Best Ventilation Hood K29 User Manual

0
Model K29  
ENGLISH....................... 2  
FRANÇAIS. ................. 16  
ESPAÑOL.................... 30  
BEST BY BROAN P.O. Box 140 Hartford, WI 53027  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
!
CAUTION  
1. To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside. Do  
not vent exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl  
spaces, or garages.  
2. Take care when using cleaning agents or detergents.  
3. Avoid using food products that produce flames under the Range Hood.  
4. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive  
materials and vapors.  
5. To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced impellers, keep  
drywall spray, construction dust, etc. off power unit.  
6. Your hood motor has a thermal overload which will automatically shut off the  
motor if it becomes overheated. The motor will restart when it cools down. If the  
motor continues to shut off and restart, have the hood serviced.  
7. For best capture of cooking impurities, the bottom of the hood should be a  
minimum of 24" and a maximum of 30" above the cooking surface. See “Install  
Mounting Bracket” section for mounting instructions.  
8. Two installers are recommended because of the large size and weight of this  
hood.  
9. This product is equipped with a thermostat which may start blower automati-  
cally. To reduce the risk of injury and to prevent power from being switched on  
accidentally, switch power off at service panel and lock or tag service panel.  
10. Use with approved cord-connection kit only.  
11. Please read specification label on product for further information and require-  
ments.  
- 3 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
BLOWER  
MEDIUM  
SPEED  
LIGHT  
SWITCH  
Controls  
BLOWER  
HIGH  
SPEED  
The hood is operated using the (4) push-but-  
tons located at eye-level, on the front edge of  
the hood.  
BLOWER  
ON-LOW /  
OFF  
PILOT  
LAMP  
SWITCH  
The light switch turns the halogen lights on  
and off.  
The blower on-low / off switchturns the blower  
on to its lowest running speed. The blower  
must be turned on using this switch. Turn the  
blower off by pressing this switch a second time.  
0
The blower medium speed switch changes the blower speed to medium. This  
switch works only if the blower is already running at low or high speed.  
The blower high speed switch changes the blower speed to high. This switch  
works only if the blower is already running at low or medium speed.  
The pilot lamp lights up whenever the blower is on.  
Heat SentryTM  
Your hood is equipped with a HEAT SENTRY™ thermostat. This thermostat is a  
device that will turn on or speed up the blower if it senses excessive heat above  
the cooking surface.  
1) If blower is OFF - it turns blower ON to HIGH speed.  
2) If blower is ON at a lower speed setting - it turns blower up to HIGH speed.  
When the temperature level drops to normal, the blower will return to its original  
setting.  
WARNING  
The HEAT SENTRY thermostat can start the blower even if the hood is  
turned OFF. When this occurs, it is impossible to turn the blower OFF with its  
switch. If you must stop the blower, do it from the main electrical panel.  
HALOGEN BULBS  
This range hood requires two or four halogen  
bulbs (Type JC, 12V, 20W, G4 Base).  
To change bulbs:  
1. Open the light lens by grasping the tab on  
the lens and rotating lens downward.  
TAB  
LIGHT LENS  
2. Remove the bulb by pulling sideward (Do  
not rotate). CAUTION: BULB MAY BE HOT!  
3. Do not touch replacement bulb with bare  
hands! Push bulb securely into lamp socket  
and snap lens closed.  
- 4 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUSE REPLACEMENT  
FUSE  
ELECTRICAL  
IF THE LIGHTS FAIL TO OPERATE, DISCON-  
NECT THE POWER AT THE SERVICE EN-  
TRANCE. CHECK THE FUSE AND RE-  
PLACE IF NECESSARY.  
BOX  
SUPPORT  
1. Remove the filters.  
2. Remove the electrical box support.  
3. Remove screws from the fuse box and  
open the cover.  
4. Locate the fuse holder. Unscrew its cap  
and remove the fuse.  
FUSE BOX  
5. Replace the fuse with the same size and  
amperage (5 x 20mm, 4A, 125V).  
6. Reinstall the fuse box cover, electrical box  
support, and filters.  
7. Reconnect power at the service entrance.  
MAINTENANCE  
Grease Filters  
The grease filters should be cleaned frequently. Use a warm detergent  
solution to clean filters. Filters are dishwasher safe. See “INSTALL FILTER”  
section for installation and removal instructions.  
Ductfree Filters  
The ductfree filter should be changed every 6 months. See “INSTALL FILTER”  
section for installation and removal instructions.  
Hood Cleaning  
Stainless steel is one of the easiest materials to keep clean. Occasional care will  
help preserve its fine appearance.  
Cleaning tips:  
• Hot water with soap or detergent is all that is usually needed.  
• Follow all cleaning by rinsing with clear water. Wipe dry with a clean, soft cloth  
to avoid water marks.  
• For discolorations or deposits that persist, use a non-scratching household  
cleanser or stainless steel polishing powder with a little water and a soft cloth.  
• For stubborn cases, use a plastic scouring pad or soft bristle brush together  
with cleanser and water. Rub lightly in direction of polishing lines or "grain" of  
the stainless finish. Avoid using too much pressure which may mar the surface.  
DO NOT allow deposits to remain for long periods of time.  
DO NOT use ordinary steel wool or steel brushes. Small bits of steel may  
adhere to the surface causing rust.  
DO NOT allow salt solutions, disinfectants, bleaches, or cleaning compounds  
to remain in contact with stainless steel for extended periods. Many of these  
compounds contain chemicals which may be harmful. Rinse with water after  
exposure and wipe dry with a clean cloth.  
Painted surfaces should be cleaned with warm water and mild detergent only.  
- 5 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PREPARE THE HOOD  
Unpack hood and check contents.  
You should receive:  
1 - Hood  
1 - Decorative Flue Assembly  
1 - Parts Bag (B08081189) containing:  
1 - Flue Mounting Bracket  
2 - Mounting Brackets  
8 - Mounting Screws (4.8 x 38mm Pan Head)  
4 - Mounting Screws (3.9 x 9.5mm Pan Head)  
4 - Mounting Screws (3.2 x 13mm Pan Head)  
4 - Mounting Screws (3.2 x 13mm Pan Head - Black)  
8 - Drywall Anchors  
1 - Installation Instructions  
1 - Warranty Card  
FLUE MOUNTING  
BRACKET  
MOUNTING  
BRACKETS  
4 MOUNTING  
SCREWS  
(3.9x9.5mm Pan  
Head)  
4 MOUNTING  
SCREWS (3.2x13mm  
Pan Head - Black)  
DECORATIVE  
FLUE  
4 MOUNTING  
SCREWS (3.2x13mm  
Pan Head)  
8 DRYWALL  
ANCHORS  
8 MOUNTING SCREWS  
(4.8 x 38mm Pan Head)  
- 6 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALL BACKSPLASH  
OPTIONAL  
If optional Model BSK6 series backsplash is  
used, attach it to the finished wall. Secure hood  
mounting brackets to the backsplash and omit  
wall framing described below.  
INSTALL THE DUCTWORK  
DUCTED CONFIGURATION ONLY  
NOTE: To reduce the risk of fire, use only  
metal ductwork.  
1. Decide where the ductwork will run be-  
tween the hood and the outside.  
2. A straight, short duct run will allow the hood  
to perform most efficiently.  
3. Long duct runs, elbows, and transitions will  
reduce the performance of the hood. Use  
as few of them as possible.  
4. Install a roof or wall cap. Connect 6" round  
metal ductwork to cap and work back to-  
wards hood location. Use duct tape to seal  
the joints between ductwork sections.  
INSTALL MOUNTING  
BRACKETS  
FRAMING BEHIND CROSS SUPPORT  
1. Construct wood wall framing that is flush  
with interior surface of wall studs.  
Make sure:  
a) the framing is centered over installa-  
tion location.  
b) the height of the framing will allow the  
mounting brackets to be secured to the  
framing within the dimensions shown.  
WOOD CROSS  
SUPPORT  
BEHIND DRYWALL  
DRYWALL  
2. After wall surface is finished, secure mount-  
ing brackets to framing using dimensions  
shown.  
HOOD DISTANCE ABOVE 36” HIGH COOK TOP (SEE NOTE BELOW)  
31”  
CEILING  
HEIGHT  
24”  
25”  
26”  
27”  
28”  
29”  
30”  
DUCT METHOD  
MOUNTING BRACKET LOCATION ABOVE 36” HIGH COOK TOP  
DUCTED OR  
NON DUCTED  
28-1/4”  
34-1/4”  
29-1/4” 30-1/4” 31-1/4” 32-1/4” 33-1/4”  
8 FEET  
9 FEET  
DUCTED OR  
NON DUCTED  
35-1/4”  
DUCTED WITH  
FEXTK23  
10 FEET  
34-1/4” 35-1/4”  
Note: minimum hood distance above cook top must not be less than 24”. Amaximum  
of 31” above cook top is highly recommended for best capture of cooking impurities.  
Distances over 31” are at the installer and users discretion; and if ceiling height and  
flue length permit.  
- 7 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALL FLUE MOUNTING  
BRACKET  
FLUE  
1. Carefully center the mounting bracket di-  
MOUNTING  
BRACKET  
rectly over the range hood location.  
2. Secure the bracket assembly to the ceiling  
using (2) 4.8x38mm mounting screws and  
drywall anchors. Make sure the bracket is  
pushed into the corner, tight against the  
wall and centered over the hood.  
PREPARE THE HOOD  
6” DIAMETER  
METAL DUCT  
DUCTED CONFIGURATION ONLY  
Note: On stainless steel hoods, carefully  
remove the plastic protective film from all  
exterior surfaces of the hood and decora-  
tive flues, prior to final installation.  
DUCT  
CONNECTOR  
1. Attach an adequate length of 6” round  
metal duct to the range hood duct connec-  
tor.  
2. Duct tape all joints to make them secure  
and air tight.  
3. Carefully place the lower decorative flue  
into the recessed area of the range hood  
top.  
UPPER  
FLUE  
VENTS  
UPPER  
FLUE  
EXPOSED  
4. Carefully slide the upper decorative flue  
down inside the lower flue.  
LOWER  
FLUE  
VENTS  
LOWER  
FLUE  
Note: On 8' ceilings the air vents on the upper  
flue are concealed by installing the flue with  
air vents down.  
CONCEALED  
On 9' ceilings, air vents on the upper flue will  
be exposed after installation.  
- 8 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PREPARE THE HOOD  
NON-DUCTED CONFIGURATION ONLY  
Note: On stainless steel hoods, carefully remove the plastic protective film  
from all exterior surfaces of the hood and decorative flues, prior to final instal-  
lation.  
Note: The following material must be purchased separately for non-ducted  
recirculation installations.  
Non-Ducted Recirculation Plenum Part Number SB08089123  
6" diameter expandable / flexible aluminum duct  
1/16" diameter twist drill  
Recirculating filter model FILTERK3490CM (for 90 cm wide hoods) or  
FILTERK3448 (for 48" wide hoods).  
Caution: Use flexible metal duct. Do not use plastic or rigid metal ducting.  
1. Determine length of the compressed flexible metal duct using the following  
formula:  
Distance above  
cook top.  
12” if ceiling height  
is 9-feet  
Compressed  
length of  
flexible  
39” MINUS  
PLUS  
=
aluminium  
ductwork  
Worksheet: 39” - __________ + __________ (for 9' ceiling only) = __________  
2. Remove and discard the damper  
PLENUM  
flaps from inside the hood's duct  
(3) SCREWS  
connector.  
3. Attach 6" round metal flexible duct  
to the hoods 6" duct connector.  
Tape all joints with duct tape.  
6” ROUND  
METAL  
FLEXIBLE  
DUCT  
4. Assemble the recirculation plenum  
to the flexible duct.  
5. Drill three 1/16" diameter equally  
spaced holes though the duct and  
duct connector on the recirculation  
plenum.  
DUCT  
CONNECTOR  
6. Secure the duct to the plenum’s  
connector with (3) sheet metal  
screws. Tape all joints with  
aluminum duct tape.  
- 9 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PREPARE THE HOOD (CONTINUED)  
NON-DUCTED CONFIGURATION ONLY  
PLENUM  
7. Carefully place the lower flue into the  
recessed area of the range hood.  
8. Carefully slide the upper flue down  
inside the lower flue.  
9. Secure the recirculation plenum to the  
upper flue with (4) flat head screws.  
UPPER  
FLUE  
WIRING  
WIRING BOX  
Note: This range hood must be properly  
grounded. The unit should be installed by a  
qualified electrician in accordance with all  
applicable national and local electrical  
codes.  
COVER  
DUCT COLLAR  
1. Remove the wiring box cover. Remove a  
knockout from the wiring box.  
2. Feed 6" of power cable through the knock-  
out opening and secure cable to the wiring  
box with an appropriate connector.  
3. Make electrical connections. Connect  
white to white, black to black and green to  
green.  
4. Replace wiring box cover and screws.  
Make sure that wires are not pinched be-  
tween cover and box.  
- 10 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALL THE HOOD  
RECTANGULAR CUTOUTS  
MOUNTING  
Note: at least two people will be required to  
mount the hood.  
BRACKETS  
1. Raise the hood into its mounting position.  
2. Align the rectangular openings on the  
back of the hood with the wall-mounting  
brackets. Gently lower the hood until it  
securely engages the bracket.  
WALL  
FRAMING  
ADDITIONAL  
MOUNTING SCREWS  
3. Level the hood and secure with (2)  
mounting screws. Use drywall anchors  
provided if wall studs or framing are not  
available.  
FLUE  
MOUNTING  
4. Raise the upper flue until its holes align  
with holes in the flue mounting bracket  
(located on ceiling).  
BRACKET  
MOUNTING  
SCREWS  
5. Secure the flue with (2) mounting screws.  
UPPER  
FLUE  
- 11 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALL FILTERS  
DUCTED CONFIGURATION ONLY  
1. ToremovetheGREASEfilter,gripthelatch  
tab and pull it down. This will disengage  
the filter from the hood. Tilt the filter down-  
ward and remove.  
2. ToinstalltheGREASEfilter, alignrearfilter  
tabs with slots in the hood. Pull latch tab  
down, push filter into position and release.  
Make sure the filter is securely engaged  
after assembly.  
GREASE  
FILTERS  
DUCTFREE FILTER  
INSTALLATION  
GROOVES  
NON DUCTED CONFIGURATION ONLY  
DUCTFREE  
FILTER  
1. Purchase a ductfree filter kit (model no.  
FILTERK3490CM or FILTERK3448) from  
your dealer.  
SUPPORT  
ROD  
2. Remove the grease filters by pushing them  
back to compress the retaining springs,  
then tilt filters down and out of front groove.  
SUPPORT  
ROD  
3. Holding the ductfree filter on its side, insert  
one of the support rods, (supplied with fil-  
ters) into the upper groove in back that runs  
parallel with the front of the hood, in order  
to avoid that the filter might be sucked onto  
the motor.  
4. Fold the filter and insert it into the front.  
- 12 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SERVICE PARTS  
MODEL K29  
-
Parts for stainless steel models shown. For service parts for black  
or white models, call Broan Customer Service.  
KEY NO.  
PART NO.  
DESCRIPTION  
Grease Filter  
Motor Capacitor  
Terminal Box  
Halogen Lamp Bulb  
Heat Sentry  
Control Board Box Cover  
Motor  
Blower Wheel  
Rubber Washer  
9
14  
19  
26  
37  
39  
48  
49  
53  
57  
62  
68  
69  
B08087163  
B02300233  
B03295005  
B02300891  
B02300787  
B03294033  
B02310201  
B03295071  
B03202007  
B02000756  
B08088597  
B02000295  
B02000296  
BE3245849  
BE3342578  
BE3333676  
BE3345848  
B08091852  
BE3335228  
BE3334252  
BE3342581  
BE3342582  
B03292118  
B03292283  
B03292287  
BR2300135  
B03202286  
B08086668  
B02300792  
B02300783  
B03200351  
B03201014  
B03292301  
B03295035  
B02300719  
B03295006  
B06002017  
Damper Flap  
Blower Mounting Cover  
Right Blower Housing  
Left Blower Housing  
Ballast Support  
Filter Channel - Front (48” models)  
Filter Channel - Front (90cm models)  
Electrical Box Support  
Nameplate  
Wiring Box  
Wiring Box Cover  
Decorative Flue Bottom  
Decorative Flue Top  
Flue Mounting Bracket  
Duct Connector  
Wire Clamp  
Terminal Block  
Lead  
Control Board  
Transformer (48” models)  
Transformer (90cm models)  
Switch Button  
Lamp Lens  
Switch Activator  
96  
109  
109  
112  
113  
115  
116  
118  
119  
120  
123  
144  
147  
154  
166  
208  
208  
223  
229  
240  
274  
474  
477  
*
Fuse Box  
Halogen Lamp Housing  
Terminal Cover  
Blower Assembly  
(Includes Key Nos. 42, 48, 49, 53, 68, 69)  
Control Board Assembly  
(Includes Key Nos. 14, 39, 144, 147, 165, 166)  
Switch Box Assembly (48” models)  
(Includes Key Nos.92,223,228,230,234,240)  
Hardware Package  
Fuse  
*
*
B06107659  
B06107657  
998  
B08081189  
B02300782  
B02300674  
-
-
Fuse Holder  
* Not shown assembled.  
- 13 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SERVICE PARTS  
MODEL K29  
- 14 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARRANTY  
BROAN ONE YEAR LIMITED WARRANTY  
Broan warrants to the original consumer purchaser of its products that such  
products will be free from defects in materials or workmanship for a period of  
one year from the date of original purchase. THERE ARE NO OTHER WAR-  
RANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IM-  
PLIED WARRANTIES OR MERCHANTABILITY OR FITNESS FORAPARTICU-  
LAR PURPOSE.  
During this one-year period, Broan will, at its option, repair or replace, without  
charge, any product or part which is found to be defective under normal use and  
service.  
THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP START-  
ERS, TUBES, HALOGENAND INCANDESCENDT BULBS. This warranty does  
not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts  
which have been subject to misuse, negligence, accident, improper mainte-  
nance or repair (other than by Broan), faulty installation or installation contrary  
to recommended installation instructions.  
The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as speci-  
fied for the express warranty. Some states do not allow limitation on how long  
an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.  
BROAN’S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN’S OPTION,  
SHALL BE THE PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER  
THIS WARRANTY. BROAN SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CON-  
SEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNEC-  
TION WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE. Some states do not allow  
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above  
limitation or exclusion may not apply to you.  
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other  
rights, which vary from state to state. This warranty supersedes all prior warran-  
ties.  
To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan at the address stated  
below or telephone: 1-800-637-1453, (b) give the model number and part iden-  
tification and (c) describe the nature of any defect in the product or part. At the  
time of requesting warranty service, you must present evidence of the original  
purchase date.  
BEST BY BROAN, P.O. Box 140 Hartford, Wisconsin 53027  
- 15 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VEUILLEZ LIRE CES DIRECTIVES ET LES CONSERVER  
!
!
POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT.  
AVERTISSEMENT  
OBSERVEZ LES DIRECTIVES CI-DESSOUS DE MANIÈRE À RÉDUIRE LES RISQUES  
D'INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES CORPORELLES :  
1. N'utilisez cet appareil que de la manière prévue par le fabricant. Si vous avez des  
questions, communiquez avec le fabricant à l'adresse ou au numéro de téléphone  
indiqués dans la garantie.  
2. Avant de procéder à la réparation ou à l'entretien de l'appareil, coupez l'alimentation du  
panneau d'entrée d'électricité et verrouillez l'interrupteur principal afin d'empêcher que le  
courant ne soit accidentellement rétabli. S'il est impossible de verrouiller l'interrupteur  
principal, fixez solidement un message d'avertissement, par exemple une étiquette, au  
panneau d'entrée d'électricité.  
3. La pose de l'appareil et les travaux d'électricité doivent être effectués par des personnes  
qualifiées conformément à la réglementation en vigueur, notamment les normes de la  
construction ayant trait à la protection contre les incendies.  
4. Pour éviter les refoulements, l'apport d'air doit être suffisant pour brûler les gaz produits  
par les appareils à combustion et les évacuer dans le conduit de fumée (cheminée).  
Respectez les directives du fabricant de l'appareil de chauffage et les normes de sécurité,  
notamment celles publiées par la National Fire ProtectionAssociation (NFPA), laAmeri-  
can Society for Heating, les Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) et  
les codes des autorités locales.  
5. Veillez à ne pas endommager le câblage électrique ou d'autres équipements non apparents  
lors de la découpe ou du perçage du mur ou du plafond.  
6. Les ventilateurs canalisés doivent toujours être ventilés à l'air libre.  
7. N'utilisez pas de commande de régime à semi-conducteurs conjointement avec cet  
appareil.  
8. Pour réduire les risques d'incendie, utilisez seulement des conduits en métal.  
9. Cet appareil doit être mis à la terre.  
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE CAUSÉS PAR DE LAGRAISSE SUR LE  
PLAN DE CUISSON :  
A. Ne laissez jamais les éléments de surface allumés à haute température. Les débordements  
peuvent causer de la fumée et occasionner des écoulements de graisse inflammables.  
L'huile doit être chauffée graduellement à basse ou à moyenne température.  
B. Mettez toujours la hotte en fonction (ON) lors de la cuisson à haute température ou lors  
de la cuisson d'aliments à flamber.  
C. Nettoyez souvent la hotte. Ne laissez pas la graisse s'accumuler sur le ventilateur ou le  
filtre.  
D. Utilisez des casseroles de dimension appropriée. Utilisez toujours une batterie de cui-  
sine adaptée à la dimension des éléments de surface.  
- 16 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AVERTISSEMENT  
OBSERVEZ LES CONSIGNES SUIVANTES* DE MANIÈRE À RÉDUIRE LES RISQUES  
DE BLESSURES CORPORELLES EN CAS D'INCENDIE CAUSÉ PAR DE LAGRAISSE  
SUR LE PLAN DE CUISSON :  
1. ÉTOUFFEZ LES FLAMMES à l'aide d'un couvercle étanche, d'une tôle à biscuits ou d'un  
plateau en métal puis éteignez le brûleur. FAITES ATTENTION DE NE PAS VOUS  
BRÛLER. Si les flammes ne s'éteignent pas immédiatement, QUITTEZ LES LIEUX ET  
APPELEZ LE SERVICE DES INCENDIES.  
2. NE SOULEVEZ JAMAIS UNE CASSEROLE EN FLAMMES - vous pourriez vous brûler.  
3. N'UTILISEZ PAS D'EAU, ni de serviettes ou de linges mouillés - une violente explosion  
de vapeur pourrait survenir.  
4. Utilisez un extincteur SEULEMENT si :  
A. Vous savez qu'il est de classe ABC et vous connaissez déjà son mode de  
fonctionnement.  
B. L'incendie n'est pas très important et ne se propage pas.  
C. Vous avez déjà téléphoné au service des incendies.  
D. Vous pouvez combattre l'incendie en faisant dos à une sortie.  
* Conseils tirés de la publication de la NFPA« Kitchen Fire SafetyTips ».  
!
ATTENTION  
1. Pour réduire les risque d’incendie et évacuer l’air correctement, assurez-  
vous qu’il est canalisé à l’extérieur. Ne pas évacuer l’air dans des espaces  
enfermés par des murs ou un plafond ou dans un grenier, un vide sanitaire ou  
un garage.  
2. Faites attention lorsque vous utilisez des agents nettoyants ou des détergents.  
3. Évitez d’utiliser des produits alimentaires pouvant produire des flammes sous  
la hotte.  
4. Cet appareil ne doit servir qu'à la ventilation générale. Il ne doit pas être utilisé  
pour éliminer des matières ou des vapeurs dangereuses ou explosives.  
5. Pour éviter d'endommager les roulements de moteur, de déséquilibrer les  
pales ou de les rendre bruyantes, débarrassez l'appareil de la poussière de  
plâtre, de construction, etc.  
6. Le moteur de la hotte est muni d'un dispositif de protection de surcharge  
électrique qui coupe automatiquement le moteur en cas de surchauffe. Il se  
remet en marche lorsqu'il a refroidi. Faites réparer la hotte si le moteur con-  
tinue à fonctionner par intermittence.  
7. Pour mieux capter les vapeurs de cuisson, le bas de la hotte doit être au  
minimum à 61 cm (24 po) et au maximum à 76 cm (30 po) de la surface de  
cuisson. Pour les directives d’installation, voir la section « Installation des  
brides de montage ».  
8. Il est recommandé que les installateurs soient deux, compte tenu de la taille  
et du poids de cette hotte.  
9. Ce produit est doté d'un thermostat qui peut faire démarrer automatiquement  
le ventilateur. Pour réduire les risques de blessures, coupez l'alimentation  
électrique sur le panneau d'électricité et verrouillez-le ou accrochez-y une  
étiquette de manière à éviter que le courant ne soit rétabli par accident.  
10. À utiliser uniquement avec l’ensemble de connexion approuvé.  
11. Veuillez lire l'étiquette de spécifications du produit pour obtenir plus de  
renseignements, notamment sur les normes.  
- 17 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION  
VENTILATEUR  
INTERRUPTEUR RÉGIME  
Commandes  
D'ÉCLAIRAGE  
MOYEN  
La hotte fonctionne à l’aide de quatre (4) boutons-  
poussoirs situés à hauteur des yeux, sur la face  
avant.  
VENTILATEUR  
RÉGIME  
ÉLEVÉ  
VENTILATEUR  
RÉGIME LENT  
MARCHE /  
ARRÊT  
TÉMOIN  
LUMINEUX  
L’interrupteur d’éclairage allume et éteint les  
lampes halogènes.  
L’interrupteur de ventilateur régime lent  
marche / arrêtfait démarrer le ventilateur à son  
régime le plus lent. Le ventilateur doit être mis en  
0
marche à l’aide de cet interrupteur. Pour arrêter le ventilateur, il suffit d’appuyer une deuxième  
fois sur l’interrupteur.  
L’interrupteur de ventilateur régime moyen place le ventilateur en vitesse moyenne. Cet  
interrupteur ne fonctionne que si le ventilateur est déjà en marche en régime lent ou élevé.  
L’interrupteur de ventilateur régime élevé place le ventilateur en haute vitesse. Cet  
interrupteur ne fonctionne que si le ventilateur est déjà en marche en régime lent ou moyen.  
Le témoin lumineux s’allume dès que le ventilateur est en marche.  
Thermostat Heat SentryMC  
Votre hotte est équipée d'un thermostat HEATSENTRYMC. Il s'agit d'un détecteur de  
chaleur qui actionne le ventilateur ou en augmente le régime en cas de chaleur excessive  
dégagée par les éléments de cuisson.  
1) En positionARRÊT, le ventilateur est mis en MARCHE au régime MAXIMUM.  
2) En position MARCHE à régime lent, le ventilateur passe au régime MAXIMUM. Une fois  
la température revenue à la normale, le ventilateur revient à son réglage d'origine.  
AVERTISSEMENT  
Le thermostat HEAT SENTRY peut faire démarrer le ventilateur même si la hotte  
est sur ARRÊT. Lorsque cela se produit, il est impossible d’ARRÊTER le  
ventilateur avec son interrupteur. Si vous devez arrêter le ventilateur, coupez le  
disjoncteur du panneau d’alimentation électrique.  
AMPOULES HALOGÈNES  
Cette hotte requiert deux ou quatre ampoules  
halogènes (type JC, 12V, 20W, base G4).  
Pour remplacer les ampoules :  
1. Ouvrez la lentille d’éclairage en agrippant l’onglet  
et en la faisant pivoter vers le bas.  
ONGLET  
LENTILLE D'ÉCLAIRAGE  
2. Retirez l’ampoule en la tirant sur le côté (et non  
enlatournant).ATTENTION: L’AMPOULEPEUT  
ÊTRE BRÛLANTE !  
3. Ne touchez pas l’ampoule de rechange avec les  
mains nues ! Enfoncez fermement l’ampoule  
dans son socle et refermez la lentille d’éclairage.  
- 18 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REMPLACEMENT DU FUSIBLE  
FUSIBLE  
SUPPORTDU  
BOÎTIER DE  
CONNEXION  
SI LES LUMIÈRES NE S’ALLUMENT PAS,  
COUPEZ LE COURANT AU PANNEAU  
D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE. VÉRIFIEZ LE  
FUSIBLE ET REMPLACEZ-LE, LE CAS  
ÉCHÉANT.  
1. Enlevez les filtres.  
2. Retirez le support du boîtier de connexion  
électrique.  
3. Enlevez les vis du compartiment à fusible et  
ouvrez le couvercle.  
4. Repérez le porte-fusible. Dévissez son capuchon  
et enlevez le fusible.  
COMPARTIMENT  
À FUSIBLE  
5. Remplacez-le par un fusible de même taille et de même intensité (5 x 20 mm, 4A, 125V).  
6. Replacez le couvercle du compartiment à fusible, le support du boîtier de connexion et  
les filtres.  
7. Rétablissez le courant au panneau électrique.  
ENTRETIEN  
Filtres à graisse  
Les filtres à graisse doivent être nettoyés fréquemment. Utilisez une solution tiède de  
détergent pour les nettoyer. Ces filtres peuvent aller au lave-vaisselle. Voir la section  
« INSTALLATION DES FILTRES » pour les instructions concernant leur pose et leur  
démontage.  
Filtre non canalisé  
Le filtre non canalisé doit être remplacé tous les 6 mois. Voir la section  
« INSTALLATION DES FILTRES » pour les instructions concernant leur pose et leur  
démontage.  
Nettoyage de la hotte  
L’acier inoxydable est l’un des matériaux les plus faciles à nettoyer. Quelques soins  
contribueront à préserver sa belle apparence.  
Conseils de nettoyage :  
Il suffit habituellement d’utiliser de l’eau chaude savonneuse ou additionnée de détergent.  
Après le nettoyage, rincez toujours à l’eau claire. Essuyez la surface avec un chiffon  
propre et doux pour éviter les stries.  
Pour les ternissures ou les dépôts tenaces, utilisez un nettoyant domestique non-abrasif  
ou une poudre à polir l’acier inoxydable avec un peu d’eau et un chiffon doux.  
Pour la saleté rebelle, utilisez un tampon à récurer en plastique ou une brosse à poils  
doux avec un nettoyant et de l’eau. Frottez doucement dans le sens des lignes de  
polissage ou du « grain » de l’acier. Évitez de trop appuyer au risque de gâcher la  
surface.  
NE LAISSEZ PAS les dépôts s’accumuler trop longtemps.  
N’UTILISEZ PAS une laine d’acier ordinaire ou une brosse d’acier. De petites particules  
d’acier risqueraient d’adhérer à la surface et de la faire rouiller.  
NE LAISSEZ PAS une solution saline, un désinfectant, de l’eau de javel ou tout autre  
produit détachant rester longtemps en contact avec l’acier inoxydable. Bon nombre de  
ces nettoyants contiennent des produits pouvant en altérer la surface. Après l’utilisation  
du nettoyant, rincez la surface à l’eau et essuyez-la avec un chiffon propre.  
Nettoyez les surfaces peintes uniquement à l’eau tiède avec un détergent doux.  
- 19 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRÉPARATION DE LA HOTTE  
Déballez la hotte et vérifiez le contenu de la boîte.  
Celle-ci doit contenir les éléments suivants :  
1 - Hotte  
1 - Conduit décoratif de cheminée  
1 - Sac de plastique (B08081189) contenant :  
1 - Bride de montage du conduit décoratif  
2 - Brides de montage  
8 - Vis de montage (4,8 x 38 mm - à tête cylindrique)  
4 - Vis de montage (3,9 x 9,5 mm - à tête cylindrique)  
4 - Vis de montage (3,2 x 13 mm - à tête cylindrique)  
4 - Vis de montage (3,2 x 13 mm - à tête cylindrique - noires)  
8 - Chevilles d’ancrage pour cloisons sèches  
1 - Directives d’installation  
1 - Carte de garantie  
BRIDE DE MONTAGE  
DU CONDUIT  
DÉCORATIF  
BRIDES DE  
MONTAGE  
4 VIS DE MONTAGE  
(3,9 x 9,5 mm - à tête  
cylindrique)  
4 VIS DE MONTAGE  
(3,2 x 13 mm - à tête  
cylindrique - noires)  
CONDUIT  
DÉCORATIF DE  
CHEMINÉE  
4 VIS DE MONTAGE  
(3,2 x 13 mm - à tête  
cylindrique)  
8 CHEVILLES  
D’ANCRAGE POUR  
CLOISONS SÈCHES  
8 VIS DE MONTAGE  
(4,8 x 38 mm -  
à tête cylindrique)  
- 20 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION DU DOSSERET  
CHAPEAU DE TOIT  
FACULTATIF  
CONDUIT ROND DE  
15,2 CM (6 PO)  
Si vous utilisez le dosseret Modèle de série BSK6  
offert en option, fixez-le au mur fini. Fixez les brides  
de montage au dosseret et omettez l’installation  
des pièces de charpente décrites ci-dessous.  
CONDUIT DÉCORATIF  
DE CHEMINÉE  
CHAPEAU  
MURAL  
POSE DU CONDUIT  
COUDE  
ROND  
HOTTE  
INSTALLATION AVEC CONDUIT SEULEMENT  
REMARQUE : Pour réduire les risques  
d'incendie, utilisez seulement des conduits  
en métal.  
1. Planifiez la pose du conduit en déterminant son  
tracé entre la hotte et l’extérieur de la maison.  
ADAPTATEUR DE  
15,2 CM (6 PO)  
61 À 76 CM (24 À 30 PO)  
AU-DESSUS DE  
LA SURFACE DE CUISSON  
(Voir « INSTALLATION DE  
LA BRIDE DE MONTAGE »  
pour les instructions  
2. Un tracé droit et court permet à la hotte d’être  
plus efficace.  
3. Des conduits longs, des coudes et des transi-  
tions réduisent son efficacité. N’en utilisez que  
le moins possible.  
4. Installez le chapeau mural ou de toit. Connectez  
un conduit rond en métal de 15,2 cm (6 po) au  
chapeau en progressant vers la hotte. Scellez  
les joints avec du ruban à conduit à chaque  
section.  
CHARPENTE DERRIÈRE LA TRAVERSE  
INSTALLATION DES BRIDES  
DE MONTAGE  
1. Construisez une charpente de bois qui affleure  
la surface intérieure des montants du mur.  
Prenez soin :  
a) de centrer cette charpente avec  
l’emplacementd’installation.  
b) de donner une hauteur suffisante à la  
charpente afin de pouvoir y fixer solidement  
les brides de montage selon les mesures  
indiquées.  
CLOISON SÈCHE  
2. Une fois la surface du mur finie, fixez les brides  
de montage à la charpente selon les mesures  
indiquées.  
TRAVERSE EN BOIS  
DERRIÈRE LA CLOISON  
POUR UNE DISTANCE DE PLUS DE 90 CM (36 PO) AU-DESSUS  
DE LA SURFACE DE CUISSON (VOIR LA NOTE CI-DESSOUS)  
HAUTEUR  
DU  
PLAFOND  
MÉTHODE DE  
CANALISATION  
31 po  
24 po 25 po 26 po 27 po 28 po 29 po 30 po  
BRIDES DE MONTAGE À PLUS DE 90 CM (36 PO) AU-DESSUS DE LA  
SURFACE DE CUISSON  
244 CM AVEC OU SANS  
28-1/4  
po  
34-1/4  
po  
29-1/4 30-1/4 31-1/4 32-1/4 33-1/4  
po po po po po  
(8 PI)  
CONDUITS  
274 CM AVEC OU SANS  
35-1/4  
po  
(9 PI)  
CONDUITS  
34-1/4 35-1/4  
po po  
305 CM  
(10 PI)  
CONDUITS AVEC  
FEXTK23  
Remarque : la distance minimale au-dessus de la surface de cuisson ne doit pas être inférieure à 61 cm  
(24 po). Un maximum de 78,7 cm (31 po) est également fortement recommandé pour mieux capter les  
vapeurs de cuisson. Les distances de plus de 78,7 cm (31 po) sont laissées à la discrétion de l’installateur  
et de l’utilisateur si la hauteur du plafond et la longueur du conduit décoratif le permettent.  
- 21 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION DE LA BRIDE  
DE MONTAGE DU CONDUIT  
DÉCORATIF  
BRIDE DE  
MONTAGE DU  
CONDUIT  
1. Centrez soigneusement la bride de  
montage directement au-dessus de  
l’emplacement de la hotte.  
DÉCORATIF  
2. Fixez la bride au plafond à l’aide de deux  
(2) vis de montage de 4,8 x 38 mm et des  
chevilles d’ancrage pour cloisons sèches.  
Assurez-vous que la bride est bien  
appuyée dans l’angle du mur et contre le  
mur, et bien centrée au-dessus de la hotte.  
PRÉPARATION DE LA HOTTE  
CONDUIT ROND  
EN MÉTAL DE  
15,2 CM (6 PO)  
INSTALLATIONAVEC CONDUIT SEULEMENT  
Remarque  
:
Sur les hottes d’acier  
inoxydable, retirez soigneusement la  
pellicule protectrice en plastique sur toutes  
les surfaces extérieures de la hotte et du  
conduit décoratif de cheminée avant  
l’installation finale.  
RACCORD DE  
CONDUIT  
1. Fixez un conduit rond en métal de 15,2 cm  
(6 po) d’une longueur adéquate au  
raccord de conduit de la hotte.  
2. Scellez tous les joints au ruban à conduit.  
FENTES  
D’AÉRATION  
DU CONDUIT  
SUPÉRIEUR  
VISIBLES  
3. Placez soigneusement le conduit décoratif  
inférieur sur le dessus de la hotte.  
CONDUIT  
DÉCORATIF  
SUPÉRIEUR  
4. Glissez soigneusement le conduit  
décoratif supérieur à l’intérieur du conduit  
décoratif inférieur.  
FENTES  
CONDUIT  
DÉCORATIF  
INFÉRIEUR  
D’AÉRATION  
DU CONDUIT  
INFÉRIEUR  
MASQUÉES  
Remarque : Pour les plafonds de 244 cm (8 pi),  
les fentes d’aération du conduit décoratif  
supérieur peuvent être masquées en  
installant le conduit, les fentes vers le bas.  
Pour les plafonds de 274 cm (9 pi), les fentes  
d’aération du conduit décoratif supérieur  
demeurent visibles après l’installation.  
- 22 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRÉPARATION DE LA HOTTE  
INSTALLATION SANS CONDUIT SEULEMENT  
Remarque : Sur les hottes d’acier inoxydable, retirez soigneusement la pellicule  
protectrice en plastique sur toutes les surfaces extérieures de la hotte et du conduit  
décoratif de cheminée avant l’installation finale.  
Remarque : Le matériel suivant doit être acheté séparément pour les installations  
sans conduit avec recirculation.  
Caisson de recirculation pour installation sans conduit – N° de pièce  
SB08089123  
Conduit d’aluminium flexible / diamètre de 15,2 cm (6 po) extensible  
Mèche de 1,6 mm (1/16 po) de diamètre  
Filtre de recirculation de modèle FILTERK3490CM (pour les hottes de  
90 cm de largeur) ou de modèle FILTERK3448 (pour les hottes de 48 po  
(121,9 cm) de largeur).  
Attention : Utilisez un conduit de métal flexible. N’utilisez pas de conduit en  
métal rigide ou en plastique.  
1. Déterminez la longueur du conduit de métal flexible comprimé à l’aide de la  
formule suivante :  
99 cm  
(39 po)  
Distance au  
dessus de la  
30,5 cm (12 po) si  
le plafond a une  
hauteur de 274 cm  
(9 pi)  
Longueur  
comprimée  
du conduit  
d’aluminium  
flexible  
MOINS  
PLUS  
=
surface de cuisson.  
Calcul : 99 cm (39 po) - __________ + __________ (pour plafond de 274 cm  
(9 pi) uniquement) = __________  
2. Enlevez et jetez les ailes du clapet  
CAISSON  
à l'intérieur du raccord de conduit  
de la hotte.  
(3) VIS  
3. Fixez le conduit rond de métal  
flexible de 15,2 cm (6 po) au  
raccord de conduit de 15,2 cm  
(6 po) de la hotte. Scellez tous les  
joints avec du ruban à conduit.  
CONDUIT ROND DE  
MÉTAL FLEXIBLE  
DE 15,2 CM (6 PO)  
4. Montez le caisson de recirculation  
sur le conduit flexible.  
RACCORD DE  
CONDUIT  
5. Percez trois trous également  
espacés de 1,6 mm (1/16 po) de  
diamètre à travers le conduit et le  
raccord sur le caisson de  
recirculation.  
6. Fixez le conduit au raccord du  
caisson avec trois (3) vis à tôle. Scellez tous les joints avec du ruban  
d’aluminium pour conduits.  
- 23 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRÉPARATION DE LA HOTTE  
(SUITE)  
CAISSON  
INSTALLATION SANS CONDUIT SEULEMENT  
7. Placez avec précaution le conduit  
décoratif inférieur en dessous de la hotte  
de cuisine.  
8. Glissez délicatement le conduit décoratif  
supérieur à l’intérieur du conduit inférieur.  
9. Fixez le caisson de recirculation au  
conduit décoratif supérieur avec quatre  
(4) vis cruciformes à tête plate.  
CONDUIT  
DÉCORATIF  
SUPÉRIEUR  
CÂBLAGE  
COUVERCLE DU  
BOÎTIER DE  
CÂBLAGE  
Remarque : Cette hotte de cuisine doit être  
correctement mise à la terre. Cette unité doit  
être installée par un électricien qualifié en  
respectant tous les codes électriques  
nationaux et locaux en vigueur.  
JOINT DU  
CONDUIT  
1. Retirez le couvercle du boîtier de câblage.  
Retirez la rondelle défonçable du boîtier de  
câblage.  
2. Enfilez 15,2 cm (6 po) de câb
d’alimentation à travers l’ouverture perforée  
et fixez le câble au boîtier avec un connecteur  
approprié.  
3. Effectuez les branchements électriques.  
Branchez les fils noirs ensemble, les fils  
blancs ensemble et les fils verts ensemble.  
4. Replacez le couvercle du boîtier de câblage  
et les vis. Assurez-vous qu'aucun des fils n'est  
coincé entre le couvercle et le boîtier.  
- 24 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION DE LA HOTTE  
DÉCOUPES RECTANGULAIRES  
BRIDES DE  
Remarque:L’installationdelahottenécessite  
au moins deux personnes.  
MONTAGE  
1. Soulevez la hotte en position de montage.  
2. Alignez les ouvertures rectangulaires à  
l’arrière de la hotte avec les brides de  
montage murales. Abaissez doucement  
la hotte jusqu’à ce qu’elle s’engage  
solidement dans la bride.  
CHARPENTE  
MURALE  
VIS DE MONTAGE  
SUPPLÉMENTAIRES  
3. Placez la hotte de niveau et fixez-la avec  
deux (2) vis de montage. Utilisez les  
chevilles d’ancrage pour cloisons sèches  
fournies si les montants ou la charpente  
ne sont pas accessibles.  
BRIDE DE  
MONTAGE  
DU CONDUIT  
DÉCORATIF  
4. Soulevez le conduit décoratif supérieur  
jusqu’à ce que ses trous s’alignent avec  
ceux de la bride de montage du conduit  
(situés contre le plafond).  
VIS DE  
MONTAGE  
5. Fixezleconduitdécoratifavecdeux(2)vis  
de montage.  
CONDUIT  
DÉCORATIF  
SUPÉRIEUR  
- 25 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION DES FILTRES  
INSTALLATION AVEC CONDUIT SEULEMENT  
1. Pour enlever le filtre à GRAISSE, tirez la  
languette vers le bas. Le filtre se dégagera  
de la hotte. Inclinez le filtre vers le bas et  
enlevez-le.  
2. Pour installer le filtre à GRAISSE, alignez  
lespattesarrièredufiltredanslesfentesde  
la hotte. Tirez la languette vers le bas,  
poussez le filtre en place et relâchez la  
languette. Vérifiez si le filtre est bien fixé  
une fois replacé.  
FILTRES À GRAISSE  
INSTALLATION DU FILTRE  
NON CANALISÉ  
RAINURES  
INSTALLATION SANS CONDUIT SEULEMENT  
FILTRE NON  
CANALISÉ  
1. Procurez-vous un ensemble de filtre  
(modèle n° FILTERK3490CM ou  
FILTERK3448) chez votre détaillant.  
TIGE DE  
SUPPORT  
2. Enlevez les filtres à graisse en les  
poussant vers l’arrière pour comprimer les  
ressorts de fixation, puis inclinez les filtres  
vers le bas en les dégageant de la rainure  
avant.  
TIGE DE  
SUPPORT  
3. En tenant le filtre non canalisé par les  
côtés, insérez une des tiges de support,  
(fournie avec les filtres) dans la rainure  
supérieure arrière parallèle à l’avant de la  
hotte afin d’éviter que le filtre ne soit aspiré  
contre le moteur.  
4. Courbez le filtre et insérez-le à l’avant.  
- 26 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PIÈCES DE RECHANGE  
MODÈLE K29 - Pièces indiquées pour les modèles en acier inoxydable. Pour les  
pièces des modèles noirs ou blancs, veuillez appeler le Service à la clientèle Broan.  
REPÈRE  
N° de PIÈCE  
DESCRIPTION  
9
14  
19  
26  
37  
39  
48  
49  
53  
57  
62  
68  
69  
B08087163  
B02300233  
B03295005  
B02300891  
B02300787  
B03294033  
B02310201  
B03295071  
B03202007  
B02000756  
B08088597  
B02000295  
B02000296  
BE3245849  
BE3342578  
BE3333676  
BE3345848  
B08091852  
BE3335228  
BE3334252  
BE3342581  
BE3342582  
B03292118  
B03292283  
B03292287  
BR2300135  
B03202286  
B08086668  
B02300792  
B02300783  
B03200351  
B03201014  
B03292301  
B03295035  
B02300719  
B03295006  
B06002017  
Filtre à graisse  
Condensateur pour moteur  
Boîtier de jonction  
Ampoule halogène  
Thermostat Heat Sentry  
Couvercle du panneau de commande  
Moteur  
Roue à ailettes  
Rondelle de caoutchouc  
Clapet anti-retour  
Plaque de montage du ventilateur  
Boîtier droit du ventilateur  
Boîtier gauche du ventilateur  
Support du ballast  
96  
109  
109  
112  
113  
115  
116  
118  
119  
120  
123  
144  
147  
154  
166  
208  
208  
223  
229  
240  
274  
474  
477  
*
Rainure de filtre - Avant (modèles de 48 po)  
Rainure de filtre - Avant (modèles de 90 cm)  
Support du boîtier de connexion électrique  
Plaque signalétique  
Boîtier de câblage  
Couvercle du boîtier de câblage  
Conduit décoratif inférieur  
Conduit décoratif supérieur  
Bride de montage du conduit décoratif  
Raccord de conduit  
Attache de câble  
Bornier  
Manchon  
Panneau de commande  
Transformateur (modèles de 48 po)  
Transformateur (modèles de 90 cm)  
Bouton d’interrupteur  
Lentille d’éclairage  
Contact d’interrupteur  
Compartiment à fusible  
Socle d’ampoule halogène  
Couvercle du boîtier de jonction  
Ensemble du ventilateur  
(comprend repères nos 42, 48, 49, 53, 68, 69)  
Ensemble du panneau de commande  
(comprend repères nos 14, 39, 144, 147, 165, 166)  
Ensemble de boîtier de commutateur  
(modèles de 48 po) (comprend repères  
nos 92, 223, 228, 230, 234, 240)  
Accessoires de quincaillerie  
Fusible  
*
*
B06107659  
B06107657  
998  
B08081189  
B02300782  
B02300674  
-
-
Porte-fusible  
* Illustré démonté.  
- 27 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PIÈCES DE RECHANGE  
MODÈLE K29  
- 28 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARRANTY  
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN DE BROAN  
Broan garantit à l’acheteur consommateur original de ses produits qu’ils sont  
exempts de vice de matériaux ou de fabrication pour une période d’un an à  
compter de la date d’achat original. IL N’Y A PAS D’AUTRES GARANTIES,  
EXPRIMÉES OU IMPLICITES, INCLUANT MAIS NON LIMITÉES AUX  
GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONVENANCE  
DANS UN BUT PARTICULIER.  
Durant cette période d’un an, Broan, à sa discrétion, réparera ou remplacera  
gratuitement tout produit ou pièce qui s’avèrera défectueux et ayant été utilisé  
normalement et d’une manière non abusive.  
CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES STARTERS DE TUBES  
FLUORESCENTS NI LES TUBES FLUORESCENTS. Cette garantie ne couvre  
pas (a) l’entretien et le service normal ou (b) tout produit ou pièce endommagé  
à la suite d’un mauvais usage, d’une négligence, d’un accident, d’un entretien  
inadéquat ou d’une réparation (autre que par Broan), d’une mauvaise installa-  
tion ou d’une installation non conforme au mode d’installation recommandé.  
La durée de toute garantie implicite est limitée à une période d’un an tel que  
spécifié pour la garantie exprimée. Certains États ou provinces ne permettent  
pas de limitation de la durée d’une garantie implicite. Cette condition ne  
s’applique donc peut-être pas dans votre cas.  
L’ENGAGEMENT DE BROAN À RÉPARER OU À REMPLACER, AU CHOIX DE  
BROAN, SERALASEULE OBLIGATION EXCLUSIVE SOUS CETTE GARANTIE.  
BROAN NE SE TIENDRA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS,  
INDIRECTS OU SPÉCIAUX AYANT UN LIEN DIRECT OU INDIRECT AVEC  
L’UTILISATION OU LAPERFORMANCE DE SES PRODUITS. Certains États ou  
provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation de dommages directs  
ou indirects. Cette condition ne s’applique donc peut-être pas dans votre cas.  
Cette garantie vous donne des droits spécifiques et il se peut que vous ayez  
d’autres droits qui varient d’une province à l’autre ou d’un État à l’autre. Cette  
garantie annule toutes les garanties précédentes.  
Pour le service sous garantie, vous devez (a) aviser Broan à l’adresse ou le  
numéro ci-dessous, (b) donner le numéro ou le modèle et l’identification de la  
pièce et (c) décrire la nature de tout défaut dans le produit ou la pièce. Au  
moment de la demande de service sous garantie, vous devez présenter une  
preuve de la date d’achat original du produit en question.  
BEST BY BROAN, P.O. Box 140 Hartford, Wisconsin 53027 (1-800-637-1453)  
- 29 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
INDICADA SOLAMENTE PARA COCINAR EN CASA.  
ADVERTENCIA  
!
!
PARAREDUCIR ELRIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES  
PERSONALES OBSERVE LAS SIGUIENTES PRECAUCIONES:  
1. Use la unidad sólo de la manera indicada por el fabricante. Si tiene preguntas, comuníquese  
con el fabricante en la dirección o el número telefónico que se incluye en la garantía.  
2. Antes de dar servicio o limpiar la unidad, interrumpa el suministro eléctrico en el panel de  
servicio y bloquee el panel de servicio para evitar que la electricidad se active  
accidentalmente. Cuando no sea posible bloquear los medios de desconexión del servicio,  
fije firmemente en un lugar prominente del panel de servicio un dispositivo de advertencia,  
como por ejemplo una etiqueta.  
3. Una o más personas calificadas deben realizar el trabajo de instalación y el cableado  
eléctrico, de acuerdo con todos los códigos y normas correspondientes, incluidos los  
códigos y normas de construcción específicos de protección contra incendios.  
4. Se necesita suficiente aire para que se lleve a cabo una combustión y descarga  
adecuadas de los gases a través del tubo de humos (chimenea) del equipo quemador  
de combustible, a fin de evitar los contratiros. Siga las directrices y las normas de  
seguridad del fabricante del equipo de calentamiento, como aquellas publicadas por la  
Asociación Nacional de Protección contra Incendios (National Fire Protection Associa-  
tion, NFPA), y la SociedadAmericana de Ingenieros en Calefacción, Refrigeración yAire  
Acondicionado (American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engi-  
neers, ASHRAE), y las autoridades de los códigos locales.  
5. Al cortar o perforar a través de la pared o del cielo raso, no dañe el cableado eléctrico ni  
otros servicios ocultos.  
6. Los ventiladores con conductos siempre se deben conectar hacia el exterior.  
7. No use esta unidad junto con ningún dispositivo de estado sólido para el control de la  
velocidad.  
8. Para reducir el riesgo de incendio, use solamente conductos metálicos.  
9. Esta unidad se debe conectar a tierra.  
PARAREDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO PROVOCADO POR GRASAPRESENTE EN  
LAESTUFA:  
A. Nunca deje las unidades de la superficie desatendidas cuando estén en ajustes altos de  
calor. Los alimentos en ebullición provocan derrames grasosos y con humo que se  
pueden inflamar. Caliente el aceite lentamente en ajustes de calor bajo o medio.  
B. Siempre ENCIENDA la campana cuando cocine a calor alto o cuando cocine alimentos  
inflamables.  
C. Limpie frecuentemente los ventiladores. No se debe permitir la acumulación de grasa en  
el ventilador ni en el filtro.  
D. Use una cacerola del tamaño adecuado. Siempre use utensilios de cocina que sean  
apropiados para el tamaño del elemento de la superficie.  
- 30 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADVERTENCIA  
PARAREDUCIR ELRIESGO DE LESIONESALAS PERSONAS EN CASO DE INCENDIO  
PRODUCIDO POR GRASAPRESENTE EN LAESTUFA, OBSERVE LO SIGUIENTE:*  
1. APAGUE LAS LLAMAS con una tapa de ajuste exacto, una charola para galletas o una  
bandeja de metal, luego apague el quemador. TENGACUIDADO PARAPREVENIR  
QUEMADURAS. Si las llamas no se apagan inmediatamente, EVACÚE EL ÁREAY  
LLAME A LOS BOMBEROS.  
2. NUNCALEVANTE UNACACEROLAINCENDIADA, se puede quemar.  
3. NO USE AGUA, ni trapos o toallas de cocina mojados, puede producirse una explosión  
violenta de vapor.  
4. Use un extintor SÓLO si:  
A. Tiene un extintor de la Clase ABC y ya sabe cómo funciona.  
B. El incendio es pequeño y está confinado en el área en la que se inició.  
C. Va a llamar al Departamento de Bomberos.  
D. Puede combatir el incendio teniendo la espalda orientada hacia una salida.  
* Basado en “Kitchen Firesafety Tips” (Sugerencias para la seguridad contra incendios  
en la cocina) publicado por NFPA.  
!
PRECAUCIÓN  
1. Para reducir el riesgo de incendio y para descargar adecuadamente el aire,  
asegúrese de dirigir el aire hacia el exterior. No descargue el aire hacia  
espacios contenidos entre paredes o cielos rasos ni en áticos, sótanos bajos  
ni en la cochera.  
2. Tenga cuidado cuando use agentes de limpieza o detergentes.  
3. Evite usar bajo la campana de la estufa productos alimenticios que produzcan  
llamas.  
4. Sólo para usarse en ventilación general. No se use para descargar materiales  
ni vapores peligrosos o explosivos.  
5. Para evitar daños a los cojinetes del motor y rotores ruidosos y/o no  
equilibrados, mantenga el rocío de yeso, el polvo de la construcción, etc.  
alejados de la unidad de accionamiento.  
6. El motor de su campana tiene una protección contra sobrecargas térmicas  
que automáticamente apagará el motor en caso de sobrecalentamiento.  
El motor reanudará su funcionamiento cuando se enfríe. Si el motor continúa  
apagándose y encendiéndose, solicite servicio para la campana.  
7. Para capturar mejor las impurezas producidas al cocinar, la parte inferior de la  
campana debe estar a una altura mínima de 24 pulg. (61 cm) y máxima de  
30 pulg. (76 cm) sobre la superficie de cocinado. Consulte el apartado  
“Instalación del soporte de montaje” para ver las instrucciones de montaje.  
8. Se recomienda que dos personas hagan la instalación debido al gran tamaño  
y peso de esta campana.  
9. Este producto está equipado con un termostato que puede iniciar  
automáticamente el funcionamiento del ventilador. Para reducir el riesgo de  
lesiones personales y para evitar que la electricidad sea reanudada  
accidentalmente, interrumpa el suministro eléctrico en el panel de servicio y  
bloquee o rotule este panel.  
10. Use solamente con el juego de cable de alimentación y conexiones aprobado.  
11. Por favor lea la etiqueta de especificaciones del producto para ver información  
y requisitos adicionales.  
- 31 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERACIÓN  
CONMUTADOR  
DE LA  
LÁMPARA  
VELOCIDAD MEDIA  
DEL VENTILADOR  
Controles  
VELOCIDAD ALTA  
DEL VENTILADOR  
CONMUTADOR DE  
La campana se opera usando los (4) pulsadores  
que se ubican al nivel de los ojos en el borde frontal  
de la campana.  
ENCENDIDO-BAJA /  
APAGADO DEL  
VENTILADOR  
LÁMPARA  
PILOTO  
El conmutador de la lámpara enciende y apaga  
las lámparas de halógeno.  
El conmutador de encendido-baja / apagado  
enciende el ventilador en su velocidad más baja. Se  
debe encender el ventilador usando este  
0
conmutador.Apague el ventilador presionando por segunda vez este conmutador.  
El conmutador de velocidad media del ventilador cambia el ventilador a velocidad  
media. Este conmutador sólo funciona si el ventilador ya está funcionando a velocidad baja  
o alta.  
El conmutador de velocidad alta del ventilador cambia el ventilador a velocidad alta.  
Este conmutador sólo funciona si el ventilador ya está funcionando a velocidad baja o  
media.  
La lámpara piloto se enciende siempre que el ventilador esté encendido.  
Termostato Heat SentryTM  
Su campana está equipada con un termostato HEAT SENTRY™. Este termostato es un  
dispositivo que encenderá el ventilador, o aumentará su velocidad, si detecta un calor  
excesivo sobre la superficie de cocinado.  
1) Si el ventilador estáAPAGADO – ENCIENDE el ventilador aALTAvelocidad.  
2) Si el ventilador está ENCENDIDO a una velocidad menor – pone el ventilador aALTA  
velocidad. Cuando la temperatura baja a un nivel normal, el ventilador regresa a su ajuste  
original.  
ADVERTENCIA  
El termostato HEAT SENTRY puede encender el ventilador aunque la campana  
esté APAGADA. Cuando esto ocurre, es imposible APAGAR el ventilador con su  
conmutador. Si debe apagar el ventilador, hágalo desde el panel eléctrico  
principal.  
BOMBILLAS DE HALÓGENO  
Esta campana de estufa requiere cuatro bombillas de  
halógeno (Tipo JC, 12 V, 20 W, base G4)  
Para cambiar las bombillas:  
1. Abra los lentes de la lámpara sujetando la lengüeta  
de los lentes y girando los lentes hacia abajo.  
LENGÜETA  
LENTES DE LA LÁMPARA  
2. Quite la bombilla halando hacia un lado (no la gire).  
PRECAUCIÓN: ¡LABOMBILLAPUEDE ESTAR  
CALIENTE!  
3. ¡No toque la bombilla de reemplazo con las manos  
desnudas! Empuje con seguridad la bombilla en el  
portalámpara y cierre los lentes a presión.  
- 32 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REEMPLAZO DEL FUSIBLE  
FUSIBLE  
SOPORTE DE  
LACAJA  
ELÉCTRICA  
SI LAS LÁMPARAS NO FUNCIONAN,  
DESCONECTE LA ENERGÍA EN LA ENTRADA  
DEL SERVICIO. REVISE EL FUSIBLE Y  
REEMPLÁCELO SI ES NECESARIO.  
1. Quite los filtros.  
2. Quite el soporte de la caja eléctrica.  
3. Quite los tornillos de la caja de fusibles y abra la  
cubierta.  
4. Localice el portafusible. Desenrosque la tapa y  
saque el fusible.  
5. Reemplace el fusible con otro del mismo tamaño  
y amperaje (5 x 20 mm, 4 A, 125 V).  
CAJA DE  
FUSIBLES  
6. Vuelva a colocar la cubierta de la caja de  
fusibles, el soporte de la caja eléctrica y los filtros.  
7. Vuelva a conectar la energía en la entrada del servicio.  
MANTENIMIENTO  
Filtros de grasa  
Los filtros de grasa se deben limpiar con frecuencia. Use una solución tibia de  
detergente para limpiar los filtros. Los filtros se pueden lavar en lavaplatos. Consulte la  
sección “INSTALACIÓN DEL FILTRO" para ver las instrucciones de instalación y  
remoción.  
Filtros Ductfree  
El filtro Ductfree se debe cambiar cada 6 meses. Consulte la sección “INSTALACIÓN  
DELFILTRO” para ver las instrucciones de instalación y remoción.  
Limpieza de la campana  
El acero inoxidable es unos de los materiales que se pueden mantener limpios con más  
facilidad. Un cuidado ocasional ayudará a mantener su buen aspecto.  
Consejos útiles de limpieza:  
Normalmente, todo lo que se necesita es agua caliente con jabón o detergente.  
Enjuague bien con agua limpia después de limpiar. Seque con un trapo limpio y suave  
para no dejar marcas de agua.  
Si persisten las decoloraciones o los depósitos, use un limpiador casero que no raspe  
o un polvo de pulir para acero inoxidable con un poco de agua y un trapo suave.  
En los casos más difíciles, use una almohadilla plástica de restregado o un cepillo de  
cerdas suaves junto con el limpiador y agua. Frote ligeramente en la misma dirección  
que las líneas de pulido o “grano” del acabado de acero inoxidable. No aplique demasiada  
presión porque podría desgastar la superficie.  
NO permita que se acumulen depósitos durante largos periodos de tiempo.  
NO use lana de acero ni cepillos de acero ordinarios. Se podrían adherir pequeños  
trozos de acero a la superficie y hacer que se oxide.  
NO permita que el acero inoxidable permanezca en contacto con soluciones salinas,  
desinfectantes, blanqueadores o compuestos de limpieza durante mucho tiempo. Muchos  
de estos compuestos contienen productos químicos que pueden ser dañinos. Si el  
acero inoxidable entra en contacto con estos compuestos, enjuague con agua y seque  
con un trapo limpio.  
Las superficies pintadas se deben limpiar solamente con agua tibia y un detergente suave.  
- 33 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PREPARACIÓN DE LA CAMPANA  
Desempaque la campana y revise el contenido del paquete.  
Debe recibir:  
1 Campana  
1 Conjunto del tubo de humos decorativo  
1 Bolsa de piezas (B08081189) que contenga:  
1 Soporte de montaje del tubo de humos  
2 Soportes de montaje  
8 Tornillos de montaje (4.8 x 38 mm de cabeza troncocónica)  
4 Tornillos de montaje (3.9 x 9.5 mm de cabeza troncocónica)  
4 Tornillos de montaje (3.2 x 13 mm de cabeza troncocónica)  
4 Tornillos de montaje (3.2 x 13 mm de cabeza troncocónica, negros)  
8 Taquetes para placa de yeso  
1 Instrucciones de instalación  
1 Tarjeta de garantía  
SOPORTE DE  
MONTAJE DEL TUBO  
DE HUMOS  
SOPORTES  
DE MONTAJE  
4 TORNILLOS DE  
4 TORNILLOS DE  
MONTAJE  
(3.2 x 13 mm de  
cabeza troncocónica,  
negros)  
TUBO DE  
MONTAJE  
HUMOS  
(3.9 x 9.5 mm de  
cabeza troncocónica)  
DECORATIVO  
4 TORNILLOS DE  
MONTAJE (3.2 x 13 mm  
de cabeza  
troncocónica)  
8 TAQUETES  
PARA PLACA  
DE YESO  
8 TORNILLOS DE MONTAJE  
(4.8 x 38 mm de cabeza  
troncocónica)  
- 34 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALACIÓN DEL PROTECTOR CONTRA SALPICADURAS  
OPCIONAL  
Si se usa el protector contra salpicaduras Modelo  
BSK6 opcional, instálelo en la pared acabada. Fije  
los soportes de montaje de la campana en el pro-  
CORONA DE TECHO  
tector contra salpicaduras y omita el bastidor de la  
pared que se describe abajo.  
CONDUCTO REDONDO  
DE 6 PULG. (15.2 CM)  
INSTALACIÓN DEL SISTEMA  
DE CONDUCTOS  
TUBO DE  
CORONA  
HUMOS  
DE PARED  
SÓLO CONFIGURACIÓN CON CONDUCTO  
DECORATIVO  
NOTA: Para reducir el riesgo de incendio, use  
solamente conductos metálicos.  
CODO  
REDONDO  
CAMPANA  
1. Decida dónde instalará el conducto entre la  
ADAPTADOR DE  
6 PULG. (15.2 CM)  
campana y el exterior.  
2. Un conducto recto y corto permitirá que la  
DE 24 A 30 PULG.  
campana funcione más eficientemente.  
3. Los tramos largos de conductos, codos y  
(61 A 76 CM)  
S0BRE LA SUPERFICIE  
DE COCINADO  
(Consulte “INSTALACIÓN DEL  
SOPORTE DE MONTAJE”  
para ver las instrucciones  
transiciones reducirán el rendimiento de la  
campana. Use tan pocos de ellos como sea  
posible.  
de montaje)  
4. Instale una corona de techo o una corona de  
pared. Conecte un conducto metálico Redondo  
de 6 pulg. (15.2 cm) en la corona y trabaje hacia  
atrás, hacia la ubicación de la campana. Use  
cinta para conductos para sellar las uniones  
entre las secciones de conductos.  
BASTIDOR DETRÁS DE UN SOPORTE  
TRANSVERSAL  
INSTALACIÓN DE LOS  
SOPORTES DE MONTAJE  
1. Construya un bastidor de madera en la pared  
que quede al ras de la superficie interior de los  
montantes de la pared.  
Asegúrese de que:  
a) el bastidor esté centrado en el lugar de la  
instalación.  
b) la altura del bastidor permita fijar los  
soportes de montaje en el bastidor dentro  
de las dimensiones mostradas.  
PLACA DE YESO  
SOPORTE TRANSVERSAL DE  
MADERA DETRÁS DE LA  
PLACA DE YESO  
2. Después de que se termine la superficie de la  
pared fije los soportes de montaje en el bastidor  
usando las dimensiones mostradas.  
DISTANCIA MAYOR DE 36 pulg. (90 CM) DE LA CAMPANA A LA  
SUPERFICIE DE LA ESTUFA (VÉASE LA NOTA A CONTINUACIÓN)  
24 pulg. 25 pulg. 26 pulg. 27 pulg. 28 pulg. 29 pulg. 30 pulg. 31 pulg.  
ALTURA  
DEL CIELO  
RASO  
CONFIGURACIÓN  
UBICACIÓN DEL SOPORTE DE MONTAJE A MÁS DE 36 pulg.  
(90 CM) SOBRE LA SUPERFICIE DE LA ESTUFA  
CON O SIN  
CONDUCTO  
8 PIES  
(244 CM)  
28-1/4  
pulg.  
34-1/4  
pulg.  
29-1/4 30-1/4 31-1/4 32-1/4 33-1/4  
pulg. pulg. pulg. pulg. pulg.  
9 PIES  
(274 CM)  
35-1/4  
pulg.  
CON O SIN  
CONDUCTO  
34-1/4 35-1/4  
pulg. pulg.  
10 PIES  
(305 CM)  
CON CONDUCTO,  
CON FEXTK23  
Nota: La distancia mínima de la campana sobre la superficie de la estufa no debe ser menor de 24 pulg.  
(61 cm). Se recomienda enfáticamente una distancia máxima de 31 pulg. (78.7 cm) sobre la superficie de la  
estufa para la mejor captura de las impurezas resultantes del cocinado. Las distancias mayores de 31 pulg.  
(78.7 cm) se dejan a criterio de la persona que hace la instalación y del usuario; y si la altura del cielo raso  
y la longitud del tubo de humos lo permiten.  
- 35 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALACIÓN DEL SOPORTE  
DE MONTAJE DEL TUBO DE  
HUMOS  
SOPORTE DE  
MONTAJE DEL  
TUBO DE  
1. Centre cuidadosamente el soporte de  
montaje directamente sobre la ubicación  
de la campana de la estufa.  
HUMOS  
2. Fije el conjunto del soporte en el cielo raso  
usando (2) tornillos de montaje de 4.8 x  
38 mm y taquetes para placa de yeso.  
Asegúrese de que el soporte quede  
presionado sobre la esquina, pegado con-  
tra la pared y centrado sobre la campana.  
PREPARACIÓN DE LA CAMPANA  
CONDUCTO  
METÁLICO DE  
6 PULG.  
SÓLO CONFIGURACIÓN CON CONDUCTO  
(15.2 CM) DE  
DIÁMETRO  
Nota: En campanas de acero inoxidable,  
quite cuidadosamente la película plástica  
protectora de todas las superficies  
exteriores de la campana y del tubo de  
humos decorativo antes de la instalación  
final.  
CONECTADOR  
DEL CONDUCTO  
1. Instale el tramo adecuado de conducto  
metálico Redondo de 6 pulg. (15.2 cm) al  
conectador del conducto de la campana  
de la estufa.  
2. Coloque cinta para conductos en todas  
las uniones para asegurarlas y hacerlas  
herméticas.  
SISTEMAS DE VENTILACIÓN DE LA  
SECCIÓN SUPERIOR DEL TUBO DE  
HUMOS EXPUESTOS  
SECCIÓN  
3. Coloque con cuidado la sección inferior  
del tubo de humos decorativo en el área  
empotrada de la superficie de la campana  
para la estufa.  
SUPERIOR DEL  
TUBO DE  
SISTEMAS DE  
VENTILACIÓN  
DE LA  
HUMOS  
SECCIÓN  
INFERIOR  
DEL TUBO  
DE HUMOS  
SECCIÓN  
INFERIOR  
DEL TUBO DE  
HUMO  
4. Deslice con cuidado la sección superior  
del tubo de humos decorativo en el  
interior de la sección inferior del tubo de  
humos decorativo.  
OCULTOS  
Nota: En cielos rasos de 8 pies (244 cm) los  
sistemas de ventilación de la sección  
superior del tubo de humos quedan ocultos  
al instalar el tubo de humos con los sistemas  
de ventilación hacia abajo.  
En cielos rasos de 9 pies (274 cm), los  
sistemas de ventilación de la sección  
superior del tubo de humos quedarán  
expuestos después de la instalación.  
- 36 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PREPARACIÓN DE LA CAMPANA  
SÓLO CONFIGURACIÓN SIN CONDUCTO  
Nota: En campanas de acero inoxidable, quite cuidadosamente la película  
plástica protectora de todas las superficies exteriores de la campana y del  
tubo de humos decorativo antes de la instalación final.  
Nota: se deben comprar los siguientes materiales para las instalaciones de  
recirculación sin conductos.  
Pleno de recirculación sin conducto, número de pieza SB08089123  
Conducto de aluminio flexible / extensible de 6 pulg. (15.2 cm) de diámetro  
Broca giratoria de 1/16 pulg. (1.6 mm) de diámetro  
Filtro recirculante modelo FILTERK3490CM (para campanas de 90 cm de  
ancho) o FILTERK3448 (para campanas de 48 pulg. (121.9 cm) de ancho).  
Precaución: Use conducto metálico flexible. No use conducto de plástico ni  
de metal rígido.  
1. Determine la longitud del conducto metálico flexible comprimido usando la  
siguiente formula:  
Longitud  
12 pulg. (30.5 cm)  
si la altura del  
cielo raso es de  
9 pies (274 cm)  
39 pulg.  
(99 cm)  
Distancia sobre la  
superficie de la  
estufa.  
comprimida  
del conducto  
de aluminio  
flexible  
MENOS  
MÁS  
=
Hoja de trabajo: 39 pulg. (99 cm) - __________ + __________ (sólo para cielo  
raso de 9 pies [274 cm]) = __________  
2. Quite y deseche las aletas del  
PLENO  
regulador de tiro del interior del  
conectador de conductos de la  
(3) TORNILLOS  
campana.  
CONDUCTO METÁLICO  
FLEXIBLE REDONDO  
DE 6 pulg. (15.2 CM)  
3. Conecte un conducto metálico  
flexible de 6 pulg. (15.2 cm) en el  
conectador del conducto de  
6 pulg. (15.2 cm) de la campana.  
Coloque cinta para conductos en  
todas las uniones.  
CONECTADOR DEL  
CONDUCTO  
4. Monte el pleno de recirculación en  
el conducto flexible.  
5. Haga con el taladro tres orificios  
de 1/16 pulg. (1.6 mm) de diámetro  
separados a una distancia igual a  
través del conducto y del  
conectador del conducto en el pleno de recirculación.  
6. Fije el conducto en el conectador del pleno con (3) tornillos autorroscantes.  
Coloque cinta de aluminio para conductos en todas las uniones.  
- 37 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PREPARACIÓN DE LA CAM-  
PLENO  
PANA (CONTINUACIÓN)  
SÓLO CONFIGURACIÓN SIN CONDUCTO  
7. Coloque con cuidado la sección inferior  
del tubo de humos en el área empotrada  
de la campana para la estufa.  
8. Deslice con cuidado la sección superior  
del tubo de humos en el interior de la  
sección inferior del tubo de humos.  
SECCIÓN  
SUPERIOR  
DEL  
TUBO DE  
HUMOS  
9. Fije el pleno de recirculación en la sección  
superior del tubo de humos con (4) tornillos  
de cabeza plana.  
CONEXIÓN ELÉCTRICA  
CUBIERTA DE LA  
CAJA DE  
Nota: Esta campana debe estar  
adecuadamente conectada a tierra. La  
unidad debe ser instalada por un electricista  
calificado de acuerdo con todos los códigos  
eléctricos nacionales y locales aplicables.  
CABLEADO  
COLLAR DEL  
CONDUCTO  
1. Quite la cubierta de la caja de cableado.  
Quite un agujero ciego de la caja de  
cableado.  
2. Alimente 6 pulg. (15.2 cm) de cable a  
través de la abertura del agujero ciego y  
fije el cable en la caja de cableado con un  
conectador apropiado.  
3. Haga las conexiones eléctricas. Conecte  
blanco con blanco, negro con negro y  
verde con verde.  
4. Vuelva a colocar la cubierta de la caja de  
conexiones y los tornillos. Asegúrese de  
que los alambres no queden atrapados  
entre la cubierta y la caja.  
- 38 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALACIÓN DE LA  
CAMPANA  
RECORTES RECTANGULARES  
SOPORTES DE  
MONTAJE  
Nota: se requieren al menos dos personas  
para montar la campana.  
1. Eleve la campana hasta su posición de  
montaje.  
BASTIDOR  
DE LA  
PARED  
2. Alinee las aberturas rectangulares que  
se encuentran en la parte posterior de la  
campana con los soportes de montaje en  
la pared. Lentamente baje la campana  
hasta que se fije con seguridad en el  
soporte.  
TORNILLOS DE MONTAJE  
ADICIONALES  
SOPORTE DE  
MONTAJE DEL  
TUBO DE  
3. Nivele la campana y fíjela con (2) tornillos  
de montaje. Use los taquetes para placa  
de yeso que se proporcionaron si no hay  
disponibles montantes o un bastidor.  
HUMOS  
TORNILLOS  
DE MONTAJE  
4. Eleve la sección superior del tubo de  
humos hasta que sus orificios queden  
alineados con los orificios del soporte de  
montaje del tubo de humos (ubicado en el  
cielo raso).  
SECCIÓN  
SUPERIOR  
DEL TUBO  
DE HUMOS  
5. Fije el tubo de humos con (2) tornillos de  
montaje.  
- 39 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALACIÓN DE FILTROS  
SÓLO CONFIGURACIÓN CON CONDUCTO  
1. Para quitar el filtro para GRASA, sujete la  
lengüeta del cierre y hálela hacia abajo.  
Luego quite el filtro de la campana. Incline  
el filtro hacia abajo y quítelo.  
2. Para instalar el filtro para GRASA, alinee  
las lengüetas posteriores del filtro con las  
ranuras de la campana. Hale hacia abajo  
la lengüeta del cierre, presione el filtro en  
su posición y libere. Asegúrese de que el  
filtro esté seguramente instalado después  
de la instalación.  
FILTROS PARAGRASA  
INSTALACIÓN DEL FILTRO  
DUCTFREE  
RANURAS  
SÓLO CONFIGURACIÓN SIN CONDUCTO  
FILTRO  
DUCTFREE  
1. Compre un juego de filtro ductfree (modelo  
N.º FILTERK3490CM o FILTERK3448) de  
su distribuidor.  
VARILLA DE  
SOPORTE  
2. Quite los filtros para grasa presionándolos  
hacia atrás para comprimir los resortes de  
retención, luego incline los filtros hacia  
abajo sacándolos de la ranura frontal.  
VARILLA DE  
SOPORTE  
3. Sujetando el filtro ductfree por uno de sus  
lados, introduzca una de las varillas de  
soporte (se proporcionan con los filtros)  
en la ranura superior que se encuentra en  
la parte posterior y que corre paralela con  
la parte frontal de la campana, a fin de  
evitar que el filtro sea aspirado hacia el  
motor.  
4. Doble el filtro e insértelo en la parte  
frontal.  
- 40 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PIEZAS DE REPUESTO  
MODELO K29 - Se muestran las piezas para los modelos de acero inoxidable. Si  
desea piezas de repuesto para los modelos negro o blanco, llame al Departamento  
de Servicio al Cliente de Broan.  
CLAVE N°.  
PIEZA N°.  
DESCRIPCIÓN  
Filtro para grasa  
Capacitor del motor  
Caja de terminales  
Bombilla para la lámpara de halógeno  
Termostato Heat Sentry  
Cubierta de la caja del tablero de control  
Motor  
Rodete del ventilador  
9
14  
19  
26  
37  
39  
48  
49  
53  
57  
62  
68  
69  
B08087163  
B02300233  
B03295005  
B02300891  
B02300787  
B03294033  
B02310201  
B03295071  
B03202007  
B02000756  
B08088597  
B02000295  
B02000296  
BE3245849  
BE3342578  
BE3333676  
BE3345848  
B08091852  
BE3335228  
BE3334252  
BE3342581  
BE3342582  
B03292118  
B03292283  
B03292287  
BR2300135  
B03202286  
B08086668  
B02300792  
B02300783  
B03200351  
B03201014  
B03292301  
B03295035  
B02300719  
B03295006  
B06002017  
Arandela de caucho  
Aleta del regulador de tiro  
Tapa de montaje del ventilador  
Cubierta del ventilador derecho  
Cubierta del ventilador izquierdo  
Soporte del compensador  
Canal del filtro, frontal (modelos de 48 pulg.)  
Canal del filtro, frontal (modelos de 90 cm)  
Soporte de la caja eléctrica  
Placa del fabricante  
96  
109  
109  
112  
113  
115  
116  
118  
119  
120  
123  
144  
147  
154  
166  
208  
208  
223  
229  
240  
274  
474  
477  
*
Caja de cableado  
Cubierta de la caja de cableado  
Sección inferior del tubo de humos decorativo  
Sección superior del tubo de humos decorativo  
Soporte de montaje del tubo de humos  
Conectador del conducto  
Pinza de alambre  
Bloque de terminales  
Cable  
Tablero de control  
Transformador (modelos de 48 pulg.)  
Transformador (modelos de 90 cm)  
Conmutador  
Lentes de la lámpara  
Activador del conmutador  
Caja de fusibles  
Cubierta de la lámpara de halógeno  
Cubierta del terminal  
Conjunto del ventilador (incluye Claves  
N.° 42, 48, 49, 53, 68, 69)  
Conjunto del tablero de control (incluye Claves  
N.° 14, 39, 144, 147, 165, 166)  
Conjunto de la caja del conmutador  
(modelos de 48 pulg.) (Incluye las claves  
N.° 92, 223, 228, 230, 234, 240)  
Paquete de herraje  
*
*
B06107659  
B06107657  
998  
B08081189  
B02300782  
B02300674  
-
-
Fusible  
Portafusibles  
* No se muestra montado.  
- 41 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PIEZAS DE REPUESTO  
MODELO K29  
- 42 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARRANTY  
GARANTIA BROAN LIMITADA POR UN AÑO  
Broan garantiza al consumidor comprador original de sus productos que dichos  
productos carecerán de defectos en materiales o en mano de obra por un  
período de un año a partir de la fecha original de compra. NO EXISTEN OTRAS  
GARANTIAS, EXPLICITAS O IMPLICITAS, INCLUYENDO, PERO NO LIMITADAS  
A, GARANTIAS IMPLICITAS DE COMERCIALIZACION O APTITUD PARA UN  
PROPOSITO PARTICULAR.  
Durante el período de un año, y a su propio criterio, Broan reparará o  
reemplazará, sin costo alguno cualquier producto o pieza que se encuentre  
defectuosa bajo condiciones normales de servicio y uso.  
ESTAGARANTIANO SEAPLICAATUBOSYARRANCADORES DE LAMPARAS  
FLUORESCENTES. Esta garantía no cubre (a) mantenimiento y servicio  
normales o (b) cualquier producto o piezas que hayan sido utilizadas de forma  
errónea, negligente, que hayan causado un accidente, o que hayan sido  
reparadas o mantenidas inapropiadamente (por otras compañías que no sean  
Broan), instalación defectuosa, o instalación contraria a las instrucciones de  
instalación recomendadas.  
La duración de cualquier garantía implícita se limita a un período de un año  
como se especifica en la garantía expresa. Algunos estados no permiten  
limitaciones en cuanto al tiempo de expiración de una garantía implícita, por lo  
que la limitación antes mencionada puede no aplicarse a usted.  
LAOBLIGACION DE BROAN DE REPARAR O REEMPLAZAR, SIGUIENDO EL  
CRITERIO DE BROAN, DEBERA SER EL UNICO Y EXCLUSIVO RECURSO  
LEGAL DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA. BROAN NO SERA  
RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, CONSIGUIENTES, O POR  
DAÑOS ESPECIALES QUE SURJAN A RAIZ DEL USO O DESEMPEÑO DEL  
PRODUCTO. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños  
incidentales o consiguientes, por lo que la limitación antes mencionada puede  
no aplicarse a usted.  
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos, y usted puede  
también tener otros derechos, los cuales varían de estado a estado. Esta garantía  
reemplaza todas las garantías anteriores.  
Para calificar en la garantía de servicio, usted debe (a) notificar a Broan al  
domicilio ou número teléfono abajo, (b) dar el número del modelo y la  
identificación de la pieza, y (c) describir la naturaleza de cualquier defecto en  
el producto o pieza. En el momento de solicitar servicio cubierto por la garantía,  
usted debe de presentar evidencia de la fecha original de compra.  
BEST BY BROAN, P.O. Box 140 Hartford, Wisconsin 53027 (1-800-637-1453)  
- 43 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
99043255A  
- 44 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Bloomfield Beverage Dispenser 9456 User Manual
Bosch Appliances Range HGS7282UC User Manual
Bosch Power Tools Sander 1250DEVS User Manual
Braun Iron PV 2550 User Manual
Breville Egg Cooker BES920 Issue I15 User Manual
Briggs Stratton Lawn Mower 99700 Series User Manual
Brother All in One Printer MFC J6510DW User Manual
Carrier Access Network Card Axxius 800 User Manual
CAVS MP3 Player JB 99 User Manual
Chauvet Marine Lighting Wash LED 150 User Manual