Husqvarna Edger 128CD User Manual

Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTENTS  
The Emissions Compliance Period referred  
Contents  
to on the Emissions Compliance label indicates  
the number of operating hours for which the  
engine has been shown to meet Federal emis-  
sions requirements. Category C = 50 hours,  
B= 125 hours, and A = 300 hours.  
CONTENTS  
Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Note the following before starting . . . . 2  
KEY TO SYMBOLS  
Symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3  
SAFETY INSTRUCTIONS  
Personal protective equipment . . . . . . 4  
Machine’s safety equipment . . . . . . . . 4  
Cutting equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . 5  
Checking, maintaining and servicing  
the machine’s safety equipment . . . . . 5  
General safety precautions . . . . . . . . . 8  
Starting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9  
Fuel safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9  
Transporting and storage . . . . . . . . . . . 9  
General working instructions . . . . . . . . 9  
Basic safety rules . . . . . . . . . . . . . . . . . 9  
Basic working techniques . . . . . . . . . . 10  
KNOW YOUR TRIMMER  
For reference, please fill out the following  
information that will be needed for future  
servicing of your trimmer:  
Model Number:  
Serial Number:  
Purchase Date:  
Purchased From:  
Know your trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . 12  
ASSEMBLY  
Fitting the loop handle . . . . . . . . . . . . . 13  
Assembling and dismantling the  
two--piece shaft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13  
Fitting the trimmer guard and  
trimmer head . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14  
FUEL HANDLING  
Fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15  
Fueling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15  
STARTING AND STOPPING  
WARNING: A clearing saw,  
brushcutter or trimmer can be  
dangerous if used incorrectly or  
carelessly, and can cause serious  
or fatal injury to the operator or  
others. It is extremely important  
that you read and understand the  
contents of this operator’s manual.  
Check before starting . . . . . . . . . . . . . . 16  
Starting and stopping . . . . . . . . . . . . . . 16  
MAINTENANCE  
Carburetor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18  
Muffler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18  
Spark plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19  
Two--piece shaft . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19  
Air filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19  
Bevel gear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20  
Maintenance schedule . . . . . . . . . . . . . 20  
Trimmer head line loading instructions . . 21  
TECHNICAL DATA  
WARNING: Under no circum-  
stances may the design of the  
machine be modified without the  
permission of the manufacturer.  
Always use genuine accessories.  
Non -authorized modifications  
and/or accessories can result  
in serious personal injury or the  
death of the operator or others.  
Your warranty may not cover  
damage or liability caused by the  
use of non -authorized accesso-  
ries or replacement parts.  
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22  
EMISSION CONTROL  
WARRANTY STATEMENT . . . . . . . . . 23  
Note the following before starting:  
Husqvarna AB has a policy of continuous prod-  
uct development and therefore reserves the  
right to modify the design and appearance of  
products without prior notice. Long--term expo-  
sure to noise can result in permanent hearing  
impairment. Always use approved hearing  
protection. Maintenance, replacement, or repair  
of the emission control devices and system  
may be performed by any nonroad engine  
repair establishment or individual.  
For customer assistance, call:  
1-800-487-5951  
Contact us at our website:  
WARNING  
The engine exhaust from this product contains  
chemicals known to the State of California to cause  
cancer, birth defects or other reproductive harm.  
115374327 Rev. 6 5/31/12  
English---2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KEY TO SYMBOLS  
Only intended for trimmer heads.  
Symbols  
WARNING: Clearing saws, brush-  
cutters and trimmers can be dan-  
gerous! Careless or incorrect use  
can result in serious or fatal  
injury to the operator or others.  
WARNING: Read the operator’s  
manual before use. Failure to follow  
instructions could result in serious  
injury to the operator and/or  
Use unleaded or quality leaded  
gasoline and two--stroke oil  
mixed at a ratio of 2% (1:50).  
bystanders. Save operator’s manual.  
Always wear:  
S Hearing protection  
S Approved eye protection  
Other symbols/decals on the machine  
refer to special certification requirements  
for certain markets.  
Max. speed of output shaft, rpm  
Stop the engine by pushing  
and holding the stop switch  
in the STOP position until the  
engine stops before carrying  
out any checks or maintenance.  
Watch out for thrown objects and  
ricochets.  
The operator of the machine  
must ensure, while working,  
that no persons or animals  
come closer than 50 feet  
(15 meters).  
Regular cleaning is required.  
Visual check.  
Approved eye protection must  
always be used.  
Arrows which show limits for  
handle positioning.  
Always wear approved protective  
gloves.  
Wear sturdy, non--slip boots.  
Only use non--metallic, flexible  
cutting attachments, i.e. trimmer  
heads with trimmer line.  
115374327 Rev. 6 5/31/12  
English---3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SAFETY INSTRUCTIONS  
FIRST AID KIT  
Always have a first aid kit nearby.  
Personal protective equipment  
WARNING: Whenever you use a  
clearing saw, brushcutter or trimmer  
you must wear personal protective  
equipment that is approved by the  
authorities. Personal protective  
equipment does not eliminate the risk  
of accidents, but it can reduce the ef-  
fects of an injury in the event of an  
accident. Ask your dealer for help  
when choosing protective equipment.  
Machine’s safety equipment  
This section describes the machine’s safe-  
ty equipment, its purpose, and how checks  
and maintenance should be carried out to  
ensure that it operates correctly. See the  
“Know your trimmer ” section to locate  
where this equipment is positioned on your  
machine.  
The life span of the machine can be reduced  
and the risk of accidents can increase if  
machine maintenance is not carried out  
correctly and if service and/or repairs are not  
carried out professionally. If you need further  
information please contact your nearest ser-  
vicing dealer.  
IMPORTANT! Listen for warning signals  
or shouts when you are wearing hearing  
protection. Always remove your hearing  
protection as soon as the engine stops.  
GLOVES  
Gloves should be worn when necessary,  
e.g., when fitting cutting attachments.  
WARNING: Never use a machine  
that has faulty safety equipment!  
Carry out the inspection, mainte-  
nance and service routines listed in  
this section.  
HEARING PROTECTION  
Wear hearing protection that provides  
adequate noise reduction.  
Throttle lock--out  
The throttle lock--out is designed to prevent  
accidental operation of the throttle control.  
When you press the lock--out (A) (i.e. when  
you grasp the handle) it releases the  
throttle control (B). When you release the  
handle the throttle control and the throttle  
lock--out both move back to their original  
positions. This movement is controlled by  
two independent return springs. This ar-  
rangement means that the throttle control is  
automatically locked at the idle setting.  
EYE PROTECTION  
Always wear approved eye protection. If  
you use a visor then you must also wear  
approved protective goggles. Approved  
protective goggles must comply with  
standard ANSI Z87.1.  
A
BOOTS  
Wear sturdy, non--slip boots.  
B
Stop switch  
Make sure the engine stops when you push  
and hold the stop switch.  
CLOTHING  
Wear clothes made of a strong fabric and  
avoid loose clothing that can catch on  
twigs and branches. Always wear heavy,  
long pants. Do not wear jewelry, shorts  
sandals or go barefoot. Secure hair so it is  
above shoulder level.  
115374327 Rev. 6 5/31/12  
English---4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SAFETY INSTRUCTIONS  
Cutting attachment guard  
CAUTION: Mufflers fitted with cata-  
lytic converters get very hot during use  
and remain so for some time after stop-  
ping. This also applies at idle speed. Con-  
tact can result in burns to the skin. Re-  
member the risk of fire!  
This guard is intended to prevent loose ob-  
jects from being thrown towards the opera-  
tor. The guard also protects the operator  
from accidental contact with the cutting at-  
tachment.  
WARNING: The inside of the  
muffler contain chemicals that may  
be carcinogenic. Avoid contact  
with these elements in the event of  
a damaged muffler.  
WARNING: Engine exhaust  
fumes contain carbon monoxide,  
which can cause carbon monoxide  
poisoning. DO NOT start or run the  
machine indoors, or anywhere that  
is poorly ventilated. The exhaust  
fumes from the engine are hot and  
may contain sparks which can start  
a fire. Never start the machine in-  
doors or near combustible material!  
WARNING: Never use a cutting  
attachment without an approved  
guard. See the section on “Technical  
data”. If an incorrect or faulty guard  
is fitted this can cause serious  
personal injury.  
Use of incorrectly wound trimmer line or an  
incorrect cutting attachment increases the  
level of vibration.  
WARNING: Overexposure to  
vibration can lead to circulatory  
damage or nerve damage in people  
who have impaired circulation.  
Cutting equipment  
A trimmer head is intended for trimming  
grass.  
Contact your doctor if you experi-  
ence symptoms of overexposure to  
vibration. Such symptoms include  
numbness, loss of feeling, tingling,  
pricking, pain, loss of strength,  
changes in skin color or condition.  
These symptoms normally appear  
in the fingers, hands or wrists. The  
risk increases at low temperatures.  
Muffler  
Checking, maintaining and  
servicing the machine’s  
safety equipment  
The muffler is designed to reduce the noise  
level and to direct the exhaust gases away  
from the operator.  
IMPORTANT!  
CAUTION! Muffler is fitted with a catalytic  
converter designed to reduce exhaust gas  
emissions.  
All servicing and repair work on the machine  
requires special training. This is especially  
true of the machine’s safety equipment. If  
your machine fails any of the checks de-  
scribed below you must contact your service  
agent. When you buy any of our products we  
guarantee the availability of professional re-  
pairs and service. If the retailer who sells  
your machine is not a servicing dealer, ask  
him for the address of your nearest service  
agent.  
For mufflers, it is very important that you fol-  
low the instructions on checking, maintain-  
ing, and servicing your machine.  
See Checking, maintaining and servicing the  
machine’s safety equipment section.  
115374327 Rev. 6 5/31/12  
English---5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SAFETY INSTRUCTIONS  
Throttle lock--out  
Stop switch  
S Make sure the throttle control is locked  
at the idle setting when the throttle lock--  
out is released.  
S Start the engine and make sure the engine  
stops when you push and hold the stop  
switch.  
Cutting attachment guard  
S Press the throttle lock--out and make  
sure it returns to its original position  
when you release it.  
S Ensure that the guard is undamaged and  
is not cracked.  
S Check that the throttle control and  
throttle lock--out move freely and that the  
S Replace the guard if it has been exposed  
to impact or is cracked.  
S Always use the recommended guard for  
the cutting attachment you are using. See  
section on “Technical data”.  
return springs work properly.  
Muffler  
S Never use a machine that has a faulty  
muffler.  
S See instructions under the section  
“Start”. Start the machine and apply full  
throttle. Release the throttle and check  
that the cutting attachment stops and re-  
mains at a standstill. If the cutting attach-  
ment rotates with the throttle in the idle  
position then the carburetor idle setting  
must be checked. See instructions under  
the section “Maintenance”.  
S Regularly check that the muffler is securely  
attached to the machine.  
S The muffler on this unit is equipped with a  
special spark arrestor mesh. The mesh  
should be checked and, if necessary.  
cleaned by a servicing dealer. A blocked  
mesh will cause the machine to overheat,  
which can lead to serious damage. Never  
use a muffler with a defective spark arres-  
tor mesh. See the Maintenance section.  
115374327 Rev. 6 5/31/12  
English---6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SAFETY INSTRUCTIONS  
Cutting equipment  
Trimmer head  
This section describes how to choose and  
maintain your cutting equipment in order to:  
S Obtain maximum cutting performance.  
S Extend the life of cutting equipment.  
S Only use the recommended cutting at-  
tachments. See the section on “Technical  
data”.  
General rules:  
S Smaller machines generally require small  
trimmer heads and vice versa. This is be-  
cause when clearing using trimmer line  
the engine must throw out the trimmer  
line radially from the trimmer head and  
overcome the resistance of the grass  
being cleared.  
1. Only use cutting attachments with the  
guards we recommend! See the section  
on “Technical Data”.  
S The length of the trimmer line is also im-  
portant. A longer trimmer line requires  
greater engine power than a shorter  
trimmer line of the same diameter.  
S Make sure that the cutter on the trimmer  
guard is intact. This is used to cut the  
trimmer line to the correct length.  
S To increase the life of the trimmer line it  
can be soaked in water for a couple of  
days. This will make the line tougher so  
that it lasts longer.  
2. Check the cutting attachment for damage  
or cracks. A damaged cutting attachment  
should always be replaced.  
IMPORTANT!  
WARNING: Never use a machine  
with faulty safety equipment. The  
machine’s safety equipment must be  
checked and maintained as  
described in this section. If your  
machine fails any of these checks  
contact your servicing dealer to get  
it repaired. Use of a machine with  
faulty safety equipment increases  
the risk of serious personal injury to  
the operator or others.  
Always ensure the trimmer line is wound  
tightly and evenly around the drum, other-  
wise the machine will generate harmful  
vibration.  
WARNING: Always stop the en-  
gine before doing any work on the  
cutting attachment. This continues  
to rotate even after the throttle has  
been released. Ensure that the  
cutting attachment has stopped  
completely and disconnect the  
lead from the spark plug before  
you start to work on it.  
IMPORTANT!  
This section describes how to choose and  
maintain your cutting equipment in order to:  
Obtain maximum cutting performance.  
Extend the life of cutting equipment.  
Only use cutting attachments with the guards  
we recommend! See the section on  
Technical data”.  
Refer to the instructions for the cutting attach-  
ment to check the correct way to load the  
trimmer line and the correct line diameter.  
115374327 Rev. 6 5/31/12  
English---7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SAFETY INSTRUCTIONS  
General safety precautions  
WARNING: A faulty cutting at-  
tachment may increase the risk of  
accidents.  
IMPORTANT!  
S The machine is only designed for trimming  
grass.  
Personal protection  
S The only accessories you can operate  
with this engine unit are the cutting at-  
tachments we recommend in the “Tech-  
nical data” section.  
S Never use wire, rope, string, etc.  
S Never use the machine if you are tired, if  
you have drunk alcohol, or if you are tak-  
ing medication that could affect your vi-  
sion, your judgment or your coordination.  
S Never use the machine in extreme weath-  
er conditions such as severe cold, very hot  
and/or humid climates.  
S Never use a machine that has been modi-  
fied in any way from its original specifica-  
tion.  
S Wear personal protective equipment. See  
instructions in the “Personal protective  
equipment” section.  
S Never use a machine that is faulty. Carry  
out the checks, maintenance and service  
instructions described in this manual.  
Some maintenance and service measures  
must be carried out by trained and quali-  
fied specialists. See instructions in the  
“Maintenance” section.  
S All covers and guards must be fitted before  
starting. Make sure the spark plug cap and  
lead are not damaged. Otherwise you  
could get an electric shock.  
S Always wear boots and  
other equipment described  
in the “Personal protective  
equipment” section.  
S Always wear working  
clothes and heavy--duty  
long pants.  
S Never wear loose fitting  
clothes or jewelry.  
S Persons with long hair  
should (for personal safety)  
put their hair up.  
Safety instructions regarding the  
surroundings  
S Never allow children to use the machine.  
S Ensure no one comes closer than 50 feet  
(15 meters) when working.  
S Never allow anyone else to use the  
machine without first ensuring that they  
have understood the contents of the  
operator’s manual.  
Safety instructions before starting  
work  
S The machine operator must ensure that  
no people or animals come closer than  
50 feet (15 meters) while working.  
S Stay clear of spinning line.  
S Secure or remove loose clothing or cloth-  
ing with loosely hanging ties, straps, tas-  
sels, etc. They can be caught in moving  
parts.  
S Being fully covered also helps protect you  
from debris and pieces of toxic plants  
thrown by spinning line.  
S Keep handles free of oil and fuel.  
S Always keep the engine on the right hand  
side of your body.  
S Hold the unit firmly with both hands.  
S Keep trimmer head below waist level and  
away from all parts of your body. Do not  
raise engine above your waist.  
S Keep all parts of your body away from  
muffler and spinning line. Keep engine be-  
low waist level. A hot muffler can cause  
serious burns.  
S Keep firm footing and balance. Do not  
overreach or use from unstable surfaces  
such as ladders, trees, steep slopes, roof-  
tops, etc.  
S Use only in daylight or good artificial light.  
S Use only for jobs explained in this manual.  
S Inspect the working area. Remove any  
objects such as stones, broken glass,  
nails, steel wire, string, etc. that can be  
thrown or can wrap around the cutting  
head or shaft.  
S Keep others at a safe distance. Children,  
animals, onlookers and helpers should  
stand outside of the safety zone of 50  
feet (15 meters). Bystanders should be  
encouraged to wear safety glasses. Stop  
the machine immediately if anyone  
should approach.  
S Check the entire machine before starting  
work. Replace damaged parts. Check for  
fuel leakage and that all safety guards  
and covers are complete and fastened  
securely. Check all nuts and bolts.  
S Check the cutting head  
for cracks or any other  
damage.  
S Ensure the trimmer guard  
is mounted and not  
damaged.  
115374327 Rev. 6 5/31/12  
English---8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SAFETY INSTRUCTIONS  
S Check that the trimmer head and guard  
S Never start the machine:  
are correctly secured.  
S If you have spilled fuel on it. Wipe off  
the spillage and allow remaining fuel to  
evaporate.  
S When adjusting the carburetor, make sure  
the lower end is supported and that no one  
is in the immediate vicinity.  
S Make sure the cutting head does not rotate  
when idling.  
S Make sure the handle and safety features  
are in order. Never use a machine that has  
parts missing or has been changed in  
relation to the specification.  
S Only use the machine for the purpose for  
which it was intended.  
S If you have spilled fuel on yourself or  
your clothes, change your clothes. Wash  
any part of your body that has come in  
contact with fuel. Use soap and water.  
S If the machine is leaking fuel. Check  
regularly for leaks from the fuel cap  
and fuel lines.  
S Avoid all skin contact with fuel. Fuel is  
a skin irritant and may even cause  
skin changes.  
Transporting and storage  
Starting  
S Store and transport the machine and fuel  
so that there is no risk of any leakage or  
fumes coming into contact with sparks or  
naked flames, for example, from electri-  
cal machinery, electric motors, electrical  
relays/switches or boilers.  
WARNING: When the engine is  
started with the choke in either the  
choke or start throttle positions the  
cutting attachment will start to  
rotate immediately.  
S When storing and transporting fuel al-  
ways use approved containers intended  
for this purpose.  
S When storing the machine for long peri-  
ods the fuel tank must be emptied. Con-  
tact your local gas station to find out  
where to dispose of excess fuel.  
S Ensure that all of the engine covers and  
housings are properly fitted before the unit  
is started.  
S Never start or attempt to run the unit with  
the clutch, clutch drum, clutch cover, or  
driveshaft removed.  
WARNING: Take care when han-  
dling fuel. Bear in mind the risk of  
fire, explosion and inhaling fumes.  
S Never start the machine indoors. Exhaust  
fumes can be dangerous if inhaled.  
S Observe your surroundings and make sure  
that there is no risk of people or animals  
coming into contact with the cutting equip-  
ment.  
General working instructions  
IMPORTANT!  
This section describes the basic safety pre-  
cautions for working with trimmers. If you  
encounter a situation where you are uncer-  
tain how to proceed you should ask an ex-  
pert. Contact your servicing dealer.  
Avoid all usage which you consider to be  
beyond your capability.  
S See the “Starting and Stopping” section for  
complete instructions.  
Fuel safety  
You must understand the difference between  
forestry clearing, grass clearing and grass  
trimming before use.  
S Always use a fuel container with an anti--  
spill valve.  
S Never refuel the machine while the engine  
is running.  
Basic safety rules  
S Always stop the engine and let it cool for a  
few minutes before refueling.  
S Make sure there is plenty of ventilation  
when refueling or mixing fuel (gasoline and  
2--stroke oil).  
S Move the machine at least 10 feet (3 me-  
ters) from the refueling point before start-  
1. Look around you:  
S To ensure that people, animals or other  
things cannot affect your control of the  
machine.  
S To ensure that people, animals, etc.,  
do not come into contact with the cut-  
ting attachment or loose objects that  
are thrown out by the cutting attach-  
ment.  
Min. 10 ft.  
(3 m)  
115374327 Rev. 6 5/31/12  
English---9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SAFETY INSTRUCTIONS  
S CAUTION! Do not use the machine  
unless you are able to call for help in  
the event of an accident.  
S
Reduce the risk of damaging plants by  
shortening the trimmer line to 4--4 1/2 inches  
(10--12 cm) and reducing the engine speed.  
2. Do not use the machine in bad weather,  
such as dense fog, heavy rain, strong  
wind, intense cold, etc. Working in bad  
weather is tiring and often brings added  
risks, such as icy ground, unpredictable  
felling direction, etc.  
S When trimming you should use less than  
full throttle so that the trimmer line lasts  
longer and to reduce the wear on the  
trimmer head.  
Clearing  
3. Make sure you can move and stand safely.  
Check the area around you for possible ob-  
stacles (roots, rocks, branches, ditches, etc.)  
in case you have to move suddenly. Take  
great care when working on sloping ground.  
S The clearing technique removes all un-  
wanted vegetation. Keep the trimmer  
head just above the ground and tilt it. Let  
the end of the trimmer line strike the  
ground around trees, posts, statues and  
the like. IMPORTANT! This technique  
increases the wear on the trimmer line.  
4. Switch off the engine before moving to  
another area.  
5. Never put the machine down with the engine  
running.  
S The trimmer line wears quicker and must  
be fed forward more often when working  
against stones, brick, concrete, metal  
fences, etc., than when coming into con-  
tact with trees and wooden fences.  
Basic working techniques  
S Always slow the engine to idle speed after  
each working operation. Long periods at  
full throttle without any load on the engine  
can lead to serious engine damage.  
S It is recommended that the engine not  
be operated for longer than 1 minute at  
full throttle.  
Cutting  
WARNING: Sometimes branches  
or grass get caught between the  
guard and cutting attachment.  
Always stop the engine before  
cleaning.  
S The trimmer is ideal for cutting grass that  
is difficult to reach using a normal lawn  
mower. Keep the trimmer line parallel to  
the ground when cutting. Avoid pressing  
the trimmer head against the ground as  
this can ruin the lawn and damage the  
tool.  
Grass trimming using a trimmer head  
Trimming  
S Hold the trimmer head just above the  
ground at an angle. It is the end of the trim-  
mer line that does the work. Let the trim-  
mer line work at its own pace. Never press S Do not allow the trimmer head to con--  
stantly come into contact with the ground  
during normal cutting. Constant contact  
of this type can cause damage and wear  
to the trimmer head.  
the trimmer line into the area to be cut.  
S The trimmer line can easily remove grass  
and weeds up against walls, fences, trees  
and borders, however it can also damage  
sensitive bark on trees and bushes, and  
damage fence posts.  
115374327 Rev. 6 5/31/12  
English---10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SAFETY INSTRUCTIONS  
Sweeping  
WARNING: Sometimes  
branches or grass get caught  
between the guard and cutting  
attachment or wrapped around the  
shaft. Neither the operator of the  
machine nor anyone else may at-  
tempt to remove the cut material  
while the engine is running or the  
cutting equipment is rotating,  
as this can result in serious injury.  
Stop the engine and cutting equip-  
ment before you remove material.  
S The fan effect of the rotating line can be  
used for quick and easy clearing up.  
Hold the trimmer line parallel to and  
above the area to be swept and move  
the tool to and fro.  
WARNING: Watch out for  
thrown objects. Always wear  
approved eye protection. Never  
lean over the cutting attachment  
guard. Stones, rubbish, etc. can be  
thrown up into the eyes causing  
blindness or serious injury. Keep  
unauthorised persons at a dis-  
tance. Children, animals, onlookers  
and helpers should be kept outside  
the safety zone of 15 m. Stop the  
machine immediately if anyone  
approaches. Never swing the ma-  
chine around without first checking  
behind you to make sure no one is  
within the safety zone.  
S When cutting and sweeping you should  
use full throttle to obtain the best results.  
115374327 Rev. 6 5/31/12  
English---11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KNOW YOUR TRIMMER  
2
128LD  
19  
5
128CD  
1
15  
13  
4
21  
18  
1
20  
Know your trimmer  
1. Trimmer head  
2. Grease filler cap  
3. Bevel gear  
4. Cutting attachment guard  
5. Upper shaft  
6. Lower shaft  
7. Loop handle  
12. Starter handle  
13. Fuel tank  
14. Choke control  
15. Primer bulb  
16. Air filter cover  
17. Handle adjustment  
18. Drive disc  
8. Throttle control  
9. Stop switch  
10.Throttle lock--out  
11.Cylinder cover  
19. Shaft coupling  
20. 2--stroke engine oil  
21. Operator’s manual (EPA)  
115374327 Rev. 6 5/31/12  
English---12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY  
NOTE: Make sure unit is assembled cor-  
Dismantling:  
rectly as shown in this manual.  
S Loosen the coupling by turning the knob.  
Fitting the loop handle  
S Position the handle on the upper shaft.  
Note that the handle must be mounted  
between the two arrows on the shaft.  
A
S Press and hold the locking/release but-  
ton (A).  
S While securely holding the engine and  
upper shaft, pull the attachment straight  
out of the coupling.  
S Fit the screw, securing plate and wing  
nut as shown in the diagram.  
S Tighten the wing nut.  
Assembling and dismantling  
the two--piece shaft  
Fitting the trimmer guard and  
trimmer head (Model 128LD)  
Assembly:  
S Loosen the coupling by turning the knob.  
S Fit the correct trimmer guard (D) for use  
with the trimmer head. Hook the trimmer  
guard/combination guard onto the fitting  
on the shaft and secure with the bolt (E).  
S Position locking/release button (A) of  
attachment into guide recess (B) of  
coupling.  
F
E
G
A
B
S Push the attachment into the coupling  
until the locking/release button snaps  
into the primary hole (C).  
D
D
S Fit the drive disc (F) on the output shaft.  
S Turn the shaft until one of the holes in the  
drive disc aligns with the corresponding  
hole in the gear housing.  
C
S Insert hex wrench (G) in the hole to lock  
the shaft.  
S Before using the unit, tighten the knob  
securely.  
S Screw on the trimmer head (H) in the op-  
posite direction to the direction of rota-  
tion.  
WARNING: All attachments are  
designed to be used in the primary  
hole unless otherwise stated in the  
applicable attachment instruction  
manual. Using the wrong hole could  
lead to serious injury or damage to  
the unit.  
S To dismantle, follow the instructions in  
the reverse order.  
115374327 Rev. 6 5/31/12  
English---13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY  
Fitting the trimmer guard and  
trimmer head (Model 128CD)  
S Fit the correct trimmer guard (A) for use  
with the trimmer head. Hook the trimmer  
guard/combination guard onto the fitting on  
the shaft and secure with the wing nut (B).  
B
A
C
S Fit the dust cup (C) on the shaft. The nut  
must be completely covered by the dust  
cup.  
S Hold the dust cup with a wrench to pre-  
vent the shaft from rotating.  
S Screw the trimmer head (D) onto the  
shaft.  
D
S To dismantle, follow the instructions in  
the reverse order.  
115374327 Rev. 6 5/31/12  
English---14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUEL HANDLING  
Mixing  
Fuel mixture  
S Always mix the gasoline and oil in a  
clean container intended for fuel.  
CAUTION! The machine is equipped with  
a two--stroke engine and must always be  
run using a mixture of gasoline and two--  
stroke engine oil. It is important to accu-  
rately measure the amount of oil to be  
mixed to ensure that the correct mixture is  
obtained. When mixing small amounts of  
fuel, even small inaccuracies can drastical-  
ly affect the ratio of the mixture.  
S Always start by flling half the amount of the  
gasoline to be used. Then add the entire  
amount of oil. Mix (shake) the fuel mixture.  
Add the remaining amount of gasoline.  
S Mix (shake) the fuel mixture thoroughly  
before filling the machine’s fuel tank.  
WARNING: Fuel and fuel fumes  
are highly flammable and can cause  
serious injury when inhaled or al-  
lowed to come in contact with the  
skin. For this reason, observe cau-  
tion when handling fuel and make  
sure there is adequate ventilation.  
S Do not mix more than one month’s sup-  
ply of fuel at a time.  
S If the machine is not used for some time,  
the fuel tank should be emptied and  
cleaned.  
Gasoline  
WARNING: The catalytic convert-  
er muffler gets very hot during and  
after use. This also applies during  
idling. Be aware of the fire hazard,  
especially when working near flam-  
mable substances and/or vapors.  
CAUTION! Always use high quality  
unleaded gasoline.  
Fueling  
S This enoperate on  
unleaded gasoline.  
S The lowest recommended octane rating  
is 87. If you run the engine on lower oc-  
tane rating than 87, “knocking” can oc-  
cur. This leads to an increased engine  
temperature, which can result in a seri-  
ous engine breakdown.  
WARNING: Taking the following  
precautions, will lessen the risk of  
fire:  
Do not smoke or place hot objects  
near fuel.  
S When working at continuous high revs a  
higher octane rating is recommended.  
Always shut off the engine before  
refueling.  
Always stop the engine and let it  
cool for a few minutes before re-  
fueling.  
Two--stroke oil  
S For great results and performance use  
HUSQVARNA two--stroke oil, which is  
specially formulated for our two--stroke  
engines. Mixture 1:50 (2%).  
When refueling, open the fuel cap  
slowly so that any excess pressure  
is released gently.  
S To maximize the life of your trimmer, you  
may choose to use a high quality syn-  
thetic oil formulated for two--stroke  
engines. Mixture 1:50 (2%).  
S Never use two--stroke oil intended for  
water--cooled outboard engines,  
sometimes referred to as outboard oil.  
S Never use oil intended for four--stroke  
engines.  
Tighten the fuel cap carefully after  
refueling.  
Always move the machine away  
from the refueling area before  
starting.  
Min. 10 ft.  
(3 m)  
Two -stroke oil  
Gasoline  
2% (1:50)  
U.S. gallon  
1
2 1/2  
5
U.S. fl. oz.  
2 1/2  
6 1/2  
S Clean the area around the fuel cap.  
Contamination in the tank can cause  
operating problems.  
S Ensure that the fuel is well mixed by shak-  
ing the container before filling the tank.  
12 7/8  
115374327 Rev. 6 5/31/12  
English---15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
STARTING AND STOPPING  
Cold engine  
Check before starting  
Primer bulb: Press the primer bulb 10  
times until fuel begins to fill the bulb. The  
primer bulb need not be completely filled.  
S Inspect the unit before each use. Re-  
place damaged parts. Check for fuel  
leaks. Make sure all fasteners are in  
place and secure. Make sure the cutting  
attachment is properly installed and se-  
curely fastened. Use only flexible, non-  
metallic line recommended by the  
manufacturer. Never use, for example,  
wire or wire rope, which can break off  
and become a dangerous projectile.  
S Check that the trimmer head and trimmer  
guard are not damaged or cracked.  
Replace the trimmer head or trimmer  
guard if they have been exposed to  
impact or are cracked.  
Choke: Move the blue engine choke lever  
to the closed position.  
Starting  
Hold the body of the machine on the  
ground using your left hand (CAUTION!  
Not with your foot!).  
Firmly grip the starter rope handle with  
your right hand. DO NOT squeeze  
throttle trigger. Slowly pull out the cord  
until you feel some resistance (the starter  
pawls grip); then quickly and powerfully  
pull the cord.  
S Never use the machine without a guard  
nor with a defective guard.  
Never wrap the starter cord around  
your hand.  
Repeat pulling the cord until the engine  
attempts to start. Move the blue engine  
choke lever to the ½ position. Pull starter  
rope until engine runs. Move the blue en-  
gine choke lever to the opened position.  
Starting and stopping  
WARNING: The complete clutch,  
clutch cover, and shaft must be  
fitted before the machine is started,  
otherwise parts could come loose  
and cause personal injury.  
Always move the machine away  
from the refueling area before  
starting. Place the machine on a  
flat surface. Ensure the cutting at-  
tachment cannot come into contact  
with any object.  
Make sure no unauthorized persons  
are in the working area, otherwise  
there is a risk of serious personal  
injury. The safety distance is 50 feet  
(15 meters).  
NOTE: If engine dies, return blue engine  
choke lever to the closed position and  
repeat starting steps.  
CAUTION! Do not pull the starter cord all  
the way out and do not let go of the starter  
handle when the cord is fully extended.  
This can damage the machine.  
115374327 Rev. 6 5/31/12  
English---16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
STARTING AND STOPPING  
Warm engine  
With a warm engine, move the blue engine  
choke lever to the ½ position. Pull starter  
rope until engine runs. Move the blue  
engine choke lever to the opened position.  
Stopping  
Stop the engine by pushing and holding  
the stop switch in the STOP position until  
the engine stops.  
WARNING: When the engine is  
started with the choke in the closed  
position the cutting attachment will  
start to rotate immediately.  
115374327 Rev. 6 5/31/12  
English---17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
The owner is responsible for the perfor-  
The idle speed is correctly adjusted when  
the engine will run smoothly in every posi-  
tion. The idle speed should also be well  
below the speed at which the cutting at-  
tachment starts to rotate.  
mance of all required maintenance as  
defined in the operator’s manual.  
Carburetor  
Your Husqvarna product has been designed  
and manufactured to specifications that re-  
duce harmful emissions. After the engine  
has used 8--10 tanks of fuel, the engine will  
be run--in. To ensure that it continues to run  
at peak performance and to minimize harm-  
ful exhaust emissions after the run--in peri-  
od, ask your servicing dealer to adjust your  
carburetor.  
Idle Speed  
Screw--T  
WARNING: If the idle speed can-  
not be adjusted so that the cutting  
attachment stops, contact your ser-  
vicing dealer. Do not use the ma-  
chine until it has been correctly ad-  
justed or repaired.  
WARNING: The complete clutch,  
clutch cover, and shaft must be  
fitted before the machine is started,  
otherwise parts could come loose  
and cause personal injury.  
Function  
Unit/Maintenance Safety  
Disconnect the spark plug before perform-  
ing maintenance, except carburetor adjust-  
ments.  
S The carburetor governs the engine’s  
speed via the throttle control. Air and fuel  
are mixed in the carburetor.  
Muffler  
S The T--screw regulates the throttle setting  
at idle speed. If the T--screw is turned  
clockwise this gives a higher idle speed;  
turning it counterclockwise gives a lower  
idle speed.  
CAUTION! Muffler is fitted with a catalytic  
converter designed to reduce exhaust gas  
emissions.  
Basic setting  
S The basic carburetor settings are ad-  
justed during testing at the factory. Fine  
adjustment should be carried out by a  
skilled technician.  
CAUTION! If the cutting attachment rotates  
when the engine is idling the idle adjustment  
screw T should be turned counterclockwise  
until the cutting attachment stops.  
Rec. idle speed:  
See “Technical data” section.  
Recommended max. speed:  
See “Technical data” section.  
The muffler is designed to reduce the noise  
level and to direct the exhaust gases away  
from the operator. The exhaust gases are  
hot and can contain sparks, which may  
cause fire if directed against dry and com-  
bustible material.  
WARNING: If the idle speed  
cannot be adjusted so that the cut-  
ting attachment stops, contact your  
dealer/service workshop. Do not use  
the machine until it has been cor-  
rectly adjusted or repaired.  
Mufflers are equipped with a special spark  
arrestor mesh. The mesh should be  
checked and, if necessary. cleaned by a  
servicing dealer. If the mesh is damaged,  
it should be replaced. If the mesh is fre-  
quently blocked, this can be a sign that the  
performance of the catalytic converter is  
impaired. Contact your servicing dealer to  
inspect the muffler. A blocked mesh will  
cause the machine to overheat and result  
in damage to the cylinder and piston.  
Fine adjustment of the idle speed--T  
Adjust the idle speed using the idle adjust-  
ment screw--T if it is necessary to readjust.  
First, turn the idle adjustment screw--T  
clockwise until the cutting attachment starts  
to rotate. Then, turn the screw counterc-  
lockwise until the cutting attachment stops.  
115374327 Rev. 6 5/31/12  
English---18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
0.024(0.6 mm)  
Muffler bolts  
Spark arrestor mesh  
CAUTION! Never use a machine that has  
a faulty or loose muffler. Ensure the muffler  
bolts are tight.  
Two--piece shaft  
CAUTION: Mufflers fitted with cata-  
lytic converters get very hot during use  
and remain so for some time after stop-  
ping. This also applies at idle speed. Con-  
tact can result in burns to the skin. Re-  
member the risk of fire!  
The drive shaft end in the lower shaft  
should be lubricated with grease every 30  
hours. There is a risk that the drive shaft  
ends (splined coupling) will seize if they  
are not lubricated regularly.  
WARNING: The inside of the  
muffler contain chemicals that may  
be carcinogenic. Avoid contact  
with these elements in the event of  
a damaged muffler.  
WARNING: Engine exhaust  
fumes contain carbon monoxide,  
which can cause carbon monoxide  
poisoning. DO NOT start or run the  
machine indoors, or anywhere that  
is poorly ventilated. The exhaust  
fumes from the engine are hot and  
may contain sparks which can start  
a fire. Never start the machine in-  
doors or near combustible material!  
Air filter  
The air filter must be regularly cleaned to  
remove dust and dirt in order to avoid:  
S Carburetor malfunctions  
S Starting problems  
Spark plug  
S Loss of engine power  
S Unnecessary wear to engine parts  
S Excessive fuel consumption  
The spark plug condition is influenced by:  
S Incorrect carburetor adjustment.  
S An incorrect fuel mixture (too much or in-  
correct type of oil).  
S A dirty air filter.  
These factors cause deposits on the spark  
plug electrodes, which may result in operat-  
ing problems and starting difficulties.  
If the machine is low on power, difficult to  
start or runs poorly at idle speed: always  
check the spark plug first before taking  
any further action. If the spark plug is dirty,  
clean it and check that the electrode gap is  
0.024(0.6 mm). The spark plug should be  
replaced after about a month in operation or  
earlier if necessary.  
Clean the filter every 25 hours, or more  
regularly if conditions are exceptionally  
dusty.  
Cleaning the air filter  
Remove the air filter cover and take out the  
filter. Wash it clean in warm, soapy water.  
Rinse thoroughly. Ensure that the filter is dry  
before refitting it.  
An air filter that has been in use for a long  
time cannot be cleaned completely. The  
filter must therefore be replaced with a new  
one at regular intervals. A damaged air  
filter must always be replaced.  
CAUTION! Always use the recommended  
spark plug type! Use of the wrong spark  
plug can damage the piston/cylinder.  
115374327 Rev. 6 5/31/12  
English---19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
Weekly maintenance  
Bevel gear (128LD)  
S Check the starter and starter cord.  
S Clean the carburetor area.  
S Clean the outside of the spark plug. Re-  
move it and check the electrode gap. Ad-  
just the gap to 0.024(0.6 mm), or  
replace the spark plug. Use resistor spark  
plug Champion RCJ--6Y or equivalent.  
S Clean the cooling fins on the cylinder and  
check that the air intake near the starter  
is not blocked.  
The bevel gear is filled with the right quantity  
of grease at the factory. However, before  
using the machine you should check  
that the bevel gear is filled three--quarters  
full with grease. Use HUSQVARNA special  
grease.  
S Check that the bevel gear is filled with  
grease up to 3/4 full. Use special grease.  
S Clean the air filter.  
Monthly maintenance  
S Clean the fuel tank.  
S Clean the outside of the carburetor and  
the space around it.  
S Clean the fan and the area around it.  
S Check fuel lines for cracks or other dam-  
age. Change if necessary.  
S Change the fuel filter in fuel tank.  
S Check the clutch, clutch springs and the  
clutch drum for wear. Replace if neces-  
sary.  
The grease in the bevel gear does not nor-  
mally need to be changed except if repairs  
are carried out.  
Maintenance schedule  
Below you will find some general mainte-  
nance instructions.  
S Check electrical wires and connections.  
S Replace the spark plug. Use resistor  
spark plug Champion RCJ--6Y or equiva-  
lent.  
S Change the air filter.  
Daily maintenance  
S Check throttle trigger and throttle trigger  
lockout function.  
S Check that the stop switch works  
correctly.  
S Check that there are no fuel leaks from  
the engine, tank or fuel lines.  
S Check that the cutter does not rotate  
when the engine is idling.  
S Clean the outside of the machine.  
S Check that the harness is not damaged.  
S Check that the cutting attachment guard  
is not damaged or cracked.  
S Replace the guard if it is exposed to im-  
pact or is cracked.  
S A non--balanced trimmer head induces  
heavy vibrations that may damage the  
machine.  
S Check that nuts and screws are tight.  
S Check that the screws that hold the bevel  
gear are tight.  
S Check that the trimmer head is tight.  
115374327 Rev. 6 5/31/12  
English---20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Trimmer Head Line Loading Instructions  
6 m  
20i  
3 m  
10i  
115374327 Rev. 6 5/31/12  
English---21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TECHNICAL DATA  
Technical data  
128CD  
128LD  
Engine  
3
Cylinder volume, cu.in./cm  
Cylinder bore, inch/mm  
Stroke, inch/mm  
Idle speed, rpm  
1.7/28  
1.4/35  
1.7/28  
1.4/35  
1.130/28.7  
2,800--3,200  
10,000  
8,000  
1.130/28.7  
2,800--3,200  
11,000  
8,000  
Recommended max. speed, rpm  
Speed of output shaft, rpm  
Max. engine output, acc. to ISO 8893, hp/kW  
Catalytic converter muffler  
1.1/0.8  
Yes  
Yes  
1.1/0.8  
Yes  
Yes  
Speed--regulated ignition system  
Ignition system  
Manufacturer/type of ignition system  
Spark plug  
Walbro/CD  
Champion  
RCJ--8Y  
Walbro/CD  
Champion  
RCJ--8Y  
Electrode gap, inch/mm  
0.024/0.6  
0.024/0.6  
Fuel and lubrication system  
Manufacturer/type of carburetor  
Fuel tank capacity, US pint/liter  
Zama  
0.85/0.4  
Zama  
0.85/0.4  
Weight  
Weight without fuel, cutting attachment and guard, lbs/kg 10/4.4  
11/4.8  
94/97  
Sound levels (see note 1)  
Equivalent sound pressure level at the user’s ear,  
measured according to ANSI B175.3--1997, dB(A), min/max: 94/97  
Vibration levels  
Vibration levels at handles, measured according to ANSI  
2
B175.3--1997, m/s  
At idle, left/right handles:  
At max. speed, left/right handles:  
3/5  
9/8  
3/5  
9/8  
NOTE! This spark ignition system complies with the Canadian standard ICES--002.  
Note 1: Equivalent noise pressure level is calculated as the time--weighted energy total for  
noise pressure levels under various working conditions with the following time distribution:  
1/2 idle and 1/2 max. speed.  
NOTE! Noise pressure at the user’s ear and vibration on the handles are measured with all the  
machine’s approved cutting equipment fitted. The table indicates the highest and lowest values.  
These attachments used in combination with the specified powerhead have been evaluated  
to ANSI B175.3--2003, “Grass Trimmers and Brushcutters -- Safety Requirements”. These  
combinations have been evaluated by Underwriter’s Laboratories Inc. (UL) and are conse-  
quently UL listed:  
Model 128CD (3/8 RH arbor shaft thread)  
Approved accessories Type  
Trimmer head TNG7  
Cutting attachment / guard, part. no.  
537 41 92-14 / 545 03 11-01  
Model 128LD (M10 LH arbor shaft thread)  
Approved accessories Type  
Cutting attachment / guard, part. no.  
537 33 83-06 / 545 03 09-01  
Trimmer head  
Plastic blades  
T25  
Tricut 300 mm  
531 00 38--11 / 545 03 09-01  
These accessories used in combination with the specified powerheads have been evaluat-  
ed to applicable ISO-- and EN safety requirement standards by the Swedish Machinery  
Testing Institute:  
Attachments  
Part. no.  
Edger attachment with shaft  
Cultivator attachment with shaft  
Blower attachment with shaft  
Brushcutter attachment with shaft  
Pruner attachment with shaft  
952 711 607  
952 711 608  
952 711 609  
952 711 610  
952 711 612  
115374327 Rev. 6 5/31/12  
English---22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
U.S. EPA / CALIFORNIA / ENVIRONMENT CANADA  
EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT  
You are responsible for presenting your  
small off--road engine to a HUSQVARNA  
authorized repair center as soon as a prob-  
lem exists. Warranty repairs should be com-  
pleted in a reasonable amount of time, not to  
exceed 30 days. If you have any questions  
regarding your warranty rights and responsibi-  
lities, you should contact your nearest autho-  
rized service center, call HUSQVARNA at  
1--800--487--5951, or visit  
IMPORTANT: This product is compliant  
with U.S. EPA Phase 3 regulations for  
exhaust and evaporative emissions.  
To ensure EPA Phase 3 compliance, we  
recommend using only genuine HUSQVARNA  
brand replacement parts. Use of non-  
compliant replacements parts is a  
violation of federal law.  
YOUR WARRANTY RIGHTS AND  
OBLIGATIONS:  
The U.S. Environmental Protection Agency,  
California Air Resources Board, Environment  
Canada and HUSQVARNA are pleased to ex-  
plain the emissions control system warranty on  
your year 2012 and later small off--road engine.  
In California, all small off--road engines must  
be designed, built, and equipped to meet the  
State’s stringent anti--smog standards.  
HUSQVARNA must warrant the emission con-  
trol system on your small off--road engine for  
the periods of time listed below provided there  
has been no abuse, neglect, or improper main-  
tenance of your small off--road engine. Your  
emission control system includes parts such  
as the carburetor, the ignition system and  
the fuel tank. Where a warrantable condition  
exists, HUSQVARNA will repair your small  
off--road engine at no cost to you. Expenses  
covered under warranty include diagnosis,  
parts and labor.  
WARRANTY COMMENCEMENT  
DATE:  
The warranty period begins on the date the  
small off--road engine is purchased.  
LENGTH OF COVERAGE:  
This warranty shall be for a period of two  
years from the initial date of purchase, or  
until the end of the product warranty (which-  
ever is longer).  
WHAT IS COVERED: REPAIR OR  
REPLACEMENT OF PARTS.  
Repair or replacement of any warranted  
part will be performed at no charge to the  
owner at an approved HUSQVARNA ser-  
vicing center. If you have any questions re-  
garding your warranty rights and responsi-  
bilities, you should contact your nearest au-  
thorized service center, call HUSQVARNA  
at 1--800--487--5951, or visit  
MANUFACTURER’S WARRANTY  
COVERAGE:  
WARRANTY PERIOD:  
If any emissions related part on your engine  
(as listed under Emissions Control Warran-  
ty Parts List) is defective or a defect in the  
materials or workmanship of the engine  
causes the failure of such an emission re-  
lated part, the part will be repaired or re-  
placed by HUSQVARNA.  
Any warranted part which is not scheduled  
for replacement as required maintenance,  
or which is scheduled only for regular in-  
spection to the effect of “repair or replace  
as necessary” shall be warranted for 2  
years. Any warranted part which is sched-  
uled for replacement as required mainte-  
nance shall be warranted for the period of  
time up to the first scheduled replacement  
point for that part.  
OWNER’S WARRANTY RESPONSI-  
BILITIES:  
As the small off--road engine owner, you are  
responsible for the performance of the re-  
quired maintenance listed in your operator’s  
manual. HUSQVARNA recommends that  
you retain all receipts covering maintenance  
on your small off--road engine, but HUSQ-  
VARNA cannot deny warranty solely for the  
lack of receipts or for your failure to ensure  
the performance of all scheduled mainte-  
nance. As the small off--road engine owner,  
you should be aware that HUSQVARNA  
may deny you warranty coverage if your  
small off--road engine or a part of it has  
failed due to abuse, neglect, improper main-  
tenance, unapproved modifications, or the  
use of parts not made or approved by the  
original equipment manufacturer.  
DIAGNOSIS:  
The owner shall not be charged for diag-  
nostic labor which leads to the determina-  
tion that a warranted part is defective if the  
diagnostic work is performed at an ap-  
proved HUSQVARNA servicing center.  
CONSEQUENTIAL DAMAGES:  
HUSQVARNA may be liable for damages to  
other engine components caused by the fail-  
ure of a warranted part still under warranty.  
WHAT IS NOT COVERED:  
All failures caused by abuse, neglect, or  
improper maintenance are not covered.  
115374327 Rev. 6 5/31/12  
English---23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTENU  
moteur a été montré pour répondre à des exi-  
gences fédérales d’émissions. Catégorie C =  
50 heures, B = 125 heures, et A = 300 heures.  
Contenu  
CONTENU  
Contenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25  
Contrôler les points suivants avant  
la mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . 25  
EXPLICATION DES SYMBOLES  
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26  
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
Équipement de protection personnelle . . 27  
Équipement de sécurité de la machine . 27  
Equipement de coupe . . . . . . . . . . . . . . 28  
Contrôle, maintenance, et entretien des  
équipements de sécurité de la machine 29  
Instructions générales de sécurité . . . . . 31  
Sécurité du mise en marche . . . . . . . . . 32  
Sécurité carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . 32  
Transport et entreposage . . . . . . . . . . . . 32  
Méthodes de travail . . . . . . . . . . . . . . . . 33  
Règles élémentaires de sécurité . . . . . . 33  
Techniques de travail de base . . . . . . . . 33  
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE  
APPAREIL  
Familiarisez--vous avec votre appareil . . 35  
MONTAGE  
Montage de la poignée en boucle . . . . 36  
Montage et démontage d’un tube de  
transmission démontable . . . . . . . . . . . . 36  
Montage de la protectuer et de la  
tête de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37  
MANIPULATION DU CARBURANT  
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37  
Remplissage de carburant . . . . . . . . . . 38  
DÉMARRAGE ET ARRÊT  
Contrôles avant la mise en marche . . 39  
Démarrage et arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . 39  
ENTRETIEN  
Pour la référence, veuillez enregistrer l’in-  
formation suivante qui sera nécessaire  
pour le futur entretien de votre appareil :  
Numéro de Modèle :  
Numéro de série:  
Date d’achat:  
Distributeur:  
AVERTISSEMENT: Utilisés de  
manière négligente ou erronée, les  
débroussailleuses et les coupe -  
herbes peuvent devenir des outils  
dangereux pouvant occasionner des  
blessures graves, voire mortelles  
pour l’utilisateur ou d’autres. Il est  
très important de lire attentivement et  
de bien comprendre les instructions  
contenues dans ce mode d’emploi.  
Carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41  
Silencieux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41  
Bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42  
Tube de transmission démontable . . . 42  
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42  
Renvoi d’angle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43  
Schéma d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . 43  
Remplacement du fil dans la tête de  
coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44  
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES  
Caractéristiques techniques . . . . . . . . 45  
DÉCLARATION DE GARANTIE  
AVERTISSEMENT: Ne jamais  
modifier sous aucun prétexte la ma-  
chine sans l’autorisation du fabri-  
cant. N’utiliser que des accessoires  
et des pièces d’origine. Des modifi-  
cations non -autorisées et l’emploi  
d’accessoires non -homologués  
peuvent provoquer des accidents  
graves et même mortels, à l’utilisa-  
teur ou d’autres personnes. Votre  
garantie peut ne pas couvrir des  
dommages ou la responsabilité  
provoqués par l’utilisation des  
accessoires ou des pièces de  
DE LUTTE AN MISSIONS . . . . . . . . . 46  
Contrôler les points suivants  
avant la mise en marche:  
Husqvarna AB travaille continuellement au  
développement de ses produits et se rés-  
erve le droit d’en modifier, entre autres, la  
conception et l’aspect sans préavis. Une  
exposition prolongée au bruit risque de  
causer des lésions auditives permanentes.  
Toujours utiliser des protecteurs d’oreille  
agréés. L’entretien, le remplacement, ou la  
réparation des dispositifs d’émission et le  
système peuvent être exécutés par n’im-  
porte quel distributeur ou individu de ré-  
paration de moteur tout--terrain.  
rechange non -autorisés.  
Pour l’assistance clientèle, appelez au :  
1-800-487-5951  
Contactez--nous sur notre site Web :  
La période de conformité d’émissions énuméré  
sur l’étiquette de conformité d’émissions indi-  
que le nombre de temps d’exploitation l’où le  
French---25  
115374327 Rev. 6 5/31/12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EXPLICATION DES SYMBOLES  
Destiné uniquement à des  
Symboles  
équipements de coupe flexibles  
AVERTISSEMENT: Les débrous-  
sailleuses et les coupe--herbes  
peuvent être dangereux! Une utilisa-  
tion erronée ou négligente peut oc-  
casionner des blessures graves,  
voire mortelles pour l’utilisateur ou  
d’autres personnes.  
et non métalliques, c’est--àdire  
les têtes de coupe avec fil.  
AVERTISSEMENT: Lisez le manuel  
d’instructions complètement avant  
d’utiliser l’appareil. Tout défaut  
de respecter tous les instructions  
peut entraîner des blessures graves  
aux utilisateur et/ou spectateurs.  
Conservez ces instructions.  
Destiné uniquement aux têtes  
de coupe.  
Toujours utiliser:  
S Protecteur d’oreilles  
Utilisez de lessence sans  
plomb ou de lessence avec  
plomb de haute qualité et un  
huile deux temps mélangée  
dans un rapport de 2,5% (1:50).  
S Des protège--yeux homologués  
Régime maxi. recommandé de  
l’axe sortant, tr/min  
Les autres symboles/autocollants pré-  
sents sur la machine concernent des exi-  
gences de certification spécifiques à cer-  
tains marchés.  
Attention: projections et ricochets.  
Arrêt le moteur avant tout contrôle  
ou réparation en poussant le  
bouton d’arrêt et maintenez--le  
dans la position «STOP» jusqu’à  
ce que le moteur soit completement  
arrêté.  
L’utilisateur de la machine doit  
s’assurer qu’aucune personne  
ou animal ne s’approche à moins  
de 15 mètres (50 pieds)  
pendant le travail.  
Flèches indiquant les limites quant  
à l’emplacement de la fixation de  
la poignée.  
Un nettoyage régulier est  
indispensable.  
Examen visuel.  
Toujours porter des gants de  
protection homologués.  
Le port de protège--yeux  
homologués est obligatoire.  
Utiliser des bottes antidérapantes  
et stables.  
AVERTISSEMENT  
Les émissions du moteur de cet outil contiennent des  
produits chimiques qui, d’après l’État de Californie,  
peuvent causer le cancer, des malformations  
congénitales ou autre danger pour la reproduction.  
French---26  
115374327 Rev. 6 5/31/12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
Équipement de protection  
personnelle  
les branches. Toujours utiliser des pantalons  
longs et robustes. Ne pas porter de bijoux,  
de shorts ou de sandales, et ne pas march-  
er pieds--nus. Veiller à ce que les cheveux  
ne tombent pas sur les épaules.  
AVERTISSEMENT: Un équipe-  
ment de protection personnelle  
homologué doit impérativement être  
utilisé lors de tout travail avec la ma-  
chine. L’équipement de protection  
personnelle n’élimine pas les risques  
mais réduit la gravité des blessures  
en cas d’accident. Demander conseil  
au concessionnaire afin de choisir un  
équipement adéquat.  
PREMIERS SECOURS  
Une trousse de premiers secours doit tou-  
jours être disponible.  
IMPORTANT! .Soyez toujours attentifs  
aux signaux d’alerte ou aux appels en  
portant des protège--oreilles. Enlevez--les  
sitôt le moteur arrêté.  
Équipement de sécurité de la  
machine  
Ce section présente les équipements de  
sécurité de la machine, leur fonction, com-  
ment les utiliser et les maintenir en bon  
état. Voir la section ”Familiarisez--vous  
avec votre appareil” sont les composants  
pour trouver leur emplacement sur la ma-  
chine.  
GANTS  
Au besoin, utiliser des gants, notamment lors  
du montage de l’équipement de coupe.  
La durée de vie de la machine risque d’être  
écourtée et le risque d’accidents accru si la  
maintenance de la machine n’est pas effec-  
tuée correctement et si les mesures d’en-  
tretien et/ou de réparation ne sont pas ef-  
fectuées de manière professionnelle. Pour  
obtenir de plus amples informations, con-  
tacter votre distributeur autorisé de service  
le plus proche.  
PROTÈGE -OREILLES  
Porter des protège--oreilles ayant un effet  
atténuateur suffisant.  
AVERTISSEMENT: Ne jamais  
utiliser une machine dont les équipe-  
ments de sécurité sont défectueux.  
Suivre les directives de maintenance,  
d’entretien et les instructions de ré-  
paration indiquées dans ce section.  
PROTÈGE -YEUX  
Toujours porter des protège--yeux homolo-  
gués. L’usage d’une visière doit toujours  
s’accompagner du port de lunettes de  
protection homologuées. Par lunettes de  
protection homologuées, on entend celles  
qui sont en conformité avec les normes  
ANSI Z87.1.  
Blocage de l’accélération  
Le blocage de l’accélération a pour but  
d’empêcher toute accélération involontaire.  
Une fois le cliquet (A) enfoncé dans  
la poignée (= en tenant celle--ci), la com-  
mande de l’accélération (B) se trouve libé-  
rée. Quand la poignée est relâchée, la  
commande de l’accélération et le cliquet  
reviennent en position initiale, Ce retour en  
position initiale s’effectue grâce à deux  
ressorts de rappel indépendants. Cette  
position signifie que la commande d’accé-  
lération est alors automatiquement bloquée  
BOTTES  
Utiliser des bottes antidéparapantes et  
stables.  
sur le ralenti.  
A
HABITS  
Porter des vêtements fabriqués dans un ma-  
tériau résistant à la déchirure, éviter les vête-  
ments excessivement amples qui risquerai-  
ent de se prendre dans les broussailles et  
B
French---27  
115374327 Rev. 6 5/31/12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
Bouton d’arrêt  
Silencieux  
Mettre le moteur en marche et s’assurer  
qu’il s’arrête lorsque le boiuton d’arrêt est  
amené den position d’arrêt.  
Le silencieux est conçu pour réduire au  
maximum le niveau sonore et détourner  
les gaz d’echappement loin de l’utilisateur.  
ATTENTION! Votre silencieux est équipé  
d’un pot catalytique conçu pour réduire la  
teneur des gaz d’échappement.  
Protecteur pour l’équipement de  
coupe  
Cette protecteur a pour but d’empêcher que  
des objets ne soient projetés en direction  
de l’utilisateur. La protecteur prévient aussi  
le contact entre l’utilisateur et l’équipement  
de coupe.  
En ce qui concerne le silencieux, il importe  
de bien suivre les instructions de contrôle,  
de maintenance et d’entretien. Voir les in-  
structions au section Contrôle, mainte-  
nance et entretien des équipements de sé-  
curité de la machine.  
ATTENTION: Un silencieux muni d’un  
pot catalytique est très chaud aussi bien à  
l’utilisation qu’après arrêt. Ceci est égale-  
ment vrai pour le régime au ralenti. Tout  
contact peut causer des brûlures à la  
peau. Attention au risque d’incendie!  
AVERTISSEMENT: Un équipe-  
ment de coupe ne peut en aucun  
cas être utilisé si une protection  
homologuée n’a pas été préalable-  
ment montée. Voir la section “Carac-  
téristiques techniques”. La mise en  
place d’une protection erronée ou  
défectueuse peut provoquer des  
blessures graves.  
AVERTISSEMENT: L’intérieur  
du silencieux contient des produits  
chimiques pouvant être cancérigènes.  
Eviter tout contact avec ces éléments  
si le silencieux est endommagé.  
AVERTISSEMENT: Les gaz  
d’échappement du moteur  
contiennent du monoxyde de  
carbone, qui peut provoquer une  
intoxication. Ne démarrez ou n’uti-  
lisez JAMAIS l’appareil dans  
un local fermé ou un lieu mal aéré.  
Les gaz d’échappement du moteur  
sont très chauds et peuvent  
contenir des étincelles pouvant  
provoquer un incendie. Ne jamais  
démarrer l’appareil dans un local  
fermé ou à proximité de matériaux  
inflammables !  
L’utilisation d’un fil mal enroulé ou d’un  
équipement de coupe inadéquat augmente  
le niveau de vibration.  
AVERTISSEMENT: Une ex-  
position excessive aux vibrations  
peut entraîner des troubles circula-  
toires ou nerveux chez les per-  
sonnes sujettes à des troubles car-  
dio -vasculaires. Consulter un méde-  
cin en cas de symptômes liés à une  
exposition excessive aux vibrations.  
De tels symptômes peuvent être:  
engourdissement, perte de sensibili-  
té, chatouillements, picotements,  
douleur, faiblesse musculaire, décol-  
oration ou modification épidermique.  
Ces symptômes affectent générale-  
ment les doigts, les mains ou les  
poignets. Les risques peuvent  
Équipement de coupe  
La tête de coupe est destinée au désher-  
bage.  
augmenter à basses températures.  
French---28  
115374327 Rev. 6 5/31/12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
S Voir la section “Démarrage”. Démarrer la  
Contrôle, maintenance, et en-  
tretien des équipements de sé-  
curité de la machine  
machine et donner les pleins gaz.  
Relâcher l’accélérateur et s’assurer  
que l’équipement de coupe s’arrête et  
qu’il reste immobile. Si l’équipement de  
coupe tourne lorsque l’accélérateur est  
au régime de ralenti, cotrôler le réglage  
du ralenti du carburateur. Voir la section  
“Entretien”.  
IMPORTANT!  
L’entretien et la réparation de la machine  
exigent une formation spéciale. Ceci con-  
cerne particulièrement l’équipement de sécu-  
rité de la machine. Si les contrôles suivants  
ne donnent pas un résultat positif, s’adresser  
à un distributeur autorisé. L’achat de l’un de  
nos produits offre à l’acheteur la garantie  
d’un service et de réparations qualifiés. Si le  
point de vente n’assure pas ce service,  
s’adresser un distributeur autorisé le plus  
proche.  
Blocage de l’accélération  
S Vérifier d’abord que la commande de  
l’accélération est bloquée en position de  
ralenti quand le blocage de l’accélération  
est en position initiale.  
Bouton d’arrêt  
S Mettre le moteur en marche et s’assurer  
qu’il s’arrête lorsque le boiuton d’arrêt est  
amené den position d’arrêt.  
Protecteur pour l’équipement de  
coupe  
S Appuyer sur le blocage de l’accélération  
et vérifier qu’il revient de lui--même en  
position initiale quand il est relâché.  
S S’assurer que la protecteur est intacte et  
qu’elle ne présente pas de fissures.  
S Vérifier que le blocage de l’accélération,  
la commande d’accélération et leurs res-  
sorts de rappel fonctionnent correcte-  
ment.  
S Remplacer la protecteur si elle a subi des  
impacts ou si elle présente des fissures.  
S Toujours utiliser la protecteur recomman-  
dée prévue pour l’équipement de coupe  
en question. Voir “Caractéristiques  
techniques”.  
French---29  
115374327 Rev. 6 5/31/12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
Silencieux  
AVERTISSEMENT: Ne jamais  
utiliser une machine dont les  
équipements de sécurité sont dé-  
fectueux. Contrôler et entretenir  
les équipements de sécurité de la  
machine conformément aux in-  
structions données dans ce cha-  
pitre. Si les contrôles ne donnent  
pas de résultat positif, confier la  
machine à un distributeur autorisé.  
L’utilisation d’une machine dont les  
équipements de sécurité sont défec-  
tueux augmente le risque de  
S Ne jamais utiliser une machine dont le silen-  
cieux est défectueux.  
blessures graves pour l’opérateur  
ou d’autres personnes.  
S Vérifier régulièrement la fixation du silen-  
cieux dans la machine.  
IMPORTANT!  
Cette section explique comment, grâce à  
l’utilisation du bon équipement de coupe et  
grâce à un entretien correct:  
Réduire le risque de rebond de la machine.  
Obtenir la meilleure coupe possible.  
Augmenter la durée de vie de l’équipement  
de coupe.  
S Le silencieux de la machine est muni d’une  
grille antiflamme, il faut le nettoyer régulière-  
ment. Une grille antiflamme bouchée en-  
traîne une surchauffe du moteur pouvant  
provoquer des dommages graves. Ne ja-  
mais utiliser un silencieux avec une grille an-  
tiflamme défectueuse. Voir la section Entre-  
tien.  
N’utiliser l’équipement de coupe qu’avec le  
protecteur recommandée! Voir la section  
“Caractéristiques techniques”.  
Voir les instructions relatives à l’équipement  
de coupe pour poser correctement le fil et  
choisir le diamètre de fil approprié.  
Tête de coupe  
S N’utiliser l’équipement de coupe qu’avec la  
protecteur recommandée! Voir la section  
“Caractéristiques techniques”.  
Équipement de coupe  
Cette section explique comment, grâce à  
l’utilisation du bon équipement de coupe et  
grâce à un entretien correct:  
S Obtenir la meilleure coupe possible.  
S Augmenter la durée de vie de l’équipement  
de coupe.  
Règles élémentaires:  
S En général, les petites machines de-  
mandent des petites têtes de désher-  
bage, et vice versa. Cela vient du fait que  
lors du désherbage au moyen de fils, le  
moteur doit éjecter le fil radialement de-  
puis la tête de désherbage tout en affron-  
tant la résistance de l’herbe à couper.  
S La longueur du fil est également impor-  
tante. Un fil long demande un moteur  
plus puissant qu’un fil court, même  
en cas de diamètre égal de fil.  
1. N’utiliser l’équipement de coupe qu’avec  
la protecteur recommandée! Voir la sec-  
tion “Caractéristiques techniques”.  
S S’assurer que le couteau monté sur le  
carter de protection est intact. Il sert à  
découper le fil à la bonne longueur.  
S Pour améliorer la durée de vie du fil,  
laisser le fil tremper dans de l’eau pen-  
dant quelques nuits. Le fil devient alors  
plus résistant et dure plus longtemps.  
2. Inspecter l’équipement de coupe afin de  
détecter d’éventuels dommages ou fis-  
sures. Toujours remplacer un équipement  
de coupe endommagé.  
IMPORTANT!  
Veiller à ce que le fil du coupe--herbe soit  
toujours enroulé de manière serrée et régu-  
lière autour du tambour, autrement la ma-  
chine produit des vibrations dangereuses  
pour la santé.  
French---30  
115374327 Rev. 6 5/31/12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
S Si vous êtes bien couvert(e), cela vous  
AVERTISSEMENT: Toujours  
arrêter le moteur avant d’entamer  
des travaux sur l’équipement de  
coupe. Celui-ci continue de tourner  
après qu’on a relâché l’accélérateur.  
S’assurer que l’équipement de  
coupe est complètement immobilisé  
et débrancher le câble de la bougie  
d’allumage avant de commencer  
l’intervention sur l’équipement  
de coupe.  
aidera à vous protéger contre les débris  
et brins de plantes toxiques qui sont pro-  
jetés par le fil qui tourne.  
S Conservez les poignée libres d’huile et  
de carburant.  
S Maintenez le moteur toujours à votre  
droite.  
S Maintenez l’appareil fermement avec vos  
deux mains.  
S Maintenez la tête de coupe sous le niveau  
de la ceinture. Ne soulevez pas lemoteur  
au dessus de votre taille.  
Instructions générales de  
sécurité  
S Eloignez toutes les parties de votre corps  
de la tête de coupe et du silencieux lors-  
que le moteur est allumé.  
IMPORTANT!  
S La machine est conçue uniquement pour  
le désherbage.  
S Les seuls accessoires pouvant utiliser le  
moteur comme source motrice sont les  
équipements de coupe que nous recom-  
mandons dans la section “Caractéristiques  
techniques”.  
S Ne utilisez pas jamais de broche, de  
corde, de ficelle, etc.  
S Éviter d’utiliser la machine en cas de fa-  
tigue, d’absorption d’alcool ou de prise de  
médicaments susceptibles d’affecter l’acui-  
té visuelle, le jugement ou la maîtrise du  
corps.  
S Ne jamais utiliser la machine dans des  
conditions climatiques extrêmes telles que  
la froid intense ou climat très chaud et/ou  
humide.  
S Tener les pieds toujours sur une surface  
stable et maintenez l’équilibre. Ne vous  
penchez pas excessivement.  
S N’utilisez l’appareil que le jour ou sous  
une bonne lumière artificielle.  
S N’utilisez l’appareil que pour les travaux  
indiqués dans ce manuel.  
AVERTISSEMENT: Un équipe-  
ment de coupe inadéquat peut aug-  
menter les risques d’accidents.  
Protection personnelle  
S Ne jamais utiliser une machine qui a été  
modifiée au point de ne plus être conforme  
au modèle original.  
S Toujours porter des bottes  
ainsi que l’équipement de  
protection indiqué au section  
“Equipement de protection  
personnelle”.  
S Utiliser les équipements de protection per-  
sonnelle. Voir la section “Équipement de  
protection personnelle”.  
S Toujours porter des vêtements  
de travail et des pantalons  
longs résistants.  
S Ne jamais utiliser une machine qui n’est  
pas en parfait état de marche. Suivre dans  
ce manuel d’utilisation les instructions de  
maintenance, de contrôle et d’entretien.  
Certaines mesures de maintenance et  
d’entretien doivent être confiées à un spé-  
cialiste dûment formé et qualifié. Voir la  
section “Entretien”.  
S Ne jamais porter des vêtement
amples ou des bijoux.  
S La longueur des cheveux ne  
doit pas dépasser les épaules
S Tous les carters et toutes les protections  
doivent être montés avant le démarrage.  
Vérifier que le chapeau de bougie et le  
câble d’allumage ne sont pas endomma-  
gés. Risque de chocs électriques.  
S L’utilisateur de la machine doit s’assurer  
qu’aucune personne ou animal ne s’ap-  
proche à moins de 15 mètres (50 pieds)  
pendant le travail.  
S Tenez--vous à l’écart du fil tournante.  
S Attachez ou enlevez tous les vêtements  
amples et les bijoux ou les vêtements qui  
ont des attaches, des bretelles, des pom-  
pons, etc. qui pendent. Ils peuvent se  
prendre dans les pieces mobiles.  
Consignes de sécurité pour  
l’entourage  
S Ne jamais laisser un enfant utiliser la ma-  
chine.  
S S’assurer qu’aucune personne ne  
s’approche à moins de 15 mètres (50  
pieds) pendant le travail.  
S Ne jamais laisser d’autres personnes  
utiliser la machine avant d’avoir vérifié  
que le contenu du manuel d’utilisation a  
été assimilé par ces personnes.  
French---31  
115374327 Rev. 6 5/31/12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
S S’assurer que la zone de travail est bien  
Consignes de sécurité avant la mise  
en service  
dégagée et qu’aucune personne et aucun  
animal ne risquent d’entrer en contact  
avec l’équipement de coupe.  
S Inspecter la zone de travail. Enlever tout  
objet traînant par terre, tels que cailloux,  
débris de verre, clous, fil de fer, ficelle  
etc., pouvant être projetés ou s’enrouler  
autour de la lame ou dans le protecteur.  
S Maintenir les enfants, animaux, spectateurs  
et aides à 15 mètres (50 pieds) de la zone  
de travail. Encouragez--les à porter des  
protection des yeux. Stopper la machine  
immédiatement si quelqu’un s’approche.  
S Contrôler toute la machine avant de la  
mettre en service. Remplacer les pièces  
endommagées. S’assurer que le carbu-  
rant ne fuit pas et que toutes les protec-  
tions et carters ne sont pas endomma-  
gés et correctement fixés. Vérifier toutes  
les vis et écrous.  
S Voir la section “Démarrage et arrêt” pour  
des instructions complètes.  
Sécurité carburant  
S Utiliser un bidon d’essence comportant un  
dispositif d’arrêt de remplissage automati-  
que.  
S Ne jamais effectuer le remplissage de la  
machine lorsque le moteur tourne.  
S Arrêter le moteur et le laisser refroidir pen-  
dant quelques minutes avant de faire le  
plein.  
S Veiller à une bonne aération lors du rem-  
plissage et du mélange de carburant (es-  
sence et huile 2 temps).  
S Avant de mettre la machine en marche, la  
déplacer à au moins 3 mètres (10 pieds)  
de l’endroit où a été fait le plein.  
S S’assurer que la tête  
de coupe n’est pas  
endommagée  
ou fissurée.  
S S’assurer que le  
protecteur est monté  
et en bon état.  
S S’assurer que la tête de coupe et le pro-  
tecteur sont correctement fixés.  
S Pendant le réglage du carburateur, s’as-  
surer que le bout inférieur supporté et que  
personne ne se trouve à proximité.  
S S’assurer que la tête de coupe s’arrête  
toujours au ralenti.  
S S’assurer que la poignée et le dispositif de  
sécurité sont en bon état. Ne jamais  
utiliser la machine avec une pièce man-  
quante ou ayant été modifiée.  
S Utiliser la machine uniquement pour les  
travaux auxquels elle est destinée.  
Min. 3 m  
(10 ft.)  
S Ne jamais démarrer la machine:  
S Si du carburant a été renversé soig-  
neusement. Essuyer toute trace et laiss-  
er les restes d’essence s’évaporer.  
S Si vous avez renversé du carburant sur  
vous ou sur vos vêtements, changez de  
vêtements. Lavez les parties du corps  
qui ont été en contact avec le carburant.  
Utilisez de l’eau et du savon.  
S S’il y a fuite de carburant. Vérifier ré-  
gulièrement que le bouchon du réser-  
voir et la conduite de carburant ne  
fuient pas.  
Sécurité du mise en marche  
S Éviter tout contact de la peau avec du  
carburant. Le carburant a un effet irri-  
tant sur la peau et peut aussi entraîner  
des altérations dermiques.  
AVERTISSEMENT: Lorsque le  
moteur est démarré avec la com-  
mande de starter en position start-  
er/accélérateur, l’équipement  
de coupe commence à tourner  
immédiatement.  
Transport et rangement  
S Transporter et ranger la machine et le  
carburant de façon à éviter que toute  
fuite ou émanation éventuelle entre en  
contact avec une flamme vive ou une  
étincelle: machine électrique, moteur  
électrique, contact/interrupteur électrique  
ou chaudière.  
S Un couvercle d’embrayage et boîtiers  
complet doit être monté avant de démarrer  
la machine.  
S Ne démarrer jamais ou essayez pour  
marcher l’appareil avec l’embrayage, le  
tambour d’embrayage, la couvercle d’em-  
brayage, ou l’axe étant enlevé.  
S Lors du stockage et du transport de car-  
burant, toujours utiliser un récipient  
homologué et conçu à cet effet.  
S Lors des remisages de la machine, vider  
le réservoir de carburant. S’informer  
auprès d’une station--service comment  
se débarrasser du carburant résiduel.  
S Ne jamais mettre la machine en marche à  
l’intérieur. Les gaz d’échappement du mo-  
teur sont nocifs.  
French---32  
115374327 Rev. 6 5/31/12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
Techniques de travail de base  
AVERTISSEMENT: Manipuler  
le carburant avec précaution.  
Penser aux risques d’incendie,  
d’explosion et d’inhalation.  
S Ramener le moteur au régime de ralenti  
après chaque étape de travail. Laisser le  
moteur tourner à pleins gaz sans lui faire  
subir de charge peut endommager sé-  
rieusement le moteur.  
Méthodes de travail  
S On lui recommande que le moteur pour  
ne pas être fonctionné pour plus d’une  
minute à la vitesse maximum.  
IMPORTANT!  
Ce section traite des consignes de sécurité  
de base lors du travail avec un coupe--herbe.  
Dans l’éventualité d’une situation rendant la  
suite du travail incertaine, consulter un ex-  
pert. S’adresser au revendeur ou à l’atelier  
de réparation.  
AVERTISSEMENT: Il arrive que  
des branches ou de l’herbe se coinc-  
ent entre la protection et l’équipement  
de coupe. Toujours arrêter le moteur  
avant de procéder au nettoyage.  
Évitez les tâches pour lesquelles vous ne  
vous sentez pas suffisamment qualifié.  
Avant l’utilisation, il est essentiel de com-  
prendre la différence entre le déblayage fo-  
restier, le débroussaillage et le désherbage.  
Débroussaillage avec tête de coupe  
Désherbage  
Règles élémentaires de  
sécurité  
S Maintenir la tête de coupe juste au--dessus  
du sol, l’incliner. Le travail est effectué par  
l’extrémité du fil. Laisser le fil travailler à  
son propre rythme. Ne jamais forcer le fil  
dans le matériau à couper.  
1. Bien observer la zone de travail:  
S S’assurer qu’aucune personne, aucun  
animal ou aucun autre facteur ne ris-  
que de gêner l’utilisateur de la  
machine.  
S Afin d’éviter que des personnes, des  
animaux ou autre n’entrent en contact  
avec l’équipement de coupe ou avec  
des objets lancés par celui--ci.  
S REMARQUE! Ne jamais utiliser une  
machine s’il n’est pas possible d’appel-  
er au secours en cas d’accident.  
2. Ne pas travailler par mauvais temps:  
brouillard épais, pluie diluvienne, vent vio-  
lent, grand froid, etc. Travailler par mau-  
vais temps est cause de fatigue et peut  
même être dangereux: sol glissant, direc-  
tion de chute d’arbre modifiée, etc.  
S Le fil facilite l’enlèvement d’herbe et de  
mauvaises herbes au pied des murs,  
clôtures, arbres et massifs fleuris, mais  
il peut aussi endommager l’écorce des  
arbres et des broussailles ainsi que les  
poteaux des clôtures.  
S Réduire les risques d’endommager la vé-  
gétation en limitant la longueur du fil à 10--12  
cm (4,5 pouces) et en réduisant le régime  
moteur.  
S En désherbage, vous devriez utiliser le mo-  
teur tourner à gaz moins de pleine force de  
sorte que le fil de coupe durera plus long--  
temps et réduirera l’usage sur la tête de  
coupe.  
3. S’assurer de pouvoir se tenir et se déplacer  
en toute sécurité. Repérer les éventuels ob-  
stacles en cas de déplacement imprévu:  
souches, pierres, branchages, fondrières,  
etc. Observer la plus grande prudence lors  
de travail sur des terrains en pente.  
Nettoyage par grattage  
S La technique du grattage permet d’enlev-  
er toute végétation indésirable. Maintenir  
la tête de désherbage juste au--dessus  
du sol, puis l’incliner. Laisser l’extrémité  
du fil battre le sol autour des arbres, po-  
teaux, statues et similaires.  
4. Lors des déplacements, arrêter le moteur.  
5. Ne jamais placer la machine sur le sol avec  
le moteur en marche.  
IMPORTANT! Cette technique accélère  
l’usure du fil.  
French---33  
115374327 Rev. 6 5/31/12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT: Il arrive que  
des branches ou de l’herbe se coin-  
cent entre la protection et l’équipe-  
ment de coupe ou s’enrouler au-  
tour de l’axe. Ni l’utilisateur de la  
machine, ni qui que ce soit ne doit  
essayer de retirer le matériel végé-  
tal coupé tant que le moteur ou  
l’équipement de coupe tourne,  
sous peine de blessures graves.  
Arrêter le moteur et l’équipement  
de coupe avant de retirer le maté-  
riel végétal qui s’est enroulé autour  
de l’axe de la lame, sous peine de  
blessures.  
S Le fil s’use plus vite et doit être déroulé  
plus souvent au contact de cailloux, bri-  
ques, béton, clôtures métalliques, etc.  
qu’au contact d’arbres et de clôtures en  
bois.  
Coupe  
AVERTISSEMENT: Attention  
aux objets projetés. Toujours utiliser  
des protections homologuées pour  
les yeux. Ne jamais se pencher au-  
dessus de la protecteur pour  
S Le coupe--herbe est idéal pour atteindre  
l’herbe aux endroits difficilement acces-  
sibles avec une tondeuse ordinaire.  
Maintenir le fil parallèlement au sol lors  
du désherbage. Éviter de presser la tête  
de désherbage contre le sol, puisque  
cela risque d’endommager la pelouse et  
le matériel.  
l’équipement de coupe. Des cailloux,  
débris, etc. peuvent être projetés  
dans les yeux et causer des  
blessures très graves, voire la cécité.  
Maintenir à distance toutes les per-  
sonnes non concernées par le trav-  
ail. Les enfants, les animaux, les  
spectateurs et les collègues de trav-  
ail devront se trouver en dehors de  
la zone de sécurité, soit à au moins  
15 mètres. Arrêter immédiatement la  
machine si une personne s’ap-  
proche. Ne tournez jamais sur vous-  
même avec la machine sans vous  
assurer d’abord que personne ne se  
trouve dans la zone de sécurité.  
S Éviter de maintenir la tête de désher-  
bage constamment au contact avec le  
sol en utilisation normale. Un contact  
permanent peut endommager la tête de  
désherbage et accélérer son usure.  
Balayage  
S L’effet soufflant du fil rotatif peut être utili-  
sé pour un nettoyage simple et rapide.  
Maintenir le fil parallèle et audessus des  
surfaces à balayer, puis balader l’outil  
suivant un mouvement de balancier.  
S Lors de la coupe et du balayage, faire  
tourner à plein régime afin d’obtenir un  
bon résultat.  
French---34  
115374327 Rev. 6 5/31/12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FAMILIARISEZ--VOUS AVEC VOTRE APPAREIL  
2
128LD  
19  
5
128CD  
1
15  
13  
4
21  
18  
1
20  
Familiarisez--vous avec votre appareil  
1. Tête de coupe 12. Poignée de démarrage  
2. Ravitaillement en lubrifiant, 13. Réservoir d’essence  
renvoi d’angle  
3. Renvoi d’angle  
14. Levier de l’étrangleur  
4. Protecteur pour l’équipement 15. Pompe à carburant  
de coupe  
5. Tube supérieur  
16. Couvercle du filtre à air  
17. Réglage de poignée  
18. Contre--écrou  
6. Tube inférieur  
7. Poignée anneau  
8. Gâchette de l’accélération  
9. Bouton d’arrêt  
10.Blocage de l’accélération  
11.Couvercle du cylindre  
19. Raccord du tube de transmission  
20. Huile à 2 temps  
21. Manuel d’instructions (EPA)  
French---35  
115374327 Rev. 6 5/31/12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MONTAGE  
REMARQUE: Assurez--vous que l’appa-  
Démontage:  
reil est assemblée correctement comme in-  
diqué en ce manuel.  
S Desserrez le raccord en tournant le bouton.  
Montage de la poignée en  
boucle  
S Placer la poignée contre le tube supérieur.  
Noter que la poignée doit être montée en  
entre les deux flèches situé sur le tube.  
A
S Appuyez sur le bouton de verrouillage/  
déverrouillage (A) et maintenez--le  
appuyé.  
S Tout en tenant solidement le moteur et le  
tube supérieur, tirez l’accessoire droit  
pour le faire sortir du raccord.  
S Moet l’écrou  
à oreilles comme indiqué sur la figure.  
S Serrer l’écrou à oreilles.  
Montage et démontage d’un tube  
de transmission démontable  
Montage du protecteur et la  
tête de coupe (Modèle 128LD)  
Montage:  
S Desserrez le raccord en tournant le bouton.  
S Monter le protecteur (D) destiné au tra-  
vail avec la tête de coupe. Emboîter le  
protecteur dans la fixation d’axe et fixer  
à l’aide d’une vis (E).  
S Mettez le bouton de verrouillage/déver-  
rouillage (A) de l’accessoire dans l’en-  
foncement guide (B) du raccord.  
F
E
G
A
B
S Poussez l’accessoire dans le raccord jus-  
qu’à ce que le bouton de verrouillage/déver-  
rouillage se fixe dans le trou principal (C).  
D
D
S Monter un toc d’entraînement (B) sur  
l’axe sortant.  
S Faire tourner l’axe jusqu’à ce que l’un des  
trous du toc d’entraînement coïncide avec  
le trou correspondant du renvoi d’angle.  
C
S Avant d’utiliser votre appareil, serrez fort  
le bouton.  
S Insérer la clé hexagonale (C) dans le trou  
afin de bloquer l’axe.  
S Visser la tête de coupe (H) dans le sens  
contraire de la rotation.  
H
AVERTISSEMENT: Tous les  
accessoires sont conçus pour être  
utilisés dans le trou principal à  
moins que le manuel d’instruction  
de l’accessoire indique le contraire.  
Utiliser le mauvais trou peut amener  
des blessures graves ou endomma-  
gés votre appareil.  
S Le démontage s’effectue dans l’ordre  
inverse.  
French---36  
115374327 Rev. 6 5/31/12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MONTAGE  
S Monter le pare--poussière sur l’arbre.  
Montage du protecteur et la  
tête de coupe (Modèle 128CD)  
L’écrou doit être complètement entouré  
par le pare--poussière.  
S Maintenir le pare--poussière avec la clé  
pour l’empêcher de tourner.  
S Visser la tête de coupe (D) sur l’arbre.  
S Monter le protecteur (A) destiné au tra-  
vail avec la tête de coupe. Emboîter le  
protecteur dans la fixation d’axe et fixer  
à l’aide d’une écrou papillon (B).  
D
B
A
C
S Le démontage s’effectue dans l’ordre in-  
verse.  
MANIPULATION DU CARBURANT  
S L’indice d’octane minimum recommandé  
es de 87. Faire fonctionner le moteur  
avec un carburant d’un indice d’octane  
inférieur à 87 peut provoquer des cogne-  
ments. Cela entraîne une augmentation  
de la température du moteur, ce qui peut  
occasionner des avaries graves.  
S Si on travaille en permanence à des ré-  
gimes élevés, il est conseillé d’utiliser un  
carburant d’un indice d’octane supérieur.  
Carburant  
REMARQUE! La machine est équipée  
d’un moteur à deux temps et doit toujours  
être alimentée avec un mélange essence/  
huile. Afin d’assurer un rapport de mélange  
correct, il est important de mesurer avec  
précision la quantité d’huile à mélanger.  
Pour le mélange de petites quantités de  
carburant, même les moindres erreurs au  
niveau de la quantité d’huile affectent sé-  
rieusement le rapport de mélange.  
Huile deux temps  
S Pour le meilleur résultat et un fonctionne-  
ment optimal, toujours utiliser une huile  
deux temps HUSQVARNA, spécialement  
conçue pour nos moteurs à deux temps.  
Coefficient de mélange 1:50 (2%).  
S Pour maximiser la vie de votre appareil,  
vous pouvez choisir d’employer une huile  
synthétique de haute qualité formulé pour  
des moteurs de deux temps. Coefficient  
de mélange 1:50 (2%).  
AVERTISSEMENT: Le carbu-  
rant et les vapeurs de carburant sont  
très inflammables et peuvent causer  
des blessures graves en cas d’in-  
halation ou de contact avec la peau.  
Il convient donc d’observer la plus  
grande prudence lors de la manipu-  
lation du carburant et de veiller à  
disposer d’une bonne aération.  
S Ne jamais utiliser d’huile deux temps  
pour moteurs horsbord refroidis par eau.  
S Ne jamais utiliser d’huile pour moteurs à  
quatre temps.  
Essence  
Huile deux temps  
REMARQUE! Toujours utiliser une es-  
sence de qualité.  
Essence  
2% (1:50)  
Litres  
5
Litres  
0,10  
10  
15  
0,20  
0,30  
S Il est certifié que ce moteur fonction-  
nera avec de l’essence sans plomb.  
French---37  
115374327 Rev. 6 5/31/12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANIPULATION DU CARBURANT  
Mélange  
Remplissage de carburant  
S Toujours effectuer le mélange dans un récipi-  
ent propre et destiné à contenir de l’essence.  
S Toujours commencer par verser la moitié de  
l’essence à mélanger. Verser ensuite la totali-  
té de l’huile. Mélanger en secouant le récipi-  
ent. Enfin, verser le reste de l’essence.  
S Mélanger (secouer) soigneusement le mé-  
lange avant de faire le plein du réservoir de  
la machine.  
AVERTISSEMENT: Les me-  
sures de sécurité ci -dessous rédui-  
sent le risque d’incendie: Ne jamais  
fumer ni placer d’objet chaud à pro-  
ximité du carburant. Ne jamais faire  
le plein, moteur en marche. Arrêter  
le moteur et le laisser refroidir pen-  
dant quelques minutes avant de faire  
le plein. Ouvrir le bouchon du réser-  
voir lentement pour laisser baisser la  
surpression pouvant régner dans le  
réservoir. Serrer soigneusement le  
bouchon du réservoir après le rem-  
plissage. Toujours éloigner la ma-  
chine de l’endroit où le plein a été  
fait avant de la mettre en marche.  
S Ne jamais préparer plus d’un mois de con-  
sommation de carburant à l’avance.  
S Si la machine n’est pas utilisée pendant  
une longue période, vidanger et nettoyer le  
réservoir.  
AVERTISSEMENT: Le pot  
d’échappement à catalyseur est très  
chaud pendant et après le service.  
C’est également vrai pour le ralenti.  
Soyez attentif au risque d’incendie,  
surtout à proximité de produits in-  
flammables et/ou en présence de gaz.  
S Nettoyer le pourtour du bouchon de rés-  
ervoir. Les impuretés dans le réservoir  
causent des troubles de fonctionnement.  
S Bien mélanger le carburant en agitant le  
récipient avant de remplir le réservoir.  
French---38  
115374327 Rev. 6 5/31/12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉMARRAGE ET ARRÊT  
Moteur froid  
Contrôles avant la mise en  
marche  
Pompe à carburant: Appuyer sur la  
poche en caoutchouc de la pompe à car-  
burant 10 fois jusqu’à ce que le carburant  
commence à remplir la poche. Il n’est pas  
nécessaire de remplir la poche complète-  
ment.  
S Inspectez l’appareil avant chaque utilisa-  
tion. Remplacez les pièces endommagées.  
Vérifiez les fuites de carburant. Assurez--  
vous que toutes les attaches sont en place  
et fixez. Assurez--vous que la tête de  
coupe est correctement installé et solide-  
ment attaché. Employez seulement la fil  
flexible et non métallique recommandée  
par le fabricant. N’employez jamais, par  
exemple, fil de fer, de corde de ficelle, etc.  
qui peuvent se casser et devenir des mis-  
siles dangereux.  
Étrangleur: Mettez le levier bleu de  
l’étrangleur du moteur à la position fermée.  
S Contrôler la tête de coupe et le protec-  
teur afin de détecter d’éventuels dom-  
mages ou fissures. Remplacer la tête de  
coupe ou le protecteur si l’un ou l’autre a  
subi des dommages ou présente des fis-  
sures.  
Démarrage  
Plaquer la machine contre le sol à l’aide de  
la main gauche (REMARQUE! Pas à l’aide  
du pied!). Saisir ensuite la poignée de  
démarrage de la main droite. NE SERREZ  
PAS la gâchette d’accélérateur. Tirer  
lentement sur le lanceur jusqu’à ce qu’une  
résistance se fasse sentir (les cliquets  
d’entraînement grippent), puis tirer énergi-  
quement et rapidement sur le lanceur.  
Ne jamais enrouler la corde du  
S Ne jamais utiliser la machine sans pro-  
tecteur ou avec une protecteur défec-  
tueuse.  
lanceur autour de la main.  
Répétez tirer la corde jusqu à ce que le mo-  
teur pourrait sembler comme s’il allait démar-  
rer. Mettez le levier bleu de l’étrangleur du  
moteur à la position ½. Tirer la corde jus-  
qu’à ce que le moteur tourne. Mettez le levi-  
er bleu de l’étrangleur du moteur à la posi-  
tion ouvert.  
Démarrage et arrêt  
AVERTISSEMENT: Un couv-  
ercle d’embrayage complet avec  
l’axe de transmission doit être  
monté avant de démarrer la ma-  
chine, sinon l’embrayage risque de  
lâcher et de provoquer des bles-  
sures. Toujours éloigner la machine  
de l’endroit où le plein a été fait  
avant de la mettre en marche. Placer  
la machine sur une surface plane.  
S’assurer que l’équipement de cou-  
pene risque pas de rencontrer un  
obstacle. Veiller à ce qu’aucune per-  
sonne non autorisée ne se trouve  
dans la zone de travail pour éviter le  
risque de blessures graves. Distance  
de sécurité: 15 mètres (50 pieds).  
REMARQUE: Si le moteur meurt, mettez le  
levier bleu de l’étrangleur du moteur à la  
position fermée et répétez instructions de  
démarrage.  
ATTENTION! Ne pas sortir complètement la  
corde du lanceur et ne pas lâcher la poignée  
avec la corde du lanceur complètement sor-  
tie. Cela pourrait endommager la machine.  
French---39  
115374327 Rev. 6 5/31/12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉMARRAGE ET ARRÊT  
Moteur chaud  
Avec un moteur chaud, mettez le levier bleu  
de l’étrangleur du moteur à la position ½.  
Tirer la corde jusqu’à ce que le moteur  
tourne. Mettez le levier bleu de l’étrangleur  
du moteur à la position ouvert.  
Arrêt  
Pour arrêter le moteur, poussant bouton  
d’arrêt et maintenez--le dans la position  
«arrêt» jusqu’à ce que le moteur soit com-  
pletement arrêté.  
AVERTISSEMENT: Lorsque le  
moteur est démarré avec l’étrangleur  
en position fermée, l’équipement de  
coupe commence à tourner immédi-  
atement.  
French---40  
115374327 Rev. 6 5/31/12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
Le propriétaire est responsable d’effectuer tout  
Réglage final du régime de ralenti--  
T
l’entretien requis tel qu’indiqué dans le manuel  
d’instructions.  
Régler le régime de ralenti avec le pointeau  
de ralenti T si un ajustage est nécessaire.  
Tourner d’abord le pointeau T dans le sens  
des aiguilles jusqu’à ce que l’équipement de  
coupe commence à tourner. Tourner en-  
suite le pointeau dans le sens inverse jus-  
qu’à l’arrêt de l’équipement de coupe. Un  
régime de ralenti correctement réglé permet  
au moteur de tourner régulièrement dans  
toutes les positions. Il doit également y  
avoir une bonne marge avant que l’équipe-  
ment de coupe se mette à tourner.  
Carburateur  
Les caractéristiques techniques de cette  
machine Husqvarna assurent des émis-  
sions de gaz nocifs réduites au minimum.  
Après 8--10 pleins, le moteur est rodé. Pour  
s’assurer qu’il fonctionne de manière opti-  
male en émetant aussi peu de gaz nocifs  
que possible après la période de rodage, il  
convient de demander au revendeur/à l’atel-  
ier de réparation (s’il dispose d’un compte--  
tours) d’effectuer un réglage fin du carbura-  
teur.  
Vis de réglage  
au ralenti  
AVERTISSEMENT: L’embray-  
age complet, couvercle d’embrayage  
et l’axe de transmission doit être  
monté avant de démarrer la ma-  
chine, sinon l’embrayage risque de  
lâcher et de provoquer des blessu-  
res.  
AVERTISSEMENT: S’il est  
impossible de régler le régime de  
ralenti de manière à immobiliser  
l’équipement de coupe, contacter le  
revendeur ou l’atelier de réparation.  
Ne pas utiliser la machine tant  
qu’elle n’est pas correctement réglée  
ou réparée.  
Fonctionnement  
S Le carburateur détermine le régime du  
moteur via la gâchette de l’accélération.  
C’est dans le carburateur que l’air est mé-  
langé à l’essence.  
S La vis T règle la position de la gâchette  
de l’accélération au ralenti. Si la vis T est  
tournée dans le sens des aiguilles d’une  
montre, on obtient un régime de ralenti  
plus haut; si elle est tournée dans le sens  
contraire des aiguilles d’une montre, on  
obtient un régime de ralenti plus bas.  
Sécurité de l’appareil et dans  
le entretien  
Débranchez toujours le fil de la bougie  
quand vous ferez des réparations. saif les  
réglages de caburateur.  
Silencieux  
Réglage de base  
S Le réglage de base du carburateur est  
effectué à l’usine. Le réglage fin doit être  
effectué par une personne qualifiée.  
REMARQUE! Si l’équipement de coupe  
tourne au ralenti, tourner le pointeau de ra-  
lenti T dans le sens contraire des aiguilles  
jusqu’à l’arrêt de l’équipement de coupe.  
REMARQUE! Votre silencieux est équipé  
d’un pot catalytique conçu pour réduire la  
teneur des gaz d’échappement.  
Régime de realenti recommandé:  
Voir la section “Caractéristiques techniques”.  
Surrégime maxi. recommandé:  
Voir la section “Caractéristiques techniques”.  
AVERTISSEMENT: S’il est  
impossible de régler le régime de  
ralenti de manière à immobiliser  
l’équipement de coupe, contacter le  
revendeur ou l’atelier de réparation.  
Ne pas utiliser la machine tant  
qu’elle n’est pas correctement réglée  
ou réparée.  
Le silencieux est conçu pour réduire au  
maximum le niveau sonore et détourner les  
gaz d’échappement loin de l’utilisateur. Le  
silencieux est conçu pour atténuer le bruit et  
dévier le flux des gaz d’échappement loin de  
l’utilisateur.  
French---41  
115374327 Rev. 6 5/31/12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
Ces gaz sont chauds et peuvent transporter  
Bougie  
des étincelles risquant de causer un incendie  
si elles entrent en contact avec un matériau  
sec et inflammable.  
Votre silencieux sont munis d’une grille pare--  
étincelles. La grille devrait être vérifiée et, au  
besoin, nettoyée par un distributeur autorisé.  
Si la grille est endommagée, elle devrait  
être remplacée. Si la grille est souvent bou-  
chée, ceci peut être dû à un mauvais fonc-  
tionnement du pot catalytique. Contacter le  
revendeur pour effectuer un contrôle. Une  
grille antiflamme bouchée provoque la sur-  
chauffe de la machine et la détérioration du  
cylindre et du piston.  
L’état de la bougie dépend de::  
S L’exactitude du réglage du carburateur.  
S Mauvais mélange de l’huile dans le car-  
burant (trop d’huile ou huile inappropriée).  
S La propreté du filtre à air.  
Ces facteurs peuvent concourir à l’apparition  
de calamine sur les électrodes, ce qui à son  
tour entraîne un mauvais fonctionnement du  
moteur et des démarrages difficiles.  
Si la puissance de la machine est trop faible,  
si la machine est difficile à mettre en marche  
ou si le ralenti est irrégulier, toujours com-  
mencer par contrôler l’état de la bougie avant  
de prendre d’autres mesures. Si la bougie est  
encrassée, la nettoyer et vérifier que l’écarte-  
ment des électrodes est de 0,6 mm (0,024  
pouce). Remplacer la bougie une fois par  
Vis de silencieux  
Grille pare--étincelles  
mois ou plus souvent si nécessaire.  
REMARQUE! Toujours utiliser le type de  
bougie recommandé! Une bougie incor-  
recte peut endommager le piston/le cy-  
lindre.  
REMARQUE! Ne jamais utiliser la machine  
si le silencieux est en mauvais état.  
0,6 mm (0,024 pouce)  
ATTENTION: Un silencieux muni d’un  
pot catalytique est très chaud aussi bien à  
l’utilisation qu’après arrêt. Ceci est égale-  
ment vrai pour le régime au ralenti. Tout  
contact peut causer des brûlures à la  
peau. Attention au risque d’incendie!  
AVERTISSEMENT: L’intérieur  
du silencieux contient des produits  
chimiques pouvant être cancérigènes.  
Eviter tout contact avec ces éléments  
si le silencieux est endommagé.  
Tube de transmission  
démontable  
AVERTISSEMENT: Les gaz  
d’échappement du moteur  
L’extrémité de l’arbre d’entraiînement dans  
le tube inférieur doit être lubrifiée inté-  
rieurement avec de la graisse toutes les 30  
heures d’utilisation. A défaut de graissage  
régulier, les extrémités de l’arbre d’en-  
traînement (raccords cannelés) risquerai-  
ent de gripper.  
contiennent du monoxyde de  
carbone, qui peut provoquer une  
intoxication. Ne démarrez ou n’uti-  
lisez JAMAIS l’appareil dans  
un local fermé ou un lieu mal aéré.  
Les gaz d’échappement du moteur  
sont très chauds et peuvent  
contenir des étincelles pouvant  
provoquer un incendie. Ne jamais  
démarrer l’appareil dans un local  
fermé ou à proximité de matériaux  
inflammables !  
Filtre à air  
Le filtre à air doit être maintenu propre pour  
éviter:  
S Un mauvais fonctionnement du carbura-  
teur  
French---42  
115374327 Rev. 6 5/31/12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
S Contrôler le bon fonctionnement du bou-  
S Des problèmes de démarrage  
S Une perte de puissance  
S Une usure prématurée des éléments du  
moteur  
S Une consommation anormalement élevée  
de carburant  
ton d’arrêt.  
S Vérifier qu’il n’y a pas de fuite de carbu-  
rant du moteur, du réservoir ou des con-  
duits de carburant.  
S S’assurer que l’équipement de coupe ne  
tourne pas lorsque le moteur tourne au  
ralenti.  
S Nettoyer l’extérieur de la machine.  
S Vérifier que le harnais n’est pas endom-  
magé.  
S S’assurer que le protecteur est intacte et  
qu’elle ne présente pas de fissures.  
S Remplacer le protecteur si elle a subi des  
coups ou si elle présente des fissures.  
S Une tête de coupe non--équilibrée peut  
causer les vibrations lourdes qui peuvent  
endommager l’appareil.  
Nettoyer le filtre après 25 heures de service,  
ou plus souvent si les conditions de travail  
sont exceptionnellement poussiéreuses.  
S S’assurer que toutes les vis et tous les  
écrous sont bien serrés.  
S Vérifier que les vis qui fixent le renvoi  
d’angle contre l’axe de transmission sont  
serrées.  
Nettoyage du filtre à air  
Déposer le capot de filtre et retirer le filtre.  
Nettoyer le filtre avec de l’eau chaude sa-  
vonneuse. Rinçage complètement. S’as-  
surer que le filtre est sec avant de le re-  
monter. Un filtre ayant servi longtemps ne  
peut plus être complètement nettoyé. Le  
filtre à air doit donc être remplacé à inter-  
valles réguliers. Tout filtre endommagé  
doit être remplacé immédiatement.  
S S’assurer que la tête de coupe sont ser-  
rées.  
Entretien hebdomadaire  
S Contrôler le démarreur et son lanceur.  
S Nettoyer le compartiment du carburateur.  
S Nettoyer la bougie d’allumage extérieure-  
ment. Déposer la bougie et vérifier la dis-  
tance entre les électrodes. Au besoin,  
ajuster la distance de sorte qu’elle soit de  
0,6 mm (0,024 pouce), ou remplacer la  
bougie. Utilisez la bougie de résistance  
Champion RCJ--8Y ou l’équivalent.  
S Nettoyer les brides de refroidissement du  
cylindre et s’assurer que la prise d’air  
près du démarreur n’est pas obstruée.  
S Vérifier que le renvoi d’angle est au 3/4  
rempli de graisse. Au besoin, faire un  
remplissage d’appoint avec une graisse  
spéciale.  
Renvoi d’angle (128LD)  
Le renvoi d’angle est enduit en usine de la  
quantité de graisse nécessaire. Toutefois,  
avant d’utiliser la machine, il convient  
de s’assurer que le renvoi d’angle est au  
3/4 rempli de graisse. Utiliser une graisse  
HUSQVARNA spéciale.  
S Nettoyer le filtre à aire.  
Entretien mensuel  
S Nettoyer le réservoir de carburant.  
S Nettoyer le carburateur extérieurement,  
ainsi que l’espace autour.  
S Nettoyer la roue du ventilateur, ainsi que  
l’espace autour.  
S Contrôler le filtre à carburant et le conduit  
à carburant. Remplacer au besoin.  
S Remplacez le filtre du carburant dans le  
réservoir d’essence.  
En général, il n’est pas nécessaire de rem-  
placer le lubrifiant du carter, sauf en cas de  
réparations.  
S Inspecter l’embrayage, les ressorts d’em-  
brayage et le tambour d’embrayage pour  
déceler l’usage. Remplacez au besoin.  
S Inspecter tous les câbles et connexions.  
S Remplacer la bougie. Utilisez la bougie  
de résistance Champion RCJ--8Y ou  
l’équivalent.  
Schéma d’entretien  
Nous donnons ici quelques conseils d’en-  
tretien à caractère général.  
Entretien quotidien  
S Vérifier que les composants de la  
gâchette de l’accélération fonctionnent  
correctement en ce qui concerne la sécu-  
rité. (Blocage de l’accélération et gâchette  
de l’accélération.)  
S Remplacer le filtre à aire.  
French---43  
115374327 Rev. 6 5/31/12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remplacement du fil dans la tête de coupe  
6 m  
20i  
3 m  
10i  
French---44  
115374327 Rev. 6 5/31/12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES  
Caractéristiques techniques  
128CD  
128LD  
Moteur  
3
Cylindrée, cm  
Alésage, mm  
Course, mm  
28  
28  
35,0  
35,0  
28,7  
28,7  
Régime de ralenti, tr/min  
2800--3200  
10000  
8000  
1,1/0,8  
Oui  
2800--3200  
11000  
8000  
1,1/0,8  
Oui  
Régime d’emballement maximal recommandé, tr/min  
Régime de l’axe sortant, tr/min  
Puissance moteur maxi selon ISO 8893, hp/kW  
0,8Silencieux avec pot catalytique  
Système d’allumage réglé en fonction du régime  
Système d’allumage  
Oui  
Oui  
Fabricant/type de système d’allumage  
Bougie  
Walbro/CD  
Champion  
RCJ--8Y  
0,6  
Walbro/CD  
Champion  
RCJ--8Y  
0,6  
Écartement de électrodes, mm  
Carburant, système de graissage  
Fabricant/type de carbureteur  
Contenance du réservoir de carburant, litres  
Poids  
Poids, sans carburant, équipement de coupe et  
dispositifs de sécurité, kg  
Niveaux sonores  
(voir Remarque 1)  
Zama  
0,4  
Zama  
0,4  
4,4  
4,8  
Pression acoustique équivalente au niveau des oreilles  
de l’utilisateur, mesurée selon ANSI B175.3--1997,  
dB(A), min/max:  
94/97  
94/97  
Niveaux de vibrations  
Niveau de vibrations au niveau des poignées, mesurée  
2
selon ANSI B175.3--1997, m/s  
Au ralenti, poignée gauche/droite:  
À plein régime, poignée gauche/droite:  
3/5  
9/8  
3/5  
9/8  
REMARQUE! Ce système d’allumage par étincelles est conforme à la norme NMB--002 du  
Canada.  
Remarque 1: le niveau de pression acoustique équivalent correspond à la somme d’éner-  
gie pondérée en fonction du temps pour les niveaux de pression acoustique à différents  
régimes pendant les durées suivantes: 1/2 ralenti et 1/2 plein régime.  
REMARQUE! Le niveau de pression acoustique à l’oreille de l’utilisateur et les vibrations  
dans les poignées sont mesurés avec tous les équipements de coupe agréés de la  
machine. Les valeurs les plus hautes et les plus basses sont indiquées dans le tableau.  
Les accessoires utilisés en combination avec le bloc--moteur indiqué ont été évalués  
conformément à la norme ANSI B175.3--2003, des “Coupe--herbe et Coupe--broussailles --  
règles de sécurité”. Ces combinaisons ont été évaluées par Underwriters Laboratories Inc.  
(UL) et sont donc listés par UL:  
Modèle 128CD (Axe de fileté 3/8 R)  
Équipement de coupe / protecteur,  
numéro de la pièce  
Accessoires homologués  
Type  
Tête de coupe  
TNG7  
537 41 92-14 / 545 03 11-01  
Modèle 128LD (Axe de fileté M10 L)  
Équipement de coupe / protecteur,  
numéro de la pièce  
Accessoires homologués  
Tête de coupe  
Type  
T25  
537 33 83-06 / 545 03 09-01  
531 00 38--11 / 545 03 09-01  
Couteaux en plastique  
Tricut 300 mm  
French---45  
115374327 Rev. 6 5/31/12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES  
Les accessoires utilisés avec le bloc--moteur indiquées ont été évalués conformément  
aux exigences de sécurité ISO-- et EN par l’institut suédois des tests de l’outillage méca-  
nique (the Swedish Machinery Testing Institute) :  
Accessoires  
Numéro de la pièce  
952 711 607  
Accessoire de coupe--bordure avec tube  
Accessoire de cultivateur avec tube  
Accessoire de souffleuse avec tube  
Accessoire de coupe--broussailles avec tube  
Accessoire de taille--buisson avec tube  
952 711 608  
952 711 609  
952 711 610  
952 711 612  
DÉCLARATION DE GARANTIE DE LUTTE AN MISSIONS  
U.S. EPA / CALIFORNIE / ENVIRONNEMENT CANADA  
la panne d’une pièce relative aux émis-  
sions, cette pièce sera changée ou réparée  
par HUSQVARNA.  
RESPONSABILITÉS DE GARANTIE  
DU PROPRIÉTAIRE :  
IMPORTANT: Ce produit est conforme à  
la réglementation de la Phase 3 de l’Agence  
de Protection de l’Environnement des  
États-Unis (EPA) en ce qui touche les  
émissions d’échappement et d’évaporation.  
Pour assurer la conformité à la Phase 3 de  
l’EPA, nous recommandons le recours à  
des pièces de remplacement d’origine  
HUSQVARNA uniquement. L’utilisation de  
pièces de remplacement non conformes est  
une infraction à la législation fédérale.  
En qualité de propriétaire du petit moteur  
tout--terrain, vous êtes responsable d’effec-  
tuer l’entretien requis tel qu’indiqué dans  
votre manuel d’instructions, mais HUSQ-  
VARNA ne peut annuler votre garantie  
uniquement parce que vous n’avez pas  
conservé vos reçus ou parce que vous  
n’avez pas effectué tout l’entretien prévu.  
En qualité de propriétaire du petit moteur  
tout--terrain, vous devez réaliser que  
HUSQVARNA peut vous refuser de couvrir  
votre garantie si votre petit moteur tout--ter-  
rain ou une pièce de ce moteur tombe en  
panne à la suite d’un mauvais traitement,  
de négligence, de mauvais entretien, de  
modifications non approuvées ou à la suite  
de l’utilisation de pièces qui ne sont pas  
faites ou approuvées par le fabricant de  
matériel original. Vous êtes responsable de  
présenter votre petit moteur tout--terrain à un  
distributeur autorisé de service de HUSQ-  
VARNA aussitôt que se présente un  
DROITS ET OBLIGATIONS DE  
VOTRE GARANTIE:  
L’Agence de Protection de l’Environnement  
des E--U, California Air Resources Board, En-  
vironnement Canada et HUSQVARNA ont le  
plaisir d’expliquer la garantie du système de  
contrôle des émissions sur votre petit moteur  
tout--terrain, pour les années 2012 et plus  
tard. En Californie, tous les petits moteurs  
tout--terrain doivent être conçus, construits et  
équipés de manière à se conformer aux  
normes sévères anti--smog de l’État.  
HUSQVARNA doit garantir le système de  
contrôle des émissions de votre petit moteur  
tout--terrain pendant la période indiquée ci--  
dessous, à condition qu’il n’y ait eu aucun  
mauvais traitement, négligence ou mauvais  
entretien du petit moteur tout--terrain. Votre  
système de contrôle des émissions comprend  
des pièces comme le carburateur, le système  
d’allumage et le réservoir de carburant. S’il se  
produit une panne couverte par la garantie,  
HUSQVARNA réparera votre petit moteur  
tout--terrain gratuitement pour vous. Les frais  
couvertes par la garantie comprennent le  
diagnostic, les pièces et la main--d’oeuvre.  
problème. Les réparations couvertes par  
cette garantie doivent être terminées dans  
des délais raisonnables, ne pouvant pas  
dépasser 30 jours. Si vous avez des ques-  
tions sur vos droits et vos responsabilités  
en vertu de la garantie, vous pouvez con-  
tacter votre distributeur autorisé de service  
le plus proche, appeler HUSQVARNA au  
numéro 1--800--487--5951, ou visitez  
COUVERTURE DE GARANTIE DU  
DATE DE DÉBUT DE GARANTIE :  
La période de garantie commence à la date  
à laquelle vous avez acheté votre petit mo-  
teur tout--terrain.  
FABRICANT :  
Si une pièce relative aux émissions de  
votre moteur (figurant sur la liste de pièces  
garanties à titre du contrôle des émissions)  
est défectueuse ou si un vice de matériau  
ou de main--d’oeuvre du moteur occasionne  
French---46  
115374327 Rev. 6 5/31/12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
U.S. EPA / CALIFORNIA / ENVIRONMENT CANADA  
EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT  
MAINTENANCE, REPLACEMENT  
AND REPAIR OF EMISSION RE-  
LATED PARTS:  
ADD--ON OR MODIFIED PARTS:  
The use of add--on or modified parts can be  
grounds for disallowing a warranty claim.  
HUSQVARNA is not liable to cover failures  
of warranted parts caused by the use of  
add--on or modified parts.  
Any HUSQVARNA approved replacement  
part used in the performance of any warran-  
ty maintenance or repair on emission re-  
lated parts will be provided without charge  
to the owner if the part is under warranty.  
HOW TO FILE A CLAIM:  
If you have any questions regarding your war-  
ranty rights and responsibilities, you should  
contact your nearest authorized service cen-  
ter, call HUSQVARNA at 1--800--487--5951,  
or visit www.husqvarna.com.  
EMISSION CONTROL WARRANTY  
PARTS LIST:  
Carburetor, Air Filter (covered up to mainte-  
nance schedule), Ignition System: Spark  
Plug (covered up to maintenance sched-  
ule), Ignition Module, Muffler including Cata-  
lyst (if equipped), Fuel Tank, Line and Cap.  
WHERE TO GET WARRANTY SER-  
VICE:  
Warranty services or repairs shall be pro-  
vided at all HUSQVARNA service centers.  
Call 1--800--487--5951 or visit  
MAINTENANCE STATEMENT:  
The owner is responsible for the perfor-  
mance of all required maintenance as de-  
fined in the operator’s manual.  
This engine is certified to be emissions compliant for the following use:  
Moderate (50 hours)  
Intermediate (125 hours)  
Extended (300 hours)  
115374327 Rev. 6 5/31/12  
English---24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉCLARATION DE GARANTIE DE LUTTE AN MISSIONS  
U.S. EPA / CALIFORNIE / ENVIRONNEMENT CANADA  
COMMENT REMPLIR UNE RÉ-  
CLAMATION :  
DURÉE DE COUVERTURE :  
Cette garantie est valable pendant deux ans  
à partir de la date d’achat initial, ou  
jusqu’à l’extrémité de la garantie de  
l’appareil (celui qui est plus long).  
Si vous avez des questions sur vos droits et  
vos responsabilités de garantie, vous pouvez  
contacter votre distributeur autorisé de service  
le plus proche, appeler HUSQVARNA au  
numéro 1--800--487--5951, ou visitez  
CE QUI EST COUVERT : RÉPARA-  
TION OU REMPLACEMENT DES  
PARTIES.  
OÙ OBTENIR LE SERVICE EN VER-  
La réparation ou le remplacement de toute  
pièce sous garantie sera effectuée gratuite-  
ment pour le propriétaire de l’appareil dans un  
distributeur autorisé de service HUSQVARNA.  
Si vous avez des questions sur vos droits et  
vos responsabilités relativement à cette garan-  
tie, vous devez contacter votre distributeur  
autorisé de service le plus proche, appeler  
HUSQVARNA au numéro 1--800--487--5951,  
ou visitez www.husqvarna.com.  
TU DE LA GARANTIE :  
Le service ou les réparations en vertu de la  
garantie sont offerts dans tous les distribu-  
teurs autorisé de service HUSQVARNA.  
Appelez le numéro 1--800--487--5951 ou  
visitez www.husqvarna.com.  
ENTRETIEN, REMPLACEMENT  
OU RÉPARATION DE PIÈCES  
RELATIVES À L’ÉMISSION :  
Toute pièce de remplacement approuvée  
HUSQVARNA utilisée dans l’accomplisse-  
ment de tout entretien ou réparation en ver-  
tu de la garantie sur les pièces relatives à  
l’émission sera fournie gratuitement au pro-  
priétaire si cette pièce est sous garantie.  
PÉRIODE DE GARANTIE:  
Toute pièce sous garantie qui ne doit pas être  
remplacée pour un entretien normal, ou qui  
doit seulement être inspectée régulièrement  
pour voir s’il faut la réparer ou la remplacer,  
est garantie pendant deux ans. Toute pièce  
qui doit être remplacée pour un entretien nor-  
mal est garantie jusqu’à la date de premier  
remplacement prévu.  
LISTE DES PIÈCES GARANTIES  
RELATIVES AU CONTRÔLE DES  
ÉMISSIONS :  
Carburateur, filtre à air (couverte jusqu’à la  
date de remplacement pour l’entretien),  
système d’allumage: bougie (couverte jus-  
qu’à la date de remplacement pour l’entre-  
tien), module d’allumage, silencieux avec  
d’un pot catalytique (si équipé), réservoir de  
carburant, tuyau de carburant, et bouchon de  
réservoir.  
DIAGNOSTIC :  
Le propriétaire ne doit pas payer la main--  
d’oeuvre pour le diagnostic à l’aide duquel  
on a déterminé qu’une pièce sous garantie  
est défectueuse si le travail de diagnostic a  
été effectué dans un distributeur de service  
HUSQVARNA.  
DOMMAGES INDIRECTS :  
HUSQVARNA peuvent être responsables  
de dommages à d’autres éléments de mo-  
teur occasionnés par la panne d’une pièce  
sous garantie.  
DÉCLARATION D’ENTRETIEN :  
Le propriétaire est responsable d’effectuer  
tout l’entretien requis tel qu’indiqué dans le  
manuel d’instructions.  
CE QUI N’EST PAS COUVERT :  
Toute panne occasionnée par un mauvais  
traitement, la négligence ou un mauvais en-  
tretien n’est pas couverte.  
PIÈCES AJOUTÉES OU MODIFIÉES :  
L’utilisation de pièces ajoutées ou modifiées  
peut constituer une raison d’annulation de  
réclamation en vertu de la garantie. HUSQ-  
VARNA n’est pas responsable de couvrir  
les pannes de pièces sous garantie occa-  
sionnées par l’utilisation de pièces ajoutées  
ou modifiées.  
Ce moteur est certifié se conformer aux règles d’émissions pour les usages suivants :  
Modéré (50 heures)  
Intermédiaire (125 heures)  
Étendu (300 heures)  
French---47  
115374327 Rev. 6 5/31/12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTENIDO  
Categoría C = 50 horas, B = 125 horas, y  
A = 300 horas.  
Contenido  
CONTENIDO  
Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48  
Antes de arrancar, observe lo siguiente: 48  
IDENTIFICACION DE SIMBOLOS  
Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD  
Equipo de protección personal . . . . . . 50  
Equipo de seguridad de la máquina . . 50  
Equipo de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51  
Control, mantenimiento y servicio del  
equipo del seguridad de la máquina . . 52  
Instrucciones generales de seguridad 54  
Seguridad de arranque . . . . . . . . . . . . . 55  
Seguridad en el uso del combustible . 55  
Transporte y almacenamiento . . . . . . . 55  
Instrucciones generales de trabajo . . . 56  
Reglas básicas de seguridad . . . . . . . 56  
Técnica básicas de trabajo . . . . . . . . . 56  
CONOZCA SU APARATO  
Conozca su aparato . . . . . . . . . . . . . . . 58  
MONTAJE  
Montaje del mango de tipo cerrado . . . 59  
Montaje y desmontaje del tubo divisible 59  
Montaje de la protector y la  
Para la referencia por favor, complete la  
información siguiente que seá necesa-  
ria para el mantenimiento futuro de su  
aparato:  
cabezal de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60  
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE  
Carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61  
Repostaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62  
ARRANQUE Y PARADA  
Número de modelo:  
Número de serie:  
Fecha de la compra:  
Distribuidor:  
Control antes de arrancar . . . . . . . . . . 63  
Arranque y parada . . . . . . . . . . . . . . . . 63  
MAINTENIMIENTO  
Carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65  
Silenciador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65  
Bujía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66  
Tube divisible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66  
Filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66  
Engranaje angulado . . . . . . . . . . . . . . . 67  
Programa de mantenimiento . . . . . . . . 67  
Reemplazo de la línea en el  
ADVERTENCIA: Una desbroza-  
dora, quita arbustos o recortadora  
puede ser una herramienta peligro-  
sa si se utiliza de manera errónea o  
descuidada, y provocar heridas  
graves o mortales al usuario o ter-  
ceros. Es sumamente importante  
que lea y comprenda el contenido  
de este manual de instrucciones.  
cabezal de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68  
DATOS TECNICOS  
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69  
DECLARACION DE GARANTIA DE  
CONTROL DE EMISION . . . . . . . . . . 70  
ADVERTENCIA: Bajo ningu-  
na circunstancia debe modifi-  
carse la configuración original  
de la máquina sin autorización  
del fabricante. Utilizar siempre re-  
cambios originales. Las modifica-  
ciones y/o la utilización de acce-  
sorios no autorizadas pueden  
ocasionar accidentes graves o  
incluso la muerte del operador o  
de terceros. Su garantía puede no  
cubrir el daño causada por el uso  
de accesorios o de piezas de re-  
cambio que no se recomiendan.  
Antes de arrancar, observe lo  
siguiente:  
Husqvarna AB trabaja constantemente para  
perfeccionar sus productos y se reserva, por  
lo tanto, el derecho a introducir modifica-  
ciones en la construcción y el diseño sin  
previo aviso. La exposición prolongada al  
ruido puede causar daños crónicos en el  
oído. Use siempre protectores auriculares  
homologados. El mantenimiento, el reempla-  
zo, o la reparación de los dispositivos del  
control de emisión y el sistema se pueden  
realizar por cualquier establecimiento o indi-  
viduo de la reparación del motor para uso  
fuera de carretera. El período de conformi-  
dad de las emisiones referido en la etiqueta  
de las emisiones indica el número de las  
horas de funcionamiento para las cuales el  
motor se ha comprovado para satisfacer re-  
quisitos federales de las emisiones.  
Para atención al cliente, llama al:  
1-800-487-5951  
Visítanos en nuestra pagina de red:  
115374327 Rev. 6 5/31/12  
Sp a n is h --- 4 8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IDENTIFICACION DE SIMBOLOS  
Indicado únicamente para  
Símbolos  
equipo de corte flexible,  
no metálico, es decir cabezal  
de corte con línea de corte.  
ADVERTENCIA: Las desbrozado-  
ras, quita arbustos y recortadoras  
pueden ser peligrosas! Su uso  
descuidado o erróneo puede pro-  
vocar heridas graves o mortales  
al usuario o terceros.  
Indicado únicamente para los  
cabezales de corte.  
ADVERTENCIA: Lea el manual  
de instrucciones antes de usar.  
No seguir las instrucciones podía  
causar graves heridas tanto al  
operador como a otras personas.  
Guarde el manual de instrucciones.  
Utilice gasolina sin plomo o  
de gran calidad y aceite para  
motores de dos tiempos  
mezclado en proporción al  
2,5% (1:50).  
Utilice siempre:  
S Protectores auriculares  
S Protección ocular homologada  
Los demás símbolos/etiquetas que apa-  
recen en la máquina corresponden a re-  
quisitos de homologación específicos en  
determinados mercados.  
Cuidado con los objetos lanzados  
o rebotados.  
Durante el trabajo, el usuario  
de la máquina debe procurar  
que ninguna persona o animal  
se acerque a más de 15 metros  
(50 pies) a la máquina.  
Para detener el motor, empuje  
y sostenga el interruptor stop  
en la posición STOP hasta que  
el motor se haya detenido por  
completo antes de hacer  
Marcas de flechas que indican  
los límites para colocar la  
sujeción del mango.  
cualquier mantenimiento.  
La máquina debe limpiarse  
regularmente.  
Utilice siempre guantes protec-  
tores homologados.  
Control visual.  
Utilice botas antideslizantes y  
seguras.  
Debe utilizarse protección ocular  
homologada.  
ADVERTENCIA  
Los gases de escape del motor de este producto  
contienen sustancias químicas conocidas en el  
Estado de California como causantes de cáncer,  
defectos congénitos y otros daños reproductivos.  
115374327 Rev. 6 5/31/12  
Sp a n is h --- 4 9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD  
EQUIPO DE PRIMEROS AUXILIOS  
Equipo de protección personal  
Tenga siempre a mano el equipo de prim-  
eros auxilios.  
ADVERTENCIA: Para trabajar  
con la máquina debe utilizarse un  
equipo de protección personal  
homologado. El equipo de protec-  
ción personal no elimina el riesgo  
de lesiones, pero reduce su efecto  
en caso de accidente. Pida a su dis-  
tribuidor que le asesore en la elec-  
ción del equipo.  
Equipo de seguridad de la  
¡IMPORTANTE! Cuando use protección  
auditivapreste siempre atención a las  
señales o llamados de advertencia. Sáquese  
siempre la protección auditiva inmediata-  
mente después de parar el motor.  
máquina  
En la sección se describen los compo-  
nentes de seguridad de la máquina, su fun-  
ción y el modo de efectuar el control y  
el mantenimiento para garantizar un funcio-  
namiento óptimo. En cuanto a la ubicación  
de estos componentes en su máquina, vea  
la sección “Conozca su aparato”.  
GUANTES  
Se deben utilizar guantes cuando sea  
necesario, por ejemplo al montar el equipo  
de corte.  
La vida útil de la máquina puede acortarse  
y el riesgo de accidentes puede aumentar  
si el mantenimiento de la máquina no se  
hace de forma adecuada y si los trabajos  
de servicio y/o reparación no se efectúan  
de forma profesional. Para más informa-  
ción, consulte con el distribuidor autorizado  
del servicio más cercano.  
PROTECCION AUDITIVA  
Se debe utilizar protección auditiva con  
suficiente capacidad de reducción sonora.  
ADVERTENCIA: Nunca utilice  
una máquina con componentes de  
seguridad defectuosos. Siga las  
instrucciones de control, mantenimi-  
ento y servicio indicadas en este  
sección.  
PROTECCION OCULAR  
Fiador del acelerador  
Se debe utilizar siempre protección ocular  
homologada. Si se utiliza visor, deben utili-  
zarse también gafas protectoras homologa-  
das. Por gafas protectoras homologadas se  
entienden las que cumplen con la norma  
ANSI Z87.1.  
El fiador del acelerador está diseñado para  
impedir la activación involuntaria del acel-  
erador. Cuando se oprime el fiador (A) en  
el mango (= cuando se agarra el mango),  
se desacopla el acelerador (B). Cuando se  
suelta el mango, el acelerador y el fiador  
vuelven a sus posiciones originales. Am-  
bas funciones se efectúan con sistemas  
independientes de muelles de retorno. Con  
esta posición, al acelerador queda au-  
tomáticamente bloqueado en ralentí.  
BOTAS  
Utilice botas antideslizantes y seguras.  
A
VESTIMENTA  
Use ropas de material resistente a los  
desgarros y no demasiado amplias para  
evitar que se enganchen en ramas, etc.  
Use siempre pantalones largos gruesos.  
No trabaje con joyas, pantalones cortos,  
sandalias ni los pies descalzos. No lleve el  
cabello suelto por debajo de los hombros.  
B
115374327 Rev. 6 5/31/12  
Sp a n is h --- 5 0  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD  
Parada  
Silenciador  
Arranque el motor y asegúrese que el se  
haya detenido por completo cuando usted  
empuja y sostenga el interruptor STOP.  
El silenciador está diseñado para reducir al  
máximo posible el nivel sonoro y para  
apartar los gases de escape del usuario.  
PRECAUCION: El silenciador con  
catalizador está deseñado para reducir  
las sustancias nocivas en los gases de  
escape.  
Protector del equipo de corte  
Esta protector tiene por fin evitar que el  
usuario reciba el impacto de objetos des-  
prendidos. La protector evita también que  
el usuario entre en contacto con el equipo  
de corte.  
Para el silenciador, es sumamente impor-  
tante seguir las instrucciones de control,  
mantenimiento y servicio. Vea las instruc-  
ciones en la sección Control, mantenimien-  
to y servicio del equipo de seguridad de la  
máquina.  
PRECAUCIÓN: El silenciador con  
catalizador se calienta mucho durante el  
uso y permanece caliente aún luego de  
apagado el motor. Lo mismo rige para la  
marcha en ralentí. Su contacto puede  
quemar la piel. ¡Tenga en cuenta el pelig-  
ro de incendio!  
ADVERTENCIA: Bajo ninguna  
circunstancia se puede utilizar un  
equipo de corte sin haber montado  
antes la protección recomendada.  
Consultar el capítulo Datos técnicos.  
Si se monta una protección incor-  
recta o defectuosa, esto puede cau-  
sar daños personales graves.  
ADVERTENCIA: En el interior  
del silenciador hay sustancias  
químicas que pueden ser canceríge-  
nas. Evitar el contacto con estas  
sustancias si se daña el silenciador.  
El uso de un bobina mal enroscado o del  
equipo de corte incorrecto aumenta el nivel  
de vibraciones.  
ADVERTENCIA: Los humos de  
escape del motor contienen  
monóxido de carbono, que puede  
provocar envenenamiento. NO  
ponga la máquina en marcha en si-  
tios cerrados o mal ventilados. Los  
humos de escape del motor son  
calientes y pueden contener chis-  
pas capaces de iniciar un incendio.  
No arranque nunca la máquina en  
sitios cerrados ni cerca de material  
combustible.  
ADVERTENCIA: La sobre ex-  
posición a las vibraciones puede  
producir lesiones vasculares o ner-  
viosas en personas que padecen  
de trastornos circulatorios. Si ad-  
vierte síntomas que puedan rela-  
cionarse con la sobreexposición a  
las vibraciones, consulte a un mé-  
dico. Ejemplos de estos síntomas  
son entumecimiento, falta de sen-  
sibilidad, “hormigueo”, “punta-  
das”, dolor, pérdida o reducción de  
la fuerza normal, cambios en el  
color o la superficie de la piel. Gen-  
eralmente, estos síntomas se pres-  
entan en los dedos, las manos y  
las muñecas. El riesgo puede ser  
mayor a bajas temperaturas.  
Equipo de corte  
El cabezal de corte está diseñado a recor-  
tar la hierba.  
115374327 Rev. 6 5/31/12  
Sp a n is h --- 5 1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD  
Consulte las instrucciones en la sección  
“Mantenimiento”.  
Control, mantenimiento y servi-  
cio del equipo del seguridad de  
la máquina  
¡IMPORTANTE!  
Todos los trabajos de servicio y reparación  
de la máquina requieren una formación es-  
pecial. Esto es especialmente importante  
para el equipo de seguridad de  
la máquina. Si la máquina no pasa alguno de  
los controles indicados a continuación, acuda  
a su taller de servicio local. La compra de  
alguno de nuestros productos le garantiza  
que puede recibir un mantenimiento y servi-  
cio profesional. Si no ha adquirido la máqui-  
na en una de nuestras tiendas especializa-  
das con servicio, solicite información sobre el  
taller de servicio más cercano.  
Interruptor de parada  
S Arranque el motor y compruebe que se  
pare cuando usted empuje y sostenga el  
interruptor en la posición de parada.  
Fiador del acelerador  
S Compruebe que el acelerador esté blo-  
queado en la posición de ralenti cuando  
el fiador está en su posición inicial.  
Protector del equipo de corte  
Esta protector tiene por fin evitar que el  
usuario reciba el impacto de objetos des-  
prendidos. La protector evita también que  
el usuario entre en contacto con el equipo  
de corte.  
S Controle que la protección no esté daña-  
da y que no tenga grietas.  
S Apriete el fiador del acelerador y com-  
pruebe que vuelva a su posición de  
partida al soltarlo.  
S Compruebe que el acelerador y el fiador  
se muevan con facilidad y que funcionen  
sus muelles de retorno.  
S Cambie la protección si ha estado ex-  
puesta a golpes o si tiene grietas.  
S Utilice siempre la protector recomendada  
para cada equipo de corte en particular.  
Consulte el la sección “Datos Técnicos”.  
Silenciador  
S Consulte las instrucciones bajo el título  
Arranque. Ponga en marcha la máquina y  
acelere al máximo. Suelte el acelerador y  
controle que el equipo de corte se deten-  
ga y permanezca inmóvil. Si el equipo de  
corte gira con el acelerador en ralentí, se  
debe controlar la regulación del carbura-  
dor para ralentí.  
S Nunca utilice una máquina que tenga  
un silenciador defectuoso.  
115374327 Rev. 6 5/31/12  
Sp a n is h --- 5 2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD  
¡IMPORTANTE!  
Este capítulo describe cómo Ud., con un  
mantenimiento correcto y utilizando el equipo  
de corte adecuado, podrá:  
Reducir la propensión a las reculadas de la  
máquina.  
Obtener un resultado de corte óptimo.  
Aumentar la duración del equipo de corte.  
¡Utilice sólamente el equipo de corte con la  
protectors recomendada por nosotros! Vea la  
sección “Datos Técnicos”.  
Lea las instrucciones del equipo de corte  
para montar correctamente el hilo y elegir el  
diámetro de hilo correcto.  
S Compruebe regularmente que el silenciador  
esté firmemente montado en la máquina.  
S El silenciador en este aparato incorporan  
una rejilla apagachispas. El rejilla debe ser  
comprobado y en caso de necesidad, lim-  
piar por una distribuidor autorizado del servi-  
cio. Si el rejilla se obstruye, la máquina se re-  
calienta y produce daños serios. No utilice  
nunca un silenciador con el rejilla apagachis-  
pas dañado. Vea la sección Mantenimiento.  
Cabezal de corte  
S Utilice únicamente el equipo de corte  
recomendado. Vea la sección “Datos  
Técnicos”.  
Equipo de corte  
Este sección describe cómo Ud., con un  
mantenimiento correcto y utilizando el  
equipo de corte adecuado, podrá:  
S Obtener un resultado de corte óptimo.  
S Aumentar la duración del equipo de corte.  
S En general, una máquina pequeña re-  
quiere un cabezal pequeño y viceversa.  
Esto se debe a que, al cortar con línea,  
el motor debe lanzarlo radialmente hacia  
afuera desde el cabezal de corte y venc-  
er la resistencia de la hierba que se va a  
cortar.  
Reglas básicas:  
S El largo del línea también es importante.  
Las línea más largo requiere mayor po-  
tencia del motor que uno corto, con el  
mismo diámetro de la línea.  
S Controle que el cuchillo que hay en la  
protección de la recortadora esté intacto.  
Se utiliza para cortar la línea en el largo  
correcto.  
1. ¡Utilice sólamente el equipo de corte con  
la protectors recomendada por nosotros!  
Vea la sección Datos técnicos.  
S Para prolongar la vida útil de la línea, se  
puede poner en remojo un par de días.  
De esta manera la línea se refuerza y  
dura más.  
2. Revise el equipo de corte para ver si está  
dañado o agrietado. Un equipo de corte  
dañado debe ser siempre reemplazado.  
¡IMPORTANTE!  
Observe siempre que la línea de corte esté  
arrollado en forma firme y uniforme al rodil-  
lo, de lo contrario la máquina producirá vi-  
braciones perjudiciales para la salud.  
ADVERTENCIA: Nunca utilice  
una máquina que tenga un equipo  
de seguridad defectuoso. Efectúe el  
control y mantenimiento del equipo  
de seguridad de la máquina como se  
describió en este capítulo. Si su  
máquina no pasa todos los con-  
troles, entréguela a un taller de ser-  
vicio para su reparación. El uso de  
una máquina con componentes de  
seguridad defectuosos aumenta el  
riesgo de heridas graves para el  
operador u otras personas.  
ADVERTENCIA: Pare siempre  
el motor antes de trabajar con al-  
guna parte del equipo de corte.  
Éste continúa girando incluso  
después de haber soltado el acel-  
erador. Controle que el equipo de  
corte se haya detenido completa-  
mente y desconecte el cable de la  
bujía antes de comenzar a trabajar.  
115374327 Rev. 6 5/31/12  
Sp a n is h --- 5 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD  
Instrucciones generales de  
seguridad  
S Mantenga todas las partes del cuerpo  
alejadas de la línea girante y del silen-  
ciador. Mantenga el motor por debajo del  
nivel de la cintura. El silenciador puede  
causar graves quemaduras cuando está  
caliente.  
¡IMPORTANTE!  
S La máquina está destinada exclusiva-  
mente a recortar la hierba.  
S Los únicos accesorios que Ud. puede aco-  
plar al motor como fuente propulsora son  
los equipos de corte que nosotros recom-  
endamos en la sección de “Datos Técni-  
cos”.  
S Nunca use alambre, soga, hilo, etc.  
S Nunca utilice la máquina si está cansa-  
do, si ha ingerido alcohol o si toma medi-  
camentos que puedan afectarle la vista,  
su capacidad de discernimiento o el con-  
trol del cuerpo.  
S Mantenga el equilibrio, con los pies en  
una superficie estable. No se extienda  
demasiado.  
S Use el aparato únicamente de día o en  
luz artificial fuerte.  
S Utilice el aparato solamente para las ta-  
reas explicadas en este manual.  
ADVERTENCIA: Un equipo de  
corte defectuoso puede aumentar  
el riesgo de accidentes.  
S Nunca utilice la máquina en condiciones  
atmosféricas extremas como frío intenso o  
clima muy caluroso y/o húmedo.  
S No utilice nunca una máquina que haya  
sido modificada de modo que ya no coinci-  
da con la configuración original.  
Protección personal  
S Utilice el equipo de protección personal.  
Vea las instrucciones en la sección de  
“Equipo de protección personal”.  
S No utilice nunca una máquina defectuosa.  
Siga las instrucciones de mantenimiento,  
control y servicio de este manual. Algunas  
medidas de mantenimiento y servicio de-  
ben ser efectuadas por especialistas for-  
mados y  
S Utilice siempre botas y  
además, el equipo indicado  
en la sección Equipo de pro-  
tección personal.  
S Utilice siempre indumentaria  
de trabajo y pantalones lar-  
gos fuertes.  
S No utilice nunca ropas  
amplias ni joyas.  
S Las personas que tengan  
cabellos largos, deben  
levantarlo por arriba de los  
hombros.  
Instrucciones de seguridad para el  
entorno  
S No permita nunca que los niños utilicen la  
máquina.  
S Controle que nadie se acerque a menos  
de 15 metros (50 pies) durante el trabajo.  
S No permita que otros utilicen la máquina  
sin asegurarse primero de que hayan  
comprendido el contenido del manual  
de instrucciones.  
cualificados. Vea las instrucciones en la  
sección “Mantenimiento”.  
S Todas las cubiertas y protecciones deben  
estar montadas antes del arranque. Con-  
trole que la cápsula y el cable de encendi-  
do estén en buenas condiciones. Pueden  
producirse descargas eléctricas.  
S El usuario de la máquina debe asegurarse  
de que ninguna persona o animal se acer-  
quen más de 15 metros (50 pies) durante  
el trabajo.  
S Evite la línea girante.  
S No use ropa suelta ni ropa con corbatas,  
tiras, borlas, etc. que cuelgan libremente.  
Pueden enredarse en las piezas en movi-  
miento.  
S Si está completament tapado, estará  
más protegido de los escombros y peda-  
zos de plantas tóxicos arrojados por la  
línea girante.  
Instrucciones de seguridad antes  
de arrancar  
S Mantenga las mangos libres de aceite y  
de combustible.  
S Mantenga siempre el motor junto al lado  
derecho de su cuerpo.  
S Sujete firmemente el aparato con ambas  
manos.  
S Inspeccione el lugar de trabajo. Aleje todos  
los objetos sueltos, como piedras, cristales  
rotos, claves, alambre de acero, cuerdas,  
etc., que pueden ser despedidos o enre-  
darse en la cuchilla o la protector de ésta.  
S Mantenga la cabezal de corte por debajo  
de la cintura. No levante el motor por en-  
cima de su cintura.  
115374327 Rev. 6 5/31/12  
Sp a n is h --- 5 4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD  
S Mantenga alejados a terceros. Los niños,  
Seguridad en el uso del com-  
bustible  
animales, curiosos y ayudantes deben  
mantenerse fuera de la zona de seguridad  
de 15 metros (50 pies). Se debe exhortar  
a los espectadores a que usen protección  
para los ojos. Pare la máquina inmediata-  
mente si alguien se acerca.  
S Controle toda la máquina antes de arran-  
car. Cambie las piezas defectuosas. Con-  
trole que no haya fuga de combustible y  
que todas las protecciones y tapas estén  
en buenas condiciones y bien fijas. Con-  
trole todos los tornillos y tuercas.  
S Utilice un recipiente de combustible con  
protección antirebose.  
S No reposte nunca la máquina con el motor  
en marcha.  
S Apague el motor y deje que se enfríe unos  
minutos antes de repostar.  
S Procure que haya buena ventilación durante  
el repostaje y la mezcla de combustible (ga-  
solina y aceite para motores de 2 tiempos).  
S Antes de arrancar, aparte la máquina a 3  
m como mínimo del lugar de repostaje.  
S Controle que el cabezal  
de corte no tenga  
grietas ni otros daños.  
S Verifique que la  
protector está montada  
y sin dañar.  
S Controle que el cabezal de corte y su pro-  
tección estén correctamente montadas.  
S Al ajustar el carburador, controle que el  
cabezal apoyado y que no haya nadie  
en las cercanías.  
Min. 3 m  
(10 ft.)  
S Nunca arranque la máquina:  
S Controle que el cabezal de corte siempre  
se detenga en régimen de ralentí.  
S Si derramó combustible sobre la máquina.  
Seque cualquier residuo y espere a que  
se evaporen los restos de combustible.  
S Si se salpicó el cuerpo o las ropas, cam-  
bie de ropas. Lave las partes del cuerpo  
que han entrado en contacto con el  
combustible. Use agua y jabón.  
S Controle que los mangos y la función de  
seguridad estén en orden. No utilice  
nunca una máquina a la que le falte una  
parte o que haya sido modificada y no  
coincida con las especificaciones.  
S Utilice la máquina solamente para lo que  
está destinada.  
S Si hay fugas de combustible en la  
máquina. Compruebe regularmente si  
hay fugas en la tapa del depósito o en  
los conductos de combustible.  
Seguridad de arranque  
S Evite que el combustible entre en con-  
tacto con la piel. El combustible causa  
irritación y, en algunos casos, puede  
causar manchas en la piel.  
Transporte y almacenamiento  
S Almacene y transporte la máquina y el  
combustible de manera que eventuales  
fugas o vapores no puedan entrar en con-  
tacto con chispas o llamas, por ejemplo,  
máquinas eléctricas, motores eléctricos,  
contactos eléctricos/interruptores de cor-  
riente o calderas.  
ADVERTENCIA: Cuando el  
motor es arrancado con el estran-  
gulador en la posición activada o  
de aceleración de arranque, el equi-  
po de corte comienza a girar inme-  
diatamente.  
S Antes de arrancar la máchina, asegúrese  
de que todas las cubiertas y cajas del mo-  
tor estén montadas correctamente.  
S Para almacenar y transportar combustible  
se deben utilizar recipientes diseñados y  
homologados para tal efecto.  
S Nunca ponga en marcha el motor con el  
embrague, el cilindro del embrague, la  
cubierta del embrague, o el eje desmontado.  
S No ponga nunca en marcha la máquina en  
interiores. Tenga en cuenta el riesgo de inha-  
lación de los gases de escape del motor.  
S Observe el entorno y asegúrese de que  
no haya riesgo de tocar a personas o  
animales con el equipo de corte.  
S Si la máquina se va a almacenar por un  
período largo, se debe vaciar el depósito  
de combustible. Pregunte en la estación  
de servicio más cercana qué hacer con el  
combustible sobrante.  
ADVERTENCIA: Sea cuidadoso  
al manejar el combustible. Piense en  
los riesgos de incendio, explosión e  
intoxicación respiratoria.  
S Vea la sección “Arranque y Parada” para  
las instrucciones completas.  
115374327 Rev. 6 5/31/12  
Sp a n is h --- 5 5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD  
S Se recomienda que no opere el motor  
por mas de un minuto a la velocidad  
máxima.  
Instrucciones generales de  
trabajo  
¡IMPORTANTE!  
ADVERTENCIA: A veces, se  
atascan ramas o hierba entre la pro-  
tección y el equipo de corte. Antes  
de retirarlos, pare siempre el motor.  
Esta sección trata reglas de seguridad  
fundamentales para el trabajo con la  
recortadora. Cuando se vea en una situa-  
ción insegura para continuar el trabajo,  
debe consultar a un experto. Póngase en  
contacto con su distribuidor autorizado del  
servicio. Evite todo uso para el cual no se  
sienta suficientemente calificado.  
Recorte de hierba con el cabezal de  
corte  
Recorte  
Antes del uso, Ud. debe haber entendido  
la diferencia entre desbroce forestal, des--  
broce de hierba y recorte de hierba.  
Reglas básicas de seguridad  
S Mantenga el cabezal de corte justo por en-  
cima del suelo, en posición inclinada. Es la  
punta del hilo la que realiza el trabajo. Deje  
que el hilo trabaje con su propio ritmo.  
1. Observe el entorno para:  
S Comprobar que no hayan personas,  
animales, etc., que puedan influir en  
su control de la máquina.  
S Para evitar que personas, animales,  
etc. entren en contacto con el equipo  
de corte u objetos lanzados por el  
equipo de corte.  
S Nunca lo presione contra la vegetación  
que quiere segar. La línea corta con facili-  
dad la hierba y las malas hierbas que hay  
contra paredes, cercas, árboles y arriates,  
pero también puede dañar la corteza deli-  
cada de árboles y arbustos, y postes de  
cercas.  
S Disminuya el peligro de daños en las plan-  
tas acortando el hilo a 10--12 cm (4--4,5  
pulgadas) y disminuyendo las revoluciones  
del motor.  
S ¡NOTA! No use nunca una máquina si  
no tiene posibilidad de pedir auxilio si  
se produce un accidente.  
2. No trabaje en condiciones atmosféricas  
desfavorables como niebla, lluvia intensa,  
tempestad, frío intenso, etc. El trabajo con  
mal tiempo es fatigoso y puede crear  
circunstancias peligrosas, como terreno  
resbaladizo, cambio imprevisto de la direc-  
ción de derribo de los árboles, etc.  
3. Compruebe que pueda caminar y manten-  
erse de pie con seguridad. Vea si hay  
eventuales impedimentos para desplaza-  
mientos imprevistos (raíces, piedras, ra-  
mas, fosos, zanjas, etc.). Proceda con  
sumo cuidado al trabajar en terreno incli-  
nado.  
S Al recortar y raspar debe utilizar una velo-  
cidad un poco menor que la aceleración  
máxima para que el hilo dure más y el ca-  
bezal de corte se desgaste menos.  
Raspado  
S La técnica de raspado corta toda la vege-  
tación no deseada. Mantenga el cabezal  
de corte justo por encima del suelo, en po-  
sición inclinada. Deje que la punta del hilo  
golpee el suelo alrededor de árboles, co-  
lumnas, estatuas, etc. ¡IMPORTANTE!  
Esta técnica aumenta el desgaste de la  
línea.  
4. Si va a trasladarse de un lugar a otro,  
apague primero el motor.  
5. No apoye nunca la máquina con el motor  
en marcha.  
Técnica básicas de trabajo  
S Después de cada momento de trabajo re-  
duzca siempre la velocidad del motor a  
ralentí. Un tiempo demasiado largo a máxi-  
ma velocidad sin que el motor esté carga-  
do puede averiar seriamente el motor.  
115374327 Rev. 6 5/31/12  
Sp a n is h --- 5 6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD  
S El hilo se desgasta más rápido y se debe  
ADVERTENCIA: A veces, se ata-  
scan ramas o hierba entre la protect-  
or y el equipo de corte, o envueltas  
alrededor del eje. Ni el usuario de la  
máquina ni ninguna otra persona  
debe intentar quitar la vegetación  
cortada cuando el motor o el equi-  
po de corte aún están girando,  
dado que esto comporta riesgo de  
daños graves. Pare el motor y el  
equipo de corte antes de quitar la  
vegetación.  
alimentar más seguido al trabajar contra  
piedras, ladrillos, hormigón, cercas de  
metal, etc. que al estar en contacto con  
árboles y cercas de madera.  
Corte  
S La recortadora es ideal para cortar en lu-  
gares que son difícilmente accesibles para  
un cortacésped común. Al cortar, manten-  
ga el hilo paralelo al suelo. Evite presionar  
el cabezal de corte contra el suelo para no  
dañar el césped ni el equipo.  
ADVERTENCIA: Advertencia de  
objetos lanzados. Utilice siempre ga-  
fas protectoras homologadas. No se  
incline nunca sobre la protector del  
equipo de corte. Hay riesgo de lan-  
zamiento de piedras, suciedad,  
etcétera, contra los ojos; causando  
ceguera o daños graves. Mantenga  
alejados a los terceros. Los niños,  
animales, curiosos y ayudantes  
deben mantenerse fuera de la zona  
de seguridad de 15 metros. Pare la  
máquina inmediatamente si alguien  
se acerca. Nunca gire con la má-  
quina si no ha verificado antes que la  
zona de seguridad atrás de Ud. está  
vacía.  
S Durante el corte normal evite que el ca-  
bezal de corte esté en contacto continuo  
con el suelo. Un contacto continuo de  
este tipo puede causar daños y des-  
gaste en el cabezal de corte.  
Barrido  
S El efecto ventilador del hilo giratorio  
puede utilizarse para una limpieza rápida  
y sencilla. Mantenga el hilo paralelo y  
por encima de la superficie a barrer y  
mueva la máquina de un lado a otro.  
S Al cortar y barrer debe utilizar la acelera-  
ción máxima para obtener un buen resul-  
tado.  
115374327 Rev. 6 5/31/12  
Sp a n is h --- 5 7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONOZCA SU APARATO  
2
128LD  
19  
5
128CD  
1
15  
13  
4
21  
18  
1
20  
Conozca su aparato  
1. Cabezal de corte  
2. Recarga de lubricante,  
engranaje angulado  
3. Engranaje angulado  
4. Protector  
5. Parte superior del tubo  
6. Parte inferior del tubo  
7. Mango cerrado  
8. Acelerador  
9. Interruptor stop  
10.Fiador del acelerador  
11.Cubierta del cilindro  
12. Mango de la cuerda de arranque  
13. Depósito de combustible  
14. Estrangulador  
15. Bomba de combustible  
16. Cubierta del filtro de aire  
17. Regulación de mango  
18. Contratuerca  
19. Acomplamiento del tubo  
20. Aceite para motores de 2 tiempos  
21. Manual de instrucciones (EPA)  
115374327 Rev. 6 5/31/12  
Sp a n is h --- 5 8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MONTAJE  
NOTA: Asegúrese de que el aparato esté  
Desmontaje:  
montada correctamente según lo demos-  
trado en este manual.  
S Afloje el acoplamiento dando vuelta a la  
perilla.  
Montaje de mango de tipo  
cerrado  
S Coloque el mango contra la parte inferior  
del tubo. El mango se debe montar entre  
las dos flechas en el tubo.  
A
S Oprima y sostenga el botón de conexión/  
desconexión (A).  
S Mientras sostiene el motor y el tubo su-  
perior con firmeza, remueva el accesorio  
del acoplamiento en forma recta.  
S Montl ill, lcn y la  
tuerca de mariposa como indica la figura.  
S Apriete la tuerca de mariposa.  
Montaje y desmontaje del tubo  
divisible  
Montaje de la protector y la  
cabezal de corte (Modelo 128LD)  
Montaje:  
S Afloje el acoplamiento dando vuelta a la  
S Montar la protector de la recortadora (D)  
para trabajar con el cabezal de corte.  
La protección de la recortadora/protector  
combinada se engancha en la sujeción  
del tubo y se fija con un tornillo (E).  
perilla.  
S Coloque el botón de conexión/desconex-  
ión (A) del accesorio en el agujero de la  
guía del acoplamiento (B).  
F
E
G
A
B
S Empuje el accesorio en el acoplamiento  
hasta que el botón de conexión/desconex-  
ión se encaje en el primer agujero (C).  
D
D
S Coloque la pieza de arrastre (F) en el eje  
de salida.  
S Gire el eje hasta que uno de los orificios  
de la pieza de arrastre coincida con un  
orificio de la caja de engranajes.  
S Introduzca el llave hexagonal (G) en el  
orificio para bloquear el eje.  
S Enrosque el cabezal de corte (H) en el  
sentido contrario al de rotación.  
C
S Antes de usar el aparato, apriete la perilla  
firmemente.  
H
ADVERTENCIA: Todos los acce-  
sorios han sido diseñados para ser  
utilizados en el primer agujero a me-  
nos que esté indicado de otra manera  
en el manual de instrucción aplicable  
del accesorio. Usar el agujero incor-  
recto podría causar graves heridas o  
daños a el aparato.  
S El desmontaje se realiza en el orden in-  
verso.  
115374327 Rev. 6 5/31/12  
Sp a n is h --- 5 9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MONTAJE  
Montaje de la protector y la  
cabezal de corte (Modelo 128CD)  
S Montar la protector de la recortadora (A)  
para trabajar con el cabezal de corte.  
La protección de la recortadora/protector  
combinada se engancha en la sujeción del  
eje y se fija con un tuerca mariposa (B).  
B
A
C
S Coloque el protector de polvo (C) en el  
eje. La tuerca debe quedar totalmente  
rodeada por el protector de polvo.  
S Para que el eje no gire, mantenga fijo el  
protector de polvo con una llave.  
S Enrosque el cabezal de corte (D) en el  
eje.  
D
S El desmontaje se realiza en el orden in-  
verso.  
115374327 Rev. 6 5/31/12  
Sp a n is h --- 6 0  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE  
Carburante  
Aceite para  
motores de dos  
tiempos  
¡NOTA! El motor de la máquina es de dos  
tiempos y debe funcionar con una mezcla  
de gasolina y aceite para motores de dos  
tiempos. Para obtener una mezcla con las  
proporciones correctas debe medirse con  
precisión la cantidad de aceite a mezclar.  
En la mezcla de pequeñas cantidades de  
combustible, los errores más insignifi-  
cantes en la medición del aceite influyen  
considerablemente en las proporciones de  
la mezcla.  
Gasolina  
2% (1:50)  
Litros  
Litros  
0,10  
0,20  
0,30  
5
10  
15  
Mezcla  
S Siempre haga la mezcla de gasolina y  
aceite en un recipiente limpio, homologa-  
do para gasolina.  
S Primero, ponga la mitad de la gasolina  
que se va a mezclar. Luego, añada todo  
el aceite y agite la mezcla. A continua-  
ción, añada el resto de la gasolina.  
S Agite bien la mezcla de combustible  
antes de ponerla en el depósito de com-  
bustible de la máquina.  
ADVERTENCIA: El combus-  
tible y los vapores de combustible  
son muy inflamables y pueden cau-  
sar daños graves por inhalación y  
contacto con la piel. Por consi-  
guiente, al manipular combustible  
proceda con cuidado y procure que  
haya buena ventilación.  
Gasolina  
¡NOTA! Use siempre gasolina sin plomo  
de alta calidad.  
S No mezcle más combustible que el ne-  
cesario para utilizar un mes como máxi-  
mo.  
S Si no se ha utilizado la máquina por un  
tiempo prolongado, vacíe el depósito de  
combustible y límpielo.  
S Este motor está habilitado para fun-  
cionar con gasolina sin plomo.  
S El octanaje mínimo recomendado es de 87  
octanos. Si usa gasolina de menos de 87  
octanos, el motor puede pistonear. Esto  
aumenta la temperatura del motor y puede  
ocasionar averías graves del mismo.  
S Para trabajar durante mucho tiempo en  
altas revoluciones se recomienda el uso  
de gasolina con más octanos.  
ADVERTENCIA: El silenciador  
del catalizador se calienta mucho,  
tanto durante el funcionamiento  
como después de la parada.  
Incluso funcionando éste en ra-  
lentí. Tenga presente el peligro de  
incendio, especialmente al manejar  
sustancias y/o gases inflamables.  
Aceite para motores de dos tiem-  
pos  
S Para obtener el mejor resultado y funcio-  
namiento, use el aceite HUSQVARNA  
para motores de dos tiempos, que ha  
sido elaborado especialmente para nues-  
tros motores de dos tiempos. Proporción  
de mezcla 1:50 (2%).  
S Para maximizar la vida de su recortadora,  
usted puede elegir utilizar un aceite sintéti-  
co de alta calidad, formulado y que ha sido  
elaborado para motores de dos tiempos.  
Proporción de mezcla 1:50 (2%).  
S No utilice nunca aceite para motores de  
dos tiempos fuera borda refrigerados por  
agua (outboard oil).  
S No utilice nunca aceite para motores de  
cuatro tiempos.  
115374327 Rev. 6 5/31/12  
Sp a n is h --- 6 1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE  
Repostaje  
ADVERTENCIA: Las siguientes  
medidas preventivas reducen el ries-  
go de incendio:  
No fume ni ponga objetos calientes  
cerca del combustible.  
No haga nunca el repostaje con el  
motor en marcha. Apague el motor  
y deje que se enfríe unos minutos  
antes de repostar.  
Para repostar, abra despacio la  
tapa del depósito de combustible  
para evacuar lentamente la eventu-  
al sobrepresión.  
Después de repostar, apriete bien  
la tapa del depósito de combus-  
tible. Antes de arrancar, aparte  
siempre la máquina del lugar de  
repostaje.  
Min. 3 m  
(10 ft.)  
S Limpie alrededor de la tapa del depósito.  
Los residuos en el depósito ocasionan  
problemas de funcionamiento.  
S Asegúrese de que el combustible esté  
bien mezclado sacudiendo el recipiente  
antes de llenar el depósito.  
115374327 Rev. 6 5/31/12  
Sp a n is h --- 6 2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ARRANQUE Y PARADA  
Motor frio  
Control antes de arrancar  
Bomba de combustible: Presione 10  
veces la burbuja de goma de la bomba de  
combustible hasta que comience a lle-  
narse de combustible. No es necesario  
llenarla totalmente.  
S Inspeccione el aparato y cambie las pie-  
zas dañadas o flojas antes de cada uso.  
Repare toda fuga de combustible antes  
de usar el aparato. Asegúrese todos los  
fijadores se encuentren bien ajustados.  
Asegúrese que el equipo de corte esté  
correctamente instalada y esté bien fijo.  
Utilice siempre línea flexible, no metáli-  
co, recomendado por el fabricante. Nun-  
ca use, por ejemplo, alambre, cuerda,  
hilo, etc., los cuales pueden romperse y  
convertirse en proyectiles peligrosos.  
S Controle que el cabezal de corte y la pro-  
tector de la recortadora no estén dañados  
ni presenten grietas. Cambie el cabezal o  
la protector de la recortadora si han recibi-  
do golpes o están agrietados.  
Estrangulador: Coloque la palanca azul  
del estrangulador de la motor a la posición  
estrangulamiento.  
Arranque  
Presione el cuerpo de la máquina contra el  
suelo con la mano izquierda (ATENCIÓN:  
¡No con el pie!). Agarre la empuñadura de  
arranque con la mano derecha. NO  
apriete el gatillo acelerador. Tire despa-  
cio de la cuerda con la mano derecha,  
hasta sentir una resistencia (los dientes de  
arranque engranan), y después tire rápido  
y con fuerza.  
S Nunca utilice la máquina sin la protec-  
ción o con una protección defectuosa.  
Nunca enrosque el cuerda de  
arranque alrededor de la mano.  
Repita tirar de la cuerda hasta que el mo-  
tor suene como si esté intentando arran-  
car. Coloque la palanca azul del estrangu-  
lador de la motor a la posición ½. Tire del  
cuerda hasta que el motor arranca.  
Coloque la palanca azul del estrangulador  
de la motor a la posición abierta.  
Arranque y parada  
ADVERTENCIA: Antes de ar-  
rancar la máquina debe montarse  
la cubierta del embrague completa  
con el tubo, de lo contrario el em-  
brague puede zafar y provocar  
daños personales. Antes de arran-  
car, aparte siempre la máquina del  
lugar de repostaje. Coloque la  
máquina sobre una base firme.  
Controle que el equipo de corte no  
pueda atascarse en algún objeto.  
Asegúrese de que no haya perso-  
nas desautorizadas en la zona de  
trabajo, de lo contrario se corre el  
riesgo de ocasionar graves daños  
personales. La distancia de seguri-  
dad es de 15 metros (50 pies).  
NOTA: Si el motor se apaga, coloque la  
palanca azul del estrangulador de la motor a  
la posición estrangulamiento y repita los  
instrucciones de arranque.  
¡PRECAUCION! No extraiga el cuerda de  
arranque al máximo, y no suelte la em-  
puñadura de arranque si ha extraido todo  
el cuerda. Ello puede ocasionar averías en  
la máquina.  
115374327 Rev. 6 5/31/12  
Sp a n is h --- 6 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ARRANQUE Y PARADA  
Motor caliente  
Con un motor caliente, coloque la palanca azul  
del estrangulador de la motor a la posición ½.  
Tire del cuerda hasta que el motor arranca.  
Coloque la palanca azul del estrangulador  
de la motor a la posición abierta.  
Parada  
Para detener el motor, empuje y sostenga el  
interruptor stop en la posición STOP hasta  
que el motor se haya detenido por completo.  
ADVERTENCIA: Cuando el  
motor es arrancado con el estran-  
gulador en la posición activada o  
de aceleración de arranque, el  
equipo de corte comienza a girar  
inmediatamente.  
115374327 Rev. 6 5/31/12  
Sp a n is h --- 6 4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
El dueño es responsable de adquirir todo el  
Reglaje definitivo del régimen de  
ralentí--T  
mantenimiento requerido como lo define en  
el manual de instrucciones.  
Regule el régimen de ralentí con el tornillo  
T, si es necesario un reajuste. Gire primero  
el tornillo de ralentí T en el sentido de las  
agujas del reloj, hasta que comience a gi-  
rar el equipo de corte. Después gire el tor-  
nillo en el sentido contrario, hasta que el  
equipo de corte se detenga. El régimen de  
ralentí es correcto cuando el motor funcio-  
na en forma uniforme en cada posición.  
También debe existir un buen margen has-  
ta el régimen en que empieza a girar el  
equipo de corte.  
Carburador  
Su producto Husqvarna ha sido construido  
y fabricado conforme a especificaciones  
que reducen los gases de escape tóxicos.  
Cuando el motor ha consumido 8--10  
depósitos de combustible, se dice que el  
motor ha sido rodado. Para asegurarse de  
que funcione de la mejor manera y despida  
la menor cantidad posible de gases tóxicos  
después del período de rodaje, contacte a  
su distribuidor autorizado del servicio para  
que ajuste su carburador.  
ADVERTENCIA: Antes de ar-  
rancar la máquina debe montarse la  
cubierta del embrague completa con  
el tubo, de lo contrario el embrague  
puede zafar y provocar daños per-  
sonales.  
Tornillo de  
ajuste de  
ralentí  
Functionamiento  
ADVERTENCIA: Si no puede  
regular el régimen en ralentí para  
que el equipo de corte deje de girar,  
consulte a su distribuidor autorizado  
del servicio. No utilice la máquina  
hasta que no esté correctamente  
regulada o reparada.  
S El régimen del motor se controla me-  
diante el acelerador y el carburador. En el  
carburador se efectúa la dosificación de  
la mezcla de aire y combustible.  
S Con el tornillo T se regula la posición del  
acelerador en ralentí. El ralentí se au-  
menta girando el tornillo T en el sentido  
de las agujas del reloj y se reduce  
girándolo en sentido contrario a las agu-  
jas del reloj.  
Seguridad del aparato y su  
mantenimiento  
Antes de realizar cualquier tarea de man-  
tenimiento, salvo reglajes en el carburador,  
desconecte la bujía.  
Reglaje básico  
Silenciador  
S El reglaje básico del carburador se lleva a  
cabo en las pruebas que se hacen en fábri-  
ca. El reglaje final debe ser realizado por un  
técnico especializado.  
¡NOTA! El silenciador tiene un catalizador  
diseñado para reducir los gas de escape  
dañosos.  
¡NOTA! Si el equipo de corte gira en ralentí,  
debe girarse el tornillo de ralentí-- T en senti-  
do contrario a las agujas del reloj hasta que el  
equipo de corte quede inmóvil.  
Régimen recomendado en ralentí:  
Vea la sección “Datos Técnicos”.  
Aceleración máxima recomendada:  
Vea la sección “Datos Técnicos”.  
El silenciador está diseñado para amortiguar  
el ruido y para apartar del usuario los gases  
de escape. Los gases de escape están cal-  
ientes y pueden contener chispas que pue-  
den ocasionar incendios si se dirigen los  
gases a materiales secos e inflamables.  
ADVERTENCIA: Si no puede  
regular el régimen en ralentí para  
que el equipo de corte deje de girar,  
consulte a su distribuidor autorizado  
del servicio. No utilice la máquina  
hasta que no esté correctamente  
regulada o reparada.  
115374327 Rev. 6 5/31/12  
Sp a n is h --- 6 5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
Estos factores producen revestimientos en  
El silenciador incorporan una rejilla apaga-  
chispas. El rejilla debe ser comprobado y  
en caso de necesidad, limpiar por una dis-  
tribuidor autorizado del servicio. Si el rejil-  
la presenta daños, se debe cambiar el  
rejilla.  
Si el rejilla se obstruye con frecuencia,  
esto puede ser señal de que el catalizador  
no funciona correctamente. Consulte a su  
distribuidor para un inspección. Si el rejilla  
se obstruye, la máquina se recalienta y se  
dañan el cilindro y el pistón.  
los electrodos de la bujía que pueden oca-  
sionar perturbaciones del funcionamiento y  
dificultades de arranque. Si la potencia de  
la máquina es demasiado baja, si es difícil  
arrancar la máquina o si el ralentí es irregu-  
lar: revise primero la bujía antes de tomar  
otras medidas. Si la bujía está muy sucia,  
límpiela y compruebe que la separación de  
los electrodos sea de 0,6 mm (0,024 de pul-  
gada). La bujía debe cambiarse aproxima-  
damente después de un mes de funciona-  
miento o más a menudo si es necesario.  
Tornillos del  
silenciador  
¡PRECAUCION! ¡Utilice siempre el tipo de  
bujía recomendado! Una bujía incorrecta  
puede arruinar el pistón y el cilindro.  
Asegúrese de que la bujía tenga supresión  
de perturbaciones radioeléctricas.  
Rejilla  
apagachispas  
0,6 mm (0,024 de pulgada)  
¡PRECAUCION! No utilice nunca la  
máquina con un silenciador en mal estado.  
PRECAUCIÓN: El silenciador con  
catalizador se calienta mucho durante el  
uso y permanece caliente aún luego de  
apagado el motor. Lo mismo rige para la  
marcha en ralentí. Su contacto puede  
quemar la piel. ¡Tenga en cuenta el pelig-  
ro de incendio!  
Tubo divisible  
ADVERTENCIA: En el interior  
del silenciador hay sustancias  
químicas que pueden ser canceríge-  
nas. Evitar el contacto con estas  
sustancias si se daña el silenciador.  
La punta del eje propulsor en la parte infe-  
rior del tubo debe lubricarse interiormente  
con grasa cada 30 horas de trabajo. Existe  
el riesgo de que las puntas del eje propul-  
sor (uniones ranuradas) se agarroten si no  
se lubrican regularmente.  
ADVERTENCIA: Los humos de  
escape del motor contienen  
monóxido de carbono, que puede  
provocar envenenamiento. NO  
ponga la máquina en marcha en si-  
tios cerrados o mal ventilados. Los  
humos de escape del motor son  
calientes y pueden contener chis-  
pas capaces de iniciar un incendio.  
No arranque nunca la máquina en  
sitios cerrados ni cerca de material  
combustible.  
Filtro de aire  
Bujía  
El filtro de aire debe limpiarse regular-  
mente de polvo y suciedad para evitar:  
S Fallos del carburador  
Los factores siguientes afectan al estado  
de la bujía:  
S Carburador mal regulado.  
S Mezcla de aceite inadecuada en el com-  
bustible (demasiado aceite o aceite in-  
adecuado).  
S Problemas de arranque  
S Reducción de la potencia  
S Desgaste innecesario de las piezas del  
motor.  
S Filtro de aire sucio.  
S Un consumo de combustible excesivo.  
115374327 Rev. 6 5/31/12  
Sp a n is h --- 6 6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
Programa de mantenimiento  
A continuación, se indican algunas instruc-  
ciones generales de mantenimiento.  
Mantenimiento diario  
S Compruebe que los componentes del  
acelerador funcionen con seguridad. (Fia-  
dor y acelerador.)  
S Controle que el interruptor stop funcione.  
S Controle que no haya fugas de combus-  
tible del motor, del depósito o de los con-  
ductos de combustible.  
Limpie el filtro cada 25 horas de funciona-  
miento o más seguido si trabaja en un en-  
torno muy polvoriento.  
Limpieza del filtro de aire  
S Controle que el equipo de corte no gire en  
ralentí.  
S Limpie la parte exterior de la máquina.  
S Controle que el arnés no sea dañado.  
S Controle que la protección no esté daña-  
da y que no tenga grietas.  
S Cambie la protección si ha estado ex-  
puesta a golpes o si tiene grietas.  
S Una cabezal de corte desequilibrada cau-  
sa las vibraciones pesadas que pueden  
dañar la máquina.  
S Compruebe que los tornillos y las tuercas  
estén apretados.  
S Controle que los tornillos que sostienen el  
engranaje angulado contra el eje estén  
apretados.  
S Controle que el cabezal de corte estén  
apretados.  
Desmonte la cubierta del filtro de aire y re-  
tire el filtro. Lávelo en agua jabonosa cal-  
iente. Aclare el filtro totalmente. Controle  
que el filtro esté seco antes de volver a  
montarlo. Un filtro utilizado durante mucho  
tiempo no puede limpiarse del todo. Por  
tanto, hay que cambiarlo a intervalos regu-  
lares. Un filtro de aire averiado debe  
cambiarse.  
Engranaje angulado (128LD)  
Mantenimiento semanal  
El engranaje angulado se entrega de fábri-  
ca con la cantidad adecuada de grasa. No  
obstante, antes de empezar a utilizar la  
máquina, verifique que el engranaje esté  
lleno con grasa hasta las 3/4 partes. Use  
grasa especial de HUSQVARNA.  
S Controle el mecanismo de arranque y la  
cuerda del mismo.  
S Limpie el compartimento del carburador.  
S Limpie la bujía por fuera. Quítela y con-  
trole la distancia entre los electrodos.  
Ajuste la distancia a 0,5 mm o cambie la  
bujía. Utilice la bujía con resistor Cham-  
pion RCJ--8Y o equivalente.  
S Limpie las aletas de refrigeración del cilin-  
dro y controle que la entrada de aire del  
mecanismo de arranque no esté obstruida.  
S Controle que el engranaje angulado tenga  
grasa hasta las 3/4 partes. Si es necesa-  
rio llene con grasa especial.  
S Limpie el filtro de aire.  
Mantenimiento mensual  
S Limpie el depósito de combustible.  
S Limpie el exterior del carburador y la zona  
alrededor del mismo.  
S Limpie el rotor del ventilador y la zona al-  
rededor del mismo.  
S Revise el filtro y el conducto de combus-  
tible. Cámbielos si es necesario.  
S Cambie el filtro de combustible en el  
depósito de combustible.  
S Compruebe el embrague, los resortes del  
embrague y el cilindro del embrague para  
saber si hay desgaste. Cambie en caso  
de necesidad.  
S Revise todos los cables y conexiones.  
S Cambie la bujía. Utilice la bujía con resis-  
tor Champion RCJ--8Y o equivalente.  
S Cambie el filtro de aire.  
115374327 Rev. 6 5/31/12  
Sp a n is h --- 6 7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Reemplazo de la línea en el cabezal de corte  
6 m  
20i  
3 m  
10i  
115374327 Rev. 6 5/31/12  
Sp a n is h --- 6 8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DATOS TECNICOS  
Datos técnicos  
128CD  
128LD  
Motor  
Cilindrada, cm  
3
28  
35  
28  
35  
Diámetro del cilindro, mm  
Carrera, mm  
28,7  
2800--3200  
10000  
8000  
1,1/0,8  
Sí  
28,7  
2800--3200  
11000  
8000  
1,1/0,8  
Sí  
Régimen de ralentí, r.p.m.  
Régimen máximo de embalamiento recomendado, rpm  
Velocidad en el eje de salida, rpm  
Potencia máxima del motor según ISO 8893, hp/kW  
Silenciador con catalizador  
Sistema de encendido conreg. de velocidad  
Sistema de encendido  
Fabricante/tipo de sistema de encendido  
Bujía  
Sí  
Sí  
Walbro/CD  
Champion  
RCJ--8Y  
0,6  
Walbro/CD  
Champion  
RCJ--8Y  
0,6  
Distancia de electrodos, mm  
Sistema de combustible y lubricación  
Fabricante/tipo de carburador  
Zama  
0,4  
Zama  
0,4  
Capacidad del depósito de gasolina, litros  
Peso  
Peso sin combustible, equipo de corte y protector, kg  
Niveles acústicos  
4,4  
4,8  
(vea nota 1)  
Nivel de presión de ruido equivalente en el oído del operador,  
medido según ANSI B175.3--1997, dB(A), mín./máx.:  
Niveles de vibraciones  
94/97  
94/97  
Niveles de vibraciones en el mangos, según  
2
ANSI B175.3--1997, m/s  
En ralentí, mango izquierdo/derecho:  
3/5  
9/8  
3/5  
9/8  
En aceleración máxima, mango izquierdo/derecho:  
Nota 1: El nivel equivalente de presión acústica se calcula como la suma de energía, pon-  
derada en el tiempo, de los niveles de presión acústica en diferentes estados de funciona-  
miento, con la siguiente división temporal: 1/2 en vacío y 1/2 a régimen máximo.  
¡NOTE! La presión acústica en el oído del usuario y las vibraciones en los mangos se  
miden con todos los equipos de corte homologados para la máquina. En la tabla se indican  
los valores mínimo y máximo.  
Los accesorios usados en combinación con la cabeza de motor especificado han sido  
evaluados con la standard de ANSI B175.3--2003, los “Recortadoras y Desbrozadoras --  
Requisitos de Seguridad”. Estas combinaciones han sido evaluadas por Underwriter’s  
Laboratories Inc. (UL) y está consecutivamente listados por UL:  
Modelo 128CD (Rosca para eje de hoja 3/8 R)  
Equipo de corte / protector ,  
número de pieza  
Accessorios homologados Tipo  
Cabezal de corte TNG7  
537 41 92-14 / 545 03 11-01  
Modelo 128LD (Rosca para eje de hoja M10 L)  
Equipo de corte / protector ,  
número de pieza  
Accessorios homologados Tipo  
Cabezal de corte  
T25  
537 33 83-06 / 545 03 09-01  
531 00 38--11 / 545 03 09-01  
Cuchillas de plástico  
Tricut 300 mm  
115374327 Rev. 6 5/31/12  
Sp a n is h --- 6 9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DATOS TECNICOS  
Los accesorios usados conjuntamente con los cabezas de motor especificados han sido  
evaluados a los estándares para requisito de seguridad aplicable de la ISO y del EN por  
el Instituto Sueco de Pruebas de Maquinaria:  
Accessorios  
Número de pieza  
952 711 607  
952 711 608  
952 711 609  
952 711 610  
952 711 612  
Accesorio del cortadora de bordes, con tubo  
Accesorio del cultivador, con tubo  
Accesorio del soplador, con tubo  
Accesorio del cortadora de malezas, con tubo  
Accesorio del cortadora de ramas, con tubo  
DECLARACION DE GARANTIA DE CONTROL  
DE EMISION DE U.S. EPA / CALIFORNIA /  
AGENCIA AMBIENTAL CANADIENSE  
IMPORTANTE: Este producto es confor-  
me con la normativa Fase 3 de la Agencia  
de Protección Ambiental de los Estados  
Unidos (EPA) referente a emisiones de  
escape y evaporación. Para asegurar la  
conformidad con EPA Fase 3, se recomien-  
da utilizar sólo repuestos originales de la  
marca HUSQVARNA. El uso de otro tipo de  
repuestos incumple las leyes federales.  
motor causaran que tal pieza comenzara a  
fallar, la pieza será reparada o reemplazada  
por HUSQVARNA.  
GARANTIA DE RESPONSABILIDAD  
DE DEL DUENO:  
Como dueño de una máquina de motor pe-  
queño para uso fuera de carretera, usted  
será responsable por el mantenimiento ade-  
cuado en los períodos previamente progra-  
mados y enumerados en su manual de  
instrucciones. HUSQVARNA recomienda  
que guarde todos los recibos que indiquen  
que se ha desempeñado mantenimiento en  
su máquina de motor pequeño para uso  
fuera de carretera, pero HUSQVARNA no  
podrá negar el servicio bajo garantía única-  
mente a causa de la falta de recibos o por  
el incumplimiento de su parte en asegu-  
rarse que el mantenimiento programado  
haya sido desempeñado. Como dueño de  
una máquina de motor pequeño para uso  
fuera de carretera, usted deberá contar con  
el conocimiento de que HUSQVARNA  
puede negar la cubierta bajo garantía si su  
máquina de motor pequeño para uso fuera  
de carretera o alguna pieza de la misma ha  
dejado de funcionar debido al abuso, negli-  
gencia, mantenimiento inapropiado, modifi-  
caciones no aprobadas o el uso de piezas  
que no hayan sido fabricadas o aprobadas  
por el fabricante original del equipo. Es re-  
sponsabilidad suya el llevar su máquina de  
motor pequeño para uso fuera de carretera a  
un centro de reparación autorizado HUSQ-  
VARNA tan pronto como se presente el pro-  
blema. Las reparaciones bajo garantía deb-  
erán ser completadas en un período de tiem-  
po razonable, que no exceda los 30 días. Si  
cuenta usted con alguna pregunta en relación  
a sus derechos y responsabilidades de ga-  
rantía, usted deberá comunicarse con su cen-  
tro de servicio autorizado más cercano, llamar  
a HUSQVARNA al 1--800--487--5951, o visite  
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES  
DE GARANTIA:  
La Agencia de Protección Ambiental de los  
Estados Unidos, la Junta de Recursos Ambi-  
entales de California, la Agencia Ambiental  
Canadiense y HUSQVARNA se complacen  
en explicar la garantía con la que cuenta el  
sistema de control de emisión en su motor  
pequeño, modelo 2012 y más adelante, para  
uso fuera de carretera. En California, todos  
los motores pequeños para uso fuera de car-  
retera deben ser diseñados, construídos y  
equipados para satisfacer las rigurosas nor-  
mas antihumo que posee el estado.  
HUSQVARNA deberá garantizar el sistema  
de control de emisión en su máquina de mo-  
tor pequeño para uso fuera de carretera por  
los períodos de tiempo que explicamos a  
continuación y con la condición de que su  
máquina de motor pequeño para uso fuera de  
carretera no haya sufrido ningún tipo de abu-  
so, negligencia o mantenimiento inapropiado.  
Su sistema de control de emisión incluye pie-  
zas tales como el carburador, el sistema de  
ignición y el tanque de combustible. Donde  
exista una condición que requiera reparación  
bajo garantía, HUSQVARNA reparará gratis  
su motor pequeño para uso fuera de carret-  
era. Los gatos cubiertos bajo la garantía in-  
cluyen el diagnóstico, las piezas y labor.  
CUBIERTA DE GARANTIA DEL FAB-  
RICANTE:  
Si cualquier pieza relacionada con el sistema  
de emisión de su motor (como hemos enum-  
erado en la lista de piezas de control de emi-  
sión bajo garantía) se encontrara defectuosa  
o defectos en el material o en la labor del  
115374327 Rev. 6 5/31/12  
Sp a n is h --- 7 0  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DECLARACION DE GARANTIA DE CONTROL  
DE EMISION DE U.S. EPA / CALIFORNIA /  
AGENCIA AMBIENTAL CANADIENSE  
FECHA DEL COMIENZA DE LA  
QUE NO CUBRE LA GARANTIA:  
Todas las fallas causadas por el abuso, negli-  
gencia o mantenimiento inapropiado no están  
cubiertas.  
GARANTIA:  
El período de garantía comienza en la fecha  
de compra de la máquina de motor pequeño  
para uso fuera de carretera.  
PIEZAS AÑADIDAS O MODIFICA-  
DAS:  
DURACION DE LA GARANTIA:  
Esta garantía cuenta con un período de dura-  
ción de dos años comenzando en la fecha  
inicial de compra, o hasta el final del garantía  
de producto (cualquiera que sea más largo).  
El uso de piezas añadidas o la modificación  
de piezas podrán servir como base para que  
se anule la reclamación de garantía. La ga-  
rantía de HUSQVARNA no se responsabiliza  
por el mal funcionamiento debido al uso de  
piezas añadidas o de piezas modificadas.  
QUE CUBRE LA GARANTIA: REPA-  
RACION O REEMPLAZO DE PIEZAS.  
La reparación o el reemplazo de cualquier  
pieza garantizada serán desempeñados y  
ofrecidos al dueño sin costo alguno en un  
centro de servicio HUSQVARNA. Si cuenta  
usted con alguna pregunta en relación a  
sus derechos y responsabilidades de ga-  
rantía, usted deberá comunicarse con su  
centro de servicio autorizado más cercano,  
llamar a HUSQVARNA al 1--800--487--5951,  
o visite www.husqvarna.com.  
COMO ENTABLAR UNA RECLAMA-  
CION:  
Si cuenta usted con alguna pregunta relacio-  
nada con sus derechos y responsabilidades  
de garantía, usted deberá entrar en contacto  
con su centro de servicio autorizado  
HUSQVARNA más cercano, llamar a  
HUSQVARNA al 1--800--487--5951, o visite  
DONDE OBTENER SERVICIO DE  
GARANTIA:  
PERIODO DE GARANTIA:  
Servicio o reparaciones bajo garantía deberán  
ser provistas en todos los centros de servicio  
HUSQVARNA . Por favor comuníquese  
al 1--800--487--5951 o visite  
Cualquier pieza garantizada que no esté pro-  
gramada para ser reemplazada como parte  
del mantenimiento requerido, o que esté pro-  
gramada únicamente para inspección regular  
para efectos de ”reparación o reemplazo si  
fuera necesario” deberá garantizarse por un  
período de dos años. Cualquier pieza garan-  
tizada que esté programada para ser reem-  
plazada como parte del mantenimiento re-  
querido deberá estar garantizada por el perío-  
do de tiempo que comienza en la fecha de  
compra inicial hasta la fecha del primer reem-  
plazo programado para dicha pieza.  
MANTENIMIENTO, REEMPLAZO Y  
REPARACION DE PIEZAS RELA-  
CIONADAS CON LA EMISION:  
Cualquier pieza de repuesto HUSQVARNA  
aprobada y utilizada en el desempeño de cu-  
alquier servicio de mantenimiento o servicio  
de reparación bajo garantía de piezas relacio-  
nadas con la emisión será provisto sin costo  
alguno al dueño si la pieza se encuentra bajo  
garantía.  
DIAGNOSTICO:  
No se deberá cobrar al dueño ningún tipo  
de cargos por la labor de diagnóstico la  
cual determine que una pieza garantizada  
se encuentra defectuosa si el trabajo de  
diagnóstico ha sido desempeñado por un  
centro de servicio autorizado HUSQVARNA.  
LISTA SE PIEZAS DE CONTROL DE  
EMISION GARANTIZADAS:  
Carburador, filtro de aire (cubierta hasta la  
fecha de mantenimiento programada), siste-  
ma de ignición: bujía (cubierta hasta la fecha  
de mantenimiento programada), módulo de  
ignición, silenciador incluido al catalizador  
(si está equipado), tanque de combustible,  
línea de combustible, y tapa.  
DANOS POR CONSECUECIA:  
HUSQVARNA podrá ser responsable de  
daños ocurridos a otras piezas del motor cau-  
sados por la falla de una pieza garantizada  
que se encuentre bajo el período de garantía.  
DECLARACION DE MANTENI--  
MIENTO:  
El dueño es responsable de adquirir todo ,  
mantenimiento requerido como lo define en el  
manual de instrucciones.  
Se certifica este motor para satisfacer los requisitos de emisión para los uso siguientes:  
Moderado (50 horas)  
Intermedio (125 horas)  
Extendido (300 horas)  
115374327 Rev. 6 5/31/12  
Sp a n is h --- 7 1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Grindmaster Coffee Grinder 115AB User Manual
Grindmaster Coffeemaker Single Cup Pod Brewer User Manual
Grizzly Saw G8621 User Manual
Grundig Camcorder GV 440 VPS NIC User Manual
Grundig CRT Television GLCD3201 User Manual
HANNspree Flat Panel Television LT13 23C1 User Manual
Honeywell Cell Phone 6000 QS User Manual
Hotpoint Cooktop EH12 User Manual
Hotpoint Refrigerator HTS18ICP User Manual
HP Hewlett Packard Computer Hardware bc1000 User Manual