Sony Speaker System DSR 40 40P User Manual

3-865-349-16(1)  
Digital  
Videocassette  
Recorder  
Operating Instructions page 2GB  
Before operating the unit, please read this manual  
thoroughly and retain it for future reference.  
GB  
FR  
Mode d’emploi page 2FR  
Avant la mise en service de cet appareil, prière de lire  
attentivement ce mode d’emploi que l’on conservera  
pour toute référence ultérieure.  
DSR-40/40P  
1999 by Sony Corporation  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
For DSR-40  
WARNING  
Precautions  
To prevent fire or shock hazard, do not  
expose the unit to rain or moisture.  
Safety  
• Operate the unit only on 120 V AC, 60 Hz .  
• If anything falls into the cabinet, unplug the unit and have it  
checked by qualified personnel before operating it any  
further.  
• Unplug the unit from the wall outlet if you do not intend to  
use it for an extended period of time. To disconnect the  
cord, pull it out by the plug, never by the cord.  
Installing  
• Allow adequate air circulation to prevent internal heat  
buildup.  
• Do not place the unit on surfaces (rugs, blankets, etc.) or  
near materials (curtains, draperies) that may block the  
ventilation slots.  
• Do not install the unit near heat sources such as radiators  
or air ducts, or in a place subject to direct sunlight,  
excessive dust, mechanical vibration or shock.  
• Do not install the unit in an inclined position. It is designed  
to be operated in a horizontal position only.  
• The unit is not designed for portable use. Install it properly  
on a flat stable place. Placing it on its side or on a surface  
slanted more than 30 degrees may cause damage.  
• Keep the unit and cassettes away from equipment with  
strong magnets, such as microwave ovens or large  
loudspeakers.  
This symbol is intended to alert the user to the  
presence of uninsulated “dangerous voltage”  
within the product’s enclosure that may be of  
sufficient magnitude to constitute a risk of  
electric shock to persons.  
This symbol is intended to alert the user to the  
presence of important operating and  
maintenance (servicing) instructions in the  
literature accompanying the appliance.  
• Do not place heavy objects on the unit.  
• If the unit is brought directly from a cold to a warm location,  
moisture may condense inside the VCR and cause damage  
to the video head and tape. When you first install the unit,  
or when you move it from a cold to a warm location, wait for  
about one hour before operating the unit.  
CAUTION  
You are cautioned that any changes or modifications not  
expressly approved in this manual could void your authority  
to operate this equipment.  
Information  
Compatible color systems  
Note  
The DSR-40 is designed to record and play back using the  
NTSC color system. Recording of video sources based on  
other color systems cannot be guaranteed.  
This equipment has been tested and found to comply with the  
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the  
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable  
protection against harmful interference in a residential  
installation. This equipment generates, uses, and can radiate  
radio frequency energy and, if not installed and used in  
accordance with the instructions, may cause harmful  
interference to radio communications. However, there is no  
guarantee that interference will not occur in a particular  
installation. If this equipment does cause harmful interference  
to radio or television reception, which can be determined by  
turning the equipment off and on, the user is encouraged to  
try to correct the interference by one or more of the following  
measures:  
Caution  
Television programs, films, video tapes and other materials  
may be copyrighted. Unauthorized recording of such material  
may be contrary to the provisions of the copyright laws. Also,  
use of this recorder with cable television transmission may  
require authorization from the cable television transmission  
and/or program owner.  
Owners record  
• Reorient or relocate the receiving antenna.  
• Increase the separation between the equipment and  
receiver.  
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different  
from that to which the receiver is connected.  
The model number is located at the rear and front of the unit  
and the serial number on the top. Record the serial number in  
the space provided below. Refer to these numbers whenever  
you call upon your Sony dealer regarding this product.  
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician  
Model No. DSR-40 Serial No. ______________________  
for help.  
GB  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• The unit is not designed for portable use. Install it properly  
on a flat stable place. Placing it on its side or on a surface  
slanted more than 30 degrees may cause damage.  
• Keep the unit and cassettes away from equipment with  
strong magnets, such as microwave ovens or large  
loudspeakers.  
For the customers in the U.S.A.  
Declaration of Conformity  
Trade Name:  
Model No.:  
SONY  
DSR-40  
• Do not place heavy objects on the unit.  
Responsible Party:  
Address:  
Sony Electronics Inc.  
680 Kinderkamack Road, Oradell,  
NJ 07649 USA  
201-930-6970  
• Do not place any objects containing liquid (e.g. vases) on  
the unit.  
• If the unit is brought directly from a cold to a warm location,  
moisture may condense inside the VCR and cause damage  
to the video head and tape. When you first install the unit,  
or when you move it from a cold to a warm location, wait for  
one to two hours before operating the unit.  
Telephone No.:  
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.  
Operation is subject to the following two conditions: (1)  
This device may not cause harmful interference, and (2)  
this device must accept any interference received,  
including interference that may cause undesired  
operation.  
Caution  
Television programmes, films, video tapes and other  
materials may be copyrighted. Unauthorised recording of  
such material may be contrary to the provisions of the  
copyright laws. Also, use of this recorder with cable television  
transmission may require authorisation from the cable  
television transmitter and/or programme owner.  
For DSR-40P  
WARNING  
Compatible colour systems  
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to  
rain or moisture.  
The DSR-40P is designed to record and play back using the  
PAL colour system. Recording of video sources based on  
other colour systems cannot be guaranteed.  
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer  
servicing to qualified personnel only.  
For the customers in Europe  
This product with the CE marking complies with both the  
EMC Directive (89/336/EEC) and the Low Voltage Directive  
(73/23/EEC) issued by the Commission of the European  
Community.  
Compliance with these directives implies conformity to the  
following European standards:  
Precautions  
Safety  
• This unit operates on 220 – 240 V AC, 50 Hz. Check that  
the unit’s operating voltage is identical with your local power  
supply.  
• If anything falls into the cabinet, unplug the unit and have it  
checked by qualified personnel before operating it any  
further.  
• The unit is not disconnected from the mains as long as it is  
connected to the mains outlet, even if the unit itself has  
been turned off.  
• Unplug the unit from the wall outlet if you do not intend to  
use it for an extended period of time. To disconnect the  
cord, pull it out by the plug, never by the cord.  
• Do not use the unit in areas where there is danger of it  
becoming wet.  
• EN60065: Product Safety  
• EN55103-1: Electromagnetic Interference (Emission)  
• EN55103-2: Electromagnetic Susceptibility (Immunity)  
This product is intended for use in the following  
Electromagnetic Environment(s):  
E1 (residential), E2 (commercial and light industrial), E3  
(urban outdoors) and E4 (controlled EMC environment, ex.  
TV studio).  
Installing  
• This unit is equipped with a fan at the rear. Do not insert  
objects nor touch the fan during operation.  
• To prevent internal heat buildup, install the unit at least  
5 cm away from the wall, and dust the unit periodically.  
• Do not place the unit on surfaces (rugs, blankets, etc.) or  
near materials (curtains, draperies) that may block the  
ventilation slots.  
• Do not install the unit near heat sources such as radiators  
or air ducts, or in a place subject to direct sunlight,  
excessive dust, mechanical vibration or shock.  
GB  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Table of Contents  
Chapter 1  
Overview  
Features .............................................................................6  
Notes on Video Cassettes .................................................... 8  
Notes on Recording / Playing.............................................. 9  
Location and Function of Parts .....................................10  
Front Panel ........................................................................ 10  
Rear Panel ......................................................................... 14  
Chapter 2  
Playback...........................................................................16  
Connections for Playback.................................................. 16  
Settings for Playback......................................................... 18  
Playback Procedure ........................................................... 19  
Playback Functions ........................................................... 20  
Recording ........................................................................23  
Connections for Recording................................................ 23  
Settings for Recording....................................................... 25  
Recording Procedure ......................................................... 27  
Playback and  
Recording  
Chapter 3  
Using the Unit as a  
Player in an  
Editing System  
Notes on Usage in the Editing System .........................30  
Connections for a Digital Non-linear Editing................32  
Connections for a Cut Editing System..........................33  
Connections for an A/B Roll Editing System ...............35  
Adjusting an Edit Timing ................................................40  
Adjusting the Sync and Subcarrier Phases..................44  
Adjusting Signals ............................................................47  
Chapter 4  
Using the Unit as a Recorder  
Using the Unit as a  
Recorder in an  
with FXE-100/100P/120/120P.................................49  
Editing System  
GB  
4
Table of Contents  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Chapter 5  
Changing Menu Settings ................................................51  
Changing the SET UP MENU Settings ............................. 51  
Menu Contents .................................................................. 51  
Recommended settings in the SET UP menu .................... 54  
Menu Settings  
Chapter 6  
Maintenance and  
Troubleshooting  
Alarm Messages ..............................................................55  
Troubleshooting ..............................................................56  
Notes on Use ...................................................................57  
Appendix  
GB  
Specifications ..................................................................60  
Compatibility of DVCAM and DV Format ......................62  
Glossary...........................................................................64  
Index .................................................................................66  
GB  
Table of Contents  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Features  
The DSR-40/40P is a 1/4-inch digital videocassette  
recorder that uses the DVCAM digital recording  
format. This system achieves stable, superb picture  
quality by digitally processing video signals that are  
separated into color difference signals and luminance  
signals (component video).  
When connected to Sony Edit Station™, the unit  
serves as part of powerful non-linear editing system1).  
The unit is equipped with a full-fledged analog  
interface to support hybrid systems that combine  
conventional analog equipment with digital equipment.  
High-quality PCM digital audio  
PCM recording makes for a wide dynamic range and a  
high signal-to-noise ratio, thereby enhancing sound  
quality.  
There are two recording modes: 2-channel mode  
(48-kHz sampling and 16-bits linear code), which  
offers sound quality equivalent to the DAT (Digital  
Audio Tape) format, or 4-channel mode (32-kHz  
sampling and 12-bits nonlinear code).  
The DSR-40/40P’s main features are described below.  
Playback compatibility with DV format  
A DV cassette recorded on a DV-format VCR can be  
played back on this unit. (Cassettes recorded in LP  
mode cannot be played back.)  
DVCAM Format  
DVCAM is based on the consumer DV format, which  
uses the 4:1:1 component digital format (DSR-40) or  
the 4:2:0 format (DSR-40P), and provides a 1/4-inch  
digital recording format for professional use.  
Choice of two cassette sizes  
The unit can use both standard-size and mini-size  
DVCAM cassettes.  
• According to cassette size, it automatically changes  
the position of the reel drive plate.  
High picture quality, high stability  
• The maximum recording/playback times are  
184 minutes for standard size cassettes and 40  
minutes for mini-size cassettes.  
Video signals are separated into color difference  
signals and luminance signals, which are encoded and  
compressed to one-fifth size before being recorded to  
ensure stable and superb picture quality.  
Because the recording is digital, multi-generation  
dubbing can be performed with virtually no  
deterioration of quality.  
Facilities for High-efficiency  
Editing  
The unit provides an abundance of functions that  
enhance editing efficiency and precision.  
Wide track pitch  
The recording track pitch is 15 µm, fully 50 percent  
wider than the DV format’s 10-µm track pitch. Thanks  
to this feature, the DVCAM format sufficiently meets  
the reliability and precision requirements of  
professional editing.  
Remote control  
The unit can be operated by remote control from an  
editing controller that supports the RS-422A interface  
or from a SIRCS2)-system remote control unit such as  
the optional DSRM-10, or DSRM-20.  
........................................................................................................................................................................................................  
1) Non-linear editing  
2) SIRCS (Sony Integrated Remote Control System)  
A command protocol to remote control Sony  
professional videocassette recorders/players.  
This is an editing method that uses video and audio  
signals that have been digitally encoded and recorded on  
a hard disk as digital data. When compared with  
conventional (linear) editing methods, non-linear editing  
offers vastly improved efficiency in editing operations,  
such as by eliminating tape transport time.  
GB  
6
Chapter 1 Overview  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
High-speed search function  
Compact size  
If you use the optional remote control unit, the unit has  
a picture search function that allows you to view color  
picture at playback speeds up to 14 times normal speed  
(DSR-40) or 17 times normal speed (DSR-40P) in  
forward and reverse directions.  
The unit achieves compact size suitable for using on a  
demonstration or a bridal. The unit is also equipped  
with basic functions that are needed for videocassette  
recorders and players used in professional digital video  
editing systems.  
When remote-controlling this unit in shuttle mode  
from an editing controller or a remote controller, you  
can search at any speed in the range 0 (still) to 14  
times normal (DSR-40) or 17 times normal (DSR-40P)  
in both directions. You can also search frame-by-  
frame in jog mode.  
Menu system for functionality and  
operation settings  
The unit provides a menu system to make its various  
functions easier to use and set up its operation  
conditions.  
You can also hear playback audio.  
Jog audio function  
Superimposition function  
If you use the optional remote control unit, audio can  
be monitored at various playback speeds when in jog  
mode. The audio signals are once stored in memory  
and then played back at the same rate as the search  
speed. This allows you to use audio playback to find  
the desired edit points.  
Time code, operation mode indications, menus, alarm  
messages, and other text data can be superimposed and  
output in analog composite video signals.  
Easy maintenance function  
The unit’s digital hours meter functions include two  
kinds of tally operations for head drum usage hours,  
and tape threading/unthreading times. The tally results  
can be viewed on the video monitor.  
Other Features  
Analog output interfaces  
The unit comes with analog output interfaces enabling  
it to be connected to analog video and audio  
equipment.  
• Analog video: Include composite video, component  
video (Y/R–Y/B–Y), and S-video outputs.  
• Analog audio: The XLR-type (3-pin) analog audio  
outputs are provided.  
Power-on playbackfunction (in repeat  
playback mode)  
You can start playback immediately when the unit  
turns on.  
GB  
7
Chapter 1 Overview  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Features  
Notes on Video Cassettes  
Usable cassettes  
Use Standard-DVCAM cassettes or Mini-DVCAM cassettes with this  
VCR. PDV-184ME can record programs for 184 minutes and PDVM-  
40ME can record for 40 minutes.  
You can get the highest quality pictures with this digital videocassette  
recorder using DVCAM cassettes. You may not be able to get as good  
quality with other cassettes. We recommend using DVCAM cassettes so  
that you can record your one-time events in highest quality.  
DVCAM cassette  
Mini DVCAM  
cassette  
Cassette memory  
Cassette memory is an optional feature that is mounted on some Standard  
DVCAM cassettes and Mini DVCAM cassettes. When you record a  
program, the recording date and time, and the programs’ position on the  
tape are stored in the cassette memory so that you can quickly locate the  
program later on.  
indicates that you can use the cassettes 16 Kbits  
of data can be stored on. On this VCR, you can use the cassettes up to  
16 Kbits of data can be mounted on.  
To save a recording  
To prevent accidental erasure of a recording, slide in the safety switch on  
the cassette so that the red portion becomes visible. To record on a tape,  
slide out the switch so that the red portion is hidden.  
Write enabled  
Write protected  
Note  
,
,
and  
are trademarks.  
GB  
8
Chapter 1 Overview  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Checking the tape for slack  
Using a paper clip or a similar object, turn the reel gently in the direction  
shown by the arrow. If the reel does not move, there is no slack. Insert the  
cassette into the cassette compartment, and after about 10 seconds take it  
out.  
Paper clip, etc.  
Reel  
Notes on Recording / Playing  
Copyright precautions  
On recording  
You cannot record any software having copyright protection signals on this  
VCR. If you start recording protected video and audio signals, a warning  
message appears on the monitor screen and the VCR stops recording.  
On playback  
When you play back software having copyright protection signals on this  
VCR, you may not be able to copy it onto other equipment.  
Limitations caused by the difference in format  
This VCR can record, play back and edit the tapes recorded in DVCAM  
format. It can also play back the tapes recorded in DV format (SP mode).  
However, due to the difference in format, you may not be able to record or  
edit some tapes affected by recording conditions of the tape (e.g., A tape  
originally recorded in DV format is dubbed in DVCAM format). For  
details, refer to “Compatibility of DVCAM and DV format” on page 62.  
No compensation for contents of the recording  
Contents of the recording cannot be compensated for if recording or  
playback is not made due to a malfunction of the VCR, video tape, etc.  
Note  
You cannot play back a DVCAM tape recorded in other color systems on  
this VCR.  
GB  
9
Chapter 1 Overview  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Location and Function of Parts  
Front Panel  
6 COUNTER RESET  
button  
1 Cassette compartment  
2 Tape transport  
control section  
(see page 12)  
7 EJECT button  
2 ON/STANDBY switch  
and ON/STANDBY lamp  
DUP  
1 Display section  
(see page 11)  
3 PHONES jack  
4 PHONE LEVEL control knob  
3 Inside of the door  
(see page 13)  
5 AUDIO INPUT LEVEL control knobs  
1 Cassette compartment  
4 PHONE LEVEL control knob  
Accepts standard-size or mini-size DVCAM digital  
videocassettes. When using a mini-size cassette, insert  
it into the center of the compartment.  
Controls the volume of the headphones connected to  
the PHONES jack.  
For details of usable cassettes, see page 8.  
5 AUDIO INPUT LEVEL control knobs  
When recording, you can use these knobs to set audio  
input levels for CH-1 (channel 1) and CH-2 (channel  
2), respectively.  
2 ON/STANDBY switch and ON/STANDBY lamp  
Press this switch to turn on the power, and the ON/  
STANDBY lamp lights in green. Press it again to turn  
to standby mode, and the lamp lights in red.  
6 COUNTER RESET button  
Press this button to reset the tape counter in the display  
window to “0:00:00 (0H00M00S)”. This button does not  
work when displaying the time code or the remaining  
time.  
Note  
When the REMOTE/LOCAL switch is set to  
REMOTE, you cannot turn the unit to standby mode.  
3 PHONES jack (stereo minijack)  
Connect stereo headphones for headphone monitoring  
during recording or playback.  
7 EJECT button  
Press this button to eject a cassette.  
The audio signal you want to monitor can be selected  
with the AUDIO MONITOR selector inside of the  
door (3).  
GB  
10  
Chapter 1 Overview  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1 Display section  
2 Time counter display  
1 Audio level meter  
0
6
12  
24  
HOURS  
MINUTES  
TIMER  
SECONDS  
NS AUDIO INPUT DV  
Fs32k Fs48k S VIDEO  
FRAMES  
3 Video input signals  
CH 1/3  
CH 2/4  
Mini  
indicators  
4 NS AUDIO indicator  
9 Mini indicator  
5 Audio mode indicators  
8 Cassette indicator  
7 DVCAM indicator  
6 TIMER indicator  
1 Audio level meter  
5 Audio mode indicators  
Indicates the recording level during recording or EE  
mode, and the playback level during playback. When  
the audio level exceeds 0 dB, the red indicator lights.  
Indicates the audio mode during playback or recording  
or while in EE mode.  
• During playback it indicates the audio mode in which  
the tape was recorded.  
• During recording or while in EE mode, it indicates  
the currently selected audio recording mode. You can  
select audio recording mode by setting “AUDIO  
MODE” menu (see page 53).  
Note  
If you play back the tape whose audio was only  
recorded on channel 2, the audio level meter for CH2/4  
may not function.  
Fs32k: Lights when playing the tapes recorded in  
4-channel mode, or recording a tape in 4-channel  
mode.  
2 Time counter display  
Indicates the following:  
• Time data: count value of the time counter, time code  
and remaining time.  
• Alarm messages (see page 55).  
• Messages for self-diagnosis function (see page 59).  
Fs48k: Lights when playing the tapes recorded in  
2-channel mode, or recording a tape in 2-channel  
mode.  
Note  
Notes  
When recording in 4-channel mode on this VCR, audio  
signals are recorded only in channels 1/2.  
• For DSR-40P: Time code is set to the non drop frame  
mode only.  
6 TIMER indicator  
Lights when setting the TIMER switch to REPEAT.  
• Time code is indicated as follows:  
Drop frame: “00:00.00:00” (DSR-40 only)  
Non drop frame: “00:00:00:00”  
7 DVCAM indicator  
3 Video input signals indicators  
Indicates the currently selected video input signals.  
INPUT VIDEO, INPUT S VIDEO, or INPUT DV  
lights.  
Lights except playing back the DV-formatted tapes.  
8 Cassette indicator  
Lights when inserting a digital video cassette available  
for this VCR. It flashes when ejecting a cassette.  
4 NS (Non Standard) AUDIO indicator  
Lights when the VCR plays back a tape whose audio  
recording was made in the unlock mode, or when unlock  
mode signals are input through the DV jack.  
For details of unlock mode, see page 62.  
9 Mini indicator  
Lights when inserting mini-size digital video cassette.  
GB  
11  
Chapter 1 Overview  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Location and Function of Parts  
2 Tape transport control section  
Note  
When the tape reaches to its beginning or its end by  
rewinding or fast-forwarding, the unit turns to  
playback pause mode. Then, the playback pause mode  
is released after the time which is set at “STILL  
TIMER” menu (See page 52).  
2 DUP button  
1 Tape Transport indicators  
DUP  
REC  
DUP  
STOP  
REW  
PLAY  
F FWD PAUSE  
3 REC button  
4 PAUSE button  
5 F FWD button  
6 PLAY button  
7 REW button  
8 STOP button  
6 PLAY button  
1 Tape Transport indicators  
When you press this button, the indicator lights and  
playback begins.  
2 DUP (duplicate) button  
If you press this button while holding down the REW  
button during stop, the tape is rewound to its beginning  
and starts playing automatically (during rewind, the  
REW indicator lights and the PLAY indicator flashes).  
Use this button to make a work tape having the same  
time codes as the source tape.  
For details on duplication, see page 28.  
3 REC (record) button  
When you press the PLAY button while holding down  
this button, the indicator lights and recording begins.  
To set the VCR to recording pause mode, press the  
PAUSE button while holding down this button.  
7 REW (rewind) button  
When you press this button, the indicator lights and the  
tape starts rewinding. During rewind, the picture does  
not appear on the monitor (you can see the picture of  
the EE mode during rewind).  
To search backward, hold this button down during  
rewind.  
If you press the PLAY button while holding down this  
button during stop, the tape is rewound to its beginning  
and starts playing automatically (during rewind, the  
REW indicator lights and the PLAY indicator flashes).  
4 PAUSE button  
When you press this button, the indicator lights, and  
the VCR is set to pause mode.  
5 F FWD (fast forward) button  
When you press this button, the indicator lights and the  
tape is fast forwarded. During fast forward, the picture  
does not appear on the monitor (you can see the  
picture of the EE mode during fast forward).  
To search forward, hold this button down during fast  
forward.  
8 STOP button  
Press this button to stop the current tape transport  
operation.  
GB  
12  
Chapter 1 Overview  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 Inside of the door  
6 REMOTE/LOCAL switch  
7 MENU button  
8 SET button  
9 Arrow (˘ ≥) buttons  
AUDIO  
MONITOR  
COUNTER  
SELECT  
INPUT  
SELECT  
TIMER  
REMOTE  
LOCAL  
CH-1/2  
MIX  
TC  
COUNTER  
REPEAT  
MENU  
SET  
OFF  
CH-3/4  
TAPE  
REMAIN  
CL  
5 TIMER switch  
4 AUDIO MONITOR selector  
3 COUNTER SELECT selector  
2 CL button  
1 INPUT SELECT button  
5 TIMER switch  
1 INPUT SELECT button  
Use to select Auto Repeat using an external AC timer  
(not supplied).  
Selects input signals. Each press of this button cycles  
through three video signal selection options: video, S-  
video, and DV input. When you select one of these  
options, the corresponding indicator in the display  
lights up.  
REPEAT: When the power is supplied to this VCR,  
a tape rewinds to its beginning automatically and  
playback starts. The VCR repeats the playback  
from the beginning to the first index (if there is no  
index on the tape, to the unrecorded portion; if no  
unrecorded portion, to the tape end). Auto repeat  
also functions if you set this switch to REPEAT  
during playback.  
2 CL (Clear) button  
Press this button to make the unit to the state of  
reconnecting the AC power cord. When you press this  
button, the setting in the menu is not initialized.  
OFF: Auto Repeat is released.  
3 COUNTER SELECT selector  
Select the type of time data in the time counter display.  
TC: Time code  
COUNTER: Count value of the time counter  
TAPE REMAIN: Remaining time  
6 REMOTE/LOCAL switch  
Selects whether the unit is operated from its front  
panel or from external (remote) equipment.  
REMOTE : The unit is operated from an editing  
controller connected to the REMOTE connector.  
Available tape transport buttons (on the front  
panel or optional remote control unit) are set in  
the menu.  
LOCAL : The unit is operated from its front panel,  
or from a SIRCS-system remote control unit  
connected to the CONTROL S jack.  
4 AUDIO MONITOR selector  
Use to select the audio track you want to hear when  
playing back a tape recorded in 4-channel mode  
(Fs32k).  
CH-1/2: Channels 1/2 only  
MIX: Channels 1/2 and channels 3/4 (mix)  
CH-3/4: Channels 3/4 only  
GB  
13  
Chapter 1 Overview  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Location and Function of Parts  
7 MENU button  
8 SET button  
Press this button to display the menu on the monitor  
screen. Press it again to return from the menu display  
to the usual display.  
Press this button to save selected menu items to the  
unit’s memory.  
9 Arrow (J j) buttons  
Use these buttons to move around the menu items.  
Note  
If you set the REMOTE/LOCAL switch to REMOTE  
while the menu display is on the monitor, it returns to  
the usual display.  
On how to use the menu, see Chapter 5 “Menu Settings”.  
Rear Panel  
4 REF. VIDEO INPUT connector  
5 CONTROL S jack  
INPUT  
OUTPUT  
VIDEO  
REF.VIDEO INPUT  
CONTROL S  
DV  
REMOTE  
RS-422A  
6 REMOTE connector  
S VIDEO  
IN/OUT  
Y
R-Y  
B-Y  
7 DV jack  
AC IN  
VIDEO  
AUDIO  
8 AC IN connector  
AUDIO CH-1/3 AUDIO CH-2/4  
CH-1  
CH-2  
CH-1/3  
CH-2/4  
MONITOR  
3 OUTPUT connectors  
2 MONITOR connectors  
1 INPUT connectors  
3 OUTPUT connectors  
1 INPUT connectors  
Output video and audio signals. To connect a VCR  
equipped with the S-video input jack, use the S  
VIDEO jack on this VCR. To connect a VCR  
equipped with the component input connectors, use the  
Y, R–Y, B–Y connectors on this VCR.  
Input video and audio signals. To connect a VCR  
equipped with the S-video output jack, use the  
S VIDEO jack on this VCR.  
2 MONITOR connectors  
Output video and audio signals for monitoring.  
GB  
14  
Chapter 1 Overview  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Note on EE mode  
When the S-video, video, or DV signal is input, this  
VCR cannot output component signals. You can only  
output the component signal during normal playback.  
4 REF. VIDEO INPUT connector (BNC-type)  
Input a reference video (black burst) signal.  
5 CONTROL S jack  
When controlling this VCR from an optional remote  
control unit such as the DSRM-10/20 (not supplied),  
connect the unit to this jack.  
Note  
SIRCS-system has the same function as  
CONTROL S-system.  
6 REMOTE connector (D-sub 9-pin)  
Connect an editing controller with the RS-422A  
interface for remote-control of this VCR.  
7 DV jack  
The DV jack is i.LINK compatible. Use when the  
equipment connected to the VCR has a DV jack.  
If you connect the VCR and the other equipment using  
DV jacks, you can minimize deterioration of picture  
quality during dubbing, or capturing still pictures by  
digital processing. For details, refer to the instruction  
manual of the equipment you use.  
Note  
is a trademark of Sony Corporation and indicates  
that this product is in agreement with IEEE1394-1995  
specifications and their revisions.  
8 AC IN connector  
Connect to an AC power outlet using the supplied  
power cord.  
GB  
15  
Chapter 1 Overview  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Playback  
This section describes the necessary connections, settings and operations  
to perform playback on this unit. The same settings and operations apply  
whether you are using the unit as part of an editing system, for dubbing, or  
as a stand-alone videocassette player.  
Connections for Playback  
To digital video equipment with the DV jack  
The video and audio signals are sent with hardly any degradation, enabling  
high-quality recording. The signal flow is automatically detected so you  
need not make separate connections for input and output.  
Monitor  
This VCR (Player)  
Recorder  
to the DV  
jack  
DV  
IN/OUT  
i.LINK cable (DV connecting cable)  
(not supplied)  
L: Signal flow  
Notes  
• The external lock function of this unit only supports the standard sync  
signals. With the DV connection, select the DV input with the INPUT  
SELECT button on this VCR to prevent malfunction resulting from  
noise, etc.  
• Set DV EE OUT in the menu to OFF (see page 52).  
• With the DV connection, the sound is recorded in the same audio  
recording mode as that of the source tape.  
• With the DV connection, tape information (recording date, camcorder  
data, etc.) recorded on the source tape is transmitted from this VCR  
(player).  
GB  
16  
Chapter 2 Playback and Recording  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To video equipment without the DV jack  
Monitor  
This VCR (Player)  
Recorder  
INPUT  
OUTPUT  
VIDEO  
REF.VIDEO INPUT  
to the S-video  
input jack  
S VIDEO  
Y
R-Y  
B-Y  
to the video  
input jack  
VIDEO  
AUDIO  
AUDIO CH-1/3 AUDIO CH-2/4  
CH-1  
CH-2  
CH-1/3  
CH-2/4  
to the audio  
input jacks  
MONITOR  
to the video  
input jacks  
S-video cable (not supplied)  
75 coaxial cable (not supplied)  
XLR cable (not supplied)  
L: Signal flow  
Video cable (3BNCy3BNC) (not supplied)  
Notes  
• When you connect output jacks of the recorder to input jacks of this  
VCR, select the input correctly to prevent a humming noise.  
• Distorted signals (e.g., when played back at a speed other than normal)  
will not be recorded properly.  
• The indications (Time code, alarm messages, and menu, etc.) displayed  
on the monitor screen are output only via the MONITOR connector.  
• If the DV input is selected, you cannot perform the playback  
synchronized with the video reference (black burst) signal.  
GB  
17  
Chapter 2 Playback and Recording  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Playback  
Settings for Playback  
Preparation on the player (this VCR)  
1 Power on the video monitor, then set the monitor’s input according to  
the input signals from the recorder.  
2 Set up the recorder.  
For details, see Preparation on the recorderbelow.  
3 Power on this unit by pressing the ON/STANDBY switch.  
The ON/STANDBY lamp lights in green.  
4 When you play back a tape recorded in 4-channel mode (Fs 32k), set  
the AUDIO MONITOR selector to MIX (see page 13). Then select the  
precise balance between the tracks with the AUDIO MIX BALANCE  
in the menu (see page 53).  
Notes  
• With the DV connection, the playback VCR’s AUDIO MONITOR  
(sound selection) and AUDIO MIX BALANCE (audio balance  
adjustment) do not function on the source audio output through the DV  
jack.  
• You cannot change the input signal selection during playback or playback  
pause mode.  
Preparation on the recorder  
• Insert a tape for recording.  
• Select the video and audio input signals to be recorded.  
Note  
Editing is not possible with a tape that is copyright protected.  
GB  
18  
Chapter 2 Playback and Recording  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Playback Procedure  
Notes  
• When controlling this unit from an editing controller connected to the  
REMOTE connector, set the REMOTE/LOCAL switch to REMOTE.  
When not, set it to LOCAL.  
• Do not insert the cassette forcibly. The VCR may be damaged.  
1 After checking the tape for slack, hold the cassette so that the tape  
window is facing upward, then insert it into this unit as illustrated  
below.  
For details on checking the tape for slack, see page 9.  
Mini size  
Insert the mini-size cassette into  
the center of the cassette  
compartment.  
Standard size  
Tape window facing upward  
The cassette is automatically drawn into the unit.  
2 Press PLAY.  
This starts the playback operation.  
GB  
19  
Chapter 2 Playback and Recording  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Playback  
Playback Functions  
You can enjoy various playback functions using the optional remote  
control unit.  
For details, refer to the operating instructions supplied with the remote control  
unit.  
Playing at various speeds (JOG)  
You can play at various speeds, or frame by frame.  
Searching (SHUTTLE)  
You can easily locate the desired scene, and you can quickly and  
accurately determine edit points.  
Searching using the index function (DSRM-20 only)  
Three kinds of search are available on this VCR:  
– Searching for the beginnings of recordings: Index search  
– Searching for a point on the tape where the recorded date changes:  
Date search  
– Searching for scenes recorded in the photo mode with a digital  
camcorder: Photo search  
Note  
When S-video or video input is selected and no signal is input in search  
mode, the search screen becomes noisy. In such cases, input the signal or  
select DV input.  
For a description of search operations via external equipment, see the  
equipments operating instructions.  
Displaying tape information (DSRM-20 only)  
If you record on a tape using a Sony digital camcorder DSR-200/200P/  
200A/200AP/PD100/PD100P, camcorder data (the shutter speed, program  
AE mode, white balance, iris and gain) can be recorded on the tape. You  
can check these data during playback on this VCR.  
GB  
20  
Chapter 2 Playback and Recording  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Auto Repeat  
This VCR can repeat the playback of all, or a part of the tape.  
1 Set the TIMER switch on the front panel to REPEAT.  
The TIMER indicator on the front panel lights.  
2 Press REW to rewind the tape to its beginning.  
3 Press PLAY.  
Playback starts. The VCR repeats the playback from the beginning to  
the first index (if there is no index on the tape, to the unrecorded  
portion; if no unrecorded portion, to the tape end).  
Auto Repeat using an external AC timer  
If you connect an external AC timer (not supplied) to this VCR, you can  
repeat playback automatically at the preset time.  
1 Connect an external AC timer (not supplied) to this VCR.  
This VCR  
AC timer  
to a wall outlet  
2 Set the TIMER switch on the front panel to REPEAT.  
The TIMER indicator in the display window lights.  
3 Set the start time using the external AC timer.  
At the preset time, the power turns on, and Auto Repeat playback starts  
automatically within one minute. The VCR repeats the playback from  
the beginning to the first index (if there is no index on the tape, to the  
unrecorded portion; if no unrecorded portion, to the tape end).  
GB  
21  
Chapter 2 Playback and Recording  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Playback  
Notes  
• The VCR cannot search for an index or unrecorded portion within 20  
seconds from the beginning of the tape.  
• While a tape is running, do not turn off the power using an AC timer. The  
VCR and a tape may be damaged. When turning off the power of the  
VCR, make sure to press the STOP button on this VCR first to stop the  
tape transport, then turn off the power.  
To stop Auto Repeat  
Press the STOP button.  
To release Auto Repeat mode  
Set the TIMER switch to OFF.  
GB  
22  
Chapter 2 Playback and Recording  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Recording  
This section describes the necessary connections, settings and operations  
to perform recording on this unit. The same settings and operations apply  
whether you are using the unit as part of an editing system, for dubbing, or  
as a stand-alone recorder.  
Connections for Recording  
To digital video equipment with the DV jack  
The video and audio signals are sent with hardly any degradation, enabling  
high-quality recording. The signal flow is automatically detected so you  
need not make separate connections for input and output.  
Monitor  
This VCR (Recorder)  
Player  
to the DV  
jack  
DV  
IN/OUT  
i.LINK cable (DV connecting cable)  
(not supplied)  
l: Signal flow  
Notes  
• With the DV connection, the sound is recorded in the same audio  
recording mode as that of the source tape. To record in a different audio  
recording mode from the source tape, use the INPUT connectors instead.  
• With the DV connection, tape information (recording date, camcorder  
data, etc.) recorded on the source tape is transmitted from the other VCR  
(player). As a result, when you play back a recorded tape and press the  
DATA CODE button on the optional DSRM-20 remote control unit, the  
same tape information recorded on the source tape is displayed on the  
monitor screen. However, contents of the cassette memory are not  
transmitted. In addition, the time code is newly recorded on the tape on  
this VCR, except when copying a tape in Duplication mode.  
GB  
23  
Chapter 2 Recording and Playback  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Recording  
To video equipment without the DV jack  
Monitor  
Player  
This VCR (Recorder)  
INPUT  
OUTPUT  
VIDEO  
REF.VIDEO INPUT  
to the S-video output  
jack  
S VIDEO  
Y
R-Y  
B-Y  
to the video output jack  
VIDEO  
AUDIO  
AUDIO CH-1/3 AUDIO CH-2/4  
CH-1  
CH-2  
CH-1/3  
CH-2/4  
to the audio  
output jacks  
MONITOR  
S-video cable (not supplied)  
75 coaxial cable (not supplied)  
Audio cable (not supplied)  
l: Signal flow  
Notes  
• When recording the analog input signals, this VCR can digitally output  
the signals from the DV jack for backup. Set DV EE OUT in the menu to  
ON (see page 52).  
• When you connect output jacks of this VCR to input jacks of the player,  
select the input correctly to prevent a humming noise.  
• Distorted signals (e.g., when played back at a speed other than normal)  
will not be recorded properly.  
• The indications (Time code, alarm messages, and menu, etc.) displayed  
on the monitor screen are output only via the MONITOR connector.  
GB  
24  
Chapter 2 Recording and Playback  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Settings for Recording  
Preparation on the recorder (this VCR)  
Notes  
• Before recording, set the clock on the VCR so that the recording time can  
be written into the index signal. You can set the clock by setting the  
CLOCK SET menu (see page 53).  
• When controlling this unit from an editing controller connected to the  
REMOTE connector, set the REMOTE/LOCAL switch to REMOTE.  
When not, set it to LOCAL.  
• Editing is not possible with a tape that is copyright protected.  
1 Power on the video monitor, then set the monitor’s input according to  
the input signals from this unit.  
2 Set up the player to play back a tape.  
For details, see Preparation on the playeron the next page.  
3 Power on this unit by pressing ON/STANDBY switch.  
The ON/STANDBY lamp lights in green.  
4 Use the COUNTER SELECT selector to select the type of time data to  
be used.  
Type of time data  
Time code  
Set the selector to  
TC  
Count value of the time counter  
COUNTER  
5 Select the video and audio input signals to be recorded.  
Press INPUT SELECT to select the desired signal. Each press of this  
button cycles through three signal selection options: video, S-video,  
and DV input. Each selection is shown by a lit indicator in the display  
window.  
Note  
Once you have started recording, you cannot change the input signal  
selection (except during recording pause mode).  
GB  
25  
Chapter 2 Recording and Playback  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Recording  
6 When using the line connections (INPUT connectors), select the audio  
mode.  
Select the desired mode by setting the AUDIO MODE menu.  
Audio mode  
Set the menu to  
Fs48k  
2-channel mode  
4-channel mode  
Fs32k  
On how to use the menu, see Chapter 5 Menu Settings.  
Notes  
• In the DVCAM format, there are two audio recording modes, with  
either two channels at 48 kHz or four channels at 32 kHz. It is not  
possible to select other modes (for example with four channels at  
48 kHz).  
• When recording in 4-channel mode on this VCR, audio signals are  
recorded only in channels 1/2.  
• Once you have started recording, you cannot change the audio mode  
selection.  
7 Use the AUDIO INPUT LEVEL control knobs to adjust audio input  
levels.  
Watching the audio level meter (see page 11), adjust the level so that  
the meter does not indicate higher values than 0 dB when the audio  
signal is at its maximum.  
When the level exceeds 0 dB, sound distortion occurs.  
Note  
With the DV connection, the recorder VCR’s AUDIO MODE (sound  
selection) and AUDIO INPUT LEVEL (audio balance adjustment) do not  
function.  
Preparation on the player  
• Insert a source tape.  
• If the player VCR has an EDIT switch, set it to ON.  
• Turn off the on-screen display.  
Note  
With the DV connection, the playback VCR’s AUDIO MONITOR (sound  
selection) and AUDIO MIX BALANCE (audio balance adjustment) do not  
function on the source audio output through the DV jack.  
GB  
26  
Chapter 2 Recording and Playback  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Recording Procedure  
1 After checking that the cassette’s safety switch is set to write enabled  
position and the tape for slack, hold the cassette so that the tape  
window is facing upward, then insert it into this unit.  
For details of the cassettes safety switch, see page 8. For details of checking  
the tape for slack, see page 9.  
The cassette is automatically drawn into the unit and the tape is wound  
round the head drum. The tape is stationary while the head drum  
rotates.  
2 Press the playback button on the player.  
This starts the player’s playback operation.  
3 Press and hold REC on this VCR, and press PLAY.  
This starts the recorder’s recording operation.  
To stop recording  
Press the STOP button.  
GB  
27  
Chapter 2 Recording and Playback  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Recording  
Duplication  
If you copy a source tape, using the DUP (duplicate) button on this VCR,  
you can copy the time code recorded on the source tape as they are. You  
can easily make a work tape having the same time codes as the source  
tape.  
The duplicate function on this VCR works only when using a source tape  
recorded in DVCAM format and making DV connections.  
1 Connect this VCR and the other (playback) VCR, using an i.LINK  
cable (DV connecting cable) (not supplied) and select DV with the  
INPUT SELECT selector on this VCR.  
2 Locate the points where you want to start playback and recording.  
3 Press STOP on this VCR to stop the tape transport operation.  
4 Press and hold DUP on this VCR, and press PLAY.  
The DUP indicator flashes and this VCR enters duplicate-standby  
mode.  
Notes  
• If the other (playback) VCR has already started playback, the DUP  
indicator lights and duplication starts immediately.  
• If the other (playback) VCR is in the playback pause mode,  
duplication starts immediately and this VCR continues to record a  
still picture and a certain time code.  
5 Press the play button on the other VCR to start playback.  
The DUP indicator on this VCR lights and duplicate starts.  
To adjust the point where duplication starts  
In step 4 above, press and hold the DUP button instead of the PLAY  
button, and press the PAUSE button. This VCR remains recording standby  
mode until you press the PAUSE button again.  
After the other VCR starts playback, press the PAUSE button at the point  
where you want to start duplication.  
To stop duplication  
Press the STOP button.  
GB  
28  
Chapter 2 Recording and Playback  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notes  
• During duplication, do not change the speed of the player’s tape or set it  
to pause mode. Otherwise, the time code of the recorded tape becomes  
out of sequence and you cannot use it for editing.  
• During duplication, time counter does not appear. Check it in the other  
(player) VCR.  
• When you start duplicating, the first part of the source tape may be  
dropped on the copied tape. Play back the source tape from the preceding  
point. You cannot completely copy the tape if the source tape is recorded  
from its beginning point.  
• You may not be able to copy the first part or an unrecorded portion of the  
source tape. Locate the recorded portion on the source tape, then start  
copying.  
• The recording does not stop the moment you press the STOP button to  
stop editing. The source picture may be recorded a little longer than you  
expected.  
• If you duplicate a tape by using two DSR-40/40Ps, set DV EE OUT in  
the menu of the player to OFF (see page 52).  
• The index signals are not recorded when the duplication starts.  
• If you set the REMOTE/LOCAL switch to REMOTE during duplication,  
the tape stops.  
GB  
29  
Chapter 2 Recording and Playback  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notes on Usage in the Editing System  
If you use the unit in an editing system, the following functions are  
limited.  
Notes on general  
• Component signals are only output during playback or when selecting  
DV input. This unit cannot be used as a converter from analog input to  
component output.  
• This unit is not equipped with the synchronization function. Adjust the  
edit timing with the editing controller, and set sync grade to Preroll &  
Play.  
• Pause mode will be released after the chosen time in the menu to protect  
the tape except when using the unit in an editing system.  
• When the TIMER switch is set to REPEAT, and the tape reaches to its  
end point by fast-forwarding, the jog dial control is not available from  
external equipment connected to the REMOTE connector.  
• You cannot change input signal selection during playback or playback  
pause mode.  
• When S-video or video input is selected and no signal is input in search  
mode, the search screen becomes unstable.  
• When the tape reaches to its beginning or end using the REW or F FWD  
button, the unit turns to playback pause mode at the point in a few  
preceding seconds from its beginning or end.  
Notes on connection  
• When you use this unit as a recorder of a system with the FXE-120  
whose version is 1.0, this unit cannot be used in the drop frame system.  
If you want to use it in the drop frame system, upgrade the FXE-120 to  
version 1.01 (Only for DSR-40).  
• When inputting a composite or S-video signal, a composite or S-video  
output signal in EE mode is a through signal of the input.  
•When inputting a composite or S-video signal, a component signal in EE  
mode is not output. Component output is only available during playback  
or when selecting DV input.  
• If the unit turns off when AUTO OFF has been set to OFF, the  
operations cannot be available with equipment connected to the  
REMOTE connector. Turn on the power again and perform the  
operation.  
• When inputting a DV signal, and outputting a composite or S-video  
signal in EE mode, only the color burst signal is exchanged.  
• When inputting a DV signal, the unit does not perform a playback  
synchronized with the external sync signal. This playback is only  
available when selecting S-video or video input.  
Notes on editing  
• With the DV connection, the editing accuracy is less than analog editing  
accuracy.  
• This unit is not equipped with the first edit function.  
• Since this unit does not support CTL, the time code of the recorded tape  
becomes out of sequence and you cannot use it for editing. In such case,  
adjust the editing IN point.  
GB  
30  
Chapter 3 Using the Unit as a Player in an Editing System  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Settings on editing control unit  
When connecting an editing control unit, make the setting as follows,  
according to the model.  
FXE-100/120  
Set the VCR device constants as follows:  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13 14 15  
80 30 00 96 05 05 0A 8A 0A 08 FE 00 80 5A FF  
FXE-100P/120P  
Set the VCR device constants as follows:  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13 14 15  
81 30 00 7D 05 05 0A 8A 0A 08 FE 00 80 5A FF  
BVE-600 (NTSC model)  
Set the VCR device constants as follows:  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13 14 15  
80 30 00 96 05 05 0A 8A 0A 09 FE 00 80 5A FF  
BVE-600 (PAL model)  
Set the VCR device constants as follows:  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13 14 15  
81 30 00 7D 05 05 0A 8A 0A 09 FE 00 80 5A FF  
RM-450/450CE  
Set the DIP switches as follows:  
Left switch  
7
6
5
4
3
2
1
0
OFF  
OFF  
Right switch (RM-450)  
7
6
5
4
3
2
1
0
OFF  
OFF  
ON  
OFF OFF  
ON  
ON  
Right switch (RM-450CE)  
7
6
5
4
3
2
1
0
ON  
OFF  
ON  
OFF OFF  
ON  
ON  
If the edit timing is out of adjustment, change the setting of the numbers 0  
to 2 of the right switch.  
GB  
31  
Chapter 3 Using the Unit as a Player in an Editing System  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Connections for a Digital Non-linear Editing  
The unit can be connected to an ES-3 EditStation to configure a digital  
non-linear editing system.  
You can transfer video, audio, time code, and other compressed data from  
this unit to the ES-3.  
The unit can transfer index pictures recorded on tape and ClipLink log data  
stored in cassette memory to the ES-3 in an instant.  
The following figure shows a connection diagram for non-linear editing  
system in which this unit serves as the player.  
For connections of the ES-3 and its peripheral devices, refer to the ES-3  
instruction manual.  
DSR-40/40P  
REF. VIDEO INPUT  
1
B B OUT  
ES-3 EditStation  
DV  
3
DV IN/OUT  
MONITOR  
AUDIO  
MONITOR  
VIDEO  
2
1
Audio input  
Composite video input  
1 75 coaxial cable (not supplied)  
2 Cable with RCA phono plugs (not  
supplied)  
Video monitor  
3 i.LINK cable (DV connecting cable)  
(not supplied)  
Setting of DSR-40/40P  
Switch  
Setting  
REMOTE/LOCAL LOCAL  
GB  
32  
Chapter 3 Using the Unit as a Player in an Editing System  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Connections for a Cut Editing System  
The following figure shows a cut editing system configuration that uses  
this unit as the player and a DSR-85/85P as the recorder.  
For details of connecting devices other than the DSR-40/40Ps, refer to the  
instruction manual of each device.  
Notes  
• When S-video or composite input is selected, S-video or composite  
output is a through signal.  
• The preroll time of the setting on the RM-450/450CE is required for more  
than five seconds.  
• Set RS-422 CUE-UP MODE to WITH VIDEO in the DSR-40/40P’s SET  
UP menu for improving the editing accuracy.  
REF. VIDEO OUT  
REF. VIDEO OUT  
Video signal  
generator  
1
REF. VIDEO OUT  
4
AUDIO CH-1/3 OUTPUT  
AUDIO CH-2/4 OUTPUT  
VIDEO OUTPUT  
AUDIO CH-1 IN  
AUDIO CH-2 IN  
VIDEO IN  
4
1
Y, R-Y, B-Y OUTPUT  
Y, R-Y, B-Y IN  
1
DSR-40/40P  
(player)  
DSR-85/85P  
(recorder)  
1
REF. VIDEO INPUT  
REMOTE  
REF. VIDEO IN  
1
2
MONITOR  
AUDIO  
VIDEO  
OUT 2  
REMOTE  
MONITOR  
MONITOR  
VIDEO  
AUDIO  
(SUPER)  
1
3
1
3
Composite  
video input  
Composite video input  
Audio input  
Audio input  
2
Source video  
monitor  
Main video  
monitor  
PLAYER  
REF. VIDEO IN  
RECORDER  
RM-450/450CE  
Editing control  
unit  
When you select assemble or insert  
editing mode on the editing controller, the  
EDIT MODE indicator lights on the front  
panel of the recorder and the recorder  
automatically enters the selected editing  
mode.  
1 75 coaxial cable (not supplied)  
2 9-pin remote control cable (not  
supplied)  
3 Cable with RCA phono plugs (not  
supplied)  
4 Cable with XLR connectors (not  
supplied)  
GB  
33  
Chapter 3 Using the Unit as a Player in an Editing System  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Connections for a Cut Editing System  
Settings on editing controller  
For details on the settings of the editing controller, refer to “Adjusting an  
Edit Timing” on page 40.  
Settings on the DSR-40/40P (player) and DSR-85/85P (recorder)  
Switch  
recorder  
player  
REMOTE/LOCAL REMOTE REMOTE  
For details, refer to the instruction manual of DSR-85/85P.  
About reference video signals  
In order to provide stable video and audio signals for analog editing, it is  
necessary for the built-in time base corrector (TBC) to operate correctly.  
To ensure this, input a reference video signal synchronized with the video  
signal to the REF. VIDEO INPUT (IN) connector.  
GB  
34  
Chapter 3 Using the Unit as a Player in an Editing System  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Connections for an A/B Roll Editing System  
The following is an example configuration of A/B roll editing system  
using the DSR-40/40P and DSR-85/85P.  
In this configuration, the DSR-40/40P is used as player 1, the UVW-1600/  
1600P (an analog Betacam videocassette player) as player 2, and the DSR-  
85/85P as recorder. To create a final tape (a tape that contains a  
completely packaged program) in Betacam format, you can use a Betacam  
VCR such as the UVW-1800/1800P as the recorder.  
The purpose of the following figure is to clearly indicate the flow of  
signals among the component devices in this system. The specific  
connections and DSR-85/85P (recorder) settings for this system are  
described on the following pages.  
DSR-40/40P (player 1)  
Video signal  
generator (Tektronix  
TSG-130A/131A, etc.)  
DFS-500/500P  
DME  
DUP  
Switcher  
Main video  
monitor  
PVE-500, etc.  
(Editing  
controller)  
Source  
video  
monitor  
DSR-85/85P  
(recorder)  
Audio monitor  
system  
UVW-1600/  
1600P  
(player 2)  
MXP-290  
Audio Mixer  
DPS-D7 or other  
delay unita)  
Video signal  
Audio signal  
a) When using a DFS-500/500P DME Switcher, the  
phase of the video signals processed by the DFS-  
500/500P is delayed, which means that a delay  
unit must be connected between the MXP-290  
Audio Mixer’s output and the audio input in the  
DSR-85/85P (recorder).  
Reference video signal  
Control signal  
Note  
Use the recorder equipped with the synchronization function.  
GB  
35  
Chapter 3 Using the Unit as a Player in an Editing System  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Connections for an A/B Roll Editing System  
Audio monitor system connections  
The following shows an example of audio monitor system connections.  
For details of these connections, refer to each connected devices instruction  
manual.  
Speaker  
(right channel)  
MONITOR MONITOR  
OUT 1 OUT 2  
Cables with RCA  
phono plugs (not  
supplied)  
Audio amplifier  
MXP-290  
Audio Mixer  
Speaker  
(left channel)  
L
R
L
R
Reference video signal connection  
When you perform recording or editing, be sure to use a reference video  
signal.  
For details of the reference video signals, see About reference video signalson  
page 34.  
REF. VIDEO IN 75 Ω  
termination switch: ON  
REF. VIDEO IN  
DFS-500/500P  
DME Switcher  
PVE-500  
Editing Control Unit  
DSR-85/85P  
(recorder)  
4
3
2 1  
REF.  
VIDEO  
IN  
REF. VIDEO IN 75 termination  
BLACK BURST OUT  
switch: ON  
REF. VIDEO IN 75 Ω  
termination switch: ON  
DSR-40/40P (player 1)  
REF. VIDEO INPUT  
REF. VIDEO IN  
UVW-1600/1600P  
(player 2)  
Use 75 coaxial cables for all of these connections.  
GB  
36  
Chapter 3 Using the Unit as a Player in an Editing System  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Control signal connections  
The following shows an example of control signal connections to enable  
the editing controller to control all other A/B roll editing system devices.  
Setting on all devices controlled  
from the editing controller  
Switch  
Setting  
REMOTE/LOCAL  
REMOTE  
Mixer control mode  
selection switch:  
PARALLEL  
DSR-40/40P (player 1)  
PVE-500 Editing  
Control Unit  
9-pin remote control cablea)  
MIXER  
PLAYER 1  
PLAYER 2  
RECORDER  
SWITCHER  
REMOTE  
9-pin remote control cablea)  
9-pin remote control cablea)  
9-pin remote control cablea)  
9-piny15-pin mixer control  
cable (not supplied)  
EDITOR (15-pin)  
EDITOR  
REMOTE  
REMOTE  
DFS-500/500P  
DME Switcher  
DSR-85/85P  
(recorder)  
MXP-290  
Audio Mixer  
UVW-1600/1600P  
(player 2)  
a) Use an optional RCC-5G/10G/30G 9-pin remote control cable.  
GB  
37  
Chapter 3 Using the Unit as a Player in an Editing System  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Connections for an A/B Roll Editing System  
Video/audio signal connections  
The following shows an example of video/audio signal connections in an  
A/B roll editing system. In this example, analog component signals are  
used as the video signals and XLR 3-pin connectors are used as audio  
input/output connectors.  
COMPONENT VIDEO IN  
(Y, R–Y, B–Y)  
1
VIDEO INPUTS  
COMPONENT 2  
DSR-85/85P  
(recorder)  
DFS-500/500P  
DME Switcher  
PGM OUT  
COMPONENT 1  
AUDIO IN  
CH-1  
3
CH-2  
3
VIDEO INPUTS  
COMPONENT 1  
1
CH-1 OUT  
CH-2 OUT  
2
COMPONENT VIDEO Y,  
R–Y, B–Y OUT  
DPS-D7 or other delay unit  
DSR-40/40P (player 1)  
CH-1 IN  
CH-2 IN  
3
3
LINE OUT 2  
LINE OUT 1  
MXP-290  
Audio Mixer  
MIC/LINE 4  
3
3 3  
2
3
1
AUDIO OUT CH-1  
CH-2  
3
IN  
COMPONENT 1  
OUTPUT  
UVW-1600/1600P  
(player 2)  
1 12-piny3×BNC cable (not  
supplied) (Consult your Sony  
dealer about this cable.)  
2 12-pin dubbing cable (not  
AUDIO OUTPUT  
CH-1  
supplied)  
CH-2  
3 Cable with XLR connectors  
(not supplied)  
Settings on the DSR-85/85P (recorder)  
Switch  
Setting  
AUDIO IN 600 ON/OFF  
ON  
Normally +4 dBu  
AUDIO IN –6 dBu/0 dBu/+4 dBu  
For details of the video/audio input and audio mode  
settings, refer to the instruction manuals for the devices  
used.  
GB  
38  
Chapter 3 Using the Unit as a Player in an Editing System  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Connection of a video monitor  
Set up the following connections to enable monitoring of video and audio  
signals on a video monitor. In addition to video signals, you can have time  
data, the DSR-40/40P’s operation mode, alarm messages, and other  
information displayed as text on the monitor screen.  
Video monitor  
DSR-40/40P  
75 termination switch: ON (or attach a  
75 terminator)  
Input switches: Set according to the type  
of input signals.  
Composite  
video input  
Audio input  
MONITOR  
AUDIO  
MONITOR VIDEO  
1
2
1 Cable with RCA phono plugs  
(not supplied)  
2 75 coaxial cable (not supplied)  
Note  
When you want to monitor the edited tape, use the monitor output  
connector on a recording VCR.  
GB  
39  
Chapter 3 Using the Unit as a Player in an Editing System  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Adjusting an Edit Timing  
Using this unit as a player with the RM-450/450CE  
1 Set the SYNCHRO selector to ON.  
2 Set the number 3 of the SYSTEM PRESET right switch to OFF (it is  
set to OFF at factory).  
Setting this to OFF adjusts the synchronization of the recorder.  
3 Execute the LEARN function.  
Using this unit as a player 1 with the PVE-500  
When using this unit as the player 2, the menu item is indicated in ( ).  
1 Set Sync Edit of SEtUP-10 to OFF in the SETUP menu.  
2 Set P1 dELAY (P2 dELAY) of SEtUP-13 (SEtUP-14) to LEArn in the  
SETUP menu.  
3 Set rEC Sync of SEtUP-15 to On in the SETUP menu.  
4 Set P1 Sync (P2 Sync) of SEtUP-16 (SEtUP-17) to OFF in the SETUP  
menu.  
5 Execute the LEARN function.  
Using this unit as a player 1 with the FXE-120/120P  
• When using this unit as the player 2, the menu item is indicated in ( ).  
• When using the FXE-100/100P that has been upgraded with the FXE-  
KIT1, the menu item is indicated in [ ].  
1 Display the item 104 [301] SYNC GRADE in the SETUP menu, and  
set PLAYER1 (PLAYER2) to PREROLL & PLAY.  
2 Display the item 301 (302) [401 as player 1, 402 as player 2] DEVICE  
TYPE PLAYER1 (DEVICE TYPE PLAYER2) in the SETUP menu,  
and set the VCR device constants.  
3 Execute the LEARN function.  
If the edit timing is out of adjustment, follow “Adjusting the IN point” on  
the next page.  
GB  
40  
Chapter 3 Using the Unit as a Player in an Editing System  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Adjusting the IN point  
If the actual edited point does not accurately coincide with the preset  
editing point, perform the fine adjustment of the edit timing using the  
SETUP menu of the editing control unit. This improves the editing  
accuracy.  
1 Display the item 301 (302) [401 as player 1, 402 as player 2] DEVICE  
TYPE PLAYER1 (DEVICE TYPE PLAYER2) in the SETUP menu,  
and set it from DISABLE to ENABLE.  
2 Repeat editing several times and check the shift of the editing point;  
that is, count the number of frames to be adjusted.  
Note  
The editing result may differ between DISABLE and ENABLE  
settings of SETUP menu item 301 (302) [401 as player 1, 402 as  
player 2]. Be sure to check the editing result after changing the setting  
to ENABLE.  
3 Set the SETUP menu item 301 (302) [401 as player 1, 402 as player 2]  
from BYTE 01 to BYTE 10, and calculate the adjustment value.  
How to calculate the adjustment value  
If the actual IN point shifts forward to the IN point preset on the player  
IN point  
OUT point  
Preset editing  
points  
Adjustment value  
Actual editing  
points  
OUT point  
IN point  
08 (default setting) + number of frames obtained in step 2  
Example: To adjust 5 frames  
08 + 05 = 0D  
Adjustment value is calculated in hexadecimal.  
If the actual IN point shifts backward to the IN point preset on the  
player  
IN point  
OUT point  
Preset editing  
points  
Adjustment value  
Actual editing  
points  
IN point OUT point  
08 (default setting) – number of frames obtained in step 2  
Example: To adjust 5 frames  
08 – 05 = 03  
(Continued)  
GB  
41  
Chapter 3 Using the Unit as a Player in an Editing System  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Adjusting an Edit Timing  
4 Perform a trial editing and confirm the adjustment result.  
Repeat steps 3 and 4 until best possible result is obtained.  
Using this unit as a recorder with FXE-120/120P  
• When using this unit as a recorder, also see chapter 4 “Using the Unit as a  
Recorder in an Editing System.”  
• When using FXE-100/100P that has been upgraded with FXE-KIT1, the  
menu item is indicated in [ ].  
1 Display the item 102 [112] REMOTE INTERFACE in the SETUP  
menu, and set RECORDER to OTHERS.  
2 Display the item 104 [301] SYNC GRADE in the SETUP menu, and  
set RECORDER to PREROLL & PLAY.  
3 Display the item 303 [403] DEVICE TYPE RECORDER in the  
SETUP menu, and set the VCR device constants.  
4 Execute the LEARN function.  
If the edit timing is out of adjustment, follow “Adjusting the IN point”  
below.  
Adjusting the IN point  
If the actual edited point does not accurately coincide with the preset  
editing point, perform the fine adjustment of the edit timing using the  
SETUP menu of the editing control unit. This improves the editing  
accuracy.  
1 Display the item 303 [403] DEVICE TYPE RECORDER in the  
SETUP menu, and set it from DISABLE to ENABLE.  
2 Repeat editing several times and check the shift of the editing point;  
that is, count the number of frames to be adjusted.  
Note  
The editing result may differ between DISABLE and ENABLE  
settings of SETUP menu item 303 [403]. Be sure to check the editing  
result after changing the setting to ENABLE.  
3 Set the SETUP menu item 303 [403] from BYTE 01 to BYTE 10, and  
calculate the adjustment value.  
GB  
42  
Chapter 3 Using the Unit as a Player in an Editing System  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
How to calculate the adjustment value  
If the actual IN point shifts forward to the IN point preset on the player  
IN point  
OUT point  
Player VCR  
Adjustment value  
Recorder VCR  
OUT point  
IN point  
08 (default setting) – number of frames obtained in step 2  
Example: To adjust 5 frames  
08 – 05 = 03  
If the actual IN point shifts backward to the IN point preset on the  
player  
IN point  
OUT point  
Player VCR  
Adjustment value  
Recorder VCR  
IN point OUT point  
08 (default setting) + number of frames obtained in step 2  
Example: To adjust 5 frames  
08 + 05 = 0D  
Adjustment value is calculated in hexadecimal.  
4 Perform a trial editing and confirm the adjustment result.  
Repeat steps 3 and 4 until best possible result is obtained.  
Using this unit as a player with the BVE-600  
1 Set the sync grade (menu 2) to mode number 4, PREROLL & PLAY  
in auxiliary mode.  
2 Set the VCR device constants in the setting mode.  
GB  
43  
Chapter 3 Using the Unit as a Player in an Editing System  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Adjusting the Sync and Subcarrier Phases  
When using two or more players, as in an A/B roll editing system, phase  
synchronization of the signals (i.e. system sync) is necessary and for  
composite signals only, the subcarrier phase must also be in sync. If not,  
picture instabilities or color break-up may occur at edit points.  
After configuring the editing system, use a vectorscope to adjust the sync  
and subcarrier phase of the recorder and players. Subcarrier phase  
adjustment is necessary when using composite signals or Y/C signals.  
DSR-40/40P (player 1)  
DUP  
Switcher  
I
DSR-85/85P (recorder)  
PGM OUT  
BLACK  
BURST  
OUT  
UVW-1600/1600P (player 2)  
75 coaxial cable (B)  
Vectorscope (Tektronix  
1750/1751, etc.)  
A IN  
B IN  
75 coaxial cable (A)  
REF. VIDEO  
EXT IN  
PVE-500 Editing control unit  
Note  
Note  
Ensure that the 75 coaxial cables (A)  
and (B) are of the same length.  
Note  
The sync and subcarrier phase of the output signal from the DFS-500/  
DFS-500P Switcher are automatically adjusted.  
GB  
44  
Chapter 3 Using the Unit as a Player in an Editing System  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Performing a phase adjustment operation  
1 Press the SCH button on the vectorscope.  
The vectorscope switches to “SCH” mode.  
2 Press the B channel button on the vectorscope.  
This displays the black burst signal from the switcher.  
3 Press the EXT button on the vectorscope.  
This switches the vectorscope to external synchronization mode.  
4 Adjust the phase synchronization control on the vectorscope so that the  
sync and subcarrier phases are close to the reference line.  
Sync phase  
Reference line  
Subcarrier phase  
Align the sync and subcarrier phase of the black burst signal  
to the reference line.  
5 Output the player 1 signal from the switcher, using the PVE-500.  
6 Press the A channel button on the vectorscope.  
This displays the sync phase and subcarrier phase (composite signals  
only) of the signal from player 1.  
7 On player 1, adjust the SYNC control, using the H PHASE COARSE  
menu for rough adjustment and the H PHASE FINE menu for fine  
adjustment, so that the output from player 1 on channel (A) is in  
correct phase alignment with the black burst signal on channel (B) (See  
page 53).  
(Continued)  
GB  
45  
Chapter 3 Using the Unit as a Player in an Editing System  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Adjusting the Sync and Subcarrier Phases  
8 On player 1, adjust the SC control, using the SC 0/180 menu for rough  
adjustment and the SC PHASE menu for fine adjustment, so that the  
output from player 1 on channel (A) is in correct phase alignment with  
the black burst signal on channel (B) (See page 53).  
This indicator moves as  
This indicator moves as  
you adjust the H PHASE  
you adjust the SC 0/180  
COARSE or H PHASE  
or SC PHASE menu.  
FINE menu.  
Adjust the sync and subcarrier phase of the output  
signal from player 1.  
Note  
When component signals are used, the subcarrier phase indicator does  
not appear.  
9 Output the player 2 signal from the switcher, using the PVE-500, and  
repeat steps 7 and 8 to adjust the sync and subcarrier phase of the  
output from player 2.  
Adjust the signals  
GB  
46  
Chapter 3 Using the Unit as a Player in an Editing System  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Adjusting Signals  
You can adjust each signal level of the component output signal and the  
chrominance signal gain level of the composite signal.  
Connect the reference video (black burst) signal one-to-one with a device  
that generates the reference video signal, or make a loop-through  
connection. If the device has a terminal switch, terminate the connection  
properly.  
Both a waveform monitor and a vectorscope are required for adjustments.  
Note  
If you adjust component signal level, be sure to adjust chrominance signals  
gain level of composite signals.  
Video signal  
generator  
DSR-40/40P  
REF. VIDEO INPUT  
EXT REF IN  
EXT REF IN  
Y, R-Y, B-Y  
OUTPUT  
Component  
input  
Waveform  
monitor  
Vectorscope  
Composite video  
input  
VIDEO OUT  
Composite  
video input  
Composite  
video output  
Adjusting component signal level  
1 Play back the DSR-40/40P, and output the signals from the Y, R–Y,  
and B–Y connectors of the OUTPUT connectors.  
The picture is displayed on the waveform monitor.  
2 Adjust Y signal level at the PB COMPONENT Y LEVEL menu (See  
page 53).  
3 Adjust R–Y signal level at the PB COMPONENT R–Y LEVEL menu  
(See page 53).  
4 Adjust B–Y signal level at the PB COMPONENT B–Y LEVEL menu  
(See page 53).  
GB  
47  
Chapter 3 Using the Unit as a Player in an Editing System  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Adjusting Signals  
Adjusting chrominance signal gain level of the composite signal  
1 Play back the DSR-40/40P, and output the signals from the VIDEO  
connector of the OUTPUT connector.  
The picture is displayed on the vectorscope.  
2 Adjust R–Y signal gain level at the COMPOSITE R–Y GAIN menu  
(See page 53).  
3 Adjust B–Y signal gain level at the COMPOSITE B–Y GAIN menu  
(See page 53).  
GB  
48  
Chapter 3 Using the Unit as a Player in an Editing System  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using the Unit as a Recorder with FXE-100/100P/120/120P  
This unit can be used as a recorder with the FXE-100/100P/120/120P.  
However, editing accuracy will not correspond with the RS-422A standard  
in the editing system.  
For details on usage and connections, refer to the operating manuals  
supplied with your devices used in a system.  
Notes  
When using this unit as a recorder:  
• You cannot execute video/audio insert editing.  
• When you use the unit as a recorder with the FXE-120/120P, only  
assemble editing is available.  
• Adjust the edit timing (See page 40).  
• Set RECORDER MODE to FXE RECORDER.  
• When you use the unit as a recorder with the FXE-100/100P, the FXE-  
KIT1 is required for upgrading the FXE-100/100P.  
• Editing accuracy is not guaranteed. If the duration is very short, the  
recording may not function properly.  
• Be sure to execute the LEARN function. If you do not use the unit for a  
long time, you have to execute the function also.  
• If you execute REC command via RS-422A, it delays the recording start  
time for about five minutes.  
• Set RECORDER to OTHERS in the SETUP menu item 102 (112: when  
using the FXE-100/100P that has been upgraded with the FXE-KIT1)  
REMOTE INTERFACE of the FXE-120/120P.  
When using this unit as a recorder with the FXE-100/100P (that  
has been upgraded with the FXE-KIT1)  
RS-422  
LANC  
DSR-200A/200AP  
IF-FXE2  
DSR-40/40P  
Video output  
Audio/Video  
output  
Audio output  
DUP  
RS-422  
CUNER  
AUO  
-
E
-
RS-422  
Player  
Ref.  
Input  
Audio output  
Video output  
PGM  
video  
output  
Video input  
Audio input  
FXE-100/100P  
+
FXE-KIT1  
Video input  
Audio input  
PGM audio output  
GB  
49  
Chapter 4 Using the Unit as a Recorder in an Editing System  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using the Unit as a Recorder with FXE-100/100P/120/120P  
When using this unit as a recorder with the FXE-120/120P  
LANC  
DSR-200A/200AP  
Audio output  
Video output  
DSR-40/40P  
Audio/Video  
output  
DUP  
RS-422  
I
I
I
P
RS-422  
Player  
Ref.  
Input  
Audio output  
Video output  
PGM  
video  
output  
Video input  
Audio input  
FXE-120/120P  
Video input  
Audio input  
PGM audio output  
GB  
50  
Chapter 4 Using the Unit as a Recorder in an Editing System  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Changing Menu Settings  
This VCR has various functions available, and you can set and check them  
on the monitor screen. Before operation, set the clock by setting the  
CLOCK SET menu.  
You can change the menu settings on the SET UP MENU screen.  
If necessary, change the settings manually.  
Changing the SET UP MENU Settings  
Follow the instructions below to change the settings.  
1 Press MENU.  
The SET UP MENU appears on the monitor screen.  
SET UP MENU  
LOCAL ENABLE  
RS-422 CUE UP MODE  
AUTO OFF  
AUTO REWIND  
INDEX WRITE  
CASSETTE MEMORY SEARCH  
CASSETTE MEMORY ERASE  
SELECT  
& SET END MENU  
2 Press ˘/to select the option you want to change, and press SET.  
Each menu option appears on the monitor screen (see the table below).  
3 Press ˘/to change the setting, and press SET.  
The menu disappears from the monitor screen.  
To cancel the menu settings, press MENU again.  
Menu Contents  
Initial settings are indicated in bold letters.  
Set this option to  
Description of settings  
Menu options  
ALL DISABLE  
STOP & EJECT  
EJECT  
• When the REMOTE/LOCAL switch is set to REMOTE, all of the tape  
transport control buttons (front panel/remote control unit) are  
disabled.  
• When the REMOTE/LOCAL switch is set to REMOTE, only the STOP  
and EJECT buttons (front panel/remote control unit) are enabled.  
• When the REMOTE/LOCAL switch is set to REMOTE, only the  
EJECT button (front panel) is enabled.  
LOCAL ENABLE  
WITH VIDEO  
RS-422 CUE-UP MODE  
• While searching with equipment connected to the REMOTE  
connector, the searching picture is displayed.  
• Does not display the searching picture. (The searching speed will be  
faster than when set to WITH VIDEO.)  
WITHOUT VIDEO  
GB  
51  
Chapter 5 Menu Settings  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Menu Organization  
Menu options  
Set this option to Description of settings  
AUTO OFF  
ON  
• To turn off the VCR automatically if there is no operation and the tape  
stops for an hour (Auto Off).  
• To deactivate Auto Off.  
OFF  
ON  
AUTO REWIND  
INDEX WRITE  
• To rewind the tape to its beginning automatically if the tape reaches to  
an end (Auto Rewind).  
OFF  
• To deactivate Auto Rewind.  
AUTO  
OFF  
• To record index signals when recording begins.  
• Not to record index signals.  
CASSETTE MEMORY SEARCH AUTO  
• To search recordings with the cassette memory. If the tape does not  
have a cassette memory, the VCR will search recordings using index  
signals recorded on the tape itself.  
OFF  
• To search recordings using the index signals recorded on the tape.  
CASSETTE MEMORY ERASE  
ALL DATA  
• To erase all the data in the cassette memory. (When using the  
cassette whose memory can store over 16 Kbits of data, you can only  
select ALL DATA.)  
INDEX DATA  
DATE DATA  
PHOTO DATA  
• To erase index data in the cassette memory.  
• To erase date data in the cassette memory.  
• To erase photo data in the cassette memory.  
• To prevent the picture from blurring when playing a tape recorded in  
photo mode.  
FIELD  
PHOTO PB  
• To see a clear picture when playing a still picture.  
FRAME  
Note  
When selecting FRAME, a picture recorded in photo mode may be blurred.  
DV EE OUT  
ON  
OFF  
• To output the selected line input signals from the DV jack.  
• To output only playback video and audio signals from the DV jack.  
CENTER  
LOWER RIGHT  
OFF  
DISPLAY POSITION  
• To display the tape counter in the center of the monitor screen.  
• To display the tape counter in the lower right of the monitor screen.  
• Not to display the tape counter.  
ON  
OFF  
CAUTION DISPLAY  
BEEP  
• To display alarm messages on the monitor screen.  
• Not to display alarm messages.  
ON  
OFF  
• To output a beep sound when an illogical operation is made.  
• To deactivate the beep.  
• To set the time code to the same one as already recorded on the  
tape.  
• To set the time code to Non Drop Frame.  
• To set the time code to Drop Frame.  
Note  
AUTO  
TIME CODE  
(DSR-40 only)  
NDF  
DF  
If you use AUTO and start recording at the beginning of the tape, the  
time code is set to Non Drop Frame.  
The preroll time can be set between 3 and 10 seconds by four steps.  
When an editing controller such as the PVE-500 has been connected,  
this setting is disabled and the editing controller’s setting is in effect.  
The preroll time setting is also performed on the editing controller.  
3SEC  
5SEC  
7SEC  
10SEC  
PREROLL TIME SELECT  
• After a cue-up, the unit informs the editing unit that it is in stop mode.  
(The unit is actually in still mode.)  
• After a cue-up, the unit turns to still mode.  
STOP  
AFTER CUE-UP  
PB STILL DELAY  
STILL  
Playback still delay can be set between 0 and 9 frames by 11 steps.  
You can set the delay which the unit turns to playback mode from still  
mode.  
0FRAME –  
10FRAME  
• To use the unit as a normal player.  
• To use the unit as a recorder with the FXE-120/120P in a system.  
NORMAL PLAYER  
FXE RECORDER  
RECORDER MODE  
STILL TIMER  
You can set the time which releases still or pause mode to protect the  
tape. Select time from 6 settings ranging from 8 seconds to 4 minutes.  
8SEC – 4MIN  
GB  
52  
Chapter 5 Menu Settings  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Menu options  
Set this option to Description of settings  
NEXT MODE FROM STILL  
STEP FWD  
• To advance the tape one frame after elapsing the set time of STILL  
TIMER during still mode.  
STB OFF  
• To turn the unit to standby-off mode from still mode after elapsing the  
set time of STILL TIMER.  
H PHASE COARSEa)  
H PHASE FINEa)  
SC 0/180a)  
For rough adjustment of sync phase. b)  
For fine adjustment of sync phase. b)  
For rough adjustment of subcarrier phase. b)  
0DEG  
180DEG  
SC PHASEa)  
For fine adjustment of subcarrier phase. b)  
PB COMPONENT Y LEVELa)  
PB COMPONENT B–Y LEVELa)  
PB COMPONENT R–Y LEVELa)  
COMPOSITE B–Y GAINa)  
COMPOSITE R–Y GAINa)  
AUDIO MIX BALANCE  
Adjusts Y signal level of the component signal in the playback mode. b)  
Adjusts B–Y signal level of the component signal in the playback mode. b)  
Adjusts R–Y signal level of the component signal in the playback mode. b)  
Adjusts B–Y signal gain level of the composite signal in the playback mode. b)  
Adjusts R–Y signal gain level of the composite signal in the playback mode. b)  
If you set the AUDIO MONITOR selector to MIX, you can select the  
precise balance between channels 1/2 and channels 3/4 by five steps.  
AUDIO MODE  
Fs48k  
To set the audio mode to 2-channel mode (16bit mode). This mode  
uses the whole audio area to record one stereo track. You can get  
higher sound quality.  
Fs32k  
To set the audio mode to 4-channel mode (12bit mode). This mode  
separates the audio area into 2 parts. You can record two kinds of  
audio, stereo 1 and stereo 2. When recording on this VCR, audio  
signals are recorded only in channels 1/2.  
JOG WITH SOUND  
HOURS METER  
ON  
OFF  
To listen to the sound when playing a tape at various speeds.  
To turn off the sound when playing a tape at various speeds.  
The digital hours meter keeps cumulative counts of the head drum  
rotation time and the number of unthreading operations. These counts  
can be displayed on the monitor screen and are unresettable.  
• The cumulative total hours of drum rotation with tape threaded is  
displayed in 10-hour increments.  
• The cumulative number of tape unthreading operation is displayed in  
DRUM  
ROTATION  
THREADING  
10-operation increments.  
Set the clock on this VCR so that the recording time can be written into  
the index signal.  
CLOCK SET  
Using ˘/and SET buttons, set the date and time.  
a) The z mark appears on the monitor screen when the value is set to “0.”  
b) Adjust the value with the J/j buttons.  
GB  
53  
Chapter 5 Menu Settings  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Menu Organization  
Recommended settings in the SET UP menu  
Depending on the position of the REMOTE/LOCAL switch, set the menu  
options as follows:  
Menu options  
Default  
LOCAL  
Default  
Default  
ON  
REMOTE  
LOCAL ENABLE  
ALL DISABLE  
Default  
RS-422 CUE-UP MODE  
AUTO OFF  
WITH VIDEO  
Default  
OFF  
OFF  
AUTO REWIND  
ON  
ON  
OFF  
INDEX WRITE  
AUTO  
Default  
Default  
Default  
Default  
Default  
Default  
Default  
Default  
Default  
Default  
Default  
Default  
Default  
Default  
Default  
Default  
Default  
Default  
Default  
Default  
Default  
Default  
Default  
Default  
Default  
Default  
OFF  
Default  
CASSETTE MEMORY SEARCH  
CASSETTE MEMORY ERASE  
PHOTO PB  
AUTO  
Default  
ALL DATA  
Default  
FIELD  
Default  
DV EE OUT  
OFF  
Default  
DISPLAY POSITION  
CAUTION DISPLAY  
BEEP  
LOWER RIGHT  
Default  
ON  
Default  
ON  
Default  
TIME CODE (Only for DSR-40)  
PREROLL TIME SELECT  
AFTER CUE-UP  
AUTO  
Default  
7 SEC  
Default  
STOP  
Depending on editing unit  
Default  
PB STILL DELAY  
0 FRAME  
RECORDER MODE  
STILL TIMER  
NORMAL PLAYER  
Depending on editing unit  
4 MIN  
8 SEC  
NEXT MODE FROM STILL  
H PHASE COARSE  
H PHASE FINE  
STB OFF  
STEP FWD  
Depending on editing system  
Depending on editing system  
Depending on editing system  
Depending on editing system  
Depending on editing system  
Depending on editing system  
Depending on editing system  
Depending on editing system  
Depending on editing system  
Default  
SC 0/180  
0 DEG  
SC PHASE  
PB COMPONENT Y LEVEL  
PB COMPONENT B-Y LEVEL  
PB COMPONENT R-Y LEVEL  
COMPOSITE B-Y GAIN  
COMPOSITE R-Y GAIN  
AUDIO MIX BALANCE  
AUDIO MODE  
Fs48k  
ON  
Default  
JOG WITH SOUND  
ON  
Default: Set the menu option to be suitable for your usage; you can use with the default  
setting.  
Depending on editing unit: Set the menu option to be suitable for your unit.  
Depending on editing system: Set the menu option to be suitable for your system.  
GB  
54  
Chapter 5 Menu Settings  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Alarm Messages  
Various messages appear on the monitor screen (“Err” appears in the display window). Check them with the  
following list.  
Message  
Meaning / Remedy  
PLEASE CONFIRM THE SAFETY SWITCH  
OF THE CASSETTE  
Check that the protect tab is slid in so that the red portion visible.  
n Slide back the safety switch (see page 8).  
NO CASSETTE MEMORY  
You try to erase cassette memory when there is no cassette  
memory.  
VCR IS RECORDING  
You press a certain operation button during recording or editing.  
PLEASE INSERT A NEW CASSETTE  
Though no cassette is inserted in the cassette compartment, you  
press PLAY, etc. n Insert a cassette.  
THE TAPE IS REWOUND  
You press REW at the beginning of the tape.  
PLEASE REWIND OR INSERT A NEW CASSETTE  
You try to start playback or recording at the tape end.  
n Rewind the tape or insert a new cassette.  
PLEASE SET THE CLOCK  
When turning on the power, the clock has not been set.  
n Set the clock in the menu (see page 53).  
THIS PROGRAM IS COPYRIGHT PROTECTED  
CASSETTE MEMORY IS TOO LARGE TO ERASE  
You try to dub the tape on which copyright protect signals are  
recorded.  
You try to erase data on a tape having more than 16 Kbits  
memory capacity in INDEX DATA, DATE DATA, or PHOTO  
DATA mode.  
n Erase it in ALL DATA mode (see page 52).  
WRITING ON CASSETTE MEMORY. PLEASE WAIT  
VCR IS IN DUP MODE  
You do certain operation while the VCR is writing on cassette  
memory.  
n Operate after writing on cassette memory is complete.  
You press a certain operation button during duplication.  
GB  
55  
Chapter 6 Maintenance and Troubleshooting  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting  
Symptom  
Cause / Remedy  
The power cannot be turned on.  
The power plug is disconnected. n Connect the plug.  
The unit will not operate even if the power has been • The REMOTE/LOCAL switch is set to REMOTE. n Set it to LOCAL  
turned on.  
(See page 13).  
• Moisture condensation occurs.  
t Turn off the power and disconnect the power plug. After about  
one minute, connect the plug and turn on the power.  
t Wait for about one hour with the power turned on.  
• The cassette is not inserted straight. t Insert it straight.  
The unit cannot be controlled using buttons on the  
unit.  
The REMOTE/LOCAL switch is set to REMOTE. n Set it to LOCAL  
(See page 13).  
The cassette cannot be ejected.  
The REMOTE/LOCAL switch is set to REMOTE. n Set it to LOCAL  
(See page 13).  
The cassette cannot be inserted, or it is ejected  
promptly.  
• There is moisture condensation on the head drum. n Wait for about  
an hour.  
• The cassette is not inserted straight. n Insert it straight.  
No picture.  
The video heads are dirty.n Clear the video heads using the supplied  
cleaning cassette.  
Noise appears on the screen.  
• A damaged cassette is inserted.n Insert other cassette.  
• The video heads are dirty.n Clear the video heads using supplied  
cleaning cassette.  
No picture via the DV jack.  
The audio is noisy.  
Reconnect an i.LINK cable (DV connecting cable) (not supplied).  
A damaged cassette is inserted.n Insert other cassette.  
The playback automatically starts when the power is The TIMER switch is set to REPEAT. n Set it to OFF (See page 13).  
turned on.  
The menu does not appear.  
Connect the video monitor to the MONITOR connector.  
The power cannot be turned off.  
The REMOTE/LOCAL switch is set to REMOTE. n Set it to LOCAL  
(See page 13).  
Edit point shifts.  
The editing accuracy is not adjusted. n Adjust the editing accuracy  
(See page 40).  
When inputting S-video or composite signal, the unit This is not malfunction.  
cannot output component signal in EE mode.  
The playback does not synchronized with the  
reference video signal when inputting DV signal.  
This is not malfunction. nSelect S-video or video when you perform  
the playback synchronized with an external sync signal.  
Pause is released automatically.  
Pause mode is automatically released to protect the tape except in  
editing (See page 52).  
The jog control does not function after fast  
forwarding the tape to its end with equipment  
connected to the REMOTE connector (when the  
TIMER switch is set to REPEAT).  
This is not malfunction. n Rewind the tape using the tape transport  
button.  
Auto Repeat does not function.  
• The portion of the tape within 20 seconds from the top is not  
available for Auto Repeat. n Record for more than 20 seconds.  
• The TIMER switch is set to OFF. n Set it to REPEAT.  
Noise occurs during dubbing using the DV jack.  
Input signal other than normal signal is input.n Set the input to DV  
input.  
The unit cannot be controlled with equipment  
connected to the REMOTE connector after the  
power is turned off (when AUTO OFF is set to ON).  
This is not malfunction. n Turn on the power again.  
n Set AUTO OFF to OFF.  
Input signal selection is not available.  
You cannot select the input during playback or playback pause  
mode.n Stop the playback, and select the input.  
Duplication does not function.  
The DV formatted cassette is played back.n Play back the DVCAM  
formatted cassette, or perform normal recording.  
Editing accuracy is poor using the DV connection.  
Editing using the DV connection is not guaranteed.  
GB  
56  
Chapter 6 Maintenance and Troubleshooting  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notes on Use  
Checking the video heads every 1000 hours  
A VCR is a high-precision piece of equipment that  
records and plays back the picture on a magnetic tape.  
In particular, the video head and other mechanical  
parts become dirty or worn. To maintain a clean  
picture, we recommend maintenance every 1000  
hours, though the using condition may differ  
depending on temperature, humidity, dust, etc.  
Notes on the videocassette recorder  
Do not install the unit in a place subject to direct  
sunlight or heat sources  
If you do, its cabinet, mechanical parts, etc., may be  
damaged.  
Do not install the unit in an extremely hot place  
If the unit is left in a car parked with its windows  
closed (especially in summer), its cabinet may be  
damaged or it may not work correctly.  
Cleaning of the video heads  
If the video heads are contaminated, the pictures  
cannot be recorded properly or the playback pictures  
become noisy. If the following phenomena occur, use  
the cleaning cassette (supplied) to clean the heads.  
• Square-shaped noise appears on the playback picture.  
• A part of the playback picture does not move.  
• The playback picture does not appear on the screen.  
If the unit is brought directly from a cold to a warm  
location  
Moisture may condense inside the unit and cause  
damage to the video head and tape. If you use the unit  
in a place subject to direct cold currents from an air  
conditioner, moisture may also condense inside the  
unit.  
Symptoms caused by contaminated video heads  
Do not place a heavy objects on the unit  
The cabinet may be damaged, or the VCR may not  
work correctly.  
c
Normal picture  
If these pictures appear on the  
screen, use the cleaning cassette.  
Do not handle the recorder roughly  
Avoid rough handling or mechanical shock.  
To use the cleaning cassette  
Refer to your cleaning cassette’s operating  
instructions.  
To avoid damaging the cabinet finish  
Plastic is often used for the surface finishing of the  
recorder. Do not spray a volatile solvent such as an  
insecticide toward the cabinet or place rubber or vinyl  
products on the cabinet for a long time. If you do, the  
finish of the cabinet may be damaged or the coating  
may come off.  
After prolonged use, the video heads may become  
worn out. If optimum picture quality is not restored  
even after you have cleaned the video heads with the  
cleaning cassette, the video heads may have worn out.  
In that case, you have to replace the video heads with  
new ones. Please consult your Sony dealer.  
Do not clean the cabinet with thinner or benzine  
The cabinet may be damaged or its coating may come  
off. When you use a chemical-impregnated cloth, use  
it according to its directions.  
Clean the cabinet with soft dry cloth  
When the cabinet is very dirty, clean it with a soft dry  
cloth lightly moistened with a mild detergent solution  
and finish it with dry cloth.  
Do not put magnetic objects close to the unit  
Magnetic fields may damage the recording.  
GB  
57  
Chapter 6 Maintenance and Troubleshooting  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notes on Use  
If moisture condensation occurred  
Notes on the video cassettes  
You cannot operate the unit except to press EJECT. If  
you insert a cassette, it is ejected automatically. If this  
occurs, turn on the power, wait about an hour for the  
moisture to evaporate.  
If the cassette memory function does not work  
Reinsert the cassette a few times. The terminal portion  
of the cassette may be dusty or dirty.  
Cleaning the terminal  
Digital hours meter  
If the terminal of the cassette gets dirty, or dust sticks  
to the terminal, the VCR may not work correctly.  
Clean the terminal with the swab once every ten times  
you eject a cassette.  
The digital hours meter keeps cumulative counts of the  
head drum rotation time and the number of  
unthreading operations. These counts can be displayed  
on the monitor screen. Use them as guidelines for  
scheduling maintenance.  
In general, consult your Sony dealer about necessary  
periodic maintenance checks.  
Terminal  
The digital hours meter has the following two display  
modes and you can check them in the HOURS  
METER menu (see page 53).  
When affixing a label on the cassette  
Be sure to affix a label on only the correct location so  
as not to cause malfunction of the VCR.  
• DRUM ROTATION mode  
After using a cassette  
The cumulative total hours of drum rotation with tape  
threaded is displayed in 10-hour increments.  
• THREADING mode  
The cumulative number of tape unthreading operation  
is displayed in 10-operation increments.  
After use, please be sure to rewind the tape completely  
(to prevent picture and sound distortion). Return it to  
its case and store in upright position.  
About moisture condensation  
If the unit or tape is brought directly from a cold to a  
warm location, moisture may condense inside or  
outside the unit or tape. If you use the tape or video  
heads in this condition, the tape may adhere to the  
head drum, and the video heads or the tape may be  
damaged, or malfunction may occur.  
Moisture condensation is likely to occur under the  
following conditions:  
• The unit is brought from the cold outdoors to a warm  
indoor location.  
• The unit is brought from the air-conditioned indoors  
to the hot outdoors.  
• The unit is used in a place subject to cold currents  
from an air conditioner.  
When bringing the unit from a cold place to a warm  
place or vice versa, put it in a plastic bag and seal the  
bag tightly. After bringing it into the new place, leave  
the bag on for about an hour, and remove the bag when  
the air temperature inside it has reached the  
temperature surrounding it.  
GB  
58  
Chapter 6 Maintenance and Troubleshooting  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Self-diagnosis function  
The unit is equipped with the self-diagnosis function that works to prevent the VCR from malfunctioning. A two-  
digit service number appears in the display window. In this case, check the following table.  
Remedy  
Number  
Symptom  
• Disconnect the power cord. After reconnect it,  
operate the unit.  
• Remove the cassette or turn on/off the unit.  
32  
To prevent the unit from malfunctioning, the self-  
diagnosis function has worked.  
Remove the cassette and leave the unit for at least  
one hour.  
21  
Moisture condensation has occurred.  
If you are unable to resolve the problem, contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility and  
inform them of the number.  
GB  
59  
Chapter 6 Maintenance and Troubleshooting  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Specifications  
System  
MONITOR  
VIDEO: BNC type  
Recording format DVCAM format, rotating 2-head  
helical scan, digital component  
recording  
Output signal: 1 Vp-p  
(75 ohms unbalanced)  
AUDIO CH1/3: Phono jack  
Output level: 2 Vrms (full bit)  
Output impedance: less than  
10 kohms  
Video signal  
DSR-40:  
EIA STANDARD, NTSC color  
system  
DSR-40P:  
CCIR STANDARD, PAL colour  
system  
AUDIO CH2/4: Phono jack  
Output level: 2 Vrms (full bit)  
Output impedance: less than  
10 kohms  
S VIDEO: Mini DIN 4-pin  
Luminance signal: 1 Vp-p  
(75 ohms unbalanced)  
Chrominance signal:  
Video  
Quantification  
Standardization frequency  
8-bit  
OUTPUT  
DSR-40:  
DSR-40P:  
13.5 MHz (4:1:1 Component)  
13.5 MHz (4:2:0 Component)  
0.286 Vp-p (DSR-40)  
0.3 Vp-p (DSR-40P)  
(75 ohms unbalanced)  
VIDEO: BNC type  
1 Vp-p (75 ohms unbalanced)  
Y: BNC type  
1 Vp-p (75 ohms unbalanced)  
R–Y: BNC type  
Audio  
Quantification  
Standardization frequency  
32 kHz (12-bit recording)  
or 48 kHz (16-bit recording)  
Usable cassettes Standard-DVCAM cassettes and  
Mini-DVCAM cassettes  
12-bit (non-linear) or 16-bit (linear)  
Recording time  
184 minutes (when using the PDV-  
184ME cassette)  
40 minutes (when using the  
PDVM-40ME cassette)  
0.7 Vp-p (75 ohms unbalanced)  
(DSR-40: 75%, color bar / DSR-  
40P: 100%, color bar)  
B–Y: BNC type  
0.7 Vp-p (75 ohms unbalanced)  
(DSR-40: 75%, color bar / DSR-  
40P: 100%, color bar)  
AUDIO CH1/3: XLR 3-pin, male,  
+4 dBu, 600 ohms loading,  
balanced.  
AUDIO CH2/4: XLR 3-pin, male,  
+4 dBu, 600 ohms loading,  
balanced.  
Clock  
Quartz locked  
DSR-40:  
DSR-40P:  
Power back-up  
12-hour cycle display  
24-hour cycle display  
Built-in self-charging capacitor  
Back-up duration: up to 100 hours  
(After 8 hour charges)  
Inputs and outputs  
INPUT  
REF. VIDEO INPUT  
BNC type  
S VIDEO: Mini DIN 4-pin  
Luminance signal: 1 Vp-p  
(75 ohms unbalanced)  
Chrominance signal:  
0.286 Vp-p (DSR-40)  
0.3 Vp-p (DSR-40P)  
(75 ohms unbalanced)  
VIDEO: BNC type  
1 Vp-p (75 ohms unbalanced)  
Minijack  
4-pin jack (i.LINK)  
D-sub 9-pin  
CONTROL S  
DV  
REMOTE  
PHONES  
Stereo minijack  
–2 dBu, 8 ohms, unbalanced  
(when volume is set to  
maximum)  
Input signal: 1 Vp-p  
(75 ohms unbalanced)  
AUDIO: Phono jack (L, R)  
Input level: 2 Vrms (full bit)  
Input impedance: more than  
47 kohms  
GB  
60  
Appendix  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
General  
Power requirements  
DSR-40:  
DSR-40P:  
Power consumption  
DSR-40:  
Mass  
Supplied accessories  
AC power cord (1)  
Cleaning cassette (1)  
Optional accessories  
Approx. 5 kg (11 lb.)  
120 V AC, 60 Hz  
220 – 240 V AC, 50 Hz  
40 W, 120 V AC, 60 Hz  
40 W, 220 – 240 V AC, 50 Hz  
(during playback)  
DSRM-10/20 Remote Control Unit  
RCC-5G/10G/30G 9-pin remote  
control cable (length 5 m(16 ft)/  
10 m (33 ft)/30 m (98 ft))  
Digital video cassette  
Standard size: PDV-64ME/  
94ME/124ME/184ME  
Mini size: PDVM-12ME/22ME/  
32ME/40ME  
DSR-40P:  
Peak inrush current  
Hot switching inrush current,  
measured in accordance with  
European standard EN55103-1:  
12A (230V)  
Operating temperature  
5°C to 40°C (41°F to 104°F)  
Storage temperature  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
–20°C to +60°C (–4°F to +140°F)  
Approx. 212 × 98 × 392 mm  
(8 38 × 3 78 × 15 12 inches)  
(w/h/d, including projecting parts  
and controls)  
Dimensions  
212 (838  
)
DUP  
I
I
175 (7)  
Unit: mm (inches)  
GB  
61  
Appendix  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Compatibility of DVCAM and DV Format  
DVCAM format is developed as a more reliable and higher end format than consumer DV format. Here are  
explained about DVCAM and DV formats: the differences, compatibility, and limitations on editing.  
Differences between DVCAM and DV format  
Item  
DVCAM  
DV  
Track pitch  
15µm  
10µm  
Audio sampling frequency  
12bit: 32kHz  
16bit: 48kHz  
12bit: 32kHz  
16bit: 32kHz, 44.1kHz, 48kHz  
Audio recording mode1)  
Time mode  
Lock mode  
Unlock mode  
Drop frame system (DSR-40 only) or  
Non-drop frame system  
Drop frame system only  
1) There are two modes for audio recording, Lock mode and Unlock mode. In Lock mode, the sampling frequencies of audio and video  
are synchronized. In Unlock mode, which consumer DV format adopts, the two sampling frequencies are independent. Therefore, lock  
mode is more effective than unlock mode in digital processing and smooth transition during audio editing.  
DVCAM and DV cassettes  
Both DVCAM and DV cassettes can be used on DVCAM or DV video equipment. The recording format of picture  
is defined according to recorder’s format as described below.  
Recorders format  
Cassettes format  
Recording format  
DVCAM  
DVCAM  
DV  
DVCAM  
DV  
DVCAM  
DV  
DV  
• This digital videocassette recorder complies with DVCAM format. Though DV cassettes can be used for recording, we recommend you  
to use DVCAM cassettes to get the most out of high reliability of DVCAM format.  
• The recording time of DV cassettes is 2/3 shorter than that indicated on the DV cassettes.  
Compatibility on playback  
Some tapes cannot be played back on DVCAM or DV video equipment.  
Tape  
On DV video equipment  
On DVCAM video equipment  
DV-formatted  
Can be played back  
Can be played back  
(only when recorded in SP mode)  
DVCAM-formatted  
Some DV video equipment  
may be able to play back  
a DVCAM-formatted tape.  
Can be played back  
GB  
62  
Appendix  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Compatibility on editing using DV connection  
When this digital videocassette recorder is connected to other DVCAM or DV video equipment using DV  
connectors, the recording format of edited tapes is defined according to recorder’s format as described below.  
Source tape  
DV-formatted1)  
Players format  
Recorders format  
Recorded format  
DVCAM2)  
DV  
DVCAM  
DVCAM  
DV  
DV-formatted  
DV  
DVCAM  
DV  
DVCAM2)  
DV  
DVCAM-formatted3)  
DVCAM-formatted3)  
DVCAM  
DV5)  
DVCAM  
DV  
DVCAM  
DV4)  
DVCAM6)  
DV4)  
DVCAM  
DV  
1) DV-formatted tapes recorded in SP mode only can be used as source tapes.  
2) When you copy a DV-formatted tape using DVCAM video equipment, the recorded format of the copied tape is the following  
DVCAM format.  
• Audio recording mode of the copied tape is unlock mode.  
• Time code of the copied tape is partly inaccurate.  
3) If you use the DVCAM-formatted tape as descried in 2) above, audio recording mode of the recorded tape is unlock mode and time  
code is partly inaccurate.  
4) Audio recording mode of the edited tape is lock mode.  
5) Some DV video equipment may be able to play back a DVCAM-formatted tape. Even if the tape is played back, contents of the  
playback cannot be guaranteed.  
6) Depending on signal conditions of the source tape, you may not be able to edit the tape using DV connection.  
Limitations on editing  
You will find the following limitations when editing.  
• Due to the difference of a track pitch, you cannot record or edit on DV-formatted tapes using DVCAM video  
equipment.  
• Depending on signal conditions, you may not be able to record or edit on DVCAM-formatted tapes. In these  
cases, copy the tape again using audio/video jacks.  
GB  
63  
Appendix  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Glossary  
A/B roll editing  
EBU  
PCM audio  
An editing method that uses two or more  
playback VCRs to create special effects  
such as dissolve and wipe, and uses one  
record VCR to record the results of the  
editing. Using an editing controller allows  
efficient control of the VCRs and very  
precise editing.  
European Broadcasting Union. Established  
by broadcasting and related organizations  
in Europe.  
PCM stands for “pulse code modulation”.  
PCM audio means audio signals that have  
been processed by pulse code modulation.  
Each analog audio signal is converted into  
pulses that are generated in rapid  
EE mode  
succession, and each pulse is recorded as a  
digital signal having a value of 0 or 1.  
EE is an abbreviation of “Electric to  
Electric”. Video and audio signals are  
supplied to the VCR’s internal circuits, but  
not to the recording heads.  
Audio recording mode  
Preroll  
In the DVCAM format, the sound is  
recorded in either 16bit (Fs48k) or 12bit  
(Fs32k) mode.  
Running of a video tape to a prior to an  
edit-start point to enable the tape to reach a  
steady speed and to be synchronized with  
other video tapes.  
Head drum  
A metal cylinder to which a video head is  
attached. This drum is rotated at high  
speeds in synchronization with the sync  
signal during recording and playback.  
BY signal  
A chrominance signal determined by  
subtracting the Y (luminance) signal from  
the B (blue) signal. One of the component  
signals.  
RY signal  
A chrominance signal determined by  
subtracting the Y (luminance) signal from  
the R (red) signal. One of the component  
signals.  
Linear editing  
Editing while playing back video and  
audio signals recorded on video tape. See  
also “Non-linear editing”.  
Chrominance signal  
Color signal containing color information  
such as hue and saturation. Also called C  
signal.  
Reference video signal  
A video signal consisting of a sync signal  
or sync and burst signals, used as a  
reference.  
Luminance signal  
The signal that determines the brightness  
of the picture. Also called Y signal. One  
of the component signals.  
Component signal  
A video signal consisting of a luminance  
signal (Y) and two chrominance signals  
(R–Y, B–Y).  
S/N  
Loading  
Abbreviation of Signal-to-Noise (ratio).  
The higher the S/N value, the less noise  
and higher the picture quality.  
When being loaded, the tape is pulled out  
of the cassette case and threaded along the  
specified tape path and wrapped round the  
drum to be ready for recording or  
playback. Generally, this is done  
automatically when you place the cassette  
at the cassette entrance of the VCR. Also  
called threading.  
Composite signal  
A composite video signal containing  
video, burst and sync signals.  
Search mode  
A VCR operating mode used when  
searching for specific scenes, by viewing  
the video output or time code values while  
playing back the tape at various speeds in  
forward or reverse direction.  
Condensation  
Condensation of moisture on the tape  
transport mechanisms of VCRs including  
the head drum. If moisture condenses on  
the head drum, the tape adheres to the  
drum and causes malfunction.  
Non-drop frame mode  
A mode of advancing time code in such a  
way that the difference in frame value  
between real time and time code is  
neglected. Using this mode produces a  
difference of approximately 86 seconds  
per day between real time and time code,  
which may cause problems when editing  
programs in units of seconds using the  
number of frames as a reference.  
Servo lock  
Synchronizing the drum rotation phase and  
tape transport phase with a reference  
signal during playback and recording so  
that the video heads scan the tape in the  
same pattern during playback and  
recording.  
Drop frame mode  
In NTSC format, the actual number of  
frames per second is approximately 29.97,  
while that for SMPTE time code is  
specified as 30. Drop frame mode is a  
mode in which time code is advanced in  
such a way that the difference in frame  
value between real time and time code is  
corrected. In this mode, two frames are  
skipped at the beginning of each minute,  
except for every tenth minute, so that the  
frame value for time code matches that for  
real time. See also “Non-drop frame  
mode”.  
SMPTE  
Abbreviation of Society of Motion Picture  
and Television Engineers. Established by  
broadcasting and related organizations in  
USA.  
Non-linear editing  
Editing while playing back video and  
audio signals recorded on hard disks.  
Video scenes stored on disk can be cued  
up quickly, for increased editing  
efficiency. See also “Linear editing”.  
Standby Off mode  
One of two conditions in the stop mode.  
The drum does not rotate and tape is  
slackened. There is no damage to the  
video heads and the tape, but the VCR is  
not ready for immediate recording or  
playback.  
Editing control unit  
A equipment for controlling a VCR,  
switcher, audio mixer, etc. in a editing  
system.  
GB  
64  
Appendix  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Standby On mode  
Time code  
One of two conditions in the stop mode.  
The drum is rotating and the tape is  
wrapped round the drum. The VCR is  
ready for recording or playback, so a still  
picture can be obtained.  
Signals recorded on the tape to supply  
information on tape position such as the  
hour, minute, second and frame, to assist  
in setting edit points or searching for  
particular scenes. This VCR can cope with  
both DF (Drop Frame) and NDF (Non  
Drop Frame).  
Subcarrier  
On this VCR, the time code is recorded  
sequently from “00:00:00:00,” from the  
beginning of the tape. However, if there is  
a blank section on the tape, time code is  
reset and recorded from “00:00:00:00”  
again from the section just after the blank  
section. If the time codes are out of  
sequence, you may not be able to execute  
correct editing.  
A sine wave imposed on the luminance  
portion of a video signal and modulated to  
carry color information. Its amplitude  
represents color saturation and its phase,  
hue.  
Superimpose  
To put a set of characters onto a picture so  
that both can be seen at the same time.  
Unloading  
S-video  
When being unloaded, the tape is put into  
the cassette case from the tape path of the  
VCR. Generally, this is done automatically  
when you press the EJECT button. Also  
called unthreading.  
A signal format in which Y (luminance)  
and C (chrominance) signals are separated  
to reduce interference between them so  
that noiseless images are reproduced.  
Sync signal  
Unthreading  
See “Unloading”.  
A reference signal consisting of vertical  
and horizontal sync signals used for  
synchronizing the scanning patterns of the  
video camera and the monitor.  
12bit (Fs32k) mode  
In the DVCAM format, the 12bit (Fs32k)  
mode separates the audio area into 2 parts.  
You can record two kinds of audio, stereo  
1 and stereo 2.  
TBC  
Abbreviation of Time Base Corrector.  
Electronic circuits to electrically stabilize  
the playback signals by removing color  
variation and roll in the playback picture  
caused by irregularity in drum rotation and  
tape movement. Time base correction  
reduces deterioration of picture quality  
when transmitting or copying playback  
signals.  
16bit (Fs48k) mode  
In the DVCAM format, the 16bit (Fs48k)  
mode uses the whole audio area to record  
one stereo track. You can get higher sound  
quality.  
Threading  
See “Loading”.  
GB  
65  
Appendix  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Index  
A, B  
I, J, K  
A/B Roll Editing System ....................... 35  
AC timer ................................................ 21  
Audio mode ............................................11  
Audio monitor system ........................... 36  
Auto repeat ............................................ 21  
i.LINK ................................................... 15  
Index search ........................................... 20  
Information ............................................ 20  
L
Lock mode ............................................. 62  
C
Camcorder data...................................... 20  
Cassette memory ..................................... 8  
Cleaning................................................. 57  
Clock ..................................................... 53  
M
Menu ...................................................... 51  
Mini DVCAM cassette ............................ 8  
Connections and Settings  
A/B roll editing system ................... 35  
audio monitor system ...................... 36  
audio signals .................................... 38  
control signals ................................. 37  
cut editing system ............................ 33  
digital non-linear editing system ..... 32  
reference video signals .................... 36  
video monitor .................................. 39  
video signals .................................... 38  
N, O  
Non Drop Frame .................................... 62  
P, Q  
Photo search .......................................... 20  
Playback  
at various speeds ............................. 20  
frame by frame ................................ 20  
Control signals ....................................... 37  
D, E  
R
Date search ............................................ 20  
Drop Frame............................................ 64  
Duplication ............................................ 28  
Reference video signals ......................... 36  
Remaining time ......................................11  
DV  
cassette ............................................ 62  
format .............................................. 62  
jack ...................................... 15, 16, 23  
S
Search .................................................... 20  
SIRCS ...................................................... 6  
Standard DVCAM cassette...................... 8  
Subcarrier phase, adjusting.................... 45  
Sync phase, adjusting ............................ 45  
DVCAM  
cassette ........................................ 8, 62  
format .............................................. 62  
Editing control unit settings .................. 31  
Editing systems  
A/B roll editing system ................... 35  
cut editing system ............................ 33  
digital non-linear editing system ..... 32  
T
Tape counter .....................................11, 13  
Time code .............................................. 65  
Edit timing, adjusting ............................ 40  
F, G, H  
U, V, W, X,Y, Z  
Fs32k ..................................................... 53  
Fs48k ..................................................... 53  
Unlock mode ......................................... 62  
Usable cassette......................................... 8  
GB  
66  
Appendix  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour le DSR-40  
AVERTISSEMENT  
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas  
exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.  
Informations  
Systèmes couleur compatibles  
Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir l’appareil.  
Confier l’entretien de cet appareil à un personnel qualifié  
uniquement.  
Le DSR-40 est conçu pour effectuer un enregistrement/  
lecture au moyen du système couleur NTSC. L’enregistre-  
ment de sources vidéo reposant sur d’autres systèmes  
couleur ne peut pas être garanti.  
Précautions  
Attention  
Les programmes télévisés, les films, les cassettes vidéo et  
autres matériaux peuvent être protégés par des droits  
d’auteur. Tout enregistrement illicite de tel matériel peut être  
contraire aux réglementations sur les droits d’auteur. De  
même, l’utilisation de cet enregistreur pour des émissions de  
télévision câblée peut nécessiter l’autorisation du propriétaire  
de l’émission de télévision câblée et/ou du programme.  
Sécurité  
• Faites fonctionner l’appareil sur une tension de 120 V CA,  
60 Hz .  
• Si un objet pénètre à l’intérieur de l’appareil, débranchez-le  
et faites-le vérifier par un personnel qualifié avant de le  
remettre en service.  
• Débranchez l’appareil de la prise murale si vous comptez  
ne pas l’utiliser pendant une période prolongée. Pour  
débrancher le cordon, saisissez la fiche et non pas le  
cordon proprement dit.  
Installation  
• Prévoyez une circulation d’air adéquate autour de l’appareil  
pour éviter toute surchauffe interne.  
• Ne placez pas l’appareil sur des surfaces (tapis,  
couvertures, etc.) ou à proximité de matières (rideaux,  
tentures) qui pourraient obstruer les orifices de ventilation.  
• Ne placez pas l’appareil à proximité de sources de chaleur  
telles que des radiateurs ou des bouches d’air chaud ou  
dans un endroit exposé au rayonnement direct du soleil, à  
un excès de poussière, à des vibration mécaniques ou à  
des chocs.  
• N’installez pas l’appareil en position inclinée. Il est conçu  
pour fonctionner uniquement à l’horizontal.  
• L’appareil n’est pas conçu comme un système portable.  
Installez-le correctement sur une surface plane et stable.  
Couché sur le côté ou posé sur une surface inclinée à plus  
de 30 degrés, l’appareil risque de subir des dommages.  
• Gardez l’appareil et les cassettes à l’écart d’appareils avec  
des aimants puissants comme les fours à micro-ondes ou  
de grands haut-parleurs.  
• Ne placez pas d’objets lourds sur l’appareil.  
• Si l’appareil est amené sans transition d’un endroit froid à  
un endroit chaud, de la condensation peut se former à  
l’intérieur du magnétoscope et endommager la tête vidéo et  
la bande. Lorsque vous installez l’appareil pour la première  
fois ou lorsque vous le déplacez d’un endroit froid vers un  
endroit chaud, attendez environ une heure avant de le faire  
fonctionner.  
FR  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour le DSR-40P  
AVERTISSEMENT  
Informations  
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas  
exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.  
Systèmes couleur compatibles  
Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir l’appareil.  
Confier l’entretien de cet appareil à un personnel qualifié  
uniquement.  
Le DSR-40P est conçu pour effectuer un enregistrement/  
lecture au moyen du système couleur PAL. L’enregistrement  
de sources vidéo reposant sur d’autres systèmes couleur ne  
peut pas être garanti.  
Attention  
Précautions  
Les programmes télévisés, les films, les cassettes vidéo et  
autres matériaux peuvent être protégés par des droits  
d’auteur. Tout enregistrement illicite de tel matériel peut être  
contraire aux réglementations sur les droits d’auteur. De  
même, l’utilisation de cet enregistreur pour des émissions de  
télévision câblée peut nécessiter l’autorisation du propriétaire  
de l’émission de télévision câblée et/ou du programme.  
Sécurité  
• Cet appareil fonctionne sur une tension de  
220 – 240 V CA, 50 Hz. Vérifiez que la tension de  
fonctionnement de cet appareil est identique à la tension  
d’alimentation locale.  
• Si un objet pénètre à l’intérieur de l’appareil, débranchez-le  
et faites-le vérifier par un personnel qualifié avant de le  
remettre en service.  
• L’appareil est toujours sous tension tant qu’il reste branché  
à la prise secteur, même si l’appareil est éteint.  
• Débranchez l’appareil de la prise murale si vous comptez  
ne pas l’utiliser pendant une période prolongée. Pour  
débrancher le cordon, saisissez la fiche et non pas le  
cordon proprement dit.  
Pour les clients européens  
Ce produit portant la marque CE est conforme à la fois à la  
Directive sur la compatibilité électromagnétique (EMC) (89/  
336/CEE) et à la Directive sur les basses tensions (73/23/  
CEE) émises par la Commission de la Communauté  
européenne.  
La conformité à ces directives implique la conformité aux  
normes européennes suivantes:  
• EN60065: Sécurité des produits  
• N’utilisez pas l’appareil dans des endroits où il risquerait  
d’être exposé à de l’humidité.  
• EN55103-1: Interférences électromagnétiques (émission)  
• EN55103-2: Sensibilité électromagnétique (immunité)  
Ce produit est prévu pour être utilisé dans les  
environnements électromagnétiques suivants:  
E1 (résidentiel), E2 (commercial et industrie légère), E3  
(urbain extérieur) et E4 (environnement EMC contrôlé ex.  
studio de télévision).  
Installation  
• Cet appareil est équipé d’un ventilateur à l’arrière. N’insérez  
pas d’objets et ne touchez pas le ventilateur pendant son  
fonctionnement.  
• Pour prévenir toute surchauffe interne, placez l’appareil à  
5 cm des murs et époussetez-le régulièrement.  
• Ne placez pas l’appareil sur des surfaces (tapis,  
couvertures, etc.) ou à proximité de matières (rideaux,  
tentures) qui pourraient obstruer les orifices de ventilation.  
• Ne placez pas l’appareil à proximité de sources de chaleur  
telles que des radiateurs ou des bouches d’air chaud ou  
dans un endroit exposé au rayonnement direct du soleil, à  
un excès de poussière, à des vibrations mécaniques ou à  
des chocs.  
• L’appareil n’est pas conçu comme un système portable.  
Installez-le correctement sur une surface plane et stable.  
Couché sur le côté ou posé sur une surface inclinée à plus  
de 30 degrés, l’appareil risque de subir des dommages.  
• Gardez l’appareil et les cassettes à l’écart d’appareils avec  
des aimants puissants comme les fours à micro-ondes ou  
de grands haut-parleurs.  
• Ne placez pas d’objets lourds sur l’appareil.  
• Ne placez pas d’objet contenant du liquide (vases par  
exemple) sur l’appareil.  
• Si l’appareil est transporté sans transition d’un endroit froid  
à un endroit chaud, de la condensation peut se former à  
l’intérieur du magnétoscope et endommager la tête vidéo et  
la bande. Lorsque vous installez l’appareil pour la première  
fois ou lorsque vous le déplacez d’un endroit froid vers un  
endroit chaud, attendez entre une et deux heures avant de  
le faire fonctionner.  
FR  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Table des matières  
Chapitre 1  
Caractéristiques ................................................................ 6  
Remarques à propos des cassettes vidéo .............................. 8  
Remarques sur l’enregistrement/lecture ............................... 9  
Emplacement des pièces et commandes ..................... 10  
Panneau avant ..................................................................... 10  
Panneau arrière ................................................................... 14  
Aperçu  
Chapitre 2  
Lecture ............................................................................. 16  
Raccordements pour la lecture ........................................... 16  
Réglages pour la lecture ..................................................... 18  
Procédure de lecture ........................................................... 19  
Fonctions de lecture ........................................................... 20  
Enregistrement................................................................ 23  
Raccordements pour l’enregistrement ................................ 23  
Réglages pour l’enregistrement.......................................... 25  
Procédure d’enregistrement................................................ 27  
Lecture et  
enregistrement  
Chapitre 3  
Utilisation de  
lappareil comme  
lecteur dans un  
système de  
Remarques sur lutilisation du système de montage .. 30  
Raccordements pour un système de montage non-  
linéaire numérique ................................................. 32  
Raccordements pour un système de montage de  
coupures................................................................. 33  
montage  
Raccordements pour un système de montage à  
roulement A/B ........................................................ 35  
Réglage de la précision du montage............................. 40  
Ajustement des phases de synchro et de  
sous-porteuse ........................................................ 44  
Réglage des signaux ...................................................... 47  
FR  
4
Table des matières  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Chapitre 4  
Utilisation de lappareil comme enregistreur avec un  
Utilisation de  
lappareil comme  
enregistreur dans  
un système de  
montage  
FXE-100/100P/120/120P ......................................... 49  
Chapitre 5  
Modification des réglages de menu .............................. 51  
Modification des réglages du menu SET UP MENU......... 51  
Contenu du menu ............................................................... 51  
Réglages recommandés dans le menu SET UP.................. 54  
Réglages du menu  
Chapitre 6  
Messages dalarme ......................................................... 55  
Dépannage....................................................................... 56  
Remarques sur lutilisation ............................................ 57  
Entretien et guide  
de dépannage  
FR  
Annexe  
Spécifications.................................................................. 60  
Compatibilité du format DVCAM et DV.......................... 62  
Glossaire.......................................................................... 64  
Index ........................................................... couverture dos  
FR  
Table des matières  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Caractéristiques  
Le DSR-40/40P est un magnétoscope numérique de  
aux exigences de fiabilité et de précision posées par le  
secteur professionnel du montage.  
1
/4  
de pouce utilisant le format d’enregistrement  
numérique DVCAM. Ce système permet d’obtenir des  
images stables et de haute qualité grâce au traitement  
numérique des signaux vidéo, qui sont séparés en  
signaux de différence de couleur et en signaux de  
luminance (vidéo composante).  
Raccordé à une EditStationMD Sony, il constitue une  
partie d’un système de montage non-linéaire puissant1).  
L’appareil est équipé d’une interface analogique à part  
entière supportant les systèmes hybrides qui combinent  
les appareils analogiques conventionnels aux  
équipements numériques.  
Bande son numérique PCM de haute qualité  
L’enregistrement PCM assure une large plage dynamique  
et un rapport signal/bruit élevé, ce qui contribue à  
améliorer la qualité du son.  
Il existe deux modes d’enregistrement : le mode à 2  
canaux (échantillonnage à 48 kHz et code linéaire à  
16 bits), qui offre une qualité audio équivalente au  
format DAT (cassette audio numérique), ou le mode à  
4 canaux (échantillonnage à 32 kHz et code non  
linéaire à 12 bits).  
Les caractéristiques principales du DSR-40/40P sont  
décrites ci-dessous.  
Compatibilité de lecture avec le format DV  
Format DVCAM  
Une cassette DV enregistrée sur un magnétoscope au  
format DV peut être reproduite sur cet appareil. (Les  
cassettes enregistrées en mode LP ne peuvent pas être  
reproduites.)  
Le format DVCAM est basé sur le format DV grand  
public, qui utilise le format numérique composant  
4:1:1 (DSR-40) ou le format 4:2:0 (DSR-40P), et  
fournit un format d’enregistrement numérique de  
1
/4  
pouce en vue d’une utilisation professionnelle.  
Choix entre deux tailles de cassettes  
L’appareil accepte les cassettes DVCAM de taille  
standard et de taille mini.  
Image de haute qualité et de haute stabilité  
• En fonction de la taille de la cassette, elle change  
automatiquement la position de la plaque  
d’entraînement de la bobine.  
• Les temps d’enregistrement/lecture maximum sont de  
184 minutes pour les cassettes de taille standard et de  
40 minutes pour les minicassettes.  
Les signaux vidéo sont séparés en signaux de  
différence de couleur et en signaux de luminance qui  
sont codés et comprimés à 1/5ème de leur taille avant  
d’être enregistrés afin de garantir une qualité d’image  
stable et superbe.  
Etant donné que l’enregistrement est numérique, la  
duplication multi-générations peut s’effectuer  
pratiquement sans détérioration de la qualité.  
Pratique pour un montage  
hautement efficace  
Cet appareil offre une foule de fonctions qui  
améliorent l’efficacité et la précision de montage.  
Large entraxe de piste  
L’entraxe de la piste d’enregistrement est de 15 µm,  
soit 50 pour cents de plus que le format DV et son  
entraxe de piste de 10 µm. Grâce à cette  
caractéristique, le format DVCAM répond amplement  
........................................................................................................................................................................................................  
1) Montage non-linéaire  
méthodes de montage conventionnelles (linéaires), le  
montage non-linéaire assure une efficacité de montage  
bien meilleure, par exemple par l’élimination du temps  
de transport de la bande.  
Une méthode de montage qui utilise des signaux vidéo et  
audio codés numériquement et enregistrés sur un disque  
dur en tant que données numériques. Comparé aux  
FR  
6
Chapitre 1 Aperçu  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Vidéo analogique : Inclut des sorties vidéo  
composite, vidéo composante (Y/R–Y/B–Y) et S-  
vidéo.  
• Audio analogique : Les sorties audio analogiques  
XLR (3 broches) sont fournies.  
Télécommande  
L’appareil peut se commander au moyen d’une  
télécommande au départ d’un pupitre de montage qui  
supporte l’interface RS-422A ou à partir d’un  
contrôleur à distance de type SIRCS1) tel que les  
appareils DSRM-10 ou DSRM-20 en option.  
Fonction de lecture à la mise sous  
tension(en mode de lecture répétée)  
Fonction de recherche à grande vitesse  
Vous pouvez démarrer immédiatement la lecture  
lorsque l’appareil est mis sous tension.  
Si vous utilisez la télécommande en option, l’appareil  
comporte une fonction de recherche d’image qui vous  
permet de visualiser une image couleur à des vitesses  
de lecture jusqu’à 14 fois (DSR-40) ou 17 fois (DSR-  
40P) plus rapides que la vitesse normale tant vers  
l’avant que vers l’arrière.  
Lorsque vous commandez cet appareil à distance en  
mode aléatoire au départ d’un contrôleur de montage  
ou d’une télécommande, vous pouvez effectuer une  
recherche à la vitesse de votre choix comprise dans  
une plage allant de 0 (arrêt sur image) à 14 fois la  
vitesse normale (DSR-40) ou 17 fois la vitesse  
normale (DSR-40P) dans les deux sens. Vous pouvez  
également effectuer une recherche image par image en  
mode jog.  
Taille compacte  
L’appareil est proposé dans un taille compacte  
permettant son utilisation lors de manifestations ou de  
noces. L’appareil est également équipé de fonctions de  
base qui sont nécessaires pour les enregistreurs et  
lecteurs de vidéocassettes utilisés dans les systèmes  
numériques de montage vidéo.  
Système de menu pour une fonctionnalité  
accrue et réglages dexploitation  
Cet appareil comprend un système de menu facilitant  
ses nombreuses fonctions et le paramétrage de ses  
commandes.  
Vous pouvez également entendre le son de lecture  
audio.  
Fonction audio jog  
Fonction de surimpression  
Si vous utilisez la télécommande en option, les signaux  
peuvent être contrôlés à différentes vitesses de lecture  
en mode jog. Les signaux audio sont enregistrés dans  
la mémoire et ensuite reproduits à la même vitesse que  
la vitesse de recherche. Cela vous permet d’utiliser la  
lecture audio pour trouver les points de montage  
voulus.  
Le code temporel, les indications de mode  
d’exploitation, menus, messages d’alarme et autres  
données de texte peuvent apparaître en surimpression  
et sortir sous forme de signaux vidéo composite  
analogiques.  
Fonction dentretien simplifié  
Les fonctions d’horamètre numérique incluent deux  
types d’opérations de contrôle pour les heures  
d’utilisation du tambour de la tête et le nombre de  
bobinage/débobinage de cassette. Les résultats du  
contrôle peuvent être visualisés sur le moniteur vidéo.  
Autres caractéristiques  
Interfaces de sortie analogiques  
L’appareil est fourni avec des interfaces de sortie  
analogiques qui permettent de le raccorder à un  
appareil audio et vidéo analogique.  
........................................................................................................................................................................................................  
des magnétoscopes enregistreurs/lecteurs professionnels  
Sony.  
1) SIRCS (Sony Integrated Remote Control System):  
Un protocole de commande prévu pour télécommander  
FR  
Chapitre 1 Aperçu  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Caractéristiques  
Remarques à propos des cassettes vidéo  
Cassettes utilisables  
Ce magnétoscope n’accepte que des cassettes DVCAM standard ou des  
minicassettes DVCAM. Le PDV-184ME peut enregistrer des programmes  
pendant 184 minutes et le PDVM-40ME offre 40 minutes  
d’enregistrement.  
Les cassettes DVCAM utilisées avec ce magnétoscope numérique vous  
permettront d’obtenir des images de la meilleure qualité. Il est possible que  
d’autres cassettes n’offrent pas une aussi bonne qualité. Nous vous  
recommandons d’utiliser des cassettes DVCAM pour offrir la meilleure  
qualité d’enregistrement à vos événements uniques.  
Cassette DVCAM  
standard  
Minicassette  
DVCAM  
Mémoire de la cassette  
La mémoire de la cassette est une caractéristique optionnelle équipant  
certaines cassettes DVCAM standard et minicassettes DVCAM. Lorsque  
vous enregistrez un programme, la date et l’heure d’enregistrement ainsi  
que la position du programme sur la cassette sont mémorisés dans la  
cassette de sorte que vous puissiez localiser rapidement le programme  
ultérieurement.  
indique que vous pouvez utiliser des cassettes  
pouvant enregistrer jusqu’à 16 Kbits de données. Ce magnétoscope vous  
permet d’utiliser des cassettes allant jusqu’à 16 Kbits de données.  
Pour protéger lenregistrement  
Pour éviter tout risque d’effacement accidentel d’un enregistrement, faites  
coulisser le sélecteur sur la cassette pour faire apparaître la portion rouge.  
Pour enregistrer sur une cassette, faites coulisser le sélecteur pour  
dissimuler la portion rouge.  
Peut être  
Protégée contre  
enregistrée  
lenregistrement  
Rmarque  
,
,
et  
sont des marques de commerce.  
FR  
8
Chapitre 1 Aperçu  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vérification du mou de la bande  
A l’aide d’un trombone ou d’un objet similaire, faites tourner la bobine  
délicatement dans le sens indiqué par la flèche. Si la bobine ne bouge pas,  
c’est qu’il n’y a pas de mou dans la bande. Introduisez la cassette dans le  
compartiment à cassette et sortez-la après environ 10 secondes.  
Trombone, etc.  
Bobine  
Remarques sur lenregistrement/lecture  
Précautions sur les droits dauteur  
A propos de lenregistrement  
Vous ne pouvez pas enregistrer de matériel comportant des signaux de  
protection des droits d’auteur sur ce magnétoscope. Si vous lancez  
l’enregistrement de signaux vidéo et audio, un message d’avertissement  
apparaît sur l’écran du moniteur et le magnétoscope s’arrête.  
A propos de la lecture  
Lorsque vous reproduisez des enregistrements comportant des signaux de  
protection des droits d’auteur sur ce magnétoscope, il est possible que vous  
ne puissiez pas les copier sur d’autres appareils.  
Restrictions dues à la différence de format  
Ce magnétoscope peut enregistrer, reproduire et effectuer le montage de  
cassettes enregistrées dans le format DVCAM. Il peut également  
reproduire les cassettes enregistrées dans le format DV (mode SP).  
Toutefois, en raison de la différence de format, il se peut que vous ne  
puissiez pas enregistrer ou effectuer le montage de certaines cassettes  
affectées par les conditions d’enregistrement de la cassette (p.ex., une  
cassette initialement enregistrée dans le format DV est dupliquée dans le  
format DVCAM). Pour plus de détails, reportez-vous à “Compatibilité du  
format DVCAM et DV” à la page 62.  
Pas de compensation pour le contenu de lenregistrement  
Le contenu de l’enregistrement ne peut pas être compensé si  
l’enregistrement ou la lecture n’a pas lieu en raison d’un  
dysfonctionnement du magnétoscope, de la cassette vidéo, etc.  
Remarque  
Vous ne pouvez pas reproduire sur ce magnétoscope une cassette DVCAM  
enregistrée dans d’autres systèmes couleur.  
FR  
Chapitre 1 Aperçu  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Emplacement des pièces et commandes  
Panneau avant  
6 Touche  
COUNTER RESET  
1 Compartiment à cassette  
2 Commande de  
défilement de la  
bande  
(voir page 12)  
7 Touche EJECT  
2 Commutateur  
ON/STANDBY et témoin  
ON/STANDBY  
DUP  
1 Fenêtre daffichage  
(voir page 11)  
3 Prise PHONES  
4 Bouton de commande  
3 Intérieur du clapet  
PHONE LEVEL  
(voir page 13)  
5 Bouton de commande  
AUDIO INPUT LEVEL  
1 Compartiment à cassette  
Accepte les vidéocassettes numériques DVCAM de  
taille standard ou mini. Lorsque vous utilisez une  
minicassette, introduisez-la au centre du compartiment.  
Pour plus de détails sur les cassettes utilisables, reportez-  
vous à la page 8.  
Le signal audio que vous désirez contrôler peut être  
sélectionné au moyen du sélecteur AUDIO MONITOR  
à l’intérieur du clapet (3).  
4 Bouton de commande PHONE LEVEL  
Commande le volume des écouteurs raccordés au prise  
PHONES.  
2 Commutateur ON/STANDBY et témoin ON/  
STANDBY  
Appuyez sur ce commutateur pour mettre l’appareil  
sous tension et le témoin ON/STANDBY s’allume en  
vert. Appuyez à nouveau dessus pour activer le mode  
de veille, et le témoin passe alors au rouge.  
5 Boutons de commande AUDIO INPUT LEVEL  
Lors de l’enregistrement, vous pouvez utiliser ces  
boutons pour régler le niveau d’entrée du son pour le  
canal CH-1 et le canal CH-2 respectivement.  
6 Touche COUNTER RESET  
Remarque  
Appuyez sur cette touche pour remettre le compteur de  
bande de la fenêtre d’affichage sur “0:00:00  
(0H00M00S)”. Cette touche ne fonctionne pas lors de  
l’affichage du code temporel ou du temps restant.  
Lorsque le commutateur REMOTE/LOCAL est réglé  
sur REMOTE, vous ne pouvez pas activer l’appareil en  
mode de veille.  
3 Prise PHONES (miniprise stéréo)  
Branchez des écouteurs stéréo pour contrôler  
l’enregistrement ou la lecture au moyen des écouteurs.  
7 Touche EJECT  
Appuyez sur cette touche pour éjecter une cassette.  
FR  
10  
Chapitre 1 Aperçu  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1 Fenêtre daffichage  
2 Affichage du compteur de temps  
1 Indicateur de niveau  
sonore  
0
6
12  
24  
HOURS  
MINUTES  
TIMER  
SECONDS  
NS AUDIO INPUT DV  
Fs32k Fs48k S VIDEO  
FRAMES  
3 Indicateurs des signaux  
CH 1/3  
CH 2/4  
Mini  
dentrée vidéo  
4 Indicateur NS AUDIO  
9 Indicateur Mini  
5 Indicateurs du mode audio  
8 Indicateur de cassette  
7 Indicateur DVCAM  
6 Indicateur TIMER  
5 Indicateurs du mode audio  
Indique le mode audio en cours de lecture ou  
d’enregistrement ou en mode EE.  
• En cours de lecture, il indique le mode audio dans  
lequel la cassette a été enregistrée.  
• En cours d’enregistrement ou en mode EE, ils  
indiquent le mode d’enregistrement audio  
actuellement sélectionné. Vous pouvez sélectionner  
le mode d’enregistrement audio en réglant le menu  
“AUDIO MODE” (voir page 53).  
Fs32k: S’allume lors de la reproduction de cassettes  
enregistrées en mode 4 canaux ou lors de  
l’enregistrement d’une cassette en mode 4 canaux.  
Fs48k: S’allume lors de la reproduction de cassettes  
enregistrées en mode 2 canaux ou lors de  
l’enregistrement d’une cassette en mode 2 canaux.  
1 Indicateur de niveau sonore  
Indique le niveau d’enregistrement en cours  
d’enregistrement ou en mode EE et le niveau de  
lecture en cours de lecture. Lorsque le niveau sonore  
dépasse 0 dB, l’indicateur rouge s’allume.  
Remarque  
Si vous reproduisez une cassette dont le signal audio  
n’a été enregistré que sur le canal 2, il se peut que  
l’indicateur de niveau audio pour CH2/4 ne fonctionne  
pas.  
2 Affichage du compteur de temps  
Indique ce qui suit:  
Données temporelles: valeur de comptage du compteur  
de temps, code temporel et temps restant.  
• Messages d’alarme (voir page 55).  
Remarque  
Messages de la fonction d’autodiagnostic (voir page  
Lors de l’enregistrement en mode 4 canaux sur ce  
magnétoscope, les signaux audio sont enregistrés  
uniquement dans les canaux 1/2.  
59).  
Remarques  
• Sur le DSR-40P: Le code temporel est uniquement  
réglé en mode de non-compensation en temps réel.  
• Le code temporel est indiqué comme suit:  
Système dimage désynchronisée: “00:00.00:00”  
(DSR-40 uniquement)  
Système dimage non désynchronisée:  
“00:00:00:00”  
6 Indicateur TIMER  
S’allume lors du réglage du commutateur TIMER sur  
REPEAT.  
7 Indicateur DVCAM  
S’allume sauf pendant la lecture de cassettes formatées  
DV.  
3 Indicateurs des signaux dentrée vidéo  
Indique les signaux d’entrée vidéo actuellement  
sélectionnés. INPUT VIDEO, INPUT S VIDEO ou  
INPUT DV s’allume.  
8 Indicateur de cassette  
S’allume lors de l’introduction d’une vidéocassette  
numérique dans ce magnétoscope. Il clignote lors de  
l’éjection de la cassette.  
4 Indicateur NS (Non Standard) AUDIO  
S’allume lorsque le magnétoscope reproduit une  
cassette dont l’enregistrement audio a été réalisé en  
mode déverrouillé ou lorsque des signaux en mode  
déverrouillé sont entrés via la prise DV.  
Pour plus de détails sur le mode de déverrouillage,  
reportez-vous à la page 62.  
9 Indicateur Mini  
S’allume lors de l’introduction d’une vidéocassette  
numérique de taille mini.  
FR  
11  
Chapitre 1 Aperçu  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Emplacement des pièces et commandes  
2 Commande de défilement de la bande  
de pause de lecture est ensuite désactivé au terme de la  
durée définie dans le menu “STILL TIMER” (voir  
page 53).  
Remarque  
Lorsque la cassette arrive au début ou en fin de bande  
lors d’un rembobinage ou d’une avance rapide,  
l’appareil passe en mode de pause de lecture. Le mode  
2 Touche DUP  
1 Indicateurs de défilement  
de la bande  
DUP  
REC  
DUP  
STOP  
REW  
PLAY  
F FWD PAUSE  
3 Touche REC  
4 Touche PAUSE  
5 Touche F FWD  
6 Touche PLAY  
7 Touche REW  
8 Touche STOP  
6 Touche PLAY  
1 Indicateur de défilement de la bande  
Lorsque vous appuyez sur cette touche, l’indicateur  
s’allume et la lecture commence.  
Si vous appuyez sur cette touche tout en maintenant la  
touche REW enfoncée en mode d’arrêt, la cassette est  
rebobinée jusqu’au début et la lecture commence  
automatiquement (en cours de rebobinage, l’indicateur  
REW s’allume et l’indicateur PLAY clignote).  
2 Touche DUP (duplication)  
Utilisez cette touche pour que la cassette de travail  
comprenne les mêmes codes temporels que la cassette  
source.  
Pour plus de détails sur la duplication, reportez-vous à la  
page 28.  
3 Touche REC (enregistrement)  
7 Touche REW (rebobinage)  
Lorsque vous appuyez sur la touche PLAY tout en  
maintenant cette touche enfoncée, l’indicateur  
s’allume et l’enregistrement commence. Pour mettre le  
magnétoscope en mode de pause d’enregistrement,  
appuyez sur la touche PAUSE tout en maintenant cette  
touche enfoncée.  
Lorsque vous appuyez sur cette touche, l’indicateur  
s’allume et la cassette commence le rebobinage. En  
cours de rebobinage, l’image n’apparaît pas sur l’écran  
du moniteur (vous pouvez vous reporter à l’image du  
mode EE en cours de rebobinage).  
Pour rechercher vers l’arrière, maintenez cette touche  
enfoncée en cours de rembobinage.  
Si vous appuyez sur la touche PLAY tout en  
maintenant cette touche enfoncée en mode d’arrêt, la  
cassette est rebobinée jusqu’au début et la lecture  
commence automatiquement (en cours de rebobinage,  
l’indicateur REW s’allume et l’indicateur PLAY  
clignote).  
4 Touche PAUSE  
Lorsque vous appuyez sur cette touche, l’indicateur  
s’allume et le magnétoscope se met en mode de pause.  
5 Touche F FWD (avance rapide)  
Lorsque vous appuyez sur cette touche, l’indicateur  
s’allume et la cassette avance rapidement. En cours  
d’avance rapide, l’image n’apparaît pas sur le moniteur  
(vous pouvez vous reporter à l’image du mode EE en  
8 Touche STOP  
cours d’avance rapide).  
Pour rechercher vers l’avant, maintenez cette touche  
enfoncée en cours d’avance rapide.  
Appuyez sur cette touche pour arrêter le défilement de  
la bande.  
FR  
12  
Chapitre 1 Aperçu  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 Intérieur du clapet  
6 Commutateur REMOTE/LOCAL  
7 Touche MENU  
8 Touche SET  
9 Touches fléchées (˘ ≥)  
AUDIO  
MONITOR  
COUNTER  
SELECT  
INPUT  
SELECT  
TIMER  
REMOTE  
LOCAL  
CH-1/2  
MIX  
TC  
COUNTER  
REPEAT  
MENU  
SET  
OFF  
CH-3/4  
TAPE  
REMAIN  
CL  
5 Commutateur TIMER  
4 Sélecteur AUDIO MONITOR  
3 Sélecteur COUNTER SELECT  
2 Touche CL  
1 Touche INPUT SELECT  
5 Commutateur TIMER  
1 Touche INPUT SELECT  
Utilisez ce commutateur pour sélectionner la fonction  
de répétition automatique à l’aide d’un programmateur  
CA (non fourni) .  
Sélectionne les signaux d’entrée. Chaque pression sur  
cette touche permute entre trois options de signal  
vidéo: vidéo, S-vidéo et entrée DV. Lorsque vous  
sélectionnez l’une de ces options, l’indicateur  
correspondant s’allume dans la fenêtre d’affichage.  
REPEAT: Lorsque ce magnétoscope est sous  
tension, une cassette revient à son début  
automatiquement et la lecture commence. Le  
magnétoscope répète la lecture du début jusqu’au  
premier index (s’il n’y a pas d’index sur la  
cassette, jusqu’à la portion non enregistrée; s’il  
n’y a pas de portion non enregistrée, jusqu’à la fin  
de la cassette). La fonction de répétition  
automatique est également opérante si vous réglez  
ce commutateur sur REPEAT en cours de lecture.  
OFF: La fonction de répétition automatique est  
désactivée.  
2 Touche CL (effacement)  
Appuyez sur cette touche pour activer l’appareil en  
statut de reconnexion du cordon d’alimentation.  
Lorsque vous appuyez sur cette touche, le réglage du  
menu n’est pas initialisé.  
3 Sélecteur COUNTER SELECT  
Sélectionnez le type de données temporelles dans la  
fenêtre d’affichage du compteur de temps.  
TC: Code temporel  
6 Commutateur REMOTE/LOCAL  
Sélectionne si l’appareil est commandé depuis le  
panneau avant ou par un appareil externe (à distance).  
REMOTE: L’appareil est commandé depuis un  
contrôleur de montage raccordé au connecteur  
REMOTE. Les touches de commande de cassette  
disponibles (sur le panneau frontal ou la  
télécommande en option) sont définies dans le  
menu.  
COUNTER: Valeur de comptage du compteur de  
temps  
TAPE REMAIN: Temps restant  
4 Sélecteur AUDIO MONITOR  
Sert à sélectionner la piste audio que vous désirez  
écouter lors de la reproduction d’une cassette  
enregistrée en mode 4 canaux (Fs32k).  
CH-1/2: Canaux 1/2 uniquement  
LOCAL: L’appareil est commandé depuis son  
panneau frontal, ou au départ d’une télécommande  
SIRCS raccordée à la prise CONTROL S.  
MIX: Canaux 1/2 et canaux 3/4 (mix)  
CH-3/4: Canaux 3/4 uniquement  
FR  
13  
Chapitre 1 Aperçu  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Emplacement des pièces et commandes  
7 Touche MENU  
8 Touche SET  
Appuyez sur cette touche pour afficher le menu sur  
l’écran du moniteur. Appuyez de nouveau pour revenir  
de l’affichage du menu à l’affichage normal.  
Appuyez sur cette touche pour sauvegarder les  
paramètres du menu sélectionnés.  
9 Touches fléchées (J j)  
Utilisez ces touches pour vous déplacer parmi les  
options de menu.  
Remarque  
Si vous mettez le commutateur REMOTE/LOCAL sur  
REMOTE lorsque le menu est affiché sur le moniteur,  
celui-ci revient à l’affichage normal.  
Pour savoir comment utiliser le menu, reportez-vous au  
Chapitre 5 Réglages du menu.  
Panneau arrière  
4 Connecteur REF. VIDEO INPUT  
5 Prise CONTROL S  
INPUT  
OUTPUT  
VIDEO  
REF.VIDEO INPUT  
CONTROL S  
DV  
REMOTE  
RS-422A  
6 Connecteur REMOTE  
S VIDEO  
IN/OUT  
Y
R-Y  
B-Y  
7 Prise DV  
AC IN  
VIDEO  
AUDIO  
8 Connecteur AC IN  
AUDIO CH-1/3 AUDIO CH-2/4  
CH-1  
CH-2  
CH-1/3  
CH-2/4  
MONITOR  
3 Connecteurs OUTPUT  
2 Connecteurs MONITOR  
1 Connecteurs INPUT  
3 Connecteurs OUTPUT  
1 Connecteurs INPUT  
Sortie des signaux audio et vidéo. Pour raccorder un  
magnétoscope doté d’une prise d’entrée S-vidéo,  
utilisez la prise S VIDEO de ce magnétoscope. Pour  
raccorder un magnétoscope doté de connecteurs  
d’entrée composante, utilisez les connecteurs Y, R–Y,  
B–Y de ce magnétoscope.  
Entrée des signaux audio et vidéo. Pour raccorder un  
magnétoscope doté d’une prise de sortie S-vidéo,  
utilisez la prise S VIDEO de ce magnétoscope.  
2 Connecteurs MONITOR  
Sortie des signaux vidéo et audio pour la surveillance.  
FR  
14  
Chapitre 1 Aperçu  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remarque sur le mode EE  
Lorsque des signaux S-vidéo, vidéo ou DV sont entrés,  
ce magnétoscope ne peut sortir de signaux  
composante. Vous pouvez uniquement sortir le signal  
composante en cours de lecture normale.  
4 Connecteur REF. VIDEO INPUT (type BNC)  
Entrée d’un signal (synchronisation du noir) vidéo de  
référence.  
5 Prise CONTROL S  
Pour commander ce magnétoscope au départ d’une  
télécommande en option comme une DSRM-10/20  
(non fournie), raccordez l’appareil à cette prise.  
Remarque  
Le système SIRCS possède la même fonction que le  
système CONTROL S.  
6 Connecteur REMOTE (D-sub 9 broches)  
Raccordez un pupitre de montage avec l’interface RS-  
422A pour une commande à distance de ce  
magnétoscope.  
7 Prise DV  
La prise DV est compatible avec i.LINK. A utiliser  
lorsque l’appareil raccordé au magnétoscope dispose  
d’une prise DV.  
Si vous raccordez le magnétoscope et l’autre appareil à  
l’aide de prises DV, vous pouvez minimiser la  
détérioration de la qualité d’image pendant la  
duplication, ou la capture d’images fixes par traitement  
numérique. Pour plus de détails, reportez-vous au  
mode d’emploi de l’appareil utilisé.  
Remarque  
est une marque commerciale de Sony Corporation et  
indique que ce produit est conforme aux spécifications  
IEEE1394-1995 et à leurs amendements.  
8 Connecteur AC IN  
A raccorder à la prise électrique CA au moyen du  
cordon d’alimentation.  
FR  
15  
Chapitre 1 Aperçu  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lecture  
Cette section décrit les connexions, réglages et opérations nécessaires pour  
effectuer la lecture sur cet appareil. Les mêmes réglages et opérations  
s’appliquent que vous utilisiez l’appareil au sein d’un système de montage,  
pour la duplication, ou comme lecteur vidéocassette autonome.  
Raccordements pour la lecture  
Vers un appareil vidéo numérique doté dune prise DV  
Les signaux audio et vidéo sont envoyés presque sans altération, ce qui  
permet un enregistrement de haute qualité. Le sens du signal est détecté  
automatiquement ce qui vous évite de devoir établir des connexions  
séparées pour l’entrée et la sortie.  
Ce magnétoscope  
(Lecteur)  
Moniteur  
Enregistreur  
vers la  
prise DV  
DV  
IN/OUT  
Câble i.LINK (câble de connexion  
DV) (non fourni)  
L: Sens du signal  
Remarques  
• La fonction de verrouillage externe de cet appareil supporte uniquement  
les signaux de synchronisation standard. Avec un raccordement DV,  
sélectionnez l’entrée DV avec la touche INPUT SELECT de ce  
magnétoscope pour éviter tout dysfonctionnement résultant de parasites,  
etc.  
• Réglez DV EE OUT dans le menu sur OFF (voir page 52).  
• Avec la connexion DV, le son est enregistré dans le même mode  
d’enregistrement audio que celui de la cassette source.  
• Avec la connexion DV, les informations de cassette (date  
d’enregistrement, données de caméscope, etc.) enregistrées sur la cassette  
source sont transmises de ce magnétoscope (lecteur).  
FR  
16  
Chapitre 2 Lecture et enregistrement  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vers l’équipement vidéo sans prise DV  
Ce magnétoscope  
(Lecteur)  
Moniteur  
Enregistreur  
INPUT  
OUTPUT  
VIDEO  
REF.VIDEO INPUT  
vers la prise  
dentrée S-vidéo  
S VIDEO  
Y
R-Y  
B-Y  
vers la prise  
dentrée vidéo  
VIDEO  
AUDIO  
AUDIO CH-1/3 AUDIO CH-2/4  
CH-1  
CH-2  
CH-1/3  
CH-2/4  
vers les prises  
dentrée audio  
MONITOR  
vers la prise  
dentrée vidéo  
Câble S-vidéo (non fourni)  
Câble coaxial 75 (non fourni)  
Câble XLR (non fourni)  
Câble Video (3BNCy3BNC) (non fourni)  
L: Sens du signal  
Remarques  
• Lorsque vous raccordez les prises de sortie de l’enregistreur aux prises  
d’entrée de ce magnétoscope, sélectionnez l’entrée correctement pour  
empêcher un bruit de ronflement.  
• Les signaux distordus (p.ex., lorsqu’ils sont reproduits à une vitesse autre  
que la normale) ne seront pas enregistrés correctement.  
• Les indications (code temporel, messages d’alarme, menus, etc.)  
affichées sur l’écran du moniteur ne sont sorties que via le connecteur  
MONITOR.  
• Si l’entrée DV est sélectionnée, vous ne pouvez pas exécuter de lecture  
synchronisée avec le signal (synchronisation du noir) vidéo de référence.  
FR  
Chapitre 2 Lecture et enregistrement  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
17  
Lecture  
Réglages pour la lecture  
Préparation du lecteur (ce magnétoscope)  
1 Mettez le moniteur vidéo sous tension et sélectionnez ensuite l’entrée  
du moniteur en fonction des signaux d’entrée du magnétoscope.  
2 Procédez au réglage de l’enregistreur.  
Pour plus de détails, reportez-vous à “Préparation de lenregistreurci-  
dessous.  
3 Mettez cet appareil sous tension en appuyant sur le commutateur ON/  
STANDBY.  
Le témoin ON/STANDBY s’allume en vert.  
4 Lorsque vous reproduisez une cassette enregistrée en mode à 4 canaux  
(Fs 32k), réglez le sélecteur AUDIO MONITOR sur MIX (voir page  
13). Sélectionnez ensuite l’équilibre précis entre les plages avec le  
paramètre AUDIO MIX BALANCE dans le menu (voir page 53).  
Remarques  
• Avec la connexion DV, AUDIO MONITOR (sélection du son) et AUDIO  
MIX BALANCE (réglage de la balance audio) du magnétoscope de  
lecture ne fonctionnent pas sur la sortie audio source via la prise DV.  
• Vous ne pouvez pas changer la sélection du signal d’entrée en cours de  
lecture ou en mode de pause de lecture.  
Préparation de lenregistreur  
• Introduisez une cassette pour l’enregistrement.  
• Sélectionnez les signaux d’entrée vidéo et audio à enregistrer.  
Remarque  
Le montage n’est pas possible avec une cassette protégée par des droits  
d’auteur.  
FR  
18  
Chapitre 2 Lecture et enregistrement  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Procédure de lecture  
Remarques  
• Lorsque vous commandez cet appareil depuis un contrôleur de montage  
raccordé au connecteur REMOTE, réglez le commutateur REMOTE/  
LOCAL sur REMOTE. Sinon, réglez-le sur LOCAL.  
• N’introduisez pas de cassette de force. Cela pourrait endommager le  
magnétoscope.  
1 Après avoir vérifié si la bande ne présentait pas de mou, maintenez la  
cassette de sorte que la fenêtre de la cassette soit orientée vers le haut,  
puis introduisez-la dans cet appareil comme illustré ci-dessous.  
Pour plus de détails sur la vérification du mou de la bande, reportez-vous à la  
page 9.  
Taille mini  
Introduisez une cassette de taille  
mini au centre du compartiment à  
cassette.  
Taille standard  
Fenêtre de la cassette  
orientée vers le haut  
La cassette est automatiquement introduite dans l’appareil.  
2 Appuyez sur PLAY.  
Cette opération entame la lecture.  
FR  
Chapitre 2 Lecture et enregistrement  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
19  
Lecture  
Fonctions de lecture  
Vous pouvez exploiter différentes fonctions de lecture à l’aide de la  
télécommande en option.  
Pour plus de détails, reportez-vous au mode demploi fourni avec la  
télécommande.  
Lecture à différentes vitesses (JOG)  
Vous pouvez reproduire à différentes vitesses ou image par image.  
Recherche (SHUTTLE)  
Vous pouvez localiser aisément la scène de votre choix et vous pouvez  
définir les points de montage de manière rapide et précise.  
Recherche à laide de la fonction dindex (DSRM-20  
uniquement)  
Trois sortes de recherche sont disponibles sur ce magnétoscope:  
– Recherche du début des enregistrements: recherche indexée  
– Recherche d’un endroit sur une cassette où la date d’enregistrement  
change: recherche par date  
– Recherche de scènes enregistrées en mode photo au moyen d’un  
caméscope numérique: recherche de photo  
Remarque  
Si l’entrée vidéo ou S-vidéo est sélectionnée et si aucun signal n’est entré  
en mode de recherche, l’écran de recherche devient parasité. En pareil cas,  
entrez le signal ou sélectionnez l’entrée DV.  
Pour une description des opérations de recherche via une appareil externe,  
reportez-vous au mode demploi de lappareil.  
Affichage des informations de cassette (DSRM-20 uniquement)  
Si vous enregistrez sur une cassette à l’aide d’un caméscope numérique  
Sony DSR-200/200P/200A/200AP/PD100/PD100P, les données du  
caméscope (la vitesse d’obturateur, le mode programme AE, la balance du  
blanc, le diaphragme et le gain) peuvent être enregistrées sur la cassette.  
Vous pouvez vérifier ces données en cours de lecture sur ce magnétoscope.  
FR  
20  
Chapitre 2 Lecture et enregistrement  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Répétition automatique (Auto Repeat)  
Ce magnétoscope peut répéter la lecture de tout ou d’une partie de la  
cassette.  
1 Mettez le commutateur TIMER du panneau frontal sur REPEAT.  
L’indicateur TIMER du panneau avant s’allume.  
2 Appuyez sur REW pour rebobiner la bande jusqu’au début.  
3 Appuyez sur PLAY.  
La lecture commence. Le magnétoscope répète la lecture depuis le  
début jusqu’au premier index (s’il n’y a pas d’index sur la cassette,  
jusqu’à la portion non enregistrée; s’il n’y a pas de portion non  
enregistrée, jusqu’à la fin de la cassette).  
Auto Repeat à laide dun programmateur AC externe  
Si vous raccordez un programmateur AC externe (non fourni) à ce  
magnétoscope, vous pouvez répéter la lecture automatiquement à l'heure  
prédéfinie.  
1 Raccordez le programmateur AC externe (non fourni) à ce  
magnétoscope.  
Ce magnétoscope  
Programmateur AC  
vers une prise secteur  
2 Mettez le commutateur TIMER du panneau frontal sur REPEAT.  
L’indicateur TIMER de la fenêtre d’affichage s’allume.  
3 Réglez l’heure de démarrage en utilisant le programmateur AC  
externe.  
A l’heure prédéfinie, l’appareil se met sous tension et la lecture Auto  
Repeat commence automatiquement en moins d’une minute. Le  
magnétoscope répète la lecture depuis le début jusqu’au premier index  
(s’il n’y a pas d’index sur la cassette, jusqu’à la portion non  
enregistrée; s’il n’y a pas de portion non enregistrée, jusqu’à la fin de  
la cassette).  
FR  
Chapitre 2 Lecture et enregistrement  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
21  
Lecture  
Remarques  
• Le magnétoscope ne peut pas effectuer de recherche d’index ou de  
portion non enregistrée pendant les 20 premières secondes du début de la  
bande.  
• Lorsqu’une cassette tourne, ne mettez pas l’appareil hors tension à l’aide  
du programmateur AC externe. Cette opération pourrait endommager le  
magnétoscope et la cassette. Lors de la mise hors tension du  
magnétoscope, veillez tout d’abord à appuyer sur la touche STOP de ce  
magnétoscope pour arrêter le défilement de la bande, puis mettez  
l’appareil hors tension.  
Pour arrêter Auto Repeat  
Appuyez sur la touche STOP.  
Pour annuler le mode Auto Repeat  
Mettez le commutateur TIMER sur OFF.  
FR  
22  
Chapitre 2 Lecture et enregistrement  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Enregistrement  
Cette section décrit les connexions, réglages et opérations nécessaires pour  
effectuer un enregistrement sur cet appareil. Les mêmes réglages et  
opérations s’appliquent que vous utilisiez l’appareil au sein d’un système  
de montage, pour la duplication, ou comme enregistreur autonome.  
Raccordements pour lenregistrement  
Vers un appareil vidéo numérique doté dune prise DV  
Les signaux audio et vidéo sont envoyés presque sans altération, ce qui  
permet un enregistrement de haute qualité. Le sens du signal est détecté  
automatiquement ce qui vous évite de devoir établir des connexions  
séparées pour l’entrée et la sortie.  
Ce magnétoscope  
(Enregistreur)  
Moniteur  
Lecteur  
vers la  
prise DV  
DV  
IN/OUT  
Câble i.LINK (câble de connexion DV)  
(non fourni)  
l: Sens du signal  
Remarques  
• Avec une connexion DV, le son est enregistré dans le même mode  
d’enregistrement audio que celui de la cassette source. Pour enregistrer  
dans un mode d’enregistrement audio différent de celui de la cassette  
source, utilisez les connecteurs INPUT à la place.  
• Avec une connexion DV, les informations relatives à la cassette (date  
d’enregistrement, données du caméscope, etc.) enregistrées sur la cassette  
source sont transmises par l’autre magnétoscope (lecteur). Par  
conséquent, lorsque vous reproduisez une cassette enregistrée et que vous  
appuyez sur la touche DATA CODE de la télécommande DSRM-20 en  
option, les mêmes informations de cassette que celles enregistrées sur la  
cassette source sont affichées sur l’écran du moniteur. Le contenu de la  
mémoire de la cassette n’est cependant pas transmis. De plus, le code  
temporel est réenregistré sur la cassette de ce magnétoscope, sauf lors de  
la copie d’une cassette en mode de duplication.  
FR  
Chapitre 2 Lecture et enregistrement  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
23  
Enregistrement  
Vers l’équipement vidéo sans prise DV  
Ce magnétoscope  
(Enregistreur)  
Moniteur  
Lecteur  
vers la prise  
de sortie S-  
vidéo  
INPUT  
OUTPUT  
VIDEO  
REF.VIDEO INPUT  
S VIDEO  
Y
R-Y  
B-Y  
vers la prise de sortie vidéo  
VIDEO  
AUDIO  
AUDIO CH-1/3 AUDIO CH-2/4  
CH-1  
CH-2  
CH-1/3  
CH-2/4  
vers les prises  
de sortie audio  
MONITOR  
Câble S-vidéo (non fourni)  
Câble coaxial 75 (non fourni)  
Câble audio (non fourni)  
l: Sens du signal  
Remarques  
• Pendant l’enregistrement de signaux d’entrée analogiques, ce  
magnétoscope peut sortir les signaux numériquement en vue de leur  
sauvegarde. Réglez DV EE OUT dans le menu sur ON (voir page 52).  
• Lorsque vous raccordez les prises de sortie de ce magnétoscope aux  
prises d’entrée du lecteur, sélectionnez l’entrée correctement pour  
empêcher un bruit de ronflement.  
• Les signaux distordus (p.ex., lorsqu’ils sont reproduits à une vitesse autre  
que la normale) ne seront pas enregistrés correctement.  
• Les indications (code temporel, messages d’alarme, menus, etc.)  
affichées sur l’écran du moniteur ne sont sorties que via le connecteur  
MONITOR.  
FR  
24  
Chapitre 2 Lecture et enregistrement  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglages pour lenregistrement  
Préparation de lenregistreur (ce magnétoscope)  
Remarques  
• Avant de procéder à l’enregistrement, réglez l’horloge du magnétoscope  
de manière à ce que la durée d’enregistrement puisse être inscrite dans le  
signal d’index. Vous pouvez régler l’horloge à l’aide du menu CLOCK  
SET (voir page 53).  
• Lorsque cet appareil est commandé au départ d’un pupitre de montage  
raccordé au connecteur REMOTE, mettez le commutateur REMOTE/  
LOCAL sur REMOTE. Dans le cas contraire, mettez le commutateur sur  
LOCAL.  
• Il n’est pas possible d’effectuer le montage sur une cassette protégée par  
des droits d’auteur.  
1 Mettez le moniteur vidéo sous tension et sélectionnez ensuite l’entrée  
du moniteur en fonction des signaux d’entrée de cet appareil.  
2 Réglez le lecteur pour la lecture d’une cassette.  
Pour plus de détails, reportez-vous à “Préparation du lecteur” à la page  
suivante.  
3 Mettez cet appareil sous tension en appuyant sur le commutateur ON/  
STANDBY.  
Le témoin ON/STANDBY s’allume en vert.  
4 Utilisez le sélecteur COUNTER SELECT pour sélectionner le type de  
données temporelles à utiliser.  
Type de données temporelles  
Code temporel  
Réglez le sélecteur sur  
TC  
Valeur de comptage du compteur de temps  
COUNTER  
5 Sélectionnez les signaux d’entrée vidéo et audio à enregistrer.  
Appuyez sur INPUT SELECT pour sélectionner les signaux voulus.  
Chaque pression sur cette touche donne successivement les trois  
options de sélection du signal: vidéo, S-vidéo et l’entrée DV. Chaque  
sélection est signalée par un indicateur allumé dans la fenêtre  
d’affichage.  
Remarque  
Une fois que vous avez commencé l’enregistrement, vous ne pouvez  
pas changer la sélection du signal d’entrée (sauf en mode de pause  
d’enregistrement).  
FR  
Chapitre 2 Lecture et enregistrement  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
25  
Enregistrement  
6 Si vous utilisez les connexions de ligne (connecteurs INPUT),  
sélectionnez le mode audio.  
Sélectionnez le mode désiré à l’aide du menu AUDIO MODE.  
Mode audio  
Mettez le menu sur  
Fs48k  
mode 2 canaux  
mode 4 canaux  
Fs32k  
Pour savoir comment utiliser le menu, reportez-vous au Chapitre 5 Réglages  
du menu.  
Remarques  
• Dans le format DVCAM, il existe deux modes d’enregistrement  
audio, soit à deux canaux et 48 kHz, soit à quatre canaux et 32 kHz. Il  
n’est pas possible de sélectionner d’autres modes (par exemple quatre  
canaux et 48 kHz).  
• Lors d’un enregistrement en mode 4 canaux sur ce magnétoscope, les  
signaux audio sont enregistrés uniquement sur les canaux 1/2.  
• Dès que vous avez commencé l’enregistrement, vous ne pouvez pas  
changer la sélection du mode audio.  
7 Utilisez les boutons de commande AUDIO INPUT LEVEL pour régler  
les niveaux d’entrée audio.  
Tout en visualisant l’indicateur de niveau sonore (voir page 11), réglez  
le niveau de sorte que l’indicateur n’indique pas des valeurs plus  
élevées que 0 dB lorsque le signal audio est à son maximum.  
Lorsque le niveau dépasse 0 dB, une distorsion du son se produit.  
Remarque  
Avec une connexion DV, AUDIO MODE (sélection du son) et AUDIO  
INPUT LEVEL (réglage de la balance audio) du magnétoscope  
enregistreur sont inopérants.  
Préparation du lecteur  
• Introduisez une cassette source.  
• Si le magnétoscope lecteur dispose d’un commutateur EDIT, mettez-le  
sur ON.  
• Désactivez l’affichage sur écran.  
Remarque  
Avec la connexion DV, AUDIO MONITOR (sélection du son) et AUDIO  
MIX BALANCE (réglage de la balance audio) du magnétoscope de lecture  
ne fonctionnent pas sur la sortie audio source via la prise DV.  
FR  
26  
Chapitre 2 Lecture et enregistrement  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Procédure denregistrement  
1 Après avoir vérifié si le contacteur de sécurité de la cassette est réglé  
sur la position inscriptible et si la bande magnétique est tendue,  
saisissez la cassette de façon à ce que la fenêtre de la cassette soit  
orientée vers le haut et introduisez-la dans cet appareil.  
Pour plus de détails sur le commutateur de sécurité de la cassette, voir page  
8. Pour plus de détails sur la vérification du mou de la bande, reportez-vous à  
la page 9.  
La cassette est automatiquement aspirée dans l’appareil et la bande  
s’enroule autour du tambour d’enregistrement. La cassette reste  
stationnaire pendant que le tambour d’enregistrement pivote.  
2 Appuyez sur la touche de lecture du lecteur.  
Cette touche permet de lancer la lecture sur le lecteur.  
3 Maintenez REC de ce magnétoscope enfoncée et appuyez ensuite sur  
PLAY.  
Cette touche permet de lancer l’enregistrement sur l’enregistreur.  
Pour arrêter lenregistrement  
Appuyez sur la touche STOP.  
FR  
Chapitre 2 Lecture et enregistrement  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
27  
Enregistrement  
Duplication  
Si vous copiez une cassette source à l’aide de la touche DUP (duplication)  
de ce magnétoscope, vous pouvez copier le code temporel sur la cassette  
source tel quel. Vous pouvez aisément réaliser une cassette de travail  
possédant les mêmes codes temporels que la cassette source.  
La fonction de duplication de ce magnétoscope ne fonctionne que  
lorsqu’une cassette source est enregistrée dans le format DVCAM et si les  
connexions DV sont effectuées.  
1 Raccordez ce magnétoscope et l’autre magnétoscope (lecteur) à l’aide  
d’un câble i.LINK (câble de connexion DV) (non fourni) et  
sélectionnez DV à l’aide du sélecteur INPUT SELECT de ce  
magnétoscope.  
2 Localisez les endroits où vous désirez commencer la lecture et  
l’enregistrement.  
3 Appuyez sur STOP de ce magnétoscope pour arrêter l’opération de  
transport de la cassette.  
4 Maintenez DUP de ce magnétoscope enfoncée et appuyez ensuite sur  
PLAY.  
L’indicateur DUP clignote et ce magnétoscope passe en mode de veille  
de duplication.  
Remarques  
• Si l’autre magnétoscope (lecteur) a déjà entamé la lecture,  
l’indicateur DUP s’allume et la duplication commence  
immédiatement.  
• Si l’autre magnétoscope (lecteur) est en mode de pause de lecture, la  
duplication commence immédiatement et ce magnétoscope continue à  
enregistrer une image fixe et un certain code temporel.  
5 Appuyez sur la touche de lecture de l’autre magnétoscope pour  
démarrer la lecture.  
L’indicateur DUP de ce magnétoscope s’allume et la duplication  
commence.  
Pour régler le point de départ de la duplication  
A l’étape 4 ci-dessus, maintenez la touche DUP enfoncée au lieu de la  
touche PLAY et appuyez sur la touche PAUSE. Ce magnétoscope reste en  
mode de veille d’enregistrement jusqu’à ce que vous appuyiez de nouveau  
sur la touche PAUSE.  
Dès que l’autre magnétoscope a commencé la lecture, appuyez sur la  
touche PAUSE à l’endroit où vous désirez que la duplication commence.  
Pour arrêter la duplication  
Appuyez sur la touche STOP.  
FR  
28  
Chapitre 2 Lecture et enregistrement  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remarques  
• En cours de duplication, ne changez pas la vitesse de défilement de la  
bande magnétique du lecteur et ne l’activez pas en mode de pause. La  
raison en est que le code temporel de la cassette enregistrée est alors  
déphasé et que vous ne pouvez donc pas l’utiliser en vue du montage.  
• En cours de duplication, le compteur de bande n’apparaît pas. Regardez-  
le sur l’autre magnétoscope (lecteur).  
• Lorsque vous démarrez la duplication, la première partie de la cassette  
source peut être coupée sur la cassette copiée. Démarrez la lecture de la  
cassette source à partir du point précédent. Vous ne pouvez pas copier  
complètement la cassette si la cassette source a été enregistrée depuis son  
point de début.  
• Il est possible que vous ne puissiez pas copier la première partie ou une  
portion non enregistrée de la cassette source. Localisez la portion  
enregistrée sur la cassette source, ensuite lancez la copie.  
• L’enregistrement ne s’arrête pas au moment où vous appuyez sur la  
touche STOP pour arrêter le montage. Il se peut que l’image source soit  
enregistrée un petit peu plus longtemps que vous le souhaitiez.  
• Si vous dupliquez une cassette à l'aide des deux DSR-40/40P, mettez DV  
EE OUT dans le menu du lecteur sur OFF (voir page 52).  
• Les signaux d’index ne sont pas enregistrés lorsque la duplication  
commence.  
• Si vous mettez le commutateur REMOTE/LOCAL sur REMOTE en  
cours de copie, la cassette s’arrête.  
FR  
Chapitre 2 Lecture et enregistrement  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
29  
Remarques sur lutilisation du système de  
montage  
Si vous utilisez l’appareil dans un système de montage, les fonctions  
suivantes sont limitées.  
Remarques générales  
• Les signaux composante sont uniquement sortis en cours de lecture ou si  
vous avez sélectionné l’entrée DV. Cet appareil ne peut être employé  
comme convertisseur d’une entrée analogique en sortie composante.  
• Cet appareil n’est pas équipé de la fonction de niveau de  
synchronisation. Ajustez la synchronisation du montage avec le  
contrôleur de montage et réglez le niveau de synchronisation sur Preroll  
& Play.  
• Le mode de pause est désactivé au terme de la durée choisie dans le  
menu afin de protéger la cassette sauf lors de l’utilisation de cet appareil  
avec le système de montage.  
• Si le commutateur TIMER est réglé sur REPEAT et lorsque la cassette  
arriver en fin de bande après aune avance rapide, la commande au moyen  
du disque jog d’un appareil externe raccordé au connecteur REMOTE  
n’est pas disponible.  
• Vous ne pouvez pas changer la sélection du signal d’entrée en cours de  
lecture ou en mode de pause de lecture.  
• Si l’entrée vidéo ou S-vidéo est sélectionnée et si aucun signal n’est entré  
en mode de recherche, l’écran de recherche devient instable.  
• Lorsque la cassette est amenée au début ou à la fin de la bande avec la  
touche REW ou F FWD, l’appareil entre en mode de pause à la lecture à  
un endroit situé à quelques secondes du début ou de la fin.  
Remarques sur le raccordement  
• Si vous utilisez cet appareil comme enregistreur dans un système avec le  
FXE-120 dont la version est 1.0, cet appareil ne peut être utilisé dans le  
système de compensation du temps réel. Si vous voulez l’utiliser dans le  
système de compensation du temps réel, actualisez le FXE-120 à la  
version 1.01 (DSR-40 uniquement).  
• Lorsque vous entrez un signal composite ou S-vidéo, un signal de sortie  
composite ou S-vidéo en mode EE est un signal passant de l’entrée.  
• Lorsque vous entrez un signal composite ou S-vidéo, le signal  
composante en mode EE n’est pas sorti. La sortie composante est  
uniquement disponible en cours de lecture ou lors de la sélection de  
l’entrée DV.  
• Si l’appareil est mis hors tension alors que AUTO OFF a été réglé sur  
OFF, les opérations ne peuvent être exécutées avec l’appareil raccordé  
au connecteur REMOTE. Remettez-le sous tension et recommencez  
l’opération.  
• Lorsque vous entrez un signal DV et que vous sortez un signal  
composite ou S-vidéo en mode EE, seul le signal de synchronisation des  
couleurs est échangé.  
• Lorsque vous entrez un signal DV, l’appareil n’exécute pas de lecture  
synchronisée avec le signal de synchronisation externe. Cette lecture est  
uniquement disponible lorsque vous sélectionnez l’entrée vidéo ou S-  
vidéo.  
FR  
30  
Chapitre 3 Utilisation de l’appareil comme lecteur dans un système de montage  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remarques sur le montage  
• Avec une connexion DV, la précision de montage est inférieure à la  
précision d’un montage analogique.  
• Cet appareil n’est pas équipé de la première fonction de montage.  
• Comme cet appareil ne supporte pas CTL, le code temporel de la cassette  
enregistrée devient hors séquence et vous ne pouvez pas l’utiliser pour le  
montage. Dans ce cas, ajustez le point de montage IN.  
Réglages sur un contrôleur de montage  
Effectuez les réglages suivants, selon le modèle, au raccordement d’un  
contrôleur de montage.  
FXE-100/120  
Réglez les constantes du magnétoscope comme suit:  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13 14 15  
80 30 00 96 05 05 0A 8A 0A 08 FE 00 80 5A FF  
FXE-100P/120P  
Réglez les constantes du magnétoscope comme suit:  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13 14 15  
81 30 00 7D 05 05 0A 8A 0A 08 FE 00 80 5A FF  
BVE-600 (modéle pour NTSC)  
Réglez les constantes du magnétoscope comme suit:  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13 14 15  
80 30 00 96 05 05 0A 8A 0A 09 FE 00 80 5A FF  
BVE-600 (modéle pour PAL)  
Réglez les constantes du magnétoscope comme suit:  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13 14 15  
81 30 00 7D 05 05 0A 8A 0A 09 FE 00 80 5A FF  
RM-450/450CE  
Réglez les sélecteurs DIP comme suit.  
Sélecteurs de gauche  
7
6
5
4
3
2
1
0
OFF  
OFF  
Sélecteurs de droite (RM-450)  
7
6
5
4
3
2
1
0
OFF  
OFF  
ON  
OFF OFF  
ON  
ON  
Sélecteurs de droite (RM-450CE)  
7
6
5
4
3
2
1
0
ON  
OFF  
ON  
OFF OFF  
ON  
ON  
Si la synchronisation du montage est déréglée, changez le réglage du  
commutateur de droite de 0 sur 2.  
FR  
31  
Chapitre 3 Utilisation de l’appareil comme lecteur dans un système de montage  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Raccordements pour un système de montage non-  
linéaire numérique  
Cet appareil peut être raccordé à une EditStation ES-3 pour configurer un  
système de montage non-linéaire numérique.  
Vous pouvez transférer des signaux vidéo, audio, des codes temporels et  
d’autres données compressées de cet appareil vers l’ES-3.  
L’appareil peut transférer instantanément à l’ES-3 des images d’index  
enregistrées sur cassette et des données de journal ClipLink enregistrées  
dans la mémoire de la cassette.  
L’illustration suivante donne le schéma de raccordement d’un système de  
montage non-linéaire où cet appareil sert de lecteur.  
Pour le raccordement de lES-3 et de ses périphériques, reportez-vous au mode  
demploi de lES -3.  
DSR-40/40P  
REF. VIDEO INPUT  
1
B B OUT  
EditStation ES-3  
DV  
3
DV IN/OUT  
MONITOR  
AUDIO  
MONITOR  
VIDEO  
2
1
Entrée audio  
Entrée vidéo composite  
1 Câble coaxial 75 (non fourni)  
2 Câble avec prises phono RCA (non  
fourni)  
Moniteur vidéo  
3 Câble i.LINK (câble de connexion  
DV) (non fourni)  
Réglages sur le DSR-40/40P  
Commutateur  
Réglage  
REMOTE/LOCAL  
LOCAL  
FR  
32  
Chapitre 3 Utilisation de l’appareil comme lecteur dans un système de montage  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Raccordements pour un système de montage de  
coupures  
L’illustration suivante indique la configuration d’un système de montage  
de coupures utilisant cet appareil comme lecteur et un DSR-85/85P comme  
enregistreur.  
Voir le mode demploi de chaque dispositif pour les détails sur le raccordement  
des appareils autres que le DSR-40/40P.  
Remarques  
• Lorsque l’entrée S-vidéo ou composite est sélectionnée, la sortie S-vidéo  
ou composite est un signal passant.  
• La durée de rembobinage de l’amorce réglée sur la RM-450/450CE doit  
être de plus de cinq secondes.  
• Réglez RS-422 CUE-UP MODE sur WITH VIDEO dans le menu SET  
UP du DSR-40/40P de façon à améliorer la précision du montage.  
REF. VIDEO OUT  
REF. VIDEO OUT  
REF. VIDEO OUT  
Générateur de  
signal vidéo  
1
4
AUDIO CH-1/3 OUTPUT  
AUDIO CH-2/4 OUTPUT  
VIDEO OUTPUT  
AUDIO CH-1 IN  
AUDIO CH-2 IN  
VIDEO IN  
4
1
Y, R-Y, B-Y OUTPUT  
Y, R-Y, B-Y IN  
1
DSR-40/40P  
(lecteur)  
DSR-85/85P  
(enregistreur)  
1
REF. VIDEO INPUT  
REMOTE  
REF. VIDEO IN  
1
2
MONITOR  
AUDIO  
VIDEO  
OUT 2  
REMOTE  
MONITOR  
MONITOR  
VIDEO  
AUDIO  
(SUPER)  
1
3
1
3
Entrée vidéo  
composite  
Entrée vidéo composite  
Entrée audio  
Entrée audio  
2
Moniteur vidéo  
de source  
Moniteur vidéo  
principal  
PLAYER  
REF. VIDEO IN  
RECORDER  
RM-450/450CE  
Contrôleur de montage  
Quand le mode de montage par  
assemblage ou insertion est sélectionné  
au contrôleur de montage, le témoin EDIT  
MODE s’allume sur le panneau avant de  
l’enregistreur, qui passe  
1 Câble coaxial 75 (non fourni)  
2 Câble de télécommande 9 broches (non fourni)  
automatiquement au mode de montage  
sélectionné.  
3 Câble avec prises phono RCA (non fourni)  
4 Câble avec connecteurs XLR (non fourni)  
FR  
33  
Chapitre 3 Utilisation de l’appareil comme lecteur dans un système de montage  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Raccordements pour un système de montage de coupures  
Réglages du contrôleur de montage  
Pour plus de détails sur les réglages du contrôleur de montage, reportez-  
vous à la section “Réglage de la précision du montage” à la page 40.  
Réglages sur le DSR-40/40P (lecteur) et DSR-85/85P  
(enregistreur)  
Commutateur  
enregistreur  
lecteur  
REMOTE/LOCAL  
REMOTE  
REMOTE  
Pour plus de détails, reportez-vous au mode demploi du DSR-85/85P.  
A propos des signaux vidéo de référence  
Pour fournir des signaux vidéo et audio stables pour le montage  
analogique, le correcteur de base de temps (TBC) intégré doit bien  
fonctionner. Pour cela, entrer un signal vidéo de référence synchronisé au  
signal vidéo dans le connecteur REF. VIDEO INPUT (IN).  
FR  
34  
Chapitre 3 Utilisation de l’appareil comme lecteur dans un système de montage  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Raccordements pour un système de montage à  
roulement A/B  
Voici un exemple de configuration de système de montage à roulement A/  
B utilisant le DSR-40/40P et le DSR-85/85P.  
Dans cette configuration, le DSR-40/40P est utilisé comme lecteur 1, le  
UVW-1600/1600P (un magnétoscope lecteur analogique Betacam) comme  
lecteur 2 et le DSR-85/85P comme enregistreur. Pour créer une bande  
finale (une bande contenant un programme complet) en format Betacam,  
un magnétoscope Betacam, tel que UVW-1800/1800P est utilisable  
comme enregistreur.  
L’illustration suivante indique clairement le flux des signaux entre les  
périphériques composant, ce système. Les raccordements spécifiques et les  
réglages du DSR-85/85P (enregistreur) pour ce système sont décrits à la  
page suivante.  
DSR-40/40P (lecteur 1)  
Générateur de signal  
vidéo (TSG-130A/  
131A Tektronix, etc.)  
Commutateur  
DME  
DFS-500/500P  
DUP  
Moniteur vidéo  
principal  
PVE-500, etc.  
(Contrôleur de  
montage)  
Moniteur  
vidéo de  
source  
DSR-85/85P  
(enregistreur)  
Système de  
contrôle audio  
UVW-1600/  
1600P  
(lecteur 2)  
Unité de  
Mixeur audio  
MXP-290  
retardement  
DPS-D7a) ou autre  
Signal vidéo  
a) A l’utilisation d’un commutateur DME DFS-500/  
500P, la phase des signaux vidéo traités par le  
DFS-500/500P est retardée, ce qui signifie que  
l’unité de retardement doit être raccordée entre la  
sortie du mixeur audio MXP-290 et l’entrée audio  
dans le DSR-85/85P (enregistreur).  
Signal audio  
Signal vidéo de référence  
Signal de contrôle  
Remarque  
Utilisez l’enregistreur équipé de la fonction de synchronisation.  
FR  
35  
Chapitre 3 Utilisation de l’appareil comme lecteur dans un système de montage  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Raccordements pour un système de montage à roulement A/B  
Raccordements du système de contrôle audio  
Voici un exemple de raccordements de système de contrôle audio.  
Se reporter au mode demploi de chaque appareil raccordé pour les détails des  
raccordements.  
Haut-parleur  
(canal droit)  
MONITOR MONITOR  
OUT 1 OUT 2  
Câbles avec prises  
phono RCA (non  
fournis)  
Amplificateur audio  
Mixeur audio  
MXP-290  
Haut-parleur  
(canal gauche)  
L
R
L
R
Raccordement du signal vidéo de référence  
Toujours utiliser un signal vidéo de référence pour l’enregistrement ou le  
montage.  
Pour plus de détails sur les signaux vidéo de référence, voir A propos des  
signaux vidéo de référence” à la page 34.  
Interrupteur de terminaison 75 Ω  
REF. VIDEO IN: ON  
REF. VIDEO IN  
Commutateur DME  
DSR-85/85P  
Contrôleur de  
montage  
PVE-500  
DFS-500/500P  
(enregistreur)  
4
3
2 1  
REF.  
VIDEO  
IN  
Interrupteur de terminaison 75 Ω  
BLACK BURST OUT  
REF. VIDEO IN: ON  
Interrupteur de terminaison 75 Ω  
REF. VIDEO IN: ON  
DSR-40/40P (lecteur 1)  
REF. VIDEO INPUT  
REF. VIDEO IN  
UVW-1600/1600P  
(lecteur 2)  
Utiliser des câbles coaxiaux 75 pour tous ces  
raccordements.  
FR  
36  
Chapitre 3 Utilisation de l’appareil comme lecteur dans un système de montage  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Raccordements du signal de contrôle  
Voici un exemple de raccordements de signal de contrôle pour permettre  
au contrôleur de montage de contrôler tous les autres appareils du système  
de montage à enroulement A/B.  
Réglage de tous les appareils contrôlés  
par le contrôleur de montage  
Commutateur  
Réglage  
REMOTE/LOCAL  
REMOTE  
Sélecteur de mode de  
contrôle du mixeur:  
PARALLEL  
DSR-40/40P (lecteur 1)  
Contrôleur de  
montage PVE-500  
Câble de télécommande 9 brochesa)  
MIXER  
PLAYER 1  
PLAYER 2  
RECORDER  
SWITCHER  
REMOTE  
Câble de télécommande 9 brochesa)  
Câble de télécommande 9 brochesa)  
Câble de télécommande 9  
broches a)  
Câble de contrôle du mixeur 9  
brochesy15 broches (non  
fourni)  
EDITOR (15-broches)  
EDITOR  
REMOTE  
REMOTE  
Mixeur audio  
MXP-290  
Commutateur  
DME  
DFS-500/500P  
DSR-85/85P  
(enregistreur)  
UVW-1600/1600P  
(lecteur 2)  
a) Utilisez un câble de télécommande à 9 broche RCC-5G/10G/30G en option.  
FR  
37  
Chapitre 3 Utilisation de l’appareil comme lecteur dans un système de montage  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Raccordements pour un système de montage à roulement A/B  
Raccordements des signaux vidéo/audio  
Voici un exemple de raccordements de signaux vidéo/audio dans un  
système de montage à roulement A/B. Dans cet exemple, des signaux  
analogiques à composantes sont utilisés comme signaux vidéo et les  
connecteurs XLR 3 broches servent de connecteurs d’entrée/sortie audio.  
COMPONENT VIDEO IN  
(Y, R–Y, B–Y)  
1
VIDEO INPUTS  
COMPONENT 2  
DSR-85/85P  
(enregistreur)  
Commutateur DME  
DFS-500/500P  
PGM OUT  
COMPONENT 1  
AUDIO IN  
CH-2  
3
CH-1  
3
VIDEO INPUTS  
COMPONENT 1  
1
CH-1 OUT  
CH-2 OUT  
2
COMPONENT VIDEO Y,  
R–Y, B–Y OUT  
Unité de retardement DPS-D7 ou autre  
DSR-40/40P (lecteur 1)  
CH-1 IN  
CH-2 IN  
3
3
LINE OUT 2  
LINE OUT 1  
Mixeur audio  
MXP-290  
MIC/LINE 4 3  
IN  
3 3  
2
3
1
AUDIO OUT CH-1  
CH-2  
3
COMPONENT 1  
OUTPUT  
UVW-1600/1600P  
(lecteur 2)  
1 Câble 12 brochesy3×BNC  
(non fourni) (Consulter son  
revendeur Sony pour ce  
câble.)  
2 Câble de copie 12 broches  
AUDIO OUTPUT  
CH-1  
(non fourni)  
CH-2  
3 Câble avec connecteurs XLR  
(non fourni)  
Réglages sur le DSR-85/85P (enregistreur)  
Commutateur  
Réglage  
AUDIO IN 600 ON/OFF  
ON  
AUDIO IN –6 dBu/0 dBu/+4 dBu  
Normalement +4 dBu  
Voir les modes demploi des appareils utilisés pour les  
détails sur les réglages dentrée vidéo/audio et de mode  
audio.  
FR  
38  
Chapitre 3 Utilisation de l’appareil comme lecteur dans un système de montage  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Raccordements dun moniteur vidéo  
Effectuer les raccordements suivants sur un moniteur vidéo pour permettre  
le contrôle des signaux vidéo et audio. Outre les signaux vidéo, il est  
possible d’afficher sous forme de texte sur l’écran du moniteur les données  
de temps, le mode d’exploitation du DSR-40/40P, les messages d’alerte et  
d’autres informations.  
Moniteur vidéo  
DSR-40/40P  
Interrupteur de terminaison 75 : ON  
(ou fixer une terminaison 75 )  
Sélecteurs d’entrée: Régler selon le type  
des signaux d’entrée.  
Entrée vidéo  
composite  
Entrée  
audio  
1
MONITOR  
AUDIO  
MONITOR VIDEO  
2
1 Câble à prises phono RCA (non  
fourni)  
2 Câble coaxial 75 (non fourni)  
Remarque  
Pour pouvoir contrôler la cassette montée, utilisez le connecteur de sortie  
de moniteur d’un magnétoscope enregistreur.  
FR  
39  
Chapitre 3 Utilisation de l’appareil comme lecteur dans un système de montage  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglage de la précision du montage  
Utilisation de cet appareil comme lecteur avec la RM-450/450CE  
1 Réglez le sélecteur SYNCHRO sur ON.  
2 Réglez le numéro 3 du commutateur droit SYSTEM PRESET sur OFF  
(il est réglé sur OFF par défaut).  
La vitesse de l’enregistreur est contrôlée lors du réglage du de la  
synchronisation.  
3 Exécutez la fonction LEARN.  
Utilisation de cet appareil comme lecteur 1 avec le PVE-500  
Lorsque vous utilisez cet appareil comme lecteur 2, le paramètre de menu  
est indiqué entre parenthèses.  
1 Réglez Sync Edit sous SEtUP-10 sur OFF dans le menu SETUP.  
2 Réglez P1 dELAY (P2 dELAY) sous SEtUP-13 (SEtUP-14) sur  
LEArn dans le menu SETUP.  
3 Réglez rEC Sync sous SEtUP-15 sur On dans le menu SETUP.  
4 Réglez P1 Sync (P2 Sync) sous SEtUP-16 (SEtUP-17) sur OFF dans le  
menu SETUP.  
5 Exécutez la fonction LEARN.  
Utilisation de cet appareil comme lecteur 1 avec le FXE-120/120P  
• Lorsque vous utilisez cet appareil comme lecteur 2, le paramètre de menu  
est indiqué entre parenthèses.  
• Lorsque vous utilisez le FXE-100/100P mis à jour avec le FXE-KIT1,  
paramètre de menu est indiqué entre [ ].  
1 Affichez le paramètre 104 [301] SYNC GRADE dans le menu SETUP  
et réglez PLAYER1 (PLAYER2) sur PREROLL & PLAY.  
2 Affichez le paramètre 301 (302) [401 comme lecteur 1, 402 comme  
lecteur 2] DEVICE TYPE PLAYER1 (DEVICE TYPE PLAYER2)  
dans le menu SETUP et réglez les constantes du magnétoscope.  
3 Exécutez la fonction LEARN.  
Si la précision du montage est déréglée, exécutez la procédure de “Réglage  
du point IN” à la page suivante.  
FR  
40  
Chapitre 3 Utilisation de l’appareil comme lecteur dans un système de montage  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglage du point IN  
Si le point monté actuel ne coïncide pas exactement avec le point de  
montage prédéfini, procédez au réglage précis de la précision de montage  
via le menu SETUP du contrôleur de montage. Cela améliore la précision  
du montage.  
1 Affichez le paramètre 301 (302) [401 comme lecteur 1, 402 comme  
lecteur 2] DEVICE TYPE PLAYER1 (DEVICE TYPE PLAYER2)  
dans le menu SETUP et commutez le réglage de DISABLE à  
ENABLE.  
2 Répétez le montage plusieurs fois de suite et vérifiez le décalage du  
point de montage; pour cela, comptez le nombre d’images à ajuster.  
Remarque  
Le résultat du montage peut différer suivant le réglage DISABLE ou  
ENABLE du paramètre 301 (302) du menu SETUP [401 comme  
lecteur 1, 402 comme lecteur 2]. N’oubliez pas de vérifier la précision  
du montage après avoir commuté ENABLE.  
3 Commutez le paramètre 301 (302) du menu SETUP [401 comme  
lecteur 1, 402 comme lecteur 2] de BYTE 01 à BYTE 10 et calculez la  
valeur de réglage.  
Comment calculer la valeur de réglage  
Si le point IN réel est décalé en avant du point IN prédéfini sur le  
lecteur  
Point IN  
Point OUT  
Points de montage  
prédéfinis  
Valeur de réglage  
Points de  
montage réels  
Point OUT  
Point IN  
08 (réglage par défaut) + nombre d’images obtenu à l’étape 2  
Exemple: Pour ajuster 5 images  
08 + 05 = 0D  
La valeur de réglage est calculée en hexadécimal.  
Si le point IN réel est décalé en arrière du point IN prédéfini sur le  
lecteur  
Point IN  
Point OUT  
Points de montage  
prédéfinis  
Valeur de réglage  
Points de  
montage réels  
Point IN Point OUT  
08 (réglage par défaut) – nombre d’images obtenu à l’étape 2  
Exemple: Pour ajuster 5 images  
08 – 05 = 03  
(à suivre)  
FR  
41  
Chapitre 3 Utilisation de l’appareil comme lecteur dans un système de montage  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglage de la précision du montage  
4 Procédez à un montage d’essai et contrôlez le résultat du montage.  
Répétez les étapes 3 et 4 jusqu’à obtention du meilleur résultat  
possible.  
Utilisation de cet appareil comme enregistreur avec le FXE-120/120P  
• Si vous utilisez cet appareil comme enregistreur, consultez également le  
chapitre 4 “Utilisation de l’appareil comme enregistreur dans un système  
de montage.”  
• Si vous utilisez le FXE-100/100P mis à jour avec le FXE-KIT1, le  
paramètre de menu est indiqué entre [ ].  
1 Affichez le paramètre 102 [112] REMOTE INTERFACE dans le menu  
SETUP et réglez RECORDER sur OTHERS.  
2 Affichez le paramètre 104 [301] SYNC GRADE dans le menu SETUP  
et réglez RECORDER sur PREROLL & PLAY.  
3 Affichez le paramètre 303 [403] DEVICE TYPE RECORDER dans le  
menu SETUP et réglez les constantes du magnétoscope.  
4 Exécutez la fonction LEARN.  
Si la précision du montage est déréglée, exécutez la procédure de “Réglage  
du point IN” ci-dessous.  
Réglage du point IN  
Si le point monté actuel ne coïncide pas exactement avec le point de  
montage prédéfini, procédez au réglage précis de la précision de montage  
via le menu SETUP du contrôleur de montage. Cela améliore la précision  
du montage.  
1 Affichez le paramètre 303 [403] DEVICE TYPE RECORDER dans le  
menu SETUP et commutez-le de DISABLE à ENABLE.  
2 Répétez le montage plusieurs fois de suite et vérifiez le décalage du  
point de montage; pour cela, comptez le nombre d’images à ajuster.  
Remarque  
Le résultat du montage peut différer suivant le réglage DISABLE ou  
ENABLE du paramètre 303 [403] du menu SETUP. N’oubliez pas de  
vérifier la précision du montage après avoir commuté ENABLE.  
3 Commutez le paramètre 303 [403] du menu SETUP de BYTE 01 à  
BYTE 10, et calculez la valeur de réglage.  
FR  
42  
Chapitre 3 Utilisation de l’appareil comme lecteur dans un système de montage  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Comment calculer la valeur de réglage  
Si le point IN réel est décalé en avant du point IN prédéfini sur le  
lecteur  
Point IN  
Point OUT  
Magnétoscope  
lecteur  
Valeur de réglage  
Magnétoscope  
enregistreur  
Point IN  
Point OUT  
08 (réglage par défaut) – nombre d’images obtenu à l’étape 2  
Exemple: Pour ajuster 5 images  
08 – 05 = 03  
Si le point IN réel est décalé en arrière du point IN prédéfini sur le  
lecteur  
Point IN  
Point OUT  
Magnétoscope  
lecteur  
Valeur de réglage  
Magnétoscope  
enregistreur  
Point IN Point OUT  
08 (réglage par défaut) + nombre d’images obtenu à l’étape 2  
Exemple: Pour ajuster 5 images  
08 + 05 = 0D  
La valeur de réglage est calculée en hexadécimal.  
4 Procédez à un montage d’essai et contrôlez le résultat du montage.  
Répétez les étapes 3 et 4 jusqu’à obtention du meilleur résultat  
possible.  
Utilisation de cet appareil comme lecteur avec le BVE-600  
1 Réglez le niveau de synchronisation (menu 2) sur le numéro de mode  
4, PREROLL & PLAY en mode auxiliaire.  
2 Réglez les constantes du magnétoscope dans le mode de réglage.  
FR  
43  
Chapitre 3 Utilisation de l’appareil comme lecteur dans un système de montage  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajustement des phases de synchro et de sous-  
porteuse  
Quand deux lecteurs ou plus sont utilisés, comme dans un système de  
montage à roulement A/B, la synchronisation de phase des signaux (à  
savoir la synchro de système) est nécessaire. Pour les signaux composites,  
la phase de sous-porteuse doit aussi être synchronisée. Sinon, des  
instabilités d’image ou des ruptures de couleur surviendront aux seuils de  
montage.  
Après la configuration du système de montage, utiliser un vecteurscope  
pour ajuster la phase de synchro et la phase de sous-porteuse de  
l’enregistreur et des lecteurs. Le réglage de la phase de sous-porteuse est  
nécessaire seulement quand des signaux composites ou Y/C sont utilisés.  
DSR-40/40P (lecteur 1)  
DUP  
Commutateur  
DSR-85/85P (enregistreur)  
PGM OUT  
BLACK  
BURST  
OUT  
UVW-1600/1600P (lecteur 2)  
Vecteurscope (Tektronix  
1750/1751, etc.)  
Câble coaxial 75 (B)  
A IN  
B IN  
Câble coaxial 75 (A)  
REF. VIDEO  
EXT IN  
Contrôleur de montage  
(PVE-500)  
Remarque  
Vérifier que les câbles coaxiaux 75 (A) et (B) ont la  
même longueur.  
Note  
Remarque  
La phase de synchro et la phase de sous-porteuse du signal de sortie du  
commutateur DFS-500/DFS-500P sont ajustées automatiquement.  
FR  
44  
Chapitre 3 Utilisation de l’appareil comme lecteur dans un système de montage  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Exécution dun ajustement de phase  
1 Appuyer sur la touche SCH du vecteurscope.  
Le vecteurscope passe au mode “SCH.”  
2 Appuyer sur la touche de canal B du vecteurscope.  
Le signal de salve du noir du commutateur est affiché.  
3 Appuyer sur la touche EXT du vecteurscope.  
Le vecteurscope passe en mode de synchronisation externe.  
4 Ajuster la commande de synchronisation de phase du vecteurscope de  
sorte que les phases de synchro et de sous-porteuse soient proches de  
la ligne de référence.  
Phase de synchro  
Ligne de référence  
Phase de sous-porteuse  
Aligner les phases de synchro et de sous-porteuse du signal  
de salve du noir sur la ligne de référence.  
5 Sortez le signal du lecteur 1 via le commutateur à l’aide du PVE-500.  
6 Appuyer sur la touche de canal A du vecteurscope.  
La phase de synchro et la phase de sous-porteuse (signaux composites  
seulement) du signal du lecteur 1 sont affichées.  
7 Sur le lecteur 1, ajustez la commande SYNC à l’aide du menu H  
PHASE COARSE pour un réglage approximatif et du menu H PHASE  
FINE pour un réglage précis, de façon à ce que la phase du signal de  
sortie du lecteur 1 sur le canal (A) soit correctement alignée sur le  
signal de synchronisation du noir du canal (B) (voir page 53).  
(à suivre)  
FR  
45  
Chapitre 3 Utilisation de l’appareil comme lecteur dans un système de montage  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajustement des phases de synchro et de sous-porteuse  
8 Sur le lecteur 1, ajustez la commande SC à l’aide du menu SC 0/180  
pour un réglage approximatif et du menu SC PHASE pour un réglage  
précis, de façon à ce que la phase du signal de sortie du lecteur 1 sur le  
canal (A) soit correctement alignée sur le signal de synchronisation du  
noir du canal (B) (voir page 53).  
Cet indicateur se déplace  
Cet indicateur se déplace  
lorsque vous ajustez le  
lorsque vous ajustez le  
menu H PHASE  
menu SC 0/180 ou SC  
COARSE ou H PHASE  
PHASE.  
FINE.  
Ajuster la phase de synchro et la phase de sous-  
porteuse du signal de sortie du lecteur 1.  
Remarque  
Quand des signaux à composantes sont utilisés, l’indicateur de phase  
de sous-porteuse n’apparaît pas.  
9 Sortez le signal du lecteur 2 via le commutateur à l’aide du PVE-500 et  
répétez les étapes 7 et 8 pour ajuster la phase de synchro et de sous-  
porteuse du signal de sortie du lecteur 2.  
FR  
46  
Chapitre 3 Utilisation de l’appareil comme lecteur dans un système de montage  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglage des signaux  
Vous pouvez ajuster le niveau de chaque signal de sortie composante et le  
niveau de gain du signal de chrominance du signal composite.  
Connectez le signal (synchronisation du noir) vidéo de référence univoque  
à un appareil qui génère le signal vidéo de référence, ou réalisez une  
connexion en boucle passante. Si l’appareil est doté d’un commutateur  
terminal, terminez correctement la connexion.  
Pour le réglage, vous avez besoin d’un oscilloscope de contrôle et d’un  
vecteurscope.  
Remarque  
Si vous ajustez le niveau du signal composante, veillez à ajuster le niveau  
de gain des signaux de chrominance des signaux composites.  
Générateur de  
signal vidéo  
DSR-40/40P  
REF. VIDEO INPUT  
EXT REF IN  
EXT REF IN  
Y, R-Y, B-Y  
OUTPUT  
Entrée  
composante  
Oscilloscope  
de contrôle  
Vecteurscope  
Entrée vidéo  
composite  
VIDEO OUT  
Entrée vidéo  
composite  
Sortie vidéo  
composite  
Réglage du niveau du signal composante  
1 Démarrez la lecture sur le DSR-40/40P et sortez les signaux via les  
connecteurs Y, R–Y, et B–Y des connecteurs OUTPUT.  
L’image est affichée sur l’oscilloscope de contrôle.  
2 Ajustez le niveau du signal Y dans le menu PB COMPONENT Y  
LEVEL (voir page 53).  
3 Ajustez le niveau du signal R–Y dans le menu PB COMPONENT R–Y  
LEVEL (voir page 53).  
4 Ajustez le niveau du signal B–Y dans le menu PB COMPONENT B–Y  
LEVEL (voir page 53).  
FR  
47  
Chapitre 3 Utilisation de l’appareil comme lecteur dans un système de montage  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglage des signaux  
Réglage du niveau de gain du signal de chrominance du signal composite  
1 Démarrez la lecture sur le DSR-40/40P et sortez les signaux via le  
connecteur VIDEO du connecteur OUTPUT.  
L’image est affichée sur le vecteurscope.  
2 Ajustez le niveau de gain du signal R–Y dans le menu COMPOSITE  
R–Y GAIN (voir page 53).  
3 Ajustez le niveau de gain du signal B–Y dans le menu COMPOSITE  
B–Y GAIN (voir page 53).  
FR  
48  
Chapitre 3 Utilisation de l’appareil comme lecteur dans un système de montage  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation de lappareil comme enregistreur avec  
un FXE-100/100P/120/120P  
Cet appareil peut être utilisé comme enregistreur avec le FXE-100/100P/  
120/120P. La précision de montage ne correspond toutefois pas à la norme  
RS-422A dans un système de montage.  
Pour plus de détails sur l’utilisation et les connexions, reportez-vous au  
mode d’emploi fourni avec les appareils du système.  
Remarques  
Si vous utilisez cet appareil comme enregistreur:  
• Vous ne pouvez pas exécuter de montage audio/vidéo par insertion.  
• Si vous utilisez l’appareil comme enregistreur avec ie FXE-120/120P,  
seul le montage par assemblage est disponible.  
• Ajustez la précision du montage (voir page 40).  
• Réglez RECORDER MODE sur FXE RECORDER.  
• Si vous utilisez l’appareil comme enregistreur avec un FXE-100/100P, le  
FXE-KIT1 est nécessaire pour mettre à niveau le FXE-100/100P.  
• La précision de montage n’est pas garantie. Si la durée est très courte, il  
se peut que l’enregistrement ne fonctionne pas correctement.  
• Exécutez la fonction LEARN. Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant  
une longue période, vous devez également exécuter cette fonction.  
• Si vous exécutez la commande REC via RS-422A, cela retarde le début  
de l’enregistrement d’environ cinq minutes.  
• Réglez RECORDER sur OTHERS sous le paramètre 102 du menu  
SETUP (112: si vous utilisez un FXE-100/100P mis à niveau avec le  
FXE-KIT1), REMOTE INTERFACE du FXE-120/120P.  
Si vous utilisez cet appareil comme enregistreur avec un FXE-  
100/100P (mis à niveau avec le FXE-KIT1)  
RS-422  
LANC  
DSR-200A/200AP  
IF-FXE2  
DSR-40/40P  
Sortie vidéo  
Sortie audio/  
vidéo  
Sortie audio  
DUP  
RS-422  
CUNER  
AUO  
-
E
-
RS-422  
Lecteur  
Entrée  
vidéo de  
référence  
Sortie audio  
Sortie vidéo  
Sortie  
PGM  
vidéo  
Entrée vidéo  
Entrée audio  
FXE-100/100P  
+
FXE-KIT1  
Entrée vidéo  
Entrée audio  
Sortie PGM audio  
FR  
49  
Chapitre 4 Utilisation de l’appareil comme enregistreur dans un système de montage  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation de lappareil comme enregistreur avec un FXE-100/100P/120/120P  
Si vous utilisez cet appareil comme enregistreur avec un FXE-  
120/120P  
LANC  
DSR-200A/200AP  
DSR-40/40P  
Sortie vidéo  
Sortie audio/  
vidéo  
Sortie audio  
RS-422  
DUP  
RS-422  
I
I
I
P
Lecteur  
Entrée  
vidéo de  
référence  
Sortie audio  
Sortie vidéo  
Sortie  
PGM  
vidéo  
Entrée vidéo  
Entrée audio  
FXE-120/120P  
Entrée vidéo  
Entrée audio  
Sortie PGM audio  
FR  
50  
Chapitre 4 Utilisation de l’appareil comme enregistreur dans un système de montage  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modification des réglages de menu  
Ce magnétoscope possède plusieurs fonctions et vous pouvez les régler et  
les vérifier sur l’écran du moniteur. Avant toute utilisation, réglez  
lheure à laide du menu CLOCK SET.  
Vous pouvez changer les réglages de menu sur l’écran SET UP MENU.  
Si nécessaire, modifiez les réglages manuellement.  
Modification des réglages du menu SET UP MENU  
Suivez les instructions ci-dessous pour modifier les réglages.  
1 Appuyez sur MENU.  
Le menu SET UP MENU apparaît sur l’écran du moniteur.  
SET UP MENU  
LOCAL ENABLE  
RS-422 CUE UP MODE  
AUTO OFF  
AUTO REWIND  
INDEX WRITE  
CASSETTE MEMORY SEARCH  
CASSETTE MEMORY ERASE  
SELECT  
& SET END MENU  
2 Appuyez sur ˘/pour sélectionner l’option que vous désirez modifier  
et appuyez sur SET.  
Chaque option du menu apparaît sur l’écran du moniteur (voir le  
tableau ci-dessous).  
3 Appuyez sur ˘/pour modifier le réglage et appuyez sur SET.  
Le menu disparaît de l’écran du moniteur.  
Pour annuler les réglages de menu, appuyez de nouveau sur MENU.  
Contenu du menu  
Les réglages initiaux apparaissent en gras.  
Réglez cette option sur Description des réglages  
Options de menu  
ALL DISABLE  
• Si le commutateur REMOTE/LOCAL est réglé sur REMOTE, toutes  
les touches de commande de transport de la cassette transport  
(panneau frontal/télécommande) sont désactivées.  
• Si le commutateur REMOTE/LOCAL est réglé sur REMOTE, seules  
les touches STOP et EJECT (panneau frontal/télécommande) sont  
activées.  
LOCAL ENABLE  
STOP & EJECT  
EJECT  
• Si le commutateur REMOTE/LOCAL est réglé sur REMOTE, seule la  
touche EJECT (panneau frontal) est activée.  
WITH VIDEO  
RS-422 CUE-UP MODE  
• Pendant une recherche avec un appareil raccordé au connecteur  
REMOTE, l’image de recherche est affichée.  
• N’affiche pas l’image de recherche. (La vitesse de recherche est plus  
rapide qu’avec WITH VIDEO.)  
WITHOUT VIDEO  
FR  
51  
Chapitre 5 Réglages du menu  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modification des réglages de menu  
Options de menu  
Réglez cette option sur Description des réglages  
AUTO OFF  
ON  
• Pour éteindre le magnétoscope automatiquement s’il n’est pas utilisé  
et si la cassette est arrêtée pendant une heure (Auto Off).  
• Pour désactiver Auto Off.  
OFF  
ON  
AUTO REWIND  
INDEX WRITE  
• Pour rebobiner la bande automatiquement jusqu’au début si la  
cassette arrive en fin de bande (Auto Rewind).  
• Pour désactiver Auto Rewind.  
OFF  
AUTO  
• Pour enregistrer des signaux d’index lorsqu’un enregistrement  
commence.  
OFF  
• Pour ne pas enregistrer des signaux d’index.  
CASSETTE MEMORY  
SEARCH  
AUTO  
• Pour rechercher les enregistrements au moyen de la mémoire de  
cassette. Si la cassette ne dispose pas d’une mémoire de cassette, le  
magnétoscope recherchera les enregistrements à l’aide de signaux  
d’index enregistrés sur la cassette même.  
OFF  
• Pour rechercher des enregistrements à l’aide de signaux d’index  
enregistrés sur la cassette.  
CASSETTE MEMORY  
ERASE  
ALL DATA  
• Pour effacer toutes les données de la mémoire de cassette. (Lorsque  
vous utilisez une cassette dont la mémoire peut enregistrer plus  
16 Kbits de données, vous ne pouvez sélectionner que ALL DATA.)  
• Pour effacer les donnés d’index de la mémoire de cassette.  
• Pour effacer les données de date de la mémoire de cassette.  
• Pour effacer les données de photo dans la mémoire de cassette.  
INDEX DATA  
DATE DATA  
PHOTO DATA  
• Pour éviter que l’image ne tremble lors de la lecture d’une cassette  
enregistrée en mode photo.  
PHOTO PB  
FIELD  
• Pour visualiser une image claire lors de la lecture d’une image fixe.  
FRAME  
Remarque  
Lorsque FRAME est activé, il se peut que l’image enregistrée en mode  
photo soit floue.  
DV EE OUT  
ON  
OFF  
Pour sortir les signaux d  
Pour sortir uniquement les signaux audio et vidéo de lecture via la prise DV.  
entrée de ligne sélectionnés via la prise DV.  
CENTER  
LOWER RIGHT  
• Pour afficher le compteur de bande au centre de l’écran du moniteur.  
• Pour afficher le compteur de bande dans la partie inférieure droite de  
l’écran du moniteur.  
DISPLAY POSITION  
OFF  
• Ne pas afficher le compteur de cassette.  
ON  
OFF  
CAUTION DISPLAY  
BEEP  
• Pour afficher les messages d’alarme sur l’écran du moniteur.  
• Pour ne pas afficher les messages d’erreur.  
ON  
OFF  
Pour émettre un bip sonore lorsqu  
• Pour désactiver le bip.  
une opération erronée est effectuée.  
AUTO  
TIME CODE  
(DSR-40 uniquement)  
Pour régler le code temporel sur le même que celui déjà enregistré sur  
la cassette.  
Pour régler le code temporel sur système d’image non désynchronisée.  
NDF  
DF  
• Pour régler le code temporel sur système d’image désynchronisée.  
Remarque  
Si vous utilisez AUTO et commencez l’enregistrement au début de la  
cassette, le code temporel est réglé sur système d’image non  
désynchronisée.  
3SEC  
5SEC  
7SEC  
10SEC  
PREROLL TIME SELECT  
AFTER CUE-UP  
La durée de rembobinage de l’amorce peut être réglée sur quatre  
valeurs entre 3 et 10 secondes. Si un contrôleur de montage comme le  
PVE-500 a été raccordé, ce réglage est désactivé et le réglage du  
contrôleur de montage a la priorité. Le réglage de la durée de  
rembobinage de l’amorce est également exécuté sur le contrôleur de  
montage.  
STOP  
• Après une recherche, l’appareil informe le contrôleur de montage qu’il  
se trouve en mode d’arrêt. (En réalité, l’appareil se trouve en mode  
d’arrêt sur image.)  
STILL  
• Après une recherche, l’appareil passe en mode d’arrêt sur image.  
FR  
52  
Chapitre 5 Réglages du menu  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Options de menu  
Réglez cette option sur Description des réglages  
PB STILL DELAY  
0FRAME –  
La temporisation d’arrêt de lecture peut être réglée sur 11 niveau entre  
10FRAME  
0 et 9 images. Vous pouvez régler le délai au terme duquel l’appareil  
repasse du mode d’arrêt sur image au mode de lecture.  
RECORDER MODE  
STILL TIMER  
NORMAL PLAYER  
FXE RECORDER  
• Pour utiliser l’appareil comme lecteur normal.  
• Pour utiliser l’appareil comme enregistreur avec un FXE-120/120P  
dans un système.  
8SEC – 4MIN  
Vous pouvez régler la durée au terme de laquelle le mode d’arrêt sur  
image ou de pause est désactivé pour protéger la cassette.  
Sélectionnez la durée sur 6 niveaux entre 8 secondes et 4 minutes.  
• Par avancer le bande d’une image lorsque la durée réglée pour STILL  
TIMER est écoulée, en mode d’arrêt sur l’image.  
STEP FWD  
NEXT MODE FROM  
STILL  
Pour mettre l’appareil en mode de désactivation de veile à partir du mode  
d’arrêt sur image, lorsque la durée réglée pour STILL TIMER est écoulée.  
STB OFF  
Pour un réglage approximatif de la phase de synchro. b)  
Pour un réglage précis de la phase de synchro. b)  
Pour un réglage approximatif de la phase de sous-porteuse. b)  
H PHASE COARSEa)  
H PHASE FINEa)  
SC 0/180a)  
0DEG  
180DEG  
Pour un réglage précis de la phase de sous-porteuse. b)  
Ajuste le niveau du signal Y du signal composante en mode de lecture. b)  
SC PHASEa)  
PB COMPONENT Y  
LEVELa)  
Ajuste le niveau du signal B–Y du signal composante en mode de  
lecture. b)  
PB COMPONENT B–Y  
LEVELa)  
Ajuste le niveau du signal R–Y du signal composante en mode de  
lecture. b)  
PB COMPONENT R–Y  
LEVELa)  
Ajuste le niveau de gain du signal B–Y du signal composite en mode de lecture. b)  
Ajuste le niveau de gain du signal R–Y du signal composite en mode de lecture. b)  
COMPOSITE B–Y GAINa)  
COMPOSITE R–Y GAINa)  
AUDIO MIX BALANCE  
Si vous réglez le commutateur AUDIO MONITOR sur MIX, vous pouvez  
sélectionner précisément la balance entre les canaux 1/2 et 3/4 en cinq  
paliers.  
Pour régler le mode audio sur le mode 2 canaux (mode 16 bits). Ce  
mode utilise l’intégralité de la zone audio pour enregistrer une piste  
stéréo. Vous obtenez ainsi une meilleure qualité sonore.  
Pour régler le mode audio sur le mode 4 canaux (mode 12 bits). Ce  
mode sépare la zone audio en 2 parties. Vous pouvez enregistrer  
deux sortes de signaux audio: stéréo 1 et stéréo 2. Lors d’un  
enregistrement sur ce magnétoscope, les signaux audio sont  
enregistrés uniquement dans les canaux 1/2.  
AUDIO MODE  
Fs48k  
Fs32k  
JOG WITH SOUND  
HOURS METER  
Pour écouter le son lors de la lecture d’une cassette à différentes vitesses.  
ON  
OFF  
Pour couper le son pendant la lecture d’une cassette à différentes  
vitesses.  
L’indicateur numérique des heures conserve les comptages cumulés du  
temps de rotation du tambour d’enregistrement et du nombre d’opérations  
de non-défilement. Ces comptages peuvent être affichés sur l’écran du  
moniteur et ne peuvent être réinitialisés.  
• Le nombre total d’heures cumulées de rotation du tambour avec le  
défilement de la bande s’affiche par incréments de 10 heures.  
• Le nombre cumulé d’opérations de non-défilement de la bande  
s’affiche par incréments de 10 opérations.  
DRUM ROTATION  
THREADING  
Régler l’horloge de ce magnétoscope de sorte que la durée  
d’enregistrement puisse être inscrite dans le signal d’index. A l’aide des  
touches ˘/et SET, réglez la date et l’heure.  
CLOCK SET  
a) Le symbole z apparaît sur l’écran du moniteur lorsque la valeur est réglée sur “0.”  
b) Ajustez la valeur à l’aide des touches J/j.  
FR  
53  
Chapitre 5 Réglages du menu  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modification des réglages de menu  
Réglages recommandés dans le menu SET UP  
Suivant la position du commutateur REMOTE/LOCAL, réglez les options  
de menu comme suit:  
Options de menu  
Par défaut  
ALL DISABLE  
WITH VIDEO  
OFF  
LOCAL  
REMOTE  
Par défaut  
Par défaut  
OFF  
LOCAL ENABLE  
RS-422 CUE-UP MODE  
AUTO OFF  
Par défaut  
Par défaut  
ON  
AUTO REWIND  
ON  
ON  
OFF  
INDEX WRITE  
AUTO  
Par défaut  
Par défaut  
Par défaut  
Par défaut  
Par défaut  
Par défaut  
Par défaut  
Par défaut  
Par défaut  
Par défaut  
Par défaut  
Par défaut  
Par défaut  
Par défaut  
Par défaut  
Par défaut  
Par défaut  
Par défaut  
CASSETTE MEMORY SEARCH  
CASSETTE MEMORY ERASE  
PHOTO PB  
AUTO  
ALL DATA  
FIELD  
DV EE OUT  
OFF  
DISPLAY POSITION  
CAUTION DISPLAY  
BEEP  
LOWER RIGHT  
ON  
ON  
TIME CODE (DSR-40  
uniquement)  
AUTO  
PREROLL TIME SELECT  
AFTER CUE-UP  
7 SEC  
Par défaut  
Par défaut  
Par défaut  
Par défaut  
Par défaut  
Par défaut  
Par défaut  
Par défaut  
Par défaut  
Par défaut  
Par défaut  
Par défaut  
Par défaut  
Par défaut  
Par défaut  
Par défaut  
Par défaut  
OFF  
Par défaut  
STOP  
Suivant le contrôleur de montage  
Par défaut  
PB STILL DELAY  
0 FRAME  
RECORDER MODE  
STILL TIMER  
NORMAL PLAYER  
Suivant le contrôleur de montage  
4 MIN  
8 SEC  
NEXT MODE FROM STILL  
H PHASE COARSE  
H PHASE FINE  
STB OFF  
STEP FWD  
Suivant le système de montage  
Suivant le système de montage  
Suivant le système de montage  
Suivant le système de montage  
Suivant le système de montage  
Suivant le système de montage  
Suivant le système de montage  
Suivant le système de montage  
Suivant le système de montage  
Par défaut  
SC 0/180  
0 DEG  
SC PHASE  
PB COMPONENT Y LEVEL  
PB COMPONENT B-Y LEVEL  
PB COMPONENT R-Y LEVEL  
COMPOSITE B-Y GAIN  
COMPOSITE R-Y GAIN  
AUDIO MIX BALANCE  
AUDIO MODE  
Fs48k  
ON  
Par défaut  
JOG WITH SOUND  
ON  
Par défaut: Réglez l’option de menu en fonction de votre utilisation; vous pouvez  
employer le réglage par défaut.  
Suivant le contrôleur de montage: Réglez l’option de menu en fonction de votre  
appareil.  
Suivant le système de montage: Réglez l’option de menu en fonction de votre système.  
FR  
54  
Chapitre 5 Réglages du menu  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Messages dalarme  
Différents messages apparaissent sur l’écran du moniteur (“Err” apparait sur la fenêtre d’affichage). Vérifiez leur  
signification au moyen de la liste suivante.  
Message  
Signification / Remède  
PLEASE CONFIRM THE SAFETY SWITCH  
OF THE CASSETTE  
Vérifiez que le sélecteur de protection fait apparaître la portion  
rouge. n Faites coulisser le sélecteur de protection dans l’autre  
sens (voir page 8).  
NO CASSETTE MEMORY  
VCR IS RECORDING  
Vous avez essayé d’effacer la mémoire de la cassette alors qu’il n’y  
a pas de mémoire de cassette.  
Vous appuyez sur une certaine touche d’exploitation en cours  
d’enregistrement ou de montage.  
PLEASE INSERT A NEW CASSETTE  
Bien qu’aucune cassette ne soit introduite dans le compartiment à  
cassette, vous appuyez sur PLAY, etc. n Introduisez une cassette.  
THE TAPE IS REWOUND  
Vous appuyez sur REW au début de la cassette.  
PLEASE REWIND OR INSERT A NEW CASSETTE  
Vous tentez de démarrer la lecture ou l’enregistrement à la fin de la  
cassette. n Rebobinez la cassette ou introduisez une nouvelle  
cassette.  
PLEASE SET THE CLOCK  
Lorsque vous avez mis l’appareil sous tension, vous n’avez pas  
réglé l’horloge. n Réglez l’horloge dans le menu (voir page 53).  
THIS PROGRAM IS COPYRIGHT PROTECTED  
CASSETTE MEMORY IS TOO LARGE TO ERASE  
Vous tentez de dupliquer une cassette protégée par des signaux de  
droits d’auteur.  
Vous avez essayé d’effacer des données sur une cassette offrant  
une capacité de mémoire de plus de 16 Kbits en mode INDEX  
DATA, DATE DATA ou PHOTO DATA. n Effacez-les en mode  
ALL DATA (voir page 52).  
WRITING ON CASSETTE MEMORY. PLEASE WAIT  
VCR IS IN DUP MODE  
Vous effectuez certaines opérations pendant que le magnétoscope  
écrit dans la mémoire de cassette. n Effectuez ces opérations une  
fois l’écriture dans la mémoire de cassette terminée.  
Vous appuyez sur une certaine touche d’exploitation en cours de  
duplication.  
FR  
55  
Chapitre 6 Entretien et guide de dépannage  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dépannage  
Symptômes  
Cause / Remède  
L’appareil ne se met pas sous tension.  
La fiche d’alimentation est déconnectée. n Branchez la fiche.  
L’appareil ne fonctionne pas même lorsqu’il est sous • Le commutateur REMOTE/LOCAL est réglé sur REMOTE.  
tension.  
n Réglez-le sur LOCAL (voir page 13).  
• De la condensation d’humidité s’est produite.  
t Mettez l’appareil hors tension et déconnectez la fiche  
d’alimentation. Après environ une minute, rebranchez la fiche  
et remettez l’appareil sous tension.  
t Laissez l’appareil sous tension et attendez environ une heure.  
La cassette n’a pas été introduite correctement.  
tIntroduisez-la correctement.  
L’appareil ne peut être commandé avec les touches Le commutateur REMOTE/LOCAL est réglé sur REMOTE. n Réglez-  
de l’appareil.  
le sur LOCAL (voir page 13).  
Impossible d’éjecter la cassette.  
Le commutateur REMOTE/LOCAL est réglé sur REMOTE. n Réglez-  
le sur LOCAL (voir page 13).  
Impossible d’introduire le cassette, ou elle est  
directement éjectée.  
• De la condensation d’humidité s’est formée sur le tambour de la tête.  
n Attendez environ une heure.  
• La cassette n’a pas été introduite correctement. tIntroduisez-la  
correctement.  
Pas d’image.  
Les têtes vidéo sont encrassées.n Nettoyez les têtes vidéo avec la  
cassette de nettoyage fournie.  
Des parasites apparaissent sur l’écran.  
Vous avez introduit une cassette endommagée.  
n
Introduisez une autre cassette.  
• Les têtes vidéo sont encrassées. n Nettoyez les têtes vidéo avec la  
cassette de nettoyage fournie.  
Pas d’image via la prise DV.  
Rebranchez un câble i.LINK (câble de connexion DV) (non fourni).  
Le son comporte des parasites.  
Vous avez introduit une cassette endommagée. n Introduisez une  
autre cassette.  
La lecture démarre automatiquement lorsque  
l’appareil est mis sous tension.  
Le commutateur TIMER est réglé sur REPEAT. n Réglez-le sur OFF  
(voir page 13).  
Le menu ne s’affiche pas.  
Raccordez le moniteur vidéo sur le connecteur MONITOR.  
Impossible de mettre l’appareil hors tension.  
Le commutateur REMOTE/LOCAL est réglé sur REMOTE. n Réglez-  
le sur LOCAL (voir page 13).  
Le point de montage se décale.  
La précision du montage n’a pas été réglée. n Ajustez la précision du  
montage (voir page 40).  
Lorsque vous entrez un signal S-vidéo ou  
composite, l’appareil ne peut sortir de signal  
composante en mode EE.  
Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.  
La lecture n’est pas synchronisée avec le signal  
Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. n Sélectionnez S-vidéo ou  
vidéo de référence lorsque vous entrez un signal DV. vidéo lorsque vous effectuez une lecture synchronisée avec un signal  
de synchro externe.  
La pause est désactivée automatiquement.  
Le mode de pause est automatiquement désactivé pour protéger la  
cassette sauf en cours de montage (voir page 53).  
La commande jog ne fonctionne pas après avoir  
avancé rapidement la bande magnétique jusqu’au  
bout de la cassette avec l’appareil raccordé au  
connecteur REMOTE (si le commutateur TIMER est  
réglé sur REPEAT).  
Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. n Rembobinez la cassette  
avec une touche de transport de cassette.  
La fonction de répétition automatique est  
inopérante.  
• Les 20 premières secondes du début de la cassette ne sont pas  
disponibles pour la fonction de répétition automatique. n Enregistrez  
pendant plus de 20 secondes.  
Le commutateur TIMER est réglé sur OFF. n Réglez-le sur REPEAT.  
Des parasites se produisent en cours de copie via la Un signal d’entrée autre qu’un signal normal est entré.n Réglez  
prise DV.  
l’entrée sur l’entrée DV.  
Impossible de commander l’appareil avec l’appareil  
raccordé au connecteur REMOTE après la mise  
Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.  
n Remettez-le sous tension.  
n Réglez AUTO OFF sur OFF.  
hors tension (si AUTO OFF est réglé sur ON)  
.
La sélection du signal d’entrée n’est pas disponible.  
Vous ne pouvez pas sélectionner l’entrée en cours de lecture ou en mode de  
pause de lecture.n Arrêtez la lecture et sélectionnez l’entrée.  
La fonction de duplication est inopérante.  
Vous reproduisez une cassette de format DV. n Reproduisez une  
cassette DVCAM ou effectuez un enregistrement normal.  
La précision de montage est faible via la connexion DV.  
Le montage à l’aide d’un raccordement DV n’est pas garanti.  
FR  
56  
Chapitre 6 Entretien et guide de dépannage  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remarques sur lutilisation  
Nettoyez le châssis avec un chiffon sec et doux  
Lorsque le châssis est très sale, nettoyez-le avec un  
chiffon sec et doux légèrement imbibé d’une solution  
détergente neutre et terminez avec un chiffon sec.  
Remarques sur le magnétoscope  
Ne placez pas cet appareil dans un endroit exposé  
au rayons directs du soleil ou aux sources de  
chaleur  
Si c’est le cas, le châssis, les composants mécaniques,  
etc., risquent d’être endommagés.  
Ne placez pas dobjets magnétiques à proximité de  
lappareil  
Les champs magnétiques peuvent endommager un  
enregistrement précieux.  
Ninstallez pas cet appareil dans un lieu  
excessivement chaud  
Si l’appareil est abandonné dans un véhicule stationné  
avec les vitres fermées (en été tout particulièrement),  
son châssis risque d’être endommagé et il ne pourra  
plus fonctionner correctement.  
Vérifiez les têtes vidéo toutes les 1000 heures  
dutilisation  
Un magnétoscope est un appareil comportant des  
pièces de haute précision parce qu’il enregistre et  
reproduit l’image sur une bande magnétique. En  
particulier, la tête vidéo et d’autres composants  
mécaniques s’encrassent et s’usent. Pour conserver une  
image claire, nous recommandons un entretien toutes  
les 1000 heures, bien que les conditions d’utilisation  
diffèrent en fonction de la température, de l’humidité,  
de la poussière, etc.  
Si lappareil est transporté directement dun  
endroit frais à un endroit chaud  
De l’humidité peut se condenser à l’intérieur de  
l’appareil et endommager la tête vidéo et la bande. Si  
vous utilisez l’appareil dans un endroit exposé aux  
courants d’air d’un climatiseur, de l’humidité peut  
également se condenser à l’intérieur de l’appareil.  
Nettoyage des têtes vidéo  
Ne placez pas dobjets lourds sur lappareil  
Cela pourrait endommager le châssis ou le  
magnétoscope pourrait ne plus fonctionner  
correctement.  
Si les têtes vidéo sont encrassées, les images ne  
peuvent plus être enregistrées convenablement ou les  
images lues comportent des parasites. Si le phénomène  
suivant se produit, utilisez la cassette de nettoyage  
(fournie) pour nettoyer les têtes.  
Manipulez lenregistreur avec soin  
Evitez toute manipulation sauvage ou des chocs  
mécaniques.  
L’image lue comporte des parasites en forme de carré.  
• Une partie de l’image lue ne bouge pas.  
• L’image lue n’apparaît pas à l’écran.  
Pour éviter dendommager le châssis  
Le plastique est souvent utilisé comme surface de  
finition de l’appareil. Ne vaporisez pas de solvant  
volatile comme un insecticide en direction du châssis  
et ne placez pas de produits en caoutchouc ou en  
vinyle sur le châssis pendant trop longtemps, car cela  
peut endommager la surface de finition du châssis ou  
faire disparaître son revêtement.  
Symptômes provoqués par un encrassement des têtes vidéo  
Image normale  
Si ces images apparaissent à  
l’écran, utilisez la cassette de  
nettoyage.  
Ne nettoyez pas le châssis avec du diluant ou du  
benzène  
Cela peut endommager la surface de finition du châssis  
ou faire disparaître son revêtement. Lorsque vous  
utilisez un chiffon imprégné de substances chimiques,  
utilisez-le conformément aux instructions  
l’accompagnant.  
FR  
57  
Chapitre 6 Entretien et guide de dépannage  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remarques sur lutilisation  
Utilisation de la cassette de nettoyage  
Reportez-vous au mode d’emploi de la cassette de  
nettoyage.  
d’enregistrement, provoquant de ce fait une  
dégradation des têtes vidéo ou de la cassette ou un  
dysfonctionnement.  
Après une utilisation prolongée, les têtes vidéo  
peuvent être usées. Si une qualité d’image optimale  
n’est pas restaurée même après avoir nettoyé les têtes  
vidéo à l’aide de la cassette de nettoyage, il est  
possible que les têtes vidéo soient usées. Dans ce cas,  
vous devez remplacer les têtes vidéo par des neuves.  
Adressez-vous à votre revendeur Sony.  
La condensation se forme généralement dans les  
conditions suivantes:  
• L’appareil est transporté de l’extérieur où il fait froid  
vers une pièce chauffée.  
• L’appareil est transporté d’une pièce climatisée vers  
l’extérieur où il fait chaud.  
• L’appareil est utilisé dans un endroit exposé aux  
courants d’air d’un climatiseur.  
Lorsque vous transportez l’appareil d’un endroit froid  
dans un endroit chaud ou inversement, mettez-le dans  
un sac en plastique et refermez le sac hermétiquement.  
Une fois dans l’endroit de destination, laissez le sac  
pendant environ une heure, puis retirez l’appareil du  
sac lorsque la température de l’air à l’intérieur du sac a  
atteint la température environnante.  
Remarques sur les cassettes vidéo  
Si la fonction de mémoire de cassette nest pas  
opérante  
Réintroduisez la cassette quelques fois. Il se peut que  
la borne soit poussiéreuse ou salle.  
Nettoyage de la borne  
Si de la condensation sest formée  
Si la borne de la cassette est encrassée, ou si la  
poussière adhère à la borne, le magnétoscope risque de  
ne pas fonctionner correctement.  
Nettoyez le connecteur à l’aide d’un coton-tige après  
avoir éjecté la cassette une dizaine de fois.  
Vous ne pouvez pas exploiter l’appareil, à l’exception  
d’une pression sur EJECT. Si vous introduisez une  
cassette, elle est éjectée automatiquement. Dans ce cas,  
mettez l’appareil sous tension, attendez environ une  
heure que la condensation s’évapore.  
Indicateur numérique des heures  
Borne  
L’indicateur numérique des heures conserve les  
comptages cumulés du temps de rotation du tambour  
d’enregistrement et du nombre d’opérations de non-  
défilement. Ces comptages peuvent être affichés sur  
l’écran du moniteur. Utilisez-les comme indication  
pour votre programme d’entretien.  
Pose dune étiquette sur la cassette  
Veillez à coller l’étiquette uniquement à l’endroit  
indiqué dans l’illustration de manière à éviter tout  
dysfonctionnement du magnétoscope.  
En général, adressez-vous à votre revendeur Sony pour  
connaître les vérifications d’entretien périodiques  
nécessaires.  
Après avoir utilisé une cassette  
Après l’utilisation, rebobinez la cassette jusqu’au  
début (pour éviter toute déformation du son et de  
l’image). Remettez-la dans son boîtier et conservez-la  
en position verticale.  
L’indicateur numérique des heures offre les deux  
modes d’affichage suivants et vous pouvez les vérifier  
dans le menu HOURS METER (voir page 53).  
A propos de la condensation  
Mode DRUM ROTATION  
Le nombre total d’heures cumulées de rotation du  
tambour avec le défilement de la bande s’affiche par  
incréments de 10 heures.  
Mode THREADING  
Le nombre cumulé d’opérations de non-défilement de  
la bande s’affiche par incréments de 10 opérations.  
Si l’appareil ou la cassette est transporté sans transition  
d’un endroit froid à un endroit chaud, l’humidité peut  
former de la condensation à l’intérieur comme à  
l’extérieur de l’appareil ou de la cassette. Si vous  
utilisez un appareil ou une cassette présentant de la  
condensation, la cassette peut coller au tambour  
FR  
58  
Chapitre 6 Entretien et guide de dépannage  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonction dautodiagnostic  
L’appareil est équipé d’une fonction d’autodiagnostic qui empêche tout dysfonctionnement du magnétoscope. Un  
numéro de service à deux chiffres apparaît dans la fenêtre d’affichage. Dans ce cas, consultez le tableau suivant.  
Message  
Symptôme  
Remède  
32  
Pour éviter tout dysfonctionnement de l’appareil,  
la fonction d’auto-diagnostic s’est enclenchée.  
• Débranchez le cordon d’alimentation. Après l’avoir  
rebranché, faites fonctionner l’appareil.  
• Retirez la cassette et mettez l’appareil sous/hors  
tension.  
Retirez la cassette et laissez l’appareil pendant au  
moins 1 heure.  
21  
De la condensation d’humidité s’est produite.  
Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-  
vente Sony agréé et communiquez-leur le numéro.  
FR  
59  
Chapitre 6 Entretien et guide de dépannage  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Spécifications  
Système  
Format d’enregistrement  
DVCAM, balayage hélicoïdal à 2  
VIDEO: Type BNC  
Signal d’entrée: 1 Vcc  
(75 ohms asymétrique)  
AUDIO: Prise phono (L, R)  
Niveau d’entrée: 2 Vrms  
(bit intégral)  
têtes, enregistrement composante  
numérique  
Signal vidéo  
DSR-40:  
EIA STANDARD, système couleur  
NTSC  
Impédance d’entrée: supérieure à  
47 kohms  
DSR-40P:  
CCIR STANDARD, système  
couleur PAL  
MONITOR  
VIDEO: Type BNC  
Signal de sortie: 1 Vcc  
(75 ohms asymétrique)  
AUDIO CH1/3: Prise phono  
Niveau de sortie: 2 Vrms (bit  
intégral)  
Vidéo  
Quantification  
Fréquence de standardisation  
8-bit  
DSR-40:  
DSR-40P:  
13,5 MHz (composante 4:1:1)  
13,5 MHz (composante 4:2:0)  
Impédance de sortie: moins de  
10 kohms  
AUDIO CH2/4: Prise phono  
Niveau de sortie: 2 Vrms (bit  
intégral)  
Impédance de sortie: moins de  
10 kohms  
S VIDEO: Mini DIN à 4 broches  
Signal de luminance: 1 Vcc  
(75 ohms asymétrique)  
Signal de chrominance:  
0,286 Vcc (DSR-40)  
Audio  
Quantification  
12-bit (non linéaire) ou 16-bit  
(linéaire)  
Fréquence de standardisation  
32 kHz (enregistrement 12 bit)  
OUTPUT  
ou 48 kHz (enregistrement 16 bit)  
Cassettes utilisables  
Cassettes DVCAM standard et  
minicassettes DVCAM  
Durée d’enregistrement  
184 minutes (avec une cassette  
0,3 Vcc (DSR-40P)  
(75 ohms asymétrique)  
VIDEO: Type BNC 1 Vcc  
(75 ohms asymétrique)  
Y: Type BNC 1 Vcc (75 ohms  
asymétrique)  
PDV-184ME)  
40 minutes (avec une cassette  
PDVM-40ME)  
Horloge  
A quartz  
R–Y: Type BNC 0,7 Vcc  
(75 ohms asymétrique) (DSR-40:  
75%, barre de couleur / DSR-  
40P: 100%, barre de couleur)  
B–Y: Type BNC 0,7 Vcc (75 ohms  
asymétrique) (DSR-40: 75%,  
barre de couleur / DSR-40P:  
100%, barre de couleur)  
AUDIO CH1/3: XLR 3 broches,  
mâle, +4 dBu, charge de  
600 ohms, symétrique.  
AUDIO CH2/4: XLR 3 broches,  
mâle, +4 dBu, charge de  
600 ohms, symétrique.  
DSR-40:  
DSR-40P:  
Réserve d’alimentation  
Condensateur intégré  
affichage au format 12 heures  
affichage au format 24 heures  
autorechargeable  
Durée d’autonomie: 100 heures  
maximum (Après 8 heures de  
charge)  
Entrées et sorties  
INPUT  
S VIDEO: Mini DIN à 4 broches  
Signal de luminance: 1 Vcc  
(75 ohms asymétrique)  
Signal de chrominance:  
0,286 Vcc (DSR-40)  
REF. VIDEO INPUT  
Type BNC  
1 Vcc (75 ohms asymétrique)  
Miniprise  
0,3 Vcc (DSR-40P)  
(75 ohms asymétrique)  
CONTROL S  
FR  
60  
Annexe  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DV  
REMOTE  
PHONES  
Prise à 4 broches (i.LINK)  
D-sub à 9 broches  
Miniprise stéréo  
–2 dBu, 8 ohms, asymétrique  
(lorsque le volume est réglé sur le  
maximum)  
Masse  
Accessoires fournis  
Env. 5 kg  
Cordon d’alimentation (1)  
Cassette de nettoyage (1)  
Accessoires en option  
Télécommande DSRM-10/20  
Généralités  
Alimentation électrique  
DSR-40:  
DSR-40P:  
Consommation électrique  
Câble de télécommande à 9 broches  
RCC-5G/10G/30G (longueur  
5 m/10 m/30 m)  
Cassette vidéo numérique  
Format standard: PDV-64ME/  
94ME/124ME/184ME  
120 V CA, 60 Hz  
220 – 240 V CA, 50 Hz  
DSR-40:  
40W, 120 V CA, 60 Hz  
DSR-40P:  
40W, 220 – 240 V CA, 50 Hz  
(en cours de lecture)  
Miniformat: PDVM-12ME/  
22ME/32ME/40ME  
Appel de courant de crête  
Mesuré conformément à la norme  
La conception et les spécifications sont sujettes à  
modifications sans préavis.  
européenne EN55103-1: 12A  
(230V)  
Température de fonctionnement  
5°C à 40°C  
Température de stockage  
–20°C à +60°C  
Dimensions  
Env. 212 × 98 × 392 mm  
(l/h/p, y compris les parties et  
commandes saillantes)  
212  
DUP  
I
175  
Unitè: mm  
FR  
61  
Annexe  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Compatibilité du format DVCAM et DV  
Le format DVCAM se présente comme un format plus fiable et de meilleure qualité que le format grand public  
DV. Voici quelques explications concernant les formats DVCAM et DV: les différences, la compatibilité et les  
limites de montage.  
Différences entre le format DVCAM et DV  
Paramètre  
DVCAM  
DV  
Entraxe des pistes  
15µm  
10µm  
Fréquence d’échantillonnage audio  
12bit: 32kHz  
16bit: 48kHz  
12bit: 32kHz  
16bit: 32kHz, 44.1kHz, 48kHz  
Mode d’enregistrement audio1)  
Mode temporel  
Mode de verrouillage  
Mode de déverrouillage  
Système d’image désynchronisée  
(DSR-40 uniquement) ou système  
d’image non désynchronisée  
Système d’image désynchronisée  
uniquement  
1) Il y a deux modes d’enregistrement audio, le mode de verrouillage et le mode de déverrouillage. En mode de verrouillage, les  
fréquences d’échantillonnage des pistes audio et vidéo sont synchronisées. En mode de déverrouillage, qui est le mode adopté par le  
format grand public DV, les deux fréquences d’échantillonnage sont indépendantes. Par conséquent, le mode de verrouillage est plus  
efficace que le mode de déverrouillage lors d’un traitement numérique et assure une transition douce lors d’un montage audio.  
Cassettes DVCAM et DV  
Les deux cassettes DVCAM et DV peuvent être utilisées sur des appareils vidéo DVCAM ou DV. Le format  
d’enregistrement de l’image est définie en fonction du format de l’enregistreur, comme décrit ci-dessous.  
Format de lenregistreur  
Format de la cassette  
Format denregistrement  
DVCAM  
DVCAM  
DV  
DVCAM  
DV  
DVCAM  
DV  
DV  
• Ce magnétoscope numérique est compatible avec le format DVCAM. Bien que les cassettes DV puissent être utilisées pour  
l’enregistrement, nous recommandons l’utilisation de cassettes DVCAM pour tirer le meilleur parti de la haute fiabilité du format  
DVCAM.  
• La durée d’enregistrement des cassettes DV est 2/3 plus courte que celle indiquée sur les cassettes DV.  
Compatibilité à la lecture  
Certaines cassettes ne peuvent pas être reproduites sur un équipement vidéo DVCAM ou DV.  
Cassette  
A propos de l’équipement vidéo DV  
A propos de l’équipement vidéo  
DVCAM  
Formatée DV  
Formatée DVCAM  
Lecture possible  
Lecture possible  
(enregistrée en mode SP uniquement)  
Il se peut que certains équipements  
vidéo DV puissent reproduire  
Lecture possible  
une cassette formatée DVCAM.  
FR  
62  
Annexe  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Compatibilité de montage à laide dune connexion DV  
Lorsque ce magnétoscope numérique est raccordé à un autre équipement vidéo DVCAM ou DV à l’aide des  
connecteurs DV, le format d’enregistrement des cassettes de montage est défini en fonction du format de  
l’enregistreur, comme décrit ci-dessous.  
Cassette source  
Format du lecteur  
Format de lenregistreur Format enregistré  
Formatée DV1)  
DVCAM  
DVCAM  
DV  
DVCAM2)  
DV  
Formatée DV  
DV  
DVCAM  
DV  
DVCAM2)  
DV  
Formatée DVCAM3)  
Formatée DVCAM3)  
DVCAM  
DV5)  
DVCAM  
DV  
DVCAM  
DV4)  
DVCAM6)  
DV4)  
DVCAM  
DV  
1) Les cassettes formatées DV enregistrées en mode SP uniquement peuvent être utilisées comme cassettes source.  
2) Lorsque vous copiez une cassette formatée DV au moyen d’un appareil vidéo DVCAM, le format enregistré de la cassette copiée est le  
format DVCAM suivant.  
• Le mode d’enregistrement audio de la cassette copiée est le mode de déverrouillage.  
• Le code temporel de la cassette copiée est partiellement incorrect.  
3) Si vous utilisez la cassette formatée DVCAM telle que décrite sous le point 2) ci-dessus, le mode d’enregistrement audio de la cassette  
enregistrée est le mode de déverrouillage et le code temporel est partiellement incorrect.  
4) Le mode d’enregistrement audio de la cassette de montage est le mode de verrouillage.  
5) Il est possible que certains équipements vidéo DV ne puissent pas lire des cassettes formatées DVCAM. Même si la cassette est  
reproduite, le contenu ne peut pas être garanti.  
6) En fonction des conditions du signal de la cassette source, il se peut que vous ne puissiez pas effectuer le montage de la cassette à  
l’aide de la connexion DV.  
Limites de montage  
Vous serez confrontés aux limites suivantes lors du montage:  
• En raison de la différence de l’entraxe des pistes, vous ne pouvez pas effectuer l’enregistrement ou le montage  
sur des cassettes formatées DV à l’aide d’un appareil vidéo DVCAM.  
• En fonction de l’état des signaux, il se peut que vous ne puissiez pas effectuer l’enregistrement ou le montage sur  
des cassettes formatées DVCAM. Dans ces cas, copiez de nouveau la cassette à l’aide des prises audio/vidéo.  
FR  
63  
Annexe  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Glossaire  
Amorce  
Condensation  
Mode EE  
Partie d’une bande vidéo qui précède un  
point de début de montage permettant à la  
bande l’atteindre une vitesse stable et  
d’être synchronisée avec les autres bandes  
vidéo.  
Condensation d’humidité sur les  
mécanismes de défilement de la bande des  
magnétoscopes, y compris le tambour  
d’enregistrement. En cas de condensation  
d’humidité sur le tambour  
EE est une abréviation de “Electrique à  
électrique”. Les signaux vidéo et audio  
sont transmis aux circuits internes du  
magnétoscope, mais ne passent pas par les  
têtes d’enregistrement.  
d’enregistrement, la bande adhère au  
tambour et provoque un  
Arrêt de défilement  
Mode système dimage  
dysfonctionnement.  
désynchronisée  
Voir “Déchargement”.  
Dans le format NTSC, le nombre réel  
d’images par seconde est d’environ 29,97,  
tandis que celui spécifié par le code  
temporel SMPTE est de 30. Le mode  
système d’image désynchronisée est un  
mode dans lequel le code temporel est  
avancé de telle sorte que la différence de  
valeur d’image entre le temps réel et le  
code temporel est corrigée. Dans ce mode,  
deux images sont ignorées au début de  
chaque minute, sauf à chaque dixième  
minute de sorte que la valeur d’image pour  
le code temporel corresponde au temps  
réel. Reportez-vous également à “Mode  
système d’image non désynchronisée”.  
Audio PCM  
Contrôleur de montage  
Appareil permettant le contrôle d’un  
magnétoscope, d’un commutateur, d’un  
mixeur audio, etc. dans un système de  
montage.  
PCM est l’abréviation de “pulse code  
modulation” (modulation par impulsions  
codées).  
Audio PCM signifie des signaux audio  
traités par modulation par impulsions  
codées. Chaque signal audio analogique  
est converti en impulsions qui sont  
produites en succession rapide, et chaque  
impulsion est enregistrée en tant que signal  
numérique d’une valeur de 0 ou 1.  
Déchargement  
Lorsqu’elle est déchargée, la bande quitte  
le chemin de défilement du magnétoscope  
et est remise dans son boîtier. En général,  
cette opération s’effectue automatiquement  
dès que vous appuyez sur la touche  
EJECT. Egalement appelé Arrêt de  
défilement.  
Chargement  
En cours de chargement, la bande est  
extraite du boîtier de cassette et défile le  
long du chemin de la bande spécifié pour  
être enroulée autour du tambour en vue de  
l’enregistrement ou de la lecture. En règle  
générale, cette opération s’effectue  
automatiquement dès que vous introduisez  
la cassette dans le magnétoscope. On parle  
également de défilement.  
Mode système dimage non  
désynchronisée  
Défilement  
Reportez-vous à “Chargement”.  
Mode d’avance du code temporel de sorte  
que la différence de valeur d’image entre  
le temps réel et le code temporel soit  
négligeable. L’utilisation de ce mode  
produit une différence d’environ 86  
secondes par jour entre le temps réel et le  
code temporel, ce qui peut provoquer des  
problèmes lors du montage de programmes  
en unités de secondes à l’aide du nombre  
d’images comme référence.  
EBU  
European Broadcasting Union (Union de  
diffusion européenne)  
Établie par les organisations de diffusion  
européenne et les organisations assorciées.  
Code temporel  
Signaux enregistrés sur la cassette pour  
fournir des informations sur la position de  
la cassette telles que l’heure, les minutes,  
les secondes et les images afin d’aider au  
réglage des points de montage ou à la  
recherche de scènes en particulier. Ce  
magnétoscope accepte les signaux DF  
(système d’image désynchronisée) et NDF  
(système d’image non désynchronisée).  
Sur ce magnétoscope, le code temporel est  
enregistré consécutivement de  
“00:00:00:00” à partir du début de la  
cassette. Toutefois, s’il y a une section  
vierge sur la cassette, le code temporel est  
réinitialisé et enregistré depuis  
“00:00:00:00” de nouveau à partir de la  
section suivant juste la section vierge. Si  
les codes temporels ne sont pas  
Mode dattente activée  
Un des deux états du mode d’arrêt. Le  
tambour tourne et la bande est enroulée  
autour. Le magnétoscope est prêt à  
enregistrer ou lire, ce qui permet d’obtenir  
une image fixe.  
Mode 12 bits (Fs32k)  
Dans le format DVCAM, le mode 12 bits  
(Fs32k) sépare la zone audio en 2 parties.  
Vous pouvez enregistrer deux sortes de  
signaux audio: stéréo 1 et stéréo 2.  
Mode dattente désactivée  
Un des deux états du mode d’arrêt. Le  
tambour ne tourne pas et la bande est  
détendue. Il n’y a pas d’endommagement  
des têtes vidéo et de la bande, mais le  
magnétoscope n’est pas prêt à  
Mode 16 bits (Fs48k)  
Dans le format DVCAM, le mode 16 bits  
(Fs48k) utilise l’intégralité de la zone  
audio pour enregistrer une piste stéréo.  
Vous obtenez ainsi une meilleure qualité  
sonore.  
l’enregistrement ou la lecture immédiats.  
Mode denregistrement audio  
Dans le format DVCAM, le son est  
enregistré en mode 16 bits (Fs48k) ou  
12 bits (Fs32k).  
Montage à roulement A/B  
consécutifs, il est possible que vous ne  
puissiez plus réaliser un montage correct.  
Une méthode de montage qui utilise deux  
magnétoscopes de lecture ou plus pour  
créer des effets spéciaux tels que fondu  
enchaîné et fondu effacé, et un  
Mode de recherche  
Un mode de fonctionnement de  
magnétoscope enregistreur pour  
magnétoscope utilisé pour rechercher des  
scènes spécifiques, en visionnant la sortie  
vidéo ou les valeurs de code de temps  
pendant la lecture d’une bande à  
différentes vitesses en avant ou en arrière.  
enregistrer les résultats du montage.  
L’emploi d’un contrôleur de montage  
permet de contrôler efficacement les  
magnétoscopes et un montage très précis.  
FR  
64  
Annexe  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Montage linéaire  
Signal RY  
TBC  
Montage pendant la lecture de signaux  
vidéo et audio enregistrés sur la bande  
vidéo. Egalement voir “Montage non-  
linéaire”.  
Un signal de chrominance défini par  
soustraction du signal Y (luminance) du  
signal R (rouge). Un des signaux  
composants.  
Abréviation de “Time Base Corrector”.  
Des circuits électroniques pour stabiliser  
électriquement les signaux de lecture en  
éliminant la variation des couleurs et le  
roulement dans l’image lue provoqués par  
l’irrégularité de rotation du tambour et du  
mouvement de la bande. La correction de  
la base de temps réduit la détérioration de  
la qualité de l’image pendant la  
Montage non-linéaire  
Signal vidéo de référence  
Montage pendant la lecture de signaux  
vidéo et audio enregistrés sur des disques  
durs. Les scènes vidéo enregistrées sur les  
disques peuvent être repérées facilement  
pour augmenter l’efficacité du montage.  
Reportez-vous aussi à “Montage linéaire”.  
Signal vidéo consistant en un signal de  
synchro ou en des signaux de synchro et  
de salve, utilisé comme référence.  
transmission ou la copie des signaux lus.  
SMPTE  
Society of Mortion Picture and Television  
Engineers (Société des ingénieurs de la  
télévision et du cinéma)  
Servoverrouillage  
Synchronisation de la phase de rotation du  
tambour et de la phase de transport de la  
bande à un signal de référence pendant la  
lecture ou l’enregistrement de sorte que les  
têtes vidéo balaient la bande de la même  
manière pendant la lecture et  
Établie par des organisations de diffusion  
et des organisations assorciées aux États-  
Unis.  
S/N  
Abréviation de Signal-to-Noise (rapport  
signal/bruit). Plus la valeur S/N est grande,  
plus le bruit est faible et plus la qualité  
d’image est bonne.  
l’enregistrement.  
Signal BY  
Un signal de chrominance défini en  
soustrayant le signal Y (luminance) du  
signal B (bleu). Un des signaux  
composants.  
Sous-porteuse  
Une onde sinusoïdale imposée sur la partie  
luminance du signal vidéo et modulée pour  
porter des informations de couleur. Son  
amplitude représente la saturation couleur  
et sa phase, la teinte.  
Signal composante  
Signal vidéo consistant en un signal de  
luminance (Y) et deux signaux de  
chrominance (R–Y, B–Y).  
Surimpression  
Faculté de faire apparaître un jeu de  
caractères sur une image tout en  
permettant de la visualiser.  
Signal composite  
Signal vidéo composite contenant des  
signaux vidéo, des signaux de salve et de  
synchro.  
S-video  
Un format de signal dans lequel les  
signaux Y (luminance) et C (chrominance)  
sont séparés pour réduire l’interférence  
entre eux, de manière à reproduire des  
images sans bruit.  
Signal de chrominance  
Signal couleur contenant des informations  
de couleur telles que teinte et saturation.  
Egalement appelé signal C.  
Signal de luminance  
Tambour de tête  
Le signal qui détermine la luminosité de  
l’image. Egalement appelé signal Y. Un  
des signaux composants.  
Un cylindre de métal auquel une tête vidéo  
est attachée. Cet tambour tourne à grande  
vitesse en synchronisation avec le signal  
de synchro pendant l’enregistrement et la  
lecture.  
Signal de synchro  
Signal de référence consistant en des  
signaux de synchronisation verticale et  
horizontale utilisé pour synchroniser la  
fréquence de balayage d’une caméra vidéo  
et d’un moniteur.  
FR  
65  
Annexe  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Index  
A, B, C  
N, O  
Cassette DVCAM standard ..................... 8  
Cassette utilisable .................................... 8  
Code temporel ....................................... 64  
Compteur de temps ...........................11, 13  
Contrôleur de montage .......................... 31  
Nettoyage............................................... 57  
Non Drop Frame .................................... 62  
P, Q  
Phase de sous-porteuse, alignement ...... 45  
Phase de synchro, ajustement ................ 45  
Précision, synchronisation de  
D,E  
montage ........................................... 40  
Données de caméscope .......................... 20  
Drop Frame............................................ 64  
Duplication ............................................ 28  
Programmateur AC ................................ 21  
DV  
R
cassette ............................................ 62  
format .............................................. 62  
prise ..................................... 15, 16, 23  
Raccordements  
moniteur vidéo ................................ 39  
signal de contrôle ............................ 37  
signal vidéo de référence................. 36  
signaux vidéo .................................. 38  
système de contrôle audio ............... 36  
DVCAM  
cassette ........................................ 8, 62  
format .............................................. 62  
système de montage à roulement  
A/B ............................................ 35  
F, G  
Fs32k ..................................................... 53  
Fs48k ..................................................... 53  
système de montage de coupures .... 33  
système de montage non-linéaire  
numérique ................................. 32  
Recherche .............................................. 20  
Recherche de date .................................. 20  
H
Horloge .................................................. 53  
Recherche d’index ................................. 20  
Recherche de photo ............................... 20  
Répétition automatique.......................... 21  
I, J, K  
i.LINK ................................................... 15  
Indicateurs ............................................. 20  
S
Signal vidéo de référence ...................... 36  
Signaux de contrôle ............................... 37  
SIRCS ...................................................... 6  
Système de contrôle audio ..................... 36  
Système de montage  
L
Lecture  
à différentes vitesses........................ 20  
image par image .............................. 20  
à roulement A/B .............................. 35  
de coupures...................................... 33  
non-linéaire numérique ................... 32  
M
Système de montage à roulement A/B... 35  
Système de montage de coupures .......... 33  
Système de montage non-linéaire  
Mémoire de cassette ................................ 8  
Menu ...................................................... 51  
Minicassette DVCAM ............................. 8  
Mode audio ............................................ 11  
Mode de déverrouillage ......................... 62  
Mode de verrouillage............................. 62  
numérique........................................ 32  
T, U, V, W, X,Y, Z  
Temps restant ......................................... 11  
Sony Corporation Printed in Japan  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Sharp Microwave Oven R 216L User Manual
Shure Network Card SBC DC User Manual
Sony Ericsson Headphones HBH PV715 User Manual
Sony Projector KP 43T70 User Manual
Sony Stereo Receiver ACC DHL2 User Manual
Southwestern Bell Cordless Telephone 2 9773 User Manual
Spirit Music Mixer Monitor2 User Manual
Stamina Products Elliptical Trainer 55 1772 User Manual
StarTechcom Switch SV431USBAE User Manual
Tanaka Brush Cutter TBC 420PF User Manual