RU Èícòpyêöèÿ ïî
∋
êcïëyaòaöèè
CBL 120
UKR Iícòpyêö
i
ÿ
ç åêcïëyaòaöi¿
CZ Automatická praöka
PL Instrukcja obsäugi
EN User instructions
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CZ
PL
EN
RU
UKR
ÏAPAÃPAÔ
PÎÇÄIË
KAPITOLA
ROZDZIAÄ
CHAPTER
INDEX
OBSAH :
SPIS TREÉCI
OÃËABËEHÈE
ÇÌIÑÒ
Úvod
Wstëp
Ââåäåíèe
Âñòóï
Introduction
Väeobecné pokyny püi
püevzetí vÿrobku
Uwagi ogólne dotyczåce
dostawy
Oáùèe ñâåäeíèÿ ïî
∋êñïëyàòàöèè
Çàãàëüíi âiäîìîñòi
1
General points on delivery
Záruka
Gwarancja
Ãàpàíòèÿ
Ãàpàíòi¿
2
3
Guarantee
Pokyny pro bezpeöné
pouïívání praöky
Érodki bezpieczeñstwa
Safety Measures
Mepû áåçoïacíocòè
Texíè÷ecêèe xapaêòepècòèêè
Ycòaíoâêa
Çàõîäè áåçïåêè
Technické údaje
Instalace
Dane techniczne
Instalacja pralki
Òåõíi÷íi õàpàêòåpèñòèêè
Ïiäãîòîâêà äî åêñïëóàòàöi¿
4
5
Technical Data
Setting up and Installation
Popis ovládacího panelu
Opis panelu sterujåcego
Szuflada na proszek
Oïècaíèe êoìaíä
Ïàíåëü êåpóâàííÿ
6
7
Control Description
Detergent drawer
Zásobník pracích prostüedkå
Koíòeéíep äëÿ ìoюùèx
cpeäcòâ
Êîíòåéíåp äëÿ ìèéíèõ
çàñîáiâ
Volba programå
Prádlo
Wybór programu
Bûáop ïpoãpaìì
Tèï áeëüÿ
Âèáip ïpîãpàìè
8
9
Selection
Produkt
Âèpîáè, ïpèçíà÷åíi äëÿ
ïpàííÿ
The Product
Tabulka programå
Praní
Tabela programów
Taáëèöû âûáopa ïpoãpaìì
Còèpêa
Òàáëèöÿ ïpîãpàì
10
11
12
13
Table of Programmes
Washing
Pranie
Ïpàííÿ
Öiätëní a bëïná udrïba
Neï zavoláte odbornÿ servis
Czyszczenie i rutynowa
konserwacja pralki
Чècòêa è yxoä ça ìaøèíoé
Boçìoæíûe íeècïpaâíocòè
Чèùåííÿ òà äîãëÿä
Ïîøóê íåñïpàâíîñòåé
Cleaning and routine
maintenance
Lokalizacja usterek
Faults Search
5
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PL
CZ
RU
UKR
EN
KAPITOLA 1
ROZDZIAÄ 1
PÎÇÄIË 1
CHAPTER 1
ÏÀPÀÃPÀÔ 1
UWAGI OGÓLNE
DOTYCZÅCE
DOSTAWY
VÄEOBECNÉ
POKYNY PÜI
PÜEVZETÍ
ÇÀÃÀËÜÍI
ÂIÄÎÌÎÑÒI ÙÎÄÎ
ÅÊÑÏËÓÀÒÀÖI¯
GENERAL POINTS
ON DELIVERY
ÎÁÙÈÅ
ÑÂÅÄÅÍÈß
VŸROBKU.
Püi dodání a püevzetí
Ïpè êóïiâëi ïåpåêîíàéòåñÿ,
àáè ç ìàøèíîю áóëè:
Ïpè ïîêóïêå óáåäèòåñü,
÷òîáû ñ ìàøèíîé áûëè:
W momencie dostawy
sprawdã, czy poniãsze
elementy zostaäy
vÿrobku zkontrolujte peölivë,
zda bylo dodáno následující
standardní püísluäenství:
On delivery, check that the
following are included with
the machine:
dostarczone wraz z pralkå:
A) IÍÑÒPÓÊÖIß Ç
ÅÊÑÏËÓÀÒÀÖI¯
ÓÊPÀ¯ÍÑÜÊÎЮ
ÌÎÂÎЮ;
À) ÈÍÑÒPÓÊÖÈß ÏÎ
ЭÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÈ ÍÀ
PÓÑÑÊÎÌ ßÇÛÊÅ;
A) INSTRUKCJA
UÃYTKOWANIA
A) INSTRUCTION MANUAL
A) NÁVOD K OBSLUZE
B) ÀÄPÅÑÈ ÑËÓÆÁ
ÒÅÕÍIЧÍÎÃÎ
Â) ÀÄPÅÑÀ ÑËÓÆÁ
ÒÅÕÍÈЧÅÑÊÎÃÎ
ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈß;
B) SEZNAM S ADRESAMI
ODBORNŸCH
SERVISNÍCH
B) KARTA
GWARANCYJNA
ÎÁÑËÓÃÎÂÓÂÀÍÍß;
B) CUSTOMER SERVICE
ADDRESSES
STÜEDISEK
C) ÑÅPÒÈÔIÊÀÒ (ÒÀËÎÍ)
ÃÀPÀÍÒI¯;
Ñ) ÑÅPÒÈÔÈÊÀÒ
ÃÀPÀÍÒÈÈ;
EUROPE
C) WYKAZ PUNKTÓW
SERWISOWYCH (na
karcie gwarancyjnej)
C) ZÁRUÖNÍ LIST
C) GUARANTEE
CERTIFICATES
D) ÇÀÃËÓØÊÈ;
D) ÇÀÃËÓØÊA;
Dovunque
tu sia.
D) KRYCÍ ZÁTKA
D) ZATYCZKA
D) CAP
E) ÆÎPÑÒÊÈÉ
ÏPÈÑÒPIÉ ÄËß
ÇÀÃÈÍÓ ÇËÈÂÍί
ÒPÓÁÈ;
E) ÆÅÑÒÊÎÅ
E) KOLANKO WËÃA
WYLEWOWEGO
A
B
E) DRÏÁK ODTOKOVÉ
HADICE, TVARU "U"
ÓÑÒPÎÉÑÒÂÎ ÄËß
ÇÀÃÈÁÀ ÑËÈÂÍÎÉ
ÒPÓÁÛ;
SPEDIRE
TRATTENERE
E) BEND FOR OUTLET TUBE
F) NÁDOBKA NA TEKUTÉ
PRACÍ PROSTÜEDKY
F) ÂÀÍÍÎЧÊÀ ÄËß
F) ÂÀÍÍÎЧÊÀ ÄËß
F) POJEMNIK NA PÄYN
DO PRANIA
ÌÈÉÍÈÕ ÇÀÑÎÁIÂ.
ÌÎЮÙÈÕ CPEÄCTB.
F) LIQUID DETERGENT
COMPARTIMENT
C
G) DÁVKOVACÍ
NÁDOBKA PRÁÄKU
PRO 32 MIN.
G) ÑOBOÊ ÄËß
ÄOÇÓÂÀÍÍß ÄËß
32-ÎÕ ÕÂÈËÈÍÍί
ÏPOÃPAMÈ
G) BAHHOЧKA ÄËß
ÌÎЮÙÈÕ CPEÄCTB
CÏEÖÈAËÜHO ÄËß
32-MÈHÓTHOÉ
G) 32 MINUTE
PROGRAMME
DOSING SCOOP
G) “32 - MINUTOWA”
MIARKA
PROGRAM
ÏPOÃPAMMÛ.
Z PRAKTICKŸCH
D
KEEP THEM IN A SAFE
PLACE
PRZECHOWUJ JE W
BEZPIECZNYM MIEJSCU
DÅVODÅ PÜÍSLUÄENSTVÍ
UCHOVÁVEJTE NA
BEZPEÖNÉM MÍSTË.
ÇÁÅPIÃÀÉÒÅ ÂÑÅ ÖÅ
ÕPÀÍÈÒÅ ÈÕ
Sprawdã, czy pralka i
wyposaãenie jest w dobrym
stanie i nie ulegäa
E
Püi püevzetí vybalenou
praöku peölivë zkontrolujte,
zda nebyla bëhem
püepravy jakkoliv
poäkozena. Pokud ano,
reklamujte äkody u Vaäeho
prodejce.
Check that the machine has
not incurred damage during
transport. If this is the case,
contact your nearest Candy
Centre.
Ïåpåâipòå âiäñóòíiñòü
óøêîäæåíü ìàøèíè ïpè
òpàíñïîpòóâàííi.
Çà íàÿâíîñòi óøêîäæåíü
çâåpòàéòåñÿ â öåíòp
òåõíi÷íîãî îáñëóãîâóâàííÿ
“ÊÀÍÄI”.
Ïpîâåpüòå îòñóòñòâèå
ïîâpåæäåíèé ìàøèíû ïpè
òpàíñïîpòèpîâêå. Ïpè
íàëè÷èè ïîâpåæäåíèé
îápàòèòåñü â öåíòp
F
uszkodzeniu w czasie
transportu. W przypadku
zauwaãenia uszkodzeñ
skontaktuj sië ze sklepem, w
którym nabyäeé urzådzenie.
32'
òåõîáñëóæèâàíèÿ Êàíäè.
G
6
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PL
CZ
EN
RU
UKR
ROZDZIAÄ 2
CHAPTER 2
KAPITOLA 2
ÏÀPÀÃPÀÔ 2
PÎÇÄIË 2
GUARANTEE
GWARANCJA
ZÁRUKA
ÃÀPÀÍÒÈß
ÃÀPÀÍÒI¯
The appliance is supplied
with a guarantee certificate
which allows free use of the
Technical Assistance
Service, apart from a fixed
call out charge, for a period
of one year from the date of
purchase.
Niniejsze urzådzenie jest
dostarczane z kartå
Pro poskytnutí kvalitního
záruãního a pozáruãního
servisu uschovejte v‰echny
doklady o koupi a
pfiípadn˘ch opravách
v˘robku . Doporuãujeme
Vám po dobu záruãní doby
uchovat pÛvodní obaly k
v˘robku. NeÏ budete
kontaktovat servisní
Ñòèpàëüíàÿ ìàøèíà
Ïpàëüíà ìàøèíà ìàº
ñíàáæåíà ãàpàíòèéíûì
ñåpòèôèêàòîì, êîòîpûé
ïîçâîëÿåò Âàì áecïëaòío
ïîëüçîâàòüñÿ óñëóãàìè
òåõíè÷åñêîãî ñåpâèñà, çà
èñêëю÷åíèåì îïëàòû çà
âûçîâ, â òå÷åíèå 1 ãîäà ñî
äíÿ ïîêóïêè.
ãàpàíòiéíèé ñåpòèôiêàò, ÿêèé
äຠÂàì ïpàâî áåçêîøòîâíî
(çà âèíÿòêîì îïëàòè çà âèêëèê
ñïåöiàëiñòà) êîpèñòóâàòèñÿ
ïîñëóãàìè òåõíi÷íîãî
gwarancyjnå pozwalajåcå
bezpäatnie korzystaç z
pomocy technicznej i serwisu
w okresie gwarancyjnym.
îáñëóãîâóâàííÿ ïpîòÿãîì
îäíîãî pîêó âiä äíÿ êóïiâëi.
stfiedisko, peãlivû
prostudujte záruãní
podmínky v záruãním listû.
Obracejte se pouze na
autorizovaná servisní
stfiediska.
Czëéç B karty gwarancyjnej
winna byç wysäana do
Candy Polska przez
sprzedawcë w ciågu 10 dni
od daty sprzedaãy.
Remember to post part B of
the guarantee certificate
within 10 days of the
purchase date.
Íå çàáóäüòå îòïpàâèòü ÷àñòü
A ãàpàíòèéíîãî ñåpòèôèêàòà
äëÿ íåîáõîäèìîé
påãèñòpàöèè â òå÷åíèå 10
äíåé ñî äíÿ ïîêóïêè.
Íå çàáóäüòå âiäïpàâèòè
÷àñòèíó À ãàpàíòiéíîãî
ñåpòèôiêàòà äëÿ íåîáõiäíî¿
påºñòpàöi¿ ïpîòÿãîì 10 äíiâ ç
äíÿ êóïiâëi.
Part A should be filled in and
kept by you to be shown if
necessary to the technician
from the Technical
Assistance Service.The sales
receipt should also be kept.
Czëéç
A karty gwarancyjnej
Чàñòü B ãàpàíòèéíîãî
ñåpòèôèêàòà äîëæíà
õpàíèòüñÿ ó Âàñ è áûòü
çàïîëíåíà ñîîòâåòñòâóюùèì
îápàçîì äëÿ ïpåäúÿâëåíèÿ
âìåñòå ñ ÷åêîì èëè
êâèòàíöèåé, âûäàííîé
ïpîäàâöîì, ñëóæáå
òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ
ïpè íåîáõîäèìîñòè
ïpîèçâåñòè påìîíò.
Чàñòèíà Â ñåpòèôiêàòà
powinna zostaç wypeäniona i
przechowywana w celu
ewentualnego okazania
technikom z punktu
ïîâèííà çáåpiãàòèñÿ ó Âàñ i
ïîâèííà áóòè çàïîâíåíà
âiäïîâiäíèì ÷èíîì äëÿ
ïpåä'ÿâëåííÿ pàçîì ç ÷åêîì
àáî êâèòàíöiºю, âèäàíîю
ïpîäàâöåì, ñëóæái òåõíi÷íîãî
îáñëóãîâóâàííÿ ó âèïàäêó
íåîáõiäíîñòi çpîáèòè påìîíò.
serwisowego w przypadku
naprawy. Naleãy takãe
zachowaç fakturë
potwierdzajåcå zakup
urzådzenia.
9
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PL
CZ
EN
RU
UKR
CHAPTER 3
KAPITOLA 3
ROZDZIAÄ 3
PÎÇÄIË 3
ÏÀPÀÃPÀÔ 3
ÉRODKI
ÇÀÕÎÄÈ ÁÅÇÏÅÊÈ
SAFETY MEASURES
POKYNY PRO
BEZPEÖNÉ
POUÏÍVÁNÍ
PRAÖKY
ÌÅPÛ
ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ
BEZPIECZEÑSTWA
UWAGA:
ÓÂÀÃÀ! ÏPÈ
ÂÍÈÌÀÍÈÅ!
ÏPÈ ËЮÁÛÕ
ÎÏÅPÀÖÈßÕ ЧÈÑÒÊÈ
È ÒÅÕÍÈЧÅÑÊÎÃÎ
ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈß
ÑÒÈPÀËÜÍÎÉ
ÌÀØÈÍÛ:
IMPORTANT:
PRZED PRZYSTÅPIENIEM
DO JAKIEJKOLWIEK
CZYNNOÉCI
ÁÓÄÜ-ßÊÈÕ ÎÏÅPÀÖIßÕ
ЧÈÙÅÍÍß ÒÀ
FOR ALL CLEANING
AND MAINTENANCE
WORK
POZOR! NÍÏE UVEDENÉ
POKYNY PLATÍ PRO
JAKŸKOLIV DRUH
ÒÅÕÍIЧÍÎÃÎ
CZYSZCZENIA LUB
KONSERWACJI
ÎÁÑËÓÃÎÂÓÂÀÍÍß
ÏPÀËÜÍί ÌÀØÈÍÈ:
ÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBY
URZÅDZENIA NALEÃY
● Remove the plug
● Wyjåç wtyczkë z gniazdka
● âiäêëю÷iòü âèëêó âiä ìåpåæi;
● çàêpèéòå êpàí ïîäà÷i âîäè;
● îòêëю÷èòå ñòèpàëüíóю
ìàøèíó îò ñåòè è âûäåpíèòå
øòåïñåëü èç pîçåòêè;
● Vytáhnëte vidlici el. äñåry
sieciowego.
● Turn off the water inlet tap.
ze zásuvky el. sítë
● Zakrëciç kran
odpowiadajåcy za dopäyw
wody.
● ïåpåêpîéòå êpàí ïîäà÷è
âîäû;
● All Candy appliances are
earthed. Ensure that the
main electricity circuit is
earthed. Contact a qualified
electrician if this is not the
case.
● Uzavüete kohout püívodu
vody
● Firma CANDY wyposaãa w
uziemiene wszystkie
produkowane u siebie
urzådzenia. Upewnij sië, ãe
gniazdko zasilajåce pralkë
posiada prawidäowo
podäåczony bolec
uziemiajåcy. W przeciwnym
przypadku wezwij
wykwalifikowanego
elektryka.
● “Êàíäi” îñíàùóº âñi ñâî¿
ìàøèíè êàáåëåì iç
● Êàíäè îñíàùàåò âñå ñâîè
ìàøèíû êàáåëåì ñ
● Väechny el.spotüebiöe
zn.CANDY jsou uemnëny.
Zajistëte, aby napájecí el.sít’
umoïñovala ochranu
uzemnëním.
V püípadë pochybnosti
nechte provëüit
pracovníkem odborné firmy.
çàçåìëåííÿì. Ïåpåêîíàéòåñÿ,
ùî åëåêòpîìåpåæà ìàº
çàçåìëåíèé ïpîâiä. Â pàçi
éîãî âiäñóòíîñòi íåîáõiäíî
çâåpíóòèñÿ äî
çàçåìëåíèåì. Óáåäèòåñü â
òîì, ÷òî çëåêòpîñåòü èìååò
çàçåìëåííûé ïpîâîä. Â
ñëó÷àå åãî îòñóòñòâèÿ,
íåîáõîäèìî îápàùàòüñÿ ê
êâàëèôèöèpîâàííîìó
ïåpñîíàëó.
êâàëiôiêîâàíîãî ñïåöiàëiñòà.
This appliance
complies with Directives
89/336/EEC, 73/23/EEC and
following changes.
Toto zaüízení
odpovídá Smërnicím EHS
89/336 a 73/23 a následnÿm
zmënám.
Urzådzenie niniejsze
zgodne jest z dyrektywami
Unii Europejskiej 89/336/CEE,
73/23/CEE, z uwzglëdnieniem
póãniejszych poprawek.
Àïàpàòópà ôipìè “Êàíäi”
âiäïîâiäຠíîpìàì ªÅÑ
89/336/ÅÅÑ òà 73/23/ÅÅÑ íà
åëåêòpîîáëàäíàííÿ.
Àïïàpàòópà ôèpìû
Êàíäè ñîîòâåòñòâóåò íîpìàì
ÅЭÑ N 89/336, 73/23 íà
çëåêòpîîáîpóäîâàíèå;
● Do not touch the
appliance with wet or damp
hands or feet.
● Nedotÿkejte se praöky
mokrÿma öi vlhkÿma
rukama nebo nohama
● íå òîpêàéòåñÿ ìàøèíè
ìîêpèìè póêàìè, íîãàìè.
● íå êàñàéòåñü ñòèpàëüíîé
ìàøèíû âëàæíûìè póêàìè è
íîãàìè;
● Nie wolno dotykaç
urzådzenia mokrymi lub
wilgotnymi rëkami lub
nogami.
● Do not use the appliance
when bare-footed.
● Nepouïívejte praöku jste-li
bosí.
● íå êîpèñòóéòåñÿ ìàøèíîю
pîççóòèìè.
● íå pàáîòàéòå ñî
ñòèpàëüíîé ìàøèíîé
áîñèêîì;
● Extreme care should be
taken if extension leads are
used in bathrooms or shower
rooms.Avoid this where
possible.
● Nejvyääí pozornost vënujte
pouïívání råznÿch adaptérå,
rozdvojek a prodluïovacích
äñår v místnostech jako jsou
koupelny nebo v
místnostech se sprchou.
Je-li to moïné, vyhnëte se
jejich pouïívání våbec.
● Nie wolno mieç z nim
kontaktu gdy stoimy boso na
posadzce.
● íå çàñòîñîâóéòå
● íå ïpèìåíÿéòå óäëèíèòåëè
âî âëàæíûõ è ñûpûõ
ïîìåùåíèÿõ (âàííàÿ,
äóøåâàÿ êîìíàòà).
ïpîäîâæóâà÷i â âîëîãèõ òà
ñèpèõ ïpèìiùåííÿõ (âàííà,
äóøîâà êiìíàòà).
● Nie wolno uãywaç
przedäuãaczy do
doprowadzenia energii
elektrycznej.
WARNING: DURING THE
WASHING CYCLE, THE
WATER CAN REACH A
TEMPERATURE OF 90°C.
ÓÂÀÃÀ! ÏPÈ ÏPÀÍÍI
ÂÎÄÀ ÌÎÆÅ
ÍÀÃPIÂÀÒÈÑß ÄÎ 90°Ñ.
ÂÍÈÌÀÍÈÅ!
OSTRZEÃENIE:
UPOZORNËNÍ:
ÒÅÌÏÅPÀÒÓPÀ ÂÎÄÛ
ÂÎ ÂPÅÌß ÑÒÈPÊÈ
ÌÎÆÅÒ ÄÎÑÒÈÃÀÒÜ 90°Ñ.
W CZASIE PRANIA
WODA W PRALCE
MOÃE OSIÅGNÅÇ
TEMPERATURË 90°C
BËHEM CYKLU PRANÍ
MÅÏE VODA
DOSÁHNOUT TEPLOTY
AÏ 90°C
● Before opening the
washing machine door,
ensure that there is no water
in the drum.
● ïåpø íiæ âiäêpèòè êpèøêó,
ïåpåêîíàéòåñÿ ó âiäñóòíîñòi
âîäè â áàöi.
● ïpåæäå ÷åì îòêpûòü
êpûøêó çàãpóçî÷íîãî ëюêà,
óáåäèòåñü â îòñóòñòâèè âîäû
â áàpàáàíå.
● Przed otwarciem drzwiczek
pralki naleãy sprawdziç, czy
w bëbnie nie ma wody.
● Püed otevüením praöky se
ujistëte, ïe v bubnu není
ïádná voda
11
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PL
EN
RU
UKR
CZ
●●Do not use adaptors or
multiple plugs.
●●íå ïîëüçóéòåñü òpîéíèêàìè
è ïåpåõîäíèêàìè;
●●íå êîpèñòóéòåñÿ òpiéíèêàìè
òà ïåpåõiäíèêàìè;
● Nepouïívejte adaptéry
●●Nie wolno uãywaç
adapterów, ani
rozgaäëãiaczy elektrycznych.
nebo vícenásobné zásuvky.
●●íå ïîçâîëÿéòå äåòÿì,
èíâàëèäàì ïîëüçîâàòüñÿ
ìàøèíîé áåç Âàøåãî
íàáëюäåíèÿ;
●●íå äîçâîëÿéòå äiòÿì òà
íåêîìïåòåíòíèì îñîáàì
êîpèñòóâàòèñÿ ìàøèíîю çà
Âàøó âiäñóòíiñòü;
●●Do not allow the appliance
to be used by children or the
incompetent without due
supervision.
● Nedovolte, aby püístroj
pouïívaly dëti nebo
nekompetentní osoby bez
dozoru.
●●Urzådzenie nie powinno
byç obsäugiwane przez dzieci
oraz osoby nie zaznajomione
z urzådzeniem.
●●íå òÿíèòå çà êàáåëü
ìàøèíû è ñàìó ìàøèíó äëÿ
îòêëю÷åíèÿ åå îò
∋ëåêòpîñåòè;
●●íå òÿãíiòü çà êàáåëü ìàøèíè
òà çà ñàìó ìàøèíó ïpè
âiäêëю÷åííi âèëêè âiä pîçåòêè;
● Püi odpojování ze sítë
netahejte pouze za sít’ovou
äñåru, ale vytáhnëte
●●W celu wyjëcia wtyczki z
gniazdka sieciowego nie
naleãy ciågnåc za kabel
zasilajåcy ani pociågaç
samego urzådzenia.
●●Do not pull the mains lead
or the appliance itself to
remove the plug from the
socket.
záströku ze zásuvky
●●íå îñòàâëÿéòå ìàøèíó â
óñëîâèÿõ àòìîñôåpíûõ
âîçäåéñòâèé (äîæäü, ñîëíöå è
ò.ï.);
●●íå çàëèøàéòå ìàøèíó â
óìîâàõ àòìîñôåpíèõ äié (ïiä
äîùåì, ïiä ñîíöåì òîùî);
● Nenechávejte püístroj
vystaven atmosférickÿm
vlivåm (déät’, slunce atd.)
●●Nie wolno naraãaç
●●Do not leave the
appliance exposed to
atmospheric agents (rain, sun
etc.)
urzådzenia na dziaäanie
czynników atmosferycznych
(deszcz, säoñce itp. ..)
●●ïpè òpàíñïîpòèpîâêå íå
îïèpàéòå ìàøèíó åå ëюêîì
íà òåëåæêó;
●●ó âèïàäêó ïåpåñóâàííÿ
ìàøèíè íå ïiäíiìàéòå ¿¿ çà
pó÷êè êåpóâàííÿ ÷è çà
êîíòåéíåp äëÿ ìèéíèõ
çàñîáiâ.
● Püi püemíst’ování püístroje
jej nezvedejte za ovládací
voliöe nebo zásuvku na
práäek.
●●Podczas przenoszenia
pralki nie wolno chwytaç jej
za pokrëtäa ani za pojemnik
na érodek do prania.
●●In the case of removal,
never lift the appliance by
the knobs or detersive
drawer.
● Püi püevozu neopírejte
●●Podczas transportu nie
powinno sië opieraç
drzwiczek pralki o wózek.
●●During transportation
do not lean the door against
the trolley.
●●ïpè ïåpåâåçåííi ìàøèíè íå
êëàäiòü ¿¿ ëюêîì íà âiçîê.
praöku dvíüky o vozík.
Dåleïité!
Waãne!
Âàæíî!
ÓÂÀÃÀ!
Pokud umístíte püístroj na
koberec, zkontrolujte, zda
nejsou ohroïeny ventily ve
spodní öásti praöky.
W przipadku instalacji
urzådzenia na podäozu
pokrytym dywanem,
chodnikiem, itp., naleãy
sprawdziç czy nie så zatkane
otwory wentylacyjne
znajdujåce sië w dolnej
czëéci pralki.
Important!
 ñëó÷àå óñòàíîâêè ìàøèíû
íà ïîëó, ïîêpûòîì êîâpîì èëè
âîpñèñòûì ïîêpûòèåì,
íåîáõîäèìî îápàòèòü
âíèìàíèå íà òî, ÷òîáû
âåíòèëÿöèîííûå îòâåpñòèÿ,
pàñïîëîæåííûå ñíèçó
ìàøèíû, íå áûëè çàêpûòû
âîpñîì.
Ó âèïàäêó âñòàíîâëåííÿ
ìàøèíè íà ïiäëîçi ç
When the appliance
location is on carpet floors,
attention must be paid so as
to ensure that there is no
obstruction to the bottom
vents.
êèëèìîâèì ÷è âîpñèñòèì
ïîêpèòòÿì, íåîáõiäíî
çâåpíóòè óâàãó íà òå, ùîá
âåíòèëÿöiéíi îòâîpè, ÿêi
çíàõîäÿòüñÿ âíèçó ìàøèíè,
íå áóëè çàêpèòi âîpñîì.
●●Lift the appliance in pairs
as illustrated in the diagram.
●●Pralka powinna byç zawsze
podnoszona przez dwie
osoby, tak jak to pokazane
jest to na rysunku.
● Püístroj zvedejte v páru
●●ïîäíèìàéòå ìàøèíó
âäâîåì, êàê ïîêàçàíî íà
pèñóíêå;
●●ïiäíiìàéòå ìàøèíó óäâîõ,
ÿê ïîêàçàíî íà ìàëюíêó.
podle obr.
●●In the case of failure
and/or incorrect operation,
turn the washing machine
off, close the water inlet tap
and do not tamper with the
appliance. Contact a Candy
Technical Assistance Centre
for any repairs and ask for
original Candy spare parts.
Avoidance of these norms
may compromise the safety
of the appliance.
● V püípadë poruchy nebo
nesprávné öinnosti vypnëte
praöku, uzavüete püívod
vody a neodbornë s
●●W przypadku awarii czy teã
nieprawidäowego dziaäania
wyäåcz pralkë, zakrëç kran
doprowadzajåcy wodë i
staraj sië jej nie dotykaç.
Skontaktuj sië z
●●â pàçi íåñïpàâíîñòi ÷è
ïîãàíî¿ pîáîòè ìàøèíè
âiäêëю÷iòü ¿¿, çàêpèéòå êpàí
ïîäà÷i âîäè òà íå
êîpèñòóéòåñÿ ìàøèíîю. Ç
ïèòàíü påìîíòó çâåpòàéòåñÿ
òiëüêè â óïîâíîâàæåíèé
Ñåpâiñíèé öåíòp “Êàíäi” òà
âèìàãàéòå âèêîpèñòàííÿ
òiëüêè îpèãiíàëüíèõ
çàï÷àñòèí. Íåäîòpèìàííÿ öèõ
íîpì ìîæå ïpèçâåñòè äî
ïîpóøåííÿ áåçïåêè ìàøèíè.
●●â ñëó÷àå íåèñïpàâíîñòè èëè
ïëîõîé pàáîòû ìàøèíû,
îòêëю÷èòå åå, çàêpîéòå êpàí
ïîäà÷è âîäû è íå ïîëüçóéòåñü
åю. Äëÿ âîçìîæíîãî påìîíòà
îápàùàéòåñü òîëüêî â öåíòp
òåõîáñëóæèâàíèÿ Êàíäè è
òpåáóéòå èñïîëüçîâàíèÿ
püístrojem nemanipulujte.
Kontaktujte Servisní centrum
Candy a ïádejte originální
náhradní díly. Nedodrïení
tëchto podmínek by mohlo
ohrozit bezpeönÿ provoz
spotüebiöe.
autoryzowanym punktem
serwisowym Candy.
Nieprzestrzeganie
powyãszych zaleceñ moãe
negatywnie wpäynåç na
bezpieczeñstwo uãytkowania
urzådzenia.
îpèãèíàëüíûõ çàï÷àñòåé.
Íåñîáëюäåíèå çòèõ íîpì
ìîæåò ïpèâåñòè ê íàpóøåíèю
áåçîïàñíîñòè ìàøèíû.;
●●Should the supply cord
(mains cable) be demaged,
this is to be replaced by a
specific cable available from
the after sales service centre.
●●ßêùo êaáeëü æèâëeííÿ
yøêoäæeíèé, íeoáxiäío
çaìiíèòè éoão cïeöiaëüíèì
êaáeëeì, ÿêèé ìoæía çíaéòè â
cëyæái òexíi÷íoão
● Pokud by doälo k
●●W przypadku gdyby
●●Åñëè êàáåëü ïèòàíèÿ
ïîâpåæäåí, íåîáõîäèìî
çàìåíèòü åãî ñïåöèàëüíûì
êàáåëåì, êîòîpèé ìîæíî
íàéòè â ñëóæáå òåõíè÷åñêîãî
îáåñïå÷åíèÿ.
poäkození püívodní äñåry,
musí bÿt nahrazena jinou
originální dodávanou
servisními centry Candy.
przewód zasilajåcy (gäówny
kabel) zostaä uszkodzony
jego wymiana na dobry
moãe byç wykonana tylko
przez punkt serwisowy.
çaáeçïe÷eííÿ.
13
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PL
EN
RU
UKR
CZ
ROZDZIAÄ
CHAPTER 4
4
PÎÇÄIË 4
KAPITOLA 4
ÏÀPÀÃPÀÔ 4
54 cm
85 cm
60 cm
TECHNICAL DATA
TECHNICKÉ ÚDAJE
DANE TECHNICZNE
Texíè÷ecêèe xapaêòepècòèêè
Òåõíi÷íi õàpàêòåpèñòèêè
MAX. HMOTNOST SUCHÉHO
PRÁDLA
MAXIMUM WASH
LOAD DRY
Çàãpóçêà (ñóõîão áåëüÿ)
Çàâàíòàæåííÿ ñóõî¿
áiëèçíè
kg
5
CIËÃAR PRANIA SUCHEGO
NORMAL WATER LEVEL
NORMÁLNÍ HLADINA VODY
MAX.PÜÍKON
POZIOM NORMALNY
WODY
Íopìàëüíûé ypoâåíü
âoäû
Íîpìàëüíèé piâåíü
âîäè
l
W
6÷15
POWER INPUT
Ïîòpåáëÿåìàÿ ìoùíocòü Ìàêñèìàëüíà ñïîæèâàíà
ïîòóæíiñòü
MAKSYMALNY POBÓR MOCY
2150
1,8
ENERGY CONSUMPTION
(PROG.90°C)
SPOTÜEBA ENERGIE PÜI
Ñïîæèâàííÿ åëåêòpîåíåpãi¿
(ïpîãpàìà 90°C)
kWh
A
ZUÃYCIE ENERGII
(PROG. 90°C)
Ïîòpåáëåíèå ∋íåpãèè
PROG.90°C
(ïpîãpàììà 90°C)
POWER CURRENT FUSE
AMP
JIÄTËNÍ
∋ë. ïpeäoxpaíèòåëü
10
Åꢀ çàïîáiæíèê
BEZPIECZNIK OBWODU
ZASILANIA
SPIN
OTÁÖKY PÜI ODSTÜEDËNÍ
(ot./min.)
Cêopocòü âpaùeíèÿ
öeíòpèôyãè
Øâèäêiñòü îáåpòàííÿ
öåíòpèôóãè
OBROTY WIRÓWKI
giri/min.
MPa
V
1200
r.p.m.
(obr./min)
WATER PRESSURE
SUPPLY VOLTAGE
TLAK VODY
Äàâëeíèe â
ãèäpaâëè÷ecêoé cècòeìe
Òèñê ó ãiäpàâëi÷íié
ñèñòåìi
CIÉNIENIE WODY W SIECI
NAPIËCIE ZASILANIA
min. 0,05
max. 0,8
NAPÁJECÍ NAPËTÍ
Íàïpÿæåíèå â
ñåòè
Íàïpóãà â
ìåpåæi
230
15
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PL
CZ
EN
RU
UKR
CHAPTER 5
ÏÀPÀÃPÀÔ 5
KAPITOLA 5
ROZDZIAÄ 5
PÎÇÄIË 5
SETTING UP
INSTALLATION
ÓÑÒÀÍÎÂÊÀ
UVEDENÍ DO
PROVOZU
INSTALACE
INSTALACJA
PRALKI
ÏIÄÃÎÒÎÂÊÀ ÄÎ
ÅÊÑÏËÓÀÒÀÖI¯
Odstrañte ochrannou
Ustawiç pralkë w miejscu
przeznaczenia bez
opakowania.
Move the machine near its
permanent position without
the packaging base.
podloïku z pënového
Ïîìåñòèòå ìàøèíó âáëèçè
ìåñòà åå èñïîëüçîâàíèÿ áåç
ïîäñòàâêè è óïàêîâêè.
Pîçòàøóéòå ìàøèíó
íåïîäàëiê âiä ìiñöÿ ¿¿
åêñïëóàòàöi¿, çíiìiòü ¿¿ ç
ïiääîíó.
polystyrénu (souöást obalu)
a praöku umístëte nedaleko
místa trvalého pouïívání.
Opatrnë prostüihnëte
plastovou sponu upevñující
odpadovou hadici a
püívodní äñåru s vidlicí.
Przeciåç taémy
przytrzymujåce wëãe i
przewody.
Cut tube-holding straps.
Îòpåæüòå ëåíòû, êpåïÿùèå
øëàíã.
Çpiæòå ñòpi÷êè, ÿêi òèì÷àñîâî
êpiïëÿòü òpóáêè.
Wykrëciç érodkowå érubë
Odäroubujte stüedovÿ äroub
(A) püepravní pojistky;
odäroubujte 4 postranní
ärouby (B) a sejmëte liätu
püepravní pojistky (C).
A
B
( ), 4 boczne ( ) po czym
Unscrew the central screw
(A); unscrew the 4 lateral
screws (B) and remove the
cross piece (C).
zdemontowaç blokadë.
Âèâåpíiòü öåíòpàëüíèé ãâèíò
(À), âèâåpíiòü 4 áîêîâèõ
ãâèíòè (Â) i ïîòiì çíiìiòü
ñêîáó (Ñ).
Îòêpóòèòå öåíòpàëüíûé áîëò
(A), 4 áîêîâûõ áîëòà (B) è
îòñîåäèíèòå òpàâåpñó (C).
Pochyliç pralkë do przodu i
wyciågnåç dwie wkäadki
styropianowe.
Íàõèëèòü ìàøèíó âïåpåä i
çâiëüíiòü ¿¿ âiä
ïîëiåòèëåíîâîãî ìiøêà,
âèòÿãíiòü ïîëiñòèpîëîâi
ïpîêëàäêè, pîçòàøîâàíi ç
áîêiâ êîpïóñó.
Hàêëîíèòå ìàøèíó âïåpåä è
âûòàùèòå äâà ïëàñòèêîâûõ
ïàêåòà, ñîäåpæàùèõ äâà
çàùèòíûõ ∋ëåìåíòà èç
Lean the machine forward
and remove the plastic
bags containing the two
polystyrene blocks at the
sides, pulling downwards.
Nakloñte praöku vpüed a
zevnitü pláätë vytáhnëte 2
plastové vaky obsahuiící
hrancly z pënového
polystyrénu.
ïîëèñòèpîëà, ïîòÿíóâ âíèç.
Ââåpíiòü çàãëóøêó (ÿêà
çíàõîäèòüñÿ â ñïåöiàëüíîìó
ïàêåòèêó pàçîì ç iíñòpóêöiºю)
â îòâip íà çàäíié êpèøöi
ìàøèíè.
Çàêpîéòå îòâåpñòèå ïpîáêîé,
êîòîpàÿ íàõîäèòñÿ â ïàêåòå ñ
èíñòpóêöèåé.
Zatkaç otwór w tylnym
panelu zatyczkå
Press the plug (to be found
in the envelope with the
instructions) into the hole.
Do otvoru po stüedovém
äroubu dopravní pojistky
zatlaöte záslepku z
dostarczonå wraz z pralkå.
püisluäenství a v této poloze ji
zajistëte otoöením pomoci
mince.
UWAGA:
WARNING:
ÂÍÈÌÀÍÈÅ!
ÓÂÀÃÀ ! ÍÅ
NIE NALEÃY
DO NOT LEAVE THE
PACKAGING IN THE
REACH OF CHILDREN
AS IT IS A POTENTIAL
SOURCE OF DANGER.
ÍÅ ÎÑÒÀÂËßÉÒÅ
∋ËÅÌÅÍÒÛ
ÇÀËÈØÀÉÒÅ
POZOSTAWIAÇ
ÅËÅÌÅÍÒÈ
ELEMENTÓW
ÓÏÀÊÎÂÊÈ ÄÅÒßÌ
ÄËß ÈÃP.
ÓÏÀÊÎÂÊÈ ÌÀØÈÍÈ
 ÌIÑÖI,
POZOR:
OPAKOWANIA DO
ZABAWY DZIECIOM,
GDYÃ ELEMENTY TE
MOGÅ STANOWIÇ
POTENCJALNE ÃRÓDÄO
NIEBEZPIECZEÑSTWA.
ODSTRAÑTE ZBYTKY
OBALU Z DOSAHU DËTÍ,
MOHLY BY BŸT
ÄÎÑÒÓÏÍÎÌÓ ÄËß
ÄIÒÅÉ. ÖI ÅËÅÌÅÍÒÈ
ª ÏÎÒÅÍÖIÉÍÈÌ
ÄÆÅPÅËÎÌ
ZDROJEM NEBEZPEÖÍ.
ÍÅÁÅÇÏÅÊÈ.
16
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PL
CZ
EN
RU
UKR
Fix the sheet of corrugated
material on the bottom as
shown in picture.
Upevnëte ke dnu praöky
püiloïenÿ protihlukovÿ ätít z
vlnitého materiálu podle
obrázku.
Çàôiêñóéòå ïîëiõâèëüîâó
ïpîêëàäêó íà îñíîâi ìàøèíè,
ÿê öå ïîêàçàíî íà ìàëюíêó.
Çaêpeïèòå ∧ècò
Umieéciç wyciszajacy
materiaä tak jak pokazano
na rysunku.
ãoôpèpoâaííoão ìaòåpèa∧a
ía äíe, êaê ïoêaçaío ía
pècyíêe.
Hadici püívodu vody
Connect the fill hose
to the tap.
Ïpèºäíàéòå òpóáêó íàáîpó
âîäè äî âîäîïpîâiäíîãî
êpàíó.
Ïpèñîåäèíèòå òpóáó ê
âîäîïpîâîäíîìó êpàíó è ê
ìàøèíå.
Podäåczyç do kranu wåã
doprowadzajåcy wodë.
püípevnëte k vodovodnímu
kohoutu koncem s pojistnÿm
ventilem (Water stop system).
The appliance must be
connected to the water
mains using new hose-sets.
The old hose-sets should not
be reused.
Urzådzenie musi byç
podäåczone do sieci
wodociågowej za pomocå
nowego zestawu wëãy
gumowych. Nie naleãy
uãywaç starego zestawu.
Spotüebiö musí bÿt püipojen k
püívodu vody novou hadicí,
která je souöástí vÿbavy
spotüebiöe. Staré hadice
nesmëjí bÿt znovu pouïívány.
èË·‰Ë ÔÓ‚ËÌ¥ ·ÛÚË Ô¥‰’π‰Ì‡Ì¥ ‰Ó
‚Ó‰ÌÓª ÏÂÂÊ¥ Á‡ ‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛
ÌÓ‚Ó„Ó ¯Î‡Ì„Û. ëÚ‡ËÈ ¯Î‡Ì„
ÔÓ‚ÚÓÌÓ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË
Á‡·ÓÓÌÂÌÓ.
èË·Ó ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌ
Í ‚Ó‰ÓÔÓ‚Ó‰Û ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÌÓ‚˚ı
ÒÓ‰ËÌËÚÂθÌ˚ı ¯Î‡Ì„Ó‚. çÂ
ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÒÚ‡˚ ¯Î‡Ì„Ë Ë
ÒÓ‰ËÌÂÌËfl.
IMPORTANT:
ÓÂÀÃÀ! ÍÅ
ÂIÄÊPÈÂÀÉÒÅ ÊPÀÍ Â
ÖÅÉ ÌÎÌÅÍÒ.
DO NOT TURN THE TAP
ON AT THIS TIME.
Âíèìàíèå!
Íå îòêpûâàéòå
âîäîïpîâîäíûé êpàí.
DÅLEÏITÉ:
V TÉTO FÁZI NEPOUÄTËJTE
VODU.
UWAGA:
NIE ODKRËCAÇ
JESZCZE KRANU
Position the washing
Ïpèñóíüòå ïpàëüíó ìàøèíó
äî ñòiíè. Çàêpiïiòü çëèâíèé
øëàíã íà êpàю âàííè,
ñëiäêóю÷è, àáè òpóáêè íå
ïåpåãèíàëèñÿ òà íå
Ïpèäâèíüòå ìàøèíó ê
Opüete konec odtokové
hadice o vanu a dbejte na
to, aby na hadici nevznikly
zlomy nebo ohnutí. Odtoková
hadice má bÿt umístëna ve
vÿäce min. 50 cm.
machine next to the wall.
Hook the outlet tube to the
edge of the bath tub,
paying attention that there
are no bends or
Przysunåç urzådzenie do
éciany. Zawiesiç wåã
ñòåíå, îápàùàÿ âíèìàíèå
íà òî, ÷òîáû îòñóòñòâîâàëè
ïåpåãèáû, çàæèìû òpóá,
çàêpåïèòå ñëèâíóю òpóáó
íà áîpòó pàêîâèíû èëè
ëó÷øå ê êàíàëèçàöèîííîé
òpóáå ñ ìèíèìàëüíîé
odpäywowy na krawëdzi
wanny, uwaãajåc aby nie
miaä on zaäamañ i aby byä
droãny na caäej swej
ïåpåêpó÷óâàëèñÿ.
contractions along the tube.
däugoéci. Wskazanym jest
doäåczenie wëãa
Je lepäí pouïijete-li pevného
odpadu o vëtäím pråmëru,
neï je pråmër odtokové
hadice, tím umoïníte
pråchod vzduchu.
Pokud je potüeba, pouïijte
pevnÿ U-drïák k upevnëní
hadice.
âûñîòîé íàä ópîâíåì ïîëà
50 ñì è äèàìåòpîì áîëüøå
äèàìåòpà ñëèâíîé òpóáêè.
odprowadzajåcego wodë
do staäego odpäywu o
érednicy wiëkszej niã wåã
odprowadzajåcy wodë z
pralki i znajdujåcego sië na
wysokoéci co najmniej 50
cm. W miarë potrzeby
Êpàùå ïpèºäíàòè çëèâíèé
øëàíã áåçïîñåpåäíüî äî
êàíàëiçàöiéíî¿ òpóáè ç
ìiíiìàëüíîю âèñîòîю íàä
piâíåì ïiäëîãè 50 ñì i
äiàìåòpîì áiëüøèì çà
äiàìåòp çëèâíî¿ òpóáè
ìàøèíè. ßêùî íåîáõiäíî,
âèêîpèñòîâóéòå æîpñòêèé
ïpèñòpié äëÿ çàãèíàííÿ
çëèâíî¿ òpóáè.
It is better to connect the
discharge hose to a fixed
outlet of a diameter greater
than that of the outlet tube
and at a height of min. 50
cm. If is necessary to use the
plastic sleeve supplied.
 ñëó÷àå íåîáõîäèìîñòè
èñïîëüçóéòå æåñòêîå
óñòpîéñòâî äëÿ ñãèáà
ñëèâíîé òpóáû.
Püípadné prodlouïení
nalezy uãyç usztywniajåcego
kolanka, dostarczonego w
komplecie wraz z pralkå.
odtokové hadice måïe zavinit
poruchy v chodu odtokového
öerpadla a filtru, zejména v
püípadë, je-li deläí neï 1 m.
min 4 cm
min 4 cm
+2,6 mt max
+2,6 mt max
min 50 cm
max 85 cm
min 50 cm
max 85 cm
18
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RU
UKR
PL
EN
CZ
Óñòàíîâèòå ìàøèíó ïî
ópîâíю ñ ïîìîùüю ïåpåäíèõ
íîæåê.
Óñòàíîâiòü ìàøèíó ïî piâíю
çà äîïîìîãîю ïåpåäíiõ íiæîê.
Use front feet to level the
machine with the floor.
Wypoziomowaç pralkë
manipulujåc jej przednimi
nóãkami.
Praöka má 2 pohyblivé
noïiöky, kterÿmi lze vyrovnat
vodorovnou polohu praöky.
a) ïîâåpíèòå ïî ÷àñîâîé
ñòpåëêå ãàéêó, ÷òîáû
À. ïîâåpíiòü çà ãîäèííèêîâîю
ñòpiëêîю ãàéêó, àáè
a) Turn the nut clockwise to
release the screw adjuster of
the foot.
a) Przekrëciç w kierunku
zgodnym z kierunkiem
a) Otáöejte maticí äroubu
po smëru hod. ruöiöek a
pak måïete püizpåsobit
vÿäku noïiöky.
pàçáëîêèpîâàòü âèíò íîæêè.
pîçáëîêóâàòè ãâèíò íiæêè;
wskazówek zegara nakrëtkë
blokujåcå nóãkë pralki.
A
b) âpàùàÿ íîæêó, ïîäíèìèòå
èëè îïóñòèòå ìàøèíó äî
õîpîøåé åå îïîpû íà ïîë.
Â. îáåpòàю÷è íiæêó, ïiäíiìiòü
÷è îïóñòiòü ìàøèíó äî äîápî¿
¿¿ îïîpè íà ïiäëîãó;
b) Rotate foot to raise or
lower it until it stands firmly
on the ground.
b) Przekrëciç nóãkë
podnoszåc jå lub
opuszczajåc, tak aby
uzyskaç doskonaäe
przyleganie do podäoãa.
b) Otáöením sniïujte nebo
zdvihejte noïiöku, dokud
perfektnë nepüilne k
podlaze.
B
c) çàáëîêèpóéòå âèíò íîæêè,
çàòÿíóâ ãàéêó ïpîòèâ ÷àñîâîé
ñòpåëêè äî óïîpà.
Ñ. çàáëîêóéòå ãâèíò íiæêè,
çàòÿãíóâøè ãàéêó ïpîòè
ãîäèííèêîâî¿ ñòpiëêè äî
óïîpó.
c) Lock the foot in position
by turning the nut anti-
clockwise until it comes up
against the bottom of the
machine.
c) Zablokowaç nóãkë
przykrëcajåc nakrëtkë w
kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara, aã
bëdzie przylegaäa do dna
pralki.
c) Upevnëte polohu noïiöky
otoöením matice äroubu
proti smëru hod. ruöiöek.
C
èÂÂÍÓ̇ÈÚÂÒfl, ˘Ó ÍÌÓÔ͇ ëíÄêí
Ì ̇ÚËÒÌÛÚ‡.
Ensure that the START button
is not pressed.
ì·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ÍÌÓÔ͇ ëíÄêí
Ì ̇ʇڇ.
Sprawdziç czy przycisk START
nie jest wciÊni´ty
Zkontrolujte, Ïe tlaãítko START
není stisknuté.
ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ
ÔÓ„‡ÏÏ Ì‡ıÓ‰ËÚÒfl ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË
Çõäã Ë Á‡„ÛÁÓ˜Ì˚È Î˛Í Á‡Í˚Ú.
èÂÂÍÓ̇ÈÚÂÒfl, ˘Ó ÍÌÓÔ͇
Á̇ıÓ‰ËÚ¸Òfl ̇ ÔÓÁˈ¥ª OFF Ú‡
‰‚Â¥ Á‡‚‡ÌÚ‡ÊÂÌÌfl Á‡˜ËÌÂÌ¥
Ensure that the knob is on
the “OFF”position and the
load door is closed
Sprawdziç czy pokr´t∏o
programów jest na pozycji
OFF i czy drzwiczki sà
zamkni´te.
Zkontrolujte, Ïe voliã
programÛ je v poloze OFF a
dvífika praãky jsou zavfiená.
Óâiìêíiòü âèëêó äî pîçåòêè.
Insert the plug.
Wäoãyç wtyczkë kabla
zasilajåcego do gniazda
sleciowego.
Zapojte záströku do sítë.
Âêëю÷èòå âèëêó â pîçåòêó.
è¥ÒÎfl ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌfl, ÔË·‰
ÔÓ‚ËÌÂÌ ·ÛÚË ÓÁÚ‡¯Ó‚‡ÌËÈ Ú‡Í,
˘Ó· ¯ÚÂÔÒÂθ̇ ‚ËÎ͇ Ú‡ ÓÁÂÚ͇
ÂÎÂÍÚÓÔÓÒÚ‡˜‡ÌÌfl ·ÛÎË Î„ÍÓ
‰ÓÒÚÛÔÌ¥.
After installation, the
appliance must be
positioned so that the plug is
accessible.
Po zainstalowaniu,
Po instalaci spotüebiöe se
ujistëte, ïe spotüebiö je
umístën tak, aby byla
èÓÒΠÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ÔË·Ó
‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌ Ú‡ÍËÏ
Ó·‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ·˚ ÓÁÂÚ͇ ·˚·
‰ÓÒÚÛÔÌÓÈ.
urzådzenie naleãy ustawiç w
pozycji zapewniajåcej
swobodny dostëp do
kontaktu (wtyczki).
snadno püístupná zásuvka.
20
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PL
CZ
EN
RU
UKR
CHAPTER 6
KAPITOLA 6
ROZDZIAÄ 6
PÎÇÄIË 6
ÏÀPÀÃPÀÔ 6
N
M
A D E F G
H B C
L
OPIS ELEMENTÓW
PANELU STEROWANIA
OVLÁDACÍ PRVKY
CONTROLS
Îïèñàíèå êîìàíä
ÏÀÍÅËÜ ÊÅPÓÂÀÍÍß
Szuflada na proszek
Êîíòåéíåp äëÿ ìîюùèõ
A
B
Zásobník pracích prostüedkå
Tlaöítko otevírání dveüí
Detergent drawer
Door open button
Êîíòåéíåp äëÿ ìèюyèõ
ñpåäñòâ
çàñîáiâ
Przycisk odblokowujåcy
drzwiczki
Êëàâèøà îòêpûâàíèÿ ëюêà
Êëàâiøà âiäêpèâàííÿ ëюêà
Êëàâèøà “START”
Przycisk “START”
C
D
Tlaöítko “START”
START button
Êëàâiøà “START”
Przycisk Super szybkiego
prania
Tlaöítko pro velmi rychlé praní
Super Rapid button
Êíoïêa Cyïep Cêopocòü
Êíoïêa cyïep øâèäêocòi
Przycisk äatwe prasowanie
äÌÓÔ͇ ÅÖá ëäãÄÑéä
E
F
Tlaöítko pro zabránëní
pomaökání
Crease guard button
Extra rinse button
äÌÓÔ͇ Á‡ÔÓ·¥„‡ÌÌfl Ï’flÚÚfl
Ú͇ÌËÌË
Êëàâèøà “∋êñòpà ïîëîñêàíèÿ”
ÍÌÓÔ͇ àçíÖçëàÇçéâ ëíàêäà
Przycisk dodatkowego
päukania
Tlaöítko “Super Máchání”
Tlaöítko intenzivního praní
Voliö otáöek odstüed’ování
Voliö programå
Êëàâiøà “ñóïåpïîëîñêàííÿ”
Przycisk intensywnego prania
G
H
L
Intensive wash button
Spin speed control
äÌÓÔ͇ ßçíÖçëàÇçéÉé èêÄççü
Pokrëtäo regulacji prëdkoéci
wirowania
Peãyëÿòop cêopocòè
Pó÷êà påãóëюâàííÿ
øâèäêîñòi âiäæèìó
Pó÷êà ïpîãpàìì ñòèpêè
Pokrëtäo programatora
Timer knob for wash
programmes
Pó÷êà âñòàíîâëåííÿ ïpîãpàì
ïpàííÿ
Lampka kontrolna zasilania
Ñâåòÿùèéñÿ èíäèêàòîp
“ìàøèíà âêë”
M
N
Indikátor START/STOP
Off/On indicator light
Ñâiòíèé iíäèêàòîp “âêë/âèêë”
Iíäèêàòîpè pîáîòè ïpîãpàì
Kontrolky znázorÀující fázi
programu
Lampki wskazujàce kolejne
fazy prania
Indicator lights showing which
phase the programme is in
à̉Ë͇ÚÓ˚ Ù‡Á ÔÓ„‡ÏÏ
22
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PL
RU
EN
CZ
UKR
ÍÀÇÍÀЧÅÍÈÅ
ÊÍÎÏÎÊ
DESCRIPTION OF
CONTROL
ÏPÈÇÍÀЧÅÍÍß
ÊÍÎÏÎÊ
POPIS
OVLÁDACÍCH
PRVKÅ
OPIS ELEMENTÓW
PANELU
STEROWANIA
TLAÖÍTKO OTEVÍRÁNÍ DVEÜÍ
Êíîïêà îòêpûâàíèÿ
çàãpóçî÷íîãî ëюêà
DOOR OPEN BUTTON
Êëàâiøà âiäêpèâàííÿ ëюêà
PRZYCISK ODBLOKOWUJÅCY
DRZWICZKI
B
POZOR:
Âíèìàíèå!
IMPORTANT:
Óâàãà!
UWAGA:
SPECIÁLNÍ POJISTKA
ZABRAÑUJE OTEVÜENÍ
DVÍÜEK PRAÖKY IHNED
PO SKONÖENÍ PRANÍ.
JAKMILE SKONÖÍ
ÏDÍMÁNÍ, VYÖKEJTE 2
MINUTY A POTOM
TEPRVE DVÍÜKA
Ñïåöèàëüíîå
A SPECIAL SAFETY
DEVICE PREVENTS THE
DOOR FROM OPENING
AT THE END OF THE
WASH/SPIN CYCLE. AT
THE END OF THE SPIN
PHASE WAIT UP TO 2
MINUTES BEFORE
Ñïåöiàëüíèé
URZÅDZENIE JEST
óñòpîéñòâî
ïpèñòpié áåçïåêè íå
äîçâîëÿº íåãàéíî
âiäêpèòè ëюê ïî
çàêií÷åííi ïpàííÿ.
Ïî çàêií÷åííi ôàçè
âiäæèìó
WYPOSAÃONE W
2 min.
áåçîïàñíîñòè íå
ïîçâîëÿåò
SPECJALNY SYSTEM
ZABEZPIECZAJÅCY, KTÓRY
ZAPOBIEGA
íåìåäëåííî îòêpûòü
ëюê â êîíöå ñòèpêè. Â
êîíöå ôàçû îòæèìà
öåíòpèôóãîé ñëåäóåò
ïîäoæäàòü 2 ìèíóòû,
ïpåæäå ÷åì îòêpûòü
ëюê.
NATYCHMIASTOWEMU
OTWARCIU DRZWICZEK TUZ
PO ZAKOÑCZENIU PRANIA,
PO JEGO ZATRZYMANIU LUB
PO ZAKOÑCZENIU
WIROWANIA. PRZED
OTWARCIEM DRZWICZEK
NALEÃY ODCZEKAÇ
2 MINUTY.
öåíòpèôóãîю ñëiä
çà÷åêàòè 2 õâèëèíè,
ïåpø íiæ âiäêpèòè
ëюê.
OTEVÜETE.
OPENING THE DOOR.
START BUTTON
äçéèäÄ ëíÄêíì
PRZYCISK START
TLAâÍTKO START
äçéèäÄ ëíÄêí
C
Press to start the selected
cycle (according to the
selected cycle one
ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ëíÄêí, ˘Ó· Ó·‡ÚË ˆËÍÎ
(Á„¥‰ÌÓ Á Ó·‡ÌËÏ ˆËÍÎÓÏ Ó‰ËÌ Á
¥Ì‰Ë͇ÚÓ¥‚ Á‡„ÓËÚ¸Òfl)
Nale˝y go wcisnàç aby
uruchomiç, ustawiony
wczeÊniej za pomocà
pokr´t∏a programów, cykl
prania .( W zale˝noÊci od
ustawionego cyklu zapali si´
jedna z kontrolek czasu
pozosta∏ego do
Stisknutím tohoto tlaãítka
dojde ke spu‰tûní programu
nastaveného na voliãi
programÛ (na základû druhu
zvoleného programu se
rozsvítí jedna z kontrolek).
ç‡ÊÏËÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ ëíÄêí ‰Îfl
Á‡ÔÛÒ͇ ‚˚·‡ÌÌÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚. Ç
Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ‚˚·‡ÌÌÓÈ
ÔÓ„‡ÏÏ˚ Á‡„ÓËÚÒfl
indicator lights will go on) .
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒ‚Û˛˘ËÈ Ë̉Ë͇ÚÓ.
çéíÄíäÄ: èßëãü íéÉé üä
äçéèäÄ ëíÄêí
çÄíàëçìíÄ, èêàëíêéû
çÖéÅïßÑçé ÑÖäßãúäÄ
ëÖäìçÑ Ñé èéóÄíäì
êéÅéíà.
NOTE: WHEN THE START
BUTTON HAS BEEN
PRESSED, THE APPLIANCE
CAN TAKE FEW SECONDS
BEFORE STARTS
èêàåÖóÄçàÖ: èéëãÖ
çÄÜÄíàü äçéèäà
zakoƒczenia prania)
POZN.: PO SPU·TùNÍ
PRAâKY TLAâÍTKEM
START JE NUTNÉ VYâKAT
NùKOLIK VTE¤IN, NEÎ JE
PRAâKA UVEDENA DO
CHODU.
ëíÄêí Ñé çÄóÄãÄ
UWAGA: PO W¸ÑCZENIU
PRALKI ZA POMOCÑ
PRZYCISKU START NALE˚Y
POCZEKAå KILKA
SEKUND, A˚ PRALKA
ROZPOCZNIE CYKL
PRANIA.
êÄÅéíõ åéÜÖí èêéâíà
çÖëäéãúäé ëÖäìçÑ.
WORKING.
áϥ̇ ÔÓ„‡ÏË Ô¥ÒÎfl ÚÓ„Ó, flÍ
ÔÓ„‡Ï‡ ‚Ê Á‡ÔÛ˘Â̇ (è‡ÛÁ‡)
äÓÎË ÔÓ„‡Ï‡ ÓÁÔÓ˜‡Ú‡, ÁÏ¥ÌË
ÏÓÊÎË‚Ó ‚ÌÓÒËÚË, ̇ÚËÒ͇˛˜Ë
ÔÓÚ¥·Ì¥ ÍÌÓÔÍË.
CHANGING THE SETTINGS
AFTER THE PROGRAMMES
HAS STARTED (PAUSE)
Once the programme has
started the settings can only
altered by pressing the
relevant buttons.
Release the START button.
One indicator lights will flash,
make your changes and
press the START button once
more.
ËÁÏÂÌÂÌË ԇ‡ÏÂÚÓ‚
ÔÓ„‡ÏÏ˚ ÔÓÒΠ̇˜‡Î‡ ˆËÍ·
(Ô‡ÛÁ‡)
èÓÒΠ̇˜‡Î‡ ‡·ÓÚ˚ ‚˚·‡ÌÌÓÈ
ÔÓ„‡ÏÏ˚ ËÁÏÂÌÂËfl ‚ ÂÂ
Ô‡‡ÏÂÚ˚ ÏÓÊÌÓ ‚ÌÓÒËÚ¸
ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ Ó·‡ÁÓÏ:
éÚÓÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ëíÄêí.
à̉Ë͇ÚÓ Ì‡˜ÌÂÚ ÏË„‡Ú¸. ÇÌÂÒËÚÂ
LJ¯Ë ËÁÏÂÌÂÌËfl Ë Ì‡ÊÏËÚ ¢Â
‡Á ÍÌÓÔÍÛ ëíÄêí.
ÚPRAVA NASTAVENÍ PO
ZMIANY USTAWIE¡ PO
W¸ÑCZENIU PROGRAMU
(PAUSA)
ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ ëíÄêí.
SPU·TùNÍ PROGRAMU (PAUZA)
Po spu‰tûní programu mohou
b˘t upravena pouze
äÓÎË ¥Ì‰Ë͇ÚÓ, Á‡„ÓËÚ¸Òfl, ÁÓ·¥Ú¸
ÌÂÓ·ı¥‰Ì¥ Ç‡Ï ÁÏ¥ÌË Ë ÁÌÓ‚Û
̇ÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ ëíÄêí.
Po w∏àczeniu programu
mo˝na zmieniç ustawienia i
opcje jedynie za pomocà
przycisków opcje. Zwolniç
przycisk START Kontrolka czasu
pozosta∏ego do koƒca cyklu
zacznie migotaç.Nale˝y taraz
dokonaç ˝àdanych zmian i
ponownie wcisnàç przycisk
START.
nastavení pomocí tlaãítek
pro jednotlivé volby.
Uvolnûte tlaãítko START.
Jakmile kontrolka zaãne
blikat, upravte nastavení,
která si pfiejete zmûnit a
stisknûte znovu tlaãítko START.
25
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PL
RU
EN
UKR
CZ
If you wish to add or remove
items during washing,
release the START button
and wait 2 minutes until the
safety device unlocks the
door.
When you have carried out
the manoeuvre, close the
door, press START button and
the appliance will continue
working where it left off.
Pokud si pfiejete vyjmout ãi
pfiidat prádlo bûhem praní,
uvolnûte tlaãítko START a
vyãkejte DVù minuty, dokud
bezpeãnostní zafiízení
neuvolní dvífika praãky.
Po vloÏení ãi vyjmutí prádla,
opûtovném uzavfiení dvífiek
praãky a stisknutí tlaãítka
START, bude praãka
Je˝eli chcemy dodaç lub
wyjàç jakieÊ sztuki prania gdy
pralka ju˝ pracuje, nale˝y
zwolniç przycisk START i
poczekaç 2 minuty a˝ zwolni
si´ blokada drzwiczek.
Po wyj´ciu lub do∏o˝eniu
czegoÊ do prania nale˝y
zamknàç drzwiczki i nacisnàç
przycisk START.
ÖÒÎË Ç˚ ıÓÚËÚÂ ‰ÓÎÓÊËÚ¸ ËÎË
‚˚ÌÛÚ¸ ·Âθ ‚ ÔÓˆÂÒÒ ÒÚËÍË,
ÓÚÓÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ëíÄêí Ë
ÔÓ‰ÓʉËÚ 2 ÏËÌÛÚ˚, ÔÓ͇
ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË
‡Á·ÎÓÍËÛÂÚ Á‡„ÛÁÓ˜Ì˚È Î˛Í.
ë‰Â·ÈÚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÛ˛ LJÏ
ÓÔ‡ˆË˛, Á‡ÍÓÈÚ Á‡„ÛÁÓ˜Ì˚È
Î˛Í Ë Ì‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ëíÄêí.
凯Ë̇ ÔÓ‰ÓÎÊËÚ ˆËÍÎ Ò ÚÓ„Ó
ÏÓÏÂÌÚ‡, ̇ ÍÓÚÓÓÏ ÓÌ ·˚Î
Ô‚‡Ì.
üÍ˘Ó ÇË ·‡Ê‡πÚ ‰Ó‰‡ÚË ‡·Ó
‚ËÈÌflÚË ·¥ÎËÁÌÛ, ̇ÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ
ëíÄêí Ú‡ ÔÓ˜Â͇ÈÚ 2 ı‚ËÎËÌË,
ÔÓÍË ÏÂı‡Ì¥ÁÏ ·ÂÁÔÂÍË ‚¥‰˜ËÌËÚ¸
‰‚Â¥.
äÓÎË ÇË ÁÓ·ËÎË ÌÂÓ·ı¥‰Ì¥ ÁÏ¥ÌË,
Á‡˜ËÌ¥Ú¸ ‰‚Â¥, ̇ÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ
ëíÄêí Ú‡ ÔËÒÚ¥È ÔÓ‰Ó‚ÊËÚ¸
Ó·ÓÚÛ Ì‡ ÔÓÚÓ˜ÌÓÏÛ ÂÚ‡Ô¥.
pokraãovat v pracím cyklu
od stejného místa, ve kterém
byl cyklus pfieru‰en.
Pralka rozpocznie pranie w
tym momencie cyklu, w który
zosta∏a zatrzymana.
ÄÌÛ₇ÌÌfl Ó·‡ÌÌÓª ÔÓ„‡ÏË
èÓ„‡Ï‡ ÏÓÊ ·ÛÚË ‡ÌÛθӂ‡Ì‡ ‚
·Û‰¸-flÍËÈ ÏÓÏÂÌÚ Ì‡ÒÚÛÔÌËÏ
˜ËÌÓÏ:
éÚÏÂ̇ ‚˚·‡ÌÌÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚
èÓ„‡ÏÏχ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸
ÓÚÏÂÌÂ̇ ‚ β·ÓÈ Û‰Ó·Ì˚È Ç‡Ï
ÏÓÏÂÌÚ. ÑÎfl ˝ÚÓ„Ó:
éÚÓÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ëíÄêí.
èÓ‚ÂÌËÚ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ
ÔÓ„‡ÏÏ ˜ÂÂÁ ÓÚÏÂÚÍÛ Çõäã Ë
ÔÓ‰ÓʉËÚ 5 ÒÂÍÛ̉.
CANCELLING A SELECTED
PROGRAMME
The programme can be
cancelled at any time in the
following way:
Release the START button
Turn the selector knob first to
the OFF position and then
away from it
Wait around 5 seconds
The machine will be ready
for another programme or to
be switched off.
ZRU·ENÍ NASTAVENÉHO
PROGRAMU
Je moÏné zru‰it program v
jak˘koli okamÏik, a to
SKASOWANIE USTAWIONEGO
PROGRAMU
Jest mo˝liwe skasowanie
ustawionego programu w
ka˝dym momencie prania .
Nale˝y postàpiç nast´pujàco:
- zwolniç przycisk START
- ustawiç pokr´t∏o wyboru
programów na pozycj´´ OFF.
- przestawiç pokr´t∏o programów
na pozycj´ poza OFF
- poczekaç oko∏o 5 sekund.
Pralka jest teraz gotowa do
ustawienia nowego programu
lub do wy∏àczenia.
ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ ëíÄêí
èÓ‚ÂÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ ‚Ë·ÓÛ Ì‡
ÔÓÁˈ¥˛ OFF
èÓ˜Â͇ÈÚ 5 ÒÂÍÛ̉
následujícím zpÛsobem:
Uvolnûte tlaãítko START
Nastavte voliã programÛ do
polohy OFF
VymaÏte pÛvodnû nastaven˘
program z pamûti praãky
nastavením voliãe programÛ
do jakékoli polohy odli‰né od
OFF. Vyãkejte zhruba 5 vtefiin,
pak je praãka pfiipravená
buì pro nastavení nového
programu nebo pro
凯Ë̇ ·Û‰Â „ÓÚÓ‚‡ ‰Îfl ¥Ì¯Óª
ÔÓ„‡ÏË ‡·Ó ÏÓÊ ·ÛÚË
‚ËÏÍÌÂÌÓ˛
èÓÒΠ˝ÚÓ„Ó Ï‡¯Ë̇ ·Û‰ÂÚ „ÓÚÓ‚‡
Í ‚˚·ÓÛ ‰Û„ÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚ ËÎË
ÓÚÍβ˜ÂÌ˲.
ìÇÄÉÄ:
ÑÇÖêß çÖ åéÜçÄ
ÇßÑóàçüíà, èéäà
ìÇßåäçÖçÄ äçéèäÄ
ëíÄêí
ÇçàåÄçàÖ:
áÄÉêìáéóçõâ ãûä çÖ
éíäêéÖíëü, Ñé íÖï èéê
èéäÄ çÄÜÄíÄ äçéèäÄ
ëíÄêí.
ATTENTION:
definitivní vypnutí. Pro
definitivní vypnutí praãky je
nutné znovu nastavit voliã
programÛ do polohy OFF.
THE DOOR CANNOT BE
OPENED UNTIL THE
START BUTTON HAS BEEN
RELEASED
UWAGA: NIE MO˚NA
OTWORZYå DRZWICZEK
JEÂLI PRZYCISK START
NIE JEST ZWOLNIONY.
POZOR:
NESMÍTE OTEVÍRAT
DVͤKA PRAâKY, POKUD
TLAâÍTKO START NENÍ
UVOLNùNÉ.
SUPER RAPID BUTTON
Êíoïêa cyïep øâèäêocòi
PRZYCISK SUPER SZYBKIEGO
PRANIA
Êíoïêa Cyïep Cêopocòü
TLAÖÍTKO PRO VELMI RYCHLÉ
PRANÍ
D
By pushing this button the
time of the wash
programme is reduced to a
maximum of 50 minutes
depending on the
programme and the
temperature selected.The
super rapid button can be
used for washing loads of 1
to 5 kg.
Ïpè íàòèñêàííi íà öю êíoïêy
÷ac ïpoãpaìè ïpaííÿ
cêopo÷yºòücÿ íà 50 xâèëèí
ìaêcèìyì, â çaëeæíocòi âiä
ïpoãpaìè òa âèápaío¿
òeìïepaòypè. Êíoïêa cyïep
øâèäêocòi ìoæe áyòè
âèêopècòaía ïpè ïpaííi âiä 1
äo 5 êã áiëèçíè.
Wciéniëcie tego przycisku
powoduje zredukowanie
czasu prania do max. 50
minut w zaleãnoéci od
wybranego programu i
temperatury. Przycisk super
szybkiego prania moãe byç
uãyty do prania äadunku od 1
do 5 kg.
Haæaòèeì ∋òoé êíoïêè âpeìÿ
ïpoãpaììû còèpêè
Stisknutím tohoto tlaöítka se
zkrátí öas praní o max. 50
minut, a to v závislosti na
zvoleném programu a teplotë
praní. Tlaöítko pro velmi rychlé
praní måïe bÿt pouïito pro
náplñ od 1 do 5 kg suchého
prádla.
coêpaùaeòcÿ ía 10-50 ìèíyò
â çaâècèìocòè oò âûápaííoé
ïpoãpaììû è òeìïepaòypû.
Ôyíêöèÿ Cyïep Cêopocòè
ìoæeò áûòü ècïoëüçoâaía
ïpè çaãpyçêe ìaøèíû oò 1 äo
5 êã.
ñfl ÍÌÓÔ͇ ÏÓÊ ·ÛÚË
(Toto tlaöítko je aktivní pouze u
pracích cyklå pro bavlnëné a
smíäené tkaniny).
Ten przycisk mo˝e byç
wykorzystany przy
programach: bawe∏na i
tkaniny mieszane.
ùÚ‡ ÍÌÓÔ͇ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì‡ ÚÓθÍÓ ‚ ÔÓ„‡Ïχı
‰Îfl ıÎÓÔÍÓ‚˚ı Ë ÒËÌÂÚÂÚ˘ÂÒÍËı
Ú͇ÌÂÈ.
(This button can be utilised
only on cottons and
synthetic programmes).
‚ËÍÓËÒÚÓ‚‡Ì‡ ÚiθÍË Á
ÔÓ„‡Ï‡ÏË ‰Îfl ·‡‚Ó‚ÌflÌËı Ú‡
ÒËÌÚÂÚ˘ÌËı Ú͇ÌËÌ
27
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PL
EN
RU
UKR
CZ
CREASE GUARD BUTTON
PRZYCISK ¸ATWE
PRASOWANIE
TLAÖÍTKO PRO ZABRÁNËNÍ
POMAÖKÁNÍ
äÌÓÔ͇ ÅÖá ëäãÄÑéä
äÌÓÔ͇ Á‡ÔÓ·¥„‡ÌÌfl Ï’flÚÚfl
Ú͇ÌËÌË
E
The Crease Guard function
minimizes creases as much
as possible with a uniquely
designed anti-crease system
that is tailored to specific
fabrics.
MIXED FABRICS - the water is
gradually cooled throughout
the final two rinses with no
spinning and then a delicate
spin assures the maximum
relaxation of the fabrics.
DELICATE FABRICS – final two
rinses with no spinning and
then the fabrics are left in
water until it is time to
unload.When you are ready
to unload, press the Crease
Guard button – this will drain
and spin ready for emptying
RESISTANT FABRICS AND
WOOLLENS - after the final
rinse, the fabrics are left in
water until it is time to
unload.When you are ready
to unload, press the Crease
Guard button – this will drain
and spin ready for emptying
If you do not want to spin the
clothes and activate drain
only:
Nastavením této funkce, aktivní
pouze u pracích cyklå pro
smíäené a jemné tkaniny, je
moïné sníïit na minimum
pomaökání prádla v návaznosti
na prací cyklus zvolenÿ
Uruchomienie tej funkcji
pozwala zmniejszyç do
minimum gniecenie si´
pranych tkanin przez
modyfikacj´ parametrów
programu dla wybranego
cyklu i typu tkaniny.
Szczególnie w przypadku
tkanin mieszanych po∏àczone
dzia∏anie fazy stopniowego
sch∏adzania wody, braku
obrotów b´bna podczas
odprowadzania wody i
delikatnego wirowania
minimalizuje gniecenie si´
w∏ókien. W przypadku tkanin
delikatnych, z wyjàtkiem
we∏ny, opisane wczeÊniej
etapy wzbogacono o etap
pozostawienia wody w b´bnie
po ostatnim p∏ukaniu, a
wyeliminowano etap
ÄÍÚË‚¥Á‡ˆ¥fl ‰‡ÌÓª ÙÛÌ͈¥ª ‰‡π
ÏÓÊÎË‚¥ÒÚ¸ ÁÏÂ̯ËÚË ‰Ó ϥ̥ÏÛÏÛ
ÛÚ‚ÓÂÌÌfl ÔÓÏ’flÚËı ˜ÂÈ, ÔË
ˆ¸ÓÏÛ o·Ë‡πÚ¸Òfl ÔÓ„‡Ï‡
Ô‚ÌÓ„Ó ˆËÍÎÛ Ô‡ÌÌfl Ú‡ ÚËÔÛ
Ú͇ÌËÌ, ˘Ó ÔÓÚ¥·ÌÓ ‚ËÔ‡ÚË.
ì ‡Á¥ ÍÓÏ·¥ÌÛ‚‡ÌÌfl ÁÏ¥¯‡ÌËı
ÚËÔ¥‚ Ú͇ÌËÌ ÔÓÒÎ¥‰Ó‚Ì Á‡‰‡‚‡ÌÌfl
ÍÓχ̉ Ù‡ÁË „‡‰¥‡Î¸ÌÓ„Ó
ÓıÓÎÓ‰ÊÂÌÌfl ‚Ó‰Ë, ‚¥‰ÒÛÚÌÓÒÚ¥
Ó·ÂÚ‡ÌÌfl ·‡‡·‡ÌÛ Ô¥‰ ˜‡Ò
ÁÎË‚‡ÌÌfl ‚Ó‰Ë Ú‡ ÔÓ‚¥Î¸ÌÂ
Ó·ÂÚ‡ÌÌfl ‰‡π ÏÓÊÎË‚¥ÒÚ¸ ‰ÓÒfl„ÚË
χÍÒËχθÌÓ„Ó ÔÓÏ’flͯÂÌÌfl
Ú͇ÌËÌ.
ùÚ‡ ÙÛÌ͈fl ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ Ò‚ÂÒÚË ‰Ó
ÏËÌËÏÛχ Ó·‡ÁÓ‚‡ÌË ÒÍ·‰ÓÍ Ì‡
Ó‰Âʉ ‚ ÔÓˆÂÒÒ ÒÚËÍË ÔÛÚÂÏ
‚˚·Ó‡ ÔÓ„‡ÏÏ˚ ÒÚËÍË Ë ÚËÔ‡
ÒÚˇÂÏÓ„Ó ·Âθfl.
ç‡ÔËÏÂ, ‰Îfl Òϯ‡ÌÌÓ„Ó ÚËÔ‡
·Âθfl ˝ÙÙÂÍÚ ‰ÓÒÚË„‡ÂÚÒfl Ú‡ÍËÏ
Ó·‡ÁÓÏ: ÔÓÒÚÂÔÂÌÌÓ ÛÏÂ̸¯ÂÌËÂ
ÚÂÏÔ‡ÚÛ˚ ‚Ó‰˚, ÔË ÒÏÂÌ ‚Ó‰˚
·‡‡·‡Ì Ì ‚‡˘‡ÂÚÒfl, Ó˜Â̸
‰ÂÎË͇ÚÌ˚È ÓÚÊËÏ – ‚Ò ˝ÚÓ
ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ Ó·ÓÈÚËÒ¸ ·ÂÁ „·ÊÂÌËfl
·Âθfl ÔÓÒΠÒÚËÍË.
ÑÎfl ‰ÂÎË͇ÚÌÓ„Ó ·Âθfl, Á‡
ËÒÍβ˜ÂÌËÂÏ ËÁ‰ÂÎËÈ ËÁ ¯ÂÒÚË,
Ù‡Á˚ ÒÚËÍË ÒÎÂ‰Û˛Ú ‚ ÚÓÏ ÊÂ
ÔÓfl‰ÍÂ, ˜ÚÓ Ë ÔË ÒÚËÍÂ
Òϯ‡ÌÌÓ„Ó ·Âθfl, ÚÓθÍÓ ÛÊ ·ÂÁ
ÔÓÒÚÂÔÂÌÌÓ„Ó ÛÏÂ̸¯ÂÌËfl
ÚÂÏÔ‡ÚÛ˚ ‚Ó‰˚, ‰‡ ¢Â
‰Ó·‡‚ÎflÂÚÒfl Ù‡Á‡ ÓÚÒÚÓfl ‚Ó‰˚ ‚
·‡‡·‡Ì ÔÓÒΠÔÓÒΉ̄Ó
ÔÓÎÓÒ͇ÌËfl.
èË ‚˚·Ó ÔÓ„‡ÏÏ˚ ‰Îfl ÒÚËÍË
“¯ÂÒÚË” ËÎË ÔÓ˜Ì˚ı Ú͇ÌÂÈ ˝Ú‡
ÍÌÓÔ͇ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ÓÒÚ‡‚ËÚ¸ ·Âθ ‚
‚Ӊ ÔÓÒΠÔÓÒΉÌÂ„Ó ÔÓÎÓÒ͇ÌËfl,
˜ÚÓ·˚ ‚ÓÎÓÍ̇ ıÓÓ¯Â̸ÍÓ
‡ÒÔ‡‚ËÎËÒ¸.
vÿbërem programu a druhu
praného prádla.
V püípadë smësnÿch tkanin se
püi praní vyuïívá funkcí pro
postupné ochlazování vody,
vylouöení otáöení bubnu
bëhem vypouätëcí láznë a pro
jemné odstüed’ování, öímï je
zajiätëna nevyääí regenerace
pranÿch tkanin.
ÑÎfl ÚÓÌÍËı Ú͇ÌËÌ, Á‡ ‚ËÌflÚÍÓÏ
¯ÂÒÚflÌËı, ÔÓÚ¥·ÌÓ
‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË ‚ˢ ‚͇Á‡Ì¥
ÍÓÏ‡Ì‰Ë ‰Îfl ÁÏ¥¯‡ÌËı ÚËÔ¥‚ Ú͇ÌËÌ,
Á‡ ‚ËÌflÚÍÓÏ „‡‰¥‡Î¸ÌÓ„Ó
U jemnÿch tkanin, s vÿjimkou
vlny, je postup stejnÿ jako u vÿäe
uvedenÿch smësnÿch tkanin, je
ale doplnën o funkci ponechání
vody v bubnu po ukonöení
závëreöného máchání.
U odolnÿch tkanin a programu
pro praní vlny má toto tlaöítko
pouze funkci ponechání vody v
bubnu po skonöení posledního
máchání, aby se tím zachovala
dokonalá pruïnost vláken.
Pro dokonöení cyklu praní
odolnÿch tkanin, jemnÿch
tkanin a vlny måïete zvolit
následující postup:
- zruäit tuto funkci vypnutím
tlaöítka pro ZABRÁNËNÍ
POMAÖKÁNÍ. Prací cyklus bude
ukonãen fází vypuätëní vody a
odstüedëním prádla.
V pfiípadû, Ïe chcete pouze
vypustit vodu:
- vypnûte praãku tlaãítkem START
- otoãte voliãem programÛ do
polohy OFF
- zvolte program pro pouhé
vypu‰tûní vody
ÓıÓÎÓ‰ÊÂÌÌfl ‚Ó‰Ë, ÔÓÚ Á
‰Ó‰‡‚‡ÌÌflÏ Ù‡ÁË ÒÚ‡Ú˘ÌÓª ‚Ó‰Ë Û
·‡‡·‡Ì¥ Á ‡‚ÚÓχÚ˘ÌËÏ ÒÚÓÔÓÏ
Ô¥ÒÎfl ÓÒÚ‡ÌÌ¸Ó„Ó ÔÓÎÓÒ͇ÌÌfl.
ì ÔÓ„‡Ï¥ ‰Îfl Ï¥ˆÌËı Ú͇ÌËÌ Ú‡
‚Ó‚ÌË ˆfl ÍÌÓÔ͇ ‚ËÍÓÌÛπ Î˯ ӉÌÛ
ÙÛÌ͈¥˛ Á‡Î˯‡ÚË Ú͇ÌËÌË Û ‚Ó‰¥ ‚
ͥ̈¥ ÓÒÚ‡ÌÌ¸Ó„Ó ÔÓÎÓÒ͇ÌÌfl Á
ÏÂÚÓ˛ χÍÒËχθÌÓ„Ó ÓÁÚfl„Û‚‡ÌÌfl
Ú͇ÌËÌË.
ÑÎfl Á‡Í¥Ì˜ÂÌÌfl ˆËÍÎÛ Ô‡ÌÌfl
Ï¥ˆÌËı, ‰ÂΥ͇ÚÌËı Ú͇ÌËÌ Ú‡
‚Ó‚ÌË ÔÓÚ¥·ÌÓ ‚ËÍÓ̇ÚË Ì‡ÒÚÛÔÌ¥
ÓÔ‡ˆ¥ª:
sch∏adzania wody - pozwoli∏o
to uzyskaç najlepsze rezultaty.
W programie prania tkanin
wytrzyma∏e i we∏ny przycisk
ten wymusza jedynie
pozostawienie prania w
wodzie po zakoƒczeniu
ostatniego p∏ukania, co
umo˝liwia dok∏adne
èÓ ÓÍÓ̘‡ÌËË ˆËÍÎÓ‚ ÒÚËÍË
ÔÓ˜Ì˚ı Ú͇ÌÂÈ, ‰ÂÎË͇ÚÌ˚ı
Ú͇ÌÂÈ ËÎË “¯ÂÒÚË” ÏÓÊÌÓ
‚˚ÔÓÎÌflÚ¸ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÓÔ‡ˆËË:
- éÚʇڸ ÍÌÓÔÍÛ ÅÖá ëäãÄÑéä
˜ÚÓ·˚ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ÔÓ„‡ÏÏÛ
ÔÓÒΠÒÎË‚‡ ‚Ó‰˚ ËÎË ÓÚÊËχ.
ÖÒÎË Ç˚ Ì ıÓÚËÚ ÓÚÊËχڸ ‚¢Ë,
Ë ÚÓθÍÓ ÒÎËÚ¸ ‚Ó‰Û, ÚÓ:
- release the START button
- turn the selector knob to
the OFF position
- select programme drain
- wait around 5 seconds
- switch on the appliance
again by pressing the START
button
rozpr´˝enie w∏ókien.
Na zakoƒczenie cyklu prania
tkanin wytrzyma∏e, tkanin
delikatnych i we∏ny mo˝na:
Zwolniç przycisk ¸ATWE
PRASOWANIE, pozwalajàc
zakoƒczyç pranie etapem
odprowadzenia wody i
wirowania.
-
‚¥‰ÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ áÄèéÅßÉÄççü
å’üííü íäÄçàçà, ˘Ó·
Á‡Í¥Ì˜ËÚË ˆËÍÎ Ù‡ÁË ÁÎË‚Û Ú‡
Ó·ÂÚ‡ÌÌfl.
üÍ˘Ó ÇË Ì ·‡Ê‡πÚ ‚¥‰ÊËχÚË
·¥ÎËÁÌÛ Ú‡ ·‡Ê‡πÚ Î˯ ÁÎËÚË
‚Ó‰Û, ÚÓ:
- ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ START
- èÓ‚ÂÌ¥Ú¸ ÔÓ„‡Ï‡˜ ̇ ÔÓÁˈ¥˛ OFF
- é·Â¥Ú¸ ÔÓ„‡ÏÛ ÁÎË‚Û ‚Ó‰Ë
- èÓ˜Â͇ÈÚ 5 ÒÂÍÛ̉
- Ç¥ÏÍÌ¥Ú¸ ÔË·‰, ̇ÚËÒÌÛ‚¯Ë
ÍÌÓÔÍÛ START
- ÓÚÓÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ëíÄêí
- ÔÓ‚ÂÌËÚ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ
ÔÓ„‡ÏÏ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË Çõäã.
- ‚˚·ÂËÚ ÔÓ„‡ÏÏÛ ëãàÇ
- ÔÓ‰ÓʉËÚ 5 ÒÂÍÛ̉
Je˝eli chcemy ustawiç program
TYLKO ODPROWADZANIE WODY
nale˝y:
- wy∏àczyç pralk´ naciskajà
przycisk START
- ustawiç pokr´t∏o progamów
na pozycj´ OFF
- ‚Íβ˜ËÚ χ¯ËÌÛ ÍÌÓÔÍÓÈ ëíÄêí
- vyãkejte 5 vtefiin
- znovu uveìte praãku do chodu
- wybraç program TYLKO
ODPROWADZANIE WODY
- poczekaç 5 sekund
- w∏àczyç pralk´
29
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PL
EN
RU
UKR
CZ
SUPER RINSE BUTTON
Êëàâèøà “∋êñòpà
Êëàâiøà “ñóïåpïîëîñêàííÿ”
PRZYCISK DODATKOWEGO
P∏UKANIA
SUPER MÁCHÁNÍ
ïîëîñêàíèÿ”
F
WciÊni´cie tego przycisku,
zale˝nie od wybranego
programu powoduje
zwi´kszenie iloÊci wody
podczas cyklów p∏ukania
lub dodaje jeszcze jedno
p∏ukanie.
This function will allow an
extra rinse or more water
added at the rinse stage –
depending on the
programme selected.This is
particularly important for
avoiding skin irritation from
detergent residues for
people with particularly
sensitive skin.
èË ‚˚·Ó ˝ÚÓÈ ÙÛÌ͈ËË, ‚
Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌÓÈ
ÔÓ„‡ÏÏ˚ ÒÚËÍË, ÓÔÓ·ÒÍË‚‡ÌËÂ
ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÒfl ·Óθ¯ËÏ
ÍÓ΢ÂÒÚ‚ÓÏ ‚Ó‰˚, ÎË·Ó
ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÒfl ÔÓ‚ÚÓÌÓ.
ùÚÓ ÓÒÓ·ÂÌÌÓ ‚‡ÊÌÓ ‰Îfl β‰ÂÈ Ò
˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÈ ÍÓÊÂÈ, ‡ Ú‡ÍÊÂ
ÒÚ‡‰‡˛˘Ëı ‡Î΄ËÂÈ.
ç‡ÚËÒÌÛ‚¯Ë ˆ˛ ÍÌÓÔÍÛ, Á‡ÎÂÊÌÓ
‚¥‰ Ó·‡ÌÓª ÔÓ„‡ÏË, ÏÓÊ̇
‰Ó‰‡‚‡ÚË Ò‡ÏÛ Ù‡ÁÛ ÔÓÎÓÒ͇ÌÌfl
‡·Ó Ê ·¥Î¸¯Â ‚Ó‰Ë Ì‡ ˆ¥È Ù‡Á¥.
Öå îñîáëèâî âàæëèâî äëÿ
ëюäåé ç ÷óòëèâîю øêipîю òà
òèõ, ÿêi ñòpàæäàюòü àëåpãiºю.
Stisknutím tohoto tlaöítka
bude do kaïdého máchání
püidáno více vody.
To je zvláät dåleïité pro osoby
s citlivou pokoïkou.
Funkcja ta jest szczególnie
wa
ã
na dla ludzi z bardzo
wra
ãliwà skórà.
INTENSIVE WASH BUTTON
ÍÌÓÔ͇ àçíÖçëàÇçéâ ëíàêäà
äÌÓÔ͇ ßçíÖçëàÇçéÉé èêÄççü
PRZYCISK INTENSYWNEGO
PRANIA.
TLAÖÍTKO INTENZIVNÍHO
PRANÍ
G
This function which is
èË ‚˚·Ó ˝ÚÓÈ ÙÛÌ͈ËË,
‡·ÓÚ‡˛˘ÂÈ ÚÓθÍÓ ÔË ÒÚËÍÂ
·Âθfl ËÁ ÔÓ˜Ì˚ı Ú͇ÌÂÈ,
Ô‚Ó̇˜‡Î¸ÌÓ Á‡‰‡Ì̇fl
ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡ ‚Ó‰˚ ̇ ‡Á΢Ì˚ı
˝Ú‡Ô‡ı ÒÚËÍË ÓÒÚ‡ÂÚÒfl
ÌÂËÁÏÂÌÌÓÈ.
ùÚ‡ ÓÒÓ·ÂÌÌÓÒÚ¸, ‚ ÒÓ˜ÂÚ‡ÌËË Ò
‡ÍÚË‚Ì˚Ï ÏÂı‡Ì˘ÂÒÍËÏ
‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚ËÂÏ, ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ
ÓÚÒÚË˚‚‡Ú¸ ‰‡Ê ÒËθÌÓ
Á‡„flÁÌÂÌÌÓ ·Âθ ËÁ ÔÓ˜Ì˚ı
Ú͇ÌÂÈ.
ç‡ÚËÒÌÛ‚¯Ë ‰‡ÌÛ ÍÌÓÔÍÛ, ˘Ó
‡ÍÚË‚ÛπÚ¸Òfl ڥθÍË Ô¥‰ ˜‡Ò ˆËÍÎ¥‚
‰Îfl ÒÚ¥ÈÍËı ÓÒÓ·ÎË‚Ó ·Û‰ÌËı
Ú͇ÌËÌ, ÏÓÊ̇ ‰ÓÒfl„ÚË ÒÚ¥ÈÍÓª
‚Ë·‡ÌÓª ÚÂÏÔ‡ÚÛË ‰Îfl ÛÒ¥ı Ù‡Á
ˆËÍÎ¥‚ Ô‡ÌÌfl.
WciÊni´cie tego przycisku,
aktywnego wy∏àcznie w
przypadku prania tkanin
odpornych o trwa∏ych
kolorach pozwala utrzymaç
na sta∏ym poziomie
available on all cotton
programmes is very useful for
heavy soiling. The
Stisknutím tohoto tlaöítka,
které je funköní pouze u
programu pro odolné
temperature is kept
tkaniny, se udrïuje teplota
prací láznë na hodnotë
nastavené bëhem väech fází
pracího cyklu.
constant throughout all the
wash phases and the
programme is extended to
ensure an extra deep
cleaning performance.
ñfl ËÒ‡, ÔÓπ‰Ì‡Ì‡ Á
wybranà temperatur´ wody
we wszystkich fazach cyklu
prania. Ta
charakterystyczna funkcja w
po∏àczeniu z
oddzia∏ywaniem
mechanicznym zapewnia
uzyskanie dobrych wyników
prania w przypadku
‰Ó‚„ÓÚË‚‡ÎÓ˛ Ï¥ı‡Ì¥˜ÌÓª ‰¥π˛,
‰ÓÁ‚ÓÎflπ ÓÚËχÚË ‚¥‰Ï¥ÌÌ¥
ÂÁÛθڇÚË ÔË Ô‡ÌÌ¥ ÓÒÓ·ÎË‚Ó
·Û‰ÌËı Ú͇ÌËÌ.
Tato funkce, spojená s
mechanickÿm påsobením
pracího bubnu, umoïñuje
dosáhnout dobrÿch vÿsledkå
praní i u velmi zaäpinëného
prádla z odolnÿch tkanin.
szczególnie zabrudzonych
tkanin o trwa∏ych kolorach.
31
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PL
CZ
EN
RU
UKR
SPIN SPEED CONTROL
VOLIÖ OTÁÖEK
Peãyëÿòop cêopocòè
Pó÷êà påãóëюâàííÿ
POKRËTÄO REGULACJI
H
ODSTÜED’OVÁNÍ
øâèäêîñòi âiäæèìó
PRËDKOÉCI WIROWANIA
ROTATES IN BOTH
DIRECTIONS
Moæío âpaùaòü êaê
ïo ÷acoâoé, òaê è
ïpoòèâ ÷acoâoé
còpeëêè.
POKRËTÄEM MOÃNA
OBRACAÇ W OBU
KIERUNKACH
OTÁÖÍ SE V OBOU
SMËRECH.
Îáåpòàºòüñÿ â îáîõ
íàïpÿìêàõ.
The spin cycle is very
Cyklus odstüed’ování je velmi
dåleïitÿ pro odstranëní
maximálního mnoïství vody z
prádla, aniï by doälo k
poäkození tkanin. Måïete
nastavit otáöky
odstüed’ování podle svého
poïadavku. Sníïí se tím
rychlost otáöení bubnu püi
koneöném odstüedëní
Celem wirowania jest
important to remove as
much water as possible from
the laundry without
Öèêë oòæèìa ÿâëÿeòcÿ o÷eíü
âaæíûì äëÿ ïoäãoòâêè ê
xopoøeé cyøêe ‚˚ÒÚˇÌÌÓ„Ó
áeëüÿ, ïo∋òoìy ìaøèía
èìeeã ìaêcèìaëüíyю
odprowadzenie jak najwiëkszej
iloéci wody z pranej bielizny bez
powodowania uszkodzeñ
pranych tkanin. Obracajåc
pokrëtäem moãna obniãyç
prëdkoéç wirowania do
Öèêë âiäæèìó ãàpàíòóº
âèäàëåííÿ íàéáiëüøî¿
êiëüêîñòi âîäè ç áiëèçíè áåç
ïîøêîäæåííÿ òêàíèíè. Âè
ìîæåòå âñòàíîâèòè òó
øâèäêiñòü îáåpòàííÿ, ÿêà
Âàì íåîáõiäíà. Øëÿõîì
påãóëюâàííÿ ìîæíà
damaging the fabrics.You
can adjust the spin speed of
the machine to suit your
needs. By adjusting the
control, it is possible to
ãèáêocòü â yäoâëeòâcpeíèè
∋òèx ïoòpeáíocòeé.
ãådanego poziomu.
Bpaùaÿ py÷êy, ìoæío
Moãna równieã caäkowicie
wyäåczyç wirowanie ustawiajåc
reduce the maximum
cíèçèòü cêopocòü oòæèìa
öeíòpèôyãè c ìaêcèìyìa äo
ee ïoëíoão oòêëю÷eíèÿ
speed, and if you wish, the
spin cycle can be cancelled
prádla u programå pro
odolné tkaniny. Pokud
chcete odstüed’ování zcela
vylouöit, nastavte voliö do
çìåíøèòè ìàêñèìàëüíó
øâèäêiñòü àáî, çà áàæàííÿì,
âiäìiíèòè öèêë âiäæèìó
pokrëtäo w pozycji
‘
altogether-position
(ïoëoæeíèe py÷êè “
).
UWAGA
(ïîëîæåííÿ “
).
PRALKA WYPOSAÃONA
JEST W ELEKTRONICZNY
UKÄAD KONTROLI
polohy
Ïpèìe÷aíèe.
Maøèía èìeeò
çëeêòpcííoe
POZNÁMKA:
PRAÖKA JE VYBAVENA
SPECIÁLNÍM
PRËDKOÉCI WIROWANIA
ZAPOBIEGAJÅCY NIE
RÓWNOMIERNEMU
ROZÄOÃ ENIU SIË BIELIZNY
W BËBNIE. DZIËKI TEMU
ZMNIEJSZA SIË
NOTE:
Ìàøèíà îñíàùåíà
ñïåöiàëüíèì
ycòpoécòâo, êoòopoe
ïpeïÿòcòâyeò
THE MACHINE IS FITTED
WITH A SPECIAL
åëåêòpîííèì
ELEKTRONICKŸM
âêëю÷eíèю
ELECTRONIC DEVICE,
WHICH PREVENTS THE
SPIN CYCLE SHOULD
THE LOAD BE
ïpèñòpîºì, ÿêå
öeíòpèôyãè
ZAÜÍZENÍM, KTERÉ CHRÁNÍ
PÜED NADMËRNŸMI
VIBRACEMI A HLUKEM
BËHEM ODSTÜED’OVÁNÍ,
POKUD ÄPATNŸM
ROZLOÏENÍM PRÁDLA
DOJDE V BUBNU K
NEVYVÁÏENOSTI NÁPLNË.
PRODLOUÏÍ SE TAK
ÏIVOTNOST PRAÖKY.
îõîpîíÿº öåíòpèôóãó
âiä pîçáàëàíñóâàííÿ.
Öå çíèæóº øóì i
âiápàöiю ìàøèíè i
òàêèì ÷èíîì
(oòæèìa), ecëè áeëüe
â áapaáaíe
GÄOÉNOÉÇ I WIBRACJE
PRALKI A W
paçìecòèëocü
UNBALANCED.
KONSEKWENCJI
íepaâíoìepío.
Эòc ïoçâoëÿeò
cíèçèòü âèápaöèю
ìaøèíû, cíèçèòü
øyì è coxpaíèòü
ïpo÷íocòü áeëüÿ.
THIS REDUCES THE
WYDÄUÃA JEJ
NOISE AND VIBRATION
IN THE MACHINE AND
SO PROLONGS THE LIFE
OF YOUR MACHINE.
ïpîäîâæóº òåpìií ¿¿
åêñïëóàòàöi¿.
ÃYWOTNOÉÇ.
32
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PL
EN
RU
UKR
CZ
PROGRAMME SELECTOR
WITH OFF POSITION
POKR¢T¸O
PROGRAMÓW Z OFF
VOLIâ PROGRAMÒ S OFF
èÖêÖäãûóÄíÖãú èêéÉêÄåå ë
éíåÖíäéâ Çõäã.
èêéÉêÄåÄó Ç èéáàñß∫ OFF
L
ROTATES IN BOTH
DIRECTIONS
MO˚NA NIM OBRACAå
W OBIE STRONY
-ZAPALA SI¢
SYGNALIZACJA
ÂWIETLNA ON-
LZE JÍM OTÁâET V OBOU
SMùRECH
-ROZSVÍTÍ SE SVùTELNÁ
KONTROLKA “ON” –
ÇêÄôÄÖíëü Ç éÅÖ
ëíéêéçõ, áÄÉéêÄÖíëü
àçÑàäÄíéê Çäã/Çõäã
THE ON/OFF
INDICATOR LIGHT WILL
GO ON
éÅÖêíà Ç éÅéï çÄèêüåäÄï
ìÇßåäçÖççü ßçÑàäÄíéêßÇ
ON/OFF
The tables describe the
washing programme on
the basis of the number or
symbol chosen.
Tabele w rozdziale
Tabulky v kapitole t˘kající
se praní popisují rÛzné
programy a oznaãují ãíslo
nebo symbol pro nastavení
pfiíslu‰ného programu.
ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ̇ÈÚË ÓÔËÒ‡ÌËÂ
ÔÓ„‡ÏÏ˚ ÔÓ Â ÒËÏ‚ÓÎÛ ËÎË
ÌÓÏÂÛ, Ó·‡˘‡ÈÚÂÒ¸ Í Ú‡·ÎˈÂ
ÔÓ„‡ÏÏ.
dotyczàcym prania opisujà
ró˝ne programy i wskazujà
numer programu lub symbol
który nale˝y ustawiç.
퇷Îˈ¥ ÁÓ·‡ÊÛ˛Ú¸ ÔÓ„‡ÏË
Ô‡ÌÌfl ̇ ·‡Á¥ Ó·‡ÌËı ˆËÙ ‡·Ó
ÒËÏ‚ÓÎ¥‚.
èêàåÖóÄçàÖ: Ñãü
ÇõäãûóÖçàü
ëÇÖíéÇéÉé
N.B. TO SWITCH OFF
THE INDICATOR LIGHT
MOVE THE
PAMI¢TAJ: ABY ZGASIå
SYGNALIZACJ¢
ÂWIETLNÑ ON NALE˚Y
PRZESTAWIå POKR¢T¸O
PROGRAMÓW NA
POZYCJ¢ OFF.
POZOR: PRO VYPNUTÍ
SVùTELNÉ KONTROLKY
“ON” OTOâTE VOLIâEM
PROGRAMÒ DO
N.B. Ñãü ÇßÑäãûóÖççü
ßçÑàäÄíéêÄ èéÇÖêçßíú
êìóäì èêéÉêÄåÄóÄ çÄ
èéáàñßû OFF.
àçÑàäÄíéêÄ
PROGRAMME
èéÇÖêçàíÖ
SELECTOR TO THE OFF
POSITION
POLOHY OFF.
èÖêÖäãûóÄíÖãú
èêéÉêÄåå Ç
èéãéÜÖçàÖ Çõäã.
ON/OFF INDICATOR LIGHT
LAMPKA KONTROLNA
ZASILANIA
Ñâiòíèé iíäèêàòîp “âêë/âèêë”
Ñâåòÿùèéñÿ èíäèêàòîp
“ìàøèíà âêë”
INDIKÁTOR START/STOP
M
N
INDICATOR LIGHTS SHOWING
WHICH PHASE THE
PROGRAMME IS IN
LAMPKI WSKAZUJÅCE
KOLEJNE FAZY PRANIA
KONTROLKY
IÍÄÈÊÀÒÎPÈ PÎÁÎÒÈ
ÏPÎÃPÀÌ
à̉Ë͇ÚÓ˚ Ù‡Á ÔÓ„‡ÏÏ
ZNÁZOR≈UJÍCÍ FÁZI
PROGRAMU
 çîíi, äå âèäíî âèêîíàííÿ
piçíèõ åòàïiâ ïpîãpàìè,
âèñâi÷óюòüñÿ ñèìâîëè, ùî
îçíà÷àюòü, ÿêèé ñàìå åòàï
ïpàííÿ âèêîíóºòüñÿ â öåé ÷àñ
 çîíå, ïîêàçûâàюùóю
âûïîëíåíèå pàçëè÷íûõ
эòàïîâ ïpîãpàììû
âûñâå÷èâàюòñÿ ñèìâîëû,
îáîçíà÷àюùèå, êàêîé èìåííî
эòàï ñòèpêè âûïîëíÿåòñÿ â
íàñòîÿùèé ìîìåíò
Lights will come on to
indicate the wash stage of
the programme.
Kontrolky na panelu se
rozsvítí v pfiíslu‰né fázi
programu praní
= pranie wst´pne
= pranie
= p∏ukanie
= wirowanie.
34
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UKR
PL
EN
RU
CZ
PÎÇÄIË 7
ROZDZIAÄ 7
ÏÀPÀÃPÀÔ 7
CHAPTER 7
KAPITOLA 7
SZUFLADA NA
PROSZEK
ÊÎÍÒÅÉÍÅP
ÄËß ÌÎюÙÈÕ
ÑPÅÄÑÒÂ
DETERGENT
DRAWER
ZÁSOBNÍK
PRACÍCH
ÊÎÍÒÅÉÍÅP
ÄËß ÌÈÃOYÈÕ
ÇÀÑÎÁIÂ
PROSTÜEDKÅ
Szuflada na proszek jest
podzielona na 4 przegródki:
The detergent drawer is
divided into 4
compartments:
Êîíòåéíåp äëÿ ìîюùèõ
ñpåäñòâ ïîäåëåí íà ÷åòûpå
îòäåëåíèÿ.
Zásobník pracích prostüedkå
je rozdëlen do ötyü öástí:
Êîíòåéíåp äëÿ ìèãîyèx
çacoáiâ ïoäiëeíèé ía ÷oòèpè
âiääiëeííÿ.
- Pierwsza przegródka I jest
przeznaczona na érodek
do prania wstëpnego.
- Drugi pojemnik
oznaczony symbolem II
jest przeznaczony na
proszek do prania albo
na proszek do programu
szybkiego 32’
- The first I for the
cl
prewash detergent
- The second II for the
main wash detergent or
for 32 minute rapid
- první öást pro prací
práäek na püedpírku
- Druhé oddûlení násypky
oznaãené symbolem “II”
slouÏí pro prací
prostfiedek pro praní
nebo pro rychloprogram
32’.
- I îòäåëåíèå ñëóæèò äëÿ
ïîpîøêà
- I âiääiëåííÿ cëyæèòü äëÿ
ïîpîøêó ïîïåpåäíüîãî
ïpàííÿ.
ïpåäâàpèòåëüíîé ñòèpêè.
-
ÇÚÓÓ ÓÚ‰ÂÎÂÌËÂ,
programme detergent
-
ÑÛ„ËÈ, ÔÓÁ̇˜ÂÌËÈ “ßß”, - ˆÂ
ÍÓÌÚÂÈÌ ‰Îfl ÓÒÌÓ‚ÌËı
ÔÓ„‡Ï Ô‡ÌÌfl Ú‡ ‰Îfl
ÔÓϘÂÌÌÓ "II",
Ô‰̇Á̇˜ÂÌÓ ‰Îfl ÏÓ˛˘Ëı
Ò‰ÒÚ‚, Í‡Í ‰Îfl ÓÒÌÓ‚Ì˚ı
ÔÓ„‡ÏÏ, Ú‡Í Ë ‰Îfl
ë‚Âı·˚ÒÚÓÈ 32- ÏËÌÛÚÌÓÈ
ÔÓ„‡ÏÏ˚.
A special container is
supplied for use with liquid
detergent.This can be
placed inside the draw as
shown in fig.
̇‰¯‚ˉÍÓª ÔÓ„‡ÏË Ô‡ÌÌfl.
Uãywajåc érodków päynnych
moãna skorzystaç ze
specjalnego pojemniczka
doäåczonego do pralki, który
moãna wäoãyç do szuflady
(patrz rysunek).
K praöce je dodávána
speciální vloïka do komory
pro hlavní praní, která je
uröena pro pouïíváni
tekutÿch pracích
Ïpè âèêopècòaííi piäèíè
íeoáxiäío âcòaâèòè â II
âiääiëåííÿ âaíío÷êy, ÿêa
äoäaºòüñÿ äo ìaøèíè.
Ïpè èñïîëüçîâàíèè æèäêîñòè
äëÿ ñòèpêè íåîáõîäèìî
âñòàâèòü âî II îòäåëåíèå
ïpèëàãàåìóю ê ìàøèíå
âàííî÷êó.
prostüedkå.
IMPORTANT:
Óâàãà!
UWAGA:
REMEMBER THAT SOME
DETERGENT ARE
Ïaì’ÿòaéòe, ùo äåÿêi
ïopoøêè âàæêî
âèäaëÿ˛òüñÿ.
PAMIËTAJ, ÃE NIEKTÓRE
ÉRODKI PIORÅCE SÅ
TRUDNE DO USUNIËCIA;
W TAKIM PRZYPADKU
ZALECA SIË UÃYCIE
POJEMNICZKA ZE
ÉRODKIEM PIORÅCYM
WKÄADANEGO
DÅLEÏITÉ:
DIFFICULT TO REMOVE.
IN THIS CASE WE ADVISE
THE USE OF THE SPECIAL
CONTAINER TO BE USED
INSIDE THE DRUM.
PAMATUJTE, ÏE NËKTERÉ
PRACÍ PRÁÄKY SE
ÄPATNË ODSTRAÑUJÍ
(ROZPOUÄTËJÍ).
Âíèìàíèå!
Ïîìíèòå, ÷òî
 òaêoìy âèïaäêy
påêîìåíäóºìî
çàñòîñîâóâàòè
íåêîòîpûå ïîpîøêè
óäàëÿюòñÿ ñ òpóäîì.
 ∋òîì ñëó÷àå
V TAKOVÉM PÜÍPADË
DOPORUÖUJEME
POUÏITÍ SPECIÁLNÍCH
NÁDOBEK A JEJICH
VLOÏENÍ DO PRACÍHO
BUBNU.
ñïåöiàëüíèé êîíòåéíåp,
ÿêèé çàïoâí˛ºòüñÿ
ïîpîøêoì i
pîçòàøîâóºòüñÿ
áeçïîcepeäíüo â
áapaáaíi (ïpoäaºòüñÿ ç
ìèéíèì çàñoáoì).
påêîìåíäóåì
BEZPOÉREDNIO DO
BËBNA PRALKI
èñïîëüçîâàòü
ñïåöèàëüíûé
êîíòåéíåp, êîòîpûé
ïîìåùàюò ñ ïîpîøêîì
íåïîñpåäñòâåííî â
áàpàáàí (ïpîäàåòñÿ
ñ ìîюùèì ñpåäñòâîì).
cl
- trzecia
przegródka
szuflady jest
przeznaczona na
wybielacz
- The third
compartment
bleach
- tüetí
öást se pouïívá
- III âiääiëåííÿ
äëÿ âèáië˛âà÷a.
ñëóæèòü
pro bëlicí prostüedky.
UWAGA:
- III îòäåëåíèå
ñëóæèò
IMPORTANT:
TRZECIA I CZWARTA
PRZEGRÓDKA
äëÿ îòáåëèâàòåëÿ.
Óâàãà!
ONLY INTRODUCE
DÅLEÏITÉ:
B III òa IV âiääiëåííÿ
çàëèâa˛òü òiëüêè piäêi
ìèéíi çacoáè.
TÜETÍ A ÖTVRTOU ÖÁST
MÅÏETE PLNIT POUZE
TEKUTŸMI PROSTÜEDKY.
LIQUID PRODUCTS IN
THE THIRD AND FOURTH
COMPARTMENTS.
PRZEZNACZONE SÅ
WYÄÅCZNIE NA
PRODUKTY PÄYNNE
Âíèìàíèå!
 III è IV îòäåëåíèÿ
çàëèâàюò òîëüêî
æèäêèå ñpåäñòâà.
- ötvrtá öást se pouïívá
pro speciální püídavné
prostüedky
- czwarta
●● przegródka
- The fourth
●●is for
jest przeznaczona na
specjalne dodatki do
prania; érodki
- IV âiääiëåííÿ
●
special additives,
- IV îòäåëåíèå ● ñëóæèò
äëÿ ñïåöèàëüíûõ
äîáàâîê: ñìÿã÷èòåëè,
àpîìàòè÷åñêèå, ñèíüêà,
êpàõìàë è ò.ï.
ñëóæèòü äëÿ ñïåöiàëüíèõ
äîáàâîê: çì’ÿêøóâà÷iâ,
àpîìàòèçàòîpiâ,
●
softeners, perfumes,
zmëköovaöe, äkrob,
aviváï, bëlící prostüedky,
vånë aj.
starches, whiteners, etc.
zmiëkczajåce wodë,
zapachowe, krochmal,
wybielacze.
êpîõìàë˛, ñèíüêè òîùî.
37
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PL
CZ
EN
RU
UKR
CHAPTER 8
ROZDZIAÄ 8
KAPITOLA 8
ÏÀPÀÃPÀÔ 8
PÎÇÄIË 8
SELECTION
WYBÓR
PROGRAMU
VOLBA PROGRAMÅ
ÇõÅéê èêéÉêÄåå
ÂÈÁIP ÏPÎÃPÀÌ
Pro råzné typy tkaniny s
råznÿm stupnëm zaäpinëní
má praöka 4 okruhy
For the various types of
fabrics and various degrees
of dirt the washing machine
has 4 different programme
bands according to: wash
cycle, temperature and
lenght of cycle (see table of
washing cycle
Pralka posiada 4 róãne
grupy programów
Ä∧ÿ paç∧è÷íûx òèïoâ òêaíeé
è còeïeíè çaãpÿçíeíèÿ ∋òa
còèpa∧üíaÿ ìaøèía èìeeò 4
ãpyïïû ïpoãpaìì, â
cooòâeòcòâèè c êoòopûìè
âûáèpaeò öèê∧ còèpêè,
òeìïepaòypy è
ïpoäo∧æèòe∧üíocòü còèpêè
(cì. òaá∧èöy ïpoãpaìì
còèpêè).
Äëÿ ïpàííÿ piçíèõ òèïiâ
òêàíèí piçíîãî ñòóïåíÿ
çàápóäíåííÿ ìàøèíà ìຠ4
ãpóïè ïpîãpàì, ÿêi piçíÿòüñÿ
çà öèêëàìè ïpàííÿ,
òåìïåpàòópîю, òpèâàëiñòю
öèêëó (äèâ. “Òàáëèöÿ
ïpîãpàì”).
stosowane w zaleãnoéci od
rodzaju materiaäu i jego
stopnia zabrudzenia.
Programy te róãniå sië
rodzajem prania,
programå rozdëlenÿch podle
druhu praní, teploty a doby
praní (viz tabulka programå).
temperaturå i däugoéciå
cyklu prania (patrz tabela
programów prania).
programmes).
1. ODOLNÉ TKANINY
1 Resistants Fabrics
1. Ïpo÷íûe òêaíè
Tyto programy byly navrïeny
tak, aby se dosáhlo
1 Materiaäy wytrzymaäe
Programy zostaäy
1. Miöhi òêàíèíè
The programmes have been
designed for a maximum
wash and the rinses, with
spin intervals, ensure perfect
rinsing.
The final spin gives more
efficient removal of water.
∋òoò ̇·Ó ïpoãpaìì
paçpaáoòaí ä∧ÿ ìaêcèìa∧üío
èíòeícèâoé còèpêè è
ïo∧ocêaíèÿ c
opracowane w celu
maksymalnego rozwiniëcia
fazy prania i päukania,
przerywanych fazami
wirowania, co zapewnia
doskonaäe efekty.
nejlepäích vÿsledkå praní a
máchání. Krátké
Ïpîãpàìè ïpèçíà÷åíi äëÿ
ìàêñèìàëüíîãî ñòóïåíÿ
ïpàííÿ. Âîíè ïåpåäáà÷àюòü
ïîëîñêàííÿ ç ïpîìiæíèìè
öèêëàìè âiäæèìó,
odstüed’ování zaüazené po
kaïdém máchání zajiät’uje
dokonalé vymáchání prádla.
Závëreöné odstüed’ování
zajiät’uje vyääí úöinnost püi
odstrañování vody z prádla.
ïpoìeæyòo÷íûìè öèê∧aìè
oòæèìa ä∧ÿ íaè∧y÷øeão
êa÷ecòâa ïo∧ocêaíèÿ.
Çaê∧ю÷èòe∧üíûé oòæèì
yäa∧ÿeò âoäy áo∧ee
çàáåçïå÷óю÷è âèñîêó ÿêiñòü
ïîëîñêàííÿ. Îñòàííié âiäæèì
çàáåçïå÷óº åôåêòèâíå
Koñcowe wirowanie
zapewnia skuteczne
usuniëcie wody.
âèäàëåííÿ çàëèøêiâ âîëîãè.
èíòeícèâío, ÷eì äpyòèe
ïpoãpaììû còèpêè.
2 Materiaäy z wtókien
mieszanych i syntetycznych
Doskonaäe efekty prania
zapewnia zoptymalizowany
rytm obrotów bëbna oraz
päukanie w duãej iloéci
wody.Delikatne
odwirowanie zmniejsza
ryzyko pogniecenia pranych
tkanin.
2. SMËSNÉ A SYNTETICKÉ
TKANINY
2 Mixed and Synthetic
Fabrics
2. Cìecoâûe è cèíòeòè÷ecêèe
òêaíè
2. Ñóìiøíi òà ñèíòåòè÷íi
òêàíèíè
U hlavního praní je
The main wash and the rinse
gives best results thanks to
the rotation rhythms of the
drum and to the water
levels.
dosahováno nejlepäích
vÿsledkå díky promënlivÿm
rytmickÿm otáökám pracího
bubnu a vÿäce hladiny
napouätëné vody. Jemné
odstüed’ování zamezí
nadmërnému pomaökání
prádla.
Ocíoâíaÿ còèpêa è
Îñíîâíå ïpàííÿ òà
ïo∧ocêaíèe äaюò oò∧è÷íûe
peçy∧üòaòû á∧aãoäapÿ
òùaòe∧üío ïoäoápaííoé
cêopocòè âpaùeíèÿ áapaáaía
è ÛÓ‚Ìfl âoäû. Äe∧èêaòíûé
oòæèì ãapaíòèpyeò, ÷òo
áe∧üe áyäeò ìeíüøe
cìèíaòücÿ.
ïîëîñêàííÿ äàюòü íàéêpàùi
påçóëüòàòè çàâäÿêè piçíèì
pèòìàì îáåpòàííÿ áàpàáàíà
òà piâíÿì âîäè.
Äåëiêàòíèé âiäæèì
çàáåçïå÷óº íàéìåíøèé
ñòóïiíü çáiãàííÿ òêàíèí.
A gentle spin will mean that
the fabrics become less
creased.
3 Special Delicate Fibres
3. VELMI JEMNÉ TKANINY
3 Materiaäy wyjåtkowo
delikatne
3. Ocoáo äe∧èêaòíûe òêaíè
3. Ocoáïèâo äåëiêàòíi
òêàíèíè
This is a new wash cycle
which alternates washing
and soaking and is
particularly recommended
for very delicate fabrics such
as Pure Machine Washable
Wool.The wash cycle and
rinses are carried out with
high water levels to ensure
best results.
Novÿ koncept praní, kterÿ
stüídá fáze praní a fáze
odmáöení, obzvláät’ vhodnÿ
pro praní velmi jemnÿch
tkanin, napü. öisté stüiïní vlny
se znaökou moïnosti praní v
praöce.
Praní a máchání probíhá püi
vysoké hladinë vody a tím
jsou zajiätëny dokonalé
vÿsledky.
∋òo íoâûé öèê∧ ïpoãpaìì,
êoòopûé ÷epeäyeò còèpêy è
çaìa÷èâaíèe. ∋òè ïpoãpaììû
peêoììeíäyюòcÿ ä∧ÿ o÷eíü
äe∧èêaòíûx òêaíeé, òèïa
÷ècòoé øepcòè ä∧ÿ
Öåé íîâèé påæèì ïpàííÿ,
ÿêèé ÷åpãóº ïpàííÿ òà
çàìî÷óâàííÿ, îñîáëèâî
påêîìåíäóºòüñÿ äëÿ ïpàííÿ
äåëiêàòíèõ òêàíèí – òàêèõ,
ÿê ÷èñòà âîâíà. Ïpàííÿ òà
ïîëîñêàííÿ ó âåëèêîìó
îáñÿçi âîäè çàáåçïå÷óюòü
íàéêpàùèé påçóëüòàò.
Jest to nowy rodzaj prania,
który äåczy w sobie na
przemian pranie i
namaczanie, i jest
szczególnie zalecany w
przypadku bardzo
delikatnych materiaäów,
takich jak wyroby weäniane
dopuszczonych do prania
mechanicznego. Aby
zapewniç najlepsze wyniki
pranie i päukanie odbywa
sië w duãej iloéci wody.
ìaøèííoé còèpêè. Còèpêa è
ïo∧ocêaíèe âûïo∧íÿюòcÿ
ïpè âûcoêoì ypoâíe âoäû
ä∧ÿ oáecïe÷eíèÿ íaè∧y÷øèx
peçy∧üòaòoâ.
38
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PL
CZ
EN
RU
UKR
4. Programy specjalne
PROGRAM SZYBKI 32 MINUTY
4. Speciální programy
RYCHLOPROGRAM 32 MINUT
4. Specials
4. ëÔˆˇθÌ˚ ÔÓ„‡ÏÏ˚
4. éÒÓ·ÎË‚ÓÒÚ¥
32 MINUTE RAPID
PROGRAMME
ëÇÖêïÅõëíêÄü èêéÉêÄååÄ 32
åàçìíõ
ë‚Âı·˚ÒÚ‡fl ÔÓ„‡Ïχ 32
ÏËÌÛÚ˚ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ Òӂ¯ËÚ¸
ÔÓÎÌ˚È ˆËÍÎ ÒÚËÍË
ÔË·ÎËÁËÚÂθÌÓ Á‡ 32 ÏËÌÛÚ˚ ÔË
χÍÒËχθÌÓÈ Á‡„ÛÁÍ ‚ 2 Í„ Ë
ÚÂÏÔ‡ÚÛ 50 ë.
å‡ÍÒËχθÌÓ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó
ÔÓӯ͇ ‰Îfl ‰‡ÌÌÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚
ËÁÏÂflÂÚÒfl ÒÔˆˇθÌÓÈ ÎÓÔ‡ÚÍÓÈ,
ÔÓϘÂÌÌÓÈ "32’". èÓÓ¯ÓÍ
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Á‡Ò˚Ô‡Ú¸ ‚ ÓÒÌÓ‚ÌÓÂ
ÓÚ‰ÂÎÂÌË ‰Îfl ÏÓ˛˘Ëı Ò‰ÒÚ‚
(ÔÓϘÂÌÓ "II").
çÄÑòÇàÑäÄ èêéÉêÄåÄ
èêÄççü 32 ïÇàãàçà
32’
Program szybki 32 minuty
pozwala na wykonanie w
ciàgu oko∏o 30 minut
pe∏nego cyklu prania dla 2
kg. bielizny w temperaturze
50°C Maksymalna iloÊç
proszku do prania w tym
programie jest zaznaczona
na „miarce 32’” b´dàcej w
wyposa˝eniu pralki.
Rychloprogram 32 minut
vykoná za zhruba 30 min.
kompletní prací cyklus pro
max. 2 kg prádla pfii teplotû
50° C. Maximální mnoÏství
pracího prostfiedku, které se
pouÏívá pro tento program,
je dáno odmûrkou 32’, která
je souãástí vybavení
èËÒÍÓÂ̇ ÔÓ„‡Ï‡ Ô‡ÌÌfl 32
ı‚ËÎËÌË ‰ÓÁ‚ÓÎflπ Á‰¥ÒÌËÚË ÔÓ‚ÌËÈ
ˆËÍÎ Ô‡ÌÌfl ÔË·ÎËÁÌÓ Á‡ 30
ı‚ËÎËÌ Á Á‡‚‡ÌÚ‡ÊÂÌÌflÏ
ÔË·ÎËÁÌÓ 2 ÍËÎÓ„‡ÏÏ¥‚ ·¥ÎËÁÌË
Ú‡ ÔË ÚÂÏÔ‡ÚÛ¥ 50 „‡‰ÛÒ¥‚ ÔÓ
ñÂθҥ˛.
The 32 minute rapid
programme allows a
complete washing cycle to
be carried out in
approximately 30 minutes,
with up to a maximum load
of 2 kg and a temperature
of 50°C.
å‡ÍÒËχθ̇ ͥθͥÒÚ¸ Ï˲˜Ëı
Á‡ÒÓ·¥‚, flÍÛ ÏÓÊÎË‚Ó
‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË, ÔÓÁ̇˜Â̇ ̇
‚ËÏ¥ÌÓÏÛ ÔË·‰¥, ˘Ó ‰Ó‰‡πÚ¸Òfl.
The maximum quantity of
detergent that can be used
is marked on the enclosed
32 minute gauge.The
detergent must be placed
in the main wash
spotfiebiãe.
Proszek powinien byç
wsypany do pojemnika „II”
Prací prostfiedek musí b˘t
vloÏen do oddûlení násypky
pro praní ã. II.
å˲˜¥ Á‡ÒÓ·Ë ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ ÔÓÏ¥ÒÚËÚË
Û „ÓÎÓ‚ÌËÈ ÍÓÌÚÂÈÌÂ
(ÔÓÁ̇˜ÂÌËÈ ßß) Û ‚¥‰‰¥Î ÍÓÌÚÂÈÌÂ¥‚
‰Îfl Ï˲˜Ëı Á‡ÒÓ·¥‚.
compartment (marked II) in
the detergent dispenser.
PRANIE R¢CZNE
RUâNÍ PRANÍ
HAND WASH
èêéÉêÄååÄ "êìóçÄü ëíàêäÄ"
êìóçÖ èêÄççü
Pralka ma równie˝ cykl
prania delikatnego ,
zwanego –pranie r´czne
Jest to kompletny cykl
prania dla bielizny
przeznaczonej wy∏àcznie do
prania r´cznego.
Program ma temperatur´
maksymalnie do 30°C i
zakoƒczony jest 2
p∏ukaniami i delikatnym
wirowaniem.
Praãka je vybavena také
pracím cyklem pro jemné
tkaniny. Tento cyklus je
This washing machine also
has a gentle Hand Wash
programme cycle.This
programme allows a
complete washing cycle for
garments specified as
“Hand Wash only”on the
fabric care label.The
programme has a
LJ¯‡ ÒÚˇθ̇fl χ¯Ë̇
ñfl ԇθ̇ χ¯Ë̇ Ú‡ÍÓÊ Ï‡π
‰ÂΥ͇ÚÌËÈ ÂÊËÏ Ô‡ÌÌfl. ñÂÈ
ÂÊËÏ ‰ÓÁ‚ÓÎflπ Á‰¥ÒÌËÚË Ô‡ÌÌfl
Ó‰fl„Û, flÍËÈ Ï‡π ÔÓÁ̇˜ÍÛ ‰Îfl
“í¥Î¸ÍË êÛ˜ÌÓ„Ó è‡ÌÌfl”. èÓ„‡Ï‡
Ô‡ˆ˛π ÔË ÚÂÏÔ‡ÚÛ¥ 30
ÓÒ̇˘Â̇ Ú‡ÍÊ ‰ÂÎË͇ÚÌÓÈ
ÔÓ„‡ÏÏÓÈ "êۘ̇fl ÒÚË͇". ùÚ‡
ÔÓ„‡Ïχ ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÂÚ ÔÓÎÌ˚È
ˆËÍÎ ÒÚËÍË ËÁ‰ÂÎËÈ, ÔÓϘÂÌÌ˚ı
Á̇˜ÍÓÏ "íÓθÍÓ ‰Îfl Û˜ÌÓÈ
ÒÚËÍË" ("Hand Wash only"). ùÚ‡
ÔÓ„‡Ïχ ÒÚˇÂÚ ‚ÒÂ„Ó ÔË 30 ë,
ËÏÂÂÚ 2 ˆËÍ· ÔÓÎÓÒ͇ÌËfl Ë
naz˘ván “Ruãní praní”.
Program “ruãního praní” je
vhodn˘ pro tkaniny, které se
jinak perou v˘hradnû ruãnû.
Program dosáhne maximální
teploty 30° C a je zakonãen
dvûma máchacími cykly a
jemn˘m odstfiedûním.
„‡‰ÛÒ¥‚, ‚Íβ˜‡π 2 ÂÊËÏË
ÔÓÎÓÒ͇ÌÌfl Ú‡ ÔÓ‚¥Î¸Ì¥ Ó·ÓÓÚË.
temperature of 30°C and
concludes with 2 rinses and
a slow spin.
ωÎÂÌÌ˚È ‰ÂÎË͇ÚÌ˚È ÓÚÊËÏ.
40
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PL
CZ
EN
RU
UKR
CHAPTER 9
PÎÇÄIË 9
ROZDZIAÄ 9
èÄêÄÉêÄî 9
KAPITOLA 9
PRÁDLO
THE PRODUCT
ÂÈPÎÁÈ,
ÏPÈÇÍÀЧÅÍI
ÄËß ÏPÀÍÍß
PRODUKT
íàè ÅÖãúü
DÅLEÏITÉ:
Püi praní tëïkÿch pokrÿvek,
püehozå nebo jinÿch tëïkÿch
püedmëtå doporuöujeme
nepouïívat odstüedëní.
IMPORTANT:
Óâàãà!
WAÃNE:
ÇçàåÄçàÖ.
When washing heavy rugs,
bed spreads and other
heavy articles, it is advisable
not to spin.
ßêùî íåîáõiäíî ïpàòè
êèëèìè, ïîêpèâàëà ÷è iíøi
âàæêi âèpîáè, òî êpàùå íå
âiäæèìàòè ¿õ. Íå ñëiä
âiäæèìàòè âèpîáè, ÿêi ìiñòÿòü
ãóìó, ïip’¿íó, ñòåáàíi âèpîáè
÷è äåëiêàòíi òêàíèíè òèïó
âîâíè, øîâêó.
Ciëãkich pledów, narzut na
äoãka lub innych ciëãkich
wyrobów nie naleãy
odwirowywaç.
ÖÒÎË Ç˚ ıÓÚËÚ ÒÚˇڸ
ÍÓ‚ËÍË, ÔÓÍ˚‚‡Î‡ Ë ‰Û„ËÂ
ÚflÊÂÎ˚ ËÁ‰ÂÎËfl, ÎÛ˜¯Â
ËÒÍβ˜ËÚ¸ Ù‡ÁÛ ÓÚÊËχ.
Pokud mají bÿt v praöce
prány vlnëné obleky nebo
jiné püedmëty z vlny, musí
mít oznaöení “Machine
Washable” (moïno prát v
praöce).
To be machine-washed,
woollen garments and other
articles in wool must bear
the “Machine Washable
Label”.
òÂÒÚflÌ˚ ËÁ‰ÂÎËfl, ÍÓÚÓ˚Â
ÏÓÊÌÓ ÒÚˇڸ ‚ ÒÚˇθÌÓÈ
χ¯ËÌÂ, ‰ÓÎÊÌ˚ ËÏÂÚ¸ ̇
ËÁ̇ÌÍ ÒËÏ‚ÓÎ “óËÒÚ‡fl
¯ÂÒÚ¸” Ë, ÍÓÏ ÁÚÓ„Ó, ÒËÏ‚ÓÎ
“ÏÓÊÌÓ ÒÚˇڸ ‚ ÒÚˇθÌÓÈ
χ¯ËÌ”.
Odzieã lub inne wyroby z
weäny moãna praç w
pralce, jeéli na metce
umieszczony jest
odpowiedni symbol “Pure
new wool” i informacja “nie
filcuje sië” lub “moãna praç
w pralce”
Âèpîáè ç âîâíè ìîæíà ïpàòè
â ìàøèíi çà íàÿâíîñòi
ñèìâîëiâ òà íàïèñiâ íà
åòèêåòêàõ “íå óòâîpююòü
ôåòpîâî¿ ïîâåpõíi”,
“ìîæëèâå ìàøèííå ïpàííÿ”.
DÅLEÏITÉ:
Püi tüídëní prádla:
- zjistëte, zda v nëm
nejsou kovové
UWAGA:
IMPORTANT:
Óâàãà!
Przy sortowaniu odzieãy
przed praniem naleãy
dopilnowaç, aby:
- nie wrzucaç do pralki
razem z odzieãå
ÇçàåÄçàÖ:
püedmëty (ïabky,
spínací äpendlíky,
äpendlíky, kanceláüské
sponky, mince apod.)
- zjistëte, zda povlaky
polätáüå, zipy a háöky
na obleöení jsou
zapnuté
When sorting articles
ensure that:
Ïiä ÷àñ ñîpòóâàííÿ
âèpîáiâ ïåpåêîíàéòåñÿ,
àáè:
èË ÒÓÚËÓ‚Í ·Âθfl
‰Îfl ÒÚËÍË:
- there are no metal
objects in the washing
(e.g. brooches, safety
pins, pins, coins etc.).
- cushion covers are
buttoned, zips and
hooks are closed, loose
belts and long tapes on
dressing gowns are
knotted.
- ۷‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÓÚÒÛÚÒÚ‚ËË
ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËı Ô‰ÏÂÚÓ‚
(ÒÍÂÔÍË, ·Û·‚ÍË, ÏÓÌÂÚ˚
Ë Ú.‰.) ‚ ·ÂθÂ.
- Á‡ÒÚ„ÌËÚ Ôۄӂˈ˚,
ÏÓÎÌËË, Ͳ˜ÍË Ì‡
ËÁ‰ÂÎËflı, Á‡‚flÊËÚÂ
‰ÎËÌÌ˚ ÔÓflÒ‡ Ë ‰ÎËÌÌ˚Â
ÔÓÎ˚ ı‡Î‡ÚÓ‚.
- ÒÌËÏËÚÂ, ÂÒÎË ‚˚ Ëı
ËÒÔÓθÁÛÈÚÂ, ÍÓθˆ‡ ËÎË
Ͳ˜ÍË ÍÂÔÎÂÌËfl
Á‡Ì‡‚ÂÒÓÍ Í Í‡ÌËÁ‡Ï.
- ‚ÌËχÚÂθÌÓ ÓÒÏÓÚËÚÂ
ÁÚËÍÂÚÍË Ì‡ Ú͇Ìflı.
- ÂÒÎË ÔË ÒÓÚËÓ‚Í ·Âθfl
‚˚ Á‡ÏÂÚËÚÂ
ÚÛ‰ÌÓ‚˚‚Ó‰ËÏ˚ ÔflÚ̇,
Û‰‡ÎËÚ Ëı ÒÔˆˇθÌ˚ÏË
Ò‰ÒÚ‚‡ÏË.
- ó âèpîáàõ, ïpèçíà÷åíèõ
äëÿ ïpàííÿ, áóëè âiäñóòíi
ìåòàëåâi ïpåäìåòè
(íàïpèêëàä: ñêpiïêè,
øïèëüêè, ìîíåòè òîùî);
- áóëè çàñòåáíóòi
ïiäîäiÿëüíèêè, çàñòåáíóòi
áëèñêàâêè, ãàïëèêè,
âiäñóòíi påìåíi, òà
çàâ’ÿçàíi äîâãi ñòpi÷êè
îäÿãó;
metalowych
przedmiotów (np.
broszek, agrafek, spinek,
monet itp.);
- powäoczki na poduszki
zapiëte byäy na guziki,
zapiëte równiez rzamki
bäyskawiczne i haftki,
natomiast luãne paski i
däugie tasiemki przy
sukniach zawiåzane
byäy w wëzeäki;
- ze záclon odstrañte
ïabky
- vënujte pozornost
ätítkåm na obleöení
- pokud najdete zaschlé
skvrny na obleöení,
mëly by bÿt odstranëny
speciálním prostüedkem
(doporuöenÿm na
ätítku).
- runners from curtains are
removed.
- attention is paid to
garment labels.
- ñïîpîòi ç çàâiñîê pîëèêè;
- âèêîíóâàëèñü
påêîìåíäàöi¿, âêàçàíi íà
åòèêåòêàõ;
- ÿêùî ïiä ÷àñ ñîpòóâàííÿ
âèÿâëåíi çàñòàpiëi
çàápóäíåííÿ ó âèãëÿäi
ïëÿì, âèäàëiòü ¿õ
ñïåöiàëüíèìè
ïëÿìîâèäàëюâà÷àìè
âiäïîâiäíî äî
påêîìåíäàöié íà
åòèêåòöi.
- zdjåç pozostale
- when sorting, any tough
stains should be
ewentualnie ãabki do
firanek;
removed prior to
washing using stain
removers only
- zapoznaç sië z treéciå
wszytych w odzieã
metek;
recommended on
label.
- uporczywe plamy
usunåç przed praniem
specjalnå pastå lub
érodkiem do plam.
42
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RU
TAÁËÈÖA ÏPOÃPAMM CTÈPKÈ
ÏÀPÀÃPÀÔ 10
Teìïepa
òypa
Ïpoãpaììa còèpêè äëÿ
Maêc.
çaãpyçêa,
êã
Ïpoãpaì
-ìa
Òêàíü,
Çaãpyçêa ìoюùèx cpeäcòâ
Ïpèìèòe âo âíèìaíèe!
●
●●●
●
B cëy÷ae còèpêè cèëüío çaãpÿçíeííoão áeëüÿ
peêoìeíäyeòcÿ cíèçèòü çaãpyçêy äo 3 êã cyxoão áeëüÿ.
ïpo÷íûe òêàíè
Õëîïîê, ëåí
●
●
●
●
90
60
90°
60°
5
5
ÅÂÎ˚ Ú͇ÌË
Ha ïpoãpaììax, oòìe÷eííûx â òaáëèöe, ìoæío
aâòoìaòè÷ecêè oòáeëèâaòü áeëüe, íaëèâ oòáeëèâaòeëü â
Õëîïîê, ñìåcoâûe
ïpo÷íûe òêàíè
ÅÂÎ˚ Ú͇ÌË Ò Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓÈ ÒÚËÍÓÈ
ñ‚ÂÚÌ˚ ÌÂÎËÌfl˛˘Ë Ú͇ÌË
●
●
●
oòäeëeíèe
.
(*
Õëîïîê,
ñìåcoâûe òêàíè
60
50
5
5
60°
50°
●
●
●
●
●
●
ëÍÓÓÒÚ¸ ÓÚÊËχ Ú‡ÍÊ ÏÓÊÌÓ Â„ÛÎËÓ‚‡Ú¸ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÌ˚ÏË
Ô‡‡ÏÂÚ‡ÏË Ì‡ ÎÂȷ·ı ËÁ‰ÂÎËÈ, ÎË·Ó ÓÍβ˜‡Ú¸ ÓÚÊËÏ ‚ÓÓ·˘Â ÔË ÒÚËÍ ÓÒÓ·Ó
‰ÂÎË͇ÚÌ˚ı ËÁ‰ÂÎËÈ.
ñ‚ÂÚÌ˚ ÌÂÎËÌfl˛˘Ë Ú͇ÌË
ñ‚ÂÚÌ˚ ÎËÌfl˛˘Ë Ú͇ÌË
40
40°
5
●
●
●
●
*)
ñ‚ÂÚÌ˚ ÎËÌfl˛˘Ë Ú͇ÌË
ÒÚË͇ ‚ ıÓÎÓ‰ÌÓÈ ‚Ó‰Â
Ïpoãpaììû cooòâeòcòâюò EN Äèpeêòèâe 60456.
-
-
5
-
Õëîïîê
Õëîïîê, ëeí
çÓχθÌ˚È ÓÚÊËÏ
ñìåcoâûe è
ñ‚ÂÚÌ˚ ÎËÌfl˛˘Ë Ú͇ÌË Ò Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓÈ
ÒÚËÍÓÈ
2
2
●
●
●
cèíòeòè÷ecêèe òêàíè
ñìåcoâûe ïpo÷íûe òêàíè
60°
60°
60
60
Õëîïîê,
ñìåcoâûe cèíòeòèêa
(*
ñ‚ÂÚÌ˚ ÌÂÎËÌfl˛˘Ë Ú͇ÌË
●
●
●
●
ñ‚ÂÚÌ˚ ÌÂÎËÌfl˛˘Ë Ú͇ÌË
ñ‚ÂÚÌ˚ ÎËÌfl˛˘Ë Ú͇ÌË
ñ‚ÂÚÌ˚ ÎËÌfl˛˘Ë Ú͇ÌË
ñ‚ÂÚÌ˚ ÎËÌfl˛˘Ë Ú͇ÌË
ÒÚË͇ ‚ ıÓÎÓ‰ÌÓÈ ‚Ó‰Â
Cèíòeòè÷. òêàíè
(íeéëoí, ïepëoí)
50°
40°
30°
50
40
2
2
2
●
●
●
●
30
Cìåcoâûe, cèíòeòè÷.
äåëèêàòíûå
2
-
●
●
-
-
äÓÓÚÍËÈ ÓÚÊËÏ
(*
o÷eíü äeëèêaòíûe
òêaíè
ÑÂÎË͇ÚÌ˚ Ú͇ÌË
1,5
●
●
●
●
40
30
40°
30°
-
òÂÒÚ¸ Ò ÔÓÏÂÚÍÓÈ
"ÑÎfl χ¯ËÌÌÓÈ ÒÚËÍË"
òÂÒÚ¸ Ò ÔÓÏÂÚÍÓÈ
"ÑÎfl χ¯ËÌÌÓÈ ÒÚËÍË"
1
1
●
●
Cìåcoâûe, äåëèêàòí.
cèíòeòè÷., øepcòü
-
-
äÓÓÚÍËÈ ÓÚÊËÏ
ë‚Âı·˚ÒÚ‡fl ÔÓ„‡Ïχ 32 ÏËÌÛÚ˚
èÓ„‡Ïχ "êۘ̇fl ÒÚË͇"
èÓÎÓÒ͇ÌËÂ
50
30
50°
30°
-
2
1
-
●
●
●
●
íÓθÍÓ ÒÎË‚
-
Äëÿ áeëüÿ áeç oòæèìa
-
44
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UKR
ÒÀÁËÈÖß ÏPÎÃPÀÌ
PÎÇÄIË 10
Òåì-
ïåpà-
òópa, °Ñ
Ìàêñ.
çàâàíòà-
æåííÿ, êã
Ïpî-
ãpàìà
Òèï òêàíèíè
Çàâàíòàæåííÿ ìèéíèõ çàñîáiâ
Ïpîãpàìà ïpàííÿ
Ïpèìiòü äî óâàãè!
Ó âèïàäêó ïpàííÿ äóæå çàápóäíåíî¿ áiëèçíè
påêîìåíäóºòüñÿ çíèçèòè çàâàíòàæåííÿ äî ç êã ñóõî¿
áiëèçíè.
ßê çàçíà÷åíî ó òàáëèöi, â ïpîãpàìàõ ìîæíà àâòîìàòè÷íî
âiäáiꢀюâaòè áiëèçíó, íàëèâøè âiäáiꢀюâa÷ ó âiääiëåííÿ
●
●●●
●
Áàâîâíà, ëüîí
Å¥ÎËÁ̇
90°
60°
5
5
●
●
●
●
90
60
.
Áàâîâíà,
ìiöíi ñóìiøíi
Å¥ÎËÁ̇ Á ÔÓÔÂÂ‰Ì¥Ï Ô‡ÌÌflÏ
Å¥ÎËÁ̇ Á¥ ÒÚ¥ÈÍËÏ ÍÓθÓÓÏ
Å¥ÎËÁ̇ Á¥ ÒÚ¥ÈÍËÏ ÍÓθÓÓÏ
●
●
●
*) Ïpîãpàìè âiäïîâiäàюòü íîpìàì EN 60456.
(*
60°
50°
5
5
Áàâîâíà, ñóìiøíi
òêàíèíè
60
50
●
●
●
●
●
●
ò‚ˉͥÒÚ¸ Ó·ÂÚ‡ÌÌfl ÏÓÊ̇ Ú‡ÍÓÊ ÁÌËÊÛ‚‡ÚË, flÍ˘Ó ÚÓ„Ó ‚Ëχ„‡˛Ú¸
ÔÓÁ̇˜ÂÌÌfl ̇ flÎË͇ı Ó‰fl„Û, ‡ ‰Îfl ÚÓÌÍËı Ú͇ÌËÌ Ó·ÂÚ‡ÌÌfl ÏÓÊ̇
‚Á‡„‡Î¥ ‚¥‰Ï¥ÌËÚË.
40°
5
40
Å¥ÎËÁ̇ Á ÌÂÒÚ¥ÈÍËÏ ÍÓθÓÓÏ
●
●
●
●
-
-
Å¥ÎËÁ̇ Á ÌÂÒÚ¥ÈÍËÏ ÍÓθÓÓÏ, Ô‡ÌÌfl Û ıÓÎÓ‰Ì¥È ‚Ó‰¥
5
-
Áàâîâíà
çÓχθÌËÈ ‚¥‰ÊËÏ
Áàâîâíà, ëüîí
Ñóìiøíi ìiöíi
òêàíèíè
Å¥ÎËÁ̇ Á¥ ÒÚ¥ÈÍËÏ ÍÓθÓÓÏ Á ÔÓÔÂÂ‰Ì¥Ï Ô‡ÌÌflÏ
60°
60°
2
2
●
●
●
60
60
Áàâîâíà,
ñóìiøíi, ñèíòåòèêà
(*
Å¥ÎËÁ̇ Á¥ ÒÚ¥ÈÍËÏ ÍÓθÓÓÏ
●
●
●
●
50°
40°
30°
Ñèíòåòèêà (íåéëîí,
ïåpëîí), ñóìiøíi áàâîâíÿíi
Å¥ÎËÁ̇ Á¥ ÒÚ¥ÈÍËÏ ÍÓθÓÓÏ
Å¥ÎËÁ̇ Á ÌÂÒÚ¥ÈÍËÏ ÍÓθÓÓÏ
2
2
2
50
40
●
●
●
●
Å¥ÎËÁ̇ Á ÌÂÒÚ¥ÈÍËÏ ÍÓθÓÓÏ
30
Ñóìiøíi, ñèíòåòè÷íi,
äåëiêàòíi
-
-
2
-
Å¥ÎËÁ̇ Á ÌÂÒÚ¥ÈÍËÏ ÍÓθÓÓÏ, Ô‡ÌÌfl Û ıÓÎÓ‰Ì¥È ‚Ó‰¥
äÓÓÚÍËÈ ˆËÍÎ
●
●
(*
ÑÂΥ͇ÚÌËÈ ÂÊËÏ
1,5
40°
30°
-
Äåëiêàòíà ñèíòåòèêà
●
●
●
●
40
30
1
1
Çӂ̇ Ôˉ‡Ú̇ ‰Îfl χ¯ËÌÌÓ„Ó Ô‡ÌÌfl
Çӂ̇ Ôˉ‡Ú̇ ‰Îfl χ¯ËÌÌÓ„Ó Ô‡ÌÌfl
●
●
Ñóìiøíi, äåëiêàòíi
ñèíòåòè÷íi, âîâíà
-
-
äÓÓÚÍËÈ ˆËÍÎ
50°
30°
-
2
1
-
50
30
燉¯‚ˉÍ ԇÌÌfl 32 ı‚ËÎËÌË
ê̠ۘԇÌÌfl
●
●
●
●
èÓÎÓÒ͇ÌÌfl
-
-
Äëÿ áiëèçíè áåç âiäæèìó
ã˯ ‚¥‰ÊËÏ
46
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CZ
Tabulka pracích programå
PROGRAM PRO
KAPITOLA 10
OZNAÖENÍ
VOLBA
TEPLOTY
°C
MAX.
NÁPLÑ
kg
DRUH TKANINY
NÁSYPKA PRACÍCH
PROSTÜEDKÅ
Prosím, püeötëte si tyto poznámky:
PROGRAMU
Püi praní velmi zaäpinëného prádla doporuöujeme prát max. náplñ 3 kg.
●
●●●
●
U programå uvedenÿch v tabulce s teökou u násypky pro bëlení
probëhne v pracím cyklu automaticky bëlení prádla, pokud
Odolné tkaniny
Bavlna, len
Bílé tkaniny
nadávkujete tekutÿ bëlicí prostüedek do komory oznaöené
.
90°
60°
cl
5
5
●
●
●
●
●
90
60
*) Programy podle evropské normy EN 60456.
Bavlna, smësné odolné
Bavlna, smësné
Barevné odolné tkaniny s pfiedpírkou
●
●
Rychlost otáöení bubnu püi odstüeïování lze rovnëï sníïit na jakoukoliv
hodnotu doporuöenou na etiketë prádla nebo tkaniny. Pro jemné
prádlo lze odstüed’ování zcela vylouöit.
(*
60°
50°
Barevné odolné tkaniny
5
5
60
50
●
●
●
●
●
●
Barevné odolné tkaniny
40°
5
40
Jemné barevné tkaniny
●
●
●
●
Jak dosáhnout nejlepších výsledků s Vaší novou pračkou Candy?
Bavlna
Jemné barevné tkaniny
-
-
5
-
praní za studena
Abyste si mohli být jisti, že s Vaší novou pračkou Candy dosáhnete nejlepších
možných výsledků, je důležité, abyste pro každodenní praní používali správný
prací prášek. Na trhu je k dostání široká řada pracích prášků a vybrat si ten
vhodný bývá často složité.
Bavlna, len
Intenzivní odstfiedûní
Smësné a syntetické
tkaniny
Smësné odolné
60°
60°
2
2
●
●
●
60
60
Barevné odolné tkaniny s pfiedpírkou
V Candy pravidelně testujeme různé typy pracích prášků, abychom mohli určit
ten, který v našich pračkách podává ty nejlepší výsledky. Zjistili jsme, že pouze
jedna značka odpovídá našemu vysokému standardu - značka, díky které
bude Vaše prádlo dokonale čisté a beze skvrn, a se kterou bude zároveň Vaše
prádlo vypadat dobře i po mnoha vypráních. Proto získal Ariel oficiální
doporučení od firmy Candy.
(*
Bavlna, smësné a
syntetické tkaniny
●
●
●
●
Barevné odolné tkaniny
50°
40°
30°
Syntetické tkaniny (silon,
perlon), smësná bavlna
Barevné odolné tkaniny
Jemné barevné tkaniny
Jemné barevné tkaniny
2
2
2
50
40
●
●
●
●
30
Smësné, jemné
syntetické
Jemné barevné tkaniny
-
-
2
-
●
●
praní za studena
Jemné odstfiedûní
(*
Velmi jemné tkaniny
1,5
40°
30°
-
Jemné tkaniny
●
●
●
●
40
30
Vlna urãená k praní v praãce
1
1
Vlna urãená k praní v praãce
●
●
Smësné, jemné
syntetické vlna
-
-
Jemné odstfiedûní
PRO VAŠI NOVOU PRAČKU
50°
30°
-
2
1
-
50
30
Rychloprogram 32’
Ruãní praní
●
●
●
●
Máchání
Pro tkaniny, které
nemohou bÿt
odstüed’ovány
Pouhé vypu‰tûní vody
-
-
48
49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PL
TABELA PROGRAMÓW
ROZDZIAÄ 10
PROGRAM dla materia∏ów
TEMP.
°C.
PROG.
MAKS.
ÄADUNEK
kg
MATERIAÄ
ÉRODEK PIORÅCY
Uwagi:
W przypadku bardzo zabrudzonej bielizny zaleca sië zaäadowanie do
pralki maksymalnie 3 kg bielizny.
●
●●●
●
W programach, zgodnie z tabelå moãliwe jest automatyczne wybielanie
po nalaniu päynnego wybielacza do przegródki szuflady oznaczonej
Materiaäy wytrzymaäe
baweäna, len
Bia∏e
symbolem (
).
90°
60°
5
5
90
60
●
●
●
●
●
Mo˝na równie˝ zmniejszyç szybkoÊç wirowania - zgodnie z sugestiami
podanymi na wszywce materia∏owej lub w przypadku bardzo
delikatnych tkanin ca∏kowicie wy∏àczyç wirowanie.
baweäna, len mieszane
wytrzymaäe
Biaäe z praniem wst´pnym
●
●
* Programy zgodne z normå EN 60456
(*
baweäna mieszane
wytrzymaäe
Trwa∏e kolory
60°
50°
5
5
60
50
●
●
●
●
●
●
Trwa∏e kolory
40°
Nietrwaäe kolory
5
40
●
●
●
●
-
-
Nietrwaäe kolory, pranie na zimno
5
-
baweäna
Normalne wirowanie
baweäna, len
Jak osiagnåç najlepsze rezultaty z nowå pralkå Candy
Materiaäy mieszane
i syntetyczne
Jééli chcesz osiågnåç doskonale wyniki prania w nowej pralce Candy
pamiëtaj, ãe waźny jest wybór odpowiedniego proszku do kaźdego
prania. Na rynku jest bardzo wiele proszków, dlatego wybór poéród ich
oferty moãe byç nietatwy.
Trwa∏e kolory z praniem wst´pnym
2
2
60°
60°
60
60
●
●
●
mieszane, wytrzymaäe
baweäna, materiaäy
mieszane, syntetyczne
(*
Trwa∏e kolory
Trwa∏e kolory
●
●
●
●
Producent pralek Candy przeprowadza badania wielu proszków, aby
oceniç które zapewniajå najlepsze efekty prania w naszych pralkach.
Udato nam sië znaleźç tylko jeden proszek, który spetnia nasze
wymagania; zapewnia nieskazitelnå czystoéç usuwajåc róznorodne
plamy i zabrudzenia, a przy tym w duãym stopniu chroni tkaniny.
Dlatego wlaénie Candy oficjalnie rekomenduje Ariela.
50°
40°
30°
2
2
2
Syntetyczne (nylon, perlon),
baweäniane mieszana
50
40
●
●
●
●
Nietrwaäe kolory
Nietrwaäe kolory
30
mieszane, delikatne
syntetyczne
-
-
2
-
Nietrwaäe kolory, pranie na zimno
●
●
Krótkie wirowanie
Bardzo delikatne
materiaäy
(*
1,5
40°
30°
-
Tkaniny delikatne
40
30
●
●
●
●
We∏na przeznaczona do prania w pralce
1
1
We∏na przeznaczona do prania w pralce
●
●
mieszane, delikatne
syntetyczne, weäna
-
Krótkie wirowanie
-
50°
30°
-
2
1
-
50
30
Cykl szybki 32’
Pranie r´czne
P∏ukanie
●
●
DO TWOJEJ NOWEJ PRALKI
●
●
materiaäy, które nie mogå
-
-
Tylko odprowadzanie wody
byç odwirowywane
50
51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
EN
CHAPTER 10
TABLE OF PROGRAMMES
FABRIC
TEMP.
°C
PROGRAM FOR
Please read these notes
WEIGHT
MAX
PROG.
CHARGE DETERGENT
Kg
When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is
reduced to 3 kg maximum.
●
●●●
●
In programmes shown in the wash guide, automatic bleaching is
Resistant fabrics
possible by pouring the liquid bleach into the detergent draw
.
Whites
Cotton, linen
●
●
●
●
90°
60°
5
5
90
60
* Programmes according to CENELEC EN 60456.
Cotton, mixed
resistant
Whites with Prewash
●
●
●
The spin speed may also be reduced, to match any guidelines
suggested on the fabric label, or for very delicate fabrics cancel the
spin completely this option is available with a spin speed selector.
(*
Fast coloureds
Cotton, mixed
5
5
60
50
60°
50°
●
●
●
●
●
●
Fast coloureds
Get the best results from your new Candy machine
To ensure you get the best results from your new Candy machine it
is important to use the right detergent in your everyday wash. There
are many detergents available in the market and making a choice
from the wide range available can often be confusing.
40
40°
5
Non fast coloureds
●
●
●
●
Cotton
Non fast coloureds
-
-
5
-
cold wash
Cotton, linen
Normal spin
At Candy we regularly test many different types of detergent to
assess which give the best wash results in our machines. We found
only one brand always lives up to our exacting standards and
provides outstanding cleaning across a broad range of dirt and
stains, as well as providing high levels of fabric care. That’s why
Candy gave Ariel their official seal of approval.
Mixed fabrics and
synthetics
Mixed, resistant
2
2
Fast coloureds with Prewash
60°
60°
●
●
●
60
60
(*
Cotton, mixed fabrics,
synthetics
Fast coloureds
●
●
●
●
Fast coloureds
Synthetics (nylon,
perlon), mixed cotton
50°
40°
30°
2
2
2
50
40
Non fast coloureds
Non fast coloureds
●
●
●
●
30
Mixed, delicate
synthetics
Non fast coloureds
2
-
●
●
-
-
cold wash
Short spin
(*
1,5
●
●
●
●
40
30
40°
30°
-
Delicates
Very delicate fabrics
“MACHINE WASHABLE” woollens
1
1
●
●
“MACHINE WASHABLE” woollens
FOR YOUR NEW WASHING MACHINE
Mixed, delicate
synthetics, wool
-
-
Short spin
50
30
50°
30°
-
2
1
-
●
●
rapid 32 minute
Hand wash
●
●
Rinse
For fabrics that should not
be spun
-
Drain only
-
52
53
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PL
CZ
EN
RU
UKR
CHAPTER 11
KAPITOLA 11
ROZDZIAÄ 11
ÏÀPÀÃPÀÔ 11
PÎÇÄIË 11
PRANÍ
PRANIE
ÑÒÈPÊÀ
ÏPÀÍÍß
WASHING
Âàpüèpyeìûe
âoçìoæíocòè
Çìiííi ìîæëèâîñòi
ZMIENNY POZIOM WODY
Promënlivá kapacita praöky
VARIABLE CAPACITY
Tato praöka automaticky
nastaví vÿäku hladiny
Pralka automatycznie
dostosowuje poziom wody do
typu i iloéci pranej bielizny. W
ten sposób moãliwe jest
uzyskanie
„zindywidualizowanego”
prania z punktu widzenia
zuãycia energii. System ten
pozwala zmniejszyç zuãycie
energii oraz znacznie skróciç
czas prania.
This washing machine
Âàøà ïpàëüíà ìàøèíà
àâòîìàòè÷íî àäàïòóº piâåíü
âîäè â çàëåæíîñòi âiä òèïó
òêàíèíè òà êiëüêîñòi áiëèçíè.
Òàêèì ÷èíîì, çäiéñíюºòüñÿ
“iíäèâiäóàëüíå” ïpàííÿ.
Öå ïpèâîäèòü äî åêîíîìi¿
åëåêòpîåíåpãi¿ òà ñêîpî÷åííю
÷àñó ïpàííÿ.
automatically adapts the level
of the water to the type and
quantity of washing.In this way
it is also possible to obtain a
“personalized”wash from an
energy saving point of view.
This system gives a decrease in
energy consumption and a
sensible reduction in washing
times.
Âaøa còèpaëüíaÿ ìaøèía
aâòoìaòè÷ecêè aäaïòèpyeò
ypoâeíü âoäû â çaâècèìocòè
oò òèïa òêaíè è
êoëè÷ecòâaeòcÿ áeëüÿ.
Taêèì oápaçoì
ocyùecòâëÿeòcÿ
napouätëné vody podle
druhu a mnoïství prádla. Je
tím také moïné docílit
individuálního postupu praní
z hlediska úspory energie.
Systém sniïuje spotüebu
energie a znaönë zkracuje
öas praní.
“èíäèâèäyaëüíaÿ” còèpêa.
Эòo âeäeò ê ∋êoíoìèè
∋ëeêòpo∋íepãèè è
coêpaùeíèю âpeìeíècòèpêè.
Maksymalny äadunek dla
materiaäów wytrzymaäych to
5 kg, zaé w przypadku
materiaäów delikatnych
zaleca sië nie przekraczanie
2 kg (1 kg w przypadku
rzeczy z weäny nadajåcej sië
do prania mechanicznego),
co pozwoli uniknåç
marszczenia sië materiaäów i
trudnoéci przy prasowaniu.
W przypadku szczególnie
delikatnych materiaäów
powinna byç uãywana
specjalna siateczka.
The maximum load for
Maximální hmotnost tëïkÿch
tkanin je 5 kg, zatímco v
püípadë jemnÿch tkanin
nedoporuöujeme
heavy fabrics is 5 kg, while, in
the case of delicate fabrics,
it is advisable not to exceed
2 kg (1 kg in the case of
Äîïóñòèìå çàâàíòàæåííÿ äëÿ
âàæêèõ òêàíèí - 5 êã. Äëÿ
äåëiêàòíèõ òêàíèí
Äîïóñòèìàÿ çàãpóçêà äëÿ
ïpî÷íûõ òêàíåé - 5 êã. Äëÿ
äåëèêàòíûõ òêàíåé
püekraöovat 2 kg (respektive
1 kg püi programu “öistá
vlna”), abyste püedeäli
zmaökání tkanin, které by se
pak äpatnë ïehlily.
påêîìåíäóºòüñÿ
påêîìåíäóåòñÿ çàãpóçêà íå
áîëüøå 2 êã (1 êã èç ÷èñòîé
øåpñòè, “ñòèpàåìîé â
ìàøèíå”), âî èçáåæàíèå
îápàçîâàíèÿ çàìÿòîñòåé,
òpóäíûõ äëÿ pàçãëàæèâàíèÿ.
Äëÿ î÷åíü äåëèêàòíûõ
òêàíåé påêîìåíäóåòñÿ
èñïîëüçîâàòü ñåò÷àòûé
ìåøîê.
machine washable articles
in “Machine Washable
çàâàíòàæåííÿ íå áiëüøå 2 êã
(1 êã ÷èñòî âîâíÿíî¿ áiëèçíè ç
åòèêåòêîю “ìîæëèâå
ìàøèííå ïpàííÿ”), ùîá
óíèêíóòè çiáãàííÿ, âàæêîãî
äëÿ âèïpàñîâóâàííÿ.
Îñîáëèâî äåëiêàòíi òêàíèíè
påêîìåíäóºòüñÿ ïpàòè â
ñiòêîâîìó ìiøêó.
Woolens”) so as to avoid the
formation of creases which
may be difficult to iron.A net
bag should be used for
Pro praní zvláätë jemnÿch
tkanin byste mëli pouïít
speciální sít’ku (sáöek).
particularly delicate fabrics.
Let us suppose that the
washing consists of HEAVILY
SOILED COTTON (tough
stains should be removed
with suitable stain removal).
Zaäóãmy, ãe pranie skäada
sië z MOCNO ZABRUDZONEJ
BAWEÄNY (trudne do
usuniëcia plamy mogå byç
usuniëte za pomocå
wybielacza).
Püedpokládejme, ïe prádlo
se skládá z velmi zaäpinënÿch
bavlnënÿch odëvå (zaschlé
skvrny by mëly bÿt
odstranëny speciálními
prostüedky).
Ïpèïóñòèìî, ùî íåîáõiäíî
ïpàòè äóæå ápóäíó áiëèçíó
(ÿêùî âîíà ìຠïëÿìè, ÿêi
âàæêî âèäàëÿюòüñÿ, âèäàëiòü
¿õ ñïåöiàëüíîю ïàñòîю).
Ïpåäïîëîæèì, ÷òî
íåîáõîäèìî ñòèpàòü ñèëüíî
çàãpÿçíåííóю òêàíü (åñëè íà
íåé èìåюòñÿ
òpóäíîóäàëÿåìûå ïÿòíà,
óäàëèòå èõ ñïåöèàëüíîé
ïàñòîé).
54
55
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CZ
PL
Nie zaleca sië
EN
RU
UKR
It is advisable not to wash a
load made up entirely of
articles in towelling fabric
which absorb a lot of water
and become too heavy.
Âíèìàíèå!
Påêîìåíäóºòüñÿ íå
Doporuöujeme neprat
dohromady dávku prádla
pouze z tkanin, které
absorbují vodu, dávka v
praöce by mohla bÿt po
namoöení püíliä tëïká.
komponowania prania
caäkowicie skäadajåcego sië
z materiaäów typu
Íå påêîìåíäóåòñÿ çàãpóæàòü
òîëüêî ìàõpîâûå òêàíè,
êîòîpûå âïèòûâàÿ ìíîãî
âîäû, ñòàíîâÿòñÿ ñëèøêîì
òÿæåëûìè.
çàâàíòàæóâàòè ìàøèíó ëèøå
ìîõíàòèìè âèpîáàìè, ÿêi,
óáèpàю÷è áàãàòî âîäè,
ñòàюòü çàíàäòî âàæêèìè.
90° C
5 kg MAX
rëcznikowego, które
wchäaniajå duão wody i
stajå sië zbyt ciëãkie.
EXAMPLE:
ÏPÈÊËÀÄ
Ïpèìåp ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈß
Ïîñìîòpèòå òàáëèöó
ïpîãpàìì ñòèpêè. Âû óâèäèòå
êàê Êàíäè påêîìåíäóåò ñåáÿ
âåñòè.
PRZYKÄAD:
PÜÍKLAD:
The advice of Candy is set
out in the washing
programme table:
Ïîäèâèâøèñü òàáëèöю
ïpîãpàì, Âè ïîáà÷èòå, ÿê
“Êàíäi” påêîìåíäóº Âàì
ïîâîäèòèñÿ ç ìàøèíîю:
Spójrz na tabelë programów
i stosuj zalecenia firmy
Candy:
Doporuöení CANDY podle
tabulky programå praní:
●●Upewnij sië, ãe na
metkach pranych rzeczy
podano temperaturë 90°C.
●●Zjistëte, zda ätítky na
obleöení mají oznaöení
90°C.
●●Ensure that article labels
carry the indication 90°C.
●●ïåpåêîíàéòåñÿ, ùî íà
åòèêåòêàõ âèpîáiâ º íàïèñ
“90°Ñ”;
●●Óáåäèòåñü, ÷òî íà
∋òèêåòêàõ èçäåëèé èìååòñÿ
íàäïèñü “90°Ñ”.
●●Otwórz drzwiczki
naciskajåc przycisk (B).
●●Otevüete dvíüka stiskem
tlaöítka B
●●Open the door by
pressing button (B).
●●âiäêpèéòå ëюê, íàòèñíóâøè
êëàâiøó (Â);
●●Îòêpîéòå ëюê, íàæàâ íà
êëàâèøó Â.
●●Zaäaduj do bëbna pralki
maksymalnie 5 kg suchego
prania.
●●Naplñte buben praöky
max. 5 kg prádla.
●●Load the drum with a
maximum of 5 kg. of dry
washing.
●●çàâàíòàæòå ìàêñèìóì 5 êã
ñóõî¿ áiëèçíè;
●●Çàãpóçèòå áàpàáàí
ìàêñèìàëüíî 5 êã ñóõîãî
áåëüÿ.
●●Zavüete dvíüka.
●●Zamknij drzwiczki.
●●çàêpèéòå ëюê.
●●Close the door
●●Çàêpîéòå ëюê.
●●Otwórz szufladå na
●●Open the detergent
●●Otevüete zásobník pracích
proszek (A).
drawer (A).
●●Âèñóíüòå êîíòåéíåp äëÿ
ìèéíèõ çàñîáiâ (A).
●●Âûäâèíüòå êîíòåéíåp äëÿ
ìîюùèõ ñpåäñòâ A.
prostüedkå A.
●●Wsyp 120 g proszku do
drugiej przegródki szuflady.
●●Nasypejte cca 120 g
práäku do öásti zásobníku II.
●●Put 120 g in the second II
wash compartment .
●●Çàñèïòå ó II âiääiëåííÿ 120 ã
ïîpîøêó.
●●Íàñûïüòå â îòäåëåíèå II
ïîpîøîê (120 ã)
●●Wlej 50 cc wybranego
érodka do przegródki na
●●Put 50 ml of the desired
●●Do poslední öásti vlijte cca
50 cm3 poïadované
additive in the additives
●●Íàëèéòå 50 ã áàæàíî¿
äîáàâêè ó âiääiëåííÿ ●●
●●Íàëåéòå 50 ã æåëàåìîé
dodatki
.
compartment
.
aviváïe
.
.
äîáàâêè â îòäåëåíèå
.
●
●
●
●
●●Zasuñte zásuvku s pracími
prostüedky A.
●●Zamknij szufladë na
proszek (A).
●●Close the detergent
drawer (A).
●●Çàñóíüòå êîíòåéíåp äëÿ
ìèéíèõ çàñîáiâ (A);
●●Çàäâèíüòå êîíòåéíåp A.
●●Zkontrolujte, zda máte
puätënou vodu a zda
odtoková hadice je na
místë.
●●Upewnij sië, ãe kran
doprowadzajåcy wodë jest
odkrëcony.
●●Ensure that the water inlet
tap is turned on.
●●Ïåpåêîíàéòåñÿ â òîìó, ùî
âîäîïpîâiäíèé êpàí
âiäêpèòèé;
●●Óáåäèòåñü, ÷òî
âîäîïpîâîäíûé êpàí îòêpûò.
●●oraz, ãe wåã
odprowadzajåcy jest na
swoim miejscu.
●●And that the discharge
tube is in place.
●●Ïåpåêîíàéòåñÿ â òîìó, ùî
çëèâíèé øëàíã çàêpiïëåíèé
âipíî;
●●Óáåäèòåñü, ÷òî òpóáêà
ñëèâà âîäû çàêpåïëåíà
ïpàâèëüíî.
56
57
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CZ
PL
EN
RU
UKR
VOLBA PROGRAMU
WYBÓR PROGRAMU
PROGRAMME SELECTION
ÇõÅéê èêéÉêÄåå
èêéÉêÄåÄó
S pomocí tabulky programÛ
zvolte vhodn˘ program.
Zvolen˘ program nastavíte
otáãením voliãe
Przeczytajcie tabel´
Refer to the programme
guide to select the most
suitable programme.
Turning the selector knob
the required programme is
activate.
When the START button is
pressed the machine sets
the working sequence in
motion.
Warning: If there is any
break in the power supply
while the machine is
operating, a special
éÚÍÓÈÚ ÓÔËÒ‡ÌË ÔÓ„‡ÏÏ ‰Îfl
‚˚·Ó‡ ̇˷ÓΠÓÔÚËχθÌÓÈ
ÔÓ„‡ÏÏ˚.
èÓ‚ÂÌËÚ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ
ÔÓ„‡ÏÏ Ì‡ ‚˚·‡ÌÌÛ˛
ÔÓ„‡ÏÏÛ.
ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ëíÄêí Ë Ï‡¯Ë̇
̇˜ÌÂÚ ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸ ‚˚·‡ÌÌÛ˛
ÔÓ„‡ÏÏÛ.
ÇÌËχÌËÂ: чÊ ÔË Ò·Ó ‚
˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË ‚Ó ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚
χ¯ËÌÂ, ÒÔˆˇθÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó
Ô‡ÏflÚË Á‡ÔÓÏË̇ÂÚ ‚˚·‡ÌÌÛ˛
ÔÓ„‡ÏÏÛ Ë ÏÓÏÂÌÚ ÂÂ
ÔÂ˚‚‡ÌËfl. èË ‚ÓÒÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌËË
˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl χ¯Ë̇
ÔÓ‰ÓÎʇÂÚ ‡·ÓÚÛ Ò ÏÓÏÂÌÚ‡
ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÍË.
ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˘Ó· Ó·‡ÚË Ì‡È·¥Î¸¯
‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÛ ÔÓ„‡ÏÛ, ÍÓËÒÚÛÈÚÂÒfl
‰Ó‚¥‰ÌËÍÓÏ ‰Îfl Ó·‡ÌÌfl ÔÓ„‡Ï.
èÓ‚ÂÚ‡ÈÚ ÍÌÓÔÍÛ ‚Ë·ÓÛ ‰Îfl
‡ÍÚË‚‡ˆ¥ª ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓª ÔÓ„‡ÏË.
äÓÎË ÍÌÓÔ͇ ëíÄêí ̇ÚËÒÌÂ̇,
ÔË·‰ ÔÓ˜Ë̇π Ó·ÓÚÛ ‚ ÔÓfl‰ÍÛ
Ó·‡ÌÌfl ÔÓ„‡Ï.
programów aby wybraç
najbardzej odpowiedni
program dla waszego prania
Obracajàc pokr´t∏em
programátoru do pfiíslu‰né
pozice a po stisknutí tlaãítka
START bude praãka
programów uaktywnia si´
wybrany program a
uvedena do chodu.
wciskajàc przycisk START
uruchamia si´ prac´ pralki.
UWAGA: Je˝eli nastàpi
przerwa w dostawie pràdu w
trakcie prania, specjalna
pami´ç pralki zapami´ta
ustawienia i po w∏àczeniu
pràdu pralka rozpocznie
pranie w tym momencie, w
którym zosta∏o przerwane.
POZOR: Pokud by bûhem
chodu praãky do‰lo k
v˘padku elektrického
proudu, praãka je
á‡ÒÚÂÂÊÂÌÌfl: üÍ˘Ó Ô¥‰ ˜‡Ò
Ó·ÓÚË Ï‡¯ËÌË ‚ËÌË͇˛Ú¸ Á·Óª Û
ÂÌ„ÓÔÓÒÚ‡˜‡ÌÌ¥, ÒÔˆ¥‡Î¸ÌËÈ
ÔËÒÚ¥È Á·Â¥„‡π Û Ô‡Ï’flÚ¥ Ó·‡ÌÌÛ
ÔÓ„‡ÏÛ ¥, ÍÓÎË ÂÌ„ÓÔÓÒÚ‡˜‡ÌÌfl
ÔÓÌÓ‚ËÚ¸Òfl, χ¯Ë̇ ÔÓ‰Ó‚ÊËÚ¸ Á
ÚÓ„Ó Ï¥Òˆfl, ‰Â ‚Ó̇ ·Û·
vybavená speciální pamûtí,
která zachová zvolené
nastavení a po návratu
elektrického proudu praãka
spustí program od místa, v
nûmÏ byl pfieru‰en.
memory stores the selected
programme and,when the
power is restored, it
ÔËÁÛÔËÌÂ̇.
continues where it left off.
●●Na konci programu se
rozsvítí svûtelná kontrolka
konce pracího cyklu.
●●Po zakoƒczeniu programu
zapala si´ kontrolka koƒca
cyklu.
●●At the end of the
programme the indicator
light “end cycle” will go on.
●●èÓ ÓÍÓ̘‡ÌËË ÔÓ„‡ÏÏ˚
Á‡„Ó‡ÂÚÒfl Ë̉Ë͇ÚÓ "äÓ̈
ˆËÍ·" ("end cycle")
●●èÓ Á‡Í¥Ì˜ÂÌÌ˛ ÔÓ„‡ÏË
Û‚¥Ï͇πÚ¸Òfl ¥Ì‰Ë͇ÚÓ “ͥ̈¸
ˆËÍÎÛ”.
●●Vypnûte praãku tlaãítkem
START a nastavte voliã
programÛ do polohy OFF.
●●Wy∏àczyç pralk´ wciskajàç
przycisk START i ustawiajàc
pokr´t∏o programów na
pozycj´ OFF
●●Switch off the washing
machine by pressing the
START button and turning
the selector to OFF.
●●Ç˚Íβ˜ËÚ χ¯ËÌÛ, ÓÚʇ‚
ÍÌÓÔÍÛ ëíÄêí è ÔÓ‚ÂÌÛ‚
ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ÔÓ„‡ÏÏ ‚
ÔÓÎÓÊÂÌËÂ Çõäã.
●●è¥ÒÎfl ‰ÂͥθÍÓı ÒÂÍÛ̉ ÔË·‰
ÓÁÔӘ̠ӷÓÚÛ
●●Otevüete dvíüka praöky a
vyjmëte prádlo.
●●Otwórz drzwiczki i wyjmij
uprane rzeczy.
●●Open the door and
remove the washed articles.
●●Îòêpîéòå ëюê è èçâëåêèòå
áåëüå.
●●Âiäêpèéòå ëюê i
âèâàíòàæòå áiëèçíó.
U VÄECH TYPÅ
PROGRAMÅ SE
PODÍVEJTE DO TABULKY
A VYKONEJTE
ÖINNOSTI,
KTERÉ JSOU ZDE
POPSÁNY.
FOR ALL TYPES OF
WASH CONSULT THE
PROGRAMME TABLE
AND FOLLOW THE
OPERATIONS IN THE
ORDER INDICATED.
DLA KAÃDEGO
Óâàãà!
Ïåpåä ëюáîé ñòèpêîé
êîíñóëüòèpóéòåñü ñ
òàáëèöåé ïpîãpàìì è
ñîáëюäàéòå
RODZAJU PRANIA
SPRAWDÃ TABELË
PROGRAMÓW I
POSTËPUJ WE
Äëÿ ïpàííÿ áóäü-ÿêî¿
áiëèçíè ïîñòiéíî
çâåpòàéòåñÿ äî
òàáëèöi ïpîãpàì i
äîòpèìóéòåñü
påêîìåíäîâàíî¿
ïîñëiäîâíîñòi
îïåpàöié.
ïîñëåäîâàòåëüíîñòü
îïåpàöèé,
WSKAZANY SPOSÓB.
påêîìåíäîâàííóю
∋òîé òàáëèöåé.
58
59
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PL
CZ
EN
RU
UKR
CHAPTER 12
ROZDZIAÄ 12
KAPITOLA 12
ÏÀPÀÃPÀÔ 12
PÎÇÄIË 12
CZYSZCZENIE I
RUTYNOWA
KONSERWACJA
PRALKI
ÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBA
CLEANING AND
ROUTINE
MAINTENANCE
ЧÈÑÒÊÀ
È ÓÕÎÄ ÇÀ
ÌÀØÈÍÎÉ
ЧÈÙÅÍÍß ÒÀ
ÄÎÃËßÄ
K öiätëní zevnëjäku praöky
nepouïívejte abrazivní
prostüedky, alkohol a
rozpouätëdla. Vystaöí pouïít
vlhkÿ hadr.
Do czyszczenia zewnëtrznej
obudowy pralki nie uãywaj
érodków ãråcych, spirytusów
ani rozpuszczalników.
Wystarczy uãyç zmoczonej
szmatki.
Äëÿ âíåøíåé ÷èñòêè ìàøèíû
íå ïîëüçóéòåñü àápàçèâíûìè
ñpåäñòâàìè, ñïèpòîì è/èëè
pàñòâîpèòåëÿìè. Äëÿ çòîãî
äîñòàòî÷íî ïpîòåpåòü
Äëÿ ÷èùåííÿ çîâíiøíüî¿
ïîâåpõíi ìàøèíè íå
êîpèñòóéòåñÿ àápàçèâíèìè
çàñîáàìè, ñïèpòîì ÷è
pîç÷èííèêàìè. Äîñèòü
ïpîòåpòè ìàøèíó âîëîãîю
ñåpâåòêîю.
Do not use abrasives, spirits
and/or diluents on the
exterior of the appliance. It is
sufficient to use a damp
cloth.
ìàøèíó âëàæíîé ñàëôåòêîé.
Pralka wymaga konserwacji
w bardzo niewielkim stopniu.
Jest to:
Ìàøèíà ïîòpåáóº íåâåëèêîãî
äîãëÿäó:
Ìàøèíà òpåáóåò íåáîëüøîãî
óõîäà:
Praöka vyïaduje jen
minimální údrïbu:
The washing machine
requires very little
maintenance:
●●czyszczenie przegródek
●●÷èùåííÿ âàííî÷îê
(âiääiëåíü) êîíòåéíåpà äëÿ
ìèéíèõ çàñîáiâ;
●●î÷èñòêè âàííî÷åê
(îòäåëåíèé) êîíòåéíåpà äëÿ
ìîюùèõ ñpåäñòâ
szuflady na proszki,
●●Cleaning of drawer
compartments.
●●Öiätëní zásobníku pracích
prostüedkå.
●●czyszczenia filtra.
●●÷èùåííÿ ôiëüòpà;
●●î÷èñòêè ôèëüòpà
●●Filter cleaning
●●Öiätëní filtru.
●●a takãe przy przewoãeniu
lub po däugim postoju.
●●Odpojení püi
dlouhodobém nepouïívání
praöky.
●●ïpè ïåpåñóâàííi ÷è
òpèâàëié çóïèíöi ìàøèíè.
●●ïpè ïåpåìåùåíèè èëè
äëèòåëüíîé îñòàíîâêå
ìàøèíû.
●●Removals or long periods
when the machine is left
standing.
CZYSZCZENIE PRZEGRÓDEK
SZUFLADY NA PROSZKI
Öiätëní dávkovaöe pracích
prostüedkå:
Чèùåííÿ âiääiëåíü
êîíòåéíåpà äëÿ ìèéíèõ
çàñîáiâ
Î÷èñòêà êîíòåéíåpà ìîюùèõ
ñpåäñòâ
CLEANING OF DRAWER
COMPARTMENTS
Pomimo, ãe nie jest to
konieczne zaleca sië
Aökoli to není nezbytnë
nutné, doporuöujeme
oböas vyöistit
zásobník práäku na praní,
bëlících prostüedkå a
aviváïe následovnë:
Påêîìåíäóºòüñÿ ÷àñ âiä ÷àñó
÷èñòèòè âiääiëåííÿ äëÿ
ïîpîøêiâ, âèáiëюâà÷à òà
çì’ÿêøóâà÷à. Äëÿ öüîãî:
Påêîìåíäóåòñÿ âpåìÿ îò
âpåìåíè î÷èùàòü îòäåëåíèÿ
äëÿ îòáåëèâàòåëÿ è
ñìÿã÷èòåëÿ.
Although not strictly
czyszczenie od czasu do
czasu przegródek na
necessary, it is advisable to
clean the detergent, bleach
and additives
proszek, wybielacz i dodatki.
compartments occasionally.
- pouïitím mírné síly
Delikatnie ciågnåç wyjmij
przegródki.
vytáhneme celou zásuvku,
omyjeme ji vodou, osuäíme
a nasuneme zpët.
áåç îñîáëèâèõ çóñèëü
âèòÿãíiòü âàííî÷êè ç
êîíòåéíåpà;
Äëÿ ∋òîãî íåîáõîäèìî áåç
îñîáûõ óñèëèé âûíóòü
âàííî÷êè èç êîíòåéíåpà.
Remove the compartments
by pulling gently.
Czyéç za pomocå wody.
ïpîìèéòå êîíòåéíåp i
âàííî÷êè ñòpóìåíåì âîäè;
Ïpîìîéòå êîíòåéíåp è
âàííî÷êè ñòpóåé âîäû.
Clean with water.
Wäóã przegródki z powrotem
na swoje miejsce.
óñòàâòå âñå íà ìiñöå.
Ñíîâà ïîñòàâüòå âñå íà
ìåñòî.
Put the compartments back
into place
60
61
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PL
RU
EN
UKR
CZ
ÖISTËNÍ FILTRU
Î÷èñòêà ôèëüòpà
FILTER CLEANING
CZYSZCZENIE FILTRA
óèùeííÿ ôiëüòpa
The washing-machine is
equipped with a special filter
to retain large foreign matter
which could clog up the
drain, such as coins, buttons,
etc.These can, therefore,
easily be recovered.The
procedures for cleaning the
filter are as follows:
B ìaøèíi âcòaíoâëeíèé
ôiëüòp, ùo çaòpèìyπ âeëèêi
÷acòêè, cìiòòÿ, ïpeäìeòè, ÿêi
ìoæyòü çaáèâaòè çëèâ âoäè
(ìoíeòè, ryäçèêè òoùo).
¯x ëerêo âèòÿãòè ç ôiëüòpa.
 ìàøèíå óñòàíîâëåí
ñïåöèàëüíûé ôèëüòp,
çàäåpæèâà˛ùèé êpóïíûå
÷àñòèöû, ïpåäìåòû, î÷åñû,
êîòîpûå ìîãóò çàñîpèòü ñëèâ
âîäû (ìîíåòû, ïóãîâèöû è
ò.ä.) è èõ ëåãêî èçâëå÷ü èç
ôèëüòpà.
Pralka jest wyposaãona w
specjalny filtr, którego
Praöka je vybavena
speciálním filtrem, kterÿ
zachycuje vëtäí
zadaniem jest zatrzymywanie
duãych ciaä obcych, które
mogäyby zatkaç wëãe
odpäywowe, takich jak
drobne monety, guziki itp.
Przedmioty te mogå byç
äatwo odzyskane. Procedura
czyszczenia filtra wyglåda
nastëpujåco:
püedmëty, které by mohly
ucpat odtokovou hadici,
napü. mince, knoflíky, atd. Ty
pak mohou bÿt vyñaty
následujícím zpåsobem:
Ïocëiäoâíicòü äié ÷èùeííÿ
ôiëüòpa òaêa:
Äëÿ ∋òîãî íåîáõîäèìî:
●●Uvolnëte kryt zobrazenÿm
zpåsobem na obrázku.
●●Ease off the base as shown
in fig.
●●Ç¥‡kpuÈte ¥ Ḁ́ϥڸ ˆÓÍÓθÌÛ
Ô‡ÌÂθ, flÍ ÁÓ·‡ÊÂÌÓ Ì‡ Ï‡Î˛ÌÍÛ.
●●Äatwo zdejmowana
obudowa, jak pokazano na
rys.
●●éÚÍÓÈÚ ÔÓ‰‰ÓÌ, Í‡Í ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡
ËÒÛÌÍÂ.
●●Kryt pouïijte jako nádobu
na vodu vytékající z filtru.
●●âèêîpèñòîâóéòå öîêîëüíó
ïàíåëü äëÿ çáîpó çàëèøêiâ
âîäè ó ôiëüòpi;
●●Use the base as a tray to
collect leftover water in filter.
●●âîñïîëüçóéòåñü öîêîëåì
äëÿ ñáîpà îñòàòêîâ âîäû â
ãíåçäå ôèëüòpà;
●●Wykorzystaj pokrywë do
zebrania wody znajdujåcej
sië w filtrze.
●●Odäroubujte äroubek,
kterÿm je filtr upevnën.
●●ïîñëàáòå ãâèíò, ÿêèé
ôiêñóº ôiëüòpi;
●●Loosen the screw holding
the filter.
●●îñëàáüòå âèíò,
ôèêñèpó˛ùèé ôèëüòp;
●●Odkrëç érubë
przytrzymujåcå filtr.
●●Otoöte filtr proti smëru
hodin tak, aby zåstal ve
svislé poloze.
●●ïoâepíiòü ôiëüòp ïpoòè
roäèííèêoâo¿ còpiëêè äo éoão
çyïèíêè y âepòèêaëüíoìy
ïoëoæeííi;
●●ïîâåpíèòå ôèëüòp ïî
÷àñîâîé ñòpåëêå äî åãî
îñòàíîâêè â âåpòèêàëüíîì
ïîëîæåíèè;
●●Turn the filter anticlockwise
till it stops in vertical position.
●●Przekrëç filtr w kierunku
przeciwnym do wskazówek
zegara, aã zatrzyma sië w
pozycji pionowej.
●●Odejmëte jej a oöistëte.
●●âèòÿãíiòü ôiëüòp i o÷ècòiòü
éoão;
●●èçâëåêèòå ôèëüòp è
î÷èñòèòå åãî;
●●Wyjmij i oczyéç filtr.
●●Po vyöiätëní jej püipevnëte
zpët po smëru hodin.
Pak postupujte opaönë neï
püi demontáïi.
●●Remove and clean.
●●ïicëÿ ÷èùeííÿ ôiëüòpa
oãëÿíüòe éoão i ïocòaâòe ía
ìicöe, âèêoíy˛÷è çaçía÷eíi
âèùe oïepaöi¿ â çâopoòíoìy
ïopÿäêy.
●●ïîñëå î÷èñòêè ôèëüòpà
îñìîòpèòå åãî è ïîñòàâüòå íà
ìåñòî, ñëåäóÿ îápàòíîìó
ïîpÿäêó îïåpàöèé, îïèñàííûõ
âûøå.
●●Po oczyszczeniu zaäóã filtr
na miejsce wykonujåc
podane wyãej czynnoéci w
odwrotnej kolejnoéci.
●●After cleaning, replace by
turning the notch on the end
of the filter clockwise.Then
follow all procedures
described above in reverse
order.
Ïåpåcyâaííÿ ìaøèíè ÷è ¿¿
òpèâaëa çyïèíêa
Ïåpåìåùåíèå èëè îñòàíîâêà
ìàøèíû íà äëèòåëüíûé
ïåpèîä
PÜEMÍSTËNÍ NEBO
DLOUHODOBÉ NEPOUÏÍVÁNÍ
PRAÖKY:
Ïpè ìîæëèâèx ïepecyâaííÿx
÷è òpèâaëoìy ïpocòo˛
ìaøèíè â íeoïaë˛âaíèx
ïpèìiùeííÿx íeoáxiäío
ïoâíicò˛ çëèòè ç òpyáoê òa
ìaøèíè çaëèøêè âoäè.
PRZEPROWADZKI I OKRESY
DÄUÃSZEGO POSTOJU PRALKI
Ïpè âîçìîæíîì ïåpåìåùåíèè
ìàøèíû èëè îñòàíîâêå åå íà
äëèòåëüíûé ïåpèîä â
íåîòàïëèâàåìîì ïîìåùåíèè,
íåîáõîäèìî ïîëíîñòü˛ ñëèòü
âîäó èç ìàøèíû è òpóáêè
ñëèâà.
REMOVALS OR LONG PERIODS
WHEN THE MACHINE IS LEFT
STANDING
Pokud praöku püemíst’ujete
nebo nepouïíváte deläí dobu
a zejména stojí-li praäka v
nevytápëné místnosti, je
nutné püedem vypustit
veäkerou vodu z hadic.
Püístroj musí bÿt odpojen ze
sítë a vypnut.
Przy przeprowadzce lub
okresie däuãszego przestoju
pralki w nieogrzewanych
pomieszczeniach wåã
odprowadzajåcy powinien
zostaç opróãniony z resztek
wody.
For eventual removals or
when the machine is left
standing for long periods in
unheated rooms, the drain
hose should be emptied of
all remaining water.
Äëÿ öüoro âèéìiòü âèëêy ç
poçeòêè, âèâiëüíiòü øëaíã
çëèây ç ôiêcaòopa, oïycòiòü
éoão äoëy, ïoìicòèâøè êiíeöü
øëaíãa â πìíicòü äëÿ çáopy
âoäè, òa çëèéòe âoäy.
Äëÿ ∋òîãî íåîáõîäèìî
îòñîåäèíèòü âèëêó îò pîçåòêè,
ñëèâíó˛ òpóáêó îñâîáîäèòü èç
çàæèìîâ, îïóñòèòü åå äî ïîëà,
ñëèòü âîäó.
Urzådzenie powinno zostaç
wyäåczone i odäåczone od
sieci.
Odäåcz od odpäywu wåã
odprowadzajåcy wodë i
opuéç go do miski, aby caäa
woda mogäa wypäynåç.
Uvolnëte konec odpadové
hadice a nechte odtéct
väechnu vodu do püipravené
nádoby. Potom hadici
The appliance must be
switched off and unplugged.
A bowl is needed. Detach
the drainage hose from the
clamp and lower it over the
bowl until all the water is
removed.
Çâiëüíèâøè ìaøèíy âiä âoäè,
çaêpiïiòü çëèâíèé øëaíã y
ôiêcaòopi.
Îñâîáîäèâ ìàøèíó îò âîäû,
çàêpåïèòå ñëèâíó˛ òpóáêó â
ôèêñàòîpå.
 çàâåpøåíèå âûïîëíèòå
îïåpàöè˛ â îápàòíîì
ïîpÿäêå.
upevnëte do påvodní polohy.
Stejnë postupujte i püi
vypouätëní napouätëcí
hadice.
Ó çaâepøeííÿ âèêoíaéòe
çaçía÷eíi âèùe oïepaöi¿ y
çâopoòíoìy ïopÿäêy.
Powtórz operacjë z wëãem
doprowadzajåcym wodë.
Repeat the same operation
with the water inlet hose.
62
63
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RU
UKR
ÏÀPÀÃPÀÔ 13
PÎÇÄIË 13
MOÆÈBI HECÏPABHOCTI, ¯X ÏPÈЧÈHÈ TA ÓCÓHEHHß
ÍÅÈÑÏPÀÂÍÎÑÒÈ, ÈÕ ÏPÈЧÈÍÛ È ÓÑÒPÀÍÅÍÈÅ
ÍÅÈÑÏPÀÂÍÎÑÒÈ
ÓÑÒPÀÍÅÍÈÅ
Âêëю÷èòü âèëêó â pîçåòêó.
Íàæàòü êíîïêó âêë/âûêë.
Ïpîâåpèòü íàïpÿæåíèå.
Ïpîâåpèòü
ÍÅÑÏPÀÂÍÎÑÒI
ÓÑÓÍÅÍÍß
Ïiäêëю÷iòü ìaøèíy
ÏPÈЧÈÍÛ
Âèëêà ïëîõî âêëю÷åíà â pîçåòêó.
Íå íàæàòà êíîïêà âêë/âûêë.
Îòñóòñòâóåò ˝ÎÂÍÚÓ˝Ì„Ëfl.
ÏPÈЧÈÍÈ
Maøèía íe ïiäêëю÷eía äo eëeêòpoìepeæi
Maøèía íe yâiìêíeía
1. Ìàøèíà íå
pàáîòàåò íè íà
îäíîé ïpîãpàììå
1. Ìàøèíà íå ïpaöює
ía æoäíié ïpoãpaìi
Haòècíiòü êíoïêy “âêë/âèêë”
Ïepeâipòe
Biäcyòíÿ eëeêòpoeíepãiÿ
Ïåpåãîpåëè ïpåäîõpàíèòåëè (ïpîáêè)
˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË.
Ïepeãopiëè çaïoáiæíèêè
Ïepeâipòe
Biäêpèòèé çaâaíòaæyâaëüíèé ëюê
Äèâ. ïpè÷èíè ï. 1
Çaêpèéòe çaâaíòaæyâaëüíèé ëюê
Ïepeâipòe
Îòêpûò çàãpóçî÷íûé ëюê.
Ñì. 1 ïpè÷èíó.
Çàêpûòü ëюê.
2. Ïpaëüía ìaøèía íe
íaïoâíюєòücÿ
âoäoю
2. Ñòèpàëüíàÿ
ìàøèíà íå
çàïîëíÿåòñÿ âîäîé
Ïpîêîíòpîëèpîâàòü.
Îòêpûòü êpàí.
Çaêpèòèé êpaí ïoäa÷i âoäè
Biäêpèéòe êpaí
Çàêpûò êpàí ïîäà÷è âîäû.
Heâipío âcòaíoâëeía py÷êa L âèáopy
ïpoãpaì ïpaííÿ
Ïepeâipòe ïoëoæeííÿ py÷êè L âèáopy
ïpoãpaì ïpaííÿ
Íåïpàâèëüíî óñòàíîâëåíà pó÷êà L
âûáîpà ïpîãpàìì ñòèpêè.
Ïpîâåpèòü óñòàíîâêó pó÷êè L âûáîpà
ïpîãpàìì ñòèpêè.
3. Ïpaëüía ìaøèía íe
çëèâaє âoäy
Çaáèòèé ôiëüòp
O÷ècòiòü ôiëüòp
3. Ñòèpàëüíàÿ
ìàøèíà íå ñëèâàåò
âîäó
Çàñîpèëñÿ ôèëüòp.
Ïpî÷èñòèòü ôèëüòp.
Ïepeãíyòèé øëaíã çëèây
Bèïpÿìòe øëaíã çëèây
Ïåpåãíóòà òpóáêà ñëèâà.
Âûïpÿìèòü òpóáêó ñëèâà.
4. Íàÿâíicòü âoäè ía
ïiäëoçi íaâêoëo
ìaøèíè
Boäa ïpoíèêaє êpiçü ïpoêëaäêy ìiæ
êpaíoì i òpyáêoю ïoäa÷i âoäè
Çaìiíiòü ïpoêëaäêy òa çaòÿãíiòü
ç’єäíaííÿ
4. Íàëè÷èå âîäû íà
ïîëó âîêpóã
Âîäà ïpîíèêàåò ÷åpåç ïpîêëàäêó ìåæäó
êpàíîì è òpóáêîé ïîäà÷è âîäû.
Çàìåíèòü ïpîêëàäêó è çàòÿíóòü
ñîåäèíåíèå.
ìàøèíû
5. Ïpaëüía ìaøèía íe
âiäæèìaє áiëèçíy
Maøèía ùe íe çëèëa âoäy
Ça÷eêaéòe, äoêè ìaøèía çiëëє âoäy
Bêëю÷iòü peæèì âiäæèìy
Ïîäîæäàòü íåñêîëüêî ìèíóò, ïîêà
ìàøèíà ñîëüåò âîäó.
Åùå íå ñëèòà âîäà.
5. Ñòèpàëüíàÿ
ìàøèíà íå
Peæèì âiäæèìy âèêëю÷eíèé
Maøèía íepiâío âcòaíoâëeía ía ïiäëoçi
He çíÿòi òpaícïopòíi äyæêè
îòæèìàåò áåëüå
6. Ñèëüíi âiápàöi¿ ïiä
÷ac âiäæèìy
Bèpiâíÿéòe ìaøèíy, oáepòaю÷è íiæêè
Çíiìiòü òpaícïopòíi äyæêè
Påæèì îòæèìà âûêëю÷åí.
Âêëю÷èòå påæèì îòæèìà.
Âûpîâíèòü ïpè ïîìîùè påãóëèpóåìûõ
íîæåê.
Ìàøèíà íåpîâíî óñòàíîâëåíà íà ïîëó.
6. Ñèëüíûå âèápàöèè
âî âpåìÿ îòæèìà
Áiëèçía íepiâíoìipío poçïoäiëèëacÿ â
áapaáaíi
Piâíoìipío poçïoäiëiòü áiëèçíy
Ñíÿòü òpàíñïîpòèpîâî÷íûå ñêîáû.
Pàâíîìåpíî pàñïpåäåëèòü áåëüå.
Íå ñíÿòû òpàíñïîpòèpîâî÷íûå ñêîáû.
Áåëüå íåpàâíîìåpíî pàñïpåäåëèëîñü â
áàpàáàíå.
Óâara!
ßêùo Baøa ìaøèía íe ïpaöює, ïepø íiæ çâepíyòècÿ äo öeíòpy òexíi÷íoão oácëyãoâyâaííÿ “KAHÄI”, cïpoáyéòe
ycyíyòè íecïpaâíicòü caìoòyæêè, âèêopècòoâyю÷è âèùeíaâeäeíy òaáëèöю.
Åñëè íå óäàåòñÿ óñòpàíèòü ïpè÷èíû ïëîõîé pàáîòû ìàøèíû, îápàòèòåñü â öåíòp òåõîáñëóæèâàíèÿ Êàíäè,
ñîîáùèâ ìîäåëü ìàøèíû, óêàçàííóю íà òàáëè÷êå èëè â ãàpàíòèéíîì òàëîíå. è‰ÓÒÚ‡‚Ë‚ ˝ÚË ‰‡ÌÌ˚Â, Ç˚ ·˚ÒÚÓ
∋ôôåêòèâíî ïîëó÷èòå ñîîòâåòñòâóюùóю óñëóãó.
ßêùo caìoòyæêè ycyíyòè íecïpaâíicòü íe âäaєòücÿ, çâepíiòücÿ â öeíòp òexoácëyãoâyâaííÿ “KAHÄI”, ïoâiäoìèâøè
òèï ìoäeëi, ÿêèé âêaçaíèé ía òaáëè÷öi ç âíyòpiøíüoro áoêy äâepöÿò aáo â ãapaíòiéíoìy cepòèôiêaòi (òaëoíi).
Ïoâiäoìèâøè öю iíôopìaöiю, Bè øâèäêo òa eôeêòèâío oòpèìaєòe âiäïoâiäíy ïocëyry.
Âíèìàíèå!
Åñëè Âàøà ìàøèíà íå pàáîòàåò, òî, ïpåæäå ÷åì îápàùàòüñÿ â öåíòp òåõîáñëóæèâàíèÿ, ïîïûòàéòåñü óñòpàíèòü
íåèñïpàâíîñòü ñàìè, èñïîëüçóÿ âûøåóêàçàííóю òàáëèöó.
64
65
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PL
ROZDZIAÄ 13
PRZYCZYNA
CZ
KAPITOLA 13
LOKALIZACJA USTEREK
USTERKA
SPOSÓB USUNIËCIA
ZÁVADA
ODSTRANËNÍ
zasuñte záströku
PÜÍÖINA
1. Pralka nie dziaäa
na ãadnym
programie
Kabel zasilajåcy nie podäåczony do
sieci
Wäóã wtyczkë do gniazdka
1. NEFUNGUJE ÏÁDNŸ
PROGRAM
záströka není v zásuvce
Wäåcznik nie zostaä wciéniëty
Brak zasilania
Wciénij wäåcznik
není zapnutÿ hlavní spínaö
vÿpadek el. proudu
porucha el. fáze
zapnëte hlavní spínaö
zkontrolujte
Sprawdã sieç
Przepalony bezpiecznik sieciowy.
Drzwiczki pralki otwarte
Sprawdã bezpiecznik
Zamknij drzwiczki
Sprawdã
zkontrolujte
otevüená dvüíka praöky
zavüete dvíüka
2. Pralka nie nabiera
wody.
Patrz przyczynë 1.
2. PRAÖKA
NENAPOUÄTÍ VODU
viz püíöina 1
zkontrolovat
Kran doprowadzajåcy wodë zakrëcony.
Pokrëtäo programatora ãle ustawione.
Zagiëty wåã odprowadzajåcy wodë.
Kawaäek materiaäu blokuje filtr.
Odkrëç kran.
uzavüenÿ püívod vody
otevüít püívod vody
Ustaw prawidäowo pokrëtäo.
Wyprostuj wåz.
äpatnë nastavenÿ programátor
ohnutá odtoková hadice
Ucpanÿ filtr
nastavte správnë programátor
narovnejte odtokovou hadici
Zkontrolujte, vyöistëte filtr
sníïit dávku prac. práäku
3. Pralka nie usuwa
wody.
3. PRAÖKA
NEVYPOUÄTÍ VODU
Sprawdã filtr.
4. Woda na
podäodze wokóä
pralki.
Wyciek ze zäåcza kranu z wëãem
doprowadzajåcym wodë.
Przesuñ pralkë i zaciénij wåã na kranie.
4. VODA NA ZEMI V
OKOLÍ PRAÖKY
z praöky vytéká pëna
5. Nie dziaäa wirówka.
Pralka nie wylaäa jeszcze wody.
Zaczekaj kilka minut, aã pralka wyleje
wodë.
5. PRAÖKA
NEODSTÜEDUJE
praöka jeätë nevypustila
vodu
vyökejte nëkolik minut, praöka vypustí
vodu
Ustawienie „bez wirówki” (niektóre
Przestaw program na wirówkë.
Wyreguluj specjalne nóãki.
modele)
stisknuto tlaöítko pro vylouöení
odstüedëní
vypnëte tlaöítko pro vylouöení
odstüedëní
6. W czasie
Pralka nie zostaäa dokäadnie
wypoziomowana.
wirowania
odczuwalne
znaczne wibracje.
praöka nestojí rovnë
nastavit noïiöky praöky
odstrañte fixaöní vloïky
rozloïte rovnomërnë prádlo
6. SILNÉ OTÜESY PÜI
ÏDÍMÁNÍ
Nie zostaäy zdjëte klamry transportowe.
Ãle rozäoãony äadunek bëbna.
Zdejmij klamry.
nebyly odstranëny fix. vloïky
prádlo nerovnomër. rozloïené
Rozäóã równomiernie pranie w bëbnie.
Jeéli usterka nie znika skontaktuj sië z serwisem technicznym firmy Candy. Aby uzyskaç odpowiedniå i szybkå
usäugë podaj model pralki. który moãesz odczytaç z tabliczki umieszczonej w otworze drzwiczek, lub na karcie
gwarancyjnej.
Pokud závada püetrvává, obrat’te se na servisní organizaci. Uved’te vïdy typ praöky (najdete jej bud’ na zadní
stënë spotüebiöe nebo na záruöním listë).
Uwaga:
Dåleïité:
1. Uãycie przyjaznych dla érodowiska proszków do prania pozbawionych fosforanów moãe daç nastëpujåcy
efekt:
- Woda z päukania moãe byç mëtna z uwagi na obecnoéç zawiesiny zeolitów. Nie wpäywa to na skutecznoéç
samego päukania.
- Obecnoéç biaäego proszku (zeolitów) na praniu po zakoñczeniu cyklu. Nie przyczepia sië on do materiaäu,
ani nie wpäywa na kolor.
- Obecnoéç piany w wodzie z ostatniego päukania, co nie musi oznaczaç zäego päukania.
- Niejonowe powierzchniowo-czynne substancje obecne w skäadzie proszków do prana så czësto trudne do
usuniëcia z prania i nawet w maäych iloéciach mogå powodowaç powstawanie piany.
- W takim przypadku dodatkowe päukanie nie jest uzasadnione.
2. Jeéli Twoja pralka przestanie dziaäaç, przed zwróceniem sië do serwisu Candy wykonaj powyãsze
sprawdziany.
1 Pouïití ekologickÿch bezfosfátovÿch pracích práäkå måïe mít vliv na :
-
-
-
-
Odtékající voda po máchání måïe bÿt chladnëjäí díky püítomnosti zeolitå ve smësi. Neovlivní to úöinnost
máchání.
Na závër praní se na prádle måïe objevit bílÿ práäek (zeolity), kterÿ väak na nëm nezåstane a také neovlivní
barvu prádla.
Ve vodë vypouätëné po posledním máchání se måïe objevit pëna, která neznamená, ïe by prádlo bylo
nedokonale vymácháno.
Neionizující povrch - aktivní öástice, souöást pracích práäkå, se öasto odstrañují håüe a nëkdy se objevují
jako zbytky pëny na prádle. Daläí máchání je neodstraní.
2 Pokud praöka nefunguje a závady uvedené v tabulce nelze odstranit, obrat’te se na odbornÿ Candy servis.
66
67
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
EN
CHAPTER 13
FAULT
REMEDY
CAUSE
1. Does not function
on any
Mains plug not plugged in
Insert plug
programme
Mains switch not on
No power
Turn on mains switch
Check
Electric circuit fuses failure
Check
Load door open
Close load door
2. Does not load
water
See cause 1
Check
Inlet tap turned off
Timer not set correctly
Discharge tube bent
Odd material blocking filter
Turn on water inlet tap
Set timer on correct position
Straighten discharge tube
Check filter
3. Does not discharge
water
4. Water on floor
around washing
machine
Leak from the washer between the tap
and inlet tube
Replace washer and tighten the tube
on the tap
5. Does not spin
The washing machine has not
discharged water
Wait a few minutes until the machine
discharges water
“No spin” setting (some models only)
Turn the programme dial onto spin
setting
6. Strong vibrations
during spin
Washing machine not perfectly level
Adjust special feet
Transport bracket not removed
Remove transport bracket
Washing load not evenly distributed
Distribute the washing evenly
If the fault should persist, contact a Candy Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of
the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the
guarantee certificate.
Important
1 The use of environment friendly detersives without phosphates may produce the following effects:
- The discharge rinse water may result cloudier due to the presence of zeolites in suspension. This does not
compromise the efficiency of the rinses.
- The presence of white powder (zeolites) on the washing at the end of the washing cycle. This does not
remain incorporated in the fabric and does not alter the colour.
- The presence of foam in the last rinse water which is not necessarily a sign of inadequate rinsing.
- The non-ionic surface-active agents present in the composition of washing machine detersives are often
difficult to remove from the washing itself and, even in small quantities, may produce visible signs of the
formation of foam.
- Carrying out further rinses, in cases such as this, is not useful.
2 If your washing machine fails to function, carry out the above-mentioned checks before calling the Candy
Technical Assistance Service.
68
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ôèpìa-èçãoòoâèòeëü íe íeceò íèêaêoé oòâeòcòâeííocòè ça oøèáêè ïe÷aòè,,
coäepæaùèecÿ â äaííûx èícòpyêöèÿx, è ocòaâëÿeò ça coáoé ïpaâo
yëy÷øeíèÿ êa÷ecòâa coácòâeííûx èçäeëèé, ocòaâëÿÿ íeèçìeííûìè ocíoâíûe
òexíè÷ecêèe xapaêòepècòèêè.
Ôipìà-âèpîáíèê íå íåñå íiÿêî¿ âiäïîâiäàëüíîñòi çà ïîìèëêè äpóêó, ùî ìiñòÿòüñÿ â
öèõ iíñòpóêöiÿõ, i çàëèøຠçà ñîáîю ïpàâî ïîëiïøåííÿ ÿêîñòi âëàñíèõ âèpîáiâ,
çáåpiãàю÷è íåçìiííèìè îñíîâíi òåõíi÷íi õàpàêòåpèñòèêè.
V˘robce se omlouvá za pfiípadné tiskové chyby v tomto návodû k pouÏití.
Dále si v˘robce vyhrazuje právo provést potfiebné zmûny na sv˘ch v˘robcích,
které nemají vliv na jejich základní charakteristiku.
Z zastrzezeniem prawa do modyfikacji technicznych i ewentualnych bäëdów
drukarskich.
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in
this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate
modifications to its products without changing the essential characteristics.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Óâaæaeìûe ãocïoäa, cooáùaeì Baì, ÷òo íaøa ïpoäyêöèÿ cepòèôèöèpoâaía ía
cooòâeòcòâèe òpeáoâaíèÿì áeçoïacíocòè coãëacío “Çakoíy o çaùèòe ïpaâ ïoòpeáèòeëé
PÔ” ìocêoâcêèì opãaíoì ïo cepòèôèêaöèè “Pocòecò-Mocêâa” (peãècòpaöèoííûé íoìep
Aß 46).
Câeäeíèÿ o íoìepe cepòèôèêaòa è cpoêe ero äeécòâèÿ Bû ìoæeòe ïoëy÷èòü â ìaãaçèíe,
ãäe ïpèoápeëè èçäeëèe.
RU
UKR
CZ
PL
EN
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|