GB
DE
FR
IT
PORTABLE AIR CONDITIONER
Operation Instructions
MOBILES KLIMAGERÄT
Betriebsanleitung
CLIMATISEUR PORTABLE
Instructions de mise en marche
CLIMATIZZATORE PORTATILE
Istruzioni per il funzionamento
ES
PT
NL
SE
NO
DK
FI
AIRE ACONDICIONADO PORTÁTIL
Instrucciones de funcionamiento
AR CONDICIONADO PORTÁTIL
Instruções de operação
DRAAGBARE AIR-CONDITIONER
Bedieningsinstructies
BÄRBAR KLIMATAPPARAT
Driftsanvisningar
AMH-10000E
AMH-12000E
BÆRBART KLIMAANLEGG
Driftsinstruksjoner
TRANSPORTABEL AIRCONDITION
Betjeningsvejledning
KANNETTAVA JÄÄHDYTYSLAITE
Käyttöohjeet
PL
HU
CZ
HR
SL
EE
LT
PRZENOÂNY KLIMATYZATOR
Instrukcja obsługi
HORDOZHATÓ KLÍMABERENDEZÉS
Kezelési utasítások
PŘENOSNÁ KLIMATIZACE
Návod k obsluze
KLIMA UREĐAJ
Upute za rukovanje
PRENOSNA KLIMATSKA NAPRAVA
Navodila za uporabo
PORTATIIVNE KLIIMASEADE
Kasutusjuhend
MOBILUS ORO KONDICIONIERIUS
Naudojimo instrukcija
LV
TR
RU
PARVIETOJAMAIS KONDICIONIERIS
Lietošanas instrukcija
PORTATİF KLİMA
Çalıştırma talimatları
ПEPEHOCHOЙ КОНДИЦИОНЕР ВОЗДУХА
Указания по эксплуатации
GR
SA
ΦOPHTO ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ
Οδηγίες λειτουργίας
AMH-10000E/AMH-12000E
1
ꢀ
3
8
7
4
5
6
9
10
11
1ꢀ
13
3
AMH-10000E/AMH-12000E
Fig. 1
Fig. ꢀ
Fig. 3
Fig. 4
OPERATING INSTRUCTIONS: CONTROL PANEL
LCD
Fan
Speed
Control
Display
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Timer
Control
Cooling Mode
High Fan Speed
Med Fan Speed
Low Fan Speed
Dehumidify Mode
Fan Only Mode
Power
Control
Mode
Control
Display Set Temperature
Warning Light - the machine will
stop running
Fig. 8
STOP
Display Timer Setting of
Auto Switch On/Off
Fig. 9
AMH-10000E
LCD
Power
AC ꢀꢀ0-ꢀ40V ~ 50 Hz
Display
Control
1ꢀ00W
5.ꢀA
Time/
Temperature
Set Control
ꢀ.9kW (10000 B.T.U.)
1.8 l/h
Fan Speed
Control
R-407C
ꢀ4 hour
480mm W x 900mm H x 400mm D
35 kg
Mode
Control
Farenheit/
Celsius
AMH-12000E
On/Off
Timer Control
AC ꢀꢀ0-ꢀ40V ~ 50 Hz
Button
1400W
6.3A
Fig. 10
3.5kW (1ꢀ000 B.T.U.)
ꢀ.0 l/h
R-410A
ꢀ4 hour
V 5 .
1
V 5 .
1
480mm W x 900mm H x 400mm D
38 kg
1.5V
1.5V
Fig. 11
4
ENGLISH
18. When you take the air filter out of the air-conditioner, make
sure that you do not touch any metal parts.These are sharp-edged
and could cause injury. Do not use the air-conditioner when the air
filter and air intakes (3, 8) are not installed.
19. If the power cord of the air-conditioner is damaged, it must be
repaired by a workshop that is approved by the manufacturer, as
special tools are needed.
20. Always transport the air-conditioner in an upright position.
If this is not possible, lay the unit on its side and stand it upright
as soon as you reach your destination.Wait at least 4 hours after
transporting the unit before starting to use it.
21. Do not operate the air-conditioner if it is damaged or looks as if
it might be damaged, or if it is not working properly. Pull the power
plug out of the power socket.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read through all the instructions before starting to use the air-
conditioner. Keep this manual in a safe place for future reference.
1. Supervision is needed when the air-conditioner is used
anywhere near children.This appliance is not intended for use by
children or other persons without assistance or supervision if their
physical, sensory or mental capabilities prevent them from using
it safely.
2. Do not use the air-conditioner outdoors.
3. Stand the air-conditioner upright on a firm, even surface. Make
sure it is standing securely so that it cannot tilt or fall over.Water
can damage furniture and floor coverings.
4. Unwind the power cord completely. An incompletely unwound
power cord can lead to overheating and cause a fire.
5. If the power cord of the air-conditioner is damaged, it must be
repaired by a workshop that is approved by the manufacturer, as
special tools are needed.
6. Do not use an extension cord or a variable speed controller.This
can lead to overheating, fire or electric shock.
COMPONENTS
1. Air Outlet
2. Control Panel
3. Evaporator Air Intake
4. Air Outlet Hose
5. Casters
7. Only connect the air-conditioner with a single-phase earthed
power socket with the current stipulated on the type plate.
8. Switch the air-conditioner off and always pull the power plug
out of the power socket when the air-conditioner is not in use, or
when it is moved, handled or cleaned. Do not tug at the cord when
disconnecting the power plug.
6. Power Supply with Plug
7. Drainage Pipe
8. Air Intake
9. Exhaust Nozzle
10. Exhaust Nozzle Connector (ꢀ pcs.)
11. Exhaust Hose
12. Flange Accessory Fixture
13. Window Connector Cap
9. The air-conditioner functions best at room temperatures of up
to 35°C.
10. Do not use the air-conditioner near easily inflammable gases
or materials, near an open fire, or in a location where oil or water
could splash. Do not spray insecticides or similar substances onto
the air-conditioner. Make sure that the air-conditioner is not
exposed to direct sunshine. Do not operate the air-conditioner in a
hothouse or a laundry, or near a bathtub, a shower or a swimming-
pool.
WARNINGS
1. All wiring must comply with local and national electrical codes
and be installed by a qualified electrician If you have any questions
regarding the following instructions, contact a qualified electrician.
11. Do not use the air-conditioner outdoors.The air-conditioner is
intended only for domestic use indoors, in accordance with the user
manual, and is not intended for industrial use.
ꢀ. Check available power supply and resolve any wiring problems
before installation and operation of this unit.
3. For your safety and protection, this unit is grounded through the
power cord plug when plugged into a matching wall outlet. If you
are not sure whether the wall outlets in your home are properly
grounded, please consult a electrician. Do not use plug adapters or
extension cords with this unit. If it is necessary to use an extension
cord with extension cord only ( available at most local hardware
stores).
12. Before starting to operate the air-conditioner, make sure that
the air intakes (3, 8) and air outlet (1) are open.The air-conditioner
must not be positioned behind curtains or drapes, or behind other
objects or obstacles which could hinder the air circulation. Make
sure that no objects can get into the air intakes (3, 8) and air outlet
(1), as this can lead to overheating, fire or electric shock.
13. Do not direct the air outlet (1) directly towards people, plants,
pets, walls, furnishings or objects.
14. Do not pull the power plug out of the power socket when the
air-conditioner is in use. First press the power button to the
OFF position.
15. After switching the air-conditioner off, wait for 3-5 minutes
before switching it back on again, as the compressor could
otherwise be damaged.
16. Do not immerse the air-conditioner in water or any other
liquids and do not pour water or any other liquids over the unit or
into the air intake (8) or air outlet (1).
17. Clean the air-conditioner regularly by following the cleaning
instructions.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Connect exhaust hose assembly to the back of the unit. Extend
hose to desired length and locate the exhaust nozzle through the
window for ventilation (Fig. 1).
Exhaust Duct Set Assembly and Installation
1. Insert ends of exhaust hose (11) into exhaust nozzle connector
(10) by twisting counter-clockwise until it stops.
ꢀ. Attach one exhaust nozzle connector (10) onto the rear outlet of
the unit.This is achieved by sliding the exhaust nozzle connector of
hose downward over the exhaust outlet of unit (4) ensuring that
5
ENGLISH
the lugs on the exhaust nozzle connector are engaged with the
grooves on the connector of unit (Fig. ꢀ).
3. Attachtheexhaustnozzle(9)totheexhaustnozzleconnector(10).
4. Extend the exhaust hose (11) and close the window as far as
possible trapping the exhaust nozzle (9)
3. Fan Mode
When fan mode is selected,
,
or will be shown in the LCD
display. Air is circulated throughout the room with no cooling.
Note: Unit does not need to be vented in Fan Mode.
Fan Speed Control
The Fan Speed Control has 3 settings: High;
Medium; and Low.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Time Setting
Air Conditioning with Installation
Auto Shut Off: With machine in running mode, press the timer
button. Press“+”or“-”to select number of hours you would like
the unit to run before it automatically shuts off.
If required your appliance can also be installed semi-permanently
(Fig. 5).
Proceed as follows:
1. Drill a hole in an outside wall, through a door or a window pane.
The hole should be no larger than 1ꢀ5mm, and between 35cm and
100cm from floor level. If you drill through a wall, we recommend
that you insulate that section with suitable materials. (Figs. 6-7)
AutoTurn On: With machine in stand-by mode, press the timer
button. Press“+”or“-”to select number of hours before the unit
automatically starts running in air conditioning mode.
NOTE: Time is adjustable between 1-24 hours.
Temperature Controls
ꢀ. Fit the flange accessory fixture (1ꢀ) provided into the hole.
•The temperature control buttons are used for adjusting the
thermostat.
•The default LCD display is the room temperature.
• In cooling mode, when“+”or“-”is pressed the set temperature
is displayed and may be adjusted. After 15 seconds the display will
revert back to showing the room temperature. Temperature is only
adjustable in cool mode.
NOTE: By pressing both the “+” and “-” buttons at the
same time for more than 3 seconds, the display will toggle
between Celsius and Fahrenheit.
3. Fit the exhaust hose in the housing at the back of the appliance
(Fig. ꢀ).
4. Insert the other end of the exhaust hose to the flange already
placed in the hole (Fig. 7).
NOTE:When installing the air conditioner semi-permanently, you
should leave a door slightly open (as little as 1cm) to guarantee
sufficient ventilation.
OPEREATING INSTRUCTIONS: CONTROL PANEL
Power Control
The power control turns the unit on and off.
Warning Light
Condensed water may accumulate in the unit. If the internal tank
becomes full, the warning light in the LCD Display will light up and
the unit will not operate until the unit has been drained.
OPERATING INSTRUCTIONS: REMOTE Control
The functions work the same a your air conditioner’s control panel.
All key functions can be accessed from the remote control (Fig. 10).
Power Control: On/Off
Fan Speed Control: High; Medium; Low
On/Off Timer Control:
In running mode: Auto switch off
In stand-by mode: Auto switch off
Press“ ”or“ ”button to adjust the time setting in 1 hour
intervals.
Fahrenheit/Celsius Button: toggles between Celsius and
Fahrenheit settings.
LCD Display
Time/Temperature Set Control:
• Used for adjusting the timer and temperature.
•The default display on the control panel is room
temperature
•When“ ”or“ ”button is pressed in cool mode the set
temperature is displayed and may be adjusted. After 15 seconds
the display will revert back to room temperature.
Mode Control
The Mode Control has 3 settings: Cool, Dehumidify, and Fan.The
settings are adjusted with the Mode Control button. A light will
indicate which setting is being used.
1. Cooling Mode
When cool mode is selected,“ ”will show in the LCD display.
During the cooling mode the air is cooled and hot air is exhausted
to the outside air through the exhaust tube. Adjust fan speed and
temperature to suit your desired comfort level.
Note :The air exchange hoses must vent outside the room when
using Cooling Mode.
2. Dehumidify Mode
When dehumidify mode is selected,“ ”will show in the LCD
display. Air is dehumidified as it passes through the air conditioner
without being in full cooling mode. If the room temperature is
>ꢀ5°C (77°F), fan speed can be adjusted; otherwise, fan speed is
set at Medium.
Note : The warm air exchange hoses must vent inside the
room when using Dehumidify Mode, not outside as it does
when cooling. If the unit is vented outside some cooling
will occur.
•Timer setting is available from 1-ꢀ4 hours by pressing the“ ”or
“
”button.”button.
Mode Control: Press to change the operating mode, which will
rotate through Cool - Dehumidify - Fan and back to Cool.
6
ENGLISH
NOTE:
Air Filter Maintenance
• Do not drop the remote control.
• DO not place the remote control in a location exposed to
direct sunlight.
It is necessary to clean the air filter after using it for about 100
hours. Clean it as follows:
1. Stop the appliance and remove the air filter.
• The remote control should be placed about 1 meter or
more away from TV or any electrical appliance.
Battery Replacement
Remove the cover on the back of the remote control and insert the
batteries with the + and – poles pointing in the proper direction
(Fig. 11).
ꢀ. Clean and reinstall the air filter. If the dirt is conspicuous, wash it
with a solution of detergent in lukewarm water. After cleaning, dry
it in a shaded and cool place, then reinstall it.
3. Clean the air filter every two weeks if the air conditioner operates
in an extremely dusty environment.
Maintenance Before Storage
1. If the appliance will not be used for a long time, be sure to pull
out the rubber plug of the drain port underside, in order to drain
the water.
CAUTION:
Use only AAA or IEC R03 1.5V batteries. Remove the
batteries if the remote control is not used for a month or
longer. Do not attempt to recharge the supplied batteries.
All batteries should be replaced at the same time; do not
mix old and new batteries. Do not dispose of the batteries
in a fire, as they may explode.
ꢀ. Keep the appliance running on fan mode only for a half day to
dry the appliance inside and prevent from getting moldy.
3. Stop the appliance and unplug it, then take out the batteries of
the remote control and store them.
4. Clean the air filter and reinstall it.
5. Remove the air hoses and keep them well, and cover the air hole
tightly.
TROUBLESHOOTING
6. Store your air conditioner covered in a cool dry place.
Disposal
The following cases may not always be a malfunction; please check
your unit before asking for service.
This symbol on the product or its packaging indicates that the
appliance cannot be treated as normal domestic trash, but
must be handed in at a collection point for recycling electric
and electronic appliances.Your contribution to the correct disposal
of this product protects the environment and the health of your
fellow men. Health and the environment are endangered by
incorrect disposal. Further information about the recycling of this
product can be obtained from your local town hall, your refuse
collection service, or in the store at which you bought the product.
My air conditioner does not run.
• Check to see if the protector trip or a fuse is blown
• Please wait for 3 minutes and start again.
•The batteries in the remote might need replacing.
• Check to see if the plug is properly plugged in.
My air conditioner runs for only a short time.
•The temperature might be set close to the existing room
temperature.
• An air outlet might be blocked.
My air conditioner runs, but is not cooling.
CONDITION OF PURCHASE
• A door or window may be open.
As condition of purchase the purchaser assumes responsibility for
the correct use and care of this KAZ product according to these user
instructions.
•There may be a heater or lamp in operation
•The air filter may need to be cleaned.
• An air outlet or intake may be blocked.
•The temperature may be set too high.
WARNING: IF PROBLEMS ARISE WITH THIS KAZ PRODUCT,
PLEASE OBSERVE THE INSTRUCTIONS IN THE WARRANTY
CONDITIONS. DO NOT ATTEMPT TO OPEN OR REPAIR THE KAZ
PRODUCT YOURSELF, AS THIS COULD LEAD TO TERMINATION
OF THE WARRANTY AND CAUSE DAMAGE TO PERSONS AND
PROPERTY.
My air conditioner will not run, and the WATER FULL
indicator light is on.
• Drain the water into a prepared container by the drainage pipe on
the rear panel of the unit.
• If this does not work, please consult a qualified technician.
Technical modifications reserved.
MAINTENANCE
SPECIFICATIONS
Appliance Maintenance
Figures noted, in the contents are for reference only; variations
may result due to application in different countries or regions, and
shall be based on the best of practical operation.
1. Cut off the power supply.Turn off the appliance first before
disconnecting from power supply.
ꢀ.Wipe with a soft, dry cloth. Use lukewarm water (below
40°C/104°F) and a soft, damp cloth to clean the appliance if it is
very dirty.
3. Never use volatile substances such as gasoline or polishing
powder to clean the appliance.
4. Never sprinkle water onto the main unit. It is dangerous and
electric shock may result.
7
DEUTSCH
13. Richten Sie den Luftaustritt (1) nicht direkt auf Menschen,
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Wände, Haustiere oder Einrichtungsgegenstände.
Lesen Sie diese Anleitung bitte vor Inbetriebnahme der
Klimaanlage durch. Bewahren Sie dieses Handbuch für späteren
Zugriff bitte sicher auf.
14. Ziehen Sie den Netzstecker nicht aus der Netzsteckdose, wenn
die Klimaanlage in Betrieb ist. Bringen Sie den An-/Aus-Schalter
zuerst in die Position AUS.
15. Nach Ausschalten der Klimaanlage warten Sie mit dem
Wiedereinschalten bitte 3-5 Minuten, da der Kompressor
anderenfalls beschädigt werden könnte.
16. Tauchen Sie die Klimaanlage nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten und gießen Sie kein Wasser oder andere
Flüssigkeiten über das Gerät oder in den Lufteinlass (3) oder den
Luftaustritt (1).
1. Die Verwendung der Klimaanlage in der Nähe von Kindern
muss unter Aufsicht erfolgen. Diese Einrichtung ist nicht
zur Verwendung durch Kinder oder andere Personen ohne
Hilfestellung oder Aufsicht geeignet, wenn deren physische,
sensorische oder mentale Fähigkeiten einen sicheren Gebrauch
nicht zulassen.
2. Verwenden Sie die Klimaanlagen nicht im Freien.
3. Stellen Sie die Klimaanlage aufrecht auf eine feste, ebene
Fläche. Prüfen Sie den sicheren Stand, um ein Kippen oder
Umfallen auszuschließen. Wasser kann zu Schäden an Einrichtung
und Bodenbelag führen.
4. Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab. Unvollständig
abgewickelte Netzkabel können zu Überhitzung führen und einen
Brand auslösen.
5. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel und keinen variablen
Geschwinidgkeitsregler. Dies kann zu Überhitzung, Brand oder
Stromschlag führen.
6. Verbinden Sie die Klimaanlage ausschließlich mit einer
einphasigen, geerdeten Netzsteckdose mit auf dem Typenschild
angegebenen Spannungswert.
7. Schalten Sie die Klimaanalge aus und ziehen Sie den
Netzstecker stets aus der Netzsteckdose, wenn die Klimaanlage
nicht verwendet wird oder wenn diese bewegt, gehandhabt oder
gereinigt wird. Ziehen Sie beim Entfernen des Netzsteckers nicht
am Kabel.
8. Der Luftaustritt (1) darf nicht direkt auf Menschen, Wände,
Pflanzen oder Gegenstände gerichtet werden.
17. Reinigen Sie die Klimaanlage regelmäßig, indem Sie die
folgenden Anweisungen befolgen.
18. Achten Sie bei Entnahme des Luftfilters aus der Klimaanlage
bitte darauf, keine Metallteile zu berühren. Diese sind
scharfkantig und könnten zu Verletzungen führen. Verwenden Sie
die Klimaanlage nicht, wenn der Luftfilter und die Lufteinlässe (3,
8) nicht befestigt sind.
19. Wenn das Netzkabel der Klimaanlage beschädigt ist, muss
dieses in einer vom Hersteller anerkannten Werkstatt reparariert
werden, da hierzu Spezialwerkzeug erforderlich ist.
20. Transportieren Sie die Klimaanlage immer in einer aufrechten
Position. Sollte dies nicht möglich sein, legen Sie das Gerät bitte
auf die Seite und bringen dieses in eine aufrechte Position, sobald
Sie Ihr Ziel erreicht haben. Warten Sie nach Transport des Geräts
mindestens 4 Stunden mit der Inbetriebnahme.
21. Nehmen Sie die Klimaanlage nicht in Betrieb, wenn diese
beschädigt ist oder augenscheinlich beschädigt sein könnte
oder diese nicht ordnungsgemäß funktioniert. Ziehen Sie den
Netzstecker aus der Netzsteckdose.
9. Die Klimaanlage funktioniert am besten bei einer
Zimmertemperatur von bis zu 35°C.
BAUTEILE
1. Luftaustritt
10. Verwenden Sie die Klimaanlage nicht in Nähe leicht
entzündlicher Gase oder Materialien, in Nähe von offenem
Feuer oder an Orten, an denen Öl- oder Wasserspritzer auftreten
könnten. Besprühen Sie die Klimaanlage nicht mit Insektiziden
oder ähnlichen Substanzen. Vergewissern Sie sich, dass die
Klimaanlage nicht direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist. Betreiben
Sie die Klimaanlage nicht in einem Gewächshaus oder Wäscherei
oder in Nähe von Badewannen, Duschen oder Swimming Pools.
2. Bedienfeld
3. Lufteinlass Verdampfer
4. Schlauch Luftaustritt
5. Laufrollen
6. Stromversorgung mit Stecker
7. Ableitungsrohr
8. Lufteintritt
9. Ausstromdüse
10. Verbindungsstück Ausstromdüse (ꢀ Teile)
11. Ableitungsschlauch
12. Flansch Zusatzbefestigung
13. Fenster Verbindungsaufsatz
11. Die Klimaanlage ist ausschließlich für Heimgebrauch gemäß
des Benutzerhandbuchs vorgesehen. Ein industrieller Gebrauch ist
nicht vorgesehen.
12. Vor Inbetriebnahme der Klimaanlage prüfen Sie bitte, ob
die Lufteinlässe (3, 8) und der Luftaustritt (1) geöffnet sind. Die
Klimaanlage darf nicht hinter Vorhängen oder Gardinen oder
anderen Gegenständen oder Hindernissen aufgestellt werden,
welche die Luftzirkulation behindern könnten. Vergewissern Sie
sich, dass keine Gegenstände in die Lufteinlässse (3, 8) und den
Luftaustritt (1) gelangen können, da dies zu Überhitzung, Brand
oder Stromschlag führen könnte.
WARNHINWEISE
1. Alle elektrischen Leitungen müssen den lokalen und
nationalen elektrischen Richtlinien entsprechen und von eiinem
8
DEUTSCH
qualifizierten Elektriker vorgenommen werden. Bei Fragen zu
den folgenden Anweisungen wenden Sie sich bitte an einen
qualifizierten Elektriker.
ꢀ. Überprüfen Sie die verfügbare Stromversorgung und beheben
Sie ggf. bestehende Probleme mit elekktrischen Leitungen, bevor
Sie zu Aufstellung und Betrieb dieses Geräts übergehen.
3. Dieses Gerät ist über den Netzkabelstecker geerdet, wenn
dieses mit einer passenden Steckdose verbunden wird. Bei
Zweifeln zur ordnungsgemäßen Erdung der Steckdosen in Ihrer
Wohnung wenden Sie sich bitte an einen Elektriker. Verwenden
Sie in Verbindung mit diesem Gerät bitte keine Steckeradapter
oder Verlängerungskabel.
HINWEIS: Bei semipermanenter Aufstellung der
Klimaanlage sollten Sie eine Tür leicht geöffnet (1 cm
sind ausreichend) lassen, um ausreichende Belüftung
sicherzustellen.
Leistungssteuerung
Mit der Leistungssteuerung lässt sich das Gerät ein- und
ausschalten.
Warnlicht
Im Gerät kann sich Kondenswasser ansammeln. Bei Vollaufen des
Innenbehälters leuchtet das Warnlicht im LCD-Display auf, und
das Gerät kann erst nach erfolgter Ableitung wieder betrieben
werden.
MONTAGEANWEISUNG
Betriebssteuerung
Die Betriebssteuerung umfasst 3 Einstellungen: Kühlen,
Entfeuchten und Gebläse. Die Einstellungen lassen sich mit der
Betriebssteuerungstaste anpassen. Die aktuell verwendete
Einstellung wird durch Licht angezeigt.
Verbinden Sie die Baugruppe Ableitungsschlauch mit der
Geräterückseite. Erweitern Sie den Schlauch auf die gewünschte
Länge und führen Sie die Ausströmdüse zwecks Belüftung durch
das Fenster (Abb. 1).
Montage und Aufstellung des Ableitungsrohrs
1. Kühlbetrieb
1. Führen Sie die Enden des Ableitungsschlauchs (11) durch
Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn bis zum Anschlag in das
Verbindungsstück der Ausstromdüse (10).
ꢀ. Befestigen Sie ein Verbindungsstück der Ausstromdüse (10)
an der Austrittsrückseite des Geräts. Dies erreichen Sie durch
Schieben des Verbindungsstücks der Ausstromdüse des Schlauchs
nach unten über den Ableitungsaustritt des Geräts (4). Achten
Sie dabei darauf, dass die Ansätze des Verbindungsstücks der
Ausstromdüse in den Einkerbungen auf dem Verbindungsstück
des Geräts einrasten (Abb. ꢀ).
3. Befestigen Sie die Ausstromdüse (9) am Verbindungsstück der
Ausstromdüse (10).
4. Erweitern Sie den Ableitungsschlauch (11) und schließen Sie das
Fenster so weit wie möglich unter Verschließen der Ausstromdüse
(9) (Abb. 3 und 4).
Bei Auswahl des Kühlbetriebs wird “ ” im LCD-Display
angezeigt. Während des Kühlbetriebs wird die Luft gekühlt,
und Warmluft wird durch das Ableitungsrohr an die Außenluft
abgegeben. Stellen Sie die Geschwindigkeit und Temperatur der
Klimaanlage gemäß Ihres Bedürfnisprofils ein.
Hinweis: Die Entlüftung der Lufttaustauschrohre muss im
Kühlbetrieb ins Raumäußere erfolgen.
2. Entfeuchtungsbetrieb
Bei Auswahl des Entfeuchtungsbetriebs erscheint “ ”im
LCD-Display. Die Luft wird beim Passieren der Klimaanlage
entfeuchtet, ohne im Kühlbetrieb zu sein. Bei einer
Zimmertemperatur >ꢀ5°C (77°F) lässt sich die Geschwindigkeit
des Gebläses einstellen; anderenfalls wird die Geschwindigkeit
des Gebläses auf Medium gestellt.
Hinweis: Die Entlüftung der Austauschrohre für Warmluft
muss im Entfeuchtungsbetrieb ins Rauminnere und nicht
ins Freie wie beim Kühlbetrieb erfolgen. Bei Entlüften des
Geräts nach außen ensteht ein gewisser Kühleffekt.
MONTAGEANWEISUNG
Klimatisierung mit Aufstellung
Bei Bedarf lässt sich Ihr Gerät auch für semipermanenten Betrieb
einrichten (Abb. 5).
Verfahren Sie wie folgt:
3. Gebläsebetrieb
Im Gebläsebetrieb wird “ ”, ” “ oder “ ” im LCD-Display
angezeigt. Die Luftzirkulation im Raum erfolgt ohne Kühlung.
Hinweis: Die Entlüftung des Geräts im Gebläsebetrieb ist
nicht erforderlich.
Geschwindigkeitsregelung Gebläse
Die Gebläse-Geschwindigkeitsregelung umfasst 3 Einstellungen:
1. Bohren Sie ein Loch in eine Außenwand, durch eine Tür oder
eine Fensterscheibe. Das Loch sollte nicht breiter als 1ꢀ5mm sein
und zwischen 35cm und 100cm oberhalb des Bodens liegen. Bei
Durchbohrung einer Wand empfehlen wir Ihnen, diesen Bereich
mit geeignetem Material zu isolieren. (Abb. 6-7)
ꢀ. Passen Sie die mitgelieferte Flansch-Zusatzbefestigung (1ꢀ) in
das Loch ein.
Hoch, Mittel und Niedrig.
3. Fügen Sie den Ableitungsschlauch in das Gehäuse auf der
Rückseite der Einrichtung (Abb. ꢀ) ein.
4. Führen Sie das andere Ende des Ableitungsschlauchs in den
bereits im Loch positionierten Flansch (Abb. 7).
9
DEUTSCH
Zeiteinstellung
HInWEIS:
• Lassen Sie die Fernbedienung nicht fallen.
Selbstabschaltung: Drücken Sie bei laufendem Gerät die
Zeitgeber-Taste. Drücken Sie auf “+” oder “-”, um die gewünschte
Betriebsstundenzahl einzustellen, bevor das Gerät automatisch
abschaltet.
Selbsteinschaltung: Drücken Sie im Standby-Betrieb des Geräts
die Zeitgeber-Taste. Drücken Sie “+” oder “-”, um die gewünschte
Betriebsstundenzahl einzustellen, bevor das Gerät den
Klimatisierungsbetrieb startet.
• Legen Sie die Fernbedienung NICHT an Orte, die direktem
Sonnenlicht ausgesetzt sind.
• Die Fernbedienung sollte etwa 1 Meter oder weiter von
Fernsehgeräten oder elektrischen Einrichtungen platziert
werden.
Batteriewechsel
Entfernen Sie die Abdeckung auf der Rückseite der Fernbedienung
und legen Sie Batterien mit der korrekten + und – Polung ein
(Abb. 11).
HINWEIS: Die Zeit lässt sich zwischen 1-24 Stunden
einstellen.
Temperaturregelung
• Die Temperatur-Schaltknöpfe werden zur Einstellung des
Thermostats verwendet.
• Die LCD Anzeige zeigt die Zimmertemperatur an.
• Im Kühlbetrieb wird die Temperatur bei Drücken von “+” oder
“-” angezeigt und lässt sich einstellen. Nach 15 Sekunden wird im
Display wieder die Zimmertemperatur angezeigt. Die Temperatur
lässt sich ausschließlich im Kühlbetrieb einstellen.
HINWEIS: Durch gleichzeitiges Drücken der Knöpfe “+” und
“-” länger als 3 Sekunden wechselt die Anzeige zwischen
Celsius und Fahrenheit.
VORSICHT:
Verwenden Sie ausschließlich 1,5 V-Batterien vom Typ
AAA oder IEC R03. Entfernen Sie die Batterien, wenn die
Fernbedienung einen Monat oder länger nicht verwendet
wird. Versuchen Sie nicht, die mitgelieferten Batterien
wiederaufzuladen. Alle Batterien sollten gleichzeitig
geweschselt werden. Mischen Sie alten und neue Batterien
nicht miteinander. Werfen Sie alte Batterien nicht ins
Feuer, da Explosionsgefahr besteht.
STÖRUNGSBEHEBUNG
BEDIENUNGSANLEITUNG: FERNBEDIENUNG
Der Ablauf der Funktionen entspricht denen des Bedienfelds Ihrer
Klimaanlage. Alle Tastenfunktionen sind über Fernbedienung
(Abb. 10) zugänglich.
Bei den folgenden Fällen liegt nicht immer eine Funktionsstörung
vor. Bitte prüfen Sie Ihr Gerät vor Hinzuziehen des Kundendiensts.
Meine Klimaanlage funktioniert nicht.
• Prüfen Sie, ob der Schutzauslöser oder eine Sicherung
durchgebrannt sind
Leistungssteuerung: Ein/Aus
Geschwindigkeitsregelung Gebläse:
Niedrig
Hoch; Mittel;
• Bitte warten Sie 3 Minuten und versuchen Sie es erneut.
• Prüfen Sie, ob die Batterien in der Fernbedienung ausgewechselt
werden müssen.
Zeitgeber-Steuerung Ein/Aus:
Bei laufendem Betrieb: Autoswitch aus
Im Standby-Betrieb: Autoswitch aus
• Prüfen Sie, ob der Stecker ordnungsgemäß befestigt wurde.
Drücken Sie die Knöpfe “ “ oder “ “, um die Zeiteinstellung in
Meine Klimaanlage funktioniert nur kurzzeitig.
• Es könnte sein, dass die eingestellte Temperaturnah der
bestehenden Zimmertemperatur nahe kommt.
• Ein Luftaustritt könnte verstopft sein.
Abständen von 1 Stunde vorzunehmen.
Knopf Farenheit/Celsius: Wechsel zwischen den Einstellungen
Celsius und Fahrenheit.
LCD-Display
Sollsteuerung Zeit/Temperatur:
• Verwendet zur Einstellung von Zeitgeber und Temperatur
• Die Standard-Anzeige im Bedienfeld zeigt die
Zimmertemperatur
Meine Klimaanlage funktioniert, kühlt jedoch nicht.
• Es könnte sein, dass eine Tür oder ein Fenster geöffnet sind.
• Es könnte sein, dass eine Heizvorrichtung oder eine Lampe in
Betrieb sind
• Es könnte sein, dass der Luftfilter gereinigt werden muss.
• Ein Luftein- oder -austritt könnte verstopft sein.
• Es könnte sein, dass die eingestellte Temperatur zu hoch ist.
• Beim Drücken der Knöpfe “ “ oder “ “, im Kühlbetrieb wird
die eingestellte Temperatur angezeigt und lässt sich anpassen.
Nach 15 Sekunden wird im Display wieder die Zimmertemperatur
angezeigt.
• Die Einstellung des Zeitgebers kann zwischen 1-ꢀ4 Stunden
Ihre Klimaanlage wird nicht eingeschaltet, und die
Anzeigelampe WASSERSTAND VOLL leuchet.
• Lassen S+Eꢀ1ie das Wasser über das Ableitungsrohr auf der
Geräteseite in einen hierfür vorbereiteten Behälter ablaufen.E45
durch Drücken der Knöpfe “ “ oder “ “, erfolgen.
Betriebssteuerung: Drücken, um die Betriebsart zu wechseln:
von Kühlen - Entfeuchten - Gebläse zurück zum Kühlen.
• Sollte dies nicht funktionieren, wenden Sie sich bitte an einen
qualifizierten Techniker.
10
DEUTSCH
WARTUNG
KAUFBEDINGUNGEN
Wartung des Gerätes
Als Kaufbedingung übernimmt der Käufer Verantwortung für die
ordnungsgemäße Verwendung und Pflege dieses KAZ-Produkts
gemäß dieser Benutzeranleitung. Der Käufer oder Benutzer
muss selbst über Verwendungszeitpunkt und -dauer dieses KAZ-
Produkts entscheiden.
1.Schalten Sie die Stromversorgung ab. Schalten Sie zuerst die
Gerät aus, bevor Sie die Stromversorgung abschalten.
ꢀ. Mit einem weichen, trockenen Tuch reinigen. Verwenden
Sie lauwarmes Wasser (unter 40°C/104°F) sowie ein weiches,
feuchtes Tuch, um die Einrichtung zu reinigen, falls diese stark
verschmutzt sein sollte.
3. Verwenden Sie niemals flüchtige Substanzen wie Benzin oder
Fleckputzmittel, um das Gerät zu reinigen.
4. Lassen Sie niemals Wasserpritzer ins Hauptgerät gelangen. Dies
ist gefährlich und kann zu einem Stromschlag führen.
WARNUNG: SOLLTEN IM ZUSAMMENHANG MIT DIESEM KAZ-
PRODUKT PROBLEME AUFTRETEN, BEACHTEN SIE BITTE DIE
ANWEISUNGEN IN DEN GARANTIEBEDINGUNGEN. VERSUCHEN
SIE BITTE NICHT, DAS KAZ-PRODUKT ZU ÖFFNEN ODER ZU
REPARIEREN, DA DIES ZUR EINSTELLUNG DER GARANTIE
SOWIE ZU PERSONEN- UND SACHSCHÄDEN FÜHREN KÖNNTE.
Technische Änderungen vorbehalten.
Wartung Luftfilter
SPEZIFIKATIONEN
Der Luftfilter muss nach etwa 100 Betriebsstunden gereinigt
werden. Gehen Sie bei der Reinigung wie folgt vor:
Die im Inhaltsverzeichnis angeführten Angaben dienen
ausschließlich zu Referenzzwecken. Abweichungen können sich
je nach Einrichtung in verschiedenen Ländern oder Regionen
ergeben und sollten dem Interesse eines optimalen Betriebs
unterliegen.
1. Stoppen Sie die Einrichtung und entfernen Sie den Luftfilter.
ꢀ. Reinigen Sie den Luftfilter und bringen Sie diesen wieder an.
Bei deutlicher Verschmutzung bitte mit einer Waschmittellösung
in lauwarmem Wasser reinigen. Nach der Reinigung an einem
schattigen und kühlen Ort trocknen lassen und wieder anbringen.
3. Reinigen Sie den Luftfilter alle zwei Wochen, wenn die
Klimaanlage in einer äußerst staubigen Umgebung betrieben
wird.
Wartung vor Lagerung
1. Wird die Gerät für längere Zeit nicht verwendet, achten Sie
darauf, den Gummistöpsel der unterseitigen Ableitungsöffnung
herauszuziehen, um das Wasser abzulassen. Stellen Sie bitte
ein ausreichend großes flaches Gefäß vorher unter die Öffnung
(ca.1-ꢀ l)
ꢀ. Lassen Sie die Gerät nur einen halben Tag lang im
Gebläsebetrieb laufen, damit die Gerät innen trocknen kann und
keinen Schimmel ansetzt.
3. Schalten Sie die Gerät, ziehen Sie den Stecker ab, entnehmen
Sie die Batterien der Fernbedieung und verwahren Sie diese.
4. Reinigen Sie den Luftfilter und bringen Sie diesen wieder an.
5. Entfernen Sie die Luftschläuche, verwahren Sie diese sorgfältig
und halten Sie das Luftloch fest verschlossen.
6. Lagern Sie Ihre Klimaanlage an einem kühlen, trockenen Ort.
Entsorgung
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der zugehörigen
Verpackung zeigt an, dass die Einrichtung nicht als normaler
Hausmüll entsorgt werden kann, sondern einer
Sammelstelle zur Entsorgung elektrischer und elektronischer
Einrichtungen zugeführt werden muss. Ihr Beitrag zur
ordnungsgemäßen Entsorgung dieses Produkts kommt dem
Schutz der Umwelt und der Gesundheit Ihrer Mitmenschen
zugute. Gesundheit und Umwelt werden durch eine nicht-
ordnungsgemäße Entsorgung gefährdet. Weitere Informationen
zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie in Ihrem Rathaus vor
Ort, Ihrer Müllentsorgung oder im Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
11
FRANÇAIS
de le remettre en marche, car le compresseur pourrait subir des
dommages.
16. Ne plongez pas le climatiseur dans l’eau ou tout autre liquide
et ne versez pas d’eau ou tout autre liquide sur le climatiseur ou sur
l’entrée d’air (3) ou sortie d’air (1).
17. Nettoyez le climatiseur régulièrement en suivant les consignes
de nettoyage.
18. Faites attention de ne pas toucher les parties métalliques,
lorsque vous enlevez le filtre à air du climatiseur. Ce sont des
pièces à bords coupants qui peuvent vous blesser. N’utilisez pas le
climatiseur lorsque le filtre à air et la grille d’entrée d’air ne sont
pas installés.
19. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être réparé
par un atelier agréé par le fabricant, car des outils spéciaux seront
nécessaires.
20. Transportez toujours votre climatiseur de façon verticale. Si
ce n’est pas possible, couchez l’appareil sur le côté et mettez le en
position verticale dès que vous êtes arrivé à destination. Attendez
au moins 4 heures après le transport avant de l’utiliser.
21. Ne faites pas fonctionner le climatiseur si il est endommagé ou
si il parait etre endommagé, ou s’il ne fonctionne pas correctement.
Débranchez le cordon de la prise de courant.
CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE
Lisez toutes les instructions avant de vous servir du climatiseur.
Gardez ce manuel dans un endroit sûr pour un usage ultérieur.
1. Une surveillance est nécessaire si le climatiseur est utilisé à
proximité d’enfants. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants ou toute autre personne sans assistance ou surveillance
si leur capacité physique, sensorielle ou mentale les empêche de
l’utiliser en toute sécurité.
2. Ne pas utiliser le climatiseur à l’extérieur.
3. Poser le climatiseur verticalement, sur une surface ferme et
plane. Assurez-vous qu’il est posé de façon sécurisée, afin qu’il ne
puisse ni pencher ni basculer. L’eau peut endommager les meubles
et le revêtement des sols.
4. Dérouler le cordon d’alimentation dans sa totalité. Un cordon
d’alimentation qui n’est pas entièrement déroulé peut entrainer
une surchauffe et provoquer un incendie.
5. N’utilisez pas de rallonge ou de variateur de vitesse. Ceci pourrait
provoquer une surchauffe, un incendie ou un choc électrique.
6. Branchez le climatiseur uniquement sur une prise monophasée
isolée à la terre dont le courant est identique à celui indiqué sur la
plaque type.
7. Mettez le climatiseur sur Arrêt (Off) et débranchez toujours le
cordon en enlevant la prise lorsque le climatiseur n’est pas utilisé,
ou s’il est déplacé ou nettoyé. Ne pas tirer sur le cordon pour
débrancher la prise.
8. Ne dirigez pas la sortie d’air (1) directement sur des personnes,
murs, plantes ou objets.
9. Le climatiseur fonctionnera au mieux dans une pièce où la
température atteint jusqu’à 35°C.
10. Ne pas utiliser le climatiseur à proximité de gaz ou matières
facilement inflammables, près d’un feu, ou dans un endroit propice
aux éclaboussures d’huile ou d’eau. Ne pas vaporiser d’insecticide
ou de substances similaires sur le climatiseur. S’assurer que le
climatiseur n’est pas directement exposé aux rayons du soleil. Ne
faites pas fonctionner le climatiseur dans une serre, une buanderie,
ou près d’une baignoire, d’une douche ou d’une piscine.
11. Le climatiseur a été conçu pour une utilisation domestique
en intérieur, conformément au manuel d’utilisation, et n’est pas
destiné à un usage industriel.
COMPOSANTS
1. Sortie d’air
2. Panneau de commande
3. Evaporateur entrée d’air
4. Tuyau de sortie d’air
5. Roulettes
6. Cordon d’alimentation avec prise
7. Tube de drainage
8. Entrée d’air
9. Embout d’évacuation
10. Embout de connexion du tuyau d’évacuation
11. Tuyau d’évacuation de l’air
12. Accessoire d’installation de la collerette
13. Chapeau connecteur pour la fenêtre
12. Avant de faire fonctionner le climatiseur, assurez-vous que les
entrées d’air (3,8) et sortie d’air (1) sont ouvertes. Le climatiseur
ne doit pas être posé derrière des rideaux ou voilages, ou derrière
des objets ou obstacles pouvant gêner la circulation de l’air.
Assurez-vous qu’aucun objet ne peut pénetrer dans les conduits
d’entrée d’air (3,8) et sortie d’air (1), car ceci pourrait entrainer une
surchauffe, un incendie ou un choc électrique.
13. Ne dirigez pas la sortie d’air directement sur les personnes, les
murs, les animaux ou les meubles.
14. Ne tirez pas sur le cordon pour débrancher le climatiseur alors
qu’il est en fonctionnement. Mettez le bouton de commande
en position d’ARRET (OFF).
MISES EN GARDE
1. Tout le câblage doit être conforme avec les normes locales et
nationales et être installés par un électricien qualifié. Si vous avez
des questions concernant les instructions ci-dessous, contactez un
électricien qualifié.
ꢀ. Vérifiez le cordon d’alimentation fourni et réglez tout problème
de câblage avant l’installation et la mise en marche de l’appareil.
3. Pour votre sécurité et votre protection, cet appareil est isolé à la
terre par la prise du cordon d’alimentation lorsque vous le branchez
dans une prise murale adaptée. Veuillez consulter un éléctricien
si vous n’êtes pas sûr que les prises murales de votre habitation
sont des prises de terre. N’utilisez pas d’adaptateur de prise ou de
rallonge avec cet appareil.
15. Après avoir arrêté le climatiseur, attendez 3 à 5 minutes avant
1ꢀ
FRANÇAIS
CONSIGNES D’INSTALLATION
Commande du Mode
La commande Mode dispose de 3 paramètres: Refroidissement,
déshumidification, et ventilation. Les réglages se font avec le
bouton de commande du mode. Un témoin lumineux indiquera
quel est le réglage en cours.
Branchez l’assemblage du tuyau d’évacuation à l’arrière de
l’appareil. Etirez le tuyau jusqu’à la longueur désirée et faites
passer l’embout du tuyau d’évacuation par la fenêtre pour assurer
l’aération (Fig.1).
Assemblage des pièces du conduit d’évacuation et
installation
1. Mode refroidissement
Lorsque le mode de refroidissement est sélectionné; “
“
1. Introduisez les extrémités du tuyau d’évacuation (11) dans les
embouts du tuyau d’évacuation (10) en tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre, jusqu’au bout.
ꢀ. Mettez un adaptateur pour l’embout d’évacuation de l’air (10)
à la sortie d’air à l’arrière de l’appareil. Pour cela, faire glisser
l’embout du tuyau d’évacuation vers le bas en l’encastrant dans
l’orifice d’évacuation de l’appareil (4) en vous assurant que les
crans de l’embout du tuyau d’évacuation sont engagés dans
l’embout de l’appareil (Fig.ꢀ).
apparaitra sur l’affichage LCD. Pendant le mode de refroidissement
l’air est refroidi et l’air chaud est évacué à l’extérieur grâce au
tuyau d’évacuation d’air. Réglez la vitesse de ventilation et la
température selon le niveau de confort souhaité.
Remarque: Les tuyaux d’échange de l’air doivent souffler
à l’extérieur de la pièce lorsque l’appareil est en mode
refroidissement.
3. Fixez l’embout d’évacuation (9) à l’adaptateur de l’embout
d’évacuation (10).
2. Mode déshumidification
Lorsque le mode de déshumidification est sélectionné; “
“
4. Etirez le tuyau d’évacuation (11) et fermez la fenêtre le plus
possible afin que l’embout du tuyau d’évacuation soit bloqué (9)
(Figures 3 et 4).
apparaitra sur l’affichage LCD. L’air est déshumidifié lorsqu’il passe
dans le climatiseur sans nécessiter le mode refroidissement. Si la
température de la pièce est >ꢀ5°C (77°F), la vitesse du ventilateur
peut être ajustée, sinon la vitesse du ventilateur est sur Médium.
Remarque: En mode déshumidification, les tuyaux
échangeurs d’air s’échappent à l’intérieur de la pièce,
et non à l’extérieur comme c’est le cas en mode de
refroidissement. Il y aura refroidissement si l’appareil
évacue l’air vers l’extérieur.
CONSIGNES D’INSTALLATION
Climatiseur avec Installation
Votre appareil peut si nécessaire être installé de façon semi-
permanente (Fig.5).
Procéder de la façon suivante:
1. Percez un trou dans un mur extérieur, au travers d’une porte
ou le carreau d’une fenêtre. Le trou ne doit pas dépasser 1ꢀ5 mm,
et être entre 35 cm et 100 cm du sol. Si vous percez au travers
d’un mur, nous vous recommendons d’isoler cette partie avec des
matériaux adaptés. (Figs. 6-7)
ꢀ. Placez l’accessoire de raccordement (1ꢀ) fourni dans le trou.
3. Emboitez le tuyau d’évacuation dans son emplacement à l’arrière
de l’appareil (Fig.ꢀ)
4. Insérez l’autre bout du tuyau d’évacuation dans le raccord déjà
placé dans le trou (Fig. 7).
REMARQUE: En cas d’installation du climatiseur de
façon semi-permanente, vous devez laisser une porte
entrouverte (d’à peine 1 cm) afin de garantir une
ventilation suffisante.
3. Mode Ventilation
Lorsque le mode de ventilation est sélectionné; “ “,“ “ ou“
apparaitra sur l’affichage LCD. L’air est brassé dans la pièce sans
être refroidi.
”
Remarque: L’appareil n’a pas besoin d’évacuer l’air lorsqu’il
est en mode ventilation.
Bouton vitesse de ventilation
Le bouton de vitesse de ventilation dispose de 3 réglages: Haut
(High); Medium; et Bas (Low).
Réglage de la minuterie
Arrêt automatique: Pressez le bouton Timer (minuterie) alors que
l’appareil est en marche. Appuyez sur “+” ou “-” pour sélectionner
le nombre d’heures de fonctionnement que vous souhaitez
programmer avant que l’appareil ne s’arrête.
INSTRUCTIONS POUR LA MISE EN MARCHE: PANNEAU
DE CONTRÔLE
Bouton de commande
Le bouton de commande démarre et arrête l’appareil.
Témoin lumineux d’alerte
De l’eau condensée s’accumule dans l’appareil. Si le réservoir
interne est plein, le témoin lumineux d’alarme de l’affichage LCD
va s’allumer et l’appareil ne fonctionnera plus tant qu’il n’aura pas
été vidangé.
Démarrage automatique: Pressez le bouton Timer (minuterie)
alors que l’appareil est en standby. Appuyez sur “+” ou “-” pour
entrer le nombre d’heures que souhaitez programmer en mode
climatisation.
REMARQUE: L’heure est ajustable de 1 à 24 heures
13
FRANÇAIS
Boutons Température
Remplacement des piles
• Les boutons de réglage de la température sont utilisés pour
Enlevez le cache à l’arrière de la télécommande et insérez les piles
en prenant soin de positionner les pôles + et - dans la bonne
direction (Fig.11).
ajuster le thermostat.
• L’affichage LCD par défaut donne la température de la pièce.
• En mode refroidissement, lorsque le “+” ou le “-” est appuyé, la
température est affichée et peut être réglée. Après 15 secondes
l’affichage reviendra sur l’indication de la température de la
pièce. La température peut être réglée uniquement en mode
refroidissement.
REMARQUE: En pressant sur les deux boutons “+” et “-” à la
fois pendant plus de 3 secondes, l’affichage basculera entre
Celcius et Fahrenheit.
ATTENTION:
Utilisez uniquement des piles AAA ou IEC R03 1.5V. Enlevez
les piles si la télécommande ne sera pas utilisée pendant un
mois ou plus. Ne tentez pas de recharger les piles fournies.
Toutes les piles doivent être changées en même temps; ne
mélangez pas des batteries neuves avec des batteries plus
anciennes. Ne vous débarrassez pas des piles usagées en les
jetant dans le feu, elles pourraient exploser.
INSTRUCTIONS POUR LA MISE EN MARCHE:
TELECOMMANDE
DEPANNAGE
Les cas suivants ne sont pas toujours le signe d’un défaut de
fonctionnement; veuillez vérifier votre appareil avant de faire une
réclamation.
Les commandes fonctionnent de la même façon que sur le panneau
de commande de votre climatiseur. Toutes les touches de fonction
peuvent être activées par la télécommande (Fig. 10).
Mon climatiseur ne fonctionne pas.
Power Control: On/Off
• Vérifiez le disjoncteur ou vérifiez si un fusible a sauté.
• Veuillez attendre 3 minutes et recommencez.
Bouton vitesse de ventilation :
Basse (Low)
Haute (High), Medium;
Réglage de la minuterie (Timer) Marche/Arrêt (On/Off)
En mode fonctionnement : Arrêt automatique
En mode stand-by (pause) : Arrêt automatique
• Les piles de la télécommande ont peut-être besoin d’être
remplacées.
• Vérifiez si la prise est correctement enfoncée.
Appuyez sur “ “ ou “ “ pour régler le timer à intervalles de
1 heure.
Mon climatiseur fonctionne uniquement pendant un court
moment.
• La température est peut être réglée trop près de la température
de la pièce.
Bouton Fahrenheit/Celcius : bascule entre le réglage Celcius et
Fahrenheit.
Affichage LCD
Bouton de réglage de la Minuterie(Timer)/Température
• Une sortie d’air est peut être bloquée.
• Utilisé pour régler la minuterie et la température
• L’affichage LCD par défaut donne la température de la pièce.
Mon climatiseur fonctionne, mais il ne refroidit pas.
• Une porte ou une fenêtre est peut être ouverte.
• Il peut y avoir un chauffage ou une lampe en fonctionnement.
• Le filtre à air doit éventuellement être nettoyé.
• Une sortie ou une entrée d’air est peut être bouchée.
• La température est peut être réglée trop haut.
• Lorsque les boutons “ “ ou “ “ sont appuyés lors du
fonctionnement en mode refroidissement, la température s’affiche
et peut être réglée. Après 15 secondes l’affichage reviendra sur
l’indication de la température de la pièce.
• L’heure est ajustable de 1 à ꢀ4 heures en appuyant sur le bouton “
“ ou “ “ .
Choix du Mode de fonctionnement : Appuyez pour changer
le mode de fonctionnement, qui basculera entre Refroidissement,
Déshumidification - Ventilation et reviendra sur Refroidissement.
Mon climatiseur ne fonctionne pas, et le témoin lumineux
WATER FULL (CUVE PLEINE) est allumé.
• Vidangez l’eau dans un récipient prévu à cet effet par le tuyau de
vidange de la face arrière de l’appareil.
REMARQUE:
• Ne faites pas tomber la télécommande
• Si cela ne fonctionne pas, veuillez consulter un électricien qualifié.
• NE placez pas la télécommande dans un endroit
directement exposé aux rayons du soleil.
• La télécommande doit être placée à environ 1 mètre ou
plus de la Télévision ou autre appareil électrique.
14
FRANÇAIS
ENTRETIEN
CONDITION D’ACHAT
Entretien de l’appareil
En terme de condition d’achat, l’acheteur assume sa responsabilité
concernant l’utilisation correcte et le soin apporté à ce produit de
la marque KAZ conformément aux instructions de de manuel de
l’utilisateur. L’acheteur ou l’utilisateur doit décider lui-même ou
elle-même de quand et pendant combien de temps ce produit sera
en fonctionnement.
1. Coupez l’alimentation Arrêtez d’abord l’appareil avant de
débrancher la prise.
ꢀ. Essuyez avec un chiffon doux, et sec. Utilisez de l’eau tiède
(au dessous de 40°C/104°F) et un chiffon doux et humide, pour
nettoyer l’appareil s’il est très sale.
MISE EN GARDE: SI VOUS RENCONTREZ DES PROBLEMES
AVEC CE PRODUIT KAZ, VEUILLEZ VOUS REFERER AUX
INFORMATIONS DU CONTRAT DE GARANTIE. NE TENTEZ PAS
D’OUVRIR OU DE REPARER CE PRODUIT KAZ VOUS-MEME,
CAR CELA ENTRAINERAIT L’ANNULATION DE LA GARANTIE
ET POURRAIT CAUSER DES BLESSURES PHYSIQUES ET DES
DEGATS MATERIELS.
Sous réserve de modifications.
DOCUMENTATION
Les figures de ce manuel sont fournies à titre indicatif seulement;
des variations pouvant être apportées en raison de l’utilisation dans
certains pays ou régions, et doivent être considérées comme une
base de fonctionnement.
3. N’utilisez jamais de substances volatiles comme de l’essence ou
de la poudre lustrante pour nettoyer l’appareil.
4. Ne JAMAIS déverser de l’eau sur l’appareil. C’est dangereux et il y
a un risque d’électrocution.
Entretien du filtre à air
Il est nécessaire de nettoyer le filtre à air après une période
d’utilisation de 100 heures environ. Nettoyez-le de la façon
suivante:
1. Arrêtez l’appareil et enlevez le filtre à air.
ꢀ. Nettoyez et replacez le filtre à air. Si la saleté est résistante, lavez
à l’eau tiède avec un peu de détergent. Après le nettoyage, séchez
le dans un lieu ombragé et frais, puis réinstallez le.
3. Lavez le filtre à air toutes les deux semaines si votre climatiseur
fonctionne dans un environnement extrêmement poussiéreux.
Entretien avant l’entreposage
1. Si l’appareil ne doit pas être utilisé pour une période prolongée,
assurez-vous d’enlever le bouchon en caoutchouc de l’orifice de
vidange au bas de l’appareil, afin de vider l’eau.
ꢀ. Faites fonctionner votre appareil en mode ventilation
uniquement pendant une demie journée afin de sécher l’intérieur
de l’appareil et écarter tout risque de moisissure.
3. Arrêtez l’appareil et débranchez-le, puis enlevez les piles de la
télécommande et rangez le tout.
4. Nettoyez le filtre à air et replacez-le.
5. Enlevez les tuyaux d’aération et rangez-les bien, et bouchez le
trou hermétiquement.
6. Rangez votre climatiseur couvert dans un endroit frais et sec.
Dépose
Ce symbole apposé sur le produit ou sur son emballage
indique que cet appareil ne peut pas être traité comme
ordure ménagère courante, mais qu’il doit être déposé dans
une décharge conçue pour le recyclage des appareils électriques et
électroniques. Votre contribution à la dépose adaptée à ce produit
protège l’environnement et la santé de vos concitoyens. La santé et
l’environnement peuvent être mis en danger à cause d’une dépose
incorrecte. De plus amples informations concernant le recyclage de
ce produit peuvent être obtenues auprès de votre mairie, auprès du
service des éboueurs, ou dans le magasin où vous avez acheté ce
produit.
15
ITALIANO
16. Non immergere il climatizzatore in acqua o liquidi e non versare
acqua o liquidi sull’unità o nella presa d’aria (3) o nella bocchetta
d’uscita dell’aria (1).
17. Pulire con regolarità il climatizzatore attenendosi alle istruzioni
fornite.
18. Quando si estrae il filtro dell’aria dal climatizzatore, accertarsi
di non toccare superfici metalliche taglienti, per evitare infortuni.
Non azionare il climatizzatore se il filtro dell’aria e le prese d’aria
(3, 8) non sono installati.
MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI
Prima di usare il climatizzatore, leggere attentamente tutte le
istruzioni. Conservare il manuale in un luogo sicuro per poterlo
consultare quando necessario.
1. Se si usa il climatizzatore in presenza di bambini, è necessaria la
supervisione di un adulto. Questo apparecchio non può essere usato
senza assistenza o supervisione da bambini o da persone le cui
capacità fisiche, sensoriali o mentali impediscano loro di applicare
tutte le misure di sicurezza necessarie.
2. Non usare il climatizzatore all’aperto.
19. In caso il cavo di alimentazione del climatizzatore sia
danneggiato, farlo riparare in un centro di assistenza approvato
dal produttore, poiché per svolgere correttamente il lavoro sono
necessari attrezzi speciali.
3. Collocare il climatizzatore in verticale su una superficie liscia e
solida. Accertarsi che sia ben saldo, per evitare che si inclini o si
ribalti. L’acqua può causare danni ai mobili e ai pavimenti.
20. Trasportare il climatizzatore in posizione verticale. Se ciò non
fosse possibile, poggiarlo su un fianco e rimetterlo in verticale non
appena possibile. Dopo il trasporto, attendere almeno 4 ore prima
di azionare l’unità.
21. Non usare il climatizzatore in presenza di danni accertati o
sospetti o in caso non funzioni correttamente. Estrarre la spina dalla
presa di alimentazione.
4. Svolgere completamente il cavo di alimentazione, per evitare che
si surriscaldi e possa causare un incendio.
5. Non utilizzare cavi di prolunga o un regolatore a velocità
variabile, per evitare il pericolo di surriscaldamento, incendi o
scosse elettriche.
6. Collegare il climatizzatore ad una presa di alimentazione
monofase messa a terra, con il tipo di corrente indicato sulla
targhetta dati.
COMPONENTI
7. Quando il climatizzatore non è in uso o deve essere spostato o
pulito, spegnerlo ed estrarre la spina dalla presa. Quando si scollega
la spina, evitare di tirare il cavo.
8. Non orientare la bocchetta d’uscita dell’aria (1) direttamente
verso persone, animali, pareti o mobili.
9. Il climatizzatore funziona in modo ottimale a temperature fino
a 35 °C.
10. Non usare il climatizzatore nei pressi di gas o materiali
infiammabili e fiamme non protette o in aree in cui esiste un rischio
di versamenti di olio o acqua. Non spruzzare insetticidi o sostanze
simili sul climatizzatore. Accertarsi che il climatizzatore non sia
esposto a luce solare diretta. Non usare il climatizzatore in una
serra, una lavanderia o vicino a una vasca da bagno, una doccia o
una piscina.
11. Il climatizzatore è adatto all’uso al chiuso, in ambienti
domestici, come indicato nel manuale dell’utente, e non è indicato
per uso industriale.
12. Prima di azionare il climatizzatore, accertarsi che le prese
d’aria (3, 8) e la bocchetta d’uscita dell’aria (1) siano aperte. Il
climatizzatore non deve essere collocato dietro tende od oggetti
che potrebbero ostacolare la circolazione dell’aria. Accertarsi che
non esista la possibilità che oggetti entrino nelle prese d’aria (3, 8)
e nella bocchetta d’uscita dell’aria (1), poiché potrebbero causare
surriscaldamento, incendi o scosse elettriche.
1. Bocchetta d’uscita dell’aria
2. Pannello di controllo
3. Presa d’aria dell’evaporatore
4. Tubo flessibile della bocchetta d’uscita dell’aria
5. Ruote girevoli
6. Alimentazione con spina
7. Tubo di scarico
8. Presa d’aria
9. Ugello di scarico
10. Connettore dell’ugello di scarico (ꢀ pezzi)
11. Tubo flessibile di scarico
12. Dispositivo di montaggio accessorio a flangia
13. Tappo del connettore per finestra
AVVERTENZE
1.Tutti i collegamenti elettrici devono essere eseguiti da un
elettricista qualificato in base ai codici locali e nazionali applicabili.
Per domande sulle presenti istruzioni, rivolgersi ad un elettricista
qualificato.
ꢀ. Controllare il tipo di corrente disponibile e risolvere eventuali
problemi elettrici prima di installare e azionare l’unità.
3. Per la sicurezza dell’utente, l’unità è messa a terra tramite la
spina di alimentazione, se inserita in una presa adatta. Se non si
è certi che le prese nella propria abitazione siano correttamente
messe a terra, rivolgersi ad un elettricista. Non utilizzare adattatori
per la spina o cavi di prolunga con questa unità.
13. Non orientare la bocchetta d’uscita dell’aria (1) direttamente
verso persone, animali, pareti o mobili.
14. Non estrarre la spina dalla presa con il climatizzatore
in funzione. Premere prima il pulsante di alimentazione su
SPENTO.
15. Dopo aver spento il climatizzatore, attendere 3-5 minuti prima
di riaccenderlo, per evitare di danneggiare il compressore.
16
ITALIANO
selezionate tramite il pulsante del comando di modalità. Una spia
indica quale impostazione è attiva.
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE
Collegare il gruppo del tubo flessibile di scarico al retro dell’unità.
Svolgere il tubo alla lunghezza desiderata e collocare l’ugello di
scarico nella finestra per la ventilazione (fig. 1).
1. Modalità di raffreddamento
Montaggio e installazione del gruppo del tubo di scarico
Quando viene selezionata la modalità di raffreddamento,
appare sul visualizzatore LCD il simbolo“ ”. In modalità di
raffreddamento, l’aria viene raffreddata e l’aria calda viene espulsa
all’esterno tramite il tubo flessibile di scarico. Regolare la velocità
del ventilatore e la temperatura in base alle proprie esigenze.
Nota: in modalità di raffreddamento, i tubi flessibili di
scarico devono espellere l’aria all’esterno della stanza.
1. Inserire le estremità del tubo flessibile di scarico (11) nel
connettore dell’ugello di scarico (10) ruotandole in senso antiorario
finché non scattano.
ꢀ. Collegare un connettore dell’ugello di scarico (10) alla bocchetta
sul retro dell’unità, facendo scorrere il connettore dell’ugello di
scarico sul tubo in basso sulla bocchetta di scarico dell’unità (4) ed
accertandosi che le linguette del connettore dell’ugello di scarico
siano innestate nelle scanalature del connettore sull’unità (fig. ꢀ).
3. Collegare l’ugello di scarico (9) al connettore dell’ugello di scarico
(10).
4. Svolgere il tubo flessibile di scarico (11) e chiudere la finestra per
quanto possibile, in modo da bloccare l’ugello di scarico (9) (figg.
3 e 4).
2. Modalità di deumidificazione
Quando viene selezionata la modalità di deumidificazione, appare
sul visualizzatore LCD il simbolo“ ”. L’aria viene deumidificata
passando attraverso il climatizzatore senza essere in modalità di
raffreddamento. Se la temperatura ambiente è >ꢀ5 °C (77 °F), è
possibile regolare la velocità del ventilatore, altrimenti è impostata
automaticamente su Media.
Nota: in modalità di deumidificazione, i tubi flessibili di
scarico devono espellere l’aria all’interno della stanza,
non all’esterno, come in modalità di raffreddamento. Se
l’aria viene espulsa all’esterno, si verifica un certo grado di
raffreddamento.
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE
Installazione del climatizzatore
Se necessario, l’apparecchio può essere installato in modo
semipermanente (fig. 5).
Procedere nel modo seguente:
1.Trapanare un foro in una parete esterna, una porta o una finestra,
largo al massimo 1ꢀ5 mm, ad una distanza compresa tra 35 cm e
100 cm dal pavimento. Se si pratica il foro nella parete, isolarlo con
materiali adatti (figg. 6-7).
ꢀ. Inserire il dispositivo di montaggio accessorio a flangia (1ꢀ), in
dotazione, nel foro.
3. Inserire il tubo flessibile di scarico nell’alloggiamento sul retro
dell’unità (fig. ꢀ).
4. Inserire l’altra estremità del tubo flessibile di scarico nella flangia
collocata nel foro praticato (fig. 7).
3. Modalità ventilatore
Quando viene selezionata la modalità ventila-
tore, appaiono sul visualizzatore LCD i simboli“ ,”“ ”o“ ”.
L’aria viene fatta circolare nella stanza senza essere raffreddata.
Nota: non è necessario espellere l’aria in modalità
ventilatore.
Comando di velocità del ventilatore
Il comando di velocità del ventilatore ha 3 impostazioni: Alta,
Media e Bassa.
NOTA: quando si installa il climatizzatore in modo
semipermanente, si deve lasciare una porta leggermente
aperta (basta 1 cm) per garantire una sufficiente
ventilazione.
Impostazione dell’ora
Spegnimento automatico: con la macchina in modalità di
funzionamento, premere il pulsante del timer. Premere“+”o“-”per
selezionare il numero di ore dopo il quale si desidera che l’unità si
spenga.
Accensione automatica: con la macchina in modalità di stand-by,
premere il pulsante del timer. Premere“+”o“-”per selezionare
il numero di ore dopo il quale si desidera che l’unità si accenda in
modalità climatizzatore.
ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO: PANNELLO DI
CONTROLLO
Comando di accensione
Il comando di accensione consente di accendere e spegnere l’unità.
Spia
È possibile che acqua di condensa si accumuli nell’unità. Se il
serbatoio interno si riempie, la spia sul visualizzatore LCD si accende
e l’unità smette di funzionare finché l’acqua non viene scaricata.
Comando di modalità
NOTA: la gamma di regolazione è di 1-24 ore.
Il comando di modalità ha 3 impostazioni: Raffreddamento,
Deumidificazione eVentilatore. Le impostazioni vengono
17
ITALIANO
Comandi della temperatura
• I pulsanti di comando della temperatura vengono usati per
ATTENZIONE:
regolare il termostato.
Usare esclusivamente pile AAA o IEC R03 da 1,5 V. Se non
si usa il telecomando per un mese o più, rimuovere le
pile. Non tentare di ricaricare le pile in dotazione. Le pile
devono essere sostituite tutte contemporaneamente;
non mischiare pile vecchie e nuove. Non gettare le pile nel
fuoco, in quanto potrebbero esplodere.
• La visualizzazione predefinita sullo schermo LCD è la temperatura
ambiente.
• In modalità di raffreddamento, premendo“+”o“-”, viene
visualizzata la temperatura impostata, che può quindi essere
regolata. Dopo 15 secondi, il visualizzatore torna a mostrare la
temperatura ambiente. È possibile regolare la temperatura solo in
modalità di raffreddamento.
NOTA: premendo i pulsanti “+” e “-” contemporaneamente
per più di 3 secondi, la visualizzazione si alterna tra gradi
Celsius e Fahrenheit.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Non sempre le seguenti condizioni sono sintomo di un guasto;
controllare prima di chiamare il servizio di assistenza.
Il climatizzatore non si aziona.
• Controllare se l’interruttore di protezione o un fusibile sono guasti
ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO: TELECOMANDO
Le funzioni sono le stesse del pannello di controllo del
climatizzatore.Tutte le funzioni più importanti possono essere
attivate tramite il telecomando (fig. 10).
• Attendere 3 minuti e riavviare l’unità.
• Potrebbe essere necessario sostituire le pile nel telecomando.
• Controllare se la spina è inserita correttamente.
Comando di accensione: accensione/spegnimento
Comando di velocità del ventilatore:
Alta, Media,
Il climatizzatore si aziona solo per un breve periodo
Bassa
di tempo.
Comando di accensione/spegnimento con timer:
In modalità di funzionamento: spegnimento automatico
In modalità di stand-by: accensione automatica
Premere il pulsante“ “ o“ “ per regolare l’impostazione del
tempo in intervalli di 1 ora.
Pulsante dei gradi Fahrenheit/Celsius: permette di passare dai
gradi Celsius ai gradi Fahrenheit e viceversa.
Visualizzatore LCD
Comando di impostazione del timer/temperatura:
• Usato per regolare il timer e la temperatura
• La visualizzazione predefinita sul pannello di controllo è la
temperatura ambiente
• In modalità di raffreddamento, premendo“ “ o“ “ viene
visualizzata la temperatura impostata, che può quindi essere
regolata. Dopo 15 secondi, il visualizzatore torna a mostrare la
temperatura ambiente.
• La temperatura impostata potrebbe essere vicina alla temperatura
ambiente.
• Una bocchetta d’uscita dell’aria potrebbe essere ostruita.
Il climatizzatore si aziona, ma non raffredda.
• Potrebbe esserci una porta o una finestra aperta.
• Potrebbe esserci una stufa o una luce accesa.
• Potrebbe essere necessario pulire il filtro dell’aria.
• Una bocchetta d’uscita o una presa d’aria potrebbe essere ostruita.
• La temperatura impostata potrebbe essere troppo alta.
Il climatizzatore non funziona e la spia di PIENO ACQUA è
accesa.
• Scaricare l’acqua in un contenitore tramite il tubo di scarico sul
retro dell’unità.
• Se ciò non bastasse, rivolgersi ad un tecnico qualificato.
• Il timer può essere impostato a 1-ꢀ4 ore premendo il pulsante
“
“ o“ “.
MANUTENZIONE
Manutenzione dell’apparecchio
1. Scollegare l’alimentazione. Spegnere l’apparecchio prima di
scollegarlo dall’alimentazione.
ꢀ. Pulirlo con un panno morbido asciutto. Se l’apparecchio è molto
sporco, usare un panno morbido inumidito con acqua tiepida (a
meno di 40 °C/104 °F).
3. Per pulire l’apparecchio, non usare sostanze volatili come benzina
o detergente in polvere.
Comando di modalità: premere per cambiare la modalità di
funzionamento, che passa da Raffreddamento a Deumidificazione a
Ventilatore e di nuovo a Raffreddamento.
NOTA:
• Non far cadere il telecomando.
• NON lasciare il telecomando esposto alla luce solare
diretta.
• Il telecomando deve essere collocato ad almeno un metro
di distanza da TV o altri apparecchi elettrici.
4. Non spruzzare acqua sull’unità principale, per evitare il pericolo
di scosse elettriche.
Sostituzione delle pile
Togliere il coperchio sul retro del telecomando ed inserire le nuove
pile con i poli + e – orientati correttamente (fig. 11).
18
ITALIANO
Manutenzione del filtro dell’aria
SPECIFICHE
È necessario pulire il filtro dell’aria dopo circa 100 ore di
funzionamento. Procedere nel modo seguente:
Le figure sono a scopo illustrativo.Vi possono essere variazioni
dovute all’applicazione in diversi paesi o regioni e ci si basa sul
miglior funzionamento pratico.
1. Spegnere l’apparecchio e rimuovere il filtro dell’aria.
ꢀ. Pulire e rimontare il filtro dell’aria. Se è molto sporco, lavarlo
con una soluzione detergente in acqua tiepida. Dopo averlo lavato,
lasciarlo asciugare in un luogo asciutto all’ombra e rimontarlo.
3. Pulire il filtro dell’aria ogni due settimane se si usa il
climatizzatore in un ambiente molto polveroso.
Manutenzione prima di riporre il climatizzatore
1. Se non si intende usare l’apparecchio per un lungo periodo
di tempo, estrarre il tappo di gomma dalla bocchetta di scarico
inferiore per scaricare l’acqua.
ꢀ. Far funzionare l’apparecchio solo con il ventilatore per mezza
giornata, per farlo asciugare all’interno e prevenire la formazione
di muffa.
3. Spegnere l’apparecchio e scollegare la spina, quindi estrarre le
pile dal telecomando e metterle da parte.
4. Pulire il filtro dell’aria e rimontarlo.
5. Rimuovere i tubi flessibili dell’aria, mettendoli da parte, e coprire
bene il foro dell’aria.
6. Conservare il climatizzatore coperto in un luogo fresco e asciutto.
Smaltimento
Questo simbolo sul prodotto o la confezione indica che
l’apparecchio non può essere considerato un normale rifiuto
domestico, ma deve essere consegnato ad un centro di
raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Con il corretto smaltimento di questo prodotto
contribuirete a proteggere l’ambiente e la salute degli altri, che
altrimenti sono poste in pericolo. Per ulteriori informazioni sul
riciclaggio del prodotto, rivolgersi al proprio municipio, al servizio
di nettezza urbana o al negozio presso il quale si è acquistato il
prodotto.
CONDIZIONI DI ACQUISTO
Come condizione d’acquisto, l’acquirente si assume la responsabilità
di usare e mantenere in modo corretto questo prodotto KAZ in
base alle presenti istruzioni per l’uso. L’acquirente o l’utente deve
decidere quando e per quanto tempo usare questo prodotto KAZ.
AVVERTENZA: IN CASO DI PROBLEMI CON QUESTO PRODOTTO
KAZ, ATTENERSI ALLE ISTRUZIONI RIPORTATE NELLE
CONDIZIONI DI GARANZIA. NON TENTARE DI APRIRE O
RIPARARE DA SOLI IL PRODOTTO KAZ, IN QUANTO CIÒ PUÒ
COMPORTARE L’ANNULLAMENTO DELLA GARANZIA E CAUSARE
LESIONI PERSONALI O DANNI MATERIALI.
Ci si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche.
19
ESPAÑOL
14. No retire el cable de alimentación del enchufe cuando
el aparato se encuentre en funcionamiento. Pulse primero
el control de potencia hasta la posición OFF (apagado).
15. Después de desconectar el aparato de aire acondicionado,
espere de 3-5 minutos antes de volver a conectarlo, ya que el
compresor podría dañarse.
16. No sumerja el aire acondicionado en agua ni en ningún otro
líquido y no vierta agua ni ningún otro líquido sobre la unidad ni en
la entrada de aire (3) o la salida de aire (1).
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Léase detenidamente todas las instrucciones ante de empezar a
utilizar el aparato de aire acondicionado. Guarde este manual en un
lugar seguro como referencia futura.
1. Es necesaria la supervisión de un adulto siempre que emplee
el aparato de aire acondicionado cerca de los niños. Este aparato
no está diseñado para que lo empleen los niños u otras personas
sin ayuda o supervisión en caso de que sus capacidades físicas
sensoriales o psíquicas eviten que lo usen correctamente.
17. Limpie el aparato de aire acondicionado periódicamente
2. No use el aire acondicionado en el exterior.
siguiendo las instrucciones de limpieza.
3. Coloque el aparato de aire acondicionado recto sobre una
superficie firme y uniforme. Asegúrese de que lo coloca con
seguridad de tal forma que no se incline o se vuelque. El agua
puede dañar el mobiliario y las cubiertas del suelo.
4. Desenrolle totalmente el cable de alimentación. Un cable de
alimentación que no está completamente desenrollado podría
provocar un sobrecalentamiento y provocar un incendio.
5. No utilice un prolongador eléctrico ni un controlador de
velocidad variable. Esto puede provocar el sobrecalentamiento del
aparato, fuego o una descarga eléctrica.
6. Sólo conecte el aire acondicionado a un tomacorriente
monofásico con toma a tierra con la corriente estipulada en la placa
de identificación.
18. Cuando extraiga el filtro del aire del aire acondicionado,
asegúrese de que no toca ninguna pieza de metal. Éstas presentan
bordes afilados, y pueden provocar lesiones. No utilice el aire
acondicionado mientras no esté instalado el filtro de aire y las
entradas de aire (3, 8).
19. Si el cable de alimentación del aire acondicionado está dañado,
debe ser reparado por un taller que esté aprobado por el fabricante,
ya que se necesitan herramientas especiales.
20. Siempre transporte el aire acondicionado en posición vertical.
En caso de que esto no fuera posible, coloque la unidad sobre
uno de sus laterales y póngala recta tan pronto como llegue a su
destino. Espere al menos 4 horas después de trasladarlo antes de
empezar a utilizarlo.
21. No ponga en funcionamiento el aire acondicionado si está
dañado o parece que pudiera estarlo, o si no está funcionando
correctamente. Desconecte el cable de alimentación del enchufe.
7. Apague el aire acondicionado y desconecte siempre el enchufe
del tomacorriente cuando no esté usando el aire acondicionado o
cuando vaya a moverlo, manipularlo o limpiarlo. No tire del cable
de alimentación cuando lo desconecte del enchufe.
8. No dirija directamente la salida del aire (1) hacia personas,
COMPONENTES
paredes, plantas u objetos.
1. Salida de aire
9. El aparato de aire acondicionado funciona mejor a temperatura
ambiente de hasta 35ºC.
2. Panel de control
10. No emplee el aparato de aire acondicionado cerca de gases
o materiales altamente inflamables, cerca de un fuego abierto,
o en una ubicación donde pudiera salpicarle aceite o agua. No
rocíe insecticidas ni sustancias similares en el aparato de aire
acondicionado. Asegúrese de que el aparato de aire acondicionado
no se exponga directamente a la luz del sol. No ponga en
funcionamiento el aire acondicionado en un invernadero o en una
lavandería, ni cerca de una bañera, ducha o piscina.
3. Entrada de aire del evaporador
4. Manguera de la salida del aire
5. Ruedas
6. Fuente de alimentación con enchufe
7. Tubería de drenaje
8. Entrada de aire
9. Tobera de escape
10. Conector de la tobera de escape (ꢀ piezas)
11. Manguera de escape
12. Accesorio de fijación de la brida
13. Tapa para el conector de la ventana
11. El aire acondicionado está diseñado sólo para uso doméstico en
espacios cerrados, según el manual del usuario y no está diseñado
para uso industrial.
12. Antes de empezar a poner en funcionamiento el aire
acondicionado, asegúrese de que las entradas de aire (3, 8) y la
salida de aire (1) están abiertas. El aparato de aire acondicionado
no debe colocarse detrás de cortinas o cortinones, ni detrás de
objetos u obstáculos que puedan evitar la circulación del aire.
Asegúrese de que no entre ningún objeto en las entradas de
aire (3, 8) ni en la salida de aire (1), ya que esto puede producir
sobrecalentamiento, incendio o descarga eléctrica.
ADVERTENCIAS
1.Todo el cableado debe cumplir con los códigos eléctricos locales
y nacionales y debe ser instalado por un electricista cualificado.
Si tiene alguna pregunta sobre las siguientes instrucciones,
comuníquese con un electricista cualificado.
ꢀ. Compruebe la potencia eléctrica disponible y solucione cualquier
problema de cableado antes de instalar y poner en funcionamiento
esta unidad.
13. No dirija directamente la salida del aire (1) hacia personas,
paredes, mascotas ni muebles.
ꢀ0
ESPAÑOL
3. Para su seguridad y protección, esta unidad presenta tomas de
tierra a través de la toma macho del cable de alimentación cuando
éste se conecta a su toma de pared correspondiente. Si no está
seguro si las tomas de pared de su vivienda presentan tomas de
tierra adecuadas, rogamos consulte con un electricista. No use
adaptadores de enchufes ni prolongadores eléctricos con esta
unidad.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO: PANEL DE
CONTROL
Control de potencia
El control de potencia enciende y apaga la unidad.
Luz de advertencia
El agua condensada puede acumularse en la unidad. Si el
depósito interno se llena, la luz de advertencia de la pantalla LCD
se iluminará y la unidad no funcionará hasta que ésta se haya
drenado.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Conecte el montaje de la manguera de escape en la parte posterior
de la unidad. Extienda la manguera con la longitud que desee y
sitúe la tobera de escape por la ventana para su ventilación
(Figura 1.).
Control del modo
El Control de modo dispone de 3 ajustes: Frío, Deshumidificador y
Ventilador. Los parámetros se ajustan con el botón de Control de
modo. Una luz indicará el ajuste que se está usando.
Montaje e instalación del juego de conducto de escape
1. Inserte los extremos de la manguera de escape (11) en el
conector de la tobera de escape (10) girándolos en sentido
contrario a las agujas del reloj hasta que se detenga.
ꢀ. Acople un conector de la tobera de escape (10) en la salida
trasera de la unidad. Esto se realiza deslizando el conector de la
tobera de escape hacia abajo sobre la salida de escape de la unidad
(4) asegurándose que los tornillos de la tobera de escape están
unidos a los surcos del conector de la unidad (Figura ꢀ).
1. Modo de enfriamiento
Cuando está seleccionado el modo“Frío” aparecerá“ ”en la
pantalla LCD. Durante el modo“Frío”, el aire se enfría y el aire
caliente se expulsa afuera a través de la tubería de escape. Ajuste
de velocidad del ventilador y la temperatura para satisfacer el nivel
de comodidad que desee.
Nota: Las mangueras de intercambio de aire deben
ventilarse fuera de la habitación cuando se está usando el
modo “Frío”.
3. Coloque la tobera de escape (9) en el conector de la misma (10).
4. Extienda la manguera de escape (11) y cierre la ventana tanto
como sea posible atrapando a la tobera de escape (9
(Figuras 3 y 4).
2. Modo “Deshumidificador”
Cuando está seleccionado el modo“Deshumidificador” aparecerá
“
”en la pantalla LCD. El aire se deshumidifica a medida que
atraviesa el aparato de aire acondicionado sin estar en modo“Frío”
completamente. Si la temperatura ambiente es >ꢀ5°C (77°F),
puede ajustarse la velocidad del ventilador; de lo contrario, la
velocidad del ventilador se ajusta en“Intermedia”.
Nota: Las mangueras de intercambio de aire caliente deben
ventilar hacia el interior de la habitación al emplear el
modo deshumidificador, y no hacia el exterior como ocurre
en el modo “Frío”. Si la unidad ventila hacia el exterior se
producirá cierto frío.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Aire acondicionado con instalación
Si fuera necesario, el aparato se puede instalar de forma semi
permanente (Figura 5).
Proceda de la manera siguiente:
1. Realice un agujero empleando un taladro en un muro exterior,
a través de una puerta o el cristal de una ventana. El agujero no
debe exceder los 1ꢀ5 mm y debe encontrarse entre 35 cm y 100
cm del nivel del suelo. Si el agujero lo realiza a través de una pared,
recomendamos que aísle esa sección con materiales adecuados.
(Figs. 6-7)
ꢀ. Instale en el agujero el accesorio de fijación de la brida (1ꢀ) que
se suministra.
3. Coloque la tobera de escape en su carcasa situada en la parte
posterior del aparato. (Figura 1ꢀ).
4. Inserte el otro extremo de la tobera de escape en la brida ya
situada en su agujero (Figura 7).
NOTA: Cuando instale el aparato de aire acondicionado de
forma semi permanente, debe dejar la puerta ligeramente
abierta (1cm como mínimo) para garantizar una ventilación
suficiente.
3. Modo “Ventilador
Cuando está seleccionado el
modo“Ventilador” aparecerá“ ”,“ ”,“ ”en la pantalla LCD. El
aire circula por la habitación sin enfriarse.
Nota: No es necesario que la unidad ventile en modo
“Ventilador”.
Control de la velocidad del ventilador
El Control de la velocidad del
ventilador dispone de 3 ajustes: Alta, Intermedia y Baja.
ꢀ1
ESPAÑOL
Ajuste del tiempo
Control del modo: Pulse para cambiar el modo de
funcionamiento, que rotará por Frío - Deshumidificador -Ventilador
y de nuevo Frío.
Apagado automático: Con el aparato en modo funcionamiento,
pulse el botón del temporizador. Pulse“+”o“-”para seleccionar la
cantidad de horas que desearía que funcionara la unidad antes de
que se apagara automáticamente.
NOTA:
• No deje que se le caiga el mando a distancia.
Encendido automático: Con el aparato en modo inactivo, pulse el
botón del temporizador. Pulse“+”o“-”para seleccionar la cantidad
de horas que deben pasar antes de que la unidad comience a
funcionar automáticamente en modo de aire acondicionado.
NOTA: Los parámetros de ajuste del tiempo van de 1 a 24
horas.
• NO ponga el mando a distancia en un lugar que esté
expuesto a la luz directa del sol.
• El control remoto debe colocarse aproximadamente a
1 metro o más de la TV o de cualquier otro aparato eléctrico.
Sustitución de las pilas
Retire la tapa de la parte trasera del mando a distancia e introduzca
Controles de temperatura
• Los botones de control de la temperatura se utilizan para ajustar
el termóstato.
las pilas con los polos + y – en la dirección correcta (Fig. 11).
ATENCIÓN:
• La pantalla LCD predeterminada es temperatura ambiente.
Use sólo pilas AAA o IEC R03 de 1,5 V. Retire las pilas si
el mando a distancia no se va a usar por un mes o más.
No intente recargar las pilas suministradas. Todas las
pilas deben cambiarse al mismo tiempo; no mezcle pilas
antiguas con nuevas. No deseche las pilas en la lumbre, ya
que pueden explotar.
• En modo enfriamiento, cuando se pulsa“ +”o“–”, la temperatura
establecida se muestra y puede ajustarse. Después de 15 segundos,
la pantalla volverá de nuevo a mostrar la temperatura ambiente.
Sólo puede ajustarse en el modo“Frío”.
NOTA: Al pulsar simultáneamente los dos botones, “+” y
“-”, durante más de 3 segundos, la pantalla cambiará entre
grados Celsius y Fahrenheit.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Los siguientes casos no siempre indican una avería. Por favor,
examine su unidad antes de pedir servicio técnico.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO: MANDO A
DISTANCIA
Las funciones trabajan igual que el panel de control de su aire
acondicionado. Puede acceder a todas las funciones de las teclas
desde el mando a distancia (Fig. 10).
Mi aparato de aire acondicionado no funciona.
• Compruebe si se ha fundido el tope protector o un fusible.
• Espere durante 3 minutos y vuelva a encenderlo.
• Las pilas del mando a distancia pueden estar gastadas.
• Compruebe si el enchufe está conectado correctamente.
Control de potencia: On/Off (encendido y apagado)
Control de la velocidad del ventilador:
Alta,
intermedia, baja
Mi aparato de aire acondicionado sólo funciona durante un
breve periodo de tiempo.
• La temperatura puede estar ajustada a una temperatura cercana a
la existente en la habitación.
Encendido y apagado del control del temporizador:
En modo de funcionamiento: Apagado automático
En modo inactivo: Apagado automático
Pulse el botón“ “ o“ “ para ajustar el parámetro de tiempo en
intervalos de 1 hora.
• Una salida de aire puede encontrarse bloqueada.
Mi aparato de aire acondicionado funciona, aunque no
enfría.
• Puede que esté abierta una puerta o ventana.
• Puede haber en funcionamiento un calentador o una lámpara
• Puede que se necesite limpiar el filtro de aire.
• Puede estar bloqueada una entrada o salida de aire.
• La temperatura ajustada podría ser demasiado alta.
Botón de grados Farenheit/Celsius: Cambia entre grados
Celsius y Fahrenheit.
Pantalla LCD
Control del ajuste del tiempo/temperatura:
• Se utiliza para ajustar el temporizador y la temperatura
• La pantalla predeterminada en el panel de control es temperatura
ambiente
• Cuando se pulsa“ “ o“ “ en modo“enfriar”, la temperatura
establecida se muestra y puede ajustarse. Después de 15 segundos,
la pantalla volverá de nuevo a la temperatura ambiente.
• El temporizador puede ajustarse de 1 a ꢀ4 horas pulsando el
botón“ “ o“ “.
ꢀꢀ
ESPAÑOL
Mi aire acondicionado no funciona y el indicador LLENO DE
AGUA está iluminado.
• Drene el agua en una contenedor preparado a tal efecto utilizando
la tubería de drenaje situada en el panel posterior de la unidad.
• Si esto no funciona, rogamos se ponga en contacto con un
electricista cualificado.
Desecho
Este símbolo en el producto o en su embalaje indica que el
aparato no puede tratarse como basura doméstica normal,
sino que debe dejarse en un punto de recogida para reciclaje de
aparatos eléctricos y electrónicos. Su contribución a la correcta
eliminación de este producto protege el medioambiente y la salud
de todos. La eliminación incorrecta de este aparato perjudica a la
salud y al medioambiente. Puede obtenerse más información sobre
el reciclaje de este producto en su ayuntamiento, su servicio de
recogida de basuras o en la tienda donde compró el producto.
MANTENIMIENTO
Mantenimiento del aparato
1. Desconecte la fuente de alimentación. Apague primero el
aparato antes de desconectarlo de la fuente de alimentación.
ꢀ. Límpielo con un paño suave y seco. Utilice agua tibia (por debajo
de 40°C/104°F) y un paño suave y húmedo para limpiar el aparato
si está muy sucio.
3. Nunca emplee sustancias volátiles como gasolina o polvo
abrillantador para limpiar el aparato.
4. Nunca rocíe con agua la unidad principal. Es peligroso y puede
provocar una descarga eléctrica.
Mantenimiento del filtro de aire
Es necesario limpiar el filtro de aire después de usarlo unas 100
horas. Límpielo de la siguiente manera:
CONDICIÓN DE COMPRA
Como condición de compra, el comprador asume toda la
responsabilidad respecto a la utilización y cuidado correcto de
este producto Kaz según las presentes instrucciones de usuario.
El comprador o el usuario debe decidir cuándo y cuánto tiempo
utilizará este producto KAZ.
ADVERTENCIA: SI SURGEN PROBLEMAS CON ESTE PRODUCTO
KAZ, SIGA LAS INSTRUCCIONES DE LAS CONDICIONES DE LA
GARANTÍA. NO INTENTE ABRIR NI REPARAR USTED MISMO
EL PRODUCTO KAZ, YA QUE ESTO PODRÍA PROVOCAR LA
TERMINACIÓN DE LA GARANTÍA Y CAUSAR LESIONES A LAS
PERSONAS O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
1. Detenga el aparato y retire el filtro de aire.
Reservadas las modificaciones técnicas.
ꢀ. Limpie y reinstale el filtro de aire. Si está muy sucio, lávelo con
una solución de detergente en agua tibia. Después de limpiarlo,
séquelo en un lugar fresco y sombreado, y después vuelva a
instalarlo.
3. Limpie el filtro de aire cada dos semanas si el aire acondicionado
funciona en un ambiente extremadamente polvoriento.
ESPECIFICACIONES
Las figuras indicadas en el índice son sólo para referencia. Podría
haber variaciones debidas a la aplicación en diferentes países o
regiones y se basarán en el mejor funcionamiento práctico.
Mantenimiento antes de guardarlo
1. Si el aire acondicionado no se va a emplear durante un largo
periodo de tiempo, asegúrese de extraer el tapón de goma del
puerto de drenaje situado en la parte inferior del aparato, para
drenar el agua.
ꢀ. Mantenga el aparato funcionado en modo ventilador sólo
durante medio día para que se seque el aparato por dentro e
impedir que le salga moho.
3. Detenga el aparato y desenchúfelo, a continuación saque las pilas
del mando a distancia y guárdelas.
4. Limpie el filtro de aire y vuelva instalarlo.
5. Extraiga las mangueras de aire y guárdelas bien, y tape
herméticamente el orificio del aire.
6. Guarde el aparato de aire acondicionado en un lugar seco y
fresco.
ꢀ3
PORTUGUÊS
13. Para desligar o AC, prima pimeiro o botão “ligar-desligar” para
a posição “OFF/0” e só depois retire a ficha da tomada.
14. Depois de desligar o AC, espere 3-5 minutos antes de o voltar a
ligar. Este procedimento evita possiveis danos no compressor.
15. Não coloque o AC debaixo de água ou de qualquer outro
líquido, nem verta nenhum tipo de produto sobre a unidade ou
nas entradas e saida de ar.
IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Leia, por favor, todas as instruções antes de utilizar o ar condiciondo
e guarde o manual para futuras consultas.
Utilize o ar condicionado (AC) de acordo com as instruções do
manual. Quaisquer outras utilizações não recomendadas podem
causar, incêndio, choque eléctrico e ferimentos.
16. Limpe o AC regularmente, seguindo as instruções de limpeza.
1. Tome todas as precauções necessárias quando o ar condicionado
for utilizada perto de crianças. O mesmo tipo de procedimento
deve ser tomado quando este aparelho estiver a ser utilizado por
adultos com capacidades mentais ou sensoriais diminutas que não
lhes permitem usá-lo em segurança
17. Quando retirar o filtro de ar do AC, certifique-se de que não
toca em nenhuma das peças metálicas. Estas são extremamente
finas e podem causar ferimentos. Não utilize o AC enquanto os
filtro de ar e os acessórios das entradas de ar (3,8) não estiverem
instalados.
ꢀ. Não utilize o ar condicionado no exterior.
18. Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser
substituido de imediato pelo fabricante ou pelo respectivo
representante de assistência técnica ou por outro profissional
qualificado, de modo a evitar quaisquer riscos.
19. O AC deve ser sempre transportado na posição vertical e na
posição correcta de funcionamento. Caso isto não seja possivel,
coloque o AC de lado e ponha-o em pé (posição correcta de
funcionamento) assim que chegar ao destino. Espere pelo menos
4 horas, antes de o colocar em funcionamento.
3. Coloque o ar condicionado em pé e numa superfície plana e
firme. Certifique-se que este está estável para evitar que tombe.
Não coloque o AC em cima de imobiliário, tapetes ou carpetes, a
água da condensação pode danificá-los. Mantenha uma distância
de segurança de pelo menos 50 cm em relação a outros objectos.
4. Desenrole completamente o cabo eléctrico. Um cabo eléctrico
mal desenrolado pode provocar sobreaquecimento e causar um
incêndio. Não toque no cabo eléctrico com as mãos húmidas ou
molhadas e coloque-o numa posição segura de forma a evitar que
alguêm tropece. Use uma tomada de acesso fácil.
5. Não utilize um controlador da velocidade de regulação
contínua. Isto pode provocar sobreaquecimento, incêndio, choque
eléctrico ou falhas no aparelho.
6. Ligue o ar condicionado apenas a uma tomada de corrente
monofásica AC e com ligação terra, correspondente à indicada na
etiqueta de caracteristicas do aparelho.
7. O AC só deverá ser ligada à corrente após estar completamente
montado. Deverá retirar a ficha da tomada, sempre que tiver de o
manusear, e antes de o limpar. Desligue o cabo da tomada sempre
que não estiver a usar o AC. Não puxe pelo cabo para desligar a
ficha da tomada.
8. Não coloque a saída de ar (1) de forma a que fique direccionada
directamente às pessoas, paredes, plantas ou objectos.
ꢀ0. Não utilize o AC se este se encontrar danificado ou se verificar
que o seu funcionamento é anormal. Retire a ficha da tomada.
COMPONENTES
1. Saída de Ar
ꢀ. Painel de Controlo
3. Entrada de Ar do Evaporador
4. Conjunto de Escape (Mangueira de Escape +
Conectores de Escape).
5. Rodizios (Rodas)
6. Cabo de Alimentação
7. Tubo de Drenagem
8. Entrada do Ar
9. Bocal de Escape
9. A máxima eficiência do AC verifica-se para temperaturas
ambientes não superiores a 35ºC.
10. Não utilize o AC perto de gases ou substâncias inflamáveis,
tais como solventes, vernizes, colas, etc. Não utilize o AC perto de
banheiras, chuveiros ou piscinas, nem em qualquer outro lugar
onde possa haver salpicos de água ou óleo. Certifique-se de que o
ar condicionado não está exposto directamente à luz solar.
10. Conector de Escape (ꢀ pcs)
11. Mangueira de Escape
1ꢀ. Acessório de Flange
13. Tampa do Conector de Janela
ATENÇÃO
11. Este AC foi concebido exclusivamente para uso doméstico e
interior, não o utilize no exterior ou para fins industriais.
1. Toda a cablagem deve obedecer aos códigos eléctricos locais e
nacionais e ser instalada por um electricista qualificado. Se tiver
alguma dúvida em relação às seguintes instruções, contacte um
técnico qualificado.
1ꢀ. Antes de colocar o AC em funcionamento, certifique-se que
as entradas de ar (3 ,8) e as saídas de ar (1) não se encontram
tapadas. O AC não deve ser colocado por trás de cortinas ou
reposteiros, ou de outros objectos ou obstáculos que possam
prejudicar a circulação do ar. Certifique-se que não existe
qualquer possibilidade de objectos estranhos obstruirem
as entradas (3,8) e saída de ar (1), já que isto pode provocar
sobreaquecimento, incêndio ou choque eléctrico.
ꢀ. Verifique se os dados eléctricos da rede de alimentação
que tem instalados correspondem aos indicados na placa das
características do aparelho e se a capacidade da instalação é
adequada à potência máxima do aparelho. Caso estes não sejam
os adequados contacte um electricista para rever a instalação
eléctrica antes de ligar o AC.
ꢀ4
PORTUGUÊS
3. Para sua segurança e proteção, o AC deve ser correctamente
ligado a uma instalação eléctrica com ligação terra, tal como
previsto pelas normas vigentes de segurança eléctrica. Não
utilize adaptadores ou extensões para para ligar o AC à corrente
eléctrica.
Controlo de Modo “Mode Control”
O Controlo de Modo tem 3 regulações possíveis: Arrefecimento,
Desumidificação, Ventilação. As regulações são ajustadas
primindo o botão de Controlo do Modo e aparecem na sequência
anteriormente referida. O simbolo correspondente a cada
uma das funções ilumina-se indicando qual a função que está
seleccionada.
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
Não coloque o AC em funcionamento sem antes efectuar a ligação
da mangueira de escape à parte traseira da unidade.
1. Modo de Arrefecimento
Caso opte por usar uma janela para a saída do ar quente, conecte os Quando se selecciona o Modo de Arrefecimento, o visor LCD
componentes na posição correcta (Fig.1) e siga as instruções:
Montagem e instalação da conduta de escape
mostra “ “. Neste modo o ar do compartimento é arrefecido e
o ar quente proveniente da ventilação da unidade é expulso para
o exterior através do tubo de escape. Poderá ajustar a velocidade
da ventoinha e a temperatura ambiente para o nivel de conforto
desejado.
Nota : A mangueira de escape deve ser ventilada no
exterior quando se usa o Modo de Arrefecimento.
1. Insira em cada um dos terminais da mangueira de escape (11)
um conector de escape (10) rodando no sentido anti-horário até
estes ficarem fixos.
ꢀ. Ligue um dos conectores de escape (10) na parte traseira da
unidade, empurrando-o sobre a saída de escape da unidade
(4). Certifique-se que as linguetas do conector de escape estão
engatadas nas estrias do conector da unidade (Fig.ꢀ ).
2. Modo de Desumidificação
3. Fixe o bocal de escape (9) no outro conector de escape (10).
4. Estenda a mangueira de escape (11), e fixe o bocal de escape (9)
contra a janela, fechando-a tanto quanto possível (Figs. 3 e 4).
Quando se selecciona o Modo de Desumidificação, o visor LCD
mostra “ “. O ar é desumidificado quando passa através do ar
condicionado sem este estar em modo de arrefecimento total. Se
a temperatura ambiente for > ꢀ5°C (77°F), a velocidade pode ser
ajustada. No Modo de Desumidificação a velocidade do ar está
pré-definida no valor médio.
Nota : A saída da mangueira de escape deve ficar dentro
da sala quando se usa o Modo de Desumidificação. Se
esta estiver conectada ao exterior poderá ocorrer algum
arrefecimento.
Caso deseje, poderá também fixar a conduta de escape a um furo
de uma parede exterior (Fig. 5).
Montagem e instalação semipermanente da conduta de
escape
1. Faça um orifício numa parede exterior, numa porta ou numa
janela. O orifício não deve ter um diâmetro superior a 1ꢀ5mm, e,
a altura deste ao nivel do chão deve variar entre 35cm a 100cm.
Se optar por perfurar uma parede, recomenda-se que isole essa
secção com materiais adequados. (Figs. 6-7).
3. Modo de Ventoinha
Quando o Modo de Ventoinha é
seleccionado, no visor LCD aparece “ ”, “ ” ou “ ”. O ar
circula por toda a sala sem arrefecimento e/ou desumidificação.
ꢀ. Fixe o acessório da flange (1ꢀ) no orifício.
3. Fixe um dos conectores da mangueira de escape na parte
traseira da unidade. Ver “Montagem e instalação da conduta de
escape, ponto ꢀ”.
4. Estenda a mangueira de escape e fixe o outro conector na
flange (1ꢀ) já colocada no orifício (Fig. 7).
NOTA: No caso de a instalção do AC ser do tipo
semipermanente, deve deixar uma porta ligeiramente
aberta para que a circulação do ar seja garantida.
Nota: Neste modo a unidade não necessita de ser ventilada.
Controlo da Velocidade da Ventoinha
Se primir o Controlo de Velocidade
da Ventoinha obtêm tem 3 regulações: “ ” Alto, “ ” Médio
e “ ” Baixo.
Ligar/Desligar Automáticamente
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO PAINEL de CONTROLO
Desligar Automático: Com a unidade em modo “Operação”, prima o
botão do temporizador (Timer). Prima «+» ou «-» para seleccionar
o tempo durante o qual quer que a unidade funcione antes de se
desligar automáticamente.
Ligar Automático: Com a unidade em modo “Stand-by”, prima o
botão do temporizador (Timer). Prima «+» ou «-» para seleccionar
o tempo após o qual quer que a unidade comece a funcionar em
modo ar condicionado.
Todas as funções podem ser programadas e visualizadas no painel
de controlo (Fig.8).
Controlo de Potência “Power Control”
O controlo de potência liga/I e desliga/0 a unidade.
Luz de Aviso
Pode acumular-se água de condensação na unidade. Se o tanque
interno estiver cheio, acende-se uma luz de aviso no Visor LCD, e a
unidade pára de funcionar até que se drene a água do tanque.
NOTA: A hora pode ser ajustada entre 1-24 horas.
ꢀ5
PORTUGUÊS
Controlos da Temperatura
Substituição das Baterias
• Os botões de controlo da temperatura são usados para ajustar o
Retire a tampa na parte traseira do controlo remoto e insira
as baterias com os pólos “+” e “-“ apontados na direcção certa
(Fig.11).
termóstato.
• O visor LCD, exibe a temperatura ambiente.
• Em modo de arrefecimento, e se premir «+» ou «-», pode ajustar
a temperatura marcada no visor. Após 15 segundos o visor volta a
exibir a temperatura actual. A temperatura só pode ser ajustada
em modo de arrefecimento.
NOTA: Prima simultaneamente os botões «+» e «-» durante
mais de 3 segundos para visualizar alternadamente
Fahrenheit e Celsius.
AVISO:
Use somente baterias AAA ou IEC R03 1.5V. Retire as
baterias se o controlo remoto não for usado por mais de um
mês. Não tente recarregar as baterias fornecidas. Todas as
baterias devem ser mudadas ao mesmo tempo. Não misture
baterias novas com velhas. Não deite as baterias no fogo,
podem explodir.
CONTROLO REMOTO
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Os exemplos que se seguem podem ajudá-lo a identificar o
problema da seu AC. Caso o seu AC deixe de funcionar verifique os
seguintes pontos antes de pedir assistência técnica.
Todas as funções-chave são também acessíveis a partir do controlo
remoto (Fig. 10).
Controlo de Potência: Ligar”I”/Desligar”0”
Controlo da Velocidade da Ventoinha: : Alto “
Médio “ ” e Baixo “ ”.
Controlo do temporizador On/Off:
- em modo de “Operação”: Auto desligar
- em modo de “Stand-by”: Auto ligar
Prima o botão “ ” ou “ ” para ajustar as horas, em intervalos
de 1 hora.
”,
O meu AC não trabalha.
• Verifique se o disparo de protecção ou o fusível rebentou.
• Por favor espere durante minutos e inicie novamente.
• Verifique se as baterias do remoto estão gastas e caso sim
proceda à sua substituição.
• Verifique se a ficha está devidamente inserida na tomada
correcta.
Botão Fahrenheit/Celsius: alterna entre as regulações
Celsius e Fahrenheit
O meu AC trabalha mas por apenas um curto período.
• A temperatura pode estar regulada num valor próximo da
temperatura ambiente.
• Uma saída de ar pode estar bloqueada. Verifique as saidas e
entradas de ar.
Visor LCD
Controlos de Regulação da Temperatura/Hora:
• Usado para ajustar o temporizador e a temperatura.
• O visor LCD no controlo remoto exibe a temperatura ambiente.
• Em modo de arrefecimento, e se premir “ ” ou “ ”, pode
ajustar a temperatura marcada no visor. Após 15 segundos o visor
volta a exibir a temperatura actual. A temperatura só pode ser
ajustada em modo de arrefecimento.
O meu AC trabalha mas sem arrefecer.
• Pode estar aberta uma porta ou uma janela.
• A regulação do temporizador está disponível de 1 a ꢀ4 horas e
pode ser ajustado, premindo os botões “ ” ou “ ”.
• Pode estar um aquecedor ou candeeiro em funcionamento que
possa estar a influenciar a temperatura ambiente
• O filtro do ar pode precisar de ser limpo.
Controlo de Modo: Prima para mudar o modo de “Operação”.
Estas funções aparecem na sequência, “Arrefecimento”,
“Desumidificação”, “Ventilação”
• Uma saída ou entrada de ar pode estar bloqueada.
• A temperatura defenida pode estar regulada para uma
temperatura elevada.
NOTA:
• Não deixe cair o controlo remoto.
• Não coloque o controlo remoto num local exposto
à luz do sol.
• O controlo remoto deve ser colocado no minimo a
1 metro da TV ou de qualquer outro aparelho eléctrico
O meu AC não trabalha, e a luz de indicação de depósito de
ÁGUA CHEIO está acesa.
• Drene a água para um contentor através do tubo de drenagem
existente no painel traseiro da unidade.
• Se após verificação de todos estes pontos o seu AC não funcionar,
por favor consulte um técnico qualificado.
ꢀ6
PORTUGUÊS
MANUTENÇÃO
CONDIÇÕES DE COMPRA
Como condição de compra, o comprador responsabiliza-se pelo
uso e manutenção correctos deste produto KAZ, de acordo com as
presentes instruções de utilização.
Manutenção do aparelho
1. Corte o fornecimento de energia. Desligue primeiro o aparelho
antes de tirar a ficha da tomada.
ꢀ. Limpe com um pano macio e seco. Utilize água morna e um
pano macio ligeiramente humedecido para limpar o aparelho.
3. Nunca use substâncias voláteis, tais como gasolina ou pó
polidor para limpar o aparelho.
4. Nunca deite água sobre a unidade principal. É perigoso e pode
resultar em choque eléctrico.
Manutenção do Filtro do Ar
É necessário efectuar a limpeza do filtro do ar após um uso de 100
horas. Limpe-o como se segue:
ATENÇÃO: SE TIVER PROBLEMAS COM ESTE PRODUTO
KAZ, POR FAVOR SIGA AS INSTRUÇÕES DAS CONDIÇÕES DE
GARANTIA. NÃO TENTE POR SI PRÓPRIO ABRIR OU REPARAR
ESTE PRODUTO KAZ. TAL PROCEDIMENTO NÃO SÓ INVALIDA
A GARANTIA COMO PODE CAUSAR DANOS A PESSOAS OU
PROPRIEDADE.
Reserva-se o direito de fazer modificações técnicas.
ESPECIFICAÇÕES
Os números anotados no conteúdo são para referência apenas;
podem existir variações devido à aplicação em diferentes países
ou regiões e serão baseados no melhor de operações práticas.
1. Desligue o aparelho e retire o filtro do ar.
ꢀ. Limpe e volte a instalar o filtro do ar. Se este estiver muito sujo,
limpe-o numa mistura de água morna e detergente e seque-o
num local à sombra. Volte a instalá-lo assim que este estiver bem
seco.
3. Limpe o filtro do ar de duas em duas semanas se o ar
condicionado trabalhar num ambiente muito sujo ou poluido.
Manutenção Antes da Armazenagem
1. Se o aparelho não for utilizado durante muito tempo,
certifique-se que retira a ficha de borracha da porta de drenagem
no plano inferior, para drenar a água.
ꢀ. Mantenha o aparelho a trabalhar no modo de ventilação
durante +/- 6h para secar o aparelho e evitar que fique com
humidade no seu interior.
3. Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada, depois, retire as
baterias do Controlo Remoto e armazene-as.
4. Limpe o filtro do ar e volte a instalá-lo.
5. Retire a mangueira de escape e guarde-a. Cubra os orifício de
entrada e saída de ar.
6. Armazene o seu ar-condicionado coberto num local fresco e
seco.
Eliminação
Este símbolo no produto ou na sua embalagem indica que o
aparelho não deve ser tratado como lixo doméstico, mas sim
em locais de recolha especificos. A sua contribuição para a
eliminação correcta deste produto protege o ambiente e a saúde
das pessoas. A saúde e o ambiente serão ameaçados pela sua
eliminação incorrecta. Para obter mais informações sobre a
reciclagem deste produto contacte o serviço de recolha de lixo da
sua Câmara Municipal, ou a loja onde o comprou.
ꢀ7
NEDERLANDS
15. Nadat u de air-conditioner hebt uitgezet, wacht u 3 tot 5
minuten voordat u het weer aanzet, anders kan de compressor
worden beschadigd.
16. Dompel de air-conditioner niet onder water of in andere
vloeistoffen en giet geen water of andere vloeistoffen over de het
apparaat of in de lucht in-(3) of uitgangen (1).
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees eerst alle instructies voordat u de air-conditioner gaat
gebruiken. Bewaar deze handleiding op een veilige plek voor latere
naslag.
1. Als de air-conditioner wordt gebruikt in de buurt van kinderen
is toezicht nodig. Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door
kinderen of andere personen zonder hulp of supervisie indien hun
lichamelijke, sensorische of geestelijke vermogens hen van een
veilig gebruik weerhouden.
17. Reinig de air-conditioner regelmatig door de
reinigingsinstructies op te volgen.
18. Zorg dat u geen metalen delen aanraakt als u het luchtfilter uit
de air-conditioner haalt. Deze hebben scherpe randen en kunnen
letsel veroorzaken. Gebruik de air-conditioner niet als de luchtfilter
en de luchtingangen (3, 8) niet zijn geïnstalleerd.
19. Als het stroomsnoer van de air-conditioner is beschadigd moet
hij worden gerepareerd bij een service die is goedgekeurd door de
producent, als speciaal gereedschap noodzakelijk is.
20. Vervoer de air-conditioner altijd rechtop. Als dat niet mogelijk
is, leg het toestel dan op een kant en zet het zodra dit mogelijk is
weer rechtop.Wacht tenminste vier uur na het vervoer voordat u
het toestel aanzet.
2. Gebruik de air-conditioner niet buiten.
3. Plaats de air-conditioner rechtop op een stevige, vlakke
ondergrond. Zorg ervoor dat het stevig staat zodat het niet kan
kantelen of kan omvallen.Water kan meubels en vloerbedekking
beschadigen.
4. Rol het stroomsnoer helemaal uit. Een niet geheel uitgerold
stroomsnoer kan tot oververhitting leiden en daarmee brand.
5. Gebruik niet een verlengsnoer of een variabele
snelheidsregelaar. Dit kan leiden tot oververhitting, brand of
elektrische schok.
21. Gebruik de air-conditioner niet als hij beschadigd is, eruit ziet
of hij beschadigd kan zijn of als hij niet goed werkt.Trek de stekker
uit het stopcontact.
6. Sluit deze air-conditioner alleen aan op een enkelfasig
stopcontact met de stroom zoals deze staat vermeld op de
typeplaat.
7. Zet de air-conditioner uit, haal de stekker uit het stopcontact
als u de air-conditioner van de ene naar de andere plek verhuist,
voordat u onderdelen erop of eraf haalt en voordat u het apparaat
gaat reinigen.Trek niet aan het snoer om de stekker uit het
stopcontact te halen.
8. Richt de luchtuitlaat (1) niet direct op mensen, muren, planten
of voorwerpen.
ONDERDELEN
1. Luchtuitlaat
2. Bedieningspaneel
3. Verdamper luchtinlaat
4. Luchtuitlaat slang
5. Voorsporen
6. Stroomvoorziening met stekker
7. Afvoerpijp
8. Luchtinlaat
9. Uitlaatmond
10. Uitlaatmondaansluiting(ꢀ st.)
11. Uitlaatslang
12. Flens bevestigingsaccessoires
13. Raamaansluitingkap
9. De air-conditioner werkt het beste bij kamertemperaturen tot
35°C.
10. Gebruik de air-conditioner niet in de buurt van ontvlambare
gassen of materialen, open vuur of op een lokatie waar water kan
opspatten. Spray geen insecticiden of soortgelijke middelen op de
air-conditioner. Zorg dat de air-conditioner niet wordt blootgesteld
aan direct zonlicht. Gebruik de air-conditioner niet in de buurt van
een sauna, wasruimte, badkuip, douche of zwembad of op een
andere plek waar water kan opspatten.
11. De air-conditioner is alleen ontworpen voor persoonlijk gebruik
binnenshuis, zoals beschreven in de handleiding en is niet bedoeld
voor commercieel gebruik.
12. Zorg dat de luchtingangen (3,8) en de luchtuitgang (1)
open staan voordat u de air-conditioner gaat gebruiken. De
air-conditioner moet niet achter gordijnen of draperieën worden
geplaatst of achter voorwerpen of obstakels die de luchtcirculatie
kunnen hinderen. Zorg er voor dat er geen voorwerpen in de
luchtingangen (3,8) en luchtuitgang(1) terecht kunnen komen
omdat dit kan leiden tot oververhitting, brand of elektrische schok.
13. Richt de luchtuitlaat (1) niet direct op mensen, muren,
huisdieren of meubels.
14. Trek de stekker niet uit het stopcontact als het apparaat
aan staat. Druk eerst de aan/uit-knop in de UIT-positie.
WAARSCHUWINGEN
1. Alle bedrading moet voldoen aan nationale elektronicawetten
en worden geïnstalleerd door een erkend elektriciën. Als u vragen
heeft over de volgende instructies, neem dan contact op met een
erkende elektriciën.
ꢀ. Controleer de aanwezige stroomvoorziening en los mogelijk
aanwezige problemen met bedrading op voordat u het toestel
installeert.
3.Voor uw eigen veiligheid en bescherming is dit apparaat
gegrond via het stroomsnoer als het is ingestoken in een
bijpassend stropcontact. Indien u niet zeker weet of de
stopcontacten bij u thuis gegrond zijn dient u een elektriciën
te consulteren. Gebruik geen adapters of verlengsnoeren bij dit
apparaat.
ꢀ8
NEDERLANDS
1. Koelstand
INSTALLATIE INSTRUCTIES
Als de koelstand is geselecteerd, verschijnt ” “ op het LCD-
scherm.Tijdens de koelstand wordt de lucht gekoeld en wordt hete
lucht afgevoerd naar de buitenlucht via de uitlaatslang. U kunt de
ventilatorsnelheid en de temperatuur instellen op uw gewenste
comfortniveau.
Let op: De luchtwisselslangen moeten buiten de ruimte
kunnen ontluchten als u de koelstand gebruikt.
Sluit de uitlaatslang aan op de achterkant van het toestel.Trek de
slang uit tot de gewenste lenge en localiseer de uitlaatmond via
het ventilatiescherm (Fig. 1).
Montage en installatie van de uitvoer afvoerbuis
1. Breng het uiteinde van de uitlaatslang (11) in de aansluiting van
uitlaatmond (10) door tegen de klok in te draaien tot het stopt.
ꢀ. Bevestig een uitlaatmondaansluiting (10) aan de uitlaat
aan de achterkant van het toestel. Dit doet u door de
uitlaatmondaansluiting van de slang naar beneden toe over de
uitlaatuitgang van het toestel te schuiven (4) waarbij u er zeker van
moet zijn dat de uitlaatmondaansluiting past in de groeven van de
aansluiting van het toestel (Fig. ꢀ).
3. Bevestig de uitlaatmond (9) aan de uitlaatmondaansluiting (10).
4.Trek de uitlaatslang uit (11) en sluit het scherm zover mogelijk
waarbij u de uitlaatmond vast zet (9) (Fig. 3 en 4).
2. Ontvochtigingstand
Als de ontvochtigingsstand is geselecteerd, verschijnt ”
“
op het LCD-scherm. De lucht wordt ontvochtigd als het door de
airconditioner komt zonder dat deze in de volledige koelstand
staat. Als de kamertemperatuur >ꢀ5°C (77°F), kan de snelheid van
de ventilator worden aangepast; anders staat de ventilatorsnelheid
ingesteld op Medium.
Let op: De warme lucht wisselslangen moeten binnen
de kamer kunnen ontluchten als u de ontvochtigstand
gebruikt, niet buiten de kamer zoals bij koelen. Als
het toestel buiten de kamer ontlucht zal er verkoeling
optreden.
INSTALLATIE INSTRUCTIES
Air-conditioning met installatie
Indien vereist kan uw apparaat ook semi-permanent worden
geïnstalleerd (Fig. 5).
Ga als volgt te werk:
3. Ventilatorstand
1. Boor een gat in een buitenmuur, door een deur of een raampost.
Het gat mag niet groter zijn dan 1ꢀ5mm, en moet tussen de 35cm
en 100cm boven vloerniveau zijn. Als u door een muur boort
raden we aan dat u dat gedeelte isoleert met daarvoor geschikte
materialen. (Fig. 6-7)
ꢀ.Plaats de flensbevestigingsaccessoire (1ꢀ) die is meegeleverd in
het gat.
3. Plaats de uitlaatslang in de mantel aan de achterkant van het
apparaat (Fig. ꢀ).
4. Breng de andere kant van de uitlaatslang in de flens die al in het
gat is geplaatst (Fig. 7).
Als de ventilator is geselecteerd, verschijnt“ ,”“ ”of“ ”op
het LCD-scherm. De lucht wordt in de kamer gecirculeerd zonder
koeling.
Let op: Het apparaat hoeft niet te ontluchten in de
ventilatorstand.
Ventilatorsnelheidregeling
De ventilatorsnelheidregeling
heeft drie instellingen:
Hoog; Medium; en laag.
Tijd instellen
Automatische uitzetten: Druk op de tijdknop als de machine werkt.
Druk op + of - om het aantal uren te selecteren waarvan u wilt dat
het apparaat werkt voor het automatisch uitgaat.
Automatisch aanzetten: Als het apparaat in de stand-by stand staat
kunt u de tijdknop indrukken. Druk op“+”of“-”om het aantal
uren te selecteren voordat het apparaat automatisch aangaat in de
conditioning-stand.
LET OP: Indien u de air-conditioner semi-permanent
installeert, moet u altijd een deur iets openhouden (zo’n
1cm) zodat u verzekert bent van voldoende ventilatie.
BEDIENINGSINSTRUCTIES: BEDIENINGSPANEEL
LET OP: Tijd is in te stellen tussen 1-24 uur.
Temperatuurbediening
• De temperatuur instelknoppen zijn om de thermostaat in te
stellen.
Stroombediening
De stroomregeling zet het apparaat aan en uit.
Waarschuwingslampje
Gecondenseerd water kan ophopen in het toestel. Als de tank
volraakt gaat het waarschuwingslampje op het LCD-scherm
branden en werkt het apparaat niet meer tot het water is
afgevoerd.
• Standaard toont het LCD-scherm de kamertemperatuur.
• In de koelstand, als u drukt op“+”of“-”wordt de temperatuur
laten zien die kan worden aangepast. Na 15 seconden laat het
scherm weer de kamertemperatuur zien.Temperatuur is alleen in
te stellen in de koelstand.
Let op: Door tegelijkertijd 3 seconden op de “+” and “-”
-knoppen te drukken, wisselt het display tussen Fahrenheit
en Celsius.
Standregeling
De standregeling heeft drie instellingen: Koelen, ontvochtigen
en ventileren. De instellingen kunnen worden veranderd met
de Standregeling-knop. Een lichtje geeft aan welke stand wordt
gebruikt.
ꢀ9
NEDERLANDS
BEDIENINGSINSTRUCTIES: AFSTANDSBEDIENING
De functie werkt hetzelfde als het bedieningspaneel van de air-
conditioner. Alle hoofdfuncties kunnen worden bediend met de
afstandsbediening (Fig. 10).
PROBLEMEN OPLOSSEN
De volgende gevallen hoeven niet altijd te betekenen dat
het apparaat stuk is, controleer het volgende voordat u een
reparatieservice raadpleegt.
Stroombediening: Aan/Uit
Mijn air-conditioner werkt niet.
Ventilatorsnelheidsregeling:
Aan/Uit tijdklokregeling:
In werkende stand: Auto aan/uit schakelaar
In stand-by stand: Auto aan/uit schakelaar
Druk op de“ “ of de“ “ -knop om de tijdinstelling in te stellen
met intervallen van 1 uur.
Hoog, medium, laag
• Controleer of een beschermingsstrip of een zekering is
doorgebrand.
• Gelieve drie minuten te wachten en opnieuw aan te zetten.
• Misschien moeten de batterijen in de afstandsbediening worden
vervangen.
• Controleer of de stekker goed is ingestoken.
Fahrenheit/Celsius -knop: wisselt tussen Celsius en Fahrenheid
instellingen.
Mijn air-conditioner werkt maar korte tijd.
LCD-scherm
Tijd/Temperatuur instellingsbediening:
•Wordt gebruikt voor het instellen van de tijdklok en de
temperatuur
• De temperatuur kan dicht in de buurt van de kamertemperatuur
zijn ingesteld.
• Een van de luchtuitgangen kan zijn geblokkeerd.
• Standaard toont het LCD-scherm op het bedieningspaneel de
kamertemperatuur.
Mijn air-conditioner werkt wel, maar koelt niet.
• Misschien staat er een raam of deur open.
• Als u op de“ “ of de“ “ -knop drukt in de koelstand, wordt
de temperatuur laten zien en moet worden aangepast. Na 15
seconden keert het LCD-scherm terug naar de kamertemperatuur.
•Wellicht staat er een verwarmingsbron of een lamp aan.
• Het luchtfilter kan moeten worden gereinigd.
• Een luchtingang of -uitgang kan zijn geblokkeerd.
• De temperatuur kan te hoog zijn ingesteld.
•Tijdinstelling is mogelijk van 1-ꢀ4 uur door te drukken op de
“
“ of de“ “-knop.
Standregeling: Druk hierop om de werkingstand te veranderen,
waardoor u roteert tussen Koelen - Ontvochtigen -Ventilator en
terug naar Koelen.
Mijn air-conditioner doet het niet en het WATER VOL
indicatorlichtje brandt.
•Voer het water af in een van te voren neergezette bak via de
afvoerbuis op het achterpaneel van het toestel.
LET OP:
• Laat de afstandsbediening niet vallen.
• Plaats de afstandbediening NIET in de directe zon.
• Als dit niet werkt, dient u een erkend elektriciënt te consulteren.
• De afstandsbediening moet minimaal 1 meter of meer
ONDERHOUD
van een TV of andere elektrische apparaten liggen.
Onderhoud apparaat
Batterij vervanging
1. Haal de stroom van het apparaat. Zet het apparaat eerst uit
voordat u de stekker eruit trekt.
ꢀ. Droog het af met een zachte, droge doek. Gebruik handwarm
water (onder de 40°C/104°F) en een zachte, klamme doek om het
apparaat te reinigen als het erg vuil is
3. Gebruik nooit volatiele substanties als benzine of glanspoeder
om het apparaat te reinigen.
4. Sprenkel nooit water op het hoofdapparaat. Het is gevaarlijk en
hierdoor kan een elektrische schok ontstaan.
Onderhoud van het luchtfilter
Verwijder het klepje aan de achterkant van de afstandsbediening
en breng de nieuwe batterijen in met de + en - polen in de juiste
richting (Fig.11)
WAARSCHUWING:
Gebruik alleen AAA-batterijen of IEC R03 1,5V batterijen.
Haal de batterijen uit de afstandsbediening als deze
een maand of langer niet gebruikt wordt. Probeer de
meegeleverde batterijen niet op te laden. Alle batterijen
moeten tegelijkertijd worden vervangen, mix geen oude
en nieuwe batterijen. Gooi de batterijen niet in vuur omdat
ze dan kunnen exploderen.
Het is nodig om het luchtfilter te reinigen na een gebruik van
ongeveer 100 uur. Reinig het als volgt:
1. Zet het apparaat uit en verwijder het luchtfilter
ꢀ. Reinig het luchtfilter en installeer het opnieuw. Als het vuil
hardnekkig is, was het dan met een beetje reinigingsmiddel
en handwarm water. Droog het na het reinigen op een koele,
schaduwrijke plaats en installeer het daarna weer.
30
NEDERLANDS
3. Reinig het luchtfilter elke twee weken als de air-conditioner
wordt gebruikt in een zeer stoffige omgeving.
Onderhoud voor opslag
1. Als het apparaat lange tijd niet wordt gebruikt zorg dan dat u de
rubber stop van de afvoerpoort aan de onderkant uittrekt om het
water te laten afvoeren.
ꢀ. Laat het apparaat met de ventilator een halve dag draaien op
een zonnige dag om het apparaat aan de binnenkant te drogen en
te zorgen dat er geen schimmel ontstaat.
3. Stop het apparaat, trek de stekker eruit, haal de batterijen uit de
afstandsbediening en berg het apparaat op.
4. Reinig het luchtfilter en plaats het terug.
5.Verwijder de luchtslangen en berg ze goed op, bedek het
luchtgat goed.
6. Berg uw air-conditioner op op een koele droge plaats.
Afvoeren
Dit symbool op het product of de verpakking ervan geeft aan
dat het apparaat niet kan worden behandeld als normaal
afval, maar moet worden ingeleverd bij een recyclepunt voor
elektrische en elektronische apparatuur. Uw bijdrage aan een
goede verwerking van dit product draag toe aan de bescherming
van het milieu en de gezondheid van andere mensen. Gezondheid
en milieu worden bedreigd door foutieve afvalverwerking. Nadere
informatie over de recycling van dit product kunt u verkrijgen bij
uw plaatselijke gemeente, de reinigingsdienst, of de plaats waar u
dit product heeft gekocht.
VOORWAARDEN VOOR AANKOOP
Als voorwaarde van de aankoop gaat de koper accoord met zijn
verantwoordelijkheid voor een correct gebruik en onderhoud van
dit KAZ-product volgens deze gebruiksinstructies. De koper of
gebruiker moet zelf bepalen wanneer en voor hoelang dit KAZ-
product zal worden gebruikt.
WAARSCHUWING: ALS U PROBLEMEN ERVAART MET
DIT KAZ-PRODUCT, GELIEVE DAN DE INSTRUCTIES IN DE
GARANTIEBEPALINGEN TE BESTUDEREN. PROBEER NIET HET
KAZ-PRODUCT ZELF TE OPENEN OF TE REPAREREN OMDAT
DIT KAN LEIDEN TOT BEËINDIGING VAN DE GARANTIE EN TOT
SCHADE AAN PERSONEN EN EIGENDOMMEN.
Technische aanpassingen voorbehouden.
TECHNISCHE GEGEVENS
De opgegeven afbeeldingen in de inhoud zijn alleen ter referentie;
er kunnen variaties optreden door verschillende toepassingen in
verschillende landen of gebieden en deze zijn gebaseerd op de best
mogelijke toepassingsapplicatie.
31
SVENSKSA
16. Sänk inte ner klimatapparaten i vatten eller någon annan
vätska och häll inte vatten eller någon annan vätska över enheten
eller dess luftintag (3) eller luftutsläpp (1).
17. Rengör klimatapparaten regelbundet genom att följa
rengöringsanvisningarna.
18. När du tar ut luftfiltret ur klimatapparaten, säkerställ att du
inte vidrör några metalldelar. Dessa är skarpkantade och kan orsaka
skada. Använd inte klimatapparaten när luftfiltret och luftintagen
(3, 8) inte är installerade.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs igenom alla anvisningarna innan du börjar använda
klimatapparaten. Förvara denna manual på en säker plats för
framtida referens.
1. Tillsyn är nödvändig när klimatapparaten används i närheten
av barn. Denna apparat är inte ämnad att användas av barn eller
andra personer utan hjälp eller tillsyn om deras fysiska, sensoriska
eller mentala förmågor hindrar dem att använda den på ett säkert
sätt.
19. Om klimatapparatens elkabel är skadad, ska den repareras av
en serviceverkstad som godkänts av tillverkaren, eftersom speciella
verktyg behövs.
20. Transportera alltid klimatapparaten i upprätt läge. Om detta
inte är möjligt, lägg enheten på sidan och ställ den upprätt så
snart du har nått din bestämmelseort.Vänta i minst 4 timmar efter
transporten innan du startar enheten för att använda den.
21. Använd inte klimatapparaten om den är skadad eller tycks vara
skadad, eller om den inte fungerar korrekt. Dra ut stickproppen ur
eluttaget.
2. Använd inte klimatapparaten utomhus.
3. Ställ klimatapparaten upprätt på en fast, jämn yta. Säkerställ
att den står stadigt så att den inte kan tippa eller falla.Vatten kan
skada möbler och golvbeläggningar.
4. Veckla ut elkabeln helt. En ej fullständigt utvecklad elkabel kan
leda till överhettning och orsaka brand.
5. Använd inte en kabelförlängning eller en variabel
hastighetsregulator. Detta kan leda till överhettning, eldsvåda eller
el-stöt.
6. Anslut klimatapparaten enbart till ett enfasigt jordat eluttag
med spänningen angiven på märkplåten.
7. Stäng alltid av klimatapparaten och dra ut stickproppen
ur eluttaget när klimatapparaten inte används, eller när den
flyttas, hanteras eller rengörs. Dra inte i elkabeln när du skiljer
stickproppen från eluttaget.
8. Rikta inte luftutsläppet (1) direkt mot personer, väggar, växter
eller föremål.
KOMPONENTER
1. Luftutsläpp
2. Kontrollpanel
3. Luftintag för förångare
4. Luftutsläppsslang
5. Hjul
6. Elkabel med stickpropp
7. Dräneringsrör
8. Luftintag
9. Utloppsdysa
10. Anslutningsdon för utloppsdysa (ꢀ styck)
11. Utsläppsslang
12. Flänstillbehörsfixtur
13. Anslutningsdon för fönsterlock
9. Klimatapparaten fungerar bäst upp till en rumstemperatur på
upptill 35°C.
10. Använd inte klimatapparaten i närheten av lättantändliga
gaser eller material, nära öppen eld, eller i en lokal där olja
eller vatten kan stänka. Spraya inte insektsmedel eller liknande
substanser på klimatapparaten. Säkerställ att klimatapparaten
inte utsätts för direkt solljus. Använd inte klimatapparaten i
drivhus eller tvättstuga, eller i närheten av badkar, dusch eller
swimmingpool.
11. Klimatapparaten är enbart avsedd för inomhusbruk, i
överensstämmelse med användarmanualen, och är inte avsedd för
industriell användning.
12. Innan du startar klimatapparaten, säkerställ att luftintagen
(3,8) och luftutsläppet (1) är öppna. Klimatapparaten får inte
placeras bakom gardiner eller draperier eller bakom andra föremål
eller hinder vilka kan hindra luftcirkulationen. Säkerställ att inga
föremål kan komma in i luftintagen (3, 8) och luftutsläppet (1),
eftersom detta kan leda till överhettning, eldsvåda eller el-stöt.
VARNINGAR
1. All ledningsdragning måste uppfylla lokala och nationella
elektriska koder och installeras av en behörig elektriker. Om du har
några frågor rörande följande anvisningar, kontakta en behörig
elektriker.
ꢀ. Kontrollera tillgänglig energitillförsel och lös varje
ledningsdragningsproblem innan du installerar och använder
denna enhet.
3. För din säkerhet och skydd, är denna enhet jordad genom
stickproppen när den sätts i ett matchande vägguttag. Om du inte
är säker på att vägguttagen är rätt jordade i ditt hem, kontakta en
elektriker. Använd inte stickproppsadaptrer eller förlängningskablar
med denna enhet.
13. Rikta inte luftutsläppet (1) direkt mot personer, väggar, husdjur
eller inredningar.
14. Dra inte ut stickproppen ur eluttaget när
klimatapparaten används. Tryck först på strömknappen till
AV-läge.
15. Efter att ha stängt av klimatapparaten, vänta 3 – 5 minuter
innan du slår på den igen, eftersom kompressorn kan annars
skadas.
3ꢀ
SVENSKSA
1. Avkylningsläge
INSTALLATIONSANVISNINGAR
När avkylningsläge är valt visas,“ ”på LCD-displayen. Under
avkylningsläget avkyls luften och den varma luften blåses ut
till den utvändiga luften genom utblåsningsslangen. Justera
fäkthastigheten och temperaturen så att den passar din önskade
bekvämlighetsnivå.
Obs! : Luftväxlingsslangarna måste lufta på utsidan av
rummet när du använder avkylningsläge.
Anslut utblåsningsslangenheten till baksidan av enheten. Förläng
slangen till önskad längd och placera utblåsningsmunstycket
genom fönstret för ventilation (Fig. 1).
Fast montering av utblåsningsledning och installation
1. Sätt i ändarna på utblåsningsslangen (11) i
utblåsningsmunstyckets kopplingsdetalj (10) genom att vrida det
moturs tills det stoppar.
ꢀ. Fäst en utblåsningsmunstyckekopplingsdetalj (10) på
enhetens bakre utsläpp. Detta erhålls genom att skjuta
slangens kopplingsdetalj för utblåsningsmunstycket nedåt över
enhetens utblåsningsutsläpp (4) och säkerställa att flikarna
på utblåsningsmunstyckets kopplingsdetalj griper i spåren på
enhetens kopplingsdetalj (Fig. ꢀ).
2. Avfuktningsläge
När avfuktningsläge är valt visas,“ ”på LCD-displayen. Luften
avfuktas när den passerar genom klimatapparaten utan att vara
i fullt avkylningsläge. Om rumstemperaturen är >ꢀ5°C (77°F),
kan fläkthastigheten justeras; annars, ställs fläkthastigheten på
medium.
Obs! : Varmluftsväxlingsslangarna måste lufta inuti
rummet när avfuktningsläge används, inte på utsidan
som de gör vid avkylning. Om enheten luftas på utsidan
kommer litet avkylning att ske.
3. Fäst utblåsningsmunstycket (9) på utblåsningsmunstyckets
kopplingsdetalj (10).
4. Sträck ut utblåsningsslangen (11) och stäng fönstret så mycket
som möjligt och fånga utblåsningsmunstycket (9) (Figurer 3 och 4).
3. Fläktläge
När fläktläge är valt visas,“ ,”“ ”eller“ ”på LCD-displayen.
INSTALLATIONSANVISNINGAR
Luften cirkulerar genom rummet utan avkylning.
Luftkonditionering med installation
Obs!: Enheten behöver inte luftas i fläktläge.
Fläkthastighetskontroll
Fläkthastighetskontrollen har 3 inställningar: Hög, Medium,
och Låg.
Om nödvändigt kan din apparat även installeras halvpermanent
(Fig. 5).
Gå tillväga som följer:
1. Borra ett hål i en utvändig vägg, genom en dörr eller
fönsterskiva. Hålet ska inte vara större än 1ꢀ5mm, och mellan
35cm och 100cm från golvnivå. Om du borrar genom en
vägg rekommenderas att isolera den delen med lämpligt
isoleringsmaterial. (Figurer 6-7)
ꢀ. Fäst den medlevererade flänstillbehörsfixturen (1ꢀ) i hålet.
3. Fäst utblåsningsslangen i kåpan på baksidan av apparaten (Fig.
ꢀ).
4. Sätt i den andra änden av utblåsningsslangen i flänsen som
redan placerats i hålet (Fig. 7).
Timerinställning
Automatisk avstängning av: Med apparat i funktionsläge, tryck på
timerknappen.Tryck“+”eller“-”för att välja antalet timmar som
du vill att enheten ska fungera innan den automatiskt stängs av.
Automatisk avstängning på: Med apparat i standbyläge, tryck på
timerknappen.Tryc |