Humminbird Power Hammer H 90SB User Manual

Demolition Hammer  
Martillo  
日立牌電動鎚  
H 90SB  
HANDLING INSTRUCTIONS  
INSTRUCCIONES DE MANEJO  
使用說明書  
Read through carefully and understand these instructions before use.  
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.  
使用前務請詳加閱讀-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
2
2
1
3
1
3
4
7
4
6
86  
7 mm  
5
17 mm  
English  
Español  
Cubierta delantera  
Retenedor  
中國語  
1
2
3
4
5
6
7
Front cover  
Retainer  
前罩  
夾持器  
工具柄  
Tool shank  
Wear limit  
Barrena  
Límite de desgaste  
磨損極限  
碳刷號  
後罩  
No. of carbon brush  
Tail cover  
No. de escobilla de carbón  
Cubiertra posterior  
Hexagon socket hd. bolt M5 × 10 Perno de cabeza hexagonal M5 × 10  
六角型螺拴  
M5 × 10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
English  
17. Avoid unintentional starting. Do not carry a  
plugged-in tool with a finger on the switch. Ensure  
switch is off when plugging in.  
18. Use outdoor extension leads. When tool is used  
outdoors, use only extension cords intended for  
outdoor use.  
19. Stay alert. Watch what you are doing. Use com-  
mon sense. Do not operate tool when you are  
tired.  
GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS  
WARNING! When using electric tools, basic safety pre-  
cautions should always be followed to reduce the risk of  
fire, electric shock and personal injury, including the  
following.  
Read all these instructions before operating this product  
and save these instructions.  
For safe operations:  
20. Check damaged parts. Before further use of the  
tool, a guard or other part that is damaged should  
be carefully checked to determine that it will  
operate properly and perform its intended func-  
tion. Check for alignment of moving parts, free  
running of moving parts, breakage of parts,  
mounting and any other conditions that may affect  
its operation. A guard or other part that is dam-  
aged should be properly repaired or replaced by  
an authorized service center unless otherwise  
indicated in this handling instructions. Have de-  
fective switches replaced by an authorized service  
center. Do not use the tool if the switch does not  
turn it on and off.  
1. Keep work area clean. Cluttered areas and benches  
invite injuries.  
2. Consider work area environment. Do not expose  
power tools to rain. Do not use power tools in  
damp or wet locations. Keep work area well lit.  
Do not use power tools where there is risk to  
cause fire or explosion.  
3. Guard against electric shock. Avoid body contact  
with earthed or grounded surfaces. (e.g. pipes,  
radiators, ranges, refrigerators).  
4. Keep children away. Do not let visitors touch the  
tool or extension cord. All visitors should be kept  
away from work area.  
5. Store idle tools. When not in use, tools should  
be stored in a dry, high or locked up place, out  
of reach of children.  
6. Do not force the tool. It will do the job better and  
safer at the rate for which it was intended.  
7. Use the right tool. Do not force small tools or  
attachments to do the job of a heavy duty tool.  
Do not use tools for purposes not intended; for  
example, do not use circular saw to cut tree limbs  
or logs.  
8. Dress properly. Do not wear loose clothing or  
jewellery, they can be caught in moving parts.  
Rubber gloves and non-skid footwear are recom-  
mended when working outdoors. Wear protecting  
hair covering to contain long hair.  
9. Use eye protection. Also use face or dust mask  
if the cutting operation is dusty.  
10. Connect dust extraction equipment.  
If devices are provided for the connection of dust  
extraction and collection facilities ensure these  
are connected and properly used.  
11. Do not abuse the cord. Never carry the tool by  
the cord or yank it to disconnect it from the  
receptacle. Keep the cord away from heat, oil and  
sharp edges.  
12. Secure work. Use clamps or a vise to hold the  
work. It is safer than using your hand and it frees  
both hands to operate tool.  
13. Do not overreach. Keep proper footing and bal-  
ance at all times.  
14. Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp  
and clean for better and safer performance. Fol-  
low instructions for lubrication and changing  
accessories. Inspect tool cords periodically and if  
damaged, have it repaired by authorized service  
center. Inspect extension cords periodically and  
replace, if damaged. Keep handles dry, clean, and  
free from oil and grease.  
21. Warning  
The use of any accessory or attachment, other  
than those recommended in this handling instruc-  
tions, may present a risk of personal injury.  
22. Have your tool repaired by a qualified person.  
This electric tool is in accordance with the relevant  
safety requirements. Repairs should only be car-  
ried out by qualified persons using original spare  
parts. Otherwise this may result in considerable  
danger to the user.  
PARTICULAR PRECAUTIONS ON USING  
DEMOLITION HAMMER  
In addition to the precautions mentioned above, following  
particular precautions for this demolition hammer should  
be followed.  
1. Wear earplugs to protect your ears during opera-  
tions.  
2. Do not touch the bit during or immediately after  
operation. The bit becomes very hot during opera-  
tion and could cause serious burns.  
3. Before starting to break, chip or drill into a wall,  
floor or ceiling, thoroughly confirm that such items  
as electric cables or conduits are not buried inside.  
4. Properly set the bit holder.  
5. At the start of work, confirm screw tightening.  
6. When working at a highly elevated location, pay  
attention to articles and persons below.  
7. Wear protective shoes to protect your feet.  
15. Disconnect tools. When not in use, before servic-  
ing, and when changing accessories such as  
blades, bits and cutters.  
16. Remove adjusting keys and wrenches. Form the  
habit of checking to see that keys and adjusting  
wrenches are removed from the tool before turn-  
ing it on.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2
English  
SPECIFICATIONS  
Voltage (by areas)*  
Power input*  
(110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V)  
1450W  
850/min.  
32 kg  
Full-load impact rate  
Weight (without cord)  
*Be sure to check the nameplate on this demolition hammer as it is subject to change by areas.  
and drainage work, interior jobs, harbor facilities and  
other civil engineering work.  
STANDARD ACCESSORIES  
(1) Hexagon Bar Wrench for M12 .............................. 1  
(2) Hexagon Bar Wrench for M8 ................................ 1  
(3) Hexagon Bar Wrench for M5 ................................ 1  
PRIOR TO OPERATION  
(4) Side Handle ............................................................... 1  
(5) Bolt .............................................................................. 4  
(6) Spring Lock Washer ................................................ 4  
1. Power source  
Ensure that the power source to be utilized conforms  
to the power requirements specified on the  
nameplate of this demolition hammer.  
2. Power switch  
Standard accessories are subject to change without notice.  
Ensure that the power switch is in the OFF position.  
If the plug is connected to a receptacle while the  
power switch is in the ON position, this demolition  
hammer will start operating immediately, inviting  
serious accident.  
OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately)  
1. Bull point  
3. Extension cord  
When the work area is remote from the power  
source, use an extension cord of sufficient thickness  
and rated capacity. The extension cord should be  
kept as short as practicable.  
Overall length: 520 mm  
4. Mounting an accessory, such as a bull point, a  
cutter, etc.  
2. Cold chisel  
(1) With the retainer directed backward, insert the  
accessory shank point into the hole on the front  
cover. (Fig. 1)  
(2) Swing the retainer back into place so that it engages  
the accessory shank point and prevents the  
accessory, such as a bull point, a cutter, etc. from  
coming all the way out of front cover. (Fig. 2)  
NOTE  
Overall length: 520 mm  
3. Scoop  
Use a manual hammer to open/close the retainer,  
as it is too heavy to move by hand.  
When removing the accessory, such as a bull point,  
a cutter, etc., follow the above procedure in reverse  
order.  
Overall length: 546 mm  
4. Cutter  
5. Always hold the body handle and side handle of  
this demolition hammer firmly.  
Otherwise the counterforce produced may result in  
inaccurate and even dangerous operation.  
Overall length: 520 mm  
Width:  
75 mm  
5. Hammer grease 500 g (in a can)  
OPERATION  
Optional accessories are subject to change without notice.  
1. Pull the trigger switch after applying the tip of the  
bit to the crushing position.  
In some cases, it is necessary to punch the tip of  
the bit against the crushing position forcibly in  
order to begin the striking stroke.  
This is not due to malfunction of the power tool.  
It means that the safe guard mechanism against  
no-load striking is working.  
APPLICATIONS  
This demolition hammer should be applied to breaking  
concrete, chipping off concrete, grooving, bar cutting and  
driving piles in installation of piping and wiring, sanitary  
facility installation, machinery installation, water supply  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
2. Operate this demolition hammer by utilizing its  
own weight.  
6. Replacement procedure  
Loosen the screw (Hexagon socket hd. bolt M5 ×  
10) of the tail cover, then remove the tail cover  
(Fig. 4). After removing the brush cap, the carbon  
brush can be removed.  
The performance will not be better even if it is  
pressed or thrust forcibly against the work surface.  
Hold this demolition hammer with a force just  
sufficient to counteract the reaction.  
After replacing the carbon brush, tighten the brush  
cap, then mount the tail cover securely.  
CAUTION  
Sometimes the power tool does not begin the  
striking stroke even when the motor rotates because  
the oil has become thick.  
If the power tool is used at low temperatures or  
if it is used after a long idle time, this demolition  
hammer should be kept running in for about five  
minutes in order to warm it up.  
NOTE  
Due to HITACHI’s continuing program of research and  
development, the specifications herein are subject to  
change without prior notice.  
HOW TO REPLACE GREASE  
This demolition hammer is full air-tight construction  
to protect against dust and to prevent lubricant leakage.  
Therefore, this demolition hammer can be used without  
lubrication for long periods. Replace the grease as  
described below.  
Grease replacement period  
After purchase, replace grease after every 6 months  
of usage. Ask for grease replacement at the nearest  
authorized service center.  
MAINTENANCE AND INSPECTION  
1. Inspecting this demolition hammer  
Use of a dull accessory, such as a bull point, a  
cutter, etc., will cause motor malfunctioning and  
degraded efficiently. Replace with a new one without  
delay when abrasion is noted.  
2. Inspecting the mounting screws  
Regularly inspect all mounting screws and ensure  
that they are properly tightened. Should any of the  
screws be loose, retighten them immediately. Failure  
to do so could result in serious hazard.  
3. Inspecting the retainer (Fig. 1, Fig. 2)  
The retainer may become loose due to excessive  
use. Always, pay attention to its proper functioning  
to securely hold the accessory shank portion. If any  
wear and tear is found, bring this demolition  
hammer to an authorized service center for  
maintenance service.  
4. Maintenance of the motor  
The motor unit winding is the very “heart” of the  
power tool. Exercise due care to ensure the winding  
does not become damaged and/or wet with oil or  
water.  
5. Inspecting the carbon brushes (Fig. 3)  
The motor employs carbon brushes which are  
consumable parts. When they become worn to or  
near “wear limit”, it results in motor trouble. When  
an auto-stop carbon brush is equipped, the motor  
will stop automatically. At that time, replace both  
carbon brushes with new ones which have the  
same carbon brush Nos. shown in the figure 3. In  
addition, always keep carbon brushes clean and  
ensure that they slide freely within the brush holders.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
14. Mantener cuidadosamente las herramientas.Tener  
las siempre limpias y afiladas para obtener un  
mejor rendimiento y un funcionamiento más  
seguro. Seguir siempre las instrucciones para la  
lubricación y el cambio de accesorios. Inspeccionar  
periódicamente los cables de las herramientas y  
si estuviesen da nãdos, hacer que los reparen  
técnicos ó expertos. Inspeccionar periodicamente  
los cables de extensión y cambiarlos si estuviesen  
da ñados. Mantener los mangos secos, limpios,  
y libres de aceite y grasa.  
PRECAUCIONES GENERALES PARA  
OPERACIÓN  
¡ADVERTENCIA! Cuando utilice herramientas eléctricas,  
tome las medidas de seguridad básicas para reducir  
el riesgo de incendios, descargas eléctricas, y lesiones,  
incluyendo lo siguiente. Lea todas todas estas  
instrucciones antes de utilizar este producto y guárdelas.  
Para realiza roperaciones seguras:  
1. Mantener el área de trabajo limpia, áreas y bancos  
de trabajo desordenados son causa de da ños  
personales.  
2. Considerar el medio ambiente del área de trabajo.  
No exponer las herramientas eléctricas a la lluvia.  
No usar herramientas eléctricas en lugares moja-  
dos o húmedos. Mantener el área de trabajo bien  
iluminada.  
No utilice herramientas eléctricas cuando exista  
el riesgo de incendios o de explosión.  
3. Protegerse contra descargas eléctricas. Evitar el  
contacto del cuerpo con las superficies puestas  
a tierra. (p. ej., tubos, radiadores, hornos de  
microondas, o refrigeradores.)  
4. Mantener a los ni ños alejados. No dejar que los  
visitantes toquen las herramientas ni los cables  
de extensión. Todos los visitantes deberán  
mantenerse alejados del área de trabajo.  
5. Guardar las herramientas que no se usen y  
ponerlos en lugares secos, altos o cerrados, fuera  
del alcance de los ni ños.  
6. No forzar las herramientas, éstas trabajarán más  
y con mayor seguridad cuando cumplan con las  
especificaciones para las cuales fueron diseñadas.  
7. Usar las herramientas apropiadas. No forzar  
pequeñas herramientas o accesorios a realizar el  
trabajo de herramientas de mayor potencia. No  
utilizar herramientas para otros propósitos para  
los cuales no fueron dise ñadas, por ejemplo, no  
utilizar sierras circulares para cortar ramas de  
árboles o troncos.  
8. Vestir apropiadamente. No ponerse ropas que  
queden flojas ni tampoco joyas. Estas podrian  
quedar atrapadas en las partes móviles de las  
herramientas. Cuando se trabaje en exteriores, se  
recomienda el uso de guantes de goma y calzado  
que no resbale.  
9. Usar gafas de protección. Usar también mascarillas  
contra el polvo si las condiciones de corte fuesen  
polvorientas.  
10. Conecte un equipo colector de polvo.  
Si existen dispositivos para la conexión de equipos  
de extracción y recolección de polvo, cerciórese  
de queéstos estén conectados adecuadamente, y  
de utilizarlos en la forma correcta.  
11. Cuidar del cable. Nunca lleve las herramientas  
colgando del cable, tampoco tire del cable para  
efectuar la desconexión de las herramientas.  
Mantener el cable alejado del calor, aceite y bordes  
agudos.  
12. Asegurar la pieza de trabajo usando para ello  
abrazaderas o un tornillo. Esto es más seguro que  
usar las manos, ademas, ambas manos quedan  
libres para operar la herramienta.  
15. Desconectar las herramientas cuando no se usen,  
antes de repararlas,  
y
cuando se cambien  
accesorios como por ejemplo, cuchillas, brocas,  
cortadores, etc.  
16. Quitar las cuñas  
y
las llaves de tuercas.  
Acostumbrarse a comprobar si se han quitado las  
cu ñas y las llaves de tuercas antes de poner las  
harramientas en funcionamiento.  
17. Evitar puestas en funcionamiento sin fin alguno.  
No llevar las herramientas con los dedos en los  
inerruptores mientras que éstas cstán conectadas.  
Cuando se conecten las herramientas, cerciorarse  
de que los interruptores esten en la posición de  
desconectados.  
18. Para usos en exteriores usar cables de extensión.  
Cuando las herramientas vayan a ser usadas en  
exteriores, usar solamente cables de extensión  
diseñados para tal propósito.  
19. Estar siempre alerta y poner atención a lo que  
se está haciendo, usar el sentido común y no  
operar con la herramienta cuando se esté cansado.  
20. Comprobar las piezas dañadas. Antes de seguir  
con el funcionamiento de las herramientas, las  
piezas que estén dañadas deberán comprobarse  
cuidadosamente para determinar si pueden  
funcionar apropiadamente y cumplir con la función  
para las que fueron dise ñadas. Comprobar el  
alineamiento y agarrotamiento de piezas móviles,  
rotura de piezas, montura, y cualiquier otra  
anomalia que pudiese afectar al rendimiento de  
la herramienta. Cualquier pieza que estuviese da  
ñada deberá repararse apropiadamente  
o
cambiarse en un centro de reparaciones autorizado,  
al menos que se indique, lo contrario en este  
manual de instrucciones. Procurar que los  
interruptores defectuosos los cambie un centro de  
reparaciones autorizado.  
No usar las herramientas si sus interruptores no  
funcionasen apropiadamente.  
21. Advertencia  
La utilización de cualquier accesorio o aditivo no  
recomendado en este manual de instrucciones  
puede conducir al riesgo de lesiones.  
22. En caso de avería, haga que su herramienta sea  
reparada por un técnico cualificado.  
Esta herramienta eléctrica está de acuerfdo con  
los requisitos de seguridad pertinentes. Las  
reparaciones solamente deberán realizarlas  
técnicos cualificadosutilizando piezas de repuesto  
originales. De lo contrario, el usuario podría  
lesionarse.  
13. No extenderse excesivamente para efectuar un  
trabajo. Mantener en todo momento un buen  
balance y base de apoyo.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
3. Antes de empezar a romper, picar o perforar en  
una pared, suelo o techo, comprobar cuidadosamente  
que no hayan objetos empotrados, tales como cables  
o conductos eléctricos.  
4. Coloque correctamente el portabrocas.  
5. Al comenzar el trabajo, compruebe si los tornillos  
están apretados.  
6. Cuando tenga que trabajar en un lugar elevado,  
tenga cuidado con las cosas y personas que haya  
debajo.  
PRECAUCIONES ESPECIALES AL USAR EL  
MARTILLO  
Además de las precauciones que se han indicado, se  
deben seguir las precauciones especiales de este  
martillo.  
1. Usar protectores de oídos durante el trabajo.  
2. No tocar la broca durante ni inmediatamente  
después de trabajar, puesto que se pone ardiente  
y puede causar quemaduras serias.  
7. Utilice botas de seguridad para proteger sus pies.  
ESPECIFICACIONES  
Voltaje (por áreas)*  
Acometida*  
(110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V)  
1450 W  
850/min.  
32 kg  
Impacto a carga plena  
Peso (sin cable)  
* Verifique los datos de la placa del martillo, pues varían de acuerdo con el país de destino.  
ACCESORIOS ESTANDAR  
5. Grasa para martillo 500 (en una lata)  
(1) Llave de barra hexagonal para M12 ................... 1  
Los accesorios facultativos están sujetos a cambios sin  
previo aviso.  
(2) Llave de barra hexagonal para M8 ..................... 1  
(3) Llave de barra hexagonal para M5 ..................... 1  
(4) Mango lateral ........................................................... 1  
(5) Perno .......................................................................... 4  
(6) Arandela de seguridad ........................................... 4  
APLICACIONES  
Este martillo se debe utilizar para romper hormigón  
armado, cortar o picar hormigón, hacer ranuras, cortes  
y colocar pilotes en las obras de instalación de tuberías  
y artículos sanitarios, instalación de maquinarias,  
trabajos de suministro de agua y de drenaje, trabajos  
en interiores, instalaciones portuarias y demás trabajos  
propios de ingeniería civil.  
Los accessorios estándar están sujetos a cambios sin  
previo aviso.  
ACCESORIOS FACULTATIVOS  
(de venta por separado)  
1. Punta  
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA  
Longitud total: 520 mm  
1. Alimentación  
Asegúrese de que la alimentación de red que se  
debe utilizar responde a las exigencias de corriente  
especificadas en la placa de características del  
martillo.  
2. Cincel frío  
2. Conmutador de alimentación  
Longitud total: 520 mm  
Asegúrese de que el conmutador de alimentación  
esté en la posición OFF (desconectado).  
Si la clavija está conectada a la caja del enchufe  
mientras el conmutador de alimentación esté en  
posición ON (conectado), el martillo empezará a  
trabajar inmediatamente, pudiendo provocar  
accidentes graves.  
3. Pala  
3. Cable de prolongación  
Longitud total: 546 mm  
Cuando el área de trabajo está lejos de la red de  
alimentación, utilice un cable de prolongación de  
un grosor suficiente y de potencia nominal.  
El cable de prolongación debe ser lo más corto  
posible.  
4. Cargadora  
4. Montaje de un accesorio como, por ejemplo, una  
punta maestra, una cuchilla, etc.  
Longitud total: 520 mm  
Antura: 75 mm  
(1) Con el retenedor dirigido hacia atrás, inserte la  
punta del vástago del accesorio en el orificio de  
la cubierta frontal. (Fig. 1)  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
(2) Deslice el retenedor hasta su posición de forma que  
enganche la punta del vástago del accesorio para evitar  
que el accesorio (la punta maestra, la cuchilla, etc.) se  
salga a través de la cubierta frontal. (Fig. 2)  
NOTA  
MANTENIMIENTO E INSPECCION  
1. Inspección del martillo  
La utilización de un accesorio mellado (por ejemplo,  
una punta maestra, una cuchilla, etc.) puede causar  
la avería del motor y degradar la eficacia. Cuando  
note abrasión, reemplácela lo antes posible por  
otra nueva.  
Para abrir y cerrar el retenedor, utilice un martillo,  
ya que es demasiado pesado para moverlo  
manualmente.  
Para extraer el accesorio (por ejemplo, la punta  
maestra, la cuchilla, etc.), siga el procedimiento  
inverso.  
2. Inspección de los tornillosde montaje  
Inspeccionar regularmente todos los tornillos de  
montaje y asegurarse de que estén apretados  
firmemente. Si cualquier tornillo estuviera suelto,  
volver a apretarlo inmediatamente. El no hacer esto  
provocaría un riesgo serio.  
3. Inspección del retenedor (Fig. 1, Fig. 2)  
Es posible que el retenedor se afloje debido a un  
uso excesivo. Fíjese siempre si funciona  
correctamente para sujetar bien el vástago del  
accesorio. Si descubre algún desgaste o rotura,  
lleve el martillo a un centro de servicio autorizado  
para que lo reparen.  
5. Sujete siempre firmemente el asidero del cuerpo  
y el asidero lateral del martillo.  
De lo contrario, la contrafuerza producida podría  
causar un funcionamiento impreciso e incluso  
peligroso.  
OPERACIÓN  
1. Después de aplicar con fuerza la punta de la  
herramienta contra la superficie de trabajo, apriete  
el interruptor disparador para comenzar la percusión.  
Esto no se debe a una avería de la herramienta  
eléctrica.  
Esto significa que está trabajando el mecanismo de  
protección contra la percusión sin carga.  
2. Emplee el martillo utilizando su propio peso.  
El rendimiento no mejorará aunque presione con  
mayor fuerza la heramienta contra la superficie de  
trabajo.  
4. Mantenimiento del motor  
La unidad de bobinado del motor es el verdadero  
“corazón” de las herrantientas eléctricas.  
Prestar el mayor cuidado a asegurarse de que el  
bobinado no se dañe y/o se humedezca con aceite  
o agua.  
5. Inspección de las escobillas de carbón (Fig. 3)  
El motor emplea escobillas de carbón que son  
partes consumibles. Cuando se gasten o estén cerca  
del “límite de uso”, causan problemas al motor.  
Al equiparse la escobilla de carbón de parada  
automática, el motor se detendrá automáticamente.  
En ese momento hay que proceder a cambiar ambas  
escobillas de carbón por las nuevas, que tienen los  
mismos números de escobillas de carbón que se  
muestran en la figura 3. Adicionalmente, debe  
mantener siempre limpias las escobillas de carbón  
y asegurarse de que se deslicen libremente dentro  
de los portaescobillas.  
Emplee la fuerza suficiente en el martillo para  
controlar la reacción.  
PRECAUCIÓN  
Puede ser que algunas veces la herramienta eléctrica  
no comience a percutir, aunque el motor esté en  
funcionamiento, debido a que el aceite se ha vuelto  
espeso.  
Cuando utilice la herramienta eléctrica a bajas  
temperaturas, o cuando no la haya utilizado durante  
mucho tiempo, deje el martillo en funcionamiento  
durante cinco minutos aproximadamente para que  
se caliente.  
6. Procedimiento de reemplazo  
Afloje el tornillo (perno de cabeza hexagonal M5  
× 10) de la cubierta posterior, y extraiga ésta  
(Fig. 4).  
Después de reemplazar las escobillas, apriete las  
tapas de las mismas y, por último, monte  
firmemente la cubierta posterior.  
CAMBIO DE GRASA  
La construcción de este martillo completamente estanca,  
para evitar que entre polvo y haya fugas de lubricante.  
Por ello, el martillo puede usarse sin lubricante durante  
largos períodos. Cuando haya que cambiar la grasa,  
proceda como sigue:  
NOTA  
Debido al programa continuo de investigación y  
desarollo de HITACHI estas especificaciones están  
sujetas a combios sin previo aviso.  
Período de cambio de grasa  
Tras la adquisición de la herramienta, cambie la grasa  
cada 6 meses de uso. Consultar para ello al centro de  
servicio autorizado.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
中國語  
14. 工具應維護妥善-經常保持鋒利﹑清潔才能充分  
發揮性能-落實作業安全的要求-應按規定加注  
潤滑脂﹑更換附件-線纜應定期檢查-如發現損  
傷應即委託專業性的服務單位加以修復-延伸電  
纜如有損傷應予更換-手柄要保持乾燥-並防止  
沾附油脂類-  
作業上的一般注意事項  
警告﹗當使用電動工具時-為了減少造成火災﹑電擊  
和人身傷害-必須時刻遵守基本注意事項-以及  
下述操作注意事項-  
在操作本機之前-請通讀本說明書-並予以妥善  
保管-  
15. 不使用時-維修前以及更換附件(如:刀具﹑鑽  
頭﹑鋸具等)之前-都必須拆卸電源插頭才行-  
16. 開動前務必把調整用鍵和扳手類拆除下來-這一  
點與安全有關-應養成習慣-嚴格遵守-  
17. 謹防誤開動-插頭一插上電源插座-指頭就不可  
隨便接觸電源開關-插接電源之前-應先確認:  
開關是否切斷-  
安全操作注意事項︰  
1. 工作場所應打掃乾淨-清理妥當-雜亂無章將導  
致事故-  
2. 確保妥適的作業環境-電動工具不可任其風吹雨  
-不得在潮濕的地方作業-工作場所需保持充  
分的亮度-請勿在有可能造成火災或爆炸的地方  
使用電動工具-  
18. 屋外延伸線纜的使用-屋外作業時-必須使用專  
用的延伸線纜-  
3. 謹防觸電事故-應避免身體同大地或接地表面不  
可讓訪客觸摸電動工具或延伸線纜接觸(例如︰  
管道﹑散熱器﹑爐灶﹑冰箱等)  
19. 保持高度警覺-充分掌握情況-以正常的判斷力  
從事作業-疲憊時切不可開動電動工具-  
20. 檢查損壞部件-在繼續使用電動工具之前-應詳  
細檢查各部零件以及防護裝置有無損壞-以便決  
定能否正常工作-能否發揮正常效能-檢查轉動  
部份的對準﹑空轉﹑各零件有無異常-安裝是否  
妥善以及其它足以給工作帶來不良影響的情況-  
如防護以及其它零件損傷了-除非本說明書中已  
有記載否則應即委託服務中心進行修理或更換-  
開關一發現缺陷-應即委託服務中心加以更換-  
如開關不能正常地接通或切斷-絕不可使用該電  
動工具-  
4. 不可讓孩童靠近工作場所-與作業無關的訪客也  
必須保持安全距離-  
5. 不使用的電動工具應存放到乾燥而孩童伸手不及  
的高處-並加鎖保管-  
6. 不得使勁用力推壓-電動工具需按設計條件才能  
有效而安全地工作-絕不可勉強-  
7. 妥選使用工具-不可用小型工具或附件去幹重  
-不可用於規定外的作業-舉例說-用圓鋸進  
行伐木打枝或原木鋸切作業-  
8. 工作時衣服穿戴要合適-不要讓松散的衣角和寶  
石類卷入轉動部份-屋外作業時-最好手戴橡膠  
手套-腳穿防滑膠鞋-同時要戴上能夠罩籠長髮  
的工作帽-  
21. 警告  
為了防止人身傷害-不得使用電動工具去進行規  
定外的作業-並祇能使用本說明書目錄中所指定  
的附件-  
9. 絕大多數的電動工具作業時-均需戴安全眼鏡-  
進行粉塵飛揚的切削作業時-需戴防塵面罩-  
10. 連接除塵設備  
22. 本工具必須委托有資格的維修人員進行維修-  
本電動工具滿足相關的安全要求-維修必須由專  
業人員使用純正配件來進行-否則有可能會給用  
戶造成人身損害-  
如果提供連擊除塵和集塵的設備-請確認是否已  
經連接好並且使用正常-  
11. 不要拿電線提起電動工具-也不得拉扯電線從電  
源插座拆除插頭-電線需從熱源和油液隔開-並  
避免與銳利的邊緣接觸-  
12. 作業以安全第一為原則-工件要用夾具或臺鉗卡  
-這樣做-比用手按壓更為可靠-也能夠讓雙  
手專心操作-  
13. 作業時腳步要站穩-身體姿勢要保持平衡-  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
中國語  
3. 鑽鑿牆壁﹑天花板﹑地板時﹐應先確認有無埋設電  
纜﹑管道等-  
使用電動鎚時的特別注意事項  
4. 正確固定好鑽頭套-  
除上述注意事項外﹐使用電動鎚時﹐還應遵守下列特  
別注意事項-  
5. 開始作業時﹐要先確認螺釘類是否妥善扭緊-  
6. 在高處作業時﹐應充分注意下面的東西和行人安  
-  
1. 作業時戴上耳塞保護您的耳朵-  
2. 不要在作業時或作業之後馬上就觸摸鑽頭-在作業  
時鑽頭變得非常熱﹐可能引起嚴重的燒傷-  
7. 穿上保護鞋以保護足部-  
規  格  
電  壓(按地區)*  
輸入功率*  
(110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V)  
1450W  
850 次/分  
32 kg  
滿載衝擊率  
重  量(不含線纜)  
*當須改變地區時﹐應檢查該電動鎚上的銘牌-  
4. 刀具  
標 準 附 件  
(1) 六角頭棒形扳手 用於 M12.............................1  
(2) 六角頭棒形扳手 用於 M8...............................1  
(3) 六角頭棒形扳手 用於 M5...............................1  
(4) 側.................................................................1  
(5) 螺.................................................................4  
(6) 彈簧鎖墊......................................................4  
全長:520 mm  
寬 :75 mm  
5. 電動鎚潤滑油 500g(在油罐內)  
選購附件可能不預先通告而徑予更改-  
標準附件可能不預先通告而徑予更改-  
用  途  
本電動鎚適用於混凝土破碎﹑混凝土切削﹑開槽﹑棒  
切割與打椿及裝配管道﹑敷設線纜﹑衛生記備安裝﹑  
機械安裝﹑給排水設施建設﹑室內裝修﹑港口設施建  
設﹑其他土木工程施工中的混凝土破碎﹑混凝土切  
削﹑開槽﹑棒切割與打椿-  
選購附件(分開銷售)  
1. 尖鑽頭  
全長:520 mm  
2. 冷鑿  
作 業 之 前  
1. 電源  
全長:520 mm  
確認所使用的電源與本電動鎚銘牌上標示的規格是  
否相符-  
3. 鏟子  
2. 電源開關  
確認電源開關是否切斷-若電源開關接通-則插頭  
插入電源插座時﹐電動鎚將出其不意地立刻轉動﹐  
從而招致嚴重事故-  
全長:546 mm  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
中國語  
3. 延伸線纜  
維 護 和 檢 查  
若作業場所遠離電源﹐應使用容量足夠﹑鎧裝合適  
的延伸線纜﹐並且要盡可能地短些-  
4. 裝上附件﹐如尖鑽頭﹑鋸具等-  
(1)擋板向後拉-在前蓋的孔內插入附件杆頭-  
(圖 1)  
1. 電動鎚的檢修  
使用磨損的附件﹐如尖鑽頭﹑鋸具等﹐會造成馬達  
故障和降低效率-有磨損時應立即更換新的-  
2. 檢查安裝螺釘  
(2)回擋板-使它與附件杆頭接合-並使附件﹐如尖  
鑽頭﹑鋸具等不會從前蓋中出來-(圖 2)  
要經常檢查安裝螺釘是否緊固妥善-若發現螺釘鬆  
了﹐應立即重新扭緊﹐否則會導致嚴重的事故-  
3. 檔板的檢修(圖 1、圖 2)  
使用榔頭打開/關閉擋板﹐擋板太重﹐用手無法移  
-  
檔板使用時間較長時會鬆弛-應時刻注意其能否正  
常發揮作用﹐牢牢固持附件桿部分-若發現電動鎚  
有任何磨損或損壞﹐請送至授權的維修中心進行維  
-  
拆下附件﹐如尖鑽頭﹑鋸具時﹐按上面的順序相  
反的步驟-  
5. 一定要握緊機身上的把手和電動鎚的把手-  
否則﹐反作用力會導致不準確甚至危險的操作-  
4. 電動機的維護  
電動機繞線是電動工具的心臟部-應仔細檢查有無  
損傷﹐是否被油液或水沾濕-  
操作  
5. 檢查碳刷(圖 3)  
電動機所用的碳刷是一種消耗品-碳刷一旦使用到  
磨損極限﹐電動機就會出現各種障礙; 如果所使用  
的碳刷是"自停式"﹐電動機將自動地停止轉動-遇  
到上述情況﹐應立即換上與圖3上代號一致的新碳  
-  
1. 把鑽頭對準擊碎的位置後-再扣動開關-  
在某些情況下-要用力把鑽頭擊打要擊碎的位置以  
開始粉碎-  
這不是電動工具故障-而是在無負載沖擊時的保護  
機製-  
此外﹐碳刷應經常保持乾淨狀態﹐以保証能在刷握  
中自由滑動-  
2. 用電動鎚本身的重量來操作-  
用力按壓鎚不會有更好的操作性能-  
應只用能抗拒反作用力大小的力來握住鎚-  
6. 更換步驟  
松開後蓋的螺絲(M5 × 10角型螺栓)  
(圖 4)-然後取下後蓋-取掉碳刷蓋後-可取下  
碳刷-  
有時因為机油變渾濁﹐即便是馬達旋轉電動工  
具也不會開始擊碎-  
更換碳刷後-擰緊碳刷蓋-然後確實地裝上後蓋-  
如果在低溫下使用電動工具或閑置長時間後再  
使用時﹐為了預熱﹐電動鎚需運行約 5 分鐘-  
為求改進﹐本手冊所載規格可能不預先通告而徑予更  
-  
如 何 換 機 油  
本電動鎚是密封的-以防止灰塵進入和潤滑油流出-  
所以本電動鎚可以不加潤滑油而使用很長的時間-按  
下列方法更換機油-  
機油更換時間  
購買本機後-每使用 6 個月可更換機油-在離您最  
近的授權維修中心更換機油-  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Item  
No.  
Item  
No.  
Part Name  
Part Name  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Roll Piin  
Lever Pin  
D636  
61 Noise Suppressor  
62 Pillar Terminal  
63 Connector (50091)  
64 Connector (50092)  
65 Internal Wire  
66 Seal Lock Hex. Socket Hd. Bolt  
67 Seal Lock Hex. Socket Hd. Bolt  
68 Spring Washer  
Seal Lock Bolt  
Retainer  
Front Cover  
O-Ring (S-90)  
O-Ring  
M1240  
M1060  
M830  
M8  
Second Hammer  
O-Ring (D)  
69 Side Hanle  
10 O-Ring (A)  
11 Hammer Holder  
12 Seal Lock Hex. Socket Hd.Bolt  
13 Stopper Washer  
14 Handle (A)  
15 Rubber Leg  
16 Cord Clip  
17 Tapping Screw (W/Washer)  
18 Handle Rubber  
19 Handle (B)  
70 Ball Bearing (6204VVCMPS2S)  
71 Distance Washer  
72 Final Gear  
73 Distance Ring (B)  
74A Inner Cover  
75 Housing Ass’y  
76 O-ring (S-38)  
77A Oil Cap Ass’y  
78A Tail Cover Ass’y  
79 Spring Washer  
80 Seal Lock Hex. Socket Hd. Bolt  
81 Rivet  
82 Name Plate  
83 Seal Lock Hex. Socket Hd. Bolt  
84 Gear Cover  
85 Ball Bearing (6201VVCMPS2S)  
86 Counter Gear  
87 Seal Lock Hex. Socket Hd. Bolt  
88 Bearing Cover (A)  
89 Needle Bearing (BK1312V1)  
90 Ball Bearing (6203VVCMPS2S)  
91 Bearing Washer  
92 Pin  
M616  
D420  
M616  
M5  
M510  
D2.54.8  
20 Switch  
21A Support (E)  
22 Seal Lock Hex. Socket Hd. Bolt  
23 Retaining Ring For D4 Shaft  
24 Switch Lever  
25 Pin  
26 Internal Wire Holder  
27 Brush Cap  
28C Carbon Brush  
29 Brush Holder  
30 Stop Plate  
M1055  
M514  
31 Damper  
32 Damper Plate  
33 Mouth  
D814  
4415  
93 Feather Key  
34 Mouth Washer  
35 Urethane Ring  
36 Cylinder Case  
37 Seal Lock Bolt  
38 Washer  
94 Crank Shaft  
95 Friction Piece  
96 Hex. Socket Set Screw  
97 Fan  
98 Armature Ass’y  
M58  
M1045  
M10  
39 O-Ring  
40 Striker  
41 O-Ring (B)  
99 Hex. Hd. Tappimg Screw  
100 Special Washer  
101 Internal Wire  
D585  
42 Piston Pin  
102 Stator Ass’y  
43 Piston  
44 Oil Seal (A)  
103 Brush Terminal  
104 Vinyl Tube (B)  
I.D.4T0.480  
45 Connecting Rod Ass’y  
46 Needle Bearing (NSK RLM2220)  
47 Cord  
105 Bearing Washer  
106 Ball Bearing (6201VVCMPS2S)  
107 HITACHI Label  
48 Tube (D)  
49 Cord Armor  
108 Housing Cover  
109 Collar  
50 Vinyl Tube (A)  
51 Terminal  
52 Ball Bearing (6305VVCMPS2S)  
53 Oil Seal  
I.D.7T0.550  
110 Bolt Washer  
M6  
M6  
M620  
M4  
111 Spring Washer  
112 Seal Lock Hex. Socket Hd. Bolt  
113 Cap Rubber  
54 O-ring (A)  
501 Hex. Bar Wrench  
502 Hex. Bar Wrench  
503 Hex. Bar Wrench  
4MM  
6MM  
10MM  
55 Bearing Boss  
56 Spring Washer  
57 Seal Lock Hex. Socket Hd. Bolt  
58 Crank Washer  
59 Seal Lock Hex. Socket Hd. Bolt  
60 Support (B)  
M6  
M620  
Parts are subject to change without any obligation on the part  
of the HITACHI due to improvements.  
M1016  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Hitachi Koki Co.,Ltd.  
407  
Code No. C99006732  
Printed in Japan  
N
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Graco Baby Playpen ISPP124AB 1 11 User Manual
Grundig Hair Dryer hs 4020 User Manual
Hamilton Beach Convection Oven 31331 User Manual
Harbor Freight Tools Food Saver 92475 User Manual
Harman Kardon Stereo Receiver AVR 7550HD User Manual
Hearth and Home Technologies Ventilation Hood TR342 User Manual
Honeywell Air Cleaner 17005 User Manual
Honeywell Fan W7752D User Manual
Hotpoint Dishwasher HDA487 User Manual
HP Hewlett Packard Tent HP 53310A User Manual