MODELS 9140, 9140S, 9150, 9170, 9190 AND 9210
HIGH PERFORMANCE AIRLESS SPRAYER
OWNER’S MANUAL • READ THIS MANUAL FOR COMPLETE INSTRUCTIONS
TABLE OF CONTENTS:
This pump is available in two models: a
stand model and a cart model. The cart
model is shown in this manual. All
information given for the cart model
SAFETY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
COMPONENTS AND DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
SETUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
PLUGGING IN THE SPRAYER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
PRESSURE RELIEF PROCEDURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
PURGING AND PRIMING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
applies to the stand model except where
indicated.
SPRAYING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
SPRAYING TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
CLEANUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
STORAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
ACCESSORIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
FLUID SECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
PARTS LIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48-51
WARRANTY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Need help? Call us first for answers fast.
Call Wagner Spray Tech toll-free if you have any
comments or problems with this product.
1-800-880-0993
Wagner Technical Service
Visit us on the world wide web!
1770 Fernbrook Lane, Minneapolis, MN 55447
SPECIFICATIONS:
Weight .............................. 25 lbs (9140S)
31 lbs (9140, 9150)
Generator .........................15 amp A/C
36 lbs (9170, 9190)
40 lbs (9210)
Spraying pressure ............Up to 2800 PSI
Safety features .................Spray gun trigger lock and guard;
built-in tip safety guard; priming
Capacity ...........................Up to .25 gallon (1 liter) per minute (9140,
9140S, 9150)
knob for safe pressure release.
Up to .33 gallon (1.25 liter) per minute (9170)
Up to .42 gallon (1.6 liter) per minute (9190)
Up to .45 gallon (1.71 liter) per minute (9210)
Capability..........................Sprays a variety of paints, oil
base, latex, primers, stains,
preservatives and other
nonabrasive materials.
Do not use materials with flash
points below 70°F (21°C).
Power source ...................1/2 Hp universal motor (9140, 9140S, 9150)
5/8 Hp permanent magnet DC motor (9170)
3/4 Hp permanent magnet DC motor (9190)
7/8 Hp permanent magnet DC motor (9210)
This pump should not be used with textured materials,
block filler, or asphalt sealer.
Power requirement...........15 amp minimum circuit on 115 VAC, 60
Hz current
0803 • Form No. 0512731G
Printed in the U. S. A.
U.S. Patent No. 6,435,846
English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SAFETY INFORMATION • READ ALL SAFETY
INFORMATION BEFORE OPERATING THE EQUIPMENT
HAZARD: GENERAL
Can cause severe injury or property damage.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This product must be grounded. In the event of an electrical
short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by
providing an escape wire for the electric current. This product
is equipped with a cord having a grounding wire with an
appropriate grounding plug. The plug must be plugged into an
outlet that is properly installed and grounded in accordance
with all local codes and ordinances.
PREVENTION:
• Read all instructions and safety precautions before
operating equipment.
• Follow all appropriate local, state, and national codes
governing ventilation, fire prevention, and operation.
• The United States Government Safety Standards have
been adopted under the Occupational Safety and Health
Act (OSHA). These standards, particularly part 1910 of
the General Standards and part 1926 of the Construction
Standards should be consulted.
• Use only manufacturer authorized parts. User assumes
all risks and liabilities when using parts that do not meet
the minimum specifications and safety requirements of the
pump manufacturer.
• Before each use, check all hoses for cuts, leaks, abrasion
or bulging of cover. Check for damage or movement of
couplings. Immediately replace the hose if any of these
conditions exist. Never repair a paint hose. Replace it
with another grounded high-pressure hose.
WARNING
Improper installation of the grounding plug
can result in a risk of electric shock.
If repair or replacement of the cord or plug is
necessary, do not connect the green grounding wire to either
flat blade terminal. The wire with insulation having a green
outer surface with or without yellow stripes is the grounding
wire and must be connected to the grounding pin.
Check with a qualified electrician or serviceman if the
grounding instructions are not completely understood, or if you
are in doubt as to whether the product is properly grounded.
Do not modify the plug provided. If the plug will not fit the
outlet, have the proper outlet installed by a qualified electrician.
• All hoses, swivels, guns, and accessories must be
pressure rated at or above 2800PSI/193 BAR.
This product is for use on a nominal 120 volt circuit and has a
grounding plug that looks like the plug illustrated below. Make
sure that the product is connected to an outlet having the
same configuration as the plug. No adapter should be used
with this product.
• Do not spray outdoors on windy days.
• Wear clothing to keep paint off skin and hair.
IMPORTANT ELECTRICAL INFORMATION
Grounded Outlet
CAUTION
Use only a 3-wire extension cord that has a 3-blade grounding
plug and a 3-slot receptacle that will accept the plug on the
product. Make sure your extension cord is in good condition.
When using an extension cord, be sure to use one heavy
enough to carry the current your product will draw. An
undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss
of power and overheating. A 14 or 12 gauge cord is
Grounding Pin
Cover for grounded outlet box
recommended. If an extension cord is to be used outdoors, it
must be marked with the suffix W-A after the cord type
designation. For example, a designation of SJTW-A would
indicate that the cord would be appropriate for outdoor use.
IF YOU EXPERIENCE PROBLEMS WITH YOUR
SPRAYER AT ANY TIME DURING ASSEMBLY,
OPERATION OR CLEANUP, PLEASE REFER TO
THE TROUBLESHOOTING SECTION OF THIS
MANUAL (PAGE 15), OR CALL CUSTOMER
SERVICE AT:
Do not use more than 100 feet of hose. If you need to
paint further than 100 feet from your power source,
use more extension cord, not more paint hose.
1-800-880-0993
CAUTION
THE 9140, 9140S AND 9150 SERIES UNITS ARE
PROVIDED WITH A NON-RESETABLE THERMAL
OVERLOAD. THE 9170, 9190 AND 9210 SERIES UNITS
ARE PROVIDED WITH A REPLACEABLE FUSE.
• Always disconnect the motor from the power supply
before working on the equipment.
The cause of the overload should be corrected before
restarting. Take to Service Center.
© 2003 Wagner Spray Tech - All rights reserved. 1-800-880-0993
3
English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
COMPONENTS AND DESCRIPTION
sprayer model (refer to Spray
COMPONENTS
Gun/Tip Chart, below).
The shipping carton for your painting system contains the following:
• Suction set and return tube
Spray Hose ......................The spray hose connects the gun to
the pump.
• Spray gun with filter
• Spray tip assembly (see chart below)
• 25 foot long, 1/4 inch diameter pressure hose (9140, 9140S, 9150)
• 50 foot long, 1/4 inch diameter pressure hose (9170, 9190, 9210)
• Separating Oil
Return Tube......................Fluid is sent back out through the
return tube to the original container.
PRIME/SPRAY Knob........The PRIME/SPRAY knob directs fluid
to the spray hose when set to SPRAY
or the return tube when set to PRIME.
The arrows on the PRIME/SPRAY
CONTROLS AND FUNCTIONS
knob shows the rotation directions for
PRIME and SPRAY.
ON/OFF Switch................The ON/OFF switch turns the unit on
and off (O=OFF, l=ON).
The PRIME/SPRAY knob is also used
to relieve pressure built up in the
spray hose (Pressure Relief
Procedure, page 6)
Suction Set.......................Fluid is drawn through the suction
set into the pump.
Fluid Section ....................A piston in the fluid section moves up
and down to create the suction that
Pressure Control Dial.......The pressure control dial controls
the amount of force the pump uses
to push the fluid (see graphic below
for locations).
draws fluid through the suction set.
Spray Gun........................The spray gun controls the delivery
of the fluid being pumped. The gun
model you have depends on your
Spray Gun/Tip Chart
Pressure Control Dial
Sprayer Gun
Tip
Max.
Size
Recommended
Filter
Model Model Size
Rear of motor shroud,
Front face plate,
(9140, 9140S, 9150,
9140/S GX-06 .013
.015
.015
.017
Yellow (fine)
Yellow (fine)
Yellow (fine)
9210 model
9170, and 9190).
9150
9170
9190
9210
GX-07 .013
GX-07 .015
GX-08 .017
GX-10 .017
Spray hose
port
.019 White (medium)
.021 White (medium)
Hose
bracket
Handle
Pressure Control Dial
Motor
housing
PRIME/SPRAY knob
Lubricating
area (on front
face plate)
PRIME position SPRAY position
PRIME
ON/OFF switch
O = OFF
Pail bracket
Spray hose
l = ON
Y A S P R
PRIME/
SPRAY
knob
Spray
tip
Spray
gun
Fluid
section
Return
tube
O
Suction
tube
Suction set screen
Customer Service: 800-880-0993
4
© 2003 Wagner Spray Tech - All rights reserved.
English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SETUP--ASSEMBLING THE SPRAYER
TOOLS NEEDED FOR SETUP
ATTACHING THE SPRAY GUN
1. Thread spray gun
onto the other end
of the hose.
• Two adjustable wrenches
• 3/16” allen wrench
• Extension cord (refer to Important Electrical Information
(page 3).
Hold the gun with
one adjustable
wrench, and tighten
with the other.
ATTACHING THE SUCTION SET & RETURN TUBE
WARNING
Do not plug in the unit until setup is complete.
1. Attach the suction tube to the inlet valve and tighten firmly
by hand. Be sure that the threads are straight so that the
fitting turns freely.
2. Press the return tube onto the return tube fitting.
3. Squeeze clip over the return tube fitting to secure return
tube.
ATTACHING THE HANDLE (CART MODELS)
1. Position the handle
against the cart so that
the holes in the handle
line up with the holes in
the cart.
Return tube
fitting
2. Insert the bolts through
the holes in the handle
and cart and locking
washers.
3. Tighten the wing nuts
onto the bolts by hand.
Inlet valve
Clip
Return tube
Suction set
LOCKING AND UNLOCKING THE SPRAY GUN
ATTACHING THE PAIL BRACKET (CART MODELS)
WARNING
Always lock the trigger off when attaching the spray tip or
when the spray gun is not in use. Refer to Spray Gun/Tip
Chart on page 4 to determine the gun model you have.
1. Position the pail bracket
against the unit so that
the holes in the unit line
up with the holes in the
bracket.
2. Insert the bolts through the
holes in the bracket and
the unit.
GX-06/07
GUN MODELS GX-06 AND
GX-07
The gun is secured when the
trigger lock is at a 90° angle
(perpendicular) to the trigger in
either direction.
3. Tighten the bolts with a
3/16” allen wrench.
ATTACHING THE PAINT HOSE
Gun locked
(gun will not spray)
GX-08/10
1. Thread the high pressure
hose to the paint hose
port.
GUN MODELS GX-08 AND
GX-10
2. Tighten with an adjustable
wrench.
3. Remove pusher stem
from inlet valve.
To lock the gun, turn the trigger
lock forward and slightly down
until it stops.
Gun locked
(gun will not spray)
The spray tip SHOULD NOT be attached until after the
sprayer and paint hose have been purged and primed.
© 2003 Wagner Spray Tech - All rights reserved.
5
Customer Service: 800-880-0993
English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BEFORE YOU BEGIN
CHOOSING THE CORRECT SPRAY GUN FILTER
Use the proper gun filter based on the tip size being used.
This column contains instructions that will be repeated
throughout this manual.
Part No. Tip Size
Filter
Type
Mesh
Number
Color of Qty.
Filter
Body
PLUGGING IN THE SPRAYER
0154918 .011
Extrafine 180 mesh red
0.084 mm
2 pack
2 pack
2 pack
1. Check that the ON/OFF
switch is in the OFF
position.
0154675 .013 - .015 Fine
100 mesh yellow
0.140 mm
0154842 .017 - .023 Medium
50 mesh
white
2. Plug the sprayer into a
heavy duty grounded
extension cord. Refer to
Important Electrical
Information, page 3).
0.315 mm
BEFORE YOU PRIME THE SPRAYER
Before priming, squirt a teaspoon of separating oil (P/N
0154908 included with unit) into the indicated area. Light
household oil can be substituted if necessary. Do not put
more than a teaspoon into the lubricating area. Too much oil
will leak down into your paint.
PRESSURE RELIEF PROCEDURE
WARNING
Be sure to follow the pressure relief procedure (page 6)
when shutting the unit off FOR ANY PURPOSE. This
procedure is used to relieve pressure from the spray hose.
1. Lock the spray gun off.
GX-06/07
GX-08/10
IF YOUR UNIT IS NEW. . .
All units are performance-tested at the factory and are shipped
with test fluid in the fluid section to prevent corrosion during
shipment and storage.
2. Flip the ON/OFF switch to
the OFF (O) position.
• Whether you are going to spray latex or oil-based
paints, this fluid must be purged and thoroughly cleaned
out of the system (follow Purging and Priming the Pump
steps, page 7).
3. Unlock the spray gun,
turn the PRIME/SPRAY
knob to PRIME, and
trigger spray gun into
paint bucket.
IF YOUR UNIT HAS ALREADY BEEN USED. . .
If the pump has already been used you will need to purge the
water or solvent used in cleanup and storage.
4. Lock the spray gun.
PAINT STRAINING
It is recommended that in order to avoid premature tip and gun
clogging you should strain your paint before spraying. Follow
manufacturer’s recommendations.
Customer Service: 800-880-0993
6
© 2003 Wagner Spray Tech - All rights reserved.
English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PURGING & PRIMING
PURGING AND PRIMING THE PUMP
PURGING AND PRIMING THE SPRAY HOSE
1. Unlock the spray gun and
turn PRIME/SPRAY knob
to PRIME.
1. Place a full container of
paint underneath the
suction tube.
Suction
tube
2. Secure the return tube
into a waste container.
Your spray tip SHOULD
NOT be attached to your
spray gun when purging
your spray hose.
Return
tube
2. Trigger and HOLD the
spray gun into a waste
container.
3. While holding the trigger,
switch the pump ON (l).
3. Turn the pressure control
dial to maximum pressure
(+).
4. While holding the trigger,
turn the PRIME/SPRAY
knob to SPRAY. Hold the
trigger until all air, water, or
solvent is purged from the
spray hose and paint is
flowing freely (read
PRIME
Y A S P R
4. Turn the PRIME/SPRAY
knob to PRIME.
warnings below).
WARNING
Keep hands clear from fluid stream.
WARNING
5. Plug in the sprayer, and
move the ON/OFF switch
to the ON position.
Using a metal container, ground
the gun by holding it against the
edge of the container while
flushing. Failure to do so may
lead to a static electric discharge
which may cause a fire.
If the PRIME/SPRAY knob is still
on SPRAY, there will be high pressure in the hose and
spray gun until the PRIME/SPRAY knob is turned to PRIME.
The unit will begin to draw paint up the suction tube,
into the pump, and out the return tube. Let the unit
cycle long enough to remove test fluid from the pump,
or until paint is coming from the return tube.
5. Release trigger, turn the
PRIME/SPRAY knob to
PRIME and turn pump
OFF (O).
6. Trigger the gun into the
waste container once more
to be sure that no pressure
is left in the hose.
6. Switch the pump to OFF (O).
7. Remove the return tube from the waste container and
place it in its operating position above the container of
paint. Use the metal clip to bind the two hoses together.
7. Lock the spray gun off.
8. Thread the spray tip guard assembly onto the gun.
Tighten by hand.
Begin
tightening
the tip at
this angle
to achieve
the desired
spray angle
when tight.
Your sprayer is now purged. Move to Purging and
Priming the Spray Hose.
Your hose is now purged and primed. You are ready to
paint.
© 2003 Wagner Spray Tech - All rights reserved.
7
Customer Service: 800-880-0993
English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SPRAYING
PRACTICE
TIP:
Keep the spray gun perpendicular to the
surface, otherwise one end of the pattern will
be thicker than the other.
CAUTION
Be sure that the paint hose is free of kinks and clear of
objects with sharp cutting edges.
Approximately
10 to 12 inches
1. Switch the pump ON (l)
Right way
PRIME
and turn the
PRIME/SPRAY knob to
SPRAY.
Y A S P R
Wrong way
2. Turn the pressure contol
dial to its highest setting
(+). The spray hose
TIP:
Keep the spray gun at right angles to the
surface. This means moving your entire arm
back and forth rather than just flexing your wrist.
should stiffen as paint
begins to flow through it.
3. When the motor shuts off, unlock the spray gun and spray
a test area to check the spray pattern.
Light Coat
Heavy Coat
Light Coat
When enough pressure has built up in the hose, the
motor will shut off automatically. The motor will cycle
on and off automatically as it needs pressure.
The pressure control
dial can be adjusted up
or down to achieve the
desired spray pattern.
Good spray pattern
Do not flex wrist while spraying.
TIP:
The spray gun should be triggered by turning it
on and off with each stroke. Do not trigger the
gun during the middle of a stroke. This will result
in an uneven spray and splotchy coverage.
Paint tailing pattern
SPRAYING TECHNIQUE
The key to a good paint job is an even coating over the entire
surface. This is done by using even strokes. Follow the TIPS,
below.
Proper way to trigger the spray gun
TIP:
Keep your arm moving at a constant speed and
keep the spray gun at a constant distance from
the surface. The best spraying distance is 10 to
12 inches between the spray tip and the surface.
Keep stroke
even
Approximately
10 to 12 inches
Even coat throughout
Start stroke
Pull trigger
Keep steady
Release trigger End stroke
Approximately
10 to 12 inches
ADDITIONAL TIPS
Overlap each stroke by about 30%. This will ensure an
even coating.
When you stop painting, follow PRESSURE RELIEF
PROCEDURE.
IF YOU EXPECT TO BE AWAY FROM YOUR SPRAYER
FOR MORE THAN ONE HOUR, FOLLOW THE SHORT-
TERM CLEANUP PROCEDURE DESCRIBED IN THE
STORAGE SECTION OF THIS MANUAL (page 12).
Keep stroke smooth and at an even speed.
Customer Service: 800-880-0993
8
© 2003 Wagner Spray Tech - All rights reserved.
English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SPRAYING TROUBLESHOOTING
CLEANING THE SPRAY GUN FILTER
This filter must be cleaned every time you
use your sprayer.
When using thicker paints, the filter might
need to be cleaned more often.
The following is a short list of minor difficulties you might
encounter while spraying. If any of these occur, it will
reduce the flow of paint, making your spray pattern poor, or
paint will fail to spray from the gun.
Filter top
Pin hole
• Clogged spray tip
• Clogged gun filter
• Clogged suction set screen
1. Perform Pressure Relief Procedure
(page 6).
Follow the guidelines on this page to correct any one of
these problems.
2a. If you have a model GX-06/07 spray
gun, unscrew the fitting from the
bottom of the spray gun using an
adjustable wrench, making sure not to
lose the spring.
2b. If you have a model GX-08/10 spray gun, unclip the
trigger guard from the filter housing by pulling outward
from the filter housing. Unscrew the housing.
UNCLOGGING THE SPRAY TIP
WARNING
Do not attempt to unclog or clean the tip with your finger.
GX-08/10
Housing
CAUTION
Do not use a needle or other sharp pointed instrument to
clean the tip. The hard tungsten carbide can chip.
If the spray pattern becomes distorted or stops completely
while the gun is triggered, follow these steps:
1. Release the trigger and lock the gun off.
Filter
GX-06/07
Filter
Spring
Trigger
guard
GX-06/07
Fitting
Housing
3. Remove filter from spray gun housing and clean with the
appropriate cleaning solution (warm, soapy water for latex
paints, mineral spirits for oil-based materials).
4. Inspect the filter for holes (see Hole picture, above).
Replace if holes are found.
GX-08/10
2. Rotate the reversible tip arrow 180° so that the point of
CAUTION
the arrow is toward the rear of the gun (CLEAN position).
NEVER POKE THE FILTER WITH A SHARP INSTRUMENT!
5. Replace the cleaned filter, tapered end first, into the gun
housing.
Under pressure, the spray tip
may be very difficult to turn.
Turn the PRIME/SPRAY knob
to PRIME and trigger the gun.
This will relieve pressure and
the tip will turn more easily.
The tapered end of the filter must be loaded properly
into the gun. Improper assembly will result in a
plugged tip or no flow from the gun.
6a. For the GX-06/07, replace the spring and the fitting.
3. Turn the PRIME/SPRAY knob
to SPRAY.
Tighten with an adjustable wrench.
6b. For the GX-08/10, replace the housing and snap the
trigger guard back into the housing.
4. Unlock the gun and squeeze
the trigger, pointing the gun at
a scrap piece of wood or
CLEANING THE SUCTION SET SCREEN
cardboard. This allows
pressure in the spray hose to
blow out the obstruction.
When the nozzle is clean, paint
will come out in a straight, high pressure stream.
The screen at the bottom of the suction set may also need
cleaning. Check it every time you change paint buckets.
1. Remove the screen by pulling it out
of the retainer with a plier.
2. Clean the screen with the
If paint still will not spray from the spray tip, follow the
other steps on the next column.
appropriate cleaning solution (warm,
soapy water for latex paints, mineral
spirits for oil-based paints).
5. Release the trigger and lock the gun off.
6. Reverse the tip so the
arrow points forward
again (SPRAY position).
7. Unlock the gun and
resume spraying.
If after having completed all of the steps on this page
you are still experiencing problems spraying, refer to the
TROUBLESHOOTING guide (page 15).
© 2003 Wagner Spray Tech - All rights reserved.
9
Customer Service: 800-880-0993
English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CLEANUP
PURGING THE PAINT HOSE
CLEANING THE SUCTION SET
IMPORTANT CLEANING
NOTES!
1. Lock the gun and turn
the pump OFF (O).
2. Remove the suction
hose and return tube
and clean it using the
appropriate cleaning
solution.
These steps will allow you to
recover excess paint left over in the
paint hose.
READ THESE NOTES AND
WARNINGS BEFORE YOU
START TO CLEAN YOUR
SPRAYER!
1. Lock the gun and remove spray tip
assembly.
2. Submerge suction set into a bucket
with appropriate cleaning solution.
You should also wipe the threads of
the inlet valve, and remove and
clean the suction set screen.
3. When suction set is clean, thread the
suction tube back onto the inlet
valve, and replace the return tube
onto the return tube fitting. Replace
clip.
• When using latex paints, clean
your sprayer and components
using warm, soapy water.
When using oil-based paints,
use mineral spirits.
3. Hold the spray gun against the side of
the paint can and hold the trigger.
• Do not use mineral spirits on
latex paint, or the mixture will
turn into a jelly-like substance
which is difficult to remove.
Return tube
fitting
Inlet valve
Clip
Return tube
• No matter which cleaning
solution you use, make sure to
dispose of it properly when
finished cleaning your sprayer.
Suction set
4. While holding the trigger, turn the
pump ON (l), and turn the
• Thorough cleaning and
lubrication of the sprayer is
the most important step you
can take to ensure proper
operation after storage.
4. Submerge the suction set into a
PRIME/SPRAY knob to SPRAY.
bucket of NEW cleaning solution.
PRIME
Y A S P R
CALL
1-800-880-0993
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS
REGARDING THE CLEANUP OF
YOUR SPRAYER
Let the pump run until all paint is
purged from the hose and cleaning
solution is coming out of the gun.
5. Turn the PRIME/SPRAY knob to
PRIME, turn the pump to ON (l), and
trigger the gun into a waste container
to relieve the pressure.
5. Release the trigger.
WARNING
6. Hold the spray gun against the side of
a separate container and hold the
trigger.
Special cleanup instructions for use with
flammable solvents:
• ALWAYS FLUSH SPRAY GUN AT
LEAST ONE HOSE LENGTH
AWAY FROM SPRAY PUMP.
• If collecting flushed solvents in
one gallon metal container, place
it into an empty five gallon
container, then flush.
6. Let the pump circulate the cleaning
solution through the suction set for 2-
3 minutes.
7. Turn the pump OFF (O).
8. Move on to Cleaning the Spray
7. Trigger the gun until the fluid coming
out of the gun is clear.
8. Turn the PRIME/SPRAY knob to
PRIME and trigger gun once more to
relieve pressure.
• Area must be free from vapors.
• Follow all cleanup instructions.
Gun, next page.
9. Move on to Cleaning the Suction
Set.
Customer Service: 800-880-0993 10
© 2003 Wagner Spray Tech - All rights reserved.
English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CLEANUP (CONTINUED)
CLEANING THE SPRAY GUN FILTER AND TIP ASSEMBLY
1. Make sure the pump is switched OFF (O), the
PRIME/SPRAY knob is turned to PRIME, and unplug the
sprayer.
5 Clean spray tip and filter with a soft-bristled brush and the
appropriate cleaning solution. Be sure to remove and
clean the washer and saddle seat located in the rear of
the spray tip assembly.
2. Remove spray gun from the paint hose using adjustable
wrenches.
Saddle Washer
seat
6. Reassemble spray gun:
• install gun filter tapered-end first, and
GX-08/10
Housing
Filter
GX-06/07
Filter
Spring
Trigger
guard
Fitting
Housing
3. Remove filter from spray gun (refer to Cleaning the
Spray Gun Filter, page 9).
• install spray tip, saddle seat and washer, and replace
spray guard assembly.
GX-08/10
Housing
Filter
GX-06/07
Filter
Spring
Trigger
guard
Fitting
Housing
7. Thread the spray gun back onto the paint hose. Tighten
with a wrench.
4. Remove spray tip from spray guard assembly.
IMPORTANT!
Continue cleaning instructions on next column
If you used oil-based paints, you must flush the pump
again using warm, soapy water to prepare it for
storage. Repeat Cleaning the Suction Set instructions.
© 2003 Wagner Spray Tech - All rights reserved.
11
Customer Service: 800-880-0993
English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
STORAGE
SHORT-TERM STORAGE (UP TO 16 HOURS) PREPARING THE SPRAYER FOR LONG-
TERM STORAGE
Follow these steps when using latex paints only. If
using materials that are oil-based, follow the long-term
storage steps.
1. Fill a cup or other container with separating oil
(approximately 2 ounces) supplied with the unit and
submerge the inlet valve into the oil.
SHUTDOWN
1. Lock the spray gun off.
GX-06/07
GX-08/10
2. Turn the PRIME/SPRAY knob to PRIME.
2. Place a rag over the spray hose port, and turn the switch
ON (l).
3. When the oil has been sucked from the cup, switch the
pump OFF.
4. Insert the pusher stem into the inlet valve. Make sure the
pusher stem is inserted fully.
3. Switch the pump OFF, and unplug the sprayer.
Inlet
valve
The pusher stem is designed to do two things:
4. Pour 1/2 cup water slowly on the top of the paint to
prevent the paint from drying.
5. Wrap the spray gun assembly in a damp cloth and place it
in a plastic bag. Seal the bag shut.
6. Place the sprayer in a safe place out of the sun for short-
term storage.
• It holds the oil in the valve to keep the carbide
seat from rusting.
• Secondly, it will keep the ball off of the seat to
prevent any paint residue deposits that will cause
the ball to stick to the seat. Paint deposits or rust
formed on the carbide seat will cause priming and
operation problems during repeated uses.
STARTUP
5. Wipe the entire unit, hose and gun with a damp cloth to
remove accumulated paint.
6. Replace the high pressure hose to the paint hose port.
1. Remove the gun from the plastic bag.
2. Stir the water into the paint.
3. Check to be sure that the PRIME/SPRAY knob is set to
PRIME.
4. Plug sprayer in and
PRIME
turn the switch to
ON.
5. Turn the
Y A S P R
PRIME/SPRAY
knob to SPRAY.
6. Test the sprayer on
a practice piece and begin spraying.
Customer Service: 800-880-0993 12
© 2003 Wagner Spray Tech - All rights reserved.
English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAINTENANCE
ACCESSORIES
Part #
Description
DAILY MAINTENANCE
0154908
0154830
0270192
0291000
0279667
0088154
0508910
0508914
0152001
0155206
0152307
0155208
0152310
0512181
0512180
0512179
0512182
0501010
0512508
0279974
0279976
0512134
0508931
0154832
0512500
0512501
0512502
0512503
0501419
0512504
0512505
0512506
0093930
0156113
0089959
0089958
0279109
Separating Oil
The only daily maintenance necessary is thorough cleaning.
Follow the cleaning procedures in this manual.
Hose, Whip End, 5’ x 3/16”
Hose, Wireless, 25’ x 1/4"
Hose, Wireless, 50’ x 1/4"
Hose Connector, 1/4” x 1/4”
Pressure Gauge
EXTENDED MAINTENANCE
Some pump parts eventually wear out from use and must be
replaced. The following list indicates the available repair kits
for the parts replaced by each kit. However, pump
performance is the only reliable indicator of when to replace
wear parts. Refer to the Troubleshooting section for more
information on when to use these kits.
Tip Extension, 12”
Tip Extension, 24”
Power Roller Gun Attachment
9" Roller Cover, 3/8” Nap
9" Roller Cover, 1/2” Nap
9" Roller Cover, 3/4” Nap
9" Roller Cover, 1-1/4” Nap
GX-08 Four Finger Metal Airless Spray Gun
GX-07 Two Finger Metal Airless Spray Gun
GX-06 Two Finger Plastic Airless Spray Gun
GX-10 Two Finger Metal Airless Spray Gun w/Swivel
Guard Assembly, F-Thread
Guard Assembly, G-Thread
3 Foot Pole Extension w/Swivel
6 Foot Pole Extension w/Swivel
180 Degree Swivel
Kit Part #
Description
0512228
0512222
0512229
0512224
Fluid Section Seal Kit (9140, 9140S, 9150)
Valve Replacement Kit (9140, 9140S, 9150)
Fluid Section Seal Kit (9170, 9190, 9210)
Valve Replacement Kit (9170, 9190, 9210)
CLEANING THE INLET VALVE
Cleaning or servicing the inlet valve may be required if
the unit has priming problems. This may be caused by
improper cleaning and/or storage.
F- to G-Thread Adapter
Suction Set Filter (2 Pack)
411 Trade Spray Tip
413 Trade Spray Tip
1. Unscrew the inlet valve
assembly from the unit
with a crescent wrench.
415 Trade Spray Tip
417 Trade Spray Tip
419 Trade Spray Tip
Housing
2. Unscrew the inlet nut
using a 3/8 inch allen
wrench.
515 Trade Spray Tip
517 Trade Spray Tip
Inlet valve
assembly
519 Trade Spray Tip
Inlet nut
Anti-Seize Compound
3. Remove excess paint or
TR-10 Telescoping Roller, 9", 3/8" Nap
Yellow Gun Filter
White Gun Filter
rust from the ball and seat or replace with new parts from
kit P/N 0512222 (9140, 9140S, 9150) or P/N 0512224
(9170, 9190, 9210). You may also have to clean excess
paint inside the housing.
Pump Saver Plus Protector
4. Inspect the inlet O-ring on the inlet valve. Clean or
replace, and lubricate with a light household oil.
4. Reassemble ball, carbide seat, and O-rings in the order
shown below into the inlet valve.
Inlet O-ring
Inlet valve
Ball
O-ring
Carbide seat
O-ring
Inlet nut
5. Install inlet nut back into inlet valve. Torque to 12 ± 2
ft/lbs if you have torque wrench.
6. Make sure the inlet valve O-ring is installed on the inlet
valve, then install entire inlet valve assembly back into
unit. Tighten with an adjustable wrench.
© 2003 Wagner Spray Tech - All rights reserved.
13 Customer Service: 800-880-0993
English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FLUID SECTION SEAL REPLACEMENT INSTRUCTIONS
KIT 0512228 (MODELS 9140, 9140S, AND 9150)
KIT 0512229 (MODELS 9170, 9190, AND 9210)
WARNING
Always wear protective eye wear while servicing the pump. Be sure to follow the PRESSURE RELIEF PROCEDURE (page 6)
when shutting the unit down for any purpose, including servicing or adjusting. After performing the pressure relief
procedure, be sure to unplug the unit before servicing or adjusting. Area must be free of solvents and paint fumes.
used. Be careful not to damage the piston.
DISASSEMBLY OF THE FLUID SECTION
6. Apply any type of household grease to the piston and yoke
1. Remove the suction set.
area to prolong life. Apply to the holes in the yoke where
2. Remove the front cover and the four
screws that secure it using a T20
Torx head driver.
3. Remove the yoke screw and washer
that secures the dowel pin. The
dowel pin connects the yoke to the
piston.
4. Using the pliers, pull the dowel pin
out.
5a. For models 9140, 9140S, and 9150, rotate the pump
shaft so the piston is in the top dead center position. This
can be done by pushing on the yoke. This is required to
disassemble all the parts.
the dowel is inserted.
7. Install the dowel pin to connect the yoke to the piston. The
piston may have to be moved up or down to do this.
8. Install the yoke screw and washer to secure the dowel pin.
9. Turn pump right side up and apply a few drops of Wagner
Separating Oil or light household oil between the top nut and
piston. This will prolong the seal life.
10. Install front cover and four (4) screws.
11. Install the suction set.
0512228 Kit
(9140, 9140S
Top nut
and 9150)
5b. For models 9170, 9190, and 9210, inspect the yoke
assembly and piston. In order to remove all the necessary
parts, the piston must not be in the bottom dead center
position. If the piston is at the bottom of the stroke, install
the front cover and screws, turn the pump on briefly to
index the piston, unplug the unit, and repeat step 2.
6. Unscrew and remove the inlet valve assembly using an
adjustable wrench.
7. Remove the piston assembly by pushing down on the
piston near the yoke.
0512229 Kit
Top seal
(9170, 9190,
and 9210)
(cup down)
Yoke
Retaining
ring
8. Unscrew and remove the top nut using and adjustable
wrench.
9. Remove the worn seals using a flat head screwdriver or
punch. Remove the top seal from the top and the bottom
seal from the bottom by pressing against the side of the
seal and popping it out. Be sure not to scratch the
housing where the seals are located.
Washer
Dowel
Screw
Piston/seal
assembly
0512228 Kit
(9140, 9140S,
and 9150)
10. Clean the area where the new seals are to be installed.
ASSEMBLY OF THE FLUID SECTION
1. Lubricate the new top seal with Separating Oil (P/N
0154908) or light household oil and by hand place the seal
(cup side of seal down) into the top port of the housing.
0512229 Kit
(9170, 9190,
and 9210)
CAUTION! DO NOT
attempt to remove the
seals from the piston.
Insertion
tool
2. Place a small amount of anti-seize on the threads of the
nut. Place the top nut into the top of the housing and
tighten with an adjustable wrench. This will drive the top
seal into the correct position.
O-ring
3. Turn the pump upside down.
Lubricate the seal on the
piston/seal assembly similar to
the top seal. Place the
Inlet valve assembly
piston/seal assembly into the
bottom of the housing. Insert
the plastic insertion tool and
thread into position to properly
seat the piston/seal. Thread
fully until tight. Remove the
insertion tool.
SERVICE NOTE--MODEL 9210
The inlet check ball is a wear part. Erosion of the check
ball can result in a loss of performance similar to a worn
piston and seals. Inspect the inlet ball by removing the
inlet valve assembly. If worn, replace the assembly with
P/N 0512224. This part number is available at Wagner
authorized service centers or by calling 1-800-880-0993.
4. Install the new O-ring on the inlet valve assembly,
lubricate with Separating Oil (P/N 0154908), thread into
the bottom (inlet) of the housing, and tighten with an
adjustable wrench. This will drive the bottom seal into the
correct position.
5. Align the piston with the yoke. A rubber mallet may be
Customer Service: 800-880-0993 14
© 2003 Wagner Spray Tech - All rights reserved.
English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM
A. The sprayer does not start.
CAUSE
SOLUTION
1. The sprayer is not plugged in.
2. The ON/OFF switch is set to OFF.
3. The sprayer was turned off while still under
pressure.
1. Plug the sprayer in.
2. Turn the ON/OFF switch to ON.
3. Turn pressure control knob to maximum setting (+),
or relieve pressure by turning the PRIME/SPRAY
valve to PRIME.
4. No voltage is coming from the wall plug.
5. The extension cord is damaged or has too
low a capacity.
4. Properly test the power supply voltage.
5. Replace the extension cord.
6. A fuse is blown in the sprayer.
7. There is a problem with the motor.
6. Take sprayer to Wagner Authorized Service Center.
7. Take sprayer to Wagner Authorized Service Center.
B. The sprayer starts but does
not draw in paint when the
PRIME/SPRAY knob is set to
PRIME.
1. The unit will not prime properly or has lost prime.
2. The paint bucket is empty or the suction
tube is not totally immersed in the paint.
3. The suction set is clogged.
1. Try to prime the unit again.
2. Refill the bucket or immerse the suction tube in
paint.
3. Clean the suction set.
4. The suction tube is loose at the inlet valve.
5. The inlet or outlet valve is stuck.
4. Clean the tube connection and tighten it securely.
5. Clean the inlet and outlet valves and replace any
worn parts.* Inlet may be stuck from old paint.
Insert pusher stem to release
6. The inlet valve is worn or damaged.
7. The PRIME/SPRAY valve is plugged.
6. Replace the inlet valve.*
7. Take sprayer to Wagner Authorized Service Center.
C. The sprayer draws up paint
but the pressure drops when
the gun is triggered.
1. The spray tip is worn.
2. The suction set screen is clogged.
3. The gun or spray tip filter is plugged.
1. Replace the spray tip with a new tip.**
2. Clean the suction set screen.
3. Clean or replace the proper filter. Always keep
extra filters on hand.
4. The paint is too heavy or coarse.
4. Thin or strain the paint.
5. The outlet valve assembly is dirty or worn.
6. The inlet valve assembly is damaged or worn.
5. Clean or replace the outlet valve assembly.*
6. Replace the inlet valve.*
D. The PRIME/SPRAY valve is
on SPRAY and there is flow
through the return tube.
1. The PRIME/SPRAY valve is dirty or worn.
1. Take sprayer to Wagner Authorized Service Center.
E. The spray gun leaks.
1. Internal parts of the gun are worn
or dirty.
1. Take the sprayer to a Wagner Authorized Service
Center.
F. The tip assembly leaks.
G. The spray gun will not spray.
H. The paint pattern is tailing.
1. The tip was assembled incorrectly.
2. A seal is worn.
1. Check the tip assembly and assemble properly.
2. Replace the seal.*
1. The spray tip or the gun filter is plugged.
2. The spray tip is in the CLEAN position.
1. Clean the spray tip or gun filter.
2. Put the tip in the SPRAY position.
1. The pressure is set too low.
2. The gun, the tip, or the suction filter
is plugged.
1. Increase the pressure.
2. Clean the filters.
3. The suction tube is loose at the inlet valve.
4. The tip is worn.
3. Tighten the suction tube fitting.
4. Replace the spray tip.
5. The paint is too thick.
6. Pressure loss.
5. Thin the paint.
6. Refer to Causes and Solutions for problem C.
* Special repair kits with instructions are available for these procedures. Refer to the Maintenance (page 13) section of this
manual for a list of the kits and their part numbers.
** Additional parts are available for this procedure. Refer to the Accessories (page 13) section of this manual for a list of the
parts and their part numbers.
© 2003 Wagner Spray Tech - All rights reserved.
15 Customer Service: 800-880-0993
English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PULVÉRISATEUR SANS AIR PERFORMANT,
MODÈLES 9140, 9140S, 9150, 9170, 9190 ET 9210
MANUEL DE L’UTILISATEUR • LIRE CE MANUEL POUR OBTENIR DES DIRECTIVES COMPLÈTES
TABLE DES MATIÈRES :
Cette pompe est offerte en deuz modèles : le
SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-19
modèle sur support et le modèle sur chariot.
DESCRIPTION ET COMPOSANTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Le modèle sur support est illustré dans le
PRÉPARATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
BRANCHEMENT DU PULVÉRISATEUR . . . . . . . . . . . . . . . 22
présent manuel. Toutes les données fournies
pour le modèle sur support s’appliquent au
DÉCOMPRESSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
PURGE ET AMORÇAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
PULVÉRISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
PROBLÈMES POTENTIELS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
NETTOYAGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26-27
RANGEMENT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
TRONÇON D’ACHEMINEMENT DU PRODUIT. . . . . . . . . . 30
DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
LISTE DE PIÈCES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48-51
GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
modèle sur chariot, sauf indication contraire.
Besoin d'aide? Appelez-nous d'abord pour obtener
rapidement conseil. Composez le numéro sans
frais de Wagner Spray Tech si vous éprouvez
des difficultés ou avez des commentaires à
formuler (services en anglais seulement).
1-800-880-0993
Service technique de Wagner
Rendez-nous visite sur le Web!
1770 Fernbrook Lane, Minneapolis, MN 55447 - USA
CHARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES :
Poids ................................11.3 kg (9140S)
14 kg (9140, 9150)
Pression de pulvérisation...Jusqu’à 2 800 lb/po2 (193 bar)
16.3 kg (9170, 9190)
18.1 kg (9210)
Caractéristiques de sécurité.Serrure et garde de
déclenchement de pistolet de
pulvérisation; protège-embout
intégré; bouton d’amorçage
permettant la décompression en
toute sécurité.
Capacité ...........................Jusqu’à 1 l/min (9140, 9140S, 9150)
Jusqu’à 1,25 l/min (9170)
Jusqu’à 1,6 l/min (9190)
Jusqu’à 1,71 l/min (9210)
Source de puissance........Moteur universel de 1/2 ch (9140, 9140S,
9150)
Possibilitiés.......................Pulvérisation de divers types de
peintures (au latex ou à huile),
d’apprêts, de teintures, d’agent
d’imprégnation et d’autres
Moteur c.c. àaimant permanent de 5/8 ch (9170)
Moteur c.c. àaimant permanent de 3/4 ch (9190)
Moteur c.c. àaimant permanent de 7/8 ch (9210)
Exigences en matière
substances non abrasives.
Ne pas employer de matériaux
avec un point d’éclair au-dessous
de 70°F (21°C).
d’alimentation ...................Circuit d’au moins 15 A, à courant de 115
V c.a./60 Hz
Ne pas utiliser cet appareil pour pulvériser des
matériaux grumeleux, des enduits pour béton ou des
scellants d’asphalte.
Génératrice.......................8 000 W
Impression aux É.-U.
U.S. Patent No. 6,435,846
Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONSIGNES DE SÉCURITE • LIRE TOUTES CES
CONSIGNES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
DANGER : EXPLOSION OU INCENDIE
DANGER : INJECTION CUTANÉE
Les émanations de certains produits peuvent
exploser ou s’enflammer, et risquent d’entraîner
des dommages matériels ou de graves blessures.
Le jet de haute pression produit par cet appareil
peut transpercer la peau et les tissus sous-
jacents, causant des blessures graves pouvant
aller jusqu’à l’amputation.
NE PAS TRAITER CE TYPE DE BLESSURE
COMME UNE SIMPLE COUPURE! Une amputation peut en
résulter. ON DOIT CONSULTER UN MÉDICIN SUR-LE-CHAMP.
MESURES PRÉVENTIVES :
• S’assurer que l’aire de travail est dotée de
moyens d’évacuation d’air vicié et d’introduction
d’air frais pour éviter l’accumulation de vapeurs inflammables
• Ne pas travailler près de sources d’ignition
(décharges électrostatiques ou étincelles
provoquées par le branchement/débranchement
d’appareils ou la commutation d’interrupteurs,
appliances eléctriques, flammes nues,
veilleuses, objets chauds, etc.).
La pression maximale de ce pulvérisateur est d’environ 2 800
PSI/193 bar
MESURES PRÉVENTIVES :
• NE JAMAIS pointer le pistolet vers une partie du corps.
• NE JAMAIS mettre une partie du corps devant le jet de produit.
NE JAMAIS toucher les fuites du flexible de pulvérisation.
• NE JAMAIS mettre la main, même gantée, devant le pistolet
(les gants n’offrent aucune protection contre les blessures par
injection).
• TOUJOURS verrouiller la détente, arrêter la pompe et relâcher
toute la pression avant d’effectuer la maintenance de l’appareil
ou de le laisser sans surveillance, d’en nettoyer le protège-
embout ou l’embout, ou de remplacer ce dernier. La pression
ne sera pas relâchée par le simple arrêt du moteur; pour ce
faire, on doit se servir du bouton PRIME/SPRAY (se reporter à
la section DÉCOMPRESSION, page 22, du présent manuel).
• TOUJOURS s'assurer que le protège-embout est en place
avant de pulvériser. Il est cependant à noter que, s’il assure
une certaine protection, ce dispositif joue surtout un rôle
préventif.
• TOUJOURS retirer l’embout avant de vidanger ou de nettoyer
l’appareil.
• Ne pas fumer dans l’aire de travail.
• L’aire de travail doit être munie d’un extincteur en bon état de marche.
• Prévoir un espace d’au moins 6 mètres entre la pompe et l’objet à
pulvériser s’ils sont dans la même pièce bien ventilée (rallonger le
flexible au besoin). Les vapeurs inflammables étant souvent plus
lourdes que l’air, l’espace au-dessus du plancher doit être
particulièrement bien aéré. Cet appareil est doté de composants
susceptibles de former des arcs électriques pouvant enflammer
les émanations présentes.
• Les appareils et objets à l’intérieur ou à proximité de l’aire de
travail doivent être adéquatement mis à la terre pour éviter
les décharges électrostatiques.
• Les flexibles dont on se sert doivent être conçus pour subir
les pressions élevées et faits de matériaux conducteurs ou
mis à la terre adéquatement; le pistolet sera mis à la terre par
le biais de ses raccords aux flexibles.
• Le cordon d’alimentation doit être branché à un circuit trifilaire.
• L’appareil doit toujours être vidangé à basse pression,
embout retiré, dans un contenant métallique distinct. Tenir le
pistolet contre la paroi du contenant de manière à mettre ce
dernier à la terre et à prévenir les décharges électrostatiques.
• TOUJOURS inspecter le flexible avant de procéder; celui-ci
peut présenter des fuites attribuables à l’usure, à une flexion
excessibe ou à un traitement abusif, lesquelles fuites
présentent des risques d’injection cutanée.
• Toujours respecter les mises en garde et les directives du
fabricant des produits et solvants utilisés.
• NE JAMAIS utiliser de pistolet sans verrou de détente et
protège-doigts.
• Faire preuve d’extrême prudence en présence de produits
dont le point d’éclair est inférieur à 21 °C (le point d’éclair
correspond à la température à laquelle un liquide peut
produire suffisamment d’émanations pour s’enflammer).
• Le plastique est générateur de décharges électrostatiques; ne
jamais en suspendre pour fermer une aire de travail ou en
utiliser en guise de toile de protection lorsqu’on pulvérise un
produit inflammable.
•
Tous les accessoires (pistolets, embouts,
rallonges, flexibles etc.) doivent pouvoir subir une pression
nominale de 2 800 PSI/193 bar ou plus.
REMARQUE À L’INTENTION DES MÉDECINS :
Les injections cutanées sont des lésions traumatiques; il
importe donc de les traiter sans délai. On NE DOIT PAS
retarder ce traitement sous prétexte de vérifier la toxicité
du produit en cause, celle-ci n’étant conséquente que dans
le cas d’injection directe de certains produits dans le
système sanguin. Il pourrait s’avérer nécessaire de
consulter un plasticien ou un spécialiste en chirurgie
reconstructive de la main.
• Se servir de la pression la plus basse possible pour vidanger
l’appareil.
MOTEUR À GAZ (LE CAS ÉCHÉANT)
Les pompes dotées d’un moteur à gaz doivent toujours être à l’extérieur des
structures, à l’air frais. On doit tenir tout solvant éloigné de l’échappement du
moteur. Ne jamais remplir le réservoir quand le moteur tourne ou est encore
chaud, au risque d’enflammer le carburant accidentellement déversé.
Toujours raccorder un cavalier entre la pompe et un objet mis à la terre (une
conduite d’eau métallique, par exemple). Consulter les consignes de sécurité
relatives aux dispositifs munis d’un moteur à gaz.
DANGER : ÉMANATIONS DANGEREUSES
Certains produits (peintures, solvants, insecticides ou
autres) peuvent être nocifs s’ils sont inhalés ou
entrent en contact avec l’organisme. Les émanations
de ces produits peuvent provoquer de graves
nausées, évanouissements ou empoisonnements.
DANGER : EXPLOSION CAUSÉE PAR DES
PRODUITS INCOMPATIBLES
Ce type d’explosion peut entraîner des
dommages matériels ou des blessures graves
MESURES PRÉVENTIVES :
• Se servir d’un masque ou d’un respirateur s’il y a risque
d’inhalation (lire toutes les directives concernant ces dispositifs
afin de s’assurer qu’ils offrent la protection requise).
• Ne pas utiliser de produits contenant du chlore
ou du javellisant.
• Porter des lunettes de protection.
• Porter les vêtements de protection prescrits par
le fabricant du produit utilisé.
• Ne pas utiliser de solvants à base de halons comme l’eau de
javel, les agents antimoisissure, le chlorure de méthylène et le
trichloroéthane-1-1-1, lesquels ne sont pas compatibles avec
l’aluminium.
• Communiquer avec le fournisseur du produit concerné pour en
connaître la compatibilité avec l’aluminium.
18
1-800-880-0993 © 2003 Wagner Spray Tech - Tous droits réservés
Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONSIGNES DE SÉCURITE • LIRE TOUTES CES
CONSIGNES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
DANGER : GÉNÉRALITÉS
D’autres dangers peuvent entraîner des dommages matériels ou
des blessures graves.
DIRECTIVES DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de court-circuit, cette
précaution réduit les risques de choc en procurant un parcours au
courant électrique. Le cordon de l’appareil est doté d’un fil de terre
relié à la troisième broche de sa fiche. Cette dernière doit être
branchée dans une prise correctement câblée et mise à la terre
conformément aux codes et règlements locaux.
MESURES PRÉVENTIVES :
• Lire toutes les directives et consignes de sécurité avant
d’utiliser l’appareil.
• Observer tous les codes locaux, provinciaux, d’état et
nationaux régissant la ventilation, la prévention des incendies
et le fonctionnement de l’appareil.
• Aux États-Unis, le gouvernement a adopté des normes de
sécurité en vertu de l’Occupational Safety and Health Act
(OSHA). Le cas échéant, on doit les consulter, notamment les
parties 1910 des normes générales et 1926 des normes de
construction.
MISE EN GARDE
Le fait de ne pas brancher correctement la
fiche trifilaire de l’appareil peut entraîner des
risques de choc électrique.
• N’utiliser que les pièces autorisées par le fabricant; les
utilisateurs qui choisiront d’utiliser des composants dont les
caractéristiques techniques et les exigences en matière de
sécurité sont inférieures devront en assumer tous les risques
et responsabilités.
• Avant chaque usage, examiner tous les flexibles afin de
confirmer l’absence de coupures, de fuites, d’abrasions ou de
renflements. Vérifier également l’intégrité des raccords.
Remplacer sans délai les pièces qui semblent présenter des
défectuosités. Ne jamais tenter de réparer un flexible;
remplacer ceux qui font défaut par des modèles haute
pression, avec mise à la terre.
Si on doit réparer ou remplacer le cordon ou la fiche, ne pas
raccorder le fil de terre à la borne des broches plates (lames) de
cette dernière. Ce fil, normalement vert (avec ou sans rayures
jaunes), doit être relié à la broche de terre.
Consulter un technicien ou un électricien qualifié à défaut de
comprendre l’ensemble des présentes directives ou en cas
d’incertitude quant à la mise à terre de l’appareil.
Ne pas modifier la fiche de l’appareil; si elle ne s’adapte pas dans
la prise voulue, faire remplacer cette dernière par un électricien
qualifié.
Conçu pour les circuits de 120 V, cet appareil est doté d’une fiche
ressemblant à celle illustrée ci-dessous. Veuillez-vous assurer que
le produit est connecté à une prise électrique ayant la même
configuration que la fiche mâle. Ne pas utiliser d’adaptateur avec
ce produit.
• Tous les flexibles, pistolets et autres accessoires doivent
pouvoir subir une pression nominale de 2 800 PSI/193 bar ou
plus.
• Ne pas pulvériser à l’extérieur par grands vents.
• Porter des vêtements aptes à protéger la peau et les cheveux
du produit utilisé.
Prise trifilaire
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS SUR
L’ÉLECTRICITÉ
Broche de mise à la terre
Plaque murale de la prise
AVERTISSEMENT
EN CAS DE PROBLÈME D’ASSEMBLAGE,
D’UTILISATION OU DE NETTOYAGE DU
PULVÉRISATEUR, SE REPORTER À LA
SECTION DÉPANNAGE DU PRÉSENT MANUEL
(PAGE 31) OU COMMUNIQUER AVEC LES
TECHNICIENS DU SERVICE À LA CLIENTÈLE EN
COMPOSANT LE :
Si l’application requiert l’utilisation d’une rallonge, celle-ci doit être
trifilaire et dotée d’une fiche à trois broches et d’un connecteur à trois
fentes pouvant accepter la fiche de l’appareil. Cette rallonge doit être
en bon état. On doit en outre s’assurer qu’elle est d’un calibre
suffisant pour éviter les baisses de tension susceptibles de provoquer
des pertes de puissance ou une surchauffe de l’appareil. On
recommande l’utilisation d’un cordon de calibre 14 ou 12. Si la
rallonge doit servir à l’extérieur, on doit opter pour un type de cordon
dont la désignation arbore le suffixe « W-A » (ex. SJTW-A).
Comme le flexible ne peut être plus long que 30 mètres,
si l’objet à pulvériser est à une distance supérieure, il
faut plutôt allonger le cordon l’alimentation.
1-800-880-0993
AVERTISSEMENT
(SERVICES EN ANGLAIS SEULEMENT)
LE MODÈLES 9140, 9140S, ET 9150 EST MUNI D’UN DISPOSITIF
THERMIQUE NON RÉCLENCHABLE DE PROTECTION CONTRE
LES SURCHARGES, TANDIS QUE LES MODÈLES 9170, 9190 ET
9210 SONT DOTÉS D’UN FUSIBLE REMPLAÇABLE.
• Toujours débrancher l’appareil de la source d’alimentation
avant d’en effectuer la maintenance ou d’en modifier la
configuration.
Les causes de surcharge doivent être éliminées avant de
redémarrer l’appareil. En cas de doute, apporter ce dernier à
un centre de service.
© 2003 Wagner Spray Tech - Tous droits réservés 1-800-880-0993
19
Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DESCRIPTION ET COMPOSANTS
Pistolet................................Le pistolet permet de réguler le débit
COMPOSANTS
du produit aspiré par la pompe. Le
modèle de pistolet dépend de celui du
pulvérisateur (se reporter au Tableau
des pistolets/embouts ci-dessous).
Le carton d’expédition de cet appareil contient les éléments suivants :
• un dispositif d’aspiration et un tube de retour;
• un pistolet muni d’un filtre;
• un embout et ses composants (se reporter au tableau ci-dessous);
• un flexible haute pression d’un diamètre de 0,6 centimètre, long de
7,6 mètres (9140, 9140S, 9150);
• un flexible haute pression d’un diamètre de 0,6 centimètre, long de
15,2 mètres (9170, 9190, 9210);
• de l’huile séparatrice.
Flexible de pulvérisation......Ce flexible relie le pistolet à la pompe.
Tube de retour ....................Ce tube sert à renvoyer le produit dans
son contenant original.
Bouton PRIME/SPRAY.......Ce bouton permet de diriger le produit
vers le flexible quand il est réglé à
SPRAY et vers le tube de retour quand il
est réglé à PRIME. Les flèches indiquent
dans quelle direction le tourner.
COMMANDES ET FONCTIONS
Interrupteur .........................L’interrupteur permet de mettre
l’appareil sous et hors tension (O =
On utilise également ce bouton pour
relâcher de la pression accumulée dans
le flexible (se reporter à la section
DÉCOMPRESSION, page 22).
hors tension, l = sous tension).
Dispositif d’aspiration..........Dispositif qui achemine le produit dans
la pompe.
Bouton de régulation
Tronçon d’acheminement
de la pression .....................Ce bouton permet de réguler la force
exercée par la pompe pour pousser le
produit (emplacement indiqué sur
l’illustration ci-dessous).
du produit............................Ce tronçon contient un piston qui, en se
déplaçant de haut en bas, aspire le
produit dans le dispositif d’aspiration.
Tableau des pistolets/embouts
Bouton de régulation de la pression
Numéro Numéro
Filtre
Arrière du carter
Face avant
Modèle Pistolet
d'embout
max.
0,015
0,015
0,017
recommandé
(modèles 9140, 9140S,
(modèle 9210)
9150, 9170 et 9190)
9140/S GX-06 0,013
Jaune (fin)
Jaune (fin)
Jaune (fin)
9150
9170
GX-07 0,013
GX-07 0,015
Raccord de
flexible
9190
9210
GX-08 0,017
GX-10 0,017
0,019
0,021
Blanc (moyen)
Blanc (moyen)
Support
de flexible
Guidon
Bouton de régulation de la pression
Carter du
moteur
Bouton PRIME/SPRAY
Aire de lubrification
(face avant)
Position PRIME Position SPRAY
Interrupteur
O = Hors tension
l = Sous tension
PRIME
Support de
contenant
Y A S P R
Flexible de
Bouton
PRIME/
SPRAY
pulvérisation
Embout de
pulvérisation
Tronçon
d'acheminement
du produit
Pistolet
Tube de
retour
O
Tube
d'aspiration
Crépine du dispositif
d'aspiration
20
800-880-0993 © 2003 Wagner Spray Tech - Tous droits réservés.
Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PRÉPARATION--ASSEMBLAGE DU PULVÉRISATEUR
OUTILS REQUIS
FIXATION DU PISTOLET
1. Visser le pistolet sur
l’autre extrémité du
flexible.
• Deux clés à molette
• Une clé hexagonale (0,475 cm)
• Une rallonge (se reporter à la section RENSEIGNEMENTS
IMPORTANTS SUR L’ÉLECTRICITÉ, page 19).
Tenir le pistolet dans
une clé à molette et
serrer au moyen
d’une autre.
FIXATION DU DISPOSITIF D’ASPIRATION ET DU
MISE EN GARDE
TUBE DE RETOUR
1. Fixer le tube d’aspiration à la soupape d’entrée et serrer
fermement à la main. S’assurer que les filets sont bien droits,
de manière à ce que le raccord tourne librement.
Ne pas brancher le pulvérisateur avant d’avoir terminé les
préparatifs.
2. Enfoncer le tube de retour sur son raccord.
3. Serrer l’agrafe sur le raccord de manière à bien assujettir le tube.
FIXATION DU GUIDON (MODÈLES DU CHARIOT)
1. Placer le guidon contre le
chariot de manière à ce que
leurs orifices s’alignent.
Raccord de
tube de retour
2. Insérer les boulons à travers
le guidon, le chariot et une
rondelle de blocage.
Soupape d'entée
Agrafe
Tube de retour
3. Serrer à la main les écrous
papillons sur les boulons.
Dispositif
d'aspiration
VERROUILLAGE ET DÉVERROUILLAGE DU PISTOLET
FIXATION DU SUPPORT DE CONTENANT
(MODÈLES DU CHARIOT)
1. Placer le support contre
l’appareil de manière à ce
que leurs orifices s’alignent.
MISE EN GARDE
La détente doit toujours être verrouillée quand on fixe l’embout
ou quand le pistolet n’est pas utilisé. Se reporter au Tableau
des pistolets/embouts (page 20) pour déterminer le modèle en
présence.
2. Insérer les boulons dans les
orifices alignés.
GX-06/07
PISTOLETS GX-06 ET GX-07
3. Serrer les boulons au moyen
d’une clé hexagonale de
0,475 cm.
Le pistolet est bloqué quand le
verrou forme un angle de 90°
(perpendiculaire) avec la détente
dans l’une ou l’autre des
directions.
Pistolet bloqué
(impossible de
pulvériser)
GX-08/10
FIXATION DU FLEXIBLE DE PULVÉRISATION
PISTOLETS GX-08 ET GX-
1. Visser le flexible haute
pression sur son raccord.
10
Pour bloquer le pistolet, on doit
tourner le verrou de détente avant
et légèrement vers le bas jusqu’à
ce qu’elle s’arrête.
2. Serrer au moyen d’une clé à
molette.
Pistolet bloqué
(impossible de
pulvériser)
3. Retirer l’arrêtoir de la
soupape d’entrée.
La buse NE DOIT PAS être attachée juste après que le
pulvérisateur et le flexible aient été purgé et amorcé.
© 2003 Wagner Spray Tech - Tous droits réservés. 800-880-0993
21
Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AVANT DE COMMENCER
CHOIX DU FILTRE DE PISTOLET APPROPRIÉ
La colonne ci-dessous contient des renseignements qui
seront répétés plus loin dans le manuel.
On doit se servir du filtre qui convient à l’embout utilisé.
N° de
pièce
Numéro
N° de
Maille
Coleur
Qté.
d'embout
du corps
filtre
BRANCHEMENT DU PULVÉRISATEUR
0154918 .011
Extrafin
180 maille rouge
0,084 mm
Emb.
de 2
1. Mettre l’interrupteur hors
tension (O).
0154675 .013 - .015 Fin
100 maille jaune
0,140 mm
Emb.
de 2
0154842 .017 - .023 Moyen
50 maille blanc
0,315 mm
Emb.
de 2
2. Brancher le pulvérisateur
dans une rallonge trifilaire de
service robuste. Se reporter à
la section
RENSEIGNEMENTS
IMPORTANTS SUR
L’ÉLECTRICITÉ, page 19.
AVANT D’AMORCER LE PULVÉRISATEUR
Avant de procéder à l’amorçage, injecter une cuillère à thé d’huile
séparatrice (n° 0154908, fournie avec l’appareil) à l’endroit indiqué. On
peut également se servir d’huile domestique légère en guise de
substitut. Ne pas mettre trop d’huile, puisque celle-ci pourrait alors
couler dans le produit à pulvériser.
DÉCOMPRESSION
MISE EN GARDE
S’assurer de suivre cette procédure pour relâcher la pression à
l’intérieur du flexible de pulvérisation (page 22) CHAQUE FOIS
que l’appareil est mis hors tension.
1. Verrouiller le pistolet.
GX-06/07
SI L’APPAREIL N’A JAMAIS SERVI. . .
GX-08/10
À l’usine, on vérifie le fonctionnement de chaque appareil au moyen
d’un liquide d’essai, lequel permet également d’éviter la corrosion du
tronçon d’acheminement pendant le stockage et l’expédition.
2. Mettre l’interrupteur hors
tension (O).
• Quel que soit le produit à pulvériser (à l’huile ou au latex), ce
liquide doit d’abord être purgé et l’appareil, nettoyé en
profondeur (suivre les étapes de la section PURGE ET
AMORÇAGE DE LA POMPE, page 23).
SI L’APPAREIL A DEJA SERVI. . .
3. Deverrouiller le pistolet, régler
le bouton PRIME/SPRAY à
PRIME, pointer le pistolet
vers le contenant de produit
et serrer la détente.
L’appareil ayant déjà été utilisé, on doit purger l’eau ou le solvant
utilisé lors des dernières procédures de nettoyage et de rangement.
4. Verrouiller le pistolet.
FILTRAGE DU PRODUIT
On recommande de tamiser les produits avant de les pulvériser afin
d’éviter l’usure prématurée de l’embout et du filtre; suivre les
directives du fabricant à cet égard.
22
800-880-0993 © 2003 Wagner Spray Tech - Tous droits réservés.
Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PURGE ET AMORÇAGE
PURGE ET AMORÇAGE DE LA POMPE
PURGE ET AMORÇAGE DU FLEXIBLE
1. Déverrouiller le pistolet et régler le
1. Mettre un contenant plein de
bouton PRIME/SPRAY à PRIME.
produit sous le tube
d’aspiration.
Tube
d'aspiration
2. Fixer le tube de retour à un
Tube de
retour
NE PAS fixer l’embout au pistolet
pendant la procédure de purge du
flexible.
contenant de vidange.
2. Pointer le pistolet vers le
contenant de vidange et serrer
la détente.
3. En gardant toujours le doigt sur
la détente, mettre l’interrupteur
sous tension (l).
3. Tourner le bouton de
régulation de la pression
jusqu’au maximum (+).
4. Sans lâcher la détente, régler le
bouton PRIME/SPRAY à
PRIME
SPRAY. Serrer jusqu’à ce qu’il
n’y ait plus d’air, d’eau ou de
solvant dans le flexible et que le
produit s’échappe librement de
l’embout (lire les mises en
garde ci-dessous).
Y A S P R
4. Régler le bouton
PRIME/SPRAY à PRIME.
MISE EN GARDE
Garder les mains à l’écart du jet de produit.
MISE EN GARDE
5. Brancher le pulvérisateur et
mettre l’interrupteur sous
tension (l).
Le contenant est en métal, appuyer le
pistolet sur le rebord pour en assurer la
mise à la terre pendant les opérations
de vidange. Sans mise à la terre, des
décharges électrostatiques pourraient
entraîner des risques d’incendie.
Tant que le bouton PRIME/SPRAY est réglé à SPRAY, la pression
s’accumule dans le flexible et le pistolet; elle n’est relâchée que
lorsqu’on tourne le bouton à PRIME.
L’appareil commencera à faire monter le produit vers la
pompe par le tube d’aspiration, et rejettera son contenu par
le tube de retour. Le laisser fonctionner assez longtemps
pour éliminer tout le liquide d’essai, ou jusqu’à ce que ce
soit du produit qui s’écoule dans le contenant de vidange.
5. Lâcher la détente; régler le
bouton PRIME/SPRAY à
PRIME et mettre l’interrupteur
hors tension (O).
6. Serrer une dernière fois la
détente en pointant le pistolet
vers le contenant de vidange
pour s’assurer qu’il n’y a plus
de pression dans le flexible.
7. Verrouiller le pistolet.
8. Visser à la main l’embout et le protège-embout sur le pistolet.
6. Mettre l’interrupteur hors tension (O).
7. Retirer le tube de retour du contenant de vidange et le mettre
dans sa position de fonctionnement, au-dessus du contenant de
produit. Utiliser l’agrafe métallique pour assujettir les deux
tubes.
Commencer
à visser à
cet angle. . .
. . . pour que
l'embout ait
l'inclinaison
voulue une
fois serré.
Le flexible est amorcé; on peut maintenant procéder à
l’application du produit.
Le pulvérisateur est amorcé; passer à la section PURGE
ET AMORÇAGE DU FLEXIBLE.
© 2003 Wagner Spray Tech - Tous droits réservés. 800-880-0993
23
Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PULVÉRISATION
ESSAIS
CONSEIL :
Le pistolet doit être perpendiculaire à la surface, sans quoi
la couche de produit sera plus épaisse d’un côté.
AVERTISSEMENT
S’assurer que le flexible n’est ni plié ni en contact avec des
arêtes coupantes.
De 25 à 30 cm
(10 à 12 pi)
1. Mettre l’interrupteur sous
PRIME
Bonne
manière
tension (l) et régler le bouton
PRIME/SPRAY à SPRAY.
Y A S P R
Mauvaise
manière
2. Tourner le bouton de
régulation de la pression
jusqu’au maximum (+). Le
flexible devrait se raidir sous
l’effet du produit qui
CONSEIL :
Pour maintenir le pistolet perpendiculaire à la surface, on doit
déplacer le bras d’un côté à l’autre sans fléchir le poignet.
commence à y circuler.
3. Une fois le moteur arrêté,
déverrouiller le pistolet et
pulvériser le produit sur une
Couche mince
Couche épais
Couche mince
surface d’essai afin de vérifier la forme du jet.
Le moteur s’arrête automatiquement quand il y a
suffisamment de pression dans le flexible, et repart dès
qu’il n’y en a plus assez.
Bonne forme de jet
Il suffit de régler le
bouton de régulation
de la pression pour
obtenir la forme de
jet recherchée..
Ne pas fléchir le poignet
CONSEIL :
On doit appuyer sur la détente au début de chaque
mouvement de pulvérisation, et ne la lâcher qu’à la fin. En
actionnant le pistolet en milieu de course, on obtient un jet
irrégulier et une couverture inégale.
Formations de filaments
TECHNIQUES DE PULVÉRISATION
Le secret d’une bonne application est d’obtenir une couche uniforme
sur toute la surface. Pour ce faire, on doit procéder par mouvements
réguliers. Suivre les CONSEILS ci-dessous.
Bonne manière d'actionner la détente
Maintenir
CONSEIL :
une distance
De 25 à 30 cm
(10 à 12 pi)
égale
Le bras doit se déplacer à une vitesse constante et l’embout
du pistolet doit rester à une distance toujours égale de la
surface, soit entre 25 et 30 cm.
Couche uniforme partout
Commencer
le mouvement
Appuyer sur
la détente
Progresser de
manière uniforme
Lâcher
la détente
Terminer
le mouvement
De 25 à 30 cm
(10 à 12 pi)
AUTRES CONSEILS
Pour obtenir une couverture égale, faire chevaucher
chaque passage d’environ 30 %.
Une fois l’application terminée, passer à la section
DÉCOMPRESSION.
SI ON PENSE NE PAS UTILISER LE PULVÉRISATEUR
PENDANT PLUS DE UNE HUERE, ON DOIT SUIVRE LA
PROCÉDURE DE RANGEMENT À COURT TERME
APPARAISANT À LA PAGE 28 DU PRÉSENT MANUEL.
Mouvement régulier à vitesse constante
24
800-880-0993 © 2003 Wagner Spray Tech - Tous droits réservés.
Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PROBLÈMES POTENTIELS
NETTOYAGE DU FILTRE DE PISTOLET
On doit nettoyer ce filtre chaque fois qu’on
utilise le pulvérisateur (si le produit dont on
se sert est plus épais, il pourrait s’avérer
nécessaire de le nettoyer plus souvent).
La liste qui suit énumère quelques-unes des difficultés qu’on
peut éprouver lorsqu’on utilise le pulvérisateur. Si l’une d’elles
se présente, le débit de produit pourrait s’arrêter ou ralentir, ce
qui aura pour effet de dégrader la forme de jet.
Dessus
du filtre
• Obstruction de l’embout de pulvérisation
• Obstruction du filtre de pistolet
• Obstruction de la crépine du dispositif d’aspiration
1. Exécuter de la Décompression (page
22).
2a. Pistolets GX-06/07 – Dévisser le raccord
de la partie inférieure du pistolet au
moyen d’une clé à molette, en prenant
soin de ne pas perdre le ressort.
Il suffit de suivre les directives apparaissant sur cette page pour
résoudre ces problèmes.
Trou
2b. Pistolets GX-08/10 – Détacher le
NETTOYAGE DE L’EMBOUT DE PULVÉRISATION
protège-doigts du logement de filtre en tirant dans le sens
opposé. Dévisser le logement.
MISE EN GARDE
GX-08/10
Corps du
pistolet
Ne pas tenter de débloquer ou de nettoyer l’embout avec le
doigt.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser une aiguille ou un instrument pointu pour
nettoyer l’embout; le carbure de tungstène pourrait s’écailler.
Filtre
GX-06/07
Filtre
Ressort
Protège-
doigts
Si le jet se déforme ou s’arrête complètement alors qu’on serre la
détente, suivre les étapes suivantes :
1. Lâcher la détente et verrouiller le pistolet.
Raccord
Logement
de filtre
GX-06/07
3. Retirer le filtre du corps de pistolet ou de son logement et
nettoyer le filtre au moyen de la solution nettoyante appropriée
(p. ex., eau tiède savonneuse pour les produits au latex,
essence minérale pour les produits à l’huile, etc.).
4. L’inspecter pour y déceler d’éventuels trous (image ci-contre).
Si les trous sont trouvés, remplace.
GX-08/10
AVERTISSEMENT
2. Faire tourner la flèche de l’embout réversible de 180° de
NE JAMAIS PIQUER LE FILTRE AU MOYEN D’UN INSTRUMENT
POINTU!
manière à ce qu’elle pointe vers l’arrière du pistolet.
5. Remettre le filtre nettoyé, extrémité amincie en premier, dans
Il se peut que l’embout soit
difficile à tourner s’il est sous
pression. Pour relâcher cette
dernière et faciliter l’opération,
régler le bouton PRIME/SPRAY
à PRIME et serrer la détente.
son logement ou le corps du pistolet.
L’extrémité amincie du filtre doit être correctement insérée,
à défaut de quoi l’embout pourrait s’obstruer et le produit,
cesser de s’écouler du pistolet.
6a. Pistolet GX-06/07 – Remettre le ressort et le raccord et serrer
le tout au moyen d’une clé à molette.
3. Régler le bouton
6b. Pistolets GX-08/10 – Remettre le logement et ré-enclencher le
PRIME/SPRAY à SPRAY.
protège-doigts sur le logement.
4. Déverrouiller le pistolet et
serrer la détente, en pointant
l’embout vers une retaille de
bois ou de carton. La
NETTOYAGE DE LA CRÉPINE
Il se pourrait également que la crépine au bas du dispositif
d’aspiration ait besoin d’être nettoyée, ce qu’on doit vérifier chaque
fois qu’on change de contenant de produit.
pression accumulée dans le
flexible dégagera
l’obstruction. Une fois
l’embout nettoyé, le produit sortira en un jet droit, à haute
pression.
1. Retirer la crépine en l’extirpant de son
dispositif de retenue au moyen d’une
pince.
2. La nettoyer au moyen de la solution
nettoyante appropriée (p. ex., eau
tiède savonneuse pour les produits au
latex, essence minérale pour les
produits à l’huile, etc.).
Si aucun produit ne sort de l’embout, suivre les étapes de
la colonne suivante.
5. Lâcher la détente et verrouiller le pistolet.
6. Réorienter l’embout de
manière à ce qu’il pointe de
nouveau vers l’avant.
Si les problèmes persistent après qu’on ait procédé à
toutes les étapes de cette page, se reporter à la section
DÉPANNAGE (page 31).
7. Déverrouiller le pistolet et
reprendre le travail.
© 2003 Wagner Spray Tech - Tous droits réservés. 800-880-0993
25
Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NETTOYAGE
PURGE DU FLEXIBLE
NETTOYAGE DU DISPOSITIF
REMARQUES
IMPORTANTES AU SUJET
DU NETTOYAGE
D’ASPIRATION
Les étapes suivantes permettent de
récupérer le produit resté dans le
flexible de pulvérisation.
1. Verrouiller le pistolet et
mettre l’interrupteur hors
tension (O).
2. Retirer les tubes
1. Verrouiller le pistolet et retirer l’embout
d’aspiration et de retour et
les nettoyer au moyen de
la solution appropriée.
et ses composants.
LIRE LES REMARQUES ET
MISES IN GARDE SUIVANTES
AVANT DE NETTOYER LE
PULVÉRISATEUR!
2. Immerger le dispositif d’aspiration dans
la solution de nettoyage appropriée.
On recommande également d’essuyer
les filets de la soupape d’entrée et de
retirer et nettoyer la crépine du
dispositif d’aspiration.
• En présence de produits au latex, on
doit se servir d’eau tiède
3. Une fois le dispositif nettoyé, revisser le
tube d’aspiration sur la soupape
savonneuse pour nettoyer le
pulvérisateur et ses composants. Se
servir d’essence minérale en
présence de produits à l’huile.
d’entrée et remettre celui de retour sur
son raccord. Remettre l’agrafe.
3. Tenir le pistolet contre la paroi du pot
produit et serrer la détente.
• On ne doit pas utiliser d’essence
minérale pour ôter les produits au
latex, puisque ensemble, ils
produisent une substance
Raccord de
tube de retour
gélatineuse difficile à éliminer.
Soupape d'entée
Agrafe
Tube de retour
• Quelle que soit la solution de
nettoyage utilisée, il est important de
l’éliminer de la manière appropriée
une fois le travail terminé.
• Le fait de bien nettoyer et lubrifier le
pulvérisateur constitue la meilleure
garantie de fonctionnement après le
rangement.
Dispositif
d'aspiration
4. Sans lâcher la détente, mettre
l’interrupteur sous tension (l) et régler le
bouton PRIME/SPRAY à SPRAY.
4. Immerger le dispositif d’aspiration dans
un contenant rempli de solution de
nettoyage PROPRE.
PRIME
COMPOSER LE
1-800-880-0993
Y A S P R
POUR TOUTE QUESTION
RELATIVE AU NETTOYAGE DU
PULVÉRISATEUR (SERVICES EN
ANGLAIS SEULEMENT)
Laisser la pompe fonctionner jusqu’à
ce qu’il n’y ait plus de produit dans le
flexible et que la solution nettoyante
s’échappe du pistolet.
5. Régler le bouton PRIME/SPRAY à
PRIME, mettre l’interrupteur sous
tension (l) et serrer la détente en
pointant le pistolet vers un contenant
de vidange pour relâcher la pression.
5. Lâcher la détente.
6. Tenir le pistolet contre la paroi d’un
MISE EN GARDE
autre contenant et serrer la détente.
Directives spéciales pour le nettoyage au
moyen de solvants inflammables :
• TOUJOURS VIDANGER LE
PISTOLET À AU MOINS UNE
LONGUEUR DE FLEXIBLE DE LA
POMPE.
• Si on vidange le solvant dans un
contenant métallique de quatre litres,
mettre ce dernier dans un second
contenant de vingt litres avant de
procéder.
• L’aire de nettoyage doit être exempte
d’émanations.
7. Continuer de serrer la détente jusqu’à
ce que le liquide sortant soit
translucide.
8. Régler le bouton PRIME/SPRAY à
PRIME et serrer de nouveau la détente
pour relâcher la pression accumulée.
6. Laisser la pompe faire circuler la
solution nettoyante dans le dispositif
d’aspiration pendant 2 ou 3 minutes.
7. Mettre l’interrupteur hors tension (O).
• Suivre toutes les directives de
nettoyage.
8. Passer à la section NETTOYAGE DU
FILTRE DE PISTOLET, DE L’EMBOUT
ET DE SES COMPOSANTS, à la page
suivante.
9. Passer à la section NETTOYAGE DU
DISPOSITIF D’ASPIRATION.
26
800-880-0993 © 2003 Wagner Spray Tech - Tous droits réservés.
Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NETTOYAGE--(SUITE)
NETTOYAGE DU FILTRE DE PISTOLET, DE L’EMBOUT ET DE SES COMPOSANTS
5. Nettoyer l’embout et le filtre au moyen d’une brosse à poils
souples et de la solution appropriée. Prendre soin de retirer et
de nettoyer la rondelle et le siège concave à l’arrière de
l’assemblage.
1. S’assurer que l’interrupteur est hors tension (O) et que le
bouton PRIME/SPRAY est réglé à PRIME, puis débrancher le
pulvérisateur.
2. Détacher le pistolet du flexible de pulvérisation au moyen de
Siège Rondelle
concave
clés à molette.
6. Ré-assembler le pistolet.
• insérer le filtre, extrémité amincie en premier;
GX-08/10
Corps du
pistolet
Filtre
GX-06/07
Filtre
Ressort
Protège-
doigts
Raccord
Logement
de filtre
3. Retirer le filtre du pistolet (se reporter à la section NETTOYAGE
DU FILTRE DE PISTOLET, page 25).
• assembler l’embout, le siège et la rondelle et remettre le tout en
place.
GX-08/10
Corps du
pistolet
Filtre
GX-06/07
Filtre
Ressort
Protège-
doigts
Raccord
Logement
de filtre
7. Revisser le pistolet sur le flexible et serrer au moyen de clés.
4. Retirer l’embout de son assemblage.
IMPORTANT!
En présence de produits à l’huile, on doit vidanger la
pompe de nouveau au moyen d’eau tiède savonneuse
avant de ranger l’appareil (reprendre les étapes de
nettoyage du dispositif d’aspiration).
Suite des directives de nettoyage dans la colonne suivante
© 2003 Wagner Spray Tech - Tous droits réservés. 800-880-0993
27
Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RANGEMENT
RANGEMENT À COURT TERME (JUSQU’À
PRÉPARATION DU PULVÉRISATEUR EN
16 HEURES)
VUE D’UN RANGEMENT À LONG TERME
1. Mettre environ 50 ml d’huile séparatice (fournie avec l’appareil)
dans un godet ou un autre contenant et y immerger la soupape
d’entrée.
Suivre les étapes de cette section pour les peintures au
latex seulement; en présence de peintures à base d’huile,
se conformer plutôt à celles de la section Préparation du
pulvérisateur en vue d’un rangement à long terme.
PRÉPARATION POUR LE RANGEMENT
1. Verrouiller le pistolet.
GX-06/07
GX-08/10
2. Mettre un chiffon sur le raccord du flexible de pulvérisation et
mettre l’interrupteur sous tension (l).
2. Tourner le bouton PRIME/SPRAY à la position PRIME.
3. Une fois le godet ou le contenant d’huile vidé, mettre
l’interrupteur hors tension (O).
4. Insérer complètement l’arrêtoir dans la soupape d’entrée.
3. Mettre l’interrupteur hors tension (O), puis débrancher le
pulvérisateur.
Soupape
d'entrée
Cet arrêtoir remplit deux fonctions :
• il retient l’huile dans la soupape de manière à éviter
l’oxydation du siège en carbure;
• il empêche la bille de reposer sur le siège où elle
risquerait de coller si des résidus de produit s’y
déposaient (les dépôts de rouille ou de produit sur le
siège peuvent entraîner des problèmes d’amorçage
ou de fonctionnement après plusieurs usages).
4. Verser lentement-tasse d’eau à la surface du produit, pour
l’empêcher de sécher.
5. Enrouler le pistolet et ses composants dans un chiffon humide
et le mettre dans un sac en plastique. Sceller le sac.
6. Mettre le pulvérisateur dans un endroit sûr, à l’abri des rayons
du soleil.
5. Essuyer tout l’appareil à l’aide d’un chiffon humide pour en
enlever les résidus.
PRÉPARATION EN VUE DE LA RÉ-UTILISATION
1. Retirer le pistolet du sac en plastique.
6. Raccorder le flexible de pulvérisation haute pression.
2. Incorporer l’eau au produit en agitant ce dernier.
3. S’assurer que le bouton PRIME/SPRAY est à PRIME.
4. Brancher le
PRIME
pulvérisateur et mettre
l’interrupteur sous
tension (l).
5. Tourner le bouton
PRIME/SPRAY à la
position SPRAY.
Y A S P R
6. Procéder à un essai sur
une retaille avant de commencer à pulvéiser.
28
800-880-0993 © 2003 Wagner Spray Tech - Tous droits réservés.
Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAINTENANCE
ACCESSOIRES
Huile séparatrice
Flexible, 1,5 m x 0,5 cm
Flexible, 7,6 m x 0,6 cm
Flexible, 15,2 m x 0,6 cm
Raccord de flexible, 0,6 cm2
Manomètre
N° de pièce Description
0154908
0154830
ENTRETIEN QUOTIDIEN
Le seul entretien à effectuer régulièrement est le nettoyage en
profondeur; pour ce faire, suivre les directives apparaissant au
présent manuel.
0270192
0291000
0279667
0088154
0508910
0508914
0152001
0155206
0152307
0155208
0152310
0512181
0512180
0512179
MAINTENANCE À LONG TERME
Certaines pièces s’usent avec le temps et doivent être remplacées.
La liste suivante énumère les trousses de réparation offertes, de
même que les pièces visées. On doit se fier sur le rendement de la
pompe pour réellement savoir quand remplacer les pièces usées. Se
reporter à la section DÉPANNAGE pour obtenir des renseignements
supplémentaires sur l’utilisation de ces trousses.
Rallonge d’embout, 30,5 cm
Rallonge d’embout, 61,0 cm
Rouleau électrique, accessoire pour pistolets
Manchon de rouleau de 22,9 cm, grain de 1,0 cm
Manchon de rouleau de 22,9 cm, grain de 1,3 cm
Manchon de rouleau de 22,9 cm, grain de 1,9 cm
Manchon de rouleau de 22,9 cm, grain de 3,2 cm
Pistolet sans air à détente allongée - métal (GX-08)
Pistolet sans air à détente courte - métal (GX-07)
N° de pièce Description
0512228 Jeu de joints pour le tronçon d’acheminement (9140, 9140S, 9150)
0512222 Trousse de remplacement de soupapes (9140, 9140S, 9150)
0512229 Jeu de joints pour le tronçon d’acheminement (9170, 9190, 9210)
0512224 Trousse de remplacement de soupapes (9170, 9190, 9210)
REMISE EN ÉTAT DE LA SOUPAPE D’ENTRÉE
Pistolet sans air à détente courte - plastique (GX-
06)
0512182
Pistolet sans air à détente courte, avec pivot -
Il pourrait s’avérer nécessaire d’effectuer la maintenance de
la soupape d’entrée si l’appareil présente des problèmes
d’amorçage découlant de mauvaises procédures de
nettoyage ou de rangement.
métal (GX-10)
0501010
0512508
0279974
0279976
0512134
0508931
0154832
0512500
0512501
0512502
0512503
0501419
0512504
0512505
0512506
0093930
0156113
Protège-doigts, filets « F »
Protège-doigts, filets « G »
Rallonge de manche, avec pivot, 0,9 m
Rallonge de manche, avec pivot, 1,8 m
Pivot de 180°
1. Déviser et retirer la soupape
d’entrée et ses composants
au moyen d’une clé à
Adaptateur « F » à « G »
Crépine de tube d’aspiration (emb. de 2)
Embout de pulvérisation, 411
Embout de pulvérisation, 413
Embout de pulvérisation, 415
Embout de pulvérisation, 417
Embout de pulvérisation, 419
Embout de pulvérisation, 515
Embout de pulvérisation, 517
Embout de pulvérisation, 519
Composé antigrippage
Logement
molette.
2. Dévisser l’écrou de la
Soupape
Écrou
de la
soupape au moyen d’une clé
hexagonale de 3,75 mm.
d'entrée et
ses composants
soupape
3. Retirer les accumulations de
produit ou de rouille sur la bille ou le siège en carbure de la
soupape, ou remplacer ces derniers par des composants de la
trousse 0512222 (modèle 9140, 9140S, 9150) ou 0512224
(modèles 9170, 9190, 9210). Il pourrait également être
nécessaire de nettoyer l’intérieur du logement.
Manche de rouleau télescopique TR-10, manchon
de 22,9 cm, grain de 1,0 cm
Filtre de pistolet jaune
Filtre de pistolet blanc
4. Examiner le joint torique de la soupape. Le nettoyer ou le
remplacer, puis le lubrifier en y appliquant une huile domestique
légère.
0089959
0089958
0279109
5. Ré-assembler les composants (bille, siège, joints) dans l’ordre
Lubrifiant Pump Saver Plus Protector
illustré ci-dessous.
Joint torique
de la
soupape
Soupape
d'entrée
Bille
Joint
torique
Siège en
carbure
Joint
torique
Écrou
de la
soupape
6. Remettre l’écrou de la soupape, en réglant la clé dynamométrique
(le cas échéant) à un couple d’environ 16 ± 3 N.m.
7. S’assurer que le joint torique de la soupape a bien été mis
au-dessus de cette dernière, puis remettre le tout dans le
logement. Serrer au moyen d’une clé à molette.
© 2003 Wagner Spray Tech - Tous droits réservés. 800-880-0993
29
Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DIRECTIVES DE REMPLACEMENT DES JOINTS D’ÉTANCHÉITÉ DU
TRONÇON D’ACHEMINEMENT
TROUSSE 0512228 (MODÈLES 9140, 9140S, ET 9150)
TROUSSE 0512229 (MODÈLES 9170, 9190, ET 9210)
MISE EN GARDE
On doit toujours porter des lunettes de protection lorsqu’on effectue la maintenance de la pompe. Il faut procéder à la
DÉCOMPRESSION (page 22) chaque fois qu’on arrête l’appareil pour quelque raison que ce soit, y compris aux fins de réglage
ou de maintenance. Une fois cette étape passée, il faut également débrancher l’appareil avant de procéder. L’aire de travail doit
être exempte d’émanations de solvant ou de produit.
le piston.
DÉSASSEMBLAGE DU TRONÇON
6. Appliquer un peu d’huile domestique sur le piston et la chape
1. Retirer le dispositif d’aspiration.
afin de prolonger la durée de vie du joint. Appliquer
également de l’huile dans les trous de la chape dans lesquels
la goupille est insérée.
2. Retirer le couvercle avant en enlevant
les quatre vis qui le retiennent au
moyen d’un tournevis à pointe
hexalobée (Torx T20).
3. Retirer la vis de chape et la rondelle qui
retient la goupille de positionnement
(qui relie la chape au piston).
7. Insérer la goupille de positionnement qui relie la chape au
piston (pour ce faire, il pourrait s’avérer nécessaire de
déplacer ce dernier vers le haut ou le bas).
8. Installer la vis de chape et la rondelle pour fixer la goupille.
9. Remettre la pompe à l’endroit et appliquer quelques gouttes
d’huile séparatrice ou domestique légère entre l’écrou
4. Retirer la goupille à l’aide d’une pince.
5a. En présence du modèles 9140,
supérieur et le piston pour prolonger la durée utile des joints.
9140s, et 9150, pousser sur la chape pour faire pivoter l’axe
de la pompe de manière à orienter le piston à la position
centrale supérieure (point mort haut). On doit réaliser cette
étape avant de procéder au démontage des pièces.
10. Remettre le couvercle avant au moyen des quatre vis.
11. Remettre le dispositif d’aspiration.
Trousse
0512228
(9140, 9140S
et 9150)
5b. En présence des modèles 9170, 9190 et 9210, inspecter le
piston ainsi que la chape et ses composants. Pour
désassembler le tout, le piston ne doit pas être au point mort
bas. S’il est en bas de course, remettre le couvercle et les
vis, faire fonctionner la pompe quelques secondes pour
mettre le piston en bonne position, débrancher l’appareil et
reprendre l’étape 2.
Écrou
supérieur
Joint
Trousse
supérieur
(côte convexe
vers le bas)
0512229
(9170, 9190
et 9210)
6. Dévisser et retirer la soupape d’entrée et ses composants au
moyen d’une clé à molette.
Chape
7. Retirer le piston et ses composants en exerçant une pression
près de la chape.
Rondelle de
retenue
8. Dévisser et retirer l’écrou supérieur au moyen d’une clé à molette.
9. Retirer les joints usés à l’aide d’un poinçon ou d’un tournevis à
lame plate. Enlever le joint supérieur par le haut et le joint inférieur
par le bas en appuyant sur les bords pour les éjecter. Prendre soin
de ne pas égratigner le logement où se trouvent les joints.
Rondelle
Goupille
Vis
10. Nettoyer l’emplacement avant d’y réinsérer les nouveaux joints.
ASSEMBLAGE DU TRONÇON
Piston/joint
et ses
composants
Trousse
1. Lubrifier le nouveau joint supérieur en l’enduisant d’huile
séparatrice (n° 0154908) ou d’huile domestique légère avant de
l’insérer, côté convexe vers le bas, par le dessus du logement.
0512228
(9140, 9140S
et 9150)
2. Mettre une petite quantité de produit anti-grippage sur le
filetage de l’écrou supérieur. Remettre l’écrou supérieur sur
le logement et le serrer au moyen d’une clé à molette, ce qui
aura pour effet d’enfoncer le joint supérieur en position.
AVERTISSEMENT!
NE PAS retirer les
joints du piston.
Trousse
Outil
d'insertion
0512229
(9170, 9190
et 9210)
Joint torique
3. Mettre la pompe à l’envers. Lubrifier
le joint situé sur l’ensemble
piston/joint de la même façon que
sur le joint supérieur. Placer
l’ensemble piston/joint dans la partie
inférieure du logement. Introduire
l’outil d’insertion en plastique et le
fileter de façon à bien assujettir
l’ensemble piston/joint. Bien serrer.
Retirer l’outil d’insertion.
Soupape d'entrée et
ses composants
NOTE DE SERVICE – MODÈLE nº 9210
4. Installer le nouveau joint torique sur
Le clapet de sécurité est une pièce d’usure. L’érosion du
clapet de sécurité peut provoquer une perte au niveau de la
performance semblable à celle occasionnée par un piston et
des joints usagés. Vérifier l’état du clapet de sécurité en
retirant la soupape d’entrée et ses composants. En cas
d’usure, remplacer l’ensemble avec la pièce nº 0512224. Cette
pièce est disponible auprès des concessionnaires Wagner ou
en composant le numéro suivant : 1-800-880-0993.
la soupape d’entrée, lubrifier à l’aide
de l’huile séparatrice (nº 0154908).
Visser sur la partie inférieure
(admission) du logement et serrer à l’aide de la clé à molette.
Cela permet au joint inférieur de se mettre en position correcte.
5. Aligner le piston avec la chape. (utiliser un maillet en
caoutchouc au besoin). Prendre soin de ne pas endommager
30
800-880-0993 © 2003 Wagner Spray Tech - Tous droits réservés.
Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DÉPANNAGE
PROBLÈMES
CAUSES
SOLUTIONS
A. Le pulvérisateur ne démarre pas.
1. Le pulvérisateur ne démarre pas.
1. Brancher l’appareil.
2. L’interrupteur est hors tension (O).
3. Le pulvérisateur a été arrêté alors qu’il était encore
sous pression.
2. Mettre l’interrupteur sous tension (l).
3. Tourner le bouton de régulation de la pression jusqu’au
maximum (+) ou relâcher de la pression en réglant le
bouton PRIME/SPRAY à PRIME.
4. Aucun courant n’arrrive à la prise murale.
5. La rallonge est endommagée ou de trop faible
capacité.
4. Bien vérifier l’alimentation.
5. Remplacer la rallonge.
6. Un fusible a sauté dans le pulvérisateur.
7. Le moteur ne fonctionne pas correctement.
6. Apporter l’appareil à un centre de service autorisé par Wagner.
7. Apporter l’appareil à un centre de service autorisé par Wagner.
B. Le pulvérisateur démarre, mais
n’aspire pas le produit quand le
bouton PRIME/SPRAY est à
PRIME.
1. L’appareil n’a pas été bien amorcé, ou a perdu son
élan d’amorce.
1. Essayer d’amorcer l’appareil de nouveau.
2. Le contenant de produit est vide ou le tube
d’aspiration n’est pas complètement immergé.
3. Le dispositif d’aspiration est obstrué.
4. Le tube d’aspiration est mal raccordé à la soupape
d’entrée.
2. Remplir le contenant ou immerger le tube.
3. Nettoyer le dispositif d’aspiration.
4. Nettoyer le raccord du tube et le serrer fermement.
5. La soupape d’entrée ou de sortie est coincée.
5. Nettoyer les soupapes et remplacer les composants usés.*
La soupape d’entrée pourrait être obstruée par des résidus.
Insérer l’arrêtoir pour la dégager.
6. La soupape d’entrée est usée ou endommagée.
6. Remplacer la soupape d’entrée.*
7. La soupape d’amorçage/pulvérisation est obstruée.
7. Apporter l’appareil à un centre de service autorisé par Wagner.
C. Le pulvérisateur aspire le produit,
mais la pression chute dès qu’on
serre la détente.
1. L’embout de pulvérisation est usé.
2. La crépine du dispositif d’aspiration est encrassée.
3. Le filtre du pistolet ou de l’embout est encrassé.
1. Remplacer l’embout de pulvérisation.**
2. Nettoyer la crépine du dispositif d’aspiration.
3. Nettoyer ou remplacer les filtres concernés (toujours garder
des filtres de rechange sous la main).
4. Diluer ou filtrer le produit.
4. Le produit est trop épais ou grumeleux.
5. La soupape de sortie est sale ou usée.
5. Nettoyer ou remplacer la soupape de sortie et ses
composants.*
6. Les composants de la soupape d’entrée sont
6. Remplacer la soupape d’entrée.*
endommagés ou usés.
D. Le produit revient par le tube de
retour lorsque le bouton
1. La soupape d’amorçage/pulvérisation est sale ou
1. Apporter l’appareil à un centre de service autorisé par
usée.
Wagner
PRIME/SPRAY est à SPRAY.
.
E. Le pistolet fuit.
1. Les composants internes du pistolet sont sales ou
1. Apporter l’appareil à un centre de service autorisé par
usés.
Wagner.
F. L’embout fuit.
1. L’embout n’a pas été assemblé correctement.
1. Vérifier l’assemblage et le reprendre au besoin.
2. Des joints sont usés.
2. Remplacer les joints concernés.*
G. Le pistolet ne pulvérise pas.
1. Le filtre du pistolet ou de l’embout est encrassé.
2. L’embout de pulvérisation est en position de
nettoyage (CLEAN).
1. Nettoyer les filtres concernés.
2. Mettre l’embout en position de pulvérisation (SPRAY).
H. Le produit forme des filaments.
1. La pression est réglée à un niveau trop faible.
2. Le filtre du pistolet ou de l’embout, ou la crépine
du dispositif d’aspiration est encrassé(e).
3. Le tube d’aspiration est mal raccordé à la soupape
d’entrée.
1. Augmenter la pression.
2. Nettoyer les filtres concernés.
3. Serrer le raccord du tube d’aspiration.
4. L’embout de pulvérisation est usé.
5. Le produit est trop épais.
4. Remplacer l’embout.
5. Diluer le produit.
6. La pression a chuté.
6. Se reporter aux causes et aux solutions du problème C.
* Se servir des directives/trousses de réparation/remplacement appropriées (liste des articles et de leur numéro à la section
MAINTENANCE du présent manuel, page 29).
** D’autres pièces peuvent être utilisées pour cette procédure; se reporter à la section ACCESSOIRES (page 29) du présent manuel
pour consulter la liste des articles et de leur numéro.
© 2003 Wagner Spray Tech - Tous droits réservés. 800-880-0993
31
Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MODELOS 9140, 9140S, 9150, 9170, 9190, Y 9210
ROCIADOR SIN AIRE DE ALTO RENDIMIENTO
MANUAL DEL USARIO • LEA ESTE MANUAL PARA OBTENER LAS INSTRUCCIONES COMPLETAS
CONTENIDO :
Esta bomba se encuentra disponible en dos
modelos: un modelo de banco y un modelo de
carrito. Este manual describe el modelo de
carrito. Toda la información suministrada para
el modelo de carrito aplica también al de
banco, a menos que se indique lo contrario.
SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34-35
COMPONENTES Y DESCRIPCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
PREPARACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
CÓMO ENCHUFAR EL ROCIADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
PROCEDIMIENTO PARA ALIVIAR LA PRESIÓN . . . . . . . . 38
PURGA Y CEBADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
ROCIADO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-43
ALMACENAMIENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
ACCESORIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
SECCIÓN DE LÍQUIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
LISTA DE PIEZAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48-51
GARANTÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
¿Necesita ayuda? Llámenos primero
para obtener respuestas rápidas.
Llame gratis a Wagner Spray Tech si tiene
comentarios o problemas con este producto.
1-800-880-0993
Servicio técnico Wagner
¡Visítenos en la red mundial!
1770 Fernbrook Lane, Minneapolis, MN 55447
ESPECIFICACIONES:
Peso .................................25 lb (9140S)
31 lb (9140, 9150)
Requisitos eléctricos ........Circuito de 15 amperios mínimo
con corriente de 115 VCA, 60 Hz.
36 lb (9170, 9190)
40 lb (9210)
Generador ........................8000 vatios.
Presión rociador ...............Hasta 193 barios.
Características de
seguridad..........................Seguro del gatillo de la pistola
rociadora y difusor de presión,
Capacidad ........................Hasta 0.25 galones (1 litro) por minuto
(9140, 9140S, 9150)
Hasta 0.33 galones (1.25 litros) por
minuto (9170)
Hasta 0.42 galones (1.6 litros) por
minuto (9190)
protección de seguridad incorporada
en la boquilla; perilla cebadora para
liberar presión sin peligro.
Hasta 0.45 galones (1.71 litros) por
minuto (9210)
Capacidad ........................Aplica una variedad de pinturas,
látex de aceite, imprimadores,
tintes, preservantes y otros
materiales no abrasivos, como
pesticidas y fertilizantes líquidos.
Fuente de energía............Motor universal de 1/2 Hp o CC (9140,
9140S, 9150)
Motor de CC con imán permanente de
5/8 Hp (9170)
Motor de CC con imán permanente de
3/4 Hp (9190)
Motor de CC con imán permanente de
7/8 Hp (9210)
Esta bomba no se debe utilizar con materiales de
texturizados, aparejo para bloques de hormigón o
sellador para asfalto.
Impreso en los EE.UU.
U.S. Patent No. 6,435,846
Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD • LEA TODA LA
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ANTES DE OPERAR EL EQUIPO
PELIGRO: LESIÓN POR INYECCIÓN
PELIGRO: EXPLOSIÓN O INCENDIO
El flujo de pintura a alta presión que produce
este equipo puede perforar la piel y los tejidos
subyacentes, ocasionando lesiones graves y
posible amputación. CONSULTE A UN MÉDICO
INMEDIATAMENTE.
¡NO TRATE LA LESIÓN POR INYECCIÓN COMO UNA
CORTADURA SIMPLE! La inyección puede ocasionar
amputación. Consulte a un médico inmediatamente.
Los vapores de solventes y pinturas pueden
explotar o inflamarse. Pueden producirse daños
materiales, lesiones graves o ambos.
PREVENCIÓN:
• Cuente con escape y entrada de aire fresco para mantener el
aire dentro de la zona de aplicación sin acumulaciones de
vapores inflamables.
• Evite todas las fuentes de ignición como las
chispas de electricidad estática, las llamas
expuestas, appliances electricidad, las luces
piloto y los objetos calientes. La conexión o
desconexión de cables eléctricos o interruptores
de luz operativos puede producir chispas.
La gama operativa máxima de la pistola es de 2800 PSI/193
BARIOS de presión del líquido.
PREVENCIÓN:
• NUNCA apunte la pistola a ninguna parte del cuerpo.
• NUNCA deje que ninguna parte del cuerpo toque el flujo de
líquido. NO deje que el cuerpo toque una fuga de la
manguera de líquido.
• NUNCA ponga la mano frente a la pistola. Los guantes no
protegen contra una lesión por inyección.
• SIEMPRE ponga el seguro del gatillo, apague la bomba y
libere toda la presión antes de dar servicio, limpiar la boquilla
o protección, cambiar la boquilla o dejar la pistola sin
supervisión. No se libera la presión al apagar el motor. Debe
girarse la perilla PRIME/ SPRAY (CEBAR/ROCIAR) a PRIME
(CEBAR) para aliviar la presión. Consulte el
PROCEDIMIENTO PARA ALIVIAR LA PRESIÓN (página 38)
descrito en este manual.
• SIEMPRE mantenga la protección de la boquilla en su sitio al
rociar. La protección de la boquilla sirve principalmente de
dispositivo de advertencia.
• No fume en el área de aplicación.
• Debe haber un extintor de incendios en buen estado.
• Coloque la bomba de pintura a un mínimo de 3 pies o 90 cm
(preferiblemente más) del objeto a pintar dentro de un cuarto
separado y bien ventilado o al menos 20 pies o 6 metros del
objeto a pintar dentro de un área bien ventilada (añada más
manguera si es necesario). Los vapores inflamables son
generalmente más pesados que el aire. El área debe estar
sumamente bien ventilada. La bomba de pintura contiene
piezas con arcos voltaicos que emiten chispas y pueden
inflamar los vapores.
• El equipo y los objetos dentro y alrededor del área a pintar
deben estar debidamente conectados a tierra para evitar las
chispas de estática.
• Use solamente una manguera conductora o conectada a tierra
para líquidos a alta presión. La pistola debe conectarse a tierra
a través de las conexiones de la manguera.
• SIEMPRE retire la boquilla rociadora antes de enjuagar o
limpiar el sistema.
• La manguera de pintura puede presentar fugas por desgaste,
dobleces y maltrato. La fuga puede inyectar material
traspasando la piel. Inspeccione la manguera antes de cada
uso.
• NUNCA use una pistola rociadora sin contar con el seguro y
la protección del gatillo.
• Debe conectarse el cable eléctrico a un circuito a tierra.
• Siempre enjuague la unidad dentro de un recipiente metálico
separado, con la bomba a baja presión y habiendo sacado la
boquilla rociadora. Sostenga la pistola firmemente contra el
costado del recipiente para conectar a tierra el mismo y evitar
chispas de estática.
• o Todos los accesorios deben tener capacidades nominales
de 2800 PSI/193 BARIOS como mínimo. Esto incluye las
boquillas rociadoras, pistolas, extensiones y manguera.
• Siga las advertencias e instrucciones del fabricante del
material y del solvente.
• Tenga sumo cuidado al usar materiales con un punto de
inflamación bajo 70 °F (21 °C). El punto de inflamación es la
temperatura a la cual un líquido puede producir suficientes
vapores como para inflamarse.
• El plástico puede causar chispas de estática. Nunca cuelgue
plásticos para cerrar una zona a pintar. No use mantas
plásticas al aplicar materiales inflamables.
NOTA PARA EL MÉDICO:
La inyección a través de la piel es una lesión traumática.
Es importante tratar la lesión tan pronto sea posible. NO
retrase el tratamiento para investigar la toxicidad. La
toxicidad es un factor a considerar con ciertos
revestimientos inyectados directamente en la corriente
sanguínea. Puede ser aconsejable consultar con un
cirujano plástico o un cirujano especialista en
reconstrucción de las manos.
• Use la presión más baja posible para enjuagar el equipo.
MOTOR DE GASOLINA (SEGÚN CORRESPONDA)
Siempre coloque la bomba fuera de la estructura al aire libre.
Mantenga todos los solventes alejados del escape del motor. Nunca
llene el tanque de combustible estando el motor caliente o en
marcha. La superficie caliente puede inflamar el combustible
derramado. Siempre conecte un alambre a tierra desde la unidad
de la bomba a un objeto conectado a tierra, como una tubería de
agua de metal. Consulte el manual del propietario del motor para
obtener información completa de seguridad.
PELIGRO: VAPORES PELIGROSOS
Las pinturas, solventes, insecticidas y demás
materiales pueden ser nocivos si se inhalan o
toman contacto con el cuerpo. Los vapores pueden
causar náuseas graves, desmayos o
envenamiento.
PELIGRO: POSIBLE EXPLOSIÓN DEBIDO A
MATERIALES INCOMPATIBLES
PREVENCIÓN:
• Use un respirador o mascarilla si pueden
inhalarse los vapores. Lea todas las
Causará daños materiales o lesiones graves.
PREVENCIÓN:
instrucciones suministradas con la mascarilla
para revisar que brinde la protección necesaria.
• No use materiales que contengan blanqueador
o cloro.
• No use solventes de hidrocarburos halogenados como
blanqueador, mohocida, cloruro de metileno y 1,1,1
tricloroetano. No son compatibles con el aluminio.
• Use lentes protectores.
• Use ropa protectora según lo indique el fabricante del
revestimiento.
• Diríjase al proveedor de revestimientos para obtener los
datos de compatibilidad del material con el aluminio.
1-800-880-0993
34
© 2003 Wagner Spray Tech - Todos los derechos reservados
Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD • LEA TODA LA
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ANTES DE OPERAR EL EQUIPO
PELIGRO: GENERAL
Puede causar daños materiales o lesiones graves.
PREVENCIÓN:
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A
TIERRA
Este producto debe conectarse a tierra. En caso de un
cortocircuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de
choque eléctrico al aportar un alambre de escape para la corriente
eléctrica. Este producto está equipado con un cable que tiene
alambre a tierra con un enchufe a tierra adecuado. Debe usarse el
enchufe para conectar a un receptáculo que esté debidamente
instalado y conectado a tierra en conformidad con los códigos y
las ordenanzas locales.
• Lea todas las instrucciones y las precauciones de seguridad
antes de operar el equipo.
• Siga todos los códigos locales, estatales y nacionales
correspondientes que rijan la ventilación, prevención de
incendios y operación.
• Se han adoptado las normas de seguridad del Gobierno de
los Estados Unidos según la Ley de seguridad ocupacional y
salud (Occupational Safety and Health Act, OSHA). Deben
consultarse estas normas, particularmente el apartado 1910
de las Normas generales y el apartado 1926 de las Normas
de construcción.
• Utilice solamente componentes autorizados por el fabricante.
El usuario asume todo riesgo y responsabilidad al utilizar
componentes que no cumplan con las especificaciones
mínimas y requisitos de seguridad del fabricante de la
bomba.
• Antes de cada uso, revise todas las mangueras en busca de
cortes, fugas, abrasión o hinchazón de la cubierta. Revise si
hay daños o movimiento de los acoplamiento. Cambie
inmediatamente la manguera si existe alguna de estas
condiciones. Nunca repare una manguera de pintura.
Cámbiela por otra manguera conectada a tierra apta para alta
presión.
ADVERTENCIA
La instalación incorrecta del enchufe a tierra puede ocasionar
un riesgo de choque eléctrico.
Si es necesario reparar o cambiar el cable o el enchufe, no
conecte el cable verde a tierra a ninguno de las terminales de
espiga plana. El cable con aislamiento de color verde por fuera
con o sin rayas amarillas es el alambre a tierra y debe conectarse
a la espiga a tierra.
Consulte a un electricista o técnico de servicio capacitado si las
instrucciones para la conexión a tierra no se entienden claramente
o si tiene dudas en cuanto a que el producto esté debidamente
conectado a tierra. No modifique el enchufe que se incluye. Si el
enchufe no encaja en el receptáculo, pida a un electricistas
capacitado que instale un receptáculo adecuado.
• Todas las mangueras, osciladores, pistolas y accesorios
deben tener capacidades nominales de presión mínima de
2800 PSI/193 BARIOS.
Este producto es para utilizarse en un circuito de 120 voltios
nominales y tiene un enchufe a tierra que tiene un aspecto similar al
ilustrado más abajo. Asegúrese que el producto esté conectado a un
tomacorriente que tenga la misma configuración que el enchufe. No
deben utilizarse adaptadores para este producto.
• No pinte en exteriores en días con viento.
• Use ropa que mantenga la pintura alejada de la piel y el
cabello.
INFORMACIÓN ELÉCTRICA IMPORTANTE
Receptáculo conectado a tierra
PRECAUCION
Use solamente un cable de extensión de 3 conductores que tenga
un enchufe a tierra de 3 patas y un receptáculo de 3 ranuras que
acepte el enchufe del producto. Revise que el cable de extensión
esté en buen estado. Al utilizar un cable de extensión, fíjese que
sea del calibre apto para transmitir la corriente que consume el
producto. Un cable de calibre insuficiente hará que baje el voltaje
de la línea perdiendo potencia y produciendo sobrecalentamiento
en la unidad. Se recomienda un cable de calibre 14 ó 12. Si se
usa un cable de extensión en exteriores, debe estar marcado con
el sufijo W-A después de la designación del tipo de cable. Por
ejemplo, una designación SJTW-A indicaría que el cable sería
apto para uso en exteriores.
Pata a tierra
Tapa de la caja de receptáculo conectada a tierra
SI TIENE ALGÚN PROBLEMA, CONSULTE LA
SECCIÓN DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE
ESTE MANUAL (PÁGINA 47) O LLAME AL
SERVICIO A CLIENTES AL:
No use más de 100 pies (30.5 metros) de manguera. Si
necesita pintar a más de 100 pies (30.5 metros) de la
fuente de alimentación, use más cable de extensión, no
más manguera para pintura.
1-800-880-0993
PRECAUCION
LAS UNIDADES DE LA SERIE 9140, 9140S Y 9150 SE
SUMINISTRAN CON UNA SOBRECARGA TÉRMICA NO
REFIJABLE. LAS UNIDADES SERIE 9170, 9190 Y 9210
CUENTAN CON UN FUSIBLE REEMPLAZABLE.
• Siempre desconecte el motor del suministro de energía antes
de trabajar en el equipo.
Debe corregirse la causa de la sobrecarga antes de volver
a comenzar. Lleve la unidad al Centro de servicio.
© 2003 Wagner Spray Tech - Todos los derechos reservados
35
1-800-880-0993
Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
COMPONENTES Y DESCRIPCIÓN
Pistola rociadora..........................La pistola rociadora controla la aplicación de la
COMPONENTES
pintura que se bombea. El modelo de pistola
que tenga depende del modelo de rociador
(consulte la tabla de pistolas rociadoras, más
abajo).
La caja del sistema de pintura contiene lo siguiente:
• Juego de succión y tubo de retorno
• Pistola rociadora con filtro
• Ensamble de la boquilla rociadora (consulte la tabla a continuación)
• Manguera de presión de 25 pies (7.6 metros) de largo, 1/ 4 de pulgada
(6.4 mm) de diámetro (9140, 9140S, 9150)
• Manguera de presión de 50 pies (15.2 metros) de largo, 1/ 4 de
pulgada (6.4 mm) de diámetro (9170, 9190, 9210)
• Lubricante de empaques
Manguera rociadora...................La manguera rociadora conecta la pistola a la
bomba.
Tubo de retorno...........................La pintura se devuelve por el tubo de retorno
al recipiente original.
Perilla PRIME/SPRAY ...............La perilla PRIME/ SPRAY dirige pintura a la
manguera rociadora cuando está en SPRAY o
al tubo de retorno cuando está en PRIME. Las
CONTROLES Y FUNCIONES
flechas de la perilla PRIME/ SPRAY muestran
Interruptor de encendido/
la dirección de rotación para PRIME y SPRAY.
apagado .......................................El interruptor de encendido/apagado sirve para
activar y desactivar la unidad (O = APAGADO,
l = ENCENDIDO).
También se usa la perilla PRIME/ SPRAY para
aliviar la presión acumulada en la manguera
rociadora (Procedimiento para aliviar la
presión, en la página 38)
Juego de succión........................La pintura entra a la bomba a través del juego
de succión.
Selector de control de presión ..El selector de control de presión controla la
cantidad de fuerza que usa la bomba para
empujar la pintura (consulte la gráfica abajo
para ver las ubicaciones).
Sección de líquido.......................Hay un pistón en la sección de líquido que se
mueve hacia arriba y abajo para crear la
succión que extrae líquido a través del juego
de succión.
Pistola/Boquilla
Selector de control de presión
Tamaño
Filtro
Modelo Pistola Boquilla
Parte posterior de la
Máximo
recomendado
Placa frontal,
modelo 9210
protección de motor
(modelos 9140, 9140S
9150, 9170, y 9190).
9140/S GX-06 0,013
0,015
0,015
0,017
0,019
0,021
Amarillo (fino)
Amarillo (fino)
Amarillo (fino)
Blanco (mediano)
Blanco (mediano)
9150
9170
9190
9210
GX-07 0,013
GX-07 0,015
GX-08 0,017
GX-10 0,019
Orificio de la
manguera
rociadora
Soporte de
la manguera
Mango
Selector de control de presión
Alojamiento
del motor
Perilla PRIME/SPRAY
Área de lubricación
Posición PRIME Posición SPRAY
(en la placa frontal)
Interruptor
O = Apagado
l = Encendido
PRIME
Soporte para
el bote
Y A S P R
Manguera
rociadora
Perilla
PRIME/
SPRAY
Boquilla
rociadora
Sección de
líquido
Pistola
rociadora
Tubo de
retorno
O
Tubo de
succión
Malla del juego
de succión
1-800-880-0993
36
© 2003 Wagner Spray Tech - Todos los derechos reservados.
Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PREPARACIÓN--ENSAMBLADO DEL ROCIADOR
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA LA PREPARACIÓN
• Dos llaves ajustables
INSTALACIÓN DE LA PISTOLA ROCIADORA
1. Coloque la pistola
rociadora en el otro
extremo de la
• Llave Allen de 3/16" (4.8 mm)
• Cable de extensión (consulte la Información eléctrica
importante página 35).
manguera.
Sostenga la pistola
con una llave
ajustable y apriétela
con la otra.
INSTALACIÓN DEL JUEGO DE SUCCIÓN Y DEL
TUBO DE RETORNO
1. Instale el tubo de succión en la válvula de entrada y apriételo
firmemente con la mano. Asegúrese de que las roscas queden
bien alineadas para que gire libremente.
ADVERTENCIA
No enchufe la unidad hasta que termine la preparación.
2. Acople el tubo de retorno en el conector del mismo.
3. Apriete la abrazadera sobre el conector del tubo de retorno
para asegurarlo.
INSTALACIÓN DEL MANGO (MODELOS DE
CARRITO)
1. Coloque el mango contra el
carro de tal modo que los
agujeros del mango queden
alineados con los del carro.
2. Inserte los pernos por los
agujeros del mango, el carro
y las arandelas de seguridad.
Conector del
tubo de retorno
Válvula
de entrada
Abrazadera
Tubo de retorno
3. Apriete con la mano las
tuercas mariposa en los
pernos.
Juego de
succión
BLOQUEO Y DESBLOQUO DE LA PISTOLA ROCIADORA
INSTALACIÓN DEL SOPORTE DEL BOTE
(MODELOS DE CARRITO)
1. Coloque el soporte del bote
contra la unidad de tal modo
que los agujeros de la unidad
queden alineados con los del
soporte.
ADVERTENCIA
Siempre ponga el seguro del gatillo al conectar la boquilla
rociadora o cuando la pistola no esté en uso. Consulte la Tabla
de pistolas y boquillas rociadoras en la página 36 para
determinar el modelo de pistola que tenga.
GX-06/07
MODELOS DE PISTOLA
2. Inserte los pernos por los
agujeros del soporte y la
unidad.
GX-06 Y GX-07
La pistola queda bloqueada
cuando el seguro del gatillo está
en un ángulo de 90°
(perpendicular) al gatillo en
cualquier dirección.
3. Apriete los pernos con una
llave Allen de 3/16 de pulgada
(4.8 mm).
Pistola bloqueada
(no puede rociar)
GX-08/10
INSTALACIÓN DE LA MANGUERA DE PINTURA
(MODELOS DE CARRITO)
MODELOS DE PISTOLA
1. Coloque la manguera de alta
presión en el orificio
GX-08 Y GX-10
Para bloquear la pistola, gire el
seguro del gatillo adelante y
correspondiente.
2. Apriétela con una llave
ajustable.
3. Retire el émbolo de empuje
de la válvula de entrada.
Pistola bloqueada
(no puede rociar)
levelmente abajo hasta que para.
La boquilla rociadora NO DEBE conectarse hasta que no
se hayan purgado y cebado la pistola rociadora y la
manguera de pintura.
© 2003 Wagner Spray Tech - Todos los derechos reservados.
37
1-800-880-0993
Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ANTES DE COMENZAR
SELECCIÓN DEL FILTRO CORRECTO PARA LA
PISTOLA ROCIADORA
Esta columna contiene instrucciones que se repetirán en
el manual.
Use el filtro adecuado para la pistola según el tamaño de boquilla en
uso.
CÓMO ENCHUFAR EL ROCIADOR
Num. de Tamaño de Tipo de Número Color del Cant.
1. Fíjese que el interruptor de
encendido/apagado esté en la
posición de apagado (O).
pieza
boquilla
del filtro
filtro
de malla
0154918 .011
Extrafino malla 180 rojo
0.084 mm
Paquete
de 2
0154675 .013 - .015 Fino
malla 100 amarillo Paquete
0.140 mm
de 2
2. Enchufe el rociador en un
cable de extensión conectado
a tierra y de calibre
0154842 .017 - .023 Mediano malla 50
0.315 mm
blanco
Paquete
de 2
adecuado. Consulte la
Información eléctrica
importante, en la página 35.
ANTES DE CEBAR EL ROCIADOR
Antes de cebar, aplique una cucharadita de lubricante de empaques
(P/N 0154908) incluido con la unidad) en el área indicada. Puede usar
aceite casero liviano si es necesario sustituirlo. No ponga demasiado
aceite en el área de lubricación. El exceso de lubricante pasa a la
pintura.
PROCEDIMIENTO PARA ALIVIAR LA PRESIÓN
ADVERTENCIA
Siga detalladamente el procedimiento de alivio de presión (página
38) al apagar la unidad PARA CUALQUIER FIN. Este procedimiento
se usa para aliviar presión de la manguera rociadora.
1. Bloquee la pistola rociadora.
GX-06/07
GX-08/10
SI LA UNIDAD ES NUEVA. . .
2. Ponga en interruptor de
encendido/apagado en la
posición de apagado (O).
Todas las unidades se someten a pruebas de funcionamiento en la
fábrica y se despachan con líquido de prueba en la sección de
líquido para evitar la corrosión durante el envío y almacenamiento.
• Ya sea que vaya a usar pinturas látex o con aceite, debe
purgarse este líquido y limpiarse totalmente del sistema (siga los
pasos de Purga y cebado de la bomba, en la página 39).
3. Desbloquee la pistola
rociadora, ponga la perilla
PRIME/ SPRAY en PRIME y
accione la pistola dentro del
bote de pintura.
SI YA SE HA USADO LA UNIDAD
Si ya se ha usado la bomba deberá purgar el agua o el solvente
usado para limpieza y almacenamiento.
4. Bloquee la pistola rociadora.
CÓMO COLAR LA PINTURA
Para evitar que la boquilla y la pistola se tapen prematuramente se
recomienda colar la pintura antes de aplicarla. Siga las
recomendaciones del fabricante.
1-800-880-0993
38
© 2003 Wagner Spray Tech - Todos los derechos reservados.
Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PURGA Y CEBADO
PURGA Y CEBADO DE LA BOMBA
PURGA Y CEBADO DE LA MANGUERA
1. Desbloquee la pistola rociadora y gire la
perilla PRIME/ SPRAY a PRIME.
1. Coloque el tubo de succión
dentro de un bote de pintura.
Tubo de
2. Sujete el tubo de retorno
dentro de un recipiente de
desecho.
succión
La boquilla rociadora NO debe estar
conectada a la pistola rociadora
cuando se purga la manguera
rociadora.
Tubo de
retorno
2. Accione y SOSTENGA la
pistola rociadora dentro de un
recipiente de desecho.
3. Mientras sostiene el gatillo,
encienda la bomba (l).
3. Gire el selector de control de
presión al máximo (+).
4. Sosteniendo el gatillo, gire la
perilla PRIME/ SPRAY a
PRIME
SPRAY. Sostenga el gatillo
hasta que se purgue todo el
aire, agua o solvente de la
manguera rociadora y fluya la
pintura libremente (lea las
advertencias a continuación).
Y A S P R
4. Gire la perilla PRIME/ SPRAY
a PRIME.
ADVERTENCIA
Mantenga las manos lejos del flujo de líquido.
5. Enchufe el rociador y mueva
el interruptor de
ADVERTENCIA
encendido/apagado a la
posición de ENCENDIDO (l).
Usa un recipiente de metal, conecte a
tierra la pistola apoyándola contra el
borde del recipiente mientras se lava
la unidad. De lo contrario puede
provocar la descarga de electricidad
estática, lo cual a su vez puede ocasionar un incendio.
Si la perilla PRIME/ SPRAY todavía está en SPRAY, habrá alta
presión en la manguera y la pistola rociadora hasta que se gire
la perilla a PRIME.
Comenzará a fluir pintura por el tubo de succión a la
bomba y saldrá por el tubo de retorno. Deje continuar el
ciclo de la unidad el tiempo suficiente para eliminar el
líquido de prueba de la bomba o hasta que salga pintura
por el tubo de retorno.
5. Libere el gatillo, gire la perilla
PRIME/ SPRAY a PRIME y
apague la bomba (O).
6. Accione la pistola dentro del
recipiente de desecho una vez
más para comprobar que no
quede presión en la manguera.
6. Ponga la bomba en la posición de APAGADO (O).
7. Retire el tubo de retorno del recipiente para desecho y colóquelo
en la posición de operación, sobre el recipiente de pintura. Use la
abrazadera metálica para unir ambas mangueras.
7. Bloquee la pistola rociadora.
8. Coloque la protección de la
boquilla rociadora en la pistola. Apriete manualmente.
Comierce
a apretar
la boquilla
en este
para lograr
el ángulo
de rociado
deseado
ángulo
cuando esté
apretada
Ahora queda purgado el rociador. Avance a Purga y
cebado de la manguera rociadora.
Ahora queda purgada y cebada la manguera. La unidad
queda lista para pintar.
© 2003 Wagner Spray Tech - Todos los derechos reservados.
39
1-800-880-0993
Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ROCIADO
PRÁCTICA
CONSEJO:
Mantenga la pistola rociadora perpendicular a la superficie, de
lo contrario un extremo del patrón será más grueso que el otro.
PRECAUCION
Aproixadamente
25 a 30 cm
Revise que la manguera de pintura no tenga dobleces y esté
alejada de objetos con bordes cortantes.
1. Encienda (l) la bomba y gire
Manera
Correcta
PRIME
la perilla PRIME/ SPRAY a
SPRAY.
Y A S P R
Manera
Incorrecta
2. Gire el selector de control de
presión al máximo (+). La
manguera rociadora se
endurecerá a medida que la
pintura comience a fluir.
CONSEJO :
Mantenga la pistola rociadora en ángulo recto con respecto
a la superficie. Esto significa mover todo el brazo en vez de
doblar solamente la muñeca.
3. Cuando se apague el motor,
desbloquee la pistola
rociadora y pruebe la
aplicación en un área para
revisar el patrón de rociado.
Capa delgada
Capa gruesa
Capa delgada
Cuando se haya acumulado suficiente presión en la
manguera, se apagará el motor automáticamente. El
motor se encenderá y apagará automáticamente conforme
necesite presión.
Puede ajustarse el
Buen patrón de rociado
selector de control
de presión hacia
arriba o hacia abajo
para lograr el patrón
de rociado que
No doble la muñeca mientras rocía
CONSEJO :
Debe accionarse la pistola rociadora encendiéndola y
apagándola con cada pasada. No accione la pistola en
medio de una pasada. Esto hará que quede dispareja la
cobertura y con aspecto manchado.
prefiera.
Patrón con pintura chorreada
TÉCNICA DE APLICACIÓN
La clave para pintar bien es la aplicación pareja en toda la
superficie. Esto se logra usando pasadas uniformes. Siga los
CONSEJOS a continuación.
Manera correcta de accionar la pistola rociadora
CONSEJO :
Mantenga pareja Aproximadamente de
la pasada
25 a 30 cm
Mantenga el brazo en movimiento a velocidad constante y
mantenga la pistola a una distancia uniforme de la superficie.
La mejor distancia de aplicación es 10 a 12 pulgadas (25 a 30
cm) entre la boquilla rociadora y la superficie.
Aplicación totalmente pareje
Comience
la pasada
Apriete
el gatillo
Mantenga
constante
Libere
el gatillo
Termine la
pasada
Aproximadamente de
25 a 30 cm
CONSEJOS ADICIONALES
Haga solapar cada pasada más o menos en un 30%, para
que quede una aplicación pareja.
Cuando deje de pintar, siga el PROCEDIMIENTO PARA
ALIVIAR LA PRESIÓN.
SI PIENSA ALEJARSE DE LA UNIDAD DURANTE MÁS DE UNA
HORA, SIGA EL PROCEDIMIENTO DE ALMACENAMIENTO DE
CORTO PLAZO, EL CUAL SE DESCRIBE EN LA SECCIÓN
ALMACENAMIENTO DE ESTE MANUAL (44).
Mantenga la aplicación pareja y a
velocidad constante
1-800-880-0993
40
© 2003 Wagner Spray Tech - Todos los derechos reservados.
Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE APLICACIÓN
LIMPIEZA DEL FILTRO DE LA PISTOLA ROCIADORA
La siguiente es una lista corta de dificultades menores que
puede encontrar al trabajar. Si ocurre alguna de ellas, reducirá
el flujo de pintura, deteriorando el patrón de aplicación o no
saldrá pintura por la pistola.
Debe limpiarse este filtro cada vez que use el rociador.
Parte
superior
del filtro
Al usar pinturas más espesas, puede ser
necesario limpiar el filtro más seguido.
• La boquilla rociadora está obstruida
• El filtro de la pistola está obstruido
• La malla del juego de succión está obstruida
1. Realice Procedimiento para aliviar la
presión, (página 38.)
2a. Si tiene una pistola rociadora modelo GX-
06/07, destornille el conector de la parte inferior
de la pistola rociadora usando una llave
Siga las pautas de esta página para corregir cualquiera de
estos problemas.
Agujero
pequeño
ajustable, fijándose en no perder el resorte.
2b. Si tiene una pistola rociadora modelo GX-
DESBLOQUEO DE LA BOQUILLA ROCIADORA
08/10, quite la protección para los nudillos del
alojamiento del filtro jalando hacia afuera desde el alojamiento
del filtro. Destornille el alojamiento.
ADVERTENCIA
No intente desbloquear o limpiar la boquilla con el dedo.
GX-08/10
Alojamiento
PRECAUCION
No use agujas ni otros instrumentos punzantes afilados para
limpiar la boquilla. Puede picarse el carburo de tungsteno duro.
Si se distorsiona el patrón de rociado o se detiene completamente
mientras se acciona la pistola, siga estos pasos:
Filtro
GX-06/07
Filtro
Resorte
1. Libere el gatillo y bloquee la pistola.
Protector
del gatillo
GX-06/07
Conector
Alojamiento
3. Retire el filtro del alojamiento de la pistola rociadora y limpie el
filtro con un cepillo y la solución adecuada de limpieza (agua
jabonosa tibia para las pinturas látex, alcoholes minerales para
las pinturas con aceite).
GX-08/10
4. Inspeccione el filtro en busca de agujeros (vea el agujero
pequeño, más arriba). Si agujeros son funda, reemplaza.
2. Gire la flecha del cilindro de la boquilla reversible 180° de tal
modo que la punta de la flecha quede hacia la parte posterior
de la pistola (posición CLEAN).
PRECAUCION
¡NUNCA PERFORE EL FILTRO CON UN INSTRUMENTO AFILADO!
5. Vuelva a colocar el filtro limpio, con el extremo aguzado
primero, dentro del alojamiento de la pistola.
Bajo presión, puede ser muy
difícil girar la boquilla rociadora.
Gire la perilla PRIME/SPRAY a
PRIME y apuntando la pistola
para liberar la presión y la
El extremo aguzado del filtro debe cargarse correctamente
en la pistola. El ensamblado incorrecto ocasionará una
boquilla obstruida o bloqueará el flujo de la pistola.
boquilla girará más fácilmente.
6a. Para el modelo GX-06/07, coloque el resorte y el conector.
3. Gire la perilla PRIME/SPRAY
a SPRAY.
Apriete con una llave ajustable.
6b. Para el modelo GX-08/10, cambie el alojamiento e inserte
4. Desbloquee la pistola y
apriete el gatillo, apuntando la
pistola a un trozo de madera
o cartón. Esto permite que la
presión de la manguera
rociadora sople y libere la
obstrucción. Cuando la
boquilla esté limpia, saldrá
pintura en un flujo recto a alta
presión.
nuevamente la protección del gatillo.
LIMPIEZA DE LA MALLA DEL JUEGO DE SUCCIÓN
También puede tener que limpiar la malla de la parte inferior del
juego de succión. Revísela cada vez que cambie botes de pintura.
1. Retire la malla extrayéndola del retén
con alicates.
2. Limpie la malla con la solución
adecuada de limpieza (agua jabonosa
tibia para las pinturas látex, alcoholes
minerales para las pinturas con
aceite).
Si todavía no sale pintura por la boquilla rociadora, siga
los otros pasos de la columna siguiente.
5. Libere el gatillo y bloquee la pistola.
6. Invierta la boquilla para que la
flecha apunta hacia adelante
de nuevo (posición SPRAY).
Si después de haber llevado a cabo todos los pasos de esta
página todavía tiene problemas para rociar, consulte la
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (página 47).
7. Desbloquee la pistola y
reanude la aplicación.
© 2003 Wagner Spray Tech - Todos los derechos reservados.
41
1-800-880-0993
Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LIMPIEZA
PURGA DE LA MANGUERA DE
PINTURA
LIMPIEZA DEL JUEGO DE
SUCCIÓN
¡NOTAS IMPORTANTES DE
LIMPIEZA!
1. Bloquee la pistola y
apague (O) el motor.
2. Retire la manguera de
succión y el tubo de
retorno y límpielo usando
la solución de limpieza
adecuada.
Estos pasos le permitirán recuperar el
exceso de pintura que queda en la
manguera.
¡LEA ESTAS NOTAS Y
ADVERTENCIAS ANTES DE
COMENZAR A LIMPIAR EL
ROCIADOR!
1. Bloquee la pistola y retire el ensamble
de la boquilla rociadora.
2. Sumerja el juego de succión dentro de un
cubo con la solución de limpieza adecuada.
También debe limpiar las roscas de la
válvula de entrada y retirar y limpiar la
malla del juego de succión.
3. Cuando esté limpio el juego de
succión, coloque el tubo de succión
nuevamente en la válvula de entrada y
ponga el tubo de retorno en el conector
correspondiente. Coloque la abrazadera.
• Al usar pinturas látex, limpie el
rociador y los componentes con
agua jabonosa tibia. Al usar
pinturas con aceite, use alcoholes
minerales.
3. Sostenga la pistola contra el costado
del bote de pintura y oprima el gatillo.
• No use alcoholes minerales con
pintura látex, de lo contrario la
mezcla se convertirá en una
sustancia gelatinosa que resulta
difícil de quitar.
Conector del
tubo de retorno
Válvula
de entrada
• Independientemente de la
solución de limpieza que use,
descártela debidamente al
terminar de limpiar la unidad.
Abrazadera
Tubo de retorno
Juego de
succión
4. Mientras sujeta el gatillo, encienda (l) la
bomba y gire la perilla PRIME/SPRAY a
SPRAY.
• La limpieza completa y la
lubricación del rociador son los
pasos más importantes para
asegurar el funcionamiento
correcto después del
4. Sumerja el juego de succión dentro de una
cubeto con solución NUEVA de limpieza.
PRIME
almacenamiento.
LLAME AL
1-800-880-0993
Y A S P R
(SERVICIO SOLO EN INGLÉS) SI
TIENE ALGUNA PREGUNTA
REFERENTE A LA LIMPIEZA DEL
ROCIADOR
Deje funcionar la bomba hasta purgar
toda la pintura de la manguera y ver que
sale solución de limpieza de la pistola.
5. Ponga la perilla PRIME/ SPRAY en
PRIME, encienda (l) la bomba y accione
la pistola dentro de un recipiente de
desecho para aliviar la presión.
5. Libere el gatillo.
6. Sostenga la pistola contra el costado
de otro bote y oprima el gatillo.
ADVERTENCIA
Instrucciones de limpieza especiales para
usar con solventes inflamables:
7. Continúe oprimiendo el gatillo hasta
que el líquido que sale de la pistola sea
transparente.
• SIEMPRE LAVE LA PISTOLA
ROCIADORA POR LO MENOS A
UNA MANGUERA DE DISTANCIA
DE LA BOMBA ROCIADORA.
• Si recoge los solventes lavados en un
recipiente metálico de un galón,
colóquelo en un recipiente vacío de
cinco galones, luego lávelo.
• El área debe estar libre de vapores.
• Siga todas las instrucciones de
limpieza.
6. Deje que la bomba circule la solución
de limpieza a través del juego de
succión durante 2-3 minutos.
8. Ponga la perilla PRIME/ SPRAY en
PRIME y accione la pistola una vez
más para liberar la presión.
7. Ponga la bomba en la posición de
apagado (O).
9. Avance a la Limpieza del juego de
8. Avance a Limpieza de la pistola
succión.
rociadora, en la página siguiente.
1-800-880-0993
42
© 2003 Wagner Spray Tech - Todos los derechos reservados.
Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LIMPIEZA--CONTINUACIÓN
LIMPIEZA DEL FILTRO Y EL ENSAMBLE DE LA BOQUILLA DE LA PISTOLA ROCIADORA
1. Revise que la bomba esté apagada (O), que la perilla PRIME/
5. Limpie la boquilla rociadora y el filtro con un cepillo de cerdas
suaves y la solución de limpieza correspondiente. No olvide
retirar y limpiar la arandela y el sello de montura ubicados en la
parte posterior del ensamble de la boquilla rociadora.
SPRAY esté en PRIME y desenchufe el rociador.
2. Separe la pistola rociadora de la manguera de pintura usando
llaves ajustables.
Sello de
montura
Arandela
6. Vuelva a armar la pistola rociadora.
• instale el filtro en la pistola con el extremo ahusado primero, y
GX-08/10
Alojamiento
Filtro
GX-06/07
Filtro
Resorte
Protector
del gatillo
Conector
3. Retire el filtro de la pistola rociadora (consulte Limpieza del
filtro de la pistola rociadora, en la página 41).
Alojamiento
GX-08/10
• instale la boquilla rociadora, el sello de montura y la arandela,
volviendo a colocar el ensamble de la boquilla rociadora.
Alojamiento
Filtro
GX-06/07
Filtro
Resorte
Protector
del gatillo
Conector
Alojamiento
4. Retire la boquilla rociadora del ensamble rociador.
7. Instale la pistola rociadora nuevamente en la manguera de
pintura. Apriete con una llave.
¡IMPORTANTE!
Continúe con las instrucciones de limpieza en la columna
siguiente.
Si usó pinturas con aceite, debe enjuagar la bomba
nuevamente usando agua jabonosa tibia para prepararla
para el almacenamiento. Repita las instrucciones de
Limpieza del juego de succión.
© 2003 Wagner Spray Tech - Todos los derechos reservados.
43
1-800-880-0993
Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ALMACENAMIENTO
ALMACENAMIENTO DE CORTO PLAZO
PREPARACIÓN DEL ROCIADOR PARA EL
(HASTA 16 HORAS)
ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO
1. Llene una taza u otro recipiente con aceite lubricante de
ampaues (aproximadamente 2 onzas) suministrado con la
unidad y sumerja la válvula de entrada en el aceite.
Siga estos pasos cuando use pinturas de látex
solamente. Si usa materiales con base de aceite, siga los
pasos dados para el almacenamiento de largo plazo.
PARO
1. Bloquee el gatillo de la pistola.
GX-06/07
GX-08/10
2. Coloque un paño sobre el orificio de admisión de la manguera y
2. Gire la perilla PRIME/SPRAY hasta la posición PRIME.
encienda el interruptor (l).
3. Cuando se haya acabado el aceite de la taza, apague la
bomba.
4. Inserte el émbolo de empuje en la válvula de entrada. Revise
que el émbolo de empuje esté totalmente insertado.
3. Mueva el interruptor principal a la posición APAGADO (O) y
desenchufe el rociador.
Válvula
de entrada
El vástago de empuje tiene dos funciones:
• Mantener el aceite en la válvula para evitar que el
4. Para los materiales de látex solamente, vacíe 1/2 taza de agua
lentamente sobre la parte superior de la pintura para prevenir
que la pintura se seque.
asiento de carburo se oxide.
• Evitar el asentamiento de la bola sobre el asiento
para prevenir la acumulación de residuos de pintura
que puedan causar que la bola se pegue al asiento.
Los depósitos de pintura u óxido formados en el
asiento de carburo causan problemas de cebado y de
funcionamiento durante el uso repetido.
5. Envuelva el conjunto de la pistola con una tela húmeda y
póngalo en una bolsa de plástico. Selle la bolsa para cerrarla.
6. Ponga el rociador en un lugar seguro, fuera del alcance del sol,
para almacenarlo a corto plazo.
5. Limpie toda la unidad, la manguera y la pistola con un paño
ARRANQUE
húmedo para eliminar la pintura acumulada.
1. Saque la pistola de la bolsa de plástico.
2. Agite el agua que está en la pintura.
3. Gire la perilla PRIME/SPRAY hasta la posición PRIME.
6. Vuelva a instalar la manguera de alta presión en el orificio de
admisión de pintura.
4. Conecte el rociador y
PRIME
gire el interruptor del
motor hasta la
posición ON.
5. Gire la perilla
Y A S P R
PRIME/SPRAY hasta
la posición SPRAY.
6. Pruebe el atomizador
en un pieza práctica y comience a atomizar.
1-800-880-0993
44
© 2003 Wagner Spray Tech - Todos los derechos reservados.
Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANTENIMIENTO
ACCESSORIOS
Pieza#
Descripción
MANTENIMIENTO DIARIO
0154908
0154830
0270192
0291000
0279667
0088154
0508910
0508914
0152001
0155206
0152307
0155208
0152310
0512181
Lubricante de empaques
El único mantenimiento diario necesario es la limpieza a fondo.
Siga los procedimientos de limpieza de este manual.
Manguera 5’ x 3/16"
Manguera 25’ x 1/4"
Manguera 50’ x 1/4"
MANTENIMIENTO A LARGO PLAZO
Conector de manguera, 1/4" x 1/4"
Manómetro
Algunas piezas de la bomba se desgastan finalmente con el uso y
deben cambiarse. La lista siguiente indica los juegos de
reparación disponibles para las piezas que reemplaza cada uno.
No obstante, el rendimiento de la bomba es el único indicador
fiable de cuándo se deben reemplazar las piezas. Consulte la
sección Solución de problemas para obtener más información
sobre cuándo usar estos juegos de piezas.
Extensión de la boquilla, 12"
Extensión de la boquilla, 24"
Aditamento de la pistola del rodillo automático
Funda del rodillo 9", pelillo de 3/8"
Funda del rodillo 9", pelillo de 1/2"
Funda del rodillo 9", pelillo de 3/4"
Funda del rodillo 9", pelillo de 1-1/4"
Pistola rociadora sin aire de metal del cuatro
dedos GX-08
Pistola rociadora sin aire de metal del dos dedos
GX-07
Pistola rociadora sin aire de plástico del dos dedos
GX-06
Pistola rociadora c/oscilador sin aire de metal del
dos dedos GX-10
Ensamblaje de protección, Roscado F
Ensamblaje de protección, Roscado G
Tubo de extensión de 92 cm c/oscilador
Tubo de extensión de 1.8 m c/oscilador
Oscilador de 180 grados
Núm. del
juego
Descripción
0512228
0512222
0512229
0512224
Juego de sellos de la sección líquidos (9140, 9140S, 9150)
Juego de refacción de válvula (9140, 9140S, 9150)
Juego de sellos de la sección líquidos (9170, 9190, 9210)
Juego de refacción de válvula (9170, 9190, 9210)
0512180
0512179
0512182
REEMPLAZO DE LA VÁLVULA DE ENTRADA
Es posible que la válvula de entrada requiera limpieza o
mantenimiento si la unidad tiene problemas de cebado. Esto
se puede deber a la limpieza o al almacenamiento incorrecto.
0501010
0512508
0279974
0279976
0512134
0508931
0154832
0512500
0512501
0512502
0512503
0501419
0512504
0512505
0512506
0093930
0156113
0089959
0089958
0279109
Adaptador de roscado F a G
Filtro del tubo de succión (2 paquete)
Boquilla rociadora 411
1. Con una llave de tuercas
ajustable, destornille el
Boquilla rociadora 413
ensamble de la válvula de
entrada y retírelo de la unidad.
Boquilla rociadora 415
Alojamiento
Boquilla rociadora 417
2. Use una llave Allen de 3/8
Conjunto de la
Boquilla rociadora 419
Tuerca
de
entrada
pulg. para destornillar la
tuerca de entrada.
válvula de
entrada
Boquilla rociadora 515
Boquilla rociadora 517
Boquilla rociadora 519
3. Elimine el exceso de pintura
Compuesto antiatascos
u óxido de la bola o el asiento o reemplace con piezas
nuevas del juego N/P 0512222 (modelos 9140, 9140s, 9150)
o N/P 0512224 (modelo 9170, 9190, y 9210). Es posible que
también tenga que limpiar el exceso de pintura del interior del
alojamiento.
Rodillo telescópico TR-10, pelillo de 9", 3/8"
Filtro de pistola amarillo
Filtro de pistola blanco
Protector Pump Saver Plus (lubricante)
4. Inspeccione la junta tórica de la válvula de entrada. Límpiela
o reemplácela y lubríquela con un aceite casero ligero.
5. Vuelva a instalar la bola, el asiento de carburo y las juntas
tóricas en el orden indicado abajo en la válvula de entrada.
Junta tórica
de entrada
Válvula de
entrada
Bola
Junta
tórica
Asiento
de carburo
Junta
tórica
Tuerca
de entrada
6. Instale la tuerca de entrada en la válvula de entrada. Si
tiene una llave de apriete.
7. Asegúrese de que la junta tórica de la válvula de entrada
esté instalada en la válvula de entrada, luego instale todo el
ensamble de la válvula de entrada en el alojamiento.
Apriete con una llave de tuercas ajustable.
© 2003 Wagner Spray Tech - Todos los derechos reservados.
45
1-800-880-0993
Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCCIONES DE REEMPLAZO DE SELLOS DE LA SECCIÓN DE
LÍQUIDOS JUEGO, 0512221 (MODELOS 9140, 9140S, 9150) Y JUEGO
0512229 (MODELOS 9170, 9190, 9210)
ADVERTENCIA
Siempre use lentes protectores al dar servicio a la bomba. No deje de seguir el PROCEDIMIENTO DE ALIVIO DE PRESIÓN (página 34) al
apagar la unidad por cualquier razón, inclusive servicio o ajuste. Después de realizar el procedimiento de alivio de presión, siempre
desenchufe la unidad antes de darle servicio o ajustarla. El área debe estar sin solventes y emanaciones de pintura.
de la horquilla para prolongar su duración. Ponga grasa en los
DESMONTAJE DE LA SECCIÓN DE FLUIDOS
orificios de la horquilla por donde se inserta la clavija.
1. Retire el juego de succión.
7. Instale la clavija para conectar la horquilla al pistón. Es posible
2. Retire la cubierta delantera y los cuatro
tornillos que la aseguran usando una
herramienta de cabeza T20 Torx.
3. Quite el tornillo de horquilla y la arandela
que asegura la clavija. La clavija conecta
la horquilla al pistón.
que tenga que mover el pistón arriba o abajo para hacer esto.
8. Instale el tornillo de horquilla y la arandela para asegurar la
clavija.
9. Vuelva la bomba boca arriba y aplique una gotas de lubricante
de empaques Wagner o aceite casero liviano entre la tuerca
superior y el pistón. Esto prolongará la vida útil del sello.
10. Instale la cubierta delantera y los cuatro (4) tornillos.
11. Instale el juego de succión.
4. Usando los alicates, extraiga la clavija.
5a. Para los modelo 9140. 9140S, o 9150,
gire el eje de la bomba de manera que el
pistón esté en la posición de punto
muerto superior. Esto se puede realizar empujando la horquilla.
Esto es necesario para desarmar todas las piezas.
0512228
5b. Para los modelos 9170, 9190, o 9210, inspeccione el
ensamble de la horquilla y el pistón. Para desmontar todas las
piezas necesarias, el pistón no debe estar en la posición inferior
justo al centro. Si el pistón está en la parte inferior de la
pasada, instale la cubierta delantera y los tornillos, encienda
brevemente la bomba para mover el pistón, desenchufe la
unidad y repita el paso 2.
Juego (9140,
9140S y 9150)
Tuerca
superior
0512229
Juego (9170,
9190 y 9210)
Sello
superior
(hueco hacia
abajo)
6. Destornille y quite el ensamble de la válvula de entrada usando
una llave ajustable.
Horquilla
7. Retire el ensamble del pistón empujando hacia abajo el pistón
cerca de la horquilla.
Aro de
retención
8. Destornille y quite la tuerca superior usando una llave ajustable.
9. Retire los sellos desgastados usando un desarmador de cabeza
plana o un punzón. Retire el sello superior de la parte de arriba
y el sello inferior de la parte de abajo presionando contra el
costado del sello y desencajándolo. Tenga cuidado de no rayar
el alojamiento donde se encuentran los sellos.
Arandela
Clavija
Tornillo
10. Limpie el área donde deben instalarse los sellos nuevos.
ENSAMBLADO DE LA SECCIÓN DE LÍQUIDOS
0512228
1. Lubrique el sello superior nuevo con lubricante de empaques
(P/ N 0154908) o aceite casero liviano y ponga el sello con la
mano (con el hueco del sello hacia abajo) dentro del orificio
superior del alojamiento.
Ensamble
Juego (9140
9140s, y 9150)
del pistón/
sello
0512229
Juego (9170,
(9190, y 9210)
2. Ponga un poco de compuesto antiadherente (anti-seize) en la
rosca de la tuerca. Ponga la tuerca superior en la parte de
arriba del alojamiento y apriete con una llave ajustable. Esto
instalará el sello superior en la posición correcta.
Herramienta
de inserción
¡PRECAUCIÓN! NO
INTENTE retirar los
sellos del pistón.
Junta tórica
3. Vuelva la bomba boca abajo.
Lubrique el sello del pistón como
lubricó el sello superior. Meta el
conjunto de pistón y sello hasta el
fondo del alojamiento. Inserte la
herramienta plástica de inserción
y atornille hasta que quede bien
asentado el conjunto de pistón y
sello. Siga atornillando hasta
que quede bien ajustado. Retire
la herramienta.
Ensamble de la
válvula de entrada
4. Coloque la nueva junta tórica en el
NOTA DE SERVICIO—MODELO 9210
ensamble de la válvula de entrada,
La válvula de bola de entrada está sujeta a desgaste. La
erosión de la bola puede resultar en una pérdida de eficiencia
similar a la de un pistón o sello desgastado. Revise la bola
desmontando el ensamble de la válvula de entrada. Si la
encuentra desgastada, reemplace el ensamble con una la pieza
# P/N 0512224. Puede adquirir esta pieza en los centros de
servicio autorizados de Wagner o llamando al 1-800-880-0993.
lubrique con aceite de separación
(P/N 0154908), atornille hasta el
fondo (entrada) del alojamiento, y apriete con una llave ajustable. Así
empujará el sello inferior hasta la posición correcta.
5. Alinee el pistón con la horquilla. Puede usarse un mazo de
hule. Tenga cuidado de no dañar el pistón.
6. Ponga cualquier tipo de grasa casera en el pistón y en el área
1-800-880-0993
46
© 2003 Wagner Spray Tech - Todos los derechos reservados.
Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
CAUSA
SOLUCIÓN
A. El rociador no arranca.
1. El rociador no está enchufado.
1. Enchufe el rociador.
2. El interruptor de encendido/apagado está
apagado.
2. Ponga el interruptor de encendido/apagado en la posición
encendida.
3. Apago el rociador estando bajo presión.
3. Gire la perilla de control de presión al máximo (+), o alivie
la presión girando la válvula PRIME/ SPRAY
(CEBAR/ROCIAR) a CEBAR.
4. No hay voltaje proveniente del receptáculo de la
pared.
4. Pruebe debidamente el voltaje de suministro de energía.
5. El cable de extensión está dañado o tiene una
capacidad demasiado baja.
5. Cambie el cable de extensión.
6. El rociador tiene un fusible fundido.
7. Hay un problema con el motor.
6. Lleve el rociador a un Centro de servicio autorizado de Wagner.
7. Lleve el rociador a un Centro de servicio autorizado de Wagner.
B. El rociador arranca pero no
aspira pintura cuando se pone la
perilla PRIME/ SPRAY
1. La unidad no ceba debidamente o ha perdido el
cebado.
1. Intente cebar la unidad de nuevo.
2. El bote de pintura está vacío o el tubo de succión
no está totalmente sumergido en la pintura.
3. El juego de succión está obstruido.
4. El tubo de succión está suelto en la válvula de
entrada.
2. Vuelva a llenar el bote o sumerja el tubo de succión en la
pintura.
3. Limpie el juego de succión.
(CEBAR/ROCIAR) en CEBAR.
4. Limpie la conexión del tubo y apriételo firmemente.
5. La válvula de entrada o salida está atascada.
5. Limpie las válvulas de entrada y salida y cambie las piezas
desgastadas.* La entrada puede estar atascada por la
pintura vieja. Inserte el émbolo de empuje para liberar
6. Cambie la válvula de entrada.*
7. Lleve el rociador a un Centro de servicio autorizado de
Wagner.
6. La válvula de entrada está desgastada o dañada.
7. La válvula PRIME/ SPRAY (CEBAR/ROCIAR) está
obstruida.
C. El rociador extrae pintura pero la
presión baja cuando se acciona
la pistola.
1. La boquilla rociadora está desgastada.
2. El filtro del juego de succión está obstruido.
3. El filtro de la pistola o de la boquilla rociadora está
obstruido.
1. Cambie la boquilla rociadora por otra nueva.**
2. Limpie lel filtro del juego de succión.
3. Limpie o cambie el filtro adecuado. Siempre tenga filtros
adicionales a mano.
4. La pintura está demasiado espesa o gruesa.
5. El ensamble de la válvula de salida está sucio o
desgastado.
4. Diluya o cuele la pintura.
5. Limpie o cambie el ensamble de la válvula de salida.*
6. El ensamble de la válvula de entrada está dañado
o desgastado.
6. Cambie la válvula de entrada.*
D. La válvula PRIME/SPRAY
(CEBAR/ROCIAR) está en
ROCIAR y hay flujo a través del
tubo de retorno.
1. La válvula PRIME/ SPRAY (CEBAR/ROCIAR) está
1. Lleve el rociador a un Centro de servicio autorizado de
Wagner.
sucia o desgastada.
E. La pistola rociadora tiene una
fuga.
1. Las piezas internas de la pistola están
1. Lleve el rociador a un Centro de servicio autorizado de
Wagner.
desgastadas o sucias.
F. El ensamble de la boquilla tiene
fugas.
1. La boquilla se armó en forma incorrecta.
2. Hay un sello desgastado.
1. Revise el ensamble de la boquilla y ármelo debidamente.
2. Cambie el sello.*
G. La pistola rociadora no rocía.
1. El filtro de la pistola o la boquilla rociadora están
obstruidos.
1. Limpie la boquilla rociadora o el filtro de la pistola.
2. La boquilla rociadora está en la posición CLEAN
(LIMPIAR).
2. Ponga la boquilla en la posición SPRAY (ROCIAR).
H. El patrón de pintura queda
1. La presión se ha fijado demasiado baja.
2. El filtro del ensamble de succión, la pistola o la
boquilla rociadora están obstruidos.
3. El tubo de succión está suelto en la válvula de
entrada.
1. Aumente la presión.
2. Limpie los filtros.
chorreado.
3. Apriete el conector del tubo de succión.
4. La boquilla está desgastada.
4. Cambie la boquilla rociadora.
5. La pintura está demasiado espesa.
6. Hay pérdida de presión.
5. Diluya la pintura.
6. Consulte las Causas y soluciones para el problema C.
* Se ofrecen juegos especiales de reparación para estos procedimientos. Consulte la sección Mantenimiento (página 45) de este manual para
ver una lista de los juegos y sus números de pieza.
** Se ofrecen piezas adicionales para este procedimiento. Consulte la sección Accesorios (página 45) de este manual para ver una lista de las
piezas y sus números.
© 2003 Wagner Spray Tech - Todos los derechos reservados.
47
1-800-880-0993
Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PARTS LIST • LISTE DE PIÈCES • LISTA DE PIEZAS
GX-06/07 (9140, 9140S, 9150, 9170) SUCTION SET • DISPOSITIF
D’ASPIRATION • JUEGO DE SUCCIÓN
1
5
2
3
1
2
3
4
5
6
(9140S)
4
ENGLISH
Description
Item
1
Part #
Quantity
ENGLISH
Description
0512120
0512121
0501011
0501413
0154675
0043590
0278357
Plastic gun assembly............................1
Metal gun assembly..............................1
Guard Assembly ...................................1
Tip*........................................................1
Filter assembly, 100 mesh....................1
Spring, filter...........................................1
Cap, filter housing.................................1
Item
Part #
Quantity
1
0512215
0512220
0512268
0512371
0512389
0512390
0154832
9885553
Suction set (9140S)..............................1
Suction set assembly (plastic)..............1
Suction set assembly (metal) ...............1
Return tube (9140S).............................1
Return tube...........................................1
Clip........................................................1
Filter......................................................1
Return tube fitting ....................................1
2
3
4
5
6
2
3
4
5
* See Accessories section (page 13)
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Article N° de pièce Description
Quantité
Article N° de pièce
Description
Pistola en plastique et
ses composants ................................1
Pistola en métallique et
ses composants ................................1
Protège-embout et ses composants .1
Embout*.............................................1
Filtre et ses composants, maille 100 ...1
Ressort, filtre.....................................1
Capuchon, logement de filtre............1
Quantité
1
0512215
0512220
0512268
Dispositif d’aspiration et ses
1
0512120
composants (9140S)..........................1
Dispositif d’aspiration et ses
0512121
composants (plastique)......................1
Ensemble d’aspiration et ses
2
3
4
5
6
0501011
0501413
0154675
0043590
0278357
composants (métal) ...........................1
Tube de retour (9140S)
Tube de retour ...................................1
Agrafe ................................................1
2
3
0512371
0512389
0512390
4
5
0154832
9885553
Filtre ...................................................1
Raccord de tube de retour.....................1
* Se reporter à la liste d’ACCESSOIRES (page 29)
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Article
Pieza#
Descripción
Cantidad
1
0512215
Ensamble del juego de
Artículo Pieza#
Descripción
Cantidad
succión (9140S).................................1
Ensamble del juego de
succión (plástico) ...............................1
Ensamble del juego de
succión (metal)...................................1
Tubo de retorno (9140S)....................1
Tubo de retorno .................................1
Abrazadera ........................................1
1
0512120
0512121
0501011
0501413
0154675
0043590
0278357
Ensamble de la pistola plástico ........1
Ensamble de la pistola metal............1
Esamble de protección .....................1
Boquilla*............................................1
Ensemble de filtro, malla 100 ...........1
Resorte, filtro.....................................1
Tapa, alojamiento de filtro.................1
0512220
0512268
2
3
4
5
6
2
5
0512371
0512389
0512390
4
5
0154832
9885553
Filtro ...................................................1
Conector del tubo de retorno.............1
* Consultre el listado en ACCESORIOS (página 45).
48
800-880-0993 © 2003 Wagner Spray Tech - All rights reserved.
English Français Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PARTS LIST • LISTE DE PIÈCES • LISTA DE PIEZAS
FRANÇAIS
GX-08 (9190)
ArticleN° de pièce Description
Quantity
8
7
6
5
4
3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Se reporter à la liste d’ACCESSOIRES
Protège-embout....................................1
Diffuseur, 2,2 cm...................................1
Ressort de soupape .............................1
Protège-doigts ......................................1
Détente et ses composants..................1
Vis de détente (courte) .........................1
Corps du pistolet...................................1
Écrou hexagonal...................................1
Bloc de retenue ....................................1
Cheville coulissante..............................2
Vis de détente (longtemps)...................1
Filtre*...................................................1*
Rondelle................................................1
Poignée.................................................1
Ressort .................................................1
Bague d’étanchéité...............................1
Raccord ................................................1
0501011
0296261
0296270
0296230
0296285
0296284
0296228
9910201
0296222
0296286
0296287
9
10
11
12
13
2
1
14
15
0296289
0296342
0043590
0296283
0296301
16
17
18
* Se reporter au tableau de la section CHOIX DU FILTRE DE
PISTOLET APPROPRIÉ, page 22).
ENGLISH
ESPAÑOL
Item
1
Part #
Description
Refer to Accessories, page 13
Quantity
Articulo Pieza#
Descripción
Consulte Accesorios
Ensmble de la protección de
Cantidad
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
0501011
0296261
0296270
0296230
0296285
0296284
0296228
9910201
0296222
0296286
0296287
Holder assembly...................................1
Diffuser, 7/8" .........................................1
Valve spring unit ...................................1
Trigger guard ........................................1
Trigger assembly ..................................1
Trigger screw (short).............................1
Gun housing .........................................1
Hex nut .................................................1
Retainer block.......................................1
Sliding pin .............................................2
Trigger screw (long)..............................1
Filter* ..................................................1*
Washer..................................................1
Handle ..................................................1
Spring ...................................................1
Sealing ring...........................................1
Fitting....................................................1
1
2
0501011
la boquilla rociadora ............................1
Difusor 7/8” ...........................................1
Unidad del resorte de la válvula...........1
Protector del gatillo...............................1
Ensemble del gatillo .............................1
Tornillo del gatillo (corto).......................1
Alojamiento de la pistola.......................1
Tuerca hexagonal.................................1
Bloque de retención..............................1
Pasador deslizante ...............................2
Filtro*...................................................1*
Tornillo del gatillo (de largo) .................1
Arandela ...............................................1
Mango...................................................1
Resorte .................................................1
Aro sellador...........................................1
Ensemble del collarín ...........................1
3
4
5
6
7
0296261
0296270
0296230
0296285
9910403
0296228
9910201
0296222
0296286
8
9
10
11
13
12
14
15
16
17
18
0296289
0296342
0043590
0296283
0296301
0296287
0296289
0296342
0043590
0296283
0296301
*See page 6 for additional filter sizes.
*Consulte la página para 38 ver tamaños adicionales de filtros
© 2003 Wagner Spray Tech - All rights reserved. 800-880-0993
49
Español Français English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PARTS LIST • LISTE DE PIÈCES • LISTA DE PIEZAS
FRANÇAIS
GX-10 (9210)
ArticleN° de pièce Description
Quantity
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Se reporter à la liste d’ACCESSOIRES
Protège-embout....................................1
Diffuseur, 2,2 cm...................................1
Ressort de soupape .............................1
Protège-doigts ......................................1
Détente et ses composants..................1
Vis de détente (courte) .........................1
Corps du pistolet...................................1
Écrou hexagonal...................................1
Bloc de retenue ....................................1
Cheville coulissante..............................2
Vis de détente (longtemps)...................1
Filtre*...................................................1*
Rondelle................................................1
Poignée.................................................1
Ressort .................................................1
Pivot......................................................1
Séparateur............................................1
0501011
0296261
0296270
0296230
0296291
0296284
0296228
9910201
0296222
0296286
0296287
8
7
6
5
4
3
9
10
11
12
13
2
1
14
15
18
0296289
0296342
0296343
0347706
0296262
16
17
* Se reporter au tableau de la section CHOIX DU FILTRE DE
PISTOLET APPROPRIÉ, page 22).
ENGLISH
ESPAÑOL
Item
1
Part #
Description
Refer to Accessories, page 13
Quantity
Articulo Pieza#
Descripción
Cantidad
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
0501011
0296261
0296270
0296230
0296291
0296284
0296228
9910201
0296222
0296286
0296287
Holder assembly...................................1
Diffuser, 7/8" .........................................1
Valve spring unit ...................................1
Trigger guard ........................................1
Trigger assembly ..................................1
Trigger screw (short).............................1
Gun housing .........................................1
Hex nut .................................................1
Retainer block.......................................1
Sliding pin .............................................2
Trigger screw (long)..............................1
Filter* ..................................................1*
Washer..................................................1
Handle ..................................................1
Spring ...................................................1
Swivel ...................................................1
Separator..............................................1
1
2
Consulte Accesorios
Ensmble de la protección de
0501011
la boquilla rociadora ............................1
Difusor 7/8” ...........................................1
Unidad del resorte de la válvula...........1
Protector del gatillo...............................1
Ensemble del gatillo .............................1
Tornillo del gatillo (corto).......................1
Alojamiento de la pistola.......................1
Tuerca hexagonal.................................1
Bloque de retención..............................1
Pasador deslizante ...............................2
Filtro*...................................................1*
Tornillo del gatillo (de largo) .................1
Arandela ...............................................1
Mango...................................................1
Resorte .................................................1
Giratorio................................................1
Separador.............................................1
3
4
5
6
7
0296261
0296270
0296230
0296291
9910403
0296228
9910201
0296222
0296286
8
9
10
11
13
12
14
15
16
17
18
0296289
0296342
0296343
0347706
0296262
0296287
0296289
0296342
0296343
0347706
0296262
*See page 6 for additional filter sizes.
*Consulte la página para 38 ver tamaños adicionales de filtros
50
800-880-0993 © 2003 Wagner Spray Tech - All rights reserved.
English Français Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PARTS LIST • LISTE DE PIÈCES • LISTA DE PIEZAS
CART ASSEMBLY
1
CHARIOT ET SES
COMPOSANTS
STAND ASSEMBLY
SUPPORT ET SES
COMPOSANTS
CONJUNTO DE CARRITO
CONJUNTO DE
SOPORTE
2
9140S
4
5
6
3
7
8
9
10
8
0512396
0512397
0278373
0275728
9890104
9885546
0294635
Roue (9140, 9150) . . . . . . . . . . . . . .2
Roue (9170) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Roue (9190, 9210) . . . . . . . . . . . . . .2
Capuchon (9140, 9150, 9170) . . . . . .2
Capuchon (9190, 9210) . . . . . . . . . .2
Bouchon (9140, 9150, 9170, 9190) . .2
Bouchon (9210) . . . . . . . . . . . . . . . .2
ENGLISH
Item Part #
Description
Quantity
9
1
0512406
0512336
Handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Handle (9140S) . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Pail Bracket Bolt . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Pail Bracket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Bolt (9140, 9150, 9170, 9190) . . . . . . .4
Bolt (9210) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Washer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Nut (9140, 9150, 9170, 9190) . . . . . . . .4
Knob Handle (9210) . . . . . . . . . . . . . . .4
Cart (9140, 9150) . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Cart (9170) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Cart (9190, 9210) . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Wheel (9140, 9150) . . . . . . . . . . . . . . .2
Wheel (9170) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Wheel (9190, 9210) . . . . . . . . . . . . . . .2
Cap (9140, 9150, 9170) . . . . . . . . . . . .2
Cap (9190, 9210) . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Plug (9140, 9140S, 9150, 9170, 9190) .2
Plug (9210) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
10
2
3
4
0512355
9800108
9802518
9821503
9810111
0288661
0512383
0512368
0512385
0512396
0512397
0278373
0275728
9890104
9885546
0294635
ESPAÑOL
5
6
Articulo Pieza#
1
Descripción
Cantidad
0512406
0512336
Mango . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Mango (9140S) . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Perno del soporte del bote . . . . . . . .2
Soporte pare el bote . . . . . . . . . . . . .1
Perno (9140, 9150, 9170, 9190) . . . .4
Perno (9210) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Arandela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Tuerca (9140, 9150, 9170, 9190) . . .4
Asa de perilla (9210) . . . . . . . . . . . . .4
Carrito (9140, 9150) . . . . . . . . . . . . .1
Carrito (9170) . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Carrito (9190) . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Carrito (9210) . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Rueda (9140, 9150) . . . . . . . . . . . . .2
Rueda (9170) . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Rueda (9190, 9210) . . . . . . . . . . . . .2
Tapa (9140, 9150, 9170) . . . . . . . . . .2
Tapa (9190, 9210) . . . . . . . . . . . . . . .2
Enchufe (9140, 9140S, 9150, 9170
7
2
3
4
0512355
9800108
9802518
9821503
9810111
0288661
0512383
0512368
0512385
0512425
0512396
0512397
0278373
0275728
9890104
9885546
8
5
6
9
7
10
FRANÇAIS
8
Article N° de pièce Description
Quantité
1
0512406
0512336
Guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Guidon (9140S) . . . . . . . . . . . . . . . .1
Boulon de support
9
2
10
de contenant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Support de contenant . . . . . . . . . . . .1
Boulon (9140, 9150, 9170, 9190) . . .4
Boulon (9210) . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Rondelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Écrou (9140, 9150, 9170, 9190) . . . .4
Gros écrou papillon (9210) . . . . . . . .4
Chariot (9140, 9150) . . . . . . . . . . . . .1
Chariot (9170) . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Chariot (9190) . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Chariot (9210) . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
9190) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Enchufe (9210) . . . . . . . . . . . . . . . . .2
3
4
0512355
9800108
9802518
9821503
9810111
0288661
0512383
0512368
0512385
0512425
0294635
5
6
7
© 2003 Wagner Spray Tech - All rights reserved. 800-880-0993
51
Español Français English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LIMITED WARRANTY
AIRLESS PAINT SPRAY EQUIPMENT
This product, manufactured by Wagner Spray Tech Corporation (Wagner), is warranted to the original retail purchaser against defects in material and workmanship
for one year from date of purchase.
This warranty does not cover damage resulting from improper use, accidents, user's negligence or normal wear. This warranty does not cover any defects or
damages caused by service or repair performed by anyone other than a Wagner Authorized Service Center. This warranty does not apply to accessories.
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE IS LIMITED TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE.
WAGNER SHALL NOT IN ANY EVENT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY KIND, WHETHER FROM BREACH OF
THIS WARRANTY OR ANY OTHER REASON.
If any product is defective in material and/or workmanship during the applicable warranty period, return it with proof of purchase, transportation prepaid to any
Wagner Authorized Service Center. (Service Center listing is enclosed with this product.) Wagner’s Authorized Service Center will either repair or replace the product
(at Wagner’s option) and return it to you, postage prepaid.
SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS OR THE EXCLUSION OF INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION AND EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
GARANTIE LIMITÉE
MATÉRIEL DE PULVÉRISATION DE PEINTURE SANS AIR
Ce produit, fabriqué par Wagner Spray Tech Corporation (Wagner), est garanti, au bénéfice de l’acheteur au détail d’origine, contre tout vice de matières et toute
malfaçon pour un an à compter de la date d’achat.
La présente garantie ne s'applique pas aux dégâts entraînés par une utilisation incorrecte, par la négligence de l'usager ou par l'usure normale. La présente garantie
ne s'applique pas non plus aux défectuosités ou dommages résultant de l'entretien ou de la réparation que fait une personne quelconque qui ne soit pas membre
d'un centre d'entretien autorisé pour les produits Wagner. La présente garantie ne s'applique pas aux accessoires.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST LIMITÉE À UNE PÉRIODE DE 30 JOURS
POUR UNE UTILISATION PROFESSIONNELLE OU DE LOCATION ET D'UNE ANNÉE POUR L'UTILISATION DOMESTIQUE, À COMPTER DE LA DATE
D'ACHAT.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE VENDABILITÉ OU DE CONVENANCE À UNE DESTINATION PARTICULIÈRE EST LIMITÉE À UN AN À COMPTER DE LA
DATE D’ACHAT.
Si un produit est défectueux en ce qui concerne les matériaux ou l'exécution pendant la période de garantie applicable, vous devez le retourner, avec une preuve
d'achat et frais de port payés, à n'importe quel centre d'entretien autorisé pour les produits Wagner. (Une liste de ces centres d'entretien est jointe à ce produit.)
Le centre d'entretien autorisé pour les produits Wagner réparera ou remplacera le produit (à la discrétion de Wagner) et vous le retournera par la poste, avec
frais de port payés.
CERTAINES PROVINCES INTERDISENT LES RESTRICTIONS SUR LA DURÉE D'UNE GARANTIE IMPLICITE OU L'EXCLUSION DES DOMMAGES
ACCESSOIRES OU INDIRECTS. IL SE PEUT DONC QUE LA RESTRICTION ET L'EXCLUSION ÉNONCÉES CI-DESSUS NE S'APPLIQUENT PAS À VOUS.
LE PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES, ET VOUS AVEZ PEUT-ÊTRE D'AUTRES DROITS, QUI PEUVENT
VARIER D'UNE PROVINCE À L'AUTRE.
GARANTÍA LIMITADA
EQUIPO DE ATOMIZACIÓN DE PINTURA SIN AIRE
Este producto, fabricado por Wagner Spray Tech Corporation (Wagner), está garantizado ante el comprador original contra defectos de materiales y mano de obra
durante un año contado a partir de la fecha de compra.
Esta garantía no cubre los daños que sean resultado de un uso inapropiado, accidentes, negligencia del usuario o un desgaste normal. Esta garantía no cubre
ningún defecto o daño que haya sido causado por los servicios o reparaciones llevadas a cabo por alguien que no sea un técnico del Centro de Servicio Autorizado
de Wagner. Esta garantía no es válida para ningún accesorio.
CUALQUIER GARANTIA IMPLICITA DE COMERCIALIZACION O IDONEIDAD PARA CUALQUIER PROPOSITO EN PARTICULAR QUEDA LIMITADA A UN AÑO
A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA.
WAGNER NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O DE CONSECUENCIA DE NINGUNA CLASE, QUE RESULTE DE
VIOLAR ESTA GARANTÍA O POR CUALQUIER OTRA RAZÓN.
Si algún producto llegara a tener defectos de material y/o mano de obra durante el período de validez de la garantía, devuélvalo junto con el comprobante de compra
y flete previamente pagado, a cualquier Centro de Servicio Autorizado de Wagner. (La lista de Centros de Servicio viene adjunta con este producto.) El Centro de
Servicio Autorizado de Wagner reparará o reemplazará el producto (según la opción de Wagner) y se lo devolverá, con porte previamente pagado.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA O LA EXCLUSIÓN DE DAÑOS
INCIDENTALES O DE CONSECUENCIA, DE MANERA QUE LA LIMITACIÓN Y EXCLUSIÓN ANTERIORES PODRÍAN NO SER VÁLIDAS PARA USTED.
ESTA GARANTÍA LE CONCEDE DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, PERO USTED PODRÍA TENER DERECHO A OTROS, LOS CUALES VARÍAN DE UN
ESTADO A OTRO.
Wagner Spray Tech Corporation
Copyright © 2003 Wagner Spray Tech Corporation.
All rights reserved, including right of reproduction in
whole or in part, in any form. Printed in U.S.A.
1770 Fernbrook Lane
Minneapolis, Minnesota 55447
Telephone 1-800-880-0993
52
800-880-0993 © 2003 Wagner Spray Tech - All rights reserved.
English Français Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|
Telular Cordless Telephone SX4D User Manual
Topcom Telephone 95 DUO User Manual
Toshiba DVD Player SD120 220 User Manual
Toshiba Home Theater System SD V57HTSU User Manual
Transition Networks Switch SIBTF10XX 1XX MR User Manual
True Manufacturing Company Refrigerator GDM 23 User Manual
Uniden Answering Machine XSA 975 User Manual
Vivitar Camera Lens VIV 13MM C User Manual
Vizio Flat Panel Television XVT472SV User Manual
Waterpik Technologies Film Camera WP 72 User Manual