Bosch Power Tools Grinder GWS 6 100 E User Manual

2 609 140 081 - Buch Seite 1 Dienstag, 20. Januar 2004 8:52 08  
GWS 6-100 (E)  
GWS 6-115 (E)  
* Des idées en action.  
GWS 8-100 C (CE)  
GWS 8-115 C (CE)  
GWS 8-125 C (CE)  
PROFESSIONAL  
Bedienungsanleitung  
Operating instructions  
Instructions d’emploi  
Instrucciones de servicio  
Manual de instruções  
Istruzioni d’uso  
Gebruiksaanwijzing  
Betjeningsvejledning  
Bruksanvisning  
Brukerveiledningen  
Käyttöohje  
ꢀδηγία ꢁειρισµꢂύ  
Kullan∂m k∂lavuzu  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2 609 140 081 - Buch Seite 3 Dienstag, 20. Januar 2004 8:52 08  
3 • 2 609 140 081 • 04.01  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2 609 140 081 - U4+5 Seite 4 Dienstag, 20. Januar 2004 8:05 08  
6
1
2
3
4
5
6
7
12  
12  
16  
8
9
13  
14  
GWS 6-100 E  
GWS 6-115 E  
GWS 8-100 CE  
GWS 8-115 CE  
GWS 8-125 CE  
PROFESSIONAL  
10  
11  
15  
4+5 • 2 609 140 081 • 04.01  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2 609 140 081 - Buch Seite 1 Dienstag, 20. Januar 2004 8:52 08  
Tool Specifications  
Angle Grinder GWS …  
PROFESSIONAL  
Order number  
6-100  
6-100 E  
6-115  
6-115 E  
0 601 375 0.. 0 601 375 7.. 0 601 375 0.. 0 601 375 7..  
Rated input power*  
Output power*  
[W]  
[W]  
670  
400  
670  
400  
670  
400  
670  
400  
No-load speed  
[rpm] 11 000  
2 800 –  
11 000  
2 800 –  
11 000  
100  
M 10  
11 000  
115  
M 14  
Grinding disc dia., max.  
Grinder spindle thread  
Constant Electronic Control  
Speed Preselection  
[mm] 100  
115  
M 14  
M 10  
G
G
Weight without cable, approx. [kg]  
Protection class  
1.4  
1.4  
1.4  
/ II  
1.4  
/ II  
8-100 C  
/ II  
/ II  
Angle Grinder GWS …  
PROFESSIONAL  
Order number  
8-100 CE  
8-115 C/  
8-125 C  
8-115 CE/  
8-125 CE  
0 601 377 ... 0 601 378 ... 0 601 377 ... 0 601 378 ...  
Rated input power*  
Output power*  
[W]  
[W]  
850  
490  
850  
490  
850  
490  
850  
490  
No-load speed  
[rpm] 11 000  
2 800 –  
11 000  
2 800 –  
11 000  
100  
M 10  
G
11 000  
115/125  
M 14  
G
Grinding disc dia., max.  
Grinder spindle thread  
Constant Electronic Control  
Speed Preselection  
[mm] 100  
115/125  
M 14  
G
M 10  
G
G
G
Weight without cable, approx. [kg]  
Protection class  
1.5  
1.5  
1.5  
1.5  
/ II  
/ II  
/ II  
/ II  
Please observe the order number of your machine. The trade names of the individual machines may vary.  
* The values given are valid for nominal voltages [U] of 230/240 V. For lower voltages and models for specific countries,  
these values can vary.  
Speed Preselection  
(GWS 6-100 E, GWS 6-115 E, GWS 8-100 CE, GWS 8-115 CE, GWS 8-125 CE)  
Material  
Application  
Tool  
Thumbwheel  
Plastic  
Polishing  
Lambs wool hood  
Felt polishing disk  
Buffing disk  
Sanding sheet  
Cup brush, sanding sheet  
Grinding disk  
1
1
1
2 3  
3
Finish polishing  
Finish grinding  
Removing paint  
Brushing, Removing rust  
Grinding  
Metal  
Wood, Metal  
Metal, Stone  
Metal  
4 6  
6
Roughing  
Grinding disc  
13 • 2 609 140 081 • TMS • 15.01.04  
English - 1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2 609 140 081 - Buch Seite 2 Dienstag, 20. Januar 2004 8:52 08  
Machine Elements  
Intended Use  
The numbering of the device elements refers to  
the illustration of the machine on the graphics  
page.  
The machine is intended for cutting, roughing and  
brushing metal and stone materials without using  
water. For cutting stone, a cutting guide is re-  
quired.  
While reading the operating instructions, unfold  
the graphics page for the device and leave it  
open.  
For machines with electronic control: With ap-  
proved sanding tools, the machine can be used  
for sanding and polishing.  
1 Thumbwheel for speed preselection  
(GWS 6-100 E, GWS 6-115 E,  
GWS 8-100 CE, GWS 8-115 CE,  
GWS 8-125 CE)  
Information on Structures  
Slots in structural walls are subject to the Stand-  
ard DIN 1053, Part 1 or country-specific regula-  
tions.  
2 On/Off switch  
3 Auxiliary handle  
4 Spindle lock button  
5 Grinder spindle  
6 Protection guard  
7 Screw  
These regulations are to be observed under all  
circumstances. Before beginning work, consult  
the responsible structural engineer, architects or  
the construction supervisor.  
8 Mounting flange  
For Your Safety  
(for the M 14 grinding spindle with O-ring)  
9 Grinding-/cutting disc*  
10 Clamping nut  
Working safely with this ma-  
chine is possible only when the  
operating and safety information  
11  
quick-clamping nut*  
(for M 14 grinder spindle)  
are read completely and the in-  
structions contained therein are  
12 Hand guard*  
strictly followed. In addition, the  
general safety notes in the enclosed booklet  
must be observed. Before using for the first  
time, ask for a practical demonstration.  
13 Rubber sanding plate*  
14 Sanding sheet*  
15 Round nut*  
I Wear protective glasses and hearing protec-  
tion.  
16 Cup brush*  
17 Mounting flange M 10  
* Not all of the accessories illustrated or described are  
included as standard delivery.  
I Wear additional protection equipment for your  
safety, such as protective gloves, sturdy  
shoes, hard hat and apron.  
I The dust that is produced while working can be  
detrimental to health, inflammable or explo-  
sive. Suitable safety measures are required.  
Examples: Some dusts are regarded as carci-  
nogenic. Use suitable dust/chip extraction and  
wear a dust respirator.  
Noise/Vibration Information  
Measured values determined according to  
EN 50 144.  
Typically the A-weighted noise levels of the ma-  
chine are: Sound pressure level: 89 dB (A);  
sound power level: 102 dB (A).  
I Dust from light alloys can burn or explode. Al-  
ways keep the workplace clean, as blends of  
materials are particularly dangerous.  
Wear hearing protection!  
2
The typically weighted acceleration is 5.0 m/s .  
I If the mains cable is damaged or cut through  
while working, do not touch the cable but im-  
mediately pull the mains plug. Never use the  
machine with a damaged cable.  
14 • 2 609 140 081 • TMS • 15.01.04  
English - 2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2 609 140 081 - Buch Seite 3 Dienstag, 20. Januar 2004 8:52 08  
I Connect machines that are used in the open  
via a residual current device (RCD) with an ac-  
tuating current of 30 mA maximum. Do not op-  
erate the machine in rain or moisture.  
I Do not work with materials containing asbes-  
tos.  
I Use only grinding tools with a permissible  
speed at least as high as the no-load speed of  
the machine.  
I When working with the machine, always hold it  
firmly with both hands and provide for a secure  
stance.  
I Check grinding tools before use. The grinding  
tool must be properly mounted and turn freely.  
Perform a test run for at least 30 seconds with-  
out load. Do not use damaged, out-of-round or  
vibrating grinding tools.  
I Secure the workpiece. A workpiece clamped  
with clamping devices or in a vice is held more  
secure than by hand.  
I Always direct the cable to the rear away from  
the machine.  
I Protect the grinding tool from impact, shock  
and grease.  
I Always switch the machine off and wait until it  
has come to a standstill before placing it down.  
I Apply the machine to the workpiece only when  
switched on.  
I For power outage or when the mains plug is  
pulled, unlock the On/Off switch immediately  
and turn it to the off position. This prevents un-  
controlled restarting.  
I Keep hands away from rotating grinding tools.  
I Pay attention to the direction of rotation. Al-  
ways hold the machine so that sparks and  
grinding dust fly away from the body.  
I The machine must be used only for dry cutting/  
grinding.  
I When grinding metal, flying sparks are pro-  
duced. Take care that no persons are endan-  
gered. Due to danger of fire, no combustible  
materials should be located in the vicinity  
(spark flight zone).  
I For all work with the machine, the auxiliary  
handle must be mounted.  
I Hold the power tool only by the insulated  
gripping surfaces, when performing an op-  
eration where the cutting tool may run into  
hidden wiring or its own cord.  
Contact with a livewire will make exposed  
metal parts of the tool liveand shock the op-  
erator.  
I Be careful when cutting grooves, e. g. in struc-  
tural walls: See Information on Structures.  
I Blocking the cutting disc leads to jerking reac-  
tion forces on the machine. In this case switch  
off the machine immediately.  
I Observe the dimensions of the grinding discs.  
The hole diameter must fit mounting  
flange 8 (M 14), 17 (M 10). Do not use any re-  
ducers or adapters.  
I Use appropriate detectors to determine if  
utility lines are hidden in the work area or  
call the local utility company for assist-  
ance.  
Contact with electric lines can lead to fire and  
electric shock. Damaging a gas line can lead  
to explosion. Penetrating a water line causes  
property damage or may cause an electric  
shock.  
I Never use cutting discs for rough grinding. Do  
not exert any lateral pressure on the cutting  
discs.  
I Observe the manufacturers instructions for  
mounting and using grinding tools.  
I Caution! The grinding tool runs on after the  
machine is switched off.  
I For work with grinding or cutting discs, the pro-  
tection guard 6 must be mounted. For work  
with the rubber sanding plate 13 or with the  
cup brush 16/disc brush/flap disc, the hand  
guard 12 (accessory) is to be mounted.  
I Do not clamp the machine in a vice.  
I Never allow children to use the machine.  
I Bosch is only able to ensure perfect operation  
of the machine if the original accessories in-  
tended for it are used.  
I Use dust extraction when working with stone.  
The vacuum cleaner must be approved for ma-  
sonry dust. When cutting stone, use the cutting  
guide.  
15 • 2 609 140 081 • TMS • 15.01.04  
English - 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2 609 140 081 - GB Seite 4 Dienstag, 20. Januar 2004 11:34 11  
Screw on the clamping nut 10 and tighten with  
the two-pin spanner (see Section “Quick Clamp-  
ing Nut”).  
Mounting the  
Protective Devices  
Mounting flange for  
grinding  
M 14  
I Before any work on the machine itself, pull  
the mains plug.  
spindle  
Protection Guard  
I For work with grinding or cutting discs, the pro-  
tection guard 6 must be mounted.  
An O-ring (plastic  
part) is inserted in  
8
the  
mounting  
flange 8 around the  
spigot.  
Place the protection guard 6 on the spindle collar.  
Adjust the position of the protection guard 6 to  
the requirements of the work process. Clamp with  
the screw 7.  
If the O-ring is missing or is damaged, it must  
in all cases be replaced (Order No.  
1 600 210 039) before the mounting flange 8 is  
mounted.  
The closed side of the protection guard 6  
must always point to the operator.  
Mounting flange for  
grinding  
M 10  
Auxiliary Handle  
I For all work with the machine, the auxiliary  
handle must be mounted.  
spindle  
The  
supporting  
flange 17 can be  
Screw the auxiliary handle 3 on the right or left of  
the machine head depending on the working  
method.  
used on both sides.  
17  
Do not use any re-  
ducers or adapters.  
Hand Guard  
For work with the rubber sanding plate 13 or with  
the cup brush 16/disc brush/flap disc, the hand  
guard 12 (accessory) is to be mounted. The hand  
guard 12 is fastened with the auxiliary handle 3.  
After mounting the grinding tool and be-  
fore switching on, check that the grind-  
ing tool is correctly mounted and that it  
can turn freely.  
Mounting the Grinding Tools  
Flap Disc  
(for M 14 grinder spindle)  
I Before any work on the machine itself, pull  
the mains plug.  
Depending on the application, remove the protec-  
tion guard 6 and mount the hand guard 12. Place  
the special mounting flange 8 (accessory, Order  
No. 2 605 703 028) and the flap disc on the  
grinder spindle 5. Screw on the clamping nut 10  
and tighten with the two-pin spanner.  
Use only grinding tools with a permissi-  
ble speed at least as high as the no-load  
speed of the machine.  
Grinding and cutting discs become very  
hot while working; do not touch until  
they have cooled.  
Rubber Sanding Plate 13  
Depending on the application, remove the protec-  
tion guard 6 and mount the hand guard 12.  
I Clean the grinder spindle and all parts to be  
mounted. For clamping and loosening the  
grinding tools, lock the grinder spindle 5 with  
the spindle lock button 4.  
For mounting, see the illustration page.  
Actuate the spindle lock button 4 only when  
the grinder spindle is at a standstill!  
Screw on the round nut 15 and tighten with the  
two-pin spanner.  
Grinding-/Cutting Disc  
I Observe the dimensions of the grinding discs.  
The hole diameter must fit mounting  
flange 8 (M 14), 17 (M 10). Do not use any re-  
ducers or adapters.  
For mounting, see the illustration page.  
16 • 2 609 140 081 • TMS • 15.01.04  
English - 4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2 609 140 081 - Buch Seite 5 Dienstag, 20. Januar 2004 8:52 08  
Cup Brush 16/Disc Brush  
(for M 14 grinder spindle)  
Approved Grinding Tools  
All grinding tools mentioned in this operating  
manual instruction can be used.  
Depending on the application, remove the protec-  
tion guard 6 and mount the hand guard 12.  
The permissible speed [rpm] or the circumferen-  
tial speed [m/s] of the grinding tools used must at  
least match the values given in the table.  
The grinding tool must be able to be screwed  
onto the grinding spindle 5 until it rests firmly  
against the grinder spindle flange at the end of  
the grinder spindle threads. Tighten with an  
open-end spanner.  
Therefore, always observe the permissible  
rotational/circumferential speed on the label  
of the grinding tool.  
Quick Clamping Nut  
max.  
(for M 14 grinder spindle)  
[mm]  
[mm]  
Instead of the clamping nut 10, the quick-clamp-  
ing nut 11 (accessory) can be used. Grinding  
tools can then be mounted without using tools.  
D
b
d
[rpm] [m/s]  
d
100  
115  
125  
6
6
6
16.0 11 000  
22.2 11 000  
22.2 11 000  
80  
80  
80  
D
The quick-clamping nut 11 may be used only  
for grinding and cutting discs.  
b
100  
115  
125  
11 000  
11 000  
11 000  
80  
80  
80  
D
Use only a flawless, undamaged quick-clamp-  
ing nut 11.  
When screwing on, take care that the side  
with printing does not point to the grinding  
disc. The arrow must point to the index  
mark 18.  
d
70  
75  
30 M 10 11 000  
30 M 14 11 000  
45  
45  
b
D
Lock the grinder  
spindle with the spin-  
Starting Operation  
18  
dle lock button 4.  
Tighten the quick-  
clamping nut by  
forcefully turning the  
grinding disc in the  
clockwise direction.  
Observe correct mains voltage: The voltage of  
the power source must agree with the voltage  
specified on the nameplate of the machine.  
Equipment marked with 230 V can also be con-  
nected to 220 V.  
11  
4
To start the machine, press the On/Off switch 2  
forward.  
To lock-on, press the On/Off switch 2 down at  
the front until it engages.  
A properly tightened  
undamaged, quick-  
clamping nut can be  
loosened by hand  
turning the knurled  
ring in anticlockwise  
direction.  
To switch off the machine, release the On/Off  
switch 2 or press the rear tip of it down.  
Test run!  
Check the grinding tool before use. The  
grinding tool must be properly mounted  
and rotate freely. Perform a test run of at  
least 30 seconds without load. Do not use  
damaged, out-of-round or vibrating grind-  
ing tools.  
Never loosen a tight  
quick-clamping nut  
with pliers but use a  
two-pin spanner. In-  
4
sert  
the  
two-pin  
spanner as shown in  
the illustration.  
17 • 2 609 140 081 • TMS • 15.01.04  
English - 5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2 609 140 081 - Buch Seite 6 Dienstag, 20. Januar 2004 8:52 08  
The  
direction  
in  
Constant Electronic Control  
(GWS 8-100 C, GWS 8-100 CE,  
GWS 8-115 C, GWS 8-125 C,  
GWS 8-125 CE)  
Constant electronic control holds the speed con-  
stant at no-load and under load, and ensures uni-  
form working performance.  
which the cutting is  
performed is impor-  
tant.  
The machine must  
always work in an  
up-grinding motion.  
Therefore,  
never  
move the machine in  
the other direction!  
Otherwise, the dan-  
ger exists of it being  
Speed Preselection (GWS 6-100 E,  
GWS 6-115 E, GWS 8-100 CE,  
GWS 8-115 CE, GWS 8-125 CE)  
Preselect the required speed using the thumb  
wheel 1 according to the table following the sec-  
tion Tool Specifications(reference values).  
pushed  
trolled out of the cut.  
uncon-  
When cutting profiles and square pipes, it is best  
to start with the smallest cross section.  
Operating Instructions  
Rotating the Machine Head  
I Clamp the workpiece if it does not remain  
stationary due to its own weight.  
I Before any work on the machine itself, pull  
the mains plug.  
I Do not strain the machine so heavily that it  
comes to a standstill.  
The machine head  
can be rotated with  
respect to the ma-  
chine housing in 90°  
steps. In this manner,  
I Grinding and cutting discs become very  
hot while working; do not touch until they  
have cooled.  
Rough Grinding  
the On/Off switch  
can be brought to an  
advantageous han-  
dling position for spe-  
cial working situa-  
tions, e. g., for cutting  
work with the cutting  
The best roughing results are  
achieved when setting the machine  
at an angle of 30° to 40°. Move the  
machine back and forth with mod-  
erate pressure. In this manner, the  
workpiece will not become too hot,  
does not discolour and no grooves  
are formed.  
guide/cutting grinder stand (accessory) or for  
left-handed persons.  
Unscrew completely the four screws.  
Rotate the machine head carefully and without  
removing from the housing to the new position.  
Never use a cutting disc for roughing.  
Flap Disc  
Screw in the screws again and tighten.  
With the flap disc (accessory), curved surfaces  
and profiles (contour sanding) can be worked.  
Maintenance and Cleaning  
Flap discs have a considerably higher service life  
than sanding sheets, lower noise level and lower  
sanding temperatures.  
I Before any work on the machine itself, pull  
the mains plug.  
For safe and proper working, always keep  
the machine and the ventilation slots clean.  
Cutting  
In extreme working conditions, conductive  
dust can accumulate in the interior of the  
machine when working with metal. The  
protective insulation of the machine can be  
degraded. The use of a stationary extrac-  
tion system is recommended in such cases  
as well as frequently blowing out the venti-  
lation slots and installing a residual current  
device (RCD).  
When cutting, do not press, jam or  
oscillate the machine. Work with  
moderate feed, adapted to the ma-  
terial being machined.  
Do not reduce the speed of running  
down cutting discs by applying  
sideward pressure.  
18 • 2 609 140 081 • TMS • 15.01.04  
English - 6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2 609 140 081 - Buch Seite 7 Dienstag, 20. Januar 2004 8:52 08  
If the machine should fail despite the care taken  
in manufacturing and testing procedures, repair  
should be carried out by an after-sales service  
centre for Bosch power tools.  
Ireland  
Beaver Distribution Ltd.  
Greenhills Road  
Tallaght-Dublin 24  
In all correspondence and spare parts orders,  
please always include the 10-digit order number  
given on the nameplate of the machine.  
Service................................... +353 (0)1 / 414 9400  
Fax.................................................... +353 (0)1 / 459 8030  
WARNING! Important instructions for con-  
necting a new 3-pin plug to the 2-wire cable.  
Australia  
Robert Bosch Australia Ltd.  
RBAU/SPT2  
1555 Centre Road  
P.O. Box 66 Clayton  
3168 Clayton/Victoria  
The wires in the cable are coloured according to  
the following code:  
strain relief  
............................................... +61 (0)1 / 800 804 777  
To be fitted  
by qualified  
Fax............................................... +61 (0)1 / 800 819 520  
live = brown  
neutral = blue  
professional only  
Do not connect the blue or brown wire to the  
earth terminal of the plug.  
New Zealand  
Important: If for any reason the moulded plug is  
removed from the cable of this machine, it must  
be disposed of safely.  
Robert Bosch Limited  
14-16 Constellation Drive  
Mairangi Bay  
Auckland  
New Zealand  
Environmental Protection  
..................................................... +64 (0)9 / 47 86 158  
Recycle raw materials instead of  
disposing as waste  
Fax..................................................... +64 (0)9 / 47 82 914  
The machine, accessories and  
packaging should be sorted for en-  
vironmental-friendly recycling.  
These instructions are printed on recycled paper  
manufactured without chlorine.  
The plastic components are labelled for catego-  
rized recycling.  
Declaration of Conformity  
Service and Customer  
Assistance  
We declare under our sole responsibility that this  
product is in conformity with the following stand-  
ards or standardization documents: EN 50 144  
according to the provisions of the directives  
89/336/EEC, 98/37/EC.  
Exploded views and information on spare  
parts can be found under:  
Great Britain  
Dr. Egbert Schneider  
Senior Vice President  
Engineering  
Dr. Eckerhard Strötgen  
Head of Product  
Certification  
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)  
P.O. Box 98  
Broadwater Park  
North Orbital Road  
Denham-Uxbridge  
Middlesex UB 9 5HJ  
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge  
Service............................ +44 (0) 18 95 / 83 87 82  
Advice line .................... +44 (0) 18 95 / 83 87 91  
Fax............................................. +44 (0) 18 95 / 83 87 89  
Subject to change without notice  
19 • 2 609 140 081 • TMS • 15.01.04  
English - 7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2 609 140 081 - Buch Seite 1 Dienstag, 20. Januar 2004 8:52 08  
Características técnicas  
Amoladora GWS …  
PROFESSIONAL  
6-100  
6-100 E  
6-115  
6-115 E  
Número de pedido  
Potencia absorbida nominal*  
Potencia útil*  
0 601 375 0.. 0 601 375 7.. 0 601 375 0.. 0 601 375 7..  
[W]  
[W]  
670  
400  
670  
400  
670  
400  
670  
400  
-1  
Revoluciones en vacío  
[min ] 11 000  
2 800 –  
11 000  
2 800 –  
11 000  
100  
M 10  
11 000  
115  
M 14  
Ø de discos de amolar, máx.  
Rosca del husillo  
Electrónica Constante  
[mm] 100  
115  
M 14  
M 10  
Preselección de revoluciones  
G
G
Peso sin cable de red, aprox. [kg]  
Clase de protección  
1,4  
1,4  
1,4  
/ II  
1,4  
/ II  
8-100 C  
/ II  
/ II  
Amoladora GWS …  
PROFESSIONAL  
Número de pedido  
8-100 CE  
8-115 C/  
8-125 C  
8-115 CE/  
8-125 CE  
0 601 377 ... 0 601 378 ... 0 601 377 ... 0 601 378 ...  
Potencia absorbida nominal*  
Potencia útil*  
Revoluciones en vacío  
[W]  
[W]  
850  
490  
850  
490  
2 800 –  
850  
490  
11 000  
850  
490  
2 800 –  
-1  
[min ] 11 000  
11 000  
100  
M 10  
G
11 000  
115/125  
M 14  
G
Ø de discos de amolar, máx.  
Rosca del husillo  
Electrónica Constante  
[mm] 100  
115/125  
M 14  
G
M 10  
G
Preselección de revoluciones  
G
G
Peso sin cable de red, aprox. [kg]  
1,5  
1,5  
1,5  
1,5  
Clase de protección  
/ II  
/ II  
/ II  
/ II  
Preste atención al nº de pedido de su máquina. Las denominaciones comerciales en ciertas máquinas pueden variar.  
* Indicaciones válidas para tensiones nominales [U] de 230/240 V. Estas indicaciones pueden variar para tensiones  
menores y en algunas ejecuciones para ciertos países.  
Preselección de revoluciones  
(GWS 6-100 E, GWS 6-115 E, GWS 8-100 CE, GWS 8-115 CE, GWS 8-125 CE)  
Material  
Aplicación  
Útil  
Rueda de ajuste  
Material sintético  
Pulido  
Caperuza de lana de oveja  
Disco pulidor de fieltro  
Disco de paño para pulir  
Hoja lijadora  
1
1
1
2 3  
3
Lijado fino  
Lijado fino  
Decapado  
Metal  
Madera, metal  
Metal, piedra  
Metal  
Cepillado, desoxidación Cepillo de vaso, hoja lijadora  
Amolado  
Desbastado  
Disco de amolar  
Disco amolador  
4 6  
6
28 • 2 609 140 081 • TMS • 15.01.04  
Español - 1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2 609 140 081 - Buch Seite 2 Dienstag, 20. Januar 2004 8:52 08  
Elementos del aparato  
Utilización reglamentaria  
La numeración de los elementos del aparato está  
referida a su imagen en la página ilustrada.  
El aparato ha sido proyectado para tronzar, des-  
bastar y cepillar metales y materiales de piedra  
sin la aportación de agua. Al tronzar piedra es  
obligatorio utilizar el soporte guía.  
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la  
imagen del aparato mientras lee las instruccio-  
nes de manejo.  
En aparatos dotados de un control electrónico:  
siempre que se utilicen con los útiles autorizados  
para ello pueden usarse también para amolar y  
pulir.  
1 Rueda preselectora de revoluciones  
(GWS 6-100 E, GWS 6-115 E,  
GWS 8-100 CE, GWS 8-115 CE,  
GWS 8-125 CE)  
Indicaciones concernientes a la  
estática  
2 Interruptor de conexión/desconexión  
3 Empuñadura adicional  
4 Botón de bloqueo de husillo  
5 Husillo  
Las ranuras en paredes portantes deben practi-  
carse conforme a la norma DIN 1053 parte 1, o  
bien, de acuerdo a las disposiciones específicas  
de cada país.  
6 Caperuza protectora  
7 Tornillo  
Es imperativo atenerse a estas disposiciones.  
Antes de iniciar el trabajo debe consultarse al  
aparejador, arquitecto o los responsables de la  
dirección de obras.  
8 Brida de apoyo (con junta anular en husillos  
portamuelas de rosca M 14)  
9 Disco amolador/tronzador*  
10 Tuerca de fijación  
Para su seguridad  
11 Tuerca de fijación rápida  
*
(para husillo con rosca M 14)  
Solamente puede trabajar sin pe-  
ligro con el aparato si lee ínte-  
12 Protección para las manos*  
13 Plato lijador de goma*  
14 Hoja lijadora*  
gramente las instrucciones de  
manejo y las indicaciones de se-  
guridad, ateniéndose estricta-  
15 Tuerca tensora*  
mente a las recomendaciones  
allí comprendidas. Adicionalmente deberán  
respetarse las instrucciones de seguridad ge-  
nerales comprendidas en el folleto adjunto.  
Déjese instruir prácticamente en el manejo  
antes de la primera aplicación.  
16 Cepillo de vaso*  
17 Brida de apoyo M 10  
* Los accesorios descritos e ilustrados no correspon-  
den en parte al material que se adjunta de serie.  
I Llevar gafas de protección y protectores audi-  
tivos.  
Información sobre ruidos y  
vibraciones  
I Para su seguridad, emplee además otros ele-  
mentos de protección como guantes de pro-  
tección, calzado fuerte, casco y mandil.  
Determinación de los valores de medición según  
norma EN 50 144.  
I El polvo producido al trabajar puede ser no-  
civo para la salud, combustible o explosivo.  
Ello requiere tomar unas medidas de protec-  
ción adecuadas.  
Por ejemplo: Ciertos tipos de polvo son cance-  
rígenos. Emplear un equipo de aspiración  
para polvo y virutas adecuado, y colocarse  
una mascarilla antipolvo.  
El nivel de ruido típico del aparato corresponde a:  
nivel de presión de sonido 89 dB (A); nivel de po-  
tencia de sonido 102 dB (A).  
¡Usar protectores auditivos!  
2
El nivel de vibraciones típico es de 5,0 m/s .  
I El polvo de aleaciones ligeras puede infla-  
marse o explotar. Mantener siempre limpio el  
puesto de trabajo, puesto que al mezclarse el  
polvo de diferentes materiales, éstos pueden  
resultar especialmente peligrosos.  
29 • 2 609 140 081 • TMS • 15.01.04  
Español - 2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2 609 140 081 - Buch Seite 3 Dienstag, 20. Januar 2004 8:52 08  
I Si llega a dañarse o cortarse el cable de red du-  
rante el trabajo, no tocar el cable, sino extraer  
inmediatamente el enchufe de la red. No usar  
jamás el aparato con un cable deteriorado.  
I Al trabajar piedra emplear un sistema para as-  
piración de polvo. El aspirador debe estar ho-  
mologado para aspirar polvo de piedra. Al  
tronzar piedra debe utilizarse un soporte guía.  
I Conectar los aparatos utilizados en la intem-  
perie a través de un fusible diferencial con una  
corriente de disparo máxima de 30 mA. No ex-  
poner el aparato a la lluvia o humedad.  
I Trabajar siempre con el aparato sujetándolo  
firmemente con ambas manos y manteniendo  
una posición estable.  
I Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de  
trabajo fijada con unos dispositivos de suje-  
ción, o en un tornillo de banco, se mantiene  
sujeta de forma mucho más segura que con la  
mano.  
I No deben trabajarse materiales que conten-  
gan amianto.  
I Emplear solamente útiles cuyas revoluciones  
admisibles sean como mínimo iguales a las re-  
voluciones en vacío del aparato.  
I Comprobar los útiles antes de su uso. El útil de  
amolar debe estar perfectamente montado y  
debe girar sin rozar en ningún lado. Efectuar  
un funcionamiento de prueba dejándolo girar  
en vacío durante 30 segundos como mínimo.  
No utilizar los útiles de amolar si están daña-  
dos, si giran de forma descentrada o vibran.  
I Mantener el cable siempre detrás del aparato.  
I Siempre desconectar y esperar a que se de-  
I Proteger el útil de amolar de los golpes, cho-  
ques y de la grasa.  
tenga el aparato, antes de depositarlo.  
I Aproximar el aparato a la pieza solamente es-  
tando conectado.  
I Mantenga alejadas sus manos de los útiles de  
amolar en funcionamiento.  
I Observar el sentido de giro. Sujetar siempre el  
aparato de manera que las chispas y las partí-  
culas producidas al trabajar sean lanzadas en  
dirección contraria al cuerpo.  
I En caso de un corte del fluido eléctrico, o al ex-  
traer directamente el enchufe de red, desen-  
clavar inmediatamente el interruptor de  
conexión/desconexión y llevarlo a la posición  
de desconexión. De esta manera se evita un  
arranque accidental.  
I El aparato debe utilizarse solamente para el  
tronzado y amolado en seco.  
I Trabajar siempre con la empuñadura adicional  
montada en el aparato.  
I Al lijar metales se proyectan chispas. Prestar  
atención a que no sean lanzadas contra per-  
sonas. Por el peligro de incendio existente no  
deben encontrarse materiales inflamables en  
las proximidades (área de alcance de las chis-  
pas).  
I Tenga precaución al practicar ranuras, p. ej.  
en paredes portantes: véase Indicaciones  
concernientes a la estática.  
I Si el disco tronzador llegase a bloquearse re-  
pentinamente se obtiene un par de reacción  
brusco en el aparato. En estos casos debe  
desconectarse inmediatamente el aparato.  
I Considerar las dimensiones de los discos de  
amolar. El diámetro del orificio debe ser el  
I Únicamente sujetar la herramienta eléc-  
trica por las empuñaduras aisladas en  
caso de que el útil pudiera llegar a dañar un  
conductor oculto o el propio cable de red  
del aparato.  
El contacto con un conductor portador de ten-  
sión pone bajo tensión las partes metálicas del  
aparato pudiendo causar una descarga al  
usuario.  
I Utilice unos instrumentos de exploración  
adecuados para detectar tuberías y cables  
ocultos, o consulte a su compañía abaste-  
cedora local.  
El contacto con cables eléctricos puede provo-  
car un incendio o sacudida eléctrica. El dete-  
rioro de tuberías de gas puede producir una  
explosión. La perforación de una tubería de  
agua puede causar daños materiales o una  
sacudida eléctrica.  
adecuado  
a
la brida de apoyo 8 (M 14),  
17 (M 10). No emplear piezas de reducción o  
adaptadores.  
I Jamás desben emplearse los discos tronzado-  
res para desbastar. No ejercer una fuerza late-  
ral sobre los discos tronzadores.  
I Atenerse a las instrucciones del fabricante al  
montar y aplicar el útil.  
I Al trabajar con discos amoladores o tronzado-  
res deberá montarse la caperuza protectora 6.  
Al trabajar con el plato lijador de goma 13, con  
el cepillo de vaso 16, un cepillo de disco, o un  
disco lijador segmentado, deberá montarse la  
protección para las manos 12 (accesorio es-  
pecial).  
30 • 2 609 140 081 • TMS • 15.01.04  
Español - 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2 609 140 081 - Buch Seite 4 Dienstag, 20. Januar 2004 8:52 08  
I ¡Atención! El útil continúa funcionando por  
inercia después de desconectar el aparato.  
I Limpiar el husillo y todas las partes a montar.  
Para apretar y aflojar los útiles retener el husi-  
llo 5 presionando el botón de bloqueo del hu-  
sillo 4.  
I No sujetar el aparato en un tornillo de banco.  
I Jamás permita que los niños utilicen el apa-  
rato.  
¡Accionar el botón de bloqueo del husillo 4  
solamente con el husillo detenido!  
I Bosch solamente puede garantizar el funcio-  
namiento correcto del aparato si se utilizan los  
accesorios originales previstos.  
Disco amolador/tronzador  
I Considerar las dimensiones de los discos de  
amolar. El diámetro del orificio debe ser el  
Montaje de los  
dispositivos protectores  
adecuado  
a
la brida de apoyo 8 (M 14),  
17 (M 10). No emplear piezas de reducción o  
adaptadores.  
I Antes de cualquier manipulación en el apa-  
rato extraer el enchufe de la red.  
Realizar el montaje según la hoja ilustrada.  
Enroscar la tuerca de fijación 10 y apretarla con  
la llave de dos pivotes (ver apartado Tuerca de  
fijación rápida).  
Caperuza protectora  
I Al trabajar con discos amoladores o tronzado-  
res deberá montarse la caperuza protectora 6.  
Brida de apoyo  
para husillo porta-  
muelas M 14  
Introducir la caperuza protectora 6 sobre el cue-  
llo del husillo. La posición de la caperuza protec-  
tora 6 debe adaptarse a los requerimientos del  
trabajo. Sujetarla con el tornillo 7.  
El cuello de centrado  
8
de la brida de  
apoyo 8 lleva una  
junta anular (pieza  
de plástico).  
El lado cerrado de la caperuza protectora 6  
debe mostrar siempre hacia el usuario.  
Empuñadura adicional  
I Trabajar siempre con la empuñadura adi-  
cional montada en el aparato.  
Si la junta anular faltase o estuviese dañada,  
es imprescindible montar una junta nueva (nº de  
pedido 1 600 210 039) antes de emplear la brida  
de apoyo 8.  
Enroscar la empuñadura adicional 3 a la derecha  
o izquierda del cabezal del aparato dependiendo  
del trabajo que vaya a realizarse.  
Brida de apoyo  
para husillo porta-  
muelas M 10  
Protección para las manos  
La brida de apoyo 17  
puede usarse por  
ambas caras.  
Al trabajar con el plato lijador de goma 13, con el  
cepillo de vaso 16, un cepillo de disco, o un disco  
lijador segmentado, deberá montarse la protec-  
ción para las manos 12 (accesorio especial). La  
protección para las manos 12 se sujeta junto con  
la empuñadura adicional 3.  
17  
No emplear piezas  
de reducción o adap-  
tadores.  
Después de montar el útil de amolar,  
Montaje de los útiles  
debe verificarse si éste está correcta-  
mente montado y si gira sin rozar, antes  
de conectar el aparato.  
I Antes de cualquier manipulación en el apa-  
rato extraer el enchufe de la red.  
Emplear solamente útiles cuyas revolu-  
ciones admisibles sean como mínimo  
iguales a las revoluciones en vacío del  
aparato.  
Los discos amoladores o tronzadores  
se calientan mucho al trabajar con  
ellos; esperar a que se hayan enfriado  
antes de tocarlos.  
31 • 2 609 140 081 • TMS • 15.01.04  
Español - 4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2 609 140 081 - Buch Seite 5 Dienstag, 20. Januar 2004 8:52 08  
Disco lijador segmentado  
(plato pulidor de fibra)  
Tuerca de fijación rápida  
(para husillo con rosca M 14)  
(para husillo con rosca M 14)  
Para ciertas aplicaciones deberá desmontarse la  
caperuza protectora 6 y montar la protección  
para las manos 12. Montar la brida de apoyo es-  
pecial 8 (accesorio especial, nº de pedido  
2 605 703 028) y el disco lijador segmentado so-  
bre el husillo portamuelas 5. Enroscar la tuerca  
de fijación 10 y apretarla con la llave de dos pivo-  
tes.  
En lugar de la tuerca de fijación 10 puede em-  
plearse la tuerca de fijación rápida 11 (accesorio  
especial). Los útiles de amolar pueden montarse  
entonces sin precisar un útil adicional.  
Solamente deberá emplearse la tuerca de fija-  
ción rápida 11 para sujetar discos amolado-  
res y tronzadores.  
Utilizar únicamente una tuerca de fijación rá-  
Plato lijador de goma 13  
Para ciertas aplicaciones deberá desmontarse la  
caperuza protectora 6 y montar la protección  
para las manos 12.  
pida 11 en perfecto estado.  
Al montar la tuerca, prestar atención a que la  
cara que lleva la inscripción no asiente sobre  
el disco de amolar; la flecha debe encon-  
trarse además sobre la marca índice 18.  
Realizar el montaje según la hoja ilustrada.  
Enroscar la tuerca tensora 15 y apretarla con la  
Retener el husillo  
portamuelas presio-  
llave de dos pivotes.  
18  
nando el botón de  
bloqueo del husillo 4.  
Apretar la tuerca de  
fijación rápida gi-  
rando con fuerza el  
disco de amolar en el  
sentido de las agujas  
del reloj.  
Cepillo de vaso 16/cepillo de disco  
(para husillo con rosca M 14)  
Para ciertas aplicaciones deberá desmontarse la  
caperuza protectora 6 y montar la protección  
para las manos 12.  
11  
4
El útil tiene que poder enroscarse a una profun-  
didad suficiente en el husillo 5 para que asiente  
firmemente contra la brida del husillo que se en-  
cuentra al final de la rosca del husillo. Apretar el  
útil con la llave fija.  
Una tuerca de fija-  
ción rápida sin dañar,  
correctamente mon-  
tada, se deja aflojar a  
mano girando el ani-  
llo moleteado en sen-  
tido contrario a las  
agujas del reloj.  
No intentar aflojar  
nunca con una te-  
naza una tuerca de  
fijación rápida blo-  
queada, sino con la  
llave de dos pivo-  
tes. Aplicar la llave  
de dos pivotes según  
se muestra en la fi-  
gura.  
4
32 • 2 609 140 081 • TMS • 15.01.04  
Español - 5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2 609 140 081 - Buch Seite 6 Dienstag, 20. Januar 2004 8:52 08  
Electrónica Constante (GWS 8-100 C,  
GWS 8-100 CE, GWS 8-115 C,  
GWS 8-125 C, GWS 8-125 CE)  
La electrónica Constante mantiene práctica-  
mente iguales las revoluciones en vacío y bajo  
carga, garantizando así un rendimiento de tra-  
bajo constante.  
Útiles admisibles  
Pueden emplearse todos los útiles mencionados  
en estas instrucciones de manejo.  
-1  
Las revoluciones [min ]  
o
velocidad perifé-  
rica [m/s] admisibles en los útiles deben corres-  
ponder, como mínimo, a los valores indicados en  
la tabla.  
Preselección de revoluciones  
(GWS 6-100 E, GWS 6-115 E,  
GWS 8-100 CE, GWS 8-115 CE,  
GWS 8-125 CE)  
Preseleccionar las revoluciones requeridas con  
la rueda de ajuste 1 según indicaciones en la ta-  
bla que figura bajo Características técnicas(va-  
lores orientativos).  
Deben considerarse por lo tanto siempre las re-  
voluciones/velocidad periférica admisibles  
marcadas sobre la etiqueta de los útiles.  
máx.  
[mm]  
[mm]  
-1  
D
b
d
[min ] [m/s]  
d
100  
115  
125  
6
6
6
16,0 11 000  
22,2 11 000  
22,2 11 000  
80  
80  
80  
D
b
Instrucciones de trabajo  
100  
115  
125  
11 000  
11 000  
11 000  
80  
80  
80  
D
I Sujetar la pieza de trabajo, a no ser que  
quede bien firme por su propio peso.  
I No solicitar el aparato de manera que lle-  
gue a detenerse.  
d
70  
75  
30 M 10 11 000  
30 M 14 11 000  
45  
45  
b
I Los discos amoladores o tronzadores se  
calientan mucho al trabajar con ellos; es-  
perar a que se hayan enfriado antes de to-  
carlos.  
D
Puesta en servicio  
Desbastado  
Cerciorarse de que la tensión de la red sea  
correcta: La tensión de la fuente de energía  
debe coincidir con las indicaciones en la placa de  
características del aparato. Los aparatos marca-  
dos con 230 V pueden funcionar también a  
220 V.  
Con ángulos de ataque de 30° a  
40° se obtiene el mejor resultado al  
desbastar. Guiar el aparato con  
movimiento de vaivén ejerciendo  
una presión moderada. Así, no se  
produce un calentamiento excesivo  
y se evita que la pieza de trabajo  
cambie de color y que se marque  
con estrías.  
Para la puesta en marcha del aparato desplazar  
hacia adelante el interruptor de conexión/desco-  
nexión 2.  
Para enclavar el interruptor de conexión/desco-  
nexión 2 presionarlo adelante hasta enclavarlo.  
Jamás deben usarse discos tronzado-  
res para desbastar.  
Para desconectar el aparato soltar, o presionar  
atrás si se encuentra enclavado, el interruptor de  
conexión/desconexión 2.  
Disco lijador segmentado  
(plato pulidor de fibra)  
Con el disco lijador segmentado (accesorio espe-  
cial) pueden trabajarse también superficies  
abombadas y perfiles (amolado de contornos).  
¡Funcionamiento de prueba!  
Comprobar los útiles antes de su uso. El  
útil debe estar perfectamente montado y  
debe girar sin rozar en ningún lado. Efec-  
tuar un funcionamiento de prueba deján-  
dolo girar en vacío durante 30 segundos  
como mínimo. No utilizar los útiles si están  
dañados, si giran de forma descentrada o  
vibran.  
Los discos lijadores segmentados tienen una du-  
ración notablemente mayor que las hojas lijado-  
ras, generan un nivel de ruido menor, y calientan  
menos la pieza al trabajar.  
33 • 2 609 140 081 • TMS • 15.01.04  
Español - 6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2 609 140 081 - Buch Seite 7 Dienstag, 20. Januar 2004 8:52 08  
Tronzado  
Mantenimiento y limpieza  
Al tronzar, el disco no debe presio-  
narse excesivamente ni ladearse,  
ni guiarse con un movimiento osci-  
lante. Trabajar con un avance mo-  
derado y adecuado al tipo de mate-  
rial a trabajar.  
I Antes de cualquier manipulación en el apa-  
rato extraer el enchufe de la red.  
Mantener siempre limpios el aparato y las  
rejillas de refrigeración para poder trabajar  
con seguridad.  
No frene los discos tronzadores en  
marcha por inercia presionándolos  
lateralmente contra el material.  
En casos especiales puede ocurrir que se  
acumule polvo metálico susceptible de  
conducir electricidad en el interior del apa-  
rato. Ello puede llegar a mermar la protec-  
ción de aislamiento del aparato. En estos  
casos se recomienda la aplicación de un  
equipo de aspiración estacionario, soplar  
frecuentemente las rejillas de refrigera-  
ción, e intercalar un fusible diferencial.  
Al tronzar es impor-  
tante que el sentido  
de avance de la má-  
quina sea el correcto.  
El aparato debe  
guiarse siempre  
contramarcha,  
a
Si a pesar de los esmerados procesos de fabrica-  
ción y control, el aparato llegase a averiarse, la  
reparación deberá encargarse a un taller de ser-  
vicio autorizado para herramientas eléctricas  
Bosch.  
¡nunca en sentido  
opuesto! De lo con-  
trario existe el riesgo  
de que el aparato sea  
rechazado brusca-  
mente.  
Al realizar consultas o solicitar piezas de re-  
puesto, es imprescindible indicar siempre el nú-  
mero de pedido de 10 dígitos que figura en la  
placa de características del aparato.  
Al tronzar perfiles y tubos rectangulares se reco-  
mienda iniciar el corte por el lado más estrecho.  
Giro del cabezal del aparato  
I Antes de cualquier manipulación en el apa-  
rato extraer el enchufe de la red.  
El cabezal del apa-  
rato puede montarse  
girado en pasos de  
90° respecto a la car-  
casa del aparato.  
Ello permite situar al  
interruptor de co-  
nexión/desconexión  
en una posición más  
cómoda al efectuar  
trabajos especiales  
como, p. ej., en ope-  
raciones de tronzado con un soporte guía/mesa  
de tronzar (accesorios), o en caso de que el  
usuario sea zurdo.  
Desenroscar completamente los cuatro tornillos.  
Girar el cabezal del aparato con cuidado, y sin  
separarlo de la carcasa, hasta la nueva posi-  
ción.  
Enroscar nuevamente los tornillos, y apretarlos.  
34 • 2 609 140 081 • TMS • 15.01.04  
Español - 7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2 609 140 081 - Buch Seite 8 Dienstag, 20. Januar 2004 8:52 08  
Argentina  
Protección del medio ambiente  
Robert Bosch Argentina S.A.  
Córdoba 5160  
1414 Buenos Aires (Capital Federal)  
Atención al Cliente  
................................................. +54 (0)810 / 555 2020  
Recuperación de materias primas en lugar de  
producir desperdicios  
Perú  
Autorex Peruana S.A.  
República de Panamá 4045,  
Lima 34  
El aparato, los accesorios y el embalaje debieran  
someterse a un proceso de recuperación que  
respete el medio ambiente.  
...................................................... +51 (0)1 / 475-5453  
Estas instrucciones se han impreso sobre papel  
reciclado sin la utilización de cloro.  
Para efectuar un reciclaje selectivo se han iden-  
tificado las piezas de plástico.  
Chile  
EMASA S.A.  
Irarrázaval 259 – Ñuñoa  
Santiago  
Servicio técnico y asistencia al  
cliente  
....................................................... +56 (0)2 / 520 3100  
Los dibujos de despiece e informaciones so-  
bre las piezas de repuesto las encontrará en  
internet bajo:  
España  
Robert Bosch España, S.A.  
Departamento de ventas  
Herramientas Eléctricas  
C/Hermanos García Noblejas, 19  
28037 Madrid  
Asesoramiento al cliente.... +34 901 11 66 97  
Fax........................................................... +34 91 327 98 63  
Declaración de conformidad  
Venezuela  
Robert Bosch S.A.  
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.  
Boleita Norte  
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad  
que este producto está en conformidad con las  
normas o documentos normalizados siguientes:  
EN 50 144 de acuerdo con las regulaciones  
89/336/CEE, 98/37/CE.  
Caracas 107  
..................................................... +58 (0)2 / 207 45 11  
Dr. Egbert Schneider  
Senior Vice President  
Engineering  
Dr. Eckerhard Strötgen  
Head of Product  
Certification  
México  
Robert Bosch S.A. de C.V.  
Interior:........................... +52 (0)1 / 800 627 1286  
D.F.:...................................... +52 (0)1 / 52 84 30 62  
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge  
Reservado el derecho de modificaciones  
35 • 2 609 140 081 • TMS • 15.01.04  
Español - 8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2 609 140 081 - Buch Seite 1 Dienstag, 20. Januar 2004 8:52 08  
Dados técnicos do aparelho  
Rebarbadora GWS …  
PROFESSIONAL  
6-100  
6-100 E  
6-115  
6-115 E  
Nº de encomenda  
0 601 375 0.. 0 601 375 7.. 0 601 375 0.. 0 601 375 7..  
Potência nominal consumida* [W]  
670  
400  
670  
400  
2 800 –  
670  
400  
11 000  
670  
400  
2 800 –  
Potência útil*  
[W]  
-1  
Rotações em vazio  
[min ] 11 000  
11 000  
11 000  
Discos abrasivos-Ø, máx.  
Rosca de veio de rectificação  
Constant-Electronic  
[mm] 100  
100  
M 10  
115  
M 14  
115  
M 14  
M 10  
Pré-selecção de número de  
rotação  
G
G
Peso sem cabo de rede, aprox. [kg]  
Classe de protecção  
1,4  
1,4  
/ II  
1,4  
/ II  
1,4  
/ II  
/ II  
8-100 C  
Rebarbadora GWS …  
PROFESSIONAL  
8-100 CE  
8-115 C/  
8-125 C  
8-115 CE/  
8-125 CE  
Nº de encomenda  
0 601 377 ... 0 601 378 ... 0 601 377 ... 0 601 378 ...  
Potência nominal consumida* [W]  
850  
490  
850  
490  
2 800 –  
850  
490  
11 000  
850  
490  
2 800 –  
Potência útil*  
[W]  
-1  
Rotações em vazio  
[min ] 11 000  
11 000  
100  
M 10  
G
11 000  
115/125  
M 14  
G
Discos abrasivos-Ø, máx.  
Rosca de veio de rectificação  
Constant-Electronic  
[mm] 100  
115/125  
M 14  
G
M 10  
G
Pré-selecção de número de  
rotação  
G
G
Peso sem cabo de rede, aprox. [kg]  
Classe de protecção  
1,5  
1,5  
/ II  
1,5  
1,5  
/ II  
/ II  
/ II  
Por favor observar o número de encomenda da sua máquina. A designação comercial de diversas máquinas pode variar.  
* As indicações valem para tensões nominais de [U] 230/240 V. Estas indicações podem variar no caso de tensões mais  
baixas e modelos específicos de países.  
Pré-selecção de número de rotação  
(GWS 6-100 E, GWS 6-115 E, GWS 8-100 CE, GWS 8-115 CE, GWS 8-125 CE)  
Material  
Aplicação  
Ferramenta  
Roda de ajuste  
Plástico  
Polir  
Boina de lã de codeiro  
Disco de feltro para polir  
Disco de pano para polir  
Lixa  
Escova tipo tacho, lixa  
Disco abrasivo  
1
1
1
2 3  
3
Lixamento fino  
Lixamento fino  
Retirar tinta  
Escovas, desenferrujar  
Lixar  
Metal  
Madeira, metal  
Metal, pedra  
Metal  
4 6  
6
Desbastar  
Disco de lixar  
36 • 2 609 140 081 • TMS • 15.01.04  
Português - 1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2 609 140 081 - Buch Seite 2 Dienstag, 20. Januar 2004 8:52 08  
Elementos do aparelho  
Utilização de acordo com as  
disposições  
A numeração dos elementos do aparelho refere-  
se à apresentação do aparelho na página de grá-  
ficos.  
O aparelho é determinado para cortar, desbastar  
e escovar materiais de metal e de pedra, sem uti-  
lizar água. Para cortar pedras é necessário utili-  
zar um carril de guia.  
Por favor abra a aba com a apresentação do  
aparelho, e deixe a página aberta enquanto ler a  
instrução de serviço.  
No caso de aparelhos com comando electrónico:  
Com ferramentas abrasivas admissíveis, tam-  
bém é possível utilizar o aparelho para lixar e po-  
lir.  
1 Rodela de ajuste do número de rotações  
(GWS 6-100 E, GWS 6-115 E,  
GWS 8-100 CE, GWS 8-115 CE,  
GWS 8-125 CE)  
2 Interruptor de ligar/desligar  
3 Punho adicional  
Indicações sobre a estática  
Aberturas em paredes portantes devem ser rea-  
lizadas de acordo com a norma DIN 1053 parte 1  
ou com as disposições do respectivo país.  
4 Tecla de travamento de veio  
5 Veio de rectificação  
6 Capa de protecção  
7 Parafuso  
É imprescindível seguir estas directivas. Antes  
de iniciar o trabalho, deverá consultar o especia-  
lista em estática, o arquitecto ou os responsáveis  
pela obra.  
8 Flange de admissão (no caso do veio de  
rectificação M 14 com O-Ring)  
9 Disco de lixar/de corte*  
10 Porca de aperto  
Para sua segurança  
Um trabalho seguro com o apa-  
relho só é possível após ter lido  
11 Porca de aperto rápido  
*
(para veio de rectificação M 14)  
completamente as instruções de  
12 Protecção para as mãos*  
13 Prato de lixar de borracha*  
14 Lixa*  
serviço e as indicações de segu-  
rança e após observar rigorosa-  
mente as indicações nelas conti-  
das. Adicionalmente deverá seguir as indica-  
ções gerais de segurança que se encontram  
no caderno em anexo. Uma instrução prática  
é vantajosa.  
15 Porca redonda*  
16 Escova tipo tacho*  
17 Flange de admissão M 10  
* Os acessórios ilustrados e descritos nas instruções  
de serviço nem sempre são abrangidos pelo conjunto  
de fornecimento!  
I Usar óculos de protecção e protecção para os  
ouvidos.  
I Para a sua segurança, use também outros  
utensílios de segurança pessoal, como por  
exemplo luvas de protecção, sapatos firmes e  
robustos, capacete e avental.  
I Durante o trabalho são produzidos pós que  
podem ser nocivos à saúde, inflamáveis ou  
explosivos. São necessárias medidas de pro-  
tecção adequadas.  
Por exemplo: Alguns pós são considerados  
cancerígenos. Utilize uma apropriada aspira-  
ção de pó/aparas e use uma máscara de pro-  
tecção contra pó.  
Informações sobre ruído e  
vibrações  
Valores de medida de acordo com EN 50 144.  
O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipica-  
mente: Nível de pressão acústica 89 dB (A). Ní-  
vel de potência acústica 102 dB (A).  
Utilize protectores auriculares!  
2
A aceleração avaliada é tipicamente de 5,0 m/s .  
I Pó de metal leve pode queimar ou explodir.  
Sempre manter o local de trabalho limpo, pois  
misturas de material são extremamente peri-  
gosas.  
I Caso o cabo de rede for danificado ou cortado  
durante o trabalho, não toque no cabo. Tire  
imediatamente a ficha da tomada. Jamais uti-  
lizar o aparelho com um cabo danificado.  
37 • 2 609 140 081 • TMS • 15.01.04  
Português - 2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2 609 140 081 - Buch Seite 3 Dienstag, 20. Januar 2004 8:52 08  
I Aparelhos utilizados ao ar livre devem ser co-  
nectados através de um interruptor de protec-  
ção contra corrente residual com uma corrente  
de activação de no máximo 30 mA. Não utili-  
zar o aparelho na chuve ou em ambientes hú-  
midos.  
I Materiais que contém amianto não devem ser  
trabalhados.  
I Apenas utilize ferramentas abrasivas, com um  
número de rotações admissível que seja no  
mínimo tão alto como o número de rotações  
em vazio do aparelho.  
I Ao trabalhar com o aparelho, segure-o sempre  
com ambas as mãos e mantenha uma posição  
firme.  
I Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a  
ser trabalhada fixa através de dispositivos de  
fixação ou torno de bancada está mais fixo do  
que quando segurado com a mão.  
I Conduzir o cabo sempre por detrás da má-  
quina.  
I Sempre desligar o aparelho antes de depo-  
sitá-la e aguardar até que o aparelho páre  
completamente.  
I Controlar as ferramentas abrasivas antes da  
utilização. A ferramenta abrasiva deve estar  
perfeitamente montada e deve poder girar li-  
vremente. Realizar um funcionamento de en-  
saio sem carga, durante no mínimo 30 segun-  
dos. Ferramentas abrasivas danificadas, des-  
centradas ou vibrantes não devem ser  
utilizadas.  
I Proteger as ferramentas abrasivas contra gol-  
pes, trepidações e gordura.  
I Só contactar a peça a ser trabalhada quando  
o aparelho já estiver ligado.  
I No caso de falha de corrente ou se fôr puxada  
a tomada de corrente, deverá destravar imedi-  
atamente o interruptor de ligar/desligar e colo-  
car na posição desligada. Isto evita um novo  
arranque involuntário.  
I Não toque nas ferramentas abrasivas em rota-  
ção.  
I Observar o sentido de rotação. Sempre segu-  
rar o aparelho de forma que faíscas ou pó de  
lixar voem para longe do corpo.  
I O aparelho só deve ser utilizado para cortes a  
seco/polimento a seco.  
I O punho adicional deve ser montado durante  
todos os trabalhos com o aparelho.  
I Ao lixar metais voam faíscas. Observe que ne-  
nhuma pessoa corra perigo. Devido ao perigo  
de incêndio, não devem encontra-se materiais  
inflamáveis nas proximidades (área de vôo de  
faíscas).  
I Cuidado ao abrir cavidades p. ex. em paredes  
portantes: Veja as indicações sobre a estática.  
I O aparelho reage com movimentos bruscos,  
quando o disco de corte é bloqueado. Neste  
caso o aparelho deve ser desligado imediata-  
mente.  
I Observar as dimensões dos discos abrasivos.  
O diâmetro do orifício deve ajustar-se à flange  
de admissão 8 (M 14), 17 (M 10). Não utilizar  
peças de redução ou adaptadores.  
I Jamais utilize discos de corte para desbastar.  
Não pressionar lateralmente os discos de  
corte.  
I Observe as indicações do fabricante sobre a  
montagem e a aplicação da ferramenta abra-  
siva.  
I Cuidado! A lixa funciona por inércia após des-  
ligar o aparelho.  
I Não fixar o aparelho com um torno de ban-  
cada.  
I Jamais deverá permitir que crianças utilizem  
este aparelho.  
I A Bosch só pode assegurar um funciona-  
mento perfeito do aparelho, se para este apa-  
relho foram utilizados acessórios originais pre-  
vistos para tal.  
I Apenas segurar a ferramenta eléctrica pe-  
las superfícies de manuseio isoladas, caso  
a ferramenta de utilização possa entrar em  
contacto com uma tubulação escondida no  
muramento ou o próprio cabo eléctrico.  
O contacto com um cabo que conduz tensão  
eléctrica, colocará sob tensão as partes de  
metal expostas da ferramenta e pode levar a  
um choque eléctrico.  
I Utilize aparelhos detectores apropriados  
para detectar cabos de alimentação ou  
peça apoio da sua firma de abastecimento.  
O contacto com cabos eléctricos pode provo-  
car incêndio e choque eléctrico. O dano de  
uma linha de gás pode levar a uma explosão.  
Uma perfuração de um tubo de água provoca  
um dano material ou pode provocar um cho-  
que eléctrico.  
I Para trabalhos com discos de lixar ou de corte  
é necessário que a capa de protecção 6 esteja  
montada. Para trabalhos com o prato de lixar  
de borracha 13 ou com a escova em forma de  
tacho 16/escova em forma de disco/disco  
abrasivo em forma de leque, é necessário  
montar a protecção para as mãos 12 (acessó-  
rio).  
I Use uma aspiração a vácuo para pó de pedras  
ao trabalhar com as tais. O aspirador de pó  
deve ser aprovado para aspirar pó de pedras.  
Usar um carril de guia para cortar pedras.  
38 • 2 609 140 081 • TMS • 15.01.04  
Português - 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2 609 140 081 - Buch Seite 4 Dienstag, 20. Januar 2004 8:52 08  
Disco de lixar/de corte  
Montar os dispositivos  
de protecção  
I Observar as dimensões dos discos abrasivos.  
O diâmetro do orifício deve ajustar-se à flange  
de admissão 8 (M 14), 17 (M 10). Não utilizar  
peças de redução ou adaptadores.  
I Tirar a ficha da tomada antes do todos os  
trabalhos no aparelho.  
Informações sobre a montagem encontram-  
se na página com figura.  
Capa de protecção  
I Para trabalhos com discos de lixar ou de corte  
é necessário que a capa de protecção 6 esteja  
montada.  
Desaparafusar a porca de aperto 10 e apertar  
com uma chave de dois furos (veja trecho Porca  
de aperto rápido).  
Colocar a capa de protecção 6 sobre o colar do  
fuso. A posição da placa de protecção 6 deve ser  
ajustada às necessidades de trabalho. Fixá-la  
com o parafuso 7.  
Flange de admis-  
são para veio de  
rectificação M 14  
Na flange de admis-  
O lado fechado da capa de protecção 6 deve  
mostrar sempre para o operador.  
8
são 8  
encontra-se  
um O-Ring (peça de  
plástico) em torno da  
gola de centragem.  
Punho adicional  
I O punho adicional deve ser montado du-  
Caso o O-Ring estiver faltando ou estiver da-  
nificado, será imprescindível substituí-lo (N° de  
encomenda 1 600 210 039), antes de montar a  
flange de admissão 8.  
rante todos os trabalhos com o aparelho.  
Aparafusar o punho adicional 3 de acordo com  
as indicações de trabalho, no lado direito ou es-  
querdo da cabeça do aparelho.  
Flange de admis-  
são para veio de  
rectificação M 10  
Protecção para as mãos  
Para trabalhos com o prato de lixar de borra-  
cha 13 ou com a escova em forma de tacho 16/  
escova em forma de disco/disco abrasivo em  
forma de leque, é necessário montar a protecção  
para as mãos 12 (acessório). A protecção para  
mãos 12 é fixada com o punho adicional 3.  
A flange de admis-  
são 17 pode ser utili-  
zada de ambos os la-  
17  
dos.  
Não utilizar peças de  
redução ou adapta-  
dores.  
Montar as ferramentas  
abrasivas  
Após montar a ferramenta abrasiva, de-  
verá controlar antes de ligar, se a ferra-  
menta abrasiva está correctamente  
montada e se pode girar livremente.  
I Tirar a ficha da tomada antes do todos os  
trabalhos no aparelho.  
Apenas utilize ferramentas abrasivas,  
com um número de rotações admissível  
que seja no mínimo tão alto como o nú-  
mero de rotações em vazio do aparelho.  
Disco abrasivo em leque  
(prato de tecido abrasivo)  
(para veio de rectificação M 14)  
Os discos de lixar e de corte tornam-se  
muito quentes, não toque neles antes  
de arrefecerem.  
De acordo com a aplicação, deverá retirar a capa  
de protecção 6 e montar a protecção para as  
mãos 12. Colocar  
a
flange especial de  
admissão 8 (acessório, n° de encomenda  
2 605 703 028) e o disco abrasivo em leque  
sobre o veio de rectificação 5. Aparafusar a  
porca de aperto 10 apertar com a chave de dois  
furos.  
I Limpar o veio de rectificação e todas as peças  
a serem montadas. Para apertar e soltar as  
ferramentas abrasivas, deverá fixar o veio de  
rectificação 5 com a tecla de travamento de  
veio 4.  
Apenas accionar a tecla de travamento de  
veio 4 com o veio de rectificação parado!  
39 • 2 609 140 081 • TMS • 15.01.04  
Português - 4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2 609 140 081 - Buch Seite 5 Dienstag, 20. Januar 2004 8:52 08  
Uma porca de aperto  
rápido que não apre-  
senta danos e que  
está fixa de forma  
correcta, pode ser  
solta girando manu-  
almente o anel serri-  
lhado no sentido dos  
ponteiros do relógio.  
Prato abrasivo de borracha 13  
De acordo com a aplicação, deverá retirar a capa  
de protecção 6 e montar a protecção para as  
mãos 12.  
Informações sobre a montagem encontram-  
se na página com figura.  
Aparafusar a porca redonda 15 e apertar a chave  
de dois furos.  
4
Jamais soltar com  
um alicate, uma  
porca de aperto rá-  
pido que estiver  
Escova tipo tacho 16/escova em disco  
(para veio de rectificação M 14)  
De acordo com a aplicação, deverá retirar a capa  
de protecção 6 e montar a protecção para as  
mãos 12.  
emperrada,  
mas  
sim utilizar uma  
chave de dois fu-  
ros. Aplicar a chave  
de dois furos, como  
indicado na figura.  
Deve ser possível aparafusar a ferramenta abra-  
siva no veio de rectificação 5, de modo que es-  
teja firme na flange do veio de rectificação na ex-  
tremidade da rosca do veio de rectificação. Aper-  
tar com a chave de forqueta.  
Ferramentas abrasivas  
admissíveis  
Porca de aperto rápido  
(para veio de rectificação M 14)  
Podem ser utilizadas todas as ferramentas abra-  
sivas mencionadas nesta instrução de serviço.  
Em vez da porca de aperto 10, também pode ser  
utilizada uma porca de aperto rápido 11 (acessó-  
rio). Desta forma também será possível montar  
ferramentas abrasivas sem a necessidade de uti-  
lizar ferramentas.  
-1  
O número de rotações admissível [min ] ou a  
velocidade circunferencial [m/s] das ferramentas  
abrasivas utilizadas deve corresponder no mí-  
nimo às indicações na tabela.  
A porca de aperto rápido 11 só deve ser utili-  
Por este motivo deverá sempre observar o nú-  
mero de rotações/velocidade circunferencial  
indicados na etiqueta da respectiva ferramenta  
abrasiva.  
zada para discos de lixar e de corte.  
Apenas utilizar porcas de aperto rápido 11  
em perfeito estado em que não apresentam  
avarias.  
máx.  
[mm]  
Ao aparafusar, deverá observar que o lado  
com a descrição não mostre no sentido do  
disco abrasivo; a seta deve indicar no sentido  
da marca de índice 18.  
[mm]  
-1  
D
b
d
[min ] [m/s]  
d
100  
115  
125  
6
6
6
16,0 11 000  
22,2 11 000  
22,2 11 000  
80  
80  
80  
Fixar o veio de rectifi-  
D
cação com a tecla de  
b
18  
travamento  
de  
a
100  
115  
125  
11 000  
11 000  
11 000  
80  
80  
80  
D
veio 4. Apertar  
porca de aperto rá-  
pido girando firme-  
mente o disco abra-  
sivo no sentido dos  
ponteiros do relógio.  
d
11  
4
70  
75  
30 M 10 11 000  
30 M 14 11 000  
45  
45  
b
D
40 • 2 609 140 081 • TMS • 15.01.04  
Português - 5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2 609 140 081 - Buch Seite 6 Dienstag, 20. Januar 2004 8:52 08  
Desbastar  
Colocação em funcionamento  
Com os ângulos de ataque de 30°  
a 40°, alcança-se os melhores re-  
sultados ao desbastar. Movimentar  
o aparelho para lá e para cá com  
pressão moderada. Desta forma o  
aparelho não se torna demasiada-  
mente quente, não muda de cor e  
não há sulcos na superfície do ma-  
terial.  
Tenha em atenção a tensão de rede: A tensão  
da fonte de corrente deve coincidir com as indi-  
cações no logotipo do aparelho. Aparelhos com  
a indicação de 230 V também podem ser opera-  
dos com 220 V.  
Para colocar em funcionamento o aparelho,  
deverá empurrar o interruptor de ligar/desligar 2  
para frente.  
Jamais utilize disco de cortar para des-  
bastar.  
Para imobilizar o interruptor de ligar/desligar 2,  
deverá pressioná-lo no lado da frente até que en-  
gate.  
Disco abrasivo em leque  
(prato de tecido abrasivo)  
Com o disco abrasivo em leque (acessório), tam-  
bém é possível trabalhar superfícies onduladas e  
perfís (lixar contornos).  
Para desligar o aparelho, deverá soltar o inter-  
ruptor de ligar/desligar 2 ou premir no lado de  
trás.  
Marcha de ensaio!  
Controlar as ferramentas abrasivas antes  
da utilização. A ferramenta abrasiva deve  
estar perfeitamente montada e deve ser gi-  
rada livremente. Realizar um funciona-  
mento de ensaio sem carga, durante no  
mínimo 30 segundos. Ferramentas abrasi-  
vas danificadas, descentradas ou vibran-  
tes não devem ser utilizadas.  
Discos abrasivos em leque possuem uma dura-  
bilidade bem maior do que lixas, um nível de ru-  
ído e temperaturas de lixamento mais baixas.  
Cortar  
Ao cortar, não deverá premir, em-  
perrar nem oscilar. Trabalhar com  
um avanço moderado e adaptado  
ao material a ser trabalhado.  
Constant-Electronic (GWS 8-100 C,  
GWS 8-100 CE, GWS 8-115 C,  
GWS 8-125 C, GWS 8-125 CE)  
Não travar discos abrasivos de  
corte, premindo-os lateralmente.  
A Constant-Electronic mantém o número de rota-  
ções quase que constantes durante a marcha em  
vazio e sob carga e assegura uma potência de  
trabalho uniforme.  
Importante, é o sen-  
tido no qual é cor-  
tado.  
O
aparelho deve  
sempre trabalhar na  
rotação antagonista;  
portanto não movi-  
mente o aparelho na  
outra direcção! Caso  
contrário há perigo,  
de que o aparelho  
seja premido incon-  
troladamente para  
fora do corte.  
Pré-selecção de número de rotação  
(GWS 6-100 E, GWS 6-115 E,  
GWS 8-100 CE, GWS 8-115 CE,  
GWS 8-125 CE)  
Pré-seleccionar o número de rotações necessá-  
rio com a roda de ajuste 1, de acordo com a ta-  
bela no trecho Dados técnicos do aparelho(Va-  
lores de referência).  
Ao cortar perfis e tubos rectangulares, deverá co-  
meçar o trabalho de preferência pelo lado menor.  
Instruções para o trabalho  
I Fixar a peça a ser trabalhada, caso esta  
não estiver firme devido ao seu peso pró-  
prio.  
I O aparelho não deve ser demasiadamente  
carregado, de modo que possa parar.  
I Os discos de lixar e de corte tornam-se  
muito quentes, não toque neles antes de  
arrefecerem.  
41 • 2 609 140 081 • TMS • 15.01.04  
Português - 6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2 609 140 081 - Buch Seite 7 Dienstag, 20. Januar 2004 8:52 08  
Girar a cabeça do aparelho  
Protecção do meio-ambiente  
I Tirar a ficha da tomada antes do todos os  
trabalhos no aparelho.  
A cabeça do apare-  
lho pode ser girada  
na carcaça do apare-  
lho em passos de  
90°. Desta forma é  
possível colocar o in-  
terruptor de ligar/  
Reciclagem de matérias primas em vez de eli-  
minação de lixo  
Recomenda-se sujeitar o aparelho, os acessó-  
rios e a embalagem à uma reutilização ecológica.  
desligar numa posi-  
ção mais propícia  
para cetas situações  
especiais de traba-  
lho, p. ex. para traba-  
Estas instruções foram manufacturadas com pa-  
pel reciclável isento de cloro.  
Para efeitos de uma reciclagem específica, as  
peças de plástico dispõem de uma respectiva  
marcação.  
lhos de corte com carril de guia/suporte de corte  
(acessório) ou para canhotos.  
Desaparafusar completamente os parafusos.  
Serviço  
Girar a cabeça do aparelho cuidadosamente  
para a nova posição e sem retirar da carcaça.  
Desenhos e informações a respeito das pe-  
ças sobressalentes encontram-se em:  
Os parafusos devem ser introduzidos e aperta-  
dos novamente.  
Portugal  
Manutenção e conservação  
Robert Bosch LDA  
Avenida Infante D. Henrique  
Lotes 2E-3E  
I Tirar a ficha da tomada antes do todos os  
trabalhos no aparelho.  
1800 Lisboa  
Sempre manter o aparelho e as aberturas  
.................................................... +351 21 / 8 50 00 00  
de ventilação limpas, para trabalhar bem e  
Fax.................................................... +351 21 / 8 51 10 96  
de forma segura.  
No caso de extremas condições de aplica-  
ção, pode depositar-se pó conductivo no  
interior do aparelho. O isolamento de pro-  
tecção do aparelho pode ser prejudicado.  
Nestes casos é recomendável a utilização  
de um equipamento estacionário de aspi-  
ração, soprar repetidamente as aberturas  
de ventilação e intercalar um interruptor de  
protecção contra corrente de falha (FI).  
Brasil  
Robert Bosch Ltda.  
Caixa postal 1195  
13065-900 Campinas  
.............................................................. 0800 / 70 45446  
Declaraçãodeconformidade  
Caso o aparelho venha a apresentar falhas, ape-  
sar de cuidadosos processos de fabricação e de  
controlo de qualidade, deve ser reparado em um  
serviço técnico autorizado para aparelhos eléctri-  
cos Bosch.  
Declaramos sob nossa exclusiva responsabili-  
dade que este produto cumpre as seguintes nor-  
mas ou documentos normativos: EN 50 144 con-  
forme as disposições das directivas 89/336/CEE,  
98/37/CE.  
Dr. Egbert Schneider  
Senior Vice President  
Engineering  
No caso de informações e encomendas de aces-  
sórios, indique por favor sem falta o número de  
encomenda de 10 algarismos do aparelho!  
Dr. Eckerhard Strötgen  
Head of Product  
Certification  
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge  
Reservado o direito a modificações  
42 • 2 609 140 081 • TMS • 15.01.04  
Português - 7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2 609 140 081 - Buch Seite 1 Dienstag, 20. Januar 2004 8:52 08  
* Des idées en action.  
Robert Bosch GmbH  
Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge  
70745 Leinfelden-Echterdingen  
Chlor  
2 609 140 081 (04.01) O / 104  
Printed in PRC - Imprimé en PRC  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Billy Goat Vacuum Cleaner KD512HC User Manual
Blomberg Cooktop CTE 30400 User Manual
Bryant Furnace 330JAV User Manual
Bushnell Battery Charger PP2008 User Manual
Cambridge SoundWorks Speaker System THX 250D User Manual
Canon Printer BJC 85 User Manual
Carson Stereo Amplifier SA 500 16 14V User Manual
Cary Audio Design Stereo Amplifier CPA 1 User Manual
Casio Watch MA1201 EB User Manual
Cecilware Toaster CT 250 User Manual