Milwaukee Grinder 5211 User Manual

OPERATOR'S MANUAL  
MANUEL de L'UTILISATEUR  
MANUAL del OPERADOR  
Cat. No.  
No de Cat.  
5211  
5223  
5243  
FPO  
HEAVY-DUTY STRAIGHT GRINDERS  
MEULEUSES DROITES INDUSTRIELLES  
ESMERILADORAS RECTAS PARA SERVICIO PESADO  
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ OPERATOR'S MANUAL.  
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE LE  
MANUEL DE L'UTILISATEUR.  
PARAREDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER EL MANUAL  
DEL OPERADOR.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wear personal protective equip-  
ment. Depending on application, use  
face shield, safety goggles or safety  
glasses. As appropriate, wear dust  
mask, hearing protectors, gloves and  
work shop apron capable of stopping  
small abrasive or workpiece fragments.  
The eye protection must be capable of  
stopping ying debris generated by  
various operations. The dust mask or  
respirator must be capable of ltrating  
particles generated by your operation.  
Prolonged exposure to high intensity noise  
may cause hearing loss.  
Kickback and Related Warnings  
Safety Warnings Specic for Grinding  
Operations:  
Additional Safety Warnings  
Kickback is a sudden reaction to a pinched  
or snagged rotating wheel, backing pad,  
brush or any other accessory. Pinching  
or snagging causes rapid stalling of the  
rotating accessory which in turn causes  
the uncontrolled power tool to be forced  
in the direction opposite of the accessory’s  
rotation at the point of the binding.  
Maintain labels and nameplates. These  
carry important information. If unreadable  
or missing, contact a MILWAUKEE service  
facility for a free replacement.  
Use only wheel types that are rec-  
ommended for your power tool and  
the specic guard designed for the  
selected wheel. Wheels for which the  
power tool was not designed can not be  
adequately guarded and are unsafe.  
WARNING: Some dust created by power  
sanding, sawing, grinding, drilling, and  
other construction activities contains  
chemicals known to cause cancer, birth  
defects or other reproductive harm. Some  
examples of these chemicals are:  
The guard must be securely attached  
to the power tool and positioned for  
maximum safety, so the least amount of  
wheel is exposed towards the operator.  
The guard helps to protect operator from  
broken wheel fragments and accidental  
contact with wheel.  
For example, if an abrasive wheel is  
snagged or pinched by the workpiece, the  
edge of the wheel that is entering into the  
pinch point can dig into the surface of the  
material causing the wheel to climb out  
or kick out. The wheel may either jump  
toward or away from the operator, depend-  
ing on direction of the wheel’s movement  
at the point of pinching. Abrasive wheels  
may also break under these conditions.  
• lead from lead-based paint  
• crystalline silica from bricks and cement  
and other masonry products, and  
Keep bystanders a safe distance away  
from work area. Anyone entering the  
work area must wear personal protec-  
tive equipment. Fragments of workpiece  
or of a broken accessory may y away  
and cause injury beyond immediate area  
of operation.  
• arsenic and chromium from chemically-  
treated lumber.  
Wheels must be used only for recom-  
mended applications. For example: do  
not grind with the side of cut-off wheel.  
Abrasive cut-off wheels are intended for  
peripheral grinding, side forces applied  
to these wheels may cause them to shat-  
ter.  
Your risk from these exposures varies,  
depending on how often you do this type  
of work. To reduce your exposure to these  
chemicals: work in a well ventilated area,  
and work with approved safety equip-  
ment, such as those dust masks that are  
specially designed to lter out microscopic  
particles.  
Kickback is the result of power tool misuse  
and/or incorrect operating procedures or  
conditions and can be avoided by taking  
proper precautions as given below.  
Hold power tool by insulated gripping  
surfaces only, when performing an  
operation where the cutting accessory  
may contact hidden wiring or its own  
cord. Cutting accessory contacting a live  
wire may make exposed metal parts of the  
power tool live and shock the operator.  
Always use undamaged wheel anges  
that are of correct size and shape for  
your selected wheel. Proper wheel  
anges support the wheel thus reducing  
the possibility of wheel breakage. Flanges  
for cut-off wheels may be different from  
grinding wheel anges.  
Maintain a rm grip on the power tool  
and position your body and arm to  
allow you to resist kickback forces. Al-  
ways use auxiliary handle, if provided,  
for maximum control over kickback or  
torque reaction during start-up. The  
operator can control torque reactions or  
kickback forces, if proper precautions are  
taken.  
Position the cord clear of the spinning  
accessory. If you lose control, the cord  
may be cut or snagged and your hand  
or arm may be pulled into the spinning  
accessory.  
Do not use worn down wheels from  
larger power tools. Wheel intended for  
larger power tool is not suitable for the  
higher speed of a smaller tool and may  
burst.  
Never place your hand near the rotating  
accessory. Accessory may kick back over  
your hand.  
Never lay the power tool down until  
the accessory has come to a complete  
stop. The spinning accessory may grab  
the surface and pull the power tool out of  
your control.  
Do not position your body in the area  
where power tool will move if kickback  
occurs. Kickback will propel the tool in  
direction opposite to the wheel’s move-  
ment at the point of snagging.  
Do not run the power tool while carrying  
it at your side. Accidental contact with the  
spinning accessory could snag your cloth-  
ing, pulling the accessory into your body.  
Use special care when working cor-  
ners, sharp edges etc. Avoid bouncing  
and snagging the accessory. Corners,  
sharp edges or bouncing have a tendency  
to snag the rotating accessory and cause  
loss of control or kickback.  
Regularly clean the power tool’s air  
vents. The motor’s fan will draw the dust  
inside the housing and excessive accu-  
mulation of powdered metal may cause  
electrical hazards.  
Do not attach a saw chain woodcarv-  
ing blade or toothed saw blade. Such  
blades create frequent kickback and loss  
of control.  
Do not operate the power tool near  
ammable materials. Sparks could ignite  
these materials.  
Do not use accessories that require  
liquid coolants. Using water or other  
liquid coolants may result in electrocution  
or shock.  
4
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GROUNDING  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
7
The grounding prong in the plug is connected  
WARNING  
through the green wire inside the cord to  
the grounding system in the tool. The green  
wire in the cord must be the only wire con-  
nected to the tool's grounding system and  
must never be attached to an electrically  
“live” terminal.  
Cat. No. 5211  
3"  
Improperlyconnectingthegrounding  
wire can result in the risk of electric  
shock. Check with a qualied electri-  
cian if you are in doubt as to whether  
the outlet is properly grounded. Do  
not modify the plug provided with  
the tool. Never remove the grounding  
prong from the plug. Do not use the  
tool if the cord or plug is damaged.  
If damaged, have it repaired by a  
MILWAUKEE service facility before  
use. If the plug will not t the outlet,  
have a proper outlet installed by a  
qualied electrician.  
6
1
Your tool must be plugged into an appropri-  
ate outlet, properly installed and grounded in  
accordance with all codes and ordinances.  
The plug and outlet should look like those  
in Figure A.  
2
3
5
4
Double Insulated Tools:  
Tools with Two Prong Plugs  
7
6
Tools marked “Double Insulated” do not  
require grounding. They have a special  
double insulation system which satisfies  
OSHA requirements and complies with  
the applicable standards of Underwriters  
Laboratories, Inc., the Canadian Standard  
Association and the National Electrical  
Code. Double Insulated tools may be used  
in either of the 120 volt outlets shown in  
Figures B and C.  
Cat. No. 5223  
5"  
Grounded Tools:  
Tools with Three Prong Plugs  
1
Tools marked “Grounding Required” have a  
three wire cord and three prong grounding  
plug. The plug must be connected to a prop-  
erly grounded outlet (See Figure A). If the  
tool should electrically malfunction or break  
down, grounding provides a low resistance  
path to carry electricity away from the user,  
reducing the risk of electric shock.  
2
3
8
6
4
7
1
Cat. No. 5243  
6"  
1. Trigger  
2. Motor housing  
2
3. Spindle housing  
(insulated handle)  
4. Guard assembly clamp  
5. Faceplate  
3
Fig. C  
Fig. B  
5
4
6. Guard assembly  
7. Tool rest  
8. Spindle Nut  
Symbology  
Specications  
Volts Alternating Current/  
Direct Current  
Double Insulated  
Arbor Size  
Diameter,  
Threads  
Wheel Size  
Thickness,  
Diameter  
Cat. Volts  
No. AC/DC  
No Load  
RPM  
Grounding Req. or  
Double Insulated  
Underwriters Laboratories, Inc.,  
United States and Canada  
No Load Revolutions per  
Minute (RPM)  
3/8" - 24  
5/8" - 11  
5/8" - 11  
1/2" x 3"  
1" x 5"  
1" x 6"  
120  
120  
120  
14500  
7000  
5700  
Double Insulated  
Double Insulated  
Grounding Required  
5211  
5223  
Mexican Safety  
Standards  
Amps  
5243  
6
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Care of Grinding Wheels  
EXTENSION CORDS  
WARNING  
Grinding wheels should be protected from"  
Grounded tools require a three wire exten-  
Guidelines for Using Extension Cords  
wetness and extreme humidity  
any type of solvent  
sion cord. Double insulated tools can use  
either a two or three wire extension cord.  
As the distance from the supply outlet  
increases, you must use a heavier gauge  
extension cord. Using extension cords with  
inadequately sized wire causes a serious  
drop in voltage, resulting in loss of power  
and possible tool damage. Refer to the table  
shown to determine the required minimum  
wire size.  
If you are using an extension cord out-  
doors, be sure it is marked with the sufx  
“W-A” (“W” in Canada) to indicate that it  
is acceptable for outdoor use.  
To reduce the risk of injury, the wheel  
guard must be ush with the spindle  
housing.  
extreme changes in temperature  
dropping and bumping.  
Grinding wheels should be stored:  
Be sure your extension cord is prop-  
erly wired and in good electrical  
condition. Always replace a damaged  
extension cord or have it repaired by a  
qualied person before using it.  
Installing Guard Assemblies  
in an organized way so wheels can be  
removed without disturbing or damaging  
other wheels  
The guards for all tools in this manual are  
mounted the same way:  
1. Unplug tool and lay it on its tool rest.  
2. Loosen guard clamping fasteners.  
with their safety information.  
Protect your extension cords from sharp  
objects, excessive heat and  
damp or wet areas.  
Grinding wheels should NOT be:  
The smaller the gauge number of the wire,  
the greater the capacity of the cord. For ex-  
ample, a 14 gauge cord can carry a higher  
current than a 16 gauge cord. When using  
more than one extension cord to make up  
the total length, be sure each cord contains  
at least the minimum wire size required. If  
you are using one extension cord for more  
than one tool, add the nameplate amperes  
and use the sum to determine the required  
minimum wire size.  
3. Position guard clamp over the spindle  
housing and against the housing shoul-  
der (Fig. 2).  
dropped  
rolled  
Recommended Minimum Wire Gauge  
for Extension Cords*  
bumped.  
If any wheel is dropped, rolled, bumped, sub-  
jected to extreme changes in temperature,  
or has come into contact with solvents or  
wetness, discard wheel immediately.  
Fig. 2  
Extension Cord Length  
Nameplate  
Amperes  
Spindle  
25' 50' 75' 100' 150'  
0 - 2.0  
2.1 - 3.4  
3.5 - 5.0  
18 18 18 18  
18 18 18 16  
18 18 16 14  
18 16 14 12  
16 14 12 10  
14 12 10  
16  
14  
12  
12  
WARNING  
5.1 - 7.0  
7.1 - 12.0  
12.1 - 16.0  
16.1 - 20.0  
To reduce the risk of injury and dam-  
agetothetool, useONLYaccessories  
rated at or above the RPM listed on  
the tool's nameplate.  
12 10  
Guard clamp  
* Based on limiting the line voltage drop to  
ve volts at 150% of the rated amperes.  
To Test the Wheel:  
READ AND SAVE ALL INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.  
4. Position guard so the operator is always  
behind the guard. The open edge of the  
guard should face the workpiece.  
NOTE: Wheel must be dry to do this test.  
1. Suspend the wheel by its arbor hole on  
TOOL ASSEMBLY  
a small pin or a nger (Fig. 1).  
5. Tighten wheel guard clamps.  
Fig. 1  
WARNING  
Grit Selection  
Installing Grinding Wheels and Acces-  
sories (Cat. No. 5211 only)  
The lower the grit number, the coarser the  
wheel. Coarser wheels should be used for  
rough grinding and ner wheels for nish  
grinding (see "Accessories").  
To reduce the risk of injury,  
always unplug tool before at-  
taching or removing accessories  
ormakingadjustments.Useonlyspe-  
cically recommended accessories.  
Others may be hazardous.  
Fig. 3  
Faceplate  
Wheel Material  
Grinding wheels are made from various  
materials and are meant for different jobs.  
Be sure you choose the proper wheel for the  
job you plan to do.  
Grinding Wheel Selection  
Only use wheels that:  
• are high-strength  
• are resinoid bond  
• are the proper grit  
• are the correct size  
• are rated at or above the RPM listed on  
the tool's nameplate  
• have blotters that cover the entire ange  
Inner ange  
2. Tap the side of the wheel with the back  
of a screwdriver (or any similar, solid,  
non-metallic object).  
MILWAUKEE Straight Grinders use type 1,  
straight wheels as dened by the American  
National Standards Institute (ANSI). Type  
1 straight wheels are made to be used for  
edge grinding. They are not to be used for  
side grinding.  
Grinding wheel  
Outer ange  
3. Rotate wheel 90° and repeat the test in  
three more places.  
Spindle nut  
1. Unplug tool and lay it on its tool rest.  
If the wheel rings, it is in good condition.  
If it does not ring, it is bad and should be  
discarded.  
2. Loosen wing nuts. Move studs aside and  
swing the faceplate away.  
contact area.  
8
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Hold inner ange with 1" wrench pro-  
Installing Grinding Wheels and Acces-  
sories (Cat. No. 5223 only)  
Installing Grinding Wheels and Acces-  
sories (Cat. No. 5243 only)  
OPERATION  
WARNING  
vided with the tool.  
4. Remove the spindle nut with the 9/16"  
wrench provided with the tool.  
Fig. 5  
Fig. 6  
Rubber  
washer  
5. Remove outer ange and wheel.  
Rubber  
washer  
6. Examine both anges to ensure that they  
To reduce the risk of injury, wear  
safety goggles or glasses with side  
shields. Unplug the tool before  
changing accessories or making  
adjustments.  
are free of nicks and are at (Fig. 4).  
Fig. 4  
Inner ange  
Inner ange  
Inner ange  
Outer ange  
Starting and Stopping the Tool  
Grinding wheel  
Outer ange  
Spindle nut  
Grinding wheel  
Outer ange  
Spindle nut  
1. To start the tool, pull the trigger.  
2. To stop the tool, release the trigger.  
1. Unplug tool and lay it on its tool rest.  
1. Unplug tool and lay it on its tool rest.  
Using the Trigger Lock Mechanism  
2. Hold inner ange with spanner wrench  
2. Loosen wing nuts. Move studs aside and  
swing the faceplate away.  
The lock button holds the trigger in the 'ON'  
position for continuous use.  
provided with the tool.  
NOTE: If the ange faces are nicked, or  
if the inner surfaces of the anges are  
not at, then replace them with identical  
replacement parts. On Cat. No. 5211,  
the anges should evenly contact the  
blotter on the wheel.  
3. Remove the spindle nut with the 1-1/16"  
wrench provided with the tool.  
3. Hold inner ange with spanner wrench  
1. To lock the trigger, hold the lock button  
in while pulling the trigger. Then, release  
the trigger.  
provided with the tool.  
4. Remove outer ange, rubber washer,  
4. Remove the spindle nut with the 1-1/16"  
wrench provided with the tool.  
and wheel.  
2. To unlock the trigger, pull the trigger and  
release. The lock button will pop out.  
5. Examine both anges to ensure that  
they are free of nicks and are at (see  
Fig. 4).  
5. Remove outer ange, rubber washer,  
and wheel.  
7. If you are installing a grinding wheel,  
inspect and test it for damage (see "To  
Test the Wheel").  
6. Examine both anges to ensure that  
they are free of nicks and are at (see  
Fig. 4).  
Grinding  
NOTE: If the ange faces are nicked, or  
if the inner surfaces of the anges are  
not at, then replace them with identical  
replacement parts. On Cat. No. 5223,  
the anges should evenly contact the  
rubber washers on either side of the  
wheel.  
1. Hold handle and spindle housing  
8. Place the accessory on the spindle.  
rmly.  
NOTE: If the ange faces are nicked, or  
if the inner surfaces of the anges are  
not at, then replace them with identical  
replacement parts. On Cat. No. 5243,  
the anges should evenly contact the  
rubber washers on either side of the  
wheel.  
Never force an accessory onto the  
spindle. A forced t may damage the  
accessory.  
2. Pull trigger.  
3. Allow tool to reach full speed.  
Always test new wheels for cracks or  
damage. To test new wheels, point  
the grinder away from you and shield  
bystanders from the tool, and then run  
the motor at full speed for one minute  
while allowing the wheel to spin.  
9. Replace outer ange and spindle nut.  
6. If you are installing a grinding wheel,  
inspect and test it for damage (see "To  
Test the Wheel").  
10. Tighten spindle nut. Do not overtighten.  
11. Swing the faceplate back into place.  
Move studs back into slots. Tighten wing  
nuts.  
7. If you are installing a grinding wheel,  
inspect and test it for damage (see "To  
Test the Wheel").  
7. Place the accessory on the spindle.  
4. Gently apply grinder to the workpiece.  
Never force an accessory onto the  
spindle. A forced t may damage the  
accessory.  
8. Place the accessory on the spindle.  
WARNING  
Never force an accessory onto the  
spindle. A forced t may damage the  
accessory.  
8. Replace rubber washer, outer ange,  
To reduce the risk of injury, use only  
identical replacement parts.  
and spindle nut.  
9. Tighten spindle nut. Do not overtighten.  
9. Replace rubber washer, outer ange,  
and spindle nut.  
10. Tighten spindle nut. Do not overtighten.  
11. Swing the faceplate back into place.  
Move studs back into slots. Tighten wing  
nuts.  
10  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
FIVE YEAR TOOL LIMITED WARRANTY  
Every MILWAUKEE electric power tool (including battery charger) is warranted to the original  
purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain excep-  
tions, MILWAUKEE will repair or replace any part on a electric power tool which, after examina-  
tion, is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of  
ve (5) years* after the date of purchase. Return the electric power tool and a copy of proof  
of purchase to a MILWAUKEE factory Service/Sales Support Branch location or MILWAUKEE  
Authorized Service Station, freight prepaid and insured, are requested for this warranty to be  
effective. This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE determines to be from  
repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized personnel, misuse,  
alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.  
WARNING  
WARNING  
To reduce the risk of injury, always  
unplug your tool before performing  
any maintenance. Never disassemble  
the tool or try to do any rewiring on  
the tool's electrical system. Contact a  
MILWAUKEE service facility for ALL  
repairs.  
To reduce the risk of injury, electric  
shock and damage to the tool, never  
immerse your tool in liquid or allow a  
liquid to ow inside the tool.  
Cleaning  
* The warranty period for Hoists (lever, hand chain, & electric chain hoists), all Ni-CD battery  
packs, Work Lights (cordless ashlights), Job Site Radios, and Trade Titan™ Industrial Work  
Carts is one (1) year from the date of purchase. *The warranty period for Li-Ion battery packs  
that do not contain V™-technology – 4.0 volts through 18.0 volts - is two (2) years from the  
date of purchase.  
Clean dust and debris from vents. Keep  
the tool handles clean, dry and free of oil  
or grease. Use only mild soap and a damp  
cloth to clean your tool since certain cleaning  
agents and solvents are harmful to plastics  
and other insulated parts. Some of these  
include: gasoline, turpentine, lacquer thinner,  
paint thinner, chlorinated cleaning solvents,  
ammonia and household detergents con-  
taining ammonia. Never use ammable or  
combustible solvents around tools.  
Maintaining Tools  
Keep your tool in good repair by adopting a  
regular maintenance program. Before use,  
examine the general condition of your tool.  
Inspect guards, switches, tool cord set and  
extension cord for damage. Check for loose  
screws, misalignment, binding of moving  
parts, improper mounting, broken parts and  
any other condition that may affect its safe  
operation. If abnormal noise or vibration oc-  
curs, turn the tool off immediately and have  
the problem corrected before further use.  
Do not use a damaged tool. Tag damaged  
tools “DO NOT USE” until repaired (see  
“Repairs”).  
*There is a separate warranty for V™-technology Li-Ion Battery Packs V™18 volts and above  
that accompany V™-technology cordless power tools:  
*Every MILWAUKEE V™-technology Li-Ion Battery Pack 18 volts or above is covered by an  
initial 1000 Charges/2 Years free replacement warranty. This means that for the earlier of  
the rst 1000 charges or two (2) years from the date of purchase/rst charge, a replacement  
battery will be provided to the customer for any defective battery free of charge. Thereafter,  
customers will also receive an additional warranty on a pro rata basis up to the earlier of the  
rst 2000 charges or ve (5) Years from the date of purchase/rst charge. This means that  
every customer gets an additional 1000 charges or three (3) years of pro rata warranty on  
the V™-technology Li-Ion Battery Pack 18 volts or above depending upon the amount of use.  
During this additional warranty period, the customer pays for only the useable service received  
over and above the rst 1000 Charges/2 years, based on the date of rst charge and number  
of charges found on the battery pack via Milwaukee’s V™-technology Service Reader.  
Repairs  
If your tool is damaged, return the entire tool  
to the nearest service center.  
Under normal conditions, relubrication is not  
necessary until the motor brushes need to  
be replaced. After six months to one year,  
depending on use, return your tool to the  
nearest MILWAUKEE service facility for the  
following:  
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE  
product. However, proof of purchase in the form of a sales receipt or other information deemed  
sufcient by MILWAUKEE, is requested. The manufacturing date of the product will be used  
to determine the warranty period if no proof of purchase is provided at the time warranty  
service is requested.  
Lubrication  
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DE-  
SCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF  
EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU  
SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LI-  
ABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES,  
OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED  
TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY  
PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS.  
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES OR CON-  
DITIONS, WRITTEN OR ORAL, EXPRESSED OR IMPLIED. WITHOUT LIMITING THE  
GENERALITY OF THE FOREGOING, MILWAUKEE DISCLAIMSANY IMPLIED WARRANTY  
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE, AND ALL  
OTHER WARRANTIES.  
Brush inspection and replacement  
Mechanical inspection and cleaning  
(gears, spindles, bearings, housing,  
etc.)  
Electrical inspection (switch, cord,  
armature, etc.)  
ACCESSORIES  
WARNING  
Testing to assure proper mechanical and  
electrical operation  
To reduce the risk of injury, always  
unplug the tool before attaching or  
removing accessories. Use only spe-  
cically recommended accessories.  
Others may be hazardous.  
This warranty applies to product sold in the U.S.A., Canada and Mexico only.  
For a complete listing of accessories refer to  
your MILWAUKEE Electric Tool catalog or go  
a catalog, contact your local distributor or a  
service center.  
12  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Retirer toute clé de réglage avant de  
mettre l’outil sous tension. Une clé lais-  
sée attachée sur une pièce mobile de l’outil  
électrique peut entraîner des blessures.  
électrique. En cas de dommages, faire  
réparer l’outil avant de l’utiliser de nou-  
veau. Les outils électriques mal entretenus  
sont à la source de nombreux accidents.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX  
OUTILS ÉLECTRIQUES  
• Ne pas travailler à bout de bras. Bien  
garder un bon équilibre à tout instant.  
Ceci permet de mieux préserver la maîtrise  
de l’outil électrique dans des situations  
imprévues.  
• Garder les outils de coupe affûtés et  
propres. Les outils de coupe correctement  
entretenus et bien affûtés risquent moins de  
se gripper et sont plus faciles à manier.  
AVERTISSEMENT  
LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.  
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocu-  
tion, un incendie ou des blessures graves.  
• Utiliser l’outil électrique, les acces-  
soires, les grains etc. conformément à  
ces instructions en tenant compte des  
conditions de travail et de la tâche à ef-  
fectuer. L’utilisation de cet outil électrique  
pour effectuer une opération pour laquelle  
il n’est pas conçu peut occasionner une  
situation dangereuse.  
• Porter des vêtements adéquats. Ne  
pas porter de vêtements amples ni de  
bijoux. Ne pas approcher les cheveux,  
vêtements et gants des pièces en  
mouvement. Les vêtements amples, les  
bijoux ou les cheveux longs risquent d’être  
happés par les pièces en mouvement.  
Conserver les règles et les instructions à des ns de référence ultérieure.  
Le terme «outil électrique» gurant dans les avertissements ci-dessous renvoie à  
l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans l).  
ou débrancher l’outil électrique. Tenir  
SÉCURITÉ DU LIEU  
• Si des dispositifs sont prévus pour  
l’extraction et la récupération des pous-  
sières, vérier qu’ils sont connectés et  
utilisés correctement. L’utilisation de ces  
dispositifs peut réduire les risques liés aux  
poussières.  
le cordon à l’écart de la chaleur, des  
ENTRETIEN  
DE TRAVAIL  
huiles, des arêtes coupantes ou des  
pièces en mouvement. Un cordon en-  
dommagé ou emmêlé présente un risque  
accru de choc électrique.  
• Faire effectuer l’entretien de l’outil  
électrique par un technicien qualié qui  
n’utilisera que des pièces de rechange  
identiques. La sécurité d’utilisation de  
l’outil en sera préservée.  
• Maintenir la zone de travail propre et  
bien éclairée. Les zones encombrées  
ou mal éclairées sont favorables aux ac-  
cidents.  
• Se procurer un cordon d’alimentation  
approprié en cas d’utilisation d’un outil  
électrique à l’extérieur. L’utilisation d’un  
cordon d’alimentation pour usage extérieur  
réduit le risque de choc électrique.  
UTILISATION ET ENTRETIEN  
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE  
• Ne pas utiliser d’outil électrique dans  
une atmosphère explosive, telle qu’en  
en présence de liquides, de gaz ou de  
poussières inammables. Les outils élec-  
triques génèrent des étincelles qui peuvent  
enammer les poussières ou les fumées.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
SPÉCIFIQUES  
• Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser  
l’outilélectriqueappropriéàl’application  
considérée. L’outil électrique adapté au  
projet considéré produira de meilleurs  
résultats, dans des conditions de sécurité  
meilleures, à la vitesse pour laquelle il a  
été conçu.  
• S’il est nécessaire d’utiliser l’outil élec-  
trique dans un endroit humide, installer  
un appareil à courant résiduel (RCD).  
L’utilisation d’un RCD réduit le risque de  
décharge électrique.  
Règles de sécurité générales pour le  
meulage des pièces :  
• Tenir les enfants et les personnes non  
autorisées à l’écart pendant le fonc-  
tionnement d’un outil électrique. Un  
manque d’attention de l’opérateur risque  
de lui faire perdre le contrôle de l’outil.  
• Cet outil électrique est conçu pour  
servir de meuleuse. Lire tous les aver-  
tissements et toutes les instructions,  
les illustrations et les caractéristiques  
fournis avec cet outil électrique. Ne  
pas suivre l’ensemble des instructions  
décrites ci-dessous peut entraîner une  
électrocution, un incendie ou des bles-  
sures graves.  
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE  
• Ne pas utiliser l’outil électrique si le  
commutateur ne le met pas sous ou  
hors tension. Tout outil électrique dont  
le commutateur de marche-arrêt est ino-  
pérant est dangereux et doit être réparé.  
• Être sur ses gardes, être attentif et  
faire preuve de bon sens en utilisant  
un outil électrique. Ne pas utiliser un  
outil électrique en cas de fatigue ou  
sous l’inuence de drogues, d’alcool ou  
de médicaments. Un instant d’inattention  
lors de l’utilisation d’un outil électrique peut  
entraîner des blessures graves.  
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE  
• La che de l’outil électrique doit cor-  
respondre à la prise d’alimentation. Ne  
jamais modier la che d’une manière  
quelconque. Ne pas utiliser d’adaptateur  
avec les outils électriques mis à la terre  
(à la masse). Des ches non modiées et  
des prises d’alimentation assorties rédu-  
isent le risque de choc électrique.  
Débrancher la fiche de la prise  
d’alimentation et/ou la batterie de  
l’outil électrique avant d’effectuer des  
réglages, de changer d’accessoires  
ou de ranger l’outil. De telles mesures  
de sécurité préventive réduisent le risque  
de mettre l’outil en marche accidentelle-  
ment.  
• Il n’est pas recommandé d’utiliser cet  
outil électrique pour servir de pon-  
ceuse, de brosse métallique, polissage  
ou d’outil de coupe. Le fait d’utiliser l’outil  
pour effectuer des tâches pour lesquelles  
il n’est pas conçu peut présenter un risque  
et entraîner des blessures.  
• Porter l’équipement de protection  
requis. Toujours porter une protection  
oculaire. Selon les conditions, porter aussi  
un masque anti-poussières, des bottes  
de sécurité antidérapantes, un casque  
protecteur ou une protection auditive an  
de réduire les blessures.  
• Éviter tout contact corporel avec des  
surfaces reliées à la masse ou à la  
terre telles que tuyaux, radiateurs,  
cuisinières et réfrigérateurs. Un risque  
de choc électrique plus élevé existe si le  
corps est relié à la masse ou à la terre.  
• Ranger les outils électriques inutilisés  
hors de la portée des enfants et ne pas  
laisser des personnes qui connaissent  
mal les outils électriques ou ces in-  
structions utiliser ces outils. Les outils  
électriques sont dangereux dans les mains  
d’utilisateurs non formés à leur usage.  
• Ne pas utiliser des accessoires qui ne  
sont pas spécialement conçus pour  
le modèle d’outil ou qui ne sont pas  
recommandés par le fabricant. Le simple  
fait qu’un accessoire peut s’ajuster sur  
l’outil électrique ne signie pas qu’il peut  
être utilisé en toute sécurité.  
• Empêcher les démarrages accidentels.  
S’assurer que la gâchette est en posi-  
tion d’arrêt avant de brancher l’outil  
à une source de courant, d’insérer la  
batterie, de le ramasser ou de le trans-  
porter. Le fait de transporter l’outil en  
gardant le doigt sur la gâchette ou de le  
brancher lorsque la gâchette est en posi-  
tion de marche favorise les accidents.  
• Ne pas exposer les outils électriques à  
la pluie ou à l’humidité. Le risque de choc  
électrique augmente si de l’eau s’inltre  
dans un outil électrique.  
• Entretien des outils électriques.  
S’assurer de l’absence de tout dés-  
alignement ou de grippage des pièces  
mobiles, de toute rupture de pièce ou  
de toute autre condition qui pourrait  
affecter le bon fonctionnement de l’outil  
• La vitesse nominale de l’accessoire doit  
au moins être égale à la vitesse maxi-  
male indiquée sur l’outil électrique. Les  
accessoires qui sont utilisés à une vitesse  
supérieure à leur vitesse nominale peuvent  
se briser et se détacher.  
• Prendre soin du cordon. Ne jamais  
utiliser le cordon pour transporter, tirer  
14  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Le diamètre extérieur et l’épaisseur de  
l’accessoire doivent être conformes à  
la capacité de l’outil électrique. Il est  
impossible de protéger ou de contrôler  
adéquatement un accessoire de dimension  
inappropriée.  
à une certaine distance du lieu de travail  
immédiat.  
point de pincement peut s’enfoncer dans  
la surface du matériau, éjectant la meule  
de la pièce à travailler ou la faisant rebon-  
dir, vers l’utilisateur ou loin de lui, selon  
le sens du mouvement de la meule au  
point de pincement. Dans ces conditions  
d’utilisation, les meules abrasives peuvent  
également se briser.  
sible la meule vers l’utilisateur. Le protège  
disque aide à protéger l’utilisateur des frag-  
ments qui peuvent se détacher de la meule  
et du contact accidentel avec la meule.  
• Tenir l’outil par ses surfaces de préhen-  
sion isolées lors des opérations pen-  
dant lesquelles l’accessoire de coupe  
peut entrer en contact avec du câblage  
caché ou avec son propre cordon  
d’alimentation. Le contact avec un l sous  
tension « électrie » les pièces métalliques  
exposées de l’outil et peut électrocuter  
l’utilisateur.  
• Utiliser seulement les meules pour ef-  
fectuer des opérations pour lesquelles  
elles sont conçues. Par exemple, ne  
pas meuler avec le côté d’une meule  
à tronçonner. Les meules à tronçonner  
abrasives doivent être utilisées pour la rec-  
tication périphérique. Le fait d’appliquer  
une force latérale sur les meules peut  
provoquer leur bris.  
• La taille de l’arbre des meules, des  
brides, des plateaux porte-disque ou  
de tout autre accessoire doit convenir  
parfaitement à la broche de l’outil élec-  
trique. Si les accessoires utilisés sont dotés  
d’alésages centraux qui ne conviennent pas  
à la pièce de montage de l’outil, ils se désta-  
biliseront, vibreront de façon excessive et  
pourront causer une perte de contrôle.  
Un rebond est attribuable à une mauvaise  
utilisation de l’outil ou au non-respect des  
procédures ou des conditions d’utilisation.  
Pour empêcher les rebonds, respecter les  
directives décrites ci dessous.  
• Tenir le cordon loin de l’accessoire en  
rotation. En cas de perte de contrôle, le  
cordon peut être coupé ou accroché, et  
la main ou le bras de l’utilisateur risquent  
d’entrer en contact avec l’accessoire en  
rotation.  
• Tenir fermement l’outil électrique et  
placer le corps et les mains de manière  
à pouvoir résister aux rebonds. Tou-  
jours utiliser la poignée auxiliaire, s’il  
y en a une, pour assurer un contrôle  
optimal en cas de rebond ou de réaction  
de couple lors du démarrage de l’outil.  
L’utilisateur peut contrôler les rebonds et  
les réactions de couple s’il respecte les  
directives prescrites.  
Toujours utiliser des brides de meules  
non endommagées de formes et de  
dimensions convenables. Les brides de  
meules adéquates soutiennent la meule, ce  
qui minimise les risques de bris de la meule.  
Les brides des meules à tronçonner peuvent  
différer des brides de meules standards.  
• Ne pas utiliser un accessoire endom-  
magé. Inspecter l’accessoire avant  
chaque utilisation afin de s’assurer  
que les meules, par exemple, sont  
exemptes d’ébréchures et de ssures,  
que le plateau porte-disque est exempt  
de fissures et qu’il n’est pas usé de  
façon excessive, et que la brosse métal-  
lique ne comprend pas de ls détachés  
ou craquelés. Si l’outil électrique ou  
l’accessoire est échappé, s’assurer qu’il  
n’est pas endommagé ou installer un  
autre accessoire. Après avoir effectué  
cette opération, se tenir à distance de  
l’accessoire en rotation et faire fonction-  
ner l’outil à sa vitesse à vide maximale  
pendant une minute. S’assurer que per-  
sonne ne se tient à proximité de l’outil.  
Les accessoires endommagés se brisent  
généralement lors de cette vérication.  
• Ne jamais déposer l’outil électrique  
avant l’arrêt complet de l’accessoire.  
L’accessoire en rotation peut accrocher  
la surface et occasionner une perte de  
contrôle.  
• Ne pas utiliser de meules usées qui  
proviennent d’outils électriques de  
plus grandes dimensions. Les meules  
conçues pour des outils électriques de  
plus grandes dimensions ne conviennent  
pas à la vitesse plus élevée des outils de  
plus petite dimension et peuvent éclater.  
• Ne jamais laisser l’outil électrique fonc-  
tionner en le transportant à ses côtés.  
L’accessoire en rotation peut s’accrocher  
accidentellement aux vêtements et entrer  
en contact avec l’utilisateur.  
• Ne jamais placer les mains à proximité de  
l’accessoire en rotation. En cas de rebond,  
l’accessoire peut dévier sur celles ci.  
• Ne pas positionner le corps à l’endroit  
où sera entraîné l’outil électrique si un  
rebond se produit. Un rebond entraînera  
l’outil dans le sens opposé au mouvement  
de la meule, à l’endroit de l’accrochage.  
Règles de sécurité supplémentaires  
• Nettoyer régulièrement les évents  
d’aération de l’outil électrique. Le  
ventilateur du moteur aspire la poussière  
dans le logement et crée une accumula-  
tion excessive de métal fritté, ce qui peut  
causer un risque électrique.  
• Maintenir en l’état les étiquettes et les  
plaques d’identication. Des informa-  
tions importantes y gurent. Si elles sont  
illisibles ou manquantes, contacter un cen-  
tre de services et d’entretien MILWAUKEE  
pour un remplacement gratuit.  
• Faire preuve d’une extrême prudence au  
moment d’utiliser l’outil sur des coins  
ou des rebords tranchants. Les coins,  
les rebords tranchants et les surfaces re-  
bondissantes ont tendance à s’accrocher  
à la pièce en rotation et à causer une perte  
de contrôle ou des rebonds.  
• Ne pas faire fonctionner l’outil élec-  
trique à proximité de matériaux inam-  
mables. Les étincelles peuvent enammer  
ces matériaux.  
• AVERTISSEMENT : Certaines poussières  
générées par les activités de ponçage,  
de coupe, de rectication, de perçage et  
d’autres activités de construction contien-  
nent des substances considérées être la  
cause de malformations congénitales et de  
troubles de l’appareil reproducteur. Parmi  
ces substances gurent:  
• le plomb contenu dans les peintures à base  
de plomb;  
• la silice cristalline des briques, du ciment  
et d’autres matériaux de maçonnerie, ainsi  
que  
• Porter de l’équipement de protection  
de qualité professionnelle. Selon le  
type d’opération, porter un masque de  
protection ou des lunettes de sécurité.  
Au besoin, porter également un masque  
anti-poussières, un protecteur d’oreille,  
des gants et un tablier d’atelier résistant  
aux petits fragments abrasifs ou aux  
fragments provenant des pièces à tra-  
vailler. La protection oculaire utilisée doit  
résister aux débris projetés lors des dif-  
férentes opérations. Le masque anti-pous-  
sières et le masque ltrant doivent ltrer  
les particules produites lors de l’opération.  
Une exposition prolongée à un bruit fort  
peut entraîner une perte auditive.  
• Ne pas utiliser d’accessoires qui néces-  
sitent des liquide de refroidissement.  
L’utilisation d’eau ou d’un autre liquide  
de refroidissement peut entraîner une  
électrocution ou un choc électrique.  
• Ne pas fixer une lame de sculpteur  
pour scie à chaîne ou une lame de scie  
dentée. Ces deux types de lame occasion-  
nent de nombreux rebonds et des pertes  
de contrôle fréquentes.  
REBONDS ET AVERTISSE-MENTS CON-  
NEXES  
Règles de sécurité particulières pour  
Meulage :  
Un rebond est une réaction soudaine at-  
tribuable au pincement ou à l’accrochage  
de la meule, du plateau porte-disque,  
de la brosse ou de tout autre accessoire  
en rotation. Un pincement ou un accro-  
chage provoque le blocage immédiat de  
l’accessoire en rotation qui, à son tour,  
entraîne l’outil incontrôlé dans le sens  
opposé à la rotation de l’accessoire, à  
l’endroit du coincement.  
• Utiliser seulement les types de meule  
recommandés pour cet outil électrique  
et le protège disque spécialement  
conçu pour la meule utilisée. Il est im-  
possible de protéger de façon adéquate  
les meules qui ne sont pas spécialement  
conçues pour l’outil électrique. De plus,  
elles ne sont pas sécuritaires.  
• l’arsenic et le chrome des sciages traités  
chimiquement.  
Les risques encourus par l’opérateur en-  
vers ces expositions varient en fonction  
de la fréquence de ce type de travail. Pour  
réduire l’exposition à ces substances chi-  
miques, l’opérateur doit: travailler dans une  
zone bien ventilée et porter l’équipement  
de sécurité approprié, tel qu’un masque  
anti-poussière spécialement conçu pour  
ltrer les particules microscopiques.  
• S’assurer que personne ne se tient  
à proximité du lieu de travail. Toute  
personne qui entre sur le lieu de travail  
doit porter l’équipement de protection  
requis. Des fragments provenant de la  
pièce à travailler ou d’un accessoire brisé  
peuvent être projetés et causer des bles-  
sures, même à des personnes se tenant  
• Le protège disque doit être xé solide-  
ment à l’outil électrique et positionné de  
manière à garantir une sécurité optimale;  
il importe donc de diriger le moins pos-  
Par exemple, si une meule abrasive est ac-  
crochée ou pincée par la pièce à travailler,  
le rebord de la meule qui entre dans le  
16  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DESCRIPTION FONCTIONNELLE  
MISE A LA TERRE  
7
AVERTISSEMENT  
La dent de mise à la terre de la che est  
No de Cat. 5211  
76 mm (3 po)  
reliée au système de mise à la terre de l’outil  
via le l vert du cordon. Le l vert du cordon  
doit être le seul l raccordé à un bout au  
système de mise à la terre de l’outil et son  
autre extrémité ne doit jamais être raccordée  
à une borne sous tension électrique.  
Si le l de mise à la terre est in-  
correctement raccordé, il peut en  
résulter des risques de choc élec-  
trique. Si vous n’êtes pas certain  
que la prise dont vous vous servez  
est correctement mise à la terre,  
faites-la vérier par un électricien.  
N’altérez pas la che du cordon de  
l’outil. N’enlevez pas de la che, la  
dent qui sert à la mise à la terre.  
N’employez pas l’outil si le cordon  
ou la che sont en mauvais état.  
Si tel est le cas, faites-les réparer  
dans un centre-service MILWAUKEE  
accrédité avant de vous en servir. Si  
la che du cordon ne s’adapte pas à  
la prise, faites remplacer la prise par  
un électricien.  
6
1
Votre outil doit être branché sur une prise  
appropriée, correctement installée et mise à  
la terre conformément aux codes et ordon-  
nances en vigueur. La che du cordon et la  
prise de courant doivent être semblables à  
celles de la Figure A.  
2
3
5
7
4
6
Outils à double isolation :  
Outils pourvus d’une che de cordon à  
deux dents  
No de Cat. 5223  
127 mm (5 po)  
Les outils marqués « Double Isolation » n’ont  
pas besoin d’être raccordés à la terre. Ils sont  
pourvus d’une double isolation conforme eux  
exigences de l’OSHAet satisfont aux normes  
de l’Underwriters Laboratories, Inc., de  
l’Association canadienne de normalisation  
(ACNOR) et du « National Electrical Code  
» (code national de l’électricité). Les outils  
à double isolation peuvent être branchés  
sur n’importe laquelle des prises à 120 volt  
illustrées ci-contre Figure B et C.  
1
2
Outils mis à la terre :  
Outils pourvus d’une che de cordon à  
trois dents  
3
8
6
4
Les outils marqués « Mise à la terre requise  
» sont pourvus d’un cordon à trois ls dont  
la che a trois dents. La che du cordon doit  
être branchée sur une prise correctement  
mise à la terre (voir Figure A). De cette  
façon, si une défectuosité dans le circuit élec-  
trique de l’outil survient, le relais à la terre  
fournira un con-  
7
No de Cat. 5243  
152 mm (6 po)  
1
1. Gâchette  
2. Boîtier du moteur  
ducteur à faible  
résistance pour  
décharger le  
2
3. Boîtier de la broche  
(poignée isolée)  
courantetproté-  
ger l’utilisateur  
contre les ris-  
ques de choc  
électrique.  
3
4. Pince de serrage de la protection  
5. Plaque avant  
5
4
6. Ensemble protecteur  
7. Appui de l’outil  
Fig. C  
Fig. B  
8. Écrou de la broche  
Pictographie  
Spécications  
Couvant alternatif ou  
direct  
Diamètre  
d’arbre,  
Filetage  
Exig. de mise à  
la terre ou  
Isolation double  
Double Isolation  
No de Tension  
cat. c.a./c.c.  
T/Min.  
à vide  
Épaisseur de meule,  
Diamètre  
Underwriters Laboratories, Inc.,  
États-Unis et Canada  
Tours-minute á vide  
(RPM)  
120  
120  
120  
14 500  
7 000  
5 700  
3/8" - 24  
5/8" - 11  
5/8" - 11  
12 x 76 mm (1/2" x 3")  
25 x 127 mm (1" x 5")  
25 x 152 mm (1" x 6")  
5211  
5223  
5243  
Isolation double  
Isolation double  
Los estándares mexicanos  
de la seguridad  
Ampères  
Exig. de mise à la terre  
18  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sélection du grain  
Vérication de la meule :  
CORDONS DE RALLONGE  
N.B. : Effectuez le test avec une meule  
sèche.  
Plus le numéro de grain est petit, plus la  
meule est rugueuse. Utilisez des meules  
plus rugueuses pour le dégrossissage et  
des meules plus nes pour la nition (voir  
« Accessoires »).  
Si l’emploi d’un cordon de rallonge est néces-  
Directives pour l’emploi des cordons de  
rallonge  
saire, un cordon à trois ls doit être employé  
pour les outils mis à la terre. Pour les outils  
à double isolation, on peut employer indif-  
féremment un cordon de rallonge à deux ou  
trois ls. Plus la longueur du cordron entre  
l’outil et la prise de courant est grande, plus le  
calibre du cordon doit être élevé. L’utilisation  
d’un cordon de rallonge incorrectement cali-  
bré entraîne une chute de voltage résultant  
en une perte de puissance qui risque de  
détériorer l’outil. Reportez-vous au tableau  
ci-contre pour déterminer le calibre minimum  
du cordon.  
1. Suspendez la meule par son arbre sur  
une petite tige ou sur un doigt (Fig. 1).  
Si vous utilisez une rallonge à l’extérieur,  
assurez-vous qu’elle est marquée des  
sigles « W-A » (« W » au Canada) indi-  
quant qu’elle est adéquate pour usage  
extérieur.  
Fig. 1  
Composition des meules  
Le meules sont fabriquées de divers maté-  
riaux pour s’adapter à diverses tâches. As-  
surez-vous de choisir la meule qui convient  
à votre tâche.  
Assurez-vous que le cordon de rallonge  
est correctement câblé et en bonne  
condition. Remplacez tout cordon deral-  
longe détérioré ou faites-le remettre en  
état par une personne compétente avant  
de vous en servir.  
Les meules droites de MILWAUKEE utilisent  
des meules droites de type 1 telles que  
nies par l’American Standards Institute  
(ANSI). Les meules droites de type 1 sont  
fabriquées pour le débordage. Elles ne con-  
viennent pas au meulage latéral.  
Tenez votre cordon de rallonge à l’écart  
des objets ranchants, des sources de  
grande chaleur et des endroits humides  
ou mouillés.  
Moins le calibre du l est élevé, plus sa con-  
ductivité est bonne. Par exemple, un cordon  
de calibre 14 a une meilleure conductivité  
qu’un cordon de calibre 16. Lorsque vous  
utilisez plus d’une rallonge pour couvrir la  
distance, assurez-vous que chaque cordon  
possède le calibre minimum requis. Si vous  
utilisez un seul cordon pour brancher plu-  
sieurs outils, additionnez le chiffre d’intensité  
(ampères) inscrit sur la che signalétique de  
chaque outil pour obtenir le calibre minimal  
requis pour le cordon.  
2. Tapotez le côté de la meule avec le  
manche d’un tournevis (ou tout autre  
objet solide et non métallique).  
Soins apportés aux meules  
3. Faites tourner la meule de 90° et répétez  
le test à trois autres endroits.  
Calibres minimaux recommandés pour  
les cordons de rallonge*  
Protégez les meules contre les conditions  
ou les éléments suivants :  
Si la meule émet un tintement, elle est en bon  
état. Sinon, elle est impropre à l’utilisation et  
doit être jetée.  
Longueur du cordon  
Fiche  
signalétique  
Ampères  
les liquides et l’humidité extrême  
tous les types de solvants  
de rallonge (m)  
7,6 15,2 22,8 30,4 45,7  
les changements extrêmes de tempéra-  
ture  
0 - 2,0  
2,1 - 3,4  
18 18 18 18  
18 18 18 16  
18 18 16 14  
18 16 14 12  
16 14 12 10  
14 12 10  
16  
14  
12  
12  
AVERTISSEMENT  
les chutes et les chocs.  
3,5 - 5,0  
5,1 - 7,0  
7,1 - 12,0  
12,1 - 16,0  
16,1 - 20,0  
Rangez les meules :  
Pour réduire les risques de bles-  
sures, la protection de la meule doit  
être au même niveau que le boîtier  
de la broche.  
de façon ordonnée pour éviter de  
déplacer ou d’endommager d’autres  
meules  
12 10  
avec l’information de sécurité qui leur  
correspond  
* Basé sur sur une chute de voltage limite  
de 5 volts à 150% de l’intensité moyenne  
de courant.  
Installation des ensembles protecteurs  
Les meules NE doivent PAS être :  
Les protections pour tous les outils gurant  
dans ce manuel sont montées de façon  
identique :  
échappées  
roulées  
LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES  
POUR LES CONSULTER AU BESOIN.  
cognées.  
1. Débranchez l’outil et posez-le sur son  
appui.  
Si une meule est échappée, roulée, cognée,  
exposée à des changements extrêmes de  
température ou est entrée en contact avec  
des solvants ou des liquides, jetez-la im-  
médiatement.  
2. Desserrez les attaches de protection.  
3. Placez la bride de garde par des-  
sus le boîtier de la broche et contre  
l’épaulement du boîtier (Fig. 2).  
MONTAGE DE L'OUTIL  
AVERTISSEMENT  
Sélection des meules  
Fig. 2  
Broche  
AVERTISSEMENT  
Utilisez seulement des meules qui :  
Pour minimiser les risques de bles-  
sures, débranchez toujours l’outil  
avant d’y faire des réglages, d’y  
attacher ou d’en enlever les acces-  
soires. L’usage d’accessoires autres  
que ceux qui sont spéciquement  
recommandés pour cet outil peut  
comporter des risques.  
sont très résistantes  
Pourréduirelesrisquesdeblessures  
et de dommages à l’outil, utilisez  
SEULEMENT des accessoires dont  
les caractéristiques nominales sont  
égales ou supérieures à la vitesse in-  
diquée dans la plaque signalétique.  
sont liées avec des résinoïdes  
ont un grain qui convient à la tâche  
ont la bonne dimension  
dont les caractéristiques nominales sont  
supérieures à la vitesse indiquée dans  
la plaque signalétique de l’outil  
Bride de garde  
sont munies de tampons qui recouvrent  
toute la surface de contact de la joue.  
20  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Placez la protection de manière à ce  
que l’opérateur soit toujours en arrière  
de celle-ci. Le rebord ouvert de la  
protection doit faire face à la pièce à  
travailler.  
8. Placez les accessoires sur la broche.  
7. Placez les accessoires sur la broche.  
Ne faites jamais entrer un accessoire  
de force dans la broche. Un ajustage  
forcé peut endommager l’accessoire.  
4. Déposez l’écrou de la broche avec la  
clé de 1-1/16" fournie avec l’outil.  
5. Déposez la joue extérieure, la rondelle  
en caoutchouc et la meule.  
6. Examinez les deux joues pour vous  
assurer qu’elles ne comportent pas  
d’entailles et qu’elles sont bien plates  
(voir Fig. 4).  
Ne faites jamais entrer un accessoire de  
force dans la broche. Un ajustage forcé  
peut endommager l’accessoire.  
8. Remettez en place la rondelle en caou-  
tchouc, la joue extérieure et l’écrou de  
la broche.  
9. Remettez en place la joue extérieure et  
l’écrou de la broche.  
10. Serrez l’écrou de la broche. Évitez de  
trop serrer.  
11. Rabattez la plaque avant. Remettez en  
place les montants. Serrez les écrous à  
oreilles.  
5. Serrez les pinces de la protection de la  
meule.  
9. Serrez l’écrou de la broche. Évitez de  
trop serrer.  
Installation des meules et des acces-  
soires (No de cat. 5211 seul.)  
N.B. : Si les faces de la joue sont entail-  
lées, ou si les surfaces intérieures ne  
sont pas plates, remplacez-les par des  
pièces de rechange identiques. Sur le  
no de cat. 5243, les joues doivent enter  
uniformément en contact avec les ron-  
delles des deux côtés de la meule.  
Installation des meules et des acces-  
soires (No de cat. 5243 seul.)  
Fig. 3  
Plaque  
Fig. 6  
AVERTISSEMENT  
Rondelle en  
caoutchouc  
7. Si vous installez une meule, inspectez-la  
et vériez-la pour vous assurez qu’elle  
n’est pas endommagée (voir « Vérica-  
tion de la meule »).  
Pour réduire les risques de bles-  
sures, n’utilisez que des pièces de  
rechange identiques.  
8. Placez les accessoires sur la broche.  
Installation des meules et des acces-  
soires (No de cat. 5223 seul.)  
Joue intérieure  
Meule  
Ne faites jamais entrer un accessoire de  
force dans la broche. Un ajustage forcé  
peut endommager l’accessoire.  
Joue extérieure  
Écrou de la broche  
Fig. 5  
Joue extérieure  
Écrou de la broche  
1. Débranchez l’outil et posez-le sur son  
appui.  
2. Desserrez les écrous à oreilles. Mettez  
les montants de côté et dégagez la  
plaque avant.  
3. Maintenez la joue intérieure avec une  
clé de 1" fournie avec l’outil.  
4. Déposez l’écrou de la broche avec la  
clé de 9/16" fournie avec l’outil.  
9. Remettez en place la rondelle en caou-  
tchouc, la joue extérieure et l’écrou de  
la broche.  
10. Serrez l’écrou de la broche. Évitez de  
trop serrer.  
11. Rabattez la plaque avant. Remettez en  
place les montants. Serrez les écrous à  
oreilles.  
1. Débranchez l’outil et posez-le sur son  
appui.  
2. Desserrez les écrous à oreilles. Mettez  
les montants de côté et dégagez la  
plaque avant.  
3. Maintenez la joue intérieure avec une  
clé à ergot fournie avec l’outil.  
Écrou de la broche  
5. Déposez la joue extérieure et la meule.  
MANIEMENT  
6. Examinez les deux joues pour vous  
assurer qu’elles ne comportent pas  
d’entailles et qu’elles sont bien plates.  
1. Pour verrouiller la gâchette, maintenez le  
bouton de verrouillage enfoncé tout en ap-  
puyant sur la gâchette. Relâchez ensuite  
la gâchette.  
1. Débranchez l’outil et posez-le sur son  
appui.  
AVERTISSEMENT  
2. Maintenez la joue intérieure avec une  
clé à ergot fournie avec l’outil.  
Fig. 4  
Joue intérieur
Pour minimiser les risques de bles-  
sures, portez des lunettes à coques  
latérales. Débranchez l’outil avant  
de changer les accessoires ou  
d’effectuer des réglages.  
Joue extérieure  
2. Pour la déverrouiller, appuyez sur la  
gâchette et relâchez-la. Le bouton de  
verrouillage va remonter.  
3. Déposez l’écrou de la broche avec la  
clé de 1-1/16" fournie avec l’outil.  
4. Déposez la joue extérieure, la rondelle  
en caoutchouc et la meule.  
Meulage  
5. Examinez les deux joues pour vous  
assurer qu’elles ne comportent pas  
d’entailles et qu’elles sont bien plates  
(voir Fig. 4).  
1. Maintenez fermement la poignée et le  
boîtier de la broche.  
Démarrage et arrêt de l’outil  
1. Pour mettre l’outil en marche, appuyez  
sur la gâchette.  
N.B. : Si les faces des joues sont entail-  
lées, ou si leurs surfaces intérieures ne  
sont pas plates, remplacez les joues  
par des pièces de rechange identiques.  
Sur le no de cat. 5211, les joues doivent  
enter uniformément en contact avec le  
tampon de la meule.  
2. Appuyez sur la gâchette.  
3. Laissez l’outil atteindre sa vitesse maxi-  
mum.  
N.B. : Si les faces de la joue sont entail-  
lées, ou si les surfaces intérieures ne  
sont pas plates, remplacez les joues  
par des pièces de rechange identiques.  
Sur le no de cat. 5223, les joues doivent  
enter uniformément en contact avec les  
rondelles des deux côtés de la meule.  
2. Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette.  
Vériez toujours que les nouvelles meules  
ne sont pas fêlées ou endommagées. Pour  
vérier les nouvelles meules, pointez la  
meuleuse loin de vous et protégez les  
personnes se trouvant à proximité, faites  
tourner le moteur à plein régime pendant  
une minute pour laisser la meule tourner.  
Utilisation du mécanisme de verrouillage  
de la gâchette  
Le bouton de verrouillage maintient la  
gâchette à la position de marche « ON »  
pour un fonctionnement continu.  
7. Si vous installez une meule, inspectez-la  
et vériez-la pour vous assurez qu’elle  
n’est pas endommagée (voir « Vérica-  
tion de la meule »).  
6. Si vous installez une meule, inspectez-la  
et vériez-la pour vous assurez qu’elle  
n’est pas endommagée (voir « Vérica-  
tion de la meule »).  
4. Appliquez doucement la meule sur la  
pièce à travailler.  
22  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL DE CINQ ANS  
MAINTENANCE  
AVERTISSEMENT  
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris le chargeur de batterie) est garanti à l’acheteur  
d’origine être exempt de vice du matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines excep-  
tions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen,  
sera avéré par MILWAUKEE être affecté d’un vice du matériau ou de fabrication pendant une  
période de cinq (5) ans* après la date d’achat. Le retour de l’outil électrique, accompagné  
d’une copie de la preuve d’achat à un site d’entretien d’usine/de promotion des ventes de  
MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré, est  
requis pour que cette garantie s’applique. Cette garantie ne couvre pas les dommages que  
MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation  
par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes,  
des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou les  
accidents.  
AVERTISSEMENT  
Pour minimiser les risques de bles-  
sures, débranchez toujours l’outil  
avant d’y effectuer des travaux de  
maintenance. Ne faites pas vous-  
même le démontage de l’outil ni le  
rebobinage du système électrique.  
Consultez un centre de service  
MILWAUKEE accrédité pour toutes  
les réparations.  
Pour minimiser les risques de bles-  
sures, chocélectriqueetdommageà  
l'outil, n'immergezjamaisl'outiletne  
laissez pas de liquide s'y inltrer.  
Nettoyage  
Débarrassez les évents des débris et de  
la poussière. Gardez les poignées de  
l’outil propres, à sec et exemptes d’huile  
ou de graisse. Le nettoyage de l’outil doit  
se faire avec un linge humide et un savon  
doux. Certains nettoyants tels l’essence, la  
térébenthine, les diluants à laque ou à pein-  
ture, les solvants chlorés, l’ammoniaque et  
les détergents d’usage domestique qui en  
contiennent pourraient détériorer le plastique  
et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais  
de solvants inammables ou combustibles  
auprès des outils.  
* La période de garantie pour les palans (palans à levier, à chaîne manuelle et à chaîne  
électrique), tous les blocs de batteries au NiCd, les projecteurs de travail (lampes torches  
sans l), les radios de chantier et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’un (1)  
an à partir de la date d’achat. *La période de garantie pour les blocs de batteries au lithium-  
ion qui ne sont pas équipés de la technologie V™ (entre 4 et 18 volts) est de deux (2) ans à  
partir de la date d’achat.  
Entretien de l’outil  
Gardez l’outil en bon état en adoptant un  
programme d’entretien ponctuel. Avant de  
vous en servir, examinez son état en général.  
Inspectez-en la garde, interrupteur, cordon et  
cordon de rallonge pour en déceler les dé-  
fauts. Vériez le serrage des vis, l’alignement  
et le jeu des pièces mobiles, les vices de  
montage, bris de pièces et toute autre con-  
dition pouvant en rendre le fonctionnement  
dangereux. Si un bruit ou une vibration inso-  
lite survient, arrêtez immédiatement l’outil et  
faites-le vérier avant de vous en servir de  
nouveau. N’utilisez pas un outil défectueux.  
Fixez-y une étiquette marquée « HORS  
D’USAGE » jusqu’à ce qu’il soit réparé (voir  
« Réparations »).  
*Il existe une garantie séparée pour les blocs de batteries au lithium-ion avec technologie V™  
de 18 volts et plus qui accompagnent les outils électriques sans l de technologie V™ :  
*Chaque batterie au lithium-ion 18 volts ou plus de technologie MILWAUKEE V™ est couverte  
par une garantie de remplacement gratuit initial pour 1 000 charges/2 ans. Ceci signie qu’avant  
les 1 000 premières charges ou deux (2) années suivant la date d’achat/la première charge,  
une batterie de rechange sera fournie gratuitement au client pour toute batterie défectueuse.  
Par la suite, les clients recevront aussi une garantie supplémentaire calculée au prorata dans  
la limite de 2 000 charges ou cinq (5) années suivant la date d’achat/la première charge, à la  
première échéance. Ceci signie que chaque client obtient une garantie au prorata supplémen-  
taire de 1 000 charges ou de trois (3) années sur les batteries au lithium-ion 18 volts ou plus de  
technologie V™ en fonction de l’utilisation. Pendant cette période de garantie supplémentaire,  
le client ne paye que pour le service utilisable reçu au-delà des 1 000 premières charges/2  
premières années, en fonction de la date de la première charge et du nombre de charges des  
batteries déterminés par le lecteur de service MILWAUKEE de technologie V™.  
Réparations  
Si votre outil est endommagé, retourne  
l'outil entier au centre de maintenance le  
plus proche.  
Normalement, il ne sera pas nécessaire de  
lubrier l’outil avant que le temps ne soit venu  
de remplacer les balais. Après une période  
pouvant aller de 6 mois à un an, selon  
l’usage, retournez votre outil à un centre de  
service MILWAUKEE accrédité pour obtenir  
les services suivants:  
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier de la garantie en vigueur  
sur un produit MILWAUKEE. Une preuve d’achat sous la forme d’un reçu de vente ou d’autres  
informations considérées sufsantes par MILWAUKEE est cependant requise. La date de  
fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est  
fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est faite.  
ACCESOIRES  
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT  
DÉCRITS PAR LES PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT  
PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE  
DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE  
RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOM-  
MAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE  
FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAISACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU  
DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CETTE  
GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTEAUTRE GARANTIE OU CONDITION,  
ÉCRITE OU VERBALE, EXPRESSE OU IMPLICITE. SANS LIMITER LAGÉNÉRALITÉ DES  
DISPOSITIONS PRÉCÉDENTES, MILWAUKEE DÉCLINE TOUTE GARANTIE IMPLICITE  
DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN  
PARTICULIÈRE ET TOUTE AUTRE GARANTIE.  
Lubrication  
AVERTISSEMENT  
Inspection et remplacement des balais  
Inspection et nettoyage de la mécanique  
(engrenages, pivots, coussinets, boîtier  
etc.)  
Débranchez toujours l’outil avant de  
changeroud’enleverlesaccessoires.  
L’utilisation d’autres accessoires que  
ceux qui sont spéciquement recom-  
mandés pour cet outil peut comporter  
des risques.  
Inspection électrique (interrupteur, cor-  
don, induit etc.)  
Vérication du fonctionnement électro-  
mécanique  
Pour une liste complète des acces-  
soires, prière de se reporter au catalogue  
MILWAUKEE Electric Tool ou visiter le site  
nir un catalogue, il suft de contacter votre  
distributeur local ou l'un des centres-service  
énumérés sur la page de couverture de ce  
manuel.  
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis, au Canada et au Mexique  
uniquement.  
24  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Quite todas las llaves de ajuste antes  
de encender la herramienta. Una llave  
que esté acoplada a una pieza giratoria  
de la herramienta puede provocar lesiones  
personales.  
• No se estire demasiado. Mantenga los  
pies bien asentados y el equilibrio en  
todo momento. Esto permite tener mejor  
control de la herramienta eléctrica en  
situaciones inesperadas.  
• Vístase de manera apropiada. No lleve  
ropa suelta ni joyas. Mantenga el ca-  
bello, la ropa y los guantes lejos de la  
piezas en movimiento. La ropa oja, las  
joyas o el cabello largo pueden quedar  
atrapados en las piezas en movimiento.  
• Si se proporcionan dispositivos para la  
conexión de sistemas de recolección y  
extracción de polvo, asegúrese de que  
estén conectados y se usen apropiada-  
mente. El uso de estos dispositivos puede  
reducir los peligros relacionados con el  
polvo.  
reparen la herramienta antes de usarla.  
Las herramientas mal mantenidas son la  
causa de muchos accidentes.  
• Mantenga las herramientas de corte  
limpias y aladas. Es menos probable  
que se atasquen las herramientas de  
corte con los alados que se mantienen  
de manera apropiada y también son más  
fáciles de controlar.  
• Use la herramienta eléctrica, los ac-  
cesorios, las brocas, etc. siguiendo  
estas instrucciones, teniendo en cuenta  
las condiciones de trabajo y la tarea que  
se va a realizar. El uso de la herramienta  
eléctrica para operaciones diferentes de  
aquellas para las que se diseñó podría  
originar una situación peligrosa.  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA  
HERRAMIENTA ELÉCTRICA  
ADVERTENCIA  
LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.  
Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar una  
descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.  
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el  
futuro.  
El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo  
se reere a su herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por  
medio de una batería (inalámbrica).  
los bordes afilados o las piezas en  
movimiento. Los cables dañados o enma-  
rañados aumentan el riesgo de descarga  
eléctrica.  
MANTENIMIENTO  
SEGURIDAD EN EL ÁREA  
DE TRABAJO  
• Haga que un técnico calicado realice  
el mantenimiento de la herramienta  
eléctrica utilizando solamente piezas  
de repuesto idénticas. Esto asegurará  
que se mantiene la seguridad de la her-  
ramienta eléctrica.  
• Mantenga limpia y bien iluminada el  
área de trabajo. Las áreas desordenadas  
u oscuras contribuyen a que se produzcan  
accidentes.  
• No utilice herramientas eléctricas en  
atmósferas explosivas, como en la  
presencia de líquidos, gases o polvo  
inamables. Las herramientas eléctricas  
crean chispas que pueden incendiar el  
polvo o las emanaciones.  
• Cuando se utiliza una herramienta eléc-  
trica en el exterior, use una extensión que  
sea apropiada para uso en el exterior. El  
uso de un cable apropiado para el exterior  
reduce el riesgo de descarga eléctrica.  
• Si debe operar una herramienta eléc-  
trica en un lugar húmedo, utilice un  
suministro protegido por un dispositivo  
de corriente residual (RCD). Usar un  
RCD reduce el riesgo de que se produzcan  
descargas eléctricas.  
USO Y CUIDADO DE LAS  
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  
REGLAS ESPECIFICAS  
DE SEGURIDAD  
• No fuerce la herramienta eléctrica. Use  
la herramienta eléctrica correcta para  
la aplicación. La herramienta eléctrica  
correcta funcionará mejor y de manera  
más segura a la velocidad para la que se  
diseñó.  
• No use la herramienta eléctrica si el  
interruptor no la enciende ni la apaga.  
Cualquier herramienta eléctrica que no  
se pueda controlar con el interruptor es  
peligrosa y se debe reparar.  
• Desconecte el enchufe de la toma de  
alimentación y/o la batería de la her-  
ramienta eléctrica antes de realizar  
cualquier ajuste, cambiar accesorios o  
almacenar las herramientas eléctricas.  
Dichas medidas preventivas de seguridad  
reducen el riesgo de que la herramienta se  
prenda accidentalmente.  
• Almacene las herramientas eléctricas  
fuera del alcance de los niños y no  
permita que personas no familiariza-  
das con ellas o estas instrucciones las  
utilicen. Las herramientas eléctricas son  
peligrosas en las manos de usuarios no  
capacitados.  
Advertencias de seguridad frecuentes  
para el esmerilado:  
• Mantenga a los niños y otras personas  
alejadas mientras utiliza una her-  
ramienta eléctrica. Las distracciones  
pueden hacerle perder el control.  
Esta herramienta eléctrica está dis-  
eñada para funcionar como una amo-  
ladora. Consulte todas las adverten-  
cias de seguridad, ilustraciones y  
especificaciones suministradas con  
esta herramienta eléctrica. Si no sigue  
todas las instrucciones a continuación, se  
pueden provocar una descarga eléctrica,  
un incendio o lesiones graves.  
SEGURIDAD PERSONAL  
• Manténgase alerta, ponga cuidado a  
lo que está haciendo y use el sentido  
común cuando utilice una herramienta  
eléctrica. No use una herramienta eléc-  
trica cuando está cansado o bajo la in-  
uencia de drogas, alcohol o medicinas.  
Despistarse un minuto cuando se utiliza una  
herramienta eléctrica puede tener como  
resultado lesiones personales graves.  
• Use un equipo de protección personal.  
Lleve siempre protección ocular. Llevar  
un equipo de protección apropiado para la  
situación, como una máscara antipolvo,  
zapatos de seguridad antideslizantes, un  
casco o protección auditiva, reducirá las  
lesiones personales.  
Evite el encendido accidental.  
Asegúrese de que el interruptor esté  
en la posición de apagado antes de  
conectarlo a la toma de alimentación o  
a la batería, al levantar o mover la her-  
ramienta. Mover herramientas con el  
dedo en el interruptor o enchufarlas con  
el interruptor en la posición de encendido  
contribuye a que se produzcan accidentes.  
SEGURIDAD ELÉCTRICA  
• Los enchufes de las herramientas eléc-  
tricas deben ser del mismo tipo que el  
tomacorrientes. Nunca realice ningún  
tipo de modicación en el enchufe. No  
use enchufes adaptadores con her-  
ramientas eléctricas con conexión a  
tierra. Se reducirá el riesgo de descarga  
eléctrica si no se modican los enchufes  
y los tomacorrientes son del mismo tipo.  
• Evite el contacto corporal con super-  
cies con conexión a tierra, como tuber-  
ías, radiadores, estufas y refrigeradores.  
El riesgo de descarga eléctrica aumenta si  
su cuerpo está conectado a tierra.  
• No exponga la herramientas eléctricas a  
la lluvia o a condiciones de humedad. El  
agua que entra en una herramienta eléctrica  
aumenta el riesgo de descarga eléctrica.  
• No abuse del cable. Nunca use el  
cable para transportar la herramienta  
eléctrica, tirar de ella o desenchufarla.  
Mantenga el cable alejado del calor,  
No se recomienda realizar ciertas op-  
eraciones con esta herramienta eléc-  
trica, como una lijadora, un cepillo de  
alambre, un pulidor o una herramienta  
de corte. Realizar operaciones para las  
cuales esta herramienta no fue diseñada  
puede representar un peligro y producir  
lesiones.  
• No use accesorios que no estén espe-  
camente diseñados y recomendados  
por el fabricante de la herramienta.  
Simplemente porque el accesorio puede  
jarse a su herramienta eléctrica, no sig-  
nica que se garantice que su manejo sea  
seguro.  
• Mantenimiento de las herramientas  
eléctricas. Revise que no haya piezas  
móviles que estén desalineadas o que  
se atasquen, piezas rotas ni ninguna  
otra condición que pueda afectar el fun-  
cionamiento de la herramienta eléctrica.  
Si se encuentran daños, haga que le  
• La velocidad nominal del accesorio  
debe ser, por lo menos, igual a la veloci-  
dad máxima marcada en la herramienta  
26  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
eléctrica. Los accesorios que funcionan  
a una velocidad mayor que la de su ve-  
locidad nominal, pueden romperse y salir  
lanzados.  
• Mantenga alejadas del área de trabajo a  
las personas presentes. Cualquier per-  
sona que ingrese en el área de trabajo  
debe ponerse el equipo de protección  
personal. Los fragmentos de la pieza de  
trabajo o de un accesorio roto pueden salir  
lanzados y provocar lesiones más allá del  
área inmediata de operación.  
hace que la herramienta eléctrica fuera de  
control sea despedida en dirección opuesta  
a la rotación del accesorio en el punto del  
atoramiento.  
Advertencias de seguridad especícas  
para Operaciones de esmerilado:  
• Use solamente tipos de discos reco-  
mendados para su herramienta eléctri-  
ca y la protección especíca diseñada  
para el disco seleccionado. Los discos  
para los que no ha sido diseñada la her-  
ramienta eléctrica no se pueden proteger  
correctamente y no son seguros.  
• El diámetro exterior y el espesor de su  
accesorio deben encontrarse dentro  
de la capacidad nominal de su herra-  
mienta. Los accesorios de tamaño incor-  
recto no se pueden proteger ni controlar  
adecuadamente.  
Por ejemplo, si un disco abrasivo se pellizca  
o atora en la pieza de trabajo, el borde del  
disco que entra en el punto de pellizcamiento  
puede penetrar en la supercie del mate-  
rial haciendo que el disco se salga o dé un  
contragolpe. Es posible que el disco salte  
hacia el operador o en dirección opuesta  
a él, según la dirección del movimiento del  
disco en el punto de pellizcamiento. Los  
discos abrasivos también se pueden romper  
en estas condiciones.  
• Sujete la herramienta eléctrica única-  
mente por las supercies aisladas de  
sujeción al efectuar una operación en la  
cual el accesorio de corte pueda entrar  
en contacto con cableado oculto o con  
su propio cable. Es posible que todo  
contacto de un accesorio de corte con un  
cable cargado cargue las piezas metálicas  
expuestas de la herramienta eléctrica y dé  
una descarga eléctrica al operador.  
• La protección debe jarse rmemente a  
la herramienta eléctrica y colocarse para  
brindar la máxima seguridad posible, de  
manera que quede la menor cantidad de  
disco expuesta en dirección al operador.  
La protección ayuda a resguardar al opera-  
dor de los fragmentos de disco roto y del  
contacto accidental con el disco.  
• El diámetro del árbol de los discos,  
de las bridas, de las almohadillas de  
respaldo o de cualquier otro acceso-  
rio debe adaptarse correctamente al  
husillo de la herramienta eléctrica. Los  
accesorios con oricios para árbol que no  
coinciden con las piezas de montaje de  
la herramienta eléctrica se desequilibran,  
vibran en exceso y pueden causar la  
pérdida del control.  
El contragolpe es el resultado del uso in-  
correcto de la herramienta eléctrica y/o de  
procedimientos o condiciones de trabajo  
incorrectas, y puede evitarse tomando las  
medidas de precaución adecuadas, como  
las señaladas abajo.  
• Los discos se deben emplear sola-  
mente para los usos recomendados.  
Por ejemplo: no esmerile con el costa-  
do de un disco de trocear. Los discos de  
trocear abrasivos están diseñados para  
el esmerilado periférico, y si se aplican  
fuerzas laterales a estos discos, pueden  
romperse.  
• Coloque el cable alejado del accesorio  
en movimiento. Si pierde el control, es  
posible que el cable se corte o se atore, y  
su mano o brazo pueden ser arrastrados  
hacia el accesorio en movimiento.  
• No use ningún accesorio dañado.Antes  
de cada uso, inspeccione los acceso-  
rios, por ejemplo, el disco abrasivo,  
para detectar desportilladuras y gri-  
etas; la almohadilla de respaldo para  
identicar grietas, desgaste o maltrato  
excesivo o el cepillo de alambre para  
detectar alambres sueltos o partidos. Si  
la herramienta eléctrica o el accesorio  
se caen, inspecciónelos para ver si es-  
tán dañados o instale un accesorio que  
no esté dañado. Después de inspec-  
cionar e instalar un accesorio, man-  
téngase alejado y mantenga alejadas  
a las personas presentes del plano del  
accesorio rotatorio y haga funcionar  
la herramienta eléctrica a máxima  
velocidad en vacío durante un minuto.  
Por lo general, los accesorios dañados se  
rompen en este tiempo de prueba.  
• Mantenga una sujeción rme de la her-  
ramienta eléctrica, y coloque el cuerpo  
y el brazo de manera que le permitan  
resistir las fuerzas de un contragolpe.  
Siempre que sea proporcionado, use  
el mango auxiliar para tener el máximo  
control sobre el contragolpe o la reac-  
ción del par de torsión durante el ar-  
ranque. El operador puede controlar las  
reacciones del par de torsión o las fuerzas  
del contragolpe, si toma las medidas de  
precaución adecuadas.  
• Nunca coloque la herramienta eléc-  
trica sobre una supercie hasta que  
el accesorio se haya detenido por  
completo. El accesorio en movimiento  
puede engancharse en la supercie y ar-  
rancar la herramienta eléctrica fuera de su  
control.  
• Use siempre bridas de discos que no  
estén dañadas y que sean del tamaño  
y forma correctos para el disco selec-  
cionado. Las bridas de discos adecuadas  
sostienen el disco reduciendo, de esa  
manera, la posibilidad de que se rompa.  
Es posible que las bridas para los discos  
de trocear sean diferentes de las bridas  
para las muelas abrasivas.  
• No haga funcionar la herramienta  
eléctrica mientras el operador la trans-  
porte junto al cuerpo. Si el accesorio  
en movimiento toca accidentalmente la  
ropa, puede atorarse y engancharse en  
el cuerpo.  
• Nunca coloque la mano cerca del ac-  
cesorio rotatorio. Es posible que se  
produzca un contragolpe del accesorio  
rotatorio sobre la mano.  
• No use discos desgastados de her-  
ramientas eléctricas más grandes.  
Los discos diseñados para herramientas  
eléctricas más grandes no son adecuados  
para las velocidades más elevadas de las  
herramientas más pequeñas y es posible  
que estallen.  
• Limpie con regularidad las rejillas de  
ventilación de la herramienta eléctrica.  
El ventilador del motor atrae el polvo  
dentro del alojamiento, y la acumulación  
excesiva de polvillo de metal puede pro-  
vocar riesgos eléctricos.  
• No coloque el cuerpo en el área adonde  
se moverá la herramienta eléctrica si se  
produce un contragolpe. El contragolpe  
impulsará la herramienta en la dirección  
opuesta al movimiento del disco en el  
punto de atoramiento.  
• Póngase equipo de protección per-  
sonal. Según la aplicación, use una  
careta protectora completa, gafas  
protectoras o anteojos de seguridad.  
Según corresponda, póngase una  
máscara antipolvo, protección audi-  
tiva, guantes y mandil para taller que  
puedan detener pequeños fragmen-  
tos abrasivos o trozos de la pieza de  
trabajo. La protección ocular debe ser  
capaz de detener desechos lanzados por  
la herramienta que se hayan generado por  
los distintos usos. La máscara antipolvo o  
el respirador deben ser capaces de ltrar  
las partículas que se generen durante el  
funcionamiento. La exposición prolongada  
a ruidos de alta intensidad puede producir  
pérdida auditiva.  
Advertencias de seguridad adicionales  
• No use la herramienta eléctrica cerca  
de materiales inamables. Las chispas  
pueden encender estos materiales.  
• Preste especial atención cuando  
trabaje en esquinas, bordes alados,  
etc. Evite que el accesorio rebote o se  
atore. Las esquinas, los bordes alados  
o la acción de rebote tienden a hacer que  
el accesorio rotatorio se atore y provocan  
la pérdida del control o el contragolpe.  
• Mantenga las etiquetas y las placas  
identicativas.Tienen información im-  
portante. Si no se pueden leer o si faltan,  
póngase en contacto con un centro de  
servicio MILWAUKEE para obtener un  
repuesto gratuito.  
• No use accesorios que requieran re-  
frigerantes líquidos. El uso de agua u  
otros refrigerantes líquidos puede causar  
electrocución o descarga eléctrica.  
CONTRAGOLPE Y ADVERTENCIAS  
RELACIONADAS  
• No use una hoja de tallar madera para  
cadena de la sierra ni una hoja dentada  
para sierra. Dichas hojas suelen crear con  
frecuencia contragolpes y la consiguiente  
pérdida del control.  
El contragolpe es una reacción súbita a  
un disco en movimiento, almohadilla de  
respaldo, cepillo o cualquier otro accesorio  
pellizcado o atorado. El pellizcamiento o  
atoramiento hacen que el accesorio rotatorio  
se detenga repentinamente; esto, a la vez,  
28  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• ADVERTENCIA : Algunas partículas de  
polvo resultantes del lijado mecánico,  
aserrado, esmerilado, taladrado y otras  
actividades relacionadas a la construc-  
ción, contienen sustancias químicas que  
se saben ocasionan cáncer, defectos  
congénitos u otros daños al aparato repro-  
ductivo. A continuación se citan algunos  
ejemplos de tales sustancias químicas:  
• sílice cristalino proveniente de ladrillos,  
cemento y otros productos de albañilería  
y
DESCRIPCION FUNCIONAL  
7
• arsénico y cromo provenientes de madera  
químicamente tratada.  
Cat. No. 5211  
76 mm (3")  
El riesgo que usted sufre debido a la  
exposición varía dependiendo de la  
frecuencia con la que usted realiza es-  
tas tareas. Para reducir la exposición a  
estas sustancias químicas: trabaje en un  
área bien ventilada, y utilice equipo de  
seguridad aprobado como, por ejemplo,  
máscaras contra el polvo que hayan sido  
específicamente diseñadas para filtrar  
partículas microscópicas.  
6
1
• plomo proveniente de pinturas con base  
de plomo  
2
3
5
4
7
6
Cat. No. 5223  
127 mm (5")  
1
2
2
3
8
6
4
7
3
1
Cat. No. 5243  
152,4 mm (6")  
Especicaciones  
1. Gatillo  
Diámetro  
del husillo,  
Roscas  
Cat. Volts  
Se requiere puesta a  
No. ca/cd tierra o doble aislamiento rpm  
Grosor de la muela,  
Diámetro  
2. Alojamiento del motor  
3. Alojamiento del husillo (mango aislado)  
4. Abrazadera del conjunto de la guarda  
5. Placa frontal  
5211 120  
doble aislamiento  
doble aislamiento  
14 500  
7 000  
3/8" - 24  
5/8" - 11  
5/8" - 11  
12 x 76 mm (1/2" x 3")  
25 x 127 mm (1" x 5")  
25 x 152 mm (1" x 6")  
5223 120  
5
5243 120 Se requiere puesta a tierra 5 700  
4
6. Conjunto de la guarda  
7. Soporte de la herramienta  
8. Tuerca del husillo  
Simbología  
Volts de corriente  
alterna/corriente directa  
Con doble aislamiento  
Underwriters Laboratories, Inc.,  
Estados Unidos y Canadá  
Revoluciones por  
minuto sin carga (rpm)  
Los Estándares  
Mexicanos  
de la Seguridad  
Amperios  
30  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TIERRA  
EXTENSIONES ELECTRICAS  
Las herramientas que deben conectarse a  
Guías para el uso de cables de exten-  
sión  
ADVERTENCIA  
La clavija de conexión de puesta a tierra  
tierra cuentan con clavijas de tres patas y  
requieren que las extensiones que se utili-  
cen con ellas sean también de tres cables.  
Las herramientas con doble aislamiento y  
clavijas de dos patas pueden utilizarse in-  
distintamente con extensiones de dos a tres  
cables. El calibre de la extensión depende  
de la distancia que exista entre la toma de la  
corriente y el sitio donde se utilice la herra-  
mienta. El uso de extensiones inadecuadas  
puede causar serias caídas en el voltaje,  
resultando en pérdida de potencia y posible  
daño a la herramienta. La tabla que aquí se  
ilustra sirve de guía para la adecuada selec-  
ción de la extensión.  
en el enchufe está conectada al sistema de  
conexión de puesta a tierra de la herramienta  
a través del hilo verde dentro del cable. El  
hilo verde debe ser el único hilo conectado  
al sistema de conexión de puesta a tierra de  
la herramienta y nunca se debe unir a una  
terminal energizada.  
Si está usando un cable de extensión  
en sitios al aire libre, asegúrese que  
está marcado con el sujo “W-A” (“W”  
en Canadá) el cual indica que puede ser  
usado al aire libre.  
Puede haber riesgo de descarga  
eléctrica si se conecta el cable de  
conexión de puesta a tierra incor-  
rectamente. Consulte con un elec-  
tricista certicado si tiene dudas  
respecto a la conexión de puesta a  
tierra del tomacorriente. No modi-  
que el enchufe que se proporciona  
con la herramienta. Nunca retire la  
clavija de conexión de puesta a tierra  
del enchufe. No use la herramienta si  
el cable o el enchufe está dañado. Si  
está dañado antes de usarlo, llévelo  
a un centro de servicio MILWAUKEE  
para que lo reparen. Si el enchufe no  
se acopla al tomacorriente, haga que  
un electricista certicado instale un  
toma-corriente adecuado.  
Asegúrese que su cable de extensión  
está correctamente cableado y en  
buenas condiciones eléctricas. Cambie  
siempre una extensión dañada o hágala  
reparar por una persona calicada antes  
de volver a usarla.  
Su herramienta debe estar enchufada en  
un tomacorriente apropiado, correctamente  
instalado y conectado a tierra según todos  
los códigos y reglamentos. El enchufe y el  
tomacorriente deben asemejarse a los de  
la Figura A.  
Proteja su extensión eléctrica de obje-  
tos cortantes, calor excesivo o areas  
mojadas.  
Mientras menor sea el número del calibre  
del cable, mayor será la capacidad del  
mismo. Por ejemplo, un cable calibre 14  
puede transportar una corriente mayor que  
un cable calibre 16. Cuando use mas de  
una extensión para lograr el largo deseado,  
asegúrese que cada una tenga al menos, el  
mínimo tamaño de cable requerido. Si está  
usando un cable de extensión para mas de  
una herramienta, sume los amperes de las  
varias placas y use la suma para determinar  
el tamaño mínimo del cable de extensión.  
Herramientas con doble aislamiento:  
Herramientas con clavijas de dos patas  
Calibre mínimo recomendado para  
cables de extensiones eléctricas*  
Las herramientas marcadas con “Doble  
aislamiento” no requieren conectarse “a  
tierra”. Estas herramientas tienen un sistema  
aislante que satisface los estándares de  
OSHA y llena los estándares aplicables  
de UL (Underwriters Laboratories), de la  
Asociación Canadiense de Estándares  
(CSA) y el Código Nacional de Electricidad.  
Las herramientas con doble aislamiento  
pueden ser usadas en cualquiera de los  
toma corriente de 120 Volt mostrados en  
las Figuras B y C.  
Largo de cable de Extensión  
en (m)  
Amperios  
Herramientas con conexión a tierra:  
Herramientas con enchufes de tres  
clavijas  
30,4  
(En la placa)  
7,6  
15,2 22,8  
45,7 60,9  
14  
12  
10  
10  
--  
0 - 5,0  
5,1 - 8,0  
8,1 - 12,0 14 14 12  
12,1 - 15,0  
15,1 - 20,0  
16  
16  
16 16  
16 14  
12 12  
10 --  
Las herramientas marcadas con la frase  
“Se requiere conexión de puesta a tierra”  
tienen un cable de tres hilo y enchufes de  
conexión de puesta a tierra de tres clavijas.  
El enchufe debe conectarse a un toma-  
corriente debidamente conectado a tierra  
(véase la Figura A). Si la herramienta se  
averiara o no funcionara correctamente, la  
conexión de puesta a tierra proporciona un  
trayecto de baja resistencia para desviar  
la corriente eléctrica de la trayectoria del  
usuario, reduciendo de este modo el riesgo  
de descarga eléctrica.  
--  
--  
--  
--  
--  
--  
12  
10  
12 10  
10 10  
* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5  
volts al 150% de los amperios.  
LEA Y GUARDE TODAS LAS INSTRUCCIONES PARA  
FUTURAS REFERANCIAS.  
Fig. C  
Fig. B  
Fig. A  
32  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instalación de las muelas abrasivas y los  
accesorios (Cat. No. 5211 solamente)  
ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA  
ADVERTENCIA  
Las muelas abrasivas deben almacenarse:  
Fig. 3  
Placa  
frontal  
ADVERTENCIA  
Para reducir el riesgo de lesiones per-  
sonales, la guarda de la muela debe  
estar nivelada con el alojamiento del  
husillo.  
de manera organizada a n de poder  
extraer las muelas sin tocar ni dañar  
otras muelas  
Para reducir el riesgo de una lesión,  
desconecte siempre la herramienta  
antes de jar o retirar accesorios,  
o antes de efectuar ajustes. Utilice  
sólo los accesorios especícamente  
recomendados. El uso de otros ac-  
cesorios puede ser peligroso.  
con su información de seguridad.  
Las muelas abrasivas NO se deben:  
Instalación de los conjuntos de las  
guardas  
dejar caer  
rodar  
Brida interna  
Las guardas de todas las herramientas  
descritas en este manual se montan de la  
misma manera:  
Muela abrasiva  
Brida externa  
golpear.  
Si una muela se dejó caer, rodó, se golpeó,  
fue sometida a fuertes cambios de tempera-  
tura o entró en contacto con disolventes o  
humedad, deséchela inmediatamente.  
1. Desenchufe la herramienta y colóquela  
sobre su soporte.  
Tuerca del husillo  
Selección de la muela abrasiva  
Sólo use muelas que:  
1. Desenchufe la herramienta y colóquela  
sobre su soporte.  
2. Aoje los sujetadores de jación de la  
tengan alta resistencia  
tengan unión de resina  
tengan el grano correcto  
tengan el tamaño correcto  
guarda.  
2. Aoje las tuercas de mariposa. Coloque  
las jaciones a un lado y gire la placa  
frontal para apartarla.  
ADVERTENCIA  
3. Coloque la abrazadera de la guarda  
sobre el alojamiento del husillo contra  
el reborde del alojamiento (Fig. 2).  
Para reducir el riesgo de lesiones  
personales y daños a la herramienta,  
use SOLO accesorios con capacid-  
ades nominales en RPM listadas en  
la placa de especicaciones de la  
herramienta.  
3. Sujete la brida interna con la llave de  
25,4 mm (1") suministrada con la her-  
ramienta.  
tengan la capacidad nominal en RPM  
listada en la placa de especicaciones  
de la herramienta  
Fig. 2  
Husillo  
4. Extraiga la tuerca del husillo con la llave  
de 14,3 mm (9/16") suministrada con la  
herramienta.  
tengan secantes que cubran toda el  
área de contacto de la brida.  
R
al
de
5. Extraiga la brida externa y la muela.  
Selección del grano  
Para probar la muela:  
6. Examine ambas bridas para asegurarse  
de que no tengan mellas y estén planas  
(Fig. 4).  
Cuanto menor sea el número del grano,  
mayor será el grosor de la muela. Las  
muelas de mayor grosor deben usarse  
para operaciones de esmerilado tosco y  
las muelas más nas para esmerilado con  
acabado (vea «Accesorios»).  
NOTA: La muela debe estar seca para re-  
alizar esta prueba.  
1. Suspenda la muela por el oricio del  
husillo sobre un pasador pequeño o un  
dedo (Fig. 1).  
Abrazadera de  
la guarda  
Fig. 4  
Brida interna  
Brida externa  
4. Coloque la guarda de manera que el  
operador siempre esté detrás de la  
misma. El borde abierto de la guarda  
debe estar orientado hacia la pieza de  
trabajo.  
Fig. 1  
Material de la muela  
Las muelas abrasivas se fabrican con diver-  
sos materiales según los diferentes usos.  
Asegúrese de seleccionar la muela correcta  
para el trabajo que desea realizar.  
5. Apriete las abrazaderas de la guarda de  
la muela.  
Las esmeriladoras rectas de MILWAUKEE  
usan muelas rectas tipo 1, según lo espe-  
cicado por el American National Standards  
Institute (ANSI). Las muelas rectas tipo 1 se  
usan para el esmerilado de bordes. No se  
usan para esmerilado lateral.  
2. Golpee suavemente el lado de la muela  
con la parte posterior de un destornil-  
lador (o un objeto similar, sólido, no  
metálico).  
Cuidado de las muelas abrasivas  
Las muelas abrasivas deben protegerse  
contra:  
3. Gire la muela 90° y repita la prueba en  
tres lugares más.  
humedad leve y extremada  
todo tipo de disolventes  
Si la muela emite un sonido parecido al de  
la campana, se encuentra en buen estado.  
Si no suena, se encuentra en mal estado y  
deberá desecharse.  
cambios fuertes de temperatura  
golpes y caídas al suelo  
34  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTA: Si las supercies de las bridas  
están melladas o si las supercies in-  
teriores de las bridas no están planas,  
reemplácelas con piezas de repuesto  
idénticas. En el Cat. No. 5211, las bridas  
deben hacer contacto de manera pareja  
con el secante de la muela.  
Instalación de las muelas abrasivas y los  
accesorios (Cat. No. 5223 solamente)  
Instalación de las muelas abrasivas y los  
accesorios (Cat. No. 5243 solamente)  
OPERACION  
Fig. 5  
Fig. 6  
ADVERTENCIA  
Arandela de  
caucho  
Arandela de  
caucho  
Para reducir el riesgo de una lesión,  
use siempre lentes de seguridad o  
anteojos con protectores laterales.  
Desconecte la herramienta antes de  
cambiar algún accesorio o de hacerle  
algún ajuste.  
7. Si va a instalar una muela abrasiva, in-  
specciónela y pruébela para determinar  
si tiene algún daño (consulte la sección  
«Para probar la muela»).  
Brida interna  
Brida interna  
8. Coloque el accesorio en el husillo.  
Nunca fuerce un accesorio sobre el  
husillo. Un ajuste forzado puede dañar  
el accesorio.  
Muela abrasiva  
Brida externa  
Arranque y paro de la herramienta  
Muela abrasiva  
Brida externa  
1. Para arrancar la herramienta, oprima el  
gatillo.  
Tuerca del husillo  
Tuerca del husillo  
9. Reemplace la brida exterior y la tuerca  
del husillo.  
2. Para detener la herramienta, suelte el  
gatillo.  
1. Desenchufe la herramienta y colóquela  
sobre su soporte.  
1. Desenchufe la herramienta y colóquela  
sobre su soporte.  
10. Apriete la tuerca del husillo. No apriete  
demasiado.  
2. Sujete la brida interna con la llave de  
boca suministrada con la herramienta.  
2. Aoje las tuercas de mariposa. Coloque  
las jaciones a un lado y gire la placa  
frontal para apartarla.  
Cómo usar el mecanismo de bloqueo  
del gatillo  
11. Gire la placa frontal nuevamente a su  
lugar. Mueva las jaciones nuevamente  
dentro de las ranuras. Apriete las tuer-  
cas de mariposa.  
3. Extraiga la tuerca del husillo con la llave  
de 27 mm (1-1/16") suministrada con la  
herramienta.  
El botón de jación mantiene el gatillo en la  
posición de encendido para uso continuo.  
3. Sujete la brida interna con la llave de  
boca suministrada con la herramienta.  
1. Para bloquear el gatillo, mantenga  
oprimido el botón de jación mientras  
oprime el gatillo. Luego, suelte el ga-  
tillo.  
4. Extraiga la brida externa, la arandela de  
caucho y la muela.  
4. Extraiga la tuerca del husillo con la llave  
de 27 mm (1-1/16") suministrada con la  
herramienta.  
ADVERTENCIA  
5. Examine ambas bridas para asegurarse  
de que no tengan mellas y estén planas  
(vea Fig. 4).  
Para reducir el riesgo de lesiones,  
utiliceúnicamentepiezasderepuesto  
idénticas.  
5. Extraiga la brida externa, la arandela de  
caucho y la muela.  
2. Para destrabar el gatillo, oprímalo y  
suéltelo. El botón de jación saltará.  
NOTA: Si las supercies de las bridas  
están melladas o si las supercies in-  
teriores de las bridas no están planas,  
reemplácelas con piezas de repuesto  
idénticas. En el Cat. No. 5223, las bridas  
deben hacer contacto con las arandelas  
de caucho a cada lado de la muela.  
6. Examine ambas bridas para asegurarse  
de que no tengan mellas y estén planas  
(vea Fig. 4).  
Esmerilado  
1. Sujete rmemente el mango y el aloja-  
NOTA: Si las supercies de las bridas  
están melladas o si las supercies in-  
teriores de las bridas no están planas,  
reemplácelas con piezas de repuesto  
idénticas. En el Cat. No. 5243, las bridas  
deben hacer contacto con las arandelas  
de caucho a cada lado de la muela.  
miento del husillo.  
2. Tire del gatillo.  
3. Deje que la herramienta alcance la  
velocidad plena.  
6. Si va a instalar una muela abrasiva, in-  
specciónela y pruébela para determinar  
si tiene algún daño (vea «Para probar la  
muela»).  
Siempre pruebe las muelas nuevas para  
determinar si tienen resquebrajamientos  
o daño. Para probar las muelas nuevas,  
oriente la esmeriladora en dirección  
opuesta a usted y proteja de la herra-  
mienta a las personas presentes, luego  
haga funcionar el motor a velocidad  
plena durante un minuto, permitiendo  
que gire la muela.  
7. Si va a instalar una muela abrasiva, in-  
specciónela y pruébela para determinar  
si tiene algún daño (vea «Para probar la  
muela»).  
7. Coloque el accesorio en el husillo.  
Nunca fuerce un accesorio sobre el  
husillo. Un ajuste forzado puede dañar  
el accesorio.  
8. Coloque el accesorio en el husillo.  
8. Reemplace la arandela de caucho, la  
brida exterior y la tuerca del husillo.  
Nunca fuerce un accesorio sobre el  
husillo. Un ajuste forzado puede dañar  
el accesorio.  
9. Apriete la tuerca del husillo. No apriete  
demasiado.  
4. Aplique suavemente la esmeriladora a  
la pieza de trabajo.  
9. Reemplace la arandela de caucho, la  
brida exterior y la tuerca del husillo.  
10. Apriete la tuerca del husillo. No apriete  
demasiado.  
11. Gire la placa frontal nuevamente a su  
lugar. Mueva las jaciones nuevamente  
dentro de las ranuras. Apriete las tuer-  
cas de mariposa.  
36  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
ADVERTENCIA  
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS  
Cada herramienta eléctrica MILWAUKEE (incluyendo el cargador de batería) está garantizada  
sólo al comprador original de estar libre de defectos en el material y la mano de obra. Sujeto a  
ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará por un período de cinco (5) años*  
después de la fecha de compra cualquier pieza en una herramienta eléctrica que, después  
de haber sido examinada, MILWAUKEE determine que está defectuosa en el material o la  
mano de obra. Regrese la herramienta eléctrica y una copia de la prueba de compra a un  
concesionario de soporte de ventas/servicio de fábrica MILWAUKEE o a una estación de  
servicio autorizada MILWAUKEE. Para que esta garantía sea efectiva, se requiere el ete  
pagado por anticipado y el seguro. Esta garantía no aplica a los daños que MILWAUKEE  
determine sean ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por cualquier otro  
que personal autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y  
deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.  
ADVERTENCIA  
Para reducir el riesgo de lesiones,  
desconecte siempre la herramienta  
antes de darle cualquier manten-  
imiento. Nunca desarme la herra-  
mienta ni trate de hacer modica-  
ciones en el sistema eléctrico de la  
misma. Acuda siempre a un Centro  
de Servicio MILWAUKEE para TO-  
DAS las reparaciones.  
Para reducir el riesgo de lesiones,  
descarga eléctrica o daño a la herra-  
mienta, nunca la sumerja en líquidos  
ni permita que estos uyan dentro de  
la misma.  
Limpieza  
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas.  
Mantenga las empuñaduras de la herramien-  
ta limpias, secas y libres de aceite y grasa.  
Use sólo jabón neutro y un trapo húmedo  
para limpiar su herramienta ya que algunas  
substancias y disolventes limpiadores pu-  
eden ocasionar daños a materiales plásticos  
y partes aislantes. Algunos de estos in-  
cluyen: gasolina, trementina, diluyente para  
barniz, diluyente para pintura, disolventes  
limpiadores clorados, amoníaco, y detergen-  
tes caseros que contengan amoníaco.  
* El plazo de garantía para los montacargas (de palanca, de cadena manual y de cadena  
eléctrica), de todas las baterías de Ni-Cd, de las linternas de trabajo (inalámbricas),de los  
radios para el lugar de trabajo, y de los carros Trade Titan™ para trabajo industrial es de un  
(1) año a partir de la fecha de compra. *El plazo de garantía para las baterías de iones de  
litio que no incluyan tecnología V™ (desde 4,0 voltios hasta 18,0 voltios) es de dos (2) años  
a partir de la fecha de compra.  
Mantenimiento de las herramientas  
Adopte un programa regular de manten-  
imiento y mantenga su herramienta en bue-  
nas condiciones. Antes de usarla, examine  
las condiciones generales de la misma.  
Inspeccione guardas, interruptores, el cable  
de la herramienta y el cable de extensión.  
Busque tornillos sueltos o ojos, defectos de  
alineación y dobleces en partes móviles, así  
como montajes inadecuados, partes rotas y  
cualquier otra condición que pueda afectar  
una operación segura. Si detecta ruidos o vi-  
braciones anormales, apague la herramienta  
de inmediato y corrija el problema antes de  
volver a usarla. No utilice una herramienta  
dañada. Colóquele una etiqueta que diga  
“NO DEBE USARSE” hasta que sea repa-  
rada (vea “Reparaciones”).  
*Existe una garantía por separado para las baterías de iones de litio con tecnología V™ (de 18  
voltios o más) que viene incluida con las herramientas eléctricas que poseen tecnología V™:  
*Cada batería de iones de litio de tecnología V™ de MILWAUKEE de 18 voltios o superior, está  
cubierta con una garantía de reemplazo gratuito por las primeras 1000 cargas/2 años. Esto  
signica que por lo que suceda primero, las primeras 1000 cargas o dos (2) años de la fecha  
de compra/primera carga, se proporcionará sin cargo al cliente, una batería de reemplazo por  
cualquier batería defectuosa.Apartir de entonces, los clientes recibirán una garantía adicional  
en una base proporcional que puede ser hasta de las primeras 2000 cargas o cinco (5) años  
de la fecha de compra/primera carga, lo que suceda primero. Esto signica que cada cliente  
obtiene una garantía proporcional de 1000 cargas o tres (3) años adicionales en la batería  
de iones de litio de tecnología V™ de 18 voltios o superior, dependiendo de la cantidad de  
uso. Durante este período adicional de garantía, el cliente paga por sólo el servicio utilizable  
recibido durante y superior a las primeras 1000 cargas/2 años, de acuerdo a la fecha de la  
primera carga y al número de cargas encontradas en la batería a través del lector de servicio  
de tecnología V™ de MILWAUKEE.  
Reparaciones  
Si su instrumento se daña, vuelva el in-  
strumento entero al más cercano centro de  
reparaciones.  
Bajo condiciones normales, no se requiere  
lubricación hasta que haya que cambiar  
los carbones. Después de 6 meses a un  
año, dependiendo del uso dado, envíe  
su herramienta al Centro de Servicio  
MILWAUKEE más cercano para que le  
hagan:  
El registro de la garantía no es necesario para obtener la garantía aplicable en un producto  
MILWAUKEE. Sin embargo, se requiere un recibo de compras u otra información similar que  
MILWAUKEE considere suciente. Si no se presenta ningún comprobante de compra cuando  
se solicita el servicio de garantía, se tendrá en cuenta la fecha de fabricación del producto  
para establecer el período de garantía.  
ACCESORIOS  
ADVERTENCIA  
LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN Y REEMPLAZO  
AQUÍ DESCRITOS ES UNACONDICIÓN DEL CONTRATO EN LACOMPRADE CADAPRO-  
DUCTO MILWAUKEE. SI NO ESTÁ DE ACUERDO CON ESTA CONDICIÓN, NO DEBERÍA  
COMPRAR ESTE PRODUCTO. EN NINGÚN CASO MILWAUKEE SERÁ RESPONSABLE  
POR CUALESQUIER DAÑO PUNITIVO, CONSECUENTE, ESPECIAL, INCIDENTAL O POR  
CUALESQUIER COSTO, HONORARIOS DE ABOGADO, GASTOS, PÉRDIDAS O RETRA-  
SOS QUE SE ARGUMENTE QUE SEAN UNA CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO  
A, FALLA DE, O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUYENDO, PERO SIN LIMI-  
TARSEA, CUALQUIER RECLAMO POR PÉRDIDAS DE GANANCIAS. ESTAGARANTÍAES  
EXCLUSIVAY REEMPLAZATODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS O CONDICIONES, ORALES  
O ESCRITAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS. SIN LIMITAR LA GENERALIDAD DE LO ANTE-  
RIOR, MILWAUKEE RENUNCIAATODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O  
APTITUD PARA UN FIN O USO ESPECIFICO Y DEMÁS GARANTÍAS.  
Lubricación  
Para reducir el riesgo de lesiones,  
siempre desconecte la herramienta  
antes de cambiar o retirar accesorios.  
Utilice únicamente accesorios espe-  
camente recomendados para esta  
herramienta. El uso de accesorios  
no recomendados podría resultar  
peligroso.  
Inspección y cambio de carbones  
Inspección mecánica y limpieza  
(engranes, flechas, baleros,  
carcarza, etc.)  
Inspección eléctrica (interruptor,  
cable, armadura, etc.)  
Probarla para asegurar una  
operación mecánica y eléctrica  
adecuada.  
Para una lista completa de accessorios,  
reérase a su catálogo MILWAUKEE Elec-  
tric Tool o visite nuestro sitio en Internet:  
catálogo, contacte su distribuidor local o uno  
de los centros de servicio listos en la página  
de cubierta de este manual.  
Esta garantía es válida solamente en el producto vendido en los Estados Unidos, México y  
Canadá.  
38  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UNITED STATES - MILWAUKEE Service  
MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is  
®
NOTHING BUT HEAVY DUTY . Your satisfaction with our products is very important to us!  
If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to  
locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station  
nearest you, please call...  
1-800-SAWDUST  
(1.800.729.3878)  
NATIONWIDE TOLL FREE  
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time  
or visit our website at  
For service information, use the 'Service Center Search' icon found in the 'Parts & Service' section.  
Additionally, we have a nationwide network of authorized Distributors ready to assist you with your  
tool and accessory needs. Check your “Yellow Pages” phone directory under “Tools-Electric” for  
the names & addresses of those nearest you or see the 'Where To Buy' section of our website.  
Corporate After Sales Service - Technical Support  
Brookeld, Wisconsin USA  
Technical Questions •Service/Repair Questions •Warranty  
1-800-SAWDUST  
(1.800.729.3878) fax: 1.800.638.9582  
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time  
MEXICO - Soporte de Servicio  
MILWAUKEE  
Canada - Service MILWAUKEE  
MILWAUKEE est er de proposer un produit  
®
Milwaukee Electric Tool, S.A. de C.V.  
Blvd. Abraham Lincoln no. 13  
de première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY .  
Votre satisfaction est ce qui compte le plus!  
Colonia Los Reyes Zona Industrial  
Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073  
Tel. (55) 5565-1414 Fax: (55) 5565-6874  
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou  
pour localiser le centre de service/ventes ou le  
centre d’entretien le plus proche, appelez le...  
Adicionalmente, tenemos una red nacional de  
distribuidores autorizados listos para ayudarle  
con su herramienta y sus accesorios. Por  
favor, llame al (55) 5565-1414 para obtener los  
nombres y direcciones de los más cercanos a  
usted, o consulte la sección ‘Where to buy’  
(Dónde comprar) de nuestro sitio web en  
416.439.4181  
fax: 416.439.6210  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
755 Progress Avenue  
Scarborough, Ontario M1H 2W7  
Notre réseau national de distributeurs agréés  
se tient à votre disposition pour fournir l’aide  
technique, l’outillage et les accessoires  
nécessaires. Composez le 416.439.4181 pour  
obtenir les noms et adresses des revendeurs  
les plus proches ou bien consultez la section  
«Où acheter» sur notre site web à l’adresse  
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION  
13135 West Lisbon Road • Brookeld, Wisconsin, U.S.A. 53005  
58-14-5211d8 04/08 Printed in China  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Musical Fidelity Stereo Amplifier A32 CR User Manual
NETGEAR Network Card FVX538NA User Manual
Netopia Network Card Network Adapater User Manual
Nextar GPS Receiver X30908EH02 User Manual
NHT Speaker VT 3 User Manual
NordicTrack Home Gym NTCCSY98970 User Manual
Nortel Networks Webcam N0060600 User Manual
Omega Vehicle Security Thermometer HHM290 User Manual
Oster Oven 128263 User Manual
Panasonic Smoke Alarm 3312F User Manual