CS 270 • CS 280
Classic In-Wall/In-Ceiling Speakers
Classic Montaje empotrado Sistemas de altavoces
Systèmes d’enceintes encastrées Classic
Einbau-Lautsprechersysteme
Specifications
CS 270
CS 280
Frequency Response
Recommended Amplifier Power
Sensitivity 1 watt (2.83v) at 1m
Nominal Impedance
65Hz-20kHz
10 – 90 watts
90dB
50Hz-20kHz
10 – 100 watts
90dB
8 ohms
8 ohms
Crossover Frequency
Woofer
4,000Hz
5,000Hz
61” (165mm)
3”(20mm)
105⁄16”(262mm)
87⁄8”(225mm) diameter
4”(100mm)
NCBR6
8” (203mm)
3”(20mm)
129⁄32”(312mm)
107⁄8” (276mm) diameter
411⁄32”(110mm)
NCBR8
Tweeter
External Dimensions
Mounting Hole Cutout
Mounting depth (from surface)
Optional New Construction Bracket
Optional Cover Plate
Cover6R
Cover8R
Required Clearances
Espacios libres necesarios
Dégagements nécessaires
Erforderliche Mindestabstände
Hinter der Montagefläche muss
um das Montageloch ein Spiel
von 25 mm vorhanden sein.
Behind the mounting surface,
there must be 1-inch (25mm)
clearance around the mounting
hole.
Detrás de la superficie de mon-
taje debe haber 25 mm libres al-
rededor del espacio del montaje.
Derrière la surface de montage,
un dégagement de 25 mm doit
être présent autour du trou de
montage.
Optionale Halterungen für
Neubauten
Soportes opcionales para
construcción nueva
Optional Brackets for
New Construction
For new construction installa-
tions, we offer new construction
brackets. The NCB brackets act as
a perfect guide when cutting the
wallboard.
Supports de fixation
facultatifs pour
Für die Montage in neuen
Gebäuden bieten wir besondere
Halterungen. Die NCB-Halter-
ungen sind eine ideale Rich-
tlinie, wenn Gipskartonplatten
geschnitten werden.
Para instalaciones en construc-
ciones nuevas ofrecemos sopo-
rtes opcionales. Los soportes NCB
sirven perfectamente de guías
para el corte de cartón-yeso.
Modelo Soporte
constructions neuves
Pour les installations dans des
constructions neuves, nous of-
frons des supports spéciaux. Ces
supports sont idéaux pour servir
de guides lors de la découpe des
murs.
Modell
CS 270
CS 280
Halterung
NCBR6
NCBR8
Model
CS 270
CS 280
Bracket
NCBR6
NCBR8
CS 270
CS280
NCBR6
NCBR8
Modèle Support
Para quitar la rejilla
CS 270
CS 280
NCBR6
NCBR8
Entfernen des Ziergitters
To Remove Grille
Si necesita quitar la rejilla,
levántela con cuidado por los
extremos. Utilice una herramien-
ta afilada y puntiaguda, como
un punzón.
Wenn das Ziergitter entfernt
werden muss, heben Sie dieses
an den Kanten vorsichtig heraus.
Verwenden Sie dazu ein spitzes
Werkzeug wie eine Ah
If you need to remove the grille,
gently lift it out at the edges. Use
a sharp pointed instrument such
as an awl.
Retrait de la grille
Pour retirer la grille, soulevez-la
délicatement en la tenant par
les bords. Utilisez un instrument
pointu affilé, tel qu’un poinçon.
127/8
"
107/8"
275mm
326mm
CS 280
CS 270
107/8
276mm
"
87/8
225mm
"
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
All Installations
Todas las instalaciones
Toutes installations
Alle Installationen
1. Strip 1-inch (13mm) of insulation
from the wire, and twist the wire
strands together. The speaker jack
will accept either bare wire up to
14-gauge.
2. Connect the wire to the speaker.
3. Slide the speaker into the cutout.
4. Tighten the 4 Phillips mounting
screws. The mounting arms will
pivot into position and clamp the
speaker to the mounting surface.
1. Pele 13 mm del aislante del cable y re-
tuerza el extremo para agrupar los hilos.
El conector del altavoz acepta tanto
alambre de calibre 14.
1. Dénudez 13 mm de câble, et torsadez
les fils souples ensemble. La fiche de
l’enceinte accepte les câbles dénudés
d’un diamètre maximum de calibre 14.
2. Connectez le câble à l’enceinte.
3. Introduisez l’enceinte dans l’orifice
découpé.
4. Revissez les vis de fixation. Les sup-
ports de fixation pivotent en position
et fixent l’enceinte sur la surface de
fixation.
1. 13 mm Isolierung vom Kabel entm-
anteln, und die Drahtlitzen zusam-
mendrehen. DerLautsprecheranschluss
nimmt entweder blanken Draht bis zu
AWG 14.
2. Kabel an den Lautsprecher anschließen.
3. Den Lautsprecher in den Ausschnitt
schieben.
4. Die Kreuzschlitz-Befestigungs-schrau-
ben festziehen. Die Montagearme
schwenken in die Einbaustellung und
klemmen den Lautsprecher an der
Montagefläche fest.
2. Conecte el cable al altavoz.
3. Introduzca el altavoz en el agujero.
4. Apriete los tornillos de estrella o cruz de
montaje. Los brazos de montaje girarán
hasta su posición y mantendrán el al-
tavoz sujeto a la superficie del montaje.
Importante:
No apriete demasiado los tornillos.
Important:
Do not overtighten the screws.
Important :
Ne resserrez pas les vis excessivement.
Si quiere pintar los altavoces o las rejillas de-
berá hacerlo antes de la instalación de la rejilla. Si vous voulez peindre les enceintes ou les
Consulte las instrucciones para pintarlos.
Wichtig:
If you wish to paint your speakers or
grilles, it should be done prior to
installation of the grille.
Die Schrauben nicht zu fest anziehen.
grilles, faites-le avant l’installation des grilles.
Veuillez consulter les instructions de
peinture qui suivent.
Wenn die Lautsprecher oder Ziergitter lackiert
werden sollen, muss dies vor der
Please see the painting instructions.
Installation des Ziergitters geschehen
(siehe Anweisungen zum Lackieren).
5. Insert the grille into the slots in the
baffle by gently applying pressure
along the edge.
5. Inserte la rejilla en las ranuras del bafle
presionando ligeramente en los extremos.
5. Insérez la grille dans les fentes du
haut-parleur à membrane en appuy-
ant légèrement sur ses bords.
5. Fügen Sie das Ziergitter in die Schlitze
in der Schallwand ein, indem Sie ent-
lang der Kante vorsichtig andrücken.
Painting The Speaker Frame
Todas las instalaciones
Peinture Coffrets des enceintes
Lackierung Lautsprecherrahmen
The speakers may be painted before
or after they are installed. They are
already primed.
1. Insert the supplied paint mask into
the frame of the speaker.
2. Paint the frame. If you are using
spray paint, apply two light coats. If
you are applying paint with a brush
or roller, thin the paint and apply
two very light coats. This helps
prevent excessive paint buildup or
“runs”on the frame.
3. After the paint has dried, use the
finger pulls to remove the paint
mask.
Pintura el marco del altavoz
Los altavoces pueden pintarse antes
o después de la instalación. Vienen de
Les enceintes peuvent être peintes avant
ou après leur installation. Elles ont déjà
reçu une couche de fond.
Die Lautsprecher können vor oder nach der
Installation lackiert werden. Sie sind bereits
mit einer Grundierung versehen.
1. Legen Sie die mitgelieferte
Lackierungsmaske in den
Lautsprecherrahmen.
2. Lackieren Sie den Rahmen. Wenn Sie den
Lack aufsprühen, müssen zwei dünne
Schichten aufgetragen werden. Wenn
Lack mit einem Pinsel oder einer Walze
aus der Dose aufgetragen wird,
verdünnen Sie erst den Lack und tragen
dann zwei ganz dünne Schichten auf.
Dies verhindert übermäßig dicke
Lackansammlungen oder Lack-„Tränen“
auf dem Rahmen.
fábrica con can base para pintura o primer. 1. Insérez le masque à peinture fourni
1. Inserte la plantilla (máscara) para pintar
suministrada en el marco del altavoz.
2. Pinte el marco. Si utiliza pintura en
spray, aplique dos capas ligeras. Si
utiliza pincel o rodillo, diluya la pintura
y aplique dos capas muy delgadas. Esto
evitará el exceso de pintura y
dans le coffret de l’enceinte.
2. Peignez le coffret. Si vous utilisez de la
peinture au pistolet, appliquez deux
couches légères. Si vous appliquez
la peinture avec un pinceau ou un
rouleau, diluez-la et appliquez deux
couches très légères. Vous éviterez
ainsi une accumulation excessive de
peinture ou des coulées sur le coffret.
3. Une fois que la peinture est sèche,
utilisez les languettes pour retirer le
masque de peinture.
el “corrimiento”de la misma.
3. Una vez seca la pintura, tire de los
lugares previstos en la máscara
para retirarla.
3. Nach dem Trocknen des Lacks ziehen
Sie die Lackierungsmaske an den
Fingerlaschen ab.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Painting the Speaker Grille
1. Carefully remove the cloth from
the inside of the grille. Set it aside
in a clean location for later
La rejilla del altavoz
Peinture Grille des enceintes
1. Ôtez le tissu de l’intérieur de la grille.
Mettez-le de côté dans un endroit
propre.
2. Peignez la grille. Si vous utilisez de la
peinture au pistolet, appliquez deux
couches légères. Si vous appliquez
la peinture avec un pinceau ou un
rouleau, diluez-la et appliquez deux
couches très légères. Vous éviterez
ainsi que la peinture ne remplisse les
trous de la grille.
Lackierung Lautsprecher-
Ziergitter
1. Quite cuidadosamente la tela del
interior de la rejilla. Déjela aparte en
sitio limpio para su posterior instalación.
2. Pinte la rejilla. Si utiliza pintura en spray,
aplique dos capas ligeras. Si utiliza
pincel o un rodillo, diluya la pintura y
aplique dos capas muy delgadas.
Esto evitará el exceso de pintura y
el “corrimiento”de la misma.
1. Entfernen Sie vorsichtig das Tuch von
der Innenseite des Ziergitters. Legen Sie
es zur späteren Installation an einem
sauberen Ort ab.
reinstallation.
2. Paint the grille. If you are using
spray paint, apply two light coats. If
you are applying paint with a brush
or roller, thin the paint and apply
two very light coats. This helps
prevent paint from filling the holes
on the grille.
2. Lackieren Sie das Ziergitter. Wenn Sie den
Lack aufsprühen, müssen zwei dünne
Schichten aufgetragen werden. Wenn
Lack mit einem Pinsel oder einer Walze
aus der Dose aufgetragen wird,
verdünnen Sie erst den Lack und tragen
dann zwei ganz dünne Schichten auf.
Damit wird verhindert, dass sich die
Löcher des Ziergitters mit Lack füllen.
3. Nachdem der Lack trocken ist,
installieren Sie das Tuch und das
Ziergitter-Logo.
3. Cuando la pintura esté seca, vuelva a
colocar la tela y el logo.
3. After the paint is dry, reinstall the
cloth and grille logo.
3. Une fois que la peinture est sèche,
réinstallez le tissu et le logo de la grille.
Pour les clients de l’UE uniquement
Nur für Kunden in der EU
For EU Customers Only
Sólo para clientes de la UE
Ce symbole sur le produit indique que le
produit ne doit pas être jeté avec les déchets
domestiques. Il doit plutôt être placé dans
une installation de collecte séparée destinée
aux déchets électroniques ou remis à un
détaillant lorsque vous achetez un produit
semblable. Le fabricant a payé pour recycler
ce produit, ce qui contribue à réutiliser et
recycler et ce qui minimise les effets néfastes
sur l’environnement et la santé humaine, tout
en évitant des amendes encourues en cas
d’élimination incorrecte.
Dieses auf dem Produkt angebrachte Symbol
weist darauf hin, dass das Produkt nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden darf. Es muss
bei einer Sammelstelle für Elektronikschrott
abgegeben oder dem Händler übergeben
werden, wenn ein ähnliches Produkt erwor-
ben wird. Der Hersteller hat für das Recycling
dieses Produktes bezahlt. Dies trägt zur
Wiederverwertung und zum Recycling bei
minimiert schädliche Auswirkungen auf die
Umwelt und die menschliche Gesundheit
und vermeidet Geldbussen für unsach-
gemässe Entsorgung.
This symbol found on the product indicates
that the product mus not be disposed of with
household waste. Instead, it may be placed
in a separate collection facility for electronic
waste or returned to a
Este símbolo que aparece en el producto
indica que éste no debe ser eliminado con
la basura doméstica. En vez de esto, debe
colocarse en un punto de recogida separada
para desechos electrónicos o devuelto a un
detallista al comprar un producto si-milar.
El fabricante ha pagado para reciclar este
producto. Haciendo esto contribuye a reuti-
lizar y reciclar, minimiza los efectos adversos
sobre el medioambiente y la salud humana
y evita cualquier multa por una eliminación
incorrecta.
retailer when purchasing similar product.
The producer paid to recycle this product.
Doing this contributes to reuse and recycling,
minimizes adverse effects on the environ-
ment and human health and avoids any fines
for incorrect disposal.
Si cree que necesita
Demande de service
après-vente
Falls ein Kundendienst
notwendig scheint
If Service Seems Necessary
First, contact the dealer from whom
you purchased the product.
asistencia técnica
Primero, póngase en contacto con el dis-
tribuidor al cual ha comprado el producto.
Veuillez contacter en premier lieu le rev-
endeur auprès duquel vous avez acheté
ce produit.
Nehmen Sie zunächst Kontakt mit dem
Händler auf, bei dem Sie das Produkt
gekauft haben.
Or contact us via e-mail at:
USA and Canada:
Japan: [email protected]
Asia/Pacific countries:
O póngase en contacto con nosotros por
medio de un correo electrónico:
Estados Unidos y Canadá:
Japón: [email protected]
Ou veuillez nous contacter par e-mail :
Etats-Unis et Canada :
Japon : [email protected]
Pays de l’Asie/Pacifi que :
Oder kontaktieren Sie uns per E-Mail unter:
USA und Kanada: [email protected]
Japan: [email protected]
Asien/Pazifi sche Region:
Asia/países del Pacífi co:
We will promptly advise you of what
action to take. If it is necessary to
return your speakers to the factory,
please ship it prepaid. After it has
been repaired, we will return it
freight prepaid in the United States
and Canada.
Wir werden Ihnen umgehend mitteilen,
wie Sie weiter vorgehen sollten. Falls es
notwendig sein sollte, Lautsprecher den
Hersteller zurückzusenden, so versenden
Le indicaremos de inmediato qué acción
tomar. Si es necesario devolver un altavoz
a la fábrica, le rogamos que lo envíe
con franqueo prepago. Después de la
reparación, lo devolveremos con costos
de transporte pagados sólo en Estados
Unidos y Canadá.
Nous vous informerons rapidement
des mesures à prendre. Si vous devez
retourner à l’usine votre haut-parleur
veuillez l’expédier dans un colis prépayé. Sie diese bitte frei. Nach der Reparatur
Après la réparation, il vous sera retourné
en fret prépayé aux Etats-Unis et au
Canada.
werden wir Sie in den USA und
in Kanada ebenfalls frei zurücksenden.
300 Jubilee Drive, Peabody, MA 01960 USA
bostonacoustics.com
© 2008 Boston Acoustics, Inc. Boston, Boston Acoustics, and the Boston Acoustics logo are registered trademarks and the B/A ellipse
symbol is a trademark of Boston Acoustics, Inc. Dolby Digital, and Dolby Pro Logic are registered trademarks of Dolby Laboratories.
DTS is a registered trademarks of DTS, Inc. Specifications are subject to change without notice. 142-003535-1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|