| 	
		 ROTEX   
					RO 150 FEQ   
					Instruction manual   
					Page 2 - 8   
					IMPORTANT: Read and understand all instructions   
					before using.   
					Guide d’utilisation   
					Page 9 - 15   
					IMPORTANT: Lire et comprendre toutes les instructions   
					avant de démarrer les travaux.   
					Manual de instrucciones   
					Página 16 - 22   
					IMPORTANTE: Lea y comprende todas las instrucciones   
					antes de usar.   
					used. Use of these devices can reduce dust re-   
					lated hazards.   
					Various dust created by power sand-   
					ing, sawing, grinding, drilling and other construc-   
					tion activities contains chemicals known (to the   
					State of California) to cause cancer, birth defects   
					or other reproductive harm. Some examples of   
					these chemicals are:   
					• Lead from lead-based paints,   
					• Crystalline silica from bricks and cement and   
					other masonry products,   
					• Arsenic and chromium from chemically-treated   
					lumber.   
					The risk from these exposures varies, depending   
					on how often you do this type of work.   
					4) Tool use and care   
					a) Do not force the power tool. Use the cor-   
					rect power tool for your application. The cor-   
					rect power tool will do the job better and safer at   
					the rate for which it was designed.   
					b) Do not use the power tool if the switch   
					does not turn it on and off. Any power tool that   
					cannot be controlled with the switch is dangerous   
					and must be repaired.   
					c) Disconnect the plug from the power   
					source before making any adjustments,   
					changing accessories, or storing power tools.   
					Such preventive safety measures reduce the risk   
					of starting the power tool accidentally.   
					d) Store idle power tools out of the reach of   
					children and do not allow persons unfamiliar   
					with the power tool or these instructions to   
					operate the power tool. Power tools are dan-   
					gerous in the hands of untrained users.   
					To reduce your exposure to these   
					chemicals work in a well ventilated   
					area and use approved safety equip-   
					ment, such as dust masks that are   
					specially designed to filter out micro-   
					scopic particles.   
					e) Maintain power tools. Check for misalign-   
					ment or binding of moving parts, breakage   
					of parts and any other condition that may af-   
					fect the power tools operation. If damaged,   
					have the power tool repaired before use.   
					Many accidents are caused by poorly maintained   
					power tools.   
					f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly   
					maintained cutting tools with sharp cutting edges   
					are less likely to bind and are easier to control.   
					g) Use the power tool, accessories and tool   
					bits etc., in accordance with these instruc-   
					tions and in the manner intended for the   
					particular type of power tool, taking into   
					account the working conditions and the   
					work to be performed. Use of the power tool   
					for operations different from those intended could   
					result in a hazardous situation.   
					Technical data   
					Wattage............................................. 720 W   
					No load speed.......................3300 - 6800 rpm   
					Sanding stroke.........................5 mm (0.2 in.)   
					Sanding base dia. ................ 150 mm (5.9 in.)   
					Weight..................................2.3 kg (5.1 lbs.)   
					Safety level.............................................. / II   
					Symbols   
					V 
					A 
					Hz   
					W 
					~ 
					Volts   
					Amperes   
					Hertz   
					Watt   
					Alternating current   
					No load speed   
					Class II Construction   
					Revolutions per minute   
					Diameter   
					n0   
					5) Service   
					rpm   
					Ø 
					a) Have your power tool serviced by a quali-   
					fied repair person using only identical re-   
					placement parts. This will ensure that the safety   
					of the power tool is maintained.   
					Intended use   
					The sanders are designed for sanding and polish-   
					ing wood, plastic, metal, stone, composite materi-   
					als, paint/varnish, filler and similar materials.   
					Specific Safety Rules   
					a) Hold power tools by insulated gripping   
					surfaces only, when performing an operation   
					where the cutting accessory may contact   
					hidden wiring or its own cord. Contact with a   
					„live“ wire will make exposed metal parts of the   
					power tool „live“ and shock the operator.   
					Do not use with materials containing asbestos.   
					The tools must not be used when wet or damp,   
					or operated in a damp environment, for electri-   
					cal safety reasons. Use this sander only for dry   
					sanding.   
					The user bears sole responsibility for   
					any damage or accidents resulting from incorrect   
					use.   
					TO REDUCE THE RISK OF INJURY,   
					USER MUST READ AND UNDERSTAND IN-   
					STRUCTION MANUAL.   
					3 
				Speed adjustment   
					Electrical connec-   
					tion and operation   
					The mains voltage must correspond to the voltage   
					on the rating plate!   
					See the following figure for connection and dis-   
					connection of the power cord.   
					Always switch the tool off before con-   
					necting or disconnecting the power cord!   
					3.1   
					You can regulate the speed steplessly between   
					3300 and 6800 rpm using the adjusting wheel   
					(3.1). This lets you optimize the sanding speed   
					to suit the material.   
					Constant speed   
					The pre-selected speed remains constant whether   
					the tool is in operation or in neutral position.   
					To start the tool, push the switch (2.1) forwards.   
					Slight pressure on the rear end of the switch is   
					sufficient to switch the tool off.   
					Temperature control   
					To prevent overheating, the safety electronics   
					switch the tool off when it reaches a critical motor   
					temperature. Let the tool cool down for approx.   
					3-5 minutes before using it again. The tool re-   
					quires less time to cool down if it is running, i.e.   
					in neutral position.   
					2.1   
					Tool settings   
					Always remove the power plug from   
					the socket before carrying out any work on the   
					power tool.   
					Dust extraction   
					Always connect the machine to a dust ex-   
					tractor when performing work that gener-   
					ates dust.   
					Extension cord   
					If an extension cord is required, it must have suf-   
					ficient cross-section to prevent an excessive drop   
					in voltage or overheating. An excessive drop in   
					voltage reduces the output and can lead to failure   
					of the motor. The table below shows you the cor-   
					rect cord diameter as a function of the cord length   
					for the RO 150 FEQ.   
					Total Extension Cord   
					Lenght (feed)   
					25   
					18   
					50   
					16   
					100 150   
					16 14   
					Cord size (AWG)   
					4.1   
					Use only U.L. and CSA listed extension cords.   
					Never use two extension cords together. Instead,   
					use one long one.   
					4.2   
					4.3   
					You can connect a Festool extractor with an extrac-   
					tor hose diameter of 27 mm to the dust extraction   
					port (4.2).   
					Note: The lower the AWG number, the stronger   
					the cord.   
					Electronic control   
					The tool has full-wave electronics with the   
					following features:   
					The extraction adapter (4.3) can be removed if   
					necessary. To do this, press the locking button   
					(4.1), draw the extraction adapter backwards   
					and pull off. To reattach the extraction adapter,   
					insert it as shown in Fig. 4 and slide it towards the   
					sanding pad until the locking button (4.1) latches   
					into place.   
					Smooth start-up   
					The smooth start-up ensures jolt-free startup.   
					4 
				Hard: Coarse sanding on surfaces, sanding at   
					edges.   
					Edge protector   
					Soft: Universal use for coarse and fine sanding   
					for flat and curved surfaces.   
					Super-soft: Fine sanding on formed parts,   
					curves, radii. Do not use on edges!   
					5.1   
					Installation   
					7.1   
					The edge protector (5.1) prevents the sanding   
					pad from touching the edge perpendicular to a   
					surface (e.g. when sanding along a wall), thereby   
					preventing the machine from rebounding.   
					7.2   
					Assembly: Slide the edge protector onto the ma-   
					chine until it latches into place.   
					7.3   
					7.4   
					Sanding motion   
					6.1   
					The FastFix system enables tool-free replacement   
					of the sanding pad (7.4):   
					- Set the switch (7.1) to the right, to the Rotex   
					rotary motion   
					- Press spindle stop (7.2),   
					- Turn the fitted sanding pad from the spindle   
					(right-handed thread)   
					- Keep the spindle stop pressed and screw on the   
					new sanding pad (in doing so, make sure that   
					the rubber collar (7.3) is correctly fitted!).   
					You can use the switch (6.1) to set two different   
					sanding motions.   
					- Let go of the spindle stop.   
					The change from eccentric motion   
					(fine sanding) to Rotex rotary motion (coarse   
					sanding) can only be made when the sanding   
					pad is stationary, as the switch is locked in place   
					during operation for reasons of safety.   
					Actuate the spindle stop only when the   
					drive spindle is stationary. Do not switch on the   
					motor when the spindle stop is pressed in.   
					Attaching the abrasive   
					Rotex rotary motion (coarse sanding, pol-   
					ishing)   
					Stickfix is a hook-and-loop fastening sys-   
					tem. Stickfix sanding pads allow the use   
					of self-adhesive hook-and-loop abrasives   
					such as Stickfix sandpapers and sanding   
					cloths.   
					The Rotex rotary motion is a combination of   
					rotary and eccentric motions. This motion   
					is recommended for sanding with aggres-   
					sive material removal (coarse sanding) and   
					polishing.   
					Simply press the abrasive onto the sanding pad   
					and pull it off again after use.   
					Slide the switch (6.1) into the right position.   
					Use only abrasives with an undam-   
					aged Stickfix hook-and-loop coating. Before use,   
					check that the coating has not been damaged by   
					improper use (such as overheating).   
					Eccentric motion (fine sanding)   
					This motion is recommended for sanding   
					with low material removal for a scratch-free   
					finish (fine sanding).   
					Securing polishing attachments   
					Press the switch (6.1) downwards and push it into   
					the left-hand position.   
					To prevent damage, use PoliStick polishing attach-   
					ments (sponges, felt, lambswool bonnets) only   
					with the special polishing pad fitted on the tool   
					instead of a sanding pad. Like StickFix abrasives,   
					the PoliStick polishing attachments are simply   
					pressed onto the polishing pad and pulled off   
					after use.   
					Choice and installa-   
					tion of sanding pads   
					The tool can be fitted with three sanding pads of   
					different hardnesses depending on the surface to   
					be sanded.   
					5 
				Auxiliary handle   
					Pad brake   
					8.1   
					9.1   
					The auxiliary handle (Accessories, 8.1) can be   
					screwed onto either the right or left of the gear   
					head.   
					The rubber collar (9.1) prevents the sanding pad   
					from revving up to maximum speed in an un-   
					controlled manner during eccentric motion (fine   
					sanding). Because the collar wears down in the   
					course of time, it has to be replaced by a new   
					one (order no. 465472) as soon as there is any   
					reduction in the braking effect.   
					Working with the tool   
					Always secure the workpiece in   
					such a manner that it cannot move while being   
					sanded.   
					Never overload the tool by using   
					too much pressure! The best sanding results   
					are achieved when applying moderate pressure.   
					Sanding performance and quality depend primarily   
					on the choice of the right abrasive.   
					Accessories, tools   
					For safety reasons, only use original   
					Festool accessories and tools!   
					For safe guidance, hold the tool with both   
					hands.   
					The accessory and tool order number can be found   
					in the Festool catalog or on the Internet under   
					
					Application   
					Tables A and B show the settings we recommend   
					for different sanding and polishing work.   
					Systainer   
					Many Festool products are shipped in a unique   
					system container, called "Systainer". This provides   
					protection and storage for the tool and acces-   
					sories. The Systainers are stackable and can be   
					interlocked together. They also can be interlocked   
					atop Festool CT dust extractors.   
					Metalworking   
					Observe the following safety precau-   
					tions when working on metals:   
					• Pre-connect a residual current circuit-breaker   
					(FI, PRCD).   
					• Connect the tool to a suitable dust extractor.   
					• Regularly clear out any dust accumulations in   
					the motor housing.   
					10.3   
					• Wear protective goggles.   
					10.2   
					Maintenance and care   
					All maintenance or repair work re-   
					quiring the motor housing to be opened must be   
					carried out only by an authorized service work-   
					shop. Maintenance or repair work carried out by   
					an unauthorized person can lead to the incorrect   
					connection of the wiring or other components,   
					which in turn can lead to accidents with serious   
					consequences.   
					10.1   
					- Place one systainer on top of the other.   
					- Release all four latches on the lower systainer   
					by pulling back at their top edges (10.1).   
					- Slide all four latches upward (10.2).   
					- Snap all four latches back to their flat position   
					(10.3) so they engage the stacking tabs of the   
					upper systainer.   
					Always remove the plug from the   
					mains supply socket before carrying out any work   
					on the machine!   
					Always keep the tool and in particular the ventila-   
					tion slots clean.   
					6 
				other than defects in material and workmanship.   
					This warranty does not apply to accessory items   
					such as circular saw blades, drill bits, router bits,   
					jigsaw blades, sanding belts, and grinding wheels.   
					Also excluded are “wearing parts”, such as carbon   
					brushes, vanes of air tools, rubber collars and   
					seals, sanding discs and pads, and batteries.   
					Festool portable power tools requiring replace-   
					ment or repair are to be returned with the receipt   
					of purchase to Festool (call 800-554-8741 for   
					address details).   
					Warranty   
					Conditions of 1+2 Warranty   
					You are entitled to a free extended warranty (1   
					year + 2 years = 3 years) for your Festool power   
					tool. Festool shall be responsible for all shipping   
					costs during the first year of the warranty. Dur-   
					ing the second and third year of the warranty the   
					customer is responsible for shipping the tool to   
					Festool. Festool will pay for return shipping to the   
					customer using UPS Ground Service. All warranty   
					service is valid 3 years from the date of purchase IN NO EVENT SHALL FESTOOL BE LIABLE   
					on your receipt or invoice.   
					FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL   
					DAMAGES FOR BREACH OF THIS OR ANY   
					OTHER WARRANTY, EXPRESSED OR IMPLIED   
					WHATSOEVER. ALL WARRANTIES IMPLIED   
					BY STATE LAW, INCLUDING THE IMPLIED   
					WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND   
					FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE   
					HEREBY LIMITED TO THE DURATION OF   
					THREE YEARS.   
					Some states in the U.S. and some Canadian prov-   
					inces do not allow the limitations on how long   
					an implied warranty lasts, so the above limita-   
					tion may not apply to you. With the exception of   
					any warranties implied by state or province law   
					as hereby limited, the foregoing express limited   
					warranty is exclusive and in lieu of all other war-   
					ranties, guarantees, agreements and similar ob-   
					ligations of Festool.   
					Festool Limited Warranty   
					This warranty is valid only on condition that the   
					tool is used and operated in compliance with the   
					Festool operating instructions. Festool warrants,   
					only to the original consumer purchaser, that the   
					specified tool will be free from defects in materi-   
					als and workmanship for a term of one year from   
					the date of procurement. Festool makes no other   
					warranty, express or implied, for Festool portable   
					power tools. No agent, representative, distributor,   
					dealer or employee of Festool has the authority   
					to increase or otherwise change the obligations   
					or limitations of this warranty. The obligations of   
					Festool in its sole discretion under this warranty   
					shall be limited to the repair or replacement of   
					any Festool portable power tool that is found to be   
					defective as packaged with the User Manual.   
					This warranty gives you specific legal rights and   
					you may also have other rights which vary from   
					state to state in the U.S. and province to province   
					in Canada.   
					Excluded from coverage under this warranty are:   
					normal wear and tear; damages caused by mis-   
					use, abuse or neglect; damage caused by anything   
					Table A: Sanding   
					Coarse sanding   
					Fine sanding   
					Table A:   
					Sanding   
					super   
					soft   
					Paintwork, filler   
					Paintwork, paint   
					5 - 6   
					5 - 6   
					5 - 6   
					4 - 6   
					6 
					soft   
					hard   
					hard   
					soft   
					1- 3   
					3 - 6   
					3 - 6   
					1 - 4   
					3 - 6   
					hard   
					soft   
					soft   
					soft   
					Wood, veneered   
					surface   
					Plastics   
					Steel, copper,   
					aluminium   
					soft   
					7 
				Table B: Polishing   
					Table B:   
					Polishing   
					Polishing   
					6 
					Sealing   
					High-gloss polishing   
					Paintwork   
					3 
					4 - 6   
					Sponge, coarse/fine   
					Polishing paste   
					6 
					Felt, soft   
					Hard wax   
					3 
					Sheepskin   
					- 
					Plastics   
					6 
					Felt, hard   
					Felt, soft   
					Hard wax   
					Sheepskin   
					- 
					Polishing paste   
					8 
				2) Sécurité électrique   
					Table des matières   
					a) La fiche de secteur de l’outil électroporta-   
					tif doit être appropriée à la prise de courant.   
					Ne modifiez en aucun cas la fiche. N’utilisez   
					pas de fiches d’adaptateur avec des appareils   
					avec mise à la terre. Les fiches non modifiées   
					et les prises de courant appropriées réduisent le   
					risque de choc électrique.   
					Régles de sécurité ..................................9   
					Caractéristiques techniques ..................11   
					Symbole ................................................11   
					Utilisation conforme ..............................11   
					Raccordement électrique et mise en   
					service ..................................................11   
					b) Evitez le contact physique avec des sur-   
					faces mises à la terre tels que tuyaux, radia-   
					teurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque   
					élevé de choc électrique au cas où votre corps   
					serait relié à la terre.   
					c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la   
					pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans   
					un outil électroportatif augmente le risque d’un   
					choc électrique.   
					d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que   
					celles prévues, n’utilisez pas le câble pour   
					porter l’appareil ou pour l’accrocher ou en-   
					core pour le débrancher de la prise de cou-   
					rant. Maintenez le câble éloigné des sources   
					de chaleur, des parties grasses, des bords   
					tranchants ou des parties de l’appareil en   
					rotation. Un câble endommagé ou torsadé aug-   
					mente le risque d’un choc électrique.   
					e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électro-   
					portatif à l’extérieur, utilisez une rallonge   
					autorisée homologuée pour les applications   
					extérieures. L’utilisation d’une rallonge électri-   
					que homologuée pour les applications extérieures   
					réduit le risque d’un choc électrique.   
					Câble de rallonge ...................................11   
					Réglage électronique ............................11   
					Réglages de l'outil .................................12   
					Aspiration de la poussière .......................12   
					Protection des arêtes ..............................12   
					Mouvement de ponçage ..........................12   
					Choix et montage des supports de ponçage 13   
					Fixer l’abrasif .........................................13   
					Fixation du produit de polissage ...............13   
					Poignée supplémentaire ..........................13   
					Travailler avec l'outil .............................13   
					Traitement des métaux ...........................13   
					Entretien et maintenance ......................13   
					Frein de patin ........................................14   
					Accessoires et outils ..............................14   
					Garantie ................................................14   
					Tableau A: ponçage ...............................15   
					Tableau B: plossage ..............................15   
					Régles de sécurité   
					f) Ne tenez l‘outil qu‘à l‘aide des poignées   
					isolées, lorsque vous êtes susceptibles de   
					toucher des lignes électriques cachées ou   
					votre propre câble électrique, lorsque vous   
					travaillez avec des outils de tronçonnage.   
					Si des outils de tronçonnage touchent des lignes   
					électriques, des pièces métalliques de l‘outil   
					peuvent être mises sous tension et asséner une   
					décharge électrique à l‘utilisateur.   
					Assurez-vous de lire et de   
					bien comprendre toutes les instructions. Le   
					non-respect, même partiel, des instructions ci-   
					dessous peut entraîner un risque de choc électri-   
					que, d’incendie et/ou de blessures graves.   
					CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS   
					Régles de sécurité générales   
					1) Sécurité de aire de travail   
					3) Sécurité des personnes   
					a) Restez vigilant, surveillez ce que vous   
					faites. Faites preuve de bon en utilisant   
					l’outil électroportatif. N’utilisez pas l’appa-   
					reil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir   
					consommé de l’alcool, des drogues ou avoir   
					pris des médicaments. Un moment d’inattention   
					lors de l’utilisation de l’appareil peut entraîner de   
					graves blessures sur les personnes.   
					b) Portez des équipements de protection.   
					Portez toujours des lunettes de protection.   
					Le fait de porter des équipements de protection   
					personnels tels que masque anti-poussières,   
					chaussures de sécurité antidérapantes, casque   
					a) Maintenez l’endroit de travail propre et   
					bien éclairé. Un lieu de travail en désordre ou   
					mal éclairé augmente le risque d’accidents.   
					b)   
					N’utilisez pas l’appareil dans un en-   
					vironnement présentant des risques d’ex-   
					plosion et où se trouvent des liquides, des   
					gaz ou poussières inflammables. Les outils   
					électroportatifs génèrent des étincelles risquant   
					d’enflammer les poussières ou les vapeurs.   
					c) Tenez les enfants et autres personnes   
					éloignés durant l’utilisation de l’outil élec-   
					troportatif. En cas d’inattention vous risquez de   
					perdre le contrôle sur l’appareil.   
					9 
				de protection ou protection acoustique suivant le tionnent correctement et qu’elles ne soient   
					travail à effectuer, réduit le risque de blessures.   
					pas coincées, et contrôlez si des parties sont   
					cassées ou endommagées de telle sorte que   
					le bon fonctionnement de l’appareil s’en   
					trouve entravé. Faites réparer les parties   
					endommagées avant d’utiliser l’appareil. De   
					nombreux accidents sont dus à des outils électro-   
					portatifs mal entretenus.   
					c) Evitez une mise en service par mégarde.   
					Assurez-vous que l’interrupteur est effecti-   
					vement en position d’arrêt avant de retirer   
					la fiche de la prise de courant. Le fait de por-   
					ter l’appareil avec le doigt sur l’interrupteur ou   
					de brancher l’appareil sur la source de courant   
					lorsque l’interrupteur est en position de fonction- f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et   
					nement, peut entraîner des accidents.   
					propres. Des outils soigneusement entretenus   
					avec des bords tranchants bien aiguisés se coin-   
					cent moins souvent et peuvent être guidés plus   
					facilement.   
					g) Utilisez les outils électroportatifs, les ac-   
					cessoires, les outils à monter etc. conformé-   
					ment à ces instructions et aux prescriptions   
					en vigueur pour ce type d’appareil. Tenez   
					compte également des conditions de travail   
					et du travail à effectuer. L’utilisation des outils   
					électroportatifs à d’autres fins que celles prévues   
					peut entraîner des situations dangereuses.   
					d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé   
					avant de mettre l’appareil en fonctionne-   
					ment. Une clé ou un outil se trouvant sur une   
					partie en rotation peut causer des blessures.   
					e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez   
					à garder toujours une position stable et   
					équilibrée. Ceci vous permet de mieux contrôler   
					l’appareil dans des situations inattendues.   
					f) Portez des vêtements appropriés. Ne por-   
					tez pas de vêtements amples ni de bijoux.   
					Maintenez cheveux, vêtements et gants   
					éloignés des parties de l’appareil en rota-   
					tion. Des vêtements amples, des bijoux ou des   
					cheveux longs peuvent être happés par des pièces   
					en mouvement.   
					g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à   
					recueillir les poussières doivent être utilisés,   
					vérifiez que ceux-ci soient effectivement rac-   
					cordés et qu’ils sont correctement utilisés.   
					L’utilisation de tels dispositifs réduit les dangers   
					dus aux poussières.   
					5) Entretien et réparation   
					a) Ne faites réparer votre outil électroporta-   
					tif que par un personnel qualifié et seulement   
					avec des pièces de rechange d’origine. Ceci   
					permet d’assurer la sécurité de l’appareil.   
					Règle de sécurité particulière   
					supplémentaire   
					a) Ne tenez l‘outil qu‘à l‘aide des poignées   
					isolées, lorsque vous êtes susceptibles de   
					toucher des lignes électriques cachées ou   
					votre propre câble électrique, lorsque vous   
					travaillez avec des outils de tronçonnage.   
					Si des outils de tronçonnage touchent des lignes   
					électriques, des pièces métalliques de l‘outil   
					peuvent être mises sous tension et asséner une   
					décharge électrique à l‘utilisateur.   
					4) Utilisation et entretien des outils   
					a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez   
					l’outil électroportatif approprié au travail à   
					effectuer. Avec l’outil électroportatif approprié,   
					vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité   
					à la vitesse pour laquelle il est prévu.   
					b) N’utilisez pas un outil électroportatif   
					dont l’interrupteur est défectueux. Un outil   
					électroportatif qui ne peut plus être mis en ou   
					hors fonctionnement est dangereux et doit être   
					réparé.   
					c) Retirer la fiche de la prise de courant avant   
					d’effectuer des réglages sur l’appareil, de   
					changer les accessoires, ou de ranger l’ap-   
					pareil. Cette mesure de précaution empêche une   
					mise en fonctionnement par mégarde.   
					d) Gardez les outils électroportatifs non utili-   
					sés hors de portée des enfants. Ne permettez   
					pas l’utilisation de l’appareil à des personnes   
					qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci   
					ou qui n’ont pas lu ces instructions. Les outils   
					électroportatifs sont dangereux lorsqu’ils sont   
					utilisés par des personnes non initiées.   
					POUR RÉDUIRE LE RISQUE   
					DE DOMMAGES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE   
					ET COMPRENDRE LE MANUEL D'INSTRUC-   
					TION.   
					Certaines poussières créées par   
					le ponçage mécanique, le sciage, le meulage, le   
					perçage et autres activités reliées à la construction   
					contiennent des substances chimiques connues   
					(dans l’État de la Californie) comme pouvant   
					causer le cancer, des anomalies congénitales ou   
					représenter d’autres dangers pour la reproduction.   
					Voici quelques exemples de telles substances:   
					• plomb provenant de peintures à base de   
					plomb,   
					• silice cristallisée utilisée dans les briques, le   
					ciment et autres matériaux de maçonnerie, et   
					e) Prenez soin des outils électroportatifs.   
					Vérifiez que les parties en mouvement fonc-   
					10   
				• arsenic et chrome du bois d’œuvre traité avec   
					un produit chimique.   
					Le risque d’exposition à de tels produits varie   
					selon la fréquence à laquelle vous faites ce genre   
					de travail.   
					Avant de brancher ou de dé-   
					brancher le câble de raccordement secteur, il est   
					absolument indispensable de toujours éteindre   
					l'outil!   
					Pour réduire les risques d’exposition à   
					ces substances chimiques : travaillez   
					dans un endroit adéquatement ventilé   
					et utilisez un équipement de sécurité   
					approuvé, tel que masques antipous-   
					sières spécialement conçus pourfiltrer   
					les particules microscopiques.   
					Pour mettre l'appareil en marche, pousser l'inter-   
					rupteur (2.1) vers l'avant. Une légère pression   
					sur l'arrière de l'interrupteur suffit pour arrêter   
					la ponceuse.   
					Caractéristiques techniques   
					Puissance absorbée ............................. 720 W   
					Vitesse à vide ................... 3300 - 6800 tr/min   
					Amplitude ...............................5 mm (0.2 in.)   
					Patin de ponçage, Ø ............. 150 mm (5.9 in.)   
					Poids ....................................2.3 kg (5.1 lbs.)   
					Sécurité............................................... / II   
					2.1   
					Symbole   
					V 
					Volt   
					A 
					Ampère   
					Hz   
					W 
					~ 
					Hertz   
					Watt   
					Câble de rallonge   
					Tension alternative   
					Vitesse de rotation à vide   
					Construction de classe II   
					Si une rallonge électrique est nécessaire, elle doit   
					présenter une section suffisante pour éviter une   
					chute de tension excessive ou une surchauffe. Une   
					chute de tension excessive réduit la puissance   
					et peut entraîner une défaillance du moteur. Le   
					tableau suivant vous présente la section correcte   
					du câble en fonction de sa longueur pour la norme   
					RO 150 FEQ.   
					n0   
					tr/min Tours par minute   
					Diamètre   
					Ø 
					Utilisation conforme   
					L'outil est est conçu pour le ponçage et le polis-   
					sage des matériaux suivants : bois, plastique,   
					métal, pierre, aggloméré, peinture/laque, mastic   
					et matériaux similaires.   
					Il est interdit de travailler des matériaux contenant   
					de l'amiante.   
					Pour des raisons de sécurité électrique, l'outil   
					ne doit pas être humide ni fonctionner dans un   
					endroit humide. Il ne faut utiliser l'outil que pour   
					un ponçage sec.   
					En cas d’une utilisation non   
					conforme, la responsabilité des dommages et   
					accidents incombe à l’utilisateur.   
					Longueur totale   
					rallonge (pieds)   
					25   
					50 100 150   
					16 16 14   
					Section du câble (AWG) 18   
					Utilisez exclusivement des rallonges recomman-   
					dées par les organismes U.L. et CSA. N'utilisez   
					jamais deux rallonges branchées l'une après   
					l'autre, mais remplacez-les par une rallonge plus   
					longue.   
					Remarque : plus le numéro AWG est petit, plus   
					la section du câble est grande.   
					Réglage électronique   
					Cet outil contient un dispositif électronique   
					à double alternance présentant les caracté-   
					ristiques suivantes :   
					Raccordement électri-   
					que et mise en service   
					La tension du réseau doit correspondre à celle   
					indiquée sur la plaque signalétique!   
					Voir la connexion et la déconnexion du câble de   
					raccordement secteur sur la figure ci-dessous.   
					Démarrage progressif   
					Le démarrage progressif assure un fonctionne-   
					ment sans à-coups de l'outil.   
					11   
				Réglage de la vitesse   
					direction du plateau de ponçage jusqu'à enclen-   
					chement de la touche de verrouillage (4.1).   
					Protection des arêtes   
					3.1   
					5.1   
					Le régime est réglé en continu au moyen de la   
					molette (3.1) entre 3300 et 6800 tr/min. Vous   
					pouvez ainsi adapter de façon optimale la vitesse   
					de coupe à chaque matériau.   
					La protection des arêtes (5.1) évite que les bords   
					du plateau de ponçage n'entrent en contact avec   
					une surface quelconque (par exemple lors du pon-   
					çage le long d'un mur), ce qui empêche également   
					tout rebond éventuel de l'outil.   
					Montage : faites glisser la protection des arêtes   
					jusqu'à ce qu'elle s'enclenche sur l'outil (voir fi-   
					gure 5).   
					Régime constant   
					Le régime sélectionné reste constant pendant   
					que l'outil est en fonctionnement ou en position   
					neutre.   
					Contrôle de la température   
					Mouvement de ponçage   
					Pour assurer une protection contre la surchauffe,   
					le système électronique de sécurité arrête l'outil   
					dès que le moteur atteint une certaine tempéra-   
					ture. Après une période de refroidissement de 3   
					à 5 minutes environ, l'outil est à nouveau prêt à   
					être utilisé. Le temps de refroidissement diminue   
					lorsque l'outil fonctionne (marche à vide).   
					6.1   
					Réglages de l'outil   
					Avant de faire quelque entre-   
					tien sur l'outil, débranchez-le!   
					Le commutateur (6.1) permet de régler deux   
					mouvements de ponçage différents.   
					Aspiration de la poussière   
					Le passage du mouvement ex-   
					centrique (ponçage fin) au mouvement roto-ex-   
					centrique (ponçage grossier) ne peut être effectué   
					que lorsque le patin de ponçage est immobile car,   
					pour des raisons de sécurité, le commutateur est   
					verrouillé pendant le travail.   
					Raccordez toujours l'outil à un capteur de   
					poussière.   
					Vous pouvez raccorder un aspirateur Festool doté   
					d'un embout flexible de 27 mm (4.2).   
					Mouvement rotatif Rotex (dégrossissage,   
					polissage)   
					Le mouvement rotatif Rotex est une com-   
					binaison de mouvements rotatifs et excen-   
					triques. Cette position est conçue pour un   
					ponçage grossier (dégrossissage) et au   
					polissage.   
					4.1   
					Poussez le commutateur (6.1) vers la droite.   
					Mouvement excentrique (ponçage fin)   
					4.2   
					4.3   
					Cette position est conçue pour un dé-   
					grossissage moins puissant pour une sur-   
					face exempte de rayures (ponçage fin).   
					Vous pouvez retirer en cas de besoin le manchon   
					d'adaptation (4.3). Appuyez pour cela sur la tou-   
					che de verrouillage (4.1) et retirez le manchon   
					d'adaptation vers l'arrière.   
					Appuyez sur le commutateur (6.1) et poussez-le   
					vers la gauche.   
					Pour fixer à nouveau le manchon d'adaptation,   
					insérez-le comme sur l'image 4 et enfoncez-le en   
					12   
				d’agneau) ne doivent être utilisés que sur le pla-   
					teau de polissage spécifique à monter sur l'outil   
					à la place du patin de ponçage. Les produits de   
					polissage PoliStick, tout comme l’abrasif Stickfix,   
					doivent simplement être appliqués sur le plateau   
					de polissage puis retirés après utilisation.   
					Choix et montage des sup-   
					ports de ponçage   
					L’appareil peut être équipé de trois disques de   
					ponçage de dureté différente en fonction de la   
					surface à traiter.   
					Dur : ponçage grossier sur des surfaces, meulage   
					des arêtes.   
					Poignée supplémentaire   
					Souple : universel pour ponçage grossier et fin   
					pourles surfaces planes et bombées.   
					Très souple : ponçage fin sur des pièces formées,   
					des cintres, des rayons. Ne pas utiliser sur des   
					arêtes!   
					8.1   
					Montage   
					7.1   
					La poignée supplémentaire (accessoire, 8.1) peut   
					être vissée indifféremment à droite ou à gauche   
					sur la tête de carter.   
					7.2   
					Travailler avec l'outil   
					Fixez la pièce à usiner de ma-   
					nière à ce qu’elle ne puisse pas bouger pendant   
					le traitement.   
					7.3   
					7.4   
					Ne surchargez pas l'outil en   
					appuyant trop fort ! Vous obtiendrez le meilleur   
					résultat de ponçage avec une pression d’appli-   
					cation moyenne. Le rendement et la qualité du   
					ponçage dépendent essentiellement de la sélec-   
					tion de l’abrasif adéquat.   
					Le système FastFix permet de changer le patin de   
					ponçage (7.4) sans outil :   
					- Poussez le commutateur (7.1) vers la droite   
					(mouvement rotatif Rotex),   
					- Poussez le blocage d'arbre (7.2),   
					- Faites tourner le plateau de ponçage autour de   
					l'arbre (filetage à droite),   
					- Maintenez le blocage d'arbre appuyé et vissez   
					le nouveau patin de ponçage (veillez alors à ce   
					que le manchon en caoutchouc (7.3) soit monté   
					correctement !).   
					Pour un guidage sûr, tenez l'outil à deux mains.   
					Utilisation   
					Les tableaux A et B montrent les réglages que   
					nous conseillons pour différents travaux de pon-   
					çage et de polissage.   
					- Relâchez le blocage d'arbre.   
					Traitement des métaux   
					Lors du traitement des métaux,   
					il est indispensable de respecter les mesures sui-   
					vantes afin de travailler en toute sécurité :   
					• Installer un commutateur de sécurité à courant   
					de défaut (FI, PRCD).   
					• Raccordez l’outil à un aspirateur approprié.   
					Actionner le blocage de l'arbre   
					uniquement lors de l'arrêt total de l'arbre moteur.   
					Ne jamais actionner le moteur lors du blocage.   
					Fixer l’abrasif   
					Stickfix est un système de fixation de type   
					auto-agrippant. Sur les patins de ponçage   
					Stickfix, vous pouvez fixer tous les types   
					d'abrasif auto-agrippants.   
					• L'outil doit régulièrement être nettoyé pour éli-   
					miner les dépôts de poussières accumulées dans   
					le corps du moteur.   
					Posez-le simplement sur le patin et retirez-le après   
					utilisation.   
					• Portez des lunettes de protection.   
					Utilisez uniquement des patins   
					Stickfix dont l'état de la surface auto-agrippante   
					est impeccable. Avant l'utilisation, vérifiez si la   
					surface n'a pas subi de dégradation suite à un   
					échauffement.   
					Entretien et maintenance   
					Les travaux d'entretien et de   
					réparation nécessitant une ouverture du car-   
					ter moteur ne doivent être effectués que par le   
					personnel d'un atelier autorisé du service après-   
					vente. La maintenance ou la réparation de l'outil   
					par des personnes non autorisées peut entraîner   
					Fixation du produit de polissage   
					Afin d’éviter toute détérioration, les produits   
					de polissage PoliStick (éponge, feutre, peau   
					13   
				- pousser les quatre éléments de verrouillage vers   
					le haut (10.2)   
					- manoeuvrer les quatre éléments de verrouillage   
					(10.3) de sorte qu'ils s'enclenchent au niveau   
					des éléments récepteurs du Systainer supé-   
					rieur.   
					un branchement incorrect de câbles électriques   
					ou d'autres composants, ce qui peut provoquer   
					des accidents avec blessures graves.   
					Débranchez l'outil avant tout   
					entretien.   
					L'outil et les orifices de ventilation doivent toujours   
					rester propres.   
					Garantie   
					Frein de patin   
					Conditions de la garantie (1+2 ans)   
					Vous avez droit à une prolongation de garantie   
					gratuite (1 an + 2 ans = 3 ans) sur votre outil   
					électrique Festool. Festool assumera tous les   
					coûts d’expédition pendant la première année de   
					la garantie alors que les deuxième et troisième   
					années, les coûts devront être assumés par le   
					client. Festool paiera les frais de retour de l’outil   
					au client par service de livraison terrestre UPS.   
					La garantie est valable pour une période de 3 ans   
					à compter de la date d’achat indiquée sur votre   
					reçu ou votre facture.   
					9.1   
					Le manchon en caoutchouc (9.1) permet, lors du   
					mouvement excentrique (ponçage fin), de limi-   
					ter la vitesse du patin de ponçage. La collerette   
					étant soumise à l'usure dans le temps, l'effet de   
					blocage s'affaiblit, et elle doit être remplacée par   
					une neuve (référence 465472).   
					Garantie limitée de Festool   
					Cette garantie est valable à condition que l’outil   
					soit utilisé conformément aux instructions de   
					Festool. Festool garantit, à l’acheteur initial seu-   
					lement, que l’outil indiqué sera exempt de tout   
					défaut de matériau et de fabrication pendant un   
					an à compter de la date d’achat. Festool ne donne   
					aucune garantie supplémentaire, implicite ou ex-   
					plicite, sur les instruments portables électriques   
					Festool. Aucun agent, représentant commercial,   
					distributeur, vendeur ou employé de Festool n’est   
					autorisé à prolonger ou à modifier les obligations   
					ou restrictions de la présente garantie. Les obli-   
					gations de Festool sont, à son entière discrétion,   
					limitées à la réparation ou à l’échange des outils   
					portables électriques Festool trouvés défectueux   
					dans le présent emballage, tels que fournis avec   
					le présent Guide d’utilisation.   
					Accessoires et outils   
					Pour des raisons de sécurité,   
					il faut utiliser exclusivement des accessoires et   
					outils d’origine Festool!   
					Les références des accessoires et outils figurent   
					dans le catalogue Festool ou sur Internet sous   
					
					Systainer   
					Cette garantie exclut l’usure normale, les dom-   
					mages causés par un usage impropre, les abus   
					ou la négligence, ou tout dommage autre que   
					ceux attribuables à des défauts de matériau et   
					de fabrication. Cette garantie ne s’applique pas   
					aux accessoires tels que lames de scie circulaire,   
					mèches de perceuse et vilebrequin, lames de   
					scie sauteuse, bandes abrasives et meules. Sont   
					également exclues les pièces d’usure, telles que   
					balais de charbon, lamelles pour outils à air com-   
					primé, joints et manchons de caoutchouc, disques   
					et patins ponceurs, ainsi que les piles.   
					10.3   
					10.2   
					10.1   
					De nombreux produits Festool sont fournis dans   
					une caisse exclusive, appelée "Systainer". Celle-ci   
					permet de protéger et de ranger des outils et des   
					appareils complémentaires. Les Systainer sont   
					empilables et peuvent être solidarisés. En outre,   
					il se fixent sur les aspirateurs CT Festool.   
					Les outils électriques portables Festool à rempla-   
					cer ou à réparer doivent être retournés avec le   
					reçu d’achat à Festool (appelez au 800-554-8741   
					pour connaître l’adresse d’expédition).   
					- Poser deux Systainer l'un sur l'autre,   
					- défaire les quatre éléments de verrouillage du   
					Systainer inférieur en les tirant en arrière par   
					leur bord supérieur (10.1).   
					FESTOOL N’EST EN AUCUN CAS RESPON-   
					SABLE DES DOMMAGES DIRECTS OU INDI-   
					14   
				RECTS, IMPLICITES OU EXPLICITES, DÉCOU- limites indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas   
					LANT DE LA RUPTURE DE CETTE GARANTIE dans votre cas. À l’exception de certaines garan-   
					OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE. TOUTES ties implicites des provinces ou des états indiquées   
					LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS ici, la présente garantie est exclusive et remplace   
					LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ toute autre garantie, convention et obligation   
					MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE similaire de Festool.   
					PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UNE PÉ-   
					RIODE DE TROIS ANS.   
					Certains états américains et certaines provinces   
					canadiennes ne permettent pas la limitation des   
					garanties implicites; il se pourrait donc que les   
					Cette garantie vous confère des droits légaux   
					spécifiques, et vous pouvez aussi avoir d’autres   
					droits pouvant varier d’un état à l’autre, ou d’une   
					province à l’autre au Canada.   
					Tableau A: ponçage   
					Ponçage grossier   
					Ponçage fin   
					Tableau A:   
					ponçage   
					Laque, matière de   
					remplissage, mastic   
					super-   
					tendre   
					5 - 6   
					5 - 6   
					5 - 6   
					4 - 6   
					6 
					tendre   
					dur   
					1- 3   
					3 - 6   
					3 - 6   
					1 - 4   
					3 - 6   
					dur   
					Laque, peinture   
					dur   
					tendre   
					tendre   
					tendre   
					Bois, placage   
					Metiére plastique   
					tendre   
					tendre   
					Acier, cuivre,   
					aluminium   
					Tableau B: plossage   
					Tableau B:   
					polissage   
					Polissage   
					6 
					Vitrification   
					Polissage miroir   
					Laque   
					3 
					4 - 6   
					Eponge grossière/fine   
					Pâte abrasive   
					6 
					Feutre souple   
					Cire dure   
					3 
					Peau d'agneau   
					- 
					Metiére   
					6 
					plastique   
					Feutre rigide   
					Pâte abrasive   
					Feutre souple   
					Cire dure   
					Peau d'agneau   
					- 
					15   
				sible modificar el enchufe en forma alguna.   
					No emplear adaptadores en aparatos dotados   
					con una toma de tierra. Los enchufes sin modifi-   
					car adecuados a las respectivas tomas de corriente   
					reducen el riesgo de una descarga eléctrica.   
					b) Evite que su cuerpo toque partes conec-   
					tadas a tierra como tuberías, radiadores,   
					cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar   
					expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su   
					cuerpo tiene contacto con tierra.   
					c) No exponga las herramientas eléctricas a   
					la lluvia y evite que penetren líquidos en su   
					interior. Existe el peligro de recibir una descarga   
					eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herra-   
					mienta eléctrica.   
					d) No utilice el cable de red para transportar   
					o colgar el aparato, ni tire de él para sacar el   
					enchufe de la toma de corriente. Mantenga   
					el cable de red alejado del calor, aceite, es-   
					quinas cortantes o piezas móviles. Los cables   
					de red dañados o enredados pueden provocar una   
					descarga eléctrica.   
					Contenido   
					Normas de seguridad ............................16   
					Datos técnicos .......................................18   
					Símbolos ...............................................18   
					Uso conforme a su uso ..........................18   
					Conexión eléctrica y operación .............18   
					Cable de extensión .................................18   
					Regulación electrónica ..........................18   
					Ajustes en la máquina ...........................19   
					Extracción de polvo ................................19   
					Protección de cantos (protector) ..............19   
					Movimiento de lijado ..............................19   
					Selección y montaje de los platos de lijar ..20   
					Fijación de la lija.....................................20   
					Fijación de agentes de pulido....................20   
					Mango adicional .....................................20   
					Trabajo con la lijadora ..........................20   
					Trabajo en metal ....................................20   
					Mantenimiento y cuidados ....................21   
					Freno de plato .......................................21   
					Accesorios, herramientas ......................21   
					Garantiá ................................................21   
					Tabla A: lijar...........................................22   
					Tabla B: pulir..........................................23   
					e) Al trabajar con la herramienta eléctrica   
					en la intemperie utilice solamente cables de   
					prolongación homologados para su uso en   
					exteriores. La utilización de un cable de prolon-   
					gación adecuado para su uso en exteriores reduce   
					el riesgo de una descarga eléctrica.   
					f) Sujete la máquina únicamente por las em-   
					puñaduras aisladas si durante los trabajos   
					las herramientas para separar pueden entrar   
					en contacto con conducciones eléctricas   
					ocultas o incluso con el cable de la corriente.   
					Cuando las herramientas para separar entran en   
					contacto con conducciones eléctricas bajo ten-   
					sión, las partes metálicas de la máquina pueden   
					adquirir esta tensión y transmitir, de ese modo,   
					una descarga eléctrica al usuario.   
					Normas de seguridad   
					Lea y entienda todas las ins-   
					trucciones. El incumplimiento con las instruccio-   
					nes aquí referidas puede resultar en una descarga   
					eléctrica, fuego y/o lesiones personales serias.   
					CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES   
					Normas generales de seguridad   
					1) Seguridad del espacio de trabajo   
					a) Mantenga limpio y bien iluminado su   
					puesto de trabajo. El desorden y una ilumina-   
					ción deficiente en las áreas de trabajo pueden   
					provocar accidentes.   
					b) No utilice la herramienta eléctrica en un   
					entorno con peligro de explosión, en el que   
					se encuentren combustibles líquidos, gases   
					o material en polvo. Las herramientas eléctricas   
					producen chispas que pueden llegar a inflamar los   
					materiales en polvo o vapores.   
					c) Mantenga alejados a los niños y otras per-   
					sonas de su puesto de trabajo al emplear la   
					herramienta eléctrica. Una distracción le puede   
					hacer perder el control sobre el aparato.   
					3) Seguridad personal   
					a) Esté atento a lo que hace y emplee la he-   
					rramienta eléctrica con prudencia. No utilice   
					la herramienta eléctrica si estuviese cansa-   
					do, ni tampoco después de haber consumido   
					alcohol, drogas o medicamentos. El no estar   
					atento durante el uso de una herramienta eléctrica   
					puede provocarle serias lesiones.   
					b) Utilice un equipo de protección y en todo   
					caso unas gafas de protección. El riesgo a   
					lesionarse se reduce considerablemente si, depen-   
					diendo del tipo y la aplicación de la herramienta   
					eléctrica empleada, se utiliza un equipo de pro-   
					tección adecuado como una mascarilla antipolvo,   
					zapatos de seguridad con suela antideslizante,   
					casco, o protectores auditivos.   
					2) Seguridad eléctrica   
					a) El enchufe del aparato debe corresponder   
					a la toma de corriente utilizada. No es admi-   
					c) Evite una puesta en marcha fortuita del   
					aparato. Cerciorarse de que el aparato esté   
					desconectado antes conectarlo a la toma de   
					16   
				corriente. Si transporta el aparato sujetándolo f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los   
					por el interruptor de conexión/desconexión, o si útiles mantenidos correctamente se dejan guiar   
					introduce el enchufe en la toma de corriente con y controlar mejor.   
					el aparato conectado, ello puede dar lugar a un   
					accidente.   
					g) Utilice herramientas eléctricas, acce-   
					sorios, útiles, etc. de acuerdo a estas ins-   
					d) Retire las herramientas de ajuste o llaves trucciones y en la manera indicada especí-   
					fijas antes de conectar la herramienta eléc- ficamente para este aparato. Considere en   
					trica. Una herramienta o llave colocada en una ello las condiciones de trabajo y la tarea a   
					pieza rotante puede producir lesiones al ponerse realizar. El uso de herramientas eléctricas para   
					a funcionar.   
					trabajos diferentes de aquellos para los que han   
					sido concebidas puede resultar peligroso.   
					e) Sea precavido. Trabaje sobre una base   
					firme y mantenga el equilibrio en todo mo-   
					mento. Ello le permitirá controlar mejor la he-   
					rramienta eléctrica en caso de presentarse una   
					situación inesperada.   
					f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo   
					adecuada. No utilice vestimenta amplia ni jo-   
					yas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes   
					alejados de las piezas móviles. La vestimenta   
					suelta, las joyas y el pelo largo se pueden engan-   
					char con las piezas en movimiento.   
					g) Siempre que sea posible utilizar unos   
					equipos de aspiración o captación de polvo,   
					asegúrese que éstos estén montados y que   
					sean utilizados correctamente. El empleo de   
					estos equipos reduce los riesgos derivados del   
					polvo.   
					5) Mantenimiento   
					a) Únicamente haga reparar su herramienta   
					eléctrica por un profesional, empleando ex-   
					clusivamente piezas de repuesto originales.   
					Solamente así se mantiene la seguridad de la   
					herramienta eléctrica.   
					Normas de seguridad específicas   
					a) Sujete la máquina únicamente por las em-   
					puñaduras aisladas si durante los trabajos   
					las herramientas para separar pueden entrar   
					en contacto con conducciones eléctricas   
					ocultas o incluso con el cable de la corriente.   
					Cuando las herramientas para separar entran en   
					contacto con conducciones eléctricas bajo ten-   
					sión, las partes metálicas de la máquina pueden   
					adquirir esta tensión y transmitir, de ese modo,   
					una descarga eléctrica al usuario.   
					4) Uso y cuidado de la herramienta   
					a) No sobrecargue el aparato. Use la herra-   
					mienta prevista para el trabajo a realizar.   
					Con la herramienta adecuada podrá trabajar me-   
					jor y más seguro dentro del margen de potencia   
					indicado.   
					PARA REDUCIR EL RIESGO DE   
					LESIÓN, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTEN-   
					DER EL MANUAL DE INSTRUCCIÓN.   
					b) No utilice herramientas con un interruptor   
					defectuoso. Las herramientas que no se puedan   
					conectar o desconectar son peligrosas y deben   
					hacerse reparar.   
					c) Saque el enchufe de la red antes de reali-   
					zar un ajuste en el aparato, cambiar de ac-   
					cesorio o al guardar el aparato. Esta medida   
					preventiva reduce el riesgo a conectar acciden-   
					talmente el aparato.   
					d) Guarde las herramientas fuera del alcance   
					de los niños y de las personas que no estén   
					familiarizadas con su uso. Las herramientas   
					utilizadas por personas inexpertas son peligro-   
					sas.   
					e) Cuide sus aparatos con esmero. Controle   
					si funcionan correctamente, sin atascarse,   
					las partes móviles del aparato, y si existen   
					partes rotas o deterioradas que pudieran   
					afectar al funcionamiento de la herramien-   
					ta. Si la herramienta eléctrica estuviese   
					defectuosa haga repararla antes de volver a   
					utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a   
					aparatos con un mantenimiento deficiente.   
					Algunos polvos creados por lijado-   
					ras motorizadas, aserraderos, trituradores, perfora-   
					doras y otras actividades de construcción contienen   
					sustancias químicas que se sabe (en el Estado de   
					California) causan cáncer, defectos de nacimiento   
					u otros daños al sistema reproductivo. Algunos   
					ejemplos de estas sustancias químicas son:   
					• Plomo de las pinturas con base de plomo   
					• Sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros   
					productos de mampostería, y   
					• Arsénico y cromo de madera tratada con sus-   
					tancias químicas   
					El riesgo de exposición a estas sustancias varía,   
					dependiendo de cuantas veces se hace este tipo   
					de trabajo.   
					Para reducir el contacto con estas sus-   
					tancias químicas: trabaje en un área   
					con buena ventilación y trabaje con   
					equipo de seguridad aprobado, como   
					mascarillas para el polvo diseñadas   
					específicamente para filtrar partículas   
					microscópicas.   
					17   
				con presionar levemente el extremo posterior del   
					interruptor para desconectar el aparato.   
					Datos técnicos   
					Potencia absorbida .............................. 720 W   
					Velocidad sin carga................3300 - 6800 rpm   
					Orbita de lijado........................5 mm (0.2 in.)   
					Plato de lijado, Ø ................. 150 mm (5.9 in.)   
					Peso .....................................2.3 kg (5.1 lbs.)   
					Seguridad ............................................ / II   
					2.1   
					Símbolos   
					V 
					voltios   
					A 
					amperios   
					Hz   
					W 
					~ 
					hertzios   
					vatios   
					Cable de extensión   
					Cuando se necesite un cable de extensión, éste   
					tiene que disponer de una sección suficiente a   
					fin de evitar una excesiva caída de voltaje o un   
					sobrecalentamiento. Una caída excesiva del vol-   
					taje reduce la potencia y puede conducir a falla   
					del motor.   
					En la tabla de abajo indica el diámetro correcto   
					del cable para la RO 150 FEQ, a saber, en función   
					de la longitud de cable.   
					rensión alterna   
					revoluciones por minuto en vacío   
					Clase II Construcción   
					revoluciones por minuto   
					Diámetro   
					n0   
					rpm   
					Ø 
					Uso conforme a su uso   
					La herramienta está diseñada para lijar y pulir   
					madera, plástico, metal, piedra, materiales com-   
					puestos, pintura / barniz, emplaste y materiales   
					similares.   
					Longitud total del cable   
					25 50 100 150   
					(pies)   
					Diámetro de cable (AWG) 18 16 16 14   
					No debe usarse con materiales que contiene as-   
					bestos.   
					La lijadora no debe ser operada cuando está   
					mojada o húmeda ni debe operarse en ambiente   
					húmedo por razones de seguridad eléctrica. Utilice   
					este lijadora solamente para lijado en seco.   
					Emplee únicamente los cables de extensión lista-   
					dos por U.L. y CSA. No emplear nunca dos cables   
					de extensión conectados el uno con el otro. En   
					lugar de ello, emplee uno correspondientemente   
					largo.   
					Observación: Cuanto más bajo es el número   
					AWG, tanto mayor es el diámetro del cable.   
					El usuario se responsabilizará en   
					el caso de daños y accidentes durante un uso no   
					conforme a lo predeterminado.   
					Regulación electrónica   
					La máquina dispone de un sistema elec-   
					trónico de onda plena con las siguientes   
					características:   
					Conexión eléctrica y operación   
					El voltaje de las líneas de alimentación deben   
					coincidir con el voltaje indicado en la placa de   
					características.   
					Vea la figura siguiente para enchufar y desenchu-   
					far el cable de conexión.   
					Arranque suave   
					El arranque suave proporciona una puesta en   
					marcha de la máquina sin sacudidas.   
					Regulación del número de revoluciones   
					Siempre apague la máquina an-   
					tes de conectar o desconectar el cable.   
					3.1   
					Las revoluciones pueden regularse de modo con-   
					tinuo con la rueda de ajuste (3.1) entre 3300 y   
					6800 r.p.m.. Esto le permite optimizar la velocidad   
					Para poner el aparato en marcha, hay que em-   
					pujar el interruptor (2.1) hacia adelante. Basta   
					18   
				de lijado para adaptarse de forma óptima a cada   
					material.   
					Revoluciones constantes   
					Las revoluciones preseleccionadas se manten-   
					drán constantes con la marcha en marcha o en   
					neutral..   
					5.1   
					Dispositivo protector contra sobre-tempe-   
					raturas   
					Montaje: empuje la protección de cantos hasta   
					que encaje en la máquina (véase la imagen 5).   
					Cuando el motor alcanza una temperatura crítica,   
					el sistema electrónico de seguridad desconecta la   
					máquina para prevenir un sobrecalentamiento.   
					Después de un tiempo de enfriamiento de aprox.   
					3-5 minutos, la máquina está preparada para   
					volver a funcionar. Si la máquina está en marcha   
					(marcha en vacío) el tiempo de enfriamiento se   
					reduce.   
					Movimiento de lijado   
					6.1   
					Ajustes en la máquina   
					¡Antes de realizar cualquier tra-   
					bajo en la lijadora se debe desconectar el enchufe   
					del tomacorriente!   
					Con el interruptor (6.1) pueden ajustarse dos   
					movimientos de lijado diferentes.   
					El cambio de movimiento excén-   
					trico (lijado fino) a rotación orbital (lijado basto)   
					sólo se puede realizar con el plato fijador parado   
					ya que, mientras está en marcha, el interruptor   
					está bloqueado por motivos de seguridad.   
					Extracción de polvo   
					Conecte siempre la máquina al extractor de   
					polvo.   
					Ud. puede conectar un aparato de aspiración   
					Festool con una manguera de aspiración con un   
					diámetro 27 mm al puerto de extracción (4.2) de   
					polvo.   
					Movimiento rotatorio Rotex (lijado grueso,   
					pulido)   
					El movimiento rotatorio Rotex es una com-   
					binación de movimiento excéntrico y de   
					rotación. Se recomienda este movimiento   
					para quitar material agresivamente (lijado   
					grueso) y para pulir.   
					Para ello coloque el interruptor (6.1) en la posición   
					de la derecha.   
					Movimiento excéntrico (lijado fino)   
					4.1   
					Esta movimiento se recomienda para lijar   
					quitar poco material y tener un acabado sin   
					estrías (lijado fino).   
					4.2   
					4.3   
					Cuando sea necesario, puede extraer el adaptador   
					de aspiración (4.3). Para hacerlo, pulse la tecla   
					de cierre (4.1) y tire del adaptador de aspiración   
					hacia atrás.   
					Para volver a montar el adaptador de aspiración   
					sitúelo como se muestra en la imagen 4 y desplá-   
					celo en dirección al plato lijador hasta que encaje   
					la tecla de cierre (4.1).   
					Para ello pulse el interruptor (6.1) hacia abajo y   
					colóquelo en la posición izquierda.   
					Selección y montaje de   
					los platos de lijar   
					Se le pueden instalar tres platos de lijado al má-   
					quina con diferentes grados de dureza, depen-   
					diendo de la superficie a lijar.   
					Duro: Para un lijado grueso de superficies, así   
					como para el lijado de bordes y cantos.   
					Suave: Uso universal para un lijado grueso y fino   
					en superficies planas y curvas.   
					Protección de cantos (protector)   
					La protección de cantos (5.1) impide que el perí-   
					metro del plato lijador toque la superficie (p. ej. al   
					lijar una pared) y que se produzca un contragolpe   
					de la máquina.   
					19   
				Supersuave: Para un lijado fino de piezas perfi-   
					ladas, superficies curvas y radios. ¡No lo emplee   
					en bordes o cantos!   
					Mango adicional   
					Instalación   
					8.1   
					7.1   
					7.2   
					El mango adicional (accesorios, 8.1) puede fijarse   
					según se desee a la derecha o la izquierda en la   
					cabeza del engranaje.   
					7.3   
					7.4   
					Trabajo con la lijadora   
					El sistema FastFix hace posible el cambio del plato   
					lijador (7.4) sin usar herramientas:   
					- Coloque el interruptor (7.1) a la derecha en el   
					trazado en curva Rotex,   
					- Presione el bloqueo del husillo (7.2),   
					- Gire el plato lijador desde el husillo (rosca de-   
					recha),   
					- Mantenga pulsado el bloqueo del husillo y en-   
					rosque el plato lijador nuevo (observe al mismo   
					tiempo que el retén de goma (7.3) esté montado   
					correctamente),   
					Fije la pieza de trabajo siempre   
					de forma que no se pueda mover cuando se esté   
					lijando.   
					No sobrecargue la máquina pre-   
					sionándola demasiado sobre el objeto a lijar. Un   
					resultado óptimo de lijado lo conseguirá traba-   
					jando con una presión moderada. La capacidad   
					y calidad de lijado dependen primordialmente de   
					la elección de la lija correcta.   
					Sujete la máquina para un guiado seguro con   
					ambas manos.   
					- Suelte el bloqueo del husillo.   
					Aplicación   
					Por favor tengan en cuenta: Solo   
					accionar al bloqueo del husillo cuando el motor   
					esté parado.   
					Las tablas A y B muestran las posiciones que no-   
					sotros recomendamos para los diferentes trabajos   
					de lijado y pulido.   
					Fijación de la lija   
					Trabajo en metal   
					Por motivos de seguridad observe   
					las siguientes medidas al trabajar el metal:   
					• Agregar un interruptor de corriente de defecto   
					(FI-, PRCD-).   
					Stickfix es un sistema de sujeción de gan-   
					cho y lazo. Los platos de sujeción Stickfix se   
					pueden utilizar para fijar lijas autoadheren-   
					tes de gancho y lazo como las hojas de lijar   
					Stickfix y el vellón de lijado.   
					• Conecte la lijadora a un extractor de polvo apro-   
					piado.   
					Simplemente oprima la lija sobre el plato de lijado   
					(6.2) y levántelo después de su uso.   
					• Limpie periódicamente la máquina para eliminar   
					las aglomeraciones de polvo en el cárter del   
					motor.   
					Sólo utilice lijas que tengan el   
					recubrimiento Stickfix intacto. Inspecciónelos   
					antes de usarse para asegurase que el recubri-   
					miento autoadhesivo no ha sufrido algún daño   
					por su uso incorrecto (por ejemplo, por sobreca-   
					lentamiento).   
					• Use gafas de protección.   
					Mantenimiento y cuidados   
					Fijación de agentes de pulido   
					Todos los trabajos de manteni-   
					miento y de reparación, para los que se tiene que   
					abrir la carcasa del motor, sólo deben ser llevados   
					a cabo por un taller de servicio de asistencia téc-   
					nica autorizado. El mantenimiento o reparación   
					de la máquina por personas no autorizadas puede   
					ser la causa de una conexión incorrecta de los   
					cables conductores de corriente eléctrica o de   
					otros componentes, lo cual puede ser la causa de   
					accidentes con lesiones graves.   
					Para evitar desperfectos, sólo deben colocarse   
					agentes de pulir PoliStick (esponjas, fieltros, piel   
					de cordero) únicamente con el plato pulidor es-   
					pecial montado sobre la herramienta en vez del   
					plato lijador. Los agentes de pulir PoliStick, como   
					los abrasivos Stickfix, se colocan fácilmente en   
					el plato pulidor y se vuelven a quitar después de   
					usarse.   
					20   
				- Deslice los cuatro enganches hacia arriba   
					(10.2).   
					- Presione los cuatro enganches hasta que que-   
					den planos (10.3) y puedan así acoplarse en los   
					soportes del Systainer colocado encima.   
					¡Siempre desenchufe el enchufe   
					macho del tomacorriente antes de realizar traba-   
					jos en la máquina!   
					Siempre mantenga limpias la herramienta y esp-   
					cialmente las ranuras de ventilación.   
					Freno de plato   
					Garantiá   
					Condiciones de la Garantía 1 + 2   
					Usted tiene derecho a una garantía extendida   
					gratuita (1 año + 2 años = 3 años) para su he-   
					rramienta motorizada Festool. Festool se hará   
					responsable por los gastos de envío durante el   
					primer año de garantía. Durante el segundo y   
					tercer año de garantía el cliente es responsable   
					por el costo del envío de la herramienta a Festool.   
					Festool pagará el embarque de regreso al cliente   
					usando UPS Ground Service. Todo el servicio de   
					garantía es válido por 3 años desde la fecha de   
					la compra de acuerdo a la fecha de su recibo o   
					factura de compra.   
					9.1   
					El manguito de goma (9.1) impide que el plato   
					lijador se acelere descontroladamente durante el   
					movimiento excéntrico (lijado fino). Debido a que   
					esta guarnición se desgasta con el tiempo, ésta   
					tiene que ser renovada cuando se registre una   
					merma en el efecto de frenado (núm. de pedido   
					465472).   
					Garantía limitada de Festool   
					Esta garantía es válida únicamente con la condi-   
					ción previa de que la herramienta se usa y opera   
					de conformidad con las instrucciones de operación   
					de Festool. Festool garantiza, sólo al comprador   
					original, que la herramienta especificada estará   
					libre de defectos de fabricación y materiales du-   
					rante un periodo de un año a partir de la fecha   
					de compra. Festool no otorga otras garantías, ni   
					explícitas ni implícitas para ninguna de las herra-   
					mientas motorizadas portátiles Festool. Ningún   
					agente, representante, distribuidor, comercian-   
					te o empleado de Festool está autorizado para   
					extender o modificar de cualquier manera las   
					obligaciones o limitaciones de esta garantía. Las   
					obligaciones de Festool, a su propia entera discre-   
					ción, están limitadas a la reparación o sustitución   
					de cualquier herramienta portátil Festool que se   
					encuentre estar defectuosa en el momento de ser   
					embalada junto con el manual de usuario.   
					Quedan excluidos de la cobertura en esta garan-   
					tía: el desgaste normal; los daños causados por   
					uso indebido, el abuso o negligencia; los daños   
					causados por cualquier otra causa que no sean   
					defectos del material o de la fabricación. Esta   
					garantía no aplica a accesorios como cuchillas   
					de sierras circulares, brocas de taladro, barrenas   
					de buriladora, cuchillas de sierra, cuchillas para   
					sierras de calado, correas de lijadoras y ruedas   
					de esmeril. También se excluyen las partes que se   
					desgastan como cepillos de carbón, álabes de las   
					herramientas de aire, collarines de hule y sellos,   
					discos y platos de lijado, y baterías.   
					Accesorios, herramientas   
					¡Por razones de seguridad, sola-   
					mente deben emplearse accesorios y herramien-   
					tas originales de Festool!   
					Los números de pedido para los respectivos   
					accesorios y herramientas se encuentran en su   
					catálogo Festool o en la Internet, www.festool-   
					usa.com.   
					Systainer   
					Muchos de los productos Festool se entregan en   
					un embalaje exclusivo denominado "Systainer"   
					que sirve de protección a la herramienta y sus   
					complementos, además de facilitar su almacena-   
					miento. Los Systainer pueden apilarse y encajan   
					unos con otros. Además se adaptan sin problema   
					a cualquier aparato de aspiración CT de Festool.   
					10.3   
					10.2   
					10.1   
					Las herramientas motorizadas portátiles Festool   
					que requieran de reemplazo o reparación deben   
					devolverse con el recibo de compra a Festool   
					- Coloque un Systainer sobre otro.   
					- Abra los cuatro enganches del Systainers de aba-   
					jo tirando de sus extremos superiores (10.1).   
					21   
				(llame al 800-554-8741 para los detalles de la Algunos estados de EE.UU. y algunas provincias   
					dirección).   
					de Canadá no permiten las limitaciones en cuanto   
					a la duración de las garantías implícitas, de modo   
					que la limitación arriba indicada puede que no le   
					afecte. A excepción de algunas garantías implica-   
					das por leyes estatales o provinciales, limitadas   
					por la presente, la anteriormente citada garantía,   
					expresamente limitada, es exclusiva y sustituye   
					a cualquier otra garantía, acuerdo u obligación   
					similar de Festool.   
					EN NINGÚN CASO FESTOOL SE HARÁ RES-   
					PONSABLE POR LOS DAÑOS SECUNDARIOS   
					O CONSECUENTES OCASIONADOS POR LA   
					VIOLACIÓN DE ESTA O CUALUQUIER OTRA   
					GARANTÍA, SEA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA.   
					TODAS LAS GARANTÍAS IMPLICADAS POR   
					LEYESESTATALES, INCLUYENDOLASGARAN-   
					TÍAS IMPLICADAS DE COMERCIALIZACIÓN   
					Y ADECUACIÓN A UN PROPÓSITO PARTICU- Esta garantía le concede derechos legales especí-   
					LAR, QUEDAN LIMITADAS A TRES AÑOS DE ficos y usted podría tener otros derechos legales   
					DURACIÓN.   
					que varían de estado a estado en EE.UU. y de   
					provincia a provincia en Canadá.   
					Tabla A: lijar   
					Lijado basto   
					Lijado fino   
					Tabla A:   
					lijar   
					Pintura, pigmento   
					de carga, emplaste   
					extra-   
					blando   
					5 - 6   
					5 - 6   
					5 - 6   
					4 - 6   
					6 
					blando   
					duro   
					1- 3   
					3 - 6   
					3 - 6   
					1 - 4   
					3 - 6   
					duro   
					Pintura, color   
					duro   
					blando   
					blando   
					blando   
					Madera, enchapado   
					Plástico   
					blando   
					blando   
					Acero, cobre,   
					aluminio   
					Tabla B: pulir   
					Tabla B:   
					pulir   
					Pulir   
					Sellar   
					3 
					Pulir brillante   
					Pintura   
					6 
					4 - 6   
					Esponja gruesa/fina   
					Pasta de pulido   
					6 
					Fieltro blando   
					Cera dura   
					3 
					Piel de cordero   
					- 
					Plástico   
					6 
					Fieltro duro   
					Pasta de pulido   
					Fieltro blando   
					Cera dura   
					Piel de cordero   
					- 
					22   
				 |