Taylor Thermometer 806E User Manual

12"  
Folds  
General Operation  
One Year Limited Warranty  
Battery Replacement  
9848E/9848EFDA/806E  
Leading the Way in Accuracy®  
This product is warranted against defects in materials or workmanship  
for one (1) year for the original purchaser from date of original  
purchase. It does not cover damages or wear resulting from accident,  
misuse, abuse, commercial use, or unauthorized adjustment and/or  
repair. Should this product require service (or replacement at our  
option) while under warranty, do not return to retailer. Please pack the  
item carefully and return it prepaid, along with store receipt showing  
date of purchase and a note explaining reason for return. There are no  
express warranties except as listed above. This warranty gives you  
specific legal rights, and you may have other rights which vary from  
state to state. For additional product information, or warranty  
information in Canada or elsewhere outside the USA, please contact us  
The thermometer operates on 1 CR2032 lithium battery. If the  
unit does not turn on for first use, remove and then reinstall the  
battery. Change the battery when the display becomes dim. To  
replace battery:  
1. Open the battery compartment by turning the battery  
compartment door cover on the back of the thermometer  
counterclockwise, using a coin in the slot.  
2. Remove used battery and insert new one, with the "+" sign  
facing up.  
3. Close the compartment. Make sure the o-ring is seated around  
the opening to maintain waterproof feature. Note: If battery  
door is not closed properly, water can get into the  
battery compartment causing the unit to malfunction.  
1. Sterilize the metal probe by inserting it into an appropriate  
solution such as boiling water for several minutes.  
2. Press "On/OFF" to turn the unit on. Press "ºF/ºC" to select  
temperature scale. Note: To save battery life, this unit has  
an AUTO-OFF feature that turns the instrument off after 5  
minutes if no buttons are pressed and the temperature  
reading is lower than 122°F (50°C).  
Waterproof Digital Thermometer  
Thermomètre numérique  
étanche  
3. The sensor is located in the probe tip for a quick response  
and accurate reading. When ready to test the  
temperature, insert thermometer probe into the center of  
the product for an accurate temperature measurement.  
The LCD will stabilize when reading is complete  
(approximately 10 seconds).  
Made to our exact specifications in China.  
Termómetro digital  
prueba de agua  
Garantie limitée d'un an  
Calibration  
4. Hold Feature: Press the "Hold" button and the  
temperature will be held (the "HOLD" icon will appear).  
Press again to release.  
Taylor® garantit que ce produit est libre de tout défaut de matériaux ou  
de main d'œuvre pour une période d'un (1) an pour l'acheteur original à  
partir de la date d'achat original. Elle ne couvre pas les dommages ou  
l'usure suite à un accident, une mauvaise utilisation, tout abus, utilisation  
commerciale ou réglage interdit et/ou réparation interdite. Si ce produit  
doit être réparé (ou remplacement à notre discrétion), ne le retournez pas  
au détaillant. Veuillez l'emballer avec soin et le retourner à frais prépayés  
avec la facture du magasin indiquant la date d'achat et une note  
expliquant la raison du retour à l'adresse suivante. Il n'y a aucune  
garantie expresse sauf celle indiquée précédemment. Cette garantie vous  
donne des droits précis, mais vous pouvez aussi avoir d'autres droits qui  
varient d'une juridiction à l'autre. Pour de l'information supplémentaire sur  
le produit ou sur la garantie au Canada ou ailleurs à l'extérieur des É.-U.  
If recalibration is necessary, for best results calibrate within the  
temperature range most commonly used. Always utilize a  
reliable source as a benchmark when calibrating. If a verified  
reference temperature cannot be achieved in the usage range,  
then calibrate in an ice bath as described in Step 1.  
1. Suspend probe at least 1” into a 'slush' of crushed ice and  
water (32°F) for at least 30 seconds. Keep the probe from  
touching the container bottom.  
5. Max Feature: Press the "Max/s  
maximum temperature that the probe has reached (the  
word “Max” will appear). Press the "Max/s" button again  
to read the minimum temperature that the probe has  
reached (the word “Min” will appear). Press "Max/s  
third time to return to the current temperature reading.  
Otherwise the unit will automatically return to the current  
temperature reading after 10 seconds.  
" button once to read the  
" a  
2. Press and hold the “SET” button for 5 seconds. The word  
“SET” will appear. Then press "Max/s  
the same time to enter Temperature Setting mode. The LCD  
will turn red. The current temperature blinks.  
3. Press "Max/s" or "Hold/t" to increase/decrease the  
temperature by 1°F (0.5°C)  
4. To enter the recalibrated temperature, press and hold the  
“SET” button for 5 seconds. The LCD will turn green. A “----”  
pattern appears, then “OK”.  
" and "Hold/t" at  
6. To avoid burns near heat, snap the pocket sleeve onto the  
opposite end of the thermometer and use as a handle.  
Fabriqué en Chine selon nos spécifications exactes.  
Instruction Manual  
Manuel d'instructions  
Manual de instrucciones  
7. Be sure to sanitize the stem before inserting it into another  
product.  
Garantía limitada por un año  
Taylor® garantiza este producto contra defectos en los materiales y en  
la mano de obra durante 1 (un) año a partir de la fecha de compra  
original. No cubre daños ni desgastes que sean consecuencia de  
accidentes, uso inadecuado, abuso, uso comercial, ni ajustes y/o  
reparaciones no autorizadas. Si este producto requiere mantenimiento  
(o cambio a nuestro entender), no la devuelva al vendedor minorista.  
Sírvase empacar el artículo cuidadosamente y envíelo con el franqueo  
pagado, junto con el recibo de la tienda en el que aparezca la fecha de  
compra y una nota explicando el motivo de la devolución. No existen  
garantías expresas excepto las enunciadas anteriormente. Esta garantía  
le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga  
otros derechos que varíen de un estado a otro. Para obtener  
información adicional sobre el producto, o información de la garantía  
en Canadá o en otro sitio fuera de los EE.UU., sírvase contactarnos a  
Specifications  
Range: -40°F to 450°F (-40°C to 232°C)  
5. After 2 seconds, the unit will return to normal mode.  
6. To restore the default calibration temperature, remove the  
battery for 1 minute and then replace it. (Note: If no  
buttons are pressed for 30 seconds, the unit will  
automatically return to normal mode.)  
Accuracy:  
Taylor Precision Products  
2220 Entrada Del Sol, Suite A  
Las Cruces, New Mexico 88001 USA  
9848EFDA = 140°F to 180°F = .5°F (54°C to 82°C=0.3°C)  
All others = 140°F to 180°F = 1°F (54°C to 82°C = 0.5°C)  
±2°F or ±1°C outside of above range  
Antimicrobial Feature  
Resolution: 0.1ºF or ºC up to 199.9º (above 1ºF and ºC)  
Auto Shut-Off: after 5 minutes if no buttons are pressed and  
the temperature reading is lower than 122°F (50°C)  
Stepdown Probe: 9848EFDA = 1.5mm / all other = 2.5mm  
Battery: CR2032 lithium (included)  
Taylor's Safe-T-Guard™ sleeve and housing incorporates a non-  
toxic chemical compound that inhibits the growth of harmful  
pathogens, which minimizes cross contamination. It is important to  
thoroughly clean and disinfect your thermometer after each use.  
If the unit does not turn on during first use, try  
removing the battery and then reinstalling it.  
Fabricado en China según nuestras especificaciones  
exactas.  
CP9848ALLV 12.08  
Funcionamiento general  
Reemplazo de la batería  
Remplacement de pile  
Fonctionnement général  
1. Esterilice la sonda de metal introduciéndola en una solución  
adecuada, tal como agua hirviendo, durante varios minutos.  
2. Presione el botón “On/Off” (comenzar/detener) para encender la  
unidad. Presione el botón "ºF/ºC" para seleccionar la escala de  
temperatura. Nota: para ahorrar vida útil de la batería, esta unidad  
cuenta con una característica de apagado automático que la unidad  
se apage automáticamente después de 5 minutos si no presiona  
ningún botón y la temperatura es menor que 122°F (50°C).  
3. El sensor está ubicado en el extremo del termómetro para una  
rápida respuesta y una lectura precisa. Cuando esté listo para  
tomar la temperatura, introduzca el sensor del termómetro en el  
centro del producto para una medición precisa de la temperatura.  
LCD se estabilizará cuando la lectura esté completa  
El termómetro funciona con una batería de litio CR2032. Si la unidad  
no encenderá para usarla por primera vez, retirez y reinserte la  
batería. Cambie la batería cuando la pantalla se vuelva borrosa. Para  
reemplazar la batería:  
1. Abra el compartimiento de la batería girando hacia la izquierda la  
tapa de la puerta del compartimiento de la batería en la parte  
trasera del termómetro, usando una moneda en la ranura.  
2. Quite la batería e introduzca una nueva, con el signo "+" hacia  
arriba.  
3. Cierre el compartimiento. Asegúrese de que el anillo en O esté  
apoyado alrededor de la abertura para mantener la característica  
a prueba de agua. Nota: si la puerta del compartimiento no  
está correctamente cerrada, puede entrar agua en el  
mismo haciendo.  
Le thermomètre fonctionne avec 1 pile CR2032 au lithium. Si l'appareil  
n'allumera pour la première utilisation, retirez et réinsérer la pile.  
Changez la pile lorsque l'affichage faiblit. Pour remplacer la pile:  
1. Ouvrez le compartiment de piles en tournant le couvercle de la  
porte du compartiment de piles à l'arrière du thermomètre dans  
le sens antihoraire à l'aide d'une pièce de monnaie dans la fente.  
2. Retirez la vieille pile et insérez-en une nouvelle, avec le signe «+»  
vers le haut.  
3. Fermez le compartiment. Assurez-vous que le joint torique est  
assis autour de l'ouverture pour maintenir la fonction étanche.  
Remarque: Si la porte de piles n'est pas fermée correctement,  
l'eau pourrait pénétrer dans le compartiment et l'appareil  
fonctionnerait mal.  
1. Stérilisez la sonde métallique en l'insérant dans une solution  
appropriée, comme de l'eau bouillante, pendant plusieurs minutes.  
2. Appuyez sur le bouton «On/Off» (marche/arrêt) pour mettre  
l'appareil en marche. Appuyez sur le bouton «ºF/ºC» pour choisir  
la plage de température. Remarque : Pour conserver la pile, cet  
appareil comprend une fonction «AUTO-OFF» (arrêt  
automatique) qui l'appareil s'éteindra automatiquement après  
environ 5 minutes si aucune touche n'est enfoncée et la  
température est moins élevée que 122°F (50°C).  
3. Le capteur se trouve sur le bout de la sonde pour une réponse  
rapide et un relevé exact. Lorsque vous êtes prêt à tester la  
température, insérez la sonde du thermomètre au centre du  
produit pour un relevé de température exact. L'ACL se stabilisera  
à la fin du relevé (environ 10 secondes).  
4. Fonction de Hold (retenue): Appuyez sur le bouton «HOLD»  
(retenue) et la température sera conservée (le icône «HOLD»  
apparaîtra). Enfoncez à nouveau pour dégager.  
(aproximadamente 10 segundos).  
Calibrage  
Calibración  
4. Función HOLD (mantener): Presione el botón “HOLD” (mantener)  
y la temperatura se mantendrá en pantalla (aparecerá el ícona  
“HOLD”). Presiónelo nuevamente para volver a medir.  
5. Función Max (máxima) Presione el botón “Max/t” para leer la  
temperatura máxima que la sonda ha alcanzado (aparecerá la  
palabra “Max”). Presione nuevamente el botón “Max/t” para leer  
la temperatura mínima que la sonda ha alcanzado (aparecerá la  
Si recalibrage est nécessaire, pour les meilleurs résultats calibrera  
dans une plage de temperature le plus utilisée généralement.  
Utilisez toujours une source fiable comme point de référence en  
calibrant. Si une température vérifiée de référence ne peut pas être  
réalisée dans la plage d'utilisation, calibrez alors dans un bain de  
glace tel qu'indiqué à l'étape 1.  
1. Suspendez la sonde à au moins 1 po (2,54 cm) dans une  
«barbotine» de glace concassée et d'eau (32 °F/0 °C) pendant  
au moins 30 secondes.  
Si es necesario recalibrar, para mejores resultados calibre en el  
rango de la temperature más usada. Siempre utilice una fuente  
confiable come punto de referencia cuando calibre. Si una  
temperature verificada no puede ser obtenida en el rango de  
mayor uso, entonces calibre en un baño de hielo según lo descrito  
en el paso 1.  
5. Fonction de Max: Appuyez sur le bouton «Max/s»(maximum)  
pour lire la température maximum que la sonde a atteint (le  
mot « Max » apparaîtra). Appuyez à nouveau sur le bouton  
1. Suspenda la sonda al menos 1” (2.5 cm) en una mezcla de hielo  
y agua (32°F - 0°C) durante al menos 30 segundos. Evite que la  
sonda toque el fondo del recipiente.  
2. Presiónelo sin soltar durante 5 segundos el botón “SET”  
(configurar). Aparecerá la palabra “SET”. Luego presione los  
«Max/s  
atteint (le mot « Min » apparaîtra). Appuyez à nouveau sur le  
bouton «Max/s» pour revenir à l'affichage de température  
» pour lire la température minimum que la sonde a  
palabra “Min”). Presione nuevamente el botón “Max/t  
” para  
volver a la pantalla de la lectura actual de la temperatura. De lo  
contrario, la unidad cambiará automáticamente a la pantalla de la  
lectura actual de la temperatura después de 10 segundos.  
6. Para evitar quemaduras cerca del calor, tire la funda hacia el  
extremo opuesto del termómetro y utilícela como manija.  
7. Asegúrese de desinfectar el vástago antes de introducirlo en otro  
producto.  
2. Appuyez et gardez enfoncé sur le bouton «SET» (régler) pendant  
5 secondes. Le mot «SET» apparaîtra. Puis appuyez sur  
actuelle. Sinon l'appareil passera automatiquement à  
l'affichage de température actuelle après 10 secondes.  
6. Pour éviter les brûlures près de la chaleur, enclenchez le manche  
de pochette sur l'extrémité opposée du thermomètre et utilisez  
comme poignée.  
botones "Max/s  
de definición de la temperature. La pantalla LCD dará vuelta a  
rojo. La temperatura actual parpadea.  
" y "Hold/t" a la vez para ingresar al modo  
«Max/s  
» et «Hold/t» en même temps pour entrer dans le  
mode de réglage de la température. L'ACL tournera le rouge.  
L'affichage de température actuelle clignote.  
3. Presione los botones"Max/s" o "Hold/t" para aumentar o  
disminuir la temperature en 1 grado °F (0.5°C).  
4. Para ingresar la temperature recalibra, presiónelo sin soltar  
durante 5 segundos el botón “SET”. La pantalla LCD dará vuelta  
a verde. Aparecerá un patrón de rayitas (“----”), luego “OK”.  
3. Appuyez sur «Max/s  
» ou «Hold/t» pour augmenter/réduire  
7. Assurez-vous de désinfecter la tige avant de l'insérer dans tout  
autre produit.  
la température d'un degré °F (0.5°C).  
4. Pour entrer la température recalibrera, appuyez et gardez  
enfoncé sur le bouton « SET ». LACL tournera le vert. Un motif à  
(« ---- ») apparaîtra, puis « OK ».  
Especificaciones  
Rango: -40°F a 450°F (-40°C a 232°C)  
Precisión:  
9848EFDA = 140°F a 180°F = .5°F (54°C a 82°C = 0.3°C)  
9848E/806E = 140°F a 180°F = 1°F (54°C a 82°C = 0.5°C)  
±2°F o ±1°C fuera del rango anterior  
Resolución: 0.1ºF o ºC hasta 199.9º (porencimade1ºFyºC)  
Apaga automáticamente: después de 5 minutos si no presiona  
ningún botón y la temperatura es menor que 122°F (50°C)  
Sonda reductora: 9848EFDA = 1.5mm / los otros = 2.5mm  
Batería: CR2032 litio (incluida)  
Spécifications  
Plage : -40 °F à 450 °F (-40 °C à 232 °C)  
Exactitude :  
5. Después de 2 segundos, la unidad volverán a modo normal.  
5. Après 2 secondes, l'appareil reviendra à mode normal.  
6. Para regresar a la temperature recalibra predeterminada, quite  
la batería para 1 minuto y después reemplazará. (Nota: Si no  
presiona ningún botón en 30 segundos, la unidad volverán  
automáticamente a modo normal.)  
6. Pour revenir à la température recalibrera par défaut, retirez la  
pile pour 1 minute et réinsérer la pile. (Remarque: Si aucune  
touche n'est enfoncée pendant 30 secondes, l'appareil reviendra  
automatiquement à mode normal.)  
9848E/806E = 140 °F à 180 °F = 1°F (54 °C à 82 °C = 0,5°C)  
9848EFDA = 140 °F à 180 °F = ,5°F (54 °C à 82 °C = 0,3°C)  
±2 °F ou ±1 °C à l'extérieur de la plage précédente  
Résolution : 0,1 ºF ou ºC jusqu'à 199,9 º(au-dessus de 1ºF etºC)  
Arrêt automatique: Après 5 minutes si aucune touche n'est  
enfoncée et la température est moins élevée que 122°F (50°C)  
Sonde abaissemen:  
Característica antimicrobiana  
Fonction antimicrobienne  
La funda y la carcasa Safe-T-Guard™ de Taylor incorporan un  
compuesto químico no tóxico que inhibe el crecimiento de  
agentes patógenos nocivos, lo cual minimiza la contaminación  
cruzada. Es importante limpiar y desinfectar totalmente su  
termómetro después de cada uso.  
Le manchon et boîtier Safe-T-Guard™ de Taylor incorpore un  
composé chimique non-toxique qui prévient la croissance de  
pathogènes dangereux ce qui réduit la contamination croisée. Il est  
important de bien nettoyer et désinfecter votre thermomètre après  
chaque utilisation.  
9848EFDA = 1.5mm / toutes les autres = 2.5mm  
Pile : lithium CR 2032 (incluse)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Tektronix Welder 2467B User Manual
Telect Network Card BCS II User Manual
Toshiba Computer Monitor NB200 User Manual
Toshiba Laptop 1110 User Manual
Toshiba Printer B 443 User Manual
Ultratec Snowshoes SILENT STORM DMX User Manual
Ultratec Telephone 305 009901 User Manual
Uniden Cordless Telephone DECT2085 4WX User Manual
VeriFone Credit Card Machine Vx510 User Manual
Vox Music Pedal Dual Wah Pedal User Manual