and chain combination. See  
instructions under the heading Technical Data for a list of  
replacement bar and chain combinations we recommend.  
WARNING! Departure from the  
sharpening instructions considerably  
increases the risk of kickback.  
!
Guide bar  
Sharpening cutting teeth  
Length (inches/cm)  
Number of teeth on bar tip sprocket (T).  
To sharpen cutting teeth you will need a round file and a  
file gauge. See instructions under the heading Technical  
data for information on the size of file and gauge that are  
recommended for the chain fitted to your chain saw.  
Chain pitch (inches). The spacing between the drive  
links of the chain must match the spacing of the teeth  
on the bar tip sprocket and drive sprocket.  
Switch the engine off. (29)  
Number of drive links. The number of drive links is  
determined by the length of the bar, the chain pitch  
and the number of teeth on the bar tip sprocket.  
Check that the chain is correctly tensioned. A slack  
chain will move sideways, making it more difficult to  
sharpen correctly.  
Bar groove width (inches/mm). The groove in the bar  
must match the width of the chain drive links.  
Always file cutting teeth from the inside face. Reduce  
the pressure on the return stroke. File all the teeth on  
one side first, then turn the chain saw and file the teeth  
on the other side.  
Chain oil hole and hole for chain tensioner. The bar  
must be matched to the chain saw design.  
Saw chain  
File all the teeth to the same length. When the length of  
the cutting teeth is reduced to 5/32 inch (4 mm) the chain  
is worn out and should be replaced. (10)  
Chain pitch (inches)  
Drive link width (mm/inches)  
Number of drive links.  
14 – English  
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS  
General advice on adjusting depth gauge setting  
(contact your servicing dealer (retailer) for a  
replacement tool).Then tighten the bar nut by hand as  
tight as you can. (12)  
When you sharpen the cutting tooth (A) the depth  
gauge setting (C) will decrease. To maintain optimal  
cutting performance the depth gauge (B) has to be  
filed down to achieve the recommended depth gauge  
setting. See instructions under the heading Technical  
data to find the correct depth gauge setting for your  
particular chain.  
Raise the tip of the bar and stretch the chain by  
tightening the chain tensioning screw using the combi-  
tool. Tighten the chain until it does not sag from the  
underside of the bar. (13)  
Use the combi-tool to tighten the bar nut while lifting  
the tip of the bar at the same time. Check that you can  
pull the chain round freely by hand and that it does not  
sag from the underside of the bar. (14) (15)  
WARNING! The risk of kickback is  
increased if the depth gauge setting is  
too large!  
!
Lubricating cutting equipment  
Adjustment of depth gauge setting  
WARNING! Poor lubrication of cutting  
The cutting teeth should be newly sharpened before  
adjusting the depth gauge setting. We recommend  
that you adjust the depth gauge setting every third  
time you sharpen the cutting teeth. NOTE! This  
recommendation assumes that the length of the  
cutting teeth is not reduced excessively.  
equipment may cause the chain to snap,  
which could lead to serious, even fatal  
injuries.  
!
Chain oil  
Chain oil must demonstrate good adhesion to the chain  
and also maintain its flow characteristics regardless of  
whether it is warm summer or cold winter weather.  
You will need a flat file and a depth gauge tool. We  
recommend that you use our depth gauge tool to  
acheive the correct depth gauge setting and bevel for  
the depth gauge.  
Never use waste oil! Using waste oil can be dangerous  
to you and damage the machine and environment.  
Place the depth gauge tool over the chain. Detailed  
information regarding the use of the depth gauge tool,  
will be found on the package for the depth gauge tool.  
Use the flat file to file off the tip of the depth gauge that  
protrudes through the depth gauge tool. The depth  
gauge setting is correct when you no longer feel  
resistance as you draw the file along the depth gauge  
tool.  
IMPORTANT! When using vegetable based saw chain  
oil, dismantle and clean the groove in the bar and saw  
chain before long-term storage.Otherwise there is a risk  
of the saw chain oil oxidizing, which will result in the saw  
chain becoming stiff and the bar tip sprocket jamming.  
Filling with chain oil  
Tensioning the chain  
All our chain saws have an automatic chain lubrication  
system. On some models the oil flow is also  
adjustable.  
WARNING! A slack chain may jump off  
the bar and cause serious or even fatal  
injury.  
!
!
The saw chain oil tank and the fuel tank are designed  
so that the fuel runs out before the saw chain oil.  
However, this safety feature requires that you use the  
right sort of chain oil (if the oil is too thin it will run out  
before the fuel), and that you adjust the carburetor as  
recommended (a lean mixture may mean that the fuel  
lasts longer than the oil) and that you also use the  
recommended cutting equipment (a bar that is too  
long will use more chain oil).  
WARNING! Always wear approved  
protective gloves. Even a non-moving  
chain can cause serious cuts to yourself  
or persons you bump into with an  
exposed chain.  
The more you use a chain the longer it becomes. It is  
therefore important to adjust the chain regularly to take up  
the slack.  
Checking chain lubrication  
Check the chain lubrication each time you refuel. See  
instructions under the heading Lubricating the bar tip  
sprocket.  
Check the chain tension every time you refuel. NOTE! A  
new chain has a running-in period during which you  
should check the tension more frequently.  
Aim the tip of the bar at a light coloured surface about  
20 cm (8 inches) away. After 1 minute running at 3/4  
throttle you should see a distinct line of oil on the light  
surface.  
Tension the chain as tightly as possible, but not so tight  
that you cannot pull it round freely by hand. (11)  
Switch the engine off. (29)  
If the chain lubrication is not working:  
Undo the bar nut that hold the clutch cover/chain  
brake. Use the combi-tool integrated in the rear  
handguard or one with corresponding dimensions  
Check that the oil channel in the bar is not obstructed.  
Clean if necessary.  
English 15  
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS  
Check that the groove in the edge of the bar is clean.  
Clean if necessary.  
WARNING! Most chain saw accidents  
happen when the chain touches the  
operator.  
!
Check that the bar tip sprocket turns freely and that  
the lubricating hole in the tip sprocket is not blocked.  
Clean and lubricate if necessary.  
Wear personal protective equipment. See  
instructions under the heading ”Personal  
protective equipment”.  
If the chain lubrication system is still not working after  
carrying out the above checks and associated measures  
you should contact your servicing dealer.  
Do not tackle any job that you feel you  
are not adequately trained for. See  
instructions under the headings  
Personal protective equipment, How to  
avoid kickback, Cutting equipment and  
General working instructions.  
Chain drive sprocket  
The clutch drum is fitted with a Spur sprocket (the chain  
sprocket is welded on the drum).  
Regularly check the degree of wear on the drive sprocket.  
Replace if wear is excessive. Replace the drive sprocket  
whenever you replace the chain.  
Avoid situations where there is a risk of  
kickback. See instructions under the  
Checking wear on cutting equipment  
heading Machine s safety equipment.  
Check the chain daily for:  
Use the recommended protective  
equipment and check its condition. See  
instructions under the heading General  
working instructions.  
Visible cracks in rivets and links.  
Whether the chain is stiff.  
Whether rivets and links are badly worn.  
Check that all the chain saw safety  
features are working. See instructions  
under the headings General working  
instructions and General safety  
precautions.  
Replace the saw chain if it exhibits any of the points  
above.  
We recommend you compare the existing chain with a  
new chain to decide how badly the existing chain is worn.  
When the length of the cutting teeth has worn down to  
only 5/32 inch (4 mm) the chain must be replaced. (10)  
Guide bar  
Check regularly:  
Whether there are burrs on the edges of the bar (A).  
Remove these with a file if necessary. (17)  
Whether the groove in the bar has become badly worn  
(B). Replace the bar if necessary. (17)  
Whether the tip of the bar is uneven or badly worn. If  
a hollow forms on the underside of the bar tip this is  
due to running with a slack chain.  
To prolong the life of the bar you should turn it over  
daily.  
16 – English  
ASSEMBLY  
Fitting the bar and chain  
WARNING! Switch off the engine before  
carrying out any checks or maintenance.  
The stop switch automatically returns to  
the start position. In order to prevent  
unintentional starting, the spark plug cap  
must be removed from the spark plug  
when assembling, checking and/or  
performing maintenance.  
!
Always wear gloves, when working with  
the chain, in order to protect your hands  
from injury.  
Check that the chain brake is in disengaged position  
by moving the front hand guard towards the front  
handle. (25)  
Unscrew the bar nut and remove the clutch cover  
(chain brake). Take off the transportation guard (A).  
(18)  
Fit the bar over the bar bolts. Place the bar in its  
rearmost position. Place the chain over the drive  
sprocket locate it in the groove on the bar. Begin on  
the top edge of the bar. Make sure that the edges of  
the cutting links are facing forward on the top edge of  
the bar. (19)  
Fit the clutch cover (chain brake) and locate the chain  
adjuster pin in the cut-out in the bar. Check that the  
drive links of the chain fit correctly on the drive  
sprocket and that the chain is in the groove on the bar.  
Tension the chain by turning the chain tensioning  
screw clockwise using the combi-tool. The chain  
should be tensioned until it does not sag from the  
underside of the bar. (13)  
The chain is correctly tensioned when it does not sag  
from the underside of the bar, but can still be turned  
easily by hand. Hold up the bar tip and tighten the bar  
nuts with the combi-tool. (14)  
When fitting a new chain, the chain tension has to be  
checked frequently until the chain is run-in. Check the  
chain tension regularly. A correctly tensioned chain  
ensures good cutting performance and long life. (11)  
WARNING! If received assembled,  
ensure your unit is properly assembled  
and all fasteners are secure.  
!
English 17  
FUEL HANDLING  
Mixing  
Fuel  
Always mix the gasoline and oil in a clean container  
intended for fuel.  
Note! The machine is equipped with a two-stroke engine  
and must always be run using a mixture of gasoline and  
two-stroke oil. It is important to accurately measure the  
amount of oil to be mixed to ensure that the correct  
mixture is obtained. When mixing small amounts of fuel,  
even small inaccuracies can drastically affect the ratio of  
the mixture.  
Always start by filling half the amount of the gasoline  
to be used. Then add the entire amount of oil. Mix  
(shake) the fuel mixture. Add the remaining amount of  
gasoline.  
Mix (shake) the fuel mixture thoroughly before filling  
the machine’s fuel tank.  
WARNING! Always ensure there is  
adequate ventilation when handling fuel.  
Do not mix more than one month’s supply of fuel at a  
time.  
!
If the machine is not used for some time the fuel tank  
should be emptied and cleaned.  
Gasoline  
Use good quality unleaded gasoline.  
Chain oil  
The lowest recommended octane grade is 87  
((RON+MON)/2). If you run the engine on a lower  
octane grade than 87 so-called knocking can occur.  
This gives rise to a high engine temperature and  
increased bearing load, which can result in serious  
engine damage.  
We recommend the use of special oil (chain oil) with  
good adhesion characteristics.  
Never use waste oil. This results in damage to the oil  
pump, the bar and the chain.  
It is important to use oil of the right grade (suitable  
viscosity range) to suit the air temperature.  
When working with continuous high revs (e.g.limbing)  
a higher octane is recommended.  
In temperatures below 32°F (0°C) some oils become  
too viscous.This can overload the oil pump and result  
in damage to the oil pump components.  
Running-in  
Avoid running at a too high speed for extended periods  
during the first 10 hours.  
Contact your service agent when choosing chain oil.  
Fueling  
Two-stroke oil  
For best results and performance use synthetic two-  
stroke engine oil, which is specially formulated for our  
air-cooled two stroke-engines.  
WARNING! Taking the following  
precautions, will lessen the risk of fire:  
!
Never use two-stroke oil intended for water-cooled  
engines, sometimes referred to as outboard oil (rated  
TCW).  
Do not smoke and do not place any hot  
objects in the vicinity of fuel.  
Never use oil intended for four-stroke engines.  
Always stop the engine and let it cool for  
a few minutes before refueling.  
Mixing ratio  
When refuelling, open the fuel cap slowly  
so that any excess pressure is released  
gently.  
50:1 (2%) for all engines.  
Gasoline, litre  
Two-stroke oil, litre  
2% (50:1)  
0,10  
Tighten the fuel cap carefully after  
refueling.  
5
10  
0,20  
Always move the machine away from the  
refueling area and source before  
starting.  
15  
0,30  
20  
0,40  
US gallon  
US fl. oz.  
2 1/2  
Clean the area around the fuel cap. Clean the fuel and  
chain oil tanks regularly. The fuel filter must be replaced  
at least once a year. Contamination in the tanks causes  
malfunction. Make sure the fuel is well mixed by shaking  
the container before refuelling.The capacities of the chain  
oil tank and fuel tank are carefully matched.You should  
therefore always fill the chain oil tank and fuel tank at the  
same time. (16)  
1
2 1/2  
5
6 1/2  
12 7/8  
18 – English  
FUEL HANDLING  
Long-term storage  
WARNING! Fuel and fuel vapor are highly  
flammable.Take care when handling fuel  
and chain oil. Be aware of the risks of  
fire, explosion and those associated with  
inhalation.  
Empty the fuel/oil tanks in a well ventilated area.Store the  
fuel in approved cans in a safe place. Fit the guide bar  
cover. Clean the machine. See instructions under the  
heading Maintenance schedule.  
!
Ensure the machine is cleaned and that a complete  
service is carried out before long-term storage.  
Fuel safety  
Never refuel the machine while the engine is running.  
Make sure there is plenty of ventilation when refuelling  
or mixing fuel (gasoline and 2-stroke oil).  
Move the machine at least 10 ft (3 m) from the  
refuelling point before starting it.  
Never start the machine:  
1
If you have spilled fuel or chain oil on the machine.  
Wipe off the spillage and allow remaining fuel to  
evaporate.  
2
3
If you have spilled fuel on yourself or your clothes,  
change your clothes.Wash any part of your body that  
has come in contact with fuel. Use soap and water.  
If the machine is leaking fuel.Check regularly for leaks  
from the fuel cap and fuel lines.  
WARNING! Never use a machine with  
visible damage to the spark plug guard  
and ignition cable. A risk of sparking  
arises, which can cause a fire.  
!
Transport and storage  
Always store the chain saw and fuel so that there is no  
risk of leakages or fumes coming into contact with  
sparks or naked flames from electrical equipment,  
electric motors, relays/switches, boilers and the like.  
Always store fuel in an approved container designed  
for that purpose.  
For longer periods of storage or for transport of the  
chain saw, the fuel and chain oil tanks should be  
emptied.Ask where you can dispose of waste fuel and  
chain oil at your local gas station.  
The guide bar cover must always be fitted to the  
cutting attachment when the machine is being  
transported or in storage, in order to prevent accident  
contact with the sharp chain. Even a non-moving  
chain can cause serious cuts to yourself or persons  
you bump into with an exposed chain.  
Remove the spark plug cap from the spark plug.  
Activate the chain brake.  
Secure the machine during transport.  
English 19  
STARTING AND STOPPING  
Warm engine  
Starting and stopping  
WARNING! Note the following before  
starting:  
!
Start position, 1: The correct choke/start throttle setting  
for warm starting is obtained by initially moving the choke  
control by pulling the red control outward - upwards. (23)  
The chain brake must be engaged when  
the chain saw is started to reduce the  
chance of contact with the moving chain  
during starting.  
Decompression valve, 2: Press the valve to reduce the  
pressure in the cylinder and make starting easier. Once  
the machine has started the valve will automatically return  
to its original setting. (23)  
Never start a chain saw unless the bar,  
chain and all covers are fitted correctly.  
Otherwise the clutch can come loose and  
cause personal injuries.  
Air purge (3): Press the air purge diaphragm repeatedly  
until fuel fills the diaphragm (at least 6 times). The  
diaphragm need not be completely filled. (23)  
Place the machine on firm ground. Make  
sure you have a secure footing and that  
the chain cannot touch anything.  
Push down the red choke control, 5: This inactivates  
the choke, which is not needed when starting a warm  
chain saw.However the movement of the start/stop switch  
will have engaged a high idle, making warm starting  
easier.  
Keep people and animals well away from  
the working area.  
Pull the starter handle, 6: Grip the front handle with your  
left hand. Hold the chain saw on the ground by placing  
your right foot through the rear handle. (22)  
Never wrap the starter cord around your  
hand.  
Pull the starter handle with your right hand and pull out the  
starter cord slowly until you feel a resistance (as the  
starter pawls engage) then pull firmly and rapidly until the  
engine starts.  
Starting  
The chain brake should be activated when starting the  
chain saw. Activate the chain brake by pushing the front  
hand guard forwards. (20)  
As the chain brake is still engaged the speed of the engine  
must be set to idling as soon as possible, this is achieved  
by disengaging the throttle lock. Disengagement is done  
by gently touching on the throttle trigger. This prevents  
unnecessary wear to the clutch, clutch drum and brake  
band. Allow the machine to idle a few seconds before  
giving full throttle. (24)  
Cold engine  
Start position, 1: Set the start/stop switch in the choke  
position by pulling the red control outward - upward. (23)  
Decompression valve, 2: Press the valve to reduce the  
pressure in the cylinder and make starting easier. Once  
the machine has started the valve will automatically return  
to its original setting. (23)  
There is a simplified start reminder with illustrations  
to describe each step on the rear edge of the saw.  
Air purge, 3: Press the air purge diaphragm repeatedly  
until fuel fills the diaphragm (at least 6 times). The  
diaphragm need not be completely filled. (23)  
Grip the front handle with your left hand. Hold the chain  
saw on the ground by placing your right foot through the  
rear handle. (22)  
Note! Pull the front hand guard towards the front  
handle.The chain brake is now disengaged.Your chain  
saw is now ready for use. (25)  
Pull the starter handle, 4: Pull the starter handle with  
your right hand and pull out the starter cord slowly until  
you feel a resistance (as the starter pawls engage) then  
pull firmly and rapidly until the engine fires.  
WARNING! Long term inhalation of the  
Push down the red choke control, 5: As soon as the  
engine fires which can be heard through a "puff" sound,  
push down on the red choke control.  
engine’s exhaust fumes, chain oil mist  
and dust from sawdust can represent a  
health risk.  
!
Pull the starter handle, 6: Keep on pulling the cord  
powerfully until the engine starts.  
Never start a chain saw unless the bar, chain and all  
covers are fitted correctly. See instructions under the  
heading Assembly. Without a bar and chain attached  
to the chain saw the clutch can come loose and cause  
serious injury. (26)  
The chain brake should be activated when starting.Se  
instructions under the heading Start and stop. Do not  
20 – English  
STARTING AND STOPPING  
drop start. This method is very dangerous because  
you may lose control of the saw. (27)  
Never start the machine indoors. Exhaust fumes can  
be dangerous if inhaled.  
Observe your surroundings and make sure that there  
is no risk of people or animals coming into contact with  
the cutting equipment.  
Always hold the saw with both hands. The right hand  
should be on the rear handle, and the left hand on the  
front handle. All people, whether right or left handed,  
should use this grip. Use a firm grip with thumbs and  
fingers encircling the chain saw handles. (28)  
Stopping  
Stop the engine by pushing the start/stop switch down.  
(29)  
CAUTION! The start/stop switch automatically returns to  
run position. To avoid involuntary start up, the spark plug  
cap must always be removed from the spark plug when  
the machine is unsupervised. Use the combi-tool  
integrated in the right hand guard to unsnap the cylinder  
cover. (6) (30)  
DIFFICULT STARTING (or starting a flooded engine)  
The engine may be flooded with too much fuel if it has  
not started after 10 pulls.  
Flooded engines can be cleared of excess fuel by  
pushing the choke/fast idle lever in completely (to the  
OFF/CHOKE position) and then following the warm  
engine starting procedure. Ensure the ON/STOP switch  
is in the ON position.  
Starting could require pulling the starter rope handle  
many times depending on how badly the unit is flooded.  
If engine fails to start, refer to the TROUBLESHOOTING  
TABLE or call 1-800-235-5878.  
English 21  
WORKING TECHNIQUES  
3
4
5
Take great care when removing small branches and  
Before use: (31)  
avoid cutting bushes (i.e.cutting many small branches  
at the same time). Small branches can be grabbed by  
the chain and thrown back at you, causing serious  
injury.  
1
Check that the chain brake works correctly and is not  
damaged.  
2
3
Check that the rear right hand guard is not damaged.  
Make sure you can move and stand safely. Check the  
area around you for possible obstacles (roots, rocks,  
branches, ditches, etc.) in case you have to move  
suddenly. Take great care when working on sloping  
ground.  
Check that the throttle lockout works correctly and is  
not damaged.  
4
Check that the stop switch works correctly and is not  
damaged.  
5
6
Check that all handles are free from oil.  
Take great care when cutting a tree that is under  
tension. A tree that is under tension may spring back  
to its normal position before or after being cut. If you  
position yourself incorrectly or make the cut in the  
wrong place the tree may hit you or the machine and  
cause you to lose control. Both situations can cause  
serious personal injury.  
Check that the anti vibration system works and is not  
damaged.  
7
8
9
Check that the muffler is securely attached and not  
damaged.  
Check that all parts of the chain saw are tightened  
correctly and that they are not damaged or missing.  
6
7
Before moving your chain saw switch off the engine  
and lock the chain using the chain brake. Carry the  
chain saw with the bar and chain pointing backwards.  
Fit a guard to the bar before transporting the chain  
saw or carrying it for any distance.  
Check that the chain catcher is in place and not  
damaged.  
10 Check the chain tension.  
General working instructions  
When you put the chain saw on the ground, lock the  
saw chain using the chain brake and ensure you have  
a constant view of the machine. Switch the engine off  
before leaving your chain saw for any length of time.  
IMPORTANT!  
This section describes basic safety rules for using a  
chain saw. This information is never a substitute for  
professional skills and experience. If you get into a  
situation where you feel unsafe, stop and seek expert  
advice. Contact your chain saw dealer, service agent or  
an experienced chain saw user. Do not attempt any task  
that you are not sure you can handle!  
WARNING! Sometimes chips get stuck in  
the clutch cover causing the chain to  
jam. Always stop the engine before  
cleaning.  
!
General rules  
Before using a chain saw you must understand the  
effects of kickback and how to avoid them. See  
instructions under the heading How to avoid kickback.  
1
If you understand what kickback is and how it happens  
then you can reduce or eliminate the element of  
surprise. By being prepared you reduce the risk.  
Kickback is usually quite mild, but it can sometimes be  
very sudden and violent.  
Before using a chain saw you must understand the  
difference between cutting with the top and bottom  
edges of the bar. See instructions under the headings  
How to avoid kickback and Machine’s safety equipment.  
2
Always hold the chain saw firmly with your right hand  
on the rear handle and your left hand on the front  
handle. Wrap your fingers and thumbs around the  
handles.You should use this grip whether you are  
right-handed or left-handed. This grip minimizes the  
effect of kickback and lets you keep the chain saw  
under control. Do not let go of the handles! (28)  
Wear personal protective equipment. See instructions  
under the heading ”Personal protective equipment”.  
Basic safety rules  
1
Look around you:  
3
Most kickback accidents happen during limbing.Make  
sure you are standing firmly and that there is nothing  
in the way that might make you trip or lose your  
balance.  
To ensure that people, animals or other things cannot  
affect your control of the machine.  
To make sure that none of the above might come  
within reach of your saw or be injured by falling trees.  
Lack of concentration can lead to kickback if the  
kickback zone of the bar accidentally touches a  
branch, nearby tree or some other object.  
CAUTION! Follow the instructions above, but do not use a  
chain saw in a situation where you cannot call for help in  
case of an accident.  
Have control over the workpiece. If the pieces you  
intend to cut are small and light, they can jam in the  
saw chain and be thrown towards you. This is not  
necessarily dangerous in itself, but you may be  
surprised and lose control of the saw. Never saw  
stacked logs or branches without first separating  
2
Do not use the machine in bad weather, such as  
dense fog, heavy rain, strong wind, intense cold, etc.  
Working in bad weather is tiring and often brings  
added risks, such as icy ground, unpredictable felling  
direction, etc.  
22 – English  
WORKING TECHNIQUES  
them. Only saw one log or one piece at a time.  
Splitting = When the object you are cutting breaks off  
Remove the cut pieces to keep your working area  
safe.  
before the cut is complete.  
There are five important factors you should consider  
before making a cut:  
4
5
Never use the chain saw above shoulder height  
and avoid cutting with the tip of the bar. Never use  
the chain saw one-handed! (32)  
1
Make sure the cutting equipment will not jam in the  
cut.  
In order to keep control of your saw, always maintain  
a firm foothold. Never work on a ladder, in a tree or on  
any other insecure support. (33)  
2
3
Make sure the object you are cutting will not split.  
Make sure the chain will not strike the ground or any  
other object during or after cutting.  
6
7
Always use a fast cutting speed, i.e. full throttle.  
4
5
Is there a risk of kickback?  
Take great care when you cut with the top edge of the  
bar, i.e. when cutting from the underside of the object.  
This is known as cutting with a pushing chain. The  
chain tries to push the chain saw back towards the  
user. If the saw chain is jamming, the saw may be  
pushed back at you.  
Do the conditions and surrounding terrain affect how  
safely you can stand and move about?  
Two factors decide whether the chain will jam or the object  
that you are cutting will split: the first is how the object is  
supported before and after cutting, and the second is  
whether it is in tension.  
8
Unless the user resists this pushing force there is a  
risk that the chain saw will move so far backwards that  
only the kickback zone of the bar is in contact with the  
tree, which can lead to a kickback. (34)  
In most cases you can avoid these problems by cutting in  
two stages; from the top and from the bottom.You need to  
support the object so that it will not trap the chain or split  
during cutting.  
Cutting with the bottom edge of the bar, i.e. from the  
top of the object downwards, is known as cutting with  
a pulling chain. In this case the chain saw pulls itself  
towards the tree and the front edge of the chain saw  
body rests naturally on the trunk when cutting. Cutting  
with a pulling chain gives the operator better control  
over the chain saw and the position of the kickback  
zone.  
IMPORTANT! If the chain jams in the cut: stop the  
engine! Do not try to pull the chain saw free. If you do  
you may be injured by the chain when the chain saw  
suddenly breakes free. Use a lever to open up the cut  
and free the chain saw.  
9
Follow the instructions on sharpening and maintaining  
your bar and chain. When you replace the bar and  
chain use only combinations that are recommended  
by us. See instructions under the headings Cutting  
equipment and Technical data.  
The following instructions describe how to handle the  
common situations you are likely to encounter when using  
a chain saw.  
Limbing  
When limbing thick branches you should use the same  
approach as for cutting.  
Basic cutting technique  
Cut difficult branches piece by piece.  
WARNING! Never use a chain saw by  
Cutting  
holding it with one hand. A chain saw is  
not safely controlled with one hand.  
Always have a secure, firm grip around  
the handles with both hands.  
!
WARNING! Never attempt to cut logs  
while they are in a pile or when a couple  
!
of logs are lying together. Such  
procedures drastically increase the risk  
of kickback which can result in a serious  
or fatal injury.  
General  
Always use full throttle when cutting!  
Reduce the speed to idle after every cut (running the  
engine for too long at full throttle without any load, i.e.  
without any resistance from the chain during cutting,  
can lead to serious engine damage).  
If you have a pile of logs, each log you attempt to cut  
should be removed from the pile, placed on a saw horse  
or runners and cut individually.  
Cutting from above = Cutting with a pulling chain.  
Cutting from below = Cutting with pushing chain.  
Remove the cut pieces from the cutting area. By leaving  
them in the cutting area, you increase the risk for  
inadvertently getting a kickback, as well as increasing the  
risk of losing your balance while working.  
Cutting with a pushing chain increases the risk of  
kickback. See instructions under the heading How to  
avoid kickback.  
The log is lying on the ground. There is little risk of the  
chain jamming or the object splitting. However there is a  
risk that the chain will touch the ground when you finish  
the cut. (35)  
Terms  
Cutting = General term for cutting through wood.  
Limbing = Cutting branches off a felled tree.  
English 23  
WORKING TECHNIQUES  
Cut all the way through the log from above. Avoid letting  
the chain touch the ground as you finish the cut. Maintain  
there is high accident risk. See instructions under the  
heading Freeing a tree that has fallen badly.  
full throttle but be prepared for what might happen. (35)  
IMPORTANT! During critical felling operations, hearing  
protectors should be lifted immediately when sawing is  
completed so that sounds and warning signals can be  
heard.  
If it is possible (can you turn the log?) stop cutting about  
2/3 of the way through the log.  
Turn the log and finish the cut from the opposite side.  
The log is supported at one end. There is a high risk  
that it will split.  
Clearing the trunk and preparing your retreat  
Start by cutting from below (about 1/3 of the way through).  
Finish by cutting from above so that the two cuts meet.  
Delimb the stem up to shoulder height. It is safer to work  
from the top down and to have the tree between you and  
the saw.  
The log is supported at both ends. There is a high risk  
that the chain will jam.  
Remove any undergrowth from the base of the tree and  
check the area for obstacles (stones, branches, holes,  
etc.) so that you have a clear path of retreat when the tree  
starts to fall.Your path of retreat should be roughly 135  
degrees away from the intended felling direction. (37)  
Start by cutting from above (about 1/3 of the way through).  
Finish by cutting from below so that the two cuts meet.  
Tree felling technique  
Felling  
IMPORTANT! It takes a lot of experience to fell a tree.  
Inexperienced users of chain saws should not fell trees.  
Do not attempt any task beyond your experience level!  
WARNING! Unless you have special  
training we advise you not to fell trees  
with a diameter larger than the bar length  
of your saw!  
!
Safe distance  
The safe distance between a tree that is to be felled and  
anyone else working nearby is at least 2 1/2 tree lengths.  
Make sure that no-one else is in this ”risk zone” before or  
during felling. (36)  
Felling is done using three cuts. First you make the  
directional cuts, which consist of the top cut and the  
bottom cut, then you finish with the felling cut. By placing  
these cuts correctly you can control the felling direction  
very accurately.  
Felling direction  
Directional cuts  
The aim is to fell the tree in a position where you can limb  
and cross-cut the log as easily as possible.You want it to  
fall in a location where you can stand and move about  
safely.  
To make the directional cuts you begin with the top cut.  
Stand to the right of the tree and cut on the pull stroke.  
Next make the bottom cut so that it finishes exactly at the  
end of the top cut. (38)  
Once you have decided which way you want the tree to fall  
you must judge which way the tree would fall naturally.  
The directional cuts should run 1/4 of the diameter  
through the trunk and the angle between the top cut and  
bottom cut should be 45°.  
Several factors affect this:  
Lean of the tree  
Bend  
The line where the two cuts meet is called the directional  
cut line. This line should be perfectly horizontal and at  
right angles (90°) to the chosen felling direction. (39)  
Wind direction  
Arrangement of branches  
Weight of snow  
Felling cut  
The felling cut is made from the opposite side of the tree  
and it must be perfectly horizontal. Stand on the left side  
of the tree and cut on the pull stroke.  
Obstacles within the reach of the tree: for example,  
other trees, power lines, roads and buildings.  
Look for signs of damage and rot in the stem, this  
makes it more probably that the tree will break and  
start to fall before you expect it to.  
Make the felling cut about 1.5-2 inches (3-5 cm) above the  
bottom directional cut. (40)  
Finish the felling cut parallel with the directional cut line so  
that the distance between them is at least 1/10 of the  
trunk diameter.The uncut section of the trunk is called the  
felling hinge.  
You may find you are forced to let the tree fall in its natural  
direction because it is impossible or dangerous to try to  
make it fall in the direction you first intended.  
Another very important factor, which does not affect the  
felling direction but does affect your safety, is to make sure  
the tree has no damaged or dead branches that might  
break off and hit you during felling.  
The felling hinge controls the direction that the tree falls in.  
(41)  
All control over the felling direction is lost if the felling  
hinge is too narrow or non-existent, or if the directional  
cuts and felling cut are badly placed.  
The main point to avoid is letting the tree fall onto another  
tree. It is very dangerous to remove a trapped tree and  
24 – English  
WORKING TECHNIQUES  
When the felling cut and directional cut are complete the  
tree should start to fall by itself or with the aid of a felling  
wedge or breaking bar.  
How to avoid kickback  
WARNING! Kickback can happen very  
We recommend that you use a bar that is longer than the  
diameter of the tree, so that you can make the felling cut  
and directional cuts with single cutting strokes. See  
instructions under the heading Technical data section to  
find out which lengths of bar are recommended for your  
saw.  
suddenly and violently; kicking the chain  
saw, bar and chain back at the user. If  
this happens when the chain is moving it  
can cause very serious, even fatal  
injuries. It is vital you understand what  
causes kickback and that you can avoid  
it by taking care and using the right  
working technique.  
!
There are methods for felling trees with a diameter larger  
than the bar length. However these methods involve a  
much greater risk that the kickback zone of the bar will  
come into contact with the tree.  
What is kickback?  
The word kickback is used to describe the sudden  
reaction that causes the chain saw and bar to jump off an  
object when the upper quadrant of the tip of the bar,  
known as the kickback zone, touches an object. (45)  
Freeing a tree that has fallen badly  
Freeing a ”trapped tree”  
It is very dangerous to remove a trapped tree and there is  
high accident risk.  
Kickback always occurs in the cutting plane of the bar.  
Normally the chain saw and bar are thrown backwards  
and upwards towards the user. However, the chain saw  
may move in a different direction depending on the way it  
was being used when the kickback zone of the bar  
touched the object.  
Never try to fell the tree that is trapped.  
Never work in the risk zone of the hanging trapped tree.  
The safest method is to use a winch.  
Tractor-mounted  
Portable  
Kickback only occurs if the kickback zone of the bar  
touches an object.  
Cutting trees and branches that are in tension  
Limbing  
Preparations:Work out which side is in tension and where  
the point of maximum tension is (i.e. where it would break  
if it was bent even more).  
WARNING! A majority of kickback  
accidents occur during limbing. Do not  
!
use the kickback zone of the guide bar.  
Be extremely cautious and avoid  
contacting the log, other limbs or objects  
with the nose of the guide bar. Be  
extremely cautious of limbs under  
tension.They can spring back toward  
you and cause loss of control resulting  
in injury.  
Decide which is the safest way to release the tension and  
whether you are able to do it safely. In complicated  
situations the only safe method is to put aside your chain  
saw and use a winch.  
General advice:  
Position yourself so that you will be clear of the tree or  
branch when the tension is released.  
Make one or more cuts at or near the point of maximum  
tension. Make as many cuts of sufficient depth as  
necessary to reduce the tension and make the tree or  
branch break at the point of maximum tension.  
Make sure that you can stand and move about safely.  
Work on the left side of the trunk. Work as close as  
possible to the chain saw for maximum control.If possible,  
let the weight of the chain saw rest on the trunk.  
Never cut straight through a tree or branch that is in  
tension!  
Keep the trunk between you and the chain saw as you  
move along the trunk.  
If you must cut across tree/limb, make two to three cuts,  
one inch apart, one to two inches deep.  
Cutting the trunk into logs  
See instructions under the heading Basic cutting  
technique.  
Continue to cut deeper until tree/limb bends and tension  
is released.  
Cut tree/limb from outside the bend, after tension has  
been released.  
English 25  
MAINTENANCE  
Checking, maintaining and  
General  
servicing chain saw safety  
equipment  
The user must only carry out the maintenance and  
service work described in this manual. More extensive  
work must be carried out by an authorized service  
workshop.  
Note! All servicing and repair work on the machine  
requires special training. This is especially true of the  
machines safety equipment.If your machine fails any of  
the checks described below we recommend you to  
contact our servicing dealer. Any maintenance other  
than that described in this manual must be carried out  
by your servicing dealer (retailer).  
Carburetor adjustment  
Your product has been designed and manufactured to  
specifications that reduce harmful emissions.  
Function  
The carburetor governs the engine’s speed via the  
throttle control. Air and fuel are mixed in the  
carburetor. The air/fuel mixture is non-adjustable  
except by a trained technician. Correct adjustment is  
essential to get the best performance from the  
machine.  
Switch off the engine and take off the ignition cable  
before repairs or maintenance  
Chain brake and front hand guard  
Checking brake band wear  
The T-screw regulates the throttle setting at idle  
speed. If the T-screw is turned clockwise this gives a  
higher idle speed; turning it anti-clockwise gives a  
lower idle speed.  
Brush off any wood dust, resin and dirt from the chain  
brake and clutch drum.Dirt and wear can impair operation  
of the brake. (42)  
Regularly check that the brake band is at least 0.024 inch  
(0,6 mm) thick at its thinnest point.  
Basic settings and running in  
The basic carburetor settings are adjusted during testing  
at the factory. Fine adjustment must be carried out by a  
trained technician.  
Checking the front hand guard  
Make sure the front hand guard is not damaged and that  
there are no visible defects such as cracks.  
Fine adjustment of the idling speed T  
Move the front hand guard forwards and back to make  
sure it moves freely and that it is securely anchored to the  
clutch cover. (43)  
Adjust the idle speed with the T-screw. If it is necessary to  
re-adjust, turn the T-screw clockwise while the engine is  
running, until the chain starts to rotate.Then turn counter-  
clockwise until the chain stops. A correctly adjusted idle  
speed setting occurs when the engine runs smoothly in  
every position. It should also be good margin to the rpm  
when the chain starts to rotate.  
Checking the inertia brake release  
With the engine turned off, hold the chain saw over a  
stump or other firm object. Let go of the front handle so  
that the bar drops towards the stump as the chain saw  
rotates around the rear handle.  
WARNING! Contact your servicing  
dealer, if the idle speed setting cannot be  
adjusted so that the chain stops at idle.  
Do not use the chain saw until it has  
been properly adjusted or repaired.  
When the bar hits the stump the brake should be  
activated. (47)  
!
Checking the brake trigger  
Place the chain saw on firm ground and start it.Make sure  
the chain does not touch the ground or any other object.  
See the instructions under the heading Start and stop.  
Grasp the chain saw firmly, wrapping your fingers and  
thumbs around the handles.  
Apply full throttle and activate the chain brake by tilting  
your left wrist forward onto the front hand guard.Do not let  
go of the front handle. The chain should stop  
immediately.  
Throttle trigger lockout  
Make sure the throttle control is locked at the idle  
setting when the throttle lockout is released.  
Press the throttle lockout and make sure it returns to  
its original position when you release it.  
Check that the throttle trigger and throttle lockout  
move freely and that the return springs work properly.  
26 – English  
MAINTENANCE  
Start the chain saw and apply full throttle. Release the  
An air filter that has been in use for a long time cannot be  
cleaned completely. The filter must therefore be replaced  
with a new one at regular intervals. A damaged air filter  
must always be replaced.  
throttle control and check that the chain stops and  
remains stationary. If the chain rotates when the  
throttle control is in the idle position you should check  
the carburetor idle adjustment.  
Spark plug  
The spark plug condition is influenced by:  
Chain catcher  
Check that the chain catcher is not damaged and is firmly  
attached to the body of the chain saw.  
Incorrect carburetor adjustment.  
An incorrect fuel mixture (too much or incorrect type of  
oil).  
Right hand guard  
Check that the right hand guard is not damaged and that  
there are no visible defects, such as cracks.  
A dirty air filter.  
These factors cause deposits on the spark plug  
electrodes, which may result in operating problems and  
starting difficulties.  
Vibration damping system  
Regularly check the vibration damping units for cracks or  
deformation.  
If the machine is low on power, difficult to start or runs  
poorly at idle speed: always check the spark plug first  
before taking any further action. If the spark plug is dirty,  
clean it and check that the electrode gap is 0.020 inch (0,5  
mm). The spark plug should be replaced after about a  
month in operation or earlier if necessary. (46)  
Make sure the vibration damping units are securely  
attached to the engine unit and handle unit.  
Stop switch  
Start the engine and make sure the engine stops when  
you move the stop switch to the stop setting. (29)  
If the machine is low on power, difficult to start or runs  
poorly at idle speed: always check the spark plug first  
before taking any further action. If the spark plug is dirty,  
clean it and check that the electrode gap is 0.020 inch (0,5  
mm). The spark plug should be replaced after about a  
month in operation or earlier if necessary.  
CAUTION! The start/stop switch automatically returns to  
run position. To avoid involuntary start up, the spark plug  
cap must always be removed from the spark plug when  
the machine is unsupervised. (30)  
Note! Always use the recommended spark plug type! Use  
of the wrong spark plug can damage the piston/cylinder.  
Check that the spark plug is fitted with a suppressor.  
Muffler  
Never use a machine that has a faulty muffler. Regularly  
check that the muffler is securely attached to the machine.  
Centrifugal cleaning  
Centrifugal cleaning means the following: All air to the  
carburetor passes through the starter. Dirt and dust is  
pushed out by the cooling fan. (48)  
Note: The spark arrestor screen (A) on this machine is  
serviceable. The screen must be replaced if it is  
damaged. If the screen is blocked the machine will  
overheat and this will cause damage to the cylinder and  
piston. Never use a machine with a muffler that is in poor  
condition. Never use a muffler if the spark arrestor  
screen is missing or defective. (7)  
IMPORTANT! In order to maintain operation of the  
centrifugal cleaning system it must be regularly  
maintained. Clean the air intake to the starter, the fins on  
the flywheel, the space around the flywheel, inlet pipe and  
carburetor compartment. (49)  
After 75 hours of use, we recommend that your muffler be  
replaced by your servicing dealer (retailer).  
IMPORTANT! Any maintenance other than that described  
in this manual must be carried out by your servicing dealer  
(retailer).  
Air filter  
The air filter must be regularly cleaned to remove dust and  
dirt in order to avoid:  
Carburettor malfunctions.  
Starting problems.  
Loss of engine power.  
Unnecessary wear to engine parts  
Excessive fuel consumption.  
Remove the air filter after taking off the air filter cover.  
When refitting make sure that the air filter seals tightly  
against the filter holder. Clean the filter by brushing or  
shaking it. (44)  
The filter can be cleaned more thoroughly by washing it in  
water and detergent.  
English 27  
MAINTENANCE  
Maintenance schedule  
The following is a list of the maintenance that must be performed on the machine. Most of the items are described in the  
Maintenance section.  
Daily maintenance  
Weekly maintenance  
Monthly maintenance  
Check the brake band on the chain  
brake for wear. Replace when less  
than 0.024 inch (0,6 mm) remains at  
the most worn point.  
Check the starter, the starter cord  
and the recoil spring.  
Clean the outside of the machine.  
Check that the components of the  
throttle trigger work safely. (Throttle  
lockout and throttle trigger.)  
Check that the vibration damping  
elements are not damaged.  
Check the clutch centre, clutch drum  
and clutch spring for wear.  
Clean the chain brake and check that  
it operates safely. Make sure that the File off any burrs from the edges of  
Clean the spark plug. Check that the  
electrode gap is 0.020 inch (0,5 mm).  
chain catcher is undamaged, and  
replace it if necessary.  
the bar.  
The bar should be turned daily for  
more even wear. Check the  
lubrication hole in the bar, to be sure  
it is not clogged. Clean the bar  
groove. If the bar has a sprocket tip,  
this should be lubricated.  
Clean the carburetor compartment.  
Clean the outside of the carburetor.  
Check that the bar and chain are  
getting sufficient oil.  
Clean the air filter. Replace if  
necessary.  
Check fuel hose for cracks or other  
damage. Change if necessary.  
Check the saw chain with regard to  
visible cracks in the rivets and links,  
whether the saw chain is stiff or  
whether the rivets and links are  
abnormally worn. Replace if  
necessary.  
Empty the fuel tank and clean the  
inside.  
Check the cooling system weekly.  
Sharpen the chain and check its  
tension and condition. Check the  
drive sprocket for excessive wear  
and replace if necessary.  
Empty the oil tank and clean the  
inside.  
Clean the starter units air intake.  
Check all cables and connections.  
Check that nuts and screws are tight.  
Check that the stop switch works  
correctly.  
Check that there are no fuel leaks  
from the engine, tank or fuel lines.  
28 – English  
TROUBLESHOOTING TABLE  
WARNING! Always stop unit and disconnect spark plug before performing all of the  
recommended remedies below except remedies that require operation of the unit.  
!
TROUBLE  
CAUSE  
REMEDY  
1. Move ON/STOP switch to ON.  
2. See “Difficult Starting” in the Operation  
Section.  
1. ON/STOP switch in STOP position.  
2. Engine flooded.  
3. Fill tank with correct fuel mixture.  
4. Install new spark plug.  
Engine will not  
start or will run only  
a few seconds after  
starting.  
3. Fuel tank empty.  
4. Spark plug not firing.  
5. Check for dirty fuel filter; replace.  
5. Fuel not reaching carburetor.  
6. Carburetor requires adjustment.  
7. None of the above.  
Check for kinked or split fuel line; repair or  
replace.  
6. Contact Sears Service (see back cover).  
7. Contact Sears Service (see back cover).  
1. See “Carburetor Adjustment” in the  
Service and Adjustments Section.  
1. Idle speed set too high or too low.  
2. Low Speed Mixture requires adjustment.  
3. Crankshaft seals worn.  
2. Contact Sears Service (see back cover).  
3. Contact Sears Service (see back cover).  
4. Contact Sears Service (see back cover).  
5. Contact Sears Service (see back cover).  
1. Clean or replace air filter.  
Engine will not idle  
properly.  
4. Compression low.  
5. None of the above.  
1. Air filter dirty.  
2. Spark plug fouled.  
2. Clean or replace plug and regap.  
3. Contact Sears Service (see back cover).  
4. Contact Sears Service (see back cover).  
5. Contact Sears Service (see back cover).  
6. Disengage chain brake.  
Engine will not  
accelerate, lacks  
power, or dies  
under a load.  
3. Carburetor requires adjustment.  
4. Exhaust ports or muffler outlets plugged.  
5. Compression low.  
6. Chain brake engaged.  
7. None of the above.  
7. Contact Sears Service (see back cover).  
1. Adjust choke.  
1. Choke partially on.  
2. Empty fuel tank and refill with correct fuel  
mixture.  
2. Fuel mixture incorrect.  
3. Air filter dirty.  
Engine smokes  
excessively.  
3. Clean or replace air filter.  
4. High Speed Mixture requires adjustment.  
5. Crankcase leak.  
4. Contact Sears Service (see back cover).  
5. Contact Sears Service (see back cover).  
1. Empty fuel tank and refill with correct fuel  
mixture.  
2. Replace with correct plug.  
1. Fuel mixture incorrect.  
2. Spark plug incorrect.  
3. High Speed Mixture set too lean.  
4. Exhaust ports or muffler outlets plugged.  
5. Carbon build-up on spark arresting screen.  
6. Starter housing dirty  
3. Contact Sears Service (see back cover).  
4. Contact Sears Service (see back cover).  
5. Clean spark arresting screen.  
6. Clean starter housing area.  
Engine runs hot.  
7. None of the above.  
7. Contact Sears Service (see back cover).  
1. Fill oil tank.  
1. Oil tank empty.  
Oil inadequate or  
bar and chain  
lubrication.  
2. Oil pump or oil filter clogged.  
3. Guide bar oil hole blocked.  
2. Contact Sears Service (see back cover).  
3. Remove bar and clean.  
1. See “Carburetor Adjustment” in the  
Chain moves at  
idle speed.  
1. Idle speed requires adjustment.  
2. Clutch requires repair.  
Maintenance Section.  
2. Contact Sears Service (see back cover).  
English – 29  
TROUBLESHOOTING TABLE  
Troubleshooting table - Continued  
TROUBLE  
CAUSE  
REMEDY  
1. See “Check Chain Tension” in the  
Maintenance Section.  
1. Chain tension too tight.  
Chain does not  
2. Carburetor requires adjustment.  
2. Contact Sears Service (see back cover).  
3. Repair or replace.  
move when engine 3. Guide bar rails pinched.  
is accelerated.  
4. Clutch slipping.  
4. Contact Sears Service (see back cover).  
5. Disengage chain brake.  
5. Chain brake engaged.  
1. See “Check Chain Tension” in the  
Maintenance Section.  
1. Chain tension incorrect.  
2. Cutters damaged.  
3. Chain worn.  
2. Contact Sears Service (see back cover).  
3. Resharpen or replace chain.  
Chain clatters  
4. Cutters dull, improperly sharpened, or  
depth gauges too high.  
or cuts roughly.  
4. See “Chain Sharpening” in the Service and  
Adjustments Section.  
5. Sprocket worn.  
5. Contact Sears Service (see back cover).  
6. Install chain in right direction.  
6. Chain installed backwards.  
1. See “Chain Sharpening” in the Service and  
Adjustments Section.  
1. Chain cutter tops not filed flat.  
2. Guide bar burred or bent; rails uneven.  
3. Clutch slipping.  
Chain stops within  
the cut.  
2. Repair or replace guide bar.  
3. Contact Sears Service (see back cover).  
1. See “Chain Sharpening” in the Service and  
Adjustments Section.  
1. Cutters damaged on one side.  
2. Chain dull on one side.  
Chain cuts at an  
angle.  
2. See “Chain Sharpening” in the Service and  
Adjustments Section.  
3. Guide bar bent or worn.  
3. Replace guide bar.  
If situations occur which are not covered in this manual, use care and good judgement. If you need assistance, contact  
Sears Service or the CUSTOMER ASSISTANCE HELPLINE at 1-800-235-5878.  
30 – English  
TECHNICAL DATA  
Guide bar and saw chain combinations  
Guide bar  
Gauge, inch  
0.050  
Saw chain  
Drive link count  
80  
Length, inch  
Pitch, inch  
Max. nose radius Type  
10T H30  
20  
0.325  
English – 31  
U.S. EPA / CALIFORNIA / ENVIRONMENT CANADA EMISSION  
CONTROL WARRANTY STATEMENT  
IMPORTANT: This product is compliant with U.S. EPA Phase 3 regulations for exhaust and evaporative emissions. To  
ensure EPA Phase 3 compliance, we recommend using only genuine replacement parts. Use of non-compliant  
replacement parts is a violation of federal law.  
YOURWARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONSThe U.S.Environmental Protect ion Agency, California Air Resources  
Board, Environment Canada and Sears Brands Management Corporation, U.S.A. (Sears) are pleased to explain the  
emissions control system warranty on your year 2014 and later off-road engine. In California, all small offroad engines  
must be designed, built, and equipped to meet the States stringent anti-smog standards. Sears must warrant the  
emission control system on your small off-road engine for the periods of time listed below provided there has been no  
abuse, neglect, or improper maintenance of your small off-road engine.Your emission control system includes parts such  
as the carburetor, the ignition system and the fuel tank, line, and cap. Where a warrantable condition exists, Sears will  
repair your small off-road engine at no cost to you. Expenses covered under warranty include diagnosis, parts and labor.  
MANUFACTURER SWARRANTY COVERAGE If any emissions related part on your engine (as listed under Emissions  
Control Warranty Parts List) is defective or a defect in the materials or workmanship of the engine causes the failure of  
such an emission related part, the part will be repaired or replaced by Sears.  
OWNER S WARRANTY RESPONSIBILITIES As the small off-road engine owner, you are responsible for the  
performance of the required maintenance listed in your instruction manual. Sears recommends that you retain all  
receipts covering maintenance on your small off-road engine, but Sears cannot deny warranty solely for the lack of  
receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance. As the small off-road engine owner,  
you should be aware that Sears may deny you warranty coverage if your small off-road engine or a part of it has failed  
due to abuse, neglect, improper maintenance, unapproved modifications, or the use of parts not made or approved by  
the original equipment manufacturer.You are responsible for presenting your small off-road engine to a Sears authorized  
repair center as soon as a problem exists. Warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to  
exceed 30 days. If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact your  
nearest authorized service center. Please call Sears at 1-888-331-4569 or send e-mail correspondence to  
WARRANTY COMMENCEMENT DATE The warranty period begins on the date the small off-road engine is purchased.  
LENGTH OF COVERAGE This warranty shall be for a period of two years from the initial date of purchase, or until the  
end of the product warranty (whichever is longer).  
WHAT IS COVERED REPAIR OR REPLACEMENT OF PARTS Repair or replacement of any warranted part will be  
performed at no charge to the owner at an approved Sears servicing center. If you have any questions regarding your  
warranty rights and responsibilities, you should contact your nearest authorized service center. Please call Sears at 1-  
888-331-4569 or send e-mail correspondence to [email protected].  
WARRANTY PERIOD Any warranted part which is not scheduled for replacement as required maintenance, or which is  
scheduled only for regular inspection to the effect of “repair or replace as necessary” shall be warranted for 2 years. Any  
warranted part which is scheduled for replacement as required maintenance shall be warranted for the period of time up  
to the first scheduled replacement point for that part.  
DIAGNOSIS The owner shall not be charged for diagnostic labor which leads to the determination that a warranted part  
is defective if the diagnostic work is performed at an approved Sears servicing center.  
CONSEQUENTIAL DAMAGES Sears may be liable for damages to other engine components caused by the failure of  
a warranted part still under warranty.  
WHAT IS NOT COVERED All failures caused by abuse, neglect or improper maintenance are not covered.  
ADD -ON OR MODIFIED PARTS The use of add-on or modified parts can be grounds for disallowing a warranty claim.  
Sears is not liable to cover failures of warranted parts caused by the use of add-on or modified parts.  
HOWTO FILE A CLAIM If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact  
your nearest authorized Sears service center. Please call Sears at 1-888-331-4569 or send e-mail correspondence to  
WHERE TO GET WARRANTY SERVICE Warranty services or repairs shall be provided at all Sears service centers.  
Please call Sears at 1-888-331-4569 or send e-mail correspondence to [email protected].  
MAINTENANCE, REPLACEMENT AND REPAIR OF EMISSION-RELATED PARTS Any Sears approved replacement  
part used in the performance of any warranty maintenance or repair on emission related parts will be provided without  
charge to the owner if the part is under warranty.  
EMISSION CONTROL WARRANTY PARTS LIST Carburetor, air filter (covered up to maintenance schedule), ignition  
system: spark plug (covered up to maintenance schedule), ignition module, muffler including catalyst (if equipped), fuel  
tank, line, and cap.  
MAINTENANCE STATEMENT The owner is responsible for the performance of all required maintenance, as defined in  
the operator’s manual.  
This engine is certified to be emissions compliant for the following use:  
Extended (300 hours)  
32 – English  
AMERICAN STANDARD SAFETY PRECAUTIONS  
Other safety precautions  
Safety precautions for chain saw  
users  
(ANSI B175.1-2012 Annex C)  
WARNING! Do not operate a chain saw  
with one hand! Serious injury to the  
operator, helpers, bystanders or any  
combination of these persons may result  
from one-handed operation. A chain saw  
is intended for two-handed use.  
!
Kickback safety precautions  
WARNING! Kickback may occur when the  
nose or tip of the guide bar touches an  
object, or when the wood closes in and  
pinches the saw chain in the cut.  
!
Do not operate a chain saw when you are fatigued.  
Use safety footwear; snug-fitting clothing, protective  
gloves, and eye, hearing and head protection devices.  
Tip contact in some cases may cause a  
lightning fast reverse reaction, kicking  
the guide bar up and back towards the  
operator.  
Use caution when handling fuel. Move the chain saw at  
least 10 feet (3 m) from the fueling point before starting  
the engine.  
Do not allow other persons to be near the chain saw when  
starting or cutting with the chain saw. Keep bystanders  
and animals out of the work area.  
Pinching the saw chain along the top of  
the guide bar may push the guide bar  
rapidly back towards the operator.  
Do not start cutting until you have a clear work area,  
secure footing and a planned retreat path from the falling  
tree.  
Either of these reactions may cause you  
to lose control of the saw which could  
result in serious personal injury.  
Keep all parts of your body away from the saw chain when  
the engine is running.  
Do not rely exclusively upon the safety  
devices built into your saw. As a chain  
saw user, you should take several steps  
to keep your cutting jobs free from  
accident or injury.  
Before you start the engine, make sure that the saw chain  
is not contacting anything.  
Carry the chain saw with the engine stopped, the guide  
bar and saw chain to the rear, and the muffler away from  
your body.  
With a basic understanding of kickback, you can reduce  
or eliminate the element of surprise. Sudden surprise  
contributes to accidents.  
Do not operate a chain saw that is damaged, improperly  
adjusted, or not completely and securely assembled. Be  
sure that the saw chain stops moving when the throttle  
control trigger is released.  
Keep a good firm grip on the saw with both hands, the  
right hand on the rear handle, and the left hand on the  
front handle, when the engine is running. Use a firm grip  
with thumbs and fingers encircling the chain saw handles.  
A firm grip will help you reduce kickback and maintain  
control of the saw. Don’t let go.  
Shut off the engine before setting the chain saw down.  
Use extreme caution when cutting small size brush and  
saplings because slender material may catch the saw  
chain and be whipped toward you or pull you off balance.  
When cutting a limb that is under tension be alert for  
springback so that you will not be struck when the tension  
in the wood fibers is released.  
Make sure that the area in which you are cutting is free  
from obstacles. Do not let the nose of the guide bar  
contact a log, branch, or any other obstacle which could  
be hit while you are operating the saw.  
Keep handles dry, clean and free of oil or fuel mixture.  
Operate the chain saw only in well-ventilated areas.  
Cut at high engine speeds.  
Do not operate a chain saw in a tree unless you have  
been specifically trained to do so.  
Do not overreach or cut above shoulder height.  
Follow manufacturer’s sharpening and maintenance  
instructions for the saw chain.  
Do not operate a chain saw above shoulder height.  
All chain saw service, other than the items listed in the  
operator’s/owner’s safety and maintenance instructions,  
should be performed by competent chain saw service  
personnel. (For example, if improper tools are used to  
remove the flywheel or if an improper tool is used to hold  
the flywheel in order to remove the clutch, structural  
damage to the flywheel could occur and subsequently  
cause the flywheel to burst.)  
Only use replacement bars and chains specified by the  
manufacturer or the equivalent.  
When transporting your chain saw, use the appropriate  
guide bar guard.  
Note:This Annex is intended primarily for the consumer or  
occasional user.  
English 33  
REPAIR PARTS  
1
A
B
1
2
18  
3
10  
4
7
13 6  
2
5
8
12  
6
19  
9
7
8
3
14  
5
16  
17  
11  
15  
4
10  
10  
D
12  
9
10  
11  
1
C
2
1
7
A
A
6
3
3
4
2
4
A
13  
5
8
34 – English  
REPAIR PARTS  
Ref.  
A 1  
Part No.  
544 09 79-04  
735 31 08-20  
537 28 66-01  
540 06 33-01  
537 01 74-01  
503 89 08-02  
503 49 59-01  
503 85 52-01  
544 08 29-01  
503 21 70-10  
544 08 30-01  
537 04 30-01  
503 89 29-01  
537 39 70-01  
537 07 94-02  
740 48 07-02  
503 23 00-63  
587 19 02-01  
503 22 04-01  
578 09 79-01  
537 35 91-01  
578 09 79-01  
503 25 52-01  
503 93 18-01  
540 05 79-01  
537 15 48-01  
544 08 42-01  
576 27 06-02  
576 95 15-01  
576 37 38-01  
544 11 99-03  
544 08 84-03  
537 40 11-01  
737 44 10-00  
503 25 63-01  
544 10 87-01  
544 10 92-01  
503 20 05-27  
544 87 07-01  
503 23 51-11  
540 05 73-01  
503 55 22-01  
544 97 20-01  
Description  
Clutch cover assy  
A 2  
E-clip  
A 3  
Pawl  
A 4  
Chain guide  
Bearing sleeve  
Knee joint  
A 5  
A 6  
A 7  
Brake spring  
Guide bushing  
Cover lid  
A 8  
A 9  
A 10  
A 11  
A 12  
A 13  
A 14  
A 15  
A 16  
A 17  
A 18  
A 19  
B 1  
Screw  
Wear protection  
Brake band assy  
Pin  
Worm screw  
Worm wheel  
O-ring  
Washer  
Label, clutch cover  
Nut, bar Mtg  
Clutch assy  
B 2  
Clutch spring  
Clutch drum assy  
Needle bearing  
Worm grear  
Pump piston  
Pump cylinder  
Oil hose  
B 3  
B 4  
B 5  
B 6  
B 7  
B 8  
C 1  
C 2  
C 3  
D 1  
D 2  
D 3  
D 4  
D 5  
D 6  
D 7  
D 8  
D 9  
D 10  
D 11  
D 12  
D 13  
Cylinder cover spare part  
Starting reminder  
Snap locking  
Cylinder assembly  
Piston assy  
Piston ring  
Circlip  
Needle bearing  
Gasket, cylinder front  
Gasket, cylinder rear  
Screw  
Decompression valve  
Spark plug  
Support cylinder cover  
Plug  
Set of Gaskets  
English – 35  
REPAIR PARTS  
20  
E
1
F
19  
3
2
2
3
23  
4
25  
1
11  
26  
24  
9
10  
G
5
2
4
3
6
2
8
7
1
21  
22  
17  
16  
18  
16  
4
12  
15  
3
5
3
H
J
1
6
2
1
4
A
2
3
7
A
5
36 – English  
REPAIR PARTS  
Ref.  
E 1  
Part No.  
525 60 50-01  
544 06 20-01  
544 01 38-01  
503 25 63-01  
576 24 72-01  
503 87 58-02  
503 87 54-02  
537 33 46-01  
544 03 64-01  
503 24 09-05  
530 02 61-19  
537 40 35-01  
544 08 33-01  
544 33 16-01  
503 86 93-01  
544 11 12-02  
503 88 63-01  
503 21 88-76  
501 00 76-01  
503 21 51-03  
544 09 40-01  
503 21 70-10  
503 90 59-01  
503 21 75-20  
576 27 07-01  
503 89 24-01  
503 89 30-01  
503 43 65-01  
544 11 18-01  
503 22 04-01  
576 70 56-01  
510 10 15-01  
503 20 02-20  
544 14 77-02  
579 75 33-01  
579 75 32-01  
579 75 31-01  
725 53 68-55  
724 12 87-59  
544 97 20-01  
506 45 04-01  
578 86 51-01  
502 08 02-01  
Description  
Crankshaft assy  
Bearing  
E 2  
E 3  
Sealing  
E 4  
Needle bearing  
Crankcase assy  
Stiffening plate  
Bar bolt  
F 1  
F 2  
F 3  
F 4  
Bar bolt  
F 5  
Bar bolt  
F 6  
Needle roller  
Check valve  
Filter  
F 7  
F 8  
F 9  
Oil screen  
Guide pin  
F 10  
F 11  
F 12  
F 15  
F 16  
F 17  
F 18  
F 19  
F 20  
F 21  
F 22  
F 23  
F 24  
F 25  
F 26  
G 1  
G 2  
G 3  
G 4  
G 5  
H 1  
H 2  
H 3  
H 4  
H 5  
H 6  
H 7  
J 1  
Carburettor mounting  
Tank cap assy  
Chain catcher  
Screw  
Lateral support  
Screw  
Chain guide plate  
Screw  
Spike  
Screw  
Hand Guard  
Lock  
Screw  
Position spring  
Flywheel assy  
NUT  
Ignition module  
Wiring assy  
Screw  
Muffler assy  
Spark arrestor screen  
Heat deflector  
Gasket  
Screw  
Screw  
Set of Gaskets  
ZAMA C1M-EL37B  
Repair kit  
J 2  
J 3  
Set of gaskets  
English – 37  
REPAIR PARTS  
L
K
2
8
3
7
2
9
2
4
2
10  
19  
1
17  
17  
18  
3
3
16  
1
M
11  
13  
12  
11  
7
17 18 19  
12  
23  
202122  
10  
16  
5
1
N
9
7
4
15  
8
2
3
6
2
24  
1
14  
3
38 – English  
REPAIR PARTS  
Ref.  
K 1  
Part No.  
576 27 03-01  
503 21 28-10  
578 35 47-01  
504 12 22-02  
504 09 88-01  
544 12 86-01  
503 44 32-01  
577 53 51-01  
544 11 12-02  
544 37 50-01  
501 00 76-01  
544 10 12-01  
721 12 63-39  
537 35 95-01  
502 30 08-01  
544 31 62-01  
503 21 02-70  
503 89 83-01  
544 08 23-01  
503 20 02-16  
544 08 38-02  
544 08 40-01  
503 21 07-25  
544 08 41-01  
544 14 82-01  
506 45 04-01  
504 00 34-01  
544 23 14-01  
503 93 66-01  
544 40 19-01  
577 53 51-01  
544 35 99-04  
503 21 07-50  
544 08 08-01  
544 08 08-02  
544 08 08-03  
502 08 10-01  
502 08 11-01  
502 08 08-01  
502 08 12-01  
503 48 18-01  
537 38 52-01  
502 08 09-01  
735 58 30-00  
576 86 59-02  
587 84 06-80  
501 84 06-80  
Description  
Fuel tank assy  
K 2  
Screw  
K 3  
Throttle assy  
Handle insert  
Throttle cable assy  
Fuel hose  
K 7  
K 8  
K 9  
K 10  
K 11  
K 12  
K 15  
K 16  
K 17  
K 18  
K 19  
L 1  
Filter mix  
Return hose  
Tank cap assy  
Decal warning  
Lateral support  
Antivibration element  
Grooved pin  
Fuel tank vent  
Front handle  
Screw  
L 2  
L 3  
Screw  
L 4  
Antivibration element  
Inlet pipe assy  
Screw  
M 1  
M 2  
M 3  
Intermedate wall  
Flange Air  
Screw  
M 4  
M 5  
M 6  
Flange Carburettor  
Throttle  
M 7  
M 8  
Carburettor  
Filter holder assy  
Shackle  
M 9  
M 10  
M 11  
M 12  
M 13  
M 14  
M 15  
M 16  
M 16  
M 16  
M 17  
M 18  
M 19  
M 20  
M 21  
M 22  
M 23  
M 4  
air purge  
suction hose  
return hose  
Controll assy  
Screw  
Air filter (80µ)  
Air filter (44µ)  
Air filter (felt)  
Shaft assy  
Spring  
Collar  
Valve  
Screw  
Clip  
Rod  
Washer  
N 1  
Combination wrench  
Guide bar  
N 2  
N 3  
Saw chain  
English – 39  
INDICE  
DECLARACIÓN DE GARANTÍA  
40  
ACUERDOS DE PROTECCIÓN PARA  
REPARACIONES  
41  
42  
43  
ACLARACION DE LOS SIMBOLOS  
¿QUE ES QUE?  
INSTRUCCIONES GENERALES DE  
SEGURIDAD  
44  
52  
53  
55  
57  
62  
65  
67  
MONTAJE  
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE  
ARRANQUEY PARADA  
TECNICA DE TRABAJO  
MANTENIMIENTO  
TABLA DIAGNÓSTICA  
DATOS TECNICOS  
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL  
DE EMISIÓN  
68  
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DE LA  
NORMA AMERICANA  
70  
LISTA DE REPUESTO  
34  
REPUESTOSY ENCARGOS  
Contratapa  
DECLARACIÓN DE GARANTÍA  
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS DE CRAFTSMAN  
POR DOS AÑOS a partir de la fecha de la compra, este producto está garantizado contra cualquier defecto de material  
o mano de obra. El producto defectuoso se reparará o sustituirá de forma gratuita si la reparación no es posible.  
GARANTÍA LIMITADA ADICIONAL EN EL CIGÜEÑAL DEL MOTOR  
A PARTIR DEL TERCER AÑO HASTA EL DÉCIMO desde la fecha de compra, el cigüeñal del motor de este producto  
está garantizado contra cualquier defecto de material o mano de obra.Tras presentar el comprobante de la compra, un  
cigüeñal del motor defectuoso se sustituirá. Esta garantía adicional cubre sólo el cigüeñal del motor, y no se aplica a  
cualquier otro componente del motor. Usted debe pagar el costo de la mano de obra de instalación del cigüeñal.  
Para más información sobre la cobertura de la garantía para obtener una reparación o sustitución gratuita,  
Esta garantía SOLO cubre defectos de material y mano de obra. La cobertura de la garantía NO incluye:  
Piezas desechables que pueden sufrir desgaste debido al uso normal dentro del período de garantía, incluidas,  
entre otras, la barra guía, la cadena, los filtros o la bujía.  
Daños provocados por los intentos del usuario de modificar o reparar el producto o debido a los accesorios del  
producto.  
Reparaciones debidas a un accidente o a no utilizar o mantener el producto de acuerdo a todas las instrucciones  
proporcionadas.  
Mantenimiento preventivo o reparaciones debidas al uso de un tipo incorrecto de combustible, una mezcla incorrecta  
de combustible o combustible contaminado o con impurezas.  
Esta garantía se anulará si el producto se utiliza para ofrecer servicios comerciales o si se alquila a otra persona.  
Esta garantía otorga derechos legales específicos y puede que algunos varíen de un estado a otro.  
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179  
40 – Spanish  
ACUERDOS DE PROTECCIÓN PARA REPARACIONES  
¡Felicitaciones! ¡Ha realizado una compra inteligente! Su nuevo producto Craftsman está diseñado y fabricado para  
brindar muchos años de funcionamiento confiable. Pero como todos los productos, puede requerir reparaciones  
periódicas. En ese momento, tener un Acuerdo de protección para reparaciones puede ahorrarle dinero y trastornos.  
El Acuerdo de Protección para Reparaciones* incluye lo siguiente:  
Servicio experto por parte de nuestros 10 000 especialistas en reparaciones profesionales.  
Servicio ilimitado y ningún costo por las piezas y la mano de obra en todas las reparaciones cubiertas.  
Reemplazo del producto hasta $1500 si el producto cubierto no puede ser reparado.  
Descuento del 10% sobre el precio normal del servicio y las piezas instaladas asociadas no cubiertas por el  
acuerdo; además, 10% de des cuento sobre el precio normal de la verificación de mantenimiento preventivo.  
Ayuda telefónica rápida - la llamamos Resolución rápida; asistencia telefónica por parte de un representante de  
Sears. Piense en nosotros como un 'manual del propietario parlante”.  
Una vez que compre el Acuerdo de protección para reparaciones, bastará con que realice una simple llamada telefónica  
para programar servicios. Puede llamar a cualquier hora, de día o de noche, o programar una visita de servicios en  
Internet.  
El Acuerdo de Protección para Reparaciones es una compra libre de riesgos. Si cancela por cualquier motivo durante  
el período de garantía del producto, le proporcionaremos un reembolso completo. O un reembolso prorrateado en  
cualquier momento posterior al vencimiento del período de garantía del producto.¡Compre su Acuerdo de protección  
para reparaciones ya mismo!  
Aplican algunas limitaciones y exclusiones. Para conocer los precios e información adicional en EE.UU, llame  
al 1-800-827-6655.  
*La cobertura en Canadá varía en algunos artículos. Para obtener los detalles completos, llame a Sears Canadá  
al 1-800-361-6665.  
Servicio de instalación de Sears  
Para la instalación profesional de Sears de electrodomésticos, abrepuertas de garajes, calentadores de agua y otros  
artículos domésticos importantes, en EE.UU. o Canadá llame a 1-888-331-4569.  
Spanish – 41  
ACLARACION DE LOS SIMBOLOS  
Etiquetas que se encuentran en la motosierra:  
Símbolos en la máquina:  
EPA III  
¡ATENCION! ¡Las motosierras pueden  
ser peligrosas! Su uso descuidado o  
erróneo puede provocar heridas  
graves o mortales al operador o  
terceros.  
Lea detenidamente el manual de  
instrucciones y asegúrese de entender  
su contenido antes de utilizar la  
máquina.  
El período de cumplimiento de emisiones mencionado en  
la etiqueta de cumplimiento de emisiones indica el  
número de horas de funcionamiento en el que el motor ha  
demostrado cumplir con los requisitos federales en  
materia de emisiones.  
Utilice siempre:  
Casco protector homologado  
Protectores auriculares homologados  
Gafas protectoras o visor  
El mantenimiento, sustitución o reparación de aparatos y  
sistemas de control de las emisiones puede efectuarlos  
cualquier establecimiento o individuo dedicado a la  
reperación de motores no de carretera.  
El operador debe manejar la motosierra  
con ambas manos.  
No manejar nunca una motosierra  
sujetándola sólo con una mano.  
Debe evitarse que la punta de la espada  
entre en contacto con ningún objeto.  
¡ATENCION! Si la punta de la espada  
toca en un objeto se puede producir  
reculada que lanza la espada hacia  
arriba y atrás contra el usuario. Ello  
puede causar daños personales graves.  
Freno de cadena, activado  
(derecha). Freno de cadena, no  
activado (izquierda).  
Bomba de combustible.  
Válvula de descompresión: Prima la  
válvula para reducir la presión en el cilindro  
y facilitar el arranque de la máquina. La  
válvula de descompresión debe utilizarse  
siempre para los aranques.  
Carga de combustible.  
Rellenado de aceite para cadena.  
Los demás símbolos/etiquetas que aparecen en la  
máquina corresponden a requisitos de  
homologación específicos en determinados  
mercados.  
42 – Spanish  
¿QUE ES QUE?  
¿Qué es qué en la motosierra? (1)  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Válvula de descompresión  
Cubierta del cilindro  
Bomba de combustible.  
Contacto de arranque y parada combinado  
Empuñadura trasera con protección para la mano derecha  
Etiqueta adhesiva de información y advertencia  
Depósito de combustible  
Tornillos de reglaje del carburador  
Empuñadura de arranque  
10 Mecanismo de arranque  
11 Depósito de aceite de cadena  
12 Placa de identificatión  
13 Fiador del acelerador (Impide las aceleraciones involuntarias.)  
14 Mango delantero  
15 Protección contra reculadas  
16 Silenciador  
17 Espada  
18 Cabezal de rueda  
19 Cadena  
20 Apoyo de corteza  
21 Captor de cadena  
22 Tornillo de tensado de cadena  
23 Cubierta del embrague  
24 Herramienta combinada integrada  
25 Acelerador  
26 Herramienta combinada  
27 Manual de instrucciones  
Spanish – 43  
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD  
Medidas a tomar antes de utilizar  
una motosierra nueva  
¡ATENCION! Esta máquina genera un  
campo electromagnético durante el  
funcionamiento. Este campo magnético  
puede, en determinadas circunstancias,  
interferir con implantes médicos activos  
o pasivos. Para reducir el riesgo de  
lesiones graves o letales, las personas  
que utilizan implantes médicos deben  
consultar a su médico y al fabricante del  
implante antes de emplear esta máquina.  
!
Lea detenidamente el manual de instrucciones.  
(1) - (49) refiérase a las figuras en p. 2-5.  
Compruebe el montaje y ajuste del equipo de corte.  
Vea las instrucciones bajo el título Montaje.  
Ponga combustible y arranque la motosierra. Vea las  
instrucciones en los capítulos Manipulación del  
combustible y Arranque y parada.  
No utilice la motosierra hasta que haya llegado  
suficiente aceite lubricante a la cadena. Lea las  
instrucciones bajo el título Lubricación del equipo de  
corte.  
¡ATENCION! No permita nunca que los  
niños utilicen la máquina ni  
!
permanezcan cerca de ella. Dado que la  
máquina tiene un contacto de parada  
con retorno por muelle, se puede  
arrancar con poca velocidad y fuerza en  
la empuñadura de arranque, incluso  
niños pequeños pueden, en  
La exposición prolongada al ruido puede causar  
daños crónicos en el oído, Por consiguiente, use  
siempre protectores auriculares homologados.  
determinadas circunstancias, lograr la  
fuerza necesaria para arrancar la  
máquina. Ello puede comportar riesgo  
de daños personales graves. Por  
consiguiente, saque el capuchón de  
encendido cuando vaya a dejar la  
máquina sin vigilar.  
¡ATENCION! Bajo ninguna circunstancia  
debe modificarse la configuración  
original de la máquina sin autorización  
del fabricante. Utilizar siempre  
recambios originales. Las  
modificaciones y/o la utilización de  
accesorios no autorizadas pueden  
ocasionar accidentes graves o incluso la  
muerte del operador o de terceros. Su  
garantía podría no abarcar daños o  
responsabilidades causados por el uso  
de accesorios o piezas de repuesto no  
autorizados.  
!
¡ATENCION! La utilización errónea o  
descuidada de una motosierra puede  
!
convertirla en una herramienta peligrosa  
que puede causar accidentes graves e  
incluso mortales. Es muy importante que  
lea y comprenda el contenido de este  
manual de instrucciones.  
¡ATENCION! En el interior del  
silenciador hay sustancias químicas que  
!
pueden ser cancerígenas. Evitar el  
contacto con estas sustancias si se daña  
el silenciador.  
¡ATENCION! La inhalación prolongada  
de los gases de escape del motor, la  
neblina de aceite de cadena y el polvo de  
serrín puede poner en riesgo la salud.  
!
44 – Spanish  
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD  
Importante Emplee siempre el sentido común  
(2)  
¡IMPORTANTE!  
Es imposible abarcar todas las situaciones imaginables  
que se pueden producir al utilizar una motosierra.  
Proceda con cuidado y emplee el sentido común. Evite  
todo uso para el cual no se sienta suficientemente  
calificado. Si después de leer estas instrucciones todavía  
se siente inseguro en cuanto al procedimiento de uso,  
consulte con un experto antes de proseguir. No dude en  
ponerse en contacto con el distribuidor o con nosotros si  
tiene alguna duda en cuanto al empleo de la motosierra.  
Estamos a su disposición para darle consejos que le  
ayuden a emplear su motosierra de forma mejor y más  
segura. Le recomendamos hacer un cursillo sobre  
empleo de motosierras. El distribuidor local, una escuela  
de silvicultura o una biblioteca pueden informarle acerca  
del material de formación y los cursos disponibles. Se  
realiza un trabajo constante de mejoras del diseño y la  
técnica, que aumentan su seguridad y eficacia. Visite al  
distribuidor local regularmente para averiguar qué  
provecho pueden proporcionarle las novedades que se  
introducen.  
Esta motosierra para los servicios forestales está  
concebida para realizar tareas en el bosque como la  
tala, la poda y el corte.  
La utilización de esta máquina podría estar regulada por  
la legislación nacional.  
Utilice solamente las combinaciones de espada/cadena  
de sierra recomendadas en el capítulo Datos técnicos.  
Nunca utilice la máquina si está cansado, si ha ingerido  
alcohol o si toma medicamentos que puedan afectarle  
la vista, su capacidad de discernimiento o el control del  
cuerpo.  
Utilice el equipo de protección personal. Vea las  
instrucciones bajo el título ”Equipo de protección  
personal”.  
No modifique nunca esta máquina de forma que se  
desvíe de la versión original, y no la utilice si parece  
haber sido modificada por otras personas.  
No utilice nunca una máquina defectuosa. Lleve a cabo  
las comprobaciones de seguridad y siga las  
instrucciones de mantenimiento y servicio de este  
manual. Algunas medidas de mantenimiento y servicio  
deben ser efectuadas por especialistas formados y  
cualificados. Consulte las instrucciones del apartado  
Mantenimiento.  
Equipo de protección personal  
¡ATENCION! La mayoría de los  
accidentes con la motosierra se  
!
producen cuando la cadena toca al  
usuario. Para trabajar con la máquina  
debe utilizarse un equipo de protección  
personal homologado. El equipo de  
protección personal no elimina el riesgo  
de lesiones, pero reduce su efecto en  
caso de accidente. Pida a su distribuidor  
que le asesore en la elección del equipo.  
Cuando no se esté utilizando, la herramienta  
combinada integrada debe almacenarse en el  
portaherramientas. Utilice el portaherramientas  
únicamente para mantener la herramienta combinada  
provista, dado que está diseñado exclusivamente para  
este fin.  
Nunca utilice otros accesorios que los recomendados  
en este manual. Vea las instrucciones bajo los títulos  
Equipo de corte y Datos técnicos.  
Casco protector homologado  
Protectores auriculares  
¡NOTA! Utilice siempre gafas protectoras o visera para  
reducir el riesgo de daños causados por objetos  
lanzados. Una motosierra puede lanzar con gran fuerza  
objetos como virutas, trozos de madera pequeños, etc.  
Ello comporta riesgo de daños personales graves,  
especialmente en los ojos.  
Gafas protectoras o visor  
Guantes con protección anticorte  
Pantalones con protección contra sierra  
Botas con protección anticorte, puntera de acero y  
suela antideslizante  
Tenga siempre a mano el equipo de primeros auxilios.  
Extintor de incendios y pala  
¡ATENCION! Si se hace funcionar el  
motor en un local cerrado o mal  
ventilado, se corre riesgo de muerte por  
asfixia o intoxicación con monóxido de  
carbono.  
!
Utilice prendas ajustadas que no limiten su movilidad.  
¡IMPORTANTE! Pueden producirse chispas en el  
silenciador, la espada y la cadena o en otra fuente.  
Tenga siempre a mano herramientas para extinguir  
incendios, por si fueran necesarias. Así ayudará a  
prevenir incendios forestales.  
¡ATENCION! Un equipo de corte  
defectuoso o una combinación errónea  
de espada/cadena de sierre aumentan el  
riesgo de reculadas. Utilice solamente  
las combinaciones de espada/cadena de  
sierra recomendadas y siga las  
!
instrucciones.Vea las instrucciones bajo  
el titular Datos técnicos  
Spanish 45  
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD  
El freno de cadena se desacopla empujando la  
protección contra reculadas hacia atrás, contra el  
mango delantero.  
Equipo de seguridad de la  
máquina  
En este capítulo se explican los componentes de  
seguridad de la máquina y sus funciones. Para el control  
y mantenimiento, vea las instrucciones del capítulo  
Control, mantenimiento y servicio del equipo de  
seguridad de la motosierra.Vea el capítulo Componentes  
de la máquina para ver dónde están situados estos  
componentes en su máquina.  
Las reculadas pueden ser rapidísimas y muy  
violentas. La mayoría de las reculadas son pequeñas  
y, por tanto, no siempre activan el freno de cadena.En  
estos casos debe sujetarse la motosierra con fuerza,  
sin soltarla.  
El modo de activación del freno de cadena, manual o  
por inercia, depende de la fuerza de la reculada y de  
la posición de la motosierra en relación al objeto con  
el que toca el sector de riesgo de reculada de la  
espada.  
La vida útil de la máquina puede acortarse y el riesgo de  
accidentes puede aumentar si el mantenimiento de la  
máquina no se hace de forma adecuada y si los trabajos  
de servicio y/o reparación no se efectúan de forma  
profesional. Para más información, consulte con el taller  
de servicio oficial más cercano.  
En reculadas fuertes y con el sector de riesgo de  
reculada de la espada lo más lejos posible del  
usuario, el freno de cadena está diseñado para ser  
activado por su propio contrapeso (inercia) en el  
sentido de reculada.  
¡ATENCION! No emplee nunca una  
máquina con equipo de seguridad  
!
defectuoso. El equipo de seguridad se  
debe controlar y mantener. Vea las  
instrucciones del capítulo Control,  
mantenimiento y servicio del equipo de  
seguridad de la motosierra. Si el control  
de su máquina no da resultado  
En las reculadas poco violentas, o al trabajar con el  
sector de riesgo de reculada cerca del usuario, el  
freno de cadena se activa manualmente con la mano  
izquierda.  
En posición de tala, la mano izquierda está en una  
posición que permite la activación manual del freno  
de cadena. Con este agarre, cuando la mano  
izquierda está colocada de forma que no puede influir  
en el movimiento de la protección contra reculada, el  
freno de cadena sólo se puede activar mediante la  
función de inercia. (8)  
satisfactorio, hay que acudir a un taller  
de servicio para la reparación.  
Freno de cadena con protección contra  
reculadas  
Su motosierra está equipada con un freno de cadena  
diseñado para detener la cadena de sierra en caso de  
reculada. Un freno de cadena reduce el riesgo de  
accidentes, pero sólo es usted, el usuario, quien puede  
impedirlos.  
¿Activará siempre mi mano el freno de  
cadena en caso de reculada?  
No. Hace falta una fuerza determinada para mover la  
protección contra reculada hacia adelante. Si su mano  
sólo roza la protección contra reculada o resbala sobre  
ella, puede ocurrir que la fuerza no sea suficiente para  
activar el freno de cadena. También debe agarrar con  
firmeza la empuñadura de la motosierra cuando trabaja.  
Si lo hace y se produce una reculada, puede ocurrir que  
no suelte el agarre de la empuñadura delantera y que no  
active el freno de cadena, o que el freno de cadena no se  
active hasta que la sierra haya girado bastante. En casos  
así puede suceder que el freno de cadena no tenga  
tiempo de detener la cadena antes de que le toque a  
usted.  
Proceda con cuidado en la utilización de la sierra,  
procurando que el sector de riesgo de reculada de la  
espada nunca toque ningún objeto.  
El freno de cadena (A) se activa bien manualmente  
(con la mano izquierda) o por efecto de la inercia. (3)  
La activación se produce al empujar hacia delante la  
protección contra reculadas (B). (3)  
El movimiento activa un mecanismo de muelle que  
tensa la cinta del freno (C) alrededor del sistema de  
arrastre de la cadena (D) en el motor (tambor de  
embrague). (4)  
Ello ocurre también en determinadas posturas de trabajo  
que impiden que su mano llegue a la protección contra  
reculada para activar el freno de cadena; por ejemplo,  
cuando se sujeta la sierra en posición de tala.  
La protección contra reculadas no sólo activa el freno  
de cadena. También cumple otra función importante:  
reduce el riesgo de que la mano izquierda toque la  
cadena si el usuario suelta el mango delantero.  
¿Se activa siempre por inercia el freno de  
cadena cuando se produce una  
reculada?  
El freno de cadena debe estar activado cuando se  
arranca la motosierra, para impedir que la cadena  
gire.  
Utilice el freno de cadena como 'freno de  
estacionamiento' al arrancar y para los traslados  
cortos a fin de prevenir accidentes por contacto  
involuntario de usted o el entorno con la cadena de  
sierra en movimiento.  
No. En primer lugar, su freno debe funcionar. Es fácil  
probar el freno;vea las instrucciones del capítulo Control,  
mantenimiento y servicio del equipo de seguridad de la  
motosierra. Recomendamos que haga esta prueba antes  
de empezar cada turno de trabajo. En segundo lugar, la  
46 – Spanish  
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD  
reculada debe tener la fuerza suficiente para activar el  
incorrecto o mal afilado) incrementa el nivel de  
vibraciones.  
freno de cadena. Si el freno de cadena fuera demasiado  
sensible, se activaría constantemente, lo que sería  
molesto.  
¡ATENCION! La sobreexposición a las  
vibraciones puede provocar problemas  
!
¿Me protegerá siempre el freno de  
cadena contra daños si se produce una  
reculada?  
circulatorios y dolencias de carácter  
nervioso, especialmente en personas  
con patologías circulatorias. Acuda a un  
médico si nota síntomas corporales que  
puedan relacionarse con la  
No. En primer lugar, su freno debe funcionar para  
proporcionar la protección prevista. En segundo lugar, el  
freno se debe activar tal como se describe arriba para  
detener la cadena de sierra en una reculada. En tercer  
lugar, el freno de cadena se puede activar, pero si la  
espada está demasiado cerca de usted puede ocurrir que  
el freno no tenga tiempo de reducir la velocidad y parar la  
cadena antes de que la motosierra le toque.  
sobreexposición a las vibraciones. Son  
ejemplos de tales síntomas la pérdida de  
sensibilidad, el 'cosquilleo', las  
'punzadas', el dolor, la pérdida o  
reducción de la fuerza normal o los  
cambios en el color y la superficie de la  
piel. Estos síntomas se presentan  
normalmente en dedos, manos y  
muñecas. Los síntomas pueden  
Solamente usted y empleando una técnica de trabajo  
correcta puede eliminar el efecto de reculada y los  
riesgos que comporta.  
aumentar en temperaturas frías.  
Botón de parada  
Fiador del acelerador  
El botón de parada se utiliza para parar el motor. (29)  
El fiador del acelerador está diseñado para impedir la  
activación involuntaria del acelerador. Cuando se oprime  
el fiador (A) en el mango (= cuando se agarra el mango),  
se desacopla el acelerador (B). Cuando se suelta el  
mango, el acelerador y el fiador vuelven a sus posiciones  
originales. Ambas funciones se efectúan con sistemas  
independientes de muelles de retorno.Con esta posición,  
el acelerador queda automáticamente bloqueado en  
ralentí. (5)  
Silenciador  
El silenciador está diseñado para reducir el nivel sonoro  
y para apartar los gases de escape del usuario.  
¡ATENCION! Los gases de escape del  
motor están calientes y pueden contener  
!
chispas que pueden provocar incendio.  
Por esa razón, ¡nunca arranque la  
máquina en interiores o cerca de  
material inflamable!  
Captor de cadena  
El captor de cadena está diseñado para captar las  
cadenas que se sueltan o se rompen. Normalmente esto  
se evita con el tensado correcto de la cadena (vea las  
instrucciones bajo el título Montaje) y con un  
mantenimiento adecuado de la espada y la cadena (vea  
las instrucciones bajo el título Instrucciones generales de  
trabajo).  
En regiones de clima cálido y seco puede haber un riesgo  
de incendio considerable. En países de estas regiones  
hay normativas y requisitos legales de, por ejemplo,  
equipar el silenciador con una red apagachispas  
homologada (A). (7)  
Cuando ajuste el engranaje, asegúrese de que está  
insertado correctamente. Si es necesario, sírvase de una  
llave inglesa para insertar o extraer el engranaje.  
Protección de la mano derecha  
La protección de la mano derecha, además de proteger  
la mano cuando una cadena se suelta o se rompe, impide  
que las ramas perjudiquen el agarre del mango posterior.  
¡NOTA! El silenciador está muy caliente durante el  
funcionamiento y después de parar. Esto también es  
aplicable al funcionamiento en ralentí. Preste atención  
al riesgo de incendio, especialmente al emplear la  
máquina cerca de sustancias y/o gases inflamables.  
Sistema amortiguador de vibraciones  
Su máquina incorpora un sistema amortiguador diseñado  
para reducir al máximo posible las vibraciones y optimizar  
la comodidad de uso.  
¡ATENCION! No utilice nunca una  
motosierra sin silenciador o con el  
silenciador defectuoso. Un silenciador  
defectuoso puede incrementar  
considerablemente el nivel de ruido y el  
riesgo de incendio.Tenga a mano  
herramientas para la extinción de  
incendios. No utilice nunca una  
motosierra sin red apagachispas o con  
red apagachispas defectuosa si la  
normativa del país exige este equipo.  
El sistema amortiguador de vibraciones de la máquina  
reduce la transmisión de vibraciones entre la parte del  
motor/equipo de corte y la parte de los mangos de la  
máquina. El cuerpo de la motosierra, incluyendo el  
equipo de corte, va suspendido de la parte de los mangos  
con un elemento antivibratorio.  
!
El corte de maderas duras (la mayoría de los árboles  
caducifolios) produce más vibraciones que el de maderas  
blandas (la mayoría de las coníferas). El corte con un  
equipo de corte desafilado o incorrecto (modelo  
Spanish 47  
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD  
Cadena  
Equipo de corte  
Una cadena de sierra consta de distintos eslabones que  
se presentan en versión estándar y en versión reductora  
de reculada.  
Este capítulo describe cómo Ud., con un mantenimiento  
correcto y utilizando el equipo de corte adecuado, podrá:  
Reducir la propensión a las reculadas de la máquina.  
¡IMPORTANTE! Ninguna cadena de sierra elimina el  
riesgo de reculada.  
Reduce la ocurrencia de salidas y roturas de la  
cadena de sierra.  
Proporciona un resultado de corte óptimo.  
Aumentar la duración del equipo de corte.  
Evita el aumento de los niveles de vibraciones.  
¡ATENCION! Cualquier contacto con una  
sierra de cadena en girando puede  
causar daños muy graves.  
!
Reglas básicas  
Expresiones características de la espada y cadena  
¡Utilice solamente el equipo de corte  
recomendado por nosotros! Vea las instrucciones  
bajo el titular Datos técnicos  
Para conservar la eficacia de todos los componentes de  
seguridad del equipo de corte, debe sustituir las  
combinaciones de espada/cadena de sierra gastadas o  
dañadas por una espada y una cadena recomendadas.  
Vea las instrucciones del capítulo Datos técnicos para  
información sobre las combinaciones de espada/cadena  
de sierra que recomendamos.  
¡Mantenga los dientes cortantes de la cadena bien  
y correctamente afilados! Siga nuestras  
instrucciones y utilice el calibrador de limado  
recomendado. Una cadena mal afilada o defectuosa  
aumenta el riesgo de accidentes.  
Espada  
¡Mantenga la profundidad de corte correcta! Siga  
nuestras instrucciones y utilice el calibrador de  
profundidad recomendado. Una profundidad de  
corte demasiado grande aumenta el riesgo de  
reculada.  
Longitud (pulgadas/cm)  
Número de dientes en el cabezal de rueda (T).  
Paso de cadena (=pitch) (pulgadas). El cabezal de  
rueda de la espada y el piñón de arrastre de la cadena  
de la motosierra deben adaptarse a la distancia entre  
los eslabones de arrastre.  
¡Mantenga la cadena correctamente tensada! Con  
un tensado insuficiente se incrementa el riesgo de  
solturas de la cadena y se aumenta el desgaste de la  
espada, la cadena y el piñón de arrastre.  
Número de eslabones de arrastre (unidades). A cada  
combinación de longitud de cadena, paso de cadena  
y número de dientes del cabezal de rueda, le  
corresponde un número determinado de eslabones  
de arrastre.  
¡Mantenga el equipo de corte bien lubricado y  
efectúe el mantenimiento adecuado! Con una  
lubricación insuficiente se incrementa el riesgo de  
roturas de cadena y se aumenta el desgaste de la  
espada, la cadena y el piñón de arrastre.  
Ancho de la guía de la espada (pulgadas/mm). El  
ancho de la guía de la espada debe estar adaptado al  
ancho del eslabón de arrastre de la cadena.  
Equipo de corte reductor de reculadas  
Orificio para aceite de cadena y orificio para pasador  
tensor de cadena. La espada debe estar adaptada al  
diseño de la motosierra.  
¡ATENCION! Un equipo de corte  
defectuoso o una combinación errónea  
!
de espada/cadena de sierre aumentan el  
riesgo de reculadas. Utilice solamente  
las combinaciones de espada/cadena de  
sierra recomendadas y siga las  
Cadena  
Paso de cadena (=pitch) (pulgadas)  
Ancho del eslabón de arrastre (mm/pulgadas)  
Número de eslabones de arrastre (unidades)  
instrucciones.Vea las instrucciones bajo  
el titular Datos técnicos  
Afilado y ajuste del talón de profundidad  
de una cadena de sierra  
Las reculadas sólo puede evitarlas Ud. el usuario,  
impidiendo que el sector de riesgo de reculada de la  
espada toque algún objeto.  
¡ATENCION! Para trabajar con la cadena,  
utilice siempre guantes para proteger las  
manos contra lesiones.  
El efecto de las reculadas puede reducirse utilizando un  
equipo de corte con reducción de reculada ”incorporada”,  
así como con un afilado y mantenimiento correctos de la  
cadena.  
!
Generalidades sobre el afilado de los dientes  
cortantes  
Espada  
Cuanto más pequeño es el radio de punta, menor es la  
propensión a la reculada.  
No corte nunca con una sierra roma. Es señal de  
sierra roma cuando es necesario presionar el equipo  
48 – Spanish  
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD  
de corte a través de la madera y el que las virutas son  
muy pequeñas. Una cadena de sierra muy roma no  
produce virutas. El único resultado es polvo de  
madera.  
En lo referente a la profundidad de corte de la cadena  
de su motosierra, vea el capítulo Datos técnicos.  
¡ATENCION! ¡Una profundidad de corte  
excesiva aumenta la propensión a las  
reculadas de la cadena!  
Una sierra de cadena bien afilada atraviesa por sí sola  
la madera y produce virutas grandes y largas.  
!
La parte cortante de una cadena de sierra se  
denomina eslabón de corte, formado por un diente de  
corte (A) y un talón de profundidad (B). La distancia  
en altura entre ellos determina la profundidad de  
corte. (9)  
Ajuste de la profundidad de corte  
El ajuste de la profundidad de corte debe hacerse con  
los dientes cortantes recién afilados.Recomendamos  
ajustar la profundidad de corte después de cada  
tercer afilado de la cadena de sierra. ¡ATENCIÓN!  
Esta recomendación presupone que la longitud de los  
dientes de corte no se ha reducido anormalmente.  
Hay tres medidas a considerar para el afilado del diente  
de corte.  
1
2
3
4
Ángulo de afilado  
Para ajustar la profundidad de corte se necesita una  
lima plana y un calibrador de profundidad de corte.  
Recomendamos utilizar nuestro calibrador de afilado  
de profundidad para obtener la medida de  
profundidad correcta y el ángulo correcto del talón de  
profundidad.  
Ángulo de corte  
Posición de la lima  
Diámetro de la lima redonda  
Es muy difícil afilar correctamente una cadena de sierra  
sin los accesorios adecuados. Por ello le recomendamos  
que utilice nuestro calibrador de afilado. La plantilla  
garantiza un afilado de la cadena de sierra para una  
reducción de la reculada y una capacidad de corte  
óptimas.  
Ponga el calibrador de afilado sobre la cadena de  
sierra. En el envase del calibrador hay instrucciones  
sobre su empleo. Utilice la lima plana para limar el  
sobrante de la parte sobresaliente del talón de  
profundidad. La profundidad de corte es correcta  
cuando no se nota resistencia alguna al pasar la lima  
sobre el calibrador.  
Vea las instrucciones del capítulo Datos técnicos en lo  
referente a los datos para el afilado de la cadena de su  
motosierra.  
Tensado de la cadena  
¡ATENCION! La negligencia en seguir las  
instrucciones de afilado aumenta  
considerablemente la propensión a la  
reculada de la cadena de sierra.  
¡ATENCION! Una cadena  
!
insuficientemente tensada puede  
soltarse y ocasionar accidentes graves,  
incluso mortales.  
!
!
Afilado de dientes cortantes  
Para afilar dientes de corte se requiere una lima redonda  
y un calibrador de afilado. Vea las instrucciones del  
capítulo Datos técnicos en lo referente al diámetro de fila  
redonda y el calibrador de afilado recomendados para la  
cadena de su motosierra.  
¡ATENCION! Utilice siempre guantes  
protectores homologados. Una cadena  
inmóvil también puede causar daños  
graves al usuario u otras personas que  
llegan a la cadena.  
Apague el motor. (29)  
La cadena se alarga con la utilización. Por consiguiente,  
es importante ajustar el equipo de corte para compensar  
este cambio.  
Compruebe que la cadena esté bien tensada. Con un  
tensado insificiente, la cadena tiene inestabilidad  
lateral, lo cual dificulta el afilado correcto.  
El tensado de la cadena debe controlarse cada vez que  
se reposte combustible. ¡NOTA! Las cadenas nuevas  
requieren un período de rodaje, durante el que debe  
controlarse el tensado con mayor frecuencia.  
Afile siempre desde el interior del diente hacia fuera.  
En el retorno, suavice la presión de la lima. Primero,  
afile todos los dientes de un lado y, luego, vuelva la  
motosierra y afile los dientes del otro lado.  
En general, la cadena debe tensarse tanto como sea  
posible, aunque debe ser posible girarla fácilmente con la  
mano. (11)  
Afile todos los dientes a la misma longitud. Cuando  
sólo queden 4 mm (5/32") de la longitud de diente, la  
cadena está desgastada y debe cambiarse. (10)  
Apague el motor. (29)  
Generalidades sobre el ajuste de la profundidad de  
corte  
Afloje las tuercas de la espada que fijan la cubierta  
del embrague / el freno de cadena. Utilice la  
Al afilar el diente de corte se reduce la altura del talón  
de profundidad (= profundidad de corte). Para  
mantener una capacidad máxima de corte hay que  
bajar el talón de profundidad al nivel recomendado.  
herramienta combinada integrada en el protector de  
manos posterior u otra con medidas idénticas  
(póngase en contacto con su distribuidor para obtener  
una herramienta de sustitución). Después, apriete las  
tuercas a mano, lo más fuerte que pueda. (12)  
Spanish 49  
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD  
Con la puntera de la espada hacia arriba, tense la  
cadena apretando el tornillo tensor con la herramienta  
combinada.Tense la cadena hasta que deje de colgar  
en la parte inferior de la espada. (13)  
minuto de funcionamiento a 3/4 de aceleración debe  
verse una línea de aceite clara en el objeto.  
Si no funciona la lubricación de la cadena:  
Compruebe que el canal de aceite de cadena en la  
espada esté abierto. Límpielo si es necesario.  
Con la herramienta combinada, apriete las tuercas de  
la espada sujetando al mismo tiempo la puntera de  
esta. Compruebe que la cadena pueda girarse a  
mano con facilidad y que no cuelgue en la parte  
inferior de la espada. (14) (15)  
Compruebe que la guía de la espada esté limpia.  
Límpiela si es necesario.  
Compruebe que el cabezal de rueda de la espada  
gire con facilidad y que su orificio de lubricación esté  
abierto. Limpie y lubrique si es necesario.  
Lubricación del equipo de corte  
Si la lubricación de la cadena no funciona después de  
efectuar los controles y medidas anteriores, contacte a su  
taller de servicio.  
¡ATENCION! La lubricación insuficiente  
del equipo de corte puede ocasionar  
roturas de cadena, con el riesgo  
consiguiente de accidentes graves e  
incluso mortales.  
!
Piñón de arrastre de la cadena  
El tambor del embrague lleva uno Piñón Spur (piñón  
soldado en el tambor).  
Aceite para cadena de motosierra  
Compruebe regularmente el nivel de desgaste del piñón  
de arrastre de la cadena y cámbielo si presenta un  
desgaste anormal.El piñón de arrastre de la cadena debe  
cambiarse cada vez que se cambie la cadena.  
Un aceite para cadena de motosierra ha de tener buena  
adhesión a la cadena, así como buena fluidez tanto en  
climas cálidos como fríos.  
¡No utilizar nunca aceite residual! Es nocivo para  
usted, la máquina y el medio ambiente.  
Control del desgaste del equipo de corte  
Controle diariamente la cadena para comprobar si:  
Hay grietas visibles en los remaches y eslabones.  
La cadena está rígida.  
¡IMPORTANTE! Si utiliza aceite vegetal para cadena de  
sierra, desmonte y limpie la ranura de la espada y la  
cadena de sierra antes del almacenamiento  
prolongado. De no hacerlo, hay riesgo de que se oxide  
el aceite de la cadena de sierra, con lo que la cadena se  
vuelve rígida y el cabezal de rueda se atasca.  
Los remaches y eslabones presentan un desgaste  
anormal.  
Deseche la cadena de sierra si concuerda con alguno o  
varios de los puntos anteriores.  
Repostaje de aceite para cadena de motosierra  
Para comprobar el desgaste de la cadena que utiliza, le  
recomendamos que la compare con una cadena nueva.  
Todos nuestros modelos de motosierra tienen  
lubricación automática de la cadena. Algunos  
modelos pueden obtenerse también con flujo de  
aceite regulable.  
Cuando sólo queden 4 mm (5/32 de pulgada) de longitud  
de diente cortante, la cadena está gastada y debe  
cambiarse. (10)  
El depósito de aceite de cadena y el depósito de  
combustible están dimensionados para que se  
termine el combustible antes de terminarse el aceite  
de cadena.  
Espada  
Controle a intervalos regulares:  
Si se han formado rebabas en los lados de la espada  
(A). Lime si es necesario. (17)  
No obstante, para que esta función de seguridad sea  
efectiva debe utilizarse el aceite de cadena de sierra  
correcto (un aceite demasiado claro se termina antes  
de que se termine el combustible), debe seguirse  
nuestra recomendación de reglaje del carburador  
(una mezcla demasiado pobre hace que el  
combustible dure más que el aceite de cadena), y  
deben seguirse nuestras recomendaciones de equipo  
de corte (una espada demasiado larga requiere más  
aceite lubricante).  
Si la guía de la espada presenta un desgaste anormal  
(B). Cambie la espada si es necesario. (17)  
Si la punta de la espada presenta un desgaste  
anormal o irregular. Si se ha formado una ”cavidad” al  
final del radio de la punta, en la parte inferior de la  
espada, es señal de que Ud. ha utilizado la máquina  
con un tensado de cadena insuficiente.  
Para obtener una duración óptima, la espada debe  
girarse cada día.  
Control de la lubricación de la cadena  
Controle la lubricación de la cadena cada vez que  
reposte. Vea las instrucciones del capítulo  
Lubricación del cabezal de rueda de la espada.  
Apunte la punta de la espada a unos 20 cm (8  
pulgadas) de un objeto fijo y claro. Después de 1  
50 – Spanish  
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD  
¡ATENCION! La mayoría de los  
accidentes con la motosierra se  
producen cuando la cadena toca al  
usuario.  
!
Utilice el equipo de protección personal.  
Vea las instrucciones bajo el título  
”Equipo de protección personal”.  
Evite los trabajos para los que no se  
sienta suficientemente capacitado. Vea  
las instrucciones bajo los títulos Equipo  
de protección personal, Medidas  
preventivas de reculadas, Equipo de  
corte e Instrucciones generales de  
trabajo.  
Evite situaciones con riesgo de reculada.  
Vea las instrucciones bajo el título  
Equipo de seguridad de la máquina.  
Utilice el equipo de corte recomendado y  
controle su estado.Vea las instrucciones  
bajo el título Instrucciones generales de  
trabajo.  
Compruebe el funcionamiento de las  
piezas de seguridad de la motosierra.  
Vea las instrucciones bajo los títulos  
Instrucciones generales de trabajo e  
Instrucciones generales de seguridad.  
Spanish 51  
MONTAJE  
Montaje de la espada y la cadena  
¡ATENCION! Los trabajos de control y/o  
mantenimiento deben efectuarse con el  
motor desconectado. El contacto de  
parada retorna automáticamente a la  
posición de arranque. Por consiguiente,  
antes de realizar trabajos de montaje,  
control y/o mantenimiento se debe quitar  
el capuchón de encendido de la bujía  
para evitar el arranque imprevisto.  
!
Para trabajar con la cadena, utilice  
siempre guantes para proteger las  
manos contra lesiones.  
Compruebe que no esté activado el freno de cadena  
empujando la protección contra reculadas del freno  
de cadena hacia el mango delantero. (25)  
Desenrosque la tuerca de la espada y desmonte la  
carcasa del embrague (el freno de cadena). Saque la  
protección de transporte (A). (18)  
Monte la espada en los pernos. Sitúela en la posición  
posterior extrema. Monte la cadena en el piñón de  
arrastre y la guía de la espada. Empiece con la parte  
superior de la cadena. Compruebe que los filos de los  
eslabones de corte estén orientados hacia delante en  
la parte superior de la espada. (19)  
Monte la cubierta del embrague (el freno de cadena)  
y ubique el vástago de tensado de cadena en la  
muesca de la espada. Compruebe que los eslabones  
de arrastre de la cadena encajen en el piñón de  
arrastre de la cadena y que la cadena esté bien  
colocada en la guía de la espada.  
Tense la cadena enroscando en el sentido de las  
agujas del reloj el tornillo tensor con la herramienta  
combinada. La cadena debe tensarse hasta que deje  
de colgar en la parte inferior de la espada. (13)  
La cadena está correctamente tensada cuando no  
cuelga en la parte inferior de la espada y puede  
girarse fácilmente con la mano. Apriete las tuercas de  
la espada con la herramienta combinada, sujetando al  
mismo tiempo la puntera de la espada. (14)  
El tensado de una cadena nueva debe controlarse  
con frecuencia, hasta que se haya hecho el rodaje.  
Controle el tensado regularmente. Una cadena  
correcta significa buena capacidad de corte y larga  
duración. (11)  
¡ATENCION! Si la unidad se suministra  
ya montada, repite todo el procedimiento  
!
para cerciorarse de que el montaje es  
correcto y que todos los fiadores están  
sujetos.  
52 – Spanish  
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE  
Mezcla  
Carburante  
50:1 (2%) para todos los motores.  
Aclaración! La máquina tiene motor de dos tiempos, por  
lo que debe utilizarse siempre una mezcla de gasolina  
con aceite para motores de 2 tiempos. Es importante  
medir con precisión la cantidad de aceite que se mezcla  
para conseguir la proporción de mezcla adecuada. Al  
mezclar pequeñas cantidades de combustible, incluso los  
pequeños errores en la cantidad de aceite tienen una  
gran incidencia en la proporción de mezcla.  
Aceite para motores de  
dos tiempos, litros  
Gasolina, litros  
2% (50:1)  
0,10  
5
10  
0,20  
15  
0,30  
¡ATENCION! Para hacer la mezcla,  
compruebe que haya buena ventilación.  
20  
0,40  
!
Gal EE.UU.  
Oz fl EE.UU.  
2 1/2  
1
Gasolina  
2 1/2  
5
6 1/2  
Utilice gasolina sin plomo o gasolina con plomo de  
alta calidad.  
12 7/8  
El octanaje mínimo recomendado es 87  
Mezcla  
((RON+MON)/2). Si se utiliza gasolina de octanaje  
inferior a 87, se puede producir el efecto “clavazón”.  
Esto produce un aumento de la temperatura del motor  
y de la carga sobre los cojinetes, fenómenos que  
pueden causar averías graves del motor.  
Siempre haga la mezcla de gasolina y aceite en un  
recipiente limpio, homologado para gasolina.  
Primero, ponga la mitad de la gasolina que se va a  
mezclar. Luego, añada todo el aceite y agite la  
mezcla. A continuación, añada el resto de la gasolina.  
Para trabajos con régimen alto continuado (por  
ejemplo, para desramar), se recomienda un octanaje  
más alto.  
Agite bien la mezcla de combustible antes de ponerla  
en el depósito de combustible de la máquina.  
No mezcle más combustible que el necesario para  
utilizar un mes como máximo.  
Rodaje  
No manejar la máquina a revoluciones demasiado altas  
por periodos prolongados durante las primeras diez  
horas.  
Si no se ha utilizado la máquina por un tiempo  
prolongado, vacíe el depósito de combustible y  
límpielo.  
Aceite para motores de dos tiempos  
Aceite para cadena  
Para un resultado y prestaciones óptimos, utilice  
aceite para motores de dos tiempos Universal  
Outdoor Accessories, especialmente fabricado para  
motores de dos tiempos refrigerados por aire.  
Para lubricar se recomienda un aceite especial  
(aceite para lubricar cadenas) con buena aptitud  
adherente.  
No utilice nunca aceite residual. Puede ocasionar  
averías en la bomba de aceite, la espada y la cadena.  
No utilice nunca aceite para motores de dos tiempos  
fuera borda refrigerados por agua (llamado outboard  
oil), con designación TCW.  
Es importante utilizar un aceite adecuado para la  
temperatura ambiente (con la viscosidad correcta).  
No utilice nunca aceite para motores de cuatro  
tiempos.  
Con temperaturas bajo cero, algunos aceites se  
espesan.Ello puede causar sobrecargas en la bomba  
de aceite, con averías subsiguientes de las piezas de  
la bomba.  
Un aceite de calidad deficiente o una mezcla de  
aceite/combustible demasiado rica puede perjudicar  
el funcionamiento del catalizador y reducir su vida útil.  
Para la selección de aceite lubricante de cadena,  
consulte con su taller de servicio.  
Spanish 53  
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE  
Repostaje  
¡ATENCION! No utilice nunca una  
máquina con daños visibles en la  
protección de bujía y el cable de  
encendido. Hay riesgo de generación de  
chispas, que pueden causar incendios.  
!
¡ATENCION! Las siguientes medidas  
preventivas reducen el riesgo de  
incendio:  
!
No fume ni ponga objetos calientes  
cerca del combustible.  
Transporte y almacenamiento  
Apague el motor y deje que se enfríe  
unos minutos antes de repostar.  
Almacene la motosierra y el combustible de forma que  
no haya riesgo de que los eventuales vapores y fugas  
entren en contacto con chispas o llamas.Por ejemplo,  
cerca de máquinas eléctricas, motores eléctricos,  
contactos/interruptores eléctricos, calderas de  
calefacción o similares.  
Para repostar, abra despacio la tapa del  
depósito de combustible para evacuar  
lentamente la eventual sobrepresión.  
Después de repostar, apriete bien la tapa  
del depósito de combustible.  
Para el almacenamiento del combustible deben  
utilizarse recipientes especiales homologados.  
Antes de arrancar, aparte siempre la  
máquina del lugar y de la fuente de  
repostaje.  
En caso de almacenamiento o transporte de la  
motosierra por tiempo prolongado, deberán vaciarse  
los depósitos de combustible y aceite para cadena.  
Consulte con la gasolinera más cercana sobre qué  
hacer con el combustible y aceite de cadena  
sobrantes.  
Seque minuciosamente alrededor de las tapas de los  
depósitos. Limpie regularmente los depósitos de  
combustible y de aceite para cadena. Cambie el filtro de  
combustible una vez al año como mínimo.La suciedad en  
los depósitos produce perturbaciones del  
funcionamiento. Asegúrese de que el combustible esté  
bien mezclado, agitando el recipiente antes de repostar.  
Las capacidades de los depósitos de combustible y aceite  
para cadena están adaptadas entre sí. Por consiguiente,  
haga el repostaje de ambos al mismo tiempo. (16)  
La protección de transporte del equipo de corte debe  
estar siempre montada para el transporte y  
almacenamiento de la máquina, a fin de evitar el  
contacto fortuito con la cadena aguda. Una cadena  
inmóvil también puede causar daños graves al  
usuario u otras personas que llegan a la cadena.  
Quite el capuchón de encendido de la bujía. Active el  
freno de cadena.  
¡ATENCION! El combustible y los  
vapores de combustible son muy  
inflamables. Proceda con cuidado en la  
manipulación del combustible y el aceite  
de cadena.Tenga en cuenta el riesgo de  
incendio, explosión e inhalación.  
Asegure la máquina durante el transporte.  
!
Almacenamiento prolongado  
Vacíe los depósitos de combustible y aceite en un lugar  
bien ventilado. Guarde el combustible en bidones  
homologados y en un lugar seguro. Monte la protección  
de la espada. Limpie la máquina. Vea las instrucciones  
del capítulo Programa de mantenimiento.  
Seguridad en el uso del  
combustible  
Antes del almacenaje prolongado, limpie bien la máquina  
y haga el servicio completo.  
No reposte nunca la máquina con el motor en marcha.  
Procure que haya buena ventilación durante el  
repostaje y la mezcla de combustible (gasolina y  
aceite para motores de 2 tiempos).  
Antes de arrancar, aparte la máquina a 3 m como  
mínimo del lugar de repostaje.  
Nunca arranque la máquina:  
1
Si ha derramado sobre la máquina combustible o  
aceite para cadena.Seque cualquier residuo y espere  
a que se evaporen los restos de combustible.  
2
3
Si se salpicó el cuerpo o las ropas, cambie de ropas.  
Lave las partes del cuerpo que han entrado en  
contacto con el combustible. Use agua y jabón.  
Si hay fugas de combustible en la máquina.  
Compruebe regularmente si hay fugas en la tapa del  
depósito o en los conductos de combustible.  
54 – Spanish  
ARRANQUEY PARADA  
Motor caliente  
Arranque y parada  
¡ATENCION! Antes de arrancar, observe  
lo siguiente:  
!
Posición de arranque, 1: Para la función combinada de  
estrangulamiento/aceleración de arranque en caliente,  
mueva el estrangulador tirando del mando rojo hacia  
fuera y hacia arriba. (23)  
El freno de cadena debe estar aplicado  
cuando se arranca la motosierra, para  
reducir el riesgo de contacto con la  
cadena en movimiento al ponerse en  
marcha.  
Válvula de descompresión, 2: Presione la válvula hacia  
adentro para reducir la presión en el cilindro y facilitar así  
el arranque de la máquina. Cuando la máquina ha  
arrancado, la válvula vuelve automáticamente a la  
posición de partida. (23)  
No ponga en marcha la motosierra sin  
haber montado antes la espada, la  
cadena y todas las cubiertas. De otro  
modo, el embrague puede zafar y  
ocasionar daños personales.  
Bomba de combustible (3): Presione varias veces la  
membrana de goma de la bomba de combustible hasta  
que empiece a llenarse de combustible (6 veces como  
mínimo). No es necesario llenar completamente la  
membrana. (23)  
Ponga la máquina sobre una superficie  
estable. Asegúrese de tener buena  
estabilidad y de que la cadena no pueda  
tocar ningún objeto.  
Oprimir inmediatamente el estrangulador rojo, 5: De  
esta manera se desactiva el estrangulador, que no es  
necesario para el arranque en caliente de la motosierra.  
Sin embargo, el movimiento del interruptor de arranque/  
parada habrá provocado un ralentí alto, lo que facilita el  
arranque en caliente.  
Asegúrese de que no haya terceros  
desautorizados en la zona de trabajo.  
Nunca enrosque el cordón de arranque  
alrededor de la mano.  
Arranque  
Agarre la empuñadura de arranque, 6: Agarre el  
mango delantero con la mano izquierda. Pise la parte  
inferior del mango trasero con el pie derecho y presione  
la motosierra contra el suelo. (22)  
El freno de cadena debe estar activado al poner en  
marcha la motosierra. Active el freno moviendo la  
protección contra reculadas hacia delante. (20)  
Agarre la empuñadura de arranque con la mano derecha  
y tire lentamente del cordón hasta que note resistencia  
(cuando se conecten los ganchos de arranque). Luego,  
dé tirones rápidos y fuertes hasta que el motor arranque.  
Motor frío  
Posición de arranque, 1: Sitúe el interruptor de  
arranque / parada en la posición de estrangulamiento  
tirando del mando rojo hacia arriba y hacia fuera. (23)  
Dado que el freno de cadena todavía está activado, se  
deben bajar las revoluciones del motor lo antes posible a  
ralentí, y esto se logra desconectando el fiador contra  
aceleraciones involuntarias. Para desconectarlo, acelere  
ligeramente el activador de aceleraciones involuntarias.  
De ese modo, se evita un desgaste innecesario del  
embrague, del tambor del embrague y de la cinta de  
freno. Deje funcionar la máquina en ralentí unos  
segundos antes de acelerar plenamente. (24)  
Válvula de descompresión, 2: Presione la válvula hacia  
adentro para reducir la presión en el cilindro y facilitar así  
el arranque de la máquina. Cuando la máquina ha  
arrancado, la válvula vuelve automáticamente a la  
posición de partida. (23)  
Bomba de combustible, 3: Presione varias veces la  
membrana de goma de la bomba de combustible hasta  
que empiece a llenarse de combustible (6 veces como  
mínimo). No es necesario llenar completamente la  
membrana. (23)  
En la parte trasera de la motosierra hay un  
recordatorio de arranque simplificado, con figuras  
que describen cada paso.  
Agarre el mango delantero con la mano izquierda.Pise la  
parte inferior del mango trasero con el pie derecho y  
presione la motosierra contra el suelo. (22)  
Agarre la empuñadura de arranque, 4: agarre la  
empuñadura de arranque con la mano derecha y tire  
lentamente del cordón hasta que note resistencia  
(cuando se conecten los ganchos de arranque). Luego,  
dé tirones rápidos y fuertes hasta que el motor arranque.  
Aclaración! Para poner el freno de cadena en su  
posición inicial, mueva la protección contra  
reculadas hacia la empuñadura del mango. Ahora, la  
motosierra está lista para funcionar. (25)  
Oprimir inmediatamente el estrangulador rojo, 5:  
Cuando el motor arranque, oirá una especie de soplido y  
entonces deberá oprimir inmediatamente el  
estrangulador rojo.  
¡ATENCION! La inhalación prolongada  
de los gases de escape del motor, la  
neblina de aceite de cadena y el polvo de  
serrín puede poner en riesgo la salud.  
!
Agarre la empuñadura de arranque, 6: Reponga con  
firmeza el cordón a su posición inicial y repita el intento  
hasta que el motor arranque.  
Spanish 55  
ARRANQUEY PARADA  
Nunca ponga en marcha la motosierra sin haber  
montado antes correctamente la espada, la cadena y  
todas las cubiertas.Vea las instrucciones bajo el título  
Montaje. Sin la espada y la cadena montadas en la  
motosierra, el embrague se puede soltar y causar  
daños graves. (26)  
El freno de cadena debe estar aplicado cuando se  
arranca la motosierra. Vea las instrucciones del  
capítulo Arranque y parada. No arranque nunca la  
motosierra agarrando el cordón de arranque y  
soltando la máquina. Este método es muy peligroso  
porque se pierde fácilmente el control de la  
motosierra. (27)  
No ponga nunca en marcha la máquina en interiores.  
Tenga en cuenta el riesgo de inhalación de los gases  
de escape del motor.  
Observe el entorno y asegúrese de que no haya  
riesgo de tocar a personas o animales con el equipo  
de corte.  
Sujete siempre la motosierra con ambas manos.  
Agarre la empuñadura trasera con la mano derecha y  
la empuñadura delantera con la mano izquierda.  
Todos los usuarios, diestros o zurdos, deben usar  
este agarre. Agarre con firmeza, con todos los dedos  
alrededor de las empuñaduras de la motosierra. (28)  
Parada  
El motor se arranca presionando el mando de arranque/  
parada. (29)  
¡NOTA! El contacto de arranque/parada retorna  
automáticamente a la posición de marcha. Por  
consiguiente, para evitar el arranque involuntario hay que  
quitar siempre el capuchón de encendido de la bujía  
cuando se abandona la máquina. Utilice la herramienta  
combinada integrada con la protección de la mano  
derecha para abrir la cubierta del cilindro. (6) (30)  
56 – Spanish  
TECNICA DE TRABAJO  
¡NOTA! Siga las instrucciones mencionadas arriba y no  
utilice la motosierra sin que haya alguien a quien recurrir  
en caso de accidente.  
Antes de utilizar la máquina: (31)  
1
2
3
Compruebe que el freno de cadena funcione  
correctamente y no esté dañado.  
2
No trabaje en condiciones atmosféricas  
Compruebe que la protección trasera de la mano  
derecha no esté dañada.  
desfavorables como niebla, lluvia intensa, tempestad,  
frío intenso, etc. El trabajo con mal tiempo es fatigoso  
y puede crear circunstancias peligrosas, como  
terreno resbaladizo, cambio imprevisto de la dirección  
de derribo de los árboles, etc.  
Compruebe que el fiador contra aceleraciones  
involuntarias funcione correctamente y no esté  
dañado.  
4
5
6
7
8
Compruebe que el botón de parada funciona bien y  
está en buen estado.  
3
4
5
Proceda con sumo cuidado en el corte de ramas  
pequeñas y evite cortar arbustos (= varias ramas al  
mismo tiempo). Después del corte, las ramas  
pequeñas pueden atascarse en la cadena, ser  
lanzadas hacia Ud. y herirle de gravedad.  
Compruebe que todos los mangos estén libres de  
aceite.  
Compruebe que el sistema de amortiguación de  
vibraciones funcione y no esté dañado.  
Compruebe que pueda caminar y mantenerse de pie  
con seguridad. Vea si hay eventuales impedimentos  
para desplazamientos imprevistos (raíces, piedras,  
ramas, fosos, zanjas, etc.). Proceda con sumo  
cuidado al trabajar en terreno inclinado.  
Compruebe que el silenciador esté firmemente  
montado y en buenas condiciones.  
Compruebe que todas las piezas de la motosierra  
estén bien apretadas, no presenten daños y estén  
presentes.  
Sea sumamente cuidadoso al cortar en árboles en  
tensión. Un árbol en tensión puede, tanto antes como  
después de terminar de cortar, volver a su posición  
normal. Si Ud. o el corte están mal ubicados, el árbol  
puede golpearlo a Ud.o a la máquina y hacerle perder  
el control. Las dos situaciones pueden ocasionar  
daños personales graves.  
9
Compruebe que el retén de cadena esté montado y  
en buenas condiciones.  
10 Controle el tensado de la cadena.  
Instrucciones generales de  
trabajo  
6
7
Para los desplazamientos, bloquee la cadena con el  
freno de cadena y pare el motor. Lleve la motosierra  
con la espada y cadena orientadas hacia atrás. Para  
los desplazamientos largos y los transportes utilice  
siempre la protección de la espada.  
¡IMPORTANTE!  
Este capítulo se refiere a las reglas de seguridad  
básicas para el trabajo con una motosierra. En ningún  
caso, su contenido podrá sustituir a los conocimientos,  
formación y experiencia práctica de un profesional. Por  
consiguiente, cuando no esté seguro de cómo utilizar la  
máquina, consulte a un experto. Diríjase a la tienda  
donde compró la motosierra, al taller de servicio o a un  
usuario de motosierras experto. ¡Evite los trabajos para  
los que no se sienta suficientemente cualificado!  
Cuando ponga la motosierra en el suelo, bloquee la  
cadena de sierra con el freno de cadena y no pierda  
de vista la motosierra. Para el 'estacionamiento  
prolongado', se debe parar el motor.  
¡ATENCION! A veces las astillas quedan  
atrapadas en la cubierta del embrague, lo  
!
No utilice la motosierra hasta que haya comprendido el  
significado de las reculadas y la forma de evitarlas.Vea  
las instrucciones bajo el título Medidas preventivas de  
las reculadas.  
que hace que la cadena se atasque. Pare  
siempre el motor antes de limpiar la  
máquina.  
No utilice la motosierra hasta que haya comprendido la  
diferencia entre las técnicas de corte con la parte  
superior y la parte inferior de la espada. Vea las  
instrucciones de los capítulos Medidas preventivas de  
las reculadas y Equipo de seguridad de la máquina.  
Reglas básicas  
1
Entendiendo las implicaciones y causas de la  
reculada, Ud. puede reducir o eliminar sorpresas que  
incrementen el riesgo de accidente. La mayoría de  
reculadas son pequeñas, aunque algunas son  
rapidísimas y muy violentas.  
Utilice el equipo de protección personal. Vea las  
instrucciones bajo el título ”Equipo de protección  
personal”.  
2
Sujete siempre la motosierra con firmeza, con la  
mano derecha en el mango trasero y la mano  
izquierda en el mango delantero, agarrando los  
mangos con todos los dedos. Este agarre deben  
utilizarlo todos los usuarios, incluso los zurdos. Este  
agarre es la mejor forma de reducir el efecto de una  
reculada y, al mismo tiempo, mantener el control de la  
motosierra. ¡No suelte los mangos! (28)  
Reglas básicas de seguridad  
1
Observe el entorno para:  
Comprobar que no hayan personas, animales, etc.,  
que puedan influir en su control de la máquina.  
Impedir que eventuales personas o animales puedan  
entrar en contacto con la cadena o sean alcanzadas  
o lesionadas por un árbol derribado.  
3
La mayoría de los accidentes por reculada se  
producen al desramar. Procure trabajar con una  
Spanish 57  
TECNICA DE TRABAJO  
postura estable y que en el suelo no hayan objetos  
que puedan hacerle tropezar y perder el equilibrio.  
Técnica básica de corte  
¡ATENCION! No utilice nunca una  
Si se trabaja con negligencia, el sector de riesgo de  
reculada de la espada puede tocar involuntariamente  
una rama, un árbol u otro objeto y producir una  
reculada.  
motosierra agarrándola solamente con  
una mano. Una motosierra no se  
controla con seguridad con una mano.  
Agarre con fuerza y firmeza las  
!
Controle la pieza de trabajo. Si las piezas de trabajo  
que sierra son pequeñas y ligeras, pueden atascarse  
en la cadena de sierra y ser lanzadas contra usted.  
Esto, aunque no es necesariamente peligroso, puede  
sorprenderle y hacerle perder el control de la  
motosierra.No sierre nunca troncos apilados ni ramas  
sin separarlos antes. Sierre solamente los troncos de  
trozo en trozo. Aparte los trozos aserrados para  
mantener segura su zona de trabajo.  
empuñaduras con ambas manos.  
Generalidades  
¡Para cortar, utilice siempre la aceleración máxima!  
Después de cada corte de sierra, suelte el acelerador  
y deje el motor en vacío (la aceleración máxima  
prolongada sin carga, es decir sin que el motor tenga  
la resistencia de la cadena en el aserrado, produce  
avería grave del motor).  
4
5
No utilice nunca la motosierra por encima de los  
hombros y evite cortar con la punta de la  
motosierra. ¡No utilice nunca la motosierra con  
una sola mano! (32)  
Corte descendente = con cadena ”tirante”.  
Corte ascendente = con cadena ”impelente”.  
La técnica con cadena ”impelente” supone un mayor  
riesgo de reculada. Vea las instrucciones bajo el título  
Medidas preventivas de las reculadas.  
Para obtener máximo control de la motosierra, es  
necesario adoptar una posición estable. No trabaje  
nunca subido a una escalera, trepado a un árbol o en  
una posición que carezca de una base firme. (33)  
Designaciones  
6
7
Corte con velocidad de cadena alta, acelerando al  
máximo.  
Tronzado = denominación genérica del corte transversal  
de la madera.  
Para cortar con la parte superior de la espada, en  
sentido ascendente desde la parte inferior del objeto  
a cortar, proceda con muchísimo cuidado. Al trabajar  
con esta técnica, llamada de cadena impelente, la  
cadena empuja la motosierra hacia atrás, hacia el  
usuario. Si la cadena de sierra se atasca, la  
motosierra puede ser lanzada hacia atrás contra  
usted.  
Desramado = corte de las ramas de un árbol talado.  
Partición = rotura del objeto que se corta antes de  
concluir el corte.  
Para los trabajos de tronzado deben tenerse en  
cuenta cinco factores muy importantes:  
1
El equipo de corte no debe quedar apretado en el  
surco.  
8
Si el usuario no resiste la fuerza de la motosierra,  
puede ocurrir que ésta retroceda tanto que el sector  
de riesgo de reculada de la espada toque el árbol y se  
produzca una reculada. (34)  
2
3
El objeto que se corta no debe partirse.  
Durante el tronzado y después del mismo, la cadena  
de la sierra no debe tocar el suelo ni objeto alguno.  
4
5
¿Hay riesgo de reculada?  
El corte con la parte inferior de la espada, en sentido  
descendente desde la parte superior del objeto a  
cortar, se denomina de corte con cadena tirante. La  
motosierra es tirada hacia el árbol y el canto delantero  
del cuerpo se apoya contra el tronco.Con esta técnica  
de cadena tirante, el usuario controla mejor la  
motosierra y la situación del sector de riesgo de  
reculada de la espada.  
¿Puede la configuración del terreno y el entorno influir  
en su estabilidad y seguridad para caminar y  
mantenerse de pie?  
El atasco de la cadena y la partición del objeto de corte  
pueden deberse a dos factores: el apoyo del objeto antes  
y después del tronzado, y si el objeto a cortar está tenso.  
En la mayoría de casos, estos factores pueden evitarse  
efectuando el tronzado en dos etapas: por arriba y por  
abajo. Así se neutraliza la propensión del objeto a cortar  
a apretar la cadena o a partirse.  
9
Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento de  
la espada y la cadena. Al cambiar la espada y la  
cadena sólo deben utilizarse las combinaciones  
recomendadas por nosotros. Vea las instrucciones  
bajo los títulos Equipo de corte y Datos técnicos.  
¡IMPORTANTE! Si la cadena se atasca en el surco:  
¡Pare el motor! No intente sacar la motosierra por la  
fuerza. Si lo hace, puede accidentarse con la cadena  
cuando se suelta repentinamente la motosierra. Para  
soltar la motosierra, utilice una palanca.  
A continuación, se indica un listado teórico de la forma de  
tratar las situaciones más comunes con que puede  
enfrentarse un usuario de motosierra.  
58 – Spanish  
TECNICA DE TRABAJO  
Desramado  
Dirección de derribo  
Para cortar ramas gruesas deben aplicarse los mismos  
principios que para el tronzado.  
El derribo tiene por objeto la colocación del árbol de  
forma que el desramado y tronzado subsiguientes  
puedan efectuarse en un terreno lo más ”fácil” posible. El  
talador debe poder caminar y mantenerse de pie con  
seguridad.  
Corte las ramas difíciles por partes.  
Tronzado  
Cuando haya decidido en qué dirección quiere derribar el  
árbol, debe considerar la dirección natural de caída del  
mismo.  
¡ATENCION! No intente nunca serrar  
troncos apilados ni dos troncos que  
están muy juntos. Estos métodos  
incrementan drásticamente el riesgo de  
reculada, que comportan riesgo de  
daños personales graves y peligro de  
muerte.  
!
Ésta depende de varios factores:  
Inclinación  
Torcimiento  
Dirección del viento  
Concentración de las ramas  
Peso de la nieve, si la hay  
Si hay una pila de troncos, se debe separar de ella cada  
tronco que se va a cortar, colocarlo en un soporte para  
serrar guiadera y cortarlo por separado.  
Obstáculos dentro del alcance del árbol: como otros  
árboles, cables eléctricos, paredes y edificios.  
Aparte los trozos cortados de la zona de trabajo. Si los  
deja en la zona de trabajo, aumenta el riesgo de reculada  
por equivocación y el riesgo de perder el equilibrio  
cuando trabaja.  
Compruebe si el tronco tiene daños o podredumbre,  
que aumentan la probabilidad de que el árbol se  
rompa y empiece a caer antes de lo previsto.  
El tronco en el suelo. No hay riesgo de atasco de la  
cadena o de partición del objeto de corte. Sin embargo,  
hay un riesgo considerable de que la cadena toque el  
suelo después del corte. (35)  
Una vez considerados estos factores, puede verse  
obligado a dejar que el árbol caiga en su dirección  
natural, ya que es imposible, o demasiado arriesgado,  
intentar colocarlo en la dirección decidida en un principio.  
Corte desde arriba todo el tronco. Al final del corte,  
proceda con cuidado para evitar que la cadena toque el  
suelo. Mantenga la aceleración máxima y esté alerta a lo  
que va a pasar. (35)  
Otro factor muy importante, que no afecta a la dirección  
de derribo pero sí a su seguridad personal, es el control  
de que el árbol no tenga ramas dañadas o ”muertas” que  
puedan romperse por sí solas y dañarle a Ud. durante la  
tala.  
Si es posible (¿puede girarse el tronco?), termine el corte  
a 2/3 del diámetro del tronco.  
Ante todo, debe evitarse que el árbol derribado se  
atasque en otro árbol. Es muy peligroso retirar un árbol  
atascado y hay un elevado riesgo de accidente. Vea las  
instrucciones bajo el título Tratamiento de una tala fallida.  
Gire el tronco para cortar el tercio restante desde arriba.  
El tronco está apoyado en un extremo. Gran riesgo de  
partición.  
Empiece cortando desde abajo (aproximadamente 1/3  
del diámetro del tronco).  
¡IMPORTANTE! En momentos críticos de la tala  
deberán levantarse los protectores auriculares apenas  
termine el aserrado, a fin de poder advertir ruidos y  
señales de advertencia.  
Termine el corte desde arriba, hasta que se encuentren  
los dos surcos.  
El tronco está apoyado en ambos extremos. Gran  
riesgo de atasco de la cadena.  
Corte de ramas bajas y camino de retirada  
Empiece cortando desde arriba (aproximadamente 1/3  
del diámetro del tronco).  
Desrame el ronco hasta la altura del hombro. Es más  
seguro trabajar de arriba a abajo y tener el tronco entre  
usted y la motosierra.  
Termine el corte desde abajo, hasta que se encuentren  
los dos surcos.  
Limpie la vegetación que hay alrededor del árbol y elimine  
los eventuales obstáculos (piedras, ramas, huecos, etc.)  
para tener preparado un camino de retirada cuando  
empiece a caer el árbol. El camino de retirada debe estar  
a unos 135°, oblicuamente hacia atrás, de la dirección de  
derribo prevista. (37)  
Técnica de tala  
¡IMPORTANTE! La tala de árboles requiere mucha  
experiencia. Un usuario de motosierra inexperto no  
debe talar árboles.¡Evite los trabajos para los que no se  
considere suficientemente capacitado!  
1
2
3
Zona de riesgo  
Vía de retirada  
Distancia de seguridad  
Dirección de derribo  
La distancia de seguridad entre el árbol a talar y el lugar  
de trabajo más cercano debe ser de 2,5 longitudes de  
árbol. Asegúrese de que no haya nadie en esta ”zona de  
riesgo” antes de la tala y durante la misma. (36)  
Spanish 59  
TECNICA DE TRABAJO  
Tala  
Tratamiento de una tala fallida  
Derribo de un árbol ”atascado”  
¡ATENCION! ¡Desaconsejamos a los  
usuarios insuficientemente cualificados  
que talen árboles con espada de longitud  
más pequeña que el diámetro del tronco  
a cortar!  
Es muy peligroso retirar un árbol atascado y hay un  
elevado riesgo de accidente.  
!
No intente nunca cortar árboles talados apoyados sobre  
otros.  
No trabaje nunca dentro de la zona de riesgo de árboles  
talados atascados y suspendidos.  
La tala se hace con tres cortes. Se empieza con el corte  
de indicación, compuesto por un corte superior y un corte  
inferior; y se termina con el corte de derribo. Con la  
ubicación correcta de estos cortes puede controlarse con  
gran exactitud la dirección de derribo.  
El método más seguro es utilizar un torno.  
Montado en un tractor  
Portátil  
Corte de indicación  
Corte de árboles y ramas tensos  
El corte de indicación se inicia con el corte superior.  
Sitúese a la derecha del árbol y corte con cadena tirante.  
Preparativos: Estime el sentido de la tensión y dónde  
tiene su punto de ruptura (es decir, el punto en el que se  
rompería si se siguiera tensando).  
Luego, efectúe el corte inferior, que debe terminar  
exactamente donde terminó el corte superior. (38)  
Determine la forma más segura de soltar la tensión y  
también, si Ud. puede hacerlo. En situaciones muy  
complicadas, el único método seguro consiste en utilizar  
un torno en vez de la motosierra.  
La profundidad del corte de indicación debe ser igual a 1/  
4 del diámetro del tronco, y el ángulo entre los cortes  
superior e inferior debe ser de 45° como mínimo.  
La convergencia de ambos cortes se denomina línea de  
corte de indicación. La línea de corte de indicación debe  
ser perfectamente horizontal y formar un ángulo recto  
(90°) con la dirección de derribo elegida. (39)  
Generalidades:  
Sitúese de modo que no haya riesgo de que sea  
alcanzado por el tronco/la rama cuando se suelte.  
Corte de derribo  
Haga uno o varios cortes en el punto de ruptura o cerca  
del mismo. Corte a la profundidad requerida y con el  
número de cortes necesarios para que la tensión del  
tronco/la rama se suelte lo suficiente para que el tronco/  
la rama se ”parta” en el punto de ruptura.  
El corte de derribo se hace en el lado opuesto del árbol y  
debe ser perfectamente horizontal. Sitúese a la izquierda  
del árbol y corte con cadena tirante.  
Sitúe el corte de derribo a unos 3-5 cm (1,5-2 pulgadas)  
por encima del plano horizontal del corte de indicación.  
(40)  
¡No corte nunca del todo un objeto en tensión!  
Si necesita cortar a través del árbol/rama, haga dos o tres  
cortes con una separación de 3 cm y una profundidad de  
3 a 5 cm.  
El corte de derribo debe quedar paralelo con la línea de  
corte de indicación, con una distancia mínima entre  
ambos de 1/10 del diámetro del tronco. La parte del  
tronco sin cortar se denomina faja de desgaje.  
Continúe serrando a más profundidad hasta que soltar la  
fuerza y la tensión del árbol/rama.  
La faja de desgaje funciona como una bisagra que dirige  
la dirección de derribo del árbol. (41)  
Sierre el árbol/rama desde el lado opuesto después de  
soltar la tensión.  
Se pierde completamente el control de la dirección de  
derribo del árbol si la faja de desgaje es demasiado  
pequeña o se atraviesa al cortar, o si los cortes de  
indicación y derribo están mal situados.  
Medidas preventivas de las  
reculadas  
Cuando están terminados los cortes de indicación y de  
derribo, el árbol debe empezar a caer; bien por sí solo, o  
con ayuda de la cuña de derribo o de la barra  
desgajadora.  
¡ATENCION! Las reculadas pueden ser  
rapidísimas, repentinas y violentas,  
!
lanzando la motosierra, la espada y la  
cadena contra el usuario. Si la cadena en  
movimiento toca al usuario, pueden  
producirse lesiones muy graves e  
incluso mortales. Es necesario  
comprender las causas de las reculadas  
y que pueden evitarse procediendo con  
cuidado y trabajando con la técnica  
correcta.  
Recomendamos emplear una longitud de espada mayor  
que el diámetro del tronco para que los cortes de derribo  
e indicación se puedan hacer con un 'corte sencillo'. Vea  
las instrucciones del capítulo Datos técnicos en lo  
referente a las longitudes de espada recomendadas para  
su modelo de motosierra.  
Hay técnicas para la tala de árboles con diámetros de  
tronco más grandes que la longitud de la espada. Estas  
técnicas conllevan un riesgo considerable de que el  
sector de riesgo de reculada de la espada toque un  
objeto.  
60 – Spanish  
TECNICA DE TRABAJO  
¿Qué es la reculada?  
Reculada es la denominación de una reacción repentina  
por la que la motosierra y la espada salen despedidas de  
un objeto que ha entrado en contacto con el cuadrante  
superior de la punta de la espada, denominado sector de  
riesgo de reculada. (45)  
La reculada sigue siempre el sentido del plano de la  
espada. Lo más común es que la motosierra y la espada  
reboten hacia atrás en sentido ascendente, hacia el  
usuario. También hay otros sentidos de reculada  
dependiendo de la posición de la motosierra en el  
momento en que el sector de riesgo de reculada de la  
espada toca un objeto.  
La reculada sólo puede producirse cuando el sector de  
riesgo de reculada de la espada toca un objeto.  
Desramado  
¡ATENCION! La mayoría de accidentes  
por reculada ocurren al desramar. No  
!
use el sector de riesgo de reculada de la  
espada. Proceda con sumo cuidado y  
evite que la punta de la espada entre  
toque en el tronco, en otras ramas o en  
objetos. Proceda con sumo cuidado con  
las ramas que están tensadas. Pueden  
ser despedidas contra usted y hacerle  
perder el control, con el riesgo  
consiguiente de daños.  
¡Cerciórese de que pueda caminar y mantenerse de pie  
con seguridad!Trabaje desde el lado izquierdo del tronco.  
Trabaje lo más cerca posible de la motosierra para  
máximo control. Cuando sea posible, descargue el peso  
de la motosierra apoyándola en el tronco.  
Desplácese solamente cuando el tronco esté situado  
entre Ud. y la motosierra.  
Tronzado del tronco  
Vea las instrucciones bajo el título Técnica básica de  
corte.  
Spanish 61  
MANTENIMIENTO  
Generalidades  
Control,mantenimiento y servicio  
del equipo de seguridad de la  
motosierra  
El usuario sólo puede efectuar los trabajos de  
mantenimiento y servicio descritos en este manual. Los  
trabajos de mayor envergadura debe efectuarlos un taller  
de servicio oficial.  
Aclaración! Para todos los trabajos de servicio y  
reparación de la máquina es necesaria una  
capacitación especial. Esto es especialmente aplicable  
al equipo de seguridad. Si la máquina no da resultados  
satisfactorios en alguno de los controles de la lista  
abajo, le recomendamos que acuda a un taller de  
servicio. Todas las medidas de mantenimiento que no  
estén indicadas en este manual deben ser efectuadas  
por una tienda autorizada con servicio (distribuidor).  
Ajuste del carburador  
Su producto ha sido diseñado y fabricado conforme a  
especificaciones que reducen las emisiones nocivas.  
Funcionamiento  
El régimen del motor se controla mediante el  
acelerador y el carburador. En el carburador se  
efectúa la dosificación de la mezcla de aire y  
combustible. La mezcla de air/combustible no es  
ajustible excepto por un técnico capacitado. Para  
obtener la potencia máxima de la máquina, el reglaje  
de la dosificación debe ser correcto.  
Pare el motor y quite el cable de encendido antes de  
una reparación o mantenimiento  
Freno de cadena con protección contra  
reculadas  
Control del desgaste de la cinta de freno  
Con el tornillo T se regula la posición del acelerador  
en ralentí. El ralentí se aumenta girando el tornillo T  
en el sentido de las agujas del reloj y se reduce  
girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj.  
Limpie el freno de cadena y el tambor de embrague de  
serrín, resina y suciedad. La suciedad y el desgaste  
perjudican la función de frenado. (42)  
Controle regularmente que el punto más desgastado de  
la cinta de freno tenga un mínimo de 0.024” (0,6 mm) de  
grosor.  
Reglaje básico y rodaje  
El reglaje básico del carburador se lleva a cabo en las  
pruebas que se hacen en fábrica. El ajuste fino debe ser  
llevada a cabo por un técnico capacitado.  
Control de la protección contra reculadas  
Compruebe que la protección contra reculadas esté  
intacta, sin defectos visibles como, por ejemplo, grietas.  
Reglaje preciso del ralentí, tornillo T  
El ralentí se regula con el tornillo marcado con unaT.Para  
regular, enrosque (en el sentido de las agujas del reloj) el  
tornillo T con el motor en marcha hasta que empiece a  
girar la cadena. A continuación, desenrosque (en sentido  
contrario a las agujas del reloj) hasta que la cadena se  
pare. El reglaje del régimen de ralentí es correcto cuando  
el motor funciona regularmente en todas las posiciones,  
habiendo un buen margen hasta el régimen en que  
empieza a girar la cadena.  
Empuje la protección contra reculadas adelante y atrás  
para comprobar que se mueve con facilidad y que está  
firmemente anclada a su articulación en la cubierta del  
embrague. (43)  
Control de la función de inercia  
Mantenga la motosierra, con el motor parado, sobre un  
tocón u otro objeto estable. Suelte la empuñadura  
delantera y deje caer la motosierra por su propio peso,  
rotando en la empuñadura trasera, contra el tocón.  
¡ATENCION! Si el régimen de ralentí no  
puede ajustarse para que se pare la  
cadena, acuda a un taller de servicio. No  
utilice la motosierra hasta que esté  
correctamente regulada o reparada.  
El freno de cadena debe activarse cuando la punta de  
la espada toca el tocón. (47)  
!
Control del efecto de frenado  
Coloque la motosierra sobre una base firme y arránquela.  
Fíjese que la cadena no entre en contacto con el suelo u  
otro objeto. Consulte las instrucciones bajo el título  
Arranque y parada.  
Sostenga la motosierra con firmeza, agarrando los  
mangos con todos los dedos.  
Acelere al máximo y active el freno de cadena girando la  
muñeca izquierda hacia la protección contra reculadas.  
No suelte el mango delantero. La cadena debe  
detenerse inmediatamente.  
62 – Spanish  
MANTENIMIENTO  
Reducción de la potencia.  
Fiador del acelerador  
Desgaste innecesario de las piezas del motor  
Un consumo de combustible excesivo  
Compruebe que el acelerador esté bloqueado en la  
posición de ralentí cuando el fiador está en su  
posición inicial.  
Para desmontar el filtro, saque primero la cubierta del  
cilindro. Al montar, compruebe que el filtro quede  
colocado herméticamente contra el soporte. Para  
limpiar el filtro, sacúdalo o cepíllelo. (44)  
Apriete el fiador del acelerador y compruebe que  
vuelva a su posición de partida al soltarlo.  
Compruebe que el acelerador y el fiador se muevan  
con facilidad y que funcionen sus muelles de retorno.  
Para una limpieza a fondo del filtro, lávelo en agua  
jabonosa.  
Arranque la motosierra y acelere al máximo. Suelte el  
acelerador y compruebe que la cadena se pare y  
permanezca inmóvil. Si la cadena gira con el  
acelerador en la posición de ralentí debe controlarse  
el reglaje de ralentí del carburador.  
Un filtro utilizado durante mucho tiempo no puede  
limpiarse del todo. Por tanto, hay que cambiarlo a  
intervalos regulares. Un filtro de aire averiado debe  
cambiarse.  
Bujía  
Captor de cadena  
Compruebe que el captor de cadena esté intacto y que  
esté firmemente montado al cuerpo de la motosierra.  
Los factores siguientes afectan al estado de la bujía:  
Carburador mal regulado.  
Protección de la mano derecha  
Mezcla de aceite inadecuada en el combustible  
(demasiado aceite o aceite inadecuado).  
Compruebe que la protección de la mano derecha esté  
intacta, sin defectos visibles como, por ejemplo, grietas.  
Filtro de aire sucio.  
Estos factores producen revestimientos en los electrodos  
de la bujía que pueden ocasionar perturbaciones del  
funcionamiento y dificultades de arranque.  
Sistema amortiguador de vibraciones  
Compruebe regularmente que los elementos  
antivibraciones no estén agrietados o deformados.  
Si la potencia de la máquina es demasiado baja, si es  
difícil arrancar la máquina o si el ralentí es irregular:  
revise primero la bujía antes de tomar otras medidas. Si  
la bujía está muy sucia, límpiela y compruebe que la  
separación de los electrodos sea de 0,5 mm. La bujía  
debe cambiarse aproximadamente después de un mes  
de funcionamiento o más a menudo si es necesario. (46)  
Compruebe que los elementos antivibraciones estén bien  
anclados entre la parte del motor y la parte de los  
mangos, respectivamente.  
Botón de parada  
Arranque el motor y compruebe que se pare cuando se  
mueve el botón de parada a la posición de parada. (29)  
Si la potencia de la máquina es demasiado baja, si es  
difícil arrancar la máquina o si el ralentí es irregular:  
revise primero la bujía antes de tomar otras medidas. Si  
la bujía está muy sucia, límpiela y compruebe que la  
separación de los electrodos sea de 0,5 mm. La bujía  
debe cambiarse aproximadamente después de un mes  
de funcionamiento o más a menudo si es necesario.  
¡NOTA! El contacto de arranque/parada retorna  
automáticamente a la posición de marcha. Por  
consiguiente, para evitar el arranque involuntario hay que  
quitar siempre el capuchón de encendido de la bujía  
cuando se abandona la máquina. (30)  
Silenciador  
Nunca utilice una máquina que tenga un silenciador  
defectuoso. Compruebe regularmente que el silenciador  
esté firmemente montado en la máquina.  
Aclaración! ¡Utilice siempre el tipo de bujía recomendado!  
Una bujía incorrecta puede arruinar el pistón y el cilindro.  
Asegúrese de que la bujía tenga supresión de  
perturbaciones radioeléctricas.  
Aclaración: La rejilla de parachispas (A) de esta máquina  
es reparable. Si la rejilla tiene desperfectos, cámbiela.  
Con una rejilla obturada, la máquina se sobrecalienta y se  
averían el cilindro y el pistón. No utilice nunca la máquina  
si el silenciador está en mal estado. Nunca utilice un  
silenciador sin una rejilla apagachispas o con una  
rejilla apagachispas defectuosa. (7)  
Depuración centrífuga  
Con la depuración centrífuga, todo el aire que va al  
carburador entra (es absorbido) a través del mecanismo  
de arranque. El ventilador de enfriamiento evacúa  
centrífugamente la suciedad y el polvo. (48)  
¡IMPORTANTE! Para que la depuración centrífuga  
funcione satisfactoriamente, debe efectuarse un  
mantenimiento constante del sistema. Limpie la toma de  
aire del mecanismo de arranque, las palas de ventilador  
del volante, el espacio alrededor del volante, el tubo de  
admisión y el compartimiento del carburador. (49)  
Tras 75 horas de uso, le recomendamos que solicite a su  
distribuidor que sustituya el silenciador.  
Filtro de aire  
El filtro de aire debe limpiarse regularmente de polvo y  
suciedad para evitar:  
¡IMPORTANTE! Todas las medidas de mantenimiento  
que no estén indicadas en este manual deben ser  
efectuadas por una tienda autorizada con servicio  
(distribuidor).  
Fallos del carburador.  
Problemas de arranque.  
Spanish 63  
MANTENIMIENTO  
Programa de mantenimiento  
A continuación incluimos una lista con los puntos de mantenimiento a efectuar en la máquina. La mayoría de los puntos  
se describen en el capítulo “Mantenimiento”.  
Mantenimiento diario  
Mantenimiento semanal  
Mantenimiento mensual  
Compruebe si está desgastada la  
Limpie la parte exterior de la  
máquina.  
Controle el mecanismo de arranque, cinta del freno de cadena. Cámbiela  
la cuerda y el muelle de retorno.  
cuando quede menos de 0,6 mm en  
el punto más gastado.  
Compruebe que los componentes  
del acelerador funcionen con  
seguridad. (Fiador y acelerador.)  
Compruebe si están desgastados el  
centro, el tambor y el muelle de  
embrague.  
Compruebe que estén intactos los  
aisladores de vibraciones.  
Limpie el freno de cadena y  
compruebe que funcione con  
seguridad.Verifique que el captor de  
cadena esté intacto y cámbielo si es  
necesario.  
Limpie la bujía. Compruebe que la  
separación de los electrodos sea de  
0,5 mm.  
Lime las eventuales rebabas en los  
lados de la espada.  
Dé vuelta la espada cada día para  
que el desgaste sea regular.  
Compruebe que el orificio de  
lubricación de la espada no esté  
obturado. Limpie la guía de la  
cadena. Si la espada lleva cabezal  
de rueda, engráselo.  
Limpie el compartimento del  
carburador.  
Limpie el exterior del carburador.  
Revise el filtro y el conducto de  
combustible. Cámbielos si es  
necesario.  
Compruebe que la espada y la  
cadena reciban aceite suficiente.  
Limpie el filtro de aire.Cámbielo si es  
necesario.  
Revise la cadena de sierra en lo  
referente a grietas en remaches y  
eslabones, rigidez de la cadena o  
desgaste anormal de remaches y  
eslabones. Cambie las piezas  
gastadas.  
Compruebe el sistema de  
refrigeración cada semana.  
Vacíe el depósito de combustible y  
límpielo interiormente.  
Afile la cadena y compruebe su  
tensado y su estado.Verifique que el  
píñón de arrastre de la cadena no  
esté demasiado desgastado,  
cámbielo si es necesario.  
Vacíe el depósito de aceite y límpielo  
interiormente.  
Limpie la toma de aire del  
mecanismo de arranque.  
Revise todos los cables y  
conexiones.  
Compruebe que los tornillos y las  
tuercas estén apretados.  
Controle que el mando de detención  
funcione.  
Controle que no haya fugas de  
combustible del motor, del depósito o  
de los conductos de combustible.  
64 – Spanish  
TABLA DIAGNÓSTICA  
¡ATENCION! Siempre apague el aparato y desconecte la bujía antes de hacer cualquiera de las  
reparaciones recomendadas a continuación excepto reparaciones que requieran que la unidad  
esté en operación.  
!
PROBLEMA  
CAUSA  
SOLUCIÓN  
1. Limpie o cambie el filtro de aire.  
2. Limpie o cambie la bujía y calibre la  
separación.  
1. El filtro de aire está sucio.  
2. La bujía está carbonizada  
3. Entre en contacto con el Servicio Sears (vea  
parte trasera del manual).  
3. El carburador requiere ajuste.  
El motor no  
acelera, le falta  
potencia o se para salida del silenciador están tapados.  
4. Los puertos de escape o las aberturas de  
4. Entre en contacto con el Servicio Sears (vea  
parte trasera del manual).  
bajo carga.  
5. La compresión está baja.  
6. La freno de cadena es activado.  
7. Ninguno de los anteriores.  
5. Entre en contacto con el Servicio Sears (vea  
parte trasera del manual).  
6. Desactive el freno de cadena.  
7. Entre en contacto con el Servicio Sears (vea  
parte trasera del manual).  
1. Ajuste el cebador.  
1. El cebador está parcialmente accionado.  
2. La mezcla de combustible se ha hecho  
3. El filtro de aire está sucio.  
2. Vacíe el tanque de combustible y llénelo de  
combustible con la mezcla correcta.  
El motor humea  
excesivamente.  
3. Limpie o cambie el filtro aire.  
4.La mezcla para Altas Revoluciones requiere 4. Entre en contacto con el Servicio Sears (vea  
ajuste.  
parte trasera del manual).  
5. El cárter está perdiendo.  
5. Entre en contacto con el Servicio Sears (vea  
parte trasera del manual).  
1. Llene el tanque con la mezcla correcta de  
combustible.  
1. La mezcla de combustible se ha hecho  
2. Se ha instalado la bujía  
2. Cámbiela por la bujía correcta.  
3. La Mezcla para Altas Revoluciones está  
demasiado pobre.  
3. Entre en contacto con el Servicio Sears (vea  
parte trasera del manual).  
El motor marcha  
con temperatura  
elevada.  
4. Los puertos de escape o las aberturas de  
salida silenciador están tapados.  
4. Entre en contacto con el Servicio Sears (vea  
parte trasera del manual).  
5. Acumulación del carbón. en el rejilla  
antichispas.  
5.Vea “Para Limpiar la Rejilla Antichispas” en la  
sección Mantenimiento.  
6. Caja del arranque sucio.  
7. Ninguno del antedicho.  
6. Limpie el área.  
7. Entre en contacto con el Servicio Sears (vea  
parte trasera del manual).  
1. El tanque de aceite está  
1. Llene el tanque de aceite.  
Insuficiencia de  
2. El bombeador de aceite o el filtor de aceite  
aceite para lubricar está tapado.  
2. Entre en contacto con el Servicio Sears (vea  
parte trasera del manual).  
la barra y cadena.  
3. El orificio para aceite en la barra está  
tapado.  
3. Saque la barra y límpiela.  
1. Vea “Ajuste al Carburador” en la sección  
Servicio y Ajustes.  
La cadena se  
mueve en marcha  
lenta.  
1. La marcha lenta requiere ajuste.  
2. El embrague reauiere reparaciones.  
2. Entre en contacto con el Servicio Sears (vea  
parte trasera del manual).  
Spanish – 65  
TABLA DIAGNÓSTICA  
Tabla diagnóstica (continuado)  
PROBLEMA  
CAUSA  
SOLUCIÓN  
1. Vea “Verifique la Tensión de la Cadena” en  
la sección Mantenimiento.  
1. La cadena está demasiado tensionada.  
2. El carburador requiere ajuste.  
mueve cuando se 3. Los rieles de la barra guía están apretados.  
2. Entre en contacto con el Servicio Sears  
(vea parte trasera del manual).  
La cadena no se  
3. Repara o reemplace.  
acelera el motor.  
4. El deslizarse de embrague.  
4. Entre en contacto con el Servicio Sears  
(vea parte trasera del manual).  
5. La freno de cadena es activado.  
5. Desactive el freno de cadena.  
1. Vea “Verifique la Tensión de la Cadena” en  
la sección Mantenimiento.  
1. La Cadena está incorrectamente  
tensionada.  
2. Entre en contacto con el Servicio Sears  
(vea parte trasera del manual).  
2. Las cuchillas están dañadas.  
3. La cadena está gastada.  
La cadena  
golpetea o corta  
desparejo.  
3. Afile o cambie la cadena.  
4. Las cuchillas están desafiladas o mal  
afiladas o los medidores de profundidad están  
muy altos.  
4. Vea “Afilación de la Cadena” en la sección  
Servicio y Ajustes.  
5. Entre en contacto con el Servicio Sears  
(vea parte trasera del manual).  
5. Engranaje desgastada.  
6. La cadena instalado hacia atrás.  
6. Instale el cadena en la dirección derecha.  
1. La parte de arriba de las cuchillas no están 1. Vea “Afilación de la Cadena” en la sección  
planas. Servicio y Ajustes.  
2. La barra tiene protuberancias o está torcida 2. Repara o reemplace la barra guía.  
Parada del cadena  
dentro del corte.  
o los rieles están desparejos.  
3. Entre en contacto con el Servicio Sears  
(vea parte trasera del manual).  
3. El embrague está patinando.  
1. Vea “Afilación de la Cadena” en la sección  
Servicio y Ajustes.  
1. Las cuchillas están dañadas por un lado.  
2. Cadena no esta afilada.  
La cadena corta en  
ángulo.  
2. Vea “Afilación de la Cadena” en la sección  
Servicio y Ajustes.  
3. Barra guía esta doblada o desgastada.  
3. Reemplace la barra guía.  
Si acontece situaciones no previstas en este manual, actúa con cautela y use buen criterio. Si necesita ayuda, entre en  
contacto con el Centro de Servicio Sears o Ilame al TELEFONO DE AYUDA AL CONSUMIDOR al 1-800235-5878.  
66 – Spanish  
DATOS TECNICOS  
Combinaciones de espada y cadena  
Espada  
Cadena  
Longitud,  
Máximo número  
de dientes,  
cabezal de rueda  
Longitud,  
pulgadas  
Anchura de  
ranura, pulgadas  
Paso, pulgadas  
Tipo  
eslabones de  
arrastre (unidad)  
20  
0.325  
0.050  
10T  
H30  
80  
Spanish – 67  
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIÓN U.S.  
EPA / CALIFORNIA / AGENCIA AMBIENTAL CANADIENSE  
IMPORTANTE: Este producto es conforme con la normativa Fase 3 de la Agenicia de Protección Ambiental de los  
Estados Unidos (EPA) referente a emisiones de escape y evaporación. Para asegurar la conformidad con EPA fase 3,  
se recomienda utilizar sólo repuestos originales. El uso de otro tipo de repuestos incumple las leyes federales.  
SUS DERECHOSY OBLIGACIONES DE GARANTIA La Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos, la  
Junta de Recursos Ambientales de California, la Agencia Ambiental Canadiense y Sears Brands Management  
Corporation, U.S.A. (Sears) se complacen en explicar la garantía con la que cuenta el sistema de control de emisión en  
su motor pequeño, modelo 2014 y más adelante para uso fuera de carretera. En California, todos los motores pequeños  
para uso fuera de carretera deben ser diseñados, construídos y equipados para satisfacer las rigurosas normas  
antihumo que posee el estado. Sears deberá garantizar el sistema de control de emisión en su máquina de motor  
pequeño para uso fuera de carretera por los períodos de tiempo que explicamos a continuación y con la condición de  
que su máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera no haya sufrido ningún tipo de abuso, negligencia o  
mantenimiento inapropiado. Su sistema de control de emisión incluye piezas tales como el carburador, el sistema de  
ignición y el tanque de combustible, línea de combustible y tapa. Donde existe una condición que requiere reparación  
bajo garantía, Sears reparará gratis su motor pequeño para uso fuera de carretera. Los gatos cubiertos bajo la garantía  
incluyen el diagnóstico, las piezas y labor.  
ALCANCE DE LA GARANTIA DEL FABRICANTE Si cualquier pieza relacionada con el sistema de emisión de su  
motor (como hemos enumerado en la lista de piezas de control de emisión bajo garantía) se encontrara defectuosa o  
defectos en el material o en la labor del motor causaran que tal pieza comenzara a fallar, la pieza será reparada o  
reemplazada por Sears.  
RESPONSABILIDADES DE GARANTIA DEL PROPIETARIO Como dueño de una máquina de motor pequeño para  
uso fuera de carretera, usted será responsable por el mantenimiento adecuado en los períodos previamente  
programados y enumerados en su manual de instrucciones. Sears recomienda que guarde todos los recibos que  
indiquen que se ha desempeñado mantenimiento en su máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera, pero  
Sears no podrá negar el servicio bajo garantía únicamente a causa de la falta de recibos o por el incumplimiento de su  
parte en asegurarse que el mantenimiento programado haya sido desempeñado. Como dueño de una máquina de  
motor pequeño para uso fuera de carretera, usted deberá contar con el conocimiento de que Sears puede negar la  
cubierta bajo garantía si su máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera o alguna pieza de la misma ha  
dejado de funcionar debido al abuso, negligencia, mantenimiento inapropiado, modificaciones no aprobadas o el uso de  
piezas que no hayan sido fabricadas o aprobadas por el fabricante original del equipo. Es responsabilidad suya el llevar  
su máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera a un cent ro de reparación autorizado Sears tan pronto como  
se presente el problema. Las reparaciones bajo garantía deberán ser completadas en un período de tiempo razonable,  
que no exceda los 30 días. Si cuenta usted con alguna pregunta en relación a sus derechos y responsabilidades de  
garantía, usted deberá comunicarse con su centro de servicio autorizado más cercano. Por favor comuníquese Sears  
al 1-888-331-4569 o envíe la correspondencia por correo electronico a [email protected].  
FECHA DE INICIO DE LA GARANTIA El período de garantía comienza en la fecha de compra de la máquina de motor  
pequeño para uso fuera de carretera.  
DURACION DE LA GARANTIA Esta garantía cuenta con un período de duración de dos años comenzando en la fecha  
inicial de compra, o hasta el final del garantía de producto (cualquiera que sea más largo).  
ALCANCE DE LA GARANTIA REPARACION O SUSTITUCION DE COMPONENTES La reparación o el reemplazo  
de cualquier pieza garantizada serán desempeñados y ofrecidos al dueño sin costo alguno en un centro de servicio  
Sears. Si cuenta usted con alguna pregunta en relación a sus derechos y responsabilidades de garantía, usted deberá  
comunicarse con su centro de servicio autorizado más cercano. Por favor comuníquese Sears al 1-888-331-4569 o  
envíe la correspondencia por correo electronico a [email protected].  
PERIODO DE GARANTIA Cualquier componente garantizado que no esté planificado para sustitución como  
mantenimiento necesario, o que esté planeado solamente para inspección regular a efectos de 'reparar o sustituir según  
sea necesario” tendrá una garantía de 2 años. Cualquier componente garantizado que esté planeado para sustitución  
como mantenimiento necesario será garantizado por el período de tiempo hasta la primera ocasión de sustitución  
planeada para ese componente.  
DIAGNOSTICO No se deberá cobrar al dueño ningún tipo de cargos por la labor de diagnóstico la cual determine que  
una pieza garantizada se encuentra defectuosa si el trabajo de diagnóstico ha sido desempeñado por un centro de  
servicio autorizado Sears.  
DANOSY PERJUICIOS Sears podrá ser responsable de daños ocurridos a otras piezas del motor causados por la falla  
de una pieza garantizada que se encuentre bajo el período de garantía.  
LO QUE NO ABARCA LA GARANTIA No se abarcan todos los fallos causados por abuso, negligencia o  
mantenimiento indebido.  
PIEZAS AÑADIDAS O MODIFICADAS El uso de piezas añadidas o la modificación de piezas podrán servir como base  
para que se anule la reclamación de garantía. La garantía de Sears no se responsabiliza por el malfuncionamiento  
debido al uso de piezas añadidas o de piezas modificadas.  
68 – Spanish  
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIÓN U.S.  
EPA / CALIFORNIA / AGENCIA AMBIENTAL CANADIENSE  
COMO HACER UNA RECLAMACION Si cuenta usted con alguna pregunta relacionada con sus derechos y  
responsabilidades de garantía, usted deberá entrar en contacto con su centro de servicio autorizado Sears más  
cercano. Por favor comuníquese Sears al 1-888-331-4569 o envíe la correspondencia por correo electronico a  
DONDE RECIBIR SERVICIO DE GARANTIA Servicio o reparaciones bajo garantía deberán ser provistas en todos los  
centros de servicio Sears. Por favor comuníquese Sears al 1-888-331-4569 o envíe la correspondencia por correo  
electronico a [email protected].  
MANTENIMIENTO, SUSTITUCIONY REPARACION DE COMPONENTES RELACIONADOS CON EMISIONES  
Cualquier pieza de repuesto Sears aprobada y utilizada en el desempeño de cualquier servicio de mantenimiento o  
servicio de reparación bajo garantía de piezas relacionadas con la emisión será provisto sin costo alguno al dueño si la  
pieza se encuentra bajo garantía.  
LISTA DE COMPONENTES DE LA GARANTIA DE CONTROL DE EMISIONES Carburador, filtro de aire (cubierta  
hasta la fecha de mantenimiento programada), sistema de ignición: bujía (cubierta hasta la fecha de mantenimiento  
programada), módulo de ignición, silenciador incluido al catalizador (si está equipado), tanque de combustible, línea de  
combustible y tapa.  
DECLARACION DE MANTENIMIENTO El propietario es responsable de la realización de todo el mantenimiento  
necesario, según se define en el manual del operador.  
Se certifica este motor para satisfacer los requisitos de emisión para los uso siguientes:  
Extendida (300 horas)  
Spanish – 69  
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DE LA NORMA AMERICANA  
Otras precauciones de seguridad  
Precauciones de seguridad para  
usuarios de motosierras  
ATENCIÓN! No maneje la motosierra con  
(ANSI B175.1-2012 Anexo C)  
una mano. El manejo con una sola mano  
comporta riesgo de daños graves al  
operador, los ayudantes, espectadores o  
a una combinación de estas personas.  
Las motosierras están concebidas para  
usar con dos manos.  
!
Precauciones de seguridad en reculadas  
ATENCIÓN! La reculada se puede  
producir cuando la punta de la espada  
!
toca en un objeto o cuando la madera se  
cierra y agarra la cadena de la motosierra  
en el corte.  
No utilice una motosierra si está fatigado.  
Use calzado, ropas ceñidas, guantes protectores y  
protecciones de ojos, auriculares y de cabeza.  
En algunos casos el contacto de la punta  
de la espada puede causar una reacción  
de inversión rapidísima que hace rebotar  
la espada hacia arriba y atrás hacia el  
operador.  
Proceda con cuidado al manipular combustible. Aparte la  
motosierra a como mínimo 3 metros del lugar de  
repostaje antes de poner en marcha el motor.  
No permita la presencia de otras personas cerca de la  
motosierra al ponerla en marcha o al cortar. Mantenga a  
los espectadores y animales fuera de la zona de trabajo.  
El agarre de la cadena de la motosierra a  
lo largo de la parte superior de la espada  
puede empujar la espada rápidamente  
hacia atrás, contra el operador.  
No empiece a cortar sin tener la zona de trabajo esté  
despejada, los pies firmemente en el suelo y una ruta de  
retirada del árbol abatido.  
Mantenga todas las partes de su cuerpo apartadas de  
cadena de la motosierra cuando funciona el motor.  
Antes de poner en marcha el motor, compruebe que la  
cadena de la motosierra no toca en nada.  
Transporte la motosierra con el motor parado, la espada  
y la cadena en la parte trasera y el silenciador apartado  
de su cuerpo.  
No utilice una motosierra que esté dañada,  
incorrectamente ajustada o que no esté armada  
completamente y de forma segura. Compruebe que la  
cadena de la motosierra deja de moverse cuando se  
suelta el acelerador.  
Cualquiera de estas reacciones puede  
hacerle perder el control de la  
motosierra, con el riesgo consiguiente  
de daños personales graves.  
No confíe exclusivamente en los  
dispositivos de seguridad de su  
motosierra. Usted, como usuario de  
motosierra, debe tomar varias medidas  
para que sus trabajos de corte no  
comporten riesgo de accidentes y daños  
personales.  
Pare el motor antes de colocar la motosierra en el suelo.  
Proceda con suma precaución al cortar arbustos y  
arbolitos pequeños porque podría agarrarse material fino  
en la cadena y ser lanzado contra usted o hacerle perder  
el equilibrio.  
Cuando corte una rama tensada, preste atención al  
retorno para que no le golpee cuando se suelta la tensión  
en las fibras de madera.  
Mantenga las empuñaduras secas, limpias y libres de  
aceite o mezcla de combustible.  
Utilice la motosierra solamente en áreas bien ventiladas.  
No utilice una motosierra en un árbol si no ha sido  
especialmente formado para ello.  
No utilice una motosierra por encima de la altura del  
hombro.  
Todos los trabajos de servicio de una motosierra, excepto  
los que se indican en las instrucciones de seguridad y  
mantenimiento del manual del operador/propietario,  
deben ser realizados por técnicos de servicio de  
motosierras competentes. (Por ejemplo, si se utilizan  
herramientas inadecuadas para desmontar el volante o si  
se usa una herramienta inadecuada para sujetar el  
volante cuando se desmonta el embrague, pueden  
producirse daños estructurales en el volante que causen  
la rotura del mismo.)  
Con una comprensión básica del efecto de reculada,  
usted puede reducir o eliminar el factor sorpresa. La  
sorpresa súbita contribuye a los accidentes.  
Agarre firmemente la motosierra con ambas manos, con  
la mano derecha en la empuñadura trasera y la mano  
izquierda en la empuñadura delantera, cuando el motor  
está en marcha. Agarre fuerte con los pulgares y dedos  
envolviendo las empuñaduras de la motosierra. Un  
agarre firme le ayudará a reducir la reculada y mantener  
el control de la motosierra. No suelte las empuñaduras.  
Asegúrese de que no hay obstáculos en la zona en que  
está cortando. No permita que la punta de la espada  
entre en contacto con troncos, ramas ni ningún otro  
obstáculo que pudiera tocarse cuando se utiliza la  
motosierra.  
Corte con velocidades altas del motor.  
No extienda demasiado ni corte por encima de la altura  
del hombro.  
Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento del  
fabricante de la cadena.  
Utilice solamente las espadas y cadenas de repuesto  
especificadas por el fabricante o equivalentes.  
Para transportar la motosierra, utilice la protección de  
espada adecuada.  
Aclaración: Este anexo está destinado principalmente al  
consumidor o usuario ocasional.  
70 – Spanish  

Unitech Magnetic Stripe Reader Msr206 User Manual
Shibaura E673l User Manual
Samsung Aw07lh Series User Manual
Philips Scb2105nb User Manual
HP ELITEBOOK 828 G4 User Manual
Hampton Bay Track Lighting User Manual
GE AHH08 User Manual
CRAFTSMAN 113.29003 User Manual
BROTHER ES 400 User Manual
ASUS STRIX B250F User Manual