Honeywell AMH 12000E User Manual

GB  
DE  
FR  
IT  
PORTABLE AIR CONDITIONER  
Operation Instructions  
MOBILES KLIMAGERÄT  
Betriebsanleitung  
CLIMATISEUR PORTABLE  
Instructions de mise en marche  
CLIMATIZZATORE PORTATILE  
Istruzioni per il funzionamento  
ES  
PT  
NL  
SE  
NO  
DK  
FI  
AIRE ACONDICIONADO PORTÁTIL  
Instrucciones de funcionamiento  
AR CONDICIONADO PORTÁTIL  
Instruções de operação  
DRAAGBARE AIR-CONDITIONER  
Bedieningsinstructies  
BÄRBAR KLIMATAPPARAT  
Driftsanvisningar  
AMH-10000E  
AMH-12000E  
BÆRBART KLIMAANLEGG  
Driftsinstruksjoner  
TRANSPORTABEL AIRCONDITION  
Betjeningsvejledning  
KANNETTAVA JÄÄHDYTYSLAITE  
Käyttöohjeet  
PL  
HU  
CZ  
HR  
SL  
EE  
LT  
PRZENOÂNY KLIMATYZATOR  
Instrukcja obsługi  
HORDOZHATÓ KLÍMABERENDEZÉS  
Kezelési utasítások  
PŘENOSNÁ KLIMATIZACE  
Návod k obsluze  
KLIMA UREĐAJ  
Upute za rukovanje  
PRENOSNA KLIMATSKA NAPRAVA  
Navodila za uporabo  
PORTATIIVNE KLIIMASEADE  
Kasutusjuhend  
MOBILUS ORO KONDICIONIERIUS  
Naudojimo instrukcija  
LV  
TR  
RU  
PARVIETOJAMAIS KONDICIONIERIS  
Lietošanas instrukcija  
PORTATİF KLİMA  
Çalıştırma talimatları  
ПEPEHOCHOЙ КОНДИЦИОНЕР ВОЗДУХА  
Указания по эксплуатации  
GR  
SA  
ΦOPHTO ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ  
Οδηγίες λειτουργίας  
AMH-10000E/AMH-12000E  
1
3
8
7
4
5
6
9
10  
11  
1ꢀ  
13  
3
AMH-10000E/AMH-12000E  
Fig. 1  
Fig. ꢀ  
Fig. 3  
Fig. 4  
OPERATING INSTRUCTIONS: CONTROL PANEL  
LCD  
Fan  
Speed  
Control  
Display  
Fig. 5  
Fig. 6  
Fig. 7  
Timer  
Control  
Cooling Mode  
High Fan Speed  
Med Fan Speed  
Low Fan Speed  
Dehumidify Mode  
Fan Only Mode  
Power  
Control  
Mode  
Control  
Display Set Temperature  
Warning Light - the machine will  
stop running  
Fig. 8  
STOP  
Display Timer Setting of  
Auto Switch On/Off  
Fig. 9  
AMH-10000E  
LCD  
Power  
AC ꢀꢀ0-ꢀ40V ~ 50 Hz  
Display  
Control  
1ꢀ00W  
5.ꢀA  
Time/  
Temperature  
Set Control  
ꢀ.9kW (10000 B.T.U.)  
1.8 l/h  
Fan Speed  
Control  
R-407C  
ꢀ4 hour  
480mm W x 900mm H x 400mm D  
35 kg  
Mode  
Control  
Farenheit/  
Celsius  
AMH-12000E  
On/Off  
Timer Control  
AC ꢀꢀ0-ꢀ40V ~ 50 Hz  
Button  
1400W  
6.3A  
Fig. 10  
3.5kW (1ꢀ000 B.T.U.)  
ꢀ.0 l/h  
R-410A  
ꢀ4 hour  
V 5 .  
1
V 5 .  
1
480mm W x 900mm H x 400mm D  
38 kg  
1.5V  
1.5V  
Fig. 11  
4
ENGLISH  
18. When you take the air filter out of the air-conditioner, make  
sure that you do not touch any metal parts.These are sharp-edged  
and could cause injury. Do not use the air-conditioner when the air  
filter and air intakes (3, 8) are not installed.  
19. If the power cord of the air-conditioner is damaged, it must be  
repaired by a workshop that is approved by the manufacturer, as  
special tools are needed.  
20. Always transport the air-conditioner in an upright position.  
If this is not possible, lay the unit on its side and stand it upright  
as soon as you reach your destination.Wait at least 4 hours after  
transporting the unit before starting to use it.  
21. Do not operate the air-conditioner if it is damaged or looks as if  
it might be damaged, or if it is not working properly. Pull the power  
plug out of the power socket.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
Read through all the instructions before starting to use the air-  
conditioner. Keep this manual in a safe place for future reference.  
1. Supervision is needed when the air-conditioner is used  
anywhere near children.This appliance is not intended for use by  
children or other persons without assistance or supervision if their  
physical, sensory or mental capabilities prevent them from using  
it safely.  
2. Do not use the air-conditioner outdoors.  
3. Stand the air-conditioner upright on a firm, even surface. Make  
sure it is standing securely so that it cannot tilt or fall over.Water  
can damage furniture and floor coverings.  
4. Unwind the power cord completely. An incompletely unwound  
power cord can lead to overheating and cause a fire.  
5. If the power cord of the air-conditioner is damaged, it must be  
repaired by a workshop that is approved by the manufacturer, as  
special tools are needed.  
6. Do not use an extension cord or a variable speed controller.This  
can lead to overheating, fire or electric shock.  
COMPONENTS  
1. Air Outlet  
2. Control Panel  
3. Evaporator Air Intake  
4. Air Outlet Hose  
5. Casters  
7. Only connect the air-conditioner with a single-phase earthed  
power socket with the current stipulated on the type plate.  
8. Switch the air-conditioner off and always pull the power plug  
out of the power socket when the air-conditioner is not in use, or  
when it is moved, handled or cleaned. Do not tug at the cord when  
disconnecting the power plug.  
6. Power Supply with Plug  
7. Drainage Pipe  
8. Air Intake  
9. Exhaust Nozzle  
10. Exhaust Nozzle Connector (ꢀ pcs.)  
11. Exhaust Hose  
12. Flange Accessory Fixture  
13. Window Connector Cap  
9. The air-conditioner functions best at room temperatures of up  
to 35°C.  
10. Do not use the air-conditioner near easily inflammable gases  
or materials, near an open fire, or in a location where oil or water  
could splash. Do not spray insecticides or similar substances onto  
the air-conditioner. Make sure that the air-conditioner is not  
exposed to direct sunshine. Do not operate the air-conditioner in a  
hothouse or a laundry, or near a bathtub, a shower or a swimming-  
pool.  
WARNINGS  
1. All wiring must comply with local and national electrical codes  
and be installed by a qualified electrician If you have any questions  
regarding the following instructions, contact a qualified electrician.  
11. Do not use the air-conditioner outdoors.The air-conditioner is  
intended only for domestic use indoors, in accordance with the user  
manual, and is not intended for industrial use.  
ꢀ. Check available power supply and resolve any wiring problems  
before installation and operation of this unit.  
3. For your safety and protection, this unit is grounded through the  
power cord plug when plugged into a matching wall outlet. If you  
are not sure whether the wall outlets in your home are properly  
grounded, please consult a electrician. Do not use plug adapters or  
extension cords with this unit. If it is necessary to use an extension  
cord with extension cord only ( available at most local hardware  
stores).  
12. Before starting to operate the air-conditioner, make sure that  
the air intakes (3, 8) and air outlet (1) are open.The air-conditioner  
must not be positioned behind curtains or drapes, or behind other  
objects or obstacles which could hinder the air circulation. Make  
sure that no objects can get into the air intakes (3, 8) and air outlet  
(1), as this can lead to overheating, fire or electric shock.  
13. Do not direct the air outlet (1) directly towards people, plants,  
pets, walls, furnishings or objects.  
14. Do not pull the power plug out of the power socket when the  
air-conditioner is in use. First press the power button to the  
OFF position.  
15. After switching the air-conditioner off, wait for 3-5 minutes  
before switching it back on again, as the compressor could  
otherwise be damaged.  
16. Do not immerse the air-conditioner in water or any other  
liquids and do not pour water or any other liquids over the unit or  
into the air intake (8) or air outlet (1).  
17. Clean the air-conditioner regularly by following the cleaning  
instructions.  
INSTALLATION INSTRUCTIONS  
Connect exhaust hose assembly to the back of the unit. Extend  
hose to desired length and locate the exhaust nozzle through the  
window for ventilation (Fig. 1).  
Exhaust Duct Set Assembly and Installation  
1. Insert ends of exhaust hose (11) into exhaust nozzle connector  
(10) by twisting counter-clockwise until it stops.  
ꢀ. Attach one exhaust nozzle connector (10) onto the rear outlet of  
the unit.This is achieved by sliding the exhaust nozzle connector of  
hose downward over the exhaust outlet of unit (4) ensuring that  
5
ENGLISH  
the lugs on the exhaust nozzle connector are engaged with the  
grooves on the connector of unit (Fig. ꢀ).  
3. Attachtheexhaustnozzle(9)totheexhaustnozzleconnector(10).  
4. Extend the exhaust hose (11) and close the window as far as  
possible trapping the exhaust nozzle (9)  
3. Fan Mode  
When fan mode is selected,  
,
or will be shown in the LCD  
display. Air is circulated throughout the room with no cooling.  
Note: Unit does not need to be vented in Fan Mode.  
Fan Speed Control  
The Fan Speed Control has 3 settings: High;  
Medium; and Low.  
INSTALLATION INSTRUCTIONS  
Time Setting  
Air Conditioning with Installation  
Auto Shut Off: With machine in running mode, press the timer  
button. Press+”or“-”to select number of hours you would like  
the unit to run before it automatically shuts off.  
If required your appliance can also be installed semi-permanently  
(Fig. 5).  
Proceed as follows:  
1. Drill a hole in an outside wall, through a door or a window pane.  
The hole should be no larger than 1ꢀ5mm, and between 35cm and  
100cm from floor level. If you drill through a wall, we recommend  
that you insulate that section with suitable materials. (Figs. 6-7)  
AutoTurn On: With machine in stand-by mode, press the timer  
button. Press+”or“-”to select number of hours before the unit  
automatically starts running in air conditioning mode.  
NOTE: Time is adjustable between 1-24 hours.  
Temperature Controls  
ꢀ. Fit the flange accessory fixture (1ꢀ) provided into the hole.  
The temperature control buttons are used for adjusting the  
thermostat.  
The default LCD display is the room temperature.  
• In cooling mode, when+”or“-”is pressed the set temperature  
is displayed and may be adjusted. After 15 seconds the display will  
revert back to showing the room temperature. Temperature is only  
adjustable in cool mode.  
NOTE: By pressing both the “+” and “-” buttons at the  
same time for more than 3 seconds, the display will toggle  
between Celsius and Fahrenheit.  
3. Fit the exhaust hose in the housing at the back of the appliance  
(Fig. ꢀ).  
4. Insert the other end of the exhaust hose to the flange already  
placed in the hole (Fig. 7).  
NOTE:When installing the air conditioner semi-permanently, you  
should leave a door slightly open (as little as 1cm) to guarantee  
sufficient ventilation.  
OPEREATING INSTRUCTIONS: CONTROL PANEL  
Power Control  
The power control turns the unit on and off.  
Warning Light  
Condensed water may accumulate in the unit. If the internal tank  
becomes full, the warning light in the LCD Display will light up and  
the unit will not operate until the unit has been drained.  
OPERATING INSTRUCTIONS: REMOTE Control  
The functions work the same a your air conditioner’s control panel.  
All key functions can be accessed from the remote control (Fig. 10).  
Power Control: On/Off  
Fan Speed Control: High; Medium; Low  
On/Off Timer Control:  
In running mode: Auto switch off  
In stand-by mode: Auto switch off  
Press“ ”or“ ”button to adjust the time setting in 1 hour  
intervals.  
Fahrenheit/Celsius Button: toggles between Celsius and  
Fahrenheit settings.  
LCD Display  
Time/Temperature Set Control:  
• Used for adjusting the timer and temperature.  
The default display on the control panel is room  
temperature  
When“ ”or“ ”button is pressed in cool mode the set  
temperature is displayed and may be adjusted. After 15 seconds  
the display will revert back to room temperature.  
Mode Control  
The Mode Control has 3 settings: Cool, Dehumidify, and Fan.The  
settings are adjusted with the Mode Control button. A light will  
indicate which setting is being used.  
1. Cooling Mode  
When cool mode is selected, ”will show in the LCD display.  
During the cooling mode the air is cooled and hot air is exhausted  
to the outside air through the exhaust tube. Adjust fan speed and  
temperature to suit your desired comfort level.  
Note :The air exchange hoses must vent outside the room when  
using Cooling Mode.  
2. Dehumidify Mode  
When dehumidify mode is selected, ”will show in the LCD  
display. Air is dehumidified as it passes through the air conditioner  
without being in full cooling mode. If the room temperature is  
>ꢀ5°C (77°F), fan speed can be adjusted; otherwise, fan speed is  
set at Medium.  
Note : The warm air exchange hoses must vent inside the  
room when using Dehumidify Mode, not outside as it does  
when cooling. If the unit is vented outside some cooling  
will occur.  
Timer setting is available from 1-ꢀ4 hours by pressing the ”or  
”button.button.  
Mode Control: Press to change the operating mode, which will  
rotate through Cool - Dehumidify - Fan and back to Cool.  
6
ENGLISH  
NOTE:  
Air Filter Maintenance  
• Do not drop the remote control.  
• DO not place the remote control in a location exposed to  
direct sunlight.  
It is necessary to clean the air filter after using it for about 100  
hours. Clean it as follows:  
1. Stop the appliance and remove the air filter.  
• The remote control should be placed about 1 meter or  
more away from TV or any electrical appliance.  
Battery Replacement  
Remove the cover on the back of the remote control and insert the  
batteries with the + and – poles pointing in the proper direction  
(Fig. 11).  
ꢀ. Clean and reinstall the air filter. If the dirt is conspicuous, wash it  
with a solution of detergent in lukewarm water. After cleaning, dry  
it in a shaded and cool place, then reinstall it.  
3. Clean the air filter every two weeks if the air conditioner operates  
in an extremely dusty environment.  
Maintenance Before Storage  
1. If the appliance will not be used for a long time, be sure to pull  
out the rubber plug of the drain port underside, in order to drain  
the water.  
CAUTION:  
Use only AAA or IEC R03 1.5V batteries. Remove the  
batteries if the remote control is not used for a month or  
longer. Do not attempt to recharge the supplied batteries.  
All batteries should be replaced at the same time; do not  
mix old and new batteries. Do not dispose of the batteries  
in a fire, as they may explode.  
ꢀ. Keep the appliance running on fan mode only for a half day to  
dry the appliance inside and prevent from getting moldy.  
3. Stop the appliance and unplug it, then take out the batteries of  
the remote control and store them.  
4. Clean the air filter and reinstall it.  
5. Remove the air hoses and keep them well, and cover the air hole  
tightly.  
TROUBLESHOOTING  
6. Store your air conditioner covered in a cool dry place.  
Disposal  
The following cases may not always be a malfunction; please check  
your unit before asking for service.  
This symbol on the product or its packaging indicates that the  
appliance cannot be treated as normal domestic trash, but  
must be handed in at a collection point for recycling electric  
and electronic appliances.Your contribution to the correct disposal  
of this product protects the environment and the health of your  
fellow men. Health and the environment are endangered by  
incorrect disposal. Further information about the recycling of this  
product can be obtained from your local town hall, your refuse  
collection service, or in the store at which you bought the product.  
My air conditioner does not run.  
• Check to see if the protector trip or a fuse is blown  
• Please wait for 3 minutes and start again.  
The batteries in the remote might need replacing.  
• Check to see if the plug is properly plugged in.  
My air conditioner runs for only a short time.  
The temperature might be set close to the existing room  
temperature.  
• An air outlet might be blocked.  
My air conditioner runs, but is not cooling.  
CONDITION OF PURCHASE  
• A door or window may be open.  
As condition of purchase the purchaser assumes responsibility for  
the correct use and care of this KAZ product according to these user  
instructions.  
There may be a heater or lamp in operation  
The air filter may need to be cleaned.  
• An air outlet or intake may be blocked.  
The temperature may be set too high.  
WARNING: IF PROBLEMS ARISE WITH THIS KAZ PRODUCT,  
PLEASE OBSERVE THE INSTRUCTIONS IN THE WARRANTY  
CONDITIONS. DO NOT ATTEMPT TO OPEN OR REPAIR THE KAZ  
PRODUCT YOURSELF, AS THIS COULD LEAD TO TERMINATION  
OF THE WARRANTY AND CAUSE DAMAGE TO PERSONS AND  
PROPERTY.  
My air conditioner will not run, and the WATER FULL  
indicator light is on.  
• Drain the water into a prepared container by the drainage pipe on  
the rear panel of the unit.  
• If this does not work, please consult a qualified technician.  
Technical modifications reserved.  
MAINTENANCE  
SPECIFICATIONS  
Appliance Maintenance  
Figures noted, in the contents are for reference only; variations  
may result due to application in different countries or regions, and  
shall be based on the best of practical operation.  
1. Cut off the power supply.Turn off the appliance first before  
disconnecting from power supply.  
.Wipe with a soft, dry cloth. Use lukewarm water (below  
40°C/104°F) and a soft, damp cloth to clean the appliance if it is  
very dirty.  
3. Never use volatile substances such as gasoline or polishing  
powder to clean the appliance.  
4. Never sprinkle water onto the main unit. It is dangerous and  
electric shock may result.  
7
DEUTSCH  
13. Richten Sie den Luftaustritt (1) nicht direkt auf Menschen,  
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE  
Wände, Haustiere oder Einrichtungsgegenstände.  
Lesen Sie diese Anleitung bitte vor Inbetriebnahme der  
Klimaanlage durch. Bewahren Sie dieses Handbuch für späteren  
Zugriff bitte sicher auf.  
14. Ziehen Sie den Netzstecker nicht aus der Netzsteckdose, wenn  
die Klimaanlage in Betrieb ist. Bringen Sie den An-/Aus-Schalter  
zuerst in die Position AUS.  
15. Nach Ausschalten der Klimaanlage warten Sie mit dem  
Wiedereinschalten bitte 3-5 Minuten, da der Kompressor  
anderenfalls beschädigt werden könnte.  
16. Tauchen Sie die Klimaanlage nicht in Wasser oder andere  
Flüssigkeiten und gießen Sie kein Wasser oder andere  
Flüssigkeiten über das Gerät oder in den Lufteinlass (3) oder den  
Luftaustritt (1).  
1. Die Verwendung der Klimaanlage in der Nähe von Kindern  
muss unter Aufsicht erfolgen. Diese Einrichtung ist nicht  
zur Verwendung durch Kinder oder andere Personen ohne  
Hilfestellung oder Aufsicht geeignet, wenn deren physische,  
sensorische oder mentale Fähigkeiten einen sicheren Gebrauch  
nicht zulassen.  
2. Verwenden Sie die Klimaanlagen nicht im Freien.  
3. Stellen Sie die Klimaanlage aufrecht auf eine feste, ebene  
Fläche. Prüfen Sie den sicheren Stand, um ein Kippen oder  
Umfallen auszuschließen. Wasser kann zu Schäden an Einrichtung  
und Bodenbelag führen.  
4. Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab. Unvollständig  
abgewickelte Netzkabel können zu Überhitzung führen und einen  
Brand auslösen.  
5. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel und keinen variablen  
Geschwinidgkeitsregler. Dies kann zu Überhitzung, Brand oder  
Stromschlag führen.  
6. Verbinden Sie die Klimaanlage ausschließlich mit einer  
einphasigen, geerdeten Netzsteckdose mit auf dem Typenschild  
angegebenen Spannungswert.  
7. Schalten Sie die Klimaanalge aus und ziehen Sie den  
Netzstecker stets aus der Netzsteckdose, wenn die Klimaanlage  
nicht verwendet wird oder wenn diese bewegt, gehandhabt oder  
gereinigt wird. Ziehen Sie beim Entfernen des Netzsteckers nicht  
am Kabel.  
8. Der Luftaustritt (1) darf nicht direkt auf Menschen, Wände,  
Pflanzen oder Gegenstände gerichtet werden.  
17. Reinigen Sie die Klimaanlage regelmäßig, indem Sie die  
folgenden Anweisungen befolgen.  
18. Achten Sie bei Entnahme des Luftfilters aus der Klimaanlage  
bitte darauf, keine Metallteile zu berühren. Diese sind  
scharfkantig und könnten zu Verletzungen führen. Verwenden Sie  
die Klimaanlage nicht, wenn der Luftfilter und die Lufteinlässe (3,  
8) nicht befestigt sind.  
19. Wenn das Netzkabel der Klimaanlage beschädigt ist, muss  
dieses in einer vom Hersteller anerkannten Werkstatt reparariert  
werden, da hierzu Spezialwerkzeug erforderlich ist.  
20. Transportieren Sie die Klimaanlage immer in einer aufrechten  
Position. Sollte dies nicht möglich sein, legen Sie das Gerät bitte  
auf die Seite und bringen dieses in eine aufrechte Position, sobald  
Sie Ihr Ziel erreicht haben. Warten Sie nach Transport des Geräts  
mindestens 4 Stunden mit der Inbetriebnahme.  
21. Nehmen Sie die Klimaanlage nicht in Betrieb, wenn diese  
beschädigt ist oder augenscheinlich beschädigt sein könnte  
oder diese nicht ordnungsgemäß funktioniert. Ziehen Sie den  
Netzstecker aus der Netzsteckdose.  
9. Die Klimaanlage funktioniert am besten bei einer  
Zimmertemperatur von bis zu 35°C.  
BAUTEILE  
1. Luftaustritt  
10. Verwenden Sie die Klimaanlage nicht in Nähe leicht  
entzündlicher Gase oder Materialien, in Nähe von offenem  
Feuer oder an Orten, an denen Öl- oder Wasserspritzer auftreten  
könnten. Besprühen Sie die Klimaanlage nicht mit Insektiziden  
oder ähnlichen Substanzen. Vergewissern Sie sich, dass die  
Klimaanlage nicht direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist. Betreiben  
Sie die Klimaanlage nicht in einem Gewächshaus oder Wäscherei  
oder in Nähe von Badewannen, Duschen oder Swimming Pools.  
2. Bedienfeld  
3. Lufteinlass Verdampfer  
4. Schlauch Luftaustritt  
5. Laufrollen  
6. Stromversorgung mit Stecker  
7. Ableitungsrohr  
8. Lufteintritt  
9. Ausstromdüse  
10. Verbindungsstück Ausstromdüse (ꢀ Teile)  
11. Ableitungsschlauch  
12. Flansch Zusatzbefestigung  
13. Fenster Verbindungsaufsatz  
11. Die Klimaanlage ist ausschließlich für Heimgebrauch gemäß  
des Benutzerhandbuchs vorgesehen. Ein industrieller Gebrauch ist  
nicht vorgesehen.  
12. Vor Inbetriebnahme der Klimaanlage prüfen Sie bitte, ob  
die Lufteinlässe (3, 8) und der Luftaustritt (1) geöffnet sind. Die  
Klimaanlage darf nicht hinter Vorhängen oder Gardinen oder  
anderen Gegenständen oder Hindernissen aufgestellt werden,  
welche die Luftzirkulation behindern könnten. Vergewissern Sie  
sich, dass keine Gegenstände in die Lufteinlässse (3, 8) und den  
Luftaustritt (1) gelangen können, da dies zu Überhitzung, Brand  
oder Stromschlag führen könnte.  
WARNHINWEISE  
1. Alle elektrischen Leitungen müssen den lokalen und  
nationalen elektrischen Richtlinien entsprechen und von eiinem  
8
DEUTSCH  
qualifizierten Elektriker vorgenommen werden. Bei Fragen zu  
den folgenden Anweisungen wenden Sie sich bitte an einen  
qualifizierten Elektriker.  
ꢀ. Überprüfen Sie die verfügbare Stromversorgung und beheben  
Sie ggf. bestehende Probleme mit elekktrischen Leitungen, bevor  
Sie zu Aufstellung und Betrieb dieses Geräts übergehen.  
3. Dieses Gerät ist über den Netzkabelstecker geerdet, wenn  
dieses mit einer passenden Steckdose verbunden wird. Bei  
Zweifeln zur ordnungsgemäßen Erdung der Steckdosen in Ihrer  
Wohnung wenden Sie sich bitte an einen Elektriker. Verwenden  
Sie in Verbindung mit diesem Gerät bitte keine Steckeradapter  
oder Verlängerungskabel.  
HINWEIS: Bei semipermanenter Aufstellung der  
Klimaanlage sollten Sie eine Tür leicht geöffnet (1 cm  
sind ausreichend) lassen, um ausreichende Belüftung  
sicherzustellen.  
Leistungssteuerung  
Mit der Leistungssteuerung lässt sich das Gerät ein- und  
ausschalten.  
Warnlicht  
Im Gerät kann sich Kondenswasser ansammeln. Bei Vollaufen des  
Innenbehälters leuchtet das Warnlicht im LCD-Display auf, und  
das Gerät kann erst nach erfolgter Ableitung wieder betrieben  
werden.  
MONTAGEANWEISUNG  
Betriebssteuerung  
Die Betriebssteuerung umfasst 3 Einstellungen: Kühlen,  
Entfeuchten und Gebläse. Die Einstellungen lassen sich mit der  
Betriebssteuerungstaste anpassen. Die aktuell verwendete  
Einstellung wird durch Licht angezeigt.  
Verbinden Sie die Baugruppe Ableitungsschlauch mit der  
Geräterückseite. Erweitern Sie den Schlauch auf die gewünschte  
Länge und führen Sie die Ausströmdüse zwecks Belüftung durch  
das Fenster (Abb. 1).  
Montage und Aufstellung des Ableitungsrohrs  
1. Kühlbetrieb  
1. Führen Sie die Enden des Ableitungsschlauchs (11) durch  
Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn bis zum Anschlag in das  
Verbindungsstück der Ausstromdüse (10).  
ꢀ. Befestigen Sie ein Verbindungsstück der Ausstromdüse (10)  
an der Austrittsrückseite des Geräts. Dies erreichen Sie durch  
Schieben des Verbindungsstücks der Ausstromdüse des Schlauchs  
nach unten über den Ableitungsaustritt des Geräts (4). Achten  
Sie dabei darauf, dass die Ansätze des Verbindungsstücks der  
Ausstromdüse in den Einkerbungen auf dem Verbindungsstück  
des Geräts einrasten (Abb. ꢀ).  
3. Befestigen Sie die Ausstromdüse (9) am Verbindungsstück der  
Ausstromdüse (10).  
4. Erweitern Sie den Ableitungsschlauch (11) und schließen Sie das  
Fenster so weit wie möglich unter Verschließen der Ausstromdüse  
(9) (Abb. 3 und 4).  
Bei Auswahl des Kühlbetriebs wird “ ” im LCD-Display  
angezeigt. Während des Kühlbetriebs wird die Luft gekühlt,  
und Warmluft wird durch das Ableitungsrohr an die Außenluft  
abgegeben. Stellen Sie die Geschwindigkeit und Temperatur der  
Klimaanlage gemäß Ihres Bedürfnisprofils ein.  
Hinweis: Die Entlüftung der Lufttaustauschrohre muss im  
Kühlbetrieb ins Raumäußere erfolgen.  
2. Entfeuchtungsbetrieb  
Bei Auswahl des Entfeuchtungsbetriebs erscheint “ ”im  
LCD-Display. Die Luft wird beim Passieren der Klimaanlage  
entfeuchtet, ohne im Kühlbetrieb zu sein. Bei einer  
Zimmertemperatur >ꢀ5°C (77°F) lässt sich die Geschwindigkeit  
des Gebläses einstellen; anderenfalls wird die Geschwindigkeit  
des Gebläses auf Medium gestellt.  
Hinweis: Die Entlüftung der Austauschrohre für Warmluft  
muss im Entfeuchtungsbetrieb ins Rauminnere und nicht  
ins Freie wie beim Kühlbetrieb erfolgen. Bei Entlüften des  
Geräts nach außen ensteht ein gewisser Kühleffekt.  
MONTAGEANWEISUNG  
Klimatisierung mit Aufstellung  
Bei Bedarf lässt sich Ihr Gerät auch für semipermanenten Betrieb  
einrichten (Abb. 5).  
Verfahren Sie wie folgt:  
3. Gebläsebetrieb  
Im Gebläsebetrieb wird “ ”, ” “ oder “ ” im LCD-Display  
angezeigt. Die Luftzirkulation im Raum erfolgt ohne Kühlung.  
Hinweis: Die Entlüftung des Geräts im Gebläsebetrieb ist  
nicht erforderlich.  
Geschwindigkeitsregelung Gebläse  
Die Gebläse-Geschwindigkeitsregelung umfasst 3 Einstellungen:  
1. Bohren Sie ein Loch in eine Außenwand, durch eine Tür oder  
eine Fensterscheibe. Das Loch sollte nicht breiter als 1ꢀ5mm sein  
und zwischen 35cm und 100cm oberhalb des Bodens liegen. Bei  
Durchbohrung einer Wand empfehlen wir Ihnen, diesen Bereich  
mit geeignetem Material zu isolieren. (Abb. 6-7)  
ꢀ. Passen Sie die mitgelieferte Flansch-Zusatzbefestigung (1ꢀ) in  
das Loch ein.  
Hoch, Mittel und Niedrig.  
3. Fügen Sie den Ableitungsschlauch in das Gehäuse auf der  
Rückseite der Einrichtung (Abb. ꢀ) ein.  
4. Führen Sie das andere Ende des Ableitungsschlauchs in den  
bereits im Loch positionierten Flansch (Abb. 7).  
9
DEUTSCH  
Zeiteinstellung  
HInWEIS:  
• Lassen Sie die Fernbedienung nicht fallen.  
Selbstabschaltung: Drücken Sie bei laufendem Gerät die  
Zeitgeber-Taste. Drücken Sie auf “+” oder “-”, um die gewünschte  
Betriebsstundenzahl einzustellen, bevor das Gerät automatisch  
abschaltet.  
Selbsteinschaltung: Drücken Sie im Standby-Betrieb des Geräts  
die Zeitgeber-Taste. Drücken Sie “+” oder “-”, um die gewünschte  
Betriebsstundenzahl einzustellen, bevor das Gerät den  
Klimatisierungsbetrieb startet.  
• Legen Sie die Fernbedienung NICHT an Orte, die direktem  
Sonnenlicht ausgesetzt sind.  
• Die Fernbedienung sollte etwa 1 Meter oder weiter von  
Fernsehgeräten oder elektrischen Einrichtungen platziert  
werden.  
Batteriewechsel  
Entfernen Sie die Abdeckung auf der Rückseite der Fernbedienung  
und legen Sie Batterien mit der korrekten + und – Polung ein  
(Abb. 11).  
HINWEIS: Die Zeit lässt sich zwischen 1-24 Stunden  
einstellen.  
Temperaturregelung  
• Die Temperatur-Schaltknöpfe werden zur Einstellung des  
Thermostats verwendet.  
• Die LCD Anzeige zeigt die Zimmertemperatur an.  
• Im Kühlbetrieb wird die Temperatur bei Drücken von “+” oder  
“-” angezeigt und lässt sich einstellen. Nach 15 Sekunden wird im  
Display wieder die Zimmertemperatur angezeigt. Die Temperatur  
lässt sich ausschließlich im Kühlbetrieb einstellen.  
HINWEIS: Durch gleichzeitiges Drücken der Knöpfe “+” und  
“-” länger als 3 Sekunden wechselt die Anzeige zwischen  
Celsius und Fahrenheit.  
VORSICHT:  
Verwenden Sie ausschließlich 1,5 V-Batterien vom Typ  
AAA oder IEC R03. Entfernen Sie die Batterien, wenn die  
Fernbedienung einen Monat oder länger nicht verwendet  
wird. Versuchen Sie nicht, die mitgelieferten Batterien  
wiederaufzuladen. Alle Batterien sollten gleichzeitig  
geweschselt werden. Mischen Sie alten und neue Batterien  
nicht miteinander. Werfen Sie alte Batterien nicht ins  
Feuer, da Explosionsgefahr besteht.  
STÖRUNGSBEHEBUNG  
BEDIENUNGSANLEITUNG: FERNBEDIENUNG  
Der Ablauf der Funktionen entspricht denen des Bedienfelds Ihrer  
Klimaanlage. Alle Tastenfunktionen sind über Fernbedienung  
(Abb. 10) zugänglich.  
Bei den folgenden Fällen liegt nicht immer eine Funktionsstörung  
vor. Bitte prüfen Sie Ihr Gerät vor Hinzuziehen des Kundendiensts.  
Meine Klimaanlage funktioniert nicht.  
• Prüfen Sie, ob der Schutzauslöser oder eine Sicherung  
durchgebrannt sind  
Leistungssteuerung: Ein/Aus  
Geschwindigkeitsregelung Gebläse:  
Niedrig  
Hoch; Mittel;  
• Bitte warten Sie 3 Minuten und versuchen Sie es erneut.  
• Prüfen Sie, ob die Batterien in der Fernbedienung ausgewechselt  
werden müssen.  
Zeitgeber-Steuerung Ein/Aus:  
Bei laufendem Betrieb: Autoswitch aus  
Im Standby-Betrieb: Autoswitch aus  
• Prüfen Sie, ob der Stecker ordnungsgemäß befestigt wurde.  
Drücken Sie die Knöpfe “ “ oder “ “, um die Zeiteinstellung in  
Meine Klimaanlage funktioniert nur kurzzeitig.  
• Es könnte sein, dass die eingestellte Temperaturnah der  
bestehenden Zimmertemperatur nahe kommt.  
• Ein Luftaustritt könnte verstopft sein.  
Abständen von 1 Stunde vorzunehmen.  
Knopf Farenheit/Celsius: Wechsel zwischen den Einstellungen  
Celsius und Fahrenheit.  
LCD-Display  
Sollsteuerung Zeit/Temperatur:  
• Verwendet zur Einstellung von Zeitgeber und Temperatur  
• Die Standard-Anzeige im Bedienfeld zeigt die  
Zimmertemperatur  
Meine Klimaanlage funktioniert, kühlt jedoch nicht.  
• Es könnte sein, dass eine Tür oder ein Fenster geöffnet sind.  
• Es könnte sein, dass eine Heizvorrichtung oder eine Lampe in  
Betrieb sind  
• Es könnte sein, dass der Luftfilter gereinigt werden muss.  
• Ein Luftein- oder -austritt könnte verstopft sein.  
• Es könnte sein, dass die eingestellte Temperatur zu hoch ist.  
• Beim Drücken der Knöpfe “ “ oder “ “, im Kühlbetrieb wird  
die eingestellte Temperatur angezeigt und lässt sich anpassen.  
Nach 15 Sekunden wird im Display wieder die Zimmertemperatur  
angezeigt.  
• Die Einstellung des Zeitgebers kann zwischen 1-ꢀ4 Stunden  
Ihre Klimaanlage wird nicht eingeschaltet, und die  
Anzeigelampe WASSERSTAND VOLL leuchet.  
• Lassen S+Eꢀ1ie das Wasser über das Ableitungsrohr auf der  
Geräteseite in einen hierfür vorbereiteten Behälter ablaufen.E45  
durch Drücken der Knöpfe “ “ oder “ “, erfolgen.  
Betriebssteuerung: Drücken, um die Betriebsart zu wechseln:  
von Kühlen - Entfeuchten - Gebläse zurück zum Kühlen.  
• Sollte dies nicht funktionieren, wenden Sie sich bitte an einen  
qualifizierten Techniker.  
10  
DEUTSCH  
WARTUNG  
KAUFBEDINGUNGEN  
Wartung des Gerätes  
Als Kaufbedingung übernimmt der Käufer Verantwortung für die  
ordnungsgemäße Verwendung und Pflege dieses KAZ-Produkts  
gemäß dieser Benutzeranleitung. Der Käufer oder Benutzer  
muss selbst über Verwendungszeitpunkt und -dauer dieses KAZ-  
Produkts entscheiden.  
1.Schalten Sie die Stromversorgung ab. Schalten Sie zuerst die  
Gerät aus, bevor Sie die Stromversorgung abschalten.  
ꢀ. Mit einem weichen, trockenen Tuch reinigen. Verwenden  
Sie lauwarmes Wasser (unter 40°C/104°F) sowie ein weiches,  
feuchtes Tuch, um die Einrichtung zu reinigen, falls diese stark  
verschmutzt sein sollte.  
3. Verwenden Sie niemals flüchtige Substanzen wie Benzin oder  
Fleckputzmittel, um das Gerät zu reinigen.  
4. Lassen Sie niemals Wasserpritzer ins Hauptgerät gelangen. Dies  
ist gefährlich und kann zu einem Stromschlag führen.  
WARNUNG: SOLLTEN IM ZUSAMMENHANG MIT DIESEM KAZ-  
PRODUKT PROBLEME AUFTRETEN, BEACHTEN SIE BITTE DIE  
ANWEISUNGEN IN DEN GARANTIEBEDINGUNGEN. VERSUCHEN  
SIE BITTE NICHT, DAS KAZ-PRODUKT ZU ÖFFNEN ODER ZU  
REPARIEREN, DA DIES ZUR EINSTELLUNG DER GARANTIE  
SOWIE ZU PERSONEN- UND SACHSCHÄDEN FÜHREN KÖNNTE.  
Technische Änderungen vorbehalten.  
Wartung Luftfilter  
SPEZIFIKATIONEN  
Der Luftfilter muss nach etwa 100 Betriebsstunden gereinigt  
werden. Gehen Sie bei der Reinigung wie folgt vor:  
Die im Inhaltsverzeichnis angeführten Angaben dienen  
ausschließlich zu Referenzzwecken. Abweichungen können sich  
je nach Einrichtung in verschiedenen Ländern oder Regionen  
ergeben und sollten dem Interesse eines optimalen Betriebs  
unterliegen.  
1. Stoppen Sie die Einrichtung und entfernen Sie den Luftfilter.  
ꢀ. Reinigen Sie den Luftfilter und bringen Sie diesen wieder an.  
Bei deutlicher Verschmutzung bitte mit einer Waschmittellösung  
in lauwarmem Wasser reinigen. Nach der Reinigung an einem  
schattigen und kühlen Ort trocknen lassen und wieder anbringen.  
3. Reinigen Sie den Luftfilter alle zwei Wochen, wenn die  
Klimaanlage in einer äußerst staubigen Umgebung betrieben  
wird.  
Wartung vor Lagerung  
1. Wird die Gerät für längere Zeit nicht verwendet, achten Sie  
darauf, den Gummistöpsel der unterseitigen Ableitungsöffnung  
herauszuziehen, um das Wasser abzulassen. Stellen Sie bitte  
ein ausreichend großes flaches Gefäß vorher unter die Öffnung  
(ca.1-ꢀ l)  
ꢀ. Lassen Sie die Gerät nur einen halben Tag lang im  
Gebläsebetrieb laufen, damit die Gerät innen trocknen kann und  
keinen Schimmel ansetzt.  
3. Schalten Sie die Gerät, ziehen Sie den Stecker ab, entnehmen  
Sie die Batterien der Fernbedieung und verwahren Sie diese.  
4. Reinigen Sie den Luftfilter und bringen Sie diesen wieder an.  
5. Entfernen Sie die Luftschläuche, verwahren Sie diese sorgfältig  
und halten Sie das Luftloch fest verschlossen.  
6. Lagern Sie Ihre Klimaanlage an einem kühlen, trockenen Ort.  
Entsorgung  
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der zugehörigen  
Verpackung zeigt an, dass die Einrichtung nicht als normaler  
Hausmüll entsorgt werden kann, sondern einer  
Sammelstelle zur Entsorgung elektrischer und elektronischer  
Einrichtungen zugeführt werden muss. Ihr Beitrag zur  
ordnungsgemäßen Entsorgung dieses Produkts kommt dem  
Schutz der Umwelt und der Gesundheit Ihrer Mitmenschen  
zugute. Gesundheit und Umwelt werden durch eine nicht-  
ordnungsgemäße Entsorgung gefährdet. Weitere Informationen  
zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie in Ihrem Rathaus vor  
Ort, Ihrer Müllentsorgung oder im Geschäft, in dem Sie das  
Produkt gekauft haben.  
11  
FRANÇAIS  
de le remettre en marche, car le compresseur pourrait subir des  
dommages.  
16. Ne plongez pas le climatiseur dans l’eau ou tout autre liquide  
et ne versez pas d’eau ou tout autre liquide sur le climatiseur ou sur  
l’entrée d’air (3) ou sortie d’air (1).  
17. Nettoyez le climatiseur régulièrement en suivant les consignes  
de nettoyage.  
18. Faites attention de ne pas toucher les parties métalliques,  
lorsque vous enlevez le filtre à air du climatiseur. Ce sont des  
pièces à bords coupants qui peuvent vous blesser. N’utilisez pas le  
climatiseur lorsque le filtre à air et la grille d’entrée d’air ne sont  
pas installés.  
19. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être réparé  
par un atelier agréé par le fabricant, car des outils spéciaux seront  
nécessaires.  
20. Transportez toujours votre climatiseur de façon verticale. Si  
ce n’est pas possible, couchez l’appareil sur le côté et mettez le en  
position verticale dès que vous êtes arrivé à destination. Attendez  
au moins 4 heures après le transport avant de l’utiliser.  
21. Ne faites pas fonctionner le climatiseur si il est endommagé ou  
si il parait etre endommagé, ou s’il ne fonctionne pas correctement.  
Débranchez le cordon de la prise de courant.  
CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE  
Lisez toutes les instructions avant de vous servir du climatiseur.  
Gardez ce manuel dans un endroit sûr pour un usage ultérieur.  
1. Une surveillance est nécessaire si le climatiseur est utilisé à  
proximité d’enfants. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des  
enfants ou toute autre personne sans assistance ou surveillance  
si leur capacité physique, sensorielle ou mentale les empêche de  
l’utiliser en toute sécurité.  
2. Ne pas utiliser le climatiseur à l’extérieur.  
3. Poser le climatiseur verticalement, sur une surface ferme et  
plane. Assurez-vous qu’il est posé de façon sécurisée, afin qu’il ne  
puisse ni pencher ni basculer. L’eau peut endommager les meubles  
et le revêtement des sols.  
4. Dérouler le cordon d’alimentation dans sa totalité. Un cordon  
d’alimentation qui n’est pas entièrement déroulé peut entrainer  
une surchauffe et provoquer un incendie.  
5. N’utilisez pas de rallonge ou de variateur de vitesse. Ceci pourrait  
provoquer une surchauffe, un incendie ou un choc électrique.  
6. Branchez le climatiseur uniquement sur une prise monophasée  
isolée à la terre dont le courant est identique à celui indiqué sur la  
plaque type.  
7. Mettez le climatiseur sur Arrêt (Off) et débranchez toujours le  
cordon en enlevant la prise lorsque le climatiseur n’est pas utilisé,  
ou s’il est déplacé ou nettoyé. Ne pas tirer sur le cordon pour  
débrancher la prise.  
8. Ne dirigez pas la sortie d’air (1) directement sur des personnes,  
murs, plantes ou objets.  
9. Le climatiseur fonctionnera au mieux dans une pièce où la  
température atteint jusqu’à 35°C.  
10. Ne pas utiliser le climatiseur à proximité de gaz ou matières  
facilement inflammables, près d’un feu, ou dans un endroit propice  
aux éclaboussures d’huile ou d’eau. Ne pas vaporiser d’insecticide  
ou de substances similaires sur le climatiseur. S’assurer que le  
climatiseur n’est pas directement exposé aux rayons du soleil. Ne  
faites pas fonctionner le climatiseur dans une serre, une buanderie,  
ou près d’une baignoire, d’une douche ou d’une piscine.  
11. Le climatiseur a été conçu pour une utilisation domestique  
en intérieur, conformément au manuel d’utilisation, et n’est pas  
destiné à un usage industriel.  
COMPOSANTS  
1. Sortie d’air  
2. Panneau de commande  
3. Evaporateur entrée d’air  
4. Tuyau de sortie d’air  
5. Roulettes  
6. Cordon d’alimentation avec prise  
7. Tube de drainage  
8. Entrée d’air  
9. Embout d’évacuation  
10. Embout de connexion du tuyau d’évacuation  
11. Tuyau d’évacuation de l’air  
12. Accessoire d’installation de la collerette  
13. Chapeau connecteur pour la fenêtre  
12. Avant de faire fonctionner le climatiseur, assurez-vous que les  
entrées d’air (3,8) et sortie d’air (1) sont ouvertes. Le climatiseur  
ne doit pas être posé derrière des rideaux ou voilages, ou derrière  
des objets ou obstacles pouvant gêner la circulation de l’air.  
Assurez-vous qu’aucun objet ne peut pénetrer dans les conduits  
d’entrée d’air (3,8) et sortie d’air (1), car ceci pourrait entrainer une  
surchauffe, un incendie ou un choc électrique.  
13. Ne dirigez pas la sortie d’air directement sur les personnes, les  
murs, les animaux ou les meubles.  
14. Ne tirez pas sur le cordon pour débrancher le climatiseur alors  
qu’il est en fonctionnement. Mettez le bouton de commande  
en position d’ARRET (OFF).  
MISES EN GARDE  
1. Tout le câblage doit être conforme avec les normes locales et  
nationales et être installés par un électricien qualifié. Si vous avez  
des questions concernant les instructions ci-dessous, contactez un  
électricien qualifié.  
ꢀ. Vérifiez le cordon d’alimentation fourni et réglez tout problème  
de câblage avant l’installation et la mise en marche de l’appareil.  
3. Pour votre sécurité et votre protection, cet appareil est isolé à la  
terre par la prise du cordon d’alimentation lorsque vous le branchez  
dans une prise murale adaptée. Veuillez consulter un éléctricien  
si vous n’êtes pas sûr que les prises murales de votre habitation  
sont des prises de terre. N’utilisez pas d’adaptateur de prise ou de  
rallonge avec cet appareil.  
15. Après avoir arrêté le climatiseur, attendez 3 à 5 minutes avant  
1ꢀ  
FRANÇAIS  
CONSIGNES D’INSTALLATION  
Commande du Mode  
La commande Mode dispose de 3 paramètres: Refroidissement,  
déshumidification, et ventilation. Les réglages se font avec le  
bouton de commande du mode. Un témoin lumineux indiquera  
quel est le réglage en cours.  
Branchez l’assemblage du tuyau d’évacuation à l’arrière de  
l’appareil. Etirez le tuyau jusqu’à la longueur désirée et faites  
passer l’embout du tuyau d’évacuation par la fenêtre pour assurer  
l’aération (Fig.1).  
Assemblage des pièces du conduit d’évacuation et  
installation  
1. Mode refroidissement  
Lorsque le mode de refroidissement est sélectionné; “  
1. Introduisez les extrémités du tuyau d’évacuation (11) dans les  
embouts du tuyau d’évacuation (10) en tournant dans le sens des  
aiguilles d’une montre, jusqu’au bout.  
ꢀ. Mettez un adaptateur pour l’embout d’évacuation de l’air (10)  
à la sortie d’air à l’arrière de l’appareil. Pour cela, faire glisser  
l’embout du tuyau d’évacuation vers le bas en l’encastrant dans  
l’orifice d’évacuation de l’appareil (4) en vous assurant que les  
crans de l’embout du tuyau d’évacuation sont engagés dans  
l’embout de l’appareil (Fig.ꢀ).  
apparaitra sur l’affichage LCD. Pendant le mode de refroidissement  
l’air est refroidi et l’air chaud est évacué à l’extérieur grâce au  
tuyau d’évacuation d’air. Réglez la vitesse de ventilation et la  
température selon le niveau de confort souhaité.  
Remarque: Les tuyaux d’échange de l’air doivent souffler  
à l’extérieur de la pièce lorsque l’appareil est en mode  
refroidissement.  
3. Fixez l’embout d’évacuation (9) à l’adaptateur de l’embout  
d’évacuation (10).  
2. Mode déshumidification  
Lorsque le mode de déshumidification est sélectionné; “  
4. Etirez le tuyau d’évacuation (11) et fermez la fenêtre le plus  
possible afin que l’embout du tuyau d’évacuation soit bloqué (9)  
(Figures 3 et 4).  
apparaitra sur l’affichage LCD. L’air est déshumidifié lorsqu’il passe  
dans le climatiseur sans nécessiter le mode refroidissement. Si la  
température de la pièce est >ꢀ5°C (77°F), la vitesse du ventilateur  
peut être ajustée, sinon la vitesse du ventilateur est sur Médium.  
Remarque: En mode déshumidification, les tuyaux  
échangeurs d’air s’échappent à l’intérieur de la pièce,  
et non à l’extérieur comme c’est le cas en mode de  
refroidissement. Il y aura refroidissement si l’appareil  
évacue l’air vers l’extérieur.  
CONSIGNES D’INSTALLATION  
Climatiseur avec Installation  
Votre appareil peut si nécessaire être installé de façon semi-  
permanente (Fig.5).  
Procéder de la façon suivante:  
1. Percez un trou dans un mur extérieur, au travers d’une porte  
ou le carreau d’une fenêtre. Le trou ne doit pas dépasser 1ꢀ5 mm,  
et être entre 35 cm et 100 cm du sol. Si vous percez au travers  
d’un mur, nous vous recommendons d’isoler cette partie avec des  
matériaux adaptés. (Figs. 6-7)  
ꢀ. Placez l’accessoire de raccordement (1ꢀ) fourni dans le trou.  
3. Emboitez le tuyau d’évacuation dans son emplacement à l’arrière  
de l’appareil (Fig.ꢀ)  
4. Insérez l’autre bout du tuyau d’évacuation dans le raccord déjà  
placé dans le trou (Fig. 7).  
REMARQUE: En cas d’installation du climatiseur de  
façon semi-permanente, vous devez laisser une porte  
entrouverte (d’à peine 1 cm) afin de garantir une  
ventilation suffisante.  
3. Mode Ventilation  
Lorsque le mode de ventilation est sélectionné; “ ,“ “ ou“  
apparaitra sur l’affichage LCD. L’air est brassé dans la pièce sans  
être refroidi.  
Remarque: L’appareil n’a pas besoin d’évacuer l’air lorsqu’il  
est en mode ventilation.  
Bouton vitesse de ventilation  
Le bouton de vitesse de ventilation dispose de 3 réglages: Haut  
(High); Medium; et Bas (Low).  
Réglage de la minuterie  
Arrêt automatique: Pressez le bouton Timer (minuterie) alors que  
l’appareil est en marche. Appuyez sur “+” ou “-” pour sélectionner  
le nombre d’heures de fonctionnement que vous souhaitez  
programmer avant que l’appareil ne s’arrête.  
INSTRUCTIONS POUR LA MISE EN MARCHE: PANNEAU  
DE CONTRÔLE  
Bouton de commande  
Le bouton de commande démarre et arrête l’appareil.  
Témoin lumineux d’alerte  
De l’eau condensée s’accumule dans l’appareil. Si le réservoir  
interne est plein, le témoin lumineux d’alarme de l’affichage LCD  
va s’allumer et l’appareil ne fonctionnera plus tant qu’il n’aura pas  
été vidangé.  
Démarrage automatique: Pressez le bouton Timer (minuterie)  
alors que l’appareil est en standby. Appuyez sur “+” ou “-” pour  
entrer le nombre d’heures que souhaitez programmer en mode  
climatisation.  
REMARQUE: L’heure est ajustable de 1 à 24 heures  
13  
FRANÇAIS  
Boutons Température  
Remplacement des piles  
• Les boutons de réglage de la température sont utilisés pour  
Enlevez le cache à l’arrière de la télécommande et insérez les piles  
en prenant soin de positionner les pôles + et - dans la bonne  
direction (Fig.11).  
ajuster le thermostat.  
• L’affichage LCD par défaut donne la température de la pièce.  
• En mode refroidissement, lorsque le “+” ou le “-” est appuyé, la  
température est affichée et peut être réglée. Après 15 secondes  
l’affichage reviendra sur l’indication de la température de la  
pièce. La température peut être réglée uniquement en mode  
refroidissement.  
REMARQUE: En pressant sur les deux boutons “+” et “-” à la  
fois pendant plus de 3 secondes, l’affichage basculera entre  
Celcius et Fahrenheit.  
ATTENTION:  
Utilisez uniquement des piles AAA ou IEC R03 1.5V. Enlevez  
les piles si la télécommande ne sera pas utilisée pendant un  
mois ou plus. Ne tentez pas de recharger les piles fournies.  
Toutes les piles doivent être changées en même temps; ne  
mélangez pas des batteries neuves avec des batteries plus  
anciennes. Ne vous débarrassez pas des piles usagées en les  
jetant dans le feu, elles pourraient exploser.  
INSTRUCTIONS POUR LA MISE EN MARCHE:  
TELECOMMANDE  
DEPANNAGE  
Les cas suivants ne sont pas toujours le signe d’un défaut de  
fonctionnement; veuillez vérifier votre appareil avant de faire une  
réclamation.  
Les commandes fonctionnent de la même façon que sur le panneau  
de commande de votre climatiseur. Toutes les touches de fonction  
peuvent être activées par la télécommande (Fig. 10).  
Mon climatiseur ne fonctionne pas.  
Power Control: On/Off  
• Vérifiez le disjoncteur ou vérifiez si un fusible a sauté.  
• Veuillez attendre 3 minutes et recommencez.  
Bouton vitesse de ventilation :  
Basse (Low)  
Haute (High), Medium;  
Réglage de la minuterie (Timer) Marche/Arrêt (On/Off)  
En mode fonctionnement : Arrêt automatique  
En mode stand-by (pause) : Arrêt automatique  
• Les piles de la télécommande ont peut-être besoin d’être  
remplacées.  
• Vérifiez si la prise est correctement enfoncée.  
Appuyez sur “ “ ou “ “ pour régler le timer à intervalles de  
1 heure.  
Mon climatiseur fonctionne uniquement pendant un court  
moment.  
• La température est peut être réglée trop près de la température  
de la pièce.  
Bouton Fahrenheit/Celcius : bascule entre le réglage Celcius et  
Fahrenheit.  
Affichage LCD  
Bouton de réglage de la Minuterie(Timer)/Température  
• Une sortie d’air est peut être bloquée.  
• Utilisé pour régler la minuterie et la température  
• L’affichage LCD par défaut donne la température de la pièce.  
Mon climatiseur fonctionne, mais il ne refroidit pas.  
• Une porte ou une fenêtre est peut être ouverte.  
• Il peut y avoir un chauffage ou une lampe en fonctionnement.  
• Le filtre à air doit éventuellement être nettoyé.  
• Une sortie ou une entrée d’air est peut être bouchée.  
• La température est peut être réglée trop haut.  
• Lorsque les boutons “ “ ou “ “ sont appuyés lors du  
fonctionnement en mode refroidissement, la température s’affiche  
et peut être réglée. Après 15 secondes l’affichage reviendra sur  
l’indication de la température de la pièce.  
• L’heure est ajustable de 1 à ꢀ4 heures en appuyant sur le bouton “  
“ ou “ “ .  
Choix du Mode de fonctionnement : Appuyez pour changer  
le mode de fonctionnement, qui basculera entre Refroidissement,  
Déshumidification - Ventilation et reviendra sur Refroidissement.  
Mon climatiseur ne fonctionne pas, et le témoin lumineux  
WATER FULL (CUVE PLEINE) est allumé.  
• Vidangez l’eau dans un récipient prévu à cet effet par le tuyau de  
vidange de la face arrière de l’appareil.  
REMARQUE:  
• Ne faites pas tomber la télécommande  
• Si cela ne fonctionne pas, veuillez consulter un électricien qualifié.  
• NE placez pas la télécommande dans un endroit  
directement exposé aux rayons du soleil.  
• La télécommande doit être placée à environ 1 mètre ou  
plus de la Télévision ou autre appareil électrique.  
14  
FRANÇAIS  
ENTRETIEN  
CONDITION D’ACHAT  
Entretien de l’appareil  
En terme de condition d’achat, l’acheteur assume sa responsabilité  
concernant l’utilisation correcte et le soin apporté à ce produit de  
la marque KAZ conformément aux instructions de de manuel de  
l’utilisateur. L’acheteur ou l’utilisateur doit décider lui-même ou  
elle-même de quand et pendant combien de temps ce produit sera  
en fonctionnement.  
1. Coupez l’alimentation Arrêtez d’abord l’appareil avant de  
débrancher la prise.  
ꢀ. Essuyez avec un chiffon doux, et sec. Utilisez de l’eau tiède  
(au dessous de 40°C/104°F) et un chiffon doux et humide, pour  
nettoyer l’appareil s’il est très sale.  
MISE EN GARDE: SI VOUS RENCONTREZ DES PROBLEMES  
AVEC CE PRODUIT KAZ, VEUILLEZ VOUS REFERER AUX  
INFORMATIONS DU CONTRAT DE GARANTIE. NE TENTEZ PAS  
D’OUVRIR OU DE REPARER CE PRODUIT KAZ VOUS-MEME,  
CAR CELA ENTRAINERAIT L’ANNULATION DE LA GARANTIE  
ET POURRAIT CAUSER DES BLESSURES PHYSIQUES ET DES  
DEGATS MATERIELS.  
Sous réserve de modifications.  
DOCUMENTATION  
Les figures de ce manuel sont fournies à titre indicatif seulement;  
des variations pouvant être apportées en raison de l’utilisation dans  
certains pays ou régions, et doivent être considérées comme une  
base de fonctionnement.  
3. N’utilisez jamais de substances volatiles comme de l’essence ou  
de la poudre lustrante pour nettoyer l’appareil.  
4. Ne JAMAIS déverser de l’eau sur l’appareil. C’est dangereux et il y  
a un risque d’électrocution.  
Entretien du filtre à air  
Il est nécessaire de nettoyer le filtre à air après une période  
d’utilisation de 100 heures environ. Nettoyez-le de la façon  
suivante:  
1. Arrêtez l’appareil et enlevez le filtre à air.  
ꢀ. Nettoyez et replacez le filtre à air. Si la saleté est résistante, lavez  
à l’eau tiède avec un peu de détergent. Après le nettoyage, séchez  
le dans un lieu ombragé et frais, puis réinstallez le.  
3. Lavez le filtre à air toutes les deux semaines si votre climatiseur  
fonctionne dans un environnement extrêmement poussiéreux.  
Entretien avant l’entreposage  
1. Si l’appareil ne doit pas être utilisé pour une période prolongée,  
assurez-vous d’enlever le bouchon en caoutchouc de l’orifice de  
vidange au bas de l’appareil, afin de vider l’eau.  
ꢀ. Faites fonctionner votre appareil en mode ventilation  
uniquement pendant une demie journée afin de sécher l’intérieur  
de l’appareil et écarter tout risque de moisissure.  
3. Arrêtez l’appareil et débranchez-le, puis enlevez les piles de la  
télécommande et rangez le tout.  
4. Nettoyez le filtre à air et replacez-le.  
5. Enlevez les tuyaux d’aération et rangez-les bien, et bouchez le  
trou hermétiquement.  
6. Rangez votre climatiseur couvert dans un endroit frais et sec.  
Dépose  
Ce symbole apposé sur le produit ou sur son emballage  
indique que cet appareil ne peut pas être traité comme  
ordure ménagère courante, mais qu’il doit être déposé dans  
une décharge conçue pour le recyclage des appareils électriques et  
électroniques. Votre contribution à la dépose adaptée à ce produit  
protège l’environnement et la santé de vos concitoyens. La santé et  
l’environnement peuvent être mis en danger à cause d’une dépose  
incorrecte. De plus amples informations concernant le recyclage de  
ce produit peuvent être obtenues auprès de votre mairie, auprès du  
service des éboueurs, ou dans le magasin où vous avez acheté ce  
produit.  
15  
ITALIANO  
16. Non immergere il climatizzatore in acqua o liquidi e non versare  
acqua o liquidi sull’unità o nella presa d’aria (3) o nella bocchetta  
d’uscita dell’aria (1).  
17. Pulire con regolarità il climatizzatore attenendosi alle istruzioni  
fornite.  
18. Quando si estrae il filtro dell’aria dal climatizzatore, accertarsi  
di non toccare superfici metalliche taglienti, per evitare infortuni.  
Non azionare il climatizzatore se il filtro dell’aria e le prese d’aria  
(3, 8) non sono installati.  
MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI  
Prima di usare il climatizzatore, leggere attentamente tutte le  
istruzioni. Conservare il manuale in un luogo sicuro per poterlo  
consultare quando necessario.  
1. Se si usa il climatizzatore in presenza di bambini, è necessaria la  
supervisione di un adulto. Questo apparecchio non può essere usato  
senza assistenza o supervisione da bambini o da persone le cui  
capacità fisiche, sensoriali o mentali impediscano loro di applicare  
tutte le misure di sicurezza necessarie.  
2. Non usare il climatizzatore all’aperto.  
19. In caso il cavo di alimentazione del climatizzatore sia  
danneggiato, farlo riparare in un centro di assistenza approvato  
dal produttore, poiché per svolgere correttamente il lavoro sono  
necessari attrezzi speciali.  
3. Collocare il climatizzatore in verticale su una superficie liscia e  
solida. Accertarsi che sia ben saldo, per evitare che si inclini o si  
ribalti. L’acqua può causare danni ai mobili e ai pavimenti.  
20. Trasportare il climatizzatore in posizione verticale. Se ciò non  
fosse possibile, poggiarlo su un fianco e rimetterlo in verticale non  
appena possibile. Dopo il trasporto, attendere almeno 4 ore prima  
di azionare l’unità.  
21. Non usare il climatizzatore in presenza di danni accertati o  
sospetti o in caso non funzioni correttamente. Estrarre la spina dalla  
presa di alimentazione.  
4. Svolgere completamente il cavo di alimentazione, per evitare che  
si surriscaldi e possa causare un incendio.  
5. Non utilizzare cavi di prolunga o un regolatore a velocità  
variabile, per evitare il pericolo di surriscaldamento, incendi o  
scosse elettriche.  
6. Collegare il climatizzatore ad una presa di alimentazione  
monofase messa a terra, con il tipo di corrente indicato sulla  
targhetta dati.  
COMPONENTI  
7. Quando il climatizzatore non è in uso o deve essere spostato o  
pulito, spegnerlo ed estrarre la spina dalla presa. Quando si scollega  
la spina, evitare di tirare il cavo.  
8. Non orientare la bocchetta d’uscita dell’aria (1) direttamente  
verso persone, animali, pareti o mobili.  
9. Il climatizzatore funziona in modo ottimale a temperature fino  
a 35 °C.  
10. Non usare il climatizzatore nei pressi di gas o materiali  
infiammabili e fiamme non protette o in aree in cui esiste un rischio  
di versamenti di olio o acqua. Non spruzzare insetticidi o sostanze  
simili sul climatizzatore. Accertarsi che il climatizzatore non sia  
esposto a luce solare diretta. Non usare il climatizzatore in una  
serra, una lavanderia o vicino a una vasca da bagno, una doccia o  
una piscina.  
11. Il climatizzatore è adatto all’uso al chiuso, in ambienti  
domestici, come indicato nel manuale dell’utente, e non è indicato  
per uso industriale.  
12. Prima di azionare il climatizzatore, accertarsi che le prese  
d’aria (3, 8) e la bocchetta d’uscita dell’aria (1) siano aperte. Il  
climatizzatore non deve essere collocato dietro tende od oggetti  
che potrebbero ostacolare la circolazione dell’aria. Accertarsi che  
non esista la possibilità che oggetti entrino nelle prese d’aria (3, 8)  
e nella bocchetta d’uscita dell’aria (1), poiché potrebbero causare  
surriscaldamento, incendi o scosse elettriche.  
1. Bocchetta d’uscita dell’aria  
2. Pannello di controllo  
3. Presa d’aria dell’evaporatore  
4. Tubo flessibile della bocchetta d’uscita dell’aria  
5. Ruote girevoli  
6. Alimentazione con spina  
7. Tubo di scarico  
8. Presa d’aria  
9. Ugello di scarico  
10. Connettore dell’ugello di scarico (ꢀ pezzi)  
11. Tubo flessibile di scarico  
12. Dispositivo di montaggio accessorio a flangia  
13. Tappo del connettore per finestra  
AVVERTENZE  
1.Tutti i collegamenti elettrici devono essere eseguiti da un  
elettricista qualificato in base ai codici locali e nazionali applicabili.  
Per domande sulle presenti istruzioni, rivolgersi ad un elettricista  
qualificato.  
ꢀ. Controllare il tipo di corrente disponibile e risolvere eventuali  
problemi elettrici prima di installare e azionare l’unità.  
3. Per la sicurezza dell’utente, l’unità è messa a terra tramite la  
spina di alimentazione, se inserita in una presa adatta. Se non si  
è certi che le prese nella propria abitazione siano correttamente  
messe a terra, rivolgersi ad un elettricista. Non utilizzare adattatori  
per la spina o cavi di prolunga con questa unità.  
13. Non orientare la bocchetta d’uscita dell’aria (1) direttamente  
verso persone, animali, pareti o mobili.  
14. Non estrarre la spina dalla presa con il climatizzatore  
in funzione. Premere prima il pulsante di alimentazione su  
SPENTO.  
15. Dopo aver spento il climatizzatore, attendere 3-5 minuti prima  
di riaccenderlo, per evitare di danneggiare il compressore.  
16  
ITALIANO  
selezionate tramite il pulsante del comando di modalità. Una spia  
indica quale impostazione è attiva.  
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE  
Collegare il gruppo del tubo flessibile di scarico al retro dell’unità.  
Svolgere il tubo alla lunghezza desiderata e collocare l’ugello di  
scarico nella finestra per la ventilazione (fig. 1).  
1. Modalità di raffreddamento  
Montaggio e installazione del gruppo del tubo di scarico  
Quando viene selezionata la modalità di raffreddamento,  
appare sul visualizzatore LCD il simbolo . In modalità di  
raffreddamento, l’aria viene raffreddata e l’aria calda viene espulsa  
all’esterno tramite il tubo flessibile di scarico. Regolare la velocità  
del ventilatore e la temperatura in base alle proprie esigenze.  
Nota: in modalità di raffreddamento, i tubi flessibili di  
scarico devono espellere l’aria all’esterno della stanza.  
1. Inserire le estremità del tubo flessibile di scarico (11) nel  
connettore dell’ugello di scarico (10) ruotandole in senso antiorario  
finché non scattano.  
ꢀ. Collegare un connettore dell’ugello di scarico (10) alla bocchetta  
sul retro dell’unità, facendo scorrere il connettore dell’ugello di  
scarico sul tubo in basso sulla bocchetta di scarico dell’unità (4) ed  
accertandosi che le linguette del connettore dell’ugello di scarico  
siano innestate nelle scanalature del connettore sull’unità (fig. ꢀ).  
3. Collegare l’ugello di scarico (9) al connettore dell’ugello di scarico  
(10).  
4. Svolgere il tubo flessibile di scarico (11) e chiudere la finestra per  
quanto possibile, in modo da bloccare l’ugello di scarico (9) (figg.  
3 e 4).  
2. Modalità di deumidificazione  
Quando viene selezionata la modalità di deumidificazione, appare  
sul visualizzatore LCD il simbolo . L’aria viene deumidificata  
passando attraverso il climatizzatore senza essere in modalità di  
raffreddamento. Se la temperatura ambiente è >ꢀ5 °C (77 °F), è  
possibile regolare la velocità del ventilatore, altrimenti è impostata  
automaticamente su Media.  
Nota: in modalità di deumidificazione, i tubi flessibili di  
scarico devono espellere l’aria all’interno della stanza,  
non all’esterno, come in modalità di raffreddamento. Se  
l’aria viene espulsa all’esterno, si verifica un certo grado di  
raffreddamento.  
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE  
Installazione del climatizzatore  
Se necessario, l’apparecchio può essere installato in modo  
semipermanente (fig. 5).  
Procedere nel modo seguente:  
1.Trapanare un foro in una parete esterna, una porta o una finestra,  
largo al massimo 1ꢀ5 mm, ad una distanza compresa tra 35 cm e  
100 cm dal pavimento. Se si pratica il foro nella parete, isolarlo con  
materiali adatti (figg. 6-7).  
ꢀ. Inserire il dispositivo di montaggio accessorio a flangia (1ꢀ), in  
dotazione, nel foro.  
3. Inserire il tubo flessibile di scarico nell’alloggiamento sul retro  
dell’unità (fig. ꢀ).  
4. Inserire l’altra estremità del tubo flessibile di scarico nella flangia  
collocata nel foro praticato (fig. 7).  
3. Modalità ventilatore  
Quando viene selezionata la modalità ventila-  
tore, appaiono sul visualizzatore LCD i simboli ,“ ”o“ .  
L’aria viene fatta circolare nella stanza senza essere raffreddata.  
Nota: non è necessario espellere l’aria in modalità  
ventilatore.  
Comando di velocità del ventilatore  
Il comando di velocità del ventilatore ha 3 impostazioni: Alta,  
Media e Bassa.  
NOTA: quando si installa il climatizzatore in modo  
semipermanente, si deve lasciare una porta leggermente  
aperta (basta 1 cm) per garantire una sufficiente  
ventilazione.  
Impostazione dell’ora  
Spegnimento automatico: con la macchina in modalità di  
funzionamento, premere il pulsante del timer. Premere+”o“-”per  
selezionare il numero di ore dopo il quale si desidera che l’unità si  
spenga.  
Accensione automatica: con la macchina in modalità di stand-by,  
premere il pulsante del timer. Premere+”o“-”per selezionare  
il numero di ore dopo il quale si desidera che l’unità si accenda in  
modalità climatizzatore.  
ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO: PANNELLO DI  
CONTROLLO  
Comando di accensione  
Il comando di accensione consente di accendere e spegnere l’unità.  
Spia  
È possibile che acqua di condensa si accumuli nell’unità. Se il  
serbatoio interno si riempie, la spia sul visualizzatore LCD si accende  
e l’unità smette di funzionare finché l’acqua non viene scaricata.  
Comando di modalità  
NOTA: la gamma di regolazione è di 1-24 ore.  
Il comando di modalità ha 3 impostazioni: Raffreddamento,  
Deumidificazione eVentilatore. Le impostazioni vengono  
17  
ITALIANO  
Comandi della temperatura  
• I pulsanti di comando della temperatura vengono usati per  
ATTENZIONE:  
regolare il termostato.  
Usare esclusivamente pile AAA o IEC R03 da 1,5 V. Se non  
si usa il telecomando per un mese o più, rimuovere le  
pile. Non tentare di ricaricare le pile in dotazione. Le pile  
devono essere sostituite tutte contemporaneamente;  
non mischiare pile vecchie e nuove. Non gettare le pile nel  
fuoco, in quanto potrebbero esplodere.  
• La visualizzazione predefinita sullo schermo LCD è la temperatura  
ambiente.  
• In modalità di raffreddamento, premendo+”o“-, viene  
visualizzata la temperatura impostata, che può quindi essere  
regolata. Dopo 15 secondi, il visualizzatore torna a mostrare la  
temperatura ambiente. È possibile regolare la temperatura solo in  
modalità di raffreddamento.  
NOTA: premendo i pulsanti “+” e “-” contemporaneamente  
per più di 3 secondi, la visualizzazione si alterna tra gradi  
Celsius e Fahrenheit.  
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI  
Non sempre le seguenti condizioni sono sintomo di un guasto;  
controllare prima di chiamare il servizio di assistenza.  
Il climatizzatore non si aziona.  
• Controllare se l’interruttore di protezione o un fusibile sono guasti  
ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO: TELECOMANDO  
Le funzioni sono le stesse del pannello di controllo del  
climatizzatore.Tutte le funzioni più importanti possono essere  
attivate tramite il telecomando (fig. 10).  
• Attendere 3 minuti e riavviare l’unità.  
• Potrebbe essere necessario sostituire le pile nel telecomando.  
• Controllare se la spina è inserita correttamente.  
Comando di accensione: accensione/spegnimento  
Comando di velocità del ventilatore:  
Alta, Media,  
Il climatizzatore si aziona solo per un breve periodo  
Bassa  
di tempo.  
Comando di accensione/spegnimento con timer:  
In modalità di funzionamento: spegnimento automatico  
In modalità di stand-by: accensione automatica  
Premere il pulsante “ o“ per regolare l’impostazione del  
tempo in intervalli di 1 ora.  
Pulsante dei gradi Fahrenheit/Celsius: permette di passare dai  
gradi Celsius ai gradi Fahrenheit e viceversa.  
Visualizzatore LCD  
Comando di impostazione del timer/temperatura:  
• Usato per regolare il timer e la temperatura  
• La visualizzazione predefinita sul pannello di controllo è la  
temperatura ambiente  
• In modalità di raffreddamento, premendo “ o“ viene  
visualizzata la temperatura impostata, che può quindi essere  
regolata. Dopo 15 secondi, il visualizzatore torna a mostrare la  
temperatura ambiente.  
• La temperatura impostata potrebbe essere vicina alla temperatura  
ambiente.  
• Una bocchetta d’uscita dell’aria potrebbe essere ostruita.  
Il climatizzatore si aziona, ma non raffredda.  
• Potrebbe esserci una porta o una finestra aperta.  
• Potrebbe esserci una stufa o una luce accesa.  
• Potrebbe essere necessario pulire il filtro dell’aria.  
• Una bocchetta d’uscita o una presa d’aria potrebbe essere ostruita.  
• La temperatura impostata potrebbe essere troppo alta.  
Il climatizzatore non funziona e la spia di PIENO ACQUA è  
accesa.  
• Scaricare l’acqua in un contenitore tramite il tubo di scarico sul  
retro dell’unità.  
• Se ciò non bastasse, rivolgersi ad un tecnico qualificato.  
• Il timer può essere impostato a 1-ꢀ4 ore premendo il pulsante  
o .  
MANUTENZIONE  
Manutenzione dell’apparecchio  
1. Scollegare l’alimentazione. Spegnere l’apparecchio prima di  
scollegarlo dall’alimentazione.  
ꢀ. Pulirlo con un panno morbido asciutto. Se l’apparecchio è molto  
sporco, usare un panno morbido inumidito con acqua tiepida (a  
meno di 40 °C/104 °F).  
3. Per pulire l’apparecchio, non usare sostanze volatili come benzina  
o detergente in polvere.  
Comando di modalità: premere per cambiare la modalità di  
funzionamento, che passa da Raffreddamento a Deumidificazione a  
Ventilatore e di nuovo a Raffreddamento.  
NOTA:  
• Non far cadere il telecomando.  
• NON lasciare il telecomando esposto alla luce solare  
diretta.  
• Il telecomando deve essere collocato ad almeno un metro  
di distanza da TV o altri apparecchi elettrici.  
4. Non spruzzare acqua sull’unità principale, per evitare il pericolo  
di scosse elettriche.  
Sostituzione delle pile  
Togliere il coperchio sul retro del telecomando ed inserire le nuove  
pile con i poli + e – orientati correttamente (fig. 11).  
18  
ITALIANO  
Manutenzione del filtro dell’aria  
SPECIFICHE  
È necessario pulire il filtro dell’aria dopo circa 100 ore di  
funzionamento. Procedere nel modo seguente:  
Le figure sono a scopo illustrativo.Vi possono essere variazioni  
dovute all’applicazione in diversi paesi o regioni e ci si basa sul  
miglior funzionamento pratico.  
1. Spegnere l’apparecchio e rimuovere il filtro dell’aria.  
ꢀ. Pulire e rimontare il filtro dell’aria. Se è molto sporco, lavarlo  
con una soluzione detergente in acqua tiepida. Dopo averlo lavato,  
lasciarlo asciugare in un luogo asciutto all’ombra e rimontarlo.  
3. Pulire il filtro dell’aria ogni due settimane se si usa il  
climatizzatore in un ambiente molto polveroso.  
Manutenzione prima di riporre il climatizzatore  
1. Se non si intende usare l’apparecchio per un lungo periodo  
di tempo, estrarre il tappo di gomma dalla bocchetta di scarico  
inferiore per scaricare l’acqua.  
ꢀ. Far funzionare l’apparecchio solo con il ventilatore per mezza  
giornata, per farlo asciugare all’interno e prevenire la formazione  
di muffa.  
3. Spegnere l’apparecchio e scollegare la spina, quindi estrarre le  
pile dal telecomando e metterle da parte.  
4. Pulire il filtro dell’aria e rimontarlo.  
5. Rimuovere i tubi flessibili dell’aria, mettendoli da parte, e coprire  
bene il foro dell’aria.  
6. Conservare il climatizzatore coperto in un luogo fresco e asciutto.  
Smaltimento  
Questo simbolo sul prodotto o la confezione indica che  
l’apparecchio non può essere considerato un normale rifiuto  
domestico, ma deve essere consegnato ad un centro di  
raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed  
elettroniche. Con il corretto smaltimento di questo prodotto  
contribuirete a proteggere l’ambiente e la salute degli altri, che  
altrimenti sono poste in pericolo. Per ulteriori informazioni sul  
riciclaggio del prodotto, rivolgersi al proprio municipio, al servizio  
di nettezza urbana o al negozio presso il quale si è acquistato il  
prodotto.  
CONDIZIONI DI ACQUISTO  
Come condizione d’acquisto, l’acquirente si assume la responsabilità  
di usare e mantenere in modo corretto questo prodotto KAZ in  
base alle presenti istruzioni per l’uso. L’acquirente o l’utente deve  
decidere quando e per quanto tempo usare questo prodotto KAZ.  
AVVERTENZA: IN CASO DI PROBLEMI CON QUESTO PRODOTTO  
KAZ, ATTENERSI ALLE ISTRUZIONI RIPORTATE NELLE  
CONDIZIONI DI GARANZIA. NON TENTARE DI APRIRE O  
RIPARARE DA SOLI IL PRODOTTO KAZ, IN QUANTO CIÒ PUÒ  
COMPORTARE L’ANNULLAMENTO DELLA GARANZIA E CAUSARE  
LESIONI PERSONALI O DANNI MATERIALI.  
Ci si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche.  
19  
ESPAÑOL  
14. No retire el cable de alimentación del enchufe cuando  
el aparato se encuentre en funcionamiento. Pulse primero  
el control de potencia hasta la posición OFF (apagado).  
15. Después de desconectar el aparato de aire acondicionado,  
espere de 3-5 minutos antes de volver a conectarlo, ya que el  
compresor podría dañarse.  
16. No sumerja el aire acondicionado en agua ni en ningún otro  
líquido y no vierta agua ni ningún otro líquido sobre la unidad ni en  
la entrada de aire (3) o la salida de aire (1).  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
Léase detenidamente todas las instrucciones ante de empezar a  
utilizar el aparato de aire acondicionado. Guarde este manual en un  
lugar seguro como referencia futura.  
1. Es necesaria la supervisión de un adulto siempre que emplee  
el aparato de aire acondicionado cerca de los niños. Este aparato  
no está diseñado para que lo empleen los niños u otras personas  
sin ayuda o supervisión en caso de que sus capacidades físicas  
sensoriales o psíquicas eviten que lo usen correctamente.  
17. Limpie el aparato de aire acondicionado periódicamente  
2. No use el aire acondicionado en el exterior.  
siguiendo las instrucciones de limpieza.  
3. Coloque el aparato de aire acondicionado recto sobre una  
superficie firme y uniforme. Asegúrese de que lo coloca con  
seguridad de tal forma que no se incline o se vuelque. El agua  
puede dañar el mobiliario y las cubiertas del suelo.  
4. Desenrolle totalmente el cable de alimentación. Un cable de  
alimentación que no está completamente desenrollado podría  
provocar un sobrecalentamiento y provocar un incendio.  
5. No utilice un prolongador eléctrico ni un controlador de  
velocidad variable. Esto puede provocar el sobrecalentamiento del  
aparato, fuego o una descarga eléctrica.  
6. Sólo conecte el aire acondicionado a un tomacorriente  
monofásico con toma a tierra con la corriente estipulada en la placa  
de identificación.  
18. Cuando extraiga el filtro del aire del aire acondicionado,  
asegúrese de que no toca ninguna pieza de metal. Éstas presentan  
bordes afilados, y pueden provocar lesiones. No utilice el aire  
acondicionado mientras no esté instalado el filtro de aire y las  
entradas de aire (3, 8).  
19. Si el cable de alimentación del aire acondicionado está dañado,  
debe ser reparado por un taller que esté aprobado por el fabricante,  
ya que se necesitan herramientas especiales.  
20. Siempre transporte el aire acondicionado en posición vertical.  
En caso de que esto no fuera posible, coloque la unidad sobre  
uno de sus laterales y póngala recta tan pronto como llegue a su  
destino. Espere al menos 4 horas después de trasladarlo antes de  
empezar a utilizarlo.  
21. No ponga en funcionamiento el aire acondicionado si está  
dañado o parece que pudiera estarlo, o si no está funcionando  
correctamente. Desconecte el cable de alimentación del enchufe.  
7. Apague el aire acondicionado y desconecte siempre el enchufe  
del tomacorriente cuando no esté usando el aire acondicionado o  
cuando vaya a moverlo, manipularlo o limpiarlo. No tire del cable  
de alimentación cuando lo desconecte del enchufe.  
8. No dirija directamente la salida del aire (1) hacia personas,  
COMPONENTES  
paredes, plantas u objetos.  
1. Salida de aire  
9. El aparato de aire acondicionado funciona mejor a temperatura  
ambiente de hasta 35ºC.  
2. Panel de control  
10. No emplee el aparato de aire acondicionado cerca de gases  
o materiales altamente inflamables, cerca de un fuego abierto,  
o en una ubicación donde pudiera salpicarle aceite o agua. No  
rocíe insecticidas ni sustancias similares en el aparato de aire  
acondicionado. Asegúrese de que el aparato de aire acondicionado  
no se exponga directamente a la luz del sol. No ponga en  
funcionamiento el aire acondicionado en un invernadero o en una  
lavandería, ni cerca de una bañera, ducha o piscina.  
3. Entrada de aire del evaporador  
4. Manguera de la salida del aire  
5. Ruedas  
6. Fuente de alimentación con enchufe  
7. Tubería de drenaje  
8. Entrada de aire  
9. Tobera de escape  
10. Conector de la tobera de escape (ꢀ piezas)  
11. Manguera de escape  
12. Accesorio de fijación de la brida  
13. Tapa para el conector de la ventana  
11. El aire acondicionado está diseñado sólo para uso doméstico en  
espacios cerrados, según el manual del usuario y no está diseñado  
para uso industrial.  
12. Antes de empezar a poner en funcionamiento el aire  
acondicionado, asegúrese de que las entradas de aire (3, 8) y la  
salida de aire (1) están abiertas. El aparato de aire acondicionado  
no debe colocarse detrás de cortinas o cortinones, ni detrás de  
objetos u obstáculos que puedan evitar la circulación del aire.  
Asegúrese de que no entre ningún objeto en las entradas de  
aire (3, 8) ni en la salida de aire (1), ya que esto puede producir  
sobrecalentamiento, incendio o descarga eléctrica.  
ADVERTENCIAS  
1.Todo el cableado debe cumplir con los códigos eléctricos locales  
y nacionales y debe ser instalado por un electricista cualificado.  
Si tiene alguna pregunta sobre las siguientes instrucciones,  
comuníquese con un electricista cualificado.  
ꢀ. Compruebe la potencia eléctrica disponible y solucione cualquier  
problema de cableado antes de instalar y poner en funcionamiento  
esta unidad.  
13. No dirija directamente la salida del aire (1) hacia personas,  
paredes, mascotas ni muebles.  
ꢀ0  
ESPAÑOL  
3. Para su seguridad y protección, esta unidad presenta tomas de  
tierra a través de la toma macho del cable de alimentación cuando  
éste se conecta a su toma de pared correspondiente. Si no está  
seguro si las tomas de pared de su vivienda presentan tomas de  
tierra adecuadas, rogamos consulte con un electricista. No use  
adaptadores de enchufes ni prolongadores eléctricos con esta  
unidad.  
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO: PANEL DE  
CONTROL  
Control de potencia  
El control de potencia enciende y apaga la unidad.  
Luz de advertencia  
El agua condensada puede acumularse en la unidad. Si el  
depósito interno se llena, la luz de advertencia de la pantalla LCD  
se iluminará y la unidad no funcionará hasta que ésta se haya  
drenado.  
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN  
Conecte el montaje de la manguera de escape en la parte posterior  
de la unidad. Extienda la manguera con la longitud que desee y  
sitúe la tobera de escape por la ventana para su ventilación  
(Figura 1.).  
Control del modo  
El Control de modo dispone de 3 ajustes: Frío, Deshumidificador y  
Ventilador. Los parámetros se ajustan con el botón de Control de  
modo. Una luz indicará el ajuste que se está usando.  
Montaje e instalación del juego de conducto de escape  
1. Inserte los extremos de la manguera de escape (11) en el  
conector de la tobera de escape (10) girándolos en sentido  
contrario a las agujas del reloj hasta que se detenga.  
ꢀ. Acople un conector de la tobera de escape (10) en la salida  
trasera de la unidad. Esto se realiza deslizando el conector de la  
tobera de escape hacia abajo sobre la salida de escape de la unidad  
(4) asegurándose que los tornillos de la tobera de escape están  
unidos a los surcos del conector de la unidad (Figura ꢀ).  
1. Modo de enfriamiento  
Cuando está seleccionado el modoFrío” aparecerá ”en la  
pantalla LCD. Durante el modoFrío, el aire se enfría y el aire  
caliente se expulsa afuera a través de la tubería de escape. Ajuste  
de velocidad del ventilador y la temperatura para satisfacer el nivel  
de comodidad que desee.  
Nota: Las mangueras de intercambio de aire deben  
ventilarse fuera de la habitación cuando se está usando el  
modo “Frío.  
3. Coloque la tobera de escape (9) en el conector de la misma (10).  
4. Extienda la manguera de escape (11) y cierre la ventana tanto  
como sea posible atrapando a la tobera de escape (9  
(Figuras 3 y 4).  
2. Modo “Deshumidificador”  
Cuando está seleccionado el modoDeshumidificador” aparecerá  
”en la pantalla LCD. El aire se deshumidifica a medida que  
atraviesa el aparato de aire acondicionado sin estar en modoFrío”  
completamente. Si la temperatura ambiente es >ꢀ5°C (77°F),  
puede ajustarse la velocidad del ventilador; de lo contrario, la  
velocidad del ventilador se ajusta enIntermedia.  
Nota: Las mangueras de intercambio de aire caliente deben  
ventilar hacia el interior de la habitación al emplear el  
modo deshumidificador, y no hacia el exterior como ocurre  
en el modo “Frío. Si la unidad ventila hacia el exterior se  
producirá cierto frío.  
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN  
Aire acondicionado con instalación  
Si fuera necesario, el aparato se puede instalar de forma semi  
permanente (Figura 5).  
Proceda de la manera siguiente:  
1. Realice un agujero empleando un taladro en un muro exterior,  
a través de una puerta o el cristal de una ventana. El agujero no  
debe exceder los 1ꢀ5 mm y debe encontrarse entre 35 cm y 100  
cm del nivel del suelo. Si el agujero lo realiza a través de una pared,  
recomendamos que aísle esa sección con materiales adecuados.  
(Figs. 6-7)  
ꢀ. Instale en el agujero el accesorio de fijación de la brida (1ꢀ) que  
se suministra.  
3. Coloque la tobera de escape en su carcasa situada en la parte  
posterior del aparato. (Figura 1ꢀ).  
4. Inserte el otro extremo de la tobera de escape en la brida ya  
situada en su agujero (Figura 7).  
NOTA: Cuando instale el aparato de aire acondicionado de  
forma semi permanente, debe dejar la puerta ligeramente  
abierta (1cm como mínimo) para garantizar una ventilación  
suficiente.  
3. Modo “Ventilador  
Cuando está seleccionado el  
modo“Ventilador” aparecerá ,, ”en la pantalla LCD. El  
aire circula por la habitación sin enfriarse.  
Nota: No es necesario que la unidad ventile en modo  
“Ventilador.  
Control de la velocidad del ventilador  
El Control de la velocidad del  
ventilador dispone de 3 ajustes: Alta, Intermedia y Baja.  
ꢀ1  
ESPAÑOL  
Ajuste del tiempo  
Control del modo: Pulse para cambiar el modo de  
funcionamiento, que rotará por Frío - Deshumidificador -Ventilador  
y de nuevo Frío.  
Apagado automático: Con el aparato en modo funcionamiento,  
pulse el botón del temporizador. Pulse+”o“-”para seleccionar la  
cantidad de horas que desearía que funcionara la unidad antes de  
que se apagara automáticamente.  
NOTA:  
• No deje que se le caiga el mando a distancia.  
Encendido automático: Con el aparato en modo inactivo, pulse el  
botón del temporizador. Pulse+”o“-”para seleccionar la cantidad  
de horas que deben pasar antes de que la unidad comience a  
funcionar automáticamente en modo de aire acondicionado.  
NOTA: Los parámetros de ajuste del tiempo van de 1 a 24  
horas.  
• NO ponga el mando a distancia en un lugar que esté  
expuesto a la luz directa del sol.  
• El control remoto debe colocarse aproximadamente a  
1 metro o más de la TV o de cualquier otro aparato eléctrico.  
Sustitución de las pilas  
Retire la tapa de la parte trasera del mando a distancia e introduzca  
Controles de temperatura  
• Los botones de control de la temperatura se utilizan para ajustar  
el termóstato.  
las pilas con los polos + y – en la dirección correcta (Fig. 11).  
ATENCIÓN:  
• La pantalla LCD predeterminada es temperatura ambiente.  
Use sólo pilas AAA o IEC R03 de 1,5 V. Retire las pilas si  
el mando a distancia no se va a usar por un mes o más.  
No intente recargar las pilas suministradas. Todas las  
pilas deben cambiarse al mismo tiempo; no mezcle pilas  
antiguas con nuevas. No deseche las pilas en la lumbre, ya  
que pueden explotar.  
• En modo enfriamiento, cuando se pulsa+”o“–”, la temperatura  
establecida se muestra y puede ajustarse. Después de 15 segundos,  
la pantalla volverá de nuevo a mostrar la temperatura ambiente.  
Sólo puede ajustarse en el modoFrío.  
NOTA: Al pulsar simultáneamente los dos botones, “+” y  
“-, durante más de 3 segundos, la pantalla cambiará entre  
grados Celsius y Fahrenheit.  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
Los siguientes casos no siempre indican una avería. Por favor,  
examine su unidad antes de pedir servicio técnico.  
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO: MANDO A  
DISTANCIA  
Las funciones trabajan igual que el panel de control de su aire  
acondicionado. Puede acceder a todas las funciones de las teclas  
desde el mando a distancia (Fig. 10).  
Mi aparato de aire acondicionado no funciona.  
• Compruebe si se ha fundido el tope protector o un fusible.  
• Espere durante 3 minutos y vuelva a encenderlo.  
• Las pilas del mando a distancia pueden estar gastadas.  
• Compruebe si el enchufe está conectado correctamente.  
Control de potencia: On/Off (encendido y apagado)  
Control de la velocidad del ventilador:  
Alta,  
intermedia, baja  
Mi aparato de aire acondicionado sólo funciona durante un  
breve periodo de tiempo.  
• La temperatura puede estar ajustada a una temperatura cercana a  
la existente en la habitación.  
Encendido y apagado del control del temporizador:  
En modo de funcionamiento: Apagado automático  
En modo inactivo: Apagado automático  
Pulse el botón “ o“ para ajustar el parámetro de tiempo en  
intervalos de 1 hora.  
• Una salida de aire puede encontrarse bloqueada.  
Mi aparato de aire acondicionado funciona, aunque no  
enfría.  
• Puede que esté abierta una puerta o ventana.  
• Puede haber en funcionamiento un calentador o una lámpara  
• Puede que se necesite limpiar el filtro de aire.  
• Puede estar bloqueada una entrada o salida de aire.  
• La temperatura ajustada podría ser demasiado alta.  
Botón de grados Farenheit/Celsius: Cambia entre grados  
Celsius y Fahrenheit.  
Pantalla LCD  
Control del ajuste del tiempo/temperatura:  
• Se utiliza para ajustar el temporizador y la temperatura  
• La pantalla predeterminada en el panel de control es temperatura  
ambiente  
• Cuando se pulsa “ o“ en modoenfriar, la temperatura  
establecida se muestra y puede ajustarse. Después de 15 segundos,  
la pantalla volverá de nuevo a la temperatura ambiente.  
• El temporizador puede ajustarse de 1 a ꢀ4 horas pulsando el  
botón“ “ o“ .  
ꢀꢀ  
ESPAÑOL  
Mi aire acondicionado no funciona y el indicador LLENO DE  
AGUA está iluminado.  
• Drene el agua en una contenedor preparado a tal efecto utilizando  
la tubería de drenaje situada en el panel posterior de la unidad.  
• Si esto no funciona, rogamos se ponga en contacto con un  
electricista cualificado.  
Desecho  
Este símbolo en el producto o en su embalaje indica que el  
aparato no puede tratarse como basura doméstica normal,  
sino que debe dejarse en un punto de recogida para reciclaje de  
aparatos eléctricos y electrónicos. Su contribución a la correcta  
eliminación de este producto protege el medioambiente y la salud  
de todos. La eliminación incorrecta de este aparato perjudica a la  
salud y al medioambiente. Puede obtenerse más información sobre  
el reciclaje de este producto en su ayuntamiento, su servicio de  
recogida de basuras o en la tienda donde compró el producto.  
MANTENIMIENTO  
Mantenimiento del aparato  
1. Desconecte la fuente de alimentación. Apague primero el  
aparato antes de desconectarlo de la fuente de alimentación.  
ꢀ. Límpielo con un paño suave y seco. Utilice agua tibia (por debajo  
de 40°C/104°F) y un paño suave y húmedo para limpiar el aparato  
si está muy sucio.  
3. Nunca emplee sustancias volátiles como gasolina o polvo  
abrillantador para limpiar el aparato.  
4. Nunca rocíe con agua la unidad principal. Es peligroso y puede  
provocar una descarga eléctrica.  
Mantenimiento del filtro de aire  
Es necesario limpiar el filtro de aire después de usarlo unas 100  
horas. Límpielo de la siguiente manera:  
CONDICIÓN DE COMPRA  
Como condición de compra, el comprador asume toda la  
responsabilidad respecto a la utilización y cuidado correcto de  
este producto Kaz según las presentes instrucciones de usuario.  
El comprador o el usuario debe decidir cuándo y cuánto tiempo  
utilizará este producto KAZ.  
ADVERTENCIA: SI SURGEN PROBLEMAS CON ESTE PRODUCTO  
KAZ, SIGA LAS INSTRUCCIONES DE LAS CONDICIONES DE LA  
GARANTÍA. NO INTENTE ABRIR NI REPARAR USTED MISMO  
EL PRODUCTO KAZ, YA QUE ESTO PODRÍA PROVOCAR LA  
TERMINACIÓN DE LA GARANTÍA Y CAUSAR LESIONES A LAS  
PERSONAS O DAÑOS A LA PROPIEDAD.  
1. Detenga el aparato y retire el filtro de aire.  
Reservadas las modificaciones técnicas.  
ꢀ. Limpie y reinstale el filtro de aire. Si está muy sucio, lávelo con  
una solución de detergente en agua tibia. Después de limpiarlo,  
séquelo en un lugar fresco y sombreado, y después vuelva a  
instalarlo.  
3. Limpie el filtro de aire cada dos semanas si el aire acondicionado  
funciona en un ambiente extremadamente polvoriento.  
ESPECIFICACIONES  
Las figuras indicadas en el índice son sólo para referencia. Podría  
haber variaciones debidas a la aplicación en diferentes países o  
regiones y se basarán en el mejor funcionamiento práctico.  
Mantenimiento antes de guardarlo  
1. Si el aire acondicionado no se va a emplear durante un largo  
periodo de tiempo, asegúrese de extraer el tapón de goma del  
puerto de drenaje situado en la parte inferior del aparato, para  
drenar el agua.  
ꢀ. Mantenga el aparato funcionado en modo ventilador sólo  
durante medio día para que se seque el aparato por dentro e  
impedir que le salga moho.  
3. Detenga el aparato y desenchúfelo, a continuación saque las pilas  
del mando a distancia y guárdelas.  
4. Limpie el filtro de aire y vuelva instalarlo.  
5. Extraiga las mangueras de aire y guárdelas bien, y tape  
herméticamente el orificio del aire.  
6. Guarde el aparato de aire acondicionado en un lugar seco y  
fresco.  
ꢀ3  
PORTUGUÊS  
13. Para desligar o AC, prima pimeiro o botão “ligar-desligar” para  
a posição “OFF/0” e só depois retire a ficha da tomada.  
14. Depois de desligar o AC, espere 3-5 minutos antes de o voltar a  
ligar. Este procedimento evita possiveis danos no compressor.  
15. Não coloque o AC debaixo de água ou de qualquer outro  
líquido, nem verta nenhum tipo de produto sobre a unidade ou  
nas entradas e saida de ar.  
IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA  
Leia, por favor, todas as instruções antes de utilizar o ar condiciondo  
e guarde o manual para futuras consultas.  
Utilize o ar condicionado (AC) de acordo com as instruções do  
manual. Quaisquer outras utilizações não recomendadas podem  
causar, incêndio, choque eléctrico e ferimentos.  
16. Limpe o AC regularmente, seguindo as instruções de limpeza.  
1. Tome todas as precauções necessárias quando o ar condicionado  
for utilizada perto de crianças. O mesmo tipo de procedimento  
deve ser tomado quando este aparelho estiver a ser utilizado por  
adultos com capacidades mentais ou sensoriais diminutas que não  
lhes permitem usá-lo em segurança  
17. Quando retirar o filtro de ar do AC, certifique-se de que não  
toca em nenhuma das peças metálicas. Estas são extremamente  
finas e podem causar ferimentos. Não utilize o AC enquanto os  
filtro de ar e os acessórios das entradas de ar (3,8) não estiverem  
instalados.  
ꢀ. Não utilize o ar condicionado no exterior.  
18. Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser  
substituido de imediato pelo fabricante ou pelo respectivo  
representante de assistência técnica ou por outro profissional  
qualificado, de modo a evitar quaisquer riscos.  
19. O AC deve ser sempre transportado na posição vertical e na  
posição correcta de funcionamento. Caso isto não seja possivel,  
coloque o AC de lado e ponha-o em pé (posição correcta de  
funcionamento) assim que chegar ao destino. Espere pelo menos  
4 horas, antes de o colocar em funcionamento.  
3. Coloque o ar condicionado em pé e numa superfície plana e  
firme. Certifique-se que este está estável para evitar que tombe.  
Não coloque o AC em cima de imobiliário, tapetes ou carpetes, a  
água da condensação pode danificá-los. Mantenha uma distância  
de segurança de pelo menos 50 cm em relação a outros objectos.  
4. Desenrole completamente o cabo eléctrico. Um cabo eléctrico  
mal desenrolado pode provocar sobreaquecimento e causar um  
incêndio. Não toque no cabo eléctrico com as mãos húmidas ou  
molhadas e coloque-o numa posição segura de forma a evitar que  
alguêm tropece. Use uma tomada de acesso fácil.  
5. Não utilize um controlador da velocidade de regulação  
contínua. Isto pode provocar sobreaquecimento, incêndio, choque  
eléctrico ou falhas no aparelho.  
6. Ligue o ar condicionado apenas a uma tomada de corrente  
monofásica AC e com ligação terra, correspondente à indicada na  
etiqueta de caracteristicas do aparelho.  
7. O AC só deverá ser ligada à corrente após estar completamente  
montado. Deverá retirar a ficha da tomada, sempre que tiver de o  
manusear, e antes de o limpar. Desligue o cabo da tomada sempre  
que não estiver a usar o AC. Não puxe pelo cabo para desligar a  
ficha da tomada.  
8. Não coloque a saída de ar (1) de forma a que fique direccionada  
directamente às pessoas, paredes, plantas ou objectos.  
ꢀ0. Não utilize o AC se este se encontrar danificado ou se verificar  
que o seu funcionamento é anormal. Retire a ficha da tomada.  
COMPONENTES  
1. Saída de Ar  
ꢀ. Painel de Controlo  
3. Entrada de Ar do Evaporador  
4. Conjunto de Escape (Mangueira de Escape +  
Conectores de Escape).  
5. Rodizios (Rodas)  
6. Cabo de Alimentação  
7. Tubo de Drenagem  
8. Entrada do Ar  
9. Bocal de Escape  
9. A máxima eficiência do AC verifica-se para temperaturas  
ambientes não superiores a 35ºC.  
10. Não utilize o AC perto de gases ou substâncias inflamáveis,  
tais como solventes, vernizes, colas, etc. Não utilize o AC perto de  
banheiras, chuveiros ou piscinas, nem em qualquer outro lugar  
onde possa haver salpicos de água ou óleo. Certifique-se de que o  
ar condicionado não está exposto directamente à luz solar.  
10. Conector de Escape (ꢀ pcs)  
11. Mangueira de Escape  
1ꢀ. Acessório de Flange  
13. Tampa do Conector de Janela  
ATENÇÃO  
11. Este AC foi concebido exclusivamente para uso doméstico e  
interior, não o utilize no exterior ou para fins industriais.  
1. Toda a cablagem deve obedecer aos códigos eléctricos locais e  
nacionais e ser instalada por um electricista qualificado. Se tiver  
alguma dúvida em relação às seguintes instruções, contacte um  
técnico qualificado.  
1ꢀ. Antes de colocar o AC em funcionamento, certifique-se que  
as entradas de ar (3 ,8) e as saídas de ar (1) não se encontram  
tapadas. O AC não deve ser colocado por trás de cortinas ou  
reposteiros, ou de outros objectos ou obstáculos que possam  
prejudicar a circulação do ar. Certifique-se que não existe  
qualquer possibilidade de objectos estranhos obstruirem  
as entradas (3,8) e saída de ar (1), já que isto pode provocar  
sobreaquecimento, incêndio ou choque eléctrico.  
ꢀ. Verifique se os dados eléctricos da rede de alimentação  
que tem instalados correspondem aos indicados na placa das  
características do aparelho e se a capacidade da instalação é  
adequada à potência máxima do aparelho. Caso estes não sejam  
os adequados contacte um electricista para rever a instalação  
eléctrica antes de ligar o AC.  
ꢀ4  
PORTUGUÊS  
3. Para sua segurança e proteção, o AC deve ser correctamente  
ligado a uma instalação eléctrica com ligação terra, tal como  
previsto pelas normas vigentes de segurança eléctrica. Não  
utilize adaptadores ou extensões para para ligar o AC à corrente  
eléctrica.  
Controlo de Modo “Mode Control”  
O Controlo de Modo tem 3 regulações possíveis: Arrefecimento,  
Desumidificação, Ventilação. As regulações são ajustadas  
primindo o botão de Controlo do Modo e aparecem na sequência  
anteriormente referida. O simbolo correspondente a cada  
uma das funções ilumina-se indicando qual a função que está  
seleccionada.  
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO  
Não coloque o AC em funcionamento sem antes efectuar a ligação  
da mangueira de escape à parte traseira da unidade.  
1. Modo de Arrefecimento  
Caso opte por usar uma janela para a saída do ar quente, conecte os Quando se selecciona o Modo de Arrefecimento, o visor LCD  
componentes na posição correcta (Fig.1) e siga as instruções:  
Montagem e instalação da conduta de escape  
mostra “ “. Neste modo o ar do compartimento é arrefecido e  
o ar quente proveniente da ventilação da unidade é expulso para  
o exterior através do tubo de escape. Poderá ajustar a velocidade  
da ventoinha e a temperatura ambiente para o nivel de conforto  
desejado.  
Nota : A mangueira de escape deve ser ventilada no  
exterior quando se usa o Modo de Arrefecimento.  
1. Insira em cada um dos terminais da mangueira de escape (11)  
um conector de escape (10) rodando no sentido anti-horário até  
estes ficarem fixos.  
ꢀ. Ligue um dos conectores de escape (10) na parte traseira da  
unidade, empurrando-o sobre a saída de escape da unidade  
(4). Certifique-se que as linguetas do conector de escape estão  
engatadas nas estrias do conector da unidade (Fig.ꢀ ).  
2. Modo de Desumidificação  
3. Fixe o bocal de escape (9) no outro conector de escape (10).  
4. Estenda a mangueira de escape (11), e fixe o bocal de escape (9)  
contra a janela, fechando-a tanto quanto possível (Figs. 3 e 4).  
Quando se selecciona o Modo de Desumidificação, o visor LCD  
mostra “ “. O ar é desumidificado quando passa através do ar  
condicionado sem este estar em modo de arrefecimento total. Se  
a temperatura ambiente for > ꢀ5°C (77°F), a velocidade pode ser  
ajustada. No Modo de Desumidificação a velocidade do ar está  
pré-definida no valor médio.  
Nota : A saída da mangueira de escape deve ficar dentro  
da sala quando se usa o Modo de Desumidificação. Se  
esta estiver conectada ao exterior poderá ocorrer algum  
arrefecimento.  
Caso deseje, poderá também fixar a conduta de escape a um furo  
de uma parede exterior (Fig. 5).  
Montagem e instalação semipermanente da conduta de  
escape  
1. Faça um orifício numa parede exterior, numa porta ou numa  
janela. O orifício não deve ter um diâmetro superior a 1ꢀ5mm, e,  
a altura deste ao nivel do chão deve variar entre 35cm a 100cm.  
Se optar por perfurar uma parede, recomenda-se que isole essa  
secção com materiais adequados. (Figs. 6-7).  
3. Modo de Ventoinha  
Quando o Modo de Ventoinha é  
seleccionado, no visor LCD aparece “ ”, “ ” ou “ ”. O ar  
circula por toda a sala sem arrefecimento e/ou desumidificação.  
ꢀ. Fixe o acessório da flange (1ꢀ) no orifício.  
3. Fixe um dos conectores da mangueira de escape na parte  
traseira da unidade. Ver “Montagem e instalação da conduta de  
escape, ponto ꢀ”.  
4. Estenda a mangueira de escape e fixe o outro conector na  
flange (1ꢀ) já colocada no orifício (Fig. 7).  
NOTA: No caso de a instalção do AC ser do tipo  
semipermanente, deve deixar uma porta ligeiramente  
aberta para que a circulação do ar seja garantida.  
Nota: Neste modo a unidade não necessita de ser ventilada.  
Controlo da Velocidade da Ventoinha  
Se primir o Controlo de Velocidade  
da Ventoinha obtêm tem 3 regulações: “ ” Alto, “ ” Médio  
e “ ” Baixo.  
Ligar/Desligar Automáticamente  
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO PAINEL de CONTROLO  
Desligar Automático: Com a unidade em modo “Operação”, prima o  
botão do temporizador (Timer). Prima «+» ou «-» para seleccionar  
o tempo durante o qual quer que a unidade funcione antes de se  
desligar automáticamente.  
Ligar Automático: Com a unidade em modo “Stand-by”, prima o  
botão do temporizador (Timer). Prima «+» ou «-» para seleccionar  
o tempo após o qual quer que a unidade comece a funcionar em  
modo ar condicionado.  
Todas as funções podem ser programadas e visualizadas no painel  
de controlo (Fig.8).  
Controlo de Potência “Power Control”  
O controlo de potência liga/I e desliga/0 a unidade.  
Luz de Aviso  
Pode acumular-se água de condensação na unidade. Se o tanque  
interno estiver cheio, acende-se uma luz de aviso no Visor LCD, e a  
unidade pára de funcionar até que se drene a água do tanque.  
NOTA: A hora pode ser ajustada entre 1-24 horas.  
ꢀ5  
PORTUGUÊS  
Controlos da Temperatura  
Substituição das Baterias  
• Os botões de controlo da temperatura são usados para ajustar o  
Retire a tampa na parte traseira do controlo remoto e insira  
as baterias com os pólos “+” e “-“ apontados na direcção certa  
(Fig.11).  
termóstato.  
• O visor LCD, exibe a temperatura ambiente.  
• Em modo de arrefecimento, e se premir «+» ou «-», pode ajustar  
a temperatura marcada no visor. Após 15 segundos o visor volta a  
exibir a temperatura actual. A temperatura só pode ser ajustada  
em modo de arrefecimento.  
NOTA: Prima simultaneamente os botões «+» e «-» durante  
mais de 3 segundos para visualizar alternadamente  
Fahrenheit e Celsius.  
AVISO:  
Use somente baterias AAA ou IEC R03 1.5V. Retire as  
baterias se o controlo remoto não for usado por mais de um  
mês. Não tente recarregar as baterias fornecidas. Todas as  
baterias devem ser mudadas ao mesmo tempo. Não misture  
baterias novas com velhas. Não deite as baterias no fogo,  
podem explodir.  
CONTROLO REMOTO  
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS  
Os exemplos que se seguem podem ajudá-lo a identificar o  
problema da seu AC. Caso o seu AC deixe de funcionar verifique os  
seguintes pontos antes de pedir assistência técnica.  
Todas as funções-chave são também acessíveis a partir do controlo  
remoto (Fig. 10).  
Controlo de Potência: Ligar”I”/Desligar”0”  
Controlo da Velocidade da Ventoinha: : Alto “  
Médio “ ” e Baixo “ ”.  
Controlo do temporizador On/Off:  
- em modo de “Operação”: Auto desligar  
- em modo de “Stand-by”: Auto ligar  
Prima o botão “ ” ou “ ” para ajustar as horas, em intervalos  
de 1 hora.  
”,  
O meu AC não trabalha.  
• Verifique se o disparo de protecção ou o fusível rebentou.  
• Por favor espere durante minutos e inicie novamente.  
• Verifique se as baterias do remoto estão gastas e caso sim  
proceda à sua substituição.  
• Verifique se a ficha está devidamente inserida na tomada  
correcta.  
Botão Fahrenheit/Celsius: alterna entre as regulações  
Celsius e Fahrenheit  
O meu AC trabalha mas por apenas um curto período.  
• A temperatura pode estar regulada num valor próximo da  
temperatura ambiente.  
• Uma saída de ar pode estar bloqueada. Verifique as saidas e  
entradas de ar.  
Visor LCD  
Controlos de Regulação da Temperatura/Hora:  
• Usado para ajustar o temporizador e a temperatura.  
• O visor LCD no controlo remoto exibe a temperatura ambiente.  
• Em modo de arrefecimento, e se premir “ ” ou “ ”, pode  
ajustar a temperatura marcada no visor. Após 15 segundos o visor  
volta a exibir a temperatura actual. A temperatura só pode ser  
ajustada em modo de arrefecimento.  
O meu AC trabalha mas sem arrefecer.  
• Pode estar aberta uma porta ou uma janela.  
• A regulação do temporizador está disponível de 1 a ꢀ4 horas e  
pode ser ajustado, premindo os botões “ ” ou “ ”.  
• Pode estar um aquecedor ou candeeiro em funcionamento que  
possa estar a influenciar a temperatura ambiente  
• O filtro do ar pode precisar de ser limpo.  
Controlo de Modo: Prima para mudar o modo de “Operação”.  
Estas funções aparecem na sequência, “Arrefecimento”,  
“Desumidificação”, “Ventilação”  
• Uma saída ou entrada de ar pode estar bloqueada.  
• A temperatura defenida pode estar regulada para uma  
temperatura elevada.  
NOTA:  
Não deixe cair o controlo remoto.  
Não coloque o controlo remoto num local exposto  
à luz do sol.  
O controlo remoto deve ser colocado no minimo a  
1 metro da TV ou de qualquer outro aparelho eléctrico  
O meu AC não trabalha, e a luz de indicação de depósito de  
ÁGUA CHEIO está acesa.  
• Drene a água para um contentor através do tubo de drenagem  
existente no painel traseiro da unidade.  
• Se após verificação de todos estes pontos o seu AC não funcionar,  
por favor consulte um técnico qualificado.  
ꢀ6  
PORTUGUÊS  
MANUTENÇÃO  
CONDIÇÕES DE COMPRA  
Como condição de compra, o comprador responsabiliza-se pelo  
uso e manutenção correctos deste produto KAZ, de acordo com as  
presentes instruções de utilização.  
Manutenção do aparelho  
1. Corte o fornecimento de energia. Desligue primeiro o aparelho  
antes de tirar a ficha da tomada.  
ꢀ. Limpe com um pano macio e seco. Utilize água morna e um  
pano macio ligeiramente humedecido para limpar o aparelho.  
3. Nunca use substâncias voláteis, tais como gasolina ou pó  
polidor para limpar o aparelho.  
4. Nunca deite água sobre a unidade principal. É perigoso e pode  
resultar em choque eléctrico.  
Manutenção do Filtro do Ar  
É necessário efectuar a limpeza do filtro do ar após um uso de 100  
horas. Limpe-o como se segue:  
ATENÇÃO: SE TIVER PROBLEMAS COM ESTE PRODUTO  
KAZ, POR FAVOR SIGA AS INSTRUÇÕES DAS CONDIÇÕES DE  
GARANTIA. NÃO TENTE POR SI PRÓPRIO ABRIR OU REPARAR  
ESTE PRODUTO KAZ. TAL PROCEDIMENTO NÃO SÓ INVALIDA  
A GARANTIA COMO PODE CAUSAR DANOS A PESSOAS OU  
PROPRIEDADE.  
Reserva-se o direito de fazer modificações técnicas.  
ESPECIFICAÇÕES  
Os números anotados no conteúdo são para referência apenas;  
podem existir variações devido à aplicação em diferentes países  
ou regiões e serão baseados no melhor de operações práticas.  
1. Desligue o aparelho e retire o filtro do ar.  
ꢀ. Limpe e volte a instalar o filtro do ar. Se este estiver muito sujo,  
limpe-o numa mistura de água morna e detergente e seque-o  
num local à sombra. Volte a instalá-lo assim que este estiver bem  
seco.  
3. Limpe o filtro do ar de duas em duas semanas se o ar  
condicionado trabalhar num ambiente muito sujo ou poluido.  
Manutenção Antes da Armazenagem  
1. Se o aparelho não for utilizado durante muito tempo,  
certifique-se que retira a ficha de borracha da porta de drenagem  
no plano inferior, para drenar a água.  
ꢀ. Mantenha o aparelho a trabalhar no modo de ventilação  
durante +/- 6h para secar o aparelho e evitar que fique com  
humidade no seu interior.  
3. Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada, depois, retire as  
baterias do Controlo Remoto e armazene-as.  
4. Limpe o filtro do ar e volte a instalá-lo.  
5. Retire a mangueira de escape e guarde-a. Cubra os orifício de  
entrada e saída de ar.  
6. Armazene o seu ar-condicionado coberto num local fresco e  
seco.  
Eliminação  
Este símbolo no produto ou na sua embalagem indica que o  
aparelho não deve ser tratado como lixo doméstico, mas sim  
em locais de recolha especificos. A sua contribuição para a  
eliminação correcta deste produto protege o ambiente e a saúde  
das pessoas. A saúde e o ambiente serão ameaçados pela sua  
eliminação incorrecta. Para obter mais informações sobre a  
reciclagem deste produto contacte o serviço de recolha de lixo da  
sua Câmara Municipal, ou a loja onde o comprou.  
ꢀ7  
NEDERLANDS  
15. Nadat u de air-conditioner hebt uitgezet, wacht u 3 tot 5  
minuten voordat u het weer aanzet, anders kan de compressor  
worden beschadigd.  
16. Dompel de air-conditioner niet onder water of in andere  
vloeistoffen en giet geen water of andere vloeistoffen over de het  
apparaat of in de lucht in-(3) of uitgangen (1).  
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES  
Lees eerst alle instructies voordat u de air-conditioner gaat  
gebruiken. Bewaar deze handleiding op een veilige plek voor latere  
naslag.  
1. Als de air-conditioner wordt gebruikt in de buurt van kinderen  
is toezicht nodig. Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door  
kinderen of andere personen zonder hulp of supervisie indien hun  
lichamelijke, sensorische of geestelijke vermogens hen van een  
veilig gebruik weerhouden.  
17. Reinig de air-conditioner regelmatig door de  
reinigingsinstructies op te volgen.  
18. Zorg dat u geen metalen delen aanraakt als u het luchtfilter uit  
de air-conditioner haalt. Deze hebben scherpe randen en kunnen  
letsel veroorzaken. Gebruik de air-conditioner niet als de luchtfilter  
en de luchtingangen (3, 8) niet zijn geïnstalleerd.  
19. Als het stroomsnoer van de air-conditioner is beschadigd moet  
hij worden gerepareerd bij een service die is goedgekeurd door de  
producent, als speciaal gereedschap noodzakelijk is.  
20. Vervoer de air-conditioner altijd rechtop. Als dat niet mogelijk  
is, leg het toestel dan op een kant en zet het zodra dit mogelijk is  
weer rechtop.Wacht tenminste vier uur na het vervoer voordat u  
het toestel aanzet.  
2. Gebruik de air-conditioner niet buiten.  
3. Plaats de air-conditioner rechtop op een stevige, vlakke  
ondergrond. Zorg ervoor dat het stevig staat zodat het niet kan  
kantelen of kan omvallen.Water kan meubels en vloerbedekking  
beschadigen.  
4. Rol het stroomsnoer helemaal uit. Een niet geheel uitgerold  
stroomsnoer kan tot oververhitting leiden en daarmee brand.  
5. Gebruik niet een verlengsnoer of een variabele  
snelheidsregelaar. Dit kan leiden tot oververhitting, brand of  
elektrische schok.  
21. Gebruik de air-conditioner niet als hij beschadigd is, eruit ziet  
of hij beschadigd kan zijn of als hij niet goed werkt.Trek de stekker  
uit het stopcontact.  
6. Sluit deze air-conditioner alleen aan op een enkelfasig  
stopcontact met de stroom zoals deze staat vermeld op de  
typeplaat.  
7. Zet de air-conditioner uit, haal de stekker uit het stopcontact  
als u de air-conditioner van de ene naar de andere plek verhuist,  
voordat u onderdelen erop of eraf haalt en voordat u het apparaat  
gaat reinigen.Trek niet aan het snoer om de stekker uit het  
stopcontact te halen.  
8. Richt de luchtuitlaat (1) niet direct op mensen, muren, planten  
of voorwerpen.  
ONDERDELEN  
1. Luchtuitlaat  
2. Bedieningspaneel  
3. Verdamper luchtinlaat  
4. Luchtuitlaat slang  
5. Voorsporen  
6. Stroomvoorziening met stekker  
7. Afvoerpijp  
8. Luchtinlaat  
9. Uitlaatmond  
10. Uitlaatmondaansluiting(ꢀ st.)  
11. Uitlaatslang  
12. Flens bevestigingsaccessoires  
13. Raamaansluitingkap  
9. De air-conditioner werkt het beste bij kamertemperaturen tot  
35°C.  
10. Gebruik de air-conditioner niet in de buurt van ontvlambare  
gassen of materialen, open vuur of op een lokatie waar water kan  
opspatten. Spray geen insecticiden of soortgelijke middelen op de  
air-conditioner. Zorg dat de air-conditioner niet wordt blootgesteld  
aan direct zonlicht. Gebruik de air-conditioner niet in de buurt van  
een sauna, wasruimte, badkuip, douche of zwembad of op een  
andere plek waar water kan opspatten.  
11. De air-conditioner is alleen ontworpen voor persoonlijk gebruik  
binnenshuis, zoals beschreven in de handleiding en is niet bedoeld  
voor commercieel gebruik.  
12. Zorg dat de luchtingangen (3,8) en de luchtuitgang (1)  
open staan voordat u de air-conditioner gaat gebruiken. De  
air-conditioner moet niet achter gordijnen of draperieën worden  
geplaatst of achter voorwerpen of obstakels die de luchtcirculatie  
kunnen hinderen. Zorg er voor dat er geen voorwerpen in de  
luchtingangen (3,8) en luchtuitgang(1) terecht kunnen komen  
omdat dit kan leiden tot oververhitting, brand of elektrische schok.  
13. Richt de luchtuitlaat (1) niet direct op mensen, muren,  
huisdieren of meubels.  
14. Trek de stekker niet uit het stopcontact als het apparaat  
aan staat. Druk eerst de aan/uit-knop in de UIT-positie.  
WAARSCHUWINGEN  
1. Alle bedrading moet voldoen aan nationale elektronicawetten  
en worden geïnstalleerd door een erkend elektriciën. Als u vragen  
heeft over de volgende instructies, neem dan contact op met een  
erkende elektriciën.  
ꢀ. Controleer de aanwezige stroomvoorziening en los mogelijk  
aanwezige problemen met bedrading op voordat u het toestel  
installeert.  
3.Voor uw eigen veiligheid en bescherming is dit apparaat  
gegrond via het stroomsnoer als het is ingestoken in een  
bijpassend stropcontact. Indien u niet zeker weet of de  
stopcontacten bij u thuis gegrond zijn dient u een elektriciën  
te consulteren. Gebruik geen adapters of verlengsnoeren bij dit  
apparaat.  
ꢀ8  
NEDERLANDS  
1. Koelstand  
INSTALLATIE INSTRUCTIES  
Als de koelstand is geselecteerd, verschijnt ” “ op het LCD-  
scherm.Tijdens de koelstand wordt de lucht gekoeld en wordt hete  
lucht afgevoerd naar de buitenlucht via de uitlaatslang. U kunt de  
ventilatorsnelheid en de temperatuur instellen op uw gewenste  
comfortniveau.  
Let op: De luchtwisselslangen moeten buiten de ruimte  
kunnen ontluchten als u de koelstand gebruikt.  
Sluit de uitlaatslang aan op de achterkant van het toestel.Trek de  
slang uit tot de gewenste lenge en localiseer de uitlaatmond via  
het ventilatiescherm (Fig. 1).  
Montage en installatie van de uitvoer afvoerbuis  
1. Breng het uiteinde van de uitlaatslang (11) in de aansluiting van  
uitlaatmond (10) door tegen de klok in te draaien tot het stopt.  
ꢀ. Bevestig een uitlaatmondaansluiting (10) aan de uitlaat  
aan de achterkant van het toestel. Dit doet u door de  
uitlaatmondaansluiting van de slang naar beneden toe over de  
uitlaatuitgang van het toestel te schuiven (4) waarbij u er zeker van  
moet zijn dat de uitlaatmondaansluiting past in de groeven van de  
aansluiting van het toestel (Fig. ꢀ).  
3. Bevestig de uitlaatmond (9) aan de uitlaatmondaansluiting (10).  
4.Trek de uitlaatslang uit (11) en sluit het scherm zover mogelijk  
waarbij u de uitlaatmond vast zet (9) (Fig. 3 en 4).  
2. Ontvochtigingstand  
Als de ontvochtigingsstand is geselecteerd, verschijnt ”  
op het LCD-scherm. De lucht wordt ontvochtigd als het door de  
airconditioner komt zonder dat deze in de volledige koelstand  
staat. Als de kamertemperatuur >ꢀ5°C (77°F), kan de snelheid van  
de ventilator worden aangepast; anders staat de ventilatorsnelheid  
ingesteld op Medium.  
Let op: De warme lucht wisselslangen moeten binnen  
de kamer kunnen ontluchten als u de ontvochtigstand  
gebruikt, niet buiten de kamer zoals bij koelen. Als  
het toestel buiten de kamer ontlucht zal er verkoeling  
optreden.  
INSTALLATIE INSTRUCTIES  
Air-conditioning met installatie  
Indien vereist kan uw apparaat ook semi-permanent worden  
geïnstalleerd (Fig. 5).  
Ga als volgt te werk:  
3. Ventilatorstand  
1. Boor een gat in een buitenmuur, door een deur of een raampost.  
Het gat mag niet groter zijn dan 1ꢀ5mm, en moet tussen de 35cm  
en 100cm boven vloerniveau zijn. Als u door een muur boort  
raden we aan dat u dat gedeelte isoleert met daarvoor geschikte  
materialen. (Fig. 6-7)  
ꢀ.Plaats de flensbevestigingsaccessoire (1ꢀ) die is meegeleverd in  
het gat.  
3. Plaats de uitlaatslang in de mantel aan de achterkant van het  
apparaat (Fig. ꢀ).  
4. Breng de andere kant van de uitlaatslang in de flens die al in het  
gat is geplaatst (Fig. 7).  
Als de ventilator is geselecteerd, verschijnt ,“ ”of“ ”op  
het LCD-scherm. De lucht wordt in de kamer gecirculeerd zonder  
koeling.  
Let op: Het apparaat hoeft niet te ontluchten in de  
ventilatorstand.  
Ventilatorsnelheidregeling  
De ventilatorsnelheidregeling  
heeft drie instellingen:  
Hoog; Medium; en laag.  
Tijd instellen  
Automatische uitzetten: Druk op de tijdknop als de machine werkt.  
Druk op + of - om het aantal uren te selecteren waarvan u wilt dat  
het apparaat werkt voor het automatisch uitgaat.  
Automatisch aanzetten: Als het apparaat in de stand-by stand staat  
kunt u de tijdknop indrukken. Druk op+”of“-”om het aantal  
uren te selecteren voordat het apparaat automatisch aangaat in de  
conditioning-stand.  
LET OP: Indien u de air-conditioner semi-permanent  
installeert, moet u altijd een deur iets openhouden (zo’n  
1cm) zodat u verzekert bent van voldoende ventilatie.  
BEDIENINGSINSTRUCTIES: BEDIENINGSPANEEL  
LET OP: Tijd is in te stellen tussen 1-24 uur.  
Temperatuurbediening  
• De temperatuur instelknoppen zijn om de thermostaat in te  
stellen.  
Stroombediening  
De stroomregeling zet het apparaat aan en uit.  
Waarschuwingslampje  
Gecondenseerd water kan ophopen in het toestel. Als de tank  
volraakt gaat het waarschuwingslampje op het LCD-scherm  
branden en werkt het apparaat niet meer tot het water is  
afgevoerd.  
• Standaard toont het LCD-scherm de kamertemperatuur.  
• In de koelstand, als u drukt op+”of“-”wordt de temperatuur  
laten zien die kan worden aangepast. Na 15 seconden laat het  
scherm weer de kamertemperatuur zien.Temperatuur is alleen in  
te stellen in de koelstand.  
Let op: Door tegelijkertijd 3 seconden op de “+” and “-”  
-knoppen te drukken, wisselt het display tussen Fahrenheit  
en Celsius.  
Standregeling  
De standregeling heeft drie instellingen: Koelen, ontvochtigen  
en ventileren. De instellingen kunnen worden veranderd met  
de Standregeling-knop. Een lichtje geeft aan welke stand wordt  
gebruikt.  
ꢀ9  
NEDERLANDS  
BEDIENINGSINSTRUCTIES: AFSTANDSBEDIENING  
De functie werkt hetzelfde als het bedieningspaneel van de air-  
conditioner. Alle hoofdfuncties kunnen worden bediend met de  
afstandsbediening (Fig. 10).  
PROBLEMEN OPLOSSEN  
De volgende gevallen hoeven niet altijd te betekenen dat  
het apparaat stuk is, controleer het volgende voordat u een  
reparatieservice raadpleegt.  
Stroombediening: Aan/Uit  
Mijn air-conditioner werkt niet.  
Ventilatorsnelheidsregeling:  
Aan/Uit tijdklokregeling:  
In werkende stand: Auto aan/uit schakelaar  
In stand-by stand: Auto aan/uit schakelaar  
Druk op de of de -knop om de tijdinstelling in te stellen  
met intervallen van 1 uur.  
Hoog, medium, laag  
• Controleer of een beschermingsstrip of een zekering is  
doorgebrand.  
• Gelieve drie minuten te wachten en opnieuw aan te zetten.  
• Misschien moeten de batterijen in de afstandsbediening worden  
vervangen.  
• Controleer of de stekker goed is ingestoken.  
Fahrenheit/Celsius -knop: wisselt tussen Celsius en Fahrenheid  
instellingen.  
Mijn air-conditioner werkt maar korte tijd.  
LCD-scherm  
Tijd/Temperatuur instellingsbediening:  
Wordt gebruikt voor het instellen van de tijdklok en de  
temperatuur  
• De temperatuur kan dicht in de buurt van de kamertemperatuur  
zijn ingesteld.  
• Een van de luchtuitgangen kan zijn geblokkeerd.  
• Standaard toont het LCD-scherm op het bedieningspaneel de  
kamertemperatuur.  
Mijn air-conditioner werkt wel, maar koelt niet.  
• Misschien staat er een raam of deur open.  
• Als u op de of de -knop drukt in de koelstand, wordt  
de temperatuur laten zien en moet worden aangepast. Na 15  
seconden keert het LCD-scherm terug naar de kamertemperatuur.  
Wellicht staat er een verwarmingsbron of een lamp aan.  
• Het luchtfilter kan moeten worden gereinigd.  
• Een luchtingang of -uitgang kan zijn geblokkeerd.  
• De temperatuur kan te hoog zijn ingesteld.  
Tijdinstelling is mogelijk van 1-ꢀ4 uur door te drukken op de  
“ of de -knop.  
Standregeling: Druk hierop om de werkingstand te veranderen,  
waardoor u roteert tussen Koelen - Ontvochtigen -Ventilator en  
terug naar Koelen.  
Mijn air-conditioner doet het niet en het WATER VOL  
indicatorlichtje brandt.  
Voer het water af in een van te voren neergezette bak via de  
afvoerbuis op het achterpaneel van het toestel.  
LET OP:  
• Laat de afstandsbediening niet vallen.  
• Plaats de afstandbediening NIET in de directe zon.  
• Als dit niet werkt, dient u een erkend elektriciënt te consulteren.  
• De afstandsbediening moet minimaal 1 meter of meer  
ONDERHOUD  
van een TV of andere elektrische apparaten liggen.  
Onderhoud apparaat  
Batterij vervanging  
1. Haal de stroom van het apparaat. Zet het apparaat eerst uit  
voordat u de stekker eruit trekt.  
ꢀ. Droog het af met een zachte, droge doek. Gebruik handwarm  
water (onder de 40°C/104°F) en een zachte, klamme doek om het  
apparaat te reinigen als het erg vuil is  
3. Gebruik nooit volatiele substanties als benzine of glanspoeder  
om het apparaat te reinigen.  
4. Sprenkel nooit water op het hoofdapparaat. Het is gevaarlijk en  
hierdoor kan een elektrische schok ontstaan.  
Onderhoud van het luchtfilter  
Verwijder het klepje aan de achterkant van de afstandsbediening  
en breng de nieuwe batterijen in met de + en - polen in de juiste  
richting (Fig.11)  
WAARSCHUWING:  
Gebruik alleen AAA-batterijen of IEC R03 1,5V batterijen.  
Haal de batterijen uit de afstandsbediening als deze  
een maand of langer niet gebruikt wordt. Probeer de  
meegeleverde batterijen niet op te laden. Alle batterijen  
moeten tegelijkertijd worden vervangen, mix geen oude  
en nieuwe batterijen. Gooi de batterijen niet in vuur omdat  
ze dan kunnen exploderen.  
Het is nodig om het luchtfilter te reinigen na een gebruik van  
ongeveer 100 uur. Reinig het als volgt:  
1. Zet het apparaat uit en verwijder het luchtfilter  
ꢀ. Reinig het luchtfilter en installeer het opnieuw. Als het vuil  
hardnekkig is, was het dan met een beetje reinigingsmiddel  
en handwarm water. Droog het na het reinigen op een koele,  
schaduwrijke plaats en installeer het daarna weer.  
30  
NEDERLANDS  
3. Reinig het luchtfilter elke twee weken als de air-conditioner  
wordt gebruikt in een zeer stoffige omgeving.  
Onderhoud voor opslag  
1. Als het apparaat lange tijd niet wordt gebruikt zorg dan dat u de  
rubber stop van de afvoerpoort aan de onderkant uittrekt om het  
water te laten afvoeren.  
ꢀ. Laat het apparaat met de ventilator een halve dag draaien op  
een zonnige dag om het apparaat aan de binnenkant te drogen en  
te zorgen dat er geen schimmel ontstaat.  
3. Stop het apparaat, trek de stekker eruit, haal de batterijen uit de  
afstandsbediening en berg het apparaat op.  
4. Reinig het luchtfilter en plaats het terug.  
5.Verwijder de luchtslangen en berg ze goed op, bedek het  
luchtgat goed.  
6. Berg uw air-conditioner op op een koele droge plaats.  
Afvoeren  
Dit symbool op het product of de verpakking ervan geeft aan  
dat het apparaat niet kan worden behandeld als normaal  
afval, maar moet worden ingeleverd bij een recyclepunt voor  
elektrische en elektronische apparatuur. Uw bijdrage aan een  
goede verwerking van dit product draag toe aan de bescherming  
van het milieu en de gezondheid van andere mensen. Gezondheid  
en milieu worden bedreigd door foutieve afvalverwerking. Nadere  
informatie over de recycling van dit product kunt u verkrijgen bij  
uw plaatselijke gemeente, de reinigingsdienst, of de plaats waar u  
dit product heeft gekocht.  
VOORWAARDEN VOOR AANKOOP  
Als voorwaarde van de aankoop gaat de koper accoord met zijn  
verantwoordelijkheid voor een correct gebruik en onderhoud van  
dit KAZ-product volgens deze gebruiksinstructies. De koper of  
gebruiker moet zelf bepalen wanneer en voor hoelang dit KAZ-  
product zal worden gebruikt.  
WAARSCHUWING: ALS U PROBLEMEN ERVAART MET  
DIT KAZ-PRODUCT, GELIEVE DAN DE INSTRUCTIES IN DE  
GARANTIEBEPALINGEN TE BESTUDEREN. PROBEER NIET HET  
KAZ-PRODUCT ZELF TE OPENEN OF TE REPAREREN OMDAT  
DIT KAN LEIDEN TOT BEËINDIGING VAN DE GARANTIE EN TOT  
SCHADE AAN PERSONEN EN EIGENDOMMEN.  
Technische aanpassingen voorbehouden.  
TECHNISCHE GEGEVENS  
De opgegeven afbeeldingen in de inhoud zijn alleen ter referentie;  
er kunnen variaties optreden door verschillende toepassingen in  
verschillende landen of gebieden en deze zijn gebaseerd op de best  
mogelijke toepassingsapplicatie.  
31  
SVENSKSA  
16. Sänk inte ner klimatapparaten i vatten eller någon annan  
vätska och häll inte vatten eller någon annan vätska över enheten  
eller dess luftintag (3) eller luftutsläpp (1).  
17. Rengör klimatapparaten regelbundet genom att följa  
rengöringsanvisningarna.  
18. När du tar ut luftfiltret ur klimatapparaten, säkerställ att du  
inte vidrör några metalldelar. Dessa är skarpkantade och kan orsaka  
skada. Använd inte klimatapparaten när luftfiltret och luftintagen  
(3, 8) inte är installerade.  
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR  
Läs igenom alla anvisningarna innan du börjar använda  
klimatapparaten. Förvara denna manual på en säker plats för  
framtida referens.  
1. Tillsyn är nödvändig när klimatapparaten används i närheten  
av barn. Denna apparat är inte ämnad att användas av barn eller  
andra personer utan hjälp eller tillsyn om deras fysiska, sensoriska  
eller mentala förmågor hindrar dem att använda den på ett säkert  
sätt.  
19. Om klimatapparatens elkabel är skadad, ska den repareras av  
en serviceverkstad som godkänts av tillverkaren, eftersom speciella  
verktyg behövs.  
20. Transportera alltid klimatapparaten i upprätt läge. Om detta  
inte är möjligt, lägg enheten på sidan och ställ den upprätt så  
snart du har nått din bestämmelseort.Vänta i minst 4 timmar efter  
transporten innan du startar enheten för att använda den.  
21. Använd inte klimatapparaten om den är skadad eller tycks vara  
skadad, eller om den inte fungerar korrekt. Dra ut stickproppen ur  
eluttaget.  
2. Använd inte klimatapparaten utomhus.  
3. Ställ klimatapparaten upprätt på en fast, jämn yta. Säkerställ  
att den står stadigt så att den inte kan tippa eller falla.Vatten kan  
skada möbler och golvbeläggningar.  
4. Veckla ut elkabeln helt. En ej fullständigt utvecklad elkabel kan  
leda till överhettning och orsaka brand.  
5. Använd inte en kabelförlängning eller en variabel  
hastighetsregulator. Detta kan leda till överhettning, eldsvåda eller  
el-stöt.  
6. Anslut klimatapparaten enbart till ett enfasigt jordat eluttag  
med spänningen angiven på märkplåten.  
7. Stäng alltid av klimatapparaten och dra ut stickproppen  
ur eluttaget när klimatapparaten inte används, eller när den  
flyttas, hanteras eller rengörs. Dra inte i elkabeln när du skiljer  
stickproppen från eluttaget.  
8. Rikta inte luftutsläppet (1) direkt mot personer, väggar, växter  
eller föremål.  
KOMPONENTER  
1. Luftutsläpp  
2. Kontrollpanel  
3. Luftintag för förångare  
4. Luftutsläppsslang  
5. Hjul  
6. Elkabel med stickpropp  
7. Dräneringsrör  
8. Luftintag  
9. Utloppsdysa  
10. Anslutningsdon för utloppsdysa (ꢀ styck)  
11. Utsläppsslang  
12. Flänstillbehörsfixtur  
13. Anslutningsdon för fönsterlock  
9. Klimatapparaten fungerar bäst upp till en rumstemperatur på  
upptill 35°C.  
10. Använd inte klimatapparaten i närheten av lättantändliga  
gaser eller material, nära öppen eld, eller i en lokal där olja  
eller vatten kan stänka. Spraya inte insektsmedel eller liknande  
substanser på klimatapparaten. Säkerställ att klimatapparaten  
inte utsätts för direkt solljus. Använd inte klimatapparaten i  
drivhus eller tvättstuga, eller i närheten av badkar, dusch eller  
swimmingpool.  
11. Klimatapparaten är enbart avsedd för inomhusbruk, i  
överensstämmelse med användarmanualen, och är inte avsedd för  
industriell användning.  
12. Innan du startar klimatapparaten, säkerställ att luftintagen  
(3,8) och luftutsläppet (1) är öppna. Klimatapparaten får inte  
placeras bakom gardiner eller draperier eller bakom andra föremål  
eller hinder vilka kan hindra luftcirkulationen. Säkerställ att inga  
föremål kan komma in i luftintagen (3, 8) och luftutsläppet (1),  
eftersom detta kan leda till överhettning, eldsvåda eller el-stöt.  
VARNINGAR  
1. All ledningsdragning måste uppfylla lokala och nationella  
elektriska koder och installeras av en behörig elektriker. Om du har  
några frågor rörande följande anvisningar, kontakta en behörig  
elektriker.  
ꢀ. Kontrollera tillgänglig energitillförsel och lös varje  
ledningsdragningsproblem innan du installerar och använder  
denna enhet.  
3. För din säkerhet och skydd, är denna enhet jordad genom  
stickproppen när den sätts i ett matchande vägguttag. Om du inte  
är säker på att vägguttagen är rätt jordade i ditt hem, kontakta en  
elektriker. Använd inte stickproppsadaptrer eller förlängningskablar  
med denna enhet.  
13. Rikta inte luftutsläppet (1) direkt mot personer, väggar, husdjur  
eller inredningar.  
14. Dra inte ut stickproppen ur eluttaget när  
klimatapparaten används. Tryck först på strömknappen till  
AV-läge.  
15. Efter att ha stängt av klimatapparaten, vänta 3 – 5 minuter  
innan du slår på den igen, eftersom kompressorn kan annars  
skadas.  
3ꢀ  
SVENSKSA  
1. Avkylningsläge  
INSTALLATIONSANVISNINGAR  
När avkylningsläge är valt visas, ”på LCD-displayen. Under  
avkylningsläget avkyls luften och den varma luften blåses ut  
till den utvändiga luften genom utblåsningsslangen. Justera  
fäkthastigheten och temperaturen så att den passar din önskade  
bekvämlighetsnivå.  
Obs! : Luftväxlingsslangarna måste lufta på utsidan av  
rummet när du använder avkylningsläge.  
Anslut utblåsningsslangenheten till baksidan av enheten. Förläng  
slangen till önskad längd och placera utblåsningsmunstycket  
genom fönstret för ventilation (Fig. 1).  
Fast montering av utblåsningsledning och installation  
1. Sätt i ändarna på utblåsningsslangen (11) i  
utblåsningsmunstyckets kopplingsdetalj (10) genom att vrida det  
moturs tills det stoppar.  
ꢀ. Fäst en utblåsningsmunstyckekopplingsdetalj (10) på  
enhetens bakre utsläpp. Detta erhålls genom att skjuta  
slangens kopplingsdetalj för utblåsningsmunstycket nedåt över  
enhetens utblåsningsutsläpp (4) och säkerställa att flikarna  
på utblåsningsmunstyckets kopplingsdetalj griper i spåren på  
enhetens kopplingsdetalj (Fig. ꢀ).  
2. Avfuktningsläge  
När avfuktningsläge är valt visas, ”på LCD-displayen. Luften  
avfuktas när den passerar genom klimatapparaten utan att vara  
i fullt avkylningsläge. Om rumstemperaturen är >ꢀ5°C (77°F),  
kan fläkthastigheten justeras; annars, ställs fläkthastigheten på  
medium.  
Obs! : Varmluftsväxlingsslangarna måste lufta inuti  
rummet när avfuktningsläge används, inte på utsidan  
som de gör vid avkylning. Om enheten luftas på utsidan  
kommer litet avkylning att ske.  
3. Fäst utblåsningsmunstycket (9) på utblåsningsmunstyckets  
kopplingsdetalj (10).  
4. Sträck ut utblåsningsslangen (11) och stäng fönstret så mycket  
som möjligt och fånga utblåsningsmunstycket (9) (Figurer 3 och 4).  
3. Fläktläge  
När fläktläge är valt visas, ,“ ”eller“ ”på LCD-displayen.  
INSTALLATIONSANVISNINGAR  
Luften cirkulerar genom rummet utan avkylning.  
Luftkonditionering med installation  
Obs!: Enheten behöver inte luftas i fläktläge.  
Fläkthastighetskontroll  
Fläkthastighetskontrollen har 3 inställningar: Hög, Medium,  
och Låg.  
Om nödvändigt kan din apparat även installeras halvpermanent  
(Fig. 5).  
Gå tillväga som följer:  
1. Borra ett hål i en utvändig vägg, genom en dörr eller  
fönsterskiva. Hålet ska inte vara större än 1ꢀ5mm, och mellan  
35cm och 100cm från golvnivå. Om du borrar genom en  
vägg rekommenderas att isolera den delen med lämpligt  
isoleringsmaterial. (Figurer 6-7)  
ꢀ. Fäst den medlevererade flänstillbehörsfixturen (1ꢀ) i hålet.  
3. Fäst utblåsningsslangen i kåpan på baksidan av apparaten (Fig.  
ꢀ).  
4. Sätt i den andra änden av utblåsningsslangen i flänsen som  
redan placerats i hålet (Fig. 7).  
Timerinställning  
Automatisk avstängning av: Med apparat i funktionsläge, tryck på  
timerknappen.Tryck+”eller“-”för att välja antalet timmar som  
du vill att enheten ska fungera innan den automatiskt stängs av.  
Automatisk avstängning på: Med apparat i standbyläge, tryck på  
timerknappen.Tryck+”eller“-”för att välja antalet timmar innan  
enheten automatiskt börjar fungera i luftkonditioneringsläge.  
OBS!: Tiden kan justeras mellan 1-24 timmar.  
OBS!: När klimatapparaten installeras halvpermanent,  
ska du lämna en dörr lätt öppen (så lite som 1cm) för att  
garantera tillräcklig ventilation.  
Temperaturkontroller  
• Knapparna för temperaturkontroll används för att justera  
termostaten.  
• Standard LCD-visningen är rumstemperaturen.  
DRIFTSANVISNINGAR: KONTROLLPANEL  
Effektregulator  
Effektregulatorn sätter på eller stänger av enheten.  
Alarmljus  
Kondensvatten kan ackumuleras i enheten. Om den interna  
behållaren blir full, tänds varningslampan på LCD-displayen och  
enheten fungerar inte förrän enheten har tömts.  
• I avkylningsläge, när+”eller“-”är tryckt visas den inställda  
temperaturen och kan justeras. Efter 15 sekunder återgår displayen  
till att visa rumstemperaturen.Temperaturen kan enbart justeras i  
avkylningsläge.  
OBS!: Genom att trycka på båda knapparna “+” och “-”  
samtidigt i mer än 3 sekunder, växlar displayen emellan  
Celsius och Fahrenheit.  
Lägeskontroll  
Lägeskontrollen har 3 inställningar: Avkylning, Avfuktning, och  
Fläkt. Inställningarna justeras med lägeskontrollknappen. En lampa  
indikerar vilken inställning som används.  
33  
SVENSKSA  
Min klimatapparat fungerar enbart för en kort stund.  
Temperaturen kanske är inställd i närheten av den existerande  
rumstemperaturen.  
DRIFTSANVISNINGAR: FJÄRRKONTROLL  
Effektregulator: På/Av  
Fläkthastighetskontroll:  
Timerkontroll På/Av  
Hög; Medium; Låg  
• Ett luftutsläpp kan vara blockerat.  
I funktionsläge: Autobrytare av  
I standbyläge: Autobrytare av  
Tryck på knappen ”eller“ ”för att justera tidsinställnngen  
med 1 timmas intervaller.  
Fahrenheit/Celsius knapp: växlar mellan inställningar för Celsius  
och Fahrenheit.  
LCD-display  
Min klimatapparat fungerar, men den kyler inte.  
• En dörr eller fönster kan vara öppet.  
• Det kan finnas en värmeapparat eller lampa i funktion  
• Luftfiltret kanske behöver rengöras.  
• Ett luftutsläpp eller luftintag kan vara blockerat.  
• Den inställda temperaturen kanske är satt alltför högt.  
Inställningskontroll tid/temperatur:  
• Används för att justera timern och temperaturen  
• Standardvisningen på kontrollpanelen är rumstemperaturen  
• När knappen ”eller“ ”är tryckt i avkylningsläge visas den  
inställda temperaturen och kan justeras. Efter 15 sekunder återgår  
displayen till rumstemperatur.  
Min klimatapparat fungerar inte, och indikatorlampan  
VATTEN FULLT är tänd.  
• Dränera vattnet i en förberedd behållare genom  
dräneringsslangen på enhetens bakre panel.  
• Om detta inte hjälper, kontakta en behörig tekniker.  
Timerinställning är möjlig från 1-ꢀ4 timmar genom att trycka på“  
UNDERHÅLL  
”eller“ ”knappen.  
Apparatunderhåll  
Lägeskontroll: Tryck på den för att ändra funktionsläget, vilket  
roterar genom Avkylning - Avfuktning – Fläkt och tillbaka till  
Avkylning.  
1. Stäng av energiförsörjningen. Stäng först av apparaten innan du  
skiljer den från nätanslutningen.  
.Torka med en mjuk, torr trasa. Använd ljummet vatten (under  
40°C/104°F) och en mjuk, fuktad trasa för att rengöra apparaten  
om den är mycket smutsig.  
3. Använd aldrig flyktiga substanser sådana som bensin eller  
poleringsmedel för att rengöra apparaten.  
4. Spruta aldrig vatten på huvudenheten. Det är farligt och kan  
orsaka el-stötar.  
Underhåll av luftfilter  
Det är nödvändigt att rengöra luftfiltret efter att ha använt den i  
cirka 100 timmar. Rengör det som följer:  
OBS!:  
• Tappa inte färrkontrollen.  
• Placera INTE färrkontrollen på plats som är utsatt för  
direkt solljus.  
• Fjärrkontrollen ska placeras cirka 1 meter från TV eller  
annan elektrisk apparat.  
Batteribyte  
Ta bort locket på baksidan av färrkontrollen och sätt i batterierna  
med + och – polerna pekande i rätt riktning (Fig. 11).  
1. Stäng av apparaten och avlägsna luftfiltret.  
FÖRSIKTIGHET:  
ꢀ. Rengör det och återmontera luftfiltret. Om smutsen är avsevärd,  
tvätta det i en lösning av tvättmedel i ljummet vatten. Efter  
rengöringen, torka det på en skuggig och kall plats, återmontera  
det sedan.  
3. Rengör luftfiltret varannan vecka om klimatapparaten fungerar i  
extremt dammig miljö.  
Använd enbart AAA eller IEC R03 1.5V batterier. Ta ur  
batterierna ur färrkontrollen om den inte används på  
en månad eller längre. Försök inte att återuppladda  
de medlevererade batterierna. Alla batterier ska bytas  
samtidigt; blanda inte gamla och nya batterier. Kasta inte  
batterier i elden, eftersom de kan explodera.  
Underhåll före lagring  
1. Om apparaten inte ska användas för en längre period, säkerställ  
att dra ut gummipluggen ur dräneringsporten på undersidan, för  
att tömma vattnet.  
ꢀ. Håll apparaten i funktion i enbart fläktläge för en halv dag för att  
torka apparaten invändigt och förhindra att den blir möglig.  
3. Stäng av apparaten och skilj den från elnätet, ta sedan ut  
batterierna ur färrkontrollen och förvara dem.  
4. Rengör luftfiltret och återmontera det.  
FELSÖKNING  
Följande fall kanske inte alltid beror på en felaktig funktion,  
kontrollera dem innan du begär service.  
Min klimatapparat fungerar inte.  
• Kontrollera om skyddsanordningen har lösts ut eller en säkring  
har gått  
Vänta i 3 minuter och starta på nytt.  
• Batterierna i färrkontrollen kanske behöver bytas.  
• Kontrollera om stickproppen är ordentligt isatt.  
5. Avlägsna luftslangarna och förvara dem väl, och täck tätt över  
lufthålet.  
6. Lagra din klimatapparat täckt på en sval och torr plats.  
34  
SVENSKSA  
Kassering  
Denna symbol på produkten anger att apparaten inte kan  
behandlas som normalt hushållsavfall, men ska lämnas in till  
en uppsamlingspunkt för återvinning av elektriska och  
elektroniska apparater. Ditt bidrag till en korrekt kassering av den  
här produkten skyddar miljön och hälsan för dina medmänniskor.  
Hälsan och miljön riskeras av en felaktig kassering.Ytterligare  
information angående återvinning av denna produkt kan erhållas  
från din lokala kommun, avfallshanteringsservicen, eller affären  
där du köpte produkten.  
KÖPVILLKOR  
Som villkor för köpet antar köparen ansvaret för rätt användning  
och skötsel av denna KAZ produkt i överensstämmelse med denna  
bruksanvisning. Inköparen eller användaren själv måste bestämma  
när och hur länge denna KAZ-produkt används.  
VARNING: OM PROBLEM UPPSTÅR MED DENNA KAZ  
PRODUKT, VÄNLIGEN OBSERVERA ANVISNINGARNA I  
GARANTIVILLKOREN. FÖRSÖK INTE ATT ÖPPNA ELLER SJÄLV  
REPARERA KAZ PRODUKTEN, EFTERSOM DET KAN LEDA  
TILL ATT GARANTIN FÖRFALLER OCH ORSAKA PERSON- OCH  
SAKSKADOR.  
Tekniska ändringar förbehållna.  
SPECIFIKATIONER  
Figurerna i innehållet är enbart för referensändamål; variationer  
kan förekomma beroende på applikationen i olika länder eller  
regioner, och skall baseras på det bästa av praktisk funktion.  
35  
NORSK  
17. Rengjør klimaanlegget regelmessig ved å følge  
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER  
Les gjennom alle instruksjonene før du begynner å bruke  
klimaanlegget. Oppbevar denne manualen på et sikkert sted for  
fremtidig referanse.  
1. Oppsyn er nødvendig når klimaanlegget er nære barn. Denne  
innretningen er ikke ment for bruk av barn eller andre personer  
uten assistanse eller oppsyn om deres fysiske, sensoriske eller  
mentale kapabiliteter forhindrer dem fra å bruke det sikkert.  
rengjøringsinstruksjonene.  
18. Når du tar ut luftfilteret av klimaanlegget, forsikre deg om  
at du ikke rører noen metalldeler. Disse har skarpe kanter og  
kan forårsake skade. Ikke bruk klimaanlegget når luftfilteret og  
luftinntakene (3,8) ikke er installert.  
19. Om strømledningen av klimaanlegget er skadet, må den  
repareres av et verksted som er godkjent av produsenten, da  
spesielle verktøy er nødvendige.  
2. Ikke bruk klimaanlegget utendørs.  
20. Alltid transporter klimaanlegget rett opp og ned. Om dette ikke  
er mulig, legg enheten på siden og rett den opp så snart du når din  
destinasjon.Vent minst 4 timer etter transportering av enheten før  
du begynner å bruke den.  
21. Ikke bruk klimaanlegget om det er skadet eller ser ut som om  
det muligens er skadet, eller om det ikke fungerer som det skal.  
Trekk ut strømledningen fra strømstøpselet.  
3. Sett klimaanlegget rett opp og ned på en stabil og jevn  
overflate.Vær sikker på at det står sikkert slik at det ikke kan falle  
over.Vann kan skade møbler og gulvoverflater.  
4. Trekk ut strømledningen fullstendig. En strømledning som er  
ikke er viklet ut riktig kan lede til overoppheting og forårsake  
brann.  
5. Ikke bruk en skjøteledning eller kontrollør med variabel  
hastighet. Dette kan lede til overoppheting, brann eller elektrisk  
sjokk.  
6. Kun tilkople klimaanlegget med en enkeltfase jordet  
strømstøpsel med spenningen oppført på typeplaten.  
7. Slå alltid klimaanlegget av og trekk alltid ut strømkontakten  
fra strømstøpselet når klimaanlegget ikke er i bruk, eller når det  
er flyttet, håndtert eller rengjort. Ikke trekk i ledningen når du  
frakobler strømkontakten.  
8. Ikke rett luftutslippet (1) direkte mot personer, vegger, planter  
eller objekter.  
9. Klimaanlegget fungerer best ved romtemperaturer på opp til  
35°C.  
10. Ikke bruk klimaanlegget nære lettantennelige gasser eller  
materialer, nære en åpen ild, eller på en plass hvor olje eller vann  
kan sprute. Ikke spray insektmiddel eller lignende stoffer på  
klimaanlegget. Forsikre deg om at klimaanlegget ikke er utsatt for  
direkte sollys. Ikke bruk klimaanlegget i et drivhus eller vaskerom,  
eller nære et badekar, et dusj eller et svømmebasseng.  
KOMPONENTER  
1. Luftavløp  
2. Kontrollpanel  
3. Luftinntak for fordamper  
4. Slange for luftavløp  
5. Støpere  
6. Strømforsyning med plugg  
7. Dreneringsrør  
8. Luftinntak  
9. Utblåsningsdyse  
10. Kopling for utblåsningsdyse (ꢀ stk)  
11. Utblåasningsslange  
12. Flenstilbehørinnretning  
13. Koplingsdeksel for vindu  
ADVARSLER  
1. All installasjon må være i overensstemmelse med lokale og  
nasjonale elektriske koder og være installert av en kvalifisert  
tekniker. Om du har noen spørsmål angående de følgende  
instruksjonenem kontakt en kvalifisert elektriker.  
11. Klimaanlegget er kun ment for husholdningsbruk, i henhold  
med brukermanualen, og er ikke ment for industrielt bruk.  
12. Før du begynner å bruke klimaanlegget, forsikre deg om at  
luftinntakene (3,8) og luftavslippet (1) er åpne. Klimaanlegget må  
ikke plasseres bak gardiner eller forheng, ,eller bak andre objekter  
eller hindringer som kan forhindre luftsirkulasjon. Forsikre deg  
om at ingen objekter ikke kan komme seg inn i luftinntakene (3,8)  
og luftavløp (1), da dette kan lede til overoppheting, brann eller  
elektrisk sjokk.  
13. Ikke rett luftavløpet (1) direkte mot personer, vegger, dyr eller  
møbler.  
14. Ikke trekk ut strømledningen av strømkontakten når  
klimaanlegget er I bruk. Først, trykk strømknappen til AV  
posisjon.  
15. Etter du slår av klimaanlegget, vent i 3-5 minutter før du slår  
det på igjen, da kompressoren kan bli skadet.  
16. Ikke legg klimaanlegget i vann eller noen andre væsker og ikke  
tøm vann eller andre væsker over enheten eller inn i luftinntaket.  
(3) eller luftavløpet (1).  
ꢀ. Sjekk tilgjengelig strømforsyning og løs alle  
installasjonsproblemer før installasjon og drift av denne enheten.  
3. For din sikkerhet og beskyttelse, er denne enheten jordet  
gjennom strømledningskontakten når den er plugget inn i et  
matchende veggstøpsel. Om du er usikker på om veggstøpselet i  
ditt hjem er riktig jordet, vennligst rådfør deg med en elektriker.  
Ikke bruk pluggadaptere eller skjøteledninger med denne enheten.  
INSTALLASJONSINSTRUKSJONER  
Kople til avtrekksslangemonteringen til baksiden av enheten.  
Forlen slangen til ønsket lengde og plasser avtrekksdysen gjennom  
vinduet for ventilasjon (Fig. 1).  
Montering og installasjon av avtrekkskanalpakken  
1. Sett inn endene av avtrekksslangen (11) inn i  
avtrekksdysekoplingen (10) ved å vri mot klokken til den stopper.  
ꢀ. Fest en utblåsningsdysekopling (10) på det bakre avløpet av  
36  
NORSK  
enheten. Dette er oppnådd ved å skyve avtrekksdysekoplingen av  
slangen nedover over avtrekksavløpet av enheten (4), forsikre deg  
om at hjulmutrene på avtrekksdysen er engasjert med slissene på  
koplingen av enheten (Fig.ꢀ).  
3. Fest avtrekksdysen (9) til avtrekksdysekoplingen (10).  
4. Forleng avtrekksslangen (11) og lukk vinduet så mye som mulig  
som setter fast avtrekksdysen (9) (Figurer 3 og 4).  
innsiden av rommet når du bruker avfuktingsmodus, ikke  
på utsiden som ved avkjøling. Om enheten ventilerer på  
utsiden kan noe avkjøling oppstå.  
3. Viftemodus  
Når viftemodus er valgt, vil ,“ “ eller“ “ bli vist i LCD  
displayet. Luft er sirkulert gjennom rommet uten avkjøling.  
Merk: Enheten trenger ikke å ventileres i viftemodus.  
Hastighetskontroll av viften  
Hastighetskontrollen av  
INSTALLASJONSINSTRUKSJONER  
Klimaanlegg med installasjon  
Om krevd, kan din innretning også bli installert halvpermanent  
(Fig.5).  
viften har 3 innstillinger: Høy; medium ; og lav  
Tidsinnstilling  
Automatisk avstenging; Når maskinen er i kjøremodus, trykk på  
tidsknappen.Trykk+”eller“-”for å velge antall timer du vil kjøre  
enheten før den automatisk slås av.  
Fortsett som følgende:  
1. Bor et hull I en utvendig vegg, gjennom en dør eller en  
vindusrute. Hullet skal ikke være større enn 1ꢀ5mm, og mellom  
35 cm og 100 cm fra gulvnivå. Om du borer gjennom en vegg,  
anbefaler vi at du isolerer den delen med passende materialer.  
(Figurer 6-7)  
Automatisk oppstart; Med maskinen i stand-by modus, trykk på  
tidsknappen.Trykk+”eller“-”for å velge antall timer før enheten  
automatisk begynner å kjøre i klimaanleggmodus.  
MERK: Tiden er justerbar mellom 1-24 timer.  
Temperaturkontroller  
Temperaturkontrollknappene er brukt for justering av  
termostaten.  
.Tilpass flensmonteringen (1ꢀ) forsynt inn i hullet.  
3.Tilpass avtrekksslangen i rammen på baksiden av innretningen  
(Fig. ꢀ).  
4. Sett inn den andre enden av avtrekksslangen til flensen allerede  
plassert I hullet (Fig. 7).  
MERK: Når du installerer klimaanlegget halvpermanent,  
bør du holde en dør noe åpen (så lite som 1 cm) for å  
garantere tilstrekkelig ventilasjon.  
• Standard LCD displayet er romtemperaturen.  
• I avkjølingsmodus, når+”eller“-”er nedtrykket er den innstilte  
temperaturen vist og kan justeres. Etter 15 sekunder vil displayet gå  
tilbake til å vise romtemperaturen.Temperaturen er kun justerbar i  
avkjølingsmodus.  
MERK: Ved å trykke på både “+” og “-” knappene samtidig i  
mer enn 3 sekunder, vil displayet vippe mellom Celsius og  
Fahrenheit.  
DRIFTSINSTRUKSJONER: KONTROLLPANEL  
Strømkontroll  
Strømkontrollen slår enheten på og av.  
DRIFTSINSTRUKSJONER: FJERNKONTROLL  
Funksjonene fungerer likedan som på ditt klimaanleggs  
kontrollpanel. Alle nøkkelfunksjonene kan aksesseres fra  
fernkontrollen (Fig.10)  
Varsellys  
Kondensert vann kan samles opp i enheten. Om den interne tanken  
blir full, vil varsellyset i LCD displayet lyse opp og enheten vil ikke  
fungere til enheten har blitt drenert.  
Strømkontroll: På/av  
Moduskontroll  
Kontroll av viftehastighet:  
Tidskontroll på/av:  
høy; medium;  
av  
l
Moduskontrollen har 3 innstillinger: Avkjøling,avfukting og vifte.  
Innstillingene er justert med moduskontrollknappen. Et lys vil  
indikere hvilken innstilling som er brukt.  
I kjøremodus: Automatisk avstenging  
I stand-by modus: Automatisk avstenging  
Trykk“ “ eller“ “ knappen for å justere tidsinnstillingen i  
1 timers intervaller.  
Farenheit/Celsius knapp: vipper mellom Celsius og Fahrenheit  
innstillinger.  
LCD display  
Innstillingskontroll av tid/temperatur:  
• Brukt for justering av tidtaker og temperatur  
1. Avkjølingsmodus  
Når avkjølingsmodus er valgt, vil vises i LCD displayet. I  
løpet av avkjølingsmodus er luften avkjølt og varm luft er blåst ut  
gjennom utblåsningsrøret. Juster viftehastighet og temperatur  
for å tilpasse ditt ønskede Juster juster viftehastigheten og  
temperaturen til å passe ditt ønskede komfortnivå.  
Merk: Luftutvekslingsslangene må ventileres utenfor  
rommet når du bruker avkjølingsmodus.  
2. Avfuktingsmodus  
Når avfuktingsmodus er valg, vil vises på LCD displayet.  
Luften er avfuktet idet den passerer gjennom klimaanlegget uten å  
være i full avkjølingsmodus. Om romtemperaturen er >ꢀ5°C (77°F),  
kan viftehastigheten justeres, ellers er viftehastigheten innstilt til  
medium.  
• Standard displayet på kontrollpanelet er romtemperaturen.  
• Når “ “ eller knappen er nedtrykket i avkjølingsmodus er  
den innstilte temperaturen vist og kan justeres. Etter 15 sekunder  
vil displayet gå tilbake til å vise romtemperaturen.  
Tidsinnstilling er tilgjengelig fra 1-ꢀ4 timer ved å trykke på “  
eller“ “ knappen.  
Merk: Slangene for utveksling av varm luft må ventilere på  
37  
NORSK  
Moduskontroll: Trykk for å endre driftsmodus, som vil rotere  
for å rengjøre innretningen.  
4. Sprut aldri vann på hovedenheten. Det er farlig og elektrisk sjokk  
kan være et resultat.  
Vedlikehold av luftfilter  
Det er nødvendig å rengjøre luftfilteret etter du har brukt det i ca  
100 timer. Rengjør som følgende:  
gjennom avkjøling-avfukting+vifte og tilbake til avkjøling.  
MERK:  
Ikke mist fernkontrollen.  
• IKKE plasser fernkontrollen på en beliggenhet utsatt for  
direkte sollys.  
Fjernkontrollen skal plasseres omtrent 1 meter eller mer  
bort fra TV eller andre elektriske innretninger.  
Utskifting av batteri  
1. Stopp innretningen og fern luftfilteret.  
ꢀ. Rengjør det og reinstaller luftfilteret. Om skitten er tydelig, vask  
den med et vaskemiddel i lunkent vann. Etter rengjøring, tørk det  
på et avskjermet og kjølig sted, deretter reinstaller det.  
3. Rengjør luftfilteret hver andre uke om klimaanlegget drives i  
ekstremt støvete miljøer.  
Fjern dekselet på baksiden av fernkontrollen og sett inn batteriene  
med + og - polene pekende i den riktige retningen (Fig. 11).  
ADVARSEL:  
Vedlikehold før lagring  
Kun bruk AAA eller IEC R03 1.5 V batterier. Fjern batteriene  
om fernkontrollen ikke er brukt på en måned eller lengre.  
Ikke forsøk å lade opp de forsynte batteriene. Alle batterier  
skal skiftes ut samtidig; ikke bland gamle og nye batterier.  
Ikke kast batteriene i en brann, da de kan eksplodere.  
1. Om innretningen ikke vil bli brukt over lengre perioder, vær  
sikker på at du trekker ut gummipluggen av dreneringsporten på  
undersiden, for å kunne drenere vannet.  
ꢀ. La innretningen kjøre i viftemodus i kun en halv dag for å tørke  
innsiden av innretningen og forhindre den fra å mugne.  
3. Stopp innretningen og trekk den ut, deretter ta ut batteriene av  
FEILSØKING  
fernkontrollen og lagre dem.  
De følgende tilfellene er ikke nødvendigvis en feilfunksjon,  
vennligst sjekk din enhet før du spør om service.  
4. Rengjør luftfilteret og reinstaller det.  
5. Fjern luftslangene og holde dem I god stand, og dekk til  
lufthullet godt.  
Mitt klimaanlegg fungerer ikke.  
• Se etter om overspenningsvernet eller en sikring er sprengt.  
Vennligst vent i 3 minutter og start igjen.  
6. Lagre ditt klimaanlegg dekket på at kjølig og tørt sted.  
• Batteriene i fernkontrollen må muligens skiftes ut.  
• Sjekk om pluggen er riktig plugget inn.  
Avhending  
Dette symbolet på produktet eller dets innpakning indikerer  
at innretningen ikke kan behandles som normalt  
husholdningsavfall, men må leveres på et samlingspunkt for  
resirkulering av elektriske og elektroniske innretninger. Ditt bidrag  
til behørig avhending av dette produktet beskytter miljøet og  
helsen av dine medmennesker. Helse og miljø er satt i fare ved  
upassende avhending.Videre informasjon om reskirkulering av  
dette produktet kan fås fra ditt lokale rådhus, din  
søppeltømmingstjeneste, eller i butikken hvor du kjøpte dette  
produktet.  
Mitt klimaanlegg fungerer bare en kort periode.  
Temperaturen kan være stilt nære den eksisterende  
romtemperaturen.  
• Et luftavløp kan være blokkert.  
Mitt klimaanlegg fungerer, men avkjøler ikke.  
• En dør eller vindu kan være åpent.  
• Det kan være en ovn eller en lampe I drift  
• Luftfilteret kan behøve på bli rengjort.  
• Et luftavløp eller inntak kan være blokkert.  
Temperaturen er stilt for høy.  
KJØPSBETINGELSER  
Mitt klimaanlegg vil ikke fungere og VANN FULLT  
Som en kjøpsbetingelse påtar kjøperen seg ansvaret for riktig  
bruk og behandling av dette KAZ produktet i henhold til disse  
brukerinstruksjonene. Kjøperen eller brukeren må selv bestemme  
når og for hvor lenge dette KAZ produktet er i bruk.  
ADVARSEL: OM NOEN PROBLEMER OPPSTÅR MED DETTE  
KAZ PRODUKTET, VENNLIGST OBSERVER INSTRUKSJONENE  
I GARANTIBETINGELSENE. IKKE FORSØK Å ÅPNE ELLER  
REPARERE KAZ PRODUKTET SELV, DA DETTE KAN LEDE TIL  
KANSELLERING AV GARANTIEN OG FORÅRSAKE SKADE TIL  
PERSONER OG EIENDOM.  
indikatorlyset er på.  
• Drener vannet i en forberedt beholder ved å drenere røret på det  
bakre panelet av enheten.  
• Om dette ikke fungerer, vennligst rådfør deg med en kvalifisert  
tekniker.  
VEDLIKEHOLD  
Vedlikehold av innretningen  
1. Slå av strømforsyningen. Slå av innretningen først, før du  
frakopler fra strømforsyningen.  
Tekniske modifiseringer reservert.  
SPESIFIKASJONER  
Figurene notert, i innholdet er kun for referanse; variasjoner kan  
resultere på grunn av bruken i forskjellige land eller regioner, og  
skal være basert på den beste praktiske driften.  
.Tørk med en myk, tørr klut. Bruk lunkent vann (under  
40°C/104°F) og en myk, fuktig klut for å rengjøre innretningen om  
den er meget skitten.  
3. Aldri bruk flyktige stoffer slik som bensin eller poleringspulver  
38  
DANSK  
17. Rengør anlægget med jævne mellemrum som angivet i  
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER  
Læs alle instruktionerne før du benytter anlægget. Opbevar denne  
håndbog på et sikkert sted så du kan finde den på et senere  
tidspunkt.  
1. Overvågning er nødvendig når anlægget benyttes på steder, hvor  
der er børn. Dette anlæg er ikke beregnet til betjening af børn eller  
andre personer uden hjælp eller overvågning, hvis deres fysiske,  
sanselige eller mentale evner forhindrer dem i at benytte anlægget  
på en sikker måde.  
rengøringsvejledningen.  
18. Når du ferner luftfilteret (6) fra anlægget, skal du være  
omhyggelig med ikke at berøre nogen metaldele. Metaldelene har  
skarpe kanter og berøring kan medføre personskader. Benyt ikke  
anlægget, hvis luftfilteret og luftindtagene (3, 8) ikke er monteret.  
19. Hvis ledningen til anlægget er beskadiget skal den repareres på  
et værksted, der er godkendt af fabrikanten, da der skal benyttes  
specialværktøj.  
2. Benyt ikke aircondition-anlægget udendørs.  
20. Flyt altid anlægget i oprejst stilling. Hvis dette ikke er muligt  
skal anlægget lægges på siden og rejses op så snart anlægget er  
på sin nye plads.Vent derefter i mindst 4 timer efter flytningen af  
anlægget, før det benyttes.  
3. Stil anlægget oprejst på en solid jævn overflade. Kontroller  
at anlægget står sikkert, så det ikke vælter.Vand kan beskadige  
møbler og gulvbeklædning.  
21. Benyt ikke anlægget, hvis det er beskadiget eller ser ud som  
om det er beskadiget, eller hvis det ikke virker korrekt. Fjern stikket  
fra stikkontakten.  
4. Rul ledningen helt ud. Hvis ledningen ikke rulles helt ud kan der  
forekomme overophedning, hvilket kan resultere i brand.  
5. Benyt ikke en forlænger ledning eller en variabel  
hastighedskontrol. Dette kan medføre overophedning, brand eller  
elektriske stød.  
6. Tilslut kun anlægget til en enfaset stikkontakt med  
jordforbindelse og strømstyrke som angivet på typemærkaten.  
7. Når anlægget ikke benyttes skal det slukkes og stikket fernes  
fra stikkontakten, det samme gælder hvis anlægget flyttes  
eller rengøres.Træk ikke i ledningen når stikket skal fernes fra  
stikkontakten.  
8. Ret ikke luftudblæsningskanalen (1) direkte imod mennesker,  
vægge, planter eller genstande.  
DELE  
1. Luftudblæsning  
ꢀ. Kontrolpanel  
3. Luftindtag til fordamper  
4. Slange til luftudblæsning  
5. Rullehjul  
6. Strømforsyning med stik  
7. Afløbsrør  
8. Luftindtag  
9. Udblæsningsdyse  
10.Tilslutninger til udblæsningsdyse (ꢀ stk.)  
11. Udblæsningsslange  
1ꢀ. Flangebeslag  
9. Anlægget virker bedst ved temperaturer op til 35°C.  
10. Benyt ikke anlægget nær letantændelige gasser eller  
materialer, nær åben ild eller på steder hvor det kan bliver ramt  
af vand- eller oliesprøjt. Sprøjt ikke insektmidler eller lignende  
substanser på anlægget. Kontroller at anlægget ikke udsættes for  
direkte sollys. Benyt ikke anlægget i et drivhus eller et vaskeri, eller  
nær et badekar, et brusebad eller et svømmebassin.  
11. Anlægget er kun beregnet til indendørs hjemmebrug, i  
overensstemmelse med brugerhåndbogen, og er ikke beregnet til  
industrielt brug.  
12. Før opstart og betjening af anlægget skal det kontrolleres  
at luftindtagene (3, 8) og luftudblæsningskanalen (1) er åbne.  
Anlægget må ikke placeres bag gardiner eller forhæng, eller andre  
objekter og forhindringer, der kan være i vejen for luftcirkulationen.  
Kontroller at der ikke er objekter der kan komme ind i luftindtagene  
(3, 8) og luftudblæsningskanalen (1), da dette kan medføre  
overophedning, brand eller elektriske stød.  
13.Tilslutningsdæksel til vindue  
ADVARSLER  
1. Alle føringer af elektriske kabler skal overholde lokale og  
nationale standarder og udføres af en kvalificeret elektriker. Hvis du  
har spørgsmål vedrørende følgende instruktioner skal du kontakte  
en kvalificeret elektriker.  
ꢀ. Kontroller den tilgængelige strømstyrke og løs alle problemer  
med hensyn til kabelføring, før installation og ibrugtagning af  
anlægget.  
3. For din egen sikkerhed og beskyttelse skal dette anlæg være  
jordforbundet igennem stikket, når det er tilsluttet en tilsvarende  
stikkontakt. Hvis du ikke er sikker på om stikkontakterne i dit hjem  
er korrekt jordforbundet, skal du kontakte en elektriker. Benyt ikke  
stikomformere eller forlængerledninger med dette anlæg.  
13. Ret ikke luftudblæsningskanalen (1) direkte imod mennesker,  
vægge, kæledyr eller møbler.  
14. Træk ikke stikket ud af stikkontakten imens anlægget  
INSTALLATIONSVEJLEDNING  
kører. Tryk først tænd/sluk-knappen over i stillingen OFF.  
Tilslut udblæsningsslangen bag på anlægget. Før slangen i den  
ønskede længde igennem vinduet og find udblæsningsdysen  
(fig. 1).  
15. Efter anlægget er slukket bør du vente i 3 til 5 minutter, før du  
tænder det igen da kompressoren ellers kan beskadiges.  
16. Nedsænk ikke anlægget i vand eller andre væsker og hæld ikke  
vand eller andre væsker over anlægget, eller ind i luftindtag (3)  
eller luftudblæsningskanaler (1).  
Samling og installation af udblæsningskanal  
1. Sæt enden af udblæsningsslangen (11) i tilslutningen til  
39  
DANSK  
udblæsningsdysen (10) og drej mod uret til den ikke kan komme  
længere.  
.Tilslut en udblæsningsdyse (10) til udgangen bag på anlægget.  
Dette gøres ved at glide tilslutningen til udblæsningsdysen på  
slangen ned over udblæsningsudgangen på anlægget (4) og sikre  
at låsearmene har rigtigt fat i rillerne på anlægget (fig. ꢀ).  
3.Tilslut udblæsningsdysen (9) til tilslutningen til  
udblæsningsdysen (10).  
4. Rul udblæsningsslangen ud (11) og luk vinduet så meget så det  
fanger udblæsningsdysen (9) (fig. 3 og 4).  
Bemærk: Varmluftslangerne skal blæse indenfor rummet  
når tilstanden Fugtferner benyttes og ikke udenfor,  
da anlægget ikke køler. Hvis anlægget har udblæsning  
udenfor vil der forekomme nogen køling.  
3. Tilstanden Blæser  
Når tilstanden blæser er valgt vises ” ,”” ”eller på LCD-  
skærmen. Luften cirkuleres i rummet men der er er ingen køling.  
Bemærk: Enheden behøver ingen ventilation i tilstanden  
Blæser.  
Blæserhastighedskontrol  
Hastighedskontrollen til blæseren har tre indstillinger: Høj,  
mellem og lav.  
INSTALLATIONSVEJLEDNING  
Indstilling af tid  
Airconditioning med installation  
Automatisk slukning: Tryk på kappen timer når anlægget er i drift.  
Tryk på ”+”eller ”-”for at vælge det antal timer du ønsker at  
anlægget skal køre før det automatisk slukkes.  
Om nødvendigt kan anlægget også installeres ”halv-permanent”  
(fig. 5).  
Gør følgende:  
Automatisk start: Tryk på kappen timer imens anlægget er i dvale.  
Tryk på ”+”eller ”-”for at vælge det antal timer du ønsker, der skal  
gå før anlægget tændes automatisk.  
1. Bor et hul i en ydervæg, igennem en dør eller en vinduesramme.  
Hullet må ikke være større end 1ꢀ5 mm og det skal være imellem  
35 cm og 100 cm over gulvet. Hvis du borer igennem en væg,  
anbefaler vi at du isolerer området med et passende materiale.  
(fig. 6-7)  
BEMÆRK: Tiden kan justeres imellem 1 og 2 timer.  
Temperaturstyring  
Temperaturkontrolknapperne benyttes til justering af  
termostaten.  
ꢀ. Monter den medleverede flange (1ꢀ) i hullet.  
3. Monter udblæsningsslangen i huset bag på anlægget. (fig. ꢀ).  
4. Isæt den anden ende af udblæsningsslangen til flangen, der  
sidder i hullet (fig. 7).  
BEMÆRK: Ved ”halv-permanent” installation af anlægget  
skal du lade døren stå på klem (ca. 1 cm) for at sikre at der  
er tilstrækkelig ventilation.  
• LCD-skærmen viser som standard rumtemperaturen.  
• I køletilstand vises og justeres indstillingstemperaturen ved at  
trykke på ”+”eller ”-. Efter 15 sekunder viser LCD-skærmen igen  
rumtemperaturen.Temperaturen kan kun justeres i køletilstand.  
BEMÆRK: Ved at trykke på både ”+” og ”-” samtidig i mere  
end tre sekunder vil LCD-skærmen skifte imellem Celsius og  
Fahrenheit.  
BETJENINGSVEJLEDNING: KONTROLPANEL  
Tænd/sluk  
KnappenTænd/sluk, tænder og slukker for anlægget.  
Advarselslampe  
Der kan opsamles kondensvand i anlægget. Hvis den indbyggede  
beholder er fuld tændes advarselslampen på displayet og anlægget  
vil ikke køre før beholderen er tømt.  
BETJENINGSVEJLEDNING: FJERNBETJENING  
Funktionerne virker på samme måde på anlæggets kontrolpanel.  
Der er adgang til alle nøglefunktioner med fernbetjeningen  
(Fig. 10).  
Tænd/sluk: On/Off  
Tilstandskontrol  
Blæserhastighedskontrol:  
Tænd/sluk-timerkontrol:  
Høj,  
medium og lav  
Tilstandskontrollen har tre indstillinger: Køle, fugtferner og blæser.  
Disse indstillinger justeres med knappenTilstandskontrol. En lampe  
vil angive hvilken indstilling, der benyttes.  
I dvaletilstand: Automatisk slukning af anlægget  
Tryk på knapperne eller for at justere tidsindstillingen  
med 1 times intervaller.  
Fahrenheit/Celsius-vælger: Skifter imellem Celsius- og  
Fahrenheit-indstilling.  
LCD-skærm  
Indstillingskontrol for tid og temperatur:  
• Benyttes til af justere timeren og temperaturen  
• Kontrolpanelet viser som standard rumtemperaturen.  
• I køletilstand vises og justeres indstillingstemperaturen ved at  
trykke på eller . Efter 15 sekunder viser LCD-skærmen  
igen rumtemperaturen.  
Timerindstillingerne fra 1-ꢀ4 timer er tilgængelige ved at trykke  
på knapperne eller .  
1. Køletilstand  
Når tilstanden køle er valgt vises ” ”på displayet. I tilstanden  
køle afkøles luften og den varme luft blæses udendørs igennem  
udblæsningsrøret. Juster blæserhastigheden og temperaturen til et  
behageligt niveau.  
Bemærk: I tilstanden køle skal luftudvekslingsslangerne  
blæse udenfor huset.  
2. Tilstanden Fugtferner  
Når tilstanden fugtferner er valgt vises ” ”på displayet. Luften  
affugtes når den passerer igennem anlægget uden at det er i fuld  
køletilstand. Hvis rumtemperaturen er højere end ꢀ5°C (77°F), kan  
blæserhastigheden justeres ellers er blæserhastigheden indstillet  
til Mellem.  
40  
DANSK  
Tilstandskontrol: Ved tryk kan driftstilstanden ændres ved at  
rulle igennem Køle – Fugtferner – Blæser og tilbage til Køle.  
BEMÆRK:  
• Tab ikke fernbetjeningen.  
elektrisk stød.  
Vedligeholdelse af luftfilter  
Det er nødvendigt at rense luftfilteret når det har været brugt i ca.  
100 timer. Rengøring udføres på følgende måde:  
• Læg IKKE fernbetjeningen på et sted med direkte sollys.  
• Fjernbetjeningen skal opbevares en meter eller længere  
væk fra TV eller andre elektriske apparater.  
Udskiftning af batterier  
Fjern dækslet bag på fernbetjeningen og sæt batterierne i med  
polerne + og – i den rigtige retning (fig. 11).  
1. Stands anlægget og fern luftfilteret.  
ꢀ. Rens luftfilteret og sæt det på plads igen. Hvis snavset er  
tydeligt, vaskes det af med en lidt sæbe i lunkent vand. Lad det  
tørre på et køligt sted i skygge og monter det igen når det er tørt.  
3. Rengør luftfilteret hver anden uge, hvis anlægget kører i meget  
støvede omgivelser.  
Vedligeholdelse før opbevaring  
1. Husk at ferne gummiproppen på undersiden af anlægget og  
aftap vandet, hvis anlægget ikke skal benyttes i længere tid.  
ꢀ. Lad anlægget køre med kun blæseren i en halv dag, for at tørre  
anlægget indvendig og forhindre at der opstår mug.  
3. Stands anlægget, fern stikket fra kontakten og fern batterierne  
fra fernbetjeningen og gem dem væk.  
FORSIGTIG:  
Benyt kun AAA eller IEC R03 1,5V-batterier. Fjern  
batterierne fra fernbetjeningen, hvis den ikke benyttes  
i en måned eller længere tid. Forsøg ikke at oplade de  
medleverede batterier. Alle batterier bør skiftes på samme  
tid; bland ikke nye og gamle batterier. Brænd ikke de  
gamle batterier, da de kan eksplodere.  
4. Rengør luftfilteret og monter det igen.  
5. Fjern luftslangerne og opbevar dem sikkert og dæk lufthullet  
tæt til.  
6. Opbevar anlægget tildækket på et tørt og køligt sted.  
FEJLFINDING  
Følgende hændelser er måske ikke altid fejl, efterse venligst dit  
anlæg før du beder om service.  
Bortskafning  
Mit anlæg kører ikke.  
Symbolet på produktet og indpakningen angiver at apparatet  
ikke kan behandles som almindeligt husholdningsaffald, men  
skal afleveres på et opsamlingssted for genbrug af elektriske  
apparater. Din indsats ved korrekt bortskafning af dette produkt  
beskytter miljøet og dine medmenneskers helbred. Sundhed og  
miljø bringes i fare ved forkert bortskafning.Yderligere oplysninger  
vedrørende genbrug af dette produkt kan fås på dit lokale rådhus,  
hos dit renovationsselskab eller i forretningen, hvor du købte  
produktet.  
• Kontroller om et relæ er slået fra eller om der er gået en sikring.  
Vent i 3 minutter og prøv at starte anlægget igen.  
• Måske skal batterierne i fernbetjeningen udskiftes.  
• Kontroller om stikket er sat ordentligt i stikkontakten.  
Anlægget kører men kun i kort tid.  
Temperaturen er måske indstillet for tæt på den aktuelle  
rumtemperatur.  
• Måske er en udblæsningskanal blokeret.  
Anlægget kører men køler ikke.  
• Måske er en dør eller et vindue åbent.  
• Måske er der tændt for et varmeapparat eller en varmelampe.  
• Måske trænger luftfilteret til at blive renset.  
• Måske er en udblæsnings- eller indsugningskanal blokeret.  
Temperaturen er måske indstillet for højt.  
KØBSBETINGELSER  
Som købsbetingelse påtager køber ansvaret for korrekt anvendelse  
og vedligeholdelse af dette KAZ-produkt i overensstemmelse med  
disse instruktioner. Køberen må selv afgøre, hvor længe dette  
KAZ-produkt benyttes.  
Mit aircondition-anlæg vil ikke starte og lampen VAND  
ADVARSEL: HVIS DER OPSTÅR PROBLEMER MED DETTE  
KAZ-PRODUKT BEMÆRK VENLIGST INSTRUKTIONERNE  
I GARANTIBETINGELSERNE. FORSØG IKKE AT ÅBNE  
ELLER REPARERE DETTE KAZ-PRODUKT SELV, DETTE KAN  
MEDFØRE TIL ANNULLERING AF GARANTIEN OG MEDFØRE  
PERSONSKADER ELLER BESKADIGELSE AF EJENDOM.  
FULD lyser.  
Tap vandet af i en spand med afløbsrøret på bagsiden af anlægget.  
• Hvis dette ikke virker, skal du kontakte en kvalificeret tekniker.  
VEDLIGEHOLDELSE  
Vedligeholdelse af anlægget  
Ret til tekniske ændringer forbeholdes.  
1. Sluk for strømmen. Sluk for anlægget før stikket fernes fra  
stikkontakten.  
TEKNISKE SPECIFIKATIONER  
.Tør med en blød, tør klud. Benyt lunkent vand (under 40°C/104°F  
varmt) på en blød fugtig klud til at aftørre anlægget med, hvis det  
er meget snavset.  
Værdierne angivet i indholdet er kun retningsgivende, der kan være  
forskelligheder som følge af anvendelse i forskellige lande eller  
områder og de er derfor baseret på den bedste praktiske drift.  
3. Benyt aldrig kraftige substanser som benzin eller polermiddel til  
at rengøre anlægget med.  
4. Sprøjt aldrig vand på anlægget. Det er farligt og kan resultere i  
41  
SUOMI  
18. Kun poistat laitteesta ilmansuodattimen, varo koskemasta  
laitteen metalliosiin. Niiden terävät reunat voivat aiheuttaa  
vamman. Älä käytä jäähdytyslaitetta ilman puhallinsuuttimia  
(3 ja 8).  
19. Jos laitteen virtajohto on vaurioitunut, se pitää korjata  
valmistajan valtuuttamassa huoltopisteessä. Korjaukseen tarvitaan  
erikoistyökaluja.  
20. Jäähdytyslaitetta saa kuljettaa vain pystyasennossa. Jos se ei  
ole mahdollista, käännä laite kyljelleen ja nosta se pystyyn heti  
kuljetuksen päätyttyä. Kuljetuksen jälkeen on odotettava vähintään  
4 tuntia ennen laitteen käyttöönottoa.  
21. Laitetta ei saa käyttää, jos se on vaurioitunut tai näyttää  
vaurioituneelta, tai jos se ei toimi kunnolla. Irrota pistoke  
pistorasiasta.  
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA  
Lue koko käyttöohje ennen laitteen käyttöönottoa. Säilytä nämä  
käyttöohjeet huolellisesti myöhempää tarvetta varten.  
1. Jos jäähdytyslaitetta käytetään lasten lähettyvillä, on  
noudatettava erityistä tarkkaavaisuutta. Laitetta ei ole tarkoitettu  
lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, jotka eivät pysty  
fyysisten, henkisten tai aistirajoitustensa vuoksi käyttämään sitä  
turvallisesti ilman apua tai valvontaa.  
2. Jäähdytyslaitetta ei saa käyttää ulkona.  
3. Aseta jäähdytyslaite pystysuoraan asentoon tasaiselle, tukevalle  
alustalle.Varmista, että laitteen asento on turvallinen niin, ettei se  
pääse kallistumaan tai kaatumaan.Vesi voi turmella huonekaluja  
ja lattiapintoja.  
4. Suorista virtajohto kokonaan. Suoristamaton virtajohto voi  
kuumentua liikaa ja aiheuttaa tulipalon.  
LAITTEEN OSAT  
5. Jatkojohdon ja muuntajan käyttö on kielletty. Seurauksena  
1. Puhallinsuutin  
2. Ohjauspaneeli  
saattaa olla ylikuumeneminen, tulipalo tai sähköisku.  
6. Laitteen saa liittää vain yksivaiheeseen, maadoitettuun  
pistorasiaan, jonka jännite vastaa tyyppikilven arvoa.  
7. Sulje laite ja irrota verkkojohto pistorasiasta aina, kun laite ei  
ole käytössä tai kun siirrät, puhdistat tai muuten käsittelet sitä. Älä  
vedä virtajohdosta irrottaessasi sitä pistorasiasta.  
8. Älä suuntaa suuttimia (1) suoraan ihmisiin, seinään, kasveihin  
tai muihin esineisiin.  
9. Laite toimii parhaiten alle 35 °C:n huonelämpötilassa.  
10. Jäähdytyslaitetta ei saa käyttää helposti syttyvien kaasujen,  
materiaalien tai avotulen läheisyydessä eikä tiloissa, joissa  
laitteelle voi roiskua vettä tai öljyä. Jäähdytyslaitteeseen ei saa  
sumuttaa hyönteismyrkkyjä tai muita vastaavia aineita. Älä jätä  
jäähdytyslaitetta suoraan auringonvaloon. Älä käytä laitetta  
kasvihuoneessa tai pesuhuoneessa äläkä kylpyammeen, suihkun  
tai uima-altaan läheisyydessä.  
11. Laite on tarkoitettu käytettäväksi sisätiloissa  
asuinrakennuksissa käyttöohjeen mukaisesti. Sitä ei ole suunniteltu  
teolliseen käyttöön.  
12. Ennen kun käynnistät laitteen varmista, että ilmanottoaukot (3  
ja 8) sekä suutin (1) ovat auki. Älä sijoita laitetta verhon tai muiden  
esineiden taakse tai peitä sitä millään, ettei laitteen ilmankierto  
häiriinny.Varmista, ettei ilmanottoaukkoihin (3 ja 8) ja ilman  
puhallusaukkoon (1) pääse vieraita esineitä, sillä seurauksena  
saattaa olla ylikuumeneminen, tulipalo tai sähköisku.  
3. Lauhduttimen ilmanotto  
4. Ilmanpuhallusletku  
5. Pyörät  
6. Virtalähde ja pistoke  
7. Viemäröintiputki  
8. Ilmanotto  
9. Poistosuutin  
10. Poistosuuttimen liitin (ꢀ kpl)  
11. Poistoletku  
12. Poistokanavan liitin  
13. Luukun kansi  
VAROITUKSIA  
1. Kaikkien kytkentöjen tulee olla paikallisten ja kansallisten  
sähköturvallisuussäädösten mukaisia, ja asennukset saa suorittaa  
vain pätevä sähköasentaja.  
.Tarkista käytössä oleva jännite ja ratkaise mahdolliset  
kytkentäongelmat ennen laitteen asennusta ja käyttöä.  
3. Laite on suojaus- ja turvallisuussyistä maadoitettu, kun  
virtapistoke on kytkettynä asianmukaiseen, maadoitettuun  
pistorasiaan.Varmista tarvittaessa sähkömieheltä, onko  
asuintilojesi pistorasiat maadoitettu. Laitteen kanssa ei saa käyttää  
pistokesovitinta eikä jatkojohtoa.  
13. Älä suuntaa puhallusta (1) ihmisiä, seinää, lemmikkejä tai  
ASENNUSOHJEET  
kalustusta kohti.  
Kiinnitä poistoletku laitteen taakse. Pidennä letku halutun  
millaiseksi ja vie poistosuutin tuuletusluukun läpi (kuva 1).  
Poistokanavan kokoaminen ja asennus  
14. Älä vedä virtajohtoa pois pistorasiasta, kun laite on  
käynnissä. Paina ensin virtapainike OFF -asentoon.  
15. Kun laite on suljettu, odota 3-5 minuuttia ennen sen  
uudelleenkäynnistämistä, ettei kompressori vahingoitu.  
16. Jäähdytyslaitetta ei saa upottaa veteen tai muuhun nesteeseen  
eikä sen päälle, ilmanottoaukkoihin (3) tai puhallussuuttimeen (1)  
saa kaataa vettä tai muita nesteitä.  
17. Puhdista jäähdytyslaite säännöllisesti puhdistusohjeita  
noudattaen.  
1. Kiinnitä poistoletkun (11) päät poistosuuttimen liittimeen (10)  
kiertämällä niitä vastapäivään loppuun asti.  
ꢀ. Kiinnitä toinen poistosuuttimen liitin (10) laitteen takakanavaan.  
Se tapahtuu liu’uttamalla poistoletkun suuttimen liitintä alaspäin  
laitteen poistokanavan (4) yli niin, että poistosuuttimen liittimen  
kielekkeet osuvat laitteen liittimen uriin (kuva ꢀ).  
3. Kiinnitä poistosuutin (9) poistosuuttimen liittimeen (10).  
4ꢀ  
SUOMI  
4. Pidennä poistoletkua (11) ja vedä luukku mahdollisimman  
pitkälle kiinni, jolloin myös poistosuutin (9) lukittuu paikalleen  
(kuvat 3 ja 4).  
Ilmaa kierrätetään huoneessa ilman jäähdytystä.  
Huomaa: Poistoletkuja ei tarvita tuuletintoiminnossa.  
Tuulettimen nopeuden säätö  
Tuulettimessa on 3 eri nopeutta: Nopea, Keskinopea ja Hidas.  
ASENNUSOHJEET  
Laitteen asentaminen puolikiinteästi  
Laite voidaan asentaa haluttaessa myös puolikiinteästi (kuva 5).  
Toimi seuraavasti:  
1. Poraa läpivientireikä ulkoseinään, oveen tai ikkunankarmiin.  
Reiän halkaisija saa olla enintään 1ꢀ5 mm, ja sen tulee sijaita ꢀ5  
- 100 cm:n korkeudella lattiasta. Jos reikä porataan seinän läpi,  
suosittelemme eristystä sopivia materiaaleja käyttäen. (Kuvat 6 - 7)  
ꢀ. Aseta laitteen mukana toimitettu laippasovite (1ꢀ) reikään.  
3. Sovita poistoletku laitteen takana olevaan koteloon (kuva ꢀ).  
4.Vie poistoletkun toinen pää laippaan, joka on jo paikallaan  
reiässä (kuva 7).  
Ajan asetus  
Automaattinen sulkeutuminen: Jos laite on toiminnassa, paina  
ajastinpainiketta. Painamalla + tai - valitaan haluttu tuntimäärä,  
jonka laite käy ennen automaattista sulkeutumista.  
Automaattinen käynnistyminen: Jos laite on valmiustilassa, paina  
ajastinpainiketta. Painamalla + tai - valitaan haluttu tuntimäärä  
ennen laitteen automaattista käynnistymistä jäähdytystoiminnolle.  
HUOMAA: Aikaa voidaan säätää 1 - 24 tunnin välillä.  
Lämpötilan säätimet  
• Lämpötilan säätöpainikkeita käytetään säätämään termostaattia.  
• Näytön oletuksena on huonelämpötila.  
• Laitteen ollessa jäähdytystoiminnolla painamalla + tai - saadaan  
asetettu lämpötila näytölle, ja sitä voidaan säätää. 15 sekunnin  
kuluttua näyttö palaa takaisin huonelämpötilaan. Lämpötilaa  
voidaan säätää vain jäähdytystoiminnon aikana.  
HUOMAA: Painamalla + ja - yhtä aikaa yli 3 sekunnin ajan  
näytölle tulevat vuorotellen Celsius- ja Fahrenhei-asteet.  
HUOMAA: Kun laitetta asennetaan puolikiinteästi, ovi  
tulee jättää hieman raolleen (noin 1 cm verran) riittävän  
tuuletuksen takaamiseksi.  
KÄYTTÖOHJEET: OHJAUSPANEELI  
Power = virtakytkin  
Käynnistää ja sulkee laitteen.  
Näytön kuvakkeet  
KÄYTTÖOHJEET: KAUKOSÄÄDIN  
Varoitusvalo  
Toiminnot ovat samat kuin jäähdyttimen ohjauspaneelissa. Kaikki  
tärkeimmät toiminnot ovat kaukosäätimessä (kuva 10).  
Kondensoitunut vesi voi kerääntyä laitteeseen. Jos laitteen säiliö  
täyttyy, varoitusvalo syttyy ja laite lakkaa toimimasta, kunnes vesi  
on poistettu säiliöstä.  
Virtakytkin: Päällä/Pois  
Mode = käyttötapa-asetukset  
Tuulettimen nopeuden säätö:  
hidas  
nopea, keskinopea ja  
Käyttötapa-asetuksissa on 3 asentoa: Jäähdytys, kosteudenpoisto ja  
tuuletin. Asetukset valitaan Mode Control-painikkeesta. Merkkivalo  
osoittaa kulloinkin käytössä olevan asetuksen.  
On/Off Ajastimen säädin:  
Käynnissä: Automaattinen katkaisu  
1. Jäähdytys  
Valmiustilassa: Automaattinen katkaisu  
Painamalla“ “ tai“ “ aikaa voi säätää 1 tunnin välein.  
Fahrenheit/Celsius-painike: vaihtelee Celsius- ja Fahrenheit  
-asetusten välillä.  
LCD-näyttö  
Ajan/Lämpötilan asetuksen säätö:  
• Käytetään säätämään ajastinta ja lämpötilaa  
• Näytöllä on oletuksena huonelämpötila  
• Kun “ “ tai –painiketta painetaan jäähdytystilassa,  
asetettu lämpötila näkyy näytöllä, ja sitä voi säätää. 15 sekunnin  
kuluttua näyttö palaa huonelämpötilaan.  
• Ajastus voidaan asettaa välille 1 - ꢀ4 tuntia painamalla “ “ tai“  
“-painiketta.  
Mode Control: Painikkeesta voidaan valita Jäähdytys  
– Kosteudenpoisto Tuuletus ja jälleen Jäähdytys.  
Kun jäähdytys on valittu, ”näkyy näytöllä.  
Jäähdytystoiminnon aikana ilma jäähdytetään ja kuuma ilma  
puhalletaan poistoputken kautta ulkoilmaan. Säädä tuulettimen  
nopeus ja lämpötila halutun mukaisiksi.  
Huomaa: Ilmanvaihtoletkujen tulee olla johdettu ulos  
huoneesta jäähdytystoiminnon aikana.  
2. Kosteudenpoisto (Dehumidify Mode)  
Kun kosteudenpoisto on valittu, ”näkyy näytöllä. Ilmasta  
poistetaan kosteutta imemällä ilmaa laitteen läpi. Laitteen  
jäähdytystoiminto ei toimi täydellä teholla. Jos huonelämpötila on  
yli + ꢀ5°C, tuuletinnopeutta voidaan säätää. Muussa tapauksessa  
tuuletinnopeus on keskinopea.  
Huomaa: Lämpimän ilman poistoletkujen tulee  
kosteutta poistettaessa johtaa huoneeseen toisin kuin  
jäähdytystoiminnossa. Jos poistoletkut ohjataan ulos, laite  
alkaa jäähdyttää.  
3. Tuuletin (Fan Mode)  
Kun laitteen tuuletus on valittu, näytöllä näkyy ,“ ”tai“ .  
43  
SUOMI  
4. Älä roiskuta vettä virtayksikön päälle. Se on vaarallista, sillä  
seurauksena saattaa olla sähköisku.  
HUOMAA:  
• Älä pudota kaukosäädintä.  
Ilmansuodattimen puhdistus  
• Kaukosäädintä EI SAA sijoittaa paikkaan, jossa se on  
alttiina suoralle auringonvalolle.  
• Kaukosäädin tulee sijoittaa vähintään 1 metrin päähän  
televisiosta ja muista sähkölaitteista.  
Ilmansuodatin tulee puhdistaa noin 100 käyttötunnin jälkeen.  
Puhdistus tapahtuu seuraavasti:  
1. Sammuta laite ja poista ilmansuodatin.  
ꢀ. Puhdista ilmansuodatin ja aseta se takaisin paikalleen.  
Itsepintaiseen likaan suosittelemme pesua miedolla pesuaineella  
haaleassa vedessä. Pesun jälkeen ilmansuodatin kuivatetaan  
varjoisassa ja viileässä paikassa, ja asetetaan paikalleen kuivana.  
3. Puhdista ilmansuodatin joka toinen viikko, jos laitetta käytetään  
erittäin pölyisessä ympäristössä.  
Huolto ennen varastointia  
1. Jos laite on pitkään käyttämättä, muista irrottaa kumitulppa  
laitteen alaosasta, että kertynyt vesi pääsee valumaan ulos.  
Pariston vaihto  
Irrota kaukosäätimen takakansi ja aseta patterit säätimeen oikein  
päin + ja – navat huomioiden (kuva 11).  
HUOMAUTUS:  
Käytä vain AAA tai IEC R03 1,5 V-paristoja. Poista  
kaukosäätimen paristot, jos säädintä ei käytetä yli  
kuukauteen. Älä yritä ladata mukana toimitettuja paristoja  
uudelleen. Vaihda kaikki paristot yhtä aikaa. Älä käytä  
sekaisin uusia ja vanhoja paristoja. Älä polta paristoja, sillä  
ne saattavar räjähtää.  
ꢀ. Käytä laitteen tuuletinta muutama tunti aurinkoisella säällä, niin  
laite kuivaa sisältä eikä homehdu.  
3. Sammuta laite ja irrota virtajohto pistokkeesta. Poista paristot  
kaukosäätimestä ja laita ne talteen.  
4. Puhdista ilmansuodatin ja aseta se takaisin paikalleen.  
5. Irrota ilmaletkut ja säilytä ne huolellisesti. Peitä ilmareikä hyvin.  
6. Säilytä laite peitettynä viileässä, kuivassa paikassa.  
VIANETSINTÄ  
Seuraavat tilanteet eivät välttämättä tarkoita virhettä laitteen  
toiminnassa.Tarkista asia alla olevasta listasta ennen laittteen  
toimittamista huoltoon.  
Laite ei käynnisty.  
Tarkista mahdollinen ylivirtasuoja ja sulake  
Laitteen hävittäminen  
Laitteessa tai sen pakkauksessa oleva symboli kertoo, ettei  
laitetta saa hävittää kotitalousjätteen mukana, vaan se tulee  
kierrättää sähkö- ja elektroniikkaromusta annettujen  
määräysten mukaisesti. Kierrätyksestä annettujen määräysten  
noudattaminen suojelee ympäristöä ja ihmisten terveyttä.  
Määräysten vastainen hävittäminen on vaaraksi terveydelle ja  
ympäristölle. Lisätietoja tuotteen kierrättämisestä saa paikallisilta  
viranomaisilta, jätehuoltoyhtiöiltä tai tuotteen myyneestä  
myymälästä.  
• Odota 3 minuuttia ja käynnistä laite uudelleen.  
• Kaukosäätimen paristot voivat olla kuluneet.  
Varmista, että pistoke on kunnolla pistorasiassa.  
Laite toimii vain vähän aikaa.  
• Asetettu lämpötila saattaa olla lähellä huoneen lämpötilaa.  
• Ilmanottoaukko saattaa olla tukossa.  
Laite on käynnissä, mutta ei jäähdytä.  
• Laitteen ovi tai luukku voi olla auki.  
• Lämmitin tai lamppu voi olla päällä  
• Ilmansuodatin pitää ehkä puhdistaa.  
• Ilmanotto tai puhallus voi olla estynyt.  
• Lämpötila voi olla asetettu liian korkealle.  
Laite ei toimi, ja vesisäiliön merkkivalo WATER FULL palaa.  
Valuta laitteeseen kertynyt vesi astiaan laitteen takaa  
viemäröintiputkea pitkin.  
MYYNTIEHDOT  
Myynnin ehtona on, että ostaja myöntää vastuunsa tämän  
KAZ-tuotteen oikeasta käytöstä ja hoidosta näiden käyttöohjeiden  
mukaisesti. Ostajan tulee itse päättä koska ja miten kauan tämä  
Kaz -tuote on käytössä.  
VAROITUS: JOS TÄMÄN KAZ -TUOTTEEN KÄYTÖSSÄ ON  
ONGELMIA, PYYDÄMME HUOMIOIMAAN TAKUUEHTOJEN  
MÄÄRÄYKSET. ÄLÄ YRITÄ AVATA TAI KORJATA TÄTÄ KAZ  
-TUOTETTA ITSE, SILLÄ SE SAATTAA JOHTAA TAKUUN  
RAUKEAMISEEN JA AIHEUTTAA VAHINKOA IHMISILLE JA  
OMAISUUDELLE.  
• Jos tämä ei auta, ota yhteys huoltoon.  
HUOLTO  
Laitteen puhdistaminen  
1. Kytke laitteesta virta pois. Sammuta virta laitteesta ja irrota  
vasta sitten pistoke pistorasiasta.  
ꢀ. Pyyhi laite pehmeällä, kuivalla liinalla. Jos laite on erittäin  
likainen, pese se haaleaan veteen (alle 40 °C) kastettua liinaa  
käyttäen.  
3. Laitteen puhdistamiseen ei saa käyttää hankausnestettä tai  
liuottimia, esim. bensiiniä.  
Pidätämme oikeuden teknisiin muutoksiin.  
TEKNISET TIEDOT  
Annetut arvot ovat suuntaa-antavia, sillä tuotteiden välillä saattaa  
olla eroja eri maiden ja alueiden käyttöolosuhteista johtuen.  
Mahdolliset erot perustuvat parhaaseen asiantuntemukseen.  
44  
POLSKI  
14. Nie wyciągać wtyczki z gniazdka zasilającego, gdy  
WAŻNE INSTRUKCJE ZAPEWNIENIA BEZPIECZEŃSTWA  
Przed rozpoczęciem użytkowania klimatyzatora należy uważnie  
przeczytać wszystkie instrukcje. Podręcznik użytkowania  
przechowywać w bezpiecznym miejscu dla późniejszego  
wykorzystania.  
1. Gdy klimatyzator jest używany w pobliżu dzieci, potrzebny  
i zalecany jest nadzór.To urządzenie nie jest przeznaczone do  
użytkowania przez dzieci, lub inne dorosłe osoby, jeżeli nie są  
pod nadzorem, w przypadku takich ich właściwości fizycznych,  
szczególnej wrażliwości, lub niesprawności psychicznej, która nie  
pozwala im na jego bezpieczne użytkowanie.  
klimatyzator jest w użyciu. Najpierw wcisnąć przycisk  
wyłącznika w położenie WYŁĄCZONY/OFF.  
15. Po wyłączeniu klimatyzatora należy odczekać 3-5 minut  
przed ponownym uruchomieniem, gdyż w przeciwnym wypadku  
kompresor mógłby ulec uszkodzeniu.  
16. Nie zanurzać klimatyzatora w wodzie ani żadnym innym  
płynie. Nie wylewać wody ani innych płynów na urządzenie albo do  
wlotów (3) lub wylotu (1) powietrza.  
17. Czyścić klimatyzator regularnie, zgodnie z instrukcjami  
czyszczenia.  
18. Wyciągając filtr powietrza z klimatyzatora należy się upewnić,  
że nie są dotykane żadne części metalowe. Części te mają ostre  
brzegi, co może spowodować zranienie. Nie używać klimatyzatora,  
gdy filtr powietrza oraz wloty powietrza (3, 8) nie zostały  
zainstalowane.  
2. Nie należy używać klimatyzatora na zewnątrz.  
3. Ustawić klimatyzator pionowo na twardej, równej powierzchni.  
Upewnić się, by stał on bezpiecznie, tak, aby nie istniało  
niebezpieczeństwo jego przechylenia się lub przewrócenia.Woda  
może zniszczyć pokrycie mebli i/lub podłogi.  
4. Rozwinąć do końca kabel zasilający. Niecałkowicie rozwinięty  
19. Jeśli kabel zasilający klimatyzatora jest uszkodzony, należy go  
oddać do naprawy do serwisu zatwierdzonego przez producenta,  
gdyż do tego celu potrzebne są specjalne narzędzia.  
20. Transportować klimatyzator zawsze w pozycji pionowej.  
Jeżeli nie jest to możliwe, należy położyć urządzenie na boku i  
natychmiast po dotarciu na miejsce przeznaczenia, wyprostować  
je do pionu. Po przetransportowaniu urządzenia, należy odczekać  
co najmniej 4 godziny, zanim urządzenie zostanie ponownie  
uruchomione.  
kabel może prowadzić do przegrzania i spowodować pożar.  
5. Nie stosować przedłużacza ani regulatora zmiennej prędkości.  
To może prowadzić do przegrzania, zapłonu lub porażenia  
elektrycznego.  
6. Podłączać klimatyzator wyłącznie do jednofazowego,  
uziemionego gniazdka, o natężeniu prądu wskazanym na tabliczce  
znamionowej.  
7. Wyłączyć klimatyzator i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka zasilania  
za każdym razem, gdy klimatyzator nie jest używany lub gdy  
jest przesuwany, przenoszony w inne miejsce lub czyszczony. Nie  
ciągnąć i nie szarpać za kabel przy wyłączaniu wtyczki z gniazdka.  
21. Nie należy uruchamiać klimatyzatora, jeżeli jest on uszkodzony  
lub wygląda na to, że może być uszkodzony, lub jeżeli nie działa  
prawidłowo. Należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka zasilania.  
8. Nie kierować wylotu powietrza (1) bezpośrednio na ludzi, ściany,  
rośliny czy przedmioty.  
ELEMENTY  
1. Wylot powietrza  
9. Klimatyzator funkcjonuje najlepiej w zakresie temperatur  
pokojowych, do 35°C.  
2. Pulpit sterowania  
10. Nie należy używać klimatyzatora w pobliżu łatwopalnych  
gazów lub innych materiałów, w pobliżu otwartego ognia, lub w  
pomieszczeniach, w których jest możliwe obryzganie olejem lub  
wodą. Nie rozpylać środków owadobójczych lub innych podobnych  
substancji na klimatyzator. Upewnić się, że klimatyzator nie jest  
wystawiony na działanie bezpośredniego światła słonecznego. Nie  
należy uruchamiać klimatyzatora w łaźni, pralni, w pobliżu wanny,  
natrysku, ani basenu pływackiego.  
3. Wlot powietrza parownika  
4. Przewód wylotu powietrza  
5. Odlewy  
6. Przewód zasilający z wtyczką  
7. Przewód odprowadzający ciecz  
8. Wlot powietrza  
9. Dysza wylotowa  
10. Łącznik dyszy wylotowej (ꢀ szt.)  
11. Przewód wylotowy  
12. Zestaw kołnierza  
11. Klimatyzator jest przeznaczony wyłącznie do użytku  
domowego, wewnątrz pomieszczeń, zgodnie z podręcznikiem  
użytkownika, i nie jest przeznaczony do użytku przemysłowego.  
12. Przed rozpoczęciem użytkowania klimatyzatora, należy  
się upewnić, że wloty (3, 8) i wylot powietrza (1) są otwarte.  
Klimatyzator nie może być umieszczony za zasłonami lub  
draperiami, ani za innymi obiektami lub przeszkodami, które  
mogłyby utrudniać cyrkulację powietrza. Upewnić się, że żadne  
obiekty nie mogą się dostać do wlotów (3, 8) oraz wylotu  
powietrza (1), ponieważ mogłoby to doprowadzić do przegrzania  
się urządzenia, albo spowodować pożar lub porażenie elektryczne.  
13. Nasadka złączki okiennej  
OSTRZEŻENIA  
1. Cała instalacja elektryczna musi być zgodna z lokalnymi i  
państwowymi kodami elektrycznymi i musi zostać zainstalowana  
przez wykwalifikowanego elektryka.W przypadku jakichkolwiek  
pytań dotyczących niniejszej instrukcji, należy skontaktować się z  
wykwalifikowanym elektrykiem.  
13. Nie kierować wylotu powietrza (1) bezpośrednio w kierunku  
ludzi, ścian, zwierząt domowych lub mebli.  
ꢀ. Przed rozpoczęciem instalacji i uruchomieniem urządzenia należy  
45  
POLSKI  
sprawdzić dostępne źródło zasilania i rozwiązać wszelkie problemy  
z instalacją elektryczną.  
INSTRUKCJA OBSŁUGI: Pulpit sterowania  
Sterowanie mocą  
3. Dla zapewnienia bezpieczeństwa, urządzenie jest uziemione  
poprzez wtyczkę kabla zasilającego, gdy ta jest włączona do  
odpowiedniego gniazdka ściennego. Jeżeli użytkownik nie jest  
pewien, czy ścienne gniazdko zasilające w domu jest odpowiednio  
uziemione, powinien skonsultować się z elektrykiem. Dla  
tego urządzenia nie należy stosować adapterów wtyczki ani  
przedłużaczy.  
Sterownik mocy włącza (on) i wyłącza (off) urządzenie.  
Lampka ostrzegawcza  
W urządzeniu może gromadzić się skondensowana woda.  
Jeżeli wewnętrzny zbiornik jest pełny, lampka ostrzegawcza na  
wyświetlaczu LCD zapali się, a urządzenie przestanie działać do  
momentu odprowadzenia wody.  
Nastawianie trybu  
Istnieją 3 tryby pracy urządzenia: Chłodzenie, Odwilżanie,  
Wentylacja. Ustawienia reguluje się przyciskiem nastawiania trybu.  
Lampka wskaże, które ustawienie jest aktualnie używane.  
INSTRUKCJE INSTALACYJNE  
Podłączyć zespół węża wylotowego z tyłu urządzenia.  
Rozciągnąć przewód do żądanej długości i wystawić dyszę  
wylotową przez okno dla uzyskania prawidłowej wentylacji  
(Rys. 1).  
1. Tryb chłodzenia  
Gdy zostanie wybrany tryb chłodzenia, wyświetlacz pokaże symbol  
Zespół kanału wylotowego i jego instalacja  
“. Podczas trybu chłodzenia, powietrze jest chłodzone,  
a gorące powietrze jest wydalane na zewnątrz poprzez rurę  
wydechową. Prędkość obrotową wentylatora oraz temperaturę  
wyregulować tak, aby odpowiadały pożądanemu poziomowi  
komfortu.  
1.Włożyć końce węża wylotowego (11) do łącznika dyszy  
wylotowej (10) poprzez przekręcenie w kierunku przeciwnym do  
ruchu wskazówek zegara, aż do oporu.  
ꢀ. Podłączyć jeden łącznik dyszy wylotowej (10) do tylnego wylotu  
urządzenia. Osiąga się to przesuwając łącznik dyszy wylotowej  
przewodu w kierunku ku dołowi, ponad otwór wylotowy  
urządzenia (4), zapewniając, aby uszy łącznika dyszy wylotowej  
weszły w rowki łącznika urządzenia (Rys. ꢀ).  
Uwaga: W trybie chłodzenia przewody wymiany powietrza  
muszą wychodzić na zewnątrz pomieszczenia.  
2. Tryb odwilżania  
Gdy zostanie wybrany tryb odwilżania, wyświetlacz pokaże symbol  
3. Podłączyć dyszę wylotową (9) do łącznika dyszy wylotowej (10).  
4. Rozciągnąć przewód wylotowy (11) i zamknąć okno tak mocno,  
jak to możliwe, zatrzaskując dyszę wylotową (9) (Rys. 3 i 4).  
“. Powietrze zostaje odwilżone podczas przechodzenia przez  
klimatyzator, bez konieczności pracy w pełnym trybie chłodzenia.  
Jeżeli temperatura pomieszczenia jest >ꢀ5°C (77°F), można  
wyregulować prędkość obrotową wentylatora; w przeciwnym  
przypadku, prędkość obrotowa wentylatora zostanie ustawiona na  
średnią.  
INSTRUKCJE INSTALACYJNE  
Klimatyzator i jego instalacja  
Jeżeli to potrzebne, urządzenie może być zainstalowane jako pół-  
Uwaga: W trybie odwilżania przewody wymiany ciepłego  
powietrza muszą wychodzić do wewnątrz, a nie na  
zewnątrz pomieszczenia, jak w przypadku chłodzenia.  
Jeżeli urządzenie jest„wentylowane” na zewnątrz to  
pojawia się pewien procent efektu chłodzenia.  
stałe (Rys. 5).  
Wykonać następujące czynności:  
1.Wywiercić otwór w zewnętrznej ścianie, w drzwiach lub szybie  
okiennej. Otwór powinien być nie większy niż 1ꢀ5 mm, i powinien  
znajdować się w odległości 35-100 cm od poziomu podłogi. Jeżeli  
wiercimy w ścianie, zaleca się zaizolowanie tej sekcji odpowiednimi  
materiałami. (Rys. 6-7)  
3. Tryb wentylacji  
Kiedy wybrany jest tryb  
wentylacji, na wyświetlaczu LCD pokaże się ,“ ”lub“ ”.  
Powietrze będzie cyrkulowało po pomieszczeniu, bez chłodzenia.  
Uwaga: W trybie wentylacji urządzenie nie musi być  
przewietrzane.  
ꢀ. Zamocować w otworze kołnierz z kryzą, jako akcesorium  
przewidziane i dostarczone w tym celu (1ꢀ).  
3. Podłączyć przewód wylotowy do obudowy z tyłu urządzenia  
(Rys. ꢀ).  
4.Włożyć drugi koniec przewodu wylotowego w otwór kołnierza z  
kryzą, umieszczonego już w otworze w ścianie (Rys. 7).  
UWAGA: Instalując klimatyzator w sposób pół-stały, należy  
pozostawić drzwi nieco uchylone, (przynajmniej 1cm)  
tak, aby zagwarantować prawidłową i wystarczającą  
wentylację.  
Regulacja prędkości obrotowej wentylatora  
Regulacja prędkości obrotowej wentylatora ma 3 ustawienia:  
Duża; Średnia; Mała.  
Ustawienia czasu  
Automatyczne wyłączanie: Kiedy urządzenie jest w trybie pracy,  
wcisnąć przycisk zegara.Wcisnąć+”lub“-”w celu wybrania liczby  
godzin, przez jaką urządzenie ma pracować zanim wyłączy się  
automatycznie.  
46  
POLSKI  
Automatyczne włączanie: Kiedy urządzenie jest w trybie stand-by,  
wcisnąć przycisk zegara.Wcisnąć+”lub“-”w celu wybrania liczby  
godzin, zanim urządzenie uruchomi się automatycznie w trybie  
klimatyzacji.  
• Pilot powinien być przechowywany ok. 1 metra lub dalej  
od telewizora i innych urządzeń elektrycznych.  
Wymiana baterii  
Zdjąć pokrywę na odwrocie pilota i włożyć baterie, zwrócone  
biegunami + i – we właściwym kierunku (Rys. 11).  
UWAGA: Czas działania można nastawiać na 1-24 godzin.  
Regulacje temperatury  
• Przyciski regulacji temperatury służą do regulowania termostatu.  
Wyświetlacz LCD jest domyślnie nastawiony na temperaturę  
pokojową.  
• Kiedy w trybie chłodzenia wciśnięty zostanie przycisk+”lub“-,  
wyświetli się ustawiona temperatura, którą można wyregulować.  
Po 15 sekundach wyświetlacz z powrotem wyświetli temperaturę  
pokojową.Temperaturę można regulować wyłącznie w trybie  
chłodzenia.  
UWAGA: Po jednoczesnym wciśnięciu przycisków “+” i “-”  
i przytrzymaniu ich przez ponad 3 sekundy, wyświetlacz  
zmienia sposób wyświetlania ze skali Celsjusza na  
Fahrenheita i odwrotnie.  
OSTRZEŻENIE  
Używaż wyłącznie baterii AAA lub IEC R03 1.5V. Jeżeli  
pilot nie jest używany przez okres dłuższy niż jeden  
miesiąc, należy wyciągnąć z niego baterie. Nie należy  
próbować ładowania baterii. Wszystkie baterie powinny  
być wymieniane jedocześnie. Nie należy mieszać starych  
baterii z nowymi. Nie wrzucać baterii do ognia, gdyż mogą  
eksplodować.  
DIAGNOZOWANIE I USUWANIE BŁĘDÓW  
Następujące przypadki nie zawsze muszą oznaczać awarię  
urządzenia. Należy sprawdzić urządzenie przed wezwaniem  
serwisantów.  
Gdy mój klimatyzator nie działa.  
• Należy sprawdzić, czy wyłącznik samoczynny nie został wyłączony  
lub czy bezpiecznik topikowy nie spalił się.  
• Odczekać 3 minuty i ponownie uruchomić urządzenie.  
• Baterie w pilocie zdalnego sterowania mogą wymagać wymiany.  
• Należy sprawdzić, czy wtyczka jest prawidłowo wetknięta w  
gniazdko zasilania.  
INSTRUKCJA OBSŁUGI: ZDALNE STEROWANIE  
Funkcje działają tak samo, jak w przypadku panelu sterowania  
klimatyzatora.Wszystkie najważniejsze funkcje można obsługiwać  
pilotem (Rys. 10).  
Sterowanie mocą: Włączony (ON)/Wyłączony (OFF)  
Sterowanie  
prędkością wentylatora:  
duża, średnia, mała  
Sterowanie zegarem Włączony (ON)/Wyłączony (OFF):  
W trybie pracy: Automatyczne wyłączanie  
Gdy mój klimatyzator działa tylko przez krótki czas.  
• Nastawiona temperatura mogła być ustawiona zbyt blisko  
istniejącej temperatury pomieszczenia.  
W trybie gotowości (stand-by): Automatyczne wyłączanie  
Wcisnąć“ ”lub“ ”w celu wyregulowania ustawień czasu na  
1-godzinne przerwy.  
• Otwór wylotowy może być zablokowany.  
Gdy mój klimatyzator pracuje, lecz nie chłodzi.  
• Drzwi lub okno mogą być otwarte.  
• Być może w pobliżu działa grzejnik lub jest włączona lampa.  
• Filtr powietrza może wymagać wyczyszczenia.  
Wylot lub wlot powietrza może być zablokowany.  
Temperatura może być nastawiona na zbyt wysoką.  
Mój klimatyzator nie działa, a wskaźnik PEŁNEGO POZIOMU  
WODY świeci.  
• Dokonać drenażu wody do wcześniej przygotowanego pojemnika,  
przy pomocy rurki drenażowej w tylnej płycie urządzenia.  
Przycisk Farenheit/Celsjusz: przełączanie pomiędzy  
ustawieniami Celsjusz/Fahrenheit  
Wyświetlacz LCD  
Regulator ustawień czasu/temperatury:  
• Stosowany do regulowania czasu i temperatury  
• Panel sterowania domyślnie wyświetla temperaturę pokojową.  
• Kiedy w trybie chłodzenia wciśnięty zostanie przycisk“  
”lub“ ”, wyświetli się ustawiona temperatura, którą można  
wyregulować. Po 15 sekundach wyświetlacz z powrotem wyświetli  
temperaturę pokojową.  
• Jeżeli to nie pomaga, należy skonsultować się  
z wykwalifikowanym technikiem.  
• Zegar można ustawiać na 1-ꢀ4 godzin, wciskajac przycisk  
”lub“ ”.  
UTRZYMANIE URZĄDZENIA  
Regulator trybu: Wcisnąć w celu zmiany trybu pracy - tryby  
będą się zmieniać poprzez chłodzenie - odwilżanie - wentylacja, i z  
powrotem na chłodzenie.  
Konserwacja i utrzymanie urządzenia  
1. Odciąć dopływ wody. Przed odłączeniem od źródła zasilania,  
należy najpierw wyłączyć urządzenie przyciskiem.  
ꢀ. Przetrzeć klimatyzator miękką, suchą szmatką. Należy użyć  
letniej wody (o temperaturze poniżej 40°C/104°F) oraz miękkiej,  
UWAGA:  
• Nie upuszczać pilota.  
• NIE wystawiać pilota na bezpośrednie działanie promieni  
słonecznych.  
47  
POLSKI  
wilgotnej szmatki, aby oczyścić urządzenie, jeżeli jest silnie  
zabrudzone.  
3. Do czyszczenia urządzenia nigdy nie należy używać substancji  
lotnych, takich jak benzyna lub proszków do polerowania.  
4. Nigdy nie należy skrapiać wodą głównej jednostki urządzenia.  
Jest to niebezpieczne, a nawet groźne, ponieważ może nastąpić  
porażenie prądem elektrycznym.  
WARUNKI ZAKUPU  
Jako warunek zakupu, nabywca przejmuje na siebie  
odpowiedzialność za prawidłowe użytkowanie i dbałość o ten  
produkt firmy KAZ, zgodnie z niniejszą instrukcją użytkownika.  
Nabywca lub użytkownik musi samodzielnie zdecydować, kiedy i  
jak długo jest eksploatowany niniejszy produkt firmy KAZ.  
OSTRZEŻENIE: W PRZYPADKU JAKICHKOLWIEK PROBLEMÓW  
Z TYM WYROBEM FIRMY KAZ, NALEŻY PRZESTRZEGAĆ  
INSTRUKCJI ZAWARYCH W WARUNKACH GWARANCJI. NIE  
NALEŻY PODEJMOWAĆ PRÓB SAMODZIELNEGO DEMONTAŻU  
LUB NAPRAWY NINIEJSZEGO PRODUKTU FIRMY KAZ,  
PONIEWAŻ MOGŁO BY TO DOPROWADZIĆ DO WYGAŚNIĘCIA  
GWARANCJI ORAZ SPOWODOWAĆ SZKODY WOBEC OSÓB I/LUB  
MIENIA.  
Konserwacja filtra powietrza  
Konieczne jest czyszczenie filtru powietrza po około 100 godzinach  
jego pracy. Należy go oczyścić, jak następuje:  
1.Wyłączyć urządzenie i wyjąć filtr powietrza.  
ꢀ. Oczyścić i ponownie zainstalować filtr powietrza.W przypadku  
znacznego zanieczyszczenia filtra, należy go umyć w letniej wodzie  
z dodatkiem detergentu. Po oczyszczeniu, filtr należy osuszyć  
w zacienionym i chłodnym miejscu, a następnie zainstalować  
ponownie.  
3. Filtr powietrza należy czyścić co dwa tygodnie, jeżeli klimatyzator  
pracuje w ekstremalnie zakurzonym środowisku.  
Zastrzegamy sobie prawo dokonania modyfikacji  
technicznych.  
PECYFIKACJA  
Liczby zawarte w tej instrukcji są podane jedynie dla orientacji.  
Różnice mogą wynikać z zastosowania urządzenia w różnych  
krajach lub regionach, i powinny bazować na najlepszych  
przypadkach użytkowania w praktyce.  
Konserwacja przed magazynowaniem  
1. Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas,  
należy się upewnić, czy został wyciągnięty korek gumowy portu  
drenażowego pod spodem urządzenia, w celu zapewnienia  
odprowadzenia wody.  
ꢀ. Aby osuszyć klimatyzator w środku i zapobiec pleśnieniu, należy  
go uruchomić w trybie wentylacji na pół dnia.  
3.Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka zasilającego, a  
następnie wyjąć baterie z pilota zdalnego sterowania i schować je.  
4. Oczyścić i ponownie zainstalować filtr powietrza.  
5. Usunąć węże dla przepływu powietrza i dobrze  
je zakonserwować, oraz zakryć ściśle otwory dla powietrza.  
6. Odpowiednio przykryć i zmagazynować twój air conditioner,  
przechowując go w chłodnym i suchym pomieszczeniu.  
Likwidacja urządzenia  
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu wskazuje, że  
urządzenie nie może być traktowane jak zwykłe odpady  
domowe, lecz musi zostać dostarczone do punktu zbiorczego  
dla urządzeń elektrycznych i elektronicznych, w celu dokonania ich  
recyklingu.Twój wkład w prawidłowy proces usuwania tego  
produktu chroni środowisko oraz zdrowie twoich najbliższych.  
Nieprawidłowe usuwanie odpadów stanowi zagrożenie dla zdrowia  
i środowiska. Dalsze informacje odnośnie recyklingu tego produktu  
można uzyskać od władz lokalnych twojego miasta, służb  
oczyszczania miasta lub w sklepie, gdzie został zakupiony ten  
produkt.  
48  
MAGYAR  
15. Miután kikapcsolta a klímaberendezést, a visszakapcsolás  
előtt várjon legalább 3-5 percig, mert máskülönben a kompresszor  
megrongálódhat.  
16. Ne merítse a klímaberendezést vízbe vagy bármilyen más  
folyadékba, és ne töltsön vizet vagy bármilyen más folyadékot a  
berendezés felett, illetve annak légbeszívó (3) vagy levegőkivezető  
(1) nyílásaiba.  
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK  
Gondosan olvassa át az összes utasítást, mielőtt használatba venné  
a klímaberendezést.Tartsa ezt a kezelési utasítást biztos helyen  
későbbi hivatkozás céljából.  
1. A klímaberendezés gyermekek közelében csak felügyelet mellett  
használható. A készüléket nem használhatják segítség vagy  
felügyelet nélkül gyermekek vagy egyéb olyan személyek, akik  
fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességeik miatt nem képesek  
biztonságosan használni azt.  
17. Rendszeresen végezze el a klímaberendezés tisztítását a  
tisztítási utasításoknak megfelelően.  
18. Ha kiveszi a légszűrőt a klímaberendezésből, akkor ügyeljen  
arra, nehogy hozzáérjen bármilyen más fém alkatrészhez. Azok éles  
szélűek és sérülést okozhatnak. Ne használja a klímaberendezést,  
ha a légszűrő és a légbeszívó nyílások (3, 8) nincsenek felszerelve.  
19. Ha a klímaberendezés hálózati kábele megrongálódik, akkor  
azt a gyártó által engedélyezett műhelyben kell megjavíttatni,  
mivel a javításhoz speciális szerszámokra van szükség.  
2. Ne használja a klímaberendezést házon kívül.  
3. A klímaberendezés függőlegesen kell felállítani, szilárd,  
egyenletes felületre. Bizonyosodjon meg róla, hogy a készülék  
stabilan áll és nem dőlhet fel. A víz károsíthatja a bútorzatot és a  
padlóburkolatokat.  
4. Teljesen tekerje le a hálózati kábelt. Ha nem tekeri le teljesen a  
hálózati kábelt, akkor a készülék túlmelegedhet, és tüzet okozhat.  
20. A klímaberendezést minden esetben függőleges helyzetben  
szállítsa. Ha ez nem lehetséges, akkor fektesse a készüléket  
oldalára, majd állítsa függőleges helyzetbe, amint megérkezik  
rendeltetési helyére. A szállítást követően a berendezést csak  
legalább négy óra elteltével szabad bekapcsolni.  
21. Ne működtesse a klímaberendezést, ha az megrongálódott  
vagy sérültnek tűnik, illetve ha szabálytalanul működik. Húzza ki a  
csatlakozódugót a hálózati aljzatból.  
5. Ne használjon hosszabbító kábelt vagy beállítható fordulatszám-  
szabályozót. Az túlmelegedést, tüzet vagy áramütést okozhat.  
6. A klímaberendezést kizárólag egyfázisú, földelt, az adattáblán  
közölt áramerősségű hálózati csatlakozóaljzathoz szabad  
csatlakoztatni.  
7. Kapcsolja ki a klímaberendezést és minden esetben húzza  
ki a csatlakozódugót a hálózati aljzatból, ha nem használja  
azt, áthelyezi, mozgatja vagy tisztítását végzi. A hálózati  
csatlakozódugót ne a kábelnél fogva húzza ki.  
8. Ne irányítsa a levegő kivezető nyílását (1) személyek, a fal,  
növények vagy bármilyen tárgy irányába.  
9. A klímaberendezés a legjobban max. 35°C szobahőmérsékleten  
működik.  
10. Ne használja a klímaberendezést gyúlékony gázok és nyílt  
láng közelében vagy olyan helyen, ahol olaj vagy víz freccsenhet  
ki. Ne permetezzen rovarírószert vagy hasonló anyagot a  
klímaberendezésre. A klímaberendezést nem szabad napsugárzás  
közvetlen hatásának kitenni. Ne használja a klímaberendezést  
melegházban vagy mosodában, illetve fürdőkád, zuhanyozó vagy  
úszómedence közelében.  
11. A klímaberendezés otthoni, beltéri használatra szolgál,  
a használati utasításnak megfelelően és nem alkalmas ipari  
használatra.  
12. Mielőtt működésbe helyezné a klímaberendezést, ellenőrizze,  
hogy a légbeszívó (3, 8) és a levegőkivezető (1) nyílások nyitva  
vannak-e. A klímaberendezést nem szabad függöny vagy  
sötétítőfüggöny, illetve egyéb olyan tárgy vagy akadály mögött  
elhelyezni, amelyek akadályozhatják a levegő keringtetését.  
Ügyeljen arra, hogy semmilyen tárgy ne kerülhessen a légbeszívó  
(3, 8) és levegőkivezető (1) nyílásokba, mivel ez túlmelegedést,  
tüzet vagy áramütést okozhat.  
ALKOTÓELEMEK  
1. Levegőkivezető nyílás  
2. Kapcsolótábla  
3. Az elpárologtató légbeszívó nyílása  
4. Levegőkivezető tömlő  
5. Önbeálló görgők  
6. Áramforrás csatlakozódugóval  
7. Vízelvezető cső  
8. Légbeszívó nyílás  
9. Kivezető fej  
10. A kivezetőfej csatlakozója (ꢀ db.)  
11. Kivezető tömlő  
12. Karimás rögzítőtartozék  
13. Ablakcsatlakozó sapka  
FIGYELMEZTETÉSEK  
1. Minden huzalozásnak összhangban kell lennie az elektromos  
berendezésekre vonatkozó helyi és országos előírásokkal; a  
huzalozást szakképzett villenyszerelőnek kell beszerelnie. Ha  
bármilyen kérdése merülne fel az alábbi utasításokat illetően,  
forduljon sazkképzett villanyszerelőhöz.  
13. A levegőkivezető nyílást (1) ne irányítsa személyekre, falra,  
háziállatokra vagy bútorzatra.  
14. Ne húzza ki a hálózati csatlakozódugót az aljzatból,  
miközben a klímaberendezés működik. Először nyomja le a  
hálózati kapcsológombot KI állásba.  
ꢀ. Ellenőrizze a rendelkezésre álló áramforrást és hárítsa el  
az esetleges huzalozási problémákat, mielőtt telepítené és  
működtetné ezt a berendezést.  
49  
MAGYAR  
3. Az Ön biztonsága és védelme érdekében a berendezés le van  
földelve a hálózati kábel csatlakozódugóján keresztül, amikor  
azt bedugják egy megfelelő fali csatlakozóaljzatba. Forduljon  
villanyszerelőhöz, ha nem biztos benne, hogy az otthonában  
található fali csatlakozóaljzatok szabályosan le vannak-e földelve.  
Ne használjon elosztókat vagy hosszabbító kábeleket ezzel a  
berendezéssel.  
folyadékkristályos kijelzőn és a berendezés nem fog működni, amíg  
ki nem ürítik azt.  
Üzemmód-szabályozó  
Az üzemmód-szabályozónak 3 beállítása van: Hűtés,  
páramentesítés és ventilátor. A beállításokat az Üzemmód-  
szabályozás gombbal kell beszabályozni. Jelzőlámpa mutatja az  
aktuális beállítást.  
ELHELYEZÉSI UTASÍTÁSOK  
Csatlakoztassa a kivezető tömlő részegységét a berendezés  
hátoldalához. Húzza ki a tömlőt a kívánt hosszúságúra, majd  
vezesse ki a kivezető fejet az ablakon szellőzés céljából (1. ábra).  
1. Hűtési üzemmód  
A hűtési üzemmód kiválasztásakor a folyadékkristályos kijelzőn  
az„ „ látható. A hűtési üzemmód alatt a berendezés lehűti a  
levegőt és a kivezető csövön keresztül a meleg levegő kibocsátásra  
kerül a környezetbe. Állítsa be a ventilátor fordulatszámát és a  
hőmérsékletet úgy, ahogy Önnek kényelmes.  
A kivezető cső készlet összeszerelése és telepítése  
1. Illessze a kivezető tömlő (11) végeit a kivezető fej csatlakozójába  
(10), ütközésig jobbról balra forgatva azokat.  
Megjegyzés: A hűtési üzemmód használatakor a hőcserélő  
tömlőket ki kell vezetni a helyiségből.  
ꢀ. Csatlakoztassa a kivezető fej csatlakozóját (10) a berendezés  
hátsó kivezető nyílásához. Ehhez csúsztassa a tömlő kivezető fej  
csatlakozóját lefelé, a berendezés kivezető nyílása (4) fölé, ügyelve  
arra, hogy a kivezető fej csatlakozóján található fülek a berendezés  
csatlakozóján található hornyokba illeszkedjenek (ꢀ. ábra).  
3. Erősítse a kivezető fejet (9) annak csatlakozójához (10).  
4. Húzza ki a kivezető tömlőt és csukja be az ablakot, amennyire  
lehetséges, beszorítva a kivezető fejet (9) (Lásd: 3. és 4. ábra).  
2. Páramentesítési üzemmód  
A páramentesítési üzemmód kiválasztásakor a folyadékkristályos  
kijelzőn a„ „ látható. A klímaberendezés elvonja a nedvességet  
a rajta áthaladó levegőből, miközben nem teljes hűtési  
üzemmódban működik. Amennyiben a helyiség hőmérséklete  
meghaladja a ꢀ5°C-ot (77°F-ot), úgy be lehet szabályozni a  
ventilátor fordulatszámát; máskülönben a ventilátor alacsony  
fordulatszámra van kapcsolva.  
Megjegyzés: A páramentesítési üzemmód használatakor  
a meleg levegő hőcserélő tömlőit a helyiségen belül kell  
elhelyezni, és nem kell kivezetni azokat, mint hűtéskor.  
A berendezés bizonyos mértékig hűteni fog, ha annak  
levegőkivezető csövét épületen kívülre vezetik.  
ELHELYEZÉSI UTASÍTÁSOK  
Légkondicionálás telepítéssel  
Igény esetén a klímaberendezés telepíthető félig állandó  
berendezésként (5. ábra).  
A következőképpen kell eljárni:  
1. Fúrjon lyukat a külső falba, vagy egy ajtón, illetve ablaküvegen  
keresztül. A lyuk átmérője nem haladhatja meg a 1ꢀ5 mm-t és  
annak a padlószinttől 35-100 cm-re kell lennie. Ha átfúrja a falat,  
akkor ajánlatos az adott részt alkalmas anyagokkal szigetelni. (Lásd  
a következő ábrákat: 6-7)  
ꢀ. Szerelje a készletben található karimás rögzítő tartozékot (1ꢀ) a  
nyílásba.  
3. Szerelje a kivezető tömlőt a házba a berendezés hátulján (ꢀ.  
ábra).  
4. Illessze a kivezető tömlő másik végét a már a nyílásba helyezett  
karimába (7. ábra).  
3. Ventilátor-üzemmód  
A ventilátor-üzemmódkiválasztásakor  
a folyadékkristályos kijelzőn a„ „, a„ „ vagy a„ „ látható.  
A berendezés hűtés nélkül keringteti a levegőt a helyiségben.  
Megjegyzés: Ventilátor-üzemmódban a berendezés  
levegőkivezető nyílását nem kell kivezetni épületen  
kívülre.  
A ventilátor fordulatszámának szabályozása  
A ventilátor fordulatszám-szabályozójának három állása van:  
Magas; közepes; és alacsony.  
MEGJEGYZÉS: Amennyiben a klímaberendezést félig állandó  
berendezésként telepíti, úgy az ajtót kissé (legalább 1 cm-  
re) nyitva kell hagynia a megfelelő szellőzés érdekében.  
Időbeállítás  
Automatikus kikapcsolás: Miközben a gép működik, nyomja le  
az időzítőgombot. A„+”vagy a„-„ lenyomásával állítsa be azt  
az óraszámot, ameddig szeretné, hogy a berendezés működjön,  
mielőtt automatikusan kikapcsolódna.  
Automatikus bekapcsolás: Készenléti üzemmódban nyomja le  
az időzítőgombot. A„+”vagy a„-„ lenyomásával állítsa be azt  
az óraszámot, ameddig szeretné, hogy a berendezés működjön,  
mielőtt automatikusan működni kezdene.  
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ: KEZELŐTÁBLA  
Hálózati kapcsoló  
A hálózati kapcsolóval a berendezés be- és kikapcsolható.  
Figyelmeztető jelzőlámpa  
A berendezésben kondenzvíz gyűlhet össze. Ha a belső tartály  
megtelik, akkor kigyullad egy figyelmeztető jelzőlámpa a  
MEGJEGYZÉS: Az időzítő 1-24 óra tartományban állítható.  
50  
MAGYAR  
Hőmérséklet-szabályozó kapcsolók  
Az elem cseréje  
• A hőfokszabályozó gombok a termosztát beállítására szolgálnak.  
• A folyadékkristályos kijelzőn alapértelmezés szerint a helyiség  
hőmérséklete látható.  
Szerelje le a távirányító hátoldalán található fedelet és tegye be  
az elemeket, úgy, hogy a+”és a“-”pólusok a megfelelő irányba  
mutassanak (11. ábra).  
• Hűtési üzemmódban a„+”vagy a„-„ lenyomásakor a beállított  
hőmérséklet jelenik meg és az szabályozható. 15 mp. elteltével a  
FIGYELEM!  
kijelző visszakapcsol és azon ismét a helyiség hőmérséklete látható. Kizárólag 1,5 V-os AAA vagy IEC R03 elemeket használjon.  
A hőmérséklet csak hűtési üzemmódban szabályozható.  
Vegye ki az elemeket, ha nem használja a távirányítót  
egy hónapig vagy hosszabb ideig. Ne próbálja újratölteni  
a készletben található elemeket. Az elemeket egyszerre  
kell kicserélni; ne keverje össze a régi és az új elemeket. Ne  
dobja az elemeket tűzbe, mert azok felrobbanhatnak.  
MEGJEGYZÉS: Ha egyidejűleg több mint 3 mp-ig lenyomja a  
„+” és a„-„ gombot, akkor a képernyő átkapcsol a °C és a °F  
megjelenítése között.  
KEZELÉSI UTASÍTÁSOK: TÁVIRÁNYÍTÓ  
A funkciók ugyanúgy működnek, mint a klímaberendezés  
kezelőtáblájáról. A távirányítóval működtethető az összes fontos  
funkció (10. ábra).  
HIBAELHÁRÍTÁS  
Az alábbi esetek nem biztos, hogy meghibásodásra utalnak, ezért  
ellenőrizze azokat, mielőtt szervizhez fordulna.  
A klímaberendezés nem működik.  
• Ellenőrizze, nem lépett-e működésbe a kioldókapcsoló, illetve  
nem égett-e ki egy biztosíték.  
Várjon három percig, majd indítsa újra.  
• Adott esetben ki kell cserélni az elemeket a távirányítóban.  
• Ellenőrizze, hogy a dugó szabályosan be van-e dugva.  
A klímaberendezés csak rövid ideig működik.  
• A hőmérsékletet a helyiség aktuális hőmérsékletéhez közeli  
értékre állította.  
Hálózati kapcsoló: Be/Ki  
Ventilátor fordulatszám-szabályozás:  
magas;  
közepes; alacsony  
Főkapcsoló:  
Üzem közben: automatikusan kikapcsolódik;  
Készenléti üzemmódban: automatikusan kikapcsolódik;  
Nyomja le a vagy a gombot az idő 1 órás  
intervallumokban történő beállításához.  
• Eltömődhetett egy levegőkivezető nyílás.  
A klímaberendezés működik, de nem hűt.  
Talán nyitva van egy ajtó vagy ablak.  
• Lehet, hogy működik egy fűtőberendezés vagy egy lámpa.  
• Adott esetben ki kell tisztítani a légszűrőt.  
Talán eltömődött egy levegőkivezető vagy beszívó nyílás.  
• Lehet, hogy a hőmérséklet túl magas értékre van állítva.  
A °F/°C választókapcsolója: Átkapcsol a °C és a °F beállítások  
között.  
LCD kijelző  
Idő/hőmérséklet-beállítás szabályozása:  
• Az időzítő és a hőmérséklet beállítására szolgál.  
• A kezelőtáblán alapértelmezés szerint a helyiség hőmérséklete  
látható.  
• Amennyiben hűtési zemmódban lenyomja a “ “ vagy a“  
gombot, úgy a kijelzőn a beállított hőmérséklet jelenik meg, amely  
szabályozható. 15 mp. elteltével a kijelző visszakapcsol a helyiség  
hőmérsékletére.  
• Az időzítő beállítható 1-ꢀ4 óra között a “ “ vagy a gomb  
lenyomásával.  
Üzemmód-szabályozó: Nyomja le az üzemmód átkapcsolásához,  
mire végigpörögnek a hűtés – páramentesítés – ventilátor  
üzemmódok, visszatérve a hűtés-üzemmódra.  
MEGJEGYZÉS:  
• Ügyeljen arra, nehogy leejtse a távirányítót.  
• NE tegye a távirányítót közvetlen napsugárzás hatásának  
kitett helyre.  
• A távirányítót legalább 1 m-re vagy annál nagyobb  
távolságra kell elhelyezni televíziókészüléktől vagy  
bármely más elektromos készüléktől.  
A klímaberendezés nem működik, a VÍZ TELE jelzőlámpa  
pedig világít.  
Vezesse ki a vizet egy előkészített tartályba a berendezés  
hátlapján található vízelvezető csövön keresztül.  
• Ha ez nem segít, forduljon szakképzett szerelőhöz.  
KARBANTARTÁS  
A berendezés karbantartása  
1. Kapcsolja le az áramellátást. Kapcsolja ki a készüléket, mielőtt  
leválasztaná azt az áramellátó hálózatról.  
.Törölje át puha, száraz törlőronggyal. A nagyon piszkos  
berendezés tisztítását langyos (40°C-nál/104°F-nál alacsonyabb  
hőmérsékletű) vízzel benedvesített puha törlőronggyal végezze.  
3. A berendezés tisztításához semmiképpen ne használjon illékony  
anyagokat, pl. benzint, illetve csiszolóport.  
4. Semmiképpen ne permetezzen vizet a fő gépegységre. Ez  
veszélyes és áramütéssel járhat.  
51  
MAGYAR  
A légszűrő karbantartása  
SPECIFIKÁCIÓK  
Mintegy 100 órai használatot követően a légszűrőt ki kell tisztítani.  
A tisztítást a következőképpen végezze:  
A közölt számadatok csak hivatkozásra szolgálnak; eltérések  
adódhatnak abból, hogy a berendezést különböző országokban  
vagy körzetekben használják; a megfelelő paramétereket az  
optimális gyakorlati használat alapján kell meghatározni.  
1. Állítsa le a berendezést és vegye ki a légszűrőt.  
.Tisztítsa ki és szerelje vissza a légszűrőt. A makacs szennyeződést  
mosószer langyos vizes oldatával mossa le. A tisztítást követően  
szárítsa meg a szűrőt árnyékos, hűvös helyen, majd szerelje vissza  
azt.  
3. A légszűrőt kéthetente meg kell tisztítani, ha a berendezést  
nagyon poros környezetben használják.  
Tárolás előtti karbantartás  
1. Ha a berendezést hosszú ideig nem fogja használni, akkor  
feltétlenül húzza ki a berendezés alján található ürítő csatlakozó  
gumidugóját, kiürítve a vizet.  
ꢀ. Napsütötte időjárásnál fél napig működtesse a berendezést,  
csupán a ventilátort bekapcsolva, hogy kiszárítsa annak belsejét és  
megakadályozza a penészedést.  
3. Állítsa le a berendezést és húzza ki annak csatlakozódugaszát,  
majd vegye ki az elemeket a távirányítóból és tegye el azokat.  
4.Tisztítsa meg a légszűrőt és szerelje vissza azt.  
5. Szerelje le a légtömlőket és tárolja azokat megfelelő helyen;  
szorosan zárja el a levegőnyílást.  
6. A klímaberendezés hűvös, száraz helyen, letakarva tárolandó.  
Ártalmatlanítás  
Ez, a terméken vagy annak csomagolásán található  
szimbólum azt jelenti, hogy a készüléket nem szabad normál  
háztartási hulladékként kezelni, hanem egy, az elektromos és  
elektronikus készülékek újrafeldolgozását végző gyűjtőállomáson  
kell leadni azt. Ha szabályszerűen selejtezi ki ezt a terméket, akkor  
ezzel hozzájárul a környezetvédelemhez és embertársai  
egészségének megóvásához. A szabálytalan kiselejtezés  
veszélyezteti az egészséget és a környezetet. A termék  
újrafeldolgozására vonatkozó további információk beszerezhetők a  
helyi önkormányzattól, a veszélyes hulladék gyűjtő szolgálattól  
vagy abban az üzletben, ahol a készüléket vásárolta.  
VÁSÁRLÁSI FELTÉTELEK  
A vásárlás feltétele, hogy a vevő elfogadja, felelősséggel tartozik e  
KAZ-termék szabályos használatért és ápolásáért jelen felhasználói  
utasításoknak megfelelően. A vevőnek vagy a felhasználónak  
önállóan kell eldöntenie, hogy mikor és mennyi ideig használja-e  
KAZ-terméket.  
FIGYELMEZTETÉS: HA PROBLÉMÁK ADÓDNÁNAK JELEN  
KAZ-TERMÉKKEL, AKKOR A JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEKNÉL  
SZEREPLŐ UTASÍTÁSOKAT KELL IRÁNYADÓNAK TEKINTENI.  
NE PRÓBÁLJA FELNYITNI VAGY ÖNÁLLÓAN MEGJAVÍTANI EZT  
A KAZ-TERMÉKET, MERT A JÓTÁLLÁS ÉRVÉNYÉT VESZÍTHETI,  
TOVÁBBÁ SZEMÉLYI SÉRÜLÉS VAGY ANYAGI KÁR ADÓDHAT.  
A műszaki változtatások joga fenntartva.  
5ꢀ  
ČESKY  
se zranit. Klimatizaci nepoužívejte, není-li nainstalován vzduchový  
filtr nebo přívody vzduchu (3, 8).  
19. Je-li síťová šňůra klimatizace poškozená, je nutné ji nechat  
opravit v autorizovaném servisu schváleném výrobcem, neboť  
oprava vyžaduje speciální nářadí.  
ꢀ0. Klimatizaci vždy přepravujte ve vzpřímené poloze. Jestliže tak  
nemůžete učinit, položte jednotku na bok a po převozu ji co možná  
nejdříve opět postavte. Po přepravě vyčkejte nejméně 4 hodiny, než  
opět začnete jednotku používat.  
ꢀ1. Klimatizaci neprovozujte, je-li poškozena, jeví-li známky  
poškození nebo správně nefunguje. Síťovou zástrčku vytáhněte  
z elektrické zásuvky.  
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY  
Před použitím klimatizace si nejdříve přečtěte všechny pokyny.  
Tento návod uložte na bezpečném místě pro příští použití.  
1.V přítomnosti dětí neponechávejte klimatizaci bez dozoru.Toto  
zařízení není určeno, aby jej bez pomoci nebo dohledu používaly  
děti nebo jiné osoby jejichž fyzické, smyslové nebo duševní  
schopnosti by jim bránily v bezpečném používání.  
ꢀ. Klimatizaci nepoužívejte ve venkovním prostředí.  
3. Klimatizaci postavte ve vzpřímené poloze na tvrdý rovný povrch.  
Ujistěte se, že zařízení bezpečně stojí a nemůže se naklonit ani  
převrhnout.Voda může poškodit nábytek i podlahovou krytinu.  
4. Síťovou šnůru cela odviňte. Nedostatečně odvinutá síťová šnůra  
se může přehřát a vést ke vzniku požáru.  
KOMPONENTY  
5. Nepoužívejte prodlužovací šňůru ani žádné regulátory rychlosti.  
Zařízení se může přehřát, což může vést ke vzniku požáru nebo  
úrazu elektrickým proudem.  
6. Klimatizaci zapojte do jednofázové zemněné zásuvky  
s jmenovitým proudem stanoveném na typovém štítku.  
7. Jestliže klimatizaci nepoužíváte, přemísťujete, manipulujte s ní  
nebo ji čistíte, vypněte ji a vždy vytáhněte síťovou šňůru z elektrické  
zásuvky. Při odpojování z elektrické zásuvky za síťovou šňůru  
netahejte.  
8.Výfuk vzduchu (1) nesměřujte přímo na osoby, stěny, rostliny  
nebo předměty.  
1.Výfuk vzduchu  
ꢀ. Ovládací panel  
3.Výparník  
4. Hadice výfuku vzduchu  
5. Kolečka  
6. Síťová šňůra se zástrčkou  
7. Odvodňovací hadička  
8. Nasávání vzduchu  
9. Adaptér výfukové hadice  
10. Přípojka adaptéru výfukové hadice (ꢀ ks)  
11.Výfukové potrubí  
1ꢀ. Příruba pro pevné uchycení výfukového potrubí  
13. Krytka okenní přípojky  
9. Klimatizace nejlépe pracuje při pokojové teplotě do 35°C.  
10. Klimatizaci nepoužívejte v blízkosti snadno hořlavých plynů  
nebo materiálů, v blízkosti otevřeného ohně nebo v místě, kde  
může stříkat olej nebo voda. Do klimatizace nestříkejte insekticidy  
ani žádné podobné látky. Ujistěte se, že klimatizace není vystavena  
přímému slunečnímu záření. Klimatizaci neprovozujte v sušárně,  
prádelně nebo v blízkosti koupací vany, sprchy nebo bazénu.  
VAROVÁNÍ  
1.Veškeré elektrické připojení musí být provedeno kvalifikovaným  
elektrotechnikem v souladu s platnými předpisy o elektrickém  
zapojení. Máte-li nějaké dotazy týkající se následujících pokynů,  
kontaktujte kvalifikovaného elektrotechnika.  
11. Klimatizace je určena pouze k použití v domácnosti v souladu  
s uživatelským návodem a není zamýšlena k průmyslovému použití.  
ꢀ. Před instalací a spuštěním jednotky zkontrolujte dostupný  
napájecí zdroj a vyřešte všechny problémy týkající se zapojení.  
3. Z důvodu vaší bezpečnosti a ochrany je tato jednotka zemněná  
po zapojení do odpovídající síťové zásuvky prostřednictvím zástrčky  
síťové šňůry. Pokud si nejste jisti, zda jsou síťové zásuvky v domě  
správně zemněné, obraťte se na elektrikáře. U tohoto přístroje  
nepoužívejte žádné adaptéry zástrčky nebo prodlužovací kabely.  
1ꢀ. Před spuštěním klimatizace se ujistěte, že otvory nasávání (3,  
8) i výfuk (1) vzduchu jsou volné. Klimatizace nesmí být umístěna  
za záclonami, závěsy nebo za jinými předměty nebo překážkami,  
které mohou bránit v cirkulaci vzduchu. Dbejte, aby do nasávání (3,  
8) a výfuku vzduchu (1) nevnikly žádné předměty, neboť mohou  
způsobit přehřátí zařízení, požár nebo úraz elektrickým proudem.  
13.Výfuk vzduchu (1) nesměrujte přímo na osoby, stěny, domácí  
mazlíčky nebo bytové zařízení.  
14. Zástrčku napájecího kabelu nevytahujte ze síťové  
zásuvky, jestliže klimatizaci používáte. Nejdříve přepněte  
síťový vypínač do polohy Vypnuto (OFF).  
15. Po vypnutí klimatizace vyčkejte před opětným zapnutím 3-5  
minut. Jinak se může poškodit kompresor.  
16. Klimatizaci neponořujte do vody ani do jiných kapalin. Na  
zařízení a do nasávání (3) nebo výfuku vzduchu (1) nestříkejte vodu  
ani žádné jiné tekutiny.  
17. Klimatizaci pravidelně čistěte podle následujících pokynů.  
18. Po vyjmutí vzduchového filtru z klimatizační jednotky buďte  
opatrní a nedotýkejte se žádné kovové části. Jsou ostré a můžete  
POKYNY K INSTALACI  
Sestavu výfukové hadice zapojte do zadní části jednotky. Nastavte  
požadovanou délku hadice a adaptér výfukové hadice zasuňte  
otvorem pro ventilaci (obr. 1).  
Sestava výfukové hadice a instalace  
1.Vsaďte konce výfukové hadice (11) do přípojky adaptéru výfukové  
hadice (10) a otáčejte s ní doleva až na doraz.  
ꢀ. Jednu přípojku adaptéru výfukové hadice (10) vsaďte do  
výfukového otvoru na zadní straně jednotky. Posouvejte přípojku  
adaptéru výstupní hadice dolů přes výfukový otvor jednotky (4),  
aby se kroužky přípojky adaptéru výfukové hadice zachytily do  
žlábků na přípojce jednotky (obr.ꢀ).  
53  
ČESKY  
3. Adaptér výfukové hadice (9) vsaďte do přípojky adaptéru  
výfukové hadice (10).  
4.Výfukovou hadici natáhněte (11) a okno přivřete tak, aby  
zachytilo adaptér výfukové hadice (9) (obr. 3 a 4).  
Poznámka: V režimu ventilátoru není nutné vzduch  
odvětrávat.  
Ovládání rychlosti ventilátoru  
Umožňuje nastavit jednu ze 3 rychlostí ventilátoru: vysokou,  
střední nebo nízkou.  
POKYNY K INSTALACI  
Nastavení času  
Instalace klimatizace  
Automatické vypnutí: Tlačítko časového spínače stiskněte, jestliže je  
zařízení v chodu.Tlačítkem+”nebo“-”nastavte, za kolik hodin má  
být běžící jednotka automaticky vypnuta.  
Vpřípaděnutnostimůžetetaképřístrojnainstalovatdočasně(obr.5).  
Postupujte následovně:  
1.Vyvrtejte otvor ve vnější stěně, skrze dveře nebo okenní tabuli.  
Otvor by měl být menší než 1ꢀ5 cm a ve výšce 35-100 cm od  
podlahy. Provrtáte-li stěnu, doporučujeme tuto část zaizolovat  
vhodným materiálem. (obr. 6-7)  
ꢀ. Nasaďte dodanou pevnou součást příruby (1ꢀ) do otvoru.  
3.Výfukovou hadici vsaďte do krytu zadní části zařízení (obr. ꢀ).  
Automatické zapnutí: Tlačítko časového spínače stiskněte, je-li  
zařízení v režimu pohotovosti.Tlačítkem+”nebo“-”nastavte, za  
kolik hodin má být jednotka zapnuta do režimu klimatizace.  
POZNÁMKA: Časový spínač lze nastavit v rozsahu 1 - 24  
hodin.  
Nastavení teploty  
Tlačítka nastavení teploty slouží k nastavení termostatu.  
• Standardně displej zobrazuje pokojovou teplotu.  
•V režimu chlazení lze stisknutím tlačítka+”nebo“-”zobrazit a  
upravit nastavovanou teplotu. Po uplynutí 15 sekund displej opět  
zobrazí pokojovou teplotu.Teplotu lze nastavit pouze v režimu  
chlazení.  
4. Druhý konec výfukové hadice vsaďte do příruby, která je již  
umístěna v otvoru (obr. 7).  
POZNÁMKA: Při dočasné instalaci klimatizační jednotky  
musíte nechat dveře nepatrně otevřeny (asi 1 cm) a tím  
zajistit dostatečnou ventilaci.  
POZNÁMKA: Současným stisknutím tlačítka “+” a “-” po  
dobu delší než 3 sekundy lze přepínat mezi zobrazením  
teploty ve stupních Celsia a Fahrenheita.  
POKYNY K OBSLUZE: OVLÁDACÍ PANEL  
Ovládání napájení  
Umožňuje zapnutí a vypnutí jednotky.  
Výstražný indikátor  
POKYNY K OBSLUZE: DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ  
Funkce mají stejný význam jako u ovládacího panelu klimatizační  
jednotky.Všechny funkce ovládané tlačítky lze také ovládat  
prostřednictvím dálkového ovládání.  
V jednotce se pravděpodobně nahromadil kondenzát. Po naplnění  
vnitřní nádržky se na displeji rozsvítí výstražný indikátor a jednotka  
zastaví svoji činnost, dokud není vyprázdněna.  
Ovládání provozního režimu (tlačítko MODE)  
Slouží k výběru jednoho ze 3 provozních režimů. Chlazení (Cool),  
Vysoušení (Dehumidify) aVentilátor (Fan). Příslušný provozní režim  
nastavíte tlačítkem pro ovládání režimu. Používané nastavení je  
indikováno.  
1. Režim chlazení  
Je-li vybrán režim chlazení, na displeji se rozsvítí indikátor  
Ovládání napájení: Zapnutí a vypnutí klimatizační jednotky  
Ovládání rychlosti ventilátoru:  
vysoká; střední; nízká  
Časový spínač pro zapnutí nebo vypnutí:  
V provozním režimu: Automatické vypnutí  
V režimu pohotovosti: Automatické zapnutí  
Tlačítkem “ “ nebo nastavte čas v hodinových intervalech.  
Tlačítko Farenheit/Celsius: umožňuje přepínat mezi zobrazením  
teploty ve stupních Celsia nebo Fahrenheita.  
”.V režimu chlazení je vzduch ochlazován a teplý vzduch  
je odváděn výfukovou hadicí do venkovního prostoru. Nastavte  
takovou rychlost ventilátoru a teplotu, které budou vyhovovat  
požadovanému komfortu.  
Displej  
Tlačítka pro nastavení času nebo teploty:  
• Slouží k nastavení časového spínače a teploty.  
• Standardně displej zobrazuje pokojovou teplotu.  
• Je-li v režimu chlazení stisknuto tlačítko “ “ nebo, lze  
zobrazit a upravit nastavovanou teplotu. Po uplynutí 15 sekund  
displej opět zobrazí pokojovou teplotu.  
Poznámka: V režimu chlazení musí hadice pro výměnu  
vzduchu ústit mimo chlazenou místnost.  
2. Režim vysoušení  
Je-li zvolen režim vysoušení, mna displeji se zobrazí symbol  
”.Vzduch je při průchodu klimatizační jednotkou odvlhčován,  
aniž by byl plně ochlazován. Rychlost ventilátoru lze nastavit, je-li  
teplota v místnosti >ꢀ5°C.V opačném případě je nastavena střední  
rychlost ventilátoru.  
• Časový spínač může být pomocí tlačítka “ “ nebo“  
nastaven v rozsahu 1-ꢀ4 hodin.  
Ovládání provozního režimu: Stisknutím tohoto tlačítka můžete  
vybrat některý z provozních režimů, které se cyklicky mění v pořadí:  
chlazení - vysoušení - ventilátor - chlazení, atd.  
POZNÁMKA:  
• Buďte opatrní a dálkové ovládání neupusťte.  
• Dálkové OVLÁDÁNÍ nepokládejte na místo vystavené  
přímému slunci.  
Poznámka: Na rozdíl od režimu chlazení, musí v režimu  
vysoušení hadice s teplým vzduchem ústit dovnitř  
místnosti. Jestliže jednotka odvětrává mimo místnost,  
bude trochu chladit.  
3. Režim ventilátoru  
Je-li vybrán režim ventilátoru , na displeji se objeví symbol ” “  
nebo“ ”.Vzduch cirkuluje v místnosti, aniž by byl ochlazován.  
54  
ČESKY  
• Dálkové ovládání musí být umístěno nejméně 1 m od  
televizního přijímače nebo jakéhokoliv elektrického  
přístroje.  
Údržba vzduchového filtru  
Asi po 100 hodinách provozu je nutné vyčistit vzduchový filtr. Při  
čištění postupujte následujícím způsobem:  
Výměna baterie  
1. Zařízení zastavte a vyjměte vzduchový filtr.  
Ze zadní strany dálkového ovládání sejměte kryt baterie a do  
přihrádky vložte baterie podle vyznačené polarity + a – (obr. 11).  
.Vzduchový filtr vyčistěte a znovu jej vložte do přístroje.  
Je-li viditelně znečištěný, omyjte jej ve vlažné vodě s přídavkem  
saponátu. Filtr po omytí nechte vyschnout na stinném a chladném  
místě. Potom filtr opět vložte do přístroje.  
3. Je-li klimatizace provozována v extrémně prašném prostředí,  
čistěte vzduchový filtr každé dva týdny.  
UPOZORNĚNÍ:  
Používejte pouze baterie typu AAA nebo IEC R03 1,5 V.  
Nebudete-li dálkové ovládání používat déle než měsíc,  
baterie vyjměte. Dodané baterie se nepokoušejte znovu  
nabíjet. Všechny baterie je nutné měnit současně. Při  
výměně baterií nekombinujte staré baterie s novými.  
Použité baterie odhazujte do ohně, neboť mohou  
explodovat.  
Péče před uskladněním  
1. Jestliže zařízení nebudete delší dobu používat, ujistěte se, že je  
vytažena gumová zátka vypouštěcího otvoru umístěného na spodní  
straně, aby voda mohla vytéci.  
ꢀ. Za slunečného dne nechte zařízení běžet pouze se zapnutým  
ventilátorem alespoň půl dne.Vnitřní část zařízení vyschne, a tím  
zabráníte vzniku plísní.  
3. Zařízení vypněte a odpojte z elektrické zásuvky. Z dálkového  
ovládání vyjměte baterie a uschovejte.  
4.Vzduchový filtr vyčistěte a znovu jej vložte do přístroje.  
5. Odstraňte vzduchové hadice a dobře je uschovejte. Dobře zakryjte  
otvory pro cirkulaci vzduchu.  
OSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD  
Následující případy nemusí vždy nutně znamenat poruchu zařízení.  
Dříve než požádáte o pomoc servisní středisko, proveďte následující  
kontrolu.  
Klimatizační jednotka nepracuje.  
• Zkontrolujte, zda není přepálená pojistka nebo vypnutý jistič.  
Vyčkejte 3 minuty a jednotku opět zapněte.  
Vyměňte baterie v dálkovém ovládání.  
• Zkontrolujte, zda je zástrčka síťové šňůry řádně zapojena.  
6. Klimatizační jednotku uložte na krytém, chladném a suchém  
místě.  
Klimatizace běží pouze krátkou dobu.  
• Mezi nastavenou teplotou a pokojovou teplotou je pravděpodobně  
velmi malý rozdíl.  
Výfuk vzduchu je pravděpodobně zablokován.  
Klimatizace běží, ale nechladí.  
• Pravděpodobně jsou otevřené dveře nebo okno.  
•V místnosti může být v provozu zdroj tepla nebo lampa.  
Vzduchový filtr je nutné vyčistit.  
Výfuk nebo nasávání vzduchu může být zablokováno.  
• Nastavená teplota je pravděpodobně příliš vysoká.  
Likvidace  
Tento symbol na výrobku nebo jeho obalu znamená, že se  
zařízením nesmí být nakládáno stejně jako s běžným  
domovním odpadem. Použité zařízení je nutné odevzdat do  
sběrného střediska k recyklaci elektrických a elektronických  
přístrojů. Správným způsobem likvidace chráníte životní prostředí a  
zdraví spoluobčanů. Nesprávná likvidace ohrožuje zdraví i životní  
prostředí. Další informace týkající se recyklace tohoto výrobku  
získáte u místného zastupitelského úřadu, ve sběrných střediscích  
odpadu nebo v obchodě, kde byl výrobek zakoupen.  
Klimatizační jednotka nepracuje a svítí indikátor plné  
PODMÍNKY NÁKUPU  
nádržky (Water Full).  
Podmínkou zakoupení je, že kupující nese odpovědnost za  
správné používání a péči o produkt společnosti KAZ podle pokynů  
uvedených v tomto návodu k obsluze. Kupující nebo uživatel  
sám o sobě se musí rozhodnout kdy a jak dlouho tento produkt  
společnosti KAZ používat.  
Vodu vypusťte do připraveného zásobníku pomocí odvodňovací  
hadičky v zadní stěně jednotky.  
• Pokud výše uvedené postupy nepomohou, obraťte se na  
odborného technika.  
VAROVÁNÍ: PŘI POTÍŽÍCH S PRODUKTEM SPOLEČNOSTI KAZ  
SE ŘIĎTE POKYNY UVEDENÝMI V ZÁRUČNÍCH PODMÍNKÁCH.  
PRODUKT SPOLEČNOSTI KAZ SE NEPOKOUŠEJTE OTEVŘÍT  
ANI OPRAVIT VLASTNÍMI SILAMI, NEBOŤ TATO ČINNOST  
MŮŽE VÉST K UKONČENÍ ZÁRUKY NEBO POŠKOZENÍ OSOB ČI  
MAJETKU.  
Technické změny vyhrazeny.  
TECHNICKÉ ÚDAJE  
Obrázky uvedené v textu jsou pouze informativní.Vzhledem  
k používání v různých zemích nebo regionech se mohou objevit  
odchylky, které se budou opírat o to nejlepší ze skutečného provozu.  
ÚDRŽBA  
Údržba zařízení  
1. Zařízení odpojte od elektrické sítě. Zařízení nejdříve vypněte a  
potom odpojte od elektrické sítě.  
ꢀ. Setřete je měkkou suchou utěrkou. Je-li zařízení příliš znečištěné,  
očistěte je měkkou utěrku navlhčenou vlažnou vodou (max. 40°C).  
3. K čištění zařízení nikdy nepoužívejte těkavé látky, jako např.  
benzín, nebo lešticí prostředky.  
4. Na klimatizační jednotku nikdy nestříkejte vodu. Je to  
nebezpečné a hrozí úraz elektrickým proudem.  
55  
HRVATSKI  
19. Ukoliko je strujni kabel klima uređaja oštećen mora se popraviti  
u radionici odobrenoj od strane proizvođača jer su za to potrebni  
posebni alati.  
VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE  
Pažljivo pročitajte sve upute prije početka korištenja klima uređaja.  
Čuvajte ove upute na sigurnom mjestu za buduće korištenje.  
20. Klima uređaj uvijek prevozite u uspravnom položaju. Ukoliko to  
nije moguće, položite jedinicu na stranu i uspravite je čim dođete  
do svog odredišta. Nakon prijevoza jedinice pričekajte najmanje 4  
sata prije početka korištenja.  
1. Kada se klima uređaj koristi u blizini djece potreban je nadzor.  
Ovaj uređaj nije namijenjen za nenadzirano korištenje od strane  
djece ili ostalih osoba ukoliko ih njihove fizičke, osjetne ili mentalne  
sposobnosti sprečavaju da ga sigurno koriste.  
21. Ne rukujte klima uređajem ukoliko je oštećen ili izgleda kao  
da bi mogao biti oštećen, ili ako ne radi ispravno. Izvucite utikač iz  
utičnice.  
2. Ne koristite klima uređaj na otvorenom.  
3. Postavite klima uređaj u uspravnom položaju na čvrstu, ravnu  
površinu. Provjerite da li čvrsto stoji kako se ne bi nagnuo ili  
prevrnuo.Voda može oštetiti pokrov kućišta i podnice.  
DIJELOVI  
4. U potpunosti odmotajte strujni kabel. Nepotpuno odmotani  
1. Izlaz zraka  
strujni kabel može dovesti do pregrijavanja i izazvati požar.  
2. Kontrolna ploča  
5. Ne koristite produžni kabel ili kontrolor promjenjive brzine.To  
može izazvati pregrijavanje, požar ili strujni udar.  
6. Klima uređaj spajajte samo sa jednofaznom utičnicom koja daje  
struju navedenu na pločici s oznakom tipa.  
7. Klima uređaj ugasite i uvijek isključite utikač iz utičnice kada  
klima uređaj nije u upotrebi, ili kada se pomiče, rukuje njime ili  
čisti. Ne povlačite kabel kada isključujete utikač.  
8. Ne usmjeravajte izlaz zraka (1) izravno u ljude, zidove, biljke ili  
predmete.  
3. Ulaz isparivača zraka  
4. Cijev ulaza zraka  
5. Kotačići  
6. Dovod struje s utikačem  
7. Cijev za ispust vode  
8. Ulaz zraka (Kondenzator)  
9. Ispušni otvor  
10. Spojnik ispušnog otvora (ꢀ komada)  
11. Ispušna cijev  
12. Učvršćenje dodatka za izbočenje  
13. Čep spoja na prozor  
9. Klima uređaj najbolje radi u prostorijama sa temperaturom do  
35°C.  
10. Ne koristite klima uređaj u blizini lako zapaljivih plinova ili  
materijala, pored otvorene vatre ili na mjestima gdje ga mogu  
poprskati ulje ili voda. Ne prskajte insekticide i slične tvari na klima  
uređaj. Osigurajte da klima uređaj nije izložen izravnoj sunčevoj  
svjetlosti. Ne rukujte klima uređajem u staklenom vrtu ili praonici  
rublja, ili u blizini kada, tuš kabina ili bazena.  
11. Klima uređaj je namijenjen samo za upotrebu u kućanstvu  
u zatvorenom prostoru u skladu s uputama za upotrebu i nije  
namijenjen za industrijsku upotrebu.  
12. Prije početka rada s klima uređajem provjerite da li su ulazi  
za zrak (3, 8) i izlaz za zrak (1) otvoreni. Klima uređaj se ne smije  
postaviti iza zavjesa ili drugih predmeta ili prepreka koji mogu  
onemogućiti cirkulaciju zraka. Provjerite da nikakvi predmeti ne  
mogu ući u ulaze za zrak (3, 8) i izlaze za zrak (11) jer to može  
izazvati pregrijavanje, požar ili strujni udar.  
13. Ne usmjeravajte izlaz za zrak (1) izravno u ljude, zidove, kućne  
ljubimce ili namještaj.  
14. Ne isključujte utikač iz utičnice dok klima uređaj radi.  
Prvo pritisnite tipku za paljenje u položaj OFF (isključeno).  
15. Nakon što ste ugasili klima uređaj, pričekajte 3-5 minuta prije  
ponovnog paljenja, jer se u suprotnom može oštetiti kompresor.  
16. Ne uranjajte klima uređaj u vodu ili bilo koju drugu tekućinu i  
ne izlijevajte vodu i druge tekućine preko jedinice ili u ulaz za zrak  
(3) ili izlaz za zrak (1).  
UPOZORENJA  
1. Sve ožičenje mora biti u skladu s lokalnim i nacionalnim  
električnim kodovima i mora biti instalirano od strane kvalificiranog  
električara. Ukoliko imate bilo kakva pitanja vezana uz slijedeće  
upute, obratite se kvalificiranom električaru.  
ꢀ. Provjerite dostupni dovod struje i riješite sve probleme s  
ožičenjem prije ugradnje i rukovanja ovom jedinicom.  
3. Ova je jedinica uzemljena preko strujnog utikača kada se priključi  
na odgovarajuću utičnicu, za vašu sigurnost i zaštitu. Ukoliko niste  
sigurni da li su utičnice u vašem domu ispravno uzemljene, molimo  
savjetujte se s električarom. Ne koristite prilagođivače utikača ili  
produžne kablove s ovom jedinicom.  
UPUTE ZA UGRADNJU  
Spojite sklop ispušne cijevi na stražnju stranu jedinice. Produžite  
cijev do željene duljine i smjestite ispušni otvor kroz prozor radi  
prozračivanja (Slika 1)  
Sklop kompleta ispušnog kanala i ugradnja  
1. Umetnite krajeve ispušne cijevi (11) u spojnik ispušnog otvora  
(10) okrećući u smjeru obrnutom od smjera kazaljki na satu dok ne  
stane.  
ꢀ. Pričvrstite jedan spojnik ispušnog otvora (10) na stražnji izvod  
na jedinici.To se postiže klizanjem spojnika ispušnog otvora cijevi  
prema dolje preko ispušnog otvora jedinice (4) osiguravajući da  
su izbočine na spojniku ispušnog otvora spojene sa žljebovima na  
spojniku jedinice (Slika ꢀ).  
17. Redovito čistite klima uređaj prema uputama za čišćenje.  
18. Kada izvadite filtar zraka iz klima uređaja, pazite da ne  
dodirujete metalne dijelove. Oni su oštrih rubova i mogu izazvati  
ozljede. Ne upotrebljavajte klima uređaj dok filtar za zrak i ulazi za  
zrak (3, 8) nisu ugrađeni.  
3. Spojite ispušni otvor (9) na spojnik ispušnog otvora (10).  
56  
HRVATSKI  
4. Produžite ispušnu cijev (11) i zatvorite prozor najviše što možete  
zahvaćajući ispušni otvor (9) (Slike 3 i 4).  
3. Mod ventilatora  
Kada se odabere mod  
ventilatora na LCD zaslonu će se prikazati ,“ ”ili“ . Zrak  
cirkulira kroz cijelu sobu bez da se hladi.  
UPUTE ZA UGRADNJU  
Napomena: Jedinica se ne mora prozračivati u Modu  
Klimatizacija s ugradnjom  
ventilatora.  
Ukolikojepotrebno,vašuređajsemeipolutrajnougraditi(Slika5).  
Upravljanje brzinom ventilatora  
Upravljanje brzinom ventilatora ima 3 podešenja: Velika;  
Srednja; i Mala.  
Postupite kako slijedi:  
1. Izbušite rupu na vanjskom zidu, kroz vrata ili prozorski okvir.  
Rupa ne smije biti veća od 1ꢀ5 mm i između 35 cm do 100 cm  
od razine poda. Ukoliko bušite kroz zid, preporučamo da taj dio  
izolirate prikladnim materijalima. (Slike 6-7)  
Postavljanje vremena  
Automatsko isključivanje: Dok je stroj u radnom modu, pritisnite  
gumb tajmera. Pritisnite+”ili“-”kako biste odabrali broj sati koji  
želite da vaša jedinica radi prije nego li se automatski isključi.  
Automatsko uključivanje: Dok je stroj u modu čekanja, pritisnite  
gumb tajmera. Pritisnite+”ili“-”kako biste odabrali broj sati koji  
želite da vaša jedinica radi prije nego li se automatski uključi u  
modu klima uređaja.  
ꢀ. Smjestite danu prirubnicu pomoćnog učvršćenja (1ꢀ) u rupu.  
3. Smjestite ispušnu cijev u kućište na stražnjoj strani uređaja  
(Slika ꢀ).  
4. Umetnite drugi kraj ispušne cijevi na prirubnicu koju ste već  
stavili u rupu (Slika 7).  
NAPOMENA: Kada polutrajno ugrađujete klima uređaj  
morate ostaviti vrata blago otvorena (samo 1 cm) kako  
biste osigurali dostatno prozračivanje.  
NAPOMENA: Vrijeme se namješta između 1-24 sata.  
Upravljanje temperaturom  
• Gumbi za upravljanje temperaturom se koriste za namještanje  
termostata.  
UPUTE ZA RAD: KONTROLNA PLOČA  
Upravljanje napajanjem  
• Zadani LCD zaslon je sobne temperature.  
• U modu hlađenja, kada se pritisne+”ili“-”prikazana je  
postavljena temperatura koja se može prilagoditi. Nakon 15  
sekundi zaslon se vraća nazad i prikazuje sobnu temperaturu.  
Temperatura se može namjestiti samo u modu hlađenja.  
NAPOMENA: Istovremenim pritiskom na “+” i “-” gumbe  
dulje od 3 sekunde zaslon će se prebacivati između Celzijusa  
i Fahrenheita.  
Upravljanje napajanjem pali i gasi jedinicu.  
Svjetlo upozorenja  
U ovoj jedinici se može sakupiti kondenzirana voda. Ako se  
spremnik napuni upaliti će se svjetlo upozorenja na LCD zaslonu i  
jedinica neće raditi dok se ne isprazni voda.  
Upravljanje modom  
Upravljanje modom ima tri podešenja: Hlađenje, smanjivanje vlage  
i ventilator. Postavke se određuju gumbom Moda upravljanja.  
Svjetlo će pokazivati koja se postavka koristi.  
UPUTE ZA RAD: DALJINSKI UPRAVLJAČ  
Funkcije rade na isti način kao i kontrolna ploča vašeg klima  
uređaja. Svim se ključnim funkcijama može pristupiti preko  
daljinskog upravljača (Slika 10).  
1. Mod hlađenja  
Kada se odabere mod hlađenja na LCD zaslonu će se prikazati .  
Tijekom moda hlađenja zrak se hladi i topli zrak izlazi u vanjski zrak  
kroz ispušnu cijev. Prilagodite brzinu ventilatora i temperaturu kako  
bi odgovarali željenoj razini udobnosti.  
Upravljanje napajanjem: On/Off (uključeno/isključeno)  
Upravljanje brzinom ventilatora:  
Velika; Srednja;  
Mala  
Upravljanje tajmerom On/Off (uključeno/isključeno):  
U modu rada: Automatsko isključivanje  
Napomena: Cijev za izmjenu zraka mora izlaziti izvan  
prostorije kada se koristi Mod za hlađenje.  
U modu čekanja: Automatsko isključivanje  
2. Mod smanjivanja vlage  
Pritisnite“ “ ili“ “ tipku za podešavanje postavke vremena u  
Kada se odabere mod smanjivanja vlage na LCD zaslonu će se  
prikazati. Zraku se smanjuje vlaga dok prolazi kroz klima  
uređaj bez da se nalazi u punom modu hlađenja. Ako je sobna  
temperatura >ꢀ5°C (77°F), brzina ventilatora se može prilagoditi; u  
suprotnome brzina ventilatora je postavljena na Srednje.  
Napomena: Crijeva za izmjenu toplog zraka moraju se  
prozračivati unutar prostorije tijekom korištenja Moda  
smanjivanja vlage, ne izvan kao što je potrebno za  
hlađenje. Ukoliko se jedinica prozračuje vani doći će do  
djelomičnog hlađenja.  
intervalima od 1 sata.  
Gumb Celzijus/Fahrenheit: prebacuje se između postavki  
Celzijusa i Fahrenheita.  
LCD zaslon  
Upravljanje postavljanjem vremena/temperature:  
• Koristi se za namještanje tajmera i temperature  
• Zadani LCD zaslon je sobne temperature.  
• U modu hlađenja, kada se pritisne ili prikazana je  
postavljena temperatura koja se može prilagoditi. Nakon 15  
sekundi zaslon se vraća nazad i prikazuje sobnu temperaturu.  
• Postavljanje tajmera dostupno je od 1-ꢀ4 sati pritiskom na gumb  
“ ili .  
57  
HRVATSKI  
Upravljanje modom: Pritisnite za promjenu radnog moda koji  
je rotirati kroz Hladno - Smanjivanje vlage -Ventilator i nazad na  
Hladno.  
NAPOMENA:  
• Ne dozvolite da daljinski upravljač padne.  
• NE stavljajte daljinski upravljač na mjesto izravno izloženo Filtar zraka se mora očistiti nakon oko 100 sati korištenja jedinice.  
suncu.  
3. Nikada ne upotrebljavajte agresivna sredstva za čišćenje uređaja  
poput petroleja ili praha za poliranje.  
4. Glavnu jedinicu nikada ne prskajte vodom.To je opasno i može  
izazvati strujni udar.  
Održavanje filtra zraka  
Očistite kako slijedi:  
• Daljinski upravljač mora biti udaljen 1 metar ili više od  
1. Ugasite uređaj i izvaditi filtar zraka.  
TV-a ili bilo kojeg drugog električnog uređaja.  
ꢀ. Očistite i ponovno ugradite filtar zraka. Ukoliko je prljavština  
upadljiva operite ga otopinom detergenta u mlakoj vodi. Nakon  
pranja osušite ga na sjenovitom i hladnom mjestu, te ugradite.  
3. Filtar zraka čistite svaka dva tjedna ukoliko klima uređaj radi u  
izuzetno prašnom mjestu.  
Zamjena baterija  
Skinite poklopac sa stražnje strane daljinskog upravljača i stavite  
baterije tako da su + i - polovi okrenuti u pravilnom smjeru  
(Slika 11).  
Održavanje prije skladištenja  
OPREZ:  
1. Ukoliko se uređaj neće koristiti dulje vrijeme svakako izvadite  
gumeni čep s otvora za odvodnju na donjoj strani, kako bi se sva  
voda iscijedila.  
Koristite samo AAA ili IEC R03 1,5V baterije. Izvadite  
baterije iz daljinskog upravljača ukoliko ga ne koristiti  
mjesec dana ili dulje. Ne pokušavajte ponovno napuniti  
baterije koje ste dobili uz uređaj. Sve se baterije moraju  
istovremeno zamijeniti; ne miješajte stare i nove baterije.  
Ne bacajte baterije u vatru jer mogu eksplodirati.  
ꢀ. Pustite uređaj da radi pola dana samo sa upaljenim ventilatorom  
kako bi se unutrašnjost uređaja osušila i kako bi se spriječilo  
stvaranje plijesni.  
3. Zaustavite uređaj i iskopčajte ga iz struje, zatim izvadite baterije  
iz daljinskog upravljača i pospremite ih.  
4. Očistite filtar zraka i ponovno ga ugradite.  
5. Skinite crijeva za zrak i dobro ih čuvajte, a otvor za zrak čvrsto  
zatvorite.  
OTKRIVANJE SMETNJI  
Slijedeći slučajevi ne moraju uvijek biti kvar; molimo provjerite  
svoju jedinicu prije traženja servisa.  
Moj klima uređaj ne radi.  
6. Svoj klima uređaj uskladištite pokrivenog na suhom i hladnom  
mjestu.  
Odlaganje  
• Provjerite da li je pregorio zaštitni okidač ili osigurač  
• Molimo pričekajte 3 minute i ponovno upalite.  
• Baterije u daljinskom upravljaču se možda trebaju zamijeniti.  
• Provjerite da li je utikač čvrsto priključen.  
Ovaj simbol koji se nalazi na proizvodu ili njegovoj ambalaži  
ukazuje kako se ovaj uređaj ne može tretirati kao običan  
otpad iz kućanstva, veće se mora predati u reciklažno dvorište  
za električne i elektroničke uređaje.Vaš doprinos pravilnom  
odlaganju ovog proizvoda štiti okoliš i zdravlje vaših bližnjih.  
Zdravlje i okoliš su ugroženi neispravnim odlaganjem otpada.  
Daljnje informacije o recikliranju ovog proizvoda možete dobiti u  
vašoj lokalnoj gradskoj vijećnici, vašem centru za odlaganje otpada,  
ili u dućanu gdje ste kupili proizvod.  
Moj klima uređaj radi samo kratko vrijeme.  
• Možda je postavljena temperatura slična sobnoj temperaturi.  
• Možda je izlaz zraka blokiran.  
Moj klima uređaj radi, ali ne hladi.  
• Možda su otvorena vrata ili prozor.  
• Možda radi neki grijač ili svjetiljka  
• Možda se filtar zraka mora očistiti.  
• Možda su blokirani izlaz ili ulaz zraka.  
• Možda je temperatura previsoko postavljena.  
Moj klima uređaj ne radi i NAPUNJENOST VODOM svjetlo  
upozorenja je upaljeno.  
UVJETI KUPNJE  
Kao uvjet kupnje, kupac preuzima odgovornost za pravilno  
korištenje i održavanje ovog KAZ proizvoda u skladu s uputama za  
korisnike. Kupac ili korisnik mora sam za sebe odlučiti kada i koliko  
dugo će koristiti ovaj KAZ proizvod.  
• Ispustite vodu kroz odvodnu cijev na stražnjoj strani jedinice u  
pripremljeni spremnik.  
• Ukoliko to ne pomaže, molimo savjetujte se s kvalificiranim  
tehničarom.  
UPOZORENJE: UKOLIKO SE JAVI PROBLEM S OVIM KAZ  
PROIZVODOM, MOLIMO POGLEDAJTE UPUTE U JAMSTVENIM  
UVJETIMA. NE POKUŠAVAJTE SAMI OTVORITI ILI POPRAVITI  
KAZ PROIZVOD JER TO MOŽE DOVESTI DO PREKIDA JAMSTVA I  
UZROKOVATI OSOBNE OZLJEDE I OŠTEĆENJE VLASNIŠTVA.  
Zadržano pravo izmjene tehničkih podataka.  
ODRŽAVANJE  
Održavanje uređaja  
1. Isključite dovod struje. Prije isključivanja uređaja iz izvora struje  
prvo uređaj ugasite.  
SPECIFIKACIJE  
Navedene brojke samo su za referencu; mogu postojati odstupanja  
zbog primjene u različitim državama ili regijama, te su zasnovane  
na podacima o najboljem radu u praksi.  
ꢀ. Obrišite mekom, suhom krpom. Koristite mlaku vodu (ispod  
40°C/104°F) i meku, vlažnu krpu za čišćenje uređaja ukoliko je jako  
prljav.  
58  
SLOVENSKO  
17. Klimatsko napravo redno čistite v skladu z navodili za čiščenje.  
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA  
Pred uporabo klimatske naprave pazljivo preberite celotna  
navodila. Hranite ta priročnik na varnem mestu za kasnejšo  
uporabo.  
1. Če klimatsko napravo uporabljate v prisotnosti otrok, zmeraj  
poskrbite za nadzor.Ta naprava ni namenjena uporabi s strani  
otrok ali ostalih oseb, brez pomoči ali nadzora, če njihovo fizično,  
senzorno ali umsko stanje preprečuje varno uporabo naprave.  
18. Ko iz klimatske naprave odstranjujete zračni filter, pazite,  
da se ne dotaknete katerega kovinskega dela naprave.Ti deli so  
ostri in lahko povzročijo telesne poškodbe. Klimatske naprave ne  
uporabljajte, če zračni filter in dovodi zraka (3, 8) niso nameščeni.  
19. Če je električni kabel poškodovan, ga mora popraviti  
pooblaščen serviser, odobren s strani proizvajalca, saj je potrebno  
posebno orodje.  
2. Ne uporabljajte klimatske naprave zunaj.  
20. Klimatsko napravo zmeraj transportirajte v pokončnem  
položaju. Če to ni možno, napravo položite na stran in jo takoj, ko  
dosežete cilj, postavite v pokončen položaj. Po transportu naprave,  
pred ponovno uporabo počakajte vsaj 4 ure.  
3. Klimatsko napravo postavite na trdno, ravno površino. Prepričajte  
se, da je varno postavljena in da ni nevarnosti nagiba ali padca.  
Voda lahko poškoduje pohištvo ali talne obloge.  
21. Klimatske naprave ne uporabljajte, če je poškodovana ali so na  
njej vidna znamenja poškodb, ali če nepravilno deluje. Električni  
kabel izvlecite iz električne vtičnice.  
4. Električni kabel popolnoma odvijte. Nepopolno odvit električni  
kabel lahko povzroči pregrevanje in požar.  
5. Ne uporabljajte podaljška ali brezstopenjskega variabilnega  
regulatorja.To lahko povzroči pregrevanje, požar ali električni udar.  
SESTAVNI DELI  
6. Klimatsko napravo povežite z enojno ozemljeno električno  
vtičnico, z napetostjo navedeno na tipski ploščici.  
1. Odvod zraka  
2. Nadzorna plošča  
7. Klimatsko napravo zmeraj izključite in odstranite vtič iz  
električnega napajanja, ko je ne uporabljate, ko jo premikate,  
izvajate vzdrževalna dela ali jo čistite. Ne izklapljajte električnega  
kabla tako, da ga poskušate izpuliti z vlečenjem.  
8. Ne usmerite direktni dotok zraka iz odvoda zraka (1) v osebe,  
stene, rastline ali predmete.  
3. Dovod zraka izparilnika  
4. Cev za odvod zraka  
5. Stojalo  
6. Električen kabel z vtičem  
7. Pipa za odvod vode  
8. Dovod zraka  
9. Izpušna cev  
10. Konektor izpušnega voda (ꢀ kosa)  
11. Izpušna cev  
9. Klimatska naprava optimalno deluje pri sobnih temperaturah  
do 35°C.  
10. Ne uporabljajte klimatske naprave v bližini vnetljivih snovi,  
v bližini odprtega ognja, ali na lokacijah, kjer obstaja nevarnost  
razlitja olja ali vode.V klimatsko napravo ne razpršujte insekticidov  
ali podobnih snovi. Klimatska naprava ne sme biti izpostavljena  
neposredni sončni svetlobi. Klimatske naprave ne uporabljajte v  
rastlinjaku ali pralnici, v bližini kopalne kadi, prhe ali bazena.  
12. Dodatna prirobnična napeljava  
13. Pokrov okenske povezave  
11. Klimatske naprave ne uporabljajte zunaj. Namenjena je le  
notranji uporabi v skladu z navodili za uporabo, in ni namenjena  
uporabi v industrijskih objektih.  
12. Pred uporabo klimatske naprave, preverite ali so odprti  
dovodi zraka (3, 8) in odvod zraka (1). Klimatska naprava ne sme  
biti nameščena za zavesami ali zastori, ali za kakšnimi drugimi  
predmeti ali ovirami, ki bi lahko ovirali prost pretok zraka.  
Zagotovite, da v dovode zraka (3, 8) in odvod zraka (1) ne pridejo  
tujki, saj lahko povzročijo pregrevanje, požar ali električni udar.  
OPOZORILA  
1. Električna napeljava mora biti v skladu z lokalnimi električnimi  
predpisi in mora biti nameščena s strani kvalificiranega električarja.  
Če imate kakšna koli vprašanja povezana s sledečimi navodili, se  
prosimo obrnite na kvalificiranega električarja.  
ꢀ. Preverite električno napetost in odpravite morebitne težave pred  
namestitvijo in uporabo naprave.  
3. Za vašo varnost in zaščito je naprava, ko jo priključite na  
odgovarjajočo stensko vtičnico, ozemljena preko glavnega  
električnega kabla. Če niste prepričani, katere vtičnice v vašem  
bivališču so pravilno ozemljene, se obrnite na kvalificiranega  
električarja. Z napravo ne uporabljajte adapterjev ali podaljškov.  
13. Ne usmerite direktni dotok zraka iz odvoda zraka (1) v osebe,  
stene, rastline ali predmete.  
14. Ne potegnite električnega kabla iz vtičnice, medtem ko  
klimatska naprava obratuje. Najprej pritisnite stikalo za  
vklop in izklop na položaj IZKLJUČENO.  
15. Ko klimatsko napravo izključite, počakajte 3 - 5 minut preden  
napravo ponovno vključite, saj lahko drugače poškodujete  
kompresor.  
16. Ne potopite klimatske naprave v vodo ali katero koli drugo  
tekočino in po napravi ali v dovode (3) ali odvode zraka (1) ne  
polivajte vode ali kakšne druge tekočine.  
NAVODILA ZA NAMESTITEV  
Povežite sestavne dele izpušne cevi na zadnjo stran naprave.  
Raztegnite cev do želene dolžine in namestite izpušno cev skozi  
okno zaradi ventilacije (Slika 1).  
Inštalacija in sestavitev izpušnega voda  
1.Vstavite konce izpušne cevi (11) v konektor izpušnega cevnega  
nastavka (10) tako, da ga obračate v smeri nasprotni urnemu  
kazalcu, dokler se ne ustavi.  
59  
SLOVENSKO  
ꢀ. Pritrdite eden konektor izpušnega voda (10) na zadnji odvod  
naprave.To izvedete tako, da pritisnete konektor izpušnega  
cevnega nastavka navzdol preko izpušnega odvoda naprave (4) in  
preverite ali so zaponke konektorja izpušnega cevnega nastavka  
zraka zapahnjene na konektorju naprave (Slika ꢀ).  
3. Priključite izpušni cevni nastavek (9) na konektor izpušnega  
cevnega nastavka (10).  
3. Prikaz načina  
Ko je izbran način  
pihanja, o na LCD zaslonu prikazano ,“ ”ali“ .  
Zrak kroži v prostoru brez hlajenja.  
Opomba: Med načinom pihanje prezračevanje naprave ni  
potrebno.  
Nadzor jakosti pihanja  
Nadzor jakosti pihanja ima 3 nastavitve: Visoka; srednja;  
in nizka.  
4. Raztegnite izpušno cev (11) in okno zaprite, tako da bo izpušni  
cevni nastavek (9) pritrjen. (Sliki 3 in 4).  
Nastavitev časa  
NAVODILA ZA NAMESTITEV  
Klimatska naprava z inštalacijo  
Če želite, lahko napravo namestite tudi za različne uporabe (Slika5).  
Samodejni izklop: Med delovanjem naprave, pritisnite timer stikalo.  
Pritisnite+”ali“-, da izberete želeno število ur delovanja naprave  
pred samodejnim izklopom.  
Sledite naslednjemu postopku:  
Samodejni izklop: Ko je naprava v stanju pripravljenosti, pritisnite  
timer stikalo. Pritisnite+”ali“-, da izberete želeno število  
ur, preden bo naprava samodejno pričela delovati v načinu  
klimatizacije.  
1. Izvrtajte luknjo v zunanjo steno, vrata ali okenski okvir. Luknja ne  
sme biti večja kot 1ꢀ5 mm, in mora biti od tal oddaljena med 35 cm  
in 100 cm. Če vrtate skozi steno, priporočamo, da predel primerno  
izolirate. (Sliki 6-7)  
ꢀ. Pritrdite priloženo dodatno prirobnico (1ꢀ) v luknjo.  
3. Pritrdite izpušno cev v ohišje na zadnji strani naprave (Slika ꢀ).  
4.Vstavite drugi del izpušne cevi v že nameščeno prirobnico (Slika7).  
OPOMBA: Čas lahko nastavite med 1 - 24 ur.  
Nadzor temperature  
• Stikala nadzora temperature so namenjena prilagajanju  
termostata.  
• Privzet LCD prikaz je sobna temperatura.  
OPOMBA: Ko klimatsko napravo nameščate za različne  
uporabe, pustite vrata nekoliko odprta (približno 1 cm), da  
zagotovite zadostno kroženje zraka.  
•V načinu hlajenja, ko pritisnete+”ali“-, je prikazana nastavljena  
temperatura, ki jo lahko spreminjate. Po 15 sekundah prikaz  
ponovno prikaže sobno temperaturo.Temperaturo lahko nastavite  
le v načinu hlajenje.  
OPOMBA: Istočasno držite pritisnjeni stikali “+” in “-” več  
kot 3 sekunde, da na zaslonu menjate prikaz med Celzij in  
Fahrenheit.  
NAVODILA DELOVANJA: NADZORNA PLOŠČA  
Nadzor vklop/izklop  
Nadzor vklop/izklop napravo vključi in izključi.  
Opozorilna luč  
V napravi se je morda nakopičila kondenzacijska voda. Če je  
notranja posoda polna, se bo na LCD zaslonu prižgala opozorilna luč  
in naprava ne bo delovala, dokler vode ne boste odstranili.  
NAVODILA DELOVANJA: DALJINSKI UPRAVLJALNIK  
Funkcije so enake kot na nadzorni plošči klimatske naprave.Vse  
glavne funkcije so dostopne s pomočjo daljinskega upravljalnika  
(Slika 10).  
Način delovanja  
Način delovanja ima 3 nastavitve: Hlajenje, sušenje in pihanje.  
Nastavitve nastavite s stikalom načina delovanja. Luč nakazuje  
kateri način je uporabljen.  
Nadzor vkop/izklop: Vklop/Izklop  
Nadzor hitrosti ventilatorja:  
Vklop/Izklop timer-ja:  
visoka; srednja; nizka  
1. Način hlajenje  
Med delovanjem: Samodejni izklop  
Ko je izbran način hlajenje, je na zaslonu prikazano . Med  
načinom hlajenja se zrak ohlaja in vroč zrak je skozi izpušno cev  
sesan navzven. Prilagodite hitrost pihanja, da nastavite želeno  
jakost.  
V stanju pripravljenosti: Samodejni izklop  
Pritisnite stikalo ali , da prilagodite časovno nastavitev v  
enournih intervalih.  
Stikalo Celzij/Fahrenheit: spreminja med prikazom Celzij in  
Fahrenheid.  
Opomba : Ko uporabljate način hlajenja, morajo cevi  
izmenjave zraka pihati iz prostora.  
LCD zaslon  
2. Način sušenje  
Nadzor nastavitve časa/temperature:  
Ko je izbran način sušenje je na zaslonu prikazano . Zrak  
se suši, medtem ko prehaja skozi klimatsko napravo, brez da je  
vključen popoln način hlajenja. Če je sobna temperatura >ꢀ5°C  
(77°F), lahko nastavljate jakost pihanja; drugače je jakost pihanja  
nastavljena na srednje.  
• Namenjena so nastavitvi timer-ja in temperature  
• Privzet LCD prikaz je sobna temperatura.  
•V načinu hlajenja, ko pritisnete ali , je prikazana  
nastavljena temperatura, ki jo lahko spreminjate. Po 15 sekundah  
prikaz ponovno prikaže sobno temperaturo.  
Timer lahko nastavite med 1-ꢀ4 ur tako, da pritisnete stikalo  
Opomba : Ko uporabljate način sušenja morajo cevi  
izmenjave zraka pihati v prostor, in ne ven, tako kot pri  
načinu hlajenja. Če je zrak odveden navzven, se pojavi  
nekoliko hlajenja.  
“ ali .  
60  
SLOVENSKO  
Način delovanja: Pritisnite za spremembo načina delovanja, ki se  
bo spreminjalo od Hlajenje - Sušenje -Ventilator in nato ponovno  
Hlajenje.  
4. Naprave nikoli ne škropite z vodo.To je nevarno in lahko povzroči  
električni udar.  
Vzdrževanje zračnega filtra  
Zračni filter morate očistiti po približno 100 urah uporabe. Očistite  
glede na naslednji postopek:  
OPOMBA:  
• Obvarujte daljinski upravljalnik pred padci.  
• NE IZPOSTAVITE daljinskega upravljalnika sončni svetlobi  
• Daljinski upravljalnik morate hraniti vsaj 1 meter oddaljen  
od televizorja ali kakšne druge električne naprave.  
Menjava baterij  
1. Ustavite napravo in zračni filter odstranite.  
ꢀ. Očistite in ponovno zračni filter namestite.V primeru trdovratne  
umazanije, filter operite v raztopini blagega čistila in mlačne vode.  
Po čiščenju, filter posušite v senčnem in hladnem prostoru, ter ga  
nato ponovno namestite.  
3. Če je naprava nameščena v zelo prašnem prostoru, ga očistite  
vsaka dva tedna.  
Vzdrževanje pred hrambo  
1. Če naprave dalj časa ne boste uporabljali, morate odstraniti  
gumijast zatič na spodnji strani odvoda vode, da odvedete vodo.  
ꢀ. Pol dneva naj naprava obratuje le v načinu pihanja ob sončnem  
dnevu, da osušite notranjost naprave in preprečite tvorbo plesni.  
3. Napravo ustavite in jo izključite iz električnega omrežja,  
odstranite baterije iz daljinskega upravljalnika in jih shranite.  
Odstranite pokrov na zadnji strani daljinskega upravljalnika in  
vstavite baterije tako, da sta + in - v pravilnem položaju (Slika 11).  
POZOR:  
Uporabite le AAA ali IEC R03 1,5V baterije. Če daljinskega  
upravljalnika ne uporabljate en mesec ali več, baterije  
odstranite. Priloženih baterij ne polnite. Ob menjavi  
baterij, zamenjajte vse baterije, ne uporabljajte istočasno  
starih in novih baterij. Baterij ne odvrzite v ogenj, saj lahko  
eksplodirajo.  
4. Očistite in ponovno namestite zračni filter.  
5. Odstranite zračne cevi in jih shranite, zračne luknje zatesnite.  
6. Klimatsko napravo hranite v suhem, hladnem prostoru.  
ODPRAVLJANJE TEŽAV  
Spodaj navedeni primeri morda ne nakazujejo okvare, preden se  
obrnete na servis, prosimo preverite naslednje točke.  
Klimatska naprava ne deluje.  
• Preverite ali deluje zaščitno sprožilo ali je pregorela varovalka  
• Počakajte 3 minute in nato napravo ponovno vključite.  
• Morda je potrebna zamenjava baterij v daljinskem upravljalniku.  
• Preverite ali je pravilno vključeno električno napajanje.  
Klimatska naprava deluje le kratek čas.  
• Temperatura je morda nastavljena preblizu temperaturi v  
prostoru.  
• Morda je blokiran izpuh zraka.  
Klimatska naprava deluje, a ne hladi.  
• Morda so odprta vrata ali okna.  
Odstranjevanje  
Ta simbol na napravi ali na embalaži nakazuje, da je ne smete  
odstraniti z običajnimi gospodinjskimi odpadki, ter da jo  
morate odstraniti v zbirnem centru za recikliranje električnih  
in elektronskih naprav.Vaš prispevek s pravilno odstranitvijo tega  
izdelka ščiti okolje in zdravje vaših someščanov. Z nepravilnim  
odstranjevanjem ogrožate zdravje in okolje.Več informacij o  
recikliranju tega izdelka lahko pridobite pri lokalnih uradih, centrih  
za zbiranje odpadkov, ali v trgovini, kjer ste napravo kupili  
• Morda imate vključen grelec ali luč.  
• Morda je potrebno očistiti zračni filter.  
• Morda je blokiran odvod ali dovod zraka.  
• Morda je nastavljena temperatura previsoka.  
POGOJI NAKUPA  
Pod pogoji nakupa kupec prevzame odgovornost za pravilno  
uporabo in skrb tega KAZ izdelka, v skladu s temi navodili za  
uporabo. Kupec se mora samostojno odločiti o času in trajanju  
uporabe te KAZ naprave.  
Klimatska naprava ne deluje in prižgan je indikator RAVNI  
VODE.  
OPOZORILO: ČE SE OB UPORABI TEGA KAZ IZDELKA POJAVIJO  
TEŽAVE, PROSIMO UPOŠTEVAJTE NAVODILA V GARANCIJSKIH  
POGOJIH. NA POSKUŠAJTE SAMOSTOJNO POPRAVLJATI KAZ  
IZDELKA, SAJ LAHKO TO PRIPELJE DO ODPOVEDI GARANCIJE  
IN POVZROČI POŠKODB OSEB IN LASTNINE.  
• Odvedite vodo v pripravljeno posodo s pomočjo odvodne pipe na  
zadnjem delu naprave.  
• Če to težave ne odpravi, se prosimo posvetujte s pooblaščenim  
serviserjem.  
Pridržana pravica do tehničnih sprememb.  
VZDRŽEVANJE  
Vzdrževanje naprave  
SPECIFIKACIJE  
1. Izključite električno napajanje. Preden izključite električno  
napajanje, napravo izključite.  
ꢀ. Obrišite z mehko, suho krpo. Uporabite mlačno vodo (pod  
40°C/104°F) na mehki, vlažni krpi, če je naprava zelo umazana.  
3. Za čiščenje naprave nikoli ne uporabljajte agresivnih snovi, kot  
sta bencin ali pasta za poliranje.  
Navedene vrednosti v vsebinah so informativnega značaja; razlike  
so lahko posledica uporabe v različnih državah ali regijah, in naj  
temeljijo na primerni uporabi.  
61  
EESTI  
18. Kui võtate kliimaseadmest õhufiltri välja, ärge mingil juhul  
selle metallosi puudutage. Nende teravad servad võivad põhjustada  
vigastusi. Ärge kliimaseadet kasutage, kui selle õhufilter ning õhu  
sisselaske avad (3, 8) pole paigaldatud.  
19. Kui kliimaseadme toitejuhe on vigastatud, siis tuleb see  
parandada tootja poolt heaks kiidetud töökojas, sest vaja läheb  
spetsiaalseid tööriistu.  
TÄHTSAD OHUTUSALASED JUHISED  
Enne kliimaseadme kasutamist lugege läbi kogu juhend. Hoidke  
käesolev juhend alles, et seda saaks ka tulevikus kasutada.  
1. Järelevalve on vajalik, kui kliimaseade töötab laste läheduses.  
Antud seade pole mõeldud kasutamiseks laste poolt või teiste  
isikute poolt, kelle kas füüsiline-, meele- või vaimne puue takistab  
seadmeid ohutult kasutamast ilma abistamise või järelvaatamiseta.  
20. Transportige kliimaseadet alati püstises asendis. Kui see pole  
võimalik, asetage seade külili ning niipea, kui olete jõudnud  
sihtkohta, uuesti püsti. Pärast transportimist peate ootama  
vähemalt 4 tundi enne seadme taaskasutamist.  
21. Ärge käivitage kliimaseadet, kui see on katki või tundub, et see  
on vigastatud või kui seade ei tööta korralikult.Tõmmake toitepistik  
seinakontaktist välja.  
2. Ärge kasutage kliimaseadet välistingimustes.  
3. Paigaldage kliimaseade püstiselt tugevale ja tasasele alusele.  
Veenduge, et seade seisab kindlalt ning ei saa kalduda ega ümber  
kukkuda.Vesi võib nii mööblit kui ka põrandakatteid rikkuda.  
4. Kerige toitejuhe täies ulatuses lahti. Lahtikerimata toitejuhe võib  
üle kuumeneda ning põhjustada tulekahju.  
5. Ärge kasutage pikendusjuhet või muutuvkiirusregulaatorit. See  
võib põhjustada ülekuumenemist, tulekahju või elektrilööki.  
6. Ühendage kliimaseade üksnes ühefaasilisse maandatud toite  
seinakontakti, mille tüübimärgistusel on nõutav voolutarve.  
7. Kui kliimaseadet ei kasutata või kui seda teisaldatakse,  
hooldatakse või puhastatakse, lülitage kliimaseade välja  
ning tõmmake toitepistik alati seinakontaktist välja. Pistiku  
lahtiühendamisel ärge juhtmest kõvasti tõmmake.  
8. Ärge suunake õhu väljalaskeavasid (1) otse inimestele, seintele,  
taimedele või esemetele.  
KOOSTISOSAD  
1. Õhu väljalaskeava  
2. Juhtpaneel  
3. Õhu sissevõtu aurusti  
4. Õhu väljalasketoru  
5. Rattad  
6. Toitejuhe pistikuga  
7. Äravoolu toru  
8. Õhu sisselaskeava  
9. Väljalaskepihusti  
10. Väljalaskepihusti konnektor (ꢀ tk)  
11. Väljalaskevoolik  
12. Ääriku kinnitus  
9. Kliimaseade töötab kõige paremini toatemperatuuril kuni 35 °C.  
10. Ärge kasutage kliimaseadet kergsüttivate gaaside või  
materjalide läheduses, lahtise tule juures või kohas, kus võib  
leiduda kas vee või õli pritsmeid. Ärge pihustage insektitsiide või  
sarnaseid ained kliimaseadmesse. Kindlustage, et kliimaseade on  
kaitstud otsese päikesekiirguse eest. Ärge kliimaseadet kasutage  
saunas või pesuköögis või siis kas vanni, dušši või ujumisbasseini  
läheduses.  
11. Kliimaseade on mõeldud üksnes koduseks kasutamiseks  
siseruumides vastavalt seadme kasutusjuhendile ning pole ette  
nähtud tööstuslikuks kasutamiseks.  
13. Aknaga ühenduskork  
HOIATUSED  
1. Kogu juhtmestik peab olema kooskõlas kohaliku ja siseriikliku  
elektriseadustikuga ning paigaldatud kvalifitseeritud elektriku  
poolt. KuiTeil tekib juhendiga seoses küsimusi, võtke ühendust  
kvalifitseeritud elektrikuga.  
12. Enne kliimaseadme käivitamist kontrollige, kas õhu sisse-  
(3, 8) ja väljalaskeavad (1) on lahti. Kliimaseadet ei tohi paigutada  
kardinate taha või teiste esemete või takistuste taha, mis võiksid  
takistada õhu ringlemist. Kontrollige, ega mingid esemed ei satu  
õhu sisse- (3, 8) ja väljalaskeavadesse (1), kuna see võib esile  
kutsuda ülekuumenemise, tulekahju või elektrilöögi.  
ꢀ. Kontrollige kasutatavat toiteallikat ning lahendage kõik  
juhtmestikuga seotud probleemid enne antud seadme  
paigaldamist ja kasutamist.  
3. Ohutuse tagamiseks on antud seade maandatud toitejuhtme  
pistiku kaudu siis, kui see on ühendatud sobivasse seinakontakti.  
KuiTe pole kindel, kasTeie kodu seinakontaktid on korralikult  
maandatud, võtke palun ühendust elektrikuga. Ärge koos antud  
seadmega pistiku adaptereid ega pikendusjuhtmeid kasutage.  
13. Ärge suunake õhu väljalaskeava (1) otse inimestele, seintele,  
lemmikloomadele või mööbliesemetele.  
14. Ärge tõmmake toitepistikut kliimaseadme töötamise  
ajal pistikupesast välja. Kõigepealt vajutage toitenupp  
asendisse OFF (väljas).  
15. Pärast kliimaseadme väljalülitamist oodake 3 – 5 minutit enne, voolik soovitud pikkuseni ning paigutage väljalaskepihusti  
kui seadme uuesti sisse lülitate, vastasel korral võite kompressorit  
kahjustada.  
16. Ärge kastke kliimaseadet vette või mõnda muusse vedelikku  
ega ärge valage vett või mõnda muud vedelikku seadmele või õhu  
sisse- (3) või väljalaskeavadesse (1).  
17. Puhastage kliimaseadet regulaarselt järgides puhastamise  
juhiseid.  
PAIGALDUSJUHEND  
Ühendage väljalaskevooliku sõlm seadme tagapaneelil. Pikendage  
ventileerimiseks aknast välja (joon. 1).  
Väljalasketorustiku komplekti kooste ja paigaldus  
1. Sisestage väljalaskevooliku (11) otsad väljalaskepihusti  
konnektorisse (10) keerates need vastupäeva kinni.  
ꢀ. Kinnitage üks väljalaskepihusti konnektor (10) seadme  
tagapaneelil leiduvasse väljalaskeavasse. See õnnestub, kui  
libistada vooliku väljalaskepihusti konnektorit allapoole üle seadme  
6ꢀ  
EESTI  
väljalaskeava (4) kontrollides, kas väljalaskepihusti konnektori  
otsikud sobituvad seadme konnektori vagudesse (joon. ꢀ).  
3. Kinnitage väljalaskepihusti (9) väljalaskepihusti konnektori (10)  
külge.  
3. Tuulutusrežiim  
Kui valitakse tuulutusrežiim, siis LCD kuvaril on näha„ ”“ ”“ .  
Õhku tsirkuleeritakse, kuid ei jahutata.  
Märkus: Tuulutusrežiimis ei pea seade õhku välja juhtima.  
Ventilaatori kiiruse reguleerimine  
Ventilaatori kiiruse regulaatoril on 3 seadistust: suur, keskmine  
ja väike.  
4. Pikendage väljalaskevoolikut (11) ning sulgege aken võimalikult  
tihedalt, et väljalaskepihusti (9) oleks„lõksus”(joonised 3 ja 4).  
Aja seadmine  
PAIGALDUSJUHEND  
Automaatne töö lõpp: Kui seade on töörežiimis, vajutage taimeri  
nuppu.Vajutage kas„+”või„-, et valida mitu tundi seade töötab  
enne seda, kui ta end automaatselt välja lülitab.  
Automaatne töö algus: Kui seade on puhkerežiimis, vajutage taimeri  
nuppu.Vajutage kas„+”või„-, et valida, mitme tunni pärast seade  
end automaatselt sisse lülitab.  
Õhu konditsioneerimine paigaldusega  
Soovi korral saate oma seadme ka poolalaliselt paigaldada (joon.5).  
Tegutsege järgmiselt:  
1. Puurige auk välisseina, läbi ukse või aknapaneeli. Auk ei tohiks  
olla suurem, kui 1ꢀ5 mm ja peaks põrandapinnast olema 35 – 100  
cm kõrgusel. Läbi seina puurides soovitameTeil selle osa sobilike  
materjalidega isoleerida. (joon. 6 – 7)  
MÄRKUS: Aega saab reguleerida 1 – 24 tunnini.  
ꢀ. Paigaldage lisaseadmena kaasas olev äärik (1ꢀ) auku.  
3. Sobitage väljalaskevoolik seadme tagapaneelil leiduvasse  
kinnituskohta (joon. ꢀ).  
Termoregulaator  
Temperatuuri reguleerimisnuppe kasutatakse termostaadi  
reguleerimiseks.  
4. Sisestage väljalaskevooliku teine ots eelnevalt auku paigaldatud  
äärikusse (joon. 7).  
Vaikimisi on LCD kuvaril toatemperatuuri näit.  
• Jahutusrežiimis kuvatakse„+”või„-”vajutamisel määratud  
temperatuur ning seda saab nüüd reguleerida. 15 sekundi  
möödudes kuvatakse taas toatemperatuuri.Temperatuuri saab  
reguleerida üksnes jahutusrežiimis.  
MÄRKUS: Kliimaseadet poolpüsivalt paigaldades peate  
piisava ventilatsiooni tagamiseks jätma ukse praokile  
(umbes 1 cm ulatuses avatud).  
MÄRKUS: Vajutades nii„+” kui ka„-” nuppe üheaegselt  
kauem, kui 3 sekundit, vahetuvad kuval Celsiuse ja  
Fahrenheidi süsteemis näidud.  
KASUTAMISJUHEND: JUHTPANEEL  
Võimsuse regulaator  
Võimsuse regulaator lülitab seadme sisse ja välja.  
Hoiatustuli  
Seadmesse võib koguneda kondensvett. Kui sisemine paak saab  
täis, siis hakkab LCD kuvaril põlema hoiatustuli ning seade ei hakka  
tööle enne, kui paak on tühjaks valatud.  
KASUTAMISJUHEND: KAUGJUHTIMINE  
Funktsioonid töötavad nagu kliimaseadme juhtpaneelilgi. Kõiki  
tähtsamaid funktsioone saab juhtida kaugjuhtimispuldiga(joon.10).  
Võimsuse regulaator: Sisse/välja  
Režiimi regulaator  
Režiimi regulaatoril on 3 seadistust: jahuta, vähenda niiskust õhus  
ja tuuluta. Seadistusi reguleeritakse režiimi reguleerimisnupust.  
Tuluke osutab, millist režiimi kasutatakse.  
Ventilaatori kiiruse reguleerimine:  
aeglane  
kiire, keskmine,  
Taimeri regulaator sisse/välja:  
Töörežiimis: Automaatne väljalülitus  
Puhkerežiimis: Automaatne väljalülitus  
1. Jahutusrežiim  
Kui valitakse jahutusrežiim, siis LCD kuvaril on näha„ .  
Jahutusrežiimi ajal jahutatakse õhku ning soe õhk viiakse  
väljalaskevooliku kaudu välisõhku. Reguleerige ventilaatori kiirus ja  
temperatuur endale sobivaks.  
Vajutage“ “ või“ “ nuppe, et reguleerida kellaaja näitu 1 tunni  
kaupa.  
Fahrenheit/Celsius-nupp: vahetab Celsiuse ja Fahrenheidi näite.  
LCD kuvar  
Aja/temperatuuri seadete regulaator:  
• Kasutatakse taimeri ja temperatuuri reguleerimiseks  
Vaikimisi kuvatakse juhtpaneelil toatemperatuuri näit  
• Kui või nuppe vajutatakse jahutusrežiimis, siis  
kuvatakse määratud temperatuur, mida saab reguleerida. 15  
sekundi möödudes kuvatakse taas toatemperatuuri.  
Taimerit saab reguleerida 1 – ꢀ4 tunni vahel vajutades  
Märkus: Jahutusrežiimi ajal peavad õhuvahetusvoolikud  
juhtima õhu siseruumidest välja.  
2. Niiskuseraldusrežiim  
Kui valitakse niiskuseraldusrežiim, siis LCD kuvaril on näha  
”. Õhu niiskus väheneb, kui see liigub kliimaseadmest läbi  
ilma täielikku jahutusrežiimi rakendamata. Kui toatemperatuur  
on >ꢀ5 °C (77 °F), saab reguleerida ventilaatori kiirust, muidu on  
ventilaatori kiirus keskmine.  
Märkus: Niiskuseraldusrežiimi ajal peavad sooja õhu  
vahetusvoolikud juhtima õhu vastupidiselt jahutusele  
siseruumidesse, mitte välja. Kui seade juhib õhu välja, siis  
toimub mõningane jahutamine.  
“ või nuppe.  
Režiimi regulaator: vajutage töörežiimi vahetamiseks jahutuselt  
niiskuseraldusele, siis tuulutusele ning tagasi jahutusele.  
63  
EESTI  
MÄRKUS:  
tulemuseks võib olla elektrilöök.  
• Ärge kaugjuhtimispulti maha pillake.  
• ÄRGE pange kaugjuhtimispulti otsesesse  
päikesevalgusesse.  
• Kaugjuhtimispult tuleks televiisorist või muudest  
elektriseadmetest hoida vähemalt 1 meetri kaugusel.  
Õhufiltri hooldus  
Õhufiltri puhastamine pärast seda, kui seade on töötanud 100  
tundi, on vajalik. Puhastage järgmiselt:  
1. Seisake seade ja võtke õhufilter välja.  
ꢀ. Puhastage õhufilter ning pange seadmesse tagasi. Kui mustus on  
selgesti nähtav, peske seda leiges vees puhastusvahendi lahusega.  
Patarei vahetus  
Võtke kaugjuhtimispuldi tagakaas ära ning sisestage patareid nii, et Pärast puhastamist kuivatage filtrit varjulises ja jahedas kohas,  
nende + ja – poolused oleksid õiges suunas (joon. 11).  
seejärel paigaldage seadmesse tagasi.  
3. Puhastage õhufiltrit iga kahe nädala tagant, kui kliimaseade  
töötab eriti tolmuses keskkonnas.  
ETTEVAATUST:  
Hooldus enne hoiustamist  
Kasutage üksnes AAA või IEC R03 1,5 V patareisid. Võtke  
patareid kaugjuhtimispuldist välja, kui Te ei kasuta pulti  
kuu või kauem. Ärge püüdke kaasasolevaid patareisid  
uuesti laadida. Kõik patareid tuleb vahetada üheaegselt;  
ärge pange kokku vanu ja uusi patareisid. Ärge visake  
patareisid tulle, sest patareid võivad plahvatada.  
1. Kui seadet ei kasutata pikema perioodi jooksul, ärge unustage  
vee ära juhtimiseks äravoolu ava kummist korki eest tõmmata.  
ꢀ. Jätke seade pooleks päevaks tööle üksnes tuulutusrežiimil, et  
seadet seest kuivatada ning takistada hallituse teket.  
3. Seisake seade ja tõmmake seinakontaktist välja, seejärel võtke  
välja kaugjuhtimispuldi patareid ja hoiustage need.  
4. Puhastage õhufilter ning pange seadmesse tagasi.  
5. Eemaldage õhuvoolikud ja hoidke neid hoolikalt ning katke  
õhuava tihedalt.  
VEAOTSING  
Järgmised olukorrad ei pruugi tähendada talitluse häiret, palume  
seadet kontrollida enne hooldusesse pöördumist.  
6. Säilitage kliimaseadet kaetult jahedas ja kuivas kohas.  
Minu kliimaseade ei tööta.  
• Kontrollige ega kaitsme vabasti või kaitse pole läbi põlenud.  
• Palun oodake 3 minutit ning käivitage uuesti.  
• Kaugjuhtimispuldi patareid tuleks välja vahetada.  
• Kontrollige, kas pistik on korralikult seinakontaktis.  
Jäätmekäitlus  
Tootel või selle pakendil olev sümbol näitab, et antud seadet  
ei tohi käidelda kui tavalist olmeprügi, vaid see tuleb ära anda  
kogumispunkti, mis taastöötleb elektri- ja  
Minu kliimaseade töötab vaid lühiajaliselt.  
• Seadistatud temperatuur võib olla peaaegu võrdne tegeliku  
toatemperatuuriga.  
elektroonikaseadmeid. Panustades antud toote õigesse  
jäätmekäitlusesse aitate kaitsta keskkonda ning kaaskodanike  
tervist.Vale jäätmekäitlus võib olla ohuks tervisele ja keskkonnale.  
Antud toote taastöötlemise alast lisateavet saate kohalikust  
omavalitsusest, jäätmete kogumispunktidest või kauplusest, kust  
antud toote ostsite.  
• Õhu väljalaskeava võib olla blokeeritud.  
Minu kliimaseade töötab, aga ei jahuta.  
• Uks või aken on lahti.  
• Läheduses on küttekeha või põlev lamp.  
• Õhufilter tuleks puhastada.  
OSTUTINGIMUSED  
• Õhu väljalaske- või sissevõtuava võib olla blokeeritud.  
Ostu tingimusena võtab ostja endale kohustuse antud KAZi toodet  
õigesti ning vastavalt käesolevale kasutusjuhendile kasutada ja  
hooldada. Ostja või kasutaja peab ise otsustama millal ja kui pikalt  
KAZi toodet kasutatakse.  
Temperatuur võib olla seadistatud liiga kõrgeks.  
Minu kliimaseade ei tööta ning WATER FULL (vett täis)  
indikaator põleb.  
• Äravoolu toru kaudu juhtige vesi vastavasse paaki seadme  
tagapaneelil.  
HOIATUS: KUI ANTUD KAZ-I TOOTEGA TEKIB PROBLEEME,  
SIIS PALUME JÄRGIDA GARANTIITINGIMUSTE JUHISEID. ÄRGE  
PÜÜDKE KAZ-I TOOTEID ISE AVADA VÕI REMONTIDA, KUNA  
SELLINE TEGEVUS VÕIB KAASA TUUA GARANTII KATKEMISE  
NING PÕHJUSTADA VIGASTUSI INIMESTELE JA OMANDILE.  
• Kui see ei aita, võtke palun ühendust kvalifitseeritud tehnikuga.  
HOOLDUS  
Seadme hooldus  
Tehnilised muudatused reserveeritud.  
1. Lülitage toide välja. Lülitage seade enne toiteallika ühenduse  
katkestamist välja.  
TEHNILISED NÄITAJAD  
ꢀ. Pühkige pehme, kuiva lapiga. Kasutage eriti määrdunud seadme  
puhastamiseks leiget vett (alla 40 °C (104 °F)) ning pehmet, niisket  
lappi.  
Loetelus märgitud numbrilised andmed on üksnes viiteks;  
kõrvalekalded võivad tekkida seoses rakendustega erinevates  
riikides ja regioonides ning need baseeruvad parimal tööpraktikal.  
3. Ärge kunagi seadme puhastamiseks kasutage lenduvaid aineid,  
nagu bensiin või poleerimispulber.  
4. Ärge kunagi pritsige vett põhiseadmele. See on ohtlik ning  
64  
LIETUVIŲ  
18. Kai išimate oro filtrą iš oro kondicionieriaus, įsitikinkite, kad  
neliečiate jokių metalinių detalių. Jos yra su aštriais kraštais ir gali  
sužaloti. Nenaudokite oro kondicionieriaus, kai nėra įtaisytas oro  
filtras, ar oro išeigos (3, 8).  
19. Jei oro kondicionieriaus maitinimo laidas yra sugadintas, jis  
turi būti pataisytas gamintojo patvirtintoje dirbtuvėje, kadangi  
reikalingi specialūs įrankiai.  
20. Oro kondicionierių visada transportuosite vertikalioje padėtyje.  
Jei tai nėra įmanoma, paguldykite prietaisą ant jo šono ir, kai tik  
pasieksite paskirties vietą, pastatykite jį į vertikalią padėtį. Po  
prietaiso transportavimo ir prieš pradėdami jį naudoti palaukite  
mažiausiai 4 valandas.  
21. Neeksploatuokite oro kondicionieriaus, jei jis yra sugadintas ar  
atrodo, jog gali būti sugadintas, ar tinkamai neveikia. Iš elektros  
lizdo ištraukite maitinimo laido kištuką.  
SVARBIOS SAUGOS NUORODOS  
Prieš pradėdami naudotis oro kondicionieriumi iki galo  
perskaitykite visas nuorodas.Laikykite šį vadovą saugioje vietoje,  
kad galėtumėte ateityje peržiūrėti.  
1. Kai oro kondicionierius naudojamas kur nors šalia vaikų,  
reikalinga priežiūra. Šis prietaisas nėra skirtas naudoti be priežiūros  
vaikams ar kitiems asmenims, kurių fizinis, sensorinis, ar protinis  
veiksnumas trukdo juo saugiai naudotis.  
2. Nenaudokite oro kondicionieriaus atvirame ore.  
3. Pastatykite oro kondicionierių į vertikalią padėtį ant kieto ir  
lygaus paviršiaus. Įsitikinkite, kad jis saugiai pastatytas tokiu būdu,  
kad nepakryptų ar nenuvirstų.Vanduo gali apgadinti baldus ir  
grindų dangas.  
4. Pilnai išvyniokite maitinimo laidą. Dėl nepilnai išvynioto laido,  
prietaisas gali perkaisti ir kilti gaisras.  
5. Nenaudokite prailginimo laidų ar reguliuojamo greičio  
kontrolerio. Dėl to gali perkaisti, kilti gaisras ar ištikti elektros šokas.  
6. Oro kondicionierių įjunkite tik į vienfazį įžemintą maitinimo lizdą  
su tokia srove, kokia yra nurodyta.  
7. Oro kondicionierių išjungdami visada ištraukite maitinimo laidą  
iš maitinimo lizdo, kai oro kondicionieriaus nenaudojate ar, kai  
jį perkeliate, tvarkote, ar valote. Atjungdami, netraukite iš lizdo  
laikydami už laido.  
8. Nenukreipkite oro išeigos (1) tiesiogiai į žmones, sienas, augalus  
ar objektus.  
9. Oro kondicionierius veikia geriausiai iki 35°C kambario  
temperatūroje.  
10. Oro kondicionieriaus nenaudokite šalia lengvai  
užsiliepsnojančių dujų ar medžiagų, šalia atviros ugnies ar  
vietose, kuriose jis gali būti aptaškytas alyva ar vandeniu. Ant oro  
kondicionieriaus nepurkškite insekticidų ar panašių medžiagų.  
Įsitikinkite, kad oro kondicionierius nėra veikiamas tiesioginių  
saulės spindulių. Oro kondicionieriaus neeksploatuokite  
šiltnamiuose ar skalbyklose arba šalia vonios, dušo, ar baseino.  
11. Oro kondicionierius skirtas naudoti tik buitinėse patalpose,  
pagal naudotojo vadovą ir nėra skirtas pramoniniam naudojimui.  
12. Prieš pradėdami naudoti oro kondicionierių, įsitikinkite, kad  
atidaryti oro ėmikliai (3) ir oro išeigos (1). Oro kondicionierius  
neturi būti statomas už užuolaidų ar portjerų, ar už kitokių objektų  
ar kliūčių, kurios trukdytų oro apytaką. Įsitikinkite, kad jokie  
pašaliniai objektai negali patekti į oro ėmiklius (3, 8) ir oro išeigą  
(1), kadangi dėl to gali perkaisti, kilti gaisras ar ištikti elektros  
šokas.  
13. Nenukreipkite oro išeigos (1) tiesiogiai į žmones, sienas,  
kambarinius gyvulėlius ar baldus.  
14. Maitinimo laido neištraukite iš lizdo, tuo metu, kai oro  
kondicionierius yra naudojamas. Pirmiausia nuspauskite  
maitinimo mygtuką į„OFF“ (išjungti).  
15. Po to, kai išjungiate oro kondicionierių, prieš vėl jį įjungdami,  
palaukite 3-5 minutes, kitaip galite sugadinti kompresorių.  
16. Oro kondicionieriaus nepanardinkite į vandenį ar kitokius  
skysčius ir nepilkite vandens arba bet kokių kitokių skysčių ant  
prietaiso ar į oro ėmiklį (3), ar oro išeigą (1).  
17. Laikydamiesi valymo nurodymų, oro kondicionierių reguliariai  
valykite.  
DETALĖS  
1. Oro išeiga  
2. Valdymo skydas  
3. Garintuvo oro ėmiklis  
4. Oro išeigos žarna  
5. Ratukai  
6. Maitinimo laidas su kištuku  
7. Drenažo vamzdis  
8. Oro ėmiklis  
9. Išmetamasis antgalis  
10. Išmetamojo antgalio jungtis (ꢀ dalių.)  
11. Išmetamoji žarna  
12. Flanšo aksesuaro montažas  
13. Lango jungties dangtelis  
ĮSPĖJIMAI  
1.Visa elektros laidų sistema turi atitikti vietines ar šalies Elektros  
įrenginių įrengimo taisykles, ir ją turi išvedžioti kvalifikuotas  
elektromonteris. Jei kils kokių klausimų dėl šių nuorodų, susiekite  
su kvalifikuotu elektromonteriu.  
ꢀ. Prieš sumontuodami ir naudodami prietaisą, patikrinkite turimo  
maitinimo tiekimą ir išspręskite bet kokias elektros laidų tiesimo  
problemas.  
3. Jūsų saugai ir apsaugai, šis prietaisas įžeminamas per maitinimo  
laido kištuką, kai jis įkišamas į suderinamą kištukinį lizdą sienoje.  
Jei neesate įsitikinę ar lizdai esantys jūsų namų sienoje yra tinkamai  
įžeminti, prašome pasitarti su elektromonteriu. Su šiuo prietaisu  
nepajunginėkite adapterių ar prailginimo laidų.  
MONTAVIMO INSTRUKCIJA  
Prie prietaiso užpakalinės dalies prijunkite išmetamosios žarnos  
montažą. Žarną prailginkite iki norimo ilgio ir per vėdinimo langą  
suraskite išmetamąjį antgalį (1 pav.).  
Išmetamojo kanalo komplekto surinkimas ir sumontavimas  
1. Įkiškite išmetamosios žarnos galus (11) į išmetamojo antgalio  
jungtį (10) sukdami prieš laikrodžio rodyklę kol sustos.  
ꢀ. Prijunkite vieną išmetamojo antgalio jungtį (10) prie prietaiso  
užpakalinės dalies lizdo.Tai atliksite įstumdami, nukreiptos žemyn,  
žarnos išmetamojo antgalio jungtį į prietaiso išmetamąjį lizdą (4)  
ir įsitikindami, kad išmetamojo antgalio jungties iškyšuliai yra  
prietaiso jungties grioveliuose (ꢀ pav.).  
65  
LIETUVIŲ  
3. Prijunkite išmetamąjį antgalį (9) prie išmetamojo antgalio  
jungties (10).  
4. Prailginkite išmetamąją žarną (11) ir uždarykite langą kiek  
įmanoma sandariau, kad uždarytumėte išmetamąjį antgalį (9)  
(3 ir 4 pav.).  
skystųjų kristalų ekrane (LCD). Kambaryje cirkuliuos nešaldomas  
oro srautas.  
Pastaba: Vėdinimo režime prietaiso vėdinti nereikia.  
Vėdinimo greičio valdiklis  
Vėdinimo greičio valdiklyje yra 3 statos:„ “ (aukšta);„ “  
(vidutinė);„ “ (žema).  
MONTAVIMO INSTRUKCIJA  
Laiko stata  
Oro kondicionierius ir sumontavimas  
Automatinis išjungimas: Kai prietaisas yra paleisties režime,  
nuspauskite laikmačio mygtuką. Nuspauskite„+“ ar„-“  
pasirinkti valandų skaičių, kiek norite, kad prietaisas veiktų prieš  
automatiškai išsijungdamas.  
Jei reikia, jūsų prietaisas gali būti įrengiamas pusiau nuolatiniam  
naudojimui (5 pav.).  
Tęskite šiuo būdu:  
1. Per durų ar lango stiklą išgręžkite skylutę išorinėje sienoje.  
Skylutė turi būti ne didesnė, nei 1ꢀ5 mm ir nuo 35 cm iki 100 cm  
atstumu nuo grindų. Jei gręžiate per sieną, rekomenduojame tą dalį  
izoliuoti su tinkamomis medžiagomis. (6-7 pav.)  
ꢀ. Pritvirtinkite papildomą jungę (1ꢀ) suteikiamą skylutėje.  
3. Pritvirtinkite išmetamąją žarną korpuse, esančiame užpakalinėje  
prietaiso dalyje (ꢀ pav.).  
Automatinis įsijungimas: Kai prietaisas yra paruošties režime,  
nuspauskite laikmačio mygtuką. Nuspauskite„+“ ar„-“ pasirinkti  
valandų skaičių, kiek norite, kad automatiškai pradėtų veikti  
prietaiso oro kondicionieriaus režimas.  
PASTABA: Laikas nureguliuojamas tarp 1-24 valandų.  
Temperatūros valdikliai  
4. Įkiškite kitą išmetamosios žarnos galą iki, jau į skylutę  
patalpintos, jungės (7 pav.).  
PASTABA: Kai įrenginėjate oro kondicionierių pusiau  
nuolatiniam naudojimui, duris palikite šiek tiek atviras  
(maždaug tik 1 cm) tam, kad užtikrintumėte pakankamą  
vėdinimą.  
Temperatūros valdymo mygtukai naudojami nureguliuoti  
termostatą.  
• Numatytasis LCD rodmuo yra kambario temperatūros.  
• Šaldymo režime, kai nuspaudžiamas„+“ ar„-, parodoma  
nustatyta temperatūra ir ji gali būti nureguliuojama. Po 15  
sekundžių rodmuo sugrįš atgal į kambario temperatūros rodmenį.  
Temperatūra yra nureguliuojama tik šaldymo režime.  
PASTABA: Nuspausdami abu ir„+“ ir„-“ mygtukus tuo  
pačiu metu daugiau nei 3 sekundes, kaitalios rodmenį tarp  
Celsijaus ir Farenheito.  
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA: VALDYMO SKYDAS  
Maitinimo valdiklis  
Maitinimo valdiklis įjungia ir išjungia prietaisą.  
Įspėjimo lemputė  
Prietaise gali kauptis kondensuotas vanduo. Jei vidinis bakas  
prisipildo, skystųjų kristalų ekrane (LCD) užsidegs lemputė, o  
prietaisas neveiks, kol iš jo nenudrenuosite vandens.  
Režimo valdiklis  
Režimo valdiklį galima nustatyti 3 būdais: Šaldymas, sausinimas  
ir vėdinimas. Statos nureguliuojamos režimo valdymo mygtuku.  
Lemputė nurodys, kurią statą naudojate.  
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA: NUOTOLINIO VALDYMO  
PULTELIS  
Funkcijos veikia lygiai taip pat ir jūsų oro kondicionieriaus valdymo  
skydelyje.Visų klavišų funkcijas galite valdyti nuotolinio valdymo  
pultelio pagalba (10 pav.).  
Maitinimo valdymas: „On/Off“ (įjungti / išjungti)  
Vėdinimo greičio valdymas: „  
“ (aukštas);„ “ (vidutinis);  
1. Šaldymo režimas  
“ (žemas)  
Kai pasirenkamas šaldymo režimas,„ “ pasirodys skystųjų  
kristalų ekrane (LCD). Šaldymo režimo metu oras yra šaldomas, o  
per išmetamą vamzdį kaštas oras išmetamas lauk. Jūsų norimam  
komforto lygiui patenkinti, nusireguliuokite šaldymo greitį ir  
temperatūrą.  
„On/Off Timer Control“ laikmačio valdiklio įjungimas /  
išjungimas:  
Paleisties režimas:„Auto switch off“ (automatinis išsijungimas)  
Parengties režimas:„Auto switch off“ (automatinis išsijungimas)  
Nuspauskite“ “ ar“ “ mygtuką nureguliuoti laiko nustatymą  
vienos valandos intervalais.  
Farenheito / Celsijaus mygtukas: kaitalioja tarp Farenheit ir  
Celsijaus statų.  
Skystųjų kristalų ekranas (LCD)  
Laiko / temperatūros nustatymo valdiklis:  
• Nudojamas laikmačiui ir temperatūrai nureguliuoti  
• Numatytasis LCD rodmuo valdymo skydelyje yra kambario  
temperatūros.  
• Kai ar mygtukas nuspaudžiamas esant šaldymo  
režimui, parodoma nustatyta temperatūra ir ją galima nureguliuoti.  
Po 15 sekundžių rodmuo sugrįš atgal į kambario temperatūros  
rodmenį.  
• Laikmatį galima nustatyti nuo 1-ꢀ4 valandų nuspaudžiant“  
ar“ “ mygtuką.  
Pastaba: Kai naudojamas šaldymo režimas, oro kaitos  
žarnos turi būti ne kambaryje.  
2. Sausinimo režimas  
Kai pasirenkamas sausinimo režimas,„  
“ pasirodys skystųjų  
kristalų ekrane (LCD). Oras tekantis per oro kondicionierių  
sausinamas, prietaisui neesant pilname šaldymo režime. Jei  
temperatūra yra >ꢀ5°C (77°F), vėdinimo greitis gali būti  
nureguliuojamas; priešingu atveju, nustatomas vidutinis vėdinimo  
greitis.  
Pastaba: Kai naudojamas sausinimo režimas, oro kaitos  
žarnos turi būti kambaryje, o ne išorėje kaip, kad šaldymo  
metu. Jei prietaisas vėdinama išorėje, bus šiek tiek vėsiau.  
3. Vėdinimo režimas  
Kai pasirenkamas vėdinimo režimas,„ ,„ “ ar„ “ pasirodys  
66  
LIETUVIŲ  
Režimo valdymas: Nuspauskite pakeisti veikiantį režimą, jis  
pasikeis į šaldymo - sausinimo - vėdinimo ir sugrįš atgal į šaldymo.  
4. Niekada neleiskite į pagrindinį prietaisą patekti vandeniui.Tai  
pavojinga ir gali ištikti elektros šokas.  
PASTABA:  
Oro filtro priežiūra  
• Nenumeskite nuotolinio valdymo pultelio.  
• NEDĖKITE nuotolinio valdymo pultelio tokioje vietoje,  
kurioje jis būtu veikiamas tiesioginių saulės spindulių.  
• Nuotolinio valdymo pultelis turi būti padedamas 1 metrą  
ar daugiau toliau nuo televizoriaus ar bet kokio kito  
elektros prietaiso.  
Panaudojus filtrą maždaug 100 valandų, jį reikia valyti.Valykite jį  
šiuo būdu:  
1. Sustabdykite prietaisą ir išimkite oro filtrą.  
ꢀ. Nuvalykite ir atgal įdėkite oro filtrą. Jei susikaupė daug  
nešvarumų, filtrą plaukite drungname vandenyje, su valymo  
priemone. Po to, kai jį išvalėte, išdžiovinkite tamsioje ir vėsioje  
vietoje, ir tada vėl pritvirtinkite.  
3. Jei oro kondicionierius veikia ypatingai dulkėtoje aplinkoje, oro  
filtrą valykite kas dvi savaites.  
Elemento pakeitimas  
Nuimkite dangtelį nuotolinio valdymo pultelio užpakalinėje pusėje  
ir įdėkite elementus, taip, kad „+“ ir„–“ poliai būtų nukreipti  
teisinga kryptimi (11 pav.).  
Priežiūra prieš sandėliavimą  
1. Jei prietaisas nebus nenaudojamas ilgą laiko tarpą, įsitikinkite,  
kad iš drenažo angos, užpakalinėje pusėje, ištraukiate guminį kaištį,  
vandeniui išleisti.  
ꢀ. Saulėtą dieną prietaise pusę dienos laikykite įjungtą vėdinimo  
režimą, kad išdžiūtų prietaiso vidus ir išvengtumėte pelėsių  
atsiradimo.  
3. Sustabdykite prietaisą ir atjunkite jį iš maitinimo, tada iš  
nuotolinio valdymo pultelio išimkite elementus, ir padėkite juos į  
saugojimui skirtą vietą.  
4. Išvalykite oro filtrą ir vėl pritvirtinkite.  
5. Nuimkite oro žarnas ir tinkamai jas laikykite, sandariai uždenkite  
oro angą.  
6. Sandėliuokite uždengtą oro kondicionierių vėsioje ir sausoje  
vietoje.  
ATSARGIAI:  
Naudokite tik AAA ar IEC R03 1,5V elementus. Elementus  
išimkite iš nuotolinio valdymo pultelio, jei mėnesį ar ilgiau  
jo nenaudojate. Nemėginkite suteikiamus elementus  
įkrauti iš naujo. Visi elementai turi būti pakeičiami  
tuo pačiu metu; nemaišykite senų ir naujų elementų.  
Nemėginkite elementų deginti, nes jie gali sprogti.  
GEDIMŲ LOKALIZAVIMAS  
Ne visuomet šie atvejai reiškia gedimą; prieš kreipdamiesi dėl  
remonto, prašome patikrinti prietaisą.  
Mano oro kondicionierius neveikia.  
• Patikrinkite ar neperdegė saugiklio spragtukas ar saugiklis.  
• Prašome palaukti 3 minutes ir paleisti iš naujo.  
• Gali būti, kad nuotolinio valdymo pultelyje reikia pakeisti  
elementus.  
Išmetimas  
Šis ant produkto ar jo pakuotės esantis simbolis reiškia, kad su  
gaminiu negalima elgtis kaip su namų ūkio atliekomis, ir  
reikia tvarkyti jį atitinkamoje elektrinių prietaisų ir  
elektroninių atliekų surinkimo vietoje. Šį gaminį išmesdami  
teisingu būdu, prisidedate prie aplinkos ir jūsų bendrapiliečių  
sveikatos apsaugos. Jį išmesdami neteisingu būdu, keliate pavojų  
sveikatai ir aplinkai.Tolimesnę šio gaminio perdirbimo informaciją  
galite gauti iš miesto savivaldybės, jūsų atliekų surinkimo tarnybos  
ar parduotuvės, kurioje įsigijote gaminį.  
• Patikrinkite, ar kištukas tinkamai įkištas.  
Mano oro kondicionierius veikia tik trumpą laiko tarpą.  
• Gali būti, kad nustatyta temperatūra labai panaši į egzistuojančią  
kambario temperatūrą.  
• Gali būti, kad užblokuota oro išeiga.  
Mano oro kondicionierius veikia, tačiau nešaldo.  
• Gali būti atidarytos durys ar langas.  
• Gali būti, kad veikia šildytuvas ar lempa.  
• Gali būti, kad reikia išvalyti filtrą.  
PIRKIMO SĄLYGA  
• Gali būti užblokuota oro išeiga ar ėmiklis.  
Pirkimo sąlygą tokia, kad pirkėjas imasi atsakomybės teisingai  
naudoti ir prižiūrėti šį bendrovės„KAZ“ gaminį, pagal šią naudotojo  
instrukciją. Pats pirkėjas (pirkėja) turi nuspręsti kada ir kaip ilgai  
naudoti šį bendrovės„KAZ“ gaminį.  
• Gali būti, kad nustatyta per aukšta temperatūra.  
Mano oro kondicionierius neveikia, ir užsidegusi„WATER  
FULL“ (užpildyta vandeniu) rodiklio lemputė.  
• Per drenažo vamzdį esantį ant užpakalinio prietaiso skydo,  
ĮSPĖJIMAS: JEI SU ŠIUO BENDROVĖS„KAZ“ GAMINIU  
PATIRIATE PROBLEMŲ, LAIKYKITĖS INSTRUKCIJOS IR  
GARANTIJOS SĄLYGŲ. NEMĖGINKITE ATIDARYTI AR TAISYTI  
BENDROVĖS„KAZ“ GAMINIO KORPUSO PATYS, DĖL ŠIOS  
PRIEŽASTIES GALI BŪTI PANAIKINAMA GARANTIJA,  
SUŽALOJAMI ASMENYS IR PADAROMA ŽALA NUOSAVYBEI.  
Pasilieka teisę atlikti techninius pakeitimus.  
nudrenuokite vandenį, į tam paruoštą talpyklą.  
• Jei tai nepadeda, susisiekite su kvalifikuotu specialistu.  
PRIEŽIŪRA  
Prietaiso priežiūra  
1. Atjunkite energijos tiekimą. Prieš atjungdami energijos tiekimą,  
išjunkite prietaisą.  
SPECIFIKACIJOS  
Nurodyti duomenys yra tik rekomendacinio pobūdžio; nuokrypiai  
gali atsirasti dėl taikymo skirtingose šalyse ir regionuose, taigi jie  
nurodomi remiantis geriausiu praktiniu panaudojimu.  
ꢀ. Nuvalykite su minkšta, sausa pašluoste. Jei prietaisas labai  
nešvarus, nuvalykite jį su drungname vandenyje (žemesnės, nei  
40°C / 104°F temperatūros) sumirkyta minkštą pašluostę.  
3. Prietaiso valymui niekada nenaudokite lakių medžiagų tokių  
kaip, benzinas ar poliravimo milteliai.  
67  
LATVIEŠU  
15. Pēc gaisa kondicionētāja izslēgšanas uzgaidiet 3-5 minūtes,  
pirms atkal ieslēdzat to, jo pretējā gadījumā var tikt bojāts  
kompresors.  
16. Neiegremdējiet gaisa kondicionētāju ūdenī vai citos šķidrumos  
un nelejiet ūdeni vai citus šķidrumus virs ierīces vai gaisa ieplūdes  
atverē (3) vai gaisa izplūdes atverē (1).  
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI  
Izlasiet visu instrukciju pirms gaisa kondicionētāja lietošanas  
uzsākšanas. Uzglabājiet šo instrukciju drošā vietā, lai norādījumi  
būtu pieejami turpmāk.  
1. Nepieciešama uzraudzība, ja gaisa kondicionētāju izmanto  
jebkur bērnu tuvumā. Šo ierīci bez uzraudzības un palīdzības nav  
paredzēts izmantot bērniem un personām, kuru fiziskās, maņu un  
garīgās spējas nepieļauj tās drošu lietošanu.  
17. Tīriet gaisa kondicionētāju regulāri, ievērojot tīrīšanas  
norādījumus.  
18. Kad izņemat gaisa filtru no gaisa kondicionētāja, dariet to tā,  
lai nepieskartos nevienai metāla daļai.To šķautnes ir ļoti asas un  
var radīt ievainojumu. Nelietojiet gaisa kondicionētāju, kad gaisa  
filtrs un gaisa ieplūdes atveres (3, 8) nav uzstādītas.  
19. Ja gaisa kondicionētāja elektrības vads ir bojāts, to jāsalabo  
darbnīcā, kuru norādījis ražotājs, jo nepieciešami speciāli  
instrumenti.  
20. Vienmēr transportējiet gaisa kondicionētāju, tam atrodoties  
stāvus pozīcijā. Ja tas nav iespējams, noguldiet ierīci uz sāna un  
nostādiet to stāvus, tiklīdz esat sasnieguši galamērķi. Pēc ierīces  
transportēšanas uzgaidiet vismaz 4 stundas, pirms sākat to lietot.  
21. Nelietojiet gaisa kondicionētāju, ja tas ir bojāts vai izskatās,  
ka tas varētu būt bojāts, vai arī tas atbilstoši nedarbojas. Izņemiet  
elektrības kontaktdakšu no elektrības kontaktligzdas.  
2. Nelietojiet gaisa kondicionētāju āra apstākļos.  
3. Novietojiet gaisa kondicionētāju stāvus uz cietas, līdzenas  
virsmas. Pārliecinieties, vai tas nostādīts droši un nevar sasvērties  
vai apgāzties. Ūdens var sabojāt mēbeles un grīdas segumu.  
4. Atritiniet elektrības vadu pilnībā. Līdz galam neatritināts  
elektrības vads var radīt pārkaršanu un izraisīt aizdegšanos.  
5. Neizmantojiet vada pagarinātāju vai ātruma pārveidošanas  
regulatoru.Tas var izraisīt pārkaršanu, aizdegšanos vai elektrisko  
šoku.  
6. Pieslēdziet gaisa kondicionētāju, izmantojot tikai vienfāzes  
iezemētu kontaktligzdu, kurā elektriskā strāva ir, kā norādīts ierīces  
tipa plāksnītē.  
7. Izslēdziet gaisa kondicionētāju un vienmēr izņemiet  
elektrības kontaktdakšu no elektrības kontaktligzdas, kad gaisa  
kondicionētāju neizmanto, pārvieto, ar to rīkojas vai to tīra.  
Neraujiet vadu, kad atvienojat elektrības kontaktdakšu.  
8. Nevērsiet gaisa izplūdes atveri (1) tieši pret cilvēkiem, sienām,  
mājdzīvniekiem vai priekšmetiem.  
9. Gaisa kondicionētājs vislabāk darbojas, ja telpas temperatūra ir  
līdz 35°C.  
10. Neizmantojiet gaisa kondicionētāju, ja tuvumā ir viegli  
uzliesmojoša gāze vai materiāli, atklātas uguns tuvumā vai  
vietā, kur var uzšļākties eļļa vai ūdens. Neapsmidziniet gaisa  
kondicionētāju ar insektu iznīcināšanas līdzekļiem vai tamlīdzīgām  
vielām. Nodrošiniet, lai gaisa kondicionētājs nav novietots tiešā  
saules gaismā. Nelietojiet gaisa kondicionētāju siltumnīcā vai veļas  
mazgātavā, netālu no vannas, dušas vai peldbaseina.  
11. Saskaņā ar šo lietošanas instrukciju gaisa kondicionētājs ir  
paredzēts izmantošanai vienīgi telpās mājsaimniecības vajadzībām,  
bet nav paredzēts rūpnieciskai izmantošanai.  
SASTĀVDAĻAS  
1. Gaisa izplūdes atvere  
2. Vadības pults  
3. Tvaikotāja gaisa ieplūdes atvere  
4. Gaisa izplūdes šļūtene  
5. Skrituļritentiņi  
6. Elektrības padeves vads ar kontaktdakšu  
7. Ūdens novadīšanas caurule  
8. Gaisa ieplūdes atvere  
9. Izplūdes sprausla  
10. Izplūdes sprauslas savienotājs (ꢀ gab.)  
11. Izplūdes šļūtene  
12. Palīgnostiprinājuma ietvarapmale  
13. Loga savienotāja uzgalis  
12. Pirms gaisa kondicionētāja lietošanas uzsākšanas,  
pārliecinieties, vai gaisa ieplūdes atveres (3,8) un gaisa izplūdes  
atvere (1) ir atvērtas. Gaisa kondicionētāju nedrīkst novietot aiz  
aizkariem, priekškariem vai aiz citiem priekšmetiem, kas varētu  
traucēt gaisa cirkulāciju. Nodrošiniet, lai nekādi priekšmeti nespēj  
iekļūt gaisa ieplūdes atverēs (3, 8) un gaisa izplūdes atverē (1), jo  
tas var izraisīt pārkaršanu, aizdegšanos vai elektrisko šoku.  
13. Nepavērsiet gaisa izplūdes atveri (1) tieši pret cilvēkiem,  
sienām, mājdzīvniekiem vai mēbelēm.  
14. Neizraujiet elektrības kontaktdakšu no elektrības  
kontaktligzdas, kad gaisa kondicionētājs darbojas. Vispirms  
piespiediet strāvas padeves pogu, lai tā būtu IZSLĒGTS (OFF)  
pozīcijā.  
BRĪDINĀJUMI  
1.Visus elektroinstalācijas darbus jāveic kvalificētam elektriķim  
saskaņā ar vietējiem un nacionālajiem elektrības izmantošanas  
noteikumiem. Ja Jums ir jebkādi jautājumi par sekojošajiem  
norādījumiem, sazinieties ar kvalificētu elektriķi.  
ꢀ. Pārbaudiet pieejamo elektrisko strāvu un atrisiniet visas  
elektroinstalācijas problēmas pirms šīs ierīces uzstādīšanas un  
lietošanas.  
3. Jūsu drošības un aizsardzības nolūkā šī ierīce tiek iezemēta ar  
elektrības vada kontaktdakšu, kad tā iekontaktēta atbilstošā sienas  
kontaktligzdā. Ja neesat pārliecināti, vai sienas kontaktligzdas Jūsu  
mājās ir pienācīgi iezemētas, lūdzu, konsultējieties ar elektriķi.  
68  
LATVIEŠU  
Neizmantojiet ar šo ierīci iekontaktējamus strāvas sadalītājus vai  
vadu pagarinātājus.  
1. Dzesēšanas režīms  
Kad izraudzīts dzesēšanas režīms, GED displejā iedegas„ „.  
Dzesēšanas režīmā gaiss tiek atdzesēts, un karstais gaiss tiek  
izpūsts ārā caur izplūdes cauruli. Uzstādiet ventilatora ātrumu un  
temperatūru, kas atbilst Jūsu vēlamajam komforta līmenim.  
Piezīme : Gaisa apmaiņas šļūtenēm jābūt izvadītām ārpus  
telpas, kad izmanto dzesēšanas režīmu.  
UZSTĀDĪŠANAS NORĀDĪJUMI  
Pievienojiet izplūdes šļūtenes daļu ierīces aizmugurē. Izstiepiet  
šļūteni vēlamajā garumā un ventilācijai ievietojiet izplūdes sprauslu  
logā (1. att.).  
2. Mitruma absorbcijas režīms  
Kad izraudzīts mitruma absorbcijas režīms, GED displejā iedegas  
Izplūdes izvada komplekta salikšana un uzstādīšana  
1. Ievietojiet izplūdes šļūtenes galus (11) izplūdes sprauslas  
savienotājā (10), līdz galam ieskrūvējot tos pretēji pulksteņrādītāja  
virzienam.  
ꢀ. Nostipriniet izplūdes sprauslas savienotāju (10) uz bloka  
aizmugurējās izplūdes sprauslas.To panāk, bīdot izplūdes sprauslas  
šļūtenes savienotāju uz leju pāri aparāta izplūdes atverei (4), līdz  
nodrošināta izplūdes sprauslas savienotāja rievu sakabe ar bloka  
savienotāja gropēm (ꢀ. att.).  
3. Piestipriniet izplūdes sprauslu (9) izplūdes sprauslas  
savienotājam (10).  
4. Pavelciet garāku izplūdes šļūteni (11) un aizveriet logu, cik cieši  
iespējams, nofiksējot izplūdes sprauslu (9) (3. un 4. att.).  
„. Gaisa mitrums tiek absorbēts, kad tas plūst caur  
kondicionētāju, bet nav uzstādīts pilns dzesēšanas režīma cikls.  
Ja telpas temperatūra ir >ꢀ5°C, ventilatora ātrumu var uzstādīt,  
pretējā gadījumā ventilators iestatīts darbībaividējā”ātrumā.  
Piezīme : Siltā gaisa apmaiņas šļūtenēm jāatrodas telpā,  
kad izmanto mitruma absorbcijas režīmu, tās nav jāizvada  
ārpus telpas, kā dzesējot. Ja aparāta izvade vērsta uz  
ārpusi, notiek zināma apjoma dzesēšana.  
3. Ventilatora darbības režīms  
Kad izraudzīts ventilatora  
darbības režīms, GED displejā parādās„ „,„ „ vai„ „.  
Gaiss cirkulē telpā, nenotiekot tā dzesēšanai.  
Piezīme: Aparāta izvadi nav nepieciešams nekur novirzīt  
UZSTĀDĪŠANAS NORĀDĪJUMI  
ventilatora darbības režīmā.  
Gaisa kondicionēšana ar uzstādīšanu  
Ventilatora ātruma regulators  
Ventilatora ātrumu var uzstādīt 3 režīmos: liels, vidējs  
un mazs.  
Ja nepieciešams, Jūsu ierīci var uzstādīt arī daļēji fiksētā veidā  
(5. att.).  
Rīkojieties sekojoši:  
1. Izurbiet ārējā sienā, durvīs vai loga rūtī caurejošu urbumu.  
Urbumam nav jābūt lielākam par 1ꢀ5 mm un jāatrodas 35 cm līdz  
1m attālumā no grīdas līmeņa. Ja urbjat cauri sienai, mēs iesakām  
izolēt šo vietu ar piemērotiem materiāliem. (6. – 7. att.)  
ꢀ. Ievietojiet urbumā kopā ar piederumiem piegādāto  
palīgnostiprinājuma ietvarapmali (1ꢀ).  
3. Ielociet izplūdes šļūteni ierīces korpusa aizmugurē (ꢀ. att.).  
4. Ievietojiet izplūdes šļūtenes otru galu nostiprinājuma  
ietvarapmalē, kas jau ievietota urbumā (7. att.).  
Laika uzstādīšana  
Automātiska izslēgšana: Ierīces darbības režīmā piespiediet laika  
uzstādīšanas regulatoru. Piespiediet+”vai“-, lai uzstādītu vēlamo  
ierīces darbības stundu skaitu, pirms tā automātiski izslēdzas.  
Automātiska ieslēgšana: Kad ierīce ir gaidstāves režīmā, piespiediet  
laika uzstādīšanas regulatoru. Piespiediet+”vai“-, lai uzstādītu  
stundu skaitu, pirms ierīce automātiski sāk darboties gaisa  
dzesēšanas režīmā.  
PIEZĪME: Laiku var pēc izvēles uzstādīt no 1 – 24 stundām.  
PIEZĪME: Ja uzstādāt kondicionētāju daļēji fiksētā veidā,  
vajadzētu atstāt durvis nedaudz pavērtas (ne vairāk kā 1  
cm), lai nodrošinātu pietiekamu ventilāciju.  
Temperatūras iestatīšanas regulatori  
Temperatūras iestatīšanas regulatorus izmanto termostata  
noregulēšanai.  
• Ja temperatūra nav uzstādīta, GED displejs rāda telpas  
temperatūru.  
• Ja dzesēšanas režīmā piespiež+”vai“-, displejā redzama  
uzstādītā temperatūra un tās iestatījumus var mainīt. Pēc 15  
sekundēm displejs atgriežas pie telpas temperatūras rādījuma.  
Temperatūru var uzstādīt tikai dzesēšanas režīmā.  
PIEZĪME: Piespiežot reizē “+” un “-” pogas un turot tās ilgāk  
nekā 3 sekundes, displejs pārmaiņus uzrādīs temperatūru  
pēc Celsija un Fārenheita skalas.  
EKSPLUATĀCIJAS INSTRUKCIJA: ADĪBAS PULTS  
Strāvas padeves regulators  
Strāvas padeves regulators aparātu ieslēdz vai izslēdz.  
Brīdinošā gaisma  
Blokā var uzkrāties ūdens kondensāts. Ja iekšējā tvertne ir pilna,  
GED displejā iedegas brīdinošā gaisma un bloks nedarbojas, kamēr  
ūdens no ierīces nav izvadīts.  
Darbības režīma regulators  
Darbības režīma regulatoru var uzstādīt 3 režīmos: dzesēšana,  
mitruma absorbcija un ventilācija. Iestatījumus uzstāda ar darbības  
režīma regulatoru. Gaismas indikators norāda, kādā režīmā ierīce  
darbojas.  
69  
LATVIEŠU  
Mans gaisa kondicionētājs nedarbojas.  
• Pārbaudiet, vai nav izsisti drošinātāji vai deaktivēts  
aizsargizslēdzējs.  
EKSPLUATĀCIJAS INSTRUKCIJA: TĀLVADĪBAS PULTS  
Tādā pašā veidā funkciju iestatīšana notiek, izmantojot gaisa  
kondicionētāja tālvadības pulti.Visu pamatfunkciju uzstādīšanu var  
izdarīt ar tālvadības pulti (10. att.).  
• Lūdzu, uzgaidiet 3 minūtes un iedarbiniet atkal.  
Strāvas padeves regulators: Ieslēgt/Izslēgt (On/Off)  
• Iespējams, nepieciešams nomainīt baterijas tālvadības pultī.  
• Pārbaudiet, vai kontaktdakša pienācīgi iekontaktēta.  
Mans gaisa kondicionētājs darbojas tikai neilgu laiku.  
• Iespējams, uzstādītā temperatūra ir gandrīz tāda pati kā esošā  
telpas temperatūra.  
Ventilatora ātruma regulators:  
liels, vidējs, zems  
Laika uzstādīšana Ieslēgt/Izslēgt (On/Off):  
Darbības režīmā: Automātiska izslēgšana  
Gaidstāves režīmā: Automātiska izslēgšana  
• Iespējams, nosprostojies gaisa izvads.  
Mans gaisa kondicionētājs darbojas, bet dzesēšana  
nenotiek.  
Varbūt atvērtas durvis vai logs.  
• Iespējams, tiek lietots sildītājs vai lampa.  
• Iespējams, jāiztīra gaisa filtrs.  
• Iespējams, nosprostojusies gaisa izvades vai ieplūdes sprausla.  
• Iespējams, uzstādīta pārāk augsta temperatūra.  
Mans gaisa kondicionētājs nedarbojas, un PILNAS ŪDENS  
TVERTNES indikatora gaisma deg.  
• Izmantojot izvadcauruli aparāta aizmugurējā panelī, novadiet  
ūdeni sagatavotā konteinerā.  
• Ja tas nelīdz, lūdzu, konsultējieties ar kvalificētu tehniķi.  
Piespiediet“ “ vai“ “ taustiņu, lai iestatītu laika uzstādīšanu ar  
1 stundas intervālu.  
Temperatūras uzrādīšanas taustiņš pēc Fārenheita/Celsija  
skalas: pārmaiņus uzrāda temperatūru pēc Celsija un Fārenheita  
skalas  
GED displejs  
Laika/temperatūras uzstādīšanas regulators:  
• Izmanto laika un temperatūras iestatīšanai  
• Ja temperatūra nav uzstādīta, tālvadības pults displejs rāda telpas  
temperatūru  
• Ja dzesēšanas režīmā piespiež vai , displejā redzama  
uzstādītā temperatūra un tās iestatījumus var mainīt. Pēc 15  
sekundēm displejs atkal uzrāda telpas temperatūru.  
• Laika uzstādīšanu var veikt robežās no 1 – ꢀ4 stundām, piespiežot  
“ vai taustiņu.  
APKOPE  
Ierīces apkope  
Darbības režīma regulators: Piespiediet, lai mainītu darbības  
režīmu, kas parādās sekojoši: dzesēšanas – mitruma absorbcijas  
– ventilatora darbības režīmi, un atpakaļ pie dzesēšanas režīma.  
1. Atvienojiet ierīci no elektrības padeves.Vispirms izslēdziet ierīci,  
pirms atvienojat to no elektrības padeves.  
ꢀ. Noslaukiet ar mīkstu, sausu drānu. Izmantojiet remdenu ūdeni  
(zem 40°C) un mīkstu, mitru drānu ierīces notīrīšanai, ja tā ir ļoti  
netīra.  
3. Nekad neizmantojiet ātri iztvaikojošas vielas, piemēram, benzīnu  
vai arī spodrināšanas pulveri ierīces tīrīšanai.  
4. Nekad neapsmidziniet ierīces galveno bloku ar ūdeni.Tas ir  
bīstami un var izraisīt elektrisko šoku.  
Gaisa filtra apkope  
PIEZĪME:  
• Neļaujiet tālvadības pultij nokrist zemē.  
• NENOVIETOJIET tālvadības pulti vietā, ko apspīd tieša  
saules gaisma.  
• Tālvadības pulti jātur apmēram 1 metra vai lielākā  
attālumā no TV vai jebkuras elektriskas ierīces.  
Bateriju nomaiņa  
Noņemiet vāciņu tālvadības pults aizmugurē un ievietojiet  
baterijas, ievērojot, lai + un – poli vērsti pareizā virzienā (11. att.).  
Gaisa filtru nepieciešams tīrīt pēc 100 lietošanas stundām.Tīriet to  
sekojoši:  
1. Apstādiniet ierīci un izņemiet gaisa filtru.  
BRĪDINĀJUMS:  
ꢀ. Iztīriet un un ievietojiet atpakaļ gaisa filtru. Ja netīrumi šķiet  
aizdomīgi, tīriet ar mazgājamā līdzekļa un remdena ūdens  
šķīdumu. Pēc tīrīšanas nožāvējiet to ēnainā un vēsā vietā, pēc tam  
ievietojiet to atpakaļ.  
3.Tīriet gaisa filtru ik pēc divām nedēļām, ja gaisa kondicionētājs  
darbojas īpaši putekļainā vidē.  
Izmantojiet vienīgi AAA vai IEC R03 1,5 V baterijas.  
Izņemiet baterijas, ja tālvadības pults netiek lietota  
mēnesi vai ilgāk. Nemēģiniet no jauna uzlādēt komplektā  
piegādātās baterijas. Visas baterijas vajadzētu nomainīt  
reizē, neizmantojiet kopā gan jaunas, gan vecas baterijas.  
Likvidējot baterijas, nemetiet tās ugunī, jo tās var  
eksplodēt.  
Apkope pirms uzglabāšanas  
1. Ja ierīce netiks lietota ilgāku laiku, nodrošiniet, ka no ierīces  
apakšpusē atrodošās izvades vietas tiek izņemts gumijas aizbāznis,  
lai izvadītu ūdeni.  
TRAUCĒJUMMEKLĒŠANA  
Sekojošās problēmas ne vienmēr nozīmē, ka ierīce nedarbojas,  
lūdzu, pārbaudiet to, pirms lūdzat palīdzību servisā.  
70  
LATVIEŠU  
ꢀ. Saulainā dienā darbiniet ierīci, izmantojot vienīgi ventilatoru,  
pusi dienas ilgi, lai izžāvētu ierīces iekšpusi un novērstu pelējuma  
veidošanos.  
3. Apstādiniet ierīci un atvienojiet no strāvas, tad izņemiet baterijas  
no tālvadības pults un novietojiet tās uzglabāšanai.  
4. Iztīriet gaisa filtru un ievietojiet to atpakaļ.  
5. Noņemiet gaisa šļūtenes un novietojiet tās atbilstošai  
uzglabāšanai, un cieši nosedziet gaisa ieplūdes atveri.  
6. Uzglabājiet savu gaisa kondicionētāju vēsā, sausā vietā,  
pārklājot to.  
Likvidēšana  
Šis simbols uz produkta vai tā iepakojuma norāda, ka ar ierīci  
nedrīkst apieties kā ar parastiem mājsaimniecības  
atkritumiem, bet tā jānodod pārstrādei paredzēto elektrisko  
un elektronisko ierīču savākšanas vietā. Jūsu iesaistīšanās pareizā šī  
produkta likvidēšanā aizsargā vidi un Jūsu līdzcilvēku veselību.  
Neatbilstošas likvidēšanas gadījumā tiek apdraudēta veselība un  
vide. Sīkāku informāciju par šī produkta nodošanu otrreizējai  
pārstrādei var saņemt Jūsu vietējā domē, atkritumu savākšanas  
dienestā vai veikalā, kurā produktu iegādājāties.  
IEGĀDES NOSACĪJUMI  
Iegādes nosacījumi paredz, ka pircējs uzņemas atbildību par šī  
KAZ produkta pareizu izmantošanu un uzraudzību saskaņā ar  
šīs lietošanas instrukcijas norādījumiem. Pircējam vai lietotājam  
pašam vai pašai jāizlemj, kad un cik ilgi šis KAZ produkts var tikt  
lietots.  
BRĪDINĀJUMS: JA RODAS PROBLĒMAS SAKARĀ AR ŠO KAZ  
PRODUKTU, LŪDZU, IEVĒROJIET GARANTIJAS INSTRUKCIJAS  
NORĀDĪJUMUS. NEMĒĢINIET ATVĒRT VAI REMONTĒT ŠO KAZ  
PRODUKTU PAŠU SPĒKIEM, JO TĀ REZULTĀTĀ GARANTIJA VAR  
TIKT ANULĒTA, KĀ ARĪ RASTIES KAITĒJUMS CILVĒKIEM VAI  
ĪPAŠUMAM.  
Mums ir tiesības izdarīt tehniskus pārveidojumus.  
SPECIFIKĀCIJAS  
Tekstā minētie skaitļi paredzēti tikai atsaucei, rādītāji var atšķirties  
sakarā ar ierīces izmantošanu dažādās valstīs vai reģionos, tie  
pamatojas uz vislabāko praktisko pielietojumu.  
71  
TÜRKÇE  
ve yaralanmaya neden olabilir. Hava filtresi ve hava girişleri (3, 8)  
takılı değilken klimayı çalıştırmayın.  
19. Klimanın güç kordonu hasar görmüşse, özel aletler gerekeceği  
için yalnızca imalatçı tarafından onaylanmış bir tamir atölyesinde  
tamir edilmelidir.  
20. Klimayı her zaman dik bir konumda nakledin. Bu mümkün  
değilse, üniteyi kendi yanına yatırın ve gideceğiniz yere ulaşır  
ulaşmaz dik konuma getirin. Üniteyi naklettikten sonra kullanmaya  
başlamadan önce en az 4 saat bekleyin.  
21. Hasar görmüşse veya hasarlı gibi görünüyorsa veya düzgün  
çalışmıyorsa klimayı çalıştırmayın. Güç fişini güç prizinden çekin.  
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI  
Klimayı kullanmaya başlamadan önce tüm talimatları başından  
sonuna kadar okuyun. Bu elkitabını gelecekte başvurmak için  
güvenli bir yerde tutun.  
1. Klimalar çocukların yakınlarında kullanıldığında yetişkinlerin  
gözetimi gerekir. Bu cihaz, çocuklar veya fiziksel, duyusal veya  
zihinsel kapasiteleri cihazı güvenle kullanmalarını engelliyorsa  
diğer kişiler tarafından yardım veya gözetim olmadan kullanılma  
amaçlı değildir.  
2. Klimayı dış mekanda kullanmayın.  
3. Klimayı, sağlam ve düz bir yüzeye dik olarak koyun. Eğilmeyecek  
veya devrilmeyecek şekilde sağlam durmasını sağlayın. Su,  
mobilyalara ve yer kaplamalarına hasar verebilir.  
BİLEŞENLER  
1. Hava Çıkışı  
2. Kontrol Paneli  
3. Evaporatör Hava Girişi  
4. Hava Çıkış Hortumu  
5. Tekerlekler  
4. Sarılmış güç kablosunu sonuna kadar açın.Tamamen açılmamış  
bir güç kordonu aşırı ısınmaya ve yangına neden olabilir.  
5. Bir uzatma kablosu veya değişken hızlı denetleyici kullanmayın.  
Bu, aşırı ısınmaya, yangına veya elektrik çarpmasına neden olabilir.  
6. Klimayı sadece tip plakasında belirtilen akıma sahip, tek fazlı  
topraklı bir güç prizine bağlayın.  
7. Klima kullanılmadığında veya taşındığında, üzerinde işlem  
yapıldığında veya temizlendiğinde, klimayı kapatın ve güç fişini her  
zaman çekin. Güç fişini çekerken, kordondan asılmayın.  
8. Hava çıkışını (1) insanlara, duvarlara, bitkilere veya nesnelere  
doğrudan yöneltmeyin.  
9. Klima, 35°C’ye kadar oda sıcaklığında en iyi çalışır.  
10. Klimayı kolay alevlenebilen gazların veya maddelerin, açık  
bir ateşin yakınında veya gaz veya su sıçrayabilecek bir yerde  
kullanmayın. Klimaya böcek ilaçları veya benzeri maddeler  
püskürtmeyin. Klimanın doğrudan güneş ışığına maruz  
kalmamasını sağlayın. Klimayı bir serada veya çamaşırhanede veya  
bir küvet, duş veya yüzme havuzunun yakınında çalıştırmayın.  
11. Klima sadece iç mekanda ve evsel kullanım için kullanıcı  
elkitabı doğrultusunda kullanılmak amacıyla tasarlanmıştır ve  
endüstriyel kullanıma yönelik değildir.  
6. Fişli Güç Kaynağı  
7. Tahliye Borusu  
8. Hava Girişi  
9. Boşaltma Memesi  
10. Boşaltma Memesi Konektörü (ꢀ parça)  
11. Boşaltma Hortumu  
12. Flanş Sabitleme Aksesuarı  
13. Pencere Konektör Kapağı  
UYARILAR  
1.Tüm elektrik bağlantıları, yerel ve ulusal elektrik mevzuatına  
uygun olmalı ve yetkili bir elektrikçi tarafından yapılmalıdır.  
Aşağıdaki talimatlara ilişkin herhangi bir sorunuz varsa, yetkili bir  
elektrikçiye başvurun.  
12. Klimayı çalıştırmaya başlamadan önce, hava girişlerinin (3, 8)  
ve hava çıkışının (1) açık olduğundan emin olun. Klima, perdelerin  
veya örtülerin arkasına veya hava dolaşımını etkileyebilecek  
başka nesnelerin veya engellerin arkasına yerleştirilmemelidir.  
Aşırı ısınmaya, yangına ve elektrik çarpmasına neden olabileceği  
için, hava girişlerine (3, 8) ve hava çıkışına (1) hiçbir nesnenin  
giremeyeceğinden emin olun.  
ꢀ. Bu üniteyi takmaya ve çalıştırmaya başlamadan önce mevcut güç  
kaynağını kontrol edin ve varsa bağlantı sorunlarını çözün.  
3. Güvenliğiniz ve korunmanız için, bu ünite denk düşen bir duvar  
prizine takıldığında güç kordonu fişi yoluyla topraklanır. Evinizdeki  
duvar prizinin uygun şekilde topraklı olup olmadığından emin  
değilseniz, lütfen yetkili bir elektrikçiye danışın. Bu üniteyle birlikte  
fiş adaptörleri veya uzatma kordonları kullanmayın.  
13. Hava çıkışını (1) insanlara, duvarlara, evcil hayvanlara veya  
mobilyalara doğrudan yöneltmeyin.  
KURULUM TALİMATLARI  
14. Kullanım halindeyken, klimanın güç fişini güç prizinden  
çekmeyin. Önce güç düğmesine basarak OFF (KAPALI)  
konumuna getirin.  
Boşaltma hortumu takımını ünitenin arkasına bağlayın. Hortumu  
istenen boyda uzatın ve boşaltma memesini havalandırma için  
pencereden geçirerek yerleştirin (Şekil 1).  
15. Kompresör hasar görebileceği için klimayı kapattıktan sonra,  
yeniden açmadan önce 3-5 dakika bekleyin.  
Boşaltma Kanalı Seti Takımı ve Takılması  
1. Boşaltma hortumunun uçlarını (11), durana kadar saat yönün  
tersine bükerek boşaltma memesi konektörüne (10) sokun.  
ꢀ. Bir boşaltma memesi konektörünü (10) ünitenin arka çıkışına  
takın. Bu, hortumun boşaltma memesi konektörü aşağıya, ünitenin  
boşaltma çıkışının (4) üstüne doğru kaydırılarak yapılır, böylece  
boşaltma memesi konektörünün üzerindeki kulakçıkların ünitenin  
konektörünün oluklarına kenetlenmesi sağlanır (Şekil ꢀ).  
16. Klimayı suya veya başka bir sıvıya daldırmayın ve ünitenin  
üzerine veya hava girişinin (3) veya hava çıkışının (1) içine su veya  
başka bir sıvı dökmeyin.  
17. Temizleme talimatlarını izleyerek klimayı düzenli olarak  
temizleyin.  
18. Hava filtresini klimadan çıkartırken, herhangi bir metal parçaya  
dokunmadığınızdan emin olun. Bu metal parçalar keskin kenarlıdır  
7ꢀ  
TÜRKÇE  
3. Boşaltma memesini (9) boşaltma memesi konektörüne takın  
(10).  
4. Boşaltma hortumunu (11) uzatın ve pencereyi olabildiğince çok  
kapatarak, boşaltma memesinin (9) sıkışmasını sağlayın  
(Şekil 3 ve 4).  
3. Fan (Fan) Modu  
Fan modu seçildiğinde, LCD ekranda ,“ ”veya“  
görünecektir. Hava, soğutma olmadan odada dolaşır.  
Not: Fan Modunda ünitenin tahliye yapması gerekmez.  
Fan Speed Control (Fan Hızı Kontrolü)  
Fan Hızı  
Kontrolünün 3 ayarı vardır: (Yüksek), (Orta) ve (Düşük).  
KURULUM TALİMATLARI  
Kurulumlu Klima  
Zaman Ayarı  
Gerekirse cihazınız yarı-kalıcı olarak da kurulabilir (Şekil 5).  
Bunun için aşağıdaki adımları izleyin:  
1. Bir dış duvarda, bir kapıda veya bir pencere çerçevesinde bir  
delik açın. Delik büyüklüğü 1ꢀ5 mm’yi geçmemeli ve deliğin yer  
seviyesinden yüksekliği 35 cm ila 100 cm arasında olmalıdır. Bir  
duvarda delik açıyorsanız, o bölümü uygun malzemelerle izole  
etmenizi öneririz. (Şekil 6-7)  
Otomatik Kapatma: Makine çalışma modundayken, zamanlayıcı  
düğmesine basın. Otomatik olarak kapanmadan önce ünitenin kaç  
saat çalışmasını istediğinizi seçmek için+”veya“-”düğmesine  
basın.  
Otomatik Açılma: Makine bekleme modundayken, zamanlayıcı  
düğmesine basın. Klima modunda otomatik olarak çalışmaya  
başlamadan önce ünitenin kaç saat geçmesini istediğinizi seçmek  
için+”veya“-”düğmesine basın.  
NOT: Saat 1-24 saat arasında ayarlanabilir.  
Sıcaklık Kontrolleri  
• Sıcaklık kontrol düğmeleri, termostatı ayarlamak için kullanılır.  
Varsayılan LCD ekranı, oda sıcaklığını gösterir.  
• Soğutma modunda,+”veya“-”düğmelerine basıldığında,  
ayarlanan sıcaklık görüntülenir ve ayarlanabilir. 15 saniye sonra  
ekran oda sıcaklığını göstermeye geri dönecektir. Sıcaklık sadece  
soğutma modunda ayarlanabilir.  
NOT: “+” ve “-” düğmelerine 3 saniyeden fazla aynı anda  
basıldığında ekran Celsius ve Fahrenheit arasında geçiş  
yapar.  
.Verilen flanş sabitleme aksesuarını (1ꢀ) deliğe takın.  
3. Boşaltma hortumunu cihazın arkasındaki muhafazaya takın  
(Şekil ꢀ).  
4. Boşaltma hortumunun diğer ucunu, deliğe zaten yerleştirilmiş  
flanşa sokun (Şekil 7).  
NOT: Klimayı yarı-kalıcı olarak kurarken, yeterli  
havalandırmayı garantilemek için bir kapıyı hafifçe açık  
(1 cm kadar) bırakmanız gerekir.  
ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI: KONTROL PANELİ  
Güç Kontrolü  
Güç kontrolü, üniteyi açar ve kapatır.  
Uyarı Işığı  
Ünitenin içinde yoğuşmuş su birikebilir. Dahili tank dolarsa, LCD  
Ekrandaki uyarı ışığı yanar ve ünite, tahliye edilene kadar çalışmaz.  
ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI: UZAKTAN KUMANDA  
İşlevler, klimanızın kontrol panelindekiyle aynı şekilde çalışır.Tüm  
tuş işlevlerine uzaktan kumandadan erişilebilir (Şekil 10).  
Güç Kontrolü: On/Off (Açma/Kapama)  
Mod Kontrolü  
Mod Kontrolünün 3 ayarı vardır: Cool (Soğutma), Dehumidify  
(Nem Alma) ve Fan (Fan). Bu ayarlar Mode Control (Mod Kontrol)  
düğmesiyle ayarlanır. Hangi ayarın kullanılmakta olduğu bir ışıkla  
gösterilir.  
Fan Speed Control (Fan Hızı Kontrolü):  
(Yüksek),  
(Orta), (Düşük)  
On/Off (Açma/Kapama) Zamanlayıcı Kontrolü:  
Çalışma modunda: Otomatik kapatma  
Bekleme modunda: Otomatik kapatma  
Zaman ayarını 1 saatlik aralıklarla ayarlamak için veya“  
düğmesine basın.  
1. Cooling (Soğutma) Modu  
Soğutma modu seçildiğinde, LCD ekranda“  
”görünecektir.  
Soğutma modu sırasında hava soğutulur ve sıcak hava, boşaltma  
tüpü aracılığıyla dışarıdaki havaya tahliye edilir. Fan hızını ve  
sıcaklığı, arzuladığınız konfor düzeyine göre ayarlayın.  
Fahrenheit/Celsius Düğmesi: Celsius ve Fahrenheit ayarları  
arasında geçiş yapar.  
Not: Hava değişim hortumları, Cooling Mode (Soğutma  
Modu) kullanılırken odanın dışına tahliye yapmalıdır.  
LCD Ekran  
2. Dehumidify (Nem Alma) Modu  
Nem Alma modu seçildiğinde, LCD ekranda“  
Zaman/Sıcaklık Ayar Kontrolü:  
• Zamanlayıcıyı ve sıcaklığı ayarlamakta kullanılır  
“ görünecektir.  
Hava, tam soğutma modunda değilken, klimadan geçtikçe nemden  
arındırılır. Oda sıcaklığı >ꢀ5°C (77°F) ise, fan hızı ayarlanabilir, aksi  
taktirde fan hızı Medium (Orta) şeklinde ayarlanır.  
• Kontrol panelindeki varsayılan görüntü, oda sıcaklığını gösterir.  
• Soğutma modunda, veya düğmelerine basıldığında,  
ayarlanan sıcaklık görüntülenir ve ayarlanabilir. 15 saniye sonra  
ekran oda sıcaklığını göstermeye geri dönecektir.  
Not: Dehumidify (Nem Alma) Modu kullanılırken, sıcak hava  
değişim hortumlarının odanın içine tahliye olması gerekir,  
soğutma sırasında olduğu gibi odanın dışına değil. Ünite  
dışarıya doğru tahliye yaparsa, soğutma gerçekleşmez.  
• Zamanlayıcıyı ayarı, veya düğmesine basılarak 1-ꢀ4  
saat arasında ayarlanabilir.  
Mod Kontrolü: Cool (Soğutma) – Dehumidify (Nem Alma) – Fan  
(Fan) arasında değişecek ve Cool (Soğutma) moduna geri dönecek  
olan çalıştırma modunu değiştirmek için basın.  
73  
TÜRKÇE  
NOT:  
Hava Filtresinin Bakımı  
• Uzaktan kumandayı düşürmeyin.  
• Uzaktan kumandayı doğrudan güneş ışığına maruz kalan  
bir yere KOYMAYIN.  
Yaklaşık 100 saat kullandıktan sonra hava filtresinin temizlenmesi  
gerekir. Hava filtresini aşağıdaki gibi temizleyin:  
1. Cihazı durdurun ve hava filtresini çıkartın.  
ꢀ. Hava filtresini temizleyin ve yerine takın. Kir inatçıysa, ılık suda  
bir deterjan çözeltisiyle yıkayın.Temizledikten sonra, gölgeli ve  
serin bir yerde kurutup yeniden takın.  
• Uzaktan kumanda, TV veya herhangi bir elektrikli  
cihazdan 1 metre veya daha uzağa konulmalıdır.  
Pil Değiştirme  
Uzaktan kumandanın arkasındaki kapağı çıkartın ve pilleri + ve  
– kutupları doğru yöne bakacak şekilde yerleştirin (Şekil 11).  
3. Klima aşırı tozlu bir ortamda çalışıyorsa, hava filtresini her iki  
haftada bir temizleyin.  
Depolama Öncesi Bakım  
1. Cihaz uzun bir süre kullanılmayacaksa, suyu boşaltmak için  
alttaki tahliye noktasının lastik tıpasını çekip çıkarmayı unutmayın.  
ꢀ. Cihazın içini kurutmak için sadece yarım gün boyunca cihazı fan  
modunda çalışmaya bırakın ve cihazın küflenmesini önleyin.  
3. Cihazı durdurun ve fişini çekin, ardından uzaktan kumandanın  
pillerini çıkartın ve bunları saklayın.  
DİKKAT:  
Sadece AAA veya IEC R03 1.5 V piller kullanın. Uzaktan  
kumanda bir ay veya daha fazla kullanılmayacaksa pilleri  
çıkartın. Verilen pilleri yeniden şarj etmeye çalışmayın. Tüm  
piller aynı zamanda değiştirilmelidir; eski ve yeni pilleri  
karıştırmayın. Patlayabilecekleri için pilleri ateşe atmayın.  
4. Hava filtresini temizleyin ve yerine takın.  
5. Hava hortumlarını çıkarın ve iyi halde tutun ve hava deliğini  
sıkıca kapatın.  
6. Klimanızı serin ve kuru bir yerde kapalı olarak saklayın.  
SORUN GİDERME  
Aşağıdaki durumlar her zaman bir arıza olmayabilir, lütfen servis  
çağırmadan önce ünitenizi kontrol edin.  
Atma  
Klimam çalışmıyor.  
• Koruyucu devrenin veya bir sigortanın yanıp yanmadığını kontrol  
edin.  
• Lütfen 3 dakika bekleyin ve klimayı yeniden başlatın.  
• Uzaktan kumanda pillerinin değiştirilmesi gerekebilir.  
• Fişin düzgün takılıp takılmadığını kontrol edin.  
Klimam sadece kısa bir süre çalışıyor.  
• Sıcaklık, mevcut oda sıcaklığına yakın ayarlanmış olabilir.  
• Bir hava çıkışı engellenmiş olabilir.  
Ürünün veya ambalajının üzerindeki bu simge, cihazın normal  
evsel çöp olarak işlenemeyeceğini, fakat elektrikli ve  
elektronik cihazları geri dönüştürmek için bir toplama  
noktasına teslim edilmesi gerektiğini göstermektedir. Bu ürünün  
doğru şekilde uzaklaştırılmasına yapacağınız katkı, çevreyi ve insan  
sağlığını korumaya yardım edecektir.Yanlış atma sonucunda sağlık  
ve çevre tehlikeye girer. Bu ürünün geri dönüştürülmesine ilişkin  
ilave bilgiler, yerel belediyenizden, çöp toplama hizmetinizden veya  
bu ürünü satın aldığınız mağazadan edinilebilir.  
Klimam çalışıyor, fakat soğutmuyor.  
• Bir kapı veya pencere açık olabilir.  
SATIN ALMA ŞARTI  
• Çalışan bir ısıtıcı veya lamba olabilir.  
Satın alma şartı olarak alıcı, bu KAZ ürününün işbu kullanıcı  
talimatları doğrultusunda doğru şekilde kullanılmasına ve  
bakımının yapılmasına ilişkin sorumluluğu üstlenmektedir. Satın  
alan kişi veya kullanıcı, bu KAZ ürününün ne zaman ve ne kadar  
süreyle kullanılacağına kendisi karar vermelidir.  
• Hava filtresinin temizlenmesi gerekiyor olabilir.  
• Bir hava çıkışı veya girişi engellenmiş olabilir.  
• Sıcaklık fazla yüksek ayarlanmış olabilir.  
Klimam çalışmıyor ve WATER FULL (SU DOLU) gösterge ışığı  
yanıyor.  
• Suyu, hazırladığınız bir kaba, ünitenin arka panelindeki tahliye  
borusundan boşaltın.  
UYARI: BU KAZ ÜRÜNÜ İLE İLGİLİ BİR SORUN ORTAYA  
ÇIKARSA, LÜTFEN GARANTİ ŞARTLARINDAKİ TALİMATLARI  
İZLEYİN. BU KAZ ÜRÜNÜNÜ KENDİ BAŞINIZA AÇMAYA VEYA  
TAMİR ETMEYE ÇALIŞMAYIN, ÇÜNKÜ BU DURUMDA GARANTİ  
SONA EREBİLİR VE KİŞİSEL ZARAR VE MAL ZARARI ORTAYA  
ÇIKABİLİR.  
• Bu işe yaramazsa, lütfen yetkili bir teknisyene başvurun.  
BAKIM  
Cihazın Bakımı  
1. Güç kaynağını kesin. Güç kaynağını kesmeden önce cihazı  
kapatın.  
Teknik değişiklikler saklıdır.  
.Yumuşak, kuru bir bezle silin. Çok kirliyse, cihazı temizlemek için  
yumuşak bir bezi ılık suda (40°C/104°F altında) nemlendirin.  
3. Cihazı temizlemek için benzin veya cila tozu gibi uçucu maddeleri  
hiçbir zaman kullanmayın.  
4. Ana üniteye hiçbir zaman su sıçratmayın. Bu, tehlikelidir ve  
elektrik çarpmasına neden olabilir.  
TEKNİK ÖZELLİKLER  
Burada belirtilen rakamlar yalnızca referans içindir; farklı  
ülkelerdeki veya bölgelerdeki uygulamalar nedeniyle değişiklikler  
olabilir ve bunlar en iyi pratik çalıştırmaya dayandırılmalıdır.  
74  
PУCCKИЙ  
14. Не вынимайте вилку шнура питания из сети при  
работающем кондиционере. Вначале установите  
переключатель питания в положение OFF (ВЫКЛ).  
15. После выключения кондиционера подождите 3-5 минут,  
прежде чем включить его вновь, иначе можно повредить  
компрессор.  
16. Не погружайте кондиционер в воду или другие жидкости  
и не лейте воду или другие жидкости на кондиционер или во  
впускное (3) и выпускное (1) воздушные отверстия.  
ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ  
Прочтите все указания, прежде чем пользоваться  
кондиционером. Держите это руководство в надежном месте  
- на будущее.  
1. При использовании кондиционера рядом с детьми  
необходим присмотр. Прибор не должен использоваться  
детьми или другими лицами без посторонней помощи или  
присмотра, если их физические, сенсорные или умственные  
способности не позволяют им использовать его безопасно.  
17. Регулярно очищайте кондиционер, соблюдая указания по  
2. Не пользуйтесь кондиционером на улице.  
очистке.  
3. Установите кондиционер вертикально на твердой ровной  
поверхности. Убедитесь, что он стоит надежно, во избежание  
его опрокидывания. Вода может повредить мебель и  
покрытие пола.  
4. Полностью размотайте шнур питания. Не полностью  
размотанный шнур питания может привести к перегреву и  
вызвать пожар.  
18. Вынимая воздушный фильтр из кондиционера, старайтесь  
не касаться металлических деталей. Они имеют острые края и  
могут нанести травму. Не включайте кондиционер со снятыми  
воздушным фильтром и впускными воздушными отверстиями  
(3, 8).  
19. Если шнур питания кондиционера поврежден, его следует  
ремонтировать в мастерской, утвержденной производителем,  
поскольку требуются специальные инструменты.  
5. Не используйте удлинитель или частотный регулятор. Это  
может вызвать перегрев, пожар или поражение электротоком.  
20. Перевозите кондиционер только в вертикальном  
положении. Если это невозможно, кладите его на бок и вновь  
ставьте вертикально сразу после перевозки. После перевозки  
кондиционера подождите не менее 4 часов, прежде чем  
включать его.  
21. Не пользуйтесь кондиционером, если он поврежден,  
выглядит поврежденным или работает не так, как следует.  
Выньте вилку питания из электросети.  
6. Включайте кондиционер только в однофазную заземленную  
розетку с силой тока, указанной на паспортной табличке.  
7. Выключайте кондиционер и всегда вынимайте вилку шнура  
из сети, когда кондиционером не пользуются или когда его  
передвигают, обслуживают или очищают. Не тяните за провод,  
вынимая вилку из розетки.  
8. Не направляйте выпускной воздушный патрубок (1) прямо  
на людей, стены, растения или предметы.  
9. Кондиционер лучше всего работает при температуре в  
помещении до 35°C.  
ДЕТАЛИ  
1. Выпускное воздушное отверстие  
2. Панель управления  
3. Впускное воздушное отверстие испарителя  
4. Шланг выпуска воздуха  
5. Ролики  
6. Шнур электропитания с вилкой  
7. Дренажная трубка  
8. Воздухозаборник  
9. Выпускной патрубок  
10. Разъем выпускного патрубка (ꢀ шт.)  
11. Выпускной шланг  
12. Фланцевое крепление  
13. Крышка оконного разъема  
10. Не пользуйтесь кондиционером вблизи  
легковоспламеняющихся газов или материалов, у открытого  
огня или в помещении, где возможны брызги масла или  
воды. Не распыляйте на кондиционер инсектициды и другие  
подобные вещества. Следите за тем, чтобы кондиционер  
не подвергался воздействию прямых солнечных лучей. Не  
пользуйтесь кондиционером в теплице, прачечной, рядом с  
ванной, душем или плавательным бассейном.  
11. Кондиционер предназначен только для использования  
в помещениях, согласно руководству по эксплуатации, и не  
предназначен для промышленного использования.  
12. Прежде чем начать пользоваться кондиционером,  
убедитесь, что впускные (3, 8) и выпускные (1) воздушные  
отверстия открыты. Кондиционер нельзя ставить за  
шторами или занавесками, или за другими предметами или  
препятствиями, которые могут мешать циркуляции воздуха.  
Следите, за тем, чтобы никакие предметы не могли попасть  
во впускные (3, 8) и выпускные (1) воздушные отверстия,  
поскольку это может вызвать перегрев, пожар или поражение  
электротоком.  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ  
1. Вся проводка должна соответствовать местным и  
национальным электрическим стандартам и быть установлена  
квалифицированным электриком. Если у вас возникнут  
вопросы по поводу приведенных ниже указаний, обратитесь к  
квалифицированному электрику.  
13. Не направляйте выпускное воздушное отверстие (1) прямо  
на людей, стены, домашних животных или мебель.  
75  
PУCCKИЙ  
ꢀ. Перед установкой и включением прибора проверьте  
источник питания и устраните возможные неисправности  
проводки.  
3. Для вашей безопасности и защиты прибор заземляется  
через вилку шнура питания при включении в соответствующую  
стенную розетку. Если вы не знаете, имеют ли стенные розетки  
в вашем доме надлежащее заземление, проконсультируйтесь  
с электриком. Не подключайте кондиционер через адаптеры  
розеток и удлинители.  
УКАЗАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ: ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ  
Выключатель питания  
Выключатель питания включает и выключает кондиционер.  
Предупреждающий индикатор  
В приборе может скопиться водяной конденсат.  
Если внутренний резервуар наполнился, загорится  
предупреждающий индикатор на экране и прибор не будет  
работать до слива воды.  
Переключатель режимов  
УКАЗАНИЯ ПО УСТАНОВКЕ  
Переключатель режимов имеет 3 положения: Cool (холод),  
Dehumidify (просушивание) и Fan (вентилятор). Эти режимы  
переключаются кнопкой Mode Control (переключение  
режимов). Световой индикатор укажет, какой режим  
используется.  
1. Режим охлаждения  
Когда выбран режим охлаждения, на дисплее горит“  
В режиме охлаждения воздух в помещении охлаждается,  
а горячий воздух выводится в атмосферу через выпускной  
шланг. Скорость вентилятора и температуру можно  
регулировать по желанию.  
Примечание: В режиме охлаждения шланги  
воздухообмена должны быть выведены за пределы  
помещения.  
2. Режим просушивания  
Когда выбран режим просушивания, на дисплее горит“  
Воздух просушивается, проходя сквозь кондиционер, который  
работает в режиме неполного охлаждения. Если температура  
в помещении >ꢀ5°C (77°F), скорость вентилятора подлежит  
регулировке; в противном случае скорость вентилятора  
установлена на среднюю.  
Примечание: В режиме просушивания шланги теплого  
воздуха должны выпускать воздух внутрь помещения,  
а не наружу, как при охлаждении. Если шланги  
выпущены наружу, будет происходить частичное  
охлаждение.  
3. Режим вентилятора  
Когда выбран режим  
вентилятора, на дисплее горит ,“ ”или“ . Воздух  
циркулируется по помещению без охлаждения.  
Присоедините выпускной шланг в сборе к задней стенке  
кондиционера. Вытяните шланг на желаемую длину и  
выставьте выпускной патрубок из окна для вентиляции  
(Рис. 1).  
Сборка и установка комплекта выпускного шланга  
1. Вставьте концы выпускного шланга (11) в разъем  
выпускного патрубка (10), повернув против часовой стрелки  
до упора.  
ꢀ. Наденьте один разъем выпускного патрубка (10) на задний  
выпускной патрубок прибора. Для этого сдвиньте разъем  
выпускного патрубка шланга вниз на выпускной патрубок  
кондиционера (4), следя за тем, чтобы выступы на разъеме  
выпускного патрубка вошли в углубления на разъеме  
кондиционера (Рис. ꢀ).  
3. Прикрепите выпускной патрубок (9) к разъему выпускного  
патрубка (10).  
4. Вытяните выпускной шланг (11) и закройте окно как можно  
плотнее, чтобы прижать выпускной патрубок (9) (Рис. 3 и 4).  
”.  
”.  
УКАЗАНИЯ ПО УСТАНОВКЕ  
Кондиционирование воздуха с установкой  
При необходимости кондиционер может быть установлен  
полустационарно (Рис. 5).  
Действуйте следующим образом:  
1. Просверлите отверстие во внешней стене, двери или  
оконной раме. Отверстие должно быть не шире 1ꢀ5 мм, на  
высоте 35 – 100 см от пола. Если отверстие делается в стене,  
его рекомендуется уплотнить подходящим материалом.  
(Рис. 6-7)  
ꢀ. Установите в отверстие фланцевое крепление (1ꢀ), входящее  
в комплект поставки.  
Примечание: В режиме вентилятора шланги  
кондиционера не требуется выводить из помещения.  
3. Прикрепите выпускной шланг к задней стенке прибора  
(Рис. ꢀ).  
4. Вставьте другой конец выпускного шланга во фланец,  
заранее установленный в отверстие (Рис. 7).  
Регулятор скорости вентилятора  
Регулятор скорости вентилятора имеет 3 положения:  
Высокая, средняя и низкая.  
ПРИМЕЧАНИЕ: Устанавливая кондиционер  
полустационарно, следует оставить одну из дверей  
приоткрытой (хотя бы на 1 см), чтобы обеспечить  
достаточную вентиляцию.  
Настройка времени  
Автовыключение: Во время работы прибора нажмите  
кнопку таймера. Нажатием+”или“-”выберите количество  
часов, которое должен работать прибор до автоматического  
выключения.  
76  
PУCCKИЙ  
Автовключение: В режиме ожидания прибора нажмите кнопку  
таймера. Нажатием+”или“-”выберите количество часов,  
через которое прибор должен автоматически включиться в  
режиме кондиционера.  
ПРИМЕЧАНИЕ: Время регулируется в пределах 1-24  
часов.  
Регуляторы температуры  
• Кнопки регулировки температуры используются для  
регулировки термостата.  
• На дисплее по умолчанию показана температура в  
помещении.  
• В режиме охлаждения при нажатии+”или“-”  
установленная температура показывается на дисплее и  
подлежит регулировке. Через 15 секунд дисплей вновь  
начнет показывать температуру в помещении. Температура  
регулируется только в режиме охлаждения.  
ПРИМЕЧАНИЕ: Нажатие обеих кнопок “+” и “-”  
одновременно более чем на 3 секунды переключает  
экран между градусами Цельсия и Фаренгейта.  
ПРИМЕЧАНИЕ  
• Старайтесь не ронять пульт дистанционного  
управления.  
• НЕ оставляйте дистанционный пульт под прямыми  
солнечными лучами.  
• Пульт следует класть на расстоянии не менее 1 метра  
от телевизора и других электроприборов.  
Замена батареек  
Снимите крышку на задней стенке пульта управления и  
вставьте батарейки, соблюдая правильную полярность + и  
– (Рис. 11).  
ВНИМАНИЕ:  
Пользуйтесь только батарейками AAA или IEC R03  
напряжением 1,5 В. Вынимайте батарейки, если  
пульт не используется в течение месяца или дольше.  
Не пытайтесь заряжать батарейки, входящие в  
комплект поставки. Все батарейки следует заменять  
одновременно; не смешивайте старые и новые  
батарейки. Не бросайте батарейки в огонь - они могут  
взорваться.  
УКАЗАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ: ПУЛЬТ  
ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ  
Функции пульта такие же, как на передней панели  
кондиционера. С дистанционного пульта возможен доступ ко  
всем основным функциям (Рис. 10).  
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ  
Нижеследующие явления могут не всегда быть  
неисправностями; проверьте это, прежде чем обращаться в  
ремонт.  
Кондиционер не работает.  
• Проверьте, не сработала ли защитная пластина или не  
перегорел ли предохранитель  
Выключатель питания: On/Off  
Регулятор скорости вентилятора:  
высокая,  
средняя, низкая  
Регулятор включения/выключения таймера:  
В режиме работы: Автовыключение  
В режиме ожидания: Автовыключение  
• Подождите 3 минуты и включите вновь.  
Нажатие кнопки или регулирует время интервалами  
• Может требоваться замена батареек пульта.  
• Проверьте, правильно ли вилка включена в сеть.  
Кондиционер работает лишь короткое время.  
• Возможно, температура установлена слишком близкой к  
существующей температуре в помещении.  
• Может быть закупорено отверстие выпуска воздуха.  
Кондиционер работает, но не охлаждает.  
• Возможно, открыта дверь или окно.  
• Возможно, в помещении работает нагреватель или лампа  
• Возможно, необходима очистка воздушного фильтра.  
• Может быть закупорено отверстие выпуска или впуска  
воздуха.  
• Температура может быть установлена на слишком высокую.  
Кондиционер не работает, и горит индикатор WATER  
FULL на дисплее.  
• Слейте воду в заранее приготовленный контейнер через  
сливную трубку на задней панели кондиционера.  
по 1 часу.  
Кнопка Фаренгейт/Цельсий: переключает показания между  
градусами Цельсия и Фаренгейта.  
Дисплей  
Регулятор настройки времени/температуры:  
• Используется для настройки таймера и температуры  
• Показание по умолчанию на панели управления  
– температура в помещении  
• При нажатии кнопки или “ в режиме охлаждения  
установленная температура показывается на дисплее и  
подлежит регулировке. Через 15 секунд дисплей вновь начнет  
показывать температуру в помещении.  
• Установка времени возможна в пределах от 1 до ꢀ4 часов  
нажатием кнопки или .  
Переключатель режимов: Нажатие этой кнопки меняет  
режим работы «по кругу»: охлаждение, просушивание,  
вентилятор, вновь охлаждение.  
• Если это не помогло, обратитесь к квалифицированному  
мастеру.  
77  
PУCCKИЙ  
ОБСЛУЖИВАНИЕ  
УСЛОВИЕ ПОКУПКИ  
Обслуживание прибора  
В качестве условия покупки покупатель берет на себя  
ответственность за правильное использование и  
обслуживание данного изделия компании KAZ согласно  
настоящим указаниям. Покупатель или пользователь должен  
самостоятельно решить, когда и в течение какого времени  
использовать это изделие фирмы KAZ.  
1. Выключите питание. Выключите прибор, прежде чем  
отсоединить его от сети.  
ꢀ. Протрите корпус мягкой сухой тканью. Если кондиционер  
сильно загрязнен, протрите его мягкой тканью, смоченной в  
теплой воде (ниже 40°C/104°F).  
ОСТОРОЖНО: В СЛУЧАЕ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПРОБЛЕМ  
С ДАННЫМ ИЗДЕЛИЕМ КОМПАНИИ KAZ ПРОСИМ  
СОБЛЮДАТЬ УКАЗАНИЯ В ГАРАНТИЙНЫХ УСЛОВИЯХ. НЕ  
ПЫТАЙТЕСЬ ВСКРЫВАТЬ ИЛИ РЕМОНТИРОВАТЬ ИЗДЕЛИЕ  
KAZ САМОСТОЯТЕЛЬНО, ПОСКОЛЬКУ ЭТО МОЖЕТ ПРИВЕСТИ  
К АННУЛИРОВАНИЮ ГАРАНТИИ И НАНЕСТИ ВРЕД ЛЮДЯМ  
И ИМУЩЕСТВУ.  
3. Никогда не используйте для чистки кондиционера летучие  
вещества типа бензина и полировочный порошок.  
4. Никогда не брызгайте водой на корпус кондиционера. Это  
опасно и может привести к поражению электротоком.  
Обслуживание воздушного фильтра  
Необходимо очищать воздушный фильтр после примерно 100  
часов работы. Очищайте его следующим образом:  
Возможны технические модификации.  
1. Выключите прибор и выньте воздушный фильтр.  
ꢀ. Очистите воздушный фильтр и установите его на место. Если  
на фильтре по-прежнему видна грязь, промойте его в теплой  
воде с моющим средством. После очистки высушите его в  
затемненном прохладном месте и установите обратно.  
3. Если кондиционер работает в особо пыльных условиях,  
очищайте воздушный фильтр каждые две недели.  
ХАРАКТЕРИСТИКИ  
Приведенные ниже цифры ориентировочные; могут возникать  
различия ввиду применения прибора в разных странах  
или регионах; следует исходить из наилучших показателей  
практической работы.  
Обслуживание перед хранением  
1. Если кондиционер не будет использоваться долгое время,  
выньте резиновую пробку из сливного патрубка на нижней  
стороне, чтобы слить воду.  
ꢀ. Дайте прибору поработать полдня только в режиме  
вентилятора, чтобы просушить его изнутри и предупредить  
появление плесени.  
3. Выключите кондиционер и выньте шнур из сети, затем  
выньте батарейки из пульта и положите их на хранение.  
4. Очистите воздушный фильтр и установите его на место.  
5. Снимите воздушные шланги, аккуратно поместите их на  
хранение и плотно закройте воздушное отверстие.  
6. Храните кондиционер накрытым в прохладном сухом месте.  
Утилизация  
Этот символ на изделии или на его упаковке указывает,  
что прибор нельзя выбрасывать как обычный домашний  
мусор, а необходимо сдать в пункт приема для вторичной  
переработки электрических и электронных приборов. Ваш  
вклад в правильную утилизацию этого изделия защищает  
окружающую среду и здоровье ваших соотечественников.  
Неправильное выбрасывание вредит здоровью и окружающей  
среде. Более подробную информацию о вторичной  
переработке этого изделия можно получить в муниципалитете,  
в службе сбора мусора или в магазине, в котором вы покупали  
изделие.  
78  
EΛΛHNIKA  
λειτουργία. Αρχικά πιέστε το κουμπί ισχύος στη θέση  
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ  
Διαβάστε όλες τις οδηγίες πριν να ξεκινήσετε τη χρήση του  
κλιματιστικού. Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για  
μελλοντική χρήση.  
1. Απαιτείται επίβλεψη όταν το κλιματιστικό χρησιμοποιείται  
οπουδήποτε κοντά σε παιδιά. Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για  
χρήση από παιδιά ή άλλα άτομα χωρίς βοήθεια ή επίβλεψη εάν οι  
σωματικές, ή διανοητικές τους ικανότητες ή οι αισθήσεις τους δεν  
τους επιτρέπουν να τη χρησιμοποιήσουν με ασφάλεια.  
απενεργοποίησης OFF.  
15. Αφού απενεργοποιήσετε το κλιματιστικό στη θέση off,  
περιμένετε 3-5 λεπτά πριν να το ενεργοποιήσετε πάλι στη θέση on,  
διότι μπορεί να προκληθεί βλάβη στον συμπιεστή.  
16. Μη βυθίζετε το κλιματιστικό σε νερό ή άλλα υγρά και μη ρίχνετε  
νερό ή άλλα υγρά πάνω στη μονάδα ή στο σημείο εισόδου (3) ή  
εξόδου (1) αέρα.  
17. Καθαρίζετε το κλιματιστικό τακτικά ακολουθώντας τις οδηγίες  
καθαρισμού.  
2. Μη χρησιμοποιείτε το κλιματιστικό σε εξωτερικούς χώρους.  
18. Όταν βγάζετε το φίλτρο αέρα από το κλιματιστικό, βεβαιωθείτε  
ότι δεν αγγίζετε κανένα μεταλλικό μέρος. Αυτά έχουν αιχμηρά άκρα  
και μπορούν να προκαλέσουν τραυματισμό. Μη χρησιμοποιείτε το  
κλιματιστικό όταν το φίλτρο αέρα και τα σημεία εισόδου αέρα (3, 8)  
δεν έχουν εγκατασταθεί.  
19. Εάν το καλώδιο ισχύος του κλιματιστικού έχει φθορές, πρέπει  
να επισκευαστεί από ένα εργαστήριο που εγκρίνεται από τον  
κατασκευαστή, διότι απαιτούνται ειδικά εργαλεία.  
20. Πάντα μεταφέρετε το κλιματιστικό σε όρθια θέση. Εάν αυτό δεν  
είναι δυνατό, ξαπλώστε τη μονάδα στην πλευρά της και ξαναφέρτε  
την σε όρθια θέση μόλις φθάσετε στον προορισμό σας. Περιμένετε  
τουλάχιστον 4 ώρες μετά την ολοκλήρωση της μεταφοράς της  
μονάδας πριν να ξεκινήσετε τη χρήση της.  
21. Μη χρησιμοποιείτε το κλιματιστικό εάν έχει ή φαίνεται ότι έχει  
υποστεί φθορές ή βλάβη, ή εάν δεν λειτουργεί σωστά. Τραβήξτε τον  
ρευματολήπτη για να τον αποσυνδέσετε από την πρίζα.  
3. Τοποθετήστε το κλιματιστικό σε όρθια θέση σε μία σταθερή και  
επίπεδη επιφάνεια. Βεβαιωθείτε ότι στέκεται σταθερά έτσι ώστε δεν  
μπορεί να γείρει ή να πέσει.Το νερό μπορεί να προκαλέσει φθορές  
σε καλύμματα επίπλων και δαπέδων.  
4. Ξετυλίξτε το καλώδιο ισχύος τελείως. Αν το καλώδιο ισχύος  
δεν ξετυλιχθεί εντελώς μπορεί να προκληθεί υπερθέρμανση και  
πυρκαγιά.  
5. Μη χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης ή έναν διάταξη ελέγχου  
μεταβολής ταχύτητας. Αυτό μπορεί να προκαλέσει υπερθέρμανση,  
πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία.  
6. Συνδέστε το κλιματιστικό μόνο με μονοφασική γειωμένη πρίζα με  
το ρεύμα που ορίζεται στην πλακέτα τύπου της συσκευής.  
7. Απενεργοποιείτε το κλιματιστικό στη θέση off και πάντα  
αποσυνδέετε το καλώδιο ισχύος από την πρίζα όταν το κλιματιστικό  
δεν χρησιμοποιείται, ή όταν το μετακινείτε, το καθαρίζετε ή κάνετε  
άλλες εργασίες στη συσκευή. Μην τραβάτε από το καλώδιο όταν  
αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα ρεύματος.  
ΜΕΡΗ  
1. Έξοδος αέρα  
8. Μην κατευθύνετε τα σημεία εξόδου αέρα (1) απευθείας πάνω σε  
άτομα, τοίχους, φυτά ή αντικείμενα.  
9. Το κλιματιστικό λειτουργεί καλύτερα σε θερμοκρασίες δωματίου  
μέχρι 35°C.  
2. Πίνακας ελέγχου  
3. Σημείο εισόδου αέρα εξατμιστή  
4. Εύκαμπτος αγωγός εξόδου αέρα  
5. Τροχοί μετακίνησης  
10. Μη χρησιμοποιείτε το κλιματιστικό κοντά σε εύφλεκτα αέρια  
ή υλικά, κοντά σε ακάλυπτη φωτιά, ή σε θέση όπου μπορεί να  
πιτσιλιστεί νερό ή λάδι. Μην ψεκάζετε εντομοκτόνα ή παρόμοιες  
ουσίες πάνω στο κλιματιστικό. Βεβαιωθείτε ότι το κλιματιστικό  
δεν εκτίθεται σε άμεση ηλιακή ακτινοβολία. Μη χρησιμοποιείτε  
το κλιματιστικό μέσα σε θερμοκήπιο ή χώρο πλυντηρίου, κοντά σε  
μπανιέρα, ντους ή πισίνα.  
11. Το κλιματιστικό προορίζεται μόνο για εσωτερική χρήση σε  
οικιακούς χώρους, σύμφωνα με το εγχειρίδιο χρήσης, και δεν  
προορίζεται για βιομηχανική χρήση.  
12. Πριν ξεκινήσετε τη χρήση του κλιματιστικού, βεβαιωθείτε ότι  
τα σημεία εισόδου (3, 8) και εξόδου (1) αέρα είναι ανοικτά.Το  
κλιματιστικό δεν πρέπει να τοποθετείται πίσω από κουρτίνες ή άλλα  
αντικείμενα που θα μπορούσαν να εμποδίσουν την κυκλοφορία του  
αέρα. Βεβαιωθείτε ότι κανένα αντικείμενο δεν μπορεί να εισχωρήσει  
στα σημεία εισόδου (3, 8) και εξόδου (1), αέρα, διότι αυτό μπορεί να  
προκαλέσει υπερθέρμανση, πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία.  
6. Καλώδιο παροχής ηλεκτρικού ρεύματος  
με ρευματολήπτη  
7. Αγωγός αποστράγγισης  
8. Σημείο εισόδου αέρα  
9. Ακροφύσιο εξαγωγής  
10. Συνδετήρας ακροφυσίων εξαγωγής (ꢀ τεμάχια)  
11. Εύκαμπτος σωλήνας εξαγωγής  
12. Σύνδεσμος εξαρτήματος φλάντζας  
13. Καπάκι συνδέσμου παραθύρου  
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ  
1. Όλες οι συρματώσεις πρέπει να συμμορφώνονται με τους  
τοπικούς και εθνικούς ηλεκτρικούς κώδικες και η εγκατάσταση να  
γίνεται από διπλωματούχο ηλεκτρολόγο. Εάν έχετε οποιεσδήποτε  
ερωτήσεις σχετικά με τις ακόλουθες οδηγίες, επικοινωνήστε με  
διπλωματούχο ηλεκτρολόγο.  
13. Μην κατευθύνετε το σημείο εξόδου αέρα (1) απευθείας πάνω σε  
άτομα, τοίχους, κατοικίδια ζώα ή έπιπλα.  
14. Μην αποσυνδέετε τον ακροδέκτη του καλωδίου  
ρεύματος από την πρίζα όταν το κλιματιστικό είναι σε  
ꢀ. Ελέγξτε τη διαθέσιμη παροχή ηλεκτρικού ρεύματος και επιλύστε  
79  
EΛΛHNIKA  
τυχόν προβλήματα συρμάτωσης πριν από την εγκατάσταση και τη  
λειτουργία αυτής της μονάδας.  
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ: ΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ  
Διάταξη ελέγχου ισχύος  
3. Για την ασφάλεια και την προστασία σας, αυτή η μονάδα  
γειώνεται μέσω του ρευματολήπτη του καλωδίου παροχής ισχύος  
όταν συνδέεται σε αντίστοιχη πρίζα τοίχου. Εάν δεν είστε βέβαιοι  
εάν οι πρίζες τοίχων στο σπίτι σας έχουν κατάλληλη γείωση,  
συμβουλευθείτε έναν ηλεκτρολόγο. Μη χρησιμοποιείτε διατάξεις  
προσαρμογής ή επέκτασης καλωδίων με αυτήν τη μονάδα.  
Η διάταξη ελέγχου ισχύος ενεργοποιεί και απενεργοποιεί τη μονάδα.  
Λυχνία προειδοποίησης  
Το νερό συμπύκνωσης μπορεί να συσσωρευτεί στη μονάδα. Αν η  
εσωτερική δεξαμενή γεμίσει, η λυχνία προειδοποίησης στην οθόνη  
LCD θα ανάψει και η μονάδα δεν θα λειτουργεί έως ότου να γίνει  
αποστράγγιση.  
Διάταξη ελέγχου τρόπου λειτουργίας  
ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ  
Η διάταξη ελέγχου τρόπου λειτουργίας έχει 3 ρυθμίσεις: Ψύξη,  
αφύγρανση και ανεμιστήρας. Οι ρυθμίσεις προσαρμόζονται από το  
κουμπί διάταξης ελέγχου τρόπου λειτουργίας, Mode Control. Μία  
λυχνία παρέχει ένδειξη για το ποια ρύθμιση χρησιμοποιείται.  
Συνδέστε τη διάταξη εύκαμπτου σωλήνα εξαγωγής στο πίσω μέρος  
της μονάδας. Επεκτείνετε τον εύκαμπτο σωλήνα στο επιθυμητό  
μήκος και εντοπίστε το ακροφύσιο εξαγωγής μέσω του παραθύρου  
για τον εξαερισμό (Εικ. 1).  
1. Λειτουργία ψύξης, Cooling Mode  
Εγκατάσταση και συναρμολόγηση συνόλου αγωγού  
εξαγωγής  
Όταν γίνεται επιλογή του τρόπου λειτουργίας ψύξης, θα εμφανιστεί  
”στην οθόνη LCD. Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας ψύξης  
1.Τοποθετήστε τις άκρες του εύκαμπτου σωλήνα εξαγωγής (11)  
μέσα στον συνδετήρα ακροφυσίου εξαγωγής (10) στρέφοντας  
αντίθετα από τη φορά των δεικτών του ρολογιού έως ότου  
σταματήσει.  
ꢀ. Συνδέστε έναν συνδετήρα ακροφυσίου εξαγωγής (10) στην  
πίσω έξοδο της μονάδας. Αυτό επιτυγχάνεται ολισθαίνοντας τον  
συνδετήρα ακροφυσίου εξαγωγής του εύκαμπτου αγωγού προς  
τα κάτω πάνω από την έξοδο εξαγωγής της μονάδας (4) που  
εξασφαλίζει ότι τα πτερύγια του συνδετήρα ακροφυσίου εξαγωγής  
είναι δεσμευμένα στα αυλάκια του συνδετήρα της μονάδας (Εικ. ꢀ).  
3. Συνδέστε το ακροφύσιο εξαγωγής (9) με το συνδετήρα  
ακροφυσίου εξαγωγής (10).  
4. Επεκτείνετε τον εύκαμπτο σωλήνα εξαγωγής (11) και κλείστε το  
παράθυρο όσο το δυνατόν περισσότερο παγιδεύοντας το ακροφύσιο  
εξαγωγής (9) (Εικ. 3 και 4).  
ο αέρας ψύχεται και γίνεται εξαγωγή θερμού αέρα στον εξωτερικό  
αέρα μέσω του σωλήνα εξαγωγής. Ρυθμίστε την ταχύτητα  
ανεμιστήρα, fan speed, και τη θερμοκρασία, temperature, σύμφωνα  
με το επιθυμητό επίπεδο άνεσής σας.  
Σημείωση: Οι εύκαμπτοι σωλήνες ανταλλαγής αέρα  
πρέπει να διοχετεύουν τον αέρα έξω από το δωμάτιο όταν  
χρησιμοποιείτε ο τρόπος λειτουργίας ψύξης, Cooling Mode.  
2. Λειτουργία αφύγρανσης, Dehumidify Mode  
Όταν γίνεται επιλογή του τρόπου λειτουργίας αφύγρανσης, θα  
εμφανιστεί“  
”στην οθόνη LCD. Γίνεται αφύγρανση του αέρα  
καθώς περνά μέσω του κλιματιστικού μηχανήματος χωρίς να είναι  
σε πλήρη τρόπο λειτουργίας ψύξης. Εάν η θερμοκρασία δωματίου  
είναι > ꢀ5°C (77°F), η ταχύτητα ανεμιστήρα, fan speed, μπορεί να  
ρυθμιστεί. Διαφορετικά, η ταχύτητα ανεμιστήρα καθορίζεται στη  
μεσαία τιμή.  
Σημείωση: Οι θερμοί εύκαμπτοι σωλήνες ανταλλαγής αέρα  
πρέπει να διοχετεύουν τον αέρα μέσα στο δωμάτιο, όταν  
γίνεται χρήση του τρόπου λειτουργίας αφύγρανσης, όχι  
εκτός του δωματίου όπως γίνεται κατά την ψύξη. Εάν η  
μονάδα διοχετεύει προς τα έξω τον αέρα θα παρατηρηθεί  
κάποιος βαθμός ψύξης.  
3. Λειτουργία ανεμιστήρα  
Όταν γίνεται επιλογή του τρόπου  
λειτουργίας ανεμιστήρα, θα εμφανιστεί, ή“ ”στην  
οθόνη LCD. Ο αέρας κυκλοφορεί σε όλο το δωμάτιο χωρίς ψύξη.  
ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ  
Κλιματισμός με εγκατάσταση  
Αν απαιτείται η συσκευή σας μπορεί επίσης να εγκατασταθεί ημι-  
μόνιμα (Εικ. 5).  
Ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες:  
1. Ανοίξτε με τρυπάνι μια οπή σε έναν εξωτερικό τοίχο, από  
ένα κούφωμα πόρτας ή παράθυρου. Η οπή δεν πρέπει να είναι  
μεγαλύτερη από 1ꢀ5mm, και σε ύψος από 35cm έως 100cm από το  
δάπεδο. Εάν τρυπάτε με τρυπάνι μέσω τοίχου, σας συνιστούμε να  
μονώνετε εκείνο το σημείο με κατάλληλα υλικά. (Εικ. 6-7)  
.Τοποθετήστε τον βοηθητικό σύνδεσμο φλάντζας (1ꢀ) που  
παρέχεται στην οπή.  
Σημείωση: Η μονάδα δεν χρειάζεται εξαέρωση στον τρόπο  
λειτουργίας ανεμιστήρα, Fan Mode.  
3. Εγκαταστήστε τον εύκαμπτο σωλήνα εξαγωγής στο περίβλημα  
στο πίσω μέρος της συσκευής (Εικ. ꢀ).  
4.Τοποθετήστε το άλλο άκρο του ελαστικού σωλήνα εξαγωγής στη  
φλάντζα που τοποθετήθηκε ήδη στην οπή (Εικ. 7).  
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Κατά την εγκατάσταση του κλιματιστικού  
μηχανήματος ημι-μόνιμα, πρέπει να αφήσετε μια πόρτα  
ελαφρώς ανοικτή (περίπου 1cm) για να διασφαλίσετε τον  
ικανοποιητικό εξαερισμό.  
Έλεγχος ταχύτητας ανεμιστήρα  
Ο έλεγχος ταχύτητας ανεμιστήρα έχει 3 ρυθμίσεις: Υψηλή,  
μεσαία, και χαμηλή.  
Ρύθμισης χρόνου, Time Setting  
Αυτόματη απενεργοποίηση, Auto Shut Off: Με τη συσκευή σε τρόπο  
κανονικής λειτουργίας, πατήστε το πλήκτρο του χρονόμετρου.  
Πατήστε“+”ή“-”για επιλογή του αριθμού ωρών που θέλετε να  
80  
EΛΛHNIKA  
λειτουργήσει η μονάδα πριν να απενεργοποιηθεί αυτομάτως.  
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:  
Αυτόματη ενεργοποίηση, Auto Shut On: Με τη συσκευή σε κατάσταση • Μη ρίχνετε το τηλεχειριστήριο.  
αναμονής, πατήστε το πλήκτρο του χρονόμετρου. Πατήστε“+”ή  
“-”για επιλογή του αριθμού ωρών πριν η μονάδα να ξεκινήσει να  
λειτουργεί σε λειτουργία κλιματισμού.  
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η ρύθμιση της ώρας γίνεται μεταξύ 1-24 ωρών.  
Διατάξεις ελέγχου θερμοκρασίας  
• ΜΗΝ τοποθετείτε το τηλεχειριστήριο σε θέση εκτεθειμένη  
σε άμεση ηλιακή ακτινοβολία.  
• Το τηλεχειριστήριο πρέπει να τοποθετείται περίπου 1  
μέτρο ή περισσότερο μακριά από την τηλεόραση ή άλλες  
ηλεκτρικές συσκευές.  
Τα πλήκτρα ελέγχου θερμοκρασίας χρησιμοποιούνται για τη  
ρύθμιση του θερμοστάτη.  
Η προεπιλογή στην οθόνη LCD είναι η θερμοκρασία δωματίου.  
Αντικατάσταση μπαταρίας  
Αφαιρέστε το καπάκι στο πίσω μέρος του τηλεχειριστηρίου και  
τοποθετήστε τις μπαταρίες με τους πόλους + και – να είναι  
προσανατολισμένοι προς τη σωστή κατεύθυνση (Εικ. 11).  
Στη λειτουργία ψύξης, όταν πατηθεί το+”ή το-”η καθορισμένη  
θερμοκρασία προβάλλεται και μπορεί να ρυθμιστεί. Μετά από 15  
δευτερόλεπτα η οθόνη επιστρέφει στην προβολή της θερμοκρασίας  
δωματίου. Η θερμοκρασία μπορεί να ρυθμιστεί μόνο στη λειτουργία  
ψύξης.  
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Πατώντας τα πλήκτρα“+” και“-” μαζί για  
περισσότερα από 3 δευτερόλεπτα, η οθόνη θα εναλλάσσεται  
μεταξύ βαθμών Celsius και Fahrenheit.  
ΠΡΟΣΟΧΗ:  
Χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες AAA ή IEC R03 1.5V.  
Αφαιρέστε τις μπαταρίες αν το τηλεχειριστήριο δεν  
θα χρησιμοποιηθεί για ένα μήνα ή περισσότερο. Μην  
επιχειρείτει να επαναφορτίσετε τις παρεχόμενες μπαταρίες.  
Όλες οι μπαταρίες πρέπει να αντικαθίστανται ταυτοχρόνως.  
Μην συνδυάζετε παλιές και καινούριες μπαταρίες. Μην  
απορρίπτετε τις μπαταρίες σε φωτιά, διότι υπάρχει  
κίνδυνος έκρηξης.  
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ: ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΜΟΣ  
Οι λειτουργίες λειτουργούν με τον ίδιο τρόπο όπως και ο πίνακας  
ελέγχου του κλιματιστικού σας. Όλες οι λειτουργίες πλήκτρων  
μπορούν να προσπελαστούν από το τηλεχειριστήριο (Εικ. 10).  
Διάταξη ελέγχου ισχύος: On/Off  
ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ  
Οι ακόλουθες περιπτώσεις μπορεί να μη συνιστούν πάντα μια  
δυσλειτουργία, καλό είναι να ελέγχετε τη μονάδα σας πριν να  
ζητήσετε σέρβις.  
Έλεγχος ταχύτητας ανεμιστήρα:  
Υψηλή, μεσαία,  
χαμηλή  
Διάταξη ελέγχου ενεργοποίησης/απενεργοποίησης  
χρονόμετρου:  
Το κλιματιστικό μου δεν λειτουργεί.  
Σε κανονική λειτουργία: Αυτόματη απενεργοποίηση, Auto switch off • Ελέγξτε για να διαπιστώσετε αν έχει πέσει κάποια ασφάλια  
προστασίας  
• Περιμένετε 3 λεπτά και κάντε επανεκκίνηση.  
Σε κατάσταση αναμονής: Αυτόματη απενεργοποίηση, Auto switch  
off  
Πατήστε το κουμπί“ “ ή“ “ για να ρυθμίσετε τον χρόνο σε  
διαστήματα 1 ώρας.  
• Οι μπαταρίες του τηλεχειριστηρίου μπορεί να χρειάζονται  
αντικατάσταση.  
Πλήκτρο Fahrenheit/Celsius: εναλλάσσει μεταξύ ρυθμίσεων  
Celsius και Fahrenheit.  
Οθόνη LCD  
• Ελέγξτε για να διαπιστώσετε αν έχει γίνει καλή σύνδεση της πρίζας.  
Το κλιματιστικό μου λειτουργεί μόνο για λίγο χρονικό  
διάστημα.  
Έλεγχος σετ θερμοκρασίας/χρόνου:  
• Χρησιμοποιείται για ρύθμιση του χρονόμετρου και της  
θερμοκρασίας  
Η καθορισμένη θερμοκρασία μπορεί να είναι πολύ κοντά στην  
υπάρχουσα θερμοκρασία δωματίου.  
• Μία έξοδος αέρα μπορεί να είναι μπλοκαρισμένη.  
Η προεπιλογή στην οθόνη του πίνακα ελέγχου είναι η θερμοκρασία Το κλιματιστικό μου λειτουργεί, αλλά δεν ψύχει.  
δωματίου.  
• Μια πόρτα ή ένα παράθυρο μπορεί να είναι ανοικτό.  
• Μπορεί να υπάρχει μια θερμάστρα ή ένας λαμπτήρας σε λειτουργία  
Το φίλτρο αέρα μπορεί να χρειάζεται καθαρισμό.  
• Μία έξοδος ή είσοδος αέρα μπορεί να είναι μπλοκαρισμένη.  
Η καθορισμένη θερμοκρασία μπορεί να έχει ρυθμιστεί σε  
υπερβολικά υψηλή τιμή.  
Όταν πατηθεί το πλήκτρο“ “ ή“ “ στη λειτουργία ψύξης η  
καθορισμένη θερμοκρασία προβάλλεται και μπορεί να ρυθμιστεί.  
Μετά από 15 δευτερόλεπτα η οθόνη επιστρέφει στην προβολή της  
θερμοκρασίας δωματίου.  
Η ρύθμιση χρονόμετρου είναι διαθέσιμη μεταξύ 1-ꢀ4 ώρες  
πατώντας το πλήκτρο“ “ ή.  
Διάταξη ελέγχου τρόπου λειτουργίας: Πατήστε για να αλλάξετε  
τον τρόπο λειτουργίας, που θα κάνει εναλλαγή μεταξύ Ψύξης-  
Αφύγρανσης-Ανεμιστήρα και πίσω στην Ψύξη.  
81  
EΛΛHNIKA  
Το κλιματιστικό μου δεν λειτουργεί, και ο δείκτης ΠΛΗΡΕΣ  
ΝΕΡΟ είναι αναμμένος.  
• Αποστραγγίστε το νερό σε ένα δοχείο που έχετε ετοιμάσει από τον  
σωλήνα αποστράγγισης στον πίσω πίνακα της μονάδας.  
• Εάν αυτό δεν αποκαταστήσει τη βλάβη, συμβουλευθείτε με  
εξειδικευμένο τεχνικό.  
Απόρριψη  
Αυτό το σύμβολο στο προϊόν ή τη συσκευασία του δηλώνει ότι  
δεν πρέπει να αντιμετωπίσετε τη συσκευή όπως τα συνήθη  
οικιακά απορρίμματα, αλλά πρέπει να παραδοθεί σε σημείο  
αποκομιδής για ανακύκλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών  
συσκευών. Η συμβολή σας στη σωστή απόρριψη αυτής της  
συσκευής προστατεύει το περιβάλλον και την υγεία των  
συνανθρώπων σας. Η υγεία και το περιβάλλον κινδυνεύουν από τη  
μη σωστή απόρριψη. Περισσότερες πληροφορίες για την  
ανακύκλωση αυτού του προϊόντος μπορείτε να λάβετε από το τοπικό  
δημαρχείο, την υπηρεσία αποκομιδής απορριμμάτων ή το  
κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν.  
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ  
Συντήρηση συσκευής  
1. Διακόψτε την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος. Απενεργοποιήστε  
πρώτα τη συσκευή πριν να την αποσυνδέσετε από την παροχή  
ηλεκτρικού ρεύματος.  
ꢀ. Σκουπίστε με ένα μαλακό, στεγνό ύφασμα. Χρησιμοποιήστε  
χλιαρό νερό θερμοκρασία του δεν πρέπει να υπερβαίνει τους  
40°C/104°F) σε ένα μαλακό, υγρό ύφασμα για να καθαρίσετε τη  
συσκευή εάν είναι πολύ βρώμικη.  
3. Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ πτητικές ουσίες όπως βενζίνη ή σκόνη  
στιλβώματος για να καθαρίσετε τη συσκευή.  
4. Ποτέ μην ψεκάζετε ποτέ νερό πάνω στην κύρια μονάδα. Είναι  
επικίνδυνο και μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία.  
Συντήρηση φίλτρου αέρα  
Είναι απαραίτητο να καθαριστεί το φίλτρο αέρα όταν συμπληρωθούν  
περίπου 100 ώρες χρήσης. Καθαρίστε το ως εξής:  
ΟΡΟΣ ΑΓΟΡΑΣ  
Ως όρος αγοράς ο αγοραστής αναλαμβάνει ευθύνη για τη σωστή  
χρήση και φροντίδα αυτού του προϊόντος ΚΑΖ σύμφωνα με τις  
παρούσες οδηγίες χρήστη. Ο αγοραστής ή ο χρήστης πρέπει ο/η  
ίδιος/α να αποφασίσει πότε και για πόσο διάστημα θα είναι σε χρήση  
αυτό το προϊόν ΚΑΖ.  
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΑΝ ΠΡΟΚΥΨΟΥΝ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΜΕΤΟ  
ΠΡΟΪΟΝ ΚΑΖ, ΤΗΡΗΣΤΕΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ.  
ΜΗΝ ΕΠΙΧΕΙΡΕΙΤΕ ΝΑ ΑΝΟΙΞΕΤΕ Ή ΝΑ ΕΠΙΣΚΕΥΑΣΕΤΕΤΟ  
ΠΡΟΪΟΝ ΚΑΖ ΜΟΝΟΙ ΣΑΣ, ΔΙΟΤΙ ΑΥΤΟ ΘΑ ΜΠΟΡΟΥΣΕ ΝΑ  
ΟΔΗΓΗΣΕΙ ΣΕ ΑΚΥΡΩΣΗΤΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΚΑΙ ΝΑ ΠΡΟΚΛΗΘΕΙ  
ΒΛΑΒΗ ΣΕ ΑΤΟΜΑ ΚΑΙ ΥΛΙΚΑ.  
1. Διακόψτε τη λειτουργία της συσκευής και αφαιρέστε το φίλτρο  
αέρα.  
Με την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων.  
ꢀ. Καθαρίστε και επανατοποθετήστε το φίλτρο αέρα. Εάν οι ρύποι  
είναι εμφανείς, πλύντε το φίλτρο με ένα διάλυμα απορρυπαντικού σε  
χλιαρό νερό. Μετά τον καθαρισμό, στεγνώστε το σε ένα σκιερό και  
δροσερό χώρο και έπειτα τοποθετήστε το πάλι στη θέση του.  
3. Καθαρίστε το φίλτρο αέρα κάθε δύο εβδομάδες εάν το  
κλιματιστικό λειτουργεί σε περιβάλλον με υπερβολική σκόνη.  
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ  
Οι εικόνες που σημειώνονται στα περιεχόμενα χρησιμοποιούνται  
μόνο για λόγους αναφοράς. Ενδέχεται να υπάρξουν αλλαγές λόγω  
της εφαρμογής σε διαφορετικές χώρες ή περιοχές, και θα βασίζεται  
στη βέλτιστη πρακτική λειτουργία.  
Συντήρηση πριν από την αποθήκευση  
1. Εάν η συσκευή δεν θα χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό  
διάστημα, φροντίστε να βγάλετε το ελαστικό πώμα από τη θύρα  
αποστράγγισης στο κάτω μέρος, προκειμένου να αποστραγγιστεί  
το νερό.  
ꢀ. Αφήστε τη συσκευή να λειτουργεί με τον ανεμιστήρα μόνο για  
μισή ημέρα ώστε να στεγνώσει το εσωτερικό της συσκευής και να  
μη δημιουργηθεί μούχλα.  
3. Διακόψτε τη λειτουργία της συσκευής και αποσυνδέστε την από  
την πρίζα, έπειτα βγάλτε τις μπαταρίες από το τηλεχειριστήριο και  
αποθηκεύστε τις.  
4. Καθαρίστε το φίλτρο αέρα και τοποθετήστε πάλι στη θέση του.  
5. Αφαιρέστε τους εύκαμπτους αεραγωγούς και φυλάξτε τους σε  
ασφαλές μέρος, καλύπτοντας την οπή αέρα στεγανά.  
6. Αποθηκεύστε το κλιματιστικό σας καλυμμένο σε έναν δροσερό  
και ξηρό χώρο.  
8ꢀ  
83  
84  
85  
86  
87  
The Honeywell trademark is used by Kaz, Inc. under licence  
from Honeywell Intellectual Properties, Inc.  
AMH-10000E/1ꢀ000E-OM//0//ꢀ006-1ꢀ-ꢀꢀ  
31IM1000091  
KAZ Europe SA,  
Place Chauderon 18 (9th floor)  
CH - 1003 Lausanne  
Switzerland  

Brother MFC 8820DN User Manual
Bunn Silver Series 2 Flavour User Manual
Carrier 48DM User Manual
Carrier 48GSN 2SB User Manual
Carrier High Wall Duct Free Split System 40MVC User Manual
Daewoo DWC 072C User Manual
Friedrich Air Conditioner US10C10 User Manual
Friedrich SM21 User Manual
Friedrich X Star User Manual
GE AZ38H09DAB User Manual