DSi® Designer In-Wall/In-Ceiling Speakers
DSi255
DSi265
DSi285
DSi® Designer Montaje empotrado Sistemas de altavoces
Systèmes d’enceintes encastrées DSi® de la série Designe
DSi®-Designer-Serie Einbau-Lautsprechersysteme
SPECIFICATIONS
DSi255
DSi265
DSi285
FREQUENCY RESPONSE ( 3dB)
RECOMMENDED AMPLIFIER POWER
NOMINAL IMPEDANCE
75Hz-20kHz
10-90 watts
8 ohms
65Hz-20kHz
10-90watts
8 ohms
50Hz-20kHz
10-100watts
8 ohms
SENSITIVITY 1 WATT (2.83v) at 1m
90dB
90dB
90dB
3
3
3
TWEETER
⁄4" (20mm)
⁄4" (20mm)
⁄4" (20mm)
1
1
WOOFER
5 ⁄4" (135mm)
4000Hz
6 ⁄2" (165mm)
8" (203mm)
5000Hz
CROSSOVER FREQUENCY
4000Hz
1
5
9
EXTERNAL DIMENSIONS
8 ⁄16" (205mm) diameter
10 ⁄16" (262mm) diameter
12 ⁄32" (312mm) diameter
3
7
7
MOUNTING HOLE CUTOUT
6 ⁄4
"
(171mm) diameter
8 ⁄8" (225mm) diameter
10 ⁄8
"
(276mm) diameter
1
11
MOUNTING DEPTH (FROM SURFACE)
OPTIONAL NEW CONSTRUCTION BRACKET
OPTIONAL COVER PLATE
3 ⁄16" (78mm)
NCBR5
4" (100mm)
NCBR6
4 ⁄32" (110mm)
NCBR8
Cover5R
Cover6R
Cover8R
Required Clearances
Espacios libres necesarios
Detrás de la superficie de montaje
debe haber 25 mm libres alrededor
del espacio del montaje.
Dégagements nécessaires
Derrière la surface de montage,
un dégagement de 25 mm doit
être présent autour du trou de
montage.
Erforderliche
Mindestabstände
Behind the mounting surface,
there must be 1-inch (25mm) clear-
ance around the mounting hole.
Hinter der Montagefläche muss
um das Montageloch ein Spiel von
25 mm vorhanden sein.
Soportes opcionales para
construcción nueva
Optional Brackets for
Supports de fixation
Optionale Halterungen für
Neubauten
New Construction
Para instalaciones en construc-
facultatifs pour
For new construction installa-
tions, we offer new construc-
tion brackets. The NCB brack-
ets act as a perfect guide when
cutting the wallboard.
ciones
soportes
nuevas
ofrecemos
Los
constructions neuves
Pour les installations dans
des constructions neuves, nous
offrons des supports spéciaux.
Ces supports sont idéaux pour
servir de guides lors de la
découpe des murs.
Für die Montage in neuen
Gebäuden bieten wir beson-
dere Halterungen. Die NCB-
Halterungen sind eine ideale
opcionales.
soportes NCB sirven perfecta-
mente de guías para el corte de
cartón-yeso.
Richtlinie,
wenn
Model
DSi255
DSi265
DSi285
Bracket
NCBR5
NCBR6
NCBR8
Modelo Soporte
Gipskartonplatten geschnitten
werden.
DSi255
DSi265
DSi285
NCBR5
NCBR6
NCBR8
Modèle Support
Modell
DSi255
DSi265
DSi285
Halterung
NCBR5
NCBR6
NCBR8
DSi255
DSi265
DSi285
NCBR5
NCBR6
NCBR8
To Remove Grille
Para quitar la rejilla
Si necesita quitar la rejilla, lev-
ántela con cuidado por los
extremos. Utilice una herramien-
ta afilada y puntiaguda, como un
punzón, o la ganzúa opcional de
Boston Acoustics para tal efecto
If you need to remove the
grille, gently lift it out at the
edges. Use a sharp pointed
instrument such as an awl or
the optional Boston Acoustics®
grille pick.
Retrait de la grille
Entfernen des Ziergitters
Wenn das Ziergitter entfernt
werden muss, heben Sie dieses
an den Kanten vorsichtig her-
aus. Verwenden Sie dazu ein
spitzes Werkzeug wie eine Ahle
Pour retirer la grille, soulevez-
la délicatement en la tenant
par les bords. Utilisez un instru-
ment pointu affilé, tel qu’un
poinçon
ou
l’instrument
Boston Acoustics prévu à cet
effet (en option).
oder
den
optionalen
83
222mm
/4"
127
326mm
/
8"
107/8"
275mm
Ziergitterspitz von Boston
Acoustics.
107
276mm
/8"
87
225mm
/8"
63
171mm
/4"
DSi255
DSi285
DSi265
All Installations
Todas las instalaciones
1. Pele 13 mm del aislante del cable
y retuerza el extremo para agru-
par los hilos. El conector del
altavoz DSi acepta tanto alambre
de calibre 14.
2. Conecte el cable al altavoz.
3. Introduzca el altavoz en el agu-
jero.
4. Apriete los tornillos de estrella o
cruz de montaje. Los brazos de
montaje girarán hasta su posición
y mantendrán el altavoz sujeto a
la superficie del montaje.
Alle Installationen
Toutes installations
1. 13 mm Isolierung vom Kabel
entmanteln, und die Drahtlitzen
zusammendrehen. Der DSi-
Lautsprecheranschluss nimmt
entweder blanken Draht bis zu
AWG 14.
1. Strip 1/2-inch (13mm) of insula-
tion from the wire, and twist the
wire strands together. The DSi
speaker jack will accept either
bare wire up to 14-gauge.
2. Connect the wire to the speaker.
3. Slide the speaker into the
cutout.
1. Dénudez 13 mm de câble, et
torsadez les fils souples
ensemble. La fiche de l’en-
ceinte DSi accepte les câbles
dénudés
d’un
diamètre
maximum de calibre 14.
2. Connectez le câble à l’enceinte.
3. Introduisez l’enceinte dans l’ori-
fice découpé.
4. Revissez les vis de fixation. Les
supports de fixation pivotent en
position et fixent l’enceinte sur
la surface de fixation.
2. Das Kabel an den Lautsprecher
anschließen.
3. Den Lautsprecher in den
Ausschnitt schieben.
4. Die Kreuzschlitz-Befestigungs-
schrauben festziehen. Die
Montagearme schwenken in die
Einbaustellung und klemmen
den Lautsprecher an der
Montagefläche fest.
4. Tighten the 4 Phillips mounting
screws. The mounting arms will
pivot into position and clamp
the speaker to the mounting
surface.
Importante: no apriete demasiado
los tornillos.
Important : Ne resserrez pas les
vis excessivement.
Important: Do not overtighten the
screws.
Si quiere pintar los altavoces o las
rejillas deberá hacerlo antes de la
instalación de la rejilla. Consulte las
instrucciones para pintarlos.
Wichtig: Die Schrauben nicht zu
fest anziehen.
Si vous voulez peindre les
enceintes ou les grilles, faites-le
avant l’installation des grilles.
Veuillez consulter les instructions
If you wish to paint your speakers
or grilles, it should be done prior to
installation of the grille. Please see
the painting instructions.
Wenn die Lautsprecher oder
Ziergitter lackiert werden sollen,
muss dies vor der Installation des
de
peinture qui suivent.
Ziergitters
geschehen
(siehe
Anweisungen zum Lackieren).
5. Insert the grille into the slots in
the baffle by gently applying
pressure along the edge.
5. Inserte la rejilla en las ranuras del
bafle presionando ligeramente
en los extremos.
5. Insérez la grille dans les fentes
du haut-parleur à membrane en
appuyant légèrement sur ses
bords.
5. Fügen Sie das Ziergitter in die
Schlitze in der Schallwand ein,
indem Sie entlang der Kante
vorsichtig andrücken.
Painting The Speaker Frame
Pintura el marco del altavoz
Peinture
enceintes
Coffrets
des
Lackierung
Lautsprecherrahmen
The speakers may be painted
before or after they are installed.
They are already primed.
Los altavoces pueden pintarse
antes o después de la instalación.
Vienen de fábrica con can base
para pintura o primer.
1. Inserte la plantilla (máscara) para
pintar suministrada en el marco
del altavoz.
2. Pinte el marco. Si utiliza pintura
en spray, aplique dos capas lig-
eras. Si utiliza pincel o rodillo,
diluya la pintura y aplique dos
capas muy delgadas. Esto evi-
tará el exceso de pintura y el
“corrimiento” de la misma.
3. Una vez seca la pintura, tire de
los lugares previstos en la más-
cara para retirarla.
Die Lautsprecher können vor oder
nach der Installation lackiert werden.
Sie sind bereits mit einer
Grundierung versehen.
1. Legen Sie die mitgelieferte
Lackierungsmaske in den
Lautsprecherrahmen.
2. Lackieren Sie den Rahmen.
Wenn Sie den Lack aufsprühen,
müssen zwei dünne Schichten
aufgetragen werden. Wenn
Lack mit einem Pinsel oder einer
Walze aus der Dose aufgetra-
gen wird, verdünnen Sie erst
den Lack und tragen dann zwei
ganz dünne Schichten auf. Dies
verhindert übermäßig dicke
Lackansammlungen oder Lack-
„Tränen“ auf dem Rahmen.
3. Nach dem Trocknen des Lacks
ziehen Sie die
Les enceintes peuvent être
peintes avant ou après leur installa-
tion. Elles ont déjà reçu une couche
de fond.
1 Insérez le masque à peinture
fourni dans le coffret de
l’enceinte.
2. Peignez le coffret. Si vous utilisez
de la peinture au pistolet,
appliquez deux couches
légères. Si vous appliquez la
peinture avec un pinceau ou un
rouleau, diluez-la et appliquez
deux couches très légères. Vous
éviterez ainsi une accumulation
excessive de peinture ou des
coulées sur le coffret.
3. Une fois que la peinture est
sèche, utilisez les languettes
pour retirer le masque de pein-
ture.
1. Insert the supplied paint mask
into the frame of the speaker.
2. Paint the frame. If you are using
spray paint, apply two light
coats. If you are applying paint
with a brush or roller, thin the
paint and apply two very light
coats. This helps prevent exces-
sive paint buildup or “runs” on
the frame.
3. After the paint has dried, use
the finger pulls to remove the
paint mask.
Painting the Speaker Grille
1. Carefully remove the cloth from
the inside of the grille. Set it
aside in a clean location for later
reinstallation.
La rejilla del altavoz
1. Quite cuidadosamente la tela
del interior de la rejilla. Déjela
aparte en sitio limpio para su
posterior instalación.
Lackierungsmaske an den
Fingerlaschen ab.
2. Paint the grille. If you are using
spray paint, apply two light
coats. If you are applying paint
with a brush or roller, thin the
paint and apply two very light
coats. This helps prevent paint
from filling the holes on the
grille.
2. Pinte la rejilla. Si utiliza pintura en
spray, aplique dos capas ligeras.
Si utiliza pincel o un rodillo,
diluya la pintura y aplique dos
capas muy delgadas. Esto evi-
tará el exceso de pintura y el
“corrimiento” de la misma.
Peinture Grille des enceintes
Lackierung Lautsprecher-
Ziergitter
1. Ôtez le tissu de l’intérieur de la
grille. Mettez-le de côté dans un
endroit propre.
1. Entfernen Sie vorsichtig das Tuch
von der Innenseite des
Ziergitters. Legen Sie es zur
späteren Installation an einem
sauberen Ort ab.
2. Lackieren Sie das Ziergitter.
Wenn Sie den Lack aufsprühen,
müssen zwei dünne Schichten
aufgetragen werden. Wenn Lack
mit einem Pinsel oder einer
Walze aus der Dose aufgetragen
wird, verdünnen Sie erst den
Lack und tragen dann zwei ganz
dünne Schichten auf. Damit
wird verhindert, dass sich die
Löcher des Ziergitters mit Lack
füllen.
2. Peignez la grille. Si vous utilisez
de la peinture au pistolet,
appliquez deux couches légères.
Si vous appliquez la peinture
avec un pinceau ou un rouleau,
diluez-la et appliquez deux
couches très légères. Vous
éviterez ainsi que la peinture ne
remplisse les trous de la grille.
3. Une fois que la peinture est
sèche, réinstallez le tissu et le
logo de la grille.
3. After the paint is dry, reinstall the
cloth and grille logo.
3. Cuando la pintura esté seca,
vuelva a colocar la tela y el logo.
3. Nachdem der Lack trocken ist,
installieren Sie das Tuch und das
Ziergitter-Logo.
If Service Seems
Si se necesita
Pour toute demande de
réparation
Reparaturanforderung
Wenden Sie sich bitte erst an
den Fachhändler, von dem Sie die
Lautsprecher gekauft haben.
Wenn dies nicht möglich ist,
schreiben Sie an:
Necessary
servicio técnico
First, contact the dealer from
whom you purchased the
speakers. If that is not possible,
write to:
Boston Acoustics, Inc.
300 Jubilee Drive
Peabody, MA 01960 USA
Or contact us via e-mail at:
We will promptly advise you of
what action to take. If it is nec-
essary to return your speaker to
the factory, please ship it pre-
paid. After it has been repaired,
we will return it freight prepaid
in the United States and
Canada.
Diríjase a la tienda donde
adquirió el sistema. Si esto no
es posible, escriba a:
Boston Acoustics, Inc.
300 Jubilee Drive
Contactez
le
détaillant
auprès duquel vous avez
acheté les enceintes. Si cela
n’est pas possible, écrivez à
l’adresse suivante :
Boston Acoustics, Inc.
300 Jubilee Drive
Boston Acoustics, Inc.
300 Jubilee Drive
Peabody, MA 01960 USA
Oder nehmen Sie über folgende
Website mit uns Kontakt auf:
Wir werden Ihnen unverzüglich
mitteilen, wie Sie vorgehen sollen.
Wenn der Lautsprecher an das
Werk zurückgeschickt werden
muss, senden Sie ihn bitte fracht-
frei zurück. Nach der Reparatur
wird er in den USA und in Kanada
frachtfrei an Sie zurückgesandt.
Peabody, MA 01960 USA
O póngase en contacto con
nosotros a través de nuestra pági-
na web,
Peabody, MA 01960 USA
ou contactez-nous sur notre site
Web à :
En un breve plazo le comuni-
caremos el procedimiento que
debe seguir. Si fuera necesario
devolver los altavoces a fábrica,
le rogamos lo haga con portes
pagados. Una vez reparado el
sistema, lo devolveremos con
portes pagados en los Estados
Unidos y Canadá.
Nous vous indiquerons sans
délai la marche à suivre. Si vous
devez renvoyer un article à l’u-
sine, veuillez l’expédier en port
payé. Une fois la réparation
effectuée, nous vous le renver-
rons en port payé (aux États-
Unis et au Canada).
300 Jubilee Drive
Boston, Boston Acoustics, the Boston Acoustics logo, and DSi are registered
trademarks of Boston Acoustics, Inc. Specifications are subject to change
without notice.
Peabody, MA 01960 USA
978.538.5000
bostonacoustics.com
© 2006 Boston Acoustics, Inc.
142-002209-1
Boston Acoustics, Inc.
Rich Gorzynski, Project Manager: 978/538-5141
Product Manual: DSI255 & DSI265, DSi285
Date: 6/19/06
BA P/N: 142-002209-1
Note: Dimensions in millimeter
Scale: 100%
Keylines not to print
Revisions: added Rohs Notes and DSi285
All Material must be compliant with the
latest revision of the Boston Acoustics
Environmental Purchasing Specification
No.142-002522
This drawing and data embody proprietary designs and information which is the confidential property of Boston Acoustics,
None of which shall be copied, reproduced, disclosed to others, proposed or used in whole or in part, for any purpose
without express written permission of a duly authorized agent of Boston Acoustics. This drawing is subject to recall by
Boston Acoustics at any time. It is being submitted in confidence and patent rights are reserved by Boston Acoustics.
|