Cordless Air Compressor
Compresseurs d’air sans fil
Compresor de aire sin cable
See Warranty on page 10 for important information about commercial use of this product.
Operating Instructions
Model FP2400
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the
product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions
could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.
Need
Assistance?
Notes
Notes
Notas
Call Us First!
1-800-543-8622
Cordless Air
Compressor
BUILT TO LAST
Description
Record the Model No., Serial No. and
date of purchase located on the pump
in the space below.
Portable cordless air compressors are
for home and workshop use. All
models are equipped with regulators,
ball bearings, and motors with
!
DANGER
Breathable Air Warning
Model No. ____________________
Serial No. ____________________
Date of purchase _________________
This compressor/pump is not
equipped and should not be used
“as is” to supply breathing quality
air. For any application of air for
human consumption, the air
compressor/pump will need to be
fitted with suitable in-line safety
and alarm equipment. This
additional equipment is necessary
to properly filter and purify the air
to meet minimal specifications for
Grade D breathing as described in
Compressed Gas Association
Commodity Specification G 7.1 -
1966, OSHA 29 CFR 1910. 134,
and/or Canadian Standards
automatic overload protection.
Safety Guidelines
This manual contains information that
is very important to know and
understand. This information is
provided for SAFETY and to PREVENT
EQUIPMENT PROBLEMS. To help
recognize this information, observe the
following symbols.
Retain these numbers for future
reference.
NOTE: Unit will not run when
charging.
Do not operate
!
WARNING
unit if damaged
Danger indicates
during shipping, handling or use.
Damage may result in bursting and
cause injury or property damage.
!
DANGER
an imminently
hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or serious
injury.
Warning indicates
Associations (CSA).
General Safety
!
WARNING
a potentially
DISCLAIMER OF WARRANTIES
In the event the compressor is used
for the purpose of breathing air
application and proper in-line
safety and alarm equipment is not
simultaneously used, existing
warranties shall be voided, and
Campbell Hausfeld disclaims any
liability whatsoever for any loss,
personal injury or damage.
hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or
serious injury.
Since the air compressor and other
components (material pump, spray
guns, filters, lubricators, hoses, etc.)
used, make up a high pressure
pumping system, the following safety
precautions must be observed at all
times:
Caution indicates a
!
CAUTION
potentially
hazardous situation which, if not
avoided, may result in minor or
moderate injury.
Notice indicates
important
information, that if not followed, may
cause damage to equipment.
1. Read all manuals included
with this product
NOTICE
MANUAL
carefully. Be thoroughly
familiar with the controls
and the proper use of the
equipment.
Unpacking
5. Wear safety glasses and
use hearing protection
when operating the
pump or unit.
After unpacking the unit, inspect
carefully for any damage that may have
occurred during transit. Make sure any
loose fittings, bolts, etc., are tightened
before putting unit into service. Make
sure to install fuse promptly after
opening. Have the serial number,
model number, and parts list (with
missing parts circled) before calling for
assistance
2. Follow all local electrical and safety
codes as well as in the US, National
Electrical Codes (NEC) and
Occupational Safety and Health Act
(OSHA).
6. Do not stand on or use the pump or
unit as a handhold.
7. Before each use, inspect compressed
air system and electrical components
for signs of damage, deterioration,
weakness or leakage. Repair or
3. Only persons well acquainted with
these rules of safe operation should
be allowed to use the compressor.
4. Keep visitors away and NEVER allow
children in the work area.
replace defective items before using.
DO NOT RETURN THE
PRODUCT TO THE
RETAILER!
STOP!
8. Check all fasteners at frequent
intervals for proper tightness.
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.
For parts, product & service information
© 2004 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
IN606903AV 9/04
visit www.chpower.com
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Model FP2400
Compresor de aire sin cable
MOISTURE IN COMPRESSED AIR
Pre-Operation
Garantía Limitada
Moisture in compressed air will form into droplets as it comes from an air
compressor pump. When humidity is high or when a compressor is in continuous
use for an extended period of time, this moisture will collect in the fittings and
hose. When using a paint spray or sandblast gun, this water will be carried from
the tank through the hose, and out of the gun as droplets mixed with the spray
material.
IMPORTANT: This condensation will cause water spots in a paint job,
especially when spraying other than water based paints. If sandblasting, it will
cause the sand to cake and clog the gun, rendering it ineffective. A filter in
the air line (MP3105), located as near to the gun as possible, will help
eliminate this moisture.
1. DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Productos Estándard (Standard
Duty) - Un año, Productos Resistentes (Serious Duty) -Dos años, Productos Robustos (Extreme Duty) - Tres años.
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030
Teléfono: (800) 543-6400
NOTE: The compressor will not operate
when the charger is plugged into the
charger jack.
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier compresor de aire Campbell Hausfeld.
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de validez de la garantía.
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN LIMITADOS A LO
ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si el compresor de aire es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la garantía
será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. La garantía de los Compresores para Contratistas - Productos Robustos
(Extreme Duty) no queda limitada a los noventa (90) días cuando se los usa en aplicaciones de contratistas. La garantía de los compresores
de cuatro cilindros de una y dos etapas, no está limitada a noventa (90) días si éstos se utilizan para trabajos comerciales o industriales. En
algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es
aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O
MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños
incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso indicadas
en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al compresor.
D. Los servicios requeridos antes de la entrega tales como: ensamblaje, aceite o lubricantes y ajustes.
E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como:lubricantes, filtros, empaques, etc.
F. Los motores de gasolina están específicamante excluidos de la cobertura de esta garantía limitada. El comprador debe seguir las clausulas
de la garantía otorgada por el fabricante del motor de gasolina que se suministra con el producto.
G. Artículos adicionales no cubiertos bajo esta garantía:
FUSE REPLACEMENT
NOTE: The compressor is shipped
with fuse removed. To install fuse,
open accessory storage door and
insert fuse into plug.
When replacing the fuse, make sure the
compressor is turned off and nothing is
connected to it. (See Specifications and
Features sheet for location of fuse.)
NEVER replace a blown fuse with a
fuse having a higher rating.
battery for 7 to 9 hours. If the unit is
used too long after the yellow light
comes on, recharging time could
take up to 20 hours and the battery
life may be shortened.
before continuing.
TIPS FOR LONGER BATTERY LIFE
-
Charge the battery for 14 hours
before first using the compressor.
Use the charging adapter provided.
4. Do not operate the unit while
recharging with the 120-volt AC
adapter. Unit will not run while
recharging.
Battery must be
charged before
-
-
Recharge within 48 hours of use.
NOTICE
Make sure battery is fully charged
when storing.
initial use and if the yellow light comes
on. If the power is totally drained from
the battery and not recharged, the
battery may not be rechargeable.
Recharge the unit every 3 to 6 months
even if the unit has not been used.
-
-
Recharge every 3-5 months, even
during periods of light or no use.
BATTERY INDICATOR LIGHTS
Green, yellow and red lights show the
battery condition. The green light
indicates a charged battery. The yellow
light indicates the battery is low and
needs recharging. If the red light is on
at any time, the unit will not operate.
This product uses a sealed,
rechargeable lead acid battery.
1. Todos los Compresores
120-VOLT AC RECHARGING
a. Cualquier componente dañado durante el envío o cualquier daño ocasionado por haber instalado u operado la unidad bajo
condiciones contrarias a lo indicado en las instrucciones para instalar u operar la unidad o daños ocasionados por el contacto con
herramientas o los alrrededores.
b. Daños del cabezal o las válvulas ocasionados por la lluvia, humedad excesiva, agentes corrosivos u otros contaminantes.
c. Daños de apariencia que no afecten el funcionamiento del compresor.
d. Tanques oxidados, incluyendo pero no limitado al óxido debido al drenaje inadecuado u agentes corrosivos en el ambiente.
e. Motores eléctricos, válvulas de chequeo y presostatos después del primer año a partir de la fecha de compra.
f. Llaves de drenaje
g. Daños debidos al alambrado incorrecto o conexión a cicuitos con voltaje inadecuados para la unidad.
h. Otros artículos no enumerados pero considerados de desgaste general.
i. Presostatos, controles de flujo de aire y válvulas de seguridad cuyos parametros fijados de fábrica se modifiquen.
2. Compresores lubricados
a. Daños del cabezal o las válvulas debidos al uso de aceites no especificados.
b. Daños del cabezal o las válvulas debidos a cualquier contaminación del aceite o por no haber seguido las instrucciones de
lubricación.
3. Compresores con bandas/ de accionamiento directo/ motores de gasolina
The compressor has a small air reservoir
and the pump is controlled by a
pressure switch. When the internal
pressure reaches approximately 100 psi,
the pump will turn back on.
To recharge the battery using the 120-
volt AC adapter, follow the subsequent
procedures:
1. Push the power switch to the off
position and insert the 120-volt AC
recharging adapter into the AC
charge input socket located next to
the power switch.
Do not leave the
!
WARNING
compressor
unattended while the unit is running.
1. There is a 20 amp automotive type
cartridge fuse inside the accessory
storage cover. If the compressor fails
to operate at all, check the fuse.
Turn unit off to
allow compressor to
cool for 20 minutes after 20 minutes of
continuous operation. If not cooled
properly, the compressor will overheat.
!
CAUTION
2. Plug the charger into a 110/120-volt
electrical outlet. The red and yellow
lights will flash, indicating the
battery is recharging.
2. Internal safety valve will release if
pressure exceeds 160 psi. This
indicates a compressor problem. If
this happens, do not operate
compressor. Take it to an authorized
Campbell Hausfeld Service Center.
After the battery is charged, the
compressor is ready for use. If the
battery has not been charged, see
section on 120-VOLT AC CHARGING
3. Charge the compressor for 14 to 16
hours before the initial use. After
subsequent uses, recharge the
a. Bandas
b. Daños de los anillos debido al mantenimiento inadecuado del filtro.
c. Ajustes manuales de los instrumentos de carga/descarga y válvula de estrangulación.
3. There is a tank drain on the bottom
of the compressor to remove
moisture from the tank. Pressure
should be be below 15 psi before
opening drain valve.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, el compresor o componentes
que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período de validez de la garantía
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:
GREEN
LIGHT
YELLOW
LIGHT
RED
BATTERY
INDICATION
LIGHT
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.
4. Make sure that there are no leaks in
the hose, attachments and fittings. If
there are leaks, the pump will cycle
as it replaces the lost air and will run
the battery down.
B. Entregar o enviar los compresores de aire portátiles o componentes lal Centro de Servicio autorizado Campbell Hausfeld más cercano. Los
gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.
C. Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario.
9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación o reemplazo dependerá
del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.
ON
OFF
ON
OFF
OFF
ON
Full to Normal
OFF
OFF
Weak-Needs Recharging
OFF
Exhausted-Needs Recharging IMMEDIATELY
Unit Will Not Operate
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también puede tener otros
derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.
OFF
FLASHING FLASHING Unit Is On Charge and Will Not Operate
30 Sp
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Modelo FP2400
Cordless Air Compressor
your area, call 1-800-543-6400 for
battery disposal information.
Pre-Operation (Cont.)
Para Ordenar Repuestos, Sírvase Llamer al Distribuidor
Más Cercano a Su Domicilio
Puede escribirnos a:
The Campbell Group / Parts
Department
100 Production Drive
Harrison, OH 45030
INDICATOR LIGHTS
The environmental laws in some states
require retailers to accept returns of
rechargeable batteries for proper
disposal. Check the state environmental
laws before disposing of this product.
Never throw the battery pack away in a
standard receptacle or have it
incinerated. Contact your local city
officials for battery disposal
information.
The indicator lights on the unit read as
follows:
Sírvase suministrarnos la siguiente información
-Número del modelo
-Número de Serie (de haberlo
Green. Fully charged and ready to run.
-Descripción y número del repuesto según la lista de repuesto
Yellow. Partially discharged and
operational.
Modelo de cabezal FP240000AV
Red. Battery is low. Unit will not
operate to protect battery.
Yellow and Red Flashing. Unit is on
charge and will not operate.
Figure 2 - Position of wall hanging
bracket
Nº de Ref. Descripción
Número de pieza
Cant.
Regulator
1
2
3
4
5
6
7
8
Juego del mango
Tapa para almacenaje
Cubierta superior
Interruptor On/Off (encendido/apagado)
Enchufe adaptador de CA
Fusible (20A)
Porta fusible
Batería
Ensamblaje de la bomba/motor
Tablero eléctrico
Receptor de aire
Juego de tubos (includes nuts and ferrules for copper tube)
Cubierta inferior
Patas
Presóstato
Ensamblaje del distribuidor
Soporte de montaje
Manómetro
Ventilador (incluye tapa)
Cargador de 120V L
FP240031AV
FP240032AV
FP240033AV
I
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Maintenance
Operation
1. This regulator controls air pressure to
the hose and attachment.
!
WARNING
BREAK-IN PROCEDURE
Do not attach air
chuck or other tool
Disconnect power source
and then release all
pressure from the system
before attempting to
install, service, relocate or perform any
maintenance.
2. Turning knob clockwise increases air
pressure at outlet.
!
CAUTION
I
to open end of hose until start-up has
been completed and unit checks OK.
FP240023AV
I
3. Turning counterclockwise will lower
air pressure at outlet.
IMPORTANT: Do not operate
compressor before reading instructions
or damage may result.
FP240007AV
FP240008AV
FP240009AV
FP240010AV
FP240011AV
FP240034AV
FP240013AV
FP240014AV
FP240015AV
FP240016AV
FP240017AV
FP240018AV
FP240019AV
FP240020AV
FP204008AV
MP285100AV
FP240022AV
V-215103AV
9
The compressor should be checked
often for any visible problems and the
following maintenance procedures
should be performed each time the
compressor is used.
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
Wall Mounting
1. Make sure fuse is installed. (See Pre-
Operation section.)
This compressor is designed with an
option to be hung on a wall for
convenient storage. It can also be
operated while in the hanging position
if one of the following conditions is
met:
2. Fully charge compressor until green
light is on.
1. Turn power OFF (O) and clean dust
and dirt from air lines and vent
openings.
3. Turn switch to ON (I) position and
run unit for 5 minutes to break in the
pump parts.
1. If mounted on a wall, mounting
hardware is secured into wood or
masonry with suitable fasteners.
IMPORTANT: Locate unit as far from
spraying area as possible.
4. Attach hose to compressor.
LUBRICATION
5. Attach chuck or other tool to open
end of hose. The compressor is now
ready to use.
Ensamblaje de la lámpara
Juego de accesorios para inflado L
Manguera de 7,62 m (25’) L
Juego de reparación de la bomba L
Válvula de seguridad
Juego de tornillo (incluye pernos de montaje de la
bomba/motor y tornillos de la cubierta) L
Valvula de chequeo L
2. If mounted on drywall or gypsum
board, toggle bolts or mounting
anchors are strong enough and are
properly secure to resist vibration
from the compressor.
This is
an oilless type
compressor requiring no lubrication.
NOTICE
The switch should
THERMAL OVERLOAD PROTECTORS
!
CAUTION
be in the OFF (O)
This compressor is
!
position when connecting or
disconnecting the power cord from the
adapter jack.
CAUTION
equipped with
On the bottom of the compressor are
three mounting points. The compressor
is designed to be hung with the hose
outlet pointed downward. Wall
hanging bracket must be installed in
position shown in Figure 2 and securely
fastened to studs or into concrete with
concrete anchor bolts.
automatic reset thermal overload
protectors which will shut off the
motor if it becomes overheated.
FP240024AV
FP204010AV
1
1
27
Storage
If thermal overload protectors shut
motor OFF (O) frequently, look for the
following causes.
L No se muestran
I En el tablero eléctrico (Ref. Nº 10)
Store the compressor in a room with
temperature between 65oF (18oC) and
75oF (24oC). Make sure the power switch
is in the 'Off' position.
1. Lack of proper ventilation.
2. High ambient temperature.
If the thermal
overload protector
is activated, the motor must be allowed
to cool down before start-up is possible.
The motor will automatically restart
without warning if unit is turned on.
!
CAUTION
Battery Disposal
This product contains a rechargeable
sealed lead-acid battery. The battery
pack itself is recyclable. If a battery
collection program does not exist in
4
29 Sp
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Compresor de aire sin cable
FP2400
Model FP2400
Maintenance(Cont.)
STORAGE
1
1. When not in use, store hose and
compressor in a cool dry place.
2. Disconnect hose and hang open ends
down, to allow any moisture to
drain.
Technical Service
For information regarding the opera-
tion or repair of this product, please call
1-800-543-6400.
2
21
3
5
Notes
4
6
9
7
19
8
25
12
11
10
15
13
18
16
14
17
28 Sp
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cordless Air Compressor
Troubleshooting Chart
Modelo FP2400
Tabla de diagnóstico de averías (Cont.)
Síntoma
Causa(s) posible(s)
Acciones a tomar
Symptom
Possible Cause(s)
Corrective Action
6. Motor recalentado
6. Si las luces verde o amarilla están encendidas y el tanque
está vacío, deje enfriar el motor durante aproximadamente
10 minutos. El motor podrá reiniciarse automáticamente.
7. Lleve la unidad a un Centro de Servicio Autorizado de
Campbell Hausfeld.
Compressor will not run
1. No electrical power to charger
2. Blown fuse
3. Thermal overload open
4. Charger plugged in
1. Plugged in? Check fuse/breaker or motor overload
2. Replace blown fuse
3. Motor will restart when cool
7. Otro problema eléctrico
4. Remove charger plug from AC adapter jack
El compresor no se apaga y
no alcanza los 140 psi.
1. Consumo de aire mayor que la salida del
compresor
2. Pérdida de aire
1. Reduzca el ciclo de trabajo de la herramienta.
Fuses blow / circuit breaker
trips
Incorrect size fuse, circuit overloaded
Check for proper fuse.
2. Ajuste todas las conexiones y verifique el drenaje del tanque
en el fondo del compresor.
3. Pérdida interna
4. Bomba defectuosa
3. Lleve la unidad a un Centro de Servicio Autorizado de
Campbell Hausfeld.
4. Lleve la unidad a un Centro de Servicio Autorizado de
Campbell Hausfeld.
Thermal overload
protector cuts out
repeatedly
1. Compressor is being overworked
2. Lack of proper ventilation/room
temperature too high
1. Reduce operating time or use a larger compressor
2. Move compressor to well ventilated or cooler area
El compresor no se apaga y
supera los 140 psi.
1. Preóstato defectuoso
1. Lleve la unidad a un Centro de Servicio Autorizado de
Campbell Hausfeld.
2. Otro problema eléctrico
2. Lleve la unidad a un Centro de Servicio Autorizado de
Campbell Hausfeld.
Knocks, rattles, excessive
vibration
Defective pump
Replace compressor
La batería no carga (las
luces indicadoras rojas y
amarillas no destellan)
1. No hay suministro de CA de 120 voltios al
cargador
2. El cargador no está enchufado
3. Cargador defectuoso
4. Fusible quemado o sin instalar
5. Interruptor de energía apagado
1. Verifique el circuito de alimentación de 120 voltios.
2. Revise la conexión
3. Reemplace el cargador
4. Instale o reemplace el fusible
5. Encienda el interruptor de energía para que se muestren las
luces indicadoras.
Air output lower than
normal / low discharge
pressure
1. Air leaks in piping or hose (on machine or
in outside system)
2. Regulator not set correctly
3. Pump worn
1. Replace leaking components or tighten as necessary
2. Adjust regulator setting
3. Replace compressor
La batería no carga (las
luces rojas y amarillas
destellan)
1. Fusible quemado
2. Batería defectuosa
1. Revise el fusible dentro de la tapa de accesorios.
2. Lleve la unidad a un Centro de Servicio Autorizado de
Campbell Hausfeld.
Excessive moisture in
discharge air
1. High humidity
2. Tank full of water
1. Move to area of less humidity; use air line filter
2. Drain tank
3. Otro problema eléctrico
3. Lleve la unidad a un Centro de Servicio Autorizado de
Campbell Hausfeld.
Compressor pump does not 1. Power off
turn on 2. Tank contains over 100 psi of air
1. Check on/off switch
2. Release pressure by using the accessory attached to the
hose. Pressure switch should activate motor when tank
El aire no llega al
accesorio/ herramienta
1. Regulador apagado
2. Manguera doblada
3. Accesorio o herramienta neumática
defectuosos
1. Abra el regulador girándolo en sentido horario
2. Revise la manguera y enderécela donde fuera necesario
3. Revise el accesorio o la herramienta neumática Repárela o
reemplácela si fuera necesario.
pressure drops below the cut-in pressure.
3. Battery discharged—red indicator light is on 3. Allow battery to charge for 14 hours before using
4. Battery charger plugged into compressor
5. Fuse blown
4. Unplug charger from compressor. Yellow and red lights will
blink while charging. If charger is not connected to AC but
still plugged into compressor, the compressor will not
operate.
5. Open accessory cover and visually check fuse. Replace if
needed. Blown fuse may indicate other problems.
!
WARNING
Do not replace with larger fuse.
6. Motor overheated
6. If green or yellow light is on and tank is empty, allow the
motor to cool for approximately 10 minutes. Motor may
restart automatically.
7. Other electrical problem
7. Take unit to authorized Campbell Hausfeld Service Center.
(CONTINUED ON NEXT PAGE)
6
27 Sp
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Compresor de aire sin cable
Tabla de diagnóstico de averías
Model FP2400
Troubleshooting Chart (Continued)
Symptom
Possible Cause(s)
Corrective Action
Síntoma
Causa(s) posible(s)
Acciones a tomar
Compressor does not shut
off and does not reach 140
psi
1. Air consumption higher than compressor
output
2. Air leak
1. Reduce duty cycle of tool.
El compresor no funciona
1. No llega energía eléctrica al cargador
1. ¿Está enchufado? Verifique si hay sobrecarga del
fusible/disyuntor o del motor
2. Reemplace el fusible quemado
3. El motor se reiniciará cuando se enfríe
4. Retire el enchufe del cargador del receptáculo de CA del
adaptador
2. Tighten all connections and check tank drain on bottom of
compressor.
3. Take unit to authorized Campbell Hausfeld Service Center.
4. Take unit to authorized Campbell Hausfeld Service Center.
2. Fusible quemado
3. Sobrecarga térmica abierta
4. Cargador enchufado
3. Internal leak
4. Defective pump
Compressor does not shut
off and exceeds 140 psi
1. Defective pressure switch.
2. Other electrical problem
1. Take unit to authorized Campbell Hausfeld Service Center.
2. Take unit to authorized Campbell Hausfeld Service Center.
Se quemó el fusible/ el
disyuntor falla
Fusible de tamaño incorrecto, circuito
sobrecargado
Verifique que el fusible sea el adecuado.
Battery does not charge
(red and yellow indicator
lights do not flash on)
1. No 120 volt AC supply to charger
2. Charger not plugged in
3. Defective charger
4. Fuse blown or not installed
5. Power switch off
1. Check 120 volt supply circuit.
2. Check connection
3. Replace charger
4. Install or replace fuse
5. Turn on power switch to display indicator lights
1. El compresor está sobre exigido
El protector térmico de
sobrecarga detiene el
funcionamiento
1. Disminuya el tiempo de funcionamiento o utilice un
compresor más grande
2. Lleve el compresor a un área bien ventilada o más fresca
2. Falta de ventilación adecuada/
temperatura ambiente demasiado alta
reiteradamente
Bomba defectuosa
Golpeteos, zumbidos,
vibración excesiva.
Reemplace el compresor
Battery does not charge
(red and yellow lights
flashing)
1. Fuse blown
2. Battery defective
3. Other electrical problem
1. Check fuse inside accessory cover
2. Take unit to authorized Campbell Hausfeld Service Center.
3. Take unit to authorized Campbell Hausfeld Service Center.
1. Pérdidas de aire en las tuberías o la
manguera (dentro de la máquina o por
fuera del sistema)
2. El regulador no está correctamente
instalado
Salida de aire inferior a la
normal/ baja presión de
descarga
1. Reemplace los componentes que tienen pérdidas o ajústelos
según sea necesario
Air does not reach
accessory/tool
1. Regulator shut off
2. Hose kinked
3. Defective accessory or air tool
1. Open the regulator by turning clockwise
2. Check hose and straighten where needed
3. Check accessory or air tool. Have it repaired, or replace it if
necessary.
2. Ajuste el valor del regulador
3. Reemplace el compresor
3. Bomba desgastada
1. Humedad elevada
Exceso de humedad en el
aire de descarga
1. Llévelo a un área menos húmeda, utilice un filtro de aire de
línea
2. Tanque lleno de agua
2. Drene el tanque
1. Energía apagada
2. El tanque contiene más de 100 psi de aire
La bomba del compresor
no enciende
1. Revise el interruptor de encendido/apagado
2. Libere la presión utilizando el accesorio adjunto a la
manguera. El preóstato debe activar el motor cuando la
presión del tanque alcanza un nivel inferior a la presión de
corte.
3. Batería descargada – la luz indicadora roja
está encendida
3. Deje cargar la batería durante 14 horas antes de usar.
4. Cargador de batería enchufado al
compresor
4. Desenchufe el cargador del compresor. Las luces amarillas y
rojas van a pestañear mientras esté cargando. Si el cargador
no está conectado a CA pero sigue enchufado al compresor,
éste no funcionará.
5. Fusible quemado
5. Abra la tapa de los accesorios e inspeccione visualmente el
fusible. Reemplácelo si fuera necesario. Un fusible quemado
puede indicar otros problemas.
!
ADVERTENCIA No lo cambie por un
fusible más grande.
(CONTINÚA EN LA PÁGINA SIGUIENTE)
26 Sp
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Modelo FP2400
Cordless Air Compressor
FP2400
PROTECCIÓN TÉRMICA DE
SOBRECARGA
Montaje en la pared
(Cont.)
Este
1
!
PRECAUCION com-
que se muestra en la Figura 2, y
ajustarse en forma segura al montante
o al hormigón con tornillos de montaje
para hormigón.
presor está equipado con protectores
térmicos de sobrecarga de reposición
automática que apagarán el motor si se
recalienta.
Si los protectores térmicos de
sobrecarga apagan el motor (O) con
frecuencia, busque las siguientes
causas.
2
1. Falta de ventilación adecuada.
2. Alta temperatura ambiente.
Si el
21
!
PRECAUCION protector
3
térmico de sobrecarga está activado, se
debe dejar enfriar el motor antes de
poder encenderlo nuevamente. El motor
se reiniciará automáticamente sin
5
Figura 2 - Posición del soporte para
colgar en la pared
advertencia si la unidad está encendida.
4
ALMACENAJE
6
1. Cuando no esté en uso, guarde la
manguera y el compresor en un lugar
fresco y seco.
Mantenimiento
9
7
19
!
ADVERTENCIA
2. Desconecte la manguera y cuélguela
con los extremos abiertos hacia
abajo, para permitir que drene toda
la humedad.
Desconecte la fuente de
8
energía y luego libere toda la
presión del sistema antes de intentar
instalar, realizar un servicio, reubicar o
realizar cualquier tipo de
25
mantenimiento.
12
11
Servicio técnico
Debe revisar el compresor
10
Para obtener información con respecto
al funcionamiento o reparación de este
producto, sírvase llamar al 1-800-543-
6400.
regularmente en busca de cualquier
problema visible, y deberá llevar a cabo
los siguientes procedimientos de
mantenimiento cada vez que utilice el
compresor.
15
13
1. Apague la unidad (O) y limpie el
polvo y la suciedad de las líneas de
aire y las aberturas de ventilación.
18
IMPORTANTE: Ubique la unidad tan
lejos del área de pulverización como
sea posible.
LUBRICACIÓN
Este es
!
PRECAUCION
un tipo
de compresor que no usa aceite, por lo
tanto no requiere lubricación.
16
14
17
8
25 Sp
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Model FP2400
Compresor de aire sin cable
Pre-Operación (Cont.)
programa de recolección de baterías,
llame al 1-800-543-6400 para obtener
información acerca de cómo desechar
de baterías.
Destellos amarillos y rojos. La
unidad está cargando y no funcionará.
For Replacement Parts, Call 1-800-543-6400
Please provide following information:
-Model number
-Serial number (if any)
-Part description and number as shown in parts list
Address parts correspondence to:
The Campbell Group / Parts Department
100 Production Drive
-
Recargue dentro de las 48 horas
posteriores al uso.
Harrison, OH 45030
Operación
PROCEDIMIENTO DE ABLANDE
-
Asegúrese de que la batería esté
completamente cargada cuando
guarde la unidad.
Las leyes ambientales en algunos
estados requieren que los comerciantes
acepten devoluciones de baterías
recargables para su desecharlas en
forma adecuada. Verifique las leyes
ambientales de su estado antes de
desechar este producto. Nunca tire el
paquete de la batería en un recipiente
estándar, ni lo queme. Póngase en
contacto con los funcionarios de su
municipalidad local para obtener
información para desechar las baterías.
No
!
PRECAUCION conecte
-
-
Recargue cada 3 a 5 meses, incluso
durante períodos de poco o ningún
uso.
una boquilla de aire u otra herramienta
al extremo abierto de la manguera
hasta que se haya completado el
proceso de arranque y verifique que la
unidad tiene todo en orden.
Pump Model FP240000AV
Este producto utiliza una batería de
plomo-ácido, sellada y recargable.
Ref. No.
1
Description
Part Number
Qty.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
IMPORTANTE: No haga funcionar el
compresor antes de leer las
instrucciones, o puede provocar daños.
El compresor tiene un pequeño
depósito de aire, y la bomba está
controlada por un preóstato. Cuando la
presión interna alcance
aproximadamente los 6,90 bar, la
bomba volverá a encenderse.
Handle Kit
FP240031AV
FP240032AV
FP240033AV
I
2
Storage Cover
3
Shroud Upper
1. Asegúrese de que el fusible esté
instalado. (Vea la sección Pre-
Funcionamiento).
4
On/Off Switch
5
6
AC Adapter Plug
Fuse (20A)
I
Regulador
1. Este regulador controla la presión del
aire a la manguera y al accesorio.
FP240023AV
I
2. Cargue el compresor completamente
hasta que se encienda la luz verde.
1. Hay un fusible de tipo automotriz de
20 amp. dentro de la tapa del
almacenaje de accesorios. Si el
compresor no funciona en absoluto,
revise el fusible.
7
Fuse Holder
8
Battery
FP240007AV
FP240008AV
FP240009AV
FP240010AV
FP240011AV
FP240034AV
FP240013AV
FP240014AV
FP240015AV
FP240016AV
FP240017AV
FP240018AV
FP240019AV
FP240020AV
FP204008AV
MP285100AV
FP240022AV
V-215103AV
9
Pump/Motor Assembly
Electrical Board
Air Receiver
Tube Kit (includes nuts and ferrules for copper tube)
Shroud Lower
2. Al girar la perilla hacia la derecha
aumenta la presión de aire en la
salida.
3. Coloque el interruptor en la posición
de encendido (I) y deje funcionar la
unidad durante 5 minutos para
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
2. La válvula de seguridad interna
liberará la presión si ésta excede los
11,03 bar. Esto indica un problema
en el compresor. Si esto sucede, no
haga funcionar el compresor. Llévelo
a un Centro de Servicio Autorizado
de Campbell Hausfeld.
ablandar las piezas de la bomba.
3. Al girar la perilla hacia la izquierda
disminuye la presión de aire en la
salida.
4. Conecte la manguera al compresor.
Feet
Pressure Switch
5. Conecte la boquilla u otra
herramienta al extremo abierto de la
manguera. Ahora el compresor está
listo para ser usado.
Manifold Assembly
Mounting Bracket
Gauge
Fan (includes cover)
120V Charger L
Lamp Assembly
Inflation Accessory Kit L
25’ Hose L
Pump Repair Kit L
Safety Valve
Montaje en la pared
Este compresor está diseñado con una
opción para ser colgado en una pared,
a fin de guardarlo convenientemente.
También puede ser manejado mientras
se encuentra colgado, si se cumple con
una de las siguientes condiciones:
3. Hay un drenaje para quitar la
humedad del tanque en el fondo del
compresor. La presión debe estar por
debajo de los 1,03 bar antes de abrir
la válvula de drenaje.
El
!
PRECAUCION
inter-
ruptor deberá estar en la posición de
apagado (O) cuando conecte o
desconecte el cordón de corriente del
receptáculo del adaptador.
1. Si se monta en la pared, la ferretería
de montaje debe asegurarse en
madera o mampostería con
4. Asegúrese de que no haya pérdidas
en la manguera, los accesorios y las
conexiones. Si hubiera pérdidas, la
bomba realizará su ciclo a medida
que reemplaza el aire perdido y
agotará la batería.
Almacenaje
Screw Kit (includes pump/motor mounting bolts
and shroud screws) L
Check Valve L
FP240024AV
FP204010AV
1
1
Guarde el compresor en una habitación
con una temperatura entre los 65ºF
(18ºC) y los 75ºF (24ºC). Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición
"Apagado".
sujetadores adecuados.
27
2. Si se monta en paneles prefabricados
para paredes o paredes de yeso, los
tornillos de fiador o los fijadores de
montaje son lo suficientemente
fuertes y son adecuadamente seguros
para resistir la vibración del
L Not shown
I On electrical board (Ref. No. 10)
LUCES INDICADORAS
Las luces indicadoras en la unidad se
leen de la siguiente manera:
Eliminación de la
batería
Este producto contiene una batería de
plomo-ácido, sellada y recargable. El
paquete mismo de la batería es
Verde. Completamente cargado y listo
para funcionar.
compresor.
Debajo del compresor se encuentran
tres puntos de montaje. El compresor
está diseñado para colgarlo con la
salida de la manguera apuntando hacia
abajo. El soporte para colgarlo en la
pared debe instalarse en la posición
Amarilla. Parcialmente descargado,
pero operativo.
Roja. La batería está baja. La unidad
no funcionará, para proteger la batería.
reciclable. Si en su área no existe un
9
24 Sp
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Modelo FP2400
Cordless Air Compressor
HUMEDAD EN EL AIRE COMPRIMIDO
Ubicación (Cont.)
La humedad que se acumula en el aire comprimido se convierte en gotas a medida
que sale del cabezal del compresor de aire.. Cuando el nivel de humedad sea alto o
cuando el compresor se utiliza en forma continua durante un largo período de tiempo,
esta humedad se acumulará en las conexiones y la manguera. Al usar una pistola
pulverizadora de pintura o una rociadora de arena, la humedad saldrá a través de la
manguera mezclada con el material que esté rociando.
pintura, chorreado de arena o cualquier
otra fuente de contaminación. Estos
residuos pueden dañar el motor.
Limited Warranty
1. DURATION: One year from the date of purchase by the original purchaser: One Year.
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR):
Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell
Hausfeld compressor.
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld air compressor.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects due to material and workmanship with the exceptions noted
below.
Información eléctrica
IMPORTANTE: Esta condensación ocasionará manchas en la superficie pintada,
especialmente cuando esté pulverizando pinturas que no sean a base de agua. Al
rociar arena ésta ocasionará que la arena se aglutine y obstruya la pistola,
reduciendo su eficacia. Para eliminar este problema, instale un filtro en la línea de
aire (MP3105), lo más cerca posible de la pistola.
El
!
PRECAUCION cargador
que se sproporciona con este producto
es para usar en un circuito nominal de
120 voltios. Asegúrese de que esté
conectado a un tomacorriente que
tenga la misma configuración del
enchufe.
La batería
debe ser
encendido la luz amarilla, el tiempo
de recarga podría llevar hasta 20
horas y la vida útil de la batería
puede verse reducida.
AVISO
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:
cargada antes del uso inicial, y si la luz
amarilla se enciende. Si la energía de la
batería se gasta completamente y no se
recarga, puede que la batería no pueda
volver a cargarse. Recargue la unidad
cada 3 a 6 meses, aun si no ha utilizado
la unidad.
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM THE
DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this compressor is used for commercial, industrial or rental
purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Four cylinder single-stage and two-stage
compressors are not limited to a ninety (90) day warranty when used in commercial or industrial applications. Some States
do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT,
FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or
limitations of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with
instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with compressor.
CABLEADO
1. Los códigos de cableado eléctrico
locales varían de un área a otra. El
cableado de la fuente, el enchufe y el
protector deben estar clasificados al
menos para el amperaje y el voltaje
indicado en la placa del cargador y
deben cumplir con todos los códigos
de electricidad para este mínimo.
4. No haga funcionar la unidad
mientras se esté recargando con el
adaptador de CA de 120 voltios. La
unidad no funcionará mientras
esté recargándose.
RECARGA DE CA DE 120 VOLTIOS
LUCES INDICADORAS DE LA
BATERÍA
Para recargar la batería utilizando el
adaptador de CA de 120 voltios, siga los
siguientes procedimientos:
1. Presione el interruptor de energía a
la posición de apagado e introduzca
el adaptador de recarga de 120
voltios de CA en el enchufe de
alimentación ubicado junto al
interruptor de energía.
D. Pre-delivery service, i.e. assembly, oil or lubricants, and adjustment.
Las luces verdes, amarillas y rojas
muestran el estado de la batería. La luz
verde indica que la batería está
cargada. La luz amarilla indica que la
batería tiene poca carga y es preciso
recargarla. Si la luz roja se enciende en
cualquier momento, la unidad no
funcionará.
E. Items or service that are normally required to maintain the product, i.e. lubricants, filters and gaskets, etc.
F. Gasoline engines and components are expressly excluded from coverage under this limited warranty. The Purchaser must
comply with the warranty given by the engine manufacturer which is supplied with the product.
G. Additional items not covered under this warranty:
Pre-Operación
NOTA: El compresor no funcionará
cuando el cargador esté enchufado en
el receptáculo del cargador.
1. All Compressors
a. Any component damaged in shipment or any failure caused by installing or operating unit under conditions not in
accordance with installation and operation guidelines or damaged by contact with tools or surroundings.
b. Pump or valve failure caused by rain, excessive humidity, corrosive environments or other contaminants.
c. Cosmetic defects that do not interfere with compressor functionality.
d. Electric motors, including brushes, check valves and pressure switches after the first year of ownership.
e. Fittings, hoses, accessories, feet, shrouds, bearings, air tools and nailers after the first year of ownership.
f. Damage due to incorrect voltage or improper wiring.
g. Other items not listed but considered general wear parts.
2. Lubricated Compressors
a. Pump wear or valve damage caused by using oil not specified.
b. Pump wear or valve damage caused by any oil contamination or by failure to follow proper oil maintenance
guidelines.
REEMPLAZO DE FUSIBLES
NOTA: El compresor se entrega con
los fusibles retirados. Para instalar
el fusible, abra la puerta para
2. Enchufe el cargador en un
tomacorriente de 110/120 voltios.
Las luces, una roja y otra amarilla,
destellarán indicando que la batería
se está recargando.
No deje
!
ADVERTENCIA de
atender el compresor mientras la
unidad está en funcionamiento.
almacenaje de accesorios e
introduzca el fusible en el enchufe.
Cuando reemplace el fusible, asegúrese
de que el compresor esté apagado y
que no tenga nada conectado a él. (Vea
dónde se localiza el fusible en la hoja
de Especificaciones y Características).
NUNCA reemplace un fusible quemado
con un fusible de mayor clasificación.
Apague la
!
PRECAUCION unidad
3. Cargue el compresor entre 14 y 16
horas antes de usarlo por primera
vez. Después de subsecuentes usos,
recargue la batería de 7 a 9 horas. Si
la unidad se usa durante demasiado
tiempo después que haberse
para permitir que el compresor se
enfríe durante 20 minutos después de
20 minutos de funcionamiento
continuo. Si no se enfría
adecuadamente, el compresor se
recalentará.
3. Belt Drive / Direct Drive / Gas Driven Compressors
a. Belts.
b. Ring wear or valve damage.
c. Manually adjusted load/unload and throttle control devices.
Después que se haya cargado la
batería, el compresor está listo para
usar. Si la batería no se ha cargado, vea
la sección sobre CARGA DE 120
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, compressor or
component which is defective, has malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.
B. Portable compressors or components must be delivered or shipped to the nearest Campbell Hausfeld Authorized Service
Center. Freight costs, if any, must be borne by the purchaser.
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be
scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of
replacement parts.
Limited Warranty applies in the U.S., Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also have other rights
which vary from State to State or country to country.
LUZ
VERDE
LUZ
AMARILLA
LUZ
ROJA
INDICATOR DE
BATERIA
Encendido
Apagado
Apagado
Apagado
Encendido
Apagado
Apagado
Apagado
Encendido
Completa a normal
VOLTIOS DE CA antes de continuar.
Débil, necesita recargarse
CONSEJOS PARA UNA MAYOR
DURACIÓN DE LA BATERÍA
Agotada, necesita recargarse INMEDIATAMENTE
La unidad no funcionará
-
Cargue la batería durante 14 horas
antes de usar el compresor por
primera vez. Use el adaptador para
cargador que se adjunta.
Apagado
DESTELLO
DESTELLO
La unidad está cargando y no funcionará.
10
23 Sp
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Voir la Garantie à la page 20 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.
Compresor de aire sin cable
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces
Modéle FP2400
objeto inflable. No infle excesivamente
ningún objeto. El exceso de inflado
puede causar daños a la propiedad y/o
lesiones personales.
Receptáculo
del cargador
de CA
Seguridad general
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à
l’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécuritié, sinon, il y a
risque de blessure et / ou dégâts matériels! Conserver ces instructions comme référence.
Mango
Luces indicadoras
de la batería/carga
Need
Assistance?
Call Us First!
1-800-543-8622
(Cont.)
7. Antes de cada uso, inspeccione el
sistema de aire comprimido y los
componentes eléctricos para detectar
señales de daño, deterioro,
debilitación o pérdidas. Repare o
reemplace los artículos defectuosos
antes de usar.
Utilice
Manómetro
!
PRECAUCION siempre
Compresseur
un manómetro separado para verificar
la presión real en neumáticos y en
objetos inflables de baja presión.
d'air sans fil
BUILT TO LAST
PRECAUCIONES PARA LA
PULVERIZACIÓN
Description
Les compresseurs d'air sans fil portables
sont conçus pour la maison et l'atelier.
Tous les modèles sont dotés de
régulateurs, de roulements à bille et de
moteurs à dispositif automatique de
protection de surcharge.
8. Verifique el ajuste adecuado de
todos los sujetadores a intervalos
frecuentes.
Veuillez noter ci-dessous le numéro de
série (situé sur la pompe) et la date
d’achat.
!
!
ADVERTENCIA
DANGER
Interruptor
de energía
Regulador
de presión
No pulverice materiales
Avertissement D’Air Respirable
inflamables en la proximidad
de llamas o próximo a fuentes de
ignición, incluyendo la unidad del
compresor.
!
Num. de modèle:___________________
Num. de série: ___________________
Date d’achat:_________________
ADVERTENCIA
Salida de aire
Ce compresseur/pompe n’est pas
équipé pour et ne devrait pas être
utilisé “comme soi” pour fournir de
l’air respirable. Pour les
Los motores, el equipo
Figura 1
eléctrico y los controles
pueden causar arcos eléctricos que
pueden encender gases o vapores
inflamables. Nunca los maneje ni
repare en la cercanía de gases o
vapores inflamables. Nunca almacene
líquidos o gases inflamables en las
proximidades del compresor.
12. No fume mientras esté pulverizando
pintura, insecticidas u otras
sustancias inflamables.
No haga
funcionar
el compresor con el adaptador de
recarga de 120 voltios de AC conectado
a la unidad, porque el cargador puede
Directives De Sécurité
Ce manuel contient de l’information très
importante qui est fournie pour la
SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES
D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles
suivants pour cette information.
Danger
indique
une situation hasardeuse imminente
qui RÉSULTERA en perte de vie ou
blessures graves.
applications d’air pour la
consommation humaine, il est
nécessaire d’équiper le
AVISO
Gardez ces numéros pour référence
future.
compresseur d’air/pompe avec de
l’équipement de sécurité en
canalisation et d’alarme. Cet
équipement additionnel est
nécessaire pour filtrer et purifier
l’air afin d’atteindre les
spécifications minimales pour la
respiration Grade D décrite dans le
Compressed Gas Association
Commodity Specification G 7.1 -
1966, OSHA 29 CFR 1910. 134, et/ou
Canadian Standards Associations
(CSA).
13. Utilice una máscara o
mascarilla con filtro para
el rostro cuando
pulverice, y hágalo en un
área bien ventilada, para prevenir
riesgos de incendio y a la salud.
NOTE : L'appareil ne
fonctionnera pas en
chargeant.
dañarse
.
!
PRECAUCION
20. Nunca deje de atender la unidad
mientras esté en uso.
!
DANGER
Las piezas del compresor
pueden estar calientes aun si
la unidad está detenida.
Ne faites
!
AVERTISSEMENT
pas
fonctionner l’appareil s’il a été
endommagé durant le transport, sa
manipulation ou son utilisation. Les
dommages peuvent provoquer un
éclatement et causer des blessures ou
des dommages à la propriété.
21. Proteja la unidad de la lluvia, la
nieve u otras fuentes de humedad.
14. No dirija la pintura ni otro material
pulverizado hacia el compresor.
Coloque el compresor tan lejos del
área de pulverización como sea
posible, a fin de minimizar la
acumulación de dispersión en el
compresor.
9. Si el equipo comenzara a vibrar en
forma anormal, apague la unidad
(O) y compruebe inmediatamente la
causa. Generalmente, la vibración es
una advertencia de problemas.
Avertis-
22. Apague el interruptor de corriente
cuando no esté en uso.
!
AVERTISSEMENT
sement
indique une situation hasardeuse
potentielle qui PEUT résulter en perte
de vie ou blessures graves.
23. Siempre reemplace el fusible con la
misma clasificación de amperaje (20
amp). Nunca utilice un fusible con
una clasificación de amperaje
mayor.
DÉNÉGATION DES GARANTIES
Si le compresseur est utilisé pour
les applications d’air respirable et
l’équipement de sécurité en
canalisation et d’alarme n’est pas
utilisé simultanément, les garanties
en existance seront annulées, et
Campbell Hausfeld dénie toute
responsabilité pour n’importe
quelle perte, blessure ou dommage.
Information générale
sur la sécurité
ATTENTIONAinttdeinqtuioen
10. Para reducir el riesgo de incendio,
mantenga el motor libre de aceite,
solvente o grasa en exceso.
!
15. Cuando pulverice o limpie con
solventes o productos químicos
tóxicos, siga las instrucciones
proporcionadas por el fabricante del
producto.
une situation hasardeuse potentielle
qui PEUT résulter en blessures.
Puisque le compresseur d'air et les
autres composants (pompe de
matériau, les pulvérisateurs, les filtres,
les lubrificateurs, les boyaux etc.)
utilisés forment un système de
pompage haute pression, il faut suivre
en tous temps les précautions de
sécurité suivantes :
La batería del compresor sin cable no
está completamente cargada. La
Avis
indique
11. El aire que se mueve rápidamente
puede levantar polvo o residuos, lo
cual puede ser nocivo. Libere el aire
lentamente cuando drene la
humedad o despresurice el sistema
del compresor.
AVIS
de l’information importante pour éviter
le dommage de l’équipement.
batería debe cargarse utilizando el
adaptador de CA de 120 voltios antes
de usarla por primera vez. Para obtener
mejores resultados, cargue la batería a
temperaturas que vayan desde los 65ºF
(18ºC) hasta los 75ºF (24ºC).
16. No continúe haciendo funcionar el
compresor después que se encienda
la luz indicadora amarilla de la
batería.
Déballage
Après avoir déballé l’appareil, inspecter
avec soin pour tout signe de dommages
durant le transport.S'assurer de bien
resserrer les raccords, boulons desserrés,
etc. avant de mettre l’appareil en
service. S'assurer d'installer
rapidement le fusible après
l'ouverture. Avant d'appeler pour
obtenir de l'aide, avoir à portée de la
main le numéro de série, le numéro de
modèle et la liste des pièces (pièces
manquantes encerclées).
3. Seules les personnes connaissant ces
règles d'exploitation sécuritaire
devraient pouvoir utiliser le
compresseur.
Cualquier uso inadecuado de
la unidad puede causar
daños al equipo o a la
1. Lire attentivement tous
les manuels inclus avec ce
produit. Bien se
17. Utilice solamente el adaptador para
recargar que se adjunta.
MANUEL
Ubicación
18. Evite cargar la batería a
temperaturas por debajo de los 40ºF
(5ºC) o por encima de los 105ºF
(40ºC).
propiedad, y/o lesiones
familiariser avec les
commandes et la bonne utilisation de
l’équipement.
Es extremadamente importante usar el
compresor en un área limpia, bien
ventilada, donde la temperatura del
aire circundante no sea mayor a 100ºF.
4. Garder les visiteurs loin et ne JAMAIS
permettre aux enfants de venir dans
l’aire de travail.
personales.
No deje
!
ADVERTENCIA de
2. Respecter tous les codes locaux de
sécurité et d’électricité en plus aux É.-
U. du Code national de l'électricité
(CNE) et la loi Occupational Safety
and Health Administration Act (OSHA).
atender el compresor mientras la
unidad está en funcionamiento.
5. Porter toujours les
lunettes de sécurité et
utiliser une protection
oculaire en faisant
fonctionner la pompe ou
l'appareil.
19. Nunca haga funcionar el
compresor cerca del
fuego, gas o líquidos
inflamables.
No
!
ADVERTENCIA
!
PRECAUCION ubique la
NE PAS RETOURNER LE
entrada de aire del compresor cerca de
áreas de vapor, pulverización de
Nunca exceda la presión
ARRÊT!
PRODUIT AU
recomendada para cualquier
DETAILLANT !
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
© 2004 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
22 Sp
IN606903AV 9/04
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ver la Garantía en página 30 para información importante sobre el uso comercial de este producto.
Manuel de Instrucciones y Lista de Piezas
Compresseur d'air sans fil
Modelo FP2400
Ne pas
Poignée
Information générale
sur la sécurité (Suite)
6. Ne pas monter sur ou utiliser la
pompe ou l'appareil comme barre
d'appui.
!
Voyant de
pile/charge
Prise du
chargeur
de c.a.
AVERTISSEMENT laisser le
compresseur sans supervision tandis
que l'appareil est en marche.
Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al
producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las
instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
Need
Assistance?
Call Us First!
1-800-543-8622
Manomètre
!
AVERTISSEMENT
Compresor de aire
sin cable
Ne jamais dépasser la
7. Avant chaque utilisation, vérifier le
système d'air comprimé et les
composants électriques pour tout
signe de dommages, détériorations,
faiblesse ou fuite. Réparer ou
remplacer les articles défectueux
avant d'utiliser l'appareil.
pression recommandée pour
tout objet gonflable. Ne pas surgonfler
les objets. Le surgonflage pourrait
endommager la propriété et/ou causer
des blessures personnelles.
BUILT TO LAST
Descripción
Registre en el espacio provisto a
continuación el Nº de modelo, el Nº
de serie y la fecha de compra que
aparecen en la bomba.
!
PELIGRO
Los compresores de aire sin cable
portátiles son para uso doméstico y en
el taller. Todos los modelos están
equipados con reguladores,
Utiliser
toujours
Commutateur
de courant
Régulateur
!
ATTENTION
Advertencia sobre
el aire respirable
une jauge de pression distincte pour
vérifier la pression réelle des pneus et
des objets gonflables à faible pression.
Sortie d'air
8. Vérifier fréquemment toutes les
attaches pour s'assurer qu'elles soient
bien serrées.
Nº de modelo
Nº de serie
_________________
de pression
Este compresor/cabezal no viene listo
de fábrica para suministrarle aire
respirable. Antes de utilizarlos con
este fin, deberá instalarle un sistema
de seguridad y alarma incorporado a
la línea. Este sistema adicional es
necesario para filtrar y purificar el
aire adecuadamente, para cumplir con
las especificaciones mínimas sobre
aire respirable de Grado D descritas
en la Especificación de Productos G
7.1 - 1966 de la Asociación de Aire
Compri-mido. Igualmente, deberá
cumplir los requisitos establecidos
por el Artículo 29 CFR 1910. 134 de la
Organización norteamericana OSHA
y/o la Canadian Standards
rodamientos de bolas y motores con
protección automática de sobrecarga.
Figure 1
___________________
PRÉCAUTIONS DE PULVÉRISATION
19. Ne jamais faire
fonctionner le
compresseur près
Fecha de compra _________________
Medidas de seguridad
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
Este manual contiene información que es
muy importante que sepa y comprenda.
Esta información se la suministramos
como medida de SEGURIDAD y para
EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO.
Debe reconocer los siguientes símbolos.
Guarde todos estos números para
referencia futura.
Les moteurs, appareillage
électrique et commandes
Ne pas pulvériser de matière
inflammable près d’une
flamme nue ou près de sources
d'incendie y compris le compresseur.
d'incendies, de gaz ou
peuvent causer des arcs électriques qui
allumeront un gaz ou des vapeurs
inflammables. Ne pas faire fonctionner
ou réparer dans ou près de vapeurs ou
gaz inflammables. Ne jamais entreposer
de liquides ou gaz inflammables près
du compresseur.
de liquides inflammables.
NOTA: La unidad no
funcionará mientras esté
cargándose.
Ne pas
faire
12. Ne pas fumer en pulvérisant de la
peinture, des insecticides ou
d’autres substances inflammables.
AVIS
Ésto le
indica
fonctionner le compresseur avec un
adaptateur de recharge de c.a. 120
volts connecté à l'appareil parce que le
chargeur pourrait être endommagé.
!
PELIGRO
No haga
!
ADVERTENCIA funcionar
que hay una situación inmediata que LE
OCASIONARIA la muerte o heridas de
gravedad.
13. Utiliser un
masque/respirateur en
pulvérisant et pulvériser
dans un endroit bien
ventilé pour éviter les problèmes de
santé et les dangers d’incendie.
la unidad si se dañó durante el envío,
el manejo o el uso. Los daños pueden
provocar una explosión y causar
lesiones o daño a la propiedad.
!
AVERTISSEMENT
Ésto le
!
Les pièces du compresseur
peuvent être chauds si
l'appareil est arrêté.
ADVERTENCIA indica
20. Ne jamais laisser l'appareil sans
superviseur pendant son
fonctionnement.
que hay una situación que PODRIA
ocasionarle la muerte o heridas de
gravedad.
Associations (CSA).
Seguridad general
9. Si l'équipement devait démarrer et
vibrer de manière anormale, arrêter
l'appareil (OFF) et vérifier
immédiatement la cause. La
vibration est normalement une
indication de problème.
RENUNCIA A LAS GARANTIAS
Si el compresor se utiliza para
producir aire respirable SIN haberle
instalado el sistema de seguridad y
alarma, todas la garantías se anularán
y la compañia Campbell Hausfeld no
asumirá NINGUNA responsabilidad
por pérdidas, heridas personales o
daños.
Como el compresor de aire y demás
componentes (bomba de material,
pistolas pulverizadoras, filtros,
Ésto le
21. Protéger l'appareil de la pluie, de la
neige ou d'autres sources
d'humidité.
14. Ne pas diriger la peinture ou
d'autres matériaux pulvérisés vers le
compresseur.
!
PRECAUCION
indica
que hay una situación que PODRIA
ocasionarle heridas no muy graves.
lubricantes, mangueras, etc.) que se
utilizan conforman un sistema de
bombeo de alta presión, deben
seguirse en todo momento las
22. Couper le courant lorsque l'appareil
n'est pas utilisé.
15. Placer le compresseur aussi loin que
possible du secteur à pulvériser pour
réduire l'accumulation de
surpulvérisation sur le compresseur.
En pulvérisant ou nettoyant avec
des solvants ou des produits
chimiques toxiques, suivre les
instructions fournies par le fabricant
des produits chimiques.
Ésto le
indica
AVISO
una información importante, que de no
seguirla, le podría ocasionar daños al
equipo.
10. Pour réduire les dangers d'incendie,
garder le moteur libre d'huile, de
solvant ou de graisse excessive.
23. Remplacer toujours le fusible avec
le même ampérage (20 ampères).
siguientes precauciones de seguridad:
La pile doit être chargée en utilisant
l'adaptateur de c.a. 120 volts avant
l'utilisation initiale. Pour de meilleurs
résultats, charger la pile à des plages
de température allant de 65 °F (18 °C) à
75 °F (24 °C)
1. Lea con atención todos
los manuales incluyendo
los que se incluyen con
Desempaque
11. L'air qui se déplace rapidement
soulèvera de la poussière et des
débris qui pourraient être
dangereux. Dégager l'air lentement
en drainant l'humidité ou en
dégageant la pression du système
du compresseur.
familiarizadas con estas reglas de
manejo seguro.
Después de desempacar la unidad,
inspecciónela cuidadosamente para
detectar cualquier daño que pueda haber
ocurrido durante el envío. Asegúrese de
que todos los accesorios, tornillos, etc.,
que estén flojos sean ajustados antes de
hacer funcionar la unidad. Asegúrese de
instalar el fusible inmediatamente
después de abrir. Antes de llamar para
obtener asistencia tenga listo el
MANUAL
4. Mantenga alejados a los visitantes y
NUNCA permita que los niños
permanezcan en el área de trabajo.
este producto.
Familiarícese bien con los controles y
el uso adecuado del equipo.
16. Ne pas continuer à faire fonctionner
le compresseur après que le voyant
de pile jaune s'allume.
5. Use gafas de seguridad y
protección para los oídos
cuando maneje la bomba
o la unidad.
2. Cumpla con todos los códigos locales
de electricidad y seguridad así como
también con los Códigos eléctricos
nacionales de los EE.UU. (NEC) y con
la Ley de salud y seguridad
Emplacement
17. Utiliser seulement l'adaptateur de
recharge inclus.
Toute mauvaise utilisation de
l'appareil pourrait causer des
dommages à la propriété ou
à l'équipement et/ou des
blessures personnelles.
Il est extrêmement important d'utiliser
le compresseur dans un endroit propre,
bien ventilé où la température
ambiante ne dépassera pas 100 °F.
Ne pas
número de serie, el número de modelo
y la lista de repuestos (con las piezas
faltantes marcadas).
18. Éviter de charger la pile à des
températures sous 40 °F (5 °C) ou
au-dessus de 105 °F (40 °C).
ocupacional (OSHA).
6.No se pare encima de la bomba o la
unidad, ni la use como agarradero.
3. Sólo se les debe permitir usar el
compresor a aquellas personas bien
!
ATTENTION
¡NO DEVUELVA EL
PRODUCTO AL
COMERCIANTE!
placer
l'aspiration d'air du compresseur près
ALTO!
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
© 2004 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
12 Fr
IN606903AV 9/04
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Modéle FP2400
Compresseur d'air sans fil
Emplacement (Suite)
Garantie Limitée
L’HUMIDITÉ DANS L’AIR COMPRIMÉ
de la vapeur, de pulvérisateurs de
peinture, d'endroits où l'on pulvérise
du sable ou d'autres sources de
contamination. Ces débris
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit: Un An
L’humidité dans l’air comprimé forme des goutelettes en arrivant de la pompe du
compresseur. Lorsque l’humidité est élevée ou lorsque le compresseur est utilisé
continuellement pendant de longues périodes, cette humidité peut s’accumuler dans
les raccords et les tuyaux. En utilisant un pistolet à peinture ou un pistolet pour
décapage au sable, cette eau sera transportée hors du réservoir par moyen du tuyau
en forme de goutelettes mélangées avec le matériel utilisé.
IMPORTANT: Cette condensation peut avoir comme résultat des taches d’eau sur
votre travail de peinture, surtout en pulvérisant la peinture qui n’est pas de base
d’eau. Pendant la décapage au sable, cette eau servira à tenir le sable ensemble et à
causer une obstruction dans le pistolet. Un filtre en canalisation (MP3105), situé aussi
près que possible du pistolet pourra aider à éliminer l’humidité.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Téléphone:
(800) 543-6400
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: N’importe quel compresseur d’air Campbell Hausfeld.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables avec les exceptions indiquées ci-dessous.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À PARTIR
DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce compresseur d’air est utilisé pour une fonction
commerciale ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours à compté de la date d’achat. Les Compresseurs À
Service Extrême Pour Entrepreneurs ne sont pas limités à une garantie de quatre-vingt-dix (90) jours si utilisés pour applications
d’entrepreneur. Les produits à quatre cylindres d’un ou de deux étages ne sont pas limités à une garantie de quatre-vingt-dix (90) jours si
utilisés dans les applications commerciaux ou industrielles. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les
garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS
FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des
dommages fortuits ou indirects. La limitation ou l’exclusion précédente peut ne donc pas s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas les instructions
données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.
endommageront le moteur.
Données électriques
Le
chargeur
!
ATTENTION
fourni avec ce produit est réservé à un
circuit nominal de 120 volts. S'assurer
de raccorder à une prise de même
configuration de fiche.
La pile
4. Ne pas faire fonctionner l'appareil
AVIS
doit être
chargée avant l'utilisation initiale et si
le voyant jaune s'allume. Si le courant
est entièrement drainé de la pile et non
pas rechargé, la pile n'est peut-être pas
rechargeable. Recharger l'appareil tous
les 3 à 6 mois même si l'appareil n'a pas
servi.
en rechangeant avec l'adaptateur
de c.a. 120 volts. L'appareil ne
fonctionnera pas en chargeant.
CÂBLAGE
1. Les codes de câblage électrique
locaux diffèrent d'un endroit à
l'autre. Le câblage de source, la prise
et le protecteur doivent être d'une
valeur nominale d'au moins
l'ampérage et la tension indiqués
sur la plaque signalétique du
chargeur et répondent à tous les
codes électriques pour ce minimum.
VOYANTS DE LA PILE
Les voyants vert, jaune et rouge
indiquent l'état de la pile. Le vert
indique une pile qui se charge. Le
jaune indique que la pile est faible et
doit être rechargée. Si le rouge
s'allume, l'appareil ne fonctionnera
pas. Ne pas laisser le compresseur sans
supervision tandis que l'appareil est en
marche.
D. Service avant livraison; le montage, l’huile ou la graisse et les réglages par exemples.
E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien normal du produit; graisses, filtres et joints d’étanchéités par exemples.
F. Les moteurs à essence et les pièces détachées sont expressément exclus de cette garantie limitée. L’acheteur doit observer la garantie du
fabricant de moteur qui est fournie avec le produit.
G. Articles supplémentaires qui ne sont pas couverts sous cette garantie:
1. Tous les Compresseurs
120 VOLT C.A. DE CHARGE
Pour recharger la pile à l'aide de
l'adaptateur de c.a. 120 volts, suivre les
procédures suivantes :
1. Pousser le commutateur de courant
à la position d'arrêt (off) et insérez
l'adaptateur de c.a. de 120 volts de
charge dans une douille d'entrée de
charge c.a. qui se trouve près du
commutateur.
Pré-opération
NOTE : Le compresseur ne
fonctionnera pas si le chargeur est
branché dans la prise du chargeur.
a. Toutes pièces détachées endommagées pendant l’expédition, n’importe quelle panne causée par un montage ou fonctionnement
du modèle sous des conditions qui ne conforment pas aux directives de montage et de fonctionnement ou dommage causée par le
contact avec les outils ou les alentours.
b. La panne de la pompe ou de la soupape causée par la pluie, l’humidité excessive, un environnement corrosif ou autres polluants.
c. Les défauts de forme qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement du compresseur.
d. Les réservoirs rouillés, y compris mais pas limités à la rouille causé par le vidange incorrect ou par un environnement corrosif.
e. Les moteurs électriques, les clapets, et les manostats suivant la première année de possession.
f. Robinets de vidange.
Arrêter
!
AVERTISSEMENT l'appareil
pour laisser le compresseur refroidir
pendant 20 minutes après 20 minutes
d'opération continue.
REMPLACEMENT DE FUSIBLES
NOTE : Le compresseur est expédié
avec le fusible retiré. Pour installer
un fusible, ouvrir la porte de
rangement des accessoires et
insérer le fusible dans la prise.
En remplaçant le fusible, s'assurer que
le compresseur est hors tension et que
rien n'y est branché. (Consultez la
feuille des spécifications et des
caractéristiques pour l'emplacement
des fusibles). NE JAMAIS remplacer un
fusible grillé avec un fusible de calibre
plus élevé.
2. Brancher le chargeur dans une prise
électrique de 110/120 volts. Les
voyants rouge et jaune clignoteront
indiquant que la pile se recharge.
Si
g. Dommage dû à la tension ou installation de fils incorrecte.
h. Autres articles pas indiqués mais considérés pièces à fatigue générales.
!
ATTENTION
l'appareil
n'est pas refroidi correctement, le
compresseur surchauffera. Après que la
pile est chargée, le compresseur est
prêt à être utilisé.
i. Manostats, régulateurs d’air et soupapes de sûreté qui ont étés modifiés d’après les réglages de l’usine.
2. Compresseurs Graissés
a. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par l’utilisation d’huile non-spécifiée.
b. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par toute contamination d’huile ou par le manque de suivre les directives
d’entretien d’huile.
3. Commande par Courroie / Commande Directe / Compresseurs à Essence
a. Courroies
b. Usure de bagues causée par l’entretien de filtre insuffisant
3. Charger le compresseur pendant 14
à 16 heures avant la première
utilisation. Après cela, recharger aux
7 à 9 heures. Si l'appareil est utilisé
trop longtemps après l'apparition
du voyant jaune, le temps de
Si la pile n'a pas été chargée, voir le
section sur la CHARGE DE C.A. 120
VOLTS avant de continuer.
recharge peut prendre jusqu'à 20
heures et la durée de vie utile de la
pile pourrait être réduite.
CONSEILS POUR UNE DURÉE DE VIE
UTILE DE PILE PLUS LONGUE
c. Appareils manuels de chargement/déchargement et appareils de commande d’obturateur.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, d’un compresseur ou
d’une pièce détachée qui se sont révélés défectueux ou qui ne se sont pas conformés pendant la durée de validité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B. La livraison ou expédition des compresseurs portatifs ou des pièces détachées au Centre De Service Autorisé Campbell Hausfeld. Taux de
frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation ou le remplacement
sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la disponibilité des pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis. L’acheteur peut
également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.
-
Charger la pile pendant 14 heures
avant d'utiliser le compresseur pour
la première fois. Utiliser l'adaptateur
de recharge inclus.
VERT
VOYANT
JAUNE
VOYANT
ROUGE
VOYANT
PILE
INDICATION
-
-
-
Recharger dans les 48 heures
d'utilisation.
MARCHE ARRÊT
ARRÊT
Plein à normal
S'assurer que la pile est bien chargée
avant l'entreposage.
ARRÊT
ARRÊT
MARCHE
ARRÊT
MARCHE
MARCHE
Faible - besoin de recharge
Épuisé - besoin de recharge immédiate
L'appareil ne fonctionnera pas
Recharger tous les 3 à 5 mois, même
durant les périodes d'utilisation
légère ou de non-utilisation.
ARRÊT
CLIGNOTANT CLIGNOTANT L'appareil se charge et ne fonctionnera pas
20 Fr
13 Fr
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Compresseur d'air sans fil
Pré-opération (Suite)
Modéle FP2400
d'élimination des piles.
fin du démarrage et avant que l'appareil
indique le message OK.
Pour Pièces de Rechange, appeler 1-800-543-6400
Correspondance concernant les pièces :
The Campbell Group / Parts Department
100 Production Drive
-
Ce produit utilise une pile scellée,
rechargeable d'acide de plomb.
IMPORTANT: Ne pas faire fonctionner
le compresseur avant de lire les
instructions car cela pourrait
endommager l'appareil.
Régulateur
1.Ce régulateur contrôle la pression
d'air au boyau et aux accessoires.
S’il vous plaît fournir l’information suivant
-Numéro du modèle
-Numéro de série (si applicable)
Harrison, OH 45030
Le compresseur a un petit réservoir
d'air et la pompe est contrôlée par un
manostat. Lorsque la pression interne
atteint environ 690 kPa, la pompe se
remettra en marche.
-Description de la pièce et son numéro sur la liste de pièces
2. Tourner le bouton dans le sens
horaire augmente la pression à la
sortie.
1. S’assurer que le fusible est installé.
(Voir la section pré-opération.)
Modéle de pompe FP240000AV
2. Charger entièrement le compresseur
jusqu'à ce que le voyant vert
s'allume.
3. Tourner le bouton dans le sens
antihoraire réduit la pression à la
sortie.
1. Il y a un fusible à cartouche de type
automobile de 20 ampères dans le
couvercle d'entreposage des
accessoires.
Nº de
Réf.
Description
Nº de Pièce
Qté.
3. Tourner le commutateur à la position
ON (I) et faire tourner l'appareil
pendant 5 minutes pour roder les
pièces de la pompe.
2. Si le compresseur ne fonctionne pas
du tout, vérifier le fusible. La
soupape de sécurité interne se
dégagera si la pression dépasse
1103 kPa.
1
2
3
4
5
6
7
Trousse de poignée
FP240031AV
FP240032AV
FP240033AV
I
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Montage au mur
Couvercle de rangement
Épaulement supérieur
Interrupteur Marche/arrêt
Prise d'adaptation de c.a.
Fusible (20A)
Ce compresseur est conçu avec une
option pour le suspendre au mur pour
en faciliter l'entreposage. Il peut aussi
fonctionner tout en étant suspendu si
l'une des conditions suivantes est
présente :
4. Fixez le boyau au compresseur.
I
5. Fixer le mandrin ou autre outil à
l'extrémité ouverte du boyau. Le
compresseur est maintenant prêt à
être utilisé.
3. Ceci indique un problème du
compresseur. Si ceci se produit, ne
pas faire fonctionner le compresseur.
Apporter au centre de service
autorisé Campbell Hausfeld. Il y a un
réservoir de vidange au bas du
compresseur pour retirer l'humidité
du réservoir. La pression devrait être
sous 104 kPa avant d'ouvrir la
soupape de vidange.
FP240023AV
I
Porte-fusible
8
9
Pile
FP240007AV
FP240008AV
FP240009AV
FP240010AV
FP240011AV
FP240034AV
FP240013AV
FP240014AV
FP240015AV
FP240016AV
FP240017AV
FP240018AV
FP240019AV
FP240020AV
FP204008AV
MP285100AV
FP240022AV
V-215103AV
1. Si monté au mur, la quincaillerie de
montage est fixée dans le bois ou
dans la maçonnerie avec des attaches
convenables.
Assemblage pompe/moteur
Tableau électrique
Réservoir d'air
Trousse de tuyau (includes nuts and ferrules for copper tube)
Épaulement inférieur
Pied
Manostat
Ensemble collecteur
Fixation de montage
Jauge
ATTENTION cLoem-
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
!
mutateur doit être en position OFF (O)
en branchant ou débranchant le cordon
d'alimentation de l'adaptateur.
2. Si monté sur une cloison sèche ou
une plaque de gypse, s'assurer que
les boulons ou les ancres de montage
sont suffisamment solides et sont
bien fixés pour résister à la vibration
du compresseur.
Entreposage
4. S'assurer qu'il n'y ait aucune fuite
dans le boyau, les accessoires et les
raccords. S'il y a des fuites, la pompe
cyclera en remplaçant l'air perdu et
épuisera la pile.
Entreposez le compresseur dans une
pièce à la température entre 65 °F
(18 °C) et 75 °F (24 °C). S'assurer que le
commutateur est à la position 'Off'.
Ventilateur (inclut le couvercle)
Chargeur 120V L
Il y a trois points de montage au bas du
compresseur. Le compresseur est conçu
pour être suspendu avec la sortie du
boyau pointant vers le bas. La fixation
de suspension au mur doit être installée
dans la position illustrée sous la figure 2
et bien attachée aux montants ou dans
le béton avec des boulons d'ancrage
dans le béton.
Assemblage de lampe
Trousse d'accessoires de gonflage L
Boyaux de 7,62 m (25 pieds) L
Trousse de réparation de la pompe L
Soupape de sécurité
Jeu de vis (inclut boulons de montage de la pompe/moteur
et vis d'épaulement) L
Soupape de retenue L
VOYANTS
Élimination de la pile
Les voyants de l'appareil sont indiqués
comme suit :
Ce produit contient une pile scellée,
rechargeable d'acide de plomb. Le bloc
d'alimentation lui-même est recyclable.
S'il n'y a pas de programme de
cueillette de piles dans votre région,
appeler le1-800-543-6400 pour
l'information d'élimination des piles.
Les lois environnementales de certains
États exigent des détaillants qu'ils
acceptent les retours de piles
Vert. Entièrement chargé et prêt à
fonctionner.
FP240024AV
FP204010AV
1
1
Jaune. Partiellement déchargé et
opérationnel
27
Rouge. Pile est faible. L'appareil ne
fonctionnera pas pour protéger la pile.
L Non illustré
I Sur le tableau électrique (Réf. no 10)
Jaune et rouge clignotants.
L'appareil se charge et ne fonctionnera
pas.
rechargeables pour les éliminer
correctement.
Vérifier les lois environnementales des
États avant d'éliminer ce produit. Ne
jamais jeter le bloc d'alimentation dans
une poubelle standard et ne jamais
l'incinérer. Contacter vos fonctionnaires
municipaux locaux pour l'information
Mode d'emploi
PROCEDURE D'ENTREE
ATTENTION fNixeeprales
!
Figure 2 - Position de la fixation
murale
mandrin d'air ou autre outil à
l'extrémité ouverte du boyau avant la
14 Fr
19 Sp
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Compresseur d'air sans fil
FP2400
Modéle FP2400
1. Manque de ventilation adéquate.
Entretien
2. Température ambiante élevée
1
!
AVERTISSEMENT
Si le
pro-
!
ATTENTION
Débrancher la source de
courant et ensuite dégager
toute la pression du système avant
d'essayer d'installer, de réparer, de
replacer ou d'effectuer tout entretien.
tecteur de surcharge thermique est
activé, le moteur doit refroidir avant
tout démarrage. Le moteur redémarrera
automatiquement sans avertissement si
l'appareil est en marche.
Le compresseur doit être vérifié pour
tout signe visible de problème et les
procédures suivantes d'entretien
doivent être effectuées chaque fois que
le compresseur est utilisé.
ENTREPOSAGE
1. Lorsque l'appareil n'est pas utilisé,
ranger le boyau et le compresseur
dans un endroit frais et sec.
2
2. Débrancher le boyau et suspendre les
extrémités ouvertes vers le bas pour
permettre de vidanger toute
humidité.
1. Couper le courant et nettoyer la
poussière et la saleté des conduites
d'air et des ouvertures d'évents.
21
3
IMPORTANT: Placer l'appareil aussi loin
que possible du secteur à pulvériser.
5
Service technique
LUBRIFICATION
4
Pour de l'information au sujet de
l'exploitation ou des réparations de ce
produit, veuillez appeler le
800-543-6400.
6
Cet
appareil
AVIS
9
7
19
est un compresseur sans huile donc il
n'exige aucune lubrification.
PROTECTEURS DE SURCHARGE
THERMIQUE
8
25
ATTENTION cCoem-
!
presseur est doté de protecteurs de
surcharge thermique à réinitialisation
automatique qui arrêtera le moteur s'il
surchauffe.
12
11
10
Si les protecteurs coupent le moteur
fréquemment, rechercher les causes
suivantes possibles.
15
13
18
16
14
17
18 Fr
15 Fr
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Compresseur d'air sans fil
Tableau de dépannage
Modéle FP2400
Tableau de dépannage (Suite)
Symptôme
Causes possibles
Mesure correctiven
Symptôme
Causes possibles
Mesure correctiven
Ne pas
1. Branché ? Vérifier le fusible/disjoncteur ou le moteur
surchargé
2. Remplacer le fusible grillé
3. Le moteur redémarrera lorsqu'il sera refroidi
4. Retirer la prise du chargeur de la prise de l'adaptateur du c.a.
Le compresseur ne
fonctionne pas
1. Aucun courant électrique au chargeur
!
AVERTISSEMENT
remplacer avec un
fusible plus gros.
2. Fusible grillé
3. Surcharge thermique ouverte
4. Chargeur branché
6. Moteur surchauffé
6. Si le voyant vert ou jaune est allumé et si le réservoir est
vide, laisser le moteur refroidir pendant environ 10 minutes.
Le moteur pourrait redémarrer automatiquement.
7. Autres problèmes électriques
7. Apporter au centre de service autorisé Campbell Hausfeld.
Vérifier le bon fusible.
Fusibles grillés / disjoncteur
déclenché
Mauvaise taille de fusible, surcharge de
circuit
Le compresseur ne s'arrête
pas et n'atteint pas 965 kPa.
1. La consommation d'air est plus élevée que
la sortie du compresseur
1. Réduire le cycle utilitaire de l'outil.
2. Fuite d'air
2. Resserrer toutes les connexions et vérifier la vidange du
réservoir au bas du compresseur.
3. Apporter au centre de service autorisé Campbell Hausfeld.
4. Apporter au centre de service autorisé Campbell Hausfeld.
3. Fuite interne
4. Pompe défectueuse
1. Réduire le temps de fonctionnement ou utiliser un
compresseur plus gros
2. Déplacer le compresseur vers un endroit mieux ventilé ou
plus froid
Protecteur de surcharge
thermique coupe à
répétition
1. Le compresseur est trop utilisé.
2. Manque de ventilation adéquate/
température ambiante trop élevée.
Le compresseur ne s'arrête
pas et dépasse 965 kPa.
1. Manostat défectueux
2. Autres problèmes électriques
1. Apporter au centre de service autorisé Campbell Hausfeld.
2. Apporter au centre de service autorisé Campbell Hausfeld.
Remplacer le compresseur
Coups, bruits, vibrations
excessives
Pompe défectueuse
La pile ne se charge pas
(les voyants rouge et jaune
ne clignotent pas)
1. Aucune alimentation de c.a. 120 volts au
chargeur
2. Chargeur n'est pas branché
3. Chargeur défectueux
4. Fusible grillé ou non installé
5. Commutateur de courant fermé
1. Vérifier le circuit d'alimentation de 120 volts.
1. Remplacer les composants qui ont des fuites ou resserrer au
besoin
2. Vérifier la connexion.
3. Remplacer le chargeur.
4. Installer ou remplacer le fusible
5. Couper le courant pour afficher les voyants
Sortie d'air plus faible que
pression normale /
décharge faible
1. Fuites d'air dans la tuyauterie ou dans les
boyaux (sur la machine ou dans le système
extérieur)
2. Régulateur n'est pas réglé correctement
3. Pompe usée
2. Ajuster le réglage du régulateur
3. Remplacer le compresseur
La pile ne se charge pas
(les voyants rouge et jaune
clignotent)
1. Fusible grillé
2. Pile défectueuse
3. Autres problèmes électriques
1. Vérifier le fusible à l'intérieur du couvercle d'accessoires
2. Apporter au centre de service autorisé Campbell Hausfeld.
3. Apporter au centre de service autorisé Campbell Hausfeld.
1. Déplacer vers un endroit moins humide, utiliser un filtre de
conduite d'air
Humidité excessive dans
l'air de décharge
1. Humidité élevée
2. Réservoir plein d'eau
2. Vidanger le réservoir
L'air n'atteint pas
l'accessoire/l'outil
1. Régulateur fermé
2. Boyau plié
3. Accessoire ou outil pneumatique
défectueux
1. Ouvrer le régulateur en tournant dans le sens horaire
2. Vérifier le boyau et redresser au besoin
3. Vérifier l'accessoire ou l'outil pneumatique. Faire réparer ou
remplacer au besoin
1. Vérifier le commutateur de marche/arrêt
La pompe du compresseur
ne se met pas en marche
1. Hors tension
2. Le réservoir contient plus de 690 kPa d'air
2. Dégager la pression en utilisant l'accessoires fixé au boyau
Le manostat doit activer le moteur lorsque la pression du
réservoir tombe sous la pression de coupure.
3. Laisser la pile se charger pendant 14 heures avant d'utiliser
3. Le voyant rouge de pile déchargée est
allumé
4. Débrancher le chargeur du compresseur Les voyants vert et
rouge clignoteront en chargeant. Si le chargeur n'est pas
branché au c.a., mais est encore branché au compresseur, le
compresseur ne fonctionnera pas.
4. Le chargeur de pile branché dans le
compresseur
5. Ouvrir le couvercle des accessoires et vérifier visuellement le
fusible. Remplacer si nécessaire. Le fusible grillé peut
indiquer d'autres problèmes.
5. Fusible grillé
(SUITE À LA PAGE SUIVANTE)
16 Fr
17 Fr
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|