Sony Stereo Amplifier XM GTR2202 User Manual

4-162-916-11 (1)  
Dimensions / Dimensions / Dimensiones  
Troubleshooting Guide  
Precautions  
The following checklist will assist in the correction of most problems which you may encounter with your unit.  
Before going through the checklist below, refer to the connection and operating procedures.  
This unit is designed for negative ground 12 V DC  
Fuse Replacement  
Unit: mm (in)  
Unité : mm (po)  
Unidad: mm  
operation only.  
If the fuse blows, check the power connection and  
replace both the fuses. If the fuse blows again after  
replacement, there may be an internal malfunction.  
In such a case, consult your nearest Sony dealer.  
Use speakers with suitable impedance.  
− 2 – 8 Ω (stereo), 4 – 8 Ω (when used as a  
bridging amplifier).  
Problem  
Cause/Solution  
The POWER/PROTECTOR indicator does not  
light up.  
The fuse is blown. Replace both the fuses with a new one.  
The ground wire is not securely connected.  
Fasten the ground wire securely to a metal point of the car.  
55  
(2 1/4)  
424 (16 3/4)  
354 (14)  
Do not connect any active speakers (with built-in  
amplifiers) to the speaker terminals of the unit.  
Doing so may damage the amplifier and active  
speakers.  
Warning  
The voltage going into the remote terminal is too low.  
When replacing the fuse, be sure to use one matching  
the amperage stated above the fuse holder. Never use  
a fuse with an amperage rating exceeding the one  
supplied with the unit as this could damage the unit.  
The connected car audio unit is not turned on.  
Turn on the car audio unit.  
The system employs too many amplifiers. Use a relay.  
Avoid installing the unit in areas subject to:  
− high temperatures such as from direct sunlight  
or hot air from the heater  
Check the battery voltage (10.5 – 16 V).  
− rain or moisture  
− dust or dirt.  
Turn off the power switch. The speaker outputs are short-circuited.  
Rectify the cause of the short circuit.  
Turn off the power switch. Make sure the speaker cord and ground wire are  
securely connected.  
The POWER/PROTECTOR indicator will  
change from green to red.  
If your car is parked in direct sunlight and there is  
a considerable rise in temperature inside the car,  
allow the unit to cool down before use.  
When installing the unit horizontally, be sure not  
to cover the fins with the floor carpet etc.  
If this unit is placed too close to the car audio unit  
or aerial, interference may occur. In this case,  
relocate the amplifier away from the car audio unit  
or aerial.  
Stereo Power Amplifier  
Amplificador  
The unit heats up abnormally.  
The unit becomes abnormally hot.  
Use speakers with suitable impedance.  
2 – 8 Ω (stereo), 4 – 8 Ω (when used as a bridging amplifier).  
Make sure to place the unit in a well ventilated location.  
The sound is interrupted.  
The thermal protector is activated. Reduce the volume.  
The power connecting wires are installed too close to the RCA pin cords.  
Keep the power connecting wires away from the RCA pin cords.  
The ground wire is not securely connected.  
Fasten the ground wire securely to a metal point of the car.  
Negative speaker wire is touching the car chassis.  
Keep the wire away from the car chassis.  
The FILTER switch is set to the “FILTER” position.  
When connecting the full range speaker, set to the “OFF” position.  
Alternator noise is heard.  
* Protection circuit  
ø 6 (1/4)  
354 (14)  
This amplifier is provided with a protection circuit that  
operates in the following cases:  
If no power is being supplied to the car audio unit,  
check the connections.  
This power amplifier employs a protection circuit*  
to protect the transistors and speakers if the  
amplifier malfunctions. Do not attempt to test the  
protection circuits by covering the heat sink or  
connecting improper loads.  
Do not use the unit on a weak battery as its  
optimum performance depends on a good power  
supply.  
For safety reasons, keep your car audio unit volume  
moderate so that you can still hear sounds outside  
your car.  
− when the unit is overheated  
− when a DC current is generated  
− when the speaker terminals are short-circuited.  
The color of the POWER/PROTECTOR indicator will change  
from green to red, and the unit will shut down.  
If this happens, turn off the connected equipment, take out  
the cassette tape or disc, and determine the cause of the  
malfunction. If the amplifier has overheated, wait until the  
unit cools down before use.  
Specifications  
The sound is muffled.  
The sound is too low.  
AUDIO POWER SPECIFICATIONS  
POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION  
220 watts per channel minimum continuous average power into 4 ohms, both channels driven from 20 Hz to 20 kHz  
with no more than 1 % total harmonic distortion per Car Audio Ad Hoc Committee standards.  
Other Specifications  
The LEVEL adjustment control is not appropriate. Turn the LEVEL adjustment  
control in the clockwise direction.  
Operating instructions  
Mode d’emploi  
If you have any questions or problems concerning  
your unit that are not covered in this manual, please  
consult your nearest Sony dealer.  
Circuit system  
OTL (output transformerless) circuit  
Pulse power supply  
Low-pass filter  
Subsonic filter  
Low boost  
50 Hz – 300 Hz, 12 dB/oct  
6 Hz – 70 Hz, 12 dB/oct  
0 – 10 dB (40 Hz)  
12 V DC car battery  
(negative ground)  
10.5 – 16 V  
at rated output: 50 A (at 4 Ω)  
Remote input: 1 mA  
Approx. 424 × 55 × 280 mm  
(16 3/4 × 2 1/4 × 11 1/8 in)  
(w/h/d) not incl. projecting parts and  
controls  
Approx. 3.6 kg (7 lb 15 oz) not incl.  
accessories  
Mounting screws (4)  
High level input cord (1)  
Protection cap (1)  
Manual de instrucciones  
Guide de dépannage  
Inputs  
RCA pin jacks  
High level input connector  
Speaker terminals  
Through out pin jacks  
Power requirements  
La liste suivante vous permettra de remédier à la plupart des problèmes que vous pourriez rencontrer dans le  
cadre de l’utilisation de votre appareil.  
Outputs  
Power supply voltage  
Current drain  
Avant de passer en revue la liste ci-dessous, vérifiez les procédures de raccordement et d’utilisation.  
Suitable speaker impedance  
Précautions  
2 – 8 Ω (stereo)  
Problème  
L’indicateur POWER/PROTECTOR ne s’allume  
pas.  
Cause/Solution  
Cet appareil est conçu uniquement pour fonctionner  
sur un courant continu 12 V à masse négative.  
Utilisez des haut-parleurs d’une impédance  
appropriée.  
− 2 – 8 Ω (stéréo), 4 – 8 Ω (en cas d’utilisation  
comme amplificateur à pont).  
4 – 8 Ω (when used as a bridging  
amplifier)  
Dimensions  
Remplacement du fusible  
Le fusible est grillé. Remplacez les deux fusibles par des neufs.  
Le fil de masse nest pas connecté correctement.  
Fixez correctement le fil de masse à un point métallique de la voiture.  
Si le fusible grille, vérifiez le branchement de  
l’alimentation et remplacez les deux fusibles. Si le  
fusible grille de nouveau après avoir été remplacé,  
il est possible qu’il y ait un dysfonctionnement  
interne. Dans ce cas, adressez-vous à votre détaillant  
Sony le plus proche.  
Maximum outputs  
Rated outputs  
(supply voltage at 14.4 V, 20 Hz – 20 kHz, 1 % THD + N)  
220 W × 2 (at 4 Ω)  
440 W × 2 (at 4 Ω)  
650 W × 2 (at 2 Ω)  
1,400 W (BTL) (at 4 Ω)  
Mass  
La tension entrant sur la borne de commande à distance est trop faible.  
L’autoradio raccordé nest pas sous tension.  
Mettez l’autoradio sous tension.  
Le système utilise trop d’amplificateurs. Utilisez un relais.  
Supplied accessories  
Owner’s Record  
Ne raccordez pas de haut-parleurs actifs (avec  
amplificateurs intégrés) aux bornes de haut-parleurs  
de cet appareil. Cela risquerait en effet dendommager  
l’amplificateur et les haut-parleurs actifs.  
N’installez pas l’appareil dans des endroits exposés à :  
− des températures élevées, par exemple soumis au  
rayonnement direct du soleil ou près d’un  
conduit de chauffage  
e model and serial numbers are located on the bottom of the unit.  
Record the serial number in the space provided below.  
270 W × 2 (at 2 Ω)  
540 W (BTL) (at 4 Ω)  
Vérifiez la tension de la batterie (10,5 – 16 V).  
Avertissement  
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.  
Frequency response  
Input level adjustment range  
0.3 – 6.0 V (RCA pin jacks)  
1.2 – 12.0 V (High level input)  
10 Hz – 50 kHz ( dB)  
Design and specifications are subject to change without notice.  
Coupez l’interrupteur d’alimentation. Les sorties de haut-parleur sont  
court-circuitées.  
L’indicateur POWER/PROTECTOR passe du  
vert au rouge.  
Lors du remplacement du fusible, veillez à respecter  
l’ampérage indiqué au-dessus du logement du fusible.  
N’utilisez jamais un fusible d’ampérage supérieur à  
celui fourni avec l’appareil, car cela pourrait  
endommager l’appareil.  
Model No. XM-GTR2202 Serial No.  
Remédiez à la cause du court-circuit.  
Coupez l’interrupteur d’alimentation. Assurez-vous que le cordon de  
haut-parleur et le câble de masse sont correctement branchés.  
XM-GTR2202  
la pluie ou à l’humidité  
L’appareil chauffe anormalement.  
L’appareil chauffe de façon anormale.  
Le son est interrompu.  
− de la poussière ou à des saletés.  
Utilisez des haut-parleurs d’une impédance appropriée.  
Packaging cushions are made from paper.  
CEA2006 Standard  
2 – 8 Ω (stéréo), 4 – 8 Ω (en cas d’utilisation comme amplificateur à pont).  
Halogenated flame retardants are not used in cabinets.  
Halogenated flame retardants are not used in printed wiring  
boards.  
Power Output: 220 Watts RMS × 2 at 4 Ohms < 1 % THD+N  
SN Ratio: 93 dBA (reference: 1 Watt into 4 Ohms)  
©2009 Sony Corporation Printed in Thailand  
Installez l’appareil dans un endroit bien aéré.  
Le protecteur thermique est activé. Réduisez le volume.  
Si votre voiture est garée en plein soleil et que la  
température à l’intérieur de l’habitacle a  
Les câbles d’alimentation sont installés trop près des câbles à broches RCA.  
L’alternateur émet un bruit.  
Features  
Spécifications  
Éloignez les câbles d’alimentation des câbles à broches RCA.  
considérablement augmenté, laissez refroidir l’appareil  
avant de l’utiliser.  
Circuiterie  
Circuit OTL (sortie sans  
Filtre passe-bas  
50 Hz – 300 Hz, 12 dB/oct  
6 Hz – 70 Hz, 12 dB/oct  
* Pulse power supply  
Le fil de masse nest pas connecté correctement.  
Fixez correctement le fil de masse à un point métallique de la voiture.  
Les fils négatifs des haut-parleurs touchent la carrosserie de la voiture.  
Éloignez les fils de la carrosserie de la voiture.  
Le commutateur FILTER est réglé sur la position « FILTER ».  
Lors du raccordement du haut-parleur à gamme étendue, réglez ce  
commutateur à « OFF ».  
La commande de réglage LEVEL est mal réglée. Tournez la commande de  
réglage LEVEL dans le sens des aiguilles d’une montre.  
Maximum power output of 440 W per channel (at 4 Ω).  
This unit can be used as a bridging amplifier with a  
maximum output of 1,400 W.  
transformateur)  
Filtre subsonique  
This unit has a built-in power regulator which converts the  
power supplied by the DC 12 V car battery into high speed  
pulses using a semiconductor switch. These pulses are  
stepped up by the built-in pulse transformer and separated  
into both positive and negative power supplies before being  
converted into direct current again. This light weight power  
supply system provides a highly efficient power supply with a  
low impedance output.  
Lorsque vous installez l’appareil à l’horizontale, veillez  
à ne pas recouvrir la grille d’aération avec le tapis, etc.  
Si cet appareil est placé trop près de l’autoradio ou de  
l’antenne, il se peut que des interférences se  
produisent. Dans ce cas, éloignez l’amplificateur de  
l’autoradio ou de l’antenne.  
Alimentation par impulsions  
Prises à broches RCA  
Amplification de basses fréquences  
Entrées  
Sorties  
0 – 10 dB (40 Hz)  
Batterie de voiture, courant continu  
12 V (masse négative)  
Direct connection can be made with the speaker output of  
your car audio unit if it is not equipped with a line output  
(High Level Input Connection).  
Connecteur dentrée haut niveau  
Bornes de haut-parleurs  
Prises à broches à sortie directe  
Alimentation  
Le son est étouffé.  
Tension d’alimentation 10,5 – 16 V  
Courant  
Hi-level Sensing power On feature allows unit to be  
activated without need for REMOTE connection.  
Built in Low-pass-filter, Subsonic-filter and Low boost  
circuit.  
Impédance appropriée pour les enceintes  
2 – 8 Ω (stéréo)  
À la sortie nominale : 50 A (à 4 Ω)  
* Circuit de protection  
Entrée de télécommande : 1 mA  
Environ 424 × 55 × 280 mm  
(16 3/4 × 2 1/4 × 11 1/8 po) (l/h/p)  
parties saillantes et commandes non  
comprises  
Le son est trop faible.  
Si l’autoradio nest pas alimenté, vérifiez les  
connexions.  
Cet amplificateur est équipé d’un circuit de protection qui  
s’active dans les cas suivants :  
4 – 8 Ω (en cas d’utilisation comme  
Dimensions  
amplificateur à pont)  
440 W × 2 (à 4 Ω)  
Dual mode connection possible for a multi-speaker system.  
Protection circuit.  
Pulse power supply* for stable, regulated output power.  
− en cas de surchauffe de l’appareil  
Cet amplificateur de puissance utilise un circuit de  
protection* visant à protéger les transistors et les haut-  
parleurs en cas de problème de fonctionnement de  
l’amplificateur. Ne tentez pas de tester les circuits de  
protection en couvrant l’accumulateur de chaleur ou  
en branchant des charges inadéquates.  
Sorties maximales  
Sorties nominales  
− en cas de génération d’un courant continu  
− lorsque les bornes de haut-parleurs sont court-circuitées.  
L’indicateur POWER/PROTECTOR passe du vert au rouge et  
l’appareil s’arrête.  
Dans ce cas, éteignez tout équipement raccordé, retirez la  
cassette ou le disque et déterminez la cause du problème  
de fonctionnement. Si l’amplificateur a surchauffé,  
attendez que l’appareil refroidisse avant de le réutiliser.  
650 W × 2 (à 2 Ω)  
1 400 W (BTL) (à 4 Ω)  
Poids  
Environ 3,6 kg (7 lb 15 oz) sans les  
accessoires  
(tension d’alimentation à 14,4 V, 20 Hz – 20 kHz, 1 % de DHT + N)  
220 W × 2 (à 4 Ω)  
Accessoires fournis  
Vis de montage (4)  
Guía de solución de problemas  
Cordon dentrée haut niveau (1)  
Cache de protection (1)  
La siguiente lista le resultará útil para solucionar la mayoría de los problemas que pueda tener con la unidad.  
Antes de consultar la lista, examine los procedimientos de conexión y funcionamiento.  
270 W × 2 (à 2 Ω)  
540 W (BTL) (à 4 Ω)  
N’utilisez pas cet appareil avec une batterie faible car  
les performances optimales de l’appareil dépendent  
d’une bonne alimentation électrique.  
Pour des raisons de sécurité, gardez le volume de votre  
autoradio à un niveau permettant la perception des  
bruits extérieurs.  
Caractéristiques  
Réponse en fréquence 10 Hz – 50 kHz ( dB)  
Plage de réglage du niveau dentrée  
0,3 – 6,0 V (prises à broches RCA)  
1,2 – 12,0 V (entrée haut niveau)  
La conception et les spécifications sont sujettes à modification  
sans préavis.  
* Alimentation électrique par impulsions  
Puissance de sortie maximale de 440 W par canal (à 4 Ω).  
Cet appareil peut être utilisé comme amplificateur à pont  
d’une sortie maximale de 1 400 W.  
Une connexion directe est possible avec la sortie haut-  
parleur de votre autoradio si celui-ci nest pas équipé d’une  
sortie de ligne (connexion dentrée haut niveau).  
Une fonction de mise sous tension par détection de haut  
niveau permet à cet appareil dêtre activé sans raccordement  
à REMOTE.  
Problema  
El indicador POWER/PROTECTOR no se  
ilumina.  
Causa/Solución  
Cet appareil est équipé d’un régulateur de puissance intégré  
qui convertit la puissance fournie par une batterie de voiture  
de 12 V CC en impulsions ultra-rapides au moyen d’un  
commutateur à semi-conducteur. Ces impulsions sont  
amplifiées par le transformateur d’impulsions intégré et  
séparées en alimentation positive et négative avant d’être  
reconverties en courant continu. Ce système d’alimentation  
de faible poids assure une alimentation électrique très  
efficace pour une sortie d’impédance faible.  
Si vous avez des questions ou des problèmes  
concernant votre appareil qui ne sont pas abordés  
dans ce mode demploi, adressez-vous à votre  
détaillant Sony le plus proche.  
El fusible se ha fundido. Sustituya ambos fusibles por unos nuevos.  
El cable de toma a tierra no se ha conectado de forma segura.  
Fíjelo firmemente a un punto metálico del automóvil.  
Du papier est utilisé pour les cales demballage.  
Aucun retardateur de flamme halogéné nest utilisé dans la composition des coques.  
El voltaje que se envía al terminal remoto es demasiado bajo.  
Aucun retardateur de flamme halogéné nest utilisé dans la composition des circuits imprimés.  
El sistema de audio para automóvil conectado está apagado.  
Encienda el sistema de audio para automóvil.  
El sistema emplea demasiados amplificadores. Utilice un relé.  
Filtre passe-bas variable intégré, Les filtres subsoniques et  
circuit d’amplification de basses fréquences.  
Double mode de connexion possible au moyen d’un système  
à plusieurs haut-parleurs.  
Precauciones  
Compruebe la tensión de la batería (10,5 – 16 V).  
Especificaciones  
Apague el interruptor de alimentación. Se ha producido un cortocircuito en las  
salidas de altavoz.  
El indicador POWER/PROTECTOR cambia de  
verde a rojo.  
Esta unidad está diseñada para utilizarse sólo con  
Sustitución del fusible  
cc de 12 V negativa a tierra.  
Si el fusible se funde, compruebe la conexión de  
alimentación y sustituya ambos fusibles. Si vuelve a  
fundirse después de sustituirlo, es posible que exista un  
fallo de funcionamiento interno. En este caso, póngase  
en contacto con el distribuidor Sony más próximo.  
Sistema de circuito  
Circuito OTL (salida sin  
Filtro de paso bajo  
Filtro subsónico  
Amplificación de bajas frecuencias  
50 Hz – 300 Hz, 12 dB/oct  
6 Hz – 70 Hz, 12 dB/oct  
Rectifique la causa del cortocircuito.  
Circuit de protection.  
Utilice altavoces con una impedancia adecuada.  
− 2 – 8 Ω (estéreo), 4 – 8 Ω (cuando se utiliza  
como amplificador en puente).  
transformador)  
Apague el interruptor de alimentación. Asegúrese de que el cable del altavoz y  
el de toma a tierra estén conectados firmemente.  
Alimentation électrique par impulsions* pour une puissance  
de sortie stable et régulée.  
Suministro de alimentación por  
impulsos  
0 – 10 dB (40 Hz)  
Requisitos de alimentación  
Batería de automóvil de cc de  
12 V (negativo a masa)  
La unidad se calienta de forma exagerada.  
La unidad se calienta de forma exagerada.  
Entradas  
Salidas  
Tomas de pines RCA  
No conecte altavoces activos (con amplificadores  
incorporados) a los terminales de altavoz de la  
unidad. Si lo hace, puede dañar el amplificador y  
los altavoces activos.  
Utilice altavoces con una impedancia adecuada.  
2 – 8 Ω (estéreo), 4 – 8 Ω (cuando se utiliza como amplificador en  
puente).  
Conector de entrada de alto nivel  
Terminales de altavoz  
Tomas de pines salida directa  
Advertencia  
Tensión de suministro de alimentación  
Coloque la unidad en un lugar bien ventilado.  
Características  
Impedancia adecuada del altavoz  
2 – 8 Ω (estéreo)  
10,5 – 16 V  
Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno cuyo  
amperaje coincida con el portafusibles. No utilice nunca  
un fusible con un amperaje superior al del suministrado  
con la unidad, ya que podría dañarla.  
Evite instalar la unidad en lugares expuestos a:  
− altas temperaturas, como a la luz solar directa o  
al aire caliente de la calefacción  
− lluvia o humedad  
− suciedad o polvo.  
Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa y se  
produce un considerable aumento de temperatura  
en el interior, deje que la unidad se enfríe antes de  
utilizarla.  
Si instala la unidad horizontalmente, asegúrese de  
no cubrir las aletas con la moqueta del suelo, etc.  
Si coloca la unidad demasiado cerca del sistema de  
audio para automóvil o de la antena, pueden  
producirse interferencias. En este caso, aleje el  
amplificador de dichos dispositivos.  
Si el sistema de audio para automóvil no recibe  
alimentación, compruebe las conexiones.  
Este amplificador de potencia emplea un circuito  
de protección* para proteger los transistores y los  
altavoces en caso de que presente fallos de  
funcionamiento. No intente someter a prueba los  
circuitos de protección cubriendo el disipador de  
calor o conectando cargas inadecuadas.  
El sonido se interrumpe.  
Se ha activado el protector térmico. Reduzca el volumen.  
Consumo de energía  
Dimensiones  
Con salida nominal: 50 A (a 4 Ω)  
Entrada remota: 1 mA  
* Fuente de alimentación por impulsos  
Salida máxima de potencia de 440 W por canal (a 4 Ω).  
Esta unidad puede utilizarse como amplificador en puente  
con una salida máxima de 1.400 W.  
Es posible realizar una conexión directa con la salida de  
altavoz de un sistema de audio para automóvil si éste no está  
equipado con salida de línea (Conexión de entrada de nivel  
alto).  
4 – 8 Ω (si se utiliza como  
amplificador en puente)  
440 W × 2 (a 4 Ω)  
650 W × 2 (a 2 Ω)  
1.400 W (BTL) (a 4 Ω)  
Los cables de conexión de alimentación se encuentran demasiado cerca de los  
cables de pines RCA.  
Manténgalos alejados entre sí.  
El cable de toma a tierra no se ha conectado de forma segura.  
Fíjelo firmemente a un punto metálico del automóvil.  
Se oye ruido del alternador.  
Esta unidad dispone de un regulador de potencia  
incorporado que convierte la fuente de alimentación de cc  
de 12 V de la batería del automóvil en impulsos de alta  
velocidad mediante un interruptor semiconductor. Estos  
impulsos se incrementan mediante el transformador  
incorporado de impulsos y se dividen en fuente de  
alimentación positiva y negativa antes de volver a  
convertirse en corriente directa. Este sistema de suministro  
de alimentación de peso ligero proporciona una alta eficacia  
de suministro con una salida de baja impedancia.  
Aprox. 424 × 55 × 280 mm  
(an/al/prf) sin incluir partes ni  
controles salientes  
Salidas máximas  
Salidas nominales  
(tensión de suministro a 14,4 V, 20 Hz – 20 kHz, 1 % THD + N)  
220 W × 2 (a 4 Ω)  
Peso  
Aprox. 3,6 kg accesorios excluidos  
Accesorios suministrados  
Los cables negativos del altavoz están en contacto con el chasis del automóvil.  
Manténgalos alejados del chasis.  
Tornillos de montaje (4)  
Cable de entrada de alto nivel (1)  
Cubierta protectora (1)  
El encendido del sensor de alto nivel permite que se active la  
unidad sin necesidad de conexión REMOTE.  
Filtro de paso bajo, filtro subsónico, y circuito de  
amplificación de bajas frecuencias incorporados.  
Es posible realizar una conexión en modo dual para un  
sistema con varios altavoces.  
270 W × 2 (a 2 Ω)  
540 W (BTL) (a 4 Ω)  
El interruptor FILTER está ajustado en la posición “FILTER.  
Al conectar el altavoz de rango completo, ajuste el selector en la posición  
“OFF.  
El control de ajuste LEVEL no es apropiado. Gire el control de ajuste LEVEL en  
el sentido de las agujas del reloj.  
El sonido se amortigua.  
Respuesta de frecuencia 10 Hz – 50 kHz ( dB)  
Margen de ajuste de nivel de entrada  
0,3 – 6,0 V (Tomas de pines RCA)  
1,2 – 12,0 V (Entrada de alto nivel)  
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.  
El sonido es demasiado bajo.  
Circuito de protección.  
* Circuito de protección  
Fuente de alimentación por impulsos* para obtener una  
potencia de salida estable y regulada.  
Para el material de relleno y protección se ha utilizado papel.  
Este amplificador dispone de un circuito de protección que  
se activa en los siguientes casos:  
Los chasis impresos no contienen retardantes de llama halogenados.  
Las placas del circuito impreso no contienen retardantes de llama halogenados.  
− si la unidad se calienta excesivamente  
− si se genera corriente de cc  
− si se produce un cortocircuito en los terminales del  
altavoz.  
El color del indicador POWER/PROTECTOR cambiará de  
verde a rojo y la unidad se desactivará.  
Si esto ocurre, desactive el equipo conectado, extraiga la  
cinta de casete o el disco y determine la causa del fallo de  
funcionamiento. Si el amplificador se ha sobrecalentado,  
espere hasta que la unidad se enfríe antes de volver a  
utilizarla.  
Disposal of Old Electrical & Electronic  
Equipment (Applicable in the European  
Union and other European countries  
with separate collection systems)  
No utilice la unidad si la batería se está agotando,  
ya que el rendimiento óptimo de dicha unidad  
depende de un buen suministro eléctrico.  
Por razones de seguridad, mantenga el volumen del  
sistema de audio para automóvil en un nivel  
moderado de forma que sea posible oír los sonidos  
del exterior del automóvil.  
Notice for customers: the following  
information is only applicable to  
equipment sold in countries applying  
Location and Function of Controls  
POWER/PROTECTOR indicator  
Lights up in green during operation.  
When the PROTECTOR is activated the indicator will  
change from green to red.  
LOW PASS FILTER switch  
When the FILTER switch is set to FILTER, LOW PASS  
FILTER (50 Hz – 300 Hz) is effective.  
EU directives  
The manufacturer of this product is Sony Corporation,  
1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, Japan. The  
Authorized Representative for EMC and product safety  
is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,  
70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee  
matters please refer to the addresses given in separate  
service or guarantee documents.  
This symbol on the product or on its packaging  
indicates that this product shall not be treated as  
household waste. Instead it shall be handed over to the  
applicable collection point for the recycling of  
electrical and electronic equipment. By ensuring this  
product is disposed of correctly, you will help prevent  
potential negative consequences for the environment  
and human health, which could otherwise be caused  
by inappropriate waste handling of this product. The  
recycling of materials will help to conserve natural  
resources. For more detailed information about  
recycling of this product, please contact your local  
Civic Office, your household waste disposal service or  
the shop where you purchased the product.  
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún  
problema relativos a la unidad que no se traten en  
este manual, póngase en contacto con el distribuidor  
Sony más próximo.  
LEVEL adjustment control  
When the PROTECTOR is activated refer to the  
Troubleshooting Guide.  
The input level can be adjusted with this control. Turn it  
in the clockwise direction when the output level of the car  
audio unit seems low.  
FILTER switch  
When the FILTER switch is set to FILTER, Low-pass-  
filter and Subsonic-filter are available.  
LOW BOOST level control  
Turn this control to boost the frequencies around 40 Hz  
to a maximum of 10 dB.  
Subsonic filter switch  
When the FILTER switch is set to FILTER, Subsonic filter  
(6 Hz – 70 Hz) is effective.  
Low boost  
Amplification de basses fréquences  
Amplificación de bajas frecuencias  
Subsonic Filter  
Filtre subsonique  
Filtro subsónico  
Emplacement et fonction des commandes  
Indicateur POWER/PROTECTOR  
S’allume en vert en cours de fonctionnement.  
Lorsque PROTECTOR est activé, l’indicateur passe du  
vert au rouge.  
Commutateur LOW PASS FILTER  
Lorsque le commutateur FILTER est réglé sur FILTER, le  
LOW PASS FILTER (50 Hz – 300 Hz) est activé.  
Traitement des appareils électriques et  
électroniques en fin de vie (Applicable  
dans les pays de l’Union Européenne et  
aux autres pays européens disposant  
de systèmes de collecte sélective)  
Avis à l’intention des clients : les  
informations suivantes s’appliquent  
uniquement aux appareils vendus  
dans des pays qui appliquent les  
directives de l’Union Européenne  
Le fabriquant de ce produit est Sony Corporation,  
1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, Japon. Le  
représentant agréé en matière de normes CEM et de  
sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH,  
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne.  
Pour toute demande dentretien ou de garantie, veuillez  
écrire aux adresses spécifiées dans les documents  
dentretien ou de garantie séparés.  
dB  
Commande de réglage LEVEL  
Le niveau dentrée peut se régler avec cette commande.  
Tournez cette commande dans le sens des aiguilles d’une  
montre lorsque le niveau de sortie de l’autoradio semble  
faible.  
dB  
Lorsque PROTECTOR est activé, reportez-vous au Guide  
de dépannage.  
10  
Commutateur FILTER  
Lorsque le commutateur FILTER est réglé sur FILTER, le  
filtre passe-bas et les filtres subsoniques sont disponibles.  
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage,  
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les  
déchets ménagers. Il doit être remis à un point de  
collecte approprié pour le recyclage des équipements  
électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit  
est bien mis au rebut de manière appropriée, vous  
aiderez à prévenir les conséquences négatives  
potentielles pour lenvironnement et la santé humaine.  
Le recyclage des matériaux aidera à préserver les  
ressources naturelles. Pour toute information  
supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous  
pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie  
ou le magasin où vous avez acheté le produit.  
Commande de niveau LOW BOOST  
Tournez cette commande pour amplifier les fréquences  
autour de 40 Hz à un maximum de 10 dB.  
0
Commutateur du filtre subsonique  
Lorsque le commutateur FILTER est réglé sur FILTER, le  
filtre subsonique (6 Hz – 70 Hz) est activé.  
Hz  
1k  
10  
40  
100  
Frequency/Fréquence/Frecuencia  
Ubicación y función de los controles  
Hz  
Interruptor POWER/PROTECTOR  
Se ilumina en verde durante el uso.  
Si se activa PROTECTOR, el indicador cambiará de verde  
a rojo.  
Interruptor LOW PASS FILTER  
Frequency/Fréquence/Frecuencia  
Cuando el interruptor FILTER está ajustado en FILTER,  
se activa el LOW PASS FILTER (50 Hz – 300 Hz).  
Control de ajuste LEVEL  
Si se activa PROTECTOR, consulte la Guía de solución  
de problemas.  
Mediante este control se puede ajustar el nivel de entrada.  
Gírelo en el sentido de las agujas del reloj si el nivel de  
salida del sistema de audio para automóvil parece bajo.  
Tratamiento de los equipos eléctricos y  
electrónicos al final de su vida útil  
(aplicable en la Unión Europea y en  
países europeos con sistemas de  
recogida selectiva de residuos)  
Low Pass Filter  
Filtre passe-bas  
Filtro de paso bajo  
Circuit Diagram  
Schéma du circuit  
Diagrama del circuito  
Aviso para los clientes: la información  
siguiente resulta de aplicación solo a  
los equipos comercializados en países  
afectados por las directivas de la UE  
El fabricante de este producto es Sony Corporation,  
1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokio, Japón. El  
representante autorizado para EMC y la seguridad de  
productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger  
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier  
servicio o tema relacionado con la garantía, utilice la  
dirección que encontrará en los documentos adjuntos  
de servicio o de garantía.  
Interruptor FILTER  
Cuando el interruptor FILTER está ajustado en FILTER,  
puede seleccionar filtro de paso bajo y filtro subsónico.  
Control de nivel LOW BOOST  
Gire este control para incrementar las frecuencias  
alrededor de 40 Hz hasta un valor máximo de 10 dB.  
Interruptor de filtro subsónico  
dB  
Cuando el interruptor FILTER está ajustado en FILTER,  
se activa el filtro subsónico (6 Hz – 70 Hz).  
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el  
presente producto no puede ser tratado como residuos  
domésticos normales, sino que debe entregarse en el  
correspondiente punto de recogida de equipos  
eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este  
producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a  
prevenir las consecuencias negativas para el medio  
ambiente y la salud humana que podrían derivarse de  
la incorrecta manipulación en el momento de  
deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales  
ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir  
información detallada sobre el reciclaje de este  
producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el  
punto de recogida más cercano o el establecimiento  
donde ha adquirido el producto.  
Inverted  
Buffer  
INVERTED  
Power Amp  
NORMAL  
Lch  
OFF  
Lch  
(BTL)  
SUBSONIC  
FILTER  
LOW PASS  
FILTER  
LEVEL  
LOW BOOST  
FILTER  
FILTER  
BTL.  
OFF  
FILTER  
INVERTED  
Power Amp  
NORMAL  
Rch  
Rch  
OFF  
POWER/  
PROTECTOR  
100  
200  
20  
2
LEVEL  
LOW BOOST  
4
0.5  
Hz  
0
+10dB  
6
0.3V  
50 300Hz  
LOW PASS  
FILTER  
6
70Hz  
Frequency/Fréquence/Frecuencia  
LOW BOOST  
(40Hz)  
LEVEL  
SUBSONIC  
FILTER  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Sennheiser Stereo Receiver EK 3253 User Manual
Sharp Cash Register TINSZ2601RCZZ User Manual
Sharp Speaker System CD G15000 User Manual
Sony Cell Phone 1273 2352 User Manual
Sony Computer Monitor CPD E100 User Manual
Sony Computer Monitor SDM S204E User Manual
Stiga Trimmer 24 2265 26 User Manual
Sunbeam Hair Dryer HD7600 User Manual
Sunbeam Scale DFM945 User Manual
Sylvania DVD Recorder H2160SL9 User Manual