Braun Meat Grinder G 1500 User Manual

Multiquick 5  
Multiquick 3  
M
ultiqui  
c
k
5
G 1500  
G 1500 black  
Type 4195  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
G 1300  
A
7
6
G 1500 only  
12  
11  
8
9
5
4
3
2
1
5a  
Mu  
l
ti  
qui  
c
k
5
2a  
10  
B
C
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Aufbewahrung des Gerätes nur bei abgeschaltetem  
Motor und bei gezogenem Netzstecker.  
Deutsch  
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste  
Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu  
erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun  
Gerät viel Freude.  
Vor dem Gebrauch  
Die Einzelteile des Fleischwolfs wurden im Werk mit  
einem schützenden Fettfilm versehen. Das Gerät  
muss daher vor dem ersten Gebrauch gespült werden  
(siehe «Reinigung»).  
Vorsicht  
Lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig  
und vollständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb  
nehmen.  
Zusammensetzen  
– Reihenfolge der Teile 15beachten.  
– Die scharfe Seite des Messers 3muss zur Loch-  
scheibe 2zeigen.  
Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushalts-  
üblicher Mengen konstruiert.  
– Die Nase Eam Fleischwolf-Gehäuse 5muss in die  
Nut Bder Lochscheibe 2geführt werden.  
– Nach dem Einsetzen der Teile 24den  
Verschlussring 1auf das Fleischwolf-Gehäuse 5  
schrauben und mäßig festziehen.  
Kinder oder Personen mit eingeschränkten physi-  
schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten  
dürfen dieses Gerät nicht benutzen, es sei denn, sie  
werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige  
Person beaufsichtigt. Wir empfehlen außerdem, das  
Gerät außer Reichweite von Kindern aufzubewahren  
sowie sicherzustellen, dass Kinder nicht mit dem  
Gerät spielen.  
Das zusammengesetzte Fleischwolf-Gehäuse 5  
wird durch Bajonettverschluss mit dem Motorteil 9  
verbunden. Das Fleischwolf-Gehäuse mit um 45°  
im Uhrzeigersinn verdrehtem Einfüllschacht in das  
Motorteil schieben. Der Pfeil am Fleischwolf-Gehäuse  
muss mit dem waagerechten Pfeil am Motorteil über-  
einstimmen (A). Fleischwolf-Gehäuse in Richtung des  
senkrechten Pfeiles auf dem Motorteil gegen den Uhr-  
zeigersinn drehen (A), bis der Einfüllschacht in senk-  
rechter Position einrastet (B). Die Einfüllschale 6auf  
den Einfüllschacht am Fleischwolf-Gehäuse 5setzen.  
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die auf dem Gerät  
angegebene Spannung mit Ihrer Netzspannung  
übereinstimmt.  
Das Motorteil 9darf nicht unter fließendes Wasser  
gehalten, ins Wasser getaucht und nicht auf nas-  
sem Untergrund betrieben werden.  
Insbesondere bei der Verarbeitung von dünnflüssi-  
gem Gut ist darauf zu achten, dass das Motorteil nicht  
nass wird (ggf. Netzstecker ziehen und das Motorteil  
reinigen und trockenwischen – siehe «Reinigung»).  
Das Fleischwolf-Gehäuse nur im zusammengebau-  
ten Zustand mit Lochscheibe, Messer und Schnecke  
am Motorteil befestigen, um Gefährdungen durch  
das sich drehende Messer zu vermeiden.  
Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatz-  
teilen, die während des Betriebes bewegt werden,  
muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz  
getrennt werden.  
Braun Elektrogeräte entsprechen den einschlägigen  
Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen und das  
Auswechseln der Anschlussleitung an Elektro-  
geräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt  
werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können  
erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.  
Gerätebeschreibung  
1 Verschlussring  
Anwendung  
2 Lochscheibe  
Vor dem Einfüllen von Fleisch, Fisch, Gemüse usw.  
Motorteil einschalten. Dazu Schalter 8drücken  
und einrasten lassen. Zum Abschalten den Schalter  
durch leichtes Drücken wieder ausrasten.  
B Nut in der Lochscheibe 2  
3 Messer (rostfreier Edelstahl)  
4 Schnecke  
5 Fleischwolf-Gehäuse mit Einfüllschacht  
E Nase im Fleischwolf-Gehäuse 5  
6 Einfüllschale  
Vor der Verarbeitung von Fleisch, Sehnen und Knochen  
entfernen und das Fleisch in Streifen schneiden. Außer  
Fleisch können auch Fisch, Gemüse, Zwiebeln, einge-  
weichte Brötchen, gekochte Kartoffeln, entsteinte  
Pflaumen für Pflaumenmus verarbeitet werden. Füllen  
Sie das vorbereitete Fleisch oder Gemüse in die Ein-  
7 Stopfer  
8 Ein-/Ausschalter  
9 Motorteil  
j Kabelaufwicklung  
füllschale  
6
und drücken Sie es mit dem Stopfer  
7
in  
11  
+ Kubbe-Vorsatz (nur bei Modell G 1500)  
l Wurstfüll-Vorsatz (nur bei Modell G 1500)  
den Einfüllschacht; niemals eine Gabel, einen Löffelstiel  
oder ähnliches verwenden. Wenn das Fleisch nicht mehr  
geschnitten, sondern nur gequetscht wird, prüfen Sie  
bitte, ob der Fleischwolf richtig zusammengesetzt ist  
(z. B. ein Teil wurde vergessen einzusetzen), oder  
Lochscheibe 2  
3 Lochscheiben, Haushaltsgröße 5 (Lochdurchmesser  
3 mm, 4,5 mm, 8 mm).  
säubern Sie Messer  
3
und Lochscheibe  
2
.
11  
Kubbe-Vorsatz +/ Wurstfüll-Vorsatz l  
Diese Vorsätze können anstelle der Lochscheibe 2  
und des Messers 3eingesetzt werden.  
Hinweis: Bei Gütern mit hoher Leistungsaufnahme wie  
z. B. Sonnenblumenkernen gemischt mit Haferflocken  
im Verhältnis 1:3 (ca. 800 W) ist eine Kurzbetriebszeit  
(KB) von 10 Sekunden zu beachten.  
11  
Überlastungsschutz  
Bei Verwendung des Kubbe- +/ Wurstfüll-Vorsatzes  
Wenn der Motor im eingeschalteten Zustand nicht  
läuft, bedeutet dies, dass der Überlastungsschutz  
angesprochen hat. In diesem Fall ist der Motor abzu-  
schalten, bis er abgekühlt ist (ca. 15 Minuten). Sollte  
nach dem Einschalten der Motor nicht laufen, wieder-  
holen Sie den Abkühlvorgang wie oben beschrieben.  
lmuss das Fleisch vorher zweimal durchgemahlen  
werden.  
Reinigung  
Das Motorteil 9nur mit einem feuchten Tuch abwi-  
schen und abtrocknen. Alle anderen Teile können in  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
heißem Wasser mit gebräuchlichen Spülmitteln abge-  
waschen werden. Lochscheibe 2trocken wischen.  
Nicht in der Spülmaschine reinigen.  
English  
Our products are engineered to meet the highest  
standards of quality, functionality and design.  
We hope you thoroughly enjoy your new Braun  
appliance.  
Aufbewahren  
Zum Aufbewahren des Netzkabels dient die Kabelauf-  
wicklung jim Boden des Gerätes (C).  
Caution  
Read all instructions carefully before using this  
product.  
Änderungen vorbehalten.  
Das Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer  
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.  
Die Entsorgung kann über den Braun Kunden-  
dienst oder lokal verfügbare Rückgabe- und  
Sammelstellen erfolgen.  
This appliance was constructed to process normal  
household quantities.  
This appliance is not intended for use by children or  
persons with reduced physical, sensory or mental  
capabilities, unless they are given supervision by a  
person responsible for their safety. In general, we  
recommend that you keep the appliance out of reach  
of children. Children should be supervised to ensure  
that they do not play with the appliance.  
Garantie  
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach  
Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen  
Gewährleistungsansprüchen gegen den Verkäufer –  
eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb  
dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer  
Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes  
unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder  
Herstellungsfehlern beruhen. Die Garantie kann in allen  
Ländern in Anspruch genommen werden, in denen  
dieses Braun Gerät von uns autorisiert verkauft wird.  
Before operating, check whether your voltage  
corresponds to the voltage printed on the unit.  
The motor unit 9must not be held under running  
water, plunged into water, or operated on wet  
surfaces.  
Do not allow the motor unit to become wet,  
especially when processing moist food (if it does,  
pull the plug out of the socket and clean the  
motor unit – see «Cleaning»).  
Braun electric appliances meet applicable safety  
standards. Repairs on electric appliances (including  
cord replacement) must only be carried out by  
authorized Braun service centers. Faulty, unqualified  
repair work may cause accidents or injury to the user.  
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch  
unsachgemäßen Gebrauch, normaler Verschleiß  
und Verbrauch sowie Mängel, die den Wert oder die  
Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich  
beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht von uns  
autorisierte Braun Kundendienstpartner sowie bei  
Verwendung anderer als Original Braun Ersatzteile  
erlischt die Garantie.  
Description  
1 Cap  
2 Disc  
B Notch in the disc 2  
3 Blade (stainless steel)  
4 Worm  
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg  
bitte an einen autorisierten Braun Kundendienst-  
partner. Die Anschrift finden Sie unter  
unter 00800/27286463 erfragen.  
5 Grinder head with filling shaft  
E Protrusion in the metal housing 5  
6 Feeder tray  
7 Pusher  
8 On/off switch  
9 Motor unit  
j Cord storage  
11  
+ «Kubbe» attachment (only G 1500 model)  
l Sausage filler (only G 1500 model)  
Disc 2  
3 discs household size 5 (hole diameters 3 mm,  
4.5 mm, 8 mm).  
11  
«Kubbe» attachment +/ Sausage filler l  
These attachments can be inserted instead of the disc  
2and the blade 3.  
Safety fuse  
If the motor switch is turned on, but the motor sud-  
denly stops or does not run, the built in safety fuse  
has been activated. Should this happen, turn the  
switch off until the motor has cooled off (approxi-  
mately 15 minutes).  
If the motor will not start when switching it on again,  
repeat the cooling off procedure (see above).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
Put away the unit after use only after you have turned  
the motor off and disconnected the plug.  
Subject to change without notice.  
Please do not dispose of the product in the  
household waste at the end of its useful life.  
Disposal can take place at a Braun Service  
Centre or at appropriate collection points  
provided in your country.  
Before using  
All parts of the grinder attachment were covered with a  
lubricating film before leaving the factory. They must be  
washed before using the first time (see «Cleaning»).  
Assembly  
– Please note the correct assembly order of  
parts 1-5.  
Guarantee  
We grant a 2 year guarantee on the product  
commencing on the date of purchase. Within the  
guarantee period we will eliminate any defects in  
the appliance resulting from faults in materials or  
workmanship, free of charge either by repairing or  
replacing the complete appliance at our discretion.  
This guarantee extends to every country where this  
appliance is supplied by Braun or its appointed  
distributor.  
– The sharp side of the blade 3must face the disc 2.  
– Guide the notch Bin the disc 2over the protrusion  
Ein the grinder head 5.  
– After assembling the parts 2-4, screw the cap 1  
moderately tight onto the grinder head 5.  
The assembled grinder head 5is joined to the motor  
unit 9with a bayonet lock. Insert the metal housing into  
the motor unit by holding the filling shaft of the grinder  
head at an angle of 45° clockwise (the level arrow on  
the grinder head must coincide with the arrow on the  
motor unit) (A). Turn the grinder head anti-clockwise in  
the direction of the upright arrow (A) until the filling shaft  
snaps into place in an upright position (B). Place the  
feeder tray 6on the filling shaft.  
This guarantee does not cover: damage due to  
improper use, normal wear or use as well as defects  
that have a negligible effect on the value or operation  
of the appliance. The guarantee becomes void if  
repairs are undertaken by unauthorised persons and  
f original Braun parts are not used.  
In order to avoid any risk caused by the rotating  
blade make sure that you only attach the grinder  
head 5to the motor part after it has been completely  
assembled with disc, blade and worm.  
To obtain service within the guarantee period, hand  
in or send the complete appliance with your sales  
receipt to an authorised Braun Customer Service  
Centre (address information available online at  
www.service.braun.com).  
Before attaching / replacing accessories that are in  
movement during operation, switch off the appliance  
and unplug it.  
For UK only:  
This guarantee in no way affects your rights under  
statutory law.  
Operating  
Turn the motor on before filling in meat, fish, vegeta-  
bles, etc. To do so, press the switch 8and let it latch.  
To turn the unit off, unlatch the switch by pressing  
lightly.  
Before processing meat, remove tendons and bones  
and cut it into strips. Besides meat, the machine will  
also process fish, vegetables, onions, soaked bread  
rolls, boiled potatoes, stoned plums for jam. Fill the  
prepared meat or vegetables into the feeder tray 6and  
push it down into the filling shaft with the pusher 7.  
Never use a fork, a spoon handle or a similar object. If  
meat is crushed instead of being cut properly, please  
check whether the meat grinder is assembled correctly  
(e. g. whether you have perhaps over-looked inserting  
one of the parts) or clean the blade 3and disc 2.  
Notice: When processing food with high power con-  
sumption – e. g. sunflower seeds mixed with oats at a  
ratio of 1:3 (approximately 800 W) – do not exceed an  
operating time of 10 seconds.  
11  
Before using the «Kubbe» attachment +/ Sausage  
filler l, the meat has to be ground twice.  
Cleaning  
Wipe the motor unit 9with a damp cloth only and wipe  
it dry. All other parts can be washed in hot water with  
normal dishwashing liquids. The disc 2should be  
wiped dry. Do not clean in the dishwasher.  
Storage  
There is a practical cord storage jat the base of the  
unit (C).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
Si cela arrive, mettre l’interrupteur à l’arrêt et attendre  
que le moteur refroidisse (15 minutes environ). Si le  
moteur ne se met toujours pas en marche, laisser le  
moteur refroidir à nouveau (15 minutes environ).  
Ne ranger l’appareil qu‘une fois l’interrupteur moteur à  
l’arrêt et le cordon débranché de la prise.  
Français  
Nos produits ont été conçus afin de répondre aux plus  
grandes exigences de qualité, de fonctionnalité et de  
design. Nous espérons que vous apprécierez pleine-  
ment votre nouvel appareil Braun.  
Attention  
Avant utilisation  
Lire avec attention le mode d’emploi avant d’utiliser  
cet appareil.  
Toutes les pièces du hache-viande ont été recouvertes  
d’un produit lubrifiant avant de quitter l’usine. Elles  
doivent être nettoyées avant leur première utilisation  
(voir «Nettoyage»).  
Cet appareil a été conçu pour une utilisation  
domestique.  
Cet appareil n’est pas destiné à des enfants ou à des  
personnes aux capacités mentales, sensorielles et  
physiques réduites à moins qu’elles ne soient sous  
la surveillance d’un adulte responsable de leur  
sécurité. Il convient de surveiller les enfants pour  
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.  
Conserver hors de portée des enfants.  
Montage / démontage  
– Veuillez noter l’ordre précis du montage des  
pièces 1-5.  
– Le côté tranchant de la lame 3doit être disposé face  
au disque.  
– Placer l’encoche Bdans la grille 2sur la saillie E  
de la tête broyeuse 5.  
Avant de mettre en marche le hache-viande, vérifier  
que le voltage correspond au voltage imprimé sur  
l’appareil.  
– Après avoir assemblé les pièces  
2
-
fermement sur la tête 4broyeuse  
, visser la bague  
de serrage  
1
5
.
Ne pas plonger le bloc-moteur 9dans l’eau ou le  
passer sous l’eau courante. Ne pas le poser sur une  
surface mouillée.  
La tête broyeuse montée 5est assemblée au bloc-  
moteur 9par une fermeture à baïonnette. Insérer  
le corps métallique dans le bloc-moteur en tenant le  
manche de remplissage de la tête broyeuse à un angle  
de 45° dans le sens des aiguilles d’une montre (la flèche  
sur la tête broyeuse doit coïncider avec la flèche du  
corps moteur) (A). Tourner la tête broyeuse dans le sens  
contraire des aiguilles d’une montre, dans la direction de  
la flèche verticale (A) jusqu’à ce que le manche de  
remplissage s’enclenche dans sa position verticale (B).  
Placer le plateau 6sur le manche de remplissage.  
Ne pas laisser le bloc-moteur se mouiller, surtout lors  
de préparation à base d’aliments humides (si cela  
arrive, débrancher l’appareil et nettoyer le bloc-  
moteur – voir «Nettoyage»).  
Les appareils électriques Braun répondent aux  
normes de sécurité en vigueur. Leur réparation ou le  
remplacement du cordon d’alimentation doivent être  
effectués uniquement par les Centres de Service  
Agréés Braun. Des réparations effectuées par du  
personnel non qualifié peuvent causer accidents ou  
blessures à l’utilisateur.  
Assembler tous les éléments du hachoir (grille,  
couteau, vis) avant de l’installer sur le bloc moteur,  
afin d’éviter tout risque lorsque le couteau tourne  
durant le fonctionnement.  
Description  
Arrêter l’appareil et débrancher la prise électrique  
avant de monter / remplacer les accessoires qui sont  
en mouvement pendant le fonctionnement.  
1 Bague de serrage  
2 Grille  
B Encoche dans la grille 2  
3 Lame en acier inoxydable  
4 Vis d’archimède  
Utilisation  
Mettre l’appareil en marche avant d’y faire pénétrer les  
aliments (viande, poisson, légumes etc. …). Pour cela,  
appuyer sur l’interrupteur 8et laisser le se verrouiller.  
Pour l’arrêter, déverrouiller l’interrupteur en appuyant  
dessus légèrement. Avant de hacher de la viande,  
enlevez les tendons et les os et coupez-la en lamelles.  
Hormis la viande, l’appareil hache également poissons,  
légumes, oignons, pain mouillé, pommes de terre cuites,  
prunes dénoyautées pour confiture. Remplir le plateau  
6d’aliments préparés et les pousser dans le manche de  
remplissage à l’aide du poussoir 7. Ne jamais utiliser  
fourchettes, cuillères ou autres objets similaires. Si la  
viande est écrasée plutôt que hachée, vérifier que le  
hache-viande soit correctement assemblé (ex. toutes les  
pièces sont-elles insérées? ) ou alors bien nettoyer le  
couteau 3et la grille 2.  
5 Tête broyeuse avec manche de remplissage  
E Saillie dans le corps métallique 5  
6 Plateau de remplissage  
7 Poussoir  
8 Interrupteur du moteur  
9 Bloc-moteur  
j Rangement du cordon  
11  
+ mAcocdeèslseoGire1«50K0u)bbe» (seulement pour le  
l mEnotdoènlneoGir à15s0a0u)cisses (seulement pour le  
Grilles 2  
3 grilles pour utilisation familiale de taille 5 (trous de  
3 mm, 4,5 mm et 8 mm de diamètre).  
Notice : Iorsque des aliments résistants nécessitent  
une forte puissance (ex. grains de tournesol – approx.  
800 W), ne pas dépasser un temps d’utilisation de  
11  
Accessoire « Kubbe » (boulettes de viande) +/  
entonnoir à saucisses l  
Ces accessoires peuvent être insérés à la place de la  
11  
10 secondes. Avant d’utiliser l’accessoire « Kubbe » +/  
grille 2et de la lame 3.  
entonnoir à saucisses l, la viande doit être hachée  
2 fois.  
Fusible de sécurité  
Si l’interrupteur moteur est en marche, mais que le  
moteur s’arrête soudainement ou ne fonctionne plus,  
c’est que le fusible de sécurité intégré a été activé.  
Nettoyage  
Nettoyer le corps moteur 9à l’aide d’un chiffon humide  
puis bien l’essuyer. Toutes les autres pièces peuvent  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7
être nettoyées dans l’eau chaude à l’aide de liquide  
vaisselle. Le disque 2doit être nettoyé à sec.  
Ne pas mettre au lave-vaisselle.  
Español  
Nuestros productos han sido diseñados para satisfacer  
los más altos estándares de calidad, funcionalidad y  
diseño.  
Rangement  
Le cordon se range très simplement sous le socle de  
Esperamos que Vd. disfrute plenamente de su nueva  
picadora Braun.  
l’appareil j(C).  
Sauf modifications.  
Atención  
Lea detenidamente las instrucciones antes de  
comenzar a usar este producto.  
A la fin de vie de votre appareil, veuillez ne  
pas le jeter avec vos déchets ménagers.  
Remettez-le à votre Centre Service agréé Braun  
ou déposez-le dans des sites de récupération  
appropriés conformément aux réglementations locales  
ou nationales en vigueur.  
Esta picadora ha sido diseñada para su uso  
doméstico.  
Esta picadora no ha sido concebida para ser usada  
por niños o por personas con discapacidades físicas,  
sensoriales o mentales, salvo bajo la supervisión de  
quien sea responsable de su seguridad. De manera  
general, le recomendamos que mantenga la  
picadora lejos del alcance de los niños, que deberían  
ser supervisados para garantizar que no jueguen  
con ella.  
Garantie  
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit,  
à partir de la date d'achat.  
Pendant la durée de la garantie, Braun prendra  
gratuitement à sa charge la réparation des vices de  
fabrication ou de matière en se réservant le droit de  
décider si certaines pièces doivent être réparées ou si  
l'appareil lui-même doit être échangé.  
Cette garantie s'étend à tous les pays où cet appareil  
est commercialisé par Braun ou son distributeur  
exclusif.  
Antes de poner en marcha la picadora, compruebe  
que el voltaje de su domicilio se corresponda con el  
voltaje indicado en la unidad.  
El bloque del motor 9no debe ser puesto bajo agua  
corriente, sumergido en agua ni operado sobre  
superficies mojadas.  
Tenga siempre cuidado de que el bloque del motor  
no se moje, con especial atención cando procese  
alimentos húmedos (si esto ocurriera, desenchufe la  
picadora y limpie el bloque del motor – véase  
«Limpieza»).  
Cette garantie ne couvre pas : les dommages  
occasionnés par une utilisation inadéquate et l'usure  
normale. Cette garantie devient caduque si des  
réparations ont été effectuées par des personnes non  
agréées par Braun et si des pièces de rechange ne  
provenant pas de Braun ont été utilisées.  
Los electrodomésticos Braun cumplen todas las  
normas de seguridad aplicables. La reparación o  
sustitución del cable de alimentación sólo puede ser  
realizada por personal de mantenimiento autorizado.  
Las reparaciones deficientes o no autorizadas  
pueden suponer un considerable riesgo para el  
usuario.  
Pour toute réclamation intervenant pendant la période  
de garantie, retournez ou rapportez l'appareil ainsi que  
l'attestation de garantie à votre revendeur ou à un  
Centre Service Agréé Braun.  
Descripción  
1 Cierre  
Appelez au 0 800 944 802 (ou se référez à http://  
Service Agrée Braun le plus proche de chez vous.  
2 Disco  
B Muesca en el disco 2  
3 Cuchilla (acero inoxidable)  
4 Barrena  
Clause spéciale pour la France  
5 Cabezal con conducto para alimentos  
E Diente del cabezal metálico 5  
6 Bandeja  
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos  
clients bénéficient de la garantie légale des vices  
cachés prévue aux articles 1641 et suivants du Code  
civil.  
7 Cilindro empujador  
8 Interruptor de encendido/apagado  
9 Bloque del motor  
j Guarda cables  
11  
+ Accesorio para «Kubbe» (sólo modelo G1500)  
l Accesorio embutidor (sólo modelo G 1500)  
Discos 2  
3 discos para el cabezal 5 (diámetro de los orificios:  
3 mm, 4,5 mm y 8 mm).  
11  
Accesorio para «Kubbe» +/ Accesorio embutidor  
l
Estos accesorios se insertan en lugar del disco 2y de  
la cuchilla 3.  
Fusible de seguridad  
Cuando el interruptor se encuentra en posición de  
encendido y el motor se para repentinamente o no  
arranca, es porque se ha activado el fusible de  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8
seguridad integrado. Si ocurre esto, apague la picadora  
de carne y deje que el motor se enfríe (aproxima-  
damente 15 minutos). Si una vez enfriado, el motor  
sigue sin arrancar tras presionar el interruptor, repita  
el procedimiento anterior de enfriado. Tras su uso,  
desconecte siempre el motor y desenchufe la picadora  
de carne antes de guardarla.  
mezcladas con avena en una proporción de 1 a 3  
(aproximadamente 800 W) – procure no emplear la  
picadora durante períodos superiores a 10 segundos.  
11  
Antes de usar el accesorio para «Kubbe» +/ el  
accesorio embutidor (l), la carne debe haber sido  
picada dos veces.  
Antes de usar la picadora de carne  
Limpieza  
Todas las piezas del cabezal de la picadora de carne  
fueron recubiertas con una película lubricante antes de  
salir de fábrica. Debe procederse a su limpieza antes  
de usarlas por primera vez (véase «Limpieza»)  
Limpie el bloque del motor 9 sólo con un paño húmedo  
y séquelo por completo. Las demás piezas pueden  
lavarse en agua caliente y un detergente normal. El  
disco 2 debe secarse con un paño. No introduzca las  
piezas en el lavavajillas.  
Montaje  
– Por favor, respete siempre el correcto orden de  
montaje de las piezas 1a 5.  
Almacenamiento  
La base del bloque del motor (C) incorpora un práctico  
guarda cables j.  
– El lado cortante de la cuchilla 3debe estar  
orientado hacia el disco 2.  
– Sitúe la muesca Bdel disco 2sobre el diente Edel  
cabezal 5.  
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.  
– Tras montar las piezas 2a 4, enrosque el cierre  
1en el cabezal 5.  
No tire este producto a la basura al final de su  
vida útil. Llévelo a un Centro de Asistencia  
Técnica Braun o a los puntos de recogida  
habilitados por los ayuntamientos.  
Una vez ensamblado, el cabezal 5se une al bloque  
del motor 9mediante un cierre de bayoneta. Introduzca  
el cabezal en el bloque del motor, manteniendo el  
conducto de alimentos del cabezal en un ángulo de 45°  
en sentido de las agujas del reloj (la marca del cabezal  
debe coincidir con la marca del bloque del motor). Gire  
el cabezal en sentido contrario a las agujas del reloj,  
siguiendo la flecha vertical (A) hasta que el conducto de  
alimentos quede encajado en posición vertical (B).  
Coloque la bandeja 6sobre el conducto de alimentos.  
Garantía  
Braun concede a este producto 2 años de garantía a  
partir de la fecha de compra.  
Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin  
cargo alguno, cualquier defecto del aparato imputable  
tanto a los materiales como a la fabricación, ya sea  
reparando, sustituyendo piezas, o facilitando un  
aparato nuevo según nuestro criterio.  
A fin de evitar cualquier riesgo provocado por la  
cuchilla giratoria, asegúrese de ensamblar en el  
bloque del motor el cabezal 5una vez que éste  
último haya sido completamente montado con el  
disco la cuchilla y la barrena.  
La garantía no ampara averías por uso indebido,  
funcionamiento a distinto voltaje del indicado, conexión  
a un enchufe inadecuado, rotura, desgaste normal por  
el uso que causen defectos o una disminución en el  
valor o funcionamiento del producto.  
Antes de ensamblar / sustituir los accesorios que  
entran en movimiento durante el uso de la picadora  
de carne, desconecte el motor y desenchufe la  
picadora de carne.  
La garantía perderá su efecto en caso de ser  
efectuadas reparaciones por personas no autorizadas,  
o si no son utilizados recambios originales de Braun.  
Uso de la picadora de carne  
La garantía solamente tendrá validez si la fecha de  
compra es confirmada mediante la factura o el albarán  
de compra correspondiente.  
Ponga en marcha el motor antes de introducir por el  
conducto la carne, el pescado, las verduras, etc. Para  
esto, presione el interruptor 8hasta que quede  
bloqueado.  
Esta garantía tiene validez en todos los países donde  
este producto sea distribuido por Braun o por un  
distribuidor asignado por Braun.  
Para desconectar la picadora de carne, desbloquee el  
interruptor presionándolo ligeramente.  
Antes de picar carne, retire tendones y huesos y córtela  
en tiras. Además de carne, la picadora también puede  
emplearse con pescado, verduras, cebollas, pan  
humedecido, patatas cocidas, ciruelas pasas  
deshuesadas para confitura. Coloque la carne  
preparada, o las verduras, en la bandeja 6y empújela  
por el conducto de alimentos usando el cilindro  
empujador 7.  
En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al  
Servicio de Asistencia Técnica de Braun más cercano:  
Solo para España  
Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio  
Braun más cercano o en el caso de que tenga Vd.  
alguna duda referente al funcionamiento de este  
producto, le rogamos contacte con el teléfono de este  
servicio 901 11 61 84.  
No emplee nunca el mango de un tenedor, de una  
cuchara u otro objeto similar. Si la carne sale triturada  
en lugar de picada, por favor compruebe que el cabezal  
esté correctamente montado (p. ej.: compruebe si ha  
olvidado insertar alguna de las piezas) o limpie la  
cuchilla 3y el disco 2.  
Nota: Al picar alimentos que requieran un elevado  
consumo de electricidad – p.ej.: semillas de girasol  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
Fusível de segurança  
Português  
Se o interruptor do motor estiver na posição de ligado  
e o motor não funcionar ou parar subitamente, isto  
significa que o fusível de segurança integrado foi  
activado. Se tal acontecer, desligue o interruptor e  
aguarde até que o motor arrefeça (15 minutos  
aproximadamente). Se o motor não funcionar quando  
o voltar a ligar, repita novamente o processo de  
arrefecimento do motor (15 minutos aproximadamente).  
Após a utilização do aparelho picador, desligue o  
interruptor do motor, retire o cabo da tomada e arrume  
o aparelho.  
Os nossos produtos são concebidos para ir ao  
encontro dos mais elevados padrões de qualidade,  
funcionalidade e design.  
Esperamos que desfrute em pleno do seu novo  
aparelho Braun.  
Atenção  
Antes de utilizar este aparelho pela primeira vez,  
leia atenta e cuidadosamente as instruções de  
utilização.  
Este aparelho foi desenvolvido para preparar  
quantidades normais de alimentos para uso  
doméstico.  
Antes da utilização  
Todas as peças do acessório picador foram cobertas  
com um produto lubrificante antes de saírem da fábrica,  
pelo que deverão ser lavadas antes de usar o aparelho  
pela primeira vez (ver parágrafo «Limpeza»).  
Este aparelho não foi concebido para ser usado por  
crianças ou pessoas com limitações sensoriais,  
físicas ou mentais, a menos que estejam sob a  
supervisão de uma pessoa responsável pela sua  
segurança. Em geral, recomendamos que mantenha  
o aparelho fora do alcance das crianças. As crianças  
devem ser supervisionadas, a fim de garantir que  
não brincam com o aparelho.  
Montagem  
– Recomenda-se que siga a ordem correcta da  
montagem das peças (15).  
– O lado afiado da lâmina 3deve ficar colocado de  
frente para o disco 2.  
Antes de utilizar o aparelho, verifique se a potência  
da corrente eléctrica em sua casa corresponde à  
potência impressa no aparelho.  
– Oriente a ranhura (B) no disco 2para a saliência E  
na cabeça da picadora 5.  
– Após a montagem das peças (24), enrosque o  
anel de fecho 1delicada e firmemente na cabeça  
da picadora 5.  
O corpo do motor 9não deve ser lavado sob água  
corrente nem mergulhado em água. Não coloque o  
aparelho em funcionamento em superfícies  
molhadas.  
A cabeça da picadora depois de montada 5é unida ao  
corpo do motor 9através de um fecho de baioneta.  
Insira a unidade metálica no corpo do motor,  
segurando o tubo de enchimento na cabeça da  
picadora num ângulo de 45° no sentido dos ponteiros  
do relógio (a seta de referência na cabeça do picador  
deve coincidir com a seta do corpo do motor) (A).  
Rode a cabeça da picadora no sentido contrário ao dos  
ponteiros do relógio, na direcção da seta vertical (A) até  
que o tubo de enchimento encaixe na posição vertical  
(B).  
Evite molhar o corpo do motor, em especial durante  
a preparação de alimentos húmidos (se tal  
acontecer, desligue o aparelho da corrente e limpe o  
corpo do motor – ver o parágrafo «Limpeza»).  
Os electrodomésticos da Braun cumprem com as  
normas internacionais de segurança em vigor. A sua  
reparação, ou a substituição do cabo de  
alimentação, deve ser realizada apenas pelos  
Centros de Assistência Autorizados da Braun. As  
reparações efectuadas por pessoal não qualificado  
podem causar acidentes ou sérios danos ao  
utilizador.  
Coloque a bandeja de alimentação 6no tubo de  
enchimento.  
Descrição  
A fim de evitar qualquer risco que a lâmina em  
rotação possa causar durante o funcionamento do  
aparelho, monte todos os elementos da cabeça da  
picadora 5(disco, lâmina e parafuso helicoidal)  
antes de a colocar no corpo do motor.  
1 Anel de fecho  
2 Disco  
B Ranhura no disco 2  
3 Lâmina (em aço inoxidável)  
4 Parafuso helicoidal  
Antes de montar / substituir os acessórios que se  
encontram em movimento durante o funcionamento,  
desligue o aparelho e retire o cabo da tomada.  
5 Cabeça da picadora com tubo de enchimento  
E Saliência na unidade metálica 5  
6 Bandeja de alimentação  
7 Calcador de alimentos  
8 Interruptor de ligar/desligar  
9 Corpo do motor  
Utilização  
Ligue o aparelho antes de introduzir os alimentos  
(carne, peixe, legumes, etc.). Para tal, pressione o  
interruptor 8até bloquear.  
j Arrumação do cabo  
11  
+ Acessório «Kubbe» (apenas para o modelo G 1500)  
l AmcoedsesloórGio 1p5a0ra0)encher salsichas (apenas para o  
Para desligar o aparelho, desbloqueie o interruptor  
pressionando ligeiramente.  
Antes de triturar a carne, retire os tendões e os ossos  
e corte a carne em pedaços pequenos. Para além de  
carne, o aparelho também tritura peixe, legumes,  
cebolas, pão demolhado, batatas cozidas, ameixas  
descaroçadas para compota. Introduza os alimentos  
preparados na bandeja 6e empurre-os para o tubo de  
enchimento com a ajuda do calcador de alimentos 7.  
Nunca use garfos, cabos de colher ou outros objectos  
semelhantes. Se a carne ficar esmagada em vez de  
Disco 2  
3 discos para utilização doméstica de tamanho 5 (furos  
com 3 mm, 4,5 mm e 8 mm de diâmetro).  
11  
Acessório «Kubbe» +/ Acessório para encher  
salsichas l  
Estes acessórios´podem ser inseridos em vez do disco  
2e da lâmina 3.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10  
triturada, verifique se o aparelho picador foi montado  
correctamente (por exemplo, se não se esqueceu de  
inserir nenhuma das peças) ou limpe bem a lâmina 3  
e o disco 2.  
Italiano  
I nostri prodotti sono studiati per rispondere ai livelli di  
qualità, funzionalità e design più elevati.  
Ci auguriamo che il prodotto Braun che avete acqui-  
stato soddisfi pienamente le vostre esigenze.  
Nota: Quando se preparam alimentos mais duros, que  
exigem um elevado consumo de potência eléctrica –  
como, por exemplo, sementes de girassol misturadas  
com aveia numa proporção de 1:3 (aproximadamente  
800 W) – não ultrapasse um tempo de utilização de  
10 segundos.  
Attenzione  
Leggete attentamente le istruzioni prima di usare  
il prodotto.  
Questo apparecchio è costruito per la lavorazione  
di normali quantità di ingredienti per uso familiare.  
Questo elettrodomestico non è progettato per essere  
utilizzato da bambini o da persone con capacità  
fisiche o mentali ridotte, senza la supervisione di una  
persona responsabile della loro sicurezza. In  
generale, noi raccomandiamo di tenerlo fuori dalla  
portata dei bambini. I bambini dovrebbero essere  
controllati per accertarsi che non giochino con il  
dispositivo.  
11  
Antes de utilizar o acessório «Kubbe» +/ Acessório  
para encher salsichas l, a carne deve ser triturada  
duas vezes.  
Limpeza  
Limpe o corpo do motor 9apenas com um pano  
húmido e seque-o bem. Todas as outras peças podem  
ser lavadas com água quente e detergente líquido para  
loiça. O disco 2deve ser bem limpo. Não lave na  
máquina de lavar loiça.  
Prima di azionare l’apparecchio, assicuratevi che il  
voltaggio della corrente elettrica di casa vostra  
corrisponda al voltaggio stampato sull’apparecchio.  
Il blocco motore 9non deve essere tenuto sotto  
l’acqua corrente, né immerso nell’acqua e non deve  
essere messo in funzione su superfici umide.  
Evitare che il blocco motore si inumidisca,  
soprattutto lavorando cibi umidi (se questo accade,  
togliere la spina dalla presa di corrente e pulire il  
blocco motore – vedere il paragrafo «Pulizia»).  
Gli elettrodomestici Braun soddisfano gli standard  
di sicurezza applicabili. Le riparazioni agli elettro-  
domestici (compresa la sostituzione del cavo) de-  
vono essere svolte da centri di assistenza autoriz-  
zati. Riparazioni errate o svolte da personale  
non qualificato possono causare danni o incidenti  
agli utilizzatori.  
Arrumação  
Na base do aparelho (C) existe um prático espaço para  
arrumar o cabo j.  
Sujeito a alterações sem aviso prévio.  
Por favor não deite o produto no lixo doméstico,  
no final da sua vida útil. Entregue-o num dos  
Serviços de Assistência Técnica da Braun, ou  
em locais de recolha específica, à disposição no  
seu país.  
Garantia  
Os nossos produtos dispõem de uma garantia de 2  
anos a partir da data de compra. Qualquer defeito do  
aparelho imputável, quer aos materiais, quer ao  
fabrico, que torne necessário reparar, substituir peças  
ou trocar de aparelho dentro de período de garantia  
não terá custos adicionais,  
Descrizione  
1 Ghiera  
2 Disco  
B Tacca nel disco 2  
3 Lama (acciaio inossidabile)  
4 Vite  
A garantia não cobre avarias por utilização indevida,  
funcionamento a voltagem diferente da indicada,  
ligação a uma tomada de corrente eléctrica incorrecta,  
ruptura, desgaste normal por utilização que causem  
defeitos ou diminuição da qualidade de funcionamento  
do produto.  
A garantia perderá o seu efeito no caso de serem  
efectuadas reparações por pessoas não autorizadas  
ou se não forem utilizados acessórios originais Braun.  
A garantia só é válida se a data de compra for  
confirmada pela apresentação da factura ou  
documento de compra correspondente.  
Esta garantia é válida para todos os países onde este  
produto seja distribuído pela Braun ou por um  
distribuidor Braun autorizado.  
5 Blocco macina con condotto per il riempimento  
E Sporgenza nell’alloggiamento metallico 5  
6 Vaschetta di alimentazione  
7 Premicibo  
8 Interruttore  
9 Blocco motore  
j Alloggiamento per il cavo  
11  
+ Accessorio «Kubbe» (solo sul modello G 1500)  
l mAcocdeeslslooGrio1p5e0r0r)iempire le salsicce (solo sul  
Disco 2  
3 dischi con buchi del diametro di 3 mm, 4,5 mm e 8 mm.  
11  
Accessorio «Kubbe» +/ Accessorio per riempire  
le salsicce l  
No caso de reclamação ao abrigo de garantia, dirija-se  
ao Serviço de Assistência Técnica Oficial Braun mais  
Questi accessori possono essere inseriti al posto del  
disco 2e della lama 3.  
Só para Portugal  
Fusibile di sicurezza  
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu Serviço  
Braun mais próximo, no caso de surgir alguma dúvida  
relativamente ao funcionamento deste produto,  
contacte-nos por favor pelo telefone 808 20 00 33.  
Se l’interruttore del motore è acceso, ma il motore si  
ferma subito o non parte, si è attivato il fusibile di  
sicurezza interno. Qualora ciò accada, spegnete  
l’apparecchio e aspettate finché il motore non si è  
raffreddato (15 minuti ca.). Se, avviandolo nuovamente, il  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11  
motore non parte, ripetete la procedura di raffreddamento  
(vedi sopra). Riporre l’apparecchio dopo l’uso, solo dopo  
aver spento il motore e staccato la spina.  
in acqua calda con un normale detersivo per piatti.  
Il disco 2deve essere asciugato. Non lavare in  
lavastoviglie.  
Alloggiamento  
Prima dell’uso  
Nella base dell’apparecchio è presente un pratico  
alloggiamento per il cavo j(C).  
Tutte le parti dell’accessorio macina sono state  
ricoperte con uno strato di lubrificante, prima di aver  
lasciato la fabbrica. É necessario lavarle prima di usare  
l’apparecchio per la prima volta (vedi paragrafo  
«Pulizia»).  
Salvo cambiamenti.  
Si raccomanda di non gettare il prodotto nella  
spazzatura al termine della sua vita utile. Per lo  
smaltimento, rivolgersi ad un qualsiasi Centro  
Assistenza Braun o ad un centro specifico.  
Assemblaggio  
– Si raccomanda di seguire l’ordine corretto di  
assemblaggio dei pezzi 1-5.  
– La parte affilata della lama 3deve essere rivolta  
verso il disco 2.  
– Guidare la tacca Bnel disco 2sulla sporgenza E  
nel blocco macina 5.  
Garanzia  
Dopo l’assemblaggio delle parti  
2 4  
serrandola delicatamente sul blocco macina  
-
avvitare la ghie-  
Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di  
2 anni dalla data di acquisto.  
ra  
1
5
.
Il blocco macina assemblato 5è unito al blocco motore  
9con un innesto a baionetta. Inserire l’alloggiamento  
metallico sul blocco motore tenendo il condotto di  
riempimento con un angolo di 45° in senso orario (la  
freccia di riferimento sul blocco macina deve corri-  
spondere a quella del blocco motore) (A).  
Nel periodo di garanzia verranno eliminati,  
gratuitamente, i guasti dell’apparecchio conseguenti a  
difetti di fabbrica o di materiali, sia riparando il prodotto  
sia sostituendo, se necessario, l’intero apparecchio.  
Tale garanzia non copre: danni derivanti dall’uso  
improprio del prodotto, la normale usura conseguente  
al funzionamento dello stesso, i difetti che hanno un  
effetto trascurabile sul valore o sul funzionamento  
dell’apparecchio.  
La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni  
da soggetti non autorizzati o con parti non originali  
Braun.  
Girare il blocco macina in senso antiorario nella  
direzione della freccia rivolta verso l’alto (A) fino a che  
il condotto di riempimento non si aggancia in sede in  
posizione verticale (B).  
Mettere la vaschetta di alimentazione 6sul condotto  
di riempimento 5.  
Per evitare qualsiasi rischio causato dalla lama  
rotante assicurarsi di attaccare il blocco macina 5  
al corpo motore solo dopo averlo completamente  
assemblato con disco, lama e vite.  
Per accedere al servizio durante il periodo di garanzia,  
è necessario consegnare o far pervenire il prodotto  
integro, insieme allo scontrino di acquisto, ad un  
centro di assistenza autorizzato Braun.  
Prima di attaccare / rimpiazzare accessori che  
sono in movimento durante l’operazione, spegnere  
l’apparecchio e staccare la spina.  
02/6678623 per avere informazioni sul Centro di  
assistenza autorizzato Braun più vicino.  
Funzionamento  
Accendere il motore prima di introdurre carne, pesce,  
verdure, etc.  
Per farlo, premere l’interruttore 8e farlo bloccare.  
Per spegnere l’apparecchio, sbloccare l’interruttore  
premendolo leggermente.  
Prima di tritare la carne, rimuovere tendini ed ossa e  
tagliarla a pezzetti. Oltre la carne, la macchina potrà  
anche lavorare pesce, verdure, cipolle, pane inzuppato,  
patate lesse, prugne snocciolate per confetture.  
Introdurre la carne, o le verdure preparate, nella ciotola  
di alimentazione 6e spingerle nel condotto di riempi-  
mento con il premicibo 7. Non usare mai forchette o  
manici di cucchiaio o altri oggetti simili. Se la carne  
viene frantumata, anziché tritata in maniera adeguata,  
controllate che il tritacarne sia montato correttamente  
(per esempio che non abbiate dimenticato di inserire  
una delle parti) o pulire la lama 3e il disco 2.  
Nota: quando si eseguono lavorazioni che richiedono  
un forte assorbimento di potenza non oltrepassare un  
tempo di lavorazione di 10 secondi.  
11  
Prima di utilizzare l’accessorio «Kubbe» +/ accessorio  
per riempire le salsicce l, la carne deve essere stata  
tritata 2 volte.  
Pulizia  
Pulire il blocco motore 9solo con un panno umido e  
asciugarlo. Tutte le altre parti possono esser lavate  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12  
als u de motor heeft uitgeschakeld en de stekker uit het  
stopcontact heeft gehaald.  
Nederlands  
Onze produkten voldoen aan de hoogste eisen van  
kwaliteit, functionaliteit en design. Wij hopen dat u veel  
plezier van uw nieuwe Braun apparaat zult hebben.  
Voor het gebruik  
Voordat het apparaat de fabriek verlaat, worden alle  
metalen delen van het molenopzetstuk bedekt met een  
dun laagje vet. Deze moeten worden afgewassen,  
voordat u de vleesmolen voor de eerste keer gaat  
gebruiken (zie «Schoonmaken»).  
Let op  
Lees eerst alle aanwijzingen zorgvuldig voordat u  
dit produkt gaat gebruiken.  
Dit apparaat is gemaakt om normale huishoud-  
In elkaar zetten  
hoeveelheden te verwerken.  
– Let erop dat u de onderdelen 1-5in de juiste  
volgorde in elkaar zet.  
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door  
kinderen of personen met verminderde fysieke of  
mentale capaciteiten, tenzij zij het apparaat gebruiken  
onder toezicht van een persoon verantwoordelijk voor  
hun veiligheid. Houd toezicht op kinderen om te  
voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.  
Buiten bereik van kinderen bewaren.  
– Plaats de scherpe zijde van het stermes 3in de  
richting van de snijplaat 2.  
– Zorg ervoor dat de uitsparing Bin de snijplaat 2  
over het nokje Eaan de binnenzijde van de metalen  
huis 5valt.  
– Schroef nadat u de onderdelen 2-4in elkaar heeft  
gezet de ring 1gematigd vast op de voorzijde van  
de vleesmolen 5.  
Controleer voordat u het apparaat gaat gebruiken of  
de voltage van het lichtnet overeenkomt met de  
voltage die op het apparaat staat.  
De in elkaar gezette molen 5wordt op het motorhuis  
9vastgezet door middel van een bajonet-sluiting.  
Steek de wormas van de vleesmolen in het motordeel  
met de vulschacht onder een hoek van 45° (de pijl  
op de vleesmolen moet overeenkomen met de pijl  
op het motorhuis) (A). Draai de vleesmolen tegen de  
richting van de klok in, in de richting van de naar boven  
wijzende pijl (A), totdat de vulschacht in de verticale  
positie vastklikt (B). Plaats het vulbakje 6op de  
vulschacht 5.  
Het motorhuis 9mag niet onder stromend water  
worden gehouden, niet worden ondergedompeld of  
worden gebruikt op natte ondergronden.  
Zorg ervoor dat het motorhuis niet nat wordt, in  
het bijzonder bij het bereiden van vochtig voedsel  
(als het motorhuis nat wordt, trek dan de stekker  
uit het stopcontact en maak het schoon – zie  
«Schoonmaken»).  
De elektrische apparaten van Braun voldoen aan alle  
veiligheidsvoorschriften. Reparaties aan elektrische  
apparaten (inclusief vervanging van het snoer)  
mogen alleen worden uitgevoerd door deskundig  
service-personeel. Ondeskundig, oneigenlijk  
reparatiewerk kan ongelukken veroorzaken of de  
gebruiker verwonden.  
Om ieder risico veroorzaakt door de draaiende  
schijf te voorkomen, moet u ervoor zorgen dat u het  
wormhuis 5alleen aan het motorhuis bevestigd  
nadat u volledig heeft geassembleerd met snijplaat,  
stermes en wormas.  
Voordat u opzetstukken wilt toevoegen of verwijde-  
ren moet u het apparaat volledig uitzetten en de  
stekker uit het stopcontact halen.  
Beschrijving  
1 Schroefring  
2 Snijplaat  
B Uitsparing in snijplaat 2  
3 Stermes (roestvrijstaal)  
4 Wormas  
Werking  
Zet de motor aan voordat u vlees, vis, groenten, etc. in  
het apparaat doet. Om het apparaat aan te zetten, drukt  
u de aan/uitknop 8in. Om het apparaat uit te zetten  
drukt u de aan/uitknop opnieuw in. Voor het verwerken  
van vlees, pezen en botten verwijderen en het vlees  
in stukken snijden. Naast vlees kan het apparaat ook  
vis, groenten, uien, vochtige broodjes, gekookte aard-  
appels, gedroogde pruimen voor jam. verwerken.  
Doe het voorbewerkte vlees of de groenten in het  
vulbakje 6en druk het met de naduwstop 7door de  
vulschacht. Gebruik nooit een vork, een steel van een  
lepel of een soortgelijk voorwerp. Als het vlees wordt  
samengeperst of onregelmatig gesneden, controleer  
dan of de vleesmolen wel op de juiste manier in elkaar  
is gezet (bijvoorbeeld of u niet vergeten bent één van  
de onderdelen in te zetten) of maak het stermes 3en  
de snijplaat 2schoon.  
5 Wormhuis met vulschacht  
E Nokje in het metalen huis 5  
6 Vulbakje  
7 Naduwstop  
8 Aan/uitschakelaar  
9 Motorhuis  
j Snoeropbergplaats  
11  
+ «Kubbe» opzethulpstuk (alleen bij model G 1500)  
l Worst vuller (alleen bij model G 1500)  
Snijplaat 2  
3 snijplaten huishoudgrootte 5 (diameteropeningen  
3 mm, 4,5 mm, 8 mm).  
11  
«Kubbe» opzetstuk +/ Worst vuller l  
Deze opzetstukken kunnen in plaats van de snijplaat 2  
en het stermes 3worden geplaatst.  
Let op: Als u voedsel verwerkt waar een hoog  
vermogen voor nodig is, bijvoorbeeld zonnebloempitten  
gemengd met haver in een verhouding van 1:3  
(ongeveer 800 W) – gebruik het apparaat dan niet  
langer dan 10 seconden achtereen.  
Veiligheidszekering  
Als de schakelaar van de motor wel is ingeschakeld,  
maar de motor stopt plotseling of loopt niet, dan is  
de veiligheidszekering in werking getreden. Als dit  
gebeurt, schakel de motor dan uit totdat deze is afge-  
koeld (ongeveer 15 minuten). Als de motor niet wil  
starten als u hem opnieuw inschakelt, herhaal dan de  
afkoelprocedure (zie boven). Berg het apparaat pas op  
11  
Voordat u het «Kubbe» opzethulpstuk  
+
/Worst vuller  
l,  
gaat gebruiken, moet het vlees twee keer zijn gemalen.  
Schoonmaken  
Veeg het motorhuis 9slechts met een vochtige doek  
schoon en droog het daarna af. Alle andere onderdelen  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
13  
kunnen in heet water worden afgewassen met een  
normaal afwasmiddel. De snijplaat 2moet goed  
worden afgedroogd. Niet afwasmachinebestendig.  
Dansk  
Vore produkter er fremstillet, så de opfylder de  
strengeste krav til kvalitet, funktion og design. Vi håber,  
at du vil få stor glæde af din nye Braun kødhakker.  
Opbergplaats  
Er is een handige snoeropbergmogelijkheid jaan de  
onderkant van het apparaat (C).  
Vigtigt  
Læs brugsanvisningen grundigt igennem, før du  
anvender maskinen.  
Wijzigingen voorbehouden.  
Maskinen er udelukkende beregnet til almindelige  
husholdningskvantiteter.  
Gooi dit apparaat aan het eind van zijn nuttige  
levensduur niet bij het huisafval. Lever deze in  
bij een Braun Service Centre of bij de door uw  
gemeente aangewezen inleveradressen.  
Dette produkt er ikke beregnet til at bruges af børn  
eller svagelige personer uden overvågning af en  
person der er ansvarlig for deres sikkerhed. Generelt  
anbefaler vi at produktet opbevares utilgængeligt for  
børn. Børn bør overvåges for at sikre at de ikke leger  
med apparatet.  
Garantie  
Kontrollér, at netspændingen stemmer overens med  
spændingsangivelsen angivet på maskinen.  
Motordelen 9må hverken holdes under rindende  
vand eller nedsænkes i vand, ligesom den heller ikke  
må anvendes på en våd overflade.  
Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar  
geldend vanaf datum van aankoop. Binnen de  
garantieperiode zullen eventuele fabricagefouten en/of  
materiaalfouten gratis door ons worden verholpen,  
hetzij door reparatie, vervanging van onderdelen of  
omruilen van het apparaat.  
Motordelen må ikke blive våd. Vær derfor ekstra  
forsigtig, når du hakker fødevarer med stort væske-  
indhold. (Hvis den skulle blive våd, træk da stikket ud  
af kontakten og rengør motordelen – se afsnittet  
«Rengøring».)  
Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit  
apparaat wordt geleverd door Braun of een officieel  
aangestelde vertegenwoordiger van Braun.  
Brauns elektriske apparater overholder gældende  
sikkerhedsforskrifter. Reparationer af elektriske  
apparater (inklusive udskiftning af ledning) må kun  
udføres af autoriserede Braun servicecentre.  
Fejlbehæftede, ukvalificerede reparationer kan  
forårsage ulykker eller skader på brugeren.  
Beschadigingen ten gevolge van onoordeelkundig  
gebruik, normale slijtage en gebreken die de werking  
of waarde van het apparaat niet noemenswaardig  
beinvloeden vallen niet onder de garantie. De garantie  
vervalt bij reparatie door niet door ons erkende service-  
afdelingen en/of gebruik van niet originele Braun  
onderdelen.  
Beskrivelse  
1 Låsering  
Om gebruik te maken van onze service binnen de  
garantieperiode, dient u het complete apparaat met uw  
aankoopbewijs af te geven of op te sturen naar een  
geauthoriseerd Braun Customer Service Centre:  
2 Skive  
B Hak i skiven 2  
3 Kniv (rustfrit stål)  
4 Transportsnegl  
5 Hakkedel med påfyldningsrør  
E Fremspring på metalhuset 5  
6 Påfyldningsbakke  
7 Stopper  
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun Customer Service  
Centre bij u in de buurt.  
8 Afbryderkontakt  
9 Motordel  
j Ledningsopbevaring  
11  
+ «Kubbe»-tilbehør (kun G 1500-model)  
l Pølsehorn (kun G 1500-model)  
Skive 2  
3 skiven svarer til husholdningsstørrelse 5 (huldiameter  
3 mm, 4,5 mm og 8 mm).  
11  
«Kubbe»-tilbehør +/ pølsehorn l  
Disse tilbehørsdele kan isættes i stedet for hulskiven 2  
og kniven 3.  
Overbelastningssikring  
Hvis der tændes på kødhakkerens afbryderkontakt, og  
maskinen ikke går i gang, eller hvis motoren pludselig  
stopper, skyldes det, at det indbyggede overbelast-  
ningssystem er aktiveret. Skulle dette ske, sluk da for  
maskinen på afbryderen og vent til motoren er kølet ned  
(ca. 15 minutter). Hvis motoren ikke starter igen efter  
hvilepausen, gentages afkølningsproceduren (som  
beskrevet ovenfor). Efter brug og ved opbevaring skal  
maskinen altid være slukket og stikket være udtaget af  
stikkontakten.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
14  
Før brug  
Garanti  
Alle dele til kødhakkertilbehøret er på fabrikken blevet  
påført en beskyttende film og skal derfor rengøres  
inden brug (se afsnittet «Rengøring»).  
Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende fra  
købsdatoen. Inden for garantiperioden vil Braun for  
egen regning afhjælpe fabrikations- og materialefejl  
efter vort skøn gennem reparation eller ombytning af  
apparatet. Denne garanti gælder i alle lande, hvor  
Braun er repræsenteret.  
Samling  
– Delene 1-5skal samles i rigtig rækkefølge som  
angivet på tegningen.  
– Den skarpe side af kniven 3skal vende mod  
skiven 2.  
Denne garanti dækker ikke skader opstået ved  
fejlbetjening, normalt slid eller fejl som har ringe effekt  
på værdien eller funktionsdygtigheden af apparatet.  
Garantien bortfalder ved reparationer udført af andre  
end de af Braun anviste reparatører og hvor originale  
Braun reservedele ikke er anvendt.  
– Før hakket Bpå skiven 2ind over fremspringet E  
på hakkedelens 5metalhus.  
– Når du har samlet delene 2-4, skrues låseringen  
1på hakkedelen 5. Skru den ikke for hårdt fast.  
Den samlede hakkedel 5fastgøres på motordelen  
9ved hjælp af en bajonetlås. Skyd hakkedelen ind i  
motordelen ved at holde påfyldningsrøret mod højre i  
en vinkel på 45° (pilen på hakkedelens hoved skal være  
ud for pilen på motordelen) (A). Drej hakkedelen til  
venstre (mod uret) i pilens retning (A) til påfyldnings-  
røret klikker fast i lodret position (B).  
Ved service inden for garantiperioden afleveres eller  
indsendes hele apparatet sammen med købsbevis til et  
autoriseret Braun Service Center:  
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste Braun  
Service Center.  
Sæt påfyldningsbakken 6på påfyldningsrøret 5.  
Anvendelse  
Start kødhakkeren, før du begynder påfyldning af kød,  
fisk, grøntsager o. lign. For at starte den trykkes på  
afbryderkontakten 8, så den slår til. For at slukke  
kødhakkeren trykkes let på afbryderkontakten.  
Før forarbejdning af kød, fjernes sener og benene og  
skære i småstykker. Udover kød kan maskinen hakke  
fisk, grøntsager, løg, våde brødskiver, kogte kartofler,  
udstenede blommer til syltetøj.  
Læg de klargjorte fødevarer på påfyldningsbakken 6  
og skub dem ned i påfyldningsrøret ved hjælp af stop-  
peren 7. Brug aldrig en gaffel, skaftet på en ske eller  
lignende redskaber til nedstopning af fødevarerne. Hvis  
kødet knuses i stedet for at blive hakket ordentligt, må  
du kontrollere, om maskinen er samlet rigtigt (du har  
måske glemt at sætte en af delene i). Du kan eventuelt  
også prøve at rengøre kniven 3og skiven 2.  
Bemærk: Når du hakker fødevarer, som kræver stort  
strømforbrug – eksempelvis solsikkefrø blandet med  
havre i forholdet 1:3 (ca. 800 W) – må kødhakkeren  
ikke køre i længere tid end 10 sekunder ad gangen.  
11  
Før anvendelse af «Kubbe»-tilbehør +/ pølsehorn l  
skal kødet hakkes 2 gange.  
Rengøring  
Rengør motordelen 9med en opvredet klud og tør den  
med en tør klud. Alle øvrige dele kan vaskes i varmt  
vand blandet med almindeligt opvaskemiddel.  
Skiven 2bør aftørres. Tåler ikke maskinopvask.  
Opbevaring  
På maskinens bagside er der mulighed for praktisk  
ledningsopbevaring j(C).  
Der tages forbehold for ændringer uden forudgående  
varsel.  
Apparatet bør efter endt levetid ikke kasseres  
sammen med husholdningsaffaldet.  
Bortskaffelse kan ske på et Braun Servicecenter  
eller passende, lokale opsamlingssteder.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
15  
Før bruk  
Norsk  
Alle deler på kvernedelen er fra fabrikken smurt inn  
med en beskyttende film og må derfor rengjøres før  
bruk (se «Rengjøring»).  
Våre produkter er produsert for å imøtekomme de  
høyeste standarder når det gjelder kvalitet, funksjon  
og design. Vi håper du vil få mye glede av ditt nye  
Braun produkt.  
Montering  
– Delene 1-5må settes sammen i riktig rekkefølge.  
Viktig  
Den skarpe siden av kniven  
3
– Før hakket Bi skiven 2over styringstappen Ei  
må vende mot skiven  
2
.
Les hele bruksanvisningen nøye før apparatet tas  
i bruk.  
kvernedelen 5.  
Apparatet er konstruert kun for normale hushold-  
ningskvantiteter.  
– Etter montering av delene 2-4, skrus låseringen  
1på kvernedelen 5. Skru ikke for hardt.  
Dette produktet er ikke ment å brukes av barn eller  
personer med redusert fysisk eller mental kapasitet,  
med mindre en person ansvarlig for barnets eller den  
andre personens sikkerhet har kontroll over situas-  
jonen. Generelt anbefaler vi at produktet oppbeva-  
res utilgjengelig for barn. Barn bør få instruksjon slik  
at de ikke leker med apparatet.  
Den ferdigmonterte kvernedelen 5monteres på  
motorenheten med en bajonettlås. Sett kvernedelen  
inn i motorenheten 9ved å holde påfyllingsrøret i  
45° vinkel i klokkeretningen (den vannrette pilen på  
kvernedelen må stemme overens med pilen på motor-  
enheten) (A). Drei kvernedelen mot klokkeretningen i  
den loddrette pilens retning (A) til påfyllingsrøret  
klikker på plass i loddrett posisjon (B). Plasser påfyl-  
lingsbrettet 6på påfyllingsrøret 5.  
Kontroller at spenningen i vegguttaket stemmer  
overens med spenningsangivelsen angitt på  
apparatet.  
Motorenheten 9må ikke holdes under rennende  
vann, settes i vann eller settes på vått underlag.  
Motorenheten må ikke bli våt. Vær ekstra forsiktig  
når du maler matvarer med høyt væskeinnhold.  
(Om den blir våt, trekk ut støpselet fra stikkontakten  
og rengjør motorenheten – se «Rengjøring».)  
De elektriske apparatene fra Braun oppfyller  
gjeldende sikkerhetsstandarder. Reparasjoner av  
elektriske apparater (inkludert utskifting av led-  
ning) må bare utføres av godkjente servicesentre.  
Feilreparasjoner utført av ukvalifisert personell kan  
føre til ulykker eller skade brukeren.  
For å unngå risikoen ved den roterende kniven, pass  
på å ikke koble kverndelen med påfyllingsrør 5på  
motordelen før den er fullt montert med skive, kniv og  
mateskrue.  
Før du kobler til/tar bort tilbehør som er i bevegelse  
når de brukes, skal apparatet slås av og veggkon-  
takten tas ut.  
Bruk  
Slå på maskinen før du fyller på kjøtt, fisk, grønnsaker  
etc. For å slå den på må du trykke på bryter 8slik at  
den fester seg. For å slå av kjøttkvernen trykker du lett  
på bryteren slik at den løsner igjen.  
Beskrivelse  
1 Låsering  
Før kjøttet bearbeides, skal sener og ben fjernes og  
kjøttet kuttes i biter. Foruten kjøtt kan kvernen male fisk,  
grønnsaker, løk, bløtlagte brød-skiver, kokte poteter,  
stenfrie plommer til marmelade. Legg de forbehandlete  
ingrediensene på påfyllingsbrettet 6og skyv de ned i  
påfyllingsrøret med stapperen 7. Bruk aldri gaffel,  
skaftet på en skje eller lignende.  
2 Skive  
B Hakk i skiven 2  
3 Kniv (rustfritt stål)  
4 Mateskrue  
5 Kvernedel med påfyllingsrør  
E Styringstapp på kvernedelen 5  
6 Påfyllingsbrett  
7 Stapper  
Hvis kjøttet moses istedet for å bli malt ordentlig,  
sjekk om kjøttkvernen er riktig montert (om du kan ha  
glemt å sette i en av delene) eller rengjør kniven 3og  
skiven 2.  
8 På/av bryter  
9 Motorenhet  
j Oppbevaringsplass for ledning  
11  
+ «Kubbe»-tilbehør (bare på G 1500-modellen)  
l Pølsehorn (bare på G 1500-modellen)  
OBS: Når du maler mat som krever høyt strømforbruk  
– f. eks. solsikkefrø blandet med havre i forholdet 1:3  
(ca. 800 W) – må ikke kjøttkvernen være igang mer  
enn 10 sek.  
Skive 2  
3 skiver størrelse 5 (hulldiameter 3 mm, 4,5 mm, 8 mm).  
Kjøttet må males to ganger før du bruker «Kubbe»-til-  
11  
behør +/ pølsehorn l.  
11  
«Kubbe»-tilbehør +/ pølsehorn l  
Disse tilbehørene kan settes inn istedenfor skiven 2og  
kniven 3.  
Rengjøring  
Motorenheten 9rengjøres med en fuktig klut og  
tørkes. Alle andre deler kan vaskes i varmt vann tilsatt  
vanlige oppvaskmidler. Skiven 2må tørkes helt tørr.  
Skal ikke vaskes i oppvaskmaskin.  
Overbelastningssikring  
Hvis motoren er slått på, men plutselig stopper eller  
ikke starter, er den innebygde overbelastningssikringen  
blitt aktivert. Om så skjer, slå av maskinen og la moto-  
ren avkjøle (ca. 15 minutter).  
Oppbevaring  
Praktisk oppbevaringsplass for ledningen jpå under-  
siden av apparatet (C).  
Dersom motoren ikke vil starte når du igjen slår den på,  
gjentas avkjølingsprosedyren (se over).  
Ved oppbevaring skal apparatet alltid være slått av og  
støpselet tatt ut av stikkontakten.  
Med forbehold om endringer.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
16  
Ikke kast dette produktet sammen med  
husholdningsavfall når det skal kasseres.  
Det kan leveres hos et Braun servicesenter  
eller en miljøstasjon.  
Svenska  
Våra produkter är framtagna för att uppfylla högsta krav  
när det gäller kvalitet, funktion och design.  
Vi hoppas du kommer att få mycket nytta av din nya  
Braun köttkvarn.  
Garanti  
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra  
kjøpsdato.  
Viktigt  
Läs noga igenom bruksanvisningen innan du  
använder apparaten.  
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons-  
eller materialfeil, enten ved reparasjon eller om vi finner  
det hensiktsmessig å bytte hele produktet.  
Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller  
Brauns distributør selger produktet.  
Apparaten är endast avsedd för normala hushålls-  
kvantiteter.  
Denna produkt är inte menad att användas av barn  
eller personer med reducerad fyskisk eller mental  
kapacitet utan övervakning av en person som är  
ansvarig för deras säkerhet. Generellt rekommen-  
derar vi att produkten förvaras utom räckhåll  
för barn. Barn bör hållas under uppsikt för att  
säkerställa att de inte leker med apparaten.  
Kontrollera att spänningen i vägguttaget stämmer  
överens med den spänning som anges på appa-  
raten.  
Denne garanti dekker ikke: skader på grunn av feil  
bruk, normal slitasje eller skader som har ubetydelig  
effekt på produktets verdi og virkemåte. Garantien  
bortfaller dersom reparasjoner utføres av ikke  
autorisert person eller hvis andre enn originale Braun  
reservedeler benyttes.  
For service i garantitiden skal hele produktet leveres  
eller sendes sammen med kopi av kjøpskvittering til  
nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted:  
Motordelen 9får inte hållas under rinnande vatten,  
ställas i vatten eller användas på vått underlag.  
Motordelen får inte bli våt. Var extra försiktigt när du  
maler matvaror med mycket vätska. (Om den blir våt,  
dra ur kontakten ur uttaget och rengör motordelen –  
se «Rengöring».)  
Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til nærmeste  
autoriserte Braun Serviceverksted.  
Brauns elapparater uppfyller tillämpliga säkerhets-  
föreskrifter. Reparationer av elapparater (inklusive  
sladdbyten) får enbart utföras av auktoriserad  
serviceverkstad. Bristfälliga eller okvalificerade  
reparationsarbeten kan leda till olyckor eller  
personskador.  
NB  
For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i henhold til  
NEL’s Leveringsbetingelser.  
Beskrivning  
1 Låsring  
2 Skiva  
B Skåra i skivan 2  
3 Kniv (rostfritt stål)  
4 Snäcka  
5 Malningsdel med påfyllningsrör  
E Pigg på malningsdelen 5  
6 Påfyllningsbord  
7 Påmatare  
8 Strömbrytare  
9 Motordel  
j Sladdförvaring  
11  
+ «Kubbe»-tillbehör (endast modell G 1500)  
l Korvstoppare (endast modell G 1500)  
Skiva 2  
3 skivor storlek 5 (håldiametrar 3 mm, 4,5 mm och  
8 mm).  
11  
«Kubbe»-tillbehör +/ Korvstoppare l  
Dessa tillbehör kan monteras i stället för hålskiva 2  
och skärblad 3.  
Överbelastningsskydd  
Om köttkvarnen sätts på men inte startar eller om  
motorn helt plötsligt stannar har det inbyggda överbe-  
lastningsskyddet aktiverats. Om det händer, stäng av  
apparaten med strömbrytaren tills motorn har svalnat  
(ca 15 minuter). Om motorn inte startar när du sätter på  
apparaten igen, upprepa avkylningsproceduren (se  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
17  
ovan). Vid förvaring skall apparaten alltid vara avstängd  
och kontakten urdragen.  
Förvaring  
Dett finns en praktisk sladdvinda jpå apparatens  
undersida (C).  
Före användning  
Med förbehåll för ändringar.  
Alla delar på malningsdelen har vid tillverkningen  
smorts in med ett skyddande skikt och måste därför  
rengöras före användning (se «Rengöring»).  
När produkten är förbrukad får den inte kastas  
tillsammans med hushållssoporna. Avfalls-  
hantering kan ombesörjas av Braun service-  
center eller på din lokala återvinningsstation.  
Ihopsättning  
– Delarna 1-5skall sättas ihop i rätt ordningsföljd.  
– Den vassa sidan av kniven 3måste vara vänd mot  
skivan 2.  
– För in skåran Bi skivan 2över piggen Epå  
malningsdelen 5.  
Garanti  
Vi garanterar denna produkt för två år från och med  
inköpsdatum. Under garantitiden kommer vi utan  
kostnad, att avhjälpa alla brister i apparaten som är  
hänförbara till fel i material eller utförande, genom att  
antingen reparera eller byta ut hela apparaten efter  
eget gottfinnande.  
– När du har satt ihop delarna 2-4, skruva på lås-  
ringen 1på malningsdelen 5. Skruva inte på den  
för hårt.  
Den ihopsatta malningsdelen 5monteras på motor-  
delen 9med ett bajonettlås. Skjut in malningsdelen i  
motordelen genom att hålla påfyllningsröret i 45° vinkel  
medsols (den vågräta pilen på malningsdelen skall  
stämma överens med pilen på motordelen)(A). Vrid  
malningsdelen motsols, i den lodräta pilens riktning (A),  
tills påfyllningsröret klickar på plats i upprätt läge (B).  
Sätt påfyllningsbordet 6på påfyllningsröret 5.  
Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat  
levereras av Braun eller deras auktoriserade  
återförsäljare.  
Garantin gäller ej: skada på grund av felaktig  
användning eller normalt slitage, liksom brister som  
har en försumbar inverkan på apparatens värde eller  
funktion. Garantin upphör att gälla om reparationer  
utförs av icke behörig person eller om Brauns  
originaldelar inte används.  
För att undvika de risker som den roterande kniven  
kan medföra, se till att du endast fäster malnings-  
delen med påfyllningsrör 5på motordelen efter att  
den har monterats ordentligt med skiva, kniv och  
snäcka.  
För att erhålla service under garantitiden skall den  
kompletta apparaten lämnas in tillsammans med  
inköpskvittot, till ett auktoriserat Braun verkstad:  
Innan du fäster/tar bort tillbehör som är i rörelse  
under användning, stäng av apparaten och dra ut  
nätsladden ur vägguttaget.  
Ring 020-21 33 21 för information om närmaste Braun  
verkstad.  
Användning  
Sätt på köttkvarnen innan du börjar fylla på med kött,  
fisk, grönsaker m.m. För att sätta på den, tryck på  
strömbrytaren 8så att den hakar fast. För att stänga av  
köttkvarnen trycker du lätt på strömbrytaren så att den  
lossnar.  
Avlägsna ben och senor samt strimla köttet som  
skall malas. Förutom kött maler maskinen också fisk,  
grönsaker, lök, blötlagda brödskivor, kokt potatis,  
urkärnade plommon för kräm. Lägg den förberedda  
maten på påfyllningsbordet 6och skjut ner det i  
påfyllningsröret med påmataren 7. Använd aldrig en  
kniv, ett skedskaft eller något liknande föremål för att  
skjuta ner maten.  
Om köttet mosas istället för att malas ordentligt,  
kontrollera att apparaten är riktigt ihopsatt (du har  
kanske glömt att sätta i någon av delarna) eller rengör  
kniven 3och skivan 2.  
Märk: När du maler mat som kräver hög strömförbruk-  
ning – t.ex. solrosfrön blandade med havre i propor-  
tionen 1:3 (ca 800 W) – får inte köttkvarnen vara igång  
mer än 10 sekunder.  
Köttet måste vara malet två gånger innan du använder  
11  
«Kubbe»-tillbehör +/ Korvstoppare l.  
Rengöring  
Torka av motordelen 9med en fuktig trasa och torka  
den sedan. Alla andra delar kan diskas i varmt vatten  
med diskmedel. Skivan 2måste torkas torr. Rengör  
inte i diskmaskin.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
18  
Kytke aina laite pois päältä ja vedä pistoke seinästä,  
kun lopetat laitteen käytön.  
Suomi  
Braun-tuotteet ovat laadultaan, toimivuudeltaan ja  
muotoilultaan erittäin korkeatasoisia. Toivomme, että  
olet tyytyväinen uuteen Braun-laitteeseesi.  
Ennen käyttöä  
Lihamyllyn osat on rasvattu tehtaalla ennen  
pakkaamista. Sen vuoksi lihamylly on pestävä ennen  
ensimmäistä käyttöä (ks. «Puhdistus»).  
Tärkeää  
Lue kaikki ohjeet huolellisesti ennen kuin käytät  
tätä laitetta.  
Kokoaminen  
– Kokoa osat oikeassa järjestyksessä 1-5.  
– Terä 3on asetettava niin päin, että sen terävä reuna  
tulee reikälevyä 2vasten.  
Tämä laite on suunniteltu käsittelemään kotitalouk-  
sissa tavanomaisia lihamääriä.  
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten käyttöön. Tätä  
laitetta ei ole myöskään tarkoitettu henkilöiden, joilla  
on alentunut fyysinen tai psyykkinen tila, käytet-  
täväksi. Poikkeuksena, jos lapsi tai henkilö on hänen  
turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnan  
alaisena. Suosittelemme, että laitteen tulee olla  
lasten ulottumattomissa. Lapsia pitää valvoa eikä  
heidän saa antaa leikkiä laitteella.  
– Kohdista reikälevyssä 2oleva lovi Brunko-osassa  
5olevaan loveen E.  
– Yhdistettyäsi osat 2-4ruuvaa lukitusrengas 1  
napakasti kiinni runko-osaan 5.  
Valmiiksi koottu runko-osa 5kiinnittyy moottoriosaan  
9pikalukituksella. Kiinnitä metallirunko moottoriosaan  
siten, että runko-osan syöttöputki on 45 asteen  
kulmassa myötäpäivään (runko-osan merkkinuolen  
on oltava moottoriosan merkkinuolen kohdalla) (A).  
Käännä runko-osaa vastapäivään ylöspäin näyttävän  
nuolen suuntaan (A), kunnes syöttöputki on pystysuo-  
rassa ja lukittuu paikalleen (B).  
Ennen käyttöön ottoa tarkista, että verkkojännite on  
sama kuin laitteeseen merkitty jänniteluku.  
Moottoriosaa 9ei saa pitää juoksevan veden alla,  
upottaa veteen tai käyttää märällä pinnalla.  
Älä anna moottoriosan kastua, erityisesti varo  
käsitellessäsi kosteita ruoka-aineita. (Jos moot-  
toriosa kastuu, irrota pistoke pistorasiasta ja kuivaa  
moottoriosa – ks. «Puhdistus»).  
Aseta syöttökaukalo 6syöttöputken päälle 5.  
Välttääksesi pyörivän terän aiheuttamat riskit,  
varmista, että kiinnität runko-osan 5moottoriosaan  
ainoastaan sen jälkeen, kun reikälevy, ristikkoterä ja  
syöttöruuvi ovat kiinnitetty tukevasti runko-osaan.  
Kytke aina laite pois päältä ja vedä töpseli seinästä  
ennen lisäosien, jotka liikkuvat laitteen ollessa  
toiminnassa, kiinnittämistä/vaihtamista.  
Braunin sähkölaitteet täyttävät voimassa olevat  
turvallisuusmääräykset.  
Tämän laitteen saa avata korjausta varten vain  
valtuutetun Braun-huoltoliikkeen edustaja.  
Virheellinen, epäpätevä korjaustyö voi aiheuttaa  
vahinkoja tai vammoja käyttäjälle.  
Käyttö  
Laitteen osat  
Käynnistä mylly ennen kuin alat syöttää jauhettavaa  
lihaa, kalaa, vihanneksia tms. Paina käyttökytkintä 8  
kunnes se lukittuu. Katkaise virta painamalla käyt-  
tökytkintä kevyesti, jolloin lukitus laukeaa.  
1 Lukitusrengas  
2 Reikälevy  
B Lovi reikälevyssä 2  
3 Ristikkoterä (ruostumatonta terästä)  
4 Syöttöruuvi  
Ennen jauhamista poista lihasta jänteet, luut ja  
suikaloi liha. Lihan lisäksi myllyllä voi jauhaa kalaa,  
vihanneksia, sipulia, liotettuja sämpylöitä, keitettyjä  
perunoita, kivettömiä luumuja jne. Täytä syöttökaukalo  
6esikäsitellyllä lihalla tai vihanneksilla ja työnnä  
ainekset syöttöputkeen syöttöpainimella 7. Älä  
koskaan käytä haarukkaa, lusikanvartta tai vastaavaa  
tehtävään.  
5 Runko-osa, jossa syöttöputki  
E Runko-osassa 5oleva ulkonema  
6 Syöttökaukalo  
7 Syöttöpainin  
8 Päälle/pois-kytkin  
9 Moottoriosa  
j Verkkojohdon säilytystila  
11  
+ «Kubbe»-lisäosa (vain malli G 1500)  
l Makkarantäyttölaite (vain malli G 1500)  
Jos liha murskaantuu sen sijaan, että se jauhautuu  
kunnolla, tarkista, että lihamylly on koottu oikein (esim.  
ovatko kaikki tarvittavat osat koottuna) tai puhdista terä  
3ja reikälevy 2.  
Reikälevy 2  
3 reikälevyä talouskokoa 5 (reikien läpimitat 3 mm,  
Huom: Jauhattaessasi aineksia, joiden käsittely kulut-  
taa runsaasti energiaa – esim. auringonkukansiemeniä  
ja kauraa suhteessa 1:3 (noin 800 W) – älä käytä  
konetta 10 sekuntia kauempaa.  
4,5 mm, 8 mm).  
11  
«Kubbe»-lisäosaa +/ makkarantäyttölaite l  
11  
Ennen kuin käytät «Kubbe»-lisäosaa +/  
Näitä laitteita voidaan käyttää levyn 2ja terän 3  
makkarantäyttölaite l, liha on jauhettava kahdesti.  
sijasta.  
Puhdistus  
Ylikuormitussuoja  
Pyyhi moottoriosa 9kostealla rievulla ja pyyhi  
kuivaksi. Kaikki muut osat voi pestä kuumalla vedellä ja  
tavallisilla astianpesuaineilla. Reikälevy 2tulisi pyyh-  
kiä kuivaksi. Älä pese astianpesukoneessa.  
Jos laite on kytketty päälle, mutta moottori yhtäkkiä  
lakkaa käymästä tai ei käynnisty ollenkaan, laitteen  
ylikuormitussuoja on kytkeytynyt päälle. Tällaisessa  
tapauksessa kytke laite pois päältä ja odota, kunnes  
moottori on jäähtynyt (noin 15 minuutin ajan).  
Jos moottori ei käynnisty uudelleen päälle kytket-  
täessä, toista edellä oleva.  
Säilytys  
Verkkojohdolle on kätevä säilytystila jlaitteen  
pohjassa (C).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
19  
Muutosoikeus pidätetään.  
Türkçe  
Ürünlerimiz kalite, kullanım ve tasarımda en yüksek  
standartlara ulas¸abilmek için tasarlanmıs¸tır. Yeni Braun  
kıyma makinenizden memnun kalacag˘ınızı umarız.  
Kun laite on tullut elinkaarensa päähän, säästä  
ympäristöä äläkä hävitä sitä kotitalousjätteiden  
mukana. Hävitä tuote viemällä se Braun-  
huoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen  
keräyspisteeseen.  
Dikkat  
Bu ürünü kullanmadan önce kullanma kılavuzunu  
dikkatle ve eksiksiz okuyunuz.  
Bu ürün normal ev mutfaklarındaki kullanım  
miktarlarına uygun olarak üretilmis¸tir.  
Takuu  
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun  
ostopäivästä lukien Suomessa voimassa olevien  
alan takuuehtojen TE90 mukaan. Takuuaikana  
korvataan veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat  
materiaaliviasta tai valmistusvirheestä. Korvaus  
tapahtuu harkintamme mukaan korjaamalla,  
vaihtamalla viallinen osa tai vaihtamalla koko laite  
uuteen. Takuu on voimassa kaikkialla maailmassa  
sillä edellytyksellä, että laitetta myydään ko. maassa  
Braunin tai virallisen maahantuojan toimesta.  
Bu aygıt sorumlu bir kiµinin gözetiminde olmaksızın  
çocukların ve fiziksel yada ruhsal engelli kiµilerin  
kullanmasına uygun de©ildir. Aygıtınızı çocukların  
ulaµabilece©i yerlerden uzak tutmanızı öneririz.  
Çocukların cihazla oynamasını engellemek için  
gözetim altında tutunuz.  
Çalıs¸tırmadan önce, s¸ebeke cereyan geriliminin,  
ürünün üzerinde yazan voltaj ile uygunlug˘unu kontrol  
ediniz.  
Motor ünitesi 9akan suyun altında tutulmamalı,  
suyun içine sokulmamalı, ve ıslak yüzeylerde  
çalıs¸tırılmamalıdır.  
Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat: viat,  
jotka johtuvat virheellisestä käytöstä, normaalista  
kulumisesta tai viat, jolla on vähäinen merkitys laitteen  
arvoon tai toimintaan. Takuun voimassaolo lakkaa, jos  
laitetta korjataan muualla kuin valtuutetussa Braun-  
huoltoliikkeessä tai jos laitteessa käytetään muita kuin  
alkuperäisiä varaosia.  
Özellikle nemli yiyecekler hazırlarken, motor ünite-  
sinin ıslanmamasına dikkat ediniz. (Motor ıslanırsa,  
fis¸i prizden çekiniz ve motor ünitesini temizleyiniz.  
«Temizleme» bölümüne bakınız.)  
Braun elektrikli aletleri en uygun güvenlik standart-  
lar∂na göre üretilmiµtir. Elektrikli aletler ile ilgili her  
türlü onar∂m (kordon deπiµimi de dahil olmak üzere)  
mutlaka yetkili Braun teknik servisleri taraf∂nca  
yap∂lmal∂d∂r. Yanl∂µ ve kalitesiz olarak yap∂lan  
onar∂m, kazalara veya kullan∂c∂n∂n yaralanmas∂na  
neden olabilir.  
Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon  
osoittamiseksi.  
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa asiakas-  
palvelukeskuksestamme numerosta 020-377 877.  
Tanımlar  
1 Kapak  
2 Disk  
B Diskin 2içindeki dis¸liler  
3 Bıçak (paslanmaz çelik)  
4 Sarmal vida  
5 Doldurma gövdeli kıyıcı bas¸lıg˘ı  
E Kıyıcı bas¸lıg˘ındaki 5çıkıntı  
6 Et doldurma tepsisi  
7 ˙Itici  
8 Açma/kapama düg˘mesi  
9 Motor ünitesi  
j Kablo muhafaza bölümü  
11  
+ «Kubbe» ataçmanı (sadece G 1500 modeli)  
l Sosis sucuk ataçmanı (sadece G 1500 modeli)  
Disk 2  
Ev mutfaklarında kullanılacak 3 disk ölçüsü 5’tir.  
(Bos¸luk çapları 3 mm, 4,5 mm, 8 mm’dir)  
11  
«Kubbe» ataçmanı +/ Sosis-sucuk ataçmanı l  
Bu ataçmanlar disk 2ve bıçag˘ın 3yerine monte  
edilebilirler.  
Emniyet sigortası  
Açma/kapama düg˘mesi çevrildig˘inde motorun çalıs¸ma-  
ması veya aniden durması, emniyet sigortasının  
harekete geçtig˘ini gösterir. Bu durumda, motoru  
kapatarak, yaklas¸ık 15 dakika sog˘umasını bekleyiniz.  
Motoru tekrar açtıg˘ınızda hala çalıs¸mıyorsa, yukarıda  
bahsi geçen sog˘utma is¸lemini tekrarlayınız.  
Cihazı, is¸iniz bittig˘inde, mutlaka motorunu kapattıktan  
ve fis¸ini çektikten sonra kaldırınız.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
20  
Kullanmadan önce  
Bildirim yapılmadan deg˘is¸tirilebilir.  
Kıyma makinesinin bütün parçaları fabrikadan çıkma-  
dan önce yag˘lı filmlerle kaplanmıs¸tır. Bu yüzden, ilk  
kullanımdan önce mutlaka yıkanmalıdır. («Temizleme»  
kısmını okuyunuz.)  
EEE STANDARTLARINA UYGUNDUR  
Bakanl∂kça tespit ve ilan edilen kullan∂m ömrü 7  
y∂ld∂r.  
Montaj  
– Lütfen parçaları dog˘ru sırayla monte ediniz 1-5.  
– Bıçag˘ın 3keskin tarafı disk 2ile kars¸ılıklı yüzyüze  
gelmelidir.  
Üretici firma ve CE iµareti uygunluk  
de©erlendirme kuruluµu:  
Braun GmbH  
– Diskin 2içindeki dis¸liyi B, kıyıcı bas¸lıg˘ındaki 5  
çıkıntının Eüzerine yerles¸tiriniz.  
2-4numaralı parçaları birles¸tirdikten sonra  
kapag˘ı 1kıyıcı bas¸lıg˘ının 5üstüne orta sıkılıkta  
takınız.  
Frankfurter Straße 145  
61476 Kronberg / Germany  
(49) 6173 30 0  
Fax (49) 6173 30 28 75  
Monte edilmis¸ kıyıcı bas¸lıg˘ı 5, motor ünitesine 9  
bir süngü kilidi ile bag˘lanmıs¸tır. Metal gövdeyi, kıyıcı  
bas¸lıg˘ındaki doldurma milini saat yönünde 45° açı  
olus¸turacaks¸ekilde, motor ünitesine yerles¸tiriniz. (Kıyıcı  
bas¸lıg˘ı üstündeki ok, motor ünitesinin üstündeki okla üst  
üste gelmelidir.) (A). Kıyıcı bas¸lıg˘ını, yukarı dog˘ru dik  
olan ok is¸areti (A) yönünde, saat yönünün tersine  
dog˘ru, doldurma gövdesi yukarı dog˘ru dik olarak yerine  
yerles¸inceye kadar çeviriniz (B).  
Procter & Gamble Satıµ ve Daπıtım Ltd. Ωti.  
∑çerenköy Mah. Serin Sok. Kosifler ∑µ Merkezi  
No:3 A 34752 Ataµehir, ∑stanbul  
P&G Tüketici Hizmetleri  
0 800 261 63 65,  
Et doldurma tepsisini 6doldurma gövdesinin 5  
üstüne yerles¸tiriniz.  
Dönen bıçaktan kaynaklanan herhangi bir riski  
önlemek için, kıyıcı ba lı ını motor bölmesine,  
sadece disk, bıçak ve sarmal vidanın motor bölmesi ile  
tamamen birle ti inden emin olduktan sonra takınız.  
Parçaları takıp/çıkarmadan önce makineyı durdurunuz  
ve fi ten çıkarınız.  
µ
π
5
µ
π
µ
Çalıs¸tırma  
Cihazı, et, balık, sebze ve benzeri ile doldurmadan  
önce, motoru açınız. Bunun için, açma/kapama düg˘-  
mesine 8basıp kilidi yerine oturtunuz. Kapatmak  
içinse, açma/kapama düg˘mesine hafifçe bastırıp kilidi  
yerinden çıkartınız.  
Eti parçalamadan önce kemikleri, k∂k∂rdaklar∂ ve  
sinirlerinden ay∂r∂n∂z ve µeritler halinde kesiniz. Cihazı,  
ayrıca, balık, sebze, sog˘an, has¸lanmıs¸ patates vs. için  
de kullanabilirsiniz. Hazırlanmıs¸ et veya sebzeyi et  
doldurma tepsisine 6koyunuz, itici 7ile doldurma  
gövdesinin içine itiniz. Kesinlikle çatal, kas¸ık sapı veya  
benzeri cisimler kullanmayınız. Eg˘er et düzgün olarak  
kesilmiyor, parçalanıyorsa, lütfen cihazın dog˘ru monte  
edilip edilmedig˘ini kontrol ediniz (parçalardan birini  
monte etmeyi unutmus¸ olabilirsiniz) veya bıçak 3ve  
diski 2temizleyiniz.  
Uyarı: Cihazı, ay çekirdeg˘ini yulaf ile (1:3 oranında)  
karıs¸tırma gibi, yüksek güç isteyen is¸lerde kullanırken  
(yaklas¸ık 800 W), 10 saniyeden fazla calıs¸tırmayınız.  
11  
«Kubbe» ataçmanı +/ Sosis-sucuk ataçmanı l  
kullanmadan önce et iki defa çekilmelidir.  
Temizleme  
Motor ünitesini 9sadece nemli bir bez ile temizleyip,  
kurulayınız. Dig˘er bütün parçalar sıcak suda, normal  
bulas¸ık deterjanlarıyla yıkanabilir. Diski 2, kuru bir bez  
ile temizleyiniz. Bulas¸ık makinasında yıkamayınız.  
Saklama  
Cihazın altında kordonun muhafazası için jpratik bir  
yer vardır (C).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
21  
odczekaç ok. 15 min. do momentu ostygni´cia silnika.  
JeÊli po kolejnym w∏àczeniu silnik nie zacznie praco-  
waç, powtórzyç procedur´ jak wy˝ej. Prosimy prze-  
chowywaç urzàdzenie tylko z wy∏àczonym silnikiem  
i od∏àczona wtyczkà z sieci.  
Polski  
Wyroby firmy Braun spe∏niajà najwy˝sze wymagania  
jakoÊciowe, wzornictwa i funcjoinalnoÊci. Gratulujemy  
udanego zakupu i ˝yczymy du˝o zadowolenia przy  
korzystaniu z naszego urzàdzenia.  
Przed u˝yciem  
Uwaga!  
Podczas produkcji wszystkie cz´Êci maszynki zosta∏y  
pokryte cienkà warstwà smaru. Przed pierwszym u˝yciem  
nale˝y je dok∏adnie umyç (patrz «Czyszczenie»).  
Przed u˝yciem prosimy dok∏adnie zapoznaç si´  
z treÊcià instrukcji obs∏ugi.  
Urzàdzenie przeznaczone do u˝ytkowania  
Monta˝  
w gospodarstwie domowym.  
Prosimy dok∏adnie zapoznaç si´ z punktami 1-5.  
Ostra strona no˝a 3musi byç zwrócona w kierunku  
tarczy 2.  
Urzàdzenie to nie mo˝e byç u˝ywane przez dzieci  
lub osoby fizycznie lub umys∏owo upoÊledzone,  
jeÊli nie znajdujà si´ one pod nadzorem osoby  
odpowiedzialnej za ich bezpieczeƒstwo.  
Skierowaç naci´cie Bw sitku 2nad otwór w  
g∏owicy mielàcej 5.  
Zalecamy przechowywaç urzàdzenie w miejscu  
niedost´pnym dla dzieci. Dzieci powinny byç  
nadzorowane podczas u˝ywania urzàdzenia w celu  
zapewnienia odpowiedniego bezpieczeƒstwa.  
Przed przy∏àczeniem do sieci nale˝y sprawdziç, czy  
napi´cie, podane na tabliczce znamionowej jest  
zgodne z napi´ciem domowej sieci elektrycznej.  
Zabrania si´ trzymaç mechanizmu silnika 9oraz  
wtyczki pod bie˝àcà wodà lub u˝ywania na mokrej  
powierzchni.  
Nie dopuÊciç do zamoczenia mechanizmu silnika,  
w szczególnoÊci w trakcie mielenia wilgotnych  
produktów. (W takim przypadku wyciàgnàç wtyczk´  
z kontaktu i oczyÊciç mechanizm silnika – patrz  
«Czyszczenie»).  
Po z∏o˝eniu cz´Êci od 2-4umiarkowanie dokr´-  
ciç pierÊcieƒ dociskowy 1na g∏owic´ mielàcà 5.  
G∏owica mielàca 5jest po∏àczona z obudowà silnika  
9po∏àczeniem bagnetowym. Metalowy pojemnik  
∏àczy si´ z obudowà silnika, obracajàc otwór g∏owicy  
pod kàtem 45 stopni w prawo (strza∏ka wyznaczajàca  
poziom na g∏owicy mielàcej musi odpowiadaç strza∏ce  
na obudowie silnika) (A). Skierowaç g∏owic´ w lewo do  
górnej strza∏ki (A), dopóki otwór g∏owicy mielàcej nie  
przyjmie pozycji pionowej (B).  
UmieÊciç podajnik 6na tulejk´.  
G∏owic´ mielàcà z wpustem 5za∏ó˝ do urzàdzenia  
po tym jak zamontujesz sitko, nó˝ i przek∏adni´  
Êlimakowà. Zapobiegnie to niebezpieczeƒstwu  
wynikajàcemu z odkrytego obracajàcego si´ ostrza.  
Urzàdzenia elektryczne Braun spe∏niajà odpowied-  
nie standardy bezpieczeƒstwa. Naprawa urzàdzeƒ  
elektrycznych (równie˝ wymiana kabla zasilajàcego)  
mo˝e byç wykonywana tylko przez autoryzowany  
serwis. Niekompetentna, niew∏aÊciwie przepro-  
wadzona naprawa sprz´tu mo˝e spowodowaç  
powa˝ne zagro˝enie dla u˝ytkownika.  
Przed rozmontowaniem / wymianà przystawek i  
koƒcówek, które sà w ruchu podczas u˝ytkowania  
urzàdzenia, wy∏àcz urzàdzenie i od∏àcz je od êród∏a  
pràdu.  
U˝ycie  
Opis  
Uruchomiç silnik przed umieszczeniem w maszynce  
mi´sa, ryb, warzyw itp., przyciskajàc prze∏àcznik 8.  
W celu wy∏àczenia delikatnym ruchem zwolniç  
prze∏àcznik. Mi´so ∏atwiej umieszcza si´ w maszynce,  
jeÊli uprzednio zostanie poci´te w paski i od∏àczone  
od koÊci i Êci´gien.  
1 PierÊcieƒ dociskowy  
2 Sitko  
B Naci´cie sitka 2  
3 Nó˝ (ze stali nierdzewnej)  
4 Przek∏adnia Êlimakowa  
5 G∏owica mielàca z wpustem  
6 Podajnik  
Oprócz mi´sa mo˝na mieliç równie˝ ryby, warzywa,  
kromki chleba, gotowane ziemniaki, gruszki, przet-  
wory.  
7 Dociskacz  
8 Prze∏àcznik  
Przygotowane mi´so lub warzywa nale˝y wk∏adaç do  
podajnika 6i za pomocà dociskacza 7przycisnàç  
w dó∏ tulejki. Nie u˝ywaç do tego no˝a lub ∏y˝ki.  
Je˝eli mi´so zosta∏o rozgniecione, a nie zmielone,  
nale˝y sprawdziç czy maszynka jest odpowiednio  
przygotowana (np. czy nie przeoczono za∏àczenia  
odpowiedniej cz´Êci lub czy sitko 2i no˝yk 3zosta∏  
uprzednio umyty.  
9 Obudowa silnika  
j Podstawa  
11  
+ Przystawka do wyrobu kie∏bas «Kubbe»  
(tylko model G 1500)  
l Koƒcówka do przygotowywania kie∏bas  
(tylko model G 1500)  
Sitko 2  
3 sitka o rozmiarze 5 (Êrednica otworów 3 mm,  
4,5 mm, 8 mm).  
Uwaga: W przypadku mielenia produktu spo˝yw-  
czego, którego przetwarzanie poch∏ania du˝à iloÊç  
energii np: pestki s∏onecznika i owies w proporcji 1:3  
(ok. 800 W), zaleca si´ mieliç nie d∏u˝ej ni˝ 10 sekund.  
11  
Przystawka «Kubbe» +/ Koƒcówka do  
11  
Przed u˝yciem przystawki do wyrobu kie∏basy +/  
przygotowywania kie∏bas l  
Te koƒcówki mogà byç za∏o˝one zamiast sitka 2i  
ostrzy 3.  
Koƒcówka do przygotowywania kie∏bas lmi´so  
powinno byç dwukrotnie zmielone.  
Ochrona przed przecià˝eniem  
Czyszczenie  
W momencie automatycznego wy∏àczenia zabez-  
pieczajàcego silnik zostaje unieruchomiony.  
W takim wypadku nale˝y wy∏àczyç maszynk´ i  
Obudow´ silnika 9wycieraç wilgotnà szmatkà do  
sucha. Pozosta∏e cz´Êci maszynki mogà byç  
czyszczone goràcà wodà i zwyk∏ym p∏ynem do mycia  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
22  
naczyƒ. Tarcz´ 2nale˝y wytrzeç do sucha. Nie myç  
b) uszkodzenia i wady wynik∏e na skutek:  
– u˝ywania sprz´tu do celów innych ni˝  
osobisty u˝ytek;  
maszynowo w zmywarce.  
– niew∏aÊciwego lub niezgodnego z instrukcjà  
u˝ytkowania, konserwacji, przechowywania  
lub instalacji;  
Pojemnik na kabel  
Praktyczny pojemnik na kabel zosta∏ wbudowany  
w podstawie urzàdzenia j(C).  
– u˝ywania niew∏aÊciwych materia∏ów  
eksploatacyjnych;  
Zastrzega si´ mo˝liwoÊç wprowadzania zmian.  
– napraw dokonywanych przez nieuprawnione  
osoby; stwierdzenie faktu takiej naprawy lub  
samowolnego otwarcia plomb lub innych  
zabezpieczeƒ sprz´tu powoduje utrat´  
gwarancji;  
Ten symbol oznacza, ˝e zu˝ytego sprz´tu nie  
mo˝na wyrzucaç ∏àcznie z odpadami socjalnymi.  
Zu˝yty produkt nale˝y zostawiç w jednym z  
punktów zbiórki zu˝ytego sprz´tu elektrycznego  
i elektronicznego. Odpowiednie przetworzenie zu˝ytego  
sprz´tu zapobiega potencjalnym negatywnym wp∏ywom  
na Êrodowisko lub zdrowie ludzi, wynikajàcym z obecnoÊci  
sk∏adników niebezpiecznych w sprz´cie.  
– przeróbek, zmian konstrukcyjnych lub  
u˝ywania do napraw nieoryginalnych cz´Êci  
zamiennych;  
c) cz´Êci szklane, ˝arówki, oÊwietlenia;  
d) ostrza i folie do golarek oraz materia∏y  
eksploatacyjne.  
9. Bez nazwy, modelu sprz´tu i daty jego zakupu  
potwierdzonej pieczàtkà i podpisem sprzedawcy  
albo paragonu lub faktury zakupu z nazwà i  
modelem sprz´tu, karta gwarancyjna jest  
niewa˝na.  
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar  
konsumpcyjny nie wy∏àcza, nie ogranicza ani nie  
zawiesza uprawnieƒ Kupujàcego wynikajàcych z  
niezgodnoÊci towaru z umowà.  
Warunki gwarancji  
1. Procter & Gamble International Operations SA z  
siedzibà w Route de St-Georges 47, 1213 Petit  
Lancy 1 w Szwajcarii, gwarantuje sprawne  
dzia∏anie sprz´tu w okresie 24 miesi´cy od daty  
jego wydania Kupujàcemu. Ujawnione w tym  
okresie wady b´dà usuwane bezp∏atnie, przez  
autoryzowany punkt serwisowy, w terminie 14 dni  
od daty dostarczenia sprz´tu do autoryzowanego  
punktu serwisowego.  
2. Kupujàcy mo˝e wys∏aç sprz´t do naprawy do  
najbli˝ej znajdujàcego si´ autoryzowanego punktu  
serwisowego lub skorzystaç z poÊrednictwa  
sklepu, w którym dokona∏ zakupu sprz´tu. W takim  
wypadku termin naprawy ulegnie wyd∏u˝eniu o  
czas niezb´dny do dostarczenia i odbioru sprz´tu.  
3. Kupujàcy powinien dostarczyç sprz´t w  
opakowaniu nale˝ycie zabezpieczonym przed  
uszkodzeniem. Uszkodzenia spowodowane  
niedostatecznym zabezpieczeniem sprz´tu nie  
podlegajà naprawom gwarancyjnym. Naprawom  
gwarancyjnym nie podlegajà tak˝e inne  
uszkodzenia powsta∏e w nast´pstwie  
okolicznoÊci, za które Gwarant nie ponosi  
odpowiedzialnoÊci, w szczególnoÊci zawinione  
przez Poczt´ Polskà lub firmy kurierskie.  
4. Niniejsza gwarancja jest wa˝na jedynie z  
dokumentem zakupu i obowiàzuje wy∏àcznie na  
terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.  
5. Okres gwarancji przed∏u˝a si´ o czas od  
zg∏oszenia wady lub uszkodzenia do naprawy  
sprz´tu i zwrotnego postawienia go do dyspozycji  
Kupujàcego.  
6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynnoÊci  
przewidzianych w instrukcji, do wykonania,  
których Kupujàcy zobowiàzany jest we w∏asnym  
zakresie i na w∏asny koszt.  
7. Ewentualne oczyszczenie sprz´tu dokonywane  
jest na koszt Kupujàcego wed∏ug cennika danego  
autoryzowanego punktu serwisowego i nie b´dzie  
traktowane jako naprawa gwarancyjna, chyba, ˝e  
oczyszczenie jest niezb´dne do usuni´cia wady w  
ramach Êwiadczeƒ obj´tych niniejszà gwarancjà i  
nie stanowi czynnoÊci, o których mowa w p. 6.  
8. Gwarancjà nie sà obj´te:  
a) mechaniczne uszkodzenia sprz´tu  
spowodowane w czasie jego u˝ytkowania lub  
w czasie dostarczania sprz´tu do naprawy;  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
23  
Po pouÏití pfiístroj ukládejte pouze poté, co jste vypnuli  
motor a vytáhli vidlicí síÈového pfiívodu ze zásuvky.  
âesk˘  
Na‰e v˘robky splÀují maximální poÏadavky na kvalitu,  
funkãnost a design. Pfiejeme Vám pfiíjemnou práci s  
nov˘m pfiístrojem znaãky Braun.  
Pfied pouÏitím  
Jednotlivé ãásti ml˘nku na maso byly ve v˘robním  
závodu opatfieny ochrannou tukovou impregnací.  
Pfied prvním pouÏitím je nutno ml˘nek um˘t (viz  
«âi‰tûní»).  
Pozor  
Proãtûte si peãlivû cel˘ návod dfiíve, neÏ zaãnete  
s pfiístrojem pracovat.  
Sestavování  
– Dbejte na správné sestavení ãástí v pofiadí 15.  
– Ostrá strana noÏe 3musí smûfiovat k dûrované  
vloÏce 2.  
Pfiístroj je urãen pro práci s mnoÏstvím bûÏnû  
pouÏívan˘m v domácnosti.  
Pfiístoj nesmí pouÏívat dûti ani osoby se sníÏen˘mi  
fyzick˘mi nebo psychick˘mi schopnostmi bez  
dohledu osoby, která je zodpovûdná za jejich  
bezpeãnost. Obecnû je doporuãeno uchovávat  
pfiístroj mimo dosah dûtí. Dûti by mûly b˘t pod  
dozorem, aby se zajistilo, Ïe nebudou spotfiebiã  
pouÏívat na hraní.  
– V˘stupek Ena hlavû ml˘nku 5musí zapadnout do  
dráÏky Bv dûrované vloÏce 2.  
– Po sestavení ãástí 24a zasunutí do ml˘nku 5  
nasaìte matici 1na hlavu ml˘nku 5a velmi pevnû  
utáhnûte.  
SloÏená hlava ml˘nku 5je s motorovou ãástí 9  
spojena bajonetov˘m uzávûrem. Ml˘nek s plnícím  
otvorem otoãen˘m o 45° ve smûru hodinov˘ch ruãiãek  
zasuÀte do motorové ãásti. ·ipka na korpusu ml˘nku  
musí odpovídat vodorovné ‰ipce na motorové ãásti  
(A). Ml˘nkem otáãejte ve smûru svislé ‰ipky na moto-  
rové ãásti proti smûru pohybu hodinov˘ch ruãiãek  
(A) tak dlouho, aÏ plnící otvor zaklapne ve svislé  
poloze (B). Na plnící otvor 5nasaìte misku na  
potraviny 6.  
Pfied uvedením pfiístroje do provozu zkontrolujte,  
zda souhlasí napûtí uvedené na pfiístroji s napûtím  
sítû ve va‰em bytû.  
Motorovou jednotku 9nesmíte um˘vat pod tekoucí  
vodou ani ji vkládat do vody. Nepracujte s pfiístro-  
jem na mokré podloÏce.  
Zejména pfii práci se ‰Èavnat˘mi potravinami je  
nutno dbát na to, aby vlhkost nepronikla do motoru  
(pokud k tomu dojde, vytáhnûte vidlici síÈového  
pfiívodu a motorovou jednotku vyãistûte a vysu‰te –  
viz «âi‰tûní»).  
Elektropfiístroje znaãky Braun odpovídají  
pfiíslu‰n˘m bezpeãnostním standardÛm. Opravu  
nebo v˘mûnu síÈového pfiívodu smí provádût pouze  
odborníci v autorizovaném servisu. Neodbornou  
opravou mohou uÏivateli vzniknout závaÏné ‰kody.  
Abyste se vyhnuli jl.akémukoliv riziku poranûní,  
zpÛsobeného rotujícím noÏem, pfiipojte hlavu  
ml˘nku 5k motorové jednotce aÏ tehdy, kdyÏ je  
kompletnû sloÏená a obsahuje dûrovanou vloÏku,  
nÛÏ a hfiídel.  
Pfied pfiipojením / v˘mûnou pfiíslu‰enství, které je  
bûhem provozu v pohybu, pfiístroj nejdfiíve vypnûte  
a odpojte od elektrické sítû.  
Popis pfiístroje  
1 UpevÀovací matice  
2 Dûrovaná vloÏka  
B DráÏka v dûrované vloÏce 2  
3 NÛÏ (nerezová u‰lechtilá ocel)  
4 ·nek  
PouÏití  
Pfied vloÏením masa, ryb, zeleniny atd. zapnûte  
motorovou ãást, tj. stisknûte vypínaã 8a nechejte  
ho zaklapnout. Pfii vypínání vypínaã lehk˘m tlakem  
uvolnûte.  
5 Hlava ml˘nku s plnící otvorem  
E V˘stupek na hlavû ml˘nku 5  
6 Miska na potraviny  
NeÏ zaãnete maso mlít, odstraÀte ‰lachy a kosti a  
nakrájejte maso na prouÏky. Ml˘nek mÛÏete kromû  
masa pouÏívat i na ryby, zeleninu, cibuli, namoãené  
housky, vafiené brambory, vypeckované ‰vestky (na  
povidla) atd. Pfiipravené potraviny vloÏte do misky 6  
a paliãkou 7je lehce vtlaãte do plnícího otvoru. Nikdy  
nepouÏívejte vidliãku, drÏátko lÏíce nebo podobné  
pfiedmûty. JestliÏe se maso správnû nemele, ale  
pouze maãká, zkontrolujte, zda jste ml˘nek správnû  
sestavili (napfi. zda jste nezapomnûli vloÏit nûkterou  
ãást), vyãistûte nÛÏ 3a dûrovanou vloÏku 2.  
Upozornûní: U potravin, které k semletí potfiebují  
vysok˘ v˘kon, napfi. sluneãnicová jádra smíchaná  
s ovesn˘mi vloãkami v pomûru 1:3 (asi 800 W),  
nepfiekraãujte dobu provozu 10 sekund.  
7 Paliãka na tlaãení mlet˘ch potravin  
8 Spínaã zapnutí/vypnutí  
9 Motorová jednotka  
j Navíjení kabelu  
11  
+ Nástavec «Kubbe» (pouze model G 1500)  
l Plniã uzenáfisk˘ch v˘robkÛ (pouze model G 1500)  
Dûrovaná vloÏka 2  
3 dûrované vloÏky domácí velikosti 5  
(prÛmûr otvorÛ 3 mm, 4,5 mm, 8 mm).  
11  
Nástavec «Kubbe» +/ Plniã uzenáfisk˘ch  
v˘robkÛ l  
Tyto nástavce lze vloÏit místo mlecích diskÛ 2a  
noÏov 3.  
11  
PouÏijete-li nástavec «Kubbe» +/ plniã uzenáfisk˘ch  
v˘robkÛ l, musí b˘t maso pfiedem dvakrát jemnû  
umleté.  
Ochrana proti pfietíÏení  
JestliÏe je pfiístroj zapnut˘, ale motor nebûÏí nebo  
se náhle zastaví, znamená to, Ïe byla aktivována  
vestavûná ochrana proti pfietíÏení. V tomto pfiípadû  
pfiístroj vypnûte a nechejte jej vypnut˘, aÏ motor  
vychladne (pfiibliÏnû 15 minut).  
âi‰tûní  
Motorovou ãást 9otírejte pouze vlhk˘m hadfiíkem  
a osu‰te. V‰echny ostatní díly mÛÏete um˘vat  
horkou vodou s bûÏn˘mi pfiípravky na mytí nádobí.  
Dûrovanou vloÏku 2dobfie vysu‰te. Nemyjte v myãce  
nádobí.  
Pokud se ani potom motor pfii zapnutí nerozebûhne,  
opakujte ochlazování je‰tû jednou (viz v˘‰e).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
24  
Ukládání  
Slovensk˘  
Na‰e v˘robky spíÀajú maximálne poÏiadavky na  
kvalitu, funkãnosÈ a design. Îeláme Vám veºa  
pote‰enia pri práci s nov˘m prístrojom znaãky Braun.  
Pro ukládání síÈového pfiívodu slouÏí praktick˘ prostor  
pro navinutí kabelu jna základnû pfiístroje (C).  
Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto spotfiebiãe  
je 90 dB(A), coÏ pfiedstavuje hladinu A akustického  
v˘konu vzhledem na referenãní akustick˘ v˘kon 1 pW.  
Pozor  
Preãítajte si dôkladne cel˘ návod skôr, ako  
zaãnete s prístrojom pracovaÈ.  
Zmûny vyhrazeny bez pfiedchozího upozornûní.  
Prístroj je urãen˘ pre prácu s mnoÏstvom beÏne  
pouÏívan˘m v domácnosti.  
Tento prístroj nie je urãen˘ pre deti a osoby so  
zníÏen˘mi fyzick˘mi a mentálnymi schopnosÈami,  
ak pri jeho pouÏívaní nie sú pod dozorom osoby,  
ktorá je zodpovedná za ich bezpeãnosÈ.  
Vo v‰eobecnosti odporúãame, aby ste prístroj  
uchovávali mimo dosahu detí. Dávajte pozor, aby  
deti prístroj nepouÏívali na hranie.  
Po skonãení Ïivotnosti neodhazujte prosím  
tento v˘robek do bûÏného domovního odpadu.  
MÛÏete jej odevzdat do servisního stfiediska  
Braun nebo na pfiíslu‰ném sbûrném místû  
zfiízeném dle místních pfiedpisÛ.  
Pred uvedením prístroja do prevádzky skontrolujte,  
ãi súhlasí napätie uvedené na prístroji s napätím  
elektrickej siete vo Va‰om byte.  
Záruka  
Poskytujeme dvojletou záruku na v˘robek s platností  
od data jeho zakoupení. V záruãní lhÛtû bezplatnû  
odstraníme v‰echny vady pfiístroje zapfiíãinûné  
chybou materiálu nebo v˘roby, a to buì formou  
opravy, nebo v˘mûnou celého pfiístroje (podle na‰eho  
vlastního uváÏení). Uvedená záruka je platná v kaÏdé  
zemi, ve které tento pfiístroj dodává spoleãnost Braun  
nebo její povûfien˘ distributor.  
Motorovú jednotku 9nesmiete um˘vaÈ pod  
teãúcou vodou ani ju vkladaÈ do vody. Nepracujte  
s prístrojom na mokrej podloÏke.  
Najmä pri práci so ‰Èavnat˘mi potravinami je  
potrebné dbaÈ na to, aby vlhkosÈ neprenikla do  
motora (ak sa tak stane, vytiahnite zástrãku  
sieÈového prívodu a motorovú jednotku vyãistite  
a vysu‰te – viì «âistenie»).  
Elektrické prístroje znaãky Braun zodpovedajú  
príslu‰n˘m bezpeãnostn˘m ‰tandardom.  
Opravu alebo v˘menu sieÈového prívodu môÏu  
uskutoãÀovaÈ iba odborníci autorizovaného servisu.  
Neodbornou opravou môÏu vzniknúÈ uÏívateºovi  
závaÏné ‰kody.  
Záruka se net˘ká následujících pfiípadÛ: po‰kození  
zapfiíãinûné nesprávn˘m pouÏitím, bûÏné  
opotfiebování (napfiíklad plátkÛ holicího strojku nebo  
pouzdra zastfiihávaãe), jakoÏ i vady, které mají  
zanedbateln˘ dosah na hodnotu nebo funkci pfiístroje.  
Pokud opravu uskuteãní neautorizovaná osoba a  
nebudou-li pouÏity pÛvodní náhradní díly spoleãnosti  
Braun, platnost záruky bude ukonãena.  
Popis prístroja  
1 UpevÀovacia matica  
2 Dierovaná vloÏka  
Pokud v záruãní lhÛtû poÏadujete provedení servisní  
opravy, odevzdejte cel˘ pfiístroj s potvrzením  
o nákupu v autorizovaném servisním stfiedisku  
spoleãnosti Braun nebo jej do stfiediska za‰lete.  
B DráÏka v dierovanej vloÏke 2  
3 NôÏ (nerezová u‰ºachtilá oceº)  
4 Hriadeº  
5 Hlava mlynãeka s plniacim otvorom  
E V˘stupok na hlave mlynãeka 5  
6 Miska na potraviny  
7 Paliãka na tlaãenie mlet˘ch potravín  
8 Spínaã zapnutie/vypnutie  
9 Motorová jednotka  
j Navíjanie kábla  
11  
+ Nástavec «Kubbe» (iba model G 1500)  
l Plniã údenárskych v˘robkov (iba model G 1500)  
Dierovaná vloÏka 2  
3 dierované vloÏky domácej veºkosti 5  
(priemer otvorov 3 mm, 4,5 mm, 8 mm).  
11  
Nástavec «Kubbe» +/ Plniã údenárskych  
v˘robkov l  
Tieto nástavce je moÏné vloÏiÈ namiesto mlecích  
diskov 2a noÏov 3.  
Ochrana proti preÈaÏeniu  
Ak je prístroj zapnut˘, ale motor nebeÏí alebo sa náhle  
zastaví, znamená to, Ïe bola aktivovaná vstavaná  
ochrana proti preÈaÏeniu. V tomto prípade prístroj  
vypnite a nechajte ho vypnut˘, k˘m motor nevy-  
chladne (pribliÏne 15 minút).  
Ak sa ani potom motor pri zapnutí nerozbehne,  
opakujte ochladzovanie e‰te raz (viì vy‰‰ie).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
25  
Po pouÏití prístroj ukladajte len potom, ão ste  
vypli motor a vytiahli zástrãku sieÈového prívodu  
zo zásuvky.  
Skladovanie  
Pre skladovanie sieÈového prívodu slúÏi praktick˘  
priestor pre navinutie kábla jna základni prístroja (C).  
Pred prv˘m pouÏitím  
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotfiebiãa 1je  
90 dB(A), ão predstavuje hladinu A akustického v˘konu  
vzhºadom na referenãn˘ akustick˘ v˘kon 1 pW.  
Jednotlivé ãasti mlynãeka na mäso boli vo v˘robnom  
závodu vybavené ochrannou tukovou impregnáciou.  
Pred prv˘m pouÏitím je nutné mlynãek umyÈ (viì  
«âistenie»).  
Zmeny sú vyhradené bez predchádzajúceho  
upozornenia.  
Skladanie  
Po skonãení Ïivotnosti neodhadzujte  
– Dbajte na správne zostavenie ãastí v poradí  
1
5.  
zariadenie do beÏného domového odpadu.  
Zariadenie odovzdajte do servisného strediska  
Braun alebo na príslu‰nom zbernom mieste  
zriadenom podºa miestnych predpisov a noriem.  
– Ostrá strana noÏe 3musí smerovaÈ k dierovanej  
vloÏke 2.  
– V˘stupok Ena hlave mlynãeka 5musí zapadnúÈ  
do dráÏky Bv dierovanej vloÏke 2.  
– Po zostavení ãastí 24a ich zasunutí do  
mlynãeka nasaìte maticu 1na hlavu mlynãeka 5  
a veºmi pevne ju utiahnite.  
Záruka  
ZloÏená hlava mlynãeka 5je s motorovou ãasÈou 9  
spojená bajonetov˘m uzáverom. Mlynãek s plniacim  
otvorom otoãen˘m o 45° v smere hodinov˘ch ruãiãiek  
zasuÀte do motorovej ãasti. ·ípka na korpuse  
mlynãeka musí zodpovedaÈ vodorovnej ‰ípke na  
motorovej ãasti (A). Mlynãekom otáãajte v smere  
zvislej ‰ípky na motorovej ãasti proti smeru pohybu  
hodinov˘ch ruãiãiek (A) tak dlho, aÏ plniaci otvor  
zaklapne v zvislej polohe (B). Na plniaci otvor nasaìte  
misku na potraviny 6.  
Poskytujeme dvojroãnú záruku na v˘robok  
s platnosÈou od dátumu jeho zakúpenia. V záruãnej  
lehote bezplatne odstránime v‰etky poruchy prístroja  
zapríãinené chybou materiálu alebo v˘roby, a to buì  
formou opravy, alebo v˘menou celého prístroja  
(podºa ná‰ho vlastného uváÏenia). Uvedená záruka je  
platná v kaÏdom ‰táte, v ktorom tento prístroj dodáva  
spoloãnosÈ Braun alebo jej poveren˘ distribútor.  
Záruka sa net˘ka nasledujúcich prípadov: po‰kodenie  
zapríãinené nesprávnym pouÏitím, normálne  
Hlavu mlynãeka 5pripojte k motorovej jednotke aÏ  
vtedy, keì je kompletne poskladaná a obsahuje  
dierovanú vloÏku, nôÏ aj hriadeº, aby ste zabránili  
akémukoºvek riziku poranenia spôsobenému  
rotujúcim noÏom.  
Pred pripojením/v˘menou ãastí, ktoré sú poãas  
prevádzky v pohybe, najskôr prístroj vypnite a  
odpojte z elektrickej siete.  
opotrebovanie (napríklad plátkov holiaceho strojãeka  
alebo puzdra zastrihávaãa), ako aj poruchy, ktoré  
majú zanedbateºn˘ úãinok na hodnotu alebo funkciu  
prístroja. Ak opravu uskutoãní neautorizovaná osoba  
a ak sa nepouÏijú pôvodné náhradné súãiastky  
spoloãnosti Braun, platnosÈ záruky bude ukonãená.  
Ak v záruãnej lehote poÏadujete vykonanie servisnej  
opravy, odovzdajte cel˘ prístroj s potvrdením o  
nákupe v autorizovanom servisnom stredisku  
spoloãnosti Braun alebo ho do strediska za‰lite.  
PouÏitie  
Pred vloÏením mäsa, r˘b, zeleniny atì. zapnite  
motorovú ãasÈ, t.j. stlaãte vypínaã 8a nechajte ho  
zaklapnúÈ. Pri vypínaní vypínaã ºahk˘m tlakom  
uvoºnite.  
K˘m zaãnete mäso mlieÈ, odstráÀte ‰ºachy a kosti a  
nakrájajte mäso na prúÏky. Mlynãek môÏete okrem  
mäsa pouÏívaÈ aj na ryby, zeleninu, cibuºu, namoãené  
peãivo, varené zemiaky, vykôstkované slivky, atì.  
Pripravené potraviny vloÏte do misky 6a paliãkou 7  
ich ºahko vtlaãte do plniaceho otvoru. Nikdy nepouÏí-  
vajte vidliãku, rúãku lyÏice alebo podobné predmety.  
Ak sa mäso správne nemelie, ale sa len pasíruje,  
skontrolujte, ãi ste mlynãek správne zloÏili (napr. ãi  
ste nezabudli vloÏiÈ niektorú ãasÈ), vyãistite nôÏ 3a  
dierovanú vloÏku 2.  
Upozornenie: Pri potravinách, ktoré na zomletie  
potrebujú vysok˘ v˘kon, napr. slneãnicové jadierka  
zmie‰ané s ovsen˘mi vloãkami v pomeru 1:3 (asi  
800 W), neprekraãujte dobu prevádzky 10 sekúnd.  
11  
Ak pouÏijete nástavec «Kubbe»+/ plniã údenárskych  
v˘robkov l, musí byÈ mäso predt˘m dvakrát jemne  
zomleté.  
âistenie  
Motorovú ãasÈ 9utierajte len vlhkou handriãkou.  
V‰etky ostatné diely môÏete um˘vaÈ teplou vodou  
s beÏn˘mi prípravkami na um˘vanie riadu. Dierovanú  
vloÏku 2dobre vysu‰te. Neum˘vajte ju v myãke riadu.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
26  
Az elsŒ használat elŒtt  
Magyar  
A gyár a daráló összes tartozék alkatrészét  
zsírbevonattal látta el. Az elsŒ használat elŒtt mossa  
le ezt a bevonatot (lásd a «Tisztítás» pontot).  
Termékeinket a legmagasabb minŒségi,  
funkcionalitás és design elvárások kielégítésére  
tervezték. Reméljük, örömét leli új Braun  
készülékében.  
Összeszerelés  
– Kérjük, ügyeljen a 15részek összeszerelési  
sorrendjére.  
– A kés éles oldalának 3kell a tárcsa 2felé néznie.  
– A tárcsa 2vezetŒ hornyát Billessze a darálófej 5  
peckéhez E.  
Figyelem!  
Kérjük, hogy a készülék használata elŒtt alaposan  
olvassa el a használati utasítást.  
– A 24alkatrészek összeszerelése után  
csavarozza fel a darálófejre 5a rögzítŒ csavart 1  
és húzza meg, de ne túl erŒsen.  
A készülék normál háztartásban használatos  
mennyiségek feldolgozására szolgál.  
A készüléket mozgássérültek, szellemi vagy értelmi  
fogyatékosságban szenvedŒ gyermekek vagy  
személyek, – kizárólag a biztonságukért felelŒs  
felügyelet mellett használják! Javasoljuk, hogy a  
terméket gyermekektŒl elzárva tartsa! Általában  
javasoljuk, hogy a készüléket tartsa gyermekek  
által nem hozzáférhetŒ helyen!  
Az összeszerelt darálófej 5bajonettzárral csatlakozik  
a motorrészhez 9. Illessze a fémfejet a motoros  
egységbe úgy, hogy a betöltŒ nyílás az óramutató  
járásával megegyezŒ irányban 45°-os szögbe álljon  
(a darálófejen lévŒ nyíl essen egybe a motoros  
egységen található nyíllal) (A). Forgassa el a  
darálófejet az óramutató járásával ellentétesen, a  
felfele mutató nyíllal azonos irányban (A), míg a  
töltŒnyílás függŒleges helyzetbe nem kerül (B).  
Helyezze az adagolótálcát 6a töltŒnyílásra.  
Használat elŒtt ellenŒrizze, hogy a hálózati  
feszültség megfelel-e a készüléken jelzett értéknek.  
A motoros egységet 9tilos folyóvíz alá tartani,  
vízbe mártani, vagy vizes felületen mıködtetni.  
Vigyázzon, nehogy a motoros egységre folyadék  
kerüljön, különösen, ha nagy nedvességtartalmú  
ételt dolgoz fel (ha ez mégis megtörténik, húzza ki  
a hálózati dugót a konnektorból, és tisztítsa meg a  
motoros egységet – lásd a «Tisztítás» pontot).  
A Braun elektromos készülékek megfelelnek  
a biztonsági elŒírásoknak. A készülékek javítását  
biztonságtechnikai okokból kizárólag Braun  
márkaszerviz végezheti. A hibás, szakszerıtlen  
javítás balesetet vagy a felhasználó sérülését  
okozhatja.  
A forgó kés által okozott balesetek elkerülése  
érdekében gyŒzŒdjön meg arról, hogy a húsdaráló  
fejet kizárólag a késsel, a rostéllyal és a csigával  
teljesen összeszerelve csatlakoztatja a motor-  
házhoz!  
A mıködés közben mozgó alkatrészek felhelyezé-  
sekor illetve cseréje során kapcsolja ki, és áramta-  
lanítsa a készüléket!  
A daráló használata  
A motort még a hús, hal, zöldség stb. betöltése elŒtt  
indítsa el. Ehhez nyomja meg a 8kapcsolót, amely  
bekattan. A készülék kikapcsolásához enyhén  
megnyomva engedje ki a kapcsolót. Könnyebb a húst  
megdarálni, ha elŒtte csíkokra vágja, és megtisztítja  
az ínaktól, csontoktól. Húson kívül a géppel darálhat  
még halat, zöldséget, hagymát, beáztatott zsömlét,  
fŒtt burgonyát, kimagozott szilvát dzsemhez stb.  
Tegye az elŒkészített húst vagy zöldséget az  
adagolótálcára 6, a nyomórúd 7segítségével pedig  
nyomja be a töltŒnyílásba. Soha ne használjon villát,  
kanálnyelet vagy hasonló eszközt a nyomórúd  
helyett. Ha a gép a húst nem jól darálja meg, akkor  
ellenŒrizze, hogy helyesen szerelte-e össze a  
húsdarálót (pl. véletlenül nem felejtett-e ki valamelyik  
alkatrészt) vagy tisztítsa meg a kést 3és tárcsát 2.  
Leírás  
1 RögzítŒ  
2 Tárcsa  
B Horony a tárcsán 2  
3 Kés (rozsdamentes acél)  
4 Továbbítócsiga  
5 Daráló fej a töltŒnyílással  
E 5fém ház pecek  
6 Adagolótálca  
7 Nyomórúd  
8 Be/ki kapcsoló  
9 Motorrész  
j Vezetéktároló  
+ «Kubbe» tartozék (csak a G 1500 modellhez)  
11  
l HurkatöltŒ (csak a G 1500 modellhez)  
Tárcsa 2  
3 db 5-ös háztartási méretı tárcsa (a lyuk átmérŒje:  
3 mm, 4,5 mm, 8 mm)  
Megjegyzés: Nagy teljesítményt igénylŒ élelmiszer  
feldolgozásakor – pl. napraforgómag és zab 1:3  
arányú keveréke (kb. 800 W) – ne mıködtesse a  
készüléket 10 másodpercnél hosszabb ideig.  
11  
»Kubbe« tartozék +/ HurkatöltŒ l  
Ezeket a tartozékokat a tárcsa 2és a kés 3helyére  
kell beszerelni.  
11  
A «Kubbe» tartozék +/ HurkatöltŒ lhasználata elŒtt  
a húst kétszer át kell darálni.  
Tisztítás  
Beépített biztosíték  
A motorrészt 9csak törölje át nedves ruhával, majd  
törölje szárazra. Az összes többi alkatrész normál  
mosogatószerrel meleg vízben elmosható. A tárcsát  
2szárazra kell törölni. Az alkatrészeket ne tisztítsa  
mosogatógépben.  
Ha bekapcsolás után a motor hirtelen leáll vagy nem  
indul el, akkor a beépített biztosíték lépett mıködésbe.  
Ilyen esetben kapcsolja ki a motort és hagyja kihılni  
(körülbelül 15 percig).  
Ha az újbóli bekapcsoláskor sem indul el a motor,  
akkor ismételje meg a fenti hıtési folyamatot (lásd  
fent). Használat után a készüléket csak kikapcsolt  
állapotban és a hálózati csatlakozóból kihúzva tárolja.  
Tárolás  
A készülék alján praktikus vezetéktároló található (C).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
27  
A gyártó az esetleges változtatások jogát fenntartja.  
Slovenski  
Na‰i izdelki so zasnovani tako, da ustrezajo najvi‰jim  
standardom kakovosti, funkcionalnosti in dizajna.  
Îelimo vam, da bi svojo novo Braunovo aparat za  
mletje mesa z veseljem uporabljali.  
A környezetszennyezés elkerülése érdekében  
arra kérjük, hogy a készülék hasznos élettartalma  
végén ne dobja azt a háztartási szemétbe. A  
mıködésképtelen készüléket leadhatja a Braun  
szervizközpontban, vagy az országa szabályainak  
megfelelŒ módon dobja a hulladékgyıjtŒbe.  
Opozorilo  
Pred uporabo izdelka natanãno in v celoti  
preberite navodila.  
Aparat za mletje mesa je namenjena obdelavi  
obiãajnih koliãin hrane za namene gospodinjstva.  
Tento prístroj nie je urãen˘ pre deti a osoby so  
zníÏen˘mi fyzick˘mi a mentálnymi schopnosÈami,  
ak pri jeho pouÏívaní nie sú pod dozorom osoby,  
ktorá je zodpovedná za ich bezpeãnosÈ.  
Vo v‰eobecnosti odporúãame, aby ste prístroj  
uchovávali mimo dosahu detí. Dávajte pozor, aby  
deti prístroj nepouÏívali na hranie.  
Garancia  
A vásárlás napjától számított 2 évig tartó garanciát  
biztosítunk a termékre. A garancia-idŒszakon belül  
minden anyag- és kivitelezési hibát díjmentesen  
helyrehozunk, belátásunk szerint vagy javítva, vagy  
cserélve a készüléket. Ez a garancia minden olyan  
országra kiterjed, ahol a készülék a Braun vagy  
annak kijelölt viszonteladója forgalmazásában  
kapható.  
Pred uporabo naprave preverite, ãe napetost  
va‰ega omreÏja ustreza tisti, ki je navedena na  
napravi.  
A garancia nem fedi a következŒket: nem  
rendeltetésszerı használat miatt bekövetkezŒ  
károsodás; kopás és elhasználódás (pl. a borotva  
szita- és vágókazettája); illetve a készülék értéke és  
mıködése szempontjából elhanyagolható jellegı  
hibák. A garancia érvényét veszti, ha a javítást erre  
nem jogosult személy végzi, és ha nem Braun  
alkatrészeket használnak.  
Enote z motorjem 9ne smete ãistiti pod tekoão  
vodo, je potopiti v vodo ali je uporabljati na mokrih  
povr‰inah.  
Pazite, da se enota z motorjem ne zmoãi, ‰e  
posebej pri obdelavi Ïivil z veãjo vsebnostjo vode  
(ãe se to zgodi, izvlecite vtiã in oãistite enoto  
z motorjem – glejte poglavje »âi‰ãenje«).  
Braunove elektriãne naprave so skladne  
z veljavnimi varnostnimi predpisi. Popravila  
ali zamenjavo prikljuãne vrvice sme opraviti  
le poobla‰ãeni serviser. Nepravilno ali nestrokovno  
popravilo lahko ogrozi varnost uporabnika.  
A garancia-idŒszakon belüli javításhoz adja le vagy  
küldje el a teljes készüléket a vásárláskor kapott  
számlával együtt valamely hivatalos Braun  
Ügyfélszolgálati Szervizközpontnak vagy a vásárlás  
helyén.  
Opis  
1 Pokrov  
2 Plo‰ãica  
B Utor v plo‰ãici 2  
3 Rezilo (iz nerjaveãega jekla)  
4 PolÏ  
5 Glava z rezilom in polnilna cev  
E Zatiã v kovinskem ohi‰ju 5  
6 Pladenj za polnjenje  
7 Potisni nastavek  
8 Stikalo za vklop/izklop  
9 Enota z motorjem  
j Nastavki za navijanje prikljuãne vrvice  
11  
+ Nastavek »Kubbe« (samo model G 1500)  
l Nastavek za polnjenje klobas (samo model G 1500)  
Plo‰ãica 2  
3 plo‰ãice gospodinjske velikosti 5 (odprtine s preme-  
rom 3 mm, 4,5 mm in 8 mm).  
11  
Nastavek »Kubbe« +/ Nastavek za polnjenje  
klobas l  
Nastavka lahko vstavite namesto plo‰ãice  
2in rezila 3.  
Za‰ãita pred pregretjem  
âe je naprava vkljuãena in se motor ne zaÏene ali se  
nenadoma ustavi, pomeni, da se je aktivirala vgrajena  
varovalka, ki motor ‰ãiti pred pregretjem. V tem primeru  
napravo izkljuãite in poãakajte, da se motor ohladi  
(pribl. 15 minut). âe se motor ‰e vedno ne zaÏene, ko  
napravo ponovno vkljuãite, ‰e enkrat ponovite zgornji  
postopek ohlajanja. Preden napravo pospravite, jo  
izkljuãite in izvlecite vtiã iz omreÏne vtiãnice.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
28  
Pred uporabo  
PridrÏujemo si pravico do sprememb brez  
predhodnega opozorila.  
Vsi deli nastavkov aparata za mletje mesa so  
tovarni‰ko naoljeni, zato jih morate pred prvo uporabo  
pomiti (glejte poglavje »âi‰ãenje«).  
OdsluÏene naprave ne smete odvreãi skupaj z  
gospodinjskimi odpadki. Odnesite jo v Braunov  
servisni center ali na ustrezno zbirno mesto v  
skladu z veljavnimi predpisi.  
Sestavljanje naprave  
– Pri sestavljanju delov naprave prosimo upo‰tevajte  
pravilni vrstni red 15.  
– Ostra stran rezila 3mora biti obrnjena proti plo‰ãici  
2.  
– Plo‰ãico 2obrnite tako, da utor Bzdrsne prek  
zatiãa Eglave z rezilom 5.  
Garancijski list  
– Ko sestavite dele 24, pokrov 1tesno privijte na  
glavo z rezilom 5.  
Za izdelek velja dveletna garancija, ki zaãne veljati z  
datumom izroãitve blaga. Proizvajalec jamãi, da bo  
izdelek deloval v garancijskem roku ob pravilni  
uporabi v skladu z njegovim namenom in priloÏenimi  
navodili. V garancijski dobi bomo brezplaãno odpravili  
vse okvare izdelka, ki so posledica napak v materialu  
ali izdelavi, tako da vam bomo izdelek po na‰i presoji  
popravili ali v celoti zamenjali.  
Glava z rezilom 5je na enoto z motorjem 9pritrjena  
z bajonetnim zapiralom. Kovinsko ogrodje vstavite v  
enoto z motorjem tako, da polnilno cev glave z rezilom  
drÏite pod kotom 45° v smeri urinega kazalca (pu‰ãica  
na glavi z rezilom mora sovpadati s pu‰ãico na enoti  
z motorjem) (A). Glavo z rezilom obrnite v nasprotni  
smeri urinega kazalca, kamor kaÏe pokonãna pu‰ãica  
(A), dokler se polnilna cev ne zaskoãi na svoje mesto  
v pokonãnem poloÏaju (B). Na polnilno cev namestite  
pladenj za polnjenje 6.  
ãe poobla‰ãeni servis va‰ega izdelka ne popravi v 45  
dneh, imate pravico zahtevati nov izdelek. Za sprejem  
v reklamacijo se ‰teje dan, ko je izdelek sprejet v  
poobla‰ãeni servis ali v trgovino, kjer ste izdelek  
kupili.  
ãas zagotavljanja servisa, vzdrÏevanja, nadomestnih  
delov in priklopnih aparatov je 3 leta po preteku  
garancijskega roka.  
Popravila na domu zaradi zahtevnosti in  
neprenosljivosti sodobne servisne opreme in  
razpoloÏljivosti rezervnih delov niso mogoãa.  
Garancija velja na obmoãju Republike Slovenije, pa  
tudi v vseh drÏavah, kjer izdelek dobavlja podjetje  
Braun ali njegov poobla‰ãeni distributer.  
Garancija ne izkljuãuje pravic potro‰nika, ki izhajajo iz  
odgovornosti prodajalca za napake na blagu.  
Garancija ne velja:  
– Za okvare, ki so posledica nepravilne uporabe,  
normalne obrabe ali rabe oziroma napake, ki imajo  
zanemarljiv uãinek na vrednost in delovanje  
izdelka.  
Glavo z rezilom 5namestite na enoto z motorjem  
‰ele po tem, ko je v celoti sestavljena – s plo‰ãico,  
rezilom in polÏem. V nasprotnem primeru obstaja  
nevarnost po‰kodb zaradi vrteãega rezila.  
Preden namestite/zamenjate nastavke, ki se med  
delovanjem premikajo, izklopite napravo in izvlecite  
vtiã.  
Uporaba  
Preden zaãnete cev polniti z mesom, ribami, zelenjavo  
ali drugimi Ïivili, morate napravo vkljuãiti. To storite  
tako, da pritisnete na stikalo 8in ga pustite v zasko-  
ãenem poloÏaju. Napravo izkljuãite tako, da z rahlim  
pritiskom sprostite stikalo.  
Preden vstavite meso, odstranite kite in kosti in ga  
nareÏite na trakove. Poleg mesa lahko v napravi  
zmeljete tudi ribe, zelenjavo, ãebulo, namoãene  
Ïemlje, kuhan krompir ali izko‰ãiãene slive za  
marmelado. Pripravljeno meso ali zelenjavo napolnite  
v pladenj 6in ga s potisnim nastavkom potisnite  
v polnilno cev 7. Pri tem nikoli ne uporabljajte vilic,  
kuhalnice ali podobnih predmetov. âe meso ni  
ustrezno zmleto, temveã bolj stisnjeno oz. zmeãkano,  
preverite, ali so deli aparata za mletje mesa pravilno  
sestavljeni (morda ste pozabili vstaviti kak‰en del),  
ali pa je potrebno oãistiti rezilo 3in plo‰ãico 2.  
– Ob vsakem posegu nepoobla‰ãene osebe ali  
kakr‰nekoli druge predelave izdelka in ãe pri  
popravilu niso uporabljeni originalni Braunovi  
rezervni deli.  
Za popravilo v garancijski dobi celotno napravo  
skupaj z raãunom in/ali izpolnjenim garancijskim  
listom odnesite ali po‰ljite na poobla‰ãeni servisni  
center Braun:  
JoÏe JeÏek  
Cesta 24. junija 21  
1231 ãrnuãe – Ljubljana  
Opozorilo: Kadar za obdelavo hrane potrebujete veãjo  
moã motorja – npr. sonãniãna semena, pome‰ana z  
ovsenimi kosmiãi v razmerju 1:3 (pribl. 800 W), lahko  
naprava deluje najveã 10 sekund.  
Tel. ‰t.: +386 1 561 66 30  
Za dodatne informacije smo vam na voljo na  
brezplaãni telefonski ‰tevilki 080 2822.  
11  
Pred uporabo nastavka »Kubbe« + / Nastavek za  
polnjenje klobas lmorate meso dvakrat zmleti.  
âi‰ãenje  
Enoto z motorjem 9lahko oãistite samo z vlaÏno  
krpo, nato pa jo obri‰ite do suhega. Vse ostale  
sestavne dele lahko pomivate z vroão vodo in  
obiãajnim pomivalnim sredstvom. Plo‰ãico 2morate  
obrisati do suhega. Delov naprave ne smete pomivati  
v pomivalnem stroju.  
Shranjevanje  
Prikljuãno vrvico lahko priroãno navijete okrog  
nastavkov na dnu naprave (C).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
29  
Prije uporabe  
Hrvatski  
Svi dijelovi nastavaka ma‰ine za mljevenje mesa  
premazane su slojem za podmazivanje prije izlaska iz  
tvornice. Prije prve uporabe treba ih oprati (vidite  
«âi‰çenje»).  
Na‰i su proizvodi dizajnirani tako da zadovoljavaju  
najvi‰e standarde kvalitete, funkcionalnosti i dizajna.  
Nadamo se da çete i Vi u potpunosti uÏivati u upotrebi  
Va‰eg novog Braun ure∂aja.  
Sastavljanje  
Upozorenje  
Molimo Vas obratite paÏnju na ispravan redoslijed  
slaganja dijelova 15.  
PaÏljivo proãitajte sve upute prije uporabe ovog  
proizvoda.  
O‰tra strana noÏa 3mora biti okrenuta prema  
ploãici s rupama 2.  
Ova ma‰ina konstruirana je za preradu normalnih  
koliãina u kuçanstvu.  
Uvedite utor Bna ploãici s rupama 2na izboãenje  
Ena glavi ma‰ine 5.  
Nije predvi∂eno da ovaj ure∂aj koriste djeca ili  
osobe smanjenih fiziãkih ili mentalnih sposobnosti,  
osim ako ih ne nadgleda osoba odgovorna za  
njihovu sigurnost. Opçenito, preporuãujemo da ovaj  
ure∂aj drÏite van dosega djece, a kada ga koriste  
pripazite da se ne igraju s njime.  
Nakon sastavljanja dijelova 24, navrnite  
umjereno ãvrsto prsten za zatvaranje 1, na glavu  
ma‰ine za mljevenje mesa 5.  
SloÏena glava ma‰ine za mljevenje mesa 5spaja se  
na jedinicu motora 9bajonetnom bravom. Umetnite  
metalno kuçi‰te u jedinicu motora drÏeçi cijev za  
punjenje glave ma‰ine za mljevenje mesa pod kutom  
od 45° u smjeru kazaljke na satu (strelica poloÏaja  
na glavi ma‰ine mora se poklapati sa strelicom na  
jedinici motora) (A). Zakrenite glavu ma‰ine u smjeru  
suprotno od kazaljke na satu u smjeru uspravne  
strelice (A) dok cijev za punjenje ne uskoãi u uspravan  
poloÏaj (B). Namjestite posudu za punjenje 6na cijev  
za punjenje 5.  
Prije rada, provjerite odgovara li Va‰ napon naponu  
navedenom na ma‰ini.  
Jedinica motora 9ne smije se drÏati pod tekuçom  
vodom, uranjati u vodu, ili raditi na mokrim  
povr‰inama.  
Ne dopustite da jedinica motora bude mokra,  
posebno kod obrade tekuçe hrane (ako se smoãi,  
izvucite utikaã iz utiãnice i oãistite jedinicu motora –  
vidite «âi‰çenje»).  
Braun elektriãki ure∂aji zadovoljavaju primjenljive  
sigurnosne standarde. Popravak ili zamjenu  
mreÏnog kabela smije vr‰iti samo ovla‰teno  
servisno osoblje. Neispravan, nekvalificirani  
popravak moÏe uzrokovati znaãajne opasnosti za  
korisnika.  
Kako biste izbjegli bilo kakav rizik ozlje∂ivanja do  
kojeg moÏe dovesti rotirajuçi noÏ, kuçi‰te ure∂aja  
uvijek spajajte s motornim dijelom, tek nakon ‰to ste  
ga u potpunosti sastavili, tj. montirali ploãicu s  
rupama, noÏ i puÏ u kuçi‰te.  
Prije stavljanja / zamjenjivanja nastavaka koji se  
kreçu tijekom rada, prvo iskljuãite ure∂aj, a onda ga  
iskopãajte iz izvora elektriãne energije.  
Opis  
1 Prsten za zatvaranje  
2 Ploãica s rupama  
B Utor u ploãici 2  
Rad  
3 NoÏ (nehr∂ajuçi ãelik)  
Ukljuãite motor prije punjenja mesa, ribe, povrça, itd.  
Da biste to napravili, pritisnite preklopnik 8tako da  
ostane u poloÏaju. Za iskljuãenje ure∂aja, otpustite  
preklopnik laganim pritiskom.  
4 PuÏ  
5 Kuçi‰te ma‰ine za mljevenje mesa s otvorom za  
punjenje  
E Izboãenje u metalnom kuçi‰tu 5  
6 Posuda za punjenje  
7 Guraã  
Prije prerade mesa, uklonite Ïile i kosti i nareÏite ga  
na komadiçe. Osim mesa, ma‰ina moÏe prera∂ivati  
ribu, povrçe, luk, navlaÏene komade kruha, kuhane  
krumpire, ‰ljive bez ko‰tica za dÏem. Stavite pripre-  
mljeno meso ili povrçe na posudu za punjenje 6i  
gurajte ga niz cijev za punjenje guraãem 7. Nikada  
ne upotrebljavajte vilicu, dr‰ku Ïlice ili sliãan predmet.  
Ako se meso drobi umjesto da se pravilno reÏe,  
molimo Vas da provjerite je li ma‰ina ispravno sloÏena  
(na primjer, jeste li moÏda propustili stavljanje nekog  
dijela) ili oãistite noÏ 3i ploãicu s rupama 2.  
8 Prekidaã za ukljuãenje/iskljuãenje  
9 Jedinica motora  
j Spremi‰te kabela  
+ Nastavak «Kubbe» (samo model G 1500)  
11  
l Punjaã kobasica (samo model G 1500)  
Ploãica s rupama 2  
3 ploãice s rupama, veliãine za domaçinstvo 5  
(promjeri rupa 3 mm, 4.5 mm, 8 mm).  
Napomena: Ako prera∂ujete hranu s velikom  
potro‰njom snage – na primjer sjemenke suncokreta  
mije‰ane sa zobi u omjeru od 1:3 (otprilike 800 W) –  
nemojte raditi dulje od 10 sekundi.  
11  
Nastavak «Kubbe» +/ Punjaã kobasica l  
Ovi nastavci mogu se postaviti umjesto ploãice s  
rupama 2i noÏa 3.  
11  
Prije uporabe nastavak «Kubbe» +/ punjaã  
kobasica l, meso treba samljeti dva puta.  
Za‰tita od preoptereçenja  
Ako se prekidaã motora ukljuãi, ali se motor iznenada  
zaustavi ili ne radi, ukljuãio se ugra∂eni sigurnosni  
osiguraã. Ako se to dogodi, iskljuãite prekidaã dok se  
motor ne ohladi (otprilike 15 minuta). Ako se motor neçe  
pokrenuti kod ponovnog ukljuãenja, ponovite postupak  
hla∂enja (vidite gore). Spremite ma‰inu nakon uporabe,  
samo ako ste iskljuãili motor i izvadili utikaã.  
âi‰çenje  
Obri‰ite jedinicu motora 9samo vlaÏnom krpom i  
osu‰ite ju. Svi drugi dijelovi mogu se oprati u vruçoj  
vodi s normalnim tekuçinama za pranje posu∂a.  
Ploãicu s rupama 2treba osu‰iti. Ne perite u perilici  
posu∂a.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
30  
Spremanje  
Românå  
Postoji praktiãno spremi‰te za kabel jna dnu  
ure∂aja (C).  
Produsele noastre sunt concepute pentru a satisface  
cele mai înalte standarde de calitate, funcøionalitate µi  
design. Speråm cå veøi fi muløumiøi de noul aparat  
Braun.  
PodloÏno promjenama bez prethodne najave.  
Molimo Vas da ne bacate ure∂aj u kuçni otpad  
nakon prestanka njegovog radnog vijeka.  
Ostaviti ga moÏete u Braun servisnom centru ili  
na odgovarajuçim odlagali‰tima u Va‰oj zemlji.  
Precauøii  
A se citi cu atenøie instrucøiunile înainte de  
utilizarea acestui produs.  
Acest produs a fost fabricat pentru a procesa cantitåøi  
normale necesare unui cåmin.  
Jamstvo  
Acest produs nu trebuie låsat la îndemâna copiilor.  
Înainte de folosire, asiguraøi-vå cå voltajul este  
corespunzåtor celui inscripøionat pe aparat.  
Motorul nu trebuieøinut sub jet de apå, cufundat în  
apå sau låsat så funcøioneze pe suprafeøe umede.  
Nu låsaøi motorul så fie umed, în special când se  
proceseazå mâncare cu conøinut de apå (în acest  
caz trebuie så scoateøi aparatul din prizå µi så  
µtergeøi motorul - vezi „Curåøarea“)  
Aparatele electrice Braun satisfac cele mai înalte  
standarde de siguranøå. Reparaøia sau înlocuirea  
cordonului electric trebuie efectuatå numai de cåtre  
personalul unui service autorizat. Reparaøia  
necorespunzåtoare sau necalificatå poate cauza  
utilizatorului pagube considerabile.  
Za ovaj proizvod jamãimo jamstveno razdoblje od 2  
godine od dana kupnje. U okviru tog razdoblja  
besplatno çemo otkloniti bilo kakvu neispravnost  
ure∂aja do koje je do‰lo zbog zamora materijala ili  
pogre‰aka u radu ili popravkom ili zamjenom ure∂aja  
ovisno o procjeni.  
Ovo jamstvo vrijedi za svaku zemlju u kojoj ovaj  
ure∂aj distribuira Braun ili njegov ovla‰teni distributer.  
Ovo jamstvo ne pokriva: ‰tetu nastalu zbog  
nepravilne upotrebe, normalno tro‰enje materijala  
(npr. u sluãaju tro‰enja mreÏice na ure∂aju za  
brijanje), kao i o‰teçenja koja imaju neosporan utjecaj  
na vrijednost ili rad ure∂aja. Jamstvo prestaje vrijediti  
ako popravke vr‰e neovla‰tene osobe te ako se ne  
koriste originalni Braunovi dijelovi.  
Ako tijekom jamstvenog razdoblja zatrebate servis,  
donesite ili po‰aljite cijeli ure∂aj zajedno s raãunom  
na adresu Braunovog ovla‰tenog servisnog centra.  
Servisna mjesta:  
Descriere  
1 Capac  
2 Disc  
B Zimø (riflu) în disc 2  
3 Cuøit (oøel inoxidabil)  
4 Spiralå  
Po‰tovani, u koliko niste u moguçnosti rije‰iti Va‰  
problem putem priloÏene servisne mreÏe, molimo Vas  
da nazovete broj 091 66 01 777 kako bi dobili daljnje  
upute.  
5 Pâlnie pentru spiralå cu capåt pentru înfiletarea  
capacului  
Singuli d.o.o., 10000, Zagreb, Primorska 3,  
E Zimø pentru potrivire disc 5  
6 Tavå de alimentare  
7 Dispozitiv de apåsare a cårnii  
8 Comutator pornit/oprit  
9 Motorul  
01 37 72 644, 01 66 01 777  
Elektromehaniãarski obrt „Markoviç“, 42000,  
VaraÏdin, K.Filiça 9, 042 21 05 88  
Elektromehaniãarski obrt „Markoviç“, 42240,  
Ivanec, Mirka Maleza 39, 042 78 42 99  
j Spaøiu pentru depozitarea cablului  
ELMIN vl. BoÏidar Jakupanec, 48350, ∂ur∂evac,  
11  
+ Accesoriu Kubbe (doar la modelul G 1500)  
Ru∂era Bo‰koviça 20,  
048 81 33 65  
l Accesoriu pentru cârnaøi (doar la modelul G 1500)  
Obrt za trgovinu i servis „JeÏiç color servis“ vl.  
Alen Juriç, 43000, Bjelovar, Petra Zrinskog 13,  
043 24 35 00  
Discul 2  
TI-SAN d.o.o., 33000, Virovitica, Strossmayerova 9,  
033 80 04 00  
3 discuri (cu orificii de 3 mm, 4,5 mm, respectiv 8 mm)  
G-SERVIS d.o.o., 33520, Slatina, Grigora Viteza 2,  
033 55 25 29  
11  
Accesoriul Kubbe + / Accesoriul pentru cârnaøi l  
Aceste accesorii se pot monta în locul discului 2sau a  
cuøitului 3.  
Kumex d.o.o., 31000, Osijek, Prolaz J.Leoviça 5,  
031 37 34 44  
Konikom d.o.o., 31000, Osijek, Jablanova 43,  
031 49 48 85  
Sistem de siguranøå  
În cazul în care aparatul este pornit iar motorul se  
opreµte în mod neaµteptat, înseamnå cå s-a activat  
sistemul de siguranøå. În acest caz trebuie så opriøi  
aparatul de la comutator µi så låsaøi motorul så se  
råceascå (aproximativ 15 minute). Dacå motorul nu  
porneµte la reactivarea comutatorului trebuie iniøiat  
procesul de råcire (la fel ca mai sus). Nu depozitaøi  
aparatul fårå ca så îl deconectaøi de la prizå.  
RTV servis vl. Mijo Kalaica, 34310, Pleternica,  
A.M.Relkoviç 6, 034 25 20 00  
Soriç elektronika, 44000, Sisak, A.Straãeviça 35,  
044 54 91 17  
E.E.K.A., 51000, Rijeka, Ba‰tijanova 36,  
051 22 84 01  
âulig d.o.o., 47000, Karlovac, Banija 2,  
047 41 59 55  
Tehno - Jelãiç, vl. Josip Jelãiç, 22000, ‰ibenik, 8.  
DAL. UDAR. BRIGADE 71, 022 34 02 29  
Înainte de folosire  
ALTA d.o.o., 23000, ZADAR, Vukovarska 3c,  
023 32 76 66  
Toate pårøile auxiliare ale aparatului au fost acoperite  
înainte de ieµirea din fabricå cu un agent lubrifiant.  
Acestea trebuie spålate înainte de prima utilizare. ( vezi  
«Curåøarea»).  
Merc & Dujmoviç, 21000, SPLIT, Alojza Stepinca 6,  
021 53 77 80  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
31  
Montarea pieselor  
– Vå rugåm så fiøi atenøi la ordinea de montare a  
componentelor 15.  
– Partea ascuøitå a cuøitului 3trebuie så fie spre disc  
2.  
Conform Hotårârii nr. 672 din 19 iulie 2001 privind  
stabilirea condiøiilor de introducere pe piaøå a  
aparatelo-r electro casnice în funcøie de nivelul  
zgomotului transmis prin aer, valoarea de zgomot  
dB(A) pentru G 1500, 1300 este de 90 dB (A).  
– Fixaøi zimøul Bdin disc peste zimøul Ede la capåtul  
pâlniei 5.  
– Dupå montarea componentelor 24, înfiletaøi bine  
capacul în capåtul pâlniei 5.  
Garanøie  
Acordåm o garanøie de 2 ani pentru acest produs, de la  
data achiziøionårii. Durata medie de utilizare: 5 ani, cu  
condiøia respectårii instrucøiunilor de utilizare si  
efectuårii intervenøiilor tehnice numai de cåtre  
personalul service autorizat.  
Pâlnia 5astfel asamblatå se monteazå în unitatea  
motor 9. Introduceøi partea de metal a pâlniei în  
unitatea motor,øinând pâlnia de capåtul ei la un unghi de  
45° (în sensul acelor de ceasornic). Poziøia sågeøii de  
pe pâlnie trebuie så coincidå cu poziøia de pe unitatea  
motor (vezi fig.A). Råsuciøi pâlnia în sensul invers  
acelor de ceasornic (vezi sågeata din p-artea dreap tå  
din fig. A) pânå când aceasta este fixatå bine, în poziøie  
verticalå. (vezi fig.B). Poziøionaøi tava 6pe pâlnie.  
În perioada de garanøie vom remedia gratuit  
neconformitåøile aparatului, prin repararea sau  
înlocuirea produsului, dupå caz. Aceastå garanøie este  
valabilå în orice øara în care acest aparat este furnizat  
de cåtre compania Braun sau de cåtre distribuitorul  
desemnat al acesteia. Repararea sau înlocuirea  
produselor se va efectua în cadrul unei perioade  
rezonabile de timp (maxim 15 zile de la data aducerii la  
cunoµtinøå a neconformitåøii).  
Prezenta garanøie nu acoperå: defectele datorate  
utilizårii necorespunzatoare, uzurii normale (de ex: ale  
sitei aparatului sau ale blocului de taiere), precum si  
defectele care au un efect neglijabil asupra valorii sau  
funcøionårii aparatului. Garanøia devine nulå dacå se  
efectueazå reparaøii de cåtre persoane neautorizate µi  
dacå nu se utilizeazå componente originale Braun.  
Pentru a beneficia de service în perioada de garanøie,  
prezentaøi produsul împreunå cu factura (bonul/  
chitanøa de cumpårare) la una dintre unitåøile service  
agreate.  
Utilizare  
Porniøi motorul înainte de a pune carnea, peµtele,  
legumele etc. Pentru aceasta apåsaøi comutatorul  
pornit/oprit. Dacå doriøi så îl opriøi mai apåsaøi o datå  
comutatorul.  
Înainte de tocarea cårnii, îndepårtaøi zgârciurile µi  
oasele µi apoi tåiaøi-o fâµii. în afarå de carne, aparatul  
se mai poate folosi pentru alimente precum: peµte,  
legume, ceapå, chifle înmuiate, cartofi fierøi, prune  
pentru gem. Puneøi carnea pregåtitå sau legumele în  
tava de alimentare 6µi apoi apåsaøi, utilizând  
dispozitivul 7. Nu utilizaøi niciodatå o furculiøå, mânerul  
unei linguri sau un obiect asemånåtor. în cazul în care  
observaøi cå alimentul nu a fost tåiat în mod  
corespunzåtor, verificaøi dacå piesele au fost corect  
montate (este posibil så fi uitat så montaøi una dintre  
pårøi) sau curåøaøi cuøitul 3sau discul 2.  
PUNCT CENTRAL DE SERVICE BRAUN  
Ωos. Viilor, Nr.14, Corp Clådire C2, Etaj 2, Biroul nr.3,  
Sector 5, Bucureti (acces din Str. Nåsåud)  
Tel: 021–224.00.47  
Mobil: 0722.541.548  
Atenøie:Când se foloseµte aparatul pentru alimente ce  
consumå o cantitate mare de energie - ex. Seminøe de  
floarea soarelui amestecate cu fulgi de ovåz într-un  
raport de 1:3 (consumå aproximativ 800 W)- nu utilizaøi  
aparatul mai mult de 10 secunde.  
11  
înainte de a folosi accesoriul Kubbe +sau accesoriul  
pentru cârnaøi l, carnea trebuie så fi fost måcinatå de  
douå ori.  
Curåøarea  
Curåøaøi motorul doar cu o cârpå umedå µi apoi µtergeøi-  
l pânå råmâne uscat. Toate celelalte componente pot fi  
spålate în apå caldå cu detergent pentru vase.  
Discul 2trebuie låsat la uscat. Nu spålaøi în maµina de  
spålat vase.  
Depozitarea cordonului de alimentare  
Existå un loc practic jla baza aparatului unde se  
poate depozita cordonul de alimentare.  
Aceste informaøii pot fi supuse modificårilor fårå o  
notificare prealabilå.  
În scopul protejårii mediului înconjuråtor, vå  
rugåm så nu aruncaøi produsul, la sfârµitul  
duratei de folosinøå, împreunå cu resturile  
menajere. Acesta poate fi depus la centrele  
specializate din øara în care locuiøi.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
32  
̤¯ÚÈ Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ ÙÔ ÌÔÙ¤Ú (ÂÚ›Ô˘ 15 ÏÂÙ¿). ∂¿Ó Ë  
Û˘Û΢‹ ÂÍ·ÎÔÏÔ˘ı› Ó· ÌË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Â·Ó·Ï¿ßÂÙ  
ÙËÓ ›‰È· ‰È·‰Èηۛ·.  
¶ÚÈÓ ·ÔıË·ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯ÂÙ  
ÎÏ›ÛÂÈ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È Ó· ¤¯ÂÙ ßÁ¿ÏÂÈ  
ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.  
EÏÏËÓÈο  
T· ÚÔ˚fiÓÙ· Ì·˜ ηٷÛ΢¿˙ÔÓÙ·È ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ  
ÏËÚÔ‡Ó Ù· ˘„ËÏfiÙÂÚ· ÚfiÙ˘· ÔÈfiÙËÙ·˜,  
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎfiÙËÙ·˜ Î·È Û¯Â‰È·ÛÌÔ‡. ∂Ï›˙Ô˘Ì fiÙÈ Ë  
ηÈÓÔ‡ÚÁÈ· Û·˜ Û˘Û΢‹ Braun ı· Û·˜ ÈηÓÔÔÈ‹ÛÂÈ  
·fiÏ˘Ù·.  
¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË  
ŸÏ· Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ù˘ ÎÚ·ÙÔÌ˯·Ó‹˜ ÚÈÓ õ‡ÁÔ˘Ó  
·fi ÙÔ ÂÚÁÔÛÙ¿ÛÈÔ, ηχÙÔÓÙ·È Ì ÂȉÈÎfi Ï¿‰È.  
£· Ú¤ÂÈ Ó· Ï˘ıÔ‡Ó ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË  
(‰Â˜ «∫·ı·ÚÈÛÌfi˜»).  
¶ÚÔÛÔ¯‹  
¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÚÒÙË  
õÔÚ¿, ‰È·ß¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜.  
∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ¤¯ÂÈ Î·Ù·Û΢·Ûı› ÌfiÓÔ ÁÈ·  
ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË.  
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË  
– ¶·Ú·Î·ÏÔ‡ÌÂ, ÛËÌÂÈÒÛÙ ÙË ÛˆÛÙ‹ ‰È¿Ù·ÍË  
Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ˘ ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ 15.  
– ∏ ÎÔõÙÂÚ‹ ÏÂ˘Ú¿ Ù˘ ÏÂ›‰·˜ 3ı· Ú¤ÂÈ Ó·  
ßϤÂÈ ÛÙÔ ‰›ÛÎÔ 2.  
∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ·fi  
·È‰È¿ ‹ ¿ÙÔÌ· Ì ÌÂȈ̤Ó˜ ۈ̷ÙÈΤ˜ ‹  
‰È·ÓÔËÙÈΤ˜ ÈηÓfiÙËÙ˜, ÂÎÙfi˜ Î·È ·Ó ÂÈÙËÚÔ‡ÓÙ·È  
·fi ¿ÙÔÌ· ˘‡ı˘Ó· ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ ÙÔ˘˜.  
°ÂÓÈο, Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ Îڷٿ٠ÙËÓ Û˘Û΢‹  
Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿. ∆· ·È‰È¿ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÔÙ‡-  
ÔÓÙ·È ÁÈ· Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È fiÙÈ ‰ÂÓ ·›˙Ô˘Ó Ì ÙË  
Û˘Û΢‹.  
– ∆ÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙËÓ ÂÁÎÔ‹ BÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ 2ÛÙËÓ  
ÂȉÈ΋ ÚÔÂÍÔ¯‹ EÙ˘ ÎÂõ·Ï‹˜ 5.  
– ∞õÔ‡ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÂÙÂ Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· 24  
ßȉÒÛÙ ÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ 1Ûõȯٿ Â¿Óˆ  
ÛÙËÓ ÎÂõ·Ï‹ 5.  
¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ßÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ  
Ë Ù¿ÛË ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿õÂÙ·È ¿Óˆ ÛÙË  
Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ›‰È· Ì ·˘Ù‹ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ.  
∆Ô ÌÔÙ¤Ú Ù˘ Û˘Û΢‹˜ 9‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÌÂÈ  
οو ‹ ̤۷ Û ÓÂÚfi ‹ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ Û ßÚÂÁ-  
̤Ó˜ ÂÈõ¿ÓÂȘ.  
ªËÓ ·õ‹ÛÂÙ ÙÔ ÌÔÙ¤Ú Ó· ßÚ·¯Â›, ȉȷ›ÙÂÚ· Â¿Ó  
ÂÂÍÂÚÁ¿˙ÂÙ·È ÂÏ·õÚ¿ ˘ÁÚ‹ ÙÚÔõ‹ (Â¿Ó Ó·È, ÙfiÙ  
ßÁ¿ÏÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·fi ÙËÓ Ú›˙· Î·È Î·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ  
ÌÔÙ¤Ú, ßÏ. «∫·ı·ÚÈÛÌfi˜»).  
OÈ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜ Ù˘ BRAUN, ÏËÚÔ‡Ó Ù·  
ÚfiÙ˘· ·Ûõ·Ï›·˜. OÈ ÂÈÛ΢¤˜ ÙˆÓ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ  
Û˘Û΢ÒÓ (Û˘ÌÂÚÈÏ·Ìß·ÓÔ̤Ó˘ Ù˘ ·ÓÙÈηٿ-  
ÛÙ·Û˘ ηψ‰›Ô˘) ı· Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÔÓÙ·È ÌfiÓÔ Û  
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ Û˘ÓÂÚÁ›· Ù˘ BRAUN.  
ªË ·Ûõ·Ï‹˜ ‹ Ï·Óı·Ṳ̂ÓË ÂÈÛ΢‹ ÌÔÚ› Ó·  
ÚÔηϤÛÂÈ ·Ù˘¯‹Ì·Ù· ‹ ÙÚ·‡Ì·Ù· ÛÙÔ ¯Ú‹ÛÙË.  
∏ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓË ÎÂõ·Ï‹ 5ßȉÒÓÂÙ·È ÛÙÔ ÌÔÙ¤Ú  
9Ì ۇÛÙËÌ· Ì·ÁÈÔÓ¤Ù. ∂ÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔ ÌÂÙ·ÏÏÈÎfi  
̤ÚÔ˜ ÛÙÔ ÌÔÙ¤Ú, ÎÚ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔÓ ¿ÍÔÓ· Ù˘ ÎÂõ·Ï‹˜  
Û ̛· ÁˆÓ›· 45Æ, Á˘Ú›˙ÔÓÙ·˜ ÚÔ˜ Ù· ‰ÂÍÈ¿ (¤ÙÛÈ  
ÒÛÙ ÙÔ ß¤ÏÔ˜ Ô˘ ßÚ›ÛÎÂÙ·È ¿Óˆ ÛÙËÓ ÎÂõ·Ï‹ Ó·  
¢ı˘ÁÚ·ÌÌÈÛÙ› Ì ÙÔ ß¤ÏÔ˜ Ô˘ ßÚ›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ  
ÌÔÙ¤Ú) (∞). ™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· Á˘Ú›ÛÙ ÙËÓ ÎÂõ·Ï‹ ·ÚÈÛ-  
ÙÂÚ¿, ÚÔ˜ ÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË ÙÔ˘ fiÚıÈÔ˘ ߤÏÔ˘˜ (∞)  
̤¯ÚÈ Ó· ÎÏÂȉÒÛÂÈ Ô ¿ÍÔÓ·˜ Û fiÚıÈ· ı¤ÛË (µ).  
∆¤ÏÔ˜ ÙÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙÔÓ ‰›ÛÎÔ 6¿Óˆ ÛÙÔÓ ¿ÍÔÓ·  
ÙÚÔõÔ‰ÔÛ›·˜ 5.  
°È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÔÔÈÔÓ‰‹ÔÙ ΛӉ˘ÓÔ ÌÔÚ›  
Ó· ÚÔÎÏËı› ·fi ÙËÓ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓË ÏÂ›‰·,  
‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÚÔÛ·ÚÌfi˙ÂÙ ÙËÓ ÎÂÊ·Ï‹  
·Ï¤ÛÌ·ÙÔ˜ 5ÛÙÔ ÌÔÙ¤Ú ÌfiÓÔ ·ÊÔ‡ ¤¯ÂÈ  
Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁËı› Ï‹Úˆ˜ Ì ÙÔÓ ‰›ÛÎÔ, ÙË ÏÂ›‰·  
Î·È ÙÔ Û›ڈ̷.  
¶ÚÈÓ ÚÔÛ·ÚÌfiÛÂÙÂ/·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·  
Ù· ÔÔ›· ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È Û ΛÓËÛË Î·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ·  
Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ÎÏ›ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Î·È ‚Á¿ÏÙ ÙÔ  
ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.  
¶ÂÚÈÁÚ·õ‹  
1 ™Ù‹ÚÈÁÌ· ¢›ÛÎÔ˘  
2 ¢›ÛÎÔ˜  
B ∂ÁÎÔ‹ ÛÙ‹ÚÈ͢ ‰›ÛÎÔ˘ 2  
3 §Â›‰· (·fi ·ÓÔÍ›‰ˆÙÔ ·ÙÛ¿ÏÈ)  
4 ™›ڈ̷  
5 ∫Âõ·Ï‹ ·Ï¤ÛÌ·ÙÔ˜ Ì ¿ÍÔÓ· ÙÚÔõÔ‰ÔÛ›·˜  
E ¶ÚÔÂÍÔ¯‹ ÙÔ˘ ÌÂÙ·ÏÏÈÎÔ‡ ۈϋӷ 5  
6 ¢›ÛÎÔ˜ ÙÚÔõÔ‰ÔÛ›·˜  
7 ¶ÈÂÛÙ‹Ú·˜  
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·  
£¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÚÈÓ ß¿ÏÂÙ ÙÔ  
ÎÚ¤·˜, ÙÔ „¿ÚÈ, Ù· Ï·¯·ÓÈο ÎÏ. °È· Ó· Á›ÓÂÈ ·˘Ùfi  
·Ù‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ 8Î·È ·õ‹ÛÙ  
ÙÔ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ÁÈ· Ï›ÁÔ. °È· Ó· ‰È·Îfi„ÂÙ ÙË  
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·Ù‹ÛÙÂ Î·È ¿ÏÈ ÂÏ·õÚ¿  
ÙÔÓ ›‰ÈÔ ‰È·ÎfiÙË.  
8 ¢È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜  
9 ªÔÙ¤Ú  
j ÃÒÚÔ˜ ·Ôı‹Î¢Û˘ ηψ‰›Ô˘  
11  
+ ∂Í¿ÚÙËÌ· «Kubbe» (∫ˆ‰ÈÎfi˜ G1500 ÌfiÓÔ)  
l ∂Í¿ÚÙËÌ· ÁÈ· ÏÔ˘Î¿ÓÈη (∫ˆ‰ÈÎfi˜ G1500 ÌfiÓÔ)  
¶ÚÈÓ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙÔ ÎÚ¤·˜, ·õ·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ˘˜  
Ù¤ÓÔÓÙ˜, ÙÔ˘˜ ¯fiÓ‰ÚÔ˘˜ Î·È Îfi„Ù ÙÔ Û ψڛ‰Â˜.  
∂ÎÙfi˜ ·fi ÎÚ¤·˜, Ë Û˘Û΢‹ ÌÔÚ› Ó· ÂÂÍÂÚÁ·ÛÙ›  
„¿ÚÈ, Ï·¯·ÓÈο, ÎÚÂÌ̇‰È·, ÌÔ˘ÛÎÂ̤ӷ ÎÔÌÌ¿ÙÈ·  
„ˆÌÈÔ‡, ßÚ·Ṳ̂Ó˜ ·Ù¿Ù˜, ‰·Ì¿ÛÎËÓ· (¯ˆÚ›˜  
ÎÔ˘ÎÔ‡ÙÛÈ·) ÁÈ· Ì·ÚÌÂÏ¿‰·. ∆ÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙÔ ÎÚ¤·˜  
‹ Ù· Ï·¯·ÓÈο ÛÙÔ ‰›ÛÎÔ ÙÚÔõÔ‰ÔÛ›·˜ 8Î·È ȤÛÙ  
ÚÔ˜ Ù· οو ÛÙÔÓ ¿ÍÔÓ· ÙÚÔõÔ‰ÔÛ›·˜ Ì ÙÔÓ  
ÈÂÛÙ‹Ú· 7. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ÈÚÔ‡ÓÈ, ÙË  
Ï·ß‹ ÎÔ˘Ù·ÏÈÔ‡ ‹ οÔÈÔ ·Ú·Ï‹ÛÈÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ.  
∂¿Ó ÙÔ ÎÚ¤·˜ ÔÏÙÔÔÈÂ›Ù·È ·ÓÙ› Ó· ÎÔ› ηÓÔÓÈο,  
ÂϤÁÍÙÂ Â¿Ó Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ¤¯Ô˘Ó Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁËı›  
ÛˆÛÙ¿ (.¯. Â¿Ó ¤¯ÂÙ ›Ûˆ˜ ·Ú·Ï›„ÂÈ Ó· ÙÔÔ-  
ıÂÙ‹ÛÂÙ ¤Ó· ·fi Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·) ‹ ηı·Ú›ÛÙ ÙË  
ÏÂ›‰· 3Î·È ÙÔ ‰›ÛÎÔ 2.  
¢›ÛÎÔ˜ 2  
∆ÚÂȘ ‰›ÛÎÔÈ ¡Ô 5 ÂÎ. ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË (‰È¿ÌÂÙÚÔ˜  
ÔÒÓ 3 ¯ÈÏ., 4,5 ¯ÈÏ. k·È 8 ¯ÈÏ.)  
11  
∂Í¿ÚÙËÌ· «Kubbe» +/ ∂Í¿ÚÙËÌ· ÁÈ· ÏÔ˘Î¿ÓÈη l  
∞˘Ù¿ Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÙÔÔıÂÙËıÔ‡Ó ÛÙË  
ı¤ÛË ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ 2Î·È ÙÔ˘ Ì·¯·ÈÚÈÔ‡ 3.  
¢È·ÎfiÙ˘ ·Ûõ·Ï›·˜  
∂¿Ó Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Â›Ó·È ·Ó·Ì̤ÓÔ˜, ·ÏÏ¿  
Ë Û˘Û΢‹ Í·õÓÈο ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ ‹ ‰ÂÓ ‰Ô˘Ï‡ÂÈ ÁÚ‹-  
ÁÔÚ·, Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ¤¯ÂÈ ÂÓÂÚÁÔÔÈËı›.  
∂¿Ó ·˘Ùfi Û˘Ìß› ÎÏ›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
33  
™ËÌ: ŸÙ·Ó ÂÂÍÂÚÁ¿˙ÂÛÙ Ôχ ÛÎÏËÚ¿ ˘ÏÈο, Ô˘  
··ÈÙÔ‡Ó ˘„ËÏ‹ ·fi‰ÔÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ – .¯.  
ËÏÈfiÛÔÚÔ˘˜ ·Ó·Î·ÙÂ̤ÓÔ˘˜ Ì ‰ËÌËÙÚȷο Û  
·Ó·ÏÔÁ›· 1:3 (¯ÚÂÈ¿˙ÔÓÙ·È ÂÚ›Ô˘ 800 W) – ÌËÓ  
ÍÂÂÚÓ¿Ù ٷ 10 ‰Â˘Ù. ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.  
ꢀꢁꢂꢂꢃꢄꢅ  
ꢀꢁꢂꢃ ꢃꢄꢅꢆꢇꢃꢈ ꢉꢊꢋꢌꢉꢍꢎꢏꢃꢎꢋꢐꢁꢌꢑ ꢐ ꢉꢋꢋꢍꢐꢆꢍꢉꢍꢐꢃꢆ  
ꢉ ꢐꢑꢉꢋꢒꢁꢓꢂꢃꢔꢃ ꢉꢍꢁꢌꢅꢁꢎꢍꢁꢔꢃ ꢊꢁꢒꢆꢉꢍꢐꢁ, ꢕꢏꢌꢊꢖꢃꢋ-  
ꢌꢁꢇꢗꢌꢋꢉꢍꢃ ꢃ ꢅꢃꢄꢁꢓꢌꢁ. ꢘꢑ ꢌꢁꢅꢆꢆꢔꢉꢈ, ꢒꢍꢋ ꢙꢁꢔ  
ꢚꢆꢄꢏꢉꢇꢋꢐꢌꢋ ꢛꢋꢌꢎꢁꢐꢃꢍꢉꢈ ꢙꢁꢂ ꢌꢋꢐꢑꢓ ꢛꢎꢃꢚꢋꢎ ꢕꢃꢎꢔꢑ  
Braun.  
¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÔÏÙÔÔ›ËÛ˘  
11  
+/ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÁÈ· ÏÔ˘Î¿ÓÈη lÙÔ ÎÚ¤·˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó·  
¤¯ÂÈ ÎÔ› ‰‡Ô õÔÚ¤˜.  
ꢆꢇꢈꢉꢊꢋ ꢌꢇꢍꢋꢎꢇꢉꢄꢋ  
ꢏꢋꢐꢋꢑ ꢉꢇꢎꢇꢒꢊꢍ ꢓꢊꢒꢔꢌꢊꢕꢇꢉꢄꢖ ꢓꢊꢒꢉꢊꢂꢗꢔꢘ ꢄ  
ꢕꢉꢄꢍꢇꢗꢋꢒꢔꢉꢊ ꢓꢐꢊꢎꢄꢗꢇꢅꢗꢋ ꢙꢗꢄ ꢄꢉꢂꢗꢐꢁꢃꢚꢄꢄ.  
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜  
∫·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ ÌÔÙ¤Ú 9Ì ¤Ó· ˘ÁÚfi ·Ó› ÌfiÓÔ  
Î·È ÛÎÔ˘›ÛÙ ÙÔ Ó· ÛÙÂÁÓÒÛÂÈ. ŸÏ· Ù· ˘fiÏÔÈ·  
ÙÌ‹Ì·Ù· ÌÔÚÔ‡Ó Ó· Ï˘ıÔ‡Ó Ì ˙ÂÛÙfi ÓÂÚfi Î·È  
ÎÔÈÓ¿ ·ÔÚÚ˘·ÓÙÈο È¿ÙˆÓ. O ‰›ÛÎÔ˜ 2ı· Ú¤ÂÈ  
Ó· ÛÎÔ˘ÈÛÙ› ηϿ. ªËÓ ϤÓÂÙ ٷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ù˘  
Û˘Û΢‹˜ Û Ï˘ÓÙ‹ÚÈÔ È¿ÙˆÓ.  
ꢜꢍꢋꢍ ꢛꢎꢃꢚꢋꢎ ꢚꢑꢇ ꢉꢊꢋꢌꢉꢍꢎꢏꢃꢎꢋꢐꢁꢌ ꢅꢇꢈ ꢎꢁꢚꢋꢍꢑ  
ꢉ ꢌꢋꢎꢔꢁꢇꢗꢌꢑꢔꢃ ꢅꢋꢔꢁꢂꢌꢃꢔꢃ ꢋꢚꢝ!ꢔꢁꢔꢃ.  
ùÚÓÚ ÔË·Ó Ì Ô‰̇Á̇˜ÂÌ ‰Îfl ËÒÔÓθÁÓ-  
‚‡ÌËfl ‰ÂÚ¸ÏË ËÎË ‰Û„ËÏË Îˈ‡ÏË ·ÂÁ ÔÓÏÓ˘Ë  
Ë ÔËÒÏÓÚ‡, ÂÒÎË Ëı ÙËÁ˘ÂÒÍËÂ, ÒÂÌÒÓÌ˚  
ËÎË ÛÏÒÚ‚ÂÌÌ˚ ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚË Ì ÔÓÁ‚ÓÎfl˛Ú ËÏ  
·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓ Â„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸. ìÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‰ÓÎÊÌÓ  
ı‡ÌËÚ¸Òfl ‚ ̉ÓÒÚÛÔÌ˚ı ‰Îfl ‰ÂÚÂÈ ÏÂÒÚ‡ı.  
çÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÍÓÌÚÓÎËÓ‚‡Ú¸, ˜ÚÓ·˚ ‰ÂÚË Ì  
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÎË ‰‡ÌÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‚ ͇˜ÂÒÚ‚Â  
Ë„Û¯ÍË.  
∞Ôı‹Î¢ÛË  
∏ Û˘Û΢‹ ‰È·Ù›ıÂÙ·È Ì Ú·ÎÙÈ΋ ı¤ÛË ·Ôı‹-  
Î¢Û˘ ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ jÛÙË ß¿ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜  
(ÂÈÎfiÓ· (C)).  
∆Ô ÚÔ˚fiÓ ˘fiÎÂÈÙ·È Û ÙÚÔÔÔ›ËÛË ¯ˆÚ›˜  
ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË.  
"ꢆꢎꢆꢅ ꢌꢁꢒꢁꢇꢋꢔ ꢛꢎꢃꢔꢆꢌꢆꢌꢃꢈ ꢏꢚꢆꢅꢃꢍꢆꢉꢗ, ꢒꢍꢋ  
ꢐꢋꢇꢗꢍꢁ# ꢔꢈꢉꢋꢎꢏꢚꢊꢃ ꢉꢋꢋꢍꢐꢆꢍꢉꢍꢐꢏꢆꢍ ꢐꢋꢇꢗꢍꢁ#ꢏ  
ꢐ ꢙꢁꢂꢆꢓ ꢉꢆꢍꢃ.  
¶·Ú·Î·Ïԇ̠ÌËÓ ÂÙ¿ÍÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙ·  
ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· fiÙ·Ó ÊÙ¿ÛÂÈ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜  
Ù˘ ¯Ú‹ÛÈÌ˘ ˙ˆ‹˜ Ù˘. ∏ ‰È¿ıÂÛ‹ Ù˘  
ÌÔÚ› Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı› Û ¤Ó· ·fi Ù·  
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ Û˘ÓÂÚÁ›· Ù˘ Braun ‹ ÛÙ·  
ηٿÏÏËÏ· ÛËÌ›· Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÛÙË  
¯ÒÚ· Û·˜.  
ꢘꢋꢍꢋꢎꢌꢁꢈ ꢒꢁꢉꢍꢗ 9ꢌꢆ ꢅꢋꢇ#ꢌꢁ ꢌꢁ$ꢋꢅꢃꢍꢉꢈ ꢛꢋꢅ  
ꢉꢍꢎꢏ!ꢓ ꢐꢋꢅꢑ, ꢋꢛꢏꢉꢊꢁꢍꢗꢉꢈ ꢐ ꢐꢋꢅꢏ ꢃꢇꢃ ꢎꢁꢚꢋꢍꢁꢍꢗ  
ꢌꢁ ꢐꢇꢁ#ꢌꢑ$ ꢛꢋꢐꢆꢎ$ꢌꢋꢉꢍꢈ$.  
ꢀꢆ ꢅꢋꢛꢏꢉꢊꢁꢓꢍꢆ ꢌꢁꢔꢋꢊꢁꢌꢃꢈ ꢔꢋꢍꢋꢎꢌꢋꢓ ꢒꢁꢉꢍꢃ,  
ꢋꢉꢋꢚꢆꢌꢌꢋ ꢛꢎꢃ ꢋꢚꢎꢁꢚꢋꢍꢊꢆ ꢐꢇꢁ#ꢌꢑ$ ꢛꢎꢋꢅꢏꢊꢍꢋꢐ  
(ꢆꢉꢇꢃ %ꢍꢋ ꢛꢎꢋꢃꢄꢋꢂꢇꢋ, ꢋꢍꢊꢇ&ꢒꢃꢍꢆ ꢛꢎꢃꢚꢋꢎ ꢋꢍ  
ꢉꢆꢍꢃ ꢃ ꢛꢎꢋꢒꢃꢉꢍꢃꢍꢆ ꢔꢋꢍꢋꢎꢌꢏ& ꢒꢁꢉꢍꢗ - ꢉꢔꢋꢍꢎꢃꢍꢆ  
ꢎꢁꢄꢅꢆꢇ «'ꢃꢉꢍꢊꢁ»).  
Å˚ÚÓ‚˚ ˝ÎÂÍÚÓÔË·Ó˚ Braun Óڂ˜‡˛Ú  
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÏ Òڇ̉‡Ú‡Ï ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË.  
êÂÏÓÌÚ ˝ÎÂÍÚÓÔË·ÓÓ‚ Braun (‚Íβ˜‡fl Á‡ÏÂÌÛ  
¯ÌÛ‡) ‰ÓÎÊÂÌ ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸Òfl ÚÓθÍÓ ˆÂÌÚ‡ÏË  
Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl, Ëϲ˘ËÏË ‡Á¯ÂÌË Braun.  
çÂ͇˜ÂÒÚ‚ÂÌÌ˚È Ë ÌÂÍ‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È  
ÂÏÓÌÚ ÏÓÊÂÚ ÒÚ‡Ú¸ Ô˘ËÌÓÈ ÌÂÒ˜‡ÒÚÌÓ„Ó  
ÒÎÛ˜‡fl ËÎË Ú‡‚Ï˚ ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl.  
∂ÁÁ‡ËÛË  
¶·Ú·¯ˆÚԇ̠‰‡Ô ¯ÚfiÓÈ· ÂÁÁ‡ËÛË, ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ,  
ÍÂÎÈÓÒÓÙ·˜ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜.  
ª¤Û· ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô ÂÁÁ‡ËÛ˘ ηχÙÔ˘ÌÂ, ¯ˆÚ›˜  
¯Ú¤ˆÛË, ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÏ¿Ùو̷ ÚÔÂÚ¯fiÌÂÓÔ ·fi  
η΋ ηٷÛ΢‹ ‹ η΋˜ ÔÈfiÙËÙÔ˜ ˘ÏÈÎfi, ›Ù  
ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·˜ ›Ù ·ÓÙÈηıÈÛÙÒÓÙ·˜ ÔÏfiÎÏËÚË ÙË  
Û˘Û΢‹ Û‡ÌõˆÓ· Ì ÙËÓ ÎÚ›ÛË Ì·˜.  
ꢛꢓꢄꢂꢇꢉꢄꢋ  
∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ Û fiϘ ÙȘ ¯ÒÚ˜ Ô˘  
ˆÏÔ‡ÓÙ·È Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· Braun.  
1 *ꢎꢑꢂꢊꢁ  
2 +ꢃꢉꢊ  
B /ꢆꢎꢚꢃꢌꢊꢁ ꢐ ꢅꢃꢉꢊꢆ 2  
3 ꢀꢋ# (ꢌꢆꢎ#ꢁꢐꢆ&0ꢁꢈ ꢉꢍꢁꢇꢗ)  
4 ꢙꢍꢏꢇꢊꢁ  
5 ꢙꢚꢃꢎꢁ&0ꢁꢈ ꢒꢁꢉꢍꢗ ꢃ 1ꢋꢇꢋꢐꢊꢁ ꢔꢈꢉꢋꢎꢏꢚꢊꢃ  
E ꢙꢑꢉꢍꢏꢛ ꢐ ꢔꢆꢍꢁꢇꢃꢒꢆꢉꢊꢋꢔ ꢊꢋꢎꢛꢏꢉꢆ 5  
6 2ꢁꢎꢆꢇꢊꢁ ꢅꢇꢈ ꢛꢎꢋꢅꢏꢊꢍꢁ  
7 2ꢋꢇꢊꢁꢍꢆꢇꢗ  
∏ ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ: ηٷÛÙÚÔõ‹ ·fi η΋  
¯Ú‹ÛË, õ˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ õıÔÚ¿ ‹ ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù· ÏfiÁˆ  
·Ì¤ÏÂÈ·˜ ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË. ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ·Î˘ÚÒÓÂÙ·È ·Ó  
¤¯Ô˘Ó Á›ÓÂÈ ÂÈÛ΢¤˜ ·fi ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ  
¿ÙÔÌ· ‹ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÓ‹ÛÈ·  
·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Braun.  
8 ꢙꢑꢊꢇ&ꢒꢁꢍꢆꢇꢗ  
9 ꢘꢋꢍꢋꢎꢌꢁꢈ ꢒꢁꢉꢍꢗ  
°È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ۤÚßȘ ̤۷ ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô Ù˘  
ÂÁÁ‡ËÛ˘, ·Ú·‰ÒÛÙ ‹ ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì  
ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜ Û ¤Ó· ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ  
∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘ Braun:  
j *ꢋꢌꢍꢆꢓꢌꢆꢎ ꢅꢇꢈ $ꢎꢁꢌꢆꢌꢃꢈ ꢂꢌꢏꢎꢁ  
11  
+ ꢀꢁꢉꢁꢅꢊꢁ «Kubbe» (ÚÓθÍÓ ‰Îfl ÏÓ‰ÂÎË G 1500)  
l ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl ÒÓÒËÒÓÍ (ÚÓθÍÓ  
‰Îfl ÏÓ‰ÂÎË G 1500)  
∫·Ï¤ÛÙ ÛÙÔ 01–9478700 ÁÈ· Ó· ÏËÚÔõÔÚËı›Ù ÁÈ·  
ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ  
Ù˘ Braun.  
ꢜꢄꢂꢃ 2  
2ꢎꢃ ꢅꢃꢉꢊꢁ, ꢅꢋꢔꢁꢂꢌꢃꢓ ꢎꢁꢄꢔꢆꢎ ꢅꢃꢉꢊꢋꢐ 5 (ꢅꢃꢁꢔꢆꢍꢎꢑ  
ꢋꢍꢐꢆꢎꢉꢍꢃꢓ 3 ꢔꢔ, 4,5 ꢔꢔ, 8 ꢔꢔ).  
11  
ç‡Ò‡‰Í‡ «äÛ··Â» +/ ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl  
ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl ÒÓÒËÒÓÍ l  
ç‡Ò‡‰ÍË Ó‰Â‚‡˛ÚÒfl ̇ ÏÂÒÚÓ ‰ËÒ͇ 2Ë ÌÓʇ 3.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
34  
ꢏꢐꢋꢑꢊꢝꢐꢇꢉꢄꢗꢋꢒꢔ  
<ꢁꢔꢆꢒꢁꢌꢃꢆ: "ꢎꢃ ꢛꢆꢎꢆꢎꢁꢚꢋꢍꢊꢆ ꢛꢎꢋꢅꢏꢊꢍꢋꢐ, ꢍꢎꢆꢚꢏ&-  
0ꢃ$ ꢚꢋꢇꢗꢂꢋ1ꢋ ꢛꢋꢍꢎꢆꢚꢇꢆꢌꢃꢈ %ꢌꢆꢎ1ꢃꢃ, ꢌꢁꢛꢎꢃꢔꢆꢎ  
ꢉꢆꢔꢈꢌ ꢛꢋꢅꢉꢋꢇꢌꢏ$ꢁ ꢐ ꢉꢔꢆꢉꢃ ꢉ ꢋꢐꢉꢋꢔ ꢐ ꢉꢋꢋꢍꢌꢋꢂꢆꢌꢃꢃ  
1:3 (ꢛꢎꢃꢚꢇꢃꢄꢃꢍꢆꢇꢗꢌꢋ 800 ꢐꢁꢍꢍ) ꢌꢆ ꢛꢎꢆꢐꢑꢂꢁꢓꢍꢆ  
ꢐꢎꢆꢔꢈ ꢋꢛꢆꢎꢆꢎꢃꢎꢋꢐꢁꢌꢃꢈ ꢚꢋꢇꢆꢆ, ꢒꢆꢔ 10 ꢉꢆꢊꢏꢌꢅ.  
6ꢉꢇꢃ ꢔꢋꢍꢋꢎ ꢐꢊꢇ&ꢒꢆꢌ, ꢌꢋ ꢄꢁꢍꢆꢔ ꢐꢌꢆꢄꢁꢛꢌꢋ ꢋꢉꢍꢁꢌꢁꢐ-  
ꢇꢃꢐꢁꢆꢍꢉꢈ ꢃꢇꢃ ꢌꢆ ꢎꢁꢚꢋꢍꢁꢆꢍ, %ꢍꢋ ꢔꢋ#ꢆꢍ ꢄꢌꢁꢒꢃꢍꢗ, ꢒꢍꢋ  
ꢐꢉꢍꢎꢋꢆꢌꢌꢑꢓ ꢐ ꢖꢆꢇꢈ$ ꢋꢚꢆꢉꢛꢆꢒꢆꢌꢃꢈ ꢚꢆꢄꢋꢛꢁꢉꢌꢋꢉꢍꢃ  
ꢛꢎꢆꢅꢋ$ꢎꢁꢌꢃꢍꢆꢇꢗ ꢁꢊꢍꢃꢐꢃꢎꢋꢐꢁꢌ. ꢙ %ꢍꢋꢔ ꢉꢇꢏꢒꢁꢆ,  
ꢋꢍꢊꢇ&ꢒꢃꢍꢆ ꢛꢎꢃꢚꢋꢎ ꢅꢋ ꢋ$ꢇꢁ#ꢅꢆꢌꢃꢈ ꢔꢋꢍꢋꢎꢁ (ꢛꢎꢃ-  
ꢚꢇꢃꢄꢃꢍꢆꢇꢗꢌꢋ 15 ꢔꢃꢌꢏꢍ).  
11  
"ꢆꢎꢆꢅ ꢛꢎꢃꢔꢆꢌꢆꢌꢃꢆꢔ ꢌ‡Ò‡‰Í‡ «äÛ··Â» +/ ‡Ò‡‰Í‡  
‰Îfl ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl ÒÓÒËÒÓÍ l, ꢔꢈꢉꢋ ꢅꢋꢇ#ꢌꢋ ꢚꢑꢍꢗ  
6ꢉꢇꢃ ꢔꢋꢍꢋꢎ ꢌꢆ ꢌꢁꢒꢌ!ꢍ ꢎꢁꢚꢋꢍꢁꢍꢗ ꢛꢋ ꢃꢉꢍꢆꢒꢆꢌꢃꢆ  
15 ꢔꢃꢌꢏꢍ, ꢛꢋꢐꢍꢋꢎꢃꢍꢆ ꢛꢎꢋꢖꢆꢅꢏꢎꢏ ꢋ$ꢇꢁ#ꢅꢆꢌꢃꢈ  
(ꢉꢔꢋꢍꢎꢃꢍꢆ ꢐꢑꢂꢆ).  
9ꢚꢆꢎꢃꢍꢆ ꢛꢎꢃꢚꢋꢎ ꢛꢋ ꢆ1ꢋ ꢐꢑꢊꢇ&ꢒꢆꢌꢃꢆ ꢃ ꢋꢍꢊꢇ&ꢒꢆꢌꢃꢆ  
ꢋꢍ ꢉꢆꢍꢃ.  
ꢛꢋꢎꢏꢚꢇꢆꢌꢋ ꢅꢐꢁ#ꢅꢑ.  
"ꢄꢂꢗꢃꢇ  
"ꢎꢋꢍꢎꢃꢍꢆ ꢔꢋꢍꢋꢎꢌꢏ& ꢒꢁꢉꢍꢗ 9ꢐꢇꢁ#ꢌꢋꢓ ꢍꢎꢈꢛꢋꢒ-  
ꢊꢋꢓ ꢃ ꢄꢁꢍꢆꢔ ꢛꢎꢋꢍꢎꢃꢍꢆ ꢌꢁꢉꢏ$ꢋ. ꢙꢉꢆ ꢋꢍꢅꢆꢇꢈꢆꢔꢑꢆ  
ꢔꢆꢍꢁꢇꢇꢃꢒꢆꢉꢊꢃꢆ ꢒꢁꢉꢍꢃ ꢔꢈꢉꢋꢎꢏꢚꢊꢃ ꢌꢆꢇꢗꢄꢈ ꢔꢑꢍꢗ ꢐ  
ꢛꢋꢉꢏꢅꢋꢔꢋꢆꢒꢌꢋꢓ ꢔꢁꢂꢃꢌꢆ. ?$ ꢎꢆꢊꢋꢔꢆꢌꢅꢏꢆꢍꢉꢈ ꢔꢑꢍꢗ  
ꢐ ꢍꢆꢛꢇꢋꢓ ꢐꢋꢅꢆ (ꢛꢎꢃꢚꢇꢃꢄꢃꢍꢆꢇꢗꢌꢋ 50 1ꢎꢁꢅꢏꢉꢋꢐ)  
ꢉ ꢛꢎꢃꢔꢆꢌꢆꢌꢃꢆꢔ ꢋꢚꢑꢒꢌꢑ$ #ꢃꢅꢊꢋꢉꢍꢆꢓ ꢅꢇꢈ ꢔꢑꢍꢗꢈ  
ꢛꢋꢉꢏꢅꢑ ꢃ ꢛꢎꢋꢍꢃꢎꢁꢍꢗ ꢌꢁꢉꢏ$ꢋ. ꢀꢆ ꢎꢁꢄꢎꢆꢂꢁꢆꢍꢉꢈ ꢔꢑꢍꢗ  
ꢐ ꢛꢋꢉꢏꢅꢋꢔꢋꢆꢒꢌꢋꢓ ꢔꢁꢂꢃꢌꢆ.  
ꢏꢋꢐꢋꢑ ꢉꢇꢎꢇꢒꢊꢍ ꢓꢐꢄꢍꢋꢉꢋꢉꢄꢖ  
ꢙꢉꢆ ꢒꢁꢉꢍꢃ ꢎꢏꢚꢈ0ꢆꢓ ꢌꢁꢉꢁꢅꢊꢃ ꢚꢑꢇꢃ ꢛꢋꢊꢎꢑꢍꢑ  
ꢇ&ꢚꢎꢃꢊꢁꢌꢍꢋꢔ ꢛꢆꢎꢆꢅ ꢐꢑ$ꢋꢅꢋꢔ ꢉ ꢄꢁꢐꢋꢅꢁ. "ꢎꢆ#ꢅꢆ,  
ꢒꢆꢔ ꢌꢁꢒꢁꢍꢗ ꢛꢋꢇꢗꢄꢋꢐꢁꢍꢗꢉꢈ ꢛꢎꢃꢚꢋꢎꢋꢔ %ꢍꢃ ꢒꢁꢉꢍꢃ  
ꢅꢋꢇ#ꢌꢑ ꢚꢑꢍꢗ $ꢋꢎꢋꢂꢋ ꢛꢎꢋꢔꢑꢍꢑ (ꢉꢔꢋꢍꢎꢃꢍꢆ ꢎꢁꢄꢅꢆꢇ  
«'ꢃꢉꢍꢊꢁ»).  
#ꢐꢇꢉꢋꢉꢄꢋ  
ꢞ!ꢊꢐꢃꢇ  
?ꢔꢆꢆꢍꢉꢈ ꢛꢎꢁꢊꢍꢃꢒꢌꢑꢓ ꢊꢋꢌꢍꢆꢓꢌꢆꢎ ꢅꢇꢈ $ꢎꢁꢌꢆꢌꢃꢈ  
ꢂꢌꢏꢎꢁ jꢌꢁ ꢋꢉꢌꢋꢐꢁꢌꢃꢃ ꢛꢎꢃꢚꢋꢎꢁ (:).  
"ꢋ#ꢁꢇꢏꢓꢉꢍꢁ, ꢋꢚꢎꢁꢍꢃꢍꢆ ꢐꢌꢃꢔꢁꢌꢃꢆ ꢌꢁ ꢛꢎꢁꢐꢃꢇꢗ-  
ꢌꢋꢉꢍꢗ ꢉꢚꢋꢎꢊꢃ ꢒꢁꢉꢍꢆꢓ 15.  
9ꢉꢍꢁꢌꢋꢐꢃꢍꢆ ꢌꢋ# 3ꢍꢁꢊ, ꢒꢍꢋꢚꢑ ꢎꢆ#ꢏ0ꢃꢆ ꢊꢎꢋꢔꢊꢃ  
ꢚꢑꢇꢃ ꢋꢚꢎꢁ0ꢆꢌꢑ ꢊ ꢅꢃꢉꢊꢏ 2.  
ꢙꢋꢄꢔꢋ#ꢌꢑ ꢃꢄꢔꢆꢌꢆꢌꢃꢈ ꢚꢆꢄ ꢛꢎꢆꢅꢐꢁꢎꢃꢍꢆꢇꢗꢌꢋ1ꢋ  
ꢏꢐꢆꢅꢋꢔꢇꢆꢌꢃꢈ.  
ꢙꢐꢆꢅꢃꢍꢆ 0ꢆꢎꢚꢃꢌꢊꢏ Bꢐ ꢅꢃꢉꢊ 2ꢛꢋ ꢐꢑꢉꢍꢏꢛꢏ E  
ꢐ 1ꢋꢇꢋꢐꢊꢆ ꢔꢈꢉꢋꢎꢏꢚꢊꢃ 5.  
ꢀꢁꢂꢂꢃꢄ ꢅꢆꢇꢄꢈꢅꢄ ꢉꢃꢃꢊꢋꢄꢊꢉꢊꢋꢌꢄꢊ ꢋꢉꢄꢍ  
ꢊꢎꢄꢏꢌꢄꢍꢐꢍ ꢄꢋꢎꢃꢑꢄꢒꢉꢓꢅꢍ ꢅ ꢎꢃꢉꢉꢅꢒꢉꢓꢅꢍ  
ꢉꢊꢁꢂꢇꢁꢎꢊꢁꢍ ꢏꢄꢆꢃꢑꢁꢉꢂꢃꢉꢊꢅ ꢅ ꢔꢅꢔꢅꢄꢂꢐ.  
"ꢋ ꢋꢊꢋꢌꢒꢁꢌꢃꢆ ꢉꢚꢋꢎꢊꢃ ꢒꢁꢉꢍꢆꢓ 24ꢌꢁꢊꢎꢏꢍꢃꢍꢆ  
ꢊꢎꢑꢂꢊꢏ 1ꢅꢋꢉꢍꢁꢍꢋꢒꢌꢋ ꢛꢇꢋꢍꢌꢋ ꢌꢁ 1ꢋꢇꢋꢐꢊꢏ  
ꢔꢈꢉꢋꢎꢏꢚꢊꢃ 5.  
:ꢋꢚꢎꢁꢌꢌꢁꢈ 1ꢋꢇꢋꢐꢊꢁ ꢔꢈꢉꢋꢎꢏꢚꢊꢃ 5ꢉꢋꢆꢅꢃꢌꢈꢆꢍꢉꢈ ꢉ  
ꢔꢋꢍꢋꢎꢌꢋꢓ ꢒꢁꢉꢍꢗ& 9ꢂꢍꢑꢊꢋꢐꢑꢔ ꢄꢁꢔꢊꢋꢔ. ꢙꢐꢆꢅꢃꢍꢆ  
ꢔꢆꢍꢁꢇꢇꢃꢒꢆꢉꢊꢃꢓ ꢊꢋꢎꢛꢏꢉ ꢐ ꢔꢋꢍꢋꢎꢌꢏ& ꢒꢁꢉꢍꢗ, ꢅꢆꢎ#ꢁ  
ꢐꢚꢃꢎꢁ&0ꢏ& ꢒꢁꢉꢍꢗ 1ꢋꢇꢋꢐꢊꢃ ꢔꢈꢉꢋꢎꢏꢚꢊꢃ ꢛꢋꢅ ꢏ1ꢇꢋꢔ  
45 1ꢎꢁꢅꢏꢉꢋꢐ ꢛꢋ ꢌꢁꢛꢎꢁꢐꢇꢆꢌꢃ& ꢅꢐꢏ#ꢆꢌꢃꢈ ꢒꢁꢉꢋꢐꢋꢓ  
ꢉꢍꢎꢆꢇꢊꢃ (1ꢋꢎꢃꢄꢋꢌꢍꢁꢇꢗꢌꢁꢈ ꢉꢍꢎꢆꢇꢊꢁ ꢌꢁ 1ꢋꢇꢋꢐꢊꢆ  
ꢔꢈꢉꢋꢎꢏꢚꢊꢃ ꢅꢋꢇ#ꢌꢁ ꢉꢋꢐꢛꢁꢅꢁꢍꢗ ꢉꢋ ꢉꢍꢎꢆꢇꢊꢋꢓ ꢌꢁ  
ꢔꢋꢍꢋꢎꢌꢋꢓ ꢒꢁꢉꢍꢃ) (;). "ꢋꢐꢋꢎꢁꢒꢃꢐꢁꢓꢍꢆ 1ꢋꢇꢋꢐꢊꢏ  
ꢔꢈꢉꢋꢎꢏꢚꢊꢃ ꢛꢎꢋꢍꢃꢐ ꢒꢁꢉꢋꢐꢋꢓ ꢉꢍꢎꢆꢇꢊꢃ ꢐ ꢌꢁꢛꢎꢁꢐꢇꢆ-  
ꢌꢃꢃ ꢐꢆꢎꢍꢃꢊꢁꢇꢗꢌꢋꢓ ꢉꢍꢎꢆꢇꢊꢃ (;) ꢅꢋ ꢍꢆ$ ꢛꢋꢎ, ꢛꢋꢊꢁ  
ꢐꢚꢃꢎꢁ&0ꢁꢈ ꢒꢁꢉꢍꢗ ꢌꢆ ꢐꢋꢓꢅ!ꢍ ꢌꢁ ꢔꢆꢉꢍꢋ ꢐ 1ꢋꢎꢃꢄꢋꢌ-  
ꢍꢁꢇꢗꢌꢋꢔ ꢛꢋꢇꢋ#ꢆꢌꢃꢃ (ꢙ). "ꢋꢔꢆꢉꢍꢃꢍꢆ ꢍꢁꢎꢆꢇꢊꢏ ꢅꢇꢈ  
ꢛꢎꢋꢅꢏꢊꢍꢁ 6ꢌꢁ ꢐꢚꢃꢎꢁ&0ꢏ& ꢒꢁꢉꢍꢗ 5.  
åflÒÓ۷͇, 800 LJÚÚ  
àÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌÓ ‚ óÂıËË ‰Îfl Å‡ÛÌ ÉÏ·ï,  
LINASET a.s., Provozovna Bruntal, Polni 3 ,  
792 01 Bruntal, Czech Republic.  
RU: àÏÔÓÚÂ/ëÎÛÊ·‡ ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ:  
OOO «èÓÍÚÂ ˝Ì‰ É˝Ï·Î ÑËÒÚË·¸˛ÚÓÒ͇fl  
äÓÏÔ‡ÌËfl», êÓÒÒËfl, 125171, åÓÒÍ‚‡,  
ãÂÌËÌ„‡‰ÒÍÓ ¯ÓÒÒÂ, 16Ä, ÒÚ.2.  
íÂÎ. 8-800-200-20-20.  
BY: àÏÔÓÚÂ: ééé «ùÎÂÍÚÓÒÂ‚ËÒ Ë äÓ»,  
Å·ÛÒ¸, 220012, „. åËÌÒÍ, ÛÎ. óÂÌ˚¯Â‚ÒÍÓ„Ó,  
10Ä, Í. 412Ä3. ëÂ‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ: ééé «ä‡ÚËÍÒ»,  
Å·ÛÒ¸, 220012, „. åËÌÒÍ, ÛÎ. óÂÌ˚¯Â‚ÒÍÓ„Ó,  
10Ä, Í.409.  
ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ ÓÚ ‚‡˘‡˛-  
˘Â„ÓÒfl ÌÓʇ ۷‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ‚˚ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌflÂÚ  
‚·Ë‡˛˘Û˛ ˜‡ÒÚ¸ Ë „ÓÎÓ‚ÍÛ ÏflÒÓÛ·ÍË  
5
Í
ÏÓÚÓÌÓÈ ˜‡ÒÚË ÚÓθÍÓ ÔÓÒΠÔËÒÓ‰ËÌÂÌËfl  
‰ËÒ͇, ÌÓʇ Ë ‚ÚÛÎÍË.  
éÚÍβ˜ËÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÔÂ‰ ÔËÒÓ‰ËÌÂÌËÂÏ ËÎË  
ÓÚÒÓ‰ËÌÂÌËÂÏ ‰ÂÚ‡ÎÂÈ.  
ꢀꢇ!ꢊꢗꢇ  
ɇ‡ÌÚËÈÌ˚ ӷflÁ‡ÚÂθÒÚ‚‡ BRAUN  
ꢙꢊꢇ&ꢒꢃꢍꢆ ꢔꢋꢍꢋꢎ, ꢛꢎꢆ#ꢅꢆ ꢒꢆꢔ ꢌꢁꢒꢌ!ꢍꢆ ꢛꢆꢎꢆꢎꢁ-  
ꢚꢁꢍꢑꢐꢁꢍꢗ ꢔꢈꢉꢋ, ꢎꢑꢚꢏ, ꢋꢐꢋ0ꢃ ꢃ ꢍ.ꢅ. 'ꢍꢋꢚꢑ ꢉꢅꢆꢇꢁꢍꢗ  
%ꢍꢋ, ꢌꢁ#ꢔꢃꢍꢆ ꢌꢁ ꢐꢑꢊꢇ&ꢒꢁꢍꢆꢇꢗ 8ꢍꢁꢊ, ꢒꢍꢋꢚꢑ ꢚꢑꢇ  
ꢉꢇꢑꢂꢆꢌ 0ꢆꢇꢒꢋꢊ. +ꢇꢈ ꢐꢑꢊꢇ&ꢒꢆꢌꢃꢈ ꢉꢇꢆ1ꢊꢁ ꢌꢁ#ꢔꢃꢍꢆ  
ꢌꢁ ꢐꢑꢊꢇ&ꢒꢁꢍꢆꢇꢗ. èÂ‰ ÔÂÂ‡·ÓÚÍÓÈ ÓÚ‰ÂÎËÚ  
ÏflÒÓ ÓÚ ÍÓÒÚÂÈ, Û‰‡ÎËÚ ÊËÎ˚ Ë ÔÓÂʸÚ ÏflÒÓ Ì‡  
ÍÛÒÓ˜ÍË. *ꢎꢋꢔꢆ ꢔꢈꢉꢁ, %ꢍꢋꢍ ꢛꢎꢃꢚꢋꢎ ꢛꢆꢎꢆꢎꢁꢚꢁꢍꢑꢐꢁꢆꢍ  
ꢎꢑꢚꢏ, ꢋꢐꢋ0ꢃ, ꢇꢏꢊ, ꢎꢁꢄꢔꢋꢒꢆꢌꢌꢑꢓ $ꢇꢆꢚ, ꢐꢁꢎ!ꢌꢌꢏ&  
ꢊꢁꢎꢍꢋꢂꢊꢏ, ꢉꢇꢃꢐꢑ ꢚꢆꢄ ꢊꢋꢉꢍꢋꢒꢆꢊ ꢅꢇꢈ ꢅ#ꢆꢔꢁ.  
"ꢋꢇꢋ#ꢃꢍꢆ ꢋꢚꢎꢁꢚꢋꢍꢁꢌꢌꢋꢆ ꢔꢈꢉꢋ ꢃꢇꢃ ꢋꢐꢋ0ꢃ ꢌꢁ  
ꢍꢁꢎꢆꢇꢊꢏ 6ꢃ ꢛꢋꢔꢆ0ꢁꢓꢍꢆ ꢃ$ ꢐꢋ ꢐꢚꢃꢎꢁ&0ꢏ& ꢒꢁꢉꢍꢗ  
ꢍꢋꢇꢊꢁꢍꢆꢇꢆꢔ 7. ꢀꢃꢊꢋ1ꢅꢁ ꢌꢆ ꢛꢋꢇꢗꢄꢏꢓꢍꢆꢉꢗ ꢐꢃꢇꢊꢋꢓ,  
ꢎꢏꢒꢊꢋꢓ ꢇꢋ#ꢊꢃ ꢃꢇꢃ ꢛꢋꢅꢋꢚꢌꢑꢔꢃ ꢛꢎꢆꢅꢔꢆꢍꢁꢔꢃ. 6ꢉꢇꢃ  
ꢔꢈꢉꢋ ꢎꢏꢚꢃꢍꢉꢈ ꢛꢇꢋ$ꢋ, ꢛꢎꢋꢐꢆꢎꢗꢍꢆ, ꢛꢎꢁꢐꢃꢇꢗꢌꢋ ꢇꢃ  
ꢉꢋꢚꢎꢁꢌꢁ ꢔꢈꢉꢋꢎꢏꢚꢊꢁ (ꢐꢋꢄꢔꢋ#ꢌꢋ, ꢙꢑ ꢌꢆ ꢏꢉꢍꢁꢌꢋꢐꢃꢇꢃ  
ÑÎfl ‚ÒÂı ËÁ‰ÂÎËÈ Ï˚ ‰‡ÂÏ „‡‡ÌÚ˲ ̇ ‰‚‡ „Ó‰‡,  
̇˜Ë̇fl Ò ÏÓÏÂÌÚ‡ ÔËÓ·ÂÚÂÌËfl ËÁ‰ÂÎËfl.  
Ç Ú˜ÂÌË „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ÔÂËÓ‰‡ Ï˚ ·ÂÒÔ·ÚÌÓ  
ÛÒÚ‡ÌËÏ ÔÛÚÂÏ ÂÏÓÌÚ‡, Á‡ÏÂÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ËÎË  
Á‡ÏÂÌ˚ ‚ÒÂ„Ó ËÁ‰ÂÎËfl β·˚ Á‡‚Ó‰ÒÍË ‰ÂÙÂÍÚ˚,  
‚˚Á‚‡ÌÌ˚ Ì‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜Ì˚Ï Í‡˜ÂÒÚ‚ÓÏ Ï‡ÚÂˇÎÓ‚  
ËÎË Ò·ÓÍË.  
Ç ÒÎÛ˜‡Â Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË ÂÏÓÌÚ‡ ‚ „‡‡ÌÚËÈÌ˚È  
ÔÂËÓ‰ ËÁ‰ÂÎË ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ Á‡ÏÂÌÂÌÓ Ì‡ ÌÓ‚Ó  
ËÎË ‡Ì‡Îӄ˘ÌÓ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Á‡ÍÓÌÓÏ “é  
Á‡˘ËÚ Ô‡‚ ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ”.  
ɇ‡ÌÚËfl Ó·ÂÚ‡ÂÚ ÒËÎÛ, ÚÓθÍÓ ÂÒÎË ‰‡Ú‡ ÔÓÍÛÔÍË  
ÔÓ‰Ú‚Âʉ‡ÂÚÒfl Ô˜‡Ú¸˛ Ë ÔÓ‰ÔËÒ¸˛ ‰ËÎÂ‡  
(χ„‡ÁË̇) ̇ ÔÓÒΉÌÂÈ ÒÚ‡Ìˈ ÓË„Ë̇θÌÓ„Ó  
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË BRAUN, ÍÓÚÓ‡fl  
fl‚ÎflÂÚÒfl „‡‡ÌÚËÈÌ˚Ï Ú‡ÎÓÌÓÏ.  
ꢊꢁꢊꢏ&-ꢇꢃꢚꢋ ꢒꢁꢉꢍꢗ) ꢃꢇꢃ ꢛꢎꢋꢒꢃꢉꢍꢗꢍꢆ ꢌꢋ#  
3
ꢃ ꢅꢃꢉꢊ  
2.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
35  
ùÚ‡ „‡‡ÌÚËfl ‰ÂÈÒÚ‚ËÚÂθ̇ ‚ β·ÓÈ ÒÚ‡ÌÂ, ‚  
ÍÓÚÓÛ˛ ˝ÚÓ ËÁ‰ÂÎË ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl BRAUN ËÎË  
̇Á̇˜ÂÌÌ˚Ï ‰ËÒÚË·¸˛ÚÓÓÏ, Ë „‰Â ÌË͇ÍË  
Ó„‡Ì˘ÂÌËfl ÔÓ ËÏÔÓÚÛ ËÎË ‰Û„Ë Ô‡‚Ó‚˚  
ÔÓÎÓÊÂÌËfl Ì ÔÂÔflÚÒÚ‚Û˛Ú Ô‰ÓÒÚ‡‚ÎÂÌ˲  
„‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl.  
ɇ‡ÌÚËfl Ì ÔÓÍ˚‚‡ÂÚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚  
ÌÂÔ‡‚ËθÌ˚Ï ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ (ÒÏ. Ú‡ÍÊ ÒÔËÒÓÍ  
ÌËÊÂ) Ë ÌÓχθÌ˚È ËÁÌÓÒ ·ËÚ‚ÂÌÌ˚ı ÒÂÚÓÍ Ë  
ÌÓÊÂÈ, ‰ÂÙÂÍÚ˚, Ó͇Á˚‚‡˛˘Ë ÌÂÁ̇˜ËÚÂθÌ˚È  
˝ÙÙÂÍÚ Ì‡ ͇˜ÂÒÚ‚Ó ‡·ÓÚ˚ ÔË·Ó‡.  
ËÁ ÂÏÓÌÚ‡. í·ÛÈÚ ÔÓÒÚ‡‚ÎÂÌËfl ‰‡Ú˚ ‚ÓÁ‚‡Ú‡  
ËÁ ÂÏÓÌÚ‡, ÒÓÍ „‡‡ÌÚËË ÔӉ΂‡ÂÚÒfl ̇ ‚ÂÏfl  
̇ıÓʉÂÌËfl ËÁ‰ÂÎËfl ‚ ÒÂ‚ËÒÌÓÏ ˆÂÌÚÂ.  
Ç ÒÎÛ˜‡Â ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl ÒÎÓÊÌÓÒÚÂÈ Ò  
‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ËÎË  
ÔÓÒ΄‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ÔÓÒ¸·‡  
ÒÓÓ·˘‡Ú¸ Ó· ˝ÚÓÏ ‚ àÌÙÓχˆËÓÌÌÛ˛ ëÎÛÊ·Û  
ëÂ‚ËÒ‡ BRAUN ÔÓ ÚÂÎÂÙÓÌÛ 8 800 200 20 20  
(Á‚ÓÌÓÍ ËÁ êÓÒÒËË ·ÂÒÔ·ÚÌÓ).  
ùÚ‡ „‡‡ÌÚËfl ÚÂflÂÚ ÒËÎÛ, ÂÒÎË ÂÏÓÌÚ  
ÔÓËÁ‚Ó‰ËÎÒfl Ì ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌ˚Ï Ì‡ ÚÓ ÎˈÓÏ, Ë  
ÂÒÎË ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˚ Ì ÓË„Ë̇θÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË  
BRAUN.  
ìÍ‡ªÌҸ͇  
Ç ÒÎÛ˜‡Â Ô‰˙fl‚ÎÂÌËfl ÂÍ·χˆËË ÔÓ ÛÒÎÓ‚ËflÏ  
‰‡ÌÌÓÈ „‡‡ÌÚËË, ÔÂ‰‡ÈÚ ËÁ‰ÂÎË ˆÂÎËÍÓÏ  
‚ÏÂÒÚÂ Ò „‡‡ÌÚËÈÌ˚Ï Ú‡ÎÓÌÓÏ ‚ β·ÓÈ ËÁ ˆÂÌÚÓ‚  
ÒÂ‚ËÒÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl BRAUN.  
ÇÒ ‰Û„Ë Ú·ӂ‡ÌËfl, ‚Íβ˜‡fl Ú·ӂ‡ÌËfl  
‚ÓÁÏ¢ÂÌËfl Û·˚ÚÍÓ‚, ËÒÍβ˜‡˛ÚÒfl, ÂÒÎË Ì‡¯‡  
ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸ Ì ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ ‚ Á‡ÍÓÌÌÓÏ  
ÔÓfl‰ÍÂ.  
燯¥ ‚ËÓ·Ë ÒÍÓÌÒÚÛÈÓ‚‡Ì¥ Û ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓÒÚ¥ ‰Ó  
Ì‡È‚Ë˘Ëı Òڇ̉‡Ú¥‚ flÍÓÒÚ¥, ÙÛÌ͈¥Ó̇θÌÓÒÚ¥ Ú‡  
‰ËÁ‡ÈÌÛ. åË ÒÔÓ‰¥‚‡πÏÓÒfl, ˘Ó Ç‡Ï ÒÔÓ‰Ó·‡πÚ¸Òfl  
LJ¯ ÌÓ‚ËÈ ÔË·‰ ‚¥‰ Ù¥ÏË Braun.  
LJÊÎË‚Ó:  
èÂ‰ ÔÓ˜‡ÚÍÓÏ ÍÓËÒÚÛ‚‡ÌÌfl Û‚‡ÊÌÓ Ú‡  
ÔÓ‚Ì¥ÒÚ˛ ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚ ˆ˛ ¥ÌÒÚÛ͈¥˛.  
ÇËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË Á‡ ÔËÁ̇˜ÂÌÌflÏ, ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ  
‰Ó ¥ÌÒÚÛ͈¥ª Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª.  
êÂÍ·χˆËË, Ò‚flÁ‡ÌÌ˚Â Ò ÍÓÏÏÂ˜ÂÒÍËÏ  
ÍÓÌÚ‡ÍÚÓÏ Ò ÔÓ‰‡‚ˆÓÏ Ì ÔÓÔ‡‰‡˛Ú ÔÓ‰ ˝ÚÛ  
„‡‡ÌÚ˲.  
ñÂÈ ÔË·‰ ·Û‚ ÒÍÓÌÒÚÛÈÓ‚‡ÌËÈ ‰Îfl Ó·ÓÚË  
Á ÌÓχθÌËÏË ‰Óχ¯Ì¥ÏË Ó·’πχÏË.  
ñÂÈ ÔË·‰ Ì ÔËÁ̇˜ÂÌËÈ ‰Îfl ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl  
‰¥Ú¸ÏË ˜Ë β‰¸ÏË Á Ó·ÏÂÊÂÌËÏË Ù¥Á˘ÌËÏË ‡·Ó  
ÓÁÛÏÓ‚ËÏË Á‰¥·ÌÓÒÚflÏË ·ÂÁ ̇„Îfl‰Û β‰ËÌË,  
˘Ó ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π Á‡ ªı ·ÂÁÔÂÍÛ. ᇄ‡ÎÓÏ,  
ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÓ Á·Â¥„‡ÚË ÔË·‰ ÔÓ‰‡Î¥ ‚¥‰  
‰¥ÚÂÈ. çÂÓ·ı¥‰ÌÓ ÍÓÌÚÓ₇ÚË, ˘Ó· ‰¥ÚË Ì  
‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÎË ‰‡ÌËÈ ÔËÒÚ¥È flÍ ¥„‡¯ÍÛ.  
èÂ‰ ÔÓ˜‡ÚÍÓÏ ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ÔÂÂÍÓ̇ÈÚÂÒfl,  
˘Ó ‚ÓÎ¸Ú‡Ê Ï’flÒÓÛ·ÍË ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π ‚ÓθڇÊÛ Û  
LJ¯¥È ÏÂÂÊ¥.  
åÓÚÓ̇ ˜‡ÒÚË̇ 9Ì ÔÓ‚ËÌ̇ Á̇ıÓ‰ËÚËÒfl Ô¥‰  
ÒÚÛÏÂÌÂÏ ‚Ó‰Ë ‡·Ó Ô‡ˆ˛‚‡ÚË Ì‡ ‚ÓÎÓ„Ëı  
ÔÓ‚ÂıÌflı.  
ç ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚ ̇ÏÓ͇ÌÌfl ÏÓÚÓÌÓª ˜‡ÒÚËÌË,  
ÓÒÓ·ÎË‚Ó ÔË Ó·Ó·ˆ¥ ‚ÓÎÓ„Ëı ÔÓ‰ÛÍÚ¥‚ (flÍ˘Ó  
ˆÂ ÒÚ‡ÎÓÒfl, ‚¥‰Íβ˜¥Ú¸ ÔË·‰ ‚¥‰ ÏÂÂÊ¥ Ú‡  
ÔÓ˜ËÒÚ¥Ú¸ ÏÓÚÓÌÛ ˜‡ÒÚËÌÛ – ‰Ë‚. ÓÁ‰¥Î  
«óˢÂÌÌfl»).  
èÓ·ÛÚÓ‚¥ ÂÎÂÍÚÓÔË·‰Ë Braun ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡˛Ú¸  
‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌËÏ Òڇ̉‡Ú‡Ï ·ÂÁÔÂÍË. êÂÏÓÌÚ  
ÂÎÂÍÚÓÔË·‰¥‚ Braun (‚Íβ˜‡˛˜Ë Á‡Ï¥ÌÛ  
¯ÌÛ‡) ÔÓ‚ËÌÂÌ ‚ËÍÓÌÛ‚‡ÚËÒfl Î˯ ˆÂÌÚ‡ÏË  
Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl, ˘Ó χ˛Ú¸ ‰ÓÁ‚¥Î Braun.  
çÂflÍ¥ÒÌËÈ Ú‡ ÌÂÍ‚‡Î¥Ù¥ÍÓ‚‡ÌËÈ ÂÏÓÌÚ ÏÓÊ  
ÒÚ‡ÚË Ô˘ËÌÓ˛ Ì¢‡ÒÌÓ„Ó ‚ËÔ‡‰ÍÛ ‡·Ó Ú‡‚ÏË  
ÍÓËÒÚÛ‚‡˜‡.  
Ç ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Á‡ÍÓÌÓÏ êî ‹ 2300-1 ÓÚ 7.02.1992  
„. «é ᇢËÚ Ô‡‚ ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ» BRAUN  
ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚ ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚ ̇ Ò‚ÓË ËÁ‰ÂÎËfl  
‡‚Ì˚Ï ‰‚ÛÏ „Ó‰‡Ï Ò ÏÓÏÂÌÚ‡ ÔËÓ·ÂÚÂÌËfl ËÎË Ò  
ÏÓÏÂÌÚ‡ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡, ÂÒÎË ‰‡ÚÛ ÔÓ‰‡ÊË  
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓ.  
àÁ‰ÂÎËfl BRAUN ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌ˚ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò  
‚˚ÒÓÍËÏË Ú·ӂ‡ÌËflÏË Â‚ÓÔÂÈÒÍÓ„Ó Í‡˜ÂÒÚ‚‡.  
èË ·ÂÂÊÌÓÏ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Ë ÔË Òӷβ‰ÂÌËË  
Ô‡‚ËÎ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË, ÔËÓ·ÂÚÂÌÌÓ LJÏË  
ËÁ‰ÂÎË BRAUN, ÏÓÊÂÚ ËÏÂÚ¸ Á̇˜ËÚÂθÌÓ  
·Óθ¯ËÈ ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚, ˜ÂÏ ÒÓÍ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚È ‚  
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò êÓÒÒËÈÒÍËÏ Á‡ÍÓÌÓÏ.  
ëÎÛ˜‡Ë, ̇ ÍÓÚÓ˚ „‡‡ÌÚËfl Ì  
‡ÒÔÓÒÚ‡ÌflÂÚÒfl:  
– ‰ÂÙÂÍÚ˚, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ÙÓÒ-χÊÓÌ˚ÏË  
Ó·ÒÚÓflÚÂθÒÚ‚‡ÏË;  
– ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‚ ÔÓÙÂÒÒËÓ̇θÌ˚ı ˆÂÎflı;  
– ̇Û¯ÂÌË Ú·ӂ‡ÌËÈ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡ ÔÓ  
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË;  
– ÌÂÔ‡‚Ëθ̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ̇ÔflÊÂÌËfl ÔËÚ‡˛˘ÂÈ  
ÒÂÚË (ÂÒÎË ˝ÚÓ Ú·ÛÂÚÒfl);  
– ‚ÌÂÒÂÌË ÚÂıÌ˘ÂÒÍËı ËÁÏÂÌÂÌËÈ;  
– ÏÂı‡Ì˘ÂÒÍË ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl;  
– ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ÔÓ ‚ËÌ ÊË‚ÓÚÌ˚ı, „˚ÁÛÌÓ‚ Ë  
̇ÒÂÍÓÏ˚ı (‚ ÚÓÏ ˜ËÒΠÒÎÛ˜‡Ë ̇ıÓʉÂÌËfl  
„˚ÁÛÌÓ‚ Ë Ì‡ÒÂÍÓÏ˚ı ‚ÌÛÚË ÔË·ÓÓ‚);  
– ‰Îfl ÔË·ÓÓ‚, ‡·ÓÚ‡˛˘Ëı ÓÚ ·‡Ú‡ÂÂÍ, – ‡·ÓÚ‡  
Ò ÌÂÔÓ‰ıÓ‰fl˘ËÏË ËÎË ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË  
·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË, β·˚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚  
ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË ËÎË ÚÂÍÛ˘ËÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË  
(ÒÓ‚ÂÚÛÂÏ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÚÓθÍÓ  
éÔËÒ  
1 ä˯͇  
2 ÑËÒÍ  
B ôÂ·ËÌ͇ ‚ ‰ËÒÍÛ 2  
3 ç¥Ê (ÌÂʇ‚¥˛˜‡ Òڇθ)  
4 ÇÚÛÎ͇  
Ô‰Óı‡ÌÂÌÌ˚ÏË ÓÚ ‚˚ÚÂ͇ÌËfl ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË);  
– ‰Îfl ·ËÚ‚ – ÒÏflÚ‡fl ËÎË ÔÓ‚‡Ì̇fl ÒÂÚ͇.  
5 èÓ„ÎË̇θ̇ ˜‡ÒÚË̇ Ú‡ „ÓÎӂ͇ Ï’flÒÓÛ·ÍË  
E ÇËÒÚÛÔ Û ÏÂڇ΂ÓÏÛ ÍÓÔÛÒ¥ 5  
6 í‡¥Î͇ ‰Îfl ÔÓ‰ÛÍÚÛ  
7 òÚÓ‚ı‡˜  
ÇÌËχÌËÂ! éË„Ë̇θÌ˚È É‡‡ÌÚËÈÌ˚È í‡ÎÓÌ  
ÔÓ‰ÎÂÊËÚ ËÁ˙flÚ˲ ÔË Ó·‡˘ÂÌËË ‚ ÒÂ‚ËÒÌ˚È  
ˆÂÌÚ ‰Îfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ÂÏÓÌÚ‡. èÓÒΠ 
8 ÇËÏË͇˜  
Ôӂ‰ÂÌËfl ÂÏÓÌÚ‡ ɇ‡ÌÚËÈÌ˚Ï í‡ÎÓÌÓÏ ·Û‰ÂÚ  
fl‚ÎflÚ¸Òfl Á‡ÔÓÎÌÂÌÌ˚È ÓË„Ë̇ΠãËÒÚ‡ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl  
ÂÏÓÌÚ‡ ÒÓ ¯Ú‡ÏÔÓÏ ÒÂ‚ËÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚ‡ Ë  
9 åÓÚÓ̇ ˜‡ÒÚË̇  
j äÓÌÚÂÈÌÂ ‰Îfl Á·Â¥„‡ÌÌfl ¯ÌÛ‡  
11  
+ ç‡Ò‡‰Í‡ «äubbe» (ڥθÍË ÏÓ‰Âθ G 1500)  
ÔÓ‰ÔËÒ‡ÌÌ˚È ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÏ ÔÓ ÔÓÎÛ˜ÂÌËË ËÁ‰ÂÎËfl  
l äÓ‚·‡ÒÌËÈ ¯Ôˈ (ڥθÍË ÏÓ‰Âθ G 1500)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
36  
ÑËÒÍ 2  
ÔÓÏ¥˘‡ÈÚ ªı Û ÔÓ„ÎË̇θÌÛ ˜‡ÒÚËÌÛ ¯ÚÓ‚ı‡˜ÂÏ 7.  
ç¥ÍÓÎË Ì ÍÓËÒÚÛÈÚÂÒfl ‚ËÎÍÓ˛, Û˜ÍÓ˛ ÎÓÊÍË ‡·Ó  
ÔÓ‰¥·ÌËÏË Ô‰ÏÂÚ‡ÏË. üÍ˘Ó Ï’flÒÓ Û·ËÚ¸Òfl  
ÔÓ„‡ÌÓ, ÔÂ‚¥ÚÂ, ˜Ë Ô‡‚ËθÌÓ Á¥·‡Ì‡ Ï’flÒÓ۷͇  
(ÏÓÊÎË‚Ó, ÇË Ì ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ËÎË flÍÛÒ¸ ˜‡ÒÚËÌÛ), ‡·Ó  
ÔÓ˜ËÒÚ¥Ú¸ Ì¥Ê 3Ú‡ ‰ËÒÍ 2.  
íË ‰ËÒÍË, ‰Óχ¯Ì¥È ÓÁÏ¥ ‰ËÒÍ¥‚ 5 (‰¥‡ÏÂÚË  
ÓÚ‚Ó¥‚ 3 ÏÏ, 4,5 ÏÏ, 8 ÏÏ)  
11  
ç‡Ò‡‰Í‡ «Kubbe» +/ ÍÓ‚·‡ÒÌËÈ ¯Ôˈ l  
ñ¥ ̇҇‰ÍË ÏÓÊÛÚ¸ ·ÛÚË ‚ÒÚ‡‚ÎÂÌ¥ Á‡Ï¥ÒÚ¸ ‰ËÒ͇ 2  
Ú‡ ÎÂÁ‡ 3.  
á‡Û‚‡ÊÂÌÌfl: èË ÔÂÂÓ·ˆ¥ ÔÓ‰ÛÍÚ¥‚, ˘Ó ÔÓÚÂ-  
·Û˛Ú¸ ‚ÂÎËÍÓ„Ó ÒÔÓÊË‚‡ÌÌfl ÂÌÂ„¥ª, ̇ÔËÍ·‰,  
̇ҥÌÌfl ÒÓÌfl¯ÌË͇ ‚ ÒÛÏ¥¯¥ Á ‚¥‚ÒÓÏ Û ÒÔ¥‚‚¥‰ÌÓ-  
¯ÂÌÌ¥ 1:3 (ÔË·ÎËÁÌÓ 800 ‚‡Ú), ˜‡Ò ÓÔÂÛ‚‡ÌÌfl Ì  
ÔÓ‚ËÌÂÌ ÔÂÂ‚Ë˘Û‚‡ÚË 10 ÒÂÍÛ̉.  
á‡ÔÓ·¥ÊÌËÍ  
üÍ˘Ó ÏÓÚÓ Û‚¥ÏÍÌÂÌËÈ, ‡Î ÔÓÚ¥Ï ‡ÔÚÓ‚Ó  
ÁÛÔËÌflπÚ¸Òfl ‡·Ó Ì Ô‡ˆ˛π, ˆÂ ÏÓÊ ÓÁ̇˜‡ÚË,  
˘Ó ‚·Û‰Ó‚‡ÌËÈ Á ÏÂÚÓ˛ Á‡·ÂÁÔ˜ÂÌÌfl ·ÂÁÔÂÍË  
Á‡ÔÓ·¥ÊÌËÍ ‡ÍÚË‚Ó‚‡ÌËÈ. Ç Ú‡ÍÓÏÛ ‡Á¥, ‚¥‰Íβ˜¥Ú¸  
ÔË·‰ ‰Ó ÓıÓÎÓ‰ÊÂÌÌfl ÏÓÚÓ‡ (ÔË·ÎËÁÌÓ 15  
ı‚ËÎËÌ).  
11  
èÂ‰ ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌflÏ Ì‡Ò‡‰Í‡ «Kubbe» +/  
ÍÓ‚·‡ÒÌËÈ ¯Ôˈ lÏ’flÒÓ ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ ÔÓÛ·‡ÚË ‰‚¥˜¥.  
óˢÂÌÌfl  
üÍ˘Ó ÏÓÚÓ Ì ÔӘ̠Ô‡ˆ˛‚‡ÚË ÔÓ Á‡Í¥Ì˜ÂÌÌ˛  
15 ı‚ËÎËÌ, ÔÓ‚ÚÓ¥Ú¸ Ôӈ‰ÛÛ ÓıÓÎÓ‰ÊÂÌÌfl (‰Ë‚.  
‚ˢÂ). ᇷÂ¥Ú¸ ÔË·‰ Ô¥ÒÎfl ÈÓ„Ó ‚ËÏÍÌÂÌÌfl Ú‡  
‚¥‰Íβ˜ÂÌÌfl ‚¥‰ ÏÂÂÊ¥.  
èÓÚ¥Ú¸ ÏÓÚÓÌÛ ˜‡ÒÚËÌÛ 9‚ÓÎÓ„Ó˛ „‡Ì˜¥ÍÓ˛, ‡  
ÔÓÚ¥Ï ÔÓÚ¥Ú¸ ̇ÒÛıÓ. ìÒ¥ ‚¥‰ÓÍÂÏβ‚‡Ì¥ ÏÂڇ΂¥  
˜‡ÒÚËÌË Ï’flÒÓÛ·ÍË Ì ÏÓÊ̇ ÏËÚË Û ÔÓÒÛ‰ÓÏËÈÌ¥È  
χ¯ËÌ¥. ∫ı ÂÍÓÏẨÛπÚ¸Òfl ÏËÚË Û ÚÂÔÎ¥È ‚Ó‰¥  
(ÔË·ÎËÁÌÓ 50 „‡‰ÛÒ¥‚) ¥Á ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌflÏ Á‚˘‡È-  
ÌËı ¥‰ÍËı Á‡ÒÓ·¥‚ ‰Îfl ÏËÚÚfl ÔÓÒÛ‰Û ¥ ÔÓÚË‡ÚË  
̇ÒÛıÓ. ç ‰ÓÁ‚ÓÎflπÚ¸Òfl ÏËÚË Û ÔÓÒÛ‰ÓÏËÈÌ¥È  
χ¯ËÌ¥.  
èÂ‰ ÔÓ˜‡ÚÍÓÏ ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl  
èÂ‰ ‚ËıÓ‰ÓÏ Á Á‡‚Ó‰Û ‚Ò¥ ˜‡ÒÚËÌË Ì‡Ò‡‰ÍË ‰Îfl  
Û·‡ÌÌfl ·ÛÎË ÔÓÍËÚ¥ β·Ë͇ÌÚÓÏ. èÂ‰ ÚËÏ,  
flÍ ÔÓ˜‡ÚË ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl ÔË·‰ÓÏ, ˆ¥ ˜‡ÒÚËÌË  
ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ ÂÚÂθÌÓ ÔÓÏËÚË (‰Ë‚. ÓÁ‰¥Î  
«óˢÂÌÌfl»).  
á·Â¥„‡ÌÌfl  
Ç Ì‡fl‚ÌÓÒÚ¥ π Ô‡ÍÚ˘ÌËÈ ÍÓÌÚÂÈÌÂ ‰Îfl Á·Â¥„‡ÌÌfl  
¯ÌÛ‡ j̇ ÓÒÌÓ‚¥ ÔË·‰Û (ë).  
á·Ë‡ÌÌfl  
– ÅÛ‰¸ Î‡Ò͇, Á‚ÂÌ¥Ú¸ Û‚‡„Û Ì‡ Ô‡‚Ëθ̥ÒÚ¸  
Á·Ë‡ÌÌfl ˜‡ÒÚËÌ 15.  
– ìÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ Ì¥Ê 3Ú‡Í, ˘Ó· ¥ÊÛ˜¥ ÍÓÏÍË ·ÛÎË  
ÔÓ‚ÂÌÂÌ¥ ‰Ó ‰ËÒ͇ 2.  
– ǂ‰¥Ú¸ ˘Â·ËÌÍÛ B‚ ‰ËÒÍ 2ÔÓ ‚ËÒÚÛÔÛ E‚  
„ÓÎÓ‚ˆ¥ Ï’flÒÓÛ·ÍË 5.  
ᇄ‡Î¸Ì¥ ÛÏÓ‚Ë Á·Â¥„‡ÌÌfl  
ÇËÓ·Ë Ù¥ÏË Braun ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÓ Á·Â¥„‡ÚË Û  
ÊËÚÎÓ‚ÓÏÛ ÔËÏ¥˘ÂÌÌ¥ Á‡ ÛÏÓ‚ Í¥Ï̇ÚÌÓª  
ÚÂÏÔÂ‡ÚÛË Ú‡ ÌÓχθÌÓª ‚ÓÎÓ„ÓÒÚ¥.  
– èÓ Á‡Í¥Ì˜ÂÌÌ˛ Á·Ë‡ÌÌfl ˜‡ÒÚËÌ 24‰ÓÒËÚ¸  
˘¥Î¸ÌÓ Ì‡ÍÛÚ¥Ú¸ Í˯ÍÛ 1̇ „ÓÎÓ‚ÍÛ  
Ï’flÒÓÛ·ÍË.  
ÇËÓ·ÌËÍ Á‡Î˯‡π Á‡ ÒÓ·Ó˛ Ô‡‚Ó Ì‡ ‚ÌÂÒÂÌÌfl  
ÁÏ¥Ì ·ÂÁ ÔÓÔÂÂ‰Ì¸Ó„Ó ÔÓ‚¥‰ÓÏÎÂÌÌfl.  
᥷‡Ì‡ „ÓÎӂ͇ Ï’flÒÓÛ·ÍË 5Á’π‰ÌÛπÚ¸Òfl Á  
чڇ ‚ËÓ·Ìˈڂ‡ ÔÓ‰Û͈¥ª Braun ‚͇Á‡Ì‡  
·ÂÁÔÓÒÂÂ‰Ì¸Ó Ì‡ ‚ËÓ·¥ (‚ Ï¥Òˆ¥ χÍÛ‚‡ÌÌfl) ¥  
ÒÍ·‰‡πÚ¸Òfl Á Ú¸Óı ˆËÙ: ÔÂ¯‡ ˆËÙ‡ π  
ÓÒÚ‡ÌÌ¸Ó˛ ˆËÙÓ˛ ÓÍÛ ‚ËÓ·Ìˈڂ‡, ¥Ì¯¥ ‰‚¥  
ˆËÙË π ÔÓfl‰ÍÓ‚ËÏ ÌÓÏÂÓÏ ÚËÊÌfl Û Óˆ¥.  
ÏÓÚÓÌÓ˛ ˜‡ÒÚËÌÓ˛ 9¯ÚËÍÓ‚ËÏ Á‡ÏÍÓÏ. ǂ‰¥Ú¸  
ÏÂڇ΂ËÈ ÍÓÔÛÒ ‚ ÏÓÚÓÌÛ ˜‡ÒÚËÌÛ, ÚËχ˛˜Ë  
ÔÓ„ÎË̇θÌÛ ˜‡ÒÚËÌÛ „ÓÎÓ‚ÍË Ï’flÒÓÛ·ÍË Ô¥‰ ÍÛÚÓÏ  
45 „‡‰ÛÒ¥‚ Û Ì‡ÔflÏÍÛ ÛıÛ „Ó‰ËÌÌËÍÓ‚Óª ÒÚ¥ÎÍË  
(„ÓËÁÓÌڇθ̇ ÒÚ¥Î͇ ̇ „ÓÎÓ‚ˆ¥ Ï’flÒÓÛ·ÍË Ï‡π  
ÒÔ¥‚Ô‡‰‡ÚË Á¥ ÒÚ¥ÎÍÓ˛ ̇ ÏÓÚÓÌ¥È ˜‡ÒÚËÌ¥) (Ä).  
èÓ‚ÂÚ‡ÈÚ „ÓÎÓ‚ÍÛ Ï’flÒÓÛ·ÍË ÔÓÚË „Ó‰ËÌÌËÍÓ‚Óª  
ÒÚ¥ÎÍË Û Ì‡ÔflÏÍÛ ‚ÂÚË͇θÌÓª ÒÚ¥ÎÍË (Ä) ‰Ó ÚËı  
Ô¥, ÔÓÍË ÔËÈχ˛˜‡ ˜‡ÒÚË̇ Ì ۂ¥È‰Â ̇ Ï¥ÒˆÂ Û  
„ÓËÁÓÌڇθÌÓÏÛ ÔÓÎÓÊÂÌÌ¥ (Ç). èÓÏ¥ÒÚ¥Ú¸ Ú‡¥ÎÍÛ  
‰Îfl ÔÓ‰ÛÍÚÛ 6̇ ÔÓ„ÎË̇θÌÛ ˜‡ÒÚËÌÛ 5.  
é·Î‡‰Ì‡ÌÌfl ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π ‚ËÏÓ„‡Ï íÂıÌ¥˜ÌÓ„Ó  
„·ÏÂÌÚÛ Ó·ÏÂÊÂÌÌfl ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ‰ÂflÍËı  
Ì·ÂÁÔ˜ÌËı ˜ӂËÌ ‚ ÂÎÂÍÚ˘ÌÓÏÛ Ú‡  
ÂÎÂÍÚÓÌÌÓÏÛ Ó·Î‡‰Ì‡ÌÌ¥.  
ôÓ· ÛÌËÍÌÛÚË ·Û‰¸-flÍÓ„Ó ËÁËÍÛ Û¯ÍÓ‰ÊÂ̸ ‚¥‰  
ÌÓʇ, ˘Ó Ó·ÂÚ‡πÚ¸Òfl, ÔÂÂÍÓ̇ÈÚÂÒfl, ˘Ó ‚Ë  
ÔËπ‰ÌÛπÚ ˜‡ÒÚËÌÛ, ˘Ó ‚·Ë‡π Ú‡ „ÓÎÓ‚Û  
Ï’flÒÓÛ·ÍË  
5
‰Ó ÏÓÚÓÌÓª ˜‡ÒÚËÌË Ú¥Î¸ÍË Ô¥ÒÎfl  
ÔËπ‰Ì‡ÌÌfl ‰ËÒ͇, ÌÓʇ Ú‡ ‚ÚÛÎÍË.  
ÇËÏÍÌ¥Ú¸ ÔËÒÚ¥È ÔÂ‰ ÔËπ‰Ì‡ÌÌflÏ ˜Ë  
‚¥‰’π‰Ì‡ÌÌflÏ ÈÓ„Ó ˜‡ÒÚËÌ.  
ä‡ªÌ‡ ‚ËÓ·Ìˈڂ‡: «LINASET a.s.»,  
provozovna Bruntal, Polni 1 79201 Bruntal,  
Czech Republic  
«ã¥Ì‡ÒÂÚ ‡.Ò», ÔÓ‚ÓÁ̇ ÅÛÌÚ‡Î, èÓÎÌ¥ 1  
79201 ÅÛÌÚ‡Î, êÂÒÔ۷Υ͇ óÂı¥fl  
êÓ·ÓÚ‡  
ì‚¥ÏÍÌ¥Ú¸ ÏÓÚÓ ÔÂ‰ ÚËÏ, flÍ ÔÓ˜ÌÂÚ  
ÔÂÂÓ·ÎflÚË Ï’flÒÓ, Ë·Û, Ó‚Ó˜¥, ÚÓ˘Ó. ôÓ· ÁÓ·ËÚË  
ˆÂ, ̇ÚËÒÌ¥Ú¸ ̇ ‚ËÏË͇˜ 8Ú‡Í, ˘Ó· ·ÛÎÓ ˜ÛÚÌÓ  
Í·ˆ‡ÌÌfl. ÑÎfl ‚ËÏË͇ÌÌfl Á΄͇ ̇ÚËÒÌ¥Ú¸ ̇  
‚ËÏË͇˜. èÂ‰ ÔÂÂÓ·ÍÓ˛ ‚¥‰ÓÍÂÏÚ ϒflÒÓ ‚¥‰  
Í¥ÒÚÓÍ, ‚ˉ‡Î¥Ú¸ ÊËÎË Ú‡ ÔÓ¥ÊÚ ϒflÒÓ Ì‡ ¯Ï‡-  
ÚÓ˜ÍË. ä¥Ï Ï’flÒ‡, ˆÂÈ ÔË·‰ ÔÂÂÓ·Îflπ Ë·Û,  
Ó‚Ó˜¥, ˆË·Ûβ, ÓÁÏÓ˜ÂÌËÈ ıÎ¥·, ‚‡ÂÌÛ Í‡ÚÓÔβ,  
ÒÎË‚Ë ·ÂÁ Í¥ÒÚÓ˜ÓÍ ‰Îfl ‰ÊÂÏÛ. èÓÍ·‰¥Ú¸  
Ó·Ó·ÎÂÌ ϒflÒÓ ‡·Ó Ó‚Ó˜¥ ̇ Ú‡¥ÎÍÛ 6Ú‡  
ĉÂÒ‡ ‚ ìÍ‡ªÌ¥:  
íéÇ «èÓÍÚÂ Ẩ ÉÂÏ·Î íÂȉ¥Ì„ ìÍ‡ªÌ‡»,  
ìÍ‡ªÌ‡, 04070, Ï.ä˪‚, ‚ÛÎ. 燷ÂÂÊÌÓ-  
ï¢‡Úˈ¸Í‡, 5/13, ÍÓÔÛÒ Î¥Ú. Ä.  
íÂÎ. (0-800) 505-000. www.pg.com.ua  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
37  
ɇ‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚’flÁ‡ÌÌfl ‚ËÓ·ÌË͇  
ÑÎfl ‚Ò¥ı ‚ËÓ·¥‚ ÏË ‰‡πÏÓ „‡‡ÌÚ¥˛ ̇ ‰‚‡ ÓÍË,  
ÔÓ˜Ë̇˛˜Ë Á ÏÓÏÂÌÚÛ Ôˉ·‡ÌÌfl ‚ËÓ·Û ‡·Ó Á ‰‡ÚË  
ÈÓ„Ó ‚ËÓ·Ìˈڂ‡, Û ‡Á¥ ‚¥‰ÒÛÚÌÓÒÚ¥ ‡·Ó  
ÌÂ̇ÎÂÊÌÓ„Ó ÓÙÓÏÎÂÌÌfl „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó Ú‡ÎÓÌÛ Ì‡  
‚Ë¥·.  
ÒÔ‡ˆ¸Ó‚‡ÌËÏË ‡·Ó Ô¥‰Ú¥Í‡˛˜ËÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË;  
– ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl Á ‚ËÌË Ú‚‡ËÌ, „ËÁÛÌ¥‚ Ú‡ ÍÓχı (‚  
ÚÓÏÛ ˜ËÒÎ¥ Û ‚ËÔ‡‰Í‡ı Á̇ıÓ‰ÊÂÌÌfl „ËÁÛÌ¥‚ Ú‡  
ÍÓχı ÛÒÂ‰ËÌ¥ ÔË·‰¥‚)  
– ‰Îfl ·ËÚ‚ – Á¥Ï’flÚ‡ ‡·Ó ÔÓ‚‡Ì‡ Ò¥Ú͇.  
삇„‡! ɇ‡ÌÚ¥ÈÌËÈ Ú‡ÎÓÌ Ô¥‰Îfl„‡π ‚ËÎÛ˜ÂÌÌ˛ ‚  
‡Á¥ Á‚ÂÌÂÌÌfl ‰Ó ÒÂ‚¥ÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚÛ Á ÔÓı‡ÌÌflÏ  
ÔÓ ‚ËÍÓ̇ÌÌfl „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó ÂÏÓÌÚÛ. è¥ÒÎfl  
Ôӂ‰ÂÌÌfl ÂÏÓÌÚÛ „‡‡ÌÚ¥ÈÌËÏ Ú‡ÎÓÌÓÏ ·Û‰Â  
‚‚‡Ê‡ÚËÒfl Á‡ÔÓ‚ÌÂÌËÈ ÓË„¥Ì‡Î ÎËÒÚ‡ ‚ËÍÓ̇ÌÓ„Ó  
ÂÏÓÌÚÛ Á¥ ¯Ú‡ÏÔÓÏ ÒÂ‚¥ÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚÛ Ú‡  
Ô¥‰ÔËÒ‡ÌËÈ ÒÔÓÊË‚‡˜ÂÏ ÔÓ ÓÚËχÌÌfl ‚ËÓ·Û Á  
ÂÏÓÌÚÛ. ɇ‡ÌÚ¥ÈÌËÈ ÚÂÏ¥Ì ÔÓ‰Ó‚ÊÛπÚ¸Òfl ̇  
ÔÂ¥Ó‰, flÍËÈ ‰‡ÌËÈ ‚Ë¥· Á̇ıӉ˂Òfl ‚ ÒÂ‚¥ÒÌÓÏÛ  
ˆÂÌÚ¥ ‚ ÂÏÓÌÚ¥.  
Ç ‡Á¥ ‚ËÌËÍÌÂÌÌfl ÚÛ‰ÌÓ˘¥‚ Á ‚ËÍÓ̇ÌÌflÏ  
„‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó Ú‡ Ô¥ÒÎfl„‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl,  
ÔÓı‡ÌÌfl Á‚ÂÚ‡ÚËÒfl ‰Ó ¥ÌÙÓχˆ¥ÈÌÓª ÒÎÛÊ·Ë  
ÒÂ‚¥ÒÛ Ô‰ÒÚ‡‚ÌË͇ ÍÓÏԇ̥ª ‚ËÓ·ÌË͇ ‚ ìÍ‡ªÌ¥.  
íÂÎÂÙÓÌ „‡fl˜Óª Υ̥ª 0 800 505 000. ÑÁ‚¥ÌÍË ÔÓ  
ìÍ‡ªÌ¥ Á¥ ÒÚ‡ˆ¥Ó̇ÌËı ÚÂÎÂÙÓÌÌËı ÌÓÏÂ¥‚ π  
·ÂÁÍÓ¯ÚÓ‚ÌËÏË. ÑÁ‚¥ÌÍË Á ÏÓ·¥Î¸ÌËı ÚÂÎÂÙÓÌ¥‚  
ÓÔ·˜Û˛Ú¸Òfl Á„¥‰ÌÓ Ú‡ËÙ¥‚ ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ„Ó  
ÓÔÂ‡ÚÓ‡.  
èÓÚfl„ÓÏ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó ÔÂ¥Ó‰Û ÏË ·ÂÁÍÓ¯ÚÓ‚ÌÓ  
ÛÒÛ‚‡πÏÓ ¯ÎflıÓÏ ÂÏÓÌÚÛ, Á‡ÏiÌË ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ‡·Ó  
Á‡Ï¥ÌË ‚Ò¸Ó„Ó ‚ËÓ·Û ·Û‰¸-flÍ¥ Á‡‚ӉҸͥ ‰ÂÙÂÍÚË,  
‚ËÍÎË͇̥ ̉ÓÒÚ‡ÚÌ¸Ó˛ flÍ¥ÒÚ˛ χÚÂ¥‡Î¥‚ ‡·Ó  
ÒÍ·‰‡ÌÌfl.  
ì ‚ËÔ‡‰ÍÛ ÌÂÏÓÊÎË‚ÓÒÚ¥ ÂÏÓÌÚÛ ‚ „‡‡ÌÚ¥ÈÌËÈ  
ÔÂ¥Ó‰ ‚Ë¥· ÏÓÊ ·ÛÚË Á‡Ï¥ÌÂÌËÈ Ì‡ ÌÓ‚ËÈ ‡·Ó  
‡Ì‡ÎÓ„¥˜ÌËÈ ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ ‰Ó á‡ÍÓÌÛ ÔÓ Á‡ıËÒÚ Ô‡‚  
ÒÔÓÊË‚‡˜¥‚.  
ɇ‡ÌÚ¥fl ̇·Û‚‡π ÒËÎË Î˯Â, flÍ˘Ó ‰‡Ú‡ ÍÛÔ¥‚Î¥  
Ô¥‰Ú‚Â‰ÊÛπÚ¸Òfl Ô˜‡ÚÍÓ˛ Ú‡ Ôi‰ÔËÒÓÏ ‰ËÎÂ‡  
(χ„‡ÁËÌÛ) ̇ ÓË„¥Ì‡Î¸ÌÓÏÛ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓÏÛ Ú‡ÎÓÌ¥  
Ç„aun ‡·Ó ̇ ÓÒÚ‡ÌÌ¥È ÒÚÓ¥Ìˆ¥ ÓË„¥Ì‡Î¸ÌÓª  
¥ÌÒÚÛ͈¥ª Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª Çr‡un, fl͇ Ú‡ÍÓÊ ÏÓÊ  
·ÛÚË „‡‡ÌÚiÈÌËÏ Ú‡ÎÓÌÓÏ.  
ñfl „‡‡ÌÚ¥fl ‰¥ÈÒ̇ Û ·Û‰¸-flÍ¥È Í‡ªÌ¥, ‚ flÍÛ ˆÂÈ ‚Ë¥·  
ÔÓÒÚ‡‚ÎflπÚ¸Òfl Ô‰ÒÚ‡‚ÌËÍÓÏ ÍÓÏԇ̥ª ‚ËÓ·ÌË͇  
‡·Ó ÔËÁ̇˜ÂÌËÏ ‰ËÒÚË·'˛ÚÓÓÏ, Ú‡ ‰Â ÊӉ̥  
Ó·ÏÂÊÂÌÌfl Á ¥ÏÔÓÚÛ ‡·Ó ¥Ì¯¥ Ô‡‚Ó‚¥ ÔÓÎÓÊÂÌÌfl  
Ì ÔÂ¯ÍӉʇ˛Ú¸ ̇‰‡ÌÌ˛ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó  
Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl.  
í‡ÍÓÊ ÏÓÊ̇ ÓÚËχÚË ‰Ó‰‡ÚÍÓ‚Û ¥ÌÙÓχˆ¥˛ ̇  
ÒÂ‚¥ÒÌÓÏÛ ÔÓڇΥ ‚ËÓ·ÌË͇ ‚ ¥ÌÚÂÌÂÚ¥  
ɇ‡ÌÚ¥fl ̇ Á‡Ï¥ÌÂÌ¥ ˜‡ÒÚËÌË Á‡Í¥Ì˜ÛπÚ¸Òfl ‚ ÏÓÏÂÌÚ  
Á‡Íi̘ÂÌÌfl „‡‡ÌÚ¥ª ̇ ‰‡ÌËÈ ‚Ëi·.  
ɇ‡ÌÚ¥fl Ì ÔÓÍË‚‡π ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl, ‚ËÍÎË͇̥  
Ì‚iÌËÏ ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌflÏ (‰Ë‚. Ú‡ÍÓÊ ÔÂÂÎiÍ  
ÌËʘÂ) ÌÓχθÌ ÁÌÓ¯Û‚‡ÌÌfl Ò¥ÚÓÍ Ú‡ ÌÓÊ¥‚ ‰Îfl  
„ÓÎiÌÌfl, ‰ÂÙÂÍÚË, ˘Ó ÌÂÁ̇˜ÌËÏ ˜ËÌÓÏ ‚ÔÎË‚‡˛Ú¸  
̇ flÍ¥ÒÚ¸ Ó·ÓÚË ÔË·‰Û. ñfl „‡‡ÌÚ¥fl ‚Ú‡˜‡π ÒËÎÛ,  
flÍ˘Ó ÂÏÓÌÚ Á‰iÈÒÌ˛πÚ¸Òfl Ì ‚ÔÓ‚ÌÓ‚‡ÊÂÌÓ˛ ‰Îfl  
ˆ¸Ó„Ó ÓÒÓ·Ó˛ Ú‡, flÍ˘Ó ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û˛Ú¸Òfl Ì  
ÓË„¥Ì‡Î¸Ìi Á‡Ô‡ÒÌ¥ ˜‡ÒÚËÌË ‚ËÓ·ÌË͇.  
ì ‚ËÔ‡‰ÍÛ Ô‰'fl‚ÎÂÌÌfl ÂÍ·χˆ¥ª Á‡ ÛÏÓ‚‡ÏË  
‰‡ÌÓª „‡‡ÌÚ¥ª, ÔÂ‰‡ÈÚ ‚Ë¥· Û ÔÓ‚ÌÓÏÛ  
ÍÓÏÔÎÂÍÚ¥ Á„¥‰ÌÓ ÓÔËÒÛ ‚ ÓË„¥Ì‡Î¸Ì¥È ¥ÌÒÚÛ͈¥ª Á  
ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª ‡ÁÓÏ Á „‡‡ÌÚ¥ÈÌËÏ Ú‡ÎÓÌÓÏ Û ·Û‰¸-  
flÍËÈ ÒÂ‚¥ÒÌËÈ ˆÂÌÚ, flÍËÈ ÓÙ¥ˆ¥ÈÌÓ  
‚ÔÓ‚ÌÓ‚‡ÊÂÌËÈ Ô‰ÒÚ‡‚ÌËÍÓÏ ÍÓÏԇ̥ª  
‚ËÓ·ÌË͇.  
ÇÒ¥ ¥Ì¯¥ ‚ËÏÓ„Ë, ‡ÁÓÏ Á ‚ËÏÓ„‡ÏË ‚¥‰¯ÍÓ‰Û‚‡ÌÌfl  
Á·ËÚÍ¥‚, Ì ‰¥ÈÒÌ¥, flÍ˘Ó Ì‡¯‡ ‚¥‰ÔÓ‚i‰‡Î¸Ì¥ÒÚ¸ Ì  
‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ Á‡ÍÓÌÌËÏ ˜ËÌÓÏ.  
ÇËÔ‡‰ÍË, ̇ flÍ¥ Ì ÓÁÔÓ‚Ò˛‰ÊÛπÚ¸Òfl „‡‡ÌÚ¥fl:  
– ‰ÂÙÂÍÚË, ‚ËÍÎË͇̥ ÙÓÒ-χÊÓÌËÏË  
Ó·ÒÚ‡‚Ë̇ÏË;  
– ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl Á ÔÓÙÂÒ¥ÈÌÓ˛ ÏÂÚÓ˛ ‡·Ó Á ÏÂÚÓ˛  
ÓÚËχÌÌfl ÔË·ÛÚÍÛ;  
– ÔÓÛ¯ÂÌÌfl ‚ËÏÓ„ ¥ÌÒÚÛ͈¥ª Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª;  
– Ì‚iÌ ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌfl ̇ÔÛ„Ë ÏÂÂÊi ÊË‚ÎÂÌÌfl  
(flÍ˘Ó ˆÂ ‚Ëχ„‡πÚ¸Òfl);  
– Á‰iÈÒÌÂÌÌfl ÚÂıÌ¥˜ÌËı ÁÏ¥Ì;  
– ÏÂı‡Ì¥˜Ìi ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl;  
– ‰Îfl ÔË·‰¥‚, ˘Ó Ô‡ˆ˛˛Ú¸ ̇ ·‡Ú‡ÂÈ͇ı –  
Ó·ÓÚ‡ Á Ì‚i‰ÔÓ‚¥‰ÌËÏË ‡·Ó ÒÔ‡ˆ¸Ó‚‡ÌËÏË  
·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË, ·Û‰¸-flÍ¥ ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl, ‚ËÍÎË͇̥  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
41  

BenQ Computer Monitor 9HL8PLBQPA User Manual
Black Decker Saw 1701 04 User Manual
Blanco Indoor Furnishings 441025 User Manual
Blodgett Hot Beverage Maker KLS E 100 User Manual
Bosch Appliances Dishwasher SHU43E User Manual
Bosch Appliances Portable Speaker LBC 325X User Manual
Breville Egg Cooker BES920 Issue I15 User Manual
Britax Car Seat BB0 682 00 User Manual
Carrier Heating System 06 User Manual
Cateye Home Gym EC C400 User Manual