Honeywell AMH 12000E User Manual

GB  
DE  
FR  
IT  
PORTABLE AIR CONDITIONER  
Operation Instructions  
MOBILES KLIMAGERÄT  
Betriebsanleitung  
CLIMATISEUR PORTABLE  
Instructions de mise en marche  
CLIMATIZZATORE PORTATILE  
Istruzioni per il funzionamento  
ES  
PT  
NL  
SE  
NO  
DK  
FI  
AIRE ACONDICIONADO PORTÁTIL  
Instrucciones de funcionamiento  
AR CONDICIONADO PORTÁTIL  
Instruções de operação  
DRAAGBARE AIR-CONDITIONER  
Bedieningsinstructies  
BÄRBAR KLIMATAPPARAT  
Driftsanvisningar  
AMH-10000E  
AMH-12000E  
BÆRBART KLIMAANLEGG  
Driftsinstruksjoner  
TRANSPORTABEL AIRCONDITION  
Betjeningsvejledning  
KANNETTAVA JÄÄHDYTYSLAITE  
Käyttöohjeet  
PL  
HU  
CZ  
HR  
SL  
EE  
LT  
PRZENOÂNY KLIMATYZATOR  
Instrukcja obsługi  
HORDOZHATÓ KLÍMABERENDEZÉS  
Kezelési utasítások  
PŘENOSNÁ KLIMATIZACE  
Návod k obsluze  
KLIMA UREĐAJ  
Upute za rukovanje  
PRENOSNA KLIMATSKA NAPRAVA  
Navodila za uporabo  
PORTATIIVNE KLIIMASEADE  
Kasutusjuhend  
MOBILUS ORO KONDICIONIERIUS  
Naudojimo instrukcija  
LV  
TR  
RU  
PARVIETOJAMAIS KONDICIONIERIS  
Lietošanas instrukcija  
PORTATİF KLİMA  
Çalıştırma talimatları  
ПEPEHOCHOЙ КОНДИЦИОНЕР ВОЗДУХА  
Указания по эксплуатации  
GR  
SA  
ΦOPHTO ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ  
Οδηγίες λειτουργίας  
AMH-10000E/AMH-12000E  
1
3
8
7
4
5
6
9
10  
11  
1ꢀ  
13  
3
AMH-10000E/AMH-12000E  
Fig. 1  
Fig. ꢀ  
Fig. 3  
Fig. 4  
OPERATING INSTRUCTIONS: CONTROL PANEL  
LCD  
Fan  
Speed  
Control  
Display  
Fig. 5  
Fig. 6  
Fig. 7  
Timer  
Control  
Cooling Mode  
High Fan Speed  
Med Fan Speed  
Low Fan Speed  
Dehumidify Mode  
Fan Only Mode  
Power  
Control  
Mode  
Control  
Display Set Temperature  
Warning Light - the machine will  
stop running  
Fig. 8  
STOP  
Display Timer Setting of  
Auto Switch On/Off  
Fig. 9  
AMH-10000E  
LCD  
Power  
AC ꢀꢀ0-ꢀ40V ~ 50 Hz  
Display  
Control  
1ꢀ00W  
5.ꢀA  
Time/  
Temperature  
Set Control  
ꢀ.9kW (10000 B.T.U.)  
1.8 l/h  
Fan Speed  
Control  
R-407C  
ꢀ4 hour  
480mm W x 900mm H x 400mm D  
35 kg  
Mode  
Control  
Farenheit/  
Celsius  
AMH-12000E  
On/Off  
Timer Control  
AC ꢀꢀ0-ꢀ40V ~ 50 Hz  
Button  
1400W  
6.3A  
Fig. 10  
3.5kW (1ꢀ000 B.T.U.)  
ꢀ.0 l/h  
R-410A  
ꢀ4 hour  
V 5 .  
1
V 5 .  
1
480mm W x 900mm H x 400mm D  
38 kg  
1.5V  
1.5V  
Fig. 11  
4
ENGLISH  
18. When you take the air filter out of the air-conditioner, make  
sure that you do not touch any metal parts.These are sharp-edged  
and could cause injury. Do not use the air-conditioner when the air  
filter and air intakes (3, 8) are not installed.  
19. If the power cord of the air-conditioner is damaged, it must be  
repaired by a workshop that is approved by the manufacturer, as  
special tools are needed.  
20. Always transport the air-conditioner in an upright position.  
If this is not possible, lay the unit on its side and stand it upright  
as soon as you reach your destination.Wait at least 4 hours after  
transporting the unit before starting to use it.  
21. Do not operate the air-conditioner if it is damaged or looks as if  
it might be damaged, or if it is not working properly. Pull the power  
plug out of the power socket.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
Read through all the instructions before starting to use the air-  
conditioner. Keep this manual in a safe place for future reference.  
1. Supervision is needed when the air-conditioner is used  
anywhere near children.This appliance is not intended for use by  
children or other persons without assistance or supervision if their  
physical, sensory or mental capabilities prevent them from using  
it safely.  
2. Do not use the air-conditioner outdoors.  
3. Stand the air-conditioner upright on a firm, even surface. Make  
sure it is standing securely so that it cannot tilt or fall over.Water  
can damage furniture and floor coverings.  
4. Unwind the power cord completely. An incompletely unwound  
power cord can lead to overheating and cause a fire.  
5. If the power cord of the air-conditioner is damaged, it must be  
repaired by a workshop that is approved by the manufacturer, as  
special tools are needed.  
6. Do not use an extension cord or a variable speed controller.This  
can lead to overheating, fire or electric shock.  
COMPONENTS  
1. Air Outlet  
2. Control Panel  
3. Evaporator Air Intake  
4. Air Outlet Hose  
5. Casters  
7. Only connect the air-conditioner with a single-phase earthed  
power socket with the current stipulated on the type plate.  
8. Switch the air-conditioner off and always pull the power plug  
out of the power socket when the air-conditioner is not in use, or  
when it is moved, handled or cleaned. Do not tug at the cord when  
disconnecting the power plug.  
6. Power Supply with Plug  
7. Drainage Pipe  
8. Air Intake  
9. Exhaust Nozzle  
10. Exhaust Nozzle Connector (ꢀ pcs.)  
11. Exhaust Hose  
12. Flange Accessory Fixture  
13. Window Connector Cap  
9. The air-conditioner functions best at room temperatures of up  
to 35°C.  
10. Do not use the air-conditioner near easily inflammable gases  
or materials, near an open fire, or in a location where oil or water  
could splash. Do not spray insecticides or similar substances onto  
the air-conditioner. Make sure that the air-conditioner is not  
exposed to direct sunshine. Do not operate the air-conditioner in a  
hothouse or a laundry, or near a bathtub, a shower or a swimming-  
pool.  
WARNINGS  
1. All wiring must comply with local and national electrical codes  
and be installed by a qualified electrician If you have any questions  
regarding the following instructions, contact a qualified electrician.  
11. Do not use the air-conditioner outdoors.The air-conditioner is  
intended only for domestic use indoors, in accordance with the user  
manual, and is not intended for industrial use.  
ꢀ. Check available power supply and resolve any wiring problems  
before installation and operation of this unit.  
3. For your safety and protection, this unit is grounded through the  
power cord plug when plugged into a matching wall outlet. If you  
are not sure whether the wall outlets in your home are properly  
grounded, please consult a electrician. Do not use plug adapters or  
extension cords with this unit. If it is necessary to use an extension  
cord with extension cord only ( available at most local hardware  
stores).  
12. Before starting to operate the air-conditioner, make sure that  
the air intakes (3, 8) and air outlet (1) are open.The air-conditioner  
must not be positioned behind curtains or drapes, or behind other  
objects or obstacles which could hinder the air circulation. Make  
sure that no objects can get into the air intakes (3, 8) and air outlet  
(1), as this can lead to overheating, fire or electric shock.  
13. Do not direct the air outlet (1) directly towards people, plants,  
pets, walls, furnishings or objects.  
14. Do not pull the power plug out of the power socket when the  
air-conditioner is in use. First press the power button to the  
OFF position.  
15. After switching the air-conditioner off, wait for 3-5 minutes  
before switching it back on again, as the compressor could  
otherwise be damaged.  
16. Do not immerse the air-conditioner in water or any other  
liquids and do not pour water or any other liquids over the unit or  
into the air intake (8) or air outlet (1).  
17. Clean the air-conditioner regularly by following the cleaning  
instructions.  
INSTALLATION INSTRUCTIONS  
Connect exhaust hose assembly to the back of the unit. Extend  
hose to desired length and locate the exhaust nozzle through the  
window for ventilation (Fig. 1).  
Exhaust Duct Set Assembly and Installation  
1. Insert ends of exhaust hose (11) into exhaust nozzle connector  
(10) by twisting counter-clockwise until it stops.  
ꢀ. Attach one exhaust nozzle connector (10) onto the rear outlet of  
the unit.This is achieved by sliding the exhaust nozzle connector of  
hose downward over the exhaust outlet of unit (4) ensuring that  
5
ENGLISH  
the lugs on the exhaust nozzle connector are engaged with the  
grooves on the connector of unit (Fig. ꢀ).  
3. Attachtheexhaustnozzle(9)totheexhaustnozzleconnector(10).  
4. Extend the exhaust hose (11) and close the window as far as  
possible trapping the exhaust nozzle (9)  
3. Fan Mode  
When fan mode is selected,  
,
or will be shown in the LCD  
display. Air is circulated throughout the room with no cooling.  
Note: Unit does not need to be vented in Fan Mode.  
Fan Speed Control  
The Fan Speed Control has 3 settings: High;  
Medium; and Low.  
INSTALLATION INSTRUCTIONS  
Time Setting  
Air Conditioning with Installation  
Auto Shut Off: With machine in running mode, press the timer  
button. Press+”or“-”to select number of hours you would like  
the unit to run before it automatically shuts off.  
If required your appliance can also be installed semi-permanently  
(Fig. 5).  
Proceed as follows:  
1. Drill a hole in an outside wall, through a door or a window pane.  
The hole should be no larger than 1ꢀ5mm, and between 35cm and  
100cm from floor level. If you drill through a wall, we recommend  
that you insulate that section with suitable materials. (Figs. 6-7)  
AutoTurn On: With machine in stand-by mode, press the timer  
button. Press+”or“-”to select number of hours before the unit  
automatically starts running in air conditioning mode.  
NOTE: Time is adjustable between 1-24 hours.  
Temperature Controls  
ꢀ. Fit the flange accessory fixture (1ꢀ) provided into the hole.  
The temperature control buttons are used for adjusting the  
thermostat.  
The default LCD display is the room temperature.  
• In cooling mode, when+”or“-”is pressed the set temperature  
is displayed and may be adjusted. After 15 seconds the display will  
revert back to showing the room temperature. Temperature is only  
adjustable in cool mode.  
NOTE: By pressing both the “+” and “-” buttons at the  
same time for more than 3 seconds, the display will toggle  
between Celsius and Fahrenheit.  
3. Fit the exhaust hose in the housing at the back of the appliance  
(Fig. ꢀ).  
4. Insert the other end of the exhaust hose to the flange already  
placed in the hole (Fig. 7).  
NOTE:When installing the air conditioner semi-permanently, you  
should leave a door slightly open (as little as 1cm) to guarantee  
sufficient ventilation.  
OPEREATING INSTRUCTIONS: CONTROL PANEL  
Power Control  
The power control turns the unit on and off.  
Warning Light  
Condensed water may accumulate in the unit. If the internal tank  
becomes full, the warning light in the LCD Display will light up and  
the unit will not operate until the unit has been drained.  
OPERATING INSTRUCTIONS: REMOTE Control  
The functions work the same a your air conditioner’s control panel.  
All key functions can be accessed from the remote control (Fig. 10).  
Power Control: On/Off  
Fan Speed Control: High; Medium; Low  
On/Off Timer Control:  
In running mode: Auto switch off  
In stand-by mode: Auto switch off  
Press“ ”or“ ”button to adjust the time setting in 1 hour  
intervals.  
Fahrenheit/Celsius Button: toggles between Celsius and  
Fahrenheit settings.  
LCD Display  
Time/Temperature Set Control:  
• Used for adjusting the timer and temperature.  
The default display on the control panel is room  
temperature  
When“ ”or“ ”button is pressed in cool mode the set  
temperature is displayed and may be adjusted. After 15 seconds  
the display will revert back to room temperature.  
Mode Control  
The Mode Control has 3 settings: Cool, Dehumidify, and Fan.The  
settings are adjusted with the Mode Control button. A light will  
indicate which setting is being used.  
1. Cooling Mode  
When cool mode is selected, ”will show in the LCD display.  
During the cooling mode the air is cooled and hot air is exhausted  
to the outside air through the exhaust tube. Adjust fan speed and  
temperature to suit your desired comfort level.  
Note :The air exchange hoses must vent outside the room when  
using Cooling Mode.  
2. Dehumidify Mode  
When dehumidify mode is selected, ”will show in the LCD  
display. Air is dehumidified as it passes through the air conditioner  
without being in full cooling mode. If the room temperature is  
>ꢀ5°C (77°F), fan speed can be adjusted; otherwise, fan speed is  
set at Medium.  
Note : The warm air exchange hoses must vent inside the  
room when using Dehumidify Mode, not outside as it does  
when cooling. If the unit is vented outside some cooling  
will occur.  
Timer setting is available from 1-ꢀ4 hours by pressing the ”or  
”button.button.  
Mode Control: Press to change the operating mode, which will  
rotate through Cool - Dehumidify - Fan and back to Cool.  
6
ENGLISH  
NOTE:  
Air Filter Maintenance  
• Do not drop the remote control.  
• DO not place the remote control in a location exposed to  
direct sunlight.  
It is necessary to clean the air filter after using it for about 100  
hours. Clean it as follows:  
1. Stop the appliance and remove the air filter.  
• The remote control should be placed about 1 meter or  
more away from TV or any electrical appliance.  
Battery Replacement  
Remove the cover on the back of the remote control and insert the  
batteries with the + and – poles pointing in the proper direction  
(Fig. 11).  
ꢀ. Clean and reinstall the air filter. If the dirt is conspicuous, wash it  
with a solution of detergent in lukewarm water. After cleaning, dry  
it in a shaded and cool place, then reinstall it.  
3. Clean the air filter every two weeks if the air conditioner operates  
in an extremely dusty environment.  
Maintenance Before Storage  
1. If the appliance will not be used for a long time, be sure to pull  
out the rubber plug of the drain port underside, in order to drain  
the water.  
CAUTION:  
Use only AAA or IEC R03 1.5V batteries. Remove the  
batteries if the remote control is not used for a month or  
longer. Do not attempt to recharge the supplied batteries.  
All batteries should be replaced at the same time; do not  
mix old and new batteries. Do not dispose of the batteries  
in a fire, as they may explode.  
ꢀ. Keep the appliance running on fan mode only for a half day to  
dry the appliance inside and prevent from getting moldy.  
3. Stop the appliance and unplug it, then take out the batteries of  
the remote control and store them.  
4. Clean the air filter and reinstall it.  
5. Remove the air hoses and keep them well, and cover the air hole  
tightly.  
TROUBLESHOOTING  
6. Store your air conditioner covered in a cool dry place.  
Disposal  
The following cases may not always be a malfunction; please check  
your unit before asking for service.  
This symbol on the product or its packaging indicates that the  
appliance cannot be treated as normal domestic trash, but  
must be handed in at a collection point for recycling electric  
and electronic appliances.Your contribution to the correct disposal  
of this product protects the environment and the health of your  
fellow men. Health and the environment are endangered by  
incorrect disposal. Further information about the recycling of this  
product can be obtained from your local town hall, your refuse  
collection service, or in the store at which you bought the product.  
My air conditioner does not run.  
• Check to see if the protector trip or a fuse is blown  
• Please wait for 3 minutes and start again.  
The batteries in the remote might need replacing.  
• Check to see if the plug is properly plugged in.  
My air conditioner runs for only a short time.  
The temperature might be set close to the existing room  
temperature.  
• An air outlet might be blocked.  
My air conditioner runs, but is not cooling.  
CONDITION OF PURCHASE  
• A door or window may be open.  
As condition of purchase the purchaser assumes responsibility for  
the correct use and care of this KAZ product according to these user  
instructions.  
There may be a heater or lamp in operation  
The air filter may need to be cleaned.  
• An air outlet or intake may be blocked.  
The temperature may be set too high.  
WARNING: IF PROBLEMS ARISE WITH THIS KAZ PRODUCT,  
PLEASE OBSERVE THE INSTRUCTIONS IN THE WARRANTY  
CONDITIONS. DO NOT ATTEMPT TO OPEN OR REPAIR THE KAZ  
PRODUCT YOURSELF, AS THIS COULD LEAD TO TERMINATION  
OF THE WARRANTY AND CAUSE DAMAGE TO PERSONS AND  
PROPERTY.  
My air conditioner will not run, and the WATER FULL  
indicator light is on.  
• Drain the water into a prepared container by the drainage pipe on  
the rear panel of the unit.  
• If this does not work, please consult a qualified technician.  
Technical modifications reserved.  
MAINTENANCE  
SPECIFICATIONS  
Appliance Maintenance  
Figures noted, in the contents are for reference only; variations  
may result due to application in different countries or regions, and  
shall be based on the best of practical operation.  
1. Cut off the power supply.Turn off the appliance first before  
disconnecting from power supply.  
.Wipe with a soft, dry cloth. Use lukewarm water (below  
40°C/104°F) and a soft, damp cloth to clean the appliance if it is  
very dirty.  
3. Never use volatile substances such as gasoline or polishing  
powder to clean the appliance.  
4. Never sprinkle water onto the main unit. It is dangerous and  
electric shock may result.  
7
DEUTSCH  
13. Richten Sie den Luftaustritt (1) nicht direkt auf Menschen,  
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE  
Wände, Haustiere oder Einrichtungsgegenstände.  
Lesen Sie diese Anleitung bitte vor Inbetriebnahme der  
Klimaanlage durch. Bewahren Sie dieses Handbuch für späteren  
Zugriff bitte sicher auf.  
14. Ziehen Sie den Netzstecker nicht aus der Netzsteckdose, wenn  
die Klimaanlage in Betrieb ist. Bringen Sie den An-/Aus-Schalter  
zuerst in die Position AUS.  
15. Nach Ausschalten der Klimaanlage warten Sie mit dem  
Wiedereinschalten bitte 3-5 Minuten, da der Kompressor  
anderenfalls beschädigt werden könnte.  
16. Tauchen Sie die Klimaanlage nicht in Wasser oder andere  
Flüssigkeiten und gießen Sie kein Wasser oder andere  
Flüssigkeiten über das Gerät oder in den Lufteinlass (3) oder den  
Luftaustritt (1).  
1. Die Verwendung der Klimaanlage in der Nähe von Kindern  
muss unter Aufsicht erfolgen. Diese Einrichtung ist nicht  
zur Verwendung durch Kinder oder andere Personen ohne  
Hilfestellung oder Aufsicht geeignet, wenn deren physische,  
sensorische oder mentale Fähigkeiten einen sicheren Gebrauch  
nicht zulassen.  
2. Verwenden Sie die Klimaanlagen nicht im Freien.  
3. Stellen Sie die Klimaanlage aufrecht auf eine feste, ebene  
Fläche. Prüfen Sie den sicheren Stand, um ein Kippen oder  
Umfallen auszuschließen. Wasser kann zu Schäden an Einrichtung  
und Bodenbelag führen.  
4. Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab. Unvollständig  
abgewickelte Netzkabel können zu Überhitzung führen und einen  
Brand auslösen.  
5. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel und keinen variablen  
Geschwinidgkeitsregler. Dies kann zu Überhitzung, Brand oder  
Stromschlag führen.  
6. Verbinden Sie die Klimaanlage ausschließlich mit einer  
einphasigen, geerdeten Netzsteckdose mit auf dem Typenschild  
angegebenen Spannungswert.  
7. Schalten Sie die Klimaanalge aus und ziehen Sie den  
Netzstecker stets aus der Netzsteckdose, wenn die Klimaanlage  
nicht verwendet wird oder wenn diese bewegt, gehandhabt oder  
gereinigt wird. Ziehen Sie beim Entfernen des Netzsteckers nicht  
am Kabel.  
8. Der Luftaustritt (1) darf nicht direkt auf Menschen, Wände,  
Pflanzen oder Gegenstände gerichtet werden.  
17. Reinigen Sie die Klimaanlage regelmäßig, indem Sie die  
folgenden Anweisungen befolgen.  
18. Achten Sie bei Entnahme des Luftfilters aus der Klimaanlage  
bitte darauf, keine Metallteile zu berühren. Diese sind  
scharfkantig und könnten zu Verletzungen führen. Verwenden Sie  
die Klimaanlage nicht, wenn der Luftfilter und die Lufteinlässe (3,  
8) nicht befestigt sind.  
19. Wenn das Netzkabel der Klimaanlage beschädigt ist, muss  
dieses in einer vom Hersteller anerkannten Werkstatt reparariert  
werden, da hierzu Spezialwerkzeug erforderlich ist.  
20. Transportieren Sie die Klimaanlage immer in einer aufrechten  
Position. Sollte dies nicht möglich sein, legen Sie das Gerät bitte  
auf die Seite und bringen dieses in eine aufrechte Position, sobald  
Sie Ihr Ziel erreicht haben. Warten Sie nach Transport des Geräts  
mindestens 4 Stunden mit der Inbetriebnahme.  
21. Nehmen Sie die Klimaanlage nicht in Betrieb, wenn diese  
beschädigt ist oder augenscheinlich beschädigt sein könnte  
oder diese nicht ordnungsgemäß funktioniert. Ziehen Sie den  
Netzstecker aus der Netzsteckdose.  
9. Die Klimaanlage funktioniert am besten bei einer  
Zimmertemperatur von bis zu 35°C.  
BAUTEILE  
1. Luftaustritt  
10. Verwenden Sie die Klimaanlage nicht in Nähe leicht  
entzündlicher Gase oder Materialien, in Nähe von offenem  
Feuer oder an Orten, an denen Öl- oder Wasserspritzer auftreten  
könnten. Besprühen Sie die Klimaanlage nicht mit Insektiziden  
oder ähnlichen Substanzen. Vergewissern Sie sich, dass die  
Klimaanlage nicht direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist. Betreiben  
Sie die Klimaanlage nicht in einem Gewächshaus oder Wäscherei  
oder in Nähe von Badewannen, Duschen oder Swimming Pools.  
2. Bedienfeld  
3. Lufteinlass Verdampfer  
4. Schlauch Luftaustritt  
5. Laufrollen  
6. Stromversorgung mit Stecker  
7. Ableitungsrohr  
8. Lufteintritt  
9. Ausstromdüse  
10. Verbindungsstück Ausstromdüse (ꢀ Teile)  
11. Ableitungsschlauch  
12. Flansch Zusatzbefestigung  
13. Fenster Verbindungsaufsatz  
11. Die Klimaanlage ist ausschließlich für Heimgebrauch gemäß  
des Benutzerhandbuchs vorgesehen. Ein industrieller Gebrauch ist  
nicht vorgesehen.  
12. Vor Inbetriebnahme der Klimaanlage prüfen Sie bitte, ob  
die Lufteinlässe (3, 8) und der Luftaustritt (1) geöffnet sind. Die  
Klimaanlage darf nicht hinter Vorhängen oder Gardinen oder  
anderen Gegenständen oder Hindernissen aufgestellt werden,  
welche die Luftzirkulation behindern könnten. Vergewissern Sie  
sich, dass keine Gegenstände in die Lufteinlässse (3, 8) und den  
Luftaustritt (1) gelangen können, da dies zu Überhitzung, Brand  
oder Stromschlag führen könnte.  
WARNHINWEISE  
1. Alle elektrischen Leitungen müssen den lokalen und  
nationalen elektrischen Richtlinien entsprechen und von eiinem  
8
DEUTSCH  
qualifizierten Elektriker vorgenommen werden. Bei Fragen zu  
den folgenden Anweisungen wenden Sie sich bitte an einen  
qualifizierten Elektriker.  
ꢀ. Überprüfen Sie die verfügbare Stromversorgung und beheben  
Sie ggf. bestehende Probleme mit elekktrischen Leitungen, bevor  
Sie zu Aufstellung und Betrieb dieses Geräts übergehen.  
3. Dieses Gerät ist über den Netzkabelstecker geerdet, wenn  
dieses mit einer passenden Steckdose verbunden wird. Bei  
Zweifeln zur ordnungsgemäßen Erdung der Steckdosen in Ihrer  
Wohnung wenden Sie sich bitte an einen Elektriker. Verwenden  
Sie in Verbindung mit diesem Gerät bitte keine Steckeradapter  
oder Verlängerungskabel.  
HINWEIS: Bei semipermanenter Aufstellung der  
Klimaanlage sollten Sie eine Tür leicht geöffnet (1 cm  
sind ausreichend) lassen, um ausreichende Belüftung  
sicherzustellen.  
Leistungssteuerung  
Mit der Leistungssteuerung lässt sich das Gerät ein- und  
ausschalten.  
Warnlicht  
Im Gerät kann sich Kondenswasser ansammeln. Bei Vollaufen des  
Innenbehälters leuchtet das Warnlicht im LCD-Display auf, und  
das Gerät kann erst nach erfolgter Ableitung wieder betrieben  
werden.  
MONTAGEANWEISUNG  
Betriebssteuerung  
Die Betriebssteuerung umfasst 3 Einstellungen: Kühlen,  
Entfeuchten und Gebläse. Die Einstellungen lassen sich mit der  
Betriebssteuerungstaste anpassen. Die aktuell verwendete  
Einstellung wird durch Licht angezeigt.  
Verbinden Sie die Baugruppe Ableitungsschlauch mit der  
Geräterückseite. Erweitern Sie den Schlauch auf die gewünschte  
Länge und führen Sie die Ausströmdüse zwecks Belüftung durch  
das Fenster (Abb. 1).  
Montage und Aufstellung des Ableitungsrohrs  
1. Kühlbetrieb  
1. Führen Sie die Enden des Ableitungsschlauchs (11) durch  
Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn bis zum Anschlag in das  
Verbindungsstück der Ausstromdüse (10).  
ꢀ. Befestigen Sie ein Verbindungsstück der Ausstromdüse (10)  
an der Austrittsrückseite des Geräts. Dies erreichen Sie durch  
Schieben des Verbindungsstücks der Ausstromdüse des Schlauchs  
nach unten über den Ableitungsaustritt des Geräts (4). Achten  
Sie dabei darauf, dass die Ansätze des Verbindungsstücks der  
Ausstromdüse in den Einkerbungen auf dem Verbindungsstück  
des Geräts einrasten (Abb. ꢀ).  
3. Befestigen Sie die Ausstromdüse (9) am Verbindungsstück der  
Ausstromdüse (10).  
4. Erweitern Sie den Ableitungsschlauch (11) und schließen Sie das  
Fenster so weit wie möglich unter Verschließen der Ausstromdüse  
(9) (Abb. 3 und 4).  
Bei Auswahl des Kühlbetriebs wird “ ” im LCD-Display  
angezeigt. Während des Kühlbetriebs wird die Luft gekühlt,  
und Warmluft wird durch das Ableitungsrohr an die Außenluft  
abgegeben. Stellen Sie die Geschwindigkeit und Temperatur der  
Klimaanlage gemäß Ihres Bedürfnisprofils ein.  
Hinweis: Die Entlüftung der Lufttaustauschrohre muss im  
Kühlbetrieb ins Raumäußere erfolgen.  
2. Entfeuchtungsbetrieb  
Bei Auswahl des Entfeuchtungsbetriebs erscheint “ ”im  
LCD-Display. Die Luft wird beim Passieren der Klimaanlage  
entfeuchtet, ohne im Kühlbetrieb zu sein. Bei einer  
Zimmertemperatur >ꢀ5°C (77°F) lässt sich die Geschwindigkeit  
des Gebläses einstellen; anderenfalls wird die Geschwindigkeit  
des Gebläses auf Medium gestellt.  
Hinweis: Die Entlüftung der Austauschrohre für Warmluft  
muss im Entfeuchtungsbetrieb ins Rauminnere und nicht  
ins Freie wie beim Kühlbetrieb erfolgen. Bei Entlüften des  
Geräts nach außen ensteht ein gewisser Kühleffekt.  
MONTAGEANWEISUNG  
Klimatisierung mit Aufstellung  
Bei Bedarf lässt sich Ihr Gerät auch für semipermanenten Betrieb  
einrichten (Abb. 5).  
Verfahren Sie wie folgt:  
3. Gebläsebetrieb  
Im Gebläsebetrieb wird “ ”, ” “ oder “ ” im LCD-Display  
angezeigt. Die Luftzirkulation im Raum erfolgt ohne Kühlung.  
Hinweis: Die Entlüftung des Geräts im Gebläsebetrieb ist  
nicht erforderlich.  
Geschwindigkeitsregelung Gebläse  
Die Gebläse-Geschwindigkeitsregelung umfasst 3 Einstellungen:  
1. Bohren Sie ein Loch in eine Außenwand, durch eine Tür oder  
eine Fensterscheibe. Das Loch sollte nicht breiter als 1ꢀ5mm sein  
und zwischen 35cm und 100cm oberhalb des Bodens liegen. Bei  
Durchbohrung einer Wand empfehlen wir Ihnen, diesen Bereich  
mit geeignetem Material zu isolieren. (Abb. 6-7)  
ꢀ. Passen Sie die mitgelieferte Flansch-Zusatzbefestigung (1ꢀ) in  
das Loch ein.  
Hoch, Mittel und Niedrig.  
3. Fügen Sie den Ableitungsschlauch in das Gehäuse auf der  
Rückseite der Einrichtung (Abb. ꢀ) ein.  
4. Führen Sie das andere Ende des Ableitungsschlauchs in den  
bereits im Loch positionierten Flansch (Abb. 7).  
9
DEUTSCH  
Zeiteinstellung  
HInWEIS:  
• Lassen Sie die Fernbedienung nicht fallen.  
Selbstabschaltung: Drücken Sie bei laufendem Gerät die  
Zeitgeber-Taste. Drücken Sie auf “+” oder “-”, um die gewünschte  
Betriebsstundenzahl einzustellen, bevor das Gerät automatisch  
abschaltet.  
Selbsteinschaltung: Drücken Sie im Standby-Betrieb des Geräts  
die Zeitgeber-Taste. Drücken Sie “+” oder “-”, um die gewünschte  
Betriebsstundenzahl einzustellen, bevor das Gerät den  
Klimatisierungsbetrieb startet.  
• Legen Sie die Fernbedienung NICHT an Orte, die direktem  
Sonnenlicht ausgesetzt sind.  
• Die Fernbedienung sollte etwa 1 Meter oder weiter von  
Fernsehgeräten oder elektrischen Einrichtungen platziert  
werden.  
Batteriewechsel  
Entfernen Sie die Abdeckung auf der Rückseite der Fernbedienung  
und legen Sie Batterien mit der korrekten + und – Polung ein  
(Abb. 11).  
HINWEIS: Die Zeit lässt sich zwischen 1-24 Stunden  
einstellen.  
Temperaturregelung  
• Die Temperatur-Schaltknöpfe werden zur Einstellung des  
Thermostats verwendet.  
• Die LCD Anzeige zeigt die Zimmertemperatur an.  
• Im Kühlbetrieb wird die Temperatur bei Drücken von “+” oder  
“-” angezeigt und lässt sich einstellen. Nach 15 Sekunden wird im  
Display wieder die Zimmertemperatur angezeigt. Die Temperatur  
lässt sich ausschließlich im Kühlbetrieb einstellen.  
HINWEIS: Durch gleichzeitiges Drücken der Knöpfe “+” und  
“-” länger als 3 Sekunden wechselt die Anzeige zwischen  
Celsius und Fahrenheit.  
VORSICHT:  
Verwenden Sie ausschließlich 1,5 V-Batterien vom Typ  
AAA oder IEC R03. Entfernen Sie die Batterien, wenn die  
Fernbedienung einen Monat oder länger nicht verwendet  
wird. Versuchen Sie nicht, die mitgelieferten Batterien  
wiederaufzuladen. Alle Batterien sollten gleichzeitig  
geweschselt werden. Mischen Sie alten und neue Batterien  
nicht miteinander. Werfen Sie alte Batterien nicht ins  
Feuer, da Explosionsgefahr besteht.  
STÖRUNGSBEHEBUNG  
BEDIENUNGSANLEITUNG: FERNBEDIENUNG  
Der Ablauf der Funktionen entspricht denen des Bedienfelds Ihrer  
Klimaanlage. Alle Tastenfunktionen sind über Fernbedienung  
(Abb. 10) zugänglich.  
Bei den folgenden Fällen liegt nicht immer eine Funktionsstörung  
vor. Bitte prüfen Sie Ihr Gerät vor Hinzuziehen des Kundendiensts.  
Meine Klimaanlage funktioniert nicht.  
• Prüfen Sie, ob der Schutzauslöser oder eine Sicherung  
durchgebrannt sind  
Leistungssteuerung: Ein/Aus  
Geschwindigkeitsregelung Gebläse:  
Niedrig  
Hoch; Mittel;  
• Bitte warten Sie 3 Minuten und versuchen Sie es erneut.  
• Prüfen Sie, ob die Batterien in der Fernbedienung ausgewechselt  
werden müssen.  
Zeitgeber-Steuerung Ein/Aus:  
Bei laufendem Betrieb: Autoswitch aus  
Im Standby-Betrieb: Autoswitch aus  
• Prüfen Sie, ob der Stecker ordnungsgemäß befestigt wurde.  
Drücken Sie die Knöpfe “ “ oder “ “, um die Zeiteinstellung in  
Meine Klimaanlage funktioniert nur kurzzeitig.  
• Es könnte sein, dass die eingestellte Temperaturnah der  
bestehenden Zimmertemperatur nahe kommt.  
• Ein Luftaustritt könnte verstopft sein.  
Abständen von 1 Stunde vorzunehmen.  
Knopf Farenheit/Celsius: Wechsel zwischen den Einstellungen  
Celsius und Fahrenheit.  
LCD-Display  
Sollsteuerung Zeit/Temperatur:  
• Verwendet zur Einstellung von Zeitgeber und Temperatur  
• Die Standard-Anzeige im Bedienfeld zeigt die  
Zimmertemperatur  
Meine Klimaanlage funktioniert, kühlt jedoch nicht.  
• Es könnte sein, dass eine Tür oder ein Fenster geöffnet sind.  
• Es könnte sein, dass eine Heizvorrichtung oder eine Lampe in  
Betrieb sind  
• Es könnte sein, dass der Luftfilter gereinigt werden muss.  
• Ein Luftein- oder -austritt könnte verstopft sein.  
• Es könnte sein, dass die eingestellte Temperatur zu hoch ist.  
• Beim Drücken der Knöpfe “ “ oder “ “, im Kühlbetrieb wird  
die eingestellte Temperatur angezeigt und lässt sich anpassen.  
Nach 15 Sekunden wird im Display wieder die Zimmertemperatur  
angezeigt.  
• Die Einstellung des Zeitgebers kann zwischen 1-ꢀ4 Stunden  
Ihre Klimaanlage wird nicht eingeschaltet, und die  
Anzeigelampe WASSERSTAND VOLL leuchet.  
• Lassen S+Eꢀ1ie das Wasser über das Ableitungsrohr auf der  
Geräteseite in einen hierfür vorbereiteten Behälter ablaufen.E45  
durch Drücken der Knöpfe “ “ oder “ “, erfolgen.  
Betriebssteuerung: Drücken, um die Betriebsart zu wechseln:  
von Kühlen - Entfeuchten - Gebläse zurück zum Kühlen.  
• Sollte dies nicht funktionieren, wenden Sie sich bitte an einen  
qualifizierten Techniker.  
10  
DEUTSCH  
WARTUNG  
KAUFBEDINGUNGEN  
Wartung des Gerätes  
Als Kaufbedingung übernimmt der Käufer Verantwortung für die  
ordnungsgemäße Verwendung und Pflege dieses KAZ-Produkts  
gemäß dieser Benutzeranleitung. Der Käufer oder Benutzer  
muss selbst über Verwendungszeitpunkt und -dauer dieses KAZ-  
Produkts entscheiden.  
1.Schalten Sie die Stromversorgung ab. Schalten Sie zuerst die  
Gerät aus, bevor Sie die Stromversorgung abschalten.  
ꢀ. Mit einem weichen, trockenen Tuch reinigen. Verwenden  
Sie lauwarmes Wasser (unter 40°C/104°F) sowie ein weiches,  
feuchtes Tuch, um die Einrichtung zu reinigen, falls diese stark  
verschmutzt sein sollte.  
3. Verwenden Sie niemals flüchtige Substanzen wie Benzin oder  
Fleckputzmittel, um das Gerät zu reinigen.  
4. Lassen Sie niemals Wasserpritzer ins Hauptgerät gelangen. Dies  
ist gefährlich und kann zu einem Stromschlag führen.  
WARNUNG: SOLLTEN IM ZUSAMMENHANG MIT DIESEM KAZ-  
PRODUKT PROBLEME AUFTRETEN, BEACHTEN SIE BITTE DIE  
ANWEISUNGEN IN DEN GARANTIEBEDINGUNGEN. VERSUCHEN  
SIE BITTE NICHT, DAS KAZ-PRODUKT ZU ÖFFNEN ODER ZU  
REPARIEREN, DA DIES ZUR EINSTELLUNG DER GARANTIE  
SOWIE ZU PERSONEN- UND SACHSCHÄDEN FÜHREN KÖNNTE.  
Technische Änderungen vorbehalten.  
Wartung Luftfilter  
SPEZIFIKATIONEN  
Der Luftfilter muss nach etwa 100 Betriebsstunden gereinigt  
werden. Gehen Sie bei der Reinigung wie folgt vor:  
Die im Inhaltsverzeichnis angeführten Angaben dienen  
ausschließlich zu Referenzzwecken. Abweichungen können sich  
je nach Einrichtung in verschiedenen Ländern oder Regionen  
ergeben und sollten dem Interesse eines optimalen Betriebs  
unterliegen.  
1. Stoppen Sie die Einrichtung und entfernen Sie den Luftfilter.  
ꢀ. Reinigen Sie den Luftfilter und bringen Sie diesen wieder an.  
Bei deutlicher Verschmutzung bitte mit einer Waschmittellösung  
in lauwarmem Wasser reinigen. Nach der Reinigung an einem  
schattigen und kühlen Ort trocknen lassen und wieder anbringen.  
3. Reinigen Sie den Luftfilter alle zwei Wochen, wenn die  
Klimaanlage in einer äußerst staubigen Umgebung betrieben  
wird.  
Wartung vor Lagerung  
1. Wird die Gerät für längere Zeit nicht verwendet, achten Sie  
darauf, den Gummistöpsel der unterseitigen Ableitungsöffnung  
herauszuziehen, um das Wasser abzulassen. Stellen Sie bitte  
ein ausreichend großes flaches Gefäß vorher unter die Öffnung  
(ca.1-ꢀ l)  
ꢀ. Lassen Sie die Gerät nur einen halben Tag lang im  
Gebläsebetrieb laufen, damit die Gerät innen trocknen kann und  
keinen Schimmel ansetzt.  
3. Schalten Sie die Gerät, ziehen Sie den Stecker ab, entnehmen  
Sie die Batterien der Fernbedieung und verwahren Sie diese.  
4. Reinigen Sie den Luftfilter und bringen Sie diesen wieder an.  
5. Entfernen Sie die Luftschläuche, verwahren Sie diese sorgfältig  
und halten Sie das Luftloch fest verschlossen.  
6. Lagern Sie Ihre Klimaanlage an einem kühlen, trockenen Ort.  
Entsorgung  
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der zugehörigen  
Verpackung zeigt an, dass die Einrichtung nicht als normaler  
Hausmüll entsorgt werden kann, sondern einer  
Sammelstelle zur Entsorgung elektrischer und elektronischer  
Einrichtungen zugeführt werden muss. Ihr Beitrag zur  
ordnungsgemäßen Entsorgung dieses Produkts kommt dem  
Schutz der Umwelt und der Gesundheit Ihrer Mitmenschen  
zugute. Gesundheit und Umwelt werden durch eine nicht-  
ordnungsgemäße Entsorgung gefährdet. Weitere Informationen  
zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie in Ihrem Rathaus vor  
Ort, Ihrer Müllentsorgung oder im Geschäft, in dem Sie das  
Produkt gekauft haben.  
11  
FRANÇAIS  
de le remettre en marche, car le compresseur pourrait subir des  
dommages.  
16. Ne plongez pas le climatiseur dans l’eau ou tout autre liquide  
et ne versez pas d’eau ou tout autre liquide sur le climatiseur ou sur  
l’entrée d’air (3) ou sortie d’air (1).  
17. Nettoyez le climatiseur régulièrement en suivant les consignes  
de nettoyage.  
18. Faites attention de ne pas toucher les parties métalliques,  
lorsque vous enlevez le filtre à air du climatiseur. Ce sont des  
pièces à bords coupants qui peuvent vous blesser. N’utilisez pas le  
climatiseur lorsque le filtre à air et la grille d’entrée d’air ne sont  
pas installés.  
19. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être réparé  
par un atelier agréé par le fabricant, car des outils spéciaux seront  
nécessaires.  
20. Transportez toujours votre climatiseur de façon verticale. Si  
ce n’est pas possible, couchez l’appareil sur le côté et mettez le en  
position verticale dès que vous êtes arrivé à destination. Attendez  
au moins 4 heures après le transport avant de l’utiliser.  
21. Ne faites pas fonctionner le climatiseur si il est endommagé ou  
si il parait etre endommagé, ou s’il ne fonctionne pas correctement.  
Débranchez le cordon de la prise de courant.  
CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE  
Lisez toutes les instructions avant de vous servir du climatiseur.  
Gardez ce manuel dans un endroit sûr pour un usage ultérieur.  
1. Une surveillance est nécessaire si le climatiseur est utilisé à  
proximité d’enfants. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des  
enfants ou toute autre personne sans assistance ou surveillance  
si leur capacité physique, sensorielle ou mentale les empêche de  
l’utiliser en toute sécurité.  
2. Ne pas utiliser le climatiseur à l’extérieur.  
3. Poser le climatiseur verticalement, sur une surface ferme et  
plane. Assurez-vous qu’il est posé de façon sécurisée, afin qu’il ne  
puisse ni pencher ni basculer. L’eau peut endommager les meubles  
et le revêtement des sols.  
4. Dérouler le cordon d’alimentation dans sa totalité. Un cordon  
d’alimentation qui n’est pas entièrement déroulé peut entrainer  
une surchauffe et provoquer un incendie.  
5. N’utilisez pas de rallonge ou de variateur de vitesse. Ceci pourrait  
provoquer une surchauffe, un incendie ou un choc électrique.  
6. Branchez le climatiseur uniquement sur une prise monophasée  
isolée à la terre dont le courant est identique à celui indiqué sur la  
plaque type.  
7. Mettez le climatiseur sur Arrêt (Off) et débranchez toujours le  
cordon en enlevant la prise lorsque le climatiseur n’est pas utilisé,  
ou s’il est déplacé ou nettoyé. Ne pas tirer sur le cordon pour  
débrancher la prise.  
8. Ne dirigez pas la sortie d’air (1) directement sur des personnes,  
murs, plantes ou objets.  
9. Le climatiseur fonctionnera au mieux dans une pièce où la  
température atteint jusqu’à 35°C.  
10. Ne pas utiliser le climatiseur à proximité de gaz ou matières  
facilement inflammables, près d’un feu, ou dans un endroit propice  
aux éclaboussures d’huile ou d’eau. Ne pas vaporiser d’insecticide  
ou de substances similaires sur le climatiseur. S’assurer que le  
climatiseur n’est pas directement exposé aux rayons du soleil. Ne  
faites pas fonctionner le climatiseur dans une serre, une buanderie,  
ou près d’une baignoire, d’une douche ou d’une piscine.  
11. Le climatiseur a été conçu pour une utilisation domestique  
en intérieur, conformément au manuel d’utilisation, et n’est pas  
destiné à un usage industriel.  
COMPOSANTS  
1. Sortie d’air  
2. Panneau de commande  
3. Evaporateur entrée d’air  
4. Tuyau de sortie d’air  
5. Roulettes  
6. Cordon d’alimentation avec prise  
7. Tube de drainage  
8. Entrée d’air  
9. Embout d’évacuation  
10. Embout de connexion du tuyau d’évacuation  
11. Tuyau d’évacuation de l’air  
12. Accessoire d’installation de la collerette  
13. Chapeau connecteur pour la fenêtre  
12. Avant de faire fonctionner le climatiseur, assurez-vous que les  
entrées d’air (3,8) et sortie d’air (1) sont ouvertes. Le climatiseur  
ne doit pas être posé derrière des rideaux ou voilages, ou derrière  
des objets ou obstacles pouvant gêner la circulation de l’air.  
Assurez-vous qu’aucun objet ne peut pénetrer dans les conduits  
d’entrée d’air (3,8) et sortie d’air (1), car ceci pourrait entrainer une  
surchauffe, un incendie ou un choc électrique.  
13. Ne dirigez pas la sortie d’air directement sur les personnes, les  
murs, les animaux ou les meubles.  
14. Ne tirez pas sur le cordon pour débrancher le climatiseur alors  
qu’il est en fonctionnement. Mettez le bouton de commande  
en position d’ARRET (OFF).  
MISES EN GARDE  
1. Tout le câblage doit être conforme avec les normes locales et  
nationales et être installés par un électricien qualifié. Si vous avez  
des questions concernant les instructions ci-dessous, contactez un  
électricien qualifié.  
ꢀ. Vérifiez le cordon d’alimentation fourni et réglez tout problème  
de câblage avant l’installation et la mise en marche de l’appareil.  
3. Pour votre sécurité et votre protection, cet appareil est isolé à la  
terre par la prise du cordon d’alimentation lorsque vous le branchez  
dans une prise murale adaptée. Veuillez consulter un éléctricien  
si vous n’êtes pas sûr que les prises murales de votre habitation  
sont des prises de terre. N’utilisez pas d’adaptateur de prise ou de  
rallonge avec cet appareil.  
15. Après avoir arrêté le climatiseur, attendez 3 à 5 minutes avant  
1ꢀ  
FRANÇAIS  
CONSIGNES D’INSTALLATION  
Commande du Mode  
La commande Mode dispose de 3 paramètres: Refroidissement,  
déshumidification, et ventilation. Les réglages se font avec le  
bouton de commande du mode. Un témoin lumineux indiquera  
quel est le réglage en cours.  
Branchez l’assemblage du tuyau d’évacuation à l’arrière de  
l’appareil. Etirez le tuyau jusqu’à la longueur désirée et faites  
passer l’embout du tuyau d’évacuation par la fenêtre pour assurer  
l’aération (Fig.1).  
Assemblage des pièces du conduit d’évacuation et  
installation  
1. Mode refroidissement  
Lorsque le mode de refroidissement est sélectionné; “  
1. Introduisez les extrémités du tuyau d’évacuation (11) dans les  
embouts du tuyau d’évacuation (10) en tournant dans le sens des  
aiguilles d’une montre, jusqu’au bout.  
ꢀ. Mettez un adaptateur pour l’embout d’évacuation de l’air (10)  
à la sortie d’air à l’arrière de l’appareil. Pour cela, faire glisser  
l’embout du tuyau d’évacuation vers le bas en l’encastrant dans  
l’orifice d’évacuation de l’appareil (4) en vous assurant que les  
crans de l’embout du tuyau d’évacuation sont engagés dans  
l’embout de l’appareil (Fig.ꢀ).  
apparaitra sur l’affichage LCD. Pendant le mode de refroidissement  
l’air est refroidi et l’air chaud est évacué à l’extérieur grâce au  
tuyau d’évacuation d’air. Réglez la vitesse de ventilation et la  
température selon le niveau de confort souhaité.  
Remarque: Les tuyaux d’échange de l’air doivent souffler  
à l’extérieur de la pièce lorsque l’appareil est en mode  
refroidissement.  
3. Fixez l’embout d’évacuation (9) à l’adaptateur de l’embout  
d’évacuation (10).  
2. Mode déshumidification  
Lorsque le mode de déshumidification est sélectionné; “  
4. Etirez le tuyau d’évacuation (11) et fermez la fenêtre le plus  
possible afin que l’embout du tuyau d’évacuation soit bloqué (9)  
(Figures 3 et 4).  
apparaitra sur l’affichage LCD. L’air est déshumidifié lorsqu’il passe  
dans le climatiseur sans nécessiter le mode refroidissement. Si la  
température de la pièce est >ꢀ5°C (77°F), la vitesse du ventilateur  
peut être ajustée, sinon la vitesse du ventilateur est sur Médium.  
Remarque: En mode déshumidification, les tuyaux  
échangeurs d’air s’échappent à l’intérieur de la pièce,  
et non à l’extérieur comme c’est le cas en mode de  
refroidissement. Il y aura refroidissement si l’appareil  
évacue l’air vers l’extérieur.  
CONSIGNES D’INSTALLATION  
Climatiseur avec Installation  
Votre appareil peut si nécessaire être installé de façon semi-  
permanente (Fig.5).  
Procéder de la façon suivante:  
1. Percez un trou dans un mur extérieur, au travers d’une porte  
ou le carreau d’une fenêtre. Le trou ne doit pas dépasser 1ꢀ5 mm,  
et être entre 35 cm et 100 cm du sol. Si vous percez au travers  
d’un mur, nous vous recommendons d’isoler cette partie avec des  
matériaux adaptés. (Figs. 6-7)  
ꢀ. Placez l’accessoire de raccordement (1ꢀ) fourni dans le trou.  
3. Emboitez le tuyau d’évacuation dans son emplacement à l’arrière  
de l’appareil (Fig.ꢀ)  
4. Insérez l’autre bout du tuyau d’évacuation dans le raccord déjà  
placé dans le trou (Fig. 7).  
REMARQUE: En cas d’installation du climatiseur de  
façon semi-permanente, vous devez laisser une porte  
entrouverte (d’à peine 1 cm) afin de garantir une  
ventilation suffisante.  
3. Mode Ventilation  
Lorsque le mode de ventilation est sélectionné; “ ,“ “ ou“  
apparaitra sur l’affichage LCD. L’air est brassé dans la pièce sans  
être refroidi.  
Remarque: L’appareil n’a pas besoin d’évacuer l’air lorsqu’il  
est en mode ventilation.  
Bouton vitesse de ventilation  
Le bouton de vitesse de ventilation dispose de 3 réglages: Haut  
(High); Medium; et Bas (Low).  
Réglage de la minuterie  
Arrêt automatique: Pressez le bouton Timer (minuterie) alors que  
l’appareil est en marche. Appuyez sur “+” ou “-” pour sélectionner  
le nombre d’heures de fonctionnement que vous souhaitez  
programmer avant que l’appareil ne s’arrête.  
INSTRUCTIONS POUR LA MISE EN MARCHE: PANNEAU  
DE CONTRÔLE  
Bouton de commande  
Le bouton de commande démarre et arrête l’appareil.  
Témoin lumineux d’alerte  
De l’eau condensée s’accumule dans l’appareil. Si le réservoir  
interne est plein, le témoin lumineux d’alarme de l’affichage LCD  
va s’allumer et l’appareil ne fonctionnera plus tant qu’il n’aura pas  
été vidangé.  
Démarrage automatique: Pressez le bouton Timer (minuterie)  
alors que l’appareil est en standby. Appuyez sur “+” ou “-” pour  
entrer le nombre d’heures que souhaitez programmer en mode  
climatisation.  
REMARQUE: L’heure est ajustable de 1 à 24 heures  
13  
FRANÇAIS  
Boutons Température  
Remplacement des piles  
• Les boutons de réglage de la température sont utilisés pour  
Enlevez le cache à l’arrière de la télécommande et insérez les piles  
en prenant soin de positionner les pôles + et - dans la bonne  
direction (Fig.11).  
ajuster le thermostat.  
• L’affichage LCD par défaut donne la température de la pièce.  
• En mode refroidissement, lorsque le “+” ou le “-” est appuyé, la  
température est affichée et peut être réglée. Après 15 secondes  
l’affichage reviendra sur l’indication de la température de la  
pièce. La température peut être réglée uniquement en mode  
refroidissement.  
REMARQUE: En pressant sur les deux boutons “+” et “-” à la  
fois pendant plus de 3 secondes, l’affichage basculera entre  
Celcius et Fahrenheit.  
ATTENTION:  
Utilisez uniquement des piles AAA ou IEC R03 1.5V. Enlevez  
les piles si la télécommande ne sera pas utilisée pendant un  
mois ou plus. Ne tentez pas de recharger les piles fournies.  
Toutes les piles doivent être changées en même temps; ne  
mélangez pas des batteries neuves avec des batteries plus  
anciennes. Ne vous débarrassez pas des piles usagées en les  
jetant dans le feu, elles pourraient exploser.  
INSTRUCTIONS POUR LA MISE EN MARCHE:  
TELECOMMANDE  
DEPANNAGE  
Les cas suivants ne sont pas toujours le signe d’un défaut de  
fonctionnement; veuillez vérifier votre appareil avant de faire une  
réclamation.  
Les commandes fonctionnent de la même façon que sur le panneau  
de commande de votre climatiseur. Toutes les touches de fonction  
peuvent être activées par la télécommande (Fig. 10).  
Mon climatiseur ne fonctionne pas.  
Power Control: On/Off  
• Vérifiez le disjoncteur ou vérifiez si un fusible a sauté.  
• Veuillez attendre 3 minutes et recommencez.  
Bouton vitesse de ventilation :  
Basse (Low)  
Haute (High), Medium;  
Réglage de la minuterie (Timer) Marche/Arrêt (On/Off)  
En mode fonctionnement : Arrêt automatique  
En mode stand-by (pause) : Arrêt automatique  
• Les piles de la télécommande ont peut-être besoin d’être  
remplacées.  
• Vérifiez si la prise est correctement enfoncée.  
Appuyez sur “ “ ou “ “ pour régler le timer à intervalles de  
1 heure.  
Mon climatiseur fonctionne uniquement pendant un court  
moment.  
• La température est peut être réglée trop près de la température  
de la pièce.  
Bouton Fahrenheit/Celcius : bascule entre le réglage Celcius et  
Fahrenheit.  
Affichage LCD  
Bouton de réglage de la Minuterie(Timer)/Température  
• Une sortie d’air est peut être bloquée.  
• Utilisé pour régler la minuterie et la température  
• L’affichage LCD par défaut donne la température de la pièce.  
Mon climatiseur fonctionne, mais il ne refroidit pas.  
• Une porte ou une fenêtre est peut être ouverte.  
• Il peut y avoir un chauffage ou une lampe en fonctionnement.  
• Le filtre à air doit éventuellement être nettoyé.  
• Une sortie ou une entrée d’air est peut être bouchée.  
• La température est peut être réglée trop haut.  
• Lorsque les boutons “ “ ou “ “ sont appuyés lors du  
fonctionnement en mode refroidissement, la température s’affiche  
et peut être réglée. Après 15 secondes l’affichage reviendra sur  
l’indication de la température de la pièce.  
• L’heure est ajustable de 1 à ꢀ4 heures en appuyant sur le bouton “  
“ ou “ “ .  
Choix du Mode de fonctionnement : Appuyez pour changer  
le mode de fonctionnement, qui basculera entre Refroidissement,  
Déshumidification - Ventilation et reviendra sur Refroidissement.  
Mon climatiseur ne fonctionne pas, et le témoin lumineux  
WATER FULL (CUVE PLEINE) est allumé.  
• Vidangez l’eau dans un récipient prévu à cet effet par le tuyau de  
vidange de la face arrière de l’appareil.  
REMARQUE:  
• Ne faites pas tomber la télécommande  
• Si cela ne fonctionne pas, veuillez consulter un électricien qualifié.  
• NE placez pas la télécommande dans un endroit  
directement exposé aux rayons du soleil.  
• La télécommande doit être placée à environ 1 mètre ou  
plus de la Télévision ou autre appareil électrique.  
14  
FRANÇAIS  
ENTRETIEN  
CONDITION D’ACHAT  
Entretien de l’appareil  
En terme de condition d’achat, l’acheteur assume sa responsabilité  
concernant l’utilisation correcte et le soin apporté à ce produit de  
la marque KAZ conformément aux instructions de de manuel de  
l’utilisateur. L’acheteur ou l’utilisateur doit décider lui-même ou  
elle-même de quand et pendant combien de temps ce produit sera  
en fonctionnement.  
1. Coupez l’alimentation Arrêtez d’abord l’appareil avant de  
débrancher la prise.  
ꢀ. Essuyez avec un chiffon doux, et sec. Utilisez de l’eau tiède  
(au dessous de 40°C/104°F) et un chiffon doux et humide, pour  
nettoyer l’appareil s’il est très sale.  
MISE EN GARDE: SI VOUS RENCONTREZ DES PROBLEMES  
AVEC CE PRODUIT KAZ, VEUILLEZ VOUS REFERER AUX  
INFORMATIONS DU CONTRAT DE GARANTIE. NE TENTEZ PAS  
D’OUVRIR OU DE REPARER CE PRODUIT KAZ VOUS-MEME,  
CAR CELA ENTRAINERAIT L’ANNULATION DE LA GARANTIE  
ET POURRAIT CAUSER DES BLESSURES PHYSIQUES ET DES  
DEGATS MATERIELS.  
Sous réserve de modifications.  
DOCUMENTATION  
Les figures de ce manuel sont fournies à titre indicatif seulement;  
des variations pouvant être apportées en raison de l’utilisation dans  
certains pays ou régions, et doivent être considérées comme une  
base de fonctionnement.  
3. N’utilisez jamais de substances volatiles comme de l’essence ou  
de la poudre lustrante pour nettoyer l’appareil.  
4. Ne JAMAIS déverser de l’eau sur l’appareil. C’est dangereux et il y  
a un risque d’électrocution.  
Entretien du filtre à air  
Il est nécessaire de nettoyer le filtre à air après une période  
d’utilisation de 100 heures environ. Nettoyez-le de la façon  
suivante:  
1. Arrêtez l’appareil et enlevez le filtre à air.  
ꢀ. Nettoyez et replacez le filtre à air. Si la saleté est résistante, lavez  
à l’eau tiède avec un peu de détergent. Après le nettoyage, séchez  
le dans un lieu ombragé et frais, puis réinstallez le.  
3. Lavez le filtre à air toutes les deux semaines si votre climatiseur  
fonctionne dans un environnement extrêmement poussiéreux.  
Entretien avant l’entreposage  
1. Si l’appareil ne doit pas être utilisé pour une période prolongée,  
assurez-vous d’enlever le bouchon en caoutchouc de l’orifice de  
vidange au bas de l’appareil, afin de vider l’eau.  
ꢀ. Faites fonctionner votre appareil en mode ventilation  
uniquement pendant une demie journée afin de sécher l’intérieur  
de l’appareil et écarter tout risque de moisissure.  
3. Arrêtez l’appareil et débranchez-le, puis enlevez les piles de la  
télécommande et rangez le tout.  
4. Nettoyez le filtre à air et replacez-le.  
5. Enlevez les tuyaux d’aération et rangez-les bien, et bouchez le  
trou hermétiquement.  
6. Rangez votre climatiseur couvert dans un endroit frais et sec.  
Dépose  
Ce symbole apposé sur le produit ou sur son emballage  
indique que cet appareil ne peut pas être traité comme  
ordure ménagère courante, mais qu’il doit être déposé dans  
une décharge conçue pour le recyclage des appareils électriques et  
électroniques. Votre contribution à la dépose adaptée à ce produit  
protège l’environnement et la santé de vos concitoyens. La santé et  
l’environnement peuvent être mis en danger à cause d’une dépose  
incorrecte. De plus amples informations concernant le recyclage de  
ce produit peuvent être obtenues auprès de votre mairie, auprès du  
service des éboueurs, ou dans le magasin où vous avez acheté ce  
produit.  
15  
ITALIANO  
16. Non immergere il climatizzatore in acqua o liquidi e non versare  
acqua o liquidi sull’unità o nella presa d’aria (3) o nella bocchetta  
d’uscita dell’aria (1).  
17. Pulire con regolarità il climatizzatore attenendosi alle istruzioni  
fornite.  
18. Quando si estrae il filtro dell’aria dal climatizzatore, accertarsi  
di non toccare superfici metalliche taglienti, per evitare infortuni.  
Non azionare il climatizzatore se il filtro dell’aria e le prese d’aria  
(3, 8) non sono installati.  
MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI  
Prima di usare il climatizzatore, leggere attentamente tutte le  
istruzioni. Conservare il manuale in un luogo sicuro per poterlo  
consultare quando necessario.  
1. Se si usa il climatizzatore in presenza di bambini, è necessaria la  
supervisione di un adulto. Questo apparecchio non può essere usato  
senza assistenza o supervisione da bambini o da persone le cui  
capacità fisiche, sensoriali o mentali impediscano loro di applicare  
tutte le misure di sicurezza necessarie.  
2. Non usare il climatizzatore all’aperto.  
19. In caso il cavo di alimentazione del climatizzatore sia  
danneggiato, farlo riparare in un centro di assistenza approvato  
dal produttore, poiché per svolgere correttamente il lavoro sono  
necessari attrezzi speciali.  
3. Collocare il climatizzatore in verticale su una superficie liscia e  
solida. Accertarsi che sia ben saldo, per evitare che si inclini o si  
ribalti. L’acqua può causare danni ai mobili e ai pavimenti.  
20. Trasportare il climatizzatore in posizione verticale. Se ciò non  
fosse possibile, poggiarlo su un fianco e rimetterlo in verticale non  
appena possibile. Dopo il trasporto, attendere almeno 4 ore prima  
di azionare l’unità.  
21. Non usare il climatizzatore in presenza di danni accertati o  
sospetti o in caso non funzioni correttamente. Estrarre la spina dalla  
presa di alimentazione.  
4. Svolgere completamente il cavo di alimentazione, per evitare che  
si surriscaldi e possa causare un incendio.  
5. Non utilizzare cavi di prolunga o un regolatore a velocità  
variabile, per evitare il pericolo di surriscaldamento, incendi o  
scosse elettriche.  
6. Collegare il climatizzatore ad una presa di alimentazione  
monofase messa a terra, con il tipo di corrente indicato sulla  
targhetta dati.  
COMPONENTI  
7. Quando il climatizzatore non è in uso o deve essere spostato o  
pulito, spegnerlo ed estrarre la spina dalla presa. Quando si scollega  
la spina, evitare di tirare il cavo.  
8. Non orientare la bocchetta d’uscita dell’aria (1) direttamente  
verso persone, animali, pareti o mobili.  
9. Il climatizzatore funziona in modo ottimale a temperature fino  
a 35 °C.  
10. Non usare il climatizzatore nei pressi di gas o materiali  
infiammabili e fiamme non protette o in aree in cui esiste un rischio  
di versamenti di olio o acqua. Non spruzzare insetticidi o sostanze  
simili sul climatizzatore. Accertarsi che il climatizzatore non sia  
esposto a luce solare diretta. Non usare il climatizzatore in una  
serra, una lavanderia o vicino a una vasca da bagno, una doccia o  
una piscina.  
11. Il climatizzatore è adatto all’uso al chiuso, in ambienti  
domestici, come indicato nel manuale dell’utente, e non è indicato  
per uso industriale.  
12. Prima di azionare il climatizzatore, accertarsi che le prese  
d’aria (3, 8) e la bocchetta d’uscita dell’aria (1) siano aperte. Il  
climatizzatore non deve essere collocato dietro tende od oggetti  
che potrebbero ostacolare la circolazione dell’aria. Accertarsi che  
non esista la possibilità che oggetti entrino nelle prese d’aria (3, 8)  
e nella bocchetta d’uscita dell’aria (1), poiché potrebbero causare  
surriscaldamento, incendi o scosse elettriche.  
1. Bocchetta d’uscita dell’aria  
2. Pannello di controllo  
3. Presa d’aria dell’evaporatore  
4. Tubo flessibile della bocchetta d’uscita dell’aria  
5. Ruote girevoli  
6. Alimentazione con spina  
7. Tubo di scarico  
8. Presa d’aria  
9. Ugello di scarico  
10. Connettore dell’ugello di scarico (ꢀ pezzi)  
11. Tubo flessibile di scarico  
12. Dispositivo di montaggio accessorio a flangia  
13. Tappo del connettore per finestra  
AVVERTENZE  
1.Tutti i collegamenti elettrici devono essere eseguiti da un  
elettricista qualificato in base ai codici locali e nazionali applicabili.  
Per domande sulle presenti istruzioni, rivolgersi ad un elettricista  
qualificato.  
ꢀ. Controllare il tipo di corrente disponibile e risolvere eventuali  
problemi elettrici prima di installare e azionare l’unità.  
3. Per la sicurezza dell’utente, l’unità è messa a terra tramite la  
spina di alimentazione, se inserita in una presa adatta. Se non si  
è certi che le prese nella propria abitazione siano correttamente  
messe a terra, rivolgersi ad un elettricista. Non utilizzare adattatori  
per la spina o cavi di prolunga con questa unità.  
13. Non orientare la bocchetta d’uscita dell’aria (1) direttamente  
verso persone, animali, pareti o mobili.  
14. Non estrarre la spina dalla presa con il climatizzatore  
in funzione. Premere prima il pulsante di alimentazione su  
SPENTO.  
15. Dopo aver spento il climatizzatore, attendere 3-5 minuti prima  
di riaccenderlo, per evitare di danneggiare il compressore.  
16  
ITALIANO  
selezionate tramite il pulsante del comando di modalità. Una spia  
indica quale impostazione è attiva.  
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE  
Collegare il gruppo del tubo flessibile di scarico al retro dell’unità.  
Svolgere il tubo alla lunghezza desiderata e collocare l’ugello di  
scarico nella finestra per la ventilazione (fig. 1).  
1. Modalità di raffreddamento  
Montaggio e installazione del gruppo del tubo di scarico  
Quando viene selezionata la modalità di raffreddamento,  
appare sul visualizzatore LCD il simbolo . In modalità di  
raffreddamento, l’aria viene raffreddata e l’aria calda viene espulsa  
all’esterno tramite il tubo flessibile di scarico. Regolare la velocità  
del ventilatore e la temperatura in base alle proprie esigenze.  
Nota: in modalità di raffreddamento, i tubi flessibili di  
scarico devono espellere l’aria all’esterno della stanza.  
1. Inserire le estremità del tubo flessibile di scarico (11) nel  
connettore dell’ugello di scarico (10) ruotandole in senso antiorario  
finché non scattano.  
ꢀ. Collegare un connettore dell’ugello di scarico (10) alla bocchetta  
sul retro dell’unità, facendo scorrere il connettore dell’ugello di  
scarico sul tubo in basso sulla bocchetta di scarico dell’unità (4) ed  
accertandosi che le linguette del connettore dell’ugello di scarico  
siano innestate nelle scanalature del connettore sull’unità (fig. ꢀ).  
3. Collegare l’ugello di scarico (9) al connettore dell’ugello di scarico  
(10).  
4. Svolgere il tubo flessibile di scarico (11) e chiudere la finestra per  
quanto possibile, in modo da bloccare l’ugello di scarico (9) (figg.  
3 e 4).  
2. Modalità di deumidificazione  
Quando viene selezionata la modalità di deumidificazione, appare  
sul visualizzatore LCD il simbolo . L’aria viene deumidificata  
passando attraverso il climatizzatore senza essere in modalità di  
raffreddamento. Se la temperatura ambiente è >ꢀ5 °C (77 °F), è  
possibile regolare la velocità del ventilatore, altrimenti è impostata  
automaticamente su Media.  
Nota: in modalità di deumidificazione, i tubi flessibili di  
scarico devono espellere l’aria all’interno della stanza,  
non all’esterno, come in modalità di raffreddamento. Se  
l’aria viene espulsa all’esterno, si verifica un certo grado di  
raffreddamento.  
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE  
Installazione del climatizzatore  
Se necessario, l’apparecchio può essere installato in modo  
semipermanente (fig. 5).  
Procedere nel modo seguente:  
1.Trapanare un foro in una parete esterna, una porta o una finestra,  
largo al massimo 1ꢀ5 mm, ad una distanza compresa tra 35 cm e  
100 cm dal pavimento. Se si pratica il foro nella parete, isolarlo con  
materiali adatti (figg. 6-7).  
ꢀ. Inserire il dispositivo di montaggio accessorio a flangia (1ꢀ), in  
dotazione, nel foro.  
3. Inserire il tubo flessibile di scarico nell’alloggiamento sul retro  
dell’unità (fig. ꢀ).  
4. Inserire l’altra estremità del tubo flessibile di scarico nella flangia  
collocata nel foro praticato (fig. 7).  
3. Modalità ventilatore  
Quando viene selezionata la modalità ventila-  
tore, appaiono sul visualizzatore LCD i simboli ,“ ”o“ .  
L’aria viene fatta circolare nella stanza senza essere raffreddata.  
Nota: non è necessario espellere l’aria in modalità  
ventilatore.  
Comando di velocità del ventilatore  
Il comando di velocità del ventilatore ha 3 impostazioni: Alta,  
Media e Bassa.  
NOTA: quando si installa il climatizzatore in modo  
semipermanente, si deve lasciare una porta leggermente  
aperta (basta 1 cm) per garantire una sufficiente  
ventilazione.  
Impostazione dell’ora  
Spegnimento automatico: con la macchina in modalità di  
funzionamento, premere il pulsante del timer. Premere+”o“-”per  
selezionare il numero di ore dopo il quale si desidera che l’unità si  
spenga.  
Accensione automatica: con la macchina in modalità di stand-by,  
premere il pulsante del timer. Premere+”o“-”per selezionare  
il numero di ore dopo il quale si desidera che l’unità si accenda in  
modalità climatizzatore.  
ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO: PANNELLO DI  
CONTROLLO  
Comando di accensione  
Il comando di accensione consente di accendere e spegnere l’unità.  
Spia  
È possibile che acqua di condensa si accumuli nell’unità. Se il  
serbatoio interno si riempie, la spia sul visualizzatore LCD si accende  
e l’unità smette di funzionare finché l’acqua non viene scaricata.  
Comando di modalità  
NOTA: la gamma di regolazione è di 1-24 ore.  
Il comando di modalità ha 3 impostazioni: Raffreddamento,  
Deumidificazione eVentilatore. Le impostazioni vengono  
17  
ITALIANO  
Comandi della temperatura  
• I pulsanti di comando della temperatura vengono usati per  
ATTENZIONE:  
regolare il termostato.  
Usare esclusivamente pile AAA o IEC R03 da 1,5 V. Se non  
si usa il telecomando per un mese o più, rimuovere le  
pile. Non tentare di ricaricare le pile in dotazione. Le pile  
devono essere sostituite tutte contemporaneamente;  
non mischiare pile vecchie e nuove. Non gettare le pile nel  
fuoco, in quanto potrebbero esplodere.  
• La visualizzazione predefinita sullo schermo LCD è la temperatura  
ambiente.  
• In modalità di raffreddamento, premendo+”o“-, viene  
visualizzata la temperatura impostata, che può quindi essere  
regolata. Dopo 15 secondi, il visualizzatore torna a mostrare la  
temperatura ambiente. È possibile regolare la temperatura solo in  
modalità di raffreddamento.  
NOTA: premendo i pulsanti “+” e “-” contemporaneamente  
per più di 3 secondi, la visualizzazione si alterna tra gradi  
Celsius e Fahrenheit.  
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI  
Non sempre le seguenti condizioni sono sintomo di un guasto;  
controllare prima di chiamare il servizio di assistenza.  
Il climatizzatore non si aziona.  
• Controllare se l’interruttore di protezione o un fusibile sono guasti  
ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO: TELECOMANDO  
Le funzioni sono le stesse del pannello di controllo del  
climatizzatore.Tutte le funzioni più importanti possono essere  
attivate tramite il telecomando (fig. 10).  
• Attendere 3 minuti e riavviare l’unità.  
• Potrebbe essere necessario sostituire le pile nel telecomando.  
• Controllare se la spina è inserita correttamente.  
Comando di accensione: accensione/spegnimento  
Comando di velocità del ventilatore:  
Alta, Media,  
Il climatizzatore si aziona solo per un breve periodo  
Bassa  
di tempo.  
Comando di accensione/spegnimento con timer:  
In modalità di funzionamento: spegnimento automatico  
In modalità di stand-by: accensione automatica  
Premere il pulsante “ o“ per regolare l’impostazione del  
tempo in intervalli di 1 ora.  
Pulsante dei gradi Fahrenheit/Celsius: permette di passare dai  
gradi Celsius ai gradi Fahrenheit e viceversa.  
Visualizzatore LCD  
Comando di impostazione del timer/temperatura:  
• Usato per regolare il timer e la temperatura  
• La visualizzazione predefinita sul pannello di controllo è la  
temperatura ambiente  
• In modalità di raffreddamento, premendo “ o“ viene  
visualizzata la temperatura impostata, che può quindi essere  
regolata. Dopo 15 secondi, il visualizzatore torna a mostrare la  
temperatura ambiente.  
• La temperatura impostata potrebbe essere vicina alla temperatura  
ambiente.  
• Una bocchetta d’uscita dell’aria potrebbe essere ostruita.  
Il climatizzatore si aziona, ma non raffredda.  
• Potrebbe esserci una porta o una finestra aperta.  
• Potrebbe esserci una stufa o una luce accesa.  
• Potrebbe essere necessario pulire il filtro dell’aria.  
• Una bocchetta d’uscita o una presa d’aria potrebbe essere ostruita.  
• La temperatura impostata potrebbe essere troppo alta.  
Il climatizzatore non funziona e la spia di PIENO ACQUA è  
accesa.  
• Scaricare l’acqua in un contenitore tramite il tubo di scarico sul  
retro dell’unità.  
• Se ciò non bastasse, rivolgersi ad un tecnico qualificato.  
• Il timer può essere impostato a 1-ꢀ4 ore premendo il pulsante  
o .  
MANUTENZIONE  
Manutenzione dell’apparecchio  
1. Scollegare l’alimentazione. Spegnere l’apparecchio prima di  
scollegarlo dall’alimentazione.  
ꢀ. Pulirlo con un panno morbido asciutto. Se l’apparecchio è molto  
sporco, usare un panno morbido inumidito con acqua tiepida (a  
meno di 40 °C/104 °F).  
3. Per pulire l’apparecchio, non usare sostanze volatili come benzina  
o detergente in polvere.  
Comando di modalità: premere per cambiare la modalità di  
funzionamento, che passa da Raffreddamento a Deumidificazione a  
Ventilatore e di nuovo a Raffreddamento.  
NOTA:  
• Non far cadere il telecomando.  
• NON lasciare il telecomando esposto alla luce solare  
diretta.  
• Il telecomando deve essere collocato ad almeno un metro  
di distanza da TV o altri apparecchi elettrici.  
4. Non spruzzare acqua sull’unità principale, per evitare il pericolo  
di scosse elettriche.  
Sostituzione delle pile  
Togliere il coperchio sul retro del telecomando ed inserire le nuove  
pile con i poli + e – orientati correttamente (fig. 11).  
18  
ITALIANO  
Manutenzione del filtro dell’aria  
SPECIFICHE  
È necessario pulire il filtro dell’aria dopo circa 100 ore di  
funzionamento. Procedere nel modo seguente:  
Le figure sono a scopo illustrativo.Vi possono essere variazioni  
dovute all’applicazione in diversi paesi o regioni e ci si basa sul  
miglior funzionamento pratico.  
1. Spegnere l’apparecchio e rimuovere il filtro dell’aria.  
ꢀ. Pulire e rimontare il filtro dell’aria. Se è molto sporco, lavarlo  
con una soluzione detergente in acqua tiepida. Dopo averlo lavato,  
lasciarlo asciugare in un luogo asciutto all’ombra e rimontarlo.  
3. Pulire il filtro dell’aria ogni due settimane se si usa il  
climatizzatore in un ambiente molto polveroso.  
Manutenzione prima di riporre il climatizzatore  
1. Se non si intende usare l’apparecchio per un lungo periodo  
di tempo, estrarre il tappo di gomma dalla bocchetta di scarico  
inferiore per scaricare l’acqua.  
ꢀ. Far funzionare l’apparecchio solo con il ventilatore per mezza  
giornata, per farlo asciugare all’interno e prevenire la formazione  
di muffa.  
3. Spegnere l’apparecchio e scollegare la spina, quindi estrarre le  
pile dal telecomando e metterle da parte.  
4. Pulire il filtro dell’aria e rimontarlo.  
5. Rimuovere i tubi flessibili dell’aria, mettendoli da parte, e coprire  
bene il foro dell’aria.  
6. Conservare il climatizzatore coperto in un luogo fresco e asciutto.  
Smaltimento  
Questo simbolo sul prodotto o la confezione indica che  
l’apparecchio non può essere considerato un normale rifiuto  
domestico, ma deve essere consegnato ad un centro di  
raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed  
elettroniche. Con il corretto smaltimento di questo prodotto  
contribuirete a proteggere l’ambiente e la salute degli altri, che  
altrimenti sono poste in pericolo. Per ulteriori informazioni sul  
riciclaggio del prodotto, rivolgersi al proprio municipio, al servizio  
di nettezza urbana o al negozio presso il quale si è acquistato il  
prodotto.  
CONDIZIONI DI ACQUISTO  
Come condizione d’acquisto, l’acquirente si assume la responsabilità  
di usare e mantenere in modo corretto questo prodotto KAZ in  
base alle presenti istruzioni per l’uso. L’acquirente o l’utente deve  
decidere quando e per quanto tempo usare questo prodotto KAZ.  
AVVERTENZA: IN CASO DI PROBLEMI CON QUESTO PRODOTTO  
KAZ, ATTENERSI ALLE ISTRUZIONI RIPORTATE NELLE  
CONDIZIONI DI GARANZIA. NON TENTARE DI APRIRE O  
RIPARARE DA SOLI IL PRODOTTO KAZ, IN QUANTO CIÒ PUÒ  
COMPORTARE L’ANNULLAMENTO DELLA GARANZIA E CAUSARE  
LESIONI PERSONALI O DANNI MATERIALI.  
Ci si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche.  
19  
ESPAÑOL  
14. No retire el cable de alimentación del enchufe cuando  
el aparato se encuentre en funcionamiento. Pulse primero  
el control de potencia hasta la posición OFF (apagado).  
15. Después de desconectar el aparato de aire acondicionado,  
espere de 3-5 minutos antes de volver a conectarlo, ya que el  
compresor podría dañarse.  
16. No sumerja el aire acondicionado en agua ni en ningún otro  
líquido y no vierta agua ni ningún otro líquido sobre la unidad ni en  
la entrada de aire (3) o la salida de aire (1).  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
Léase detenidamente todas las instrucciones ante de empezar a  
utilizar el aparato de aire acondicionado. Guarde este manual en un  
lugar seguro como referencia futura.  
1. Es necesaria la supervisión de un adulto siempre que emplee  
el aparato de aire acondicionado cerca de los niños. Este aparato  
no está diseñado para que lo empleen los niños u otras personas  
sin ayuda o supervisión en caso de que sus capacidades físicas  
sensoriales o psíquicas eviten que lo usen correctamente.  
17. Limpie el aparato de aire acondicionado periódicamente  
2. No use el aire acondicionado en el exterior.  
siguiendo las instrucciones de limpieza.  
3. Coloque el aparato de aire acondicionado recto sobre una  
superficie firme y uniforme. Asegúrese de que lo coloca con  
seguridad de tal forma que no se incline o se vuelque. El agua  
puede dañar el mobiliario y las cubiertas del suelo.  
4. Desenrolle totalmente el cable de alimentación. Un cable de  
alimentación que no está completamente desenrollado podría  
provocar un sobrecalentamiento y provocar un incendio.  
5. No utilice un prolongador eléctrico ni un controlador de  
velocidad variable. Esto puede provocar el sobrecalentamiento del  
aparato, fuego o una descarga eléctrica.  
6. Sólo conecte el aire acondicionado a un tomacorriente  
monofásico con toma a tierra con la corriente estipulada en la placa  
de identificación.  
18. Cuando extraiga el filtro del aire del aire acondicionado,  
asegúrese de que no toca ninguna pieza de metal. Éstas presentan  
bordes afilados, y pueden provocar lesiones. No utilice el aire  
acondicionado mientras no esté instalado el filtro de aire y las  
entradas de aire (3, 8).  
19. Si el cable de alimentación del aire acondicionado está dañado,  
debe ser reparado por un taller que esté aprobado por el fabricante,  
ya que se necesitan herramientas especiales.  
20. Siempre transporte el aire acondicionado en posición vertical.  
En caso de que esto no fuera posible, coloque la unidad sobre  
uno de sus laterales y póngala recta tan pronto como llegue a su  
destino. Espere al menos 4 horas después de trasladarlo antes de  
empezar a utilizarlo.  
21. No ponga en funcionamiento el aire acondicionado si está  
dañado o parece que pudiera estarlo, o si no está funcionando  
correctamente. Desconecte el cable de alimentación del enchufe.  
7. Apague el aire acondicionado y desconecte siempre el enchufe  
del tomacorriente cuando no esté usando el aire acondicionado o  
cuando vaya a moverlo, manipularlo o limpiarlo. No tire del cable  
de alimentación cuando lo desconecte del enchufe.  
8. No dirija directamente la salida del aire (1) hacia personas,  
COMPONENTES  
paredes, plantas u objetos.  
1. Salida de aire  
9. El aparato de aire acondicionado funciona mejor a temperatura  
ambiente de hasta 35ºC.  
2. Panel de control  
10. No emplee el aparato de aire acondicionado cerca de gases  
o materiales altamente inflamables, cerca de un fuego abierto,  
o en una ubicación donde pudiera salpicarle aceite o agua. No  
rocíe insecticidas ni sustancias similares en el aparato de aire  
acondicionado. Asegúrese de que el aparato de aire acondicionado  
no se exponga directamente a la luz del sol. No ponga en  
funcionamiento el aire acondicionado en un invernadero o en una  
lavandería, ni cerca de una bañera, ducha o piscina.  
3. Entrada de aire del evaporador  
4. Manguera de la salida del aire  
5. Ruedas  
6. Fuente de alimentación con enchufe  
7. Tubería de drenaje  
8. Entrada de aire  
9. Tobera de escape  
10. Conector de la tobera de escape (ꢀ piezas)  
11. Manguera de escape  
12. Accesorio de fijación de la brida  
13. Tapa para el conector de la ventana  
11. El aire acondicionado está diseñado sólo para uso doméstico en  
espacios cerrados, según el manual del usuario y no está diseñado  
para uso industrial.  
12. Antes de empezar a poner en funcionamiento el aire  
acondicionado, asegúrese de que las entradas de aire (3, 8) y la  
salida de aire (1) están abiertas. El aparato de aire acondicionado  
no debe colocarse detrás de cortinas o cortinones, ni detrás de  
objetos u obstáculos que puedan evitar la circulación del aire.  
Asegúrese de que no entre ningún objeto en las entradas de  
aire (3, 8) ni en la salida de aire (1), ya que esto puede producir  
sobrecalentamiento, incendio o descarga eléctrica.  
ADVERTENCIAS  
1.Todo el cableado debe cumplir con los códigos eléctricos locales  
y nacionales y debe ser instalado por un electricista cualificado.  
Si tiene alguna pregunta sobre las siguientes instrucciones,  
comuníquese con un electricista cualificado.  
ꢀ. Compruebe la potencia eléctrica disponible y solucione cualquier  
problema de cableado antes de instalar y poner en funcionamiento  
esta unidad.  
13. No dirija directamente la salida del aire (1) hacia personas,  
paredes, mascotas ni muebles.  
ꢀ0  
ESPAÑOL  
3. Para su seguridad y protección, esta unidad presenta tomas de  
tierra a través de la toma macho del cable de alimentación cuando  
éste se conecta a su toma de pared correspondiente. Si no está  
seguro si las tomas de pared de su vivienda presentan tomas de  
tierra adecuadas, rogamos consulte con un electricista. No use  
adaptadores de enchufes ni prolongadores eléctricos con esta  
unidad.  
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO: PANEL DE  
CONTROL  
Control de potencia  
El control de potencia enciende y apaga la unidad.  
Luz de advertencia  
El agua condensada puede acumularse en la unidad. Si el  
depósito interno se llena, la luz de advertencia de la pantalla LCD  
se iluminará y la unidad no funcionará hasta que ésta se haya  
drenado.  
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN  
Conecte el montaje de la manguera de escape en la parte posterior  
de la unidad. Extienda la manguera con la longitud que desee y  
sitúe la tobera de escape por la ventana para su ventilación  
(Figura 1.).  
Control del modo  
El Control de modo dispone de 3 ajustes: Frío, Deshumidificador y  
Ventilador. Los parámetros se ajustan con el botón de Control de  
modo. Una luz indicará el ajuste que se está usando.  
Montaje e instalación del juego de conducto de escape  
1. Inserte los extremos de la manguera de escape (11) en el  
conector de la tobera de escape (10) girándolos en sentido  
contrario a las agujas del reloj hasta que se detenga.  
ꢀ. Acople un conector de la tobera de escape (10) en la salida  
trasera de la unidad. Esto se realiza deslizando el conector de la  
tobera de escape hacia abajo sobre la salida de escape de la unidad  
(4) asegurándose que los tornillos de la tobera de escape están  
unidos a los surcos del conector de la unidad (Figura ꢀ).  
1. Modo de enfriamiento  
Cuando está seleccionado el modoFrío” aparecerá ”en la  
pantalla LCD. Durante el modoFrío, el aire se enfría y el aire  
caliente se expulsa afuera a través de la tubería de escape. Ajuste  
de velocidad del ventilador y la temperatura para satisfacer el nivel  
de comodidad que desee.  
Nota: Las mangueras de intercambio de aire deben  
ventilarse fuera de la habitación cuando se está usando el  
modo “Frío.  
3. Coloque la tobera de escape (9) en el conector de la misma (10).  
4. Extienda la manguera de escape (11) y cierre la ventana tanto  
como sea posible atrapando a la tobera de escape (9  
(Figuras 3 y 4).  
2. Modo “Deshumidificador”  
Cuando está seleccionado el modoDeshumidificador” aparecerá  
”en la pantalla LCD. El aire se deshumidifica a medida que  
atraviesa el aparato de aire acondicionado sin estar en modoFrío”  
completamente. Si la temperatura ambiente es >ꢀ5°C (77°F),  
puede ajustarse la velocidad del ventilador; de lo contrario, la  
velocidad del ventilador se ajusta enIntermedia.  
Nota: Las mangueras de intercambio de aire caliente deben  
ventilar hacia el interior de la habitación al emplear el  
modo deshumidificador, y no hacia el exterior como ocurre  
en el modo “Frío. Si la unidad ventila hacia el exterior se  
producirá cierto frío.  
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN  
Aire acondicionado con instalación  
Si fuera necesario, el aparato se puede instalar de forma semi  
permanente (Figura 5).  
Proceda de la manera siguiente:  
1. Realice un agujero empleando un taladro en un muro exterior,  
a través de una puerta o el cristal de una ventana. El agujero no  
debe exceder los 1ꢀ5 mm y debe encontrarse entre 35 cm y 100  
cm del nivel del suelo. Si el agujero lo realiza a través de una pared,  
recomendamos que aísle esa sección con materiales adecuados.  
(Figs. 6-7)  
ꢀ. Instale en el agujero el accesorio de fijación de la brida (1ꢀ) que  
se suministra.  
3. Coloque la tobera de escape en su carcasa situada en la parte  
posterior del aparato. (Figura 1ꢀ).  
4. Inserte el otro extremo de la tobera de escape en la brida ya  
situada en su agujero (Figura 7).  
NOTA: Cuando instale el aparato de aire acondicionado de  
forma semi permanente, debe dejar la puerta ligeramente  
abierta (1cm como mínimo) para garantizar una ventilación  
suficiente.  
3. Modo “Ventilador  
Cuando está seleccionado el  
modo“Ventilador” aparecerá ,, ”en la pantalla LCD. El  
aire circula por la habitación sin enfriarse.  
Nota: No es necesario que la unidad ventile en modo  
“Ventilador.  
Control de la velocidad del ventilador  
El Control de la velocidad del  
ventilador dispone de 3 ajustes: Alta, Intermedia y Baja.  
ꢀ1  
ESPAÑOL  
Ajuste del tiempo  
Control del modo: Pulse para cambiar el modo de  
funcionamiento, que rotará por Frío - Deshumidificador -Ventilador  
y de nuevo Frío.  
Apagado automático: Con el aparato en modo funcionamiento,  
pulse el botón del temporizador. Pulse+”o“-”para seleccionar la  
cantidad de horas que desearía que funcionara la unidad antes de  
que se apagara automáticamente.  
NOTA:  
• No deje que se le caiga el mando a distancia.  
Encendido automático: Con el aparato en modo inactivo, pulse el  
botón del temporizador. Pulse+”o“-”para seleccionar la cantidad  
de horas que deben pasar antes de que la unidad comience a  
funcionar automáticamente en modo de aire acondicionado.  
NOTA: Los parámetros de ajuste del tiempo van de 1 a 24  
horas.  
• NO ponga el mando a distancia en un lugar que esté  
expuesto a la luz directa del sol.  
• El control remoto debe colocarse aproximadamente a  
1 metro o más de la TV o de cualquier otro aparato eléctrico.  
Sustitución de las pilas  
Retire la tapa de la parte trasera del mando a distancia e introduzca  
Controles de temperatura  
• Los botones de control de la temperatura se utilizan para ajustar  
el termóstato.  
las pilas con los polos + y – en la dirección correcta (Fig. 11).  
ATENCIÓN:  
• La pantalla LCD predeterminada es temperatura ambiente.  
Use sólo pilas AAA o IEC R03 de 1,5 V. Retire las pilas si  
el mando a distancia no se va a usar por un mes o más.  
No intente recargar las pilas suministradas. Todas las  
pilas deben cambiarse al mismo tiempo; no mezcle pilas  
antiguas con nuevas. No deseche las pilas en la lumbre, ya  
que pueden explotar.  
• En modo enfriamiento, cuando se pulsa+”o“–”, la temperatura  
establecida se muestra y puede ajustarse. Después de 15 segundos,  
la pantalla volverá de nuevo a mostrar la temperatura ambiente.  
Sólo puede ajustarse en el modoFrío.  
NOTA: Al pulsar simultáneamente los dos botones, “+” y  
“-, durante más de 3 segundos, la pantalla cambiará entre  
grados Celsius y Fahrenheit.  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
Los siguientes casos no siempre indican una avería. Por favor,  
examine su unidad antes de pedir servicio técnico.  
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO: MANDO A  
DISTANCIA  
Las funciones trabajan igual que el panel de control de su aire  
acondicionado. Puede acceder a todas las funciones de las teclas  
desde el mando a distancia (Fig. 10).  
Mi aparato de aire acondicionado no funciona.  
• Compruebe si se ha fundido el tope protector o un fusible.  
• Espere durante 3 minutos y vuelva a encenderlo.  
• Las pilas del mando a distancia pueden estar gastadas.  
• Compruebe si el enchufe está conectado correctamente.  
Control de potencia: On/Off (encendido y apagado)  
Control de la velocidad del ventilador:  
Alta,  
intermedia, baja  
Mi aparato de aire acondicionado sólo funciona durante un  
breve periodo de tiempo.  
• La temperatura puede estar ajustada a una temperatura cercana a  
la existente en la habitación.  
Encendido y apagado del control del temporizador:  
En modo de funcionamiento: Apagado automático  
En modo inactivo: Apagado automático  
Pulse el botón “ o“ para ajustar el parámetro de tiempo en  
intervalos de 1 hora.  
• Una salida de aire puede encontrarse bloqueada.  
Mi aparato de aire acondicionado funciona, aunque no  
enfría.  
• Puede que esté abierta una puerta o ventana.  
• Puede haber en funcionamiento un calentador o una lámpara  
• Puede que se necesite limpiar el filtro de aire.  
• Puede estar bloqueada una entrada o salida de aire.  
• La temperatura ajustada podría ser demasiado alta.  
Botón de grados Farenheit/Celsius: Cambia entre grados  
Celsius y Fahrenheit.  
Pantalla LCD  
Control del ajuste del tiempo/temperatura:  
• Se utiliza para ajustar el temporizador y la temperatura  
• La pantalla predeterminada en el panel de control es temperatura  
ambiente  
• Cuando se pulsa “ o“ en modoenfriar, la temperatura  
establecida se muestra y puede ajustarse. Después de 15 segundos,  
la pantalla volverá de nuevo a la temperatura ambiente.  
• El temporizador puede ajustarse de 1 a ꢀ4 horas pulsando el  
botón“ “ o“ .  
ꢀꢀ  
ESPAÑOL  
Mi aire acondicionado no funciona y el indicador LLENO DE  
AGUA está iluminado.  
• Drene el agua en una contenedor preparado a tal efecto utilizando  
la tubería de drenaje situada en el panel posterior de la unidad.  
• Si esto no funciona, rogamos se ponga en contacto con un  
electricista cualificado.  
Desecho  
Este símbolo en el producto o en su embalaje indica que el  
aparato no puede tratarse como basura doméstica normal,  
sino que debe dejarse en un punto de recogida para reciclaje de  
aparatos eléctricos y electrónicos. Su contribución a la correcta  
eliminación de este producto protege el medioambiente y la salud  
de todos. La eliminación incorrecta de este aparato perjudica a la  
salud y al medioambiente. Puede obtenerse más información sobre  
el reciclaje de este producto en su ayuntamiento, su servicio de  
recogida de basuras o en la tienda donde compró el producto.  
MANTENIMIENTO  
Mantenimiento del aparato  
1. Desconecte la fuente de alimentación. Apague primero el  
aparato antes de desconectarlo de la fuente de alimentación.  
ꢀ. Límpielo con un paño suave y seco. Utilice agua tibia (por debajo  
de 40°C/104°F) y un paño suave y húmedo para limpiar el aparato  
si está muy sucio.  
3. Nunca emplee sustancias volátiles como gasolina o polvo  
abrillantador para limpiar el aparato.  
4. Nunca rocíe con agua la unidad principal. Es peligroso y puede  
provocar una descarga eléctrica.  
Mantenimiento del filtro de aire  
Es necesario limpiar el filtro de aire después de usarlo unas 100  
horas. Límpielo de la siguiente manera:  
CONDICIÓN DE COMPRA  
Como condición de compra, el comprador asume toda la  
responsabilidad respecto a la utilización y cuidado correcto de  
este producto Kaz según las presentes instrucciones de usuario.  
El comprador o el usuario debe decidir cuándo y cuánto tiempo  
utilizará este producto KAZ.  
ADVERTENCIA: SI SURGEN PROBLEMAS CON ESTE PRODUCTO  
KAZ, SIGA LAS INSTRUCCIONES DE LAS CONDICIONES DE LA  
GARANTÍA. NO INTENTE ABRIR NI REPARAR USTED MISMO  
EL PRODUCTO KAZ, YA QUE ESTO PODRÍA PROVOCAR LA  
TERMINACIÓN DE LA GARANTÍA Y CAUSAR LESIONES A LAS  
PERSONAS O DAÑOS A LA PROPIEDAD.  
1. Detenga el aparato y retire el filtro de aire.  
Reservadas las modificaciones técnicas.  
ꢀ. Limpie y reinstale el filtro de aire. Si está muy sucio, lávelo con  
una solución de detergente en agua tibia. Después de limpiarlo,  
séquelo en un lugar fresco y sombreado, y después vuelva a  
instalarlo.  
3. Limpie el filtro de aire cada dos semanas si el aire acondicionado  
funciona en un ambiente extremadamente polvoriento.  
ESPECIFICACIONES  
Las figuras indicadas en el índice son sólo para referencia. Podría  
haber variaciones debidas a la aplicación en diferentes países o  
regiones y se basarán en el mejor funcionamiento práctico.  
Mantenimiento antes de guardarlo  
1. Si el aire acondicionado no se va a emplear durante un largo  
periodo de tiempo, asegúrese de extraer el tapón de goma del  
puerto de drenaje situado en la parte inferior del aparato, para  
drenar el agua.  
ꢀ. Mantenga el aparato funcionado en modo ventilador sólo  
durante medio día para que se seque el aparato por dentro e  
impedir que le salga moho.  
3. Detenga el aparato y desenchúfelo, a continuación saque las pilas  
del mando a distancia y guárdelas.  
4. Limpie el filtro de aire y vuelva instalarlo.  
5. Extraiga las mangueras de aire y guárdelas bien, y tape  
herméticamente el orificio del aire.  
6. Guarde el aparato de aire acondicionado en un lugar seco y  
fresco.  
ꢀ3  
PORTUGUÊS  
13. Para desligar o AC, prima pimeiro o botão “ligar-desligar” para  
a posição “OFF/0” e só depois retire a ficha da tomada.  
14. Depois de desligar o AC, espere 3-5 minutos antes de o voltar a  
ligar. Este procedimento evita possiveis danos no compressor.  
15. Não coloque o AC debaixo de água ou de qualquer outro  
líquido, nem verta nenhum tipo de produto sobre a unidade ou  
nas entradas e saida de ar.  
IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA  
Leia, por favor, todas as instruções antes de utilizar o ar condiciondo  
e guarde o manual para futuras consultas.  
Utilize o ar condicionado (AC) de acordo com as instruções do  
manual. Quaisquer outras utilizações não recomendadas podem  
causar, incêndio, choque eléctrico e ferimentos.  
16. Limpe o AC regularmente, seguindo as instruções de limpeza.  
1. Tome todas as precauções necessárias quando o ar condicionado  
for utilizada perto de crianças. O mesmo tipo de procedimento  
deve ser tomado quando este aparelho estiver a ser utilizado por  
adultos com capacidades mentais ou sensoriais diminutas que não  
lhes permitem usá-lo em segurança  
17. Quando retirar o filtro de ar do AC, certifique-se de que não  
toca em nenhuma das peças metálicas. Estas são extremamente  
finas e podem causar ferimentos. Não utilize o AC enquanto os  
filtro de ar e os acessórios das entradas de ar (3,8) não estiverem  
instalados.  
ꢀ. Não utilize o ar condicionado no exterior.  
18. Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser  
substituido de imediato pelo fabricante ou pelo respectivo  
representante de assistência técnica ou por outro profissional  
qualificado, de modo a evitar quaisquer riscos.  
19. O AC deve ser sempre transportado na posição vertical e na  
posição correcta de funcionamento. Caso isto não seja possivel,  
coloque o AC de lado e ponha-o em pé (posição correcta de  
funcionamento) assim que chegar ao destino. Espere pelo menos  
4 horas, antes de o colocar em funcionamento.  
3. Coloque o ar condicionado em pé e numa superfície plana e  
firme. Certifique-se que este está estável para evitar que tombe.  
Não coloque o AC em cima de imobiliário, tapetes ou carpetes, a  
água da condensação pode danificá-los. Mantenha uma distância  
de segurança de pelo menos 50 cm em relação a outros objectos.  
4. Desenrole completamente o cabo eléctrico. Um cabo eléctrico  
mal desenrolado pode provocar sobreaquecimento e causar um  
incêndio. Não toque no cabo eléctrico com as mãos húmidas ou  
molhadas e coloque-o numa posição segura de forma a evitar que  
alguêm tropece. Use uma tomada de acesso fácil.  
5. Não utilize um controlador da velocidade de regulação  
contínua. Isto pode provocar sobreaquecimento, incêndio, choque  
eléctrico ou falhas no aparelho.  
6. Ligue o ar condicionado apenas a uma tomada de corrente  
monofásica AC e com ligação terra, correspondente à indicada na  
etiqueta de caracteristicas do aparelho.  
7. O AC só deverá ser ligada à corrente após estar completamente  
montado. Deverá retirar a ficha da tomada, sempre que tiver de o  
manusear, e antes de o limpar. Desligue o cabo da tomada sempre  
que não estiver a usar o AC. Não puxe pelo cabo para desligar a  
ficha da tomada.  
8. Não coloque a saída de ar (1) de forma a que fique direccionada  
directamente às pessoas, paredes, plantas ou objectos.  
ꢀ0. Não utilize o AC se este se encontrar danificado ou se verificar  
que o seu funcionamento é anormal. Retire a ficha da tomada.  
COMPONENTES  
1. Saída de Ar  
ꢀ. Painel de Controlo  
3. Entrada de Ar do Evaporador  
4. Conjunto de Escape (Mangueira de Escape +  
Conectores de Escape).  
5. Rodizios (Rodas)  
6. Cabo de Alimentação  
7. Tubo de Drenagem  
8. Entrada do Ar  
9. Bocal de Escape  
9. A máxima eficiência do AC verifica-se para temperaturas  
ambientes não superiores a 35ºC.  
10. Não utilize o AC perto de gases ou substâncias inflamáveis,  
tais como solventes, vernizes, colas, etc. Não utilize o AC perto de  
banheiras, chuveiros ou piscinas, nem em qualquer outro lugar  
onde possa haver salpicos de água ou óleo. Certifique-se de que o  
ar condicionado não está exposto directamente à luz solar.  
10. Conector de Escape (ꢀ pcs)  
11. Mangueira de Escape  
1ꢀ. Acessório de Flange  
13. Tampa do Conector de Janela  
ATENÇÃO  
11. Este AC foi concebido exclusivamente para uso doméstico e  
interior, não o utilize no exterior ou para fins industriais.  
1. Toda a cablagem deve obedecer aos códigos eléctricos locais e  
nacionais e ser instalada por um electricista qualificado. Se tiver  
alguma dúvida em relação às seguintes instruções, contacte um  
técnico qualificado.  
1ꢀ. Antes de colocar o AC em funcionamento, certifique-se que  
as entradas de ar (3 ,8) e as saídas de ar (1) não se encontram  
tapadas. O AC não deve ser colocado por trás de cortinas ou  
reposteiros, ou de outros objectos ou obstáculos que possam  
prejudicar a circulação do ar. Certifique-se que não existe  
qualquer possibilidade de objectos estranhos obstruirem  
as entradas (3,8) e saída de ar (1), já que isto pode provocar  
sobreaquecimento, incêndio ou choque eléctrico.  
ꢀ. Verifique se os dados eléctricos da rede de alimentação  
que tem instalados correspondem aos indicados na placa das  
características do aparelho e se a capacidade da instalação é  
adequada à potência máxima do aparelho. Caso estes não sejam  
os adequados contacte um electricista para rever a instalação  
eléctrica antes de ligar o AC.  
ꢀ4  
PORTUGUÊS  
3. Para sua segurança e proteção, o AC deve ser correctamente  
ligado a uma instalação eléctrica com ligação terra, tal como  
previsto pelas normas vigentes de segurança eléctrica. Não  
utilize adaptadores ou extensões para para ligar o AC à corrente  
eléctrica.  
Controlo de Modo “Mode Control”  
O Controlo de Modo tem 3 regulações possíveis: Arrefecimento,  
Desumidificação, Ventilação. As regulações são ajustadas  
primindo o botão de Controlo do Modo e aparecem na sequência  
anteriormente referida. O simbolo correspondente a cada  
uma das funções ilumina-se indicando qual a função que está  
seleccionada.  
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO  
Não coloque o AC em funcionamento sem antes efectuar a ligação  
da mangueira de escape à parte traseira da unidade.  
1. Modo de Arrefecimento  
Caso opte por usar uma janela para a saída do ar quente, conecte os Quando se selecciona o Modo de Arrefecimento, o visor LCD  
componentes na posição correcta (Fig.1) e siga as instruções:  
Montagem e instalação da conduta de escape  
mostra “ “. Neste modo o ar do compartimento é arrefecido e  
o ar quente proveniente da ventilação da unidade é expulso para  
o exterior através do tubo de escape. Poderá ajustar a velocidade  
da ventoinha e a temperatura ambiente para o nivel de conforto  
desejado.  
Nota : A mangueira de escape deve ser ventilada no  
exterior quando se usa o Modo de Arrefecimento.  
1. Insira em cada um dos terminais da mangueira de escape (11)  
um conector de escape (10) rodando no sentido anti-horário até  
estes ficarem fixos.  
ꢀ. Ligue um dos conectores de escape (10) na parte traseira da  
unidade, empurrando-o sobre a saída de escape da unidade  
(4). Certifique-se que as linguetas do conector de escape estão  
engatadas nas estrias do conector da unidade (Fig.ꢀ ).  
2. Modo de Desumidificação  
3. Fixe o bocal de escape (9) no outro conector de escape (10).  
4. Estenda a mangueira de escape (11), e fixe o bocal de escape (9)  
contra a janela, fechando-a tanto quanto possível (Figs. 3 e 4).  
Quando se selecciona o Modo de Desumidificação, o visor LCD  
mostra “ “. O ar é desumidificado quando passa através do ar  
condicionado sem este estar em modo de arrefecimento total. Se  
a temperatura ambiente for > ꢀ5°C (77°F), a velocidade pode ser  
ajustada. No Modo de Desumidificação a velocidade do ar está  
pré-definida no valor médio.  
Nota : A saída da mangueira de escape deve ficar dentro  
da sala quando se usa o Modo de Desumidificação. Se  
esta estiver conectada ao exterior poderá ocorrer algum  
arrefecimento.  
Caso deseje, poderá também fixar a conduta de escape a um furo  
de uma parede exterior (Fig. 5).  
Montagem e instalação semipermanente da conduta de  
escape  
1. Faça um orifício numa parede exterior, numa porta ou numa  
janela. O orifício não deve ter um diâmetro superior a 1ꢀ5mm, e,  
a altura deste ao nivel do chão deve variar entre 35cm a 100cm.  
Se optar por perfurar uma parede, recomenda-se que isole essa  
secção com materiais adequados. (Figs. 6-7).  
3. Modo de Ventoinha  
Quando o Modo de Ventoinha é  
seleccionado, no visor LCD aparece “ ”, “ ” ou “ ”. O ar  
circula por toda a sala sem arrefecimento e/ou desumidificação.  
ꢀ. Fixe o acessório da flange (1ꢀ) no orifício.  
3. Fixe um dos conectores da mangueira de escape na parte  
traseira da unidade. Ver “Montagem e instalação da conduta de  
escape, ponto ꢀ”.  
4. Estenda a mangueira de escape e fixe o outro conector na  
flange (1ꢀ) já colocada no orifício (Fig. 7).  
NOTA: No caso de a instalção do AC ser do tipo  
semipermanente, deve deixar uma porta ligeiramente  
aberta para que a circulação do ar seja garantida.  
Nota: Neste modo a unidade não necessita de ser ventilada.  
Controlo da Velocidade da Ventoinha  
Se primir o Controlo de Velocidade  
da Ventoinha obtêm tem 3 regulações: “ ” Alto, “ ” Médio  
e “ ” Baixo.  
Ligar/Desligar Automáticamente  
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO PAINEL de CONTROLO  
Desligar Automático: Com a unidade em modo “Operação”, prima o  
botão do temporizador (Timer). Prima «+» ou «-» para seleccionar  
o tempo durante o qual quer que a unidade funcione antes de se  
desligar automáticamente.  
Ligar Automático: Com a unidade em modo “Stand-by”, prima o  
botão do temporizador (Timer). Prima «+» ou «-» para seleccionar  
o tempo após o qual quer que a unidade comece a funcionar em  
modo ar condicionado.  
Todas as funções podem ser programadas e visualizadas no painel  
de controlo (Fig.8).  
Controlo de Potência “Power Control”  
O controlo de potência liga/I e desliga/0 a unidade.  
Luz de Aviso  
Pode acumular-se água de condensação na unidade. Se o tanque  
interno estiver cheio, acende-se uma luz de aviso no Visor LCD, e a  
unidade pára de funcionar até que se drene a água do tanque.  
NOTA: A hora pode ser ajustada entre 1-24 horas.  
ꢀ5  
PORTUGUÊS  
Controlos da Temperatura  
Substituição das Baterias  
• Os botões de controlo da temperatura são usados para ajustar o  
Retire a tampa na parte traseira do controlo remoto e insira  
as baterias com os pólos “+” e “-“ apontados na direcção certa  
(Fig.11).  
termóstato.  
• O visor LCD, exibe a temperatura ambiente.  
• Em modo de arrefecimento, e se premir «+» ou «-», pode ajustar  
a temperatura marcada no visor. Após 15 segundos o visor volta a  
exibir a temperatura actual. A temperatura só pode ser ajustada  
em modo de arrefecimento.  
NOTA: Prima simultaneamente os botões «+» e «-» durante  
mais de 3 segundos para visualizar alternadamente  
Fahrenheit e Celsius.  
AVISO:  
Use somente baterias AAA ou IEC R03 1.5V. Retire as  
baterias se o controlo remoto não for usado por mais de um  
mês. Não tente recarregar as baterias fornecidas. Todas as  
baterias devem ser mudadas ao mesmo tempo. Não misture  
baterias novas com velhas. Não deite as baterias no fogo,  
podem explodir.  
CONTROLO REMOTO  
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS  
Os exemplos que se seguem podem ajudá-lo a identificar o  
problema da seu AC. Caso o seu AC deixe de funcionar verifique os  
seguintes pontos antes de pedir assistência técnica.  
Todas as funções-chave são também acessíveis a partir do controlo  
remoto (Fig. 10).  
Controlo de Potência: Ligar”I”/Desligar”0”  
Controlo da Velocidade da Ventoinha: : Alto “  
Médio “ ” e Baixo “ ”.  
Controlo do temporizador On/Off:  
- em modo de “Operação”: Auto desligar  
- em modo de “Stand-by”: Auto ligar  
Prima o botão “ ” ou “ ” para ajustar as horas, em intervalos  
de 1 hora.  
”,  
O meu AC não trabalha.  
• Verifique se o disparo de protecção ou o fusível rebentou.  
• Por favor espere durante minutos e inicie novamente.  
• Verifique se as baterias do remoto estão gastas e caso sim  
proceda à sua substituição.  
• Verifique se a ficha está devidamente inserida na tomada  
correcta.  
Botão Fahrenheit/Celsius: alterna entre as regulações  
Celsius e Fahrenheit  
O meu AC trabalha mas por apenas um curto período.  
• A temperatura pode estar regulada num valor próximo da  
temperatura ambiente.  
• Uma saída de ar pode estar bloqueada. Verifique as saidas e  
entradas de ar.  
Visor LCD  
Controlos de Regulação da Temperatura/Hora:  
• Usado para ajustar o temporizador e a temperatura.  
• O visor LCD no controlo remoto exibe a temperatura ambiente.  
• Em modo de arrefecimento, e se premir “ ” ou “ ”, pode  
ajustar a temperatura marcada no visor. Após 15 segundos o visor  
volta a exibir a temperatura actual. A temperatura só pode ser  
ajustada em modo de arrefecimento.  
O meu AC trabalha mas sem arrefecer.  
• Pode estar aberta uma porta ou uma janela.  
• A regulação do temporizador está disponível de 1 a ꢀ4 horas e  
pode ser ajustado, premindo os botões “ ” ou “ ”.  
• Pode estar um aquecedor ou candeeiro em funcionamento que  
possa estar a influenciar a temperatura ambiente  
• O filtro do ar pode precisar de ser limpo.  
Controlo de Modo: Prima para mudar o modo de “Operação”.  
Estas funções aparecem na sequência, “Arrefecimento”,  
“Desumidificação”, “Ventilação”  
• Uma saída ou entrada de ar pode estar bloqueada.  
• A temperatura defenida pode estar regulada para uma  
temperatura elevada.  
NOTA:  
Não deixe cair o controlo remoto.  
Não coloque o controlo remoto num local exposto  
à luz do sol.  
O controlo remoto deve ser colocado no minimo a  
1 metro da TV ou de qualquer outro aparelho eléctrico  
O meu AC não trabalha, e a luz de indicação de depósito de  
ÁGUA CHEIO está acesa.  
• Drene a água para um contentor através do tubo de drenagem  
existente no painel traseiro da unidade.  
• Se após verificação de todos estes pontos o seu AC não funcionar,  
por favor consulte um técnico qualificado.  
ꢀ6  
PORTUGUÊS  
MANUTENÇÃO  
CONDIÇÕES DE COMPRA  
Como condição de compra, o comprador responsabiliza-se pelo  
uso e manutenção correctos deste produto KAZ, de acordo com as  
presentes instruções de utilização.  
Manutenção do aparelho  
1. Corte o fornecimento de energia. Desligue primeiro o aparelho  
antes de tirar a ficha da tomada.  
ꢀ. Limpe com um pano macio e seco. Utilize água morna e um  
pano macio ligeiramente humedecido para limpar o aparelho.  
3. Nunca use substâncias voláteis, tais como gasolina ou pó  
polidor para limpar o aparelho.  
4. Nunca deite água sobre a unidade principal. É perigoso e pode  
resultar em choque eléctrico.  
Manutenção do Filtro do Ar  
É necessário efectuar a limpeza do filtro do ar após um uso de 100  
horas. Limpe-o como se segue:  
ATENÇÃO: SE TIVER PROBLEMAS COM ESTE PRODUTO  
KAZ, POR FAVOR SIGA AS INSTRUÇÕES DAS CONDIÇÕES DE  
GARANTIA. NÃO TENTE POR SI PRÓPRIO ABRIR OU REPARAR  
ESTE PRODUTO KAZ. TAL PROCEDIMENTO NÃO SÓ INVALIDA  
A GARANTIA COMO PODE CAUSAR DANOS A PESSOAS OU  
PROPRIEDADE.  
Reserva-se o direito de fazer modificações técnicas.  
ESPECIFICAÇÕES  
Os números anotados no conteúdo são para referência apenas;  
podem existir variações devido à aplicação em diferentes países  
ou regiões e serão baseados no melhor de operações práticas.  
1. Desligue o aparelho e retire o filtro do ar.  
ꢀ. Limpe e volte a instalar o filtro do ar. Se este estiver muito sujo,  
limpe-o numa mistura de água morna e detergente e seque-o  
num local à sombra. Volte a instalá-lo assim que este estiver bem  
seco.  
3. Limpe o filtro do ar de duas em duas semanas se o ar  
condicionado trabalhar num ambiente muito sujo ou poluido.  
Manutenção Antes da Armazenagem  
1. Se o aparelho não for utilizado durante muito tempo,  
certifique-se que retira a ficha de borracha da porta de drenagem  
no plano inferior, para drenar a água.  
ꢀ. Mantenha o aparelho a trabalhar no modo de ventilação  
durante +/- 6h para secar o aparelho e evitar que fique com  
humidade no seu interior.  
3. Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada, depois, retire as  
baterias do Controlo Remoto e armazene-as.  
4. Limpe o filtro do ar e volte a instalá-lo.  
5. Retire a mangueira de escape e guarde-a. Cubra os orifício de  
entrada e saída de ar.  
6. Armazene o seu ar-condicionado coberto num local fresco e  
seco.  
Eliminação  
Este símbolo no produto ou na sua embalagem indica que o  
aparelho não deve ser tratado como lixo doméstico, mas sim  
em locais de recolha especificos. A sua contribuição para a  
eliminação correcta deste produto protege o ambiente e a saúde  
das pessoas. A saúde e o ambiente serão ameaçados pela sua  
eliminação incorrecta. Para obter mais informações sobre a  
reciclagem deste produto contacte o serviço de recolha de lixo da  
sua Câmara Municipal, ou a loja onde o comprou.  
ꢀ7  
NEDERLANDS  
15. Nadat u de air-conditioner hebt uitgezet, wacht u 3 tot 5  
minuten voordat u het weer aanzet, anders kan de compressor  
worden beschadigd.  
16. Dompel de air-conditioner niet onder water of in andere  
vloeistoffen en giet geen water of andere vloeistoffen over de het  
apparaat of in de lucht in-(3) of uitgangen (1).  
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES  
Lees eerst alle instructies voordat u de air-conditioner gaat  
gebruiken. Bewaar deze handleiding op een veilige plek voor latere  
naslag.  
1. Als de air-conditioner wordt gebruikt in de buurt van kinderen  
is toezicht nodig. Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door  
kinderen of andere personen zonder hulp of supervisie indien hun  
lichamelijke, sensorische of geestelijke vermogens hen van een  
veilig gebruik weerhouden.  
17. Reinig de air-conditioner regelmatig door de  
reinigingsinstructies op te volgen.  
18. Zorg dat u geen metalen delen aanraakt als u het luchtfilter uit  
de air-conditioner haalt. Deze hebben scherpe randen en kunnen  
letsel veroorzaken. Gebruik de air-conditioner niet als de luchtfilter  
en de luchtingangen (3, 8) niet zijn geïnstalleerd.  
19. Als het stroomsnoer van de air-conditioner is beschadigd moet  
hij worden gerepareerd bij een service die is goedgekeurd door de  
producent, als speciaal gereedschap noodzakelijk is.  
20. Vervoer de air-conditioner altijd rechtop. Als dat niet mogelijk  
is, leg het toestel dan op een kant en zet het zodra dit mogelijk is  
weer rechtop.Wacht tenminste vier uur na het vervoer voordat u  
het toestel aanzet.  
2. Gebruik de air-conditioner niet buiten.  
3. Plaats de air-conditioner rechtop op een stevige, vlakke  
ondergrond. Zorg ervoor dat het stevig staat zodat het niet kan  
kantelen of kan omvallen.Water kan meubels en vloerbedekking  
beschadigen.  
4. Rol het stroomsnoer helemaal uit. Een niet geheel uitgerold  
stroomsnoer kan tot oververhitting leiden en daarmee brand.  
5. Gebruik niet een verlengsnoer of een variabele  
snelheidsregelaar. Dit kan leiden tot oververhitting, brand of  
elektrische schok.  
21. Gebruik de air-conditioner niet als hij beschadigd is, eruit ziet  
of hij beschadigd kan zijn of als hij niet goed werkt.Trek de stekker  
uit het stopcontact.  
6. Sluit deze air-conditioner alleen aan op een enkelfasig  
stopcontact met de stroom zoals deze staat vermeld op de  
typeplaat.  
7. Zet de air-conditioner uit, haal de stekker uit het stopcontact  
als u de air-conditioner van de ene naar de andere plek verhuist,  
voordat u onderdelen erop of eraf haalt en voordat u het apparaat  
gaat reinigen.Trek niet aan het snoer om de stekker uit het  
stopcontact te halen.  
8. Richt de luchtuitlaat (1) niet direct op mensen, muren, planten  
of voorwerpen.  
ONDERDELEN  
1. Luchtuitlaat  
2. Bedieningspaneel  
3. Verdamper luchtinlaat  
4. Luchtuitlaat slang  
5. Voorsporen  
6. Stroomvoorziening met stekker  
7. Afvoerpijp  
8. Luchtinlaat  
9. Uitlaatmond  
10. Uitlaatmondaansluiting(ꢀ st.)  
11. Uitlaatslang  
12. Flens bevestigingsaccessoires  
13. Raamaansluitingkap  
9. De air-conditioner werkt het beste bij kamertemperaturen tot  
35°C.  
10. Gebruik de air-conditioner niet in de buurt van ontvlambare  
gassen of materialen, open vuur of op een lokatie waar water kan  
opspatten. Spray geen insecticiden of soortgelijke middelen op de  
air-conditioner. Zorg dat de air-conditioner niet wordt blootgesteld  
aan direct zonlicht. Gebruik de air-conditioner niet in de buurt van  
een sauna, wasruimte, badkuip, douche of zwembad of op een  
andere plek waar water kan opspatten.  
11. De air-conditioner is alleen ontworpen voor persoonlijk gebruik  
binnenshuis, zoals beschreven in de handleiding en is niet bedoeld  
voor commercieel gebruik.  
12. Zorg dat de luchtingangen (3,8) en de luchtuitgang (1)  
open staan voordat u de air-conditioner gaat gebruiken. De  
air-conditioner moet niet achter gordijnen of draperieën worden  
geplaatst of achter voorwerpen of obstakels die de luchtcirculatie  
kunnen hinderen. Zorg er voor dat er geen voorwerpen in de  
luchtingangen (3,8) en luchtuitgang(1) terecht kunnen komen  
omdat dit kan leiden tot oververhitting, brand of elektrische schok.  
13. Richt de luchtuitlaat (1) niet direct op mensen, muren,  
huisdieren of meubels.  
14. Trek de stekker niet uit het stopcontact als het apparaat  
aan staat. Druk eerst de aan/uit-knop in de UIT-positie.  
WAARSCHUWINGEN  
1. Alle bedrading moet voldoen aan nationale elektronicawetten  
en worden geïnstalleerd door een erkend elektriciën. Als u vragen  
heeft over de volgende instructies, neem dan contact op met een  
erkende elektriciën.  
ꢀ. Controleer de aanwezige stroomvoorziening en los mogelijk  
aanwezige problemen met bedrading op voordat u het toestel  
installeert.  
3.Voor uw eigen veiligheid en bescherming is dit apparaat  
gegrond via het stroomsnoer als het is ingestoken in een  
bijpassend stropcontact. Indien u niet zeker weet of de  
stopcontacten bij u thuis gegrond zijn dient u een elektriciën  
te consulteren. Gebruik geen adapters of verlengsnoeren bij dit  
apparaat.  
ꢀ8  
NEDERLANDS  
1. Koelstand  
INSTALLATIE INSTRUCTIES  
Als de koelstand is geselecteerd, verschijnt ” “ op het LCD-  
scherm.Tijdens de koelstand wordt de lucht gekoeld en wordt hete  
lucht afgevoerd naar de buitenlucht via de uitlaatslang. U kunt de  
ventilatorsnelheid en de temperatuur instellen op uw gewenste  
comfortniveau.  
Let op: De luchtwisselslangen moeten buiten de ruimte  
kunnen ontluchten als u de koelstand gebruikt.  
Sluit de uitlaatslang aan op de achterkant van het toestel.Trek de  
slang uit tot de gewenste lenge en localiseer de uitlaatmond via  
het ventilatiescherm (Fig. 1).  
Montage en installatie van de uitvoer afvoerbuis  
1. Breng het uiteinde van de uitlaatslang (11) in de aansluiting van  
uitlaatmond (10) door tegen de klok in te draaien tot het stopt.  
ꢀ. Bevestig een uitlaatmondaansluiting (10) aan de uitlaat  
aan de achterkant van het toestel. Dit doet u door de  
uitlaatmondaansluiting van de slang naar beneden toe over de  
uitlaatuitgang van het toestel te schuiven (4) waarbij u er zeker van  
moet zijn dat de uitlaatmondaansluiting past in de groeven van de  
aansluiting van het toestel (Fig. ꢀ).  
3. Bevestig de uitlaatmond (9) aan de uitlaatmondaansluiting (10).  
4.Trek de uitlaatslang uit (11) en sluit het scherm zover mogelijk  
waarbij u de uitlaatmond vast zet (9) (Fig. 3 en 4).  
2. Ontvochtigingstand  
Als de ontvochtigingsstand is geselecteerd, verschijnt ”  
op het LCD-scherm. De lucht wordt ontvochtigd als het door de  
airconditioner komt zonder dat deze in de volledige koelstand  
staat. Als de kamertemperatuur >ꢀ5°C (77°F), kan de snelheid van  
de ventilator worden aangepast; anders staat de ventilatorsnelheid  
ingesteld op Medium.  
Let op: De warme lucht wisselslangen moeten binnen  
de kamer kunnen ontluchten als u de ontvochtigstand  
gebruikt, niet buiten de kamer zoals bij koelen. Als  
het toestel buiten de kamer ontlucht zal er verkoeling  
optreden.  
INSTALLATIE INSTRUCTIES  
Air-conditioning met installatie  
Indien vereist kan uw apparaat ook semi-permanent worden  
geïnstalleerd (Fig. 5).  
Ga als volgt te werk:  
3. Ventilatorstand  
1. Boor een gat in een buitenmuur, door een deur of een raampost.  
Het gat mag niet groter zijn dan 1ꢀ5mm, en moet tussen de 35cm  
en 100cm boven vloerniveau zijn. Als u door een muur boort  
raden we aan dat u dat gedeelte isoleert met daarvoor geschikte  
materialen. (Fig. 6-7)  
ꢀ.Plaats de flensbevestigingsaccessoire (1ꢀ) die is meegeleverd in  
het gat.  
3. Plaats de uitlaatslang in de mantel aan de achterkant van het  
apparaat (Fig. ꢀ).  
4. Breng de andere kant van de uitlaatslang in de flens die al in het  
gat is geplaatst (Fig. 7).  
Als de ventilator is geselecteerd, verschijnt ,“ ”of“ ”op  
het LCD-scherm. De lucht wordt in de kamer gecirculeerd zonder  
koeling.  
Let op: Het apparaat hoeft niet te ontluchten in de  
ventilatorstand.  
Ventilatorsnelheidregeling  
De ventilatorsnelheidregeling  
heeft drie instellingen:  
Hoog; Medium; en laag.  
Tijd instellen  
Automatische uitzetten: Druk op de tijdknop als de machine werkt.  
Druk op + of - om het aantal uren te selecteren waarvan u wilt dat  
het apparaat werkt voor het automatisch uitgaat.  
Automatisch aanzetten: Als het apparaat in de stand-by stand staat  
kunt u de tijdknop indrukken. Druk op+”of“-”om het aantal  
uren te selecteren voordat het apparaat automatisch aangaat in de  
conditioning-stand.  
LET OP: Indien u de air-conditioner semi-permanent  
installeert, moet u altijd een deur iets openhouden (zo’n  
1cm) zodat u verzekert bent van voldoende ventilatie.  
BEDIENINGSINSTRUCTIES: BEDIENINGSPANEEL  
LET OP: Tijd is in te stellen tussen 1-24 uur.  
Temperatuurbediening  
• De temperatuur instelknoppen zijn om de thermostaat in te  
stellen.  
Stroombediening  
De stroomregeling zet het apparaat aan en uit.  
Waarschuwingslampje  
Gecondenseerd water kan ophopen in het toestel. Als de tank  
volraakt gaat het waarschuwingslampje op het LCD-scherm  
branden en werkt het apparaat niet meer tot het water is  
afgevoerd.  
• Standaard toont het LCD-scherm de kamertemperatuur.  
• In de koelstand, als u drukt op+”of“-”wordt de temperatuur  
laten zien die kan worden aangepast. Na 15 seconden laat het  
scherm weer de kamertemperatuur zien.Temperatuur is alleen in  
te stellen in de koelstand.  
Let op: Door tegelijkertijd 3 seconden op de “+” and “-”  
-knoppen te drukken, wisselt het display tussen Fahrenheit  
en Celsius.  
Standregeling  
De standregeling heeft drie instellingen: Koelen, ontvochtigen  
en ventileren. De instellingen kunnen worden veranderd met  
de Standregeling-knop. Een lichtje geeft aan welke stand wordt  
gebruikt.  
ꢀ9  
NEDERLANDS  
BEDIENINGSINSTRUCTIES: AFSTANDSBEDIENING  
De functie werkt hetzelfde als het bedieningspaneel van de air-  
conditioner. Alle hoofdfuncties kunnen worden bediend met de  
afstandsbediening (Fig. 10).  
PROBLEMEN OPLOSSEN  
De volgende gevallen hoeven niet altijd te betekenen dat  
het apparaat stuk is, controleer het volgende voordat u een  
reparatieservice raadpleegt.  
Stroombediening: Aan/Uit  
Mijn air-conditioner werkt niet.  
Ventilatorsnelheidsregeling:  
Aan/Uit tijdklokregeling:  
In werkende stand: Auto aan/uit schakelaar  
In stand-by stand: Auto aan/uit schakelaar  
Druk op de of de -knop om de tijdinstelling in te stellen  
met intervallen van 1 uur.  
Hoog, medium, laag  
• Controleer of een beschermingsstrip of een zekering is  
doorgebrand.  
• Gelieve drie minuten te wachten en opnieuw aan te zetten.  
• Misschien moeten de batterijen in de afstandsbediening worden  
vervangen.  
• Controleer of de stekker goed is ingestoken.  
Fahrenheit/Celsius -knop: wisselt tussen Celsius en Fahrenheid  
instellingen.  
Mijn air-conditioner werkt maar korte tijd.  
LCD-scherm  
Tijd/Temperatuur instellingsbediening:  
Wordt gebruikt voor het instellen van de tijdklok en de  
temperatuur  
• De temperatuur kan dicht in de buurt van de kamertemperatuur  
zijn ingesteld.  
• Een van de luchtuitgangen kan zijn geblokkeerd.  
• Standaard toont het LCD-scherm op het bedieningspaneel de  
kamertemperatuur.  
Mijn air-conditioner werkt wel, maar koelt niet.  
• Misschien staat er een raam of deur open.  
• Als u op de of de -knop drukt in de koelstand, wordt  
de temperatuur laten zien en moet worden aangepast. Na 15  
seconden keert het LCD-scherm terug naar de kamertemperatuur.  
Wellicht staat er een verwarmingsbron of een lamp aan.  
• Het luchtfilter kan moeten worden gereinigd.  
• Een luchtingang of -uitgang kan zijn geblokkeerd.  
• De temperatuur kan te hoog zijn ingesteld.  
Tijdinstelling is mogelijk van 1-ꢀ4 uur door te drukken op de  
“ of de -knop.  
Standregeling: Druk hierop om de werkingstand te veranderen,  
waardoor u roteert tussen Koelen - Ontvochtigen -Ventilator en  
terug naar Koelen.  
Mijn air-conditioner doet het niet en het WATER VOL  
indicatorlichtje brandt.  
Voer het water af in een van te voren neergezette bak via de  
afvoerbuis op het achterpaneel van het toestel.  
LET OP:  
• Laat de afstandsbediening niet vallen.  
• Plaats de afstandbediening NIET in de directe zon.  
• Als dit niet werkt, dient u een erkend elektriciënt te consulteren.  
• De afstandsbediening moet minimaal 1 meter of meer  
ONDERHOUD  
van een TV of andere elektrische apparaten liggen.  
Onderhoud apparaat  
Batterij vervanging  
1. Haal de stroom van het apparaat. Zet het apparaat eerst uit  
voordat u de stekker eruit trekt.  
ꢀ. Droog het af met een zachte, droge doek. Gebruik handwarm  
water (onder de 40°C/104°F) en een zachte, klamme doek om het  
apparaat te reinigen als het erg vuil is  
3. Gebruik nooit volatiele substanties als benzine of glanspoeder  
om het apparaat te reinigen.  
4. Sprenkel nooit water op het hoofdapparaat. Het is gevaarlijk en  
hierdoor kan een elektrische schok ontstaan.  
Onderhoud van het luchtfilter  
Verwijder het klepje aan de achterkant van de afstandsbediening  
en breng de nieuwe batterijen in met de + en - polen in de juiste  
richting (Fig.11)  
WAARSCHUWING:  
Gebruik alleen AAA-batterijen of IEC R03 1,5V batterijen.  
Haal de batterijen uit de afstandsbediening als deze  
een maand of langer niet gebruikt wordt. Probeer de  
meegeleverde batterijen niet op te laden. Alle batterijen  
moeten tegelijkertijd worden vervangen, mix geen oude  
en nieuwe batterijen. Gooi de batterijen niet in vuur omdat  
ze dan kunnen exploderen.  
Het is nodig om het luchtfilter te reinigen na een gebruik van  
ongeveer 100 uur. Reinig het als volgt:  
1. Zet het apparaat uit en verwijder het luchtfilter  
ꢀ. Reinig het luchtfilter en installeer het opnieuw. Als het vuil  
hardnekkig is, was het dan met een beetje reinigingsmiddel  
en handwarm water. Droog het na het reinigen op een koele,  
schaduwrijke plaats en installeer het daarna weer.  
30  
NEDERLANDS  
3. Reinig het luchtfilter elke twee weken als de air-conditioner  
wordt gebruikt in een zeer stoffige omgeving.  
Onderhoud voor opslag  
1. Als het apparaat lange tijd niet wordt gebruikt zorg dan dat u de  
rubber stop van de afvoerpoort aan de onderkant uittrekt om het  
water te laten afvoeren.  
ꢀ. Laat het apparaat met de ventilator een halve dag draaien op  
een zonnige dag om het apparaat aan de binnenkant te drogen en  
te zorgen dat er geen schimmel ontstaat.  
3. Stop het apparaat, trek de stekker eruit, haal de batterijen uit de  
afstandsbediening en berg het apparaat op.  
4. Reinig het luchtfilter en plaats het terug.  
5.Verwijder de luchtslangen en berg ze goed op, bedek het  
luchtgat goed.  
6. Berg uw air-conditioner op op een koele droge plaats.  
Afvoeren  
Dit symbool op het product of de verpakking ervan geeft aan  
dat het apparaat niet kan worden behandeld als normaal  
afval, maar moet worden ingeleverd bij een recyclepunt voor  
elektrische en elektronische apparatuur. Uw bijdrage aan een  
goede verwerking van dit product draag toe aan de bescherming  
van het milieu en de gezondheid van andere mensen. Gezondheid  
en milieu worden bedreigd door foutieve afvalverwerking. Nadere  
informatie over de recycling van dit product kunt u verkrijgen bij  
uw plaatselijke gemeente, de reinigingsdienst, of de plaats waar u  
dit product heeft gekocht.  
VOORWAARDEN VOOR AANKOOP  
Als voorwaarde van de aankoop gaat de koper accoord met zijn  
verantwoordelijkheid voor een correct gebruik en onderhoud van  
dit KAZ-product volgens deze gebruiksinstructies. De koper of  
gebruiker moet zelf bepalen wanneer en voor hoelang dit KAZ-  
product zal worden gebruikt.  
WAARSCHUWING: ALS U PROBLEMEN ERVAART MET  
DIT KAZ-PRODUCT, GELIEVE DAN DE INSTRUCTIES IN DE  
GARANTIEBEPALINGEN TE BESTUDEREN. PROBEER NIET HET  
KAZ-PRODUCT ZELF TE OPENEN OF TE REPAREREN OMDAT  
DIT KAN LEIDEN TOT BEËINDIGING VAN DE GARANTIE EN TOT  
SCHADE AAN PERSONEN EN EIGENDOMMEN.  
Technische aanpassingen voorbehouden.  
TECHNISCHE GEGEVENS  
De opgegeven afbeeldingen in de inhoud zijn alleen ter referentie;  
er kunnen variaties optreden door verschillende toepassingen in  
verschillende landen of gebieden en deze zijn gebaseerd op de best  
mogelijke toepassingsapplicatie.  
31  
SVENSKSA  
16. Sänk inte ner klimatapparaten i vatten eller någon annan  
vätska och häll inte vatten eller någon annan vätska över enheten  
eller dess luftintag (3) eller luftutsläpp (1).  
17. Rengör klimatapparaten regelbundet genom att följa  
rengöringsanvisningarna.  
18. När du tar ut luftfiltret ur klimatapparaten, säkerställ att du  
inte vidrör några metalldelar. Dessa är skarpkantade och kan orsaka  
skada. Använd inte klimatapparaten när luftfiltret och luftintagen  
(3, 8) inte är installerade.  
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR  
Läs igenom alla anvisningarna innan du börjar använda  
klimatapparaten. Förvara denna manual på en säker plats för  
framtida referens.  
1. Tillsyn är nödvändig när klimatapparaten används i närheten  
av barn. Denna apparat är inte ämnad att användas av barn eller  
andra personer utan hjälp eller tillsyn om deras fysiska, sensoriska  
eller mentala förmågor hindrar dem att använda den på ett säkert  
sätt.  
19. Om klimatapparatens elkabel är skadad, ska den repareras av  
en serviceverkstad som godkänts av tillverkaren, eftersom speciella  
verktyg behövs.  
20. Transportera alltid klimatapparaten i upprätt läge. Om detta  
inte är möjligt, lägg enheten på sidan och ställ den upprätt så  
snart du har nått din bestämmelseort.Vänta i minst 4 timmar efter  
transporten innan du startar enheten för att använda den.  
21. Använd inte klimatapparaten om den är skadad eller tycks vara  
skadad, eller om den inte fungerar korrekt. Dra ut stickproppen ur  
eluttaget.  
2. Använd inte klimatapparaten utomhus.  
3. Ställ klimatapparaten upprätt på en fast, jämn yta. Säkerställ  
att den står stadigt så att den inte kan tippa eller falla.Vatten kan  
skada möbler och golvbeläggningar.  
4. Veckla ut elkabeln helt. En ej fullständigt utvecklad elkabel kan  
leda till överhettning och orsaka brand.  
5. Använd inte en kabelförlängning eller en variabel  
hastighetsregulator. Detta kan leda till överhettning, eldsvåda eller  
el-stöt.  
6. Anslut klimatapparaten enbart till ett enfasigt jordat eluttag  
med spänningen angiven på märkplåten.  
7. Stäng alltid av klimatapparaten och dra ut stickproppen  
ur eluttaget när klimatapparaten inte används, eller när den  
flyttas, hanteras eller rengörs. Dra inte i elkabeln när du skiljer  
stickproppen från eluttaget.  
8. Rikta inte luftutsläppet (1) direkt mot personer, väggar, växter  
eller föremål.  
KOMPONENTER  
1. Luftutsläpp  
2. Kontrollpanel  
3. Luftintag för förångare  
4. Luftutsläppsslang  
5. Hjul  
6. Elkabel med stickpropp  
7. Dräneringsrör  
8. Luftintag  
9. Utloppsdysa  
10. Anslutningsdon för utloppsdysa (ꢀ styck)  
11. Utsläppsslang  
12. Flänstillbehörsfixtur  
13. Anslutningsdon för fönsterlock  
9. Klimatapparaten fungerar bäst upp till en rumstemperatur på  
upptill 35°C.  
10. Använd inte klimatapparaten i närheten av lättantändliga  
gaser eller material, nära öppen eld, eller i en lokal där olja  
eller vatten kan stänka. Spraya inte insektsmedel eller liknande  
substanser på klimatapparaten. Säkerställ att klimatapparaten  
inte utsätts för direkt solljus. Använd inte klimatapparaten i  
drivhus eller tvättstuga, eller i närheten av badkar, dusch eller  
swimmingpool.  
11. Klimatapparaten är enbart avsedd för inomhusbruk, i  
överensstämmelse med användarmanualen, och är inte avsedd för  
industriell användning.  
12. Innan du startar klimatapparaten, säkerställ att luftintagen  
(3,8) och luftutsläppet (1) är öppna. Klimatapparaten får inte  
placeras bakom gardiner eller draperier eller bakom andra föremål  
eller hinder vilka kan hindra luftcirkulationen. Säkerställ att inga  
föremål kan komma in i luftintagen (3, 8) och luftutsläppet (1),  
eftersom detta kan leda till överhettning, eldsvåda eller el-stöt.  
VARNINGAR  
1. All ledningsdragning måste uppfylla lokala och nationella  
elektriska koder och installeras av en behörig elektriker. Om du har  
några frågor rörande följande anvisningar, kontakta en behörig  
elektriker.  
ꢀ. Kontrollera tillgänglig energitillförsel och lös varje  
ledningsdragningsproblem innan du installerar och använder  
denna enhet.  
3. För din säkerhet och skydd, är denna enhet jordad genom  
stickproppen när den sätts i ett matchande vägguttag. Om du inte  
är säker på att vägguttagen är rätt jordade i ditt hem, kontakta en  
elektriker. Använd inte stickproppsadaptrer eller förlängningskablar  
med denna enhet.  
13. Rikta inte luftutsläppet (1) direkt mot personer, väggar, husdjur  
eller inredningar.  
14. Dra inte ut stickproppen ur eluttaget när  
klimatapparaten används. Tryck först på strömknappen till  
AV-läge.  
15. Efter att ha stängt av klimatapparaten, vänta 3 – 5 minuter  
innan du slår på den igen, eftersom kompressorn kan annars  
skadas.  
3ꢀ  
SVENSKSA  
1. Avkylningsläge  
INSTALLATIONSANVISNINGAR  
När avkylningsläge är valt visas, ”på LCD-displayen. Under  
avkylningsläget avkyls luften och den varma luften blåses ut  
till den utvändiga luften genom utblåsningsslangen. Justera  
fäkthastigheten och temperaturen så att den passar din önskade  
bekvämlighetsnivå.  
Obs! : Luftväxlingsslangarna måste lufta på utsidan av  
rummet när du använder avkylningsläge.  
Anslut utblåsningsslangenheten till baksidan av enheten. Förläng  
slangen till önskad längd och placera utblåsningsmunstycket  
genom fönstret för ventilation (Fig. 1).  
Fast montering av utblåsningsledning och installation  
1. Sätt i ändarna på utblåsningsslangen (11) i  
utblåsningsmunstyckets kopplingsdetalj (10) genom att vrida det  
moturs tills det stoppar.  
ꢀ. Fäst en utblåsningsmunstyckekopplingsdetalj (10) på  
enhetens bakre utsläpp. Detta erhålls genom att skjuta  
slangens kopplingsdetalj för utblåsningsmunstycket nedåt över  
enhetens utblåsningsutsläpp (4) och säkerställa att flikarna  
på utblåsningsmunstyckets kopplingsdetalj griper i spåren på  
enhetens kopplingsdetalj (Fig. ꢀ).  
2. Avfuktningsläge  
När avfuktningsläge är valt visas, ”på LCD-displayen. Luften  
avfuktas när den passerar genom klimatapparaten utan att vara  
i fullt avkylningsläge. Om rumstemperaturen är >ꢀ5°C (77°F),  
kan fläkthastigheten justeras; annars, ställs fläkthastigheten på  
medium.  
Obs! : Varmluftsväxlingsslangarna måste lufta inuti  
rummet när avfuktningsläge används, inte på utsidan  
som de gör vid avkylning. Om enheten luftas på utsidan  
kommer litet avkylning att ske.  
3. Fäst utblåsningsmunstycket (9) på utblåsningsmunstyckets  
kopplingsdetalj (10).  
4. Sträck ut utblåsningsslangen (11) och stäng fönstret så mycket  
som möjligt och fånga utblåsningsmunstycket (9) (Figurer 3 och 4).  
3. Fläktläge  
När fläktläge är valt visas, ,“ ”eller“ ”på LCD-displayen.  
INSTALLATIONSANVISNINGAR  
Luften cirkulerar genom rummet utan avkylning.  
Luftkonditionering med installation  
Obs!: Enheten behöver inte luftas i fläktläge.  
Fläkthastighetskontroll  
Fläkthastighetskontrollen har 3 inställningar: Hög, Medium,  
och Låg.  
Om nödvändigt kan din apparat även installeras halvpermanent  
(Fig. 5).  
Gå tillväga som följer:  
1. Borra ett hål i en utvändig vägg, genom en dörr eller  
fönsterskiva. Hålet ska inte vara större än 1ꢀ5mm, och mellan  
35cm och 100cm från golvnivå. Om du borrar genom en  
vägg rekommenderas att isolera den delen med lämpligt  
isoleringsmaterial. (Figurer 6-7)  
ꢀ. Fäst den medlevererade flänstillbehörsfixturen (1ꢀ) i hålet.  
3. Fäst utblåsningsslangen i kåpan på baksidan av apparaten (Fig.  
ꢀ).  
4. Sätt i den andra änden av utblåsningsslangen i flänsen som  
redan placerats i hålet (Fig. 7).  
Timerinställning  
Automatisk avstängning av: Med apparat i funktionsläge, tryck på  
timerknappen.Tryck+”eller“-”för att välja antalet timmar som  
du vill att enheten ska fungera innan den automatiskt stängs av.  
Automatisk avstängning på: Med apparat i standbyläge, tryck på  
timerknappen.Tryc