• HP Photosmart A430 series •
• HP Photosmart A430 series •
• HP Photosmart série A430 •
Beautiful Photos in 3 Easy Steps!
¡Fotos increíbles en 3 sencillos pasos!
De magnifiques photos en
1.Take a picture
1.Realice una fotografía
1.Prenez une photo
3 étapes simples !
2. Place camera on printer
2. Coloque la cámara en la
impresora
2. Placez l'appareil photo sur l'imprimante
3. Press Print
3. Presione Imprimir
3. Appuyez sur le
bouton Imprimer
Quick Start Inicio rápido Démarrage rapide
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Install the camera batteries, printer faceplate, and turn on the printer
Instale las pilas de la cámara, la carátula de la impresora y encienda
la impresora
2
Placez les piles dans l'appareil photo, installez la façade et mettez
l'imprimante sous tension
On light
On button
Indicador luminoso
de encendido
Botón Encendido
Bouton Marche
Voyant Marche
Printer Control Panel Faceplate
Carátula del panel de control de
la impresora
Note: Your camera model may vary from
the one shown in this guide.
Façade du panneau de
commande de l'imprimante
Nota: El modelo de cámara puede variar
del que aparece en esta guía.
Remarque : le modèle de votre appareil photo
peut varier de celui illustré dans ce guide.
English
Español
Français
1. Open the camera battery/memory card
door.
1. Abra la puerta de la tarjeta de memoria o
de las pilas de la cámara.
ꢀ. Inserte dos pilas recargables de NiMH AA
en la cámara tal y como se muestra en la
imagen.
1. Ouvrez le volet du compartiment des
piles/de la carte mémoire de l'appareil
photo.
ꢀ. Insérez les deux piles NiMH rechargeables
de type AA dans l'appareil photo (voir
illustration).
3. Fermez le volet du compartiment des
piles/de la carte mémoire de l'appareil
photo.
ꢀ. Insert the two rechargeable NiMH AA
batteries into the camera as shown.
3. Close the camera battery/memory card
door.
3. Cierre la puerta de la tarjeta de memoria
o de las pilas de la cámara.
Note: The rechargeable batteries must
be fully charged before you can use the
camera for the first time. See Quick Start
step 3 for more information.
Nota: Las pilas recargables deben estar
totalmente cargadas antes de utilizar la
cámara por primera vez. Para obtener
más información, consulte el paso 3 del
Inicio rápido.
Remarque : avant la première utilisation
de l'appareil photo, vous devez charger
complètement les piles. Pour plus
d'informations, consultez la section 3 du
guide de démarrage rapide.
4. If your printer control panel faceplate
did not come pre-installed on the printer,
see the control panel faceplate package
included with your printer for instructions.
5. Connect the printer power cord to the
back of the printer and to a working
electrical outlet.
4. Si la carátula del panel de control
no viene instalada previamente en la
impresora, consulte el embalaje de la
carátula del panel de control que se
incluye en la impresora para obtener
información.
5. Conecte el cable de alimentación de
la impresora a la parte posterior de la
impresora y a una toma de alimentación
que funcione.
4. Si la façade du panneau de commande
n'est pas préinstallée sur l'imprimante,
consultez son emballage pour plus
d'informations.
5. Connectez l'une des extrémités du câble
d'alimentation à l'arrière de l'imprimante
et l'autre à une prise de courant alimentée.
6. Press
to turn on the printer.
6. Appuyez sur le bouton
pour mettre
6. Presione
para encender la impresora.
l'imprimante sous tension.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Dock the camera and charge the batteries
Conecte la cámara y cargue las pilas
3
Connectez l'appareil photo à la station d'accueil et chargez les piles
Camera battery light
Indicador luminoso de las pilas
de la cámara
Voyant Chargement des piles
de l'appareil photo
Camera dock cover
Connector tab
Cubierta de la base de
acoplamiento de la cámara
Pestaña de conector
Volet de la station d'accueil de Connecteur
l'appareil photo
English
Español
Français
Conecte la cámara a la impresora y cargue las
pilas de la cámara.
Connectez l'appareil photo à la station
d'accueil et chargez les piles.
Dock the camera onto the printer and charge
the camera batteries.
Importante No intente conectar una cámara
incompatible a la impresora. Las cámaras
compatibles son los modelos HP Photosmart
M4ꢀ5, M5ꢀ5, M5ꢀ7, M6ꢀ7, R7ꢀ5, R7ꢀ7, R9ꢀ7,
R8ꢀ7 y R967.
Nota: Asegúrese de que tiene instalada la
carátula del panel de control correcta para la
cámara antes de conectarla.
Important ! Ne connectez pas un appareil
photo incompatible à la station d'accueil. Les
modèles d'appareils photo HP Photosmart
compatibles sont les suivants : M4ꢀ5, M5ꢀ5,
M5ꢀ7, M6ꢀ7, R7ꢀ5, R7ꢀ7, R9ꢀ7, R8ꢀ7 et
R967.
Remarque : assurez-vous de la compatibilité
de votre appareil photo avec la façade du
panneau de commande avant de le connecter
à la station d'accueil.
Important! Do not attempt to dock an
incompatible camera on the printer.
Compatible cameras are HP Photosmart
models M4ꢀ5, M5ꢀ5, M5ꢀ7, M6ꢀ7, R7ꢀ5,
R7ꢀ7, R9ꢀ7, R8ꢀ7 and R967.
Note: Make sure the correct control panel
faceplate for your camera is installed before
docking.
1. Abra la cubierta de la base de acoplamiento
1. Open the camera dock cover.
de la cámara.
ꢀ. If your camera is on, turn it off by pressing
1. Ouvrez le volet de la station d'accueil.
ꢀ. Si la cámara está encendida, apáguela
presionando el botón de ENCENDIDO/
APAGADO.
the ON/OFF button.
ꢀ. Si votre appareil photo est sous tension,
3. With the back of the camera facing the
front of the printer, dock the camera so
the dock connector on the bottom of the
camera fits over the connector tab on the
printer.
4. The camera automatically turns on.
You are prompted to set the language,
country/region, date, and time. See Quick
Start step 4 for instructions.
The blinking camera battery light on the
printer indicates that the rechargeable
batteries are charging. When the batteries
are fully charged the light is solid green.
Important! The rechargeable batteries must
be fully charged before you can use the
camera for the first time. It may take up to
ꢀ0 hours to initially charge the batteries.
You can proceed to the next step while the
batteries are charging.
appuyez sur le bouton Marche/Arrêt.
3. Con la parte posterior de la cámara colocada 3. Orientez l'arrière de l'appareil photo vers
hacia la parte frontal de la impresora, conecte
la cámara para que el conector de la base
de acoplamiento de la parte inferior de la
cámara se ajuste a la pestaña del conector de
la impresora.
l'avant de l'imprimante, puis emboîtez les
connecteurs.
4. L'appareil photo s’allume automatiquement.
A cette étape, vous êtes invité à définir la
langue, le pays/la région, la date et l'heure.
Pour plus d'informations, consultez la
4. La cámara se enciende automáticamente. Se le
solicitará que establezca el idioma, el país/
región, la fecha y la hora. Para obtener más
información, consulte el paso 4 del Inicio rápido.
Si el indicador luminoso de la pila de la cámara
situado en la impresora parpadea, significa
que las pilas recargables se están recargando.
Cuando las pilas están completamente cargadas
el indicador luminoso es verde fijo.
Importante Las pilas recargables deben estar
totalmente cargadas antes de utilizar la cámara
por primera vez. La carga inicial de las pilas
puede durar ꢀ0 horas. Puede pasar al siguiente
paso mientras se cargan las pilas.
Nota: Puede utilizar pilas AA normales proseguir
con el proceso de inicio, sin embargo el uso de
la cámara y el tipo de pilas pueden afectar a la
duración de las pilas. Las pilas alcalinas duran
section 4 du guide de démarrage rapide.
Le clignotement du voyant Chargement des
piles de l'imprimante indique que l'opération
est en cours. Une fois les piles complètement
chargées, le voyant devient vert fixe.
Important ! Avant la première utilisation
de l'appareil photo, vous devez charger
complètement les piles. Ce premier chargement
peut prendre jusqu'à ꢀ0 heures. Pendant le
chargement des piles, vous pouvez passer à la
section suivante.
Remarque : pour commencer immédiatement,
vous pouvez utiliser des piles AA ordinaires.
Cependant, l'utilisation de l'appareil photo et
le type de pile affectent la durée de vie de la
source de tension. En effet, les piles alcalines
durent moins longtemps que les piles photo
Note: You can use regular AA batteries to get
started right away, however camera usage
and battery type will affect battery life.
Alkaline batteries provide far less battery life
than either Photo Lithium or NiMH batteries.
For complete information, see Appendix A in
the camera User Guide.
menos que las pilas de litio o las pilas de NiMH. lithium ou NiMH. Pour plus d'informations,
Para obtener información detallada, consulte el
consultez l'annexe A du guide de l'utilisateur
Apéndice A de la Guía de usuario de la cámara. de l'appareil photo.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Set the camera language, country/region, date and time
Establezca el idioma de la cámara, el país/región, la fecha y la hora
Définissez la langue, le pays/la région, la date et l'heure de l'appareil photo
4
English
Español
Français
A la première mise sous tension de l'appareil
photo, vous êtes invité à définir la langue, le
pays/la région, la date et l'heure.
When you turn on the camera the first time,
you are prompted to set the language,
country/region, date, and time.
Cuando encienda la impresora la primera
vez, se le solicitará que establezca el idioma,
el país/región, la fecha y la hora.
1. Appuyez sur la flèche
ou
de
1. Press
or
on the printer to scroll
1. Presione
o
en la impresora para
l'imprimante pour mettre votre langue en
through the languages until your language
desplazarse a través de los idiomas hasta
surbrillance.
is highlighted.
que su idioma aparezca resaltado.
ꢀ. Appuyez sur le bouton
de
ꢀ. Press
highlighted language.
3. Press
on the printer to select the
ꢀ. Presione
en la impresora para
l'imprimante pour sélectionner la langue
seleccionar el idioma resaltado.
mise en surbrillance.
on the printer to scroll through
3. Presione
en la impresora para
desplazarse a través de los países/
regiones hasta que si país/región
aparezca resaltado.
3. Appuyez sur la flèche
de
the countries/regions until your country/
l'imprimante pour mettre votre pays/
region is highlighted.
région en surbrillance.
4. Press
on the printer to select the
4. Appuyez sur le bouton
de
highlighted country/region.
4. Presione
en la impresora para
l'imprimante pour sélectionner le pays/la
région mis(e) en surbrillance.
seleccionar el país/región resaltado.
5. The country/region setting determines the
default date and time format. You are now
prompted to set the date and time. The
first item highlighted is the date. Adjust the
value of the highlighted item by pressing
on the printer.
5. La configuración de país/región
determina el formato predeterminado
de fecha y hora. A continuación, se le
solicitará que establezca la fecha y la
hora. El primer elemento que aparece
resaltado es la fecha. Ajuste el valor del
5. Le paramètre de pays/région détermine le
format de la date et de l'heure par défaut.
A cette étape, vous êtes invité à définir la
date et l'heure. Le premier élément mis en
surbrillance est la date. Appuyez sur la
6. Press
on the printer to move to the
flèche
de l'imprimante pour définir
elemento resaltado presionando
la impresora.
en
other date and time settings.
la valeur de l'élément mis en surbrillance.
7. Repeat steps 5 and 6 until the date and
time are set correctly.
6. Appuyez sur la flèche
de l'imprimante
6. Presione
en la impresora para
desplazarse a otra configuración de fecha
y hora.
pour sélectionner les autres paramètres de
8. Press
when you have set the date and
date et d'heure.
time.
7. Répétez les étapes 5 à 6 autant de fois
que nécessaire.
7. Repita los pasos 5 y 6 hasta que la fecha
y la hora se establezcan correctamente.
8. Une fois la date et l'heure définies,
8. Presione
cuando haya establecido la
appuyez sur le bouton
.
fecha y la hora.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Load photo paper in the printer
Cargue papel fotográfico en la impresora
Chargez du papier photo dans l'imprimante
5
Input tray extension
Input tray
Ampliación de la
bandeja de entrada
Bandeja de entrada
Output tray
Bac d'entrée
Bandeja de salida
Extension du bac
d'entrée
Bac de sortie
Paper-width guide
Guía de anchura
del papel
Guide de largeur
du papier
English
Español
Français
Up to ꢀ0 sheets of HP Advanced Photo
Paper or 10 sheets of panoramic photo
paper can be loaded into the printer in
preparation for printing photos.
Se pueden cargar hasta ꢀ0 hojas de papel
Pour imprimer des photos, vous pouvez
charger jusqu'à ꢀ0 feuilles de papier photo
avancé HP ou 10 feuilles de papier photo
panoramique.
fotográfico avanzado HP o 10 hojas de
papel para fotografías panorámicas en la
impresora preparada para la impresión de
fotografías.
1. Open the output tray. The input tray opens
1. Ouvrez le bac de sortie. Le bac d'entrée
automatically.
1. Abra la bandeja de salida. La bandeja de
s'ouvre automatiquement.
entrada se abre automáticamente.
ꢀ. Pull up the input tray extension.
ꢀ. Tirez l'extension du bac d'entrée.
ꢀ. Tire de la ampliación de la bandeja de
entrada.
3. In preparation for printing an alignment
3. Pour imprimer une page d'alignement,
chargez au moins une feuille de papier
photo avancé HP de l'échantillon dans le
bac d'entrée (face brillante orientée vers
l'avant de l'imprimante).
page, load at least one sheet of
HP Advanced Photo Paper from the
sample pack into the input tray with the
glossy side facing the front of the printer.
3. Para preparar la impresión de una página
de alineación, cargue al menos una hoja
de papel fotográfico avanzado HP del
paquete de muestra en la bandeja de
entrada con la parte satinada hacia la
parte frontal de la impresora.
4. Ajuste la guía de anchura del papel para
que se ajuste a los bordes del papel sin
que éste se doble.
5. Presione firmemente el papel para
asegurarse de que se ajusta a la bandeja
de entrada.
Importante Para obtener una alta calidad
e impresiones de larga duración, utilice
papel fotográfico avanzado HP, diseñado
especialmente para la tinta de la impresora.
Con otros papeles fotográficos obtendrá
resultados inferiores.
4. Adjust the paper-width guide to fit close
to the edge of the photo paper without
bending the paper.
4. Réglez le guide de largeur contre le bord
du papier photo sans plier le support.
5. Poussez sur le papier de manière à le
placer correctement dans le bac d'entrée.
5. Push firmly on the paper to ensure that it
fits securely in the input tray.
Important ! Pour garantir des impressions
durables et de haute qualité, utilisez du
papier photo avancé HP spécialement
conçu pour les encres de votre imprimante.
L'utilisation d'autres papiers photo ne
donnera pas des résultats optimaux.
Important! To ensure high quality and long
lasting prints, use HP Advanced Photo paper,
especially designed for the inks in your
printer. Other photo papers will produce
inferior results.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Install the print cartridge in the printer
Instale el cartucho de impresión en la impresora
Installez la cartouche d'encre dans l'imprimante
6
Print cartridge
Cartucho de impresión
Cartouche d'impression
Print cartridge door
Print cartridge cradle
Puerta del cartucho
de impresión
Volet d'accès à la
cartouche d'impression
Soporte del cartucho
de impresión
Support de la cartouche
d'impression
Alignment page
Página de alineación
Page d'alignement
English
Español
Français
1. Remove the HP 110 Tri-color Inkjet print
cartridge from its packaging.
1. Retire el embalaje del cartucho de impresión
de tres colores HP 110.
1. Retirez l'emballage de la cartouche
d'impression trichromique HP 110.
ꢀ. Pull the pink pull-tab to remove the clear
ꢀ. Tire de la pestaña color rosa para retirar
la cinta transparente del cartucho de
impresión.
Precaución: No toque ni retire los inyectores
de tinta ni los contactos de color cobre.
3. Abra la puerta del cartucho de impresión.
4. Inserte el cartucho de impresión en el
soporte del cartucho de impresión que tiene
una etiqueta en la parte superior, con los
contactos de color cobre hacia la parte
exterior de la impresora y los inyectores de
tinta hacia abajo.
ꢀ. Tirez la languette rose pour retirer le
ruban adhésif transparent de la cartouche
d'impression.
tape from the print cartridge.
Caution: Do not touch or remove the ink
nozzles or the copper-colored contacts.
3. Open the print cartridge door.
4. Insert the print cartridge into the print
cartridge cradle with the label on top, the
copper-colored contacts facing toward the
inside of the printer, and the ink nozzles
facing down.
Attention : ne touchez/retirez pas les buses
d'encre ou les contacts cuivrés.
3. Ouvrez le volet d'accès à la cartouche
d'impression.
4. Insérez la cartouche d'impression dans
son support en orientant l'étiquette vers le
haut, les contacts cuivrés vers l'intérieur de
l'imprimante et les buses d'encre vers le bas.
5. Push the print cartridge into the cradle
until the cartridge snaps into place.
5. Poussez la cartouche d'impression dans le
5. Presione el cartucho de impresión en el
support jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
6. Close the print cartridge door.
soporte hasta que se coloque en su sitio.
6. Fermez le volet d'accès à la cartouche
d'impression.
7. Press
on the printer to print an
6. Cierre la puerta del cartucho de impresión.
alignment page. Printing an alignment
page ensures high print quality.
7. Presione
en la impresora para imprimir
7. Appuyez sur le bouton
de l'imprimante
una página de alineación. La impresión de
una página de alineación garantiza una
alta calidad de impresión.
pour tirer une page d'alignement. Ainsi, vous
Note: Check marks on the alignment page
verify that the print cartridge is installed
correctly and functioning properly. If
an “x” appears to the left of any of the
bars, align the print cartridge again.
Refer to the printer User Guide for more
information.
garantirez une impression de haute qualité.
Remarque : les coches de la page
d'alignement permettent de s'assurer de
l'installation correcte et du fonctionnement
normal de la cartouche d'impression. Si
un x s'affiche à gauche d'une barre, vous
devez de nouveau aligner la cartouche
d'impression. Pour plus d'informations,
consultez le guide de l'utilisateur de
l'imprimante.
Nota: Las marcas de comprobación de
la página de alineación muestran que
el cartucho está instalado y funciona
correctamente. Si aparece una "x" en la
parte izquierda de cualquiera de las barras,
vuelva a alinear el cartucho de impresión.
Para obtener más información, consulte la
Guía de usuario de la impresora.
8. Discard the alignment page.
8. Descarte la página de alineación.
8. Jetez la page d'alignement.
Congratulations! Your camera and printer
setup is now complete. Continue on to the
next step to learn how to take and print your
first photos. To connect the printer to your
computer, see Quick Start Step 9.
¡Enhorabuena! Ha completado la
Félicitations ! L'appareil photo et l'imprimante
sont maintenant configurés. Passez aux deux
sections suivantes pour savoir comment
prendre et imprimer vos premières photos.
Pour connecter l'imprimante à l'ordinateur,
consultez la section 9 du guide de démarrage
rapide.
configuración de la cámara y la impresora.
Continúe en el siguiente paso para saber
como realizar e imprimir sus primeras
fotografías. Para conectar la impresora a su
equipo, consulte el paso 9 de Inicio rápido.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Take a picture and review it
Realice una fotografía y vuelva a verla
Prenez et prévisualisez des photos
7
Shutter button
Live View/Playback button
Botón del Disparador
Bouton Déclenchement
Botón Vista en directo/
Reproducción
Bouton Prévisualisation/Lecture
Image display
Pantalla de imagen
Ecran
buttons
Botones
Flèche
ON/OFF button
Botón de ENCENDIDO/APAGADO
Bouton Marche/Arrêt
English
Español
Français
Be sure the camera batteries are fully
charged before you take your first picture.
The batteries are fully charged when the
camera battery light on the printer is solid
green.
1. Remove the camera from the printer and
turn the camera on by pressing the
ON/OFF button.
Asegúrese de que las pilas de la cámara
están totalmente cargadas antes de realizar
la primera fotografía. Las pilas están
totalmente cargadas cuando el indicador
luminoso de las pilas de la cámara situado
en la impresora es verde fijo.
1. Retire la cámara de la impresora y
enciéndala presionando el botón de
ENCENDIDO/APAGADO.
Avant la première prise de vue, assurez-vous
de disposer de piles complètement chargées
dans l'appareil photo. Pour ce faire, vérifiez
que le voyant Chargement des piles de
l'appareil photo est vert fixe.
1. Retirez l'appareil photo de l'imprimante et
mettez-le sous tension en appuyant sur le
bouton Marche/Arrêt.
ꢀ. Frame the subject for your picture in the
ꢀ. Cadrez le sujet de photo à l'écran.
image display.
ꢀ. Encuadre el sujeto de la fotografía en la
3. Appuyez sur le bouton Déclenchement
jusqu'à mi-course pour effectuer et
verrouiller la mise au point et l'exposition.
Une fois le verrouillage effectué, les
crochets de mise au point de l'écran
deviennent vert fixe.
4. Enfoncez le bouton Déclenchement à fond
pour prendre la photo. L'image s'affiche
brièvement à l'écran de l'appareil photo.
pantalla de imagen.
3. Press the Shutter button halfway down to
measure and lock the focus and exposure.
The focus brackets in the image display
turn solid green when focus is locked.
4. Press the Shutter button all the way down
to take the picture. It is displayed briefly in
the camera image display.
3. Presione el botón del Disparador hasta la
mitad para medir y bloquear el enfoque
y la exposición. Los delimitadores de
enfoque en la pantalla de imagen
aparecerán en verde fijo cuando el
enfoque esté bloqueado.
4. Presione el botón del Disparador hasta
el final para realizar la fotografía.
Aparecerá brevemente en la pantalla de
imagen de la cámara.
5. Repeat steps ꢀ-4 if you wish to take
additional pictures.
5. Pour prendre d'autres photos, répétez les
étapes ꢀ à 4.
6. To review your images, press the Live
View/Playback
button until
6. Pour revoir vos photos, appuyez sur le
5. Repita los pasos del ꢀ al 4 si desea
appears briefly in the upper right corner
of the image display. The most recent
image appears on the camera image
bouton Prévisualisation/Lecture
realizar más fotografías.
jusqu'au bref affichage de
dans le
6. Para volver a ver las imágenes, presione el
coin supérieur droit de l'écran. La dernière
image s'affiche à l'écran de l'appareil
photo. Pour passer d’une image à l’autre,
display. Press
on the camera to scroll
botón Vista en directo/Reproducción
through your images.
hasta que
aparezca brevemente en la
esquina superior derecha de la pantalla
de imagen. La imagen más reciente
appuyez sur la flèche
photo.
de l'appareil
Note: Refer to the camera User Guide for
additional options for taking pictures.
aparecerá en la pantalla de imagen de la
Remarque : pour plus d'informations sur les
options de prise de vue, consultez le guide
de l'utilisateur de l'appareil photo
cámara. Presione
en la cámara para
desplazarse a través de las imágenes.
Nota: Para obtener información sobre opciones
adicionales para realizar fotografías,
consulte la Guía de usuario de la cámara.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Print your first photo
Imprima la primera fotografía
Imprimez votre première photo
8
Print button
Botón Imprimir
Bouton Imprimer
buttons
Botones
Flèche
English
Español
Français
1. Place a few sheets of HP Advanced Photo
Paper in the input tray with the glossy side
facing the front of the printer and adjust
the paper-width guide.
1. Coloque varias hojas de papel fotográfico
avanzado HP en la bandeja de entrada
con la parte satinada orientada hacia la
parte frontal de la impresora y ajuste la
guía de anchura del papel.
ꢀ. Si la cámara está encendida, apáguela
presionando el botón de ENCENDIDO/
APAGADO.
1. Placez quelques feuilles de papier
photo avancé HP dans le bac d'entrée,
face brillante orientée vers l'avant de
l'imprimante, et réglez le guide de largeur.
ꢀ. If your camera is on, turn it off by pressing
ꢀ. Si votre appareil photo est sous tension,
the ON/OFF button.
appuyez sur le bouton Marche/Arrêt.
3. Place the camera into the camera dock on
3. Connectez l'appareil photo à la station
the printer.
d'accueil.
3. Coloque la cámara en la base de
acoplamiento de la cámara en la
impresora.
4. Press
browse to the image you want to print.
5. Press on the printer to print your first
image. Press again to print additional
copies of the image.
on the printer control panel to
4. Appuyez sur la flèche
du panneau
de commande pour rechercher l'image à
imprimer.
4. Presione
en el panel de control de la
5. Appuyez sur le bouton
de l'imprimante
impresora para desplazarse a la imagen
pour tirer votre première image. Pour
que desee imprimir.
imprimer d'autres exemplaires de l'image,
appuyez de nouveau sur
fois que nécessaire.
6. Repeat steps 4-5 if you wish to print other
5. Presione
en la impresora para
autant de
images.
imprimir la primera imagen. Vuelva
Important! For best results, do not let photo
prints stack in the output tray. Your photos
are instantly dry, however HP recommends
you leave the printed surface of your photos
exposed to the air for 5-10 minutes after
printing to allow the colors to fully develop.
a presionar
adicionales de la imagen.
para imprimir copias
6. Pour imprimer d'autres images, répétez les
étapes 4 à 5.
6. Repita los pasos 4 y 5 si desea imprimir
Important ! Pour obtenir de meilleurs
résultats, ne laissez pas vos impressions
empilées dans le bac de sortie. Vos photos
sèchent instantanément. Cependant, nous
vous recommandons de laisser la surface
imprimée de vos photos à l'air libre pendant
5 à 10 minutes et d'obtenir ainsi des
couleurs optimales.
otras imágenes.
Importante Para obtener mejores resultados,
no amontone impresiones de fotografías
en la bandeja de salida. Las fotografías se
secan de forma instantánea, sin embargo HP
recomienda que deje la superficie impresa de
las fotografías al aire durante 5 o 10 minutos
después de la impresión para permitir que
los colores se definan completamente.
Note: Refer to the printer User Guide for
additional print options.
Remarque : pour plus d'informations sur
les options de tirage, consultez le guide de
l'utilisateur de l'imprimante.
Nota: Para obtener información acerca de
opciones de impresión adicionales, consulte
la Guía de usuario de la impresora.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Printer control panel buttons
Botones del panel de control de la impresora
Boutons du panneau de commande de l'imprimante
h
g
a
b
f
c
e
d
English
Español
Français
Control the basic functions of the printer from
the printer control panel.
Controle las funciones básicas de la
Le panneau de commande permet d'activer
les fonctions de base de l'imprimante.
a. Bouton Marche : appuyez sur le bouton
pour mettre l'imprimante sous ou hors
tension.
impresora desde el panel de control de la
misma.
a. On: Press
b. Save: Press
to turn the printer on or off.
to transfer photos from the
a. Encendido: Presione
para encender o
apagar la impresora.
docked camera to a connected computer.
b. Bouton Enregistrer : appuyez sur le
b. Guardar: Presione
para transferir
c. Photo Fix: Press
to turn Photo Fix on or
bouton
pour transférer des images
fotografías desde la cámara conectada al
equipo.
off.
de l'appareil photo emboîté vers un
ordinateur connecté.
d. Print: Press
to print the currently
c. Reparación de fotografía: Presione
para encender o apagar la Reparación de
fotografía.
displayed photo. Each additional press
prints the same photo again.
c. Bouton Retouche photo : appuyez sur le
bouton
photo.
pour activer ou non la retouche
e. 4–way arrow button: Use the
button
d. Imprimir: Presione
para imprimir la
to scroll through photos, or to navigate the
d. Bouton Imprimer : appuyez sur le
fotografía que aparece en la pantalla.
Cada vez que vuelva a presionar el botón
se volverá a imprimir la misma fotografía.
menus. Press
to select a menu or menu
bouton
pour imprimer la photo
option or to select the currently displayed
photo.
affichée. Recommencez autant de fois
que nécessaire pour imprimer plusieurs
exemplaires de cette photo.
e. Botón 4–way arrow (4 direcciones): Utilice
f. Zoom: Press
to enter Zoom mode.
el botón
para desplazarse a través de
Each subsequent press increases the zoom
level.
e. Bouton multidirectionnel : appuyez sur le
las fotografías o de los menús. Presione
para seleccionar un menú o una
bouton
pour faire défiler les photos
ou atteindre les options de menu de votre
Pressing
displays the current photo at full size.
Pressing when viewing a zoomed
image decreases the zoom level.
when viewing thumbnails
opción de menú, o para seleccionar la
fotografía que aparece en pantalla.
choix. Appuyez sur le bouton
pour
sélectionner un menu/une option ou la
f. Zoom: Presione
para activar el modo
photo affichée.
Zoom. Cada vez que presione el botón
aumentará el nivel de zoom.
f. Bouton Zoom : appuyez sur
pour
Pressing
when viewing a photo at the
passer en mode Zoom. Recommencez
autant de fois que nécessaire pour
augmenter le niveau de zoom.
Al presionar
en la visualización de
full size lets you view several photos at the
viñetas la fotografía actual aparecerá a
same time as thumbnails.
tamaño completo.
g. Cancel: Press
h. Video: Press
to stop a print action.
to toggle between viewing
photos on an attached television monitor
or on the camera image display.
Pour afficher en taille réelle une photo
visualisée en miniature, appuyez sur
Al presionar
en la visualización de la
.
imagen con zoom, disminuirá el nivel de
zoom.
Pour diminuer le niveau de zoom appliqué
à une image, appuyez sur
.
Al presionar
en la visualización de
Si vous visualisez une photo en taille
una fotografía a tamaño completo podrá
ver varias fotografías al mismo tiempo
como viñetas.
réelle, vous pouvez afficher plusieurs
miniatures en appuyant sur
.
g. Bouton Annuler : appuyez sur le bouton
g. Cancelar: Presione
para detener una
pour arrêter l'impression.
acción de impresión.
h. Bouton Vidéo : appuyez sur le bouton
pour basculer l'affichage des images
entre un téléviseur connecté et l'écran de
l'appareil photo.
h. Vídeo: Presione
para cambiar la
visualización de fotografías en un monitor
de televisión conectado o en la pantalla
de imagen de la cámara.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Printer menus and navigation
Menús y navegación de la impresora
Menus de l'imprimante et options
a
c
b
d
Menu options
Opciones de menú
Options de menu
English
Español
Français
The printer menus appear as tabs across the
top of the camera image display overlaying
the current image.
Note: The menus and options may vary from
those described here. For specific information
see the camera User Guide.
Los menús de la impresora aparecen como pestañas
en la parte superior de la pantalla de imagen de
la cámara y se superponen a la imagen actual.
Nota: Los menús y las opciones pueden ser
diferentes de los que se describen en este
documento. Para obtener información específica,
consulte la Guía de usuario de la cámara.
a. Menú Imprimir: Contiene las opciones para
imprimir imágenes desde la cámara conecta-
da que incluyen fotografías panorámicas y
fotografías para pasaportes, así como para
ajustar la configuración de la impresora.
b. Galería de diseño: Contiene opciones para
eliminar, modificar y mejorar la imagen
mostrada.
Les menus de l'imprimante apparaissent sous forme
d'onglets dans la partie supérieure de l'écran de
l'appareil photo. Ils se superposent à l'image affichée.
Remarque : les menus et les options peuvent varier de
ceux décrits dans ce guide. Pour plus d'informations,
consultez le guide de l'utilisateur de l'appareil photo.
a. Menu Imprimer : propose des options de
réglage des paramètres de l'imprimante et de
tirage des images de l'appareil connecté à la
station d'accueil (notamment des panoramas
et des photos d'identité).
a. Print menu: Contains options to print
images from your docked camera
including passport and panorama
photos, and adjust printer settings.
b. Design Gallery: Contains options
to delete, modify, and enhance the
displayed image.
c. Setup menu: Contains options to adjust
the image display, sound, external
configurations, and other camera
settings.
b. Menu Galerie créative : propose des options
de suppression, de modification et
d'amélioration de l'image affichée.
c. Menu Configuration : propose des options de
réglage de l'écran, du son, des configurations
externes et d'autres paramètres de l'appareil
photo.
c. Menú Configurar: Contiene opciones para
ajustar la visualización de la imagen, el
sonido, la configuración externa y otras
configuraciones de cámara.
d. Menú Ayuda: Contiene consejos de
impresión e información de ayuda para la
funcionalidad de la impresora.
d. Help menu: Contains printing tips and
d. Menu Aide : propose des conseils
help information for printer functionality.
d'impression et des informations d'aide sur les
fonctions de l'imprimante.
1. To access the printer menus, with the
camera off, place the camera into the
camera dock on the printer.
1. Lorsque l'appareil photo est hors tension,
connectez-le à la station d'accueil pour accéder
aux menus de l'imprimante.
1. Para acceder a los menús de la impresora, con
la cámara apagada, coloque la cámara en la
base de acoplamiento de la impresora.
ꢀ. Press
on the printer to access the
printer menus. The Print menu (a) is
ꢀ. Appuyez sur le bouton
de l'imprimante pour
displayed.
ꢀ. Presione
en la impresora para acceder a
accéder aux menus du périphérique. Le menu
Imprimer (a) s'affiche.
los menús de la misma. Aparecerá el menú
Imprimir (a).
3. Press
on the printer to navigate to a
different menu. When you navigate to a
new menu, the options listed along the left
side of the screen change accordingly.
3. Appuyez sur la flèche
de l'imprimante pour
3. Presione
en la impresora para desplazarse
a un menú diferente. Cuando se desplace a un
nuevo menú, las opciones que aparecen en una
lista a lo largo de la parte izquierda de la
pantalla se modificarán en consecuencia.
accéder à un autre menu. Lorsque vous accédez
à un nouveau menu, les options correspondantes
s'affichent sur le côté gauche de l'écran.
4. Press
options under each menu.
5. Press on the printer to select a menu
option.
Note: The Share menu is only available when
you press on the remote control.
on the printer to access the
4. Appuyez sur la flèche
de l'imprimante pour
accéder aux options de chaque menu.
4. Presione
las opciones de cada menú.
5. Presione en la impresora para seleccionar
una opción de menú.
Nota: El menú Compartir sólo está disponible
cuando presiona en el mando a distancia.
en la impresora para acceder a
5. Appuyez sur le bouton
de l'imprimante pour
sélectionner une option de menu.
Remarque : le menu Partage n'est accessible que
lorsque vous appuyez sur le bouton
télécommande.
de la
Note: When the camera is not in the camera
dock, the menus have different options. For
more information, see the camera User Guide.
Remarque : lorsque l'appareil photo n'est pas
connecté à la station d'accueil, les menus
proposent d'autres options. Pour plus
d'informations, consultez le guide de l'utilisateur
de l'appareil photo.
Nota: Cuando la cámara no está en la base de
acoplamiento, los menús contienen opciones
diferentes. Para obtener más información,
consulte la Guía de usuario de la cámara.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Connect the printer to your computer (Windows)
Conecte la impresora al equipo (Windows)
Connectez l'imprimante à l'ordinateur (Windows)
9
1
2
3
Windows
Windows
Windows
English
Español
Français
®
®
®
Windows 98 SE, Me, 2000 Professional,
XP Home, XP Professional, XP Starter Edition,
XP Professional x64
Windows 98 SE, Me, 2000 Professional, XP
Home, XP Professional, XP Starter Edition, XP
Professional x64
Windows 98 SE, Me, 2000 Professional, XP
Home, XP Professional, XP Starter Edition et
XP Professional x64
Important! Do not connect the USB cable until
you are prompted.
Importante No conecte el cable USB hasta
que se le solicite.
Important ! Ne connectez pas le câble USB
avant d'y être invité.
Your HP Photosmart printer can be connected
to your Windows based computer to share
images using e-mail, online albums, or online
photo finishing services.
1. Insert the HP Photosmart CD into the
computer. If instructions do not appear,
use Windows Explorer to locate the setup.
exe file on the CD and double-click it.
Follow the onscreen instructions to begin
installing the software.
La impresora HP Photosmart se puede
conectar a un equipo basado en Windows
para compartir imágenes a través del
correo electrónico, de álbumes en línea o de
servicios de acabado fotográfico en línea.
1. Introduzca el CD HP Photosmart en el
equipo. Si no aparecen instrucciones,
utilice Windows Explorer para localizar
el archivo setup.exe en el CD y haga
doble clic en él. Siga las instrucciones que
aparecen en pantalla para comenzar la
instalación del software.
Connectée à un ordinateur Windows,
l'imprimante HP Photosmart permet d'utiliser
la messagerie électronique ou les services
d'impression photographique/les albums en
ligne pour partager des images.
1. Insérez le CD-ROM HP Photosmart
dans le lecteur de l'ordinateur. Si aucune
instruction ne s'affiche, ouvrez l'Explorateur
Windows, puis recherchez le fichier
setup.exe sur le CD-ROM et double-cliquez
dessus. Suivez les instructions à l'écran
pour lancer l'installation du logiciel.
ꢀ. When prompted, choose the installation
type: Full or Express.
ꢀ. Cuando se le solicite, seleccione el tipo de
ꢀ. A l'invite, choisissez un type d'installation :
Note: The Express option is recommended
and is the only option for Windows® 98
SE and Me systems.
instalación: Completa o Express.
complète ou rapide.
Nota: Se recomienda la opción Express y
es la única para sistemas Windows® 98
SE y Me.
Remarque : nous vous recommandons
d'utiliser le type rapide (seul mode
disponible pour les systèmes Windows® 98
SE et Me).
3. When prompted, connect the printer to the
computer using the USB cable provided.
3. Cuando se le solicite, conecte la impresora
al equipo mediante el cable USB que se
ha incluido.
4. Cuando aparezca la pantalla de
Enhorabuena, haga clic en Print a demo
page (Imprimir una página de prueba).
4. When the Congratulations screen
3. A l'invite, reliez l'imprimante et l'ordinateur
appears, click Print a demo page.
à l'aide du câble USB.
Note: If you experience problems during
installation, see Installation troubleshooting.
4. Lorsque l'écran de félicitations s'affiche,
cliquez sur l'option d'impression d'une
page de démo.
Nota: Si surgen problemas durante la
instalación, consulte la solución de problemas
de instalación.
Remarque : si nécessaire, consultez la
section Dépannage en cas de problème
d'installation.
1ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Connect the printer to your computer (Mac)
Conecte la impresora al equipo (Mac)
9
Connectez l'imprimante à l'ordinateur (Mac)
1
2
3
4
Mac
Mac
Mac
English
Español
Français
Mac OS X 10.3.x et 10.4.x
Mac OS X 10.3.x y 10.4.x
Mac OS X 10.3.x and 10.4.x
La impresora HP Photosmart se puede
conectar a un equipo Mac para compartir
imágenes a través del correo electrónico, de
álbumes en línea o de servicios de acabado
fotográfico en línea.
Connectée à un ordinateur Mac, l'imprimante
Your HP Photosmart printer can be connected
to your Mac computer to share images
using e-mail, online albums, or online photo
finishing services.
HP Photosmart permet d'utiliser la
messagerie électronique ou les services
d'impression photographique/les albums en
ligne pour partager des images.
1. Connect the USB cable to the printer and
1. Conecte el cable USB a la impresora y al
1. Reliez l'imprimante et l'ordinateur à l'aide
to the computer.
equipo.
du câble USB.
ꢀ. Insert the HP Photosmart CD into the
computer.
ꢀ. Introduzca el CD HP Photosmart en el
equipo.
ꢀ. Insérez le CD-ROM HP Photosmart dans le
lecteur de l'ordinateur.
3. Double-click the HP Photosmart CD icon
3. Haga doble clic en el icono
3. Double-cliquez sur l'icône du CD-ROM
on the desktop.
CD HP Photosmart en el escritorio.
HP Photosmart du bureau.
4. Double-click the HP Photosmart Installer
4. Haga doble clic en el icono del instalador
HP Photosmart. Siga las instrucciones que
aparecen en pantalla.
4. Double-cliquez sur l'icône du programme
d'installation HP Photosmart. Suivez les
instructions à l'écran.
5. Lorsque l'assistant d'installation HP
s'affiche, cliquez sur l'option de
continuation.
6. Si l’imprimante n’est pas automatiquement
détectée, cliquez sur l'option de nouvelle
analyse USB.
7. Lorsque le nom de l'imprimante s'affiche
dans la liste des périphériques, cliquez sur
l'option de continuation.
icon. Follow the onscreen instructions.
5. When the HP Setup Assistant appears,
click Next.
5. Cuando aparezca el Asistente de
6. If the printer is not automatically detected,
configuración HP, haga clic en Siguiente.
click Rescan USB.
6. Si no se detecta la impresora
automáticamente, haga clic en Rescan
USB (Volver a explorar USB).
7. Cuando aparezca el nombre del
dispositivo en la lista de dispositivos, haga
clic en Siguiente.
7. When your device name appears in the
device list, click Next.
8. Click Finish.
9. When the Congratulations screen
appears, click Done. The HP Registration
page opens in your browser.
Note: If you experience problems during
installation, see Installation troubleshooting.
8. Haga clic en Finalizar.
8. Cliquez sur l'option de fermeture.
9. Cuando aparezca la pantalla de
Enhorabuena, haga clic en Done
(Terminado). Se abrirá la página de
registro de HP en su navegador.
Nota: Si surgen problemas durante
la instalación, consulte la solución de
problemas de instalación.
9. Lorsque l'écran de félicitations s'affiche,
cliquez sur l'option de fermeture. La page
d'enregistrement des produits HP s'ouvre
dans le navigateur.
Remarque : si nécessaire, consultez la
section Dépannage en cas de problème
d'installation.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installation troubleshooting
Solución de problemas de instalación
Dépannage en cas de problème d'installation
English
Español
Problem: The computer stops responding during
If the printer software did not install
successfully, or if the printer and computer are
not communicating properly after software
installation, check this page for possible
solutions.
Check all cable connections between the
printer and computer, and be sure you are
using the most recent version of the printer
software. You can acquire the latest software
updates by visiting the HP support Web site at
www.hp.com/support. If you still need help,
check the printer documentation or contact
HP support.
Si el software de la impresora no se ha
software installation.
instalado correctamente, o si la impresora y el
equipo no se comunican correctamente después
de la instalación del software, consulte esta
página para obtener posibles soluciones.
Solution: Virus protection software or
another software program may be running
in the background and slowing down the
installation process. Wait while the software
finishes copying files; this may take several
minutes. If the computer is still not responding
after several minutes, restart the computer,
pause or disable any active virus protection
software, quit all other software programs,
and then reinstall the HP Photosmart software.
Note: Your virus protection software will turn
back on automatically when you restart the
computer.
Compruebe todas las conexiones de cables
entre la impresora y el equipo, y asegúrese de
que utiliza la versión más actual del software
de la impresora. Puede obtener las últimas
actualizaciones de software en el sitio
Web de asistencia técnica de HP en
www.hp.com/support. Si necesita más ayuda,
compruebe la documentación de la impresora
o póngase en contacto con la asistencia
técnica de HP.
Mac only
Sólo Mac
Problem: All of the printers in Print Center
disappear after printer software installation.
Windows and Mac
Problema: Todas las impresoras del Centro de
impresión desaparecen después de la instalación
del software de la impresora.
Solution: Uninstall, then reinstall the
HP Photosmart software. Restart the computer
before adding the printer in Print Center.
Problem: The computer could not read the
HP Photosmart CD.
Solution: Make sure the CD is not dirty
or scratched. If other CDs work but the
HP Photosmart CD does not, your CD may be
damaged. You can download the software from
the HP support Web site or request a new CD
from HP support. If other CDs do not work, you
may need to service the CD-ROM drive.
Solución: Desinstale y vuelva a instalar el
software HP Photosmart. Reinicie el equipo antes
de agregar la impresora al Centro de impresión.
Windows only
Problem: The installation software does not start
automatically when the CD is inserted.
Sólo Windows
Solution: From the Windows Start menu,
select Run. Click Browse, and navigate to
the CD-ROM drive where you inserted the
HP Photosmart software CD. Double-click the
setup.exe file.
Problema: El software de instalación no se inicia
automáticamente cuando se introduce el CD.
Solución: En el menú Inicio de Windows ,
seleccione Ejecutar. Haga clic en Examinar y
diríjase a la unidad de CD-ROM en la que ha
insertado el CD del software HP Photosmart.
Haga doble clic en el archivo setup.exe.
Problem: The Found New Hardware Wizard
opens but does not recognize the printer.
Solution: You may have connected the
Problema: El Asistente para hardware nuevo
encontrado se abre pero no reconoce la
impresora.
USB cable before completing the software
installation. Disconnect the USB cable. Insert
the software CD into your CD-ROM drive, and
follow the onscreen instructions. If instructions
do not appear, locate and double-click
the setup.exe file on the CD to restart the
installation, as described above. If a message
appears saying the software has already been
successfully installed, then select Uninstall, and
follow the instructions to reinstall the software.
Reconnect the USB cable only when prompted
during software installation.
Solución: Puede que haya conectado el cable
USB antes de finalizar la instalación del software.
Desconecte el cable USB. Introduzca el CD del
software en la unidad de CD-ROM y siga las
instrucciones que aparecen en pantalla. Si no
aparecen instrucciones, localice y haga doble
clic en el archivo setup.exe en el CD para
reiniciar la instalación, tal y como se ha descrito
con anterioridad. Si aparece un mensaje que
dice que ya se ha instalado correctamente el
software, seleccione Desinstalar y siga las
instrucciones para volver a instalar el software.
Vuelva a conectar el cable USB sólo cuando se
le solicite durante la instalación del software.
Problem: The System Requirements dialog box
appears during installation.
Solution: A component of the computer system
does not meet minimum system requirements.
Upgrade the component to the minimum
system requirement and then reinstall the
HP Photosmart software.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Français
Problema: Aparece el cuadro de diálogo
Problème : la boîte de dialogue de
configuration requise s'affiche pendant
l'installation.
Si le logiciel de l’imprimante ne s'est pas
correctement installé ou si l'imprimante ne
communique pas correctement avec l'ordinateur
une fois le logiciel installé, recherchez des
solutions éventuelles sur cette page.
Requisitos del sistema durante la instalación.
Solución: Algún componente de sistema del
equipo no cumple los requisitos mínimos.
Actualice el componente a los requisitos
mínimos del sistema y vuelva a instalar el
software HP Photosmart.
Solution : un composant système ne répond
pas à la configuration minimale requise. Mettez
à niveau ce composant vers la configuration
minimale requise, puis réinstallez le logiciel
HP Photosmart
Vérifiez le câblage entre l'imprimante et
l'ordinateur. Assurez-vous également d'utiliser
la dernière version du logiciel de l'imprimante.
Pour obtenir la dernière version du logiciel,
consultez le site Web du support HP à l'adresse
www.hp.com/support. Si vous avez toujours
besoin d’aide, consultez la documentation de
l’imprimante ou contactez le support HP.
Problema: El equipo no responde durante la
instalación del sistema.
Problème : pendant l'installation du logiciel,
l'ordinateur cesse de répondre.
Solución: Puede que el software de protección
de virus o cualquier otro programa de software
se esté ejecutando en segundo plano y ralentice
el proceso de instalación. Espere a que el
software termine de copiar los archivos; esto
puede durar unos minutos. Si el equipo sigue
sin responder después de varios minutos,
reinícielo, detenga o desactive cualquier
software de protección de virus activo, salga
de los demás programas de software y, a
continuación, vuelva a instalar el software
HP Photosmart.
Solution : un antivirus ou un autre logiciel
en arrière-plan peut ralentir l'installation.
Attendez que le logiciel termine de copier les
fichiers. Cette opération peut prendre quelques
minutes. Si l'ordinateur ne réagit toujours pas
au bout de plusieurs minutes, redémarrez-le ou
interrompez/désactivez tout antivirus, quittez les
autres programmes et réinstallez le logiciel
HP Photosmart.
Mac uniquement
Problème : après l'installation du logiciel HP
Photosmart, tous les périphériques du centre
d'impression disparaissent.
Solution : supprimez le logiciel HP Photosmart,
puis réinstallez-le. Redémarrez l'ordinateur
avant d'ajouter le périphérique HP Photosmart
dans le centre d'impression.
Remarque : l'antivirus est automatiquement
réactivé au redémarrage de l'ordinateur.
Nota: El software de protección de virus se
volverá a activar cuando reinicie el equipo.
Windows et Mac
Windows uniquement
Windows y Mac
Problème : l'ordinateur est incapable de lire le
Problème : immédiatement après l'insertion du
CD-ROM, le logiciel d'installation ne démarre
pas automatiquement.
CD-ROM HP Photosmart.
Problema: El equipo no puede leer el CD
HP Photosmart.
Solution : vérifiez que le CD-ROM n'est ni
sale, ni rayé. Si vous parvenez à lire d'autres
CD-ROM, il peut être endommagé. Vous
pouvez télécharger le logiciel depuis le site
Web du support HP ou lui demander un
nouveau CD-ROM. Si vous ne parvenez pas à
utiliser d'autres CD-ROM, le lecteur peut être
défectueux.
Solution : dans le menu Démarrer de Windows,
sélectionnez Exécuter. Cliquez sur Parcourir
et recherchez le lecteur dans lequel vous avez
inséré le CD-ROM du logiciel HP Photosmart.
Double-cliquez sur le fichier setup.exe.
Solución: Asegúrese de que el CD no esté sucio
o rayado. Si otros CD funcionan pero el CD
HP Photosmart no, puede que el CD esté
dañado. Puede descargar el software en el sitio
Web de asistencia técnica de HP o solicitar un
nuevo CD a la asistencia técnica de HP. Si otros
CD no funcionan, puede que tenga que reparar
la unidad de CD-ROM.
Problème : l'assistant d'ajout de matériel
détecté s'ouvre mais il ne reconnaît pas
l'imprimante.
Solution : vous pouvez avoir connecté le câble
USB avant la fin de l'installation du logiciel.
Déconnectez le câble USB. Insérez le CD-ROM
du logiciel d'impression dans le lecteur et suivez
les instructions à l'écran. Si aucune instruction
ne s'affiche, recherchez le fichier setup.exe sur
le CD-ROM. Pour relancer l'installation, double-
cliquez dessus (voir ci-avant). Si un message
vous informe que le logiciel existe déjà,
sélectionnez l'option de suppression,
puis suivez les instructions de réinstallation.
Ne rebranchez le câble USB que lorsque vous
y êtes invité pendant l'installation du logiciel.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Need more information?
¿Necesita más información?
Plus d'informations ?
Your new HP Photosmart camera and printer come with the following documentation:
Quick Start Guide: The Quick Start Guide is the document you are reading. These setup instructions explain how to
set up the printer and camera, and install the HP Photosmart software. Read this document first.
Printer User Guide: This guide describes the basic features of the printer, explains how to use the printer without
connecting it to a computer, and contains hardware troubleshooting information.
La cámara y la impresora HP Photosmart incluyen la documentación siguiente:
Guía de inicio rápido: La Guía de inicio rápido es el documento que está leyendo. Estas instrucciones de
configuración explican cómo configurar la impresora y la cámara, y cómo instalar el software HP Photosmart. Lea
primero este documento.
Guía de usuario de la impresora: Esta guía describe las funciones básicas de la impresora, explica cómo utilizar
la impresora sin necesidad de conectarla a un equipo, y contiene información sobre la solución de problemas de
hardware.
L'imprimante et l'appareil photo HP Photosmart sont fournis avec la documentation suivante.
Guide de démarrage rapide : le présent document fournit des instructions sur la configuration de l'imprimante/de
l'appareil photo et sur l'installation du logiciel HP Photosmart. Consultez-le en premier.
Guide de l'utilisateur de l'imprimante : ce document décrit les fonctions de base et le mode d'utilisation de
l'imprimante sans ordinateur. Il contient des informations sur le dépannage du matériel.
Camera User Guide: This document explains how to use the camera to take pictures and includes troubleshooting and
maintenance information. It is provided in electronic format on the HP Photosmart User Guide CD included with this
product.
Electronic Help for the printer software: The electronic Help describes how to use the printer with a computer and
contains software troubleshooting information. After you have installed the HP Photosmart software on your computer,
you can view the electronic Help on your computer. See the Printer User Guide for specific instructions on how to
access the electronic Help.
Guía de usuario de la cámara: Este documento explica cómo utilizar la cámara para realizar fotografías e incluye
información sobre la solución de problemas y el mantenimiento de la cámara. Se proporciona en formato electrónico
en el CD del software HP Photosmart incluido en la cámara. Consulte la Guía de inicio rápido de la cámara impresa
incluida en la caja de la cámara para obtener instrucciones específicas sobre cómo acceder a la Guía de usuario de
la cámara.
Ayuda electrónica para el software de la impresora: La Ayuda electrónica describe cómo utilizar la impresora con
un equipo y contiene información acerca de la solución de problemas de software. Después de haber instalado el
software HP Photosmart en el equipo, podrá ver la Ayuda electrónica en su equipo. Consulte la Guía de usuario de
la impresora para obtener instrucciones específicas sobre cómo acceder a la ayuda electrónica.
Guide de l'utilisateur de l'appareil photo : ce document explique comment utiliser l'appareil photo pour prendre des
images. Il contient des informations sur le dépannage et la maintenance de l'appareil photo. Sous forme électronique,
il est disponible sur le CD-ROM du logiciel HP Photosmart fourni avec l'appareil photo. Pour savoir comment accéder
au guide de l'utilisateur de l'appareil photo, consultez le guide papier de démarrage rapide fourni avec l'appareil
photo.
Aide électronique sur le logiciel de l'imprimante : ces rubriques décrivent le mode d'utilisation de l'imprimante avec un
ordinateur. Elles contiennent des informations sur le dépannage du logiciel. Une fois le logiciel HP Photosmart installé,
vous pouvez afficher l'aide électronique à l'écran de l'ordinateur. Pour savoir comment accéder à ces rubriques,
consultez le guide de l'utilisateur de l'imprimante.
1-800-474-6836 (1-800 HP invent)
Printed in the U.S.A. 4/06
Impreso en EE.UU. 4/06
*Q7031-90154*
*Q7031-90154*
Q7031-90154
Imprimé aux Etats-Unis (04/06).
© ꢀ006 Hewlett-Packard Development Company, L.P.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|