Glass Ceramic Cooktop
CTE ꢀꢁꢂꢁꢁ
CTE ꢀꢃꢄꢁꢁ
Use & Care Manual
Manuel d’utilisation et d’entretien
Manual de uso & Mantenimiento
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Use & Care Manual
ENGLISH
Table of Contents
Pay attention to these symbols present in this
manual:
Page
WARNINGS FOR ELECTRIC INSTALLATION .......... 3
Safety Instructions ................................................... 4
COOKTOP SAFETY .................................................. 4
PERSONAL SAFETY ................................................. 5
ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢆꢇꢈꢂꢆꢉꢇꢊꢋꢆꢌꢂꢃꢈꢋꢍ[ꢎꢇꢋꢍꢁꢈꢆꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢆꢐ
Touch Control details (Full options) ....................... 7
Touch Control Characteristics for every model ..... 8
Element and Control Setting ................................... 9
Radiant Elements ....................................................... 9
Multiple Radiant Elements .......................................... 9
Bridge Radiant Element ............................................. 9
Setting Recommended Use ....................................... 9
CONTROL INSTRUCTIONS FOR USE ................... 10
Switching the control on ........................................... 10
Elements setting ....................................................... 10
Using the Low Power Scale ...................................... 10
Switching an element off ........................................... 11
Dual element activation ............................................ 11
Triple element activation ........................................... 11
Bridge element activation ......................................... 11
Hot surface indicator light ......................................... 11
Fast Boil (Booster) function ...................................... 11
Key Lock function ..................................................... 12
Setting the timer ....................................................... 12
Rest Heat ................................................................. 13
Features ................................................................... 13
Electric Cooktop Operation ................................... 14
BEFORE USING THE COOKTOP FOR THE FIRST
TIME ........................................................................ 14
Cookware ................................................................ 15
GENERAL ................................................................ 15
COOKWARE CHARACTERISTICS ......................... 15
OBSERVE THE FOLLOWING POINTS IN CANNING ..
.................................................................................. 15
Cleaning the Cooktop ............................................ 17
Troubleshooting ..................................................... 18
Failures declarations ................................................ 19
Assistance or Service ............................................ 19
WARRANTY for Home Appliances .........................20
WARNING
ꢀꢁ This is the safety alert symbol. This symbol
alerts you to potential hazards that can kill or
hurt you and others.
ꢀꢁ You can be killed or seriously injured if you
don't follow these instructions.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNINGS FOR ELECTRIC
INSTALLATION
WARNING
ꢀꢁ Installation and service must be performed by
a qualified installer or service agency.
ꢀꢁ The models may be powered at 240V
or 208V.
CAUTION
ꢀꢁ Always disconnect the electrical plug from the
wall receptacle before servicing this unit.
ꢀꢁ For personal safety, this appliance must be
properly grounded.
Do not under any circumstances cut or remove
the third (ground) prong from the power cord plug.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Use & Care Manual
ENGLISH
IMPORTANT
Safety Instructions
Please read all instructions before using this appliance.
COOKTOP SAFETY
Protective Liners
WARNING
ꢀꢁ Do not use aluminum foil to line surface unit
drip bowls or oven bottoms, except as
suggested in the manual. Improper installation
of these liners may result in a risk of electric
shock, or fire.
Proper Installation
ꢀꢁ Be sure your appliance is properly installed
and grounded by a qualified technician.
Never Use Your Appliance for Warming or
Heating the Room
Glazed Cooking Utensils
Do Not Leave Children Alone
ꢀꢁ Only certain types of glass, glass/ceramic,
ceramic, earthenware, or other glazed utensils
are suitable for range-top service without
breaking due to the sudden change in
temperature.
Utensil Handles Should Be Turned Inward and
Not Extend Over Adjacent Surface Units
ꢀꢁ To reduce the risk of burns, ignition of
flammable materials, and spillage due to
unintentional contact with the utensil, the
handle of a utensil should be positioned so
that it is turned inward, and does not extend
over adjacent surface units.
ꢀꢁ Children should not be left alone or
unattended in area where appliance is in use.
They should never be allowed to sit or stand
on any part of the appliance.
Wear Proper Apparel
ꢀꢁ Loose-fitting or hanging garments should
never be worn while using the appliance.
User Servicing
ꢀꢁ Do not repair or replace any part of the
appliance unless specifically recommended in
the manual. All other servicing should be
referred to a qualified technician.
Storage in or on Appliance
Do Not Soak Removable Heating Elements
ꢀꢁ Heating elements should never be immersed
in water.
ꢀꢁ Flammable materials should not be stored in
an oven or near surface units.
Do Not Use Water on Grease Fires
ꢀꢁ Smother fire or flame or use dry chemical or
foam-type extinguisher.
Do Not Cook on Broken Cook-Top
ꢀꢁ If cook-top should break, cleaning solutions
and spillovers may penetrate the broken cook-
top and create a risk of electric shock. Contact
a qualified technician immediately.
Use Only Dry Potholders
ꢀꢁ Moist or damp potholders on hot surfaces may
result in burns from steam. Do not let
potholder touch hot heating elements. Do not
use a towel or other bulky cloth.
Clean Cook-Top With Caution
ꢀꢁ If a wet sponge or cloth is used to wipe spills on
a hot cooking area, be careful to avoid steam
burn. Some cleaners can produce noxious
fumes if applied to a hot surface.
Use Proper Pan Size
ꢀꢁ This appliance is equipped with one or more
surface units of different size. Select utensils
having flat bottoms large enough to cover the
surface unit heating element. The use of
undersized utensils will expose a portion of
the heating element to direct contact and may
result in ignition of clothing. Proper
relationship of utensil to burner will also
improve efficiency.
Never Leave Surface Units Unattended at High
Heat Settings
ꢀꢁ Boil over causes smoking and greasy
spillovers that may ignite.
Make Sure Reflector Pans or Drip Bowls Are in
Place
ꢀꢁ Absence of these pans or bowls during
cooking may subject wiring or components
underneath to damage.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Use & Care Manual
ENGLISH
PERSONAL SAFETY
WARNING
WARNING
To reduce the risk of burn injuries during
cooktop use, observe the following:
To reduce the risk of injury to persons, in the
event of a grease fire, observe the following:
ꢀꢁ Never use the cooktop to warm or heat a room.
ꢀꢁ Children or pets should not be left alone or
unattended in an area where appliances are in
use. They should never be allowed to sit or stand
on any part of the appliance.
ꢀꢁ Grease is flammable and should be handled
carefully.
ꢀꢁ Do not use water on grease fires.
ꢀꢁ Never pick up a flaming pan. Smother sheet or
flat tray.
CAUTION
ꢀꢁ Flaming grease outside of utensil can be
extinguished with baking soda or, if available, a
multipurpose dry chemical or foam type
extinguisher.
ꢀꢁ Let fat cool before attempting to handle it.
ꢀꢁ Wipe up spill over immediately.
ꢀꢁ If you are "flaming" liquors or other spirits under
an exhaust, turn the fan off. The draft could
cause the flames to spread out of control.
ꢀꢁ Never leave the surface area unattended at
high heat setting. Boil over cause smoking and
greasy spill over, which may ignite.
Do not store items of interest to children in cabinets
above a range or on the backguard of a range;
children climbing on the range to reach items could be
seriously injured.
When using the cooktop
ꢀꢁ Do not touch surface units or areas near
units. Surface areas may become hot enough
to cause burns. Surface elements may be hot
even though they are dark in color. During and
after use, do not touch or let flammable
materials contact heating elements until they
have had time to cool.
CAUTION
When using the cooktop installed over oven
ꢀꢁ Do not touch heating elements or interior
surfaces of oven. Heating elements may be
hot even though they are dark in color. Interior
surfaces of an oven become hot enough to
cause burns. During and after use, do not
touch, or let clothing or other flammable
materials contact heating elements or interior
surfaces of oven until they have had sufficient
time to cool. Other surfaces of the appliance
may become hot enough to cause burns –
among these surfaces are (identification of
surfaces – for example, oven vent openings
and surfaces near these openings, oven
doors, and windows of oven doors).
ꢀꢁ To minimize the possibility of burns, ignition of
flammable materials and spillage, the handle
of a container should be turned toward the
center of the cooktop without extending over
any nearby surface units.
ꢀꢁ Use only certain types of glass, heatproof
glass ceramic, ceramic, earthenware, or other
glazed utensils that are suitable for cooktop
use
Do not allow aluminum foil, plastic, paper or cloth to
come in contact with a hot Surface. Do not allow pans
to boil dry.
ꢀꢁ Be careful to prevent burns. If the flames do
not go out immediately, evacuate and call the
fire department.
ꢀꢁ Always have a working smoke detector near the
kitchen.
ꢀꢁ Leave the hood ventilator on when flambéing
food only if there is smoke without flames.
Use an extinguisher only if
ꢀꢁ You know you have a Class ABC extinguisher,
and you already know how to operate it.
ꢀꢁ The fire is small and contained in the area
where it started.
ꢀꢁ The fire department is being called.
ꢀꢁ You can fight the fire with your back to an exit.
ꢀꢁ Never use water on cooking fires.
ꢀꢁ In the event that personal clothing catches fire,
drop and roll immediately to extinguish
flames.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Use & Care Manual
ENGLISH
ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢆꢇꢈꢂꢆꢉꢇꢊꢋꢆꢌꢂꢃꢈꢋꢍ[ꢎꢇꢋꢍꢁꢈ
CTE 30400 Model
3
4
5
2
1
(Approval code 512T40IH or
512T40NH)
Position 1 - 1200W 6” single circuit element
Position 2 - 1200W 6” single circuit element
Position 3 - 2500W/1100W 8”/5” double circuit element
Position 4 - 2200W/800W 8”/5” double circuit element
Position 5 - touch control
CTEꢆꢑꢐꢒ00ꢆꢀꢁꢂꢃꢄ
3
5
4
2b
6
2
1
ꢓꢔꢕꢕꢊꢁꢖꢇꢄꢆꢎꢁꢂꢃꢆꢒꢗꢘꢙꢒꢚꢌꢌꢛꢆꢁꢊꢆ
ꢒꢗꢘꢙꢒꢚꢜꢛ!
Position 1 - 1200W 6” single circuit element
Position 2 - 1800W 7” single circuit element
Position 2b - 800W bridge element between 2 and 3
Position 3 - 1800W 7” single circuit element
Position 4 - 2500W/1600W/800W 9”/7”/5” triple circuit
element
Position 5 - 1800W 7” single circuit element
ꢉꢁꢅꢍꢋꢍꢁꢈꢆꢐ - touch control
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Use & Care Manual
ENGLISH
ꢏꢁꢐꢎꢑꢆꢒꢁꢈꢋꢊꢁꢄꢆꢂꢃꢋꢇꢍꢄꢅꢆꢓꢔꢐꢄꢄꢆꢁꢕꢋꢍꢁꢈꢅꢖ
6
5
7
8
4
3
1
2
10
9
13
Figure. 2
Position 1 - Main ON/OFF cooktop key.
Position 7 - ON/OFF keys and power level display, for
rear right cooking zone.
Position 2 - Command lock key - child proof.
Position 3 - Commands lock indicator.
Position 8 - ON/OFF keys and power level display, for
front right cooking zone.
Position 4 - ON/OFF keys and power level display, for
front left cooking zone.
Position 9 - Special functions keys.
Position 10 - Extension keys to enable bridge or dual/
triple zones.
Position 12 - Timer.
Position 13 - Slide bar for power level setting.
Position 4b - Bridge element enabled indication.
Position 5 - ON/OFF keys and power level display, for
rear left cooking zone.
ꢉꢁꢅꢍꢋꢍꢁꢈꢆꢐ - ON/OFF keys and power level display, for
central triple cooking zone.
6
5
4
4
5
1
2
3
1
Figure. 3
Figure. 4
Position 1 - OFF key for the related zone.
Position 2 - ON/SELECTION key for the related zone.
Position 3 - HOT indication (zone active or residual
heat).
Position 1 - Slide Bar to set the power level.
Position 4 - Egg Timer (minute minder) active.
Position 5 - Timer display and keys.
Position 4 - Power level display.
Position 5 - Extension enabled (dual/triple circuit,
bridge).
ꢉꢁꢅꢍꢋꢍꢁꢈꢆꢐ - Active timer on the related.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Use & Care Manual
ENGLISH
ꢏꢁꢐꢎꢑꢆꢒꢁꢈꢋꢊꢁꢄꢆꢒꢑꢇꢊꢇꢎꢋꢃꢊꢍꢅꢋꢍꢎꢅꢆꢗꢁꢊꢆꢃꢘꢃꢊꢙꢆꢚꢁꢂꢃꢄ
ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢆꢁꢇꢈꢉꢁꢊꢋꢉꢁꢌꢋꢍꢆꢉꢁꢃꢆꢎꢆꢃꢁꢏꢆꢐꢐꢄꢑꢒꢓ
ꢀꢁꢔꢕꢈꢃꢁꢉꢈꢑꢒꢆꢁꢌꢋꢍꢆꢉꢁꢏꢖꢈꢃꢆꢁꢗꢘꢕꢃꢃꢁꢙꢁꢚꢋꢍꢁꢛꢆꢜꢌꢆꢉꢈꢐꢕꢉꢆꢝꢓ
ꢀꢁ!ꢒꢒꢁꢐꢄꢜꢆꢉꢁꢗꢄꢑꢅꢆꢌꢆꢑꢅꢆꢑꢐꢁꢊꢉꢋꢜꢁꢈꢑ"ꢁ#ꢋꢑꢆꢝꢓ
ꢀꢁ$ꢁꢄꢑꢅꢆꢌꢆꢑꢅꢆꢑꢐꢁꢐꢄꢜꢆꢉꢏ%ꢁꢋꢑꢆꢁꢌꢆꢉꢁꢖꢋꢋ&ꢄꢑꢒꢁ#ꢋꢑꢆꢓ
ꢀꢓꢁꢘꢈꢏꢐꢁ'ꢋꢄꢃꢄꢑꢒꢁꢊꢕꢑꢖꢐꢄꢋꢑꢓ
ꢀꢓꢁ*ꢞ$ꢁꢖꢋꢋ&ꢄꢑꢒꢁ#ꢋꢑꢆꢓ
ꢀꢓꢁ:ꢈꢄꢑꢁ;*<;ꢘꢘꢁ&ꢆ"ꢁꢈꢑꢅꢁꢚ;=>ꢁ&ꢆ"ꢓ
CTEꢑꢐꢒ00ꢆꢀꢁꢂꢃꢄꢆꢓꢔꢕꢕꢊꢁꢖꢇꢄꢆꢎꢁꢂꢃꢆꢒꢗꢘꢙꢒꢚꢌꢌꢛꢆꢁꢊꢆꢒꢗꢘꢙꢒꢚꢜꢛ!
ꢀꢁ?ꢋꢍꢆꢉꢁꢃꢆꢎꢆꢃꢁꢏꢆꢐꢐꢄꢑꢒꢁꢎꢄꢈꢁ@JQꢁ<ꢁ@XQꢁ&ꢆ"ꢏꢓ
ꢀꢁꢘꢈꢏꢐꢁ'ꢋꢄꢃꢄꢑꢒꢁꢊꢕꢑꢖꢐꢄꢋꢑꢓ
ꢀꢁ*ꢞZꢁꢖꢋꢋ&ꢄꢑꢒꢁ#ꢋꢑꢆꢓ
ꢀꢁ:ꢈꢄꢑꢁ;*<;ꢘꢘꢁ&ꢆ"ꢁꢈꢑꢅꢁꢚ;=>ꢁ&ꢆ"ꢓ
CTEꢆꢑ0400ꢆModel (Approval code 512T40IH or 512T40NH)
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Use & Care Manual
ENGLISH
ꢜꢄꢃꢚꢃꢈꢋꢆꢇꢈꢂꢆꢒꢁꢈꢋꢊꢁꢄꢆꢟꢃꢋꢋꢍꢈꢞ
ꢛꢇꢂꢍꢇꢈꢋꢆꢜꢄꢃꢚꢃꢈꢋꢅ
ꢉ%*$+ꢆ,$ꢙ$,ꢆ
SETTING
This kind of electric heating elements use a ribbon wire
located under the glass surface to provide the heat for
cooking. The heating elements will cycle on and off,
depending on the power level set and displayed by the
control.
"#ꢉ$ꢆ%'ꢆ'%%ꢛ
Temperature limiters
Each radiant heater has its own temperature limiter to
protect the glass cooking surface from extremely high
temperatures. The limiter will operate automatically by
cycling the element.
Melting butter, chocolate. (1)
Delicate sauce, rice,
L.T.
L.T
ꢀꢐꢄꢋꢍꢕꢄꢃꢆꢛꢇꢂꢍꢇꢈꢋꢆꢜꢄꢃꢚꢃꢈꢋꢅ
Multiple heating elements (dual or triple) consist in
two or three radiant ribbon elements within the same
heating area. Either the small (main inner element)
or the outer ones may be selected for use. The inner
elements always work when an outer one is selected.
simmering sauces with
butter and egg yolk
(3)
Cooking vegetables,
Fish broths,
ꢝꢊꢍꢂꢞꢃꢆꢛꢇꢂꢍꢇꢈꢋꢆꢜꢄꢃꢚꢃꢈꢋ
Fried or Scrambled eggs,
Finishing cereals,
pasta,
A special multiple heating element consist in two
independent radiant ribbon elements which can be
connected enabling a bridge element in order to have a
large heating area.
milk,
pancakes,
pudding,
When the bridge is enabled, the whole area work as
a single unit, it’s not possible anymore to set different
power levels on the three elements connected.
(5)
(5)
Simmering meats,
Steaming vegetables,
Pop corn,
Bacon,
ꢟꢃꢋꢋꢍꢈꢞꢆꢛꢃꢎꢁꢚꢚꢃꢈꢂꢃꢂꢆꢠꢅꢃ
Stewing meet soup,
Sautéed vegetables,
Spaghetti sauces.
All the settings described in the following table are
recommended, provided that the element has not been
preheated before. The values in the table represent
indicative settings, given that the actual values may
depend on:
Braising meet,
Pan frying meet,
Fish,
#ꢁꢛ"ꢌꢆꢁꢈꢑꢅꢁ]ꢕꢈꢃꢄꢐ"ꢁꢋꢊꢁꢐ^ꢆꢁꢌꢈꢑꢓ
#ꢁꢛ"ꢌꢆ%ꢁ]ꢕꢈꢑꢐꢄꢐ"ꢁꢈꢑꢅꢁꢐꢆꢜꢌꢆꢉꢈꢐꢕꢉꢆꢁꢋꢊꢁꢐ^ꢆꢁꢊꢋꢋꢅꢓ
#ꢁ!ꢃꢆꢜꢆꢑꢐꢁꢕꢏꢆꢅꢁꢈꢑꢅꢁꢄꢑꢅꢄꢎꢄꢅꢕꢈꢃꢁꢌꢉꢆꢊꢆꢉꢆꢑꢖꢆꢏꢓ
Eggs,
(7)
(9)
(7)
(9)
Stir frying,
Quickly brown or sear
meats
Hold rapid boil
Boiling water for
vegetables, pasta
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Use & Care Manual
ENGLISH
ꢒꢡꢢꢏꢛꢡꢣꢆꢌꢢꢟꢏꢛꢠꢒꢏꢌꢡꢢꢟꢆꢔꢡꢛꢆꢠꢟꢜ
When the cooktop is connected to the electrical voltage
supply all lights and digits turn on to indicate a proper
activation. This operation will be completed after few
seconds, the control turns off automatically. Now the
cooktop is ready for operations.
ꢟꢤꢍꢋꢎꢑꢍꢈꢞꢆꢋꢑꢃꢆꢎꢁꢈꢋꢊꢁꢄꢆꢁꢈ
!ꢎꢆꢑꢐꢕꢈꢃꢃ"ꢁ^ꢋꢃꢅꢁꢐ^ꢆꢁ@ꢚ;=>Qꢁ&ꢆ"ꢁꢄꢑꢁꢖꢈꢏꢆꢁꢐ^ꢆꢁꢖꢋꢜꢜꢈꢑꢅꢏꢁ
are locked (see that the lock led is on and turns off after
a few seconds).
ꢛꢋꢕꢖ^ꢁꢐ^ꢆꢁꢜꢈꢄꢑꢁ@;*<;ꢘꢘQꢁ&ꢆ"ꢁꢄꢑꢁꢋꢉꢅꢆꢉꢁꢐꢋꢁꢜꢈ&ꢆꢁꢆꢈꢖ^ꢁ
single zone available for selection.
All the displays show power level “0”, if no actions are
performed the control shuts down again after about 10
seconds.
7
ꢜꢄꢃꢚꢃꢈꢋꢅꢆꢅꢃꢋꢋꢍꢈꢞ
ꢛꢋꢕꢖ^ꢁꢐ^ꢆꢁꢌꢉꢋꢌꢆꢉꢁ@;*Qꢁ&ꢆ"ꢁꢗꢉꢆꢊꢓ`ꢝꢁꢄꢑꢁꢋꢉꢅꢆꢉꢁꢐꢋꢁꢏꢆꢃꢆꢖꢐꢁꢐ^ꢆꢁ
desired zone: the HOT SURFACE (ref.3) indication
ꢏꢐꢈꢉꢐꢏꢁ\ꢈꢏ^ꢄꢑꢒ%ꢁꢍꢈꢄꢐꢄꢑꢒꢁꢊꢋꢉꢁꢈꢁꢕꢏꢆꢉꢁꢄꢑꢌꢕꢐꢓ
Figure. 7
ꢠꢅꢍꢈꢞꢆꢋꢑꢃꢆꢣꢁꢤꢆꢉꢁꢤꢃꢊꢆꢟꢎꢇꢄꢃ
Once a cooking zone has been selected, touch the
@ꢚ;|ꢁ ꢛ!:?Qꢁ &ꢆ"ꢁ ꢗꢉꢆꢊꢓꢝꢁ ꢄꢑꢁ ꢋꢉꢅꢆꢉꢁ ꢐꢋꢁ ꢆꢑꢈꢇꢃꢆꢁ ꢐ^ꢆꢁ ꢚꢋꢍꢁ
Power Scale (ref.9) then set the power level in the
usual way.
5a
4
5b
2
1
3
'ꢍ-/ꢊꢃꢏꢆꢐ
8
Touch the slide bar to set the power level (levels 0 to
qꢁꢈꢉꢆꢁꢈꢎꢈꢄꢃꢈꢇꢃꢆꢝ%ꢁꢜꢋꢎꢄꢑꢒꢁꢐ^ꢆꢁ[ꢑꢒꢆꢉꢁꢈꢃꢋꢑꢒꢁꢄꢐꢁꢋꢉꢁꢅꢄꢉꢆꢖꢐꢃ"ꢁ
touching the desired value. If your cooktop model has
ꢑꢋꢁ ꢏꢃꢄꢅꢆꢁ ꢇꢈꢉ%ꢁ ꢐꢋꢕꢖ^ꢁ ?;|!}ꢁ @JQꢁ <ꢁ @XQꢁ &ꢆ"ꢏꢁ ꢐꢋꢁ ꢏꢆꢐꢁ ꢐ^ꢆꢁ
power level (ref.7).
Figure. 8
The display (ref.4) show the power level, updated in
real time.
The control uses only the 15% of the available power,
divided in 0 to 9 steps with a better accuracy.
After a 5 seconds time-out the value is accepted, the
~;ꢛꢁ ꢂ}ꢘ=!ꢁ ꢃꢆꢅꢁ ꢗꢉꢆꢊꢓꢝꢁ ꢏꢐꢋꢌꢏꢁ \ꢈꢏ^ꢄꢑꢒꢁ ꢈꢑꢅꢁ ꢒꢆꢐꢏꢁ
steady.
Keep in mind that power level 9 in this special mode
correspond exactly to level 4 in the standard range.
ꢂꢆꢃꢆꢖꢐꢁꢐ^ꢆꢁ#ꢋꢑꢆꢁꢈꢑꢅꢁꢐꢋꢕꢖ^ꢁꢐ^ꢆꢁ@ꢚ;|ꢁꢛ!:?Qꢁ&ꢆ"ꢁꢈꢒꢈꢄꢑꢁ
in order to disable the Low Power Scale and restore the
standard one, without switching off the zone.
ꢛꢋꢕꢖ^ꢁ@;*Qꢁ&ꢆ"ꢁꢐꢋꢁꢖꢋꢑ[ꢉꢜꢁꢐ^ꢆꢁꢎꢈꢃꢕꢆꢁꢇꢆꢊꢋꢉꢆꢁꢐ^ꢆꢁꢐꢄꢜꢆJꢋꢕꢐꢁ
expires.
Pay attention: the level remains the same but the
power increases.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Use & Care Manual
ENGLISH
Switching off a cooking zone as described below
disables the Low Power mode. When the zone will be
selected again it will start to work in the standard power
mode.
ꢗꢉꢆꢊꢓꢝꢁꢄꢏꢁꢏꢐꢄꢃꢃꢁ\ꢈꢏ^ꢄꢑꢒ%ꢁꢇꢆꢊꢋꢉꢆꢁꢋꢉꢁꢈꢊꢐꢆꢉꢁꢏꢆꢐꢐꢄꢑꢒꢁꢐ^ꢆꢁꢌꢋꢍꢆꢉꢁ
level:
#ꢁ ꢂꢆꢐꢁꢐ^ꢆꢁꢌꢋꢍꢆꢉꢁꢃꢆꢎꢆꢃꢁꢋꢑꢁꢐ^ꢆꢁꢏꢆꢃꢆꢖꢐꢆꢅꢁ#ꢋꢑꢆꢁꢐ^ꢆꢑꢁꢁꢐꢋꢕꢖ^ꢁ
ꢐ^ꢆꢁ @'}ꢟꢔ!Qꢁ &ꢆ"ꢁ ꢇꢋꢐ^ꢁ ꢐ^ꢆꢁ ꢅꢄꢏꢌꢃꢈ"ꢏꢁ ꢍꢄꢃꢃꢁ ꢏ^ꢋꢍꢁ ꢐ^ꢆꢁ
same power level and both extension lights (ref.1a,
1b) turns on.
ꢟꢤꢍꢋꢎꢑꢍꢈꢞꢆꢇꢈꢆꢃꢄꢃꢚꢃꢈꢋꢆꢁꢗꢗ
ꢛꢋꢕꢖ^ꢁꢐ^ꢆꢁꢉꢆꢃꢈꢐꢆꢅꢁ@;ꢘꢘQꢁ&ꢆ"ꢁꢗꢉꢆꢊꢓꢝꢁꢄꢑꢁꢋꢉꢅꢆꢉꢁꢐꢋꢁꢏꢐꢋꢌꢁꢈꢁ
heating element.
#ꢁ ꢛꢋꢕꢖ^ꢁ ꢐ^ꢆꢁ @'}ꢟꢔ!Qꢁ &ꢆ"%ꢁ ꢇꢋꢐ^ꢁ ~;ꢛꢁ ꢂ}ꢘ=!ꢁ
ꢃꢆꢅꢁ ꢗꢉꢆꢊꢓꢝꢁ ꢇꢆꢒꢄꢑꢁ ꢐꢋꢁ \ꢈꢏ^ꢁ ꢈꢑꢅꢁ ꢇꢋꢐ^ꢁ ꢆꢐꢆꢑꢏꢄꢋꢑꢁ ꢃꢄꢒ^ꢐꢏꢁ
(ref.6a, 6b) turns on. Set the power level that will be
immediately and simultaneously displayed on both
displays.
You may turn off all active elements at the same time by
ꢐꢋꢕꢖ^ꢄꢑꢒꢁꢐ^ꢆꢁꢜꢈꢄꢑꢁ@;*<;ꢘꢘQꢁ&ꢆ"ꢓ
ꢥꢐꢇꢄꢆꢃꢄꢃꢚꢃꢈꢋꢆꢇꢎꢋꢍꢘꢇꢋꢍꢁꢈ
ꢂꢆꢃꢆꢖꢐꢁꢈꢁꢅꢋꢕꢇꢃꢆꢁ^ꢆꢈꢐꢄꢑꢒꢁꢈꢉꢆꢈꢁꢐꢋꢕꢖ^ꢄꢑꢒꢁꢐ^ꢆꢁꢉꢆꢃꢈꢐꢆꢅꢁ@;*Qꢁ
&ꢆ"%ꢁꢐ^ꢆꢁ~;ꢛꢁꢂ}ꢘ=!ꢁꢃꢆꢅꢁꢗꢉꢆꢊꢓꢝꢁꢇꢆꢒꢄꢑꢏꢁꢐꢋꢁ\ꢈꢏ^ꢓ
6b
ꢛꢋꢕꢖ^ꢁꢐ^ꢆꢁ@ꢔ;'ꢚ!Qꢁ&ꢆ"ꢁꢄꢑꢁꢋꢉꢅꢆꢉꢁꢐꢋꢁꢆꢑꢈꢇꢃꢆ<ꢅꢄꢏꢈꢇꢃꢆꢁꢐ^ꢆꢁ
outer ring of a double zone. This operation is possible
ꢍ^ꢄꢃꢆꢁꢐ^ꢆꢁ~;ꢛꢁꢂ}ꢘ=!ꢁꢃꢆꢅꢁꢗꢉꢆꢊꢓꢝꢁꢄꢏꢁ\ꢈꢏ^ꢄꢑꢒꢓ
6a
The dual element enabling indication (ref.5a) is on
when the element is enabled, is off when the element
is disabled.
3
ꢏꢊꢍꢕꢄꢃꢆꢃꢄꢃꢚꢃꢈꢋꢆꢇꢎꢋꢍꢘꢇꢋꢍꢁꢈ
3
ꢂꢆꢃꢆꢖꢐꢁꢈꢁꢜꢕꢃꢐꢄꢌꢃꢆꢁ^ꢆꢈꢐꢄꢑꢒꢁꢈꢉꢆꢈꢁꢐꢋꢕꢖ^ꢄꢑꢒꢁꢐ^ꢆꢁꢉꢆꢃꢈꢐꢆꢅꢁ@;*Qꢁ
&ꢆ"%ꢁꢐ^ꢆꢁ~;ꢛꢁꢂ}ꢘ=!ꢁꢃꢆꢅꢁꢗꢉꢆꢊꢓꢝꢁꢇꢆꢒꢄꢑꢏꢁꢐꢋꢁ\ꢈꢏ^ꢓ
Figure. 9
ꢛꢋꢕꢖ^ꢁꢐ^ꢆꢁ@ꢛ}ꢟ?ꢚ!Qꢁ&ꢆ"ꢁꢄꢑꢁꢋꢉꢅꢆꢉꢁꢐꢋꢁꢆꢑꢈꢇꢃꢆ<ꢅꢄꢏꢈꢇꢃꢆꢁꢐ^ꢆꢁ
outer rings of a triple zone:
;ꢑꢖꢆꢁꢐ^ꢆꢁꢇꢉꢄꢅꢒꢆꢁꢖꢋꢑ[ꢒꢕꢉꢈꢐꢄꢋꢑꢁꢄꢏꢁꢈꢖꢐꢄꢎꢆ%ꢁꢐ^ꢆꢁ@;*Qꢁꢈꢑꢅꢁ
@;ꢘꢘQꢁ &ꢆ"ꢏꢁ ꢋꢊꢁ ꢐ^ꢆꢁ ꢐꢍꢋꢁ ꢏꢄꢑꢒꢃꢆꢁ #ꢋꢑꢆꢏꢁ ꢄꢑꢎꢋꢃꢎꢆꢅꢁ ꢖꢈꢑꢁ ꢇꢆꢁ
used indifferently to control the bridge area. All actions
will have the same effect on the whole cooking area.
#ꢁ ꢟꢊꢁꢋꢑꢃ"ꢁꢐ^ꢆꢁꢄꢑꢑꢆꢉꢁꢆꢃꢆꢜꢆꢑꢐꢁꢄꢏꢁꢆꢑꢈꢇꢃꢆꢅ%ꢁꢐ^ꢆꢁꢄꢑꢐꢆꢉꢜꢆꢅꢄꢈꢐꢆꢁ
ring is enabled too.
#ꢁ ꢟꢊꢁ ꢐ^ꢆꢁ ꢄꢑꢑꢆꢉꢁ ꢈꢑꢅꢁ ꢐ^ꢆꢁ ꢄꢑꢐꢆꢉꢜꢆꢅꢄꢈꢐꢆꢁ ꢆꢃꢆꢜꢆꢑꢐꢏꢁ ꢈꢉꢆꢁ
enabled, the outer ring is enabled too.
ꢛ^ꢆꢁꢇꢉꢄꢅꢒꢆꢁꢖꢋꢑ[ꢒꢕꢉꢈꢐꢄꢋꢑꢁꢖꢈꢑꢑꢋꢐꢁꢇꢆꢁꢅꢄꢏꢈꢇꢃꢆꢅꢁꢍ^ꢄꢃꢆꢁꢄꢏꢁ
active. It’s always necessary to switch the area off: the
bridge will be disabled automatically.
#ꢁ ꢟꢊꢁ ꢈꢃꢃꢁ ꢐ^ꢆꢁ ꢆꢃꢆꢜꢆꢑꢐꢏꢁ ꢈꢉꢆꢁ ꢆꢑꢈꢇꢃꢆꢅ%ꢁ ꢐ^ꢆꢁ ꢋꢕꢐꢆꢉꢁ ꢈꢑꢅꢁ ꢐ^ꢆꢁ
intermediate rings are disabled.
These operations are possible until the HOT SURFACE
ꢃꢆꢅꢁꢗꢉꢆꢊꢓꢝꢁꢄꢏꢁꢏꢐꢄꢃꢃꢁ\ꢈꢏ^ꢄꢑꢒꢓ
ꢦꢁꢋꢆꢅꢐꢊꢗꢇꢎꢃꢆꢍꢈꢂꢍꢎꢇꢋꢁꢊꢆꢄꢍꢞꢑꢋ
Each element has a HOT SURFACE indicator light
(ref.3) to show when the cooking area is hot.
The intermediate element enabling indication (ref.5a) is
on when the double element is enabled, is off when the
double element is disabled.
This indication turns on when the zone is activated and
remains ON until the cooking area has cooled down to
ꢈꢁOꢏꢈꢊꢆꢁꢐꢋꢁꢐꢋꢕꢖ^Pꢁꢐꢆꢜꢌꢆꢉꢈꢐꢕꢉꢆꢁꢗꢈꢌꢌꢉꢋꢄꢜꢈꢐꢆꢃ"ꢁ$ꢞꢘꢝꢓꢁꢁ
The outer element enabling indication (ref.5b) is on
when the triple element is enabled, is off when the triple
element is disabled.
If a hot surface light is ON use caution when working
around the cooktop as it is still hot.
ꢝꢊꢍꢂꢞꢃꢆꢃꢄꢃꢚꢃꢈꢋꢆꢇꢎꢋꢍꢘꢇꢋꢍꢁꢈ
ꢔꢇꢅꢋꢆꢝꢁꢍꢄꢆꢓꢝꢁꢁꢅꢋꢃꢊꢖꢆꢗꢐꢈꢎꢋꢍꢁꢈ
Select one of the two single heating areas belonging
ꢐꢋꢁꢐ^ꢆꢁꢇꢉꢄꢅꢒꢆꢁꢐꢋꢕꢖ^ꢄꢑꢒꢁꢐ^ꢆꢁꢉꢆꢃꢈꢐꢆꢅꢁ@;*Qꢁ&ꢆ"%ꢁꢐ^ꢆꢁ~;ꢛꢁ
ꢂ}ꢘ=!ꢁꢃꢆꢅꢁꢗꢉꢆꢊꢓꢝꢁꢇꢆꢒꢄꢑꢏꢁꢐꢋꢁ\ꢈꢏ^ꢓ
Once a heating element has been selected, touch the
@ꢘꢂꢛꢁ';ꢟꢚQꢁ&ꢆ"ꢁꢐꢋꢁꢆꢑꢈꢇꢃꢆ<ꢅꢄꢏꢈꢇꢃꢆꢁꢐ^ꢄꢏꢁꢊꢕꢑꢖꢐꢄꢋꢑ%ꢁꢇꢆꢊꢋꢉꢆꢁ
or after setting the power level.
ꢛꢋꢕꢖ^ꢁꢐ^ꢆꢁ@'}ꢟꢔ!Qꢁ&ꢆ"ꢁꢄꢑꢁꢋꢉꢅꢆꢉꢁꢐꢋꢁꢆꢑꢈꢇꢃꢆꢁꢐ^ꢆꢁꢇꢉꢄꢅꢒꢆꢁ
element and set the whole cooking area as a single
unit.
A beep sounds and the heater display shows the
selected power level and a “P” alternatively.
This operation is possible until the HOT SURFACE led
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Use & Care Manual
ENGLISH
The heater works at full power (level 9, always on) for
10 minutes. After these 10 minutes the heater returns
to the selected power level.
the new value is accepted and the dot disappears.
ꢁ ꢇꢆꢆꢌꢁ ꢖꢋꢑ[ꢉꢜꢏꢁ ꢐ^ꢈꢐꢁ ꢐ^ꢆꢁ ꢑꢆꢍꢁ ꢎꢈꢃꢕꢆꢁ ꢍꢈꢏꢁ ꢈꢖꢖꢆꢌꢐꢆꢅꢁ
correctly.
This option is available for all the cooking zones, both
standard, both special ones (multiple zones or bridge).
ꢛꢋꢁꢖꢈꢑꢖꢆꢃꢁꢐ^ꢆꢁꢐꢄꢜꢆꢉ%ꢁ^ꢋꢃꢅꢁ@ꢛJQꢁ&ꢆ"ꢁꢕꢑꢐꢄꢃꢁꢐ^ꢆꢁꢎꢈꢃꢕꢆꢁꢅꢆꢖꢉꢆꢈꢏꢆꢁ
ꢐꢋꢁ OPꢁ ꢋꢉꢁ ꢐꢋꢕꢖ^ꢁ ꢇꢋꢐ^ꢁ @ꢛJQꢁ ꢈꢑꢅꢁ @ꢛXQꢁ ꢏꢄꢜꢕꢃꢐꢈꢑꢆꢋꢕꢏꢃ"ꢁ ꢄꢑꢁ
order to reset the value to “00” rapidly.
ꢧꢃꢙꢆꢣꢁꢎꢨꢆꢗꢐꢈꢎꢋꢍꢁꢈ
When the timer value elapses:
The key lock function is activated or deactivated holding
ꢐ^ꢆꢁ@ꢚ;=>Qꢁ&ꢆ"ꢁꢊꢋꢉꢁ`ꢁꢏꢆꢖꢋꢑꢅꢏꢓꢁꢛ^ꢆꢁꢃꢋꢖ&ꢁꢄꢑꢅꢄꢖꢈꢐꢄꢋꢑꢁꢐꢕꢉꢑꢏꢁ
ꢋꢑ%ꢁꢐ^ꢆꢁ&ꢆ"ꢇꢋꢈꢉꢅꢁꢄꢏꢁꢃꢋꢖ&ꢆꢅꢓꢁ;ꢊꢁꢖꢋꢕꢉꢏꢆ%ꢁꢐ^ꢆꢁ@ꢚ;=>Qꢁ&ꢆ"ꢁ
itself is always enabled.
#ꢁ ꢑꢁꢆꢑꢅꢁꢋꢊꢁꢈꢖꢐꢄꢎꢄꢐ"ꢁꢇꢆꢆꢌꢁꢏꢆ]ꢕꢆꢑꢖꢆꢁꢏꢋꢕꢑꢅꢏꢁꢐ^ꢉꢆꢆꢁꢏ^ꢋꢉꢐꢁ
beeps followed by a long interval are repeated for 1
minute.
#ꢁ ꢛ^ꢆꢁꢃꢆꢅꢁꢄꢑꢅꢄꢖꢈꢐꢋꢉꢁꢉꢆꢃꢈꢐꢆꢅꢁꢐꢋꢁꢐ^ꢆꢁꢆꢃꢈꢌꢏꢆꢅꢁꢐꢄꢜꢆꢉꢁ\ꢈꢏ^ꢆꢏꢓ
#ꢁ ꢛ^ꢆꢁꢐꢄꢜꢆꢉꢁꢎꢈꢃꢕꢆꢁOPꢁ\ꢈꢏ^ꢆꢏꢁꢐꢋꢋꢁꢈꢑꢅꢁꢍꢄꢃꢃꢁꢖꢋꢑꢐꢄꢑꢕꢆꢁꢐꢋꢁ
\ꢈꢏ^ꢁꢍꢈꢄꢐꢄꢑꢒꢁꢊꢋꢉꢁꢈꢁꢕꢏꢆꢉꢁꢖꢋꢑ[ꢉꢜꢈꢐꢄꢋꢑꢓꢁ
The keys are automatically locked at start-up.
The locking function can be activated regardless of the
heaters condition (working or not). The key lock function
ꢃꢋꢖ&ꢏꢁꢈꢃꢃꢁꢐ^ꢆꢁ&ꢆ"ꢏꢁꢇꢕꢐꢁꢐ^ꢆꢁ@;ꢘꢘQꢁꢋꢑꢆꢏꢓꢁꢃꢏꢋꢁꢐ^ꢆꢁꢒꢆꢑꢆꢉꢈꢃꢁ
@;*<;ꢘꢘQꢁ&ꢆ"ꢁꢉꢆꢜꢈꢄꢑꢏꢁꢈꢖꢐꢄꢎꢆꢁꢊꢋꢉꢁꢐ^ꢆꢁꢋꢊꢊꢁꢊꢕꢑꢖꢐꢄꢋꢑꢓꢁ
#ꢁꢛꢋꢕꢖ^ꢁ@ꢛJQꢁꢋꢉꢁ@ꢛXQꢁꢐꢋꢁꢖꢈꢑꢖꢆꢃꢁꢐ^ꢆꢁꢆꢌꢄꢉꢆꢅꢁꢐꢄꢜꢆꢉ.
ꢟꢃꢋꢋꢍꢈꢞꢆꢋꢑꢃꢆꢋꢍꢚꢃꢊ
It works as a minute minder and it doesn’t stop any
heating element.
The timer is available in some models only. It can be set
independently from the heating element, even if there
aren’t any working zones. If the cooktop is not working,
ꢐꢋꢕꢖ^ꢁ [ꢉꢏꢐꢁ ꢐ^ꢆꢁ ꢜꢈꢄꢑꢁ @;*<;ꢘꢘQꢁ &ꢆ"ꢁ ꢐꢋꢁ ꢆꢑꢐꢆꢉꢁ ꢏꢐꢈꢑꢅJꢇ"ꢁ
mode, with all displays showing “0”.
2
1
3
Figure. 10
ꢛꢋꢕꢖ^ꢁ@ꢛJQꢁꢋꢉꢁ@ꢛXQꢁ&ꢆ"ꢏꢁꢐꢋꢁꢏꢆꢐꢁꢐ^ꢆꢁꢐꢄꢜꢆꢉꢁꢐ^ꢆꢁꢄꢑꢄꢐꢄꢈꢃꢁꢎꢈꢃꢕꢆꢁ
starts from “00” or “45” respectively on the timer display
(ref.1). Hold the key in order to fasten the increase/
decrease speed. The maximum value is “99”.
The timer led (ref.2) indicates whether the timer is
running.
The dot in the lower right corner of the display (ref.3) is
\ꢈꢏ^ꢄꢑꢒꢁꢍ^ꢆꢑꢁꢐ^ꢆꢁꢐꢄꢜꢆꢉꢁ^ꢈꢏꢁꢇꢆꢆꢑꢁꢏꢆꢃꢆꢖꢐꢆꢅꢁꢄꢑꢁꢋꢉꢅꢆꢉꢁꢐꢋꢁ
change its value. After 5 seconds since the last touch
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Use & Care Manual
ENGLISH
WARNING: the timer is only intended as an acoustic
advisor that recalls the attention of the user.
Timers have no effect on the heating elements. The
cooking zone must always be stopped manually by
touching the related [OFF] key.
Rest Heat
The HOT SURFACE indicators remain on even after
the end of the cooking activity, just the necessary time
to let the surface cool down below a safety value.
Figure. 12
The residual heat time depends on the power level that
was set on the cooking zone and the time the heating
element has been working for.
For example, a cooking zone that has been working for
more than 5 minutes at full power will take half an hour
to cool down before the Residual Heat indication fades
away. At level 1 it will take about 10 minutes.
Features
The control is checking its own ambient temperature
and stops any activity in case of overheating of inner
parts. Let the appliance cool down.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Use & Care Manual
ENGLISH
Electric Cooktop Operation
ꢀꢁ The cooking surface will hold the heat and
BEFORE USING THE COOKTOP FOR
THE FIRST TIME
remain hot over 20 minutes after the elements
have been turned off.
ꢀꢁ The glass ceramic cooking surface is a durable
material resistant to impact but not unbreakable if
a pan or other object is dropped on it.
ꢀꢁ Do not use aluminum foil directly on the glass; it
will melt and damage the glass surface.
ꢀꢁ Do nor allow pans to boil dry. This can damage
the pan, element and /or cooktop.
ꢀꢁ Never cook food directly on the glass.
ꢀꢁ Do not slide cookware across cooking surface it
may scratch the glass
ꢀꢁ Using cast iron cookware on the glass cooktop Is
not recommended. Cast iron retains heat and
may result in cooktop damage.
ꢀꢁ All products are wiped clean with solvents at the
factory to remove any visible signs of dirt, oil, and
grease which may have remained from the
manufacturing process.
ꢀꢁ If present, remove all packing and literature from
the cooktop surface.
ꢀꢁ Clean your glass top before the first time you use
it. A thorough cleaning with a glass top cleaner is
recommended. It only takes a minute and puts a
clean, shiny coating on the glass top before its
initial use.
ꢀꢁ There may be a slight odour during the first
several uses: this is normal and will disappear.
ꢀꢁ Optimum cooking result depends on the proper
cookware being selected and used.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Use & Care Manual
ENGLISH
Cookware
GENERAL
COOKWARE CHARACTERISTICS
The choice of pan directly affects the cooking
performance (speed and uniformity) for best result
select pans with the following features.
Cooking Utensil Guidelines
ꢀꢁ Aluminium: heats and cools quickly frying,
braising, roasting. May leave metal markings on
glass.
Flat base
ꢀꢁ Cast Iron: heats and cools quickly Not
recommended. Retains excessive heat and may
damage cooktop.
ꢀꢁ Copper: tin heats and cools quickly gourmet.
cooking, lined wine sauces, egg dishes.
ꢀꢁ Enamel ware: response depends on base Not
recommended, metal Imperfections in enamel
may scratch cooktop.
When a pan is hot, the base (pan bottom)should rest
evenly on the surface without wobbling (rocking).
Ideal cookware should have a flat bottom, straight
side, a well fitting lid and the material should be of
medium to heavy thickness.
Rough finishes may scratch the cooktop.
Match Pan Diameter to radiant element
ꢀꢁ Glass Ceramic: heats and cools slowly not
recommended. Heats too slowly. Imperfections in
enamel may scratch cooktop.
The base of the pan should cover or match the
diameter of the element being used.
ꢀꢁ Stainless Steel: heats and cools at moderate
soups, sauces, rate vegetables, general cooking.
OBSERVE THE FOLLOWING POINTS IN
CANNING
Pots that extend beyond 1 of the surface unit's circle
are not recommended for most surface cooking.
However, when canning with water-bath or pressure
canner, larger-diameter pots may be used.
This is because boiling water temperatures (even
under pressure) are not harmful to the cooktop
surfaces surrounding the surface units.
However, do not use large diameter canners or
other large-diameter pots for frying or boiling
foods other than water.
Most syrup or sauce mixtures, and all types of frying,
cook at temperatures much higher than boiling water.
Such temperatures could eventually harm the glass
cooktop surfaces.
Be sure the canner fits over:
ꢀꢁ the center of the surface unit. If your cooktop or
its location does not allow the canner to be
centered on the surface unit, use smaller
diameter pots for good canning results.
ꢀꢁ Flat-bottomed canners must be used. Do not use
canners with flanged or rippled bottoms (often
found in enamelware) because they don't make
enough contact with the surface units and take a
long time to boil water.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Use & Care Manual
ENGLISH
Since you must make sure to process the canning
jars for the prescribed time, with no interruption in
processing time, do not can on any cooktop surface
unit if your canner is not flat.
ꢀꢁ When canning, use recipes and procedures from
reputable sources. Reliable recipes and
procedures are available from the manufacturer
of your canner; manufacturers of glass jars for
canning, such as Ball and Kerr brand; and the
United States Department of Agriculture
Extension Service.
ꢀꢁ Remember that canning is a process that
generates large amounts of steam. To avoid
burns from steam or heat, be careful when
canning.
Special pans
Special pans, such as griddles, roasters, pressure
cookers, woks, water (Use only a flat-bottom wok).
CAUTION
Food packaged in aluminum foil should not be placed
directly on the glass ceramic surface for cooking;
aluminum foil can melt and cause permanent
damage.
CAUTION
Safe canning requires that harmful micro organisms
are destroyed and that the jars are sealed
completely. When canning foods in a water-bath
canner, a gentle but steady boil must be maintained
for the required time. When canning foods in a
pressure canner, the pressure must be maintained
for the required time.
After you have adjusted the controls, it is very
important to make sure the prescribed boil or
pressure levels are maintained for the required time.
CAUTION
Plastic, paper, and cloth can melt or burn when in
contact with a hot surface. Do not let these items
come in contact with the hot glass.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Use & Care Manual
ENGLISH
Cleaning the Cooktop
USE DAILY
CAUTION
Wipe off spatters with a clean, damp cloth; use white
vinegar if smudge remains; rinse.
Apply a small amount of the Cooktop Cleaning
Crème.
Be sure electrical power is off and all surfaces are
cool before cleaning any part of the cooktop.
Apply a small amount of cooktop cleaning specific
ceramic crème on a daily basis. this provides a
protective film that makes it easy to remove water
spots or food spatters. The temperature of the cooking
surface reduces the protective qualities of this
cleaner.
It must be reapplied before each use. Use a clean
cloth and apply cooktop cleaning crème before each
use to remove dust or metal marks that can occur on
the counter level surface between uses.
When dry, buff surface with a clean paper towel or
cloth.
CAUTION
Do not use any kind of cleaner on the glass while the
surface is hot; use only the razor blade scraper. The
resulting fumes can be hazardous to your health.
Heating the cleaner can chemically attack and
damage the surface.
CONTROL KNOBS
RECOMMENDED CLEANERS
ꢀꢁ Cooktop Cleaning Crème:
Use only a small amount; apply to a clean paper towel
or cloth. Wipe on the surface and buff with a clean dry
towel.
Pull up to remove the knob using the towel for
leverage. Wipe with hot, soapy cloth, rinse and dry.
Do not soak!
ꢀꢁ BonAmi®:
FRAME
(Stainless steel models)
Rinse and dry.
ꢀꢁ Soft Scrub® (without bleach):
Rinse and dry.
Always wipe with the grain when cleaning. For
moderate/ heavy soil, use BonAmi® or Soft Scrub® (no
bleach).
ꢀꢁ White Vinegar:
Rinse and dry.
Wipe using a damp sponge or cloth, rinse and dry.
ꢀꢁ Razor blade scraper
Packaged with cooktop.
DAILY CLEANING TECHNIQUES
Clean the surface when it is completely cool with the
following exception.
Note: The recommended cleaners indicate a type of
cleaner and do not constitute an endorsement.
AVOID THESE CLEANERS
ꢀꢁ Glass cleaners which contain ammoniac or
chlorine bleach
Remove these soils
immediately with the
razor blade scraper:
These ingredients may permanently etch or stain the
cooktop.
ꢀꢁ Dry Sugar
ꢀꢁ Sugar Syrup
ꢀꢁ Tomato Products
ꢀꢁ Milk
ꢀꢁ Caustic Cleaners
Oven cleaners such as Easy Off® may etch the
cooktop surface.
ꢀꢁ Abrasive Cleaners
Metal scouring pads and scrub sponges such as
Scotch Brite® can scratch and / or leave metal marks.
Soap-filled scouring pads such as SOS® can scratch
the surface.
ꢀꢁ Powdery cleaners
Containing chlorine bleach can permanently stain the
cooktop.
ꢀꢁ Flammable cleaners
Such as lighter fluid or WD-40.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Use & Care Manual
ENGLISH
Troubleshooting
Cooktop not connected to proper
electrical circuit.
Have electrician verify that the proper
rated cooktop voltage is being supplied
to the cooktop. Have electrician replace
Fuse is blown or circuit breaker is tripped. fuse or reset circuit breaker.
No electricity to the cooktop.
Have electrician check your power
supply.
Unlock cooktop.
Cooktop is in lockout mode.
Cooktop is connected to 120 volt power
supply.
Have electrician connect cooktop to the
proper rate cooktop voltage.
Power supply connection is loose.
Improper cookware is being used.
Have electrician tighten the connections
at the junction box.
Select proper cookware as outlined in
the Cooktop Operation section of this
manual.
Heating element temperature limiters are This is a normal operating condition,
temporarily shutting off the elements due especially during rapid heat-up
to exceeding the maximum allowable
operations. The element will cycle back
on automatically after it has cooled
sufficiently.
temperature.
Under direct or bright lighting, you will
These are normal properties of black
ceramic glass panels.
sometimes be able to see through the
glass and into the chassis due to its
transparent quality. You may also notice a
red tint under these conditions
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Use & Care Manual
ENGLISH
ꢔꢇꢍꢄꢐꢊꢃꢅꢆꢂꢃꢎꢄꢇꢊꢇꢋꢍꢁꢈꢅ
The control is managing an error detection system, mainly the checking the functionality of the electronics itself
(keyboard functionality, ambient light conditions, communication between the two boards and the working temperature
of the control).
As soon as a failure is detected, the control stops all the heating elements and declares the error code, showing on
the proper display “F” and a second letter alternatively in order to identify the fault cause (see the table below).
Key Error
FA, FC
FE, Ft
Fc
Temperature sensor failure
Over temperature
Relay Error
Fr
Control error (EEPROM)
Key Error
FH
FJ
Software Error
F0
Keyboard Error (Ambient Light)
Key Error
Led On/Off Test Error
Keyboard Error
FL
FU
Fd
Fb
Communication Error
F5
“Fc” Allow the cooktop cool down.
O'ꢔ;'<;'=;',;'>;'?PꢆꢌꢈꢆꢎꢇꢅꢃꢆꢁBꢆDꢃJ?ꢁꢇꢊꢂꢆꢁꢊꢆDꢃJꢆꢃꢊꢊꢁꢊꢅ;ꢆ?ꢃꢆꢅ/ꢊꢃꢆꢋKꢇꢋꢆꢈꢁꢆꢁ?Qꢃꢎꢋꢅ;ꢆꢂꢍꢊꢋꢆꢁꢊꢆ\/ꢍꢂꢅꢆꢇꢊꢃꢆꢁꢖꢃꢊꢄꢇꢕꢕꢍꢈ-ꢆ
the commands. Try to remove the power and the restore it. If the problem persist call service.
In case of other control errors, remove and the restore the mains power. If the problem persist call service.
Assistance or Service
Before calling for assistance or service, please check
"Troubleshooting." It may save you the cost of a
service call.
If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the
complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your
request.
Service Data Record
For authorized service or parts information see
paragraph WARRANTY for Home
Appliances".
The location of the serial tag is below the cooktop
box. Now is a good time to write this information in
the space provided below. Keep your invoice for
warranty validation.
Model Number _____________________
Serial Number ______________________
Date of Installation or Occupancy ______________
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Use & Care Manual
ENGLISH
ꢩꢪꢛꢛꢪꢢꢏꢫꢆꢟꢏꢪꢏꢜꢀꢜꢢꢏꢆꢔꢡꢛꢆꢏꢦꢜꢆꢝꢣꢡꢀꢝꢜꢛꢬ
Cooking Appliances(wall ovens / cooktops)
The warranties provided by Blomberg in these statements only apply to Blomberg cooking appliances(wall ovens / cooktops)
sold to the original purchaser or homeowner in the US and Canada. This warranty is not transferable.
To obtain warranty service, please contact our nearest distributor as listed by state or call 1800-459-9848. You will need your
cooking appliances(wall ovens / cooktops) model number,serial number, retailer name and address, where purchased and
purchase date / installation date.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
All warranties stated below are based upon normal houshold use. The use of the product in a commercial setting will void all
warranties.
Service must also be performed by an authorized Blomberg Service Agency
Cosmetic defects must be reported within 10 business days from installation
1 year * limited warranty from date of first installation Blomberg will repair or replace at no cost to the consumer any defective
parts of the cooking appliances(wall ovens / cooktops)
2 year * ++ limited warranty from date of first installation (Parts only) Blomberg will repair or replace any parts at no cost to
the consumer if material defects or workmanship have caused the damage or failure of these components. Labor charges
are the responsibility of the consumer.
2-5 year * ++ limited warranty from date of first installation (Parts only) Blomberg will repair or replace any circuit boards
electronic controls at no cost to the consumer if material defects or workmanship have caused the damageor failure of these
components. Labor charges are the responsibility of the consumer
Disclaimers of warranties and exclusions: Warranty does not cover service costs by an authorized service agent to correct
installation, electrical problems or educational instruction on the use of the cooking appliances(wall ovens / cooktops). The
warranty also does not cover defects or damage caused by an act of god (such as
storms, floods, fires, mudslides, etc.), damage cause by use of the cooking appliances(wall ovens / cooktops) for purposes
other than those for which it was designed, misuse, abuse, accident, alteration, improper installation, maintenance, travel
fees, service calls outside normal service hours, unauthorized service work or work.
This product is fully tested and went through official quality assurance inspections before leaving the original manufacturing
site. Warranty terms for this Blomberg household appliance is not valid if the product is altered, tampered, modifed, additional
parts assembled, fixed and re-packed by an authorized distributor, servicer, a third party retailer, reseller or by any other
unauthorized person(s).
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESSED AND IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. BLOMBERG UNDERTAKES NO RESPONSIBILITY FOR THE QUALITY OF THIS PRODUCT EXCEPT AS
OTHERWISE PROVIDED IN THIS WARRANTY STATEMENT. BLOMBERG ASSUMES NO RESPONSIBILITY THAT THE
PRODUCT WILL BE FIT FORANY PARTICULAR PURPOSE FOR WHICH YOU MAY BE BUYING THIS PRODUCT, EXCEPT
AS OTHERWISE PROVIDED IN THIS WARRANTY STATEMENT.
Blomberg does not assume any responsibility for incidental or consequential damages. Such damages include, but are not
limited to, loss of profits, loss of savings or revenue, loss of use of the cooker or any associated equipment, cost of capital,
cost of any substitute equipment, facilities or services, downtime, the claims of third parties, and injury to property. Some
states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusion
may not apply to you.
* installation date shall refer to either purchase date or 5 business days after delivery of the product to the home, whichever
is later.
++Parts replaced will assume the identity of the original parts + their original warranty.
No Other Warranties. This Warranty Statement is the complete and exclusive warranty from the manufacturer. No employee
of Blomberg or any other party is authorized to make any warranty statements in addition to those made in this Warranty
Statement.
Please keep this warranty card, user manual and your sales slip for future reference.
HOW TO GET SERVICE
Please contact the Distributor for your State or Province as listed on the Distributor Contact List, or call our Toll Free Number
at 1 800 459 9848 for direction to an Authorized Blomberg Service Agent.
02 01
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manuel d’utilisation et d’entretien
FRANÇAIS
Table des matieres
Veuillez prêter attention à ces symboles que vous
rencontrerez dans ce manuel:
Page
AVERTISSEMENTS POUR L’INSTALLATION
ELECTRIQUE ......................................................... 21
Précaution de Sécurité .......................................... 22
SECURITE DE LA TABLE DE CUISSON ................. 22
SECURITE PERSONNELLE ................................... 23
Modèles et nomenclature des pièces ................... 24
jꢁ/ꢋꢁꢈꢅꢆꢂꢃꢆꢎꢁqqꢇꢈꢂꢃꢆꢕꢇꢊꢆꢃB\ꢃ/ꢊꢃqꢃꢈꢋ
ꢙ/ꢃꢆꢂꢝꢋꢇꢍꢄꢄꢝꢃꢆꢓꢋꢁ/ꢋꢃꢅꢆꢁꢕꢋꢍꢁꢈꢅ!ꢆꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢆꢘꢒ
Boutons de commande/Caractéristiques
ꢂꢃꢅꢆꢂꢍBBꢝꢊꢃꢈꢋꢅꢆqꢁꢂꢞꢄꢃꢅꢆꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢆꢘꢐ
AVERTISSEMENT
ꢀꢁ Ce symbole signifie que la sécurité est en
danger. Il signale les risques potentiels qui
peuvent entraîner la mort ou des blessures à
l’opérateur ou aux autres.
ꢀꢁ Si vous ne suivez pas ces instructions à la
lettre, vous courez le risque de mourir ou
d’être sérieusement blessé.
BIEN LIRE CES INSTRUCTIONS ET LES
CONSERVER.
Réglage des commandes et des éléments ........... 27
Éléments radiants .................................................... 27
Éléments radiants multiples ..................................... 27
Élément radiant pont ................................................ 27
Valeurs de réglage recommandées .......................... 27
MODE D’EMPLOI .................................................... 28
Allumer le panneau de commande ........................... 28
Réglage des éléments .............................................. 28
Utilisation de la gamme de puissance réduite .......... 28
Éteindre un élément ................................................. 29
Activation élément double ........................................ 29
Activation élément triple ........................................... 29
Activation élément pont ............................................ 29
Voyant indicateur surface très chaude ...................... 30
Fonction cuisson rapide (booster) ............................ 30
Fonction de verrouillage des touches ....................... 30
Réglage de la minuterie ............................................ 30
Chaleur de veille ....................................................... 31
=ꢈꢉꢈꢖꢐꢠꢉꢄꢏꢐꢄ]ꢕꢆꢏꢁꢁꢓꢓꢓꢓꢓꢓꢓꢓꢓꢓꢓꢓꢓꢓꢓꢓꢓꢓꢓꢓꢓꢓꢓꢓꢓꢓꢓꢓꢓꢓꢓꢓꢓꢓꢓꢓꢓꢓꢓꢓꢓꢓꢓꢓꢓꢓꢓꢓꢓꢓꢓꢓꢓꢓꢁ
Fonctionnement de la Table de Cuisson .............. 32
AVERTISSEMENTS POUR
L’INSTALLATION ELECTRIQUE
AVERTISSEMENT
ꢀꢁ L’installation et l’entretien de l’appareil doivent
être exécutés par un installateur qualifié ou un
bureau technique.
ꢀꢁ Les modèles peuvent être actionnés
à 240V ou à 208V.
ATTENTION
ꢀꢁ Toujours débrancher la prise électrique de
l’appareil avant de commencer les opérations
d’entretien.
ꢀꢁ Pour des raisons de sécurité personnelle, cet
appareil doit être mis à la terre correctement.
ꢀꢁ Il ne faut en aucun cas couper ou enlever le
troisième fil (terre) du câble électrique.
AVANT D’UTILISER LA TABLE DE CUISSON POUR
LA PREMIERE FOIS ................................................ 32
Batterie de Cuisine ................................................. 33
ACCESSOIRE DE CUISINE .................................... 33
CARACTÉRITIQUES DES ACCESSOIRES ............ 33
OBSERVEZ LES POINTS SUIVANTS DE MISE EN
BOITE DE CONSERVE ........................................... 33
Nettoyage de la Table de Cuisson ......................... 35
ꢉꢔꢜꢜ$`ꢆꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢆꢑꢐ
Indications d’erreur ................................................... 37
ꢔꢅꢅꢍꢅꢋꢇꢈꢎꢃꢆꢁ/ꢆ`ꢃꢊꢖꢍꢎꢃꢆꢔꢕꢊꢞꢅꢙꢃꢈꢋꢃꢆꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢆꢑ
GARANTIE pour l’électroménager ..ꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏ.......... 38
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manuel d’utilisation et d’entretien
FRANÇAIS
IMPORTANT
Précaution de Sécurité
Veuillez lire les instructions avant toute utilisation.
SECURITE DE LA TABLE DE CUISSON
Ne laissez jamais des surfaces de l’appareil
lorsque les réglages sont élevés
ꢀꢁ Les débordements peuvent provoquer des
fumées et les déversements graisseux
peuvent s’enflammer.
Vérifiez que les casseroles à réflexion ou les
cuvettes de propreté sont en place
ꢀꢁ L’absence des casseroles ou de ces cuvettes
pendant la cuisson peuvent endommager les
câbles ou les composants inférieurs.
Protections
ꢀꢁ N’utilisez pas de feuilles d’aluminium pour
protéger les cuvettes de propreté ou les
boutons, sauf comme le suggère le manuel.
Une installation incorrecte des ces protections
peut provoquer des risques d’électrochocs ou
d’incendie.
Les ustensiles de cuisson vitrifiés
ꢀꢁ Uniquement certains types de verre,
verre/céramique, céramique, la faïence, ou
d’autres ustensiles vitrifiés sont adaptés à la
table de cuisson sans se casser à cause du
changement soudain de température.
Les poignées des ustensiles doivent être
tournées vers l’intérieur et ne dépassées sur
une autre surface de chauffage
AVERTISSEMENT
Installation correcte
ꢀꢁ Assurez-vous que votre appareil est
correctement installé et mis à la masse par un
technicien qualifié.
N’utilisez jamais votre appareil pour réchauffer
ou chauffer la pièce
Ne laissez pas des enfants sans surveillance
ꢀꢁ Il ne faut pas laisser des enfants seuls ou
sans surveillance dans la pièce où l’appareil
est utilisé. Il ne faut jamais les laisser
s’asseoir ou s’appuyer sur l’appareil.
Portez des vêtements corrects
ꢀꢁ Il ne faut pas porter de vêtements larges ou
avec de grandes manches lorsque vous
utilisez l’appareil.
Utilisation du service après-vente
ꢀꢁ Ne réparez pas ou ne remplacez pas des
pièces de l’appareil à moins que le manuel ne
le recommande spécifiquement. Tous les
services après-vente doivent être effectués
par un technicien qualifié.
Entreposage dans ou sur l’appareil
ꢀꢁ Les matériaux inflammables ne doivent pas
être entreposés dans le four ou à côté.
N’utilisez pas d’eau ou sur les feux de friture
ꢀꢁ Sur un début de feu, utilisez des extincteurs à
poudre ou à mousse.
ꢀꢁ Pour réduire le risque de brûlures, l’allumage
de matériaux inflammables, et le déversement
dû à un contact accidentel avec l’ustensile, la
poignée de l’ustensile doit être positionnée
vers l’intérieur et ne pas dépassée au-dessus
des surfaces adjacentes.
Utilisez uniquement des poignées sèches
ꢀꢁ Les poignées humides ou mouillées sur des
surfaces chaudes peuvent brûler en se
transformant e vapeur. Ne laissez pas les
poignées en contact avec des éléments
chauds. N’utilisez pas de serviettes ou
d’autres torchons volumineux.
Ne mouillez pas les éléments de chauffages
démontables
ꢀꢁ Les éléments de chauffage ne doivent jamais
être immergés dans l’eau.
Utilisez des casseroles dont la taille est
appropriée
Ne cuisinez pas sur une table de cuisson fêlée
ꢀꢁ Si la table de cuisson était fêlée, les
nettoyants et les déversements peuvent
pénétrer dans la fêlure de la table de cuisson
et provoquer un risqué d’électrochoc.
Contactez un technicien qualifié.
ꢀꢁ L’appareil est équipé d’une ou plusieurs
surfaces de différentes tailles. Choisissez des
ustensiles dont le fond est plat et qui sont
assez larges pour couvrir la surface de
chauffage. L’utilisation d’ustensiles sous-
dimensionnés expose une partie de l’élément
de chauffage en contact direct et peut
enflammer des vêtements. Un bon rapport
entre l’ustensile et le brûleur améliorera
l’efficacité.
Nettoyez la table de cuisson avec attention
ꢀꢁ Si une éponge ou un chiffon humide est utilisé
pour essuyer les déversements sur une surface
chaude, évitez les brûlures de vapeur. Certains
nettoyants peuvent entraîner des fumées
nocives s’ils sont appliqués sur des surfaces
chaudes.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manuel d’utilisation et d’entretien
FRANÇAIS
SECURITE PERSONNELLE
AVERTISSEMENT
Afin de réduire le risque de brûlures lorsque
vous utilisez la table de cuisson, observez ce
qui suit:
AVERTISSEMENT
Afin de réduire le risque de blessures à
personne au cas où la graisse de cuisson
prendrait feu, veuillez vous comporter de la
sorte:
ꢀꢁ N’utilisez jamais la table de cuisson pour
chauffer ou réchauffer la pièce.
ꢀꢁ La graisse est inflammable et il faut la manier
avec précaution.
ꢀꢁ N’utilisez pas d’eau sur les feux de friture.
ꢀꢁ Ne prenez jamais en main une casserole en
feu.
ꢀꢁ La graisse en feu peut être éteinte en dehors
de la casserole avec du bicarbonate de sodium,
ou si vous en avez, un extincteur polyvalent à
produit chimique sec ou à mousse.
ꢀꢁ Laissez la graisse refroidir avant d’essayer de
l’enlever.
ꢀꢁ Essuyez les éclaboussures immédiatement.
ꢀꢁ Si vous faites une flambée avec des liqueurs ou
d’autres alcools sous une hotte, coupez la
ventilation. Les flammes peuvent devenir hors
de contrôle à cause de l’aspiration.
ꢀꢁ Ne laissez jamais l’endroit sans surveillance
lorsque le réglage est sur une chaleur élevée.
Le débordement peut entraîner des fumées et
des éclaboussures qui peuvent prendre feu.
ꢀꢁ Les enfants et les animaux ne doivent pas être
laissés seuls ou sans surveillance dans la pièce
où l’appareil est utilisé. Il ne faut jamais les laisser
s’asseoir ou se mettre debout sur cet appareil.
ATTENTION
Ne pas conserver des objets qui pourraient intéresser
les enfants au-dessus ou à l’arrière de la table de
cuisson.
Lorsque vous utilisez la table de cuisson
ꢀꢁ Ne touchez jamais la surface en verre. La
surface peut devenir assez chaude pour
entraîner des brûlures. Les éléments en
surface peuvent être assez chauds pour
devenir sombres. Pendant et après utilisation,
ne touchez pas ou ne laissez pas de
matériaux inflammables en contact avec les
éléments de chauffage jusqu’à ce qu’ils
refroidissent
Lorsque vous utilisez la table de cuisson
ꢀꢁ Ne touchez pas d’éléments de chauffage ou
les surfaces intérieures du four. les éléments
de chauffage peuvent être assez chauds pour
devenir foncés. Les surfaces intérieures d’un
four peuvent devenir assez chaudes pour
provoquer des brûlures. Pendant l’utilisation et
après, ne touchez pas éléments chauffants, les
vêtements ou les matériaux inflammables ne
doivent pas être en contact avec ces surfaces
ou celles intérieures avant un certain temps de
refroidissement. D’autres surfaces de l’appareil
peuvent être assez chaudes pour provoquer
des brûlures– (identification des surfaces – par
exemple, ouvertures d’aération du four et
surfaces près de ces ouvertures, portes de four,
et fenêtres sur les portes de four).
ꢀꢁ Afin de réduire le risque de brûlures,
l’inflammation de matériaux inflammables et
les écoulements accidentels, la poignée du
contenant doit être tournée vers le centre de
la table de cuisson pour qu’elle ne dépasse
pas de la surface de l’unité.
ꢀꢁ Utilisez uniquement certains types de verre,
en vitrocéramique résistant à la chaleur, en
céramique, en faïence ou d’autres récipients
émaillés qui sont adaptés à la table de
cuisson.
ATTENTION
Ne laissez jamais en contact avec la surface chaude
des feuilles d’aluminium, le plastique, le papier ou
chiffon. Ne laissez pas une casserole chauffée à sec.
ꢀꢁ Prévenir les brûlures. Si les flammes ne
s’étendent pas immédiatement, évacuez et
appelez immédiatement les pompiers
ꢀꢁ Ayez toujours un détecteur de fume près de la
cuisine.
ꢀꢁ Laissez le ventilateur de la hotte allume lorsque
vous flambez de la nourriture (seulement en
cas de fumée sans flammes).
Utilisez un extincteur uniquement si:
ꢀꢁ Vous savez que vous avez un extincteur Class
ABC, et que vous savez déjà vous en servir.
ꢀꢁ Le feu est petit et qu’il est contenu dans la zone
ou il a démarré.
ꢀꢁ Les pompiers sont prévenus.
ꢀꢁ Vous pouvez combattre le feu avec le dos près
d’une sortie.
ꢀꢁ N’utilisez jamais d’eau sur les incendies de
cuisine.
ꢀꢁ Si vos vêtements prennent feu, allongez -vous
et roulez-vous immédiatement pour éteindre
les flammes.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manuel d’utilisation et d’entretien
FRANÇAIS
ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢆꢇꢈꢂꢆꢉꢇꢊꢋꢆꢌꢂꢃꢈꢋꢍ[ꢎꢇꢋꢍꢁꢈ
CET 30400 Modèles
3
4
5
2
1
(Code d’approbation 512T40IH ou
512T40NH)
Position 1 - Élément à circuit simple 6” 1200W
Position 2 - Élément à circuit simple 6” 1200W
Position 3 - Élément double circuit 8”/5”
2500W/1100W
Position 4 - Élément double circuit 8”/5” 2200W/800W
Position 5 Jꢁ'ꢋꢕꢐꢋꢑꢏꢁꢅꢆꢁꢖꢋꢜꢜꢈꢑꢅꢆꢁꢌꢈꢉꢁꢆꢊ\ꢆꢕꢉꢆꢜꢆꢑꢐ
CT$ꢆꢑꢐꢒꢚꢚꢆꢀꢁꢂꢞꢄꢃꢅ
3
5
4
2b
6
2
1
ꢓ<ꢁꢂꢃꢆꢂRꢇꢕꢕꢊꢁ?ꢇꢋꢍꢁꢈꢆꢒꢗꢘꢙꢒꢚꢌꢌꢛꢆꢁ/ꢆ
ꢒꢗꢘꢙꢒꢚꢜꢛ!
Position 1 - Élément à circuit simple 6” 1200W
Position 2 - Élément à circuit simple 7” 1800W
Position 2b - Élément pont 800W entre 2 et 3
Position 3 - Élément à circuit simple 7” 1800W
Position 4 - Élément triple circuit 9”/7”/5”
2500W/1600W/800W
Position 5 - Élément à circuit simple 7” 1800W
ꢉꢁꢅꢍꢋꢍꢁꢈꢆꢐꢁJꢁ'ꢋꢕꢐꢋꢑꢏꢁꢅꢆꢁꢖꢋꢜꢜꢈꢑꢅꢆꢁꢌꢈꢉꢁꢆꢊ\ꢆꢕꢉꢆꢜꢆꢑꢐ
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manuel d’utilisation et d’entretien
FRANÇAIS
ꢝꢁꢐꢋꢁꢈꢅꢆꢂꢃꢆꢎꢁꢚꢚꢇꢈꢂꢃꢆꢕꢇꢊꢆꢃꢗ\ꢃꢐꢊꢃꢚꢃꢈꢋꢆꢭꢆꢮꢐꢃꢆꢂꢯꢋꢇꢍꢄꢄꢯꢃꢆꢓꢋꢁꢐꢋꢃꢅꢆꢁꢕꢋꢍꢁꢈꢅꢖ
6
5
7
8
4
3
1
2
10
9
13
Figure. 2
Position 1 - Touche générale ON/OFF de la table de cuisson
Position 2 - Touche de verrouillage des commandes -
sécurité enfants.
Position 7ꢁJꢁꢛꢋꢕꢖ^ꢆꢏꢁ;*<;ꢘꢘꢁꢆꢐꢁꢈꢊ[ꢖ^ꢈꢒꢆꢁꢅꢆꢁꢑꢄꢎꢆꢈꢕꢁꢅꢆꢁ
puissance pour zone de cuisson arrière droite.
Position 8ꢁJꢁꢛꢋꢕꢖ^ꢆꢏꢁ;*<;ꢘꢘꢁꢆꢐꢁꢈꢊ[ꢖ^ꢈꢒꢆꢁꢅꢆꢁꢑꢄꢎꢆꢈꢕꢁꢅꢆꢁ
puissance pour zone de cuisson avant droite.
Position 9 - Touches fonctions spéciales.
Position 3 - Indicateur de verrouillages des commandes.
Position 4ꢁJꢁꢛꢋꢕꢖ^ꢆꢏꢁ;*<;ꢘꢘꢁꢆꢐꢁꢈꢊ[ꢖ^ꢈꢒꢆꢁꢅꢆꢁꢑꢄꢎꢆꢈꢕꢁꢅꢆꢁ
puissance pour zone de cuisson avant gauche.
Position 4b - Indication élément pont autorisé.
Position 5ꢁJꢁꢛꢋꢕꢖ^ꢆꢏꢁ;*<;ꢘꢘꢁꢆꢐꢁꢈꢊ[ꢖ^ꢈꢒꢆꢁꢅꢆꢁꢑꢄꢎꢆꢈꢕꢁꢅꢆꢁ
puissance pour zone de cuisson arrière
Position 10 - Touches d’extension pour autoriser les ponts
ou les zones doubles/triples.
Position 12 -
Minuterie.
Position 13 - Indicateur à barre pour réglage du niveau de
gauche.
puissance..
ꢉꢁꢅꢍꢋꢍꢁꢈꢆꢐꢁJꢁꢛꢋꢕꢖ^ꢆꢏꢁ;*<;ꢘꢘꢁꢆꢐꢁꢈꢊ[ꢖ^ꢈꢒꢆꢁꢅꢆꢁꢑꢄꢎꢆꢈꢕꢁꢅꢆꢁ
puissance pour zone de cuisson centrale triple.
6
5
4
4
5
1
2
1
3
Figure. 3
Figure. 4
Position 1 - Touche OFF pour la zone associée.
Position 2 - Touche ON/SÉLECTION pour la zone
associée.
Position 3 - Indication TRÈS CHAUD (chaleur active
ou résiduelle de la zone).
Position 1 - Indicateur à barre pour régler le niveau de
puissance.
Position 4 - Sablier (compte-minutes) actif.
Position 5ꢁJꢁꢊ[ꢖ^ꢈꢒꢆꢁꢆꢐꢁꢐꢋꢕꢖ^ꢆꢏꢁꢜꢄꢑꢕꢐꢆꢉꢄꢆꢓꢁ
Position 4ꢁJꢁꢊ[ꢖ^ꢈꢒꢆꢁꢅꢕꢁꢑꢄꢎꢆꢈꢕꢁꢅꢆꢁꢌꢕꢄꢏꢏꢈꢑꢖꢆꢓ
Position 5 - Extension autorisée (circuit double/triple,
pont).
ꢉꢁꢅꢍꢋꢍꢁꢈꢆꢐ - Minuterie active dans la zone associée.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manuel d’utilisation et d’entretien
FRANÇAIS
ꢝꢁꢐꢋꢁꢈꢅꢆꢂꢃꢆꢎꢁꢚꢚꢇꢈꢂꢃꢰꢒꢇꢊꢇꢎꢋꢯꢊꢍꢅꢋꢍꢱꢐꢃꢅꢆꢂꢃꢅꢆꢂꢍꢗꢗꢯꢊꢃꢈꢋꢅꢆꢚꢁꢂꢲꢄꢃꢅ
ꢀꢁꢟꢑꢅꢄꢖꢈꢐꢆꢕꢉꢁꢡꢁꢇꢈꢉꢉꢆꢁꢌꢋꢕꢉꢁꢃꢆꢁꢉꢠꢒꢃꢈꢒꢆꢁꢅꢕꢁꢑꢄꢎꢆꢈꢕꢁꢅꢆꢁꢌꢕꢄꢏꢏꢈꢑꢖꢆꢓ
ꢀꢁ ꢢꢖ^ꢆꢃꢃꢆꢁ ꢅꢆꢁ ꢌꢕꢄꢏꢏꢈꢑꢖꢆꢁ ꢅꢋꢕꢇꢃꢆꢁ ꢒꢈꢜꢜꢆꢁ ꢗꢌꢃꢈꢒꢆꢁ ꢅꢆꢁ
température complète et réduite).
ꢀꢁꢂꢈꢇꢃꢄꢆꢉꢁꢗꢄꢑꢅꢠꢌꢆꢑꢅꢈꢑꢐꢁꢌꢋꢕꢉꢁꢖ^ꢈ]ꢕꢆꢁ#ꢋꢑꢆꢝꢓ
ꢀꢁ$ꢁꢜꢄꢑꢕꢐꢆꢉꢄꢆꢏꢁꢄꢑꢅꢠꢌꢆꢑꢅꢈꢑꢐꢆꢏ%ꢁꢕꢑꢆꢁꢌꢈꢉꢁ#ꢋꢑꢆꢁꢅꢆꢁꢖꢕꢄꢏꢏꢋꢑꢓ
ꢀꢁꢘꢋꢑꢖꢐꢄꢋꢑꢁꢅꢆꢁꢖꢕꢄꢏꢏꢋꢑꢁꢉꢈꢌꢄꢅꢆ
ꢀꢁꢋꢑꢆꢁꢅꢆꢁꢖꢕꢄꢏꢏꢋꢑꢁꢑꢞ$
ꢀꢁꢛꢋꢕꢖ^ꢆꢁꢒꢠꢑꢠꢉꢈꢃꢆꢁ;*<;ꢘꢘꢁꢆꢐꢁꢐꢋꢕꢖ^ꢆꢁꢅꢆꢁ!}};ꢟꢚꢚ!ꢓ
CTEꢆꢑꢐ500ꢆꢀꢁꢂꢃꢄꢆꢓ<ꢁꢂꢃꢆꢂRꢇꢕꢕꢊꢁ?ꢇꢋꢍꢁꢈꢆꢒꢗꢘꢙꢒꢚꢌꢌꢛꢆꢁ/ꢆꢒꢗꢘꢙꢒꢚꢜꢛ!
ꢀꢁ}ꢠꢒꢃꢈꢒꢆꢁꢅꢕꢁꢑꢄꢎꢆꢈꢕꢁꢅꢆꢁꢌꢕꢄꢏꢏꢈꢑꢖꢆꢁꢌꢈꢉꢁꢃꢆꢏꢁꢐꢋꢕꢖ^ꢆꢏꢁ@JQꢁ<ꢁ@XQꢓ
ꢀꢁꢘꢋꢑꢖꢐꢄꢋꢑꢁꢅꢆꢁꢖꢕꢄꢏꢏꢋꢑꢁꢉꢈꢌꢄꢅꢆ
ꢀꢁꢋꢑꢆꢁꢅꢆꢁꢖꢕꢄꢏꢏꢋꢑꢁꢑꢞZ
ꢀꢁꢛꢋꢕꢖ^ꢆꢁꢒꢠꢑꢠꢉꢈꢃꢆꢁ;*<;ꢘꢘꢁꢆꢐꢁꢐꢋꢕꢖ^ꢆꢁꢅꢆꢁ!}};ꢟꢚꢚ!ꢓ
CTE 30400ꢆModel (Code d’approbation 512T40IH ou 512T40NH)
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manuel d’utilisation et d’entretien
FRANÇAIS
ꢛꢯꢞꢄꢇꢞꢃꢆꢂꢃꢅꢆꢎꢁꢚꢚꢇꢈꢂꢃꢅꢆꢃꢋꢆꢂꢃꢅꢆꢯꢄꢯꢚꢃꢈꢋꢅ
ꢳꢄꢯꢚꢃꢈꢋꢅꢆꢊꢇꢂꢍꢇꢈꢋꢅ
+ꢟ_,ꢔ_$ꢆꢛ>ꢆꢜꢌꢙ$ꢔ>ꢆ
ꢛ$ꢆꢉ>ꢌ``ꢔꢜ<$
ꢚꢆꢏꢁ ꢠꢃꢠꢜꢆꢑꢐꢏꢁ ꢖ^ꢈꢕꢊꢊꢈꢑꢐꢏꢁ ꢠꢃꢆꢖꢐꢉꢄ]ꢕꢆꢏꢁ ꢅꢆꢁ ꢖꢆꢁ ꢐ"ꢌꢆꢁ
fournissent la chaleur de cuisson nécessaire à travers
un câble en ruban placé sous la surface en verre.
Les éléments chauffants s’allument et s’éteignent
ꢖ"ꢖꢃꢄ]ꢕꢆꢜꢆꢑꢐꢁꢏꢆꢃꢋꢑꢁꢃꢆꢁꢑꢄꢎꢆꢈꢕꢁꢅꢆꢁꢌꢕꢄꢏꢏꢈꢑꢖꢆꢁꢌꢉꢋꢒꢉꢈꢜꢜꢠꢁ
ꢆꢐꢁꢈꢊ[ꢖ^ꢠꢁꢏꢕꢉꢁꢃꢆꢁꢌꢈꢑꢑꢆꢈꢕꢁꢅꢆꢁꢖꢋꢜꢜꢈꢑꢅꢆꢓꢁ
"#ꢉ$ꢆꢛRꢔ,ꢌꢀ$ꢜ"
Limiteurs de température
=^ꢈ]ꢕꢆꢁ ꢠꢃꢠꢜꢆꢑꢐꢁ ꢖ^ꢈꢕꢊꢊꢈꢑꢐꢁ ꢉꢈꢅꢄꢈꢑꢐꢁ ꢆꢏꢐꢁ ꢠ]ꢕꢄꢌꢠꢁ ꢅRꢕꢑꢁ
ꢃꢄꢜꢄꢐꢆꢕꢉꢁ ꢅꢆꢁ ꢐꢆꢜꢌꢠꢉꢈꢐꢕꢉꢆꢁ ꢈ[ꢑꢁ ꢅꢆꢁ ꢌꢉꢋꢐꢠꢒꢆꢉꢁ ꢃꢈꢁ ꢏꢕꢉꢊꢈꢖꢆꢁ
de cuisson en verre des très hautes températures.
ꢚꢆꢁ ꢃꢄꢜꢄꢐꢆꢕꢉꢁ ꢊꢋꢑꢖꢐꢄꢋꢑꢑꢆꢁ ꢈꢕꢐꢋꢜꢈꢐꢄ]ꢕꢆꢜꢆꢑꢐꢁ ꢆꢑꢁ ꢜꢆꢐꢐꢈꢑꢐꢁ
l’élément en cycle.
Beurre ou chocolat à faire
fondre
(1) L.T.
Sauces délicates, riz,
faire cuire doucement des
sauces avec du beurre et
du jaune d’œuf
ꢳꢄꢯꢚꢃꢈꢋꢅꢆꢊꢇꢂꢍꢇꢈꢋꢅꢆꢚꢐꢄꢋꢍꢕꢄꢃꢅ
(3)
L.T.
Les éléments radiants multiples (doubles ou triples)
sont formés par deux ou trois éléments à ruban radiants
situés dans une même zone de cuisson. Il est possible
de choisir si l’on veut utiliser les éléments (plus petits)
de la zone interne principale ou les externes. Les
ꢠꢃꢠꢜꢆꢑꢐꢏꢁ ꢄꢑꢐꢆꢉꢑꢆꢏꢁ ꢏꢋꢑꢐꢁ ꢐꢋꢕꢋꢕꢉꢏꢁ ꢈꢕꢁ ꢐꢉꢈꢎꢈꢄꢃꢁ ]ꢕꢈꢑꢅꢁ ꢕꢑꢁ
élément externe est sélectionné.
Cuisson de légumes
Bouillon de poisson
Œufs sur le plat ou
brouillés
Cuisson de céréales,
pâtes,
lait,
crêpes,
crèmes-dessert
Cuisson lente de viandes
Cuisson de légumes à la
vapeur
:ꢈꢣꢏꢁꢏꢋꢕꢊ\ꢠꢁ
Bacon
Ragoût de viande
Légumes sautés
Sauces pour pâtes
ꢳꢄꢯꢚꢃꢈꢋꢆꢊꢇꢂꢍꢇꢈꢋꢆꢕꢁꢈꢋ
L’élément chauffant multiple spécial est formé par
ꢅꢆꢕꢁꢠꢃꢠꢜꢆꢑꢐꢏꢁꢡꢁꢉꢕꢇꢈꢑꢁꢉꢈꢅꢄꢈꢑꢐꢏꢁꢄꢑꢅꢠꢌꢆꢑꢅꢈꢑꢐꢏꢁ]ꢕRꢄꢃꢁꢆꢏꢐꢁ
possible de connecter à travers l’activation d’éléments
pont dans le but de disposer d’une grande zone
chauffante.
(5)
(5)
Quand le pont est actif, toute la zone travaille comme
ꢕꢑꢆꢁ ꢏꢆꢕꢃꢆꢁ ꢕꢑꢄꢐꢠꢁ ꢁ ꢄꢃꢁ ꢑRꢆꢏꢐꢁ ꢌꢃꢕꢏꢁ ꢌꢋꢏꢏꢄꢇꢃꢆꢁ ꢅꢆꢁ ꢉꢠꢒꢃꢆꢉꢁ
différents niveaux de puissance sur les trois éléments
]ꢕꢄꢁꢏꢋꢑꢐꢁꢖꢋꢑꢑꢆꢖꢐꢠꢏꢓꢁ
ꢮꢇꢄꢃꢐꢊꢅꢆꢂꢃꢆꢊꢯꢞꢄꢇꢞꢃꢆꢊꢃꢎꢁꢚꢚꢇꢈꢂꢯꢃꢅ
ꢛꢋꢕꢐꢆꢏꢁ ꢃꢆꢏꢁ ꢎꢈꢃꢆꢕꢉꢏꢁ ꢅꢆꢁ ꢉꢠꢒꢃꢈꢒꢆꢁ ꢄꢑꢅꢄ]ꢕꢠꢆꢏꢁ ꢈꢕꢁ ꢐꢈꢇꢃꢆꢈꢕꢁ
ꢖꢄJꢅꢆꢏꢏꢋꢕꢏꢁ ꢏꢋꢑꢐꢁ ꢉꢆꢖꢋꢜꢜꢈꢑꢅꢠꢆꢏꢁ ꢁ ꢃRꢠꢃꢠꢜꢆꢑꢐꢁ ꢑꢆꢁ ꢅꢋꢄꢐꢁ
pas avoir été préchauffé. Les valeurs du tableau sont
ꢄꢑꢅꢄꢖꢈꢐꢄꢎꢆꢏꢁꢁꢃꢆꢏꢁꢎꢈꢃꢆꢕꢉꢏꢁꢉꢠꢆꢃꢃꢆꢏꢁꢅꢠꢌꢆꢑꢅꢆꢑꢐꢁꢅꢆꢁꢌꢃꢕꢏꢄꢆꢕꢉꢏꢁ
facteurs :
Viandes braisées
Fritures de viande
Poisson
Œufs
(7)
(9)
(7)
(9)
#ꢁꢛ"ꢌꢆꢁꢆꢐꢁ]ꢕꢈꢃꢄꢐꢠꢁꢅꢕꢁꢉꢠꢖꢄꢌꢄꢆꢑꢐꢁꢅꢆꢁꢖꢕꢄꢏꢏꢋꢑ
Aliments sautés
Viande grillée
Maintien de l’ébullition
#ꢁꢛ"ꢌꢆ%ꢁ]ꢕꢈꢑꢐꢄꢐꢠꢁꢆꢐꢁꢐꢆꢜꢌꢠꢉꢈꢐꢕꢉꢆꢁꢅꢆꢏꢁꢈꢃꢄꢜꢆꢑꢐꢏ
#ꢁꢢꢃꢠꢜꢆꢑꢐꢁꢕꢐꢄꢃꢄꢏꢠꢁꢆꢐꢁꢌꢉꢠꢊꢠꢉꢆꢑꢖꢆꢏꢁꢌꢆꢉꢏꢋꢑꢑꢆꢃꢃꢆꢏꢓꢁ
Porter l’eau à ébullition
pour faire cuire des
légumes ou des pâtes
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manuel d’utilisation et d’entretien
FRANÇAIS
ꢖꢆꢏꢏꢆꢁꢅꢆꢁꢖꢃꢄꢒꢑꢋꢐꢆꢉꢁꢆꢐꢁꢅꢆꢎꢄꢆꢑꢐꢁ[ꢆꢓ
ꢀꢁꢂꢃꢆꢂRꢃꢚꢕꢄꢁꢍ
ꢚꢋꢉꢏ]ꢕꢆꢁꢎꢋꢕꢏꢁꢜꢆꢐꢐꢆ#ꢁꢃꢈꢁꢐꢈꢇꢃꢆꢁꢅꢆꢁꢖꢕꢄꢏꢏꢋꢑꢁꢏꢋꢕꢏꢁꢐꢆꢑꢏꢄꢋꢑ%ꢁ
tous les voyants et les caractères lumineux s’allument
ꢌꢋꢕꢉꢁ ꢄꢑꢅꢄ]ꢕꢆꢉꢁ ]ꢕꢆꢁ ꢃRꢈꢌꢌꢈꢉꢆꢄꢃꢁ ꢆꢏꢐꢁ ꢇꢄꢆꢑꢁ ꢈꢖꢐꢄꢎꢠꢓꢁ =ꢆꢐꢐꢆꢁ
ꢋꢌꢠꢉꢈꢐꢄꢋꢑꢁ ꢅꢕꢉꢆꢁ ]ꢕꢆꢃ]ꢕꢆꢏꢁ ꢏꢆꢖꢋꢑꢅꢆꢏ%ꢁ ꢈꢌꢉꢤꢏꢁ ]ꢕꢋꢄꢁ ꢄꢃꢏꢁ
ꢏRꢠꢐꢆꢄꢒꢑꢆꢑꢐꢁꢈꢕꢐꢋꢜꢈꢐꢄ]ꢕꢆꢜꢆꢑꢐꢓꢁꢚꢈꢁꢐꢈꢇꢃꢆꢁꢅꢆꢁꢖꢕꢄꢏꢏꢋꢑꢁꢆꢏꢐꢁ
alors prête à fonctionner.
!ꢊ\ꢆꢕꢉꢆ#ꢁꢃꢈꢁꢐꢋꢕꢖ^ꢆꢁ@;*Qꢁꢌꢋꢕꢉꢁꢎꢈꢃꢄꢅꢆꢉꢁꢃꢈꢁꢎꢈꢃꢆꢕꢉꢁꢈꢎꢈꢑꢐꢁ
]ꢕꢆꢁꢃꢈꢁ[ꢑꢁꢅꢕꢁꢅꢠꢃꢈꢄꢁꢅRꢈꢐꢐꢆꢑꢐꢆꢓ
ꢪꢄꢄꢐꢚꢃꢊꢆꢄꢃꢆꢕꢇꢈꢈꢃꢇꢐꢆꢂꢃꢆꢎꢁꢚꢚꢇꢈꢂꢃ
Si les commandes ont été verrouillées, exercez une
ꢌꢉꢆꢏꢏꢄꢋꢑꢁꢜꢈꢄꢑꢐꢆꢑꢕꢆꢁꢏꢕꢉꢁꢃꢈꢁꢐꢋꢕꢖ^ꢆꢁ@ꢚ;=>Qꢁꢁꢃꢆꢁꢎꢋ"ꢈꢑꢐꢁꢅꢆꢁ
ꢎꢆꢉꢉꢋꢕꢄꢃꢃꢈꢒꢆꢁꢆꢏꢐꢁꢈꢃꢃꢕꢜꢠ%ꢁꢄꢃꢁꢏRꢠꢐꢆꢄꢑꢐꢁꢈꢕꢁꢇꢋꢕꢐꢁꢅꢆꢁ]ꢕꢆꢃ]ꢕꢆꢏꢁ
secondes.
!ꢊ\ꢆꢕꢉꢆ#ꢁ ꢃꢈꢁ ꢐꢋꢕꢖ^ꢆꢁ ꢒꢠꢑꢠꢉꢈꢃꢆꢁ @;*<;ꢘꢘQꢁ ꢁ ꢐꢋꢕꢐꢆꢏꢁ ꢃꢆꢏꢁ
zones peuvent maintenant être sélectionnées.
ꢛꢋꢕꢏꢁꢃꢆꢏꢁꢈꢊ[ꢖ^ꢈꢒꢆꢏꢁꢜꢋꢑꢐꢉꢆꢑꢐꢁꢕꢑꢁꢑꢄꢎꢆꢈꢕꢁꢅꢆꢁꢌꢕꢄꢏꢏꢈꢑꢖꢆꢁ
ꢁ ꢁ ꢏꢄꢁ ꢎꢋꢕꢏꢁ ꢑRꢆꢠꢖꢕꢐꢆ#ꢁ ꢈꢕꢖꢕꢑꢆꢁ ꢈꢖꢐꢄꢋꢑꢁ ꢅꢈꢑꢏꢁ ꢃꢆꢏꢁ ꢁ
secondes, le système s’éteint.
ꢛꢯꢞꢄꢇꢞꢃꢆꢂꢃꢅꢆꢯꢄꢯꢚꢃꢈꢋꢅ
!ꢊ\ꢆꢕꢉꢆ#ꢁ ꢃꢈꢁ ꢐꢋꢕꢖ^ꢆꢁ @;*Qꢁ ꢖꢋꢉꢉꢆꢏꢌꢋꢑꢅꢈꢑꢐꢆꢁ ꢗꢉꢆꢊꢓ`ꢝꢁ ꢌꢋꢕꢉꢁ
sélectionner la zone souhaitée : l’indication SURFACE
TRÈS CHAUDE (ref.3) se met à clignoter dans l’attente
d’une action de la part de l’utilisateur.
7
Figure. 7
5a
4
5b
ꢠꢋꢍꢄꢍꢅꢇꢋꢍꢁꢈꢆ ꢂꢃꢆ ꢄꢇꢆ ꢞꢇꢚꢚꢃꢆ ꢂꢃꢆ ꢕꢐꢍꢅꢅꢇꢈꢎꢃꢆ
ꢊꢯꢂꢐꢍꢋꢃ
ꢑꢆꢁꢊꢋꢄꢏꢁ]ꢕꢆꢁꢃꢈꢁ#ꢋꢑꢆꢁꢅꢆꢁꢖꢕꢄꢏꢏꢋꢑꢁꢈꢁꢠꢐꢠꢁꢏꢠꢃꢆꢖꢐꢄꢋꢑꢑꢠꢆ%ꢁ
ꢆꢊ\ꢆꢕꢉꢆ#ꢁꢃꢈꢁꢐꢋꢕꢖ^ꢆꢁ@ꢚ;|ꢁꢛ!:?Qꢁꢗꢉꢆꢊꢓꢝꢁꢌꢋꢕꢉꢁꢈꢖꢐꢄꢎꢆꢉꢁꢃꢈꢁ
ꢒꢈꢜꢜꢆꢁꢅꢆꢁꢌꢕꢄꢏꢏꢈꢑꢖꢆꢁꢉꢠꢅꢕꢄꢐꢆꢁꢗꢉꢆꢊꢓqꢝꢁꢁꢉꢠꢒꢃꢆ#ꢁꢆꢑꢏꢕꢄꢐꢆꢁꢃꢆꢁ
niveau de puissance comme d’habitude.
1
2
3
'ꢍ-/ꢊꢃꢏꢆꢐ
ꢛꢋꢕꢖ^ꢆ#ꢁꢃRꢄꢑꢅꢄꢖꢈꢐꢆꢕꢉꢁꢡꢁꢇꢈꢉꢉꢆꢁꢌꢋꢕꢉꢁꢅꢠ[ꢑꢄꢉꢁꢃꢆꢁꢑꢄꢎꢆꢈꢕꢁꢅꢆꢁ
puissance (niveaux disponibles : 0 à 9) : vous pouvez
déplacer votre doigt sur la barre ou toucher directement
la valeur souhaitée. Si votre modèle de table de
ꢖꢕꢄꢏꢏꢋꢑꢁꢑꢆꢁꢌꢋꢏꢏꢤꢅꢆꢁꢌꢈꢏꢁꢅRꢄꢑꢅꢄꢖꢈꢐꢆꢕꢉꢁꢡꢁꢇꢈꢉꢉꢆ%ꢁꢆꢊ\ꢆꢕꢉꢆ#ꢁ
ꢃꢆꢏꢁꢐꢋꢕꢖ^ꢆꢏꢁ?;|!}ꢁ@JQꢁ<ꢁ@XQꢁꢌꢋꢕꢉꢁꢅꢠ[ꢑꢄꢉꢁꢃꢆꢁꢑꢄꢎꢆꢈꢕꢁꢅꢆꢁ
puissance (ref.7).
ꢚRꢈꢊ[ꢖ^ꢈꢒꢆꢁꢗꢉꢆꢊꢓZꢝꢁmontrentꢁleꢁniveauꢁdeꢁpussance
actualisé en temps réel.
8
Figure. 8
Après un délai d’attente de 5 secondes, la valeur est
ꢈꢖꢖꢆꢌꢐꢠꢆꢁꢁꢃꢆꢁꢎꢋ"ꢈꢑꢐꢁꢂ}ꢘ=!ꢁꢛ}ꢥꢂꢁ=~ꢔ!ꢁꢗꢉꢆꢊꢓꢝꢁ
ꢚꢆꢁꢏ"ꢏꢐꢤꢜꢆꢁꢅꢆꢁꢖꢋꢜꢜꢈꢑꢅꢆꢁꢑRꢕꢐꢄꢃꢄꢏꢆꢉꢈꢁ]ꢕꢆꢁ$£ꢁꢅꢆꢁꢃꢈꢁ
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manuel d’utilisation et d’entretien
FRANÇAIS
puissance disponible, divisée en échelons de 0 à 9
pour une plus grande précision.
L’indication d’activation d’élément intermédiaire (ref.5a)
ꢏRꢈꢃꢃꢕꢜꢆꢁ ]ꢕꢈꢑꢅꢁ ꢃRꢠꢃꢠꢜꢆꢑꢐꢁ ꢅꢋꢕꢇꢃꢆꢁ ꢆꢏꢐꢁ ꢈꢖꢐꢄꢊꢁ ꢆꢐꢁ ꢏRꢠꢐꢆꢄꢑꢐꢁ
]ꢕꢈꢑꢅꢁꢃRꢠꢃꢠꢜꢆꢑꢐꢁꢅꢋꢕꢇꢃꢆꢁꢆꢏꢐꢁꢄꢑꢈꢖꢐꢄꢊꢓꢁ
ꢂꢋꢕꢎꢆꢑꢆ#Jꢎꢋꢕꢏꢁ ]ꢕꢆꢁ ꢅꢈꢑꢏꢁ ꢖꢆꢐꢐꢆꢁ ꢜꢋꢅꢈꢃꢄꢐꢠꢁ ꢏꢌꢠꢖꢄꢈꢃꢆ%ꢁ ꢃꢆꢁ
niveau 9 correspond exactement au niveau 4 de la
gamme standard.
L’indication d’activation d’élément externe (ref.5b)
ꢏRꢈꢃꢃꢕꢜꢆꢁ ]ꢕꢈꢑꢅꢁ ꢃRꢠꢃꢠꢜꢆꢑꢐꢁ ꢐꢉꢄꢌꢃꢆꢁ ꢆꢏꢐꢁ ꢈꢖꢐꢄꢊꢁ ꢆꢐꢁ ꢏRꢠꢐꢆꢄꢑꢐꢁ
]ꢕꢈꢑꢅꢁꢃRꢠꢃꢠꢜꢆꢑꢐꢁꢐꢉꢄꢌꢃꢆꢁꢆꢏꢐꢁꢄꢑꢈꢖꢐꢄꢊꢓꢁ
Pour rétablir la gamme standard sans éteindre la zone,
ꢏꢠꢃꢆꢖꢐꢄꢋꢑꢑꢆ#ꢁꢖꢆꢐꢐꢆꢁꢅꢆꢉꢑꢄꢤꢉꢆꢁꢆꢐꢁꢆꢊ\ꢆꢕꢉꢆ#ꢁꢡꢁꢑꢋꢕꢎꢆꢈꢕꢁꢃꢈꢁ
ꢐꢋꢕꢖ^ꢆꢁ @ꢚ;|ꢁ ꢛ!:?Qꢁ ꢌꢋꢕꢉꢁ ꢅꢠꢏꢈꢖꢐꢄꢎꢆꢉꢁ ꢃꢈꢁ ꢒꢈꢜꢜꢆꢁ ꢅꢆꢁ
puissance réduite.
ꢪꢎꢋꢍꢘꢇꢋꢍꢁꢈꢆꢯꢄꢯꢚꢃꢈꢋꢆꢕꢁꢈꢋ
Sélectionnez une des deux zones de cuisson
ꢈꢌꢌꢈꢉꢐꢆꢑꢈꢑꢐꢁ ꢈꢕꢁ ꢌꢋꢑꢐꢁ ꢆꢑꢁ ꢆꢊ\ꢆꢕꢉꢈꢑꢐꢁ ꢃꢈꢁ ꢐꢋꢕꢖ^ꢆꢁ @;*Qꢁ
correspondante, le voyant SURFACE TRÈS CHAUDE
(ref.3) se met à clignoter.
Attention : le niveau reste le même mais la
puissance augmente.
En éteignant la zone de cuisson suivant les instructions
ci-dessous, vous désactivez aussi le mode puissance
réduite. Quand vous sélectionnerez à nouveau cette
zone, elle commencera à travailler au mode de
puissance standard.
!ꢊ\ꢆꢕꢉꢆ#ꢁꢃꢈꢁꢐꢋꢕꢖ^ꢆꢁ@?;*ꢛQꢁꢌꢋꢕꢉꢁꢈꢖꢐꢄꢎꢆꢉꢁꢃRꢠꢃꢠꢜꢆꢑꢐꢁꢌꢋꢑꢐꢁ
et régler toute la zone de cuisson comme une unité
formant un tout.
=ꢆꢐꢐꢆꢁ ꢋꢌꢠꢉꢈꢐꢄꢋꢑꢁ ꢆꢏꢐꢁ ꢌꢋꢏꢏꢄꢇꢃꢆꢁ ꢐꢈꢑꢐꢁ ]ꢕꢆꢁ ꢃꢆꢁ ꢎꢋ"ꢈꢑꢐꢁ
SURFACE TRÈS CHAUDE (ref.3) clignote encore,
avant ou après le réglage du niveau de puissance.
ꢳꢋꢃꢍꢈꢂꢊꢃꢆꢐꢈꢆꢯꢄꢯꢚꢃꢈꢋ
?ꢋꢕꢉꢁꢠꢐꢆꢄꢑꢅꢉꢆꢁꢕꢑꢁꢠꢃꢠꢜꢆꢑꢐꢁꢖ^ꢈꢕꢊꢊꢈꢑꢐ%ꢁꢆꢊ\ꢆꢕꢉꢆ#ꢁꢃꢈꢁꢐꢋꢕꢖ^ꢆꢁ
@;ꢘꢘQꢁꢗꢉꢆꢊꢓꢝꢁꢖꢋꢉꢉꢆꢏꢌꢋꢑꢅꢈꢑꢐꢆꢓ
#ꢁ }ꢠꢒꢃꢆ#ꢁ ꢃꢆꢁ ꢑꢄꢎꢆꢈꢕꢁ ꢅꢆꢁ ꢌꢕꢄꢏꢏꢈꢑꢖꢆꢁ ꢌꢋꢕꢉꢁ ꢃꢈꢁ #ꢋꢑꢆꢁ
ꢏꢠꢃꢆꢖꢐꢄꢋꢑꢑꢠꢆꢁ ꢌꢕꢄꢏꢁ ꢆꢊ\ꢆꢕꢉꢆ#ꢁ ꢃꢈꢁ ꢐꢋꢕꢖ^ꢆꢁ @?;*ꢛQꢁ ꢁ
ꢃꢆꢏꢁ ꢅꢆꢕꢁ ꢈꢊ[ꢖ^ꢈꢒꢆꢏꢁ ꢄꢑꢅꢄ]ꢕꢆꢑꢐꢁ ꢃꢆꢁ ꢜꢦꢜꢆꢁ ꢑꢄꢎꢆꢈꢕꢁ ꢅꢆꢁ
puissance et les deux voyants d’extension (ref.1a,
1b) s’allument.
Vous pouvez éteindre tous les éléments actifs en même
ꢐꢆꢜꢌꢏꢁꢆꢑꢁꢆꢊ\ꢆꢕꢉꢈꢑꢐꢁꢃꢈꢁꢐꢋꢕꢖ^ꢆꢁ@;*<;ꢘꢘQꢁꢒꢠꢑꢠꢉꢈꢃꢆꢓ
ꢪꢎꢋꢍꢘꢇꢋꢍꢁꢈꢆꢯꢄꢯꢚꢃꢈꢋꢆꢂꢁꢐꢴꢄꢃ
#ꢁ !ꢊ\ꢆꢕꢉꢆ#ꢁ ꢃꢈꢁ ꢐꢋꢕꢖ^ꢆꢁ @?;*ꢛQ%ꢁ ꢃꢆꢏꢁ ꢅꢆꢕꢁ ꢎꢋ"ꢈꢑꢐꢏꢁ
SURFACE TRÈS CHAUDE (ref.3) se mettent à
clignoter et les deux voyants d’extension (ref.6a, 6b)
ꢏRꢈꢃꢃꢕꢜꢆꢑꢐꢓꢁ}ꢠꢒꢃꢆ#ꢁꢃꢆꢁꢑꢄꢎꢆꢈꢕꢁꢅꢆꢁꢌꢕꢄꢏꢏꢈꢑꢖꢆꢁꢁꢃꢈꢁꢎꢈꢃꢆꢕꢉꢁ
ꢈꢌꢌꢈꢉꢈꢧꢐꢁ ꢄꢜꢜꢠꢅꢄꢈꢐꢆꢜꢆꢑꢐꢁ ꢆꢐꢁ ꢏꢄꢜꢕꢃꢐꢈꢑꢠꢜꢆꢑꢐꢁ ꢏꢕꢉꢁ ꢃꢆꢏꢁ
ꢅꢆꢕꢁꢈꢊ[ꢖ^ꢈꢒꢆꢏꢓꢁ
ꢂꢠꢃꢆꢖꢐꢄꢋꢑꢑꢆ#ꢁꢕꢑꢆꢁ#ꢋꢑꢆꢁꢅꢆꢁꢖꢕꢄꢏꢏꢋꢑꢁꢅꢋꢕꢇꢃꢆꢁꢆꢑꢁꢆꢊ\ꢆꢕꢉꢈꢑꢐꢁ
ꢃꢈꢁꢐꢋꢕꢖ^ꢆꢁ@;*Qꢁꢖꢋꢉꢉꢆꢏꢌꢋꢑꢅꢈꢑꢐꢆ%ꢁꢃꢆꢁꢎꢋ"ꢈꢑꢐꢁꢂ}ꢘ=!ꢁ
TRÈS CHAUDE (ref.3) se met à clignoter.
!ꢊ\ꢆꢕꢉꢆ#ꢁꢃꢈꢁꢐꢋꢕꢖ^ꢆꢁ@ꢔ;'ꢚ!Qꢁꢌꢋꢕꢉꢁꢈꢖꢐꢄꢎꢆꢉ<ꢅꢠꢏꢈꢖꢐꢄꢎꢆꢉꢁ
l’anneau externe d’une zone double. Cette opération
ꢆꢏꢐꢁꢌꢋꢏꢏꢄꢇꢃꢆꢁꢌꢆꢑꢅꢈꢑꢐꢁ]ꢕꢆꢁꢃꢆꢁꢎꢋ"ꢈꢑꢐꢁꢂ}ꢘ=!ꢁꢛ}ꢥꢂꢁ
CHAUDE (ref. 3) clignote.
6b
L’indication d’activation d’élément double (ref.5a)
ꢏRꢈꢃꢃꢕꢜꢆꢁ ]ꢕꢈꢑꢅꢁ ꢃRꢠꢃꢠꢜꢆꢑꢐꢁ ꢆꢏꢐꢁ ꢈꢖꢐꢄꢊꢁ ꢆꢐꢁ ꢏRꢠꢐꢆꢄꢑꢐꢁ ]ꢕꢈꢑꢅꢁ
l’élément est inactif.
6a
ꢪꢎꢋꢍꢘꢇꢋꢍꢁꢈꢆꢯꢄꢯꢚꢃꢈꢋꢆꢋꢊꢍꢕꢄꢃ
ꢂꢠꢃꢆꢖꢐꢄꢋꢑꢑꢆ#ꢁꢕꢑꢆꢁ#ꢋꢑꢆꢁꢅꢆꢁꢖꢕꢄꢏꢏꢋꢑꢁꢜꢕꢃꢐꢄꢌꢃꢆꢁꢆꢑꢁꢆꢊ\ꢆꢕꢉꢈꢑꢐꢁ
ꢃꢈꢁꢐꢋꢕꢖ^ꢆꢁ@;*Qꢁꢖꢋꢉꢉꢆꢏꢌꢋꢑꢅꢈꢑꢐꢆ%ꢁꢃꢆꢁꢎꢋ"ꢈꢑꢐꢁꢂ}ꢘ=!ꢁ
TRÈS CHAUDE (ref.3) se met à clignoter.
3
!ꢊ\ꢆꢕꢉꢆ#ꢁ ꢃꢈꢁ ꢐꢋꢕꢖ^ꢆꢁ @ꢛ}ꢟ?ꢚ!Qꢁ ꢌꢋꢕꢉꢁ ꢈꢖꢐꢄꢎꢆꢉ<ꢅꢠꢏꢈꢖꢐꢄꢎꢆꢉꢁ
les anneaux externes d’une zone triple.
3
#ꢁ ꢚRꢈꢑꢑꢆꢈꢕꢁꢄꢑꢐꢆꢉꢜꢠꢅꢄꢈꢄꢉꢆꢁꢑꢆꢁꢏRꢈꢖꢐꢄꢎꢆꢁ]ꢕꢆꢁꢏꢄꢁꢃRꢠꢃꢠꢜꢆꢑꢐꢁ
interne est activé aussi.
Figure. 9
#ꢁ ꢂꢄꢁꢃꢆꢏꢁꢠꢃꢠꢜꢆꢑꢐꢏꢁꢄꢑꢐꢆꢉꢑꢆꢁꢆꢐꢁꢄꢑꢐꢆꢉꢜꢠꢅꢄꢈꢄꢉꢆꢁꢏꢋꢑꢐꢁꢈꢖꢐꢄꢊꢏ%ꢁ
l’externe l’est aussi.
ꢑꢆꢁ ꢊꢋꢄꢏꢁ ]ꢕꢆꢁ ꢃꢈꢁ ꢖꢋꢑ[ꢒꢕꢉꢈꢐꢄꢋꢑꢁ ꢅꢕꢁ ꢌꢋꢑꢐꢁ ꢆꢏꢐꢁ ꢈꢖꢐꢄꢎꢆ%ꢁ ꢃꢆꢏꢁ
ꢐꢋꢕꢖ^ꢆꢏꢁ @;*Qꢁ ꢆꢐꢁ @;ꢘꢘQꢁ ꢅꢆꢏꢁ ꢅꢆꢕꢁ #ꢋꢑꢆꢏꢁ ꢖꢋꢑꢖꢆꢉꢑꢠꢆꢏꢁ
peuvent être utilisées indistinctement pour commander
la zone pont. Toutes les actions auront le même effet
sur toute la zone de cuisson.
#ꢁ ꢂꢄꢁ ꢐꢋꢕꢏꢁ ꢃꢆꢏꢁ ꢠꢃꢠꢜꢆꢑꢐꢏꢁ ꢏꢋꢑꢐꢁ ꢈꢖꢐꢄꢎꢠꢏ%ꢁ ꢃꢆꢏꢁ ꢈꢑꢑꢆꢈꢕꢁ
externe et intermédiaire sont inactifs. .
=ꢆꢏꢁ ꢋꢌꢠꢉꢈꢐꢄꢋꢑꢏꢁ ꢏꢋꢑꢐꢁ ꢌꢋꢏꢏꢄꢇꢃꢆꢏꢁ ꢐꢈꢑꢐꢁ ]ꢕꢆꢁ ꢃꢆꢁ ꢎꢋ"ꢈꢑꢐꢁ
SURFACE TRÈS CHAUDE (ref.3) clignote encore.
ꢟꢃꢁ ꢑRꢆꢏꢐꢁ ꢌꢈꢏꢁ ꢌꢋꢏꢏꢄꢇꢃꢆꢁ ꢅꢆꢁ ꢅꢠꢏꢈꢖꢐꢄꢎꢆꢉꢁ ꢃꢈꢁ ꢖꢋꢑ[ꢒꢕꢉꢈꢐꢄꢋꢑꢁ
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manuel d’utilisation et d’entretien
FRANÇAIS
ꢌꢋꢑꢐꢁꢌꢆꢑꢅꢈꢑꢐꢁ]ꢕRꢆꢃꢃꢆꢁꢆꢏꢐꢁꢋꢌꢠꢉꢈꢐꢄꢋꢑꢑꢆꢃꢃꢆꢓꢁꢟꢃꢁꢊꢈꢕꢐꢁꢠꢐꢆꢄꢑꢅꢉꢆꢁ
préalablement la zone : le pont se désactivera
ꢈꢕꢐꢋꢜꢈꢐꢄ]ꢕꢆꢜꢆꢑꢐꢓꢁ
ꢛꢯꢞꢄꢇꢞꢃꢆꢂꢃꢆꢄꢇꢆꢚꢍꢈꢐꢋꢃꢊꢍꢃ
Ce dispositif a la fonction d’un compte-minutes
mais il n’arrête pas les éléments chauffants.
ꢚꢈꢁꢜꢄꢑꢕꢐꢆꢉꢄꢆꢁꢑRꢆꢏꢐꢁꢅꢄꢏꢌꢋꢑꢄꢇꢃꢆꢁ]ꢕꢆꢁꢏꢕꢉꢁꢖꢆꢉꢐꢈꢄꢑꢏꢁꢜꢋꢅꢤꢃꢆꢏꢓꢁ
Vous pouvez la régler indépendamment de l’élément
chauffant et même s’il n’y a aucune zone en service.
ꢂꢄꢁꢃꢈꢁꢐꢈꢇꢃꢆꢁꢅꢆꢁꢖꢕꢄꢏꢏꢋꢑꢁꢑRꢆꢏꢐꢁꢌꢈꢏꢁꢆꢑꢁꢏꢆꢉꢎꢄꢖꢆ%ꢁꢆꢊ\ꢆꢕꢉꢆ#ꢁ
ꢅRꢈꢇꢋꢉꢅꢁꢃꢈꢁꢐꢋꢕꢖ^ꢆꢁꢒꢠꢑꢠꢉꢈꢃꢆꢁ@;*<;ꢘꢘQꢁꢌꢋꢕꢉꢁꢈꢖꢖꢠꢅꢆꢉꢁꢈꢕꢁ
ꢜꢋꢅꢆꢁꢅꢆꢁꢎꢆꢄꢃꢃꢆꢁꢁꢐꢋꢕꢏꢁꢃꢆꢏꢁꢈꢊ[ꢖ^ꢈꢒꢆꢏꢁꢅꢋꢄꢎꢆꢑꢐꢁꢦꢐꢉꢆꢁꢡꢁOPꢓꢁ
ꢮꢁꢙꢇꢈꢋꢆꢍꢈꢂꢍꢎꢇꢋꢃꢐꢊꢆꢅꢐꢊꢗꢇꢎꢃꢆꢋꢊꢲꢅꢆꢎꢑꢇꢐꢂꢃ
=^ꢈ]ꢕꢆꢁ ꢠꢃꢠꢜꢆꢑꢐꢁ ꢌꢋꢏꢏꢤꢅꢆꢁ ꢕꢑꢁ ꢎꢋ"ꢈꢑꢐꢁ ꢄꢑꢅꢄꢖꢈꢐꢆꢕꢉꢁ
ꢂ}ꢘ=!ꢁꢛ}ꢥꢂꢁ=~ꢔ!ꢁꢗꢉꢆꢊꢓꢝꢁ]ꢕꢄꢁꢌꢉꢠꢎꢄꢆꢑꢐꢁ]ꢕꢈꢑꢅꢁ
la surface de cuisson est très chaude.
ꢚRꢄꢑꢅꢄꢖꢈꢐꢄꢋꢑꢁ ꢏRꢈꢃꢃꢕꢜꢆꢁ ]ꢕꢈꢑꢅꢁ ꢎꢋꢕꢏꢁ ꢈꢖꢐꢄꢎꢆ#ꢁ ꢃꢈꢁ #ꢋꢑꢆꢁ ꢆꢐꢁ
ꢉꢆꢏꢐꢆꢁꢈꢃꢃꢕꢜꢠꢆꢁꢕꢏ]ꢕRꢈꢕꢁꢜꢋꢜꢆꢑꢐꢁꢋꢨꢁꢃꢈꢁ#ꢋꢑꢆꢁꢅꢆꢁꢖꢕꢄꢏꢏꢋꢑꢁ
ꢏꢆꢁꢏꢆꢉꢈꢁꢉꢆꢊꢉꢋꢄꢅꢄꢆꢁꢕꢏ]ꢕRꢡꢁꢕꢑꢆꢁꢐꢆꢜꢌꢠꢉꢈꢐꢕꢉꢆꢁꢒꢈꢉꢈꢑꢐꢄꢏꢏꢈꢑꢐꢁ
ꢃꢈꢁꢏꢠꢖꢕꢉꢄꢐꢠꢁꢈꢕꢁꢐꢋꢕꢖ^ꢆꢉꢁꢗꢆꢑꢎꢄꢉꢋꢑꢁ§$ꢞ=ꢝꢓꢁ
2
1
Quand un voyant surface très chaude est allumé, faites
très attention si vous travaillez dans le voisinage de la
table de cuisson car elle est encore très chaude.
ꢔꢁꢈꢎꢋꢍꢁꢈꢆꢎꢐꢍꢅꢅꢁꢈꢆꢊꢇꢕꢍꢂꢃꢆꢓꢴꢁꢁꢅꢋꢃꢊꢖ
ꢌꢉꢤꢏꢁꢈꢎꢋꢄꢉꢁꢏꢠꢃꢆꢖꢐꢄꢋꢑꢑꢠꢁꢃRꢠꢃꢠꢜꢆꢑꢐꢁꢖ^ꢈꢕꢊꢊꢈꢑꢐ%ꢁꢆꢊ\ꢆꢕꢉꢆ#ꢁꢃꢈꢁ
ꢐꢋꢕꢖ^ꢆꢁ@=ꢟꢂꢂ;*ꢁ}?ꢟꢔ!Qꢁꢌꢋꢕꢉꢁꢈꢖꢐꢄꢎꢆꢉꢁꢆꢐꢁꢅꢠꢏꢈꢖꢐꢄꢎꢆꢉꢁ
cette fonction avant ou après le réglage du niveau de
puissance.
ꢑꢁꢇꢄꢌꢁꢏꢋꢑꢋꢉꢆꢁꢏꢆꢁꢅꢠꢖꢃꢆꢑꢖ^ꢆꢁꢆꢐꢁꢎꢋꢕꢏꢁꢎꢋ"ꢆ#ꢁꢈꢌꢌꢈꢉꢈꢧꢐꢉꢆꢁ
ꢆꢑꢁ ꢈꢃꢐꢆꢉꢑꢈꢑꢖꢆꢁ ꢏꢕꢉꢁ ꢃRꢈꢊ[ꢖ^ꢈꢒꢆꢁ ꢃꢆꢁ ꢑꢄꢎꢆꢈꢕꢁ ꢅꢆꢁ ꢌꢕꢄꢏꢏꢈꢑꢖꢆꢁ
ꢏꢠꢃꢆꢖꢐꢄꢋꢑꢑꢠꢁꢆꢐꢁꢃꢈꢁꢃꢆꢐꢐꢉꢆꢁ?ꢓ
3
Figure. 10
!ꢊ\ꢆꢕꢉꢆ#ꢁ ꢃꢆꢏꢁ ꢐꢋꢕꢖ^ꢆꢏꢁ @ꢛJQꢁ ꢋꢕꢁ @ꢛXQꢁ ꢌꢋꢕꢉꢁ ꢉꢠꢒꢃꢆꢉꢁ ꢃꢈꢁ
minuterie : la valeur initiale commence à “00” ou “45”
ꢉꢆꢏꢌꢆꢖꢐꢄꢎꢆꢜꢆꢑꢐꢁꢏꢕꢉꢁꢃRꢈꢊ[ꢖ^ꢈꢒꢆꢁꢅꢆꢁꢃꢈꢁꢜꢄꢑꢕꢐꢆꢉꢄꢆꢁꢗꢉꢆꢊꢓꢝꢓꢁ
:ꢈꢄꢑꢐꢆꢑꢆ#ꢁ ꢃꢈꢁ ꢐꢋꢕꢖ^ꢆꢁ ꢌꢉꢆꢏꢏꢠꢆꢁ ꢌꢋꢕꢉꢁ ]ꢕꢆꢁ ꢃꢆꢏꢁ ꢎꢈꢃꢆꢕꢉꢏꢁ
augmentent/diminuent plus rapidement. La valeur
maximum est “99”.
L’élément chauffant travaille à pleine puissance (niveau
9 allumé en permanence) pendant 10 minutes. Au
terme de ces 10 minutes, il retourne au niveau de
puissance sélectionné.
Cette option est disponible pour toutes les zones de
ꢖꢕꢄꢏꢏꢋꢑ%ꢁ ꢈꢕꢏꢏꢄꢁ ꢇꢄꢆꢑꢁ ꢏꢐꢈꢑꢅꢈꢉꢅꢁ ]ꢕꢆꢁ ꢏꢌꢠꢖꢄꢈꢃꢆꢏꢁ ꢗ#ꢋꢑꢆꢏꢁ
multiples ou pont).
ꢚꢈꢁꢃꢆꢅꢁꢅꢆꢁꢃꢈꢁꢜꢄꢑꢕꢐꢆꢉꢄꢆꢁꢗꢉꢆꢊꢓ`ꢝꢁꢄꢑꢅꢄ]ꢕꢆꢁ]ꢕꢈꢑꢅꢁꢃꢈꢁꢜꢄꢑꢕꢐꢆꢉꢄꢆꢁ
est en service.
ꢔꢁꢈꢎꢋꢍꢁꢈꢆꢂꢃꢆꢘꢃꢊꢊꢁꢐꢍꢄꢄꢇꢞꢃꢆꢂꢃꢅꢆꢋꢁꢐꢎꢑꢃꢅ
ꢚꢆꢁꢌꢋꢄꢑꢐꢁ]ꢕꢄꢁꢈꢌꢌꢈꢉꢈꢧꢐꢁꢅꢈꢑꢏꢁꢃꢆꢁꢖꢋꢄꢑꢁꢆꢑꢁꢇꢈꢏꢁꢡꢁꢅꢉꢋꢄꢐꢆꢁꢅꢆꢁ
ꢃRꢈꢊ[ꢖ^ꢈꢒꢆꢁ ꢗꢉꢆꢊꢓꢁ ꢝꢁ ꢖꢃꢄꢒꢑꢋꢐꢆꢁ ]ꢕꢈꢑꢅꢁ ꢃꢈꢁ ꢜꢄꢑꢕꢐꢆꢉꢄꢆꢁ ꢈꢁ ꢠꢐꢠꢁ
ꢏꢠꢃꢆꢖꢐꢄꢋꢑꢑꢠꢆꢁꢈ[ꢑꢁꢅꢆꢁꢜꢋꢅꢄ[ꢆꢉꢁꢃꢈꢁꢎꢈꢃꢆꢕꢉꢓꢁ=ꢄꢑ]ꢁꢏꢆꢖꢋꢑꢅꢆꢏꢁ
après la dernière pression, la nouvelle valeur est
ꢈꢖꢖꢆꢌꢐꢠꢆꢁꢆꢐꢁꢃꢆꢁꢌꢋꢄꢑꢐꢁꢅꢄꢏꢌꢈꢉꢈꢧꢐꢓꢁꢑꢁꢇꢄꢌꢁꢏꢋꢑꢋꢉꢆꢁꢖꢋꢑ[ꢉꢜꢆꢁ
]ꢕꢆꢁꢃꢈꢁꢑꢋꢕꢎꢆꢃꢃꢆꢁꢎꢈꢃꢆꢕꢉꢁꢈꢁꢇꢄꢆꢑꢁꢠꢐꢠꢁꢈꢖꢖꢆꢌꢐꢠꢆꢓ
Pour activer et désactiver la fonction de verrouillage
des touches, exercez une pression maintenue sur la
ꢐꢋꢕꢖ^ꢆꢁ @ꢚ;=>Qꢁ ꢌꢆꢑꢅꢈꢑꢐꢁ `ꢁ ꢏꢆꢖꢋꢑꢅꢆꢏꢓꢁ ꢚRꢄꢑꢅꢄꢖꢈꢐꢄꢋꢑꢁ ꢅꢆꢁ
verrouillage s’allume et le clavier est verrouillé. Bien
ꢏꢩꢉ%ꢁꢃꢈꢁꢐꢋꢕꢖ^ꢆꢁ@ꢚ;=>Qꢁꢆꢏꢐ%ꢁ]ꢕꢈꢑꢐꢁꢡꢁꢆꢃꢃꢆ%ꢁꢐꢋꢕꢋꢕꢉꢏꢁꢈꢖꢐꢄꢎꢆꢓ
Pour annuler la minuterie, exercez une pression
ꢜꢈꢄꢑꢐꢆꢑꢕꢆꢁ ꢏꢕꢉꢁ ꢃꢈꢁ ꢐꢋꢕꢖ^ꢆꢁ @ꢛJQꢁ ꢕꢏ]ꢕRꢡꢁ ꢖꢆꢁ ]ꢕꢆꢁ ꢃꢈꢁ
ꢎꢈꢃꢆꢕꢉꢁ ꢅꢆꢏꢖꢆꢑꢅꢆꢁ ꢡꢁ OPꢁ ꢋꢕꢁ ꢇꢄꢆꢑꢁ ꢐꢋꢕꢖ^ꢆ#ꢁ @ꢛJQꢁ ꢆꢐꢁ @ꢛXQꢁ
simultanément pour reporter rapidement la valeur à
“00”.
Lors du démarrage, les touches sont verrouillées
ꢈꢕꢐꢋꢜꢈꢐꢄ]ꢕꢆꢜꢆꢑꢐꢓ
Vous pouvez activer la fonction de verrouillage aussi
ꢇꢄꢆꢑꢁ ꢏꢄꢁ ꢃꢆꢏꢁ ꢠꢃꢠꢜꢆꢑꢐꢏꢁ ꢖ^ꢈꢕꢊꢊꢈꢑꢐꢏꢁ ꢏꢋꢑꢐꢁ ꢆꢑꢁ ꢏꢆꢉꢎꢄꢖꢆꢁ ]ꢕꢆꢁ
ꢏRꢄꢃꢏꢁꢑꢆꢁꢃꢆꢁꢏꢋꢑꢐꢁꢌꢈꢏꢓꢁꢚꢈꢁꢊꢋꢑꢖꢐꢄꢋꢑꢁꢅꢆꢁꢎꢆꢉꢉꢋꢕꢄꢃꢃꢈꢒꢆꢁꢇꢃꢋ]ꢕꢆꢁ
ꢐꢋꢕꢐꢆꢏꢁ ꢃꢆꢏꢁ ꢐꢋꢕꢖ^ꢆꢏꢁ ꢡꢁ ꢃRꢆꢖꢆꢌꢐꢄꢋꢑꢁ ꢅꢆꢏꢁ ꢐꢋꢕꢖ^ꢆꢏꢁ @;ꢘꢘQꢓꢁ
ꢚꢈꢁꢊꢋꢑꢖꢐꢄꢋꢑꢁꢋꢊꢊꢁꢅꢆꢁꢃꢈꢁꢐꢋꢕꢖ^ꢆꢁꢒꢠꢑꢠꢉꢈꢃꢆꢁ@;*<;ꢘꢘQꢁꢉꢆꢏꢐꢆꢁ
active elle aussi.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manuel d’utilisation et d’entretien
FRANÇAIS
Elle n’a aucun effet sur les éléments chauffants.
ꢙꢁ/ꢅꢆ ꢂꢃꢖꢃ\ꢆ ꢋꢁ/Qꢁ/ꢊꢅꢆ ꢝꢋꢃꢍꢈꢂꢊꢃꢆ qꢇꢈ/ꢃꢄꢄꢃqꢃꢈꢋꢆ
la zone de cuisson à l’aide de la touche [OFF]
correspondante.
Quand le temps de la minuterie expire :
#ꢁ ꢑꢆꢁ ꢏꢠ]ꢕꢆꢑꢖꢆꢁ ꢏꢋꢑꢋꢉꢆꢁ ꢄꢑꢅꢄ]ꢕꢆꢁ ꢃꢈꢁ [ꢑꢁ ꢅꢆꢁ ꢃRꢈꢖꢐꢄꢎꢄꢐꢠꢁ ꢁ
trois sons brefs suivis d’un silence long se répètent
pendant 1 minute.
#ꢁ ꢚꢆꢁ ꢎꢋ"ꢈꢑꢐꢁ ꢃꢕꢜꢄꢑꢆꢕꢁ ꢈꢏꢏꢋꢖꢄꢠꢁ ꢡꢁ ꢃꢈꢁ ꢜꢄꢑꢕꢐꢆꢉꢄꢆꢁ ]ꢕꢄꢁ ꢈꢁ
expiré clignote.
#ꢁ ꢚꢈꢁꢎꢈꢃꢆꢕꢉꢁOPꢁꢅꢆꢁꢃꢈꢁꢜꢄꢑꢕꢐꢆꢉꢄꢆꢁꢖꢃꢄꢒꢑꢋꢐꢆꢁꢆꢃꢃꢆꢁꢈꢕꢏꢏꢄꢁꢆꢃꢃꢆꢁ
ꢈꢐꢐꢆꢑꢅꢁꢕꢑꢁꢈꢖ]ꢕꢄꢐꢐꢆꢜꢆꢑꢐꢁꢅꢆꢁꢃꢈꢁꢌꢈꢉꢐꢁꢅꢆꢁꢃRꢕꢐꢄꢃꢄꢏꢈꢐꢆꢕꢉꢁꢌꢋꢕꢉꢁ
s’arrêter.
#ꢁ !ꢊ\ꢆꢕꢉꢆ#ꢁ@ꢛJQꢁꢋꢕꢁ@ꢛXQꢁꢌꢋꢕꢉꢁꢈꢑꢑꢕꢃꢆꢉꢁꢃꢈꢁꢜꢄꢑꢕꢐꢆꢉꢄꢆꢁ]ꢕꢄꢁꢈꢁ
ꢆꢌꢄꢉꢠꢓ
ꢒꢑꢇꢄꢃꢐꢊꢆꢂꢃꢆꢘꢃꢍꢄꢄꢃ
Les indicateurs SURFACE TRÈS CHAUDE restent
ꢈꢃꢃꢕꢜꢠꢏ%ꢁ ꢜꢦꢜꢆꢁ ꢈꢌꢉꢤꢏꢁ ꢃꢈꢁ [ꢑꢁ ꢅꢆꢁ ꢃRꢈꢖꢐꢄꢎꢄꢐꢠꢁ ꢅꢆꢁ ꢖꢕꢄꢏꢏꢋꢑ%ꢁ
ꢐꢋꢕꢐꢁꢃꢆꢁꢐꢆꢜꢌꢏꢁꢑꢠꢖꢆꢏꢏꢈꢄꢉꢆꢁꢌꢋꢕꢉꢁ]ꢕꢆꢁꢃꢈꢁꢐꢆꢜꢌꢠꢉꢈꢐꢕꢉꢆꢁꢅꢆꢁꢃꢈꢁ
surface s’abaisse à une valeur sûre au toucher.
ꢀꢌ`$ꢆ $ꢜꢆ _ꢔ+ꢛ$ꢆ ꢆ ,ꢇꢆ qꢍꢈ/ꢋꢃꢊꢍꢃꢆ ꢃꢅꢋꢆ /ꢈꢆ ꢅꢍqꢕꢄꢃꢆ
avertisseur sonore qui attire l’attention de
l’utilisateur.
Figura. 12
La durée de la chaleur résiduelle dépend du niveau
ꢅꢆꢁꢌꢕꢄꢏꢏꢈꢑꢖꢆꢁ]ꢕꢄꢁꢈꢎꢈꢄꢐꢁꢠꢐꢠꢁꢌꢉꢋꢒꢉꢈꢜꢜꢠꢁꢌꢋꢕꢉꢁꢃꢈꢁ#ꢋꢑꢆꢁꢅꢆꢁ
ꢖꢕꢄꢏꢏꢋꢑꢁꢆꢐꢁꢅꢕꢁꢐꢆꢜꢌꢏꢁꢌꢆꢑꢅꢈꢑꢐꢁꢃꢆ]ꢕꢆꢃꢁꢃRꢠꢃꢠꢜꢆꢑꢐꢁꢖ^ꢈꢕꢊꢊꢈꢑꢐꢁ
a été en service.
?ꢈꢉꢁꢆꢆꢜꢌꢃꢆ%ꢁꢕꢑꢆꢁ#ꢋꢑꢆꢁꢅꢆꢁꢖꢕꢄꢏꢏꢋꢑꢁ]ꢕꢄꢁꢈꢁꢐꢉꢈꢎꢈꢄꢃꢃꢠꢁꢌꢃꢕꢏꢁ
de 5 minutes à pleine puissance mettra une demi-
^ꢆꢕꢉꢆꢁꢡꢁꢉꢆꢊꢉꢋꢄꢅꢄꢉꢁꢏꢕꢊ[ꢏꢈꢜꢜꢆꢑꢐꢁꢌꢋꢕꢉꢁ]ꢕꢆꢁꢃRꢄꢑꢅꢄꢖꢈꢐꢆꢕꢉꢁꢅꢆꢁ
chaleur résiduelle s’éteigne. Au niveau 1, elle y mettra
10 minutes environ.
ꢒꢇꢊꢇꢎꢋꢯꢊꢍꢅꢋꢍꢱꢐꢃꢅꢆ
ꢚꢆꢁꢏ"ꢏꢐꢤꢜꢆꢁꢅꢆꢁꢖꢋꢜꢜꢈꢑꢅꢆꢁꢎꢠꢉꢄ[ꢆꢁꢏꢈꢁꢌꢉꢋꢌꢉꢆꢁꢐꢆꢜꢌꢠꢉꢈꢐꢕꢉꢆꢁ
ambiante et interrompt toute activité en cas de surface
de ses parties internes. Laissez refroidir l’appareil.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manuel d’utilisation et d’entretien
FRANÇAIS
Fonctionnement de la Table de Cuisson
ꢀꢁ La surface de cuisson va garder la chaleur et
rester chaude pendant plus de 20 minutes après
avoir éteint les éléments.
AVANT D’UTILISER LA TABLE DE
CUISSON POUR LA PREMIERE FOIS
ꢀꢁ La surface de cuisson vitrocéramique est un
matériau durable résistant aux chocs mais
cassable si une casserole ou un autre objet
tombe dessus.
ꢀꢁ N’utilisez pas de feuille d’aluminium directement
sur le verre; il va fondre et endommager la
surface en verre.
ꢀꢁ Ne laissez pas les récipients vides chauffer. Cela
peut endommager le récipient, l’élément et /ou la
table de cuisson.
ꢀꢁ Ne cuisez jamais directement la nourriture sur le
verre.
ꢀꢁ Ne faites pas glisser des casseroles sur la
surface de cuisson, cela peut rayer le verre.
ꢀꢁ L’utilisation de récipient en fonte sur le verre de
la table de cuisson n’est pas recommandée. La
fonte retient la chaleur et elle peut endommager
la table de cuisson.
ꢀꢁ Tous les produits sont essuyés avec des
solvants à l’usine pour enlever tous les signes
visibles de saleté, d’huile ou de graisse qui
peuvent être restés après la fabrication
ꢀꢁ Si vous en avez, enlevez tous les emballages et
les manuels de la surface de la table de cuisson
ꢀꢁ Nettoyez le verre avant de l’utiliser pour la
première fois. Un nettoyage soigné sur le verre
supérieur avec un nettoyant est recommandé.
Cela ne prend qu’une minute et le verre est
propre, brillant et enduit avant la première
utilisation.
ꢀꢁ Il peut se dégager une légère odeur pendant les
premières utilisations: c’est normal et l’odeur
disparaîtra.
ꢀꢁ Les meilleures cuissons dépendront de la
cuisson correcte sélectionnée.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manuel d’utilisation et d’entretien
FRANÇAIS
Batterie de Cuisine
ACCESSOIRE DE CUISINE
CARACTÉRITIQUES DES ACCESSOIRES
Le choix du récipient a un effet direct sur les
performances de cuisson (rapidité et homogénéité)
pour de meilleurs résultats choisissez des récipients
avec les caractéristiques suivantes:
Guide des ustensiles de cuisine
ꢀꢁ L’aluminium chauffe et refroidit rapidement.
Frire, braiser, rôtir. Il peut laisser des marques
sur le verre.
ꢀꢁ Le fer forgé chauffe et refroidit rapidement. Non
recommandé. Il retient trop la chaleur et peut
endommager la table de cuisson.
ꢀꢁ Le cuivre conserve la chaleur et refroidit
rapidement. Cuisson gourmet, sauces au vin
liées, plat d’œufs.
ꢀꢁ La finition émail, la réponse dépend de la base.
Non recommandé, des imperfections métalliques
dans l’émail peuvent rayer la table de cuisson.
ꢀꢁ La vitrocéramique chauffe et refroidit lentement
Non recommandé. Elle chauffe trop doucement.
Des imperfections en émail peuvent rayer la table
de cuisson.
Fond plat
Lorsqu’une casserole est chaude, la base (fond de la
casserole) doit être posée uniformément sur la
surface sans osciller (basculer). La casserole idéale
doit avoir un fond plat, des bords rectilignes, un
couvercle bien tenu et le matériau doit être d’une
épaisseur moyenne à épaisse. Les finitions brutes
peuvent rayer la table de cuisson.
Adaptation du diamètre de la casserole à
l’élément rayonnant
Le fonde la casserole doit couvrir ou être adapté au
diamètre de l’élément utilisé
ꢀꢁ L’acier inoxydable chauffe et refroidit
modérément. Soupes, sauces, légumes crus,
cuisson générale.
OBSERVEZ LES POINTS SUIVANTS DE
MISE EN BOITE DE CONSERVE
Les casseroles qui dépassent plus de 1 cercle de la
surface ne sont pas recommandées pour la plupart
des cuissons. Cependant, lorsque vous faites des
conserves avec des bains-maries ou des conserves
sous pression, des casseroles de diamètre plus large
peuvent être utilisées. C’est parce que les
températures de l’eau bouillante (même sous
pression) ne sont pas dangereuses pour la surface
de la table de cuisson.
Cependant, n’utilisez pas de casseroles a large
diametre ou d’autres recipients pour frire ou faire
bouillir des aliments qui ne sont pas de l’eau.
La plupart des sirops ou d’autres sauces mixées— et
tout ce qui est frit— cuise à des températures bien
plus élevées que l’eau bouillante. Ces températures
peuvent donc chauffer le verre de la table de cuisson.
Vérifiez que le récipient soit bien sur le:
ꢀꢁ Centre de la surface. Si votre table de cuisson ou
son emplacement ne permet pas au récipient
d’être centré sur la surface, utilisez des récipients
plus petits pour un bon résultat.
ꢀꢁ Il faut utiliser des récipients à fond plat. N’utilisez
pas de récipient avec des fonds ondulés [souvent
dans les plats en émail) parce qu’ils ne sont pas
assez en contact avec la surface et donc l’eau
met longtemps à bouillir.
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manuel d’utilisation et d’entretien
FRANÇAIS
Vous devez être sûr du temps nécessaire pour la
mise en boîte de conserve et cela sans aucune
interruption, et surtout ne faites jamais de conserve
avec un récipient dont le fond est ondulé.
ꢀꢁ Lorsque vous faites des conserves, utilisez des
recettes et des procédés de sources sûres. Des
recettes fiables sont disponibles chez le fabricant
de conserves ou de bocaux comme la marque
Ball and Kerr; et au service d’extension du
département de l’agriculture des Etats-Unis.
ꢀꢁ Rappelez vous que la mise en boîte de
conserves entraîne beaucoup de vapeur. Pour
éviter les brûlures de la vapeur ou de la chaleur,
faites bien attention.
Poêles spéciales
Les poêles spéciales, comme les grils, les plats à
rôtir, les cocottes minutes, les woks, (N’utilisez que
les fonds plats).
ATTENTION
ATTENTION
La nourriture emballée dans des feuilles d’aluminium
ne doit pas être placée directement sur le verre en
céramique de la surface de cuisson; les feuilles en
aluminium peuvent fondre et entraîner des
endommagements permanents.
Une mise en boîte de conserves sûre exige que les
micro-organismes nuisibles soient détruits et que le
bocal soit fermé de façon étanche. Lorsque vous
faites des conserves dans un bain-marie, une
ébullition douce mais maintenue doit être prolongée
pendant le temps exigé. Lors de la mise en boîte de
conserve dans une cocotte minute, la pression doit
être maintenue pendant le temps exigé.
ATTENTION
Le plastique, le papier, les tissus peuvent fondre ou
brûler lorsqu’ils sont en contact avec une surface
chaude. Ne laissez pas ces objets en contact avec le
verre chaud.
Après avoir réglé les commandes, il est très
important de garder l’ébullition prescrite et les
niveaux de pression pendant le temps nécessaire.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manuel d’utilisation et d’entretien
FRANÇAIS
Nettoyage de la Table de Cuisson
Utilisation quotidienne
ATTENTION
Essuyez les éclaboussures avec un chiffon propre et
humide.
Assurez-vous que l’alimentation électrique est
débranchée et que toutes les surfaces sont refroidies
avant de nettoyer la table de cuisson.
Utilisez du vinaigre blanc s’il reste des salissures;
rincez.
Appliquez une petite quantité de crème nettoyante de
table de cuisson.
Appliquez une petite quantité du nettoyant crème
céramique spécifique pour table de cuisson tous les
jours. Cela lui apporte un film protecteur qui facilite le
nettoyage des éclaboussures d’eau et projections de
nourriture. La température de la surface de cuisson
réduit les qualités de protection de ce nettoyant.
Il faut la ré-appliquer avant chaque utilisation. Utilisez
un chiffon propre et appliquez la crème nettoyante de
table de cuisson avant chaque utilisation pour enlever
la saleté ou les traces métalliques que l’on peut voir
sur la surface entre les utilisations.
Lorsque c’est sec, polissez la surface avec un chiffon
ou du papier propre.
ATTENTION
N’utilisez aucun nettoyant sur le verre tant que la
surface est chaude; Utilisez uniquement le racloir à
lame de rasoir. Les fumées pourraient être nocives
pour votre santé. Un nettoyant chaud peut dégager
des fumées chimiques en endommage la surface.
BOUTON DE COMMANDES
NETTOYANTS RECOMMANDES
ꢀꢁ Crème nettoyant de table de cuisson:
Utilisez uniquement une petite quantité; appliquez sur
du papier ou chiffon propre. Essuyez et polissez la
surface avec une serviette propre et sèche.
ꢀꢁ BonAmi®
Tirez pour enlever le bouton en utilisant une serviette
pour faire levier. Essuyez avec un chiffon mouillé et
savonneux, rincez et séchez. Pas trop d’eau!
CADRE
(Modèles acier inoxydable)
Rincez et séchez.
Nettoyez toujours avec le grain. Pour les résidus
modérés/abondants, utilisez BonAmi® ou Soft Scrub®
(pas de javel).
ꢀꢁ Soft Scrub® (sans javel)
Rincez et séchez.
ꢀꢁ Vinaigre blanc
Rincez et séchez.
ꢀꢁ Racloir à lame de rasoir
Emballé avec la table de cuisson.
Essuyez en utilisant une éponge humide ou un
chiffon, rincez et séchez
TECHNIQUES DE NETTOYAGE QUOTIDIEN
Nettoyez la surface lorsqu’elle est complètement
froide à l’exception de ce qui suit.
Note: les nettoyants recommandés indiquent un type
de nettoyant et ils ne constituent pas une liste
exhaustive.
Enlevez
EVITEZ CES NETTOYANTS
immédiatement avec
le racloir à lame de
rasoir ces résidus de
ꢀꢁ Les nettoyants pour vitre qui contiennent de
l’ammoniaque ou de l’eau de Javel chlorée.
Ces ingrédients peuvent teindre ou attaquer la table
de cuisson.
ꢀꢁ sucres séchés
ꢀꢁ sucre de sirop
ꢀꢁ Les nettoyants caustiques
comme les nettoyants pour four comme Easy Off®
peuvent attaquer la table de cuisson.
ꢀꢁ Les éponges nettoyantes abrasives avec du
métal
ꢀꢁ produits à la
tomate
ꢀꢁ lait
Les éponges abrasives comme Scotch Brite® peuvent
rayer et / ou laisser des traces de métal.
ꢀꢁ Les nettoyants à poudre contenant de l’eau de
Javel chlorée
Peuvent teindre de façon permanente la table de
cuisson.
ꢀꢁ Les nettoyants inflammables
Comme les essences à briquet ou WD-40.
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manuel d’utilisation et d’entretien
FRANÇAIS
PANNES
Problème
Cause
Remèdes possibles
La table de cuisson n’est pas
branchée correctement au circuit
électrique.
Inspectez que la bonne tension
alimente la table de cuisson.
Remplacez le fusible ou ré-
enclenchez le disjoncteur.
Le fusible ou le disjoncteur ont
sauté.
Il n’y a pas d’électricité dans la
table de cuisson.
Inspectez l’alimentation électrique.
La table de cuisson est en mode
verrouillage.
Déverrouillez la table de cuisson.
La table de cuisson est branchée à Raccordez votre table de cuisson au
une alimentation de 120 volt.
voltage correct.
L’alimentation est défectueuse.
Serrez les connections à la boîte de
jonction.
La casserole utilisée est incorrecte. Choisissez une casserole correcte
comme dans la section de
fonctionnement de la Table de
cuisson dans ce manuel.
Les limiteurs de chauffage arrêtent C’est un fonctionnement normal,
temporairement les éléments car ils spécialement pendant les chauffages
dépassent la température
rapides. Les éléments vont
maximum.
automatiquement se remettrent en
marche lorsqu’ils se seront
suffisamment refroidis.
Sous des lumières fortes ou
Ces sont les propriétés normales des
directes, vous pouvez parfois voir à panneaux en vitrocéramique noir.
travers le verre et dans le châssis à
cause de sa qualité transparente.
Dans ces conditions, vous pouvez
voir également une teinte rouge.
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manuel d’utilisation et d’entretien
FRANÇAIS
ꢌꢈꢂꢍꢎꢇꢋꢍꢁꢈꢅꢆꢂRꢃꢊꢊꢃꢐꢊ
ꢚꢆꢁꢅꢄꢏꢌꢋꢏꢄꢐꢄꢊꢁꢅꢆꢁꢖꢋꢜꢜꢈꢑꢅꢆꢁꢖꢋꢜꢌꢐꢆꢁꢕꢑꢁꢏ"ꢏꢐꢤꢜꢆꢁꢅꢆꢁꢅꢠꢐꢆꢖꢐꢄꢋꢑꢁꢅꢆꢏꢁꢆꢉꢉꢆꢕꢉꢏꢁ]ꢕꢄꢁꢈꢒꢄꢐꢁꢌꢉꢄꢑꢖꢄꢌꢈꢃꢆꢜꢆꢑꢐꢁꢡꢁꢐꢉꢈꢎꢆꢉꢏꢁꢃꢈꢁꢎꢠꢉꢄ[ꢖꢈꢐꢄꢋꢑꢁ
ꢅꢆꢁꢃꢈꢁꢊꢋꢑꢖꢐꢄꢋꢑꢑꢈꢃꢄꢐꢠꢁꢅꢆꢁꢃRꢠꢃꢆꢖꢐꢉꢋꢑꢄ]ꢕꢆꢁꢗꢊꢋꢑꢖꢐꢄꢋꢑꢑꢈꢃꢄꢐꢠꢁꢅꢕꢁꢖꢃꢈꢎꢄꢆꢉ%ꢁꢖꢋꢑꢅꢄꢐꢄꢋꢑꢏꢁꢅꢆꢁꢃꢕꢜꢄꢤꢉꢆꢁꢈꢜꢇꢄꢈꢑꢐꢆ%ꢁꢖꢋꢜꢜꢕꢑꢄꢖꢈꢐꢄꢋꢑꢁꢆꢑꢐꢉꢆꢁ
les deux tableaux et température de travail du système de commande).
ꢔꢤꢏꢁ]ꢕRꢄꢃꢁꢅꢠꢐꢆꢖꢐꢆꢁꢕꢑꢆꢁꢅꢠꢊꢈꢄꢃꢃꢈꢑꢖꢆ%ꢁꢃꢆꢁꢏ"ꢏꢐꢤꢜꢆꢁꢠꢐꢆꢄꢑꢐꢁꢐꢋꢕꢏꢁꢃꢆꢏꢁꢠꢃꢠꢜꢆꢑꢐꢏꢁꢖ^ꢈꢕꢊꢊꢈꢑꢐꢏꢁꢆꢐꢁꢈꢊ[ꢖ^ꢆꢁꢕꢑꢁꢖꢋꢅꢆꢁꢅRꢆꢉꢉꢆꢕꢉꢁꢊꢋꢉꢜꢠꢁꢌꢈꢉꢁ
ꢕꢑꢁꢘꢁꢏꢕꢄꢎꢄꢁꢅRꢕꢑꢆꢁꢏꢆꢖꢋꢑꢅꢆꢁꢃꢆꢐꢐꢉꢆ%ꢁꢖ^ꢈ]ꢕꢆꢁꢖꢋꢜꢇꢄꢑꢈꢄꢏꢋꢑꢁꢄꢅꢆꢑꢐꢄ[ꢈꢑꢐꢁꢃꢈꢁꢖꢈꢕꢏꢆꢁꢅꢆꢁꢃRꢆꢉꢉꢆꢕꢉꢁꢏꢆꢃꢋꢑꢁꢃꢆꢏꢁꢄꢑꢅꢄꢖꢈꢐꢄꢋꢑꢏꢁꢅꢕꢁꢐꢈꢇꢃꢆꢈꢕꢁ
ci-dessous.
Erreur touche
FA, FC
FE, Ft
Fc
Défaillance du capteur de température
Température excessive
Erreur relais
Fr
Erreur système de commande (EE-
PROM)
FH
Erreur touche
Erreur logiciel
Erreur clavier (lumière d’ambiance)
Erreur touche
Erreur test voyant lumineux On/Off
Erreur clavier
FJ
F0
FL
FU
Fd
Fb
F5
Erreur de communication
“Fc” Laisser refroidir la table de cuisson.
“FA,FC,FJ,FL,FU,Fb” En cas d’erreur du clavier ou des touches, assurez-vous qu’il n’y a sur les commandes
ꢇ/ꢎ/ꢈꢆꢁ?Qꢃꢋ;ꢆꢋꢊꢇꢎꢃꢆꢂꢃꢆꢅꢇꢄꢃꢋꢝꢆꢁ/ꢆ\/ꢍꢂꢃꢏꢆꢆꢟꢋꢃꢍ-ꢈꢃ\ꢆꢄRꢇꢕꢕꢇꢊꢃꢍꢄꢆꢕ/ꢍꢅꢆꢊꢇꢄꢄ/qꢃ\ꢄꢃꢏꢆ`ꢍꢆꢄꢃꢆꢕꢊꢁ?ꢄꢞqꢃꢆꢕꢃꢊꢅꢍꢅꢋꢃ;ꢆꢎꢁꢈꢋꢇꢎꢋꢃ\ꢆ
le service après-vente.
Si d’autres erreurs du système de commande apparaissent, mettez l’appareil hors tension puis rallumez-le. Si le
problème persiste, contactez le service après-vente.
Assistance ou Service Après-Vente
Avant d’appeler l’assistance ou le service après-
vente, veuillez bien vérifier la section « Solution aux
problèmes ». Ceci peut vous faire économiser le coût
d’un appel à un centre de service. Si vous avez
cependant besoin d’aide, suivre les indications ci-
dessous. Lorsque vous appelez, soyez prêt à indiquer
la date d’achat, le modèle complet ainsi que le
numéro de série de votre appareil. Ces informations
nous permettront de mieux répondre à vos questions.
Données de Service
Pour un centre de service autorisé ou de
l’information sur les pièces, voir le paragraphe
"GARANTIE pour l’électroménager".
L’emplacement du numéro de série sur le produit il est
situé sur la base de la table de cuisson. Notez cette
information dans l’espace prévu à cet effet ci-
dessous. Gardez votre facture pour la validation de
votre garantie.
Numéro de modèle _________________
Numéro de série ___________________
Date d’installation ou Occupancy ________________
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manuel d’utilisation et d’entretien
FRANÇAIS
ꢒꢣꢪꢠꢟꢜꢟꢆꢥꢜꢆꢬꢪꢛꢪꢢꢏꢌꢜꢆꢉꢡꢠꢛꢆꢣꢜꢆꢝꢣꢡꢀꢝꢜꢛꢬ
Appareils de cuisson (fours muraux/plaques de cuisson)
Les garanties offerte par Blomberg dans ces clauses ne s’appliquent qu’aux appareils de cuisson Blomberg (four muraux /
plaques de cuissons) vendus à l’acheteur de départ ou au propriétaire aux Etats-Unis et au Canada. Cette garantie n’est pas
transférable.
Pour obtenir le service garantie, veuillez contacter notre distributeur le plus proche indiqué dans la liste par Etat ou appelez le
1800-459-9848. Vous devrez fournir le numéro de modèle de votre appareil de cuisson (fours muraux / plaques électriques), lle
numéro de série, le nom et l’adresse du fournisseur, le lieu et la date de l’achat / la date de l’installation.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient selon les
Etats.
Toutes les garanties énoncées ci-dessous sont fondées sur une utilisation domestique normale. L’utilisation du produit dans un
contexte commercial annulera toutes les garanties.
Le service doit aussi être effectué par un agent agréé du service Blomberg.
Les défauts d’apparence doivent être signalés dans les 10 jours ouvrables après l’installation
1 an * de garantie à partir de la date de la première installation. Blomberg réparera ou remplacera sans frais pour le client tout
élément défectueux de l’appareil de cuisson ( fours muraux / plaques de cuisson)
Garantie limitée à 2 ans * ++ à partir de la date de la première installation (seulement pièces). Blomberg réparera et remplacera
toute pièce sans frais pour le consommateur si le dommage ou le dysfonctionnement de ces pièces a été causé par des défauts
matériels ou l’installation. Les frais de travail incombent au client
Garantie limitée à 2-5 ans * ++ à partir de la date de la première installation (seulement pièces). Blomberg réparera et remplacera
tous panneaux d’alimentation commandes électroniques pièce sans frais pour le consommateur si le dommage ou le
dysfonctionnement de ces pièces a été causé par des défauts matériels ou l’installation.Les frais de travail incombent au client
Dégagements de garanties et exclusions La garantie ne couvre pas les frais de service fourni par un agent agréé pour corriger
l’installation, des problèmes électriques ou fournir des instructions sur l’utilisation des appareils de cuisson (fours muraux /
plaques de cuisson). La garantie ne couvre pas non plus les défauts et dommages causés par des catastrophes naturelles
(tempêtes, inondations, incendies, coulées de boue, etc.), les dommages causés par l’utilisation des appareils de cuisson
(fours muraux / plaques de cuisson) à des fins autres que celles pour lesquelles ils ont été conçus, les utilisations erronées
ou abusives, les accidents, altérations, l’installation incorrecte, la maintenance, les frais de transport, les appels au service en-
dehors des heures normales de travail, le travail des agents non agréés.
L’appareil a été testé de manière exhaustive et est passé par des inspections de qualité officielles avant de quitter le lieu de
production. Les termes de la garantie pour cet appareil domestique Blomberg ne sont pas valables si le produit est altéré, abimé,
modifié, si des pièces supplémentaires sont assemblées, fixées et réemballées par un service agréé, un prestataire de services,
un fournisseur tiers, un revendeur ou d’autres personnes non-agréées.
DANS LES LIMITES DE LA LOI, CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES GARANTIES EXPLICITES ET IMPLICITES,
Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE MISE SUR LE MARCHE ET ADAPTATION A UN OBJECTIF PARTICULIER.
BLOMBERG N’ASSUME PAR DE RESPONSABILITE CONCERNANT LA QUALITE DE CE PRODUIT AUTRE QUE CELLE
FOURNIE DANS CES CLAUSES DE GARANTIE. BLOMBERG N’ASSUME PAS DE RESSPONSABILITE CONCERNANT
L’ADEQUATION DE CE PRODUIT A DES FINS PARTICULIERES AUTRES QUE CELLE NOTIFIEES DANS CES CLAUSES
DE GARANTIE.
Blomberg n’assume aucune responsabilité pour des dommages accidentels ou indirects. De tels dommages incluent la perte
de bénéfices, la perte d’économies ou de revenu, la perte d’utiilsation de l’appareil de cuisson ou de tout équipement associé,
les frais du capital, les frais de tout matériel de substitution, les installations ou services, le temps dépensé, les réclamations de
parties tiers et les dommages à la propriété, mais ne sont pas limités à ces exemples. Du fait que certains Etats n’autorisent pas
l’exclusion ou la restriction des dommages accidentels ou indirects, les restricttions ou exclusions peuvent ne pas s’appliquer à
vous.
* la date d’installation doit faire référence soit à la date d’achat, soit à un délai de 5 jours ouvrables après la livraison du produit
à domicile, selon la date la plus tardive.
++Les pièces remplacées seront identiques aux pièces originales + à leur garantie originale.
Pas d’autres garanties. Ces clauses de garantie constituent la garantie complète et exclusive du fabricant. Aucun employé de
Blomberg ou d’une autre partie n’est autorisé à ajouter des clauses de garantie à celle mentionnée dans cette déclaration de
garantie.
Veuillez conserver cette carte de garantie, le manuel de l’utilisateur et votre ticket d’achat pour une utilisation future.
COMMENT OBTENIR LE SERVICE
Veuillez contacte le distributeur pour votre Etat ou Province, comme indiqué sur la liste des coordonnées des distributeurs ou
appeler notre numéro gratuit au 1 800 459 9848 pour obtenir les références d’un service agréé Blomberg. 02 01
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manual de uso & Mantenimiento
ESPAÑOL
Table of Contents
Preste la debida atención a los siguientes
símbolos que encontrará en el manual:
Page
ADVERTENCIAS PARA LA
INSTALACIÓN ELÉCTRICA .................................... 39
Instrucciones de Seguridad .................................. 40
SEGURIDAD DE LA PLACA DE COCCION ............. 40
SEGURIDAD PERSONAL ....................................... 41
Modelos y nomenclatura de piezas ...................... 42
ꢀꢇꢈꢂꢁꢅꢆꢋꢠꢎꢋꢍꢄꢃꢅꢆꢆꢙꢍꢅꢋꢇꢆꢂꢃꢋꢇꢄꢄꢇꢂꢇ
(con todas las opciones) ....................................... 43
Teclas de mando/Características de
los diferentes modelos .......................................... 44
ADVERTENCIA
ꢀꢁ Este es el símbolo de los avisos relacionados
con la seguridad: alerta sobre potenciales
peligros que pueden derivar en muerte o
daños a las personas.
ꢀꢁ Si no sigue estas instrucciones, puede correr
peligro de muerte o de resultar gravemente
herido.
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Regulación de los mandos y de los elementos ... 45
Elementos radiantes ................................................ 45
Elementos radiantes múltiples ................................. 45
Elemento radiante puente ........................................ 45
Valores de regulación recomendados ...................... 45
MODO DE USO ....................................................... 46
Encender el cuadro de mandos ................................ 46
Regulación de los elementos ................................... 46
Utilización de la gama de potencia reducida ............ 46
Apagar un elemento ................................................. 47
Activación de elemento doble ................................... 47
Activación de elemento triple .................................... 47
Activación de elemento puente ................................ 47
ꢚꢆꢅꢁꢄꢑꢅꢄꢖꢈꢅꢋꢉꢁꢅꢆꢁꢏꢕꢌꢆꢉ[ꢖꢄꢆꢁꢜꢕ"ꢁꢖꢈꢃꢄꢆꢑꢐꢆꢁꢓꢓꢓꢓꢓꢓꢓꢓꢓꢓꢓꢓꢓꢓꢓꢓꢓꢓꢁZ
Función booster ....................................................... 48
ꢘꢕꢑꢖꢄꢪꢑꢁꢅꢆꢁꢇꢃꢋ]ꢕꢆꢋꢁꢅꢆꢁꢏꢆꢒꢕꢉꢄꢅꢈꢅꢁꢅꢆꢁꢃꢈꢏꢁꢐꢆꢖꢃꢈꢏꢁꢓꢓꢓꢓꢓꢓꢓꢓꢁZ
Ajuste del contador de tiempo .................................. 48
Calor de reposo ........................................................ 49
Características ......................................................... 49
Uso de la placa de cocción .................................... 50
ADVERTENCIAS PARA LA INSTALACIÓN
ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
ꢀꢁ La instalación y el mantenimiento de este
electrodoméstico deben ser efectuados por un
instalador cualificado o una agencia técnica.
ꢀꢁ Los modelos de se pueden accionar
en 240V o 208V.
ATENCIÓN
ꢀꢁ Desenchufe siempre el aparato de la toma de
red de la pared antes de comenzar la revisión
o las operaciones de mantenimiento.
ꢀꢁ Estos dispositivos deben contar con una toma
de tierra para su seguridad.
No corte ni retire el tercer cable (el cable de tierra)
del cable del aparato, bajo ninguna circunstancia.
ANTES DE UTILIZAR LA PLACA POR PRIMERA VEZ
.................................................................................. 50
Recipientes ............................................................. 51
GENERAL ................................................................ 51
CARACTERÍSTICAS DE LOS RECIPIENTES ......... 51
SIGA ESTOS CONSEJOS EN LA PREPARACIÓN
DE CONSERVAS ..................................................... 51
Limpieza de la Placa de Cocción .......................... 53
Solución de Problemas .......................................... 54
Indicaciones de error ................................................ 55
Servicio de Asistencia Técnica ............................. 55
_ꢔ+ꢔꢜ"ꢡꢔꢆꢕꢇꢊꢇꢆꢃꢄꢃꢎꢋꢊꢁꢂꢁqꢝꢅꢋꢍꢎꢁꢅꢆꢏ.ꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏꢏ.ꢆ5ꢐ
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manual de uso & Mantenimiento
ESPAÑOL
IMPORTANTE
Instrucciones de Seguridad
Por favor, lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato.
SEGURIDAD DE LA PLACA DE COCCION
No deje el electrodoméstico desatendido si está
utilizando temperaturas elevadas
ADVERTENCIA
Instalación adecuada
ꢀꢁ Las salpicaduras provocan humo y, si se
derrama grasa, puede prender fuego.
Asegúrese de que las placas reflectoras o
bandejas de goteo estén bien colocadas
ꢀꢁ Si estos elementos no están colocados durante
el uso del electrodoméstico, el cableado y los
componentes inferiores podrían resultar
dañados.
ꢀꢁ El electrodoméstico debe ser instalado y
conectado a tierra por un electricista cualificado.
No utilice jamás el electrodoméstico para
calentar una habitación.
No deje a los niños solos
ꢀꢁ No deje a niños solos o sin supervisión en una
habitación en la que haya electrodomésticos en
funcionamiento. No permita que se suban o se
sienten en ninguna parte del electrodoméstico.
Lleve ropa adecuada
Cubiertas protectoras
ꢀꢁ No utilice papel de aluminio para cubrir la
superficie, las bandejas o la parte inferior del
electrodoméstico, excepto si lo hace siguiendo
las instrucciones de este manual. Una
colocación inadecuada de los elementos de
protección podría provocar peligro de descarga
eléctrica o de incendio.
ꢀꢁ No lleve nunca ropa demasiado amplia o con
mangas o complementos que cuelguen mientras
use el electrodoméstico.
Mantenimiento
ꢀꢁ No repare ni sustituya ningún componente del
electrodoméstico si no se recomienda
explícitamente en este manual. Cualquier otra
operación debe ser efectuada por un técnico
cualificado.
Almacenamiento en el interior y encima del
electrodoméstico
ꢀꢁ No almacene materiales inflamables dentro de
un horno ni cerca de las unidades de superficie.
No utilice agua para sofocar los incendios
provocados por grasa
ꢀꢁ Sofoque las llamas con una tapa, bandeja o un
extintor de polvo químico o de espuma.
No utilice agarradores húmedos
ꢀꢁ Si los agarradores entran en contacto con una
superficie caliente, el vapor resultante podría
provocar quemaduras. Los agarradores no
deben entrar en contacto con elementos
térmicos calientes. No utilice toallas o trapos
gruesos o doblados.
Utensilios de cocina vitrificados
ꢀꢁ Utilice sartenes y ollas vidriadas (de cristal,
cerámica, cerámica vidriada, barro...). Estos
materiales no se rompen cuando son expuestos
a cambios repentinos de temperatura.
Gire los mangos de los utensilios hacia el
interior y no los sitúe sobre las unidades de
superficie adyacentes
ꢀꢁ Para reducir el riesgo de quemaduras o de
ignición de materiales inflamables o de
derramamientos provocados por un contacto no
intencionado con el utensilio, coloque los
mangos de los utensilios hacia dentro evitando
situarlos sobre las unidades de superficie
adyacentes.
No moje los elementos térmicos extraíbles
ꢀꢁ Los elementos térmicos no deben sumergirse en
agua.
No utilice la placa de cocción si tiene fisuras
ꢀꢁ Si la placa de cocción se rompiera, los
limpiadores y los derrames de alimentos podrían
filtrarse por las fisuras y provocar un riesgo de
descarga eléctrica. Si detecta alguna fisura,
póngase de inmediato en contacto con un
técnico cualificado.
Utilice sartenes del tamaño adecuado
ꢀꢁ El electrodoméstico está equipado con una o
más unidades de superficie de diferentes
dimensiones. Seleccione utensilios con bases
llanas y con tamaños que cubran la superficie
del fuego. Si utiliza sartenes o pucheros de
diámetro inferior al del fuego, dejará una parte
de este expuesto al contacto directo, lo que
podría provocar un incendio si entrara en
contacto con alguna prenda o paño. Si respeta
la proporción entre los utensilios y los fuegos
aumentará también la eficiencia del
Limpie la placa con cuidado
ꢀꢁ Si utiliza una esponja o un trapo mojados para
limpiar salpicaduras de la placa en caliente,
hágalo con cuidado: podría quemarse con el
vapor. Algunos productos de limpieza emanan
vapores tóxicos si se aplican a una superficie
caliente.
funcionamiento del electrodoméstico.
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manual de uso & Mantenimiento
ESPAÑOL
SEGURIDAD PERSONAL
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de quemaduras en el
uso de la placa siga estos consejos:
ꢀꢁ No utilice jamás la placa de cocción para calentar
una habitación.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de daños a las
personas, en caso de que el aceite con el que
cocina prenda fuego, siga los pasos
siguientes:
ꢀꢁ No deje a niños o mascotas solos en una
habitación en la que haya electrodomésticos en
funcionamiento. No permita que se sienten o
apoyen en ninguna parte del electrodoméstico.
ꢀꢁ La grasa es un material inflamable y debe
manipularse con cuidado.
ꢀꢁ No utilice agua para sofocar los incendios
provocados por grasa.
ATENCIÓN
ꢀꢁ No toque nunca una sartén en llamas.
ꢀꢁ Si prende fuego algo de grasa que se
encuentre fuera de la sartén, puede sofocarlo
con bicarbonato sódico o con un extintor de
polvo químico seco o de espuma.
ꢀꢁ No toque la grasa hasta que se haya enfriado.
ꢀꢁ Limpie cualquier derrame de inmediato.
ꢀꢁ Si va a flambear un alimento sobre la placa,
apague el extractor de la campana. La
corriente de aire podría extender y descontrolar
la llama.
No almacene objetos que puedan llamar la atención
de los niños ni en los armarios que se encuentren
sobre el electrodoméstico ni en la parte posterior: los
niños podrían resultar gravemente heridos si
intentaran alcanzarlos.
Cuando utilice la placa de cocción
ꢀꢁ No toque la superficie de los fuegos ni la
zona de alrededor. La superficie puede emitir
calor suficiente para causar quemaduras. Los
elementos de la superficie pueden estar
calientes incluso cuando están de color
oscuro. No toque la superficie de la placa ni
permita que ningún material inflamable entre
en contacto con ella mientras esté caliente.
Cuando utilice la placa de cocción sobra el
horno
ꢀꢁ No deje nunca la superficie desatendida si está
cocinando con temperaturas altas. Las
salpicaduras provocan humo y, si se derrama
grasa, puede prender y provocar un incendio.
ATENCIÓN
Evite que la placa entre en contacto con papel de
aluminio, plástico, papel o tela cuando esté caliente.
No coloque sartenes o recipientes vacíos sobre el
fuego encendido.
ꢀꢁ No toque los elementos térmicos o las
superficies interiores del horno. Los
elementos térmicos pueden estar calientes
aunque estén de color oscuro. Las superficies
interiores de un horno emiten y retienen calor
suficiente para provocar quemaduras. No
toque los elementos térmicos ni las
ꢀꢁ Si tiene cuidado, evitará quemaduras. Si las
llamas no se apagan inmediatamente, salga de
la habitación y llame a los bomberos.
ꢀꢁ Tenga siempre un detector de incendios que
funcione correctamente cerca de la cocina.
ꢀꢁ Deje siempre la campana extractora de humos
encendida cuando flambee alimentos
(solamemte en caso de humo sin llamas).
Utilice un extintor solo si
superficies interiores del horno, ni permita que
ningún material inflamabe o tejido entre en
contacto con ellos durante el uso del
electrodoméstico o mientras este esté
caliente. Hay otras superficies del
electrodoméstico que pueden calentarse lo
suficiente como para provocar quemaduras;
entre estas se encuentran, por ejemplo, las
aberturas de ventilación del horno y las
superficies de alrededor, las puertas del horno
y los cristales de las puertas del horno).
ꢀꢁ Para minimizar el riesgo de quemaduras,
salpicaduras y de incendio, mantenga el
mango de la sartén o recipiente que esté
utilizando en el centro de la placa de cocción,
pero no encima de un fuego.
ꢀꢁ Dispone de un extintor ABC y sabe cómo
utilizarlo.
ꢀꢁ El fuego es pequeño y está limitado a la zona
en la que se inició.
ꢀꢁ Ya ha llamado a los bomberos.
ꢀꢁ Tiene una salida a su espalda mientras
combate el fuego.
ꢀꢁ No utilice jamás agua para extinguir fuegos en
la cocina.
ꢀꢁ Si su ropa prende fuego, tírese al suelo de
inmediato y gire sobre sí mismo para
extinguir las llamas.
ꢀꢁ Utilice únicamente recipientes adecuados
para la placa de cocción, como determinados
tipos de cristal, cerámica vidriada refractaria,
barro u otros recipientes vitrificados.
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manual de uso & Mantenimiento
ESPAÑOL
ꢀꢁꢂꢃꢄꢁꢅꢆꢙꢆꢈꢁꢚꢃꢈꢎꢄꢇꢋꢐꢊꢇꢆꢂꢃꢆꢕꢍꢃꢵꢇꢅ
CTE ꢑ0400 Modelos
3
4
5
2
1
(Código de aprobación 512T40IH
ó 512T40NH)
Position 1 - Elemento de circuito simple 6” 1200W
Position 2 - Elemento de circuito simple 6” 1200W
Position 3 - Elemento de circuito doble 8”/5”
2500W/1100W
Position 4 - Elemento de circuito doble 8”/5”
2200W/800W
Position 5 - Mandos táctiles
CT$ꢆꢑꢐ500ꢆꢀꢁꢂꢃꢄꢁꢅꢆ
3
5
4
2b
6
2
1
ꢓ<ꢢꢂꢍ-ꢁꢆꢂꢃꢆꢇꢕꢊꢁ?ꢇꢎꢍꢢꢈꢆꢒꢗꢘꢙꢒꢚꢌꢌꢛꢆ
ꢢꢆꢒꢗꢘꢙꢒꢚꢜꢛ!
Position 1 - Elemento de circuito simple 6” 1200W
Position 2 - Elemento de circuito simple 7” 1800W
Position 2b - Elemento puente 800W entre 2 y 3
Position 3 - Elemento de circuito simple 7” 1800W
Position 4 - Elemento de circuito triple 9”/7”/5”
2500W/1600W/800W
Position 5 - Elemento de circuito simple 7” 1800W
ꢉꢁꢅꢍꢋꢍꢁꢈꢆꢐ - Mandos táctiles
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manual de uso & Mantenimiento
ESPAÑOL
ꢀꢇꢈꢂꢁꢅꢆꢋꢶꢎꢋꢍꢄꢃꢅꢆꢭꢆꢮꢍꢅꢋꢇꢆꢂꢃꢋꢇꢄꢄꢇꢂꢇꢆꢓꢎꢁꢈꢆꢋꢁꢂꢇꢅꢆꢄꢇꢅꢆꢁꢕꢎꢍꢁꢈꢃꢅꢖ
6
5
7
8
4
3
1
2
10
9
13
Figura. 2
Position 1 - Tecla general ON/OFF de la placa de
cocina
Position 7 - Teclas ON/OFF y visualizador de nivel
de potencia del foco de cocción posterior
derecho.
Position 8 - Teclas ON/OFF y visualizador de nivel
de potencia del foco de cocción anterior
derecho.
Position 9 - Teclas de funciones especiales.
Position 10 - Teclas de ampliación para autorizar
puentes o focos dobles/triples.
Position 12 - Contador de tiempo.
Position 13 - Indicador de termómetro para regulación
del nivel de potencia.
Position 2 Jꢁꢛꢆꢖꢃꢈꢁꢅꢆꢁꢇꢃꢋ]ꢕꢆꢋꢁꢅꢆꢁꢜꢈꢑꢅꢋꢏꢁJꢁꢏꢆꢒꢕꢉꢄꢅꢈꢅꢁ
niños
Position 3ꢁJꢁꢟꢑꢅꢄꢖꢈꢅꢋꢉꢁꢅꢆꢁꢜꢈꢑꢅꢋꢏꢁꢇꢃꢋ]ꢕꢆꢈꢅꢋꢏꢓ
Position 4 - Teclas ON/OFF y visualizador de nivel
de potencia del foco de cocción anterior
ꢄ#]ꢕꢄꢆꢉꢅꢋꢓꢁꢁ
Position 4b - Indicador de elemento puente
autorizado.
Position 5 - Teclas ON/OFF y visualizador de nivel
de potencia del foco de cocción posterior
ꢄ#]ꢕꢄꢆꢉꢅꢋ
ꢉꢁꢅꢍꢋꢍꢁꢈꢆꢐ - Teclas ON/OFF y visualizador de nivel de
potencia del foco de cocción central triple.
6
5
4
4
5
1
2
1
3
Figura. 3
Figura. 4
Position 1 - Tecla OFF para el foco asociado.
Position 2 - Tecla ON/SELECCIÓN para el foco
asociado.
Position 3 - Indicación MUY CALIENTE (calor activo o
residual del foco).
Position 1 - Indicador de termómetro para regulación
del nivel de potencia.
Position 4 - Cuentaminutos activo.
Position 5 - Visualizador y teclas contador de tiempo.
Position 4 - Visualizador del nivel de potencia.
Position 5 - Ampliación autorizada (circuito doble/
triple, puente).
ꢉꢁꢅꢍꢋꢍꢁꢈꢆꢐ - Contador de tiempo activo en el foco
asociado.
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manual de uso & Mantenimiento
ESPAÑOL
ꢏꢃꢎꢄꢇꢅꢆꢂꢃꢆꢚꢇꢈꢂꢁꢰꢒꢇꢊꢇꢎꢋꢃꢊꢷꢅꢋꢍꢎꢇꢅꢆꢂꢃꢆꢄꢁꢅꢆꢂꢍꢗꢃꢊꢃꢈꢋꢃꢅꢆꢚꢁꢂꢃꢄꢁꢅ
ꢀꢁ ꢟꢑꢅꢄꢖꢈꢅꢋꢉꢁ ꢅꢆꢁ ꢐꢆꢉꢜꢪꢜꢆꢐꢉꢋꢁ ꢌꢈꢉꢈꢁ ꢉꢆꢒꢕꢃꢈꢖꢄꢪꢑꢁ ꢅꢆꢃꢁ ꢑꢄꢎꢆꢃꢁ ꢅꢆꢁ
potencia.
ꢀꢁ!ꢏꢖꢈꢃꢈꢁꢅꢆꢁꢌꢋꢐꢆꢑꢖꢄꢈꢁꢅꢋꢇꢃꢆꢁꢒꢈꢜꢈꢁꢗꢉꢈꢑꢒꢋꢁꢅꢆꢁꢐꢆꢜꢌꢆꢉꢈꢐꢕꢉꢈꢁ
completo y reducido).
ꢀꢁ=ꢕꢆꢑꢐꢈꢜꢄꢑꢕꢐꢋꢏꢁꢗꢄꢑꢅꢆꢌꢆꢑꢅꢄꢆꢑꢐꢆꢁꢌꢈꢉꢈꢁꢖꢈꢅꢈꢁꢊꢋꢖꢋꢝꢓ
ꢀꢁ $ꢁ ꢖꢋꢑꢐꢈꢅꢋꢉꢆꢏꢁ ꢅꢆꢁ ꢐꢄꢆꢜꢌꢋꢁ ꢄꢑꢅꢆꢌꢆꢑꢅꢄꢆꢑꢐꢆꢏ%ꢁ ꢕꢑꢋꢁ ꢌꢋꢉꢁ ꢖꢈꢅꢈꢁ
foco de cocción.
ꢀꢁꢘꢕꢑꢖꢄꢪꢑꢁꢇꢋꢋꢏꢐꢆꢉ
ꢀꢁꢘꢋꢖꢋꢁꢅꢆꢁꢖꢋꢖꢖꢄꢪꢑꢁꢑꢞ$
ꢀꢁꢛꢆꢖꢃꢈꢁꢒꢆꢑꢆꢉꢈꢃꢁ;*<;ꢘꢘꢁ"ꢁꢐꢆꢖꢃꢈꢁꢅꢆꢁꢂ!}ꢟꢔꢔꢓ
CTEꢆꢑꢐ500ꢆꢀꢁꢂꢃꢄꢆꢓ<ꢢꢂꢍ-ꢁꢆꢂꢃꢆꢇꢕꢊꢁ?ꢇꢎꢍꢢꢈꢆꢒꢗꢘꢙꢒꢚꢌꢌꢛꢆꢢꢆꢒꢗꢘꢙꢒꢚꢜꢛ!
ꢀꢁ}ꢆꢒꢕꢃꢈꢖꢄꢪꢑꢁꢅꢆꢃꢁꢑꢄꢎꢆꢃꢁꢅꢆꢁꢌꢋꢐꢆꢑꢖꢄꢈꢁꢜꢆꢅꢄꢈꢑꢐꢆꢁꢃꢈꢏꢁꢐꢆꢖꢃꢈꢏꢁ@JQꢁ
<ꢁ@XQꢓ
ꢀꢁꢘꢕꢑꢖꢄꢪꢑꢁꢇꢋꢋꢏꢐꢆꢉ
ꢀꢁꢘꢋꢖꢋꢁꢅꢆꢁꢖꢋꢖꢖꢄꢪꢑꢁꢑꢞZ
ꢀꢁꢛꢆꢖꢃꢈꢁꢒꢆꢑꢆꢉꢈꢃꢁ;*<;ꢘꢘꢁ"ꢁꢐꢆꢖꢃꢈꢁꢅꢆꢁꢂ!}ꢟꢔꢔꢓ
CTE 30400 Model (Código de aprobación 512T40IH ó 512T40NH)
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manual de uso & Mantenimiento
ESPAÑOL
ꢛꢯꢞꢄꢇꢞꢃꢆꢂꢃꢅꢆꢎꢁꢚꢚꢇꢈꢂꢃꢅꢆꢃꢋꢆꢂꢃꢅꢆꢯꢄꢯꢚꢃꢈꢋꢅ
ꢜꢄꢃꢚꢃꢈꢋꢁꢅꢆꢊꢇꢂꢍꢇꢈꢋꢃꢅ
+$_>,ꢔ<ꢌꢣꢜꢆꢛ$,ꢆ
ꢜꢌꢙ$,ꢆꢛ$ꢆꢉ%"$ꢜ<ꢌꢔꢆꢆ
Los elementos calentadores eléctricos de este tipo
suministran el calor de cocción necesario a través
ꢅꢆꢁꢕꢑꢁꢖꢈꢇꢃꢆꢁꢅꢆꢁꢖꢄꢑꢐꢈꢁꢏꢄꢐꢕꢈꢅꢋꢁꢅꢆꢇꢈꢋꢁꢅꢆꢁꢃꢈꢁꢏꢕꢌꢆꢉ[ꢖꢄꢆꢁ
de cristal. Los elementos calentadores se encienden
y se apagan cíclicamente según el nivel de potencia
programado y visualizado en el cuadro de mandos.
"ꢌꢉ%ꢆꢛ$ꢆꢔ,ꢌꢀ$ꢜ"%
Limitadores de temperatura
Cada elemento calentador radiante está provisto de un
ꢃꢄꢜꢄꢐꢈꢅꢋꢉꢁꢅꢆꢁꢐꢆꢜꢌꢆꢉꢈꢐꢕꢉꢈꢁꢌꢈꢉꢈꢁꢌꢉꢋꢐꢆꢒꢆꢉꢁꢃꢈꢁꢏꢕꢌꢆꢉ[ꢖꢄꢆꢁꢅꢆꢁ
cocción de cristal de las temperaturas muy altas. El
limitador funciona automáticamente poniendo en ciclo
el elemento.
:ꢈꢑꢐꢆ]ꢕꢄꢃꢃꢈꢁꢋꢁꢖ^ꢋꢖꢋꢃꢈꢐꢆꢁ
para derretir
(1)
(3)
L.T.
L.T.
Salsas delicadas, arroz,
cocer suavemente salsas
ꢖꢋꢑꢁꢜꢈꢑꢐꢆ]ꢕꢄꢃꢃꢈꢁ"ꢁꢖꢋꢑꢁ
yema de huevo
ꢜꢄꢃꢚꢃꢈꢋꢁꢅꢆꢊꢇꢂꢍꢇꢈꢋꢃꢅꢆꢚꢸꢄꢋꢍꢕꢄꢃꢅ
Les éléments radiants multiples (doubles ou triples)
sont formés par deux ou trois éléments à ruban radiants
situés dans une même zone de cuisson. Il est possible
de choisir si l’on veut utiliser les éléments (plus petits)
de la zone interne principale ou les externes. Les
ꢠꢃꢠꢜꢆꢑꢐꢏꢁ ꢄꢑꢐꢆꢉꢑꢆꢏꢁ ꢏꢋꢑꢐꢁ ꢐꢋꢕꢋꢕꢉꢏꢁ ꢈꢕꢁ ꢐꢉꢈꢎꢈꢄꢃꢁ ]ꢕꢈꢑꢅꢁ ꢕꢑꢁ
élément externe est sélectionné.
Verduras cocidas
Caldo de pescado
Huevos al plato o
revueltos
Cereales cocidos,
pastas,
ꢜꢄꢃꢚꢃꢈꢋꢁꢆꢊꢇꢂꢍꢇꢈꢋꢃꢆꢕꢐꢃꢈꢋꢃ
leche,
El elemento calentador múltiple especial está formado
por dos elementos de cinta radiantes independientes
]ꢕꢆꢁ ꢏꢆꢁ ꢌꢕꢆꢅꢆꢑꢁ ꢖꢋꢑꢆꢖꢐꢈꢉꢁ ꢆꢑꢐꢉꢆꢁ ꢆꢃꢃꢋꢏꢁ ꢈꢖꢐꢄꢎꢈꢑꢅꢋꢁ ꢃꢋꢏꢁ
ꢖꢋꢉꢉꢆꢏꢌꢋꢑꢅꢄꢆꢑꢐꢆꢏꢁ ꢆꢃꢆꢜꢆꢑꢐꢋꢏꢁ ꢌꢕꢆꢑꢐꢆꢁ ꢖꢋꢑꢁ ꢆꢃꢁ [ꢑꢁ ꢅꢆꢁ
disponer de una amplia zona de calentamiento.
Cuando el puente está activo, toda la zona trabaja
ꢖꢋꢜꢋꢁꢕꢑꢈꢁꢏꢋꢃꢈꢁꢕꢑꢄꢅꢈꢅꢁ"ꢈꢁꢑꢋꢁꢉꢆꢏꢕꢃꢐꢈꢁꢌꢋꢏꢄꢇꢃꢆꢁꢉꢆꢒꢕꢃꢈꢉꢁ
diferentes niveles de potencia en los tres elementos
]ꢕꢆꢁꢆꢏꢐꢫꢑꢁꢖꢋꢑꢆꢖꢐꢈꢅꢋꢏꢓꢁ
crepes,
\ꢈꢑꢆꢏꢁ
(5)
(5ꢝ
Carnes hechas
lentamente
Verduras cocidas al vapor
Palomitas de maíz
Beicon
Carnes guisadas
Verduras salteadas
Salsas para pastas
ꢮꢇꢄꢁꢊꢃꢅꢆꢂꢃꢆꢊꢃꢞꢐꢄꢇꢎꢍꢹꢈꢆꢊꢃꢎꢁꢚꢃꢈꢂꢇꢂꢁꢅ
ꢛꢋꢅꢋꢏꢁ ꢃꢋꢏꢁ ꢎꢈꢃꢋꢉꢆꢏꢁ ꢅꢆꢁ ꢉꢆꢒꢕꢃꢈꢖꢄꢪꢑꢁ ]ꢕꢆꢁ ꢏꢆꢁ ꢄꢑꢅꢄꢖꢈꢑꢁ ꢆꢑꢁ
ꢃꢈꢁ ꢐꢈꢇꢃꢈꢁ ꢈꢁ ꢖꢋꢑꢐꢄꢑꢕꢈꢖꢄꢪꢑꢁ ꢏꢋꢑꢁ ꢎꢈꢃꢋꢉꢆꢏꢁ ꢉꢆꢖꢋꢜꢆꢑꢅꢈꢅꢋꢏꢁ
ꢆꢃꢁ ꢆꢃꢆꢜꢆꢑꢐꢋꢁ ꢑꢋꢁ ꢐꢄꢆꢑꢆꢁ ]ꢕꢆꢁ ^ꢈꢇꢆꢉꢁ ꢏꢄꢅꢋꢁ ꢖꢈꢃꢆꢑꢐꢈꢅꢋꢁ
previamente. Los valores indicados en la tabla son
ꢄꢑꢅꢄꢖꢈꢐꢄꢎꢋꢏꢁ ꢃꢋꢏꢁ ꢎꢈꢃꢋꢉꢆꢏꢁ ꢉꢆꢈꢃꢆꢏꢁ ꢅꢆꢌꢆꢑꢅꢆꢑꢁ ꢅꢆꢁ ꢎꢈꢉꢄꢋꢏꢁ
factores:
Carnes braseadas
Carnes fritas
Pescado
Huevos
(7)
(9)
(7)
(9)
Alimentos salteados
Carne a la parrilla
Mantenimiento del hervor
#ꢁꢛꢄꢌꢋꢁ"ꢁꢖꢈꢃꢄꢅꢈꢅꢁꢅꢆꢃꢁꢉꢆꢖꢄꢌꢄꢆꢑꢐꢆꢁꢅꢆꢁꢖꢋꢖꢖꢄꢪꢑ
#ꢁꢛꢄꢌꢋ%ꢁꢖꢈꢑꢐꢄꢅꢈꢅꢁ"ꢁꢐꢆꢜꢌꢆꢉꢈꢐꢕꢉꢈꢁꢅꢆꢁꢃꢋꢏꢁꢈꢃꢄꢜꢆꢑꢐꢋꢏ
#ꢁ!ꢃꢆꢜꢆꢑꢐꢋꢁꢕꢐꢄꢃꢄ#ꢈꢅꢋꢁ"ꢁꢌꢉꢆꢊꢆꢉꢆꢑꢖꢄꢈꢏꢁꢌꢆꢉꢏꢋꢑꢈꢃꢆꢏꢓꢁ
Hervir agua para cocer
verduras o pastas
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manual de uso & Mantenimiento
ESPAÑOL
ꢛꢋꢖꢈꢉꢁꢃꢈꢁꢐꢆꢖꢃꢈꢁ@;*Qꢁꢌꢈꢉꢈꢁꢖꢋꢑꢎꢈꢃꢄꢅꢈꢉꢁꢆꢃꢁꢎꢈꢃꢋꢉꢁꢈꢑꢐꢆꢏꢁꢅꢆꢁ
]ꢕꢆꢁꢏꢆꢁꢈꢒꢋꢐꢆꢁꢆꢃꢁꢐꢄꢆꢜꢌꢋꢁꢃꢬꢜꢄꢐꢆꢓꢁ
Modo de uso
Cuando se conecta la placa al suministro eléctrico,
todos los indicadores y los dígitos luminosos se
ꢆꢑꢖꢄꢆꢑꢅꢆꢑ%ꢁ ꢄꢑꢅꢄꢖꢈꢑꢅꢋꢁ ]ꢕꢆꢁ ꢆꢃꢁ ꢆ]ꢕꢄꢌꢋꢁ ꢆꢏꢐꢫꢁ ꢈꢖꢐꢄꢎꢈꢅꢋꢓꢁ
!ꢏꢐꢈꢁꢋꢌꢆꢉꢈꢖꢄꢪꢑꢁꢅꢕꢉꢈꢁꢕꢑꢋꢏꢁꢏꢆꢒꢕꢑꢅꢋꢏꢁꢈꢁꢖꢋꢑꢐꢄꢑꢕꢈꢖꢄꢪꢑ%ꢁ
las luces se apagan automáticamente. La placa de
cocina está lista para funcionar.
ꢜꢈꢎꢃꢈꢂꢃꢊꢆꢃꢄꢆꢎꢐꢇꢂꢊꢁꢆꢂꢃꢆꢚꢇꢈꢂꢁꢅ
ꢂꢄꢁꢃꢋꢏꢁꢜꢈꢑꢅꢋꢏꢁ^ꢈꢑꢁꢏꢄꢅꢋꢁꢇꢃꢋ]ꢕꢆꢈꢅꢋꢏ%ꢁꢆꢆꢉꢖꢆꢉꢁꢕꢑꢈꢁꢌꢉꢆꢏꢄꢪꢑꢁ
ꢜꢈꢑꢐꢆꢑꢄꢅꢈꢁꢏꢋꢇꢉꢆꢁꢃꢈꢁꢐꢆꢖꢃꢈꢁ@ꢚ;=>Qꢁꢆꢃꢁꢃꢆꢅꢁꢅꢆꢁꢏꢆꢒꢕꢉꢄꢅꢈꢅꢁ
está encendido, se apaga al cabo de unos segundos.
ꢛꢋꢖꢈꢉꢁ ꢃꢈꢁ ꢐꢆꢖꢃꢈꢁ ꢒꢆꢑꢆꢉꢈꢃꢁ @;*<;ꢘꢘQꢁ ꢈ^ꢋꢉꢈꢁ ꢌꢕꢆꢅꢆꢑꢁ
seleccionarse todos los focos.
Todos los visualizadores indican un nivel de potencia
ꢁ ꢏꢄꢁ ꢑꢋꢁ ꢏꢆꢁ ꢆꢆꢖꢕꢐꢈꢁ ꢈꢖꢖꢄꢪꢑꢁ ꢈꢃꢒꢕꢑꢈꢁ ꢅꢆꢑꢐꢉꢋꢁ ꢅꢆꢁ ꢃꢋꢏꢁ ꢁ
segundos siguientes, el sistema se apaga.
ꢛꢃꢞꢐꢄꢇꢎꢍꢹꢈꢆꢂꢃꢆꢄꢁꢅꢆꢃꢄꢃꢚꢃꢈꢋꢁꢅ
ꢛꢋꢖꢈꢉꢁ ꢃꢈꢁ ꢐꢆꢖꢃꢈꢁ @;*Qꢁ ꢖꢋꢉꢉꢆꢏꢌꢋꢑꢅꢄꢆꢑꢐꢆꢁ ꢗꢉꢆꢊꢓ`ꢝꢁ ꢌꢈꢉꢈꢁ
seleccionar el foco deseado: la indicación SUPERFICIE
MUY CALIENTE (ref.3) se pone a parpadear en espera
de una acción por parte del usuario.
7
Figura. 7
5a
4
5b
ꢠꢋꢍꢄꢍꢵꢇꢎꢍꢹꢈꢆ ꢂꢃꢆ ꢄꢇꢆ ꢞꢇꢚꢇꢆ ꢂꢃꢆ ꢕꢁꢋꢃꢈꢎꢍꢇꢆ
ꢊꢃꢂꢐꢎꢍꢂꢇ
ꢑꢈꢁꢎꢆ#ꢁ]ꢕꢆꢁꢆꢃꢁꢊꢋꢖꢋꢁꢅꢆꢁꢖꢋꢖꢖꢄꢪꢑꢁ^ꢈꢁꢏꢄꢅꢋꢁꢏꢆꢃꢆꢖꢖꢄꢋꢑꢈꢅꢋ%ꢁ
ꢐꢋꢖꢈꢉꢁꢃꢈꢁꢐꢆꢖꢃꢈꢁ@ꢚ;|ꢁꢛ!:?Qꢁꢗꢉꢆꢊꢓꢝꢁꢌꢈꢉꢈꢁꢈꢖꢐꢄꢎꢈꢉꢁꢃꢈꢁꢒꢈꢜꢈꢁ
ꢅꢆꢁꢌꢋꢐꢆꢑꢖꢄꢈꢁꢉꢆꢅꢕꢖꢄꢅꢈꢁꢗꢉꢆꢊꢓqꢝꢁꢈꢕꢏꢐꢈꢉꢁꢅꢆꢏꢌꢕꢠꢏꢁꢆꢃꢁꢑꢄꢎꢆꢃꢁ
de potencia como de costumbre.
1
2
3
'ꢍ-/ꢊꢇꢏꢆꢐ
Tocar el indicador de termómetro para ajustar el
nivel de potencia (niveles disponibles: de 0 a 9): se
puede desplazar el dedo sobre la barra o bien tocar
directamente el valor deseado. Si el modelo de placa
de cocina no está provisto de indicador de termómetro,
ꢐꢋꢖꢈꢉꢁꢃꢈꢏꢁꢐꢆꢖꢃꢈꢏꢁ?;|!}ꢁ@JQꢁ<ꢁ@XQꢁꢌꢈꢉꢈꢁꢈꢕꢏꢐꢈꢉꢁꢆꢃꢁꢑꢄꢎꢆꢃꢁꢅꢆꢁ
potencia (ref.7).
8
Figura. 8
El visualizador (ref.4) muestraꢁelꢁnivelꢁdeꢁpotencia
actualizado en tiempo real.
Transcurrido un tiempo límite de 5 segundos, el valor es
ꢈꢖꢆꢌꢐꢈꢅꢋꢁꢆꢃꢁꢃꢆꢅꢁꢂ?!}ꢘꢟ=ꢟ!ꢁ:ꢁ=ꢚꢟ!*ꢛ!ꢁꢗꢉꢆꢊꢓꢝꢁ
ꢅꢆꢈꢁꢅꢆꢁꢌꢈꢉꢌꢈꢅꢆꢈꢉꢁ"ꢁꢌꢈꢏꢈꢁꢈꢁꢃꢕ#ꢁ[ꢈꢓꢁ
El sistema de mando utilizará sólo un 15% de la
potencia disponible, dividido en escalones de 0 a 9
para mayor precisión.
}ꢆꢖꢋꢉꢅꢈꢉꢁ ]ꢕꢆꢁ ꢆꢑꢁ ꢆꢏꢐꢈꢁ ꢜꢋꢅꢈꢃꢄꢅꢈꢅꢁ ꢆꢏꢌꢆꢖꢄꢈꢃ%ꢁ ꢆꢃꢁ ꢑꢄꢎꢆꢃꢁ
46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manual de uso & Mantenimiento
ESPAÑOL
9 corresponde exactamente al nivel 4 de la gama
estándar.
Para restablecer la gama estándar sin apagar el foco,
seleccionar este último y tocar nuevamente la tecla
@ꢚ;|ꢁ ꢛ!:?Qꢁ ꢌꢈꢉꢈꢁ ꢅꢆꢏꢈꢖꢐꢄꢎꢈꢉꢁ ꢃꢈꢁ ꢒꢈꢜꢈꢁ ꢅꢆꢁ ꢌꢋꢐꢆꢑꢖꢄꢈꢁ
reducida.
(ref.5a) se enciende cuando el elemento doble está
activo, y se apaga cuando el elemento doble está
inactivo.
La indicación de activación de elemento externo (ref.5b)
se enciende cuando el elemento triple está activo, y se
apaga cuando el elemento triple está inactivo.
Atención: el nivel sigue siendo el mismo, pero la
potencia aumenta.
ꢪꢎꢋꢍꢘꢇꢎꢍꢹꢈꢆꢂꢃꢆꢃꢄꢃꢚꢃꢈꢋꢁꢆꢕꢐꢃꢈꢋꢃ
Apagandoelfocodecocciónsiguiendolasinstrucciones
a continuación, se desactiva también el modo de
potencia reducida. Cuando se seleccione nuevamente
este foco, empezará a trabajar en el modo de potencia
estándar.
Seleccionar uno de los dos focos de cocción
]ꢕꢆꢁ ꢖꢋꢑꢏꢐꢄꢐꢕ"ꢆꢑꢁ ꢆꢃꢁ ꢌꢕꢆꢑꢐꢆꢁ ꢐꢋꢖꢈꢑꢅꢋꢁ ꢃꢈꢁ ꢐꢆꢖꢃꢈꢁ @;*Qꢁ
correspondiente, el led SUPERFICIE MUY CALIENTE
(ref.3) parpadea.
ꢛꢋꢖꢈꢉꢁ ꢃꢈꢁ ꢐꢆꢖꢃꢈꢁ @?!*ꢛ!Qꢁ ꢌꢈꢉꢈꢁ ꢈꢖꢐꢄꢎꢈꢉꢁ ꢆꢃꢁ ꢆꢃꢆꢜꢆꢑꢐꢋꢁ
puente y ajustar todo el foco de cocción como una
ꢕꢑꢄꢅꢈꢅꢁ]ꢕꢆꢁꢊꢋꢉꢜꢈꢁꢕꢑꢁꢭꢑꢄꢖꢋꢁꢇꢃꢋ]ꢕꢆꢓꢁꢁꢁꢁꢁ
ꢪꢕꢇꢞꢇꢊꢆꢐꢈꢆꢃꢄꢃꢚꢃꢈꢋꢁ
Para apagar un elemento calentador, tocar le tecla
@;ꢘꢘQꢁꢗꢉꢆꢊꢓꢝꢁꢖꢋꢉꢉꢆꢏꢌꢋꢑꢅꢄꢆꢑꢐꢆꢓ
Esta operación es posible mientras el led SUPERFICIE
MUY CALIENTE (ref.3) todavía parpadea, antes o
después del ajuste del nivel de potencia.
Se pueden apagar simultáneamente todos los
ꢆꢃꢆꢜꢆꢑꢐꢋꢏꢁꢈꢖꢐꢄꢎꢋꢏꢁꢐꢋꢖꢈꢑꢅꢋꢁꢃꢈꢁꢐꢆꢖꢃꢈꢁ@;*<;ꢘꢘQꢁꢒꢆꢑꢆꢉꢈꢃꢓ
#ꢁ ꢕꢏꢐꢈꢉꢁꢆꢃꢁꢑꢄꢎꢆꢃꢁꢅꢆꢁꢌꢋꢐꢆꢑꢖꢄꢈꢁꢌꢈꢉꢈꢁꢆꢃꢁꢊꢋꢖꢋꢁꢏꢆꢃꢆꢖꢖꢄꢋꢑꢈꢅꢋꢁ
"ꢁ ꢐꢋꢖꢈꢉꢁ ꢃꢈꢁ ꢐꢆꢖꢃꢈꢁ @?!*ꢛ!Qꢁ ꢃꢋꢏꢁ ꢅꢋꢏꢁ ꢎꢄꢏꢕꢈꢃꢄ#ꢈꢅꢋꢉꢆꢏꢁ
indican el mismo nivel de potencia y los dos leds de
ampliación (ref.1a, 1b) se encienden.
ꢪꢎꢋꢍꢘꢇꢎꢍꢹꢈꢆꢂꢃꢆꢃꢄꢃꢚꢃꢈꢋꢁꢆꢂꢁꢴꢄꢃ
Seleccionar un foco de cocción doble tocando la
ꢐꢆꢖꢃꢈꢁ@;*Qꢁꢖꢋꢉꢉꢆꢏꢌꢋꢑꢅꢄꢆꢑꢐꢆ%ꢁꢆꢃꢁꢃꢆꢅꢁꢂ?!}ꢘꢟ=ꢟ!ꢁ:ꢁ
CALIENTE (ref.3) parpadea.
#ꢁ ꢛꢋꢖꢈꢉꢁꢃꢈꢁꢐꢆꢖꢃꢈꢁ@?!*ꢛ!Q%ꢁꢃꢋꢏꢁꢅꢋꢏꢁꢃꢆꢅꢏꢁꢂ?!}ꢘꢟ=ꢟ!ꢁ
MUY CALIENTE (ref.3) parpadean y los dos leds
de ampliación (ref.6a, 6b) se encienden. Ajustar
ꢆꢃꢁ ꢑꢄꢎꢆꢃꢁ ꢅꢆꢁ ꢌꢋꢐꢆꢑꢖꢄꢈꢁ ꢆꢃꢁ ꢎꢈꢃꢋꢉꢁ ꢈꢌꢈꢉꢆꢖꢆꢁ ꢄꢑꢜꢆꢅꢄꢈꢐꢈꢁ "ꢁ
simultáneamente en los dos visualizadores.
ꢛꢋꢖꢈꢉꢁꢃꢈꢁꢐꢆꢖꢃꢈꢁ@ꢔ;'ꢚ!Qꢁꢌꢈꢉꢈꢁꢈꢖꢐꢄꢎꢈꢉ<ꢅꢆꢏꢈꢖꢐꢄꢎꢈꢉꢁꢆꢃꢁꢈꢑꢄꢃꢃꢋꢁ
exterior de un foco doble. Esta operación es posible
mientras el led SUPERFICIE MUY CALIENTE (ref. 3)
parpadea.
6b
La indicación de activación de elemento doble (ref.5a)
se enciende cuando el elemento está activo, y se
apaga cuando el elemento está inactivo.
ꢪꢎꢋꢍꢘꢇꢎꢍꢹꢈꢆꢂꢃꢆꢃꢄꢃꢚꢃꢈꢋꢁꢆꢋꢊꢍꢕꢄꢃ
Seleccionar un foco de cocción múltiple tocando la
ꢐꢆꢖꢃꢈꢁ@;*Qꢁꢖꢋꢉꢉꢆꢏꢌꢋꢑꢅꢄꢆꢑꢐꢆ%ꢁꢆꢃꢁꢃꢆꢅꢁꢂ?!}ꢘꢟ=ꢟ!ꢁ:ꢁ
CALIENTE (ref.3) parpadea.
6a
3
ꢛꢋꢖꢈꢉꢁ ꢃꢈꢁ ꢐꢆꢖꢃꢈꢁ @ꢛ}ꢟ?ꢚ!Qꢁ ꢌꢈꢉꢈꢁ ꢈꢖꢐꢄꢎꢈꢉ<ꢅꢆꢏꢈꢖꢐꢄꢎꢈꢉꢁ ꢃꢋꢏꢁ
anillos externos de un foco triple.
3
#ꢁ !ꢃꢁꢈꢑꢄꢃꢃꢋꢁꢄꢑꢐꢆꢉꢜꢆꢅꢄꢋꢁꢏꢋꢃꢈꢜꢆꢑꢐꢆꢁꢏꢆꢁꢈꢖꢐꢄꢎꢈꢁꢏꢄꢁꢆꢃꢁꢆꢃꢆꢜꢆꢑꢐꢋꢁ
interno está activo también.
Figura. 9
#ꢁ ꢂꢄꢁꢃꢋꢏꢁꢆꢃꢆꢜꢆꢑꢐꢋꢏꢁꢄꢑꢐꢆꢉꢑꢋꢁꢆꢁꢄꢑꢐꢆꢉꢜꢆꢅꢄꢋꢁꢆꢏꢐꢫꢑꢁꢈꢖꢐꢄꢎꢋꢏ%ꢁ
ꢑꢈꢁꢎꢆ#ꢁ]ꢕꢆꢁꢃꢈꢁꢖꢋꢑ[ꢒꢕꢉꢈꢖꢄꢪꢑꢁꢅꢆꢃꢁꢌꢕꢆꢑꢐꢆꢁꢆꢏꢐꢫꢁꢈꢖꢐꢄꢎꢈ%ꢁ
ꢃꢈꢏꢁꢐꢆꢖꢃꢈꢏꢁ@;*Qꢁ"ꢁ@;ꢘꢘQꢁꢅꢆꢁꢃꢋꢏꢁꢅꢋꢏꢁꢊꢋꢖꢋꢏꢁꢄꢜꢌꢃꢄꢖꢈꢅꢋꢏꢁꢏꢆꢁ
pueden utilizar indistintamente para controlar la zona
puente. Todas las acciones tendrán el mismo efecto
en todo el foco de cocción.
también lo está el externo.
#ꢁ ꢂꢄꢁꢐꢋꢅꢋꢏꢁꢃꢋꢏꢁꢆꢃꢆꢜꢆꢑꢐꢋꢏꢁꢆꢏꢐꢫꢑꢁꢈꢖꢐꢄꢎꢈꢅꢋꢏ%ꢁꢃꢋꢏꢁꢈꢑꢄꢃꢃꢋꢏꢁ
externo e intermedio están inactivos. .
Estas operaciones son posibles mientras el led
SUPERFICIE MUY CALIENTE (ref.3) todavía
parpadea.
*ꢋꢁꢏꢆꢁꢌꢕꢆꢅꢆꢁꢅꢆꢏꢈꢖꢐꢄꢎꢈꢉꢁꢃꢈꢁꢖꢋꢑ[ꢒꢕꢉꢈꢖꢄꢪꢑꢁꢌꢕꢆꢑꢐꢆꢁꢜꢄꢆꢑꢐꢉꢈꢏꢁ
ꢆꢏꢐꢠꢁꢋꢌꢆꢉꢈꢐꢄꢎꢈꢓꢁ~ꢈ"ꢁ]ꢕꢆꢁꢈꢌꢈꢒꢈꢉꢁꢌꢉꢆꢎꢄꢈꢜꢆꢑꢐꢆꢁꢆꢃꢁꢊꢋꢖꢋꢁ
entonces el puente se desactivará automáticamente.
La indicación de activación de elemento intermedia
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manual de uso & Mantenimiento
ESPAÑOL
ꢣꢃꢂꢆꢍꢈꢂꢍꢎꢇꢂꢁꢊꢆꢂꢃꢆꢅꢐꢕꢃꢊ[ꢎꢍꢃꢆꢚꢐꢙꢆꢎꢇꢄꢍꢃꢈꢋꢃ
ꢪ@ꢐꢅꢋꢃꢆꢂꢃꢄꢆꢎꢁꢈꢋꢇꢂꢁꢊꢆꢂꢃꢆꢋꢍꢃꢚꢕꢁ
Este dispositivo tiene la función de un
cuentaminutos pero no desactiva los elementos
calentadores.
Cada elemento posee un led indicador SUPERFICIE
:ꢁ=ꢚꢟ!*ꢛ!ꢁꢁꢗꢉꢆꢊꢓꢝꢁ]ꢕꢆꢁꢈꢎꢄꢏꢈꢁꢖꢕꢈꢑꢅꢋꢁꢃꢈꢁꢏꢕꢌꢆꢉ[ꢖꢄꢆꢁ
de cocción está muy caliente.
El contador de tiempo solamente está disponible en
algunosmodelos. Sepuedeajustarindependientemente
del elemento calentador e incluso si no hay ningún foco
encendido. Si la placa de cocina no está encendida,
se puede activar tocando previamente la tecla general
@;*<;ꢘꢘQꢁꢌꢈꢉꢈꢁꢈꢖꢖꢆꢅꢆꢉꢁꢈꢃꢁꢜꢋꢅꢋꢁꢅꢆꢁꢏꢐꢈꢑꢅJꢇ"ꢁꢐꢋꢅꢋꢏꢁꢃꢋꢏꢁ
ꢎꢄꢏꢕꢈꢃꢄ#ꢈꢅꢋꢉꢆꢏꢁꢐꢄꢆꢑꢆꢑꢁ]ꢕꢆꢁꢆꢏꢐꢈꢉꢁꢈꢁOPꢓꢁꢁ
El indicador se enciende cuando se activa el foco, y
ꢌꢆꢉꢜꢈꢑꢆꢖꢆꢁ ꢆꢑꢖꢆꢑꢅꢄꢅꢋꢁ ^ꢈꢏꢐꢈꢁ ]ꢕꢆꢁ ꢆꢃꢁ ꢊꢋꢖꢋꢁ ꢅꢆꢁ ꢖꢋꢖꢖꢄꢪꢑꢁ
ꢏꢆꢁ ꢆꢑꢊꢉꢬꢆꢁ ^ꢈꢏꢐꢈꢁ ꢕꢑꢈꢁ ꢐꢆꢜꢌꢆꢉꢈꢐꢕꢉꢈꢁ ]ꢕꢆꢁ ꢒꢈꢉꢈꢑꢐꢄꢖꢆꢁ ꢃꢈꢁ
ꢏꢆꢒꢕꢉꢄꢅꢈꢅꢁꢈꢃꢁꢐꢈꢖꢐꢋꢁꢗꢈꢌꢉꢋꢄꢜꢈꢅꢈꢜꢆꢑꢐꢆꢁ§$ꢞ=ꢝꢓꢁ
Cuando un indicador luminoso SUPERFICIE MUY
=ꢚꢟ!*ꢛ!ꢁ ꢆꢏꢐꢫꢁ ꢆꢑꢖꢆꢑꢅꢄꢅꢋ%ꢁ ^ꢈ"ꢁ ]ꢕꢆꢁ ꢐꢆꢑꢆꢉꢁ ꢜꢕꢖ^ꢋꢁ
cuidado cuando se trabaja a proximidad de la placa de
ꢖꢋꢖꢄꢑꢈꢁ"ꢈꢁ]ꢕꢆꢁꢐꢋꢅꢈꢎꢬꢈꢁꢆꢏꢐꢫꢁꢜꢕ"ꢁꢖꢈꢃꢄꢆꢑꢐꢆꢓꢁ
2
1
ꢔꢐꢈꢎꢍꢹꢈꢆꢴꢁꢁꢅꢋꢃꢊ
Después de seleccionar el elemento calentador,
ꢐꢋꢖꢈꢉꢁ ꢃꢈꢁ ꢐꢆꢖꢃꢈꢁ @';;ꢂꢛ!}Qꢁ ꢌꢈꢉꢈꢁ ꢈꢖꢐꢄꢎꢈꢉꢁ "ꢁ ꢅꢆꢏꢈꢖꢐꢄꢎꢈꢉꢁ
esta función antes o después del ajuste del nivel de
potencia.
Suena una señal acústica, y el nivel de potencia
seleccionado y la letra P aparecen de forma alterna
en el visualizador.
3
El elemento calentador trabaja a plena potencia
(nivel 9 encendido de forma permanente) durante 10
minutos. Al término de estos 10 minutos, vuelve al nivel
de potencia seleccionado.
Figure. 10
ꢛꢋꢖꢈꢉꢁ ꢃꢈꢏꢁ ꢐꢆꢖꢃꢈꢏꢁ @ꢛJQꢁ ꢋꢁ @ꢛXQꢁ ꢌꢈꢉꢈꢁ ꢈꢕꢏꢐꢈꢉꢁ ꢆꢃꢁ ꢖꢋꢑꢐꢈꢅꢋꢉꢁ
de tiempo: el valor inicial empieza en “00” o en “45”
respectivamente en el visualizador del contador de
ꢐꢄꢆꢜꢌꢋꢁꢗꢉꢆꢊꢓꢝꢓꢁ:ꢈꢑꢐꢆꢑꢆꢉꢁꢃꢈꢁꢐꢆꢖꢃꢈꢁꢌꢕꢃꢏꢈꢅꢈꢁꢌꢈꢉꢈꢁ]ꢕꢆꢁꢃꢋꢏꢁ
valores se incrementen/disminuyan más rápidamente.
El valor máximo es “99”.
Esta opción está disponible en todos los focos de
cocción, tanto estándar como especiales (zonas
múltiples o puente).
ꢔꢐꢈꢎꢍꢹꢈꢆꢂꢃꢆꢴꢄꢁꢱꢐꢃꢁꢆꢂꢃꢆꢅꢃꢞꢐꢊꢍꢂꢇꢂꢆꢂꢃꢆꢄꢇꢅꢆ
ꢋꢃꢎꢄꢇꢅ
El led del contador de tiempo (ref.2) indica cuando este
dispositivo está en servicio.
?ꢈꢉꢈꢁ ꢈꢖꢐꢄꢎꢈꢉꢁ "ꢁ ꢅꢆꢏꢈꢖꢐꢄꢎꢈꢉꢁ ꢃꢈꢁ ꢊꢕꢑꢖꢄꢪꢑꢁ ꢅꢆꢁ ꢇꢃꢋ]ꢕꢆꢋꢁ ꢅꢆꢁ
las teclas, ejercer una presión mantenida sobre la
ꢐꢆꢖꢃꢈꢁ @ꢚ;=>Qꢁ ꢅꢕꢉꢈꢑꢐꢆꢁ `ꢁ ꢏꢆꢒꢕꢑꢅꢋꢏꢓꢁ ꢚꢈꢁ ꢄꢑꢅꢄꢖꢈꢖꢄꢪꢑꢁ ꢅꢆꢁ
ꢇꢃꢋ]ꢕꢆꢋꢁ ꢏꢆꢁ ꢆꢑꢖꢄꢆꢑꢅꢆꢁ "ꢁ ꢆꢃꢁ ꢐꢆꢖꢃꢈꢅꢋꢁ ]ꢕꢆꢅꢈꢁ ꢇꢃꢋ]ꢕꢆꢈꢅꢋꢓꢁ
?ꢋꢉꢁꢏꢕꢌꢕꢆꢏꢐꢋ%ꢁꢃꢈꢁꢐꢆꢖꢃꢈꢁ@ꢚ;=>Qꢁꢏꢄꢆꢜꢌꢉꢆꢁꢆꢏꢐꢫꢁꢈꢖꢐꢄꢎꢈꢓ
!ꢃꢁꢌꢕꢑꢐꢋꢁ]ꢕꢆꢁꢈꢌꢈꢉꢆꢖꢆꢁꢆꢑꢁꢃꢈꢁꢆꢏ]ꢕꢄꢑꢈꢁꢄꢑꢊꢆꢉꢄꢋꢉꢁꢅꢆꢉꢆꢖ^ꢈꢁ
del visualizador (ref. 3) parpadea cuando el contador
ꢅꢆꢁꢐꢄꢆꢜꢌꢋꢁ^ꢈꢁꢏꢄꢅꢋꢁꢏꢆꢃꢆꢖꢖꢄꢋꢑꢈꢅꢋꢁꢌꢈꢉꢈꢁꢌꢆꢉꢜꢄꢐꢄꢉꢁꢜꢋꢅꢄ[ꢖꢈꢉꢁ
su valor. Transcurridos cinco segundos desde la
última presión, el nuevo valor es aceptado y el punto
ꢅꢆꢏꢈꢌꢈꢉꢆꢖꢆꢓꢁꢑꢈꢁꢏꢆꢮꢈꢃꢁꢈꢖꢭꢏꢐꢄꢖꢈꢁꢖꢋꢑ[ꢉꢜꢈꢁ]ꢕꢆꢁꢆꢃꢁꢑꢕꢆꢎꢋꢁ
valor ha sido aceptado.
=ꢕꢈꢑꢅꢋꢁ ꢏꢆꢁ ꢌꢋꢑꢆꢁ ꢆꢑꢁ ꢜꢈꢉꢖ^ꢈꢁ ꢆꢃꢁ ꢆ]ꢕꢄꢌꢋ%ꢁ ꢃꢈꢏꢁ ꢐꢆꢖꢃꢈꢏꢁ
]ꢕꢆꢅꢈꢑꢁꢇꢃꢋ]ꢕꢆꢈꢅꢈꢏꢁꢈꢕꢐꢋꢜꢫꢐꢄꢖꢈꢜꢆꢑꢐꢆꢓꢁ
ꢂꢆꢁ ꢌꢕꢆꢅꢆꢁ ꢈꢖꢐꢄꢎꢈꢉꢁ ꢃꢈꢁ ꢊꢕꢑꢖꢄꢪꢑꢁ ꢅꢆꢁ ꢇꢃꢋ]ꢕꢆꢋꢁ ꢐꢈꢑꢐꢋꢁ ꢏꢄꢁ ꢃꢋꢏꢁ
elementos calentadores están en función como si no
ꢃꢋꢁꢆꢏꢐꢫꢑꢓꢁꢚꢈꢁꢊꢕꢑꢖꢄꢪꢑꢁꢅꢆꢁꢏꢆꢒꢕꢉꢄꢅꢈꢅꢁꢇꢃꢋ]ꢕꢆꢈꢁꢐꢋꢅꢈꢏꢁꢃꢈꢏꢁ
ꢐꢆꢖꢃꢈꢏꢁ ꢆꢖꢆꢌꢐꢋꢁ ꢃꢈꢏꢁ @;ꢘꢘQꢓꢁ ꢚꢈꢁ ꢊꢕꢑꢖꢄꢪꢑꢁ ꢋꢊꢊꢁ ꢅꢆꢁ ꢃꢈꢁ ꢐꢆꢖꢃꢈꢁ
ꢒꢆꢑꢆꢉꢈꢃꢁ@;*<;ꢘꢘQꢁꢐꢈꢜꢇꢄꢠꢑꢁꢌꢆꢉꢜꢈꢑꢆꢖꢆꢁꢈꢖꢐꢄꢎꢈꢓꢁ
Para anular el contador de tiempo, ejercer una presión
ꢜꢈꢑꢐꢆꢑꢄꢅꢋꢁꢏꢋꢇꢉꢆꢁꢃꢈꢁꢐꢆꢖꢃꢈꢁ@ꢛJQꢁ^ꢈꢏꢐꢈꢁ]ꢕꢆꢁꢆꢃꢁꢎꢈꢃꢋꢉꢁꢅꢆꢏꢖꢄꢆꢑꢅꢈꢁ
ꢈꢁOP%ꢁꢋꢁꢇꢄꢆꢑꢁꢐꢋꢖꢈꢉꢁ@ꢛJQꢁ"ꢁ@ꢛXQꢁꢏꢄꢜꢕꢃꢐꢫꢑꢆꢈꢜꢆꢑꢐꢆꢁꢌꢈꢉꢈꢁ
volver a poner rápidamente el valor a “00”.
48
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manual de uso & Mantenimiento
ESPAÑOL
usuario.
Cuando el tiempo del contador se acaba:
No tiene efecto alguno sobre los elementos
calentadores. Siempre habrá que apagar
manualmente el foco de cocción utilizando la tecla
[OFF] correspondiente.
#ꢁ ꢑꢈꢁꢏꢆꢖꢕꢆꢑꢖꢄꢈꢁꢏꢋꢑꢋꢉꢈꢁꢄꢑꢅꢄꢖꢈꢁꢆꢃꢁ[ꢑꢈꢃꢁꢅꢆꢁꢃꢈꢁꢈꢖꢐꢄꢎꢄꢅꢈꢅꢁ
durante 1 minuto se repiten tres tonos cortos
seguidos de un silencio largo.
#ꢁ !ꢃꢁꢄꢑꢅꢄꢖꢈꢅꢋꢉꢁꢃꢕꢜꢄꢑꢋꢏꢋꢁꢈꢏꢋꢖꢄꢈꢅꢋꢁꢈꢃꢁꢖꢋꢑꢐꢈꢅꢋꢉꢁꢖꢈꢅꢕꢖꢈꢅꢋꢁ
parpadea.
#ꢁ !ꢃꢁ ꢎꢈꢃꢋꢉꢁ OPꢁ ꢅꢆꢃꢁ ꢖꢋꢑꢐꢈꢅꢋꢉꢁ ꢅꢆꢁ ꢐꢄꢆꢜꢌꢋꢁ ꢐꢈꢜꢇꢄꢠꢑꢁ
parpadea, esperando el reconocimiento del usuario
para detenerse.
#ꢁ ꢛꢋꢖꢈꢉꢁ@ꢛJQꢁꢋꢁ@ꢛXQꢁꢌꢈꢉꢈꢁꢈꢑꢕꢃꢈꢉꢁꢆꢃꢁꢖꢋꢑꢐꢈꢅꢋꢉꢁꢅꢆꢁꢐꢄꢆꢜꢌꢋꢁ
ꢖꢈꢅꢕꢖꢈꢅꢋꢓ
ꢒꢇꢄꢁꢊꢆꢂꢃꢆꢊꢃꢕꢁꢅꢁ
Los leds SUPERFICIE MUY CALIENTE permanecen
encendidos, incluso después de la actividad de cocción,
ꢐꢋꢅꢋꢁꢆꢃꢁꢐꢄꢆꢜꢌꢋꢁꢑꢆꢖꢆꢏꢈꢉꢄꢋꢁꢌꢈꢉꢈꢁ]ꢕꢆꢁꢃꢈꢁꢐꢆꢜꢌꢆꢉꢈꢐꢕꢉꢈꢁꢅꢆꢁꢃꢈꢁ
ꢏꢕꢌꢆꢉ[ꢖꢄꢆꢁꢅꢆꢏꢖꢄꢆꢑꢅꢈꢁꢈꢁꢕꢑꢁꢎꢈꢃꢋꢉꢁꢏꢆꢒꢕꢉꢋꢁꢈꢃꢁꢐꢈꢖꢐꢋꢓꢁ
ꢔꢛꢙ$+"$ꢜ<ꢌꢔꢆ $ꢄꢆ ꢎꢁꢈꢋꢇꢂꢁꢊꢆ ꢂꢃꢆ ꢋꢍꢃqꢕꢁꢆ ꢃꢅꢆ /ꢈꢆ
simple avisador acústico que llama la atención del
Figura. 12
La duración del calor residual depende del nivel
ꢅꢆꢁ ꢌꢋꢐꢆꢑꢖꢄꢈꢁ ]ꢕꢆꢁ ꢏꢆꢁ ^ꢈꢇꢬꢈꢁ ꢌꢉꢋꢒꢉꢈꢜꢈꢅꢋꢁ ꢌꢈꢉꢈꢁ ꢆꢃꢁ ꢊꢋꢖꢋꢁ
correspondiente y del tiempo durante el cual el
elemento calentador ha estado en servicio.
?ꢋꢉꢁꢆꢆꢜꢌꢃꢋ%ꢁꢕꢑꢁꢊꢋꢖꢋꢁꢅꢆꢁꢖꢋꢖꢖꢄꢪꢑꢁ]ꢕꢆꢁ^ꢈꢁꢐꢉꢈꢇꢈꢈꢅꢋꢁꢜꢫꢏꢁ
de 5 minutos a plena potencia tardará media hora
ꢌꢈꢉꢈꢁ ꢆꢑꢊꢉꢄꢈꢉꢏꢆꢁ ꢏꢕ[ꢖꢄꢆꢑꢐꢆꢜꢆꢑꢐꢆꢁ ꢌꢈꢉꢈꢁ ]ꢕꢆꢁ ꢆꢃꢁ ꢄꢑꢅꢄꢖꢈꢅꢋꢉꢁ
de calor residuo se apague. En el nivel 1, tardará
aproximadamente 10 minutos.
ꢒꢇꢊꢇꢎꢋꢃꢊꢷꢅꢋꢍꢎꢇꢅꢆ
El sistema de mando comprueba su propia temperatura
ꢈꢜꢇꢄꢆꢑꢐꢆꢁ ꢆꢁ ꢄꢑꢐꢆꢉꢉꢕꢜꢌꢆꢁ ꢖꢕꢈꢃ]ꢕꢄꢆꢉꢁ ꢈꢖꢐꢄꢎꢄꢅꢈꢅꢁ ꢆꢑꢁ ꢖꢈꢏꢋꢁ
de sobrecalentamiento de sus partes internas. Dejar
enfriar el aparato.
49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manual de uso & Mantenimiento
ESPAÑOL
Uso de la placa de cocción
ꢀꢁ La superficie vitrocerámica de la placa es muy
duradera y resistente a los impactos, pero se
puede romper si algún objeto cae sobre ella.
ꢀꢁ No coloque papel de aluminio directamente
sobre el cristal; podría derretirse y dañar la
superficie de cristal.
ꢀꢁ No coloque sartenes o recipientes vacíos sobre
el fuego encendido. Podría dañar el recipiente, el
fuego o la placa de cocción.
ꢀꢁ No cocine alimentos directamente sobre el
cristal.
ꢀꢁ No deslice ningún recipiente sobre la superficie:
podría rayar el cristal
ANTES DE UTILIZAR LA PLACA POR
PRIMERA VEZ
ꢀꢁ Todos los productos se limpian en fábrica con
solventes que eliminan cualquier signo visible de
suciedad, aceite y grasa que haya podido fijarse
en la placa durante el proceso de producción.
ꢀꢁ Retire el embalaje de la placa y la
documentación que haya sobre ella.
ꢀꢁ Limpie la superficie de cristal antes de utilizarla
por vez primera. Se recomienda efectuar una
limpieza exhaustiva con un limpiador específico.
No le llevará más de un minuto y dejará una
película protectora limpia y brillante sobre el
cristal antes de su primer uso.
ꢀꢁ No es recomendable utilizar sartenes o
recipientes de hierro fundido en esta placa de
cocción. El hierro fundido retiene el calor y podría
provocar daños en la placa.
ꢀꢁ Las primeras veces que utilice la placa, podría
percibir un ligero olor: es perfectamente normal y
desaparecerá con el tiempo.
ꢀꢁ Para obtener buenos resultados en la cocina,
deberá elegir los recipientes adecuados.
ꢀꢁ La superficie de cocción conservará calor y
permanecerá caliente aproximadamente 20
minutos después de haber apagado los fuegos.
50
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manual de uso & Mantenimiento
ESPAÑOL
Recipientes
GENERAL
CARACTERÍSTICAS DE LOS
RECIPIENTES
La elección del recipiente afecta directamente al
rendimiento de cocción (velocidad y uniformidad).
Para lograr los mejores resultados, seleccione
sartenes con las siguientes características:
Base plana
Guía de materiales
ꢀꢁ Aluminio: se calienta y enfría de forma rápida.
Sirve para freír, estofar y dorar. Puede dejar
marcas de metal en el cristal.
ꢀꢁ Hierro fundido: se calienta y enfría de forma
rápida. No es un material recomendable. Retiene
demasiado el calor y podría dañar la placa de
cocción.
ꢀꢁ Cobre, estaño: se calientan y enfrían de forma
rápida. Cocina gourmet, salsas con vino, platos a
base de huevo.
Cuando una sartén se calienta, la base
debería apoyarse uniformemente sobre
la superficie de cocción, sin bailar.
Los recipientes ideales para cocinar
son los que tienen una base plana, una tapa que
encaja perfectamente y están fabricados con un
material de espesor medio o alto.
Si tiene un acabado irregular, podría rayar la placa
de cocción
Ajuste el diámetro de la sartén al fuego
La base del recipiente utilizado debería encajar con
el diámetro del fuego utilizado o cubrirlo
ꢀꢁ Recipientes esmaltados: el resultado depende
de su base. Pero no es un material
recomendable: las imperfecciones del metal y el
esmalte podrían dañar la placa.
ꢀꢁ Cerámica vidriada: se calienta y enfría muy
lentamente. No es un material recomendable.
Tarda demasiado en calentarse. Las
imperfecciones del acabado podrían rayar la
placa.
ꢀꢁ Acero inoxidable: se calienta y enfría con
velocidad moderada. Para sopas, salsas y cocina
en general.
SIGA ESTOS CONSEJOS EN LA
PREPARACIÓN DE CONSERVAS
Los recipientes que sobresalen del elemento no son
recomendables para la mayor parte de las
superficies de cocción. Sin embargo, cuando esté
preparando conservas al baño maría o con un
recipiente específico, puede utilizar diámetros
mayores. Esto es debido a que la temperatura de
ebullición del agua (incluso a presión) no es dañina
para la superficie de la placa que rodea el fuego.
pero no utilice ollas o recipientes de un diámetro
superior al del fuego para freír o hervir otros
alimentos.
La mayoría de los siropes y salsas (y el aceite para
freír) alcanzan temperaturas muy superiores a la del
agua en ebullición. Esas temperaturas podrían dañar
la superficie de la placa.
ꢀꢁ Coloque el recipiente que vaya a utilizar para
preparar conservas en el centro del fuego. Si la
placa o su ubicación no le permiten centrar bien
el recipiente, utilice uno más pequeño para
obtener buenos resultados.
51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manual de uso & Mantenimiento
ESPAÑOL
Una vez haya seleccionado la potencia deseada, es
importante que se asegure de que el hervor del agua
o la presión se mantienen durante el tiempo indicado
en la receta.
Si el recipiente que utiliza para preparar las
conservas no tiene una base plana, no podrá estar
seguro de que ha llevado a cabo el procedimiento de
la forma correcta.
ꢀꢁ Debe utilizar recipientes con la base plana. No
utilice recipientes con bases irregulares (cosa
habitual en los recipientes cerámicos), porque no
tienen un contacto total con la superficie de la
placa y el agua tardará mucho tiempo en hervir.
ꢀꢁ Cuando prepare conservas, utilice recetas de
fuentes de confianza. Puede obtener recetas e
instrucciones del fabricante del recipiente que
utilice para las conservas (como Ball and Kerr) y
del Departamento de Agricultura y de Servicios
para el Consumidor de los Estados Unidos.
ꢀꢁ Recuerde que el enlatado de conservas es un
proceso que genera grandes cantidades de
vapor.
Sartenes especiales
Puede utilizar planchas, ollas a presión y woks
(siempre que tengan la base plana).
Preste atención para evitar quemaduras.
ATENCIÓN
No coloque alimentos envueltos en papel de aluminio
directamente sobre la placa de cocción: el papel de
aluminio podría derretirse y causar daños
permanentes en el cristal.
ATENCIÓN
Safe canning requires that harmful micro organisms
En el proceso de enlatado de conservas es
necesario eliminar microorganismos nocivos y sellar
las conservas de forma segura. Cuando esté
preparando conservas debe mantener un hervor del
agua suave y constante durante un cierto período de
tiempo. Cuando utilice un recipiente específico a
presión, deberá mantener esa presión durante el
tiempo indicado.
ATENCIÓN
El plástico, el papel y la tela pueden derretirse o
quemarse si entran en contacto con una superficie
caliente. No permita que esos materiales entren en
contacto con el cristal cuando esté caliente.
52
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ꢀꢇꢈ/ꢇꢄꢆꢂꢃꢆ/ꢅꢁꢆꢆꢀꢇꢈꢋꢃꢈꢍqꢍꢃꢈꢋꢁ
$`ꢉꢔꢤ%,
Limpieza de la Placa de Cocción
Limpieza diaria
ATENCIÓN
Elimine las manchas con un paño limpio y húmedo.
Utilice vinagre blanco si quedan manchas.
Aclare y seque.
Antes de limpiar la placa, asegúrese de que está
apagada y de que su superficie está fría.
Aplique una pequeña cantidad de un producto de
limpieza específico. Cuando esté seco, saque brillo a
la superficie con un paño limpio,
Aplique a diario una pequeña cantidad de un producto
específico para la limpieza de vitrocerámicas. Así
creará una película protectora que facilitará la
limpieza de salpicaduras de agua o alimentos. Si la
superficie de la placa está caliente, el producto de
limpieza será menos efectivo.
Debe aplicarse antes de cada uso. Utilice un paño
limpio y aplique el producto para eliminar polvo o
marcas de metal que hayan podido aparecer en la
placa desde su último uso.
ATENCIÓN
No utilice ningún tipo de detergente mientras la
superficie esté caliente: utilice únicamente el
rascador. Cuando los limpiadores se calientan,
pueden emitir vapores nocivos para su salud. Y
también pueden dañar la superficie de la placa.
MANDOS
PRODUCTOS DE LIMPIEZA
RECOMENDADOS
Utilice un trapo para tirar de los mandos y extraerlos
con facilidad. Límpielos con un trapo humedecido en
agua caliente y con jabón, aclárelos y séquelos.
¡No los sumerja en agua!
ꢀꢁ Crema limpiadora para placas
Utilice solo una pequeña cantidad. Aplíquela con un
paño o papel de cocina. Frote la superficie y sáquele
brillo con un paño seco.
ꢀꢁ BonAmi®
CONTORNO
(Modelos de acero inoxidable)
Aclarar y secar.
ꢀꢁ Soft Scrub® (sin lejía)
Aclarar y secar.
Límpielo siguiendo el veteado. Para una limpieza
intensiva, utilice BonAmi® o Soft Scrub® (nunca lejía).
Frote con una esponja o un paño húmedos y con
jabón. Aclare y seque.
ꢀꢁ White Vinegar
Aclarar y secar.
ꢀꢁ Rascador
TÉCNICAS DE LIMPIEZA DIARIA
Limpie la superficie en frío excepto en los casos
siguientes.
Incluido en el embalaje.
Nota: Los productos recomendados son orientativos,
no se recogen en este manual por motivos
publicitarios.
EVITE LOS SIGUIENTES PRODUCTOS
ꢀꢁ Limpiadores para cristal con amoníaco o
blanqueadores con cloro
Las salpicaduras de
azúcar, siropes,
productos a base de
tomate y leche deben
retirarse de
inmediato con el
rascador.
Sus ingredientes pueden corroer o manchar la placa
de forma permanente.
ꢀꢁ Detergentes cáusticos
Limpiadores de horno pueden corroer la superficie de
la placa.
ꢀꢁ Detergentes abrasivos y estropajos
Detergentes abrasivos y estropajos como Scotch
Brite® pueden rayar la superficie o dejar marcas de
metal.
ꢀꢁ Detergentes en polvo con blanqueadores con
cloro
Pueden dejar manchas permanentes en la placa.
ꢀꢁ Detergentes inflamables
Como el líquido para encendedores o WD-40.
$
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manual de uso & Mantenimiento
ESPAÑOL
Solución de Problemas
Problema
Causa
Posible solución
La placa no está conectada a una red Llame a un electricista para que
eléctrica adecuada
compruebe si la placa está conectada al
voltaje apropiado. Llame a un electricista
El fusible o el diferencial han saltado. para que sustituya el fusible o el
diferencial.
La placa no está conectada a la red. Llame a un electricista para que analice
la red eléctrica.
La placa está bloqueada.
Desbloquee la placa.
La placa está conectada a un voltaje
de 120 voltios
Llame a un electricista para que conecte
la placa al voltaje adecuado.
La conexión de alimentación está mal Llame a un electricista para que ajuste
ajustada.
las conexiones de la caja de empalme
No está utilizando recipientes
adecuados.
Utilice los recipientes adecuados
(encontrará indicaciones en este
manual).
El limitador de temperatura del
elemento radiante apaga
temporalmente el elemento para
impedir que supere la temperatura
máxima.
Es normal, especialmente cuando el
elemento se calienta rápidamente. El
elemento volverá a encenderse cuando
se haya enfriado lo suficiente.
La superficie vitrocerámica es
Bajo una luz fuerte y directa se puede Son características normales de las
transparente o aparece de color ver a través del cristal. El color rojo
placas de vitrocerámica negras.
rojo.
también es efecto de una luz fuerte.
$Z
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manual de uso & Mantenimiento
ESPAÑOL
ꢌꢈꢂꢍꢎꢇꢎꢍꢁꢈꢃꢅꢆꢂꢃꢆꢃꢊꢊꢁꢊ
!ꢃꢁꢅꢄꢏꢌꢋꢏꢄꢐꢄꢎꢋꢁꢅꢆꢁꢜꢈꢑꢅꢋꢁꢖꢕꢆꢑꢐꢈꢁꢖꢋꢑꢁꢕꢑꢁꢏꢄꢏꢐꢆꢜꢈꢁꢅꢆꢁꢅꢆꢐꢆꢖꢖꢄꢪꢑꢁꢅꢆꢁꢆꢉꢉꢋꢉꢆꢏꢁ]ꢕꢆꢁꢈꢖꢐꢭꢈꢁꢌꢉꢄꢑꢖꢄꢌꢈꢃꢜꢆꢑꢐꢆꢁꢖꢋꢜꢌꢉꢋꢇꢈꢑꢅꢋꢁꢃꢈꢁ
funcionalidad de la electrónica (funcionalidad del teclado, condiciones de iluminación ambiente, comunicación entre
los dos cuadros y temperatura de trabajo del sistema de mando).
Tan pronto como detecta un fallo, el sistema apaga todos los elementos calentadores y visualiza un código de error
ꢊꢋꢉꢜꢈꢅꢋꢁꢌꢋꢉꢁꢕꢑꢈꢁꢘꢁ"ꢁꢌꢋꢉꢁꢋꢐꢉꢈꢁꢃꢆꢐꢉꢈꢁꢖꢈꢅꢈꢁꢖꢋꢜꢇꢄꢑꢈꢖꢄꢪꢑꢁꢄꢅꢆꢑꢐꢄ[ꢖꢈꢁꢃꢈꢁꢖꢈꢕꢏꢈꢁꢅꢆꢃꢁꢆꢉꢉꢋꢉꢁꢏꢆꢒꢭꢑꢁꢃꢈꢏꢁꢄꢑꢅꢄꢖꢈꢖꢄꢋꢑꢆꢏꢁꢅꢆꢁꢃꢈꢁꢐꢈꢇꢃꢈꢁ
siguiente:
Error tecla
FA, FC
FE, Ft
Fc
Fallo del detector de temperatura
Temperatura excesiva.
Error relé
Fr
Error sistema de mando (EEPROM)
Error tecla
FH
FJ
Error software
F0
Error teclado (iluminación ambiente)
Error tecla
Error test indicador luminoso On/Off
Error teclado
FL
FU
Fd
Fb
Error de comunicación
F5
O'ꢎPꢆꢛꢃQꢇꢊꢆꢃꢈBꢊꢍꢇꢊꢆꢄꢇꢆꢕꢄꢇꢎꢇꢆꢂꢃꢆꢎꢁꢎꢍꢈꢇꢏ
“FA,FC,FJ,FL,FU,Fb” En caso de error del teclado o de las teclas, comprobar que no hay encima de los
qꢇꢈꢂꢁꢅꢆꢈꢍꢈ-ꢥꢈꢆꢁ?Qꢃꢋꢁ;ꢆꢊꢇꢅꢋꢊꢁꢆꢂꢃꢆꢅ/ꢎꢍꢃꢂꢇꢂꢆꢁꢆ\/ꢍꢂꢁꢏꢆꢔꢕꢇ-ꢇꢊꢆꢃꢄꢆꢃ/ꢍꢕꢁꢆJꢆꢖꢁꢄꢖꢃꢊꢆꢇꢆꢃꢈꢎꢃꢈꢂꢃꢊꢄꢁꢏꢆ`ꢍꢆꢃꢄꢆꢕꢊꢁ?ꢄꢃqꢇꢆ
persiste, contactar con el servicio de posventa.
ꢂꢄꢁꢈꢌꢈꢉꢆꢖꢆꢑꢁꢋꢐꢉꢋꢏꢁꢆꢉꢉꢋꢉꢆꢏꢁꢅꢆꢃꢁꢏꢄꢏꢐꢆꢜꢈꢁꢅꢆꢁꢜꢈꢑꢅꢋ%ꢁꢌꢋꢑꢆꢉꢁꢆꢃꢁꢆ]ꢕꢄꢌꢋꢁꢊꢕꢆꢉꢈꢁꢅꢆꢁꢐꢆꢑꢏꢄꢪꢑꢁ"ꢁꢎꢋꢃꢎꢆꢉꢁꢈꢁꢆꢑꢖꢆꢑꢅꢆꢉꢃꢋꢓꢁꢂꢄꢁꢆꢃꢁ
problema persiste, contactar con el servicio de posventa.
Servicio de Asistencia Técnica
Antes de ponerse en contacto con el servicio de
asistencia técnica, lea la sección “Solución de
problemas”. Puede que hacerlo le ahorre la llamada.
Si no encuentra la solución a su problema en esta
sección, siga las instrucciones que encontrará más
abajo. Cuando llame al servicio de asistencia, tenga
a mano los siguientes datos: fecha de compra,
referencia completa del modelo y número de serie de
su placa de cocción. Esa información nos ayudará a
atenderle.
Registro de datos para el servicio
Cómo obtener servicio Para información sobre
servicio autorizado o refacciones, ver el pàrrafo
"GARANTÍA para electrodomésticos".
A la base de la placa de cocción se puede ver la
etiqueta con el número de serie del producto. Ahora
es un buen momento para anotar esta información
en el espacio proporcionado abajo. Guarde su
factura para validar la garantía.
Número del Modelo _________________
Número de Serie ___________________
Fecha de instalación y ocupación
________________
$$
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manual de uso & Mantenimiento
ESPAÑOL
ꢥꢜꢒꢣꢪꢛꢪꢒꢌꢺꢢꢆꢥꢜꢆꢬꢪꢛꢪꢢꢏꢻꢪꢆꢉꢪꢛꢪꢆꢪꢉꢪꢛꢪꢏꢡꢟꢆꢥꢜꢆꢒꢡꢒꢌꢢꢪꢆꢝꢣꢡꢀꢝꢜꢛꢬ
(hornos de pared / encimeras)
Las garantías proporcionadas por Blomberg en estas declaraciones sólo se aplican a los aparatos de cocina Blomberg (hornos
de pared / encimeras) vendidos al comprador original o propietario doméstico en EE.UU. y Canadá. La garantía no es transferible.
Para obtener un servicio en garantía, póngase en contacto con el distribuidor más cercano según la lista por estados , o llame
al teléfono 1800-459-9848. Tenga preparados el número de modelo, el número de serie, el nombre y dirección del comercio
donde haya adquirido el producto (horno de pared / encimera) y las fechas de compra e instalación.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, independientemente de otros derechos que pueda usted poseer y que
varían de un estado a otro.
Todas las garantías que se indican a continuación son de aplicación para un uso doméstico normal del aparato. El uso del
aparato con fines comerciales anulará cualquier garantía.
Las operaciones de mantenimiento deben dejarse en manos de un agente de servicio autorizado Blomberg
Deberá informar de los defectos externos en un plazo no superior a 10 días tras la instalación
De acuerdo con la garantía limitada de 1 año * a partir de la fecha de la primera instalación, Blomberg reparará o reemplazará
sin coste alguno cualquier pieza defectuosa del aparato de cocina (horno de pared / encimera)
De acuerdo con la garantía limitada de 2 años * ++ a partir de la primera instalación (sólo piezas), Blomberg reparará o sustituirá
cualquier pieza sin coste alguno para el consumidor si el daño o fallo de estos componentes ha sido causado por defectos en
materiales o mano de obra.
La mano de obra corre a cargo del usuario.
De acuerdo con la garantía limitada de 2-5 años * ++ a partir de la primera instalación (sólo piezas), Blomberg reparará
o sustituirá cualquier placa de circuito control electrónico sin coste alguno para el consumidor si el daño o fallo de estos
componentes ha sido causado por defectos en materiales o mano de obra.
La mano de obra corre a cargo del usuario.
Renuncias a garantías y exclusiones: la garantía no cubre los costes del servicio técnico autorizado relacionados con la
corrección de la instalación o de problemas eléctricos o con el adiestramiento sobre el uso de los aparatos de cocina (hornos de
pared / encimeras). La garantía tampoco cubre defectos o daños causados por una circunstancia de causa mayor (por ejemplo,
tormentas, inundaciones, incendios, avalanchas de lodo, etc.), los daños causados por el uso de los aparatos de cocina (hornos
de pared / encimeras) para fines diferentes de aquellos para los que han sido diseñados, usos indebidos, abusos, accidentes,
alteraciones, instalación o mantenimiento inadecuados, gastos de desplazamiento, llamadas de servicio fuera de los horarios
laborales normales o trabajos de mantenimiento no autorizados.
Este producto ha sido totalmente probado y se ha sometido a inspecciones oficiales de aseguramiento de calidad antes de
salir de la fábrica. Los términos de la garantía para este aparato Blomberg no tendrán validez si el producto ha sido alterado
o modificado, si se han añadido piezas adicionales, ha sido fijado o reembalado por un distribuidor autorizado, personal de
mantenimiento, terceros, revendedores o cualquier otra persona o personas no autorizadas.
HASTA EL PUNTO PERMITIDO POR LA LEY, ESTA GARANTÍA SUSTITUYE A CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA O
IMPLÍCITA, INCLUIDASLASGARANTÍASIMPLÍCITASDECOMERCIABILIDADYADECUACIÓNPARAUNFINPARTICULAR.
BLOMBERG NOACEPTANINGUNARESPONSABILIDAD SOBRE LACALIDAD DE ESTE PRODUCTO,AEXCEPCIÓN DE LO
EXPRESADO EN ESTA DECLARACIÓN DE GARANTÍA. BLOMBERG NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD SOBRE
LAADECUACIÓN DEL PRODUCTO PARACUALQUIER FIN PARTICULAR PARAEL QUE SEADQUIERA, AEXCEPCIÓN DE
LO EXPRESADO EN ESTA DECLARACIÓN DE GARANTÍA.
Blomberg no asume ninguna responsabilidad sobre los daños fortuitos o imprevistos. Tales daños incluyen, de forma enunciativa
y no limitativa, la pérdida de beneficios, pérdidas de ahorros o ingresos, pérdida de uso del aparato o cualquier equipo asociado,
costes de capital, costes de cualquier equipo, instalación o servicio de sustitución, tiempos de inactividad, reclamaciones de
terceros y daños materiales. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o imprevistos y, por está
razón, las citadas limitaciones o exclusiones pueden no ser aplicables en su caso particular.
* la fecha de instalación hará referencia a la fecha de compra o 5 días hábiles tras la entrega del producto en la vivienda, la que
sea posterior.
++Las piezas sustituidas asumirán la identidad de las piezas originales + su garantía original.
Ninguna otra garantía. Esta declaración de garantía es la garantía completa y exclusiva del
fabricante. Ningún empleado de Blomberg ni ninguna otra persona tienen autoridad para realizar ninguna declaración de
garantía además de las incluidas en la presente declaración de garantía.
Guarde esta tarjeta de garantía, el manual de usuario y el justificante de venta.
CÓMO SOLICITAR ASISTENCIA TÉCNICA
Póngase en contacto con el distribuidor de su estado o provincia (consulte la lista de contacto con los distribuidores), o llame al
número gratuito 1 800 459 9848, donde le indicarán como ponerse en contacto con un Servicio Técnico Autorizado Blomberg.
02 01
$6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Notas
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Notas
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Notas
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ꢀꢁ""ꢂꢃꢄꢀ EDꢅ ꢀꢃꢆꢄꢄ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|