OWNER'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATEUR
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2012 Graco PD216493B
9/12
53).' '2!#/® ).&!.4 #!2 3%!4 7)4(
342/,,%2ꢂ
s 53% /.,9 ! '2!#/
3.5'2)$% #,!33)#
#/..%#4™ #!2 3%!4
with this travel system.
(Not intended for use with
SnugRide® Click Connect™, AUTOBABY (Europe only)
and ASSURA infant car seats.). Improper use of this
stroller with other manufacturers’ car seats may result
in serious injury or death.
s 2%!$ 4(% -!.5!, provided with your Graco car
seat before using it with your stroller.
s !,7!93 3%#52% your child with the car seat
harness when using the car seat in the stroller.
If your child is already in the car seat, check that the
child is secured with the harness.
3
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions
d'assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.
s ,! 0/533%44% $/)4 ´42%
54),)3³% pour la marche
seulement. Ce produit n’est
pas conçu pour usage
pendant la course à pied,
pour patiner, etc.
s 6%5),,%2 '!2$%2 ,%
-!.5%, $ꢀ54),)3!4%52
0/52 53!'% 5,4³2)%52ꢁ
s !33%-",!'% 0!2 5.
!$5,4% 2%15)3ꢁ
s .% ,!)33%: *!-!)3 votre
enfant sans surveillance. Ayez
toujours l’enfant en vue.
s ,ꢀ53!'% $% ,! 0/533%44%
avec un enfant pesant plus de
40 livres (18,1 kg) ou mesure
plus de 43 po (109 cm)
occasionnera une usure et
une tension excessive à la
poussette. Utilisez la poussette
avec seulement un enfant à
la fois.
s ³6)4%: $% 3³2)%53%3
blessures. Utilisez toujours la
ceinture de sécurité. Après
avoir attaché les boucles,
ajustez les ceintures pour
obtenir un ajustement
confortable autour de
votre enfant.
s 0/52 .% 0!3
$³3³15),)"2%2 ,!
s %6)4%2 $% #/).£%2 ,%3
$/)'43ꢂ Plier ou déplier la
poussette avec soin. Soyez
assuré(e) que la poussette est
bien droite et que les loquets
sont bien enclenchés avant
de laisser votre enfant près
de la poussette.
0/533%44%ꢃ NE PAS placer
plus de 3 livres (1,4 kg) dans
le plateau pour adulte.
s 0/52 ³6)4%2 ,%3
"2Ã,52%3ꢃ ne jamais mettre
de liquides brûlants dans le
plateau pour parents.
s !&). $% 02³6%.)2 4/54%
3)45!4)/. $!.'%2%53%
$ꢀ).34!"),)4³ꢃ ne jamais
placer de sacs à main ou de
magasinage, de colis ou
d’accessoires (autres que les
sacs à poussette Graco approu-
vés) sur la poignée ou le
baldaquin. Ne jamais placer
quoi que ce soit sur le
s .% *!-!)3 54),)3%2 ,!
0/533%44% 352 ,%3
%3#!,)%23 ou les escaliers
roulants. L’enfant pourrait
tomber ou vous pourriez
perdre le contrôle de la
poussette. Aussi, soyez très
prudent lorsque vous montez
et descendez une marche ou
le bord du trottoir.
baldaquin.
4
s 0/52 ³6)4%2 $%3
54),)3!4)/. $5
#/.$)4)/.3 (!3!2$%53%3
%4 ).34!",%ꢃ ne placez jamais
plus de 10 livres (4,5 kg) dans
le panier.
0/24%ꢄ"³"³ '2!#/® !6%#
,! 0/533%44% ꢂ
s 54),)3%2
5.)15%-%.4
s .% 0!3 utiliser le panier
comme porte-bébé.
5.0/24%ꢄ"³"³ 3.5'2)$%
#,!33)# #/..%#4™ $%
'2!#/ avec ce système de
voyage. (Non conçu pour
utiliser avec les dispositifs de
retenue pour nourrisson
SnugRide® Click Connect ™,
AUTOBABY (Europe seulement)
et ASSURA.) Ne pas se
conformer à toutes les mises en
garde et instructions de
montage peut causer des
blessures corporelles sérieuses
ou même la mort.
s .% ,!)33%: 0!3 votre enfant
debout sur le panier. Il pourrait
s’écrouler et causer des
blessures.
s .% *!-!)3 0,!#%2 l’enfant
dans la poussette avec la tête
vers l’avant de la poussette.
s .% *!-!)3 54),)3%2 ,!
0/533%44% comme un jouet.
s #%33%: ,ꢀ53!'% $% 6/42%
0/533%44% si elle devient
endommagée ou brisée.
s ,)2% ,% -!.5%, d'utilisateur
fourni avec votre porte-bébé
Graco avant de l'utiliser avec
cette poussette.
s ³6)4%: $ꢀ³42!.',%-%.4ꢁ
NE JAMAIS accrocher des
objets avec ficelles autour du
cou de votre enfant, suspendre
des ficelles au-dessus de ce
produit, ou attacher des
s 4/5*/523 !44!#(%2
votre enfant avec le harnais
du porte-bébé lorsqu'il est
utilisé avec la poussette. Si
votre enfant est déjà dans le
porte-bébé, s'assurer qu'il est
attaché avec le harnais.
jouets à des ficelles.
5
3I NO SE OBEDECEN ESTAS ADVERTENCIAS Y SE SIGUEN LAS INSTRUCCIONES
DE MONTAJEꢃ PODRÓA RESULTAR EN LESIONES GRAVES O LA MUERTEꢁ
s 0/2 &!6/2ꢃ #/.3%26%,/ %,
-!.5%, $%, 02/0)%4!2)/
0!2! 54),):!2,/ %.
%, &5452/ꢁ
s %, #/#(%#)4/ $%"% 3%2
53!$/ solamente a velocidad
de caminar. El producto no está
destinado para usarlo mientras
está corriendo, patinando, etc.
s 3% 2%15)%2% -/.4!*% 0/2
5. !$5,4/ꢁ
s 3) 53! %, #/#(%#)4/ para
un niño que pese más de
40 libras (18,1 kg) o más alto
que 43 pulgadas (109 cm) cau-
sará desgaste y tensión
excesiva en el cochecito.
Empléelo solamente con
un niño a la vez.
s .5.#! $%*% a su niño
desatendido. Siempre
tenga su niño a la vista.
s %6)4% 5.! ,%3)¼.
seria debido a una calda o
resbalamiento del asiento.
Use siempre el cinturón de
seguridad. Luego de ajustar las
hebillas, ajuste las correas para
que queden ajustadas
s %6)4% 15%-!$52!3ꢃ nunca
ponga liquidos calientes sobre
la bandeja para padres.
alrededor de su niño.
s 0!2! %6)4!2
6/,#!-)%.4/3ꢃ no ponga
mas de 3 libras (1,4 kg) sobre
la bandeja para padres.
s %6)4% !02%4!23% ,/3
$%$/3ꢂ Use cuidado cuando
abre y cierra el cochecito.
Asegúrese de que el cochecito
esté totalmente montado y
estable antes de que su niño
esté se acerque al cochecito.
s 0!2! 02%6%.)2 5.!
3)45!#)¼. 0%,)'2/3! %
).%34!",%ꢃ nunca ponga
carteras, bolsas, paquetes o
accesorios (que no sean las
bolsas para cochecito aprobadas
por Graco) en la manija. No
ponga nunca nada sobre la
capota.
s .5.#! 53% %, #/#(%#)4/
%. ,!3 %3#!,).!4!3 o las
escaleras mecánicas. Usted
puede perder súbitamente el
control del cochecito, o su niño
podrá caerse. Asimismo, tenga
cuidado especial cuando suba
o baje un escalón o la calzada.
s 0!2! 02%6%.)2 5.!
3)45!#)¼. 0%,)'2/3!
9 ).%34!",%ꢃ no coloque
más de 10 libras (4,5 kg) en
la canasta.
6
s ./ use dicha canasta para
transportar el niño.
53/ $%, 42!.30/24!$/2
0!2! "%"³ '2!#/® #/.
%, #/#(%#)4/ꢂ
s ./ $%*% 15% su niño se
pare en la canasta. Puede
desmoronarse y causar daño.
s 53%
3/,!-%.4% 5.
42!.30/24!$/2
s .5.#! #/,/15% el niño en
el cochecito con la cabeza en
la delantera parte del
cochecito.
3.5'2)$% #,!33)#
#/..%#4™ $% '2!#/ en
este sistema de viaje. (No debe
usarse con SnugRide® Click
Connect™, AUTOBABY (Europa
solamente) y asientos de
automóvil para bebé ASSURA.)
El uso inadecuado de este
cochecito con asientos para
automóvil de otros fabricantes
podría resultar en lesiones
serias o la muerte.
s .5.#! $%*% 15% %,
#/#(%#)4/ sea usado
como juguete.
s 0!2% $% 53!2 %,
#/#(%#)4/ si éste se
daña o se quiebra.
s %6)4% ,! %342!.'5,!#)¼.ꢁ
No coloque artículos con
cuerdas alrededor del cuello
del niño, o suspenda cuerdas
del producto, o coloque
s ,%! %, -!.5!, incluido con
su transportador Graco antes
de usarlo con su cochecito.
cordones en los juguetes.
s !3%'52% 3)%-02% a
su niño con el arnés del
transportador cuando usa el
transportador en el cochecito.
Si su niño ya está en el
transportador, verifique que
esté asegurado con el arnés.
7
0ARTS LIST s ,ISTE DES PIÒCES
s ,ISTA DE LAS PIEZAS
Ce modèle pourrait ne Este modelo podría no
pas inclure certaines incluir algunas de las
caractéristiques illustrées características que se
This model may not
include some
features shown
below. #HECK that
you have all the
parts for this model
"%&/2% assembling
your product. If any
parts are missing,
call Customer
ci-dessous. 6ÏRIFIEZ
que vous avez toutes les
pièces pour ce modéle
!6!.4 d'assembler votre
indican a
continuación.
6ERIFIQUE que tiene
todas las piezas de
produit. S'il vous manque este modelo !.4%3
des pièces, de armar su producto.
communiquez avec notre Si falta alguna pieza,
service à la clientèle.
llame al Departamento
de Servicio al Cliente.
Service.
/UTILS NÏCESSAIRESꢂ
4OOLS 2EQUIREDꢂ
(ERRAMIENTA
NECESARIAꢂ
Marteau
Hammer
Martillo
!,, -/$%,3 s 4/53 -/$¶,%3 s 4/$/3 -/$%,/3
2X
2X
Screwdriver required
Styles may vary
2X
Tournevis requis
Modèles peuvent varier
Requiere un destornillador
Los estilos pueden variar
&%!452%3 /. #%24!). -/$%,3 s $)30/3)4)&3 352 #%24!).3
-/$¶,%3 s #!2!#4%2·34)#!3 %. #)%24/3 -/$%,/3
2X
2X
8
4O /PEN 3TROLLER s /UVRIR LA POUSSETTE
s !BRIR EL COCHECITO
1
Storage latch
Loquet de rangement
Traba de almacenamiento
#ARTON s "OÔTE s #AJA
#HECK that stroller is
completely open (by trying
to fold it) before continuing.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
2
¡RUIDO!
6ÏRIFIEZ que la poussette
est completement dépliée
(en essayant de la plier) avant
de continuer.
6ERIFIQUE que el cochecito
esté completamente abierto
(intente doblarlo) antes
de continuar.
9
&RONT 7HEELS s ,ES ROUES AVANT
s ,AS RUEDAS DELANTERAS
Styles may vary
2X
Modèles peuvent varier
Los estilos pueden variar
3
Pull sleeve back (on certain
models) to reveal metal button.
#HECK that wheels are securely
attached by pulling on
wheel assemblies.
Retirez l'enveloppe (sur certains
modèles) pour révéler le bouton
métallique. !SSUREZꢄVOUS
que les roues sont attachées
solidement en tirant sur les
assemblages de roue.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Retire el manguito (en ciertos
modelos) para ver el botón
metálico. 6ERIFIQUE que las
ruedas estén bien contactadas,
tirando de los montajes de
las ruedas.
10
2EAR !XLE s ,ꢀESSIEU ARRIÒRE
s %L EJE TRASERO
7!2.).'
-)3% %. '!2$%
!$6%24%.#)!
Choking Hazard: Danger d'étranglement: de peligro de
remove and
immediately
discard plastic
enlevez et jetez immé- estrangulación: Saque y
diatement les embouts deseche inmediatamente
de plastique sur l'essieu las tapas de plástico de los
end caps on the arrière.
rear axle.
extremos de las clavijas
del eje trasero.
Brake levers point
toward rear of stroller.
#(%#+ that rear axle is
securely attached by
pulling on brake
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
4
assembly.
Leviers des freins vers
l’arrière de la poussette.
!3352%:ꢄ6/53 que
l'essieu arrière est
attaché solidement en
tirant sur l'assemblage
du frein.
Las palancas del freno
deben apuntar hacia la
parte trasera del coche-
cito. 6%2)&)15% que el
eje trasero esté bien
conectado tirando del
equipo de frenos.
11
2EAR 7HEELS s ,ES ROUES ARRIÒRES
s ,AS RUEDAS TRASERAS
Wheel styles may vary
2X
Les roues peuvent varier
On certain models
Sur certains modèles
En ciertos modelos
Los estilos de las ruedas
pueden variar
2X
"%&/2% attaching wheel: Be sure to place stroller on top of a
piece of card board or some other protective cover to prevent any
damage to floor.
Place wheel on rear axle, and set the cap in place. Tap cap onto
axle with hammer. #(%#+ that wheel is secure by pulling on it.
!6!.4 de fixer la roue: Assurez-vous de placer la poussette sur un
morceau de carton ou un autre revêtement de protection pour
prévenir tout dégât au plancher.
Replacez la roue sur l'essieu arrière, et fixez le capuchon en place.
Abaissez le capuchon sur l'essieu avec un marteau. 6³2)&)%: que
cette roue est solide en la tirant.
!.4%3 de instalar la rueda: Asegúrese de poner el cochecito
sobre un pedazo de cartón o algún otro material de protección
para prevenir dañar el piso.
Coloque la rueda en el eje trasero y fije el tapacubos en su lugar.
Coloque el tapacubos en el eje golpeando suavemente con un
martillo. !3%'Â2%3% que la rueda esté segura tirando de ella.
5
Firmly attach hub adapter
onto wheel.
Attachez fermerment l'adapteur
du moyeu sur la roue.
Conecte el adaptador del cubo
firmemente a la rueda.
12
2X
2X
On certain models
Sur certains modèles
En ciertos modelos
6a
6
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Cap
Capuchon
Tapacubos
0ARENTꢀS 4RAY s ,E PLATEAU POUR ADULTE
s ,A BANDEJA PARA PADRES
Styles may vary
Modèles peuvent varier
Los estilos pueden variar
s 2EMOVE SCREWS FROM FRAMEꢀ
s 3NAP TRAY TO STROLLERꢀ
s 2EINSERT SCREWSꢀ
7
s %NLEVEZ LES VIS DE LꢁARMATUREꢀ
s %NCLENCHEZ LE PLATEAU Ì
la poussette.
s 2ÏꢂINSÏREZ LES VISꢀ
s 3AQUE LOS TORNILLOS DEL ARMAZØNꢀ
s 4RABE LA BANDEJA AL COCHECITOꢀ
s 6UELVA A INSTALAR LOS TORNILLOSꢀ
8
13
#HILDꢀS 4RAY s ,E PLATEAU POUR ENFANT
s "ANDEJA PARA NI×OS
7!2.).'
Always secure
your child with
the seat belt.
-)3% %. '!2$%
Toujours attaché votre
enfant avec la ceinture
de retenue. Le plateau
!$6%24%.#)!
Proteja siempre a su
niño con el cinturón de
seguridad. La bandeja
The tray is not a pour enfant n’est pas un para niños no es un
restraint device. dispositif de retenue. Ne dispositivo de seguridad.
Do not lift the
stroller by the
tray. Use care
when snapping
the tray on the
stroller with a
child in the
pas soulever la poussette No levante el cochecito
par le plateau. Faites
bien attention lorsque
vous enclencher le
agarrándolo de la
bandeja. Use cuidado
cuando traba la bandeja
en el cochecito si el
plateau à la poussette
quand l’enfant est dans niño está sentado en
la poussette.
el cochecito.
stroller.
Styles may vary
Modèles peuvent varier
Los estilos pueden variar
9
14
4O 3ECURE #HILD s !TTACHER LꢀENFANT
s 0ARA ASEGURAR AL NI×O
9OUR STROLLER WILL
have one of the
following seat
BELTSꢂ
3U COCHECITO INCLUIRÉ
uno de los siguientes
cinturones de
6OTRE POUSSETTE
aura une des
ceintures de
SEGURIDADꢂ
RETENUE SUIVANTESꢂ
10
11
/2ꢅ/5ꢅ/
/2ꢅ/5ꢅ/
15
ꢆ 0OINT (ARNESS s (ARNAIS Ì ꢆ POINT
s !RNÏS DE ꢆ PUNTOS
12
13
Use slide adjuster at shoulder and waist
for tighter adjustment. To change
shoulder harness slots, see page 18.
14
Utilisez le régulateur coulissant à
l’épaule et à la taille pour un
ajustement plus précis. Pour changer
des fentes de harnais d’épaule voir la
page 18.
Use el ajuste deslizable en el hombro
y la cintura para hacer ajustes más
apretado. Para cambiar ranuras del
arnés del hombro vea la página 18.
16
ꢇ 0OINT "UCKLE s "OUCLE Ì ꢇ POINT
s (EBILLA DE ꢇ PUNTOS
To convert to 3-pt harness.
15
16
Pour convertir en harnais
3-points.
Para convertirlo en un arnés
de 3 puntos.
17
18
19
Use slide adjuster at waist
for tighter adjustment.
Utilisez le régulateur
coulissant à la taille pour un
ajustement plus précis.
Use el ajuste deslizable a la
cintura para hacer ajustes
más apretado.
17
4O #HANGE 3HOULDER (ARNESS 3LOTS
s 0OUR CHANGER DES DENTES DE HARNAIS DgÏPAULE
s 0ARA CAMBIAR RANURAS DEL ARNÏS DEL HOMBRO
Shoulder harness anchor—larger child
Harnais d 'ancrage à l 'épaule pour grand enfant
Anclaje del arnés del hombro - niño grande
Shoulder harness anchor—smaller child
Harnais d 'ancrage à l 'épaule pour petit enfant
Anclaje del arnés del hombro - niño pequeño
Slide adjuster
Glissez le régleur
Ajustador deslizable
Use either shoulder harness anchor in
the slots that are closest to child’s
shoulder height.
20
Use slide adjuster for further adjustment.
Utilisez l'un ou l'autre des harnais
d 'ancrage à l'épaule dans les fentes qui
sont les plus proches de la hauteur de
l'épaule de l'enfant.
Utilisez le régleur pour plus d'ajustement.
Use uno de los anclajes del arnés del
hombro en las ranuras que estén más
cerca a la altura del hombro del niño.
Use el ajustador deslizable para lograr
ajustes adicionales.
Excess strap—smaller child
Excédent de courroie pour petit enfant
Correa adicional - niño pequeño
18
"RAKES s ,ES FREINS s ,OS FRENOS
7!2.).'
-)3% %. '!2$%
!$6%24%.#)!
Always apply both Toujours utiliser les deux Siempre use ambos
brakes. Check that FREINSꢀ 6ÏRIFIEZ QUE LES
frenos. Inspeccione los
frenos tratando de
empujar el cochecito.
brakes are on by
trying to push
stroller.
freins fonctionnent en
essayant de pousser
la poussette.
21
22
3WIVEL 7HEELS s ,ES ROUES PIVOTANTES
s ,AS RUEDAS GIRATORIAS
Front swivel wheels lock for use on
uneven surfaces such as grass,
stones or gravel.
23
Les roues pivotantes avant se
barrent pour un usage sur les
surfaces irrégulières tel que le
gazon, les cailloux ou le gravier.
Las ruedas giratorias delanteras se
traban para el uso en superficies
desparejas tales como césped,
piedras o grava.
24
19
4O 2ECLINE 3EAT s 0OUR INCLINER LE SIÒGE
s 0ARA RECLINAR EL ASIENTO
7!2.).'
-)3% %. '!2$%
!$6%24%.#)!
Fabric caught in the Du tissu coincé dans les La tela que se agarre
latches may prevent loquets peut empêcher a las trabas podría
them from locking. ceux-ci de barrer.
prevenir que las
When returning seat Lorsque vous remettez mismas funcionen.
to upright position, le siège en position
do not allow fabric verticale, évitez de
Cuando vuelve a
poner el asiento en la
posición vertical, no
deje que la tela se
agarre en la traba.
to be pinched in
the latch.
coincer le tissu dans
les loquets.
When making
Lorsque vous faites des
adjustments to the ajustements au siège de Cuando realiza
stroller seat, make
sure child’s head,
arms, and legs are
clear of moving seat soient dégagés des
parts and stroller
frame.
la poussette, s'assurer
que la tête de l'enfant, cochecito, asegúrese
les bras, et les jambes
ajustes al asiento del
que la cabeza, brazos
y piernas del niño
están lejos de las pie-
zas del asiento
que se mueven y del
armazón del cocheci-
to.
pièces du siège en
mouvement et
de l'armature de
la poussette.
26
25
20
4O !DJUST (ANDLE ꢈON CERTAIN MODELS
s 0OUR AJUSTER LE GUIDON ꢈSUR CERTAINS MODÒLES
s 0ARA AJUSTAR LA MANIJA ꢈSUR CIERTOS MODELOS
27
Choose from three handle
positions.
Choisissez une des trois
positions du guidon.
Elija una de las tres posiciones
para la manija.
4O ,OWER "ASKET ꢈON CERTAIN MODELS
s 0OUR ABAISSER LE PANIER ꢈSUR CERTAINS MODÒLES
s 0ARA BAJAR LA CANASTA ꢈSUR CIERTOS MODELOS
0ULL basket tube out to
lower basket.
28
2ETIREZ le tube du panier
pour abaisser.
*ALE el tubo de la canasta
para bajar la canasta.
29
21
4O &OLD 3TROLLER s 0LIER LA POUSSETTE
s 0ARA PLEGAR EL COCHECITO
Before folding stroller: 1) adjust seat back to reclined position,
2) apply brakes.
Avant de replier la poussette: 1) ajuster le dossier à la position
inclinée, 2) appliquez les freins.
Antes de plegar el cochecito: 1) ajuste el respaldo del asiento en la
posición reclinada, 2) active los frenos.
30
31
22
When stroller is completely
folded, storage latch will engage
automatically.
32
Lorsque la poussette est
complétement repliée, le loquet
de rangement s’engagera
automatiquement.
Cuando el cochecito está
totalmente plegado, la traba
de seguridad se activará
automáticamente.
23
4O !TTACH 'RACO® )NFANT #AR 3EAT
s 0OUR FIXER LE DISPOSITIF DE RETENUE
POUR BÏBÏ 'RACO®
s #ØMO INSTALAR EL ASIENTO DE
AUTOMØVIL PARA BEBÏ 'RACO®
For models that do not come with an infant car seat one may be
purchased separately. You -534 use the elastic straps shown in step
34. If you do not have a strap, contact Customer
Service to purchase one before using the infant car
seat with the stroller.
7!2.).' Use only a Graco® SnugRide® Classic Connect™ car
seats with this travel system. (Not intended for use with SnugRide®
Click Connect™, AUTOBABY (Europe only) and ASSURA infant car
seats.) If unsure of the model or for more information please call
Graco’s customer service number: 1-800-345-4109. Improper use of
this stroller with other manufacturers’ car seats may result in serious
injury or death. Read the manual provided with your Graco car seat
before using it with your stroller.
s Always secure your child with the car seat harness when using the
car seat in the stroller. If your child is already in the car seat, CHECK
that the child is secured with the harness.
Pour les modèles qui n'ont pas un porte-bébé, vous pouvez en acheter
UN SÏPARÏMENTꢀ 6OUS $%6%: utiliser las courroies élastiques illustrée à
l'étape 34. Si vous n'avez pas de courroie, communiquez avec le
service à la clientèle pour en obtenir une avant d'utiliser le porte-bébé
avec la poussette.
-)3% %. '!2$% Utilisez uniquement un dispositif de retenue
pour enfant SnugRide® Classic Connect™ de Graco® avec ce système
de voyage. (Non conçu pour utiliser avec les dispositifs de retenue
pour nourrisson SnugRide® Click Connect™, AUTOBABY (Europe
seulement) et ASSURA.) En cas de doute au sujet du modèle ou pour
obtenir plus de renseignements, veuillez communiquer avec le service
à la clientèle de Graco au 1-800-345-4109. Tout mauvais usage de
cette poussette avec un siège d'auto d'une autre marque peut
occasionner des blessures sérieuses ou mortelles. Lire le manuel
d'utilisation fourni avec le porte-bébé Graco avant de l'utiliser avec
cette poussette.
s 4OUJOURS ATTACHER VOTRE ENFANT AVEC LE HARNAIS DU PORTEꢂBÏBÏ QUAND
vous l'utilisez avec la poussette. Si votre enfant est déjà dans le
porte-bébé, ASSUREZꢄVOUS QUE LgENFANT EST ATTACHÏ AVEC LE
harnais.
24
En los modelos que no incluyen un asiento para automóvil, se puede
comprar uno por separado. Usted $%"% usar las correas elásticas
que se ilustra en el paso 34. Si no tiene una cinta, comuníquese con
Servicio al Cliente para recibir una antes de usar el transportador
del bebé con el cochecito.
!$6%24%.#)! Use solamente los asientos infantiles para
automóviles SnugRide® Classic Connect™ de Graco® en este
sistema de viaje. (No debe usarse con SnugRide® Click Connect™,
AUTOBABY (Europa solamente) y asientos de automóvil para bebé
ASSURA.) Si no está seguro del modelo o para obtener más
información, por favor llame al número de servicio al cliente de
Graco: 1-800-345-4109. El uso inadecuado de este cochecito con
asientos para automóvil de otros fabricantes podría resultar en
lesiones serias o la muerte. Lea el manual incluido con su
transportador Graco antes de usarlo con su cochecito.
s !SEGURE SIEMPRE A SU NI×O CON EL ARNÏS DEL TRANSPORTADOR CUANDO
usa el transportador en el cochecito. Si su niño ya está en el
transportador, verifique que esté asegurado con el arnés.
s 2ECLINE THE STROLLER SEAT BACK TO ITS
lowest position.
33
s 0OSITION MOUNTING NOTCHES OVER
tray. Push down on car seat until
the attachment latch snaps into
tray.
s )NCLINER LE SIÒGE DE LA POUSSETTE
en position la plus basse.
s 0LACEZ LES ENCOCHES DU MONTANT
sur le plateau. Abaissez le
SNAP!
ENCLENCHEZ!
dispositif de retenue pour enfant
¡RUIDO!
jusqu'à ce que le loquet
d’attachement s'enclenche dans
le plateau.
s 2ECLINE EL ASIENTO DEL COCHECITO
hacia atrás hasta la posición más
baja.
s #OLOQUE LAS RANURAS DE MONTAJE
sobre la bandeja. Empuje hacia
abajo el asiento para automóvil
hasta que la traba de seguridad
se trabe en la bandeja.
25
s 0ULL ELASTIC STRAP THROUGH VEHICLE BELT
hook on one side of the infant car seat.
34
s #HECK THAT INFANT CAR SEAT IS
securely attached by pulling
up on it.
s 4IREZ LA COURROIE ÏLASTIQUE Ì TRAVERS DU
crochet de la ceinture du véhicule sur
un côté du dispositif de retenue pour
enfant.
s !SSUREZꢄVOUS QUE LE DISPOSITIF DE
retenue pour enfant est attaché
solidement en tirant vers le haut.
s 4IRE LA CORREA ELÉSTICA A TRAVÏS DE LOS
ganchos de la cinta del vehículo en
un costado del asiento para automóvil.
s 6ERIFIQUE QUE EL ASIENTO PARA
AUTOMØVIL ESTÏ CONECTADO CON FIRꢄ
MEZA TIRANDO HACIA ARRIBAꢁ
s 4O REMOVE INFANT CAR SEATꢂ
remove elastic strap from vehicle
belt hook, squeeze release handle at
back of car seat, and lift car seat out
of the stroller.
35
s 0OUR ENLEVER LE DISPOSITIF DE
RETENUE POUR ENFANTꢂ enlevez la
courroie élastique du crochet de la
ceinture du véhicule, pressez la poi-
gnée de déclenchement derrière le
dispositif de retenue pour enfant, et
soulevez le dispositif de retenue pour
enfant hors de la poussette.
s 0ARA SACAR EL ASIENTO PARA
AUTOMØVILꢂ saque las cintas elásticas
del gancho del cinturón del vehículo,
apriete la manija de liberación en la
parte trasera del transportador, y
evante el asiento para automóvil
del cochecito.
26
#ARE AND -AINTENANCE
s 4/ #,%!. 3%!4 #/6%2ꢃ Refer to your care tag on your seat pad for
washing instructions. NO BLEACH.
s 4/ #,%!. 342/,,%2 &2!-%ꢃ use only household soap and warm
water. NO BLEACH OR DETERGENT.
s &2/- 4)-% 4/ 4)-% #(%#+ 9/52 342/,,%2 for loose screws,
worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as
needed. Use only Graco replacement parts.
s %8#%33)6% %80/352% 4/ 35. /2 (%!4 could cause fading or
warping of parts.
s )& 342/,,%2 "%#/-%3 7%4ꢃ open canopy and allow to dry
thoroughly before storing.
s )& 7(%%, 315%!+3ꢃ use a light oil (e.g., WD-40, 3-in-1,
or sewing machine oil). It is important to get the oil into
the axle and wheel assembly as illustrated.
s 7(%. 53).' 9/52 342/,,%2 !4 4(% "%!#( completely clean
your stroller afterward to remove sand and salt from mechanisms and
wheel assemblies.
27
3OINS ET ENTRETIEN
s 0/52 .%44/9%2 ,% #/562%ꢄ3)¶'%ꢃ consulter les directives de
lavage sur l’étiquette d’entretien du coussin. NE PAS UTILISER DE
*!6%,,)3!.4ꢀ
s 0/52 .%44/9%2 ,ꢀ!2-!452% $% ,! 0/533%44%ꢃ utilisez
UN SAVON DE MÏNAGE ET DE LꢁEAU TIÒDEꢀ 0!3 $ꢁ%!5 $% *!6%, OU
DÉTERGENT.
s $% 4%-03 %. 4%-03ꢃ 6³2)&)%: 6/42% 0/533%44% pour des vis
desserrées, pièces usagées, tissu ou couture déchiré. Remplacez ou
réparez ces pièces si nécessaire. Utilisez seulement les pièces de
remplacement Graco.
s 5.% %80/3)4)/. 02/,/.'³% !5 3/,%), peut provoquer une
décoloration prématurée du tissu et du plastique.
s 3) ,! 0/533%44% %34 -/5),,³%ꢃ ouvrez le baldaquin et laissez
sécher complètement avant l’entreposage.
s 3) ,%3 2/5%3 '2).#%.4ꢃ utilisez une huile légère
(i.e. WD-40, 3 dans 1, ou bien une huile pour machine à
coudre). Il est important de déposer l’huile dans l’essieu
de la roue.
s ,/2315% 6/53 54),)3%: 6/42% 0/533%44% ° ,! 0,!'%ꢃ
prenez soin de bien la nettoyer après l’usage afin d’enlever le sable
et le sel du mécanisme et des roues.
28
#UIDADO Y MANTENIMIENTO
s 0!2! ,)-0)!2 ,! &5.$! $%, !3)%.4/ꢃ Consulte la etiqueta de
cuidado de la almohadilla del asiento para obtener las instrucciones
para el lavado. NO USE BLANQUEADOR.
s 0!2! ,)-0)!2 %, !2-!:¼. $%, #/#(%#)4/ꢂ usar solamente
jabón de uso doméstico y agua tibia. NO USE CLORO O DETERGENTE.
s $% 6%: %. #5!.$/ꢃ ).30%##)/.% %, #/#(%#)4/ para
determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o costuras
rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente
repuestos marca Graco.
s %, #/.4!#4/ %8#%3)6/ #/. %, 3/, o el calor podría causar
que se destiña o se tuerzan algunas piezas.
s 3) %, #/#(%#)4/ 3% -/*!ꢃ abra la capota y déjelo secar
completamente antes de guardarlo.
s 3) ,!3 25%$!3 (!#%. 25)$/ꢃ use un aceite liviano
(por ej., WD-40, 3-en-1, o aceite para máquinas de coser).
Es importante hacer penetrar el aceite en el eje y equipo de
la rueda como se ilustra.
s #5!.$/ 53! %, #/#(%#)4/ %. ,! 0,!9!ꢃ limpie el
cochecito completamente después para sacar la arena y la
sal de los mecanismos y equipos de las ruedas.
29
.OTES s .OTAS
30
.OTES s .OTAS
31
2EPLACEMENT 0ARTS s 7ARRANTY )NFORMATION ꢈ53!
0IÒCES DE RECHANGE
s 2ENSEIGNEMENTS SUR LA GARANTIE ꢈAU #ANADA
0IEZAS DE REPUESTO s 3ERVICIO DE LA GARANTÓA ꢈ%%ꢁ55ꢁ
In
4O PURCHASE PARTS OR
0ARA COMPRAR REPUESTOS O
accessories or for warranty accesorios o para el servicio
INFORMATION IN THE 5NITED DE LA GARANTÓA EN LOS %STADOS
3TATESꢃ please contact us at
5NIDOSꢃ por favor comuníquese
con nosotros en:
the following: www.gracobaby.com
ORꢅO
ꢉꢄꢊꢋꢋꢄꢇꢌꢆꢄꢌꢉꢋꢍ
4O PURCHASE PARTS OR ACCESSORIES OR FOR WARRANTY
INFORMATION IN #ANADAꢃ contact Elfe at /
0OUR COMMANDER DES PIÒCES OU POUR SERVICE SOUS
GARANTIE AU #ANADAꢃ
communiquez avec Elfe au:
ꢉꢄꢊꢋꢋꢄꢎꢎꢏꢄꢊꢉꢊꢌ
(Montréal : 514-344-3533 / Fax: 514-344-9296).
or/ou
0RODUCT 2EGISTRATION ꢈ53!
)NSCRIPTION DE VOTRE PRODUIT ꢈAU #ANADA
2EGISTRO DEL PRODUCTO ꢈ%%ꢁ55ꢁ
To register your Graco product from within the U.S.A. visit us
card provided with your product. We currently do not accept product
registrations from those living outside the United States of America.
Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visitez notre site
d’enregistrement fournie avec le produit. Pour le moment nous
n’acceptons pas d’inscriptions de produits des résidents hors des
États-Unis.
Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos
de registro provista con su producto. Actualmente no aceptamos
registros de los productos de quienes viven fuera de los Estados
Unidos de América.
32
|