Bosch Power Tools Saw 5312 User Manual

2610009642 10/09 E:2610009642 10/09 E 10/20/09 3:16 PM Page 1  
IMPORTANT:  
Read Before Using  
IMPORTANT :  
Lire avant usage  
IMPORTANTE:  
Leer antes de usar  
Operating/Safety Instructions  
Consignes de fonctionnement/sécurité  
Instrucciones de funcionamiento y seguridad  
5312  
5412  
Call Toll Free for Con-  
sumer Information  
& Service Locations  
Pour obtenir des informations  
et les adresses de nos centres  
de service après-vente,  
Llame gratis para  
obtener información  
para el consumidor y  
ubicaciones de servicio  
appelez ce numéro gratuit  
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com  
For English Version  
See page 2  
Version française  
Voir page 38  
Versión en español  
Ver la página 74  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 E:2610009642 10/09 E 10/20/09 3:16 PM Page 3  
conditions. Everyday eyeglasses only have  
When servicing a tool, use only identical re-  
placement parts. follow instructions in the  
Maintenance section of this manual. Use of  
unauthorized parts or failure to follow Maintenance  
Instructions may create a hazard.  
impact resistant lenses, they are NOT safety  
glasses.  
Tool Use and Care  
Use clamps or other practical way to secure  
and support the workpiece to a stable plat-  
form. Holding the work by hand or against your  
body is unstable. It allows for work to shift, causes  
binding of the tool and loss of control.  
Safety Rules for Miter Saws  
Use clamps to support workpiece whenever  
possible. If supporting the workpiece by hand,  
you must always keep hand outside of “No  
Hand” area as marked with a symbol on the  
base. Do not use this saw to cut pieces that  
are too small to be securely clamped. Your  
hand if placed inside the “No Hands”  
region can easily slip or be pulled into the blade.  
Do not force tool. Use the correct tool for your  
application. The correct tool will do the job better  
and safer at the rate for which it is designed. Do  
not use the tool for purpose not intended - for ex-  
ample; do not use the miter saw for slicing meats.  
Do not reach in back of the saw blade behind  
the fence with either hand to hold  
down or support the workpiece, remove wood  
scraps, or for any other reason. The proximity  
of the spinning saw blade to your hand may not  
be obvious and you may be seriously injured.  
Do not use tool if switch does not turn it “ON”  
or “Off”. Any tool that cannot be controlled with  
the switch is dangerous.  
Disconnect the plug from the power source  
before making any adjustments or changing  
accessories. Such preventive safety measures  
reduce the risk of starting the tool accidentally.  
Never cross your hand over intended line of  
cutting. Supporting the workpiece “cross handed”  
i.e. holding the left side of the workpiece with your  
right hand is very dangerous.  
Keep cutting tools sharp and clean. Properly  
maintained tools, with sharp cutting edges, are  
less likely to bind and easier to control. When  
mounting saw blades be certain that the arrow on  
thblade matches the direction of the arrow marked  
on the tool and that the teeth are also pointing in  
the same direction.  
Always disconnect the power cord from the  
power source before making any adjustments  
or attaching any accessories. You may unin-  
tentionally start the saw, leading to serious per-  
sonal injury.  
Inspect guards before using a tool. Keep  
guards in place. Check moving parts for bind-  
ing or any other condition that may affect the  
normal operation or safety features of the tool.  
If damaged, have tool serviced before using  
the tool. Many accidents are caused by poorly  
maintained tools.  
Miter saws are intended to cut wood or wood-  
like products, they cannot be used with abra-  
sive cutoff wheels for cutting ferrous material  
such as bars, rods, studs, etc. However, if cut-  
ting materials like aluminum or other non-fer-  
rous metals, use only saw blades specifically  
recommended for non ferrous metal cutting.  
Cutting ferrous materials causes excessive spark-  
ing and will damage the lower guard and will over-  
load the motor.  
Do not alter or misuse tool. Any alteration or  
modification is a misuse and may result in serious  
personal injury.  
The use of any other accessories not speci-  
fied in this manual may create a hazard. Ac-  
cessories that may be suitable for one type of tool,  
may become hazardous when used on an inap-  
propriate tool.  
(NOTE: Robert Bosch Tool Corporation does not  
offer 12” metal cutting blades.)  
Inspect your workpiece before cutting. If  
workpiece is bowed or warped, clamp it with  
the outside bowed face toward the fence. Al-  
ways make certain that there is no gap be-  
tween the workpiece, fence and table along  
the line of the cut. Bent or warped workpieces  
can twist or rock and may cause binding on the  
spinning saw blade while cutting. Also, make sure  
there are no nails or foreign objects in the work-  
piece.  
Service  
Tool service must be performed only by qual-  
ified repair personnel. Service or maintenance  
performed by unqualified personnel may result in  
misplacing internal wires and components which  
could cause serious hazard.  
“SAVE THESE INSTRUCTIONS”  
-3-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 E:2610009642 10/09 E 10/20/09 3:16 PM Page 4  
Do not use the saw until the table is clear of all If the workpiece or blade becomes jammed or  
tools, wood scraps, etc., except the work-  
piece. Small debris or loose pieces of wood or  
other objects that contact the revolving blade can  
be thrown with high speed at the operator.  
bogged down, turn miter saw “Off” by releas-  
ing switch. Wait for all moving parts to stop  
and unplug the miter saw, then work to free  
the jammed material. Continued sawing with  
jammed workpiece could cause loss of control or  
damage to miter saw.  
Do not feed workpiece into the blade or cut  
“freehand” in any way. Workpiece must be  
stationary and clamped or braced by your Braking action of the saw causes the saw  
hand. Saw must be fed through the workpiece  
smoothly and at a rate which will not overload the  
saw’s motor.  
head to jerk downward. Be ready for this reac-  
tion when making an incomplete cut or when re-  
leasing the switch before the head is completely  
in the down position.  
Cut only one workpiece at a time. Multiple  
workpieces cannot be adequately clamped or After finishing the cut, release the switch, hold  
braced and may bind on the blade or shift during  
cutting.  
the saw arm down and wait for blade to stop  
before removing work or cutoff piece. If blade  
does not stop within five (5) seconds, unplug  
the saw and follow the instructions in the  
Troubleshooting section. REACHING WITH  
YOUR HAND UNDER A COASTING BLADE IS  
DANGEROUS!  
Be certain the miter saw is mounted or placed  
on a level, firm work surface before using. A  
level and firm work surface reduces the risk of the  
miter saw becoming unstable.  
plan your work. provide adequate support  
accessories such as tables, saw horses, table  
extension, etc. for workpieces wider or longer  
than the table top (see page 20). Workpieces  
longer or wider than the miter saw table can tip if  
There are additional safety instructions for  
particular operations of the saw in the operat-  
ing section. Read the rest of the man-ual for  
safe operation.  
not securely supported. If the cutoff piece or work- for slide action cutting, first pUll saw head  
piece tips it can lift the lower guard or be thrown  
by the spinning blade.  
assembly away from the fence, until blade  
clears the workpiece or to its maximum exten-  
sion if blade cannot clear the workpiece. Make  
certain the clamp does not interfere with the  
guard and head assembly.  
Second, turn saw “ON” and lower the saw to  
the table. Then pUSH saw through the work-  
piece. Release the switch and wait for the  
blade to completely stop before raising the  
head assembly and removing the workpiece.  
Never “pullcut” since blade may climb the work-  
piece causing KICKBACK.  
Do not use another person as a substitute for  
a table extension or as additional support. Un-  
stable support for the workpiece can cause the  
blade to bind or the workpiece to shift  
during the cutting operation pulling you and the  
helper into the spinning blade.  
The cutoff piece must not be jammed against  
or pressured by any other means against the  
spinning saw blade. If confined, i.e. using length  
stops, it could get wedged against the blade and  
thrown violently.  
for chop action cutting, slide the head as-  
sembly to the rear as far as it will go and  
tighten slide lock knob. Then turn the saw  
“ON” and lower the head assembly to make  
the cut. Release the switch and wait for the  
blade to completely stop before raising the  
head assembly and removing the workpiece.  
Failure to tighten the slide lock knob can cause  
the blade to suddenly climb up on the top of the  
workpiece and force itself toward you.  
Always use a clamp or a fixture designed to  
properly support round material such as  
dowel rods, or tubing. Rods have a tendency to  
roll while being cut, causing the blade to “bite” and  
pull the work with your hand into the blade.  
When cutting irregularly shaped work-pieces,  
plan your work so it will not slip and pinch the  
blade and be torn from your hand.  
Apiece of molding, for example, must lie flat or be  
held by a fixture or jig that will not let it twist, rock  
or slip while being cut.  
Do not allow familiarity gained from frequent  
use of your miter saw to become common-  
place. Always remember that a careless fraction  
of a second is sufficient to inflict severe injury.  
let the blade reach full speed before contact-  
ing the workpiece. This will help avoid thrown  
workpieces.  
“SAVE THESE INSTRUCTIONS”  
-4-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 E:2610009642 10/09 E 10/20/09 3:16 PM Page 5  
Safety  
“READ ALL INSTRUCTIONS” — Failure to follow the SAFETY RULES identified by  
BULLET (•) symbol listed BELOW and other safety precautions, may result in serious per-  
WARNING  
!
sonal injury.  
• THINK SAFETY! SAFETY IS A COMBINATION  
OF OPERATOR’S COMMON SENSE, KNOWL-  
Some dust created by power  
sanding, sawing, grinding,  
WARNING  
!
EDGE OF THE SAFETY AND OPERATING IN- drilling, and other construction activities con-  
STRUCTIONSANDALERTNESSATALLTIMES tains chemicals known to cause cancer, birth  
WHEN THE MITER SAW IS BEING USED.  
defects or other reproductive harm. Some ex-  
amples of these chemicals are:  
THE WARNINGS SHOWN  
BElOW CAN BE fOUND ON • Lead from lead-based paints,  
WARNING  
!
YOUR TOOl. THESE WARNINGS ARE ONlY A  
CONDENSED fORM Of THE MORE DETAIlED  
SAfETY RUlES AND pRECAUTIONS THAT Ap-  
pEAR IN YOUR OWNER'S MANUAl. THEY  
SERVE AS A REMINDER Of All SAfETY  
RUlES NEEDED fOR SAfE OpERATION Of  
THIS MITERSAW.  
• Crystalline silica from bricks and cement and other  
masonry products, and  
• Arsenic and chromium from chemically treated  
lumber.  
Your risk from these exposures varies, depending  
on how often you do this type of work. To reduce  
your exposure to these chemicals: work in a well  
ventilated area, and work with approved safety  
equipment, such as those dust masks that are spe-  
cially designed to filter out microscopic particles.  
DESIGNATED DANGER ZONE. AVOID POSITIONING HANDS, FINGERS  
OR ARMSIN THE AREA DESIGNATED BY THIS SYMBOL.  
“SAVE THESE INSTRUCTIONS”  
-5-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 E:2610009642 10/09 E 10/20/09 3:16 PM Page 6  
Safety  
“READ ALL INSTRUCTIONS” — Failure to follow the SAFETY RULES identified by  
BULLET (•) symbol listed BELOW and other safety precautions, may result in serious  
WARNING  
personal injury.  
!
Double Insulated Tools  
Extension Cords  
Double insulation  
is a design concept used in • Replace damaged cords immediately. Use of  
electric power tools which eliminates the need for  
the three wire grounded power cord and grounded  
power supply system. It is a recognized and ap-  
proved system by Underwriter’s Laboratories, CSA  
and Federal OSHA authorities.  
damaged cords can shock, burn or electrocute.  
• If an extension cord is necessary, a cord with ade-  
quate size conductors should be used to prevent  
excessive voltage drop, loss of power or overheat-  
ing. The table shows the correct size to use, de-  
pending on cord length and nameplate amperage  
rating of tool. If in doubt, use the next heavier  
gauge. Always use U.L. and CSA listed extension  
cords.  
• Servicing of a tool with double insulation requires  
care and knowledge of the system and should be  
performed only by a qualified service technician.  
• WHEN SERVICING, USE ONLY IDENTICAL RE-  
PLACEMENT PARTS.  
RECOMMENDED SIZES Of EXTENSION  
Cord Size in A.W.G.  
Wire Sizes in mm2  
Cord length in Meters  
15 30 60 120  
Tool’s  
Ampere  
Rating  
• POLARIZED PLUGS. To reduce the risk of elec-  
trical shock, your tool is equipped with a polarized  
plug (one blade is wider than the other), this plug  
will fit in a polarized outlet only one way. If the plug  
does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it  
still does not fit, contact a qualified electrician to in-  
stall the proper outlet. To reduce the risk of elec-  
trical shock, do not change the plug in any way.  
Cord length in feet  
25  
50 100 150  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0.75 0.75 1.5 2.5  
0.75 1.0 2.5 4.0  
0.75 1.0 2.5 4.0  
1.0 2.5 4.0  
NOTE: The smaller the gauge number, the heavier  
the cord.  
“SAVE THESE INSTRUCTIONS”  
Table of Contents  
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-6  
Adjusting the Four Position Switch Handle 18  
Basic Saw Operations . . . . . . . . . . . . . . .19-22  
Body and Hand Position . . . . . . . . . . . . . .19  
Workpiece Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-21  
Switch Activation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21  
Detent Override . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22  
Sliding Base/Fence Extension . . . . . . . . . .22  
Saw Operations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23-30  
Chop Cut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23  
Slide Cut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23  
Miter Cut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24  
Bevel Cut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25  
Compound Cuts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26  
Cutting Grooves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27  
Cutting Base Molding . . . . . . . . . . . . . . . . .28  
Cutting Crown Molding . . . . . . . . . . . . . . . .28-30  
Special Cuts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31-33  
Maintenance and lubrication . . . . . . . . .34-35  
Belt Changes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34  
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35-36  
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37  
General Safety Rules For Bench Top Tools .2  
Safety Rules For Miter Saws . . . . . . . . . . . .3-6  
Table of Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6  
Electrical Requirements . . . . . . . . . . . . . . .7  
Getting To Know Your Miter Saw . . . . . . .7-9  
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-12  
Tools Needed for Assembly and Alignment .10  
Unpacking and Checking Contents . . . . . . .10  
Installation and Removal of the Blade . . . . .11-12  
Assembling Dust Elbow and Dust Bag . . . . .12  
Adjustments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-16  
Checking 0° Bevel Adjustment . . . . . . . . . . .13  
Adjusting Bevel Lock Lever Tension . . . . . . .13  
Blade 45° To The Table . . . . . . . . . . . . . . . . .14  
Blade Square To Fence . . . . . . . . . . . . . . . . .15  
Miter Scale Indicator Adjustment . . . . . . . . .15  
Kerf Insert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16  
Depth Adjustment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16  
Transporting, placement and Mounting .17-18  
Mounting Applications . . . . . . . . . . . . . . . . . .17  
Mounting the saw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18  
-6-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 E:2610009642 10/09 E 10/20/09 3:16 PM Page 7  
Electrical Requirements  
1. Connect this saw to a 120V, 15-amp branch cir-  
cuit with a 15-amp time delay fuse or circuit  
When electrical power is lost due to  
blown fuse or other causes, the  
WARNING  
!
breaker. Using the wrong size fuse can damage motor will gradually slow down and the braking action  
the motor.  
is initiated ONLY by the release of the trigger switch.  
2. Fuses may “blow” or circuit breakers may trip fre-  
quently if motor is overloaded. Overloading can  
occur if you feed the blade into the workpiece too  
rapidly or start and stop too often in a short time.  
The electric blade brake of your miter saw has been  
designed for highest degree of reliability, but unex-  
pected circumstances such as contamination on the  
commutator and brushes or failure of motor’s com-  
ponents can cause the brake not to activate. If this  
condition occurs, turn the saw “ON” and “OFF” four  
to five times without contacting the workpiece. If the  
tool operates but the brake does not consistently  
stop the blade in about five (5) seconds, DO NOT  
use saw and have it serviced immediately.  
3. Most motor troubles may be traced to loose or in-  
correct connections, overload, low voltage (such  
as small size wire in the supply circuit or too  
overly long supply circuit wire). Always check the  
connections, the load and the supply circuit when-  
ever motor does not work well.  
Electric Brake  
Your saw is equipped with an automatic electric  
The brake action of this saw is not  
intended as a safety feature. Re-  
WARNING  
!
brake which is designed to stop the blade from spin- member to let the saw blade come to a complete  
ning in about five (5) seconds after you release the stop before raising the blade from the workpiece. As  
trigger switch. It is useful when making certain cuts always the guard system is your best protection  
in wood where a coasting blade would result in a against unintentional contact with a spinning saw  
wide, imprecise cut.  
blade. NEVER wedge open or defeat the closing  
action of the lower guard.  
Getting To Know Your Miter Saw (See page 8)  
To avoid injury from accidental  
starting, remove plug from power  
source outlet before making any adjustments.  
easy. The fence also has holes to secure an  
auxiliary fence if desired.  
WARNING  
!
8. Kerf Inserts – Kerf inserts can be adjusted to  
different blade widths to minimize workpiece  
tear-out.  
1. Switch lock-Off Release Button – One of  
these two buttons must be pressed before the  
power switch can be pressed.  
9. Miter Detent Override Allows detent action to  
be locked out allowing for micro adjustments to  
any miter angle.  
2. power Switch – The power switch used with the  
“Lock-OFF” button energizes the unit.  
10. Miter Scale/Miter Angle Indicator – This scale  
is cast in on the base of the saw. Indicator is fas-  
tened to the table.  
3. Main Handle – This handle contains the power  
switch. Pulling this handle down lowers the  
blade into the workpiece.  
11. Miter Detents – There are ten (10) miter detent  
slots for fast and accurate miter cuts of common  
miter angles.  
4. Brush Caps – These caps keep the motor  
brushes in position and provide easy access for  
inspecting and replacing brushes.  
12. Miter Detent lever – The lever releases the  
table from the detent.  
5. lower Blade Guard/lower Guard lip – The  
lower blade guard helps protect your hands from  
the spinning blade. It retracts as the blade is 13. Miter lock Knob – The miter lock knob locks  
lowered. Lip can be used to raise the lower  
guard when guard becomes jammed on a work-  
piece.  
the miter saw table at any desired miter angle.  
14. Table – Sits in base, provides workpiece sup-  
port, rotates for desired miter cuts and rotates  
the head assembly. The front extended part of  
the table is called the miter arm.  
6. Blade – Use only 12" blades with 1" arbor hole.  
7. Sliding fence – Supports the workpiece. The  
fence has a cast in scale to make repetitive cuts  
15. Base – Provides working surface to support  
workpiece.  
-7-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 E:2610009642 10/09 E 10/20/09 3:17 PM Page 8  
2
20  
41  
4
26  
1
1
3
5
28  
7
25  
8
9
18  
13  
16  
17  
18  
10  
21  
11  
11  
14  
12  
15  
16. Tool Mounting pads – The four corners of the 22. Bevel Range Selector Knob Allows selection  
saw provide areas to clamp, bolt or nail the saw  
to a flat work surface.  
of the bevel range, 0° to 45° left, 0° to 45° right,  
and complete range of 47° left to 47° right.  
17. Sliding Base Extensions – These extensions 23. Slide Rail lock Knob – The slide rail lock knob  
provide extra workpiece support and are espe-  
cially useful when cutting long workpieces.  
locks the slide rails when you are not making  
slide cuts and when you are transporting the saw.  
18. Base Extension Clamping levers – These 24. Slide Rails – Guide the head assembly when  
levers lock the base extensions at the desired  
positions.  
making slide cuts.  
25. Clamp position Holes – There are two (2)  
holes (not shown) behind the fence for placing  
the clamp.  
19. length Stop (Model 5412 only) – For repetitive  
cuts of the same length. Can be moved to left  
side, if desired.  
26. Quick Action Clamp (Model 5412 only) – Pro-  
vides fast clamping of workpiece.  
20. Dust port – The dust port can accommodate  
the dust chute and dust bag or a 1-1/4" vacuum  
hose hookup.  
27. Workpiece Clamp (Model 5312 only) – Pro-  
vides fast clamping of workpiece.  
21. Bevel lock lever – The front-positioned bevel  
lock lever locks the head assembly at the de-  
sired bevel angle.  
28. Cord Wrap – Allows you to easily wrap up the  
cord so it’s out of the way when transporting or  
storing.  
-8-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 E:2610009642 10/09 E 10/20/09 3:17 PM Page 9  
Getting To Know Your Miter Saw  
38  
36  
40  
35  
27  
37  
42  
34  
24  
39  
6
23  
31  
33  
30  
32  
31  
29  
19  
22  
29. Multi purpose Tool (Model 5412 only) – Used 36. Handle Rotation Release lever (Model 5412  
for loosening/tightening the blade and for fence  
adjustments.  
only) – Pulling this lever allows the handle to be  
rotated. Release the lever into one of four oper-  
ating positions.  
30. Multi purpose “l” Wrench 6.5 mm (Model  
5312 only) – Used for loosening/tightening the 37. Rear Carrying Handle – Used for lifting of the  
blade.  
tool.  
31. Bevel Detent pin (Crown Molding Setting) 38. Handle Clamp (Model 5412 only) – Locks han-  
Allows you to easily lock the head assembly to  
the bevel angle of 33.9° to the left or right.  
dle in the selected position.  
39. Arbor lock—Allows the user to keep the blade  
from rotating while tightening or loosening arbor  
screw during blade replacement or removal.  
32. Bevel Scale – This scale is large and angled to  
allow you to easily read bevel angles.  
33. Head Assembly lock pin – The saw is 40. front Carrying Handle – Used for lifting the  
equipped with a lock pin used to lock the head  
assembly in the lower position for transporting.  
tool.  
41. lower Guard Actuation link – Allows for  
smooth movement of the lower guard.  
34. Quick Release Depth Stop Button – Allows  
you to quickly release the depth stop.  
42. Upper Blade Guard – Covers upper portion of  
the blade.  
35. Depth Stop fine Adjustment Knob–Allows  
you to adjust the depth of the blade for cutting  
grooves in the workpiece (Figure 13, page 16).  
-9-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 E:2610009642 10/09 E 10/20/09 3:17 PM Page 10  
Assembly  
Tools Needed for Assembly And Alignment  
Multi Purpose “L” Wrench 6.5mm  
Combination Square  
Hex “L” Wrench  
(supplied) 1.5mm  
(supplied with model 5312 only)  
Multi Purpose Tool (supplied  
with model 5412 only)  
Combination Square Must be True  
Straight Edge of Board 3/4"  
Draw Light  
Thick This Edge Must be  
Perfectly Straight  
Line on Board  
Along this Edge  
10mm/17mm Combination  
Open End Wrench  
Should be no Gap or Overlap  
when Square is Flipped Over  
in Dotted Position  
Disconnect plug from power source before performing any assembly, adjustment or repair  
to avoid possible injury.  
WARNING  
!
Unpacking And Checking Contents  
Before moving the saw: Lock the  
miter lock knob in 45° position.  
Miter Lock Knob - Used to lock the table at de  
sired miter angle.  
WARNING  
!
Lock bevel lock handle. Pull the head assembly com-  
pletely toward you and tighten the slide rail lock knob.  
If any parts are missing, do not  
WARNING  
!
plug in power cord or turn the  
Lock head assembly in the down position.  
switch on until the missing parts are obtained and  
are installed correctly.  
Attaching Miter lock Knob  
Locate the miter gauge lock knob from among the  
loose parts, and thread shaft on lock knob into hole  
provided.  
Never carry the tool by the slide rails, this may  
cause blade damage.  
Never carry the tool by the cord or head assembly  
power switch handle. Damage to insulation could  
cause an electric shock. Damage to wire connec-  
tions could cause a fire.  
Miter Gauge  
lock Knob  
UNLOCK  
Models5312&5412MiterSawsareshippedcomplete  
in one box.  
LOCK  
1. Separate all parts from packing materials and  
check each one with the “Table of Loose Parts” to  
make sure all items are accounted for before  
discarding any packing material.  
Attaching Rear Cord Wrap  
Locate the rear cord wrap from among the loose  
parts, position rear cord wrap as shown and secure  
with washer and phillips screw provided.  
2. Table of Loose Parts:  
Quick-Action Clamp (Model 5412 only) - Used to  
clamp workpieces.  
Workpiece Clamp (Model 5312 only) - Used to  
clamp workpieces.  
Rear Cord Wrap  
Washer  
Dust Elbow/Dust Bag - Used to collect saw dust.  
Multi Purpose Tool (Model 5412 only) - Should  
be stored on the right rear base.  
Rear Cord Wrap, washer and Screw - Used for  
wrapping the cord  
phillips Screw  
-10-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 E:2610009642 10/09 E 10/20/09 3:17 PM Page 11  
Assembly  
Installation And Removal Of The Blade  
Disconnect plug from power source terfere with the table insert at the 0° and 45° bevel  
before performing any assembly, positions. Lower the blade into the table slot and  
WARNING  
adjustment or repair to avoid possible injury.  
!
check for any contact with the base or turn table struc-  
ture. If blade contacts base or table, seek authorized  
service.  
1. The miter saw is equipped with a lock pin used to  
lock the miter saw in the lower position. To release,  
push the handle down slightly and pull the lock pin 10. Place multi purpose tool or multi purpose “L”  
to its full out position and rotate 90°.  
wrench in rubber grommet in right rear of tool.  
lower  
Guard  
NOTE:If the lock pin is stuck and will not pull out when  
the handle is pushed down slightly, you may have to  
adjust the depth stop bolt (see Depth Adjustment,  
page 16) slightly so the handle can be pushed down  
and the lock pin can be pulled out.  
Cover  
plate  
front  
Cover  
plate  
Screw  
2. Rotate the lower guard by hand. Loosen front  
cover screw to a point that cover plate can be lifted  
(Figure 1).  
3. Rotate the cover plate counterclockwise so the  
blade bolt is exposed (Figure 1).  
4. Press and hold the arbor lock (See figure on page  
9). Use the multi purpose tool or multi purpose “L”  
wrench to remove the blade bolt by turning wrench  
clockwise.  
Outer Washer  
Rear Cover  
plate Screw  
Upper  
Guard  
Blade  
Bolt  
5. Remove the blade bolt, outer washer and the  
blade. Inner washer does not need to be removed  
(Figure 2).  
figure 1. Blade Removal  
Outer Washer  
6. To install the 12" blade, fit blade between the chip  
deflectors and onto the arbor shaft, and onto 1"  
support ring on the inner washer (Figure 3). NOTE:  
Make sure the rotation arrow on the blade matches  
the clockwise rotation arrow on the lower guard.  
Inner Washer  
To avoid injury, do not use a blade  
larger or smaller than 12" diameter  
WARNING  
and 1" arbor.  
!
Blade Bolt  
(left Hand Thread)  
Sawblade  
7. Replace the outer washer in it’s proper orientation,  
and tighten blade bolt finger tight. Press the arbor  
lock and tighten blade bolt securely using multi pur-  
pose tool or multi purpose “L” wrench, but do not  
overtighten.  
figure 2. Blade Hardware  
8. Rotate cover plate clockwise to original position.  
Tighten the front cover plate screw.  
Tighten the cover plate screw.  
loose cover plate screw may in-  
WARNING  
!
terfere with and hang-up lower blade guard.  
Never use saw without cover plate securely in  
place. lower guard will not function properly.  
Inner  
Washer  
9. Be sure the arbor lock is released so the blade  
turns freely.  
Arbor  
Shaft  
Upper  
Guard  
After installing a new blade,  
make sure the blade does not in-  
WARNING  
!
figure 3. Blade Installation  
-11-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 E:2610009642 10/09 E 10/20/09 3:17 PM Page 12  
Assembly  
Assembling Dust Elbow And Dust Bag  
1. With the miter arm locked in the down position,  
push the dust elbow onto the dust port. Push the  
dust bag onto the elbow and rotate both to de-  
sired position. (Figure 4).  
may be explosive. Do not throw sawdust on an  
openfire. Spontaneous combustion, may in  
time, result from mixture of oil or water with dust  
particles.  
2. Position dust chute/bag so that it does not inter- Note: The dust port also accepts a standard 1-1/4"  
fere with the tool during the cutting operation for vacuum tube for dust collection.  
all miter/bevel settings. Make sure dust bag  
When sawing chemically pres-  
sure treated lumber, paint that  
may be lead based, or any other materials that  
WARNING  
does not interfere with the slide rails during slide  
cutting.  
!
3. The dust bag requires emptying when full of may contain carcinogens, use special precau-  
sawdust. Empty it frequently and after comple- tions. A suitable respirator must be worn by all per-  
tion of sawing. Carefully remove dust bag from sonnel entering the work area. Work area should  
dust elbow. Empty dust bag in proper trash be sealed by plastic sheeting and persons not pro-  
bin by unzipping the bag. Be extremely careful tected should be kept out until work area is thor-  
of dust disposed, materials in fine particle form oughly cleaned.  
Dust Bag  
Dust Elbow  
Dust port  
figure 4. Dust Elbow and Dust Bag  
-12-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 E:2610009642 10/09 E 10/20/09 3:17 PM Page 13  
Adjustments  
Disconnect plug from power 2. Loosen bolt heads “A” and “B” with 10 mm open-  
WARNING  
sembly, adjustment or repair to avoid possible injury.  
!
source before performing any as-  
end wrench at least one full turn (Figure 6).  
3. Place 4 mm Allen wrench bit onto multi purpose  
tool and into setscrew “D” (Figure 6).  
NOTE: Your miter saw was completely adjusted at  
the factory. However, during shipment, slight mis-  
alignment may have occurred. Check the following  
settings and adjust if necessary prior to using this  
miter saw.  
4. Loosen setscrew “D” with 4 mm Allen wrench - at  
least 3 full turns.  
C
A
Checking 0° Bevel Adjustment  
1. Push head assembly down and push head as-  
sembly lock pin to hold down head assembly.  
2. Slide head assembly completely to the back and  
tighten the rail lock knob.  
3. Rotate table to 0° miter position  
4. Pull up bevel lock lever to loosen.  
5. Check position of bevel range selector knob, it  
should be at the 0°-45° position.  
B
6. Tilt the saw assembly to the left counterclockwise.  
Then rotate saw assembly to the right (clockwise).  
Until you feel the stop in the vertical position –  
This is where the saw is currently set for the 0°  
bevel cut.  
E
D
figure 6. Calibrating Blade at 0 degrees  
(90 to the table)  
Lower the blade and engage the lock pin. Use a  
combination square to check blade squareness  
to the table. Place the square on the table and  
press it against the blade. If the blade does not  
contact the full length of the square, (figure 5), fol-  
low the alignment procedure.  
5. Place combination square on table and against  
fence. (See figure 5)  
6. While rotating bolt head “C”, watch the saw blade  
tilt until it is aligned with the combination square.  
When aligned, remove the Allen wrench.  
7. Tighten setscrew “D”.  
8. Tighten 10 mm bolt heads “A” & “B”  
9. Check and adjust bevel pointers to 0 degrees on  
each side of bevel scale.  
Table  
10. Push down bevel lock lever before cutting.  
Blade  
Adjusting Bevel lock lever Tension  
1. Lift bevel lock lever to release bevel lock.  
2. Place 17-mm open-end flat wrench on bolt head  
“E” (Figure 6).  
3. Turn nut “E” clockwise 1/8 turn to tighten bevel  
lock tension or turn counter-clockwise to 1/8 turn  
to loosen bevel lock tension.  
Combination  
Square  
Bevel lock  
lever  
4. Push down bevel lock lever.  
figure 5. Blade Square to Table  
5. Verify that bevel lock tension holds the bevel po-  
sition secure and also allows bevel lock lever to  
lock down to the point that a solid stop is felt.  
Calibrating Blade at 0 degrees  
(90° to the table)  
1. Lift bevel lock lever to release bevel lock.  
6. If necessary, repeat steps 1 – 5 to adjust the  
tension.  
-13-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 E:2610009642 10/09 E 10/20/09 3:17 PM Page 14  
Adjustments  
Blade 45° To The Table  
Checking 45° Bevel Adjustment  
Use a head of combination square to check blade  
1. Push head assembly down and push head as- at the 45° stop. Place the combination square  
sembly lock pin to hold down head assembly.  
head on the table and press it’s 45° surface  
against the blade. If the blade does not contact the  
full length of the square, (figure 5), follow the align-  
ment procedure.  
2. Slide head assembly completely to the back  
and tighten the rail lock knob  
3. Rotate table to the 0° miter position  
4. Pull up bevel lock lever to loosen.  
Calibrating Blade at 45 degrees  
to the table  
1. Lift bevel lock lever to release bevel lock.  
5. Check position of bevel range selector knob, it  
should be at the 0°- 45° position.  
2. Tilt saw head to 45 degree stop on left side.  
6. Tilt the saw assembly to the left counterclock-  
wise. Then rotate saw assembly to the right  
(clockwise). Until you feel the stop in the 45° left  
position – This is where the saw is currently set  
for the 45° left bevel cut.  
3. Place combination square frame (remove ruler)  
with 45 side against the blade. (See figure 7)  
4. Place 10 mm open-end wrench on bolt head “F”  
(Figure 8).  
5. While rotating bolt “F”, watch blade tilt move-  
ment until it is aligned with the 45 degree sur-  
face on combination square frame.  
Use a head of combination square to check blade  
at the 45° stop. Place the combination square  
head on the table and press it’s 45° surface  
against the blade. If the blade does not contact the 6. Check and adjust bevel pointers to 45 degrees  
full length of the square, (figure 5), follow the align-  
ment procedure.  
on each side of bevel scale.  
7. Push down bevel lock lever before cutting.  
Blade  
Bevel lock  
lever  
Combination  
Square  
Table  
f
figure 7. Blade 45° To The Table  
figure 8. Calibrating Blade at 45 degrees  
to the table  
-14-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 E:2610009642 10/09 E 10/20/09 3:17 PM Page 15  
Adjustments  
Blade Square to fence  
1. Make sure head assembly is pushed forward  
fence alignment  
near the center of the table and slide rail lock a. Remove sliding fence extensions.  
knob is tightened.  
b. The head assembly should remain in lowered po-  
sition.  
2. Lower the head assembly, pull the lock pin out  
and rotate it 90°, rotate to lock the head assembly  
in the down position. Make sure table is in 0°  
detent and tighten miter lock knob. Place a com-  
bination square against the fence and next to the  
blade as illustrated. Locate the square properly  
so it does not contact the tooth of saw blade.The  
saw blade should contact the full length of the  
square (Figure 9).  
c. Use multi purpose tool (supplied with model 5412  
only) or use a 7/16" socket and loosen four (4) hex  
bolts behind fence (Figure 10).  
d. Adjust fence until blade and the fence has full  
contact with the square.  
e. Tighten hex bolts.  
f. Re-attach sliding fence.  
3. If blade does not contact the square, follow the  
fence alignment procedure.  
Hex Bolts  
fence  
Blade  
Combination Square  
figure 10. fence Adjustment  
figure 9. Blade Square to fence  
Miter Scale  
Indicator Adjustment  
1. Rotate table to 0° position and lock in place.  
Indicator  
Adjustment  
Screw  
2. Raise the head assembly to the full-up position.  
3. Loosen the Phillips screw that holds the indica-  
tor in place (Figure 11).  
4. Position the indicator to align with the 0° miter  
mark. Tighten the screw.  
0° Mark  
Miter Scale  
Indicator  
figure 11. Miter Scale Adjustment  
-15-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 E:2610009642 10/09 E 10/20/09 3:17 PM Page 16  
Adjustments  
Kerf Insert  
The kerf insert should be adjusted close to the  
blade, but without touching the blade, to avoid tear-  
out on the bottom of the workpiece.  
Kerf  
Screws  
1. Lower the head assembly and lock into position.  
2. Loosen the six (6) kerf screws using the multi  
purpose tool or multi purpose “L” wrench (Figure  
12).  
Kerf  
Inserts  
3. Adjust the kerf inserts as close to the blade  
(teeth) as possible without touching the blade.  
4. Tighten the kerf screws.  
NOTE: At extreme bevel angles the saw blade may  
slightly cut into kerf insert.  
figure 12. Kerf Insert  
Depth Adjustment  
• When the diameter of the blade has been reduced  
due to sharpening, it may be necessary to adjust  
the depth stop. When a new blade is installed, it  
is necessary to check the clearance of the blade  
to the turn table structure.  
on scrap wood to verify that the cut goes com-  
pletely through the lower front edge of the work-  
piece  
Do not start the miter saw without  
checking for interference between  
CAUTION  
!
Setting Blade Depth for  
Normal full Cuts  
the blade and the turn table structure. The blade  
could be ruined if it cuts into the table structure.  
• The depth stop adjustment is a feature used when  
cutting grooves in the workpiece. (See page 27 for  
cutting grooves.)  
Setting Blade Depth for Cutting Grooves  
The depth stop can be easily adjusted to limit the  
cutting depth, such as when creating a rough slot.  
1. Loosen and turn both Jam Nuts to just above the  
threaded end of the Depth Stop Bolt (Figure 13).  
(See page 27 for instructions)  
2. Press Depth Stop Release Button and pull up  
Depth Stop Bolt until nuts hit the bottom of its  
support frame (Figure 13).  
Depth Stop  
Bolt  
3. Set the table to the 0° miter position. Push down  
and slide back saw head to the full back position.  
Depth Stop  
Release Button  
4. While looking at both the blade and the corner  
where the fence meets the table, turn the Depth  
Stop Bolt to set the blade depth to about 1/4 inch  
below the table’s surface.  
Jam  
Nuts  
5. Release the saw head to the up position.  
6. Turn both Jam Nuts to be tight against the bottom  
of the support frame. Tighten nuts against each  
other.  
7. Practice slide cutting (with tool unplugged) to ver-  
ify that the blade does not touch table. If it clears  
the table, make a practice cut (with tool plugged)  
figure 13. Depth Adjustment  
-16-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 E:2610009642 10/09 E 10/20/09 3:17 PM Page 17  
Transporting, placement and Mounting  
To avoid injury always observe the Never lift tool by holding switch handle. This  
WARNING  
!
following:  
may cause serious damage.  
• Unplug electric cord. Before transporting the saw, • Never carry the miter saw by the power cord or the  
rotate head and lock assembly to 60° right miter,  
lock into detent, slide head assembly to the middle  
of it’s rail, tighten the slide rail lock knob and lock  
the head assembly in the lowered position.  
operational handle. Attempting to lift or carry the  
tool by the power cord will damage the insulation  
and the wire connections resulting in electric shock  
or fire.  
lifting Saw  
• Observe the position of the saw. People standing  
behind it could be injured by thrown debris.  
To avoid back injury, hold the tool close to your  
body when lifting. Bend your knees so you can lift  
with your legs, not your back.  
• Place the saw on a firm, level surface where there  
is plenty of room for handling and properly support-  
ing the workpiece.  
• Lift by using the cast-in carry handles at each  
side of the bottom of the base.  
• Bolt, nail or clamp the saw to its support.  
• Alternate lifting method: When picking tool up  
from ground, use rear carrying handle and front  
carrying handle (above guard).  
Be careful not to over-drive nail  
or over-torque the bolt. This  
could crack foot or damage base.  
CAUTION  
!
Never carry the tool by the slide rails, this  
may cause blade damage.  
Mounting Applications  
Workbench  
Rear Carrying  
Handle  
front Carrying  
Handle  
Mount the saw using either the four bolt holes  
(5/16") or the four nail holes to the workbench  
(Figure 14). Check for clearance to the left and right  
of the saw.  
1. Each of the four mounting holes should be bolted  
securely using 5/16" bolts, lock washers, and hex  
nuts (not included).  
2. Locate and mark where the saw is to be mounted.  
3. Drill four (4) 5/16" diameter holes through work-  
bench.  
4. Place the miter saw on the workbench aligning  
holes in base with holes drilled in workbench. In-  
stall bolts, lock washers and hex nuts. As an al-  
ternative, you can mount the saw using drywall  
screws in the four nail holes.  
Supporting surface where saw is to be mounted  
should be examined carefully after mounting to  
ensure that no movement can occur during use.  
If any tipping or walking is noted, secure the work-  
bench or stand before operating the slide com-  
pound miter saw.  
Bolt Hole  
Nail Hole  
figure 14. Workbench Mounting  
-17-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 E:2610009642 10/09 E 10/20/09 3:17 PM Page 18  
Mounting the Saw  
portable Mounting Using Clamps  
• If necessary, clamp the miter saw to a workbench  
or table top.  
• Place two (2) or more “C” clamps on the clamping  
areas and secure (Figure 15).  
Clamping  
Areas  
• Be careful not to place clamps over the base  
extension clamping levers (Figure 15).  
• Mounting with clamps will prevent access to some  
wide miter angles.  
Clamping Areas  
figure 15. portable Mounting Using Clamps  
Adjusting the four position Switch Handle (Model 5412 only)  
Setting Main Handle in Desired position  
The switch handle can be positioned in any of four  
different orientations, depending on the cutting  
situation and user preference.  
2. Using 1.5 mm Allen wrench, increase tension by  
turning both setscrews 1/4 turn to the left, tighten  
by turning to the right. Always adjust both  
setscrews by the same amount.  
• vertical  
3. Close handle clamp.  
4. Check the tension.  
• horizontal  
• 45° Left  
Handle Clamp  
• 45° Right  
P
ul  
l
 
t
o
 
R
o
ta te  
To reposition the main handle:  
1. Release handle clamp (Figure 16).  
Ca  
n
dl  
e
2. Pull and hold handle rotation release lever  
(Figure 16).  
3. Rotate handle to desired location.  
Handle  
Rotation  
Release  
lever  
4. Let go over release lever to set handle into  
place. Release lever will retract down only in  
one of the four (4) positions  
Note: Power switch can not be actuated unless re-  
lease lever is retracted down. Do not attempt to  
switch tool on between handle position, damage  
may occur.  
P
ull to  
 
R
o
ta te Ca ndl  
e
5. Lock the handle clamp.  
Adjusting the four-position Handle  
Clamp Tension  
1. Open handle clamp.  
figure 16. Setting Main Handle position  
-18-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 E:2610009642 10/09 E 10/20/09 3:18 PM Page 19  
Basic Saw Operations  
Body and Hand position  
Position your body and hands • Keep hands in position until trigger has been  
WARNING  
!
released and blade has stopped completely.  
properly to make cutting easier and  
safer. Observe the following instructions (Figure 17).  
• Never place hands on slide rails.  
Correct  
Incorrect Use  
• Keep feet firmly on the floor and maintain proper  
balance.  
• Follow the miter arm when mitering left or right.  
Stand slightly to the side of the saw blade.  
The lower guard may not automat-  
ically open under certain cutting  
WARNING  
!
conditions. For example, when trying to cut work-  
pieces that are near the maximum cutting height  
capacity. Under these conditions or during the  
sliding motion of cut, the workpiece can stop the  
lower guard movement before the downward motion  
of the arm could pre-open the lower guard.  
projected line Of Cut  
If this occurs:  
• Workpiece must be securely clamped. This frees  
a hand to raise the guard by the lip just enough to  
clear the workpiece (Figure 18).  
• Start the saw and begin your cut.  
figure 17. Hand positions  
• Once you have cleared the position where the  
lower guard may bind, release the guard and it will  
continue to operate automatically as you cut.  
• Never place hands near cutting area. Keep hands  
and arms outside the “No Hands” zone.  
• Note the "No Hands Zone" sticker located on each  
side of the base. The "No Hands Zone" is defined  
as the entire Table plus the portion of the Base on  
the right and left that falls between the outer edge  
of these two stickers and portions of the Fence  
within this boundry.  
lip  
lower  
Guard  
• Be aware of the path of the sawblade. Make a dry  
run with the saw OFF by conducting a simulated  
cutting cycle, and observe the projected path of the  
sawblade. Keep hands out of the path of saw-  
blade.  
DRYꢀRUN—It is important to know where the  
blade will intersect with the workpiece during cut-  
ting operations.Always perform the simulated cut-  
ting sequence with the power tool switched OFF  
to gain an understanding of the projected path of  
the sawblade. Mentally note where the path of  
sawblade will fall and set up your work to keep  
your hands and arms out of the path of the spin-  
ning blade. Adjust your clamps and fences so that  
the smooth lower guard and cutting action is not  
interfered with during cutting operation.  
Workpiece  
• Hold workpiece firmly against table and fence to  
prevent movement.  
figure 18. Raising lower Guard  
-19-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 E:2610009642 10/09 E 10/20/09 3:18 PM Page 20  
Basic Saw Operations  
Workpiece Support  
Long workpieces have a tendency Conventional Clamps – and other hold down de-  
to tip over unless clamped down vices can be used to hold the workpiece firmly  
against the table and the fence.  
WARNING  
and properly supported from underneath.  
!
Clamps - The clamp easily secures a workpiece in  
long workpiece support  
either of two (2) clamp holes behind the fence Sliding Base Extensions – These extensions pro-  
(Figure 19 & 19a).  
vide extra workpiece support and are especially use-  
ful when cutting long workpieces. To reposition the  
extensions, simply unlock the Base Extension  
Clamping Levers, reposition the extensions, and re-  
lock the levers (Figure 20). (See also Length Stop  
on page 27.)  
• Minimum of 1/2" of knurl must engage clamp post  
to be effective.  
• Adjust screw if necessary to clear fence or for large  
differences in wood heights.  
Workpiece Clamp (Model 5312 0nly)  
1. Insert clamp post into clamp hole.  
Extra-long Base Extension Rods – The optional  
MS1222 Base Extension Kit allow the 5312 or  
5412’s base extensions to extend out to 60”. Even  
after these longer rods are installed on the base, the  
base extensions can be fully retracted for trans-  
portation and storage.  
2. Loosen wing nut and ad-  
just arm to proper height,  
and securely tighten wing  
nut.  
Wing  
Nut  
Knob  
Clamp  
post  
Clamp  
Hole  
3. Rotate screw knob of  
the clamp clockwise to  
tighten, counter-clockwise  
to loosen.  
4. Move the head assembly  
to check clearance with  
clamp.  
Arm  
figure 19. Workpiece Clamp  
Quick-Action Clamp (Model 5412 only)  
1. With clamp in open (lever  
raised) position, insert  
clamp into clamp post until  
rubber foot comes into  
contact with material.  
lever  
Clamp levers  
Clamp  
post  
Sliding Base Extensions  
Clamp  
Hole  
figure 20. Sliding Base Extensions  
2. Press down on lever to  
tighten clamp.  
Blocks - Long pieces need extra support. The base  
height (3-3/4") is designed to match the standard  
lumber of two 2x’s and one 1x. Boards of these  
thicknesses can be used to create auxiliary support  
extensions for long workpieces (Figure 21).  
3. Move the head assembly  
to check clearance with  
clamp.  
Screw Rod  
4. Pull up on lever to release clamp.  
figure 19a. Quick-Action Clamp  
There may be extreme compound  
cuts where clamp cannot be used.  
WARNING  
!
Support workpiece with hand outside No Hands  
Zone. Do not try to cut short pieces that cannot  
be clamped and cause your hand to be in the No  
Hands Zone.  
Horizontal Clamp – The optional MS1221 Horizon-  
tal Clamp and crown stop can be mounted on either  
side of the tool and holds the workpiece firmly  
against the fence.  
Two 2x’s and One 1x’s  
figure 21. Block Support  
-20-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 E:2610009642 10/09 E 10/20/09 3:18 PM Page 21  
Basic Saw Operations  
Auxiliary fence  
Certain types of molding need a fence face exten- 5. Make a full depth cut to create the blade slot.  
sion because of the size and position of the work-  
piece. Holes are provided in the fence to attach an  
auxiliary fence. The auxiliary fence is used with the  
saw in the 0° bevel position only.  
Check for interference between the auxiliary  
fence and the lower blade guard. Make adjust-  
ments as necessary.  
Check for interference from any  
components.  
WARNING  
!
1. Place a piece of wood against the miter saw fence  
(Figure 22). (Wood can have a maximum height  
of 4-1/2". Check that auxiliary fence assembly  
does not interfere with head assembly.  
Blade Slot  
Auxiliary  
fence  
For splinter-free cuts of molding, attach a one  
piece wood auxiliary fence and then cut openings  
with miter saw.  
2. Mark the locations of the support holes on the  
wood from the back side of the fence.  
3. Drill and countersink the holes on the front of the  
support board.  
4. Attach (each) auxiliary fence using two (2)  
3/16" flat head machine screws. With 3/4" auxil-  
iary fence use 1-1/2" long screws. Secure behind  
metal fence with washer and machine nuts.  
Alternate: With 3/4" auxiliary fence, use 1/4"  
round head screws wood screws (3/4" long). Drill  
four (4) smaller (then 1/4" pilot holes through aux-  
iliary fence and run screws through rear of metal  
fence.  
flat Head Machine  
Screws  
figure 22. Auxiliary fence  
Switch Activation  
For safety, the switch lever is designed to prevent  
power Switch  
lever  
accidental starts. To operate safety switch, press the  
switch “Lock-OFF” button with either thumb to dis-  
engage the lock, then pull the power switch lever  
and release the switch “Lock-OFF” release button  
(Figure 23). When the power switch lever is re-  
leased, the switch “Lock-OFF” button will engage  
the safety switch automatically, and the lever will no  
longer operate until either “Lock-Off” button is  
pressed again.  
Switch  
lock-Off”  
Release Button  
NOTE: Switch lever can accommodate a padlock  
with a long shackle of up to 1/4" in diameter (not  
provided with miter saw to prevent unauthorized use.  
figure 23. Switch Activation  
-21-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 E:2610009642 10/09 E 10/20/09 3:18 PM Page 22  
Basic Saw Operations  
Miter Detent Override  
Detent  
Override Clip  
Clip Edge  
The miter detent override feature allows the detent  
action to be locked out, allowing for micro adjust-  
ments at any miter angle. When the desired miter  
angle is to close to a standard mitering angle that  
has a detent slot, this feature prevents the wedge  
on the miter arm from slipping into the detent slot  
on the base.  
6 0  
5 5  
50  
5
4
40  
1. Lift and hold the miter detent lever (under base  
arm).  
0
2
1
2
0
2. Push the detent override clip forward and latch  
in place over edge. Release miter detent lever  
(Figure 24).  
5
Miter  
lock Knob  
0
1
3. Move miter arm to any position on the miter  
scale.  
4. Lock the miter lock knob to retain miter position.  
Miter  
Detent lever  
table should lock into any desired miter detent.  
To Disengage:  
5. Loosen miter lock knob and lift the miter detent  
lever to release the detent override clip. The  
clip should automatically disengage and the  
figure 24. Detent Override  
Sliding fences and Base Extensions  
So as to provide sufficient (mini- 3. Lift fence to remove.  
mum 6”) spacing from hand to saw  
WARNING  
!
4. Tighten knob  
blade, extend the sliding fences and base exten-  
sions when making extreme bevel, miter or com-  
pound cuts.  
After the cut is complete, reinstall the sliding fence.  
To reinstall the sliding fence, reverse this procedure.  
During transportation, sliding base  
extensions and fences should al-  
ways be secured in the fully closed position.  
The base extensions can also be used to provide  
extra support for long workpieces.  
CAUTION  
!
Sliding Base:  
1. Loosen the base extension clamping levers  
(Figure 25).  
See page 20 for information about other types of  
workpiece support.  
2. Extend sliding base extensions to the desired po-  
sition.  
Sliding fences  
and Base  
Extensions  
3. Press the levers down to clamp the extensions  
into place.  
Sliding fence:  
1. Loosen the fence locking knobs (behind fence).  
2. Slide fence to proper position.  
3. Tighten knobs to lock fence into place.  
To Temporarily Remove Sliding fence:  
Some extreme compound angles make it necessary  
to remove one of the sliding fences.  
Base Extensions  
Clamping levers  
1. Unscrew fence knob until at least 1/2” of thread  
shows.  
figure 25. Sliding fences and Base Extensions  
2. Slide fence to its centermost position.  
-22-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 E:2610009642 10/09 E 10/20/09 3:18 PM Page 23  
Saw Operations  
Chop Cut  
• The slide rail lock knob is tightened and the head 5. Wait until blade comes to a complete stop before  
assembly is lowered to cut through the workpiece.  
returning head assembly to the raised position  
and/or removing workpiece.  
• This type of cut is used mainly for narrow pieces.  
follow these instructions for making  
your chop cut:  
1. Slide the head assembly to the rear as far as it  
will go (Figure 26).  
Slide Rail  
lock Knob  
2. Tighten the slide rail lock knob (Figure 26).  
3. Properly position workpiece. Make sure work-  
piece is clamped firmly against the table and the  
fence.  
Use clamping position that does  
not interfere with operation. Before  
WARNING  
!
switching on, lower head assembly to make sure  
clamp clears guard and head assembly.  
4. Activate the switch. Lower the head assembly  
and make your cut.  
figure 26. Chop Cut  
Slide Cut  
• The slide rail lock knob is loose, the head assem-  
bly is pulled towards the operator, the head as-  
sembly is lowered to the workpiece and then  
pushed to the rear of the saw to make the cut.  
way down and cut through the edge of the work-  
piece.  
5. Push (but do not force) the head assembly to-  
wards the fence to the full rear position to com-  
plete the cut.  
• This type of cut is used mainly for wide pieces.  
• A positive blade hook of 10 degrees or more is 6. Wait until blade comes to a complete stop before  
recommended for best performance when mak-  
ing aggressive cuts or cutting thicker materials.  
returning head assembly to the raised position  
and/or removing workpiece.  
NEVER pull the saw toward you  
during a cut. The blade can sud-  
WARNING  
!
denly climb up on top of the workpiece and force it-  
self toward you.  
follow these instructions for  
making your slide cut:  
1. Properly position workpiece. Make sure work-  
piece is clamped firmly against the table and the  
fence.  
Use clamping position that does  
not interfere with operation. Before  
WARNING  
!
switching on, lower head assembly to make sure  
clamp clears guard and head assembly.  
2. Loosen the slide rail lock knob.  
3. Grasp the switch handle and pull the head as-  
sembly away from the fence, until the blade clears  
the workpiece or to its maximum extension if  
blade cannot clear the workpiece (Figure 27).  
figure 27. Slide Cut  
4. Activate the switch. Lower the assembly all the  
-23-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 E:2610009642 10/09 E 10/20/09 3:18 PM Page 24  
Saw Operations  
Miter Cut  
3. Properly position workpiece. Make sure work-  
piece is clamped firmly against the table or the  
fence.  
Amitercutisacross-cutmadewiththebladevertical  
(non-tilted) at a horizontal angle relative to the fence.  
Amiter cut is made at 0° bevel and any miter angle  
in the range from 52° left to 60° right.  
Use clamping position that does  
not interfere with operation. Before  
WARNING  
!
• The miter scale shows the angle of the blade  
relative to the fence angle is cast-in on the table for  
easy reading.  
switching on, lower head assembly to make sure  
clamp clears guard and head assembly.  
4. Follow procedures for either chop cut or slide cut  
(see page 23).  
• Positive detents have been provided for fast and  
accurate mitering at 0°, 15°, 22.5°, 31.6°  
and 45° left and right and 60° right.  
5. Wait until blade comes to a complete stop before  
returning head assembly to the raised position  
and/or removing workpiece.  
• The crown molding detents (left and right) are at  
31.6° (See Cutting Crown Molding for more infor-  
mation page 29).  
Quick  
Action-  
Clamp  
• For precision settings at angles next to the  
detents, use the detent override to lock out the  
detent. This prevents the wedge on the detent  
lever from slipping back into the detent.  
• A miter cut can be made as either a chop cut or a  
slide cut, depending on the width of the workpiece.  
• The kerf inserts should be as close to the blade as  
possible without touching the blade (see Kerf In-  
serts for adjustment procedures).  
follow these instructions for making  
your miter cut:  
1. Loosen miter lock knob. Lift miter detent lever  
and move the saw to the desired angle, using ei-  
ther the detents or the miter scale. Tighten miter  
lock knob (Figure 28).  
Workpiece  
Miter  
Scale  
Miter lock  
Knob  
Detents  
2. Extend the base extensions and fence on the side  
on which the cut will be made. (See Sliding Fence  
and Base Extension on page 22).  
figure 28. Miter Cut  
Bevel Cut  
• A “bevel cut” is a cross-cut made with the blade  
perpendicular to the fence but tilted away from the  
vertical position.  
Disengage this stop unless using the 33.9°  
angle (See Cutting Crown Molding for details.)  
• A bevel cut can be made as either a chop cut or a  
slide cut depending on the width of the workpiece.  
Abevel cut is made at 0° miter and any bevel angle  
in the range of -47° to 47°.  
• The front-positioned bevel lock lever locks the  
head assembly at the desired bevel angle.  
• The bevel scale is sized and positioned for easy  
reading.  
1. Lift the bevel lock lever to unlock. Choose the de-  
sired bevel range using the bevel range selector  
knob. If in the 0° position and moving to the 0°-to-  
45° right range or 47°-to-47° range, it may be nec-  
essary to move the head assembly slightly to the  
left before the bevel range selector knob can be  
turned. Applying pressure to the cutting assembly  
may not allow you to move the bevel range se-  
lector Knob.  
• The front-positioned bevel range selector knob  
provides three bevel range choices.  
• There are factory set bevel stops at 0° and 45° on  
both the left and right. (See Adjustment section if  
adjustments are required.)  
• There are also positive crown molding bevel  
stops at 33.9° on both the left and right.  
-24-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 E:2610009642 10/09 E 10/20/09 3:18 PM Page 25  
Bevel Range 1 = 45° left to 0°  
This left side bevel range is the default setting  
sembly may now be tilted to any angle from 47°  
left to 47°right.  
To operate in range 1:  
4. Once in the desired bevel position, fully press  
down bevel lock lever below table height.  
1. Move the left sliding fence to clear  
saw assembly and re-lock (Figure 29). 45 -  
0
follow these instructions for  
making your bevel cut:  
5. Extend the base extensions and fence on the side  
on which the cut will be made. (See Sliding Fence  
and Base Extension on page 22).  
2. Lift bevel lock lever to the table height  
with the left hand (Figure 30).  
Left  
3. Grasp the front carry handle with the right hand  
and tilt saw head to angle desired.  
6. Properly position workpiece. Make sure work  
piece is clamped firmly against the table and the  
fence.  
4. Once in the desired bevel position, fully press  
down bevel lock lever below table height  
(Figure 29)..  
Use clamping position that does not interfere with  
operation. Before switching on, lower head assem-  
bly to make sure clamp clears guard and head as-  
sembly.  
Without turning the saw on, practice the cutting ac-  
tion to make sure the fence clears the guards and  
adjust as necessary.  
Bevel Range 2 = 0° to 45° Right  
7. Follow the procedures for either a chop cut or  
slide cut (see page 23).  
0-45  
Right  
To operate in range 2:  
1. Move right sliding fence to clear  
saw assembly and re-lock (Figure  
29).  
8. Wait until blade comes to a complete stop before  
returning head assembly to the raised position  
and/or removing workpiece.  
front Carry Handle  
2. Lift bevel lock lever to the table height with the left  
hand (Figure 30).  
3. Grasp the front carry handle with the left hand and  
tilt saw head slightly to the left while rotating the  
spring-loaded bevel range selector knob with the  
right hand so the symbol “ 45-0° “ lines up with  
the arrow on the table (Figure 31). The saw as-  
sembly may now be tilted to a right bevel angle  
up to the 45° stop.  
4. Once in the desired bevel position press down  
bevel lock lever below table height.  
NOTE: When the saw assembly is tilted back left  
past 0°, the bevel control knob will snap back to the  
default bevel range 1. This is designed to regain the  
pre-set bevel stop at the important 0° position.  
Sliding fence  
figure 29.  
Bevel Range 3 = 47° left to 47° Right  
UNLOCK  
This full capacity bevel range setting overrides all  
preset stops and allows for cutting at bevel angles  
beyond the normal 45° on either side.  
LOCK  
To operate in range 3:  
1. Move left and right-sliding fences 47-47  
Bevel lock lever  
figure 30.  
to clear saw assembly and re-lock  
(Figure 29).  
Max  
2. Lift bevel lock lever to the table height with the left  
hand (Figure 30).  
3. Grasp the front carry handle with the left hand and  
tilt saw head slightly to the left while rotating the  
spring-loaded bevel range selector knob with the  
right hand so the symbol “ 47-47° “ lines up with  
the arrow on the table (Figure 31). The saw as-  
Bevel  
Range  
Selector  
Knob  
figure 31.  
-25-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 E:2610009642 10/09 E 10/20/09 3:18 PM Page 26  
Saw Operations  
Compound Cuts  
• A “compound cut” is a cross-cut made with the 5. Wait until blade comes to a complete stop be-  
blade both at a horizontal angle relative to the  
fence (at a miter angle) and tilted away from the  
vertical position (at a bevel angle).  
fore returning head assembly to the raised po-  
sition and / or removing workpiece.  
• A compound cut can be made as either a chop  
cut or a slide cut depending on the width of the  
workpiece.  
Quick-Action  
Clamp  
• Because it may take several tries to obtain the  
desired compound angle, perform test cuts on  
scrap material before making your cut.  
Workpiece  
follow these instructions for  
making your compound cut:  
1. Extend the base extensions and fences on the  
side on which the cut will be made. (See Sliding  
Fences and Base Extensions on page 22.)  
2. Properly position workpiece. Make sure work-  
piece is clamped firmly against the table or the  
fence.  
Use clamping position that does  
not interfere with operation. Be-  
WARNING  
!
fore switching on, lower head assembly to make  
sure clamp clears guard and head assembly.  
3. Set miter and bevel angles according to the in-  
structions on page 24 and 25 for miter and  
bevel cuts.  
Sliding  
Base  
Miter  
Angle  
Bevel Angle  
Scale  
4. Follow the procedures for either chop cut or  
slide cut (see page 23).  
figure 32. Compound Cut  
-26-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 E:2610009642 10/09 E 10/20/09 3:18 PM Page 27  
Saw Operations  
Cutting Grooves  
• The depth stop adjustment is a feature used when 2. For minor adjustments, simply rotate the depth  
cutting grooves in the workpiece.  
stop bolt to the desired location.  
• The depth adjustment is used to limit blade depth 3. Cut the two outside grooves.  
to cut grooves.  
4. Use a wood chisel or make multiple passes by  
• A groove should be cut as a slide cut.  
sliding the wood over to one side to remove the  
material between the outside grooves (Figure  
33a).  
1. For major adjustments, press the depth stop  
release button and slide the depth stop bolt to  
the desired location (Figure 33).  
Outside Grooves  
Depth Stop  
Bolt  
Depth Stop  
Release Button  
Jam Nuts  
Workpiece  
Chisel Cut  
figure 33a. Rough Cut Groove  
figure 33. Cutting Grooves  
length Stop (Model 5412 only)  
The unit’s flip up length stop can be used when  
making repetitive cuts of the same length.  
To set the stop, simply unscrew the knob, flip the  
stop into position and tighten the knob (Figure 34).  
1. To set the cut length, unlock the base extension  
clamping lever, reposition the base extension and  
length stop, and relock the levers.  
2. The maximum length that can be cut using the  
length stop is approximately 20".  
If desired, the length stop and knob can be moved  
to the left base extension. The optional MS1223  
Length Stop Kit can also be installed on the left side  
to provide stops on either side of the saw.  
To increase the length that can be cut using the  
length stop, replace the tool’s base extension rods  
with the optional MS1222 Extra-Long Base Rod Kit,  
which increases the maximum length that can be cut  
using the length stop to approximately 30” on either  
side of the tool.  
length Stop  
Knob  
figure 34. length Stop  
-27-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 E:2610009642 10/09 E 10/20/09 3:18 PM Page 28  
Saw Operations  
Cutting Base Molding  
• Base molding can be cut vertical against fence • Follow the table for helpful hints on cutting base  
or flat on the table. The maximum size that can  
be vertical on the fence is 4-1/4", flat on table is  
10-1/4".  
molding for corners that have 90° angles.  
• Cutting base molding can be done either as a  
chop cut or a slide cut depending on the size of  
the workpiece.  
BASE MOlDING CUTTING INSTRUCTIONS  
Molding in Vertical Position:  
LOCATION OF  
MOLDING  
ON SAW  
Molding in Horizontal Position:  
Back of molding is flat  
on the table  
Back of molding is  
against the fence  
Bevel Angle  
Bevel = 0°  
Bevel = 45°  
Molding Piece Being Cut  
To left of  
corner  
To right of  
corner  
To left of  
corner  
To right of  
corner  
Inside  
corner of wall  
Miter Angle  
Position of  
molding on Saw against table against table  
Left at 45°  
Right at 45°  
0°  
0°  
Bottom  
Bottom  
Top against  
fence  
Bottom  
against fence  
Finished  
side  
Keep left  
side of cut  
Keep right  
side of cut  
Keep left  
side of cut  
Keep left  
side of cut  
Outside  
corner of wall  
Miter Angle  
Right at 45°  
Left at 45°  
0°  
0°  
Position of  
molding on Saw against table against table  
Bottom  
Bottom  
Bottom against Top against  
fence  
fence  
Finished  
side  
Keep left  
side of cut  
Keep right  
side of cut  
Keep right  
side of cut  
Keep right  
side of cut  
Cutting Crown Molding  
• Crown molding must be cuts must be positioned • See also pages 29 & 30 for miter and bevel angle  
properly to fit exactly.  
charts for cutting crown moldings that have 38°  
and 45° spring angles (and the material is laid flat  
on the miter saw base). Each chart lists the exact  
miter and bevel settings required for a wide  
range of corner angles.  
• There are two ways to cut crown molding: flat on  
table or angled to table and fence.  
• Crown molding’s “spring angle” is the angle be-  
tween the back of the molding and the bottom flat  
surface that fits against the wall.  
• Even though these angles are standards, most  
rooms do not have angles of exactly 90°, there-  
fore, you will need to fine tune your settings.  
• This miter saw has special miter detents at  
31.6° and bevel detents at 33.9°. These  
detents allow you to easily position most crown  
moldings flat on the table and make precise cuts  
for 90° corners. (These detents are only for use  
with crown moldings that have a 38° “spring  
angle”.) NOTE: These detents cannot be  
used with 45° crown molding.  
The optional Bosch DAF220K MiterFinder  
Digital Anglefinder/Protractor measures spring  
angles and corner angles, then automatically de-  
termines the exact miter and bevel settings  
necessary to make each crown molding cut fit  
perfectly.  
-28-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 E:2610009642 10/09 E 10/20/09 3:18 PM Page 29  
Saw Operations  
Crown Molding laying flat on Table  
Notes: Position workpiece with its back flat on the NOTE: AlWAYS TAKE A TEST CUT USING  
saw table.  
SCRAp TO CONfIRM CORRECT ANGlES.  
• Always place top edge of molding against fence  
(Decorative edge is at the bottom of crown mold-  
ing.)  
Quick-Action  
Clamp  
• "Spring angle" refers to angle between wall and  
crown molding.  
• Cutting crown molding flat on the table can be  
done either as a chop cut or a slide cut depending  
on the width of the workpiece.  
Crown  
Molding  
1. For 90º corner, set the bevel and miter angles  
using Charts below. Tighten the miter lock knob  
and the bevel lock lever (Figure 35).  
2. Position molding on saw table. Clamp workpiece  
in place using the quick clamp.  
Use clamping position that does  
not interfere with operation. Before  
WARNING  
!
switching on, lower head assembly to make sure  
clamp clears guard and head assembly.  
3. Follow procedures for either chop cut or slide cut  
(see page 23).  
31.6° Miter  
33.9° Bevel  
4. Wait until blade comes to a complete stop before  
returning head assembly to the raised position  
and/or removing workpiece.  
figure 35. Crown Molding laying flat  
Miter and Bevel Settings for Standard Crown Molding Cuts  
(When Crown Molding is lying flat on Table)  
Assumptions: Molding is milled consistently. Corner is exactly 90º.  
Molding Spring Angle is 38 degrees  
Molding Spring Angle is 45 degrees  
Miter  
(Table)  
Setting  
Bevel  
(Tilt)  
Setting  
Miter  
(Table)  
Setting  
Bevel  
(Tilt)  
Setting  
Inside Corner  
Left end (A)  
Use the left end  
of the cut  
Inside Corner  
Left end (A)  
Use the left end  
of the cut  
(31.6) Right  
(31.6) Left  
(33.9) Left  
(35.3) Right  
(35.3) Left  
(30.0) Left  
Right end (B)  
Use the right end  
of the cut  
(33.9) Right  
Right end (B)  
Use the right end  
of the cut  
(30.0) Right  
Outside Corner  
Left end (C)  
Use the left end  
of the cut  
Outside Corner  
Left end (C)  
Use the left end  
of the cut  
(31.6) Left  
(33.9) Right  
(33.9) Left  
(35.3) Left  
(30.0) Right  
(30.0) Left  
Right end (D)  
Use the right end  
of the cut  
(31.6) Right  
Right end (D)  
Use the right end  
of the cut  
(35.3) Right  
-29-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 E:2610009642 10/09 E 10/20/09 3:19 PM Page 30  
Saw Operations  
Crown Molding Angled to Table and fence  
The preferred method for cutting crown molding with  
this saw is with the molding laying flat on the table.  
returning head assembly to the raised position  
and/or removing workpiece.  
• The advantage to cutting moldings angled against NOTE: AlWAYS TAKE A TEST CUT USING  
fence is that no bevel setting is required. Only the SCRAp TO CONfIRM CORRECT ANGlES.  
miter angle is adjusted.  
Crown Molding Angled  
• The maximum crown molding width that can be cut  
and angled to table and fence is 6".  
Against fence  
• When cutting crown molding in this fashion it is  
recommended to purchase and use the optional  
MS 1221 Horizontal Clamp and Crown Molding  
Stop Accessory.  
follow these instructions for cutting  
crown molding angled to table and fence.  
1. Position the molding so the bottom (decorative  
part, which is installed against the wall) is against  
the fence.  
2. For 90º corner, set the miter angle using Chart  
below. Tighten the miter lock knob (Figure 36).  
3. Support crown molding against the fence (see  
“Body and Hand Position” on page 19.)  
45º Miter  
4. Follow the procedures for chop or slide cut (see  
page 23).  
figure 36. Crown Molding Angled to  
Table and fence  
5. Wait until blade comes to a complete stop before  
Miter and Bevel Settings for Standard Crown Molding Cuts  
(When Workpiece Angled Against fence)  
Assumptions: Molding is milled consistently.  
• Corner is 90 degrees.  
for any Crown Molding  
Miter  
(Table)  
Setting  
Bevel  
(Tilt)  
Setting  
• For other corner angles, divide actual measure-  
ment by 2.  
Inside Corner  
Left end (A)  
Use the right end  
of the cut  
(45) Right  
(45) Left  
0 Left  
Right end (B)  
Use the left end  
of the cut  
0 Right  
Outside Corner  
Left end (C)  
Use the right end  
of the cut  
(45) Left  
0 Right  
0 Left  
Right end (D)  
Use the left end  
of the cut  
(45) Right  
-30-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 E:2610009642 10/09 E 10/20/09 3:19 PM Page 31  
Saw Operations  
Special Cuts  
Cutting bowed material and round material are  
only two examples of special cuts.  
Quick Action  
Clamp  
Cutting Bowed Material  
If workpiece is bowed or warped,  
clamp it with the outside bowed  
WARNING  
!
face toward the fence. Always make certain that  
there is no gap between the workpiece, fence and  
table along the line of cut. Bent or warped work-  
pieces can twist or rock and may cause binding on  
the spinning saw blade while cutting (Figure 37).  
fence  
No Gap at  
this point  
Bowed  
Material  
figure 37. Bowed Material  
Cutting Round or Irregularly  
Shaped Material  
For round material such as dowel  
Quick  
Action  
Clamp  
WARNING  
!
rods or tubing, always use a  
clamp or a fixture designed to clamp the workpiece  
firmly against the fence and table. Rods have a  
tendency to roll while being cut, causing the blade  
to “bite” and pull the work with your hand into the  
blade (Figure 38).  
fence  
Round  
Material  
figure 38. Round Material  
-31-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 E:2610009642 10/09 E 10/20/09 3:19 PM Page 32  
When making a compound cut on propelled at high speed over the fence and beyond  
a molding lying flat on the table, the back of the tool (see Figure 1). Use auxiliary  
narrow cut off pieces (2” or less in width) may be fence as instructed and shown in figures below.  
WARNING  
!
figure 1  
figure 2  
An auxiliary fence is used to add support to the cut Remove the sliding fences from the tool – see page  
off work piece such as large crown molding flat on 15.  
the table (see page 29). It will reduce splintering and  
1. Place the flat head screws through the holes in  
movement of the unsupported cut off piece of wood  
the auxiliary fence, then the holes in the station-  
after the cut is made.  
ary fence on the tool.  
Making an Auxiliary fence:  
2. Place the washers and nuts over the screw  
Required pieces:  
threads and against the stationary fence.  
Tighten nuts. See figure 4.  
Wood Board (described below)  
4 - Flat Head Machine Screws – 1/4” diameter; 3  
inches long  
4 - 1/4” Flat Washers  
4 – Nuts  
1st Time Use of the Auxiliary fence:  
Note: The 1st time the auxiliary fence is used, it will  
be cut through by the saw blade – cutting through  
creates minimal clearance which reduces splintering  
on the work piece. Set the miter angle and the bevel  
angle required before making the first cut. Clamp the  
work piece, then make cut - example: compound  
cutting large crown molding flat on the table. See  
figure 2.  
1. Cut a nominal 1 x 2 inch wood board to a length  
of 25-3/16” long. Note: 1 x 2 inch nominal  
equals 3/4” x 1-1/2” actual. 3/4” plywood cut to  
size may be substituted.  
2. Drill 4 holes through the board using a 5/16” di-  
ameter drill bit. Countersink the holes deep  
enough so that the flat head screws will rest  
below the front work surface – use a 1/2” diam-  
eter drill bit. See figure 3.  
-32-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 E:2610009642 10/09 E 10/20/09 3:19 PM Page 33  
figure 3  
Drill 4 holes - 2 as shown from left edge (as shown) and 2 from right edge  
3 1/4"  
5 3/4"  
Wood Board  
Stationary Fence on Tool  
3/4"  
5/16 Inch Hole Through  
Flat Washer  
Nut  
1/2 Inch Countersink  
3/4"  
1/4 Flat Head Machine Screw x 3 inch long  
Stationary Fence on Tool  
Board: 3/4 wide x 1-1/2 high  
Assembled  
-33-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 E:2610009642 10/09 E 10/20/09 3:19 PM Page 34  
Maintenance and lubrication  
Drive Belt  
Service  
Preventive maintenance per-  
formed by unauthorized personnel  
The drive belt is a normal maintenance part and  
should be inspected periodically for wear. If the drive  
belt shows signs of drying out, cracking or tearing, it  
should be replaced. If the drive belt will not track  
properly or comes off the pulleys, it should be  
replaced.  
WARNING  
!
may result in misplacing of internal wires and com-  
ponents which could cause serious hazard. We rec-  
ommend that all tool service be performed by a  
Bosch Factory Service Center or Authorized Bosch  
Service Station.  
1. Installing new drive belt:  
Carbon Brushes  
2. Loosen the two screws and remove the drive belt  
cover.  
The brushes and commutator in your tool have been  
engineered for many hours of dependable service.  
To maintain peak efficiency of the motor, we recom-  
mend every two to six months the brushes be ex-  
amined. Only genuine Bosch replacement brushes  
specially designed for your tool should be used.  
3. Cut and remove the worn drive belt (Figure 40).  
Before installing the new drive belt, clean both  
pulleys thoroughly.  
4. First place the new drive belt onto the drive pulley,  
then rotate clockwise while pushing the belt onto  
the driven pulley.  
Motor Brush Replacement  
To Inspect or Replace Brushes:  
5. Reinstall the drive belt cover and securely tighten  
screws.  
1. Unplug the saw.  
Drive pulley  
The brush cap is spring loaded by  
the brush assembly.  
WARNING  
!
2. Remove the brush cap on the motor using a wide  
flat blade screwdriver.  
3. Pull out the brush (Figure 39). Repeat for the op-  
posite side.  
NOTE: If installing the existing brush or brushes,  
make sure the brush goes in the same way it came  
out. Otherwise a break-in period will occur that will  
reduce motor performance and increase brush  
wear.  
4. Inspect brushes for wear. On the wide flat side of  
brush is a wear limit line. If the brush contact  
face is at or beyond (no line visible) the limit  
replace brushes as a set.  
Driven pulley  
Drive Belt  
figure 40. Belt Changes  
Cleaning  
To avoid accidents, always discon-  
nect the tool from the power supply  
5. Install new brush. The two (2) tabs on the brush  
terminal go in the same hole the carbon part fits  
into.  
WARNING  
!
before cleaning or performing any maintenance. The  
tool may be cleaned most effectively with com-  
pressed air. Always wear safety goggles when  
cleaning tools with compressed air.  
6. Tighten the brush cap but do not overtighten.  
Brush  
Ventilation openings and switch levers must be kept  
clean and free of foreign matter. Do not attempt to  
clean by inserting pointed objects through openings.  
Check regularly to make sure the lower guard and  
all moving parts are working properly.  
Brush  
Terminal  
Remove accumulated sawdust from working parts  
by blowing with compressed air or wiping with a  
damp cloth.  
figure 39. Motor Brush  
-34-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 E:2610009642 10/09 E 10/20/09 3:19 PM Page 35  
Certain cleaning agents and sol-  
Tool lubrication  
CAUTION  
!
vents damage plastic parts. Some Your Bosch tool has been properly lubricated and is  
of these are: gasoline, carbon tetrachloride, chlori- ready to use. It is recommended that tools with  
nated cleaning solvents, ammonia and household gears be regreased with a special gear lubricant at  
detergents that contain ammonia.  
every brush change.  
Care of Blades  
Periodically lubricate moving parts with a silicone, or  
light oil spray. Do not use grease because it tends  
to attract and hold sawdust.  
Blades become dull even from cutting regular lum-  
ber. If you find yourself forcing the saw forward to  
cut instead of just guiding it through the cut, chances  
are the blade is dull or coated with wood pitch.  
Bearings  
All bearings in this tools are lubricated with a suffi-  
cient amount of high grade lubricant for the life of  
the unit under normal operating conditions. No fur-  
ther lubrication is required.  
When cleaning gum and wood pitch from blade, un-  
plug the saw and remove the blade. Remember,  
blades are designed to cut, so handle carefully. Wipe  
the blade with kerosene or similar solvent to remove  
the gum and pitch. Unless you are experienced in  
sharpening blades, we recommend you do not try.  
Troubleshooting  
Troubleshooting Guide - Electrical  
pROBlEM  
CAUSE  
CORRECTIVE ACTION  
Brake does not stop blade  
in about 5 seconds  
1. Brushes not seated or lightly  
sticking or worn.  
- Inspect/clean or replace  
brushes (see Maintenance  
Section).  
2. Motor overheated from use  
of dull blade/too heavy of a  
blade, not recommended  
accessory or rapid on/off  
cycling.  
- Use sharp blade.  
- Use a recommended blade.  
- Let saw cool down.  
3. Blade bolt loose.  
- Tighten blade bolt.  
- Authorized service  
4. Other  
Motor does not start.  
1. Check that unit is plugged in.  
- Plug unit in. Use different  
outlet.  
2. Power source fuse or  
time delay fuse.  
- 15-Amp time delay fuse or  
circuit breaker.  
3. Brushes worn.  
- See Brush Replacement in  
the Maintenance and Lubri-  
cation section.  
4. Handle not in usable position.  
5. Other.  
- Lock handle into one of the  
four usable positions.  
- Authorized service.  
Flash of light from motor end-  
cap when switch is released.  
1. Normal - brake working  
properly.  
-35-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 E:2610009642 10/09 E 10/20/09 3:19 PM Page 36  
Troubleshooting  
Troubleshooting Guide - General  
pROBlEM  
CAUSE  
CORRECTIVE ACTION  
- Pull out 33.9° stop and  
rotate it 90°.  
Head assembly does not bevel  
to desired position.  
1. Bevel 33.9° stop engaged.  
- Change bevel detent over-  
ride setting.  
2. Bevel detent override knob  
setting limits movement.  
Blade hits table.  
1. Misalignment  
1. Misalignment  
- Authorized service.  
Angle of cut not accurate.  
- See Adjustments section.  
Cannot move miter adjust-  
ment.  
1. Lock knob tightened/detent  
engaged.  
- Loosen lock knob/move out  
of detent.  
2. Sawdust under table.  
- Vacuum or blow out dust.  
Wear eye protection.  
3. Blade interferes with fence.  
1. Part failure.  
- Authorized service.  
- Authorized service.  
Head assembly will not fully  
rise or blade guard will not fully  
close.  
2. Pivot spring or guard spring  
not replaced properly after  
service.  
- Authorized service.  
3. Cover plate not tightened  
after replacing blade.  
- See Blade Installation page  
11.  
4. Sawdust accumulation.  
1. Improper operation.  
-
Clean head assembly.  
Blade binds, jams, burns  
wood. Rough cuts.  
- See Basic Saw Operation  
section.  
2. Dull blade.  
- Replace or sharpen blade.  
3. Improper blade.  
- Replace with 12” diameter  
blade designed for the mate  
rial being cut.  
4. Bent blade.  
- Replace blade.  
- Replace blade.  
Tool vibrates or shakes.  
1. Saw blade not round.  
2. Saw blade damaged.  
3. Saw blade loose.  
4. Other.  
- Replace blade.  
- Tighten arbor screw.  
- Authorized service.  
-36-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 E:2610009642 10/09 E 10/20/09 3:19 PM Page 37  
Troubleshooting  
Troubleshooting Guide - General  
pROBlEM  
CAUSE  
CORRECTIVE ACTION  
Blade does not completely cut  
workpiece.  
1. Depth stop screw adjusted  
for groove cutting.  
- See Depth Stop Adjustment  
in the Adjustment section.  
Head assembly does not slide  
freely when attempting a slide  
cut.  
1. Slide rail lock knob tight-  
ened.  
- Loosen slide rail lock knob.  
Head assembly slides forward  
and back when making a chop  
cut.  
2. Slide rail lock knob not tight-  
ened.  
- Push head assembly com-  
pletely against stop. Tighten  
slide rail lock knob.  
- Tighten bevel lock lever as  
shown on page 13.  
Bevel setting does not hold  
position.  
1. Bevel lock lever assembly  
needs to be tightened.  
Accessories  
DAf220K Miterfinder™ DigitalAnglefinder/Com- MS1223 length Stop Kit.  
pound Cut Calculator/protractor/level – Gives  
MS1224 Replacement Kerf Inserts  
you the information needed to position cuts so that  
they fit together precisely even if the room is out of  
square.  
MS1225 Replacement Dust Bag  
MS1226 Replacement (Vertical) Quick Clamp  
T3B TracRac™ portable Stand with Wheels  
T4B Gravity-Rise Wheeled Miter Saw Stand  
MS1221 Horizontal Quick Clamp Crown Stop  
Bracket – Clamps workpiece against fence. Can  
also be used as a crown molding stop. Mounts to  
left or right side of the table.  
MS1222 Extra-long Base Rod Kit – Consists of  
replacement steel rods that extend the total width of  
base to 5 ft. (60").  
-37-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 S:2610009642 10/09 S 10/20/09 3:00 PM Page 38  
Seguridad  
“LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES”. El incumplimiento de las NORMAS DE SEGURIDAD identificadas  
ADVERTENCIA  
!
por el símbolo del PUNTO NEGRO (•) que se indican A CONTINUACION y otras precauciones de se-  
guridad puede dar lugar a lesiones personales graves.  
Normas generales de seguridad para herramientas para tablero de banco  
Area de trabajo  
mienta mecánica aumentará el riesgo de que se produzcan  
sacudidas eléctricas.  
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Los  
bancos desordenados y las áreas oscuras invitan a que se  
produzcan accidentes.  
No abuse del cordón. Nunca use el cordón para llevar las  
herramientas ni tire de él para desconectarlo del toma-  
corriente. Mantenga el cordón alejado del calor, el aceite,  
los bordes afilados o las piezas móviles. Cambie los cor-  
dones dañados inmediatamente. Los cordones dañados  
aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas.  
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas explo  
sivas, tales como las existentes en presencia de líquidos,  
gases o polvos inflamables. Las herramientas mecánicas  
generan chispas y éstas pueden dar lugar a la ignición del  
polvo o los vapores.  
Cuando utilice una herramienta mecánica a la intemperie,  
use un cordón de extensión para intemperie marcado  
“W-A” o “W”. Estos cordones tienen capacidad nominal  
para uso a la intemperie y reducen el riesgo de que se  
produzcan sacudidas eléctricas.  
Mantenga alejadas a las personas que se encuentren  
presentes, a los niños y a los visitantes mientras esté  
utilizando una herramienta mecánica. Las distracciones  
pueden hacerle perder el control.  
Guarde las herramientas que no esté usando fuera del  
alcance de los niños y otras personas no capacitadas. Las  
herramientas son peligrosas en las manos de los usuarios  
no capacitados.  
Seguridad personal  
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use  
el sentido común al utilizar una herramienta mecánica.  
Un momento de descuido o el consumo de drogas, alcohol  
o medicamentos mientras se utilizan herramientas mecánicas  
puede ser peligroso.  
No deje desatendida la herramienta en marcha.  
Apáguela. No deje la herramienta hasta que se haya  
detenido por completo.  
Vístase adecuadamente. No se ponga ropa holgada ni  
joyas. Sujétese el pelo largo. Mantenga el pelo, la ropa y  
los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa  
holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados  
en las piezas móviles. Súbase las mangas largas por encima  
de los codos. Se recomiendan guantes de caucho y calzado  
antideslizante cuando se trabaja a la intemperie.  
HAGA EL TALLER A PRUEBA DE NIÑOS con candados,  
interruptores maestros o quitando las llaves de arranque.  
Seguridad eléctrica  
Antes de enchufar la herramienta, asegúrese de que la  
tensión del tomacorriente es compatible con la tensión  
especificada en la placa del fabricante dentro de un mar-  
gen del 10%. Una tensión del tomacorriente incompatible  
con la que se especifica en la placa del fabricante puede dar  
como resultado peligros graves y daños a la herramienta.  
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el  
interruptor esté en la posición “OFF” (apagado) antes de  
enchufar la herramienta. El llevar las herramientas con el  
dedo en el interruptor o el enchufar las herramientas que  
tienen el interruptor en la posición “ON” (encendido) invita  
a que se produzcan accidentes.  
Las herramientas con aislamiento doble están equipadas  
con un enchufe polarizado (un terminal es más ancho que  
el otro). Este enchufe entrará en un tomacorriente  
polarizado solamente de una manera. Si el enchufe no  
entra por completo en el tomacorriente, déle la vuelta. Si  
sigue sin entrar, póngase en contacto con un electricista  
competente para instalar un tomacorriente polarizado. No  
haga ningún tipo de cambio en el enchufe. El aislamiento  
doble elimina la necesidad de un cordón de energía de tres  
cables conectado a tierra y de una fuente de energía  
conectada a tierra.  
Quite las llaves de ajuste o las llaves de tuerca antes de  
ENCENDER la herramienta. Una llave de tuerca o de ajuste  
que se deje puesta en una pieza giratoria de la herramienta  
saldrá despedida.  
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo  
de los pies y un equilibrio adecuados en todo momento.  
El apoyo de los pies y el equilibrio adecuados permiten un  
mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.  
Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas  
a tierra, tales como tuberías, radiadores, estufas de  
cocina y refrigeradores. Hay mayor riesgo de que se pro-  
duzcansacudidaseléctricassisucuerpoestáconectadoatierra.  
No se suba en la herramienta ni en su base. Se pueden  
producir lesiones graves si la herramienta vuelca o si se hace  
contacto con la herramienta de corte accidentalmente. No  
guarde materiales sobre ni cerca de la herramienta de tal  
modo que sea necesario subirse a la herramienta o a su base  
para alcanzarlos.  
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia ni a  
situaciones húmedas. La entrada de agua en una herra-  
“CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES”  
-38-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 S:2610009642 10/09 S 10/20/09 3:00 PM Page 39  
Utilice equipo de seguridad. Use siempre gafas de segu- Al realizar servicio de ajustes y reparaciones de una  
ridad. Se debe utilizar una máscara antipolvo, calzado de  
seguridad, casco o protección en los oídos según lo re-  
quieran las condiciones. Los lentes de uso diario sólo tienen  
lentes resistentes a los golpes. NO son gafas de seguridad.  
herramienta, utilice únicamente piezas de repuesto  
idénticas. Siga las instrucciones que figuran en la sección  
Mantenimiento de este manual. El uso de piezas no  
autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de  
Mantenimiento puede constituir un peligro.  
Utilización y cuidado de las herramientas  
Utilice abrazaderas u otro modo práctico de fijar y soportar  
la pieza de trabajo en una plataforma estable. La sujeción  
de la pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo resulta  
inestable. Permite que la pieza de trabajo se desplace y cause  
atasco de la herramienta y pérdida de control.  
Normas de seguridad para sierras para cortar ingletes  
Use abrazaderas para soportar la pieza de trabajo siempre  
que sea posible. Si soporta la pieza de trabajo con la  
mano, siempre debe mantener la mano fuera del área de  
“No tocar con la mano” según se marca con un símbolo  
en la base. No use esta sierra para cortar piezas que sean  
demasiado pequeñas para fijarlas firmemente con  
abrazaderas. Si coloca la mano dentro de la región de “No  
tocar con la mano”, ésta puede resbalar o experimentar  
tracción hacia la hoja.  
No fuerce la herramienta. Use la herramienta correcta  
para la aplicación que desea. La herramienta correcta hará  
el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad nominal  
para la que está diseñada. No utilice la herramienta para  
propósitos para los que no está diseñada. Por ejemplo, no  
use la sierra para cortar ingletes para trocear metales.  
No ponga ninguna mano detrás de la hoja de sierra tras  
el tope-guía para sujetar o soportar la pieza de trabajo,  
quitar desechos de madera ni por cualquier otra razón.  
Puede que la proximidad de la mano a la hoja de sierra que  
gira no sea obvia, y sin embargo usted puede resultar  
lesionado gravemente.  
No utilice la herramienta si el interruptor no la ENCIENDE  
o APAGA. Cualquier herramienta que no se pueda controlar  
con el interruptor es peligrosa.  
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de  
hacer cualquier ajuste o de cambiar accesorios. Estas  
medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de  
arrancar la herramienta accidentalmente.  
Nunca atraviese la mano sobre la línea de corte prevista.  
Es muy peligroso soportar la pieza de trabajo “con las manos  
cruzadas”, es decir, sujetando el lado izquierdo de la pieza  
de trabajo con la mano derecha.  
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.  
Es menos probable que las herramientas mantenidas  
adecuadamente, con bordes de corte afilados, se atasquen,  
y son más fáciles de controlar. Al montar hojas de sierra,  
asegúrese de que la flecha de la hoja coincida con el sentido  
de la flecha marcada en la herramienta y de que los dientes  
también estén orientados en el mismo sentido.  
Desconecte siempre el cordón de energía de la fuente de  
energía antes de hacer cualquier ajuste o colocar  
cualquier accesorio. Usted podría arrancar la sierra  
involuntariamente, teniendo como resultado lesiones  
personales graves.  
Inspeccione los protectores antes de usar una Las sierras para cortar ingletes están diseñadas princi -  
herramienta. Mantenga los protectores en su sitio. Com-  
pruebe si las piezas móviles se atascan o si existe  
cualquier otra situación que pueda afectar el  
funcionamiento normal o los dispositivos de seguridad de  
la herramienta. Si la herramienta se daña, haga que  
realicen servicio de ajustes y reparaciones antes de us-  
arla. Muchos accidentes son causados por herramientas  
mal mantenidas.  
palmente para cortar madera o productos parecidos a la  
madera y no se pueden usar con ruedas de corte abra-  
sivas para cortar material ferroso tal como barras,  
varillas, espigas, etc. Sin embargo, si corta materiales  
como aluminio u otros materiales no ferrosos, utilice  
únicamente hojas de sierra recomendadas específica-  
mente para el corte de metales no ferrosos. El corte de  
materiales ferrosos genera un exceso de chispas, dañará el  
protector inferior y sobrecargará el motor.  
No altere ni haga uso incorrecto de la herramienta.  
Cualquier alteración o modificación constituye un uso  
incorrecto y puede dar lugar a lesiones personales graves.  
(NOTA: Robert Bosch tool corporation no ofrece hojas de  
12" para cortar metales.)  
La utilización de cualquier otro accesorio no especificado  
en este manual puede constituir un peligro. Los accesorios  
que pueden ser adecuados para un tipo de herramienta  
pueden resultar peligrosos cuando se utilizan en una  
herramienta inadecuada.  
Inspeccione la pieza de trabajo antes de cortar. Si la pieza  
de trabajo está arqueada o combada, fíjela con el lado  
arqueado exterior orientado hacia el tope-guía. Asegúrese  
siempre de que no haya espacio libre entre la pieza de  
trabajo, el tope-guía y la mesa a lo largo de la línea de  
corte. Las piezas de trabajo arqueadas o combadas pueden  
torcerse u oscilar y pueden causar atasco en la hoja de sierra  
que gira durante el corte. Además, asegúrese de que no haya  
clavos ni objetos extraños en la pieza de trabajo.  
Servicio  
El servicio de ajustes y reparaciones de una herramienta  
debe ser realizado únicamente por personal de repara-  
ciones competente. El servicio o mantenimiento realizado  
por personal no competente puede tener como resultado  
una colocación incorrecta de los cables y componentes  
internos que podría causar un peligro grave.  
No use la sierra hasta que se hayan retirado de la mesa  
todas las herramientas, desechos de madera, etc., ex-  
cepto la pieza de trabajo. Los desperdicios pequeños o las  
“CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES”  
-39-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 S:2610009642 10/09 S 10/20/09 3:00 PM Page 40  
piezas sueltas de madera u otros objetos que hagan contacto Si la pieza de trabajo o la hoja se atasca o engancha, APA-  
con la hoja que gira pueden salir despedidos a alta velocidad  
hacia el operador.  
GUE la sierra para cortar ingletes soltando el interruptor.  
Espere a que todas las piezas móviles se detengan y  
desenchufe la sierra para cortar ingletes. Luego, suelte  
el material atascado. El aserrado continuo de una pieza de  
trabajo atascada podría causar pérdida de control o daños a  
la sierra para cortar ingletes compuestos.  
No haga avanzar la pieza de trabajo hacia la hoja ni corte  
a pulso de ningún modo. La pieza de trabajo debe estar  
estacionaria y fijada con abrazaderas o sujetada con la  
mano. Se debe hacer avanzar la sierra a través de la pieza  
de trabajo de modo suave y a una velocidad que no La acción de frenado de la sierra hace que el cabezal de  
sobrecargue el motor de la sierra.  
la sierra dé sacudidas hacia abajo. Este preparado para  
esta reacción al hacer un corte incompleto o al soltar el  
interruptor antes de que el cabezal esté en la posición  
completamente hacia abajo.  
Corte únicamente una pieza de trabajo por vez. No se pue-  
den fijar con abrazaderas ni sujetar de modo adecuado  
múltiples piezas de trabajo y éstas pueden atascarse en la  
hoja o desplazarse durante el corte.  
Después de terminar el corte, suelte el interruptor, sujete  
el brazo de la sierra hacia abajo y espere a que la hoja se  
detenga antes de retirar la pieza de trabajo o la pieza  
cortada. Si la hoja no se detiene al cabo de cinco (5)  
segundos, desenchufe la sierra y siga las instrucciones  
que figuran en la sección Localización y reparación de  
averías. ¡ES PELIGROSO PONER LA MANO BAJO UNA  
HOJA QUE AUN GIRA POR INERCIA!  
Asegúrese de que la sierra para cortar ingletes esté mon-  
tada o colocada sobre una superficie de trabajo nivelada  
y firme antes de utilizarla. Una superficie de trabajo  
nivelada y firme reduce el riesgo de que la sierra para cortar  
ingletes se vuelva inestable.  
Planifique el trabajo que va a hacer. Proporcione acceso-  
rios de soporte adecuados, tales como mesas, caballetes  
de aserrar, extensiones de mesa, etc., para piezas de  
trabajo más anchas o más largas que el tablero de la  
mesa (vea la página 56). Las piezas de trabajo más largas  
o más anchas que la mesa de la sierra para cortar ingletes  
Hay instrucciones de seguridad adicionales para  
operaciones específicas de la sierra en la sección de  
operaciones. Lea el resto del manual para informarse  
sobre la utilización con seguridad.  
se pueden inclinar si no se soportan adecuadamente. Si la Para el corte con acción deslizante, TIRE primero del  
pieza cortada o la pieza de trabajo se inclina, puede hacer  
subir el protector inferior o salir despedida por acción de la  
hoja que gira.  
ensamblaje del cabezal de la sierra alejándolo del  
tope-guía hasta que la hoja no toque la pieza de trabajo o  
hasta su extensión máxima si la hoja no puede dejar de  
tocar la pieza de trabajo. Asegúrese de que la abrazadera  
no interfiera ni con el protector ni con el ensamblaje del  
cabezal. Segundo, ENCIENDA la sierra y bájela hasta la  
mesa. Luego, EMPUJE la sierra a través de la pieza de  
trabajo. Suelte el interruptor y espere a que la hoja se  
detenga por completo antes de subir el ensamblaje del  
cabezal y retirar la pieza de trabajo. Nunca “corte tirando  
de la sierra”, ya que la hoja puede subir a la superficie de la  
pieza de trabajo y causar RETROCESO.  
No use a otra persona como sustituto de una extensión de  
mesa o como soporte adicional. Un soporte inestable de la  
pieza de trabajo puede hacer que la hoja se atasque o que la  
pieza de trabajo se desplace durante la operación de corte,  
tirando de usted y del ayudante hacia la hoja que gira.  
La pieza cortada no debe estar bloqueada contra ningún  
otro medio ni presionada por ningún otro medio contra la  
hoja de sierra que gira. Si se confina, es decir, si se usan  
topes de longitud, podría quedar acuñada contra la hoja y  
salir despedida violentamente.  
Para el corte con acción de troceado, deslice el ensam-  
blaje del cabezal hacia la parte posterior tanto como se  
pueda y apriete el pomo de fijación del carro. Luego,  
ENCIENDA la sierra y baje el ensamblaje del cabezal para  
hacer el corte. Suelte el interruptor y espere a que la hoja  
se detenga por completo antes de subir el ensamblaje del  
cabezal y retirar la pieza de trabajo. El no apretar el pomo  
de fijación del carro puede hacer que la hoja suba  
repentinamente a la superficie de la pieza de trabajo y llegue  
hasta usted.  
Use siempre una abrazadera o un dispositivo de sujeción  
diseñado para soportar adecuadamente material redondo  
tal como varillas con espiga o tubos. Las varillas tienen  
tendencia a rodar mientras son cortadas, haciendo que la  
hoja “muerda” la pieza de trabajo y tire de ésta, junto con la  
mano del operador, hacia la hoja.  
Al cortar piezas de trabajo que tienen forma irregular,  
planifique su trabajo de modo que la pieza de trabajo no  
resbale y pellizque la hoja y le sea arrancada de la mano.  
Por ejemplo, una pieza de moldura debe estar colocada en  
posición horizontal o estar sujeta por un dispositivo de  
sujeción o un posicionador que no permita que la pieza se  
tuerza, oscile o resbale mientras esté siendo cortada.  
No permita que la familiarización obtenida por el uso  
frecuente de la sierra para cortar ingletes se vuelva algo  
habitual. Recuerde siempre que un descuido de una  
fracción de segundo es suficiente para causar una lesión  
grave.  
Deje que la hoja alcance toda su velocidad antes de hacer  
contacto con la pieza de trabajo. Esto ayudará a evitar que  
las piezas de trabajo salgan despedidas.  
“CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES”  
-40-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 S:2610009642 10/09 S 10/20/09 3:00 PM Page 41  
Seguridad  
“LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES”. El incumplimiento de las NORMAS DE SEGURIDAD identificadas  
ADVERTENCIA  
!
por el símbolo del PUNTO NEGRO (•) que se indican A CONTINUACION y otras precauciones de se-  
guridad puede dar lugar a lesiones personales graves.  
• ¡PIENSE EN LA SEGURIDAD! LA SEGURIDAD ES UNA  
COMBINACION DE SENTIDO COMUN Y CONOCIMIENTO  
Cierto polvo generado por el lijado,  
ADVERTENCIA  
!
aserrado, amolado  
y
taladrado  
DE LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y DE FUN- mecánicos, y por otras actividades de construcción, con-  
CIONAMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR Y DE QUE tiene agentes químicos que se sabe que causan cáncer, de-  
ESTE PERMANEZCA ALERTA EN TODO MOMENTO MIEN-  
fectos de nacimiento u otros daños sobre la reproducción.  
TRAS SE ESTA UTILIZANDO LA SIERRA PARA CORTAR Algunos ejemplos de estos agentes químicos son:  
INGLETES.  
• Plomo de pinturas a base de plomo,  
LAS ADVERTENCIAS QUE SE MUES-  
TRAN A CONTINUACION SE PUEDEN  
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de  
mampostería, y  
ADVERTENCIA  
!
ENCONTRAR EN LA HERRAMIENTA. ESTAS ADVERTEN-  
CIAS SON SOLAMENTE UNA FORMA CONDENSADA DE  
LAS NORMAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD MAS DE-  
TALLADAS QUE APARECEN EN EL MANUAL DEL USUARIO.  
SIRVEN COMO RECORDATORIO DE TODAS LAS NORMAS  
DE SEGURIDAD NECESARIAS PARA LA UTILIZACION CON  
SEGURIDAD DE ESTA SIERRA PARA CORTAR INGLETES.  
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.  
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, dependiendo  
de con cuánta frecuencia realice este tipo de trabajo. Para re-  
ducir su exposición a estos agentes químicos: trabaje en un  
área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad  
aprobado, como por ejemplo máscaras antipolvo que estén  
diseñadas especialmente para impedir mediante filtración el  
paso de partículas microscópicas.  
ZONA DESIGNADA DE PELIGRO. EVITE SITUAR LAS MANOS, LOS DEDOS O LOS  
BRAZOS EN EL AREA DESIGNADA POR ESTE SIMBOLO.  
“CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES”  
-41-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 S:2610009642 10/09 S 10/20/09 3:00 PM Page 42  
Seguridad  
“LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES”. El incumplimiento de las NORMAS DE SEGURIDAD identificadas  
ADVERTENCIA  
!
por el símbolo del PUNTO NEGRO (•) que se indican A CONTINUACION y otras precauciones de seguridad  
puede dar lugar a lesiones personales graves.  
Herramientas con aislamiento doble  
Cordones de extensión  
• Sustituya los cordones dañados inmediatamente. La utili-  
zación de cordones dañados puede causar sacudidas, quemar  
o electrocutar.  
El aislamiento doble  
es un concepto de diseño utilizado  
en las herramientas mecánicas eléctricas que elimina la necesi-  
dad de un cordón de energía de tres cables conectado a tierra  
y de un sistema de fuente de energía conectado a tierra. Es un  
sistema reconocido y aprobado por Underwriter’s Laborato-  
ries, la CSA y las autoridades federales de la OSHA.  
• Si se necesita un cordón de extensión, se debe utilizar un  
cordón con conductores de tamaño adecuado para prevenir  
caídas de tensión excesivas, pérdidas de potencia o sobre-  
calentamiento. La tabla muestra el tamaño correcto a utilizar,  
según la longitud del cordón y la capacidad nominal en am-  
perios indicada en la placa del fabricante de la herramienta. En  
caso de duda, utilice la medida más gruesa siguiente. Utilice  
siempre cordones de extensión catalogados por U.L. y la CSA.  
• El servicio de ajustes y reparaciones de una herramienta con  
aislamiento doble requiere cuidado y conocimiento del siste-  
ma y deberá ser realizado únicamente por un técnico de ser-  
vicio competente.  
• DURANTE EL SERVICIO DE AJUSTES Y REPARACIONES,  
UTILICE UNICAMENTE PIEZAS DE REPUESTO IDENTICAS.  
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION  
Tamaños del cable en mm2  
Capacidad  
nominal en  
amperes de la  
herramienta  
3-6  
6-8  
8-10  
Tamaño del cordón en A.W.G.  
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros  
• ENCHUFES POLARIZADOS. Para reducir el riesgo de sacudi-  
das eléctricas, su herramienta está equipada con un enchufe  
polarizado (una terminal es más ancha que la otra), este  
enchufe entrará en un tomacorriente polarizado solamente de  
una manera. Si el enchufe no entra por completo en el toma-  
corriente, déle la vuelta. Si sigue sin entrar, póngase en contacto  
con un electricista competente para instalar el tomacorriente  
adecuado. Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, no  
haga ningún tipo de cambio en el enchufe.  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
10-12  
12-16  
1,0 2,5 4,0  
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre, más  
grueso es el cordón.  
“CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES”  
Indice  
Página  
Página  
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38-42  
Normas generales de seguridad para herramientas  
Montaje de la sierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54  
Ajuste del mango interruptor de cuatro posiciones  
. .54  
para tablero de banco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38  
Normas de seguridad para sierras para cortar ingletes 39-42  
Indice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42  
Requisitos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43  
Familiarización con la sierra para cortar ingletes . . 43-45  
Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46-48  
Herramientas necesarias para el ensamblaje y  
la alineación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46  
Desempaquetado y comprobación del contenido . . . . . . . 46  
Instalación y remoción de la hoja . . . . . . . . . . . . . . . . . 47-48  
Ensamblaje del codo para polvo y la bolsa para polvo . . . 48  
Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49-52  
Comprobación del ajuste de bisel a 0° . . . . . . . . . . . . . . . .49  
Ajuste de la tensión de la palanca de fijación de bisel . . . .49  
Hoja a 45° respecto a la mesa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50  
Hoja en ángulo recto con el tope-guía . . . . . . . . . . . . . . . . 51  
Ajuste del indicador de la escala de ingletes . . . . . . . . . . . 51  
Accesorio de inserción para la separación de corte . . . . . . 52  
Ajuste de la profundidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52  
Ajuste del mango interruptor de cuatro posiciones . .53-55  
Aplicaciones de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53  
Operaciones básicas de la sierra . . . . . . . . . . . . . . . . 55-58  
Posición del cuerpo y de las manos . . . . . . . . . . . . . . . . . 55  
Soporte de la pieza de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56-57  
Activación del interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57  
Sobrecontrol del retén . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58  
Extensión de la base/tope-guía deslizante . . . . . . . . . . . . . 58  
Operaciones de la sierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59-66  
Corte de troceado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59  
Corte deslizante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59  
Corte a inglete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60  
Corte en bisel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-61  
Cortes compuestos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62  
Corte de ranuras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63  
Corte de moldura de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64  
Corte de moldura de techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-66  
Cortes especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67  
Mantenimiento y lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-71  
Cambios de banda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70  
Localización y reparación de averías . . . . . . . . . . . . . 71-72  
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73  
-42-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 S:2610009642 10/09 S 10/20/09 3:00 PM Page 43  
Requisitos eléctricos  
1. Conecte esta sierra a un circuito derivado de 120 V y 15 A  
Cuando se pierda la energía eléctrica  
debido a que se haya fundido un fusible  
ADVERTENCIA  
!
con cortacircuito o un fusible de 15 amperios de acción  
retardada. La utilización de un fusible de tamaño incorrecto o a otras causas, la velocidad del motor se reducirá gradual-  
puede dañar el motor.  
mente y la acción de frenado se iniciará UNICAMENTE al soltar  
el interruptor gatillo.  
2. Los fusibles pueden fundirse o los cortacircuitos pueden  
dispararse frecuentemente si se sobrecarga el motor. La El freno eléctrico de la hoja de la sierra ha sido diseñado para  
sobrecarga puede producirse si se hace avanzar la hoja  
por la pieza de trabajo demasiado rápido o si se arranca y  
proporcionar el más alto grado de confiabilidad, pero  
circunstancias inesperadas, tales como presencia de contam-  
se detiene demasiado frecuente en un período de tiempo inación en el conmutador y en las escobillas o avería de los  
corto.  
componentes del motor, pueden hacer que el freno no se ac-  
tive. Si se produce esta situación, encienda (posición “ON”) y  
apague (posición “OFF”) la sierra cuatro o cinco veces sin en-  
trar en contacto con la pieza de trabajo. Si la herramienta fun-  
ciona pero el freno no detiene la hoja cada vez en unos 5  
segundos, NO utilice la sierra y haga que se realice servicio de  
ajustes y reparaciones inmediatamente.  
3. La mayoría de los problemas del motor se pueden atribuir  
a conexiones flojas o incorrectas, sobrecarga, tensión baja  
(tal como un cable de tamaño pequeño en el circuito de  
alimentación o un cable del circuito de alimentación de-  
masiado largo). Compruebe siempre las conexiones, la  
carga y el circuito de alimentación cuando el motor no fun-  
ciona bien.  
La acción de frenado de esta sierra no  
está proyectada como dispositivo de  
ADVERTENCIA  
!
Freno eléctrico  
seguridad. Recuerde dejar que la hoja de la sierra se detenga  
por completo antes de retirarla de la pieza de trabajo. Como  
siempre, el sistema de protectores constituye la mejor protec-  
ción para usted contra el contacto no intencional con la hoja  
de sierra que gira. NUNCA ponga cuñas para mantener abierto  
el protector inferior ni anule la acción de cierre de dicho pro-  
tector.  
La sierra está equipada con un freno eléctrico automático que  
está diseñado para hacer que la hoja deje de girar en unos  
cinco (5) segundos después que usted suelte el interruptor  
gatillo. Es útil al hacer ciertos cortes en madera donde una hoja  
que aún gire por inercia podría producir un corte ancho e im-  
preciso.  
Familiarización con la sierra para cortar ingletes (Ver página 44)  
Para evitar lesiones debidas a un arran-  
que accidental, saque el enchufe del to-  
fácilmente. El tope-guía también tiene agujeros que se usan  
para fijar un tope-guía auxiliar si así se desea.  
ADVERTENCIA  
!
macorriente de la fuente de energía antes de hacer cualquier  
ajuste.  
1. Botón de liberación de la “Fijación en Off” (apagado) –  
Uno de estos dos botones debe estar oprimido para activar  
el interruptor de encendido.  
8. Accesorios de inserción para la separación de corte –  
Los accesorios de inserción para la separación de corte se  
pueden ajustar a diferentes anchos de hoja para minimizar  
el desgarro de la pieza de trabajo.  
9. Sobrecontrol del retén de inglete – Permite anular la ac-  
ción del retén para facilitar los microajustes a cualquier án-  
gulo de inglete.  
2. Interruptor de encendido – El interruptor de encendido uti-  
lizado con el botón de “Fijación en OFF” enciende la unidad.  
3. Mango principal – Este mango contiene el interruptor. La 10. Indicador de la escala de ingletes/del ángulo de inglete  
hoja se baja hacia la pieza de trabajo empujando este mango  
hacia abajo.  
– Esta escala está fundida en la base de la sierra. El indi-  
cador está sujeto a la mesa.  
4. Tapas de las escobillas – Estas tapas mantienen las esco-  
billas del motor en su sitio y facilitan el acceso para inspec-  
cionar y cambiar las escobillas.  
11. Retenes de inglete – Hay diez (10) retenes de inglete para  
cortes de inglete a ángulos de inglete comunes con rapidez  
y precisión.  
5. Protector inferior de la hoja/reborde del protector inferior  
– El protector inferior de la hoja ayuda a proteger las manos  
del operador contra la hoja que gira. Se retrae al bajar la  
hoja. El reborde se puede usar para subir el protector infe-  
rior cuando éste se atasque en una pieza de trabajo.  
6. Hoja – Use solamente hojas de 12" con agujero de eje por-  
taherramienta de 1".  
12. Gatillo de retén del inglete – Este gatillo suelta la mesa  
de la sujeción del retén.  
13. Pomo de fijación de inglete – El pomo de fijación de in-  
glete fija la mesa de la sierra para cortar ingletes en  
cualquier ángulo de inglete que se desee.  
14. Mesa – Está asentada sobre la base, proporciona soporte  
a la pieza de trabajo, gira para realizar los cortes de inglete  
deseados y gira el ensamblaje del cabezal. La parte de-  
lantera extendida de la mesa se llama brazo de inglete.  
7. Tope-guía deslizante – Soporta la pieza de trabajo. El tope-  
guía tiene una escala fundida para hacer cortes repetitivos  
-43-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 S:2610009642 10/09 S 10/20/09 3:01 PM Page 44  
2
20  
41  
4
26  
1
1
3
5
28  
7
25  
8
9
18  
13  
16  
17  
18  
10  
21  
11  
11  
14  
12  
15  
15. Base – Proporciona una superficie de trabajo para sopor-  
22. Perilla selectora de intervalo de ángulos de bisel – Per-  
mite seleccionar el intervalo de ángulos de corte, de 0 a  
45° a la izquierda, de 0 a 45° a la derecha, y el intervalo  
completo de 47° a la izquierda hasta 47° a la derecha.  
tar la pieza de trabajo.  
16. Plataformas de montaje de la herramienta – Las cuatro  
esquinas de la sierra proporcionan áreas para fijar con a-  
brazaderas, atornillar o clavar la sierra a una superficie de 23. Pomo de fijación de los rieles de deslizamiento – El  
trabajo plana.  
pomo de fijación de los rieles de deslizamiento fija los  
rieles de deslizamiento cuando no se están haciendo  
cortes deslizantes y cuando se está transportando la sierra.  
17. Extensiones de la base deslizantes – Dan mayor soporte  
a la pieza y tienen gran utilidad cuando se cortan piezas  
largas.  
24. Rieles de deslizamiento – Guían el ensamblaje del cabezal  
al hacer cortes deslizantes.  
18. Palancas de sujeción de las extensiones de la base –  
Estas palancas aseguran las extensiones de la base en las  
posiciones deseadas.  
19. Tope de longitud (modelo 5412 solamente) – Para cortes  
repetitivos de la misma longitud. Si se desea, se puede  
mover al lado izquierdo.  
25. Agujeros para abrazadera de acción rápida – Hay dos  
(2) agujeros (que no se ven) detrás del tope-guía, para  
colocar la abrazadera de acción rápida.  
26. Abrazadera de acción rápida (modelo 5412 solamente)  
Proporciona fijación rápida de la pieza de trabajo.  
27. Abrazadera para la pieza de trabajo (modelo 5312  
20. Boquilla para polvo – Esta boquilla puede aceptar el con-  
ducto y la bolsa para polvo, o una conexión con manguera  
de aspiración de 1-1/4 pulgada.  
21. Palanca de fijación de bisel – La palanca frontal de fi-  
jación de bisel fija el ensamblaje del cabezal en el ángulo  
deseado de bisel.  
solamente)Proporcionafijaciónrápidadelapiezadetrabajo.  
28. Soporte del cordón – Permite enrollar con facilidad el  
cordón eléctrico para que no estorbe cuando transporte o  
guarde la sierra.  
-44-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 S:2610009642 10/09 S 10/20/09 3:01 PM Page 45  
Familiarización con la sierra para cortar ingletes  
38  
36  
42  
40  
35  
27  
37  
34  
24  
39  
6
23  
31  
33  
30  
32  
31  
29  
19  
22  
29. Herramienta universal (modelo 5412 solamente) – Se 36. Palanca de liberación de la rotación del mango (modelo  
usa para aflojar o apretar la hoja, y para ajustar el  
tope-guía.  
5412 solamente) – Al tirar de esta palanca se puede girar  
el mango. Suelte la palanca en una de las cuatro  
posiciones de funcionamiento.  
30. Llave universal en “L” de 1.5 mm (modelo 5312 sola-  
mente) – Se usa para aflojar o apretar la hoja.  
37. Mango trasero de transporte – Se utiliza para levantar la  
herramienta.  
31. Pasador de retén del bisel (ajuste de moldura de techo)  
– Permite trabar con facilidad el cabezal en el ángulo de  
bisel de 33.9° a la izquierda o a la derecha.  
38. Abrazadera del mango (modelo 5412 solamente) – Fija  
el mango en la posición seleccionada.  
32. Escala de biseles – Esta escala es grande y oblicua, para 39. Cierre del eje – Permite al usuario impedir que la hoja gire  
permitir la fácil lectura de los ángulos de bisel.  
mientras aprieta o afloja el tornillo del eje, para cambiar o  
quitar la hoja.  
33. Pasador de fijación del ensamblaje del cabezal – La  
sierra para cortar ingletes está equipada con un pasador 40. Mango delantero de transporte – Se utiliza para levantar  
de fijación que se usa para fijar el ensamblaje del cabezal  
en la posición inferior.  
la herramienta.  
41. Eslabón de accionamiento del protector inferior – Per-  
34. Botón de liberación rápida de tope de profundidad – Le  
mite un movimiento suave del protector inferior.  
permite soltar con rapidez el tope de profundidad.  
42. Protector superior de la hoja – Cubre la porción superior  
de la hoja  
35. Perilla de ajuste fino del tope de profundidad – Permite  
ajustar la profundidad de la hoja para cortar ranuras en la  
pieza (Figura 13, página 52).  
-45-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 S:2610009642 10/09 S 10/20/09 3:01 PM Page 46  
Ensamblaje  
Herramientas necesarias para el ensamblaje y la alineación  
LlMauvetiuPnuivreprossael eLnWLrednec6h.56.m5mmm  
Escuadra de combinación  
Combination Square  
Llave hexagonal en “L” de  
(suministrada con el modelo 5312 solamente)  
1.5 mm (suministrada)  
Herramienta universal  
e  
La escuadra de combinación debe estar alineada  
(suministrada con el modelo  
5412 solamente)  
Trace una línea ligera  
Borde recto de la tabla de  
D
sobre la tabla a lo largo  
3/4" de grosor. Este borde  
L
de este borde  
debe ser perfectamente recto  
A
Llave de tuercas combinada  
No debe haber espacio libre ni  
de 10 y 17 mm  
superposición cuando se dé la  
vuelta a la escuadra sobre la  
posiciónmarcadacon una línea  
de puntos  
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje, ajuste o  
reparación para evitar posibles lesiones.  
ADVERTENCIA  
!
!
Desempaquetado y comprobación del contenido  
Antes de mover la sierra: Fije el pomo  
de fijación de inglete en la posición de  
Pomo de fijación de ingletes – Se utiliza para fijar la mesa  
en el ángulo de corte oblicuo (inglete) que se desee.  
ADVERTENCIA  
45°. Fije el mango de fijación de bisel. Tire el ensamblaje del  
cabezal completamente hacia usted y apriete el pomo de fi-  
jación de los rieles de deslizamiento. Fije el ensamblaje del  
cabezal en la posición hacia abajo.  
Si falta alguna pieza, no enchufe el  
ADVERTENCIA  
!
cordón de energía ni encienda el  
interruptor hasta que las piezas que faltan se obtengan e  
instalen correctamente.  
Nunca transporte la herramienta levantándola por los rieles  
laterales, porque puede dañar la hoja.  
Instalación del pomo de fijación de inglete  
Ubique el pomo de fijación de inglete entre las piezas sueltas  
y atornille el eje con rosca del pomo en el agujero correspon-  
diente.  
Nunca lleve la herramienta por el cordón ni por el mango con  
interruptor de encendido del ensamblaje del cabezal. Los daños  
al aislamiento podrían causar una sacudida eléctrica. Los daños  
a las conexiones de los cables podrían causar un incendio.  
Pomo de fijación  
UNLOCK  
de inglete  
La sierra de para cortar ingletes los modelos 5312 y 5412 se  
envía completa en una caja.  
LOCK  
1. Separe todas las piezas de los materiales de empaque-  
tamiento y compruebe cada una usando la “Tabla de piezas  
sueltas” para asegurarse de que no falte ningún artículo  
antes de tirar cualquier material de empaquetamiento.  
Instalación del soporte trasero del cordón  
Ubique el soporte trasero del cordón entre las piezas sueltas,  
instálelo como se ve abajo, y asegúrelo con la arandela y el  
tornillo Phillips que se proporcionan.  
2. Piezas sueltas:  
Abrazadera de acción rápida (modelo 5412 solamente) —  
Se usa para fijar las piezas de trabajo.  
Abrazadera para la pieza de trabajo (modelo 5312  
solamente) — Se usa para fijar las piezas de trabajo.  
Soporte trasero del cordón  
Arandela  
Codo para polvo/bolsa para polvo — Se usa para recoger  
serrín.  
Herramienta universal (modelo 5412 solamente) – Se debe  
guardar en la base trasera derecha.  
Soporte trasero del cordón, arandela y tornillo – Se utilizan  
para enrollar el cordón eléctrico.  
Tornillo Phillips  
-46-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 S:2610009642 10/09 S 10/20/09 3:01 PM Page 47  
Ensamblaje  
Instalación y remoción de la hoja  
Desconecte el enchufe de la fuente de  
Después de instalar una hoja nueva,  
asegúrese de que la hoja no interfiera  
ADVERTENCIA  
ADVERTENCIA  
!
!
energía antes de realizar cualquier en-  
samblaje, ajuste o reparación para evitar posibles lesiones.  
con el accesorio de inserción de la mesa en las posiciones  
de inglete de 0° y 45°. Baje la hoja hasta el interior de la ranura  
de la mesa y compruebe si hay contacto con la base o la es-  
tructura de la mesa giratoria. Si la hoja hace contacto con la  
base o con la mesa, obtenga servicio autorizado.  
1. La sierra de carro para cortar ingletes compuestos está  
equipada con un pasador de fijación que se usa para fijar  
la sierra para cortar ingletes en la posición inferior. Para  
soltar, empuje el mango hacia abajo ligeramente, tire del  
pasador de fijación hasta su posición completamente hacia 10. Coloque la herramienta universal o llave universal en  
afuera y gírelo 90°.  
“L”en el ojal de caucho en la parte derecha trasera de la  
herramienta.  
NOTA: Si el pasador de fijación se atasca y no sale al em-  
pujar el mango ligeramente hacia abajo, es posible que  
haya que ajustar el perno del tope de profundidad (vea  
Ajuste del tope de profundidad, página 52) ligeramente para  
que se pueda empujar el mango hacia abajo y se pueda  
sacar el pasador.  
Placa de  
cubierta  
erior  
or inf  
Protect  
Tornillo de  
la placa de  
cubierta  
2. Gire el protector inferior a mano. Afloje el tornillo de la placa  
decubiertadelanterahastaquesepuedalevantarla(Figura1).  
delantera  
3. Gire la placa de cubierta en sentido contrario al de las agu-  
jas del reloj para que el perno de la hoja quede al descu-  
bierto (Figura 1).  
4. 5. Oprima y mantenga oprimido el cierre del eje (vea la  
Figura en la página 45). Use la herramienta universal o llave  
universal en “L” para sacar el perno de la hoja, girando la  
llave en el sentido de las agujas del reloj. NOTA: Este perno  
tiene rosca a izquierda.  
Arandela  
exterior  
Tornillo de la  
placa de  
cubierta trasera  
Protector  
superior  
Perno de  
la hoja  
5. Quite el perno de la hoja, la arandela exterior y la hoja. No  
es necesario quitar la arandela interior (Figura 2).  
Figura 1. Remoción de la hoja  
6. Para instalar la hoja de 12 pulgadas, póngala entre los de-  
flectores de viruta y en el eje, así como sobre el anillo de  
soporte de 1 pulgada de la arandela interior (Figura 3).  
NOTA: Asegúrese de que la flecha de rotación que está en  
la hoja coincida con la flecha de rotación en el sentido de  
las agujas del reloj que está en el protector inferior.  
Arandela exterior  
Arandela interior  
Para evitar lesiones, no use una hoja  
ADVERTENCIA  
Perno de la hoja  
(de rosca a izquierdas)  
!
cuyo diámetro sea superior ni inferior a  
Hoja de sierra  
12",niqueseaparaunejeportaherramientasuperiorniinferiora1".  
Figura 2. Herrajes de la hoja  
7. Coloque de nuevo la arandela exterior en su orientación  
apropiada y apriete con los dedos el perno de la hoja.  
Oprima el cierre del eje y apriete el perno del eje con la  
herramienta universal o llave universal en “L”para  
asegurarlo, pero no lo apriete demasiado.  
8. Gire la placa de cubierta en el sentido de las agujas del reloj  
hasta la posición original. Apriete el tornillo de la placa de  
cubierta delantera y el de la placa de cubierta trasera.  
Apriete el tornillo de la placa de cu-  
ADVERTENCIA  
!
Arandela  
interior  
bierta. Si el tornillo de la placa de cu-  
bierta está flojo, podrá interferir con el protector inferior de  
la hoja y atascarlo. Nunca use la sierra sin la placa de cu-  
bierta firmemente en su sitio. El protector inferior no fun-  
cionará adecuadamente.  
Eje  
portaherramienta  
Protector  
superior  
9. Asegúrese de que el cierre del eje portaherramienta esté  
suelto para que la hoja gire libremente.  
Figura 3. Instalación de la hoja  
-47-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 S:2610009642 10/09 S 10/20/09 3:01 PM Page 48  
Ensamblaje  
Ensamblaje del codo para polvo y la bolsa para polvo  
1. Con el brazo de inglete fijado en la posición hacia abajo,  
empuje el codo para polvo encima de la orificio para polvo.  
Empuje la bolsa para polvo sobre el codo y gírelos hasta la  
posición deseada (Figura 4).  
forma de partículas finas pueden ser explosivos. No tire el  
serrín a un fuego abierto. Al cabo del tiempo se puede pro-  
ducir una combustión espontánea como consecuencia de  
la mezcla de aceite o agua con las partículas de polvo.  
2. Posicione el codo/la bolsa para polvo de modo que no in-  
terfiera con la herramienta durante la operación de corte  
para todas las posiciones de inglete/bisel. Asegúrese de  
que la bolsa para polvo no interfiera con los rieles de  
deslizamiento durante el corte deslizante.  
Nota: El codo para polvo también se puede conectar a un tubo  
de aspiración estándar de 1-1/4" para recoger polvo.  
Al aserrar madera tratada química-  
mente a presión, pintura que pueda  
ADVERTENCIA  
!
estar basada en plomo o cualquier otro material que pueda  
contener carcinógenos, tome precauciones especiales. Todo  
el personal que entre en el área de trabajo debe usar un aparato  
de respiración adecuado. El área de trabajo debe cerrarse con  
cubiertas colgantes de plástico y debe mantenerse fuera a las  
personas no protegidas hasta que el área de trabajo esté bien  
limpia.  
3. Hay que vaciar la bolsa para polvo cuando esté llena de ser-  
rín. Vacíela frecuentemente y después de terminar de aser-  
rar. Quite cuidadosamente la bolsa para polvo del codo para  
polvo. Vacíe la bolsa para polvo en un cubo de basura ade-  
cuado abriendo la cremallera de la bolsa. Tenga mucho  
cuidado con el polvo que se tire, ya que los materiales en  
Bolsa para  
polvo  
Codo para polvo  
Orificio para  
polvo  
Figura 4. Bolsa y codo para polvo  
-48-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 S:2610009642 10/09 S 10/20/09 3:01 PM Page 49  
Ajustes  
Desconecte el enchufe de la fuente de  
energía antes de realizar cualquier en-  
2. Afloje los tornillos de cabeza “A” y “B” con la llave de tuer-  
ADVERTENCIA  
samblaje, ajuste o reparación para evitar posibles lesiones.  
!
casde10mm,cuandomenosunavueltacompleta(Figura6).  
3. Ponga la llave Allen de 4 mm en la herramienta universal y  
dentro del tornillo de ajuste “D” (Figura 6).  
NOTA: La sierra de para cortar ingletes se ajustó completa-  
mente en la fábrica. Sin embargo, durante el transporte se  
puede haber producido una ligera desalineación. Compruebe  
las posiciones siguientes y haga ajustes si es necesario antes  
de usar esta sierra para cortar ingletes.  
4. Afloje el tornillo de ajuste “D” con la llave de 4 mm, cuando  
menos 3 vueltas completas (Figura 6).  
C
A
Comprobación del ajuste de bisel a 0°  
1. Empuje el ensamblaje del cabezal hacia abajo y empuje el  
pasador de fijación del cabezal para mantenerlo en la posi-  
ción inferior.  
2. Deslice el ensamblaje del cabezal totalmente hacia atrás, y  
apriete el pomo de fijación de los rieles.  
3. Gire la mesa a la posición de inglete de 0°.  
4. Tire hacia arriba la palanca de fijación de bisel para aflojarla.  
5. Compruebe la posición de la perilla selectora del intervalo  
de biseles. Debe estar en la posición 0°- 45°.  
B
6. Incline hacia la izquierda el conjunto de la sierra, en sentido  
contrario de las agujas del reloj. A continuación gire ese con-  
junto hacia la derecha (en el sentido de las agujas del reloj),  
hasta que sienta el tope en la posición vertical. Esta es la  
posición normal de la sierra para un corte en bisel de 0°.  
E
D
Figura 6. Calibración de la hoja a 0 grados  
(en ángulo recto con la mesa)  
Baje la hoja y acople el pasador de fijación. Use una escuadra  
de combinación para comprobar la perpendicularidad de la  
hoja respecto a la mesa. Coloque la escuadra sobre la mesa  
y presiónela contra la hoja. Si la hoja no hace contacto con  
toda la longitud de la escuadra (Figura 5), siga el proced-  
imiento de alineación.  
5. Coloque la escuadra de combinación sobre la mesa, apoy-  
ada contra el tope-guía (vea la Figura 5).  
6. Gire el tornillo de cabeza “C” y observe la inclinación de la  
hoja hasta que quede alineada con la escuadra de combi-  
nación. Cuando esté alineada, saque la llave.  
7. Apriete el tornillo de ajuste “D”.  
8. Apriete los tornillos de 10 mm “A” y “B”.  
9. Compruebe y ajuste los indicadores de bisel a 0 grados en  
cada lado de la escala de ángulos de bisel.  
10. Empuje la palanca de fijación de bisel hacia abajo antes de  
cortar.  
Mesa  
Ajuste de la tensión de la palanca  
de fijación de bisel  
1. Suba la palanca de fijación de bisel para soltarla.  
Hoja  
2. Ponga una llave de tuercas plana de 17 mm en la cabeza del  
tornillo “E” (Figura 6).  
3. Gire la tuerca “E” 1/8 de vuelta en el sentido de las agujas  
del reloj para apretar la tensión de fijación, o 1/8 de vuelta  
en sentido contrario para aflojar la tensión.  
Escuadra de  
combinación  
Palanca de  
fijación del bisel  
4. Empuje la palanca de fijación de bisel hacia abajo.  
Figura 5. Hoja en ángulo recto con la mesa  
5. Compruebe que la tensión de fijación del ángulo de bisel su-  
jete con seguridad la posición del ángulo y que también per-  
mita que la palanca se fije hasta el punto que se sienta un  
tope firme.  
Calibración de la hoja a 0 grados  
(en ángulo recto con la mesa)  
1. Suba la palanca de fijación de bisel para soltarla.  
6. Si es necesario, repita los pasos 1 a 5 para ajustar la tensión.  
-49-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 S:2610009642 10/09 S 10/20/09 3:01 PM Page 50  
Ajustes  
Hoja a 45° respecto a la mesa  
Comprobación del ajuste de bisel a 45°  
cabeza de la escuadra sobre la mesa y oprima su cara de  
45° contra la hoja. Si la hoja no toca toda la cara de la es-  
cuadra (Figura 5), efectúe el procedimiento de alineamiento.  
1. Baje el ensamblaje del cabezal y empuje el pasador de fi-  
jación para mantenerlo en la posición inferior.  
Calibración de la hoja a 45 grados con la mesa  
2. Deslice el ensamblaje del cabezal totalmente hacia atrás,  
y apriete el pomo de fijación de rieles.  
1. Suba la palanca de fijación de bisel para aflojarla.  
3. Gire la mesa a la posición de corte oblicuo (inglete) de 0°.  
2. Incline el cabezal de la sierra hasta el tope de 45 grados  
del lado izquierdo.  
4. Tire hacia arriba de la palanca de fijación de bisel para  
aflojarla.  
3. Ponga el marco de la escuadra de combinación, sin la  
regla, con la cara de 45° contra la hoja (vea la Figura 7).  
5. Compruebe la posición del pomo selector de intervalo de  
ángulos de bisel. Debe estar en la posición 0°- 45°.  
4. Ponga una llave de tuercas de 10 mm en la cabeza del  
tornillo “F” (Figura 8).  
6. Incline el ensamblaje del cabezal hacia la izquierda, en  
sentido contrario a las agujas del reloj. A continuación, 5. Gire el tornillo “F” y observe el movimiento de inclinación  
gírelo hacia la derecha (en el sentido de las agujas del  
reloj), hasta sentir el tope de la posición de 45° izquierda.  
Este es el ajuste de la sierra para un corte de bisel a 45°  
a la izquierda.  
de la hoja hasta que quede alineada con la cara de 45 gra-  
dos del marco de la escuadra de combinación.  
6. Compruebe y ajuste los indicadores de bisel, asegurán-  
dose de que estén en 45 grados a cada lado de la escala  
de bisel.  
Use una cabeza de la escuadra de combinación para com-  
probar la posición de la hoja en el tope de 45°. Ponga la  
7. Baje la palanca de fijación de bisel antes de cortar.  
Hoja  
Mesa  
Palanca de  
fijación del bisel  
Escuadra de  
combinación  
F
Figura 7. Hoja a 45° respecto a la mesa  
Figura 8. Calibración de la hoja  
a 45 grados con la mesa  
-50-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 S:2610009642 10/09 S 10/20/09 3:01 PM Page 51  
Ajustes  
Hoja en ángulo recto con el tope-guía  
1. Asegúrese de que el ensamblaje del cabezal esté hacia de-  
lante, cerca del centro de la mesa, y de que el pomo de fi-  
jación de los rieles deslizantes esté apretado.  
Alineación del tope-guía  
a. Quite las extensiones del tope-guía deslizante.  
b. El ensamblaje del cabezal debe permanecer en la posición  
bajada.  
2. Baje el ensamblaje del cabezal, saque el pasador de fijación  
y gírelo 90°, para fijar el ensamblaje del cabezal en la posi-  
ción inferior. Asegúrese de que la mesa esté en el retén de  
0° y apriete el pomo de fijación de inglete. Coloque una es-  
cuadra de combinación contra el tope-guía y junto a la hoja  
tal como se ilustra. Sitúe la escuadra adecuadamente para  
que no haga contacto con el diente de la hoja de sierra. La  
hoja de sierra debe hacer contacto con toda la longitud de  
la escuadra (Figura 9).  
c. Use la herramienta universal (suministrada con el modelo  
5412 solamente) o uso 7/16" casquillo y afloje los cuatro  
(4) perno hexagonales ubicados detrás del tope-guía (Figura  
10).  
d. Ajuste el tope-guía hasta que la hoja y el tope-guía hagan  
contacto completo con la escuadra.  
e. Apriete los perno de hexagonales.  
3. Si la hoja no hace contacto con la escuadra, siga el proced-  
imiento de alineación del tope-guía.  
f. Vuelva a colocar el tope-guía deslizante.  
Perno hexagonales  
Tope-guía  
Blade  
Escuadra de combinación  
Figura 10. Ajuste del tope-guía  
Figura 9. Hoja en ángulo recto con el tope-guía  
Ajuste del indicador de la escala de ingletes  
1. Gire la mesa hasta la posición de 0° y fíjela en esa posi-  
ción.  
Tornillo de  
ajuste del  
indicador  
2. Suba el ensamblaje del cabezal hasta la posición com-  
pletamente hacia arriba.  
3. Afloje el tornillo Phillips que sujeta el indicador en su sitio  
(Figura 11).  
4. Posicione el indicador para alinearlo con la marca de inglete  
de 0°. Apriete el tornillo.  
Marca de 0°  
Indicador de la  
escala de ingletes  
Figura 11. Ajuste de la escala de ingletes  
-51-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 S:2610009642 10/09 S 10/20/09 3:01 PM Page 52  
Ajustes  
Accesorio de inserción para la separación de corte  
El accesorio de inserción para la separación de corte se puede  
ajustar cerca de la hoja, pero sin tocarla, para evitar que se  
produzcan desgarrones en la parte inferior de la pieza de tra-  
bajo.  
Tornillos del  
accesorio de  
inserción para  
la separación  
de corte  
1. Baje el ensamblaje del cabezal y fíjelo en esa posición.  
2. Afloje los seis (6) tornillos del accesorio de inserción con  
la herramienta universal o llave universal en “L” (Figura 12).  
Accesorios de  
inserción para  
la separación  
de corte  
3. Ajuste los accesorios de inserción para la separación de  
corte tan cerca de (los dientes de) la hoja como sea posible  
sin tocar la hoja.  
4. Apriete los tornillos del accesorio para la separación de  
corte.  
NOTA: En ángulos de bisel extremos la hoja de sierra puede  
cortar ligeramente en el accesorio de inserción para la sepa-  
ración de corte.  
Figura 12. Accesorio de inserción para  
la separación de corte  
Ajuste de la profundidad  
Cuando el diámetro de la hoja se haya reducido debido al  
afilamiento, puede que sea necesario ajustar el tope de  
profundidad. Cuando se instala una hoja nueva, es nece-  
sario comprobar el espacio libre entre la hoja y la estructura  
de la mesa giratoria.  
la alcanza a tocar, haga un corte de práctica (con la her-  
ramienta conectada) en madera de desperdicio para com-  
probar que el corte atraviese por completo la cara inferior  
delantera de la pieza.  
No arranque la sierra para cortar in-  
gletes sin comprobar si hay interferen-  
PRECAUCION  
!
Ajuste de la profundidad de la hoja para cortes normales  
completos  
El ajuste del tope de profundidad es un dispositivo que se  
usa al cortar ranuras en la pieza de trabajo. (Vea la página  
63 para el corte de ranuras.)  
cia entre la hoja y la estructura de la mesa giratoria. La hoja  
podría arruinarse si corta en la estructura de la mesa.  
Ajuste de la profundidad de la hoja para cortar ranuras  
Se puede ajustar el tope de profundidad con facilidad para lim-  
itar la profundidad de corte, como cuando se hace una ranura.  
1. Afloje y gire las dos contratuercas hasta justo arriba del ex-  
tremo roscado del perno de tope de profundidad (Figura  
13).  
(Consulte las instrucciones en la página 63).  
2. Oprima el botón de liberación del tope de profundidad y tire  
hacia arriba del perno de tope de profundidad hasta que la  
tuerca llegue al fondo de su marco de soporte (Figura 13).  
Perno del tope  
de profundidad  
Botón de liberación  
del tope de  
3. Ajuste la mesa a la posición de 0° de inglete. Empuje hacia  
abajo y deslice hacia atrás el cabezal de la sierra, hasta su  
posición totalmente retraída.  
profundidad  
4. Observando tanto la hoja como la esquina donde el tope-  
guía llega a la mesa, gire el perno de tope de profundidad  
para ajustar la profundidad de la hoja a aproximadamente  
_ de pulgada bajo la superficie de la mesa.  
Contratuercas  
5. Afloje el cabezal de la sierra de modo que quede en la posi-  
ción superior.  
6. Gire las dos contratuercas para apretarlas contra la cara in-  
ferior del marco de soporte. Apriete las tuercas entre sí.  
7. Ensaye un corte deslizante (con la herramienta desconec-  
tada) para comprobar que la hoja no toque la mesa. Si no  
Figura 13. Ajuste de la profundidad  
-52-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 S:2610009642 10/09 S 10/20/09 3:01 PM Page 53  
Transporte, colocación y montaje  
Para evitar lesiones, siga siempre las  
instrucciones siguientes:  
Nunca transporte la herramienta levantándola por los  
rieles laterales, porque puede dañar la hoja.  
ADVERTENCIA  
!
• Desenchufe el cordón eléctrico. Antes de transportar la  
sierra, gire el ensamblaje del cabezal y fije el conjunto en la  
inclinación de 60° a la derecha, asegure el retén, deslice el  
conjunto del cabezal a la mitad de su riel, apriete el pomo  
de fijación de rieles y fije el ensamblaje del cabezal en la  
posición inferior.  
Nunca lleve la herramienta tomándola del mango del in-  
terruptor. Esto podría ocasionar graves daños.  
Nunca lleve la sierra para cortar ingletes por el cordón de  
energía ni por el mango operativo. El intentar levantar o ll-  
evar la herramienta por el cordón de energía dañará el ais-  
lamiento y las conexiones de los cables, dando como  
resultado sacudidas eléctricas o incendio.  
Cómo levantar la sierra  
• Para evitar lesiones en la espalda, sujete la herramienta  
cerca del cuerpo cuando la levante. Doble las rodillas para  
poder levantar la herramienta haciendo fuerza con las pier-  
nas, no con la espalda.  
• Fíjese en la posición de la sierra. Las personas que se en-  
cuentren detrás de ella podrían resultar lesionadas por  
residuos que salgan despedidos.  
• Coloque la sierra sobre una superficie firme y nivelada,  
donde haya suficiente espacio para manejar y soportar  
adecuadamente la pieza de trabajo.  
• Levante la herramienta usando los mangos de transporte  
fundidos que se encuentran a los lados de la parte inferior  
de la base.  
Atornille, clave o fije con abrazaderas la sierra a su soporte.  
• Otra forma de levantarla: cuando levante la herramienta del  
suelo, use los mangos trasero y delantero de transporte  
(arriba del protector).  
Tenga cuidado de no clavar dema-  
PRECAUCION  
!
siado el clavo ni girar demasiado el  
perno. Esto podría agrietar el pie o dañar la base.  
Aplicaciones de montaje  
Banco de trabajo  
Mango trasero de  
transporte  
Mango delantero  
de transporte  
Monte la sierra en el banco de trabajo usando los cuatro agu-  
jeros para tornillos (5/16") o los cuatro agujeros para clavos  
(Figura 14). Compruebe el espacio libre a la izquierda y a la  
derecha de la sierra.  
1. Cada uno de los cuatro agujeros de montaje debe atornil-  
larse firmemente usando tornillos de 5/16", arandelas de  
seguridad y tuercas hexagonales (no se incluyen).  
2. Localice y marque donde se va a montar la sierra.  
3. Haga cuatro (4) agujeros de 5/16" de diámetro a través del  
banco de trabajo.  
4. Coloque la sierra para cortar ingletes sobre el banco de tra-  
bajo alineando los agujeros de la base con los agujeros he-  
chos en el banco de trabajo. Instale los tornillos, las  
arandelas de seguridad y las tuercas hexagonales. Como  
alternativa, puede montar la sierra con tornillos para  
madera, en los cuatro agujeros para clavos.  
La superficie de soporte donde se va a montar la sierra se  
debe examinar cuidadosamente después de montarla para  
asegurarse de que no se pueda producir ningún  
movimiento durante la utilización. Si se observa alguna in-  
clinación o desplazamiento, fije el banco de trabajo o la base  
para la herramienta antes de utilizar la sierra para cortar in-  
gletes compuestos.  
Agujeros  
para tornillos  
Agujeros para  
clavos  
Figura 14. Montaje en un banco de trabajo  
-53-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 S:2610009642 10/09 S 10/20/09 3:01 PM Page 54  
Montaje de la sierra  
Montaje portátil usando abrazaderas  
Si es necesario, fije con abrazaderas la sierra para cortar  
ingletes a un banco de trabajo o a un tablero de mesa.  
Coloque dos (2) o más abrazaderas en “C” en las áreas  
de fijación con abrazaderas y fíjelas (Figura 15).  
Area de fijación  
con abrazaderas  
Tenga cuidado de no poner las abrazaderas sobre las  
palancas de sujeción de las extensiones de la base  
(Figura 15).  
El montaje con abrazaderas impedirá trabajar con al-  
gunos ángulos grandes de inclinación.  
Area de fijación  
con abrazaderas  
Figura 15. Montaje portátil usando abrazaderas  
Ajuste del mango interruptor de cuatro posiciones (modelo 5412 solamente)  
Ajuste del mango principal en la posición deseada  
izquierda; apriete girando a la derecha. Siempre ajuste los  
dos tornillos de ajuste a la misma tensión.Always adjust  
both setscrews by the same amount.  
El mango interruptor se puede colocar en cualquiera de cuatro  
orientaciones distintas, dependiendo del corte que se haga y  
de la preferencia del usuario.  
3. Cierre la abrazadera del mango.  
4. Compruebe la tensión.  
• vertical  
• horizontal  
Abrazadera del mango  
• 45° a la izquierda  
• 45° a la derecha  
Para cambiar la posición del mango principal:  
1. Suelte la abrazadera del mango (Figura 16).  
Pul  
l
 to  
 R  
o
tate  
 
H
andle  
2. Tire de la palanca de liberación de la rotación del mango y  
manténgala sujeta (Figura 16).  
3. Gire el mango a la posición que desee.  
4. Suelte la palanca de liberación para que el mango quede en  
su lugar. La palanca de liberación sólo se retrae en una de  
las cuatro (4) posiciones.  
Palanca de  
liberación de la  
rotación del  
mango  
Nota: El interruptor de corriente no funciona a menos que  
la palanca de liberación esté retraída. No trate de encender  
la herramienta en la posición intermedia del mango, porque  
la puede dañar.  
Pull  
 to  R o tate H andl  
e
5. Fije la abrazadera del mango.  
Ajuste de la tensión de la abrazadera del mango de cuatro  
posiciones  
1. Abra la abrazadera del mango.  
2. Utilice una llave Allen de 1.5 mm para aumentar la tensión,  
girando _ de vuelta los dos tornillos de ajuste hacia la  
Figura 16. Ajuste de la posición del mango principal  
-54-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 S:2610009642 10/09 S 10/20/09 3:02 PM Page 55  
Operaciones básicas de la sierra  
Posición del cuerpo y de las manos  
Posicione el cuerpo y las manos de  
modo adecuado para hacer que las op-  
Mantenga las manos en su sitio hasta que se haya soltado  
el gatillo y la hoja se haya detenido completamente.  
ADVERTENCIA  
!
eraciones de corte sean más fáciles y seguras. Siga las instruc-  
ciones siguientes (Figura 17).  
Nunca ponga las manos en los rieles de deslizamiento.  
Mantenga los pies firmemente en el piso y mantenga un  
equilibrio adecuado.  
Uso incorrecto  
Correcto  
Siga el brazo de inglete al ingletear a la izquierda o a la  
derecha. Sitúese ligeramente a un lado de la hoja de sierra.  
Puede que el protector inferior no se  
abra automáticamente en ciertas condi-  
ADVERTENCIA  
!
ciones de corte. Por ejemplo, cuando trate de cortar piezas  
que estén cerca de la altura máxima de corte. En estas condi-  
ciones o durante el movimiento de deslizamiento del corte, la  
pieza de trabajo puede detener el movimiento del protector in-  
ferior antes de que el movimiento hacia abajo del brazo pueda  
preabrir el protector inferior.  
Trayectoria de la hoja  
Si esto sucede:  
La pieza de trabajo debe sujetarse firmemente con  
abrazaderas. Esto deja libre una mano para subir el protec-  
tor por el reborde justo lo suficiente para que no toque la  
pieza de trabajo (Figura 18).  
Arranque la sierra y comience el corte.  
Una vez que haya despejado la posición donde el protector  
inferior podría atascarse, suelte el protector y éste contin-  
uará subiendo automáticamente a medida que usted corte.  
Figura 17. Posiciones de las manos  
Nunca ponga las manos cerca del área de corte. Mantenga  
las manos y los brazos fuera de la “Zona de no tocar con la  
mano”.  
Reborde  
Fíjese en la etiqueta adhesiva "Zona de no tocar con la mano"  
ubicado a cada lado de la base. La "Zona de no tocar con la  
mano" se define como toda la Mesa más la parte de la Base  
ubicada a la derecha y a la izquierda que cae entre el borde  
exterior de estas dos etiquetas adhesivas y las partes del  
Tope-guía que se encuentran dentro de este límite.  
Protector  
inferior  
Tenga en cuenta la trayectoria de la hoja. Haga una prueba  
con la sierra APAGADA, haciendo un ciclo simulado de corte  
y observe la trayectoria de la hoja. Mantenga las manos  
fuera de la trayectoria de la hoja.  
PRUEBA – Es importante saber dónde se van a intersectar  
la hoja y la pieza en las operaciones de corte. Haga siempre  
la secuencia simulada de corte con la herramienta APA-  
GADA, para comprender la trayectoria proyectada de la  
hoja. Tenga en cuenta mentalmente dónde cae la trayectoria  
de la sierra, y sostenga su pieza manteniendo sus manos y  
brazos fuera de la trayectoria de la hoja giratoria. Ajuste las  
abrazaderas y topes-guía de modo que no interfieran con  
el protector inferior ni la acción de corte durante la op-  
eración.  
Pieza de trabajo  
Sujete firmemente la pieza de trabajo contra la mesa y el  
tope-guía, para evitar que se mueva.  
Figura 18. Subida del protector inferior  
-55-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 S:2610009642 10/09 S 10/20/09 3:02 PM Page 56  
Operaciones básicas de la sierra  
Soporte de la pieza de trabajo  
Las piezas de trabajo largas tienen ten-  
Las abrazaderas convencionales y otros dispositivos de su-  
ADVERTENCIA  
!
dencia a inclinarse a menos que estén jeción se pueden usar para sujetar las piezas de trabajo firme-  
sujetas con abrazaderas y soportadas adecuadamente desde mente contra la mesa y el tope-guía.  
debajo.  
Soporte de piezas de trabajo largas  
Abrazaderas – Las abrazadera asegura fácilmente una pieza  
Extensiones de la base deslizantes – Estas extensiones pro-  
de trabajo en cualquiera de los dos (2) agujeros de sujeción porcionan soporte adicional a la pieza de trabajo y son suma-  
detrás del tope-guía (Figura 19).  
mente útiles cuando se cortan piezas largas. Para posicionar  
las extensiones sólo suelte las palancas de sujeción de las ex-  
tensiones de la base, ajuste las extensiones y vuelva a fijar las  
palancas (Figura 20). (También vea tope de longitud en la  
|página 63.)  
Un mínimo de 1/2" de estría debe acoplarse en el poste de  
la abrazadera para ser efectiva.  
Ajuste el tornillo si es necesario para no tocar el tope-guía  
o para grandes diferencias en la altura de la madera.  
Varillas extra largas para extensiones de la base – El Juego  
de extensiones de la base MS1222, optativo, permite extender  
las extensiones de la base 5312 o 5412 hasta 60 pulgadas  
(1.50 m). Aun después de instalar estas varillas más largas en  
la base, las extensiones de la base se pueden retraer por com-  
pleto para su transporte y almacenamiento.  
Abrazadera para la pieza de trabajo (modelo 5312 solamente)  
1. Introduzca el poste de la  
abrazadera en el agujero para  
abrazadera.  
Tuerca de  
Pomo  
mariposa  
Poste de la  
abrazadera  
Agujero para  
abrazadera  
2. Afloje la tuerca de mariposa,  
ajuste el brazo a la altura ade-  
cuada y apriete firmemente la  
tuerca de mariposa.  
3. Gire el pomo roscado de la  
abrazadera en el sentido de las  
agujas del reloj para apretar y  
en sentido contrario al de las  
agujas del reloj para aflojar.  
Brazo  
4. Mueva el ensamblaje del cabezal para comprobar el espacio  
libre con la abrazadera.  
Abrazadera de acción rápida (modelo 5412 solamente)  
Palancas de sujeción  
1. Con la abrazadera en la posición abierta (con la palanca  
Extensiones de la base deslizantes  
subida),  
introduzca  
la  
Palanca  
abrazadera en el poste de la  
abrazadera hasta que el pie de  
goma entre en contacto con el  
material.  
Figura 20. Extensiones de la base deslizantes  
Poste de la  
abrazadera  
Bloques: Las piezas de trabajo largas necesitan soporte adi-  
cional. La altura de la base (3-3/4") está diseñada para coincidir  
con la madera estándar de dos bloques de 2x4 y uno de 1x4.  
Se pueden usar tablas de estos grosores para crear exten-  
siones de soporte auxiliar para piezas de trabajo largas (Figura  
21).  
Agujero para  
abrazadera  
2. Presione hacia abajo sobre la  
palanca para apretar la  
abrazadera.  
3. Mueva el ensamblaje del  
cabezal para comprobar el es-  
pacio libre con la abrazadera.  
Varilla roscada  
4. Tire de la palanca hacia arriba para soltar la abrazadera.  
Es posible que haya cortes compuestos extremos en que no  
se pueda usar una abrazadera. Sujete la pieza de trabajo con  
la mano fuera de la “Zona de no tocar con la mano”. No intente  
cortar piezas cortas que no se puedan fijar con una abrazadera  
y que puedan hacer que la mano quede dentro de la “Zona de  
no tocar con la mano”.  
Abrazadera horizontal – La abrazadera horizontal y tope de  
techo opcional MS 1221se puede montar a cada lado de la her-  
ramienta y sujeta firmemente la pieza de trabajo contra el tope-  
guía.  
Dos bloques de 2x4 y uno de 1x4  
Figura 21. Soporte con bloques  
-56-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 S:2610009642 10/09 S 10/20/09 3:02 PM Page 57  
Operaciones básicas de la sierra  
Tope-guía auxiliar  
5
Haga un corte de profundidad completa para crear la ranura  
Ciertos tipos de moldura necesitan una extensión de la cara para la hoja. Compruebe si hay interferencia entre el tope-guía  
del tope-guía debido al tamaño y la posición de la pieza de tra-  
bajo. El tope-guía cuenta con agujeros para sujetar un tope-  
guía auxiliar. El tope-guía auxiliar se usa con la sierra en la  
posición de bisel de 0° solamente.  
auxiliar y el protector inferior de la hoja. Haga ajustes según  
sea necesario.  
Compruebe si alguno de los compo-  
ADVERTENCIA  
!
nentes interfiere.  
1. Coloque un pedazo de madera contra el tope-guía de la  
sierra para cortar ingletes (Figura 22). (La madera puede  
tener una altura máxima de 4-1/2". Compruebe que el en-  
samblaje del cabezal no interfiera con el tope-guía auxiliar.)  
Ranura para  
la hoja  
Tope-guía  
auxiliar  
Para cortar molduras sin producir astillas, fije un tope-guía  
auxiliar de una pieza de madera y a continuación córtele aber-  
turas con la sierra para cortar ingletes.  
2. Marque las ubicaciones de los agujeros de soporte en la  
madera desde el lado posterior del tope-guía.  
3. Taladre y avellane los agujeros en la parte delantera de la  
tabla de soporte.  
4. Fije cada tope-guía auxiliar con dos (2) tornillos de  
máquina, de cabeza plana, de 3/16" de pulgada. Con topes-  
guía auxiliares de 3/4" de pulgada, use tornillos de 1-1/2" pul-  
gada de longitud. Asegúrelos detrás del tope-guía metálico con  
arandelas y tuercas de máquina.  
Alternativa: Para el tope-guía auxiliar de 3/4" de pulgada,  
use tornillos de madera de cabeza redonda de 1/4" de pulgada  
por 3/4" de pulgada de longitud. Perfore cuatro (4) agujeros  
piloto menores de 1/4" de pulgada a través del tope-guía aux-  
iliar, y pase los tornillos por la parte posterior del tope-guía  
metálico.  
Tornillos de cabeza  
plana para metales  
Figura 22. Tope-guía auxiliar  
Activación del interruptor  
Por seguridad, la palanca del interruptor está diseñada para  
evitar arranques accidentales. Para activar el interruptor de se-  
guridad oprima el botón “Fijación en OFF (apagado)” con al-  
guno de sus pulgares para desacoplar el cierre, a continuación  
tire del gatillo del interruptor de encendido y suelte el botón  
de liberación de “Fijación en OFF (apagado)” (Figura 23). Al  
soltar el gatillo del interruptor de encendido, el botón de “Fi-  
jación en OFF” del interruptor acoplará en forma automática el  
interruptor de seguridad, y el gatillo ya no funcionará sino  
hasta que se oprima de nuevo el botón de “Fijación en OFF”.  
Gatillo del interrup-  
tor de encendido  
NOTA: En el gatillo del interruptor se puede insertar un can-  
dado de argolla larga de hasta 1/4 de pulgada de diámetro (no  
suministrado), para evitar el uso no autorizado de la sierra.  
Botón de lib-  
eración de la  
“Fijación en  
OFF” del  
interruptor  
Figura 23. Activación del interruptor  
-57-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 S:2610009642 10/09 S 10/20/09 3:02 PM Page 58  
Operaciones básicas de la sierra  
Sobrecontrol del retén del inglete  
La función de sobrecontrol del retén del inglete desactiva el  
Clip de  
sobrecontrol del  
retén  
Borde del clip  
retén y permite ajustes micrométricos a cualquier ángulo de  
inglete. Cuando el ángulo deseado es demasiado cercano a al-  
guno que tenga una ranura de retén, esta función evita que la  
cuña del brazo se deslice a la ranura del retén en la base.  
6 0  
5 5  
50  
1. Suba y sujete el gatillo de retén del inglete que está bajo el  
brazo de la base.  
5
4
40  
2. Empuje el clip de sobrecontrol del retén hacia adelante y  
acóplelo en su sitio sobre el borde. Suelte el gatillo del retén  
de inglete (Figura 24).  
0
2
1
2
0
Pomo de fi-  
jación  
de inglete  
3. Mueva el brazo de inglete hasta cualquier posición en la es-  
cala de ingletes.  
5
0
1
4. Fije el pomo de fijación de inglete para retener la posición  
de inglete.  
Para desacoplarlo:  
Gatillo de  
retén de  
inglete  
5. Afloje el pomo de fijación de inglete y suba el gatillo del  
retén de inglete para soltar el clip de sobrecontrol del retén.  
El clip debe desacoplarse automáticamente y la mesa se  
debe fijar en cualquier retén de inglete deseado.  
Figura 24. Sobrecontrol del retén  
Topes-guía y extensiones de la base deslizantes  
Para proporcionar una separación sufi-  
4. Apriete la perilla.  
ADVERTENCIA  
!
ciente (mínimo 6 pulgadas) entre la  
Vuelva a instalar el tope-guía deslizante después de completar  
el corte.  
mano y la hoja de la sierra, extienda los topes-guía y exten-  
siones de la base deslizantes cuando haga cortes en bisel, de  
inglete o compuestos extremos.  
Invierta este procedimiento para reinstalar el tope-guía  
deslizante.  
Las extensiones de la base también se pueden utilizar para dar  
soporte adicional a las piezas largas.  
Se debe asegurar siempre las exten-  
PRECAUCION  
!
siones de la base deslizantes y los  
Base deslizante:  
1. Afloje las palancas de sujeción de las extensiones de la  
base (Figura 25).  
topes-guía en la posición totalmente hacia adentro durante el  
transporte.  
Topes-guía y exten-  
siones de la base  
deslizantes  
2. Extienda las extensiones de la base deslizantes hasta la  
posición que desee.  
3. Oprima hacia abajo las palancas para sujetar las exten-  
siones en su lugar.  
Tope-guía deslizante:  
1. Afloje las perillas de sujeción del tope-guía (detrás del tope).  
2. Deslice el tope-guía hasta su posición adecuada.  
3. Apriete las perillas para fijar el tope-guía en su lugar.  
Para quitar temporalmente el tope-guía deslizante:  
En el caso de algunos ángulos compuestos extremos es nece-  
sario quitar uno de los topes-guía deslizantes.  
Palancas de sujeción de las  
extensiones de la base  
1. Destornille la perilla del tope-guía hasta que se vea por lo  
menos 1/2 de pulgada de la rosca.  
Figura 25. Topes-guía y extensiones de la base deslizantes  
2. Deslice el tope-guía hasta su posición más central.  
3. Levante el tope-guía para quitarlo.  
Consulte la página 56 para obtener información acerca de otros  
tipos de soporte de piezas de trabajo.  
-58-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 S:2610009642 10/09 S 10/20/09 3:02 PM Page 59  
Operaciones de la sierra  
Corte de troceado  
Se aprieta el pomo de fijación de los rieles de deslizamiento  
y se baja el ensamblaje del cabezal para cortar a través de  
la pieza de trabajo.  
5. Espere hasta que la hoja se detenga por completo antes de  
regresar el ensamblaje del cabezal a la posición subida y/o  
retirar la pieza de trabajo.  
Este tipo de corte se usa principalmente para piezas es-  
trechas.  
Pomo de fijación  
de los rieles de  
deslizamiento  
Siga estas instrucciones para hacer un corte de troceado:  
1. Deslice el ensamblaje del cabezal hasta la parte trasera tanto  
como se pueda (Figura 26).  
2. Apriete el pomo de fijación de los rieles de deslizamiento  
(Figura 26).  
3. Posicione adecuadamente la pieza de trabajo. Asegúrese de  
que la pieza de trabajo esté fijada con abrazadera firme-  
mente contra la mesa y el tope-guía.  
Use una posición de fijación con abra-  
zadera que no interfiera con la opera-  
ADVERTENCIA  
!
ción. Antes de encender la sierra, baje el ensamblaje del  
cabezal para asegurarse de que la abrazadera no toque ni el  
protector ni el ensamblaje del cabezal.  
Figura 26. Corte de troceado  
4. Active el interruptor. Baje el ensamblaje del cabezal y haga  
el corte.  
Corte deslizante  
Se afloja el pomo de fijación de los rieles de deslizamiento, 4. Active el interruptor. Baje el ensamblaje completamente  
se tira del ensamblaje del cabezal hacia el operador, se baja  
el ensamblaje del cabezal hasta la pieza de trabajo y luego  
se empuja hacia la parte posterior de la sierra para hacer el  
corte.  
hasta abajo y corte a través del borde de la pieza de trabajo.  
5. Empuje (pero no fuerce) el ensamblaje del cabezal hacia el  
tope-guía hasta la posición completamente hacia atrás para  
completar el corte.  
Este tipo de corte se usa principalmente para piezas anchas.  
6. Espere hasta que la hoja se detenga por completo antes de  
regresar el ensamblaje del cabezal a la posición subida y/o  
retirar la pieza de trabajo.  
Se recomienda un enganche de hoja positivo de 10 grados  
o más para lograr el mejor rendimiento al hacer cortes agre-  
sivos o cortar materiales más gruesos.  
NUNCA tire de la sierra hacia usted du -  
rante un corte. La hoja puede subir re -  
ADVERTENCIA  
!
pentinamente a la superficie de la pieza de trabajo y llegar hasta  
usted.  
Siga estas instrucciones para hacer un corte deslizante:  
1. Posicione adecuadamente la pieza de trabajo. Asegúrese de  
que la pieza de trabajo esté fijada con abrazadera firme-  
mente contra la mesa y el tope-guía.  
Use una posición de fijación con abra -  
zadera que no interfiera con la opera-  
ADVERTENCIA  
!
ción. Antes de encender la sierra, baje el ensamblaje del  
cabezal para asegurarse de que la abrazadera no toque ni el  
protector ni el ensamblaje del cabezal.  
2. Afloje el pomo de fijación de los rieles de deslizamiento.  
3. Agarre el mango con interruptor y tire del ensamblaje del  
cabezal alejándolo del tope-guía hasta que la hoja no toque  
la pieza de trabajo o hasta su extensión máxima si la hoja  
no puede dejar de tocar la pieza de trabajo (Figura 27).  
Figura 27. Corte deslizante  
-59-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 S:2610009642 10/09 S 10/20/09 3:02 PM Page 60  
Operaciones de la sierra  
Corte a inglete  
3. Posicione la pieza de trabajo adecuadamente. Asegúrese  
de que la pieza de trabajo esté fijada con abrazadera firme-  
mente contra la mesa y el tope-guía.  
- Un “corte a inglete” es uno hecho con la hoja vertical, no  
inclinada, formando un ángulo horizontal con el tope-guía.  
Un corte a inglete se hace con inclinación de 0° y cualquier  
ángulo de inglete desde 52° a la izquierda hasta 60° a la  
derecha.  
Use una posición de fijación con abra-  
zadera que no interfiera con la op-  
ADVERTENCIA  
!
eración. Antes de encender la sierra, baje el ensamblaje del  
cabezal para asegurarse de que la abrazadera no toque ni el  
protector ni el ensamblaje del cabezal.  
La escala de inglete muestra el ángulo que forman la hoja  
y el tope-guía y está grabada en la mesa para poder leerla  
con facilidad.  
4. Siga los procedimientos para corte de troceado o corte  
deslizante (vea la página 59).  
Se han provisto unos retenes positivos para ingleteado  
rápido y preciso a 0°, 15°, 22.5°, 31.6° y 45° a la izquierda  
y a la derecha y a 60° a la derecha.  
5 Espere hasta que la hoja se detenga por completo antes de  
volver a colocar el ensamblaje del cabezal en la posición  
subida y/o retirar la pieza de trabajo.  
Los retenes de moldura de techo (izquierdo y derecho)  
están a 31.6°. (Consulte la información sobre molduras de  
techo en la página 65.)  
Abrazadera  
de acción  
rápida  
Para ajustes precisos, en ángulos cercanos a los retenes,  
use el sobrecontrol del retén para anular el retén. Esto evita  
que la cuña del gatillo del retén nunca se deslice al retén.  
Un corte a inglete se puede hacer como un corte de tro-  
ceado o como un corte deslizante según la anchura de la  
pieza de trabajo.  
Los accesorios de inserción para la separación de corte  
deben estar tan cerca de la hoja como sea posible sin to-  
carla (vea Accesorios de inserción para la separación de  
corte para informarse sobre los procedimientos de ajuste).  
Siga estas instrucciones para hacer un corte a inglete:  
1. Afloje el pomo de fijación del inglete. Suba el gatillo del  
retén de inglete y mueva la sierra al ángulo deseado, uti-  
lizando ya sea los retenes o la escala de ingletes. Apriete el  
pomo de fijación de inglete (Figura 28).  
Pomo de  
fijación de  
inglete  
Pieza de  
trabajo  
Escala de  
ingletes  
Retenes  
2. Extienda las extensiones de la base y el tope-guía del lado  
en el que se va a hacer el corte (vea Topes-guía y exten-  
siones de la base deslizantes en la página 58).  
Figura 28. Corte a inglete  
Corte en bisel  
Un “corte en bisel” es uno hecho con la hoja perpendicular  
al tope-guía, pero en posición inclinada y no vertical.  
Un corte de bisel se puede hacer como un corte de troceado  
o como un corte deslizante, según la anchura de la pieza de  
trabajo.  
Un corte en bisel se hace a un inglete de 0° y cualquier án-  
gulo de bisel en el intervalo de –47° a 47°.  
El gatillo de fijación del ángulo de bisel, ubicado en la parte  
delantera, fija el ensamblaje del cabezal en el ángulo de bisel  
que se desea.  
La escala de biseles tiene un tamaño y una posición ade-  
cuados para su fácil lectura.  
1. Suba el gatillo de fijación de bisel para aflojarlo. Elija el in-  
tervalo de biseles que necesite con la perilla selectora. Si  
está en la posición de 0° y se mueve al intervalo de 0 a 45°  
derecho, o al intervalo de 47 a -47°, podrá necesitarse  
mover un poco hacia la izquierda el ensamblaje del cabezal  
para poder girar la perilla selectora. La perilla selectora de  
intervalo de biseles puede quedar inmovilizada y no cambiar  
de intervalo si aplica presión al conjunto de corte.  
La perilla selectora de intervalo de biseles, ubicada en la  
parte delantera, permite tres opciones de intervalo.  
Hay topes de bisel ajustados de fábrica a 0° y 45° en los  
lados izquierdo y derecho (consulte la sección de Ajustes,  
si se requiere ajustar).  
También hay tres topes positivos de bisel para moldura de  
techo a 33.9° a la izquierda y a la derecha. Desactive este  
tope a menos que use el ángulo de 33.9° (consulte los de-  
talles en Corte de moldura de techo).  
-60-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 S:2610009642 10/09 S 10/20/09 3:02 PM Page 61  
Intervalo de biseles 1 = 45° a la izquierda hasta 0°  
que la flecha de la mesa quede alineada con el símbolo “47-  
Este intervalo de biseles izquierdos es el ajuste predeterminado.  
47°” (Figura 31). Ahora se podrá inclinar el ensamblaje de  
la sierra en cualquier ángulo, desde 47° a la izquierda hasta  
47° a la derecha.  
Para trabajar en el intervalo 1:  
1. Mueva el tope-guía deslizante izquierdo de  
45 -  
Left  
0
4. Una vez alcanzada la posición deseada para el bisel, apriete  
firmemente hacia abajo la palanca de fijación de bisel hasta  
que quede bajo el nivel de la mesa.  
modo que no estorbe el conjunto de la sierra  
y vuelva a fijarlo (Figura 29).  
2. Suba la palanca de fijación de bisel hasta la altura de la mesa  
con la mano izquierda (Figura 30).  
Para hacer el corte en bisel, siga estas instrucciones:  
5. Saque las extensiones de la base y el tope-guía del lado en  
el que se va a hacer el corte (vea Tope-guía y extensiones  
de la base deslizantes en la página 58).  
3. Sujete el mango delantero de transporte con la mano  
derecha e incline el cabezal de la sierra hasta el ángulo que  
desee.  
6. Posicione la pieza de trabajo adecuadamente. Asegúrese de  
que la pieza de trabajo esté fijada con abrazadera firme-  
mente contra la mesa y el tope-guía.  
4. Una vez alcanzada la posición deseada para el bisel, apriete  
firmemente hacia abajo la palanca de fijación de bisel hasta  
que quede bajo el nivel de la mesa (Figura 29).  
Use una posición de fijación con abrazadera que no interfiera  
con la operación. Antes de encender la sierra, baje el ensam-  
blaje del cabezal para asegurarse de que la abrazadera no toque  
ni el protector ni el ensamblaje del cabezal.  
Sin encender la sierra, ensaye la acción de corte, para asegu-  
rarse de que el tope-guía no estorbe los protectores, y haga  
los ajustes necesarios.  
Intervalo de biseles 2 = 0° a 45° a la derecha  
Para trabajar en el intervalo 2:  
7. Siga los procedimientos para un corte de troceado o un  
corte deslizante (vea la página 59).  
1. Mueva el tope-guía deslizante derecho de  
0-45  
2. Suba la palanca de fijación hasta la alturaRight  
8. Espere hasta que la hoja se detenga por completo antes de  
volver a colocar el ensamblaje del cabezal en la posición  
subida y/o retirar la pieza de trabajo.  
Mango delantero de  
transporte  
modo que no estorbe el conjunto de la  
sierra, y vuelva a fijarlo (Figura 29).  
de la mesa con la mano izquierda (Figura 30).  
3. Sujete el mango de transporte delantero con la mano  
izquierda, e incline un poco el cabezal de la sierra hacia la  
izquierda, mientras gira la perilla selectora de intervalo de  
biseles, con tensión de resorte, con la mano derecha hasta  
que la flecha de la mesa quede alineada con el símbolo “45-  
0°” (Figura 31). Ahora se podrá inclinar el ensamblaje de la  
sierra a un ángulo de bisel derecho hasta el tope de 45°.  
4. Una vez alcanzada la posición deseada para el bisel, apriete  
hacia abajo la palanca de fijación de bisel hasta que quede  
bajo el nivel de la mesa  
NOTA: Cuando se inclina el ensamblaje de la sierra a la  
izquierda, pasando el 0°, la perilla de control de bisel regresará  
al intervalo predeterminado 1. Esto está diseñado para recu-  
perar el tope de biseles predeterminado en la importante posi-  
ción de 0°.  
Tope-guía  
deslizante  
Figura 29.  
UNLOCK  
LOCK  
Intervalo de biseles 3 = 47° a la izquierda  
hasta 47° a la derecha  
Este ajuste para toda la capacidad de biseles  
anula todos los topes preestablecidos y per-  
mite cortar a ángulos mayores que el de 47-47  
45° normal, a cada lado.  
Max  
Palanca de fijación de bisel  
Para trabajar en el intervalo 3:  
1. Mueva los topes-guía deslizantes izquierdo y derecho de  
modo que no estorben el conjunto de la sierra y vuelva a fi-  
jarlos (Figura 29).  
Figura 30.  
2. Suba la palanca de fijación de bisel hasta la altura de la mesa  
con la mano izquierda (Figura 30).  
Perilla  
selectora de  
intervalo de  
biseles  
3. Sujete el mango delantero de transporte con la mano  
izquierda e incline un poco hacia la izquierda el cabezal de  
la sierra, mientras gira la perilla selectora de intervalo de  
biseles, con tensión de resorte, con la mano derecha hasta  
Figura 31.  
-61-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 S:2610009642 10/09 S 10/20/09 3:02 PM Page 62  
Operaciones de la sierra  
Cortes compuestos  
Un “corte compuesto” es el que se hace con la hoja for-  
mando un ángulo horizontal con el tope-guía (corte oblicuo  
o ángulo de inglete), y al mismo tiempo inclinada hacia  
fuera respecto a la vertical (ángulo de bisel).  
5. Espere hasta que la hoja se detenga por completo antes de  
volver a colocar el ensamblaje del cabezal en la posición  
subida y/o retirar la pieza de trabajo.  
Un corte compuesto es un corte que requiere tanto una  
posición de inglete como una de bisel.  
Abrazadera de  
acción rápida  
Un corte compuesto se puede hacer como un corte de tro-  
ceado o como un corte deslizante según la anchura de la  
pieza de trabajo.  
Pieza de  
trabajo  
Como puede que se necesiten varios intentos para lograr  
el ángulo compuesto deseado, realice cortes de prueba en  
material de desecho antes de hacer el corte.  
Siga estas instrucciones para hacer un corte compuesto:  
1. Saque las extensiones de la base y los topes-guía del lado  
en el que se hará el corte (vea Topes-guía y extensiones de  
base deslizantes en la página 58).  
2. Posicione la pieza de trabajo adecuadamente. Asegúrese de  
que la pieza de trabajo esté fijada con abrazadera firme-  
mente contra la mesa y el tope-guía.  
Use una posición de fijación con abra-  
zadera que no interfiera con la op-  
ADVERTENCIA  
!
eración. Antes de encender la sierra, baje el ensamblaje del  
cabezal para asegurarse de que la abrazadera no toque ni el  
protector ni el ensamblaje del cabezal.  
Base  
deslizante  
Angulo de  
inglete  
Escala de  
ángulos de  
bisel  
3. Ajuste los ángulos de corte a inglete y en bisel siguiendo las  
instrucciones de las páginas 60 y 61, respectivamente.  
4. Siga los procedimientos para un corte de troceado o un  
corte deslizante (vea la página 59).  
Figura 32. Corte compuesto  
-62-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 S:2610009642 10/09 S 10/20/09 3:02 PM Page 63  
Operaciones de la sierra  
Corte de ranuras  
El ajuste del tope de profundidad es una función que se  
usa para cortar ranuras en la pieza de trabajo.  
2. Para los ajustes pequeños, sólo gire el perno de tope de  
profundidad hasta llegar a la posición deseada.  
El ajuste de profundidad se usa para limitar la profundi- 3. Apriete la tuerca estriada.  
dad de la hoja para cortar ranuras.  
4. Corte las dos ranuras exteriores.  
La ranura se debe hacer con corte deslizante.  
5. Use un cincel para madera o haga múltiples pasadas des-  
lizando la madera hacia un lado para quitar el material  
que está entre las ranuras exteriores (Figura 33a).  
1. Para los ajustes principales, oprima el botón de liberación  
de tope de profundidad, y deslice el perno de tope de pro-  
fundidad hasta llegar a la posición deseada (Figura 33).  
Ranuras  
Perno de tope de  
profundidad  
Botón de  
liberación de tope  
de profundidad  
Contratuercas  
Pieza de  
trabajo  
Corte de  
cincel  
Figura 32. Corte de ranuras  
Figura 33a. Ranura cortada de modo basto  
Tope de longitud (modelo 5412 solamente)  
Al hacer cortes repetitivos de la misma longitud se puede  
usar el tope abatible de longitud de la unidad.  
Para habilitar el tope, sencillamente destornille la perilla,  
voltee el tope a su posición y apriete la perilla (Figura 34).  
1. Para ajustar la longitud de corte, destrabe la palanca de  
sujeción de extensión de la base, cambie la posición de  
la extensión de la base y del tope de longitud y vuelva a  
fijar las palancas.  
2. La longitud máxima que se puede cortar usando el tope  
de longitud es de 50 cm (20 pulgadas), aproximada-  
mente.  
Si se desea, se puede mover el tope de longitud y su perilla  
a la extensión izquierda de la base. También se puede insta-  
lar el Juego de tope de longitud MS1223 opcional en el lado  
izquierdo para tener topes en ambos lados de la sierra.  
Tope de longitud  
Perilla  
Para aumentar la longitud de corte usando el tope de longi-  
tud, cambie las varillas de la extensión de la base de la her-  
ramienta por el Juego de varillas extra largas de base  
MS1222 opcional, que aumenta hasta unos 75 cm (30 pul-  
gadas) la longitud máxima que se puede cortar en cualquiera  
de los lados de la herramienta.  
Figura 34. Tope de longitud  
-63-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 S:2610009642 10/09 S 10/20/09 3:02 PM Page 64  
Operaciones de la sierra  
Corte de moldura de base  
Las molduras de base se pueden cortar en dirección vertical  
afirmándolas contra el tope-guía u horizontal sobre la mesa.  
El tamaño máximo vertical contra el tope-guía es de (4-1/4  
pulgadas), 0 (10-1/4 pulgadas) horizontal sobre la mesa.  
Consulte la tabla siguiente para obtener consejos útiles  
sobre el corte de molduras de base con esquinas de 90°.  
El corte de moldura de base se puede hacer como un corte  
de troceado o como un corte deslizante según la anchura  
de la pieza de trabajo.  
INSTRUCCIONES PARA EL CORTE DE MOLDURA DE BASE  
POSICIÓN DE LA  
MOLDURA EN  
LA SIERRA  
Moldura en posición vertical:  
La parte posterior de la moldura  
está contra el tope-guía  
Moldura en posición horizontal:  
La parte posterior de la moldura  
está horizontal sobre la mesa  
Angulo de bisel  
Bisel = 0°  
Bisel = 45°  
Moldura que se corta  
Izquierda de  
la esquina  
Derecha de  
esquina  
Izquierda de  
la esquina  
Derecha de  
esquina  
Esquina interior  
de la pared  
Angulo de inglete  
Posición de la  
Izquierda a 45°  
Derecha a 45°  
0°  
0°  
Parte inferior  
Parte inferior  
Parte superior  
Parte inferior  
moldura en la sierra contra la mesa  
contra la mesa contra el tope-guía contra el tope-guía  
Lado  
acabado  
Conservar el lado Conservar el lado Conservar el lado Conservar el lado  
izquierdo del corte derecho del corte izquierdo del corte izquierdo del corte  
Esquina exterior Angulo de inglete  
Derecha a 45°  
Izquierda a 45°  
0°  
0°  
de la pared  
Posición de la  
moldura en la sierra contra la mesa  
Parte inferior  
Parte inferior  
Parte inferior  
Parte superior  
contra la mesa contra el tope-guía contra el tope-guía  
Lado  
acabado  
Conservar el lado Conservar el lado Conservar el lado Conservar el lado  
izquierdo del cort derecho del corte derecho del corte derecho del corte  
Corte de moldura de techo  
Una moldura de techo debe cortarse y posicionarse bien  
para que ajuste con exactitud.  
Vea también en las páginas 65 y 66 las tablas de ángulos  
de inglete y de bisel para cortar molduras de techo que  
tengan ángulos de cara de 38° y 45°, afirmando el mate-  
rial horizontal sobre la base de la sierra. Cada tabla tiene  
los ajustes exactos que se requieren en el inglete y en el  
bisel, para una gran cantidad de ángulos de esquina.  
Hay dos maneras de cortar molduras de techo: horizontal  
sobre la mesa, o en ángulo respecto a la mesa y al tope-  
guía.  
El “ángulo de cara” de las molduras de techo es el que  
forma la parte posterior de la moldura y la superficie  
plana inferior que ajusta contra la pared.  
Aun cuando esos ángulos son los normales, la mayor  
parte de las habitaciones no tienen ángulos exactos de  
90°, por lo que deberá usted hacer ajustes finos.  
Esta sierra de ingletes tiene retenes especiales de inglete  
a 31.6° y de bisel a 33.9°. Estos retenes permiten posi-  
cionar con facilidad la mayor parte de las molduras de  
techo horizontal sobre la mesa y hacer cortes precisos  
para esquinas de 90°. (Estos retenes sólo se deben usar  
con molduras de techo que tengan un “ángulo de cara”  
de 38°). NOTA: Estos retenes no se pueden usar con  
molduras de techo de 45°.  
El Transportador digital opcional Bosch DAF220K  
MiterFinder mide ángulos de cara y de esquina y determina  
automáticamente con exactitud los ajustes del inglete y del  
bisel necesarios para que cada moldura de techo cortada  
ajuste a la perfección.  
-64-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 S:2610009642 10/09 S 10/20/09 3:02 PM Page 65  
Operaciones de la sierra  
Moldura de techo colocada horizontalmente sobre la mesa  
Siga estas instrucciones para cortar moldura de techo:  
Notas: Coloque la pieza con su parte posterior recargada  
de forma horizontal sobre la mesa de la sierra.  
4. Espere hasta que la hoja se detenga por completo antes de  
volver a colocar el ensamblaje del cabezal en la posición  
subida y/o retirar la pieza de trabajo.  
Ponga siempre la orilla superior de la moldura contra el NOTA: HAGA SIEMPRE UN CORTE DE PRUEBA USANDO  
tope-guía (con el lado decorativo hacia la parte inferior de MADERA DE DESECHO PARA CONFIRMAR QUE LOS ANGU-  
la moldura de techo.)  
LOS SON CORRECTOS.  
“Ángulo de cara” es el que forman la pared y la moldura de  
techo.  
Abrazadera de  
acción rápida  
El corte de una moldura de techo en posición horizontal  
sobre la mesa se puede hacer como un corte de troceado  
(pasante) o como un corte deslizante (de ranura), dependi-  
endo del ancho de la pieza de trabajo.  
Moldura de  
techo  
1. Para una esquina de 90°, establezca los ángulos de inglete  
y de bisel de acuerdo con las tablas de abajo. Apriete el  
pomo de fijación de inglete y la palanca de fijación de bisel  
(Figura 35).  
2. Posicione la moldura sobre la mesa de la sierra. Sujete la  
pieza en su lugar con la abrazadera de acción rápida.  
Use una posición de fijación con abra -  
zadera que no interfiera con la op-  
ADVERTENCIA  
!
eración. Antes de encender la sierra, baje el ensamblaje del  
cabezal para asegurarse de que la abrazadera no toque ni el  
protector ni el ensamblaje del cabezal.  
Bisel de 33.9°  
Inglete de 31.6°  
3. Siga los procedimientos para corte de troceado o para corte  
deslizante (vea la página 59).  
Figura 35. Moldura de techo colocada horizontalmente  
Ajustes de ingletes y biseles para cortes en molduras de techo normales  
(Cuando la moldura de techo está horizontal sobre la mesa)  
Condiciones: La moldura tiene un perfil constante. La esquina tiene 90° exactamente.  
El ángulo de cara de la moldura es 38 grados  
El ángulo de cara de la moldura es 45 grados  
Ajuste  
del inglete  
(mesa)  
Ajuste  
del bisel  
(inclinación)  
Ajuste  
del inglete  
(mesa)  
Ajuste  
del bisel  
(inclinación)  
Esquina interior  
Esquina interior  
Extremo izquierdo (A) (31.6) Derecha (33.9) Izquierda  
Use el extremo izquierdo  
del corte  
Extremo izquierdo (A) (35.3) Derecha (30.0) Izquierda  
Use el extremo izquierdo  
del corte  
Extremo derecho (B) (31.6) Izquierda (33.9) Derecha  
Use el extremo derecho  
del corte  
Extremo derecho (B) (35.3) Izquierda (30.0) Derecha  
Use el extremo derecho  
del corte  
Esquina exterior  
Esquina exterior  
Extremo izquierdo (C) (31.6) Izquierda (33.9) Derecha  
Use el extremo izquierdo  
del corte  
Extremo izquierdo (C) (35.3) Izquierda (30.0) Derecha  
Use el extremo izquierdo  
del corte  
Extremo derecho (D)  
Use el extremo derecho  
del corte  
Derecha (31.6) (33.9) Izquierda  
Extremo derecho (D)  
Use el extremo derecho  
del corte  
(35.3) Derecha (30.0) Izquierda  
-65-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 S:2610009642 10/09 S 10/20/09 3:03 PM Page 66  
Operaciones de la sierra  
Moldura de techo en ángulo respecto a la mesa y al tope-guía  
El método preferido para cortar la moldura de techo con esta  
sierra es con la moldura situada en posición horizontal sobre  
la mesa.  
volver a colocar el ensamblaje del cabezal en la posición  
subida y/o retirar la pieza de trabajo.  
NOTA: HAGA SIEMPRE UN CORTE DE PRUEBA USANDO  
MADERA DE DESECHO PARA CONFIRMAR QUE LOS ANGU-  
LOS SON CORRECTOS.  
La ventaja de cortar molduras en ángulo contra el tope-guía  
es que no se requiere ajustar el ángulo de bisel. Sólo se  
ajusta el ángulo de inglete.  
Moldura de techo en ángulo  
contra el tope-guía  
El ancho máximo de moldura de techo que se puede cortar,  
recargando en la mesa y en el tope-guía, es 15 cm (6 pul-  
gadas).  
Cuando se corta la moldura de techo de esta forma, se re-  
comienda comprar el Accesorio MS 1221, de abrazadera  
horizontal y tope de moldura de techo, que se suministra  
en forma opcional.  
Siga estas instrucciones para cortar moldura de techo en  
ángulo respecto a la mesa y al tope-guía.  
1. Posicione la moldura de modo que la parte inferior (la parte  
decorativa, que se instala contra la pared) esté contra el  
tope-guía.  
2. Para una esquina de 90°, ajuste el ángulo de inglete de  
acuerdo con la tabla de abajo. Apriete el pomo de fijación  
de inglete (Figura 36).  
3. Soporte la moldura de techo contra el tope-guía (vea “Posi-  
ción del cuerpo y de las manos” en la página 55).  
Inglete de 45°  
4. Siga los procedimientos para corte de troceado o corte  
deslizante (vea la página 59).  
Figura 36. Moldura de techo en ángulo respecto a  
la mesa y al tope-guía  
5. Espere hasta que la hoja se detenga por completo antes de  
Ajustes de ingletes y biseles para cortes en molduras normales de techo  
(Cuando la pieza está en ángulo contra el tope-guía)  
Condiciones: La moldura tiene un perfil constante..  
Para cualquier moldura de techo  
La esquina es de 90 grados..  
Ajuste  
Ajuste  
del bisel  
Para otros ángulos de esquina, divida el ángulo real  
por 2.  
del inglete  
(mesa)  
(inclinación)  
Esquina interna  
Extremo izquierdo (A)  
Use el extremo derecho  
del corte  
(45) Derecha  
0 Izquierda  
Extremo derecho (B)  
Use el extremo izquierdo  
del corte  
(45) Izquierda  
0 Derecha  
Esquina externa  
Extremo izquierdo (C)  
Use el extremo derecho  
del corte  
(45) Izquierda  
(45) Derecha  
0 Derecha  
0 Izquierda  
Extremo derecho (D)  
Use el extremo izquierdo  
del corte  
-66-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 S:2610009642 10/09 S 10/20/09 3:03 PM Page 67  
Operaciones de la sierra  
Cortes especiales  
Los cortes de material arqueado y de material redondo son so-  
lamente dos ejemplos de cortes especiales.  
Abrazadera de  
acción rápida  
Corte de material arqueado  
Si la pieza de trabajo está arqueada o  
combada, fíjela con abrazadera con la  
ADVERTENCIA  
!
cara exterior arqueada orientada hacia el tope-guía. Asegúrese  
siempre de que no haya espacio libre entre la pieza de trabajo,  
el tope-guía y la mesa a lo largo de la línea de corte. Las piezas  
de trabajo dobladas o combadas pueden torcerse u oscilar y  
pueden causar atasco en la hoja de sierra que gira durante el  
corte (Figura 37).  
Tope-guía  
No debe haber espacio  
libre en este punto  
Material  
arqueado  
Figura 37. Material arqueado  
Corte de material redondo o que tenga forma irregular  
Abrazadera  
de acción  
rápida  
Para material redondo, tal como varillas  
ADVERTENCIA  
!
con espiga o tubos, use siempre una  
abrazadera o un dispositivo de sujeción diseñado para fijar la  
pieza de trabajo firmemente contra el tope-guía y la mesa. Las  
varillas tienen tendencia a rodar mientras son cortadas, ha-  
ciendo que la hoja “muerda” y tire de la pieza de trabajo con la  
mano del operador hacia la hoja (Figura 38).  
Tope-guía  
Material  
redondo  
Figura 38. Material redondo  
-67-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 S:2610009642 10/09 S 10/20/09 3:03 PM Page 68  
Cuando haga un corte compuesto en sobre el tope-guía y más allá de la parte trasera de la her-  
una moldura ubicada en posición ramienta (ver la Figura 1). Use el tope-guía auxiliar de  
ADVERTENCIA  
!
plana sobre la mesa, las piezas de corte estrechas (de 2" de acuerdo con las instrucciones y de la manera que se mues-  
ancho o menos) pueden ser propulsadas a alta velocidad tra en las figuras que aparecen a continuación.  
Figura 1  
Figura 2  
Se utiliza un tope-guía auxiliar para añadir soporte a la pieza  
de trabajo de corte, como una moldura de corona grande ubi-  
cada en posición plana sobre la mesa (vea la página 65). Este  
tope-guía auxiliar reducirá el astillado y el movimiento de la  
pieza de corte de madera no soportada después de realizar el  
corte.  
cabeza plana descansen por debajo de la superficie de tra-  
bajo delantera. Use una broca taladradora de 1/2" de  
diámetro. Vea la figura 3.  
Quite los topes-guía deslizantes de la herramienta. Vea la  
página 56.  
1. Coloque los tornillos de cabeza plana a través de los agu-  
jeros del tope-guía auxiliar y luego a través de los agujeros  
del tope-guía estacionario que está en la herramienta.  
Elaboración de un tope-guía auxiliar:  
Piezas requeridas:  
Tabla de madera (descrita más adelante)  
4 tornillos para metales de cabeza plana de 1/4" de diámetro;  
3 pulgadas de longitud  
4 arandelas planas de 1/4"  
4 tuercas  
2. Coloque las arandelas y las tuercas sobre las roscas de los  
tornillos y contra el tope-guía estacionario. Apriete las tuer-  
cas. Vea la figura 4.  
Uso del tope-guía auxiliar por primera vez:  
Nota: La primera vez que se use el tope-guía auxiliar, la hoja  
de sierra lo atravesará con un corte pasante; el corte pasante  
crea una holgura mínima que reduce el astillado en la pieza de  
trabajo. Ajuste el ángulo de inglete y el ángulo de bisel requeri-  
dos antes de hacer el primer corte. Sujete con abrazaderas la  
pieza de trabajo y luego haga el corte. Ejemplo: Corte com-  
puesto de moldura de corona grande ubicada en posición  
plana sobre la mesa. Vea la figura 2.  
1. Corte una tabla de madera de 1 x 2 pulgadas nominales  
para que tenga una longitud de 25-3/16". Nota: 1 x 2 pul-  
gadas nominales equivalen a 3/4" x 1-1/2" reales. Esta tabla  
se puede sustituir con madera contrachapada de 3/4" cor-  
tada con el tamaño deseado.  
2. Haga 4 agujeros a través de la tabla utilizando una broca  
taladradora de 5/16" de diámetro. Avellane los agujeros con  
una profundidad suficiente como para que los tornillos de  
-68-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 S:2610009642 10/09 S 10/20/09 3:03 PM Page 69  
Figura 3  
Haga 4 agujeros, 2 como se muestra desde el borde izquierdo  
(del modo mostrado en la ilustración) y 2 desde el borde derecho  
3 1/4"  
5 3/4"  
Tabla de madera  
Tope-guía estacionario ubicado en la herramienta  
3/4"  
Agujero pasante de 5/16 de pulgada  
Arandela plana  
Tuerca  
Agüero avellanado 1/2 pulgada  
3/4"  
Tornillo para metales de cabeza plan  
1/4 x 3 pulgadas de longitud  
Tope-guía estacionario  
ubicado en la herramienta  
Tabla: 3/4 de  
ancho x 1-1/2 de alto  
-69-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 S:2610009642 10/09 S 10/20/09 3:03 PM Page 70  
Mantenimiento y lubricación  
Banda motriz  
Servicio  
La banda motriz es un componente que requiere manten-  
imiento normal y debe revisarse en forma periódica para com-  
probar su desgaste. Se debe cambiar si muestra sequedad,  
agrietamiento o desgarres. Si se sale de las poleas, se debe  
reemplazar.  
El mantenimiento preventivo realizado  
por personal no autorizado pude dar lu-  
ADVERTENCIA  
!
gar a la colocación incorrecta de cables y componentes inter-  
nos que podría constituir un peligro serio. Recomendamos  
que todo el servicio de las herramientas sea realizado por un  
Centro de servicio de fábrica Bosch o por una Estación de ser-  
vicio Bosch autorizada.  
1. Para instalar una banda nueva:  
2. Afloje los dos tornillos y quite la cubierta de la banda motriz.  
Escobillas de carbón  
3. Corte y quite la banda gastada (Figura 40). Antes de instalar  
la nueva, limpie muy bien las dos poleas.  
Las escobillas y el conmutador de la herramienta han sido  
diseñados para muchas horas de servicio fiable. Para man-  
tener un rendimiento óptimo del motor, recomendamos que  
cada dos a seis meses se examinen las escobillas. Sólo se  
deben usar escobillas de repuesto Bosch genuinas diseñadas  
específicamente para su herramienta.  
4. Primero ponga la nueva banda en la polea motriz, a contin-  
uación gire ésta en sentido de las agujas del reloj y al mismo  
tiempo empuje la banda en la polea conducida.  
5. Vuelva a instalar la cubierta de la banda y apriete firmemente  
los tornillos.  
Cambio de las escobillas del motor  
Para inspeccionar o cambiar las escobillas:  
Polea motriz  
1. Desenchufe la sierra.  
La tapa de las escobillas está accionada  
por resorte por el ensamblaje de las es-  
ADVERTENCIA  
cobillas.  
!
2. Quite la tapa de las escobillas que está en el motor usando  
un destornillador de hoja plana ancha.  
3. Tire de la escobilla para sacarla (Figura 39). Repita la opera-  
ción para el lado contrario.  
NOTA: Si instala la escobilla o escobillas existentes, asegúrese  
de que la escobilla entre del mismo modo en que salió. De lo  
contrario, se producirá un período de rodaje que reducirá el  
rendimiento del motor y aumentará el desgaste de las esco-  
billas.  
Polea conducida  
Banda motriz  
4. Inspeccione las escobillas para comprobar si están desgas-  
tadas. En el lado ancho y plano de la escobilla hay una línea  
de límite de desgaste. Si la cara de contacto de la escobilla  
está en el limite o más allá de éste (no se ve la línea), cambie  
el juego de escobillas.  
Figura 40. Cambios de banda  
Limpieza  
Para evitar accidentes desconecte  
siempre la herramienta de la fuente de  
5. Instale la escobilla nueva. Las dos (2) lengüetas del terminal  
de la escobilla van en el mismo agujero en que se acopla la  
pieza de carbón.  
ADVERTENCIA  
!
energía antes de la limpieza o de la realización de cualquier  
mantenimiento. La herramienta se puede limpiar más eficaz-  
mente con aire comprimido seco. Use gafas de seguridad  
siempre que limpie herramientas con aire comprimido.  
6. Apriete la tapa de las escobillas pero no la apriete demasiado.  
Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor  
deben mantenerse limpias y libres de materias extrañas. No  
intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a través de  
las aberturas.  
Escobilla  
Revise periódicamente para asegurarse de que el protector in-  
ferior y todas las piezas móviles estén funcionando en forma  
adecuada.  
Terminal  
de la escobilla  
Saque el serrín acumulado en las piezas que están trabajando,  
soplando con aire a presión o limpiando con un paño húmedo.  
Figura 39. Escobilla del motor  
-70-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 S:2610009642 10/09 S 10/20/09 3:03 PM Page 71  
Ciertos agentes de limpieza y disol-  
ventes dañan las piezas de plástico. Al-  
tenga experiencia en afilar hojas, le recomendamos que no lo  
intente.  
PRECAUCION  
!
gunos de estos son: gasolina, tetracloruro de carbono,  
disolventes de limpieza clorados, amoníaco y detergentes  
domésticos que contienen amoníaco.  
Lubricación de las herramientas  
Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente y está  
lista para la utilización. Se recomienda que las herramientas  
con engranajes se vuelvan a engrasar con un lubricante espe-  
cial para engranajes en cada cambio de escobillas.  
Cuidado de las hojas  
Las hojas se desafilan incluso al cortar madera normal. Si  
usted tiene que forzar la sierra hacia adelante para que corte,  
en vez de simplemente guiarla a través del corte, lo más prob-  
able es que la hoja esté desafilada o cubierta de resina de  
madera.  
Lubrique periódicamente las piezas en movimiento con sili-  
cona, o un rocío de aceite liviano. No utilice grasa porque  
tiende a atraer y retener el serrín  
Cojinetes  
Cuando limpie la hoja para quitarle la goma y la resina de  
madera, desenchufe la sierra y quite la hoja. Recuerde, las  
hojas están diseñadas para cortar, así que manipúlelas cuida-  
dosamente. Limpie la hoja con queroseno o con un disolvente  
similar para eliminar la goma y la resina. A menos que usted  
Todos los cojinetes de esta herramienta están lubricados con  
una cantidad suficiente de lubricante de alto grado para la vida  
de la unidad en circunstancias normales de funcionamiento.  
No se requiere lubricación adicional.  
Localización y reparación de averías  
Guía de localización y reparación de averías eléctricas  
PROBLEMA  
CAUSA  
MEDIDA DE CORRECCION  
El freno no detiene la hoja al cabo de  
5 segundos.  
1. Escobillas no asentadas o que se  
-
Inspeccione/limpie o cambie las es-  
cobillas (vea la sección Manten-  
imiento).  
pegan ligeramente o gastadas.  
2. Motor recalentado debido al uso  
de una hoja desafilada o al uso  
demasiado pesado de una hoja, al  
uso de un accesorio no recomen-  
dado o a la realización de ciclos  
rápidos de encendido y apagado.  
-
-
-
Use una hoja afilada.  
Use una hoja recomendada.  
Deje que la sierra se enfríe.  
3. Perno de la hoja flojo.  
4. Otra.  
-
Apriete el perno de la hoja.  
Servicio autorizado.  
-
-
El motor no arranca.  
1. Compruebe que la unidad esté  
Enchufe la unidad. Use otro  
tomacorriente.  
enchufada.  
2. Fusible de fuente de energía o de  
-
-
Fusible de acción retardada o  
cortacircuito de 15 A.  
acción retardada.  
3. Escobillas desgastadas.  
Vea Cambio de las escobillas en la  
sección Mantenimiento y  
lubricación.  
4. El mango no está en la posición  
-
-
Asegure el mango en una de las  
cuatro posiciones correctas.  
correcta.  
5. Otra.  
Servicio autorizado.  
Se produce un destello de luz prove-  
niente de la tapa delextremo del  
motor cuando suelta el interruptor.  
1. Normal. El freno automático fun-  
ciona adecuadamente.  
-71-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 S:2610009642 10/09 S 10/20/09 3:03 PM Page 72  
Localización y reparación de averías  
Guía de localización y reparación de averías generales  
PROBLEMA  
CAUSA  
MEDIDA DE CORRECCION  
El ensamblaje del cabezal no se in-  
clina hasta la posición deseada.  
1. Está puesto el tope de bisel de  
33.9°.  
-
-
Tire del tope de 33.9° y gírelo 90°.  
2. El ajuste de la perilla de sobrecon-  
trol de retenes de bisel limita el  
movimiento.  
Cambie el ajuste de sobrecontrol  
de retenes de bisel.  
La hoja golpea la mesa.  
1. Desalineación.  
1. Desalineación.  
-
-
-
Servicio autorizado.  
El ángulo de corte no es preciso.  
Vea la sección Ajustes.  
No se puede mover el ajuste de  
ingletes.  
1. Pomo de fijación apretado/retén  
acoplado  
Afloje el pomo de fijación/muévalo  
hacia afuera del retén.  
2. Serrín debajo de la mesa.  
-
Limpie el polvo por aspiración o  
con chorro de aire. Use protección  
para los ojos.  
3. La hoja interfiere con el tope-guía.  
1. Fallo de pieza.  
-
-
Servicio autorizado.  
Servicio autorizado  
El ensamblaje del cabezal no sube  
completamente o el protector de la  
hoja no se cierra completamente.  
2. Resorte del pivote o resorte del  
protector no colocado adecuada-  
mente después del servicio de  
ajustes y reparaciones.  
-
Servicio autorizado.  
3. No se apretó la placa de cubierta  
después de cambiar la hoja.  
-
Vea Instalación de la hoja en la  
página 47.  
4. Acumulación de serrín.  
-
-
Limpie el ensamblaje del cabezal.  
La hoja se engancha, se atasca,  
quema la madera. Cortes bastos.  
1. Funcionamiento inadecuado.  
Vea la sección Operaciones bási-  
cas de la sierra.  
2. Hoja desafilada.  
-
-
Cambie o afile la hoja.  
3. Hoja inadecuada.  
Cámbiela por una hoja de 12" de  
diámetro diseñada para el material  
que se esté cortando.  
4. Hoja doblada.  
-
-
Replace blade.  
Replace blade.  
La herramienta vibra o tiembla.  
1. Hoja de sierra no redonda.  
2. Hoja de sierra dañada.  
3. Hoja de sierra floja.  
4. Other.  
-
-
-
Replace blade.  
Tighten arbor screw.  
Authorized service.  
-72-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 S:2610009642 10/09 S 10/20/09 3:03 PM Page 73  
Localización y reparación de averías  
Guía de localización y reparación de averías generales  
PROBLEMA  
CAUSA  
MEDIDA DE CORRECCION  
La hoja no corta completamente la  
pieza de trabajo.  
1. El tornillo del tope de profundidad  
está ajustado para el corte de ra-  
nuras.  
-
-
Vea Ajuste del tope de profundi-  
dad en la sección Ajustes.  
El ensamblaje del cabezal no se  
desliza libremente al intentar un corte  
deslizante.  
1. El pomo de fijación de los rieles de  
deslizamiento está apretado.  
Afloje el pomo de fijación de los  
rieles de deslizamiento.  
El ensamblaje del cabezal se desliza  
hacia adelante y hacia atrás al hacer  
un corte de troceado.  
2. El pomo de fijación de los rieles de  
deslizamiento no está apretado.  
-
Empuje el ensamblaje del cabezal  
completamente contra el tope.  
Apriete el pomo de fijación de los  
rieles de deslizamiento.  
El ajuste del bisel no guarda  
su posición.  
1. Debe apretarse el ensamblaje de la  
palanca de fijación del bisel.  
-
Apriete la palanca de fijación del  
bisel como se indica en la página 49.  
Accesorios  
DAF220K Transportador digital / calculador de corte com-  
puesto/ nivel/ MiterFinder™ – Muestra la información nece-  
saria para trazar los cortes de modo que ajusten con precisión  
entre sí, aun cuando la habitación no tenga paredes a escuadra.  
MS1223 Juego de topes de longitud  
MS1224 Accesorio de inserción para separación de repuesto  
MS1225 Bolsa para polvo de repuesto  
MS1221 Soporte y abrazadera horizontal de acción rápida  
con tope de techo – Sujeta la pieza contra el tope-guía. Tam-  
bién se puede usar como tope de moldura de techo. Se monta  
en el lado izquierdo o el derecho de la mesa.  
MS1226 Abrazadera de acción rápida (vertical) de repuesto  
Base de soporte portátil T3B TracRac™ con ruedas  
Base de soporte para sierras para cortar ingletes con ruedas  
de elevación por gravedad Gravity-Rise T4B  
MS1222 Juego de varillas extra largas de base – Consiste  
en varillas de acero de repuesto que aumentan el ancho de la  
base hasta 5 pies (60 pulgadas).  
-73-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 F:2610009642 10/09 F 10/20/09 3:11 PM Page 74  
Sécurité  
« LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS » — L’utilisateur qui négligerait de suivre les CONSIGNES  
DE SÉCURITÉ précédées d’un POINT NOIR (•) CI-DESSOUS et de prendre d’autres précautions  
élémentaires risquerait de subir de graves blessures.  
AVERTISSEMENT  
!
Consignes générales de sécurité pour les outils d’établi  
Zone de travail  
N’abusez pas du cordon. N’utilisez jamais le cordon pour  
transporter les outils et ne tirez pas la fiche d’une prise.  
Tenez le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des  
arêtes vives ou des pièces mobiles. Remplacez les cor-  
dons abîmés immédiatement. Les cordons abîmés  
augmentent le risque de secousses électriques.  
Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les  
établis encombrés et les endroits sombres invitent les  
accidents.  
N’utilisez pas les outils électriques en atmosphères  
explosives, comme en présence de poussière, de gaz ou  
de liquides inflammables. Les outils électriques créent des  
étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les  
vapeurs.  
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur,  
utilisez un cordon de rallonge pour service extérieur  
marqué « W-A » ou « W ». Ces cordons sont prévus pour  
usage extérieur et réduisent le risque de secousses  
électriques.  
Gardez les spectateurs, les enfants et les visiteurs à  
l’écart lorsque vous utilisez un outil électrique. Les  
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle.  
Sécurité personnelle  
Rangez les outils inutilisés hors de portée des enfants et  
autres personnes sans formation à cet égard. Les outils  
sont dangereux entre les mains d’utilisateurs non formés.  
Demeurez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites  
preuve de discernement en utilisant un outil électrique.  
Un moment d’inattention ou la prise de drogues, d’alcool  
ou de médicaments peut s’avérer dangereux durant  
l’utilisation d’un outil électrique.  
Ne laissez pas l’outil en marche, sans surveillance, met-  
tez hors tension. Ne laissez pas l’outil avant qu’il soit à  
l’arrêt complet.  
Portez des vêtements convenables. Ne portez pas de  
vêtements amples ni de bijoux. Pour les cheveux longs,  
nous conseillons le port d’un serre-tête. Tenez les  
cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces  
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux  
longs risquent de s’accrocher dans les pièces mobiles.  
Roulez les manches longues au-dessus du coude. Le port  
de gants en caoutchouc et de chaussures à semelle anti-  
dérapante est recommandé si vous travaillez à l’extérieur.  
RENDEZ L'ATELIER À L'ÉPREUVE DES ENFANTS à l'aide  
de cadenas ou d'interrupteurs principaux, ou en retirant les  
clés du démarreur.  
Sécurité électrique  
Avant de brancher l’outil à une prise de courant, assurez-  
vous que la tension fournie correspond, à 10 % près, à  
celle spécifiée sur la plaque signalétique. Une tension de  
sortie incompatible avec celle spécifiée sur la plaque  
signalétique risque de blesser sérieusement l’utilisateur  
sans mentionner l’endommagement de l’outil.  
Évitez la mise en marche accidentelle. Assurez-vous que  
l’interrupteur est à l’ARRÊT avant de brancher. Le trans-  
port de l’outil avec le doigt sur l’interrupteur ou le branche-  
ment d’outils dont l’interrupteur est à la position de  
MARCHE invite les accidents.  
Les outils à double isolation sont pourvus d’une fiche  
polarisée (une lame est plus large que l’autre). Cette  
fiche ne peut être insérée dans une prise polarisée que  
d’une seule façon. Si la fiche ne s’insère pas à fond dans  
la prise, inversez la fiche. Si elle ne rentre toujours pas,  
contactez un électricien qualifié pour faire poser une  
prise polarisée. Ne modifiez la fiche d’aucune façon. La  
double isolation élimine la nécessité d’un cordon mis à la  
terre à trois fils et d’une alimentation mise à la terre.  
Enlevez les clés de réglage et autres clés avant de mettre  
l’outil en MARCHE. Une clé qui est laissée fixée à une pièce  
rotative de l’outil sera projetée.  
Travaillez avec aplomb et équilibre à tout moment, ce qui  
aide à mieux contrôler l’outil dans les cas imprévus.  
Ne montez pas sur l’outil ni sur son support. Des  
blessures graves peuvent être causées en cas de bascule-  
ment de l’outil ou de contact accidentel avec l’outil de  
coupe. Ne conservez pas de matériaux sur ou à proximité  
de l’outil de sorte qu’il soit nécessaire de monter sur l’outil  
ou son support pour les atteindre.  
Évitez tout contact corporel avec les surfaces mises à la  
terre telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigé-  
rateurs. Ces surfaces posent un risque accru de secousses  
électriques si votre corps est mis à la terre.  
N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à  
l’humidité. L’eau pénétrant dans un outil électrique  
augmentera le risque de secousses électriques.  
Utilisez l’équipement de sécurité. Portez toujours des lu-  
nettes à coques latérales. Un masque anti-poussière, des  
chaussures de sécurité, un casque dur ou des protège-or-  
« CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS »  
-74-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 F:2610009642 10/09 F 10/20/09 3:11 PM Page 75  
eilles doivent être utilisés si la situation l’exige. Les lunettes  
de tous les jours comportent uniquement des verres résis-  
tant aux chocs. Ce NE SONT PAS des lunettes de sécurité.  
Consignes de sécurité pour les scies à onglet  
Utilisez des pinces pour supporter l’ouvrage chaque fois  
que possible. Si vous supportez l’ouvrage à la main, vous  
devez toujours garder la main à l’extérieur de la zone  
interdite aux mains, identifiée par un symbole sur la  
base. N’utilisez pas cette scie pour couper des pièces qui  
sont trop petites pour être bien assujetties. Si elle est  
placée à l’intérieur de la zone interdite aux mains, votre main  
peut glisser facilement ou être tirée dans la lame.  
Utilisation et entretien de l’outil  
Utilisez des pinces ou autre façon pratique d’assujettir et  
de supporter l’ouvrage à une plate-forme stable. Tenir  
l’ouvrage à la main ou contre son corps n’assure pas la sta-  
bilité voulue. L’ouvrage peut ainsi se déplacer, faire gripper  
l’outil et vous faire perdre le contrôle de l’outil.  
N’insérez pas la main à l’arrière de la lame de scie,  
derrière le guide, pour tenir ou supporter l’ouvrage, en-  
lever des débris de bois ou toute autre raison. La prox-  
imité de la lame de scie en rotation à votre main peut ne  
pas être évidente, et vous pourriez être grièvement blessé.  
Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil convenant à votre  
application. L’outil convenable exécutera le travail plus  
efficacement et plus sûrement à la vitesse à laquelle il est  
conçu. N’utilisez pas l’outil à une fin autre que celle à laque-  
lle il est prévu — ainsi, n’utilisez pas la scie à onglet pour  
trancher les viandes.  
Ne passez jamais la main à travers la ligne de coupe  
prévue. Il est très dangereux de supporter l’ouvrage à main  
croisée, à savoir, en tenant le côté gauche de l’ouvrage avec  
votre main droite.  
N’utilisez pas l’outil si l’interrupteur ne le met pas en  
MARCHE et à l’ARRÊT. Tout outil qui ne peut être com-  
mandé par l’interrupteur est dangereux.  
Débranchez toujours le cordon de la prise de courant  
avant d’effectuer quelque réglage que ce soit ou de poser  
des accessoires. Vous pouvez mettre la scie en marche  
par mégarde, et être blessé grièvement.  
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d’ef-  
fectuer tout réglage ou de changer les accessoires. Ces  
mesures préventives réduisent le risque d’une mise en  
marche accidentelle.  
Les scies à onglet sont destinées principalement à  
couper le bois ou des produits similaires ; on ne peut les  
utiliser avec des meules à tronçonner pour couper des  
matériaux ferreux tels que barres, tiges, poteaux, etc.  
Cependant, pour couper des matériaux tels que  
l’aluminium ou autres métaux non ferreux, utilisez  
uniquement des lames de scie recommandées  
spécifiquement pour la coupe de métaux non ferreux. La  
coupe de matériaux ferreux forme une quantité excessive  
d’étincelles et abîmera le protecteur inférieur en plus de  
créer une surcharge sur le moteur.  
Gardez les outils de coupe affilés et propres. Des outils  
bien entretenus, avec tranchants affilés, sont moins sus-  
ceptibles de gripper et plus faciles à contrôler. Lorsque vous  
montez des lames de scie, assurez-vous que la flèche de la  
lame correspond au sens de la flèche marquée sur l’outil et  
que les dents pointent également dans le même sens.  
Inspectez les protecteurs avant d’utiliser un outil. Gardez  
les protecteurs en place. Vérifiez si les pièces mobiles  
grippent ou tout autre état pouvant influer sur le fonction-  
nement normal ou les fonctions de sécurité de l’outil. Si  
l’outil est abîmé, faites-le réparer avant de l’utiliser.  
Beaucoup d’accidents sont causés par des outils mal en-  
tretenus.  
(REMARQUE : Robert Bosch Tool Corporation n’offre pas  
de lames de 12 po pour couper les métaux.)  
Inspectez votre ouvrage avant de couper. Si l’ouvrage est  
cintré ou gondolé, pincez-le avec la face cintrée  
extérieure dirigée vers le guide. Assurez-vous toujours  
qu’il n’y a pas d’écartement entre l’ouvrage, le guide et  
la table le long de la ligne de coupe. Les ouvrages pliés  
ou gondolés peuvent se tordre ou culbuter, et peuvent faire  
gripper la lame de scie en rotation durant la coupe. Assurez-  
vous également de l’absence de clous ou de corps  
étrangers dans l’ouvrage.  
Ne modifiez pas l’outil et n’en faites pas un usage inap-  
proprié. Toute altération ou modification constitue un usage  
inapproprié et peut causer des blessures graves.  
L’utilisation de tout autre accessoire non précisé dans ce  
manuel peut créer un danger. Les accessoires qui peuvent  
être adéquats pour un type d’outil peuvent devenir  
dangereux lorsqu’ils sont utilisés sur un outil inapproprié.  
Réparation  
N’utilisez pas la scie tant que la table n’est pas libérée  
de tous outils, débris de bois, etc, sauf l’ouvrage. Les  
petits débris ou pièces détachées de bois ou autres objets  
venant en contact avec la lame en rotation peuvent être  
projetés à haute vitesse en direction de l’opérateur.  
L’outil ne doit être réparé que par des techniciens de  
réparation qualifiés. Les réparations ou l’entretien effec-  
tués par des personnes non qualifiées peuvent résulter en  
un positionnement erroné de composants et de fils internes,  
ce qui peut provoquer des dangers sérieux.  
N’introduisez pas l’ouvrage dans la lame et ne coupez  
d’aucune manière à « main libre ». L’ouvrage doit être  
fixe et cramponné ou serré par votre main. La scie doit  
être insérée à travers l’ouvrage doucement et à une vitesse  
qui ne surchargera pas le moteur de la scie.  
N’utilisez que des pièces de rechange identiques pour  
réparer un outil. Suivez les consignes contenues dans la  
section Entretien de ce manuel. L’utilisation de pièces non  
autorisées ou le non-respect des consignes d’entretien peut  
être dangereux.  
« CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS »  
-75-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 F:2610009642 10/09 F 10/20/09 3:11 PM Page 76  
Coupez un seul ouvrage à la fois. Les ouvrages multiples  
ne peuvent être cramponnés ou serrés adéquatement, et ils  
peuvent gripper sur la lame ou se déplacer durant la coupe.  
débranchez la scie à onglet avant de libérer les matériaux  
coincés. Le fait de continuer à scier avec l’ouvrage coincé  
pourrait entraîner une perte de contrôle ou des dommages  
à la scie à onglet composée.  
Assurez-vous que la scie à onglet est montée ou placée  
sur une surface de travail ferme et à niveau avant de  
l’utiliser. Une surface de travail ferme et à niveau réduit le  
risque d’instabilité de la scie à onglet.  
La tête de scie est secouée vers le bas sous l’effet de  
l’action de freinage de la scie. Soyez prêt à cette réaction  
en pratiquant une coupe incomplète ou en relâchant l’inter-  
rupteur avant que la tête ne soit complètement descendue.  
Planifiez votre travail. Obtenez des accessoires de  
support adéquats tels que tables, chevalets de scieur,  
rallonge de table, etc. pour les ouvrages plus larges ou  
plus longs que le dessus de la table (voir page 92). Les  
ouvrages plus longs ou plus larges que la table de la scie à  
onglet peuvent basculer s’ils ne sont pas supportés  
adéquatement. Si la pièce tronçonnée ou l’ouvrage bascule,  
il peut lever le protecteur inférieur ou être projeté par la lame  
en rotation.  
Après avoir terminé la coupe, relâchez l’interrupteur,  
tenez le bras de la scie en bas et attendez que la lame  
s’arrête avant de retirer l’ouvrage ou la pièce tronçonnée.  
Si la lame ne s’arrête pas dans un délai de cinq (5)  
secondes, débranchez la scie et suivez les consignes  
apparaissant dans la section Dépannage. IL EST  
DANGEREUX D’INSÉRER LA MAIN SOUS UNE LAME EN  
TRAIN DE S’IMMOBILISER.  
N’utilisez pas une autre personne en remplacement d’une  
rallonge de table ou comme support supplémentaire. Un  
support instable de l’ouvrage peut faire gripper la lame ou  
déplacer l’ouvrage durant la coupe, tirant ainsi votre assis-  
tant et vous-même dans la lame en rotation.  
Il existe des consignes de sécurité supplémentaires pour  
les opérations particulières de la scie dans la section  
relative au fonctionnement. Lisez le reste du manuel pour  
une utilisation sûre de la scie.  
Pour une coupe à action coulissante, TIREZ d’abord  
l’ensemble de tête de scie à l’écart du guide, jusqu’à ce  
que la lame dégage l’ouvrage ou jusqu’à son prolonge-  
ment maximum si la lame ne peut dégager l’ouvrage. As-  
surez-vous que le serre-joint ne gêne pas l’ensemble de  
protecteur et tête. Mettez ensuite la scie en MARCHE et  
abaissez la scie jusqu’à la table. POUSSEZ alors la scie  
à travers l’ouvrage. Relâchez l’interrupteur et attendez  
que la lame s’arrête complètement avant de relever  
l’ensemble de tête et de retirer l’ouvrage. Ne jamais «  
coupez en tirant » car la lame peut grimper sur l’ouvrage  
causant ainsi un REBOND.  
La pièce tronçonnée ne doit pas être bloquée contre la  
lame de scie en rotation ni être pressée par aucun autre  
moyen contre celle-ci. Si elle est captive, en utilisant des  
butées de longueur, par exemple, elle pourrait être coincée  
contre la lame et être projetée violemment.  
Utilisez toujours un serre-joints ou un dispositif conçu de  
manière à supporter adéquatement les matériaux ronds  
tels que les goujons ou les tubes. Les goujons ont  
tendance à rouler pendant qu’on les coupe, ce qui amène  
la lame à « mordre » et tire l’ouvrage et votre main dans la  
lame.  
Pour une coupe à action de fente, faites glisser l’ensem-  
ble de tête vers l’arrière aussi loin que possible et serrez  
le bouton de blocage de glissière. Mettez ensuite la scie  
en MARCHE et abaissez l’ensemble de tête pour pratiquer  
la coupe. Relâchez l’interrupteur et attendez que la lame  
s’arrête complètement avant de relever l’ensemble de  
tête et de retirer l’ouvrage. Si le bouton de blocage de glis-  
sière n’est pas serré, la lame peut soudainement grimper  
sur le dessus de l’ouvrage et forcer son chemin vers vous.  
En coupant des ouvrages de forme irrégulière, planifiez  
votre travail de manière à ce que l’ouvrage ne glisse pas  
et ne vienne pas pincer la lame, pour être ensuite tiré de  
votre main. Une pièce de moulure doit ainsi être posée à  
plat et être tenue par un dispositif ou une monture qui l’em-  
pêchera de tordre, basculer ou glisser pendant la coupe.  
Laissez la lame atteindre une vitesse maximum avant de  
la mettre en contact avec l’ouvrage. Ceci aidera à éviter la  
projection d’ouvrages.  
Ne laissez pas la familiarité tirée d’une utilisation  
fréquente de votre scie à onglet atténuer votre vigilance.  
N’oubliez jamais qu’une fraction de seconde d’insouciance  
suffit à causer des blessures graves.  
Si l’ouvrage ou la lame se bloque ou se coince, mettez  
la scie à onglet à l’ARRÊT en relâchant l’interrupteur.  
Attendez que toutes les pièces mobiles s’arrêtent et  
« CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS »  
-76-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 F:2610009642 10/09 F 10/20/09 3:11 PM Page 77  
Sécurité  
« LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS » — L’utilisateur qui négligerait de suivre les CONSIGNES  
DE SÉCURITÉ précédées d’un POINT NOIR (•) CI-DESSOUS et de prendre d’autres précautions  
élémentaires risquerait de subir de graves blessures.  
AVERTISSEMENT  
!
PENSEZ EN TERMES DE SÉCURITÉ. LA SÉCURITÉ EST  
UNE COMBINAISON DE BON SENS, DE CONNAISSANCE  
DES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET DE FONCTIONNEMENT,  
Les travaux à la machine tel que  
ponçage, sciage, meulage,  
AVERTISSEMENT  
perçage et autres travaux du bâtiment peuvent créer des  
!
ET DE VILIGANCE CONSTANTE DE LA PART DE L’OPÉRA- poussières contenant des produits chimiques qui sont des  
TEUR LORS DE L’UTILISATION DE LA SCIE À ONGLET.  
causes reconnues de cancer, de malformation congénitale  
ou d’autres problèmes reproductifs. Ces produits chimiques  
sont, par exemple :  
LES AVERTISSEMENTS CI-APRÈS  
SE TROUVENT SUR VOTRE  
AVERTISSEMENT  
!
OUTIL. CES AVERTISSEMENTS NE SONT QU’UNE FORME  
CONDENSÉE DES RÈGLES ET PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ  
PLUS DÉTAILLÉES QUI APPARAISSENT DANS VOTRE  
MANUEL. ELLES SERVENT À VOUS RAPPELER TOUTES LES  
RÈGLES DE SÉCURITÉ NÉCESSAIRES À UNE UTILISATION  
SÛRE DE CETTE SCIE À ONGLET.  
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,  
• Les cristaux de silices provenant des briques et du ciment et  
d’autres produits de maçonnerie, et  
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités chimique-  
ment  
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la  
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire l’exposition à  
ces produits chimiques, il faut travailler dans un lieu bien ven-  
tilé et porter un équipement de sécurité approprié tel que cer-  
tains masques à poussière conçus spécialement pour filtrer  
les particules microscopiques.  
ZONE DÉSIGNÉE DE DANGER. ÉVITER DE PLACER LES MAINS, LES DOIGTS  
OULESBRASDANS L ÉSIG ARCE  
MB
A
Z
O
N
E
D
N
É
E
P
S
Y
O
L
E
.
« CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS »  
-77-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 F:2610009642 10/09 F 10/20/09 3:11 PM Page 78  
Sécurité  
« LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS » — L’utilisateur qui négligerait de suivre les CONSIGNES  
DE SÉCURITÉ précédées d’un POINT NOIR (•) CI-DESSOUS et de prendre d’autres précautions  
AVERTISSEMENT  
élémentaires risquerait de subir de graves blessures.  
!
Double isolation  
est utilisée dans les outils électriques  
pour éliminer le besoin de cordon d’alimentation avec prise de  
terre et de dispositif d’alimentation à prise de terre. Elle est ho-  
mologuée par l’Underwriter’s Laboratories, l’ACNOR et l’OSHA.  
• En cas de besoin d’une rallonge, utilisez un cordon de calibre  
satisfaisant pour éviter toute chute de tension, perte de  
courant ou surchauffe. Le tableau ci-contre indique le calibre  
des rallonges recommandées en fonction de leur longueur  
et de l’intensité indiquée sur la plaque du constructeur de  
l’outil. En cas de doute, optez pour le prochain calibre in-  
férieur. Utilisez toujours des rallonges homologuées par  
l’U.L. et l’ACNOR.  
La double isolation  
• L’entretien d’un outil à double isolation exige la connaisance  
du système et la compétence d’un technicien qualifié.  
• EN CAS D’ENTRETIEN, N’UTILISEZ QUE DES PIÈCES DE  
RECHANGE IDENTIQUES.  
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES  
Wire Sizes in mm2  
Cord Size in A.W.G.  
Tool’s  
• FICHES POLARISÉES. Pour réduire le isque de chocs électri-  
ques, votre outil est équipé d’une fiche polarisée (une lame  
plus large que l’autre) elle ne s’enfiche que d’une manière  
dans une prise polarisée. Si la fiche n’entre pas à fond dans  
la prise, tournez-la d’un demi-tour. Si elle refuse encore d’en-  
trer, demandez à un électricien qualifié d’installer une prise  
appropriée. Pour réduire le isque de chocs électriques, ne  
modifiez la fiche d’aucune façon.  
Ampere  
Cord Length in Feet  
Cord Length in Meters  
Rating  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0.75 0.75 1.5 2.5  
0.75 1.0 2.5 4.0  
0.75 1.0 2.5 4.0  
1.0 2.5 4.0  
Rallonges  
• Remplacez immédiatement toute rallonge endommagée.  
L’utilisation de rallonges endommagées risque de provoquer  
un choc électrique, des brûlures ou l’électrocution.  
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.  
« CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS »  
Table des matières  
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74-78  
Réglage de la poignée-interrupteur à quatre positions . . . 90  
Opérations de base de la scie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-94  
Position du corps et des mains . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91  
Support de l’ouvrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92  
Actionnement de l’interrupteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93  
Court-circuitage du cran d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94  
Rallonge de base/guide à glissière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94  
Opérations de la scie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-102  
Coupe de fente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95  
Coupe par glissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95  
Coupe à l’onglet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96  
Coupe en biseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96-97  
Coupes composées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98  
Coupe de rainures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99  
Coupe de moulures de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100  
Coupe de moulures en couronne . . . . . . . . . . . . . . 101-102  
Coupes spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103-105  
Maintenance et lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . 106-107  
Remplacement de la courroie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106  
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107-108  
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109  
Consignes générales de sécurité pour les outils d’établi 74-75  
Consignes de sécurité pour les scies à onglet . . . . . . . 75-78  
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78  
Spécifications électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79  
Familiarisez-vous avec votre scie à onglet . . . . . . . . 79-81  
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82-84  
Outils nécessaires à l’assemblage et à l’alignement . . . . . 82  
Déballage et vérification du contenu . . . . . . . . . . . . . . . . . 82  
Pose et dépose de la lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83-84  
Assemblage du coude de poussière et du sac à poussière 84  
Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-88  
Contrôle du réglage du biseau à 0° . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85  
Réglage de la tension du levier de blocage du biseau . . . . 85  
Lame à 45° par rapport à la table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86  
Lame d’équerre par rapport au guide . . . . . . . . . . . . . . . . 87  
Réglage de l’indicateur d’échelle d’onglet . . . . . . . . . . . 87  
Insert d’encoche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88  
Réglage de la profondeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88  
Transport, positionnement et montage . . . . . . . . . . . 89-90  
Applications de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89  
Montage de la scie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90  
-78-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 F:2610009642 10/09 F 10/20/09 3:11 PM Page 79  
Spécifications électriques  
1. Branchez cette scie sur un circuit de dérivation de 120 V, 15  
Lorsqu’il y a panne de courant en  
raison d’un fusible grillé ou  
AVERTISSEMENT  
!
A avec disjoncteur ou fusible à action différée de 15 A.  
L’utilisation du mauvais type de fusible peut abîmer le d’autres causes, le moteur ralentit progressivement et l’action  
moteur.  
de freinage est amorcée UNIQUEMENT par le relâchement de  
la gâchette de commande.  
2. Les fusibles peuvent sauter ou les disjoncteurs peuvent se  
déclencher souvent si le moteur est surchargé. Il peut y Le frein électrique de lame de votre scie a été conçu en vue du  
avoir surcharge si vous introduisez la lame dans l’ouvrage  
trop rapidement ou si vous mettez en marche et à l’arrêt trop  
souvent dans un période brève.  
plus haut niveau de fiabilité, mais il se peut que le frein ne soit  
pas actionné sous l’effet de circonstances imprévues telles que  
la contamination sur le commutateur et les balais ou la défail-  
lance des composants du moteur. Dans ce cas, mettez la scie  
en MARCHE et à l’ARRÊT quatre ou cinq fois en évitant tout  
contact entre la scie et le matériau. Si l’outil fonctionne mais  
le frein n’arrête pas uniformément la lame en environ cinq (5)  
secondes, N’utilisez PAS la scie et faites-la réparer immédiate-  
ment.  
3. La plupart des troubles de moteur sont attribuables à des  
connexions lâches ou incorrectes, à une surcharge, à une  
basse tension (telle que fil de petit calibre dans le circuit d’al-  
imentation ou fil trop long de circuit d’alimentation). Vérifiez  
toujours les connexions, la charge et le circuit d’alimentation  
chaque fois que le moteur ne fonctionne pas bien.  
L’action de freinage de cette scie  
n’est pas destinée à servir de  
Frein électrique  
AVERTISSEMENT  
!
Votre scie est équipée d’un frein électrique automatique qui est  
conçu de manière à empêcher la lame de tourner environ cinq  
(5) secondes après que vous ayez relâché la gâchette de com-  
mande. Cette particularité est utile pour pratiquer certaines  
coupes dans le bois alors qu’une lame qui se déplace par in-  
ertie entraînerait une coupe large et imprécise.  
mesure de sécurité. N’oubliez pas de laisser la lame de scie  
s’arrêter complètement avant de la retirer du matériau. Comme  
toujours, le système de protecteurs constitue la meilleure façon  
d’éviter le contact accidentel avec une lame de scie qui tourne.  
Vous ne devez JAMAIS ouvrir en forçant ni empêcher l’action  
de fermeture du protecteur inférieur.  
Familiarisez-vous avec votre scie à onglet (Voir page 80)  
Pour éviter les blessures résultant  
d’une mise en marche accidentelle,  
répétition. Le guide comporte également des trous qui ser-  
vent à fixer un guide auxiliaire, si désiré.  
AVERTISSEMENT  
!
débranchez la fiche de la prise de courant avant d’effectuer  
quelque réglage que ce soit.  
8. Inserts d’encoche – Les inserts d’encoche peuvent être  
ajustés à différentes largeurs de lame afin de réduire au  
minimum les risques d’arrachement de l’ouvrage.  
1. Bouton de déblocage du verrouillage de l’interrupteur sur  
arrêt – Il faut appuyer sur un de ces deux boutons avant de  
pouvoir appuyer sur l’interrupteur.  
9. Court-circuitage du cran d’arrêt d’onglet – Permet d’in-  
hiber le cran d’arrêt et d’ainsi effectuer des micro-réglages  
à tout angle d’onglet.  
2. Interrupteur – L’interrupteur utilisé avec le bouton de  
blocage à l’arrêt « Lock-OFF » met la scie sous tension.  
10. Indicateur d’angle d’onglet/échelle d’onglet – Cette  
échelle est moulée dans la base de la scie. L’indicateur est  
fixé à la table.  
3. Poignée principale – Cette poignée comprend l’interrup-  
teur. Abaissez-la pour faire descendre la lame et la faire  
pénétrer dans la pièce.  
11. Crans d’onglet – Il y a dix (10) encoches pour crans d’on-  
glet permettant de se régler rapidement et précisément aux  
angles d’onglet les plus courants.  
4. Capuchons de balai – Ces capuchons gardent les balais de  
moteur en place et facilitent l’accès pour inspection et rem-  
placement des balais.  
12. Levier de cran d’onglet – Ce levier efface le cran, perme-  
5. Protecteur inférieur de lame/rebord de protecteur in-  
férieur – Le protecteur inférieur de lame aide à protéger vos  
mains contre la lame en rotation. Il se rétracte au fur et à  
mesure que la lame est abaissée. Le rebord peut être utilisé  
pour lever le protecteur inférieur lorsque le protecteur se  
coince sur un ouvrage.  
ttant ainsi de libérer la table.  
13. Bouton de blocage d’onglet – Le bouton de blocage d’on-  
glet bloque la table de la scie à onglet à tout angle d’onglet  
désiré.  
14. Table – Repose dans la base, supporte l’ouvrage, tourne  
pour coupes à onglet désirées et tourne la tête. La partie  
avant prolongée de la table est appelée le bras d’onglet.  
6. Lame – Utilisez uniquement des lames de 12 po avec un  
trou d’arbre de 1 po.  
15. Base – Assure une surface de travail pour supporter l’ou-  
vrage.  
7. Guide coulissant – Supporte l’ouvrage. Le guide possède  
une échelle graduée incorporée pour faciliter les coupes à  
-79-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 F:2610009642 10/09 F 10/20/09 3:11 PM Page 80  
2
20  
41  
4
26  
1
1
3
5
28  
7
25  
8
9
18  
13  
16  
17  
18  
10  
21  
11  
11  
14  
12  
15  
16. Coussinets de montage de l’outil – Les quatre coins de  
la scie comportent des surfaces permettant de crampon-  
ner, boulonner ou clouer la scie à une surface de travail  
plate.  
de 0° à 45° à droite ou la plage complète de 47° à gauche  
à 47° à droite.  
23. Bouton de blocage du coulisseau – Le bouton de blocage  
des rails coulissants (coulisseau) bloque ces derniers  
quand on ne scie pas en faisant coulisser la scie ou  
lorsqu’on transporte la scie.  
17. Rallonges d’embase coulissantes – Ces rallonges appor-  
tent un support supplémentaire à la pièce et sont surtout  
utiles pour le sciage des pièces longues.  
24. Rails coulissants – Guident l’ensemble de tête lorsque  
18. Leviers de blocage des rallonges d’embase – Ces leviers  
vous pratiquez des coupes par glissement.  
bloquent les rallonges d’embase à la position désirée.  
25. Trous de positionnement de la bride à action rapide – Il  
y a deux (2) trous (non illustrés) derrière le guide qui per-  
mettent de monter la bride à action rapide.  
19. Butée de longueur (modèle 5412 seulement) – Pour  
faire des sciages à répétition de la même longueur. On  
peut la placer à gauche si on le désire.  
26. Serre-joint á action rapide (modèle 5412 seulement) –  
20. Raccord d’aspiration – Le raccord d’aspiration s’adapte  
sur l’évacuation des poussières et le sac à poussière ainsi  
qu’à un tuyau d’aspiration de 1-1/4 po.  
Permet un cramponnage rapide de l’ouvrage.  
27. Serre-joint d'ouvrage (modèle 5312 seulement) –  
Permet un cramponnage rapide de l’ouvrage.  
21. Levier de blocage du biseau – Le levier de blocage du  
biseau positionné à l’avant permet de bloquer l’ensemble  
de la tête à l’angle de biseau désiré.  
28. Dispositif d’enroulement du cordon – Vous permet d’en-  
rouler facilement le cordon pour le ranger quand vous  
transportez ou que vous entreposez la scie.  
22. Bouton-sélecteur de la gamme de biseau – Permet de  
29. Outil universel (modèle 5412 seulement) – Utilisée pour  
choisir la gamme d’angles de biseau de 0° à 45° à gauche,  
serrer ou desserrer la lame et pour régler le guide.  
-80-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 F:2610009642 10/09 F 10/20/09 3:11 PM Page 81  
Familiarisez-vous avec votre scie à onglet  
38  
36  
40  
27  
35  
37  
34  
42  
24  
39  
6
23  
31  
33  
30  
32  
31  
29  
19  
22  
30. Clé universel en L de 6.5 mm (modèle 5312 seule- 36. Manette de déblocage de la rotation de la poignée  
ment) – Utilisée pour serrer ou desserrer la lame.  
(modèle 5412 seulement) – Tirez sur cette manette pour  
permettre à la poignée de tourner. Relâchez la manette  
dans l’une des quatre positions d’utilisation.  
31. Goupille du cran de biseau (réglage pour corniche) –  
Vous permet de facilement bloquer l’ensemble de la tête  
sur l’angle de biseau à 33,9° à gauche ou à droite.  
37. Poignée de transport arrière – Utilisée pour soulever  
l’outil.  
32. Échelle des angles de biseau – Grande échelle inclinée  
pour vous permettre de lire facilement l’angle de biseau.  
38. Blocage de la poignée (modèle 5412 seulement) –  
Bloque la poignée à la position désirée.  
33. Cheville de blocage de tête – La scie à onglet est pourvue  
d’une cheville de blocage servant à bloquer la tête en po-  
sition abaissée.  
39. Blocage de l’arbre – Permet à l’utilisateur d’empêcher la  
lame de tourner lors du serrage ou du desserrage de la vis  
de l’arbre pendant les changements de lame ou lorsqu’on  
démonte celle-ci.  
34. Bouton de déblocage rapide de la butée de profondeur  
Vous permet de débloquer rapidement la butée de pro-  
fondeur.  
40. Poignée de transport avant – Utilisée pour soulever l’outil  
35. Bouton de réglage fin de la butée de profondeur – Vous 26. Raccord d’actionnement du protecteur inférieur – Permet  
permet de régler la profondeur de la lame pour pratiquer  
des rainures dans une pièce (Figure 13, page 88).  
un mouvement en douceur du protecteur inférieur.  
27. Protecteur supérieur de lame – Couvre la partie  
supérieure de la lame.  
-81-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 F:2610009642 10/09 F 10/20/09 3:11 PM Page 82  
Assemblage  
Outils nécessaires à l’assemblage et à l’alignement  
Clé hexagonale en L  
Clé universel en L de 6.5 mm (fournie  
Équerre à combinaison  
Combination Square  
(fournie) de 1.5 mm  
avec le modèle 5312 seulement)  
Outil universel (fournie avec le  
L’équerre à combinaison doit être vraie.  
Combinaton Square Must be Tue  
modèle 5412 seulement)  
Tracez une ligne déli-  
Bord droit de la planche 3/4  
cate sur la planche le  
po d’épaisseur ce bord doit  
long de ce bord.  
être parfaitement droit.  
Clé plate combinée  
Il ne doit y avoir aucun  
10 mm /17 mm  
écartement ou chevauchement  
lorsque l’équerre est renversée  
àlapositionentirets.  
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d’effectuer tout assemblage, réglage ou réparation  
pour éviter d’éventuelles blessures.  
AVERTISSEMENT  
!
Déballage et vérification du contenu  
Avant de déplacer la scie : bloquez  
le bouton de blocage de l’onglet à  
Bouton de blocage de l’onglet – S’utilise pour bloquer la  
table à l’angle d’onglet désiré.  
AVERTISSEMENT  
!
la position 45°. Bloquez la poignée de blocage de biseau. Tirez  
la tête entièrement vers l’avant vers vous et serrez le bouton  
de blocage des rails coulissants. Bloquez la tête à la position  
abaissée.  
Si des pièces manquent, ne  
AVERTISSEMENT  
!
branchez pas le cordon et ne met-  
tez pas l’interrupteur à la position de marche avant d’avoir  
obtenu les pièces manquantes et de les avoir posées  
correctement.  
Ne transportez jamais l’outil par les rails coulissants (coulis-  
seau) car ceci risque d’abîmer la lame.  
Montage du bouton de blocage de l’onglet  
Trouvez le bouton de blocage de l’onglet parmi les pièces en  
vrac et vissez sa tige dans le trou existant.  
Ne transportez jamais l’outil par le cordon ou la poignée-  
interrupteur de la tête. Les dommages à l’isolation pourraient  
provoquer des secousses électriques. Les dommages aux  
connexions de fils pourraient provoquer un incendie.  
Bouton de blocage  
UNLOCK  
de l’onglet  
LOCK  
La scie à onglet, à glissière, les modèles 5312 et 5412 sont  
expédiée complète dans une boîte.  
1. Séparez toutes les pièces des matériaux d’emballage et  
vérifiez chacune à l’aide de la « Liste des pièces détachées »  
pour vous assurer de la présence de toutes les pièces avant  
de jeter tout matériel d’emballage.  
Montage du dispositif arrière d’enroulement du cordon  
Trouvez le dispositif arrière d’enroulement du cordon parmi les  
pièces en vrac, placez-le comme indiqué et fixez-le à l’aide de  
la rondelle et de la vis Phillips fournie.  
2. Pièces détachées :  
Serre-joint à action rapide (modèle 5412 seulement) —  
sert à cramponner l’ouvrage.  
Serre-joint d'ouvrage (modèle 5312 seulement) — sert à  
cramponner l’ouvrage.  
Dispositif arrière d’enroulement  
du cordon  
Sac à poussière/coude de poussière - sert à recevoir le bran  
de scie.  
Rondelle  
Outil universel (modèle 5412 seulement) – Se range à l’ar-  
rière droit de l’embase.  
Dispositif arrière d’enroulement du cordon, rondelle et vis  
– S’utilise pour enrouler le cordon.  
Vis Phillips  
-82-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 F:2610009642 10/09 F 10/20/09 3:12 PM Page 83  
Assemblage  
Pose et dépose de la lame  
Débranchez la fiche de la prise de  
manière à ce que la lame tourne librement.  
AVERTISSEMENT  
!
courantavantd’effectuertoutassem-  
Après avoir posé une nouvelle  
lame, assurez-vous que la lame  
blage, réglage ou réparation pour éviter d’éventuelles blessures.  
AVERTISSEMENT  
ne gêne pas l’insert de table aux positions de biseau de 0  
!
1. La scie à onglet est pourvue d’une cheville de blocage qui  
sert à bloquer la scie à onglet en position inférieure. Pour  
relâcher, poussez légèrement la poignée vers le bas et tirez vérifiez s’il y a quelque contact que ce soit avec la base ou la  
et de 45 degrés. Abaissez la lame dans la fente de la table et  
la cheville de blocage jusqu’à sa position de déploiement  
maximum et tournez de 90°.  
structure de la table tournante. Si la lame vient en contact avec  
la base ou la table, obtenez un service autorisé.  
REMARQUE : Si la cheville de blocage est coincée et ne se  
tire pas vers l’extérieur lorsque la poignée est poussée  
légèrement vers le bas, il vous sera peut-être nécessaire d’a-  
juster légèrement la boulon de la butée de profondeur (voir  
Réglage de la butée de profondeur, page 88) de manière à  
pouvoir pousser la poignée vers le bas et tirer la cheville de  
blocage vers l’extérieur.  
10.Rangez l’outil universel ou clé universel en L dans la ron-  
delle isolante située à l’arrière droit de la machine.  
Plaque de  
recouvrement  
Protecteur  
inférieur  
Vis avant  
de la  
plaque de  
recouvre-  
ment  
2. Tournez le protecteur inférieur à la main. Desserrez la vis  
avant de la plaque de recouvrement suffisamment pour  
pouvoir soulever cette dernière (Figure 1).  
3. Tournez la plaque de recouvrement en sens anti-horaire de  
manière à exposer le boulon de lame (Figure 1).  
Rondelle  
4. Appuyez sur le blocage de l’arbre et maintenez-le (voir figure  
à la page 81). À l’aide de l’outil universel ou clé universel  
en L, enlevez le boulon de lame en tournant la clé dans le  
sens horaire. REMARQUE : Le boulon de lame est muni  
d’un filetage à gauche.  
extérieure  
Vis arrière  
Boulon de  
lame  
de la plaque  
Protecteur  
supérieur  
de recouvrement  
5. Retirez le boulon de lame, la rondelle extérieure et la lame.  
Iln’estpasnécessairederetirerlarondelleintérieure(Figure2).  
Figure 1. Dépose de la lame  
6. Pour installer une lame de 12 po, positionnez celle-ci entre  
les déflecteurs à copeaux et placez-la sur la tige de l’arbre  
puis sur l’épaulement de 1 po dont est dotée la rondelle  
intérieure (Figure 3). REMARQUE : Assurez-vous que la  
flèche de rotation de la lame correspond à la flèche de rota-  
tion en sens horaire sur le protecteur inférieur.  
Rondelle extérieure Lame de scie  
Pour éviter d’éventuelles blessures,  
AVERTISSEMENT  
!
Boulon de lame  
(filet gauche)  
n’utilisez pas de lame de plus ou  
Lame de scie  
de moins que 12 po de diamètre et arbre de 1 po.  
7. Remettez la rondelle extérieure en place dans son orienta-  
tion correcte et serrez le boulon de lame à la main. Enfoncez  
le blocage de l’arbre et serrez l’ écrou de lame fermement à  
l’aide de l’outil universel ou clé universel en L. Ne serrez  
toutefois pas trop fort.  
Figure 2. Ferrures de lame  
8. Tournez la plaque de recouvrement en sens horaire à sa po-  
sition d’origine. Serrez la vis avant ainsi que la vis arrière de  
la plaque de recouvrement.  
Serrez la vis de la plaque de re -  
AVERTISSEMENT  
Rondelle  
intérieure  
!
couvrement. Une vis lâche de  
plaque de recouvrement peut gêner le protecteur inférieur  
de lame et suspendre ce dernier. N’utilisez jamais la scie  
sans la plaque de recouvrement solidement en place. Le  
protecteur inférieur ne fonctionnera pas adéquatement.  
Tige de  
l’arbre  
Protecteur  
supérieur  
Figure 3. Pose de lame  
9. Assurez-vous que le blocage de l’arbre est relâché de  
-83-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 F:2610009642 10/09 F 10/20/09 3:12 PM Page 84  
Assemblage  
Assemblage du coude de poussière et du sac à poussière  
1. Le bras d’onglet étant bloqué en position descendue,  
poussez le coude de poussière sur la orifice poussière.  
Enfoncez le sac à poussière sur le coude et faites pivoter  
les deux pièces pour les mettre dans la position désirée.  
(Figure 4).  
particules de matières peuvent être explosives. Ne jetez pas  
de bran de scie dans un feu ouvert. Une combustion  
spontanée peut parfois résulter d’un mélange d’huile ou  
d’eau avec des particules de poussière.  
Remarque : Le coude à poussière peut également être fixé à  
2. Positionnez le coude/sac à poussière de manière à ce qu’il un tube d’aspiration standard de 1-1/4 po pour collecte de la  
ne gêne pas l’outil durant la coupe pour tous les réglages poussière.  
d’onglet et de biseau. Assurez-vous que le sac à poussière  
ne gêne pas les rails coulissants durant la coupe par  
glissement.  
Redoublez de prudence en sciant  
du bois traité chimiquement sous  
pression, de la peinture pouvant être à base de plomb ou tout  
AVERTISSEMENT  
!
3. Le sac doit être vidé lorsqu’il est plein de bran de scie. autre matériau pouvant contenir des agents cancérigènes. Un  
Videz-le souvent et après avoir fini de scier. Retirez respirateur adéquat doit être porté par tous les personnes  
soigneusement le sac à poussière du coude à poussière.  
pénétrant dans l’aire de travail. L’aire de travail doit être scellée  
Videz le sac à poussière dans une poubelle appropriée en à l’aide de feuilles en plastique, et les personnes non protégées  
ouvrant la fermeture à glissière du sac. Faites particulière-  
ment attention au bran de scie mis au rebut car les fines  
doivent être maintenues à l’extérieur jusqu’à ce que la zone de  
travail soit nettoyée à fond.  
Sac à  
poussière  
Coude de  
poussière  
Orifice  
poussière  
Figure 4. Coude et sac à poussière  
-84-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 F:2610009642 10/09 F 10/20/09 3:12 PM Page 85  
Réglages  
Débranchez la fiche de la prise de  
courant avant d’effectuer tout  
3. Mettez l’embout de clé Allen de 4 mm sur l’outil universel  
AVERTISSEMENT  
!
et placez-le sur la vis de réglage ‘D’ (Figure 6)  
assemblage, réglage ou réparation pour éviter d’éventuelles  
blessures.  
4. Desserrez la vis de réglage ‘D’ d’au moins trois tours com-  
plets à l’aide de la clé plate de 4 mm (Figure 6).  
REMARQUE : Votre scie à onglet a été entièrement réglée à l’u-  
sine. Cependant, un léger désalignement peut s’être produit en  
cours d’expédition. Vérifiez les réglages suivants et ajustez, au  
besoin, avant d’utiliser cette scie à onglet.  
C
A
Contrôle du réglage du biseau à 0°  
1. Abaissez l’ensemble de la tête et enfoncez la goupille de  
blocage de l’ensemble de la tête pour maintenir celle  
dernière en place.  
2. Faites coulisser l’ensemble de la tête à fond vers l’arrière et  
serrez le bouton de blocage des rails coulissants.  
3. Tournez la table pour la mettre à la position d’onglet 0°.  
4. Relevez le levier de blocage du biseau pour le débloquer.  
B
5. Vérifiez que le bouton-sélecteur de la plage de biseau est  
sur la position 0° - 45°.  
6. Inclinez l’ensemble de la scie vers la gauche en sens anti-  
horaire ensuite faites-la pivoter vers la droite (en sens ho-  
raire) jusqu’à ce que vous ayez le sentiment que la butée  
est dans la position verticale. C’est la position actuelle du  
réglage de biseau à 0°.  
E
D
Figure 6. Réglage de la lame à 0°  
(90° par rapport à la table)  
Figure 6. Réglage de la lame à 0° (90° par rapport à la table)  
5. Placez l’équerre à combinaison à plat sur la table et contre  
le guide (voir figure 5).  
Abaissez la lame et engagez la cheville de blocage. Utilisez une  
équerre à combinaison pour vérifier si la lame est d’équerre  
par rapport à la table. Placez l’équerre sur la table et pressez-  
la contre la lame. Si la lame ne vient pas en contact avec toute  
la longueur de l’équerre (Figure 5), suivez la procédure  
d’alignement décrite ci-après.  
6. Tout en tournant la tête du boulon ‘C’ , surveillez le pivote-  
ment de la lame de scie jusqu’à ce qu’elle soit alignée par  
rapport à l’équerre à combinaison. Une fois l’alignement  
obtenu, enlevez la clé.  
7. Serrez la vis de réglage ‘D’  
8. Serrez les têtes de boulon de 10 mm ‘A’ et ‘B’.  
9. Contrôlez et réglez les index de l’angle de biseau à 0° de  
chaque côté de l’échelle des angles de biseau.  
Table  
10.Poussez le levier de blocage du biseau vers le bas avant de  
scier.  
Réglage de la tension du levier de blocage du biseau  
1. Soulevez le levier de blocage du biseau pour le débloquer  
Lame  
2. Placez la clé plate de 17 mm sur la tête du boulon ‘E’  
(Figure 6).  
3. Tournez l’écrou ‘E’ de 1/8 de tour en sens horaire pour aug-  
menter la tension sur le levier de blocage du biseau ou  
de1/8 de tour en sens anti-horaire pour la diminuer.  
Équerre à  
combinaison  
Levier de blocage  
du biseau  
4. Poussez le levier de blocage du biseau vers le bas.  
Figure 5. Lame d’équerre par rapport à la table  
5. Vérifiez que la tension du levier de blocage du biseau est  
suffisante pour maintenir fermement la position du réglage  
de biseau tout en permettant au levier de blocage de biseau  
de venir solidement en butée lorsqu’on le bloque.  
Réglage de la lame à 0° (90° par rapport à la table)  
1. Soulevez le levier de blocage du biseau pour le desserrer.  
2. Desserrez les têtes des boulons ‘A’ et ‘B’ d’au moins un tour  
complet à l’aide de la clé plate de 10 mm (Figure 6).  
6. Si nécessaire, répétez les étapes 1 à 5 pour régler la ten-  
sion.  
-85-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 F:2610009642 10/09 F 10/20/09 3:12 PM Page 86  
Réglages  
Lame à 45° par rapport à la table  
Vérification du réglage du biseau à 45°  
1. Abaissez l’ensemble de la tête et enfoncez la goupille de qui suit.  
blocage de l’ensemble de la tête pour maintenir celle-ci en  
place.  
surface de l’équerre (figure 5), suivez la méthode de réglage  
Réglage de la lame à 45° par rapport à la table  
1. Soulevez le levier de blocage du biseau pour le desserrer.  
2. Faites coulisser l’ensemble de tête à fond vers l’arrière et  
serrez le bouton de blocage des rails coulissants.  
2. Inclinez la tête de la scie et amenez-la sur la butée à 45° à  
gauche.  
3. Tournez la table pour la mettre à la position d’onglet 0°.  
4. Relevez le levier de blocage du biseau pour le débloquer.  
3. Positionnez la base de l’équerre à combinaison (règle  
enlevée) de manière à ce que son côté à 45° soit contre la  
lame (voir figure 7).  
5. Vérifiez que le bouton-sélecteur de la gamme de biseau est  
sur la position 0° - 45°.  
4. Placez la clé plate de 10 mm sur la tête de boulon ‘F’  
(Figure 8).  
6. Inclinez l’ensemble de la scie vers la gauche en sens  
anti-horaire ensuite faites-la pivoter vers la droite (sens  
horaire) jusqu ce que vous sentiez la butée à 45° à gauche.  
C’est la position actuelle du réglage de biseau à 45° à  
gauche.  
5. Tout en tournant le boulon ‘F’, surveillez le pivotement de  
la lame de scie jusqu’à ce qu’elle soit alignée par rapport à  
la surface à 45° de la base de l’équerre à combinaison.  
6. Contrôlez et réglez les index de l’angle de biseau à 45° de  
chaque côté de l’échelle des angles de biseau.  
Utilisez un des côtés de l’équerre à combinaison pour contrôler  
la position de la lame en butée à 45°. Placez le côté de  
l’équerre à combinaison sur la table et appuyez la surface à  
45° contre la lame. Si la lame ne touche pas complètement la  
7. Poussez le levier de blocage du biseau vers le bas avant de  
scier.  
Lame  
Levier de  
blocage du  
biseau  
Table  
Équerre à  
combinaison  
F
Figure 7. Lame à 45° par rapport à la table  
Figure 8. Réglage de la lame à 45° par rapport à la table  
-86-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 F:2610009642 10/09 F 10/20/09 3:12 PM Page 87  
Réglages  
Lame d’équerre par rapport au guide  
1. Assurez-vous que l’ensemble de la tête est positionné vers  
Alignement du guide  
l’avant près du centre de la table et que le bouton de blocage a. Enlevez les rallonges coulissantes du guide.  
des rails coulissants est serré.  
b. La tête doit demeurer abaissée.  
2. Abaissez l’ensemble de la tête, sortez la goupille de blocage  
c. Utilisez de l’outil universel (fournie avec modèle 5412  
en la tirant et tournez-la de 90°, faites-la pivoter pour blo-  
seulement) ou utilisez un 7/16 po douille et desserrez  
quer l’ensemble de la tête en position basse. Assurez-vous  
quatre (4) boulons hexagonaux situés derrière le guide.  
que la table est au cran 0° et serrez le bouton de blocage  
(Figure10).  
d’onglet. Placez l’équerre adéquatement de manière à ce  
d. Ajustez le guide jusqu’à ce que lame et le guide soient  
entièrement en contact avec l’équerre.  
qu’elle ne vienne pas en contact avec les dents de la lame  
de scie. La lame de scie doit venir en contact avec toute la  
longueur de l’équerre (Figure 9).  
e. Serrez les boulons hexagonaux.  
f. Remontez le guide coulissant.  
3. Si la lame ne vient pas en contact avec l’équerre, suivez la  
procédure d’alignement du guide.  
Boulons hexagonaux  
Guide  
Lame  
Équerre à combinaison  
Figure 10. Réglage du guide  
Figure 9. Lame d’équerre par rapport au guide  
Réglage de l’indicateur de  
l’échelle graduée d’onglet  
1. Tournez la table à la position 0° et bloquez en place.  
Vis de réglage  
de l’indicateur  
2. Levez la tête jusqu’à sa position entièrement levée.  
3. Desserrez la vis à empreinte cruciforme qui tient l’indicateur  
en place (Figure 11).  
3. Positionnez l’indicateur de manière à ce qu’il s’aligne sur la  
marque d’onglet 0°. Serrez la vis.  
Marque 0°  
Indicateur d’échelle  
graduée d’onglet  
Figure 11. Réglage de l’échelle graduée d’onglet  
-87-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 F:2610009642 10/09 F 10/20/09 3:12 PM Page 88  
Réglages  
Insert d’encoche  
L’insert d’encoche doit être ajusté à proximité de la lame, mais  
sans toucher la lame, pour éviter un arrachement sur le bas  
de l’ouvrage.  
Vis d’  
encoche  
1. Abaissez la tête et bloquez en place.  
2. Desserrez les six vis (6) de fixation de l’encoche livrant pas-  
sage à la lame à l’aide de l’outil universel ou clé universel  
en L (Figure 12).  
Inserts  
d’encoche  
3. Ajustez les inserts d’encoche aussi près que possible de la  
lame (dents) sans toucher la lame.  
4. Serrez les vis d’encoche.  
REMARQUE : À des angles extrêmes de biseau, la lame de  
scie peut couper légèrement dans l’insert d’encoche.  
Figure 12. Insert d’encoche  
Réglage de la profondeur  
Lorsque le diamètre de la lame a été réduit en raison d’un  
affûtage, il peut être nécessaire d’ajuster la butée de profon-  
deur. Lorsqu’une nouvelle lame est posée, il faut vérifier  
l’écartement de la lame par rapport à la structure de la table  
tournante.  
coupe débouche complètement au niveau du bord inférieur  
avant de la pièce.  
Ne mettez pas la scie à onglet en  
MISE EN GARDE  
!
marche sans avoir vérifié s’il y a  
l’interférence entre la lame et la structure de la table tournante.  
La lame pourrait être abîmée si elle coupe dans la structure de  
la table.  
Réglage de la profondeur de la lame pour des  
sciages débouchants normaux  
Le réglage de la butée de profondeur est utilisé pour  
pratiquer des rainures dans l’ouvrage. (Voir page 99 sur la  
façon de pratiquer les rainures.)  
Réglage de la profondeur de coupe pour  
scier des rainures  
On peut facilement régler la butée de profondeur pour limiter  
1. Desserrez et tournez les deux contre-écrous pour les la profondeur de sciage, lorsqu’on veut créer une rainure  
amener juste à l’extrémité du filetage du boulon de butée  
de profondeur (Figure 13).  
grossière par exemple.  
(voir instructions page 99)  
2. Enfoncez le bouton de déblocage de la butée de profondeur  
et tirez sur celle-ci jusqu’à ce que les écrous touchent le  
dessous de son support (Figure 13).  
Boulon de butée  
de profondeur  
3. Réglez la table à la position d’onglet à 0°. Abaissez la tête  
de la scie et repoussez-la à fond vers l’arrière.  
Bouton de  
déblocage de la  
4. Tout en surveillant la lame et le coin ou la lame et le guide  
se rencontrent, tournez le boulon de butée de profondeur  
de manière à régler la position de la lame à environ 1/4 po  
en dessous de la surface de la table.  
butée de profondeur  
Contre-  
écrous  
5. Laissez la tête de la scie revenir en position haute.  
6. Serrez les deux contre-écrous contre le dessous du support.  
Serrez les contre- écrous l’un contre l’autre.  
7. Faite un essai de sciage en faisant coulisser la tête (avec  
l’outil débranché) pour vérifier que la lame ne touche pas la  
table. Si elle ne la touche pas, faites un essai de sciage  
(avec l’outil branché) sur une chute pour vérifier que la  
Figure 13. Réglage de profondeur  
-88-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 F:2610009642 10/09 F 10/20/09 3:12 PM Page 89  
Transport, positionnement et montage  
Pour éviter des blessures,  
observez toujours les mesures  
Ne transportez jamais l’outil par les rails coulissants  
AVERTISSEMENT  
suivantes :  
!
(coulisseau) car ceci risque d’abîmer la lame.  
Ne soulevez jamais l’outil par la poignée de l’interrupteur  
car ceci risque de fortement l’endommager.  
• Débranchez le cordon. Avant de transporter la scie, tournez  
sa tête et bloquez l’ensemble à 60° à droite, bloquez-la sur  
le cran, faites coulissez l’ensemble de tête pour l’amener à  
mi-course des rails coulissants, serrez le bouton de blocage  
des rails coulissants et bloquez l’ensemble de la tête en  
position basse.  
• Ne transportez jamais la scie à onglet par le cordon  
électrique ou par la poignée d’opération. Toute tentative de  
soulever ou de transporter l’outil par le cordon électrique  
abîmera l’isolation et les connexions de fils, provoquant  
ainsi une secousse électrique ou un incendie.  
Pour soulever la scie  
• Pour éviter des lésions au dos, tenez l’outil à proximité de  
votre corps lorsque vous le soulevez. Pliez vos genoux de  
manière à pouvoir le lever avec les jambes, et non avec le  
dos.  
• Notez la position de la scie. Les personnes se tenant derrière  
la scie pourraient être blessées par la projection de débris.  
• Placez la scie sur une surface ferme et à niveau comportant  
amplement d’espace pour manier et supporter  
adéquatement l’ouvrage.  
• Soulevez en utilisant les poignées moulées sur chaque côté  
au bas de la base.  
• Boulonnez, clouez ou cramponnez la scie à son support.  
Veillez  
à
ne pas enfoncer  
• Autre méthode de levage : quand vous soulevez l’outil du  
sol, utilisez la poignée de transport arrière et la poignée de  
transport avant (située au-dessus du capot protecteur).  
MISE EN GARDE  
!
excessivement le clou ou à ne  
pas serrer excessivement le boulon. Ceci pourrait craquer le  
pied ou abîmer la base.  
Applications de montage  
Établi  
Poignée de  
transport arrière  
Poignée de  
transport avant  
Montez la scie à l’établi à l’aide des quatre trous de boulon  
(5/16 po) ou des quatre trous de clou (Figure 14). Assurez-  
vous d’un dégagement suffisant à gauche et à droite de la scie.  
1. Chacun des quatre trous de montage doit être boulonné  
solidement à l’aide de boulons de 5/16 po, de rondelles d’ar-  
rêt et d’écrous hexagonaux (non fournis).  
2. Repérez et marquez l’emplacement du montage de la scie.  
3. Percez quatre (4) trous de 5/16 po de diamètre à travers  
l’établi.  
4. Placez la scie à onglet sur l’établi en alignant les trous de la  
base sur ceux percés dans l’établi. Posez des boulons, des  
rondelles d’arrêt et des écrous hexagonaux. Vous pouvez  
également fixer la scie en vissant des vis à plaques de plâtre  
par les quatre trous de clou.  
La surface d’appui où la scie doit être montée doit être ex-  
aminée soigneusement après le montage pour s’assurer  
qu’il ne pourra y avoir aucun mouvement durant l’usage. En  
cas de basculement ou d’avance, fixez solidement l’établi ou  
le support avant d’utiliser la scie à onglet composée.  
Trous de boulon  
Trous de clou  
Figure 14. Montage à l’établi  
-89-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 F:2610009642 10/09 F 10/20/09 3:12 PM Page 90  
Montage de la scie  
Montage portatif à l’aide de serre-joints  
• Si besoin est, cramponnez la scie à onglet à un établi ou à  
une table.  
• Placez au moins deux (2) serre-joints en C sur les surfaces  
Area de  
de cramponnage et fixez solidement (Figure 15).  
fijación con  
abrazaderas  
• Faites attention de ne pas placer les serre-joints au-dessus  
des leviers de blocage des rallonges de l’embase (Figure 15).  
• Le montage avec des serre-joints empêchera d’utiliser les  
angles d’onglet importants.  
Area de fijación  
con abrazaderas  
Figure 15. Montage portatif à l’aide de serre-joints  
Réglage de la poignée-interrupteur à quatre positions (modèle 5412 seulement)  
Réglage de la poignée principale à la position désirée  
La poignée-interrupteur peut être placée dans quatre positions  
différentes selon la situation du sciage ou la préférence de l’u-  
tilisateur :  
2. À l’aide d’une clé Allen de 1,5 mm, augmentez la tension  
en tournant les deux vis de réglage de 1/4 de tour à gauche.  
Diminuez-la en tournant vers la droite. Réglez toujours les  
deux vis de réglage du même montant.  
Verticale  
3. Fermez le blocage de la poignée.  
4. Contrôlez la tension.  
Horizontale  
À 45° à gauche  
À 45° à droite  
Blocage de la  
poignée  
Pour repositionner la poignée principale :  
P
ull to R ota  
t
e
 
Ha Kd  
le  
1. Desserrer le blocage de la poignée (Figure 16).  
2. Tirez sur la manette de déblocage de la rotation de la  
poignée et tenez-la (Figure 16).  
3. Tournez la poignée pour la mettre à la position désirée.  
Manette de  
déblocage de  
la rotation de  
la poignée  
4. Relâchez la manette de déblocage pour asseoir la poignée  
à sa place. La manette ne peut se rétracter que dans l’une  
des quatre (4) positions.  
Remarque : L’interrupteur ne peut pas être actionné si la  
manette de déblocage n’est pas rétractée. Ne tentez pas de  
mettre l’outil en marche quand la poignée est dans une po-  
sition intermédiaire, il y a risque d’endommager l’outil.  
P
ull to R ota te Ha Kd  
le  
5. Serrez le blocage de la poignée.  
Réglage de la tension du blocage de la  
poignée à quatre positions  
1. Ouvrez le blocage de la poignée.  
Figure 16. Réglage de la position de la poignée principale  
-90-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 F:2610009642 10/09 F 10/20/09 3:12 PM Page 91  
Opérations de base de la scie  
Position du corps et des mains  
Positionnez votre corps et vos • Ne placez jamais les mains sur les rails coulissants.  
AVERTISSEMENT  
!
mains adéquatement pour rendre  
Gardez les pieds fermement sur le plancher et maintenez un  
bon équilibre.  
la coupe plus facile et plus sûre. Observez les instructions suiv-  
antes (Figure 17).  
• Suivez le bras d’onglet en coupant à gauche ou à droite.  
Tenez-vous légèrement sur le côté de la lame de scie.  
Utilisation correcte  
Utilisation incorrecte  
Il se peut que le protecteur in-  
férieur ne s’ouvre pas automa-  
AVERTISSEMENT  
!
tiquement dans certaines conditions de coupe. Par exemple,  
quand vous essayez de scier des pièces qui sont proches de  
la capacité de coupe maximale en hauteur. Dans de telles con-  
ditions, ou pendant le mouvement coulissant de la coupe, l’ou-  
vrage peut arrêter le mouvement du protecteur inférieur avant  
que le mouvement vers le bas du bras ne puisse pré-ouvrir le  
protecteur inférieur.  
Projection du trait de scie  
Dans ce cas :  
• L’ouvrage doit être cramponné solidement. Ceci libère une  
main pour soulever le protecteur par le rebord suffisamment  
pour passer à côté de l’ouvrage (Figure 18).  
• Mettez la scie en marche et commencez votre coupe.  
• Lorsque vous êtes passé à côté de la position où le pro-  
tecteur inférieur peut gripper, relâchez le protecteur et il con-  
tinuera à lever automatiquement au fur et à mesure que vous  
coupez.  
• Ne placez jamais les mains près de la zone de coupe. Ne  
mettez pas les mains ou les bras dans la zone interdite aux  
mains.  
Rebord  
• Remarquez l’autocollant « Zone interdite aux mains » de  
chaque côté de l’embase. La « zone interdite aux mains »  
est définie comme toute la table plus la partie de l’embase à  
droite et à gauche qui tombe entre le bord extérieur de ces  
deux autocollants et les parties du guide qui sont à l’intérieur  
de ces limites.  
Protecteur  
inférieur  
• Soyez attentif à la trajectoire de la lame de scie. Faites un  
essai de sciage à blanc avec la scie arrêtée, simulez un cycle  
de sciage et repérez la trajectoire de la lame de scie. Éloignez  
les mains de la trajectoire de la lame de scie.  
SCIAGE À BLANC – Il est important de savoir où la lame ren-  
contre la pièce pendant le sciage. Effectuez toujours la sim-  
ulation de coupe avec la scie à l’arrêt afin de comprendre la  
trajectoire de la lame de scie. Prenez note mentalement de  
la position de la trajectoire de la lame de scie et positionnez  
la pièce de manière à ce que vos mains et vos bras ne se  
trouvent pas dans la trajectoire de la lame en rotation. Ré-  
glez vos brides et guides de manière à ne pas entraver le  
mouvement de coupe ou de nuire à la régularité du mouve-  
ment du capot protecteur inférieur.  
Ouvrage  
Tenez la pièce fermement contre la table et le guide pour em-  
pêcher tout mouvement.  
Figure 18. Levée du protecteur inférieur  
• Gardez les mains en place jusqu’à ce que la gâchette ait été  
relâchée et que la lame se soit complètement arrêtée.  
-91-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 F:2610009642 10/09 F 10/20/09 3:13 PM Page 92  
Opérations de base de la scie  
Support de l’ouvrage  
Les ouvrages longs ont tendance On peut utiliser les serre-joints conventionnels et autres  
AVERTISSEMENT  
!
à basculer à moins qu’ils ne soient dispositifs de retenue pour tenir l’ouvrage fermement contre  
cramponnés et ne soient dûment supportés par en-dessous.  
la table et le guide.  
Serre-joints – Ce serre-joint permet de fixer facilement une  
pièce sur l’un ou l’autre des deux (2) trous de serre-joint situés  
derrière le guide (Figure 19 et 19a).  
Support d’ouvrages longs  
Rallonges coulissantes de l'embase – ces rallonges perme-  
ttent de mieux supporter les pièces et sont surtout utiles lors  
du sciage de pièces longues. Pour changer leur position, il  
suffit de débloquer les leviers de blocage des rallonges de l’em-  
base, de déplacer les rallonges et de bloquer les leviers (Figure  
20). (Voir également butée de longueur à la page 99.)  
Un minimum de 1/2 po de partie moletée doit engager le  
montant du serre-joint en vue d’une fixation efficace.  
Ajustez la vis, au besoin, pour dégager le guide ou en raison  
de différences importantes dans les hauteurs du bois.  
Tiges extra-longues de rallonges d’embase – Ces kits de  
rallonges d’embase en option MS1222 permettent aux ral-  
longes d’embase 5312 et 5412 de ressortir de 60 po. Même  
après avoir installé ces tiges plus longues sur les rallonges  
base, ces dernières peuvent être rétractées complètement pour  
transporter la scie ou la ranger.  
Serre-joint d'ouvrage (modèle 5312 seulement)  
1. Insérez le montant de serre-  
jointdansletroudeserre-joint.  
L'écrou à  
oreilles  
Bouton  
Montant de  
serre-joint  
2. Desserrez l'écrou à oreilles et  
ajustez le bras à la hauteur  
appropriée, puis serrez l'écrou  
à oreilles à fond.  
Trou de  
serre-joint  
3. Tournez le bouton à vis du  
serre-joint en sens horaire  
pour serrer, en sens anti-  
horaire pour desserrer.  
Bras  
4. Déplacez la tête afin de vérifier l’écartement avec le serre-joint.  
Figure 19. Serre-joint d'ouvrage  
Serre-joint á action rapide (modèle 5412 seulement)  
Leviers de blocage  
1. Le serre-joint étant en posi-  
tion ouverte (levier levé),  
insérez le serre-joint dans le  
montant du serre-joint jusqu’à  
ce que le pied en caoutchouc  
vienne en contact avec le  
matériau.  
Levier  
Rallonges d’embase coulissantes  
Figure 20. Rallonges d’embase coulissantes  
Montant de  
serre-joint  
Trou de  
serre-joint  
Blocs — Les pièces longues ont besoin d’être mieux  
soutenues. La hauteur de base (3-3/4 po) est conçue en  
fonction du bois d’œuvre standard de deux 2x4 et un 1x4. On  
peut utiliser des planches de ces épaisseurs pour créer des  
rallonges de support auxiliaires pour les ouvrages longs  
(Figure 21).  
2. Appuyez sur le levier pour  
serrer le serre-joint.  
3. Déplacez la tête afin de vérifier  
l’écartementavecleserre-joint.  
Tige filetée  
4. Tirez le levier vers le haut pour relâcher le serre-joint.  
Figure 19a. Serre-joint à action rapide  
Il peut y avoir des coupes com-  
posées extrêmes lorsque le serre-  
AVERTISSEMENT  
!
joint ne peut pas être utilisé. Supportez l’ouvrage avec la main  
à l’extérieur de la zone interdite aux mains. N’essayez pas de  
couper des pièces courtes qui ne peuvent être cramponnées  
et vous obligeraient à mettre la main dans la zone interdite aux  
mains.  
Deux 2x4 et un 1x4  
Serre-joint horizontal – le serre-joint horizontal et la butée  
pour corniche en option MS1221 peuvent être montées de l’un  
ou l’autre côté de l’outil et permettent de tenir la pièce ferme-  
ment contre le guide.  
Figure 21. Bloc de support  
-92-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 F:2610009642 10/09 F 10/20/09 3:13 PM Page 93  
Opérations de base de la scie  
Guide auxiliaire  
Certains types de moulure nécessitent une rallonge de face de  
guide en raison de la dimension et de la position de l’ouvrage.  
Des trous sont pratiqués dans le guide pour fixer un guide aux-  
iliaire. Le guide auxiliaire est utilisé avec la scie en position  
biseau 0° seulement.  
iliaire et le protecteur inférieur de lame. Faites des ajuste-  
ments au besoin.  
Vérifiez s’il y a interférence causée  
par un composant quelconque.  
AVERTISSEMENT  
!
1. Placez une pièce de bois contre le guide de la scie à onglet  
(Figure 22). (Le bois peut avoir une hauteur maximum de 4  
1/2 po.). Assurez-vous que la tête ne gêne pas le guide aux-  
iliaire.  
Fente à lame  
Guide  
auxiliaire  
Pour scier des moulures sans éclater, fixez un guide auxili-  
aire en bois d’un seul morceau puis sciez l’encoche avec la  
scie à onglet.  
2. Marquez les emplacements des trous de support sur le bois  
depuis l’arrière du guide.  
3. Percez et fraisez les trous à l’avant de la planche de support.  
4. Fixez le(s) guide(s) auxiliaire(s) à l’aide de deux (2) vis à  
machine à tête fraisée de 3/16 po. Avec un guide auxiliaire  
de 3/4 po d’épaisseur, utilisez des vis de 1-1/2 po de long.  
Fixez-les derrière le guide en métal à l’aide de rondelles et  
d’écrous à machine.  
Ou bien : avec un guide auxiliaire de 3/4 po, utilisez des vis  
à bois à tête ronde de 1/4 po (3/4 po de long). Percez quatre  
(4) avant-trous de diamètre inférieur à 1/4 po dans le guide  
auxiliaire et enfilez les vis par les trous du guide en métal  
pour les visser dans le guide en bois.  
Vis à tôle  
à tête plate  
Figure 22. Guide auxiliaire  
5. Pratiquez une coupe de profondeur normale pour créer la  
fente à lame. Vérifiez s’il y a interférence entre le guide aux-  
Actionnement de l’interrupteur  
Pour raisons de sécurité, le levier interrupteur est conçu  
Levier de  
l’interrupteur  
pour éviter les démarrages intempestifs. Pour actionner l’in-  
terrupteur de sécurité, enfoncez le bouton de déverrouillage  
du blocage de l’interrupteur sur arrêt avec un pouce pour  
déverrouiller le blocage puis tirez sur le levier de l’interrup-  
teur et relâchez le bouton (Figure 23). Quand on relâche le  
levier de l’interrupteur, le bouton de déverrouillage du  
blocage sur arrêt de l’interrupteur s’enclenche automatique-  
ment et empêche à nouveau l’actionnement du levier de l’in-  
terrupteur jusqu'à ce qu’un des boutons de déverrouillage  
du blocage sur arrêt soit à nouveau enfoncé.  
REMARQUE : Le levier de l'interrupteur permet d’adapter  
un cadenas avec une anse longue de 1/4 po de diamètre  
(non fourni avec la scie à onglet pour empêcher toute utili-  
sation non autorisée).  
Bouton de  
déverrouillage  
du blocage de  
l'interrupteur sur  
arrêt  
Figure 23. Actionnement de l’interrupteur  
-93-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 F:2610009642 10/09 F 10/20/09 3:13 PM Page 94  
Opérations de base de la scie  
Court-circuitage du cran d’arrêt d’onglet  
Le système d’effacement des crans d’onglet supprime l’action  
des crans, ce qui permet un réglage fin de l’angle d’onglet sur  
n’importe quelle position. Quand l’angle d’onglet désiré est  
proche d’un angle d’onglet standard muni d’un cran, ce sys-  
tème empêche le coin du bras d’onglet de se glisser dans l’en-  
coche située sur l’embase.  
Pince de court-circuitage  
du cran d’arrêt  
Bord de la  
pince  
6 0  
5 5  
50  
5
4
40  
1. Soulevez la levier du cran d’arrêt d’onglet et tenez-la (sous  
le bras de l'embase).  
2. Poussez la pince de court-circuitage du cran d’arrêt vers l’a-  
vant et verrouillez en place par-dessus le bord. Relâchez la  
levier du cran d’arrêt d’onglet (Figure 24)  
0
2
1
2
0
5
Bouton de  
blocage d’onglet  
0
1
3. Déplacez le bras d’onglet à toute position sur l’échelle  
graduée d’onglet.  
4. Bloquez le bouton de blocage d’onglet pour fixer la position  
de l’onglet.  
Pour relâcher :  
Levier du cran  
d’arrêt d’onglet  
5. Desserrez le bouton de blocage de l’onglet et soulevez la  
levier du cran d’arrêt d’onglet pour libérer la pince du système  
d’effacement des crans. La pince doit se dégager automatique-  
ment et la table doit se bloquer à tout cran d’arrêt d’onglet  
désiré.  
Figure 24. Court-circuitage du cran d’arrêt  
Rallonges d’embase et guides coulissants  
De manière à fournir un espace  
3. Soulevez le guide pour l’enlever.  
AVERTISSEMENT  
!
suffisant entre la main et la lame de  
4. Serrez le bouton.  
scie (6 po minimum), déployez les rallonges d’embase et les  
guides coulissants quand vous faites des coupes en biseau,  
en onglet ou composées à des angles très aigus.  
Après avoir terminé le sciage, remontez le guide coulissant en  
inversant la procédure ci-dessus.  
Pour transporter la scie, il faut tou-  
Les rallonges d’embase peuvent aussi être utilisées pour fournir  
un support supplémentaire lors du sciage de pièces longues.  
MISE EN GARDE  
!
jours bloquer les rallonges d’em-  
base et les guides coulissants dans la position complètement  
rétractée.  
Embase coulissante  
1. Desserrez les leviers de blocage des rallonges d’embase  
(Figure 25).  
Rallonges  
d’embase et  
guides coulissants  
2. Déployez les rallonges d’embase coulissantes et amenez-  
les à la position désirée.  
3. Appuyez vers le bas sur les leviers pour bloquer les ral-  
longes à la position choisie.  
Guides coulissants  
1. Desserrez les leviers de blocage des guides (derrière le  
guide).  
2. Placez le guide à la position correcte en le faisant glisser.  
3. Serrez les boutons pour bloquer le guide à sa place.  
Leviers de blocage des  
rallonges d’embase  
Pour démonter temporairement un guide coulissant :  
Pour scier selon des angles composés très aigus, il se peut  
qu’il vous faille enlever un des guides coulissants.  
Figure 25. Rallonges d’embase et guides coulissants  
1. Dévissez le bouton du guide jusqu’à ce qu’au moins 1/2 po  
de filets dépasse.  
Voir page 92 pour des renseignements concernant d’autres  
2. Faites coulisser le guide pour l’amener en position centrale. types de supports de pièce.  
-94-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 F:2610009642 10/09 F 10/20/09 3:13 PM Page 95  
Opérations de la scie  
Coupe de fente  
• Le bouton de blocage des rails coulissants est serré et la  
tête est abaissée de manière à couper à travers l’ouvrage.  
5. Attendez que la lame s’arrête complètement avant de relever  
la tête et/ou de retirer l’ouvrage.  
• Ce type de coupe est utilisé principalement pour les pièces  
étroites.  
Bouton de  
blocage des  
rails coulissants  
Suivez ces instructions pour pratiquer votre  
coupe de fente :  
1. Faites glisser la tête vers l’arrière aussi loin que possible  
(Figure 26).  
2. Serrez le bouton de blocage des rails coulissants (Figure  
26).  
3. Positionnez l’ouvrage correctement. Assurez-vous que l’ou-  
vrage est cramponné fermement contre la table et le guide.  
Utilisez une position de crampon-  
nage qui ne gêne pas le fonction-  
AVERTISSEMENT  
!
nement. Avant de mettre en marche, abaissez la tête pour vous  
assurer que le serre-joint dégage le protecteur et la tête.  
4. Actionnez l’interrupteur. Abaissez la tête et pratiquez votre  
coupe.  
Figure 26. Coupe de fente  
Coupe par glissement  
Le bouton de blocage des rails coulissants est lâche, la tête 4. Actionnez l’interrupteur. Abaissez la tête jusqu’en bas et  
est tirée vers l’opérateur, la tête est abaissée jusqu’à l’ou-  
vrage, puis poussée vers l’arrière de la scie pour pratiquer  
la coupe.  
coupez à travers le bord de l’ouvrage.  
5. Poussez (sans forcer) la tête vers le guide jusqu’à la position  
arrière maximum pour terminer la coupe.  
Ce type de coupe est utilisé principalement pour les pièces  
larges.  
6. Attendez que la lame s’arrête complètement avant de relever  
la tête et/ou de retirer l’ouvrage.  
Un crochet de lame positif de 10 degrés ou plus est recom-  
mandé pour une meilleure performance en pratiquant des  
coupes agressives ou en coupant des matériaux plus épais.  
Ne tirez JAMAIS la scie vers vous  
durant une coupe. La lame peut  
AVERTISSEMENT  
!
soudainement grimper sur le dessus de l’ouvrage et forcer son  
chemin vers vous.  
Suivez ces instructions pour pratiquer votre coupe par  
glissement :  
1. Positionnez l’ouvrage correctement. Assurez-vous que l’ou-  
vrage est cramponné fermement contre la table et le guide.  
Utilisez une position de crampon-  
nage qui ne gêne pas le fonction-  
AVERTISSEMENT  
!
nement. Avant de mettre en marche, abaissez la tête pour vous  
assurer que le serre-joint dégage le protecteur et la tête.  
2. Desserrez le bouton de blocage des rails coulissants.  
3. Saisissez la poignée de l’interrupteur et tirez la tête en sens  
opposé au guide, jusqu’à ce que la lame dégage l’ouvrage  
ou jusqu’à son prolongement maximum si la lame ne peut  
dégager l’ouvrage (Figure 27).  
Figure 27. Coupe par glissement  
-95-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 F:2610009642 10/09 F 10/20/09 3:13 PM Page 96  
Opérations de la scie  
Coupe à l’onglet  
3. Positionnez l’ouvrage adéquatement. Assurez-vous que  
l’ouvrage est cramponné fermement contre la table et le  
guide.  
Une coupe d’onglet est une coupe en travers avec la lame  
verticale (non inclinée) et horizontalement en angle par  
rapport au guide.  
Une coupe d’onglet s’effectue avec le biseau à 0° et à n’im-  
porte quel angle entre 52° à gauche et 60° à droite.  
Utilisez une position de crampon-  
AVERTISSEMENT  
!
nage qui ne gêne pas le fonction-  
nement. Avant de mettre en marche, abaissez la tête pour vous  
assurer d’un écartement suffisant entre le serre-joint, d’une  
part, et le protecteur et la tête, d’autre part.  
L’échelle des angles d’onglet indique l’angle de la lame par  
rapport au guide. Elle est moulée dans la table pour faciliter  
sa lecture.  
4. Suivez les instructions pour la coupe de fente ou la coupe  
par glissement (voir page 95).  
Des crans d’arrêt positifs ont été créés à 0°, 15°, 22,5°,  
31.6°.et 45° à gauche et à droite, et à 60° à droite.  
5. Attendez que la lame s’immobilise complètement avant de  
remettre la tête à la position levée et/ou de retirer l’ouvrage.  
Les crans pour le sciage de corniches (à gauche et à droite)  
se situent à 31,6° (voir sciage de corniches pour de plus  
amples renseignements à la page 101).  
Serre-joint à  
action rapide  
Pour scier avec précision à des angles proches des crans,  
utilisez le système d’effacement des crans pour supprimer  
ceux-ci. Ceci empêche le coin du levier de cran d’arrêt de  
glisser dans l’encoche et d’emmener la table.  
Une coupe à l’onglet peut être pratiquée comme coupe de  
fente ou comme coupe par glissement, suivant la largeur  
de l’ouvrage.  
Les inserts d’encoche doivent être aussi rapprochés de la  
lame que possible sans toucher la lame (voir Inserts d’en-  
coche pour procédures de réglage).  
Suivez ces instructions pour pratiquer votre coupe à l’onglet :  
1. Desserrez le bouton de blocage de l’onglet. Soulevez le  
levier de cran d’arrêt d’onglet et déplacez la scie pour la met-  
tre à l’angle désiré en utilisant soit les crans soit l’échelle.  
Serrez le bouton de blocage de l’onglet (Figure 28).  
Bouton de  
blocage  
d’onglet  
Crans  
Ouvrage  
Échelle graduée  
d’onglet  
d’arrêt  
2. Déployez les rallonges de l'embase et le guide du côté où le  
sciage sera effectué (voir rallonges d’embase et guide  
coulissant à la page 94).  
Figure 28. Coupe à l’onglet  
Coupe en biseau  
Une coupe en biseau est une coupe en travers qui s’effectue  
avec la lame perpendiculaire au guide et inclinée par rapport  
à la verticale.  
33,9° (Voir sciage de corniches pour de plus amples détails).  
Suivant la largeur de la pièce, une coupe en biseau peut être  
effectuée soit en abaissant la lame ou en la faisant coulisser.  
Une coupe en biseau s’effectue avec l’onglet à 0° et à n’im-  
porte quel angle de biseau entre –47° et 47°.  
Le levier de blocage du biseau situé sur l’avant de la ma-  
chine permet de bloquer l’ensemble de la tête sur l’angle de  
biseau désiré.  
L’échelle de biseau est dimensionnée et positionnée pour  
faciliter sa lecture.  
1. Soulevez le levier de blocage du biseau pour le desserrer.  
Choisissez l’angle de biseau désiré en vous servant du bou-  
ton-sélecteur de gamme de biseau. Quand on est à la posi-  
tion 0°, pour passer de la position gamme de 0° à 45° à  
droite à la position gamme de –47° à 47°, il se peut qu’il  
vous faille déplacer légèrement vers la gauche l’ensemble  
de la tête afin de pouvoir tourner le bouton-sélecteur de  
gamme de biseau. Si vous appuyez sur l’ensemble de  
coupe, il se peut que vous ne puissiez pas déplacer le bou-  
ton-sélecteur de gamme de biseau.  
Le bouton-sélecteur de gamme de biseau situé sur l’avant  
de la scie donne trois choix de gammes de biseau.  
La machine est munie de butées de biseau réglées en usine  
à 0° et 45° à gauche comme à droite (Voir le chapitre  
réglage s’il est nécessaire de les régler).  
Elle est également munie de butées de biseau pour scier  
des corniches. Ces butées sont à 33,9° à gauche comme à  
droite.  
Désengrenez cette butée si vous ne faites pas de coupes à  
-96-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 F:2610009642 10/09 F 10/20/09 3:13 PM Page 97  
Gamme de biseau 1 = entre 45° à gauche et 0°  
Cette gamme de biseau à gauche est le réglage par défaut.  
(Figure 31). L’ensemble de la scie peut alors être incliné à  
n’importe quel angle entre 47° à gauche et 47° à droite.  
Pour utiliser la scie sur la gamme 1 :  
45 - 0 4. Une fois dans la position de biseau désirée, appuyez à fond  
1. Déplacez le guide coulissant gauche pour dé-  
vers le bas sur le levier de blocage du biseau pour l’amener  
gager l’ensemble de la scie et re-bloquez-le  
(Figure 29).  
en dessous du niveau de la table.  
Left  
Suivez ces instructions pour pratiquer votre  
2. Soulevez le levier de blocage du biseau à hauteur de la table  
avec la main gauche (Figure 30).  
coupe en biseau :  
5. Déployez les rallonges de l’embase et le guide du côté où  
vous voulez effectuer la coupe (voir rallonges d’embase et  
guide coulissant à la page 90).  
3. Agrippez la poignée de transport avant de la main droite et  
inclinez la tête de la scie pour la mettre à l’angle désiré.  
6. Positionnez l’ouvrage adéquatement. Assurez-vous que  
l’ouvrageestcramponnéfermementcontrelatableetleguide.  
4. Une fois dans la position de biseau désirée, appuyez à fond  
vers le bas sur le levier de blocage du biseau pour l’amener  
en dessous du niveau de la table (Figure 29).  
Utilisez une position de crampon-  
nage qui ne gêne pas le fonction-  
AVERTISSEMENT  
!
Sans démarrer la scie, faites une coupe à blanc pour vous as-  
surer que le guide n’interfère pas avec les capot s protecteurs  
et réglez-le si nécessaire.  
nement. Avant de mettre en marche, abaissez la tête pour vous  
assurer d’un écartement suffisant entre le serre-joint, d’une  
part, et le protecteur et la tête, d’autre part.  
Gamme de biseau 2 = entre 0° et 45° à droite  
7. Suivez les instructions pour la coupe de fente ou la coupe  
par glissement (voir page 95).  
Pour utiliser la scie sur la gamme 2 :  
0-45  
Right  
1. Déplacez le guide coulissant droit pour dé-  
gager l’ensemble de la scie et re-bloquez-le  
(Figure 29).  
8. Attendez que la lame s’immobilise complètement avant de  
remettre la tête à la position levée et/ou de retirer l’ouvrage.  
2. Soulevez le levier de blocage du biseau à hauteur de la table  
avec la main gauche (Figure 30).  
Poignée de transport avant  
3. Agrippez la poignée de transport avant de la main gauche  
et inclinez la tête de la scie légèrement vers la gauche tout  
en tournant le bouton-sélecteur de gamme de biseau rap-  
pelé par ressort de la main droite de manière à ce que le  
symbole 45°- 0° soit en face de la flèche située sur la table  
(Figure 31). L’ensemble de la scie peut alors être incliné  
pour la mettre sur un angle de biseau à droite entre 0° et la  
butée à 45°.  
4. Une fois dans la position de biseau désirée, appuyez à fond  
vers le bas sur le levier de blocage du biseau pour l’amener  
en dessous du niveau de la table.  
REMARQUE : Quand l’ensemble de la table est incliné à  
gauche au-delà de 0°, le bouton-sélecteur de gamme de biseau  
revient automatiquement à la gamme de biseau 1 (gamme par  
défaut). Ceci permet de récupérer la butée de biseau pré-réglée  
à la position 0° qui est très importante.  
Guide  
coulissant  
Figure 29.  
UNLOCK  
LOCK  
Gamme de biseau 3 = entre 47° à gauche et 47° à droite  
La gamme de biseau complète efface toutes  
les butées pré-réglées et permet de scier à  
47-47  
Max  
des angles en biseau au-delà de l’angle à 45°  
habituel à droite comme à gauche.  
Levier de blocage du biseau  
Figure 30.  
Pour utiliser la scie sur la gamme 3 :  
1. Déplacez les guide coulissants gauches et droits pour dé-  
gager l’ensemble de la scie et re-bloquez-les (Figure 29).  
2. Soulevez le levier de blocage du biseau à hauteur de la table  
avec la main gauche (Figure 30).  
Bouton-  
sélecteur  
de la  
3. Agrippez la poignée de transport avant de la main gauche  
et inclinez la tête de la scie légèrement vers la gauche tout  
en tournant le bouton-sélecteur de gamme de biseau rap-  
pelé par ressort de la main droite de manière à ce que le  
symbole 47°-47° soit en face de la flèche située sur la table  
gamme de  
biseau  
Figure 31.  
-97-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 F:2610009642 10/09 F 10/20/09 3:13 PM Page 98  
Opérations de la scie  
Coupes composées  
Une coupe en angle composé est une coupe en travers ef-  
fectuée avec la lame à la fois en angle horizontalement par  
rapport au guide (angle d’onglet) et inclinée par rapport à  
la verticale (angle de biseau).  
5. Attendez que la lame s’immobilise complètement avant de  
remettre la tête à la position levée et/ou de retirer l’ouvrage.  
Une coupe composée peut être pratiquée comme coupe de  
fente ou comme coupe par glissement, suivant la largeur  
de l’ouvrage.  
Serre-joint à  
action rapide  
Étant donné qu’il faudra peut-être plusieurs essais pour  
obtenir l’angle composé désiré, effectuez des coupes d’essai  
sur des matériaux de rebut avant de pratiquer votre coupe.  
Ouvrage  
Suivez ces instructions pour pratiquer  
votre coupe composée :  
1. Déployez les rallonges de l’embase et les guides du côté où  
vous voulez effectuer la coupe (voir rallonges d’embase et  
guides coulissants à la page 94).  
2. Positionnez l’ouvrage adéquatement. Assurez-vous que  
l’ouvrage est cramponné fermement contre la table et le  
guide.  
Utilisez une position de crampon-  
nage qui ne gêne pas le fonction-  
AVERTISSEMENT  
!
nement. Avant de mettre en marche, abaissez la tête pour vous  
assurer d’un écartement suffisant entre le serre-joint, d’une  
part, et le protecteur et la tête, d’autre part.  
3. Réglez les angles d’onglet et de biseau selon les consignes  
données aux pages 96 et 97 pour les coupes d’onglet et en  
biseau.  
Base à  
glissière  
Angle  
d’onglet  
Échelle graduée  
d’angle de  
biseau  
4. Suivez les instructions pour la coupe de fente ou la coupe  
par glissement (voir page 95).  
Figure 32. Coupe composée  
-98-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 F:2610009642 10/09 F 10/20/09 3:13 PM Page 99  
Opérations de la scie  
Coupe de rainures  
• Le réglage de profondeur s'utilise pour faire des rainures 2. Pour faire des petits réglages, il suffit de tourner le boulon  
dans une pièce.  
de butée de profondeur pour le mettre à la position désirée.  
• Le réglage de profondeur s’utilise pour limiter la profondeur 3. Serrez l’écrou moleté.  
de la lame lors du sciage de rainures.  
4. Coupez les deux rainures extérieures.  
• Sciez en coulissant pour faire des rainures.  
5. Utilisez un burin à bois ou effectuez des passes multiples  
faisant glisser le bois pour enlever le matériau entre les rain-  
ures extérieures (Figure 33a).  
1. Pour faire des réglages importants, enfoncez le bouton de  
déblocage de la butée de profondeur et faites coulisser le  
boulon de butée de profondeur pour le mettre à la position  
désirée (Figure 33).  
Rainures  
Boulon de butée  
de profondeur  
Bouton de déblocage de  
la butée de profondeur  
Contre-écrous  
Coupe au burin  
Ouvrage  
Figure 33a. Rainure coupée grossièrement  
Figure 33. Coupe de rainures  
Butée de longueur (modèle 5412 seulement)  
La butée de longueur escamotable de la machine peut être util-  
isée pour faire des coupes répétitives de la même longueur.  
être sciée avec la butée de longueur à 30 po environ de chaque  
côté de l’outil.  
Pour régler la butée, il suffit de desserrer le bouton, de faire  
pivoter la butée pour la mettre en position et de resserrer le  
bouton (Figure 34).  
1. Pour régler la longueur à scier, desserrez le levier de  
blocage de la rallonge de l’embase, repositionnez la rallonge  
de l'embase avec sa butée de longueur et resserrez les  
leviers.  
2. La longueur maximale qui peut être sciée avec la butée de  
longueur est d’environ 20 po.  
Si on le désire, la butée de longueur et le bouton peuvent être  
transférés sur la rallonge d’embase gauche. Le kit de butée  
de longueur en option MS1223 peut aussi être installé du côté  
gauche, permettant ainsi d’avoir une butée de longueur de  
chaque côté de la scie.  
Butée de longueur  
Bouton  
Pour augmenter la longueur qu’on peut scier avec la butée de  
longueur, remplacez les tiges de la rallonge de l’embase de  
l’outil par les tiges d’embase extra-longues en option MS1222,  
ce qui a pour effet d’augmenter la longueur maximale qui peut  
Figure 34. Butée de longueur  
-99-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 F:2610009642 10/09 F 10/20/09 3:13 PM Page 100  
Opérations de la scie  
Coupe de moulures de base  
Les moulures de base peuvent être sciées en position ver-  
ticale contre le guide ou à plat sur la table. La taille max-  
imale qui peut être sciée verticalement sur le guide est de  
4 1/4 po et de 10-1/4 po à plat sur la table.  
des conseils utiles pour le sciage de moulures de base pour  
des coins à 90°.  
La coupe de moulures de base peut être pratiquée  
comme coupe de fente ou comme coupe par glissement,  
suivant la largeur de l’ouvrage.  
Reportez-vous au tableau ci-dessous, vous y trouverez  
INSTRUCTIONS DE COUPE DE MOULURES DE BASE  
POSITION DE  
LA MOULURE  
SUR LA SCIE  
Moulure en position verticale :  
Dos de la moulure  
Moulure en position horizontale :  
Dos de la moulure à  
plat contre la table  
contre le guide  
Angle de biseau  
Biseau=0°  
Biseau=45°  
Partie de la moulure sciée  
À gauche  
du coin  
À droite  
du coin  
À gauche  
du coin  
À droite  
du coin  
Coin intérieur  
Angle d’onglet  
Gauche à 45°  
Droit à 45°  
0°  
0°  
du mur  
Position de la  
moulure sur la scie  
Fond contre  
la table  
Fond contre  
la table  
Dessus contre  
le guide  
Fond contre  
le guide  
Côt  
fini  
Gardez le côté  
Gardez le côté  
Gardez le côté  
Gardez le côté  
gauche de la coupe droit de la coupe gauche de la coupe gauche de la coupe  
Coin extérieur  
du mur  
Angle d’ongle  
Droit à 45°  
Gauche à 45°  
0°  
0°  
Position de la  
moulure sur la scie  
Fond contre  
la table  
Fond contre  
la table  
Fond contre  
le guide  
Dessus contre  
le guide  
côté  
fini  
Gardez le côté  
Gardez le côté  
Gardez le côté  
Gardez le côté  
gauche de la coupe droit de la coupe droit de la coupe droit de la coupe  
Coupe de moulures en couronne  
Les corniches (moulures en couronne) doivent être sciées  
et positionnées correctement afin de s’ajuster parfaite-  
ment.  
Voir aussi pages 101 et 102 Vous y trouverez des  
tableaux qui vous donnent les angles d’onglet et de biseau  
à utiliser pour couper des corniches avec dévers de 38°  
et 45° (avec la pièce posée à plat sur la table). Chaque  
tableau fournit les angles d’onglet et de biseau exacts  
pour des coins d’angles très variés.  
Il y a deux manières de scier des corniches, à plat sur la  
table ou en angle par rapport à la table et au guide.  
L’angle de dévers de la corniche est l’angle entre l’arrière  
de la corniche et la surface plate inférieure qui est ap-  
pliquée au mur.  
Bien que ces angles soient standards, les coins de la plu-  
part des pièces ne sont pas exactement à 90°. Il sera  
donc nécessaire d’affiner votre réglage.  
La scie à onglets est dotée de crans d’onglet spéciaux à  
31,5° et de biseau à 33,9°. Ces crans vous permettent  
de positionner facilement la plupart des corniches à plat  
sur la table et de faire des coupes précises pour des coins  
à 90°. (Ces crans ne fonctionnent qu’avec les corniches  
ayant un dévers de 38°). REMARQUE : Ces crans ne peu-  
vent pas être utilisés avec les corniches à 45°.  
Le rapporteur d’angle numérique en option Bosch  
DAF220K MiterFinder™ permet de mesurer les angles de  
dévers et les angles de coins et de déterminer automa-  
tiquement les réglages exacts de l’onglet et du biseau qui  
sont nécessaires pour faire des coupes parfaites à chaque  
coin.  
-100-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 F:2610009642 10/09 F 10/20/09 3:13 PM Page 101  
Opérations de la scie  
Moulures en couronne reposant à plat sur la table  
1. Remarques : Placez le dos de la pièce à plat sur la table  
REMARQUE : PROCÉDEZ TOUJOURS À UNE COUPE D’ESSAI  
À L’AIDE DE MATÉRIAUX DE REBUT POUR CONFIRMER LES  
ANGLES CORRECTS.  
Placez toujours le bord supérieur de la corniche contre le  
guide (le bord décoratif se trouve en bas de la corniche).  
L’angle de dévers est l’angle entre le mur et la corniche.  
Serre-joint à  
action rapide  
Selon la largeur de la pièce, on peut scier les corniches  
posées à plat sur la table soit en abaissant la lame soit en  
la faisant coulisser.  
Moulure en  
couronne  
1. Pour les coins à 90°, réglez les angles d’onglet et de biseau  
en vous aidant des tableaux ci-dessous. Serrez le bouton  
de blocage de l’onglet et le bouton de blocage du biseau  
(Figure 35).  
2. Placez la corniche à plat sur la table de la scie. Bridez la  
pièce à l’aide du serre-joint à action rapide.  
Utilisez une position de crampon-  
nage qui ne gêne pas le fonction-  
AVERTISSEMENT  
!
nement. Avant de mettre en marche, abaissez la tête pour vous  
assurer d’un écartement suffisant entre le serre-joint, d’une  
part, et le protecteur et la tête, d’autre part.  
3. Suivez les instructions pour la coupe de fente ou la coupe  
par glissement (voir page 95).  
Biseau de 33,9°  
Onglet de 31,6°  
4. Attendez que la lame s’immobilise complètement avant de  
remettre la tête à la position levée et/ou de retirer l’ouvrage.  
Figure 35. Moulure en couronne reposant à plat  
Réglages des angles d’onglet et de biseau pour scier des corniches standard  
(corniche posée à plat sur la table de la scie)  
On supposera que la corniche est usinée de manière régulière et que le coin est exactement à 90°  
Angle de dévers de la corniche : 45°  
Angle de dévers de la corniche : 38°  
Réglage de  
l’onglet  
(table)  
Réglage du  
Réglage de  
l’onglet  
(table)  
Réglage du  
biseau  
biseau  
(inclinaison)  
(inclinaison)  
Coin interne  
Coin interne  
Bout gauche (A)  
Utilisez le bout  
gauche de la coupe  
35,3° à droite  
30,0° à gauche  
30,0° à droite  
Bout gauche (A)  
Utilisez le bout  
gauche de la coupe  
31,6° à droite  
33,9° à gauche  
33,9° à droite  
Bout droit (B)  
Utilisez le bout  
droit de la coupe  
35,3° à gauche  
Bout droit (B))  
Utilisez le bout  
droit de la coupe  
31,6° à gauche  
Coin externe  
Coin externe  
Bout gauche (C)  
Utilisez le bout  
gauche de la coupe  
35,3° à gauche  
35,3° à droite  
30,0° à droite  
Bout gauche (C)  
Utilisez le bout  
gauche de la coupe  
31,6° à gauche  
31,6° à droite  
33,9° à droite  
Bout droit (D)  
Utilisez le bout  
droit de la coupe  
30,0° à gauche  
Bout droit (D)  
Utilisez le bout  
droit de la coupe  
33,9° à gauche  
-101-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 F:2610009642 10/09 F 10/20/09 3:13 PM Page 102  
Opérations de la scie  
Moulure en couronne à angle par rapport à la table et au guide  
La méthode préférée pour scier des corniches avec cette  
REMARQUE : PROCÉDEZ TOUJOURS À UNE COUPE D’ES-  
SAI À L’AIDE DE MATÉRIAUX DE REBUT POUR CON-  
FIRMER LES ANGLES CORRECTS.  
scie est de poser la corniche à plat sur la table.  
L’avantage de scier les corniches inclinées contre le guide  
est qu’il n’est pas nécessaire de régler le biseau. Seul  
l’angle d’onglet doit être réglé.  
Moulure en couronne à  
angle contre le guide  
La largeur maximale de la corniche qui peut être sciée  
inclinée contre la table et le guide est de 6 po.  
Quand on scie des corniches de cette manière, il est con-  
seillé d’acheter et d’utiliser le serre-joint horizontal et  
l’accessoire de butée pour corniche en option MS1221.  
Suivez ces instructions pour couper les moulures en  
couronne à angle par rapport à la table et au guide :  
1. Placez la corniche de sorte que le bas (partie décorative  
installée contre le mur) se trouve contre le guide.  
2. Pour les coins à 90°, réglez l’angle d’onglet en vous  
servant du tableau ci-dessous. Serrez les bouton de  
blocage de l’onglet (Figure 36).  
3. Positionnez la moulure de manière à ce qu’elle repose  
contre le guide (voir Position du corps et des mains à la  
page 91).  
Onglet de  
45°  
4. Suivez les instructions pour la coupe de fente ou la coupe  
par glissement (voir page 95).  
Figure 36. Moulure en couronne à angle par rapport  
à la table et au guide  
5. Attendez que la lame s’immobilise complètement avant  
de remettre la tête à la position levée et/ou de retirer  
l’ouvrage.  
Réglages des angles d’onglet et de biseau pour scier des corniches standard  
(corniche inclinée contre le guide)  
On supposera que la corniche est usinée de manière régulière.  
Pour toutes les corniches  
Le coin est à 90°.  
Réglage de  
l’onglet  
(table)  
Réglage du  
biseau  
(inclinaison)  
Pour des angles de coins différents, diviser la mesure de  
l’angle réel par 2.  
Coin interne  
Bout gauche (A)  
Utilisez le bout  
droit de la coupe  
45° à droite  
0° à gauche  
0° à droite  
Bout droit (B)  
45° à gauche  
Utilisez le bout  
gauche de la coupe  
Coin externe  
Bout gauche (C)  
Utilisez le bout  
droit de la coupe  
45° à gauche  
45° à droite  
0° à droite  
Bout droit (D)  
0° à gauche  
Utilisez le bou  
gauche de la coupe  
-102-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 F:2610009642 10/09 F 10/20/09 3:14 PM Page 103  
Opérations de la scie  
Coupes spéciales  
Le sciage de pièces courbes ou de pièces rondes représente  
deux exemples de sciages spéciaux.  
Serre-joint à ac-  
Coupe de matériaux courbés  
tion rapide  
Si l’ouvrage est courbé ou gon-  
dolé, cramponnez-le avec la face  
AVERTISSEMENT  
!
courbée extérieure dirigée vers le guide. Assurez-vous toujours  
de l’absence d’un écartement entre l’ouvrage, le guide et la  
table le long de la ligne de coupe. Les ouvrages pliés ou gon-  
dolés peuvent se tordre ou culbuter, et peuvent faire gripper la  
lame de scie en rotation durant la coupe (Figure 37).  
Guide  
Aucun écartement  
à ce point  
Matériau  
courbé  
Figure 37. Matériau courbé  
Coupe de matériaux ronds ou de forme irrégulière  
Serre-joint à  
action  
Pour les matériaux ronds tels que  
AVERTISSEMENT  
!
les goujons ou les tubes, utilisez  
rapide  
toujours un serre-joint ou un dispositif conçu de manière à  
cramponner l’ouvrage fermement contre le guide et la table.  
Les goujons ont tendance à rouler pendant qu’on les coupe,  
ce qui amène la lame à « mordre » et tire l’ouvrage et votre  
main dans la lame (Figure 38).  
Guide  
Matériau  
rond  
Figure 38. Matériau rond  
-103-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 F:2610009642 10/09 F 10/20/09 3:14 PM Page 104  
Quand on scie en angle composé dessus le guide et d’être projetées au-delà de l’arrière de la  
AVERTISSEMENT  
!
une corniche posée à plat sur la  
scie (voir Figure 1). Il faut utiliser un guide auxiliaire comme  
illustré aux figures ci-dessous.  
table, les chutes courtes (de longueur inférieure ou égale à  
2 po) risquent d’être éjectées à haute vitesse, de passer par-  
Figure 1  
Figure 2  
Utiliser un guide auxiliaire pour mieux supporter les chutes  
provenant par exemple du sciage de grandes corniches posées  
à plat sur la table (voir page 101). Cela réduit les éclats et le  
mouvement de la chute qui n’est pas supportée après le  
sciage.  
profond pour que les têtes des vis fraisées ne dépassent  
pas de la surface frontale de la pièce – Fraisez avec un foret  
de 1/2 po. Voir figure 3.  
Enlevez les guides coulissants de la machine – voir page 96.  
1. Enfilez les vis à tête fraisée par les trous du guide auxiliaire,  
puis par ceux du guide fixe de la machine.  
Fabrication d’un guide auxiliaire :  
Pièces nécessaires :  
Planche en bois (décrite ci-dessous)  
4 – Vis à machine à tête fraisée – 1/4 po de diamètre;  
3 pouces de long  
2. Placez les rondelles et les écrous sur les filets des vis et  
amenez-les contre le guide fixe. Serrez les écrous. Voir fig-  
ure 4.  
4 – Rondelles plates de 1/4 po  
4 – Écrous  
Première utilisation du guide auxiliaire :  
Remarque : La première fois que vous utilisez le guide auxili-  
aire, il sera scié par la lame de scie – cela crée un jeu minimal,  
ce qui réduit les éclats sur la pièce. Réglez les angles d’onglet  
et d’inclinaison avant d’effectuer la première coupe. Bridez la  
pièce puis sciez-la – exemple de sciage en angle composé  
d’une grande corniche posée à plat sur la table. Voir figure 2.  
1. Coupez une planche de dimensions nominales 1 x 2 à une  
longueur de 25-3/16 po. Remarque : 1 x 2 pouces nom-  
inaux égalent 3/4 po x 1-1/2 po réel. On peut également  
utiliser du contre-plaqué de 3/4 po coupé à dimension.  
2. Percez 4 trous débouchants dans la planche à l’aide d’un  
foret de diamètre 5/16 po. Fraisez les trous suffisamment  
-104-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 F:2610009642 10/09 F 10/20/09 3:14 PM Page 105  
Figure 3  
Percez 4 trous - 2 comme indiqué à partir du bord gauche (comme indiqué) et 2 à partir du bord droit  
3 1/4 po  
5 3/4 po  
Planche de bois  
Guide fixe de la machine  
3/4 po  
Trou débouchant de 5/16 pouce  
Rondelle plate  
Écrou  
Fraisage de 1/2 pouce  
Vis à machine à tête fraisée de 1/4  
3/4"  
po x 3 pouces de long  
Guide fixe de la machine  
Planche : 3/4 po de large x 1-1/2 po de haut  
-105-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 F:2610009642 10/09 F 10/20/09 3:14 PM Page 106  
Maintenance et lubrification  
Courroie d’entraînement  
Entretien  
La courroie d’entraînement est une pièce d’entretien normal.  
Elle doit être inspectée périodiquement pour contrôler son  
usure. Si elle présente des signes de séchage, des fissures ou  
des déchirures, il convient de la remplacer. Si elle ne parvient  
pas à rester correctement dans l’alignement ou qu’elle  
s’échappe des poulies, il faut la remplacer.  
L’entretien préventif effectué par  
des personnes non autorisées peut  
AVERTISSEMENT  
!
entraîner un positionnement erroné des composants et des fils  
internes, et ainsi causer des dangers sévèrs. Il est recomman-  
dé que l’entretien et la réparation de nos outils soient confiés  
à un centre de service-usine Bosch ou à un centre de service  
après-vente Bosch agréé.  
1. Installation d’une courroie neuve :  
Balais de charbon  
2. Desserrez les deux vis et enlevez le capot de la courroie  
d’entraînement.  
Les balais et le collecteur de votre outil ont été conçus pour  
donner plusieurs heures de fonctionnement sans aléas. Pour  
maintenir le moteur en forme, nous recommandons d’exam-  
iner les balais tous les deux à six mois. Vous ne devriez utiliser  
que les balais de rechange d’origine Bosch qui conviennent  
spécialement à votre outil.  
3. Coupez et enlevez la courroie usée (Figure 40). Avant  
d’installer la courroie neuve, nettoyez bien les deux poulies.  
4. D’abord, placez la nouvelle courroie d’entraînement sur la  
poulie menante, ensuite faites tourner cette dernière en  
sens horaire tout en poussant la courroie sur la poulie menée.  
Remplacement des balais du moteur  
Pour inspecter ou remplacer les balais :  
5. Remontez le capot de la courroie d’entraînement et serrez  
les vis fermement.  
1. Débranchez la scie.  
Poulie menante  
Le capuchon de balai est chargé  
par ressort par l’ensemble de balai.  
AVERTISSEMENT  
!
2. Retirez le capuchon de balai sur le moteur à l’aide d’un  
tournevis à lame plate large.  
3. Tirez le balai vers l’extérieur (Figure 39). Répétez pour le  
côté opposé.  
REMARQUE : Si vous posez le ou les balais existants, assurez-  
vous que le balai est inséré de la même façon qu’il en est sorti.  
Sinon, il s’ensuivra une période de rodage qui réduira la perfor-  
mance du moteur et accroîtra l’usure des balais.  
Poulie menée  
Courroie  
4. Inspectez les balais pour y relever tout signe d'usure. Une  
ligne de limite d'usure apparaît sur le côté plat large du  
balai. Si la face de contact du balai est à ou au-delà (aucune  
ligne visible) de la limite, remplacez les balais en ensem-  
ble.  
d’entraînement  
Figure 40. Remplacement de la courroie Nettoyage  
Pour éviter le risque d’accidents,  
débranchez toujours l’outil de la  
AVERTISSEMENT  
!
5. Posez le nouveau balai. Les deux (2) languettes sur la borne  
du balai s’insèrent dans le même trou que celui dans lequel  
est insérée la pièce en carbone.  
prise de courant avant de procéder au nettoyage ou à l’entre-  
tien. Vous pouvez très bien le nettoyer à l’air sec comprimé.  
Dans ce cas, portez toujours des lunettes de sécurité.  
6. Serrez le capuchon de balai sans, toutefois, serrer exces -  
sivement.  
Gardez les prises d’air et les interrupteurs propres et libres de  
débris. N’essayez pas de les nettoyer en introduisant des objets  
pointus dans leurs ouvertures.  
Balai  
Vérifiez régulièrement pour vous assurer que le protecteur in-  
férieur et toutes les pièces en mouvement fonctionnent  
adéquatement.  
Enlevez le bran de scie accumulé sur les pièces de travail en  
soufflant à l'aide d'air comprimé ou en essuyant avec un  
chiffon humide.  
Borne  
de balai  
Certains produits de nettoyage et  
MISE EN GARDE  
!
dissolvants dont la gazoline, le  
tétrachlorure de carbone, les nettoyeurs chlorés, l’ammoni-  
aque et les détergents ménagers contenant de l’ammoniaque  
peuvent abîmer les pièces en plastique.  
Figure 39. Balai du moteur  
-106-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 F:2610009642 10/09 F 10/20/09 3:14 PM Page 107  
Entretien des lames  
Graissage de l’outil  
Les lames finissent par s’émousser, même à couper des pièces  
de bois régulières. Si vous constatez que vous devez forcer la  
scie à avancer plutôt que de la guider simplement vers la ligne  
de coupe, il est probable que la lame est émoussée ou souillée  
de résine.  
Votre outil Bosch a été convenablement graissé et est prêt à  
utiliser. Il est recommandé que les outils à engrenages soient  
regraissés avec une graisse spéciale à l’occasion de tout rem-  
placement de balais.  
Lubrifiez périodiquement les pièces en mouvement à l'aide de  
silicone ou d'huile légère en vaporisateur. N'utilisez pas de  
graisse parce qu'elle a tendance à attirer et retenir le bran de  
scie.  
Quand vous devez enlever la gomme et la résine de la lame de  
votre scie, débranchez d’abord la scie avant d’enlever la lame.  
Souvenez-vous que les lames sont des objets tranchants et  
qu’elles doivent être manipulées avec soin. Essuyez la lame  
avec du kérosène ou un dissolvant similaire pour enlever l’ac-  
cumulation de gomme et de résine. À moins que vous soyez  
parfaitement familier avec l’affûtage des lames, nous vous dé-  
conseillons de l’essayer.  
Roulements  
Tous les roulements de cet outil sont lubrifiés à l’aide d’une  
quantité suffisante de lubrifiant de haute qualité pour toute la  
durée de l’outil dans des conditions normales d’utilisation. Au-  
cune lubrification ultérieure n’est nécessaire.  
Dépannage  
Guide de dépannage — Électrique  
PROBLÈME  
CAUSE  
ACTION CORRECTRICE  
Le frein n’arrête pas la lame  
dans un délai de 5 secondes.  
1. Les balais ne sont pas calés ou ils  
adhèrent légèrement.  
-
Inspectez/nettoyez ou remplacez  
les balais (voir Section  
de maintenance).  
2. Le moteur a surchauffé en raison de  
l’utilisation d’une lame émoussée/ trop  
lourde, de l’utilisation d’un accessoire  
non recommandé ou de la mise en  
marche et à l’arrêt rapide.  
-
-
-
Utilisez une lame affûtée.  
Utilisez une lame recommandée.  
Laissez la scie refroidir.  
3. Boulon de lame desserré.  
-
Serrez le boulon de lame.  
Service agréé.  
4. Autre  
-
-
Le moteur ne démarre pas.  
1. Vérifiez que l’outil est branché.  
Branchez l’outil. Utilisez une  
prise différente.  
2. Fusible.  
-
-
Disjoncteur ou fusible  
temporisé de 15 A  
3. Balais usés.  
Voir Remplacement des balais  
dans la section Maintenance  
et lubrification.  
4. La poignée n’est pas dans  
une position utilisable.  
-
-
Bloquez la poignée dans une  
des quatre positions utilisables.  
5. Autre  
Service agréé.  
Lumière-éclair depuis le capuchon du  
moteur lorsque l’interrupteur est relâché.  
1. Situation normale — le frein  
fonctionne adéquatement.  
-107-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 F:2610009642 10/09 F 10/20/09 3:14 PM Page 108  
Dépannage  
Guide de dépannage — Généralités  
PROBLEM  
CAUSE  
ACTION CORRECTRICE  
L’ensemble de la tête ne s’incline  
pas à la position désirée.  
1. La butée de biseau à 33,9°  
est enclenchée.  
-
-
Retirez la butée à 33,9° et  
faites-la pivoter de 90°.  
2. Le réglage du bouton d’efface-  
ment des crans de biseau limite le  
mouvement. limits movement.  
Changez le réglage de l’effacement  
du cran de biseau.  
La lame se heurte contre la table.  
1. Défaut d’alignement  
1. Défaut d’alignement  
-
-
Service agréé..  
Impossible de modifier l’ajustement  
d’onglet.  
Voir section Réglages.  
Impossible de modifier l’ajustement  
d’onglet.  
1. Le bouton de blocage est serré/  
le cran d’arrêt est engagé.  
-
-
Desserrez le bouton de  
blocage/sortez du cran d’arrêt.  
2. Bran de scie sous la table.  
Aspirez ou soufflez le bran de scie.  
Portez des lunettes de protection.  
3. La lame entrave le guide.  
1. Défaillance de pièces.  
-
-
Service agréé.  
Service agréé.  
La tête ne lève pas complètement ou  
le protecteur de lame ne se ferme pas  
complètement.  
2. Le ressort de pivot ou le ressort  
de protecteur n’a pas été remis en  
place adéquatement après  
l’entretien.  
-
Service agréé.  
3. La plaque de recouvrement n’a  
pas été serrée après la remise en  
place de la lame.  
-
Voir Installation de la lame à la  
page 83.  
4. Accumulation de bran de scie.  
1. Opération inappropriée.  
-
-
Nettoyez la tête.  
La lame grippe, se coince, brûle du  
bois. Coupes grossières.  
Voir section Opérations de base de  
la scie.  
2. Lame émoussée.  
-
-
Remplacez ou affûtez la lame.  
3. Lame inappropriée.  
Remplacez par une lame de 12 po  
de diamètre conçue pour le  
matériau à couper.  
4. Lame pliée..  
-
-
Remplacez la lame.  
Remplacez la lame.  
1. La lame de scie n’est pas ronde.  
L’outil vibre ou tremble.  
2. La lame de scie est abîmée.  
3. La lame de scie est desserrée.  
4. Autre  
-
-
-
Remplacez la lame.  
Serrez la vis de l’arbre.  
Service agréé.  
-108-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 F:2610009642 10/09 F 10/20/09 3:14 PM Page 109  
Dépannage  
Guide de dépannage — Généralités  
PROBLEM  
CAUSE  
ACTION CORRECTRICE  
La lame ne coupe pas complètement  
l’ouvrage.  
1. La vis de butée de profondeur est  
réglée pour la coupe de rainures.  
-
-
Voir Réglage de la butée de pro-  
fondeur dans la section Réglages.  
La tête ne glisse pas librement  
lorsque l’on tente une coupe par  
glissement.  
1. Le bouton de blocage des rails  
coulissants est serré.  
Desserrez le bouton de blocage  
des rails coulissants.  
La tête glisse vers l’avant et l’arrière  
en pratiquant une coupe de fente.  
2. Le bouton de blocage des rails  
coulissants n’est pas serré.  
-
-
Poussez la tête entièrement contre  
la butée. Serrez le bouton de  
blocage des rails coulissants.  
Le réglage du biseau ne  
reste pas en position.  
1. L’ensemble du levier de blocage  
du biseau doit être resserré.  
Resserrez le levier de blocage du  
biseau comme illustré à la page 85.  
Accessoires  
DAF220K Niveau/rapporteur/calculateur d’angles com-  
posés/rapporteur d’angle numérique MiterFinder™ – Il vous  
fournit les données dont vous avez besoin pour positionner  
les coupes de manière à ce qu’elles s’ajustent précisément  
même quand le coin n’est pas d’équerre.  
MS1223 Kit de butée de longueur  
MS1224 Inserts d’encoche de table de rechange  
MS1225 Sac à poussière de rechange  
MS1226 Serre-joint à action rapide (vertical) de rechange  
Socle portable T3B TracRac™ avec roues  
Support de scie à onglet sur roue Gravity-Rise T4B  
MS1221 Support de butée de corniche pour serre-joint hor-  
izontal à action rapide. – Bride la pièce contre le guide. Peut  
aussi s’utiliser comme butée lors du sciage de corniches. Se  
monte à droite ou à gauche de la table.  
MS1222 Kit de tiges d’embase extra-longues – Comprend  
des tiges de rechange en acier qui amènent la largeur totale de  
l'embase à 5 pieds (60 po)  
-109-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 F:2610009642 10/09 F 10/20/09 3:14 PM Page 110  
Notes:  
-110-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 F:2610009642 10/09 F 10/20/09 3:14 PM Page 111  
Notas:  
Remarques :  
-111-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610009642 10/09 F:2610009642 10/09 F 10/20/09 3:14 PM Page 112  
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS  
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in  
material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited  
Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are de-  
fective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service  
Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop power tool product, transportation prepaid, to any  
BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool Service Stations, please refer to your phone directory.  
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES, SAND-  
ING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.  
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME CANADIAN PROV -  
INCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.  
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF  
PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EX-  
CLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.  
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE  
U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.  
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND  
THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL BOSCH DEALER OR IMPORTER.  
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH seront exempts  
de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURS DE L’A-  
CHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite qui en découlerait, sera l’obligation de  
remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que lesdites défectuosités ne soient pas attribuables  
à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une récla-  
mation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre  
de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique pour les adresses.  
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES,  
LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.  
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS, CERTAINES  
PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES  
LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT  
PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANA-  
DIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE  
LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS LES DIF-  
FÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.  
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA  
ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR  
BOSCH LOCAL.  
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y para tablero de  
banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. LA UNICA OBLIGACION  
DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o condición  
implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido uti-  
lizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada.  
Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero  
de banco completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas  
de herramientas mecánicas BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.  
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS,  
BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTICULOS RELACIONADOS.  
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS  
EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE  
ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.  
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A RESPON-  
SABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ES-  
TADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O  
EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.  
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS DERECHOS QUE  
VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.  
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN LOS ESTADOS  
UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS PAISES, PONGASE EN  
CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.  
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230  
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.  
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,  
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300  
2610009642 10/09  
Printed in Taiwan  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Bissell Vacuum Cleaner 1622 User Manual
Black Box Network Cables BLACK BOXNETWORK SERVICES User Manual
Black Decker Iron IR1925W User Manual
Black Decker Vacuum Cleaner BEL3000A Series User Manual
Blanco Indoor Furnishings 157 044 User Manual
Bosch Appliances Digital Camera V1160 User Manual
Briggs Stratton Portable Generator 01532 4 User Manual
Cadence Stereo Amplifier Q DRIVE SERIES User Manual
Capresso Coffeemaker 484 User Manual
CDA Refrigerator FW221 User Manual