Friedrich MR12Y1F User Manual

OPERATING MANUAL  
MODE D’EMPLOI  
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO  
INVERTER  
COOLING MODEL  
ROOM AIR CONDITIONER  
WALL MOUNTED TYPE  
Indoor Unit  
MW24C3F  
MW30C3F  
Outdoor Unit  
MR24C3F  
MR30C3F  
KEEP THIS OPERATION MANUAL  
FOR FUTURE REFERENCE  
Friedrich Air Conditioning Co.  
4200 N. Pan Am  
San Antonio, Texas 78218 USA  
Tel. (210) 357-4400 Fax (210) 357-4490  
P/N9315345059-01  
06A147_9315345059-01_Cover  
1
2006.1.23, 5:22 PM  
FEATURES AND FUNCTIONS  
INVERTER  
REMOVABLE OPEN PANEL  
At the start of operation, a large power is used to bring the  
room quickly to the desired temperature. Afterwards, the  
unit automatically switches to a low power setting for eco-  
nomic and comfortable operation.  
The indoor unit’s Open Panel can be removed for easy clean-  
ing and maintenance.  
MILDEW-RESISTANT FILTER  
AUTO CHANGEOVER  
The AIR FILTER has been treated to resist mildew growth,  
thus allowing cleaner use and easier care.  
The operation mode (cooling, dry) is switched automatically  
to maintain the set temperature, and the temperature is kept  
constant at all times.  
SUPER QUIET OPERATION  
When the FAN CONTROL button is used to select QUIET,  
the unit begins super-quiet operation; the indoor unit’s air-  
flow is reduced to produce quieter operation.  
PROGRAM TIMER  
The program timer allows you to integrate OFF timer and  
ON timer operations in a single sequence. The sequence  
can involve one transition from OFF timer to ON timer, or  
from ON timer to OFF timer, within a twenty-four hour pe-  
riod.  
SLEEP TIMER  
When the SLEEP button is pressed during cooling mode,  
the thermostat setting is gradually raised during the period  
of operation. When the set time is reached, the unit auto-  
matically turns off.  
WIRELESS REMOTE CONTROL UNIT  
The Wireless Remote Control Unit allows convenient con-  
trol of air conditioner operation.  
HORIZONTAL AIRFLOW  
For cooling, use horizontal airflow so the cool air does not  
blow directly on the occupants in the room.  
OMNI-DIRECTIONAL AIR FLOW  
(SWING OPERATION)  
Three-dimensional control over air direction swing is possi-  
ble through dual use of both an UP/DOWN air direction swing  
and RIGHT/LEFT air direction swing. Since UP/DOWN air  
direction flaps operate automatically according to the oper-  
ating mode of the unit, it is possible to set air direction based  
on the operating mode.  
En-2  
NAME OF PARTS  
Fig. 1 Indoor Unit  
Fig. 6 Remote Control Unit  
1Operating Control Panel (Fig. 2)  
2MANUAL AUTO button  
ISLEEP button  
JMASTER CONTROL button  
G When kept on pressing the MANUAL  
AUTO button for more than 10 seconds,  
the forced cooling operation will start.  
G The forced cooling operation is used at the  
time of installation.  
KSET TEMP. button (  
LSignal Transmitter  
MTIMER MODE button  
/
)
NTIMER SET (  
/
) button  
OFAN CONTROL button  
PSTART/STOP button  
QSET button (Vertical)  
RSET button (Horizontal)  
SSWING button  
Only for authorized service personnel's  
use.  
G When the forced cooling operation starts  
by any chance, press the START/STOP but-  
ton to stop the operation.  
TRESET button  
UTEST RUN button  
3Indicator (Fig. 3)  
4Remote Control Signal Receiver  
5OPERATION Indicator Lamp (red)  
6TIMER Indicator Lamp (green)  
G
G
G
This button is used when installing the  
conditioner, and should not be used un-  
der normal conditions, as it will cause the  
air conditioner’s thermostat function to op-  
erate incorrectly.  
If this button is pressed during normal op-  
eration, the unit will switch to test opera-  
tion mode, and the Indoor Unit’s OPERA-  
TION Indicator Lamp and TIMER Indicator  
Lamp will begin to flash simultaneously.  
To stop the test operation mode, press the  
START/STOP button to stop the air condi-  
tioner.  
G If the TIMER indicator lamp flashes when  
the timer is operating, it indicates that a  
fault has occurred with the timer setting  
(See Page 13 Auto Restart).  
7SUPER QUIET Indicator Lamp (orange)  
8Intake Grille (Fig. 4)  
9Front Panel  
0Air Filter  
AAir Flow Direction Louver  
BPower Diffuser  
CRight-Left Louver  
(behind Air Flow Direction Louver)  
DDrain Hose  
VCLOCK ADJUST button  
WRemote Control Unit Display (Fig. 7)  
XTransmit Indicator  
YClock Display  
ZOperating Mode Display  
[Timer Mode Display  
\Fan Speed Display  
]Temperature SET Display  
`SLEEP Display  
Fig. 5 Outdoor Unit  
EIntake Port  
aSWING Display  
FOutlet Port  
GPipe Unit  
HDrain port (bottom)  
G Refer to the folded out page on the cover.  
En-3  
PREPARATION  
CAUTION!  
Load Batteries (AAA/R03/LR03 × 2)  
G Take care to prevent infants from  
accidentally swallowing batteries.  
G When not using the Remote Control Unit  
for an extended period, remove the  
batteries to avoid possible leakage and  
damage to the unit.  
Press and slide the battery compartment lid on the re-  
1
verse side to open it.  
Slide in the direction of the arrow while pressing the  
mark.  
G If leaking battery fluid comes in contact  
with your skin, eyes, or mouth, immedi-  
ately wash with copious amounts of  
water, and consult your physician.  
G Dead batteries should be removed  
immediately and disposed of properly,  
either in a battery collection receptacle  
or to the appropriate authority.  
Insert batteries.  
Be sure to align the battery polarities (  
2
3
) correctly.  
Close the battery compartment lid.  
G Do not attempt to recharge dry batteries.  
Set the Current time  
Never mix new and used batteries, or  
batteries of different types.  
Batteries should last about one year  
under normal use. If the Remote Con-  
trol Unit’s operating range becomes ap-  
preciably reduced, replace the batteries  
and press the RESET button with the tip  
of a ballpoint pen or other small object.  
Press the CLOCK ADJUST button (Fig. 6 V).  
1
2
Use the tip of a ball-point pen or other small object to press the button.  
Use the TIMER SET (  
/
) buttons (Fig. 6 N) to  
adjust the clock to the current time.  
button: Press to advance the time.  
button: Press to reverse the time.  
(Each time the buttons are pressed, the time will be advanced/reversed in  
one-minute increments; hold the buttons depressed to change the time  
quickly in ten-minute increments.)  
Press the CLOCK ADJUST button (Fig. 6 V) again.  
This completes the time setting and starts the clock.  
3
To Use the Remote Control Unit  
G The Remote Control Unit must be pointed at signal receiver (Fig. 1 4) to operate  
correctly.  
G Operating Range: About 7 meters.  
G When a signal is properly received by the air conditioner, a beeping sound will  
be heard.  
G If no beep is heard, press the Remote Control Unit button again.  
Remote Control Unit Holder  
Insert  
Slide up  
Pull out  
Press in  
Screws  
1
Mount the Holder. 2 Set the Remote Control  
3
To remove the Remote  
Control Unit (when use at  
hand).  
Unit.  
En-4  
OPERATION  
To Select Mode Operation  
Press the START/STOP button (Fig.6 P).  
1
2
The indoor unit’s OPERATION Indicator Lamp (red) (Fig. 3 5) will light.  
The air conditioner will start operating.  
Press the MASTER CONTROL button (Fig.6 J) to se-  
lect the desired mode.  
Each time the button is pressed, the mode will change in the following  
order.  
s
s
s
s
FAN  
AUTO  
COOL  
DRY  
About three seconds later, the entire display will reappear.  
Example: When set to COOL.  
To Set the Thermostat  
Press the SET TEMP. button (Fig. 6 K).  
button: Press to raise the thermostat setting.  
button: Press to lower the thermostat setting.  
GThermostat setting range:  
AUTO .................................. 64-88 °F  
Cooling/Dry ........................ 64-88 °F  
The thermostat cannot be used to set room temperature during the FAN mode (the  
temperature will not appear on the Remote Control Unit’s Display).  
About three seconds later, the entire display will reappear.  
The thermostat setting should be considered a standard value, and may differ  
somewhat from the actual room temperature.  
Example: When set to 80 °F.  
To Set the Fan Speed  
Press the FAN CONTROL button (Fig. 6 O).  
Each time the button is pressed, the fan speed changes in the following order:  
sAUTO  
s HIGH  
s MED  
sLOW  
QUIET  
s
About three seconds later, the entire display will reappear.  
When set to AUTO:  
Cooling : As the room temperature approaches that of the thermostat setting,  
the fan speed becomes slower.  
Fan  
: The fan runs at the low fan speed.  
SUPER QUIET Operation  
Example: When set to AUTO.  
When set to Quiet:  
7
SUPER QUIET Indicator Lamp (orange) (Fig. 3 ) will light.  
SUPER QUIET operation begins. The indoor unit’s airflow will be reduced for qui-  
eter operation.  
G SUPER QUIET operation cannot be used during Dry mode. (The same is true  
when dry mode is selected during AUTO mode operation.)  
G During Super Quiet operation, Cooling performance will be reduced somewhat.  
If the room does not cool down when using SUPER QUIET Operation, please  
adjust the air conditioner’s Fan Speed.  
En-5  
To Stop Operation  
Press the START/STOP button (Fig. 6 P).  
The OPERATION Indicator Lamp (red) (Fig. 3 5) will go out.  
About AUTO CHANGEOVER Operation  
AUTO:  
G When AUTO CHANGEOVER operation first selected, the fan will oper-  
ate at very low speed for about one minute, during which time the unit  
detects the room conditions and selects the proper operating mode.  
If the differance between thermostat setting and actual room tempera-  
ture is more than +4 °F Cooling or dry operation  
If the difference between thermostat setting and actual room tempera-  
ture is less than +4 °F Monitor operation  
G When the air conditioner has adjusted your room’s temperature to near  
the thermostat setting, it will begin monitor operation. In the monitor  
operation mode, the fan will operate at low speed. If the room tem-  
perature subsequently changes, the air conditioner will once again  
select the appropriate operation (Cooling) to adjust the temperature to  
the value set in the thermostat.  
(The monitor operation range is +4 °F relative to the thermostat set-  
ting.)  
G If the mode automatically selected by the unit is not what you wish,  
select one of the mode operation (COOL, DRY, FAN).  
About Mode Operation  
Cooling: G Use to cool your room.  
During Cooling/Dry mode:  
Dry:  
G Use for gently cooling while dehumidifying your room.  
Set the thermostat to a temperature set-  
ting that is lower than the current room  
temperature. The Cooling and Dry modes  
will not operate if the thermostat is set  
higher than the actual room temperature  
(in Cooling mode, the fan alone will oper-  
ate).  
G You cannot heat the room during Dry mode.  
G During Dry mode, the unit will operate at low speed; in order to adjust  
room humidity, the indoor unit’s fan may stop from time to time. Also,  
the fan may operate at very low speed when adjusting room humidity.  
G The fan speed cannot be changed manually when Dry mode has been  
selected.  
During Fan mode:  
You can not use the unit to heat and cool  
your room.  
Fan:  
G Use to circulate the air throughout your room.  
En-6  
TIMER OPERATION  
Before using the timer function, be sure that the Remote Control Unit is set to the correct current time (P. 4).  
To Use the ON timer or OFF timer  
To Cancel the Timer  
Press the START/STOP button (Fig. 6 P)  
(if the unit is already operating, proceed to step 2).  
The indoor unit’s OPERATION Indicator Lamp (red) (Fig. 3 ) will light.  
1
Use the TIMER button to select “CANCEL”.  
The air conditioner will return to normal  
operation.  
5
To Change the Timer Settings  
Press the TIMER MODE button (Fig. 6 M) to select the  
OFF timer or ON timer operation.  
Each time the button is pressed the timer function changes in the follow-  
ing order:  
Perform steps 2 and 3.  
2
To Stop Air Conditioner Operation  
while the Timer is Operating  
Press the START/STOP button.  
s
s
s
ON  
CANCEL  
OFF  
To Change Operating Conditions  
If you wish to change operating conditions  
(Mode, Fan Speed, Thermostat Setting,  
SUPER QUIET mode), after making the  
timer setting wait until the entire display  
reappears, then press the appropriate  
buttons to change the operating condition  
desired.  
t
PROGRAM(OFF ON, OFF ON)  
The indoor unit’s green TIMER Indicator Lamp (Fig. 3 6) will light.  
Use the TIMER SET buttons (Fig. 6 N) to adjust the  
3
desired OFF time or ON time.  
Set the time while the time display is flashing (the flashing will continue  
for about five seconds).  
button: Press to advance the time.  
button: Press to reverse the time.  
About five seconds later, the entire display will reappear.  
To Use the Program timer  
Press the START/STOP button (Fig. 6 P).  
(if the unit is already operating, proceed to step 2).  
The indoor unit’s OPERATION Indicator Lamp (red) (Fig. 3 5) will light.  
To Cancel the Timer  
1
Use the TIMER MODE button to select  
“CANCEL”.  
The air conditioner will return to normal  
operation.  
Set the desired times for OFF timer and ON timer.  
To Change the Timer Settings  
2
See the section “To Use the ON timer or OFF timer” to set the desired  
1. Follow the instructions given in the section  
To Use the ON Timer or OFF Timer” to se-  
lect the timer setting you wish to change.  
mode and times.  
About three seconds later, the entire display will reappear.  
The indoor unit’s TIMER Indicator Lamp (green) (Fig. 3 6) will light.  
2. Press the TIMER MODE button to select  
either OFF  
ON or OFF  
ON.  
Press the TIMER MODE button (Fig. 6 M) to select the  
3
To Stop Air Conditioner Operation  
while the Timer is Operating  
PROGRAM timer operation (OFF  
will display).  
ON or OFF  
ON  
Press the START/STOP button.  
The display will alternately show “OFF timer” and “ON timer”, then change  
to show the time setting for the operation to occur first.  
To Change Operating Conditions  
If you wish to change operating conditions  
(Mode, Fan Speed, Thermostat Setting,  
SUPER QUIET mode), after making the timer  
setting wait until the entire display reap-  
pears, then press the appropriate buttons to  
change the operating condition desired.  
G The program timer will begin operation. (If the ON timer has been se-  
lected to operate first, the unit will stop operating at this point.)  
About five seconds later, the entire display will reappear.  
About the Program timer  
G The program timer allows you to integrate OFF timer and ON timer operations in  
a single sequence. The sequence can involve one transition from OFF timer to  
ON timer, or from ON timer to OFF timer, within a twenty-four hour period.  
G The first timer function to operate will be the one set nearest to the current time.  
The order of operation is indicated by the arrow in the Remote Control Unit’s  
Display (OFF ON, or OFF ON).  
G One example of Program timer use might be to have the air conditioner auto-  
matically stop (OFF timer) after you go to sleep, then start (ON timer) automati-  
cally in the morning before you arise.  
En-7  
SLEEP TIMER OPERATION  
Unlike other timer functions, the SLEEP timer is used to set the length of time until air conditioner operate is stopped.  
To Use the SLEEP Timer  
To Cancel the Timer:  
While the air conditioner is operating or stopped, press the  
SLEEP button (Fig. 6 I).  
The indoor unit’s OPERATION Indicator Lamp (red) (Fig. 3 5) lights and the TIMER  
Use the TIMER MODE button to select  
“CANCEL”.  
The air conditioner will return to normal  
operation.  
Indicator Lamp (green) (Fig. 3 6) light.  
To Stop the Air Conditioner During  
Timer Operation:  
To Change the Timer Settings  
Press the START/STOP button.  
Press the SLEEP button (Fig. 6 I) once again and set the time  
using the TIMER SET (  
/
) buttons (Fig. 6 N).  
Set the time while the Timer Mode Display is flashing (the flashing will continue  
about five seconds).  
button: Press to advance the time.  
button: Press to reverse the time.  
About five seconds later, the entire display will reappear.  
About the SLEEP Timer  
To prevent excessive cooling during sleep, the SLEEP timer function automatically modifies the thermostat setting in accord-  
ance with the set time setting. When the set time has elapsed, the air conditioner completely stops.  
During Cooling/Dry operation:  
When the SLEEP timer is set, the thermostat setting is auto-  
matically raised 2 °F every sixty minutes. When the thermo-  
stat has been raised a total of 4 °F, the thermostat setting at  
that time is maintained until the set time has elapsed, at which  
time the air conditioner automatically turns off.  
SLEEP timer setting  
Set time  
1 hour  
4 °F  
2 °F  
MANUAL AUTO OPERATION  
Use the MANUAL AUTO operation in the event the Remote Control Unit is lost or otherwise unavailable.  
How To Use the Main Unit Controls  
G When the air conditioner is operated  
with the controls on the Main Unit, it  
Press the MANUAL AUTO button (Fig. 2 2) on the main unit  
will operate under the same mode as  
the AUTO mode selected on the Re-  
mote Control Unit (see page 6).  
control panel.  
To stop operation, press the MANUAL AUTO button (Fig. 2 2) once again.  
G The fan speed selected will be “AUTO”  
and the thermostat setting will be  
standard.(76°F)  
(Controls are located inside the Open Panel)  
En-8  
ADJUSTING THE DIRECTION OF AIR CIRCULATION  
G Adjust the up, down, left, and right AIR directions with the AIR DIRECTION buttons on the Remote Control Unit.  
G Use the AIR DIRECTION buttons after the Indoor Unit has started operating and the airflow-direction louvers have  
stopped moving.  
R
Vertical Air Direction Adjustment  
DANGER!  
G Never place fingers or foreign objects in-  
side the outlet ports, since the internal fan  
operates at high speed and could cause  
personal injury.  
Press the SET button (Vertical) (Fig. 6 Q).  
Each time the button is pressed, the air direction range will change as follows:  
1 2 3 4 5 6  
G Always use the Remote Control Unit’s  
SET button to adjust the vertical airflow  
louvers. Attempting to move them  
manually could result in improper op-  
eration; in this case, stop operation and  
restart. The louvers should begin to  
operate properly again.  
Types of Air flow Direction Setting:  
1,2,3: During Cooling/Dry modes  
1,2,3,4,5,6:  
During Fan mode  
The Remote Control Unit’s display does  
not change.  
1
2
3
G During Cooling and Dry modes, do not  
move the vertical air direction louvers  
outside their proper operating range  
for the mode (1- 3) and into the fan  
region (4- 6); using the louvers in  
the fan region will cause moisture to  
condense near the air outlet, and wa-  
ter may drop onto the floor. During the  
Cooling/Dry modes, if the louvers are  
operated outside the range 1- 3for  
more than 30 minutes, they will be  
automatically returned to the 3range.  
4
5
6
G Use the air direction adjustments within the ranges shown above.  
G The vertical airflow direction is set automatically as shown, in accordance with  
the type of operation selected.  
During Cooling/Dry mode : Horizontal flow 1  
During Fan mode  
: Downward flow 5  
G When used in a room with infants, chil-  
dren, elderly or sick persons, the air  
direction and room temperature  
should be considered carefully when  
making settings.  
G During AUTO mode operation, for the first minute after beginning operation,  
airflow will be horizontal 1; the air direction cannot be adjusted during this pe-  
riod.  
G Direction 1 2  
Only the direction of the Air Flow Direction Louver changes; the direction of the  
Power Diffuser does not change.  
Horizontal Air Direction Adjustment  
Press the SET button (Horizontal)(Fig. 6 R).  
G Each time the button is pressed, the air direction range will change as follows:  
1 2 3 4 5  
The remote control unit’s  
display does not change.  
1
2
5
3
4
En-9  
SWING OPERATION  
Begin air conditioner operation before performing this procedure.  
To select SWING Operation  
Press the SWING button (Fig. 6 S).  
The SWING Display (Fig. 7 a) will light.  
Each time the SWING button is pressed, the swing operation will change in the  
following order.  
Up/down swing operation  
Left/right swing operation  
Swing operation stops  
Up/down/left/right swing operation  
To stop SWING Operation  
Press the SWING button and select STOP.  
Airflow direction will return to the setting before swing was begun.  
About Swing Operation  
G Up/down swing: Swing operation begins using the  
following range according to the current airflow direc-  
tion.  
G Up/down/left/right swing: The airflow-direction louvers  
move (swing) in both the up/down and left/right airflow  
directions.  
Airflow direction is 14 (for cooling, dry).  
With the upper airflow-direction louver in the  
horizontal position, the lower airflow-direction  
louver moves (swings) to direct airflow to a wide  
area.  
G The SWING operation may stop temporarily when the  
air conditioners fan is not operating, or when operating  
at very low speeds.  
G If the SET button(Vertical) is pressed during the up/  
down swing operation, the up/down swing operation  
will stop and if the SET button(Horizontal) is pressed  
during the left/right swing operation, the left/right  
swing operation will stop.  
G Left/right swing: The airflow-direction louvers move  
(swing) in the left/right airflow direction.  
En-10  
CLEANING AND CARE  
G Before cleaning the air conditioner, be sure to turn it off and disconnect the Power Supply Cord.  
CAUTION!  
G Be sure the Intake Grille (Fig. 1 8) is installed securely.  
G When removing and replacing the air filters, be sure not to touch the heat exchanger, as per-  
sonal injury may result.  
Cleaning the Intake Grille  
1. Remove the Intake Grille.  
Cleaning the Air Filter  
1. Open the Intake Grille, and remove the air  
1Place your fingers at both lower ends of the grille  
panel, and lift forward; if the grille seems to catch  
partway through its movement, continue lifting up-  
ward to remove.  
filter.  
Lift up the air filters handle, disconnect the two lower  
tabs, and pull out.  
Air filter handle  
2Pull past the intermediate catch and open the Intake  
Grille wide so that it become horizontal.  
Intake Grille  
2
Hooks (two places)  
2
1
2. Remove dust with a vacuum cleaner or by  
1
washing.  
Intake Grille  
After washing, allow to dry thoroughly in a shaded place.  
3. Replace the Air Filter and close the Intake  
Grille.  
Mounting  
shaft  
1Align the sides of the air filter with the panel, and push  
in fully, making sure the two lower tabs are returned  
properly to their holes in the panel.  
Knob  
2. Clean with water.  
Remove dust with a vacuum cleaner; wipe the unit with  
warm water, then dry with a clean, soft cloth.  
3. Replace the Intake Grille.  
Hooks (two places)  
2Close the Intake Grille.  
1Pull the knobs all the way.  
(For purposes of example, the illustration shows the unit  
without Intake Grille installed.)  
2Hold the grille horizontal and set the left and right  
mounting shafts into the bearings at the top of the  
panel.  
G Dust can be cleaned from the air filter either with a vacuum  
cleaner, or by washing the filter in a solution of mild de-  
tergent and warm water. If you wash the filter, be sure to  
allow it to dry thoroughly in a shady place before rein-  
stalling.  
3Press the place where the arrow on the diagram indi-  
cates and close the Intake Grille.  
Mounting shaft  
Intake  
Grille  
Bearing  
Knob  
2
G If dirt is allowed to accumulate on the air filter, air flow  
will be reduced, lowering operating efficiency and increas-  
ing noise.  
1
G During periods of normal use, the Air Filters should be  
cleaned every two weeks.  
Intake Grille  
Mounting  
shaft  
Knob  
G When used for extended periods, the unit may accumulate dirt inside, reducing its performance. We recommend that the  
unit be inspected regularly, in addition to your own cleaning and care. For more information, consult authorized service  
personnel.  
G When cleaning the units body, do not use water hotter than 104 °F, harsh abrasive cleansers, or volatile agents like  
benzene or thinner.  
G Do not expose the unit body to liquid insecticides or hairsprays.  
G When shutting down the unit for one month or more, first allow the fan mode to operate continuously for about one-half  
day to allow internal parts to dry thoroughly.  
En-11  
TROUBLESHOOTING  
In the event of a malfunction (burning smell, etc.), immediately stop operation, turn off the elec-  
WARNING!  
trical breaker or disconnect the power supply plug, and consult authorized service personnel.  
Merely turning off the units power switch will not completely disconnect the unit from the power  
source. Always be sure to turn off the electrical breaker or disconnect the power supply plug to  
ensure that power is completely off.  
Before requesting service, perform the following checks:  
Symptom  
See Page  
Problem  
NORMAL  
FUNCTION  
Doesnt operate immedi-  
ately:  
G If the unit is stopped and then immediately started again, the com-  
pressor will not operate for about 3 minutes, in order to prevent  
fuse blowouts.  
G
Whenever the Power Supply Plug is disconnected and then re-  
connected to a power outlet, the protection circuit will operate for  
about 3 minutes, preventing unit operation during that period.  
Noise is heard:  
G During operation and immediately after stopping the unit, the  
sound of water flowing in the air conditioners piping may be  
heard. Also, noise may be particularly noticeable for about 2 to 3  
minutes after starting operation (sound of coolant flowing).  
G During operation, a slight squeaking sound may be heard. This is  
the result of minute expansion and contraction of the front cover  
due to temperature changes.  
Smells:  
G Some smell may be emitted from the indoor unit. This smell is  
the result of room smells (furniture, tobacco, etc.) which have  
been taken into the air conditioner.  
Mist or steam are  
emitted:  
G During Cooling or Dry operation, a thin mist may be seen emitted  
from the indoor unit. This results from the sudden Cooling of  
room air by the air emitted from the air conditioner, resulting in  
condensation and misting.  
Airflow is weak or stops:  
G The fan may operate at very low speed during Dry operation or  
when the unit is monitoring the rooms temperature.  
5
5
G During SUPER QUIET operation, the fan will operate at very low  
speed.  
G In the monitor AUTO operation, the fan will operate at very low  
speed.  
5
En-12  
TROUBLESHOOTING  
Items to check  
Symptom  
See Page  
G Is the Power Supply Plug disconnected its outlet?  
G Has there been a power failure?  
CHECK ONCE Doesnt operate at all:  
MORE  
G Has a fuse blown out, or a circuit breaker been tripped?  
G Is the timer operating?  
7 - 8  
G Is the Air Filter dirty?  
G Air the air conditioners intake grille or outlet port blocked?  
Poor Cooling performance:  
G Did you adjust the room temperature settings (thermostat) cor-  
rectly?  
G Is there a window or door open?  
G In the case of Cooling operation, is a window allowing bright sun-  
light to enter? (Close the curtains.)  
G In the case of Cooling operation, are there heating apparatus and  
computers inside the room, or are there too many people in the  
room?  
G Is the unit set for SUPER QUIET operation?  
5
4
The unit operates  
differently from the Remote  
Control Units setting:  
G Are the Remote Control Units batteries dead?  
G Are the Remote Control Units batteries loaded properly?  
If the problem persists after performing these checks, or if you notice burning smells, or both the ORERATION Indicator Lamp  
(Fig. 3 5) and the TIMER Indicator Lamp (Fig. 3 6) flashes, or only the TIMER Indicator Lamp (Fig. 3 6) flashes, immediately  
stop operation, disconnect the Power Supply, and consult authorized service personnel.  
OPERATING TIPS  
AUTO Restart  
In Event of Power Interruption  
G
If a power failure occurs during TIMER operation, the timer  
will be reset and the unit will begin (or stop) operation at the  
new time setting. In the event that this kind of timer fault  
occurs the TIMER Indicator Lamp will flash (see Page. 3).  
G The air conditioner power has been interrupted by a  
power failure. The air conditioner will then restart auto-  
matically in its previous mode when the power is restored.  
G Operated by setting before the power failure.  
G Use of other electrical appliances (electric shaver, etc.) or  
nearby use of a wireless radio transmitter may cause the  
air conditioner to malfunction. In this event, temporarily  
disconnect the Power Supply Plug, reconnect it, and then  
use the Remote Control Unit to resume operation.  
En-13  
OPERATING TIPS  
Temperature and Humidity Range  
Cooling Mode  
Dry Mode  
Outdoor temperature  
Indoor temperature  
About 14 to 115 °F  
About 64 to 90 °F  
About 14 to 115 °F  
About 64 to 90 °F  
G If the air conditioner is used under higher temperature conditioner than those listed, the built-in protection circuit may  
operate to prevent internal circuit damage. Also, during Cooling and Dry modes, if the unit is used under conditions of  
lower temperature than those listed above, the heat-exchanger may freeze, leading to water leakage and other damage.  
G Do not use this unit for any purposes other than the Cooling, Dehumidifying, and air-circulation of rooms in ordinary  
dwellings.  
G If the unit is used for long periods under high-humidity conditions, condensation may form on the surface of the indoor  
unit, and drip onto the floor or other objects underneath. (About 80% or more).  
G If the outdoor temperature is lower than the temperature scope in the list above, in order to keep safety operation of device,  
the outdoor unit may stop operation for certain period of time.  
En-14  
SOMMAIRE  
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ............................ Fr-1  
CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONS .............. Fr-2  
NOMENCLATURE DES ORGANES..................... Fr-3  
PRÉPARATIFS ...................................................... Fr-4  
FONCTIONNEMENT............................................ Fr-5  
FONCTIONNEMENT PAR MINUTERIE  
FONCTIONNEMENT  
MANUEL-AUTOMATIQUE .................................. Fr-8  
RÉGLAGE DE LA DIRECTION  
DU FLUX D’AIR.................................................... Fr-9  
FONCTIONNEMENT OSCILLANT..................... Fr-10  
NETTOYAGE ET ENTRETIEN ............................ Fr-11  
GUIDE DE DÉPANNAGE ................................... Fr-12  
CONSEILS D’UTILISATION ............................... Fr-13  
DE PROGRAMMATION ....................................... Fr-7  
FONCTIONNEMENT TEMPORISÉ ...................... Fr-8  
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ  
G N’essayez pas d’installer vous-même ce climatiseur.  
G Cet appareil ne renferme aucune pièce réparable par l’utilisateur. Consultez toujours  
le personnel de service compétent en cas de réparation.  
DANGER!  
G En cas de déménagement, consultez un personnel de service compétent pour effec-  
tuer le débranchement et l’installation de l’appareil.  
G Veillez à ne pas rester trop longtemps dans le passage direct de l’air froid de l’appareil.  
G N’introduisez pas vos doigts ou des objets par la fente de sortie ou la grille d’admis-  
sion d’air.  
G Ne mettez pas le climatiseur en service ou hors service en branchant ou débranchant  
son alimentation electrique.  
G Prenez soin de ne pas endommager le cordon d’alimentation electrique.  
G En cas de d’efaillance (odeur de brûlé, etc.), mettez immédiatement l’appareil hors  
tension, coupez l’alimentation électrique via le disjoncteur et contactez un centre de  
réparation agréé.  
G Assurez une ventilation régulière pendant le fonctionnement de l’appareil.  
G Ne dirigez pas le flux d’air vers un feu ouvert ou un appareil de chauffage.  
G Ne montez pas et ne placez pas d’objets sur le climatiseur.  
G Ne suspendez pas des objets à l’appareil intérieur.  
ATTENTION!  
G Ne posez pas de vases de fleurs ou de récipient contenant de l’eau sur un climatiseur.  
G N’exposez pas directement le climatiseur à de l’eau.  
G N’utilisez pas le climatiseur avec des mains humides.  
G Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation.  
G Coupez l’alimentation si vous n’utilisez pas le climatiseur pendant longtemps.  
G Vérifiez si le support d’installation est en bon état.  
G Ne placez pas des animaux ou des plantes directement dans le courant d’air de l’appa-  
reil.  
G Ne buvez pas l’eau de vidange du climatiseur.  
G N’utilisez pas le climatiseur pour l’entreposage d’aliments, de plantes, d’animaux, d’ins-  
truments de précision ou d’objets d’art.  
G N’appliquez aucune forte pression sur les ailettes du radiateur.  
G Utilisez l’appareil uniquement quand les filtres à air sont installés.  
G N’obstruez pas et ne couvrez pas la grille d’admission et la fente de sortie.  
G Veillez à tenir tout équipement électronique à un mètre au moins des appareils inté-  
rieur et extérieur.  
G Évitez d’installer le climatiseur près d’un feu ouvert ou d’autres équipements de chauf-  
fage.  
G Lors de l’installation des unités intérieure et extérieure, évitez tout accès par des pe-  
tits enfants.  
G N’utilisez pas de gaz inflammables à près du climatiseur.  
Fr-1  
CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONS  
INVERSEUR  
PANNEAU D’ACCÈS AMOVIBLE  
Lors de la mise en fonctionnement, une grande quantité de  
courant est nécessaire pour amener rapidement la tempé-  
rature de la pièce à la température souhaitée. Pour des rai-  
sons de confort et d’économie d’énergie, la consommation  
de l’appareil diminue ensuite automatiquement.  
La Panneau d’accès de l’unité intérieur peut être retirée  
pour faciliter le nettoyage et l’entretien.  
FILTRE RÉSISTANT ÀUX MOISISSURE  
Le Filtre à air a reçu un traitement anti-moisissure, ce qui  
assure sa propreté et la facilité de son entretien.  
FCHANGEMENT AUTOMATIQUE  
Le mode de fonctionnement (Refroidissement,  
Déshumidification) change automatiquement afin de con-  
server la température programmée de manière constante.  
FONCTIONNEMENT SUPER SILENCIEUX  
Quand la touche FAN CONTROL est utilisée pour sélection-  
ner QUIET (silencieux), l’appareil commence le fonctionne-  
ment super silencieuxl; le flux d’air de l’unité intérieure est  
réduit pour assurer un fonctionnement plus silencieux.  
LA PROGRAMMATION COMBINÉE  
MARCHE/ARRÊT  
La programmation combinée marche/arrêt vous permet de  
combiner la mise hors service (OFF) et en service (ON).  
Cette combinaison concerne la transition de OFF à ON ou  
de ON à OFF pendant une période de 24 heures.  
FONCTIONNEMENT TEMPORISÉ  
Lorsque la touche SLEEP est enfoncée en mode  
Refroidissement, le réglage du thermostat augmente  
progressivement pendant le fonctionnement. Une fois le  
temps défini atteint, l’unité s’éteint automatiquement.  
TÉLÉCOMMANDE À INFRAROUGE  
La Télécommande sans fil autorise un contrôle facile du  
fonctionnement du climatiseur.  
DIRECTION HORIZONTALE DU FLUX  
D’AIR  
Pour le refroidissement, utilisez le flux horizontal pour que  
l’air frais ne souffle pas directement sur les occupants de la  
pièce.  
FLUX D’AIR OMNIDIRECTIONNEL  
(MODE OSCILLANT)  
Loscillation simultanée haut/bas et droite/gauche du flux  
d’air offre un contrôle optimal de la ventilation. Les clapets  
de direction verticale du flux d’air oscillent automatique-  
ment selon le mode opératoire sélectionné. Aussi, il est  
possible de régler la direction du flux d’air en sélectionnant  
le mode adapté.  
Fr-2  
NOMENCLATURE DES ORGANES  
Fig. 1 Unité intérieur  
Fig. 6 Télécommande  
1Panneau de contrôle de fonctionnement  
(Fig. 2)  
ITouche de fonctionnement temporisé  
(SLEEP)  
2Bouton manuel-automatique  
JTouche de contrôle principal  
(MASTER CONTROL)  
(MANUAL AUTO)  
G Si vous maintenez le bouton manuel-auto-  
matique (MANUAL AUTO) enfoncé pen-  
dant plus de 10 secondes, le système de  
refroidissement forcé se déclenche.  
G Le système de refroidissement forcé est  
utilisé au moment de l’installation  
et uniquement par un technicien agréé.  
G Si le système de refroidissement forcé se  
déclenche par hasard, appuyez sur la tou-  
che de marche/arrêt (START/STOP) pour  
KTouche SET TEMP (  
LEmetteur du signal  
MTouche TIMER MODE  
NTouche TIMER SET (  
OTouche de contrôle de ventilateur  
(FAN CONTROL)  
PTouche de marche/arrêt (START/STOP)  
QTouche SET (vertical)  
RTouche SET (horizontal)  
STouche SWING  
/
)
/
)
l’arrêter.  
3Voyant (Fig.3)  
TTouche RESET  
UTouche d’essai de fonctionnement  
(TEST RUN)  
4Récepteur du signal de télécommande  
5Voyant rouge de fonctionnement  
(OPERATION) (rouge)  
6Voyant vert de minuterie (TIMER) (vert)  
G Si le voyant TIMER clignote en mode de  
fonctionnement de la minuterie, le clima-  
tiseur vous indique que la minuterie n’a  
pas été correctement réglée. (Voir “Remise  
en marche automatique” à la page 13.)  
G
Cette touche s’emploie lors de l’installa-  
tion du climatiseur et elle ne sera pas utili-  
sée en temps normal car le thermostat du  
climatiseur pourrait alors fonctionner de  
façon incorrecte.  
G
Si cette touche est actionnée pendant un  
fonctionnement normal, l’appareil passera  
au mode d’essai; le voyant de fonctionne-  
ment de l’unité intérieure et le voyant de  
minuterie commenceront alors à clignoter  
de façon simultanée.  
7Voyant orange SUPER SILENCIEUX  
8Grille d’admission (Fig.4)  
9Panneau avant  
0Filtre à air  
AVolet de direction du flux d’air  
BRedresseur de puissance  
CVolets Gauche-Droite  
(derrière le volet de direction verticale du  
flux d’air)  
G
Pour arrêter le mode d’essai de fonction-  
nement, appuyez sur la touche START/  
STOP pour arrêter le climatiseur.  
VTouche CLOCK ADJUST  
WAffichage de la télécommande (Fig. 7)  
XVoyant de transmission  
DTuyau de vidange  
YAffichage d’horloge  
ZAffichage du mode de fonctionnement  
[Affichage du mode de minuterie  
\Affichage de vitesse de ventilation  
]Affichage de réglage de température  
`Ecran de veille (SLEEP)  
Fig. 5 Unité extérieur  
EOrifice d’admission  
FOrifice de sortie  
GCanalisation  
aAffichage d’oscillation  
HOrifice de vidange (fond)  
G Reportez-vous à la page dépliée de la  
couverture.  
Fr-3  
PRÉPARATIFS  
ATTENTION!  
Mise en place des Piles (AAA/R03/LR03 × 2)  
G Prenez soin de ne pas laisser des piles à la  
portée des petits enfants qui pourraient les  
avaler par accident.  
G Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télé-  
commande pendant longtemps, retirez-en  
les piles pour éviter un suintement de leur  
électrolyte.  
G Si de l’électrolyte des piles entre en con-  
tact avec la peau, les yeux ou les muqueu-  
ses, lavez immédiatement avec beaucoup  
d’eau fraîche et consultez votre médecin.  
G Des piles usagées doivent être retirées ra-  
pidement de la télécommande et éliminées  
correctement soit en les plaçant dans un  
récipient public adhoc, soit en les rendant  
à l’autorité compétente.  
Appuyez sur le couvercle du logement des Piles à l’ar-  
rière et faites le glisser pour l’ouvrir.  
Faites glisser dans le sens de la flèche en appuyant sur le repère ( ).  
1
Installez les Piles.  
2
3
Veillez à respecter la polarité (  
) des piles.  
Refermez le couvercle du logement des Piles.  
Mise à l’heure  
G N’essayez jamais de recharger des piles.  
Appuyez sur la touche CLOCK ADJUST (Fig. 6 V).  
Ne mélangez jamais de piles neuves et  
usagées ou des piles de types diffé-  
rents. La durée de vie des piles est d’en-  
viron une année pour une utilisation  
normale. Si la plage de fonctionnement  
de la télécommande diminue sensible-  
ment, remplacez les piles et appuyez  
sur la touche RESET à l’aide de la  
pointe d’un stylo à bille ou d’un autre  
objet de petite taille.  
1
2
Appuyez sur le bouton avec la pointe d’une stylo-bille ou d’un autre objet.  
Utilisez les touches TIMER SET (  
/
) (Fig. 6 N)  
Touche  
: Pour faire avancer les chiffres.  
Touche  
: Pour faire reculer les chiffres.  
(A chaque poussée sur la touche, la valeur avance/recule par palier d’une  
minute. Elle changera par palier de 10 minutes si la touche est maintenue  
enfoncée.)  
Rappuyez sur la touche CLOCK ADJUST (Fig. 6 V).  
Le réglage est ainsi terminé et l’horloge commence à fonctionner.  
3
Utilisation de la Télécommande  
4
G La télécommande doit être dirigée vers le récepteur du signal (Fig. 1 ) du clima-  
tiseur pour fonctionner correctement.  
G Portée de la télécommande est d’environ 7 mètres.  
G Quand un signal est correctement reçu par le climatiseur, un bip se fait entendre.  
G Si aucun bip n’est audible, appuyez à nouveau sur la touche souhaitée de la  
Télécommande.  
Support de la Télécommande  
Glisser vers  
Insérer  
le haut  
Enfoncer  
Tirer vers soi  
Vis  
1
Fixez le support. 2 Installez la Télécommande. 3 Pour retirer la Télécom-  
mande (utilisation séparée).  
Fr-4  
FONCTIONNEMENT  
Sélection du mode de Fonctionnement  
Appuyez sur la touche START/STOP (Fig. 6 P).  
1
Le voyant rouge de fonctionnement (OPERATION) de l’appareil intérieur  
(Fig. 3 5) s’allume.  
Le climatiseur se met en marche.  
Appuyez sur la touche MASTER CONTROL (Fig. 6 J)  
2
pour choisir le mode souhaité.  
A chaque pression de la touche, le mode change dans l’ordre suivant:  
s
AUTO  
s
COOL  
s
DRY  
s
FAN  
(Automatique) (Refroidissement) (Déshumidification) (Ventilation)  
Après trois secondes environ, l’affichage entier réapparaît.  
Réglage du thermostat  
Exemple: réglage sur COOL.  
Appuyez sur la touche SET TEMP. (fig. 6 K).  
Touche  
: Appuyez pour élever le réglage du thermostat.  
Touche  
: Appuyez pour abaisser le réglage du thermostat.  
GPlage de réglage du thermostat:  
Automatique ...........................................64-88 °F  
Refroidissement/Déshumidification ......64-88 °F  
Le thermostat ne permet pas de régler la température en mode Ventilation (FAN); la  
température n’apparaît pas sur l’affichage de la télécommande dans ce mode.  
Environ 3 secondes plus tard, tout l’affichage réapparaît.  
Le réglage du thermostat doit être considéré comme une valeur indicative et  
elle peut être légèrement différente de la température réelle de la pièce en fonc-  
tion des caractéristiques de cell-ciou de la position de l’appareil.  
Réglage de la vitesse du ventilateur  
Exemple: réglage sur 80 °F.  
Appuyez sur la touche FAN CONTROL (Fig. 6 O).  
A chaque pression de la touche, la vitesse du ventilateur change dans l’ordre suivant:  
s
s
s
s
s
AUTO  
HIGH  
MED  
(Moyen)  
LOW  
(Lent)  
QUIET  
(Automatique) (Rapide)  
(Silencieux)  
Environ 3 secondes plus tard, tout l’affichage réapparaît.  
Lors d’un réglage sur AUTO:  
Refroidissement: À mesure que la température de la pièce approche du réglage  
de thermostat, la vitesse du ventilateur diminue.  
Ventilation  
: Le ventilateur se met alternativement en service et hors ser-  
vice; quand il est en service, il fonctionne à la vitesse LOW (lent).  
Fonctionnement SUPER SILENCIEUX  
Lors d’un réglage sur SILENCIEUX (Quiet):  
Le voyant orange SUPER SILENCIEUX (fig. 3 7) s’allume.  
Le fonctionnement SUPER SILENCIEUX commence. Le flux d’air de l’unité inté-  
rieure sera réduit pour rendre plus doux le fonctionnement.  
Exemple: réglage sur AUTO.  
G Le fonctionnement SUPER SILENCIEUX n’est pas utilisable en mode  
Déshumidification. (La même chose est vraie quand le mode Déshumidification  
est sélectionné pendant le fonctionnement en mode AUTO.)  
G Pendant le fonctionnement Super silencieux, les performances de refroidissement  
sont légèrement réduites. Si la pièce n’est pas refroidie lors du fonctionnement  
SUPER SILENCIEUX, réglez la vitesse du ventilateur du climatiseur.  
Fr-5  
Arrêt du climatiseur  
Appuyez sur la touche START/STOP (Fig. 6 P).  
Le voyant rouge de fonctionnement (OPERATION) (fig. 3 5) s’éteint.  
A propos du mode de fonctionnement AUTO CHANGEOVER  
(changement automatique)  
AUTO:  
G Lorsque le mode AUTO CHANGEOVER (changement automatique) est  
sélectionné, le ventilateur fonctionne dans un premier temps à très  
faible vitesse pendant environ une minute. Pendant ce temps, l’appa-  
reil détecte les conditions ambiantes et choisit le mode de fonctionne-  
ment adéquat.  
Si la différence entre le réglage du thermostat et la température réelle  
+
de la pièce dépasse 4 °F Fonctionnement en mode Refroidissement  
ou Déshumidification  
Si la différence entre le réglage du thermostat et la température réelle  
de la pièce est inférieure à +4 °Fsystème Surveillance.  
G Lorsque le climatiseur a rapproché la température de la pièce du ré-  
glage du thermostat, il commence son opération de surveillance. En  
mode d’opération de surveillance, le ventilateur fonctionne à faible vi-  
tesse. Si la température de la pièce change par la suite, le climatiseur  
sélectionne le mode de fonctionnement approprié (Refroidissement)  
pour que la température corresponde à celle programmée sur le  
thermostat.  
(La plage de fonctionnement de la surveillance est de plus ou moins  
+
4 °F en fonction de la programmation du thermostat.)  
G Si le mode sélectionné automatiquement par l’appareil ne correspond pas  
au mode souhaité, sélectionnez un des modes de fonctionnement  
(REFFROIDISSEMENT, DESHUMIDIFICATION, VENTILATION).  
A propos du mode de fonctionnement  
Refroidissement (COOL):  
En mode Refroidissement/Déshumi-  
dification:  
G Utilisé pour rafraichir la pièce.  
Déshumidification (DRY):  
Réglez le thermostat à une valeur  
plus basse que la température  
actuelle de la pièce. Les modes  
Déshumidification et Refroidisse-  
ment ne fonctionneront pas si le  
thermostat est réglé plus haut que la  
température réelle de la pièce (en  
mode Refroidissement, seul le  
ventilateur fonctionnera).  
G Utilisé pour rafraîchir légèrement la pièce en éliminant l’humidité.  
G Il n’est pas possible de chauffer la pièce en mode Déshumidification.  
G En mode Déshumidification, l’appareil fonctionne à basse vitesse; pour ajus-  
ter l’humidité de la pièce, il arrive que le ventilateur de l’unité intérieure s’ar-  
rête de temps à autre. Le ventilateur risque également de fonctionner à très  
basse vitesse pendant l’ajustement du niveau d’humidité de la pièce.  
G La vitesse du ventilateur ne peut pas être changée manuellement quand  
le mode Déshumidification est sélectionné.  
En mode Ventilation:  
Lappareil ne permet pas de  
réchauffer ou rafraîchir la pièce.  
Ventilation (FAN):  
G A utiliser pour faire circuler l’air dans toute la pièce.  
Fr-6  
FONCTIONNEMENT PAR MINUTERIE DE PROGRAMMATION  
Avant d’utiliser la minuterie, vérifiez que la Télécommande est réglée sur l’heure exacte (cf. page 4).  
Emploi des fonctions de déclenchement ou d’arrêt différé  
Annulation de la minuterie  
Appuyez sur la touche START/STOP (marche/arrêt)  
Utilisez la touche TIMER MODE pour sélec-  
1
tionner “CANCEL”.  
Le climatiseur repasse au fonctionnement  
normal.  
(Fig. 6 P).  
(Si le climatiseur fonctionne déjà, passez à l’étape 2).  
Le voyant OPERATION rouge de l’unité intérieure (Fig. 3 5) s’allume.  
Changement du réglage de la minuterie  
Appuyez sur la touche TIMER MODE (Fig. 6 M) pour  
sélectionner la minuterie d’arrêt (OFF) ou de marche  
Effectuez les étapes 2 et 3.  
2
(ON).  
Arrêt du climatiseur pendant due la  
minuterie fonctionne  
À chaque poussée sur la touche, la fonction de la minuterie change dans  
l’ordre suivant:  
Appuyez sur la touche START/STOP.  
s
s
s
CANCEL  
OFF  
ON  
Changement des conditions de fonction-  
nement  
(Annulation)  
(Arrêt)  
(Marche)  
PROGRAM (OFF ON, OFF ON)t  
Si vous souhaitez changer les conditions de  
fonctionnement (Mode, Vitesse de ventila-  
tion, Réglage du thermostat) après avoir ré-  
glé la minuterie, attendez que tout l’affichage  
réapparaisse, puis appuyez sur les touches  
appropriées pour changer le fonctionne-  
ment.  
(Programme)  
Le voyant vert de minuterie (TIMER) de l’appareil intérieur (Fig. 3 6) s’allume.  
Utilisez les touches TIMER SET (Fig. 6 N) pour régler  
l’heure d’arrêt et de mise en marche souhaitées.  
Réglez l’heure pendant que l’affichage horaire clignote (le clignotement  
dure 5 secondes).  
3
Touche  
Touche  
: Appuyez pour avancer l’heure.  
: Appuyez pour reculer l’heure.  
Environ 5 secondes plus tard, tout l’affichage réapparaît.  
Utilisation de la programmation combinée Marche/Arrêt  
Annulation de la minuterie  
Appuyez sur la touche START/STOP (Fig. 6 P) (mar-  
che/arrêt).  
(Si l’appareil est déjà en service, passez à l’étape 2.)  
Le voyant OPERATION rouge de l’unité intérieure (Fig. 3 5) s’allume.  
1
Utilisez la touche TIMER MODE pous sélec-  
tionner “CANCEL”.  
Le climatiseur repasse au mode de fonction-  
nement normal.  
Programmez les heures souhaitées pour la mise à l’ar-  
Changement du réglage de la minuterie  
2
rêt (OFF) et la mise en marche (ON) par minuterie.  
Consultez la section “Emploi de la minuterie de marche (ON) ou d”arrêt  
(OFF)” pour régler le mode et les heures de fonctionnement souhaités.  
Environ 3 secondes plus tard, tout l’affichage réapparaît.  
1. Effectuez les démarches expliquées à la  
section “Emploi de la minuterie de mar-  
che (ON) ou d”arrêt (OFF)” pour choisir  
les réglages de minuterie à changer.  
Le voyant TIMER vert de l’unité intérieure (Fig. 3 6) s’allume.  
2. Appuyez sur la touche TIMER MODE pour  
sélectionner OFF ON ou OFF ON.  
Appuyez sur la touche TIMER MODE (Fig. 6 M) pour  
3
choisir PROGRAM (OFF ON ou OFF ON s’affiche).  
Arrêt du climatiseur pendant que la  
minuterie fonctionne  
Laffichage indique alternativement “OFF” et “ON”, puis il change pour  
indiquer le réglage horaire de l’opération qui se produira la premiére.  
G La programmation se met en service. (Si la mise en service (ON) doit  
fonctionner d’abord, l’appareil cesse de fonctionner à ce moment.)  
Appuyez sur la touche START/STOP.  
Changement des conditions de fonc-  
tionnement  
Environ 5 secondes plus tard, tout l’affichage réapparaît.  
Si vous souhaitez changer les conditions de  
fonctionnement (Mode, Vitesse de ventila-  
tion, Réglage du thermostat) après avoir ré-  
glé la minuterie, attendez que tout l’affichage  
réapparaisse, puis appuyez sur les touches  
appropriées pour changer le fonctionne-  
ment.  
À propos de la programmation combinée Marche/Arrêt  
G La programmation combinée marche/arrêt vous permet de combiner la mise hors  
service (OFF) et en service (ON). Cette combinaison concerne la transition de  
OFF à ON ou de ON à OFF pendant une période de 24 heures.  
G La première fonction à agir est celle qui est la plus proche de l’heure actuelle.  
Lordre des opérations est indiqué par la flèche sur l’affichage de la télécom-  
mande (OFF ON ou OFF ON).  
G Un exemple d’utilisation est de faire s’arrêter (OFF) le climatiseur automatique-  
ment après que vous vous êtes endormi et de l’allumer (ON) automatiquement  
le matin avant votre réveil.  
Fr-7  
FONCTIONNEMENT TEMPORISÉ  
A la différence des autres fonctions de la minuterie, le fonctionnement temporisé permet de programmer une durée pendant  
laquelle fonctionnera le climatiseur.  
Utilisation de la Minuterie de Temporisation  
Annulation de la minuterie  
Pendant que le climatiseur fonctionne ou est arrêté, appuyez  
Utilisez la touche TIMER MODE pous sélec-  
tionner “CANCEL”.  
Le climatiseur repasse au mode de fonction-  
nement normal.  
sur la touche SLEEP. (Fig. 6 I)  
Le voyant OPERATION (rouge) de l’appareil intérieur (Fig. 3  
5
) et le témoin (vert)  
6
de la minuterie TIMER (Fig. 3 ) s’allument.  
Arrêt du climatiseur après le déclenche-  
ment du temporisateur  
Changement des réglages du minuterie  
Appuyez sur la touche START/STOP.  
Appuyez une nouvelle fois sur la touche SLEEP (Fig. 6 I) et  
réglez l’heure à l’aide des touches TIMER SET (  
/
) (Fig.  
6 N).  
Ajustez l’heure pendant que l’affichage horaire clignote (pendant 5 secondes envi-  
ron).  
Touche  
Touche  
: Pour faire avancer l’heure.  
: Pour faire reculer l’heure.  
Environ 5 secondes plus tard, tout l’affichage réapparaît.  
À propos de la minuterie à temporisateur  
Pour éviter un refroidissement excessif pendant le sommeil, la minuterie de temporisation modifie automatiquement le  
réglage du thermostat selon le réglage de la durée. Quand la durée programmée est écoulée, le climatiseur s’arrête  
complètement.  
Pendant le Refroidissement/Déshumidification:  
Quand le fonctionnement temporisé est programmé, le ré-  
glage du thermostat est automatiquement élevé de 2 °F tou-  
tes les 60 minutes. Quand le thermostat été augmenté de 4 °F  
en tout, le réglage à ce niveau est maintenu jusqu’à la fin de  
la durée programmée; quand ce moment est atteint, le clima-  
tiseur s’arrête automatiquement.  
Réglage du temporisateur (SLEEP)  
Durée programmée  
1 heure  
4 °F  
2 °F  
FONCTIONNEMENT MANUEL-AUTOMATIQUE  
Sélectionnez le mode de fonctionnement MANUAL AUTO si la télécommande est inutilisable ou si elle n’est pas disponible.  
Utilisation des commandes de l’appareil principal  
G Quand le climatiseur est contôlé par  
les commandes de l’unité principale,  
il fonctionne selon le même mode  
AUTO que celui qui a été sélectionné  
par la télécommande. (cf. page 6)  
Appuyez sur la touche MANUAL AUTO (Fig. 2 2) sur le pan-  
neau des commandes de l’appareil principal.  
Pour arrêter le fonctionnement, appuyez à nouveau sur la touche MANUAL AUTO  
(Fig.2 2).  
(Les commandes se trouvent derrière la Panneau d’accès.)  
G La vitesse de ventilation sélectionnée  
sera “AUTO” et le réglage du thermos-  
tat sera standard.(76°F)  
Fr-8  
RÉGLAGE DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR  
G Réglez le flux d’air vertical (haut/bas) et horizontal (droite/gauche) à l’aide des touches de direction du flux d’air (AIR  
DIRECTION) de la télécommande.  
G Utilisez les touches de direction du flux d’air (AIR DIRECTION) après la mise en marche de l’appareil intérieur et l’arrêt des  
volets de direction du flux d’air.  
DANGER!  
Réglage de la direction verticale du flux d’air  
G N’introduisez jamais les doigts ou des ob-  
jets étrangers dans les orifices de sortie  
Appuyez sur la touche SET (vertical) (Fig. 6 Q).  
car le ventilateur interne fonctionne à  
À chaque pression sur la touche, le flux d’air se modifie comme suit:  
grande vitesse et il pourrait provoquer  
des blessures.  
1 2 3 4 5 6  
G Utilisez toujours la touche SET de la  
télécommande pour ajuster les volets  
de flux d’air vertical. Un déplacement  
manuel de ces volets pourrait entraî-  
ner un fonctionnement inadéquat.  
Dans ce cas, arrêtez l’appareil et remet-  
tez-le en marche; les volets devraient  
à nouveau fonctionner correctement.  
En mode Refroidissement et  
Déshumidification, ne déplacez pas les  
volets de direction verticale au-delà de  
leur plage de fonctionnement correct  
Positions de réglage de direction du flux d’air:  
1,2,3: En mode Refroidissement/Déshumidification  
1,2,3,4,5,6:  
En mode Ventilation  
Laffichage de la télécommande  
ne change pas.  
G
1
2
3
pour le mode (1-  
de ventilation  
3) ou dans la plage  
(4  
-
6). Lemploi des  
volets dans la plage de ventilation pro-  
voquera une condensation d’humidité  
près de la sortie d’air et de l’eau pour-  
rait s’égoutter sur le plancher. En mode  
Refroidissement/Déshumidification, si  
les volets sont utilisés en dehors de la  
4
5
6
G Servez-vous du réglage de la direction de l’air dans la plage indiquée ci-dessus.  
G La direction verticale du flux d’air sera réglée automatiquement comme indiqué,  
plage (1-  
tes, ils reviennent automatiquement au  
niveau  
3)pendant plus de 30 minu-  
3.  
en fonction du type de fonctionnement sélectionné.  
G Lorsque l’appareil est installé dans une  
pièce où se trouvent des nourrissons,  
des enfants, des personnes âgées ou  
alitées, tenez compte de leur position  
en réglant la température et la direc-  
tion du flux d’air.  
En mode Refroidissement/Déshumidification : Flux horizontal 1  
En mode Ventilation  
: Flux vers le bas 5  
G Lors d’un fonctionnement en mode AUTO, le flux d’air sera horizontal 1pen-  
dant la première minute et la direction de l’air ne peut pas être ajustée pendant  
cette période.  
G Direction 1 2  
Seule la direction du volet de direction du flux d’air change ; celle du redresseur  
de puissance ne change pas.  
Réglage de la direction horizontale du flux d’air  
Appuyez sur la touche SET (horizontal) (Fig. 6 R).  
G À chaque pression sur la touche, le flux d’air se modifie comme suit :  
1 2 3 4 5  
Laffichage de la télécom-  
mande ne change pas.  
1
2
5
3
4
Fr-9  
FONCTIONNEMENT OSCILLANT  
Mettez le climatiseur en marche avant de procéder aux démarches suivantes.  
Sélection du fonctionnement oscillant (SWING)  
Appuyez sur la touche d’oscillation (SWING) (Fig. 6 S).  
Laffichage d’oscillation (Fig. 7 a) s’allume.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche d’oscillation (SWING), l’oscillation  
change comme suit.  
Oscillation horizontale (haut/bas)  
Arrêt de l’oscillation  
Oscillation verticale (gauche/droite)  
Oscillation horizontale/verticale  
Arrêt du fonctionnement oscillant (SWING)  
Appuyez sur la touche d’oscillation (SWING), puis sélection-  
nez Arrêter (STOP).  
Le réglage de la direction du flux d’air précédant la sélection du mode oscillant est  
rétabli.  
À propos du mode oscillant (Swing)  
G Oscillation verticale : le fonctionnement oscillant com-  
mence dans la plage suivante en fonction de la direction  
actuelle du flux de l’air.  
G Oscillation verticale/horizontale : les volets de direction  
du flux d’air bougent (oscillent) dans les directions verti-  
cale et horizontale du flux d’air.  
Flux de l’air entre 1 et 4 (refroidissement, déshumidifi-  
cation).  
G Le fonctionnement oscillant s’arrête parfois temporaire-  
ment lorsque le ventilateur du climatiseur ne fonctionne  
pas ou lorsqu’il tourne à une vitesse très lente.  
G Si vous appuyez sur la touche SET (vertical) pendant le  
fonctionnement oscillant vertical, celui-cis’arrête. Si vous  
appuyez sur la touche SET (horizontal) pendant le fonc-  
tionnement oscillant horizontal, celui-ci s’arrête.  
Lorsque le volet de direction du flux d’air supérieur  
est placé à l’horizontale, le volet de direction du flux  
d’air inférieur bouge (oscille) pour diriger le flux d’air  
dans une grande pièce.  
G Oscillation horizontale : les volets de direction du flux d’air  
bougent (oscillent) dans la direction horizontale du flux  
d’air.  
Fr-10  
NETTOYAGE ET ENTRETIEN  
G Avant de nettoyer le climatiseur, prenez soin de le mettre hors tension et de déconnecter l’ali-  
mentation.  
ATTENTION!  
G Vérifiez que la grille d’admission (Fig. 1 8) est fermement installée.  
G Lors du retrait et du remplacement des filtres d’air, ne touchez pas l’échangeur thermique.  
Nettoyage de la grille d’admission  
1. Déposez la grille d’admission.  
Nettoyage du filtre à air  
1. Ouvrez la grille d’admission et déposez le  
1Placer les doigts aux deux extrémités inférieures du  
panneau de calandre, et soulever vers l’avant; si la  
calandre semble s’accrocher à mi-chemin au cours de  
son déplacement, continuer de la lever vers le haut  
pour l’enlever.  
filtre à air.  
Soulevez la poignée du filtre à air, débloquez les deux  
taquets inférieurs et tirez vers l’extérieur.  
Poignée du filtre à air  
2Tirer au-delà du crochet intermédiaire et ouvrir tout  
grand la calandre jusqu’à ce qu’elle soit àl’horizontale.  
Grille d’admission  
2
Crochets (deux)  
2
2. Nettoyez la poussière avec un aspirateur  
1
1
ou en lavant.  
Après le lavage, laissez sécher convenablement dans un  
endroit à l’ombre.  
Grille d’admission  
Axe de  
montage  
3. Remettez le filtre à air en place et refer-  
mez la grille d’admission.  
Bouton  
1Alignez les côtés du filtre à air avec le panneau et en-  
foncez à fond en vérifiant que les deux taquets infé-  
rieurs sont revenus correctement dans leurs orifices  
sur le panneau.  
2. Nettoyez à l’eau.  
Enlevez poussière avec un aspirateur; frottez l’appareil  
avec de l’eau chaude, puis séchez avec un linge doux et  
propre.  
3. Remettez la grille d’admission.  
1Tirer à fond sur les boutons.  
Crochets (deux)  
2Maintenir la calandre à l’horizontale et disposer les  
axes de montage droit et gauche dans les portages  
situés en haut du panneau.  
3Appuyez à l’endroit indiqué par la flèche sur le schéma  
et fermez la grille d’admission.  
2Refermez la grille d’admission.  
(Pour la facilité, la grille d’admission n’est pas installée sur  
cette illustration.)  
G La poussière peut être éliminée du filtre à air soit par un  
aspirateur, soit en le lavant dans une solution de déter-  
gent doux et d’eau chaude. Si vous lavez le filtre, veillez à  
le laisser sécher complètement dans un endroit à l’om-  
bre avant de l’installer à nouveau.  
Axe de montage  
Grille  
d’admission  
Portage  
2
1
G Si de la poussière s’accumule sur le filtre à air, le flux  
d’air sera réduit, ce qui abaissera l’efficacité du fonction-  
nement et augmentera le bruit du climatiseur.  
Bouton  
Grille  
d’admission  
G Pendant une période de fonctionnement normal, le filtre  
à air doit être nettoyé toutes le deux semaines.  
Axe de  
montage  
Bouton  
G Quand l’appareil est utilisé pendant longtemps, de la poussière s’accumule à l’intérieur et ceci réduit ses performances.  
Il est conseillé de le faire inspecter régulièrement en plus de l’entretien que vous faites vous-même. Pour les détails,  
consultez le personnel de service agréé.  
G Pour nettoyer le coffret de l’appareil, n’utilisez pas d’eau plus chaude que 104°F, de détergents abrasifs ou de produits  
volatils comme de la benzine ou un diluant.  
G Ne soumettez pas le coffret de l’appareil à des insecticides ou des vaporisateurs pour cheveux.  
G Avant une inutilisation de plus d’un mois, faites fonctionner pendant une demi journée par beau temps pour faire sécher  
complètement ses organes internes.  
Fr-11  
GUIDE DE DÉPANNAGE  
En cas de dysfonctionnement (odeur de brûlé, etc.), mettez immédiatement l’appareil hors ten-  
sion, coupez l’alimentation électrique via le disjoncteur ou le cordon d’alimentation et contactez  
un centre de réparation agréé.  
AVERTISSEMENT!  
Il ne suffit pas d’éteindre l’appareil. Assurez-vous toujours de couper le disjoncteur ou de dé-  
brancher le cordon d’alimentation secteur pour couper l’alimentation de l’appareil.  
Avant de faire appel à un technicien, vérifiez les points suivants:  
Voyez  
page  
Symptôme  
Problème  
FONCTIONS  
NORMALES  
Lappareil ne fonctionne  
pas immédiatement:  
G Si l’appareil est arrêté, puis immédiatement remis en marche, le  
compresseur ne fonctionne pas pendant 3 minutes environ, pour  
éviter que le fusible ne soit grillé.  
G Quand l’alimentation est déconnectée et reconnectée, le circuit  
de protection agit pendant 3 minutes environ pour arrêter l’appa-  
reil pendant cette durée.  
Un bruit se fait entendre:  
G Pendant le fonctionnement ou sitôt après l’arrêt de l’appareil, on  
peut entendre le bruit du fluide dans les canalisations climati-  
seur. Un bruit peut aussi être constaté 2 à 3 minutes après la mise  
en marche (écoulement du réfrigérant).  
G Pendant le fonctionnement, un très léger craquement est parfois  
audible. Il provient du dilatement ou de la contraction des maté-  
riaux par suite du changement de température.  
Odeurs:  
G Une certaine odeur est émise par l’appareil intérieur. Elle peut  
provenir des odeurs de la pièce (mobilier, tabac, etc.) qui ont pé-  
nétré dans l’appareil.  
Du brouillard ou de la  
vapeur est émis:  
G Pendant le Refroidissement ou la Déshumidification, un léger  
brouillard peut être émis par l’unité intérieure. Il provient d’un  
refroidissement subit de l’air ambiant par l’air provenant du cli-  
matiseur, ce qui provoque une condensation.  
5
Le courant d’air est faible  
ou nul:  
G Le ventilateur fonctionne à très basse vitesse en mode  
Déshumidification ou quand l’appareil vérifie la température de  
la pièce.  
G Pendant le fonctionnement super silencieux, le ventilateur agit à  
5
5
vitesse très lente.  
G En mode de surveillance AUTO, le ventilateur fonctionne à très  
basse vitesse.  
Fr-12  
GUIDE DE DÉPANNAGE  
Voyez  
page  
Symptôme  
Problème  
VÉRIFIEZ À  
NOUVEAU  
Lappareil ne fonctionne G La fiche du cordon est débranchée de la prise secteur?  
pas du tout:  
G Il s’est produit une panne de courant?  
G Le fusible a sauté ou le dijoncteur s’est déclenché?  
G La minuterie fonctionne-t-elle?  
7 à 8  
G Le filtre à air est-il sale?  
G La grille d’admission d’air et/ou la fente de sortie sont-elles obs-  
Mauvaises performances  
de refroidissement (ou  
chauffaqe):  
truées?  
G A-t-on correctement ajusté la température de la pièce (sur le ther-  
mostat)?  
G Y a-t-il une porte ou une fenêtre ouverte?  
G En cas de Refroidissement, une fenêtre est-elle exposée en plein  
soleil? (Fermez les rideaux.)  
G En cas de Refroidissement, y a-t-il des appareils de chauffage ou  
des ordinateurs en service dans la pièce ou trop de monde dans  
la salle?  
G Lappareil est-il réglé pour le fonctionnement SUPER SILENCIEUX?  
5
4
Lappareil n’exécute pas  
les fonctionnement réglé  
par la télécommande:  
G Les piles de la télécommande sont-elles épuisées?  
G Les piles de la télécommande sont-elles bien installées.  
Si le problème persiste après ces vérifications, ou si vous remarquez des odeurs de combustion, ou si le voyant de fonction-  
nement (OPERATION) (Fig. 3 5) et le voyant de minuterie (TIMER) (Fig. 3 6) clignotent, ou si seul ce dernier clignote, arrêtez  
immédiatement le fonctionnement de l’appareil, débranchez-le et consultez un technicien agréé.  
CONSEILS D’UTILISATION  
Remise en marche automatique  
En cas de coupure de courant  
G Si l’alimentation a été interrompue par une panne de cou-  
rant, le climatiseur se remettra automatiquement en mar-  
che selon le mode utilisé au moment de la panne quand  
le courant sera rétabli.  
G Si une panne de courant se produit pendant le fonction-  
nement de la minuterie, celle-ci sera réinitialisée et l’ap-  
pareil commencera (arrêtera) le fonctionnement au niveau  
réglage horaire. Si ce genre d’erreur de la minuterie se  
produit, le voyant TIMER clignote (cf. page 3).  
G Actionné selon les réglages d’avant la panne de courant.  
G Lemploi d’autres appareils électriques (rasoir électrique,  
etc.) ou la présence d’un émetteur radio sans fil peut en-  
traîner un mauvais fonctionnement du climatiseur. Dans  
ce cas, débranchez temporairement la fiche du cordon  
d’alimentation, rebranchez-la et servez-vous de la télé-  
commande pour remettre l’appareil en service.  
Fr-13  
CONSEILS D’UTILISATION  
Plage de température et d’humidité  
Mode Refroidissement  
Mode Déshumidification  
Environ 14 à 115 °F  
Environ 64 à 90 °F  
Température extérieure  
Température intérieure  
Environ 14 à 115 °F  
Environ 64 à 90 °F  
G Si le climatiseur doit fonctionner par une température plus haute que celles indiquées ci-dessus, il se peut que le circuit de  
protection incorporé entre en service pour protéger les circuits internes. En revanche, en mode Refroidissement et  
Déshumidification, si le climatiseur doit fonctionner par une température inférieure à celles indiquées ci-dessus, l’échan-  
geur thermique risque de geler et de provoquer une fuite d’eau ou d’autres dégâts.  
G N’utilisez pas ce climatiseur pour autre chose que la Refroidissement, le Chauffage, la Déshumidification et la ventilation de  
pièces d’habitations ordinaires.  
G Si l’appareil est utilisé pendant de longues périodes dans des milieux très humides, de la condensation pourrait se former  
à la surface de l’appareil intérieur et des gouttes pourraient tomber sur le sol ou sur d’autres objets situés au-dessous de  
l’appareil. (ca. 80 % ou plus).  
G Si la température extérieure est inférieure à la plage de température dans la liste ci-dessus, afin de garantir une utilisation  
en toute sécurité de l’appareil, il est possible que l’appareil extérieur arrête de fonctionner pendant un certain temps.  
Fr-14  
ÍNDICE  
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD..................... Sp-1  
CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONES .................. Sp-2  
DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES..... Sp-3  
PREPARATIVOS .................................................. Sp-4  
FUNCIONAMIENTO ........................................... Sp-5  
FUNCIONAMIENTO CON TEMPORIZADOR..... Sp-7  
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR  
FUNCIONAMIENTO MANUAL Y  
AUTOMÁTICO .................................................... Sp-8  
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE CIRCULACIÓN  
DEL AIRE ............................................................. Sp-9  
FUNCIONAMIENTO DE VAIVÉN...................... Sp-10  
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ....................... Sp-11  
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS .......................... Sp-12  
CONSEJOS PARA EL FUNCIONAMIENTO ..... Sp-13  
(SLEEP) DE DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA..... Sp-8  
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD  
G No intente instalar este acondicionador de aire usted mismo.  
G Este aparato no tiene componentes que pueda reparar el usuario. Consulte siempre al  
personal de servicio autorizado para las reparaciones.  
¡PELIGRO!  
G Cuando se traslade, consulte siempre al personal de servicio autorizado para la desco-  
nexión y la instalación.  
G No se enfríe excesivamente quedándose demasiado tiempo en el paso directo del aire  
de refrigeración.  
G No introduzca los dedos ni otros objetos en el orificio de salida ni en las rejillas de  
entrada.  
G No debe poner en funcionamiento el acondicionador de aire ni pararlo enchufando y  
desenchufando el cable de la alimentación.  
G Tenga cuidado de no dañar el cable de alimentación.  
G En el caso de un mal funcionamiento (olor a quemado, etc.) detenga inmediatamente  
el funcionamiento, desconecte la clavija del cable de alimentación y consulte al perso-  
nal de servicio autorizado.  
G Proporcione de vez en cuando ventilación durante el funcionamiento.  
G No dirija el aire a hogares de fuego ni a estufas.  
¡PRECAUCION!  
G No se suba sobre el acondicionador de aire ni ponga objetos encima.  
G No cuelgue nada de la unidad interior.  
G No ponga floreros ni recipientes de agua encima de los acondicionadores de aire.  
G No exponga el acondicionador de aire directamente al agua.  
G No ponga en funcionamiento el acondicionador de aire con las manos mojadas.  
G No tire del cable de alimentación.  
G Desconecte la fuente de la alimentación cuando no tenga la intención de utilizar el  
aparato durante períodos prolongados.  
G Compruebe si hay daños en el soporte de instalación.  
G La exposición prolongada al aire directo puede tener efectos adversos en las plantas y  
animales.  
G No beba el agua que se drena del acondicionador de aire.  
G No lo utilice para aplicaciones relacionadas con almacenaje de comestibles, plantas ni  
animales, equipos de precisión, ni obras de arte.  
G No aplique presión a las aletas del radiador.  
G Siempre deberá funcionar con los filtros de aire instalados.  
G No bloquee ni cubra la rejilla de entrada ni el orificio de salida.  
G Asegúrese de que no haya ningún equipo electrónico a menos de un metro de la uni-  
dad interior y de la exterior.  
G No instale el acondicionador de aire cerca de hogares de fuego ni de otros aparatos de  
calefacción.  
G Cuando instale la unidad interior y la unidad exterior, tenga cuidado de evitar el acce-  
so a los niños.  
G No emplee gases inflamables cerca del acondicionador de aire.  
Sp-1  
CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONES  
INVERSOR  
PANEL DE ENTRADA EXTRAÍBLE  
Al inicio del funcionamiento, la potencia utilizada es eleva-  
da para que la sala adquiera rápidamente la temperatura  
deseada. Luego, la unidad pasa automáticamente al ajuste  
de baja potencia para que el funcionamiento resulte ade-  
cuado cómodo y económico.  
La Panel de entrada de la unidad interior puede extraerse  
para facilitar la limpieza y el mantenimiento.  
FILTRO RESISTENTE A LA CONDENSA-  
CIÓN DE HUMEDAD  
CAMBIO AUTOMÁTICO  
(AUTO CHANGEOVER)  
El filtro de aire se ha tratado para poder resistir una ligera  
condensación de humedad, para facilitar el empleo y los  
cuidados del filtro.  
El modo de funcionamiento (refrigeración, deshumectación)  
cambiará automáticamente para mantener la temperatura  
ajustada y dicha temperatura se mantendrá constante en  
todo momento.  
FUNCIONAMIENTO SUPERSILENCIOSO  
Cuando se usa el botón de control del ventilador (FAN CON-  
TROL) para seleccionar el funcionamiento supersilencioso  
(QUIET), la unidad inicia el funcionamiento supersilencioso;  
se reduce el flujo de aire de la unidad interior, permitiendo  
una refrigeración más silenciosa.  
TEMPORIZADOR PROGRAMABLE  
El temporizador programable le permite integrar las funcio-  
nes del temporizador de desconexión y del temporizador  
de conexión en una sola secuencia. La secuencia puede ser  
de una transición del temporizador de desconexión al de  
conexión, o desde el temporizador de conexión al de desco-  
nexión, dentro de un período de veinticuatro horas.  
TEMPORIZADOR (SLEEP) DE DESCO-  
NEXIÓN AUTOMÁTICA  
Si durante el funcionamiento de refrigeración se pulsa el  
botón SLEEP, el ajuste del termostato irá subiendo  
gradualmente durante el periodo de funcionamiento.  
Cuando llegue la hora ajustada, la unidad se desconectará  
automáticamente.  
UNIDAD DE TELEMANDO INALÁMBRICO  
La unidad del telemando inalámbrico permite el control de  
todas las funciones del acondicionador de aire.  
FLUJO DE AIRE HORIZONTAL  
Para la refrigeración, utilice un flujo de aire horizontal de  
modo que el aire frío no se proyecte directamente sobre  
los ocupantes de la sala.  
FLUJO DE AIRE OMNIDIRECCIONAL  
(FUNCIONAMIENTO DE VAIVÉN (SWING))  
Si se utilizan simultáneamente los modos de distribución  
de aire arriba/abajo (UP/DOWN) y derecha/izquierda (RIGHT/  
LEFT) se puede tener un control tridimensional sobre la dis-  
tribución. Es posible ajustar la distribución del aire según el  
modo de funcionamiento del aparato, ya que las lamas  
deflectoras (arriba/abajo (UP/DOWN)) de la dirección del flujo  
del aire funcionan automáticamente según dicho modo.  
Sp-2  
DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES  
Fig. 1 Unidad interior  
Fig. 6 Unidad de telemando  
1Panel de control del funcionamiento (Fig. 2)  
2Botón de funcionamiento manual/auto-  
IBotón el temporizador de desconexión  
automática (SLEEP)  
mático (MANUAL AUTO)  
JBotón de control de funciones  
(MASTER CONTROL)  
KBotón de ajuste de la temperatura (SET  
G Si mantiene pulsado el botón de funcio-  
namiento manual / automático (MANUAL  
AUTO) durante más de 10 segundos, se  
activará la refrigeración forzada.  
TEMP.) (  
/
)
G La refrigeración forzada se usa en el mo-  
mento de la instalación.  
Sólo debe utilizarla el personal de servicio  
autorizado.  
G Si la refrigeración forzada se inicia de for-  
ma fortuita, pulse el botón de marcha /  
LEmisor de señal  
MBotó de modo de temporizador (TIMER  
MODE)  
NBotones de ajuste del temporizador  
(TIMER SET) (  
OBotón de control del ventilador  
(FAN CONTROL)  
/
)
paro (START / STOP) para detenerla.  
3Indicador(Fig.3)  
PBotón de marcha/paro (START/STOP)  
QBotón de ajuste vertical (SET)  
RBotón de ajuste horizontal (SET)  
SBotón de vaivén (SWING)  
TBotón de reposición (RESET)  
UBotón de prueba del funcionamiento  
4Receptor de señal de control remoto  
5Indicador de funcionamiento  
(OPERATION) (rojo)  
6Indicador del temporizador (TIMER)  
(verde)  
G Si parpadea la lámpara indicadora del  
temporizador (TIMER) cuando el  
temporizador está funcionando, indica que  
ha ocurrido una falla en el ajuste del  
temporizador (vea el Reinicio automático  
en la página 13).  
(TEST RUN)  
G Este botón se usa para probar el acondiciona-  
dordeairedespuésdesuinstalaciónynodebe  
usarsebajocondicionesnormalesporquecau-  
sará que la función del termostato del acondi-  
cionador de aire actuar incorrectamente.  
G Si se presiona este botón durante el funcio-  
namiento normal, el aparato cambiará al  
modo de funcionamiento de prueba y la  
lámpara de funcionamiento de la unidad de  
la sala y la lámpara del temporizador par-  
padearán simultáneamente.  
7Lámpara indicadora de funcionamiento  
SUPERSILENCIOSO (naranja)  
8Rejilla de entrada (Fig.4)  
9Panel frontal  
0Filtro de aire  
ALama deflectora del aire orientable  
BDifusor de potencia  
CLamas deflectoras de izquierda-derecha  
(detrás de la lama deflectora del aire  
orientable)  
G Para detener el modo de funcionamiento  
de prueba, presione otra vez el botón TEST  
RUN o presione el botón START/STOP para  
que se pare el acondicionador de aire.  
VBotón de ajuste de reloj (CLOCK ADJUST)  
WPantalla del telemando (Fig. 7)  
XIndicador de transmisión  
YReloj  
DManguera de drenaje  
ZModo de funcionamiento  
[Modo de temperización  
\Velocidad del ventilador  
]Temperatura de ajuste  
`Pantalla de temporizador de desconexión  
automática (SLEEP)  
Fig. 5 Unidad exterior  
EOrificio de entrada  
FOrificio de salida  
GUnidad de tubo  
HOrificio de drenaje (parte inferior)  
aPantalla de vaivén (SWING)  
G Consulte el pliegue de la página de la portada.  
Sp-3  
PREPARATIVOS  
¡PRECAUCION!  
Cargue las pilas (AAA/R03/LR03 × 2)  
G Tome precauciones para evitar que los ni-  
ños se traguen accidentalmente las pilas.  
G Saque las pilas de la unidad del teleman-  
do cuando no lo utilice durante períodos  
prolongados con el fin de evitar proble-  
mas en la unidad causados por fugas del  
líquido de las pilas.  
Presione y deslice la tapa del compartimiento de las  
1
pilas del lado opuesto para abrirla.  
Deslice en la dirección de la flecha mientras presiona la marca  
.
G Si el líquido de las pilas se pone en con-  
tacto con la piel o entra en los ojos o la  
boca, lávese inmediatamente con mucha  
agua, y vaya enseguida al médico.  
G Las pilas gastadas deben sacarse con ra-  
pidez y deben tirarse de forma correcta,  
tirándolas a un receptáculo de recolección  
de pilas público o devolviéndolas a una  
autoridad apropiada.  
Inserte las pilas.  
2
3
Asegúrese de hacer corresponder bien las polaridades  
(
) de las pilas.  
Cierre la tapa del compartimiento de las pilas.  
G No intente recargar las pilas.  
Ajuste la hora actual  
No mezcle nunca pilas nuevas y usadas,  
ni pilas de tipos distintos.  
Las pilas deben durar aproximadamen-  
te un año en condiciones normales de  
utilización. Si el alcance de funciona-  
miento de la unidad de telemando se  
reduce apreciablemente, reemplace las  
pilas y presione el botón RESET con la  
punta de un bolígrafo u otro pequeño  
objeto.  
Presione el botón de ajuste de reloj (CLOCK ADJUST)  
1
2
(Fig. 6 V).  
Emplee la punta de un bolígrafo u otro pequeño objeto para presionar el botón.  
Utilice los botones  
/
de ajuste del temporizador  
(TIMER SET) (Fig. 6 N) para poner el reloj en la hora  
actual.  
Botón  
: Presiónelo para hacer avanzar la hora.  
: Presiónelo para hacer retroceder la hora.  
Botón  
(Cada vez que se presionan los botones, la hora avanzará/retrocederá en  
incrementos de un minuto; mantenga los botones presionados para cam-  
biar con rapidez la hora en incrementos de diez minutos.)  
Presione el botón de ajuste de reloj (CLOCK ADJUST)  
(Fig. 6 V) otra vez.  
De este modo se completa el ajuste y el reloj se pone en funcionamiento.  
3
Empleo de la unidad del telemando  
G La unidad del telemando debe dirigirse al receptor de la señal (Fig. 1 4) para que  
funcione correctamente.  
G Alcance de funcionamiento: Dentro de unos 7 metros.  
G Cuando una señal se recibe correctamente en el acondicionador de aire, sonará  
un pitido de confirmación.  
G Si no se oye el pitido, presione de nuevo el botón de la unidad del telemando.  
Soporte de la unidad del telemando  
Deslice hacia arriba  
Inserte  
Presione  
Saque  
Tornillos  
3
Para sacar la unidad del teleman-  
do (para usarla en la mano).  
2
Coloque la unidad del  
telemando.  
1
Monte el soporte.  
Sp-4  
FUNCIONAMIENTO  
Para seleccionar el modo de funcionamiento  
Presioneelbotóndemarcha/paro(START/STOP)(Fig. 6P).  
1
Se encenderá la lámpara de funcionamiento (OPERATION) de la unidad  
interior (roja) (Fig. 3 5).  
El acondicionador de aire se pondrá en funcionamiento.  
Presione el botón de control de funciones (MASTER CON-  
TROL) (Fig. 6 J) para seleccionar el modo deseado.  
Cada vez que presione el botón, el modo cambia en el orden siguiente:  
2
sCOOL  
sDRY  
sFAN  
s
AUTO  
(Automático) (Refrigeración) (Deshumectación) (Ventilación)  
Después de unos tres segundos, reaparecerá toda la visualización.  
Para ajustar el termostato  
Ejemplo: Cuando se ajusta a COOL  
Pulse el botón de ajuste de la temperatura (SET TEMP.) (Fig. 6 K).  
(refrigeración).  
Botón  
: Presiónelo para subir el ajuste del termostato.  
Botón  
: Presiónelo para bajar el ajuste del termostato.  
GMargen de ajuste del termostato:  
Automático ...................................... 64-88 °F  
Refrigeración/Deshumectación ..... 64-88 °F  
El termostato no puede emplearse para ajustar la temperatura de la sala durante el  
modo de ventilación (FAN) (la temperatura no aparecerá en la pantalla de la unidad  
del telemando).  
Unos tres segundos después, reaparecerá toda la visualización.  
El ajuste del termostato deberá considerarse un valor estándar, y puede ser  
algo distinto de la temperatura real de la sala.  
Ajuste de la velocidad del ventilador  
Presione el botón de control del ventilador (FAN CONTROL)  
Ejemplo: Cuando se ajusta a 80 °F.  
(Fig. 6 O).  
Cada vez que presione el botón, la velocidad del ventilador cambia en el orden  
siguiente:  
s
s
s
s
s
AUTO  
HIGH  
(Alta)  
MED  
(Media)  
LOW  
(Baja)  
QUIET  
(Automático)  
(Silencioso)  
Después de unos tres segundos, reaparecerá toda la visualización.  
Cuando se ajusta a automático (AUTO):  
Refrigeración: Así que la temperatura de la habitación se aproxima al ajuste del  
termostato, se aminora la velocidad del ventilador.  
Ventilación : El ventilador se conecta y desconecta alternadamente; cuando se  
conecta, el ventilador funciona al ajuste de velocidad baja.  
El ventilador funcionará a un ajuste muy bajo durante el funciona-  
miento de monitor y al principio del modo de calefacción.  
Funcionamiento supersilencioso (SUPER QUIET)  
Cuando se ajusta a silencioso (Quiet):  
La lámpara indicadora de funcionamiento SUPERSILENCIOSO (naranja) (Fig. 3 7)  
se iluminará.  
Ejemplo: Cuando se ajusta a automáti-  
co (AUTO).  
Se inicia el funcionamiento supersilencioso (SUPER QUIET). El flujo de aire de la  
unidad interior se reducirá para conseguir un funcionamiento más silencioso.  
G El funcionamiento supersilencioso no puede usarse durante el modo de  
deshumectación. (Lo mismo se aplica cuando se selecciona el modo de  
deshumectación durante el funcionamiento en el modo automático (AUTO).)  
G Durante el funcionamiento Supersilencioso, el rendimiento del modo de  
Refrigeración se verá ligeramente reducido. Si la sala no se refrigera durante el  
funcionamiento SUPERSILENCIOSO, ajuste la Velocidad del Ventilador del  
acondicionador de aire.  
Sp-5  
Para detener el funcionamiento  
Presione el botón de marcha/paro (START/STOP) (Fig.6 P).  
5
La lámpara de funcionamiento (OPERATION) de la unidad interior (roja) (Fig.3 ) se  
apagará.  
Notassobreelfuncionamientodecambioautomático(AUTOCHANGEOVER)  
AUTO:  
G Cuando se inicia el funcionamiento de cambio automático (AUTO  
CHANGEOVER), el ventilador funciona a velocidad muy lenta durante un  
minuto más o menos y durante este tiempo el aparato detecta las condicio-  
nes de la sala y selecciona el modo de funcionamiento adecuado.  
Si la diferencia entre el ajuste del termostato y la temperatura real de la sala  
es superior a +4 °F Funcionamiento de refrigeración o deshumectación  
Si la diferencia entre el ajuste del termostato y la temperatura real de  
la habitación es de menos de +4 °FFuncionamiento de monitor.  
G Cuando el acondicionador de aire ha ajustado la temperatura de la  
sala de acuerdo con el ajuste del termostato, se iniciará el funciona-  
miento del monitor. En el modo de funcionamiento del monitor, el ven-  
tilador funcionará a velocidad baja. Si la temperatura de la sala cambia  
posteriormente, el acondicionador de aire seleccionará nuevamente el  
funcionamiento adecuado (refrigeración) para ajustar la temperatura  
al valor establecido en el termostato.  
+
(El margen de funcionamiento del monitor es 4 °F relativo al ajuste  
del termostato.)  
G Si el modo seleccionado automáticamente por el aparato no es el de-  
seado, seleccione un modo de funcionamiento (Refrigeración, Deshu-  
mectación, Ventilación.)  
Notas sobre el funcionamiento de los modos  
Durante el modo refrigeración/deshu-  
mectación:  
Refrigeración:  
G Se emplea para refrigerar la sala.  
Ajuste el termostato a un ajuste de la tem-  
peratura que sea más bajo que la tempe-  
ratura actual de la sala. Los modos de re-  
frigeración y deshumectación no funcio-  
narán si se ajusta el termostato más alto  
que la temperatura actual de la sala (en  
el modo de refrigeración, sólo funciona-  
rá el ventilador).  
Deshumectación:  
G Se emplea para enfriar un poco mientras se deshumecta la sala.  
G No podrá calentar la sala durante el modo de deshumectación.  
G Durante el modo de deshumectación, el aparato funcionará a baja ve-  
locidad; para poder ajustar la humedad de la sala, es posible que el  
ventilador de la unidad interior se pare de vez en cuando. Además, el  
ventilador puede funcionar a velocidad muy baja cuando se ajusta la  
humedad de la sala.  
Durante el modo de ventilación:  
No podrá emplear el aparato para la cale-  
facción ni refrigeración de la sala.  
G La velocidad del ventilador no puede cambiarse manualmente cuando  
se ha seleccionado el modo de deshumectación.  
Ventilación:  
G Se emplea para hace circular el aire por la sala.  
Sp-6  
FUNCIONAMIENTO CON TEMPORIZADOR  
Antes de utilizar la función del temporizador, asegúrese de que la unidad del telemando esté ajustado a la hora correcta (vea la página 4).  
Para emplear el temporizador de conexión (ON) y de des-  
conexión (OFF)  
Para cancelar el temporizador  
Presione el botón de marcha/paro (START/STOP) (Fig. 6 P)  
1
Utilice el botón de modo del temporizador  
(TIMER MODE) para seleccionar “CANCELAR”.  
El acondicionador de aire retornará al fun-  
cionamiento normal.  
(Si el aparato ya está funcionando, pase al paso 2).  
Se encenderá la lámpara de funcionamiento (OPERATION) roja de la uni-  
dad interior (Fig. 3 5).  
Presione el botón del temporizador (TIMER MODE)  
Para cambiar el ajuste del temporizador  
2
(Fig. 6 M) para seleccionar el funcionamiento de tem-  
Lleve a cabo los pasos 2 y 3.  
porizador de conexión (ON) o de desconexión (OFF).  
Cada vez que se presione el botón, la función del temporizador cambiará  
Para detener el funcionamiento del  
acondicionador de aire mientras el  
temporizador está funcionando  
en el orden siguiente:  
s
CANCEL  
sOFF  
sON  
(cancelación) (desconexión) (conexión)  
Presione el botón de marcha/paro (START/  
STOP).  
PROGRAM (OFF ON, OFF ON)  
(programa)  
t
El indicador verde del temporizador (TIMER) de la unidad interior (Fig. 3  
6) se encenderá.  
Para cambiar las condiciones de  
funcionamiento  
Si desea cambiar las condiciones de funcio-  
namiento (modo, velocidad del ventilador,  
ajuste del termostato) después de haber he-  
cho el ajuste del temporizador, espere a que  
reaparezca toda la visualización, y presione  
los botones apropiados para cambiar el fun-  
cionamiento como desee.  
Utilice los botones de ajuste del temporizador (TIMER  
SET) (Fig. 6 N) para ajustar la hora de desconexión  
(OFF) y conexión (ON) deseada.  
3
Ajuste la hora mientras parpadea la visualización de la hora (el parpadeo  
continuará durante cinco segundos).  
Botón  
Botón  
:Presiónelo para hacer avanzar la hora.  
:Presiónelo para hacer retroceder la hora.  
Unos cinco segundos después, reaparecerá toda la visualización.  
Empleo del temporizador programable  
Presione el botón de marcha/paro (START/STOP) (Fig. 6 P)  
Para cancelar el temporizador  
1
(Si el aparato ya está funcionando pase al paso 2).  
Utilice el botón de modo del temporizador  
(TIMER MODE) para seleccionar “CANCELAR”.  
El acondicionador de aire retornará al fun-  
cionamiento normal.  
Se encenderá la lámpara de funcionamiento (OPERATION) roja (Fig. 3 5)  
de la unidad interior.  
Ajuste las horas deseadas del temporizador de desco-  
2
nexión (OFF) y del de conexión (ON).  
Para cambiar los ajustes del temporizador  
Vea la sección de “Para emplear el temporizador de conexión (ON) y de  
desconexión (OFF)” para ajustar el modo y las horas deseadas.  
Unos tres segundos después, reaparecerá toda la visualización.  
Se encenderá la lámpara del temporizador (TIMER) verde (Fig. 3 6) de la  
unidad interior.  
1. Siga las instrucciones dadas en la sección  
“Para emplear el temporizador de co-  
nexión (ON) y de desconexión (OFF)” para  
seleccionar el ajuste del temporizador que  
desee cambiar.  
2. Presione el botón del temporizador (TIMER  
MODE) para seleccionar OFF ON u OFF ←  
ON.  
Presione el botón del temporizador (TIMER MODE) (Fig. 6  
M)  
3
para seleccionar el funcionamiento con temporizador progra-  
mado (PROGRAM) (se visualizará OFF ON u OFF ON).  
La visualización mostrará alternadamente “OFF-timer” (temporizador de  
desconexión) y “ON-timer” (temporizador de conexión), y cambie enton-  
ces para que se muestre el ajuste de la hora de la primera función.  
Para detener el funcionamiento del  
acondicionador de aire mientras el  
temporizador está funcionando  
G El temporizador programable iniciará el funcionamiento. (Si se ha se-  
leccionado el temporizador de conexión (ON) para funcionar primero,  
el aparato dejará de funcionar en este punto.)  
Presione el botón de marcha/paro (START/STOP).  
Unos cinco segundos después, reaparecerá toda la visualización.  
Para cambiar las condiciones de  
funcionamiento  
Notas sobre el temporizador programable  
Si desea cambiar las condiciones de funcio-  
namiento (modo, velocidad del ventilador,  
ajuste del termostato), después de realizar el  
ajuste del temporizador, espere a que reapa-  
rezca toda la visualización, y presione enton-  
ces los botones apropiados para cambiar la  
condición de funcionamiento deseada.  
G
El temporizador programable le permite integrar las funciones del temporizador de des-  
conexión y del temporizador de conexión en una sola secuencia. La secuencia puede ser  
de una transición del temporizador de desconexión al de conexión, o desde el tempori-  
zador de conexión al de desconexión, dentro de un período de veinticuatro horas.  
G La primera función del temporizador será la que se ha ajustado más próxima a la  
hora actual. El orden de funcionamiento se indica con la flecha de la visualiza-  
ción de la unidad del telemando. (OFF ON, u OFF ON).  
G Un ejemplo del temporizador programable podría ser para que el acondiciona-  
dor de aire se pare automáticamente (temporizador de desconexión) después de  
irse a dormir, y se ponga en funcionamiento (temporizador de conexión) auto-  
máticamente por la mañana antes de levantarse.  
Sp-7  
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR (SLEEP) DE DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA  
A diferencia de otras funciones del temporizador, el temporizador de desconexión automática (SLEEP) se usa para ajustar la  
duración del tiempo hasta que se para el funcionamiento del acondicionador de aire.  
Empleo del temporizador (SLEEP) de desconexión automática  
Para cancelar el temporizador  
Mientras el acondicionador de aire está en funcionamiento o  
parado, presione el botón de desconexión automática (SLEEP)  
Utilice el botón de modo del temporizador  
(TIMER MODE) para seleccionar “CANCELAR”.  
El acondicionador de aire retornará al  
funcionamiento normal.  
(Fig. 6 I).  
5
Se encienden la lámpara de funcionamiento (OPERATION) roja (Fig. 3 ) de la uni-  
6
dad interior y la lámpara del temporizador (TIMER) verde (Fig. 3 ).  
Para detener el funcionamiento del  
acondicionador de aire mientras el  
temporizador está funcionando:  
Para cambiar los ajustes del tiempo  
Presione el botón de marcha/paro (START/  
STOP).  
Pulse el botón del temporizador de desconexión automática  
(SLEEP) (Fig. 6 I) una vez más y fije la hora con los botones +/  
- de ajuste del temporizador (TIMER SET) (Fig. 6 N).  
Ajuste el tiempo mientras parpadea la visualización de la hora (el parpadeo conti-  
nuará durante cinco segundos).  
Botón  
Botón  
: Presiónelo para hacer avanzar la hora.  
: Presiónelo para hacer retroceder la hora.  
Unos cinco segundos después, reaparecerá toda la visualización.  
Notas sobre el temporizador de desconexión automática (SLEEP)  
Para evitar calor o frío excesivos mientras está durmiendo, la función del temporizador de desconexión automática (SLEEP)  
modifica automáticamente el ajuste del termostato de acuerdo con el ajuste del tiempo. Cuando ha transcurrido el tiempo  
ajustado, el acondicionador de aire se para por completo.  
Durante el funcionamiento de refrigeración/deshumectación:  
Una vez seleccionada la función “SLEEP” la temperatura de  
ajuste (termostato) sube automáticamente 2 °F cada 60 min.  
Cuando la temperatura de ajuste (termostato) ha ascendido  
un total de 4 °F, ésta se mantiene hasta que transcurre el tiem-  
po programado y la unidad se desconecta.  
Ajuste del temporizador (SLEEP) de desconexión automática  
Tiempo  
ajustado  
1 hora  
4 °F  
2 °F  
FUNCIONAMIENTO MANUAL Y AUTOMÁTICO  
Emplee el funcionamiento manual/automático (MANUAL AUTO) en el caso de que se pierda el mando a distancia o de que no pueda utilizarse.  
Cómo emplear los controles de la unidad principal  
G Cuando se haga funcionar el acondi-  
cionador de aire con los controles de  
la unidad principal, funcionará en el  
Presione el botón de funcionamiento manual/automático (MA-  
NUAL AUTO) (Fig. 2 2) del panel de control de la unidad prin-  
mismo modo que el modo AUTO se-  
leccionado en el telemando (vea la pá-  
gina 6).  
cipal.  
Para detener el funcionamiento, presione de nuevo el botón de funcionamiento  
manual/automático(MANUAL AUTO) (Fig.2 2).  
(Los controles están situados dentro de la Panel de entrada.)  
G La velocidad del ventilador selecciona-  
da será la de “AUTO”, y el ajuste del  
termostato será el estándar.(76°F)  
Sp-8  
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE CIRCULACIÓN DEL AIRE  
G Ajuste del dirección del aire en los sentidos arriba, abajo e izquierda y derecha con los botones AIR DIRECTION (DIRECCIÓN  
DEL AIRE) del mando a distancia.  
G Utilice los botones AIR DIRECTION (DIRECCIÓN DEL AIRE) después de que la unidad interior haya empezado a funcionar y  
las lamas deflectoras hayan dejado de moverse.  
¡PELIGRO!  
Ajuste de la dirección vertical del aire  
G
No ponga nunca los dedos ni otros obje-  
tos dentro de los orificios de salida, por-  
que el ventilador interno funciona a alta ve-  
locidad y puede causar daños personales.  
Presione el botón SET (vertical) (Fig. 6 Q).  
Cada vez que se presiona el botón, el margen de dirección del aire cambia de la  
forma siguiente:  
1 2 3 4 5 6  
G Emplee siempre el botón de la direc-  
ción del flujo de aire (SET) para ajus-  
tar las lamas deflectoras del flujo del  
aire vertical. Si se intenta moverlas  
manualmente, puede producirse una  
operación incorrecta; en este caso,  
pare el funcionamiento y vuelva a co-  
menzarlo. Las lamas deflectoras deben  
empezar a funcionar correctamente  
otra vez.  
Tipos de ajustes de la dirección del flujo de aire:  
1,2,3  
1,2,3,4,5,6  
:
Durante los modos de refrigeración deshumectación  
:
Durante el modo de ventilación  
La visualización del  
telemando no cambia.  
G Durante el funcionamiento de refrige-  
ración y de deshumectación, no mue-  
va las lamas deflectoras fuera de su  
margen correcto de funcionamiento  
para el modo (1- 3) ni a la región de  
ventilación (4- 6); el empleo de las  
lamas deflectoras en el margen de ven-  
tilación causará la condensación de la  
humedad cerca de la salida del aire, y  
es posible que gotee agua al suelo.  
Durante el funcionamiento de refrige-  
ración y de deshumectación, si funcio-  
na con las lamas deflectoras durante  
del margen de (1- 3) durante más  
de 30 minutos, retornarán automática-  
mente al margen 3.  
1
2
3
4
5
6
G
Emplee los ajustes de la dirección del aire dentro de los márgenes arriba mostrados.  
G La dirección del flujo de aire vertical se ajusta automáticamente, de acuerdo con  
el tipo de funcionamiento seleccionado.  
Durante el modo de refrigeración/deshumectación : Flujo horizontal 1  
Durante el modo de ventilación  
: Flujo descendente 5  
G Cuando se utiliza en una sala con ni-  
ños, ancianos, o enfermos, la dirección  
del aire y la temperatura de la sala de-  
ben ajustarse teniendo en cuenta las  
circunstancias.  
G Durante el funcionamiento en el modo automático (AUTO), el primer minuto  
después de haberse puesto en funcionamiento, el flujo de aire será horizontal 1;  
la dirección del aire no podrá ajustarse durante este período.  
G Dirección 1 2  
Sólo cambia la dirección de la lama deflectora del aire orientable; la dirección del  
difusor de potencia no cambia.  
Ajuste horizontal de la dirección del aire  
Presione el botón SET (horizontal) (Fig. 6 R).  
G Cada vez que pulse el botón, la dirección del flujo de aire cambiará como se  
indica a continuación:  
1 2 3 4 5  
La pantalla de la unidad del  
telemando no cambia.  
1
2
5
3
4
Sp-9  
FUNCIONAMIENTO DE VAIVÉN  
Inicie el funcionamiento del acondicionador de aire antes de efectuar este procedimiento.  
Para seleccionar el funcionamiento de vaivén (SWING)  
Pulse el botón SWING (VAIVÉN) (Fig. 6 S).  
Aparecerá en pantalla la indicación SWING (Fig. 7 a).  
Cada vez que pulse el botón SWING (VAIVÉN), el funcionamiento de vaivén irá cam-  
biando en el orden siguiente:  
Arriba/abajo  
Parada  
Izquierda/Derecha  
Arriba/abajo/Izquierda/Derecha  
Para detener el funcionamiento de vaivén (SWING)  
Pulse el botón SWING (VAIVÉN) y seleccione STOP.  
La dirección de la corriente de aire volverá a la posición anterior al funcionamiento  
de vaivén.  
Observaciones sobre el funcionamiento del vaivén  
G Vaivén arriba/abajo: El funcionamiento de vaivén sigue  
el margen indicado a continuación, de acuerdo con la di-  
rección de la corriente de aire de ese momento.  
La dirección de la corriente de aire es 1–4 (para refrige-  
ración, deshumidificación).  
G Vaivén arriba/abajo/izquierda/derecha: Las lamas  
deflectoras se mueven (en vaivén) en las direcciones arri-  
ba/abajo e izquierda/derecha.  
G El funcionamiento de vaivén puede detenerse temporal-  
mente cuando el ventilador del aparato no está en fun-  
cionamiento o cuando gira a velocidad muy baja.  
G Si se pulsa el botón SET (vertical) durante el funciona-  
miento de vaivén hacia arriba/abajo, éste  
Con la lama deflectora superior en posición hori-  
zontal, la inferior se mueve (en vaivén) para repartir  
la corriente de aire a una zona más amplia.  
se detendrá y, si se pulsa el botón SET (horizontal) du-  
rante el funcionamiento de vaivén hacia la derecha/iz-  
quierda, el funcionamiento de vaivén se detendrá.  
G Vaivén izquierda/derecha: Las lamas deflectoras se mue-  
ven (en vaivén) en la dirección del aire izquierda/dere-  
cha.  
Sp-10  
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO  
G Antes de limpiar la unidad, asegúrese de parar el funcionamiento del acondicionador de aire y  
¡PRECAUCIÓN  
!
de desconectar la alimentación.  
G Asegúrese de que la rejilla de entrada (Fig. 1 8) esté bien instalada.  
G Cuando extraiga y reemplace los filtros de aire, asegúrese de no tocar el intercambiador de  
calor, porque podrían producirse daños personales.  
Limpieza de la rejilla de entrada  
1. Extraiga la rejilla de entrada  
Limpieza del filtro de aire  
1. Abra la rejilla de entrada y extraiga el fil-  
tro de aire.  
1Coloque sus dedos en ambos extremos inferiores del  
panel de la rejilla, y levántelo hacia arriba; si la rejilla  
parece engancharse en el medio del camino al mo-  
verse, continúe levantándolo para sacarlo.  
Asa del filtro de aire  
2Tire pasando el enganche intermedio y abra la rejilla  
amplia de modo que quede vertical.  
Rejilla de entrada  
Ganchos (dos lugares)  
2
2
2. Saque el polvo con una aspiradora o la-  
1
1
vándolo.  
Si lo ha lavado, séquelo bien en un lugar a la sombra.  
Rejilla de entrada  
3. Reinstale el filtro de aire y la rejilla de en-  
Eje de  
montaje  
trada.  
1Alinee los lados del filtro de aire con el papel y presió-  
nelo con cuidado hasta el fondo, asegurándose de que  
las dos lengüetas de retención inferiores retornan co-  
rrectamente a sus orificios del panel.  
Perilla  
2. Limpie con agua  
Emplee una aspiradora para sacar el polvo acumulado,  
y frote la unidad con un paño limpio humedecido en agua  
tibia.  
3. Colocación de la rejilla de entrada  
1Tire de las perillas en toda su extensión.  
2Sostenga la rejilla horizontalmente y ajuste los ejes  
de montaje izquierdo y derecho en los cojinetes en la  
parte superior del panel.  
3Presione el lugar indicado por la flecha en el diagrama  
y cierre la rejilla de entrada.  
Ganchos (dos lugares)  
2Cierre la rejilla de entrada.  
(A modo de ejemplo, la ilustración muestra la unidad sin la  
rejilla de entrada instalada.)  
G Emplee una aspiradora para sacar el polvo acumulado  
del filtro de aire, o lávelo con una solución de detergente  
suave y agua tibia. Si lo ha lavado, séquelo bien en un  
lugar a la sombra antes de volverlo a instalar en el acon-  
dicionador de aire.  
G Si se deja acumular el polvo en el filtro de aire, se reduci-  
rá el flujo de aire, reduciendo la eficacia del funciona-  
miento y aumentando el ruido.  
Eje de montaje  
Alojamientos  
2
Rejilla de  
entrada  
1
Perilla  
Rejilla de entrada  
G Durante los períodos de empleo normal, los filtros de aire  
deberán limpiarse cada dos semanas.  
Eje de  
montaje  
Perilla  
G Cuando se usa durante períodos prolongados de tiempo, puede acumularse suciedad en el interior de la unidad, redu-  
ciendo su rendimiento. Recomendamos inspeccionar regularmente la unidad además de la limpieza y cuidados regula-  
res. Para más información, consulte al personal de servicio autorizado.  
G Cuando limpie el exterior de la unidad, no emplee nunca agua que esté más caliente de 104 °F, agentes abrasivos fuertes  
o agentes volátiles como por ejemplo bencina o disolventes.  
G No exponga el cuerpo de la unidad a insecticidas ni rociadores para el cabello líquidos.  
G Cuando no se proponga emplear el aparato durante períodos prolongados (un mes o más), haga funcionar el aparato  
durante medio día aproximadamente para asegurarse de que las partes internas quedan bien secas.  
Sp-11  
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS  
En caso de producirse un mal funcionamiento (por ejemplo, olor a quemado), detenga inmediatamente el  
funcionamiento, desenchufe la clavija de alimentación o desconecte el enchufe de la fuente de alimenta-  
ción y póngase en contacto con el personal de servicio autorizado.  
¡ADVERTENCIA  
!
Si sólo desconecta el interruptor de alimentación del aparato, no se desconectará por completo de la fuente  
de alimentación. Asegúrese siempre de desenchufar la clavija de alimentación o desconectar el enchufe de  
la fuente de alimentación para asegurarse de que la alimentación se ha desconectado por completo.  
Antes de solicitar el servicio técnico, efectúe las comprobaciones siguientes:  
Vea la  
página  
Síntoma  
Problema  
FUNCIONES  
NORMALES  
No se pone inmediata-  
mente en funcionamiento:  
G Si se para el aparato y se pone inmediatamente en funcionamiento  
otra vez, el compresor no funcionará durante unos 3 minutos para  
evitar que se quemen los fusibles.  
G Siempre que se desenchufa la clavija de alimentación y se vuelve  
a enchufar a una toma de corriente, se activa el circuito de pro-  
tección durante unos 3 minutos evitando el funcionamiento del  
aparato durante este período de tiempo.  
Se oye ruido:  
G
Durante el funcionamiento inmediatamente después de haberlo parado,  
puede oírse sonido de agua circulando por los tubos del acondicionador  
de aire. Además, puede notarse ruido durante 2 a 3 minutos después de  
la puesta en funcionamiento (sonido de circulación del refrigerante).  
G Durante el funcionamiento, es posible que se oiga un pequeño chi-  
rrido. Este sonido se debe a una pequeña expansión y contracción  
de la cubierta frontal debido a los cambios de temperatura.  
G Es posible que la unidad interior emita ciertos olores. Se deben a  
los olores de la sala (muebles, tabaco, etc.) que ha absorbido el  
acondicionador de aire.  
Olores:  
G
Durante el funcionamiento de refrigeración y deshumectación, es po-  
sible que se aprecie un poco de neblina saliendo de la unidad interior.  
Se debe al enfriamiento súbito del aire de la sala por el aire emitido  
por el acondicionador de aire, produciendo condensación y niebla.  
Se emite humedad o  
vapor:  
El flujo de aire es débil o  
se para:  
G
Es posible que el ventilador funcione a velocidad muy lenta durante el modo de  
deshumectación o cuando el aparato está monitorizando la temperatura de la sala.  
5
5
5
G Durante el funcionamiento supersilencioso, el ventilador opera-  
rá a velocidad muy baja.  
G Durante el funcionamiento automático (AUTO) de monitorización,  
el ventilador funcionará a velocidad muy lenta.  
Sp-12  
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS  
Vea la  
página  
Puntos a comprobar  
Síntoma  
G ¿Se ha desenchufado la clavija de alimentación de la toma de  
corriente?  
COMPRUEBE No funciona:  
OTRA VEZ  
G ¿Ha ocurrido un fallo de la red de alimentación?  
G ¿Se ha quemado un fusible o se ha disparado un disyuntor?  
G ¿Funciona el temporizador?  
G ¿Está sucio el filtro de aire?  
7 a 8  
G ¿Están obstruidos el orificio de salida o la rejilla de entrada del  
Refrigeración  
insuficiente:  
acondicionador de aire?  
G ¿Realizó correctamente los ajustes de la temperatura de la sala  
(termostato)?  
G ¿Hay alguna puerta o ventana abierta?  
G En el caso de refrigeración, ¿hay alguna ventana que deja entrar  
la luz del sol? (Cierre las cortinas.)  
G En el caso del funcionamiento de refrigeración, ¿hay aparatos y  
computadoras dentro de la habitación o hay demasiada gente en  
la habitación?  
5
4
G ¿Se ha ajustado la unidad a funcionamiento supersilencioso?  
G ¿Se han agotado las pilas del telemando?  
La unidad funciona de for-  
ma diferente del ajuste del  
ajuste del telemando:  
G ¿Se han insertado correctamente las pilas del telemando?  
Si el problema persiste después de efectuar estas comprobaciones, si nota olor a quemado o so parpadean la lámpara indicadora  
de funcionamiento (OPERATION) (Fig. 3 5) y del temporizador (TIMER) (Fig. 3 6) o sólo la del temporizador (Fig. 3 6), pare  
inmediatamente el funcionamiento, desenchufe la alimentación y consulte al personal de servicio cualificado.  
CONSEJOS PARA EL FUNCIONAMIENTO  
Reinicio automático  
En el caso de una interrupción de la alimentación  
G La alimentación del acondicionador de aire ha estado in-  
terrumpida debido a un corte de la red de alimentación.  
Luego, el acondicionador de aire se reiniciará  
automáticamente en su modo anterior al reponerse la  
alimentación.  
G Funcionamiento en el ajuste de ante del corte de la red  
de alimentación.  
G Si el corte de la red de alimentación ocurre mientras el  
temporizador está funcionando, el temporizador se re-  
pondrá y la unidad empezará a funcionar (o dejará de  
funcionar) al ajuste nuevo del temporizador. En el caso  
de ocurrir este tipo de falla del temporizador, el indicador  
TIMER parpadeará (vea la página 3).  
G El empleo de otros electrodomésticos (máquina de afei-  
tar, etc.) o el empleo cercado de un transmisor de radio  
inalámbrico puede causar mal funcionamiento en el acon-  
dicionador de aire. En este caso, desenchufe temporal-  
mente la clavija de alimentación y vuélvala a enchufar, y  
emplee el telemando para reanudar el funcionamiento.  
Sp-13  
CONSEJOS PARA EL FUNCIONAMIENTO  
Margen de temperatura y humedad  
Modo de refrigeración  
Funcionamiento de deshumectación  
Temperatura exterior  
Temperatura interior  
Aprox. 14 a 115 °F  
Aprox. 64 a 90 °F  
Aprox. 14 a 115 °F  
Aprox. 64 a 90 °F  
G Si se hace funcionar el aparato con temperaturas más altas que las indicadas, el circuito automático de protección puede  
activarse para evitar daños del circuito interno. Además, en el modo de refrigeración y deshumectación, si el aparato se  
utiliza con temperaturas más bajas que las indicadas, el intercambiador de calor térmico puede congelarse causando fugas  
de agua u otros problemas en el funcionamiento.  
G No utilice el acondicionador de aire para ningún otro propósito que no sea el de Refrigeración, Calefacción, Deshumectación  
o ventilación de habitaciones y estancias domésticas y apines.  
G Si se utiliza la unidad durante periodos prolongados de tiempo en condiciones de elevado índice de humedad, es probable  
que se produzca una condensación en la superficie de la unidad interior y el consecuente goteo del agua sobre el suelo u  
objetos que se encuentren debajo de la unidad. (Aproximadamente el 80% o más).  
G Si la temperatura exterior es menor que el rango de temperatura indicado en la lista anterior, para que el aparato funcione  
de forma segura, la unidad exterior podrá permanecer detenida durante cierto tiempo.  
Sp-14  

AllerAir AW 3000 Hood User Manual
Carrier 50AH024 060 User Manual
Delfield Shelleymatic N10 User Manual
Fellowes DS 2 User Manual
Festool RO 150 FEQ User Manual
Friedrich A 6 6 2 3 0 6 0 User Manual
Friedrich MR36C3F User Manual
GE ASQ24 User Manual
GE Zoneline AZ28E09DAC User Manual
Graco Baby Monitor 2M20 User Manual