Weber Charcoal Grill 56201 User Manual

PERFORMER®  
Charcoal Grill Owner’s Guide  
Guía del propietario del asador - Pg 23  
Guide de l’utilisateur du grill - Pg 35  
Assembly, Ensamblaje, Assemblage - Pg 7  
#56201  
m WARNING: Follow all leak-check  
procedures carefully in this manual prior  
to barbecue operation. Do this even if the  
barbecue was dealer-assembled.  
YOU MUST READTHIS OWNERS GUIDE  
BEFORE OPERATINGYOUR GAS GRILL  
m DANGER  
If you smell gas:  
NOTICE TO INSTALLER:These instructions  
must be left with the owner and the owner  
should keep them for future use.  
1. Shut off gas to the appliance.  
2. Extinguish any open flames.  
3. Open lid.  
4. If odor continues, keep away from the  
appliance and immediately call your gas  
supplier or your fire department.  
Leaking gas may cause a fire or explosion  
which can cause serious bodily injury or  
death, or damage to property.  
THIS GAS APPLIANCE IS DESIGNED FOR  
OUTDOOR USE ONLY.  
m WARNING: Do not try to light this  
appliance without reading the “Lighting”  
Instructions section of this manual.  
m WARNING  
m Failure to follow these instructions could  
result in fire or explosion which could  
cause property damage, personal injury  
or death.  
1. Do not store spare liquid propane  
cylinder within 10 feet (3m) of this  
appliance.  
2. Do not store or use gasoline or other  
flammable liquids or vapors within 25  
feet (8m) of this appliance.  
56201 US 01/28/10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DANGERS AND WARNINGS (cONT’D)  
m WARNINGS (cont’d)  
m Handle and store hot electric starters carefully.  
m Keep electrical wires and cords away from the hot surfaces of the barbecue and away from high traffic areas.  
m After a period of storage and/or nonuse, check for gas leaks and burner obstructions before using. See instructions in this  
manual for correct procedures.  
m The conversion or attempted use of natural gas in this barbecue is dangerous and will void your warranty.  
m A dented or rusty LP tank may be hazardous and should be checked by your liquid propane supplier. Do not use an LP tank  
with a damaged valve.  
m Although your LP tank may appear to be empty, it may still contain gas.The tank should be transported and stored accordingly.  
m Combustion by-products produced when using this product contain chemicals known to the State of California to cause  
cancer, birth defects or other reproductive harm.  
m PROP 65 WARNING: Handling the brass material on this product exposes you to lead, a chemical known to the State of  
California to cause cancer, and birth defects and other reproductive harm. Wash hands after handling this product.  
m If you see, smell or hear gas escaping from the LP tank:  
1. Get away from the LP tank.  
2. Do not attempt to correct the problem yourself.  
3. Call your Fire Department.  
m CAUTIONS  
m Lining the bowl with aluminum foil will obstruct the air flow. Instead, use a drip pan to catch drippings from meat when cooking  
by the Indirect Method.  
m Using sharp objects to clean the cooking grate or remove ashes will damage the finish.  
m Using abrasive cleaners on the cooking grates or the barbecue itself will damage the finish.  
m The barbecue should be thoroughly cleaned on a regular basis.  
WARRANTY  
Weber-Stephen Products Co. (Weber) hereby warrants to the ORIGINAL PURCHASER of this Weber®  
gas grill that it will be free of defects in material and workmanship from the date of purchase as follows:  
covered by this Limited Warranty.  
There are no other express warrants except as set forth herein and any applicable implied warranties  
of merchantability and fitness are limited in duration to the period of coverage of this express written  
Limited Warranty. Some regions do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so this  
limitation may not apply to you.  
Weber is not liable for any special, indirect or consequential damages. Some regions do not allow the  
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this limitation or exclusion may not  
apply to you.  
Weber does not authorize any person or company to assume for it any other obligation or liability in  
connection with the sale, installation, use, removal, return, or replacement of its equipment; and no  
such representations are binding on Weber.  
Cooking / Charcoal grates  
2 years  
10 years  
10 years  
10 years  
Stainless Steel One-Touch® Cleaning System  
Bowl and lid against rust / burn-through  
Nylon handles  
Thermoplastic/Thermoset Parts(Performer®)  
10 years  
excluding fading  
2 years  
This Warranty applies only to products sold at retail.  
All remaining parts  
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.  
Customer Service Center  
1890 Roselle Road, Suite 308  
Schaumburg, IL 60195  
USA  
when assembled and operated in accordance with the printed instructions accompanying it.  
Weber may require reasonable proof of your date of purchase. THEREFORE, YOU SHOULD RETAIN  
YOUR SALES SLIP OR INVOICE.  
This Limited Warranty shall be limited to the repair or replacement of parts that prove defective under  
normal use and service and which on examination shall indicate, to Weber’s satisfaction, they are  
defective. Before returning any parts, contact the Customer Service Representative in your area using  
the contact information on our website. If Weber confirms the defect and approves the claim, Weber will  
elect to replace such parts without charge. If you are required to return defective parts, transportation  
charges must be prepaid. Weber will return parts to the purchaser, freight or postage prepaid.  
This Limited Warranty does not cover any failures or operating difficulties due to accident, abuse,  
misuse, alteration, misapplication, vandalism, improper installation or improper maintenance or service,  
or failure to perform normal and routine maintenance, including but not limited to damage caused by  
insects within the burner tubes, as set out in this owner’s manual.  
For replacement parts call:  
1-800-446-1071  
®
grill today.  
Deterioration or damage due to severe weather conditions such as hail, hurricanes, earthquakes  
or tornadoes, discoloration due to exposure to chemicals either directly or in the atmosphere, is not  
WWW.WEbER.cOM®  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EXPLODED VIEW • DIAGRAMA DE DESPIEcE • VUE EcLATEE  
Performer LP US- 22 1/2 (57cm) 050609  
21  
1
2
22  
3
4
23  
33 lbs. Max.  
(15Kg )  
5
24  
25  
26  
27  
28  
29  
6
30  
31  
5
7
8
9
10  
32  
11  
12  
13  
14  
15  
33  
34  
35  
16  
17  
18  
19  
20  
36  
37  
38  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EXPLODED VIEW LIST • LISTA DEL DIAGRAMA DE DESPIEcE • LISTE DE LA VUE EcLATEE  
1.  
Lid  
Tapa  
Couvercle  
14. Hub Cap  
Tapa del cubo  
Cache du moyeux  
27. Burner Assembly  
Ensamble del quemador  
Assemblage du brûleur  
2.  
3.  
4.  
5.  
6.  
Hinged Cooking Grate  
Rejilla de cocción con bisagras  
Grille de cuisson avec gonds  
15. Wheel Cover  
28. Hose & Regulator with Orifice Clip  
Manguera y regulador con clip del orificio  
Tuyau & régulateur avec pince pour l’orifice  
Tapa de la rueda  
Cache de la roue  
Charcoal Baskets  
Canastas para carbón vegetal  
Paniers à charbon de bios  
16. Front Panel  
29. Rear Panel  
Panel posterior  
Panneau arrière  
Panel delantero  
Panneau avant  
Charcoal Grate  
Rejilla para el carbón  
Grille à charbon de bois  
17. Logo Plate  
30. Frame Leg  
Pata tipo marco  
Pied du châssis  
Placa del logotipo  
Plaque avec le logo  
®
One Touch Damper Assembly  
18. Tool Holders  
31. CharBin™ Hardware  
Herrajes del CharBin™  
Matériel CharBin™  
®
Ensamble del regulador de aire One Touch  
Assemblage du registre One Touch  
Portaherramientas  
Supports pour les ustensiles  
®
Lid Holder & Lower Support Assembly  
Ensamble del portatapas y soporte inferior  
Porte-couvercle & assemblage du couvercle  
inférieur  
19. Gas Control Cover  
32. CharBin™  
CharBin™  
Cubierta del control de gas  
Couvercle de la commande du gaz  
CharBin™  
20. Igniter  
Encendedor  
Allumeur  
33. Casters  
Ruedas locas  
Roulettes  
7.  
Ash Catcher Ring  
Aro del recolector de cenizas  
Anneau de l’attrape-cendre  
21. Lid Handle Assembly  
34. Caster Inserts  
8.  
9.  
Ash Catcher Handle  
Manivela del recolector de cenizas  
Poignée de l’attrape-cendre  
Ensamble del asa de la tapa  
Assemblage de la poignée du couvercle  
Insertos para las ruedas locas  
Inserts pour les roulettes  
22. Lid Damper Assembly  
35. Leg Frame Bracket Clamp  
Abrazadera de la ménsula del  
marco de las patas  
High Capacity Ash Catcher  
Recolector de cenizas de alta capacidad  
Attrape-cendre haute capacité  
Ensamble del regulador de aire de la tapa  
Assemblage du registre du couvercle  
Pince du support du châssis du pied  
23. Thermometer Assembly  
Ensamble del termómetro  
10. Axle  
Eje  
36. Bottom Rack  
Rejilla inferior  
Assemblage du thermomètre  
Axe  
Grille inférieure  
24. Bowl  
Tazón  
11. Leg Frame Bracket  
37. Matchlight Holder  
Portacerillos  
Ménsula del marco de las patas  
Support du châssis du pied  
Cuve  
Support du porte-allumettes  
25. Table  
Mesa  
12. Igniter Wire Stay  
Tensor del encendedor  
Câble de l’allumeur  
Table  
26. CharBin™ Retention Chain  
Cadena de retención del CharBin™  
Chaîne de retenue CharBin™  
13. Wheel  
Rueda  
Roue  
PUEDE INCLUIR: PEUT CONTENIR:  
MAY INCLUDE:  
38. Sear Grate with Hinged Cooking Grate  
Rejilla para dorar a fuego vivo con rejilla de  
cocción con bisagra.  
Grille à saisir avec grille de cuisson avec gonds  
WWW.WEbER.cOM®  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS LIST • LISTA DE PARTES • LISTE DES PIEcES  
3/8”  
1-  
4-  
8-  
2-  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMbLY • ENSAMbLAJE • ASSEMbLAGE  
1
2
4 -  
4
3
4 -  
WWW.WEbER.cOM®  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMbLY • ENSAMbLAJE • ASSEMbLAGE  
5
6
1-  
4 -  
7
1-  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMbLY • ENSAMbLAJE • ASSEMbLAGE  
8
A
a
Aa  
B
a
Ba  
C
a
Ca  
WWW.WEbER.cOM®  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMbLY • ENSAMbLAJE • ASSEMbLAGE  
9
10  
4-  
4 -  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMbLY • ENSAMbLAJE • ASSEMbLAGE  
11  
1 -  
A
1
m ADVERTENCIA  
Antes de utilizarse, hale la manguera de gas y el orificio para  
asegurarse de que el clip de retención esté en su lugar y el  
orificio esté bien sujeto dentro del tubo quemador.  
B
Un clip de retención faltante puede ocasionar que la  
manguera de gas y el orificio se salgan del tubo quemador.  
Esto podría resultar en un incendio causante de heridas  
corporales graves y daños materiales.  
m PELIGRO  
No utilice la función de encendido del gas si faltase el clip de  
retención (1) que sujeta la línea de gas y el orificio dentro del  
quemador de gas.  
Un clip de retención faltante puede ocasionar que la  
manguera de gas y el orificio se salgan del tubo quemador.  
Esto podría resultar en un incendio causante de heridas  
corporales graves y daños materiales.  
m WARNING  
Prior to use, pull the gas hose and orifice to make sure that  
the retaining clip is in place and that the gas hose and orifice  
is securely attached inside the burner tube.  
A missing retaining clip can cause the gas hose and orifice to  
move out of the burner tube.This can cause a fire resulting in  
serious bodily injury or death and damage to property.  
m MISE EN GARDE  
Avant utilisation, tirez sur le tuyau de gaz et sur l’orifice pour  
vous assurer que la pince de retenue est en place et que le  
tuyau de gaz et l’orifice sont solidement fixés à l’intérieur du  
tube du brûleur.  
m DANGER  
Do not use the gas ignition feature if the retaining clip (1)  
securing the gas line and orifice into the burner tube is  
missing.  
A missing retaining clip can cause the gas hose and orifice to  
move out of the burner tube.This can cause a fire resulting in  
serious bodily injury or death and damage to property.  
Une pince de retenue manquante peut provoquer la sortie du  
tuyau de gaz et de l’orifice hors du tube du brûleur. Ceci peut  
provoquer un incendie avec pour conséquence des blessures  
graves ou un décès ainsi que des dégâts matériels.  
m DANGER  
N’utilisez pas la fonction d’allumage du gaz si la pince de  
retenue (1) qui fixe la conduite de gaz et l’orifice à l’intérieur  
du tube du brûleur est manquante.  
Une pince de retenue manquante peut provoquer la sortie du  
tuyau de gaz et de l’orifice à l’extérieur du tube du brûleur.  
Ceci peut provoquer un incendie avec pour conséquence des  
blessures graves ou un décès ainsi que des dégâts matériels.  
WWW.WEbER.cOM®  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMbLY • ENSAMbLAJE • ASSEMbLAGE  
12  
13  
1 -  
2 -  
1 -  
3/8”  
A
B
14  
4 -  
33 lbs. Max.  
(15Kg )  
A
B
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMbLY • ENSAMbLAJE • ASSEMbLAGE  
15  
16
m Maximum 30 lbs. / 13.7 kg.  
bag of charcoal.  
The bag of charcoal should  
be placed directly in the  
CharBinStorage Container.  
30lb bag  
m Máximo una bolsa de 30 lbs.  
/ 13.7 kg. de carbón vegetal.  
La bolsa de carbón vegetal  
debe colocarse directamente  
en el recipiente de  
Charcoal  
almacenaje CharBin.  
m Sac de charbon de bois 30  
lbs. / 13,7 kg. maximum.  
Le sac de charbon de  
bois devrait être placé  
directement dans le  
Conteneur de stockage  
CharBin.  
30lb / 13.7kg  
1 -  
WWW.WEbER.cOM®  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GENERAL INSTRUcTIONS  
These instructions will give you the minimum requirements for assembling your  
IMPORTANT CYLINDER INFORMATION  
Weber® gas barbecue. Please read the instructions carefully before using your  
Weber® gas barbecue. Improper assembly can be dangerous.  
Not for use by children.  
m NEVER store a spare LP Cylinder under or near this  
barbecue.  
The installation must conform with local codes or, in the absence of local codes,  
with the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, Storage and Handling  
of Liquefied Petroleum Gases, ANSI/NFPA 58; or CSA B149.1, Natural Gas and  
Propane Installation Code.  
Note:Your Weber® gas grill is equipped for a cylinder supply system designed for vapor  
withdrawal.  
The LP-gas supply cylinder to be used must be constructed and marked in  
accordance with the specifications for LP - gas cylinders of the U.S. Department  
of Transportation (D.O.T.) or the National Standard of Canada, CAN/CSA-B339,  
Cylinders, Spheres and Tubes for the Transportation of Dangerous Goods.  
The pressure regulator supplied with the Weber® gas barbecue must be used. This  
regulator is set for 11 inches of water column (pressure).  
This Weber® gas barbecue is designed for use with liquid propane (LP) gas only.  
Do not use with natural (piped in city) gas. The valves, orifices, hose and regulator  
are for LP gas only.  
This appliance is not intended for commercial use.  
Check that the area under the control panel and the bottom tray are free from  
debris that might obstruct the flow of combustion or ventilation air.  
The areas around the LP cylinder must be free and clear from debris.  
Replacement pressure regulators and hose assemblies must be those specified by  
the outdoor cooking gas appliance manufacturer.  
Place dust caps on cylinder valve outlets when cylinder is not in use.  
FEATURES:  
A)  
Exclusive Touch-N-GoGas Ignition System takes the hassle out of lighting  
7
charcoal briquets (1). Simply push a button and the system’s gas burner ignites,  
starting the charcoal for you. No dangerous liquid starters to use or store, and no  
more liquid starter aftertaste.  
10  
9
3
B)  
C)  
CharBinStorage Container holds a bag of charcoal with a maximum weight of  
30 lbs./13.7 kg (2). The bag of charcoal should be placed directly in the CharBin™  
Storage Container.  
8
Thermoset work surface serves as a great work area and covers the CharBin™  
Storage Container to keep briquets dry (3).  
D)  
E)  
F)  
Convenient bottom rack for storage (4).  
High-capacity ash catcher locks in place, eliminating blowing ashes (5).  
One-Touch® Cleaning System easily sweeps out ashes, or opens and closes the  
vents (6).  
G) Thermometer monitors the cooking temperature inside the grill (7).  
H)  
Tuck-AwayLid slides back into the stainless steel lid holder and acts as a  
windshield when lighting briquets (8).  
I)  
Hinged access flaps swing open on cooking grate for easy addition of briquets or  
wood chips during cooking (9).  
J)  
Char-BasketFuel Holders allow convenient indirect and concentrated direct  
cooking flexibility with wood or charcoal (10).  
1
5 6  
4
2
OPERATING AREA  
m WARNING: Only use this barbecue outdoors in a well-  
ventilated area. Do not use in a garage, building, breezeway  
or any other enclosed area.  
m The use of alcohol, prescription or non-prescription drugs  
may impair the consumer’s ability to properly assemble or  
safely operate the appliance.  
m Never operate the barbecue under any overhead combustible  
construction.  
m Your Weber® Barbecue is not intended to be installed in or on  
recreational vehicles and/or boats.  
m Do not use combustible materials within 24 inches of the top,  
bottom, back or sides of the grill.  
m The entire barbecue gets hot when in use. Do not leave  
unattended.  
m Keep any electrical supply cord and the fuel supply hose  
m Maximum 30 lbs. / 13.7 kg.  
away from any heated surface.  
bag of charcoal.  
m Keep the cooking area clear of flammable vapors and liquids,  
such as gasoline, alcohol, etc., and combustible materials.  
m Do not move the appliance during use. Allow the grill to cool  
before moving.  
The bag of charcoal should  
be placed directly in the  
CharBinStorage Container.  
m This appliance is not intended for and should never be used  
as a heater.  
m When cooking, the appliance must be on a level, stable  
surface in an area clear of combustible material.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GAS INSTRUcTIONS  
ATTACH PROPANE CYLINDER  
Use disposable propane cylinders with a capacity of either 14.1 oz. or 16.4 oz.  
equipped with a CGA #600 connection.  
m CAUTION: Use cylinders that are marked “Propane fuel”  
only.  
Push propane cylinder into regulator and turn clockwise until tight.  
m WARNING: Hand tighten only. Using excessive force could  
damage the regulator coupling and could cause a leak.  
CHECK FOR GAS LEAKS:  
m DANGER  
Do not use an open flame to check for gas leaks. Be sure  
there are no sparks or open flames in the area while you  
check for leaks. Sparks or flames will result in a fire or  
explosion which can cause serious bodily injury or death,  
and damage to property.  
1
A) Regulator to propane cylinder connection.  
m WARNING: If there is a leak at connection (1), remove  
propane cylinder by turning counterclockwise. Do not  
operate grill. Use a different propane cylinder and recheck  
for leaks with soap and water solution. If a leak persists  
after retightening the propane cylinder, turn OFF the gas. DO  
NOT OPERATE THE GRILL. Contact the Customer Service  
Representative in your area using the contact information on  
B) Regulator-to-hose connections.  
m WARNING: If there is a leak at connection (2) turn OFF the  
gas. DO NOT OPERATE THE GRILL. Contact the Customer  
Service Representative in your area using the contact  
When leak checks are complete, turn gas supply OFF at the source and rinse  
connections with water.  
2
m DANGER  
Do not store a spare LP-gas cylinder under or near this  
appliance.  
WWW.WEbER.cOM®  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING  
LIGHTING  
1
m DANGER  
Open lid before lighting. Do not use any flammable liquids  
such as starting fluid, gasoline, alcohol or any form of  
self-lighting charcoal at any time, including when manually  
lighting. Failure to do so will cause serious bodily injury or  
death.  
A)  
Remove grill lid before operating gas feature.  
m DANGER: Failure to do so can cause a gas build-up that can  
cause a fire or explosion which can cause serious bodily  
injury or death, or damage to property.  
B)  
C)  
D)  
Open bottom bowl dampers (1).  
Position charcoal baskets over burner (2).  
Push in tabs on gas control cover (3) and lift to open.  
2
E)  
Turn gas supply on (counter-clockwise) at least one full turn (4).  
m WARNING: Do not lean over open barbecue while lighting.  
F)  
Push igniter button until burner ignites (5).  
m CAUTION: Flame may be hard to see on a bright day.  
G) After charcoal has ignited, (approximately 5 minutes), turn gas control OFF  
(clockwise) until it is closed.  
m CAUTION: Ensure cover is closed completely.  
Note - Prolonged tank run time lessens tank life.  
H)  
You can begin cooking when briquets have a light coating of grey ash  
(approximaately 25-30 minutes).  
To Extinguish  
3
Close gas supply by turning gas control clockwise until closed.  
4
5
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING  
MANUAL LIGHTING  
m WARNING: Do not attempt to light manually without using  
1
the match holder.  
m DANGER  
Open lid before lighting. Do not use any flammable liquids  
such as starting fluid, petrol, alcohol or any form of self-  
lighting charcoal at any time, including when manually  
lighting. Failure to do so will cause serious bodily injury or  
death.  
A) Remove grill lid before operating gas feature.  
m DANGER: Failure to do so can cause a gas build-up that can  
cause a fire or explosion which can cause serious bodily  
injury or death, or damage to property.  
B) Open bottom bowl dampers (1).  
2
C) Move Char-Baskets away from the burner (2).  
D) Push in tabs on gas control cover (3) and lift to open.  
E) Put a match in the match holder. Light match.  
F) Turn gas supply on (counter-clockwise) at least one full turn (4).  
G) Position match flame at rear of burner slot (5).  
m WARNING: Do not hold hand directly above burner when  
manually lighting.  
m WARNING: Do not lean over open barbecue while lighting.  
m CAUTION: Flame may be hard to see on a bright day.  
H) Wear barbecue mitts and use tongs to reposition Char-Baskets over burner.  
5
I)  
After charcoal has ignited, (approximately 5 minutes), turn gas control OFF  
(clockwise) until it is closed.  
J)  
You can begin cooking when briquets have a light coating of grey ash  
(approximately 25-30 minutes).  
TO EXTINGUISH  
Close gas supply by turning gas control clockwise until closed.  
3
4
WWW.WEbER.cOM®  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUbLESHOOTING  
PROBLEM  
CHECK  
CURE  
Burner burns with a yellow or orange flame, in  
conjunction with the smell of gas.  
Inspect Burner for possible obstructions.  
Clean Burner.  
(See Section “Maintenance”)  
Burner does not light, or flame is low.  
Is LP fuel low or empty?  
Replace LP cylinder.  
Is fuel hose bent or kinked?  
Straighten fuel hose.  
Does the burner light with a match?  
If you can light the burner with a match, then check  
the ignition system.  
Is the hose to burner tube connection properly  
secured?  
Connect the gas hose to the burner tube using the  
metal retaining clip provided.  
m DANGER: Do not use the gas ignition feature  
if the retaining clip is missing. A missing  
retaining clip can cause serious bodily injury or  
death, and damage to property.  
Contact Customer Service for a replacement retainer  
clip.  
Burner flame pattern is erratic.  
Is burner clean?  
Clean burner.  
(See Section “Maintenance”)  
Inside of lid appears to be “peeling.(Resembles  
paint peeling.)  
What you are seeing is baked on grease that has  
turned to carbon and is flaking off.  
THIS IS NOT A DEFECT.  
Clean thoroughly.  
(See Section “Cleaning”)  
If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANcE  
MAINTENANCE  
After a period of nonuse we recommend that you perform the following maintenance  
procedures for your safety.  
Check hose before each use of barbecue for nicks, cracking, abrasions or cuts.  
If the hose is found to be unserviceable, do not use the barbecue. Replace using  
only Weber® authorized replacement parts. Contact the Customer Service  
Representative in your area using the contact information on our web site.  
m CAUTION: If the barbecue gas hose is damaged in any way  
or leaking, do not use the barbecue.  
Inspect the burner for the correct flame pattern(see section Burner Flame Patter).  
Clean, if necessary, according to the procedures outlined in this section.  
Check all gas fittings for leaks. See section “Check For Gas Leaks” .  
PERIODIC CLEANING  
1
To remove ashes from the bowl, move control rod (1) side to side so damper blades  
sweep ashes through the bowl vents and into the ash catcher.  
m CAUTION: Be sure that burner is OFF and barbecue is cool  
before cleaning.  
Do not enlarge burner slots when cleaning.  
To clean burner:  
Brush the outside of the burner tube (2) and the burner slot (3) section with a wire  
brush.  
m CAUTION: Do not enlarge the burner slots or the gas orifice  
when cleaning.  
To clean kettle:  
While lid is warm, wipe the inside with a paper towel to prevent grease buildup.  
For outer surfaces use a warm soapy water solution and rinse well with clear  
water.  
3
For a more thorough cleaning (to be done at least once a year):  
A)  
B)  
C)  
Remove ashes after coals are fully extinguished.  
Remove the grates and Char-Baskets™.  
Wipe out with paper towels. Wash with a mild detergent and water. Rinse well with  
clear water and wipe dry.  
2
STORAGE  
When the Performer Grill is stored indoors, the gas supply must be disconnected  
and the LP tank stored outdoors in a well-ventilated space.  
LP tanks must be stored outdoors in a well-ventilated area out of the reach of  
children and must not be stored in a building, garage or any other enclosed area.  
After a period of storage and/or nonuse, the barbecue should be checked for  
gas leaks and any obstructions in the burner tube before using (see section  
“Maintenance”).  
Check that the areas around the tank, hose and burner assembly are free from  
debris that might obstruct the flow of gas or air before use.  
WWW.WEbER.cOM®  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANcE  
INSECT ALERT  
Your Performer Grill, as well as any outdoor gas appliance, is a target for spiders and  
insects. They can nest in the venturi section (1) of the burner tube causing gas to flow  
back out of the air shutter.  
This could result in a fire in and around the burner tube under the bowl panel. It can  
cause serious damage to your barbecue, rendering it unsafe to operate.  
We strongly recommend that you inspect and clean the burner tube at least once a year,  
or if any of the following symptoms occur:  
A)  
The smell of gas in conjunction with the burner flames appearing very yellow and  
lazy.  
B)  
Burner makes popping noises.  
m DANGER  
1
Failure to correct these symptoms may result in a fire which  
can cause serious bodily injury or death and cause damage  
to property.  
INSPECTING AND CLEANING THE BURNER  
A)  
B)  
C)  
D)  
E)  
Turn gas to OFF.  
Remove the CharBinStorage Container.  
Remove orifice clip (2) and hose fitting (3) from the burner tube.  
Look inside the burner with a flashlight.  
Clean the inside of the burner with the wire matchlight holder (provided).  
Use the wire to clean the air shutter area, the venturi section, and the burner slots  
(4) on the inside of the bowl. Be careful when inserting the burner cleaning tool not  
to damage the igniter electrode (5).  
2
F)  
Recheck with flashlight to see that there are no obstructions.  
3
G) If necessary, surface of hose fitting can be cleaned with a brass wire brush. The  
orifice (6) can be cleaned with a small pin.  
m CAUTION: Do not enlarge the orifice when cleaning.  
H)  
Reassemble by reversing steps B and C.  
4
5
6
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANcE  
PERIODIC QUICK CLEANING  
We recommend that you periodically brush the outside of the burner slots with a wire  
brush and clean the burner tube through the combustion air vent with the tool we have  
provided.  
This can be done by locating the burner combustion air vent (1) underneath the bowl  
bracket and inserting the tool through each combustion air vent, rotating the tool. Be  
careful when inserting the burner cleaning tool not to damage the igniter electrode.  
1
m CAUTION: It is important to increase the frequency of this  
cleaning procedure during the spring and summer months.  
IGNITION SYSTEM  
If the Ignition System fails to ignite the burner, light manually. If anual ignition is  
successful, then check the Ignition System.  
3
Check that both the white (2) and black (3) ignition wires are attached properly.  
Check that the igniter button pushes in completely and returns.  
Check to see if the igniter is loose in the frame. Tighten if necessary; see step  
“Install Igniter” for the correct procedure.  
If the Ignition System still fails to ignite the burner, use the Manual Lighting procedure  
and contact your dealer.  
2
BURNER FLAME PATTERN  
The burner has been factory set for the correct air and gas mixture. The correct flame  
pattern should have yellowish tips (4) dark blue in the middle (5), and light blue at the  
burner tube (6). If the flames do not appear as shown, or if “popping” noises occur,  
follow the burner cleaning procedures.  
4
5
6
WWW.WEbER.cOM®  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PERFORMER®  
Guía del Propietario de la  
Barbacoa de Carbón Vegetal  
Ensamblaje - Pg 7  
#56201  
m ADVERTENCIA: Antes de poner  
en funcionamiento a la barbacoa,  
siga cuidadosamente todos los  
DEBE LEER ESTA GUíA DEL PROPIETARIO  
ANTES DE PONER A FUNCIONAR  
SUBARBACOA DE GAS  
procedimientos en este manual para  
verificar que no existan fugas. Haga esto  
aun y cuando la barbacoa haya sido  
ensamblada por el distribuidor.  
m PELIGRO  
Si huele gas:  
1. Cierre el suministro de gas al artefacto.  
2. Apague cualquier llama encendida.  
3. Abra la tapa.  
4. Si el olor continuase, aléjese del  
artefacto e inmediatamente llame a  
su suplidor de gas o al cuerpo de  
bomberos.  
Una fuga de gas puede provocar un  
incendio o explosión que pueden resultar  
en lesiones corporales serias o la muerte, o  
daños a la propiedad.  
AVISO AL INSTALADOR: Estas  
instrucciones deben permanecer con el  
propietario, quien las deberá guardar para  
un futuro uso.  
ESTE ARTEFACTO A GAS ESTÁ DISEÑADO  
PARA USARSE SOLAMENTE AL AIRE  
LIBRE.  
m ADVERTENCIA: No trate de encender  
este artefacto sin antes leer la sección  
“Instrucciones para encender el asador”  
de este manual.  
m ADVERTENCIA  
1. No almacene un cilindro de propano  
licuado de reserva a menos de 10 pies (3  
m) de este artefacto.  
2. No almacene ni utilice gasolina u otros  
líquidos o gases inflamables a menos de  
25 pies (8 m) de este artefacto.  
m El no acatar estas instrucciones podría  
resultar en un fuego o explosión, que  
podrían causar daños a la propiedad,  
lesiones personales o la muerte.  
ESNA - SPANISH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PELIGROS Y ADVERTENcIAS  
EL NO ACATAR ESTAS INDICACIONES DE PELIGRO, ADVERTENCIAY PRECAUCIÓN PODRíA CAUSAR SERIAS LESIONES  
CORPORALES O LA MUERTE, O FUEGO O EXPLOSIÓN RESULTANDO EN DAÑOS A LA PROPIEDAD.  
m SíMBOLOS DE SEGURIDAD ( m ) lo alertarán respecto a importante información de SEGURIDAD.  
m Las palabras de alerta PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN serán utilizadas con el SíMBOLO DE SEGURIDAD.  
m PELIGRO identificará a los riesgos más graves.  
m Sírvase leer toda la información de seguridad contenida en este Manual del Propietario antes de poner en funcionamiento esta  
barbacoa.  
m PELIGROS  
m El hacer caso omiso a los avisos de Peligros, Advertencias y Precauciones contenidos en este Manual del Propietario podría  
resultar en lesiones corporales serias o la muerte, o en un fuego o explosión que cause daños a la propiedad.  
m ¡No la utilice dentro de la casa! Esta barbacoa debe usarse solamente al aire libre. Si se utiliza dentro de la casa, se acumularán  
humos que causarán lesiones corporales graves o la muerte.  
m Use esta barbacoa sólo al aire libre en una zona bien ventilada. No la use en un garaje, edificio, pasadizo techado o en cualquier  
otra área cerrada.  
m No use esta barbacoa debajo de ningún techo o voladizo combustible.  
m El ensamblaje incorrecto puede ser peligroso. Por favor siga las instrucciones de ensamblaje en este manual. No use esta  
barbacoa a menos que todas sus partes estén debidamente instaladas en su sitio. Antes de encender la barbacoa, asegúrese  
de que el recolector de cenizas esté correctamente fijado a las patas debajo del tazón de la barbacoa o que, en su defecto, el  
recolector de cenizas de alta capacidad esté en su sitio.  
m No agregue líquido encendedor de carbón vegetal o carbón vegetal impregnado con el mismo a carbón vegetal caliente o tibio.  
Después de usarlo, tape la botella del líquido encendedor y colóquela a una distancia segura de la barbacoa.  
m En ningún momento utilice gasolina, líquido iniciador de fuego, alcohol u otro fluido altamente volátil sobre el carbón. Nunca  
utilice forma alguna de carbón autoencendible.  
m Usted debe proceder con razonable cuidado cuando opere su barbacoa. Estará caliente mientras se esté cocinando y nunca  
deberá dejarse desatendida mientras esté en uso.  
m No deje a bebés, niños o mascotas desatendidos cerca de una barbacoa caliente.  
m No trate de mover una barbacoa caliente.  
m No utilice esta barbacoa a una distancia menor de cinco pies (1,50 m) de cualquier material combustible. Ejemplos de  
materiales combustibles, sin ser una lista exhaustiva, son las terrazas, patios o porches de madera o de madera tratada.  
m Nunca debe haber materiales combustibles a una distancia menor de 24 pulgadas (60 cm) de la parte superior, el fondo, la parte  
posterior o los lados de la barbacoa.  
m Mantenga el área de cocinar libre de vapores y líquidos inflamables tales como gasolina, alcohol, etc. y de materiales  
combustibles.  
m No retire las cenizas hasta tanto el carbón vegetal se haya quemado del todo y esté completamente apagado y la barbacoa esté  
fría.  
m Siempre coloque el carbón en las canastas Char-Baskets™ o sobre la rejilla inferior (para el carbón). No coloque el carbón  
directamente en el fondo del tazón.  
m No use vestimenta con mangas largas sueltas mientras encienda o utilice la barbacoa.  
m Nunca se incline sobre la barbacoa cuando esté encendiendo el quemador de gas.  
m No utilice la barbacoa cuando haga vientos fuertes.  
m No opere la barbacoa si existe una fuga de gas.  
m No utilice una llama abierta para comprobar la existencia de fugas de gas.  
m Si en cualquier momento durante la operación se apagase el quemador, cierre la válvula del tanque. Retire la tapa y espere  
cinco minutos antes de tratar de volver a encender la barbacoa, usando las instrucciones de encendido en este manual.  
m Mientras la barbacoa esté en uso, no trate de desconectar ni el regulador de gas del tanque ni cualquier otra conexión.  
m Use exclusivamente el regulador de gas de propano licuado suministrado con su barbacoa.  
m ADVERTENCIAS  
m No almacene un tanque de propano licuado desconectado o de reserva debajo o cerca de esta barbacoa.  
m Mantenga la barbacoa en todo momento sobre una superficie segura y a nivel, y alejada de materiales combustibles.  
m No coloque una cubierta de barbacoa ni nada inflamable sobre o dentro del área de almacenaje debajo de la barbacoa.  
m Siempre retire la tapa antes de encender el quemador de gas, bien sea manualmente o con el encendedor. La tapa debe  
permanecer RETIRADA mientras el carbón no esté totalmente encendido.  
m Nunca toque las rejillas de cocción o del carbón vegetal, las cenizas, el carbón vegetal o la barbacoa para ver si están calientes.  
m No use rocas de lava o piedra pómez en esta barbacoa.  
m No utilice agua para controlar las llamaradas o apagar el carbón vegetal, puesto que podría dañar el acabado de porcelana.  
Cierre ligeramente los respiraderos (reguladores de aire) y coloque la tapa sobre el tazón.  
m Apague los carbones al terminar de cocinar. Cierre todos los los respiraderos (reguladores de aire) después de colocar la tapa  
sobre el tazón.  
m Deben llevarse puestos guantes para barbacoas mientras se esté cocinando, ajustando los respiraderos (reguladores de aire),  
agregando carbón y manipulando el termómetro o la tapa.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PELIGROS Y ADVERTENcIAS (cONT.)  
m ADVERTENCIAS (cont.)  
m Utilice los utensilios correctos para preparar barbacoas, con mangos largos y resistentes al calor.  
m Algunos modelos podrían incluir la opción Tuck-Away™ para sostener la tapa. El sostenedor de tapas Tuck-Away™ es utilizado  
para almacenar la tapa mientras se revisa o se le da la vuelta a la comida. No utilice el sostenedor de tapas Tuck-Away™ como  
un asa para levantar o mover la barbacoa. No coloque una tapa caliente sobre alfombras o césped. No cuelgue la tapa sobre el  
asa del tazón.  
m Nunca bote carbones calientes donde pudieran pisarse o representar un riesgo de fuego. Nunca bote cenizas o carbones  
antes de que estén totalmente apagados. No almacene la barbacoa hasta que las cenizas y los carbones estén totalmente  
extinguidos.  
m Manipule y almacene con cuidado los encendedores eléctricos.  
m Mantenga los cables y cordones eléctricos alejados de las superficies calientes de la barbacoa y alejados de zonas de alto  
tráfico.  
m Tras un período de almacenaje y/o de estar sin uso, antes de usarla verifique de que no existan fugas de gas o obstrucciones  
en el quemador. Vea en este manual las instrucciones para los procedimientos correctos.  
m Convertir esta barbacoa a gas natural, o tratar de usar el mismo, es peligroso y anulará su garantía.  
m Un tanque de propano licuado abollado u oxidado pudiera ser peligroso y deberá ser revisado por su proveedor de propano  
licuado. No utilice un tanque de propano licuado con una válvula dañada.  
m Aunque su tanque de propano licuado pudiera aparentar estar vacío, éste podría todavía contener gas. En consecuencia, el  
tanque debe transportarse y almacenarse con los previsiones del caso.  
m Los subproductos de combustión producidos al usar este producto contienen sustancias químicas que son conocidas por el  
Estado de la California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.  
m ADVERTENCIA DE LA PROPUESTA 65: El manipular los materiales de latón en este producto lo exponen al plomo, una  
sustancia química conocida por el estado de California como causante de cáncer, de defectos de nacimiento o de otros daños  
reproductivos. Lávese las manos después de manipular este producto.  
m Si usted ve, huele o escucha gas que se está escapando del tanque de propano licuado:  
1. Aléjese del tanque de propano licuado.  
2. No trate de corregir el problema usted mismo.  
3. Llame al cuerpo de bomberos local.  
m PRECAUCIONES:  
m El recubrir el tazón con papel de aluminio obstruirá el flujo de aire. En vez, utilice una bandeja de goteo para recolectar los  
pringues de la carne al cocinar con el método indirecto.  
m El usar objetos afilados para limpiar la rejilla de cocción o retirar las cenizas dañará el acabado.  
m El utilizar limpiadores abrasivos sobre las rejillas de cocción o la barbacoa en sí dañará el acabado.  
m La barbacoa deberá limpiarse a fondo con frecuencia.  
GARANTÍA  
Por la presente, Weber-Stephen Products Co. (Weber) le garantiza al COMPRADOR ORIGINAL de  
esta barbacoa de gas Weber® que la misma estará libre defectos en cuanto a materiales y fabricación  
a partir de la fecha de compra según lo siguiente:  
No existe ninguna otra garantía expresa que no sean las las acá indicadas y cualesquier garantías  
implícitas de comerciabilidad y aptitud de uso están limitadas en duración al tiempo de cobertura de  
esta expresa Garantía Limitada por escrito. Algunas regiones no permiten limitación alguna en el  
tiempo que una garantía implícita pueda durar, por lo que esta limitación pudiera no aplicarle a usted.  
Weber no se hace responsable de cualesquier daños especiales, indirectos o emergentes. Algunas  
regiones no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o emergentes, por lo que esta  
limitación o exclusión pudieran no aplicarle a usted.  
Weber no autoriza a persona o empresa alguna a asumir en su nombre ninguna obligación o  
responsabilidad en relación con la venta, instalación, uso, retiro, devolución o reemplazo de sus  
equipos, y ninguna tal representación será vinculante para Weber.  
Rejillas de cocción / de carbón vegetal  
Sistema de limpieza de acero inoxidable One-Touch®  
Contra la herrumbre y la quemadura que atraviese  
la lámina del tazón o la tapa  
2 años  
10 años  
10 años  
Asas de nilón  
10 años  
10 años  
Partes termoplásticas/termofijas (Performer®)  
Esta Garantía aplica solo a aquellos productos vendidos al por menor.  
excluyendo la  
decoloración  
2 años  
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.  
Customer Service Center  
1890 Roselle Road, Suite 308  
Schaumburg, IL 60195  
EE.UU.  
Todas las demás partes  
cuando se ensambla y opera de acuerdo a las instrucciones impresas que la acompañan.  
Weber pudiese requerir prueba razonable de la fecha de compra. POR LO TANTO, DEBERÁ  
GUARDAR SU RECIBO O FACTURA DE VENTA.  
Para piezas de repuesto llame a:  
1-800-446-1071  
Esta garantía limitada está limitada a la reparación o reemplazo de piezas que resultasen defectuosas  
bajo uso y servicio normal y las cuales al examinarse indiquen, a plena satisfacción de Weber, que  
efectivamente son piezas defectuosas. Antes de devolver cualquier parte, contacte al Representante  
de Atención al Cliente en su área, cuya información de contacto la encontrará en nuestro sitio web. Si  
Weber confirma el defecto y aprueba el reclamo, ésta elegirá reparar o reemplazar tal pieza sin cargo  
alguno. Si usted tiene que retornarnos las partes defectuosas, los gastos de transporte deben ser  
prepagados. Weber retornará las partes al comprador con transporte o franqueo prepagado.  
Esta Garantía Limitada no cubre ninguna falla o problema de operación a causa de accidentes,  
abuso, mal uso, alteración, uso en aplicaciones indebidas, vandalismo, instalación inapropiada o  
mantenimiento o servicio inapropiados, o por no llevar a cabo el mantenimiento normal y rutinario,  
entre los que se incluyen, pero sin limitación, los daños causados por insectos dentro de los tubos  
quemadores, según se detalla en este manual del propietario.  
®
Esta Garantía Limitada no cubre el deterioro o daños a causa de condiciones de tiempo inclemente  
tales como granizo, huracanes, terremotos o tornados ni tampoco la decoloración por exposición a  
sustancias químicas bien sea por contacto directo o por que las mismas contenidas en la atmósfera.  
WWW.WEbER.cOM®  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUccIONES GENERALES  
Estas instrucciones le indicarán los requisitos mínimos para ensamblar su  
Las áreas alrededor del cilindro de gas de propano licuado deben estar libres y sin  
acumulación de desperdicios.  
barbacoa de gas Weber®. Por favor lea cuidadosamente las instrucciones antes  
de utilizar su barbacoa de gas Weber®. Un ensamblaje incorrecto puede ser  
peligroso.  
Los reguladores de presión y ensamblajes de mangueras de reemplazo deberán  
ser aquellos especificados por el fabricante del artefacto de gas para cocinar al  
aire libre.  
Coloque las tapas guardapolvo sobre las salidas de las válvulas del cilindro  
cuando no se esté utilizando este último.  
No debe ser usado por niños.  
La instalación debe estar acorde con los códigos locales o, en la ausencia de  
estos, con el Código Nacional de Gas Combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54,  
Almacenamiento y manipulación de gases licuados del petróleo, ANSI/NFPA 58; o  
CSA B149.1, “Código de instalación para el gas natural y el propano.  
Debe usarse el regulador de presión suministrado con la barbacoa de gas  
Weber®. Este regulador está ajustado para una presión de 11 pulgadas de  
columna de agua.  
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE EL CILINDRO  
m NUNCA almacene un cilindro de gas propano licuado de  
reserva debajo o cerca de esta barbacoa.  
Esta barbacoa de gas Weber® está diseñada para ser usada exclusivamente con  
gas propano licuado (LP). No lo use con gas natural (suministrado a través de  
tuberías en las ciudades). Las válvulas, los orificios, la manguera y el regulador  
son solamente para gas propano licuado.  
Nota: Su barbacoa de gas Weber® está equipada con un sistema de suministro desde  
cilindros diseñado para el retiro del vapor.  
El cilindro de suministro del gas de propano licuado a usarse debe estar  
construido y marcado de acuerdo con las especificaciones para cilindros de gas  
de propano licuado del Departamento del Transporte (D.O.T.) de los EE.UU. o la  
Norma Nacional del Canadá, CAN/CSA-B339, “Cilindros, esferas y tubos para el  
transporte de productos peligrosos.  
Este artefacto no está diseñado para uso comercial.  
Asegúrese de que el área debajo del panel de control y la bandeja inferior  
no tenga desechos que pudiesen obstruir el flujo de aire de combustión o de  
ventilación.  
CARACTERíSTICAS:  
A)  
Exclusivo sistema de encendido de gas Touch-N-Goque elimina el lío de  
encender briquetas de carbón (1). Simplemente pulse un botón y el quemador  
de gas del sistema se enciende, prendiéndole el carbón por usted.Ya no hay  
más necesidad de utilizar o almacenar líquidos encendedores ni más dejo de  
sabor a estos en la comida.  
7
10  
9
3
B)  
C)  
Al recipiente de almacenaje CharBinle cabe una bolsa de carbón vegetal  
con un peso máximo de 30 lbs./13.7 kg (2). La bolsa de carbón vegetal debe  
colocarse directamente en el recipiente de almacenaje CharBin.  
La superficie de trabajo termofija funciona como una excelente área de trabajo  
y cubre el recipiente de almacenaje CharBinpara mantener secas a las  
briquetas (3).  
8
D)  
E)  
Una conveniente gradilla en el fondo para almacenaje (4).  
Receptor de cenizas de alta capacidad encaja en su sitio, eliminando las  
cenizas en el aire (5).  
F)  
El sistema de limpieza One-Touch® fácilmente barre para afuera las cenizas o  
abre y cierra los respiraderos (6).  
G) El termómetro monitorea la temperatura de cocción dentro de la barbacoa (7).  
H)  
La tapa Tuck-Awayse desliza hacia atrás dentro de un portatapas de acero  
inoxidable y actúa como un parabrisas para cuando se van a encender las  
briquetas (8).  
1
I)  
La rejilla de cocción cuenta con hojas articuladas que se abren para facilitar la  
adición de briquetas o astillas de madera mientras se esté cocinando (9).  
Los contenedores de combustible Char-Basketbrindan la flexibilidad de  
cocinar mediante el conveniente método indirecto y el método concentrado  
directo tanto con madera como con carbón (10).  
5 6  
4
2
J)  
ÁREA OPERATIVA  
m ADVERTENCIA: Use esta barbacoa sólo al aire libre en un  
área bien ventilada. No la use en un garaje, edificio, pasadizo  
techado o en cualquier otra área cerrada.  
m El uso de alcohol, drogas o fármacos, recetados o no,  
puede afectar la capacidad del comprador para ensamblar  
correctamente este aparato u operarlo de manera segura.  
m Nunca opere la barbacoa debajo de cualquier construcción  
de techo combustible.  
m Su barbacoa Weber® no ha sido diseñada para instalarse en  
o sobre vehículos y/o botes recreacionales.  
m No utilice la barbacoa con la parte superior, inferior,  
posterior, o lateral de la parrilla a menos de 24 pulgadas de  
distancia de materiales combustibles.  
m Al usarse. toda la barbacoa se calienta. No la deje  
m Máximo una bolsa de 30 lbs.  
/ 13.7 kg. de carbón vegetal.  
La bolsa de carbón vegetal  
debe colocarse directamente  
en el recipiente de  
desatendida.  
m Mantenga alejados de cualquier superficie calentada a todo  
cordón eléctrico y a la manguera de suministro de gas.  
m Mantenga el área de cocinar libre de vapores y líquidos  
inflamables tales como gasolina, alcohol, etc. y de materiales  
combustibles.  
almacenaje CharBin.  
m No mueva el artefacto mientras esté en uso. Permita que la  
barbacoa se enfríe antes de moverla.  
m Este artefacto no está diseñado para usarse ni jamás deberá  
usarse como calentador.  
m Cuando se esté cocinando, el aparato deberá estar sobre  
una superficie nivelada y estable en un área libre de  
materiales combustibles.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUccIONES PARA EL GAS  
CONECTE EL CILINDRO DE PROPANO  
Use cilindros desechables de propano con una capacidad de 14.1 onzas o 16.4 onzas  
equipados con una conexión CGA #600.  
m PRECAUCIÓN: Use solamente cilindros que estén marcados  
con las siglas “Propane fuel” (combustible propano).  
Empuje el cilindro de propano dentro del regulador y gírelo en la dirección de las  
manecillas del reloj hasta que quede apretado.  
m ADVERTENCIA: Sólo apriete a mano. Si se usa una fuerza  
excesiva podría dañarse el cople del regulador y causar una  
fuga.  
COMPRUEBE QUE NO HAYA FUGAS DE GAS  
m PELIGRO  
No utilice una llama abierta para comprobar si existen fugas  
de gas. Asegúrese de que no haya chispas o llamas abiertas  
en el área mientras comprueba si existen fugas. Chispas o  
llamas causarán un fuego o explosión, las cuales pueden  
causar serias lesiones corporales o la muerte, y daños a la  
propiedad.  
1
A) Conexión del regulador al cilindro de propano.  
m ADVERTENCIA: Si hay una fuga en la conexión (1), retire el  
cilindro de propano girándolo en dirección contraria a las  
agujas del reloj. No opere la barbacoa. Utilice un cilindro  
de propano diferente y vuelva a verificar que no haya fugas  
usando una solución de agua y jabón. Si una fuga persiste  
aún después de volver a apretar la conexión al cilindro  
de propano, CIERRE el gas. NO HAGA FUNCIONAR LA  
BARBACOA. Contacte al Representante de Servicios al  
Cliente en su área utilizando la información de contacto en  
B) Conexiones del regulador a la manguera.  
m ADVERTENCIA: Si hubiese una fuga en la conexión (2)  
CIERRE el suministro de gas. NO HAGA FUNCIONAR LA  
BARBACOA. Contacte al Representante de Servicios al  
Cliente en su área utilizando la información de contacto en  
2
Cuando se haya completado la comprobación de las fugas de gas, CIERRE el  
suministro de gas en la fuente y enjuague las conexiones con agua.  
m PELIGRO  
No almacene un cilindro de propano licuado de reserva  
debajo o cerca de este aparato.  
WWW.WEbER.cOM®  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERAcIóN  
ENCENDIDO  
1
m PELIGRO  
Abra la tapa antes de encender. En ningún momento  
utilice líquidos inflamables tales como fluido de  
encendido, gasolina, alcohol o cualquier forma de carbón  
autoencendible, incluso cuando se esté encendiendo  
manualmente. El hacer caso omiso a esta instrucción  
causará lesiones corporales serias o la muerte.  
A)  
Retire la tapa de la barbacoa antes de encender el sistema de gas.  
m PELIGRO: El no hacerlo pudiera causar una acumulación  
de gas que ocasione un fuego o explosión, resultando en  
lesiones corporales o la muerte y en daños a la propiedad.  
B)  
C)  
D)  
Abra los reguladores de aire en el fondo del tazón (1).  
Coloque las canastas del carbón vegetal sobre el quemador (2).  
Empuje hacia dentro las lengüetas sobre la cubierta del control del gas (3) y  
levante para abrir.  
2
E)  
Abra el suministro de gas (gire en dirección contraria a las manecillas del reloj)  
por lo menos una vuelta completa(4).  
m ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta  
mientras esté encendiéndola.  
F)  
Pulse el botón de encendido y manténgalo pulsado hasta que el quemador se  
encienda (5).  
m PRECAUCIÓN: Puede que sea difícil ver la llama en un día  
brillante.  
G) Una vez se haya encendido el carbón vegetal (en aproximadamente 5 minutos),  
CIERRE (en dirección de las agujas del reloj) el control de gas.  
m PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la cubierta esté  
completamente cerrada.  
3
Nota - Corridas prolongadas del tanque reducen la vida del tanque.  
H)  
Puede empezar a cocinar cuando las briquetas estén cubiertas con una leve capa  
de ceniza gris (en aproximadamente 25-30 minutos).  
PARA APAGAR  
Cierre el suministro de gas girando el control del gas en la dirección de las manecillas  
del reloj.  
4
5
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERAcIóN  
ENCENDIDO MANUAL  
m ADVERTENCIA: No trate de encender manualmente sin  
1
utilizar el portacerillos.  
m PELIGRO  
Abra la tapa antes de encender. En ningún momento  
utilice líquidos inflamables tales como fluido de  
encendido, gasolina, alcohol o cualquier forma de carbón  
autoencendible, incluso cuando se esté encendiendo  
manualmente. El hacer caso omiso a esta instrucción  
causará lesiones corporales serias o la muerte.  
A) Retire la tapa de la barbacoa antes de encender el sistema de gas.  
m PELIGRO: El no hacerlo podría causar una acumulación  
de gas que ocasione un fuego o explosión, resultando en  
lesiones corporales o la muerte y en daños a la propiedad.  
2
B) Abra los reguladores de aire en el fondo del tazón (1).  
C) Aleje las cestas Char-Baskets del quemador (2).  
D) Empuje hacia dentro las lengüetas sobre la cubierta del control del gas (3) y  
levante para abrir.  
E) Coloque un cerillo en el portacerillos. Encienda el cerillo.  
F) Abra el suministro de gas (gire en dirección contraria a las manecillas del reloj)  
por lo menos una vuelta completa(4).  
G) Coloque la llama del cerillo en la parte posterior de la ranura del quemador (5).  
m ADVERTENCIA: No coloque la mano directamente sobre el  
quemador al encender manualmente.  
5
m ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta  
mientras esté encendiéndola.  
m PRECAUCIÓN: Puede que sea difícil ver la llama en un día  
brillante.  
H) Lleve puestos guantes de barbacoa y utilice tenazas para volver a colocar las  
cestas Char-Baskets sobre el quemador.  
3
I)  
Una vez se haya encendido el carbón vegetal (en aproximadamente 5 minutos),  
CIERRE (en dirección de las agujas del reloj) el control de gas.  
J)  
Puede empezar a cocinar cuando las briquetas estén cubiertas con una leve  
capa de ceniza gris (en aproximadamente 25-30 minutos).  
PARA APAGAR  
Cierre el suministro de gas girando el control del gas en la dirección de las manecillas  
del reloj.  
4
WWW.WEbER.cOM®  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RESOLUcIóN DE PRObLEMAS  
REVISAR  
PROBLEMA  
REMEDIO  
Los quemadores queman con una llama amarilla  
o anaranjada, conjuntamente con un olor a gas.  
Inspeccione el quemador para verificar que no esté  
obstruido.  
Limpie el quemador.  
(Vea la sección de “Mantenimiento.)  
El quemador no enciende, o la llama está baja.  
¿Está el tanque de propano licuado vacío o bajo de  
combustible?  
Reemplace el tanque de propano licuado.  
¿Está doblada la manguera de combustible?  
¿Se enciende el quemador con un cerillo?  
Enderece la manguera de combustible.  
Si el quemador se enciende con un cerillo, entonces  
revise el sistema de ignición.  
¿Está debidamente ajustada la conexión de la  
manguera al tubo del quemador?  
Conecte la manguera de gas al tubo quemador  
usando el clip retenedor proporcionado.  
mPELIGRO: No use el dispositivo de encendido  
del gas si está faltando el clip retenedor. Un  
clip retenedor faltante puede causar lesiones  
corporales serias o la muerte y daños a la  
propiedad.  
Contacte a Atención al Cliente para obtener un clip  
retenedor de reemplazo.  
El quemador produce llamas con un patrón  
errático.  
¿Está limpio el quemador?  
Limpie el quemador  
(Vea la sección de “Mantenimiento.)  
La parte interna de la tapa pareciera estar  
“pelándose. (Se parece al desprendimiento de  
pintura.)  
Lo que está viendo es grasa asada que se ha  
convertido en carbón y se está descascarando.  
ESTO NO ES UN DEFECTO.  
Limpie a fondo.  
(Vea la sección “Limpieza.)  
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
MANTENIMIENTO  
Después de un cierto tiempo sin uso, por su seguridad le recomendamos que lleve a  
cabo el siguiente procedimiento de mantenimiento.  
Inspeccione la manguera previo a cada uso de la barbacoa y asegúrese de  
que no tenga muescas, grietas, abrasiones o cortes. Si se encuentra que está  
inservible, no utilice la barbacoa. Reemplácela usando solamente piezas de  
repuesto autorizadas por Weber®. Contacte al Representante de Atención al  
Cliente usando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a  
m PRECAUCIÓN: Si la manguera de gas de la barbacoa está  
dañada por cualquier razón o tiene una fuga, no utilice la  
barbacoa.  
Inspeccione el quemador para asegurarse de que el patrón de la llama sea  
el correcto (consulte la sección “Patrón de la llama del quemador”). Si fuese  
necesario, límpielo de acuerdo a los procedimientos esbozados en esta sección.  
Revise todos los accesorios de la conexión de gas para asegurarse de que no  
haya fugas. Vea la sección, “Compruebe que no haya fugas de gas.”  
LIMPIEzA PERIÓDICA  
1
Para retirar las cenizas del tazón, mueva la varilla de control (1) de lado a lado  
de manera que las hojas del regulador de aire barran las cenizas a través de los  
respiraderos del tazón al recolector de cenizas.  
m PRECAUCIÓN: Antes de limpiarla, asegúrese de que la  
barbacoa se haya enfriado y el quemador esté APAGADO.  
Al limpiar, no agrande las ranuras del quemador.  
Para limpiar el quemador:  
Limpie con un cepillo de alambre la parte externa del tubo quemador (2) y la  
sección de ranuras del quemador (3).  
m PRECAUCIÓN: Al limpiar, no agrande las ranuras del  
quemador o el orificio del gas.  
Para limpiar el tazón:  
Mientras la tapa este tibia, limpie la parte interna con una toalla de papel para  
prevenir la acumulación de grasa.  
Para las superficies externas use una solución de agua jabonosa tibia y enjuague  
bien con agua limpia.  
3
Para una limpieza más a fondo(que debe hacerse por lo menos una vez al año):  
A)  
B)  
C)  
Retire las cenizas una vez que los carbones se hayan extinguido completamente.  
Retire las rejillas y las canastas Char-Baskets™.  
Limpie con toallas de papel. Lave con un detergente suave y agua. Enjuague bien  
con agua limpia y seque con un trapo.  
2
ALMACENAJE  
Cuando la parrilla Performer se almacena dentro de la casa, el suministro de gas  
debe desconectarse y el tanque de propano licuado debe almacenarse al aire  
libre en un espacio bien ventilado.  
Los tanques de propano licuado deben almacenarse al aire libre en un área bien  
ventilada fuera del alcance de los niños y no deben almacenarse en edificaciones,  
garajes o cualquier otra área cerrada.  
Tras un período de almacenaje y/o de estar sin uso, antes de usarse se debe  
revisar que la barbacoa no tenga fugas de gas o obstrucciones en el tubo  
quemador (vea la sección “Mantenimiento”).  
Antes de poner en uso, verifique que en las áreas alrededor del tanque, la  
manguera y el ensamble del quemador no existan restos que pudieran obstruir el  
flujo de gas o de aire.  
WWW.WEbER.cOM®  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
ALERTA RESPECTO A LOS INSECTOS  
Su barbacoa Performer, al igual que cualquier otro aparato de gas al aire libre, es un  
blanco para las arañas y demás insectos. Estos pueden hacer su nido en la sección  
Venturi (1) del tubo quemador causando que el gas fluya hacia atrás por la válvula de  
aire.  
Esto pudiera resultar en un fuego en y alrededor del tubo quemador debajo del panel  
del tazón. Esto puede causar daños serios a su barbacoa, haciéndola insegura de  
operar.  
Recomendamos muy seriamente que inspeccione y limpie el tubo quemador por lo  
menos una vez al año, o si cualesquiera de los siguientes síntomas ocurriesen:  
A)  
Olor a gas en conjunción con llamas del quemador con un apariencia muy  
amarilla y floja.  
B)  
El quemador hace un ruido “pop-pop”  
1
m PELIGRO  
El no corregir estos síntomas podría resultar en un fuego  
que puede causar lesiones corporales serias o la muerte y  
daños a la propiedad.  
INSPECCIÓNY LIMPIEzA DEL QUEMADOR  
A)  
B)  
C)  
D)  
E)  
Cerrar el suministro de gas.  
Retire el recipiente de almacenaje CharBin.  
Retire el clip del orificio (2) y la conexión de la manguera (3) del tubo quemador.  
Revise la parte interna del quemador con una linterna.  
Limpie la parte interna del quemador con el portacerillos de alambre  
(proporcionado).  
2
Use el alambre para limpiar el aire de la válvula de aire, la sección Venturi, y las  
ranuras del quemador (4) en la parte interna del tazón. Al insertar la herramienta  
de limpieza del quemador, tenga cuidado de no dañar el electrodo de encendido  
(5).  
3
F)  
Vuelva a revisar con una linterna que no haya obstrucciones.  
G) Si fuese necesario, la superficie de la conexión de la manguera puede limpiarse  
con un cepillo de alambre de latón. El orificio (6) puede limpiarse con un alfiler  
pequeño.  
m PRECAUCIÓN: Al limpiar, no agrande el orificio.  
H)  
Vuelva a ensamblar todo siguiendo los pasos B y C en orden inverso.  
4
5
6
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
LIMPIEzA RÁPIDA PERIÓDICA  
Le recomendamos que periódicamente limpie con un cepillo de alambre la parte  
externa de las ranuras del quemador y limpie el tubo quemador a través del respiradero  
de aire de combustión con la herramienta que hemos provisto.  
Esto puede hacerse ubicando el respiradero de aire de combustión del quemador (1)  
debajo del panel del tazón e insertando la herramienta a través de cada respiradero  
de aire, a la vez que se rota la herramienta. Tenga cuidado de que al insertar la  
herramienta de limpieza del quemador no dañe el electrodo de ignición.  
1
m PRECAUCIÓN: Es importante incrementar la frecuencia  
de este procedimiento de limpieza durante los meses de  
primavera y verano.  
SISTEMA DE ENCENDIDO  
Si el sistema de encendido no encendiese el quemador, encienda la parrilla  
manualmente. Si el encendido manual es exitoso, entonces revise el Sistema de  
Encendido.  
3
Revise que los cables de encendido, tanto el blanco (2) como el negro (3), estén  
bien conectados.  
Revise que el botón de encendido se pueda pulsar completamente hacia adentro  
y que el mismo retorne.  
Revise que el encendedor no esté suelto en el bastidor. Apriételo si fuese  
necesario; para el procedimiento correcto, vea los pasos para “Instalar el  
encendedor.  
Si el sistema de encendido aún no encendiese el quemador, use el procedimiento de  
encendido manual y contacte a su distribuidor.  
2
PATRÓN DE LA LLAMA DEL QUEMADOR  
El quemador ha sido ajustado en la fabrica para la mezcla correcta de aire y gas. El  
patrón correcto de la llama debe tener puntas amarillentas (4), azul oscuro en el medio  
(5), y azul claro en el tubo quemador (6). Si las llamas no son como se muestra, o si se  
produjese un ruido “pop-pop, siga los procedimientos de limpieza del quemador.  
4
5
6
WWW.WEbER.cOM®  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PERFORMER®  
Mode d’emploi du Grill  
à Charbon de bois  
Assemblage - Pg 7  
#56201  
m MISE EN GARDE  
VOUS DEVEz LIRE LE PRESENT MODE  
D’EMPLOI AVANT D’UTILISER VOTRE  
GRILL A GAz  
1. Ne conservez pas une bouteille de  
propane liquide de rechange à moins de  
10 pieds (3 m) de cet appareil.  
2. Ne rangez pas ou n’utilisez pas  
d’essence ou d’autres liquides ou  
vapeurs inflammables à moins de 25  
pieds (8 m) de cet appareil.  
m DANGER  
Si vous sentez du gaz :  
1. Fermez le gaz en direction de l’appareil.  
2. Eteignez toute flamme nue.  
3. Ouvrez le couvercle.  
4. Si l’odeur persiste, restez éloigné de  
l’appareil et contactez immédiatement  
votre fournisseur de gaz ou les  
pompiers.  
Une fuite de gaz peut provoquer un incendie  
ou une explosion qui pourrait provoquer  
des blessures graves voire un décès, ou des  
dégâts matériels.  
m MISE EN GARDE : Suivez toutes les  
procédures de détection des fuites de ce  
manuel avec prudence avant d’utiliser le  
barbecue. Faites-le même si le barbecue  
a été assemblé par le revendeur.  
m MISE EN GARDE : N’essayez pas  
d’allumer cet appareil sans avoir lu la  
section de ce manuel consacrée aux  
consignes pour “lAllumage.  
NOTE POUR LINSTALLATEUR : Les  
présentes instructions doivent être remises  
au propriétaire et le propriétaire devrait les  
conserver pour une utilisation ultérieure.  
m Le non respect des présentes consignes  
pourrait provoquer un incendie ou une  
explosion susceptibles de provoquer des  
dégâts matériels, des blessures voire un  
décès.  
CET APPAREIL A GAz EST CONCU  
POUR UNE UTILISATION EN EXTERIEUR  
UNIQUEMENT.  
FC - FRENCH CANADIAN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DANGERS ET MISES EN GARDE  
LE NON RESPECT DES PRESENTES CONSIGNES INTITULEES DANGERS, MISES EN GARDE ET ATTENTION RISQUE DE  
PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES VOIRE UN DECES, OU UN INCENDIE OU UNE EXPLOSION POUVANT ENTRAINER  
DES DEGATS MATERIELS.  
m LES SYMBOLES DE SECURITE ( m ) vous indiqueront les informations de SECURITE importantes.  
m Les mots d’avertissement DANGER, MISE EN GARDE ou ATTENTION seront utilisés avec le SYMBOLE DE SECURITE.  
m DANGER identifiera les risques les plus graves.  
m Veuillez lire la totalité des consignes de sécurité contenues dans le présent Mode d’emploi avant d’utiliser ce barbecue.  
m DANGERS  
m Le non respect des consignes intitulées Danger, Mise en garde et Attention contenues dans ce Mode d’emploi pourrait entraîner  
des blessures graves voire un décès, ou un incendie ou une explosion provoquant des dégâts matériels.  
m Ne pas utiliser à l’intérieur ! Ce barbecue est conçu pour une utilisation en extérieur uniquement. En cas d’utilisation à  
l’intérieur, des émanations toxiques vont s’accumuler et provoquer des blessures graves voire la mort.  
m Utilisez ce barbecue uniquement à l’extérieur dans une zone bien ventilée. Ne l’utilisez pas dans un garage, un bâtiment, un  
passage couvert ou toute autre zone confinée.  
m N’utilisez pas ce barbecue au-dessous d’une structure suspendue inflammable.  
m Un montage incorrect peut se révéler dangereux. Veuillez suivre les consignes pour le montage de ce manuel. N’utilisez pas le  
barbecue si toutes les pièces ne sont pas en place. Assurez-vous que l’attrape-cendres est correctement fixé aux pieds au-  
dessous de la cuve du barbecue, ou que l’attrape-cendres grande contenance est en place, avant d’allumer le grill.  
m N’ajoutez pas de fluide de démarrage pour charbon de bois ou de charbon de bois imprégné de fluide de démarrage pour  
charbon de bois sur des braises ou du charbon de bois chaud. Remettez le bouchon sur le fluide de démarrage après  
utilisation, et placez-le à une distance sans danger à l’écart du barbecue.  
m N’utilisez pas d’essence, de démarreur de feu liquide, d’alcool ou d’autres fluides extrêmement volatiles sur le charbon de bois,  
à aucun moment. N’utilisez aucune forme de charbon de bois qui s’allume tout seul à aucun moment.  
m Vous devriez faire preuve d’une prudence raisonnable lorsque vous utilisez votre barbecue. Il sera très chaud pendant la  
cuisson et il ne devrait jamais être laissé sans surveillance pendant son utilisation.  
m Ne laissez pas des nourrissons, des enfants ou des animaux domestiques sans surveillance près d’un barbecue à haute  
température.  
m Ne tentez pas de déplacer un barbecue à haute température.  
m N’utilisez pas ce barbecue à moins de cinq pieds de tout matériau inflammable. Les matériaux inflammables incluent mais sans  
s’y limiter, les terrasses en bois ou en bois traité, les patios et les porches.  
m Les matériaux inflammables ne devraient jamais se situer à moins de 24 pouces du haut, du bas, de l’arrière ou des côtés du  
barbecue.  
m Maintenez la zone de cuisson dégagée de toute émanation et de tous liquides inflammables, comme de l’essence, de l’alcool,  
etc. et de tout matériau inflammable.  
m Ne retirez pas les cendres avant que la totalité du charbon de bois soit complètement brûlée et qu’ils soient complètement  
éteints et que le grill ait refroidi.  
m Placez toujours le charbon de bois dans les paniers Char-Baskets™ ou au-dessus de la grille (à charbon de bois) inférieure. Ne  
placez pas le charbon de bois directement dans le fond de la cuve.  
m Ne portez pas de vêtements avec des manches flottantes amples pendant que vous allumez ou que vous utilisez le barbecue.  
m Ne vous penchez jamais au-dessus du barbecue lorsque vous allumez le brûleur à gaz.  
m N’utilisez pas le barbecue lorsque le vent est fort.  
m N’utilisez pas le barbecue en cas de fuite de gaz.  
m N’utilisez pas de flamme pour détecter les fuites de gaz.  
m Si le brûleur s’éteint à tout moment pendant son utilisation, fermez la valve de la bouteille de gaz. Retirez le couvercle et  
patientez cinq minutes avant de tenter de le rallumer, en utilisant les instructions pour l’allumage présentées dans le présent  
Manuel.  
m Ne tentez pas de déconnecter le régulateur de gaz de la bouteille de gaz ou tout raccord de gaz pendant que vous utilisez le  
barbecue.  
m Utilisez uniquement le régulateur de gaz PL qui est fourni avec votre barbecue.  
m MISES EN GARDE  
m Ne rangez pas une bouteille de PL de rechange ou une bouteille de PL débranchée au-dessous ou à proximité de ce barbecue.  
m Conservez le barbecue sur une surface sûre et plane à tout moment, et dégagée de tout matériau inflammable.  
m Ne placez pas le couvercle du barbecue ni aucun objet inflammable sur ou à l’intérieur de la zone de stockage au-dessous du  
barbecue  
m Retirez toujours le couvercle avant d’allumer le brûleur à gaz, soit manuellement ou à l’aide de l’allumeur. Le couvercle ne doit  
pas être fermé jusqu’à ce que le charbon de bois soit complètement allumé.  
m Ne touchez jamais les grilles de cuisson ou les grilles à charbon de bois, les cendres, le charbon de bois ou le barbecue pour  
vérifiez s’ils sont chauds.  
m N’utilisez jamais de pierres de lave ou de pierres de charbon de bois dans ce barbecue.  
m N’utilisez pas d’eau pour contrôler les embrasements ou pour éteindre le charbon de bois, car cela risque de détériorer la  
finition de porcelaine. Fermez légèrement les aérations inférieures (registres) et placez le couvercle sur la cuve.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DANGERS ET MISES EN GARDE (SUITE)  
m MISES EN GARDE (suite)  
m Eteignez les braises lorsque la cuisson est terminée. Fermez toutes les aérations (registres) une fois que vous avez placé le  
couvercle sur la cuve.  
m Vous devriez toujours porter des gants pour barbecue pendant la cuisson, le réglage des aérations (registres), l’ajout de  
charbon et la manipulation du thermomètre ou du couvercle.  
m Utilisez des ustensiles adaptés au barbecue, avec de longues poignées résistantes à la chaleur.  
m Certains modèles peuvent inclure la fonctionnalité de support de couvercle Tuck-Away™. Le support de couvercle Tuck-Away™  
est utilisé pour ranger le couvercle pendant que vous vérifiez ou que vous retournez vos aliments. N’utilisez pas le support de  
couvercle Tuck-Away™ comme une poignée pour soulever ou déplacer le grill. Ne placez pas le couvercle chaud sur un tapis ou  
sur du gazon. Ne suspendez pas le couvercle sur la poignée de la cuve.  
m Ne jetez jamais des braises à un endroit où quelqu’un pourrait marcher dessus ou à un endroit où elles risqueraient de  
provoquer un incendie. Ne jetez jamais des cendres ou du charbon de bois avant leur extinction complète. Ne rangez pas le  
barbecue avant que les cendres et les braises ne soient complètement éteintes.  
m Manipulez et rangez les démarreurs électriques chauds avec précaution.  
m Conservez les câbles et les cordon électriques à l’écart des surfaces chaudes du barbecue et à l’écart des zones à forte  
circulation.  
m Après une période de stockage et/ou d’inutilisation, vérifiez les fuites de gaz et les obstructions du brûleur avant utilisation.  
Voir les instructions de ce manuel pour les procédures correctes.  
m La conversion ou la tentative d’utilisation du gaz naturel dans ce barbecue est dangereuse et elle annulera votre garantie.  
m Une bouteille de PL ébréchée ou rouillée peut être dangereuse et devrait être vérifiée par votre fournisseur de propane liquide.  
N’utilisez pas une bouteille de PL dont la valve est détériorée.  
m bien que votre bouteille de PL puisse sembler vide, il est possible qu’elle contienne toujours du gaz. La bouteille devrait être  
transportée et conservée en conséquence.  
m Les sous-produits de combustion générés lors de l’utilisation de ce produit contiennent des agents chimiques reconnus par  
l’état de Californie comme étant à l’origine du cancer, de malformations à la naissance et d’autres troubles de la reproduciton.  
m PROP 65 MISE EN GARDE : La manipulation des parties en cuivre de ce produit vous expose à du plomb, un agent chimique  
reconnu par l’état de Californie comme pouvant générer le cancer et des malformations à la naissance ainsi que d’autres  
troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé ce produit.  
m Si vous voyez, sentez ou entendez du gaz qui s’échappe de la bouteille de PL :  
1. Eloignez-vous de la bouteille de PL.  
2. Ne tentez pas de corriger le problème vous-même.  
3. Appelez les pompiers.  
m ATTENTION  
m Recouvrir la cuve de papier aluminium va faire obstacle à la circulation de l’air. Au lieu de cela, utilisez un égouttoir pour  
attraper les gouttes qui s’écoulent de la viande lorsque vous cuisez en utilisant la Méthode indirecte.  
m Lutilisation d’objets aiguisés pour nettoyer la grille de cuisson ou pour retirer les cendres va détériorer les finitions.  
m Lutilisation de détergents abrasifs sur les grilles de cuisson ou sur le barbecue lui-même va détériorer les finitions.  
m Le barbecue devrait être nettoyé régulièrement de manière approfondie.  
GARANTIE  
Weber-Stephen Products Co. (Weber) garantit par le présent document à lACHETEUR D’ORIGINE de  
ce grill à gaz Weber® qu’il ne comportera aucun défaut de pièce et de main d’oeuvre à compter de la  
date d’achat comme suit :  
grêle, des ouragans, des séismes ou des tornades, toute décoloration résultant d’une exposition à des  
agents chimiques directement ou dans l’atmosphère, n’est pas couverte dans le cadre de la présente  
Garantie limitée.  
Grilles de cuisson / Grilles à charbon de bois  
Système de nettoyage en acier inoxydable One-Touch™  
Cuve et couvercle contre la rouille / les perforations  
Poignées en nylon  
2 ans  
10 ans  
10 ans  
10 ans  
Il n’existe aucune autre garantie expresse hormis celles exposées dans le présent document et toute  
garantie de commercialisation et de bon état induite est limitée en durée à la période de couverture de  
la présente Garantie limitée écrite expresse. Certaines régions n’autorisent pas de limitation de durée  
de la garantie induite ; il est donc posible que cette limitation ne s’applique pas à vous.  
Weber ne peut être tenu pour responsable de tout dommage particulier, induit ou se produisant par  
voie de conséquence. Certaines régions n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages  
indirects ou se produisant par voie de conséquence ; il est donc possible que cette limitation ou  
exclusion ne s’applique pas à vous.  
Pièces thermoplastiques/thermoformées (Performer®)  
10 ans  
sauf les  
décolorations  
2 ans  
Toutes les autres pièces  
Weber n’autorise aucune personne ou société à présumer en son nom de toute autre obligation  
ou responsabilité en relation avec la vente, l’installation, l’utilisation, le retrait, le retour ou le  
remplacement de ses équipements ; et aucune de ces représentations ne lie Weber.  
à condition qu’il ait été assemblé et utilisé conformément aux instructions imprimées qui  
l’accompagnent.  
Weber peut exiger une preuve raisonnable de votre date d’achat. VOUS DEVRIEZ DONC  
CONSERVER VOTRE TICKET DE CAISSE OU VOTRE FACTURE.  
La présente Garantie s’applique uniquement aux produits vendus au détail.  
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.  
Service clientèle  
1890 Roselle Road, Suite 308  
Schaumburg, IL 60195  
USA  
La présente Garantie limitée est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces qui s’avèrent  
défectueuses dans le cadre d’une utilisation normale et d’un entretien normal et dont l’examen indique,  
à la satisfaction de Weber, qu’elles sont défectueuses. Avant de retourner toute pièce, veuillez  
entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche grâce aux coordonnées  
à votre disposition sur notre site Internet. Si Weber confirme le défaut et approuve la demande,  
Weber choisira de remplacer ces pièces sans frais. S’il vous est demandé de retourner les pièces  
défectueuses, les frais de transport devront être prépayés. Weber retournera les pièces à l’acheteur,  
franco de port.  
La présente Garantie limitée ne couvre pas toute défaillance ou difficulté d’utilisation provoquée par un  
accident, une utilisation abusive, une mauvaise utilisation, une altération, une mauvaise application, un  
acte de vandalisme, une installation incorrecte ou une maintenance ou un entretien incorrects, ou le  
défaut d’entretien normal et régulier, y compris mais pas seulement les dommages provoqués par des  
insectes à l’intérieur des tubes du brûleur, tel que décrit dans le présent mode d’emploi.  
Toute détérioration ou tout dommage résultant de conditions météorologiques graves comme de la  
Pour les pièces de rechange, appelez au :  
1-800-446-1071  
®
enregistrez votre barbecue dès aujourd’hui.  
WWW.WEbER.cOM®  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GENERALITES  
Les présentes instructions vous fourniront les exigences minimales pour  
l’assemblage de votre barbecue à gaz Weber®. Veuillez lire ces instructions avec  
attention avant d’utiliser votre barbecue à gaz Weber®. Un assemblage incorrect  
peut se révéler dangereux.  
Les zones situées autour de la bouteille de PL doivent être dégagées et ne  
comporter aucun débris.  
Les régulateurs de pression et des assemblages de tuyaux de rechange doivent  
être ceux spécifiés par le fabricant de l’appareil de cuisson en extérieur.  
Placez les bouchons de protection contre la poussière sur les sorties de la valve  
de la bouteille lorsque vous n’utilisez pas la bouteille.  
Ne convient pas pour une utilisation par des enfants.  
Linstallation doit être en conformité par rapport aux codes régionaux ou, en  
l’absence de codes régionaux, avec le Code national sur le gaz combustible, ANSI  
Z223.1/NFPA 54, Stockage et manipulation du gaz pétrole liquide, ANSI/NFPA 58 ;  
ou CSA B149.1, Code des installations au gaz naturel et propane.  
Le régulateur de pression fourni avec le barbecue à gaz Weber® doit être utilisé.  
Ce régulateur est réglé pour 11 pouces de colonne d’eau (pression).  
Ce barbecue à gaz Weber® est conçu pour une utilisation avec du gaz propane  
liquide (PL) uniquement. Ne l’utilisez pas avec du gaz naturel (gaz de ville).  
Les valves, les orifices, le tuyau et le régulateur sont conçus pour le gaz PL  
uniquement.  
INFORMATION IMPORTANTE CONCERNANT LA BOUTEILLE  
m Ne rangez JAMAIS une Bouteille de Pl de rechange sous ou  
à proximité de ce barbecue.  
Remarque : Votre grille à gaz Weber® est équipé pour un système d’alimentation par  
bouteille de gaz conçu pour l’élimination des émanations.  
La bouteille d’alimentation PL qui doit être utilisée doit être fabriquée et marquée  
conformément aux spécifications pour les bouteilles de gaz PL du ministère des  
Transports des Etats-Unis (Department of Transportation - D.O.T.) ou de la Norme  
nationale pour le Canada, CAN/CSA-B339, Bouteilles, sphères et tubes pour le  
transport des matières dangereuses.  
Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation commerciale.  
Vérifiez que la zone située sous le panneau de commande et le plateau inférieur  
ne comportent aucun débris susceptible de faire obstruction à la circulation de l’air  
nécessaire à la combustion ou à la ventilation.  
FONCTIONNALITES :  
A)  
Le système d’allumage du gaz exclusif Touch-N-Gosimplifie l’allumage des  
briquettes de charbon de bois (1). Appuyez simplement sur un bouton et le  
brûleur à gaz du système s’allume, démarrant le charbon de bois pour vous.  
Aucun démarreur liquide dangereux à utiliser ou à stocker, et plus d’arrière-goût  
de démarreur liquide.  
7
10  
9
3
B)  
C)  
Le Conteneur de stockage CharBinpeut contenir un sac de charbon de bois  
d’un poids maximal de 30 lbs./13,7 kg (2). Le sac de charbon de bois devrait être  
placé directement dans le Conteneur de stockage CharBin.  
La surface de travail thermoformée est un plan de travail formidable et elle  
recouvre le conteneur de stockage CharBinpour conserver les briquettes au  
sec (3).  
8
D)  
E)  
Grille inférieure pratique pour le stockage (4).  
Lattrape-cendres haute capacité se verrouille en place, éliminant ainsi les  
cendres brûlantes (5).  
F)  
Le système de nettoyage One-Touch® balaie facilement les cendres, ou ouvre et  
ferme les aérations (6).  
G) Le thermomètre permet de surveiller la température de cuisson à l’intérieur du  
grill (7).  
H)  
I)  
Le couvercle Tuck-Awayse glisse à l’intérieur du porte-couvercle en acier  
inoxydable et sert de protection contre le vent pendant l’allumage des briquettes (8).  
Des volets d’accès avec gonds s’ouvrent sur la grille de cuisson pour permettre  
d’ajouter facilement des briquettes ou des pépites de bois pendant la cuisson (9).  
Les Porte-combustibles Char-Basketpermettent une souplesse de cuisson  
indirecte pratique et directe concentrée avec du bois ou du charbon de bois (10).  
1
5 6  
4
2
J)  
zONE D’UTILISATION  
m MISE EN GARDE : Utilisez ce barbecue uniquement en  
extérieur dans une zone bien ventilée. Ne l’utilisez pas dans  
un garage, dans un bâtiment, dans un passage couvert ou  
dans tout autre lieu confiné.  
m Lutilisation d’alcool, de médicaments avec ou sans  
ordonnance peut altérer la capacité du consommateur à  
assembler l’appareil correctement ou à l’utiliser sans danger.  
m N’utilisez jamais le barbecue au-dessous d’une structure  
suspendue inflammable.  
m Votre barbecue Weber® n’est pas conçu pour être installé  
dans ou sur des véhicules de loisirs et/ou des bateaux.  
m N’utilisez pas de matériaux inflammables à moins de 24  
pouces du haut, du bas, de l’arrière ou des côtés du grill.  
m La totalité du barbecue atteint une température élevée lors  
de son utilisation. Ne le laissez pas sans surveillance.  
m Veuillez conserver tout cordon d’alimentation électrique  
ainsi que le tuyau d’arrivée de combustible à l’écart de toute  
surface chauffée.  
m Veuillez conserver la zone de cuisson dégagée de toutes  
vapeurs et de tous liquides inflammables, comme de  
l’essence, de l’alcool, etc. et des matériaux inflammables.  
m Ne déplacez pas l’appareil pendant son utilisation. Laissez le  
grill refroidir avant de le déplacer.  
m Sac de charbon de bois 30  
lbs. / 13,7 kg. maximum.  
Le sac de charbon de  
bois devrait être placé  
directement dans le  
Conteneur de stockage  
CharBin.  
m Lorsque vous cuisinez, l’appareil doit se trouver sur une  
surface plane et stable dans une zone dégagée de tout  
matériau inflammable.  
m Cet appareil n’est pas conçu pour et ne devrait jamais être  
utilisé en tant qu’appareil de chauffage.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
cONSIGNES RELATIVES AU GAZ  
FIXEz LA BOUTEILLE DE PROPANE  
Utilisez des bouteilles de propane jetable avec une contenance de 14,1 oz. ou 16,4 oz.  
équipées d’un raccord CGA N° 600.  
m ATTENTION : Utilisez des bouteilles portant la mention  
“Combustible propane” uniquement.  
Enfoncez la bouteille de propane dans le régulateur et tournez dans le sens des  
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que cela soit serré.  
m MISE EN GARDE : Serrez à la main uniquement. Lutilisation  
d’une force excessive pourrait détériorer le couplage du  
régulateur et pourrait provoquer une fuite.  
DETECTEz LES FUITES DE GAz :  
m DANGER  
N’utilisez pas une flamme nue pour détecter les fuites de gaz.  
Assurez-vous de l’absence d’étincelles ou de flammes nues  
dans la zone où vous détectez les fuites. Des étincelles ou  
des flammes provoqueraient un incendie ou une explosion  
susceptible de provoquer des blessures graves voire un  
décès ainsi que des dégâts matériels.  
1
A) Raccord entre le régulateur et la bouteille de propane.  
m MISE EN GARDE : En cas de fuite au niveau du raccord  
(1), retirez la bouteille de propane en tournant dans le sens  
inverse des aiguilles d’une montre. N’utilisez pas le grill.  
Utilisez une bouteille de propane différente puis détectez à  
nouveau les fuites à l’aide d’une solution d’eau savonneuse.  
Si une fuite persiste une fois que vous avez resserré la  
bouteille de propane, fermez le gaz (OFF). N’UTILISEz PAS  
LE GRILL. Contactez le Représentant du service clientèle de  
votre région à l’aide des coordonnées à votre disposition sur  
B) Raccords entre le régulateur et le tuyau.  
2
m MISE EN GARDE : En cas de fuite au niveau du raccord (2)  
fermez le gaz (OFF). N’UTILISEz PAS LE GRILL. Contactez  
le Représentant du Service clientèle de votre région à l’aide  
des coordonnées à votre disposition sur notre site Internet.  
Une fois que vous avez terminé la détection des fuites, fermez l’arrivée de gaz (OFF) à  
la source puis rincez les raccords à l’eau.  
m DANGER  
Ne rangez pas une bouteille de gaz PL de rechange au-  
dessous ou à proximité de cet appareil.  
WWW.WEbER.cOM®  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION  
ALLUMAGE  
1
m DANGER  
Ouvrez le couvercle avant de procéder à l’allumage. N’utilisez  
aucun liquide inflammable comme du fluide de démarrage,  
de l’essence, de l’alcool ou toute forme de charbon de bois  
qui s’allume tout seul à aucun moment, y compris pendant  
l’allumage manuel. Le non respect de cette consigne risque  
de provoquer des blessures graves voire la mort.  
A)  
Retirez le couvercle du grill avant d’utiliser la fonctionnalité gaz.  
m DANGER : Le non respect de cette consigne peut provoquer  
une accumulation de gaz susceptible d’entraîner un incendie  
ou une explosion qui pourraient provoquer des blessures ou  
un décès, ou des dégâts matériels.  
B)  
C)  
D)  
Ouvrez les registres au fond de la cuve (1).  
Positionnez les paniers à charbon de bois au-dessus du brûleur (2).  
Enfoncez les languettes sur le couvercle de la commande du gaz (3) et soulevez  
pour l’ouvrir.  
2
E)  
Ouvrez l’arrivée de gaz (sens inverse des aiguilles d’une montre) au moins un tour  
complet (4).  
m MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus d’un  
barbecue ouvert pendant que vous l’allumez.  
F)  
Maintenez le bouton d’allumage enfoncé jusqu’à ce que le brûleur s’allume (5).  
m ATTENTION : Il peut être difficile de voir la flamme par une  
journée ensoleillée.  
G) Une fois que le charbon de bois est allumé, (environ 5 minutes), positionnez la  
commande du gaz sur OFF (sens des aiguilles d’une montre) jusqu’à ce que le  
gaz soit fermé.  
3
m ATTENTION : Assurez-vous que le couvercle est fermé  
complètement.  
Remarque - Une durée d’utilisation de la bouteille prolongée diminue la durée de vie  
de la bouteille de gaz.  
H)  
Vous pouvez commencer à cuisiner lorsque les briquettes sont légèrement  
couvertes de cendres grises (environ 25-30 minutes).  
Pour éteindre  
Fermez l’arrivée de gaz en tournant la commande du gaz dans le sens des aiguilles  
d’une montre jusqu’à ce que le gaz soit fermé.  
4
5
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION  
ALLUMAGE MANUEL  
m MISE EN GARDE : Ne tentez pas de procéder à un allumage  
1
manuel sans utiliser le porte-allumette.  
m DANGER  
Ouvrez le couvercle avant de procéder à l’allumage. N’utilisez  
aucun liquide inflammable comme du fluide de démarrage,  
du pétrole, de l’alcool ou toute autre forme de charbon de  
bois qui s’allume tout seul à aucun moment, notamment  
pendant l’allumage manuel. Le non respect de cette consigne  
risquerait de provoquer des blessures graves voire un décès.  
A) Retirez le couvercle du grill avant d’utiliser la fonctionnalité d’allumage au gaz.  
m DANGER : Le non respect de cette consigne risque de  
provoquer une accumulation de gaz susceptible de  
provoquer un incendie ou une explosion qui pourraient  
provoquer des blessures graves voire un décès, ou des  
dégâts matériels.  
2
B) Ouvrez les registres en bas de la cuve (1).  
C) Eloignez les paniers Char-Baskets du brûleur (2).  
D) Enfoncez les languettes sur le couvercle de la commande du gaz (3) et soulevez  
pour l’ouvrir.  
E) Placez une allumette dans le porte-allumette. Allumez l’allumette.  
F) Ouvrez l’arrivée de gaz (sens inverse des aiguilles d’une montre) en faisant au  
moins un tour complet (4).  
G) Positionnez la flamme de l’allumette à l’arrière de la fente du brûleur (5).  
5
m MISE EN GARDE : Ne tenez pas la main directement au-  
dessus du brûleur pendant l’allumage manuel.  
m MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus d’un  
barbecue ouvert pendant que vous l’allumez.  
m ATTENTION : Il peut être difficile de voir la flamme par une  
journée ensoleillée.  
3
H) Portez des gants pour barbecue et utilisez des pinces pour repositionner les  
paniers Char-Baskets sur le brûleur.  
I)  
Une fois que le charbon de bois est allumé, (environ 5 minutes), positionnez la  
commande de gaz sur OFF (sens des aiguilles d’une montre) jusqu’à ce que le  
gaz soit fermé.  
J)  
Vous pouvez commencer à cuisiner lorsque les briquettes sont légèrement  
recouvertes de cendres grises (environ 25-30 minutes).  
POUR ETEINDRE  
Fermez l’arrivée de gaz en tournant la commande du gaz dans le sens  
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le gaz soit fermé.  
4
WWW.WEbER.cOM®  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEPANNAGE  
VERIFICATION  
PROBLEME  
SOLUTION  
Le brûleur brûle avec une flamme jaune ou  
orange, associée à une odeur de gaz.  
Inspectez le brûleur afin de détecter une obstruction  
potentielle.  
Nettoyez le brûleur.  
(Voir la Section “Maintenance”)  
Le brûleur ne s’allume pas ou la flamme est  
faible.  
Le combustible PL est-il à un niveau faible ou vide ?  
Le tuyau du combustible est-il plié ou faussé ?  
Remplacez la bouteille de PL.  
Redressez le tuyau du combustible.  
Le brûleur s’allume-t-il à l’aide d’une allumette ?  
Si vous parvenez à allumer le brûleur avec une  
allumette, alors vérifiez le système d’allumage.  
Le raccord entre le tuyau et le tube du brûleur est-il  
correctement fixé ?  
Connectez le tuyau de gaz au tube du brûleur en  
utilisant la pince de retenue métallique fournie.  
m DANGER : N’utilisez la fonctionnalité  
d’allumage du gaz si la pince de retenue est  
manquante. Une pince de retenue manquante  
peut provoquer une blessure grave voire un  
décès ainsi que des dégâts matériels.  
Veuillez contacter le Service clientèle pour obtenir  
une pince de retenue de rechange.  
La forme de la flamme du brûleur est irrégulière.  
Le brûleur est-il propre ?  
Nettoyez le brûleur.  
(Voir la Section “Maintenance”)  
Lintérieur du couvercle semble “peler.”  
(Ressemble à de la peinture qui s’écaille.)  
Ce que vous voyez, c’est de la graisse carbonisée qui  
s’est transformée en charbon et qui se détache en  
formant des flocons.  
Nettoyez de manière approfondie.  
(Voir la Section “Nettoyage”)  
CE N’EST PAS UN DEFAUT.  
Si les problèmes ne peuvent pas être corrigés en utilisant ces méthodes, veuillez contacter le Représentant du Service clientèle de votre région en utilisant les  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANcE  
MAINTENANCE  
Après une période d’inutilisation, nous vous recommandons d’effectuer les procédures  
de maintenance suivantes pour votre sécurité.  
Vérifiez le tuyau avant chaque utilisation du barbecue afin de détecter les entailles,  
les fissures, les abrasions ou les coupures. Si le tuyau ne s’avère pas réparable,  
n’utilisez pas le barbecue. Remplacez les pièces uniquement par des pièces de  
rechange homologuées par Weber®. Contactez le Représentant du Service  
clientèle de votre région grâce aux cordonnées à votre disposition sur notre  
m ATTENTION : Si le tuyau à gaz du barbecue est détérioré de  
toute manière ou s’il fuit, n’utilisez pas le barbecue.  
Inspectez le brûleur pour vérifier si l’aspect de la flamme est correct (voir le  
section Aspect de la flamme du brûleur). Nettoyez, si nécessaire, conformément  
aux procédures présentées dans cette section.  
Vérifiez tous les raccords de gaz afin de détecter les fuites. voir la section  
“Détectez les fuites de gaz” .  
NETTOYAGE PERIODIQUE  
1
Pour retirer les cendres de la cuve, déplacez la tige de contrôle (1) d’un côté à l’autre de  
manière que les lames du registre balaient les cendres à travers les aérations de la cuve  
vers l’attrape-cendres.  
m ATTENTION : Assurez-vous que le brûleur est éteint (OFF) et  
que le barbecue a refroidi avant de le nettoyer.  
N’élargissez pas les fentes du brûleur pendant que vous le nettoyez.  
Pour nettoyer le brûleur :  
Brossez l’extérieur du tube du brûleur (2) et la section des fentes du brûleur (3)  
avec une brosse métallique.  
m ATTENTION : N’élargissez pas les fentes du brûleur ou  
l’orifice du gaz pendant que vous nettoyez.  
Pour nettoyer la cuve :  
Pendant que le couvercle est chaud, essuyez l’intérieur avec une serviette en  
papier pour empêcher les accumulations de graisses.  
Pour les surfaces extérieures, utilisez une solution d’eau savonneuse chaude et  
rincez bien à l’eau claire.  
3
Pour un nettoyage plus approfondi (à faire au moins une fois par an) :  
A)  
B)  
C)  
Retirez les cendres une fois que les braises sont complètement éteintes.  
Retirez les grilles et les paniers Char-Baskets™.  
Essuyez avec des serviettes en papier. Lavez à l’aide d’un détergent doux. Rincez  
bien à l’eau claire et essuyez pour sécher.  
2
STOCKAGE  
Lorsque le Grill Performer est stocké à l’intérieur, l’arrivée de gaz doit être  
déconnectée et la bouteille de PL rangée à l’extérieur dans un espace bien ventilé.  
Les bouteilles de PL doivent être stockées dehors dans une zone bien ventilée  
hors de portée des enfants et elles ne doivent pas être stockées dans un bâtiment,  
un garage ou toute autre zone confinée.  
Après une période de stockage et/ou d’inutilisation, le barbecue devrait faire  
l’objet d’une vérification afin de détecter les fuites de gaz et toute obstruction à  
la circulation de l’air ou du gaz dans le tube du brûleur avant utilisation (voir la  
section “Maintenance”).  
Vérifiez que les zones situées autour de la bouteille, du tuyau et de l’assemblage  
du brûleur ne comportent aucun débris susceptibles de faire obstruction à la  
circulation du gaz ou de l’air avant utilisation.  
WWW.WEbER.cOM®  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANcE  
ALERTE CONTRE LES INSECTES  
Votre Grill Performer, comme tout appareil à gaz d’extérieur, est une cible pour les  
araignées et les insectes. Ils peuvent nicher dans la section des aérations (1) du tube du  
brûleur provoquant le reflux du gaz par les aérations.  
Ceci pourrait provoquer un incendie dans et autour du tube du brûleur au-dessous du  
panneau de la cuve. Cela peut détériorer gravement votre barbecue, rendant ainsi son  
utilisation dangereuse.  
Nous vous recommandons fortement d’inspecter et de nettoyer le tube du brûleur au  
moins une fois par an, ou si vous remarquer l’un des symptômes suivants :  
A)  
Une odeur de gaz en même temps que les flammes semblent très jaunes et peu  
fournies.  
B)  
Le brûleur émet des bruits.  
1
m DANGER  
Le fait de ne pas corriger ces symptômes pourrait provoquer  
un incendie susceptible de provoquer des blessures graves  
voire un décès ainsi que des dégâts matériels.  
INSPECTION ET NETTOYAGE DU BRULEUR  
A)  
B)  
C)  
D)  
E)  
Positionnez le gaz sur OFF.  
Retirez le Récipient de stockage CharBin.  
Retirez la pince de l’orifice (2) et le raccord du tuyau (3) du tube du brûleur.  
Regardez à l’intérieur du brûleur à l’aide d’une lampe torche.  
Nettoyez l’intérieur du brûleur à l’aide du support du porte-allumette en fil de fer  
(fourni).  
2
Utilisez le fil de fer pour nettoyer la zone des aérations, la section d’aération  
venturi et les fentes du brûleur (4) sur l’intérieur de la cuve. Faites attention lorsque  
vous insérez l’outil de nettoyage du brûleur afin de ne pas détériorer l’électrode de  
l’allumeur (5).  
3
F)  
Vérifiez à nouveau à l’aide de la lampe torche pour vérifier qu’il n’y a pas  
d’obstruction.  
G) Si nécessaire, la surface du raccord du tuyau peut être nettoyée à l’aide d’une  
brosse de cuivre. Lorifice (6) peut être nettoyé à l’aide d’une petite épingle.  
m ATTENTION : N’élargissez pas l’orifice lorsque vous  
nettoyez.  
H)  
Remontez l’ensemble en inversant les étapes B et C.  
4
5
6
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANcE  
NETTOYAGE RAPIDE PERIODIQUE  
Nous vous recommandons de brosser régulièrement l’extérieur des fentes du brûleur  
avec une brosse métallique et de nettoyer le tube du brûleur à travers l’aération de  
circulation de l’air nécessaire à la combustion à l’aide de l’outil que nous avons fourni.  
Vous pouvez le faire en localisant l’aération de circulation de l’air nécessaire à la  
combustion (1) au-dessous du support de la cuve et en insérant l’outil à travers chaque  
aération de circulation de l’air nécessaire à la combustion, en faisant pivoter l’outil.  
Soyez prudent lorsque vous insérez l’outil de nettoyage du brûleur afin de ne pas  
détériorer l’électrode de l’allumeur.  
1
m ATTENTION : Il est important d’augmenter la fréquence de  
cette procédure de nettoyage pendant les mois de printemps  
et d’été.  
SYSTEME DALLUMAGE  
Si le système d’allumage n’allume pas le brûleur, allumez-le manuellement. Si  
l’allumage manuel est réussi, vérifiez ensuite le Dispositif d’allumage.  
3
Vérifiez que les deux câbles d’allumage, le blanc (2) et le noir (3) sont  
correctement fixés.  
Vérifiez que le bouton de l’allumeur s’enfonce complètement et qu’il revient en  
place.  
Vérifiez pour voir si l’allumeur est lâche dans son cadre. Serrez si nécessaire ; voir  
l’étape “Installez l’allumeur” pour la procédure correcte.  
Si le Dispositif d’allumage n’allume toujours pas le brûleur, utilisez la procédure  
dAllumage manuel et contactez votre revendeur.  
2
ASPECT DE LA FLAMME DU BRULEUR  
Le brûleur a été réglé en usine pour obtenir le mélange correct d’air et de gaz. Laspect  
correct de la flamme devrait présenter des extrémités plutôt jaunes (4) du bleu  
foncé au milieu (5), et du bleu clair au niveau du tube du brûleur (6). Si les flammes  
n’apparaissent pas comme indiqué, ou si des bruits de “pop” sont émis, suivez les  
procédures de nettoyage du brûleur.  
4
5
6
WWW.WEbER.cOM®  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WWW.WEbER.cOM®  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.  
®
©2010 Designed and engineered by Weber-Stephen Products Co.,  
an Illinois corporation, located at 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 U.S.A.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Printed in U.S.A.  

Taurus Group Hair Dryer Airindb User Manual
THORENS Stereo System TD 190 1 User Manual
Tiger PDAs Smartphones 71 008 User Manual
TOA Electronics Security Camera N CC2564 User Manual
Toshiba Laptop A100 User Manual
Toshiba Security Camera IK WB30A User Manual
Toshiba Tablet PDA08U 002001 User Manual
Tunturi Rowing Machine R25 User Manual
Underwater Kinetics Home Safety Product Super Q eLED User Manual
Vulcan Hart Range G24S 2FT12T User Manual