3-861-487-12 (1)
Ra d io Ca sse t t e Pla ye r
Operating Instructions
Mode d‘emploi
VOLUME
MEGA BASS
(FX165/FX163)
For deep and powerful sound.
Pour un son puissant et
retentissant.
2
NORM
CrO2 /
METAL
WALKMAN is a registered trademark of Sony Corporation.
WALKMAN est une marque de fabrique de Sony Corporation.
NORM
LIMIT
AVLS
WM-FX165/FX163/FX161
ON
Sony Corporation ©1997 Printed in China
1
p
OFF
0 )
Listening for many hours at maximum volume
may damage your hearing.
MEGA BASS
Wh e n Usin g MEGA
A pleine puissance, l’écoute prolongée du
baladeur peut endommager l’oreille de
l’utilisateur.
2
BASS (FX165/FX163)
If the AVLS switch is set to
LIMIT, the MEGA BASS effect
is reduced.
PLAY
0)
Wind rapidly.
Bobinage rapide.
p
Stop.
Arrêt.
Fo r t h e cu st o m e rs in t h e U.S.A.
Qu a n d la fo n ct io n
MEGA BASS e st e n
se rvice (FX165/FX163)
Si le commutateur AVLS est
réglé sur LIMIT, l’effet MEGA
BASS est atténué.
FX165/FX163
Ow n e r’s Re co rd
The model number is located at the rear and
the serial number is located inside the cassette
holder. Record the these numbers in the space
provided below. Refer to them whenever you
call upon your Sony dealer regarding this
product.
Model No.
Serial No.
VOLUME
In se rt in g Ba t t e rie s
In se rt io n d e s p ile s
2
Wh e n List e n in g t o t h e Ra d io
If you have inserted a cassette with a metallic
shell or label, and interference in radio
reception occurs, remove the cassette.
Eco u t e d e la ra d io
R6(AA) x 2
Enlever toute cassette ayant un boîtier ou une
étiquette métallique pour éviter les
interférences avec la radio.
DC IN 3V
If t h e Ba t t e ry Co m p a rt im e n t Lid
Co m e s o ff
Si le co u ve rcle d u lo g e m e n t d e s
p ile s se d é t a ch e
TUNING
FX165/FX163
2
Im p ro ve ra d io re ce p t io n
Am é lio ra t io n d e la ré ce p t io n ra d io
AM
1
Rotate the Walkman.
Tourner le Walkman.
FM
Extend the headphones/ earphones cord and
adjust the ST/ MONO selector or DX/ LOCAL
selector.
Déployer le cordon du casque ou des
écouteurs et régler le sélecteur ST/ MONO ou
DX/ LOCAL.
NORM
ST
CrO2
METAL
MONO
/
NORM
DX
CrO2
METAL
LOCAL
/
Wh e n Usin g He a d p h o n e s/Ea rp h o n e s
Wear the “L” marked side to the left ear and the
“R” marked side to the right ear.
Qu a n d vo u s u t ilise z u n ca sq u e o u d e s
é co u t e u rs
Mettez le côté marqué “L” sur l’oreille gauche et le
côté marqué “R” sur l’oreille droite.
Re m o vin g t h e Be lt Clip
Re t ra it d e l’a t t a ch e d e ce in t u re
Usin g t h e AVLS fe a t u re
Ut ilisa t io n d u syst è m e AVLS
Le commutateur AVLS vous permet de
limiter le volume de votre Walkman sans
affecter la qualité sonore.
• Quand le commutateur AVLS est réglé sur
la position LIMIT, le volume est maintenu
à un niveau modéré, sans diminution de la
qualité sonore, même si vous tentez de
l’augmenter.
• Quand le commutateur AVLS est réglé sur
la position LIMIT, le son risque d’être
déformé ou instable à la lecture selon le
type de musique (surtout le son des graves
accentués). Dans ce cas, baissez le volume.
• Quand le commutateur AVLS est réglé sur
NORM, vous pouvez profiter de toute la
capacité de volume de votre Walkman.
The AVLS switch allows you to limit the
maximum volume of your Walkman
personal stereo without degrading the
sound quality.
• When the AVLS switch is set to LIMIT, the
volume will be kept at a moderate level
without the degradation of the sound
quality, even if you attempt to turn the
volume up higher.
• When the AVLS switch is set to LIMIT, the
playback sound may be distorted or
unstable according to the music (especially
bass boosted part). If this happens, turn
down the volume.
• When the AVLS switch is set to NORM,
you will be able to enjoy the full volume
capability of your Walkman personal
stereo.
1
2
At t a ch in g t h e Be lt Clip
Fixa t io n d e l’a t t a ch e d e ce in t u re
√
|