Graco Baby Accessories PD167532A User Manual

OWNER'S MANUAL  
MANUEL D'UTILISATEUR  
MANUAL DEL PROPIETARIO  
©2011 Graco PD167532A  
01/11  
DO NOT ALLOW your child  
to stand on the basket. It may  
collapse and cause injury.  
NEVER PLACE child in the  
stroller with head toward front  
of stroller.  
NEVER ALLOW YOUR  
STROLLER to be used as a toy.  
STROLLER TO BE USED only  
at walking speed. Product not  
intended for use while jogging,  
skating, etc.  
USING GRACO® INFANT CAR  
SEAT WITH STROLLER:  
USE ONLY A GRACO®  
SNUGRIDE® , SNUGRIDE® 30,  
SNUGRIDE® 32, SNUGRIDE®  
35 OR INFANT SAFESEAT™  
CAR SEAT with this travel  
system. (Not intended for use  
with AUTOBABY (Europe only)  
and ASSURA infant car seats.)  
Improper use of this stroller with  
other manufacturers’ car seats  
may result in serious injury or  
death.  
READ THE MANUAL provided  
with your Graco car seat before  
using it with your stroller.  
ALWAYS SECURE your child  
with the car seat harness when  
using the car seat in the stroller.  
If your child is already in the  
car seat, check that the child is  
secured with the harness.  
3
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions  
d'assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.  
ÉVITEZ D’ÉTRANGLEMENT.  
NE JAMAIS accrocher des  
objects avec ficelles autour du  
cou de votre enfant, suspendre  
des ficelles au-dessus de ce  
produit, ou attacher des jouets  
à des ficelles.  
VEUILLER GARDER LE  
MANUEL D’UTILISATEUR  
POUR USAGE ULTÉRIEUR.  
• ASSEMBLAGE PAR UN  
ADULTE REQUIS.  
NE LAISSEZ JAMAIS votre  
enfant sans surveillance. Ayez  
toujours l’enfant en vue.  
L’USAGE DE LA POUSSETTE  
avec un enfant pesant plus de  
50 livres (22,7 kg) ou mesure  
plus de 45 po (114.3 cm)  
occasionnera une usure et une  
tension excessive à la poussette.  
Utilisez la poussette avec  
EVITER DE COINÇER LES  
DOIGTS: Plier ou déplier la  
poussette avec soin. Soyez  
assuré(e) que la poussette est  
bien droite et que les loquets  
sont bien enclenchés avant  
de laisser votre enfant près  
de la poussette.  
seulement un enfant à la fois.  
POUR NE PAS DÉSÉQUILIBRER  
LA POUSSETTE, ne pas charger  
le plateau à plus de 2 livres  
(0,9 kg).  
L’ENFANT PEUT GLISSER  
DANS LES OUVERTURES DES  
ET S’ÉTRANGLER. N’utilisez  
jamais en position complètement  
inclinée à moins que enceinte qui  
se remonte. Ne pas utiliser  
enceinte qui se remonte avec un  
enfant plus âgé qui peut se  
remonter sur ses mains et ses  
genoux ou qui peut ramper hors  
de la poussette.  
POUR ÉVITER LES BRÛLURES,  
ne jamais mettre de liquides  
brûlants dans ce plateau.  
AFIN DE PRÉVENIR TOUTE  
SITUATION DANGEREUSE  
D’INSTABILITÉ, ne jamais  
placer de sacs à main ou de  
magasinage, de colis ou  
d’accessoires (autres que les sacs  
à poussette Graco approuvés) sur  
la poignée ou le baldaquin. Ne  
jamais placer quoi que ce soit sur  
le baldaquin.  
NE JAMAIS UTILISER LA  
POUSSETTE SUR LES  
ESCALIERS ou les escaliers  
roulants. L’enfant pourrait  
tomber ou vous pourriez perdre  
le contrôle de la poussette. Aussi,  
soyez très prudent lorsque que  
vous montez et descendez une  
marche ou le bord du trottoir.  
POUR ÉVITER DES  
CONDITIONS HASARDEUSES  
ET INSTABLE, ne placez jamais  
plus de 10 livres (4,5 kg) dans  
le panier.  
4
NE PAS utiliser le panier comme  
porte-bébé.  
UTILISATION DU PORTE-BÉBÉ  
GRACO® AVEC LA  
POUSSETTE :  
NE LAISSEZ PAS votre enfant  
debout sur le panier. Il pourrait  
s’écrouler et causer des blessures.  
UTILISER UNIQUEMENT  
UN PORTE-BÉBÉ SNUGRIDE®,  
SNUGRIDE® 30, SNUGRIDE®  
32, SNUGRIDE® 35 OU  
NE JAMAIS PLACER l’enfant  
dans la poussette avec la tête  
vers l’avant de la poussette.  
SAFESEATDE GRACO® avec  
ce système de voyage. (Non  
conçu pour utiliser avec les  
dispositifs de retenue pour  
nourrisson AUTOBABY (Europe  
seulement) et ASSURA.) Ne pas  
se conformer à toutes les mises  
en garde et instructions de  
montage peut causer des  
NE JAMAIS UTILISER LA  
POUSSETTE comme un jouet.  
LA POUSSETTE DOIT ÊTRE  
UTILISÉE pour la marche  
seulement. Ce produit n’est pas  
conçu pour usage pendant la  
course à pied, pour patiner, etc.  
blessures corporelles sérieuses ou  
même la mort.  
CESSEZ L’USAGE DE VOTRE  
POUSSETTE si elle devient  
endommagée ou brisée.  
LIRE LE MANUEL d'utilisateur  
fourni avec votre porte-bébé  
Graco avant de l'utiliser avec  
cette poussette.  
ÉVITEZ DE SÉRIEUSES  
blessures. Utilisez toujours la  
ceinture de sécurité. Après  
avoir attaché les boucles,  
ajustez les ceintures pour  
obtenir un ajustement  
confortable autour de  
votre enfant.  
TOUJOURS ATTACHER  
votre enfant avec le harnais  
du porte-bébé lorsqu'il est  
utilisé avec la poussette. Si  
votre enfant est déjà dans le  
porte-bébé, s'assurer qu'il est  
attaché avec le harnais.  
5
Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instruccio-  
nes de montaje, podría resultar en lesiones graves o la muerte.  
POR FAVOR, CONSERVELO  
EL MANUEL DEL  
EVITE LA ESTRANGULACIÓN.  
No coloque artículos con  
cuerdas alrededor del cuello del  
niño, o suspenda cuerdas del  
cochecito, o coloque cordones  
en los juguetes.  
PROPIETARIO PARA  
UTILIZARLO EN EL FUTURO.  
• SE REQUIERE MONTAJE POR  
UN ADULTO.  
NUNCA DEJE a su niño  
desatendido. Siempre  
tenga su niño a la vista.  
SI USA EL COCHECITO para  
un niño que pese más de  
50 libras (22,7 kg) o más alto  
que 45 pulgadas (114.3 cm)  
causará desgaste y tensión  
excesiva en el cochecito.  
Empléelo solamente con un  
niño a la vez.  
EVITE APRETARSE LOS  
DEDOS: Use cuidado cuando  
abre y cierra el cochecito.  
Asegúrese de que el cochecito  
esté totalmente montado y  
estable antes de que su niño  
esté se acerque al cochecito.  
PARA EVITAR  
VOLCAMIENTOS,  
EL NIÑO PUEDE DESLIZARSE  
ENTRE LAS APERTURAS  
PARA LAS PIERNAS Y  
ESTRANGULARSE. Nunca lo  
use en una posición reclinada a  
menos que recinto de montaje  
automático esté en la posición  
vertical. No use recinto de  
montaje automático con un  
niño mayor que puede  
no ponga mas de 2 libras  
(0,9 kg) sobre la bandeja.  
PARA EVITAR QUEMADURAS,  
nunca ponga liquidos calientes  
sobre la bandeja.  
PARA PREVENIR UNA  
SITUACIÓN PELIGROSA E  
INESTABLE, nunca ponga  
carteras, bolsas, paquetes o  
accesorios (que no sean las b  
olsas para cochecito aprobadas  
por Graco) en la manija. No  
ponga nunca nada sobre la  
capota.  
levantarse en sus manos y  
rodillas o salir gateando.  
NUNCA USE EL COCHECITO  
EN LAS ESCALINATAS o las  
escaleras mecánicas. Usted  
PARA PREVENIR UNA  
SITUACIÓN PELIGROSA  
Y INESTABLE, no coloque  
más de 10 libras (4,5 kg) en  
la canasta.  
puede perder súbitamente el  
control del cochecito, o su niño  
podrá caerse. Asimismo, tenga  
cuidado especial cuando suba o  
baje un escalón o la calzada.  
6
NO use dicha canasta para  
transportar el niño.  
USO DEL TRANSPORTADOR  
PARA BEBÉ GRACO® CON  
EL COCHECITO:  
NO DEJE QUE su niño  
se pare en la canasta. Puede  
desmoronarse y causar daño.  
USE SOLAMENTE UN  
TRANSPORTADOR  
SNUGRIDE®, SNUGRIDE® 30,  
SNUGRIDE® 32, SNUGRIDE®  
35 O SAFESEATDE  
NUNCA COLOQUE el niño en  
el cochecito con la cabeza en la  
delantera parte del cochecito.  
GRACO® en este sistema de  
viaje. (No debe usarse con  
AUTOBABY (Europa  
solamente) y asientos de  
automóvil para bebé ASSURA.)  
El uso inadecuado de este  
cochecito con asientos para  
automóvil de otros fabricantes  
podría resultar en lesiones  
serias o la muerte.  
NUNCA DEJE QUE EL  
COCHECITO sea usado  
como juguete.  
EL COCHECITO DEBE SER  
USADO solamente a velocidad  
de caminar. El producto no está  
destinado para usarlo mientras  
está corriendo, patinando, etc.  
PARE DE USAR EL  
COCHECITO si éste  
se daña o se quiebra.  
LEA EL MANUAL incluido  
con su transportador Graco  
antes de usarlo con su  
cochecito.  
EVITE UNA LESIÓN SERIA  
debido a una calda o  
ASEGURE SIEMPRE a  
su niño con el arnés del  
transportador cuando usa el  
transportador en el cochecito.  
Si su niño ya está en el  
resbalamiento del asiento.  
Use siempre el cinturón de  
seguridad. Luego de ajustar  
las hebillas, ajuste las correas  
para que queden ajustadas  
alrededor de su niño.  
transportador, verifique que  
esté asegurado con el arnés.  
7
Parts list • Liste des pièces  
• Lista de las piezas  
Ce modèle pourrait ne Este modelo podría no  
pas inclure certaines incluir algunas de las  
caractéristiques illustrées características que se  
This model may not  
include some  
features shown  
below. Check that  
you have all the  
parts for this model  
BEFORE assembling  
your product. If any  
parts are missing,  
call Customer  
ci-dessous. Vérifiez que  
vous avez toutes les  
indican a  
continuación.  
pièces pour ce modéle  
AVANT d'assembler votre  
Verifique que tiene  
todas las piezas de  
produit. S'il vous manque este modelo ANTES  
des pièces, de armar su producto.  
communiquez avec notre Si falta alguna pieza,  
service à la clientèle.  
llame al Departamento  
de Servicio al Cliente.  
Service.  
No tools  
required.  
No herramientas  
necesarias  
Aucun outils requis.  
ALL MODELS • TOUS MODÈLES • TODOS MODELOS  
2X  
2X  
2X  
2X  
2X  
2X  
FEATURES ON CERTAIN MODELS • DISPOSITIFS SUR CERTAINS  
MODÈLES • CARACTERÍSTICAS EN CIERTOS MODELOS  
8
To Open Stroller • Ouvrir la poussette  
• Abrir el cochecito  
E
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
F
Open the storage latch.  
Ouvrir le loquet de  
rangement.  
Abrir la traba de  
almacenamiento.  
Carton • Boîte • Caja  
G
9
Check that stroller is  
completely latched open  
before continuing.  
H
Vérifiez que la poussette est  
completement dépliée avant  
de continuer.  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
Verifique que el cochecito  
esté completamente abierto  
antes de continuar.  
I
Insert canopy wire into the canopy  
mounts on each side of the stroller as  
shown.  
Insérer la tige du baldaquin dans les  
supports de chaque côté de la poussette,  
tel qu’illustré.  
Inserte el alambre de la capota en los  
montajes de la capota en cada costado  
del cochecito como se indica.  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
Basket • Le panier • La canasta  
J
Lift basket tube up.  
Soulever le tube du panier.  
Levante el tubo de la canasta  
hacia arriba.  
10  
J#  
Push tube into holes as shown  
until you hear buttons click into  
place.  
Pousser le tube dans les ouver-  
tures tel qu’illustré, jusqu’à ce  
que les boutons s'enclenchent  
en place.  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
Empuje el tubo por los agujeros  
como se indica hasta que  
escuche que los botones se  
trabaron en su lugar.  
Fasten snaps.  
J$  
Attacher les  
boutons-pression.  
Sujete las trabas.  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
J%  
Fasten snaps.  
Attacher les  
boutons-pression.  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
Sujete las trabas.  
11  
Front Wheels  
• Les roues avant  
• Las ruedas delanteras  
K
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
2X  
L
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
CHECK that wheels are securely  
attached by pulling on wheel  
assemblies.  
L#  
ASSUREZ-VOUS que les roues  
sont attachées solidement en  
tirant sur les assemblages de  
roue.  
VERIFIQUE que las ruedas estén  
instaladas correctamente tirando  
de los ensamblajes de las ruedas.  
12  
Rear Axle • L’essieu arrière  
• El eje trasero  
WARNING  
MISE EN GARDE  
ADVERTENCIA  
Choking Hazard: Danger d'étranglement: de peligro de  
Remove and  
enlevez et jetez  
estrangulación:  
immediately  
immédiatement les  
embouts de plastique  
sur l’essieu arrière.  
Après avoir enclenché  
Saque y deseche  
inmediatamente las  
tapas de plástico del  
eje trasero. Después  
de conectar el eje  
trasero, verifique  
que el eje trasero  
esté bien conectado  
tirando del equipo  
de frenos.  
discard plastic  
end caps on the  
rear axle. After  
snapping on rear l'essieu arrière,  
axle, check that assurez-vous que  
rear axle is  
securely attached attaché solidement en  
by pulling on  
brake assembly.  
l'essieu arrière est  
tirant sur l'assemblage  
du frein.  
M
Brake levers point toward  
rear of stroller.  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
Leviers des freins vers  
l’arrière de la poussette.  
Las palancas del freno  
deben apuntar hacia la  
parte trasera del cochecito.  
13  
Rear Wheels • Les roues arrières  
• Las ruedas traseras  
2X  
2X  
EN  
Firmly attach hub adapter onto  
wheel.  
Attachez fermerment l’adapteur  
du moyeu sur la roue.  
Conecte el adaptador del cubo  
firmemente a la rueda.  
2X  
EE  
Place wheel and washer on  
axle.  
Placez la roue et la rondelle sur  
l’essieu.  
Ponga la rueda y la arandela en  
el eje.  
14  
2X  
Push straight side of pin through axle  
hole. Pin will separate around the  
axle. Curved end of pin MUST face  
up as shown.  
EF  
Pousser le côté droit de la tige dans  
l’orifice de l’essieu. La tige va se  
séparer autour de l’essieu. La partie  
recourbée de la tige DOIT pointer  
vers le haut, tel qu’illustré.  
Empuje el lado recto de la clavija por  
el agujero del eje. La clavija se  
separará alrededor del eje. El lado  
curvo de la clavija DEBE mirar hacia  
arriba como se indica.  
2X  
EG  
Snap hubcap over pin as shown.  
Repeat steps 10-13 on other wheel.  
Enclenchez l’enjoliveur de roue sur la  
cheville tel qu’illustré.  
Répétez etapes 10-13 sur l’autre  
roue.  
Trabe el tapacubos sobre la clavija  
como se indica.  
Repita el pasos 10-13 en la otra  
rueda.  
15  
Child’s Tray • Le plateau pour enfant  
• La bandeja del niño  
EH  
EI  
EJ  
EK  
To open  
Pour ouvrir  
Para abrir  
16  
Parents Tray and Fold Mechanism  
• Le plateau pour adulte et le mèchanisme  
pour pliage • La bandeja para y el  
mecanismo de plegar  
The parent’s tray includes the mechanism for folding the stroller.  
You should locate the following parts before attaching it: Tabs on  
each end secure the tray to the stroller handle. The release button  
and grip are the parts you will use to do the folding. Plastic straps  
will be hidden, but they actually fold the stroller.  
Le plateau pour parent inclut le mécanisme pour plier la poussette.  
Vous devriez localiser les pièces suivantes avant de l'attacher: Les  
onglets sur chaque extrémité fixent le plateau au guidon de la  
poussette. Le bouton de dégagement et l'empoigne sont les pièces  
que vous utiliserez pour plier. Les courroies de plastique seront  
cachées, mais elles sont en fait utiliser pour plier la poussette.  
La bandeja para padres incluye el mecanismo para plegar el  
cochecito. Debe ubicar las piezas siguientes antes de conectarla:  
Las lengüetas de cada lado conectan la bandeja a la manija del  
cochecito. Usará el botón y la empuñadura para plegar el  
cochecito. Las correas de plástico se mantendrán ocultas, pero  
ayudarán a cerrar el cochecito.  
Plastic strap  
Release button  
Courroie de  
plastique  
Bouton de dégagement  
Botón de plegar  
Correa de  
plástico  
Tab  
Grip  
Onglet  
Lengüeta  
Empoigne  
Empuñadura  
17  
EL  
Insert hook and loop tape  
through fabric loop as shown.  
Enfillez la courroie à travers el  
trou comme se indique.  
Pase la correa por el cinta de  
tela como se indica.  
EM  
Plastic straps must be to  
the rear.  
Les courroies de plastique  
doivent être à l'arrière.  
Las correas de plástico deben  
estar en la parte trasera.  
Check that parent’s tray is  
securely attached by pulling up  
on parent’s tray.  
EM#  
Assurez-vous que le plateau  
pour parent est bien attaché en  
tirant fort sur le plateau.  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
Verifique que la bandeja para  
padres esté bien conectada,  
tirando de la misma hacia arriba.  
18  
Pull up sliding sleeves on  
stroller handle and insert  
ends of plastic straps.  
FN  
Remontez les pochettes  
coulissantes sur le guidon  
de la poussette et insérez  
les extrémités des  
courroies de plastique.  
Tire hacia arriba los  
manguitos deslizantes de  
la manija del cochecito e  
inserte los extremos de las  
correas de plástico.  
Slide sleeves back down and pull plastic  
straps all the way up as in figure 21A;  
DO NOT leave straps as shown in 21B.  
FE  
Attaching plastic straps may unlatch  
stroller. Check that stroller is all the way  
open before continuing.  
Glissez les pochettes et remontez les  
courroies de plastique jusqu’en haut tel  
qu’illustré sur 21A; NE PAS laissez les  
courroies tel qu’illustré sur 21B.  
En attachant les courroies de plastique,  
vous risquez de déverrouiller la poussette.  
Vérifiez que la poussette est ouverte  
complètement avant de continuer.  
Deslice los manguitos hacia abajo y tire  
las cintas de plástico hacia arriba todo lo  
posible como se indica en la figura 21A;  
NO deje las correas como se indica en la  
figura 21B.  
La conexión de las correas de plástico  
puede desenganchar el cochecito.  
Verifique que el cochecito esté  
completamente abierto antes  
de continuar.  
19  
To Secure Child • Attacher l’enfant  
• Para asegurar al niño  
5 Point Harness • Harnais à 5 point  
• Arnés de 5 puntos  
FF  
FG  
Use slide adjuster at shoulder and waist  
for tighter adjustment. To change  
shoulder harness slots, see page 22.  
FH  
Utilisez le régulateur coulissant à  
l’épaule et à la taille pour un ajuste-  
ment plus précis. Pour changer des  
fentes de harnais d’épaule voir la page  
22.  
Use el ajuste deslizable en el hombro  
y la cintura para hacer ajustes más  
apretado. Para cambiar ranuras del  
arnés del hombro vea la página 22.  
20  
3 Point Buckle • Boucle à 3 point  
• Hebilla de 3 puntos  
To convert to 3-pt harness.  
FI  
FJ  
Pour convertir en harnais  
3-points.  
Para convertirlo en un arnés  
de 3 puntos.  
FK  
FL  
FM  
Use slide adjuster at waist  
for tighter adjustment.  
Utilisez le régulateur  
coulissant à la taille pour un  
ajustement plus précis.  
Use el ajuste deslizable a la  
cintura para hacer ajustes  
más apretado.  
21  
To Change Shoulder Harness Slots  
• Pour changer des dentes de harnais d'épaule  
• Para cambiar ranuras del arnés del hombro  
Shoulder harness anchor—larger child  
Harnais d 'ancrage à l 'épaule pour grand enfant  
Anclaje del arnés del hombro - niño grande  
Shoulder harness anchor—smaller child  
Harnais d 'ancrage à l 'épaule pour petit enfant  
Anclaje del arnés del hombro - niño pequeño  
Slide adjuster  
Glissez le régleur  
Ajustador deslizable  
Use either shoulder harness anchor in  
the slots that are closest to child’s  
shoulder height.  
GN  
Use slide adjuster for further adjustment.  
Utilisez l'un ou l'autre des harnais  
d'ancrage à l'épaule dans les fentes qui  
sont les plus proches de la hauteur de  
l'épaule de l'enfant.  
Utilisez le régleur pour plus d'ajustement.  
Use uno de los anclajes del arnés del  
hombro en las ranuras que estén más  
cerca a la altura del hombro del niño.  
Use el ajustador deslizable para lograr  
ajustes adicionales.  
22  
Brakes • Les freins • Los frenos  
MISE EN GARDE  
ADVERTENCIA  
WARNING  
Always apply  
brakes. Check that  
brakes are on by  
trying to push  
stroller.  
Toujours utiliser les  
Siempre use los  
freins. Assurez-vous que frenos. Inspeccione  
les freins fonctionnent  
en essayant de pousser  
la poussette.  
los frenos tratando de  
empujar el cochecito.  
GE  
GF  
23  
Swivel Wheels • Les roues pivotantes  
• Las ruedas giratorias  
Front swivel wheels lock for  
use on uneven surfaces such  
as grass, stones or gravel.  
GG  
Les roues pivotantes avant se  
barrent pour un usage sur les  
surfaces irrégulières tel que  
le gazon, les cailloux ou  
le gravier.  
GH  
Las ruedas giratorias  
delanteras se traban para el  
uso en superficies desparejas  
tales como césped, piedras  
o grava.  
To Adjust Handle • Pour ajuster le guidon  
• Para ajustar la manija  
Choose from three handle  
positions or flip all the way  
down for storage.  
GI  
Choisissez une des trois  
positions du guidon ou  
abaissez complètement  
pour le rangement.  
Elija una de las tres posiciones  
para la manija o bájela  
completamente para almacenar.  
24  
Recline Seat • Pour incliner le siège  
• Para reclinar el asiento  
WARNING  
MISE EN GARDE  
ADVERTENCIA  
Fabric caught in the Du tissu coincé dans les La tela que se agarre  
latches may prevent loquets peut empêcher a las trabas podría  
them from locking. ceux-ci de barrer.  
prevenir que las  
When returning seat Lorsque vous remettez mismas funcionen.  
to upright position, le siège en position  
do not allow fabric verticale, évitez de  
Cuando vuelve a  
poner el asiento en la  
posición vertical, no  
deje que la tela se  
agarre en la traba.  
to be pinched in  
the latch.  
coincer le tissu dans  
les loquets.  
When making  
Lorsque vous faites des  
adjustments to the ajustements au siège de Cuando realiza  
stroller seat, make  
sure child’s head,  
arms, and legs are  
clear of moving seat soient dégagés des  
parts and stroller  
frame.  
la poussette, s'assurer  
que la tête de l'enfant, cochecito, asegúrese  
les bras, et les jambes  
ajustes al asiento del  
que la cabeza, brazos  
y piernas del niño  
están lejos de las  
piezas del asiento  
que se mueven  
y del armazón  
pièces du siège en  
mouvement et de  
l'armature de  
la poussette.  
del cochecito.  
GJ  
GK  
E
F
25  
Enclosure • Enceinte qui se remonte  
• Recinto  
WARNING  
Do not use  
MISE EN GARDE  
ADVERTENCIA  
Ne pas utiliser enceinte No use recinto con  
qui se remonte avec un un niño mayor que  
enclosure with  
an older child  
that can lift up  
on hands and  
knees or crawl  
out.  
enfant plus âgé qui  
peut se remonter sur  
ses mains et ses genoux salir gateando.  
ou qui peut ramper  
puede levantarse en  
sus manos y rodillas o  
hors de la poussette.  
Recline seat to full recline position  
and remove head support. Never use  
any head support in the full recline  
position.  
Inclinez le siège complètement et  
enlevez l’appui-tête. Ne jamais  
utiliser d’appui-tête dans la position  
assise.  
Recline el asiento completamente y  
quite el soporte para la cabeza.  
Nunca use el soporte de la cabeza en  
la posición totalmente reclinada.  
GL  
Behind the legrest, undo the hook  
and loop tape and pull straps out of  
side slits.  
À l’arrière du repose jambe, défaire la  
fermeture autogrippante et retirez les  
courroies des fentes du côté.  
Detrás del apoyapiés, sujete la cinta  
de ganchos y nudos y jale las correas  
de las ranuras laterales.  
26  
GL#  
Lift enclosure.  
Levez le enceinte qui se remonte.  
Levante el recinto.  
GM  
Thread straps through button holes  
on each side of seat cover.  
Enfillez les courroies à travers les  
troues à bouton sur chaque côté de  
la housse du siège.  
Pase las correas por los ojales en cada  
lado del forro del asiento.  
HN  
Fasten hook and loop straps  
together.  
Attachez les courroies ensemble.  
Abroche las correas.  
27  
To Fold Stroller • Plier la poussette  
• Para plegar el cochecito  
Before folding stroller: 1) unlock front swivel wheels, 2) adjust seat  
back to upright position and 3) apply brakes.  
Avant de replier la poussette: 1) déverrouillez les roues pivotantes,  
2) ajuster le dossier à la position assise et 3) appliquez les freins.  
Antes de plegar el cochecito: 1) Abra las ruedas giratorias  
delanteras, 2) coloque el respaldo del asiento en posición vertical y  
3) aplique los frenos.  
F
E
HE  
First push release button,  
then squeeze grip.  
Premièrement pressez le  
bouton de dégagement et  
ensuite serrez l'empoigne.  
Primero, apriete el botón  
de soltar y luego apriete la  
empuñadura.  
Storage latch.  
HF  
HG  
Loquet de rangement.  
Traba de almacenamiento.  
28  
®
To Attach Graco Infant Car Seat  
• Pour fixer le dispositif de retenue  
®
pour bébé Graco  
• Cómo instalar el asiento de  
automóvil para bebé Graco  
®
For models that do not come with an infant car seat one may be  
purchased separately.  
WARNING Use only a Graco® SnugRide®, SnugRide® 30,  
SnugRide® 32, SnugRide® 35 or Infant SafeSeatcar seat with this  
travel system. (Not intended for use with AUTOBABY (Europe only)  
and ASSURA infant car seats.) If unsure of the model or for more  
information please call Graco’s customer service number:  
1-800-345-4109. Improper use of this stroller with other  
manufacturers’ car seats may result in serious injury or death.  
Read the manual provided with your Graco car seat before using  
it with your stroller.  
Always secure your child with the car seat harness when using the  
car seat in the stroller. If your child is already in the car seat, check  
that the child is secured with the harness.  
Pour les modèles qui n'ont pas un porte-bébé, vous pouvez en  
acheter un séparément.  
MISE EN GARDE Utilisez uniquement un dispositif de retenue  
pour enfant SnugRide®, SnugRide® 30, SnugRide® 32, SnugRide® 35  
ou SafeSeatde Graco® avec ce système de voyage. (Non conçu pour  
utiliser avec les dispositifs de retenue pour nourrisson AUTOBABY  
(Europe seulement) et ASSURA.) En cas de doute au sujet du modèle  
ou pour obtenir plus de renseignements, veuillez communiquer avec  
le service à la clientèle de Graco au 1-800-345-4109. Tout mauvais  
usage de cette poussette avec un siège d'auto d'une autre marque  
peut occasionner des blessures sérieuses ou mortelles. Lire le manuel  
d'utilisation fourni avec le porte-bébé Graco avant de l'utiliser avec  
cette poussette.  
• Toujours attacher votre enfant avec le harnais du porte-bébé quand  
vous l'utilisez avec la poussette. Si votre enfant est déjà dans le  
porte-bébé, assurez-vous que l'enfant est attaché avec le  
harnais.  
29  
En los modelos que no incluyen un asiento para automóvil, se puede  
comprar uno por separado.  
ADVERTENCIA Use solamente los asientos infantiles para  
automóviles SnugRide®, SnugRide® 30, SnugRide® 32 , SnugRide® 35  
o SafeSeatde Graco® en este sistema de viaje. (No debe usarse con  
AUTOBABY (Europa solamente) y asientos de automóvil para bebé  
ASSURA.) Si no está seguro del modelo o para obtener más infor-  
mación, por favor llame al número de servicio al cliente de Graco:  
1-800-345-4109. El uso inadecuado de este cochecito con asientos  
para automóvil de otros fabricantes podría resultar en  
lesiones serias o la muerte. Lea el manual incluido con su  
transportador Graco antes de usarlo con su cochecito.  
• Asegure siempre a su niño con el arnés del transportador cuando  
usa el transportador en el cochecito. Si su niño ya está en el  
transportador, verifique que esté asegurado con el arnés.  
Recline the stroller seat  
back to its lowest  
position.  
HH  
Inclinez le dossier de la  
poussette en position la  
plus basse.  
Recline el respaldo del  
cochecito hacia atrás  
hasta la posición más  
baja.  
30  
Position mounting notches  
over tray. Push down on car  
seat until the attachment  
latch snaps into tray.  
HI  
Placez les encoches du  
montant sur le plateau.  
Abaissez le dispositif de  
retenue pour enfant jusqu’à  
ce que le loquet  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
d’attachement s’enclenche  
dans le plateau.  
Coloque las ranuras de  
montaje sobre la bandeja.  
Empuje el asiento para  
automóvil hacia abajo hasta  
que la traba de seguridad se  
trabe en la bandeja.  
HJ  
Pull elastic straps through  
vehicle belt hooks on each  
side of the infant car seat.  
Check that infant car seat is  
securely attached by pulling  
up on it.  
Tirez las courroies élastiques  
à travers du crochets de la  
ceinture du véhicule sur  
chacun côté du dispositif de  
retenue pour enfant.  
Assurez-vous que le dispositif  
de retenue pour enfant est  
attaché solidement en tirant  
vers le haut.  
Tire las correas elásticas a través de los  
ganchos de la cinta del vehículo en  
cada costado del asiento para  
automóvil.  
Verifique que el asiento para automóvil  
esté bien sujeto, jalando el mismo hacia  
arriba.  
31  
To remove infant carrier:  
remove elastic straps from  
vehicle belt hooks, squeeze  
release handle at back of car  
seat, and lift car seat out of  
the stroller.  
HK  
DO NOT lift up on carseat  
until you have unlatched the  
carseat from the frame.  
Pour retirer le dispositif  
deretenue pour enfant :  
enlevez las courroies  
élastiques du crochets de la  
ceinture du véhicule, pressez  
la poignée de  
déclenchement derrière le  
dispositif de retenue pour  
enfant, et soulevez le  
dispositif de retenue pour  
enfant hors de la poussette.  
NE PAS tirer sur le dispositif  
de retenue avant de l’avoir  
déverrouillé du cadre.  
Para sacar el asiento  
para automóvil: saque las  
cintas elásticas de los  
ganchos del cinturón  
del vehículo, apriete la  
manija de liberación en la  
parte trasera del  
transportador, y evante el  
asiento para automóvil del  
cochecito.  
NO levante el asiento de  
automóvil hasta que lo haya  
destrabado del armazón.  
32  
Head Support (on certain models)  
• Appui-tête (sur certains modèles)  
• Soporte para la cabeza  
(en ciertos modelos)  
HL  
Never use any head  
support in the full recline  
position.  
Ne jamais utiliser  
d’appui-tête dans la  
position assise.  
Nunca use el soporte de  
la cabeza en la posición  
totalmente reclinada.  
33  
Care and Maintenance  
REMOVABLE SEAT may be machine washed in cold water on  
delicate cycle and drip-dried. NO BLEACH.  
TO CLEAN STROLLER FRAME, use only household soap and warm  
water. NO BLEACH or detergent.  
FROM TIME TO TIME CHECK YOUR STROLLER for loose screws, worn  
parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as needed.  
Use only Graco® replacement parts.  
EXCESSIVE EXPOSURE TO SUN OR HEAT could cause  
fading or warping of parts.  
IF STROLLER BECOMES WET, open canopy and allow to dry  
thoroughly before storing.  
IF WHEEL SQUEAKS, use a light oil (e.g., WD-40, 3-in-1, or  
sewing machine oil). It is important to get the oil into the  
axle and wheel assembly as illustrated.  
WHEN USING YOUR STROLLER AT THE BEACH  
completely clean your stroller afterward to remove sand  
and salt from mechanisms and wheel assemblies.  
Soins et entretien  
LE SIÈGE AMOVIBLE est lavable à la machine à l’eau froide et au cycle  
délicat. Étendre pour sécher. PAS D’EAU DE JAVEL.  
POUR NETTOYER L’ARMATURE DE LA POUSSETTE, utilisez  
un savon de ménage et de l’eau tiède. PAS D’EAU DE JAVEL  
ou détergent.  
DE TEMPS EN TEMPS, VÉRIFIEZ VOTRE POUSSETTE pour des vis  
desserrées, pièces usagées, tissu ou couture déchiré. Remplacez ou  
réparez ces pièces si nécessaire. Utilisez seulement les pièces de  
remplacement Graco®.  
UNE EXPOSITION PROLONGÉE AU SOLEIL peut provoquer une  
décoloration prématurée du tissu et du plastique.  
SI LA POUSSETTE EST MOUILLÉE, ouvrez le baldaquin et laissez sécher  
complètement avant l’entreposage.  
SI LES ROUES GRINCENT, utilisez une huile légère (i.e.  
WD-40, 3 dans 1, ou bien une huile pour machine à coudre).  
Il est important de déposer l’huile dans l’essieu de la roue.  
LORSQUE VOUS UTILISEZ VOTRE POUSSETTE À  
LA PLAGE, prenez soin de bien la nettoyer après l’usage afin  
d’enlever le sable et le sel du mécanisme et des roues.  
34  
Cuidado y mantenimiento  
EL ASIENTO REMOVIBLE puede lavarse a máquina en agua fria en  
el ciclo delicado y secarse al aire. NO USE CLORO.  
PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN DEL COCHECITO: usar solamente  
jabón de uso doméstico y agua tibia. NO USE CLORO o detergente.  
DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE EL COCHECITO para  
determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o costuras  
rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente  
repuestos marca Graco®.  
EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL o el calor podría causar que  
se destiña o se tuerzan algunas piezas.  
SI EL COCHECITO SE MOJA, abra la capota y déjelo secar  
completamente antes de guardarlo.  
SI LAS RUEDAS HACEN RUIDO, use un aceite liviano  
(por ej., WD-40, 3-en-1, o aceite para máquinas de  
coser). Es importante hacer penetrar el aceite en el eje y  
equipo de la rueda como se ilustra.  
CUANDO USA EL COCHECITO EN LA PLAYA, limpie el  
cochecito completamente después para sacar la arena y la  
sal de los mecanismos y equipos de las ruedas.  
35  
Replacement Parts • Warranty Information (USA)  
Pièces de rechange  
• Renseignements sur la garantie (au Canada)  
Piezas de repuesto • Servicio de la garantía (EE.UU.)  
ꢂ0  
To purchase parts or  
Para comprar repuestos o  
accessories or for warranty accesorios o para el servicio  
information in the United de la garantía en los Estados  
States, please contact us at  
Unidos, por favor comuníquese  
con nosotros en:  
the following: www.gracobaby.com  
or/o  
1-800-345-4109  
To purchase parts or accessories or for warranty  
information in Canada, contact Elfe at /  
Pour commander des pièces ou pour service sous  
garantie au Canada,  
communiquez avec Elfe au:  
1-800-667-8184  
(Montréal : 514-344-3533 / Fax: 514-344-9296).  
or/ou  
Product Registration (USA)  
Inscription de votre produit (au Canada)  
Registro del producto (EE.UU.)  
To register your Graco product from within the U.S.A. visit us  
card provided with your product. We currently do not accept product  
registrations from those living outside the United States of America.  
Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visitez notre site  
d’enregistrement fournie avec le produit. Pour le moment nous  
n’acceptons pas d’inscriptions de produits des résidents hors des  
États-Unis.  
Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos  
de registro provista con su producto. Actualmente no aceptamos  
registros de los productos de quienes viven fuera de los Estados  
Unidos de América.  
36  

Brother MFC4450 User Manual
Carrier AIR COOLED CONDENSING UNITS 38BA User Manual
Epson Stylus Scan Scan 2500 User Manual
Fisher Price V4341 User Manual
Friedrich Air Conditioner KS15 User Manual
GE General Electric Air Conditioner AGX10 User Manual
GE General Electric Air Conditioner ASV14 User Manual
GE Magnetic Swipe Card Reader TS0861 User Manual
HP Hewlett Packard HP Officejet Pro X476dn Inkjet All in One Printer CN460A#B1H User Manual
HP Hewlett Packard LaserJet 3392 All in One User Manual